Documenttranscriptie
PTC Fan Heater
EN
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use.
NL
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
incidenteel gebruik.
FR
Ce produit est seulement approprié aux espaces bien isolés ou
à l'utilisation occasionnelle.
DE
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen
Gebrauch geeignet.
SL
Ta izdelek je primerensamo za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
EE
See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud ruumides
või lühiajaliseks kütmiseks.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai nepatstāvigai
lietošanai.
LT
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose vietose ar
norint naudoti retkarčiais.
PL
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania w dobrze
izolowanych przestrzeniach lub do użytku okazjonalnego.
IT
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso
occasionale
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
Assembly and instruction manual
Series:
Thanks for buying Mill
Our company was founded in Norway in 1992 by Cato Bryn, specializing in distribution
sell to many of the largest retailers in the Nordic countries.
In 2010, Cato’s son, Phillip joined the company. Philip looked at the heating industry
with fresh new eyes and wondered why there had been so little change with the
appearance of portable heaters in the last 20 years, especially since interior design in
general had changed dramatically over the years. Philip thought consumers should
have more styles to choose from other than the typical old-fashioned, traditional
heaters.
Since heaters are part of so many homes, Philip and Cato decided to use their
extensive knowledge to re-invent the design of heaters. They wanted to create
beautiful, modern and minimalistic heaters, using the most advanced technology, that
would complement people’s homes. They launched the brand “Mill” in 2012.
to complement our line of products to meet consumers’ demand.
Prospering on our success in the Nordics we decided to promote Mill at some of the
world’s largest electronic fairs and home shows, and the feedback from
retailers and distributors all over the world were amazing. We are proud to say that
consumers in over 25 countries can now keep warm with style!
Follow us on social media:
@millheat
millheat.com
@
[email protected]
1
millheat.com
EN
Content
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Important safety information
First use
Description of heater
Parts
Assembly
Instructions
Usage mechanical thermostat
Maintenance
Warranty
Waste disposal
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
STORE THIS INSTRUCTION
MANUAL FOR FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS
CASING WITH WET HANDS!
IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
2
Important safety information
EN
You must obey common safety guidelines when using electrical
products, especially in the presence of children.
WARNING! To avoid electric shock or damage due to the
heat, always make sure the plug is pulled out before the
heater is moved or cleaned.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
• The product is intended for home use only.
• Make sure the heater is connected to the house's regular mains
as indicated on the heater.
•
• Check for any pieces of packing foam or cardboard that may
have fallen into the heating elements of the heater. These pieces
must be removed to avoid unpleasant odors.
• Prevent the heater from overheating – do not cover.
•
long period of time.
• Pay special attention if the heater is used in rooms where
children, the handicapped or elderly reside.
• The heater should not be set up directly beneath an electrical
socket outlet.
• The cord must not be laid under any kind of carpet. Make sure the
cord is laid in such a way that nobody can trip on it.
• The heater must not be used if either the cord or plug is damaged.
or
is damaged in any other way causing it to malfunction.
• The cord must be repaired by the manufacturer or by an expert if it
has been damaged, to avoid dangerous situations.
• Avoid using extension cords, which may overheat and could
•
by making sure the air intakes are not blocked or covered. The
• The heater should not be installed in close proximity to
3
millheat.com
• The heater must never be used in rooms where gasoline, paint or
EN
• Never touch an electric heater with wet hands. The heater
should be installed so a person showering or taking a bath
cannot come into direct contact with it.
• Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
•
heater must cool down before it is moved.
• Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater is
connected. The heater may overload the electrical circuit if
other electrical devices are plugged into the same socket outlet.
• Do not use this heater in small rooms when they are occupied
by persons not capable to leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
• The product cannot be used by children under 8 years of age
and persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction in the safe use of the product and
understand the hazards involved.
• Children should not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
• Children under the age of 3 should be kept away from the
product, unless they are under constant supervision.
• Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn the
product ON/OFF, assuming the heater is mounted according
to the assembly instructions and the children have received
instruction or supervision in the safe use of the product and
understand the hazards involved.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,
a shower or a swimming pool.
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a
supplementary heating source, and must not be used without
supervision
4
Specifications
Model
EN
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
Thermostat
Color
Aluminium
foot
Amperage
Power (W)
Mechanical
Mechanical
White
White
Yes
No
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the
product.
Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose
the packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children.
First use
d period without use,
the heater can produce a burnt odor for a short time. This is normal.
Please read all the instructions carefully before use. Save the instruction manual for
future use.
Attention! The heater is equipped with a tip-over switch which turns the heater off
when tipped over. When moving and/or tilting the heater you would hear a sound
that may sound like a loose part inside - this is the tip-over switch and it is
completely normal.
Description of heater
A
With aluminium foot
1.
2.
3.
4.
Heat emission
Thermostat
Output selector
Legs (aluminium)
B Without aluminium foot
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
Parts for models with aluminium foot
See figure 2 on separate illustration sheet
• 8 screws (4 pre-mounted)
• 2 foot brackets
• 2 rails for the feet
5
millheat.com
Assembly
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the
brackets, so that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten
completely in order to fit the foot into the square tracks of the heater.
3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount
the feet.
4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws.
Wait to tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten
the screws attaching the legs and brackets.
5. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
Instructions
Control Panel
See figure 4 on separate illustration sheet
1. Thermostat: Adjust the desired heat setting
2. Output selector:
O: OFF
Fan (only fan, no heating)
I: 1200W
II: 1800W
WARNING! BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating
source, and must not be used without supervision
Usage
1. Set the output selector to the OFF position (O) and the thermostat to minimum. Plug the heater
into a grounded outlet.
2. Set the output selector to position
for fan only (no heating).
3. Set the output selector to position I or II. Turn the thermostat up to the maximum position.
When the desired room temperature has been reached, turn the thermostat slowely down
until you hear a click. The thermostat can now remain in this position until a different room
temperature is desired. As soon as the room temperature falls below this level, the heater will
automatically switch on again. When the room has again reached the desired temperature,
the heater will switch off again.
4. lf you wish to change the room temperature, repeat the instructions in step 3.
5. The heater has on overheat protection that turns the device off if any parts become
extremely hot.
6. To switch the heater off, turn the output selector to the O position. lf the heater will be left
unused for a longer period of time, pull the plug.
EN
See figure 3 on separate illustration sheet
6
Maintenance
EN
1. For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
2. Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on
the heater again.
3. The heater must be cleaned at least once a month during the heating season.
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
4.
5. The heater can be stored in a dry and clean place.
6. If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can
Warranty
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during
this time should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used
according to these instructions and the customer can present a purchase receipt. If
the heater malfunctions in any way, please contact the store where it was purchased
or the importer.
Waste disposal
The symbol
indicates that this product is not to be disposed of together with
household waste. This product must be delivered to a recycling service or container
for electrical appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks
and prevent harm to the environment. Local businesses (or the environmental station
in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a
means of environmentally sound disposal.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
1
millheat.com
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie
Specificaties
Voor eerste gebruik
Omschrijving van de heater
Onderdelen
Montage
Instructies
Gebruik
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar
hem goed voor later gebruik.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
RAAK DEZE HEATER NIET AAN MET
NATTE HANDEN!
OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN,
DEK DE KACHEL NIET AF.
1
2
NL
Belangrijke veiligheidsinformatie
Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de veiligheidsvoorschriften op te volgen, zeker wanneer er kinderen in de buurt zijn.
WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de stekker uit de
kachel trekt voordat u hem verplaatst of schoonmaakt. Doe dit
om elektrische schokken of verwondingen door hitte te vermijden.
LEES DE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR.
• Dit product is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik.
• Zorg dat de kachel aangesloten is op de netstroom zoals
aangegeven staat op de kachel.
• Nieuwe kachels geven een specifieke geur af wanneer deze voor het
eerst worden gebruikt. Dit stopt na korte tijd en is volledig onschuldig.
• Controleer of mogelijk stukken piepschuim of karton tussen de
onderdelen van de kachel gevallen zijn. Deze moeten worden
verwijderd om onaangename geuren te voorkomen.
• Voorkom oververhitting van de kachel – niet afdekken.
• Zorg altijd dat u de kachel uitschakelt en de stekker uittrekt wanneer
u deze langere tijd niet gebruikt.
• Let extra goed op wanneer de kachel wordt gebruikt in kamers
waar kinderen, gehandicapten of ouderen aanwezig zijn.
• De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
• Het snoer mag onder geen enkel soort tapijt of kleed liggen. Zorg dat
het snoer zodanig ligt dat niemand erover kan struikelen.
• De verwarming mag niet worden gebruikt als de stekker of het snoer
beschadigd zijn. De verwarming mag niet worden gebruikt als deze op de
grond is gevallen of zodanig beschadigd is dat hij niet meer juist functioneert.
• In geval van schade moet het snoer worden gerepareerd door de
producent of een expert om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Probeer geen verlengsnoeren te gebruiken. Deze kunnen oververhit
raken en brand veroorzaken.
• Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd potentieel brandgevaar
door ervoor te zorgen dat de luchttoevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De
kachel dient gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren.
• In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij licht
ontvlambare materialen worden geplaatst.
3
millheat.com
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt
als bijverwarming en en mag als dusdanig alleen onder toezicht
worden gebruikt.
NL
• De kachel mag nooit gebruikt worden in ruimtes waar benzine, verf
on andere brandbare vloeistoffen zijn opgeslagen, zoals in garages.
• De verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 badkamers.
• Raak een elektrische kachel nooit aan met natte handen. De
verwarming moet zodanig worden geplaatst dat iemand die onder de
douche staat of een bad neemt er niet direct mee in contact kan komen.
• De kachel wordt heet wanneer deze is ingeschakeld. Wees dus
voorzichtig en vermijd brand– en schroeiwonden.
• Schakel de kachel uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat hem
afkoelen voordat u hem verplaatst.
• Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes, wanneer deze worden
gebruikt door personen die niet in staat zijn de ruimte zelfstandig
te verlaten, tenzij constant toezicht wordt gehouden.
• Voorkom overbelasting van het stroomnet (het circuit) wanneer de kachel is
aangesloten. De kachel kan het stroomnet overbelasten wanneer andere
elektrische apparaten op hetzelfde stopcontact zijn aangesloten.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder de 8
jaar en personen met beperkte fysieke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht
staan of de juiste instructies hebben gekregen aangaande het
veilig gebruik van het apparaat en dus op de hoogte zijn van alle
mogelijke gevaren.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Kinderen onder 3 jaar moeten op afstand van het apparaat
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en
uitzetten (ON/OFF) wanneer het apparaat correct is geplaatst en
deze kinderen de juiste instructies of toezicht m.b.t. veilig gebruik
hebben gekregen en de gevaren begrijpen.
• Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een bad,
douche of zwembad.
4
3
NL
Specificaties
Model
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
Thermostaat Kleur Pootjes (aluminium) Stroomsterkte Vermogen (W)
Mechanisch
Mechanisch
Wit
Wit
Ja
Nee
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
Voor eerste gebruik
Controleer na het uitpakken van de kachel of deze niet beschadigd is geraakt tijdens het vervoer.
Neem contact op met de verkoper of importeur als u zichtbare schade waarneemt.
Bewaar de verpakking om de kachel later nog eens te kunnen vervoeren. Als u de doos wilt
weggooien, zorg dan dat dit op verantwoorde wijze gebeurt. Houd plastic zakken buiten het bereik
van kinderen.
Eerste gebruik
Na de eerste keer te zijn aangezet of na een lange periode buiten gebruik kan de kachel
korte tijd een geur van verbranding afgeven. Dit is normaal.
Lees voor gebruik a.u.b. de instructies goed door. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Opgelet ! Deze kachel is uitgerust met een omvalbevalbeveiliging. Dit is een schakelaar
die de kachel uitschakelt wanneer deze wordt omgedraaid dan wel omvalt. . Bij het
verplaatsen en / of kantelen van de kachel hoort u een geluid dat binnenin als een los
onderdeel kan klinken - dit is bovengenoemde schakelaar en het is volkomen normaal.
Beschrijving van de kachel
Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet
A
Met pootjes (aluminium)
1.
2.
3.
4.
Warmteafgifte
Thermostaat
Output selectieknop
Pootjes (aluminium)
B Zonder pootjes (aluminium)
1. Warmteafgifte
2. Thermostaat
3. Output selectieknop
Onderdelen voor modellen met aluminium pootjes
Zie figuur 2 op de separate illustratie sheet
• 8 schroeven (4 reeds gemonteerd)
• 2 voetbeugels
• 2 voetrails
5
millheat.com
Montage
1. Verwijder de voorgemonteerde schreven op beide poten voordat u ze in de beugels steekt,
zodat u een stabilee voet krijgt.
2. Bevestig de poten aan de beugels door twee schroeven in elke beugel vast te draaien. Daari
niet volledig vast om de vierkante kopspijkers van de kachel te passen.
3. Gebruik de geleverde schroeven en plaats de kachel voorzichtig op zijn kop om de voeten te
monteren.
4. Plaats de voet in de vierkante rails en bevestig elke voetbeugel met twee schroeven. Wacht
met het vastdraaien van de schroeven totdat alle vier de schroeven zijn bevestigd. U kunt nu
de schroeven vastdraaien waarmee de poten en beugels zijn bevestigd.
5. GEBRUIK DE KACHEL NOOIT VOORDAT DE POTEN STEVIG ZIJN VASTGESCHROEFD.
Instructies
Bedieningspaneel
Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet
1. Thermostaat: Stel de gewenste warmte– instelling in
2. Output selectieknop:
O: UIT
Ventilator (alleen ventilatie, geen warmte)
I: 1200W
II: 1800W
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT DE VOET CORRECT EN VOLGENS DE INSTRUCTIES
GEPLAATST IS VOORDAT U DE KACHEL AANZET!
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en
en mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt.
Gebruik
1. Zet de selectieknop op UIT (0) en de thermostaat op minimum. Steek de stekker in een
geaard stopcontact
2. Druk op de output selectie positie
voor alleen ventilatie (geen warmete).
3. Zet de selectieknop in stand I of II. Zet de thermostaat op de maximale stand. Als de gewenste
kamertemperatuur is bereikt, zet de thermostaat langzaam naar beneden totdat u een klik
hoort. De thermostaat kan nu in deze positie blijven totdat een andere kamertemperatuur is
gewenst. Zodra de kamertemperatuur onder dit niveau duikt, gaat de kachel vanzelf opnieuw
aan. Wanneer de kamer opnieuw de gewenste temperatuur heeft bereikt, schakelt de kachel
zichzelf weer uit.
4. Als u de temperatuur heeft bereikt, schakelt de kachel zichzelf weer uit.
5. De kachel heeft een bescherming tegen oververhitting die het apparaat uitschakelt wanneer
bepaalde onderdelen oververhit raken.
6. Om de kachel uit te schakelen, zet de selectieknop op de 0 positie. Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer de kachel langere tijd niet wordt gebruikt.
NL
Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet
6
Onderhoud
NL
1. Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
2. Veeg de kachel geregeld af met een vochtig doekje en droog het oppervlak voordat u
de kachel opnieuw inschakelt.
3. Tijdens het stookseizoen moet de kachel tenminste een keer per maand worden schoongemaakt.
Opgelet! De kachel mag nooit onder water worden gehouden.
Reinig de kachel niet met schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat er geen water in de kachel komt; dit kan gevaarlijk zijn.
4. Stof en dergelijke moet worden afgenomen met een zachte doek.
5. De kachel kan worden opgeborgen op een droge en schone plaats.
6. Als de kachel niet langer werkt, probeer deze dan niet zelf te repareren. Dit kan
brandgevaar en/of een elektrische schok veroorzaken.
Garantie
De garantietermijn is 2 jaar. De kachel zal worden gerepareerd of vervangen in geval van een
defect binnen deze periode. De garantie is van kracht wanneer de kachel volgens deze
instructies is gebruikt en de klant een aankoopbewijs kan voorleggen. Als de kachel op wat voor
manier dan ook niet goed werkt, neem dan contact op met de winkel waar deze is aangekocht.
Afvalverwerking
Het symbool
geeft aan dat dit product moet worden gescheiden van huishoudelijk afval. Dit
product moet worden afgeleverd bij een recyclingdienst of in een container voor elektrische
apparaten en uitrustingen. Dit om gezondheidsrisico's en milieuschade te vermijden. Lokale
handelaren (of de milieudienst bij jou in de buurt) zijn volgens de wet verplicht om dit soort
producten aan te nemen en te recyclen, als een manier om dit op een milieuvriendelijk manier te
verwerken.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
U kunt contact opnemen met de importeur
van Mill in de Benelux via het onderstaande
email adres:
[email protected]
1
millheat.com
FR
Contenu
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Information importante de sécurité
Spécifications
Avant la première utilisation
Description du chauffage
Les pièces
Assemblage
Instructions
Utilisation
Entretien
Garantie
Traitement des déchets
Veuillez lire les instructions attentivement avant
utilisation. Conservez ce manuel pour une utilisation
ultérieure.
CONSERVER CE MANUEL D'INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE!
NE JAMAIS TOUCHER VOTRE CHAUFFAGE OU
SON BOÎTIER AVEC DES MAINS MOUILLÉES!
AFIN D'ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE,
NE COUVREZ PAS LE CHAUFFAGE.
2
FR
Information importante de sécurité
Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque vous utilisez des
produits électriques, surtout en présence d’enfants.
ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un dégât dû
à la chaleur, toujours prendre soin de débrancher le
chauffage avant de la déplacer ou de le nettoyer.
LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT.
• Le produit est prévu pour un usage domestique seulement.
• Faire attention à connecter le chauffage sur le réseau électrique
de la maison, comme indiqué sur le chauffage.
• Les nouveaux chauffages produiront une odeur spécifique lors
de la première utilisation. Cela s’arrêtera après une courte
période et ne sera absolument pas nocif.
• Vérifier que des morceaux d’emballage en mousse ou en carton
ne tombent pas dans les éléments chauds du chauffage. Ces
morceaux doivent être retirés pour éviter des odeurs nauséabondes.
• Empêcher le chauffage de surchauffer – ne pas recouvrir.
• Toujours éteindre et débrancher le chauffage si il n’est pas utilisé
pour une longue période.
• Faire particulièrement attention si le chauffage est utilisé dans
des pièces où résident des enfants ou des personnes âgées.
• Le chauffage ne doit pas être installé directement sous une prise
de courant électrique.
• Le cordon ne doit pas être déposé sous un tapis. Faîtes en sorte
que le cordon soit disposé de telle sorte que personne ne puisse le piétiner.
• Le chauffage ne doit pas être utilisé si le cordon ou la prise sont
endommagés. Le chauffage ne doit pas être utilisé si il est tombé
sur le sol ou si il est endommagé d’une manière ou d’une autre
causant une défaillance.
• Le cordon doit être réparé par le fabricant ou par un expert si il
a été endommagé, afin d’éviter des situations dangereuses.
• Éviter d’utiliser des extensions du cordon, qui pourraient
surchauffer et provoquer un incendie.
• Ne jamais recouvrir le conduits d’aération du chauffage. Éviter
un potentiel danger d’incendie en s’assurant que l’entrée d’air
3
millheat.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
•
n’est bloquée ni recouverte. Le chauffage doit être utilisé dans
des pièces avec un sol plat.
Le chauffage ne doit pas être installé à proximité de matériaux
inflammables car ils pourraient provoquer un risque d’incendie.
Le chauffage ne doit jamais être utilisé dans des pièces où se
trouve de l’essence, de la peinture ou autres produits
inflammables, comme par exemple un garage.
Ne jamais toucher un chauffage électrique avec des mains humides. Le
chauffage doit être installé de manière à ce qu’une personne prenant
un bain ne peut pas être en contact direct avec celui-ci.
Le chauffage devient chaud quand il est allumé. Par conséquent,
faîtes attention à éviter les brûlures sur votre peau.
Le chauffage doit être éteint, la prise débranché et le chauffage
doit refroidir avant d’être déplacé..
N'utilisez pas ce chauffage dans des petites pièces lorsqu'elles
sont occupées par des personnes qui ne sont pas capables de
quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance
constante ne soit assurée.
Éviter la surchauffe lorsque le chauffage est connecté. Le
chauffage pourraitsurchargé le circuit électrique si d’autres
appareils électriques sont branchés sur la même multiprise.
L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de 8
ans, ni par des personnes mentalement ou physiquement
limitées, non plus par des personnes manquant d’expérience et
de connaissance à moins qu’elles aient été renseignées sur
l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants.
Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés de
l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans sont seulement autorisés à allumer
et éteindre l’appareil, à condition que l’appareil soit monté tel
qu’indiquer dans les instructions et que les enfants aient reçu des
instructions concernant la sécurité et les risques encourus.
N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans les environs
immédiats d'un bain, d'une douche ou d'une piscine.
ATTENTION! Ce chauffage est seulement prévu comme chauffage
d’appoint, et en tant que tel doit seulement être utilisé pour cette fonction.
4
Spécifications
FR
Modèle
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
Thermostat Couleur Support (aluminium) Ampérage
Mechanical Blanc
Mechanical Blanc
Oui
Non
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Puissance (W)
1800
1800
Avant la première utilisation
Après avoir déballé le chauffage, vérifiez ue le produit n’a pas été endommagé durant le
transport. Contactez le revendeur ou l’importateur si vous découvrez des dégâts visibles sur
le produit.
Conserver l’emballage pour transporter le chauffage à l’avenir. Si vous déballez l’ensemble,
faites attention de le faire bien proprement. Conservez les sachets plastiques à l’écart des
enfants.
Première utilisation
En allumant le chauffage pour la première fois où aprés une longue période éteinte, le
chauffage produira une odeur de brûlé pendant une courte période. Ceci est normal.
Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant l’utilisation. Conserver le manuel
d’instruction pour une utilisation future.
Attention! Le chauffage est équipé d’une sécurité Anti-recouvrement. Le chauffage
se coupe quand vous le recouvrez avec quelque chose.
Quand vous bougez ou inclinez le chauffage vous pourriez entendre un bruit
ressemblant à une pièce détachée dans l’appareil. C’est tout à fait normal et il s’agit
précisément de la sécurité anti-recouvrement.
Description du chauffage
Voir la figure 1 sur la feuille d’illustration distincte
A
Avec pied en aluminium
1.
2.
3.
4.
Émission de chaleur
Thermostat
Interrupteur
Support (aluminium)
B Sans pied en aluminium
1. Émission de chaleur
2. Thermostat
3. Interrupteur
Pièces pour modèles avec pied en aluminium
Voir la figure 2 sur la feuille d’illustration distincte
• 8 vis (4 d’entre elles sont montées)
• 2 supports de pied
• 2 rails pour le socle
5
millheat.com
Assemblage
1. Retirez les vis pré-montées sur les deux jambes avant de les insérer dans les supports, de sorte
que vous obtenez un pied stable.
2. Fixez les pieds aux supports en serrant 2 vis dans chaque support. Ne serrez pas complètement
afin d'ajuster le pied dans les punaises carrées de l'appareil de chauffage.
3. Placez le réchauffeur doucement sur sa tête pour monter les pieds.
4. Placez le pied dans les rails carrés et fixez chaque support de pied avec deux vis. Attendez de
serrer les vis jusqu'à ce que les quatre vis aient été fixées. Vous pouvez maintenant serrer les
vis qui fixent les pattes et les supports.
5. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE AVANT QUE LE SOCLE NE SOIT CORRECTEMENT VISSÉ.
Instructions
Panneau de commandes
Voir la figure 4sur une feuille d'illustration distincte
1. Thermostat: Permet d’ajuster la température.
2. Interrupteur:
O: OFF
Ventilateur (seul le ventilateur, pas le chauffage)
I: 1200W
II: 1800W
ATTENTION! CE CHAUFFAGE EST SEULEMENT PRÉVU COMME CHAUFFAGE D’APPOINT,
ET EN TANT QUE TEL DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ POUR CETTE FONCTION.
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source,
and must not be used without supervision.
Utilisation
1. Mettre l’interrupteur sur OFF position (0) et le thermostat au minimum. Brancher le chauffage
à la prise de terre.
2. Réglez le sélecteur sur la position de
ventilateur uniquement (pas de chauffage).
3. Mettre l’interrupteur sur la position | ou ||. Mettre le thermostat au niveau maximal. Quand la
température souhaitée a été atteinte, baisser le thermostat jusqu’à entendre un clic. Le
thermostat peut désormais resté à cette position jusqu’à ce que cette température ne soit
plus souhaitée. Dès lors que la température de la salle chutera sous ce niveau, le chauffage
se rallumera automatiquement. Quand la salle atteindra la température désirée, il s’éteindra
de nouveau.
4. Si vous souhaitez changer la température de la salle, reprenez les instructions à l’étape 3.
5. Le chauffage a une protection contre la surchauffe, il s’éteindra seul si une de ses pièces devient
extrêmement chaude.
6. Pour éteindre le chauffage, mettez l’interrupteur sur la position 0. Si le chauffage ne sera pas
utilisé pendant une longue période, débranchez la prise.
FR
Voir la figure 3 sur une feuille d'illustration distincte
6
Entretien
FR
1. Pour nettoyer, toujours débrancher le chauffage et le laisser refroidir.
2. Essuyer le chauffage régulièrement avec un chiffon humide et sécher la surface avant
de rallumer le chauffage.
3. Le chauffage doit être nettoyer au moins une fois par mois pendant la saison d’utilisation.
ATTENTION! Le chauffage ne doit jamais être plongé dans l’eau.
Éviter d’utiliser des détergents pour nettoyer le chauffage.
Jamais laisser rentrer de l’eau à l’intérieur du chauffage; ça peut être dangereux.
4. Poussière etc. doivent être retiré avec un chiffon soyeux.
5. Le chauffage peut être conservé dans un endroit sec et propre.
6. Si le chauffage s’arrête de fonctionner, n’essayez pas de le réparer car ça pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Garantie
La garantie est valable pour 2 ans. Le chauffage sera réparé ou remplacé durant cette
période si défaillance survenait. La garantie s’applique si le chauffage est utilisé selon ces
instructions et que le consommateur peut présenter le ticket de caisse. Si le chauffage
fonctionne mal d’une façon ou d’une autre, veuillez contacter le magasin où il a été
acheté ou bien l’importateur.
Traitement des déchets
Le symbole
indique que ce produit ne peut pas être groupé aux déchets du foyer. Ce
produit doit être recyclé ou déposé dans un conteneur pour appareils électriques. Ceci est
fait pour éviter des risques de santé et pour préserver l’environnement. Les entreprises locales
(ou la station environnementale de votre commune) sont obligées par la loi d’accepter et
de recycler de tels produits.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
1
millheat.com
P. 2-4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 7
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wichtige Sicherheitshinweise`
Technische Daten
Vor dem ersten Gebrauch
Beschreibung des Heizgerätes
Teile
Montage
Anleitungen
Gebrauch
Instandhaltung
| Garantie
| Abfallentsorgung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung
genauestens durch. Bewahren Sie diese Anleitung
sicher für den späteren Gebrauch auf.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH
FR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF!
BERÜHREN SIE IHRE HEIZGERÄTE ODER
DEREN GEHÄUSE NIE MIT NASSEN HÄNDEN!
ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS
HEIZGERÄT NIEMALS ABDECKEN.
DE
Inhaltsverzeichnis
2
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie müssen die allgemeinen Sicherheitsrichtlinien für die
Verwendung von elektrischen Produkten einhalten, insbesondere
in der Anwesenheit von Kindern.
WARNUNG! Um elektrische Schläge oder Schäden durch
Hitze zu vermeiden, stellen Sie immer sicher, dass der
Stecker gezogen wurde, bevor das Heizgerät bewegt oder
gereinigt wird.
LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgesehen.
• Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät an die reguläre Stromleitung
des Hauses angeschlossen wird wie auf dem Heizgerät angegeben.
• Neue Heizgeräte produzieren beim ersten Gebrauch einen spez
fischen Geruch. Dieser verschwindet in Kürze und ist vollkommen
ungefährlich.
• Überprüfen Sie, dass keine Karton- oder Schaumstoffteile von der
Verpackung in die Heizelemente des Geräts gefallen sind. Solche
Teile müssen entfernt werden, um unangenehme Gerüche zu
vermeiden.
• Vermeiden Sie ein Überhitzen des Geräts – nicht abdecken.
• Schalten Sie das Heizgerät immer aus und ziehen Sie den
Stromstecker, wenn es länger nicht verwendet wird.
• Geben Sie besonders Obacht, wenn das Heizgerät in Räumen
verwendet wird, in denen sich Kinder, behinderte oder ältere
Personen aufhalten.
• Das Heizgerät sollte nicht unmittelbar unter einem Steckdosenau
gang aufgestellt werden.
• Das Kabel darf unter keinen Teppichen o. ä. verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass niemand darüber
stolpern kann.
• Das Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind. Das Gerät darf nicht verwendet werden,
wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt
worden ist.
• Das Kabel muss vom Hersteller oder einem Experten repariert
3
millheat.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
•
werden, wenn es beschädigt worden ist, um gefährliche Situationen
zu vermeiden.
Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln, die
überhitzen und einen Brand verursachen könnten.
Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Heizgeräts ab
Vermeiden Sie potenzielle Brandgefahren, indem Sie sicherstellen,
dass die Lufteingänge des Geräts weder verstopft noch abgedeckt
sind. Das Gerät sollte in Räumen mit normalen, flachen Böden
verwendet werden.
Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von entzündbarem Material
jeglicher Art aufgebaut werden, da dies immer ein Brandrisiko
darstellt.
Das Heizgerät darf niemals in Räumen verwendet werden, in denen
Benzin, Farbe oder entflammbare Flüssigkeiten gelagert werden, wie
etwa in der Garage.
Berühren Sie das Heizgerät niemals mit feuchten Händen. Das
Heizgerät sollte so installiert werden, dass eine duschende oder
badende Person niemals in direkten Kontakt damit kommen kann.
Das Heizgerät heizt sich stark auf, wenn es eingeschaltet ist. Seien
Sie also vorsichtig und vermeiden Sie Verbrennungen Ihrer Haut.
Das Heizgerät muss bevor es verstellt oder transportiert wird
abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden und
abkühlen.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich
dort Personen befinden, die den Raum nicht selbst verla sen können,
außer wenn sie unter ständiger Beobachtung stehen.
Vermeiden Sie eine Überlastung der Leitung (des Stromkreises), an
der das Heizgerät angeschlossen ist. Das Heizgerät kann den Stro
kreis überlasten, wenn andere Elektrogeräte am selben Stromau
gang angeschlossen sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden,
sowie von Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger
Leistungsfähigkeit, undPersonen mit mangelnder Erfahrung und
Wissen, sofern diese keine Aufsicht bzw. Einweisung in die sichere
Verwendung des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Instandhaltung sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern
4
DE
•
•
•
•
durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden,
sofern diese nicht unter ständiger Aufsicht stehen.
Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann
EIN- und AUSschalten, wenn dieses gemäß der Montageanleitung
aufgebaut wurde und die
Kinder Anweisungen erhalten bzw. beaufsichtigt werden, um einen
sicheren Gebrauch des Geräts und das Verständnis der damit
verbundenen Gefahren zu gewährleisten
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umg
bung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung
verwendet werden, und darf als solche nur unter Aufsicht
benutzt werden
Technische Daten
Model
CUS1800MECWA
CUS1800MECBA
Thermostat
Mechanisch
Mechanisch
Farbe
Füße
(Aluminium) Stromstärke
Weiß
Weiß
Ja
Nain
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Leistung (W)
1800
1800
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Heizgerät während des Transports beschädigt
worden ist. Falls Sie irgendwelche sichtbaren Schäden am Produkt erkennen, kontaktieren Sie
den Händler oder Importeur.
Bewahren Sie die Verpackung für den zukünftigen Transport des Heizgeräts auf. Falls Sie die
Verpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass dies auf korrekte Weise erfolgt. Halten
Sie Plastikbeutel von Kindern fern.
Erstgebrauch
Nach dem ersten Einschalten des Heizgeräts oder einem längeren Zeitraum ohne EInschalten,
kann dieses für kurze Zeit einen verbrannten Geruch absondern. Dies ist normal.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
5
millheat.com
Beschreibung des Heizgerätes
Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblatt
A
Mit Aluminiumfuß
1.
2.
3.
4.
Wärmestrahlung
Thermostat
Ausgangswähler
Füße (Aluminium)
B
Ohne Aluminiumfuß
1. Wärmestrahlung
2. Thermostat
3. Ausgangswähler
Teile für Modelle mit Aluminiumfuß
Siehe Abbildung 2 auf separatem Abbildungsblatt
• 8 Schrauben (4 davon vormontiert)
• 2 Fußhalterungen
• 2 Fuß-Schienen
Montage
Siehe Abbildung 3 auf separatem Abbildungsblatt
1. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben an beiden Beinen, bevor Sie sie in die Klemmen
einsetzen, sodass Sie einen stabilen Fuß erhalten.
2. Bringen Sie die Beine an den Klemmen an, indem Sie 2 Schrauben in jeder Klemme festziehen.
Ziehen Sie sie nicht vollständig an, um den Fuß in die Querriegel des Heizgeräts einzupassen.
3. Stellen Sie das Heizgerät vorsichtig auf den Kopf und befestigen Sie die Füße mit den
mitgelieferten Schrauben.
4. Setzen Sie den Fuß in den Querriegel und fixieren Sie jede Fußklemme mit zwei Schrauben.
Warten Sie mit dem Anziehen der Schrauben, bis alle vier Schrauben fixiert wurden. Sie
können die Schrauben jetzt festziehen, indem Sie die beine und Klemmen festziehen.
5. VERWENDEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS, BEVOR DIE BEINE FEST ANGESCHRAUBT
WURDEN
DE
Achtung! Der Heizlüfter ist mit einem integrierten Kippschutz ausgerüstet. Dieser
schaltet das Gerät automatisch ab, sollte das Heizgerät umfallen.
Wenn Sie den Heizstrahler bewegen, d.h. kippen oder neigen, hören Sie ein Geräusch.
Dieses Geräusch klingt ggf. wie ein loses oder abgebrochenes Teil aber keine Sorge,
das ist ganz normal!
Hierbei handelt es sich lediglich um den Kippschutz, der dieses Geräusch verursacht.
6
DE
Anleitungen
Steuerfeld
Siehe Abbildung 4 auf separatem Abbildungsblatt
1. Thermostat. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein.
2. Ausgangswähler
O: AUS
Ventilator (nur Lüfter, keine Heizung)
1: 1200W
II: 1800W
WARNUNG! STELLAR SIE SICHER, DASS DER FUß RICHTIG SITZT UND DEN ANLEITUNGEN
ENTSPRICHT, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT VERWENDEN!
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung verwendet werden, und darf
als solche nur unter Aufsicht benutzt werden.
Gebrauch
1. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung AUS (0), und den Thermostat auf Minimum.
Stecken Sie das Heizgerät in eine geerdete Steckdose.
2. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung
für nur Lüfter (keine Heizung).
3. Stellen Sie den Ausgangswahlschalter auf Position I oder II. Drehen Sie den Thermostat
bis zur Maximalposition. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht wird, drehen Sie
den Thermostat langsam nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Der Thermostat kann nun in
dieser Position bleiben, bis eine andere Raumtemperatur gewünscht wird. Sobald die
Raumtemperatur unter dieser Wert fällt, wird das Heizgerät automatisch wieder
eingeschalten. Wenn der Raum wieder die gewünschte Temperatur erreicht, wird das
Heizgerät wieder ausgeschaltet.
4. Wenn Sie die Raumtemperatur ändern möchten, weiderholen Sie die Answeisungen in
Schritt 3.
5. Das Heizgerät verfügt über einen überhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet, wenn die
Teile sehr heiß werden.
6. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Ausgangswähler auf die Position 0. Wenn
das Heizgerät für eine längere Zeit nicht verwedent bleibt, ziehen Sie den Stecker heraus.
7
millheat.com
Instandhaltung
Garantie
Die Garantie ist zwei Jahre lang gültig. Das Heizgerät wird repariert bzw. ersetzt, wenn in diesem
Zeitraum eine Fehlfunktion auftreten sollte. Die Garantie ist gültig, wenn das Heizgerät nach
vorliegender Anleitung verwendet wurde und der Kunde einen Kaufbeleg vorlegen kann. Wenn
das Heizgerät auf irgendeine Weise nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den Händler bei dem
Sie dieses gekauft haben oder den Importeur.
Abfallentsorgung
Das Symbol
bedeutet, dass dieses Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll zusammen entsorgt
werden darf. Das Produkt muss zu einem Recycling-Service oder Container für elektrische und
elektronische Geräte gebracht werden. Dadurch werden Gesundheitsrisiken und Umweltschäden
vermieden. Lokale Geschäfte (oder das Abfallsammelzentrum in Ihrer Nähe) sind, im Rahmen einer
umweltgerechten Entsorgung gesetzlich verpflichtet, solche Produkte anzunehmen und zu recyceln.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
DE
1. Trennen Sie das Heizgerät vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung und lassen
Sie es abkühlen.
2. Wischen Sie das Heizgerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die
Oberfläche vor dem erneuten Einschalten des Geräts.
3. Das Heizgerät muss während der Heizperiode mindestens einmal im Monat gereinigt werden.
VORSICHT! Das Heizgerät sollte niemals in Wasser eingetaucht werden.
Vermeiden Sie die Anwendung von Reinigungsmitteln zur Reinigung des Geräts.
Lassen Sie niemals Wasser in das Gerät eindringen; dies kann gefährlich sein.
4. Staub etc. sollte mit einem weichen Tuch entfernt werden.
5. Das Heizgerät kann an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden.
6. Wenn das Heizgerät seine Funktion aufgibt, versuchen Sie nicht, es selbständig zu reparieren,
da dies Brandgefahr und/oder einen elektrischen Schlag verursachen kann.
1
SL
Vsebina
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pomembne varnostne informacije
Specifikacije
Pred prvo uporabo
Opis grelca
Posamezni deli
Montaža
Navodila za mehanski termostat
Uporaba mehanskega termostata
Vzdrževanje
Garancija
Odstranjevanje odpadkov
Pred uporabo preberite navodila.
Shranite ta priročnik za morebitno kasnejšo uporabo.
SHRANITE TA NAVODILA ZA
BODOČO UPORABO
NE DOTIKAJTE SE GRELCA ALI
OHIŠJA Z MOKRIMI ROKAMI.
NE POKRIVAJTE GRELCA DA
PREPREČITE PREGREVANJE
2
millheat.com
Pri uporabi električnih izdelkov, zlasti v prisotnosti otrok,
morate upoštevati skupne varnostne smernice.
OPOZORILO! Da bi se izognili električnemu udaru ali
poškodbam zaradi vročine, vedno preverite, ali je vtič
izključen, preden grelec premaknete ali očistite.
POZORNO PREBERITE NAVODILA
• Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo.
• Prepričajte se, da je grelnik priključen na klasično električno omrežje
v hiši kot je navedeno na napravi.
• Novi grelniki bodo pri prvem poskusu povzročili poseben vonj.
To se bo ustavilo po kratkem času in je popolnoma neškodljivo.
• Preverite, ali so kakšni pene ali kartona, ki so morda padle v grelne
elemente grelca. Te dele je treba odstraniti, da bi se izognili
neprijetnim vonjavam.
• Preprečite pregrevanje grelnika - ne pokrivajte.
• Vedno izklopite grelec in ga fizično izključite iz elektrike, če ga ne
uporabljate dlje časa.
• Posebno pozornost posvečajte, če se grelnik uporablja v prostorih,
kjer prebivajo otroci, invalidi ali starejši.
• Grelec ne smete nastaviti neposredno pod električno vtičnico.
• Vrv ni treba položiti pod kakršno koli preprogo. Prepričajte se, da je
kabel položen tako, da se nihče ne more spotakniti ob njega.
• Grelnika ne smete uporabljati, če je poškodovan kabel ali vtič.
Grelnika ne smete uporabljati, če je padel na tla ali je bil drugače
poškodovan, zaradi česar je prišlo do okvare.
• Kabel mora popraviti proizvajalec ali strokovnjak, če je bil
poškodovan, da bi se izognili nevarnim situacijam.
• Izogibajte se uporabi podaljškov, ki se lahko pregrejejo in bi lahko
začeli požar.
• Nikoli ne prekrivajte zračnih odprtin na grelniku. Izogibajte se
potencialnim nevarnostim ognja, tako da zagotovite dovod zraka.
Grelnik je treba uporabljati v prostorih z običajnimi ravnimi tlemi.
• Grelnika ne smete namestiti v neposredni bližini vnetljivih materialov
kakršne koli vrste, ker lahko vedno obstaja nevarnost požara.
SL
Pomembne varnostne informacije
3
SL
• Grelnika nikoli ne smete uporabljati v prostorih, kjer so shranjeni
bencin, barva ali druge vnetljive tekočine, na primer v garaži.
• Nikoli ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami. Grelnik
je treba namestiti tako, da se oseba, ki tušira ali kopira, ne more
priti v neposreden stik z njim.
• Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in
povzročajo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti
otrokom in ranljivim osebam.
• Grelnik mora biti izklopljen, odstranjen vtikač in ohlajen predno se
ga lahko premika.
• Izogibajte se preobremenitvi omrežja (vezja), kjer je priključen
grelec. Grelec lahko povzroči preobremenitev električnega omrežja,
če so druge električne naprave priključene v isto vtičnico.
• Ta grelec ne uporabljajte v majhnih prostorih, če jih zasedajo osebe,
ki niso sposobne zapustiti sob, razen če je zagotovljen stalni nadzor.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, in osebe z
omejenimi fizičnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen če jim je bil zagotovljen nadzor ali navodilo
za varno uporabo izdelka in razumejo vpletene nevarnosti.
• Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in vzdrževanje naj ne
izvajajo otroci, ki niso pod nadzorom.
• Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč od izdelka, razen če so
pod stalnim nadzorom.
• Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno samo vklopiti / izklopiti
izdelek, ob predpostavki, da je grelnik nameščen v skladu z navodili
za montažo, otroci pa so prejeli navodila ali nadzor pri varni
uporabi izdelka in razumeli vpletene nevarnosti.
• Ne uporabljajte tega grelnika v neposredni bližini kopalnice, tuša ali
bazena.
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je
dovoljeno uporabljati samo pod nadzorom
4
millheat.com
Specifikacije
Termostat
Mehanski
Mehanski
Barva
Bela
Bela
Alu. noge
Napetost
Da
Ne
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Moč (W)
1800
1800
Pred prvo uporabo
Po razpakiranju grelnika preverite, ali izdelek med transportom ni poškodovan. Obrnite
se na prodajalca ali uvoznika, če odkrijete kakršno koli vidno poškodbo za izdelku.
Originalno embalažo shranite za morebitno bodočo uporabo. Če želite embalažo
odstraniti, to storite v skladu z zakonom in pravili o odlaganju odpadkov. Hranite
plastične vrečke stran od otrok.
Prva uporaba
Po prvem vklopu grelnika ali po daljšem časovnem obdobju brez uporabe lahko
grele za karatek čas proizvaja vonj po zažganem. To je normalno.
Pred uporabo natančno preberite vas navodila. Shranite priročnik za uporabo za
nadaljinjo uporabo.
Pozor! Kalorifer je opremljen s preklopnim stikalom, ki ob morebitni prevrnitvi izklopi
kalorifer. Med premikanjem in/ali nagibanjem kaloriferja boste v notranjosti slišali zvok,
ki se lahko sliši kot da nekaj ni pritrjeno - to je stikalo za prevrnitev in ta zvok je povsem
normalen.
Opis grelca
Glejte sliko 1 na ločenem ilusrtracijskem listu
A
Z aluminijasto nogo
1.
2.
3.
4.
Emisija toplote
Termostat
Izhodni izbirnik
Noge (aluminijaste)
B Brez aluminijaste noge
1. Emisija toplote
2. Termostat
3. Izhodni izbirnik
Posamezni deli za modele z aluminijastimi
nogami
Glejte sliko 2 na ločenem ilustracijskem listu
• 8 vijaki (4 vnaprej nameščeni)
• 2 nožna nosilca
• 2 tirnice za noge
SL
Model
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
5
Montaža
SL
Glejte sliko 3 na ločenem ilustracijskem listu
1. Odstranite vnaprej nameščene vijake na obeh nogah, preden jih vstavite v nosilce, tako da
boste dobili stabilno nogo.
2. Noge pritrdite na nosilce tako, da v vsakem nosilcu privijte dva vijaka. Ne stiskajte popolnoma, da
lahko nogo pritrdite v kvadratne žepe grelnika.
3. Nežno postavite grelec na glavo in uporabite priložene vijake za namestitev nog.
4. Postavite nogo v kvadratne steze in pritrdite vsak nožni nosilec z dvema vijakoma. Počakajte,
da privijte vse vijake, dokler ne zategujete. Zdaj lahko privijte vijake, ki pritrjujejo noge in
oklepaje.
5. NIKOLINE UPORABLJAJTE GRELCA PREDNO NE PRITRDITE NOG IN PREVERITE DA SO RES
DOBRO PRITRJENE.
Navodila za mehanski termostat
Kontrolna plošča
Glejte sliko 4 na ločenem ilustracijskem listu
1. Termostat: Nastavite željeno moč
2. Izbirnik moči:
O: OFF
Ventilator (samo ventilator, brez gretja)
I: 1200W
II: 1800W
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE PRAVILNO NAMEŠČENE PO NAVODILIH PRED
UPORABLJANJEM GRELCA!
POZOR! Ta grelnik naj bi se uporabljal le kot dopolnilni vir ogrevanja in se ga ne sme
uporabljati brez nadzora.
Uporaba mehanskega termostata
1. Nastavite izbirnik moči v položaj OFF (0) in termostat na minimum. Priključite grelec v ozemljeno
vtičnico.
2. Nastavite izbirnik moči v položaj za
vklop samega ventilatorja (brez gretja).
3. Nastavite izbirnik moči v položaj I ali II. Obrnite termostat do maksimalnega položaja. Ko dosežete
želeno sobno temperaturo, termostat počasi spustite navzdol, dokler ne zaslišite klika.
Termostat lahko sedaj ostane v tem položaju, dokler ni želena drugačna sobna temperatura.
Takoj, ko sobna temperatura pade pod to raven, se bo grelec samodejno vklopil. Ko soba
ponovno doseže želeno temperaturo, se bo grelec spet izklopil.
4. Če želite spremeniti sobno temperaturo, ponovite navodila v 3. koraku.
5. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, ko kateri deli postanejo zelo vroči.
6. Če želite izklopiti grelec, obračajte izbirnik moči v položaj 0. Če grelec ne uporabljate dlje časa,
potegnite vtikač iz vtičnice.
6
millheat.com
1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi.
2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden ponovno vključite grelec.
3. Grelnik je treba čistiti vsaj enkrat na mesec med ogrevalno sezono.
POZOR! Grelnik nikoli ne sme biti potopljen v vodo.
Ne uporabljajte detergentov za čiščenje grelca.
Nikoli ne dovolite, da bi voda vstopila v grelnik; to je lahko nevarno.
4. Odstranite prah itd. z mehko krpo.
5. Grelec lahko shranite na suhem in čistem mestu.
6. Če grelec preneha delovati, ga ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči
požar in / ali električni udar.
Garancija
Garancija velja 2 leti. V tem času se grelnik popravi ali zamenja, če pride do okvare.
Garancija velja, če se grelnik uporablja v skladu s temi navodili, kupec pa lahko
predloži potrdilo o nakupu. Če grelec ne deluje na kakršen koli način, se obrnite na
trgovino, kjer ste jo kupili, ali na uvoznika.
Odlaganje odpadkov
Simbol
pomeni, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Ta izdelek je treba dostaviti v reciklažo ali posodo za električne naprave in
elektronsko opremo. To se naredi, da bi se izognili zdravstvenim tveganjem in
preprečili škodo okolju. Lokalna podjetja (ali okoljevarstvena postaja v vaši
soseščini) zakonsko zahtevajo, da sprejmejo in reciklirajo takšne izdelke kot sredstva
za okolju prijazno odstranjevanje.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
SL
Vzdrževanje
1
EE
Sisu
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oluline ohutusteave
Tehnilised andmed
Enne esimest kasutamist
Kütteseadme kirjeldus
Osad
Paigaldamine
Juhised
Kasutamine
Hooldamine
Garantii
Jäätmete kõrvaldamine
Enne kasutamist lugege juhised hoolikalt läbi.
Säilitage kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks.
SÄILITAGE KASUTUSJUHEND
HILISEMAKS KASUTAMISEKS!
ÄRGE PUUDUTAGE SEADET JA
SELLE KORPUST MÄRGADE KÄTEGA
ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS
ÄRGE KATKE KÜTTESEADET KINNI.
2
millheat.com
Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohutusnõudeid,
eriti laste juuresolekul.
HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tulenevaid
kahjustusi, veenduge alati enne küttseadme liigutamist või
puhastamist, et pistik on välja tõmmatud.
LUGEGE JUHENDIT HOOLIKALT.
• Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks.
• Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavavooluvõrku,
nagu see on kütteseadmel märgitud.
• Uued küttekehad tekitavad esimesel kasutamisel spetsiifilist lõhna.
Mõne aja pärast see lakkab ning see on täiesti ohutu.
• Kontrollige, kas mõni tükk pakkevahtu või pappi pole sattunud
küttekeha kütteelementidele. Need tükid tuleb eemaldada,
vältimaks ebameeldivaid lõhnu.
• Vältige küttekeha ülekuumenemist - ärge katke kütteseadet kinni.
• Lülitage alati kütteseade välja ja eemaldage vooluvõrgust, kui te
seda pikemat aega ei kasuta.
• Olge eriti hoolikad, kui kütteseadet kasutatakse ruumides, kus
elavad lapsed, puuetega inimesed või eakad.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada otse pistikupesa alla.
• Toitejuhet ei tohi panna vaiba alla. Veenduge, et toitejuhe on
paigaldatud nii, et selle taha ei saaks komistada.
• Kütteseadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või pistik on kahjustatud.
Kütteseadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud põrandale või
ükskõik millisel muul moel kahjustada saanud, põhjustades rikkeid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle parandamiseks pöörd
da tootja või eksperdi poole, vältimaks ohtlikke olukordi.
• Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, mis võivad üle kuumeneda
ja tekitada tulekahju.
• Ärge kunagi katke küttekeha ventilatsiooniavasid. Vältige võimalikku
tuleohtu,veendudes, et õhuvõtuavad ei oleks blokeeritud või kaetud.
Kütteseadet tuleks kasutada normaalse tasase põrandaga ruumides.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kergestisütt
vate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht.
EE
Oluline ohutusteave
3
EE
• Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks garaažis.
• Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega.
Küttekeha peab olema paigaldatud nii, et inimene duši all või
vannis käies selle vastu ei puutuks.
• Kui küttekeha on sisse lülitatud, läheb see kuumaks. Seetõttu
tuleb olla ettevaatlik ning vältida naha põletamist või kõrvetamist.
• Kütteseade tuleb välja lülitada, toitejuhe välja tõmmata, ning
küttekeha peab maha jahtuma enne kui seda tohib liigutada.
• Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides kui seal
viibivad isikud, kes ei suuda pideva järelevalve puudumisel
iseseisvalt ruumist lahkuda.
• Vältige kütteseadme poolt kasutatava vooluvõrgu (vooluahela)
ülekoormamist.
• Kütteseade võib vooluringi üle koormata, kui samasse pistikupe
sa on ühendatud teisi elektrilisi seadmeid.
• Seadet ei saa kasutada alla 8 aasta vanused lapsed ega isikud,
kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed või puuduvad
kogemused ja teadmised, välja arvatud kui seda tehakse järe
valve või juhendamise all, tagades seadme ohutu kasutamise,
ning kui ollakse teadlikud kaasnevatest ohtudest.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohiks puhastada
ega hooldada järelvalveta lapsed.
• Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, välja
arvatud juhul kui nad on pideva järelvalve all.
• Lastel 3-8 aasta vanuses on lubatud vaid seadet SISSE/VÄLJA
lülitada, eeldades, et seade on paigaldatud vastavalt
paigaldamisjuhendile ning lastele on antud juhised või tagatud
järelvalve seadme ohutuks kasutamiseks ja sellega kaasnevate
ohtude mõistmiseks.
• Ärge kasutage seadet vanni, duši või ujumisbasseini vahetus
läheduses.
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks,
ning on sellisena mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
4
millheat.com
Mudel
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
Termostaat
Värv
Jalad
Voolutugevus
Mehaaniline
Mehaaniline
Valge
Valge
Jah
Ei
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Võimsus (W)
1800
1800
Enne esimest kasutamist
Pärast kütteseadme lahtipakkimist kontrollige, et toode ei ole transportimise jooksul
kahjustada saanud. Pöörduge jaemüüja või maaletooja poole, kui avastate tootel
nähtavaid kahjustusi.
Hoidke välispakend tulevikus transportimiseks alles. Kui soovite pakendi ära visata,
veenduge, et jäätmete käitlemine oleks tehtud korralikult. Hoidke kilekotte lastest eemal.
Esimene kasutamine
Pärast kütteseadme esmakordset sisselülitamist või pärast pikemat aega kasutamata
seismist võib küttekeha tekitada sisselülitamise järel mõne aja jooksul kõrbelõhna.
See on tavapärane.
Enne kasutamist palun lugege juhised hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend
edaspidiseks kasutamiseks alles.
Tähelepanu! Kütteseade on varustatud ümberkukkumislülitiga, mis lülitab kütteseadme ümber kukkumisel välja. Kõttekeha liigutamisel ja/või kallutamisel kuulete heli, mis
võib kõlada nagi lahtine seadme osa – tegemist on ümberkukkumislüliti heliga, mis on
täiesti normaalne.
Kütteseadme kirjeldus
Vt joonis 1
A
Alumiiniumjalgadega
1.
2.
3.
4.
Soojuseraldus
Termostaat
Väljundivalits
Jalad (alumiinium)
B Ilma alumiiniumjalgadeta
1. Soojuseraldus
2. Termostaat
3. Väljundivalits
Alumiiniumjalgadega mudeli osad
Vt joonis 2
• 8 kruvi (millest 4 on eelmonteeritud)
• 2 jalaklambrit
• 2 jalaraami
EE
Tehnilised andmed
5
Paigaldamine
EE
Vt joonis 3
1. Enne jalgade paigaldamist pesadesse eemaldage mõlema jala eelpaigaldatud kruvid—
nii tagate jalgade stabiilsuse.
2. Peale jalgade paigaldamist kinnitege mõlema jala 2 kinnituskruvi. Jalgade hilisemaks
reguleerimiseks ärge pingutage kruvisid lõplikult.
3. Pöörake kütteseade ettevaatlikult tagurpidi ning paigaldage jalgade kinnituskruvid.
4. Paigaldage jalad ning kasutage mõlema jala kinnitamiseks kahte kruvi. Ärge pingutage
kruvisid enne kõikide kruvide paigaldamist. Seejärel pingutage kruvid lõplikult.
5. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KÜTTESEADET ENNE SEDA, KUI JALAD ON TUGEVALT KINNI
KRUVITUD.
Juhised
Juhtpaneel
Vt joonis 4
1. Termostaat: Soovitud soojuse seadistuse reguleerimine
2. Väljundivalits:
O: VÄLJAS
Ventilaator (ainult puhumine, mitte kütmine)
I: 1200W
II: 1800W
HOIATUS: ENNE KÜTTESEADME KASUTAMIST VEENDUGE, ET JALG ON PAIGALDATUD
ÕIGESTI JA VASTAVALT JUHISTELE!
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena
mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
Kasutamine
1. Seadke väljundivalits asendisse VÄLVA (0) ja termostaat miinimumi. Ühendage kütteseade
maandatud pistikupessa.
2. Seade väljundivalits asendisse
ainult ventilaator (mitte kütmine).
3. Seade väljundivalits asendisse I või II. Keerake termostaat maksimaalsesse asendisse. Kui
soovitud toatemperatuur on saavutatud, keerake termostaati aeglaselt tagasi, kuni kuulete
klõpsatust. Termostaadi võib nüüd sellesse asendisse jätta seniks, kuni soovite toatemperatuuri
muuta. Niipea kui toatemperatuur langeb allapoole valitud taset, lülitub kütteseade automaatselt
uuesti siss. Kui toatemperatuur tõuseb taas soovitud tasemele, lülitab kütteseade end ise välja.
4. Kui soovite toatemperatuuri muuta, korrake juhiseid punktis 3.
5. Kütteseadmel on ülekuumenemiskaitse, mis lülitab seadme välja, juhul kui mõni selle osa liiga
kuumaks muutub.
6. Kütteseadme väljalülitamiseks keerake väljundivalits asendisse 0. Kui kütteseade jääb pikemaks
ajaks kasutamata seisma, tõmmake toitejuhe välja.
6
millheat.com
Hooldamine
2. Pühkige kütteseadet regulaarselt niiske lapiga ning kuivatage pind enne kütteseadme
uuesti sisse lülitamist.
3. Kütteperioodil tuleb kütteseadet puhastada vähemalt kord kuus.
Ettevaatust! Kütteseadet ei tohi kunagi üleni vette panna.
Vältige kütteseadme puhastamisel puhastusvahendite kasutamist.
Ärge kunagi laske veel kütteseadme sisse sattuda; see võib olla ohtlik.
4. Tolmu jms tuleks eemaldada pehme lapiga.
5. Kütteseadet võib hoida kuivas ja puhtas kohas.
6. Kui kütteseade lakkab töötamast, ärge püüdke seda ise parandada, sest see võib
põhjustada tuleohu ja/või elektrilöögi.
Garantii
Garantii kehtib 2 aastat. Selle aja jooksul parandatakse või asendatakse kütteseade juhul
kui selle kasutamisel peaks esinema mõni rike. Garantii kehtib, kui kütteseadet kasutatakse
vastavalt toodud juhistele ning kui klient esitab ostu tõendava tšeki. Kui kütteseadmel esineb
ükskõik milline rike, võtke palun ühendust maaletooja või kauplusega, kust te selle ostsite.
Jäätmete kõrvaldamine
Sümbol näitab,
et seda toodet ei tohi käidelda koos olmejäätmetega. Toode tuleb
toimetada ringlussevõtu teenistusele või elektroonilistele seadmetele mõeldud konteinerisse.
Seda tuleb teha vältimaks terviseriske ning kahju keskkonnale. Kohalikud ettevõtjad (või
naabruskonna keskkonnajaam) on seaduse järgi kohustatud sellised tooted vastu võtma ja
taaskasutusse suunama jäätmete keskkonnaohutu kõrvaldamise tagamiseks.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
EE
1. Enne puhastamist võtke kütteseadme toitejuhe alati pistikust välja ning jätke seade jahtuma.
1
LV
Saturs
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svarīgi drošības norādījumi
Tehniskie dati
Pirms pirmās lietošanas
Sildītāja apraksts
Daļas
Uzstādīšana
Instrukcija
Iietošana
Apkope
Garantija
Atkritumu apsaimniekošana
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju.
Saglabājiet šo instrukciju vēlākai lietošanai.
SAGLABĀJIET INSTRUKCIJAS
TĀLĀKAI LIETOŠANAI!
NEPIESKARIETIES SILRĪTĀJAM VAI TO
DAĻĀM AR MITRĀM ROKĀM!
LAI IZVAIRĪTOS NO PĀRKARŠANAS,
NEAPKLĀJIET SILDĪTĀJU.
2
millheat.com
Lietojot elektriskas ierīces, jums jāievēro vispārīgie drošības
norādījumi, it īpaši bērnu klātbūtnē.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena
vai apdeguma, pirms sildītāja pārvietošanas vai tīrīšanas
atvienojiet to no strāvas avota.
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU.
• Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos.
• Pārliecinieties, ka sildītājs ir pievienots mājas elektrotīklam, kā tas ir
norādīts uz sildītāja.
• Pirmo reizi lietojot, jauns sildītājs radīs specifisku aromātu. Tas
pazudīs pēc brīža, un ir pilnīgi nekaitīgs.
• Pārbaudiet, vai uz ierīces sildelementa nav uzkrituši putuplasta vai
kartona gabaliņi.
• Tie ir jānoņem, lai nerastos nepatīkams aromāts.
• Pasargājiet sildītāju no pārkaršanas — to nedrīkst apklāt.
• Kad nelietojat sildītāju ilgāku laiku, vienmēr to izslēdziet un atvienoj
et no elektrotīkla.
• Pievērsiet īpašu uzmanību, ja sildītājs tiek izmantots telpās, kurās
uzturas bērni, invalīdi vai veci cilvēki.
• Sildītāju nedrīkst pievienot elektrotīklam tiešā veidā (bez kontaktd
kšas un kontaktligzdas).
• Strāvas kabelis nedrīkst atrasties zem jebkāda veida paklāj.
Pārliecinieties, ka kabelis ir ievilkts tā, lai neviens nevarētu aiz tā
aizķerties. Sildītāju nedrīkst lietot, ja ir bojāts kabelis vai
kontaktligzda. Tāpat sildītāju nedrīkst lietot, ja tas ticis nomests uz
grīdas vai bojāts jebkādā citā veidā, izraisot tā darbības traucējumus.
• Ja kabelis ir bojāts, tas jānodod labošanā ražotājam vai sertificētam
meistaram, lai nepieļautu bīstamu situāciju veidošanos.
• Nelietojiet elektrības pagarinātājus, kas var pārkarst, tādējādi
izraisot ugunsgrēku.
• Nekad nenosedziet sildītāja ventilācijas atveres. Izvairieties no
iespējamā ugunsgrēka riska, pārliecinoties, ka gaisa pieplūde nav
bloķēta vai nosegta.
• Sildītājs jāizmanto telpās, kurās ir normāla plakana grīda.
LV
Svarīgi drošības norādījumi
3
LV
• Sildītāju nedrīkst uzstādīt tuvumā jebkādiem viegli uzliesmojošiem
materiāliem ugunsgrēka riska dēļ.
• Sildītāju nedrīkst lietot telpās, kurās glabājas degviela, krāsas vai citi
viegli uzliesmojoši šķīdumi, piemēram, garāžā.
• Nekad nepieskarieties sildītājam ar mitrām rokām. Sildītājs ir jāuzst
da tādā veidā, lai tas nenonāktu tiešā saskarē ar personu, kas
atrodas dušā vai vannā.
• Sildītājs sakarst, kad tas ir ieslēgts. Tāpēc esiet uzmanīgi, lai neap
vilinātu ādu un negūtu apdegumus.
• Pirms pārvietošanas sildītājs ir jāizslēdz, tā kontaktdakša ir jāatvieno
no elektrotīkla, un jāļauj sildītājam atdzist.
• Neizmantojiet šo sildītāju nelielās telpās, ja tās aizņem personas, kuras
pašas nevar atstāt telpu , ja vien netiek nodrošināta pastāvīga uzraudzība.
• Nepieļaujiet elektrotīkla (ķēdes) pārslodzi, kad sildītājs ir pievienots
elektrotīklam.
• Sildītājs var radīt elektriskās ķēdes pārslodzi, ja pie tās pašas kontak
ligzdas ir pievienotas citas elektriskās ierīces.
• Ierīci nedrīkst lietot bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, un personas,
kam ir samazināta fiziskā vai garīgā rīcībspēja, vai kam trūkst
pieredze un zināšanas, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai
instruktāža par drošu ierīces lietošanu, un ja persona apzinās
iespējamo bīstamību.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar elektrisko ierīci. Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu
un apkopi, ja vien netiek nodrošināta pienācīga uzraudzība.
• Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja
vien tiem netiek nodrošināta nepārtraukta uzraudzība.
• Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem ierīci drīkst vienīgi ieslēgt vai izslēgt
pie nosacījuma, ka ierīce ir uzstādīta saskaņā ar montāžas instrukciju,
un bērni ir tikuši instruēti vai uzraudzīti ierīces drošā lietošanā un
saprot iespējamo bīstamību.
• Neizmantojiet šo sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina
tuvumā.
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un
kā šāda tipa sildītāju to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā.
4
millheat.com
Tehniskie dati
Termostats
Krāsa Kājas (alumīnija) Strāvas spriegums Jauda (W)
Mehānisks
Mehānisks
Balta
Balta
Jā
Nē
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
Pirms pirmās lietošanas
Pēc ierīces iepakojuma atvēršanas pārliecinieties, ka sildītājs transportēšanas laikā
nav bojāts. Sazinieties ar izplatītāju vai importētāju, ja atklājat precei skaidri
saskatāmus bojājumus.
Saglabājiet oriģinālo ierīces iepakojumu, lai vajadzības gadījumā varētu transportēt
sildītāju. Ja vēlaties iepakojumu izmest, pārliecinieties, ka tas tiek darīts pareizi.
Glabājiet plastmasas maisiņus bērniem nesasniedzamā vietā.
Pirmajā lietošanas reizē
Kad ieslēgsiet sildītāju pirmo reizi vai arī pēc ilgāka laika, kad tas netika lietots,
sildītājs kādu brīdi var izdalīt deguma smaku. Tas ir normāli.
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju. Saglabājiet lietošanas instrukciju
vēlākai lietošanai.
Uzmanību! Sildītājs ir aprīkots ar apgāšanās slēdzi, kas izslēdz sildītāju, kad tas apgāžas.
Pārvietojot un / vai sasverot sildītāju, jūs dzirdēsit skaņu, kas iekšpusē var izklausīties kā
kāda detaļa - tas ir apgāšanās slēdzis, un tas ir pilnīgi normāli.
Sildītāja apraksts
Skatīt zīmējumu 1 atsevišķā lappusē
A
Ar alumīnija kāju
1.
2.
3.
4.
Heat emission
Thermostat
Output selector
Legs (aluminium)
B Bez alumīnija kāju
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
Daļas modelim ar aluminīja kāju
Skatīt zīmējumu 2 atsevišķā lappusē
• 8 skrūves (no tām 4 iepriekš uzstādītas)
• 2 kāju kronšteini
• 2 kāju slieces
LV
Modelis
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
5
Uzstādīšana
LV
Skatīt zīmējumu 3 atsevišķā lappusē
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the brackets, so
that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten
completely in order to fit the the foot into the square tacks of the heater.
3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount the feet.
4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws. Wait to
tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten the screws
attaching the legs and brackets.
5. AIZLIEGTS LIETOT SILDĪT JU, PIRMS TAM IR CIEŠI PIEKSRŪVĒTAS K JAS.
Instrukcija
Vadības panelis
Skatīt zīmējumu 4 atsevišķā lappusē
1. Termostats. Noregulējiet vēlamo siltuma iestatījumu
2. Jaudas regulators:
O: OFF
Ventilatora (tikai ventilators, bez sildīšanas)
I: 1200W
II: 1800W
BRĪDINĀJUMS: PRIMS SILDĪTĀJA LIETOŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA KĀJA IR PAREIZI PIESTIPRINĀTA
SASKAŅĀ ARŠO INSTRUKCIJU!
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un k šāda tipa sildītāju
to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā.
lietošana
1. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā “lzslēgts” (0) un termostatu minimālajā pozīcijā.
Pieslēdziet sildītaju pie iezemētas kontaktligzdas.
2. lestatiet izejas selektoru pozīcijā
tikai ventilators, bez sildīšanas.
3. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā I vai II. Pagrieziet termostatu uz maksimālo pozīciju. Kad ir
sasniegta vēlamā istabas temperatra, lēnām grieziet termostatu uz kreiso pusi, līdz dzirdat
klikšķi. Termostats tagad var palikt šāja pozīcijā, līdz būs vajadzīga cita istabas temperatūra.
Tiklīdz kā istabas temperatūra nokritīsies zem šī līmeņa, sildītājs atkal automātiski ieslēgsies.
Kad istabā atkal tiks sasniegta vēlamā temperatūra, sildītājs atkal izslēgsies.
4. Ja vēlaties mainīt istabas temperatūru, atkārtojit darbības, kas rakstītas 3. punkt.
5. Sildītājam ir pārkaršanas aizsardzība, kas izslēgs ierīci, ja kāda no tās dalm kļūs pārāk karsta.
6. Lai izslēgtu sildītāju, novietojiet jaudas regulatoru pozcijā 0. Ja sildītāju ilgāku laiku neizmantosiet,
atvienojiet to no strāvas padeves.
6
millheat.com
Apkope
2. Regulāri noslaukiet sildītāju ar mitru drāniņu un ļaujiet virsmai nožūt, pirms atkal
ieslēdzat sildītāju.
3. Apkures sezonas laikā sildītāju jātīra vismaz reizi mēnesī.
UZMANĪBU! Sildītāju ir aizliegts iemērkt ūdenī.
Tīrīšanas nolūkos neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus.
Sildītāja iekšpusē nedrīkst iekļūt ūdens — tas var būt bīstami.
4. Putekļus u.tml. jānotīra ar mīkstu drāniņu.
5. Sildītāju var uzglabāt sausā un tīrā vietā.
6. Ja sildītājs sabojājas, nemēģiniet to salabot saviem spēkiem, jo tas var radīt ugunsgrēka un / vai
elektrotraumas risku.
Garantija
Ierīcei ir 2 gadu garantija. Šajā periodā ierīces disfunkcijas gadījumā sildītājs tiks salabots vai
aizvietots ar jaunu. Garantija būs spēkā, ja sildītājs tiks izmantots saskaņā ar šīm instrukcijām un
ja pircējs uzrādīs čeku par preces iegādi. Jebkādas disfunkcijas gadījumā, lūdzu, kontaktējieties
ar veikalu, kurā prece tika iegādāta, vai arī ar preces importētāju.
Atkritumu apsaimniekošana
Simbols nozīmē,
ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis
produkts ir jānogādā atkritumu pārstrādei vai jāievieto speciālā konteinerā elektriskajām ierīcēm
un elektroniskajām iekārtām. Tādējādi tiek samazināti riski veselībai un kaitējums apkārtējai videi.
Vietējie atkritumu apsaimniekotāji (vai cita atbildīgā institūcija) saskaņā ar normatīvajiem aktiem
pieņem un pārstrādā šādus produktus videi draudzīgā veidā.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
LV
1. Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet sildītāju no strāvas padeves un ļaujiet ierīcei atdzist.
1
LT
Turinys
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svarbi saugumo informacija
Specifikacijos
Prieš pirmą naudojimą
Šildytuvo aprašymas
Dalys
Surinkimas
Instrukcijos
Naudojimas
Priežiūra
Garantija
Atliekų šalinimas
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti instrukcijas.
Saugokite jas vėlesniam naudojimui.
SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ ATEIČIAI!
ŠILDYTUVO AR JO KORPUSO NIEKADA
NELIESKITE DRĖGNOMIS RANKOMIS!
KAD NEPERKAISTŲ, ŠILDYTUVO
NEUŽDENKITE.
2
millheat.com
Naudodamiesi elektriniais prietaisais laikykitės saugumo
reikalavimų, ypač netoliese esant vaikams.
ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte elektros šoko ar perkaitimo
žalos, prieš patraukdami ar išvalydami elektrinį prietaisą
visada įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS.
• Produktas skirtas naudoti tik namuose.
• Įsitikinkite, kad šiltdytuvas prijungtas prie namo pagrindinės elektros
maitinimo srovės taip kaip nurodyta and šildytuvo.
• Pirmą kartą naudojant naujus šildytuvus, jie skleis specifinį kvapą,
tačiau tai visai nekenksminga ir po kurio laiko kvapas išnyks.
• Patikrinkite, ar nėra įkritusių jokių putos ar kartono pakavimo likučių į
šildytuvo vidų.
• Kad išvengtumėte nemalonių kvapų, šie likučiai turi būti išimti.
• Apsaugokite šildytuvą nuo perkaitimo – neuždenkite jo.
• Jei šildytuvu bus nesinaudojama kurį laiką, visada išjunkite ir
ištraukitekištuką iš rozetės.
• Ypatingai būkite atidūs naudodamiesi šildytuvu patalpose, kuriose
yra vaikų, žmonių su specialiais poreikiais, ar vyresnio amžiaus žmonių.
• Šildytuvas neturėtų būti pastatytas tiesiogiai po elektros lizdu.
• Laidas negali būti nutiestas po kilimine danga. Įsitikinkite, kad laidas
nutiestas taip, kad niekas ant jo neužliptų.
• Jei laidas ar kištukas yra sugadinti, šildytuvas negali būti
naudojamas. Taip pat šildytuvas negali būti naudjamas jei jis buvo
nukritęs ant žemės ar buvo kitaip sugadintas ir taip kelia sutrikimus.
• Jeigu laidas buvo sugadintas , norint išvengti pavojingų situacijų, jis
turi būti pataisytas gamntojo.
• Dėl šildytuvo perdegimo ir užsidegimo galimybės, venkite naudoti
prailgintuvą.
• Niekada neuždenkite ventiliatoriaus, esančio ant šildytuvo. Išvenkite
galimo gaisro pavojaus įsitikindami, kad išeinamoji oro anga
neužblokuota ar neuždengta.
• Šildytuvas turėtų būti naudojamas patalpose lygiomis grindimis.
LT
Svarbi saugumo informacija
3
LT
• Šildytuvas neturėtų būti įrengtas arti betkokių degių medžiagų, nes
visada yra tikimybė užsidegti.
• Šildytuvas negali būti naudojamas patalpose, kuriose yra laikomas
benzinas, dažai, ar kiti degūs skysčiai, kaip, pavyzdžiui, garaže.
• Niekada nelieskite šildytuvpo šlapiomis rankomis. Šildytuvas turėtų
būti įrengtas taip, kad žmogus, maudydamasis duše ar vonioje,
neturėtų jokio tiesioginio kontakto su prietaisu.
• Šildytuvas įkaista tik tada, kai yra įjungiamas, tačiau būkite atsargūs
ir saugokitės odos nudegimų .
• Prieš patraukiant šildytuvą, jis turi būti išjungtas, kištukas ištrauktas, ir
prietaisas atvėsęs.
• Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose yra asmenų,
kurie negali patys išeiti, jei jie neprižiūrimi.
• Venkite maitinimo bloko (srovės) perkrovos, prie kurios šildytuvas yra
prijungtas. Jis gali maitinimo bloką jei kiti elektriniai prietaisai yra
įjungti į tą patį lizdą.
• Prietaisu negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys,
turintys fizinių bei protinių sutrikimų, ar asmenys, neturintys patirties
bei žinių, nebent jie yra prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis prieta
su ir supranta apie galimus pavojus.
• Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas ir priežiūra neturėtų būti
atlikti vaikų be priežiūros.
• Vaikai iki 3 metų turėtų laikytis atokiau nuo šildytuvo, nebent jie yra
nuolatos stebimi.
• 3-8 metų vaikams šildytuvą leidžiama tik įjungti/išjungti tuo atveju,
kad prietaisas sumontuotas pagal šias surinkimo instrukcijas, vaikai
yra susipažinę su instrukcijomis ir saugiai naudojasi prietaisu.
• Nenaudokite šio šildytuvo netoli esant voniai, dušui ar baseinui.
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto
privalo būti naudojamas su priežiūra.
4
millheat.com
Modelis
CUS1800MECWA
CUS1800MECBA
Termostatas
Spalva Kojelės (aluminės)
Mechanical
Mechanical
Balta
Balta
Taip
Ne
Amperai
Srovė (W)
220-240V~, 50Hz 1800
220-240V~, 50Hz 1800
Prieš pirmą naudojimą
Kai išpakuosite šildytuvą, patikrinkite, ar produktas nebuvo sugadintas transportuojant.
Radus bet kokių matomų apgadinimų, susisiekite su prekybininku ar tiekėju.
Pasilaikykit išorinę šildytuvo transportavimo pakuotę ateičiai. Jeigu norite pakuotę
išmesti, pasirūpinkite, kad tai būtų atlikta tinkamai. Plastikinius maišus laikykite atokiau
nuo vaikų.
Naudojantis pirmą kartą
Kai įjungsite šildytuvą pirmą kartą ar po ilgesnio nenaudojimo, kurį laiką šildytuvas gali
skleisti degėsių kvapą, bet tai normalu.
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti visas instrukcijas. Išsagokite vartotojo
instrukciją vėlesniam naudojimui.
Dėmesio! Šildytuve yra sumontuotas apvertimo jungiklis, kuris išjungia šildytuvą
jam apvirtus. Judant ir (arba) pakreipiant šildytuvą, išgirsite garsą, kuris gali
skambėti kaip laisva dalis jo viduje - tai yra apvertimo jungiklis ir tai yra visiškai
normalu.
Šildytuvo aprašymas
Žr. 1 pav. atskirame iliustracijų lape.
A
Su aliuminio kojele
1.
2.
3.
4.
Šilumos išėjimo anga
Termostatas
Galingumo reguliatorius
Kojelės (aliuminės)
B Be aliuminio kojelės
1. Šilumos išėjimo anga
2. Termostatas
3. Galingumo reguliatorius
Modelio su aliuminio kojele dalys
Žr. 2 pav. atskirame iliustracijų lape.
• 8 varžtai (4 iš jų jau sumontuoti)
• 2 pėdelių kronšteinai
• 2 bėgeliai pėdoms
LT
Specifikacijos
5
Surinkimas
Žr. 3 pav. atskirame iliustracijų lape.
LT
1. Išsukite jau į abi kojeles įsuktus varžtus, prieš įstatydami juos į laikiklius, kad kojelę
padarytumėte stabilią.
2. Pritvirtinkite kojeles prie laikiklių, priverždami 2 varžtais prie kiekvieno laikiklio. Neveržkite iki
galo, kad kojelė būtų įtaikyta į kiekvieną šildytuvo sujungimą.
3. Atsargiai pastatykite šildytuvą viršutine dalimi į apačią ir pridėtais varžtais pritvirtnkite kojeles.
4. Įstatykite kojelę į kvadratinius sujungimus ir kiekvieną kojelės laikiklį priveržkite dviem varžtais.
Neskubėkite tvirtai priveržti varžtų, kol neįsukami visi keturi varžtai. Dabar galite tvirtai
priveržti varžtus, kuriais pritvirtintos kojelės ir laikikliai.
5. NIEKADA NENAUDOKITE ŠILDYTUVO PRIEŠ TAI TVIRTAI NEPRIVERŽĘ KOJELIŲ.
Instrukcijos
Control Panel
Žr. 4 pav. atskirame iliustracijų lape.
1. Termostatas. Reguliuoja pageidaujamą šilumos nustatymąt setting
2. Galingumo reguliatorius:
O: OFF
Fenas (tik ventiliatorius, be šildymo)
I: 1200W
II: 1800W
ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDOJANTIS ŠILDYTUVU ĮSITIKINKITE, KAD KOJELĖS SUMONTUOTOS
TEISINGAI IR PAGAL INSTRUKCIJAS!
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto privalo būti naudojamas
su priežiūra.
Naudojimas
1. Nustatykite galingumo reguliatorių ties pozicija lšjungta (0) ir termostatą ties minimumu. Įjunkite
šildytuvą į įžemintą rozetę.
2. Nustatykite padavimo reguliatorių ties ženklu
tik ventiliatoriui (be šildymo).
3. Nustatykite galingumo reguliatorių ties I ar II pozicija. Įjunkite termostatą ties maksimumu. Kai
pageidaujama kambario temperatūra bus pasiekta, lėtai sumažinkite termostatą kol išgirsite
spragtelėjimą. Termostatas gali likti šioje pozicijoje kol panorėsite pakeisti kambario temperatūrą.
Kai tik kambario temperatūra nukris žemiau šio lygio, ildytuvas automatiškai vei įsijungs. Kai
kambarys vėl pasieks pageidaujamą, šildytuvas išsijungs pats.
4. Jeigu norite pakeisti kambario temperatūrą, sekite instrukcijas 3 punkte.
5. Šildytuve yra perkaitimo aspsauga, krui automatiškai išjungia prietaisą, jei kuri nors jo dalis
pasidaro ypatingai karšta.
6. Norint išjungt šildytuvą, pasukite galingumo reguliatorių ties 0 pozicija. Jeigu šildytuvu nebus
naudojamasi ilgesnį laiką, ištraukite kištuką iš rozetės.
6
millheat.com
Priežiūra
2. Su drėgnu audiniu reguliariai nušluostykite šildytuvą ir prieš jį įjungdami leiskite paviršiui
nudžiūri.
3. Šildymo sezonu šildytuvas turi būti išvalomas bent kartą per mėnesį.
ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite šildytuvo į vandenį.
Valydami šildytuvą venkite naudoti dezinfekuojamas valymo priemones.
Niekada neleiskite vandeniui patekti į šildytuvo vidų, nes tai pavojinga.
4. Dulkės ir pan. Turėtų būti nuvalomos su minkštu audiniu.
5. Šildytuvas turėtų būti laikomas sausoje ir švarioje vietoje.
6. Jeigu šildytuvas nustojo veikti, nebandykite jo taisyti patys, nes tai gali sukelti gaisrą
ir/are elektros šoką.
Garantija
Garantija galioja 2 metus. Šildytuvas bus pataisytas ar pakeistas nauju ,jei per šiuos du metus
pastebėsite bet kokį sutrikimą. Garantija taikoma, jeigu šildytuvas buvo naudotas pagal šias
instrukcijas ir pirkėjas turi išsaugotą pirkimo čekį. Jei šildytuvas genda, prašome susisiekti su
tiekėju ar parduotuve, kurioje jis buvo pirktas.
Atliekų šalinimas
Šis simbolis rodo,
kad šis įrenginys nėra skirtas išmetimui kartu su namų ūkio atliekomis.
Šildytuvas turi būti pristatytas perdirbimo įmonei ar išmestas į elektrinių prietaisų rūšiavimo
konteinerį. Taip nustatyta siekiant išvengti sveikatos sutrikimų ir apsaugant nuo aplinkos žalos.
Vietinės verslo įmonės yra reikalaujamos įstatymiškai sutikti šiuos produktus perdirbti ir pašalinti
nekenkiant aplinkai.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
LT
1. Norėdami šildytuvą išvalyti, visada jį ištraukite iš rozetės ir leiskite jam atvėsti.
1
PL
Spis treści
2-4
5
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Specyfikacje
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze użycie
Opis grzejnika
Części
Montaż
Instrukcje
Wykorzystanie mechanicznego termostatu
Konserwacja
Gwarancja
Utylizacja
Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z instrukcją.
Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA!
NIE DOTYKAJ GRZEJNIKA ANI JEGO
OBUDOWY MOKRYMI DŁOŃMI!
ABY UNIKNĄĆ PRZEGRZANIA, NIE NALEŻY
NICZYM ZAKRYWAĆ GRZEJNIKA.
2
millheat.com
Należy przestrzegać powszechnie stosowanych zasad bezpieczeństwa
związanych z korzystaniem z produktów elektrycznych, w szczególności
w obecności dzieci.
UWAGA! Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub urazu
spowodowanego przez wysoką temperaturę, należy zawsze
przez przystąpieniem do przenoszenia lub czyszczenia
grzejnika upewnić się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka.
UWAŻNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Upewnij się, że grzejnik został podłączony do normalnej sieci
zasilającej w domu, zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi na
grzejniku.
• Podczas pierwszego użycia nowe grzejniki emitują specyficzny
zapach. Zjawisko to mija po krótkim czasie i jest całkowicie
nieszkodliwe.
• Sprawdź, czy żadne elementy pianki lub kartonu z opakowani nie
wpadły w okolice elementów grzewczych grzejnika. Takie
elementy należy usunąć, aby uniknąć generowania przez grzejnik
nieprzyjemnych zapachów.
• Nie dopuszczaj do przegrzania urządzenia – nie zakrywaj go.
• Jeśli grzejnik nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas,
należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli grzejnik jest
wykorzystywany w pomieszczeniach, w których znajdują się
dzieci, osoby niepełnosprawne lub starsze.
• Grzejnika nie należy ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem
elektrycznym.
• Przewodu nie należy układać pod dywanami itp. Upewnij się, że
przewód jest ułożony w taki sposób, że nikt nie może się o niego
potknąć.
• Nie należy korzystać z grzejnika, jeśli przewód lub wtyczka jest
uszkodzona.
PL
Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa
3
PL
• Nie należy korzystać z grzejnika, jeśli urządzenie lub przewód
jest uszkodzony w jakikolwiek inny sposób powodujący
nieprawidłowe działanie.
• Jeśli przewód został uszkodzony, musi zostać naprawiony przez
producenta lub specjalistę, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji.
• Unikaj korzystania z przedłużaczy, które mogą się przegrzać i
spowodować pożar.
• Nie wolno zakrywać nawiewów powietrza grzejnika. Należy
unikać potencjalnego zagrożenia pożarem, upewniając się, że
wloty powietrza nie są zablokowane ani zasłonięte. Grzejnika
należy używać w pomieszczeniach z normalną płaską podłogą.
• Grzejnik nie powinien być instalowany w pobliżu łatwopalnych
materiałów jakiegokolwiek rodzaju, ponieważ zawsze może
istnieć ryzyko pożaru.
• Grzejnika nie należy wykorzystywać w pomieszczeniach, w
których przechowywana jest benzyna, farba lub inne
łatwopalne ciecze, np. w garażu.
• Nigdy nie należy dotykać grzejnika elektrycznego mokrymi
dłońmi. Grzejnik powinien być ustawiony tak, by osoba biorąca
prysznic lub kąpiel nie mogła wejść z nim w bezpośredni
kontakt.
• Niektóre elementy tego produktu bardzo mocno się
rozgrzewają i mogą spowodować poparzenia. Należy
zachować szczególną ostrożność w miejscach, w których
obecne są dzieci i osoby szczególnie zagrożone.
• Przed przemieszczaniem grzejnika należy o wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Należy unikać przeciążeń w sieci (obwodzie), do której
podłączony jest grzejnik). Grzejnik może spowodować
przeciążenie w obwodzie, jeśli do tego samego gniazdka
podłączone są inne urządzenia elektryczne.
• Nie należy wykorzystywać grzejnika w małych pomieszczeniach,
jeśli znajdują się w nich osoby, które nie są w stanie opuścić
pomieszczenia o własnych siłach, chyba że urządzenie jest stale
nadzorowane.
4
millheat.com
UWAGA! Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do
wykorzystania jako dodatkowe źródło ciepła i nie może być
użytkowany bez nadzoru.
PL
• Produkt nie może być używany przez dzieci poniżej 8. roku
życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub
umysłowych albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem
innej osoby lub są instruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci nie powinny bez
nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją urządzenia.
• Dzieci poniżej 3. roku życia należy trzymać z dala od
urządzenia, chyb że znajdują się pod stałym nadzorem.
• Dzieci w wieku 3-8 lat mogą tylko włączać i wyłączać produkt,
przy założeniu, że grzejnik jest zamontowany zgodnie z
instrukcjami montażu, a dziecko otrzymało odpowiednie
instrukcje lub jest nadzorowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania produktu i rozumie związane z tym zagrożenia.
• Nie należy używać grzejnika bezpośrednio w pobliżu wanny,
prysznica lub basenu.
5
Specyfikacje
PL
Model
CUS1800MECWA
CUS1800MECW
Termostat
Kolor
Mechaniczny
Mechaniczny
Biały
Biały
Aluminiowe
nóżki
Tak
Nie
Natężenie prądu
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Moc (W)
1800
1800
Przed pierwszym użyciem
Po rozpakowaniu grzejnika upewnij się, że produkt nie został uszkodzony podczas
transportu. Jeśli odkryjesz jakiekolwiek widoczne uszkodzenia produktu, skontaktuj się
ze sprzedawcą lub importerem.
Zachowaj opakowanie zewnętrzne na potrzeby transportu grzejnika w przyszłości.
Jeśli chcesz wyrzucić opakowanie, zadbaj o to, by było to zrobione prawidłowo.
Trzymaj plastikowe torby poza zasięgiem dzieci.
Pierwsze użycie
Po włączeniu po raz pierwszy lub do dłuższym okresie nieużywania, grzejnik może
przez krótki czas emitować zapach spalenizny. To normalne zjawisko.
Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z instrukcją. Zachowaj tę instrukcję do
późniejszego wykorzystania.
Uwaga! Grzejnik posiada czujnik przechyłu, który wyłącza go po przewróceniu.
Podczas przesuwania i/lub przechylania grzejnika słychać dźwięk, który może
brzmieć jak luźny element w środku urządzenia – jest to przełącznik (czujnik)
przechyłu i jest to całkowicie normalne zjawisko.
Opis grzejnika
Patrz rys. 1 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
A Z aluminiowymi nóżkami
1. Emisja ciepła
2. Termostat
3. Wybór mocy wyjściowej
4. Nóżki (aluminium)
B Bez aluminiowych nóżek
1. Emisja ciepła
2. Termostat
3. Wybór mocy wyjściowej
Części modeli z aluminiowymi nóżkami
Patrz rys. 2 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
• 8 śrub (4 wstępnie zamontowane)
• 2 wsporniki nóżek
• 2 szyny nóżek
6
6
millheat.com
Montaż
1. Wykręć wstępnie zamontowane śruby z obu nóżek przed umieszczeniem ich we
wspornikach, aby uzyskać stabilnie ustawione nóżki.
2. Dołącz nóżki do wsporników, dokręcając 2 śruby na każdym wsporniku. Nie dokręcaj
całkowicie, aby dopasować nóżki do kwadratowych ścieżek grzejnika.
3. Ustaw grzejnik delikatnie do góry nogami i za pomocą dostarczonych śrub zamocuj nóżki.
4. Umieść nóżkę w kwadratowych ścieżkach i dokręć każdy wspornik za pomocą dwóch
śrub. Nie dokręcaj śrub do końca, dopóki wszystkie cztery śruby nie będą zamontowane.
Teraz możesz dokręcić śruby łączące nóżki i wsporniki.
5. NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z GRZEJNIKA, ZANIM NÓŻKI NIE ZOSTANĄ
DOBRZE DOKRĘCONE.
Instrukcje
Panel sterowania
Patrz rys. 4 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
1. Termostat: Wybierz pożądane ustawienie ogrzewania
2. Wybór mocy wyjściowej:
O: WYŁ.
Wentylator (tylko wentylator, bez grzania)
I: 1200 W
II: 1800 W
UWAGA! PRZED UŻYCIEM GRZEJNIKA UPEWNIJ SIĘ, ŻE NÓŻKI SĄ USTAWIONE
POPRAWNIE I ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ!
UWAGA! Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania jako
dodatkowe źródło ciepła i nie może być użytkowany bez nadzoru.
Użytkowanie
1. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję WYŁ. (O) i termostat w minimalnej
pozycji. Podłącz grzejnik do uziemionego gniazdka.
2. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję
, by włączyć tylko wentylator
(bez grzania).
3. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję I lub II. Ustaw termostat
w maksymalnej pozycji.
Po osiągnięciu pożądanej temperatury pomieszczenia powoli obróć termostat z
powrotem, aż usłyszysz kliknięcie. Termostat może teraz pozostać w tej pozycji, aż
potrzebna będzie inna temperatura w pomieszczeniu. Gdy tylko temperatura w
pomieszczeniu spadnie poniżej tego poziomu, grzejnik automatycznie się włączy.
Gdy pomieszczenie z powrotem osiągnie pożądaną temperaturę, grzejnik się wyłączy.
4. Jeśli chcesz zmienić temperaturę w pomieszczeniu, wróć do kroku 3.
5. Wentylator jest wyposażony w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie,
jeśli jakiekolwiek części nadmiernie się rozgrzeją.
6. Aby wyłączyć grzejnik, ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej w pozycji O. Jeśli
grzejnik ma być nieużywany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
PL
Patrz rys. 3 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
7
Konserwacja
PL
1. Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć grzejnik od zasilania i poczekać, aż
wystygnie.
2. Regularnie przecieraj grzejnik wilgotną szmatką i wysusz jego powierzchnię przed
ponownym włączeniem grzejnika.
3. Podczas sezonu grzewczego grzejnik należy czyścić co najmniej raz w miesiącu.
UWAGA! Grzejnika nie wolno nigdy zanurzać w wodzie.
Unikaj używania detergentów do czyszczenia grzejnika.
Nie dopuszczaj do przedostania się wody do grzejnika; może to być
niebezpieczne.
4. Kurz itp. można usunąć miękką szmatką.
5. Grzejnik można przechowywać w suchym i czystym miejscu.
6. Jeśli grzejnik przestanie działać, nie próbuj naprawiać go samodzielnie, gdyż może to
spowodować zagrożenie pożarem i/lub porażeniem elektrycznym.
Gwarancja
Gwarancja obowiązuje przez 2 lata. W tym czasie grzejnik zostanie wymieniony, jeśli dojdzie
do jakiejkolwiek awarii. Gwarancja ma zastosowanie, jeśli grzejnik jest wykorzystywany zgodnie
z instrukcją, klient jest w stanie przedstawić dowód sprzedaży, a produkt jest wykorzystywany
wyłącznie do prywatnego użytku domowego. Jeśli grzejnik ulegnie awarii, skontaktuj się ze
sklepem, w którym został zakupiony lub z importerem.
Utylizacja
Symbol oznacza, ze produkt ten nie może być utylizowany razem z odpadami z
gospodarstwa domowego. Produkt musi zostać przekazany do firmy zajmującej się
recyklingiem lub do pojemnika na sprzęt elektryczny i elektroniczny. Ma to na celu uniknięcie
ryzyka dla zdrowia i zanieczyszczenia środowiska. Przepisy wymagają, aby lokalne firmy
(lub specjalne punkty ochrony środowiska w twojej okolicy) przyjmowały takie produkty do
recyklingu w ramach ekologicznej utylizacji.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
Holandia
www.millheat.com
[email protected]
1
IT
Indice
P. 2-4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
P. 6
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Informazioni importanti sulla sicurezza
Prima del primo utilizzo
Primo utilizzo
Descrizione del riscaldatore
Parti
Montaggio
Istruzioni
Utilizzo del termostato meccanico
Manutenzione
Garanzia
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso. Tieni sempre a tua disposizione questo
manuale per un uso successivo.
CONSERVARE QUESTO MANUALE
D’ISTRUZIONE PER USO FUTURO!
NON TOCCARE MAI IL TUO RISCALDATORE O
I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE!
PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO,
NON COPRIRE IL RISCALDATORE
21
millheat.com
Informazioni importanti sulla sicurezza
ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
DOVUTI AL CALORE, ASSICURARSI SEMPRE CHE LA SPINA
SIA ESTRATTA PRIMA CHE IL RISCALDATORE VENGA
SPOSTATO O PULITO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI:
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
• Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato alla rete elettrica della
casa , come indicato sul riscaldatore.
• I nuovi riscaldatori generano un odore specifico al primo utilizzo.
Questo si svanirà dopo un breve periodo ed è completamente
innocuo.
• Controllare eventuali pezzi di schiuma di imballaggio o cartone che
possono essere caduti negli elementi riscaldanti del riscaldatore.
Questi pezzi devono essere rimossi per evitare odori sgradevoli.
• Evitare il surriscaldamento del riscaldatore - non coprire.
• Spegnere sempre il riscaldatore e staccare la spina quando non
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
• Prestare particolare attenzione se il riscaldatore viene utilizzato
nelle stanze con bambini, portatori di Handicap o anziani.
• Il riscaldatore non deve essere installato direttamente al di sotto
della presa di corrente.
• Il cavo non deve essere posato su nessun tipo di tappeto.
Assicurati che il cavo è posato in modo tale che nessuno possa
inciamparvi.
• Il riscaldatore non deve essere utilizzato se il cavo o la spina sono
danneggiati. Il riscaldatore non deve essere utilizzato se è stato
lasciato cadere sul pavimento o è danneggiato in qualsiasi altro
modo causandone il malfunzionamento.
• Il cavo deve essere riparato dal produttore o da un esperto se è stato
danneggiato, per evitare situazioni pericolose.
IT
EN
È necessario rispettare le linee guida di sicurezza generali quando
si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini.
3
IT
• Evitare l’uso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e
potrebbero innescare un incendio
• Non coprire mai le prese d’aria del riscaldatore. Evitare potenziali
rischi di incendio assicurandosi che le prese d’aria non siano
ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe essere usato in stanze
con normali pavimenti.
• Il riscaldatore non deve essere installato nelle immediate
vicinanze di materiali infiammabili di qualsiasi tipo, perché ci
può sempre essere un rischio di incendio.
• Il riscaldatore non deve mai essere utilizzato in ambienti dove sono
presenti benzina, vernice o
altri liquidi infiammabili come in un garage.
• Non toccare mai un riscaldatore elettrico con le mani bagnate.
Il riscaldatore dovrebbe essere installato in modo che una
persona che fa la doccia o il bagno non possa entrarne in
contatto diretto.
• Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde
e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere data dove
sono presenti bambini e le persone con disabilità
• Il riscaldatore deve essere spento, la spina rimossa e il riscaldatore
• Evitare di sovraccaricare la rete (il circuito) in cui si trova il
riscaldatore collegato. Il riscaldatore potrebbe sovraccaricare il
circuito elettrico se altri dispositivi elettrici sono inseriti nella
stessa presa.
• Non utilizzare questo riscaldatore in stanze di piccole dimensioni
quando sono occupati da persone non in grado di lasciare la stanza
da soli, a meno che viene fornita una supervisione costante.
• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore agli
8 anni e persone con ridotta capacità fisica o mentale o mancanza
di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati dati
supervisione o istruzioni per l’uso sicuro del prodotto e capire i
rischi coinvolti
41
millheat.com
• I bambini di età inferiore a 3 devono essere tenuti lontano dal
prodotto, a meno che non siano sotto costante controllo.
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati a girare
il prodotto ON / OFF, supponendo che il riscaldatore sia montato
secondo alle istruzioni di montaggio e ai bambini hanno ricevuto
istruzione o supervisione nell’uso sicuro del prodotto e capire i
rischi coinvolti
• Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di
un bagno, una doccia o una piscina.
ATTENZIONE! CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ ISTRUZIONE
PER USO FUTURO! MANUALE PER USO FUTURO! NON TOCCARE MAI
IL TUO RISCALDATORE O I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE!
ATTENZIONE! PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO, NON
COPRIRE IL RISCALDATORE
IT
EN
• I bambini non dovrebbero giocare con il prodotto. Pulizia e
la manutenzione non dovrebbe essere eseguita da bambini
non sorvegliati.
5
IT
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Prima del primo utilizzo
Dopo aver disimballato il riscaldatore, controllare per assicurarsi che il prodotto non
sia stato danneggiato durante il trasporto. Contattare il rivenditore o l’importatore
se si riscontrano danni visibili al prodotto. Conservare l’imballaggio esterno per
trasportare il riscaldatore in futuro. Tenere i sacchetti di plastica lontano dai bambini.
Primo utilizzo
Dopo aver acceso il riscaldatore per la prima volta o dopo un periodo prolungato
senza uso, il riscaldatore può produrre un odore di bruciato per un breve periodo.
E ‘normale. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso.
Conserva il manuale di istruzioni per uso futuro.
E’ normale che il riscaldatore emetta un suono quando si scalda
Attenzione! Il riscaldatore è dotato di un commutatore che spegne il riscaldatore
quando accidentalmente viene ribaltato. Quando si sposta e / o si inclina il
riscaldatore si sente un suono che può sembrare una parte libera all'interno:
questo è commutatore di ribaltamento ed è del tutto normale.
Descrizione del riscaldatore
Con Piedini in Alluminio
1. Emissione di calore
2. Termostato
3. Selettore di potenza
6. Piedistallo (alluminio)
Senza Piedini in alluminio
1. Emissione di calore
2. Termostato
3. Selettore di potenza
Parti per il modello con piedini in allumin
Parti per il modello con piedini in alluminio
• 8 viti (premontate)
• 2 binari per i piedi
61
millheat.com
Montaggio
3. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e capovolgere il
riscaldare delicatamente per montare i piedi.
5. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE
FISSATE.
Istruzioni
Pannello di controllo
1.
2.
Termostato : Selezionare la temperatura desiderata
Selettore di potenza:
0: OFF
Ventola ( solo ventola, non riscalda)
I: 1200 W
II: 1800 W
Attenzione: ASSICURARSI CHE I PIEDI SIANO FISSATI CORRETTAMENTE COME DA ISTRUZIONI!
ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come fonte di riscaldamento
supplementare e non deve essere utilizzato senza supervisione
Utilizzo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Impostare il selettore di uscita sulla posizione OFF (O) e il termostato sul minimo. Collegare
il riscaldatore in una presa con messa a terra.
Impostare il selettore di uscita sulla posizione solo per la ventola (nessun riscaldamento).
Impostare il selettore di uscita sulla posizione I o II. Ruotar
massima. Raggiunta la temperatura ambiente desiderata, ruotare lentamente il termostato
della stanza scende al di sotto di questo livello, il riscaldatore si riaccenderà
automaticamente. Quando la stanza ha di nuovo raggiunto la temperatura desiderata, il
riscaldatore si spegnerà nuovamente.
struzioni al punto 3.
Il riscaldatore è dotato di protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo in caso
di eventuali parti estremamente caldo.
Per spegnere il riscaldatore, ruotare il selettore di uscita sulla posizione O. Se il riscaldatore
sarà le inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina.
IT
EN
1. Rimuovere le viti premontate su entrambe le gambe prima di inserirle nelle
7
Manutenzione
IT
1.
2.
prima di riaccendere il riscaldatore.
3. Il riscaldatore deve essere pulito almeno una volta al mese durante la stagione di
riscaldamento.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non dovrebbe mai essere immerso nell’acqua.
Evitare l’uso di detergenti per pulire il riscaldatore.
Non lasciare mai entrare acqua nel riscaldatore; questo può essere pericoloso.
4. La polvere, ecc. deve essere rimossa con un panno morbido.
5. Il riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito.
6. Se il riscaldatore smette di funzionare, non tentare di ripararlo da soli perché è
possibile causare un pericolo di incendio e / o scosse elettriche
Garanzia
La garanzia è valida per 2 anni. Il riscaldatore sarà riparato o sostituito nel caso
il riscaldatore in base a queste istruzioni e il cliente può presentare una ricevuta di
acquisto. In caso di malfunzionamento del riscaldatore, contattare il negozio in cui è
stato acquistato.
Smaltimento Dei Rifiuti
Il simbolo
domestici. Questo prodotto deve essere consegnato a un servizio di riciclaggio o
contenitore per apparecchi elettrici e apparecchiature elettroniche. Questo è fatto
per evitare rischi per la salute e prevenire danni all’ambiente. Le imprese locali (o
la stazione ambientale del tuo quartiere) sono obbligate per legge ad accettare e
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]
11
millheat.com
Ylläpito ja huolto
EN
EN
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW,
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Head Output
Nominal heat output
Pnom
1,8
kW
manual heat charge control,
with integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0,0
kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
1,8
kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
fan assisted heat output
No
Maximum continuous
heat output
Pmax,c
Takuu
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat
output
elmax
1,800
kW
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
At minimum heat
output
elmin
0,025
kW
single stage heat output and
no room temperature control
No
In standby mode
elSB
0,000
kW
Two or more manual stages,
no room temperature control
No
with mechanic thermostat
room temperature control
Yes
with electronic room
temperature control
No
electronic room temperature
control plus day timer
No
electronic room temperature
control plus week timer
No
Seasonal space heating
ηs
36 %
Other control options (multiple
selections possible)
Contact details
room temperature control,
with presence detection
No
room temperature control,
with open window detection
No
with distance control option
with adaptive start control
No
No
with working time limitation
with black bulb sensor
No
No
Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
2
Ylläpito ja huolto
Notes
Takuu
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
[email protected]