Elta 4518 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
R
R
4518
RÁDIO RELÓGIO COM PROJECÇÃO COM P
TERMÓMETRO E SNOOZE COM SENSOR DE
INFRAVERMELHOS
RADIO Z ZEGAREM I PROJEKTOREM
GODZINY, WYPOSAŻONE W TERMOMETR I
FUNKCJĘ SNOOZE Z CZUJNIKIEM
PODCZERWIENI
PROJECTIE-WEKKERRADIO MET
THERMOMETER & INFRAROODSENSOR -
SLUIMERFUNCTIE
PROJEKČNÍ RADIOBUDÍK S TEPLOMĚREM
A INFRAČERVENÝM SENZOREM PRO
SNOOZE (ODLOŽENÍ BUZENÍ)
TTEERRMMOOMMEETTRREELLII VVEE EENNFFRRAARRUUJJ EERRTTEELLEEMMEE
SSEENNSSÖÖRRLLÜÜ PPRROOJJEEKKSSIIYYOONN SSAAAATTLLII RRAADDYYOO
PROJEKTIONS-UHRENRADIO MIT D
THERMOMETER & INFRAROT-SENSOR-SNOOZE
PROJECTION CLOCK RADIO WITH
THERMOMETER AND INFRARED SENSOR SNOOZE
RADIO-RÉVEIL AVEC PROJECTION THERMOMÈTRE
ET SNOOZE PAR CAPTEUR INFRAROUGE
KIVETÍTŐS ÓRÁS RÁDIÓ, HŐMÉRŐVEL ÉS H
INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐVEL, SZUNDÍTÁSSAL
RADIOSVEGLIA PROIETTORE CON TERMOMETRO I
E SNOOZE SENSORE A RAGGI INFRAROSSI
RADIO DESPERTADOR DE PROYECCIÓN CON E
TERMÓMETRO Y SENSOR DE INFRARROJOS - ALARMA
00-4518 Cover 12/1/06 5:38 PM Page 3
WARNUNG
UM STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN – Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen sollten gelesen werden, bevor das Gerät
betrieben wird.
2. BEHALTEN SIE DIE ANLEITUNG – Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung sollte für den späteren Gebrauch
aufgehoben werden.
3. BEACHTEN SIE DIE WARNUNGEN – Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten beachtet
werden.
4. BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN – Alle Bedienungsanweisungen sollten befolgt werden.
5. WASSER UND FEUCHTIGKEIT – Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wasser, zum Beispiel in der Nähe von
Waschkübeln, Küchenwaschbecken, Wascheimern, Schwimmbecken oder in nasser Umgebung benutzt werden.
6. BELÜFTUNG – Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Belüftung nicht versperrt wird. Das Gerät darf nicht auf
Betten, Sofas, Kissen oder in der Nähe von ähnlichen Dingen aufgestellt werden. Ebenfalls nicht in Bücherregalen oder
Schränken aufstellen, die die Luftzirkulation an den Belüftungselementen behindern würden.
7. HITZE – Das Gerät sollte weit weg von Hitze erzeugenden Geräten wie Heizungen, Öfen oder Verstärkern aufgestellt
werden.
8. STROMVERSORGUNG – Das Gerät sollte mit der Stromversorgung verbunden werden, welche auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
9. ERDUNG – Vorsicht ist geboten, um sicherzustellen, dass die Erdung des Gerätes gewährleistet wird.
10. SCHUTZ DES STROMKABELS – Die Stromverkabelung sollte so gelegt werden, dass keine Gegenstände darauf gelegt
werden können und dass nicht darauf getreten werden kann.
11. STARKSTROMKABEL – Die Außenantenne sollte sich nicht in der Nähe von Starkstromkabel befinden.
12. WASSER UND OBJEKTE, DIE IN DAS GERÄT GELANGEN KÖNNEN – Es sollte Vorsicht bei diesen Objekten geboten
sein.
13. REPERATURBEDARF BEI SCHADENSFALL – Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal repariert werden wenn:
a. Die Stromverkabelung beschädigt ist.
b. Objekte in das Gerät hineingelangt sind oder Flüssigkeit in das Innere gelangt ist.
c. Das Gerät dem Regen ausgesetzt war.
d. Das Gerät fallengelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt ist.
e. Das Gerät nicht richtig arbeitet.
14. REPARATUR – Der Benutzer sollte das Gerät nicht selber reparieren. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal
repariert werden.
15. Die UKW-Antenne nicht mit einer Außenantenne verbinden.
16. Sollte das Gerät mit dem Netzstecker benutzt werden, sollte die Steckdose immer gut zugänglich sein.
Hinweis:
a. Wenn ein Fehler angezeigt oder eine Fehlfunktion besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach
das Netzkabel wieder anschließen.
D 2.
Das dreieckige Blitzsymbol mit
Pfeilkopf weist den Benutzer auf
das Vorhandensein von nicht-
isolierter "gefährlicher Spannung"
im Inneren des Gerätes hin, die
ausreichen kann, um für Personen
die Gefahr eines elektrischen
Schlages darzustellen.
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES,
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN
DIE FRONT- (BZW. RÜCK-) ABDECKUNG
NICHT ENTFERNEN ES SIND KEINE VOM
BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM
INNEREN VORHANDEN
WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL ÜBERLASSEN
Das dreieckige Symbol mit dem
Ausrufezeichen weist den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- und
Wartungs- (Reparatur-) hinweise hin,
die in dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind.
MODELL 4518
Projektions-Uhrenradio mit Thermometer & Infrarot-Sensor-Snooze
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 2
BEDIENELEMENTE
1. MODUSTASTE
2. WECKZEITEINSTELLTASTE
3. ALARM 1 BUZZER / RADIOWAHLSCHALTER
4. ALARM 2 BUZZER / RADIOWAHLSCHALTER
5. C° / F° TASTE
6. INFRAROTSENSOR
7. Taste SET
8. Taste SET
9. ON/OFF (EIN/AUS) WECKER AUS TASTE
10. SNOOZE / SLEEP TASTE
11. LED-DISPLAY
12. SKALENSCHEIBE UND ANZEIGENADEL
13. AUDIO IN-BUCHSE
14. LAUTSTÄRKEREGLER
15. BANDWAHLSCHALTER
16. SENDERABSTIMMUNG
17. RESET-TASTE
18. TEMPERATURSENSOR (INNEN)
19. NETZSTROMKABEL
20.UKW - DRAHTANTENNE
21. GERÄTESCHILD
22.BATTERIEFACH
23.LAUTSPRECHER
24. MINUTENTASTE FÜR PROJEKTION
25.STUNDENTASTE FÜR PROJEKTION
26.ZEITEINSTELLUNG FÜR PROJEKTION
27. EINSTELLEN DER PROJEKTIONSSCHÄRFE
28.PROJEKTION EIN/AUS TASTE
29.PROJEKTIONSEINHEIT
30.AUTODIMMERSENSOR
D 3.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 3
STROMANSCHLUSS
Das Netzkabel in eine Haushaltssteckdose stecken. Das Gerät verfügt über eine Zeitspeicherautomatik, die über einen 3x-3V-
Batterieblock mit je einer flachen Lithiumbatterie (CR2025) betrieben wird (nicht enthalten). Die Batterie in das Batteriefach
einlegen und dabei auf die richtige Polarität von Plus und Minus (+ und -) achten, wie im Batteriefach gekennzeichnet. Bei einem
Stromausfall schaltet die Uhr automatisch auf den Batterieblock um und die Uhrzeit und der Timerspeicher laufen weiter. Wenn
der Strom dann wieder zurückkehrt, schaltet die Uhr automatisch wieder auf den Netzstrom um.
BEDIENEN DES GERÄTES
Nach dem Einstecken des Netzsteckers die Resettaste (17) auf der Geräterückseite drücken.
- Das Gerät zeigt die vollen Segmente 2 Sekunden lang an, dann geht es in den normalen Modus über.
- Das Display leuchtet.
1. EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM
A. Einstellen von Uhrzeit und Datum - Modustaste (1) im normalen Modus drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten,
bis der Modus zum Einstellen der Uhrzeit erscheint. Danach erneut die Modustaste (1) drücken, um bei jedem Tastendruck
wie folgt den Modus zu wechseln:
Normal - Jahr - Monat - Tag - 12/24Std. - RTC Std - RTC Min - Normal
Tastenbetätigung (zum Einstellen):
-Taste (7) drücken, um die Angaben vorwärtslaufen zu lassen.
-Taste (8) drücken, um die Angaben rückwärtslaufen zu lassen.
- Taste oder 2 Sek. lang gedrückt halten, um das automatische Rückwärtslaufen oder Vorwärtslaufen zu starten
a. Einstellen der Jahreszahl
Erster Wert : 2006
Jahresbereich : 2000 bis 2099
Anzeige der Jahreszahl
b. Einstellen des Monats
Anzeige der Monatszahl
c. Einstellen des Wochentags
Anzeige des Wochentags
Hinweis: Der Wochentag wird neu berechnet, sobald Jahr, Monat oder Tag neu eingestellt werden.
d. 12/24-Std. Modus
Anzeige des 12/24-Std.-Modus (Auswahl von 12H)
Anzeige des 12/24-Std.-Modus (Auswahl von 24H)
D 4.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 4
e. Einstellen der Stunde (aktuelle Uhrzeit)
Anzeigen der Stunde
f. Einstellen der Minuten (aktuelle Uhrzeit)
Anzeigen der Minuten (aktuelle Uhrzeit)
Hinweis: Die Sekundenzahl wird bei jeder neu eingestellten Minute genullt.
B. Einstellen von Weckzeit 1 und Weckzeit 2 - Weckereinstelltaste (2) im normalen Modus drücken und 2 Sekunden lang
gedrückt halten, bis der Modus zum Einstellen der Weckzeit erscheint. Danach erneut die Modustaste (2) drücken, um bei
jedem Tastendruck wie folgt den Modus zu wechseln:
Normal - AL1 Hour - AL1 Min - AL1 Weekend Alarm - AL2 Hour - AL2 Min - AL2 Weekend Alarm - Normal
Tastenbetätigung (während des Einstellens):
-Taste (7) drücken, um die Angaben vorwärtslaufen zu lassen.
-Taste (8) drücken, um die Angaben rückwärtslaufen zu lassen.
- Taste oder 2 Sekunden lang gedrückt halten, um das automatische Rückwärtslaufen oder Vorwärtslaufen zu
starten.
Anzeige von Weckzeit 1, Stunde
Anzeige von Weckzeit 1, Minuten
Anzeige von Weckzeit 1 Wochenende - Mon bis Fre
Anzeige von Weckzeit 1 Wochenende - Mon bis Son
Anzeige von Weckzeit 1 Wochenende - Mon bis Sam
Anzeige von Weckzeit 2, Stunde
Anzeige von Weckzeit 2, Minuten
Anzeige von Weckzeit 2 Wochenende - Mon bis Fre
D 5.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 5
Anzeige von Weckzeit 2 Wochenende - Mon bis Son
Anzeige von Weckzeit 2 Wochenende - Mon bis Sam
2. EINSTELLEN DER MUSIKQUELLE UND WECKER EIN/AUS
A. Einstellen der Musikquelle (Wecken)
AL1 (3) / AL2 (4) auf Music stellen, um mit dem Radio geweckt zu werden oder auf Buzzer, um mit dem akustischen Signal
geweckt zu werden. Taste auf Alarm Off stellen, um die Weckfunktion auszuschalten.
Anzeige von Weckzeit 1 mit dem Buzzer
Anzeige von Weckzeit 1 mit dem Radio
Anzeige von Weckzeit 2 mit dem Buzzer
Anzeige von Weckzeit 2 mit dem Radio
B. Weckfrequenz mit dem akustischen Signal
Als Erstes ertönt der Buzzer 8 Sekunden lang mit 1 Signalton, dann 2 Sekunden lang mit 2 Signaltönen, als 3. ertönen 8
Sekunden lang 4 Signaltöne und danach wiederholt sich das Ganze erneut.
3. DAUER DES ALARMS UND SNOOZE-FUNKTION
Weckdauer - Buzzer oder Radio setzen ihre Weckfunktion noch 30 Minuten lang fort, wenn keine Taste gedrückt wird, danach
stoppt die Funktion automatisch und schaltet sich wieder für den nächsten Tag zur eingestellten Weckzeit ein. Tastenbetätigung
für die Schlummerfunktion:
- Während des Weckens wird die Schlummerfunktion eingestellt, wenn man die Taste SNOOZE (10) drückt. Die Buzzer-
oder Radioweckfunktion wird ausgeschaltet.
- Die Schlummerzeit beträgt ca. 9 Minuten (nur einmalig)
- Die Schlummerzeit wird so lange fortgesetzt, bis der Ein-/Ausschalter (Wecker aus) (9) gedrückt wird, oder aber nach
30 Minuten schaltet sich die Buzzer-/Radioweckfunktion automatisch ab.
4. WECHSEL DER ANZEIGEN
Zum Umschalten der Anzeige während des normalen Anzeigemodus kann man mit der Taste (7) das Jahr anzeigen lassen.
Nach ca. 5 Sekunden schaltet die Anzeige wieder auf Datum und Monat zurück.
Jahr anzeigen
D 6.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 6
5. WECHSEL DER ANZEIGEN
Zum Umschalten der Anzeige während des normalen Anzeigemodus kann man mit der Taste (8) den Monat und
Wochentag anzeigen lassen. Nach ca. 5 Sekunden schaltet die Anzeige wieder auf die Uhrzeit zurück.
Anzeige von Monat und Wochentag
6. AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Im Radiomodus die Taste Snooze/Sleep (10) drücken, um den automatischen Ausschaltmodus einzuschalten. Die
automatische Ausschaltzeit blinkt 5 Sekunden lang. Wenn man innerhalb dieser 5 Sekunden auf die Taste Sleep drückt, kann
man die automatische Ausschaltzeit schrittweise von 90 Min. auf 10 Min. einstellen. Zum Beenden dieser Funktion den Ein-
/Ausschalter (9) drücken.
Anzeige der automatischen Ausschaltzeit
Anzeige während des automatischen Ausschaltmodus (Radio
eingeschaltet)
DST - Sommerzeit
Taste (8) drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Sommerzeitfunktion auszuschalten.
Anzeige des eingeschalteten DST-Symbols
7. THERMOMETERFUNKTION
Hinweis:
Der Temperaturbereich gilt nur für innen: 0 bis 50°C (32 bis 122°F)
RADIOBEDIENUNG
-Taste ein/aus (9) drücken, um das Radio einzuschalten.
- Mit dem Bandwahlschalter (15) den Wellenbereich AM oder FM einstellen.
- Den Sender mit dem Sendersuchknopf (16) einstellen.
- Den Lautstärkeregler (14) auf die gewünschte Lautstärke einstellen.
-Taste ein/aus (9) drücken, um das Radio auszuschalten.
Hinweis:
- Für Mittelwellensender verfügt das Gerät über eine eingebaute, richtungsabhängige Antenne. Für optimalen Empfang
das Radio ausrichten
- Für UKW-Sender sollte die UKW-Antenne (20) komplett abgewickelt werden.
RESET
- Die Resettaste (17) befindet sich auf der Geräterückseite. Mit einem Kugelschreiber eindrücken, wenn Sie die
Batterien auswechseln oder wenn das Gerät Funktionsstörungen aufweist. Dadurch werden alle Einstellungen auf den
werkseitigen Wert zurückgestellt und Sie verlieren alle gespeicherten Daten (Wecker- und Uhrzeiteinstellungen).
D 7.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 7
VORSICHT
- Keine offenen Flammen, wie Kerzen oder ähnliches auf das Gerät stellen.
- Das Gerät nicht in geschlossene Bücherregale oder ähnliches ohne geeignete Lüftung stellen.
- Zum Verhindern von Brand- oder Stromschlaggefahr, das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
- Das Gerät weder direkter Sonnenbestrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen
oder Staub aussetzen.
- Keine reibenden Mittel, Benzin, Verdünner oder sonstige Lösungsmittel zum Reinigen der Geräteoberfläche benutzen.
Zum Reinigen mit einem sauberen weichen Tuch und eventuell etwas mildem, nicht reibendenden Reinigungsmittel
abwischen.
- Niemals Draht, Nadeln oder sonstige Gegenstände in die Lüftungsschlitze und Öffnungen des Gerätes einbringen.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Leuchtkörpern oder einer Nachtischlampe aufstellen. Durch das Licht wird der
Empfang der Infrarotstrahlen vom Sensor beeinflusst.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzbereich : MW (AM) 525 - 1615 kHz
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz
Lautsprecherimpedanz : 8 Ohm
Notstrombatterie : 3V (3 x 3V CR2025 flache Lithiumbatterie)
(Nicht enthalten)
Stromversorgung : AC 230V
~
50 Hz, 5 Watt
Gewicht : 0,56 kg
INFRAROTSENSORFUNKTION
1. Bei ausgeschaltetem Radio, Infrarotdisplay Weckzeit 1 und Weckzeit 2.
- Innerhalb von 1 Sekunde die Hand oben auf den Sensor (6) legen, um Weckzeit 1 anzuzeigen und innerhalb
von 1 Sekunde, um die Weckzeit 2 anzuzeigen
2. Bei eingeschaltetem Radio, können Sie den Infrarotsensor benutzen, um die automatische Ausschaltfunktion einzustellen.
- Legen Sie innerhalb von 2 Sekunden die Hand oben auf den Sensor, um die automatische Ausschaltzeit einzuschalten,
dann erscheint das Wort "Slp" auf dem LED-Display. Automatische Ausschaltzeit von 10-90 Minuten. (Siehe "Automatische
Ausschaltzeit" zum Einstellen dieser Funktion). Zum Beenden der Funktion Ein-/Ausschalter (9) drücken.
D 8.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 8
3. Bei eingeschaltetem Wecker, können Sie den Infrarotsensor benutzen, um die Schlummerfunktion einzustellen.
- Legen Sie innerhalb von 1 Sekunde die Hand oben auf den Sensor (6) und die Schlummerzeit wird 9 Minuten lang
eingeschaltet.
EINSTELLEN DER UHRZEIT FÜR DIE BILDPROJEKTION
Zum Einstellen der STUNDEN, gleichzeitig die Taste HOUR (25) und die Taste TIME (26) drücken. Beide Tasten gedrückt
halten, bis die Stundenziffern angezeigt werden.
Zum Einstellen der MINUTEN, gleichzeitig die Taste MINUTE (24) und die Taste TIME (26) drücken. Beide Tasten gedrückt
halten, bis die Minutenziffern angezeigt werden.
Einstellen der Bildschärfe: Zum Einstellen der Helligkeit der Uhrenprojektion den Bildschärfeknopf Focus (27) drehen, bis
die Projektionszeit klar an der Decke oder der Wand angezeigt wird.
ANMERKUNG:
PROJIZIERT DAS BILD DER UHRZEIT AN DIE DECKE ODER DIE WAND EINES VERDUNKELTEN RAUMS.
DIE MAXIMALE PROJEKTIONSENTFERNUNG BETRÄGT CA. 0,90 bis 2,50 m.
D 9.
DIE LED-ANZEIGE DER DIGITALUHR UND DIE PROJEKTIONSUHR
MÜSSEN SEPARAT EINGESTELLT WERDEN.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 9
WEITERE INFORMATIONEN
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften Schädigungen oder
Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile und Batterien ausserhalb deren
Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher, Schächte oder andere
Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen elektrischen Schlag führen. Das
Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das Gerät ist
ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder mit
Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden verursachen und die
Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das Gerät keinen direkten
Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, das die Lüftungsschlitze des
Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie den Player nicht in Wasser ein und lassen ihn auch nicht mit
Wasser in Berührung kommen. In den Player eindringendes Wasser kann ernsthafte Schäden verursachen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzen oder Schleifmittel enthalten, da diese den
Player beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben
werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
D 10.
01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 10
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS – All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE – The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen
sink, laundrytub, swimming pool or in a wet basement.
6. VENTILATION – The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation openings, in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
7. HEAT – The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other appliances (including
amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE – The appliance should be connected to power supply only of the type described in the operating
instructions or as marked on the appliance.
9. GROUNDING – Precautions should be taken to ensure that the grounding means of an appliance is not defeated.
10. POWER CORD PROTECTION – Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them.
11. POWER LINES – An outdoor antenna should be located away from power lines.
12. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure
through openings.
3. DAMAGE REQUIRING SERVICE – The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the appliance enclosure.
c. The appliance has been exposed to rain.
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
e. The appliance does not appear to operate normally.
14. SERVICING – The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the user operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
Notes:
a. Dirty or scratched CD may cause a skipping problem. Clean or replace the CD.
b. If an error display or malfunction occurs, disconncet the AC cord and remove all the batteries. Then turn the power back
on.
11.
The triangular symbol with the
lightning Bolt warns the user to the
presence of dangerous non-
isolated voltage on the inside of
this device which may cause an
electric sh
WARNING
DANGER OF A HAZARDOUS ELECTRIC
SHOCK. DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF AN
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
FRONT OR BACK COVER. INSIDE THE UNIT,
THERE ARE NO PARTS THAT CAN BE
REPAIRED OR ADJUSTED BY THE USER.
PLEASE REFER TO QUALIFIED TECHNICIANS.
The triangular symbol with the
exclamation highlights important
points of which the user should refer
to the manual regarding maintenance
and repair.
MODEL 4518
Projection clock radio with thermometer and infrared sensor snooze
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 11
12.
CONTROLS
1. MODE SET BUTTON
2. ALARM SET BUTTON
3. ALARM 1 BUZZER / RADIO SELECT BUTTON
4. ALARM 2 BUZZER / RADIO SELECT BUTTON
5. C° / F° BUTTON
6. INFRARED SENSOR
7. SET BUTTON
8. SET BUTTON
9. POWER ON/OFF (ALARM OFF) BUTTON
10. SNOOZE / SLEEP BUTTON
11. LED DISPLAY
12. DIAL SCALE AND POINTER
13. AUDIO IN JACK
14. VOLUME CONTROL
15. WAVE BAND
16. TUNING CONTROL
17. RESET BUTTON
18. TEMPERATURE SENSOR (IN DOOR)
19. AC POWER CORD
20.FM ANTENNA WIRE
21. RATING LABEL
22.BATTERY COMPARTMENT
23.SPEAKER
24. MINUTE BUTTON FOR PROJECTION UNIT
25.HOUR BUTTON FOR PROJECTION UNIT
26.TIME SET BUTTON FOR PROJECTION UNIT
27. FOCUS ADJUSTMENT FOR PROJECTION UNIT
28.PROJECTION ON/OFF BUTTON
29.PROJECTION UNIT
30.AUTO DIMMER SENSOR
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 12
POWER CONNECTION
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery back up system, it requires a 3 x
3V CR2025 Flat Lithium battery (Not included). Insert the battery in the battery compartment, making certain that the positive
and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If
an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer memory continue
running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again.
GETTING STARTED
Press the reset button (17) locates on the back of unit after AC plug in.
- The unit will display full segment for 2 seconds, then it will enter the normal mode.
- Display will lighten up.
1. TIME AND CALENDAR SETTING
A. Setting Time and Calendar - Press Mode Set button (1) in normal mode and keep depress over 2 second to enter Time
Set mode, after enter the setting mode, press Mode Set buton (1) to change the mode cycle as follows :
Normal - Year - Month - Day - 12/24H - RTC Hour - RTC Min - Normal
Action (during data adjustment) :
- Press button (7) to adjust data forward.
- Press button (8) to adjust data backward.
- Keep depress or button for 2 second to enable auto forward.
a. Year Set Mode
Initial Value : 2006
Year Range : 2000 to 2099
Display Show Year Set Mode
b. Month Set Mode
Display Show Month Set Mode
c. Day Set Mode
Display Show Day Set Mode
Remark: Weekday will recalculate when year, month or day is adjusted.
d. 12/24H Set Mode
Display Show 12/24H Set Mode (Select 12H)
Display Show 12/24H Set Mode (Select 24H)
13.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 13
e. RTC Hour Set Mode
Display Show Hour Set Mode
f. RTC Min Set Mode
Display Show Min Set Mode
Remark: Second will reset for every minute adjustment.
B. Setting Alarm 1 and Alarm 2 - Press Alarm set button (2) during normal mode and keep depress over 2 second to enter
alarm set mode, after enter the setting mode, press Alarm set button (2) to change the mode cycle as follows:
Normal - AL1 Hour - AL1 Min - AL1 Weekend Alarm - AL2 Hour - AL2 Min - AL2 Weekend Alarm - Normal
Action (during data adjustment):
- Press button (7) to adjust data forward.
- Press button (8) to adjust data backward.
- Keep depress or button for 2 second to enable auto forward.
Display Show Setting Alarm 1 Hour
Display Show Setting Alarm 1 Min
Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm - Mon to Fri
Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm - Mon to Sun
Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm - Mon to Sat
Display Show Setting Alarm 2 Hour
Display Show Setting Alarm 2 Min
Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm - Mon to Fri
14.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 14
Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm - Mon to Sun
Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm - Mon to Sat
2. SETTING ALARM OUTPUT AND ALARM ON/OFF
A. Change the alarm Output
Press AL1 (3) / AL2 (4) button to Music position to select wake up by Radio, set to Buzzer position to select wake up by
Buzzer, set to Alarm Off position to disable all alarm.
Display Show Alarm 1 wake up by Buzzer
Display Show Alarm 1 wake up by Radio
Display Show Alarm 2 wake up by Buzzer
Display Show Alarm 2 wake up by Radio
B. Buzzer Pattern
1st 8 second output 1 beep, 2nd second output 2 beep, 3rd 8 second output 4 beep, after that continue output beep tone,
the same pattern repeat at next minute again.
3. ALARM DURATION AND SNOOZE FUNCTION
Alarm Duration - Buzzer Alarm or Radio Alarm will continue output for 30 minutes if no key press, then it will stop automatically
and wait for same alarm time on next day. Action for Snooze:
- During alarming, press SNOOZE button (10) will enable snooze function, Buzzer Alarm or Radio Alarm will stop.
- Snooze Interval is 9 minute (not include second offset)
- Snooze will continue unless press Power On/Off (Alarm Off) button (9) to Alarm Off or Buzzer Alarm or Radio Alarm stop
automatically after 30 minutes
4. CHANGE DISPLAY CONTENT
Press button (7) during normal can switch to display year, after 5 second timeout and return back to display date and
month.
Display Show Year
15.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 15
5. CHANGE DISPLAY CONTENT
Press button (8) during normal can switch to display Month and day, after 5 second timeout and return back to display
time.
Display Show Month and Day
6. SLEEP FUNCTION
During Radio on mode, press Snooze/Sleep button (10) to turn on Sleep mode, the Sleep time will keep flashing by 5
second, within 5 second and press Sleep button can change the duration from 90 min - 10 min. Press Power button (9) to
cancel sleep function.
Display Show Setting Sleep Duration
Display Show Under Sleep Mode (Radio Now Turn On)
DST - Daylight Saving Time
Press button (8) and hold for 5 seconds to toggle on and off DST Function.
Display Show turn DST icon On
7. THERMOMETER FUNCTION
Remark:
Temperature Range for Indoor: 0 to + 50°C or 32 to 122°F.
RADIO OPERATION
- Press the Power on/off button (9) to turn radio on
- Select AM or FM band using the wave band switch (15)
- Select the Station using the tuning control (16)
- Turn the volume control (14) to adjust volume as required
- Press the power on/off button (9) to turn radio off.
Note:
- The AM band use an internal directional aerial. Rotate the radio for best reception.
- Ensure that the FM cord antenna (20) is completely unrolled and extended for best FM reception.
RESET
- The reset button (17) is located on the back of unit. Use a ballpoint pen to press it whenever you change the batteries,
or unit is not performing as expected. This will return all settings to default value, and you will lose any stored data (alarm
and clock settings).
16.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 16
CAUTION
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
- Do not place the unit in closed bookcases or racks without proper ventilation.
- To prevent fire or shock hazard, do not expose unit to rain or any type of moisture.
- The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in a dusty
environment.
- Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surfaces of the unit. To clean, wipe it will mild non-
abrasive detergent solution and clean soft cloth.
- Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
- Do not place the unit near the light on table lamp. The light will affect the reception of the infrared sensor function.
SPECIFICATIONS
Frequency range : AM 525 - 1610 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Speaker impedance : 8 Ohm
Battery backup : 3V (3 x 3V CR2025 Flat Lithium battery)
(Not included)
Power source : AC 230V
~
50 Hz, 5 Watt
Weight : 0,560 kg
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock do not expose this appliance to rain or moisture.
NOTE
Do not connect FM antenna to outside antenna.
Dripping warning:
The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the product.
Ventilation warning:
The normal ventilation of the product shall not be impeded for intended use.
Disconnect device warning:
Main plug is used as the connection, so is should always remain ready operate.
INFRARED SENSOR FUNCTION
1. The radio Off mode, infrared display alarm 1 and alarm 2 time
- Hand on top of sensor (6) within - Hand on top of sensor (6) within
1 second to show the alarm 1 time 1 second to show the alarm 2 time
17.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 17
2. The radio On mode, use the infrared sensor to turn sleep function on.
- Hand on top of sensor (6) within 2 seconds to turn the sleep on, the word "Slp" showing on the LED display. Sleep time
from 10-90 minutes. (Refer to "Sleep function" for require sleep time adjustment). Press (9) to cancel sleep function.
3. The alarm on mode, use the infrared sensor to turn snooze function on.
- Hand on top of sensor (6) within 1 second snooze off for 9 mintues.
TIME SETTING FOR PROJECTION UNIT
To preset the HOURS, press simultaneously the HOUR Button (25) an the TIME button (26). Keep them pressed until the
hour digits to be preset are displayed.
To preset the MINUTES, press simultaneously the MINUTE button (24) and TIME button (26). Keep them pressed until the
minute digits to be preset are displayed.
Focus setting : Ajust the projection clock brightness/focus by turning the brightness/focus adjustment wheel (27) until the
projected time is clearly shown on the ceiling or wall.
NOTE:
PROJECTS TIME IMAGE ON THE CEILING OR WALL OF A DARKENED ROOM.
MAXIMUN PROJECTION DISTANCE IS 3-9 FEET.
THE LED DIGITAL CLOCK AND THE PROJECTION
CLOCK MUST BE SET SEPARATELY.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 18
FURTHER INFORMATION
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health and lead into suffocation. Please,
Make sure to keep small devices and batteries out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to high volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on this devise. This
may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection
point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use
or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-
utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or any other type
of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation system must be clear of objects at all
times! Overheating may lead into serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct heat sources
such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in contact with water.
If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use cleaning agents that contain alcohol,
ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to a collection
centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically friendly.
19.
02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 19
MISE EN GARDE
POUR ÉVITER LES RISQUES DE FEU OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU
L’HUMIDITÉ.
CONSIGNES DE SECURITE
1. A LIRE – Toutes les précautions d’emploi et de sécurité doivent être lues avant la mise sous tension de l’appareil.
2. A RETENIR – Toutes les précautions d’emploi et de sécurité doivent être retenues pour des références ultérieures.
3. MISE EN GARDE – Il est impératif de suivre les règles d’utilisation et de sécurité.
4. INSTRUCTIONS A SUIVRE – Toutes les instructions d’utilisations doivent être suivies.
5. EAU ET HUMIDITE – Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau, comme une baignoire par exemple.
6. VENTILATION – Placer l’appareil dans un endroit ou son circuit de ventilation n’est pas entrave. Ne pas placer l’appareil
sur un lit, un sofa un tapis ni toutes surface similaire susceptible de bloquer les aérations, ni dans un espace clos pouvant
gêner la circulation de l’air.
7. TEMPERATURE – Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur, comme des radiateurs, une cuisinière ou tout
autres appareils produisant de la chaleur.
8. ALIMENTATION – L’appareil doit être branche uniquement avec le type de câbles mentionne dans les consignes
d’utilisation ou inscrit sur l’appareil.
9. STABILITE – Des précautions doivent être prises pour s’assurer que le mécanisme de fixation de l’appareil n’est pas
défaillant.
10. CABLES D’ALIMENTATION – Les câbles d’alimentation doivent être places de façon à éviter de marcher dessus où qu’ils
soient tires par des objets alentours.
11. LIGNES A HAUTE TENSION – Une antenne extérieure doit être placée loin des lignes à haute tension.
12. LIQUIDES ET OBJETS EXTERIEURS – Des précautions doivent être prises pour que les objets
13. SERVICE CLIENTS – La maintenance de l’appareil sera assurée par du personnel qualifie si:
a. Le câble d’alimentation ou la prise elle-même ont été endommagées.
b. Des objets ou des liquides se sont infiltres dans l’appareil.
c. L’appareil a été expose à la pluie.
d. L’appareil a reçu un coup, ou si le boîtier s’est endommagé.
e. L’appareil semble ne pas fonctionner normalement.
14. DEPANNAGE – L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au delà de ce décrit dans les consignes d’utilisation.
Toute autre besoin intervention doit être signifié au personnel qualifie.
Notes:
a. Un disque sale ou raye peut causer des problèmes de lecture. Nettoyer ou remplacez le disque.
b. Si un blocage ou un mal fonctionnement survient, débranchez l’appareil est enlevez toutes les piles. Ensuite, remettez
l’appareil sous tension.
20.
Le voyant lumineux, inscrit dans un
triangle équilatéral et dont le
symbole est une flèche, avertit le
consommateur d’une ‘dangereuse
tension’ non isolée dans le boîtier
de l’article, qui pourrait avoir une
amplitude suffisante pour causer
une électrocution.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION. NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIECE A
L’INTERIEUR N’EST UTILE AU
CONSOMMATEUR. POUR UN DEPANNAGE,
SE REFERER AU PERSONNEL QUALIFIE.
Le point d’exclamation à l’intérieur
d’un triangle équilatéral avertit le
consommateur de la présence
d’instructions importantes
concernant le fonctionnement et
l’entretien (dépannage) dans le mode
d’emploi de l’appareil.
MODELE 4518
Radio-réveil avec projection, thermomètre et snooze par capteur infrarouge
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 20
POSITION DES COMMANDES
1. BOUTON DE SELECTION DU MODE
2. BOUTON DE RÉGLAGE DU RÉVEIL
3. ALARME 1 BOUTON DE SELECTION SONNERIE /
RADIO
4. ALARME 2 BOUTON DE SELECTION SONNERIE /
RADIO
5. BOUTON C° / F°
6. CAPTEUR INFRAROUGE
7. BOUTON DE REGLAGE
8. BOUTON DE REGLAGE
9. BOUTON ON/OFF(ALARME OFF)
10. BOUTON REPOS/SOMMEIL
11. AFFICHAGE LED
12. CADRAN DE L’ECHELLE AVEC AIGUILLE
13. PRISE D’ENTREE AUDIO
14. CONTROLE DU VOLUME
15. BANDE DE FREQUENCE
16. MOLETTE DE RÉGLAGE
17. BOUTON RESET
18. SONDE THERMIQUE (EN INTERIEUR)
19. ANTENNE FM
20.ANTENNE FM
21. ETIQUETTE DE CLASSEMENT
22.BOÎTIER DES PILES
23.ENCEINTE
24. BOUTON DES MINUTES POUR L’UNITE DE
PROJECTION
25.BOUTON DES HEURES POUR L’UNITE DE
PROJECTION
26.BOUTON DE REGLAGE DE L’HEURE POUR L’UNITE
DE PROJECTION
27. MISE AU POINT DE L’UNITE DE PROJECTION
28.BOUTON ON/OFF DE LA PROJECTION
29.UNITE DE PROJECTION
30.CAPTEUR DE VARIATIONS AUTOMATIQUE
21.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 21
ALIMENTATION
Branchez le fil d’alimentation de l’appareil sur une prise du secteur. Cet appareil est équipé d’un système de batterie de
recharge, celui-ci nécessite 3 piles plate de Lithium 3V CR2025 (non inclues). Insérez les piles dans leur compartiment en vous
assurant que les extrémités positive et négative (+ et -) soient placées en face des terminaux qui correspondent à l’intérieur du
boîtier. S’il survenait une coupure de courant, l’horloge commencerait automatiquement à fonctionner sur piles et l’heure ainsi
que le réveil resteraient intacts. Lorsque le courant revient sur le secteur, l’appareil s’alimentera de nouveau sur le secteur.
COMMENCER
Appuyez sur le bouton reset (17) situé derrière l’appareil, après le cordon d’alimentation.
L’appareil s’allume entièrement pendant 2 secondes puis entre en mode normal.
L’écran s’allume.
1. REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
A. Réglage de l’heure et de la date – Appuyez sur le bouton Mode Set (1) en mode normal et maintenez appuyé 2
secondes pour rentrer dans le mode réglage de l’heure. Après être entré dans le mode réglage, appuyez sur le bouton
Mode Set (1) pour faire défiler les modes comme suit :
Normal - Année - Mois - Jour - 12/24H - Heures RTC - RTC Min - Normal
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur (7) pour ajuster vers le haut.
- Appuyez sur (8) pour ajuster vers le bas.
- Maintenez appuyés les boutons ou 2 secondes pour activer le défilement rapide.
a. Mode de réglage des années
Valeur de départ : 2006
Eventail des années : 2000 à 2099
L’écran affiche Mode de réglage des années
b. Mode de réglage des mois
L’écran affiche Mode de réglage des mois
c. Mode de réglage des jours
L’écran affiche Mode de réglage des jours
Remarque : Le jour de la semaine sera calculé lorsque l’année, le moie ou le jour aura été réglé.
d. Mode de réglage 12/24H
L’écran affiche Mode de réglage 12/24H (sélectionner 12H)
L’écran affiche Mode de réglage 12/24H (sélectionner 24H)
22.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 22
e. Mode de réglage des heures RTC
L’écran affiche Mode de réglage des heures RTC
f. Mode de réglage des minutes RTC
L’écran affiche Mode de réglage des minutes RTC
Remarque : Les secondes se réinitialisent à chaque ajustement de minute.
B. Réglage Alarme 1 et Alarme 2 – Appuyez sur Réglage de l’alarme (2) pendant le mode et laissez appuyé 2 secondes
pour rentrer dans le mode réglage de l’alarme. Après être entré dans les réglages, appuyez sur le bouton de réglage de
l’Alarme (2) pour faire défiler les modes comme suit :
Normal - AL1 Heure - AL1 Min - AL1 Week-end Alarme - AL2 Heure - AL2 Min - AL2 Week-end Alarme - Normal
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur (7) pour ajuster vers le haut.
- Appuyez sur (8) pour ajuster vers le bas.
- Maintenez appuyés les boutons ou 2 secondes pour activer le défilement rapide.
L’écran affiche Réglage des heures de l’alarme 1.
L’écran affiche Réglage des minutes de l’alarme 1.
L’écran affiche Réglage de l’alarme 1 du week-end – Lun à Ven
L’écran affiche Réglage de l’alarme 1 du week-end – Lun à Dim
L’écran affiche Réglage de l’alarme 1 du week-end – Lun à Sat
L’écran affiche Réglage des heures de l’alarme 2.
L’écran affiche Réglage des minutes de l’alarme 2.
L’écran affiche Réglage de l’alarme 2 du week-end – Lun à Ven
23.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 23
L’écran affiche Réglage de l’alarme 2 du week-end – Lun à Dim
L’écran affiche Réglage de l’alarme 2 du week-end – Lun à Sat
2. REGLAGE DE LA SORTIE DE LALARME ET ON/OFF DE LALARME
A. Changer la sortie de l’alarme
Appuyez sur les boutons AL1 (3) / AL2 (4) pour la position musique sélectionnez réveil par radio, régler sur Buzzer
sélectionner un réveil avec une sonnerie, régler sur Alarme position Off pour désactiver toutes les alarmes.
L’écran affiche Alarme 1 réveil par sonnerie
L’écran affiche Alarme 1 réveil par radio
L’écran affiche Alarme 2 réveil par sonnerie
L’écran affiche Alarme 2 réveil par radio
B. Modèle de sonnerie
1er 8 secondes de sonnerie 1 bip, 2ème 8 secondes de sonnerie 2 bip, 3ème 8 secondes de sonnerie 4 bip, puis le
même schéma se répète la minute suivante.
3. DUREE DE LALARME ET FONCTION SIESTE
Durée de l’alarme – Sonnerie ou radio continuent pendant 30 secondes si aucun bouton n’est appuyé, puis s’arrêtent et
attendent la même heure le jour d’après. Action pour la sieste :
- Pendant l’alarme, appuyez sur le bouton sieste (10) et l’alarme s’arrête.
- L’intervalle de sieste est de 9 minutes (sans inclure la seconde pression).
- La sieste continue jusqu’à-ce que vous appuyiez sur le bouton On/Off (9) (alarme Off) ou jusqu’à-ce que 30 minutes se
soient écoulées.
4. CHANGER LE CONTENU DE LAFFICHAGE
Appuyez sur (7) pendant normal peut changer et passer à l’affichage de l’année, après 5 secondes sans toucher retour à
l’affichage de la date et du mois.
L’écran affiche l’année
24.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 24
5. CHANGER LE CONTENU DE LAFFICHAGE
Appuyez sur (8) pendant normal peut changer et passer à l’affichage du mois et du jour, après 5 secondes sans toucher
retour à l’affichage de l’heure.
L’écran affiche mois et jour.
6. FONCTION SOMMEIL
Pendant le mode radio, Appuyez sur le bouton sieste/sommeil (10) pour activer le mode sommeil, la durée clignote pendant
5 secondes, pendant ces 5 secondes appuyez sur le bouton sommeil pour faire passer la durée de 90min à 10min. Appuyez
sur le bouton Power (9) pour annuler la fonction sommeil.
L’écran affiche réglage de la durée de sommeil
L’écran affiche en mode sommeil (radio on)
DST - Economiseur de jour
Appuyez sur (8) et tennez 5 secondes pour activer et désactiver le fonction DST.
L’écran affiche tournez l’icône DST on.
7. FONCTION THERMOMETRE
Remarque : Fourchette de température en intérieur : 0 à 50°C (32 à 122°F)
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
- Pour éteindre la radio, utilisez le bouton on/off (9).
- Changez de bande AM à FM avec le bouton de bande de fréquence (15)
- Choisissez la station avec le bouton de réglage (16)
- Tournez le bouton du volume (14) pour ajuster le volume.
- Pour éteindre la radio, utilisez le bouton on/off (9).
Note :
- L’AM utilise une antenne directionnelle interne. Tournez la radio pour une meilleure réception.
- Assurez-vous que l’antenne FM (20) soit entièrement déroulée et étendue pour une réception FM optimale.
RESET
- Le bouton reset (17) est situé derrière l’appareil. Utilisez la pointe d’un stylo pour le pousser, lorsque vous changez les
piles ou que l’appareil ne fonctionne plus normalement. Cela remets tous les réglages sur les valeurs par défaut, y compris
les réglages des alarmes.
25.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 25
AVERTISSEMENT
- Aucune source de flamme, comme les bougies, ne doit être placé sur l’appareil.
- Ne placez pas l’appareil sur des étagères ou entre deux planches sans vous être assuré de la qualité de la ventilation.
- Pour éviter les risques de feu ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
- L'appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil, très haute ou basses températures, humidité, vibrations
ni saletés.
- N’utilisez pas de solvants, de diluants, d’essence ni de produits abrasifs pour nettoyer les surfaces de l’appareil. Pour
nettoyer, frottez-le avec une solution de détergent non abrasif diluée et lavez avec un chiffon doux.
- N’essayez jamais d’insérer des fils, des punaises ni d’autres objets de ce style dans la ventilation de l’appareil.
- Ne placez pas l’appareil près d’une lampe sur une table. La lumière va affecter la réception du capteur infrarouge.
SPECIFICATIONS
Fréquences : AM 525 - 1615 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
Impédance des enceintes : 8 Ohm
Batteries de secours : 3 piles plates au Lithium (3 x 3V CR20250)
(non inclues)
Alimentation : WS 230V AC 50 Hz, 5 watts
Poids: 0,56 kg
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
NOTE
Ne connectez pas l’antenne FM à une antenne extérieur.
Mise en garde au sujet des liquides :
Cet appareil ne sera pas en contacte avec des éclaboussures ou des coulures, et aucun objet rempli d’eau ne doit être placé
sur ce dernier.
Mise en garde au sujet de l’aération :
La ventilation normale du produit ne devrait pas être empêchée intentionnellement.
Attention aux branchements :
La prise principale est utilisée comme une connexion, donc elle doit toujours rester prête.
FONCTION DU CAPTEUR À INFRAROUGES
1. Quand le mode radio est désactivé, l’infrarouge affiche les heures de alarme1 et alarme 2.
- Main en haut de capteur (6) - Main en haut de capteur (6)
Une seconde il affiche l’heure Une seconde il affiche l’heure
de l’alarme 1 ........ de l’alarme 1
2. Lorsque la radio est activée, utilisez l’infrarouge pour activer la fonction sommeil.
26.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 26
- Main en haut du capteur (6) pendant deux seconde le mot « Slp » apparaît sur l’écran LED. Temps de sommeil : 10-90
minutes (Reportez-vous à la fonction sommeil pour plus de détails). Appuyez sur le bouton Power (9) pour annuler la
fonction sommeil.
3. Lorsque la radio est activée, utilisez l’infrarouge pour activer la fonction sieste.
- Main en haut du capteur (6) en 1 seconde, fonction sieste partie pour 9 minutes.
MISE A L’HEURE DE L’UNITE DE PROJECTION
Pour régler les heures, pressez en même temps le bouton HEURES (25) et le bouton TEMPS (26).
Laissez-les appuyés jusqu’à-ce que les chiffres désirés apparaissent.
Pour régler les minutes, pressez en même temps le bouton MINUTES (24) et le bouton TEMPS (26). Laissez-les appuyés
jusqu’à-ce que les chiffres désirés apparaissent.
Réglages de la mise au point : Ajustez la brillance et le netteté de la projection en tournant la roulette d’ajustement
brillance/netteté (27) jusqu’à-ce que l’heure soit lisible sur le mur.
NOTE:
PROJETTE L’HEURE SUR LE PLAFON OU LES MURS D’UNE PIECE SOMBRE.
LA DISTANCE MAXIMUM DE PROJECTION EST DE 90cm À 2,75m.
27.
L’HEURE DE L’ECRAN LED ET CELLE DE LA PROJECTION
DOIVENT ETRE REGLEES SEPAREMMENT
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 27
PLUS D’INFORMATIONS
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour votre santé et mener
à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits appareils et piles hors de la portée des
enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou autres ouvertures
de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un
assistant qualifié.
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis
à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la
protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de
réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou meubles ne bloquent
en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe
peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.0
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est pas en contact
direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de
l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau. De l’eau dans
l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs. Ces produits
pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles doivent être dirigées
vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont écologiques.
28.
03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 28
FIGYELMEZTETÉS
TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁT ELKERÜLHETI, HA NEM TESZI KI A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY EGYÉB
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. OLVASÁSI ELŐÍRÁSOK – Olvasson el minden biztonsággal és működéssel kapcsolatot előírást a készülék használata
előtt.
2. MEGŐRZÉSI ELŐÍRÁSOK – A biztonsági és működési előírásokat tartsa meg a jövőbeni hivatkozások miatt.
3. ÓVATOSSÁGRA VALÓ FIGYELMEZTETÉS – A készülékkel kapcsolatos minden figyelmeztetést és működéssel
kapcsolatos utasítást szigorúan be kell tartani.
4. VESSE AZ UTASÍTÁSOKAT – Kövessen minden működési utasítást.
5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG – A készüléket ne használja víz közelében, például fürdőkád mellett, fürdőkagyló közelében,
mosogatónál, mosókád vagy medence közelében illetve nedves pincében.
6. SZELLŐZÉS – A készüléket úgy helyezze el, hogy ezzel ne akadályozza a megfelelő szellőzését. Ne tegye ágyra, kanapéra,
szőnyegre vagy hasonló felületre, amely elzárja a szellőztetés nyílását, valamint beépített bútorokra, például könyvespolc
vagy szekrény, amely megakadályozhatja a levegő áramlását a szellőzőnyíláson keresztül.
7. FŰTÉS – A készüléket hőforrástól távol helyezze el, mint például radiátor, kályha, vagy egyéb olyan készülék (beleértve az
erősítőt is) amely hőt termel.
8. ENERGIAELLÁTÁS – A készüléket csak a működési előírásokban leírtak vagy a készüléken feltüntetettek szerinti
konnektorba csatlakoztassa.
9. FÖLDELÉS – Óvatosságból bizonyosodjon meg, hogy a készülék földelése nem hibás.
10. ELEKTROMOS VEZETÉK VÉDELME – Az elektromos vezetéket olyan útvonalon vezesse, ahol valószínűsíthetőleg nem
lépnek rá és nem szorul be azáltal, hogy valamilyen tárgyat rátesznek.
11. ELEKTROMOS VEZETÉKEK – A külső antennát az elektromos vezetékektől távol helyezze el.
12. TÁRGYAK VAGY FOLYADÉK BEHATOLÁSA – Figyeljen ezekre a tárgyakra.
13. JAVÍTÁST IGÉNYLÕ KÁR – A készüléket képzett szervizes személy javítsa, ha:
a. Az elektromos vezeték vagy a csatlakozódugasz sérült.
b. Ha valamely tárgy esett bele, vagy folyadék csurgott a készülék dobozába.
c. A készülék esõnek lett kitéve.
d. A készüléket leejtették vagy a külsõ tok károsodott.
e. A készülék měködése a megszokottól eltérõ.
14. SZERVÍZELÉS – A felhasználó ne tegyen kísérletet a készülék javítására azon túl, ami a felhasználói měködési instrukciók
között szerepel. Minden egyéb javítást képzett szakember végezzen.
Megjegyzések:
a. Piszkos vagy karcos CD a lemez ugrálást eredményezhet. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a CD-t.
b. Ha hibát jelez, vagy rosszul měködik, húzza ki a konnektorból az AC vezetéket és vegye ki az összes elemet. Azután
kapcsolja vissza az áramot.
H 29.
Az egyenlő oldalú háromszögben
nyílban végződő villám szimbólum
arra figyelmeztet, hogy a készülék
belsejében nem leszigetelt,
veszélyes magasfeszültségű áram
található, amely komoly áramütést
okozhat.
FIGYELEM!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL!
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK
ELKERÜLÉS ÉRDEKÉBEN NE TÁVOLÍTSA EL A
FEDELET (VAGY A HÁTLAPOT)! ITT
NINCSENEK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA
HOZZÁFÉRHETÕ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁST
BÍZZA SZAKEMBERRE.
Az egyenlő oldalú háromszögben
lévő felkiáltójel szimbólum arra
figyelmeztet, hogy a készülékkel
szállított dokumentumokban a
használattal és karbantartással
(javítással) kapcsolatos fontos
útmutatások találhatók.
MODELLSZÁM 4518
Kivetítős órás rádió, hőmérővel és infravörös érzékelővel, szundítással
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 29
H 30.
A KEZELŐELEMEK ELHELYEZKEDÉSE
1. MODE FUNKCIÓVÁLASZTÓ GOMB
2. ALARM SET ÉBRESZTŐBEÁLLÍTÓGOMB
3. ALARM 1 BUZZER / RADIO
ÉBRESZTŐMÓDVÁLASZTÓ GOMB
4. ALARM 2 BUZZER / RADIO
ÉBRESZTŐMÓDVÁLASZTÓ GOMB
5. C° / F° GOMB
6. INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐ
7. SET (ÁLLÍTÓ) GOMB
8. SET (ÁLLÍTÓ) GOMB
9. ON/OFF – KI/BE KAPCSOLÓ GOMB (ÉBRESZTÉS
KI)
10. SZUNDI GOMB
11. DIGITÁLIS KIJELZŐ
12. SKÁLA MUTATÓVAL
13. AUDIÓ BE JACK DUGALJZAT
14. HANGERŐSZABÁLYZÓ
15. HULLÁMSÁVÁLLÍTÓ
16. RÁDIÓ BEHANGOLÓ
17. RESET GOMB
18. HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ (BELTÉRI)
19. AC ELEKTROMOS VEZETÉK
20.FM ANTENNAHUZAL
21. ÉRTÉKISMERTETŐ CÍMKE
22.ELEMTAR
23.HANGFAL
24. A KIVETÍTŐ MINUTE (PERC) BEÁLLÍTÓGOMBJA
25.A KIVETÍTŐ HOUR (ÓRA) BEÁLLÍTÓGOMBJA
26.A KIVETÍTŐ TIME SET IDŐBEÁLLÍTÓGOMBJA
27. A KIVETÍTŐ FÓKUSZÁLLÍTÓJA
28.KIVETÍTÉS KI/BE
29.KIVETÍTŐ
30.AUTOMATA FÉNYERŐSZABÁLYOZÓ ÉRZÉKELŐ
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 30
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Csatlakoztassa az AC elektromos vezetéket egy házi AC konnektorba. A készülék elemről is működtethető, 3 db 3 Voltos
CR2025 típusú lítium elem szükséges (Nincs mellékelve). Helyezze be az elemeket az elemtartóba, és bizonyosodjon meg,
hogy az elemtartón belül az elemek helyes polaritással (+ ill. -) illeszkednek a megfelelő részhez. Ha bármi zavar támad az AC
áramellátásban, az óra és az ébresztő automatikusan átáll elemről való működésre, s memória sem törlődik. Ha visszatér az AC
áram, az óra visszaáll a hálózati áramellátásra.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Nyomja meg a reset gombot (17) akészülék hátulján, miután a hálózati áramra csatlakoztatta a készüléket.
- A készülék 2 másodpercre aktiválja a teljes kijelzőt, majd belép normál módba.
- A kijelző felvillan.
1. ÜZEMBE HELYEZÉS
A Az idő és a naptár beállítása - Nyomja meg normál módban a Mode fukcióválasztó gombot (1), és tartsa lenyomva 2
másodpercre a Time Set időbeállító módba való belépéshez. Miután ez megtörtént nyomja meg a Mode gombot (1) a
következők közüli válsztáshoz:
Normal - Year (év) - Month (hónap) - Day (nap)- 12/24H - RTC Hour (óra) - RTC Min (perc) - Normal
Kezelés (adatok beállítása):
- Nyomja meg a (7) gombot az előre léptetéshez.
- Nyomja meg a (8) gombot a hátraléptetéshez.
- Tartsa lenyomva a vagy gombot 2 másodpercre az automata kereséshez.
a. Év beállítása
Kezdő dátum : 2006
Évek : 2000-től 2099-ig
A kijelzőn látható az év beállítása
b. Hónap beállítása
A kijelzőn látható a hónap beállítása
c. Nap beállítása
A kijelzőn látható a nap beállítása
Megjegyzés: A napot az évek és hónapok beállítása után viheti be.
d. 12/24H Időformátum beállítása
A kijelzőn látható a 12/24H beállítása (12H kiválasztása)
A kijelzőn látható a 12/24H beállítása (24H kiválasztása )
H 31.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 31
e. RTC óra beállítása
A kijelzőn látható az óra beállítása
f. RTC perc beállítása
A kijelzőn látható a perc beállítása
Megjegyzés: A másodperc minden percátállításnál nullázódik.
B. Alarm 1 és Alarm 2 ébresztő beállítása - Nyomja meg az Alarm set ébresztőbeállító gombot (2) és tartsa lenyomva 2
másodpercre az ébresztőbeállító módba való belépéshez. Nyomja meg az Alarm set ébresztőbeállító gombot (2) a
következők közüli válsztáshoz:
Normal - AL1 (óra) - AL1 (perc) - AL1 (hétvégi ébresztő) - AL2 (óra) - AL2 (perc) - AL2 (hétvégi ébresztő) - Normal
Kezelés (adatok beállítása):
- Nyomja meg a (7) gombot az előre léptetéshez.
- Nyomja meg a (8) gombot a hátraléptetéshez.
- Tartsa lenyomva a vagy gombot 2 másodpercre az automata kereséshez.
A kijelzőn látható az Alarm 1 óra beállítása
A kijelzőn látható az Alarm 1 perc beállítása
A kijelzőn látható az Alarm 1 hétvégi ébresztő hétfő-péntek beállítása
A kijelzőn látható az Alarm 1 hétvégi ébresztő hétfő-szombat beállítása
A kijelzőn látható: Setting Alarm 1 Weekend Alarm – Mon to Sat (Alarm 1
hétvégi ébresztő hétfő-vasárnap)
A kijelzőn látható az Alarm 2 óra beállítása
A kijelzőn látható az Alarm 2 perc beállítása
A kijelzőn látható az Alarm 2 hétvégi ébresztő hétfő-péntek beállítása
H 32.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 32
A kijelzőn látható az Alarm 2 hétvégi ébresztő hétfő-vasárnap beállítása
A kijelzőn látható az Alarm 2 hétvégi ébresztő hétfő-szombat beállítása
2. AZ ÉBRESZTÉS MÓDJÁNAK KIVÁLASZTÁSA ÉS AZ ÉBRESZTÉS KIKAPCSOLÁSA
A. Ébresztés módjának kiválasztása
Nyomja meg az AL1 (3) / AL2 (4) gombot Music pozícióba rádiós ébresztéshez, Buzzer pozícióba csörgéshez, Alarm Off
pozícióba az ébresztő kikapcsolásához.
A kijelzőn látható: Alarm 1 wake up by Buzzer (csörgés)
A kijelzőn látható: Alarm 1 wake up by Radio (rádió)
A kijelzőn látható: Alarm 2 wake up by Buzzer (csörgés)
A kijelzőn látható: Alarm 2 wake up by Radio (rádió)
B. Csörgés típusa
1. 8 másodperces 1 sípolás, 2. 2 sípolás, 3. 8 másodperces 4 sípolás, majd ezután ugyanezt a ismétli a következő
perceben.
3. AZ ÉBRESZTÉS IDŐTARTAMA, ÉS SZUNDI FUNKCIÓ
Az ébresztés időtartama – A csörgő vagy a rádiós ébresztés 30 percig tart, amennyiben nem nyom meg egy gombot sem, s
azután magától leáll, és a következő nap ugyanabban az időben indul újra. A Szundi – továbbalvás – használata:
- Az ébresztés közben nyomja meg a SNOOZE gombot (10), ekkor a csörgés illete a rádiós ébresztés leáll.
- Ennek az időtartama 9 perc (legelső alkalommal)
-A Power On/Off (Alarm Off) gomb (9) megnyomásával véglegesítheti, az ébresztés kikapcsol, illetve az idő letelte után
az ébresztés (csörgés vagy rádió) további 30 perc után áll majd csak le.
4. A KIJELZŐ ÁTÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a gombot (7) normal módban, így léphet át az év kijelzésére. 5 másodperc múlva viszaáll a hónap s a dátum
kijelzésére.
A kijelzőn látható az év
H 33.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 33
5. A KIJELZŐ ÁTÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a gombot (8) normal módban, így léphet át a hónap és a nap kijelzésére. 5 másodperc múlva viszaáll a pontos
idő kijelzésére
A kijelzőn látható a hónap és a nap
6. SLEEP ELALVÁSKAPCSOLÓ
A rádió módon belül nyomja meg a Snooze/Sleep gombot (10) az elalváskapcsoláshoz való átlépéshez. Az kikapcsolás ideje
5 másodpercig villogni fog, s a Sleep gombbal választhat 90 perc és 10 perc közt. Az elalváskapcsoló a Power gomb (9)
megnyomásával érvényét veszi.
A kijelzőn látható az elalvás idejének beállítása
A kijelzőn látható az elalváskapcsoló állapota
DST – Napközbeni idő tárolása
Nyomja meg a gombot (8) és tartsa lenyomva 5 másodpercig a DST funkció ki- és bekapcsolásához.
A kijelzőn látható a DST On ikonja
7. HŐMÉRŐ FUNKCIÓ
Megjegyzés:
A hőmérséklet jelzett beltéri tartománya 0 és + 50°C illetve 32 to 122°F között van.
A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
- Nyomja meg a Power on/off gombot (9) a rádió bekapcsolásához
- Válassza ki az AM illetve az FM sávot a hullámsáválasztóval (15)
-A behangológombbal (16) válassza ki az állomást
- Állítsa a hangerőt a kívánt szintre a hangerőszabályozóval (14)
- Nyomja meg a Power on/off gombot (9) a rádió kikapcsolásához
Megjegyzés:
- Az AM állomások vétele az irány függvénye, ezért a megfelelő vételhez fordítsa el a rádiót.
- Bizonyosodjon meg arról, hogy az FM antenna (20) teljes mértékben ki van engedve a megfelelő FM vételhez.
ALAPÁLLAPOT
-A reset gomb (17) a készülék hátulján helyezkedik el. Egy toll segítségével nyomja be elemcsere esetén, illetva ha a
készülék nem megfelelően működik. Ez a beállításokat alaphelyzetbe állítja, és a tárolt beállítások (ébresztés, óra)
elvesznek.
H 34.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 34
FELHÍVÁS
- Ne helyezzen nyílt lángot, gyertyát a készülék tetejére.
- Ne tegye a készüléket zárt könyvespolcra vagy bármi olyan szekrénybe, melynek nincs elegendő saját szellőzése.
- Tűz vagy áramütés veszélyét elkerülendő, ne tegye ki a készüléket esőnek, vagy egyéb nedvességnek.
- Elhelyezésnél kerülje a közvetlen napfényt, túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletet, nedvességet, rezgéseket, poros
helyeket. A készülék tisztításakor ne haználjon súrolószert, benzint vagy oldószereket. Törölje át nem karcoló mosószerrel,
lágy ruhával.
- Soha ne tegyen drótokat, szögeket, vagy bármi hasonló tárgyat a készülék nyílásaiba.
- Ne tegye a készüléket asztali lámpa közelébe. A fény befolyásolhatja az infravörös érzékelő működését.
TECHNIKAI ADATOK
Frekvenciatartomány : MW 525 - 1615 kHz
UKW 87,5 MHz - 108 MHz
Hangszóró ellenállása : 8 Ohm
Elemigény : 3V (3 db 3 Voltos CR2025 típusú lítiumelem)
(Nincs mellékelve)
Áramforrás : 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Tömeg : 0,56 kg
FIGYELMEZTETÉS
Az áramütés kockázatát elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nadvességnek.
MEGJEGYZÉS
Ne csatlakoztassa az FM antennát külső antennához.
Felhívás:
Ne hagyja, hogy víz cseppenjen vagy fröccsenjen a készülékre, ne helyezzen vízzel teli tárgyakat vázákat a tetejére.
Szellőzés:
Ne akadályozza meg szándékosan a készülék normális levegőzését.
Lecsatlakoztatás a hálózatról:
A hálózati csatlakozó az áramellátást szolgálja, azzal működőképes.
INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐ
1. A rádió kikapcsolt állapotában az infravörös kijelzi az alarm 1 illetve alarm 2 ébresztés idejét
- Tegye a kezét a szenzoron (6) belül. 1 másodpercig az alarm1, 1 másodpercig az alarm 2 ébresztő idejéhez.
H 35.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 35
H 36.
2. A rádió bekapcsolt állapotában az infravörös érzékelő segítségével beállíthatja az elalváskapcsolót.
- Tegye a kezét a szenzoron (6) belül 2 másodpercig , a kijelzőn az „Slp” szó fog megjelenni. Elalváskapcsoló 90-10
percig. (Ehhez kapcsolódóan lásd: „Sleep elalváskapcsoló”). Nyomja meg a POWER ON/OFF (ALARM OFF) gombot
(9) az elalváskapcsoló kikapcsolásához.
3. Ébresztés módban az infravörös érzékelővel aktiválhatja a szundi funkciót.
- Tegye a kezét a szenzoron (6) belül 1 másodpercre és a 9 másodperces szundi funkció bekapcsol.
A KIVETÍTŐ ÓRÁJÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Az órák kijelzéséhez nyomja meg a HOUR gombot (25) és a TIME gombot (26).
Tartsa ezeket addig lenyomva, míg az óra számjegyei meg nem jelennek.
A percek beállításához nyomja meg a MINUTE gombot (24), és a TIME gombot (26). Tartsa ezeket addig lenyomva, míg a
perc számjegyei meg nem jelennek.
Fókusz beállítása:
Állítsa be a fókuszt és a fényerőt a brightness/focus beállító tekerővel (27), míg a kivetített kép elég tiszta nem lesz a
mennyezezten vagy a falon.
MEGJEGYZÉS:
A KIVETÍTŐ AZ IDŐT SÖTÉT SZOBÁBAN VETÍTI KI A MENNYEZETRE VAGY A FALRA.
A LEGNAGYOBB KIVETÍTÉSI TÁVOLSÁG 1-3 M.
A DIGITÁLIS KIJELZŐ ÓRÁJÁT ÉS A KIVETÍTŐ ÓRÁJÁT KÜLÖN KELL
BEÁLLÍTANI.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 36
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly sérüléseket okozhat!
Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig gyermekek, ne
dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre
megfelelően képzett szakember nyithatja fel.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és
elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás
felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt
felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A
szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és emiatt annak
élettartama lerövidülhet.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne legyen
fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön vízzel érintkezésbe.
A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát,
benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására
enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
Előírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt elemek számára
kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén védi környezetünket
H 37.
04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 37
AVVERTENZE
PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICO, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO A PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
AVVERTENZE
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI – Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI – Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
3. SEGUIRE LE AVVERTENZE – Prestare attenzione a tutte le avvertenze poste sull’apparecchio o nelle istruzioni d’uso.
4. SEGUIRE LE ISTRUZIONI – Seguire attentamente tutte le istruzioni d’uso.
5. ACQUA ED UMIDITÀ – Non usare l’apparecchio vicino all’acqua, ad esempio vicino a vasche, lavandini, lavabi, catini,
piscine o in seminterrati umidi.
6. VENTILAZIONE – L’apparecchio deve essere collocato in modo da non ostruirne la corretta ventilazione. Non collocarlo
su letti, divani, tappeti o superfici simili che potrebbero ostruirne le aperture di ventilazione; all’interno di spazi chiusi quali
librerie o armadi, il passaggio dell’aria nelle aperture di ventilazione può essere bloccato.
7. CALORE – L’apparecchio deve essere tenuto distante da fonti di calore, quali stufe, termosifoni ed altri dispositivi (inclusi
amplificatori) che producono calore.
8. ALIMENTAZIONE – L’apparecchio deve essere connesso solo al tipo di alimentazione elettrica descritto nel manuale d’uso
o contrassegnato sull’apparecchio stesso.
9. MESSA A TERRA – Assicurarsi con ogni precauzione che l’apparecchio sia sempre capace di scaricare a terra.
10. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE – I cavi elettrici devono essere disposti in maniera da evitarne il
calpestamento o lo schiacciamento a causa di oggetti posti sopra o a ridosso di essi.
11. LINEE ELETTRICHE – Un antenna esterna deve essere collocata distante da linee elettriche.
12. INGRESSO DI LIQUIDI E OGGETTI – Evitare con cura che oggetti cadano all’interno dell’apparecchio e che liquidi filtrino
all’interno dalle aperture.
13. DANNO CHE RICHIEDE ASSISTENZA – L’apparecchio deve essere riparato da personale di assistenza qualificato
quando:
a. Il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati.
b. Oggetti sono caduti o liquidi sono filtrati all’interno dell’apparecchio.
c. L’apparecchio è stato esposto a pioggia.
d. L’apparecchio è caduto, o l’involucro esterno è stato danneggiato.
e. L’apparecchio non sembra funzionare correttamente.
14. ASSISTENZA – L’utente non dovrà tentare di riparare l’apparecchio oltre i limiti specificati nel manuale d’uso per l’utente.
Qualsiasi altra riparazione dovrà essere effettuata da personale di assistenza qualificato.
Note:
a. Dischi CD sporchi o graffiati possono causare salti durante la riproduzione. Pulire o sostituire il CD.
b. Se viene visualizzato un messaggio di errore o malfunzionamento, disconnettere il cavo AC e rimuovere le batterie. Quindi
ricollegare e riaccendere.
I 38.
Il simbolo all’interno di un triangolo
equilatero, è inteso al fine di
segnalare all’utente la presenza di
un “voltaggio pericoloso” non
isolato, all’interno della struttura,
che potrebbe essere di sufficiente
portata da causare rischio di
scossa elettrica a persone.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. NON
APRIRE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI
SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON SI TROVANO
ALL’INTERNO, PARTI D’ALCUNA UTILITÀ
ALL’UTENTE. FARE RIFERIMENTO SOLO A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo all’interno di un
triangolo equilatero è inteso al fine di
segnalare all’utente la presenza
d’importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione
(servizio) nel foglietto che
accompagna l’apparecchio.
MODELLO 4518
Radiosveglia Proiettore con termometro e snooze sensore a raggi infrarossi
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 38
CONTROLLI
1. TASTO MODE SET
2. TASTO SET BUTTON
3. TASTO ALARM 1 BUZZER / RADIO SELECT
4. TASTO ALARM 2 BUZZER / RADIO SELECT
5. TASTO C° / F°
6. INFRAROSSO SENSORE
7. TASTO SET
8. TASTO SET
9. TASTO POWER ON/OFF (ALARM OFF)
10. TASTO SNOOZE / SLEEP
11. LED DISPLAY
12. DIAL SCALE AND POINTER
13. ENTRATA AUDIO JACK
14. CONTROLLO VOLUME
15. LEVA BANDA AM FM
16. CONTROLLO RADIO
17. TASTO RESET
18. SENSORE DELLA TEMPERATURA (INTERNA)
19. CAVO ALIMENTAZIONE
20.CAVO ANTENNA FM
21. ETICHETTA RATING
22.COMPARTIMENTO BATTERIE
23.ALTOPARLANTE
24. TASTO MINUTE PER IL DISPOSITIVO DI
PROIEZIONE
25.TASTO HOUR PER IL DISPOSITIVO DI PROIEZIONE
26.TASTO TIME SET PER IL DISPOSITIVO DI
PROIEZIONE
27. REGOLAZIONE DEL FOCUS PER IL DISPOSITIVO DI
PROIEZIONE
28.TASTO PROIEZIONE ON/OFF
29.DISPOSITIVO DI PROIEZIONE
30.SENSORE DI AUTOOFFUSCAMENTO
I 39.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 39
CONNESSIONE
Connettere l’alimentatore ad una presa di corrente domestica. Il dispositivo è dotato di un sistema di energia autonomo, richiede
batterie piatte al litio 3 x 3V CR2025 ( non incluse). Inserire le batterie nell’apposito compartimento, assicurandosi che i poli
positivo e negativo siano correttamente ordinati secondo i segni.
In caso di blackout elettrico l’orologio e il timer continuano l’attività grazie alle batterie interne. Quando la corrente è tornata
l’orologio tornerà ad alimentarsi dalla rete elettrica.
Il PRIMO UTILIZZO
Premere il tasto (17) che si trova sul retro dell’unità dopo che il cavo dell’alimentazione sia inserito.
- Il dispositivo mostrerà il display pienamente illuminato per 2 secondi, in seguito entrerà nella normale modalità operativa.
- Il dispaly si illuminerà.
1. REGOLAZIONE CALENDARIO E OROLOGIO
A. Regolare l’orologio e il calendario – Premere il tasto Mode/set (1) in modalità normale e tenere premuto per più di 2
secs per passare alla modalità Time/set(regola ora), premere il tasto Mode/set (1) per cambiare come segue:
Normale - Anno - Mese - Giorno - 12/24 hr - RTC ora - RTC Min - Normale
Azione (mentre si regola la data):
- Premere il tasto (7) per spostare la data in avanti.
- Premere il tasto (8) per spostare la data indietro.
- Tenere premuto il tasto o per 2 secondi per mandare avanti veloce.
a. Regolare l’anno
Valore iniziale : 2006
Range : 2000 – 2099
Il display mostra la modalità regolazione anno
b. Regolazione mese
Il display mostra la modalità regolazione mese
c. Regolazione giorno
Il display mostra la modalità regolazione giorno
Importante: i giorni della settimana saranno ricalcolati quando sono regolati l’anno, il mese e l’ora.
d. Modalità per la regolazione 12/24 Hr
Il display mostra la modalità regolazione 12/24 Hr (selezionare 12 Hr)
Il display mostra la modalità regolazione (selezionare 24 Hr)
I 40.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 40
e. Regolazione dell’ora RTC
Il display mostra la modalità regolazione dell’ora
f. Regolazione dei minuti
Il display mostra la modalità regolazione dei minuti
Importante : I secondi sono resettati se i minuti sono regolati.
B. Regolare allarme 1 e 2 – Premere il tasto Alarm set (2) e tenere premuto oltre 2 secs per passare alla modalità alarm
set, dopo essere passato a questa modalità premere il tasto alarm set (2) per cambiare il la modalità come segue:
Normal - AL1 Ora - AL1 Min - AL1 Sveglia Weekend - AL2 Ora - AL2 Min - AL2 Sveglia Weekend - Normale
Azione (mentre si regola la data):
- Premere il tasto (7) per spostare la data in avanti.
- Premere il tasto (8) per spostare la data indietro.
- Tenere premuto il tasto o per 2 secondi per mandare avanti veloce.
Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 ora
Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 min
Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 sveglia weekend – lun a
ven
Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 sveglia weekend – lun a
dom
Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 sveglia weekend – lun a
sab
Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 ora
Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 min
Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 sveglia weekend – lun a
ven
I 41.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 41
Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 sveglia weekend – lun a
dom
Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 sveglia weekend – lun a
sab
2. REGOLARE IL TIPO DI SVEGLIA E SVEGLIA ON/OFF
A. Cambiare il tipo di sveglia
Spostare il tasto AL1 (3) / AL2 (4) in posizione Musica per attivare la sveglia via radio, su Buzzer per attivare la sveglia
classica, su alarm off per disattivare la sveglia.
Il display indicherà che la sveglia 1 funziona con il segnale acustico
Il display indicherà che la sveglia 1 funziona con la radio
Il display indicherà che la sveglia 2 funziona con il segnale acustico
Il display indicherà che la sveglia 2 funziona con la radio
B. Schema del Buzzer
I primi 8 secondi emetterà 1 beep, I successivi 8 secondi emetterà 3 beep, I successivi 8 secondi emetterà 4 beep, dopo
continuerà a emettere il segnale continuo, lo schema si ripeterà il minuto successivo.
3. DURATA DELLA SVEGLIA E FUNZIONE SNOOZE
Durata della sveglia – Il segnale acustico o la radiosveglia continueranno per 30 minuti se non si interrompono
manualmente premendo un tasto, dopoi 30 min si interromperà automaticamente e riprenderà alla stessa ora il giorno dopo.
Azione per Snooze:
-. Mentre la sveglia è attiva se si preme il tasto SNOOZE (10) verrà attivata la funzione snooze, e la sveglia si fermerà.
-. L’intervallo dello Snooze è di 9 minuti
-. Lo Snooze continuerà a meno che non si sposti il tasto Power on/off (alarm Off) (9) su Alarm off, il segnale acustico o
radiosveglia si fermeranno automaticamente dopo trenta minuti
4. MODIFICARE IL DISPLAY
Premere il tasto per passare al display anno, dopo 5 secondi ritornerà al
display data e mese.
Il display mostra l’anno
I 42.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 42
5. MODIFICARE IL DISPLAY
Premere il tasto (8) per passare al display data e mese, dopo 5 secondi ritornerà al display orologio.
Il display mostra mese a giorno
6. FUNZIONE SLEEP (DORMI)
Quando è attiva la radio, premendo il tasto snooze/sleep (10) si passa alla mod. Sleep, il periodo di durata di Sleep
lampeggerà per 5 secondi, premendo ancora il tasto si può variare la durata. Premere il tasto Power (9) per disattivare la
funzione Sleep.
Il display mostrerà la durata della modalità Sleep.
Il display mostrerà sotto la modalità Sleep (radio attiva)
DST - Daylight Saving Time
Premere il tasto (8) e tenere premuto per 5 secondi per spostare la
funzione DST su on o off.
Il display mostra che l’icona DST è su On
7. FUNZIONE TERMOMETRO
Importante: Range di temperatura per l’interno : Da 0 a 50°C o da 32 a 122°F.
FUNZIONE RADIO
-. Premere il tasto Power on/off (9) per attivare la radio
-. Selezionare la banda AM o FM usando il controllo (15)
-. Scegliere la stazione utilizzando il controllo (16)
-. Utilizzare il controllo (14) del volume per scegliere il volume più confortevole
-. Premere il tasto Power on/off (9) per spegnere la radio
Nota:
-. La banda AM usa un antenna direzionale interna, ruotare la radio per cercare la migliore ricezione.
-. Assicurarsi che l’antenna a filo (20) sia completamente srotolata ed estesa per ottenere la migliore ricezione.
RESET
- Il tasto reset (17) è situato sul retro del dispositivo. Usare una penna a sfera per premerlo quando si cambiano le
batterie, o se il dispositivo non funziona normalmente. Questo riporterà tutte le regolazioni ai valori predefiniti, e si perde
tutti i dati memorizzati.(orario della sveglia e regolazioni).
I 43.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 43
ATTENZIONE
-. Non mettere sopra il dispositivo, oggetti con fiamma viva come candele o accendini accesi.
-. Non mettere il dispositivo in borse chiuse o scaffali senza adeguata ventilazione.
-. Per evitare incendi o scosse, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità.
-. Il dispositivo non deve essere esposto a diretta luce del sole, temperature molto alte o umidità, vibrazioni o posti molto
polverosi.
- Non usare abrasivi, benzene diluenti o altri solventi per pulire il dispositivo. Per pulire utilizzare un panno morbido e un
detergente non aggressivo.
-. Non provare mai a inserire fili, spilli o simili nelle aperture né tentare di aprire il dispositivo.
-. Non mettere il dispositivo vicino la luce di lampade. Potrebbe interferire con la ricezione del sensore infrarossi.
SPECIFICHE
Estensione di frequenza: AM 525 - 1615 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
Impedenza altoparlante: 8 Ohm
Batterie autonome: 3V (3 x 3V CR2025 batteria piatta al Litio)
(Non inclusa)
Potenza: WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Peso: 0,56 kg
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità.
NOTA
Non connettere l’antenna FM ad antenne esterne.
Attenzione ai gocciolii:
Non esporre il prodotto a gocciolii o schizzi e non porre contenitori di liquidi sopra il dispositivo.
Attenzione alla ventilazione:
Non ostacolare la normale ventilazione del prodotto.
Attenzione alla disconnessione:
La spina principale funge da connessione, quindi deve essere sempre a portata di mano.
FUNZIONE SENSORE INFRAROSSI
1. La modalità radio Off, il display infrarossi sveglia 1 e sveglia 2.
- Passare la mano sul sensore (6) - Passare la mano sul sensore (6)
entro 1 secondo per mostrare entro 1 secondo per mostrare
l’orario sveglia 1 .........l’orario sveglia 2
I 44.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 44
2. La modalità radio On usa il sensore infrarossi per attivare la funzione Sleep.
- Passare la mano sul sensore (6), entro 2 secondi, si attiverà la funzione Sleep, la parola “Slp” apparirà sul display LED.
Il periodo varia tra 10 e 90 minuti (riferire alla “funzione Sleep” per vedere come regolare la durata). Premere (9) per
disattivare la funzione Sleep.
3. La modalità alarm on, usa il sensore infrarossi per attivare la funzione snooze.
- Passare la mano sopra al sensore, entro 1 secondo lo Snooze si attiverà per 9 minuti.
REGOLAZIONE DELL’ORA PER LA PROIEZIONE
Per selezionare l’ora premere insieme i tasti HOUR (25) e TIME (26). Tenerli premuti finché le cifre dell’ora da regolare siano
sul display
Per regolare i minuti premere insieme i tasti MINUTE (24) e TIME (26). Tenerli premuti finché le cifre dei minuti da regolare
siano sul display.
Regolare il focus: Regolare l’orologio della proiezione lucentezza/focus muovendo la leva (27) finché l’ora proiettata è ben
visibile sulla parete o sul muro.
NOTA:
PROIETTA L’IMMAGINE DELL’ORARIO SU UNA PARETE DI UNA STANZA BUIA.
MASSIMA DISTANZA CA 1 – 3 METRI.
I 45.
L’OROLOGIO DIGITALE A LED E L’OROLOGIO DI PROIEZIONE
DEVONO ESSERE REGOLATI SEPARATAMENTE
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 45
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla vostra salute e causare
soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei
bambini.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito
Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi, scappatoie o altre
aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo
da un assistente qualificato.
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di
raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni
per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di
materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili blocchino le
scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente assicurata! Un eventuale
surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del
funzionamento.
Riscaldamento e calore
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia soggetto a fonti di calore
dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione dell’apparecchio non siano coperte.
Umidità e pulizia
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore venga a contatto
con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe causare seri danni. Non usate
detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il
lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido.
Riciclaggio professionale
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono essere passate ad
un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali d’imballaggio è un aiuto alla
conservazione dell’ambiente.
I 46.
05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 46
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR PELIGROS DE INCENDIO O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES – Debe leer todas las instrucciones de uso y seguridad antes de usar el equipo.
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES – Debe guardar las instrucciones de uso para futuras consultas.
3. TENGA EN CUENTA LOS AVISOS – Debe pegar todos los avisos del aparato y de las instrucciones de uso.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES – Debe seguir todas las instrucciones de uso.
5. AGUA Y HUMEDAD – No se debe usar el aparato cerca del agua, como por ejemplo cerca de la ba?era, una palangana,
el fregadero, una piscina o en sótanos húmedos.
6. VENTILACIÓN – Debe colocar el equipo de modo que su ubicación o posición no interfiera con su correcta ventilación.
No lo coloque sobre camas, sofás, moquetas o superficies similares que puedan bloquear las aberturas de ventilación, o
en librerías o armarios que impidan el flujo de aire a través de las aberturas.
7. CALOR – Debe colocar el aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, estufas u otros equipos (incluidos
amplificadores) que produzcan calor.
8. ALIMENTACIÓN – Debe conectar el equipo sólo en fuentes de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de uso
o indicadas en el aparato.
9. TOMA DE TIERRA – Se deben tomar precauciones para asegurar que los medios de poner a tierra del aparato funcionen
correctamente.
10. PROTECCIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO – Se debe colocar el cable eléctrico de modo que no se pueda pisar y que no
esté aplastado o pellizcado por objetos sobre o contra suya.
11. LÍNEAS ELÉCTRICAS - Se debe colocar la antena exterior lejos de las líneas eléctricas.
12. ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS – Se deben tomar precauciones para evitar la entrada de objetos o líquidos al
interior del aparato
13. DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN – El aparato debe ser reparado por personal cualificado cuando:
a. El cable eléctrico o el enchufe estén dañados.
b. Algún líquido u objeto haya entrado dentro de la carcasa del aparato.
c. Se haya expuesto el aparato a la lluvia.
d. El aparato se haya caído o la carcasa está dañada.
e. El aparato parezca no funcionar normalmente.
14. REPARACIÓN - El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo que se describe en las instrucciones de uso.
Cualquier otra reparación debe ser realizada por personal cualificado.
Notas:
a. Discos sucios o rayados pueden causar problemas de lectura. Limpie o sustituya el CD.
b. Si se muestra un error o el aparato funciona mal, desconecte el cable de AC y quite todas las pilas. Vuelva a encender el
equipo.
E 47.
El símbolo de flecha luminosa en
el interior de un triángulo
equilátero, sirve para alertar al
usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” no aislado en el
compartimiento del producto, que
podría constituir una descarga
eléctrica para personas.
CUIDADO
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
NO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, NO LEVANTAR LA
TAPA (O PARTE TRASERA). NO HAY PARTES
DE UTILIDAD PARA EL USUARIO EN EL
INTERIOR. ACUDIR A PERSONAL
CUALIFICADO.
El signo de exclamación dentro del
triángulo equilátero sirve para alertar
al usuario la presencia de
importantes instrucciones de manejo
y mantenimiento en la literatura que
acompaña el aparato.
MODELO 4518
Radio despertador de proyección con termómetro y sensor de infrarrojos - Alarma
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 47
E 48.
CONTROLES
1. BOTÓN AJUSTAR MODO
2. BOTÓN AJUSTAR ALARMA
3. BOTÓN ALARMA 1 / SELECCIONAR RADIO
4. BOTÓN ALARMA 2 / SELECCIONAR RADIO
5. BOTÓN Cº / Fº
6. SENSOR INFRARROJO
7. BOTÓN AJUSTE
8. BOTÓN AJUSTE
9. BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO (ALARMA
DESACTIVADA)
10. BOTÓN DORMITAR / DORMIR
11. INDICADOR LED
12. ESCALA DEL DIAL Y MARCADOR
13. TOMA DE ENTRADA DE AUDIO
14. CONTROL DE VOLUMEN
15. BANDA DE ONDAS
16. CONTROL DE SINTONÍA
17. BOTÓN REINICIAR
18. SENSOR DE TEMPERATURA (INTERIOR)
19. CABLE DE ALIMENTACIÓN AC
20.ANTENA FM
21. ETIQUETA DE VALORACIÓN
22.COMPARTIMIENTO PARA PILAS
23.ALTAVOZ
24. BOTÓN MINUTO PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN
25.BOTÓN HORA PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN
26.BOTÓN AJUSTAR HORA PARA EL EQUIPO DE
PROYECCIÓN
27. AJUSTE DEL FOCO DEL EQUIPO DE PROYECCIÓN
28.PROYECCIÓN HABILITADO/DESHABILITADO
29.EQUIPO DE PROYECCIÓN
30.SENSOR AUTOMÁTICO DEL REGULADOR DE
VOLTAJE
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 48
ALIMENTACIÓN
Enchufe el cable AC a una toma de corriente AC. Este equipo está equipado con un sistema de recuperación a pilas, que
requiere 3 pilas panas de litio 3V CR2025 (no incluidas). Ponga las pilas en el compartimiento para pilas, comprobando que
los terminales positivo y negativo (+ y -) de la pila estén en contacte con los terminales correspondientes de la placa en el
compartimiento para pilas. Si hay algún fallo en la alimentación AC, el reloj cambiará automáticamente a alimentación por pilas.
El reloj y la memoria del temporizador continúan funcionando. Cuando se recupera la alimentación AC, el reloj vuelve a
alimentación AC.
EMPEZAR
Pulse Reiniciar (17), en la parte posterior del equipo, después de enchufar la alimentación AC. Se mostrarán todos los
segmentos durante 2 segundos, después de los cuales se entrará al modo normal. Se encenderá el indicador.
1. AJUSTAR FECHA Y HORA
A Ajustar Fecha y Hora – Pulse el botón Ajustar Modo (1) en modo normal durante 2 segundos para entrar al modo Ajustar
Hora. Cuando esté en el modo ajustes, pulse el botón Ajustar Modo (1) para cambiar el modo como sigue:
Normal - Año - Mes - Día - 12/24H - RTC Hora - RTC Min - Normal
Acción (durante el ajuste de datos):
- Pulse (7) para ajustar los datos adelante.
- Pulse (8) to adjust data backward.
- Mantenga pulsados o más de dos segundos para avance automático.
a. Modo Ajustar Año
Valor inicial : 2006
Rango de años : 2000 a 2099
Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste del Año
b. Modo Ajuste del Mes
Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste del Mes
c. Modo Ajuste del Día
Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste del Día
Remarcar: El día de la semana se recalculará cuando se ajuste el año, mes o día.
d. Modo Ajuste 12/24H
Se muestra por Pantalla el Modo 12/24H (Seleccionar 12H)
Se muestra por Pantalla el Modo 12/24H (Seleccionar 12H)
E 49.
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 49
e. Modo Ajuste RTC Hora
Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste de la Hora
f. Modo Ajuste RTC Minuto
Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste de los Minutos
Remarcar: Los segundos se reiniciarán cada vez que ajuste los minutos.
B. Ajustar Alarma 1 y Alarma 2 – Pulse el botón Ajuste de Alarma (2) en modo normal más de 2 segundos para entrar en
el modo ajuste de alarma. Cuando esté en modo ajustes pulse Ajustar Alarma (2) para cambiar de modo como sigue:
Normal - AL1 Hora - AL1 Min - AL1 Alarma de Fin de Semana - AL2 Hora - AL2 Min - AL2 Alarma de Fin de Semana - Normal
Acción (durante el ajuste de datos):
- Pulse para ajustar los datos adelante
- Pulse para ajustar los datos hacia atrás
- Mantenga pulsados o más de dos segundos para avance automático.
Se muestra el Ajuste de Hora de la Alarma 1
Se muestra el Ajuste de Minutos de la Alarma 2
Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Vie - de la
Alarma 1
Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Dom - de la
Alarma 1
Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Sab - de la
Alarma 2
Se muestra el Ajuste de Hora de la Alarma 2
Se muestra el Ajuste de Minutos de la Alarma 2
Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Vie - de la
Alarma 2
E 50.
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 50
Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Dom - de la
Alarma 2
Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Sab - de la
Alarma 2
2. AJUSTAR LA SALIDA DE LA ALARMA Y ALARMA ACTIVA/NO ACTIVA
A. Cambiar la salida de la alarma
Pulse AL1 (3) / AL2 (4) hasta la posición Music para despertarse con la Radio, póngalo en la posición Buzzer para
despertarse con Timbre, póngalo a Alarm Off para desactivar la alarma.
Se muestra Alarm 1 despertar con Alarma
Se muestra Alarm 1 despertar con Radio
Se muestra Alarm 2 despertar con Alarma
Se muestra Alarm 2 despertar con Radio
B. Patrones del timbre
1º 8 segundos con 1 bip, 2º segunda salida 2 bips, 3º 4 bips en 8 segundos, después de eso continúa el tono. El patrón
se repite el minuto siguiente.
3. DURACIÓN DE LA ALARMA Y FUNCIÓN DORMITAR
La duración de la Alarma – Timbre o Radio – continuará durante 30 minutos si no se pulsa ningún botón. Entonces parará
automáticamente y esperará hasta la misma hora al día siguiente. Acciones para Dormitar:
- Mientras suena la alarma, pulse SNOOZE (10) para habilitar la función. La alarma (Timbre o Radio) se parará.
- El intervalo de dormitar es de 9 minutos (no incluye un segundo periodo)
- Dormitar continuará funcionando hasta que pulse Power On/Off (9), Alarm Off o se parará automáticamente después de
30 minutos.
4. CAMBIAR EL CONTENIDO DE LA PANTALLA
Pulse en modo normal para mostrar el año. Después de 5 segundos volverá a mostrar día y mes.
Se muestra el año
E 51.
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 51
5. CAMBIAR EL CONTENIDO DE LA PANTALLA
Pulse (8) en modo normal para mostrar Mes y Día. Después de 5 segundos se volverá a mostrar la hora.
Se muestra Mes y Día
6. FUNCIÓN DORMIR
En modo Radio pulse Snooze/Sleep (10) para ponerse en modo Dormir. El tiempo de dormir parpadeará durante 5
segundos. Durante estos 5 segundos pulse el botón Sleep para cambiar la duración entre 90 min y 10 min. Pulse Power (9)
para cancelar la función Dormir.
Se muestra la Duración de Dormir
Pantalla en Modo Dormir (Radio en Funcionamiento)
DST – Horario de verano
Mantenga pulsado (8) durante 5 segundos para cambiar entre Función DST habilitada/dehabilitada.
Se muestra el icono DST Activo
7. FUNCIÓN DE TERMÓMETRO
Remarcar: Rango de temperaturas para Interior : 0 a +50 ºC o 32 a 122 ºF.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
- Pulse Power On/Off (9) para encender la radio
- Seleccione la banda de frecuencias AM o FM con el selector de banda (15)
- Sintonice una emisora con el control de sintonía (16)
- Gire el control de volumen (14) para ajustar el volumen que se requiera
- Pulse Power On/Off (9) para apagar la radio
Nota:
- La banda AM usa una antena direccional. Gire la radio para una mejor recepción.
- Asegúrese que la antena FM (20) esté completamente desenrollada para la mejor recepción.
REINICIAR
- El botón de reiniciar (17) está en la parte trasera del equipo. Use una punta de bolígrafo cuando quiera cambiar las
pilas, o si el equipo no funciona como se espera. Hacer esto pondrá todos los ajustes a los valores por defecto, y se
perderán todos los datos guardados (ajustes de reloj y alarma).
E 52.
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 52
PRECAUCIÓN
- No ponga fuentes de llamas como velas encendidas, sobre el aparato.
- No ponga el equipo en estanterías cerradas o armarios sin una ventilación adecuada.
- Para evitar riesgo de fuego o electrocutarse, no exponga el equipo a la lluvia ni a ningún tipo de humedad.
- El equipo no se debe exponer a la luz solar directa, temperaturas muy altas o bajas, humedad, vibraciones o estar
colocado en ambientes polvorientos.
- No use abrasivos, benceno, u otros disolventes para limpiar las superficies del equipo. Para limpiar, use una solución
de detergente suave y no abrasivo y un paño limpio.
- No intente nunca insertar cables, pins u otros objetos en las aberturas de ventilación del equipo.
- No ponga el equipo cerca de una lámpara. La luz afectará la recepción del sensor infrarrojo.
ESPECIFICACIONES
Rango de frecuencias: AM 525 - 1615 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
Impedancia de los altavoces: 8 Ohm
Pilas de la Recuperación
de memoria: 3V (3 x 3V CR2025 pilas planas de litio) (no incluidas)
Alimentación: 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Ponga: 0,56 kg
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas no exponga este a aparato a humedad o lluvia.
NOTA
No conecte la antena de FM a una antena exterior.
Atención al goteo:
No exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni ponga objetos llenos de líquido como jarrones sobre el producto.
Aviso de ventilación:
No se debe impedir la ventilación normal del producto.
Aviso de Desconexión del aparato:
El enchufe principal se usa como conexión, por lo que debe estar siempre listo.
FUNCIÓN DE SENSOR INFRARROJO
1. La radio apagada, infrarrojos muestra la hora de la alarma 1 y la alarma 2
- Mano sobre el sensor (6) - Mano sobre el sensor (6)
un segundo para mostrar la hora un segundo para mostrar la hora
de la alarma 1 .........de la alarma 2
E 53.
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 53
E 54.
2. La radio encendida, use el sensor infrarrojo para activar la función Dormir.
- Mano sobre el sensor (6) 2 segundos para activar la función Dormir. Aparecerá la palabra “Slp” en la pantalla LED.
Tiempo de dormir entre 10 y 90 minutos (consulte “Función Dormir” para ajustar el tiempo de dormir). Pulse (9) para
cancelar la función dormir
3. Con la alarma activada, use el sensor infrarrojo para activar la función dormitar.
- Mano sobre el sensor (6) 1 segundo para la alarma durante 9 minutos.
AJUSTAR LA HORA PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN
Para preajustar las HORAS, pulse simultáneamente HOUR (25) y TIME (26). Manténgalos pulsados hasta que se muestren
los dígitos de la hora a preajustar.
Para preajustar los MINUTOS, pulse simultáneamente MINUTE (24) y TIME (26). Manténgalos pulsados hasta que se
muestren los dígitos de los minutos a preajustar.
Ajuste del Foco: Ajuste el brillo/enfoque del reloj proyectado girando la rueda de ajuste de brillo/enfoque (27) hasta que la
hora proyectada se vea claramente en la pared o el techo.
NOTA:
PROYECTE LA IMAGEN EN EL TECHO O PARED DE UNA HABITACIÓN OSCURA.
LA DISTANCIA MÁXIMA DE PROYECCIÓN ES DE 3-9 PIES (1-3 METROS).
EL RELOJ DIGITAL LED Y EL RELOJ DEL PROYECTOR
SE DEBEN AJUSTAR POR SEPARADO
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 54
INFORMACIÓN ADICIONAL
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es potencialmente muy dañino
para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy alto.
¡Peligro!
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u otras aberturas
del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser
abierto por un operario calificado.
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil, deposítelo en un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual
de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra clase de
reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no estén
bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación correcta todo el tiempo! El
sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del aparato, provocando problemas de
funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto.
Calor
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto directamente a fuentes
de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranuras de ventilación del aparato no esté n cubiertas.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato entre en contacto
con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños. No use agentes limpiadores que
contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño
suave y húmedo.
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser recogidas por el
personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los materiales de embalaje es de
gran ayuda para el medio ambiente.
E 55.
06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 55
AVISO
PARA PREVENIR CONTRA INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU
HUMIDADE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA AS INSTRUÇÕES – Todas as instruções de segurança e funcionamento devem ser lidas antes de o aparelho ser
usado.
2. GUARDE AS INSTRUÇÕES – As instruções de segurança e funcionamento devem ser guardadas para futuras referências.
3. ATENÇÃO ÀS INSTRUÇÕES – Todos os avisos no aparelho e no manual devem ser seguidos.
4. SIGA AS INSTRUÇÕES – Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.
5. ÁGUA E HUMIDADE – O aparelho não deve ser usado perto de água, como em banheiras, pias, tanques, piscinas ou
porões molhados, por exemplo.
6. VENTILAÇÃO – O aparelho deve ser colocado de forma que sua posição não interfira na ventilação. Não coloque-o em
sofás, camas, tapetes ou superfícies similares que bloqueiem as aberturas, ou em locais embutidos, como estantes de
livros ou armários, que possam impedir o fluxo de ar através das aberturas de ventilação.
7. CALOR – O aparelho deve ser colocado longe de fontes de calor, como radiadores, fornos ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que produzam calor.
8. FONTE DE ENERGIA – O aparelho deve ser conectado com uma fonte de energia apenas do tipo descrito neste manual
ou como marcado no próprio aparelho.
9. FIAÇÃO – Deve-se tomar precauções para garantir que a fiação do aparelho não seja danificada.
10. PROTECÇÃO DO FIO – Deve-se colocar o fio em lugar seguro, para que não seja pisado ou amassado por outros objectos
colocados sobre o fio.
11. LINHAS DE ENERGIA – A antena externa deve ser colocada longe de linhas de energia.
12. INFILTRAÇÃO DE OBJECTOS E LÍQUIDOS – Deve-se tomar cuidado para não deixar objectos ou líquidos caírem dentro
do aparelho.
13. DANOS A SER CONSERTADOS – O aparelho deve ser consertado apenas por técnicos autorizados quando:
a. O fio eléctrico ou o plug da tomada estiverem danificados.
b. Objectos ou líquidos caírem dentro da abertura do aparelho.
c. O aparelho for exposto à chuva.
d. O aparelho cair, ou se a parte externa estiver danificada.
e. O aparelho não funcionar adequadamente.
14. CONSERTOS – O proprietário não deve tentar consertar o aparelho além do que estiver descrito neste manual. Todos os
outros consertos devem ser realizados por técnicos qualificados.
Notas:
a. Discos sujos ou arranhados podem não tocar perfeitamente. Limpe ou troque o disco.
b. Se ocorrer um erro no visor ou em outra parte, desligue o fio da tomada e retire todas as pilhas. Em seguida, ligue o
aparelho novamente.
P 56.
O símbolo do raio dentro de um
triangulo equilateral, tem a função
de alertar o usuário de uma da
presença de uma voltagem
perigosa não insulada com o
cercado que pode ter uma
magnitude suficiente para
constituir um risco de choques
eléctricos para pessoas.
CUIDADO
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRA
CUIDADO: PARA REDUZIR O PERIGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO RETIRE A TAMPA
(OU A PARTE DETRÁS). NÃO HÁ PARTES
UTILIZÁVEIS PELO USUÁRIO NO INTERIOR.
PARA TODAS AS REPARAÇÕES, REFIRA-SE A
EMPREGADOS QUALIFICADOS.
O ponto de exclamação com um
triangulo equilateral tem a função de
alertar o usuário da presença de
operações e instruções de
manutenção importantes nas
explicações acompanhando o
aparelho.
MODELO 4518
Rádio relógio com projecção com termómetro e Snooze com sensor de infravermelhos
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 56
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
1. BOTÃO ESCOLHA DE MODO
2. BOTÃO AJUSTE DE ALARME
3. BOTÃO DE ESCOLHA ALARME 1 BIPE / RÁDIO
4. BOTÃO DE ESCOLHA ALARME 2 BIPE / RÁDIO
5. BOTÃO °C / °F
6. SENSOR INFRAVERMELHO
7. BOTÃO DE AJUSTE
8. BOTÃO DE AJUSTE
9. BOTÃO LIGA/DESLIGA (DESLIGA ALARME)
10. BOTÃO SONECA/DORMIR
11. VISOR LED
12. ESCALA NUMÉRICA E PONTEIRO
13. ENTRADA ÁUDIO IN
14. CONTROLE DE VOLUME
15. FREQUÊNCIA DE ONDAS
16. CONTROLE DE SINTONIA
17. BOTÃO RESET
18. SENSOR DE TEMPERATURA (AMBIENTES
FECHADOS)
19. FIO ELÉCTRICO AC
20.FIO PARA ANTENA FM
21. ETIQUETA INFORMATIVA
22.COMPARTIMENTO PARA BATERIA
23.ALTO-FALANTE
24. BOTÃO DE MINUTOS PARA O PROJECTOR
25.BOTÃO DE HORA PARA O PROJECTOR
26.BOTÃO DE AJUSTE DA HORA PARA O PROJECTOR
27. AJUSTE DO FOCO PARA O PROJECTOR
28.BOTÃO LIGA/DESLIGA PROJECTOR
29.PROJECTOR
30.SENSOR PARA APAGAR AS LUZES
AUTOMATICAMENTE
P 57.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 57
CONEXÃO ELÉCTRICA
Ligue o fio AC em uma tomada. Este aparelho possui um sistema de bateria de apoio, e requer uma bateria achatada de lítio
tipo 3 x 3V CR2025 (não inclusa). Insira a bateria no compartimento, certificando-se de que os pólos positivo e negativo da
bateria (+ e -) foram colocados na posição correcta dentro do compartimento. Se o fio AC estiver a falhar, o relógio muda
automaticamente para a forma de alimentação eléctrica a baterias, e continua a funcionar, bem como a memória do timer.
Quando o fio AC for recolocado, o relógio volta a ser electricamente alimentado pelo fio.
COMEÇANDO
Depois de ligar o fio na tomada, pressione o botão reset (17), localizado na parte traseira do aparelho.
- O aparelho entrará no modo normal dentro de 2 segundos.
- O visor acenderá.
1. AJUSTE DA HORA E DA DATA
A. Para ajustar a hora e a data – pressione o botão de escolha de modo (1) no modo normal e mantenha-o pressionado
por mais de 2 segundos para entrar no modo Timer. Após entrar neste modo, pressione o botão de escolha de modo (1)
para mudar de modo na seguinte ordem:
Normal - Ano - Mês - Dia - 12/24H - Hora RTC - Minutos RTC - Normal
Acção (durante o ajuste de data):
- Pressione o botão (7) para ajustar a data para frente
- Pressione o botão (8) para ajustar a data para trás.
- Mantenha pressionados os botões ou por 2 segundos para o modo automático.
a. Modo de ajuste do ano
Valor inicial : 2006
Valores possíveis : 2000 to 2099
Modo de ajuste do ano mostrado no visor
b. Modo de ajuste do mês
Modo de ajuste do mês mostrado no visor
c. Modo de ajuste da data
Modo de ajuste da data mostrado no visor
Nota: o dia da semana será recalculado quando o ano, o mês e a data forem ajustados.
d. Modo de ajuste de 12/24H
Modo de ajuste do tipo de hora mostrado no visor (12H)
Modo de ajuste do tipo de hora mostrado no visor (24H)
P 58.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 58
e. Modo de ajuste de hora RTC
Modo de ajuste da hora mostrado no visor
f. Modo de ajuste dos minutos RTC
Modo de ajuste dos minutos mostrado no visor
Dica: os segundos começarão a ser contados a partir de zero sempre que os minutos forem ajustados.
B. Ajuste do Alarme 1 e do Alarme 2 – Pressione o botão de ajuste do alarme (2) durante o modo normal e mantenha-o
pressionado por mais de 2 segundos para entrar no modo de ajuste do alarme. Após entrar no modo de ajuste, pressione
o botão de ajuste do alarme (2) para mudar o modo na seguinte ordem:
Normal - Hora AL1 - Minutos AL1 - Al. fim-de-semana AL1 - Hora AL2 - Minutos AL2 - Al. fim-de-semana AL2 - Normal
Acção (durante o ajuste):
- Pressione o botão (7) para ajustar a data para frente.
- Pressione o botão (8) para ajustar a data para trás.
- Mantenha pressionados os botões ou por 2 segundos para o modo automático.
Modo de ajuste da hora do Alarme 1 mostrado no visor
Modo de ajuste dos minutos do Alarme 1 mostrado no visor
Modo de ajuste da hora do Alarme 1 de fim-de-semana – Seg a Sex –
mostrado no visor
Modo de ajuste da hora do Alarme 1 de fim-de-semana – Seg a Dom –
mostrado no visor
Modo de ajuste da hora do Alarme 1 de fim-de-semana – Seg a Sab –
mostrado no visor
Modo de ajuste da hora do Alarme 2 mostrado no visor
Modo de ajuste dos minutos do Alarme 2 mostrado no visor
Modo de ajuste da hora do Alarme 2 de fim-de-semana – Seg a Sex –
mostrado no visor
P 59.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 59
Modo de ajuste da hora do Alarme 2 de fim-de-semana – Seg a Dom –
mostrado no visor
Modo de ajuste da hora do Alarme 2 de fim-de-semana – Seg a Sab –
mostrado no visor
2. AJUSTE DO TIPO DE ALARME E LIGA/DESLIGA ALARME
A. Mude o tipo de alarme
Coloque os botões AL1 (3) ou AL2 (4) na posição Música para acordar com rádio, na posição Buzzer para acordar com
bipe e na posição Alarm Off para desligar o alarme.
Acordar com bipe do Alarme 1 mostrado no visor
Acordar com rádio do Alarme 1 mostrado no visor
Acordar com bipe do Alarme 2 mostrado no visor
Acordar com rádio do Alarme 2 mostrado no visor
B. Tipo de bipe
1° modo de 8 segundos e 1 bipe, 2° modo de 2 bipes, 3° modo de 8 segundos e 4 bipes, e após isso o bipe continua,
com o mesmo padrão repetindo nos próximos minutos novamente.
3. DURAÇÃO DO ALARME E FUNÇÃO SONECA
Duração do alarme – o alarme (com bipe ou rádio) continuará por 30 minutos se nenhum botão for pressionado, então irá parar
automaticamente e só irá tocar novamente na mesma hora do dia seguinte. Para a função soneca:
- Quanto o alarme estiver a tocar, pressione o botão SNOOZE (soneca) (10) para ligar a função soneca, e o alarme será
interrompido.
- Os intervalos do modo soneca são de 9 minutos (desconsiderando-se os segundos).
- O modo soneca continuará a menos que se pressione o botão liga/desliga (desliga alarme) (9) ou que passem os 30
minutos do tempo do alarme.
4. MUDE O QUE ESTÁ A SER MOSTRADO NO VISOR
Pressione o botão (7) durante o modo normal para mostrar o ano por 5 segundos, e depois mostrar novamente a data e
o mês.
O visor mostra o ano
P 60.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 60
5. MUDE O QUE ESTÁ A SER MOSTRADO NO VISOR
Pressione o botão (8) durante o modo normal para mostrar o mês e a data por 5 segundos, e depois mostrar novamente
a hora.
O visor mostra o mês e a data
6. FUNÇÃO DORMIR
Quando o rádio estiver ligado, pressione o botão Soneca/Dormir (10) para ligar o modo Dormir, e a hora de desligar piscará
por 5 segundos. Pressione o botão Dormir para mudar a duração de 90 a 10 minutos. Pressione o botão liga/desliga (9) para
cancelar a função dormir.
O visor mostra o tempo até o aparelho desligar-se
O visor mostra sob o modo dormir (o rádio agora será ligado)
DST - Horário de verão
Pressione o botão (8) e mantenha-o pressionado por 5 segundos para ligar e desligar esta função.
O visor mostre o ícone DST
7. FUNÇÃO DE TERMÓMETRO
Nota: Temperaturas marcadas para ambientes fechados: de 0 a 50°C ou 32 a 122°F.
USO DO RÁDIO
- Pressione o botão liga/desliga (9) para ligar o rádio
- Seleccione AM ou FM usando a chave de frequência (15)
- Seleccione a estação usando o sintonizador (16)
- Gire o controle de volume (14) para ajustar o volume desejado
- Pressione o botão liga/desliga (9) para desligar o rádio.
Nota:
- A frequência AM usa uma antena direccional embutida. Gire o aparelho para uma melhor captação.
- Certifique-se de que a antena FM (20) esteja completamente esticada e estendida para uma melhor captação de FM.
RESET
- O botão reset (17) está localizado na parte traseira do aparelho. Use uma caneta esferográfica para pressioná-lo
quando as baterias forem trocadas, ou o aparelho pode não funcionar correctamente. Isto mudará todas as configurações
para os valores padrões, e os dados gravados serão todos perdidos (ajustes de alarme e relógio).
P 61.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 61
CUIDADO
- Não se deve colocar fontes de chama, como por exemplo velas, sobre o aparelho.
- Não coloque o aparelho em estantes fechados ou prateleiras sem ventilação adequada.
- Para evitar riscos de incêndio e choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou a qualquer tipo de humidade.
- O aparelho não deve ser directamente exposto à luz do sol, a temperaturas muito altas ou muito baixas, à humidade,
a vibrações e não deve ser colocado em ambientes empoeirados.
- Não use agentes corrosivos, benzina, thinner ou outros solventes para limpar a superfície do aparelho. Para limpá-lo,
use uma solução de detergente neutro e limpe com um pano macio e limpo.
- Nunca tente inserir fios, pinos ou objectos afins nas fendas ou orifícios do aparelho.
- Não coloque o aparelho perto da luz de lâmpadas. A luz pode afectar a recepção do sensor infravermelho.
ESPECIFICAÇÕES
Raio de frequência: AM 540 - 1600 kHz
FM 88 - 108 MHz
Resistência do alto-falante: 8 Ohm
Bateria de apoio: 3V (3 x 3V CR2025 bateria de lítio plana)
(não inclusa)
Fonte de energia: WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Peso: 0,56 kg
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
NOTA
Não ligue a antena FM a uma antena externa.
Aviso relativo à respingues:
O aparelho não deve ser exposto a goteiras ou respingues e objectos cheios de água (como vasos) não devem ser colocados
sobre o aparelho.
Aviso relativo à ventilação:
Não se deve obstruir a ventilação normal do aparelho.
Aviso relativo à desconexão do aparelho:
A conexão principal do aparelho é o fio, que deve estar sempre pronto para o uso.
SENSOR INFRAVERMELHO
1. Com o rádio desligado, o visor infravermelho mostra a hora do alarme 1 e do alarme 2
- Colocar a mão sobre o sensor (6) - Colocar a mão sobre o sensor (6)
por 1 segundo para mostrar por 1 segundo para mostrar
a hora do alarme 1 .........a hora do alarme 2
P 62.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 62
2. Com o rádio ligado, use o sensor infravermelho para ligar a função dormir.
- Colocar a mão sobre o sensor (6) por 2 segundos liga a função dormir, e aparece “Slp” no visor LED. O tempo vai de
10 a 90 minutos. (Leia “Função dormir” para ajustar o tempo desejado). Pressione (9) para cancelar a função dormir.
3. Com o modo alarme ligado, use o sensor infravermelho para ligar a função soneca.
- Colocar a mão sobre o sensor (6) por 1 segundo liga a função soneca por 9 minutos.
AJUSTE DA HORA PARA O PROJECTOR
Para ajustar as HORAS, pressione simultaneamente os botões HOUR (25) e TIME (26). Mantenha-os pressionados até que
os dígitos da hora apareçam.
Para ajustar os MINUTOS, pressione simultaneamente os botões MINUTES (25) e TIME (26). Mantenha-os pressionados até
que os dígitos dos minutos apareçam.
Ajuste do foco: Ajuste o brilho/foco do projector girando o controle de brilho/foco (27) até que a hora projectada esteja
mostrada nitidamente no teto ou na parede.
NOTA:
PROJECTA A HORA NO TETO OU NA PAREDE DE UM CÓMODO ESCURO.
A DISTÂNCIA DE PROJECÇÃO MÁXIMA É DE APROX. 1 A 3 METROS.
P 63.
O RELÓGIO DIGITAL E O PROJECTOR DEVEM
SER AJUSTADOS SEPARADAMENTE
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 63
MAIS INFORMAÇÕES
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes objectos podem ser
perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas
fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das crianças.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos, ranhuras ou outras
aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto
somente e na presença do pessoal qualificado.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho foi concebido
exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser,
pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O
símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização
material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para a
protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de cobrir os
mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve manter-se a qualquer
momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a
vida.
Calor
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes de calor como
aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não
estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este entre em contacto
com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que
contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio
e húmido para a limpeza.
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser colocadas num ponto de
recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem preserva o ambiente
P 64.
07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 64
UWAGA
W CELU ZAPOBIEŻENIA POŻAROWI I PORAŻENIU PRĄDEM NALEŻY NIE WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU I WILGOCI.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. INSTRUKCJE – Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz regulacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
2. ZACHOWANIE INSTRUKCJI – Instrukcja obsługi powinna zostać zachowana do wglądu.
3. OSTRZEŻENIE - Wszystkie ostrzeżenia oraz uwagi dotyczące urządzenia powinny być przestrzegane.
4. PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI – Wszystkie instrukcje odnośnie obsługi powinny być przestrzegane.
5. WODA ORAZ WILGOĆ - Urządzenie nie powinno być odtwarzane blisko wody, na przykład wanny, zlewu, basenu oraz w
mokrym pomieszczeniu.
6. WENTYLACJA – Urządzenie powinno być umieszczone w miejscu, które nie blokuje odpowiedniej wentylacji.
Nie należy umieszczać urządzenia na łóżku, sofie, dywanie oraz na podobnej powierzchni, która może zablokować odpowiednią
wentylacje oraz w miejscach zabudowanych, gdyż może to blokować przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.
7. CIEPŁO – Urządzenie powinno być umieszczone z dala od grzejników, piecyków (włączając wzmacniacze) oraz innych
urządzeń produkujących ciepło.
8. ŹRÓDŁO PRĄDU – Urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do ęródła prądu opisanego w instrukcji obsługi bądę
wyszczególnionego na urządzeniu.
9. UZIEMIENIE – Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio uziemione.
10. ZABEZPIECZENIE KABLA ZASILANIA – Kabel zasilania powinien być umieszczony w miejscu gdzie nie jest on narażony
na przygniecenie, zerwanie bądę nadepnięcie.
11. LINIE WYSOKIEGO NAPIĘCIA – Antena zewnętrzna powinna być umieszczona z dala od linii wysokiego napięcia.
12. MAŁE PRZEDMIOTY ORAZ ZALANIE – Zwróć uwagę na szkody, jakie te przedmioty mogą wywołać.
13. USZKODZENIA WYMAGAJĄCE NAPRAWY – Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie przez specjalistów, gdy:
a. Kabel zasilania bądę wtyczka zostały uszkodzone.
b. Przedmiot wpadł do środka, bądę urządzenie zostało zalane.
c. Urządzenie zostało wystawione na deszcz.
d. Urządzenie zostało upuszczone lub obudowa została zniszczona.
e. Urządzenie nie pracuje prawidłowo.
14. NAPRAWA – Jeżeli sposób rozwiązania problemu nie został podany w instrukcji obsługi użytkownik nie powinien sam
podejmować prób naprawy urządzenia. Wszystkie inne naprawy powinny być dokonane przez serwis autoryzacyjny.
Informacje:
a. Brudna bądę zadrapana płyta CD może powodować ominięcie poszczególnych części utworu. Wyczyść bądę zmień płytę
CD.
b. W przypadku wystąpienia problemu odłącz wtyczkę zasilania oraz wyjmij baterie. Następnie włącz zasilanie ponownie.
65.
Symbol zakończonej grotem
błyskawicy w trójkącie
równobocznym ma za zadanie
ostrzegać użytkownika o
obecności nie izolowanego,
niebezpiecznego napięcia o
wystarczającej wielkości, by móc
stanowić ryzyko porażenia prądem
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM
NIE NALEŻY OTWIERAĆ OBUDOWY
URZĄDZENIA. URZĄDZENIE NIE POSIADA
CZĘŚCI, KTÓRE MOGĄ BYĆ SERWISOWANE
PRZEZ UŻYTKOWNIKA
W SPRAWIE SERWISU NALEŻY. ZWRÓCIĆ SIĘ
DO WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU
SERWISOWEGO.
Wykrzyknik w środku trójkąta
równobocznego ma za zadanie
ostrzegać użytkownika o obecności
ważnych informacji dotyczących
obsługi i konserwacji urządzenia
znajdujących się w dołączonej
dokumentacji.
MODELL 4518
Radio z zegarem i projektorem godziny, wyposażone w termometr i funkcję snooze z czujnikiem podczerwieni
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 65
66.
BUDOWA
1. PRZYCISK MODE
2. PRZYCISK USTAWIENIA ALARMU
3. ALARM 1 BUZZER / WYBÓR TRYBU RADIA
4. ALARM 2 BUZZER / WYBÓR TRYBU RADIA
5. PRZYCISK C° / F°
6. CZUJNIK PODCZERWIENI
7. PRZYCISK
8. PRZYCISK
9. PRZYCISK ON/OFF (ALARM OFF)
10. PRZYCISK SNOOZE / SLEEP
11. WYŚWIETLACZ LCD
12. POKRĘTŁO RADIA
13. WEJŚCIE SŁUCHAWKOWE JACK
14. KONTOLA POZIOMU GŁOŚNOŚCI
15. WYBÓR ZAKRESU FAL
16. DOSTRAJANIE RADIA
17. PRZYCISK RESET
18. CZUJNIK TEMPERATURY (WEWNĄTRZ)
19. KABEL ZASILANIA AC
20.PRZEWODOWA ANTENA FM
21. ETYKIETA
22.PRZEGORDA NA BATERIE
23.GŁOŚNIK
24. PRZYCISK USTAWIENIA MINUTY DLA PROJEKTORA
25.PRZYCISK USTAWIENIA GODZINY DLA
PROJEKTORA
26.PRZYCISK USTAWENIA ZEGARA DLA PROJEKTORA
27. USTAWIENIE OSTROŚCI DLA PROJEKTORA
28.PRZYCISK ON/OFF PROJEKTORA
29.PROJEKTOR
30.CZUJNIK ŚWIATŁA
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 66
PODŁĄCZENIE
Podłącz kabel zasilania AC do odpowiedniego gniazda zasilania AC. Urządzenie jest wyposażone w zasilanie bateryjne, do
którego wymagane są 3 baterie typu 3V CR2025 (Nie dołączone do zestawu). Włóż baterie do przegrody na baterie, zwracając
uwagę na odpowiednią polaryzację (+ i -) na obudowie urządzenia. Jeżeli kabel zasilania AC zostanie odłączony, zegarek
automatycznie przełączy się do trybu zasilania bateryjnego. Po ponownym podłączeniu kabla zasilania AC, system przejdzie do
zasilania kablem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Naciśnij przycisk reset (17) znajdujący się na tylnej części urządzenia a następnie podłącz kabel zasilania AC.
- Wyświetlacz podświetli wszystkie linie przez 2 sekundy, następnie przejdzie do normalnego trybu.
- Wyświetlacz zaświeci się.
1. USTAWIENIA GODZINY ORAZ DATY
A. Ustawienia Godziny oraz Daty - aby przejść do ustawień godziny, w trybie normalnym naciśnij przycisk Mode (1) przez
2 sekundy, po wejściu do trybu ustawień naciskaj przycisk Mode (1), aby przeskakiwać między opcjami:
Normalny - Rok - Miesiąc - Dzień - 12/24H - RTC Godzina - RTC Minuta - Normalny
Funkcja (podczas ustawiania):
- Naciśnij przycisk (7), aby przeskoczyć do przodu.
- Naciśnij przycisk (8), aby przeskoczyć do tyłu.
- Naciśnij i przytrzymaj lub przez 2 sekundy, aby włączyć tryb auto.
a. Ustawienia Daty
Wartość Początkowa: 2006
Zakres Lat: 2000 do 2099
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Daty
b. Ustawienia Miesiąca
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Miesiąca
c. Ustawienia Dnia
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Dnia
Uwaga: Dzień tygodnie ulegnie zmianie po wyborze roku, miesiąca, dnia.
d. Ustawienia 12/24H
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia 12/24H (Wybierz 12H)
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia 12/24H (Wybierz 24H)
67.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 67
e. Ustawienia Godziny RTC
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Godziny
f. Ustawienia Minuty RTC
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Minuty
Uwaga: Sekundy zostaną skasowane po każdym ustawieniu minuty.
B. Ustawienia Alarmu 1 i Alarmu 2 - aby przejść do trybu ustawień alarmu w trybie normalnym naciśnij przycisk Ustawienia
Alarmu (2) przez 2 sekundy, po wejściu do trybu ustawień naciskaj przycisk Ustawienia Alarmu (2), aby przeskakiwać
między opcjami:
Normalny - AL1 Godzina - AL1 Minuta - AL1 Weekend Alarm - AL2 Godzina - AL2 Minuta - AL2 Weekend - Alarm - Normalny
Funkcja (podczas ustawiania):
- Naciśnij przycisk (7), aby przeskoczyć do przodu.
- Naciśnij przycisk (8), aby przeskoczyć do tyłu.
- Naciśnij i przytrzymaj lub przez 2 sekundy, aby włączyć tryb auto.
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Godzina
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Minuta
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Weekend Alarm – Pon do Pią
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Weekend Alarm – Pon do Nie
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Weekend Alarm – Pon do Sob
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Godzina
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Minuta
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Weekend Alarm – Pon do Pią
68.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 68
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Weekend Alarm – Pon do Nie
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Weekend Alarm – Pon do Sob
2. USTAWIENIA ALARMU ORAZ WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE ALARMU
A. Wybór trybu alarmu
Naciśnij przycisk AL1 (3) / AL2 (4), aby wybrać budzenie za pomocą Radia, budzenie za pomocą Alarmu, lub całkowicie
wyłączyć Alarm.
Wyświetlacz Pokaże Alarm 1 budzenie przy pomocy Alarmu
Wyświetlacz Pokaże Alarm 1 budzenie przy pomocy Radia
Wyświetlacz Pokaże Alarm 2 budzenie przy pomocy Alarmu
Wyświetlacz Pokaże Alarm 2 budzenie przy pomocy Radia
B. Wzór Buzzer
1-szy 1 dźwięk bip co sekundę przez 8 sekund, 2-gi 2 dźwięki bip co sekundę przez 8 sekund, 3-ci 4 dźwięki bip co
sekundę przez 8 sekund, przez koleją minutę ciągły sygnał bip.
3. DŁUGOŚĆ ALARMU I FUNKCJA SNOOZE
Długość Alarmu – Alarm Buzzer lub Alarm Radio działa nieprzerwanie przez 30 minut a następnie wyłączy się automatycznie,
alarm włączy się ponownie następnego dnia o zaprogramowanej godzinie. Funkcja Snooze:
- Podczas trwania alarmu naciśnij przycisk SNOOZE (10), aby włączyć funkcję snooze, Alarm Buzzer oraz Alarm Radio
zostaną wyłączone.
- Funkcja snooze działa przez 9 minut (nie podlega zmianie)
- Funkcja snooze będzie aktywna do momentu, gdy naciśnięty zostanie przycisk On/Off (Alarm Off) (9), lub Alarm Buzzer
lub Alarm Radio wyłączy się automatycznie po upływie 30 minut.
4. ZMIANA ZAWARTOŚCI WYŚWIETLACZA
Naciśnij przycisk (7), aby wyświetlić rok, po upływie 5 sekund wyświetlacz powróci do wyświetlania godziny.
Wyświetlacz Pokaże Rok
69.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 69
5. ZMIANA ZAWARTOŚCI WYŚWIETLACZA
Naciśnij przycisk (8), aby wyświetlić Miesiąc oraz dzień, po upływie 5 sekund wyświetlacz powróci do wyświetlania
godziny.
Wyświetlacz Pokaże Miesiąc oraz Dzień
6. FUNKCJA SLEEP
W trybie Radio naciśnij przycisk Snooze/Sleep (10), aby włączyć tryb Sleep, godzina przejścia urządzenia w tryb sleep będzie
wyświetlana przez 5 sekund, podczas tego czasu naciśnij przycisk Sleep, aby zmienić ustawienia czasu trwania 90 min. – 10
min. Naciśnij przycisk Power (9), aby wyłączyć funkcję sleep.
Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Sleep
W Trybie Sleep Wyświetlacz Pokaże (Radio Włączone)
DST – Oszczędność energii podczas dnia
Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk (8) aby włączyć lub wyłączyć funkcję DST.
Wyświetlacz pokaże ikonę DST On.
7. FUNKCJE TEMRMOMETRA
Uwaga:
Zakres temperatury wewnątrz pomieszczenia: 0 do +50°C lub 32 do 122°F.
OBSŁUGA RADIA
- Naciśnij przycisk Power on/off (9), aby włączyć radio.
- Wybierz zakres fal używając przycisk wyboru zakresu fal (15).
- Wybierz pożądaną stację przyciskiem dostrajania (16).
- Dostosuj poziom głośności za pomocą kontroli poziomu głośności (14).
- Naciśnij przycisk on/off (9), aby wyłączyć radio.
Informacja:
- Antena AM jest anteną wewnętrzną. Aby dostosować odbiór z anteny AM przestaw radio w inne miejsce.
- Dla lepszego odbioru z anteny FM upewnij się, że jest ona całkowicie rozwinięta.
RESET
Przycisk reset (17) jest umieszczony z tyłu urządzenia. Naciśnij go za pomocą długopisu za każdym razem, gdy wymienisz
baterie. Spowoduje to skasowanie zapisanych wcześniej informacji i powrót do ustawień domyślnych (alarm, godzina).
70.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 70
OSTRZEŻENIE
- Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł ognia, takich jak na przykład świeczki.
- Nie umieszczaj urządzenia w miejscu gdzie nie możesz zapewnić odpowiedniej wentylacji.
- Aby uniknąć poparzenie prądem nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu oraz wilgoci.
- Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, bardzo wysokiej lub bardzo niskiej
temperatury, wilgoci, wibracji. Nie umieszczaj w zanieczyszczonym pomieszczeniu. Do czyszczenia urządzenia nie używaj
silnych detergentów, benzyny ani rozpuszczalnika. Do czyszczenia użyj miękkiej szmatki i delikatnego detergentu.
- Nie wkładaj kabli, pinesek lub innych przedmiotów do otworów wentylacyjnych urządzenia.
- Nie umieszczaj urządzenia na stole w pobliżu lamp. Światło może zakłócić odbiór czujnika podczerwieni.
DANE TECHNICZNE
Zakres częstotliwości : AM 525 - 1615 KHz
FM 87,5 MHz - 108 MHz
Impedancja głośnika : 8 Ohm
Zasilanie bateryjne : 3V (3 x 3V CR2025)
(Nie dołączone do zestawu)
Zasilanie : 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Waga: 0,56 kg
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poparzenie prądem nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu oraz wilgoci.
INFORMACJA
Nie podłączaj anteny FM do żadnej innej anteny.
Ostrzeżenie dotyczące płynów:
Nie wystawiaj urządzenia na działanie wody, nie stawiaj na urządzeniu pojemników z wodą takich jak na przykład wazony.
Ostrzeżenie dotyczące wentylacji:
Zapewnij odpowiednią wentylację urządzenia.
Ostrzeżenie dotyczące kabla zasilania:
Kabel zasilania służy jako połączenie urządzenia z siecią elektryczną, nie powinien on być uszkodzony.
FUNKCJA CZUJNIKA PODCZERWIENI
1. W trybie radio Off, wyświetlacz pokaże alarm 1 i alarm 2.
- Zakryj ręką czujnik poczerwieni (6) przez 1 sekundę, aby wyświetlić alarm 1.
71.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 71
2. W trybie radia, użyj czujnik podczerwieni, aby włączyć funkcję sleep.
- Zakryj ręką czujnik poczerwieni (6) przez 2 sekundy, aby włączyć funkcję sleep, na wyświetlaczu LCD pokaże się ikona
Slp”. Zakres funkcji sleep od 10 do 90 minut. (Przejdź do ustawień ”Funkcji Sleep”, aby dostosować funkcję sleep).
Naciśnij przycisk sleep (9), aby anulować.
3. W trybie alarmu, użyj czujnika podczerwieni, aby włączyć funkcję sleep.
- Zakryj ręką czujnik poczerwieni (6) przez 1 sekundę, aby włączyć funkcję Sleep 9 minut.
USTAWIENIA GODZINY DLA PROJEKTORA
Aby ustawić GODZINĘ, naciśnij równocześnie przycisk HOUR (25) oraz TIME (26).
Trzymaj je naciśnięte, aż do momentu wyświetlenia cyfr godziny.
Aby ustawić MINUTY, naciśnij równocześnie przycisk MINUTE (24) oraz TIME (26). Trzymaj je naciśnięte, aż do momentu
wyświetlenia cyfr minuty.
Ustawienia ostrości:
Ustaw ostrość wyświetlania projektora przekręcając pokrętło ostrości (27), aż do momentu, gdy osiągniesz pożądaną ostrość.
INFORMACJA:
PROJEKTOR WYŚWIETLA GODZINĘ NA SUFICIE BĄDŹ ŚCIANIE W ZACIEMNIONYCH POMIESZCZENIACH. MAKSYMALNY
ZASIĘG PROJEKTORA TO 1-3 METRY.
USTAWIENIA GODZINY ZEGARA ORAZ PROJEKTORA MUSZĄ ZOST
USTAWIONE OSOBNO.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 72
DALSZE INFORAMCJE
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować poważne zagrożenie
w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci.
Informacje dotyczące ochrony słuchu
Uwaga:
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.
Unikaj wysokiego poziomu głośności.
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno.
Uwaga!
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentylacyjnych lub dziur;
może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez
wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
Ochrona środowiska
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych miejsc skupu i
utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie
pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do
ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji
urządzeń elektrycznych.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
Otwory wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Przegrzanie urządzenia może powodować uszkodzenie lub
skrócić jego żywotność.
Ciepło
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest wystawione na
działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są
zasłonięte.
Wilgoć oraz czyszczenie
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci.
Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków zawierających alkohol,
amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
Pozbywanie się baterii
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu składowania baterii.
Nie wrzucaj baterii do ognia.
73.
08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 73
WAARSCHUWING
STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND- OF SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES DE INSTRUCTIES – Alle veiligheids- en gebruiksaanwijzingen moeten worden gelezen voor het apparaat wordt
gebruikt.
2. BEWAAR DE INSTRUCTIES – De veiligheids- en gebruiksaanwijzingen moeten worden bewaard voor toekomstige naslag.
3. GETOONDE WAARSCHUWINGEN – Alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing moeten in acht
worden genomen.
4. VOLG DE INSTRUCTIES – Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden opgevolgd.
5. WATER EN VOCHT – Het apparaat mag niet in de buurt van water worden gebruikt, bijvoorbeeld bij een badkuip, wastafel,
wasbak, wasmachine, zwembad of in een natte kelder.
6. VENTILATIE – Het apparaat moet zó worden geplaatst, dat haar locatie of positie de ventilatie niet tegenwerkt. Niet
plaatsen op een bed, sofa, deken of een vergelijkbaar oppervlak, dat de ventilatieopeningen kan blokkeren. Ook niet in een
inbouwinstallatie, zoals een boekenkast, die de luchtstroom door de ventilatieopeningen kan tegenwerken.
7. HITTE – Het apparaat moet weg van hittebronnen als radiatoren, fornuizen of andere apparaten (inclusief versterkers) die
hitte produceren.
8. ELECTRICITEIT – Het apparaat mag alleen worden verbonden met het type stopcontact, beschreven in de
gebruiksaanwijzing of als aangegeven op het apparaat.
9. GRONDEN – U moet voorzorgmaatregelen nemen om er voor te zorgen dat het apparaat gegrond blijft.
10. BESCHERMING STROOMDRAAD – Stroomdraden moeten worden verstopt, zodat het onwaarschijnlijk is dat erop wordt
gelopen of dat ze worden gestoken door erop of ertegen geplaatste voorwerpen.
11. HOOGSPANNING – Een buitenantenne moet uit de buurt van hoogspanningskabels worden geplaatst.
12. BINNENDRINGEN VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN – Zorg ervoor dat voorwerpen en vloeistoffen het apparaat niet
binnen kunnen dringen.
13. ONDERHOUD BEHOEVENDE SCHADE – Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalificeerd personeel
wanneer:
a. De stroomkabel of stekker beschadigd is.
b. Voorwerpen of vloeistoffen het apparaat zijn binnengedrongen.
c. Het apparaat is blootgesteld aan regen.
d. Het apparaat is gevallen, of de behuizing beschadigd is.
e. Het apparaat niet normaal lijkt te werken.
14. ONDERHOUD – De gebruiker moet niet proberen het apparaat te onderhouden anders dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Al het andere onderhoud moet worden overgelaten aan gekwalificeerde vakmensen.
Onthoud:
a. Vieze cd’s, of cd’s met krassen kunnen de muziek doen overslaan. Maak de cd schoon, of vervang deze.
b. Als zich een foutmelding of een defect voor doet, haal dan de stekker uit het stopcontact en verwijder alle batterijen. Zet
het apparaat daarna weer aan.
74.
Het driehoekige symbool met
bliksemschicht wijst de gebruiker
erop dat binnenin deze eenheid
een gevaarlijke niet geïsoleerde
spanning aanwezig is die tot een
elektrische schok kan leiden.
OPGELET
RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK
NIET OPENEN
OPGELET: OM HET RISICO OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN, DE
VOOR- OF ACHTERKANT NIET VERWIJDEREN.
BINNENIN BEVINDEN ZICH GEEN DELEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER ONDERHOUDEN
KUNNEN WORDEN. DOE EEN BEROEP OP
EEN ERKENDE EN BEVOEGDE TECHNISCHE.
DIENST
Het driehoekige symbool met
uitroepteken wijst de gebruiker erop
dat er belangrijke instructies
betreffende het gebruik en het
onderhoud opgenomen zijn in de
handleiding bij deze eenheid.
MODEL 4518
Projectie-wekkerradio met thermometer & infraroodsensor - sluimerfunctie
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 74
BEDIENINGSTOETSEN
1. MODE-INSTELTOETS
2. TOETS VOOR DE ALARMINSTELLING
3. ALARM 1 BUZZER /RADIOSELECTIETOETS
4. ALARM 2 BUZZER /RADIOSELECTIETOETS
5. °C/°F-TOETS
6. INFRAROODSENSOR
7. INSTELTOETS
8. INSTELTOETS
9. STROOM AAN/UIT-TOETS (ALARM UIT)-TOETS
10. SNOOZE /SLEEP-TOETS (sluimer/slaap)
11. LED-SCHERM
12. WIJZERSCHAAL EN WIJZER
13. AANSLUITING AUDIO-INGANG
14. VOLUMEREGELING
15. BANDKEUZESCHAKELAAR
16. TUNINGREGELING
17. RESET-TOETS
18. TEMPERATUURSENSOR (IN DEUR)
19. AC-STROOMSNOER
20.FM-ANTENNEDRAAD
21. VERMOGENSLABEL
22.BATTERIJVAK
23.LUIDSPREKER
24. MINUUTTOETS VOOR PROJECTIE-EENHEID
25.UURTOETS VOOR PROJECTIE-EENHEID
26.INSTELTOETS TIJD VOOR PROJECTIE-EENHEID
27. BRANDPUNTREGELING VOOR PROJECTIE-
EENHEID
28.PROJECTIE AAN/UIT-TOETS
29.PROJECTIE-EENHEID
30.AUTOMATISCHE DIMMERSENSOR
75.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 75
STROOMAANSLUITING
Steek de AC- stekker van het stroomsnoer in een AC-stopcontact. Deze eenheid is voorzien van een back-upsysteem met
batterij en vereist een 3 x 3 V CR2025 platte lithiumbatterij (niet inbegrepen). Breng de batterij in het batterijvak aan en vergewis
u ervan dat de positieve en negatieve (+ en -) batterij-terminals bevestigd zijn aan de overeenkomstige terminals op de plaat in
het batterijvak. Bij een AC-stroompanne schakelt de klok automatisch over op de batterijstroom en zullen de klok en het
timergeheugen verder blijven werken. Als er terug stroom is, schakelt de klok terug over op de AC-stroomvoorziening.
STARTEN
Druk op de resettoets (17) die zich aan de achterkant van de eenheid bevindt nadat de AC-stekker ingestoken is.
- De eenheid zal gedurende 2 seconden een vol segment tonen en zal vervolgens overgaan naar de normale modus.
- De display zal oplichten.
1. INSTELLING TIJD EN KALENDER
A. Instelling tijd en kalender - Druk in de normale modus op de toets voor de modusselectie (1) en houd hem langer dan
2 seconden ingedrukt om naar de modus voor de tijdinstelling te gaan. Druk vervolgens op de toets voor de modusselectie
(1). De moduscyclus is als volgt:
Normaal - Jaar - Maand - Dag - 12/24 uur - RTC uur - RTC Min - Normaal
Actie (tijdens de dataregeling):
- Druk op de toets (7) om de datum voorwaarts te veranderen.
- Druk gedurende 2 seconden op de toets (8) om de data achterwaarts te veranderen
- Houd of gedurende 2 seconden ingedrukt om automatisch voorwaarts te selecteren.
a. Modus voor de instelling van het jaar
Beginwaarde : 2006
Jaarbereik :2000 tot 2099
Weergave instelmodus jaar
b. Instelmodus maand
Weergave instelmodus maand
c. Instelmodus dag
Weergave instelmodus dag
Opmerking: de weekdag zal herberekend worden na de instelling van het jaar, de maand of de dag.
d. Instelmodus 12/24 uur
Weergave instelmodus 12/24 uur (Selecteer 12 uur)
Weergave instelmodus 12/24 uur (Selecteer 24 uur)
76.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 76
e. Instelmodus RCT uur
Weergave instelmodus uur
f. Instelmodus RCT minuten
Weergave instelmodus minuten
Opmerking: de seconden zullen gereset worden bij elke aanpassing van de minuten.
B. Instelling Alarm 1 en Alarm 2 - Druk in de normale modus op de toets voor de alarminstelling (2) en houd de toets
langer dan 2 seconden ingedrukt om de modus voor de alarminstelling binnen te gaan. Druk op de toets voor de
alarminstelling (2) om de moduscyclus als volgt te doorlopen:
Normaal - AL1 uur - AL1 Min - AL1 Weekend Alarm - AL2 uur- AL2 Min - AL2 Weekend Alarm - Normaal
Actie (tijdens de dataregeling):
- Druk op de toets (7) om de data voorwaarts te veranderen.
- Druk op de toets (8) om de data achterwaarts te veranderen.
- Houd de toets of gedurende 2 seconden ingedrukt om automatisch voorwaarts te selecteren.
Weergave van de uurinstelling Alarm 1
Weergave van de minuteninstelling Alarm 1
Weergave van de instelling Alarm 1 Weekend alarm - Ma tot vrij
Weergave van de instelling Alarm 1 Weekend alarm - Ma tot zon
Weergave van de instelling Alarm 1 Weekend alarm - Ma tot za
Weergave van de uurinstelling Alarm 2
Weergave van de minuteninstelling Alarm 2
Weergave van de instelling Alarm 2 Weekend alarm - Ma tot vrij
77.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 77
Weergave van de instelling Alarm 2 Weekend alarm - Ma tot zon
Weergave van de instelling Alarm 2 Weekend alarm - Ma tot za
2. INSTELLING ALARM OUTPUT EN ALARM AAN/UIT
A. Verander de alarm output
Zet de toets AL1 (3) / AL2 (4) op de stand Muziek om wakker te worden met de radio, op Buzzer om wakker te worden
met de Buzzer en zet het alarm op Uit om het alarm uit te schakelen.
Weergave Alarm 1 om wakker te worden met de Buzzer
Weergave Alarm 1 om wakker te worden met de Radio
Weergave Alarm 2 om wakker te worden met de Buzzer
Weergave Alarm 2 om wakker te worden met de Radio
B. Buzzerpatroon
1ste 8 seconden 1 biep, daarna volgen 2 bieps, 3de 8 seconden geven 4 bieps, daarna continue bieptoon. Hetzelfde
patroon wordt een minuut later herhaald.
3. DUUR VAN HET ALARM EN SLUIMERFUNCTIE
Duur van het alarm - buzzeralarm of radioalarm zal blijven werken gedurende 30 minuten als geen toets ingedrukt wordt en zal
dan automatisch stoppen en wachten tot dezelfde alarmtijd de volgende dag. Actie voor sluimerfunctie:
- Tijdens het alarm drukt u op de toets voor de sluimerfunctie SNOOZE (10). De sluimerfunctie wordt geactiveerd en het
buzzeralarm of het radioalarm stopt.
- Het sluimerinterval duurt 9 minuten (zonder tweede offset)
- De sluimerfunctie zal voortgezet worden, tenzij de toets Aan/Uit (Alarm uit) (9) op Off (uit) gezet wordt, of anders zal het
buzzeralarm of het radioalarm na 30 minuten automatisch stoppen
4. VERANDER DE WEERGAVEINHOUD
Druk tijdens de normale modus op de toets (7) om het jaar weer te geven. Na 5 seconden is er een timeout en keert het
scherm terug naar de weergave van de datum en de maand.
Weergave van het jaar
78.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 78
5. VERANDER DE WEERGAVEINHOUD
Druk tijdens de normale modus op de toets (8) om naar de weergave van de maand en de dag te gaan. Na 5 seconden
timeout en keert het scherm terug naar de weergave van de tijd.
Weergave van de maand en de dag
6. SLAAPFUNCTIE
Druk tijdens de radiomodus op de toets Snooze/Sleep (10) om de Slaapfunctie in te schakelen. De slaaptijd zal gedurende
5 seconden knipperen. Als u de slaaptoets binnen de 5 seconden indrukt, kunt u de duur van 90 min - 10 min. veranderen.
Druk op de stroomtoets (9) om de slaapfunctie te annuleren.
Weergave van de instelling voor de duur van de slaapfunctie
Weergave tijdens de Slaapmodus (Radio wordt nu ingeschakeld)
DST - Zomer-/wintertijd
Druk op de toets (8) en houd deze gedurende 5 seconden ingedrukt om de zomer/wintertijd (DST) aan of uit te schakelen.
Weergave DST-icoon aan.
7. THERMOMETERFUNCTIE
Opmerking: Temperatuurbereik voor binnen: 0 tot 50°C of 32 tot 122°F.
WERKING VAN DE RADIO
- Druk op de stroomtoets aan/uit (9) om de Radio Aan te zetten.
- Selecteer de AM- of FM-band met behulp van de bandkeuzeschakelaar (15)
- Kies de zender door middel van de tuningregeling (16)
- Draai aan de volumeknop (14) om het volume naar wens te regelen.
- Druk op de toets aan/uit (9) om de radio uit te schakelen
Opmerking:
- De AM-band gebruikt een interne directionele antenne. Draai de radio voor de beste ontvangst.
- Zorg ervoor dat de FM-antennedraad (20) volledig afgewikkeld en uitgestrekt is voor de beste FM-ontvangst.
RESET
- De resettoets (17) bevindt zich aan de achterkant van de eenheid. Gebruik een kogelpen om deze toets in te drukken
na het vervangen van de batterijen of als de eenheid niet naar wens werkt. Hierdoor zullen de instellingen terug op de
standaardinstellingen gezet worden en zult u de opgeslagen gegevens (alarm- en klokinstellingen) verliezen.
79.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 79
OPGELET
- Plaats geen bronnen van naakte vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
- Plaats de eenheid niet in een gesloten boekenkast of in een rack zonder voldoende verluchting.
- Om brand of een elektrische schok te vermijden, het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
- De eenheid mag niet blootgesteld worden aan direct zonlicht, zeer hoge of lage temperatuur, vocht, trillingen of aan
een stoffige omgeving.
- Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, benzeen, thinner of andere oplosmiddelen om de oppervlakken van de
eenheid te reinigen. Om de eenheid te reinigen, ze schoonmaken met een zachte, niet schurende detergentoplossing een
propere, zachte doek.
- Probeer nooit om draden, pinnen of andere objecten in de verluchtingsopeningen of andere openingen van de eenheid
te steken.
- Plaats de eenheid niet tegen het licht van een tafellamp. Het licht zal de ontvangst van de infrarode sensorfunctie
beïnvloeden.
TECHNISCHE KENMERKEN
Frequentiebereik: AM 525 - 1615 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
Luidsprekerimpedantie: 8 Ohm
Backup batterij: 3V (3 x 3V CR 2025 platte lithiumbatterij)
(niet inbegrepen)
Stroombron: 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Gewicht: 0,56 kg
WAARSCHUWING
Om het risico van brand of van een elektrische schok te vermijden, het toestel niet blootstellen aan regen of vocht.
OPMERKING
Sluit de FM-antennedraad niet aan op de buitenantenne.
Waarschuwing betreffende druip- en spatwater:
Het product mag niet blootgesteld worden aan druip- of spatwater en er mogen geen voorwerpen met water, zoals vazen, op
het product geplaatst worden.
Waarschuwing betreffende de verluchting:
De normale verluchting van het product mag op geen enkele manier belemmerd worden.
Waarschuwing betreffende de afkoppeling van het apparaat:
De hoofdstekker wordt gebruikt als de aansluiting, zodat het apparaat altijd klaar voor gebruik is.
FUNCTIE VAN DE INFRAROODSENSOR
1. De Radio Off-modus, infrarode weergave van de tijd voor alarm 1 en alarm 2
- Hand bovenop sensor (6) binnen - Hand bovenop sensor (6) binnen
1 seconde om de tijd van 1 seconde om de tijd van
alarm 1 te tonen .........alarm 2 te tonen
80.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 80
2. De modus radio Aan, gebruik de infrarode sensor om de slaapfunctie aan te zetten.
- Houd uw hand op de sensor (6) binnen de 2 seconden om de slaapfunctie in te schakelen. Het woord "Slp" verschijnt
op de LED-display. De slaaptijd kan ingesteld worden van 10-90 minuten (Zie "Slaapfunctie" voor de regeling van de
gewenste slaaptijd). Druk op (9) om de slaapfunctie te annuleren.
3. De modus alarm aan, gebruik de infrarode sensor om de sluimerfunctie in te schakelen.
- Houd uw hand boven de sensor (6) binnen 1 seconde om de sluimerfunctie voor 9 minuten uit te schakelen.
TIJDINSTELLING VOOR DE PROJECTIE-EENHEID
Om de UREN in te stellen, tegelijk op de uurtoets HOUR (25) en de tijdtoets TIME (26) drukken. Houd de toetsen ingedrukt
tot de uurdigits verschijnen.
Om de MINUTEN in te stellen, tegelijk op de minutentoets MINUTE (24) en de tijdtoets TIME (26) drukken. Houd de toetsen
ingedrukt tot de digits voor de minuten verschijnen.
Brandpuntinstelling: Regel de helderheid/het brandpunt voor de klokprojectie door het wiel voor de
helderheid/brandpuntregeling (27) te draaien tot de geprojecteerde tijd duidelijk op het plafond of de muur geprojecteerd
wordt.
OPMERKING:
PROJECTEERT HET TIJDBEELD OP HET PLAFOND OF OP DE MUUR VAN EEN VERDUISTERDE KAMER.
MAXIMUM PROJECTIEAFSTAND BEDRAAGT 3-9 VOET.
81.
DE LED VAN DE DIGITALE KLOK EN DE PROJECTIEKLOK
MOETEN AFZONDERLIJK INGESTELD WORDEN.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 81
BIJKOMENDE INFORMATIE
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of verstikking leiden. Let er
in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten hun bereik zijn.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere openingen van de
behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag
slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere
vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of meubelstukken. De
ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat
verkorten.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan directe
hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in contact komt. Water
in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak,
benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen,
gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd bij een
verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is goed voor het milieu.
82.
09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 82
VARO
ABYSTE PŘEDEŠLI OHNI A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI NEBO VLHKU.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD – Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návod k použití před manipulací s
přístrojem.
2. PONECHTE SI NÁVOD – Ponechte si bezpečnostní pokyny a návod k použití, abyste se k němu mohli v případě potřeby
vracet.
3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM – Dodržujte všechny instrukce a varování na zařízení a v návodu k použití.
4. DODRŽUJTE POKYNY – Dodržujte všechny provozní pokyny.
5. VODA A VLHKOST – Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody, např. vany, umyvadla, kuchyňského dřezu, bazénu nebo ve
vlhkém prostředí.
6. VĚTRÁNÍ – Umísťujte přístroj vždy tak, aby jeho poloha umožňovala dostačující ventilaci. Nepokládejte přístroj na postel,
pohovku, koberec a další povrchy, které mohou blokovat ventilační otvory, neumísťujte jej dále do uzavřených kusů nábytku,
např. do knihovny nebo obývací stěny, které by mohly omezit ventilaci.
7. ZDROJE TEPLA – Umístěte přístroj v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, např. radiátorů, sporáků, a dalších zařízení,
které vytvářejí teplo (včetně reproduktorů).
8. ZDROJ ENERGIE – Zapojujte přístroj pouze do typu napájecího zdroje, uvedeného v návodu k použití nebo vyznačeného
na přístroji.
9. UZEMNÉNÍ – Ujistěte se, že prostředky uzemnění přístroje nebyly poškozeny.
10. OCHRANA SÍŤOVÉHO KABELU – Umístěte kabely přístroje tak, aby nedošlo k jejich poškození. Ujistěte se, že nejsou
překážkou v chůzi po místnosti a nepokládejte na ně žádné předměty.
11. ELEKTRICKÉ VEDENÍ – Umístěte venkovní anténu mimo elektrické vedení.
12. PŘEDMĚTY A KAPALINY – Věnujte pozornost aby.
13. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ OPRAVU – ístroj může být opraven pouze odborným pracovníkem servisu, když:
a. Byl poškozen síťový kabel nebo zástrčka.
b. Do přístroje se dostal cizí předmět nebo se do něj vylila kapalina.
c. Přístroj byl vystaven dešti.
d. Přístroj upadl na zem nebo se jinak poškodil kryt.
e. Přístroj nefunguje obvyklým způsobem.
14. OPRAVY – Uživatel by se neměl pokoušet o údržbu přístroje jinak, než je popsáno v návodu k použití. Ostatní způsoby
údržby by měl přenechat odbornému pracovníkovi servisu.
Poznámky:
a. Špinavé nebo poškrábané CD může způsobit přeskakování. Vyčistěte nebo vyměňte CD.
b. Pokud se objeví chybné hlášení nebo závada, odpojte síťoý kabel a vyjměte všechny baterie. Poté přístroj znovu zapojte.
83.
Tato značka varuje před
nebezpečným napětím uvnitř
přístroje a možným rizikem úrazu
elektrickým proudem.
POZOR
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
NEOTVÍREJTE: UPOZORNĚNÍ:
NEPOKOUŠEJTE SE ODSTRANIT KRYT
VÝROBKU, RISKUJETE ÚRAZ ELEKTRICKÝM
PROUDEM. UVNITŘ VÝROBKU NEJSOU
ŽÁDNÉ SOUČÁSTKY KTERÉ BY MOHL
UŽIVATEL OPRAVIT SVÉPOMOCÍ. OPRAVY
PŘENECHEJTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
SERVISU.
Tato značka oznamuje, že v návodu k
obsluze výrobku, který je součástí
výrobku jsou velmi důležité informace
o provozu a údržbě výrobku.
MODEL 4518
Projekční radiobudík s teploměrem a infračerveným senzorem pro snooze (odložení buzení)
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 83
84.
UMÍSTĚNÍ OVLADAČŮ
1. TLAČÍTKO NASTAVENÍ REŽIMU
2. TLAČÍTKO NASTAVENÍ BUDÍKU
3. TLAČÍTKO BUDÍK 1 / NASTAVENÍ RÁDIA
4. TLAČÍTKO BUDÍK 2 / NASTAVENÍ RÁDIA
5. TLAČÍTKO C° / F°
6. INRAČERVENÝ SENZOR
7. TLAČÍTKO NASTAVENÍ
8. TLAČÍTKO NASTAVENÍ
9. TLAČÍTKO VYP/ZAP (BUDÍK VYPNOUT)
10. TLAČÍTKO OPAKOVAT ZVONĚNÍ / AUTOMATICKÉ
VYPNUTÍ
11. LED DISPLEJ
12. ČÍSELNÁ STUPNICE A UKAZOVÁTKO
13. AUDIO VSTUP
14. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
15. OVLADAČ RÁDIOVÝCH VLN
16. OVLADAČ LADĚNÍ
17. TLAČÍTKO VYMAZAT
18. SENZOR TEPLOTY (VNITŘNÍ)
19. AC ELEKTRICKÝ KABEL
20.FM ANTÉNA
21. ETIKETA S OZNAČENÍM
22.ČÁST PRO BATERIE
23.REPRODUKTOR
24. TLAČÍTKO MINUT PRO PROMÍTÁNÍ
25.TLAČÍTKO HODIN PRO PROMÍTÁNÍ
26.TLAČÍTKO NASTAVENÍ ČASU PRO PROMÍTÁNÍ
27. NASTAVENÍ OSTROSTI PROMÍTÁNÍ
28.PROMÍTÁNÍ ZAP/VYP TLAČÍTKO
29.PROMÍTACÍ JEDNOTKA
30.AUTOMATICKÝ SENZOR SVĚTLA
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 84
ZAPOJENÍ DO ZDROJE ENERGIE
Zapojte AC elektrický kabel do domácí AC zásuvky elektrické energie. Tento přístroj je vybaven záložním systémem na baterie,
je nutno vložit 3 x 3V CR2025 ploché lithiové baterie (nejsou přiloženy). Vložte baterie do části pro baterie tak, aby se negativní
a pozitivní konec (+ a -) baterií spojil s odpovídajícím koncem v části pro baterie. Jestliže dojde k přerušení AC energie,
automaticky přejde na napájení přes baterie, nastavené hodiny a budík se nevymaže. Když je AC energie obnovena, přístroj
přejde zpět na AC napájení.
ZAPNUTÍ
Zmáčkněte tlačítko vymazat (17) na zadní straně přístroje.
- Přístroj zobrazí na 2 sekundy celý displej, poté se nastaví normální režim.
- Displej svítí.
1. NASTAVENÍ HODIN A DATA
A. Nastavení času a data - v běžném režimu zmáčkněte tlačítko Nastavení režimu (1) a držte zmáčknuté 2 sekundy pro
vstoupení do režimu nastavení času, potom zmáčkněte tlačítko Nastavení režimu (1) pro upravení hodnot v následujícím
pořadí:
Normální - Rok - Měsíc - Den - 12/24H - RTC Hodiny - RTC Minuty - Normální
Postup (nastavení hodnot):
- Zmáčkněte tlačítko (7) pro posun data dopředu.
- Zmáčkněte tlačítko (8) pro posun data dozadu
- Držte zmáčknuté tlačítko nebo 2 sekundy a začne se automaticky převíjet.
a. Nastavení roku
Počáteční hodnota: 2006
Možnost nastavení: 2000 až 2099
Displej zobrazí režim nastavení roku
b. Nastavení měsíce
Displej zobrazí režim nastavení měsíce
c. Nastavení dne
Displej zobrazí režim nastavení dne
Poznámka: Den v týdnu se přepočítá, když je nastaven rok, měsíc a den.
d. Natavení zobrazení hodin 12/24H
Displej zobrazí nastavení 12/24H (Vybráno 12H)
Displej zobrazí nastavení 12/24H (Vybráno 24H)
85.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 85
e. Nastavení RTC hodin
Displej zobrazí režim nastavení hodin
f. Nastavení RTC minut
Displej zobrazí režim nastavení minut
Poznámka: sekundy se při každém nastavení minut vymažou.
B. Nastavení Budíku 1 a Budíku 2 - v běžném režimu zmáčkněte tlačítko Nastavení budíku (2) a držte zmáčknuté 2 sekundy
pro vstoupení do režimu nastavení budíku, potom zmáčkněte tlačítko Nastavení budíku (2) pro upravení hodnot v
následujícím pořadí:
Normální - AL1 Hodiny - AL1 Minuty - AL1 budík na víkend - AL2 Hodiny - AL2 Minuty - AL2 budík na víkend - Normální
Postup (nastavení hodnot):
- Zmáčkněte tlačítko (7) pro posun data dopředu.
- Zmáčkněte tlačítko (8) pro posun data dozadu.
- Držte zmáčknuté tlačítko nebo 2 sekundy a začne se automaticky převíjet.
Displej zobrazí nastavení hodin Budíku 1
Displej zobrazí nastavení minut Budíku 1
Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 1 – Po až Pá
Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 1 – Po až Ne
Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 1 – Po až So
Displej zobrazí nastavení hodin Budíku 2
Displej zobrazí nastavení minut Budíku 2
Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 2 – Po až Pá
86.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 86
Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 2 – Po až Ne
Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 2 – Po až So
2. NASTAVENÍ ZPŮSOBU BUZENÍ A VYP/ZAP BUDÍK
A. Nastavení způsobu buzení
Zmáčkněte AL1 (3) / AL2 (4) tlačítko na pozici hudba pro buzení rádiem, na pozici zvonění pro buzení zvoněním, nastavte
budík na pozici vypnout pro vypnutí budíku.
Displej zobrazí Budík 1 budit zvoněním
Displej zobrazí Budík 1 budit rádiem
Displej zobrazí Budík 2 budit zvoněním
Displej zobrazí Budík 2 budit rádiem
B. Interval buzení
Poprvé 8 sekund 1 pípnutí, podruhé 2 pípnutí a potřetí 8 sekund 4 pípnutí, potom začne nepřetržitě zvonit a další minutu
se tento vzor zopakuje.
3. DOBA ZVONĚNÍ A OPAKOVANÉ BUZENÍ
Doba buzení – budík bude zvonit nebo bude hrát rádio po dobu 30 minut, jestliže nebude zmáčknuto žádné tlačítko, potom se
automaticky zastaví a zazvoní zase druhý den ve stejnou dobu.
Nastavení opakovaného buzení:
- Během buzení zmáčkněte tlačítko OPAKOVAT BUZENÍ (10) pro zapnutí opakovaného buzení, zvonění nebo rádio se
ustane.
- Interval opakovaného buzení je 9 minut (opakovat pouze jednou)
- Opakované buzení nepřestane, dokud nezmáčknete tlačítko Vyp/zap (vypnout budík) (9) nebo se zvonění či rádio
automaticky nevypne po 30 minutách.
4. ZMĚNA NASTAVENÍ DISPLEJE
Zmáčkněte (7) tlačítko v běžném režimu zobrazí se rok, po 5 sekundách se
vrátí zpět na den a měsíc.
Displej ukazuje rok
87.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 87
5. ZMĚNA NASTAVENÍ DISPLEJE
Zmáčkněte (8) tlačítko v běžném režimu zobrazí se měsíc a den, po 5 sekundách se vrátí zpět na čas.
Displej ukazuje měsíc a den
6. AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Rádio je zapnuté, zmáčkněte tlačítko Opakovat buzení/Automaticky vypnout (10) pro aktivaci automatického vypnutí, Sleep
bude blikat 5 sekund, jestliže během 5 sekund zmáčknete tlačítko Opakovat buzení/Automaticky vypnout, nastavíte dobu pro
automatické vypnutí 90 min. – 10 min. Zmáčkněte tlačítko Vyp/zap (9) pro zrušení funkce.
Displej ukazuje nastavení doby pro automatické vypnutí.
Displej ukazuje aktivaci režimu automatického vypnutí (Rádio je zapnuté).
DST – Denní úsporný čas
Zmáčkněte (8) tlačítko a držte ho 5 sekund pro nastavení DST funkce.
Displej ukazuje zapnutou DST ikonu
7. FUNKCE TEPLOMĚRU
Poznámka:
Rozpětí měření vnitřní teploty: 0 až + 50°C nebo 32 až 122°F.
OVLÁDÁNÍ RÁDIA
- Zmáčkněte tlačítko Vyp/zap (9) pro zapnutí rádia.
- Vyberte AM nebo FM vlny pomocí ovladače výběru vln rádia (15)
- Nalaďte stanici ovladačem (16)
- Nastavte hlasitost kolečkem (14) na požadovanou úroveň
- Zmáčkněte tlačítko Vyp/zap (9) pro vypnutí rádia.
Poznámka:
- AM vlny používají vestavěnou směrovou anténu. Nastavte přístroj do pozice nejlepšího příjmu.
- Ujistěte se, že FM anténa (20) je zcela vytažená a nastavená do pozice nejlepšího příjmu.
VYMAZAT
- Tlačítko vymazat (17) je umístěno na zadní části přístroje. Pomocí propisky ho můžete zmáčknout, kdykoliv vyměňujete
baterie nebo došlo k poruše přístroje. Tato funkce vrátí primární nastavení a vymažete uložená data (budík a nastavení času).
88.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 88
POZOR
- Otevřené ohně jako například svíčky, nesmí být pokládány na přístroj.
- Neumisťujte přístroj do uzavřené skříňky nebo poličky, kde je omezena ventilace přístroje.
- Abyste předešli požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti a vlhku.
- Přístroj by neměl být vystaven přímému slunečnímu zářeni, velmi nízkým nebo vysokým teplotám, vibracím nebo umístěn
ve velmi prašném prostředí. Nepoužívejte rozpouštědla, benzen nebo jiné podobné prostředky k umývání povrchu přístroje.
Otřete čistým navlhčeným hadříkem s jemným saponátem.
- Nikdy nestkejte dráty, špendlíky a podobné předměty do ventilačních otvorů přístroje.
- Neumisťujte přístroj přímo pod zdroj světla nebo pod stolní lampu. Světlo by ovlivňovalo funkci infračerveného senzoru.
SPECIFIKACE
Frekvenční rozhraní : AM 525 - 1615 KHz
FM 87,5 MHz - 108 MHz
Odpor reproduktoru : 8 Ohm
Záložní baterie : 3V (3 x 3V CR2025 ploché lithiové baterie)
(Nejsou přiloženy)
Zdroj energie : WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Hmotnost: 0,560 kg
VAROVÁNÍ
Abyste předešli požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti a vlhku.
POZNÁMKA
Nespojujte FM anténu s venkovní anténou.
Varování před namočením:
Přístroj nesmí být ponořen do tekutiny nebo polit tekutinou, také není vhodné na přístroj pokládat předměty naplněné vodou,
jako například vázy.
Upozornění na ventilaci:
Běžná ventilace nesmí být během používání omezena.
Upozornění na možnost odpojení z elektřiny:
Hlavní kabel slouží k přívodu energie, měl by být vždy přístupný pro snadné odpojení nebo zapojení.
FUNKCE INFRAČERVENÉHO SENZORU
1. Rádio je vypnuté, infračervený senzor zobrazí čas Budíku 1 a Budíku 2.
- Ruka na senzor (6)- položte ruku do blízkosti senzoru (6) během sekundy se zobrazí čas budíku 1 a za další sekundu
se zobrazí čas Budíku 2.
89.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 89
2. Rádio je zapnuté, použijte infračervený senzor pro zapnutí funkce automatického vypnutí.
- Položte ruku do blízkosti senzoru (6) a během 2 sekund se automatické vypnutí zapne, na LED displeji je zobrazeno
„Slp“. Možné nastavení 10-90 minut. (Viz. „Funkce automatického vypnutí“ pro přizpůsobení doby vypnutí). Zmáčkněte
(9) pro zrušení této funkce.
3. Je nastaven budík, použijte infračervený senzor pro zapnutí funkce opakovaného zvonění.
- Položte ruku do blízkosti a senzoru (6) během 1 sekundy se aktivuje opakované zvonění, interval 9 minut.
NASTAVENÍ ČASU PRO PROMÍTÁNÍ
Pro nastavení HODIN zmáčkněte současně tlačítko HODINY (25) a tlačítko ČAS (26).
Mačkejte, dokud není zobrazena požadovaná hodina.
Pro nastavení MINUT zmáčkněte současně tlačítko MINUTE (24) a tlačítko TIME (26). Mačkejte, dokud nejsou zobrazeny
požadované minuty.
Nastavení ostrosti:
Upravení jasu/ostrosti je možno kolečkem jas/ostrost (27) tak, aby nastavený čas byl čitelně zobrazen na stropě nebo na
stěně.
POZNÁMKA:
ČAS NASTAVENÝ PRO PROMÍTÁNÍ SE ZOBRAZÍ NA STROPĚ NEBO NA ZDI V TMAVÉ MÍSTNOSTI.
MAXIMÁLNÍ PROJEKČNÍ VZDÁLENOST JE 1-3 M.
90.
LED DIGITÁLNÍ HODINY A ČAS PRO PROMÍTÁNÍ MUSÍ BÝT NASTAVENY
SAMOSTATNĚ.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 90
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo udušení.
Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornění
Máme starost o váš sluch tak jako vy.
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.
Upozornění
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na přístroji.
Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít jedině odborník.
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být
odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k
použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou formou zužitkování
starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo
jiným kusem nábytku. Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.
Teplo a horko
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven přímému zdroji tepla
jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.
Vlhkost a čištění
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do kontaktu s vodou. Voda
vniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé předměty protože by
poškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus látky.
Sběr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální sběrny pro použité
baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického hlediska výhodné.
91.
10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 91
UYARI
ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESINDEN KAÇýNMAK IÇIN CIHAZý RUTUBETE VEYA YAÐMURA MARUZ BýRAKMAYýNýZ.
YÜVENLÝK KURALLARI
1. KILAVUZU TAMAMEN OKUYUNUZ – Cihazý kullanmadan evvel tüm güvenlik ve kullaným uyarýlarýný dikkatlice okuyunuz.
2. KILAVUZU SAKLAYINIZ – Güvenlik ve kullaným kýlavuzunu gelecekte kullanmak için saklayýnýz.
3. UYARILARI DÝKKATE ALINIZ – Cihazýn üzerinde ve kullaným kýlavuzundaki tüm uyarýlarý dikkate alýnýz.
4. UYARILARA UYUNUZ – Tüm kullaným uyarýlarýna uyunuz.
5. SU VE RUTUBET – Cihazý suyun yakýnýna, örnek olarak kovalarýn, lavabonun, çamaþýr yýkanan küvetlerin ve yüzme
havuzlarýnýn çevresinde veya ýslak ortamlarda kullanmayýnýz.
6. HAVALANDIRMA – Cihazý öyle kurunuz ki havalandýrma delikleri kapatýlmasýn. Cihazý yataklarýn, koltuklarýn, yastýklarýn veya
benzeri nesnelerin üzerine kurmayýnýz. Ayný þekilde kitap raflarýnýn üzerine veya dolaplarýn içine kurmayýnýz. Aksi takdirde
cihazýn havalandýrýlmasý saðlanmayabilir.
7. SICAKLIK – Cihazý çok sýcak üreten cihazlarýn sobalarýn, ýsýtýcýlarýn veya kuvvetlendiricilerin yakýnýna kurmayýnýz.
8. ELEKTRÝK ÜRETÝMÝ – Cihazý elektriðe baðlarken cihazýn üzerinde bulunan etiketlere ve kullanma kýlavuzuna bakýnýz.
9. TOPRAK HATTI – Dikkat edilmesi gereken, cihazýn bir toprak hattýna baðlý olmasý.
10. ELEKTRÝK KABLOSUNUN KORUNMASI - Elektrik kablosunu döþerken, kablonun üzerine baþka nesneler konulmamasýna
ve kablonun üzerine basýlmamasýna dikkat ediniz.
11. YÜKSEK GERÝLIM HATTI – Harici antenin yüksek gerilim hatlarý yakýnýnda açýlmamasý gerekmektedir.
12. CIHAZIN ICINE GIREBÝLECEK NESNELER V SU – Bu nesnelere ve suya dikkat edilmesi gerekmektedir.
13. ARIZA SONRASI TAMÝR – Cihazý sadece uzman kiþiler tarafýndan alttaki durumlarda tamir edilesi gerekmektedir:
a. Elektrik kablosu zarar gördüðünde.
b. Cihazýn içine nesneler girdiðinde veya sývý maddeler cihazýn içine girdiðinde.
c. Cihaz yaðmura maruz kaldýðýnda.
d. Cihaz yere düþürüldüðünde veya kaplamasý zarar gördüðünde.
e. Cihaz doðru çalýþmayýnca.
14. TAMIR – Kullanýcý cihazý kendi tamir etmemesi gerekmektedir.Cihaz sadece uzman kiþiler tarafýndan tamir edilmesi
gerekmektedir.
Uyarý:
a. Pis veya çizilmiþ CD’ler çalma anýnda atlayabilirler. CD’leri temizleyiniz veya deðiþtiriniz.
b. Hata gösterildiðinde veya cihaz iyi çalýþmadýðýnda, elektrik kablosunu çekiniz ve tüm pilleri çýkartýnýz. Ardýndan elektrik
kablosunu tekrar takýnýz.
D 92.
Üçgen içindeki gerilim iþareti bir
uyarý sembolü olup kullanýcýya
cihazýn icinde izole edilmemiþ
tehlikeli gerilimin olduðunu ve bu
gerilimin elektrik çarpacak kadar
güçlü olduðu gösterir.
DIKKAT
ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESI, AÇMAYýNýZ.
DIKKAT: ELEKTRIK ÇARPMA RISKINDEN
KAÇýNMAK IÇIN ÖN VEYA ARKA KAPAÐý
AÇMAYýNýZ. CIHAZýN ÝÇÝNDE KULLANýCýNýN
TAMIR EDEBILECEÐI PARÇALAR
BULUNMAMAKTADýR. SADECE UZMAN
KIÞILER TARAFýNDAN TAMIR EDILMESI
GEREKMEKTEDIR.
Üçgen içindeki ünlem iþareti bir uyarý
sembolü olup kullanýcýya önemli
bakým ve kullaným bilgileri
vermektedir. Bu bilgileri kullanma
kýlavuzunda bulabilirsiniz.
MODELL 4518
Termometreli ve Enfraruj Erteleme Sensörlü Projeksiyon Saatli Radyo
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 92
TUÞLAR VE KONTROLLER
1. MOD AYARLAMA DÜÐMESÝ
2. ALARM AYARLAMA DÜÐMESÝ
3. ALARM 1 ZÝL/RADYO AYARLAMASI
4. ALARM 2 ZÝL/RADYO AYARLAMASI
5. C°/ F° DÜÐMESÝ
6. KIZILÖTESÝ (ALICISI) SANSÖRÜ
7. AYAR DÜÐMESÝ
8. AYAR DÜÐMESÝ
9. POWER ON/OFF (AÇ/KAPA) DÜÐMESÝ
10.TEKRARLAMA / UYKU DÜÐMESÝ
11.GÖRÜNTÜLÜ EKRAN
12.ÖLÇEK TUÞLARI VE ÝPUCULAR
13.BÝTÝRME SESÝ
14.SES KONTROL
15.DALGA ÞERÝDÝ
16.AYARLAMA KONTROLÜ
17.SIFIRLAMA DÜÐMESÝ
18.SICAKLIK SENSÖRÜ (ÝÇERÝSÝNDE)
19.ALTERNATÝF AKIM GÜCÜ KONTROLÜ
20.FM ANTEN TELÝ
21.DEÐER ETÝKETÝ
22.BATARYA BÖLMESÝ
23.MÝKROFON
24.PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN DAKÝKA DÜÐMESÝ
25.PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN SAAT DÜÐMESÝ
26.PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN ZAMAN AYARLAMA
DÜÐMESÝ
27.PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN ODAK AYARLAMA
28.PROJEKSÝYON (izdüþümü) ON/OFF (AÇ/KAPA)
DÜÐMESÝ
29.PROJEKSÝYON (izdüþümü) ÜNÝTESÝ
30.OTOMATÝK AZALTICI SENSÖR
D 93.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 93
GÜÇ BAÐLANTISI
AC elektrik kablosunu evin AC verici kaynaðýna baðlayýn. Bu bir, batarya desteði sistemiyle donatýlýdýr, ona bir 3 x 3V CR2025
düz lityum bataryasý gerekir (içermez). Batarya bölümüne pili yerleþtirin, pozitif ve negatif (+ ve -) tarafýna yerleþtirdiðinizden emin
olun. Pil terminalleri batarya bölümüne plaka ile uygun terminallere baðlýdýr. Eðer bir Alternatif Akým gücü (AC) baþarýsýzlýðý olursa
saatin çalýþmasý otomatik olarak batarya güç kaynaðýndan saðlanýr. Saat ve süreölçer belleði çalýþmaya devam eder. Alternatif
Akým gücüne güç geldiði zaman, saat Alternatif Akým 'a tekrar geri döner.
BAÞLATMA
Alternatif Akým fiþi prize taktýktan sonra Reset (sýfýrlama) düðmesine (17) basýn.
- Ünite 2 saniyede bütün ekranda birimleri gösterir, sonra normal moda girecek.
- Ekran aydýnlanacak.
1. ZAMAN VE TAKVÝM AYARLARI
A. Zaman ve takvim mod ayarý düðmesine basýn (1) normal mod da 2 saniye basýlý tutun zaman ayarlama moduna girecek,
ayarlama moduna girdikten sonra Mode Set (mod ayarlama) düðmesine (1) basýnýz, mod döngüsü aþaðýdaki gibi olacaktýr:
Normal - Yýl - Ay - Gün - 12/24H - RTC Saat - RTC Dakika - Normal
Hareket (veri ayarlanýrken):
- Ýleri ayarlama için (7) düðmesine basýn.
- Geri ayarlamak için (8) düðmesine basýn.
- ya da düðmesine 2 saniye basýlý tutun otomatik ileri gidecektir.
a. Yýl ayarlama modu
Birinci deðer : 2006
Yýl aralýðý : 2000 ile 2099 arasý
Ekranda Yýl Ayarlama Modunun Gösterimi
b. Ay ayar modu
Ekranda Ay Ayarlama Modunun Gösterimi
c. Gün Ayar Modu
Ekranda Gün Ayarlama Modunun Gösterimi
Ýþaret: Yýl, ay, ya da gün ayarlandýðý zaman hafta içi tekrar sayýlacak.
d. 12/24 Saat Ayar Modu
Ekranda 12/24 Saat Ayar Modunda (12H seçeneði)
Ekranda 12/24 Saat Ayar Modunda (24H seçeneði)
D 94.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 94
e. RTC Saat Ayar Modu
Ekranda Saat Ayar modu Gösterimi
f. RTC Dakika Ayar Mode
Ekranda Dakika Ayar Modu Gösterimi
Ýþaret: Saniye her dakika ayarlamasý için sýfýrlayacak.
B. Alarm 1 ayarý ve Alarm 2 için Alarm ayarý düðmesine (2) normal mod boyunca basýlý tutun ve 2 saniyede alarm ayarý
moduna girecektir. Ayarlar moduna girdikten sonra, Alarm Set düðmesine basýn (2) aþaðýdaki gibi moda dönecektir.
Normal - AL1 Saat - AL1 Dakika - AL1 Haftasonu Alarm - AL2 Saat - AL2 Dakika - AL2 Haftasonu Alarm - Normal
Hareket (veri ayarlamasý boyunca):
- Ýleri ayarlama için (7) düðmesine basýn.
- Geri ayarlama için (8) düðmesine basýn.
- ya da düðmesine 2 saniye basýlý tutun otomatik ileri gidecektir.
Ekran Alarm 1 Saat Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 1 Dakika Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Cuma’ya Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Pzr’a Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Cmrt’ye Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 2 Saat Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 2 Dakika Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 2 Hafta Sonu – Pzrt’den Cuma’ya Ayarýný Gösterir
D 95.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 95
Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Pzr’a Ayarýný Gösterir
Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Cmrt’ye Ayarýný Gösterir
2. ALARM VERÝ AYARI VE ALARM ON/OFF(AÇ/KAPA)
A. Alarm Verisini deðiþtirme
AL1 (3) / Al2 (4) düðmesine basýn Radyo tarafýndan uyandýrma müziði için seçim yapýn, zil ayarý yapýn zil tarafýndan
uyandýrma için. Alarmý kapatmak için Alarm Off pozisyonuna getirin.
Ekran Alarm 1 Zil tarafýndan kaldýrmayý gösterir
Ekran Alarm 1 Radio tarafýndan kaldýrmayý gösterir
Ekran Alarm 2 Zil tarafýndan kaldýrmayý gösterir
Ekran Alarm 2 Radio tarafýndan kaldýrmayý gösterir
B. Zil Biçimleri
Birinci 8 saniyede veri 1 bip, ikinci veri 2 bip, üçüncü 8 saniyede 4 bip, bundan sonra bip tonu verisinde devam eder,
sonraki dakikalardaki ayný örnek devam eder.
3. ALARM SÜRESÝ VE TEKRAR ÇALMA ÝÞLEVÝ
Alarm süresi – Alarm zili ya da Radyo Alarmý eðer tuþa basýlmazsa veri 30 dk devam eder, sonra otomatik sona erer ve ertesi
günkü alarm zamanýný bekler. Tekrarlama Hareketi:
- Alarm boyunca, SNOOZE düðmesine basýldýðýnda (10), tekrarlama fonksiyonu harekete geçer, Zil Alarmý ya da Radyo
Alarmý durur.
- Tekrarlama mesafesi 9 dakikadýr (saniye ayarýný içermez)
- Tekrarlama Power On/Off (Alarm Off) düðmesine (9) basýlmadýkça Zil Alarmý ve Radyo Alarmý 30 dakika sonra otomatik
duracaktýr
4. GÖRÜNTÜLEME ÝÇERÝÐÝNÝ DEÐÝÞTÝRÝN
Düðmesine (7) basýldýðýnda ekrandaki normal yýl halini alýr, 5 saniye içinde ekran gün ve aya döner.
Ekranda Yýl Görünümü
D 96.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 96
5. GÖRÜNTÜLEME ÝÇERÝÐÝNÝ DEÐÝÞTÝRÝN
Düðmesine (8) basýldýðýnda ekrandaki normal yýl halini alýr, 5 saniye içinde ekran gün ve aya döner.
Ekranda Ay ve Gün Görünümü
6. UYKU FONKSÝYONU
Radyo modundayken, Snooze/Sleep düðmesine (10) basýldýðýnda uyku modu açýlýr. Uyku zamaný 5 saniye içinde yanar. 5
saniye içerisinde Sleep (uyku) düðmesine basýldýðýnda 10dk ile 90 dk arasýnda zaman deðiþecektir. Power (Güç) (9)
düðmesine basýldýðýnda uyku pozisyonu kapanýr.
Ekranda Uyku Ayarýnýn Süresinin Görünümü
Ekranda Uyku modunun Altý (Radyo’yu þimdi aç)
DST–Güneþ Iþýðý Zaman Koruyucusu
(8) Düðmesine basýnýz ve 5 saniye basýlý býrakýnýz ki DST Fonksiyon on ve off sinyali versin.
Ekranda DST simgesi Açýk Gösterimi
7. TERMOMETRE FONKSÝYONU
Ýþaret:
Kapalý alanda yapýlan sýcaklýk aralýðý: 0 dan +50°C’ye ya da 32’den 122°F’e kadar.
RADYO ÝÞLEMÝ
- Radyoyu Power on/off düðmesine (9) basarak açýn
- FM ya da AM frekanslarýný seçebilirsiniz (15)
- Ayarlama kontrolünü kullanýyor olan istasyonu seçebilirsiniz
- Düzey kontrolüne dönün (14) gerektiði gibi ayarlama yapýn
- Radyoyu kapatmak için Power on/off düðmesine (9) basýn.
Not:
- AM bandý dâhili alanda yönetilir, en iyi frekans için radyonun konumunu deðiþtirin.
- En iyi sonucu almak için FM bant antenini tamamen açýn.
SIFIRLAMA
- Reset (sýfýrlama) düðmesi (17) ürünün arkasýndadýr. Ürün düzgün çalýþmadýðýnda ya da pilleri deðiþtirmek istediðinizde
düðmeye pilot kalem kullanarak basýn. Bu iþlem tüm ayarlarýn sýfýrlanmasýna sebep olur vekaydedilmiþ tüm bilgiler (alarm ve
saat ayarlarý) silinir.
D 97.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 97
DÝKKAT
- Yanan mum vs. gibi çýplak ateþe temas ettirmeyin.
- Ürünü havalandýrmasý olmaya kapalý alanlarda çalýþtýrmayýn.
- Yangýn ve herhangi bir sorun olmamasý için ürünü yaðmur ve nemden uzak tutun.
- Ürünün direk güneþ ýþýðýna, çok sýcak veya soðuk havaya, neme, titreþime ve toza maruz býrakýlmamalýdýr. Ürünü
temizlemek için aþýndýrýcý, benzin, tiner vb. Uçucu maddeler kullanmayýn. Aþýndýrmayan deterjanla silin ve yumuþak bir
kumaþla kurulayýn.
- Ürünün içine kablo, pinsi veya baþka kemeri objeler koymayýn ya da ürünü açmayýn.
- Ürünü masa lambasýna yakýn koymayýnýz. Iþýk ürünün kýzýl ötesi özelliðini olumsuz etkiler.
ÖZELLÝKLER
Frekans aralýðý : AM 525 - 1615 kHz
FM 87,5 MHz - 108 MHz
Mikrofon : 8 Ohm
Yedek Pil : 9V (3 x 3V CR2025 Lityum batari)
(dahil deðildir)
Güç Kaynaðý : WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt
Aðirlik: 0,560 kg
UYARI
Yangýn veya elektrik þokunu azaltmak için yaðmura veya neme maruz býrakmayýn.
NOT
FM antenini dýþ antene baðlamayýnýz.
Damlama uyarýsý:
Ürüne su damlatmamalý ya da su sýçratmamalýdýr ve vazo gibi sývý içeren maddeler ürünün üzerine konulmamalýdýr.
Havalandýrma uyarýsý
Ürünün havalandýrmasý normal kullanýmýný engellememelidir.
Baðlantý kesildiðindeki araç uyarýsý:
Ana fiþ baðlantý için kullanýlýr ve her zaman çalýþmaya hazýr bulundurmalýdýr.
KIZILÖTESÝ OLAN SENSÖR FONKSÝYONU
1. Radyo kapalý modunda, kýzýlötesi ekranda alarm 1 ve alarm 2 görünür.
- Sensor (6) baþa devreder arasýnda 1 saniye içerisinde elinizi Sensor (6) üzerine koyunuz ki uyanma saati 1 görünsün ve
1 saniye daha uyanma saati 2 görünmesi için.
D 98.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 98
2. Radyo modunda, uyku pozisyonuna geçmek için kýzýlötesi alýcýsý kullanýlýr.
- Alýcý (6) 2 saniyede uykuya devreder, ekranda “Slp” kelimesini görülür. Uyku zamaný 10–90 dakikadýr. (“Uyku
poziayonu”na baþvurmak için uyku zaman ayarlarýna ihityac vardýr). Uyku fonksiyonunu iptal etmek için (9) a basýnýz.
3. Alarm modunda Snooze (tekrarlama) özelliðini açmak için kýzýl ötesi alýcýsýný kullanýn.
- Tekrarlama (snooze) 9 dakikada 1 baþa devreder.
PROJEKSÝYON ÝÇÝN ZAMAN AYARI
SAATLER ayarý, ayný zamanda HOUR (Saat) düðmesine (25) ve TIME (zaman) düðmesine (26) basýnýz.
Saat ekranda belirene kadar basýlý tutunuz.
Dakikayý önceden ayarlamak için eþ zamanlý olarak MINUTE (Dakika) (24) ve TÝME (Zaman) (26) düðmesine basýnýz. Dakika
rakamlarý ekranda ayarlanana kadar onlarý basýlý tutun.
Odak ayarý:
Sadece bir izdüþümü saatinin parlaklýk / odak ayarý, tavanda veya duvarda açýkça gösterilen plan zamanýna kadar parlaklýk /
odaklýðýn ayarlama döner tekerleðin döndürülmesiyle yapýlýr.
NOT:
EKRANDAKÝ ZAMAN GÖRÜNTÜSÜ KARANLIK ODADA TAVANDA YA DA DUVARDA GÖRÜNÜR.
MAKSÝMUM ÝZDÜÞÜM MESAFESÝ 3–9 FÝT’TÝR.
D 99.
DÝJÝTAL SAAT VE PROJEKSÝYON SAAT AYARLARI MUTLAKA AYRI AYARLANMAK
ZORUNDA.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 99
HARÝCÝ BÝLGÝLER
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar meydana gelebilir veya
boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri
yerleþtiriniz.
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar
Uyari:
Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli.
Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz.
Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin.
Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir.
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine herhangi bir þeyleri sokmasýna
izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler
tarafýndan açýlmalýdýr.
Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz.
Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz.
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik
cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn geri
dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz
desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz. Havalandýrma delikleri her
zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.
Sýcaklýk ve isi
Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan sýcaklýk üreten aletlerde kalirüfer gibi
acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn havalandýrma deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su girdiði takdirde cihaz ciddi
ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar
verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak bir bez kullanýnýz.
Uygun bicimde arýtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir.
Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza yardýmcý olur.
100.
11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 100
PRO
THERMOMETER &
PRO
THERMOMETER AND
RADIO-RÉVEIL AVEC P
ET SNOOZE
KIVETÍTŐS Ó
INFRAVÖRÖS ÉR
RADIOSVEGLIA PRO
E SNOOZE SE
RADIO DESPER
TERMÓMETRO Y SENSOR
© GmbH
Carl Zeiss Straße 8 •
63322 Rödermark
Telephone +49 6074/ 69 60 0•
Fax +49 6074/ 69 60 169
R
00-4518 Cover 12/1/06 5:38 PM Page 2

Documenttranscriptie

00-4518 Cover 12/1/06 5:38 PM Page 3 R R PROJEKTIONS-UHRENRADIO MIT D THERMOMETER & INFRAROT-SENSOR-SNOOZE PROJECTION CLOCK RADIO WITH  THERMOMETER AND INFRARED SENSOR SNOOZE RADIO-RÉVEIL AVEC PROJECTION THERMOMÈTRE  ET SNOOZE PAR CAPTEUR INFRAROUGE KIVETÍTŐS ÓRÁS RÁDIÓ, HŐMÉRŐVEL ÉS H INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐVEL, SZUNDÍTÁSSAL RADIOSVEGLIA PROIETTORE CON TERMOMETRO I E SNOOZE SENSORE A RAGGI INFRAROSSI RADIO DESPERTADOR DE PROYECCIÓN CON E TERMÓMETRO Y SENSOR DE INFRARROJOS - ALARMA 4518 RÁDIO RELÓGIO COM PROJECÇÃO COM TERMÓMETRO E SNOOZE COM SENSOR DE INFRAVERMELHOS RADIO Z ZEGAREM I PROJEKTOREM GODZINY, WYPOSAŻONE W TERMOMETR I FUNKCJĘ SNOOZE Z CZUJNIKIEM PODCZERWIENI PROJECTIE-WEKKERRADIO MET THERMOMETER & INFRAROODSENSOR SLUIMERFUNCTIE PROJEKČNÍ RADIOBUDÍK S TEPLOMĚREM A INFRAČERVENÝM SENZOREM PRO SNOOZE (ODLOŽENÍ BUZENÍ) TERMOMETRELI VE ENFRARUJ ERTELEME SENSÖRLÜ PROJEKSIYON SAATLI RADYO P     01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 2 MODELL 4518 Projektions-Uhrenradio mit Thermometer & Infrarot-Sensor-Snooze WARNUNG UM STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VORSICHT GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES, NICHT ÖFFNEN Das dreieckige Blitzsymbol mit Pfeilkopf weist den Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "gefährlicher Spannung" im Inneren des Gerätes hin, die ausreichen kann, um für Personen die Gefahr eines elektrischen Schlages darzustellen. VORSICHT: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN DIE FRONT- (BZW. RÜCK-) ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN ES SIND KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM INNEREN VORHANDEN WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL ÜBERLASSEN Das dreieckige Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungs- (Reparatur-) hinweise hin, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. 1. LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN – Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen sollten gelesen werden, bevor das Gerät betrieben wird. 2. BEHALTEN SIE DIE ANLEITUNG – Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung sollte für den späteren Gebrauch aufgehoben werden. 3. BEACHTEN SIE DIE WARNUNGEN – Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten beachtet werden. 4. BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN – Alle Bedienungsanweisungen sollten befolgt werden. 5. WASSER UND FEUCHTIGKEIT – Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wasser, zum Beispiel in der Nähe von Waschkübeln, Küchenwaschbecken, Wascheimern, Schwimmbecken oder in nasser Umgebung benutzt werden. 6. BELÜFTUNG – Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Belüftung nicht versperrt wird. Das Gerät darf nicht auf Betten, Sofas, Kissen oder in der Nähe von ähnlichen Dingen aufgestellt werden. Ebenfalls nicht in Bücherregalen oder Schränken aufstellen, die die Luftzirkulation an den Belüftungselementen behindern würden. 7. HITZE – Das Gerät sollte weit weg von Hitze erzeugenden Geräten wie Heizungen, Öfen oder Verstärkern aufgestellt werden. 8. STROMVERSORGUNG – Das Gerät sollte mit der Stromversorgung verbunden werden, welche auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. 9. ERDUNG – Vorsicht ist geboten, um sicherzustellen, dass die Erdung des Gerätes gewährleistet wird. 10. SCHUTZ DES STROMKABELS – Die Stromverkabelung sollte so gelegt werden, dass keine Gegenstände darauf gelegt werden können und dass nicht darauf getreten werden kann. 11. STARKSTROMKABEL – Die Außenantenne sollte sich nicht in der Nähe von Starkstromkabel befinden. 12. WASSER UND OBJEKTE, DIE IN DAS GERÄT GELANGEN KÖNNEN – Es sollte Vorsicht bei diesen Objekten geboten sein. 13. REPERATURBEDARF BEI SCHADENSFALL – Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal repariert werden wenn: a. Die Stromverkabelung beschädigt ist. b. Objekte in das Gerät hineingelangt sind oder Flüssigkeit in das Innere gelangt ist. c. Das Gerät dem Regen ausgesetzt war. d. Das Gerät fallengelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt ist. e. Das Gerät nicht richtig arbeitet. 14. REPARATUR – Der Benutzer sollte das Gerät nicht selber reparieren. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal repariert werden. 15. Die UKW-Antenne nicht mit einer Außenantenne verbinden. 16. Sollte das Gerät mit dem Netzstecker benutzt werden, sollte die Steckdose immer gut zugänglich sein. Hinweis: a. Wenn ein Fehler angezeigt oder eine Fehlfunktion besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder anschließen. D 2. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 3 BEDIENELEMENTE 1. MODUSTASTE 2. WECKZEITEINSTELLTASTE 3. ALARM 1 BUZZER / RADIOWAHLSCHALTER 4. ALARM 2 BUZZER / RADIOWAHLSCHALTER 5. C° / F° TASTE 6. INFRAROTSENSOR 7. Taste SET 8. Taste SET 9. ON/OFF (EIN/AUS) WECKER AUS TASTE 10. SNOOZE / SLEEP TASTE 11. LED-DISPLAY 12. SKALENSCHEIBE UND ANZEIGENADEL 13. AUDIO IN-BUCHSE 14. LAUTSTÄRKEREGLER 15. BANDWAHLSCHALTER 16. SENDERABSTIMMUNG 17. RESET-TASTE 18. TEMPERATURSENSOR (INNEN) 19. NETZSTROMKABEL 20. UKW - DRAHTANTENNE 21. GERÄTESCHILD 22. BATTERIEFACH 23. LAUTSPRECHER 24. MINUTENTASTE FÜR PROJEKTION 25. STUNDENTASTE FÜR PROJEKTION 26. ZEITEINSTELLUNG FÜR PROJEKTION 27. EINSTELLEN DER PROJEKTIONSSCHÄRFE 28. PROJEKTION EIN/AUS TASTE 29. PROJEKTIONSEINHEIT 30. AUTODIMMERSENSOR D 3. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 4 STROMANSCHLUSS Das Netzkabel in eine Haushaltssteckdose stecken. Das Gerät verfügt über eine Zeitspeicherautomatik, die über einen 3x-3VBatterieblock mit je einer flachen Lithiumbatterie (CR2025) betrieben wird (nicht enthalten). Die Batterie in das Batteriefach einlegen und dabei auf die richtige Polarität von Plus und Minus (+ und -) achten, wie im Batteriefach gekennzeichnet. Bei einem Stromausfall schaltet die Uhr automatisch auf den Batterieblock um und die Uhrzeit und der Timerspeicher laufen weiter. Wenn der Strom dann wieder zurückkehrt, schaltet die Uhr automatisch wieder auf den Netzstrom um. BEDIENEN DES GERÄTES Nach dem Einstecken des Netzsteckers die Resettaste (17) auf der Geräterückseite drücken. - Das Gerät zeigt die vollen Segmente 2 Sekunden lang an, dann geht es in den normalen Modus über. - Das Display leuchtet. 1. EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM A. Einstellen von Uhrzeit und Datum - Modustaste (1) im normalen Modus drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Modus zum Einstellen der Uhrzeit erscheint. Danach erneut die Modustaste (1) drücken, um bei jedem Tastendruck wie folgt den Modus zu wechseln: Normal - Jahr - Monat - Tag - 12/24Std. - RTC Std - RTC Min - Normal Tastenbetätigung (zum Einstellen): - Taste (7) drücken, um die Angaben vorwärtslaufen zu lassen. - Taste (8) drücken, um die Angaben rückwärtslaufen zu lassen. - Taste oder 2 Sek. lang gedrückt halten, um das automatische Rückwärtslaufen oder Vorwärtslaufen zu starten a. Einstellen der Jahreszahl Erster Wert : 2006 Jahresbereich : 2000 bis 2099 Anzeige der Jahreszahl b. Einstellen des Monats Anzeige der Monatszahl c. Einstellen des Wochentags Anzeige des Wochentags Hinweis: Der Wochentag wird neu berechnet, sobald Jahr, Monat oder Tag neu eingestellt werden. d. 12/24-Std. Modus Anzeige des 12/24-Std.-Modus (Auswahl von 12H) Anzeige des 12/24-Std.-Modus (Auswahl von 24H) D 4. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 5 e. Einstellen der Stunde (aktuelle Uhrzeit) Anzeigen der Stunde f. Einstellen der Minuten (aktuelle Uhrzeit) Anzeigen der Minuten (aktuelle Uhrzeit) Hinweis: Die Sekundenzahl wird bei jeder neu eingestellten Minute genullt. B. Einstellen von Weckzeit 1 und Weckzeit 2 - Weckereinstelltaste (2) im normalen Modus drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Modus zum Einstellen der Weckzeit erscheint. Danach erneut die Modustaste (2) drücken, um bei jedem Tastendruck wie folgt den Modus zu wechseln: Normal - AL1 Hour - AL1 Min - AL1 Weekend Alarm - AL2 Hour - AL2 Min - AL2 Weekend Alarm - Normal Tastenbetätigung (während des Einstellens): - Taste (7) drücken, um die Angaben vorwärtslaufen zu lassen. - Taste (8) drücken, um die Angaben rückwärtslaufen zu lassen. - Taste oder 2 Sekunden lang gedrückt halten, um das automatische Rückwärtslaufen oder Vorwärtslaufen zu starten. Anzeige von Weckzeit 1, Stunde Anzeige von Weckzeit 1, Minuten Anzeige von Weckzeit 1 Wochenende - Mon bis Fre Anzeige von Weckzeit 1 Wochenende - Mon bis Son Anzeige von Weckzeit 1 Wochenende - Mon bis Sam Anzeige von Weckzeit 2, Stunde Anzeige von Weckzeit 2, Minuten Anzeige von Weckzeit 2 Wochenende - Mon bis Fre D 5. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 6 Anzeige von Weckzeit 2 Wochenende - Mon bis Son Anzeige von Weckzeit 2 Wochenende - Mon bis Sam 2. EINSTELLEN DER MUSIKQUELLE UND WECKER EIN/AUS A. Einstellen der Musikquelle (Wecken) AL1 (3) / AL2 (4) auf Music stellen, um mit dem Radio geweckt zu werden oder auf Buzzer, um mit dem akustischen Signal geweckt zu werden. Taste auf Alarm Off stellen, um die Weckfunktion auszuschalten. Anzeige von Weckzeit 1 mit dem Buzzer Anzeige von Weckzeit 1 mit dem Radio Anzeige von Weckzeit 2 mit dem Buzzer Anzeige von Weckzeit 2 mit dem Radio B. Weckfrequenz mit dem akustischen Signal Als Erstes ertönt der Buzzer 8 Sekunden lang mit 1 Signalton, dann 2 Sekunden lang mit 2 Signaltönen, als 3. ertönen 8 Sekunden lang 4 Signaltöne und danach wiederholt sich das Ganze erneut. 3. DAUER DES ALARMS UND SNOOZE-FUNKTION Weckdauer - Buzzer oder Radio setzen ihre Weckfunktion noch 30 Minuten lang fort, wenn keine Taste gedrückt wird, danach stoppt die Funktion automatisch und schaltet sich wieder für den nächsten Tag zur eingestellten Weckzeit ein. Tastenbetätigung für die Schlummerfunktion: - Während des Weckens wird die Schlummerfunktion eingestellt, wenn man die Taste SNOOZE (10) drückt. Die Buzzeroder Radioweckfunktion wird ausgeschaltet. - Die Schlummerzeit beträgt ca. 9 Minuten (nur einmalig) - Die Schlummerzeit wird so lange fortgesetzt, bis der Ein-/Ausschalter (Wecker aus) (9) gedrückt wird, oder aber nach 30 Minuten schaltet sich die Buzzer-/Radioweckfunktion automatisch ab. 4. WECHSEL DER ANZEIGEN Zum Umschalten der Anzeige während des normalen Anzeigemodus kann man mit der Taste Nach ca. 5 Sekunden schaltet die Anzeige wieder auf Datum und Monat zurück. Jahr anzeigen D 6. (7) das Jahr anzeigen lassen. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 7 5. WECHSEL DER ANZEIGEN Zum Umschalten der Anzeige während des normalen Anzeigemodus kann man mit der Taste (8) den Monat und Wochentag anzeigen lassen. Nach ca. 5 Sekunden schaltet die Anzeige wieder auf die Uhrzeit zurück. Anzeige von Monat und Wochentag 6. AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION Im Radiomodus die Taste Snooze/Sleep (10) drücken, um den automatischen Ausschaltmodus einzuschalten. Die automatische Ausschaltzeit blinkt 5 Sekunden lang. Wenn man innerhalb dieser 5 Sekunden auf die Taste Sleep drückt, kann man die automatische Ausschaltzeit schrittweise von 90 Min. auf 10 Min. einstellen. Zum Beenden dieser Funktion den Ein/Ausschalter (9) drücken. Anzeige der automatischen Ausschaltzeit Anzeige während des automatischen Ausschaltmodus (Radio eingeschaltet) DST - Sommerzeit Taste (8) drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Sommerzeitfunktion auszuschalten. Anzeige des eingeschalteten DST-Symbols 7. THERMOMETERFUNKTION Hinweis: Der Temperaturbereich gilt nur für innen: 0 bis 50°C (32 bis 122°F) RADIOBEDIENUNG - Taste ein/aus (9) drücken, um das Radio einzuschalten. - Mit dem Bandwahlschalter (15) den Wellenbereich AM oder FM einstellen. - Den Sender mit dem Sendersuchknopf (16) einstellen. - Den Lautstärkeregler (14) auf die gewünschte Lautstärke einstellen. - Taste ein/aus (9) drücken, um das Radio auszuschalten. Hinweis: - Für Mittelwellensender verfügt das Gerät über eine eingebaute, richtungsabhängige Antenne. Für optimalen Empfang das Radio ausrichten - Für UKW-Sender sollte die UKW-Antenne (20) komplett abgewickelt werden. RESET - Die Resettaste (17) befindet sich auf der Geräterückseite. Mit einem Kugelschreiber eindrücken, wenn Sie die Batterien auswechseln oder wenn das Gerät Funktionsstörungen aufweist. Dadurch werden alle Einstellungen auf den werkseitigen Wert zurückgestellt und Sie verlieren alle gespeicherten Daten (Wecker- und Uhrzeiteinstellungen). D 7. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 8 VORSICHT - - Keine offenen Flammen, wie Kerzen oder ähnliches auf das Gerät stellen. Das Gerät nicht in geschlossene Bücherregale oder ähnliches ohne geeignete Lüftung stellen. Zum Verhindern von Brand- oder Stromschlaggefahr, das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät weder direkter Sonnenbestrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Staub aussetzen. Keine reibenden Mittel, Benzin, Verdünner oder sonstige Lösungsmittel zum Reinigen der Geräteoberfläche benutzen. Zum Reinigen mit einem sauberen weichen Tuch und eventuell etwas mildem, nicht reibendenden Reinigungsmittel abwischen. Niemals Draht, Nadeln oder sonstige Gegenstände in die Lüftungsschlitze und Öffnungen des Gerätes einbringen. Das Gerät nicht in der Nähe von Leuchtkörpern oder einer Nachtischlampe aufstellen. Durch das Licht wird der Empfang der Infrarotstrahlen vom Sensor beeinflusst. TECHNISCHE DATEN Frequenzbereich : Lautsprecherimpedanz : Notstrombatterie : Stromversorgung Gewicht : : MW (AM) 525 - 1615 kHz UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025 flache Lithiumbatterie) (Nicht enthalten) AC 230V~ 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg INFRAROTSENSORFUNKTION 1. Bei ausgeschaltetem Radio, Infrarotdisplay Weckzeit 1 und Weckzeit 2. - Innerhalb von 1 Sekunde die Hand oben auf den Sensor (6) legen, um Weckzeit 1 anzuzeigen und innerhalb von 1 Sekunde, um die Weckzeit 2 anzuzeigen 2. Bei eingeschaltetem Radio, können Sie den Infrarotsensor benutzen, um die automatische Ausschaltfunktion einzustellen. - Legen Sie innerhalb von 2 Sekunden die Hand oben auf den Sensor, um die automatische Ausschaltzeit einzuschalten, dann erscheint das Wort "Slp" auf dem LED-Display. Automatische Ausschaltzeit von 10-90 Minuten. (Siehe "Automatische Ausschaltzeit" zum Einstellen dieser Funktion). Zum Beenden der Funktion Ein-/Ausschalter (9) drücken. D 8. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 9 3. Bei eingeschaltetem Wecker, können Sie den Infrarotsensor benutzen, um die Schlummerfunktion einzustellen. - Legen Sie innerhalb von 1 Sekunde die Hand oben auf den Sensor (6) und die Schlummerzeit wird 9 Minuten lang eingeschaltet. DIE LED-ANZEIGE DER DIGITALUHR UND DIE PROJEKTIONSUHR MÜSSEN SEPARAT EINGESTELLT WERDEN. EINSTELLEN DER UHRZEIT FÜR DIE BILDPROJEKTION Zum Einstellen der STUNDEN, gleichzeitig die Taste HOUR (25) und die Taste TIME (26) drücken. Beide Tasten gedrückt halten, bis die Stundenziffern angezeigt werden. Zum Einstellen der MINUTEN, gleichzeitig die Taste MINUTE (24) und die Taste TIME (26) drücken. Beide Tasten gedrückt halten, bis die Minutenziffern angezeigt werden. Einstellen der Bildschärfe: Zum Einstellen der Helligkeit der Uhrenprojektion den Bildschärfeknopf Focus (27) drehen, bis die Projektionszeit klar an der Decke oder der Wand angezeigt wird. ANMERKUNG: PROJIZIERT DAS BILD DER UHRZEIT AN DIE DECKE ODER DIE WAND EINES VERDUNKELTEN RAUMS. DIE MAXIMALE PROJEKTIONSENTFERNUNG BETRÄGT CA. 0,90 bis 2,50 m. D 9. 01-4518-GE.qxp 12/1/06 11:08 AM Page 10 WEITERE INFORMATIONEN Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind. Wichtige Hinweise zum Gehörschutz Vorsicht: Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen. Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes. Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken. Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut eingestellt wird. Achtung! Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen. Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher, Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden. Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf. Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen. Hitze und Wärme Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind. Feuchtigkeit und Reinigung Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie den Player nicht in Wasser ein und lassen ihn auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. In den Player eindringendes Wasser kann ernsthafte Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzen oder Schleifmittel enthalten, da diese den Player beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch. Batterien fachgerecht entsorgen Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer. D 10. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 11 MODEL 4518 Projection clock radio with thermometer and infrared sensor snooze WARNING TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. WARNING DANGER OF A HAZARDOUS ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN The triangular symbol with the lightning Bolt warns the user to the presence of dangerous nonisolated voltage on the inside of this device which may cause an electric sh WARNING: TO REDUCE THE RISK OF AN ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE FRONT OR BACK COVER. INSIDE THE UNIT, THERE ARE NO PARTS THAT CAN BE REPAIRED OR ADJUSTED BY THE USER. PLEASE REFER TO QUALIFIED TECHNICIANS. The triangular symbol with the exclamation highlights important points of which the user should refer to the manual regarding maintenance and repair. SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future reference. HEED WARNINGS – All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating instructions should be followed. WATER AND MOISTURE – The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundrytub, swimming pool or in a wet basement. 6. VENTILATION – The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. 7. HEAT – The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. 8. POWER SOURCE – The appliance should be connected to power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance. 9. GROUNDING – Precautions should be taken to ensure that the grounding means of an appliance is not defeated. 10. POWER CORD PROTECTION – Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them. 11. POWER LINES – An outdoor antenna should be located away from power lines. 12. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. 3. DAMAGE REQUIRING SERVICE – The appliance should be serviced by qualified service personnel when: a. The power-supply cord or plug has been damaged. b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the appliance enclosure. c. The appliance has been exposed to rain. d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. e. The appliance does not appear to operate normally. 14. SERVICING – The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the user operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. Notes: a. Dirty or scratched CD may cause a skipping problem. Clean or replace the CD. b. If an error display or malfunction occurs, disconncet the AC cord and remove all the batteries. Then turn the power back on.  11. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 12 CONTROLS 1. MODE SET BUTTON 2. ALARM SET BUTTON 3. ALARM 1 BUZZER / RADIO SELECT BUTTON 4. ALARM 2 BUZZER / RADIO SELECT BUTTON 5. C° / F° BUTTON 6. INFRARED SENSOR 7. SET BUTTON 8. SET BUTTON 9. POWER ON/OFF (ALARM OFF) BUTTON 10. SNOOZE / SLEEP BUTTON 11. LED DISPLAY 12. DIAL SCALE AND POINTER 13. AUDIO IN JACK 14. VOLUME CONTROL 15. WAVE BAND  12. 16. TUNING CONTROL 17. RESET BUTTON 18. TEMPERATURE SENSOR (IN DOOR) 19. AC POWER CORD 20. FM ANTENNA WIRE 21. RATING LABEL 22. BATTERY COMPARTMENT 23. SPEAKER 24. MINUTE BUTTON FOR PROJECTION UNIT 25. HOUR BUTTON FOR PROJECTION UNIT 26. TIME SET BUTTON FOR PROJECTION UNIT 27. FOCUS ADJUSTMENT FOR PROJECTION UNIT 28. PROJECTION ON/OFF BUTTON 29. PROJECTION UNIT 30. AUTO DIMMER SENSOR 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 13 POWER CONNECTION Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery back up system, it requires a 3 x 3V CR2025 Flat Lithium battery (Not included). Insert the battery in the battery compartment, making certain that the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again. GETTING STARTED Press the reset button (17) locates on the back of unit after AC plug in. - The unit will display full segment for 2 seconds, then it will enter the normal mode. - Display will lighten up. 1. TIME AND CALENDAR SETTING A. Setting Time and Calendar - Press Mode Set button (1) in normal mode and keep depress over 2 second to enter Time Set mode, after enter the setting mode, press Mode Set buton (1) to change the mode cycle as follows : Normal - Year - Month - Day - 12/24H - RTC Hour - RTC Min - Normal Action (during data adjustment) : - Press button (7) to adjust data forward. - Press button (8) to adjust data backward. - Keep depress or button for 2 second to enable auto forward. a. Year Set Mode Initial Value : 2006 Year Range : 2000 to 2099 Display Show Year Set Mode b. Month Set Mode Display Show Month Set Mode c. Day Set Mode Display Show Day Set Mode Remark: Weekday will recalculate when year, month or day is adjusted. d. 12/24H Set Mode Display Show 12/24H Set Mode (Select 12H) Display Show 12/24H Set Mode (Select 24H)  13. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 14 e. RTC Hour Set Mode Display Show Hour Set Mode f. RTC Min Set Mode Display Show Min Set Mode Remark: Second will reset for every minute adjustment. B. Setting Alarm 1 and Alarm 2 - Press Alarm set button (2) during normal mode and keep depress over 2 second to enter alarm set mode, after enter the setting mode, press Alarm set button (2) to change the mode cycle as follows: Normal - AL1 Hour - AL1 Min - AL1 Weekend Alarm - AL2 Hour - AL2 Min - AL2 Weekend Alarm - Normal Action (during data adjustment): - Press button (7) to adjust data forward. - Press button (8) to adjust data backward. - Keep depress or button for 2 second to enable auto forward. Display Show Setting Alarm 1 Hour Display Show Setting Alarm 1 Min Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm - Mon to Fri Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm - Mon to Sun Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm - Mon to Sat Display Show Setting Alarm 2 Hour Display Show Setting Alarm 2 Min Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm - Mon to Fri  14. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 15 Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm - Mon to Sun Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm - Mon to Sat 2. SETTING ALARM OUTPUT AND ALARM ON/OFF A. Change the alarm Output Press AL1 (3) / AL2 (4) button to Music position to select wake up by Radio, set to Buzzer position to select wake up by Buzzer, set to Alarm Off position to disable all alarm. Display Show Alarm 1 wake up by Buzzer Display Show Alarm 1 wake up by Radio Display Show Alarm 2 wake up by Buzzer Display Show Alarm 2 wake up by Radio B. Buzzer Pattern 1st 8 second output 1 beep, 2nd second output 2 beep, 3rd 8 second output 4 beep, after that continue output beep tone, the same pattern repeat at next minute again. 3. ALARM DURATION AND SNOOZE FUNCTION Alarm Duration - Buzzer Alarm or Radio Alarm will continue output for 30 minutes if no key press, then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day. Action for Snooze: - During alarming, press SNOOZE button (10) will enable snooze function, Buzzer Alarm or Radio Alarm will stop. - Snooze Interval is 9 minute (not include second offset) - Snooze will continue unless press Power On/Off (Alarm Off) button (9) to Alarm Off or Buzzer Alarm or Radio Alarm stop automatically after 30 minutes 4. CHANGE DISPLAY CONTENT Press month. button (7) during normal can switch to display year, after 5 second timeout and return back to display date and Display Show Year  15. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 16 5. CHANGE DISPLAY CONTENT Press time. button (8) during normal can switch to display Month and day, after 5 second timeout and return back to display Display Show Month and Day 6. SLEEP FUNCTION During Radio on mode, press Snooze/Sleep button (10) to turn on Sleep mode, the Sleep time will keep flashing by 5 second, within 5 second and press Sleep button can change the duration from 90 min - 10 min. Press Power button (9) to cancel sleep function. Display Show Setting Sleep Duration Display Show Under Sleep Mode (Radio Now Turn On) DST - Daylight Saving Time Press button (8) and hold for 5 seconds to toggle on and off DST Function. Display Show turn DST icon On 7. THERMOMETER FUNCTION Remark: Temperature Range for Indoor: 0 to + 50°C or 32 to 122°F. RADIO OPERATION - Press the Power on/off button (9) to turn radio on - Select AM or FM band using the wave band switch (15) - Select the Station using the tuning control (16) - Turn the volume control (14) to adjust volume as required - Press the power on/off button (9) to turn radio off. Note: - The AM band use an internal directional aerial. Rotate the radio for best reception. - Ensure that the FM cord antenna (20) is completely unrolled and extended for best FM reception. RESET - The reset button (17) is located on the back of unit. Use a ballpoint pen to press it whenever you change the batteries, or unit is not performing as expected. This will return all settings to default value, and you will lose any stored data (alarm and clock settings).  16. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 17 CAUTION - No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. - Do not place the unit in closed bookcases or racks without proper ventilation. - To prevent fire or shock hazard, do not expose unit to rain or any type of moisture. - The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in a dusty environment. - Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surfaces of the unit. To clean, wipe it will mild nonabrasive detergent solution and clean soft cloth. - Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit. - Do not place the unit near the light on table lamp. The light will affect the reception of the infrared sensor function. SPECIFICATIONS Frequency range : Speaker impedance Battery backup : : Power source Weight : : AM 525 - 1610 kHz FM 87.5 - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025 Flat Lithium battery) (Not included) AC 230V~ 50 Hz, 5 Watt 0,560 kg WARNING To reduce the risk of fire or electric shock do not expose this appliance to rain or moisture. NOTE Do not connect FM antenna to outside antenna. Dripping warning: The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product. Ventilation warning: The normal ventilation of the product shall not be impeded for intended use. Disconnect device warning: Main plug is used as the connection, so is should always remain ready operate. INFRARED SENSOR FUNCTION 1. The radio Off mode, infrared display alarm 1 and alarm 2 time - Hand on top of sensor (6) within 1 second to show the alarm 1 time - Hand on top of sensor (6) within 1 second to show the alarm 2 time  17. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 18 2. The radio On mode, use the infrared sensor to turn sleep function on. - Hand on top of sensor (6) within 2 seconds to turn the sleep on, the word "Slp" showing on the LED display. Sleep time from 10-90 minutes. (Refer to "Sleep function" for require sleep time adjustment). Press (9) to cancel sleep function. 3. The alarm on mode, use the infrared sensor to turn snooze function on. - Hand on top of sensor (6) within 1 second snooze off for 9 mintues. THE LED DIGITAL CLOCK AND THE PROJECTION CLOCK MUST BE SET SEPARATELY. TIME SETTING FOR PROJECTION UNIT To preset the HOURS, press simultaneously the HOUR Button (25) an the TIME button (26). Keep them pressed until the hour digits to be preset are displayed. To preset the MINUTES, press simultaneously the MINUTE button (24) and TIME button (26). Keep them pressed until the minute digits to be preset are displayed. Focus setting : Ajust the projection clock brightness/focus by turning the brightness/focus adjustment wheel (27) until the projected time is clearly shown on the ceiling or wall. NOTE: PROJECTS TIME IMAGE ON THE CEILING OR WALL OF A DARKENED ROOM. MAXIMUN PROJECTION DISTANCE IS 3-9 FEET. 02-4518-EN.qxp 12/4/06 3:02 PM Page 19 FURTHER INFORMATION Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach of children. Important advice regarding hearing protection Caution: You care for your hearing, and so do we. Therefore, use caution while using this appliance. Our recommendation: Avoid high volumes. Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to high volume. Caution! High volumes may cause irreparable damage to children’s ears. NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a qualified assistant. Only use the appliance for its intended purpose. This device may only be used in housings and business premises. Please keep this instruction manual for further reference. Instructions on environment protection Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of reutilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the device and reduce its performance and lifespan. Heat and warmth Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are not covered. Moisture and cleaning This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth. Professional recycling Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically friendly.  19. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 20 MODELE 4518 Radio-réveil avec projection, thermomètre et snooze par capteur infrarouge MISE EN GARDE POUR ÉVITER LES RISQUES DE FEU OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ. ATTENTION RISQUE D’ELECTROCUTION. NE PAS OUVRIR Le voyant lumineux, inscrit dans un triangle équilatéral et dont le symbole est une flèche, avertit le consommateur d’une ‘dangereuse tension’ non isolée dans le boîtier de l’article, qui pourrait avoir une amplitude suffisante pour causer une électrocution. ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIECE A L’INTERIEUR N’EST UTILE AU CONSOMMATEUR. POUR UN DEPANNAGE, SE REFERER AU PERSONNEL QUALIFIE. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit le consommateur de la présence d’instructions importantes concernant le fonctionnement et l’entretien (dépannage) dans le mode d’emploi de l’appareil. CONSIGNES DE SECURITE 1. 2. 3. 4. 5. 6. A LIRE – Toutes les précautions d’emploi et de sécurité doivent être lues avant la mise sous tension de l’appareil. A RETENIR – Toutes les précautions d’emploi et de sécurité doivent être retenues pour des références ultérieures. MISE EN GARDE – Il est impératif de suivre les règles d’utilisation et de sécurité. INSTRUCTIONS A SUIVRE – Toutes les instructions d’utilisations doivent être suivies. EAU ET HUMIDITE – Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau, comme une baignoire par exemple. VENTILATION – Placer l’appareil dans un endroit ou son circuit de ventilation n’est pas entrave. Ne pas placer l’appareil sur un lit, un sofa un tapis ni toutes surface similaire susceptible de bloquer les aérations, ni dans un espace clos pouvant gêner la circulation de l’air. 7. TEMPERATURE – Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur, comme des radiateurs, une cuisinière ou tout autres appareils produisant de la chaleur. 8. ALIMENTATION – L’appareil doit être branche uniquement avec le type de câbles mentionne dans les consignes d’utilisation ou inscrit sur l’appareil. 9. STABILITE – Des précautions doivent être prises pour s’assurer que le mécanisme de fixation de l’appareil n’est pas défaillant. 10. CABLES D’ALIMENTATION – Les câbles d’alimentation doivent être places de façon à éviter de marcher dessus où qu’ils soient tires par des objets alentours. 11. LIGNES A HAUTE TENSION – Une antenne extérieure doit être placée loin des lignes à haute tension. 12. LIQUIDES ET OBJETS EXTERIEURS – Des précautions doivent être prises pour que les objets 13. SERVICE CLIENTS – La maintenance de l’appareil sera assurée par du personnel qualifie si: a. Le câble d’alimentation ou la prise elle-même ont été endommagées. b. Des objets ou des liquides se sont infiltres dans l’appareil. c. L’appareil a été expose à la pluie. d. L’appareil a reçu un coup, ou si le boîtier s’est endommagé. e. L’appareil semble ne pas fonctionner normalement. 14. DEPANNAGE – L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au delà de ce décrit dans les consignes d’utilisation. Toute autre besoin intervention doit être signifié au personnel qualifie. Notes: a. Un disque sale ou raye peut causer des problèmes de lecture. Nettoyer ou remplacez le disque. b. Si un blocage ou un mal fonctionnement survient, débranchez l’appareil est enlevez toutes les piles. Ensuite, remettez l’appareil sous tension.  20. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 21 POSITION DES COMMANDES 1. BOUTON DE SELECTION DU MODE 2. BOUTON DE RÉGLAGE DU RÉVEIL 3. ALARME 1 BOUTON DE SELECTION SONNERIE / RADIO 4. ALARME 2 BOUTON DE SELECTION SONNERIE / RADIO 5. BOUTON C° / F° 6. CAPTEUR INFRAROUGE 7. BOUTON DE REGLAGE 8. BOUTON DE REGLAGE 9. BOUTON ON/OFF(ALARME OFF) 10. BOUTON REPOS/SOMMEIL 11. AFFICHAGE LED 12. CADRAN DE L’ECHELLE AVEC AIGUILLE 13. PRISE D’ENTREE AUDIO 14. CONTROLE DU VOLUME 15. BANDE DE FREQUENCE 16. MOLETTE DE RÉGLAGE 17. BOUTON RESET 18. SONDE THERMIQUE (EN INTERIEUR) 19. ANTENNE FM 20. ANTENNE FM 21. ETIQUETTE DE CLASSEMENT 22. BOÎTIER DES PILES 23. ENCEINTE 24. BOUTON DES MINUTES POUR L’UNITE DE PROJECTION 25. BOUTON DES HEURES POUR L’UNITE DE PROJECTION 26. BOUTON DE REGLAGE DE L’HEURE POUR L’UNITE DE PROJECTION 27. MISE AU POINT DE L’UNITE DE PROJECTION 28. BOUTON ON/OFF DE LA PROJECTION 29. UNITE DE PROJECTION 30. CAPTEUR DE VARIATIONS AUTOMATIQUE  21. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 22 ALIMENTATION Branchez le fil d’alimentation de l’appareil sur une prise du secteur. Cet appareil est équipé d’un système de batterie de recharge, celui-ci nécessite 3 piles plate de Lithium 3V CR2025 (non inclues). Insérez les piles dans leur compartiment en vous assurant que les extrémités positive et négative (+ et -) soient placées en face des terminaux qui correspondent à l’intérieur du boîtier. S’il survenait une coupure de courant, l’horloge commencerait automatiquement à fonctionner sur piles et l’heure ainsi que le réveil resteraient intacts. Lorsque le courant revient sur le secteur, l’appareil s’alimentera de nouveau sur le secteur. COMMENCER Appuyez sur le bouton reset (17) situé derrière l’appareil, après le cordon d’alimentation. L’appareil s’allume entièrement pendant 2 secondes puis entre en mode normal. L’écran s’allume. 1. REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE A. Réglage de l’heure et de la date – Appuyez sur le bouton Mode Set (1) en mode normal et maintenez appuyé 2 secondes pour rentrer dans le mode réglage de l’heure. Après être entré dans le mode réglage, appuyez sur le bouton Mode Set (1) pour faire défiler les modes comme suit : Normal - Année - Mois - Jour - 12/24H - Heures RTC - RTC Min - Normal Action (pendant le réglage des données) : - Appuyez sur (7) pour ajuster vers le haut. - Appuyez sur (8) pour ajuster vers le bas. - Maintenez appuyés les boutons ou 2 secondes pour activer le défilement rapide. a. Mode de réglage des années Valeur de départ : 2006 Eventail des années : 2000 à 2099 L’écran affiche Mode de réglage des années b. Mode de réglage des mois L’écran affiche Mode de réglage des mois c. Mode de réglage des jours L’écran affiche Mode de réglage des jours Remarque : Le jour de la semaine sera calculé lorsque l’année, le moie ou le jour aura été réglé. d. Mode de réglage 12/24H L’écran affiche Mode de réglage 12/24H (sélectionner 12H) L’écran affiche Mode de réglage 12/24H (sélectionner 24H)  22. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 23 e. Mode de réglage des heures RTC L’écran affiche Mode de réglage des heures RTC f. Mode de réglage des minutes RTC L’écran affiche Mode de réglage des minutes RTC Remarque : Les secondes se réinitialisent à chaque ajustement de minute. B. Réglage Alarme 1 et Alarme 2 – Appuyez sur Réglage de l’alarme (2) pendant le mode et laissez appuyé 2 secondes pour rentrer dans le mode réglage de l’alarme. Après être entré dans les réglages, appuyez sur le bouton de réglage de l’Alarme (2) pour faire défiler les modes comme suit : Normal - AL1 Heure - AL1 Min - AL1 Week-end Alarme - AL2 Heure - AL2 Min - AL2 Week-end Alarme - Normal Action (pendant le réglage des données) : - Appuyez sur (7) pour ajuster vers le haut. - Appuyez sur (8) pour ajuster vers le bas. - Maintenez appuyés les boutons ou 2 secondes pour activer le défilement rapide. L’écran affiche Réglage des heures de l’alarme 1. L’écran affiche Réglage des minutes de l’alarme 1. L’écran affiche Réglage de l’alarme 1 du week-end – Lun à Ven L’écran affiche Réglage de l’alarme 1 du week-end – Lun à Dim L’écran affiche Réglage de l’alarme 1 du week-end – Lun à Sat L’écran affiche Réglage des heures de l’alarme 2. L’écran affiche Réglage des minutes de l’alarme 2. L’écran affiche Réglage de l’alarme 2 du week-end – Lun à Ven  23. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 24 L’écran affiche Réglage de l’alarme 2 du week-end – Lun à Dim L’écran affiche Réglage de l’alarme 2 du week-end – Lun à Sat 2. REGLAGE DE LA SORTIE DE L’ALARME ET ON/OFF DE L’ALARME A. Changer la sortie de l’alarme Appuyez sur les boutons AL1 (3) / AL2 (4) pour la position musique sélectionnez réveil par radio, régler sur Buzzer sélectionner un réveil avec une sonnerie, régler sur Alarme position Off pour désactiver toutes les alarmes. L’écran affiche Alarme 1 réveil par sonnerie L’écran affiche Alarme 1 réveil par radio L’écran affiche Alarme 2 réveil par sonnerie L’écran affiche Alarme 2 réveil par radio B. Modèle de sonnerie 1er 8 secondes de sonnerie 1 bip, 2ème 8 secondes de sonnerie 2 bip, 3ème 8 secondes de sonnerie 4 bip, puis le même schéma se répète la minute suivante. 3. DUREE DE L’ALARME ET FONCTION SIESTE Durée de l’alarme – Sonnerie ou radio continuent pendant 30 secondes si aucun bouton n’est appuyé, puis s’arrêtent et attendent la même heure le jour d’après. Action pour la sieste : - Pendant l’alarme, appuyez sur le bouton sieste (10) et l’alarme s’arrête. - L’intervalle de sieste est de 9 minutes (sans inclure la seconde pression). - La sieste continue jusqu’à-ce que vous appuyiez sur le bouton On/Off (9) (alarme Off) ou jusqu’à-ce que 30 minutes se soient écoulées. 4. CHANGER LE CONTENU DE L’AFFICHAGE Appuyez sur (7) pendant normal peut changer et passer à l’affichage de l’année, après 5 secondes sans toucher retour à l’affichage de la date et du mois. L’écran affiche l’année  24. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 25 5. CHANGER LE CONTENU DE L’AFFICHAGE Appuyez sur (8) pendant normal peut changer et passer à l’affichage du mois et du jour, après 5 secondes sans toucher retour à l’affichage de l’heure. L’écran affiche mois et jour. 6. FONCTION SOMMEIL Pendant le mode radio, Appuyez sur le bouton sieste/sommeil (10) pour activer le mode sommeil, la durée clignote pendant 5 secondes, pendant ces 5 secondes appuyez sur le bouton sommeil pour faire passer la durée de 90min à 10min. Appuyez sur le bouton Power (9) pour annuler la fonction sommeil. L’écran affiche réglage de la durée de sommeil L’écran affiche en mode sommeil (radio on) DST - Economiseur de jour Appuyez sur (8) et tennez 5 secondes pour activer et désactiver le fonction DST. L’écran affiche tournez l’icône DST on. 7. FONCTION THERMOMETRE Remarque : Fourchette de température en intérieur : 0 à 50°C (32 à 122°F) FONCTIONNEMENT DE LA RADIO - Pour éteindre la radio, utilisez le bouton on/off (9). - Changez de bande AM à FM avec le bouton de bande de fréquence (15) - Choisissez la station avec le bouton de réglage (16) - Tournez le bouton du volume (14) pour ajuster le volume. - Pour éteindre la radio, utilisez le bouton on/off (9). Note : - L’AM utilise une antenne directionnelle interne. Tournez la radio pour une meilleure réception. - Assurez-vous que l’antenne FM (20) soit entièrement déroulée et étendue pour une réception FM optimale. RESET - Le bouton reset (17) est situé derrière l’appareil. Utilisez la pointe d’un stylo pour le pousser, lorsque vous changez les piles ou que l’appareil ne fonctionne plus normalement. Cela remets tous les réglages sur les valeurs par défaut, y compris les réglages des alarmes.  25. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 26 AVERTISSEMENT - Aucune source de flamme, comme les bougies, ne doit être placé sur l’appareil. - Ne placez pas l’appareil sur des étagères ou entre deux planches sans vous être assuré de la qualité de la ventilation. - Pour éviter les risques de feu ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. - L'appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil, très haute ou basses températures, humidité, vibrations ni saletés. - N’utilisez pas de solvants, de diluants, d’essence ni de produits abrasifs pour nettoyer les surfaces de l’appareil. Pour nettoyer, frottez-le avec une solution de détergent non abrasif diluée et lavez avec un chiffon doux. - N’essayez jamais d’insérer des fils, des punaises ni d’autres objets de ce style dans la ventilation de l’appareil. - Ne placez pas l’appareil près d’une lampe sur une table. La lumière va affecter la réception du capteur infrarouge. SPECIFICATIONS Fréquences : Impédance des enceintes : Batteries de secours : AM 525 - 1615 kHz FM 87,5 - 108 MHz 8 Ohm 3 piles plates au Lithium (3 x 3V CR20250) (non inclues) WS 230V AC 50 Hz, 5 watts 0,56 kg Alimentation : Poids: AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. NOTE Ne connectez pas l’antenne FM à une antenne extérieur. Mise en garde au sujet des liquides : Cet appareil ne sera pas en contacte avec des éclaboussures ou des coulures, et aucun objet rempli d’eau ne doit être placé sur ce dernier. Mise en garde au sujet de l’aération : La ventilation normale du produit ne devrait pas être empêchée intentionnellement. Attention aux branchements : La prise principale est utilisée comme une connexion, donc elle doit toujours rester prête. FONCTION DU CAPTEUR À INFRAROUGES 1. Quand le mode radio est désactivé, l’infrarouge affiche les heures de alarme1 et alarme 2. - Main en haut de capteur (6) Une seconde il affiche l’heure de l’alarme 1 - Main en haut de capteur (6) Une seconde il affiche l’heure ........ de l’alarme 1 2. Lorsque la radio est activée, utilisez l’infrarouge pour activer la fonction sommeil.  26. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 27 - Main en haut du capteur (6) pendant deux seconde le mot « Slp » apparaît sur l’écran LED. Temps de sommeil : 10-90 minutes (Reportez-vous à la fonction sommeil pour plus de détails). Appuyez sur le bouton Power (9) pour annuler la fonction sommeil. 3. Lorsque la radio est activée, utilisez l’infrarouge pour activer la fonction sieste. - Main en haut du capteur (6) en 1 seconde, fonction sieste partie pour 9 minutes. L’HEURE DE L’ECRAN LED ET CELLE DE LA PROJECTION DOIVENT ETRE REGLEES SEPAREMMENT MISE A L’HEURE DE L’UNITE DE PROJECTION Pour régler les heures, pressez en même temps le bouton HEURES (25) et le bouton TEMPS (26). Laissez-les appuyés jusqu’à-ce que les chiffres désirés apparaissent. Pour régler les minutes, pressez en même temps le bouton MINUTES (24) et le bouton TEMPS (26). Laissez-les appuyés jusqu’à-ce que les chiffres désirés apparaissent. Réglages de la mise au point : Ajustez la brillance et le netteté de la projection en tournant la roulette d’ajustement brillance/netteté (27) jusqu’à-ce que l’heure soit lisible sur le mur. NOTE: PROJETTE L’HEURE SUR LE PLAFON OU LES MURS D’UNE PIECE SOMBRE. LA DISTANCE MAXIMUM DE PROJECTION EST DE 90cm À 2,75m.  27. 03-4518-FR.qxp 12/1/06 11:33 AM Page 28 PLUS D’INFORMATIONS Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits appareils et piles hors de la portée des enfants. Conseil important pour la protection de l’ouïe Attention: Nous tenons à votre ouïe autant que vous. Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil. Notre recommandations: Evitez les volumes forts. Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la position élevée. Attention! Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants. NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié. Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé. Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial. Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure. Indications relatives à la protection de l’environnement Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente. Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.0 La chaleur et sources de chaleur Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées. Humidité et nettoyage L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager. N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide. Recyclage professionnel Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont écologiques.  28. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 29 MODELLSZÁM 4518 Kivetítős órás rádió, hőmérővel és infravörös érzékelővel, szundítással FIGYELMEZTETÉS TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁT ELKERÜLHETI, HA NEM TESZI KI A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY EGYÉB FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL! Az egyenlő oldalú háromszögben nyílban végződő villám szimbólum arra figyelmeztet, hogy a készülék belsejében nem leszigetelt, veszélyes magasfeszültségű áram található, amely komoly áramütést okozhat. FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉS ÉRDEKÉBEN NE TÁVOLÍTSA EL A FEDELET (VAGY A HÁTLAPOT)! ITT NINCSENEK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA HOZZÁFÉRHETÕ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁST BÍZZA SZAKEMBERRE. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel szimbólum arra figyelmeztet, hogy a készülékkel szállított dokumentumokban a használattal és karbantartással (javítással) kapcsolatos fontos útmutatások találhatók. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. OLVASÁSI ELŐÍRÁSOK – Olvasson el minden biztonsággal és működéssel kapcsolatot előírást a készülék használata előtt. 2. MEGŐRZÉSI ELŐÍRÁSOK – A biztonsági és működési előírásokat tartsa meg a jövőbeni hivatkozások miatt. 3. ÓVATOSSÁGRA VALÓ FIGYELMEZTETÉS – A készülékkel kapcsolatos minden figyelmeztetést és működéssel kapcsolatos utasítást szigorúan be kell tartani. 4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT – Kövessen minden működési utasítást. 5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG – A készüléket ne használja víz közelében, például fürdőkád mellett, fürdőkagyló közelében, mosogatónál, mosókád vagy medence közelében illetve nedves pincében. 6. SZELLŐZÉS – A készüléket úgy helyezze el, hogy ezzel ne akadályozza a megfelelő szellőzését. Ne tegye ágyra, kanapéra, szőnyegre vagy hasonló felületre, amely elzárja a szellőztetés nyílását, valamint beépített bútorokra, például könyvespolc vagy szekrény, amely megakadályozhatja a levegő áramlását a szellőzőnyíláson keresztül. 7. FŰTÉS – A készüléket hőforrástól távol helyezze el, mint például radiátor, kályha, vagy egyéb olyan készülék (beleértve az erősítőt is) amely hőt termel. 8. ENERGIAELLÁTÁS – A készüléket csak a működési előírásokban leírtak vagy a készüléken feltüntetettek szerinti konnektorba csatlakoztassa. 9. FÖLDELÉS – Óvatosságból bizonyosodjon meg, hogy a készülék földelése nem hibás. 10. ELEKTROMOS VEZETÉK VÉDELME – Az elektromos vezetéket olyan útvonalon vezesse, ahol valószínűsíthetőleg nem lépnek rá és nem szorul be azáltal, hogy valamilyen tárgyat rátesznek. 11. ELEKTROMOS VEZETÉKEK – A külső antennát az elektromos vezetékektől távol helyezze el. 12. TÁRGYAK VAGY FOLYADÉK BEHATOLÁSA – Figyeljen ezekre a tárgyakra. 13. JAVÍTÁST IGÉNYLÕ KÁR – A készüléket képzett szervizes személy javítsa, ha: a. Az elektromos vezeték vagy a csatlakozódugasz sérült. b. Ha valamely tárgy esett bele, vagy folyadék csurgott a készülék dobozába. c. A készülék esõnek lett kitéve. d. A készüléket leejtették vagy a külsõ tok károsodott. e. A készülék měködése a megszokottól eltérõ. 14. SZERVÍZELÉS – A felhasználó ne tegyen kísérletet a készülék javítására azon túl, ami a felhasználói měködési instrukciók között szerepel. Minden egyéb javítást képzett szakember végezzen. Megjegyzések: a. Piszkos vagy karcos CD a lemez ugrálást eredményezhet. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a CD-t. b. Ha hibát jelez, vagy rosszul měködik, húzza ki a konnektorból az AC vezetéket és vegye ki az összes elemet. Azután kapcsolja vissza az áramot. H 29. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 30 A KEZELŐELEMEK ELHELYEZKEDÉSE 1. MODE FUNKCIÓVÁLASZTÓ GOMB 2. ALARM SET ÉBRESZTŐBEÁLLÍTÓGOMB 3. ALARM 1 BUZZER / RADIO ÉBRESZTŐMÓDVÁLASZTÓ GOMB 4. ALARM 2 BUZZER / RADIO ÉBRESZTŐMÓDVÁLASZTÓ GOMB 5. C° / F° GOMB 6. INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐ 7. SET (ÁLLÍTÓ) GOMB 8. SET (ÁLLÍTÓ) GOMB 9. ON/OFF – KI/BE KAPCSOLÓ GOMB (ÉBRESZTÉS KI) 10. SZUNDI GOMB 11. DIGITÁLIS KIJELZŐ 12. SKÁLA MUTATÓVAL 13. AUDIÓ BE JACK DUGALJZAT 14. HANGERŐSZABÁLYZÓ 15. HULLÁMSÁVÁLLÍTÓ H 30. 16. RÁDIÓ BEHANGOLÓ 17. RESET GOMB 18. HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ (BELTÉRI) 19. AC ELEKTROMOS VEZETÉK 20. FM ANTENNAHUZAL 21. ÉRTÉKISMERTETŐ CÍMKE 22. ELEMTARTÓ 23. HANGFAL 24. A KIVETÍTŐ MINUTE (PERC) BEÁLLÍTÓGOMBJA 25. A KIVETÍTŐ HOUR (ÓRA) BEÁLLÍTÓGOMBJA 26. A KIVETÍTŐ TIME SET IDŐBEÁLLÍTÓGOMBJA 27. A KIVETÍTŐ FÓKUSZÁLLÍTÓJA 28. KIVETÍTÉS KI/BE 29. KIVETÍTŐ 30. AUTOMATA FÉNYERŐSZABÁLYOZÓ ÉRZÉKELŐ 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 31 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Csatlakoztassa az AC elektromos vezetéket egy házi AC konnektorba. A készülék elemről is működtethető, 3 db 3 Voltos CR2025 típusú lítium elem szükséges (Nincs mellékelve). Helyezze be az elemeket az elemtartóba, és bizonyosodjon meg, hogy az elemtartón belül az elemek helyes polaritással (+ ill. -) illeszkednek a megfelelő részhez. Ha bármi zavar támad az AC áramellátásban, az óra és az ébresztő automatikusan átáll elemről való működésre, s memória sem törlődik. Ha visszatér az AC áram, az óra visszaáll a hálózati áramellátásra. ÜZEMBE HELYEZÉS Nyomja meg a reset gombot (17) akészülék hátulján, miután a hálózati áramra csatlakoztatta a készüléket. - A készülék 2 másodpercre aktiválja a teljes kijelzőt, majd belép normál módba. - A kijelző felvillan. 1. ÜZEMBE HELYEZÉS A Az idő és a naptár beállítása - Nyomja meg normál módban a Mode fukcióválasztó gombot (1), és tartsa lenyomva 2 másodpercre a Time Set időbeállító módba való belépéshez. Miután ez megtörtént nyomja meg a Mode gombot (1) a következők közüli válsztáshoz: Normal - Year (év) - Month (hónap) - Day (nap)- 12/24H - RTC Hour (óra) - RTC Min (perc) - Normal Kezelés (adatok beállítása): - Nyomja meg a (7) gombot az előre léptetéshez. - Nyomja meg a (8) gombot a hátraléptetéshez. - Tartsa lenyomva a vagy gombot 2 másodpercre az automata kereséshez. a. Év beállítása Kezdő dátum Évek : 2006 : 2000-től 2099-ig A kijelzőn látható az év beállítása b. Hónap beállítása A kijelzőn látható a hónap beállítása c. Nap beállítása A kijelzőn látható a nap beállítása Megjegyzés: A napot az évek és hónapok beállítása után viheti be. d. 12/24H Időformátum beállítása A kijelzőn látható a 12/24H beállítása (12H kiválasztása) A kijelzőn látható a 12/24H beállítása (24H kiválasztása ) H 31. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 32 e. RTC óra beállítása A kijelzőn látható az óra beállítása f. RTC perc beállítása A kijelzőn látható a perc beállítása Megjegyzés: A másodperc minden percátállításnál nullázódik. B. Alarm 1 és Alarm 2 ébresztő beállítása - Nyomja meg az Alarm set ébresztőbeállító gombot (2) és tartsa lenyomva 2 másodpercre az ébresztőbeállító módba való belépéshez. Nyomja meg az Alarm set ébresztőbeállító gombot (2) a következők közüli válsztáshoz: Normal - AL1 (óra) - AL1 (perc) - AL1 (hétvégi ébresztő) - AL2 (óra) - AL2 (perc) - AL2 (hétvégi ébresztő) - Normal Kezelés (adatok beállítása): - Nyomja meg a (7) gombot az előre léptetéshez. - Nyomja meg a (8) gombot a hátraléptetéshez. - Tartsa lenyomva a vagy gombot 2 másodpercre az automata kereséshez. A kijelzőn látható az Alarm 1 óra beállítása A kijelzőn látható az Alarm 1 perc beállítása A kijelzőn látható az Alarm 1 hétvégi ébresztő hétfő-péntek beállítása A kijelzőn látható az Alarm 1 hétvégi ébresztő hétfő-szombat beállítása A kijelzőn látható: Setting Alarm 1 Weekend Alarm – Mon to Sat (Alarm 1 hétvégi ébresztő hétfő-vasárnap) A kijelzőn látható az Alarm 2 óra beállítása A kijelzőn látható az Alarm 2 perc beállítása A kijelzőn látható az Alarm 2 hétvégi ébresztő hétfő-péntek beállítása H 32. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 33 A kijelzőn látható az Alarm 2 hétvégi ébresztő hétfő-vasárnap beállítása A kijelzőn látható az Alarm 2 hétvégi ébresztő hétfő-szombat beállítása 2. AZ ÉBRESZTÉS MÓDJÁNAK KIVÁLASZTÁSA ÉS AZ ÉBRESZTÉS KIKAPCSOLÁSA A. Ébresztés módjának kiválasztása Nyomja meg az AL1 (3) / AL2 (4) gombot Music pozícióba rádiós ébresztéshez, Buzzer pozícióba csörgéshez, Alarm Off pozícióba az ébresztő kikapcsolásához. A kijelzőn látható: Alarm 1 wake up by Buzzer (csörgés) A kijelzőn látható: Alarm 1 wake up by Radio (rádió) A kijelzőn látható: Alarm 2 wake up by Buzzer (csörgés) A kijelzőn látható: Alarm 2 wake up by Radio (rádió) B. Csörgés típusa 1. 8 másodperces 1 sípolás, 2. 2 sípolás, 3. 8 másodperces 4 sípolás, majd ezután ugyanezt a ismétli a következő perceben. 3. AZ ÉBRESZTÉS IDŐTARTAMA, ÉS SZUNDI FUNKCIÓ Az ébresztés időtartama – A csörgő vagy a rádiós ébresztés 30 percig tart, amennyiben nem nyom meg egy gombot sem, s azután magától leáll, és a következő nap ugyanabban az időben indul újra. A Szundi – továbbalvás – használata: - Az ébresztés közben nyomja meg a SNOOZE gombot (10), ekkor a csörgés illete a rádiós ébresztés leáll. - Ennek az időtartama 9 perc (legelső alkalommal) - A Power On/Off (Alarm Off) gomb (9) megnyomásával véglegesítheti, az ébresztés kikapcsol, illetve az idő letelte után az ébresztés (csörgés vagy rádió) további 30 perc után áll majd csak le. 4. A KIJELZŐ ÁTÁLLÍTÁSA Nyomja meg a kijelzésére. gombot (7) normal módban, így léphet át az év kijelzésére. 5 másodperc múlva viszaáll a hónap s a dátum A kijelzőn látható az év H 33. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 34 5. A KIJELZŐ ÁTÁLLÍTÁSA Nyomja meg a idő kijelzésére gombot (8) normal módban, így léphet át a hónap és a nap kijelzésére. 5 másodperc múlva viszaáll a pontos A kijelzőn látható a hónap és a nap 6. SLEEP ELALVÁSKAPCSOLÓ A rádió módon belül nyomja meg a Snooze/Sleep gombot (10) az elalváskapcsoláshoz való átlépéshez. Az kikapcsolás ideje 5 másodpercig villogni fog, s a Sleep gombbal választhat 90 perc és 10 perc közt. Az elalváskapcsoló a Power gomb (9) megnyomásával érvényét veszi. A kijelzőn látható az elalvás idejének beállítása A kijelzőn látható az elalváskapcsoló állapota DST – Napközbeni idő tárolása Nyomja meg a gombot (8) és tartsa lenyomva 5 másodpercig a DST funkció ki- és bekapcsolásához. A kijelzőn látható a DST On ikonja 7. HŐMÉRŐ FUNKCIÓ Megjegyzés: A hőmérséklet jelzett beltéri tartománya 0 és + 50°C illetve 32 to 122°F között van. A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE - Nyomja meg a Power on/off gombot (9) a rádió bekapcsolásához - Válassza ki az AM illetve az FM sávot a hullámsáválasztóval (15) - A behangológombbal (16) válassza ki az állomást - Állítsa a hangerőt a kívánt szintre a hangerőszabályozóval (14) - Nyomja meg a Power on/off gombot (9) a rádió kikapcsolásához Megjegyzés: - Az AM állomások vétele az irány függvénye, ezért a megfelelő vételhez fordítsa el a rádiót. - Bizonyosodjon meg arról, hogy az FM antenna (20) teljes mértékben ki van engedve a megfelelő FM vételhez. ALAPÁLLAPOT - A reset gomb (17) a készülék hátulján helyezkedik el. Egy toll segítségével nyomja be elemcsere esetén, illetva ha a készülék nem megfelelően működik. Ez a beállításokat alaphelyzetbe állítja, és a tárolt beállítások (ébresztés, óra) elvesznek. H 34. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 35 FELHÍVÁS - Ne helyezzen nyílt lángot, gyertyát a készülék tetejére. - Ne tegye a készüléket zárt könyvespolcra vagy bármi olyan szekrénybe, melynek nincs elegendő saját szellőzése. - Tűz vagy áramütés veszélyét elkerülendő, ne tegye ki a készüléket esőnek, vagy egyéb nedvességnek. - Elhelyezésnél kerülje a közvetlen napfényt, túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletet, nedvességet, rezgéseket, poros helyeket. A készülék tisztításakor ne haználjon súrolószert, benzint vagy oldószereket. Törölje át nem karcoló mosószerrel, lágy ruhával. - Soha ne tegyen drótokat, szögeket, vagy bármi hasonló tárgyat a készülék nyílásaiba. - Ne tegye a készüléket asztali lámpa közelébe. A fény befolyásolhatja az infravörös érzékelő működését. TECHNIKAI ADATOK Frekvenciatartomány : Hangszóró ellenállása Elemigény : : Áramforrás Tömeg : : MW 525 - 1615 kHz UKW 87,5 MHz - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 db 3 Voltos CR2025 típusú lítiumelem) (Nincs mellékelve) 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg FIGYELMEZTETÉS Az áramütés kockázatát elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nadvességnek. MEGJEGYZÉS Ne csatlakoztassa az FM antennát külső antennához. Felhívás: Ne hagyja, hogy víz cseppenjen vagy fröccsenjen a készülékre, ne helyezzen vízzel teli tárgyakat vázákat a tetejére. Szellőzés: Ne akadályozza meg szándékosan a készülék normális levegőzését. Lecsatlakoztatás a hálózatról: A hálózati csatlakozó az áramellátást szolgálja, azzal működőképes. INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐ 1. A rádió kikapcsolt állapotában az infravörös kijelzi az alarm 1 illetve alarm 2 ébresztés idejét - Tegye a kezét a szenzoron (6) belül. 1 másodpercig az alarm1, 1 másodpercig az alarm 2 ébresztő idejéhez. H 35. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 36 2. A rádió bekapcsolt állapotában az infravörös érzékelő segítségével beállíthatja az elalváskapcsolót. - Tegye a kezét a szenzoron (6) belül 2 másodpercig , a kijelzőn az „Slp” szó fog megjelenni. Elalváskapcsoló 90-10 percig. (Ehhez kapcsolódóan lásd: „Sleep elalváskapcsoló”). Nyomja meg a POWER ON/OFF (ALARM OFF) gombot (9) az elalváskapcsoló kikapcsolásához. 3. Ébresztés módban az infravörös érzékelővel aktiválhatja a szundi funkciót. - Tegye a kezét a szenzoron (6) belül 1 másodpercre és a 9 másodperces szundi funkció bekapcsol. A DIGITÁLIS KIJELZŐ ÓRÁJÁT ÉS A KIVETÍTŐ ÓRÁJÁT KÜLÖN KELL BEÁLLÍTANI. A KIVETÍTŐ ÓRÁJÁNAK BEÁLLÍTÁSA Az órák kijelzéséhez nyomja meg a HOUR gombot (25) és a TIME gombot (26). Tartsa ezeket addig lenyomva, míg az óra számjegyei meg nem jelennek. A percek beállításához nyomja meg a MINUTE gombot (24), és a TIME gombot (26). Tartsa ezeket addig lenyomva, míg a perc számjegyei meg nem jelennek. Fókusz beállítása: Állítsa be a fókuszt és a fényerőt a brightness/focus beállító tekerővel (27), míg a kivetített kép elég tiszta nem lesz a mennyezezten vagy a falon. MEGJEGYZÉS: A KIVETÍTŐ AZ IDŐT SÖTÉT SZOBÁBAN VETÍTI KI A MENNYEZETRE VAGY A FALRA. A LEGNAGYOBB KIVETÍTÉSI TÁVOLSÁG 1-3 M. H 36. 04-4518-HU.qxp 12/1/06 11:46 AM Page 37 KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe. Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére Figyelmeztetés: Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk. Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál. Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást. Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl hangosra. Vigyázat! A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat. Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember nyithatja fel. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk. A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon. Környezetvédelmi tanácsok Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet. A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért. A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk. Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet. Meleg és forróság Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon. Nedvesség és tisztítás Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk. Előírásos hulladék-elhelyezés Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén védi környezetünket H 37. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 38 MODELLO 4518 Radiosveglia Proiettore con termometro e snooze sensore a raggi infrarossi AVVERTENZE PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICO, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO A PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. NON APRIRE. Il simbolo all’interno di un triangolo equilatero, è inteso al fine di segnalare all’utente la presenza di un “voltaggio pericoloso” non isolato, all’interno della struttura, che potrebbe essere di sufficiente portata da causare rischio di scossa elettrica a persone. ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON SI TROVANO ALL’INTERNO, PARTI D’ALCUNA UTILITÀ ALL’UTENTE. FARE RIFERIMENTO SOLO A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero è inteso al fine di segnalare all’utente la presenza d’importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione (servizio) nel foglietto che accompagna l’apparecchio. AVVERTENZE 1. 2. 3. 4. 5. LEGGERE LE ISTRUZIONI – Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni prima di usare l’apparecchio. CONSERVARE LE ISTRUZIONI – Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. SEGUIRE LE AVVERTENZE – Prestare attenzione a tutte le avvertenze poste sull’apparecchio o nelle istruzioni d’uso. SEGUIRE LE ISTRUZIONI – Seguire attentamente tutte le istruzioni d’uso. ACQUA ED UMIDITÀ – Non usare l’apparecchio vicino all’acqua, ad esempio vicino a vasche, lavandini, lavabi, catini, piscine o in seminterrati umidi. 6. VENTILAZIONE – L’apparecchio deve essere collocato in modo da non ostruirne la corretta ventilazione. Non collocarlo su letti, divani, tappeti o superfici simili che potrebbero ostruirne le aperture di ventilazione; all’interno di spazi chiusi quali librerie o armadi, il passaggio dell’aria nelle aperture di ventilazione può essere bloccato. 7. CALORE – L’apparecchio deve essere tenuto distante da fonti di calore, quali stufe, termosifoni ed altri dispositivi (inclusi amplificatori) che producono calore. 8. ALIMENTAZIONE – L’apparecchio deve essere connesso solo al tipo di alimentazione elettrica descritto nel manuale d’uso o contrassegnato sull’apparecchio stesso. 9. MESSA A TERRA – Assicurarsi con ogni precauzione che l’apparecchio sia sempre capace di scaricare a terra. 10. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE – I cavi elettrici devono essere disposti in maniera da evitarne il calpestamento o lo schiacciamento a causa di oggetti posti sopra o a ridosso di essi. 11. LINEE ELETTRICHE – Un antenna esterna deve essere collocata distante da linee elettriche. 12. INGRESSO DI LIQUIDI E OGGETTI – Evitare con cura che oggetti cadano all’interno dell’apparecchio e che liquidi filtrino all’interno dalle aperture. 13. DANNO CHE RICHIEDE ASSISTENZA – L’apparecchio deve essere riparato da personale di assistenza qualificato quando: a. Il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati. b. Oggetti sono caduti o liquidi sono filtrati all’interno dell’apparecchio. c. L’apparecchio è stato esposto a pioggia. d. L’apparecchio è caduto, o l’involucro esterno è stato danneggiato. e. L’apparecchio non sembra funzionare correttamente. 14. ASSISTENZA – L’utente non dovrà tentare di riparare l’apparecchio oltre i limiti specificati nel manuale d’uso per l’utente. Qualsiasi altra riparazione dovrà essere effettuata da personale di assistenza qualificato. Note: a. Dischi CD sporchi o graffiati possono causare salti durante la riproduzione. Pulire o sostituire il CD. b. Se viene visualizzato un messaggio di errore o malfunzionamento, disconnettere il cavo AC e rimuovere le batterie. Quindi ricollegare e riaccendere. I 38. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 39 CONTROLLI 1. TASTO MODE SET 2. TASTO SET BUTTON 3. TASTO ALARM 1 BUZZER / RADIO SELECT 4. TASTO ALARM 2 BUZZER / RADIO SELECT 5. TASTO C° / F° 6. INFRAROSSO SENSORE 7. TASTO SET 8. TASTO SET 9. TASTO POWER ON/OFF (ALARM OFF) 10. TASTO SNOOZE / SLEEP 11. LED DISPLAY 12. DIAL SCALE AND POINTER 13. ENTRATA AUDIO JACK 14. CONTROLLO VOLUME 15. LEVA BANDA AM FM 16. CONTROLLO RADIO 17. TASTO RESET 18. SENSORE DELLA TEMPERATURA (INTERNA) 19. CAVO ALIMENTAZIONE 20. CAVO ANTENNA FM 21. ETICHETTA RATING 22. COMPARTIMENTO BATTERIE 23. ALTOPARLANTE 24. TASTO MINUTE PER IL DISPOSITIVO DI PROIEZIONE 25. TASTO HOUR PER IL DISPOSITIVO DI PROIEZIONE 26. TASTO TIME SET PER IL DISPOSITIVO DI PROIEZIONE 27. REGOLAZIONE DEL FOCUS PER IL DISPOSITIVO DI PROIEZIONE 28. TASTO PROIEZIONE ON/OFF 29. DISPOSITIVO DI PROIEZIONE 30. SENSORE DI AUTOOFFUSCAMENTO I 39. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 40 CONNESSIONE Connettere l’alimentatore ad una presa di corrente domestica. Il dispositivo è dotato di un sistema di energia autonomo, richiede batterie piatte al litio 3 x 3V CR2025 ( non incluse). Inserire le batterie nell’apposito compartimento, assicurandosi che i poli positivo e negativo siano correttamente ordinati secondo i segni. In caso di blackout elettrico l’orologio e il timer continuano l’attività grazie alle batterie interne. Quando la corrente è tornata l’orologio tornerà ad alimentarsi dalla rete elettrica. Il PRIMO UTILIZZO Premere il tasto (17) che si trova sul retro dell’unità dopo che il cavo dell’alimentazione sia inserito. - Il dispositivo mostrerà il display pienamente illuminato per 2 secondi, in seguito entrerà nella normale modalità operativa. - Il dispaly si illuminerà. 1. REGOLAZIONE CALENDARIO E OROLOGIO A. Regolare l’orologio e il calendario – Premere il tasto Mode/set (1) in modalità normale e tenere premuto per più di 2 secs per passare alla modalità Time/set(regola ora), premere il tasto Mode/set (1) per cambiare come segue: Normale - Anno - Mese - Giorno - 12/24 hr - RTC ora - RTC Min - Normale Azione (mentre si regola la data): - Premere il tasto (7) per spostare la data in avanti. - Premere il tasto (8) per spostare la data indietro. - Tenere premuto il tasto o per 2 secondi per mandare avanti veloce. a. Regolare l’anno Valore iniziale : 2006 Range : 2000 – 2099 Il display mostra la modalità regolazione anno b. Regolazione mese Il display mostra la modalità regolazione mese c. Regolazione giorno Il display mostra la modalità regolazione giorno Importante: i giorni della settimana saranno ricalcolati quando sono regolati l’anno, il mese e l’ora. d. Modalità per la regolazione 12/24 Hr Il display mostra la modalità regolazione 12/24 Hr (selezionare 12 Hr) Il display mostra la modalità regolazione (selezionare 24 Hr) I 40. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 41 e. Regolazione dell’ora RTC Il display mostra la modalità regolazione dell’ora f. Regolazione dei minuti Il display mostra la modalità regolazione dei minuti Importante : I secondi sono resettati se i minuti sono regolati. B. Regolare allarme 1 e 2 – Premere il tasto Alarm set (2) e tenere premuto oltre 2 secs per passare alla modalità alarm set, dopo essere passato a questa modalità premere il tasto alarm set (2) per cambiare il la modalità come segue: Normal - AL1 Ora - AL1 Min - AL1 Sveglia Weekend - AL2 Ora - AL2 Min - AL2 Sveglia Weekend - Normale Azione (mentre si regola la data): - Premere il tasto (7) per spostare la data in avanti. - Premere il tasto (8) per spostare la data indietro. - Tenere premuto il tasto o per 2 secondi per mandare avanti veloce. Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 ora Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 min Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 sveglia weekend – lun a ven Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 sveglia weekend – lun a dom Il display indicherà la regolazione della sveglia 1 sveglia weekend – lun a sab Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 ora Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 min Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 sveglia weekend – lun a ven I 41. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 42 Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 sveglia weekend – lun a dom Il display indicherà la regolazione della sveglia 2 sveglia weekend – lun a sab 2. REGOLARE IL TIPO DI SVEGLIA E SVEGLIA ON/OFF A. Cambiare il tipo di sveglia Spostare il tasto AL1 (3) / AL2 (4) in posizione Musica per attivare la sveglia via radio, su Buzzer per attivare la sveglia classica, su alarm off per disattivare la sveglia. Il display indicherà che la sveglia 1 funziona con il segnale acustico Il display indicherà che la sveglia 1 funziona con la radio Il display indicherà che la sveglia 2 funziona con il segnale acustico Il display indicherà che la sveglia 2 funziona con la radio B. Schema del Buzzer I primi 8 secondi emetterà 1 beep, I successivi 8 secondi emetterà 3 beep, I successivi 8 secondi emetterà 4 beep, dopo continuerà a emettere il segnale continuo, lo schema si ripeterà il minuto successivo. 3. DURATA DELLA SVEGLIA E FUNZIONE SNOOZE -. -. -. Durata della sveglia – Il segnale acustico o la radiosveglia continueranno per 30 minuti se non si interrompono manualmente premendo un tasto, dopoi 30 min si interromperà automaticamente e riprenderà alla stessa ora il giorno dopo. Azione per Snooze: Mentre la sveglia è attiva se si preme il tasto SNOOZE (10) verrà attivata la funzione snooze, e la sveglia si fermerà. L’intervallo dello Snooze è di 9 minuti Lo Snooze continuerà a meno che non si sposti il tasto Power on/off (alarm Off) (9) su Alarm off, il segnale acustico o radiosveglia si fermeranno automaticamente dopo trenta minuti 4. MODIFICARE IL DISPLAY Premere il tasto per passare al display anno, dopo 5 secondi ritornerà al display data e mese. Il display mostra l’anno I 42. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 43 5. MODIFICARE IL DISPLAY Premere il tasto (8) per passare al display data e mese, dopo 5 secondi ritornerà al display orologio. Il display mostra mese a giorno 6. FUNZIONE SLEEP (DORMI) Quando è attiva la radio, premendo il tasto snooze/sleep (10) si passa alla mod. Sleep, il periodo di durata di Sleep lampeggerà per 5 secondi, premendo ancora il tasto si può variare la durata. Premere il tasto Power (9) per disattivare la funzione Sleep. Il display mostrerà la durata della modalità Sleep. Il display mostrerà sotto la modalità Sleep (radio attiva) DST - Daylight Saving Time Premere il tasto (8) e tenere premuto per 5 secondi per spostare la funzione DST su on o off. Il display mostra che l’icona DST è su On 7. FUNZIONE TERMOMETRO Importante: Range di temperatura per l’interno : Da 0 a 50°C o da 32 a 122°F. FUNZIONE RADIO -. Premere il tasto Power on/off (9) per attivare la radio -. Selezionare la banda AM o FM usando il controllo (15) -. Scegliere la stazione utilizzando il controllo (16) -. Utilizzare il controllo (14) del volume per scegliere il volume più confortevole -. Premere il tasto Power on/off (9) per spegnere la radio Nota: -. La banda AM usa un antenna direzionale interna, ruotare la radio per cercare la migliore ricezione. -. Assicurarsi che l’antenna a filo (20) sia completamente srotolata ed estesa per ottenere la migliore ricezione. RESET - Il tasto reset (17) è situato sul retro del dispositivo. Usare una penna a sfera per premerlo quando si cambiano le batterie, o se il dispositivo non funziona normalmente. Questo riporterà tutte le regolazioni ai valori predefiniti, e si perderà tutti i dati memorizzati.(orario della sveglia e regolazioni). I 43. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 44 ATTENZIONE -. Non mettere sopra il dispositivo, oggetti con fiamma viva come candele o accendini accesi. -. Non mettere il dispositivo in borse chiuse o scaffali senza adeguata ventilazione. -. Per evitare incendi o scosse, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. -. Il dispositivo non deve essere esposto a diretta luce del sole, temperature molto alte o umidità, vibrazioni o posti molto polverosi. - Non usare abrasivi, benzene diluenti o altri solventi per pulire il dispositivo. Per pulire utilizzare un panno morbido e un detergente non aggressivo. -. Non provare mai a inserire fili, spilli o simili nelle aperture né tentare di aprire il dispositivo. -. Non mettere il dispositivo vicino la luce di lampade. Potrebbe interferire con la ricezione del sensore infrarossi. SPECIFICHE Estensione di frequenza: Impedenza altoparlante: Batterie autonome: AM 525 - 1615 kHz FM 87,5 - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025 batteria piatta al Litio) (Non inclusa) WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg Potenza: Peso: ATTENZIONE Per evitare incendi o scosse, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. NOTA Non connettere l’antenna FM ad antenne esterne. Attenzione ai gocciolii: Non esporre il prodotto a gocciolii o schizzi e non porre contenitori di liquidi sopra il dispositivo. Attenzione alla ventilazione: Non ostacolare la normale ventilazione del prodotto. Attenzione alla disconnessione: La spina principale funge da connessione, quindi deve essere sempre a portata di mano. FUNZIONE SENSORE INFRAROSSI 1. La modalità radio Off, il display infrarossi sveglia 1 e sveglia 2. - Passare la mano sul sensore (6) entro 1 secondo per mostrare l’orario sveglia 1 I 44. - Passare la mano sul sensore (6) entro 1 secondo per mostrare .........l’orario sveglia 2 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 45 2. La modalità radio On usa il sensore infrarossi per attivare la funzione Sleep. - Passare la mano sul sensore (6), entro 2 secondi, si attiverà la funzione Sleep, la parola “Slp” apparirà sul display LED. Il periodo varia tra 10 e 90 minuti (riferire alla “funzione Sleep” per vedere come regolare la durata). Premere (9) per disattivare la funzione Sleep. 3. La modalità alarm on, usa il sensore infrarossi per attivare la funzione snooze. - Passare la mano sopra al sensore, entro 1 secondo lo Snooze si attiverà per 9 minuti. L’OROLOGIO DIGITALE A LED E L’OROLOGIO DI PROIEZIONE DEVONO ESSERE REGOLATI SEPARATAMENTE REGOLAZIONE DELL’ORA PER LA PROIEZIONE Per selezionare l’ora premere insieme i tasti HOUR (25) e TIME (26). Tenerli premuti finché le cifre dell’ora da regolare siano sul display Per regolare i minuti premere insieme i tasti MINUTE (24) e TIME (26). Tenerli premuti finché le cifre dei minuti da regolare siano sul display. Regolare il focus: Regolare l’orologio della proiezione lucentezza/focus muovendo la leva (27) finché l’ora proiettata è ben visibile sulla parete o sul muro. NOTA: PROIETTA L’IMMAGINE DELL’ORARIO SU UNA PARETE DI UNA STANZA BUIA. MASSIMA DISTANZA CA 1 – 3 METRI. I 45. 05-4518-IT.qxp 12/1/06 12:30 PM Page 46 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini. Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito Attenzione: Avete a cuore il vostro udito, così come noi. Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio. La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo. Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un volume eccessivo. Attenzione! Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini. MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi, scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato. Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato. L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento. Avvertenze per la tutela dell’ambiente Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione. I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela ambientale. Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti. Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del funzionamento. Riscaldamento e calore Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione dell’apparecchio non siano coperte. Umidità e pulizia L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido. Riciclaggio professionale Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente. I 46. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 47 MODELO 4518 Radio despertador de proyección con termómetro y sensor de infrarrojos - Alarma ADVERTENCIA PARA PREVENIR PELIGROS DE INCENDIO O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. CUIDADO RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR El símbolo de flecha luminosa en el interior de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado en el compartimiento del producto, que podría constituir una descarga eléctrica para personas. CUIDADO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO LEVANTAR LA TAPA (O PARTE TRASERA). NO HAY PARTES DE UTILIDAD PARA EL USUARIO EN EL INTERIOR. ACUDIR A PERSONAL CUALIFICADO. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero sirve para alertar al usuario la presencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento en la literatura que acompaña el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. LEA LAS INSTRUCCIONES – Debe leer todas las instrucciones de uso y seguridad antes de usar el equipo. GUARDE LAS INSTRUCCIONES – Debe guardar las instrucciones de uso para futuras consultas. TENGA EN CUENTA LOS AVISOS – Debe pegar todos los avisos del aparato y de las instrucciones de uso. SIGA LAS INSTRUCCIONES – Debe seguir todas las instrucciones de uso. AGUA Y HUMEDAD – No se debe usar el aparato cerca del agua, como por ejemplo cerca de la ba?era, una palangana, el fregadero, una piscina o en sótanos húmedos. 6. VENTILACIÓN – Debe colocar el equipo de modo que su ubicación o posición no interfiera con su correcta ventilación. No lo coloque sobre camas, sofás, moquetas o superficies similares que puedan bloquear las aberturas de ventilación, o en librerías o armarios que impidan el flujo de aire a través de las aberturas. 7. CALOR – Debe colocar el aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, estufas u otros equipos (incluidos amplificadores) que produzcan calor. 8. ALIMENTACIÓN – Debe conectar el equipo sólo en fuentes de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de uso o indicadas en el aparato. 9. TOMA DE TIERRA – Se deben tomar precauciones para asegurar que los medios de poner a tierra del aparato funcionen correctamente. 10. PROTECCIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO – Se debe colocar el cable eléctrico de modo que no se pueda pisar y que no esté aplastado o pellizcado por objetos sobre o contra suya. 11. LÍNEAS ELÉCTRICAS - Se debe colocar la antena exterior lejos de las líneas eléctricas. 12. ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS – Se deben tomar precauciones para evitar la entrada de objetos o líquidos al interior del aparato 13. DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN – El aparato debe ser reparado por personal cualificado cuando: a. El cable eléctrico o el enchufe estén dañados. b. Algún líquido u objeto haya entrado dentro de la carcasa del aparato. c. Se haya expuesto el aparato a la lluvia. d. El aparato se haya caído o la carcasa está dañada. e. El aparato parezca no funcionar normalmente. 14. REPARACIÓN - El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo que se describe en las instrucciones de uso. Cualquier otra reparación debe ser realizada por personal cualificado. Notas: a. Discos sucios o rayados pueden causar problemas de lectura. Limpie o sustituya el CD. b. Si se muestra un error o el aparato funciona mal, desconecte el cable de AC y quite todas las pilas. Vuelva a encender el equipo. E 47. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 48 CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BOTÓN AJUSTAR MODO BOTÓN AJUSTAR ALARMA BOTÓN ALARMA 1 / SELECCIONAR RADIO BOTÓN ALARMA 2 / SELECCIONAR RADIO BOTÓN Cº / Fº SENSOR INFRARROJO BOTÓN AJUSTE BOTÓN AJUSTE BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO (ALARMA DESACTIVADA) 10. BOTÓN DORMITAR / DORMIR 11. INDICADOR LED 12. ESCALA DEL DIAL Y MARCADOR 13. TOMA DE ENTRADA DE AUDIO 14. CONTROL DE VOLUMEN 15. BANDA DE ONDAS 16. CONTROL DE SINTONÍA E 48. 17. BOTÓN REINICIAR 18. SENSOR DE TEMPERATURA (INTERIOR) 19. CABLE DE ALIMENTACIÓN AC 20. ANTENA FM 21. ETIQUETA DE VALORACIÓN 22. COMPARTIMIENTO PARA PILAS 23. ALTAVOZ 24. BOTÓN MINUTO PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN 25. BOTÓN HORA PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN 26. BOTÓN AJUSTAR HORA PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN 27. AJUSTE DEL FOCO DEL EQUIPO DE PROYECCIÓN 28. PROYECCIÓN HABILITADO/DESHABILITADO 29. EQUIPO DE PROYECCIÓN 30. SENSOR AUTOMÁTICO DEL REGULADOR DE VOLTAJE 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 49 ALIMENTACIÓN Enchufe el cable AC a una toma de corriente AC. Este equipo está equipado con un sistema de recuperación a pilas, que requiere 3 pilas panas de litio 3V CR2025 (no incluidas). Ponga las pilas en el compartimiento para pilas, comprobando que los terminales positivo y negativo (+ y -) de la pila estén en contacte con los terminales correspondientes de la placa en el compartimiento para pilas. Si hay algún fallo en la alimentación AC, el reloj cambiará automáticamente a alimentación por pilas. El reloj y la memoria del temporizador continúan funcionando. Cuando se recupera la alimentación AC, el reloj vuelve a alimentación AC. EMPEZAR Pulse Reiniciar (17), en la parte posterior del equipo, después de enchufar la alimentación AC. Se mostrarán todos los segmentos durante 2 segundos, después de los cuales se entrará al modo normal. Se encenderá el indicador. 1. AJUSTAR FECHA Y HORA A Ajustar Fecha y Hora – Pulse el botón Ajustar Modo (1) en modo normal durante 2 segundos para entrar al modo Ajustar Hora. Cuando esté en el modo ajustes, pulse el botón Ajustar Modo (1) para cambiar el modo como sigue: Normal - Año - Mes - Día - 12/24H - RTC Hora - RTC Min - Normal Acción (durante el ajuste de datos): - Pulse (7) para ajustar los datos adelante. - Pulse (8) to adjust data backward. - Mantenga pulsados o más de dos segundos para avance automático. a. Modo Ajustar Año Valor inicial : 2006 Rango de años : 2000 a 2099 Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste del Año b. Modo Ajuste del Mes Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste del Mes c. Modo Ajuste del Día Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste del Día Remarcar: El día de la semana se recalculará cuando se ajuste el año, mes o día. d. Modo Ajuste 12/24H Se muestra por Pantalla el Modo 12/24H (Seleccionar 12H) Se muestra por Pantalla el Modo 12/24H (Seleccionar 12H) E 49. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 50 e. Modo Ajuste RTC Hora Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste de la Hora f. Modo Ajuste RTC Minuto Se muestra por Pantalla el Modo Ajuste de los Minutos Remarcar: Los segundos se reiniciarán cada vez que ajuste los minutos. B. Ajustar Alarma 1 y Alarma 2 – Pulse el botón Ajuste de Alarma (2) en modo normal más de 2 segundos para entrar en el modo ajuste de alarma. Cuando esté en modo ajustes pulse Ajustar Alarma (2) para cambiar de modo como sigue: Normal - AL1 Hora - AL1 Min - AL1 Alarma de Fin de Semana - AL2 Hora - AL2 Min - AL2 Alarma de Fin de Semana - Normal Acción (durante el ajuste de datos): - Pulse para ajustar los datos adelante - Pulse para ajustar los datos hacia atrás - Mantenga pulsados o más de dos segundos para avance automático. Se muestra el Ajuste de Hora de la Alarma 1 Se muestra el Ajuste de Minutos de la Alarma 2 Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Vie - de la Alarma 1 Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Dom - de la Alarma 1 Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Sab - de la Alarma 2 Se muestra el Ajuste de Hora de la Alarma 2 Se muestra el Ajuste de Minutos de la Alarma 2 Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Vie - de la Alarma 2 E 50. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 51 Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Dom - de la Alarma 2 Se muestra el Ajuste de Alarma de Fin de Semana – Lun a Sab - de la Alarma 2 2. AJUSTAR LA SALIDA DE LA ALARMA Y ALARMA ACTIVA/NO ACTIVA A. Cambiar la salida de la alarma Pulse AL1 (3) / AL2 (4) hasta la posición Music para despertarse con la Radio, póngalo en la posición Buzzer para despertarse con Timbre, póngalo a Alarm Off para desactivar la alarma. Se muestra Alarm 1 despertar con Alarma Se muestra Alarm 1 despertar con Radio Se muestra Alarm 2 despertar con Alarma Se muestra Alarm 2 despertar con Radio B. Patrones del timbre 1º 8 segundos con 1 bip, 2º segunda salida 2 bips, 3º 4 bips en 8 segundos, después de eso continúa el tono. El patrón se repite el minuto siguiente. 3. DURACIÓN DE LA ALARMA Y FUNCIÓN DORMITAR La duración de la Alarma – Timbre o Radio – continuará durante 30 minutos si no se pulsa ningún botón. Entonces parará automáticamente y esperará hasta la misma hora al día siguiente. Acciones para Dormitar: - Mientras suena la alarma, pulse SNOOZE (10) para habilitar la función. La alarma (Timbre o Radio) se parará. - El intervalo de dormitar es de 9 minutos (no incluye un segundo periodo) - Dormitar continuará funcionando hasta que pulse Power On/Off (9), Alarm Off o se parará automáticamente después de 30 minutos. 4. CAMBIAR EL CONTENIDO DE LA PANTALLA Pulse en modo normal para mostrar el año. Después de 5 segundos volverá a mostrar día y mes. Se muestra el año E 51. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 52 5. CAMBIAR EL CONTENIDO DE LA PANTALLA Pulse (8) en modo normal para mostrar Mes y Día. Después de 5 segundos se volverá a mostrar la hora. Se muestra Mes y Día 6. FUNCIÓN DORMIR En modo Radio pulse Snooze/Sleep (10) para ponerse en modo Dormir. El tiempo de dormir parpadeará durante 5 segundos. Durante estos 5 segundos pulse el botón Sleep para cambiar la duración entre 90 min y 10 min. Pulse Power (9) para cancelar la función Dormir. Se muestra la Duración de Dormir Pantalla en Modo Dormir (Radio en Funcionamiento) DST – Horario de verano Mantenga pulsado (8) durante 5 segundos para cambiar entre Función DST habilitada/dehabilitada. Se muestra el icono DST Activo 7. FUNCIÓN DE TERMÓMETRO Remarcar: Rango de temperaturas para Interior : 0 a +50 ºC o 32 a 122 ºF. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO - Pulse Power On/Off (9) para encender la radio - Seleccione la banda de frecuencias AM o FM con el selector de banda (15) - Sintonice una emisora con el control de sintonía (16) - Gire el control de volumen (14) para ajustar el volumen que se requiera - Pulse Power On/Off (9) para apagar la radio Nota: - La banda AM usa una antena direccional. Gire la radio para una mejor recepción. - Asegúrese que la antena FM (20) esté completamente desenrollada para la mejor recepción. REINICIAR - El botón de reiniciar (17) está en la parte trasera del equipo. Use una punta de bolígrafo cuando quiera cambiar las pilas, o si el equipo no funciona como se espera. Hacer esto pondrá todos los ajustes a los valores por defecto, y se perderán todos los datos guardados (ajustes de reloj y alarma). E 52. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 53 PRECAUCIÓN - No ponga fuentes de llamas como velas encendidas, sobre el aparato. - No ponga el equipo en estanterías cerradas o armarios sin una ventilación adecuada. - Para evitar riesgo de fuego o electrocutarse, no exponga el equipo a la lluvia ni a ningún tipo de humedad. - El equipo no se debe exponer a la luz solar directa, temperaturas muy altas o bajas, humedad, vibraciones o estar colocado en ambientes polvorientos. - No use abrasivos, benceno, u otros disolventes para limpiar las superficies del equipo. Para limpiar, use una solución de detergente suave y no abrasivo y un paño limpio. - No intente nunca insertar cables, pins u otros objetos en las aberturas de ventilación del equipo. - No ponga el equipo cerca de una lámpara. La luz afectará la recepción del sensor infrarrojo. ESPECIFICACIONES Rango de frecuencias: Impedancia de los altavoces: Pilas de la Recuperación de memoria: Alimentación: Ponga: AM 525 - 1615 kHz FM 87,5 - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025 pilas planas de litio) (no incluidas) 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg ATENCIÓN Para reducir el riesgo de descargas eléctricas no exponga este a aparato a humedad o lluvia. NOTA No conecte la antena de FM a una antena exterior. Atención al goteo: No exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni ponga objetos llenos de líquido como jarrones sobre el producto. Aviso de ventilación: No se debe impedir la ventilación normal del producto. Aviso de Desconexión del aparato: El enchufe principal se usa como conexión, por lo que debe estar siempre listo. FUNCIÓN DE SENSOR INFRARROJO 1. La radio apagada, infrarrojos muestra la hora de la alarma 1 y la alarma 2 - Mano sobre el sensor (6) un segundo para mostrar la hora de la alarma 1 - Mano sobre el sensor (6) un segundo para mostrar la hora .........de la alarma 2 E 53. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 54 2. La radio encendida, use el sensor infrarrojo para activar la función Dormir. - Mano sobre el sensor (6) 2 segundos para activar la función Dormir. Aparecerá la palabra “Slp” en la pantalla LED. Tiempo de dormir entre 10 y 90 minutos (consulte “Función Dormir” para ajustar el tiempo de dormir). Pulse (9) para cancelar la función dormir 3. Con la alarma activada, use el sensor infrarrojo para activar la función dormitar. - Mano sobre el sensor (6) 1 segundo para la alarma durante 9 minutos. EL RELOJ DIGITAL LED Y EL RELOJ DEL PROYECTOR SE DEBEN AJUSTAR POR SEPARADO AJUSTAR LA HORA PARA EL EQUIPO DE PROYECCIÓN Para preajustar las HORAS, pulse simultáneamente HOUR (25) y TIME (26). Manténgalos pulsados hasta que se muestren los dígitos de la hora a preajustar. Para preajustar los MINUTOS, pulse simultáneamente MINUTE (24) y TIME (26). Manténgalos pulsados hasta que se muestren los dígitos de los minutos a preajustar. Ajuste del Foco: Ajuste el brillo/enfoque del reloj proyectado girando la rueda de ajuste de brillo/enfoque (27) hasta que la hora proyectada se vea claramente en la pared o el techo. NOTA: PROYECTE LA IMAGEN EN EL TECHO O PARED DE UNA HABITACIÓN OSCURA. LA DISTANCIA MÁXIMA DE PROYECCIÓN ES DE 3-9 PIES (1-3 METROS). E 54. 06-4518-ES.qxp 12/1/06 4:37 PM Page 55 INFORMACIÓN ADICIONAL Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención especialmente en el caso de los niños. Aviso importante respecto a la protección de sus oídos Cuidado: Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted. Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato. Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen. En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy alto. ¡Peligro! Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños. No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado. Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado. El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio. Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior. Indicaciones sobre el medio ambiente No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto. El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente. Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente. No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto. Calor No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranuras de ventilación del aparato no esté n cubiertas. Humedad y limpieza Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño suave y húmedo. Reciclaje profesional No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente. E 55. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 56 MODELO 4518 Rádio relógio com projecção com termómetro e Snooze com sensor de infravermelhos AVISO PARA PREVENIR CONTRA INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE CUIDADO PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRA O símbolo do raio dentro de um triangulo equilateral, tem a função de alertar o usuário de uma da presença de uma voltagem perigosa não insulada com o cercado que pode ter uma magnitude suficiente para constituir um risco de choques eléctricos para pessoas. CUIDADO: PARA REDUZIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO RETIRE A TAMPA (OU A PARTE DETRÁS). NÃO HÁ PARTES UTILIZÁVEIS PELO USUÁRIO NO INTERIOR. PARA TODAS AS REPARAÇÕES, REFIRA-SE A EMPREGADOS QUALIFICADOS. O ponto de exclamação com um triangulo equilateral tem a função de alertar o usuário da presença de operações e instruções de manutenção importantes nas explicações acompanhando o aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. LEIA AS INSTRUÇÕES – Todas as instruções de segurança e funcionamento devem ser lidas antes de o aparelho ser usado. 2. GUARDE AS INSTRUÇÕES – As instruções de segurança e funcionamento devem ser guardadas para futuras referências. 3. ATENÇÃO ÀS INSTRUÇÕES – Todos os avisos no aparelho e no manual devem ser seguidos. 4. SIGA AS INSTRUÇÕES – Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas. 5. ÁGUA E HUMIDADE – O aparelho não deve ser usado perto de água, como em banheiras, pias, tanques, piscinas ou porões molhados, por exemplo. 6. VENTILAÇÃO – O aparelho deve ser colocado de forma que sua posição não interfira na ventilação. Não coloque-o em sofás, camas, tapetes ou superfícies similares que bloqueiem as aberturas, ou em locais embutidos, como estantes de livros ou armários, que possam impedir o fluxo de ar através das aberturas de ventilação. 7. CALOR – O aparelho deve ser colocado longe de fontes de calor, como radiadores, fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 8. FONTE DE ENERGIA – O aparelho deve ser conectado com uma fonte de energia apenas do tipo descrito neste manual ou como marcado no próprio aparelho. 9. FIAÇÃO – Deve-se tomar precauções para garantir que a fiação do aparelho não seja danificada. 10. PROTECÇÃO DO FIO – Deve-se colocar o fio em lugar seguro, para que não seja pisado ou amassado por outros objectos colocados sobre o fio. 11. LINHAS DE ENERGIA – A antena externa deve ser colocada longe de linhas de energia. 12. INFILTRAÇÃO DE OBJECTOS E LÍQUIDOS – Deve-se tomar cuidado para não deixar objectos ou líquidos caírem dentro do aparelho. 13. DANOS A SER CONSERTADOS – O aparelho deve ser consertado apenas por técnicos autorizados quando: a. O fio eléctrico ou o plug da tomada estiverem danificados. b. Objectos ou líquidos caírem dentro da abertura do aparelho. c. O aparelho for exposto à chuva. d. O aparelho cair, ou se a parte externa estiver danificada. e. O aparelho não funcionar adequadamente. 14. CONSERTOS – O proprietário não deve tentar consertar o aparelho além do que estiver descrito neste manual. Todos os outros consertos devem ser realizados por técnicos qualificados. Notas: a. Discos sujos ou arranhados podem não tocar perfeitamente. Limpe ou troque o disco. b. Se ocorrer um erro no visor ou em outra parte, desligue o fio da tomada e retire todas as pilhas. Em seguida, ligue o aparelho novamente. P 56. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 57 LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. BOTÃO ESCOLHA DE MODO 2. BOTÃO AJUSTE DE ALARME 3. BOTÃO DE ESCOLHA ALARME 1 BIPE / RÁDIO 4. BOTÃO DE ESCOLHA ALARME 2 BIPE / RÁDIO 5. BOTÃO °C / °F 6. SENSOR INFRAVERMELHO 7. BOTÃO DE AJUSTE 8. BOTÃO DE AJUSTE 9. BOTÃO LIGA/DESLIGA (DESLIGA ALARME) 10. BOTÃO SONECA/DORMIR 11. VISOR LED 12. ESCALA NUMÉRICA E PONTEIRO 13. ENTRADA ÁUDIO IN 14. CONTROLE DE VOLUME 15. FREQUÊNCIA DE ONDAS 16. CONTROLE DE SINTONIA 17. BOTÃO RESET 18. SENSOR DE TEMPERATURA (AMBIENTES FECHADOS) 19. FIO ELÉCTRICO AC 20. FIO PARA ANTENA FM 21. ETIQUETA INFORMATIVA 22. COMPARTIMENTO PARA BATERIA 23. ALTO-FALANTE 24. BOTÃO DE MINUTOS PARA O PROJECTOR 25. BOTÃO DE HORA PARA O PROJECTOR 26. BOTÃO DE AJUSTE DA HORA PARA O PROJECTOR 27. AJUSTE DO FOCO PARA O PROJECTOR 28. BOTÃO LIGA/DESLIGA PROJECTOR 29. PROJECTOR 30. SENSOR PARA APAGAR AS LUZES AUTOMATICAMENTE P 57. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 58 CONEXÃO ELÉCTRICA Ligue o fio AC em uma tomada. Este aparelho possui um sistema de bateria de apoio, e requer uma bateria achatada de lítio tipo 3 x 3V CR2025 (não inclusa). Insira a bateria no compartimento, certificando-se de que os pólos positivo e negativo da bateria (+ e -) foram colocados na posição correcta dentro do compartimento. Se o fio AC estiver a falhar, o relógio muda automaticamente para a forma de alimentação eléctrica a baterias, e continua a funcionar, bem como a memória do timer. Quando o fio AC for recolocado, o relógio volta a ser electricamente alimentado pelo fio. COMEÇANDO Depois de ligar o fio na tomada, pressione o botão reset (17), localizado na parte traseira do aparelho. - O aparelho entrará no modo normal dentro de 2 segundos. - O visor acenderá. 1. AJUSTE DA HORA E DA DATA A. Para ajustar a hora e a data – pressione o botão de escolha de modo (1) no modo normal e mantenha-o pressionado por mais de 2 segundos para entrar no modo Timer. Após entrar neste modo, pressione o botão de escolha de modo (1) para mudar de modo na seguinte ordem: Normal - Ano - Mês - Dia - 12/24H - Hora RTC - Minutos RTC - Normal Acção (durante o ajuste de data): - Pressione o botão (7) para ajustar a data para frente - Pressione o botão (8) para ajustar a data para trás. - Mantenha pressionados os botões ou por 2 segundos para o modo automático. a. Modo de ajuste do ano Valor inicial Valores possíveis : 2006 : 2000 to 2099 Modo de ajuste do ano mostrado no visor b. Modo de ajuste do mês Modo de ajuste do mês mostrado no visor c. Modo de ajuste da data Modo de ajuste da data mostrado no visor Nota: o dia da semana será recalculado quando o ano, o mês e a data forem ajustados. d. Modo de ajuste de 12/24H Modo de ajuste do tipo de hora mostrado no visor (12H) Modo de ajuste do tipo de hora mostrado no visor (24H) P 58. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 59 e. Modo de ajuste de hora RTC Modo de ajuste da hora mostrado no visor f. Modo de ajuste dos minutos RTC Modo de ajuste dos minutos mostrado no visor Dica: os segundos começarão a ser contados a partir de zero sempre que os minutos forem ajustados. B. Ajuste do Alarme 1 e do Alarme 2 – Pressione o botão de ajuste do alarme (2) durante o modo normal e mantenha-o pressionado por mais de 2 segundos para entrar no modo de ajuste do alarme. Após entrar no modo de ajuste, pressione o botão de ajuste do alarme (2) para mudar o modo na seguinte ordem: Normal - Hora AL1 - Minutos AL1 - Al. fim-de-semana AL1 - Hora AL2 - Minutos AL2 - Al. fim-de-semana AL2 - Normal Acção (durante o ajuste): - Pressione o botão (7) para ajustar a data para frente. - Pressione o botão (8) para ajustar a data para trás. - Mantenha pressionados os botões ou por 2 segundos para o modo automático. Modo de ajuste da hora do Alarme 1 mostrado no visor Modo de ajuste dos minutos do Alarme 1 mostrado no visor Modo de ajuste da hora do Alarme 1 de fim-de-semana – Seg a Sex – mostrado no visor Modo de ajuste da hora do Alarme 1 de fim-de-semana – Seg a Dom – mostrado no visor Modo de ajuste da hora do Alarme 1 de fim-de-semana – Seg a Sab – mostrado no visor Modo de ajuste da hora do Alarme 2 mostrado no visor Modo de ajuste dos minutos do Alarme 2 mostrado no visor Modo de ajuste da hora do Alarme 2 de fim-de-semana – Seg a Sex – mostrado no visor P 59. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 60 Modo de ajuste da hora do Alarme 2 de fim-de-semana – Seg a Dom – mostrado no visor Modo de ajuste da hora do Alarme 2 de fim-de-semana – Seg a Sab – mostrado no visor 2. AJUSTE DO TIPO DE ALARME E LIGA/DESLIGA ALARME A. Mude o tipo de alarme Coloque os botões AL1 (3) ou AL2 (4) na posição Música para acordar com rádio, na posição Buzzer para acordar com bipe e na posição Alarm Off para desligar o alarme. Acordar com bipe do Alarme 1 mostrado no visor Acordar com rádio do Alarme 1 mostrado no visor Acordar com bipe do Alarme 2 mostrado no visor Acordar com rádio do Alarme 2 mostrado no visor B. Tipo de bipe 1° modo de 8 segundos e 1 bipe, 2° modo de 2 bipes, 3° modo de 8 segundos e 4 bipes, e após isso o bipe continua, com o mesmo padrão repetindo nos próximos minutos novamente. 3. DURAÇÃO DO ALARME E FUNÇÃO SONECA Duração do alarme – o alarme (com bipe ou rádio) continuará por 30 minutos se nenhum botão for pressionado, então irá parar automaticamente e só irá tocar novamente na mesma hora do dia seguinte. Para a função soneca: - Quanto o alarme estiver a tocar, pressione o botão SNOOZE (soneca) (10) para ligar a função soneca, e o alarme será interrompido. - Os intervalos do modo soneca são de 9 minutos (desconsiderando-se os segundos). - O modo soneca continuará a menos que se pressione o botão liga/desliga (desliga alarme) (9) ou que passem os 30 minutos do tempo do alarme. 4. MUDE O QUE ESTÁ A SER MOSTRADO NO VISOR Pressione o botão o mês. (7) durante o modo normal para mostrar o ano por 5 segundos, e depois mostrar novamente a data e O visor mostra o ano P 60. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 61 5. MUDE O QUE ESTÁ A SER MOSTRADO NO VISOR Pressione o botão a hora. (8) durante o modo normal para mostrar o mês e a data por 5 segundos, e depois mostrar novamente O visor mostra o mês e a data 6. FUNÇÃO DORMIR Quando o rádio estiver ligado, pressione o botão Soneca/Dormir (10) para ligar o modo Dormir, e a hora de desligar piscará por 5 segundos. Pressione o botão Dormir para mudar a duração de 90 a 10 minutos. Pressione o botão liga/desliga (9) para cancelar a função dormir. O visor mostra o tempo até o aparelho desligar-se O visor mostra sob o modo dormir (o rádio agora será ligado) DST - Horário de verão Pressione o botão (8) e mantenha-o pressionado por 5 segundos para ligar e desligar esta função. O visor mostre o ícone DST 7. FUNÇÃO DE TERMÓMETRO Nota: Temperaturas marcadas para ambientes fechados: de 0 a 50°C ou 32 a 122°F. USO DO RÁDIO - Pressione o botão liga/desliga (9) para ligar o rádio - Seleccione AM ou FM usando a chave de frequência (15) - Seleccione a estação usando o sintonizador (16) - Gire o controle de volume (14) para ajustar o volume desejado - Pressione o botão liga/desliga (9) para desligar o rádio. Nota: - A frequência AM usa uma antena direccional embutida. Gire o aparelho para uma melhor captação. - Certifique-se de que a antena FM (20) esteja completamente esticada e estendida para uma melhor captação de FM. RESET - O botão reset (17) está localizado na parte traseira do aparelho. Use uma caneta esferográfica para pressioná-lo quando as baterias forem trocadas, ou o aparelho pode não funcionar correctamente. Isto mudará todas as configurações para os valores padrões, e os dados gravados serão todos perdidos (ajustes de alarme e relógio). P 61. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 62 CUIDADO - Não se deve colocar fontes de chama, como por exemplo velas, sobre o aparelho. - Não coloque o aparelho em estantes fechados ou prateleiras sem ventilação adequada. - Para evitar riscos de incêndio e choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou a qualquer tipo de humidade. - O aparelho não deve ser directamente exposto à luz do sol, a temperaturas muito altas ou muito baixas, à humidade, a vibrações e não deve ser colocado em ambientes empoeirados. - Não use agentes corrosivos, benzina, thinner ou outros solventes para limpar a superfície do aparelho. Para limpá-lo, use uma solução de detergente neutro e limpe com um pano macio e limpo. - Nunca tente inserir fios, pinos ou objectos afins nas fendas ou orifícios do aparelho. - Não coloque o aparelho perto da luz de lâmpadas. A luz pode afectar a recepção do sensor infravermelho. ESPECIFICAÇÕES Raio de frequência: Resistência do alto-falante: Bateria de apoio: AM 540 - 1600 kHz FM 88 - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025 bateria de lítio plana) (não inclusa) WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg Fonte de energia: Peso: AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. NOTA Não ligue a antena FM a uma antena externa. Aviso relativo à respingues: O aparelho não deve ser exposto a goteiras ou respingues e objectos cheios de água (como vasos) não devem ser colocados sobre o aparelho. Aviso relativo à ventilação: Não se deve obstruir a ventilação normal do aparelho. Aviso relativo à desconexão do aparelho: A conexão principal do aparelho é o fio, que deve estar sempre pronto para o uso. SENSOR INFRAVERMELHO 1. Com o rádio desligado, o visor infravermelho mostra a hora do alarme 1 e do alarme 2 - Colocar a mão sobre o sensor (6) - Colocar a mão sobre o sensor (6) por 1 segundo para mostrar por 1 segundo para mostrar a hora do alarme 1 .........a hora do alarme 2 P 62. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 63 2. Com o rádio ligado, use o sensor infravermelho para ligar a função dormir. - Colocar a mão sobre o sensor (6) por 2 segundos liga a função dormir, e aparece “Slp” no visor LED. O tempo vai de 10 a 90 minutos. (Leia “Função dormir” para ajustar o tempo desejado). Pressione (9) para cancelar a função dormir. 3. Com o modo alarme ligado, use o sensor infravermelho para ligar a função soneca. - Colocar a mão sobre o sensor (6) por 1 segundo liga a função soneca por 9 minutos. O RELÓGIO DIGITAL E O PROJECTOR DEVEM SER AJUSTADOS SEPARADAMENTE AJUSTE DA HORA PARA O PROJECTOR Para ajustar as HORAS, pressione simultaneamente os botões HOUR (25) e TIME (26). Mantenha-os pressionados até que os dígitos da hora apareçam. Para ajustar os MINUTOS, pressione simultaneamente os botões MINUTES (25) e TIME (26). Mantenha-os pressionados até que os dígitos dos minutos apareçam. Ajuste do foco: Ajuste o brilho/foco do projector girando o controle de brilho/foco (27) até que a hora projectada esteja mostrada nitidamente no teto ou na parede. NOTA: PROJECTA A HORA NO TETO OU NA PAREDE DE UM CÓMODO ESCURO. A DISTÂNCIA DE PROJECÇÃO MÁXIMA É DE APROX. 1 A 3 METROS. P 63. 07-4518-PT.qxp 12/1/06 4:39 PM Page 64 MAIS INFORMAÇÕES Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças. Importantes avisos para a protecção dos ouvidos Cuidado: A sua audição é tão preciosa para si como para nós. Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento. Recomendamos: Evite volumes de som elevados. Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está demasiado elevado. Atenção! Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das crianças. Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do pessoal qualificado. Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação. Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização. Conselhos para protecção do ambiente Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto. As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente. Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes. Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida. Calor Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas. Humidade e Limpeza Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza. Reciclagem Profissional Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem preserva o ambiente P 64. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 65 MODELL 4518 Radio z zegarem i projektorem godziny, wyposażone w termometr i funkcję snooze z czujnikiem podczerwieni UWAGA W CELU ZAPOBIEŻENIA POŻAROWI I PORAŻENIU PRĄDEM NALEŻY NIE WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU I WILGOCI. UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE OTWIERAĆ Symbol zakończonej grotem błyskawicy w trójkącie równobocznym ma za zadanie ostrzegać użytkownika o obecności nie izolowanego, niebezpiecznego napięcia o wystarczającej wielkości, by móc stanowić ryzyko porażenia prądem UWAGA: ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM NIE NALEŻY OTWIERAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA. URZĄDZENIE NIE POSIADA CZĘŚCI, KTÓRE MOGĄ BYĆ SERWISOWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA W SPRAWIE SERWISU NALEŻY. ZWRÓCIĆ SIĘ DO WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU SERWISOWEGO. Wykrzyknik w środku trójkąta równobocznego ma za zadanie ostrzegać użytkownika o obecności ważnych informacji dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia znajdujących się w dołączonej dokumentacji. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. INSTRUKCJE – Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz regulacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. 2. ZACHOWANIE INSTRUKCJI – Instrukcja obsługi powinna zostać zachowana do wglądu. 3. OSTRZEŻENIE - Wszystkie ostrzeżenia oraz uwagi dotyczące urządzenia powinny być przestrzegane. 4. PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI – Wszystkie instrukcje odnośnie obsługi powinny być przestrzegane. 5. WODA ORAZ WILGOĆ - Urządzenie nie powinno być odtwarzane blisko wody, na przykład wanny, zlewu, basenu oraz w mokrym pomieszczeniu. 6. WENTYLACJA – Urządzenie powinno być umieszczone w miejscu, które nie blokuje odpowiedniej wentylacji. Nie należy umieszczać urządzenia na łóżku, sofie, dywanie oraz na podobnej powierzchni, która może zablokować odpowiednią wentylacje oraz w miejscach zabudowanych, gdyż może to blokować przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne. 7. CIEPŁO – Urządzenie powinno być umieszczone z dala od grzejników, piecyków (włączając wzmacniacze) oraz innych urządzeń produkujących ciepło. 8. ŹRÓDŁO PRĄDU – Urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do ęródła prądu opisanego w instrukcji obsługi bądę wyszczególnionego na urządzeniu. 9. UZIEMIENIE – Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio uziemione. 10. ZABEZPIECZENIE KABLA ZASILANIA – Kabel zasilania powinien być umieszczony w miejscu gdzie nie jest on narażony na przygniecenie, zerwanie bądę nadepnięcie. 11. LINIE WYSOKIEGO NAPIĘCIA – Antena zewnętrzna powinna być umieszczona z dala od linii wysokiego napięcia. 12. MAŁE PRZEDMIOTY ORAZ ZALANIE – Zwróć uwagę na szkody, jakie te przedmioty mogą wywołać. 13. USZKODZENIA WYMAGAJĄCE NAPRAWY – Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie przez specjalistów, gdy: a. Kabel zasilania bądę wtyczka zostały uszkodzone. b. Przedmiot wpadł do środka, bądę urządzenie zostało zalane. c. Urządzenie zostało wystawione na deszcz. d. Urządzenie zostało upuszczone lub obudowa została zniszczona. e. Urządzenie nie pracuje prawidłowo. 14. NAPRAWA – Jeżeli sposób rozwiązania problemu nie został podany w instrukcji obsługi użytkownik nie powinien sam podejmować prób naprawy urządzenia. Wszystkie inne naprawy powinny być dokonane przez serwis autoryzacyjny. Informacje: a. Brudna bądę zadrapana płyta CD może powodować ominięcie poszczególnych części utworu. Wyczyść bądę zmień płytę CD. b. W przypadku wystąpienia problemu odłącz wtyczkę zasilania oraz wyjmij baterie. Następnie włącz zasilanie ponownie.  65. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 66 BUDOWA 1. PRZYCISK MODE 2. PRZYCISK USTAWIENIA ALARMU 3. ALARM 1 BUZZER / WYBÓR TRYBU RADIA 4. ALARM 2 BUZZER / WYBÓR TRYBU RADIA 5. PRZYCISK C° / F° 6. CZUJNIK PODCZERWIENI 7. PRZYCISK 8. PRZYCISK 9. PRZYCISK ON/OFF (ALARM OFF) 10. PRZYCISK SNOOZE / SLEEP 11. WYŚWIETLACZ LCD 12. POKRĘTŁO RADIA 13. WEJŚCIE SŁUCHAWKOWE JACK 14. KONTOLA POZIOMU GŁOŚNOŚCI 15. WYBÓR ZAKRESU FAL  66. 16. DOSTRAJANIE RADIA 17. PRZYCISK RESET 18. CZUJNIK TEMPERATURY (WEWNĄTRZ) 19. KABEL ZASILANIA AC 20. PRZEWODOWA ANTENA FM 21. ETYKIETA 22. PRZEGORDA NA BATERIE 23. GŁOŚNIK 24. PRZYCISK USTAWIENIA MINUTY DLA PROJEKTORA 25. PRZYCISK USTAWIENIA GODZINY DLA PROJEKTORA 26. PRZYCISK USTAWENIA ZEGARA DLA PROJEKTORA 27. USTAWIENIE OSTROŚCI DLA PROJEKTORA 28. PRZYCISK ON/OFF PROJEKTORA 29. PROJEKTOR 30. CZUJNIK ŚWIATŁA 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 67 PODŁĄCZENIE Podłącz kabel zasilania AC do odpowiedniego gniazda zasilania AC. Urządzenie jest wyposażone w zasilanie bateryjne, do którego wymagane są 3 baterie typu 3V CR2025 (Nie dołączone do zestawu). Włóż baterie do przegrody na baterie, zwracając uwagę na odpowiednią polaryzację (+ i -) na obudowie urządzenia. Jeżeli kabel zasilania AC zostanie odłączony, zegarek automatycznie przełączy się do trybu zasilania bateryjnego. Po ponownym podłączeniu kabla zasilania AC, system przejdzie do zasilania kablem. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Naciśnij przycisk reset (17) znajdujący się na tylnej części urządzenia a następnie podłącz kabel zasilania AC. - Wyświetlacz podświetli wszystkie linie przez 2 sekundy, następnie przejdzie do normalnego trybu. - Wyświetlacz zaświeci się. 1. USTAWIENIA GODZINY ORAZ DATY A. Ustawienia Godziny oraz Daty - aby przejść do ustawień godziny, w trybie normalnym naciśnij przycisk Mode (1) przez 2 sekundy, po wejściu do trybu ustawień naciskaj przycisk Mode (1), aby przeskakiwać między opcjami: Normalny - Rok - Miesiąc - Dzień - 12/24H - RTC Godzina - RTC Minuta - Normalny Funkcja (podczas ustawiania): - Naciśnij przycisk (7), aby przeskoczyć do przodu. - Naciśnij przycisk (8), aby przeskoczyć do tyłu. - Naciśnij i przytrzymaj lub przez 2 sekundy, aby włączyć tryb auto. a. Ustawienia Daty Wartość Początkowa: 2006 Zakres Lat: 2000 do 2099 Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Daty b. Ustawienia Miesiąca Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Miesiąca c. Ustawienia Dnia Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Dnia Uwaga: Dzień tygodnie ulegnie zmianie po wyborze roku, miesiąca, dnia. d. Ustawienia 12/24H Wyświetlacz Pokaże Ustawienia 12/24H (Wybierz 12H) Wyświetlacz Pokaże Ustawienia 12/24H (Wybierz 24H)  67. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 68 e. Ustawienia Godziny RTC Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Godziny f. Ustawienia Minuty RTC Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Minuty Uwaga: Sekundy zostaną skasowane po każdym ustawieniu minuty. B. Ustawienia Alarmu 1 i Alarmu 2 - aby przejść do trybu ustawień alarmu w trybie normalnym naciśnij przycisk Ustawienia Alarmu (2) przez 2 sekundy, po wejściu do trybu ustawień naciskaj przycisk Ustawienia Alarmu (2), aby przeskakiwać między opcjami: Normalny - AL1 Godzina - AL1 Minuta - AL1 Weekend Alarm - AL2 Godzina - AL2 Minuta - AL2 Weekend - Alarm - Normalny Funkcja (podczas ustawiania): - Naciśnij przycisk (7), aby przeskoczyć do przodu. - Naciśnij przycisk (8), aby przeskoczyć do tyłu. - Naciśnij i przytrzymaj lub przez 2 sekundy, aby włączyć tryb auto. Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Godzina Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Minuta Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Weekend Alarm – Pon do Pią Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Weekend Alarm – Pon do Nie Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 1 Weekend Alarm – Pon do Sob Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Godzina Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Minuta Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Weekend Alarm – Pon do Pią  68. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 69 Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Weekend Alarm – Pon do Nie Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Alarmu 2 Weekend Alarm – Pon do Sob 2. USTAWIENIA ALARMU ORAZ WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE ALARMU A. Wybór trybu alarmu Naciśnij przycisk AL1 (3) / AL2 (4), aby wybrać budzenie za pomocą Radia, budzenie za pomocą Alarmu, lub całkowicie wyłączyć Alarm. Wyświetlacz Pokaże Alarm 1 budzenie przy pomocy Alarmu Wyświetlacz Pokaże Alarm 1 budzenie przy pomocy Radia Wyświetlacz Pokaże Alarm 2 budzenie przy pomocy Alarmu Wyświetlacz Pokaże Alarm 2 budzenie przy pomocy Radia B. Wzór Buzzer 1-szy 1 dźwięk bip co sekundę przez 8 sekund, 2-gi 2 dźwięki bip co sekundę przez 8 sekund, 3-ci 4 dźwięki bip co sekundę przez 8 sekund, przez koleją minutę ciągły sygnał bip. 3. DŁUGOŚĆ ALARMU I FUNKCJA SNOOZE Długość Alarmu – Alarm Buzzer lub Alarm Radio działa nieprzerwanie przez 30 minut a następnie wyłączy się automatycznie, alarm włączy się ponownie następnego dnia o zaprogramowanej godzinie. Funkcja Snooze: - Podczas trwania alarmu naciśnij przycisk SNOOZE (10), aby włączyć funkcję snooze, Alarm Buzzer oraz Alarm Radio zostaną wyłączone. - Funkcja snooze działa przez 9 minut (nie podlega zmianie) - Funkcja snooze będzie aktywna do momentu, gdy naciśnięty zostanie przycisk On/Off (Alarm Off) (9), lub Alarm Buzzer lub Alarm Radio wyłączy się automatycznie po upływie 30 minut. 4. ZMIANA ZAWARTOŚCI WYŚWIETLACZA Naciśnij przycisk (7), aby wyświetlić rok, po upływie 5 sekund wyświetlacz powróci do wyświetlania godziny. Wyświetlacz Pokaże Rok  69. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 70 5. ZMIANA ZAWARTOŚCI WYŚWIETLACZA Naciśnij przycisk godziny. (8), aby wyświetlić Miesiąc oraz dzień, po upływie 5 sekund wyświetlacz powróci do wyświetlania Wyświetlacz Pokaże Miesiąc oraz Dzień 6. FUNKCJA SLEEP W trybie Radio naciśnij przycisk Snooze/Sleep (10), aby włączyć tryb Sleep, godzina przejścia urządzenia w tryb sleep będzie wyświetlana przez 5 sekund, podczas tego czasu naciśnij przycisk Sleep, aby zmienić ustawienia czasu trwania 90 min. – 10 min. Naciśnij przycisk Power (9), aby wyłączyć funkcję sleep. Wyświetlacz Pokaże Ustawienia Sleep W Trybie Sleep Wyświetlacz Pokaże (Radio Włączone) DST – Oszczędność energii podczas dnia Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk (8) aby włączyć lub wyłączyć funkcję DST. Wyświetlacz pokaże ikonę DST On. 7. FUNKCJE TEMRMOMETRA Uwaga: Zakres temperatury wewnątrz pomieszczenia: 0 do +50°C lub 32 do 122°F. OBSŁUGA RADIA - Naciśnij przycisk Power on/off (9), aby włączyć radio. - Wybierz zakres fal używając przycisk wyboru zakresu fal (15). - Wybierz pożądaną stację przyciskiem dostrajania (16). - Dostosuj poziom głośności za pomocą kontroli poziomu głośności (14). - Naciśnij przycisk on/off (9), aby wyłączyć radio. Informacja: - Antena AM jest anteną wewnętrzną. Aby dostosować odbiór z anteny AM przestaw radio w inne miejsce. - Dla lepszego odbioru z anteny FM upewnij się, że jest ona całkowicie rozwinięta. RESET Przycisk reset (17) jest umieszczony z tyłu urządzenia. Naciśnij go za pomocą długopisu za każdym razem, gdy wymienisz baterie. Spowoduje to skasowanie zapisanych wcześniej informacji i powrót do ustawień domyślnych (alarm, godzina).  70. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 71 OSTRZEŻENIE - Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł ognia, takich jak na przykład świeczki. - Nie umieszczaj urządzenia w miejscu gdzie nie możesz zapewnić odpowiedniej wentylacji. - Aby uniknąć poparzenie prądem nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu oraz wilgoci. - Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperatury, wilgoci, wibracji. Nie umieszczaj w zanieczyszczonym pomieszczeniu. Do czyszczenia urządzenia nie używaj silnych detergentów, benzyny ani rozpuszczalnika. Do czyszczenia użyj miękkiej szmatki i delikatnego detergentu. - Nie wkładaj kabli, pinesek lub innych przedmiotów do otworów wentylacyjnych urządzenia. - Nie umieszczaj urządzenia na stole w pobliżu lamp. Światło może zakłócić odbiór czujnika podczerwieni. DANE TECHNICZNE Zakres częstotliwości : Impedancja głośnika Zasilanie bateryjne : : Zasilanie Waga: : AM 525 - 1615 KHz FM 87,5 MHz - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025) (Nie dołączone do zestawu) 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg OSTRZEŻENIE Aby uniknąć poparzenie prądem nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu oraz wilgoci. INFORMACJA Nie podłączaj anteny FM do żadnej innej anteny. Ostrzeżenie dotyczące płynów: Nie wystawiaj urządzenia na działanie wody, nie stawiaj na urządzeniu pojemników z wodą takich jak na przykład wazony. Ostrzeżenie dotyczące wentylacji: Zapewnij odpowiednią wentylację urządzenia. Ostrzeżenie dotyczące kabla zasilania: Kabel zasilania służy jako połączenie urządzenia z siecią elektryczną, nie powinien on być uszkodzony. FUNKCJA CZUJNIKA PODCZERWIENI 1. W trybie radio Off, wyświetlacz pokaże alarm 1 i alarm 2. - Zakryj ręką czujnik poczerwieni (6) przez 1 sekundę, aby wyświetlić alarm 1.  71. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 72 2. W trybie radia, użyj czujnik podczerwieni, aby włączyć funkcję sleep. - Zakryj ręką czujnik poczerwieni (6) przez 2 sekundy, aby włączyć funkcję sleep, na wyświetlaczu LCD pokaże się ikona ”Slp”. Zakres funkcji sleep od 10 do 90 minut. (Przejdź do ustawień ”Funkcji Sleep”, aby dostosować funkcję sleep). Naciśnij przycisk sleep (9), aby anulować. 3. W trybie alarmu, użyj czujnika podczerwieni, aby włączyć funkcję sleep. - Zakryj ręką czujnik poczerwieni (6) przez 1 sekundę, aby włączyć funkcję Sleep 9 minut. USTAWIENIA GODZINY ZEGARA ORAZ PROJEKTORA MUSZĄ ZOSTAĆ USTAWIONE OSOBNO. USTAWIENIA GODZINY DLA PROJEKTORA Aby ustawić GODZINĘ, naciśnij równocześnie przycisk HOUR (25) oraz TIME (26). Trzymaj je naciśnięte, aż do momentu wyświetlenia cyfr godziny. Aby ustawić MINUTY, naciśnij równocześnie przycisk MINUTE (24) oraz TIME (26). Trzymaj je naciśnięte, aż do momentu wyświetlenia cyfr minuty. Ustawienia ostrości: Ustaw ostrość wyświetlania projektora przekręcając pokrętło ostrości (27), aż do momentu, gdy osiągniesz pożądaną ostrość. INFORMACJA: PROJEKTOR WYŚWIETLA GODZINĘ NA SUFICIE BĄDŹ ŚCIANIE W ZACIEMNIONYCH POMIESZCZENIACH. MAKSYMALNY ZASIĘG PROJEKTORA TO 1-3 METRY. 08-4518-PL.qxp 12/1/06 4:48 PM Page 73 DALSZE INFORAMCJE Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci. Informacje dotyczące ochrony słuchu Uwaga: Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas. Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia. Unikaj wysokiego poziomu głośności. Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno. Uwaga! Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci. Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu. Ochrona środowiska To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych. Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp. Otwory wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Przegrzanie urządzenia może powodować uszkodzenie lub skrócić jego żywotność. Ciepło Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte. Wilgoć oraz czyszczenie To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci. Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Pozbywanie się baterii Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.  73. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 74 MODEL 4518 Projectie-wekkerradio met thermometer & infraroodsensor - sluimerfunctie WAARSCHUWING STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND- OF SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN OPGELET RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK NIET OPENEN Het driehoekige symbool met bliksemschicht wijst de gebruiker erop dat binnenin deze eenheid een gevaarlijke niet geïsoleerde spanning aanwezig is die tot een elektrische schok kan leiden. OPGELET: OM HET RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN, DE VOOR- OF ACHTERKANT NIET VERWIJDEREN. BINNENIN BEVINDEN ZICH GEEN DELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER ONDERHOUDEN KUNNEN WORDEN. DOE EEN BEROEP OP EEN ERKENDE EN BEVOEGDE TECHNISCHE. DIENST Het driehoekige symbool met uitroepteken wijst de gebruiker erop dat er belangrijke instructies betreffende het gebruik en het onderhoud opgenomen zijn in de handleiding bij deze eenheid. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. LEES DE INSTRUCTIES – Alle veiligheids- en gebruiksaanwijzingen moeten worden gelezen voor het apparaat wordt gebruikt. 2. BEWAAR DE INSTRUCTIES – De veiligheids- en gebruiksaanwijzingen moeten worden bewaard voor toekomstige naslag. 3. GETOONDE WAARSCHUWINGEN – Alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing moeten in acht worden genomen. 4. VOLG DE INSTRUCTIES – Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden opgevolgd. 5. WATER EN VOCHT – Het apparaat mag niet in de buurt van water worden gebruikt, bijvoorbeeld bij een badkuip, wastafel, wasbak, wasmachine, zwembad of in een natte kelder. 6. VENTILATIE – Het apparaat moet zó worden geplaatst, dat haar locatie of positie de ventilatie niet tegenwerkt. Niet plaatsen op een bed, sofa, deken of een vergelijkbaar oppervlak, dat de ventilatieopeningen kan blokkeren. Ook niet in een inbouwinstallatie, zoals een boekenkast, die de luchtstroom door de ventilatieopeningen kan tegenwerken. 7. HITTE – Het apparaat moet weg van hittebronnen als radiatoren, fornuizen of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren. 8. ELECTRICITEIT – Het apparaat mag alleen worden verbonden met het type stopcontact, beschreven in de gebruiksaanwijzing of als aangegeven op het apparaat. 9. GRONDEN – U moet voorzorgmaatregelen nemen om er voor te zorgen dat het apparaat gegrond blijft. 10. BESCHERMING STROOMDRAAD – Stroomdraden moeten worden verstopt, zodat het onwaarschijnlijk is dat erop wordt gelopen of dat ze worden gestoken door erop of ertegen geplaatste voorwerpen. 11. HOOGSPANNING – Een buitenantenne moet uit de buurt van hoogspanningskabels worden geplaatst. 12. BINNENDRINGEN VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN – Zorg ervoor dat voorwerpen en vloeistoffen het apparaat niet binnen kunnen dringen. 13. ONDERHOUD BEHOEVENDE SCHADE – Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalificeerd personeel wanneer: a. De stroomkabel of stekker beschadigd is. b. Voorwerpen of vloeistoffen het apparaat zijn binnengedrongen. c. Het apparaat is blootgesteld aan regen. d. Het apparaat is gevallen, of de behuizing beschadigd is. e. Het apparaat niet normaal lijkt te werken. 14. ONDERHOUD – De gebruiker moet niet proberen het apparaat te onderhouden anders dan beschreven in de gebruiksaanwijzing. Al het andere onderhoud moet worden overgelaten aan gekwalificeerde vakmensen. Onthoud: a. Vieze cd’s, of cd’s met krassen kunnen de muziek doen overslaan. Maak de cd schoon, of vervang deze. b. Als zich een foutmelding of een defect voor doet, haal dan de stekker uit het stopcontact en verwijder alle batterijen. Zet het apparaat daarna weer aan.  74. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 75 BEDIENINGSTOETSEN 1. MODE-INSTELTOETS 2. TOETS VOOR DE ALARMINSTELLING 3. ALARM 1 BUZZER /RADIOSELECTIETOETS 4. ALARM 2 BUZZER /RADIOSELECTIETOETS 5. °C/°F-TOETS 6. INFRAROODSENSOR 7. INSTELTOETS 8. INSTELTOETS 9. STROOM AAN/UIT-TOETS (ALARM UIT)-TOETS 10. SNOOZE /SLEEP-TOETS (sluimer/slaap) 11. LED-SCHERM 12. WIJZERSCHAAL EN WIJZER 13. AANSLUITING AUDIO-INGANG 14. VOLUMEREGELING 15. BANDKEUZESCHAKELAAR 16. TUNINGREGELING 17. RESET-TOETS 18. TEMPERATUURSENSOR (IN DEUR) 19. AC-STROOMSNOER 20. FM-ANTENNEDRAAD 21. VERMOGENSLABEL 22. BATTERIJVAK 23. LUIDSPREKER 24. MINUUTTOETS VOOR PROJECTIE-EENHEID 25. UURTOETS VOOR PROJECTIE-EENHEID 26. INSTELTOETS TIJD VOOR PROJECTIE-EENHEID 27. BRANDPUNTREGELING VOOR PROJECTIEEENHEID 28. PROJECTIE AAN/UIT-TOETS 29. PROJECTIE-EENHEID 30. AUTOMATISCHE DIMMERSENSOR  75. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 76 STROOMAANSLUITING Steek de AC- stekker van het stroomsnoer in een AC-stopcontact. Deze eenheid is voorzien van een back-upsysteem met batterij en vereist een 3 x 3 V CR2025 platte lithiumbatterij (niet inbegrepen). Breng de batterij in het batterijvak aan en vergewis u ervan dat de positieve en negatieve (+ en -) batterij-terminals bevestigd zijn aan de overeenkomstige terminals op de plaat in het batterijvak. Bij een AC-stroompanne schakelt de klok automatisch over op de batterijstroom en zullen de klok en het timergeheugen verder blijven werken. Als er terug stroom is, schakelt de klok terug over op de AC-stroomvoorziening. STARTEN Druk op de resettoets (17) die zich aan de achterkant van de eenheid bevindt nadat de AC-stekker ingestoken is. - De eenheid zal gedurende 2 seconden een vol segment tonen en zal vervolgens overgaan naar de normale modus. - De display zal oplichten. 1. INSTELLING TIJD EN KALENDER A. Instelling tijd en kalender - Druk in de normale modus op de toets voor de modusselectie (1) en houd hem langer dan 2 seconden ingedrukt om naar de modus voor de tijdinstelling te gaan. Druk vervolgens op de toets voor de modusselectie (1). De moduscyclus is als volgt: Normaal - Jaar - Maand - Dag - 12/24 uur - RTC uur - RTC Min - Normaal Actie (tijdens de dataregeling): - Druk op de toets (7) om de datum voorwaarts te veranderen. - Druk gedurende 2 seconden op de toets (8) om de data achterwaarts te veranderen - Houd of gedurende 2 seconden ingedrukt om automatisch voorwaarts te selecteren. a. Modus voor de instelling van het jaar Beginwaarde : 2006 Jaarbereik :2000 tot 2099 Weergave instelmodus jaar b. Instelmodus maand Weergave instelmodus maand c. Instelmodus dag Weergave instelmodus dag Opmerking: de weekdag zal herberekend worden na de instelling van het jaar, de maand of de dag. d. Instelmodus 12/24 uur Weergave instelmodus 12/24 uur (Selecteer 12 uur) Weergave instelmodus 12/24 uur (Selecteer 24 uur)  76. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 77 e. Instelmodus RCT uur Weergave instelmodus uur f. Instelmodus RCT minuten Weergave instelmodus minuten Opmerking: de seconden zullen gereset worden bij elke aanpassing van de minuten. B. Instelling Alarm 1 en Alarm 2 - Druk in de normale modus op de toets voor de alarminstelling (2) en houd de toets langer dan 2 seconden ingedrukt om de modus voor de alarminstelling binnen te gaan. Druk op de toets voor de alarminstelling (2) om de moduscyclus als volgt te doorlopen: Normaal - AL1 uur - AL1 Min - AL1 Weekend Alarm - AL2 uur- AL2 Min - AL2 Weekend Alarm - Normaal Actie (tijdens de dataregeling): - Druk op de toets (7) om de data voorwaarts te veranderen. - Druk op de toets (8) om de data achterwaarts te veranderen. - Houd de toets of gedurende 2 seconden ingedrukt om automatisch voorwaarts te selecteren. Weergave van de uurinstelling Alarm 1 Weergave van de minuteninstelling Alarm 1 Weergave van de instelling Alarm 1 Weekend alarm - Ma tot vrij Weergave van de instelling Alarm 1 Weekend alarm - Ma tot zon Weergave van de instelling Alarm 1 Weekend alarm - Ma tot za Weergave van de uurinstelling Alarm 2 Weergave van de minuteninstelling Alarm 2 Weergave van de instelling Alarm 2 Weekend alarm - Ma tot vrij  77. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 78 Weergave van de instelling Alarm 2 Weekend alarm - Ma tot zon Weergave van de instelling Alarm 2 Weekend alarm - Ma tot za 2. INSTELLING ALARM OUTPUT EN ALARM AAN/UIT A. Verander de alarm output Zet de toets AL1 (3) / AL2 (4) op de stand Muziek om wakker te worden met de radio, op Buzzer om wakker te worden met de Buzzer en zet het alarm op Uit om het alarm uit te schakelen. Weergave Alarm 1 om wakker te worden met de Buzzer Weergave Alarm 1 om wakker te worden met de Radio Weergave Alarm 2 om wakker te worden met de Buzzer Weergave Alarm 2 om wakker te worden met de Radio B. Buzzerpatroon 1ste 8 seconden 1 biep, daarna volgen 2 bieps, 3de 8 seconden geven 4 bieps, daarna continue bieptoon. Hetzelfde patroon wordt een minuut later herhaald. 3. DUUR VAN HET ALARM EN SLUIMERFUNCTIE Duur van het alarm - buzzeralarm of radioalarm zal blijven werken gedurende 30 minuten als geen toets ingedrukt wordt en zal dan automatisch stoppen en wachten tot dezelfde alarmtijd de volgende dag. Actie voor sluimerfunctie: - Tijdens het alarm drukt u op de toets voor de sluimerfunctie SNOOZE (10). De sluimerfunctie wordt geactiveerd en het buzzeralarm of het radioalarm stopt. - Het sluimerinterval duurt 9 minuten (zonder tweede offset) - De sluimerfunctie zal voortgezet worden, tenzij de toets Aan/Uit (Alarm uit) (9) op Off (uit) gezet wordt, of anders zal het buzzeralarm of het radioalarm na 30 minuten automatisch stoppen 4. VERANDER DE WEERGAVEINHOUD Druk tijdens de normale modus op de toets (7) om het jaar weer te geven. Na 5 seconden is er een timeout en keert het scherm terug naar de weergave van de datum en de maand. Weergave van het jaar  78. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 79 5. VERANDER DE WEERGAVEINHOUD Druk tijdens de normale modus op de toets (8) om naar de weergave van de maand en de dag te gaan. Na 5 seconden timeout en keert het scherm terug naar de weergave van de tijd. Weergave van de maand en de dag 6. SLAAPFUNCTIE Druk tijdens de radiomodus op de toets Snooze/Sleep (10) om de Slaapfunctie in te schakelen. De slaaptijd zal gedurende 5 seconden knipperen. Als u de slaaptoets binnen de 5 seconden indrukt, kunt u de duur van 90 min - 10 min. veranderen. Druk op de stroomtoets (9) om de slaapfunctie te annuleren. Weergave van de instelling voor de duur van de slaapfunctie Weergave tijdens de Slaapmodus (Radio wordt nu ingeschakeld) DST - Zomer-/wintertijd Druk op de toets (8) en houd deze gedurende 5 seconden ingedrukt om de zomer/wintertijd (DST) aan of uit te schakelen. Weergave DST-icoon aan. 7. THERMOMETERFUNCTIE Opmerking: Temperatuurbereik voor binnen: 0 tot 50°C of 32 tot 122°F. WERKING VAN DE RADIO - Druk op de stroomtoets aan/uit (9) om de Radio Aan te zetten. - Selecteer de AM- of FM-band met behulp van de bandkeuzeschakelaar (15) - Kies de zender door middel van de tuningregeling (16) - Draai aan de volumeknop (14) om het volume naar wens te regelen. - Druk op de toets aan/uit (9) om de radio uit te schakelen Opmerking: - De AM-band gebruikt een interne directionele antenne. Draai de radio voor de beste ontvangst. - Zorg ervoor dat de FM-antennedraad (20) volledig afgewikkeld en uitgestrekt is voor de beste FM-ontvangst. RESET - De resettoets (17) bevindt zich aan de achterkant van de eenheid. Gebruik een kogelpen om deze toets in te drukken na het vervangen van de batterijen of als de eenheid niet naar wens werkt. Hierdoor zullen de instellingen terug op de standaardinstellingen gezet worden en zult u de opgeslagen gegevens (alarm- en klokinstellingen) verliezen.  79. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 80 OPGELET - Plaats geen bronnen van naakte vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. - Plaats de eenheid niet in een gesloten boekenkast of in een rack zonder voldoende verluchting. - Om brand of een elektrische schok te vermijden, het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. - De eenheid mag niet blootgesteld worden aan direct zonlicht, zeer hoge of lage temperatuur, vocht, trillingen of aan een stoffige omgeving. - Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, benzeen, thinner of andere oplosmiddelen om de oppervlakken van de eenheid te reinigen. Om de eenheid te reinigen, ze schoonmaken met een zachte, niet schurende detergentoplossing een propere, zachte doek. - Probeer nooit om draden, pinnen of andere objecten in de verluchtingsopeningen of andere openingen van de eenheid te steken. - Plaats de eenheid niet tegen het licht van een tafellamp. Het licht zal de ontvangst van de infrarode sensorfunctie beïnvloeden. TECHNISCHE KENMERKEN Frequentiebereik: Luidsprekerimpedantie: Backup batterij: Stroombron: Gewicht: AM 525 - 1615 kHz FM 87,5 - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR 2025 platte lithiumbatterij) (niet inbegrepen) 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,56 kg WAARSCHUWING Om het risico van brand of van een elektrische schok te vermijden, het toestel niet blootstellen aan regen of vocht. OPMERKING Sluit de FM-antennedraad niet aan op de buitenantenne. Waarschuwing betreffende druip- en spatwater: Het product mag niet blootgesteld worden aan druip- of spatwater en er mogen geen voorwerpen met water, zoals vazen, op het product geplaatst worden. Waarschuwing betreffende de verluchting: De normale verluchting van het product mag op geen enkele manier belemmerd worden. Waarschuwing betreffende de afkoppeling van het apparaat: De hoofdstekker wordt gebruikt als de aansluiting, zodat het apparaat altijd klaar voor gebruik is. FUNCTIE VAN DE INFRAROODSENSOR 1. De Radio Off-modus, infrarode weergave van de tijd voor alarm 1 en alarm 2 - Hand bovenop sensor (6) binnen - Hand bovenop sensor (6) binnen 1 seconde om de tijd van 1 seconde om de tijd van alarm 1 te tonen .........alarm 2 te tonen  80. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 81 2. De modus radio Aan, gebruik de infrarode sensor om de slaapfunctie aan te zetten. - Houd uw hand op de sensor (6) binnen de 2 seconden om de slaapfunctie in te schakelen. Het woord "Slp" verschijnt op de LED-display. De slaaptijd kan ingesteld worden van 10-90 minuten (Zie "Slaapfunctie" voor de regeling van de gewenste slaaptijd). Druk op (9) om de slaapfunctie te annuleren. 3. De modus alarm aan, gebruik de infrarode sensor om de sluimerfunctie in te schakelen. - Houd uw hand boven de sensor (6) binnen 1 seconde om de sluimerfunctie voor 9 minuten uit te schakelen. DE LED VAN DE DIGITALE KLOK EN DE PROJECTIEKLOK MOETEN AFZONDERLIJK INGESTELD WORDEN. TIJDINSTELLING VOOR DE PROJECTIE-EENHEID Om de UREN in te stellen, tegelijk op de uurtoets HOUR (25) en de tijdtoets TIME (26) drukken. Houd de toetsen ingedrukt tot de uurdigits verschijnen. Om de MINUTEN in te stellen, tegelijk op de minutentoets MINUTE (24) en de tijdtoets TIME (26) drukken. Houd de toetsen ingedrukt tot de digits voor de minuten verschijnen. Brandpuntinstelling: Regel de helderheid/het brandpunt voor de klokprojectie door het wiel voor de helderheid/brandpuntregeling (27) te draaien tot de geprojecteerde tijd duidelijk op het plafond of de muur geprojecteerd wordt. OPMERKING: PROJECTEERT HET TIJDBEELD OP HET PLAFOND OF OP DE MUUR VAN EEN VERDUISTERDE KAMER. MAXIMUM PROJECTIEAFSTAND BEDRAAGT 3-9 VOET.  81. 09-4518-NL.qxp 12/1/06 4:58 PM Page 82 BIJKOMENDE INFORMATIE Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten hun bereik zijn. Belangrijk advies omtrent het gehoor Opgelet: U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook. Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat. Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid. In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard staat. Opgelet! Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken. Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik. Aanwijzingen inzake de milieubescherming Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt. Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten. Hitte en warmte Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur. Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt. Vocht en reiniging Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen, gebruik een zachte, vochtige doek. Professionele recycling Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is goed voor het milieu.  82. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 83 MODEL 4518 Projekční radiobudík s teploměrem a infračerveným senzorem pro snooze (odložení buzení) VAROVÁNÍ ABYSTE PŘEDEŠLI OHNI A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI NEBO VLHKU. POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Tato značka varuje před nebezpečným napětím uvnitř přístroje a možným rizikem úrazu elektrickým proudem. NEOTVÍREJTE: UPOZORNĚNÍ: NEPOKOUŠEJTE SE ODSTRANIT KRYT VÝROBKU, RISKUJETE ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM. UVNITŘ VÝROBKU NEJSOU ŽÁDNÉ SOUČÁSTKY KTERÉ BY MOHL UŽIVATEL OPRAVIT SVÉPOMOCÍ. OPRAVY PŘENECHEJTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU. Tato značka oznamuje, že v návodu k obsluze výrobku, který je součástí výrobku jsou velmi důležité informace o provozu a údržbě výrobku. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD – Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návod k použití před manipulací s přístrojem. 2. PONECHTE SI NÁVOD – Ponechte si bezpečnostní pokyny a návod k použití, abyste se k němu mohli v případě potřeby vracet. 3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM – Dodržujte všechny instrukce a varování na zařízení a v návodu k použití. 4. DODRŽUJTE POKYNY – Dodržujte všechny provozní pokyny. 5. VODA A VLHKOST – Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody, např. vany, umyvadla, kuchyňského dřezu, bazénu nebo ve vlhkém prostředí. 6. VĚTRÁNÍ – Umísťujte přístroj vždy tak, aby jeho poloha umožňovala dostačující ventilaci. Nepokládejte přístroj na postel, pohovku, koberec a další povrchy, které mohou blokovat ventilační otvory, neumísťujte jej dále do uzavřených kusů nábytku, např. do knihovny nebo obývací stěny, které by mohly omezit ventilaci. 7. ZDROJE TEPLA – Umístěte přístroj v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, např. radiátorů, sporáků, a dalších zařízení, které vytvářejí teplo (včetně reproduktorů). 8. ZDROJ ENERGIE – Zapojujte přístroj pouze do typu napájecího zdroje, uvedeného v návodu k použití nebo vyznačeného na přístroji. 9. UZEMNÉNÍ – Ujistěte se, že prostředky uzemnění přístroje nebyly poškozeny. 10. OCHRANA SÍŤOVÉHO KABELU – Umístěte kabely přístroje tak, aby nedošlo k jejich poškození. Ujistěte se, že nejsou překážkou v chůzi po místnosti a nepokládejte na ně žádné předměty. 11. ELEKTRICKÉ VEDENÍ – Umístěte venkovní anténu mimo elektrické vedení. 12. PŘEDMĚTY A KAPALINY – Věnujte pozornost aby. 13. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ OPRAVU – Přístroj může být opraven pouze odborným pracovníkem servisu, když: a. Byl poškozen síťový kabel nebo zástrčka. b. Do přístroje se dostal cizí předmět nebo se do něj vylila kapalina. c. Přístroj byl vystaven dešti. d. Přístroj upadl na zem nebo se jinak poškodil kryt. e. Přístroj nefunguje obvyklým způsobem. 14. OPRAVY – Uživatel by se neměl pokoušet o údržbu přístroje jinak, než je popsáno v návodu k použití. Ostatní způsoby údržby by měl přenechat odbornému pracovníkovi servisu. Poznámky: a. Špinavé nebo poškrábané CD může způsobit přeskakování. Vyčistěte nebo vyměňte CD. b. Pokud se objeví chybné hlášení nebo závada, odpojte síťoý kabel a vyjměte všechny baterie. Poté přístroj znovu zapojte.  83. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 84 UMÍSTĚNÍ OVLADAČŮ 1. TLAČÍTKO NASTAVENÍ REŽIMU 2. TLAČÍTKO NASTAVENÍ BUDÍKU 3. TLAČÍTKO BUDÍK 1 / NASTAVENÍ RÁDIA 4. TLAČÍTKO BUDÍK 2 / NASTAVENÍ RÁDIA 5. TLAČÍTKO C° / F° 6. INRAČERVENÝ SENZOR 7. TLAČÍTKO NASTAVENÍ 8. TLAČÍTKO NASTAVENÍ 9. TLAČÍTKO VYP/ZAP (BUDÍK VYPNOUT) 10. TLAČÍTKO OPAKOVAT ZVONĚNÍ / AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 11. LED DISPLEJ 12. ČÍSELNÁ STUPNICE A UKAZOVÁTKO 13. AUDIO VSTUP 14. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI 15. OVLADAČ RÁDIOVÝCH VLN  84. 16. OVLADAČ LADĚNÍ 17. TLAČÍTKO VYMAZAT 18. SENZOR TEPLOTY (VNITŘNÍ) 19. AC ELEKTRICKÝ KABEL 20. FM ANTÉNA 21. ETIKETA S OZNAČENÍM 22. ČÁST PRO BATERIE 23. REPRODUKTOR 24. TLAČÍTKO MINUT PRO PROMÍTÁNÍ 25. TLAČÍTKO HODIN PRO PROMÍTÁNÍ 26. TLAČÍTKO NASTAVENÍ ČASU PRO PROMÍTÁNÍ 27. NASTAVENÍ OSTROSTI PROMÍTÁNÍ 28. PROMÍTÁNÍ ZAP/VYP TLAČÍTKO 29. PROMÍTACÍ JEDNOTKA 30. AUTOMATICKÝ SENZOR SVĚTLA 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 85 ZAPOJENÍ DO ZDROJE ENERGIE Zapojte AC elektrický kabel do domácí AC zásuvky elektrické energie. Tento přístroj je vybaven záložním systémem na baterie, je nutno vložit 3 x 3V CR2025 ploché lithiové baterie (nejsou přiloženy). Vložte baterie do části pro baterie tak, aby se negativní a pozitivní konec (+ a -) baterií spojil s odpovídajícím koncem v části pro baterie. Jestliže dojde k přerušení AC energie, automaticky přejde na napájení přes baterie, nastavené hodiny a budík se nevymaže. Když je AC energie obnovena, přístroj přejde zpět na AC napájení. ZAPNUTÍ Zmáčkněte tlačítko vymazat (17) na zadní straně přístroje. - Přístroj zobrazí na 2 sekundy celý displej, poté se nastaví normální režim. - Displej svítí. 1. NASTAVENÍ HODIN A DATA A. Nastavení času a data - v běžném režimu zmáčkněte tlačítko Nastavení režimu (1) a držte zmáčknuté 2 sekundy pro vstoupení do režimu nastavení času, potom zmáčkněte tlačítko Nastavení režimu (1) pro upravení hodnot v následujícím pořadí: Normální - Rok - Měsíc - Den - 12/24H - RTC Hodiny - RTC Minuty - Normální Postup (nastavení hodnot): - Zmáčkněte tlačítko (7) pro posun data dopředu. - Zmáčkněte tlačítko (8) pro posun data dozadu - Držte zmáčknuté tlačítko nebo 2 sekundy a začne se automaticky převíjet. a. Nastavení roku Počáteční hodnota: 2006 Možnost nastavení: 2000 až 2099 Displej zobrazí režim nastavení roku b. Nastavení měsíce Displej zobrazí režim nastavení měsíce c. Nastavení dne Displej zobrazí režim nastavení dne Poznámka: Den v týdnu se přepočítá, když je nastaven rok, měsíc a den. d. Natavení zobrazení hodin 12/24H Displej zobrazí nastavení 12/24H (Vybráno 12H) Displej zobrazí nastavení 12/24H (Vybráno 24H)  85. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 86 e. Nastavení RTC hodin Displej zobrazí režim nastavení hodin f. Nastavení RTC minut Displej zobrazí režim nastavení minut Poznámka: sekundy se při každém nastavení minut vymažou. B. Nastavení Budíku 1 a Budíku 2 - v běžném režimu zmáčkněte tlačítko Nastavení budíku (2) a držte zmáčknuté 2 sekundy pro vstoupení do režimu nastavení budíku, potom zmáčkněte tlačítko Nastavení budíku (2) pro upravení hodnot v následujícím pořadí: Normální - AL1 Hodiny - AL1 Minuty - AL1 budík na víkend - AL2 Hodiny - AL2 Minuty - AL2 budík na víkend - Normální Postup (nastavení hodnot): - Zmáčkněte tlačítko (7) pro posun data dopředu. - Zmáčkněte tlačítko (8) pro posun data dozadu. - Držte zmáčknuté tlačítko nebo 2 sekundy a začne se automaticky převíjet. Displej zobrazí nastavení hodin Budíku 1 Displej zobrazí nastavení minut Budíku 1 Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 1 – Po až Pá Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 1 – Po až Ne Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 1 – Po až So Displej zobrazí nastavení hodin Budíku 2 Displej zobrazí nastavení minut Budíku 2 Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 2 – Po až Pá  86. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 87 Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 2 – Po až Ne Displej zobrazí nastavení budíku na víkend Budík 2 – Po až So 2. NASTAVENÍ ZPŮSOBU BUZENÍ A VYP/ZAP BUDÍK A. Nastavení způsobu buzení Zmáčkněte AL1 (3) / AL2 (4) tlačítko na pozici hudba pro buzení rádiem, na pozici zvonění pro buzení zvoněním, nastavte budík na pozici vypnout pro vypnutí budíku. Displej zobrazí Budík 1 budit zvoněním Displej zobrazí Budík 1 budit rádiem Displej zobrazí Budík 2 budit zvoněním Displej zobrazí Budík 2 budit rádiem B. Interval buzení Poprvé 8 sekund 1 pípnutí, podruhé 2 pípnutí a potřetí 8 sekund 4 pípnutí, potom začne nepřetržitě zvonit a další minutu se tento vzor zopakuje. 3. DOBA ZVONĚNÍ A OPAKOVANÉ BUZENÍ Doba buzení – budík bude zvonit nebo bude hrát rádio po dobu 30 minut, jestliže nebude zmáčknuto žádné tlačítko, potom se automaticky zastaví a zazvoní zase druhý den ve stejnou dobu. Nastavení opakovaného buzení: - Během buzení zmáčkněte tlačítko OPAKOVAT BUZENÍ (10) pro zapnutí opakovaného buzení, zvonění nebo rádio se ustane. - Interval opakovaného buzení je 9 minut (opakovat pouze jednou) - Opakované buzení nepřestane, dokud nezmáčknete tlačítko Vyp/zap (vypnout budík) (9) nebo se zvonění či rádio automaticky nevypne po 30 minutách. 4. ZMĚNA NASTAVENÍ DISPLEJE Zmáčkněte (7) tlačítko v běžném režimu zobrazí se rok, po 5 sekundách se vrátí zpět na den a měsíc. Displej ukazuje rok  87. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 88 5. ZMĚNA NASTAVENÍ DISPLEJE Zmáčkněte (8) tlačítko v běžném režimu zobrazí se měsíc a den, po 5 sekundách se vrátí zpět na čas. Displej ukazuje měsíc a den 6. AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Rádio je zapnuté, zmáčkněte tlačítko Opakovat buzení/Automaticky vypnout (10) pro aktivaci automatického vypnutí, Sleep bude blikat 5 sekund, jestliže během 5 sekund zmáčknete tlačítko Opakovat buzení/Automaticky vypnout, nastavíte dobu pro automatické vypnutí 90 min. – 10 min. Zmáčkněte tlačítko Vyp/zap (9) pro zrušení funkce. Displej ukazuje nastavení doby pro automatické vypnutí. Displej ukazuje aktivaci režimu automatického vypnutí (Rádio je zapnuté). DST – Denní úsporný čas Zmáčkněte (8) tlačítko a držte ho 5 sekund pro nastavení DST funkce. Displej ukazuje zapnutou DST ikonu 7. FUNKCE TEPLOMĚRU Poznámka: Rozpětí měření vnitřní teploty: 0 až + 50°C nebo 32 až 122°F. OVLÁDÁNÍ RÁDIA - Zmáčkněte tlačítko Vyp/zap (9) pro zapnutí rádia. - Vyberte AM nebo FM vlny pomocí ovladače výběru vln rádia (15) - Nalaďte stanici ovladačem (16) - Nastavte hlasitost kolečkem (14) na požadovanou úroveň - Zmáčkněte tlačítko Vyp/zap (9) pro vypnutí rádia. Poznámka: - AM vlny používají vestavěnou směrovou anténu. Nastavte přístroj do pozice nejlepšího příjmu. - Ujistěte se, že FM anténa (20) je zcela vytažená a nastavená do pozice nejlepšího příjmu. VYMAZAT - Tlačítko vymazat (17) je umístěno na zadní části přístroje. Pomocí propisky ho můžete zmáčknout, kdykoliv vyměňujete baterie nebo došlo k poruše přístroje. Tato funkce vrátí primární nastavení a vymažete uložená data (budík a nastavení času).  88. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 89 POZOR - Otevřené ohně jako například svíčky, nesmí být pokládány na přístroj. - Neumisťujte přístroj do uzavřené skříňky nebo poličky, kde je omezena ventilace přístroje. - Abyste předešli požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti a vlhku. - Přístroj by neměl být vystaven přímému slunečnímu zářeni, velmi nízkým nebo vysokým teplotám, vibracím nebo umístěn ve velmi prašném prostředí. Nepoužívejte rozpouštědla, benzen nebo jiné podobné prostředky k umývání povrchu přístroje. Otřete čistým navlhčeným hadříkem s jemným saponátem. - Nikdy nestkejte dráty, špendlíky a podobné předměty do ventilačních otvorů přístroje. - Neumisťujte přístroj přímo pod zdroj světla nebo pod stolní lampu. Světlo by ovlivňovalo funkci infračerveného senzoru. SPECIFIKACE Frekvenční rozhraní : Odpor reproduktoru Záložní baterie : : Zdroj energie Hmotnost: : AM 525 - 1615 KHz FM 87,5 MHz - 108 MHz 8 Ohm 3V (3 x 3V CR2025 ploché lithiové baterie) (Nejsou přiloženy) WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,560 kg VAROVÁNÍ Abyste předešli požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti a vlhku. POZNÁMKA Nespojujte FM anténu s venkovní anténou. Varování před namočením: Přístroj nesmí být ponořen do tekutiny nebo polit tekutinou, také není vhodné na přístroj pokládat předměty naplněné vodou, jako například vázy. Upozornění na ventilaci: Běžná ventilace nesmí být během používání omezena. Upozornění na možnost odpojení z elektřiny: Hlavní kabel slouží k přívodu energie, měl by být vždy přístupný pro snadné odpojení nebo zapojení. FUNKCE INFRAČERVENÉHO SENZORU 1. Rádio je vypnuté, infračervený senzor zobrazí čas Budíku 1 a Budíku 2. - Ruka na senzor (6)- položte ruku do blízkosti senzoru (6) během sekundy se zobrazí čas budíku 1 a za další sekundu se zobrazí čas Budíku 2.  89. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 90 2. Rádio je zapnuté, použijte infračervený senzor pro zapnutí funkce automatického vypnutí. - Položte ruku do blízkosti senzoru (6) a během 2 sekund se automatické vypnutí zapne, na LED displeji je zobrazeno „Slp“. Možné nastavení 10-90 minut. (Viz. „Funkce automatického vypnutí“ pro přizpůsobení doby vypnutí). Zmáčkněte (9) pro zrušení této funkce. 3. Je nastaven budík, použijte infračervený senzor pro zapnutí funkce opakovaného zvonění. - Položte ruku do blízkosti a senzoru (6) během 1 sekundy se aktivuje opakované zvonění, interval 9 minut. LED DIGITÁLNÍ HODINY A ČAS PRO PROMÍTÁNÍ MUSÍ BÝT NASTAVENY SAMOSTATNĚ. NASTAVENÍ ČASU PRO PROMÍTÁNÍ Pro nastavení HODIN zmáčkněte současně tlačítko HODINY (25) a tlačítko ČAS (26). Mačkejte, dokud není zobrazena požadovaná hodina. Pro nastavení MINUT zmáčkněte současně tlačítko MINUTE (24) a tlačítko TIME (26). Mačkejte, dokud nejsou zobrazeny požadované minuty. Nastavení ostrosti: Upravení jasu/ostrosti je možno kolečkem jas/ostrost (27) tak, aby nastavený čas byl čitelně zobrazen na stropě nebo na stěně. POZNÁMKA: ČAS NASTAVENÝ PRO PROMÍTÁNÍ SE ZOBRAZÍ NA STROPĚ NEBO NA ZDI V TMAVÉ MÍSTNOSTI. MAXIMÁLNÍ PROJEKČNÍ VZDÁLENOST JE 1-3 M.  90. 10-4518-CZ.qxp 12/1/06 5:14 PM Page 91 DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo udušení. Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí. Důležitá rada týkající se ochrany sluchu Upozornění Máme starost o váš sluch tak jako vy. Proto používejte tento spotřebič s rozvahou. Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti. V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká. Upozornění Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu. Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na přístroji. Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít jedině odborník. Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen. Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech. Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení. Upozornění k ochraně životního prostředí Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje. Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo. Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným kusem nábytku. Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné. Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje. Teplo a horko Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty. Vlhkost a čištění Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do kontaktu s vodou. Voda vniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit. K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé předměty protože by poškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus látky. Sběr odpadu Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického hlediska výhodné.  91. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 92 MODELL 4518 Termometreli ve Enfraruj Erteleme Sensörlü Projeksiyon Saatli Radyo UYARI ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESINDEN KAÇýNMAK IÇIN CIHAZý RUTUBETE VEYA YAÐMURA MARUZ BýRAKMAYýNýZ. DIKKAT ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESI, AÇMAYýNýZ. Üçgen içindeki gerilim iþareti bir uyarý sembolü olup kullanýcýya cihazýn icinde izole edilmemiþ tehlikeli gerilimin olduðunu ve bu gerilimin elektrik çarpacak kadar güçlü olduðu gösterir. DIKKAT: ELEKTRIK ÇARPMA RISKINDEN KAÇýNMAK IÇIN ÖN VEYA ARKA KAPAÐý AÇMAYýNýZ. CIHAZýN ÝÇÝNDE KULLANýCýNýN TAMIR EDEBILECEÐI PARÇALAR BULUNMAMAKTADýR. SADECE UZMAN KIÞILER TARAFýNDAN TAMIR EDILMESI GEREKMEKTEDIR. Üçgen içindeki ünlem iþareti bir uyarý sembolü olup kullanýcýya önemli bakým ve kullaným bilgileri vermektedir. Bu bilgileri kullanma kýlavuzunda bulabilirsiniz. YÜVENLÝK KURALLARI 1. 2. 3. 4. 5. KILAVUZU TAMAMEN OKUYUNUZ – Cihazý kullanmadan evvel tüm güvenlik ve kullaným uyarýlarýný dikkatlice okuyunuz. KILAVUZU SAKLAYINIZ – Güvenlik ve kullaným kýlavuzunu gelecekte kullanmak için saklayýnýz. UYARILARI DÝKKATE ALINIZ – Cihazýn üzerinde ve kullaným kýlavuzundaki tüm uyarýlarý dikkate alýnýz. UYARILARA UYUNUZ – Tüm kullaným uyarýlarýna uyunuz. SU VE RUTUBET – Cihazý suyun yakýnýna, örnek olarak kovalarýn, lavabonun, çamaþýr yýkanan küvetlerin ve yüzme havuzlarýnýn çevresinde veya ýslak ortamlarda kullanmayýnýz. 6. HAVALANDIRMA – Cihazý öyle kurunuz ki havalandýrma delikleri kapatýlmasýn. Cihazý yataklarýn, koltuklarýn, yastýklarýn veya benzeri nesnelerin üzerine kurmayýnýz. Ayný þekilde kitap raflarýnýn üzerine veya dolaplarýn içine kurmayýnýz. Aksi takdirde cihazýn havalandýrýlmasý saðlanmayabilir. 7. SICAKLIK – Cihazý çok sýcak üreten cihazlarýn sobalarýn, ýsýtýcýlarýn veya kuvvetlendiricilerin yakýnýna kurmayýnýz. 8. ELEKTRÝK ÜRETÝMÝ – Cihazý elektriðe baðlarken cihazýn üzerinde bulunan etiketlere ve kullanma kýlavuzuna bakýnýz. 9. TOPRAK HATTI – Dikkat edilmesi gereken, cihazýn bir toprak hattýna baðlý olmasý. 10. ELEKTRÝK KABLOSUNUN KORUNMASI - Elektrik kablosunu döþerken, kablonun üzerine baþka nesneler konulmamasýna ve kablonun üzerine basýlmamasýna dikkat ediniz. 11. YÜKSEK GERÝLIM HATTI – Harici antenin yüksek gerilim hatlarý yakýnýnda açýlmamasý gerekmektedir. 12. CIHAZIN ICINE GIREBÝLECEK NESNELER V SU – Bu nesnelere ve suya dikkat edilmesi gerekmektedir. 13. ARIZA SONRASI TAMÝR – Cihazý sadece uzman kiþiler tarafýndan alttaki durumlarda tamir edilesi gerekmektedir: a. Elektrik kablosu zarar gördüðünde. b. Cihazýn içine nesneler girdiðinde veya sývý maddeler cihazýn içine girdiðinde. c. Cihaz yaðmura maruz kaldýðýnda. d. Cihaz yere düþürüldüðünde veya kaplamasý zarar gördüðünde. e. Cihaz doðru çalýþmayýnca. 14. TAMIR – Kullanýcý cihazý kendi tamir etmemesi gerekmektedir.Cihaz sadece uzman kiþiler tarafýndan tamir edilmesi gerekmektedir. Uyarý: a. Pis veya çizilmiþ CD’ler çalma anýnda atlayabilirler. CD’leri temizleyiniz veya deðiþtiriniz. b. Hata gösterildiðinde veya cihaz iyi çalýþmadýðýnda, elektrik kablosunu çekiniz ve tüm pilleri çýkartýnýz. Ardýndan elektrik kablosunu tekrar takýnýz. D 92. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 93 TUÞLAR VE KONTROLLER 1. MOD AYARLAMA DÜÐMESÝ 2. ALARM AYARLAMA DÜÐMESÝ 3. ALARM 1 ZÝL/RADYO AYARLAMASI 4. ALARM 2 ZÝL/RADYO AYARLAMASI 5. C°/ F° DÜÐMESÝ 6. KIZILÖTESÝ (ALICISI) SANSÖRÜ 7. AYAR DÜÐMESÝ 8. AYAR DÜÐMESÝ 9. POWER ON/OFF (AÇ/KAPA) DÜÐMESÝ 10. TEKRARLAMA / UYKU DÜÐMESÝ 11. GÖRÜNTÜLÜ EKRAN 12. ÖLÇEK TUÞLARI VE ÝPUCULAR 13. BÝTÝRME SESÝ 14. SES KONTROL 15. DALGA ÞERÝDÝ 16. AYARLAMA KONTROLÜ 17. SIFIRLAMA DÜÐMESÝ 18. SICAKLIK SENSÖRÜ (ÝÇERÝSÝNDE) 19. ALTERNATÝF AKIM GÜCÜ KONTROLÜ 20. FM ANTEN TELÝ 21. DEÐER ETÝKETÝ 22. BATARYA BÖLMESÝ 23. MÝKROFON 24. PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN DAKÝKA DÜÐMESÝ 25. PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN SAAT DÜÐMESÝ 26. PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN ZAMAN AYARLAMA DÜÐMESÝ 27. PROJEKSÝYON ÜNÝTESÝ ÝÇÝN ODAK AYARLAMA 28. PROJEKSÝYON (izdüþümü) ON/OFF (AÇ/KAPA) DÜÐMESÝ 29. PROJEKSÝYON (izdüþümü) ÜNÝTESÝ 30. OTOMATÝK AZALTICI SENSÖR D 93. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 94 GÜÇ BAÐLANTISI AC elektrik kablosunu evin AC verici kaynaðýna baðlayýn. Bu bir, batarya desteði sistemiyle donatýlýdýr, ona bir 3 x 3V CR2025 düz lityum bataryasý gerekir (içermez). Batarya bölümüne pili yerleþtirin, pozitif ve negatif (+ ve -) tarafýna yerleþtirdiðinizden emin olun. Pil terminalleri batarya bölümüne plaka ile uygun terminallere baðlýdýr. Eðer bir Alternatif Akým gücü (AC) baþarýsýzlýðý olursa saatin çalýþmasý otomatik olarak batarya güç kaynaðýndan saðlanýr. Saat ve süreölçer belleði çalýþmaya devam eder. Alternatif Akým gücüne güç geldiði zaman, saat Alternatif Akým 'a tekrar geri döner. BAÞLATMA Alternatif Akým fiþi prize taktýktan sonra Reset (sýfýrlama) düðmesine (17) basýn. - Ünite 2 saniyede bütün ekranda birimleri gösterir, sonra normal moda girecek. - Ekran aydýnlanacak. 1. ZAMAN VE TAKVÝM AYARLARI A. Zaman ve takvim mod ayarý düðmesine basýn (1) normal mod da 2 saniye basýlý tutun zaman ayarlama moduna girecek, ayarlama moduna girdikten sonra Mode Set (mod ayarlama) düðmesine (1) basýnýz, mod döngüsü aþaðýdaki gibi olacaktýr: Normal - Yýl - Ay - Gün - 12/24H - RTC Saat - RTC Dakika - Normal Hareket (veri ayarlanýrken): - Ýleri ayarlama için (7) düðmesine basýn. - Geri ayarlamak için (8) düðmesine basýn. ya da düðmesine 2 saniye basýlý tutun otomatik ileri gidecektir. a. Yýl ayarlama modu Birinci deðer : 2006 Yýl aralýðý : 2000 ile 2099 arasý Ekranda Yýl Ayarlama Modunun Gösterimi b. Ay ayar modu Ekranda Ay Ayarlama Modunun Gösterimi c. Gün Ayar Modu Ekranda Gün Ayarlama Modunun Gösterimi Ýþaret: Yýl, ay, ya da gün ayarlandýðý zaman hafta içi tekrar sayýlacak. d. 12/24 Saat Ayar Modu Ekranda 12/24 Saat Ayar Modunda (12H seçeneði) Ekranda 12/24 Saat Ayar Modunda (24H seçeneði) D 94. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 95 e. RTC Saat Ayar Modu Ekranda Saat Ayar modu Gösterimi f. RTC Dakika Ayar Mode Ekranda Dakika Ayar Modu Gösterimi Ýþaret: Saniye her dakika ayarlamasý için sýfýrlayacak. B. Alarm 1 ayarý ve Alarm 2 için Alarm ayarý düðmesine (2) normal mod boyunca basýlý tutun ve 2 saniyede alarm ayarý moduna girecektir. Ayarlar moduna girdikten sonra, Alarm Set düðmesine basýn (2) aþaðýdaki gibi moda dönecektir. Normal - AL1 Saat - AL1 Dakika - AL1 Haftasonu Alarm - AL2 Saat - AL2 Dakika - AL2 Haftasonu Alarm - Normal Hareket (veri ayarlamasý boyunca): - Ýleri ayarlama için (7) düðmesine basýn. - Geri ayarlama için (8) düðmesine basýn. ya da düðmesine 2 saniye basýlý tutun otomatik ileri gidecektir. Ekran Alarm 1 Saat Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 1 Dakika Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Cuma’ya Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Pzr’a Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Cmrt’ye Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 2 Saat Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 2 Dakika Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 2 Hafta Sonu – Pzrt’den Cuma’ya Ayarýný Gösterir D 95. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 96 Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Pzr’a Ayarýný Gösterir Ekran Alarm 1 Hafta Sonu – Pzrt’den Cmrt’ye Ayarýný Gösterir 2. ALARM VERÝ AYARI VE ALARM ON/OFF(AÇ/KAPA) A. Alarm Verisini deðiþtirme AL1 (3) / Al2 (4) düðmesine basýn Radyo tarafýndan uyandýrma müziði için seçim yapýn, zil ayarý yapýn zil tarafýndan uyandýrma için. Alarmý kapatmak için Alarm Off pozisyonuna getirin. Ekran Alarm 1 Zil tarafýndan kaldýrmayý gösterir Ekran Alarm 1 Radio tarafýndan kaldýrmayý gösterir Ekran Alarm 2 Zil tarafýndan kaldýrmayý gösterir Ekran Alarm 2 Radio tarafýndan kaldýrmayý gösterir B. Zil Biçimleri Birinci 8 saniyede veri 1 bip, ikinci veri 2 bip, üçüncü 8 saniyede 4 bip, bundan sonra bip tonu verisinde devam eder, sonraki dakikalardaki ayný örnek devam eder. 3. ALARM SÜRESÝ VE TEKRAR ÇALMA ÝÞLEVÝ Alarm süresi – Alarm zili ya da Radyo Alarmý eðer tuþa basýlmazsa veri 30 dk devam eder, sonra otomatik sona erer ve ertesi günkü alarm zamanýný bekler. Tekrarlama Hareketi: - Alarm boyunca, SNOOZE düðmesine basýldýðýnda (10), tekrarlama fonksiyonu harekete geçer, Zil Alarmý ya da Radyo Alarmý durur. - Tekrarlama mesafesi 9 dakikadýr (saniye ayarýný içermez) - Tekrarlama Power On/Off (Alarm Off) düðmesine (9) basýlmadýkça Zil Alarmý ve Radyo Alarmý 30 dakika sonra otomatik duracaktýr 4. GÖRÜNTÜLEME ÝÇERÝÐÝNÝ DEÐÝÞTÝRÝN Düðmesine (7) basýldýðýnda ekrandaki normal yýl halini alýr, 5 saniye içinde ekran gün ve aya döner. Ekranda Yýl Görünümü D 96. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 97 5. GÖRÜNTÜLEME ÝÇERÝÐÝNÝ DEÐÝÞTÝRÝN Düðmesine (8) basýldýðýnda ekrandaki normal yýl halini alýr, 5 saniye içinde ekran gün ve aya döner. Ekranda Ay ve Gün Görünümü 6. UYKU FONKSÝYONU Radyo modundayken, Snooze/Sleep düðmesine (10) basýldýðýnda uyku modu açýlýr. Uyku zamaný 5 saniye içinde yanar. 5 saniye içerisinde Sleep (uyku) düðmesine basýldýðýnda 10dk ile 90 dk arasýnda zaman deðiþecektir. Power (Güç) (9) düðmesine basýldýðýnda uyku pozisyonu kapanýr. Ekranda Uyku Ayarýnýn Süresinin Görünümü Ekranda Uyku modunun Altý (Radyo’yu þimdi aç) DST–Güneþ Iþýðý Zaman Koruyucusu (8) Düðmesine basýnýz ve 5 saniye basýlý býrakýnýz ki DST Fonksiyon on ve off sinyali versin. Ekranda DST simgesi Açýk Gösterimi 7. TERMOMETRE FONKSÝYONU Ýþaret: Kapalý alanda yapýlan sýcaklýk aralýðý: 0 dan +50°C’ye ya da 32’den 122°F’e kadar. RADYO ÝÞLEMÝ - Radyoyu Power on/off düðmesine (9) basarak açýn - FM ya da AM frekanslarýný seçebilirsiniz (15) - Ayarlama kontrolünü kullanýyor olan istasyonu seçebilirsiniz - Düzey kontrolüne dönün (14) gerektiði gibi ayarlama yapýn - Radyoyu kapatmak için Power on/off düðmesine (9) basýn. Not: - AM bandý dâhili alanda yönetilir, en iyi frekans için radyonun konumunu deðiþtirin. - En iyi sonucu almak için FM bant antenini tamamen açýn. SIFIRLAMA - Reset (sýfýrlama) düðmesi (17) ürünün arkasýndadýr. Ürün düzgün çalýþmadýðýnda ya da pilleri deðiþtirmek istediðinizde düðmeye pilot kalem kullanarak basýn. Bu iþlem tüm ayarlarýn sýfýrlanmasýna sebep olur vekaydedilmiþ tüm bilgiler (alarm ve saat ayarlarý) silinir. D 97. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 98 DÝKKAT - Yanan mum vs. gibi çýplak ateþe temas ettirmeyin. - Ürünü havalandýrmasý olmaya kapalý alanlarda çalýþtýrmayýn. - Yangýn ve herhangi bir sorun olmamasý için ürünü yaðmur ve nemden uzak tutun. - Ürünün direk güneþ ýþýðýna, çok sýcak veya soðuk havaya, neme, titreþime ve toza maruz býrakýlmamalýdýr. Ürünü temizlemek için aþýndýrýcý, benzin, tiner vb. Uçucu maddeler kullanmayýn. Aþýndýrmayan deterjanla silin ve yumuþak bir kumaþla kurulayýn. - Ürünün içine kablo, pinsi veya baþka kemeri objeler koymayýn ya da ürünü açmayýn. - Ürünü masa lambasýna yakýn koymayýnýz. Iþýk ürünün kýzýl ötesi özelliðini olumsuz etkiler. ÖZELLÝKLER Frekans aralýðý : Mikrofon Yedek Pil : : Güç Kaynaðý Aðirlik: : AM 525 - 1615 kHz FM 87,5 MHz - 108 MHz 8 Ohm 9V (3 x 3V CR2025 Lityum batari) (dahil deðildir) WS 230V AC 50 Hz, 5 Watt 0,560 kg UYARI Yangýn veya elektrik þokunu azaltmak için yaðmura veya neme maruz býrakmayýn. NOT FM antenini dýþ antene baðlamayýnýz. Damlama uyarýsý: Ürüne su damlatmamalý ya da su sýçratmamalýdýr ve vazo gibi sývý içeren maddeler ürünün üzerine konulmamalýdýr. Havalandýrma uyarýsý Ürünün havalandýrmasý normal kullanýmýný engellememelidir. Baðlantý kesildiðindeki araç uyarýsý: Ana fiþ baðlantý için kullanýlýr ve her zaman çalýþmaya hazýr bulundurmalýdýr. KIZILÖTESÝ OLAN SENSÖR FONKSÝYONU 1. Radyo kapalý modunda, kýzýlötesi ekranda alarm 1 ve alarm 2 görünür. - Sensor (6) baþa devreder arasýnda 1 saniye içerisinde elinizi Sensor (6) üzerine koyunuz ki uyanma saati 1 görünsün ve 1 saniye daha uyanma saati 2 görünmesi için. D 98. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 99 2. Radyo modunda, uyku pozisyonuna geçmek için kýzýlötesi alýcýsý kullanýlýr. - Alýcý (6) 2 saniyede uykuya devreder, ekranda “Slp” kelimesini görülür. Uyku zamaný 10–90 dakikadýr. (“Uyku poziayonu”na baþvurmak için uyku zaman ayarlarýna ihityac vardýr). Uyku fonksiyonunu iptal etmek için (9) a basýnýz. 3. Alarm modunda Snooze (tekrarlama) özelliðini açmak için kýzýl ötesi alýcýsýný kullanýn. - Tekrarlama (snooze) 9 dakikada 1 baþa devreder. DÝJÝTAL SAAT VE PROJEKSÝYON SAAT AYARLARI MUTLAKA AYRI AYARLANMAK ZORUNDA. PROJEKSÝYON ÝÇÝN ZAMAN AYARI SAATLER ayarý, ayný zamanda HOUR (Saat) düðmesine (25) ve TIME (zaman) düðmesine (26) basýnýz. Saat ekranda belirene kadar basýlý tutunuz. Dakikayý önceden ayarlamak için eþ zamanlý olarak MINUTE (Dakika) (24) ve TÝME (Zaman) (26) düðmesine basýnýz. Dakika rakamlarý ekranda ayarlanana kadar onlarý basýlý tutun. Odak ayarý: Sadece bir izdüþümü saatinin parlaklýk / odak ayarý, tavanda veya duvarda açýkça gösterilen plan zamanýna kadar parlaklýk / odaklýðýn ayarlama döner tekerleðin döndürülmesiyle yapýlýr. NOT: EKRANDAKÝ ZAMAN GÖRÜNTÜSÜ KARANLIK ODADA TAVANDA YA DA DUVARDA GÖRÜNÜR. MAKSÝMUM ÝZDÜÞÜM MESAFESÝ 3–9 FÝT’TÝR. D 99. 11-4518-TR.qxp 12/1/06 5:23 PM Page 100 HARÝCÝ BÝLGÝLER Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz. Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar Uyari: Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli. Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz. Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin. Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan emin olunuz. Dikkat! Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir. Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr. Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz. Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr. Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz. Çevre koruma ile ilgili açýklamalar Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz. Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz. Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz. Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr. Sýcaklýk ve isi Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan sýcaklýk üreten aletlerde kalirüfer gibi acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn havalandýrma deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz. Rutubet ve temizlik Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak bir bez kullanýnýz. Uygun bicimde arýtma Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza yardýmcý olur.  100. 00-4518 Cover 12/1/06 5:38 PM Page 2 R © GmbH Carl Zeiss Straße 8 • 63322 Rödermark Telephone +49 6074/ 69 60 0• Fax +49 6074/ 69 60 169 PRO THERMOMETER & PRO THERMOMETER AND RADIO-RÉVEIL AVEC P ET SNOOZE KIVETÍTŐS Ó INFRAVÖRÖS ÉR RADIOSVEGLIA PRO E SNOOZE SE RADIO DESPER TERMÓMETRO Y SENSOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Elta 4518 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding