Indesit I55RM 1120 W CH Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
МИНИХЛАДИЛНИК
Инcтpyкция зa yпoтpeбa
MINI CHLADNIČKA
Návod k použití
BORDMODEL KØLESKAB
Brugsanvisning
TISCHKÜHLSCHRANK
Gebrauchsanweisung
TABLE-TOP REFRIGERATOR
Instructions for use
PÖYTÄJÄÄKAAPPI
Käyttöohje
RÉFRIGÉRATEUR TABLE-TOP
Mode d’emploi
TAFELKOELKAST
Gebruiksaanwijzing
MINIKJØLESKAP
Bruksanvisning
MINI CHLADNIČKA
Návod na použitie
KOMPAKT KYLSKÅP
Bruksanvisning
3
БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 4
ČESKY Návod k použití Strana 14
DANSK Brugsanvisning Side 24
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 34
ENGLISH Instructions for use Page 44
SUOMI Käyttöohje Sivu 54
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 64
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 74
NORSK Bruksanvisning Side 84
SLOVENSKY Návod na použitie Strana 94
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 104
BG - 4
Указания за безопасност
Важно е да ги прочетете и да ги спазвате
Преди използването на уреда
прочетете внимателно тези
указания за безопасност.
Дръжте ги на удобно място за
бъдещи справки.
В тези указания и на
самия уред са представени
важни предупреждения за
безопасността, които трябва да
се прочетат и да се съблюдават
винаги. Производителят отказва
всякаква отговорност при
неспазване на тези указания
за безопасността, във връзка с
неподходяща употреба на уреда
или неправилна настройка на
органите за управление.
Много малки деца (0-3
год.) трябва да стоят далеч от
уреда. Малки деца (3-8 год.)
трябва да стоят далеч от уреда,
освен ако не са под постоянно
наблюдение. Този уред може да
се използва от деца на 8 години
и по-големи, както и от лица с
ограничени физически, сетивни
или умствени възможности или
с недостатъчен опит и познания
само ако са под надзор или
са им дадени инструкции за
употребата на уреда по безопасен
начин и разбират възможните
опасности. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя
не трябва да се извършва от деца
без надзор.
Децата на възраст от 3 до 8
години могат да поставят и
изваждат продукти от хладилни
уреди.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е
предназначен да се използва с
външен таймер или с отделна
система с дистанционно
управление.
Този уред е предназначен за
употреба в домашни условия
и подобни приложения, като:
кухни за служители в магазини,
офиси и други работни среди;
в стопанства; от клиенти в
хотели, мотели и други места за
настаняване.
Този уред не е предназначен
за професионална употреба.
Не използвайте този уред на
открито.
Крушката, използвана в уреда,
е специално проектирана за
домашни уреди и не е подходяща
за осветяване на помещения в
дома (Регламент на ЕО 244/2009).
Уредът е предназначен за
употреба на места, където
температурата е в следните
диапазони в съответствие с
климатичния клас, посочен на
табелката с номиналните данни.
Уредът може да не функционира
правилно, ако бъде оставен
за продължителен период при
температура, извън указания
диапазон.
Температура на околната среда за
нормална работа на уреда според
климатичния клас:
SN: 10 °C до 32 °C
ST: 16 °C до 38 °C;
N: 16 °C до 32 °C
T: 16 °C до 43 °C
Този уред не съдържа
хлорофлуоровъглероди
(CFC).
Хладилната система
съдържа R600a (HC).
Устройства с изобутан
(R600a): изобутанът
е природен газ без
въздействие върху околната
BG - 5
среда, но е запалим. Поради
това се уверявайте, че
тръбите на хладилната
система не са повредени,
особено по време на нейното
изпразване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимавайте да не повредите
тръбите на хладилната система
на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запушвайте вентилационните
отвори в корпуса на уреда или
във вградената конструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте механични,
електрически или химически
средства, различни
от препоръчваните от
производителя, за ускоряване на
процеса на обезскрежаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте и не поставяйте
електрически устройства в
отделенията на уреда, ако те не
са от вида, изрично одобрен от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Устройствата за лед и/или
диспенсърите за вода, които
не са директно свързани към
водоснабдителната мрежа,
трябва да се пълнят само с
питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Автоматичните ледогенератори
и/или диспенсърите за вода
трябва да бъдат свързани към
водоснабдителна мрежа, която
подава само питейна вода с
налягане между 0,17 и 0,81 MPa
(1,7 и 8,1 bar).
Не съхранявайте избухливи
вещества като кутии с аерозоли и
не поставяйте, нито използвайте
бензин или други запалими
материали във или в близост до
уреда.
Не поглъщайте съдържанието
(нетоксично) на опаковките за
лед (при някои модели).
Не консумирайте ледени
кубчета или ледени близалки
веднага след изваждането им от
фризера, тъй като това може да
предизвика студени изгаряния.
За уреди, проектирани за
използване на въздушен филтър,
намиращ се под достъпен капак
на вентилатора, филтърът винаги
трябва да е поставен, когато
уредът работи.
Не съхранявайте стъклени
контейнери, съдържащи течности,
в отделението на фризера, тъй
като те могат да се счупят. Не
закривайте вентилатора (ако има
такъв) с храни.
След като поставите храните,
проверете дали вратата на
фризера се затваря добре.
Повредените уплътнения
трябва да се подменят възможно
най-скоро.
Използвайте отделението на
фризера само за съхраняване на
замразени храни, за замразяване
на пресни храни и за направата на
кубчета лед.
Избягвайте съхраняването на
необвити храни в пряк контакт
с вътрешните повърхности на
отделенията на фризера.
C-пентан се използва като
газообразуващ агент в
изолационната пяна и е
запалим газ.
Изброените по-долу отделения
на уреда са най-подходящи за
съхранение на определени типове
храни, като се има предвид
различното разпределение на
температурата в тях:
1) Горна зона на отделението
на хладилника & с врата -
BG - 6
умерена зона: За съхранение на
тропически плодове, консерви,
напитки, яйца, туршии, масло,
конфитюр
2) Средна зона на отделението
на хладилника - студена зона:
За съхранение на сирене, мляко,
млечни продукти, деликатесни
храни, кисело мляко
3) Долна зона на отделението на
хладилника - най-студена зона: За
съхранение на колбаси, десерти,
месо и риба, чийзкейк, прясна
паста, подквасена сметана, песто/
салса, домашно приготвени храни,
сладкиши с крем, пудинг и крема
сирене
4) Чекмедже за плодове & и
зеленчуци в най- долната част
на отделението на хладилника:
За съхранение на плодове и
зеленчуци (с изключение на
тропически плодове)
5) Отделение на чилъра: В
това най-студено чекмедже
съхранявайте само месо и риба
За избягване на разваляне на
храните спазвайте следните
указания:
- Оставянето на вратата отворена
за продължителен период
от време може да доведе до
значително повишаване на
температурата в отделенията на
уреда.
- Почиствайте редовно
повърхностите, които могат
да влязат в контакт с храните
и достъпните системи за
източване.
- Почиствайте резервоарите за
вода, ако не са били използвани
в продължение на 48 часа;
пуснете вода през системата,
свързана към водоподаването,
ако не сте източвали вода в
продължение на 5 дни.
- Съхранявайте сурово месо
и риба в подходящи съдове
в хладилника, така че да не
влизат в контакт с други храни
или да протекат върху тях.
- Отделенията за замразени
храни, маркирани с две
звездички, са подходящи за
съхранение на предварително
замразени храни, съхранение
и приготвяне на сладолед и
правене на кубчета лед.
- Не замразявайте пресни храни в
отделенията, маркирани с една,
две или три звездички.
- Ако хладилникът е оставен
празен за продължителен
период от време, изключете го,
обезскрежете го, почистете го и
го подсушете и оставете вратата
отворена, за да предотвратите
образуването на плесен в него.
МОНТИРАНЕ
Боравенето и монтажът на
уреда трябва да се извършват
от две или повече лица – има
опасност от наранявания.
Използвайте предпазни ръкавици
за разопаковането и монтажа
на уреда – има опасност от
порязвания.
Монтирането, включително
подаването на вода (ако е
приложимо) и електрическото
свързване и ремонт трябва да
се извършват от квалифициран
техник. Не поправяйте и не
подменяйте части от уреда, ако
това не е изрично посочено в
ръководството на потребителя.
Пазете децата далеч от мястото,
където се извършва монтажът.
След като разопаковате уреда,
проверете дали не е повреден
по време на транспортирането.
При проблеми се обърнете към
търговеца или към най-близкия
сервиз за следпродажбено
обслужване. След като уредът
бъде монтиран, отпадъците от
BG - 7
опаковката (пластмаса, стиропор
и др.) трябва да стоят далеч от
обсега на деца - има опасност от
задушаване. Уредът трябва да
бъде изключен от захранването
преди монтажа – има опасност от
електрически удар. По време на
монтажа внимавайте уредът да
не повреди захранващия кабел
– има опасност от електрически
удар. Включете уреда едва след
завършване на монтажа.
Внимавайте да не повредите
подовите настилки (например
паркета), когато премествате
уреда. Монтирайте уреда върху
под, който е достатъчно здрав
за поддържане на тежестта,
и на място, подходящо за
размера и употребата на уреда.
При монтажа се уверете, че
уредът не е близо до източник
на топлина и четирите крачета
се опират плътно на пода, като
при необходимост ги нагласете,
и след това проверете дали
уредът е нивелиран безупречно с
помощта на нивелир. Изчакайте
поне два часа, преди да включите
уреда, за да се гарантира, че
хладилната система е напълно
функционална.
За да се гарантира
подходяща вентилация, оставете
пространство от двете страни
и над уреда. Разстоянието
между задната част на уреда
и стената зад него трябва
да е 50 mm, за да се избегне
съприкосновение с горещи
повърхности. Намаляването на
това пространство ще увеличи
разхода на енергия на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
поставяте уреда на мястото му, се
уверете, че захранващият кабел
не е притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за
избягване на опасност, породена
от нестабилност, поставянето
или закрепянето на уреда
трябва да се извършва в
съответствие с инструкциите
на производителя. Забранено
е да се поставя фризерът така,
че металната тръба на газова
бутилка, метални тръби за газ или
вода, или електрически кабели
да са в контакт със задната
стена на фризера (намотката на
кондензатора).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Трябва да е възможно уредът
да се изключи от захранването
чрез изваждане на щепсела, ако
е достъпен, или чрез достъпен
многополюсен превключвател,
монтиран след контакта,
както и уредът да е заземен в
съответствие с националните
стандарти за електрическа
безопасност.
Не използвайте удължители,
разклонители с няколко гнезда
или адаптери. След монтирането
електрическите компоненти не
трябва да бъдат достъпни за
потребителя. Не използвайте
уреда, когато сте с мокри или
боси крака. Не използвайте този
уред, ако захранващият му кабел
или щепсел е повреден, ако не
работи правилно или ако е бил
повреден или е падал.
Ако захранващият кабел
е повреден, той трябва да
се смени с еднакъв такъв от
производителя, негов сервизен
агент или лице с достатъчна
квалификация, за да се избегне
опасна ситуация, например
електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
поставяйте разклонители с
няколко гнезда или преносими
BG - 8
захранващи устройства в задната
част на уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
извършване на каквато и да
било дейност по поддръжката
на уреда, се уверете, че той
е изключен и не е свързан
към захранването; никога не
използвайте уреди за почистване
с пара - има опасност от
електрически удар.
Не използвайте абразивни или
груби почистващи средства, като
спрейове за прозорци, стъргалки,
запалими течности, почистващи
вакси, концентрирани препарати,
белина или почистващи средства,
съдържащи петролни продукти,
върху пластмасовите части,
вътрешността и уплътненията
или изолацията на вратичката.
Не използвайте хартиени кърпи,
стъргалки или други груби
почистващи средства.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА
ОПАКОВЪЧНИТЕ МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100% годен за
рециклиране и е маркиран със символа за
рециклиране .
Различните опаковъчни материали трябва да
бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие
с наредбите на местните органи за изхвърляне
на отпадъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Този уред е произведен с материали,
годни за рециклиране или за повторно
използване. При изхвърлянето му спазвайте
местните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци. За допълнителна информация
относно третирането, оползотворяването и
рециклирането на домакински електроуреди
се обърнете към компетентните местни
органи, службата за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили уреда.
Този уред е маркиран в съответствие с
Директива 2012/19/ЕС относно отпадъците
от електрическо и електронно оборудване
(WEEE). Като се погрижите уредът да бъде
изхвърлен по правилен начин, Вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната среда и
здравето на хората. Символът
, поставен на
изделието или придружаващите документи,
показва, че този уред не бива да се третира
като битов отпадък, а трябва да се предаде
в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА
ЕНЕРГИЯ
Инсталирайте уреда в сухо, добре проветриво
помещение, далеч от топлинни източници
(напр. радиатор, готварска печка и т.н.) и на
място, което не е изложено на пряка слънчева
светлина. Ако е необходимо, използвайте
изолационна пластина.
За да се гарантира правилната вентилация,
следвайте инструкциите за инсталиране.
Недостатъчната вентилация в задната част
на уреда увеличава разхода на енергия и
намалява ефективността на охлаждането.
Честото отваряне на вратата може да увеличи
разхода на енергия. Вътрешната температура
на уреда и разходът на енергия може да се
повлияят от околната температура, както и от
разположението на уреда. При настройването
на температурата трябва да се имат
предвид тези фактори. Сведете до минимум
отварянето на вратата. Можете да увеличите
капацитета за съхранение на замразени храни,
като махнете кошниците и рафта Stop Frost
(ако има такъв).
Шумовете, които издава компресорът по
време на работа, са нормални и не бива да Ви
притесняват.
Дръжте уреда далеч от източници на топлина.
Ако е налична, функцията Fast Freeze (“Бързо
замразяване”) може да се използва за
осигуряване на оптимална производителност
на уреда, 24 часа преди да поставите пресните
храни във фризера.
Следвайте инструкциите в ръководството за
бърз старт, за да активирате/деактивирате
функцията.
Като правило за ускорено замразяване са
достатъчни около 24 часа след поставянето
на храните; след изтичане на този период
изключете функцията с бутона Fast Freeze
(ако им такъв). За уреди, при които този
бутон липсва, завъртете термостата до
първоначалното му положение.
Внимание:
За да се спести енергия, когато се замразяват
малки количества храни, функцията за бързо
замразяване може да се деактивира след
няколко часа.
Потребителят трябва да поддържа хладилника
съгласно инструкциите, дадени в глава
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG - 9
След инсталирането на уреда изчакайте поне два часа, преди да го включите в мрежата.
След като включите уреда към захранването, завъртете бутона на термостата, за да го
включите. След включване на уреда трябва да изчакате 4-6 часа за достигане на правил-
ната температура за съхранение за нормално пълен уред.
От хладилника може да се усети миризма, когато бъде включен за първи път. Това е нор-
мално и миризмата ще изчезне, когато хладилникът започне да се охлажда.
УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
Настройка на термостата
Хладилниците без нискотемпературно отделение нямат отделение за фризер, но могат да
охлаждат до под 5°C.
Термостатът автоматично регулира вътрешната темпера-
тура на хладилното отделение.
Чрез завъртане на копчето от позиция 1 на 5 може да се
задават по-ниски температури.
Позиция « • » показва, че термостатът е затворен и няма
охлаждане.
За краткотрайно съхранение на храна във фризера/хладилното отделение, можете да
настроите копчето между минимално и средно положение (1-3)
За дългосрочно съхранение на храната можете да зададете средно положение (3-4)
Настройки на предупрежденията за температура
Хладилниците без нискотемпературно отделение нямат отделение за фризер, но могат да
охлаждат до около 4 - 6°C.
Стайната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на
отваряне на вратата влияят на температурата в хладилника. Ако е необходимо, променете
настройката на температурата
Не се препоръчва да работите с хладилника в среда, по-ниска от 10°C, от съображения за
ефективността на уреда.
Когато настройвате термостата, вземете под внимание колко често вратата на уреда се
отваря и затваря, колко храна се съхранява в хладилника и средата, в която се намира
хладилникът.
Когато уредът е включен, оставете го да работи 24 часа, за да достигне работната
температура до по-голямо количество храна вътре. През това време не отваряйте вратата
и не дръжте голямо количество храна вътре.
Изключете уреда при прекъсване на захранването, за да предотвратите повреда на
компресора. След като се възстанови захранването, забавете включването на уреда
за 5 до 10 минути. Това ще ви помогне да предотвратите повреда на компонентите на
уреда.
Вашият уред е проектиран да работи в температурните диапазони, посочени в стандартите,
в съответствие с климатичния клас, посочен на информационния етикет. Не се препоръчва
хладилникът да работи в среда, която е извън посочените температурни диапазони. Това
ще намали ефективността на охлаждане на уреда.
Този уред е предназначен за използване при стайна
температура между 10°C - 43°C.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО
ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
Климатичен
клас
Ок. темп. (°C)
SN: От 10 до 32°C
ST: От 16 до 38°C;
N: От 16 до 32°C
T: От 16 до 43°C
BG - 10
За да намалите влажността и да избегнете образуването на замръзване, никога не поставяйте течно-
сти в незапечатани съдове в хладилника. Скрежът има тенденция да се концентрира в най-студените
части на изпаряващата се течност и с времето вашият уред ще изисква по-често размразяване.
Никога не поставяйте топла храна в хладилника. Топлата храна трябва да се остави да се охлади
на стайна температура и трябва да бъде подредена така, че да осигурява подходяща циркулация на
въздуха в хладилното отделение.
Уверете се, че няма продукти в пряк контакт със задната стена на уреда, тъй като ще се образува
скреж и опаковката ще се залепи за него. Не отваряйте често вратата на хладилника.
Препоръчваме месото и чистата риба да се опаковат свободно и да се съхраняват върху стъкления
рафт точно над коша за зеленчуци, където въздухът е по-хладен, тъй като това осигурява най-добри-
те условия за съхранение.
Съхранявайте плодовете и зеленчуците в чекмеджетата crisper.
Не поставяйте влажни зеленчуци в хладилника.
Времето за съхранение на всички хранителни продукти зависи от първоначалното качество на храна-
та и непрекъснатия цикъл на охлаждане преди съхранението в хладилника.
За да се избегне взаимното замърсяване между храните, не съхранявайте месни продукти заедно с
плодове и зеленчуци. Изтичането на вода от месото може да замърси други продукти в хладилника.
Трябва да опаковате месните продукти и да почистите всички течове по рафтовете.
Не поставяйте храна пред вентилационния отвор.
Консумирайте пакетираните храни преди препоръчителния срок за годност.
СЪХРАНЕНИЕ НА ПРОДУКТИ
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от електрозахранването преди почистване.
Не почиствайте уреда, като изливате вода
Уверете се, че в корпуса на лампата и другите електрически компоненти не постъпва вода.
Хладилното отделение трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка
вода.
Почиствайте принадлежностите отделно със сапун и вода. Не ги почиствайте в съдомиялната
машина.
Не използвайте абразивни продукти, почистващи препарати или сапуни. След
измиване изплакнете с чиста вода и подсушете внимателно. Когато приключите
с почистването, отново включете щепсела в захранващата мрежа, като е
задължително ръцете ви да са сухи
Почиствайте кондензатора с метла най-малко два пъти годишно. Това ще ви помогне
да спестите от разходите за енергия и да увеличите производителността.
Размразяване
Размразяването става автоматично в отделението на хладилника по време на работа ;
водата от размразяването се събира в изпарителната тава и
автоматично се изпарява.
Изпарителната тава и отворът за източване на водата
от размразяването трябва да се почистват периодично с
дренажната пробка за размразяване, за да се предотврати
събирането на вода на дъното на хладилника, вместо тя да
изтича.
Можете също да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре.
Смяна на крушката на осветлението
При смяна на крушката на хладилното отделение;
1. Изключете уреда от електрозахранването,
2. Отстранете капака на кутията от щипките, с помощта на отвертка.
3. Заменете с крушка от максимум 15 вата.
4. Монтирайте капака.
5. Изчакайте 5 минути преди повторното включване и поставете
термостата в първоначалната му позиция.
Смяна на светодиодно осветление
Ако вашият хладилник е със светодиодно осветление, свържете се с отдела за техническо съдействие,
тъй като това осветление трябва да се подменя само от упълномощен персонал.
BG - 11
Оригиналните опаковки и пенополистирол (PS) могат да се задържат, ако е необходимо.
По време на транспортиране уредът трябва да бъде обезопасен с широка лента или здраво
въже. Инструкциите, написани върху гофрираната кутия, трябва да се спазват при транс-
портирането.
Преди транспортиране или промяна на мястото на инсталиране всички движещи се обекти
(т.е. рафтове, шкафове...) трябва да бъдат извадени или застопорени с ленти, за да се
предотврати повреждането им.
Носете хладилника в изправено положение.
Промяна на посоката на отваряне на вратата
Не е възможно да промените посоката на отваряне на вратата на хладилника, ако дръжки-
те на вратата на вашия хладилник са монтирани на предната повърхност на вратата.
Възможно е да се променя посоката на отваряне на вратата при модели без дръжки.
Ако посоката на отваряне на вратата на вашия хладилник може да бъде променена, трябва
да се свържете с най-близкия оторизиран сервиз, за да промените посоката на отваряне.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА
МЯСТОТО НА ИНСТАЛИРАНЕ
Ако вашият хладилник не работи според очакванията, проверете изброените по-долу решения,
преди да се обадите на електротехник или отдела за следпродажбено обслужване.
Какво да правите, ако вашият хладилник не работи:
Проверете дали:
Вашият хладилник е включен,
Предпазителят не е изгорял и няма прекъсване на захранването,
Настройката на термостата е в позиция « • »,
Контактът вече не функционира. За да проверите това, включете уред, за който сте
сигурни, че работи, в същия контакт.
Какво да правите, ако вашият хладилник не работи добре:
Проверете дали:
Не сте препълнили уреда,
Вратите са напълно затворени,
По кондензатора няма прах,
Има достатъчно място за циркулация на въздуха отзад и отстрани на уреда.
Ако вашият хладилник работи прекалено шумно
Нормални шумове
Шум от чупене (чупене на лед): (За уреди с технологии no frost/frost free)
По време на автоматичното размразяване. Когато уредът се охлажда или затопля (поради
разширяване на материала на уреда).
Леко щракване: Чува се, когато термостатът включва/изключва компресора
Шум от компресора
Нормален шум от мотора: Този шум означава, че компресорът работи нормално
Компресорът може да предизвика повече шум за кратко време, когато бъде включен за
първи път.
Шум от бълбукане и плис кане:
Този шум се причинява от потока на хладилния фризер в тръбите на системата.
Ако вашият хладилник работи прекалено шумно
За да се поддържа зададеното ниво на охлаждане, компресорът може да се включва от време
на време. Шумът от хладилника в този момент е нормален и се дължи на неговата работа.
Когато се достигне желаното ниво на охлаждане, шумовете ще намалеят автоматично.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗ
BG - 12
Ако шумовете останат;
Ако няма да използвате хладилника за дълго време (например през летните ваканции),
поставете термостата в положение “•” • Уредът ви стабилен ли е? Регулирани ли са
крачетата?
Има ли нещо зад хладилника?
Вибрират ли рафтовете или чиниите на рафтовете? Поставете отново рафтовете и/или
чиниите
ако това е причината.
Вибрират ли елементите, поставени върху вашия хладилник?
Ако чуете други шумове, проверете дали:
Уредът е нивелиран
Нищо не докосва задната част на уреда
Обектите върху уреда вибрират.
Шум от приток на вода: (За уреди с технологии no frost/frost free) Нормален шум от приток
на вода в контейнера за изпарение по време на размразяването. Този шум може да се чуе по
време на размразяването.
Шум от издухване на въздух: Ако уредът има вентилатор във фризера/охладителя/на дъното
на шкафа.
Този шум може да се чуе в хладилниците при нормална работа на системата поради цирку-
лацията на въздуха.
Ако уредът издава звук:
Охлаждащият газ, който циркулира в хладилната верига, може да предизвика лек шум (като от
бълбукане), дори когато компресорът не работи. Това е нормално. Ако тези звуци са различни,
проверете дали:
Уредът е нивелиран,
Нищо не докосва задната част на уреда,
Предметите върху или в уреда вибрират.
Ако има вода в долната част на хладилника:
Проверете дали:
Дренажният отвор за размразяване не е запушен (използвайте дренажната пробка за раз-
мразяване, за да почистите дренажния отвор).
Ако вашият хладилник не охлажда достатъчно;
Вашият хладилник е проектиран да работи в границите за стайна температура, в съот-
ветствие с климатичния клас, посочен в информационния етикет. Не ви препоръчваме да
използвате хладилника извън зададените гранични стойности на температурите.
Препоръки
Ако уредът е изключен или с изваден щепсел, изчакайте поне 5 минути, преди да включи-
те или рестартирате уреда, за да предотвратите повреда на компресора.
Ако няма да използвате хладилника за дълго време (например през летните ваканции),
изключете го от контакта. Почистете хладилника съгласно главата за почистване и
оставете вратата отворена, за да предотвратите влага и миризми.
Ако проблемът продължава, след като сте изпълнили всички горепосочени указания, моля
консултирайте се с най-близкия оторизиран сервизен център.
Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба. Не е подходящ
за търговска или обществена употреба. Ако потребителят използва уреда по начин,
който не отговаря на това, ние подчертаваме, че производителят и продавачът не носят
отговорност за какъвто и да е ремонт или повреда в рамките на гаранционния срок.
BG - 13
ЧАСТИТЕ И КОМПОНЕНТИТЕ НА УРЕДА
1. Рафт в хладилника
2. Капак на чекмеджето за плодове и 6зе-
ленчуци Crisper
3. Чекмедже за плодове и зеленчуци Crisper
4. Нивелиращи крачета
5. Рафт на вратата
6. Поставка за яйца
7. Осветление на хладилника и термостат
Тази презентация е само за информация за частите на уреда.
Частите могат да варират в зависимост от модела на уреда.
CS - 14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Je důležité si je důkladně přečíst a řídit se jimi
Před použitím spotřebiče si přečtěte
tento návod k použití. Uschovejte si
jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném
spotřebiči jsou uvedena důležitá
bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se
jimi. Výrobce se zříká jakékoli
odpovědnosti za nedodržení těchto
bezpečnostních pokynů, nevhodné
používání spotřebiče nebo
nesprávné nastavení ovladačů.
Velmi malé děti (0−3 roky) je
třeba držet v bezpečné vzdálenosti
od spotřebiče. Nejsou-li malé děti
(3−8 let) pod dohledem, je třeba je
držet v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče. Děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, smyslovým či duševním
postižením nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí mohou
tento spotřebič používat pouze
pod dohledem nebo tehdy, pokud
obdržely informace o bezpečném
použití spotřebiče a pokud rozumějí
rizikům, která s používáním
spotřebiče souvisejí. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nedovolte dětem, aby bez dohledu
prováděly čištění a běžnou údržbu
spotřebiče.
Děti od 3 do 8 let mohou dávat
a vyndávat věci z chladicích
spotřebičů.
POVOLENÉ POUŽITÍ
POZOR: Tento spotřebič není
určen k ovládání pomocí externího
spínacího zařízení, jako je časovač,
či samostatného systému dálkového
ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnostech a zařízeních,
jako jsou: kuchyňské kouty pro
zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích;
statky; klienty hotelů, motelů,
zařízení typu bed & breakfast a
jiných rezidenčních prostředích.
Tento spotřebič není určen k
profesionálnímu použití. Spotřebič
nepoužívejte venku.
Žárovka použitá uvnitř spotřebiče
je speciálně navržena pro domácí
spotřebiče a není vhodná pro
všeobecné osvětlení místnosti v
domácnosti (nařízení ES 244/2009).
Spotřebič je určen k provozu v
prostředích, ve kterých se teplota
pohybuje v následujícím rozmezí
v závislosti na klimatické třídě
uvedené na výrobním štítku. Při
dlouhodobém ponechání spotřebiče
v nižší či vyšší teplotě nemusí
spotřebič správně fungovat.
Teploty prostředí pro klimatickou
třídu:
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C;
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
Tento spotřebič neobsahuje
CFC. Chladicí okruh obsahuje
látku R600a (HC). Spotřebiče
obsahující isobutan (R600a):
isobutan je přírodní plyn bez
škodlivých účinků na životní
prostředí, který je nicméně
hořlavý. Je tedy třeba se
přesvědčit, že nedošlo k
poškození trubek chladicího
okruhu, zvláště při vypouštění
chladicí kapaliny.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte
potrubí chladicího okruhu kapaliny.
CS - 15
VAROVÁNÍ: Větrací otvory v
plášti spotřebiče nebo ve vestavěné
konstrukci nesmí být zakryty.
VAROVÁNÍ: Neurychlujte
odmrazování jinými mechanickými,
elektrickými a chemickými postupy,
než jaké doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Do oddílů spotřebiče
neumisťujte, ani v nich nepoužívejte
elektrické přístroje, které nejsou
výslovně schváleny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Výrobníky ledu a
dávkovače vody, které nejsou přímo
připojeny k přívodu vody, musí být
plněny pouze pitnou vodou.
VAROVÁNÍ: Automatické tvořiče
ledu a/nebo nádobky na vodu musí
být připojeny výhradně k přívodu
pitné vody s tlakem v rozmezí 0,17
až 0,81 MPa (1,7 až 8,1 bar).
Neumisťujte do zařízení nebo
v jeho blízkosti výbušné látky,
jako např. plechovky s aerosoly,
a neskladujte ani nemanipulujte
zde s benzínem či jinými hořlavými
materiály.
Je-li váš model vybaven
chladicími vložkami, nepijte
kapalinu, která je v nich obsažena
(není toxická). Nejezte ledové
kostky nebo ledová lízátka ihned po
vyjmutí z mrazničky, mohly by vám
způsobit omrzliny v ústech.
Je-li výrobek určen k použití se
vzduchovým ltrem v přístupném
krytu ventilátoru, musí být ltr vložen
vždy, když je chladnička zapnutá.
Do mrazničky nevkládejte
skleněné nádoby s tekutinami,
neboť by mohly prasknout.
Nezakrývejte ventilátor (je-li jím
spotřebič vybaven) potravinami.
Po vložení potravin zkontrolujte, zda
jste správně zavřeli dvířka, zejména
pak dvířka mrazničky.
Poškozené těsnění je nutné co
nejdříve vyměnit.
Chladicí oddíl používejte pouze
k uchovávání čerstvých potravin a
mrazicí oddíl pouze k uchovávání
zmrazených potravin, zmrazování
čerstvých potravin a k výrobě
ledových kostek.
Vyvarujte se skladování
nezabalených potravin v přímém
kontaktu s vnitřními povrchy
chladničky nebo mrazničky.
Spotřebiče mohou obsahovat
speciální přihrádky (přihrádka
na čerstvé potraviny, přihrádka s
nulovou teplotou, ...).
Není-li v příručce ke konkrétnímu
výrobku uvedeno jinak, tyto
přihrádky je možné vyjmout, aniž by
to mělo vliv na výkon spotřebiče.
Cyklopentan se používá jako
nadouvadlo v izolační pěně a
je hořlav
Nejvhodnější oddíly spotřebiče pro
skladování různých druhů potravin
s ohledem na distribuci tepla v
oddílech spotřebiče jsou následující:
1) Horní část chladicího oddílu &
dvířka ‒ zóna: Zde skladujte tropické
ovoce, plechovky, nápoje, vejce,
omáčky, kyselé okurky, máslo,
džemy
2) Střední část chladicího oddílu ‒
chladná zóna: Zde skladujte sýry,
mléko, mléčné výrobky, lahůdky,
jogurty
3) Dolní část chladicího oddílu ‒
nejchladnější zóna: Zde skladujte
šunky a salámy, dezerty, masa a
ryby, cheesecake, čerstvé těstoviny,
zakysanou smetanu, pesto a salsy,
jídlo vařené doma, custard, pudinky
a smetanové sýry
CS - 16
4) Zásuvka na ovoce & a zeleninu v
dolní části chladničky: Skladujte zde
zeleninu a ovoce (kromě tropického
ovoce)
5) Chladicí oddíl „Chiller“: V
nejchladnější zásuvce skladujte
pouze masa a ryby
Dbejte následujících opatření k
zamezení kontaminace potravin:
- Dveře otevřené dlouhou dobu
mohou způsobit zvýšení teploty
uvnitř oddílů spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které
mají kontakt s potravinami a také
přístupné odtokové systémy.
- Vypláchněte a vyčistěte zásobníky
vody, pokud nebyly používány déle
než 48 hodin; propláchněte vodní
systém napojený na přívod vody,
pokud jste vodu nečerpali déle než
5 dní.
- Skladujte syrová masa a ryby
v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby se nedotýkaly
jiných potravin a aby na ně
nekapaly.
- Oddíly na mražené potraviny se
2 hvězdičkami jsou vhodné pro
skladování předem mražených
potravin, skladování a vyrábění
zmrzliny a ledových kostek.
- Nezmrazujte čerstvé jídlo v
oddílech s 1, 2 či 3 hvězdičkami.
- Pokud je chladnička delší dobu
prázdná, vypněte ji, umyjte, osušte
a nechte její dvířka otevřená
k zamezení růstu plísní uvnitř
spotřebiče.
INSTALACE
Stěhování a instalaci spotřebiče
musejí provádět minimálně dvě
osoby – nebezpečí zranění! Při
rozbalování a instalaci používejte
ochranné rukavice – nebezpečí
pořezání!
IInstalaci, včetně případného
připojení k přívodu vody a
elektřiny, a opravy musí provádět
kvalikovaný technik. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část
spotřebiče, pokud to není
výslovně uvedeno v návodu k
použití. Nedovolte dětem, aby se
přibližovaly k místu instalace. Po
vybalení spotřebiče se přesvědčte,
že během přepravy nedošlo k jeho
poškození. V případě problémů
se obraťte na prodejce nebo na
nejbližší servisní středisko. Po
instalaci musí být obalový materiál
(plasty, polystyrenová pěna
atd.) uložen mimo dosah dětí –
nebezpečí udušení. Před zahájením
instalace je nutné spotřebič odpojit
od elektrické sítě – nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel – nebezpečí požáru a úrazu
elektrickým proudem. Spotřebič
zapněte až po dokončení jeho
instalace.
Při přemísťování spotřebiče dejte
pozor, abyste nepoškodili podlahu
(např. parkety). Spotřebič umístěte
na podlahu či podložku, která unese
jeho hmotnost, na místo vhodné
s ohledem na velikost a způsob
použití spotřebiče. Přesvědčte
se, že spotřebič není umístěn do
blízkosti zdroje tepla a že všechny
čtyři nožky stojí pevně na zemi.
Podle potřeby nožky nastavte a
pomocí vodováhy zkontrolujte, zda
je spotřebič dokonale vodorovný.
Doporučujeme vám, abyste se
zapojením spotřebiče počkali
nejméně dvě hodiny, aby chladicí
okruh mohl dokonale fungovat.
Všechny rozměry a vzdálenosti,
CS - 17
které je třeba při instalaci spotřebiče
dodržet, jsou uvedeny v instalační
příručce.
VAROVÁNÍ: Při umisťování
spotřebiče na místo určení se
ujistěte, že napájecí kabel není
někde zachycen nebo zda nedošlo k
jeho poškození.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo
nebezpečí v důsledku nestability,
musí být spotřebič umístěn nebo
upevněn v souladu s pokyny
výrobce.
Je zakázáno umisťovat chladničku
tak, aby se kovová hadice
plynového sporáku, kovové plynové
nebo vodní potrubí nebo elektrické
vedení dotýkaly zadní stěny
chladničky (výparník).
Aby bylo zajištěno dostatečné
větrání, ponechte prostor na obou
stranách a nad spotřebičem.
Za účelem zamezení přístupu k
horkému povrchu by měla mezera
mezi zadní stranou spotřebiče a
stěnou za spotřebičem být 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu
energie spotřebiče.
Při montáži sundejte napájecí
kabel z kondenzačního háčku, než
spotřebič zapojíte do zásuvky.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ
DODÁVKY ELEKTRICKÉ
ENERGIE
V souladu s národními
bezpečnostními normami týkajícími
se elektrických zařízení musí
být možné odpojit spotřebič od
elektrické sítě vytažením zástrčky,
pokud je zástrčka přístupná, nebo,
v souladu s pravidly pro zapojování,
prostřednictvím vícepólového
vypínače umístěného před
zásuvkou a spotřebič musí být
uzemněn.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely, sdružené zásuvky nebo
adaptéry. Po provedení montáže
nesmí být elektrické prvky
spotřebiče pro uživatele přístupné.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
mokří nebo naboso.
Tento spotřebič nezapínejte, pokud
je poškozen napájecí síťový kabel či
zástrčka, pokud správně nefunguje
nebo byl poškozen či spadl.
Jestliže je poškozen napájecí
kabel, výměnu za identický díl
smí provádět pouze výrobce, jeho
servisní technik nebo osoba s
obdobnou kvalikací.
V opačném případě by mohlo dojít k
úrazu − riziko elektrického šoku.
VAROVÁNÍ: Zezadu
spotřebiče neumisťujte přenosné
vícezásuvkové prodlužovací přívody
nebo přenosné napájecí zdroje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Před zahájením
jakékoli údržby musí být spotřebič
odpojen od elektrického napájení;
nikdy nepoužívejte parní čističe –
riziko elektrického šoku!
Na plastové části, vnitřek
spotřebiče a obložení dvířek či
těsnění nepoužívejte abrazivní
nebo nešetrné čisticí prostředky,
jako jsou např. spreje na okna,
žíravé odmašťovací přípravky,
hořlavé kapaliny, čisticí vosky,
koncentrované čisticí prostředky,
bělidla nebo čističe obsahující
ropné látky. K čištění nepoužívejte
papírové utěrky, abrazivní houbičky
nebo jiné nešetrné nástroje.
CS - 18
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je
označen recyklačním znakem
.
Jednotlivé části obalového materiálu proto
zlikvidujte odpovědně podle platných místních
předpisů upravujících nakládání s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných
nebo opakovaně použitelných materiálů.
Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci
odpadu.
Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě,
ve středisku pro sběr domácího odpadu nebo
v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento
spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Symbol na výrobku nebo příslušných
dokladech udává, že tento výrobek nesmí být
likvidován spolu s domácím odpadem, ale je
nutné ho odevzdat do příslušného sběrného
střediska k recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ
ENERGIE
TPro zajištění adekvátní ventilace dodržujte
pokyny k instalaci spotřebiče.
Nedostatečné větrání na zadní straně spotřebiče
zvyšuje spotřebu energie a snižuje účinnost
chlazení.
Časté otevírání dvířek může zvýšit spotřebu
energie.
Na teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie
může mít vliv i pokojová teplota a umístění
spotřebiče. Při nastavení teploty musíte brát
tyto faktory v úvahu. Omezte otevírání dveří na
minimum.
Při rozmrazování umístěte potraviny do
chladničky. Nízká teplota zmrazených výrobků
pomáhá chladit potraviny v chladničce.
Před vložením do spotřebiče nechte teplá jídla a
nápoje vychladnout.
Umístění polic v chladničce nemá žádný vliv na
efektivitu využití energie.
Potraviny by měly být na policích uloženy takovým
způsobem, aby byla zajištěna patřičná cirkulace
vzduchu (potraviny by se neměly navzájem
dotýkat a mezi potravinami a zadní stěnou by měl
být dostatečný volný prostor).
Úložnou kapacitu pro mražené potraviny můžete
zvýšit tak, že odstraníte koše a přihrádku „Stop
Frost“, je-li u modelu.
Nenechte se znepokojovat hlukem kompresoru.
Jedná se o běžný provozní zvuk.
CS - 19
Po provedení instalace vyčkejte alespoň dvě hodiny, než připojíte spotřebič ke zdroji napájení.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení a otočte ovladačem termostatu, aby se spotřebič zapnul. Po
zapnutí spotřebiče musíte vyčkat 4−6 hodin, než dojde k dosažení správné skladovací teploty. Platí
pro obvyklé naplnění.
Chladnička může při prvním použití zapáchat. To je normální a zápach se rozplyne, jakmile lednička
začne chladit.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Nastavení termostatu
Chladničky typu Larder nemají oddíl mrazničky, ale dokáží chladit na teplotu pod 5 °C.
Vnitřní teplotu chladničky automaticky reguluje termostat.
Otáčením knoíku z polohy 1 do 5 lze dosáhnout chladnějších
teplot.
V poloze „•“ je termostat vypnutý a chlazení neprobíhá.
Pro krátkodobé skladování potravin v mrazničce/chladničce
můžete nastavit knoík mezi minimální a střední polohu (1–3).
Pro dlouhodobé skladování potravin můžete nastavit knoík do
střední polohy (3–4).
Varování ohledně nastavení teploty
Chladničky typu Larder nemají oddíl mrazničky, ale dokáží chladit na teplotu 4–6 °C.
Teplotu v chladničce ovlivňuje teplota okolí, teplota čerstvě vložených potravin a četnost otevírání
dveří. V případě potřeby změňte nastavení teploty.
Z hlediska účinnosti se nedoporučuje používat chladničku v prostředí s teplotou nižší než 10 °C.
Při nastavování termostatu vezměte v úvahu, jak často se dvířka spotřebiče otevírají a zavírají, kolik
potravin je uloženo v chladničce a jaké je prostředí, ve kterém je chladnička umístěna.
Po prvním zapnutí nechejte chladničku v chodu 24 hodin kvůli dosažení provozní teploty. Během
této doby neotevírejte dvířka a nevkládejte dovnitř větší množství potravin.
Při výpadku proudu odpojte zařízení od elektrické sítě, abyste zabránili poškození kompresoru. Po
obnovení napájení vyčkejte s připojením spotřebiče asi 5 až 10 minut. Tím se zabrání poškození
komponent zařízení.
Vaše zařízení je určeno pro provoz při okolních teplotách, které jsou uvedené ve standardních
vlastnostech, podle klimatické třídy uvedené na informačním štítku. Nedoporučuje se, aby byla
chladnička provozována v prostředí, které je mimo uvedené teplotní rozsahy. Tím se sníží účinnost
chlazení.
Toto zařízení je určeno k funkci při okolní teplotě v rozsahu
10 °C – 43 °C.
INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ
Klimatická
třída
Okolní teplota
(°C)
SN:
10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
CS - 20
Pro snížení vlhkosti a zabránění vzniku námrazy nikdy do chladničky neukládejte nápoje a tekutiny
v netěsných nádobách. Námraza má tendenci tvořit se na nejchladnějších částech výparníku a po
určité době bude vyžadovat častější odmrazování.
Do chladničky nikdy nevkládejte teplá jídla. Pro zajištění vhodné cirkulace vzduchu uvnitř oddílu chlad-
ničky by teplá jídla nejdříve měla vychladnout na pokojovou teplotu a až poté být uložena do chladničky.
Ujistěte se, že žádné předměty nejsou v přímém kontaktu se zadní stěnou spotřebiče, protože se na
ní bude vyvíjet námraza a obal k ní přimrzne. Neotvírejte často dvířka chladničky.
Doporučujeme, aby maso a čisté ryby byly volně zabaleny a uloženy na skleněné polici těsně nad
nádobou na zeleninu, kde je vzduch chladnější, protože to poskytuje nejlepší podmínky skladování.
Uchovávejte volné ovoce a zeleninu ve speciálních přihrádkách na ovoce a zeleninu.
Do chladničky nedávejte vlhkou zeleninu.
Doba skladování všech potravinářských výrobků závisí na počáteční kvalitě potraviny a nepřetrži-
tém chladicím cyklu před vložením do chladničky.
Aby se zabránilo křížové kontaminaci, neuchovávejte masné výrobky s ovocem a zeleninou. Kapa-
lina unikající z masa může kontaminovat ostatní produkty v chladničce. Masné výrobky byste měli
zabalit a vyčistit případné úniky na policích.
Nevkládejte potraviny před průchod vzduchu.
Balené potraviny spotřebujte před doporučeným datem spotřeby.
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním zařízení odpojte od sítě.
Přístroj nečistěte vodou.
Zajistěte, aby do krytu světla ani do jiných elektrických součástí nevnikla žádná voda.
Chladicí prostor by měl být pravidelně čištěn roztokem hydrogenuhličitanu sodného ve vlažné vodě.
Příslušenství čistěte odděleně mýdlem a vodou. Nemyjte je v myčce.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani saponáty. Po umytí opláchněte čistou
vodou a opatrně osušte. Po dokončení čištění připojte zástrčku k elektrické síti
suchou rukou.
Kondenzátor čistěte nejméně dvakrát ročně kartáčovým nástavcem. To vám
pomůže ušetřit náklady na energii a zvýšit produktivitu.
Rozmrazování
Odmrazování v chladničce probíhá automaticky během provozu;
odmrazená voda se shromažďuje na odpařovací misce
a automaticky se vypařuje.
Odpařovací misku a vypouštěcí otvor pro odmrazenou vodu je
třeba pravidelně čistit pomocí vypouštěcí zátky, aby se voda
namísto vytékání nehromadila na dně chladničky.
K vyčištění vnitřku můžete také nalít 1⁄2 sklenice vody do
vypouštěcího otvoru.
Výměna žárovky
Postup výměny žárovky v oddílu chladničky:
1. Odpojte zařízení od elektrické sítě.
2. Pomocí šroubováku sejměte kryt krabičky z čelistí.
3. Vyměňte žárovku o maximálním příkonu 15 wattů.
4. Nasaďte kryt.
5. Před opětovným zapojením počkejte 5 minut a nastavte termostat
do původní polohy.
Výměna LED osvětlení
Je-li vaše chladnička vybavena kontaktním LED osvětlením, smí výměnu provádět pouze autorizovaný
odborník.
CS - 21
Původní obaly a pěnový polystyren (PS) lze v případě potřeby zachovat.
Během přepravy by měl být spotřebič zajištěn širokým popruhem nebo silným lanem. Při přepravě
je třeba dodržovat pokyny uvedené na krabici z vlnité lepenky.
Před přepravou nebo změnou polohy instalace by měly být všechny pohyblivé předměty (např. poli-
ce, přihrádka na ovoce a zeleninu) vyjmuty nebo upevněny pomocí lepicích pásků, aby se zabránilo
jejich poškození.
Chladničku přenášejte ve svislé poloze.
Změna umístění dvířek
Jsou-li madla dvířek vaší chladničky namontované na přední straně dvířek, nelze změnit směr oteví-
rání dvířek chladničky.
Směr otevírání dvířek chladničky lze provést pouze u modelů bez madel.
V případě, že si přejete změnit směr otevírání dvířek u chladničky, u které to je možné, kontaktujte
nejbližší autorizovaný servis.
PŘEPRAVA A ZMĚNA POLOHY INSTALACE
Pokud chladnička nefunguje podle očekávání, před voláním elektrikáře nebo poprodejního servisu
zkontrolujte níže uvedená řešení.
Co dělat, když chladnička nefunguje:
Zkontrolujte:
zda je chladnička zapojená do zásuvky a zapnutá,
zda není přepálená pojistka nebo není jinak přerušený elektrický proud,
zda není termostat ve vypnuté poloze „•“,
zda je síťová zásuvka funkční. Toto zkontrolujete tak, že do stejné zásuvky připojíte zařízení,
o kterém víte, že funguje.
Co dělat, když chladnička funguje špatně:
Zkontrolujte:
zda jste ji nepřeplnili,
zda dvířka řádně dovřená,
zda není prach na kondenzátoru,
zda je po stranách a za chladničkou dost místa pro cirkulaci vzduchu.
Pokud je provoz chladničky příliš hlučný
Normální zvuky
Praskání (praskání ledu): (pro přístroje typu no frost / frost free)
Během automatického odmrazování. Když je přístroj chlazen nebo zahříván (z důvodu
roztažitelnosti materiálu chladničky).
Krátké klepnutí: Slyšitelné, když termostat zapne/vypne kompresor.
Hluk kompresoru
Normální zvuk elektromotoru: Tento zvuk znamená, že kompresor pracuje normálně.
Kompresor při první aktivaci může krátkodobě způsobit větší hluk.
Hluk bublání a šplouchání:
Tento hluk je způsoben prouděním chladicího média uvnitř potrubí systému.
Pokud je provoz chladničky příliš hlučný
Pro udržení nastavené hodnoty chlazení může dojít čas o času k aktivaci kompresoru. Hluk z vaší
chladničky v této době je normální a je způsoben funkcí kompresoru. Po dosažení požadované
úrovně chlazení se hluk automaticky sníží.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
CS - 22
Pokud hluk přetrvává;
Pokud chladničku nebudete po delší dobu využívat (např. o letních dovolených), nastavte knoík
termostatu do polohy „•“. • Je vaše zařízení stabilní? Jsou nožičky chladničky správně seřízené?
Nenachází se za chladničkou nějaký předmět?
Vibrují poličky nebo nádobí na poličkách? Přemístěte poličky a/nebo nádoby.
Stále hluk
Vibrují předměty umístěné v chladničce?
Slyšíte-li jiné zvuky, zkontrolujte:
zda je spotřebič ve vodorovné poloze,
zda se nic nedotýká jeho zadní strany,
zda nevibrují věci uvnitř.
Zvuk proudění vody:
(pro přístroje typu no frost / frost free) Zvuk proudění vody obvykle vychází bě-
hem odmrazování z nádoby na odpařování vody. Tento zvuk můžete slyšet během odmrazování.
Zvuk proudění vzduchu: Pokud má přístroj ventilátor ve spodní části oddílu mrazničky/chladničky.
Tento zvuk bývá slyšitelný u chladniček během normálního provozu systému vlivem cirkulace vzdu-
chu.
Pokud zařízení vydává hluk:
Cirkulace chladicího plynu v chladicím okruhu může být mírně slyšet (šumění), i když kompresor nebě-
ží. Jedná se o běžný jev. Jestliže se jedná o jiné zvuky, zkontrolujte:
zda je spotřebič ve vodorovné poloze,
zda se nic nedotýká jeho zadní strany,
zda nevibrují věci uvnitř nebo na spotřebiči.
Pokud je voda ve spodní části chladničky:
Zkontrolujte:
Zda není vypouštěcí otvor pro odmrazenou vodu ucpaný (vyčistěte vypouštěcí otvor pomocí vypou-
štěcí zátky).
Pokud vaše chladnička nechladí dostatečně;
Chladnička je navržena tak, aby pracovala v rámci specických teplotních rozsahů podle klimatic-
ké třídy uvedené na informačním štítku. Nedoporučujeme provozovat chladničku mimo uvedené
hodnoty teploty.
Doporučení
Pokud je spotřebič vypnutý nebo odpojený od elektrické sítě, vyčkejte alespoň 5 minut, než přístroj
zapnete nebo znovu zapojíte, abyste zabránili poškození kompresoru.
Pokud chladničku po delší dobu nebudete využívat (např. o letních dovolených), odpojte ji. Vyčistě-
te chladničku podle části 4 a ponechte dvířka otevřená, abyste zamezili tvorbě vlhkosti a zápachu.
Pokud problémy přetrvávají i po dodržení výše uvedených instrukcí, poraďte se s nejbližším autori-
zovaným servisem.
Zakoupený spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nehodí se pro komerční nebo hromadné
používání. Pokud uživatel přístroj používá způsobem, který tomu neodpovídá, zdůrazňujeme, že
výrobce ani prodejce nenesou žádnou odpovědnost za opravy a poruchy během záruční doby.
CS - 23
ČÁSTI PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÉ ODDÍLY
1. Police chladničky
2. Kryt přihrádky na ovoce a zeleninu
3. Přihrádka na ovoce a zeleninu
4. Nastavitelné nožičky
5. Police ve dvířkách
6. Držák na vejce
7. Osvětlení a termostat chladničky
Tato prezentace je pouze informačního rázu a týká se součástí přístroje.
Jednotlivé části se mohou lišit dle modelu přístroje.
DA - 24
SIKKERHEDSREGLER
Vigtige oplysninger, der skal læses og overholdes
Læs disse sikkerhedsanvisninger
før apparatet tages i brug. Opbevar
dem i nærheden til senere
reference.
Disse anvisninger og selve
apparatet er forsynet med vigtige
oplysninger om sikkerhed, der
altid skal overholdes. Fabrikanten
frasiger sig ethvert ansvar
for manglende overholdelse
af disse sikkerhedsregler, for
uhensigtsmæssig brug af apparatet
eller forkerte indstillinger.
Meget små børn (0-3 år) skal
holdes på afstand af apparatet.
Små børn (3-8 år) skal holdes på
afstand af apparatet med mindre
de er under konstant opsyn.
Apparatet kan bruges af børn på
8 år og derover, og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende
erfaring og viden, hvis disse er
under opsyn eller er oplært i brugen
af apparatet på en sikker måde og,
hvis de forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Børn med en alder fra 3 til 8 år må
fylde og tømme køleskabe.
TILLADT BRUG
FORSIGTIG: Apparatet er ikke
beregnet til at blive startet ved hjælp
af et eksternt tændingssystem, som
f.eks. en timer, eller af et separat
fjernbetjent system.
Dette produkt er beregnet til
husholdningsbrug samt til brug:
i køkkenet på arbejdspladser,
kontorer og/eller forretninger, på
landbrugsejendomme, af kunder på
hoteller, moteller, bed & breakfast
og andre beboelsesomgivelser.
Dette apparat er ikke beregnet til
erhvervsbrug.
Brug ikke apparatet udendørs.
Pæren i apparatet er specielt
designet til apparater beregnet
til husholdningsbrug og er ikke
egnet til almindelig belysning i
husholdningen (EF-forordning
244/2009).
Apparatet er beregnet til drift i
omgivelser med rumtemperaturer
inden for følgende intervaller, der
svarer til den klimakategori, som
er angivet på typeskiltet. Apparatet
kan ikke fungere korrekt, hvis det i
en længere periode får lov til at stå
i en temperatur over eller under det
angivne interval.
Rumtemperaturens klimakategori:
SN: Fra 10 til 32 °C
ST: Fra 16 til 38 °C;
N: Fra 16 til 32 °C
T: Fra 16 til 43 °C
Dette apparat indeholder ikke
CFC.
Kølekredsløbet indeholder
R600a (HC).
Apparater, der indeholder
isobutan (R600a): isobutan
er en naturlig gasart, der ikke
påvirker miljøet, men den
er brændbar. Det er derfor
nødvendigt at sikre sig, at der
ikke er skader på kølerørene,
især når kølekredsløbet
tømmes.
ADVARSEL: Beskadig ikke
apparatets kølesystem.
ADVARSEL: Hold
ventilationsåbningerne, i
apparatets indkapsling eller
indbygningsstruktur, fri for
DA - 25
tilstopning.
ADVARSEL: Brug aldrig andre
mekaniske, elektriske eller kemiske
anordninger til at fremskynde
afrimningen end dem, der anbefales
af producenten.
ADVARSEL: Brug eller
anbring aldrig andet elektrisk
udstyr i apparatet end det, der
er udtrykkeligt autoriseret af
producenten.
ADVARSEL: Is- og/eller
vandmaskiner, der ikke er sluttet
direkte til vandforsyningen, må
udelukkende fyldes med drikkevand.
ADVARSEL: Automatiske is- og/
eller vandmaskiner skal tilsluttes
en vandforsyning, der udelukkende
leverer drikkevand, med et
hovedvandtryk på mellem 0,17 og
0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar).
Opbevar aldrig eksplosionsfarlige
stoffer, så som aerosoldåser, og
anbring eller benyt aldrig benzin
eller andre brandbare materialer i
eller i apparatets nærhed.
Den ugiftige væske i
fryseelementerne må ikke indtages
(leveres afhængigt af model).
Isterninger og sodavandsis må ikke
indtages umiddelbart efter, at de er
taget ud af fryseren, da de kan give
frostskader.
På produkter, som er designet
til at bruge et luftlter inde i en
tilgængelig ventilatordæksel,
skal lteret altid være isat, når
køleskabet er i drift.
Glasasker med væsker må ikke
anbringes i fryseafdelingen, da de
kan gå i stykker.
Blokér ikke blæserens (om forudset)
indsugningsområde med madvarer.
Kontrollér at især fryserens låge
er lukket korrekt, efter at have lagt
madvarer i.
Beskadigede pakninger skal
udskiftes så hurtigt som muligt.
Brug kun køleafdelingen til
opbevaring af friske madvarer og
fryseafdelingen til opbevaring af
frostvarer, indfrysning af friske
madvarer samt fremstilling af
isterninger.
Opbevar ikke uindpakkede
madvarer i direkte kontakt med køle-
eller fryseafdelingens indvendige
overader.
Apparaterne kan være forsynet med
særlige afdelinger (afdeling til friske
fødevarer, afdelingen Nul grader,...).
Medmindre andet er angivet i
produktets specikationshæfte, kan
de fjernes, uden at det forringer
apparatets ydelse.
C-pentan anvendes
som blæsemiddel i
isoleringsskummet, og det er
en brændbar gas.
De bedst egnede afdelinger i
apparatet, hvor specikke typer
af fødevarer, som skal opbevares
i funktion af de forskellige
temperaturfordelinger i de forskellige
afdelinger, er som følger:
1) Øvre område af køleafdelingen
& låge - temperaturområde:
Opbevaring af tropisk frugt, dåser,
drikkevarer, æg, sovs, pickles, smør,
syltetøj
2) Midterste område af
køleafdelingen - kold zone:
Opbevaring af ost, mælk,
mejeriprodukter, delikatessevarer,
yoghurt
3) Nedre område af køleafdelingen
- koldeste zone: Opbevaring
af pålæg, dessert, kød og
sk, cheesecake, frisk pasta,
cremefraiche, pesto/salsa,
DA - 26
hjemmelavede fødevarer,
kagecreme, budding og smøreost
4) Frugt & grønsagsskuffe i bunden
af køleafdelingen: Opbevaring af
grøntsager og frugt (bortset fra
tropiske frugter)
5) Køleafdeling: Opbevar kun kød
og sk i den koldeste skuffe
Overhold følgende for at undgå
kontaminering af fødevarer:
- Åbning af lågen i lang tid
kan medføre en betragtelig
temperaturstigning i apparatets
afdelinger.
- Rengør jævnligt overaderne,
som kan komme i berøring med
fødevarerne, samt de tilgængelige
drænsystemer.
- Rengør vandtankene, hvis de ikke
er blevet brugt i over 48 t; Skyld
vandsystemet, forbundet med en
vandforsyning, hvis vandet ikke er
blevet aftappet i 5 dage.
- Opbevar råt kød og sk i egnede
beholdere i køleskabet, for at
undgå berøring med andre
fødevarer eller dryp herpå.
- Afdelinger med to stjerner er
egnede til opbevaring af allerede
frosne fødevarer, opbevaring eller
fremstilling af is og isterninger.
- Nedfrys ikke friske fødevarer i
afdelinger med en, to eller tre
stjerner.
- Sluk for køleskabet, hvis det
skal stå tomt i lange perioder, og
afrim, rengør, tør og lad lågen stå
åben, for at forebygge mugvækst i
apparatet.
INSTALLATION
Flytning og opstilling af apparatet
skal foretages af to eller ere
personer - risiko for skader. Brug
beskyttelseshandsker under
udpakning og installation - snitfare.
Installation, inklusive
vandforsyning (om forudset),
elektriske tilslutninger, og
reparation skal udføres af en
kvaliceret tekniker. Reparér eller
udskift ingen af apparatets dele,
medmindre dette specikt er
anført i brugsvejledningen. Hold
børn væk fra installationsområdet.
Kontrollér, at apparatet ikke
er blevet beskadiget under
transporten. Kontakt forhandleren
eller serviceafdelingen, hvis der er
problemer. Efter installation skal
emballagen (plastik-, amingodele
etc.) opbevares udenfor børns
rækkevidde - kvælningsrisiko.
Træk stikket ud af stikkontakten,
før der udføres nogen form for
installationsindgreb - risiko for
elektrisk stød.
Kontrollér at apparatet ikke
beskadiger el-kablet under
installationen - brandfare eller
risiko for elektrisk stød. Aktiver kun
apparatet, når installationen er
fuldendt.
Vær forsigtig i forbindelse med
ytninger, så gulvet ikke bliver
beskadiget (f.eks. parketgulv).
Opstil apparatet på et plant gulv
eller en understøtning, som kan
modstå vægten, og på et passende
anvendelsessted. Kontrollér
at apparatet ikke anbringes i
nærheden af en varmekilde og at
alle re fødder står stabilt og sikkert
på gulvet.
Regulér dem efter behov og sørg
desuden for, at apparatet er i
vater ved hjælp af et vaterpas.
Det anbefales at vente mindst to
timer efter opstilling med at starte
apparatet, således at kølesystemet
fungerer perfekt.
Alle mål og pladsbehov til
installation af apparatet er anført i
installationsvejledningen.
DA - 27
ADVARSEL: Kontrollér, at
forsyningskablet ikke er klemt eller
beskadiget, når apparatet stilles på
plads.
ADVARSEL: For at undgå fare
på grund af ustabilitet skal placering
eller montering af apparatet
ske i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Det er forbudt at anbringe
køleskabet så metalslangen fra
et gaskomfur, metalgas- eller
vandslanger eller elektriske kabler
er i berøring med køleskabets
bagside (spiralkondensator).
For at sikre tilstrækkelig
ventilation skal der efterlades
mellemrum på begge sider og oven
over apparatet. Afstanden mellem
apparatets bagside og væggen bag
apparatet skal være 50 mm, for at
undgå adgang til varme overader.
En reduktion af denne afstand vil
øge produktets energiforbrug.
Tag venligst strømkablet af
kondensatorens krog under
installation og før produktet
forbindes til strømforsyningen.
ADVARSLER OM ELEKTRICITET
Strømforsyningen skal kunne
afbrydes enten ved at tage stikket
ud eller ved hjælp af en multi-
polet afbryder, der er anbragt
før stikkontakten i henhold til
el-reglerne, og apparatet skal
jordforbindes i overensstemmelse
med nationale sikkerhedsstandarder
for elektrisk materiel.
Der må ikke anvendes
forlængerledninger eller
multistikdåser. Efter endt installation
må der ikke være direkte adgang
til de elektriske dele. Rør aldrig ved
apparatet, hvis du er våd eller har
bare fødder.
Anvend ikke dette apparat,
hvis strømkablet eller stikket er
beskadiget, hvis apparatet ikke
fungerer korrekt, eller hvis det er
beskadiget, eller har været tabt på
gulvet.
Eventuel udskiftning af el-kablet
skal foretages af en autoriseret
tekniker eller af en tilsvarende
kvaliceret person, for at undgå fare
for personskade - risiko for elektrisk
stød.
ADVARSEL: Anbring ikke
forskellige bærbare stikudtag eller
bærbare strømforsyningskilder bag
apparatet.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Kontrollér at
apparatet er slukket og at stikket
er trukket ud af stikkontakten,
før der udføres nogen form for
vedligeholdelsesindgreb; brug aldrig
damprensere - risiko for elektrisk
stød.
Anvend ikke ridsende eller
skrappe rengøringsmidler,
så som vinduesspray,
skurremidler, brandbare væsker,
rengøringsvoks, koncentrerede
rengøringsmidler, blegemidler
eller rengøringsmidler, som
indeholder petroleumsprodukter,
til plastikdele, interiør og
lågens foringer eller pakninger.
Brug ikke papirhåndklæder,
skurresvampe eller andre hårde
rengøringsgenstande.
BORTSKAFFELSE AF
EMBALLAGEN
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket
med genbrugssymbolet
.
Emballagen bør derfor ikke efterlades i miljøet,
men skal bortskaffes i overensstemmelse med
lokale regler.
DA - 28
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
Apparatet er fremstillet af materialer, der kan
genbruges.
Det skal skrottes i henhold til gældende lokale
miljøregler for bortskaffelse af affald.
Kontakt de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller den forretning, hvor
apparatet er købt, for at indhente yderligere
oplysninger om behandling, genvinding og
genbrug af elektriske husholdningsapparater.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse
med EU-direktiv 2012/19/EU, Affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet
korrekt, hjælper man med til at forhindre negative
konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet
på produktet eller den ledsagende
dokumentation angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald, men at det
skal aeveres på nærmeste opsamlingscenter for
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
RÅD OM ENERGIBESPARELSE
Følg opstillingsanvisningerne for at sikre
tilstrækkelig ventilation.
Utilstrækkelig ventilation på bagsiden af
produktet øger energiforbruget og mindsker
køleeffektiviteten.
Ofte åbning af lågen kan medføre et forhøjet
energiforbrug.
Apparatets interne temperatur og energiforbrug
kan også blive påvirket af omgivelsernes
temperatur samt af hvor apparatet placeres. Disse
faktorer skal tages i betragtning ved indstillingen
af temperaturen. Åbn kun lågen, når det er
nødvendigt.
Frosne fødevarer optøs ved at placere dem i
køleskabet. Den lave temperatur i de frosne
produkter køler maden i køleskabet.
Lad varm mad og drikkevarer afkøle, inden de
anbringes i apparatet.
Hyldernes placering i køleskabet ikke har nogen
indydelse på effektiv udnyttelse af energi. Maden
skal placeres på en sådan måde, at der sikres
korrekt luftcirkulation (fødevarer bør ikke røre ved
hinanden og der skal være en vis afstand mellem
mad og bagvæg).
Man kan forøge kapaciteten af frosne fødevarer
ved at fjerne kurvene og hylden Stop Frost, om
forudset.
Det er ikke nødvendigt, at bekymre sig om støj fra
kompressoren da disse stammer fra den normale
drift.
DA - 29
Vent mindst to timer efter installation, før apparatet forbindes til strømforsyningen. Forbind appara-
tet til strømforsyningen og drej på termostatens drejeknap, for at tænde for apparatet. Når du har
tændt for apparatet, skal du vente i 4-6 timer for at opnå den korrekte opbevaringstemperatur for et
normalt fyldt apparat.
Dit køleskab kan lugte lidt, når det tages i brug for første gang. Dette er normalt og lugten vil forsvin-
de, når dit køleskab begynder at køle.
FØRSTEGANGSBRUG
Termostatindstilling
Viktualierum (svaleapparater) har ingen fryseafdeling, men kan køle til under 5°C.
Termostaten regulerer automatisk den interne temperatur i køleafdelingen.
Temperaturen kan sænkes, ved at dreje knappen fra 1. til 5.
position.
« • » positionen viser at termostaten er slukket og køling ikke
står til rådighed.
Ved kortvarig opbevaring af fødevarer i fryse-/køleafdelingen,
kan du indstille knappen mellem positionen minimum og
medium.(1-3)
Ved længerevarende opbevaring af fødevarer, kan du indstille knappen på positionen medium.(3-4)
Advarsler om temperaturindstillinger
Viktualierum (svaleapparater) har ingen fryseafdeling, men kan køle ned til 4 - 6 °C.
Omgivelsestemperaturen, temperaturen på de netop ilagte fødevarer og hvor ofte lågen åbnes
påvirker temperaturen i køleskabet. Indstil, om nødvendigt, temperaturen
De anbefales ikke at bruge køleskabet i omgivelser med en temperatur på under 10°C, da dette
påvirker ydelsen.
Tag højde for hvor ofte apparatets låge åbnes og lukkes, hvor mange fødevarer der er i køleskabet
samt omgivelserne, hvori køleskabet er placeret, når du indstiller termostaten.
Når apparatet tændes for første gang, skal man lade det køre i 24 timer, for at oparbejde den
interne temperatur til opbevaring af store fødevaremængder heri. I løbet af dette tidsrum, bør man
ikke åbne lågen og ikke opbevare store mængder fødevarer heri.
Træk stikket ud under et strømsvigt, for at forebygge beskadigelse af apparatets kompressor. Vent
i 5 til 10 minutter efter at strømmen er vendt tilbage, før du tilslutter apparatet igen. Dette vil hjælpe
med at forebygge beskadigelse af apparatets komponenter.
Dit apparat er fremstillet til at virke i omgivelsestemperaturintervallerne, som er anført i
standarderne, i overensstemmelse med den anførte klimakategori i den oplysende etiket. Det
anbefales ikke, at du lader dit køleskab bruge i omgivelser som falder uden for de anførte
temperaturgrænser. Dette vil reducere apparatets køleevne.
Dette apparat er fremstillet til brug i en
opgivelsestemperatur på mellem 10°C og 43°C.
BRUGERINFORMATION
Klimakategori Rumtemp . (° C)
SN: Fra 10 til 32 °C
ST: Fra 16 til 38 °C;
N: Fra 16 til 32 °C
T: Fra 16 til 43 °C
DA - 30
Man bør aldrig stille væsker i beholdere uden låg i køleskabet, for at reducere fugtighed og undgå
frostdannelse. Frost har tendens til at koncentrere i de koldeste dele af den fordampende væske og
med tilden, vil dit apparat have behov for oftere afrimning.
Stil aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad bør køles ned til stuetemperatur, før den stilles i
køleafdelingen, og bør herefter anbringes så der sikres en passende luftcirkulation omkring den.
Sørg for at ingen genstande er i direkte berøring med apparatets bagvæg, da dette vil udvikle frost
og emballagerne vil fryse fast herpå. Undgå at åbne køleskabets låge for ofte.
Ve anbefaler at opbevare kød og renset sk, løst indpakket på glaspladen lige over
grønsagsskuffen, hvor luften er koldere, da dette giver de bedste opbevaringsforhold.
Opbevar uindpakket frugt og grønsager i skuffens beholdere.
Læg aldrig våde grønsager i køleskabet.
Opbavaringstiden for alle fødevareprodukter afhænger af fødevarernes oprindelige kvalitet og en
uafbrudt kølecyklus før opbevaring i køleskabet.
Opbevar aldrig kødprodukter sammen med frugt og grønsager, for at undgå krydskontaminering.
Væske fra kød kan kontaminere andre produkter i køleskabet. Kødprodukter bør indpakkes og tør
eventuel væske på hylderne op.
Anbring aldrig fødevarerne foran luftpassagen.
Fortær indpakkede fødevarer inden den anbefalede udløbsdato.
OPBEVARING AF MADVARER
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Slå enhedens strøm fra, før den rengøres.
Rengør ikke apparatet ved at hælde vand herpå
Sørg for at der ikke kan trænge vand ind i pærens husning eller i andre elektriske komponenter.
Køleafdelingen skal rengøres jævnligt med en opløsning af natron og lunkent varm.
Rengør tilbehøret separat med vand og sæbe. Vask dem ikke i opvaskemaskinen.
Brug aldrig skuremidler, skrappe rengøringsmidler eller sæber. Skyl med rent vand
efter vasken og tør omhyggeligt. Sæt stikket, med tørre hænder, i kontakten igen
Rengør kondensatoren med en kost mindst to gange om året. Dette vil hjælpe dig
med at reducere energiomkostningerne og forbedre produktiviteten.
Afrimning
Afrimningen foregår automatisk i køleafdelingen under driften;
vandet fra afrimningen opsamles via fordampningsbakken og
fordamper automatisk.
Fordampningsbakken og hullet til vandets aøb skal rengøres
jævnligt med aøbets prop, for at forebygge, at vandet
ophobes i bunden af køleskabet i stedet for at løbe ud.
Du kan også hælde 1⁄2 glas vand i drænhullet, for at rense det
indvendigt.
Udskiftning af pæren
Ved udskiftning af pæren i køleafdelingen;
1. Træk enhedens stik ud af stikkontakten,
2. Tag låget af boksen ved hjælp af en skruetrækker.
3. Udskift med en pære på højst 15 Watts.
4. Sæt beklædningen på.
5. Vent 5 minutter før stikket sættes i igen og termostaten drejes
tilbage til dens udgangsposition.
Udskiftning af lysdiodebelysning
Kontakt vores kundeservice, hvis dit køleskab har lysdiodebelysning, da denne udelukkende må
udskiftes af autoriseret personale.
DA - 31
Om nødvendigt kan den originale indpakning og polystyrenskummet opbevares.
Under transport skal apparatet fastholdes af et bredt bånd eller et stærkt reb. Anvisningerne på
bølgepapkassen skal overholdes under transporten.
Inden transport eller ændring af installationspositionen, skal alle de bevægelige genstande (hylder,
skuffen...) tages ud eller fastspændes med klæbebånd, så de ikke kan tage skade.
Bær køleskabet i den opretstående position.
Lågens placering
Det er ikke muligt at ændre åbneretning på dit køleskabs låge, hvis lågens håndtag er installeret fra
forsiden af lågen.
Det er kun muligt at ændre lågens åbningsretning på modeller uden noget håndtag.
Hvis lågens åbningsretning på dit køleskab skal ændres, skal du kontakte det nærmeste autorisere-
de servicecenter, for at få dette gjort.
TRANSPORT OG ÆNDRING AF
INSTALLATIONSPOSITION
Kontrollér de nedenstående løsninger, før du tilkalder en elektriker eller vores kundeservice, hvis dit
køleskab ikke virker som forventet.
Gør som følger, hvis dit køleskab ikke virker:
Kontrollér, om:
Dit køleskab er forbundet og tændt,
Sikringen er sprunget eller om der er et strømsvigt,
Termostaten er indstillet i positionen « • » (tændt),
Kontakten fungerer. Kontrollér dette ved at tilslutte et apparat, som du ved virker, til denne kontakt.
Gør som følger, hvis dit køleskab virker dårligt:
Kontrollér, om:
Du har overbelastet apparatet,
Lågerne lukket helt i,
Der ikke er støv på kondensatoren,
Der er plads nok til at luften kan cirkulere bag og ved siderne af apparatet.
Hvis dit køleskab larmer for meget
Normale lyde
Knitrende (isens knagen) lyde: (For no frost/frost frie apparater)
Under automatisk afrimning. Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af
apparatets materialer).
Kort knitre-lyd: Lyder når termostaten tænder/slukker for kompressoren.-
Støj fra kompressor
Normal motorstøj: Denne støj betyder, at kompressoren virker normalt
Kompressoren kan skabe mere støj i et kort tidsrum, når den aktiveres for første gang.
Boblende støj og plaske-lyd:
Denne støj skabes af gennemstrømningen i køleskabets/fryserens rørsystem.
Hvis dit køleskab larmer for meget
Kompressoren aktiveres fra tid til anden, for at opretholde det indstillede køleniveau. Støj fra dit
køleskab på dette tidspunkt er normalt og skyldes dets virkning. Når det ønskede køleniveau er
nået, vil støjen automatisk forsvinde.
Hvis støjen aldrig forsvinder;
Stil termostaten i positionen “•”, hvis dit køleskab ikke skal anvendes i lang tid (for eksempel i
sommerferien) • Er dit apparat stabilt? Er støttefødderne justerede?
Er der noget bag dit køleskab?
Vibrerer hylderne eller tallerkenerne på hylderne? Anbring hylderne og/eller tallerkenerne bedre
INDEN MAN TILKALDER ASSISTANCE
DA - 32
hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de genstande, som står på dit køleskab?
Kontrollér, hvis du hører andre lyde, om:
Apparatet er i vater
Intet er i berøring med bagsiden af apparatet
Ting på apparatet vibrerer.
Vandstrømsstøj: (For no frost/frost free apparater) Normal støj af vand som strømmer til fordampnin-
gens beholder under afrimningen. Denne lyd høres under afrimning.
Lyd af luftpust: Hvis apparatet har en blæser i fryse/køleafdelingens nedre afsnit.
Denne støj kan høres på køleskabe under systemets normale funktion, på grund af luftcirkulationen.
Hvis apparatet støjer:
Kølegassen, som cirkulerer i kølekredsløbet, kan støje en smule (boblende lyd) også selvom kompres-
soren ikke kører. Det er helt normalt. Hvis der er andre lyse, så kontrollér om:
Apparatet er i vater,
Intet er i berøring med bagsiden af apparatet,
Ting på eller i apparatet vibrerer.
Hvis der er vand i det nedre afsnit af køleskabet:
Kontrollér, om:
Drænhullet til det optøede vand er tilstoppet (brug drænhullets prop til at rense drænhullet).
Hvis køleskabet ikke køler nok;
Dit køleskab er beregnet på at virke inden for specikke temperaturintervaller, i henhold til de
anførte klimakategorier på den oplysende etiket. Vi frader brug af køleskabet uden for de anførte
temperaturværdigrænser.
Anbefalinger
Vent i mindst 5 minutter, hvis apparatet slukkes eller frakobles, før det slås til eller genstartes igen,
for at forebygge beskadigelse af kompressoren.
Træk køleskabets stik ud, hvis det ikke skal anvendes i lang tid (for eksempel i sommerferien).
Rengør køleskabet rengøres som anført i kapitlet om rengøring og lad lågen stå åben, for at fore-
bygge fugt og dårlig lugt.
Hvis et problem ikke er løst, når du har fulgt alle de ovenstående anvisninger, bedes du kontakte
det nærmeste autoriserede servicecentre.
Dit erhvervede apparat er kun beregnet til brug i hjemmet. Det er ikke egnet til kommerciel eller
fælles brug. Hvis brugeren anvender apparatet på en måde, som ikke stemmer overens hermed,
understreges de at hverken fabrikanten eller forhandleren vil kunne drages til ansvar for eventuelle
reparationer eller fejl i løbet af garantiperioden.
DA - 33
APPARATETS OG AFDELINGERNES DELE
1. Køleskabshylde
2. Grønsagsskuffens låg
3. Grønsagsskuffe
4. Nivellerende fødder
5. Hylde i lågen
6. Æggebakke
7. Køleskabslys & Termostat
Denne fremstilling er kun vejledende omkring apparatets dele.
Tilbehøret kan variere i funktion af apparatets model.
DE - 34
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre)
müssen vom Gerät fern gehalten
werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre)
müssen vom Gerät fern gehalten
werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des
Gerätes darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8
Jahren ist es erlaubt, Lebensmittel
in Kühlgeräte ein- und daraus
auszuräumen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen
im Einzelhandel, in Büros oder
in anderen Arbeitsbereichen;
Gasthäuser; für Gäste in Hotels,
Motels, Bed-and-Breakfast-
Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht
für den professionellen Einsatz. Das
Gerät ist nicht für die Benutzung im
Freien geeignet.
Die im Gerät verwendete
Lampe ist speziell für Elektrogeräte
konzipiert und ist nicht für die
Beleuchtung von Räumen geeignet
(EU-Verordnung 244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der
vorgegebene Temperaturbereich
für das Gerät für einen längeren
Zeitraum unter- oder überschritten,
kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-
frei. Der Kältemittelkreislauf
enthält R600a (HC). Hinweis
zu Geräten mit Isobutan
(R600a): Isobutan ist
ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
DE - 35
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder
im Einbaumöbel sind von
Behinderungen frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen
des Abtauvorganges niemals zu
anderen mechanischen, elektrischen
oder chemischen Hilfsmitteln
greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte in den
Fächern des Gerätes, wenn deren
Einsatz nicht explizit vom Hersteller
zugelassen worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit
der Wasserleitung verbunden sind,
dürfen nur mit Trinkwasser befüllt
werden.
ACHTUNG: Automatische
Eisbereiter und/oder Wasserspender
müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die
nur Trinkwasser mit einem
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17
und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)
liefert.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe
des Gerätes auf. Das gleiche gilt für
Benzin und sonstige entammbare
Stoffe und deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei
manchen Modellen vorhanden)
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit
darf nicht verschluckt werden.
Verzehren Sie Eiswürfel oder
Wassereis nicht unmittelbar nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach, da
sie Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftlters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets
eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von
Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer
korrekt schließt, besonders die Tür
des Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Kühlfach
nur zur Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von
gefrorenen Lebensmitteln, zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so
lagern, dass sie nicht mit den
Innenwänden des Kühl- bzw.
Gefrierfachs in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät
über Sonderfächer (Frischefach,
Null-Grad-Box, ...).
Falls nicht anderweitig in der
Anleitung des Gerätes anders
angegeben, können diese für eine
gleichmäßige Funktion im gesamten
Gerät herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
DE - 36
Die für die Lagerung von bestimmten
Arten von Lebensmitteln am besten
geeigneten Fächer des Geräts
werden unter Berücksichtigung
der unterschiedlichen
Temperaturverteilung in den
verschiedenen Fächern des Geräts
wie folgt eingeteilt:
1) Oberer Bereich des
Kühlschrankfachs & Tür -
Temperaturbereich: Zum Lagern
tropischer Früchte, Konservendosen,
Getränke, Eier, Soßen, Pickles,
Butter und Marmelade
2) Mittlerer Bereich des
Kühlschrankfachs - kalter
Bereich: Zum Lagern von Käse,
Milch, Milchprodukten, Feinkost,
Joghurt 3) Unterer Bereich des
Kühlschrankfachs - kältester
Bereich: Zum Lagern von
Aufschnitt, Desserts, Fleisch
und Fisch, Käsekuchen, frischen
Nudeln, saurer Sahne, Pesto/
Tomatensoße, hausgemachten
Speisen, Tortencreme, Pudding und
Frischkäse
4) Obst-& Gemüsefach am Boden
des Kühlschrankfachs: Zum
Lagern von Gemüse und Obst
(ausgenommen tropische Früchte)
5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch
und Fisch im kältesten Fach
Beachten Sie Folgendes, um eine
Verunreinigung der Lebensmittel zu
vermeiden:
- Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann
zu einem deutlichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des
Geräts führen.
- Reinigen Sie Oberächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Ablaufsysteme regelmäßig.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn diese 48 h lang nicht
verwendet wurden; spülen Sie
das an eine Wasserleitung
angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in entsprechenden Behältern im
Kühlschrank, sodass diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommen oder darauf tropfen.
- Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen
sich zur Lagerung von gekaufter
Tiefkühlkost, zum Lagern oder
Herstellen von Eiscreme und
Eiswürfeln.
- Frieren Sie frische Lebensmittel
nicht in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-
Fächern ein.
- Schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn es längere Zeit leer bleibt.
Tauen Sie dieses ab, reinigen und
trocknen Sie es und lassen Sie die
Tür offen, um Schimmelbildung im
Inneren des Geräts zu vermeiden.
INSTALLATION
Zum Transport und zur
Installation des Gerätes sind
zwei oder mehrere Personen
erforderlich - Verletzungsgefahr.
Schutzhandschuhe zum Auspacken
und zur Installation verwenden -
Risiko von Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
und Reparaturen müssen von einem
qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät
nicht selbst und tauschen Sie
keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht
ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder
vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
DE - 37
bitte an Ihren Händler oder an
den nächsten Kundendienst.
Nach der Installation müssen
Verpackungsabfälle (Kunststoff,
Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden - Erstickungsgefahr. Das
Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand-
oder Stromschlaggefahr. Das
Gerät erst starten, wenn die
Installationsarbeiten abgeschlossen
sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z.
B. Parkett) nicht zu beschädigen.
Stellen Sie das Gerät auf dem
Boden oder einer für sein Gewicht
ausreichend starken Halterung auf.
Der Ort sollte der Größe und der
Nutzung des Geräts entsprechen.
Sicherstellen, dass sich das Gerät
nicht in der Nähe einer Wärmequelle
bendet und dass die vier Füße fest
auf dem Boden auiegen. Die Füße
entsprechend einstellen und mit
einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät vollkommen
eben und standfest ist. Warten
Sie mindestens zwei Stunden,
bevor Sie das Gerät einschalten,
um sicherzustellen, dass der
Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsächen die für die
Installation des Gerätes erforderlich
sind, benden sich in dem
Installationshandbuch.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren
aufgrund von Instabilität zu
verhindern, muss das Gerät gemäß
Herstelleranweisungen platziert oder
befestigt werden.
Der Kühlschrank darf nicht so
aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes, Metall-
bzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand
des Gerätes in Berührung kommen
(oder mit der Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden
Seiten und über dem Gerät etwas
Platz gelassen werden. Der Abstand
zwischen der Rückwand des
Gerätes und der Wand hinter dem
Gerät muss 50 mm betragen, um
Zugang zu heißen Oberächen zu
vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
Entfernen Sie bitte das Netzkabel
während der Installation vom
Kondensatorhaken, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich
sein, den Netzstecker des
Gerätes zu ziehen, oder es mit
einem Trennschalter, welcher
der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das
Gerät muss im Einklang mit
den nationalen elektrischen
Sicherheitsbestimmungen geerdet
sein.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel,
Mehrfachstecker oder Adapter.
Nach der Installation dürfen Strom
führende Teile für den Benutzer nicht
DE - 38
mehr zugänglich sein. Das Gerät
nicht in nassem Zustand oder barfuß
verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht
einwandfrei funktioniert, wenn
es heruntergefallen ist oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen.
Benutzen Sie keine Papiertücher,
Topfreiniger oder scharfen
Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde,
der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei
dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist
gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie
notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen
im Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der
gefrorenen Lebensmittel kühlt das Essen im
Kühlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke
abkühlen, bevor Sie diese im Gerät platzieren.
Die Position der Ablageächen im Kühlschrank
hat keinen Einuss auf den efzienten
Energieverbrauch. Lebensmittel müssen so
auf den Ablageächen platziert werden, dass
eine korrekte Luftzirkulation sichergestellt wird
(Lebensmittel dürfen sich nicht berühren und
zwischen Lebensmitteln und Rückwand muss
Abstand gehalten werden).
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen
Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und,
wenn vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind
normale Betriebsgeräusche.
DE - 39
Warten Sie mindestens zwei Stunden nach der Installation, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Thermostatregler drehen, um das
Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-6 Stunden warten, bis die
korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
Möglicherweise riecht Ihr Kühlschrank, wenn er zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Das ist
völlig normal. Der Geruch vergeht, wenn Ihr Kühlschrank zu kühlen beginnt.
ERSTINBETRIEBNAHME
Einstellung des Thermostats
Vorratsschränke (Kühler) haben kein Gefrierfach, können jedoch unter 5°C kühlen.
Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlfachs.
Durch Drehen des Knopfes von 1. auf 5. können kältere
Temperaturen erzielt werden.
Die Position « • » zeigt, dass der Thermostat geschlossen
und keine Kühlung verfügbar ist.
Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im
Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste
und mittlere Position (1-3) einstellen.
Für eine langfristige Lagerung von Lebensmitteln können Sie den Knopf auf die mittlere Position
(3-4) einstellen.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
Vorratsschränke (Kühler) haben kein Gefrierfach, können jedoch bis auf 4- 6 °C kühlen.
Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit der Türöffnung
beeinussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern
Es wird im Hinblick auf die Efzienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit
weniger als 10 °C zu betreiben.
Bei der Einstellung des Thermostats berücksichtigen, wie oft die Gerätetür geöffnet und
geschlossen wird, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher
Umgebung der Kühlschrank aufgestellt ist.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, 24 Stunden lang laufen lassen, damit er
seine Betriebstemperatur erreicht. Während dieser Zeit die Tür nicht öffnen und keine große
Lebensmittelmenge darin lagern.
Bei Stromausfall den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, 5 bis 10 Minuten warten, bis Sie Ihr Gerät wieder
einstecken. Dies verhindert Schäden an den Bauteilen des Geräts.
Ihr Gerät ist für den Betrieb in den in den Normen angegebenen Umgebungstemperaturen gemäß
der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Sie sollten Ihren Kühlschrank
nicht in Umgebungen außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betreiben. Dies vermindert
die Kühlleistung des Geräts.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur im Bereich von 10°C bis 43°C
ausgelegt.
GEBRAUCHSINFORMATION
Klimabereich Raumtemp. (°C)
SN: Von 10 bis 32°C
ST: Von 16 bis 38°C;
N: Von 16 bis 32°C
T: Von 16 bis 43°C
DE - 40
Zur Verringerung der Feuchtigkeit und zur Vermeidung von Eisbildung keine Flüssigkeiten in offe-
nen Behältern in den Kühlschrank stellen. Reif neigt dazu, sich in den kältesten Teilen der Verdamp-
ferüssigkeit zu sammeln und im Laufe der Zeit wird häugeres Abtauen Ihres Geräts erforderlich.
Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen
lassen und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird.
Stellen Sie sicher, dass keine Speisen mit der Rückwand des Geräts in Kontakt geraten, da sich
sonst Eis bildet und die Verpackung daran haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft.
Wir empfehlen Ihnen, Fleisch und geputzten Fisch lose einzupacken und auf der Glasablage ober-
halb des Gemüsefachs aufzubewahren, wo die Luft kühler ist.
Lagern Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsebehältern.
Geben Sie kein nasses Gemüse in den Kühlschrank.
Der Aufbewahrungszeitraum für alle Lebensmittel hängt von der ursprünglichen Qualität des Essens
und einer ununterbrochenen Kühlkette vor der Lagerung im Kühlschrank ab.
Zur Vermeidung von Kreuzkontaminationen keine Fleischprodukte zusammen mit Obst und Gemüse
lagern. Wasser, das aus dem Fleisch austritt, kann andere Produkte im Kühlschrank verunreinigen. Sie
sollten Fleischprodukte einpacken und ausgetretene Flüssigkeit auf den Fächern sofort wegwischen.
Den Lufteinlass nicht durch Speisen abdecken.
Verpackte Speisen vor dem angegebenen Verfallsdatum verzehren.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt.
Das Kühlschrankfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser
gereinigt werden.
Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie diese nicht im
Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem
Reinigen mit klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung
beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein
Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen.
Dies hilft Ihnen Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern.
Abtauen
Abtauen ndet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt; das Tauwasser wird in der
Verdunstungsrinne gesammelt und verdunstet automatisch.
Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung
sollten regelmäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs
gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wasser am
Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzuießen.
Sie können auch 1⁄2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren,
um diese innen zu reinigen.
Austausch der Glühbirne
Für den Austausch der Glühbirne im Kühlschrankfach;
1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen,
2. Die Abdeckung des Gehäuses mit einem Schraubendreher von
den Klammern entfernen.
3. Durch eine Glühbirne mit maximal 15 Watt ersetzen.
4. Die Abdeckung anbringen.
5. Vor dem Wiedereinstecken 5 Minuten warten und den Thermostat
auf seine ursprüngliche Position stellen.
Austausch der LED-Beleuchtung
Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie den Kundendienst, da der
Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden sollte.
DE - 41
Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden.
Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert
werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten.
Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände
(z. B. Ablagen, Gemüsebehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden,
damit sie nicht beschädigt werden.
Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position.
Tür neu positionieren
Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe Ihres
Kühlschranks von der Vorderseite der Tür aus installiert werden.
Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
Wenn die Türöffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten Sie sich an den
nächsten autorisierten Kundendienst wenden, um die Öffnungsrichtung ändern zu lassen.
TRANSPORT UND WECHSEL DES
AUFSTELLUNGSORTES
Sollte Ihr Kühlschrank nicht wie erwartet funktionieren, suchen Sie bitte zuerst in der untenstehenden
Liste nach Lösungen, bevor Sie einen Elektriker oder den Kundendienst anrufen.
Was tun, wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
Ihr Kühlschrank angeschlossen und eingeschaltet ist,
die Sicherung durchgebrannt ist oder ein Stromausfall vorliegt,
die Thermostateinstellung auf „•“ ist,
die Steckdose nicht mehr funktioniert. Um dies zu überprüfen, schließen Sie ein Gerät an, von dem
Sie wissen, dass es in derselben Steckdose funktioniert.
Was tun, wenn der Kühlschrank schlecht funktioniert:
Prüfen, ob:
das Gerät überladen ist,
die Türen vollständig geschlossen sind;
sich Staub auf dem Kondensator bendet
an der Rückseite und an der Seite des Geräts ausreichend Platz für die Luftzirkulation ist.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist
Normale Geräusche
Krachendes (Eiskrachen) Geräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte)
Während des automatischen Abtauens. Wenn das Gerät abgekühlt oder aufgewärmt ist (aufgrund
der Ausdehnung des Gerätematerials).
Kurzes Krachen: Wird wahrgenommen, wenn der Thermostat den Kompressor ein- und
ausschaltet.-
Kompressorgeräusch
Es handelt es sich um ein charakteristisches Motorengeräusch: Es bedeutet, dass der Kompressor
vorschriftsmäßig läuft
Der Kompressor kann beim ersten Einschalten für kurze Zeit mehr Geräusche verursachen.
Sprudelndes und spritzendes Geräusch:
Dieses Geräusch wird durch die Strömung des Kältemittels in den Rohren des Systems verursacht.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist
Um die eingestellte Kühlstufe beizubehalten, kann der Kompressor von Zeit zu Zeit eingeschaltet werden.
Geräusche Ihres Kühlschranks sind zu diesem Zeitpunkt normal und auf seine Funktion zurückzuführen.
Wenn die erforderliche Kühlstufe erreicht wird, werden die Geräusche automatisch leiser.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
DE - 42
Wenn die Geräusche anhalten;
Die Thermostateinstellung auf „•“ stellen, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen
(z. B. Sommerurlaub). Steht Ihr Gerät stabil? Sind die Füße eingestellt?
Bendet sich irgendetwas hinter Ihrem Kühlschrank?
Vibrieren Fächer oder Geschirr auf den Fächern? Die Fächer und/oder das Geschirr anders
positionieren,
falls dies der Fall ist.
Benden sich Gegenstände auf Ihrem Kühlschrank, die vibrieren?
Bei anderen Geräuschen prüfen, ob:
das Gerät ausnivelliert ist
etwas die Rückseite des Geräts berührt,
Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wasserströmungsgeräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) Normales Strömungsgeräusch des
Wassers, das während des Abtauens in den Verdampfungsbehälter strömt. Dieses Geräusch ist beim
Abtauen wahrzunehmen.
Lufteinblasgeräusche: Wenn das Gerät einen Lüfter in den Gefrier-/Kühl-/Bodenschrankfächern hat.
Dieses Geräusch ist in Kühlschränken während des normalen Betriebs des Systems aufgrund der
Luftzirkulation wahrzunehmen.
Bei Geräuschen aus dem Gerät:
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der
Kompressor nicht läuft. Das ist normal. Bei anderen Geräuschen prüfen, ob:
das Gerät ausnivelliert ist
etwas die Rückseite des Geräts berührt,
Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks bendet:
Prüfen, ob:
die Abtauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie die Ablauföffnung mit dem Stöpsel des Tau-
wasserablaufs).
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt;
Ihr Kühlschrank ist für den Betrieb innerhalb bestimmter Umgebungstemperaturbereiche gemäß der
auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Wir empfehlen, Ihren Kühlschrank
nicht außerhalb der festgelegten Temperaturgrenzwerte zu betreiben.
Empfehlungen
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt ist, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, be-
vor Sie das Gerät wieder anschließen oder neu starten, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen (z. B. Sommerfe-
rien). Reinigen Sie den Kühlschrank gemäß dem Kapitel Reinigung und lassen Sie die Tür offen,
um Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben,
kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für
den gewerblichen oder gemeinschaftlichen Gebrauch geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht
dementsprechend verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für
Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften.
DE - 43
GERÄTETEILE UND FÄCHER
1. Kühlschrankablage
2. Gemüsefachabdeckung
3. Obst- und Gemüsefach
4. Verstellfüße
5. Türablage
6. Eierbehälter
7. Kühlschranklicht & Thermostat
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
EN - 44
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the
appliance itself provide important
safety warnings, to be observed at
all times. The manufacturer declines
any liability for failure to observe
these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance
or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge can use this
appliance only if they are supervised
or have been given instructions
on safe use and understand the
hazards involved. Children must not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially
when emptying the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
EN - 45
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive
substances such as aerosol cans
and do not place or use gasoline or
other ammable materials in or near
the appliance.
Do not swallow the contents
(non-toxic) of the ice packs
(provided with some models). Do
not eat ice cubes or ice lollies
immediately after taking them out
of the freezer since they may cause
cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers
with liquids in the freezer
compartment since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food in
direct contact with internal surfaces
of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specic
types of food are to be stored,
taking into account different
temperature distribution in different
compartments in the appliance, are
as follows:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
EN - 46
3) Lower area of the refrigerator
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and sh,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
meat and sh in the coldest drawer
To avoid food contamination, please
observe the following:
- Opening the door for long periods
can cause a signicant increase
of the temperature in the compart-
ments of the appliance.
- Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have
not been used for 48 h; ush the
water system connected to a water
supply if water has not been drawn
for 5 days.
- Store raw meat and sh in suitable
containers in the refrigerator, so
that it does not come into contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen food compartmen-
ts are suitable for storing pre-fro-
zen food, storing or making ice
cream and ice cubes.
- Do not freeze fresh food in one,
two or three-star compartments.
- If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould deve-
loping inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be
handled and installed by two or
more persons - risk of injury. Use
protective gloves to unpack and
install - risk of cuts.
Installation, including water
supply (if any), electrical
connections and repairs must be
carried out by a qualied technician.
Do not repair or replace any part
of the appliance unless specically
stated in the user manual. Keep
children away from the installation
site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In the
event of problems, contact the
dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving
the appliance. Install the appliance
on a oor or support strong enough
to take its weight and in a place
suitable for its size and use. Make
sure the appliance is not near a
heat source and that the four feet
are stable and resting on the oor,
adjusting them as required, and
check that the appliance is perfectly
level using a spirit level. Wait at
least two hours before switching
the appliance on, to ensure that the
refrigerant circuit is fully efcient.
EN - 47
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the
refrigerator in such way that the
metal hose of gas stove, metal gas
or water pipes, or electrical wires
are in contact with the refrigerator
back wall (condenser coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance.
The distance between the rear of
the appliance and the wall behind
the appliance should be 50 mm,
to avoid access to hot surfaces. A
reduction of this space will increase
the Energy consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters.
The electrical components must
not be accessible to the user
after installation. Do not use the
appliance when you are wet or
barefoot.
Do not operate this appliance if it
has a damaged power cable or plug,
if it is not working properly, or if it
has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate
multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear
of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other
harsh cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol
.
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
EN - 48
on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efciency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efcient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
EN - 49
Wait at least two hours, after the installation, before connecting the appliance to the power supply.
Connect the appliance to the power supply and turn the thermostat knob to switch on the appliance.
After turning the appliance on, you must wait for 4-6 hours for the correct storage temperature to be
reached for a normally lled appliance.
Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the smell will
fade away when your fridge starts to cool.
FIRST TIME USE
Thermostat setting
Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool below 5°C.
Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment.
By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures
can be obtained.
« • » position shows thermostat is closed and no cooling is
available.
For short-term storage of food in the freezer/refrigerator
compartment, you can set the knob between minimum and
medium position.(1-3)
For long-term storage of food, you can set knob to medium position.(3-4)
Temperature Settings Warnings
Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool up to 4 - 6 °C.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened
affects the temperature in the fridge. If required, change the temperature setting
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its
efciency.
When setting the thermostat, take into consideration how often the appliance door is opened and
closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is
located.
When the appliance is rst switched on, allow it to run for 24 hours in order to reach large quantity of
food inside. operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large
quantity of food inside.
Unplug your appliance during a power cut to prevent damage to the compressor. Once power is
restored, delay plugging in your appliance for 5 to 10 minutes. This will help prevent damage to the
appliance’s components.
Your appliance is designed to operate in the ambient temperature ranges stated in the standards,
according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge
is operated in the environments which are outside of the
stated temperature ranges. This will reduce the cooling
efciency of the appliance.
This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 10°C - 43°C range.
USAGE INFORMATION
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
EN - 50
To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time,
your appliance will require more frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperatu-
re and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and
packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and stored on the glass shelf just
above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted
refrigeration cycle before refrigerator storage.
To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables. Water leaking
from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products
and clean any leakages on the shelves.
Do not put food in front of the air ow passage.
Consume packaged foods before the recommended expiry date.
FOOD STORAGE
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring wate
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the
mains supply with dry
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save
on energy costs and increase productivity.
Defrosting
Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ;
the defrost water is collected by the evaporating tray and
evoparates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should
be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the
water from collecting on the bottom of the refrigerator instead
of owing out.
You can also pour 1⁄2 glass of the water to drain hole to clean inside.
Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver.
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. Install the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to
its original position.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
EN - 51
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The
instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper...)
should be taken out or xed with bands in order to prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your
fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the nearest Authori-
sed Service to have the opening direction changed.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an
electrician or the after sales service.
What to do if your refrigerator does not operate:
Check that :
Your fridge is plugged in and switched on,
The fuse is not blown and there is not a power cut,
The thermostat setting is in the on « • » position,
The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working
into the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly:
Check that:
You have not overloaded the appliance,
The doors are fully closed,
There is no dust on the condenser,
There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise: (For no frost/frost free appliances)
During automatic defrosting. When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.-
Compressor noise
Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally
The compressor may cause more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splash:
This noise is caused by the ow of the fridge freezer in the tubes of the system.
If your fridge is operating too loudly
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your
fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached,
noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” • Is
your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes
BEFORE CALLING SERVICE
EN - 52
if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
If you hear any other noises check that:
The appliance is level
Nothing is touching the rear of the appliance
The objects on the appliance are vibrating.
Water ow noise: (For no frost/frost free appliances) Normal ow noise of water owing to the evapora-
tion container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: If the appliance has fan in freezer/cooler /bottom cabinet compartments.
This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air.
If the appliance is making a noise:
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound)
even when the compressor is not running. This is normal. If these sounds are different check that:
The appliance is level,
Nothing is touching the rear of the appliance,
Items on or in the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator:
Check that:
The drain hole for the defrost water is not clogged (use thedefrost drain plug to clean the drain
hole).
If your fridge is not cooling enough;
Your fridge is designed to operate within specic ambient temperature ranges, according
to the climate class stated on the information label. We do not recommend operating your
fridge outside the stated temperatures value limits.
Recommendations
If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance
in or restarting it in order to prevent damage to the compressor.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge
according to chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.
If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest
authorised service centre.
The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for com-
mercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with
this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and
failure within the guarantee period.
EN - 53
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1. Refrigerator Shelf
2. Crisper cover
3. Crisper
4. Levelling feet
5. Door Shelf
6. Egg holder
7. Refrigerator Light & Thermostat
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
FI - 54
TURVALLISUUSOHJEET
Tärkeä lukea ja noudattaa
Lue nämä turvallisuusohjeet ennen
laitteen käyttöä.
Säilytä ne lähettyvillä tulevaa
tarvetta varten.
Näissä ohjeissa ja itse laitteessa
on tärkeitä turvallisuutta koskevia
varoituksia, joita on aina
noudatettava. Valmistaja kieltäytyy
kaikesta vastuusta, jos näitä
turvallisuusohjeita ei noudateta tai
jos laitetta käytetään sopimattomasti
tai säätimet asetetaan virheellisesti.
Pikkulapset (0-3 vuotta) on
pidettävä loitolla laitteesta. Hieman
vanhemmat lapset (3-8 vuotta) on
pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä
valvota jatkuvasti. Laitetta voivat
käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti
rajoitteiset tai kokemattomat ja
taitamattomat henkilöt ainoastaan,
jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvallisessa
käytössä ja osoittaa mahdolliset
vaaratilanteet. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
3–8-vuotiaat lapset saavat ladata ja
purkaa kylmälaitteita.
SALLITTU KÄYTTÖ
VARO: Laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi ulkopuolisen
kytkentälaitteen, kuten esimerkiksi
ajastimen, tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
käyttötarkoituksiin, kuten:
henkilöstön keittiötiloihin
kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä;
maataloissa; asiakaskäyttöön
hotelleissa, motelleissa,
aamiaismajoituspaikoissa ja muissa
asuinympäristöissä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitteessa käytetty polttimo
on suunniteltu erityisesti
kodinkoneita varten, eikä se sovellu
huonevalaistukseen (EY-asetus N:o
244/2009).
Laite on suunniteltu toimimaan
paikoissa, joissa ympäristön
lämpötila on seuraavien rajoitusten
puitteissa, arvokilpeen merkityn
ilmastoluokan mukaisesti. Laitteen
toiminnassa saattaa esiintyä
häiriöitä, jos se jätetään pidemmäksi
aikaa lämpötilaan, joka on sallitun
alueen ulkopuolella.
Ympäristön lämpötilat ilmastoluokan
mukaisesti:
SN: 10 - 32 °C
ST: 16 - 38 °C;
N: 16 - 32 °C
T: 16 - 43 °C
Tämä laite ei sisällä
kloorihiilivetyjä (CFC).
Kylmäainepiiri sisältää R600a-
kaasua (HC).
Isobutaania sisältävät
laitteet (R600a): Isobutaani
on luonnonkaasu,
jolla ei ole haitallisia
ympäristövaikutuksia, mutta se
on tulenarkaa. Varmista sen
vuoksi, että kylmäainepiirin
putkissa ei ole vaurioita,
etenkin kylmäainepiiriä
tyhjennettäessä.
VAROITUS: Älä vaurioita laitteen
kylmäainepiirin putkia.
FI - 55
VAROITUS: Pidä
laitteen vaipassa tai sen
asennuskalusteessa olevat
tuuletusaukot esteettöminä.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa
sulatusta käyttämällä mekaanisia,
sähköisiä tai kemiallisia
apuvälineitä, joita valmistaja ei ole
suositellut.
VAROITUS: Älä käytä tai
säilytä laitteen osastojen sisällä
sähkölaitteita, elleivät ne ole
valmistajan nimenomaan
hyväksymää tyyppiä.
VAROITUS: Jääpalakoneet ja/tai
vesiautomaatit, joita ei ole kytketty
suoraan vesijohtoverkkoon, on
täytettävä vain juomakelpoisella
vedellä.
VAROITUS: Automaattiset
jääpalakoneet ja/tai vesiautomaatit
on ehdottomasti kytkettävä
ainoastaan juomakelpoista vettä
antavaan vesipisteeseen, jonka
syöttöpaine on 0,17 – 0,81 MPa (1,7
– 8,1 bar).
Älä säilytä räjähtäviä
aineita, kuten esimerkiksi
aerosolipakkauksia, laitteessa tai
sen lähettyvillä äläkä myöskään
sijoita tai käytä bensiiniä tai muita
syttyviä materiaaleja tällä tavoin.
Älä laita suuhun kylmävaraajien
(toimitetaan joidenkin mallien
mukana) sisältämää (myrkytöntä)
ainetta. Älä syö jääkuutioita tai
mehujäitä suoraan pakastimesta
ottamisen jälkeen, sillä ne voivat
aiheuttaa kylmävammoja.
Jos laitteessa käytetään
tuulettimen kannen sisäpuolelle
asennettavaa ilmansuodatinta,
suodattimen on oltava paikoillaan
aina, kun jääkaappi on käytössä.
Älä säilytä pakastinosastossa
nesteitä sisältäviä lasiastioita, sillä
ne saattavat särkyä.
Älä estä tuulettimen pyörimistä
elintarvikkeilla (jos laitteessa on
tuuletin).
Varmista elintarvikkeiden
sijoittamisen jälkeen, että osastojen,
erityisesti pakastimen, ovet
sulkeutuvat kunnolla.
Vioittuneet tiivisteet on
vaihdettava mahdollisimman pian.
Käytä jääkaappiosastoa
vain tuoreiden elintarvikkeiden
säilyttämiseen ja pakastinosastoa
vain pakasteiden säilyttämiseen,
tuoreiden elintarvikkeiden
pakastamiseen ja jääkuutioiden
valmistamiseen.
Vältä pakkaamattomien ruokien
säilyttämistä kosketuksissa
jääkaapin tai pakastimen
sisäpintoihin.
Laitteissa voi olla erikoislokeroita
(tuoretuotelokero, Zero Degrees
-lokero jne.).
Ellei tuotteen ohjeissa erityisesti
toisin mainita, ne voidaan poistaa
ilman, että laitteen suorituskyky
heikkenee.
C-pentaania käytetään
eristysmassan
paisutusaineena, ja se on
syttyvä kaasu.
Laitteen sopivimmat osastot,
joissa varastoidaan tietyntyyppisiä
elintarvikkeita, ottaen huomioon
laitteen eri osastojen erilaiset
lämpötilajakaumat, ovat seuraavat:
1) Jääkaappiosaston ylempi osa
& -ovi - lämpötilaalue: Säilytä
trooppisia hedelmiä, tölkkejä,
juomia, munia, kastikkeita,
suolakurkkuja ja pikkelsejä, voita,
hilloa
FI - 56
2) Jääkaappiosaston keskiosa -
kylmä alue: Säilytä juustoja, maitoa,
maitotuotteita, deli-ruokia, jugurtteja
3) Jääkaappiosa ston alin osa -
kylmin alue: Säilytä leikkeleitä,
jälkiruokia, lihaa ja kalaa,
juustokakkuja, tuorepastaa,
hapankermaa, pestoa/salsaa,
kotiruokaa, leivonnaisia, vanukkaita
ja kermaisia juustoja
4) Hedelmä- & vihanneslaatikko
jääkaappiosaston alaosassa: Säilytä
vihanneksia ja hedelmiä (paitsi
trooppisia hedelmiä)
5) Jäähdytinosasto: Säilytä lihaa ja
kalaa vain kylmimmässä laatikossa
Elintarvikkeiden saastumisen
välttämiseksi huomioi seuraavat
seikat:
- Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi
aiheuttaa huomattavan lämpötilan
nousun laitteen osastoissa.
- Puhdista säännöllisesti sellai-
set pinnat, jotka saattavat joutua
kosketuksiin elintarvikkeiden kans-
sa, ja käsillä olevat valutusjärjes-
telmät.
- Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole
käytetty 48 tuntiin; huuhtele vesi-
järjestelmä, joka on liitetty vesihuo-
ltoon, jos vettä ei ole valutettu 5
päivän aikana.
- Säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopi-
vissa astioissa jääkaapissa, jotta
ne eivät pääse kosketuksiin mui-
den ruokien kanssa tai putoa niihin.
- Kahden tähden jäädytetyt elintar-
vikeosastot soveltuvat esipaka-
stettujen elintarvikkeiden säilytt-
ämiseen, jäätelön ja jääpalojen
säilyttämiseen tai valmistukseen.
- Älä jäädytä tuoretta ruokaa yhden,
kahden tai kolmen tähden osa-
stoissa.
- Jos jäähdytyslaite jätetään tyhjäksi
pitkäksi ajaksi, sammuta, sulata,
puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki,
jotta home ei pääse kehittymään
laitteen sisään.
ASENNUS
Laitteen käsittely ja asennus
edellyttää kahta tai useampaa
henkilöä – loukkaantumisvaara.
Käytä suojakäsineitä pakkauksen
avaamisen ja asennuksen
yhteydessä – leikkautumisvaara.
Asennus, mukaan lukien
vesikytkennät (jos niitä on),
sähkökytkennät ja korjaukset on
annettava pätevän asentajan
tehtäviksi. Älä korjaa tai vaihda
mitään laitteen osaa, ellei
käyttöohjeessa nimenomaan
näin kehoteta. Pidä lapset loitolla
asennuspaikasta. Kun olet purkanut
laitteen pakkauksesta, varmista,
että laite ei ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos
havaitset ongelmia, ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai lähimpään
huoltopalveluun. Asennuksen
jälkeen pakkausjätteet (muovi,
styroksiosat, jne.) on säilytettävä
lasten ulottumattomissa –
tukehtumisvaara. Laite on kytkettävä
irti sähköverkosta ennen mitään
asennustoimenpiteitä – sähköiskun
vaara. Varmista asennuksen aikana,
että laite ei vaurioita virtajohtoa –
tulipalon tai sähköiskun vaara. Kytke
laite päälle vasta kun asennus on
valmis.
Lattian vaurioitumista (esim.
parkettipinta) on varottava laitetta
siirrettäessä. Asenna laite lattialle
tai tukipinnalle, joka on riittävän
vankka tukemaan sen painon.
Valitun tilan on myös sovelluttava
käyttötarkoitukseen ja oltava
riittävän suuri.
Varmista, että laite ei ole
lämmönlähteen läheisyydessä,
että kaikki neljä jalkaa ovat
FI - 57
tukevasti kiinni ja että ne tulevat
kunnolla kiinni lattiaan; säädä niitä
tarvittaessa tilanteen vaatimalla
tavalla. Tarkasta vesivaa’an avulla,
että laite on täysin vaakasuorassa.
Odota vähintään kaksi tuntia ennen
kuin kytket laitteen päälle, jotta
kylmäainepiiri toimisi tehokkaasti.
Kaikki laitteen asennukseen
tarvittavat mitat ja tilantarpeet on
ilmoitettu asennusohjevihkossa.
VAROITUS: Kun asemoit
laitteen, varmista, että virtajohto ei
tartu kiinni tai vaurioidu.
VAROITUS: Laite on asennettava
valmistajan ohjeiden mukaisesti,
ettei laitteen epävakaus, asettelu tai
kiinnitys aiheuta vahinkoja.
Jääkaappia ei saa sijoittaa siten,
että kaasulieden metalliputki tai
metalliset kaasu- tai vesiputket tai
sähköjohdot ovat kosketuksissa
jääkaapin takaseinään
(lauhduttimen kierukka).
Riittävän ilmanvaihdon
varmistamiseksi jätä laitteen sivuille
ja yläpuolelle tyhjää tilaa.
Laitteen takaosan ja seinän väliin
tulisi jättää 50 mm:n rako, jotta
estettäisiin pääsy kuumille pinnoille.
Tätä pienempi etäisyys lisää
tuotteen energiankulutusta.
Irrota virtajohto kondensaattorin
koukusta asennuksen aikana, ennen
kuin liität laitteen virtalähteeseen.
SÄHKÖASIOITA KOSKEVAT
VAROITUKSET
Laite on voitava kytkeä irti
sähköverkosta irrottamalla pistoke
pistorasiasta, jos pistorasia on
saavutettavissa, tai pistorasian
edelle asennetusta moninapaisesta
kytkimestä, minkä lisäksi laite
on maadoitettava kansallisten
sähköistä turvallisuutta koskevien
määräysten mukaisesti.
Älä käytä jatkojohtoja,
jakorasioita tai adaptereita.
Kun asennus on tehty, sähköosat
eivät saa olla käyttäjän ulottuvilla.
Älä käytä laitetta märkänä tai
paljasjaloin.
Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohto
tai pistoke on vahingoittunut, jos
laite ei toimi kunnolla tai jos se on
vaurioitunut tai pudonnut.
Jos syöttöjohto on vahingoittunut,
sen tilalle on vaihdettava toinen
samanlainen; vaarojen välttämiseksi
vaihdon saa suorittaa valmistaja,
valmistajan huoltopalvelu tai
vastaava pätevä henkilöstö –
sähköiskuvaara.
VAROITUS: Älä sijoita useita
siirrettäviä pistorasioita tai
siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
PUHDISTUS JA HUOLTO
VAROITUS: Varmista, että laite
on sammutettu ja että se on irrotettu
sähkövirrasta ennen mihinkään
huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä;
älä koskaan käytä höyrypesuria –
sähköiskuvaara.
Älä käytä hankaavia tai
voimakkaita puhdistusaineita kuten
lasinpesusuihkeita, hankausaineita,
syttyviä nesteitä, puhdistusvahoja,
pesuainetiivisteitä, valkaisuaineita
tai petrolipohjaisia tuotteita sisältäviä
puhdistusaineita muoviosiin,
sisäosiin ja oven tiivisteisiin tai
vuorauksiin. Älä käytä paperiliinoja,
hankaussieniä tai muita hankaavia
puhdistusvälineitä.
PAKKAUSMATERIAALIEN
HÄVITTÄMINEN
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista ja siinä on
kierrätysmerkki
.
FI - 58
Pakkauksen osia ei saa heittää roskiin vaan ne on
hävitettävä paikallisten jätehuoltoviranomaisten
määräysten mukaisesti.
KODINKONEIDEN
HÄVITTÄMINEN
Tämä tuote on valmistettu kierrätettävistä tai
uusiokäyttöön soveltuvista materiaaleista.
Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja sähkökäyttöisten kodinkoneiden
käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja
kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,
jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu. Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromudirektiivin 2012/19/EU
(WEEE-direktiivi) mukaisesti.
Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä
asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
ympäristö- ja terveyshaittoja.
Symbolil tuotteessa tai sen asiakirjoissa
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
ENERGIANSÄÄSTÖNEUVOJA
Noudata asennusohjeita riittävän ilmanvaihdon
varmistamiseksi.
Tuotteen takaosan puutteellinen ilmanvaihto lisää
energiankulutusta ja vähentää jäähdytystehoa.
Oven avaaminen usein saattaa nostaa energian
kulutusta.
Laitteen sisälämpötilaan ja energiankulutukseen
saattaa vaikuttaa myös ympäristön lämpötila sekä
laitteen sijainti. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi
lämpötila-asetusta. Availe ovea mahdollisimman
vähän.
Kun sulatat pakastettuja elintarvikkeita, laita ne
jääkaappiin.
Pakastettujen tuotteiden alhainen lämpötila
jäähdyttää jääkaapissa olevia elintarvikkeita.
Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen
niiden laittamista laitteeseen.
Jääkaapin hyllyjen sijoittelulla ei ole vaikutusta
energiankulutukseen.
Elintarvikkeet tulisi sijoittaa hyllyille siten, että
ilma pääsee kiertämään (elintarvikkeet eivät
saa koskettaa toisiaan, ja elintarvikkeiden ja
takaseinän väliin on jätettävä rako).
Saat lisätilaa pakasteiden säilytystä varten
irrottamalla korit tai Stop Frost -hyllyn, jos
sellainen on.
Älä huolestu kompressorista tulevista äänistä; ne
ovat normaaleja toimintaan liittyviä ääniä.
FI - 59
Odota vähintään kaksi tuntia asennuksen jälkeen ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan. Kytke lai-
te verkkovirtaan ja käynnistä se kääntämällä lämpötilan valitsinta. Odota laitteen virran kytkemisen
jälkeen 4–6 tuntia, että laite saavuttaa oikean säilytyslämpötilan normaalille täyttömäärälle.
Jääkaapissasi saattaa tuntua hajua, kun käytät sitä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia ja haju
häipyy kun jääkaappi alkaa jäähtyä.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Termostaatin asetukset
Pakastimettomissa (pelkkä jääkaappitila) ei ole pakastinosastoa, mutta ne pystyvät viilentämään
alle 5 °C:een.
Termostaatti säätää jääkaappiosaston sisälämpötilan auto-
maattisesti.
Kiertämällä nuppia asennosta 1. asentoon 5. saadaan kyl-
mempiä lämpötiloja.
« • » asento ilmoittaa, että termostaatti on suljettu eikä laite
viilennä.
Elintarvikkeiden lyhytaikaista säilyttämistä varten pakastin/jääkaappiosastossa voit asettaa nupin
minimi- ja keskiasennon väliin.(1-3)
Elintarvikkeiden pitkäaikaista säilyttämistä varten voit asettaa nupin keskiasentoon.(3-4)
Lämpötilan asetuksia koskevat varoitukset
Pakastimettomissa (pelkkä jääkaappitila) ei ole pakastinosastoa, mutta ne pystyvät viilentämään
jopa 4 - 6 °C:een.
Ympäristön lämpötila, juuri säilytykseen laitettujen tuoreiden elintarvikkeiden lämpötila sekä oven
avaamistiheys vaikuttaa jääkaapin lämpötilaan. Muuta lämpötila-asetusta tarpeen vaatiessa.
Tehokkuuden kannalta katsoen ei ole suositeltavaa käyttää jääkaappia kylmemmissä lämpötiloissa
kuin 10 °C.
Termostaattia asetettaessa on otettava huomioon kuinka usein laitteen ovea avataan ja suljetaan,
jääkaapissa säilytettävien elintarvikkeiden määrä sekä ympäristö, johon jääkaappi sijoitetaan.
Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran, anna sen käydä 24 tuntia, jotta se saavuttaisi
suuren ruokamäärän säilyttämiseen tarvittavan lämpötilan. Tänä aikana ovea ei saa avata, eikä
laitteen sisällä saa säilyttää suurta ruokamäärää.
Irrota laitteen kytkentä sähkökatkon aikana kompressorin vaurioitumisen ehkäisemiseksi. Kun
sähköt palaavat, kytke laite uudelleen vasta 5–10 minuutin kuluttua. Tämä auttaa ehkäisemään
laitteen komponenttien vahingoittumista.
Laitteesi on suunniteltu toimimaan standardeissa ilmoitettujen lämpötilarajoitusten puitteissa
arvokyltissä ilmoitetun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaappia ei tule käyttää ympäristössä, joka ei
vastaa ilmoitettuja lämpötilarajoituksia. Tällainen käyttö laskisi laitteen jäähdytystehoa.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ympäristössä, jonka
lämpötila on 10 °C - 43 °C.
KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Ilmastoluokka Ymp. T. (°C)
SN: 10–32 °C
ST: 16 – 38 °C;
N: 16 – 32 °C
T: 16 – 43 °C
FI - 60
Kosteuden ja huurteen kehittymisen ehkäisemiseksi älä koskaan laita jääkaappiin avonaisissa astioissa
olevia nesteitä. Huurre pyrkii keskittymään haihtuvan nesteen kylmimpiin osiin ja ajan kuluessa laitteesi
tarvitsee useammin suoritettavaa sulattamista.
Älä koskaan laita lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimän ruoan tulee antaa jäähtyä huoneenlämpöiseksi
ja se tulee sijoittaa jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään riittävästi jääkaappiosastossa.
Varmista, että mikään ei kosketa laitteen takaseinää, sillä tällöin kehittyisi huurretta ja pakkaus takertuu
siihen. Älä avaa jääkaapin ovea usein.
Suosittelemme käärimään lihan ja peratun kalan löysästi pakkaukseen ja asettamaan ne lasihyllylle, juuri
vihanneslaatikon yläpuolelle, missä ilma on viileintä, sillä tällöin säilymisolosuhteet ovat parhaimmat.
Säilytä irralliset hedelmät ja vihannekset vihannes- ja hedelmälaatikoissa.
Älä laita jääkaappiin märkiä vihanneksia.
Kaikkien elintarvikkeiden säilytysajat riippuvat niiden alkuperäisestä laadusta sekä katkeamattomasta
kylmäsäilytyksestä ennen jääkaappiin laittamista.
Jotta tuotteet eivät saastuttaisi toisiaan, älä säilytä lihatuotteita yhdessä hedelmien ja vihannesten
kanssa. Lihasta tippuvat nesteet saattavat saastuttaa muita jääkaapissa olevia tuotteita. Lihatuotteet on
pakattava ja hyllyille valuneet nesteet puhdistettava.
Älä laita ruokaa ilmanottoaukon eteen.
Käytä pakatut tuotteet ennen niiden viimeistä käyttöpäivää.
RUOAN SÄILYTYS
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota laitteen sähkökytkentä ennen sen puhdistamiseen ryhtymistä.
Älä puhdista laitetta kaatamalla siihen vettä.
Varmista, että lamppukoteloon ja muihin sähkökomponentteihin ei pääse vettä.
Jääkaappiosasto tulee puhdistaa säännöllisesti natriumbikarbonaatista ja haaleasta vedestä valmistetulla
liuoksella.
Pese lisävarusteet erikseen saippualla ja vedellä. Älä pese niitä astianpesukoneessa.
Älä käytä hankaavia tuotteita, puhdistusaineita tai saippuoita. Huuhtele pesemisen
jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa huolellisesti. Kun olet suorittanut puhdistamisen,
kytke pistoke uudelleen sähköverkkoon kuivin käsin.
Puhdista lauhdutin harjalla vähintään kaksi kertaa vuodessa. Tämä auttaa säästämään
energiakustannuksissa ja nostaa tuottavuutta.
Pakasteiden sulattaminen
Jääkaappiosasto sulattaa automaattisesti toimintansa aikana ;
sulatusvesi kerääntyy haihdutussäiliöön ja haihtuu automaattisesti.
Haihdutussäiliö ja sulatusveden tyhjennysaukko tulee puhdistaa
säännöllisesti samoin kuin sulatusveden tyhjennysaukon
tulppakin, jotta jääkaapin pohjalle ei keräänny vettä sen sijaan,
että se virtaa ulos.
Voit myös kaataa tyhjennysaukkoon 1⁄2 lasillista vettä sisäpuolen
puhdistamista varten.
Lampun vaihtaminen
Kun vaihdat lampun jääkaappiosastoon:
1. Irrota yksikön sähköpistoke pistorasiasta.
2. Irrota kotelon kansi pidikkeistä ruuvitaltalla.
3. Laita tilalle korkeintaan 15 watin lamppu.
4. Laita suojus takaisin paikalleen.
5. Odota 5 minuuttia ennen kuin kytket pistokkeen uudelleen ja viet
termostaatin alkuperäiseen asentoonsa.
LED-lampun vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valo, ota yhteyttä asiakaspalveluun, sillä tällaisen lampun saa vaihtaa ainoastaan
valtuutettu henkilökunta.
FI - 61
Alkuperäispakkaus ja paisutetusta polystyreenistä valmistetut osat (PS) voidaan haluttaessa säilyttää.
Kuljetuksen ajaksi laite tulisi kytkeä paikalleen leveällä hihnalla tai vahvalla köydellä. Kuljettamista
varten on noudatettava aaltopahviin kirjoitettuja ohjeita.
Ennen kuljettamiseen tai asennuspaikan muuttamiseen ryhtymistä on kaikki liikkuvat esineet (esim.
hyllyt, vihanneslaatikko, jne.) poistettava laitteesta tai kiinnitettävä siten, että ne eivät pääse vahin-
goittumaan.
Jääkaappia on kuljettava pystysuorassa asennossa.
Oven laittaminen takaisin paikalleen
Jääkaapin oven avaussuuntaa ei ole mahdollista muuttaa, jos jääkaapin oven kahvat on asennettu
oven etupintaan.
Oven avaussuuntaa on mahdollista muuttaa malleissa, joissa ei ole kahvoja.
Jos jääkaappisi oven avaussuuntaa on mahdollista muuttaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltoliikkeeseen avaussuunnan vaihtamista varten.
KULJETTAMINEN JA ASENNUSPAIKAN
MUUTTAMINEN
Jos jääkaappi ei toimi odotetulla tavalla, tarkasta alla oleva lista ennen kuin otat yhteyttä
sähköteknikkoon tai huoltopalveluun.
Mitä tehdä jos jääkaappisi ei toimi:
Tarkista seuraavat seikat:
Jääkaapin pistoke on kiinnitetty ja jääkaappi on laitettu päälle.
Sulake ei ole palanut eikä kyseessä ole sähkökatko.
Termostaatin asetus on asennossa « • ».
Pistorasiassa on vikaa. Voit tarkastaa tämän kytkemällä kyseiseen pistorasiaan jonkin toisen
laitteen, jonka tiedät varmasti toimivan.
Mitä tehdä jos jääkaappisi toimii huonosti:
Tarkista seuraavat seikat:
Laitteessa ei ole liikaa elintarvikkeita.
Ovet on suljettu kunnollisesti.
Lauhduttimessa ei ole pölyä.
Laitteen takana ja sivuilla on tarpeeksi tilaa ilman kierrolle.
Jos jääkaapin käyntiääni on liian meluisa
Normaalit äänet
Särähtely (jään särkyminen): (No frost / frost free -laitteet)
Automaattisen sulatuksen aikana. Kun laite kylmenee tai lämpiää (johtuu laitteen materiaalin
lämpölaajenemisesta).
Lyhyt naksahdus: Kuuluu kun termostaatti kytkee kompressorin pois päältä.-
Kompressorin äänet
Normaali moottorista kuuluva ääni: Tämä ääni tarkoittaa, että kompressori toimii normaalisti.
Kompressorista saattaa kuulua enemmän melua lyhyen aikaa silloin, kun se käynnistetään
ensimmäisen kerran.
Kupliva ja läiskyvä ääni:
Tämä ääni johtuu jääkaapin ja pakastimen putkistossa virtaavasta aineesta.
Jos jääkaapin käyntiääni on liian meluisa
Asetetun jäähdytystason säilyttämiseksi kompressori saattaa käynnistyä silloin tällöin. Tällöin
jääkaapista kuuluu ääniä, jotka kuuluvat normaalisti sen toimintaan. Kun haluttu jäähdytystaso on
saavutettu, äänet hiljenevät automaattisesti.
ENNEN HUOLTOLIIKKEESEEN SOITTAMISTA
FI - 62
Jos ääni jatkuu:
Jos et käytä jääkaappiasi pitkään aikaan (esim. kesälomilla), laita termostaatti asentoon “•”. Onko
laitteesti tukevasti paikallaan? Onko sen jalat säädetty oikein?
Onko jääkaapin takana jotain?
Tärisevätkö hyllyt tai hyllyillä olevat astiat? Aseta hyllyt ja/tai astiat paremmin paikalleen
jos näin on.
Tärisevätkö jääkaapin päälle sijoitetut esineet?
Jos kuulet jotain muuta melua, varmista että:
Laite on vaakatasossa.
Mikään ei koske laitteen takaseinään.
Laitteen päällä olevat esineet eivät tärise.
Veden virtauksesta kuuluva ääni: (No frost / frost free -laitteet) Sulatuksen aikana normaalisti haihdu-
tusastiaan valuvan veden ääni. Tämä ääni kuuluu sulatuksen aikana.
Ilmavirtauksesta kuuluva ääni: Jos laitteessa on tuuletin pakastimessa / jäähdyttimessä / kaapin
alaosassa.
Tämä ilman kierrosta johtuva ääni kuuluu jääkaapissa järjestelmän normaalin toiminnan aikana.
Jos laitteesta kuuluu ääntä:
Jäähdytyspiirissä kiertävä jäähdytyskaasu saattaa aiheuttaa hienoista (kuplivaa) ääntä silloinkin, kun
kompressori ei ole käynnissä. Se on täysin normaalia. Jos ääni on erilaista, varmista että:
Laite on vaakatasossa.
Mikään ei koske laitteen takaseinään.
Laitteen päällä tai sen sisällä olevat esineet eivät tärise.
Jos jääkaapin aIaosassa on vettä:
Tarkista seuraavat seikat:
Sulatusveden tyhjennysaukko ei ole tukossa (käytä tyhjennystulppaa tyhjennysaukon puhdistamiseen).
Jos jääkaappisi ei jäähdytä tarpeeksi:
Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan tiettyjen ympäristöä koskevien lämpötilarajoitusten puitteissa,
arvokyltissä ilmoitetun ilmastoluokan mukaisesti. Ei ole suositeltavaa käyttää jääkaappia ilmoitettu-
jen lämpötila-arvojen ulkopuolella.
Suosituksia
Jos laite on kytketty irti tai sen pistoke on irrotettu, odota vähintään 5 minuuttia ennen sen kytke-
mistä tai uudelleen käynnistämistä, kompressorin vahingoittumisen ehkäisemiseksi.
Jos et käytä jääkaappiasi pitkään aikaan (esim. kesälomilla), irrota pistoke. Puhdista jääkaappisi
puhdistusohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajujen estämiseksi.
Jos ongelma jatkuu yllä mainittujen ohjeiden noudattamisen jälkeen, ota yhteyttä lähimpään valtuu-
tettuun huoltoliikkeeseen.
Hankkimasi laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön. Se ei sovellu kaupalliseen tai yh-
teiskäyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tästä poikkeavalla tavalla, valmistaja ja jälleenmyyjä eivät
ole vastuussa mistään korjauksista tai vioista takuuaikana.
FI - 63
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
1. Jääkaapin hylly
2. Vihanneslaatikon kansi
3. Vihanneslaatikko
4. Tasapainotusjalat
5. Ovihylly
6. Munateline
7. Jääkaapin sisävalo & Termostaatti
Tässä esittelyssä annetaan tietoa ainoastaan laitteen osista.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
FR - 64
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et peut aussi être utilisé
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes ; Par les
clients dans les hôtels, motels,
chambres d’hôtes, et autres
résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
FR - 65
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
ltre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte du
congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être équipés
de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
Les compartiments de l’appareil les
plus appropriés dans lesquels des
types spéciques d’aliments doivent
être conservés, en tenant compte de la
répartition différente de la température
dans les différents compartiments de
l’appareil, sont les suivants :
1) Zone supérieure de la porte du
compartiment du réfrigérateur & - zone
FR - 66
de température : Conservez fruits
tropicaux, canettes, boissons, oeufs,
sauces, cornichons, beurre, conture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement:
Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
- L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
- Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
- Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments pré-
congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
- Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
- Si l’appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez, décongelez, nettoyez,
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes -
vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spéciquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le
plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
FR - 67
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants pour
supporter son poids et dans un endroit
adapté à sa taille et à son utilisation.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et reposent
sur le sol, en les réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et espacements
nécessaires pour l’installation
de l’appareil sont indiqués dans
la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être de
50 mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le l d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
FR - 68
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur -
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole gurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insufsante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efcacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efcace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 69
Attendre au moins deux heures après l’installation avant de brancher l’appareil à l’alimentation élec-
trique. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique et tourner le bouton du thermostat pour allumer
l’appareil. Après avoir allumé l’appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour atteindre la
température de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli.
Votre réfrigérateur peut avoir une odeur lorsque vous l'utilisez pour la première fois. C'est normal et
l'odeur s'estompera une fois que votre réfrigérateur aura commencer à refroidir.
PREMIÈRE UTILISATION
Réglage du thermostat
Les garde-mangers (refroidisseurs) ne disposent d'aucun compartiment congélateur mais peuvent
refroidir en deçà de 5°C.
Le thermostat régule automatiquement la température inté-
rieure du compartiment réfrigérateur.
En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures
plus froides peuvent être obtenues.
La position « • » indique que le thermostat est fermé et qu'au-
cun refroidissement n'est disponible.
Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur/réfrigérateur, vous
pouvez régler le bouton entre les positions minimum et moyenne. (1-3)
Pour un stockage à long terme des aliments, vous pouvez régler le bouton sur la position moyenne.
(3-4)
Avertissements concernant les réglages de la température
Les garde-mangers (refroidisseurs) ne disposent d'aucun compartiment congélateur mais peuvent
refroidir jusqu'à 4 - 6 °C.
La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence
d'ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire,
changer le réglage de la température
Il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements dont la
température est inférieure à 10°C en termes de rendement.
Lors du réglage du thermostat, tenez compte de la fréquence d'ouverture et de fermeture de la
porte de l'appareil, de la quantité d'aliments stockés dans le réfrigérateur et de l'environnement
dans lequel le réfrigérateur est situé.
Lorsque l'appareil est allumé la première fois, laissez-le tourner pendant 24 heures an d'atteindre
la température de fonctionnement pour une grande quantité d'aliments à l'intérieur. Pendant ce
temps, n'ouvrez pas la porte et ne gardez pas beaucoup d'aliments à l'intérieur.
Débranchez votre appareil pendant une coupure de courant an d'éviter tout dommage au
compresseur. Une fois le courant rétabli, retardez le branchement de votre appareil pendant
5 à 10 minutes. Cela aidera à éviter tout dommage aux composants de l'appareil.
Votre appareil est conçu pour fonctionner à des gammes de température ambiante indiquées dans
les normes, conformément à la classe climatique indiquée
sur l'étiquette d'information. Il n'est pas recommandé que
votre réfrigérateur fonctionne dans les environnements qui
sont hors des plages de température indiquées. Cela réduira
l'efcacité de refroidissement du réfrigérateur.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante dans la plage de 10°C - 43°C.
INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION
Classe
climatique
T. amb. (°C)
SN : De 10 à 32 °C
ST : De 16 à 38 °C ;
N : De 16 à 32 °C
T : De 16 à 43 °C
FR - 70
Pour réduire l'humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans des
récipients non scellés dans le réfrigérateur. Le givre tend à se concentrer dans les parties les plus
froides de l'évaporateur et parfois, votre appareil nécessitera des dégivrages plus fréquents.
Ne placez jamais d'aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la
température ambiante et être disposés de façon à assurer une circulation d'air adéquate dans le
compartiment réfrigérateur.
Assurez-vous qu'aucun article n'est en contact direct avec la paroi arrière de l'appareil car du givre se
développera et l'emballage risque d'y attacher. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
Nous vous recommandons d'envelopper de manière lâche la viande et le poisson nettoyé et de les
stocker sur l'étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l'air est le plus froid, car ce sont
là les meilleures conditions de stockage.
Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet.
Ne mettez pas de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale de l'aliment
et du cycle de réfrigération ininterrompu avant le stockage du réfrigérateur.
Pour éviter une contamination croisée, ne stockez pas la viande avec les fruits et légumes. L'eau
qui fuit de la viande peut contaminer les autres produits dans le réfrigérateur. Vous devez emballer
la viande et nettoyez les éventuelles fuites sur les tablettes.
Ne placez pas d'aliments devant le passage d'écoulement d'air.
Consommez des aliments emballés avant la date d'expiration recommandée.
STOCKAGE DES ALIMENTS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'unité de l'alimentation électrique avant de la nettoyer.
Ne nettoyez pas l'appareil en y versant de l'eau
Assurez-vous que de l'eau n'entre pas dans le boîtier de l'ampoule et d'autres composants électriques.
Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et
d'eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez
à l'eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le
nettoyage, rebranchez la prise à l'alimentation principale avec les mains sèches
Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera
à économiser des coûts de l'énergie et à augmenter la productivité.
Dégivrage
Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment réfrigérateur pendant le fonctionnement ;
l'eau de dégivrage est collectée par le plateau d'évaporation et
s'évapore automatiquement.
Le plateau d'évaporation et le trou de vidange d'eau de
dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un
bouchon de vidange de dégivrage pour éviter que l'eau ne
s'accumule sur le fond du réfrigérateur au lieu de s'écouler.
Vous pouvez également verser ½ verre d'eau dans le trou de vidange pour nettoyer l'intérieur.
Remplacement de l'ampoule
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment réfrigérateur ;
1. Débrancher l'unité de l'alimentation électrique,
2. Enlevez le couvercle de la boîte des mâchoires en utilisant un
tournevis.
3. Remplacez par une ampoule de 15 watts maximum.
4. Installez le capot.
5. Attendez 5 minutes avant de rebrancher et de remettre le thermostat dans sa position d'origine.
Remplacement de l'éclairage DEL
Si votre réfrigérateur est équipé d'un éclairage DEL, contactez le service d'assistance car seul le
personnel autorisé peut le remplacer.
FR - 71
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vériez les solutions indiquées ci-dessous avant
d’appeler un électricien ou le service après-vente.
Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vériez si :
Votre réfrigérateur est branché et allumé,
Le fusible n’est pas grillé et il n’y a pas de coupure de courant,
Le réglage du thermostat est sur la position « • »,
La prise ne fonctionne plus. Pour vérier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du
fonctionnement dans la même prise.
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal :
Assurez-vous que :
Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
Les portes sont totalement fermées,
Il n’y a pas de poussière sur le condensateur,
Il y a sufsamment de place pour permettre la circulation d’air à l’arrière et sur le côté de l’appareil.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) : (Pour les appareils no frost/frost free)
Pendant un dégivrage automatique. Quand l’appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de
l’expansion du matériau dudit appareil).
Court craquement : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.-
Bruit du compresseur
Bruit normal de moteur : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement
Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa première
activation.
Bruit de bouillonnement et de projection :
Ce bruit est causé par l’écoulement de réfrigérant dans les tubes du système.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur peut être activé au coup
par coup. Des bruits provenant du réfrigérateur à ce moment-là sont normaux et dus à son
fonctionnement. Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits diminueront
automatiquement.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Les emballages d'origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire.
Pendant le transport, l'appareil doit être xé avec une chaîne large ou une corde solide. Les instruc-
tions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport.
Avant de transporter ou de modier la position de l'installation, tous les objets mobiles (à savoir ta-
blettes, bacs...), doivent être sortis ou xés avec des bandes an d'éviter qu'ils ne soient endommagés.
Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale.
Repositionnement de la porte
Il n'est pas possible de modier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées
de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de modier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées.
Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modié, il convient de contacter le
service autorisé le plus proche pour faire modier le sens d'ouverture.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D'INSTALLATION
FR - 72
Si les bruits persistent ;
Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les vacances
d’été), mettez le thermostat en position « • ». Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils réglés ?
Y-a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Replacez les tablettes et/ou les plats
si c’est le cas.
Les éléments placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?
Si vous entendez d’autres bruits, vériez que :
L’appareil est de niveau
Rien ne touche la partie arrière de l’appareil
Les objets dans l’appareil vibrent.
Bruit d’eau : (Pour les appareils no frost/frost free) Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient
d’évaporation pendant le dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le dégivrage.
Bruit de souferie : Si l’appareil dispose d’un ventilateur dans les compartiments congélateur/réfrigéra-
teur/armoire inférieure.
Ce bruit peut être entendu pendant le fonctionnement normal du système du fait de la circulation d’air.
Si l’appareil fait du bruit :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de
bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ceci est normal. Si ces sons sont différents,
vériez que :
L’appareil est de niveau,
Rien ne touche la partie arrière de l’appareil,
Les objets sur ou dans l’appareil vibrent.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur :
Assurez-vous que :
le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de
dégivrage pour nettoyer le trou de vidange).
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas sufsamment ;
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans des plages de température ambiante spéci-
ques, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas
d’utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de valeur de température indiquées.
Recommandations
Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer an de ne pas endommager le compresseur.
Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les
vacances d’été), débranchez-le. Nettoyez votre réfrigérateur conformément au chapitre sur le
nettoyage et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les odeurs.
Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique uniquement.
Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil
d’une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le
producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la
période de garantie.
FR - 73
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
1. Tablette de réfrigérateur
2. Couvercle du bac à fruits et légumes
3. Bac à fruits et légumes
4. Support de réglage
5. Étagère de porte
6. Support à œufs
7. Éclairage de réfrigérateur & Thermostat
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
NL - 74
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Bewaar ze in de buurt voor
toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van
deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk
gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven, tenzij ze de hele tijd onder
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
etenswaren uit de koelapparatuur
halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals een
timer, of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige werkomgevingen;
in landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is speciek ontworpen
voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EG
Verordening 244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor
gebruik op plaatsen waar de
temperatuur binnen het volgende
bereik komt, conform de klimaatklasse
op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10 tot 32 °C
ST: van 16 tot 38 °C;
N: van 16 tot 32 °C
T: van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten met
Isobutaan (R600a): isobutaan
is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar
is. Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit geledigd
wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
NL - 75
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde
structuur vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of
plaats geen elektrische apparaten
binnenin de apparaatcompartimenten
indien deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING: Automatische
ijsmakers en/of waterdispensers
moeten worden aangesloten op
een waterleidingnet dat uitsluitend
drinkwater levert, met een waterdruk
tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1
bar).
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtlter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het lter altijd zijn aangebracht
wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriescompartiment, omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Nadat de levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst dient
gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met
name de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient
zo snel mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriescompartiment
uitsluitend voor het bewaren van
bevroren voedsel, het invriezen
van vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriescompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul gradenvak,...).
Indien niet anders gespeciceerd in
de productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden
zonder dat hierdoor de prestaties
veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen
in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen
etenswaren het beste als volgt worden
bewaard:
1) Bovenste gedeelte van
het koelkastcompartiment &
deurtemperatuurzone: Bewaar
tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren,
NL - 76
sauzen, augurken, boter, jam
2) Middengedeelte van het
koelkastcompartiment - koele zone:
Bewaar kaas, melk, zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt
3) Onderste gedeelte van het
koelkastcompartiment - koelste zone:
Bewaar vleeswaren, desserts, vlees
en vis, cheesecake, verse pasta,
zure room, pesto/salsa, zelfgemaakte
gerechten, banketbakkersroom,
pudding en roomkaas
4) Lade voor groente & fruit onderin
het koelkastcompartiment: Bewaar
groenten en fruit (geen tropisch fruit)
5) Koelcompartiment: Bewaar vlees
en vis alleen in deze koudste lade
Houd rekening met de volgende
punten om voedselbesmetting te
voorkomen:
- Het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de comparti-
menten van het apparaat aanzienlijk
verhogen.
- Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
etenswaren, evenals toegankelijke
afvoersystemen.
- Reinig watertanks als ze 48 uur niet
zijn gebruikt; spoel het watersysteem
dat is aangesloten op een watertoe-
voer als er gedurende 5 dagen geen
water is gebruikt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte bewaarbakken in de koe-
lkast, om contact met (of druppelen
op) andere etenswaren te voorko-
men.
- Vriescompartimenten met twee
sterren zijn geschikt voor het bewa-
ren van reeds ingevroren voedsel en
voor het bewaren of maken van ijs
en ijsblokjes.
- Vries geen verse etenswaren in in
compartimenten met één, twee of
drie sterren.
- Als het koelapparaat gedurende
lange perioden leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi het, maak het
schoon, laat het drogen en laat de
deur open om te voorkomen dat zich
schimmel in het apparaat vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om uit
te pakken en te installeren - risico van
snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
aansluitingen en reparaties door
een gekwaliceerd technicus
verrichten. Repareer of vervang geen
enkel onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer na
het uitpakken van het apparaat
of het tijdens het transport geen
beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel
contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumentenservice. Na de installatie
moet het verpakkingsmateriaal
(plastic, piepschuim enz.) buiten
het bereik van kinderen bewaard
worden - risico voor verstikking. Het
apparaat moet worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
NL - 77
Zorg dat u de vloer (bijv. parket)
niet beschadigt tijdens het verplaatsen
van het apparaat. Installeer het
apparaat op een vloer of steun die
sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die
geschikt is voor grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet vlak
naast een warmtebron staat en of de
vier pootjes stevig op de vloer rusten,
stel ze naar wens af en controleer of
het apparaat exact horizontaal staat
en gebruik hiervoor een waterpas.
Wacht minstens twee uur alvorens het
apparaat in te schakelen om zeker
te stellen dat het koelcircuit volledig
efciënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
de voedingssnoer niet geklemd zit of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging
van het apparaat worden uitgevoerd
volgens de instructies van de
fabrikant.
Het is verboden de koelkast dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van de gaskachel, de metalen gas-
of waterleidingen of de elektrische
draden in contact komen met
de achterwand van de koelkast
(condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te
zorgen dient er aan beide zijkanten en
aan de bovenkant van het apparaat
ruimte vrijgelaten te worden. De
afstand tussen de achterzijde van
het apparaat en de muur achter
het apparaat dient minimaal 50 mm
te bedragen, om contact met hete
oppervlakken te voorkomen. Bij
minder ruimte aan de achterzijde
neemt het energieverbruik van het
product toe.
Verwijder het netsnoer van de
condensatorhaak tijdens de installatie
voordat u het product op de voeding
aansluit.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact
te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften en het
apparaat dient geaard te zijn conform
de nationale veiligheidsnormen voor
elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de
stroomkabel of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt of
als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico van
elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare
voedingen mogen niet aan de
achterkant van het apparaat worden
geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
NL - 78
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen
en reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals
door het recyclingssymbool wordt aangegeven .
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens
de plaatselijke voorschriften.
AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of
herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning
en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat
hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt
afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende
documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar
dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie
te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van
het product neemt het energieverbruik toe en neemt
de koelefciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden
tot een verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en
het Energieverbruik worden beïnvloed door de
omgevingstemperatuur en de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden worden met
deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een
minimum.
Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in
de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren
etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast.
Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen
voordat ze in het apparaat geplaatst worden.
De positionering van de platen in de koelkast heeft
geen invloed op het efciënte energiegebruik. De
etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te
worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen
(de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken
en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand
moet behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar
vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de
Stop Frost-plaat te verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de
compressor komen want dat zijn de normale geluiden
van werking.
NL - 79
Wacht minstens twee uren na de installatie vooraleer het apparaat aan te sluiten op het stopcontact.
Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken hebt, draai aan de thermostaatknop om het appa-
raat aan te zetten. Na het inschakelen van het apparaat dient u 4-6 uur te wachten tot de juiste
opslagtemperatuur voor een normaal gevuld apparaat is bereikt.
Uw koelkast kan een slechte geur verspreiden wanneer ze de eerste keer wordt gebruikt. Dit is
normaal en de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint te koelen.
EERSTE GEBRUIK
Thermostaat instellen
Provisiekamers (koelers) hebben geen diepvriescompartiment maar kunnen koelen onder 5°C.
De thermostaat stelt de binnentemperatuur van het koelvak automatisch af.
Door de knop te draaien van stand 1. naar 5. worden koudere
temperaturen ingesteld.
De stand « • » toont dat de thermostat dichtstaat en er geen
koeling beschikbaar is.
Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment/
koelvak voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand
en de middenstand. (1-3)
Voor het bewaren van voedsel voor lange tijd zet u de knop in de middenstand.(3-4)
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
Provisiekamers (koelers) hebben geen diepvriescompartiment maar kunnen koelen tot aan 4 - 6 °C.
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal
malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. Wijzig zo nodig de
temperatuurinstelling
Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
Houd er bij het instellen van de thermostaat rekening mee hoe vaak de deur van het apparaat wordt
geopend en gesloten, hoevoel voedsel er in de koelkast wordt bewaard en de omgeving waarin de
koelkast zich bevindt.
Wanneer het apparaat de eerste keer wordt ingeschakeld, laat het dan 24 uur aanstaan om de
bedrijfstemperatuur te bereiken. Doe de deur in deze periode niet open en bewaar evenmin een
grote hoeveelheid voedsel in de koelkast.
Trek uw apparaat uit tijdens een stroompanne om schade aan de compressor te voorkomen. Zodra
er weer stroom is, wacht dan nog 5 à 10 minuten voordat u uw apparaat weer insteekt. Dit zal
schade aan de onderdelen van het apparaat helpen voorkomen.
Uw apparaat is ontworpen om te werken in het omgevingstemperatuurbereik dat in de normen
vastgelegd is, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het wordt niet
aangeraden om uw koelkast te gebruiken in omgevingen waarvan de temperatuur buiten het
vermelde bereik ligt. Dat verlaagt de koelefciëntie van het apparaat.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur binnen het bereik 10°C - 43°C.
GEBRUIKSINFORMATIE
Klimaatklasse Omgevingst. (°C)
SN: Van 10 tot 32°C
ST: Van 16 tot 38°C;
N: Van 16 tot 32°C
T: Van 16 tot 43°C
NL - 80
Om vocht te reduceren en vorst te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in niet-afgedichte bakjes
in de koelkast. Vorst heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de
verdampervloeistof, waardoor uw apparaat na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur
te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende
luchtcirculatie in het koelkastgedeelte plaatsvindt.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen rechtstreeks contact maken met de achterste wand van het
apparaat aangezien er zich vorst zal ontwikkelen, waaraan de verpakking zal blijven kleven. Maak
de koelkastdeur niet vaak open.
We raden aan om vlees en schone vis losjes in te pakken en op de glasplaat boven de groentebak
te leggen, waar de lucht koeler is, aangezien dit de beste bewaringsomstandigheden biedt.
Bewaar los fruit en groente in de groente- en fruitladen.
Leg geen natte groenten in de koelkast.
De bewaartijd voor alle voedingsmiddelen hangt af van de oorspronkelijke kwaliteit van het voedsel
en een onafgebroken koelcyclus vóór het bewaren in de koelkast.
Bewaar vleesproducten niet samen met fruit en groenten om onderlinge verontreiniging te
vermijden. Water dat uit vlees lekt, kan andere producten in de koelkast verontreiningen. U moet
vleesproducten verpakken en eventueel vochtverlies op de schappen schoonmaken.
Dek de ventilatieopeningen niet af met levensmiddelen.
Consumeer verpakte voedingsmiddelen voordat de aanbevolen houdbaarheidsdatum is verstreken.
CONSERVERING VAN LEVENSMIDDELEN
ONDERHOUD EN REINIGING
Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
Reinig het apparaat niet door er water in te gieten
Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten.
Het koelvak moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw
water.
Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met
schoon water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het
stopcontact met droge handen
Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om
te besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen.
Ontdooien
Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelvak tijdens de werking; het dooiwater
wordt opgevangen in de verdampingsbakje en verdampt
automatisch.
Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten
regelmatig gereinigd worden met de dooiwaterafvoerplug om te
voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt
verzameld in plaats van te worden afgevoerd.
U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om
de binnenkant ervan te reinigen.
Vervangen van het lampje
Bij het vervangen van het lampje van het koelkastcompartment;
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer
2. Verwijder het deksel van de doos met een schroevendraaier van
de klemmen.
3. Vervang het lampje met een peertje van maximum 15 watt.
4. Monteer het kapje.
5. Wacht 5 minuten alvorens de stekker weer in te steken en zet de
thermostaat in zijn oorspronkelijke stand.
Vervangen van de ledverlichting
Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting
enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen.
NL - 81
De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden.
Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel.
De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden.
Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. schappen, groente- en fruitlade, ...) vóór het transport of de
verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden.
Verplaats uw koelkast rechtop.
De positie van de deur veranderen
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten
op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
Als de openingsrichting van uw koelkast moet worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen.
TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS
VERANDEREN
Als uw koelkast niet werkt zoals verwacht, controleer dan de hieronder opgesomde oplossingen
alvorens een elektriciën of de klantenservice te bellen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt:
Ga na of:
Uw koelkast is aangesloten op het stroomnet en ingeschakeld,
De zekering is niet doorgebrand en de stroom is niet uitgevallen,
de thermostaatinstelling in de on-stand « • » staat,
Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet
dat het werkt, aan op hetzelfde stopcontact.
Wat doen als uw koelkast slecht werkt:
Ga na of:
Het apparaat is niet te vol,
De deuren zijn goed gesloten ,
Er ligt geen stof op de condensor,
Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat.
Als uw koelkast veel lawaai maakt
Normale geluiden
Krakend (krakend ijs) geluid: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten)
Tijdens automatisch ontdooien. Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting
van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor aan- of uitzet.-
Geluid van de compressor
Normaal motorgeluid: Dit geluid betekent dat de compressor naar behoren werkt
De compressor kan kort meer geluid maken wanneer hij net ingeschakeld is.
Bubbelend geluid en spetteren:
Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van de koelvloeistof van de koelkast in de leidingen
van het systeem.
Als uw koelkast veel lawaai maakt
Om de ingestelde temperatuur te behouden kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden
van uw koelkast op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking.
Wanneer het gewenste koelniveau is bereikt, zullen de geluiden automatisch verdwijnen.
ALVORENS DE SERVICEDIENST TE BELLEN
NL - 82
Als de geluiden aanhouden;
Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet de thermostaat dan in
de stand “•” • Is uw apparaat stabiel? Zijn de poten afgesteld?
Staat er iets achter uw koelkast?
Trillen de schappen of de gerechten op de schappen? Leg de schappen en/of gerechten terug
als dit het geval is.
Trillen de voorwerpen die op uw koelkast staan?
Als u nog andere geluiden hoort, controleer dan:
of het apparaat horizontaal staat
of niets contact maakt met de achterkant van het apparaat
of de voorwerpen op het apparaat trillen.
Geluid van stromend water: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten) Normaal geluid van stromend
water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens het
ontdooien.
Geluid van blazende lucht: Als het apparaat een ventilator heeft in het diepvriescompartiment, het
koelvak of in de onderste laden.
Dit geluid kan hoorbaar zijn in koelkasten tijdens de normale werking van het systeem als gevolg
van de luchtcirculatie.
Als het apparaat een geluid maakt:
Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal. Als deze geluiden anders zijn, controleer dan of:
het apparaat horizontaal staat,
niets contact maakt met de achterzijde van het apparaat,
voorwerpen in of op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste deel van de koelkast:
Ga na of:
de afvoeropening voor het ontdooiwater niet verstopt is (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de
afvoeropening te reinigen).
Als uw koelkast niet voldoende koelt;
Uw koelkast is ontworpen om te werken binnen een speciek bereik van omgevingstemperaturen,
naargelang de klimaatklasse die op het informatielabel is vermeld. We raden aan om de koelkast
niet te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaardelimieten.
Aanbevelingen
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u minstens 5
minuten wachten alvorens het apparaat te koppelen aan het stroomnet of weer in te schakelen, om
schade aan de compressor te vermijden.
Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), trekt u de stekker uit het
stopcontact. Maak de koelkast schoon volgens het hoofdstuk over de reininging en laat de deur
openstaan om vocht en geuren te voorkomen.
Als een probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot
het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
Het apparaat dat u heeft gekocht, is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet
geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt
op een wijze die niet conform is, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aan-
sprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode.
NL - 83
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN
1. Koelkastrooster
2. Afdekking groente- en fruitlade
3. Groente- en fruitlade
4. Stelpootjes
5. Deurschap
6. Eierrekje
7. Koelkastverlichting & thermostaat
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
NO - 84
SIKKERHETSREGLER
Viktig å lese og respektere
Les disse sikkerhetsinstruksene før
du tar i bruk apparatet. Oppbevar de
i nærheten for fremtidig referanse.
Disse instruksene og selve
husholdningsapparatet er utstyrt
med viktige meldinger om sikkerhet,
som alltid må respekteres.
Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar ved manglende overholdelse
av disse sikkerhetsinstruksjonene,
for uriktig bruk av apparatet eller feil
innstilling av kommandoer.
Svært små barn (0-3 år) må
holdes på sikker avstand fra
apparatet. Små barn (3-8 år)
må holdes på sikker avstand fra
apparatet med mindre de holdes
under kontinuerlig oppsyn. Barn
fra 8 år og oppover og personer
med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller
manglende erfaring og kunnskap
kan kun bruke dette apparatet under
tilsyn eller hvis de har fått opplæring
i trygg bruk av apparatet og forstår
farene det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke foreta rengjørings-
eller vedlikeholdsoppgaver uten å
være under tilsyn.
Barn i alderen fra 3 til 8 år kan legge
inn og ta ut varer fra kjøleskapet.
TILLATT BRUK
FORSIKTIG: Dette apparatet
er ikke beregnet på å bli styrt ved
en ekstern bryter, som f.eks. en
timer, eller et adskilt system for
fjernkontroll.
Dette apparatet er beregnet
for bruk i husholdninger og
på lignende steder som for
eksempel: selvbetjente kjøkken
for butikkansatte, på kontorer
eller på andre arbeidsplasser
gårder; av gjester på hotell,
motell, bed & breakfast og andre
overnattingssteder.
Dette apparatet er ikke beregnet
for profesjonell bruk. Ikke bruk
maskinen utendørs.
Pæren som er brukt i apparatet
er spesielt fremstilt for bruk i
husholdningsapparat, og skal ikke
brukes til vanlig innendørs belysning
(EU-forskrift nr. 244/2009).
Apparatet er beregnet
på bruk på plasser hvor
omgivelsestemperaturen benner
seg innenfor følgende intervall,
i henhold til klimaklassen som
er oppgitt på typeskiltet. Det kan
hende fryseren ikke fungerer korrekt
dersom omgivelsestemperaturen
over lengre tid er lavere eller høyere
enn de temperaturer fryseren er
beregnet for.
Klimaklasse etter
omgivelsestemperatur:
SN: Fra 10 til 32 °C
ST: Fra 16 til 38 °C;
N: Fra 16 til 32 °C
T: Fra 16 til 43 °C
Dette apparatet inneholder
ikke CFS. Kjølekretsen
inneholder R600a (HC). For
apparater med Isobutan (R600
a): Isobutan er en naturlig
gass uten innvirkning på
miljøet.
Gassen er imidlertid
brannfarlig. Det er derfor viktig
å forsikre seg om at rørene
i kjølekretsen ikke er skadet
- spesielt når du tømmer
kjølekretsen.
ADVARSEL: Pass på at det
ikke oppstår skader på rørene i
NO - 85
kjølekretsen på apparatet.
ADVARSEL: Hold alle
ventilasjonsåpninger i
apparatinnhegningen eller i
innbyggingsstrukturen fri for hindre.
ADVARSEL: Bruk ikke andre
mekaniske, elektriske eller kjemiske
hjelpemidler for å fremskynde
avrimingen enn de som eventuelt
anbefales av produsenten.
ADVARSEL: Du må hverken
bruke eller oppbevare elektrisk
utstyr inne i seksjonene til apparatet,
med mindre disse er godkjent av
produsenten.
ADVARSEL: Dispenser for isbiter
og eller vann som ikke er koblet
direkte til vannforsyningen, må kun
fylles med drikkevann.
ADVARSEL: Automatisk is-
maskin og/eller vanndispensere må
kobles til en vannforsyning som kun
tilfører drikkevann, hvor trykket i
ledningen benner seg mellom 0,17
og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar).
Du må ikke oppbevare
eksplosive stoffer som for eksempel
spraybokser og du må aldri
plassere eller bruke bensin eller lett
antennelig material i nærheten av
apparatet.
Svelg ikke innholdet (ikke giftig)
i kjøleelementene (leveres kun
sammen med noen modeller). Ikke
spis ispinner eller isbiter umiddelbart
etter at de er tatt ut av fryseren,
ettersom dette kan forårsake
kuldesår.
Når det gjelder produkter som
bruker et luftlter inni en tilgjengelig
viftedeksel, må lteret alltid være på
plass når kjøleskapet er i bruk.
Sett aldri glassbeholdere med
væsker inn i fryseseksjonen, da de
kan knuses.
Ikke blokker viften (hvis den er
inkludert) med matvarer.
Kontroller at døren til seksjonene
kan lukkes ordentlig når matvarene
er satt inn. Dette gjelder særlig
døren til fryseren.
Skadde pakninger må skiftes så
raskt som mulig.
Bruk kjøleseksjonen kun til
oppbevaring av ferske matvarer og
fryseseksjonen kun til oppbevaring
av frysevarer, samt til innfrysing av
ferske matvarer og produksjon av
isbiter.
Unngå å oppbevare uinnpakket
mat i direkte kontakt med de
innvendige overatene i kjøleskapet
eller fryseren.
Apparatet kan ha spesialbokser
(boks for ferske matvarer, kjøleboks
...).
Disse kan fjernes, med mindre
annet er angitt i produktets
brukerveiledning, mens ytelsene vil
være de samme.
C-pentan brukes som
blåsemiddel i isolasjonsskum
og er en brennbar gass.
Seksjonene som best egner seg for
oppbevaring av de ulike matvarene,
tatt i betraktning de forskjellige
temperaturene i de forskjellige
seksjonene i apparatet, er som
følger:
1) Øvre del av kjøleskapseksjonen
& dør - temperatursone: Oppbevar
tropisk frukt, bokser, drikker, egg,
sauser, syltede grønnsaker, smør,
syltetøy
2) Midtre del av kjøleskapseksjonen
- kjølig sone: Oppbevar ost, melk,
meierivarer, delikatesser, yoghurt
3) Nedre del av kjøleskapseksjonen
- kaldest sone: Oppbevar
kjøttpålegg, desserter, kjøtt og sk,
ostekake, fersk pasta, rømme,
NO - 86
pesto/salsa, hjemmelaget mat,
kakefyll, pudding og ferske oster
4) Frukt & grønnsakskuff nederst
i kjøleskapseksjonen: Oppbevar
grønnsaker og frukt (med unntak av
tropisk frukt)
5) Seksjon for nedkjøling: Oppbevar
kun kjøtt og sk i den kaldeste
skuffen
Vennligst ta hensyn til følgende for å
unngå fordervet mat:
- Dersom døren står oppe i lengre
perioder vil dette kunne føre til
at temperaturen i seksjonene til
apparatet stiger betraktelig.
- Gjør rene overatene som kan
komme i kontakt med mat og
tilgjengelige system for drenering.
- Gjør rene vanntankene dersom
de ikke har vært i bruk de siste 48
timene; skyll vannsystemet koplet
til vannforsyningen dersom en ikke
har latt vannet renne de siste 5
dagene.
- Oppbevar rått kjøtt og rå sk i
egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på andre
matvarer.
- To-stjerners seksjonene for
frosne matvarer egner seg for
oppbevaring av matvarer som
allerede er frosne, oppbevaring
eller tilberedning av iskrem eller
isbiter.
- Du må ikke fryse ferske matvarer
i en, to- eller tre-stjerners
seksjonene.
- Dersom kjøleskapet står tomt
over lengre perioder, slå det av,
utfør avtining, gjør det rent, tørk
og la døren stå åpen for å hindre
muggdannelse inne i apparatet.
MONTERING
Flytting og montering av
produktet må utføres av to eller
ere personer - fare for skade. Bruk
beskyttende hansker for å pakke ut
og installere - fare for kutt.
Installasjon, inkludert tilkopling
av vann (hvis dette er aktuelt),
elektrisk tilkopling og reparasjoner
må utføres av kvaliserte teknikere.
Ikke reparer eller erstatt deler av
maskinen med mindre det er tydelig
spesisert i bruksanvisningen.
Hold barn på sikker avstand
fra installeringsområdet. Pakk
ut maskinen og forsikre deg
om at det ikke er blitt skadet
under transporten. Dersom
det oppstår problem, må du
kontakte forhandleren eller
serviceavdelingen. Når maskinen
er installert, må emballasjeavfall
(plast, deler i styroskum osv.)
oppbevares utilgjengelig for barn
- fare for kvelning. Apparatet må
alltid frakobles strømnettet før
installasjonen - fare for elektrisk
støt.
Under monteringen må du påse at
strømledningen ikke kommer i klem
og blir skadet - fare for brann eller
elektrisk støt. Maskinen må ikke
settes på før installeringen er fullført.
Vær forsiktig ved ytting av
kjøleskapet, slik at det ikke oppstår
skader på gulvet (f. eks. parkett).
Installer og oppvatre apparatet
på et gulv eller en støtte som er
tilstrekkelig solid og på et sted som
er egnet for størrelsen og bruken
av apparatet. Påse at apparatet
ikke benner seg i nærheten av en
varmekilde og kontrollere at alle re
føttene står støtt og godt på gulvet,
juster de dersom det er nødvendig,
og kontroller at apparatet står helt
i plan ved å benytte et vater. Vent i
minst to timer før apparatet settes
i gang, for å sikre at kjølekretsen
NO - 87
virker som den skal.
Alle mål og avstander som
trengs for installasjon av
apparatet vil du nne i heftet med
installasjonsinstrukser.
ADVARSEL: Når du plasserer
apparatet, må du forsikre deg om
at ledningen ikke sitter fast eller er
skadet.
ADVARSEL: For å unngå farlige
situasjoner forårsaket av ustabilitet
må apparatet plasseres eller
festes i henhold til produsentens
instruksjoner.
Det er forbudt å plassere
kjøleskapet på en slik måte at
metallslangen til gassammene,
metallrør med gass eller vannrør
eller elektriske ledninger kommer
i kontakt med kjøleskapets bakre
vegg (kondensatorspole).
For å sikre tilstrekkelig
ventilasjon må du la det være rom
på begge sider og over apparatet.
Avstanden mellom baksiden
av apparatet og veggen må
være 50 mm, for å unngå at en
kommer nær varme overater. Er
avstanden kortere, økes apparatets
energiforbruk.
Vennligst fjern strømledningen fra
kondenserens krok ved installasjon
før produktet koples til strømnettet.
ELEKTRISKE ADVARSLER
Det må være mulig å koble
apparatet fra strømforsyningen
ved å trekke ut støpslet dersom
støpselet er tilgjengelig, eller ved
hjelp av en erpolet bryter montert
over stikkontakten i henhold til
reglene som gjelder for elektriske
ledninger og apparatet må koples
til jord for å oppfylle kravene i de
nasjonale sikkerhetsforskriftene.
Ikke bruk skjøteledninger,
multi-stikkontakter eller adaptere.
De elektriske komponentene
må ikke være tilgjengelige etter
installasjonen. Bruk ikke apparatet
når du er våt eller barfotet.
Bruk ikke dette apparatet dersom
strømledningen eller støpselet er
skadet, hvis det ikke fungerer som
det skal, eller dersom det er skadet
eller har falt ned.
Hvis strømledningen er
skadet, må den erstattes med en
identisk ledning av produsenten,
serviceavdelingen eller tilsvarende
kvaliserte personer for å unngå
farlige situasjoner - fare for elektrisk
støt.
ADVARSEL: Ikke plasser
multippel bevegelige stikkontakter
eller bevegelige strømforsyninger på
baksiden av apparatet.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Påse at
apparatet er slått av og koplet
fra strømforsyningen før du
utfører vedlikehold; bruk aldri
damprengjøringsutstyr - fare for
elektrisk støt.
Ikke bruk slipende eller sterke
rengjøringsmidler som vindusspray,
skuremidler, brennbare væsker,
voks, konsentrerte vaskemidler,
blekemidler eller rensemidler som
inneholder petroleumsprodukter på
plastdeler, interiør og dørproler
eller pakninger.
Bruk ikke papirhåndklær,
skureputer eller andre harde
rengjøringsinstrument.
AVHENDING AV EMBALLASJE
Emballasjen består av 100% resirkulerbart
material, og er merket med resirkuleringssymbolet
.
De forskjellige delene av emballasjen skal ikke
kastes i husholdningsavfallet, men resirkuleres i
henhold til de lokale forskrifter.
NO - 88
AVHENDING AV BRUKTE
HUSHOLDNINGSAPPARAT
Apparatet er fremstilt av materialer som kan
resirkuleres eller brukes om igjen.
Maskinen må avfallsbehandles i samsvar med
lokale bestemmelser angående avfallsbehandling.
For mer utfyllende informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulering av elektriske
husholdningsapparater, kan du kontakte de
kompetente lokale styresmaktene, det lokale
renholdsverket eller butikken der du kjøpte
husholdningsapparatet. Dette apparatet er
merket i overensstemmelse med det Europeiske
Direktivet 2012/19/EU, Kasserte elektriske og
elektroniske produkter (WEEE).
Ved å sørge for at dette produktet kasseres
forskriftmessig, bidrar du til å forhindre de
negative miljø- og helsekonsekvensene feil
avfallshåndtering av dette produktet kan
forårsake.
Symbolet på apparatet eller på de vedlagte
dokumentene, indikerer at dette apparatet ikke
må behandles som vanlig husholdningsavfall,
men transporteres til en innsamlingsstasjon for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
RÅD OM ENERGISPARING
Følg installasjonsveiledningen for å sikre
tilfredsstillende ventilasjon.
Utilstrekkelig ventilasjon på baksiden av apparatet
øker energiforbruket og gir redusert avkjøling.
Dersom døren åpnes ofte vil dette føre til økt
energiforbruk.
Den innvendige temperaturen til apparatet
og Energiforbruket kan også påvirkes av
omgivelsestemperaturen, såvel som plasseringen
av apparatet. Temperaturreguleringen bør ta disse
faktorene med i betraktning. Åpne døren så lite
som mulig.
Sett mat som skal tines, i kjøleskapet. De frosne
produktene er med på å kjøle ned matvarene i
kjøleskapet.
Kjøl ned varm mat og drikke før de settes inn i
apparatet. Hylleplasseringen i kjøleskapet har
ingenting å si for hvor energieffektivt kjøleskapet
er. Matvarene bør plasseres slik at luften kan
sirkulere effektivt (matvarene bør ikke være i
kontakt med hverandre og bør ikke stå helt inn
mot bakveggen).
Du kan øke lagringskapasiteten av frossen mat
ved å fjerne kurvene, og Stopp Frost-skuffen
dersom denne nnes.
Du trenger ikke bekymre deg over lyder som
kommer fra kompressoren, det er normale
driftslyder.
NO - 89
Vent i minst to timer, etter installasjonen, før du kopler apparatet til strømnettet. Kople apparatet til
strømnettet, drei termostatbryteren for å slå på apparatet. Etter at du har slått apparatet på, må du
vente i 4-6 timer før den riktige oppbevaringstemperaturen nås for et normalt fullt apparat.
Det kan lukte av kjøleskapet ditt første gang du bruker det. Dette er normalt og lukten vil forsvinne
når kjøleskapet begynner å bli kaldt.
FØRSTE GANGS BRUK
Innstilling av termostat
Skapene (kjølerne) har ingen fryserseksjon men kan kjøle ned til under 5°C.
Termostaten regulerer automatisk den innvendige temperaturen i kjøleskapseksjonen.
Ved å rotere knotten fra posisjon 1. til 5., vil du oppnå kaldere
temperaturer.
« • » posisjonen viser at termostaten er slått av og at nedkjø-
ling ikke er tilgjengelig.
For korttids oppbevaring av maten i fryserseksjonen/kjøle-
skapet, kan du stille inn knotten på mellom minste og middels
posisjon.(1-3)
For langtidsoppbevaring av maten kan du stille knotten på middels posisjon.(3-4)
Temperaturinnstilling Advarsler
Skapene (kjølerne) har ingen fryserseksjon men kan oppnå en temperatur på 4- 6 °C.
Omgivelsestemperaturen, temperaturen til maten som nylig er lagt inn og hvor ofte døren åpnes,
har innvirkning på temperaturen i kjøleskapet. Skift temperaturinnstillingen dersom det er nødvendig
Av effektivitetshensyn anbefaler en ikke å bruke kjøleskapet i omgivelser som er kaldere enn 10°C.
Når du stiller inn termostaten, må du ta hensyn til hvor ofte apparatets dør åpnes og lukkes, hvor
mye mat som oppbevares i kjøleskapet og omgivelsen hvor kjøleskapet er plassert.
Når apparatet først slås på, la det gå i 24 timer for å oppnå driftstemperaturen tilpasset store
mengder mat. I løpet av denne tiden må du ikke åpne døren og ikke oppbevare store mengder mat
i kjøleskapet.
Ta ut apparatets støpsel ved strømbrudd for å unngå skade på kompressoren. Når strømmen
gjenopprettes, vent i 5 til 10 minutter med å sette i støpselet. Dette vil være til hjelp ved forebygging
av skade på apparatets komponenter.
Apparatet ditt er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer som fastsettes i standardene, i henhold
til klimaklassen som fastsettes på informasjonsmerket. En anbefaler ikke å benytte kjøleskapet
i omgivelser hvor temperaturen benner seg utenfor det oppgitte intervallet. Dette vil redusere
effektiviteten ved nedkjøling av apparatet.
Dette apparatet er beregnet på bruk ved
omgivelsestemperaturer innenfor intervallet fra 10°C til -43°C.
BRUKERINFORMASJON
Klimaklasse Omg. T. (°C)
SN: Fra 10 til 32 °C
ST: Fra 16 til 38 °C;
N: Fra 16 til 32 °C
T: Fra 16 til 43 °C
NO - 90
For å redusere fuktigheten og unngå frostdannelse, må du aldri plassere væsker i beholdere uten
lokk i kjøleskapet. Frost dannes i de kaldeste delene ved væsken som fordampes, over tid vil det
være nødvendig å utføre avtining oftere.
Plasser aldri varm mat i kjøleskapet. Varm mat må kjøles ned ved romtemperatur og må plasseres
slik at en sikrer passende luftsirkulasjon i kjøleskapseksjonen.
Påse at ingen element benner seg i direkte kontakt med veggen bak til apparatet siden det vil dan-
nes is og emballasjematerialet vil feste seg til den. Du må ikke åpne kjøleskapsdøren ofte.
Vi anbefaler at kjøtt og ren sk pakkes lett inn og oppbevares på glasshyllen rett over grønnsakskuf-
fen hvor luften er kjøligst, siden dette gir de beste oppbevaringsforholdene.
Oppbevar frukt og grønnsaker fritt i grønnsakskuffene.
Legg ikke våte grønnsaker i kjøleskapet.
Oppbevaringstiden for alle matvarer avhenger av den opprinnelige kvaliteten på maten og en uav-
brutt kjølesyklus før maten legges i kjøleskapet.
For å unngå smitte fra andre matvarer, må du ikke oppbevare kjøttprodukter sammen med frukt og
grønnsaker. Vann som lekker fra kjøtte kan smitte andre produkt i kjøleskapet. Du bør bakke inn
kjøttvarene og vaske eventuell lekkasje på hyllene.
Ikke plasser mat foran luftstrømmene.
Tilbered den innpakkede maten før anbefalt forfallsdato.
OPPBEVARING AV MAT
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Kople enheten fra strømforsyningen før rengjøring.
Gjør ikke apparatet rent ved å helle på vann
Påse at vann ikke trenger inn under lampens deksel og på andre elektriske komponenter.
Kjøleskapseksjonen bør gjøres ren med jevne mellomrom ved å benytte en blanding av bi-karbonat
og lunkent vann.
Gjør rent tilbehøret separat med såpe og vann. Det må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Bruk ikke slipende midler, rengjøringsmidler eller såper. Etter vask må du skylle
med rent vann og tørke godt. Når du er ferdig, sett støpselet inn i kontakten med
tørre hender
Gjør ren kondensatoren med en kost minst en gang i året. Dette vil hjelpe deg å
redusere strømutgiftene og øker produktiviteten.
Opptining
Avtiningen skjer automatisk i kjøleskapseksjonen når kjøleskapet er i drift;
avtiningsvannet samles opp av fordamperbrettet og fordamper
automatisk.
Fordamperbrettet og avløpet til avtiningsvannet må gjøres
rene med jevne mellomrom med dreneringsplugg for å hindre
at vannet samler seg i bunnen av kjøleskapet i stedet for å
renne ut.
Du kan også helle 1⁄2 glass vann i dreneringshullet for å gjøre det rent på innsiden.
Utskifting av lyspæren
Ved utskifting av lys i kjøleskapseksjoen;
1. Ta støpselet ut av kraftforsyningen,
2. Fjern dekselet til boksen fra hektene ved å benytte en skrutrekker.
3. Skift ut med en pære på maksimalt 15 Watt.
4. Installer dekselet.
5. Vent i 5 minutter før du setter støpselet inn i kontakten igjen og
bring termostaten tilbake i opprinnelig posisjon.
Utskifting av LED-belysning
Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, ta kontakt med kundeservicen siden denne kun må skiftes
ut av godkjent personale.
NO - 91
Det originale emballasjematerialet og polystyrenskum (PS) kan beholdes dersom det er nødvendig.
Under transporten må apparatet festes med en vid streng eller et sterkt tau. Instruksene som står
skrevet på den korrugerte boksen må følges ved transport.
Før transport eller endring av transportposisjonen, må alle gjenstander som kan bevege seg (f.eks.
hyller, bokser...) fjernes eller festes for å hindre at de ødelegges.
Kjøleskapet må yttes i stående posisjon.
Omhengsling av døren
Det er ikke mulig å endre retningen for åpning av kjøleskapsdøren dersom dørhåndtakene til kjøle-
skapet ditt er installert fra forsiden av døren.
Det er mulig å endre retningen for åpning av døren på modellene uten håndtak.
Dersom det er mulig å endre retningen for åpning av døren på kjøleskapet ditt, må du ta kontakt
med nærmeste godkjente kundeservice for å få dette gjort.
TRANSPORT OG SKIFTE AV
INSTALLASJONSPOSISJON
Dersom kjøleskapet ditt ikke fungerer som forventet, kontroller løsningene som er listet på nedenfor før
du ringer en elektriker eller ettersalgsservicen.
Hvordan gå frem dersom kjøleskapet ikke virker:
Kontroller følgende:
Kjøleskapets støpsel er satt i og apparatet er slått på,
Sikringen er ikke gått og det er ikke strømbrudd,
Termostatinnstillingen er i posisjonen « • »,
Kontakten fungerer ikke lenger. For å kontrollere dette må du sette inn et annet apparat som du vet
virker i den samme kontakten.
Hvordan gå frem dersom kjøleskapet fungerer dårlig:
Kontroller følgende:
At du ikke har plassert for mye mat i apparatet,
at dørene er ordentlig lukket,
At det ikke benner seg støv på kondenseren,
At det er tilstrekkelig plass bak og på siden av apparatet slik at luften sirkulerer fritt.
Dersom kjøleskapet ditt bråker for mye ved bruk
Normal Støy
Knakelyd (knaking av is): (For no frost/frostfrie apparat)
Ved automatisk avtining. Når apparatet kjøles ned eller varmes (på grunn av at apparatets material
utvider seg).
Kort knaking: Høres når termostaten slår kompressoren på/av.-
Støy fra kompressoren
Normal støy fra motoren: Denne støyen betyr at kompressoren fungerer normalt
Kompressoren kan lage mer støy i en kort tid når den først er aktivert.
Boblende støy og plask:
Denne støyen skapes ved strøm av kjøleskapets frysemiddel i systemets rør.
Dersom kjøleskapet ditt bråker for mye ved bruk
For å opprettholde det innstilte nivået for kjøling, aktiveres kompressoren fra tid til annen. Støy fra
kjøleskapet ditt når dette skjer er normalt og skyldes at det er i drift. Når det ønskede nivået for
kjøling oppnås, reduseres støyen automatisk.
FØR DU RINGER KUNDESERVICEN
NO - 92
Dersom støyen vedvarer;
Dersom kjøleskapet ditt kommer til å stå ubrukt over en lengre periode (f.eks. i løpet av
sommerferien), sett termostaten til posisjon “•” • Står apparatet ditt støtt? Er beina justerte?
Finnes det gjenstander bak kjøleskapet?
Vibrerer hyllene eller tallerkenene som benner seg på hyllene? Sett hyllene og/eller tallerkenene
tilbake på plass
dersom dette er tilfellet.
Vibrerer gjenstandene som er plasserte på kjøleskapet ditt?
Dersom du hører andre lyder, kontroller at:
Apparatet er riktig nivåregulert
Ingen ting berører apparatet på baksiden
Gjenstandene på apparatet vibrerer.
Støy fra rennende vann: (For no frost/frostfrie apparat) Normal støy fra vann som renner til fordamper-
beholderen ved avtining. Denne støyen kan høres ved avtining.
Støy fra blåsende luft: Dersom apparatet har vifte i fryser/kjøler/bunnseksjonene.
Denne støyen kan høres ved normal drift av systemet på grunn av luftsirkulasjonen.
Dersom apparatet lager støy:
Kjølegassen som sirkulerer i kjøleskapet kan skape en svak støy (boblende lyd) selv når kompressoren
ikke er i funksjon. Dette er normalt. Dersom disse lydene er forskjellige, kontroller at:
Apparatet er riktig nivåregulert,
Ingen ting berører apparatet på baksiden,
Gjenstander på eller i apparatet vibrerer.
Dersom det er vann i den nedre delen av kjøleskapet:
Kontroller følgende:
Dreneringshullet for avtiningsvann ikke er tett (bruk dreneringspluggen for avtining for å gjøre rent
dreneringshullet).
Dersom kjøleskapet ditt ikke kjøler tilstrekkelig;
Kjøleskapet ditt er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer som fastsettes i standardene, i hen-
hold til klimaklassen som fastsettes på informasjonsmerket. Vi anbefaler ikke at du bruker kjøleska-
pet utenfor de fastsatte temperaturbegrensningene.
Anbefalinger
Dersom apparatet er slått av eller støpselet er tatt ut, vent i minst 5 minutter før du setter støpselet
til apparatet inn igjen eller starter det opp på nytt for å hindre at det oppstår skade på kompresso-
ren.
Dersom kjøleskapet ditt kommer til å stå ubrukt over en lengre periode (f.eks. i løpet av sommerfe-
rien), ta støpselet ut av kontakten. Gjør kjøleskapet rent ved å følge retningslinjene i kapittelet om
renhold, og la døren stå åpen for å hindre at det dannes fuktighet og dårlig lukt.
Dersom et problem vedvarer etter at du har fulgt alle instruksene ovenfor, vennligst konsulter ditt
nærmeste godkjente servicesenter.
Apparatet du har kjøpt er kun beregnet på bruk i hjemmet. Det egner seg ikke for kommersielt bruk
eller kollektiv bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i tråd med disse
forholdsreglene, understreker vi at produsenten og forhandleren ikke er ansvarlige for reparasjoner
eller feil i løpet av garantiperioden.
NO - 93
APPARATET OG SEKSJONENES DELER
1. Kjøleskap hylle
2. Boksens deksel
3. Boks
4. Bein for nivåregulering
5. Dørhylle
6. Eggholder
7. Kjøleskap Lys & Termostat
Denne informasjonen er kun for å informere om apparatets deler.
Delene kan variere avhengig av apparatets modell.
SK - 94
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ! Prečítajte si a dodržiavajte
Pred použitím spotrebiča si
prečítajte tieto bezpečnostné pokyny.
Uchovajte ich poruke pre budúce
použitie.
V týchto pokynoch a na samotnom
spotrebiči sú uvedené dôležité
upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, ktoré treba vždy
dodržiavať. Výrobca odmieta
zodpovednosť v prípade nedodržania
týchto bezpečnostných pokynov,
nenáležitého používania spotrebiča
alebo nesprávneho nastavenia
ovládania.
Veľmi malé deti (0–3 rokov)
nepúšťajte k spotrebiču. Malé deti
(3–8 rokov) nepúšťajte k spotrebiču
bez dozoru. Deti od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými
a mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí môžu používať tento
spotrebič len v prípade, ak sú pod
dozorom alebo dostali pokyny
týkajúce sa používania spotrebiča
bezpečným spôsobom a chápu
hroziace nebezpečenstvá. Deti sa
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu
nakladať a vykladať chladiace
spotrebiče.
POVOLENÉ POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE: Spotrebič nie je
určený na ovládanie prostredníctvom
externého prepínacieho zariadenia,
ako je časovač, ani samostatným
diaľkovým ovládačom.
Tento spotrebič je určený
na použitie v domácnosti alebo
na podobné účely ako napr.: v
oblastiach kuchyniek pre personál
v dielňach, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach; na
farmách; pre klientov v hoteloch,
modeloch, penziónoch a iných
ubytovacích zariadeniach.
Tento spotrebič nie je určený na
profesionálne používanie. Spotrebič
nepoužívajte vonku.
Žiarovka používaná vnútri
spotrebiča je špeciálne určená pre
domáce spotrebiče a nie je vhodná
na bežné osvetľovanie miestností
v domácnosti (Nariadenie ES
244/2009).
Spotrebič je určený na používanie
na miestach, kde teplota dosahuje
nasledujúce rozsahy, v súlade s
klimatickou triedou uvedenou na
údajovom štítku.
Spotrebič nemusí fungovať správne,
ak sa pridlho ponechá pri teplote
mimo špecikovaného rozsahu.
Okolitá teplota podľa klimatických
tried:
SN: 10 až 32 °C
ST: 16 až 38 °C;
N: 16 až 32 °C
T: 16 až 43 °C
Tento spotrebič neobsahuje
látky CFC.
Chladiaci okruh obsahuje
R600a (HC). Spotrebiče
s izobutánom (R600a):
izobután je prírodný plyn
bez negatívnych účinkov na
životné prostredie; je však
horľavý. Preto dávajte pozor,
aby sa potrubia chladiaceho
okruhu nepoškodili, najmä pri
vyprázdňovaní chladiaceho
okruhu.
UPOZORNENIE: Nepoškodzujte
rúrky chladiaceho okruhu spotrebiča.
UPOZORNENIE: Vetracie otvory
SK - 95
na telese spotrebiča alebo na
vstavanej konštrukcii nesmú byť
upchaté.
UPOZORNENIE: Na zrýchlenie
procesu odmrazovania nepoužívajte
mechanické, elektrické ani chemické
prostriedky nad rámec tých, ktoré
odporúča výrobca.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte
ani neumiestňujte elektrické
zariadenia do vnútra priečinkov
spotrebiča, pokiaľ nejde o typ, ktorý
výslovne povolil výrobca.
UPOZORNENIE: pomôcky na
tvorbu ľadu a výdajníky vody, ktoré
nie sú priamo pripojené k vodovodu,
sa musia plniť výlučne pitnou vodou.
UPOZORNENIE: Automatické
výrobníky ľadu a/alebo dávkovače
vody musíte pripojiť výhradne k
vodovodu s pitnou vodou, s tlakom v
potrubí medzi 0,17 a 0,81 MPa (1,7 a
8,1 bar).
V blízkosti spotrebiča neskladujte
výbušné látky, ako sú aerosolové
nádoby, a neukladajte ani
nepoužívajte benzín či iné horľavé
látky.
Neprehltávajte obsah (netoxický)
chladiacich vložiek (dodávaných k
niektorým modelom).
Nekonzumujte kocky ľadu ani ľadové
lízanky bezprostredne po vytiahnutí
z mrazničky, pretože vám môžu
spôsobiť omrzliny.
V prípade produktov využívajúcich
vzduchový lter vo vnútri prístupného
krytu ventilátora bude počas
prevádzky chladničky lter vždy
nainštalovaný.
V priestore mrazničky
neuchovávajte sklenené nádoby s
tekutinami, pretože môžu prasknúť.
Ventilátor (ak je súčasťou výbavy)
neblokujte potravinami.
Po vložení potravín skontrolujte, či sa
dvierka priestorov správne zatvárajú.
Platí to najmä o dvierkach mrazničky.
Poškodené tesnenie je potrebné
vymeniť čo najskôr.
Priečinok chladničky využívajte
výlučne na uchovávanie čerstvých
potravín a priestor mrazničky výlučne
na uchovávanie mrazených potravín,
mrazenie čerstvých potravín a
výrobu kociek ľadu.
Vyhýbajte sa uchovávaniu
nezabalených potravín v priamom
kontakte s vnútornými povrchmi
priečinka chladničky alebo
mrazničky.
Spotrebiče sú vybavené špeciálnymi
priečinkami (priečinok na čerstvé
potraviny, nula stupňová skrinka...).
Ak sa v špecickej brožúre k
produktu neuvádza opak, tieto
priečinky sa môžu vybrať bez
ohrozenia náležitej funkčnosti
spotrebiča.
C-pentán sa používa ako
nadúvadlo v izolačnej pene a
ide o horľavý plyn.
Najvhodnejšie priehradky spotrebiča,
kde sa majú uskladňovať konkrétne
typy potravín s ohľadom na rôzne
rozloženie teploty v rôznych
priehradkách spotrebiča sú
nasledovné:
1) Vrchná časť dverí priestoru
chladničky & – teplotná zóna:
Uskladnenie tropického ovocia,
konzerv, nápojov, vajec, omáčok,
nakladanej zeleniny, masla, džemu.
2) Stredná časť priehradky
chladničky – chladná zóna:
Uskladnenie syra, mlieka,
mliekárenských produktov,
lahôdkárskych produktov, jogurtu
3) Spodná časť priehradky
chladničky – najchladnejšia zóna:
SK - 96
Uskladnenie studených nárezov,
dezertov, mäsa a rýb, tvarohových
zákuskov, čerstvých cestovín, kyslej
smotany, pesta/salsy, domácich
varených jedál, krémov do zákuskov,
pudingov a mäkkých syrov.
4) Zásuvka na ovocie & a zeleninu
naspodku chladiaceho priestoru:
Uskladnenie ovocia a zeleniny
(okrem tropického ovocia).
5) Chladiaca priehradka: V
najstudenšej zásuvke skladujte iba
mäso a ryby.
Aby nedošlo ku kontaminácii
potravín, dodržujte nasledujúce
odporúčania:
- Otváranie dverí na dlhší čas môže
spôsobiť značný nárast teploty v
priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré
sa dotýkajú potravín, a prístupné
odtokové systémy.
- Čistite nádrže na vodu, ak neboli
použité 48 hodín; prepláchnite
systém prívodu vody pripojený na
vodovod, ak sa 5 dní nečerpala
voda.
- Surové mäso a ryby skladujte v
chladničke vo vhodných nádobách,
aby nedošli do kontaktu s inými
potravinami a nekvapkalo z nich na
ne.
- Priehradky na mrazené potraviny s
dvoma hviezdičkami sú vhodné na
skladovanie vopred zmrazeného
jedla, uskladnenie alebo výrobu
zmrzliny a kociek ľadu.
- Čerstvé potraviny nemrazte v
priehradkách s jednou, dvoma
alebo tromi hviezdičkami.
- Ak necháte chladiaci spotrebič
na dlhší čas prázdny, vypnite ho,
odmrazte, vyčistite, vyutierajte a
nechajte dvere otvorené, aby sa v
ňom netvorila pleseň.
INŠTALÁCIA
So spotrebičom musia
manipulovať a inštalovať ho
minimálne dve osoby – riziko
zranenia. Pri vybaľovaní a
inštalovaní používajte ochranné
rukavice – nebezpečenstvo
porezania.
Inštalačné práce, vrátane prívodu
vody (ak je), elektrického zapojenia a
opráv musí vykonávať kvalikovaný
technik. Neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča,
ak to výslovne nie je uvedené v
návode na používanie. Nepúšťajte
deti na miesto inštalácie. Po vybalení
spotrebiča sa uistite, že sa počas
prepravy nepoškodil. V prípade
problémov sa obráťte na predajcu
alebo najbližší popredajný servis. Po
inštalovaní je potrebné uložiť obalový
materiál (plasty, polystyrénové dielce
a pod.) mimo dosahu detí – riziko
zadusenia. Pred vykonávaním
inštalačných prác musíte spotrebič
odpojiť od elektrického napájania –
nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom. Počas inštalácie dávajte
pozor, aby ste spotrebičom
nepoškodili napájací kábel – riziko
vzniku požiaru alebo zásahu
elektrickým prúdom. Spotrebič
zapnite až po úplnom dokončení
inštalácie.
Pri premiestňovaní spotrebiča
dávajte pozor, aby ste nepoškodili
podlahy (napr. parkety). Spotrebič
inštalujte na podlahu alebo podklad,
ktorý je dostatočne pevný, aby
uniesol jeho hmotnosť, na mieste
vhodnom vzhľadom na veľkosť a
použitie spotrebiča. Pri inštalovaní
spotrebiča dbajte, aby nebol v
blízkosti zdroja tepla a aby boli
všetky štyri nožičky stabilné a pevne
dosadali na podlahu, v prípade
potreby ich nastavte a pomocou
SK - 97
vodováhy skontrolujte, či je spotrebič
v dokonale vodorovnej polohe.
Kým zapnete spotrebič, počkajte
aspoň dve hodiny, čím sa zaistí plná
efektivita rozvodov chladiva.
Všetky rozmery a vzdialenosti
potrebné na inštaláciu spotrebiča sa
nachádzajú v inštalačnej príručke.
UPOZORNENIE: Pri
umiestňovaní spotrebiča dbajte, aby
sa prívodný kábel niekde nezachytil
a nepoškodil.
UPOZORNENIE: ak sa má
zabrániť rizikám z dôvodu nestability,
umiestnenie alebo upevnenie
spotrebiča sa musí vykonať podľa
pokynov výrobcu.
Je zakázané umiestňovať chladničku
tak, aby sa kovová hadica plynového
sporáka, kovové plynové alebo
vodovodné potrubie alebo elektrické
drôty dotýkali zadnej steny
chladničky (had kondenzátora).
Aby ste zabezpečili dostatočné
vetranie, na oboch stranách
spotrebiča a nad ním ponechajte
voľné miesto. Vzdialenosť medzi
zadnou stenou spotrebiča a stenou
za ním by mala byť 50 mm, aby
sa povrchy neprehriali. Pri menšej
vzdialenosti sa zvýši spotreba
energie.
Počas inštalácie, prv než zapojíte
spotrebič do siete, zveste napájací
kábel z háčika na kondenzátore.
VAROVANIA PRE POUŽÍVANIE
ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA
ISpotrebič sa musí dať odpojiť
od napájania buď vytiahnutím
zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná,
alebo prostredníctvom prístupného
viacpólového prepínača
nainštalovaného pred zásuvkou
podľa predpisov pre domovú
elektroinštaláciu a spotrebič musí
byť uzemnený v súlade s národnými
bezpečnostnými normami pre
elektrotechniku.
Nepoužívajte predlžovacie káble,
rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii
spotrebiča nesmú byť jeho elektrické
časti prístupné používateľom.
Nepoužívajte spotrebič, keď ste
mokrí alebo naboso.
Spotrebič neuvádzajte do činnosti, ak
je poškodený napájací kábel alebo
zástrčka, ak nepracuje správne, ak je
poškodený alebo ak spadol.
Ak je prívodný kábel poškodený,
musí ho výrobca, servisný zástupca
alebo podobná kvalikovaná osoba
vymeniť za totožný, aby nemohlo
vzniknúť riziko zásahu elektrickým
prúdom.
UPOZORNENIE: Na zadnú
stranu spotrebiča neumiestňujte
prenosné viacnásobné zásuvky
alebo prenosné zdroje napájania.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred
údržbou vždy dbajte, aby bol
spotrebič vypnutý a odpojený od
elektrickej siete; nikdy nepoužívajte
parné čistiace zariadenie –
nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte abrazívne
alebo drsné čistiace prostriedky,
ako sú spreje na okná, čistiace
prostriedky obsahujúce žieraviny,
horľavé kvapaliny, čistiace vosky,
koncentrované čistiace prostriedky,
bielidlá ani čistiace prostriedky
obsahujúce ropné produkty na
plastové časti, interiér a tesnenia
dvierok.
Nepoužívajte papierové utierky,
drsné čistiace hubky ani nijaké drsné
nástroje na čistenie.
SK - 98
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH
MATERIÁLOV
Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na
100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie
.
Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne, v plnom
súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii
odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH
SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a
znovu použiteľných materiálov.
Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o
likvidácii odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove
a recyklácii domácich spotrebičov dostanete
na miestnom úrade, v zberných surovinách
alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento
spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením, že tento výrobok bude
zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Symbol na spotrebiči alebo v sprievodných
dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa
nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom,
ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ
ENERGIE
Dodržiavajte inštalačné pokyny, aby ste zaistili
náležité vetranie.
Nedostatočné vetranie za výrobkom zvyšuje
spotrebu energie a znižuje účinnosť chladenia.
Časté otváranie dvier môže spôsobiť zvýšenú
spotrebu energie.
Vnútorná teplota spotrebiča a spotreba energie
môžu byť ovplyvnené aj okolitou teplotou a
miestom, kde sa spotrebič nachádza. Teplotu
treba nastaviť vzhľadom na tieto faktory.
Otváranie dverí obmedzte na minimum.
Pri rozmrazovaní vložte mrazené potraviny do
chladničky. Nízka teplota zmrazených potravín
ochladí jedlo v chladničke.
Pred vložením potravín do spotrebiča ich nechajte
vychladnúť.
Poloha políc v chladničke nemá vplyv na úsporu
energie. Potraviny klaďte na police tak, aby
sa zabezpečila adekvátna cirkulácia vzduchu
(potraviny by sa nemali navzájom dotýkať a mal
by byť priestor medzi nimi a zadnou stenou).
Skladovaciu kapacitu na mrazené potraviny
môžete zväčšiť vybratím košov, prípadne poličky
Stop Frost, ak je vo výbave.
Zvuky vychádzajúce z kompresora sú bežné
prevádzkové zvuky.
SK - 99
Po inštalácii počkajte aspoň dve hodiny, až potom pripojte spotrebič do elektrickej siete. Po zapojení
spotrebiča do siete otočte ovládačom termostatu, aby ste zapli spotrebič. Po zapnutí spotrebiča
musíte počkať 4 až 6 hodín, než sa dosiahne správna skladovacia teplota pre normálne naplnený
spotrebič.
Keď chladnička začne prvý raz pracovať, môžu z nej vychádzať pachy. Je to normálne, a keď začne
chladiť, pachy vyprchajú.
PRVÉ POUŽITIE
Nastavenie termostatu
Chladničky nemajú mraziaci priestor, ale môžu vychladiť na teplotu pod 5 °C.
Termostat automaticky reguluje vnútornú teplotu v priestore chladničky.
Otáčaním gombíka z polohy 1 až po 5 nastavíte nižšiu teplotu.
Poloha « • » znamená, že termostat je zatvorený a nie je
k dispozícii chladenie.
Na krátkodobé uskladnenie potravín v priehradke mrazničky/
chladničky môžete gombík nastaviť do polohy medzi minimál-
nou a strednou (1 – 3).
Na dlhodobé skladovanie potravín môžete gombík nastaviť na strednú polohu (3 – 4).
Upozornenia pre nastavenie teploty
Chladničky nemajú mraziaci priestor, ale môžu vychladiť na teplotu až 4 – 6 °C.
Okolitá teplota, teplota čerstvo uskladnených potravín a frekvencia otvárania dverí ovplyvňujú
teplotu v chladničke. V prípade potreby zmeňte nastavenie teploty
Z hľadiska efektívnosti sa neodporúča, aby chladnička pracovala v prostredí chladnejšom ako 10 °C.
Pri nastavovaní termostatu berte do úvahy, ako často sa dvere otvárajú a zatvárajú, koľko potravín
je v chladničke uskladnených, a prostredie, v ktorom je chladnička umiestnená.
Pri prvom zapnutí spotrebiča ho nechajte bežať 24 hodín, aby sa dosiahla prevádzková teplota.
V tomto čase neotvárajte dvere a nevkladajte do spotrebiča veľké množstvo potravín.
Počas výpadku elektriny spotrebič odpojte zo zásuvky, aby ste zabránili poškodeniu kompresora.
Po obnovení dodávky elektriny spotrebič zapojte do zásuvky až po 5 – 10 minútach. Pomôže to
zabrániť poškodeniu komponentov spotrebiča.
Váš spotrebič je navrhnutý tak, aby pracoval v intervaloch okolitej teploty uvedených v normách
podľa klimatickej triedy uvedenej na informačnom štítku. Neodporúča sa prevádzkovať chladničku
v prostredí, ktoré je mimo uvedených teplotných rozsahov. Znižuje to chladiacu účinnosť spotrebiča.
Tento spotrebič je určený na používanie pri okolitej teplote
v rozsahu 10 °C až 43 °C.
INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ
Klimatická
trieda
Okolitá teplota.
(°C)
SN:
Od 10 do 32 °C;
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C;
T: Od 16 do 43 °C;
SK - 100
Na zníženie vlhkosti a aby ste sa vyhli tvorbe námrazy, nikdy nevkladajte do chladničky tekutiny
v neuzavretých nádobách. Námraza sa zvyčajne koncentruje v najchladnejších častiach výparníka
a po čase bude vyžadovať častejšie odmrazovanie.
Do chladničky nikdy nevkladajte teplé jedlá. Teplé jedlo by sa malo nechať vychladnúť pri izbovej
teplote a uložiť tak, aby bola v priehradke chladničky primeraná cirkulácia vzduchu.
Dbajte, aby sa nič nedotýkalo zadnej steny spotrebiča, pretože by tam vznikla námraza a obal by sa
prilepil o stenu. Neotvárajte dvere chladničky pričasto.
Odporúčame, aby bolo mäso a očistené ryby voľne zabalené a uskladnené na sklenej polici nad
nádobou na zeleninu, kde je vzduch chladnejší a skladovacie podmienky sú najlepšie.
Ovocie a zeleninu voľne skladujte v zásuvkách na ovocie a zeleninu.
Nevkladajte do chladničky mokrú zeleninu.
Doba uskladnenia všetkých potravín závisí od počiatočnej kvality potraviny a neprerušeného cyklu
chladenia pred uskladnením v chladničke.
Aby nedošlo ku kontaminácii, neskladujte mäsové výrobky s ovocím a zeleninou. Voda vytekajúca
z mäsa môže kontaminovať ostatné potraviny v chladničke. Mäsové výrobky by ste mali zabaliť a ak
z nich niečo vytečie, police treba umyť.
Neukladajte potraviny pred prieduchy, ktorými prúdi vzduch.
Balené potraviny skonzumujte pred odporúčaným dátumom spotreby.
USKLADNENIE POTRAVÍN
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením spotrebič odpojte z elektrickej zásuvky.
Nečistite spotrebič tečúcou vodou
Dbajte, aby sa do krytu žiarovky či iných elektrických komponentov nedostala voda.
Priestor chladničky by ste mali čistiť pravidelne roztokom sódy bikarbóny vo vlažnej vode.
Príslušenstvo čistite osobitne mydlom a vodou. Nečistite ho v umývačke.
Nepoužívajte abrazívne produkty, čistiace prostriedky alebo mydlá. Po umytí
opláchnite čistou vodou a starostlivo vyutierajte. Po vyčistení zapojte do siete
Kondenzátor vyčistite metličkou aspoň dva razy ročne. Ušetríte tým náklady na
energiu a zvýšite produktivitu.
Rozmrazovanie
Priehradka chladničky sa odmrazuje automaticky počas prevádzky; odmrazená voda sa
zhromažďuje v odparovacej nádobke a automaticky sa
odparuje.
Odparovaciu nádobku a odtok na odmrazenú vodu treba
pravidelne čistiť zástrčkou na odmrazovací odtok, aby sa voda
namiesto odtekania nezhromažďovala na dne chladničky.
Odtokový otvor môžete vyčistiť aj tak, že doň nalejete 1/2
pohára vody.
Výmena žiarovky
Pri výmene žiarovky v chladiacom priestore;
1. Odpojte spotrebič z elektrickej zásuvky,
2. Vyberte kryt z úchytov pomocou skrutkovača.
3. Vymeňte žiarovku za max. 15 W.
4. Nasaďte kryt.
5. Počkajte 5 minút a potom znova zastrčte spotrebič do zásuvky
a vráťte termostat do pôvodnej polohy.
Výmena LED osvetlenia
Ak má vaša chladnička LED osvetlenie, obráťte sa na zákaznícku podporu, pretože ho môže vymeniť
iba oprávnený pracovník.
SK - 101
Pôvodný obal a polystyrénovú penu si môžete nechať, ak potrebujete.
Počas prepravy treba spotrebič zaistiť širokým povrazom alebo silným lanom. Pri preprave treba
dodržiavať pokyny uvedené na kartónovej škatuli.
Pred prepravou alebo zmenou umiestnenia vyberte zo spotrebiča všetky pohyblivé predmety (t. j.
police, zásuvky na zeleninu a ovocie...) alebo ich pripevnite páskami, aby sa nepoškodili.
Chladničku prenášajte vo vzpriamenej polohe.
Premiestnenie dverí
Smer otvárania dverí chladničky nemožno meniť, ak sú rukoväte dverí chladničky inštalované na
prednom povrchu dverí.
Smer otvárania dverí možno meniť na modeloch bez rukovätí.
Ak smer otvárania dverí chladničky možno meniť, mali by ste sa obrátiť na najbližší autorizovaný
servis, aby vám zmenili smer otvárania dverí.
PREPRAVA A ZMENA MIESTA INŠTALÁCIE
Ak chladnička nepracuje podľa očakávania, prv než zavoláte elektrikára alebo servis, skontrolujte
riešenia uvedené ďalej.
Čo urobiť, ak chladnička nepracuje:
Skontrolujte, či:
je chladnička zapojená do siete a zapnutá,
poistka nie je vypálená a či nedošlo k výpadku prúdu,
je nastavenie termostatu v zapnutej polohe « • »,
zásuvka nie je nefunkčná. Skontrolujete to tak, že do nej zapojíte spotrebič, o ktorom viete, že
funguje.
Čo urobiť, ak chladnička pracuje nedostatočne:
Skontrolujte, či:
spotrebič nie je preplnený,
sú dvierka riadne zavreté,
kondenzátor nie je zaprášený,
je dosť miesta vzadu a po bokoch spotrebiča, aby mohol vzduch cirkulovať.
Ak chladnička pracuje príliš hlučne
Normálne zvuky
Pukotanie (pukanie ľadu): (Platí pre spotrebiče s funkciou no frost/frost free)
Počas automatického odmrazovania. Keď sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva (v dôsledku
rozťahovania materiálu spotrebiča).
Krátke pukanie: Ozýva sa, keď termostat zapína/vypína kompresor.-
Zvuk kompresora
Normálny zvuk motora: Tento zvuk znamená, že kompresor pracuje normálne
Pri prvom spustení môže byť kompresor krátky čas hlučnejší.
Bublanie a špľachotanie:
Tento zvuk spôsobuje prúdiace chladivo v rúrkach systému.
Ak chladnička pracuje príliš hlučne
Aby sa uchovala nastavená úroveň chladenia, kompresor sa môže priebežne zapínať. Vtedy je
hluk z chladničky normálny a je to dôsledok jej fungovania. Po dosiahnutí požadovanej úrovne
chladenia sa hlučnosť automaticky zníži.
Ak hluk pretrváva;
Ak chladničku dlhšie nebudete používať (napr. počas letných prázdnin), otočte termostat do polohy
„•“. Stojí spotrebič stabilne? Sú nožičky nastavené?
Nie je niečo za chladničkou?
Nevibrujú police alebo nádoby? Premiestnite police a/alebo nádoby.
PRV NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
SK - 102
V takom prípade.
Vibrujú veci uložené na policiach v chladničke?
Ak počujete iné zvuky, skontrolujte, či:
spotrebič je vo vodorovnej polohe,
sa zadnej steny nič nedotýka,
nevibrujú veci v spotrebiči.
Zvuk prúdiacej vody: (Platí pre spotrebiče s funkciou no frost/frost free) Normálny zvuk vody prúdiacej
do odparovacej nádobky počas odmrazovania. Tento zvuk možno počuť počas odmrazovania.
Zvuk fúkajúceho vzduchu
: Ak spotrebič má v mrazničke/chladničke/spodných priehradkách skrine
ventilátor.
Tento zvuk počuť v chladničke počas normálnej prevádzky systému v dôsledku cirkulácie vzduchu.
Ak zo spotrebiča vychádzajú zvuky:
Chladiaci plyn, ktorý cirkuluje v chladiacom okruhu, môže vydávať určité zvuky (bublanie), aj keď kom-
presor nepracuje. Je to normálne. Ak sú tieto zvuky iné, skontrolujte, či:
spotrebič je vo vodorovnej polohe,
sa zadnej steny nič nedotýka,
veci na spotrebiči alebo v spotrebiči nevibrujú.
Ak je v spodnej časti chladničky voda:
Skontrolujte, či:
odtoková dierka na odmrazenú vodu nie je upchatá (odtokovou zástrčkou odtokovú dierku prečistite).
Chladnička nedostatočne chladí;
Vaša chladnička je určená na prevádzku v špecických rozsahoch okolitej teploty podľa klimatickej
triedy uvedenej na informačnom štítku. Neodporúčame prevádzkovať chladničku mimo uvedených
teplotných limitov.
Odporúčania
Ak je spotrebič vypnutý alebo odpojený zo zásuvky, počkajte aspoň 5 minút, kým ho znova pripojí-
te k elektrickej sieti ale kým ho reštartujete, aby sa zabránilo poškodeniu kompresora.
Ak chladničku dlhšie nebudete používať (napr. počas letných prázdnin), odpojte ju od siete. Chladnič-
ku vyčistite podľa kapitoly o čistení a nechajte dvere otvorené, aby v nej nevznikala vlhkosť a zápach.
Ak problém pretrváva aj po postupe podľa pokynov uvedených vyššie, poraďte sa s najbližším
autorizovaným servisom.
Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je určený iba na použitie v domácnosti. Nehodí sa na komerčné alebo
bežné používanie. Ak spotrebiteľ používa spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmto urče-
ním, zdôrazňujeme, že výrobca ani predajca nenesú zodpovednosť sa nijaké opravy ani poruchy
v záručnej lehote.
SK - 103
ČASTI SPOTREBIČA A PRIEHRADKY
1. Polica chladničky
2. Kryt zásuvky na ovocie a zeleninu
3. Zásuvka na ovocie a zeleninu
4. Vyrovnávacie nožičky
5. Polička vo dverách
6. Nádoba na vajíčka
7. Osvetlenie chladničky a termostat
Toto je iba orientačné zobrazenie častí spotrebiča.
V závislosti od modelu sa môžu časti líšiť.
SV - 104
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Viktigt att läsa och respektera
Innan du använder apparaten ska
du läsa dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara dem till hands för framtida
bruk.
I dessa instruktioner och
på apparaten nns viktiga
säkerhetsvarningar som du alltid
ska följa.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
för underlåtenhet att följa dessa
säkerhetsinstruktioner, för olämplig
användning av apparaten eller vid
felaktig inställning av kontrollerna.
Mycket små barn (0-3 år) ska
hållas på avstånd från apparaten.
Små barn (3-8 år) ska hållas på
avstånd från apparaten såvida
de inte hålls under uppsikt. Barn
från 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, får endast
lov att använda denna apparat om
de övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt
och förutsatt att de förstår vilka
faror det innebär. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av
barn utan övervakning.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får sätta in
och ta ut matvaror från kylskåp och
frysar.
TILLÅTEN ANVÄNDNING
VIKTIGT: Apparaten är inte
avsedd att användas med en extern
omkopplingsanordning, såsom
en timer, eller ett separat fjärrstyrt
system.
Den här apparaten är avsedd
för hushållsbruk och liknande
typ av användning, som t.ex:
köksavdelningar i butiker, kontor och
liknande arbetsplatser; I fritidshus
Av kunder på hotell, motell och
andra inkvarteringsanläggningar.
Denna apparat är inte avsedd för
professionell användning. Använd
inte apparaten utomhus.
Lampan inuti apparaten
är avsedd att användas i
hushållsapparater och lämpar
sig inte för vanlig rumsbelysning i
hemmet (EG-förordning 244/2009).
Apparaten är avsedd att
användas på platser där
omgivningstemperaturen ligger
inom följande temperaturområden
i enlighet med klimatklassen som
anges på märkskylten. Produkten
kanske inte fungerar korrekt om den
får stå för länge vid en temperatur
utanför det specicerade området.
Klimatklasstemperaturer:
SN: från 10 till 32 °C
ST: från 16 till 38 °C;
N: från 16 till 32 °C
T: från 16 till 43 °C
Den här apparaten innehåller
inte CFC. Kylkretsen
innehåller R600a (HC). För
apparater med isobutan
(R600a): isobutan är en
miljövänlig naturgas, men den
är brandfarlig. Se därför noga
till att kylkretsens rörledningar
inte skadas, särskilt när
kylkretsen töms.
VARNING: Se till att
rörledningarna i apparatens kylkrets
inte skadas.
VARNING: Ventilationsöppningar
SV - 105
i apparatens hölje eller
inbyggnadsstruktur ska hållas fria
från blockeringar.
VARNING: Använd inga
mekaniska, elektriska och
kemiska metoder utöver de som
rekommenderas av tillverkaren för
att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte och
placera inte elektriska enheter inuti
apparaten, såvida de inte är av en
typ som uttryckligen är godkänd av
tillverkaren.
VARNING: Ismaskiner och/
eller vattenautomater som inte är
direktkopplade till en vattenledning
får endast fyllas med dricksvatten.
VARNING: Automatiska
ismaskiner och/eller
vattenautomater ska anslutas till
en vattenledning som levererar
dricksvatten enbart och vars
vattentryck är mellan 0,17 och 0,81
MPa (1,7 och 8,1 bar).
Förvara inte och använd
inte explosiva ämnen så som
sprayaskor, gas eller annat
brandfarligt material i eller i närheten
av apparaten.
Svälj inte innehållet (ej
giftigt) i frysblocken (nns på
vissa modeller). Ät inte isbitar
eller isglassar direkt när de har
tagits ut ur frysen eftersom den
låga temperaturen kan orsaka
köldskador.
På produkter som är avsedda
att användas med luftlter inuti ett
åtkomligt äktlock ska ltret alltid
vara installerat när kylskåpet är
igång.
Förvara inte glasbehållare
som innehåller vätska i frysdelen
eftersom de kan spricka.
Blockera inte äkten (nns på vissa
modeller) med matvaror.
Kontrollera att dörrarna, särskilt
frysens dörr, stängs ordentligt efter
att du har lagt in matvarorna.
Skadade tätningar ska bytas ut
så snart som möjligt.
Använd kyldelen till att förvara
färska livsmedel och frysdelen till
att förvara frysta livsmedel, frysa in
färska livsmedel och för att tillverka
isbitar.
Undvik att förvara ej inslagna
livsmedel i direktkontakt med
de invändiga ytorna i kyl- eller
frysdelen.
Specialavdelningar kan nnas på
vissa apparater (avdelning för färsk
mat, låda för nollgradig förvaring...).
Om inget annat anges i
produktbladet kan de tas bort utan
att apparatens prestanda påverkas.
C-pentan används som
blåsmedel i isoleringsskummet
och är en lättantändlig gas.
Apparatens lämpligaste fack där
särskilda typer av matvaror ska
förvaras, med hänsyn till olika
temperaturfördelningar i olika fack i
apparaten, är följande:
1) Kyldelens övre fack & dörr -
temperaturzon: Förvara tropisk frukt,
burkar, drycker, ägg, såser, pickles,
smör, sylt
2) Kyldelens mittersta fack -
kall zon: Förvara ost, mjölk,
mejeriprodukter, delikatessmat,
yoghurt
3) Kyldelens nedre fack -
den kallaste zonen: Förvara
kallskuret, efterrätter, kött och sk,
cheesecake, färsk pasta, gräddl,
pesto/salsa, hemlagad mat,
konditorivaror, pudding och färskost
SV - 106
4) Frukt- & och grönsakslådan
längst ner i kyldelen: Förvara färska
grönsaker och frukter (förutom
tropiska frukter)
5) Kall kyldel: Förvara endast kött
och sk i den kallaste lådan
För att undvika förorening av
matvarorna, observera följande:
- Om du öppnar dörren under långa
perioder kan det orsaka en signi-
kant temperaturökning i appara-
tens fack.
- Rengör ytor som kan komma i
kontakt med mat och tillgängliga
tömningssystem regelbundet.
- Rengör vattentankarna om de inte
har använts på 48h. Spola vatten-
systemet anslutet till vattenförs-
örjningen om vatten inte har tappa-
ts på 5 dagar.
- Förvara rått kött och sk i lämpliga
behållare i kylskåpet, så att de inte
kommer i kontakt med eller drop-
par på andra livsmedel.
- Tvåstjärniga frysmatfack är lämp-
liga för förvaring av nedfryst mat,
förvaring eller tillagning av glass
och isbitar.
- Frys inte ner färsk mat i ett, två- el-
ler trestjärniga fack.
- Om kylenheten lämnas tom under
långa perioder, stäng av den, frosta
av, rengör, torka och låt dörren
vara öppen för att förhindra mögel
att utvecklas inuti apparaten.
INSTALLATION
För att ytta och installera
apparaten krävs minst två personer
- risk för personskada. Använd
skyddshandskar för uppackning och
installation - risk för skärskada.
Installation, inklusive
vattentillförsel (i förekommande
fall), elektriska anslutningar och
reparationer ska utföras av behörig
tekniker. Reparera eller byt inte ut
delar på produkten om detta inte
direkt anges i bruksanvisningen.
Håll barn på säkert avstånd från
installationsplatsen. När apparaten
har packats upp, kontrollera att den
inte har skadats under transporten.
Kontakta din återförsäljare eller
närmaste kundservice om du
upptäcker ett problem.
Efter installationen ska
förpackningsmaterialet (delar av
plast, frigolit osv.) förvaras utom
räckhåll för barn – risk för kvävning.
Apparaten ska kopplas bort från
strömförsörjningen innan någon
installationsåtgärd utförs – risk för
elchock. Under installation, se till att
apparaten inte skadar nätkabeln –
risk för brand eller elchock. Aktivera
inte apparaten förrän installationen
har slutförts.
Var försiktig så att golvet (t.ex.
parkettgolv) inte skadas när
du yttar apparaten. Installera
apparaten på ett golv eller ett stöd
som klarar att bära dess vikt och
på en plats som är lämplig för
produktens storlek och användning.
Försäkra dig om att apparaten inte
står nära en värmekälla och att de
fyra fötterna är stabila och står på
golvet. Justera dem om nödvändigt
och kontrollera att apparaten är helt
plan med hjälp av ett vattenpass.
Vänta minst två timmar innan du
sätter på apparaten. Denna tid krävs
för att kylsystemet ska fungera på
bästa sätt.
Alla mått och frirum som krävs för
apparatens installation anges i
Installationshäftet.
VARNING: Placera
hushållsapparaten så att
SV - 107
strömsladden inte kläms eller
skadas.
VARNING: Apparaten ska
installeras i enlighet med
tillverkarens anvisningar för att
undvika säkerhetsrisker på grund av
instabilitet.
Det är inte tillåtet att ställa
kylskåpet på så sätt att gasspisens
metallslang, gas- eller vattenrör av
metall eller elektriska ledningar är i
kontakt med kylskåpets bakre panel
(kondensorn).
För att säkerställa bra ventilation
måste det nnas tillräckligt med
utrymme omkring apparaten, både
ovanför och på sidorna.
Avståndet mellan baksidan av
apparaten och väggen bakom
apparaten ska vara minst 50 mm för
att undvika heta ytor. Om avståndet
är mindre kommer apparaten att
förbruka mer energi.
Ta bort strömsladden från
kondensorkroken under
installationen innan du ansluter
produkten till strömförsörjningen.
ELEKTRISKA VARNINGAR
Det måste alltid kunna gå
att koppla bort apparaten från
elnätet, antingen genom att ta
ut stickproppen från eluttaget,
om åtkomligt, eller med hjälp av
en erpolig strömbrytare som
installeras före eluttaget i enlighet
med kabeldragningsreglerna.
Dessutom ska apparaten
jordas i enlighet med nationella
elstandarder.
Använd inte förlängningskablar,
grenuttag eller adaptrar. När
installationen är klar ska det inte
gå att komma åt de elektriska
komponenterna. Använd inte
apparaten om du är våt eller barfota.
Använd inte denna apparat om
elsladden eller stickkontakten är
skadad, om den inte fungerar som
den ska eller om den har skadats
eller fallit ned på golvet.
IOm elsladden är skadad ska
den bytas ut mot en likadan av
tillverkaren, dess servicepersonal
eller liknande kvalicerad tekniker
för att undvika fara - risk för elchock.
VARNING: Kontrollera att det
inte nns era portabla uttag eller
strömförsörjningsaggregat bakom
hushållsapparaten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING: Försäkra dig om
att apparaten är avstängd och
bortkopplad från elnätet innan något
underhållsarbete påbörjas – risk för
elstöt Använd aldrig ångtvätt - risk
för elshock.
Använd inga starka eller
slipande rengöringsmedel så
som fönsterputs, slippulver,
brandfarliga vätskor, rengöringsvax,
koncentrerade rengöringsmedel,
blekmedel eller rengöringsprodukter
som innehåller petroleum på
plastdetaljer, insidan och på luckans
kanter eller tätningar. Använd inte
pappersdukar, stålull eller andra
repande rengöringsverktyg.
BORTSKAFFANDE AV
FÖRPACKNINGSMATERIAL
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%,
vilket framgår av återvinningssymbolen
.
Därför ska de olika delarna av förpackningen
kasseras på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet
med gällande lokala bestämmelser för
avfallshantering.
KASSERING AV GAMLA
HUSHÅLLSAPPARATER
Denna apparat är tillverkad av material som kan
SV - 108
återanvändas eller återvinnas.
Kassera den enligt lokala bestämmelser för
avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av elektriska hushållsapparater,
var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där apparaten
inhandlades.
Denna apparat är märkt i enlighet med direktiv
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment,
WEEE).
Genom att säkerställa att denna produkt
bortskaffas på ett korrekt sätt hjälper du till att
förhindra negativa konsekvenser på miljön och
människors hälsa.
Symbolen på produkten och på de medföljande
dokumenten visar att den inte får skrotas som
hushållsavfall, utan ska lämnas in till miljöstation
för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
MILJÖRÅD
Se till att följa installationsanvisningarna för att
säkerställa en fullgod ventilation.
Otillräcklig ventilation på baksidan av apparaten
bidrar till ökad energiförbrukning och minskad
kyleffekt.
En dörr som öppnas ofta kan leda till högre
energiförbrukning.
Apparatens invändiga temperatur och
energiförbrukningen kan även påverkas av
omgivningstemperaturen samt apparatens
installationsplats.
Temperaturinställningen bör beakta dessa
faktorer. Öppna dörren så sällan som möjligt.
Placera fryst mat som ska tinas i kylskåpet. Frysta
matvarors låga temperatur hjälper till att hålla
livsmedlen kalla i kylskåpet.
Låt varm mat och varma drycker svalna innan du
lägger in dem i produkten.
Hyllornas placering i kylskåpet har ingen inverkan
på energiförbrukningen.
Matvarorna ska placeras på hyllorna på ett sådant
sätt att luften kan cirkulera fritt (matvaror ska inte
läggas tätt intill varandra eller den bakre panelen).
Du kan öka förvaringskapaciteten av fryst mat
genom att ta ut korgarna och, i förekommande
fall, hyllan Stop Frost.
Bli inte orolig om kompressorn låter. Detta är fullt
normalt.
SV - 109
Vänta minst två timmar efter installationen innan du ansluter apparaten till elnätet. Anslut apparaten
till elnätet och vrid termostatvredet för att slå på apparaten. När kylskåpet slås på tar det 4–6 timmar
innan det uppnår korrekt förvaringstemperatur.
Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången. Detta är normalt och lukten kommer att
försvinna när kylskåpet börjar svalna.
FÖRSTA ANVÄNDNING
Termostatinställning
Kylen (kylare) har inget frysfack, men kan hållas under 5 °C.
Termostatet reglerar automatiskt temperaturen inuti kyldelen.
Genom att vrida ratten från position 1. till 5. kan kallare tempe-
raturer fås.
« • »-läget visar att termostatet är stängt och ingen kylning är
tillgänglig.
För kortvarig förvaring av mat i frysfacket/kyldelen kan du
ställa in ratten mellan minimum- och medelläge.(1-3)
För långvarig förvaring av mat kan du ställa in ratten till medelläge.(3-4)
Temperaturinställning varningar
Kylen (kylare) har inget frysfack, men kan hållas mellan 4-6 °C.
Omgivningstemperaturen, den nyligen lagrade matens temperatur och hur ofta dörren öppnas
påverkar temperaturen i kylskåpet. Ändra temperaturinställningen om det behövs
Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer som är kallare än 10 °C på grund av
dess effektivitet.
Då du ställer in termostatets bör det göras med hänsyn till hur ofta apparatens dörrar öppnas och
stängs, hur mycket mat som lagras i kylskåpet och miljön kylskåpet placerats i.
Låt apparaten köra i 24 timmar när den slås på för första gången för att nå stor mängd mat inuti.
driftstemperatur. Öppna inte dörren under denna tid och behåll inte en stor mängd mat inuti.
Dra ur stickkontakten under en strömavbrott för att förhindra att kompressorn skadas. När strömmen
är återställd ska du vänta i 5 till 10 minuter innan du kopplar i apparaten. Detta hjälper till att
förhindra skador på apparatens komponenter.
Apparaten är konstruerad för att fungera i de omgivande temperaturintervall som anges i
standarderna, enligt klimatklassen som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte
att ditt kylskåp drivs i de omgivningar som ligger utanför de angivna temperaturintervallen. Detta
kommer att minska kylens effektivitet.
Denna apparat är konstruerad för användning vid
omgivningstemperaturer inom området 10 °C - 43 °C.
ANVÄNDNINGSINFORMATION
Klimatklass Omg. T. (°C)
SN: Från 10 till 32 °C
ST: Från 16 till 38 °C;
N: Från 16 till 32 °C
T: Från 16 till 43 °C
SV - 110
För att minska luftfuktigheten och frostbildning, placera aldrig vätskor i behållare som inte har
stängts ordentligt i kylskåpet. Frost tenderar att koncentrera sig till de kallaste delarna av förånga-
rens vätska och din apparat kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.
Lägg aldrig in varma matvaror i kylskåpet. Varm mat bör tillåtas att svalna i rumstemperatur och bör
ordnas för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kyldelen.
Se till att inga föremål kommer i direkt kontakt med apparatens bakvägg eftersom frost då formas
och förpackningen kommer att fastna på väggen. Öppna inte kylskåpsdörren ofta.
Vi rekommenderar att kött och ren sk förpackas löst och lagras på glashyllan strax ovanför grön-
sakslådan där luften är svalare, eftersom detta ger de bästa lagringsförhållandena.
Förvara lösa frukter och grönsaker i frukt- och grönsakslådan.
Sätt inte in våta grönsaker i kylskåpet.
Lagringstiden för alla livsmedel beror på livsmedelens ursprungliga kvalitet och en oavbruten kylcy-
kel före kylförvaring.
Lagra inte köttprodukter med frukt och grönsaker för att undvika kontaminering. Vatten som droppar
från köttet kan förorena andra produkter i kylskåpet. Du bör paketera köttprodukterna och torka
eventuella äckar på hyllorna.
Placera inte matvaror framför luftödespassagen.
Konsumera förpackade livsmedel före rekommenderat utgångsdatum.
LIVSMEDELSFÖRVARING
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla bort apparaten från elnätet före rengöring.
Rengör inte apparaten genom att hälla vatten på den
Se till att inget vatten kommer in i lampskyddet och andra elektriska komponenter.
Kyldelen ska rengöras regelbundet med en lösning av bikarbonat och ljummet vatten.
Rengör tillbehören separat med tvål och vatten. Tvätta dem inte i diskmaskin.
Använd inga slipande produkter, rengöringsmedel eller tvålar. Skölj med rent vatten efter rengöring
och torka noggrant. När du är klar med rengöringen, koppla igen in kontakten till
elnätet med torra händer
Rengör kondensorn med en borste minst två gånger om året. Detta hjälper dig att
spara på energikostnader och öka produktiviteten.
Avfrostning
Avfrostning sker automatiskt i kyldelen under drift.
Avfrostningsvattnet samlas upp genom avdunstningsbrickan och avdunstar automatiskt.
Avdunstningsbrickan och tömningshålet för avfrostningsvattnet
ska rengöras regelbundet med avfrostningsplugg för att
förhindra att vattnet samlas i botten av kylskåpet i stället för att
strömma ut.
Du kan också hälla 1/2 glas vatten i tömningshålet för att
rengöra inuti.
Att byta ut glödlampan
När du byter lampan i kyldelen;
1. Koppla bort apparaten från elnätet
2. Ta bort lådans lock från hällorna med en skruvmejsel.
3. Byt ut den med en lampa på maximum 15 Watt.
4. Installera skyddet.
5. Vänta i 5 minuter innan du kopplar i apparaten och vrider
termostatet till sin ursprungliga position.
Byte av LED-lampor
Kontakta kundtjänsten om ditt kylskåp har LED-lampor, eftersom dessa endast bör bytas av behörig
personal.
SV - 111
De ursprungliga förpackningarna och polystyren (PS) kan behållas om så krävs.
Under transport ska apparaten förses med ett brett band eller ett starkt rep. Anvisningarna som
nns på lådan måste följas vid transport.
Innan du transporterar eller byter installationsläge ska alla rörliga föremål (dvs. hyllor, frukt- och
grönsakslådan...) tas ut eller xeras med band för att förhindra att de skadas.
Bär kylskåpet i upprätt läge.
Omplacering av dörren
Det är inte möjligt att ändra öppningsriktningen på din kyldörr om dörrhandtagen på kylskåpet är
installerade från dörrens främre yta.
Det är möjligt att byta riktningen som apparatens dörrar öppnas åt på modeller utan handtag.
Om kylskåpsdörrens öppningsriktning kan ändras bör du kontakta närmaste auktoriserade service
för att ändra öppningsriktningen.
TRANSPORT OCH BYTE AV
INSTALLERINGSLÄGE
Om ditt kylskåp inte fungerar som förväntat, kontrollera lösningarna nedan innan du ringer till en
elektriker eller kundservice.
Vad du ska göra om ditt kylskåp inte fungerar:
Kontrollera att:
Ditt kylskåp är inkopplat och påsatt,
Säkringen inte har gått och att det inte är strömavbrott,
Termostatinställningen är i “•”-läget,
Uttaget inte längre fungerar. För att kontrollera detta, anslut en apparat som du vet fungerar i
samma uttag.
Vad du ska göra om ditt kylskåp fungerar dåligt:
Kontrollera att:
Du inte har överbelastat apparaten,
Dörrarna är ordentligt stängda,
Det inte nns något damm på kondensorn,
Det nns tillräckligt med plats för luftcirkulation på apparatens baksida och vid sidoväggarna.
Om ditt kylskåp är för högljutt
Normala ljud
Knakande ljud (isen knakar): (För apparater utan frost/frostfria apparater)
Vid automatisk avfrostning. När apparaten kyls eller värms (på grund av att materialen i apparaten
expanderar).
Kort knakning: Hörs när termostatet slår på/stänger av kompressorn .-
Kompressorljud
Normala motorljud: Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt
Kompressorn kan orsaka mer ljud under en kort tid när den först aktiveras.
Bubblande ljud och plask:
Detta ljud orsakas av öde i systemets rör i kylskåp/frys.
Om ditt kylskåp är för högljutt
För att behålla den inställda kylnivån kan kompressorn ibland aktiveras. Vid denna tidpunkt är ljud
från ditt kylskåp normalt och de beror på dess funktion. När den önskade kylnivån är uppnådd
minskas ljuden automatiskt.
Om ljuden fortsätter;
Om du inte ska använda ditt kylskåp på länge (t.ex. under sommarsemestern), sätt termostaten till
”•”-läget. • Är din apparat stabil? Är benen justerade?
Finns det någonting bakom ditt kylskåp?
Vibrerar hyllorna eller behållarna som står på hyllorna? Placera hyllorna och/eller behållarna annorlunda
INNAN DU RINGER KUNDTJÄNST
SV - 112
om det är så.
Vibrerar sakerna som står ovanpå kylskåpet?
Om du hör något annat ljud kontrollera att:
Kontrollera att apparaten står i våg
Att ingenting rör i baksidan på apparaten
Sakerna på apparaten vibrerar.
Ljud av rinnande vatten: (För apparater utan frost/frostfria apparater) Normalt ljud av rinnande vatten
som rinner till förångningsbehållaren vid avfrostning. Detta ljud kan höras vid avfrostning.
Ljud av blåsande luft: Om apparaten har äkt i frysdelen/kylskåpet/nedre skåpfacket.
Detta ljud kan höras i kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftens cirkulation.
Om apparaten för oljud:
Den kylgas som cirkulerar i kylkretsen kan framkalla ett lågt ljud (bubblande ljud) även när kompressorn
inte går. Detta är normalt. Om ljuden är annorlunda, kontrollera att:
Kontrollera att apparaten står i våg,
Att ingenting rör i baksidan på apparaten,
Sakerna på eller inuti apparaten vibrerar.
Om det nns vatten i kylskåpets nedre del:
Kontrollera att:
Tömningshålet för avfrostningsvatten inte är igentäppt (Använd avfrostningspluggen för att rengöra
tömningshålet).
Om ditt kylskåp inte är tillräckligt kallt;
Kylskåpet är konstruerat för att fungera i de speciella omgivande temperaturintervallen, enligt kli-
matklassen som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar att du inte använder ditt kylskåp
utanför de angivna temperaturvärdena.
Rekommendationer
Om apparaten är avstängd eller frånkopplad, vänta minst 5 minuter innan du sätter i apparaten
eller startar om den för att förhindra att kompressorn skadas.
Om du inte ska använda ditt kylskåp på länge (t.ex. under sommarsemestern), koppla ur det. Ren-
gör kylskåpet enligt kapitlet om rengöring och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Om ett problem kvarstår efter att du har följt alla instruktionerna ovan, vänligen kontakta den när-
maste auktoriserade servicen.
Apparaten du köpt har endast utformats för användning i hem. Den är inte lämplig för kommersiellt
eller allmänt bruk. Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer
med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte ansvarar för reparation och
fel under garantiperioden.
SV - 113
APPARATENS DELAR OCH FACK
1. Kylens hylla
2. Lock till frukt- och grönsakslåda
3. Frukt- och grönsakslåda
4. Nivelleringsfötter
5. Dörrfack
6. Äggfack
7. Kylskåpslampa & termostat
Denna presentation är endast för information om apparatens delar.
Delarna kan variera beroende på apparatmodellen.
52276135 (10725020)

Documenttranscriptie

МИНИХЛАДИЛНИК Инcтpyкция зa yпoтpeбa MINI CHLADNIČKA Návod k použití BORDMODEL KØLESKAB Brugsanvisning TISCHKÜHLSCHRANK Gebrauchsanweisung TABLE-TOP REFRIGERATOR Instructions for use PÖYTÄJÄÄKAAPPI Käyttöohje RÉFRIGÉRATEUR TABLE-TOP Mode d’emploi TAFELKOELKAST Gebruiksaanwijzing MINIKJØLESKAP Bruksanvisning MINI CHLADNIČKA Návod na použitie KOMPAKT KYLSKÅP Bruksanvisning БЪЛГAРCКИ ČESKY DANSK DEUTSCH ENGLISH SUOMI FRANÇAIS NEDERLANDS NORSK SLOVENSKY SVENSKA Инcтpyкция зa yпoтpeбa Návod k použití Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Instructions for use Käyttöohje Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod na použitie Bruksanvisning 3 Cтpaницa 4 Strana 14 Side 24 Seite 34 Page 44 Sivu 54 Page 64 Pagina 74 Side 84 Strana 94 Sidan 104 Указания за безопасност Важно е да ги прочетете и да ги спазвате Преди използването на уреда прочетете внимателно тези указания за безопасност. Дръжте ги на удобно място за бъдещи справки. В тези указания и на самия уред са представени важни предупреждения за безопасността, които трябва да се прочетат и да се съблюдават винаги. Производителят отказва всякаква отговорност при неспазване на тези указания за безопасността, във връзка с неподходяща употреба на уреда или неправилна настройка на органите за управление. Много малки деца (0-3 год.) трябва да стоят далеч от уреда. Малки деца (3-8 год.) трябва да стоят далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Този уред може да се използва от деца на 8 години и по-големи, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или с недостатъчен опит и познания само ако са под надзор или са им дадени инструкции за употребата на уреда по безопасен начин и разбират възможните опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без надзор. Децата на възраст от 3 до 8 години могат да поставят и изваждат продукти от хладилни уреди. управление. Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и подобни приложения, като: кухни за служители в магазини, офиси и други работни среди; в стопанства; от клиенти в хотели, мотели и други места за настаняване. Този уред не е предназначен за професионална употреба. Не използвайте този уред на открито. Крушката, използвана в уреда, е специално проектирана за домашни уреди и не е подходяща за осветяване на помещения в дома (Регламент на ЕО 244/2009). Уредът е предназначен за употреба на места, където температурата е в следните диапазони в съответствие с климатичния клас, посочен на табелката с номиналните данни. Уредът може да не функционира правилно, ако бъде оставен за продължителен период при температура, извън указания диапазон. Температура на околната среда за нормална работа на уреда според климатичния клас: SN: 10 °C до 32 °C ST: 16 °C до 38 °C; N: 16 °C до 32 °C T: 16 °C до 43 °C ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: Уредът не е предназначен да се използва с външен таймер или с отделна система с дистанционно BG - 4 Този уред не съдържа хлорофлуоровъглероди (CFC). Хладилната система съдържа R600a (HC). Устройства с изобутан (R600a): изобутанът е природен газ без въздействие върху околната среда, но е запалим. Поради това се уверявайте, че тръбите на хладилната система не са повредени, особено по време на нейното изпразване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте да не повредите тръбите на хладилната система на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не запушвайте вентилационните отвори в корпуса на уреда или във вградената конструкция. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични, електрически или химически средства, различни от препоръчваните от производителя, за ускоряване на процеса на обезскрежаване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте и не поставяйте електрически устройства в отделенията на уреда, ако те не са от вида, изрично одобрен от производителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройствата за лед и/или диспенсърите за вода, които не са директно свързани към водоснабдителната мрежа, трябва да се пълнят само с питейна вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Автоматичните ледогенератори и/или диспенсърите за вода трябва да бъдат свързани към водоснабдителна мрежа, която подава само питейна вода с налягане между 0,17 и 0,81 MPa (1,7 и 8,1 bar). Не съхранявайте избухливи вещества като кутии с аерозоли и не поставяйте, нито използвайте бензин или други запалими материали във или в близост до уреда. Не поглъщайте съдържанието (нетоксично) на опаковките за лед (при някои модели). Не консумирайте ледени кубчета или ледени близалки веднага след изваждането им от фризера, тъй като това може да предизвика студени изгаряния. За уреди, проектирани за използване на въздушен филтър, намиращ се под достъпен капак на вентилатора, филтърът винаги трябва да е поставен, когато уредът работи. Не съхранявайте стъклени контейнери, съдържащи течности, в отделението на фризера, тъй като те могат да се счупят. Не закривайте вентилатора (ако има такъв) с храни. След като поставите храните, проверете дали вратата на фризера се затваря добре. Повредените уплътнения трябва да се подменят възможно най-скоро. Използвайте отделението на фризера само за съхраняване на замразени храни, за замразяване на пресни храни и за направата на кубчета лед. Избягвайте съхраняването на необвити храни в пряк контакт с вътрешните повърхности на отделенията на фризера. C-пентан се използва като газообразуващ агент в изолационната пяна и е запалим газ. Изброените по-долу отделения на уреда са най-подходящи за съхранение на определени типове храни, като се има предвид различното разпределение на температурата в тях: 1) Горна зона на отделението на хладилника & с врата - BG - 5 умерена зона: За съхранение на тропически плодове, консерви, напитки, яйца, туршии, масло, конфитюр 2) Средна зона на отделението на хладилника - студена зона: За съхранение на сирене, мляко, млечни продукти, деликатесни храни, кисело мляко 3) Долна зона на отделението на хладилника - най-студена зона: За съхранение на колбаси, десерти, месо и риба, чийзкейк, прясна паста, подквасена сметана, песто/ салса, домашно приготвени храни, сладкиши с крем, пудинг и крема сирене 4) Чекмедже за плодове & и зеленчуци в най- долната част на отделението на хладилника: За съхранение на плодове и зеленчуци (с изключение на тропически плодове) 5) Отделение на чилъра: В това най-студено чекмедже съхранявайте само месо и риба За избягване на разваляне на храните спазвайте следните указания: --Оставянето на вратата отворена за продължителен период от време може да доведе до значително повишаване на температурата в отделенията на уреда. --Почиствайте редовно повърхностите, които могат да влязат в контакт с храните и достъпните системи за източване. --Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на 48 часа; пуснете вода през системата, свързана към водоподаването, ако не сте източвали вода в продължение на 5 дни. --Съхранявайте сурово месо и риба в подходящи съдове в хладилника, така че да не влизат в контакт с други храни или да протекат върху тях. --Отделенията за замразени храни, маркирани с две звездички, са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, съхранение и приготвяне на сладолед и правене на кубчета лед. --Не замразявайте пресни храни в отделенията, маркирани с една, две или три звездички. --Ако хладилникът е оставен празен за продължителен период от време, изключете го, обезскрежете го, почистете го и го подсушете и оставете вратата отворена, за да предотвратите образуването на плесен в него. МОНТИРАНЕ Боравенето и монтажът на уреда трябва да се извършват от две или повече лица – има опасност от наранявания. Използвайте предпазни ръкавици за разопаковането и монтажа на уреда – има опасност от порязвания. Монтирането, включително подаването на вода (ако е приложимо) и електрическото свързване и ремонт трябва да се извършват от квалифициран техник. Не поправяйте и не подменяйте части от уреда, ако това не е изрично посочено в ръководството на потребителя. Пазете децата далеч от мястото, където се извършва монтажът. След като разопаковате уреда, проверете дали не е повреден по време на транспортирането. При проблеми се обърнете към търговеца или към най-близкия сервиз за следпродажбено обслужване. След като уредът бъде монтиран, отпадъците от BG - 6 опаковката (пластмаса, стиропор и др.) трябва да стоят далеч от обсега на деца - има опасност от задушаване. Уредът трябва да бъде изключен от захранването преди монтажа – има опасност от електрически удар. По време на монтажа внимавайте уредът да не повреди захранващия кабел – има опасност от електрически удар. Включете уреда едва след завършване на монтажа. Внимавайте да не повредите подовите настилки (например паркета), когато премествате уреда. Монтирайте уреда върху под, който е достатъчно здрав за поддържане на тежестта, и на място, подходящо за размера и употребата на уреда. При монтажа се уверете, че уредът не е близо до източник на топлина и четирите крачета се опират плътно на пода, като при необходимост ги нагласете, и след това проверете дали уредът е нивелиран безупречно с помощта на нивелир. Изчакайте поне два часа, преди да включите уреда, за да се гарантира, че хладилната система е напълно функционална. За да се гарантира подходяща вентилация, оставете пространство от двете страни и над уреда. Разстоянието между задната част на уреда и стената зад него трябва да е 50 mm, за да се избегне съприкосновение с горещи повърхности. Намаляването на това пространство ще увеличи разхода на енергия на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато поставяте уреда на мястото му, се уверете, че захранващият кабел не е притиснат или повреден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за избягване на опасност, породена от нестабилност, поставянето или закрепянето на уреда трябва да се извършва в съответствие с инструкциите на производителя. Забранено е да се поставя фризерът така, че металната тръба на газова бутилка, метални тръби за газ или вода, или електрически кабели да са в контакт със задната стена на фризера (намотката на кондензатора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Трябва да е възможно уредът да се изключи от захранването чрез изваждане на щепсела, ако е достъпен, или чрез достъпен многополюсен превключвател, монтиран след контакта, както и уредът да е заземен в съответствие с националните стандарти за електрическа безопасност. Не използвайте удължители, разклонители с няколко гнезда или адаптери. След монтирането електрическите компоненти не трябва да бъдат достъпни за потребителя. Не използвайте уреда, когато сте с мокри или боси крака. Не използвайте този уред, ако захранващият му кабел или щепсел е повреден, ако не работи правилно или ако е бил повреден или е падал. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени с еднакъв такъв от производителя, негов сервизен агент или лице с достатъчна квалификация, за да се избегне опасна ситуация, например електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте разклонители с няколко гнезда или преносими BG - 7 захранващи устройства в задната част на уреда. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди извършване на каквато и да било дейност по поддръжката на уреда, се уверете, че той е изключен и не е свързан към захранването; никога не използвайте уреди за почистване с пара - има опасност от електрически удар. Не използвайте абразивни или груби почистващи средства, като спрейове за прозорци, стъргалки, запалими течности, почистващи вакси, концентрирани препарати, белина или почистващи средства, съдържащи петролни продукти, върху пластмасовите части, вътрешността и уплътненията или изолацията на вратичката. Не използвайте хартиени кърпи, стъргалки или други груби почистващи средства. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ МАТЕРИАЛИ Опаковъчният материал е 100% годен за рециклиране и е маркиран със символа за . рециклиране Различните опаковъчни материали трябва да бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие с наредбите на местните органи за изхвърляне на отпадъци. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ ЕЛЕКТРОУРЕДИ Този уред е произведен с материали, годни за рециклиране или за повторно използване. При изхвърлянето му спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. За допълнителна информация относно третирането, оползотворяването и рециклирането на домакински електроуреди се обърнете към компетентните местни органи, службата за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили уреда. Този уред е маркиран в съответствие с Директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като се погрижите уредът да бъде изхвърлен по правилен начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и , поставен на здравето на хората. Символът изделието или придружаващите документи, показва, че този уред не бива да се третира като битов отпадък, а трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ Инсталирайте уреда в сухо, добре проветриво помещение, далеч от топлинни източници (напр. радиатор, готварска печка и т.н.) и на място, което не е изложено на пряка слънчева светлина. Ако е необходимо, използвайте изолационна пластина. За да се гарантира правилната вентилация, следвайте инструкциите за инсталиране. Недостатъчната вентилация в задната част на уреда увеличава разхода на енергия и намалява ефективността на охлаждането. Честото отваряне на вратата може да увеличи разхода на енергия. Вътрешната температура на уреда и разходът на енергия може да се повлияят от околната температура, както и от разположението на уреда. При настройването на температурата трябва да се имат предвид тези фактори. Сведете до минимум отварянето на вратата. Можете да увеличите капацитета за съхранение на замразени храни, като махнете кошниците и рафта Stop Frost (ако има такъв). Шумовете, които издава компресорът по време на работа, са нормални и не бива да Ви притесняват. Дръжте уреда далеч от източници на топлина. Ако е налична, функцията Fast Freeze (“Бързо замразяване”) може да се използва за осигуряване на оптимална производителност на уреда, 24 часа преди да поставите пресните храни във фризера. Следвайте инструкциите в ръководството за бърз старт, за да активирате/деактивирате функцията. Като правило за ускорено замразяване са достатъчни около 24 часа след поставянето на храните; след изтичане на този период изключете функцията с бутона Fast Freeze (ако им такъв). За уреди, при които този бутон липсва, завъртете термостата до първоначалното му положение. Внимание: За да се спести енергия, когато се замразяват малки количества храни, функцията за бързо замразяване може да се деактивира след няколко часа. Потребителят трябва да поддържа хладилника съгласно инструкциите, дадени в глава ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА BG - 8 УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ • • След инсталирането на уреда изчакайте поне два часа, преди да го включите в мрежата. След като включите уреда към захранването, завъртете бутона на термостата, за да го включите. След включване на уреда трябва да изчакате 4-6 часа за достигане на правилната температура за съхранение за нормално пълен уред. От хладилника може да се усети миризма, когато бъде включен за първи път. Това е нормално и миризмата ще изчезне, когато хладилникът започне да се охлажда. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕКСПЛОАТАЦИЯТА Настройка на термостата • • • • • Хладилниците без нискотемпературно отделение нямат отделение за фризер, но могат да охлаждат до под 5°C. Термостатът автоматично регулира вътрешната температура на хладилното отделение. Чрез завъртане на копчето от позиция 1 на 5 може да се задават по-ниски температури. Позиция « • » показва, че термостатът е затворен и няма охлаждане. За краткотрайно съхранение на храна във фризера/хладилното отделение, можете да настроите копчето между минимално и средно положение (1-3) За дългосрочно съхранение на храната можете да зададете средно положение (3-4) Настройки на предупрежденията за температура • • • • • • • • Хладилниците без нискотемпературно отделение нямат отделение за фризер, но могат да охлаждат до около 4 - 6°C. Стайната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на отваряне на вратата влияят на температурата в хладилника. Ако е необходимо, променете настройката на температурата Не се препоръчва да работите с хладилника в среда, по-ниска от 10°C, от съображения за ефективността на уреда. Когато настройвате термостата, вземете под внимание колко често вратата на уреда се отваря и затваря, колко храна се съхранява в хладилника и средата, в която се намира хладилникът. Когато уредът е включен, оставете го да работи 24 часа, за да достигне работната температура до по-голямо количество храна вътре. През това време не отваряйте вратата и не дръжте голямо количество храна вътре. Изключете уреда при прекъсване на захранването, за да предотвратите повреда на компресора. След като се възстанови захранването, забавете включването на уреда за 5 до 10 минути. Това ще ви помогне да предотвратите повреда на компонентите на уреда. Вашият уред е проектиран да работи в температурните диапазони, посочени в стандартите, в съответствие с климатичния клас, посочен на информационния етикет. Не се препоръчва хладилникът да работи в среда, която е извън посочените температурни диапазони. Това ще намали ефективността на охлаждане на уреда. Този уред е предназначен за използване при стайна Климатичен Ок. темп. (°C) температура между 10°C - 43°C. клас SN: От 10 до 32°C ST: От 16 до 38°C; N: От 16 до 32°C T: От 16 до 43°C BG - 9 СЪХРАНЕНИЕ НА ПРОДУКТИ • • • • • • • • • • За да намалите влажността и да избегнете образуването на замръзване, никога не поставяйте течности в незапечатани съдове в хладилника. Скрежът има тенденция да се концентрира в най-студените части на изпаряващата се течност и с времето вашият уред ще изисква по-често размразяване. Никога не поставяйте топла храна в хладилника. Топлата храна трябва да се остави да се охлади на стайна температура и трябва да бъде подредена така, че да осигурява подходяща циркулация на въздуха в хладилното отделение. Уверете се, че няма продукти в пряк контакт със задната стена на уреда, тъй като ще се образува скреж и опаковката ще се залепи за него. Не отваряйте често вратата на хладилника. Препоръчваме месото и чистата риба да се опаковат свободно и да се съхраняват върху стъкления рафт точно над коша за зеленчуци, където въздухът е по-хладен, тъй като това осигурява най-добрите условия за съхранение. Съхранявайте плодовете и зеленчуците в чекмеджетата crisper. Не поставяйте влажни зеленчуци в хладилника. Времето за съхранение на всички хранителни продукти зависи от първоначалното качество на храната и непрекъснатия цикъл на охлаждане преди съхранението в хладилника. За да се избегне взаимното замърсяване между храните, не съхранявайте месни продукти заедно с плодове и зеленчуци. Изтичането на вода от месото може да замърси други продукти в хладилника. Трябва да опаковате месните продукти и да почистите всички течове по рафтовете. Не поставяйте храна пред вентилационния отвор. Консумирайте пакетираните храни преди препоръчителния срок за годност. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • • • • • • • Изключете уреда от електрозахранването преди почистване. Не почиствайте уреда, като изливате вода Уверете се, че в корпуса на лампата и другите електрически компоненти не постъпва вода. Хладилното отделение трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка вода. Почиствайте принадлежностите отделно със сапун и вода. Не ги почиствайте в съдомиялната машина. Не използвайте абразивни продукти, почистващи препарати или сапуни. След измиване изплакнете с чиста вода и подсушете внимателно. Когато приключите с почистването, отново включете щепсела в захранващата мрежа, като е задължително ръцете ви да са сухи Почиствайте кондензатора с метла най-малко два пъти годишно. Това ще ви помогне да спестите от разходите за енергия и да увеличите производителността. Размразяване • • • Размразяването става автоматично в отделението на хладилника по време на работа ; водата от размразяването се събира в изпарителната тава и автоматично се изпарява. Изпарителната тава и отворът за източване на водата от размразяването трябва да се почистват периодично с дренажната пробка за размразяване, за да се предотврати събирането на вода на дъното на хладилника, вместо тя да изтича. Можете също да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре. Смяна на крушката на осветлението При смяна на крушката на хладилното отделение; 1. Изключете уреда от електрозахранването, 2. Отстранете капака на кутията от щипките, с помощта на отвертка. 3. Заменете с крушка от максимум 15 вата. 4. Монтирайте капака. 5. Изчакайте 5 минути преди повторното включване и поставете термостата в първоначалната му позиция. Смяна на светодиодно осветление Ако вашият хладилник е със светодиодно осветление, свържете се с отдела за техническо съдействие, тъй като това осветление трябва да се подменя само от упълномощен персонал. BG - 10 ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА МЯСТОТО НА ИНСТАЛИРАНЕ • • • Оригиналните опаковки и пенополистирол (PS) могат да се задържат, ако е необходимо. По време на транспортиране уредът трябва да бъде обезопасен с широка лента или здраво въже. Инструкциите, написани върху гофрираната кутия, трябва да се спазват при транспортирането. Преди транспортиране или промяна на мястото на инсталиране всички движещи се обекти (т.е. рафтове, шкафове...) трябва да бъдат извадени или застопорени с ленти, за да се предотврати повреждането им. Носете хладилника в изправено положение. Промяна на посоката на отваряне на вратата • • • Не е възможно да промените посоката на отваряне на вратата на хладилника, ако дръжките на вратата на вашия хладилник са монтирани на предната повърхност на вратата. Възможно е да се променя посоката на отваряне на вратата при модели без дръжки. Ако посоката на отваряне на вратата на вашия хладилник може да бъде променена, трябва да се свържете с най-близкия оторизиран сервиз, за да промените посоката на отваряне. ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗ Ако вашият хладилник не работи според очакванията, проверете изброените по-долу решения, преди да се обадите на електротехник или отдела за следпродажбено обслужване. Какво да правите, ако вашият хладилник не работи: Проверете дали: • Вашият хладилник е включен, • Предпазителят не е изгорял и няма прекъсване на захранването, • Настройката на термостата е в позиция « • », • Контактът вече не функционира. За да проверите това, включете уред, за който сте сигурни, че работи, в същия контакт. Какво да правите, ако вашият хладилник не работи добре: Проверете дали: • Не сте препълнили уреда, • Вратите са напълно затворени, • По кондензатора няма прах, • Има достатъчно място за циркулация на въздуха отзад и отстрани на уреда. Ако вашият хладилник работи прекалено шумно Нормални шумове • Шум от чупене (чупене на лед): (За уреди с технологии no frost/frost free) • По време на автоматичното размразяване. Когато уредът се охлажда или затопля (поради разширяване на материала на уреда). • Леко щракване: Чува се, когато термостатът включва/изключва компресора Шум от компресора • Нормален шум от мотора: Този шум означава, че компресорът работи нормално • Компресорът може да предизвика повече шум за кратко време, когато бъде включен за първи път. Шум от бълбукане и плис кане: • Този шум се причинява от потока на хладилния фризер в тръбите на системата. Ако вашият хладилник работи прекалено шумно • За да се поддържа зададеното ниво на охлаждане, компресорът може да се включва от време на време. Шумът от хладилника в този момент е нормален и се дължи на неговата работа. Когато се достигне желаното ниво на охлаждане, шумовете ще намалеят автоматично. BG - 11 Ако шумовете останат; • Ако няма да използвате хладилника за дълго време (например през летните ваканции), поставете термостата в положение “•” • Уредът ви стабилен ли е? Регулирани ли са крачетата? • Има ли нещо зад хладилника? • Вибрират ли рафтовете или чиниите на рафтовете? Поставете отново рафтовете и/или чиниите ако това е причината. • Вибрират ли елементите, поставени върху вашия хладилник? Ако чуете други шумове, проверете дали: • Уредът е нивелиран • Нищо не докосва задната част на уреда • Обектите върху уреда вибрират. Шум от приток на вода: (За уреди с технологии no frost/frost free) Нормален шум от приток на вода в контейнера за изпарение по време на размразяването. Този шум може да се чуе по време на размразяването. Шум от издухване на въздух: Ако уредът има вентилатор във фризера/охладителя/на дъното на шкафа. • Този шум може да се чуе в хладилниците при нормална работа на системата поради циркулацията на въздуха. Ако уредът издава звук: Охлаждащият газ, който циркулира в хладилната верига, може да предизвика лек шум (като от бълбукане), дори когато компресорът не работи. Това е нормално. Ако тези звуци са различни, проверете дали: • Уредът е нивелиран, • Нищо не докосва задната част на уреда, • Предметите върху или в уреда вибрират. Ако има вода в долната част на хладилника: Проверете дали: • Дренажният отвор за размразяване не е запушен (използвайте дренажната пробка за размразяване, за да почистите дренажния отвор). Ако вашият хладилник не охлажда достатъчно; • Вашият хладилник е проектиран да работи в границите за стайна температура, в съответствие с климатичния клас, посочен в информационния етикет. Не ви препоръчваме да използвате хладилника извън зададените гранични стойности на температурите. Препоръки • Ако уредът е изключен или с изваден щепсел, изчакайте поне 5 минути, преди да включите или рестартирате уреда, за да предотвратите повреда на компресора. • Ако няма да използвате хладилника за дълго време (например през летните ваканции), изключете го от контакта. Почистете хладилника съгласно главата за почистване и оставете вратата отворена, за да предотвратите влага и миризми. • Ако проблемът продължава, след като сте изпълнили всички горепосочени указания, моля консултирайте се с най-близкия оторизиран сервизен център. • Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба. Не е подходящ за търговска или обществена употреба. Ако потребителят използва уреда по начин, който не отговаря на това, ние подчертаваме, че производителят и продавачът не носят отговорност за какъвто и да е ремонт или повреда в рамките на гаранционния срок. BG - 12 ЧАСТИТЕ И КОМПОНЕНТИТЕ НА УРЕДА Тази презентация е само за информация за частите на уреда. Частите могат да варират в зависимост от модела на уреда. 1. Рафт в хладилника 2. Капак на чекмеджето за плодове и 6зеленчуци Crisper 3. Чекмедже за плодове и зеленчуци Crisper 4. 5. 6. 7. BG - 13 Нивелиращи крачета Рафт на вратата Поставка за яйца Осветление на хладилника и термостат BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Je důležité si je důkladně přečíst a řídit se jimi Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití. V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce se zříká jakékoli odpovědnosti za nedodržení těchto bezpečnostních pokynů, nevhodné používání spotřebiče nebo nesprávné nastavení ovladačů. Velmi malé děti (0−3 roky) je třeba držet v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče. Nejsou-li malé děti (3−8 let) pod dohledem, je třeba je držet v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče. Děti starší 8 let a osoby s fyzickým, smyslovým či duševním postižením nebo bez patřičných zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou údržbu spotřebiče. Děti od 3 do 8 let mohou dávat a vyndávat věci z chladicích spotřebičů. POVOLENÉ POUŽITÍ POZOR: Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externího spínacího zařízení, jako je časovač, či samostatného systému dálkového ovládání. Tento spotřebič je určen k použití v domácnostech a zařízeních, jako jsou: kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; statky; klienty hotelů, motelů, zařízení typu bed & breakfast a jiných rezidenčních prostředích. Tento spotřebič není určen k profesionálnímu použití. Spotřebič nepoužívejte venku. Žárovka použitá uvnitř spotřebiče je speciálně navržena pro domácí spotřebiče a není vhodná pro všeobecné osvětlení místnosti v domácnosti (nařízení ES 244/2009). Spotřebič je určen k provozu v prostředích, ve kterých se teplota pohybuje v následujícím rozmezí v závislosti na klimatické třídě uvedené na výrobním štítku. Při dlouhodobém ponechání spotřebiče v nižší či vyšší teplotě nemusí spotřebič správně fungovat. Teploty prostředí pro klimatickou třídu: SN: 10 až 32 °C ST: 16 až 38 °C; N: 16 až 32 °C T: 16 až 43 °C Tento spotřebič neobsahuje CFC. Chladicí okruh obsahuje látku R600a (HC). Spotřebiče obsahující isobutan (R600a): isobutan je přírodní plyn bez škodlivých účinků na životní prostředí, který je nicméně hořlavý. Je tedy třeba se přesvědčit, že nedošlo k poškození trubek chladicího okruhu, zvláště při vypouštění chladicí kapaliny. VAROVÁNÍ: Nepoškozujte potrubí chladicího okruhu kapaliny. CS - 14 VAROVÁNÍ: Větrací otvory v plášti spotřebiče nebo ve vestavěné konstrukci nesmí být zakryty. VAROVÁNÍ: Neurychlujte odmrazování jinými mechanickými, elektrickými a chemickými postupy, než jaké doporučuje výrobce. VAROVÁNÍ: Do oddílů spotřebiče neumisťujte, ani v nich nepoužívejte elektrické přístroje, které nejsou výslovně schváleny výrobcem. VAROVÁNÍ: Výrobníky ledu a dávkovače vody, které nejsou přímo připojeny k přívodu vody, musí být plněny pouze pitnou vodou. VAROVÁNÍ: Automatické tvořiče ledu a/nebo nádobky na vodu musí být připojeny výhradně k přívodu pitné vody s tlakem v rozmezí 0,17 až 0,81 MPa (1,7 až 8,1 bar). Neumisťujte do zařízení nebo v jeho blízkosti výbušné látky, jako např. plechovky s aerosoly, a neskladujte ani nemanipulujte zde s benzínem či jinými hořlavými materiály. Je-li váš model vybaven chladicími vložkami, nepijte kapalinu, která je v nich obsažena (není toxická). Nejezte ledové kostky nebo ledová lízátka ihned po vyjmutí z mrazničky, mohly by vám způsobit omrzliny v ústech. Je-li výrobek určen k použití se vzduchovým filtrem v přístupném krytu ventilátoru, musí být filtr vložen vždy, když je chladnička zapnutá. Do mrazničky nevkládejte skleněné nádoby s tekutinami, neboť by mohly prasknout. Nezakrývejte ventilátor (je-li jím spotřebič vybaven) potravinami. Po vložení potravin zkontrolujte, zda jste správně zavřeli dvířka, zejména pak dvířka mrazničky. Poškozené těsnění je nutné co nejdříve vyměnit. Chladicí oddíl používejte pouze k uchovávání čerstvých potravin a mrazicí oddíl pouze k uchovávání zmrazených potravin, zmrazování čerstvých potravin a k výrobě ledových kostek. Vyvarujte se skladování nezabalených potravin v přímém kontaktu s vnitřními povrchy chladničky nebo mrazničky. Spotřebiče mohou obsahovat speciální přihrádky (přihrádka na čerstvé potraviny, přihrádka s nulovou teplotou, ...). Není-li v příručce ke konkrétnímu výrobku uvedeno jinak, tyto přihrádky je možné vyjmout, aniž by to mělo vliv na výkon spotřebiče. Cyklopentan se používá jako nadouvadlo v izolační pěně a je hořlav Nejvhodnější oddíly spotřebiče pro skladování různých druhů potravin s ohledem na distribuci tepla v oddílech spotřebiče jsou následující: 1) Horní část chladicího oddílu & dvířka ‒ zóna: Zde skladujte tropické ovoce, plechovky, nápoje, vejce, omáčky, kyselé okurky, máslo, džemy 2) Střední část chladicího oddílu ‒ chladná zóna: Zde skladujte sýry, mléko, mléčné výrobky, lahůdky, jogurty 3) Dolní část chladicího oddílu ‒ nejchladnější zóna: Zde skladujte šunky a salámy, dezerty, masa a ryby, cheesecake, čerstvé těstoviny, zakysanou smetanu, pesto a salsy, jídlo vařené doma, custard, pudinky a smetanové sýry CS - 15 4) Zásuvka na ovoce & a zeleninu v dolní části chladničky: Skladujte zde zeleninu a ovoce (kromě tropického ovoce) 5) Chladicí oddíl „Chiller“: V nejchladnější zásuvce skladujte pouze masa a ryby Dbejte následujících opatření k zamezení kontaminace potravin: --Dveře otevřené dlouhou dobu mohou způsobit zvýšení teploty uvnitř oddílů spotřebiče. --Pravidelně čistěte povrchy, které mají kontakt s potravinami a také přístupné odtokové systémy. --Vypláchněte a vyčistěte zásobníky vody, pokud nebyly používány déle než 48 hodin; propláchněte vodní systém napojený na přívod vody, pokud jste vodu nečerpali déle než 5 dní. --Skladujte syrová masa a ryby v chladničce ve vhodných kontejnerech, aby se nedotýkaly jiných potravin a aby na ně nekapaly. --Oddíly na mražené potraviny se 2 hvězdičkami jsou vhodné pro skladování předem mražených potravin, skladování a vyrábění zmrzliny a ledových kostek. --Nezmrazujte čerstvé jídlo v oddílech s 1, 2 či 3 hvězdičkami. --Pokud je chladnička delší dobu prázdná, vypněte ji, umyjte, osušte a nechte její dvířka otevřená k zamezení růstu plísní uvnitř spotřebiče. INSTALACE Stěhování a instalaci spotřebiče musejí provádět minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění! Při rozbalování a instalaci používejte ochranné rukavice – nebezpečí pořezání! IInstalaci, včetně případného připojení k přívodu vody a elektřiny, a opravy musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, že během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě problémů se obraťte na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.) uložen mimo dosah dětí – nebezpečí udušení. Před zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte až po dokončení jeho instalace. Při přemísťování spotřebiče dejte pozor, abyste nepoškodili podlahu (např. parkety). Spotřebič umístěte na podlahu či podložku, která unese jeho hmotnost, na místo vhodné s ohledem na velikost a způsob použití spotřebiče. Přesvědčte se, že spotřebič není umístěn do blízkosti zdroje tepla a že všechny čtyři nožky stojí pevně na zemi. Podle potřeby nožky nastavte a pomocí vodováhy zkontrolujte, zda je spotřebič dokonale vodorovný. Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat. Všechny rozměry a vzdálenosti, CS - 16 které je třeba při instalaci spotřebiče dodržet, jsou uvedeny v instalační příručce. VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče na místo určení se ujistěte, že napájecí kabel není někde zachycen nebo zda nedošlo k jeho poškození. VAROVÁNÍ: Aby se předešlo nebezpečí v důsledku nestability, musí být spotřebič umístěn nebo upevněn v souladu s pokyny výrobce. Je zakázáno umisťovat chladničku tak, aby se kovová hadice plynového sporáku, kovové plynové nebo vodní potrubí nebo elektrické vedení dotýkaly zadní stěny chladničky (výparník). Aby bylo zajištěno dostatečné větrání, ponechte prostor na obou stranách a nad spotřebičem. Za účelem zamezení přístupu k horkému povrchu by měla mezera mezi zadní stranou spotřebiče a stěnou za spotřebičem být 50 mm. Menší mezera zvyšuje spotřebu energie spotřebiče. Při montáži sundejte napájecí kabel z kondenzačního háčku, než spotřebič zapojíte do zásuvky. UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY ELEKTRICKÉ ENERGIE V souladu s národními bezpečnostními normami týkajícími se elektrických zařízení musí být možné odpojit spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky, pokud je zástrčka přístupná, nebo, v souladu s pravidly pro zapojování, prostřednictvím vícepólového vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič musí být uzemněn. Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo naboso. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozen napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud správně nefunguje nebo byl poškozen či spadl. Jestliže je poškozen napájecí kabel, výměnu za identický díl smí provádět pouze výrobce, jeho servisní technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací. V opačném případě by mohlo dojít k úrazu − riziko elektrického šoku. VAROVÁNÍ: Zezadu spotřebiče neumisťujte přenosné vícezásuvkové prodlužovací přívody nebo přenosné napájecí zdroje. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Před zahájením jakékoli údržby musí být spotřebič odpojen od elektrického napájení; nikdy nepoužívejte parní čističe – riziko elektrického šoku! Na plastové části, vnitřek spotřebiče a obložení dvířek či těsnění nepoužívejte abrazivní nebo nešetrné čisticí prostředky, jako jsou např. spreje na okna, žíravé odmašťovací přípravky, hořlavé kapaliny, čisticí vosky, koncentrované čisticí prostředky, bělidla nebo čističe obsahující ropné látky. K čištění nepoužívejte papírové utěrky, abrazivní houbičky nebo jiné nešetrné nástroje. CS - 17 LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním znakem . Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání s odpady. LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví. Při rozmrazování umístěte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených výrobků pomáhá chladit potraviny v chladničce. Před vložením do spotřebiče nechte teplá jídla a nápoje vychladnout. Umístění polic v chladničce nemá žádný vliv na efektivitu využití energie. Potraviny by měly být na policích uloženy takovým způsobem, aby byla zajištěna patřičná cirkulace vzduchu (potraviny by se neměly navzájem dotýkat a mezi potravinami a zadní stěnou by měl být dostatečný volný prostor). Úložnou kapacitu pro mražené potraviny můžete zvýšit tak, že odstraníte koše a přihrádku „Stop Frost“, je-li u modelu. Nenechte se znepokojovat hlukem kompresoru. Jedná se o běžný provozní zvuk. Symbol na výrobku nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE TPro zajištění adekvátní ventilace dodržujte pokyny k instalaci spotřebiče. Nedostatečné větrání na zadní straně spotřebiče zvyšuje spotřebu energie a snižuje účinnost chlazení. Časté otevírání dvířek může zvýšit spotřebu energie. Na teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie může mít vliv i pokojová teplota a umístění spotřebiče. Při nastavení teploty musíte brát tyto faktory v úvahu. Omezte otevírání dveří na minimum. CS - 18 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • • Po provedení instalace vyčkejte alespoň dvě hodiny, než připojíte spotřebič ke zdroji napájení. Připojte spotřebič ke zdroji napájení a otočte ovladačem termostatu, aby se spotřebič zapnul. Po zapnutí spotřebiče musíte vyčkat 4−6 hodin, než dojde k dosažení správné skladovací teploty. Platí pro obvyklé naplnění. Chladnička může při prvním použití zapáchat. To je normální a zápach se rozplyne, jakmile lednička začne chladit. INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ Nastavení termostatu • • • • • Chladničky typu Larder nemají oddíl mrazničky, ale dokáží chladit na teplotu pod 5 °C. Vnitřní teplotu chladničky automaticky reguluje termostat. Otáčením knoflíku z polohy 1 do 5 lze dosáhnout chladnějších teplot. V poloze „•“ je termostat vypnutý a chlazení neprobíhá. Pro krátkodobé skladování potravin v mrazničce/chladničce můžete nastavit knoflík mezi minimální a střední polohu (1–3). Pro dlouhodobé skladování potravin můžete nastavit knoflík do střední polohy (3–4). Varování ohledně nastavení teploty • • • • • • • • Chladničky typu Larder nemají oddíl mrazničky, ale dokáží chladit na teplotu 4–6 °C. Teplotu v chladničce ovlivňuje teplota okolí, teplota čerstvě vložených potravin a četnost otevírání dveří. V případě potřeby změňte nastavení teploty. Z hlediska účinnosti se nedoporučuje používat chladničku v prostředí s teplotou nižší než 10 °C. Při nastavování termostatu vezměte v úvahu, jak často se dvířka spotřebiče otevírají a zavírají, kolik potravin je uloženo v chladničce a jaké je prostředí, ve kterém je chladnička umístěna. Po prvním zapnutí nechejte chladničku v chodu 24 hodin kvůli dosažení provozní teploty. Během této doby neotevírejte dvířka a nevkládejte dovnitř větší množství potravin. Při výpadku proudu odpojte zařízení od elektrické sítě, abyste zabránili poškození kompresoru. Po obnovení napájení vyčkejte s připojením spotřebiče asi 5 až 10 minut. Tím se zabrání poškození komponent zařízení. Vaše zařízení je určeno pro provoz při okolních teplotách, které jsou uvedené ve standardních vlastnostech, podle klimatické třídy uvedené na informačním štítku. Nedoporučuje se, aby byla chladnička provozována v prostředí, které je mimo uvedené teplotní rozsahy. Tím se sníží účinnost chlazení. Toto zařízení je určeno k funkci při okolní teplotě v rozsahu Klimatická Okolní teplota 10 °C – 43 °C. třída (°C) 10 až 32 °C SN: ST: 16 až 38 °C N: 16 až 32 °C T: 16 až 43 °C CS - 19 SKLADOVÁNÍ POTRAVIN • • • • • • • • • • Pro snížení vlhkosti a zabránění vzniku námrazy nikdy do chladničky neukládejte nápoje a tekutiny v netěsných nádobách. Námraza má tendenci tvořit se na nejchladnějších částech výparníku a po určité době bude vyžadovat častější odmrazování. Do chladničky nikdy nevkládejte teplá jídla. Pro zajištění vhodné cirkulace vzduchu uvnitř oddílu chladničky by teplá jídla nejdříve měla vychladnout na pokojovou teplotu a až poté být uložena do chladničky. Ujistěte se, že žádné předměty nejsou v přímém kontaktu se zadní stěnou spotřebiče, protože se na ní bude vyvíjet námraza a obal k ní přimrzne. Neotvírejte často dvířka chladničky. Doporučujeme, aby maso a čisté ryby byly volně zabaleny a uloženy na skleněné polici těsně nad nádobou na zeleninu, kde je vzduch chladnější, protože to poskytuje nejlepší podmínky skladování. Uchovávejte volné ovoce a zeleninu ve speciálních přihrádkách na ovoce a zeleninu. Do chladničky nedávejte vlhkou zeleninu. Doba skladování všech potravinářských výrobků závisí na počáteční kvalitě potraviny a nepřetržitém chladicím cyklu před vložením do chladničky. Aby se zabránilo křížové kontaminaci, neuchovávejte masné výrobky s ovocem a zeleninou. Kapalina unikající z masa může kontaminovat ostatní produkty v chladničce. Masné výrobky byste měli zabalit a vyčistit případné úniky na policích. Nevkládejte potraviny před průchod vzduchu. Balené potraviny spotřebujte před doporučeným datem spotřeby. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • • • • • • • Před čištěním zařízení odpojte od sítě. Přístroj nečistěte vodou. Zajistěte, aby do krytu světla ani do jiných elektrických součástí nevnikla žádná voda. Chladicí prostor by měl být pravidelně čištěn roztokem hydrogenuhličitanu sodného ve vlažné vodě. Příslušenství čistěte odděleně mýdlem a vodou. Nemyjte je v myčce. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani saponáty. Po umytí opláchněte čistou vodou a opatrně osušte. Po dokončení čištění připojte zástrčku k elektrické síti suchou rukou. Kondenzátor čistěte nejméně dvakrát ročně kartáčovým nástavcem. To vám pomůže ušetřit náklady na energii a zvýšit produktivitu. Rozmrazování • • • Odmrazování v chladničce probíhá automaticky během provozu; odmrazená voda se shromažďuje na odpařovací misce a automaticky se vypařuje. Odpařovací misku a vypouštěcí otvor pro odmrazenou vodu je třeba pravidelně čistit pomocí vypouštěcí zátky, aby se voda namísto vytékání nehromadila na dně chladničky. K vyčištění vnitřku můžete také nalít 1⁄2 sklenice vody do vypouštěcího otvoru. Výměna žárovky Postup výměny žárovky v oddílu chladničky: 1. Odpojte zařízení od elektrické sítě. 2. Pomocí šroubováku sejměte kryt krabičky z čelistí. 3. Vyměňte žárovku o maximálním příkonu 15 wattů. 4. Nasaďte kryt. 5. Před opětovným zapojením počkejte 5 minut a nastavte termostat do původní polohy. Výměna LED osvětlení Je-li vaše chladnička vybavena kontaktním LED osvětlením, smí výměnu provádět pouze autorizovaný odborník. CS - 20 PŘEPRAVA A ZMĚNA POLOHY INSTALACE • • • Původní obaly a pěnový polystyren (PS) lze v případě potřeby zachovat. Během přepravy by měl být spotřebič zajištěn širokým popruhem nebo silným lanem. Při přepravě je třeba dodržovat pokyny uvedené na krabici z vlnité lepenky. Před přepravou nebo změnou polohy instalace by měly být všechny pohyblivé předměty (např. police, přihrádka na ovoce a zeleninu) vyjmuty nebo upevněny pomocí lepicích pásků, aby se zabránilo jejich poškození. Chladničku přenášejte ve svislé poloze. Změna umístění dvířek • • • Jsou-li madla dvířek vaší chladničky namontované na přední straně dvířek, nelze změnit směr otevírání dvířek chladničky. Směr otevírání dvířek chladničky lze provést pouze u modelů bez madel. V případě, že si přejete změnit směr otevírání dvířek u chladničky, u které to je možné, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU Pokud chladnička nefunguje podle očekávání, před voláním elektrikáře nebo poprodejního servisu zkontrolujte níže uvedená řešení. Co dělat, když chladnička nefunguje: Zkontrolujte: • zda je chladnička zapojená do zásuvky a zapnutá, • zda není přepálená pojistka nebo není jinak přerušený elektrický proud, • zda není termostat ve vypnuté poloze „•“, • zda je síťová zásuvka funkční. Toto zkontrolujete tak, že do stejné zásuvky připojíte zařízení, o kterém víte, že funguje. Co dělat, když chladnička funguje špatně: Zkontrolujte: • zda jste ji nepřeplnili, • zda dvířka řádně dovřená, • zda není prach na kondenzátoru, • zda je po stranách a za chladničkou dost místa pro cirkulaci vzduchu. Pokud je provoz chladničky příliš hlučný Normální zvuky • Praskání (praskání ledu): (pro přístroje typu no frost / frost free) • Během automatického odmrazování. Když je přístroj chlazen nebo zahříván (z důvodu roztažitelnosti materiálu chladničky). • Krátké klepnutí: Slyšitelné, když termostat zapne/vypne kompresor. Hluk kompresoru • Normální zvuk elektromotoru: Tento zvuk znamená, že kompresor pracuje normálně. • Kompresor při první aktivaci může krátkodobě způsobit větší hluk. Hluk bublání a šplouchání: • Tento hluk je způsoben prouděním chladicího média uvnitř potrubí systému. Pokud je provoz chladničky příliš hlučný • Pro udržení nastavené hodnoty chlazení může dojít čas o času k aktivaci kompresoru. Hluk z vaší chladničky v této době je normální a je způsoben funkcí kompresoru. Po dosažení požadované úrovně chlazení se hluk automaticky sníží. CS - 21 Pokud hluk přetrvává; • Pokud chladničku nebudete po delší dobu využívat (např. o letních dovolených), nastavte knoflík termostatu do polohy „•“. • Je vaše zařízení stabilní? Jsou nožičky chladničky správně seřízené? • Nenachází se za chladničkou nějaký předmět? • Vibrují poličky nebo nádobí na poličkách? Přemístěte poličky a/nebo nádoby. Stále hluk • Vibrují předměty umístěné v chladničce? Slyšíte-li jiné zvuky, zkontrolujte: • zda je spotřebič ve vodorovné poloze, • zda se nic nedotýká jeho zadní strany, • zda nevibrují věci uvnitř. Zvuk proudění vody: (pro přístroje typu no frost / frost free) Zvuk proudění vody obvykle vychází během odmrazování z nádoby na odpařování vody. Tento zvuk můžete slyšet během odmrazování. Zvuk proudění vzduchu: Pokud má přístroj ventilátor ve spodní části oddílu mrazničky/chladničky. • Tento zvuk bývá slyšitelný u chladniček během normálního provozu systému vlivem cirkulace vzduchu. Pokud zařízení vydává hluk: Cirkulace chladicího plynu v chladicím okruhu může být mírně slyšet (šumění), i když kompresor neběží. Jedná se o běžný jev. Jestliže se jedná o jiné zvuky, zkontrolujte: • zda je spotřebič ve vodorovné poloze, • zda se nic nedotýká jeho zadní strany, • zda nevibrují věci uvnitř nebo na spotřebiči. Pokud je voda ve spodní části chladničky: Zkontrolujte: • Zda není vypouštěcí otvor pro odmrazenou vodu ucpaný (vyčistěte vypouštěcí otvor pomocí vypouštěcí zátky). Pokud vaše chladnička nechladí dostatečně; • Chladnička je navržena tak, aby pracovala v rámci specifických teplotních rozsahů podle klimatické třídy uvedené na informačním štítku. Nedoporučujeme provozovat chladničku mimo uvedené hodnoty teploty. Doporučení • Pokud je spotřebič vypnutý nebo odpojený od elektrické sítě, vyčkejte alespoň 5 minut, než přístroj zapnete nebo znovu zapojíte, abyste zabránili poškození kompresoru. • Pokud chladničku po delší dobu nebudete využívat (např. o letních dovolených), odpojte ji. Vyčistěte chladničku podle části 4 a ponechte dvířka otevřená, abyste zamezili tvorbě vlhkosti a zápachu. • Pokud problémy přetrvávají i po dodržení výše uvedených instrukcí, poraďte se s nejbližším autorizovaným servisem. • Zakoupený spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nehodí se pro komerční nebo hromadné používání. Pokud uživatel přístroj používá způsobem, který tomu neodpovídá, zdůrazňujeme, že výrobce ani prodejce nenesou žádnou odpovědnost za opravy a poruchy během záruční doby. CS - 22 ČÁSTI PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÉ ODDÍLY Tato prezentace je pouze informačního rázu a týká se součástí přístroje. Jednotlivé části se mohou lišit dle modelu přístroje. 1. 2. 3. 4. Police chladničky Kryt přihrádky na ovoce a zeleninu Přihrádka na ovoce a zeleninu Nastavitelné nožičky 5. Police ve dvířkách 6. Držák na vejce 7. Osvětlení a termostat chladničky CS - 23 SIKKERHEDSREGLER Vigtige oplysninger, der skal læses og overholdes Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem i nærheden til senere reference. Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal overholdes. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for manglende overholdelse af disse sikkerhedsregler, for uhensigtsmæssig brug af apparatet eller forkerte indstillinger. Meget små børn (0-3 år) skal holdes på afstand af apparatet. Små børn (3-8 år) skal holdes på afstand af apparatet med mindre de er under konstant opsyn. Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover, og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, hvis disse er under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet på en sikker måde og, hvis de forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Børn med en alder fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleskabe. TILLADT BRUG FORSIGTIG: Apparatet er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af et eksternt tændingssystem, som f.eks. en timer, eller af et separat fjernbetjent system. Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: i køkkenet på arbejdspladser, kontorer og/eller forretninger, på landbrugsejendomme, af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre beboelsesomgivelser. Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsbrug. Brug ikke apparatet udendørs. Pæren i apparatet er specielt designet til apparater beregnet til husholdningsbrug og er ikke egnet til almindelig belysning i husholdningen (EF-forordning 244/2009). Apparatet er beregnet til drift i omgivelser med rumtemperaturer inden for følgende intervaller, der svarer til den klimakategori, som er angivet på typeskiltet. Apparatet kan ikke fungere korrekt, hvis det i en længere periode får lov til at stå i en temperatur over eller under det angivne interval. Rumtemperaturens klimakategori: SN: Fra 10 til 32 °C ST: Fra 16 til 38 °C; N: Fra 16 til 32 °C T: Fra 16 til 43 °C Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet indeholder R600a (HC). Apparater, der indeholder isobutan (R600a): isobutan er en naturlig gasart, der ikke påvirker miljøet, men den er brændbar. Det er derfor nødvendigt at sikre sig, at der ikke er skader på kølerørene, især når kølekredsløbet tømmes. ADVARSEL: Beskadig ikke apparatets kølesystem. ADVARSEL: Hold ventilationsåbningerne, i apparatets indkapsling eller indbygningsstruktur, fri for DA - 24 tilstopning. ADVARSEL: Brug aldrig andre mekaniske, elektriske eller kemiske anordninger til at fremskynde afrimningen end dem, der anbefales af producenten. ADVARSEL: Brug eller anbring aldrig andet elektrisk udstyr i apparatet end det, der er udtrykkeligt autoriseret af producenten. ADVARSEL: Is- og/eller vandmaskiner, der ikke er sluttet direkte til vandforsyningen, må udelukkende fyldes med drikkevand. ADVARSEL: Automatiske is- og/ eller vandmaskiner skal tilsluttes en vandforsyning, der udelukkende leverer drikkevand, med et hovedvandtryk på mellem 0,17 og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar). Opbevar aldrig eksplosionsfarlige stoffer, så som aerosoldåser, og anbring eller benyt aldrig benzin eller andre brandbare materialer i eller i apparatets nærhed. Den ugiftige væske i fryseelementerne må ikke indtages (leveres afhængigt af model). Isterninger og sodavandsis må ikke indtages umiddelbart efter, at de er taget ud af fryseren, da de kan give frostskader. På produkter, som er designet til at bruge et luftfilter inde i en tilgængelig ventilatordæksel, skal filteret altid være isat, når køleskabet er i drift. Glasflasker med væsker må ikke anbringes i fryseafdelingen, da de kan gå i stykker. Blokér ikke blæserens (om forudset) indsugningsområde med madvarer. Kontrollér at især fryserens låge er lukket korrekt, efter at have lagt madvarer i. Beskadigede pakninger skal udskiftes så hurtigt som muligt. Brug kun køleafdelingen til opbevaring af friske madvarer og fryseafdelingen til opbevaring af frostvarer, indfrysning af friske madvarer samt fremstilling af isterninger. Opbevar ikke uindpakkede madvarer i direkte kontakt med køleeller fryseafdelingens indvendige overflader. Apparaterne kan være forsynet med særlige afdelinger (afdeling til friske fødevarer, afdelingen Nul grader,...). Medmindre andet er angivet i produktets specifikationshæfte, kan de fjernes, uden at det forringer apparatets ydelse. C-pentan anvendes som blæsemiddel i isoleringsskummet, og det er en brændbar gas. De bedst egnede afdelinger i apparatet, hvor specifikke typer af fødevarer, som skal opbevares i funktion af de forskellige temperaturfordelinger i de forskellige afdelinger, er som følger: 1) Øvre område af køleafdelingen & låge - temperaturområde: Opbevaring af tropisk frugt, dåser, drikkevarer, æg, sovs, pickles, smør, syltetøj 2) Midterste område af køleafdelingen - kold zone: Opbevaring af ost, mælk, mejeriprodukter, delikatessevarer, yoghurt 3) Nedre område af køleafdelingen - koldeste zone: Opbevaring af pålæg, dessert, kød og fisk, cheesecake, frisk pasta, cremefraiche, pesto/salsa, DA - 25 hjemmelavede fødevarer, kagecreme, budding og smøreost 4) Frugt & grønsagsskuffe i bunden af køleafdelingen: Opbevaring af grøntsager og frugt (bortset fra tropiske frugter) 5) Køleafdeling: Opbevar kun kød og fisk i den koldeste skuffe Overhold følgende for at undgå kontaminering af fødevarer: --Åbning af lågen i lang tid kan medføre en betragtelig temperaturstigning i apparatets afdelinger. --Rengør jævnligt overfladerne, som kan komme i berøring med fødevarerne, samt de tilgængelige drænsystemer. --Rengør vandtankene, hvis de ikke er blevet brugt i over 48 t; Skyld vandsystemet, forbundet med en vandforsyning, hvis vandet ikke er blevet aftappet i 5 dage. --Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i køleskabet, for at undgå berøring med andre fødevarer eller dryp herpå. --Afdelinger med to stjerner er egnede til opbevaring af allerede frosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af is og isterninger. --Nedfrys ikke friske fødevarer i afdelinger med en, to eller tre stjerner. --Sluk for køleskabet, hvis det skal stå tomt i lange perioder, og afrim, rengør, tør og lad lågen stå åben, for at forebygge mugvækst i apparatet. INSTALLATION Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer - risiko for skader. Brug beskyttelseshandsker under udpakning og installation - snitfare. Installation, inklusive vandforsyning (om forudset), elektriske tilslutninger, og reparation skal udføres af en kvalificeret tekniker. Reparér eller udskift ingen af apparatets dele, medmindre dette specifikt er anført i brugsvejledningen. Hold børn væk fra installationsområdet. Kontrollér, at apparatet ikke er blevet beskadiget under transporten. Kontakt forhandleren eller serviceafdelingen, hvis der er problemer. Efter installation skal emballagen (plastik-, flamingodele etc.) opbevares udenfor børns rækkevidde - kvælningsrisiko. Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for installationsindgreb - risiko for elektrisk stød. Kontrollér at apparatet ikke beskadiger el-kablet under installationen - brandfare eller risiko for elektrisk stød. Aktiver kun apparatet, når installationen er fuldendt. Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv). Opstil apparatet på et plant gulv eller en understøtning, som kan modstå vægten, og på et passende anvendelsessted. Kontrollér at apparatet ikke anbringes i nærheden af en varmekilde og at alle fire fødder står stabilt og sikkert på gulvet. Regulér dem efter behov og sørg desuden for, at apparatet er i vater ved hjælp af et vaterpas. Det anbefales at vente mindst to timer efter opstilling med at starte apparatet, således at kølesystemet fungerer perfekt. Alle mål og pladsbehov til installation af apparatet er anført i installationsvejledningen. DA - 26 ADVARSEL: Kontrollér, at forsyningskablet ikke er klemt eller beskadiget, når apparatet stilles på plads. ADVARSEL: For at undgå fare på grund af ustabilitet skal placering eller montering af apparatet ske i overensstemmelse med producentens anvisninger. Det er forbudt at anbringe køleskabet så metalslangen fra et gaskomfur, metalgas- eller vandslanger eller elektriske kabler er i berøring med køleskabets bagside (spiralkondensator). For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der efterlades mellemrum på begge sider og oven over apparatet. Afstanden mellem apparatets bagside og væggen bag apparatet skal være 50 mm, for at undgå adgang til varme overflader. En reduktion af denne afstand vil øge produktets energiforbrug. Tag venligst strømkablet af kondensatorens krog under installation og før produktet forbindes til strømforsyningen. ADVARSLER OM ELEKTRICITET Strømforsyningen skal kunne afbrydes enten ved at tage stikket ud eller ved hjælp af en multipolet afbryder, der er anbragt før stikkontakten i henhold til el-reglerne, og apparatet skal jordforbindes i overensstemmelse med nationale sikkerhedsstandarder for elektrisk materiel. Der må ikke anvendes forlængerledninger eller multistikdåser. Efter endt installation må der ikke være direkte adgang til de elektriske dele. Rør aldrig ved apparatet, hvis du er våd eller har bare fødder. Anvend ikke dette apparat, hvis strømkablet eller stikket er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget, eller har været tabt på gulvet. Eventuel udskiftning af el-kablet skal foretages af en autoriseret tekniker eller af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå fare for personskade - risiko for elektrisk stød. ADVARSEL: Anbring ikke forskellige bærbare stikudtag eller bærbare strømforsyningskilder bag apparatet. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Kontrollér at apparatet er slukket og at stikket er trukket ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for vedligeholdelsesindgreb; brug aldrig damprensere - risiko for elektrisk stød. Anvend ikke ridsende eller skrappe rengøringsmidler, så som vinduesspray, skurremidler, brandbare væsker, rengøringsvoks, koncentrerede rengøringsmidler, blegemidler eller rengøringsmidler, som indeholder petroleumsprodukter, til plastikdele, interiør og lågens foringer eller pakninger. Brug ikke papirhåndklæder, skurresvampe eller andre hårde rengøringsgenstande. BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket med genbrugssymbolet . Emballagen bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler. DA - 27 DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES Apparatet er fremstillet af materialer, der kan genbruges. Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. Kontakt de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller den forretning, hvor apparatet er købt, for at indhente yderligere oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af elektriske husholdningsapparater. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden. Frosne fødevarer optøs ved at placere dem i køleskabet. Den lave temperatur i de frosne produkter køler maden i køleskabet. Lad varm mad og drikkevarer afkøle, inden de anbringes i apparatet. Hyldernes placering i køleskabet ikke har nogen indflydelse på effektiv udnyttelse af energi. Maden skal placeres på en sådan måde, at der sikres korrekt luftcirkulation (fødevarer bør ikke røre ved hinanden og der skal være en vis afstand mellem mad og bagvæg). Man kan forøge kapaciteten af frosne fødevarer ved at fjerne kurvene og hylden Stop Frost, om forudset. Det er ikke nødvendigt, at bekymre sig om støj fra kompressoren da disse stammer fra den normale drift. Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, men at det skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. RÅD OM ENERGIBESPARELSE Følg opstillingsanvisningerne for at sikre tilstrækkelig ventilation. Utilstrækkelig ventilation på bagsiden af produktet øger energiforbruget og mindsker køleeffektiviteten. Ofte åbning af lågen kan medføre et forhøjet energiforbrug. Apparatets interne temperatur og energiforbrug kan også blive påvirket af omgivelsernes temperatur samt af hvor apparatet placeres. Disse faktorer skal tages i betragtning ved indstillingen af temperaturen. Åbn kun lågen, når det er nødvendigt. DA - 28 FØRSTEGANGSBRUG • • Vent mindst to timer efter installation, før apparatet forbindes til strømforsyningen. Forbind apparatet til strømforsyningen og drej på termostatens drejeknap, for at tænde for apparatet. Når du har tændt for apparatet, skal du vente i 4-6 timer for at opnå den korrekte opbevaringstemperatur for et normalt fyldt apparat. Dit køleskab kan lugte lidt, når det tages i brug for første gang. Dette er normalt og lugten vil forsvinde, når dit køleskab begynder at køle. BRUGERINFORMATION Termostatindstilling • • • • • Viktualierum (svaleapparater) har ingen fryseafdeling, men kan køle til under 5°C. Termostaten regulerer automatisk den interne temperatur i køleafdelingen. Temperaturen kan sænkes, ved at dreje knappen fra 1. til 5. position. « • » positionen viser at termostaten er slukket og køling ikke står til rådighed. Ved kortvarig opbevaring af fødevarer i fryse-/køleafdelingen, kan du indstille knappen mellem positionen minimum og medium.(1-3) Ved længerevarende opbevaring af fødevarer, kan du indstille knappen på positionen medium.(3-4) Advarsler om temperaturindstillinger • • • • • • • • Viktualierum (svaleapparater) har ingen fryseafdeling, men kan køle ned til 4 - 6 °C. Omgivelsestemperaturen, temperaturen på de netop ilagte fødevarer og hvor ofte lågen åbnes påvirker temperaturen i køleskabet. Indstil, om nødvendigt, temperaturen De anbefales ikke at bruge køleskabet i omgivelser med en temperatur på under 10°C, da dette påvirker ydelsen. Tag højde for hvor ofte apparatets låge åbnes og lukkes, hvor mange fødevarer der er i køleskabet samt omgivelserne, hvori køleskabet er placeret, når du indstiller termostaten. Når apparatet tændes for første gang, skal man lade det køre i 24 timer, for at oparbejde den interne temperatur til opbevaring af store fødevaremængder heri. I løbet af dette tidsrum, bør man ikke åbne lågen og ikke opbevare store mængder fødevarer heri. Træk stikket ud under et strømsvigt, for at forebygge beskadigelse af apparatets kompressor. Vent i 5 til 10 minutter efter at strømmen er vendt tilbage, før du tilslutter apparatet igen. Dette vil hjælpe med at forebygge beskadigelse af apparatets komponenter. Dit apparat er fremstillet til at virke i omgivelsestemperaturintervallerne, som er anført i standarderne, i overensstemmelse med den anførte klimakategori i den oplysende etiket. Det anbefales ikke, at du lader dit køleskab bruge i omgivelser som falder uden for de anførte temperaturgrænser. Dette vil reducere apparatets køleevne. Dette apparat er fremstillet til brug i en Klimakategori Rumtemp . (° C) opgivelsestemperatur på mellem 10°C og 43°C. SN: Fra 10 til 32 °C ST: Fra 16 til 38 °C; N: Fra 16 til 32 °C T: Fra 16 til 43 °C DA - 29 OPBEVARING AF MADVARER • • • • • • • • • • Man bør aldrig stille væsker i beholdere uden låg i køleskabet, for at reducere fugtighed og undgå frostdannelse. Frost har tendens til at koncentrere i de koldeste dele af den fordampende væske og med tilden, vil dit apparat have behov for oftere afrimning. Stil aldrig varm mad i køleskabet. Varm mad bør køles ned til stuetemperatur, før den stilles i køleafdelingen, og bør herefter anbringes så der sikres en passende luftcirkulation omkring den. Sørg for at ingen genstande er i direkte berøring med apparatets bagvæg, da dette vil udvikle frost og emballagerne vil fryse fast herpå. Undgå at åbne køleskabets låge for ofte. Ve anbefaler at opbevare kød og renset fisk, løst indpakket på glaspladen lige over grønsagsskuffen, hvor luften er koldere, da dette giver de bedste opbevaringsforhold. Opbevar uindpakket frugt og grønsager i skuffens beholdere. Læg aldrig våde grønsager i køleskabet. Opbavaringstiden for alle fødevareprodukter afhænger af fødevarernes oprindelige kvalitet og en uafbrudt kølecyklus før opbevaring i køleskabet. Opbevar aldrig kødprodukter sammen med frugt og grønsager, for at undgå krydskontaminering. Væske fra kød kan kontaminere andre produkter i køleskabet. Kødprodukter bør indpakkes og tør eventuel væske på hylderne op. Anbring aldrig fødevarerne foran luftpassagen. Fortær indpakkede fødevarer inden den anbefalede udløbsdato. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • • • • • • • Slå enhedens strøm fra, før den rengøres. Rengør ikke apparatet ved at hælde vand herpå Sørg for at der ikke kan trænge vand ind i pærens husning eller i andre elektriske komponenter. Køleafdelingen skal rengøres jævnligt med en opløsning af natron og lunkent varm. Rengør tilbehøret separat med vand og sæbe. Vask dem ikke i opvaskemaskinen. Brug aldrig skuremidler, skrappe rengøringsmidler eller sæber. Skyl med rent vand efter vasken og tør omhyggeligt. Sæt stikket, med tørre hænder, i kontakten igen Rengør kondensatoren med en kost mindst to gange om året. Dette vil hjælpe dig med at reducere energiomkostningerne og forbedre produktiviteten. Afrimning • • • Afrimningen foregår automatisk i køleafdelingen under driften; vandet fra afrimningen opsamles via fordampningsbakken og fordamper automatisk. Fordampningsbakken og hullet til vandets afløb skal rengøres jævnligt med afløbets prop, for at forebygge, at vandet ophobes i bunden af køleskabet i stedet for at løbe ud. Du kan også hælde 1⁄2 glas vand i drænhullet, for at rense det indvendigt. Udskiftning af pæren Ved udskiftning af pæren i køleafdelingen; 1. Træk enhedens stik ud af stikkontakten, 2. Tag låget af boksen ved hjælp af en skruetrækker. 3. Udskift med en pære på højst 15 Watts. 4. Sæt beklædningen på. 5. Vent 5 minutter før stikket sættes i igen og termostaten drejes tilbage til dens udgangsposition. Udskiftning af lysdiodebelysning Kontakt vores kundeservice, hvis dit køleskab har lysdiodebelysning, da denne udelukkende må udskiftes af autoriseret personale. DA - 30 TRANSPORT OG ÆNDRING AF INSTALLATIONSPOSITION • • • Om nødvendigt kan den originale indpakning og polystyrenskummet opbevares. Under transport skal apparatet fastholdes af et bredt bånd eller et stærkt reb. Anvisningerne på bølgepapkassen skal overholdes under transporten. Inden transport eller ændring af installationspositionen, skal alle de bevægelige genstande (hylder, skuffen...) tages ud eller fastspændes med klæbebånd, så de ikke kan tage skade. Bær køleskabet i den opretstående position. Lågens placering • • • Det er ikke muligt at ændre åbneretning på dit køleskabs låge, hvis lågens håndtag er installeret fra forsiden af lågen. Det er kun muligt at ændre lågens åbningsretning på modeller uden noget håndtag. Hvis lågens åbningsretning på dit køleskab skal ændres, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter, for at få dette gjort. INDEN MAN TILKALDER ASSISTANCE Kontrollér de nedenstående løsninger, før du tilkalder en elektriker eller vores kundeservice, hvis dit køleskab ikke virker som forventet. Gør som følger, hvis dit køleskab ikke virker: Kontrollér, om: • Dit køleskab er forbundet og tændt, • Sikringen er sprunget eller om der er et strømsvigt, • Termostaten er indstillet i positionen « • » (tændt), • Kontakten fungerer. Kontrollér dette ved at tilslutte et apparat, som du ved virker, til denne kontakt. Gør som følger, hvis dit køleskab virker dårligt: Kontrollér, om: • Du har overbelastet apparatet, • Lågerne lukket helt i, • Der ikke er støv på kondensatoren, • Der er plads nok til at luften kan cirkulere bag og ved siderne af apparatet. Hvis dit køleskab larmer for meget Normale lyde • Knitrende (isens knagen) lyde: (For no frost/frost frie apparater) • Under automatisk afrimning. Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af apparatets materialer). • Kort knitre-lyd: Lyder når termostaten tænder/slukker for kompressoren.- Støj fra kompressor • Normal motorstøj: Denne støj betyder, at kompressoren virker normalt • Kompressoren kan skabe mere støj i et kort tidsrum, når den aktiveres for første gang. Boblende støj og plaske-lyd: • Denne støj skabes af gennemstrømningen i køleskabets/fryserens rørsystem. Hvis dit køleskab larmer for meget • Kompressoren aktiveres fra tid til anden, for at opretholde det indstillede køleniveau. Støj fra dit køleskab på dette tidspunkt er normalt og skyldes dets virkning. Når det ønskede køleniveau er nået, vil støjen automatisk forsvinde. Hvis støjen aldrig forsvinder; • Stil termostaten i positionen “•”, hvis dit køleskab ikke skal anvendes i lang tid (for eksempel i sommerferien) • Er dit apparat stabilt? Er støttefødderne justerede? • Er der noget bag dit køleskab? • Vibrerer hylderne eller tallerkenerne på hylderne? Anbring hylderne og/eller tallerkenerne bedre DA - 31 hvis dette er tilfældet. • Vibrerer de genstande, som står på dit køleskab? Kontrollér, hvis du hører andre lyde, om: • Apparatet er i vater • Intet er i berøring med bagsiden af apparatet • Ting på apparatet vibrerer. Vandstrømsstøj: (For no frost/frost free apparater) Normal støj af vand som strømmer til fordampningens beholder under afrimningen. Denne lyd høres under afrimning. Lyd af luftpust: Hvis apparatet har en blæser i fryse/køleafdelingens nedre afsnit. • Denne støj kan høres på køleskabe under systemets normale funktion, på grund af luftcirkulationen. Hvis apparatet støjer: Kølegassen, som cirkulerer i kølekredsløbet, kan støje en smule (boblende lyd) også selvom kompressoren ikke kører. Det er helt normalt. Hvis der er andre lyse, så kontrollér om: • Apparatet er i vater, • Intet er i berøring med bagsiden af apparatet, • Ting på eller i apparatet vibrerer. Hvis der er vand i det nedre afsnit af køleskabet: Kontrollér, om: • Drænhullet til det optøede vand er tilstoppet (brug drænhullets prop til at rense drænhullet). Hvis køleskabet ikke køler nok; • Dit køleskab er beregnet på at virke inden for specifikke temperaturintervaller, i henhold til de anførte klimakategorier på den oplysende etiket. Vi frader brug af køleskabet uden for de anførte temperaturværdigrænser. Anbefalinger • Vent i mindst 5 minutter, hvis apparatet slukkes eller frakobles, før det slås til eller genstartes igen, for at forebygge beskadigelse af kompressoren. • Træk køleskabets stik ud, hvis det ikke skal anvendes i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengør køleskabet rengøres som anført i kapitlet om rengøring og lad lågen stå åben, for at forebygge fugt og dårlig lugt. • Hvis et problem ikke er løst, når du har fulgt alle de ovenstående anvisninger, bedes du kontakte det nærmeste autoriserede servicecentre. • Dit erhvervede apparat er kun beregnet til brug i hjemmet. Det er ikke egnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis brugeren anvender apparatet på en måde, som ikke stemmer overens hermed, understreges de at hverken fabrikanten eller forhandleren vil kunne drages til ansvar for eventuelle reparationer eller fejl i løbet af garantiperioden. DA - 32 APPARATETS OG AFDELINGERNES DELE Denne fremstilling er kun vejledende omkring apparatets dele. Tilbehøret kan variere i funktion af apparatets model. 1. 2. 3. 4. Køleskabshylde Grønsagsskuffens låg Grønsagsskuffe Nivellerende fødder 5. Hylde i lågen 6. Æggebakke 7. Køleskabslys & Termostat DA - 33 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG - Durchlesen und beachten! Diese Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch durchlesen. Diese für spätere Nachschlagezwecke in der Nähe aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die durchgelesen und stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Gerätes oder falsche Bedienungseinstellung. Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte ein- und daraus auszuräumen. Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für Gäste in Hotels, Motels, Bed-and-BreakfastAnwendungen und anderen Wohnumgebungen. Dieses Gerät eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet. Die im Gerät verwendete Lampe ist speziell für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die Beleuchtung von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009). Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Umgebungstemperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind. Wird der vorgegebene Temperaturbereich für das Gerät für einen längeren Zeitraum unter- oder überschritten, kann es zu Funktionsstörungen kommen. Klimaklasse Umgebungstemperaturen: SN: Von 10 bis 32 °C ST: Von 16 bis 38 °C; N: Von 16 bis 32 °C T: Von 16 bis 43 °C ZULÄSSIGE NUTZUNG VORSICHT! Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. DE - 34 Dieses Gerät ist FCKWfrei. Der Kältemittelkreislauf enthält R600a (HC). Hinweis zu Geräten mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein umweltverträgliches, natürliches Gas, es ist jedoch leicht entflammbar. Aus diesem Grund sicherstellen, dass die Leitungen des Kühlmittelkreislaufs nicht beschädigt sind, insbesondere beim Entleeren des Kühlmittelkreislaufs. ACHTUNG: Beschädigen Sie auf keinen Fall die Leitungen des Kältemittelkreises. ACHTUNG: Lüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder im Einbaumöbel sind von Behinderungen frei zu halten. ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen. ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht explizit vom Hersteller zugelassen worden ist. ACHTUNG: Eisbereiter und/oder Wasserspender, die nicht direkt mit der Wasserleitung verbunden sind, dürfen nur mit Trinkwasser befüllt werden. ACHTUNG: Automatische Eisbereiter und/oder Wasserspender müssen an eine Wasserleitung angeschlossen werden, die nur Trinkwasser mit einem Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert. Bewahren Sie keine explosionsgefährdeten Stoffe wie Spraydosen im oder in der Nähe des Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin und sonstige entflammbare Stoffe und deren Verwendung. Die in den Kühlakkus (bei manchen Modellen vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht verschluckt werden. Verzehren Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen können. Bei Produkten, die für den Gebrauch eines Luftfilters hinter einer zugänglichen Lüfterabdeckung ausgelegt sind, muss der Filter bei laufendem Kühlschrank stets eingesetzt sein. Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie könnten zerbrechen. Blockieren Sie das Gebläse (falls inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln. Prüfen Sie nach dem Ablegen von Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer korrekt schließt, besonders die Tür des Gefrierfachs. Beschädigte Dichtungen müssen so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie das Kühlfach nur zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln und das Gefrierfach nur zur Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln. Unverpackte Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit den Innenwänden des Kühl- bzw. Gefrierfachs in Berührung kommen. Möglicherweise verfügt das Gerät über Sonderfächer (Frischefach, Null-Grad-Box, ...). Falls nicht anderweitig in der Anleitung des Gerätes anders angegeben, können diese für eine gleichmäßige Funktion im gesamten Gerät herausgenommen werden. Das brennbare Gas C-Pentan wird als Treibmittel im Isolierschaum eingesetzt. DE - 35 Die für die Lagerung von bestimmten Arten von Lebensmitteln am besten geeigneten Fächer des Geräts werden unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Temperaturverteilung in den verschiedenen Fächern des Geräts wie folgt eingeteilt: 1) Oberer Bereich des Kühlschrankfachs & Tür Temperaturbereich: Zum Lagern tropischer Früchte, Konservendosen, Getränke, Eier, Soßen, Pickles, Butter und Marmelade 2) Mittlerer Bereich des Kühlschrankfachs - kalter Bereich: Zum Lagern von Käse, Milch, Milchprodukten, Feinkost, Joghurt 3) Unterer Bereich des Kühlschrankfachs - kältester Bereich: Zum Lagern von Aufschnitt, Desserts, Fleisch und Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln, saurer Sahne, Pesto/ Tomatensoße, hausgemachten Speisen, Tortencreme, Pudding und Frischkäse 4) Obst-& Gemüsefach am Boden des Kühlschrankfachs: Zum Lagern von Gemüse und Obst (ausgenommen tropische Früchte) 5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch und Fisch im kältesten Fach Beachten Sie Folgendes, um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden: --Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen. --Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme regelmäßig. --Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 h lang nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserleitung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. --Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in entsprechenden Behältern im Kühlschrank, sodass diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder darauf tropfen. --Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen sich zur Lagerung von gekaufter Tiefkühlkost, zum Lagern oder Herstellen von Eiscreme und Eiswürfeln. --Frieren Sie frische Lebensmittel nicht in Ein, Zwei- oder Drei-SternFächern ein. --Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie dieses ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Inneren des Geräts zu vermeiden. INSTALLATION Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind zwei oder mehrere Personen erforderlich - Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation verwenden Risiko von Schnittverletzungen. Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden), elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich DE - 36 bitte an Ihren Händler oder an den nächsten Kundendienst. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brandoder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf, den Boden (z. B. Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden oder einer für sein Gewicht ausreichend starken Halterung auf. Der Ort sollte der Größe und der Nutzung des Geräts entsprechen. Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet und dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen. Die Füße entsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, um sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf einwandfrei funktioniert. Alle Abmessungen und Abstandsflächen die für die Installation des Gerätes erforderlich sind, befinden sich in dem Installationshandbuch. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG: Um Gefahren aufgrund von Instabilität zu verhindern, muss das Gerät gemäß Herstelleranweisungen platziert oder befestigt werden. Der Kühlschrank darf nicht so aufgestellt werden, dass das Metallrohr eines Gasherdes, Metallbzw. Wasserrohre oder elektrische Verkabelungen mit der Rückwand des Gerätes in Berührung kommen (oder mit der Kondensatorschlange). Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss an beiden Seiten und über dem Gerät etwas Platz gelassen werden. Der Abstand zwischen der Rückwand des Gerätes und der Wand hinter dem Gerät muss 50 mm betragen, um Zugang zu heißen Oberflächen zu vermeiden. Eine Verringerung dieses Abstands erhöht den Energieverbrauch des Gerätes. Entfernen Sie bitte das Netzkabel während der Installation vom Kondensatorhaken, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. HINWEISE ZUR ELEKTRIK Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht DE - 37 mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden - Stromschlaggefahr. WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachstecker oder tragbare Stromversorgungsgeräte an der Geräterückseite an. REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist; Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte Stromschlaggefahr. Verwenden Sie keine Scheuermittel wie Fensterspray, Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten, Reinigungspaste, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder benzinhaltige Reinigungsmittel auf Kunststoffteilen, Innen- oder Türablagen oder Dichtungen. Benutzen Sie keine Papiertücher, Topfreiniger oder scharfen Gegenstände. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. auf dem Gerät bzw. auf dem Das Symbol beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. ENERGIESPARTIPPS Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene Belüftung sicherzustellen. Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät erhöht den Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität. Häufiges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten Energieverbrauch führen. Die Innentemperatur des Gerätes und der Energieverbrauch können sowohl von der Umgebungstemperatur als auch vom Standort des Gerätes beeinflusst werden. Bei der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie notwendig. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank. Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie diese im Gerät platzieren. Die Position der Ablageflächen im Kühlschrank hat keinen Einfluss auf den effizienten Energieverbrauch. Lebensmittel müssen so auf den Ablageflächen platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand muss Abstand gehalten werden). Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen. Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind normale Betriebsgeräusche. DE - 38 ERSTINBETRIEBNAHME • • Warten Sie mindestens zwei Stunden nach der Installation, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Thermostatregler drehen, um das Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-6 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist. Möglicherweise riecht Ihr Kühlschrank, wenn er zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Das ist völlig normal. Der Geruch vergeht, wenn Ihr Kühlschrank zu kühlen beginnt. GEBRAUCHSINFORMATION Einstellung des Thermostats • • • • • Vorratsschränke (Kühler) haben kein Gefrierfach, können jedoch unter 5°C kühlen. Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlfachs. Durch Drehen des Knopfes von 1. auf 5. können kältere Temperaturen erzielt werden. Die Position « • » zeigt, dass der Thermostat geschlossen und keine Kühlung verfügbar ist. Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste und mittlere Position (1-3) einstellen. Für eine langfristige Lagerung von Lebensmitteln können Sie den Knopf auf die mittlere Position (3-4) einstellen. Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen • • • • • • • • Vorratsschränke (Kühler) haben kein Gefrierfach, können jedoch bis auf 4- 6 °C kühlen. Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern Es wird im Hinblick auf die Effizienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als 10 °C zu betreiben. Bei der Einstellung des Thermostats berücksichtigen, wie oft die Gerätetür geöffnet und geschlossen wird, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung der Kühlschrank aufgestellt ist. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, 24 Stunden lang laufen lassen, damit er seine Betriebstemperatur erreicht. Während dieser Zeit die Tür nicht öffnen und keine große Lebensmittelmenge darin lagern. Bei Stromausfall den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, 5 bis 10 Minuten warten, bis Sie Ihr Gerät wieder einstecken. Dies verhindert Schäden an den Bauteilen des Geräts. Ihr Gerät ist für den Betrieb in den in den Normen angegebenen Umgebungstemperaturen gemäß der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Sie sollten Ihren Kühlschrank nicht in Umgebungen außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betreiben. Dies vermindert die Kühlleistung des Geräts. Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Klimabereich Raumtemp. (°C) Umgebungstemperatur im Bereich von 10°C bis 43°C ausgelegt. SN: Von 10 bis 32°C ST: Von 16 bis 38°C; N: Von 16 bis 32°C T: Von 16 bis 43°C DE - 39 AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN • • • • • • • • • • Zur Verringerung der Feuchtigkeit und zur Vermeidung von Eisbildung keine Flüssigkeiten in offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. Reif neigt dazu, sich in den kältesten Teilen der Verdampferflüssigkeit zu sammeln und im Laufe der Zeit wird häufigeres Abtauen Ihres Geräts erforderlich. Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird. Stellen Sie sicher, dass keine Speisen mit der Rückwand des Geräts in Kontakt geraten, da sich sonst Eis bildet und die Verpackung daran haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft. Wir empfehlen Ihnen, Fleisch und geputzten Fisch lose einzupacken und auf der Glasablage oberhalb des Gemüsefachs aufzubewahren, wo die Luft kühler ist. Lagern Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsebehältern. Geben Sie kein nasses Gemüse in den Kühlschrank. Der Aufbewahrungszeitraum für alle Lebensmittel hängt von der ursprünglichen Qualität des Essens und einer ununterbrochenen Kühlkette vor der Lagerung im Kühlschrank ab. Zur Vermeidung von Kreuzkontaminationen keine Fleischprodukte zusammen mit Obst und Gemüse lagern. Wasser, das aus dem Fleisch austritt, kann andere Produkte im Kühlschrank verunreinigen. Sie sollten Fleischprodukte einpacken und ausgetretene Flüssigkeit auf den Fächern sofort wegwischen. Den Lufteinlass nicht durch Speisen abdecken. Verpackte Speisen vor dem angegebenen Verfallsdatum verzehren. REINIGUNG UND PFLEGE • • • • • • • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt. Das Kühlschrankfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie diese nicht im Geschirrspüler. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft Ihnen Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern. Abtauen • • • Abtauen findet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt; das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und verdunstet automatisch. Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regelmäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzufließen. Sie können auch 1⁄2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen. Austausch der Glühbirne Für den Austausch der Glühbirne im Kühlschrankfach; 1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen, 2. Die Abdeckung des Gehäuses mit einem Schraubendreher von den Klammern entfernen. 3. Durch eine Glühbirne mit maximal 15 Watt ersetzen. 4. Die Abdeckung anbringen. 5. Vor dem Wiedereinstecken 5 Minuten warten und den Thermostat auf seine ursprüngliche Position stellen. Austausch der LED-Beleuchtung Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie den Kundendienst, da der Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden sollte. DE - 40 TRANSPORT UND WECHSEL DES AUFSTELLUNGSORTES • • • Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden. Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten. Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände (z. B. Ablagen, Gemüsebehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden, damit sie nicht beschädigt werden. Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position. Tür neu positionieren • • • Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe Ihres Kühlschranks von der Vorderseite der Tür aus installiert werden. Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden. Wenn die Türöffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst wenden, um die Öffnungsrichtung ändern zu lassen. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Sollte Ihr Kühlschrank nicht wie erwartet funktionieren, suchen Sie bitte zuerst in der untenstehenden Liste nach Lösungen, bevor Sie einen Elektriker oder den Kundendienst anrufen. Was tun, wenn der Kühlschrank nicht funktioniert: Prüfen, ob: • Ihr Kühlschrank angeschlossen und eingeschaltet ist, • die Sicherung durchgebrannt ist oder ein Stromausfall vorliegt, • die Thermostateinstellung auf „•“ ist, • die Steckdose nicht mehr funktioniert. Um dies zu überprüfen, schließen Sie ein Gerät an, von dem Sie wissen, dass es in derselben Steckdose funktioniert. Was tun, wenn der Kühlschrank schlecht funktioniert: Prüfen, ob: • das Gerät überladen ist, • die Türen vollständig geschlossen sind; • sich Staub auf dem Kondensator befindet • an der Rückseite und an der Seite des Geräts ausreichend Platz für die Luftzirkulation ist. Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist Normale Geräusche • Krachendes (Eiskrachen) Geräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) • Während des automatischen Abtauens. Wenn das Gerät abgekühlt oder aufgewärmt ist (aufgrund der Ausdehnung des Gerätematerials). • Kurzes Krachen: Wird wahrgenommen, wenn der Thermostat den Kompressor ein- und ausschaltet.- Kompressorgeräusch • Es handelt es sich um ein charakteristisches Motorengeräusch: Es bedeutet, dass der Kompressor vorschriftsmäßig läuft • Der Kompressor kann beim ersten Einschalten für kurze Zeit mehr Geräusche verursachen. Sprudelndes und spritzendes Geräusch: • Dieses Geräusch wird durch die Strömung des Kältemittels in den Rohren des Systems verursacht. Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist • Um die eingestellte Kühlstufe beizubehalten, kann der Kompressor von Zeit zu Zeit eingeschaltet werden. Geräusche Ihres Kühlschranks sind zu diesem Zeitpunkt normal und auf seine Funktion zurückzuführen. Wenn die erforderliche Kühlstufe erreicht wird, werden die Geräusche automatisch leiser. DE - 41 Wenn die Geräusche anhalten; • Die Thermostateinstellung auf „•“ stellen, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen (z. B. Sommerurlaub). Steht Ihr Gerät stabil? Sind die Füße eingestellt? • Befindet sich irgendetwas hinter Ihrem Kühlschrank? • Vibrieren Fächer oder Geschirr auf den Fächern? Die Fächer und/oder das Geschirr anders positionieren, falls dies der Fall ist. • Befinden sich Gegenstände auf Ihrem Kühlschrank, die vibrieren? Bei anderen Geräuschen prüfen, ob: • das Gerät ausnivelliert ist • etwas die Rückseite des Geräts berührt, • Gegenstände auf dem Gerät vibrieren. Wasserströmungsgeräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) Normales Strömungsgeräusch des Wassers, das während des Abtauens in den Verdampfungsbehälter strömt. Dieses Geräusch ist beim Abtauen wahrzunehmen. Lufteinblasgeräusche: Wenn das Gerät einen Lüfter in den Gefrier-/Kühl-/Bodenschrankfächern hat. • Dieses Geräusch ist in Kühlschränken während des normalen Betriebs des Systems aufgrund der Luftzirkulation wahrzunehmen. Bei Geräuschen aus dem Gerät: Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor nicht läuft. Das ist normal. Bei anderen Geräuschen prüfen, ob: • das Gerät ausnivelliert ist • etwas die Rückseite des Geräts berührt, • Gegenstände auf dem Gerät vibrieren. Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks befindet: Prüfen, ob: • die Abtauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie die Ablauföffnung mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs). Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt; • Ihr Kühlschrank ist für den Betrieb innerhalb bestimmter Umgebungstemperaturbereiche gemäß der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Wir empfehlen, Ihren Kühlschrank nicht außerhalb der festgelegten Temperaturgrenzwerte zu betreiben. Empfehlungen • Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt ist, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen oder neu starten, um den Kompressor nicht zu beschädigen. • Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen (z. B. Sommerferien). Reinigen Sie den Kühlschrank gemäß dem Kapitel Reinigung und lassen Sie die Tür offen, um Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu vermeiden. • Sollte ein Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle. • Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für den gewerblichen oder gemeinschaftlichen Gebrauch geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht dementsprechend verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften. DE - 42 GERÄTETEILE UND FÄCHER Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile. Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein. 1. 2. 3. 4. Kühlschrankablage Gemüsefachabdeckung Obst- und Gemüsefach Verstellfüße 5. Türablage 6. Eierbehälter 7. Kühlschranklicht & Thermostat DE - 43 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT to be read and observed Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls. Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. PERMITTED USE CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. The bulb used inside the appliance is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009). The appliance is designed for operation in places where the ambient temperature comes within the following ranges, according to the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range. Climatic Class Amb. T. (°C) SN: From 10 to 32 °C ST: From 16 to 38 °C; N: From 16 to 32 °C T: From 16 to 43 °C This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R600a (HC). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged, especially when emptying the refrigerant circuit. WARNING: Do not damage the appliance refrigerant circuit pipes. EN - 44 WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical, electric or chemical means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process. WARNING: Do not use or place electrical devices inside the appliance compartments if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer. WARNING: Ice makers and/ or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with potable water only. WARNING: Automatic ice-makers and/or water dispensers must be connected to a water supply that delivers potable water only, with mains water pressure between 0.17 and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar). Do not store explosive substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance. Do not swallow the contents (non-toxic) of the ice packs (provided with some models). Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. For products designed to use an air filter inside an accessible fan cover, the filter must always be in position when the refrigerator is in function. Do not store glass containers with liquids in the freezer compartment since they may break. Do not obstruct the fan (if included) with food items. After placing the food check that the door of compartments closes properly, especially the freezer door. Damaged gaskets must be replaced as soon as possible. Use the refrigerator compartment only for storing fresh food and the freezer compartment only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. Avoid storing unwrapped food in direct contact with internal surfaces of the refrigerator or freezer compartments. Appliances could have special compartments (Fresh Food Compartment, Zero Degree Box,...). Unless differently specified in the specific booklet of product, they can be removed, maintaining equivalent performances. C-Pentane is used as blowing agent in the insulation foam and it is a flammable gas. The most appropriate compartments of the appliance where specific types of food are to be stored, taking into account different temperature distribution in different compartments in the appliance, are as follows: 1) Upper area of the refrigerator compartment & door - temperature zone: Store tropical fruit, cans, drinks, eggs, sauces, pickles, butter, jam 2) Middle area of the refrigerator compartment - cool zone: Store cheese, milk, dairy food, deli food, yoghurt EN - 45 3) Lower area of the refrigerator compartment - coldest zone: Store cold cuts, desserts, meat and fish, cheesecake, fresh pasta, sour cream, pesto/salsa, home-cooked food, pastry cream, pudding and cream cheese 4) Fruit & vegetable drawer at the bottom of the refrigerator compartment: Store vegetables and fruits (excluding tropical fruits) 5) Chiller compartment: Only store meat and fish in the coldest drawer To avoid food contamination, please observe the following: --Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. --Regularly clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems. --Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. --Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or drip onto other food. --Two-star frozen food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and ice cubes. --Do not freeze fresh food in one, two or three-star compartments. --If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing inside the appliance. INSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electric shock. Only activate the appliance when the installation has been completed. Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance. Install the appliance on a floor or support strong enough to take its weight and in a place suitable for its size and use. Make sure the appliance is not near a heat source and that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level. Wait at least two hours before switching the appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient. EN - 46 WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: To avoid a hazard due to instability, positioning or fixing of the appliance must be done in accordance with the manufacturer instructions. It’s forbidden to place the refrigerator in such way that the metal hose of gas stove, metal gas or water pipes, or electrical wires are in contact with the refrigerator back wall (condenser coil). To guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides and above the appliance. The distance between the rear of the appliance and the wall behind the appliance should be 50 mm, to avoid access to hot surfaces. A reduction of this space will increase the Energy consumption of product. Please remove the power cord from condenser hook during installation before connecting product to power supply. ELECTRICAL WARNINGS It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information EN - 47 on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. ENERGY SAVING TIPS When thawing frozen food, place it in the refrigerator. The low temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such way to ensure proper air circulation (food should not touch each other and distance between food and rear wall should be kept). You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets and, if present, Stop Frost shelf. Do not worry about noises coming from the compressor which are normal operation noises. Install the appliance in a dry, well ventilated room far away from any heat source (eg. radiator, cooker, etc.) and in a place not exposed directly to the sun. If required, use an insulating plate. To guarantee adequate ventilation follow installation instructions. Insufficient ventilation at the back of the product increases energy consumption and decreases cooling efficiency. Frequent door opening might cause an increase in Energy Consumption. The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption may be affected also by the ambient temperature, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into consideration these factors. Reduce door opening to minimum. EN - 48 FIRST TIME USE • • Wait at least two hours, after the installation, before connecting the appliance to the power supply. Connect the appliance to the power supply and turn the thermostat knob to switch on the appliance. After turning the appliance on, you must wait for 4-6 hours for the correct storage temperature to be reached for a normally filled appliance. Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool. USAGE INFORMATION Thermostat setting • • • • • Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool below 5°C. Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment. By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures can be obtained. « • » position shows thermostat is closed and no cooling is available. For short-term storage of food in the freezer/refrigerator compartment, you can set the knob between minimum and medium position.(1-3) For long-term storage of food, you can set knob to medium position.(3-4) Temperature Settings Warnings • • • • • • • • Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool up to 4 - 6 °C. The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened affects the temperature in the fridge. If required, change the temperature setting It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. When setting the thermostat, take into consideration how often the appliance door is opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located. When the appliance is first switched on, allow it to run for 24 hours in order to reach large quantity of food inside. operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large quantity of food inside. Unplug your appliance during a power cut to prevent damage to the compressor. Once power is restored, delay plugging in your appliance for 5 to 10 minutes. This will help prevent damage to the appliance’s components. Your appliance is designed to operate in the ambient temperature ranges stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are outside of the stated temperature ranges. This will reduce the cooling Climatic Class Amb. T. (°C) efficiency of the appliance. SN: From 10 to 32 °C This appliance is designed for use at an ambient ST: From 16 to 38 °C; temperature within the 10°C - 43°C range. N: From 16 to 32 °C T: From 16 to 43 °C EN - 49 FOOD STORAGE • • • • • • • • • • To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting. Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment. Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently. We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions. Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers. Do not put wet vegetables into the refrigerator. Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage. To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables. Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves. Do not put food in front of the air flow passage. Consume packaged foods before the recommended expiry date. CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • • • Disconnect unit from the power supply before cleaning. Do not clean the appliance by pouring wate Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. Defrosting • • • Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ; the defrost water is collected by the evaporating tray and evoparates automatically. The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out. You can also pour 1⁄2 glass of the water to drain hole to clean inside. Replacing The Light Bulb When replacing the light of the refrigerator compartment; 1. Unplug the unit from the power supply, 2. Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver. 3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts. 4. Install the cover. 5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position. Replacing LED Lighting If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only. EN - 50 TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION • • • The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper...) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged. Carry your fridge in the upright position. Repositioning the door • • • It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your fridge are installed from the front surface of the door. It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles. If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the nearest Authorised Service to have the opening direction changed. BEFORE CALLING SERVICE If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an electrician or the after sales service. What to do if your refrigerator does not operate: Check that : • Your fridge is plugged in and switched on, • The fuse is not blown and there is not a power cut, • The thermostat setting is in the on « • » position, • The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working into the same socket. What to do if your refrigerator performs poorly: Check that: • You have not overloaded the appliance, • The doors are fully closed, • There is no dust on the condenser, • There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance. If your fridge is operating too loudly Normal Noises • Cracking (Ice cracking) Noise: (For no frost/frost free appliances) • During automatic defrosting. When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material). • Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.- Compressor noise • Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally • The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated. Bubbling noise and splash: • This noise is caused by the flow of the fridge freezer in the tubes of the system. If your fridge is operating too loudly • To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically. If the noises persist; • If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” • Is your appliance stable? Are the legs adjusted? • Is there anything behind your fridge? • Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes EN - 51 if this is the case. • Are the items placed on your fridge vibrating? If you hear any other noises check that: • The appliance is level • Nothing is touching the rear of the appliance • The objects on the appliance are vibrating. Water flow noise: (For no frost/frost free appliances) Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting. Air Blow Noise: If the appliance has fan in freezer/cooler /bottom cabinet compartments. • This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air. If the appliance is making a noise: The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. This is normal. If these sounds are different check that: • The appliance is level, • Nothing is touching the rear of the appliance, • Items on or in the appliance are vibrating. If there is water in the lower part of the refrigerator: Check that: • The drain hole for the defrost water is not clogged (use thedefrost drain plug to clean the drain hole). If your fridge is not cooling enough; • Your fridge is designed to operate within specific ambient temperature ranges, according • to the climate class stated on the information label. We do not recommend operating your • fridge outside the stated temperatures value limits. Recommendations • If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance in or restarting it in order to prevent damage to the compressor. • If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell. • If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest authorised service centre. • The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure within the guarantee period. EN - 52 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. 1. 2. 3. 4. Refrigerator Shelf Crisper cover Crisper Levelling feet 5. Door Shelf 6. Egg holder 7. Refrigerator Light & Thermostat EN - 53 TURVALLISUUSOHJEET Tärkeä lukea ja noudattaa Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. Näissä ohjeissa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia varoituksia, joita on aina noudatettava. Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, jos näitä turvallisuusohjeita ei noudateta tai jos laitetta käytetään sopimattomasti tai säätimet asetetaan virheellisesti. Pikkulapset (0-3 vuotta) on pidettävä loitolla laitteesta. Hieman vanhemmat lapset (3-8 vuotta) on pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt ainoastaan, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen turvallisessa käytössä ja osoittaa mahdolliset vaaratilanteet. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 3–8-vuotiaat lapset saavat ladata ja purkaa kylmälaitteita. SALLITTU KÄYTTÖ VARO: Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen kytkentälaitteen, kuten esimerkiksi ajastimen, tai erillisen kaukoohjausjärjestelmän kanssa. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, kuten: henkilöstön keittiötiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; maataloissa; asiakaskäyttöön hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa ja muissa asuinympäristöissä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona. Laitteessa käytetty polttimo on suunniteltu erityisesti kodinkoneita varten, eikä se sovellu huonevalaistukseen (EY-asetus N:o 244/2009). Laite on suunniteltu toimimaan paikoissa, joissa ympäristön lämpötila on seuraavien rajoitusten puitteissa, arvokilpeen merkityn ilmastoluokan mukaisesti. Laitteen toiminnassa saattaa esiintyä häiriöitä, jos se jätetään pidemmäksi aikaa lämpötilaan, joka on sallitun alueen ulkopuolella. Ympäristön lämpötilat ilmastoluokan mukaisesti: SN: 10 - 32 °C ST: 16 - 38 °C; N: 16 - 32 °C T: 16 - 43 °C Tämä laite ei sisällä kloorihiilivetyjä (CFC). Kylmäainepiiri sisältää R600akaasua (HC). Isobutaania sisältävät laitteet (R600a): Isobutaani on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa. Varmista sen vuoksi, että kylmäainepiirin putkissa ei ole vaurioita, etenkin kylmäainepiiriä tyhjennettäessä. VAROITUS: Älä vaurioita laitteen kylmäainepiirin putkia. FI - 54 VAROITUS: Pidä laitteen vaipassa tai sen asennuskalusteessa olevat tuuletusaukot esteettöminä. VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä mekaanisia, sähköisiä tai kemiallisia apuvälineitä, joita valmistaja ei ole suositellut. VAROITUS: Älä käytä tai säilytä laitteen osastojen sisällä sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan nimenomaan hyväksymää tyyppiä. VAROITUS: Jääpalakoneet ja/tai vesiautomaatit, joita ei ole kytketty suoraan vesijohtoverkkoon, on täytettävä vain juomakelpoisella vedellä. VAROITUS: Automaattiset jääpalakoneet ja/tai vesiautomaatit on ehdottomasti kytkettävä ainoastaan juomakelpoista vettä antavaan vesipisteeseen, jonka syöttöpaine on 0,17 – 0,81 MPa (1,7 – 8,1 bar). Älä säilytä räjähtäviä aineita, kuten esimerkiksi aerosolipakkauksia, laitteessa tai sen lähettyvillä äläkä myöskään sijoita tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä materiaaleja tällä tavoin. Älä laita suuhun kylmävaraajien (toimitetaan joidenkin mallien mukana) sisältämää (myrkytöntä) ainetta. Älä syö jääkuutioita tai mehujäitä suoraan pakastimesta ottamisen jälkeen, sillä ne voivat aiheuttaa kylmävammoja. Jos laitteessa käytetään tuulettimen kannen sisäpuolelle asennettavaa ilmansuodatinta, suodattimen on oltava paikoillaan aina, kun jääkaappi on käytössä. Älä säilytä pakastinosastossa nesteitä sisältäviä lasiastioita, sillä ne saattavat särkyä. Älä estä tuulettimen pyörimistä elintarvikkeilla (jos laitteessa on tuuletin). Varmista elintarvikkeiden sijoittamisen jälkeen, että osastojen, erityisesti pakastimen, ovet sulkeutuvat kunnolla. Vioittuneet tiivisteet on vaihdettava mahdollisimman pian. Käytä jääkaappiosastoa vain tuoreiden elintarvikkeiden säilyttämiseen ja pakastinosastoa vain pakasteiden säilyttämiseen, tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja jääkuutioiden valmistamiseen. Vältä pakkaamattomien ruokien säilyttämistä kosketuksissa jääkaapin tai pakastimen sisäpintoihin. Laitteissa voi olla erikoislokeroita (tuoretuotelokero, Zero Degrees -lokero jne.). Ellei tuotteen ohjeissa erityisesti toisin mainita, ne voidaan poistaa ilman, että laitteen suorituskyky heikkenee. C-pentaania käytetään eristysmassan paisutusaineena, ja se on syttyvä kaasu. Laitteen sopivimmat osastot, joissa varastoidaan tietyntyyppisiä elintarvikkeita, ottaen huomioon laitteen eri osastojen erilaiset lämpötilajakaumat, ovat seuraavat: 1) Jääkaappiosaston ylempi osa & -ovi - lämpötilaalue: Säilytä trooppisia hedelmiä, tölkkejä, juomia, munia, kastikkeita, suolakurkkuja ja pikkelsejä, voita, hilloa FI - 55 2) Jääkaappiosaston keskiosa kylmä alue: Säilytä juustoja, maitoa, maitotuotteita, deli-ruokia, jugurtteja 3) Jääkaappiosa ston alin osa kylmin alue: Säilytä leikkeleitä, jälkiruokia, lihaa ja kalaa, juustokakkuja, tuorepastaa, hapankermaa, pestoa/salsaa, kotiruokaa, leivonnaisia, vanukkaita ja kermaisia juustoja 4) Hedelmä- & vihanneslaatikko jääkaappiosaston alaosassa: Säilytä vihanneksia ja hedelmiä (paitsi trooppisia hedelmiä) 5) Jäähdytinosasto: Säilytä lihaa ja kalaa vain kylmimmässä laatikossa Elintarvikkeiden saastumisen välttämiseksi huomioi seuraavat seikat: --Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen osastoissa. --Puhdista säännöllisesti sellaiset pinnat, jotka saattavat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa, ja käsillä olevat valutusjärjestelmät. --Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin; huuhtele vesijärjestelmä, joka on liitetty vesihuoltoon, jos vettä ei ole valutettu 5 päivän aikana. --Säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopivissa astioissa jääkaapissa, jotta ne eivät pääse kosketuksiin muiden ruokien kanssa tai putoa niihin. --Kahden tähden jäädytetyt elintarvikeosastot soveltuvat esipakastettujen elintarvikkeiden säilyttämiseen, jäätelön ja jääpalojen säilyttämiseen tai valmistukseen. --Älä jäädytä tuoretta ruokaa yhden, kahden tai kolmen tähden osastoissa. --Jos jäähdytyslaite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi, sammuta, sulata, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki, jotta home ei pääse kehittymään laitteen sisään. ASENNUS Laitteen käsittely ja asennus edellyttää kahta tai useampaa henkilöä – loukkaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä pakkauksen avaamisen ja asennuksen yhteydessä – leikkautumisvaara. Asennus, mukaan lukien vesikytkennät (jos niitä on), sähkökytkennät ja korjaukset on annettava pätevän asentajan tehtäviksi. Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa, ellei käyttöohjeessa nimenomaan näin kehoteta. Pidä lapset loitolla asennuspaikasta. Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, varmista, että laite ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos havaitset ongelmia, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään huoltopalveluun. Asennuksen jälkeen pakkausjätteet (muovi, styroksiosat, jne.) on säilytettävä lasten ulottumattomissa – tukehtumisvaara. Laite on kytkettävä irti sähköverkosta ennen mitään asennustoimenpiteitä – sähköiskun vaara. Varmista asennuksen aikana, että laite ei vaurioita virtajohtoa – tulipalon tai sähköiskun vaara. Kytke laite päälle vasta kun asennus on valmis. Lattian vaurioitumista (esim. parkettipinta) on varottava laitetta siirrettäessä. Asenna laite lattialle tai tukipinnalle, joka on riittävän vankka tukemaan sen painon. Valitun tilan on myös sovelluttava käyttötarkoitukseen ja oltava riittävän suuri. Varmista, että laite ei ole lämmönlähteen läheisyydessä, että kaikki neljä jalkaa ovat FI - 56 tukevasti kiinni ja että ne tulevat kunnolla kiinni lattiaan; säädä niitä tarvittaessa tilanteen vaatimalla tavalla. Tarkasta vesivaa’an avulla, että laite on täysin vaakasuorassa. Odota vähintään kaksi tuntia ennen kuin kytket laitteen päälle, jotta kylmäainepiiri toimisi tehokkaasti. Kaikki laitteen asennukseen tarvittavat mitat ja tilantarpeet on ilmoitettu asennusohjevihkossa. VAROITUS: Kun asemoit laitteen, varmista, että virtajohto ei tartu kiinni tai vaurioidu. VAROITUS: Laite on asennettava valmistajan ohjeiden mukaisesti, ettei laitteen epävakaus, asettelu tai kiinnitys aiheuta vahinkoja. Jääkaappia ei saa sijoittaa siten, että kaasulieden metalliputki tai metalliset kaasu- tai vesiputket tai sähköjohdot ovat kosketuksissa jääkaapin takaseinään (lauhduttimen kierukka). Riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä laitteen sivuille ja yläpuolelle tyhjää tilaa. Laitteen takaosan ja seinän väliin tulisi jättää 50 mm:n rako, jotta estettäisiin pääsy kuumille pinnoille. Tätä pienempi etäisyys lisää tuotteen energiankulutusta. Irrota virtajohto kondensaattorin koukusta asennuksen aikana, ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen. SÄHKÖASIOITA KOSKEVAT VAROITUKSET Laite on voitava kytkeä irti sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta, jos pistorasia on saavutettavissa, tai pistorasian edelle asennetusta moninapaisesta kytkimestä, minkä lisäksi laite on maadoitettava kansallisten sähköistä turvallisuutta koskevien määräysten mukaisesti. Älä käytä jatkojohtoja, jakorasioita tai adaptereita. Kun asennus on tehty, sähköosat eivät saa olla käyttäjän ulottuvilla. Älä käytä laitetta märkänä tai paljasjaloin. Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut, jos laite ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitunut tai pudonnut. Jos syöttöjohto on vahingoittunut, sen tilalle on vaihdettava toinen samanlainen; vaarojen välttämiseksi vaihdon saa suorittaa valmistaja, valmistajan huoltopalvelu tai vastaava pätevä henkilöstö – sähköiskuvaara. VAROITUS: Älä sijoita useita siirrettäviä pistorasioita tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Varmista, että laite on sammutettu ja että se on irrotettu sähkövirrasta ennen mihinkään huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä; älä koskaan käytä höyrypesuria – sähköiskuvaara. Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita kuten lasinpesusuihkeita, hankausaineita, syttyviä nesteitä, puhdistusvahoja, pesuainetiivisteitä, valkaisuaineita tai petrolipohjaisia tuotteita sisältäviä puhdistusaineita muoviosiin, sisäosiin ja oven tiivisteisiin tai vuorauksiin. Älä käytä paperiliinoja, hankaussieniä tai muita hankaavia puhdistusvälineitä. PAKKAUSMATERIAALIEN HÄVITTÄMINEN Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki . FI - 57 Pakkauksen osia ei saa heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten jätehuoltoviranomaisten määräysten mukaisesti. KODINKONEIDEN HÄVITTÄMINEN Tämä tuote on valmistettu kierrätettävistä tai uusiokäyttöön soveltuvista materiaaleista. Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja sähkökäyttöisten kodinkoneiden käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) mukaisesti. Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään ympäristö- ja terveyshaittoja. Symbolil tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laitteen sisälämpötilaan ja energiankulutukseen saattaa vaikuttaa myös ympäristön lämpötila sekä laitteen sijainti. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi lämpötila-asetusta. Availe ovea mahdollisimman vähän. Kun sulatat pakastettuja elintarvikkeita, laita ne jääkaappiin. Pakastettujen tuotteiden alhainen lämpötila jäähdyttää jääkaapissa olevia elintarvikkeita. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen. Jääkaapin hyllyjen sijoittelulla ei ole vaikutusta energiankulutukseen. Elintarvikkeet tulisi sijoittaa hyllyille siten, että ilma pääsee kiertämään (elintarvikkeet eivät saa koskettaa toisiaan, ja elintarvikkeiden ja takaseinän väliin on jätettävä rako). Saat lisätilaa pakasteiden säilytystä varten irrottamalla korit tai Stop Frost -hyllyn, jos sellainen on. Älä huolestu kompressorista tulevista äänistä; ne ovat normaaleja toimintaan liittyviä ääniä. ENERGIANSÄÄSTÖNEUVOJA Noudata asennusohjeita riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi. Tuotteen takaosan puutteellinen ilmanvaihto lisää energiankulutusta ja vähentää jäähdytystehoa. Oven avaaminen usein saattaa nostaa energian kulutusta. FI - 58 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA • • Odota vähintään kaksi tuntia asennuksen jälkeen ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se kääntämällä lämpötilan valitsinta. Odota laitteen virran kytkemisen jälkeen 4–6 tuntia, että laite saavuttaa oikean säilytyslämpötilan normaalille täyttömäärälle. Jääkaapissasi saattaa tuntua hajua, kun käytät sitä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia ja haju häipyy kun jääkaappi alkaa jäähtyä. KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA Termostaatin asetukset • • • • • Pakastimettomissa (pelkkä jääkaappitila) ei ole pakastinosastoa, mutta ne pystyvät viilentämään alle 5 °C:een. Termostaatti säätää jääkaappiosaston sisälämpötilan automaattisesti. Kiertämällä nuppia asennosta 1. asentoon 5. saadaan kylmempiä lämpötiloja. « • » asento ilmoittaa, että termostaatti on suljettu eikä laite viilennä. Elintarvikkeiden lyhytaikaista säilyttämistä varten pakastin/jääkaappiosastossa voit asettaa nupin minimi- ja keskiasennon väliin.(1-3) Elintarvikkeiden pitkäaikaista säilyttämistä varten voit asettaa nupin keskiasentoon.(3-4) Lämpötilan asetuksia koskevat varoitukset • • • • • • • • Pakastimettomissa (pelkkä jääkaappitila) ei ole pakastinosastoa, mutta ne pystyvät viilentämään jopa 4 - 6 °C:een. Ympäristön lämpötila, juuri säilytykseen laitettujen tuoreiden elintarvikkeiden lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttaa jääkaapin lämpötilaan. Muuta lämpötila-asetusta tarpeen vaatiessa. Tehokkuuden kannalta katsoen ei ole suositeltavaa käyttää jääkaappia kylmemmissä lämpötiloissa kuin 10 °C. Termostaattia asetettaessa on otettava huomioon kuinka usein laitteen ovea avataan ja suljetaan, jääkaapissa säilytettävien elintarvikkeiden määrä sekä ympäristö, johon jääkaappi sijoitetaan. Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran, anna sen käydä 24 tuntia, jotta se saavuttaisi suuren ruokamäärän säilyttämiseen tarvittavan lämpötilan. Tänä aikana ovea ei saa avata, eikä laitteen sisällä saa säilyttää suurta ruokamäärää. Irrota laitteen kytkentä sähkökatkon aikana kompressorin vaurioitumisen ehkäisemiseksi. Kun sähköt palaavat, kytke laite uudelleen vasta 5–10 minuutin kuluttua. Tämä auttaa ehkäisemään laitteen komponenttien vahingoittumista. Laitteesi on suunniteltu toimimaan standardeissa ilmoitettujen lämpötilarajoitusten puitteissa arvokyltissä ilmoitetun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaappia ei tule käyttää ympäristössä, joka ei vastaa ilmoitettuja lämpötilarajoituksia. Tällainen käyttö laskisi laitteen jäähdytystehoa. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ympäristössä, jonka lämpötila on 10 °C - 43 °C. Ilmastoluokka Ymp. T. (°C) SN: 10–32 °C ST: 16 – 38 °C; N: 16 – 32 °C T: 16 – 43 °C FI - 59 RUOAN SÄILYTYS • • • • • • • • • • Kosteuden ja huurteen kehittymisen ehkäisemiseksi älä koskaan laita jääkaappiin avonaisissa astioissa olevia nesteitä. Huurre pyrkii keskittymään haihtuvan nesteen kylmimpiin osiin ja ajan kuluessa laitteesi tarvitsee useammin suoritettavaa sulattamista. Älä koskaan laita lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimän ruoan tulee antaa jäähtyä huoneenlämpöiseksi ja se tulee sijoittaa jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään riittävästi jääkaappiosastossa. Varmista, että mikään ei kosketa laitteen takaseinää, sillä tällöin kehittyisi huurretta ja pakkaus takertuu siihen. Älä avaa jääkaapin ovea usein. Suosittelemme käärimään lihan ja peratun kalan löysästi pakkaukseen ja asettamaan ne lasihyllylle, juuri vihanneslaatikon yläpuolelle, missä ilma on viileintä, sillä tällöin säilymisolosuhteet ovat parhaimmat. Säilytä irralliset hedelmät ja vihannekset vihannes- ja hedelmälaatikoissa. Älä laita jääkaappiin märkiä vihanneksia. Kaikkien elintarvikkeiden säilytysajat riippuvat niiden alkuperäisestä laadusta sekä katkeamattomasta kylmäsäilytyksestä ennen jääkaappiin laittamista. Jotta tuotteet eivät saastuttaisi toisiaan, älä säilytä lihatuotteita yhdessä hedelmien ja vihannesten kanssa. Lihasta tippuvat nesteet saattavat saastuttaa muita jääkaapissa olevia tuotteita. Lihatuotteet on pakattava ja hyllyille valuneet nesteet puhdistettava. Älä laita ruokaa ilmanottoaukon eteen. Käytä pakatut tuotteet ennen niiden viimeistä käyttöpäivää. PUHDISTUS JA HUOLTO • • • • • • • Irrota laitteen sähkökytkentä ennen sen puhdistamiseen ryhtymistä. Älä puhdista laitetta kaatamalla siihen vettä. Varmista, että lamppukoteloon ja muihin sähkökomponentteihin ei pääse vettä. Jääkaappiosasto tulee puhdistaa säännöllisesti natriumbikarbonaatista ja haaleasta vedestä valmistetulla liuoksella. Pese lisävarusteet erikseen saippualla ja vedellä. Älä pese niitä astianpesukoneessa. Älä käytä hankaavia tuotteita, puhdistusaineita tai saippuoita. Huuhtele pesemisen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa huolellisesti. Kun olet suorittanut puhdistamisen, kytke pistoke uudelleen sähköverkkoon kuivin käsin. Puhdista lauhdutin harjalla vähintään kaksi kertaa vuodessa. Tämä auttaa säästämään energiakustannuksissa ja nostaa tuottavuutta. Pakasteiden sulattaminen • • • Jääkaappiosasto sulattaa automaattisesti toimintansa aikana ; sulatusvesi kerääntyy haihdutussäiliöön ja haihtuu automaattisesti. Haihdutussäiliö ja sulatusveden tyhjennysaukko tulee puhdistaa säännöllisesti samoin kuin sulatusveden tyhjennysaukon tulppakin, jotta jääkaapin pohjalle ei keräänny vettä sen sijaan, että se virtaa ulos. Voit myös kaataa tyhjennysaukkoon 1⁄2 lasillista vettä sisäpuolen puhdistamista varten. Lampun vaihtaminen Kun vaihdat lampun jääkaappiosastoon: 1. Irrota yksikön sähköpistoke pistorasiasta. 2. Irrota kotelon kansi pidikkeistä ruuvitaltalla. 3. Laita tilalle korkeintaan 15 watin lamppu. 4. Laita suojus takaisin paikalleen. 5. Odota 5 minuuttia ennen kuin kytket pistokkeen uudelleen ja viet termostaatin alkuperäiseen asentoonsa. LED-lampun vaihtaminen Jos jääkaapissasi on LED-valo, ota yhteyttä asiakaspalveluun, sillä tällaisen lampun saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu henkilökunta. FI - 60 KULJETTAMINEN JA ASENNUSPAIKAN MUUTTAMINEN • • • Alkuperäispakkaus ja paisutetusta polystyreenistä valmistetut osat (PS) voidaan haluttaessa säilyttää. Kuljetuksen ajaksi laite tulisi kytkeä paikalleen leveällä hihnalla tai vahvalla köydellä. Kuljettamista varten on noudatettava aaltopahviin kirjoitettuja ohjeita. Ennen kuljettamiseen tai asennuspaikan muuttamiseen ryhtymistä on kaikki liikkuvat esineet (esim. hyllyt, vihanneslaatikko, jne.) poistettava laitteesta tai kiinnitettävä siten, että ne eivät pääse vahingoittumaan. Jääkaappia on kuljettava pystysuorassa asennossa. Oven laittaminen takaisin paikalleen • • • Jääkaapin oven avaussuuntaa ei ole mahdollista muuttaa, jos jääkaapin oven kahvat on asennettu oven etupintaan. Oven avaussuuntaa on mahdollista muuttaa malleissa, joissa ei ole kahvoja. Jos jääkaappisi oven avaussuuntaa on mahdollista muuttaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen avaussuunnan vaihtamista varten. ENNEN HUOLTOLIIKKEESEEN SOITTAMISTA Jos jääkaappi ei toimi odotetulla tavalla, tarkasta alla oleva lista ennen kuin otat yhteyttä sähköteknikkoon tai huoltopalveluun. Mitä tehdä jos jääkaappisi ei toimi: Tarkista seuraavat seikat: • Jääkaapin pistoke on kiinnitetty ja jääkaappi on laitettu päälle. • Sulake ei ole palanut eikä kyseessä ole sähkökatko. • Termostaatin asetus on asennossa « • ». • Pistorasiassa on vikaa. Voit tarkastaa tämän kytkemällä kyseiseen pistorasiaan jonkin toisen laitteen, jonka tiedät varmasti toimivan. Mitä tehdä jos jääkaappisi toimii huonosti: Tarkista seuraavat seikat: • Laitteessa ei ole liikaa elintarvikkeita. • Ovet on suljettu kunnollisesti. • Lauhduttimessa ei ole pölyä. • Laitteen takana ja sivuilla on tarpeeksi tilaa ilman kierrolle. Jos jääkaapin käyntiääni on liian meluisa Normaalit äänet • Särähtely (jään särkyminen): (No frost / frost free -laitteet) • Automaattisen sulatuksen aikana. Kun laite kylmenee tai lämpiää (johtuu laitteen materiaalin lämpölaajenemisesta). • Lyhyt naksahdus: Kuuluu kun termostaatti kytkee kompressorin pois päältä.- Kompressorin äänet • Normaali moottorista kuuluva ääni: Tämä ääni tarkoittaa, että kompressori toimii normaalisti. • Kompressorista saattaa kuulua enemmän melua lyhyen aikaa silloin, kun se käynnistetään ensimmäisen kerran. Kupliva ja läiskyvä ääni: • Tämä ääni johtuu jääkaapin ja pakastimen putkistossa virtaavasta aineesta. Jos jääkaapin käyntiääni on liian meluisa • Asetetun jäähdytystason säilyttämiseksi kompressori saattaa käynnistyä silloin tällöin. Tällöin jääkaapista kuuluu ääniä, jotka kuuluvat normaalisti sen toimintaan. Kun haluttu jäähdytystaso on saavutettu, äänet hiljenevät automaattisesti. FI - 61 Jos ääni jatkuu: • Jos et käytä jääkaappiasi pitkään aikaan (esim. kesälomilla), laita termostaatti asentoon “•”. Onko laitteesti tukevasti paikallaan? Onko sen jalat säädetty oikein? • Onko jääkaapin takana jotain? • Tärisevätkö hyllyt tai hyllyillä olevat astiat? Aseta hyllyt ja/tai astiat paremmin paikalleen jos näin on. • Tärisevätkö jääkaapin päälle sijoitetut esineet? Jos kuulet jotain muuta melua, varmista että: • Laite on vaakatasossa. • Mikään ei koske laitteen takaseinään. • Laitteen päällä olevat esineet eivät tärise. Veden virtauksesta kuuluva ääni: (No frost / frost free -laitteet) Sulatuksen aikana normaalisti haihdutusastiaan valuvan veden ääni. Tämä ääni kuuluu sulatuksen aikana. Ilmavirtauksesta kuuluva ääni: Jos laitteessa on tuuletin pakastimessa / jäähdyttimessä / kaapin alaosassa. • Tämä ilman kierrosta johtuva ääni kuuluu jääkaapissa järjestelmän normaalin toiminnan aikana. Jos laitteesta kuuluu ääntä: Jäähdytyspiirissä kiertävä jäähdytyskaasu saattaa aiheuttaa hienoista (kuplivaa) ääntä silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Se on täysin normaalia. Jos ääni on erilaista, varmista että: • Laite on vaakatasossa. • Mikään ei koske laitteen takaseinään. • Laitteen päällä tai sen sisällä olevat esineet eivät tärise. Jos jääkaapin aIaosassa on vettä: Tarkista seuraavat seikat: • Sulatusveden tyhjennysaukko ei ole tukossa (käytä tyhjennystulppaa tyhjennysaukon puhdistamiseen). Jos jääkaappisi ei jäähdytä tarpeeksi: • Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan tiettyjen ympäristöä koskevien lämpötilarajoitusten puitteissa, arvokyltissä ilmoitetun ilmastoluokan mukaisesti. Ei ole suositeltavaa käyttää jääkaappia ilmoitettujen lämpötila-arvojen ulkopuolella. Suosituksia • Jos laite on kytketty irti tai sen pistoke on irrotettu, odota vähintään 5 minuuttia ennen sen kytkemistä tai uudelleen käynnistämistä, kompressorin vahingoittumisen ehkäisemiseksi. • Jos et käytä jääkaappiasi pitkään aikaan (esim. kesälomilla), irrota pistoke. Puhdista jääkaappisi puhdistusohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajujen estämiseksi. • Jos ongelma jatkuu yllä mainittujen ohjeiden noudattamisen jälkeen, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Hankkimasi laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön. Se ei sovellu kaupalliseen tai yhteiskäyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tästä poikkeavalla tavalla, valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa mistään korjauksista tai vioista takuuaikana. FI - 62 LAITTEEN OSAT JA OSASTOT Tässä esittelyssä annetaan tietoa ainoastaan laitteen osista. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen. 1. 2. 3. 4. Jääkaapin hylly Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Tasapainotusjalat 5. Ovihylly 6. Munateline 7. Jääkaapin sisävalo & Termostaatti FI - 63 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est important de les lire et de les respecter Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Le présent manuel et l’appareil luimême contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Le Fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d’un mauvais réglage des commandes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l’entretien de l’appareil sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; Par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences similaires. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour des appareils ménagers et ne convient pas à l’éclairage général d’une pièce au domicile (Règlement CE 244/2009). L’appareil est conçu pour fonctionner dans des endroits où la température ambiante se trouve dans les plages suivantes, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé pendant une période prolongée à des températures non comprises dans la plage spécifiée. Températures ambiantes classe climatique : SN: De 10 à 32 °C ST: De 16 à 38 °C; N: De 16 à 32 °C T: De 16 à 43 °C UTILISATION AUTORISÉE ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’un dispositif de commutation externe, comme une minuterie ou un système de télécommande. Cet appareil est destiné à un usage FR - 64 Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de réfrigérant contient du R600a (HC). Appareils avec isobutane (R600a) : l’isobutane est un gaz naturel qui n’est pas nuisible à l’environnement, mais il est inflammable. Par conséquent, assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés, surtout lorsque vous videz le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas les tuyaux du circuit de refroidissement de l’appareil. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, soient dénuées d’obstructions. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des moyens mécaniques, électriques ou chimiques différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ou ne placez pas les dispositifs électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas du type expressément autorisé par le fabricant. AVERTISSEMENT : Les machines à glaçons et/ou les distributeurs d’eau non directement raccordés à l’arrivée d’eau doivent être remplis uniquement avec de l’eau potable. AVERTISSEMENT : Les distributeurs automatiques de glaçons et/ou d’eau doivent être raccordés à une alimentation en eau potable uniquement, avec une pression d’eau principale comprise entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bars). N’entreposez pas les substances explosives comme les aérosols et ne placez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres matériaux inflammables dans ou près de l’appareil. N’avalez pas le contenu (non toxique) des sacs de glace (dans certains modèles). Ne mangez pas de glaçons ou de bâtonnets glacés immédiatement après les avoir sortis du congélateur; ils pourraient provoquer des brûlures par le gel. Pour les produits conçus pour utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un couvercle de ventilateur accessible, le filtre doit toujours être en place lorsque le réfrigérateur est en marche. Ne stockez pas de récipients en verre avec des liquides dans le compartiment congélateur ; ils pourraient se briser. N’obstruez pas le ventilateur (si disponible) avec des aliments. Après avoir placé les aliments, vérifiez si la porte des compartiments ferme correctement, en particulier la porte du congélateur. Les joints endommagés doivent être remplacés dès que possible. Utilisez le compartiment réfrigérateur uniquement pour stocker les aliments frais et le compartiment congélateur uniquement pour stocker les aliments surgelés, congeler les aliments frais, et faire des glaçons. Évitez de mettre des aliments non emballés en contact direct avec les surfaces intérieures du compartiment réfrigérateur ou du compartiment congélateur. Les appareils peuvent être équipés de compartiments spéciaux (compartiment fraîcheur, compartiment « Zéro degré »,...). Sauf spécification différente dans la brochure du produit, ils peuvent être retirés tout en maintenant des performances équivalentes. Le c-pentane est utilisé en tant qu’agent gonflant dans la mousse d’isolation et est un gaz inflammable. Les compartiments de l’appareil les plus appropriés dans lesquels des types spécifiques d’aliments doivent être conservés, en tenant compte de la répartition différente de la température dans les différents compartiments de l’appareil, sont les suivants : 1) Zone supérieure de la porte du compartiment du réfrigérateur & - zone FR - 65 de température : Conservez fruits tropicaux, canettes, boissons, oeufs, sauces, cornichons, beurre, confiture 2) Zone centrale du compartiment du réfrigérateur - zone froide : Conservez fromage, lait, produits laitiers, charcuterie, yaourt 3) Zone inférieure du compartiment du réfrigérateur - zone plus froide : Conservez charcuterie, desserts, viande et poisson, cheesecake, pâtes fraîches, crème fraîche, pesto/salsa, plats faits maison, crème pâtissière, pudding et fromage à la crème 4) Tiroir pour fruits et légumes & en bas du compartiment du réfrigérateur : Conservez fruits et légumes (fruits tropicaux exceptés) 5) Compartiment de refroidissement: Conservez uniquement viande et poisson dans le tiroir le plus froid Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les points suivants : --L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation importante de la température dans les compartiments de l’appareil. --Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments et les systèmes de drainage accessibles. --Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h; rincez le système d’alimentation en eau raccordé à une source d’eau si l’eau n’a pas été aspirée pendant 5 jours. --Conservez viande et poisson crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur, de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact ou coulent sur d’autres aliments. --Les compartiments deux étoiles pour aliments congelés conviennent à la conservation d’aliments précongelés, à la conservation ou à la fabrication de glace et de glaçons. --Ne congelez pas les aliments frais dans des compartiments à une, deux ou trois étoiles. --Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez, décongelez, nettoyez, séchez et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil. INSTALLATION L’appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes vous pourriez vous blesser. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation - vous pourriez vous couper. L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus près. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants - ils pourraient s’étouffer. L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de l’installation - vous pourriez vous électrocuter. Au moment de l’installation, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée. FR - 66 Prenez garde à ne pas endommager les sols (p. ex., les parquets) lorsque vous déplacez l’appareil. Installez l’appareil sur un sol ou des supports suffisamment résistants pour supporter son poids et dans un endroit adapté à sa taille et à son utilisation. Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas placé près d’une source de chaleur et que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol, en les réglant au besoin. Assurez-vous aussi que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Attendez au moins deux heures avant de brancher l’appareil pour s’assurer que le circuit de réfrigération atteint son efficacité maximum. Toutes les dimensions et espacements nécessaires pour l’installation de l’appareil sont indiqués dans la brochure d’instructions pour l’installation. AVERTISSEMENT : Lors de la mise en place de l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT : pour éviter tout danger dû à l’instabilité, le positionnement ou le montage de l’appareil doit être effectué conformément aux instructions du fabricant. Il est interdit de placer le réfrigérateur de sorte que le tuyau métallique d’une cuisinière à gaz, les tuyaux métalliques de gaz ou d’eau, ou les câbles électriques soient en contact avec la paroi arrière du réfrigérateur (bobine de condenseur). Afin de garantir une aération adéquate, laissez un espace des deux côtés et au-dessus de l’appareil. La distance entre l’arrière de l’appareil et le mur derrière l’appareil doit être de 50 mm pour empêcher l’accès à des surfaces chaudes. Une réduction de l’espace recommandé entraîne une augmentation de la consommation d’énergie. Retirez le fil d’alimentation du crochet du condensateur lors de l’installation avant de connecter le produit à l’alimentation électrique. AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux règles de câblage et l’appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales. N’utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé. Si le câble d’alimentation est endommagé, remplacez-le avec un câble identique par le fabricant ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien qualifié pour éviter les dangers d’électrocution. AVERTISSEMENT : Ne placez pas les prises portables multiples ou les alimentations électriques portables à l’arrière de l’appareil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et débranché du réseau électrique avant d’effectuer l’entretien - vous pourriez FR - 67 vous électrocuter ; n’utilisez jamais d’équipement de nettoyage à vapeur risque de choc électrique. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou rugueux comme les vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants, liquides inflammables, nettoyant pour cire, détergents concentrés, désinfectants et nettoyants contenant des produits pétroliers ou des particules de plastique à l’intérieur et sur le contour et les joints de la porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de tampons à récurer, ou autres outils de nettoyage rugueux. ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage . Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En s’assurant que ce produit est correctement mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé. CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les instructions d’installation. Une aération insuffisante à l’arrière du produit augmente la consommation d’énergie et réduit l’efficacité du refroidissement. L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la consommation d’énergie. La température interne de l’appareil et la consommation d’énergie peuvent être affectées par la température ambiante et l’endroit où l’appareil est installé. Le réglage de la température doit toujours prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus possible d’ouvrir les portes. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse température des produits surgelés refroidit les aliments dans le réfrigérateur. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes avant de les placer dans l’appareil. Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur n’affecte pas l’utilisation efficace de l’énergie. Les aliments doivent être placés sur les tablettes de sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les aliments ne doivent pas être en contact les uns avec les autres et une certaine distance entre les aliments et la paroi arrière doit être maintenue). Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des aliments congelés en enlevant des paniers et si elle est présente, l’étagère Antigivre. Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du compresseur qui sont des bruits de fonctionnement normaux. Le symbole figurant sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. FR - 68 PREMIÈRE UTILISATION • • Attendre au moins deux heures après l’installation avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique et tourner le bouton du thermostat pour allumer l’appareil. Après avoir allumé l’appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour atteindre la température de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli. Votre réfrigérateur peut avoir une odeur lorsque vous l'utilisez pour la première fois. C'est normal et l'odeur s'estompera une fois que votre réfrigérateur aura commencer à refroidir. INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION Réglage du thermostat • • • • • Les garde-mangers (refroidisseurs) ne disposent d'aucun compartiment congélateur mais peuvent refroidir en deçà de 5°C. Le thermostat régule automatiquement la température intérieure du compartiment réfrigérateur. En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures plus froides peuvent être obtenues. La position « • » indique que le thermostat est fermé et qu'aucun refroidissement n'est disponible. Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur/réfrigérateur, vous pouvez régler le bouton entre les positions minimum et moyenne. (1-3) Pour un stockage à long terme des aliments, vous pouvez régler le bouton sur la position moyenne. (3-4) Avertissements concernant les réglages de la température • • • • • • • • Les garde-mangers (refroidisseurs) ne disposent d'aucun compartiment congélateur mais peuvent refroidir jusqu'à 4 - 6 °C. La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence d'ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température Il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements dont la température est inférieure à 10°C en termes de rendement. Lors du réglage du thermostat, tenez compte de la fréquence d'ouverture et de fermeture de la porte de l'appareil, de la quantité d'aliments stockés dans le réfrigérateur et de l'environnement dans lequel le réfrigérateur est situé. Lorsque l'appareil est allumé la première fois, laissez-le tourner pendant 24 heures afin d'atteindre la température de fonctionnement pour une grande quantité d'aliments à l'intérieur. Pendant ce temps, n'ouvrez pas la porte et ne gardez pas beaucoup d'aliments à l'intérieur. Débranchez votre appareil pendant une coupure de courant afin d'éviter tout dommage au compresseur. Une fois le courant rétabli, retardez le branchement de votre appareil pendant 5 à 10 minutes. Cela aidera à éviter tout dommage aux composants de l'appareil. Votre appareil est conçu pour fonctionner à des gammes de température ambiante indiquées dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l'étiquette d'information. Il n'est pas recommandé que Classe T. amb. (°C) votre réfrigérateur fonctionne dans les environnements qui climatique sont hors des plages de température indiquées. Cela réduira SN : De 10 à 32 °C l'efficacité de refroidissement du réfrigérateur. ST : De 16 à 38 °C ; Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température N: De 16 à 32 °C ambiante dans la plage de 10°C - 43°C. T: De 16 à 43 °C FR - 69 STOCKAGE DES ALIMENTS • • • • • • • • • • Pour réduire l'humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le réfrigérateur. Le givre tend à se concentrer dans les parties les plus froides de l'évaporateur et parfois, votre appareil nécessitera des dégivrages plus fréquents. Ne placez jamais d'aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la température ambiante et être disposés de façon à assurer une circulation d'air adéquate dans le compartiment réfrigérateur. Assurez-vous qu'aucun article n'est en contact direct avec la paroi arrière de l'appareil car du givre se développera et l'emballage risque d'y attacher. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment. Nous vous recommandons d'envelopper de manière lâche la viande et le poisson nettoyé et de les stocker sur l'étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l'air est le plus froid, car ce sont là les meilleures conditions de stockage. Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet. Ne mettez pas de légumes humides dans le réfrigérateur. La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale de l'aliment et du cycle de réfrigération ininterrompu avant le stockage du réfrigérateur. Pour éviter une contamination croisée, ne stockez pas la viande avec les fruits et légumes. L'eau qui fuit de la viande peut contaminer les autres produits dans le réfrigérateur. Vous devez emballer la viande et nettoyez les éventuelles fuites sur les tablettes. Ne placez pas d'aliments devant le passage d'écoulement d'air. Consommez des aliments emballés avant la date d'expiration recommandée. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • • • Débranchez l'unité de l'alimentation électrique avant de la nettoyer. Ne nettoyez pas l'appareil en y versant de l'eau Assurez-vous que de l'eau n'entre pas dans le boîtier de l'ampoule et d'autres composants électriques. Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède. Nettoyer les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à l'eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise à l'alimentation principale avec les mains sèches Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à économiser des coûts de l'énergie et à augmenter la productivité. Dégivrage • • • Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment réfrigérateur pendant le fonctionnement ; l'eau de dégivrage est collectée par le plateau d'évaporation et s'évapore automatiquement. Le plateau d'évaporation et le trou de vidange d'eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un bouchon de vidange de dégivrage pour éviter que l'eau ne s'accumule sur le fond du réfrigérateur au lieu de s'écouler. Vous pouvez également verser ½ verre d'eau dans le trou de vidange pour nettoyer l'intérieur. Remplacement de l'ampoule Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment réfrigérateur ; 1. Débrancher l'unité de l'alimentation électrique, 2. Enlevez le couvercle de la boîte des mâchoires en utilisant un tournevis. 3. Remplacez par une ampoule de 15 watts maximum. 4. Installez le capot. 5. Attendez 5 minutes avant de rebrancher et de remettre le thermostat dans sa position d'origine. Remplacement de l'éclairage DEL Si votre réfrigérateur est équipé d'un éclairage DEL, contactez le service d'assistance car seul le personnel autorisé peut le remplacer. FR - 70 TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D'INSTALLATION • • • Les emballages d'origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire. Pendant le transport, l'appareil doit être fixé avec une chaîne large ou une corde solide. Les instructions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport. Avant de transporter ou de modifier la position de l'installation, tous les objets mobiles (à savoir tablettes, bacs...), doivent être sortis ou fixés avec des bandes afin d'éviter qu'ils ne soient endommagés. Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale. Repositionnement de la porte • • • Il n'est pas possible de modifier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte. Il est possible de modifier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées. Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modifié, il convient de contacter le service autorisé le plus proche pour faire modifier le sens d'ouverture. AVANT D’APPELER LE SERVICE Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez les solutions indiquées ci-dessous avant d’appeler un électricien ou le service après-vente. Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas : Vérifiez si : • Votre réfrigérateur est branché et allumé, • Le fusible n’est pas grillé et il n’y a pas de coupure de courant, • Le réglage du thermostat est sur la position « • », • La prise ne fonctionne plus. Pour vérifier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du fonctionnement dans la même prise. Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal : Assurez-vous que : • Vous n’avez pas surchargé l’appareil, • Les portes sont totalement fermées, • Il n’y a pas de poussière sur le condensateur, • Il y a suffisamment de place pour permettre la circulation d’air à l’arrière et sur le côté de l’appareil. Si votre réfrigérateur fait trop de bruit Bruits normaux • Bruit de craquement (craquement de la glace) : (Pour les appareils no frost/frost free) • Pendant un dégivrage automatique. Quand l’appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de l’expansion du matériau dudit appareil). • Court craquement : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.- Bruit du compresseur • Bruit normal de moteur : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement • Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa première activation. Bruit de bouillonnement et de projection : • Ce bruit est causé par l’écoulement de réfrigérant dans les tubes du système. Si votre réfrigérateur fait trop de bruit • Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur peut être activé au coup par coup. Des bruits provenant du réfrigérateur à ce moment-là sont normaux et dus à son fonctionnement. Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits diminueront automatiquement. FR - 71 Si les bruits persistent ; • Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les vacances d’été), mettez le thermostat en position « • ». Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils réglés ? • Y-a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ? • Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Replacez les tablettes et/ou les plats si c’est le cas. • Les éléments placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ? Si vous entendez d’autres bruits, vérifiez que : • L’appareil est de niveau • Rien ne touche la partie arrière de l’appareil • Les objets dans l’appareil vibrent. Bruit d’eau : (Pour les appareils no frost/frost free) Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation pendant le dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le dégivrage. Bruit de soufflerie : Si l’appareil dispose d’un ventilateur dans les compartiments congélateur/réfrigérateur/armoire inférieure. • Ce bruit peut être entendu pendant le fonctionnement normal du système du fait de la circulation d’air. Si l’appareil fait du bruit : Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ceci est normal. Si ces sons sont différents, vérifiez que : • L’appareil est de niveau, • Rien ne touche la partie arrière de l’appareil, • Les objets sur ou dans l’appareil vibrent. S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur : Assurez-vous que : • le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de dégivrage pour nettoyer le trou de vidange). Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment ; • Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans des plages de température ambiante spécifiques, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de valeur de température indiquées. Recommandations • Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou de le redémarrer afin de ne pas endommager le compresseur. • Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les vacances d’été), débranchez-le. Nettoyez votre réfrigérateur conformément au chapitre sur le nettoyage et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les odeurs. • Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service Agréé le plus proche. • L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique uniquement. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie. FR - 72 LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES COMPARTIMENTS Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil. Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil. 1. 2. 3. 4. Tablette de réfrigérateur Couvercle du bac à fruits et légumes Bac à fruits et légumes Support de réglage 5. Étagère de porte 6. Support à œufs 7. Éclairage de réfrigérateur & Thermostat FR - 73 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen. Heel kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven, tenzij ze de hele tijd onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen etenswaren uit de koelapparatuur halen en er in leggen. TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen; in landbouwbedrijven; door klanten in hotels, motels, bed & breakfast en andere verblijfsomgevingen. Dit apparaat is niet geschikt voor een professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG Verordening 244/2009). Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de temperatuur binnen het volgende bereik komt, conform de klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat niet correct indien het lange tijd op een temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt. Omgevingstemperaturen van klimaatklasse: SN: van 10 tot 32 °C ST: van 16 tot 38 °C; N: van 16 tot 32 °C T: van 16 tot 43 °C Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er daarom voor dat de koelcircuitleidingen niet beschadigd raken, vooral wanneer het koelcircuit geledigd wordt. WAARSCHUWING: Beschadig de koelcircuitleidingen van het apparaat niet. NL - 74 WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik of plaats geen elektrische apparaten binnenin de apparaatcompartimenten indien deze niet het type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door de Fabrikant. WAARSCHUWING: IJsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld. WAARSCHUWING: Automatische ijsmakers en/of waterdispensers moeten worden aangesloten op een waterleidingnet dat uitsluitend drinkwater levert, met een waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar). Sla geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen op en gebruik geen benzine of andere brandbare materialen in of in de buurt van het apparaat. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd zijn aangebracht wanneer de koelkast in bedrijf is. Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het diepvriescompartiment, omdat ze kunnen breken. Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. Nadat de levensmiddelen in het apparaat zijn geplaatst dient gecontroleerd te worden of de deuren van de vakken goed sluiten, met name de deur van het vriesvak. Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk vervangen te worden. Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend voor het bewaren van vers voedsel en het diepvriescompartiment uitsluitend voor het bewaren van bevroren voedsel, het invriezen van vers voedsel en het maken van ijsblokjes. Vermijd het bewaren van onverpakt voedsel in direct contact met interne oppervlakken van de koelkast- of diepvriescompartimenten. Apparaten kunnen over speciale compartimenten beschikken (vak voor verse etenswaar, nul gradenvak,...). Indien niet anders gespecificeerd in de productbeschrijving, kunnen deze compartimenten verwijderd worden zonder dat hierdoor de prestaties veranderen. C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een licht ontvlambaar gas. Rekening houdend met de temperatuursverschillen in de verschillende koelkastcompartimenten, kunnen etenswaren het beste als volgt worden bewaard: 1) Bovenste gedeelte van het koelkastcompartiment & deurtemperatuurzone: Bewaar tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren, NL - 75 sauzen, augurken, boter, jam 2) Middengedeelte van het koelkastcompartiment - koele zone: Bewaar kaas, melk, zuivelproducten, delicatessen, yoghurt 3) Onderste gedeelte van het koelkastcompartiment - koelste zone: Bewaar vleeswaren, desserts, vlees en vis, cheesecake, verse pasta, zure room, pesto/salsa, zelfgemaakte gerechten, banketbakkersroom, pudding en roomkaas 4) Lade voor groente & fruit onderin het koelkastcompartiment: Bewaar groenten en fruit (geen tropisch fruit) 5) Koelcompartiment: Bewaar vlees en vis alleen in deze koudste lade Houd rekening met de volgende punten om voedselbesmetting te voorkomen: --Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen. --Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met etenswaren, evenals toegankelijke afvoersystemen. --Reinig watertanks als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem dat is aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water is gebruikt. --Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bewaarbakken in de koelkast, om contact met (of druppelen op) andere etenswaren te voorkomen. --Vriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds ingevroren voedsel en voor het bewaren of maken van ijs en ijsblokjes. --Vries geen verse etenswaren in in compartimenten met één, twee of drie sterren. --Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het, maak het schoon, laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. INSTALLATIE Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen - risico van verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen om uit te pakken en te installeren - risico van snijwonden. Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het waternet (indien van toepassing), de elektrische aansluitingen en reparaties door een gekwalificeerd technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Houd kinderen uit de buurt van de installatieplaats. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumentenservice. Na de installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen bewaard worden - risico voor verstikking. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico voor elektrocutie. Tijdens de installatie dient u ervoor te zorgen dat het apparaat de voedingskabel niet beschadigd - risico voor brand of elektrocutie. Activeer het apparaat alleen als de installatie is voltooid. NL - 76 Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens het verplaatsen van het apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of steun die sterk genoeg is om het gewicht te kunnen hebben, en op een plaats die geschikt is voor grootte en gebruik. Controleer of het apparaat niet vlak naast een warmtebron staat en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is. WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de voedingssnoer niet geklemd zit of beschadigd is. WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de koelkast dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van de gaskachel, de metalen gasof waterleidingen of de elektrische draden in contact komen met de achterwand van de koelkast (condensatorspoel). Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient er aan beide zijkanten en aan de bovenkant van het apparaat ruimte vrijgelaten te worden. De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te bedragen, om contact met hete oppervlakken te voorkomen. Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het energieverbruik van het product toe. Verwijder het netsnoer van de condensatorhaak tijdens de installatie voordat u het product op de voeding aansluit. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een meerpolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale veiligheidsnormen voor elektriciteit. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden door een identieke kabel, om gevaarlijke situaties en risico van elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING: Meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen mogen niet aan de achterkant van het apparaat worden geplaatst. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert; NL - 77 gebruik nooit stoomreinigers - risico van elektrocutie. Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en deurranden of afdichtingen geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen zoals ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen, brandbare vloeistoffen, schoonmaakwassen, geconcentreerde schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die aardolieproducten bevatten. Gebruik geen papieren handdoeken, schuursponsjes of ander hard schoonmaakmateriaal. VERWERKING VAN DE VERPAKKING De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingssymbool wordt aangegeven . De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd Energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het Energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen voordat ze in het apparaat geplaatst worden. De positionering van de platen in de koelkast heeft geen invloed op het efficiënte energiegebruik. De etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet behouden blijven). U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen want dat zijn de normale geluiden van werking. Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. NL - 78 EERSTE GEBRUIK • • Wacht minstens twee uren na de installatie vooraleer het apparaat aan te sluiten op het stopcontact. Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken hebt, draai aan de thermostaatknop om het apparaat aan te zetten. Na het inschakelen van het apparaat dient u 4-6 uur te wachten tot de juiste opslagtemperatuur voor een normaal gevuld apparaat is bereikt. Uw koelkast kan een slechte geur verspreiden wanneer ze de eerste keer wordt gebruikt. Dit is normaal en de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint te koelen. GEBRUIKSINFORMATIE Thermostaat instellen • • • • • Provisiekamers (koelers) hebben geen diepvriescompartiment maar kunnen koelen onder 5°C. De thermostaat stelt de binnentemperatuur van het koelvak automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1. naar 5. worden koudere temperaturen ingesteld. De stand « • » toont dat de thermostat dichtstaat en er geen koeling beschikbaar is. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment/ koelvak voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand. (1-3) Voor het bewaren van voedsel voor lange tijd zet u de knop in de middenstand.(3-4) Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen • • • • • • • • Provisiekamers (koelers) hebben geen diepvriescompartiment maar kunnen koelen tot aan 4 - 6 °C. De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C. Houd er bij het instellen van de thermostaat rekening mee hoe vaak de deur van het apparaat wordt geopend en gesloten, hoevoel voedsel er in de koelkast wordt bewaard en de omgeving waarin de koelkast zich bevindt. Wanneer het apparaat de eerste keer wordt ingeschakeld, laat het dan 24 uur aanstaan om de bedrijfstemperatuur te bereiken. Doe de deur in deze periode niet open en bewaar evenmin een grote hoeveelheid voedsel in de koelkast. Trek uw apparaat uit tijdens een stroompanne om schade aan de compressor te voorkomen. Zodra er weer stroom is, wacht dan nog 5 à 10 minuten voordat u uw apparaat weer insteekt. Dit zal schade aan de onderdelen van het apparaat helpen voorkomen. Uw apparaat is ontworpen om te werken in het omgevingstemperatuurbereik dat in de normen vastgelegd is, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het wordt niet aangeraden om uw koelkast te gebruiken in omgevingen waarvan de temperatuur buiten het vermelde bereik ligt. Dat verlaagt de koelefficiëntie van het apparaat. Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een Klimaatklasse Omgevingst. (°C) omgevingstemperatuur binnen het bereik 10°C - 43°C. SN: Van 10 tot 32°C ST: Van 16 tot 38°C; N: Van 16 tot 32°C T: Van 16 tot 43°C NL - 79 CONSERVERING VAN LEVENSMIDDELEN • • • • • • • • • • Om vocht te reduceren en vorst te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in niet-afgedichte bakjes in de koelkast. Vorst heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdampervloeistof, waardoor uw apparaat na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden. Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie in het koelkastgedeelte plaatsvindt. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen rechtstreeks contact maken met de achterste wand van het apparaat aangezien er zich vorst zal ontwikkelen, waaraan de verpakking zal blijven kleven. Maak de koelkastdeur niet vaak open. We raden aan om vlees en schone vis losjes in te pakken en op de glasplaat boven de groentebak te leggen, waar de lucht koeler is, aangezien dit de beste bewaringsomstandigheden biedt. Bewaar los fruit en groente in de groente- en fruitladen. Leg geen natte groenten in de koelkast. De bewaartijd voor alle voedingsmiddelen hangt af van de oorspronkelijke kwaliteit van het voedsel en een onafgebroken koelcyclus vóór het bewaren in de koelkast. Bewaar vleesproducten niet samen met fruit en groenten om onderlinge verontreiniging te vermijden. Water dat uit vlees lekt, kan andere producten in de koelkast verontreiningen. U moet vleesproducten verpakken en eventueel vochtverlies op de schappen schoonmaken. Dek de ventilatieopeningen niet af met levensmiddelen. Consumeer verpakte voedingsmiddelen voordat de aanbevolen houdbaarheidsdatum is verstreken. ONDERHOUD EN REINIGING • • • • • • • Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen. Reinig het apparaat niet door er water in te gieten Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten. Het koelvak moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water. Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser. Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen. Ontdooien • • • Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelvak tijdens de werking; het dooiwater wordt opgevangen in de verdampingsbakje en verdampt automatisch. Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd worden met de dooiwaterafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt verzameld in plaats van te worden afgevoerd. U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen. Vervangen van het lampje Bij het vervangen van het lampje van het koelkastcompartment; 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer 2. Verwijder het deksel van de doos met een schroevendraaier van de klemmen. 3. Vervang het lampje met een peertje van maximum 15 watt. 4. Monteer het kapje. 5. Wacht 5 minuten alvorens de stekker weer in te steken en zet de thermostaat in zijn oorspronkelijke stand. Vervangen van de ledverlichting Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen. NL - 80 TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS VERANDEREN • • • De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden. Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel. De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden. Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. schappen, groente- en fruitlade, ...) vóór het transport of de verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden. Verplaats uw koelkast rechtop. De positie van de deur veranderen • • • Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur. Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. Als de openingsrichting van uw koelkast moet worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen. ALVORENS DE SERVICEDIENST TE BELLEN Als uw koelkast niet werkt zoals verwacht, controleer dan de hieronder opgesomde oplossingen alvorens een elektriciën of de klantenservice te bellen. Wat doen als uw koelkast niet werkt: Ga na of: • Uw koelkast is aangesloten op het stroomnet en ingeschakeld, • De zekering is niet doorgebrand en de stroom is niet uitgevallen, • de thermostaatinstelling in de on-stand « • » staat, • Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet dat het werkt, aan op hetzelfde stopcontact. Wat doen als uw koelkast slecht werkt: Ga na of: • Het apparaat is niet te vol, • De deuren zijn goed gesloten , • Er ligt geen stof op de condensor, • Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat. Als uw koelkast veel lawaai maakt Normale geluiden • Krakend (krakend ijs) geluid: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten) • Tijdens automatisch ontdooien. Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat). • Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor aan- of uitzet.- Geluid van de compressor • Normaal motorgeluid: Dit geluid betekent dat de compressor naar behoren werkt • De compressor kan kort meer geluid maken wanneer hij net ingeschakeld is. Bubbelend geluid en spetteren: • Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van de koelvloeistof van de koelkast in de leidingen van het systeem. Als uw koelkast veel lawaai maakt • Om de ingestelde temperatuur te behouden kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau is bereikt, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. NL - 81 Als de geluiden aanhouden; • Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet de thermostaat dan in de stand “•” • Is uw apparaat stabiel? Zijn de poten afgesteld? • Staat er iets achter uw koelkast? • Trillen de schappen of de gerechten op de schappen? Leg de schappen en/of gerechten terug als dit het geval is. • Trillen de voorwerpen die op uw koelkast staan? Als u nog andere geluiden hoort, controleer dan: • of het apparaat horizontaal staat • of niets contact maakt met de achterkant van het apparaat • of de voorwerpen op het apparaat trillen. Geluid van stromend water: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten) Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens het ontdooien. Geluid van blazende lucht: Als het apparaat een ventilator heeft in het diepvriescompartiment, het koelvak of in de onderste laden. • Dit geluid kan hoorbaar zijn in koelkasten tijdens de normale werking van het systeem als gevolg van de luchtcirculatie. Als het apparaat een geluid maakt: Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal. Als deze geluiden anders zijn, controleer dan of: • het apparaat horizontaal staat, • niets contact maakt met de achterzijde van het apparaat, • voorwerpen in of op het apparaat trillen. Als er water aanwezig is in het onderste deel van de koelkast: Ga na of: • de afvoeropening voor het ontdooiwater niet verstopt is (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de afvoeropening te reinigen). Als uw koelkast niet voldoende koelt; • Uw koelkast is ontworpen om te werken binnen een specifiek bereik van omgevingstemperaturen, naargelang de klimaatklasse die op het informatielabel is vermeld. We raden aan om de koelkast niet te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaardelimieten. Aanbevelingen • Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u minstens 5 minuten wachten alvorens het apparaat te koppelen aan het stroomnet of weer in te schakelen, om schade aan de compressor te vermijden. • Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), trekt u de stekker uit het stopcontact. Maak de koelkast schoon volgens het hoofdstuk over de reininging en laat de deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen. • Als een probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. • Het apparaat dat u heeft gekocht, is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet conform is, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode. NL - 82 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat. 1. 2. 3. 4. Koelkastrooster Afdekking groente- en fruitlade Groente- en fruitlade Stelpootjes 5. Deurschap 6. Eierrekje 7. Koelkastverlichting & thermostaat NL - 83 SIKKERHETSREGLER Viktig å lese og respektere Les disse sikkerhetsinstruksene før du tar i bruk apparatet. Oppbevar de i nærheten for fremtidig referanse. Disse instruksene og selve husholdningsapparatet er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet, som alltid må respekteres. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar ved manglende overholdelse av disse sikkerhetsinstruksjonene, for uriktig bruk av apparatet eller feil innstilling av kommandoer. Svært små barn (0-3 år) må holdes på sikker avstand fra apparatet. Små barn (3-8 år) må holdes på sikker avstand fra apparatet med mindre de holdes under kontinuerlig oppsyn. Barn fra 8 år og oppover og personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller manglende erfaring og kunnskap kan kun bruke dette apparatet under tilsyn eller hvis de har fått opplæring i trygg bruk av apparatet og forstår farene det innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke foreta rengjøringseller vedlikeholdsoppgaver uten å være under tilsyn. Barn i alderen fra 3 til 8 år kan legge inn og ta ut varer fra kjøleskapet. TILLATT BRUK FORSIKTIG: Dette apparatet er ikke beregnet på å bli styrt ved en ekstern bryter, som f.eks. en timer, eller et adskilt system for fjernkontroll. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og på lignende steder som for eksempel: selvbetjente kjøkken for butikkansatte, på kontorer eller på andre arbeidsplasser gårder; av gjester på hotell, motell, bed & breakfast og andre overnattingssteder. Dette apparatet er ikke beregnet for profesjonell bruk. Ikke bruk maskinen utendørs. Pæren som er brukt i apparatet er spesielt fremstilt for bruk i husholdningsapparat, og skal ikke brukes til vanlig innendørs belysning (EU-forskrift nr. 244/2009). Apparatet er beregnet på bruk på plasser hvor omgivelsestemperaturen befinner seg innenfor følgende intervall, i henhold til klimaklassen som er oppgitt på typeskiltet. Det kan hende fryseren ikke fungerer korrekt dersom omgivelsestemperaturen over lengre tid er lavere eller høyere enn de temperaturer fryseren er beregnet for. Klimaklasse etter omgivelsestemperatur: SN: Fra 10 til 32 °C ST: Fra 16 til 38 °C; N: Fra 16 til 32 °C T: Fra 16 til 43 °C Dette apparatet inneholder ikke CFS. Kjølekretsen inneholder R600a (HC). For apparater med Isobutan (R600 a): Isobutan er en naturlig gass uten innvirkning på miljøet. Gassen er imidlertid brannfarlig. Det er derfor viktig å forsikre seg om at rørene i kjølekretsen ikke er skadet - spesielt når du tømmer kjølekretsen. ADVARSEL: Pass på at det ikke oppstår skader på rørene i NO - 84 kjølekretsen på apparatet. ADVARSEL: Hold alle ventilasjonsåpninger i apparatinnhegningen eller i innbyggingsstrukturen fri for hindre. ADVARSEL: Bruk ikke andre mekaniske, elektriske eller kjemiske hjelpemidler for å fremskynde avrimingen enn de som eventuelt anbefales av produsenten. ADVARSEL: Du må hverken bruke eller oppbevare elektrisk utstyr inne i seksjonene til apparatet, med mindre disse er godkjent av produsenten. ADVARSEL: Dispenser for isbiter og eller vann som ikke er koblet direkte til vannforsyningen, må kun fylles med drikkevann. ADVARSEL: Automatisk ismaskin og/eller vanndispensere må kobles til en vannforsyning som kun tilfører drikkevann, hvor trykket i ledningen befinner seg mellom 0,17 og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar). Du må ikke oppbevare eksplosive stoffer som for eksempel spraybokser og du må aldri plassere eller bruke bensin eller lett antennelig material i nærheten av apparatet. Svelg ikke innholdet (ikke giftig) i kjøleelementene (leveres kun sammen med noen modeller). Ikke spis ispinner eller isbiter umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren, ettersom dette kan forårsake kuldesår. Når det gjelder produkter som bruker et luftfilter inni en tilgjengelig viftedeksel, må filteret alltid være på plass når kjøleskapet er i bruk. Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i fryseseksjonen, da de kan knuses. Ikke blokker viften (hvis den er inkludert) med matvarer. Kontroller at døren til seksjonene kan lukkes ordentlig når matvarene er satt inn. Dette gjelder særlig døren til fryseren. Skadde pakninger må skiftes så raskt som mulig. Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av ferske matvarer og fryseseksjonen kun til oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isbiter. Unngå å oppbevare uinnpakket mat i direkte kontakt med de innvendige overflatene i kjøleskapet eller fryseren. Apparatet kan ha spesialbokser (boks for ferske matvarer, kjøleboks ...). Disse kan fjernes, med mindre annet er angitt i produktets brukerveiledning, mens ytelsene vil være de samme. C-pentan brukes som blåsemiddel i isolasjonsskum og er en brennbar gass. Seksjonene som best egner seg for oppbevaring av de ulike matvarene, tatt i betraktning de forskjellige temperaturene i de forskjellige seksjonene i apparatet, er som følger: 1) Øvre del av kjøleskapseksjonen & dør - temperatursone: Oppbevar tropisk frukt, bokser, drikker, egg, sauser, syltede grønnsaker, smør, syltetøy 2) Midtre del av kjøleskapseksjonen - kjølig sone: Oppbevar ost, melk, meierivarer, delikatesser, yoghurt 3) Nedre del av kjøleskapseksjonen - kaldest sone: Oppbevar kjøttpålegg, desserter, kjøtt og fisk, ostekake, fersk pasta, rømme, NO - 85 pesto/salsa, hjemmelaget mat, kakefyll, pudding og ferske oster 4) Frukt & grønnsakskuff nederst i kjøleskapseksjonen: Oppbevar grønnsaker og frukt (med unntak av tropisk frukt) 5) Seksjon for nedkjøling: Oppbevar kun kjøtt og fisk i den kaldeste skuffen Vennligst ta hensyn til følgende for å unngå fordervet mat: --Dersom døren står oppe i lengre perioder vil dette kunne føre til at temperaturen i seksjonene til apparatet stiger betraktelig. --Gjør rene overflatene som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige system for drenering. --Gjør rene vanntankene dersom de ikke har vært i bruk de siste 48 timene; skyll vannsystemet koplet til vannforsyningen dersom en ikke har latt vannet renne de siste 5 dagene. --Oppbevar rått kjøtt og rå fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer. --To-stjerners seksjonene for frosne matvarer egner seg for oppbevaring av matvarer som allerede er frosne, oppbevaring eller tilberedning av iskrem eller isbiter. --Du må ikke fryse ferske matvarer i en, to- eller tre-stjerners seksjonene. --Dersom kjøleskapet står tomt over lengre perioder, slå det av, utfør avtining, gjør det rent, tørk og la døren stå åpen for å hindre muggdannelse inne i apparatet. MONTERING Flytting og montering av produktet må utføres av to eller flere personer - fare for skade. Bruk beskyttende hansker for å pakke ut og installere - fare for kutt. Installasjon, inkludert tilkopling av vann (hvis dette er aktuelt), elektrisk tilkopling og reparasjoner må utføres av kvalifiserte teknikere. Ikke reparer eller erstatt deler av maskinen med mindre det er tydelig spesifisert i bruksanvisningen. Hold barn på sikker avstand fra installeringsområdet. Pakk ut maskinen og forsikre deg om at det ikke er blitt skadet under transporten. Dersom det oppstår problem, må du kontakte forhandleren eller serviceavdelingen. Når maskinen er installert, må emballasjeavfall (plast, deler i styroskum osv.) oppbevares utilgjengelig for barn - fare for kvelning. Apparatet må alltid frakobles strømnettet før installasjonen - fare for elektrisk støt. Under monteringen må du påse at strømledningen ikke kommer i klem og blir skadet - fare for brann eller elektrisk støt. Maskinen må ikke settes på før installeringen er fullført. Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik at det ikke oppstår skader på gulvet (f. eks. parkett). Installer og oppvatre apparatet på et gulv eller en støtte som er tilstrekkelig solid og på et sted som er egnet for størrelsen og bruken av apparatet. Påse at apparatet ikke befinner seg i nærheten av en varmekilde og kontrollere at alle fire føttene står støtt og godt på gulvet, juster de dersom det er nødvendig, og kontroller at apparatet står helt i plan ved å benytte et vater. Vent i minst to timer før apparatet settes i gang, for å sikre at kjølekretsen NO - 86 virker som den skal. Alle mål og avstander som trengs for installasjon av apparatet vil du finne i heftet med installasjonsinstrukser. ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du forsikre deg om at ledningen ikke sitter fast eller er skadet. ADVARSEL: For å unngå farlige situasjoner forårsaket av ustabilitet må apparatet plasseres eller festes i henhold til produsentens instruksjoner. Det er forbudt å plassere kjøleskapet på en slik måte at metallslangen til gassflammene, metallrør med gass eller vannrør eller elektriske ledninger kommer i kontakt med kjøleskapets bakre vegg (kondensatorspole). For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må du la det være rom på begge sider og over apparatet. Avstanden mellom baksiden av apparatet og veggen må være 50 mm, for å unngå at en kommer nær varme overflater. Er avstanden kortere, økes apparatets energiforbruk. Vennligst fjern strømledningen fra kondenserens krok ved installasjon før produktet koples til strømnettet. ELEKTRISKE ADVARSLER Det må være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen ved å trekke ut støpslet dersom støpselet er tilgjengelig, eller ved hjelp av en flerpolet bryter montert over stikkontakten i henhold til reglene som gjelder for elektriske ledninger og apparatet må koples til jord for å oppfylle kravene i de nasjonale sikkerhetsforskriftene. Ikke bruk skjøteledninger, multi-stikkontakter eller adaptere. De elektriske komponentene må ikke være tilgjengelige etter installasjonen. Bruk ikke apparatet når du er våt eller barfotet. Bruk ikke dette apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet, hvis det ikke fungerer som det skal, eller dersom det er skadet eller har falt ned. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes med en identisk ledning av produsenten, serviceavdelingen eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå farlige situasjoner - fare for elektrisk støt. ADVARSEL: Ikke plasser multippel bevegelige stikkontakter eller bevegelige strømforsyninger på baksiden av apparatet. RENHOLD OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Påse at apparatet er slått av og koplet fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold; bruk aldri damprengjøringsutstyr - fare for elektrisk støt. Ikke bruk slipende eller sterke rengjøringsmidler som vindusspray, skuremidler, brennbare væsker, voks, konsentrerte vaskemidler, blekemidler eller rensemidler som inneholder petroleumsprodukter på plastdeler, interiør og dørprofiler eller pakninger. Bruk ikke papirhåndklær, skureputer eller andre harde rengjøringsinstrument. AVHENDING AV EMBALLASJE Emballasjen består av 100% resirkulerbart material, og er merket med resirkuleringssymbolet . De forskjellige delene av emballasjen skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men resirkuleres i henhold til de lokale forskrifter. NO - 87 AVHENDING AV BRUKTE HUSHOLDNINGSAPPARAT Apparatet er fremstilt av materialer som kan resirkuleres eller brukes om igjen. Maskinen må avfallsbehandles i samsvar med lokale bestemmelser angående avfallsbehandling. For mer utfyllende informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av elektriske husholdningsapparater, kan du kontakte de kompetente lokale styresmaktene, det lokale renholdsverket eller butikken der du kjøpte husholdningsapparatet. Dette apparatet er merket i overensstemmelse med det Europeiske Direktivet 2012/19/EU, Kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet kasseres forskriftmessig, bidrar du til å forhindre de negative miljø- og helsekonsekvensene feil avfallshåndtering av dette produktet kan forårsake. Symbolet på apparatet eller på de vedlagte dokumentene, indikerer at dette apparatet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men transporteres til en innsamlingsstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Den innvendige temperaturen til apparatet og Energiforbruket kan også påvirkes av omgivelsestemperaturen, såvel som plasseringen av apparatet. Temperaturreguleringen bør ta disse faktorene med i betraktning. Åpne døren så lite som mulig. Sett mat som skal tines, i kjøleskapet. De frosne produktene er med på å kjøle ned matvarene i kjøleskapet. Kjøl ned varm mat og drikke før de settes inn i apparatet. Hylleplasseringen i kjøleskapet har ingenting å si for hvor energieffektivt kjøleskapet er. Matvarene bør plasseres slik at luften kan sirkulere effektivt (matvarene bør ikke være i kontakt med hverandre og bør ikke stå helt inn mot bakveggen). Du kan øke lagringskapasiteten av frossen mat ved å fjerne kurvene, og Stopp Frost-skuffen dersom denne finnes. Du trenger ikke bekymre deg over lyder som kommer fra kompressoren, det er normale driftslyder. RÅD OM ENERGISPARING Følg installasjonsveiledningen for å sikre tilfredsstillende ventilasjon. Utilstrekkelig ventilasjon på baksiden av apparatet øker energiforbruket og gir redusert avkjøling. Dersom døren åpnes ofte vil dette føre til økt energiforbruk. NO - 88 FØRSTE GANGS BRUK • • Vent i minst to timer, etter installasjonen, før du kopler apparatet til strømnettet. Kople apparatet til strømnettet, drei termostatbryteren for å slå på apparatet. Etter at du har slått apparatet på, må du vente i 4-6 timer før den riktige oppbevaringstemperaturen nås for et normalt fullt apparat. Det kan lukte av kjøleskapet ditt første gang du bruker det. Dette er normalt og lukten vil forsvinne når kjøleskapet begynner å bli kaldt. BRUKERINFORMASJON Innstilling av termostat • • • • • Skapene (kjølerne) har ingen fryserseksjon men kan kjøle ned til under 5°C. Termostaten regulerer automatisk den innvendige temperaturen i kjøleskapseksjonen. Ved å rotere knotten fra posisjon 1. til 5., vil du oppnå kaldere temperaturer. « • » posisjonen viser at termostaten er slått av og at nedkjøling ikke er tilgjengelig. For korttids oppbevaring av maten i fryserseksjonen/kjøleskapet, kan du stille inn knotten på mellom minste og middels posisjon.(1-3) For langtidsoppbevaring av maten kan du stille knotten på middels posisjon.(3-4) Temperaturinnstilling Advarsler • • • • • • • • Skapene (kjølerne) har ingen fryserseksjon men kan oppnå en temperatur på 4- 6 °C. Omgivelsestemperaturen, temperaturen til maten som nylig er lagt inn og hvor ofte døren åpnes, har innvirkning på temperaturen i kjøleskapet. Skift temperaturinnstillingen dersom det er nødvendig Av effektivitetshensyn anbefaler en ikke å bruke kjøleskapet i omgivelser som er kaldere enn 10°C. Når du stiller inn termostaten, må du ta hensyn til hvor ofte apparatets dør åpnes og lukkes, hvor mye mat som oppbevares i kjøleskapet og omgivelsen hvor kjøleskapet er plassert. Når apparatet først slås på, la det gå i 24 timer for å oppnå driftstemperaturen tilpasset store mengder mat. I løpet av denne tiden må du ikke åpne døren og ikke oppbevare store mengder mat i kjøleskapet. Ta ut apparatets støpsel ved strømbrudd for å unngå skade på kompressoren. Når strømmen gjenopprettes, vent i 5 til 10 minutter med å sette i støpselet. Dette vil være til hjelp ved forebygging av skade på apparatets komponenter. Apparatet ditt er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer som fastsettes i standardene, i henhold til klimaklassen som fastsettes på informasjonsmerket. En anbefaler ikke å benytte kjøleskapet i omgivelser hvor temperaturen befinner seg utenfor det oppgitte intervallet. Dette vil redusere effektiviteten ved nedkjøling av apparatet. Dette apparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer innenfor intervallet fra 10°C til -43°C. Klimaklasse Omg. T. (°C) SN: ST: N: T: NO - 89 Fra 10 til 32 °C Fra 16 til 38 °C; Fra 16 til 32 °C Fra 16 til 43 °C OPPBEVARING AV MAT • • • • • • • • • • For å redusere fuktigheten og unngå frostdannelse, må du aldri plassere væsker i beholdere uten lokk i kjøleskapet. Frost dannes i de kaldeste delene ved væsken som fordampes, over tid vil det være nødvendig å utføre avtining oftere. Plasser aldri varm mat i kjøleskapet. Varm mat må kjøles ned ved romtemperatur og må plasseres slik at en sikrer passende luftsirkulasjon i kjøleskapseksjonen. Påse at ingen element befinner seg i direkte kontakt med veggen bak til apparatet siden det vil dannes is og emballasjematerialet vil feste seg til den. Du må ikke åpne kjøleskapsdøren ofte. Vi anbefaler at kjøtt og ren fisk pakkes lett inn og oppbevares på glasshyllen rett over grønnsakskuffen hvor luften er kjøligst, siden dette gir de beste oppbevaringsforholdene. Oppbevar frukt og grønnsaker fritt i grønnsakskuffene. Legg ikke våte grønnsaker i kjøleskapet. Oppbevaringstiden for alle matvarer avhenger av den opprinnelige kvaliteten på maten og en uavbrutt kjølesyklus før maten legges i kjøleskapet. For å unngå smitte fra andre matvarer, må du ikke oppbevare kjøttprodukter sammen med frukt og grønnsaker. Vann som lekker fra kjøtte kan smitte andre produkt i kjøleskapet. Du bør bakke inn kjøttvarene og vaske eventuell lekkasje på hyllene. Ikke plasser mat foran luftstrømmene. Tilbered den innpakkede maten før anbefalt forfallsdato. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • • • • • • • Kople enheten fra strømforsyningen før rengjøring. Gjør ikke apparatet rent ved å helle på vann Påse at vann ikke trenger inn under lampens deksel og på andre elektriske komponenter. Kjøleskapseksjonen bør gjøres ren med jevne mellomrom ved å benytte en blanding av bi-karbonat og lunkent vann. Gjør rent tilbehøret separat med såpe og vann. Det må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Bruk ikke slipende midler, rengjøringsmidler eller såper. Etter vask må du skylle med rent vann og tørke godt. Når du er ferdig, sett støpselet inn i kontakten med tørre hender Gjør ren kondensatoren med en kost minst en gang i året. Dette vil hjelpe deg å redusere strømutgiftene og øker produktiviteten. Opptining • • • Avtiningen skjer automatisk i kjøleskapseksjonen når kjøleskapet er i drift; avtiningsvannet samles opp av fordamperbrettet og fordamper automatisk. Fordamperbrettet og avløpet til avtiningsvannet må gjøres rene med jevne mellomrom med dreneringsplugg for å hindre at vannet samler seg i bunnen av kjøleskapet i stedet for å renne ut. Du kan også helle 1⁄2 glass vann i dreneringshullet for å gjøre det rent på innsiden. Utskifting av lyspæren Ved utskifting av lys i kjøleskapseksjoen; 1. Ta støpselet ut av kraftforsyningen, 2. Fjern dekselet til boksen fra hektene ved å benytte en skrutrekker. 3. Skift ut med en pære på maksimalt 15 Watt. 4. Installer dekselet. 5. Vent i 5 minutter før du setter støpselet inn i kontakten igjen og bring termostaten tilbake i opprinnelig posisjon. Utskifting av LED-belysning Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, ta kontakt med kundeservicen siden denne kun må skiftes ut av godkjent personale. NO - 90 TRANSPORT OG SKIFTE AV INSTALLASJONSPOSISJON • • • Det originale emballasjematerialet og polystyrenskum (PS) kan beholdes dersom det er nødvendig. Under transporten må apparatet festes med en vid streng eller et sterkt tau. Instruksene som står skrevet på den korrugerte boksen må følges ved transport. Før transport eller endring av transportposisjonen, må alle gjenstander som kan bevege seg (f.eks. hyller, bokser...) fjernes eller festes for å hindre at de ødelegges. Kjøleskapet må flyttes i stående posisjon. Omhengsling av døren • • • Det er ikke mulig å endre retningen for åpning av kjøleskapsdøren dersom dørhåndtakene til kjøleskapet ditt er installert fra forsiden av døren. Det er mulig å endre retningen for åpning av døren på modellene uten håndtak. Dersom det er mulig å endre retningen for åpning av døren på kjøleskapet ditt, må du ta kontakt med nærmeste godkjente kundeservice for å få dette gjort. FØR DU RINGER KUNDESERVICEN Dersom kjøleskapet ditt ikke fungerer som forventet, kontroller løsningene som er listet på nedenfor før du ringer en elektriker eller ettersalgsservicen. Hvordan gå frem dersom kjøleskapet ikke virker: Kontroller følgende: • Kjøleskapets støpsel er satt i og apparatet er slått på, • Sikringen er ikke gått og det er ikke strømbrudd, • Termostatinnstillingen er i posisjonen « • », • Kontakten fungerer ikke lenger. For å kontrollere dette må du sette inn et annet apparat som du vet virker i den samme kontakten. Hvordan gå frem dersom kjøleskapet fungerer dårlig: Kontroller følgende: • At du ikke har plassert for mye mat i apparatet, • at dørene er ordentlig lukket, • At det ikke befinner seg støv på kondenseren, • At det er tilstrekkelig plass bak og på siden av apparatet slik at luften sirkulerer fritt. Dersom kjøleskapet ditt bråker for mye ved bruk Normal Støy • Knakelyd (knaking av is): (For no frost/frostfrie apparat) • Ved automatisk avtining. Når apparatet kjøles ned eller varmes (på grunn av at apparatets material utvider seg). • Kort knaking: Høres når termostaten slår kompressoren på/av.Støy fra kompressoren • Normal støy fra motoren: Denne støyen betyr at kompressoren fungerer normalt • Kompressoren kan lage mer støy i en kort tid når den først er aktivert. Boblende støy og plask: • Denne støyen skapes ved strøm av kjøleskapets frysemiddel i systemets rør. Dersom kjøleskapet ditt bråker for mye ved bruk • For å opprettholde det innstilte nivået for kjøling, aktiveres kompressoren fra tid til annen. Støy fra kjøleskapet ditt når dette skjer er normalt og skyldes at det er i drift. Når det ønskede nivået for kjøling oppnås, reduseres støyen automatisk. NO - 91 Dersom støyen vedvarer; • Dersom kjøleskapet ditt kommer til å stå ubrukt over en lengre periode (f.eks. i løpet av sommerferien), sett termostaten til posisjon “•” • Står apparatet ditt støtt? Er beina justerte? • Finnes det gjenstander bak kjøleskapet? • Vibrerer hyllene eller tallerkenene som befinner seg på hyllene? Sett hyllene og/eller tallerkenene tilbake på plass dersom dette er tilfellet. • Vibrerer gjenstandene som er plasserte på kjøleskapet ditt? Dersom du hører andre lyder, kontroller at: • Apparatet er riktig nivåregulert • Ingen ting berører apparatet på baksiden • Gjenstandene på apparatet vibrerer. Støy fra rennende vann: (For no frost/frostfrie apparat) Normal støy fra vann som renner til fordamperbeholderen ved avtining. Denne støyen kan høres ved avtining. Støy fra blåsende luft: Dersom apparatet har vifte i fryser/kjøler/bunnseksjonene. • Denne støyen kan høres ved normal drift av systemet på grunn av luftsirkulasjonen. Dersom apparatet lager støy: Kjølegassen som sirkulerer i kjøleskapet kan skape en svak støy (boblende lyd) selv når kompressoren ikke er i funksjon. Dette er normalt. Dersom disse lydene er forskjellige, kontroller at: • Apparatet er riktig nivåregulert, • Ingen ting berører apparatet på baksiden, • Gjenstander på eller i apparatet vibrerer. Dersom det er vann i den nedre delen av kjøleskapet: Kontroller følgende: • Dreneringshullet for avtiningsvann ikke er tett (bruk dreneringspluggen for avtining for å gjøre rent dreneringshullet). Dersom kjøleskapet ditt ikke kjøler tilstrekkelig; • Kjøleskapet ditt er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer som fastsettes i standardene, i henhold til klimaklassen som fastsettes på informasjonsmerket. Vi anbefaler ikke at du bruker kjøleskapet utenfor de fastsatte temperaturbegrensningene. Anbefalinger • Dersom apparatet er slått av eller støpselet er tatt ut, vent i minst 5 minutter før du setter støpselet til apparatet inn igjen eller starter det opp på nytt for å hindre at det oppstår skade på kompressoren. • Dersom kjøleskapet ditt kommer til å stå ubrukt over en lengre periode (f.eks. i løpet av sommerferien), ta støpselet ut av kontakten. Gjør kjøleskapet rent ved å følge retningslinjene i kapittelet om renhold, og la døren stå åpen for å hindre at det dannes fuktighet og dårlig lukt. • Dersom et problem vedvarer etter at du har fulgt alle instruksene ovenfor, vennligst konsulter ditt nærmeste godkjente servicesenter. • Apparatet du har kjøpt er kun beregnet på bruk i hjemmet. Det egner seg ikke for kommersielt bruk eller kollektiv bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i tråd med disse forholdsreglene, understreker vi at produsenten og forhandleren ikke er ansvarlige for reparasjoner eller feil i løpet av garantiperioden. NO - 92 APPARATET OG SEKSJONENES DELER Denne informasjonen er kun for å informere om apparatets deler. Delene kan variere avhengig av apparatets modell. 1. 2. 3. 4. Kjøleskap hylle Boksens deksel Boks Bein for nivåregulering 5. Dørhylle 6. Eggholder 7. Kjøleskap Lys & Termostat NO - 93 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! Prečítajte si a dodržiavajte Pred použitím spotrebiča si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich poruke pre budúce použitie. V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého používania spotrebiča alebo nesprávneho nastavenia ovládania. Veľmi malé deti (0–3 rokov) nepúšťajte k spotrebiču. Malé deti (3–8 rokov) nepúšťajte k spotrebiču bez dozoru. Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu nakladať a vykladať chladiace spotrebiče. POVOLENÉ POUŽÍVANIE UPOZORNENIE: Spotrebič nie je určený na ovládanie prostredníctvom externého prepínacieho zariadenia, ako je časovač, ani samostatným diaľkovým ovládačom. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti alebo na podobné účely ako napr.: v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na farmách; pre klientov v hoteloch, modeloch, penziónoch a iných ubytovacích zariadeniach. Tento spotrebič nie je určený na profesionálne používanie. Spotrebič nepoužívajte vonku. Žiarovka používaná vnútri spotrebiča je špeciálne určená pre domáce spotrebiče a nie je vhodná na bežné osvetľovanie miestností v domácnosti (Nariadenie ES 244/2009). Spotrebič je určený na používanie na miestach, kde teplota dosahuje nasledujúce rozsahy, v súlade s klimatickou triedou uvedenou na údajovom štítku. Spotrebič nemusí fungovať správne, ak sa pridlho ponechá pri teplote mimo špecifikovaného rozsahu. Okolitá teplota podľa klimatických tried: SN: 10 až 32 °C ST: 16 až 38 °C; N: 16 až 32 °C T: 16 až 43 °C Tento spotrebič neobsahuje látky CFC. Chladiaci okruh obsahuje R600a (HC). Spotrebiče s izobutánom (R600a): izobután je prírodný plyn bez negatívnych účinkov na životné prostredie; je však horľavý. Preto dávajte pozor, aby sa potrubia chladiaceho okruhu nepoškodili, najmä pri vyprázdňovaní chladiaceho okruhu. UPOZORNENIE: Nepoškodzujte rúrky chladiaceho okruhu spotrebiča. UPOZORNENIE: Vetracie otvory SK - 94 na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť upchaté. UPOZORNENIE: Na zrýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické, elektrické ani chemické prostriedky nad rámec tých, ktoré odporúča výrobca. UPOZORNENIE: Nepoužívajte ani neumiestňujte elektrické zariadenia do vnútra priečinkov spotrebiča, pokiaľ nejde o typ, ktorý výslovne povolil výrobca. UPOZORNENIE: pomôcky na tvorbu ľadu a výdajníky vody, ktoré nie sú priamo pripojené k vodovodu, sa musia plniť výlučne pitnou vodou. UPOZORNENIE: Automatické výrobníky ľadu a/alebo dávkovače vody musíte pripojiť výhradne k vodovodu s pitnou vodou, s tlakom v potrubí medzi 0,17 a 0,81 MPa (1,7 a 8,1 bar). V blízkosti spotrebiča neskladujte výbušné látky, ako sú aerosolové nádoby, a neukladajte ani nepoužívajte benzín či iné horľavé látky. Neprehltávajte obsah (netoxický) chladiacich vložiek (dodávaných k niektorým modelom). Nekonzumujte kocky ľadu ani ľadové lízanky bezprostredne po vytiahnutí z mrazničky, pretože vám môžu spôsobiť omrzliny. V prípade produktov využívajúcich vzduchový filter vo vnútri prístupného krytu ventilátora bude počas prevádzky chladničky filter vždy nainštalovaný. V priestore mrazničky neuchovávajte sklenené nádoby s tekutinami, pretože môžu prasknúť. Ventilátor (ak je súčasťou výbavy) neblokujte potravinami. Po vložení potravín skontrolujte, či sa dvierka priestorov správne zatvárajú. Platí to najmä o dvierkach mrazničky. Poškodené tesnenie je potrebné vymeniť čo najskôr. Priečinok chladničky využívajte výlučne na uchovávanie čerstvých potravín a priestor mrazničky výlučne na uchovávanie mrazených potravín, mrazenie čerstvých potravín a výrobu kociek ľadu. Vyhýbajte sa uchovávaniu nezabalených potravín v priamom kontakte s vnútornými povrchmi priečinka chladničky alebo mrazničky. Spotrebiče sú vybavené špeciálnymi priečinkami (priečinok na čerstvé potraviny, nula stupňová skrinka...). Ak sa v špecifickej brožúre k produktu neuvádza opak, tieto priečinky sa môžu vybrať bez ohrozenia náležitej funkčnosti spotrebiča. C-pentán sa používa ako nadúvadlo v izolačnej pene a ide o horľavý plyn. Najvhodnejšie priehradky spotrebiča, kde sa majú uskladňovať konkrétne typy potravín s ohľadom na rôzne rozloženie teploty v rôznych priehradkách spotrebiča sú nasledovné: 1) Vrchná časť dverí priestoru chladničky & – teplotná zóna: Uskladnenie tropického ovocia, konzerv, nápojov, vajec, omáčok, nakladanej zeleniny, masla, džemu. 2) Stredná časť priehradky chladničky – chladná zóna: Uskladnenie syra, mlieka, mliekárenských produktov, lahôdkárskych produktov, jogurtu 3) Spodná časť priehradky chladničky – najchladnejšia zóna: SK - 95 Uskladnenie studených nárezov, dezertov, mäsa a rýb, tvarohových zákuskov, čerstvých cestovín, kyslej smotany, pesta/salsy, domácich varených jedál, krémov do zákuskov, pudingov a mäkkých syrov. 4) Zásuvka na ovocie & a zeleninu naspodku chladiaceho priestoru: Uskladnenie ovocia a zeleniny (okrem tropického ovocia). 5) Chladiaca priehradka: V najstudenšej zásuvke skladujte iba mäso a ryby. Aby nedošlo ku kontaminácii potravín, dodržujte nasledujúce odporúčania: --Otváranie dverí na dlhší čas môže spôsobiť značný nárast teploty v priehradkách spotrebiča. --Pravidelne čistite povrchy, ktoré sa dotýkajú potravín, a prístupné odtokové systémy. --Čistite nádrže na vodu, ak neboli použité 48 hodín; prepláchnite systém prívodu vody pripojený na vodovod, ak sa 5 dní nečerpala voda. --Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo vhodných nádobách, aby nedošli do kontaktu s inými potravinami a nekvapkalo z nich na ne. --Priehradky na mrazené potraviny s dvoma hviezdičkami sú vhodné na skladovanie vopred zmrazeného jedla, uskladnenie alebo výrobu zmrzliny a kociek ľadu. --Čerstvé potraviny nemrazte v priehradkách s jednou, dvoma alebo tromi hviezdičkami. --Ak necháte chladiaci spotrebič na dlhší čas prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vyutierajte a nechajte dvere otvorené, aby sa v ňom netvorila pleseň. INŠTALÁCIA So spotrebičom musia manipulovať a inštalovať ho minimálne dve osoby – riziko zranenia. Pri vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné rukavice – nebezpečenstvo porezania. Inštalačné práce, vrátane prívodu vody (ak je), elektrického zapojenia a opráv musí vykonávať kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to výslovne nie je uvedené v návode na používanie. Nepúšťajte deti na miesto inštalácie. Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodil. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo najbližší popredajný servis. Po inštalovaní je potrebné uložiť obalový materiál (plasty, polystyrénové dielce a pod.) mimo dosahu detí – riziko zadusenia. Pred vykonávaním inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Počas inštalácie dávajte pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací kábel – riziko vzniku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Spotrebič zapnite až po úplnom dokončení inštalácie. Pri premiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahy (napr. parkety). Spotrebič inštalujte na podlahu alebo podklad, ktorý je dostatočne pevný, aby uniesol jeho hmotnosť, na mieste vhodnom vzhľadom na veľkosť a použitie spotrebiča. Pri inštalovaní spotrebiča dbajte, aby nebol v blízkosti zdroja tepla a aby boli všetky štyri nožičky stabilné a pevne dosadali na podlahu, v prípade potreby ich nastavte a pomocou SK - 96 vodováhy skontrolujte, či je spotrebič v dokonale vodorovnej polohe. Kým zapnete spotrebič, počkajte aspoň dve hodiny, čím sa zaistí plná efektivita rozvodov chladiva. Všetky rozmery a vzdialenosti potrebné na inštaláciu spotrebiča sa nachádzajú v inštalačnej príručke. UPOZORNENIE: Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte, aby sa prívodný kábel niekde nezachytil a nepoškodil. UPOZORNENIE: ak sa má zabrániť rizikám z dôvodu nestability, umiestnenie alebo upevnenie spotrebiča sa musí vykonať podľa pokynov výrobcu. Je zakázané umiestňovať chladničku tak, aby sa kovová hadica plynového sporáka, kovové plynové alebo vodovodné potrubie alebo elektrické drôty dotýkali zadnej steny chladničky (had kondenzátora). Aby ste zabezpečili dostatočné vetranie, na oboch stranách spotrebiča a nad ním ponechajte voľné miesto. Vzdialenosť medzi zadnou stenou spotrebiča a stenou za ním by mala byť 50 mm, aby sa povrchy neprehriali. Pri menšej vzdialenosti sa zvýši spotreba energie. Počas inštalácie, prv než zapojíte spotrebič do siete, zveste napájací kábel z háčika na kondenzátore. VAROVANIA PRE POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA ISpotrebič sa musí dať odpojiť od napájania buď vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná, alebo prostredníctvom prístupného viacpólového prepínača nainštalovaného pred zásuvkou podľa predpisov pre domovú elektroinštaláciu a spotrebič musí byť uzemnený v súlade s národnými bezpečnostnými normami pre elektrotechniku. Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, keď ste mokrí alebo naboso. Spotrebič neuvádzajte do činnosti, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, ak nepracuje správne, ak je poškodený alebo ak spadol. Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho výrobca, servisný zástupca alebo podobná kvalifikovaná osoba vymeniť za totožný, aby nemohlo vzniknúť riziko zásahu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte prenosné viacnásobné zásuvky alebo prenosné zdroje napájania. ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE: Pred údržbou vždy dbajte, aby bol spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej siete; nikdy nepoužívajte parné čistiace zariadenie – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte abrazívne alebo drsné čistiace prostriedky, ako sú spreje na okná, čistiace prostriedky obsahujúce žieraviny, horľavé kvapaliny, čistiace vosky, koncentrované čistiace prostriedky, bielidlá ani čistiace prostriedky obsahujúce ropné produkty na plastové časti, interiér a tesnenia dvierok. Nepoužívajte papierové utierky, drsné čistiace hubky ani nijaké drsné nástroje na čistenie. SK - 97 LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie . Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne, v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii domácich spotrebičov dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Časté otváranie dvier môže spôsobiť zvýšenú spotrebu energie. Vnútorná teplota spotrebiča a spotreba energie môžu byť ovplyvnené aj okolitou teplotou a miestom, kde sa spotrebič nachádza. Teplotu treba nastaviť vzhľadom na tieto faktory. Otváranie dverí obmedzte na minimum. Pri rozmrazovaní vložte mrazené potraviny do chladničky. Nízka teplota zmrazených potravín ochladí jedlo v chladničke. Pred vložením potravín do spotrebiča ich nechajte vychladnúť. Poloha políc v chladničke nemá vplyv na úsporu energie. Potraviny klaďte na police tak, aby sa zabezpečila adekvátna cirkulácia vzduchu (potraviny by sa nemali navzájom dotýkať a mal by byť priestor medzi nimi a zadnou stenou). Skladovaciu kapacitu na mrazené potraviny môžete zväčšiť vybratím košov, prípadne poličky Stop Frost, ak je vo výbave. Zvuky vychádzajúce z kompresora sú bežné prevádzkové zvuky. Symbol na spotrebiči alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE Dodržiavajte inštalačné pokyny, aby ste zaistili náležité vetranie. Nedostatočné vetranie za výrobkom zvyšuje spotrebu energie a znižuje účinnosť chladenia. SK - 98 PRVÉ POUŽITIE • • Po inštalácii počkajte aspoň dve hodiny, až potom pripojte spotrebič do elektrickej siete. Po zapojení spotrebiča do siete otočte ovládačom termostatu, aby ste zapli spotrebič. Po zapnutí spotrebiča musíte počkať 4 až 6 hodín, než sa dosiahne správna skladovacia teplota pre normálne naplnený spotrebič. Keď chladnička začne prvý raz pracovať, môžu z nej vychádzať pachy. Je to normálne, a keď začne chladiť, pachy vyprchajú. INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ Nastavenie termostatu • • • • • Chladničky nemajú mraziaci priestor, ale môžu vychladiť na teplotu pod 5 °C. Termostat automaticky reguluje vnútornú teplotu v priestore chladničky. Otáčaním gombíka z polohy 1 až po 5 nastavíte nižšiu teplotu. Poloha « • » znamená, že termostat je zatvorený a nie je k dispozícii chladenie. Na krátkodobé uskladnenie potravín v priehradke mrazničky/ chladničky môžete gombík nastaviť do polohy medzi minimálnou a strednou (1 – 3). Na dlhodobé skladovanie potravín môžete gombík nastaviť na strednú polohu (3 – 4). Upozornenia pre nastavenie teploty • • • • • • • • Chladničky nemajú mraziaci priestor, ale môžu vychladiť na teplotu až 4 – 6 °C. Okolitá teplota, teplota čerstvo uskladnených potravín a frekvencia otvárania dverí ovplyvňujú teplotu v chladničke. V prípade potreby zmeňte nastavenie teploty Z hľadiska efektívnosti sa neodporúča, aby chladnička pracovala v prostredí chladnejšom ako 10 °C. Pri nastavovaní termostatu berte do úvahy, ako často sa dvere otvárajú a zatvárajú, koľko potravín je v chladničke uskladnených, a prostredie, v ktorom je chladnička umiestnená. Pri prvom zapnutí spotrebiča ho nechajte bežať 24 hodín, aby sa dosiahla prevádzková teplota. V tomto čase neotvárajte dvere a nevkladajte do spotrebiča veľké množstvo potravín. Počas výpadku elektriny spotrebič odpojte zo zásuvky, aby ste zabránili poškodeniu kompresora. Po obnovení dodávky elektriny spotrebič zapojte do zásuvky až po 5 – 10 minútach. Pomôže to zabrániť poškodeniu komponentov spotrebiča. Váš spotrebič je navrhnutý tak, aby pracoval v intervaloch okolitej teploty uvedených v normách podľa klimatickej triedy uvedenej na informačnom štítku. Neodporúča sa prevádzkovať chladničku v prostredí, ktoré je mimo uvedených teplotných rozsahov. Znižuje to chladiacu účinnosť spotrebiča. Tento spotrebič je určený na používanie pri okolitej teplote Klimatická Okolitá teplota. v rozsahu 10 °C až 43 °C. trieda (°C) Od 10 do 32 °C; SN: ST: Od 16 do 38 °C; N: Od 16 do 32 °C; T: Od 16 do 43 °C; SK - 99 USKLADNENIE POTRAVÍN • • • • • • • • • • Na zníženie vlhkosti a aby ste sa vyhli tvorbe námrazy, nikdy nevkladajte do chladničky tekutiny v neuzavretých nádobách. Námraza sa zvyčajne koncentruje v najchladnejších častiach výparníka a po čase bude vyžadovať častejšie odmrazovanie. Do chladničky nikdy nevkladajte teplé jedlá. Teplé jedlo by sa malo nechať vychladnúť pri izbovej teplote a uložiť tak, aby bola v priehradke chladničky primeraná cirkulácia vzduchu. Dbajte, aby sa nič nedotýkalo zadnej steny spotrebiča, pretože by tam vznikla námraza a obal by sa prilepil o stenu. Neotvárajte dvere chladničky pričasto. Odporúčame, aby bolo mäso a očistené ryby voľne zabalené a uskladnené na sklenej polici nad nádobou na zeleninu, kde je vzduch chladnejší a skladovacie podmienky sú najlepšie. Ovocie a zeleninu voľne skladujte v zásuvkách na ovocie a zeleninu. Nevkladajte do chladničky mokrú zeleninu. Doba uskladnenia všetkých potravín závisí od počiatočnej kvality potraviny a neprerušeného cyklu chladenia pred uskladnením v chladničke. Aby nedošlo ku kontaminácii, neskladujte mäsové výrobky s ovocím a zeleninou. Voda vytekajúca z mäsa môže kontaminovať ostatné potraviny v chladničke. Mäsové výrobky by ste mali zabaliť a ak z nich niečo vytečie, police treba umyť. Neukladajte potraviny pred prieduchy, ktorými prúdi vzduch. Balené potraviny skonzumujte pred odporúčaným dátumom spotreby. ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • • • • • Pred čistením spotrebič odpojte z elektrickej zásuvky. Nečistite spotrebič tečúcou vodou Dbajte, aby sa do krytu žiarovky či iných elektrických komponentov nedostala voda. Priestor chladničky by ste mali čistiť pravidelne roztokom sódy bikarbóny vo vlažnej vode. Príslušenstvo čistite osobitne mydlom a vodou. Nečistite ho v umývačke. Nepoužívajte abrazívne produkty, čistiace prostriedky alebo mydlá. Po umytí opláchnite čistou vodou a starostlivo vyutierajte. Po vyčistení zapojte do siete Kondenzátor vyčistite metličkou aspoň dva razy ročne. Ušetríte tým náklady na energiu a zvýšite produktivitu. Rozmrazovanie • • • Priehradka chladničky sa odmrazuje automaticky počas prevádzky; odmrazená voda sa zhromažďuje v odparovacej nádobke a automaticky sa odparuje. Odparovaciu nádobku a odtok na odmrazenú vodu treba pravidelne čistiť zástrčkou na odmrazovací odtok, aby sa voda namiesto odtekania nezhromažďovala na dne chladničky. Odtokový otvor môžete vyčistiť aj tak, že doň nalejete 1/2 pohára vody. Výmena žiarovky Pri výmene žiarovky v chladiacom priestore; 1. Odpojte spotrebič z elektrickej zásuvky, 2. Vyberte kryt z úchytov pomocou skrutkovača. 3. Vymeňte žiarovku za max. 15 W. 4. Nasaďte kryt. 5. Počkajte 5 minút a potom znova zastrčte spotrebič do zásuvky a vráťte termostat do pôvodnej polohy. Výmena LED osvetlenia Ak má vaša chladnička LED osvetlenie, obráťte sa na zákaznícku podporu, pretože ho môže vymeniť iba oprávnený pracovník. SK - 100 PREPRAVA A ZMENA MIESTA INŠTALÁCIE • • • Pôvodný obal a polystyrénovú penu si môžete nechať, ak potrebujete. Počas prepravy treba spotrebič zaistiť širokým povrazom alebo silným lanom. Pri preprave treba dodržiavať pokyny uvedené na kartónovej škatuli. Pred prepravou alebo zmenou umiestnenia vyberte zo spotrebiča všetky pohyblivé predmety (t. j. police, zásuvky na zeleninu a ovocie...) alebo ich pripevnite páskami, aby sa nepoškodili. Chladničku prenášajte vo vzpriamenej polohe. Premiestnenie dverí • • • Smer otvárania dverí chladničky nemožno meniť, ak sú rukoväte dverí chladničky inštalované na prednom povrchu dverí. Smer otvárania dverí možno meniť na modeloch bez rukovätí. Ak smer otvárania dverí chladničky možno meniť, mali by ste sa obrátiť na najbližší autorizovaný servis, aby vám zmenili smer otvárania dverí. PRV NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS Ak chladnička nepracuje podľa očakávania, prv než zavoláte elektrikára alebo servis, skontrolujte riešenia uvedené ďalej. Čo urobiť, ak chladnička nepracuje: Skontrolujte, či: • je chladnička zapojená do siete a zapnutá, • poistka nie je vypálená a či nedošlo k výpadku prúdu, • je nastavenie termostatu v zapnutej polohe « • », • zásuvka nie je nefunkčná. Skontrolujete to tak, že do nej zapojíte spotrebič, o ktorom viete, že funguje. Čo urobiť, ak chladnička pracuje nedostatočne: Skontrolujte, či: • spotrebič nie je preplnený, • sú dvierka riadne zavreté, • kondenzátor nie je zaprášený, • je dosť miesta vzadu a po bokoch spotrebiča, aby mohol vzduch cirkulovať. Ak chladnička pracuje príliš hlučne Normálne zvuky • Pukotanie (pukanie ľadu): (Platí pre spotrebiče s funkciou no frost/frost free) • Počas automatického odmrazovania. Keď sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva (v dôsledku rozťahovania materiálu spotrebiča). • Krátke pukanie: Ozýva sa, keď termostat zapína/vypína kompresor.- Zvuk kompresora • Normálny zvuk motora: Tento zvuk znamená, že kompresor pracuje normálne • Pri prvom spustení môže byť kompresor krátky čas hlučnejší. Bublanie a špľachotanie: • Tento zvuk spôsobuje prúdiace chladivo v rúrkach systému. Ak chladnička pracuje príliš hlučne • Aby sa uchovala nastavená úroveň chladenia, kompresor sa môže priebežne zapínať. Vtedy je hluk z chladničky normálny a je to dôsledok jej fungovania. Po dosiahnutí požadovanej úrovne chladenia sa hlučnosť automaticky zníži. Ak hluk pretrváva; • Ak chladničku dlhšie nebudete používať (napr. počas letných prázdnin), otočte termostat do polohy „•“. Stojí spotrebič stabilne? Sú nožičky nastavené? • Nie je niečo za chladničkou? • Nevibrujú police alebo nádoby? Premiestnite police a/alebo nádoby. SK - 101 V takom prípade. • Vibrujú veci uložené na policiach v chladničke? Ak počujete iné zvuky, skontrolujte, či: • spotrebič je vo vodorovnej polohe, • sa zadnej steny nič nedotýka, • nevibrujú veci v spotrebiči. Zvuk prúdiacej vody: (Platí pre spotrebiče s funkciou no frost/frost free) Normálny zvuk vody prúdiacej do odparovacej nádobky počas odmrazovania. Tento zvuk možno počuť počas odmrazovania. Zvuk fúkajúceho vzduchu: Ak spotrebič má v mrazničke/chladničke/spodných priehradkách skrine ventilátor. • Tento zvuk počuť v chladničke počas normálnej prevádzky systému v dôsledku cirkulácie vzduchu. Ak zo spotrebiča vychádzajú zvuky: Chladiaci plyn, ktorý cirkuluje v chladiacom okruhu, môže vydávať určité zvuky (bublanie), aj keď kompresor nepracuje. Je to normálne. Ak sú tieto zvuky iné, skontrolujte, či: • spotrebič je vo vodorovnej polohe, • sa zadnej steny nič nedotýka, • veci na spotrebiči alebo v spotrebiči nevibrujú. Ak je v spodnej časti chladničky voda: Skontrolujte, či: • odtoková dierka na odmrazenú vodu nie je upchatá (odtokovou zástrčkou odtokovú dierku prečistite). Chladnička nedostatočne chladí; • Vaša chladnička je určená na prevádzku v špecifických rozsahoch okolitej teploty podľa klimatickej triedy uvedenej na informačnom štítku. Neodporúčame prevádzkovať chladničku mimo uvedených teplotných limitov. Odporúčania • Ak je spotrebič vypnutý alebo odpojený zo zásuvky, počkajte aspoň 5 minút, kým ho znova pripojíte k elektrickej sieti ale kým ho reštartujete, aby sa zabránilo poškodeniu kompresora. • Ak chladničku dlhšie nebudete používať (napr. počas letných prázdnin), odpojte ju od siete. Chladničku vyčistite podľa kapitoly o čistení a nechajte dvere otvorené, aby v nej nevznikala vlhkosť a zápach. • Ak problém pretrváva aj po postupe podľa pokynov uvedených vyššie, poraďte sa s najbližším autorizovaným servisom. • Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je určený iba na použitie v domácnosti. Nehodí sa na komerčné alebo bežné používanie. Ak spotrebiteľ používa spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmto určením, zdôrazňujeme, že výrobca ani predajca nenesú zodpovednosť sa nijaké opravy ani poruchy v záručnej lehote. SK - 102 ČASTI SPOTREBIČA A PRIEHRADKY Toto je iba orientačné zobrazenie častí spotrebiča. V závislosti od modelu sa môžu časti líšiť. 1. 2. 3. 4. Polica chladničky Kryt zásuvky na ovocie a zeleninu Zásuvka na ovocie a zeleninu Vyrovnávacie nožičky 5. Polička vo dverách 6. Nádoba na vajíčka 7. Osvetlenie chladničky a termostat SK - 103 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Viktigt att läsa och respektera Innan du använder apparaten ska du läsa dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem till hands för framtida bruk. I dessa instruktioner och på apparaten finns viktiga säkerhetsvarningar som du alltid ska följa. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för underlåtenhet att följa dessa säkerhetsinstruktioner, för olämplig användning av apparaten eller vid felaktig inställning av kontrollerna. Mycket små barn (0-3 år) ska hållas på avstånd från apparaten. Små barn (3-8 år) ska hållas på avstånd från apparaten såvida de inte hålls under uppsikt. Barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, får endast lov att använda denna apparat om de övervakas eller om de har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förutsatt att de förstår vilka faror det innebär. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan övervakning. Barn i åldrarna 3 till 8 år får sätta in och ta ut matvaror från kylskåp och frysar. TILLÅTEN ANVÄNDNING VIKTIGT: Apparaten är inte avsedd att användas med en extern omkopplingsanordning, såsom en timer, eller ett separat fjärrstyrt system. Den här apparaten är avsedd för hushållsbruk och liknande typ av användning, som t.ex: köksavdelningar i butiker, kontor och liknande arbetsplatser; I fritidshus Av kunder på hotell, motell och andra inkvarteringsanläggningar. Denna apparat är inte avsedd för professionell användning. Använd inte apparaten utomhus. Lampan inuti apparaten är avsedd att användas i hushållsapparater och lämpar sig inte för vanlig rumsbelysning i hemmet (EG-förordning 244/2009). Apparaten är avsedd att användas på platser där omgivningstemperaturen ligger inom följande temperaturområden i enlighet med klimatklassen som anges på märkskylten. Produkten kanske inte fungerar korrekt om den får stå för länge vid en temperatur utanför det specificerade området. Klimatklasstemperaturer: SN: från 10 till 32 °C ST: från 16 till 38 °C; N: från 16 till 32 °C T: från 16 till 43 °C Den här apparaten innehåller inte CFC. Kylkretsen innehåller R600a (HC). För apparater med isobutan (R600a): isobutan är en miljövänlig naturgas, men den är brandfarlig. Se därför noga till att kylkretsens rörledningar inte skadas, särskilt när kylkretsen töms. VARNING: Se till att rörledningarna i apparatens kylkrets inte skadas. VARNING: Ventilationsöppningar SV - 104 i apparatens hölje eller inbyggnadsstruktur ska hållas fria från blockeringar. VARNING: Använd inga mekaniska, elektriska och kemiska metoder utöver de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen. VARNING: Använd inte och placera inte elektriska enheter inuti apparaten, såvida de inte är av en typ som uttryckligen är godkänd av tillverkaren. VARNING: Ismaskiner och/ eller vattenautomater som inte är direktkopplade till en vattenledning får endast fyllas med dricksvatten. VARNING: Automatiska ismaskiner och/eller vattenautomater ska anslutas till en vattenledning som levererar dricksvatten enbart och vars vattentryck är mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar). Förvara inte och använd inte explosiva ämnen så som sprayflaskor, gas eller annat brandfarligt material i eller i närheten av apparaten. Svälj inte innehållet (ej giftigt) i frysblocken (finns på vissa modeller). Ät inte isbitar eller isglassar direkt när de har tagits ut ur frysen eftersom den låga temperaturen kan orsaka köldskador. På produkter som är avsedda att användas med luftfilter inuti ett åtkomligt fläktlock ska filtret alltid vara installerat när kylskåpet är igång. Förvara inte glasbehållare som innehåller vätska i frysdelen eftersom de kan spricka. Blockera inte fläkten (finns på vissa modeller) med matvaror. Kontrollera att dörrarna, särskilt frysens dörr, stängs ordentligt efter att du har lagt in matvarorna. Skadade tätningar ska bytas ut så snart som möjligt. Använd kyldelen till att förvara färska livsmedel och frysdelen till att förvara frysta livsmedel, frysa in färska livsmedel och för att tillverka isbitar. Undvik att förvara ej inslagna livsmedel i direktkontakt med de invändiga ytorna i kyl- eller frysdelen. Specialavdelningar kan finnas på vissa apparater (avdelning för färsk mat, låda för nollgradig förvaring...). Om inget annat anges i produktbladet kan de tas bort utan att apparatens prestanda påverkas. C-pentan används som blåsmedel i isoleringsskummet och är en lättantändlig gas. Apparatens lämpligaste fack där särskilda typer av matvaror ska förvaras, med hänsyn till olika temperaturfördelningar i olika fack i apparaten, är följande: 1) Kyldelens övre fack & dörr temperaturzon: Förvara tropisk frukt, burkar, drycker, ägg, såser, pickles, smör, sylt 2) Kyldelens mittersta fack kall zon: Förvara ost, mjölk, mejeriprodukter, delikatessmat, yoghurt 3) Kyldelens nedre fack den kallaste zonen: Förvara kallskuret, efterrätter, kött och fisk, cheesecake, färsk pasta, gräddfil, pesto/salsa, hemlagad mat, konditorivaror, pudding och färskost SV - 105 4) Frukt- & och grönsakslådan längst ner i kyldelen: Förvara färska grönsaker och frukter (förutom tropiska frukter) 5) Kall kyldel: Förvara endast kött och fisk i den kallaste lådan För att undvika förorening av matvarorna, observera följande: --Om du öppnar dörren under långa perioder kan det orsaka en signifikant temperaturökning i apparatens fack. --Rengör ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga tömningssystem regelbundet. --Rengör vattentankarna om de inte har använts på 48h. Spola vattensystemet anslutet till vattenförsörjningen om vatten inte har tappats på 5 dagar. --Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att de inte kommer i kontakt med eller droppar på andra livsmedel. --Tvåstjärniga frysmatfack är lämpliga för förvaring av nedfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och isbitar. --Frys inte ner färsk mat i ett, två- eller trestjärniga fack. --Om kylenheten lämnas tom under långa perioder, stäng av den, frosta av, rengör, torka och låt dörren vara öppen för att förhindra mögel att utvecklas inuti apparaten. INSTALLATION För att flytta och installera apparaten krävs minst två personer - risk för personskada. Använd skyddshandskar för uppackning och installation - risk för skärskada. Installation, inklusive vattentillförsel (i förekommande fall), elektriska anslutningar och reparationer ska utföras av behörig tekniker. Reparera eller byt inte ut delar på produkten om detta inte direkt anges i bruksanvisningen. Håll barn på säkert avstånd från installationsplatsen. När apparaten har packats upp, kontrollera att den inte har skadats under transporten. Kontakta din återförsäljare eller närmaste kundservice om du upptäcker ett problem. Efter installationen ska förpackningsmaterialet (delar av plast, frigolit osv.) förvaras utom räckhåll för barn – risk för kvävning. Apparaten ska kopplas bort från strömförsörjningen innan någon installationsåtgärd utförs – risk för elchock. Under installation, se till att apparaten inte skadar nätkabeln – risk för brand eller elchock. Aktivera inte apparaten förrän installationen har slutförts. Var försiktig så att golvet (t.ex. parkettgolv) inte skadas när du flyttar apparaten. Installera apparaten på ett golv eller ett stöd som klarar att bära dess vikt och på en plats som är lämplig för produktens storlek och användning. Försäkra dig om att apparaten inte står nära en värmekälla och att de fyra fötterna är stabila och står på golvet. Justera dem om nödvändigt och kontrollera att apparaten är helt plan med hjälp av ett vattenpass. Vänta minst två timmar innan du sätter på apparaten. Denna tid krävs för att kylsystemet ska fungera på bästa sätt. Alla mått och frirum som krävs för apparatens installation anges i Installationshäftet. VARNING: Placera hushållsapparaten så att SV - 106 strömsladden inte kläms eller skadas. VARNING: Apparaten ska installeras i enlighet med tillverkarens anvisningar för att undvika säkerhetsrisker på grund av instabilitet. Det är inte tillåtet att ställa kylskåpet på så sätt att gasspisens metallslang, gas- eller vattenrör av metall eller elektriska ledningar är i kontakt med kylskåpets bakre panel (kondensorn). För att säkerställa bra ventilation måste det finnas tillräckligt med utrymme omkring apparaten, både ovanför och på sidorna. Avståndet mellan baksidan av apparaten och väggen bakom apparaten ska vara minst 50 mm för att undvika heta ytor. Om avståndet är mindre kommer apparaten att förbruka mer energi. Ta bort strömsladden från kondensorkroken under installationen innan du ansluter produkten till strömförsörjningen. ELEKTRISKA VARNINGAR Det måste alltid kunna gå att koppla bort apparaten från elnätet, antingen genom att ta ut stickproppen från eluttaget, om åtkomligt, eller med hjälp av en flerpolig strömbrytare som installeras före eluttaget i enlighet med kabeldragningsreglerna. Dessutom ska apparaten jordas i enlighet med nationella elstandarder. Använd inte förlängningskablar, grenuttag eller adaptrar. När installationen är klar ska det inte gå att komma åt de elektriska komponenterna. Använd inte apparaten om du är våt eller barfota. Använd inte denna apparat om elsladden eller stickkontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska eller om den har skadats eller fallit ned på golvet. IOm elsladden är skadad ska den bytas ut mot en likadan av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerad tekniker för att undvika fara - risk för elchock. VARNING: Kontrollera att det inte finns flera portabla uttag eller strömförsörjningsaggregat bakom hushållsapparaten. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING: Försäkra dig om att apparaten är avstängd och bortkopplad från elnätet innan något underhållsarbete påbörjas – risk för elstöt Använd aldrig ångtvätt - risk för elshock. Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel så som fönsterputs, slippulver, brandfarliga vätskor, rengöringsvax, koncentrerade rengöringsmedel, blekmedel eller rengöringsprodukter som innehåller petroleum på plastdetaljer, insidan och på luckans kanter eller tätningar. Använd inte pappersdukar, stålull eller andra repande rengöringsverktyg. BORTSKAFFANDE AV FÖRPACKNINGSMATERIAL Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen . Därför ska de olika delarna av förpackningen kasseras på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet med gällande lokala bestämmelser för avfallshantering. KASSERING AV GAMLA HUSHÅLLSAPPARATER Denna apparat är tillverkad av material som kan SV - 107 återanvändas eller återvinnas. Kassera den enligt lokala bestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av elektriska hushållsapparater, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där apparaten inhandlades. Denna apparat är märkt i enlighet med direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på ett korrekt sätt hjälper du till att förhindra negativa konsekvenser på miljön och människors hälsa. Låt varm mat och varma drycker svalna innan du lägger in dem i produkten. Hyllornas placering i kylskåpet har ingen inverkan på energiförbrukningen. Matvarorna ska placeras på hyllorna på ett sådant sätt att luften kan cirkulera fritt (matvaror ska inte läggas tätt intill varandra eller den bakre panelen). Du kan öka förvaringskapaciteten av fryst mat genom att ta ut korgarna och, i förekommande fall, hyllan Stop Frost. Bli inte orolig om kompressorn låter. Detta är fullt normalt. Symbolen på produkten och på de medföljande dokumenten visar att den inte får skrotas som hushållsavfall, utan ska lämnas in till miljöstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. MILJÖRÅD Se till att följa installationsanvisningarna för att säkerställa en fullgod ventilation. Otillräcklig ventilation på baksidan av apparaten bidrar till ökad energiförbrukning och minskad kyleffekt. En dörr som öppnas ofta kan leda till högre energiförbrukning. Apparatens invändiga temperatur och energiförbrukningen kan även påverkas av omgivningstemperaturen samt apparatens installationsplats. Temperaturinställningen bör beakta dessa faktorer. Öppna dörren så sällan som möjligt. Placera fryst mat som ska tinas i kylskåpet. Frysta matvarors låga temperatur hjälper till att hålla livsmedlen kalla i kylskåpet. SV - 108 FÖRSTA ANVÄNDNING • • Vänta minst två timmar efter installationen innan du ansluter apparaten till elnätet. Anslut apparaten till elnätet och vrid termostatvredet för att slå på apparaten. När kylskåpet slås på tar det 4–6 timmar innan det uppnår korrekt förvaringstemperatur. Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången. Detta är normalt och lukten kommer att försvinna när kylskåpet börjar svalna. ANVÄNDNINGSINFORMATION Termostatinställning • • • • • Kylen (kylare) har inget frysfack, men kan hållas under 5 °C. Termostatet reglerar automatiskt temperaturen inuti kyldelen. Genom att vrida ratten från position 1. till 5. kan kallare temperaturer fås. « • »-läget visar att termostatet är stängt och ingen kylning är tillgänglig. För kortvarig förvaring av mat i frysfacket/kyldelen kan du ställa in ratten mellan minimum- och medelläge.(1-3) För långvarig förvaring av mat kan du ställa in ratten till medelläge.(3-4) Temperaturinställning varningar • • • • • • • • Kylen (kylare) har inget frysfack, men kan hållas mellan 4-6 °C. Omgivningstemperaturen, den nyligen lagrade matens temperatur och hur ofta dörren öppnas påverkar temperaturen i kylskåpet. Ändra temperaturinställningen om det behövs Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer som är kallare än 10 °C på grund av dess effektivitet. Då du ställer in termostatets bör det göras med hänsyn till hur ofta apparatens dörrar öppnas och stängs, hur mycket mat som lagras i kylskåpet och miljön kylskåpet placerats i. Låt apparaten köra i 24 timmar när den slås på för första gången för att nå stor mängd mat inuti. driftstemperatur. Öppna inte dörren under denna tid och behåll inte en stor mängd mat inuti. Dra ur stickkontakten under en strömavbrott för att förhindra att kompressorn skadas. När strömmen är återställd ska du vänta i 5 till 10 minuter innan du kopplar i apparaten. Detta hjälper till att förhindra skador på apparatens komponenter. Apparaten är konstruerad för att fungera i de omgivande temperaturintervall som anges i standarderna, enligt klimatklassen som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt kylskåp drivs i de omgivningar som ligger utanför de angivna temperaturintervallen. Detta kommer att minska kylens effektivitet. Denna apparat är konstruerad för användning vid Klimatklass Omg. T. (°C) omgivningstemperaturer inom området 10 °C - 43 °C. SN: Från 10 till 32 °C ST: Från 16 till 38 °C; N: Från 16 till 32 °C T: Från 16 till 43 °C SV - 109 LIVSMEDELSFÖRVARING • • • • • • • • • • För att minska luftfuktigheten och frostbildning, placera aldrig vätskor i behållare som inte har stängts ordentligt i kylskåpet. Frost tenderar att koncentrera sig till de kallaste delarna av förångarens vätska och din apparat kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning. Lägg aldrig in varma matvaror i kylskåpet. Varm mat bör tillåtas att svalna i rumstemperatur och bör ordnas för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kyldelen. Se till att inga föremål kommer i direkt kontakt med apparatens bakvägg eftersom frost då formas och förpackningen kommer att fastna på väggen. Öppna inte kylskåpsdörren ofta. Vi rekommenderar att kött och ren fisk förpackas löst och lagras på glashyllan strax ovanför grönsakslådan där luften är svalare, eftersom detta ger de bästa lagringsförhållandena. Förvara lösa frukter och grönsaker i frukt- och grönsakslådan. Sätt inte in våta grönsaker i kylskåpet. Lagringstiden för alla livsmedel beror på livsmedelens ursprungliga kvalitet och en oavbruten kylcykel före kylförvaring. Lagra inte köttprodukter med frukt och grönsaker för att undvika kontaminering. Vatten som droppar från köttet kan förorena andra produkter i kylskåpet. Du bör paketera köttprodukterna och torka eventuella fläckar på hyllorna. Placera inte matvaror framför luftflödespassagen. Konsumera förpackade livsmedel före rekommenderat utgångsdatum. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • • • • • • • Koppla bort apparaten från elnätet före rengöring. Rengör inte apparaten genom att hälla vatten på den Se till att inget vatten kommer in i lampskyddet och andra elektriska komponenter. Kyldelen ska rengöras regelbundet med en lösning av bikarbonat och ljummet vatten. Rengör tillbehören separat med tvål och vatten. Tvätta dem inte i diskmaskin. Använd inga slipande produkter, rengöringsmedel eller tvålar. Skölj med rent vatten efter rengöring och torka noggrant. När du är klar med rengöringen, koppla igen in kontakten till elnätet med torra händer Rengör kondensorn med en borste minst två gånger om året. Detta hjälper dig att spara på energikostnader och öka produktiviteten. Avfrostning • • • Avfrostning sker automatiskt i kyldelen under drift. Avfrostningsvattnet samlas upp genom avdunstningsbrickan och avdunstar automatiskt. Avdunstningsbrickan och tömningshålet för avfrostningsvattnet ska rengöras regelbundet med avfrostningsplugg för att förhindra att vattnet samlas i botten av kylskåpet i stället för att strömma ut. Du kan också hälla 1/2 glas vatten i tömningshålet för att rengöra inuti. Att byta ut glödlampan När du byter lampan i kyldelen; 1. Koppla bort apparaten från elnätet 2. Ta bort lådans lock från hällorna med en skruvmejsel. 3. Byt ut den med en lampa på maximum 15 Watt. 4. Installera skyddet. 5. Vänta i 5 minuter innan du kopplar i apparaten och vrider termostatet till sin ursprungliga position. Byte av LED-lampor Kontakta kundtjänsten om ditt kylskåp har LED-lampor, eftersom dessa endast bör bytas av behörig personal. SV - 110 TRANSPORT OCH BYTE AV INSTALLERINGSLÄGE • • • De ursprungliga förpackningarna och polystyren (PS) kan behållas om så krävs. Under transport ska apparaten förses med ett brett band eller ett starkt rep. Anvisningarna som finns på lådan måste följas vid transport. Innan du transporterar eller byter installationsläge ska alla rörliga föremål (dvs. hyllor, frukt- och grönsakslådan...) tas ut eller fixeras med band för att förhindra att de skadas. Bär kylskåpet i upprätt läge. Omplacering av dörren • • • Det är inte möjligt att ändra öppningsriktningen på din kyldörr om dörrhandtagen på kylskåpet är installerade från dörrens främre yta. Det är möjligt att byta riktningen som apparatens dörrar öppnas åt på modeller utan handtag. Om kylskåpsdörrens öppningsriktning kan ändras bör du kontakta närmaste auktoriserade service för att ändra öppningsriktningen. INNAN DU RINGER KUNDTJÄNST Om ditt kylskåp inte fungerar som förväntat, kontrollera lösningarna nedan innan du ringer till en elektriker eller kundservice. Vad du ska göra om ditt kylskåp inte fungerar: Kontrollera att: • Ditt kylskåp är inkopplat och påsatt, • Säkringen inte har gått och att det inte är strömavbrott, • Termostatinställningen är i “•”-läget, • Uttaget inte längre fungerar. För att kontrollera detta, anslut en apparat som du vet fungerar i samma uttag. Vad du ska göra om ditt kylskåp fungerar dåligt: Kontrollera att: • Du inte har överbelastat apparaten, • Dörrarna är ordentligt stängda, • Det inte finns något damm på kondensorn, • Det finns tillräckligt med plats för luftcirkulation på apparatens baksida och vid sidoväggarna. Om ditt kylskåp är för högljutt Normala ljud • Knakande ljud (isen knakar): (För apparater utan frost/frostfria apparater) • Vid automatisk avfrostning. När apparaten kyls eller värms (på grund av att materialen i apparaten expanderar). • Kort knakning: Hörs när termostatet slår på/stänger av kompressorn .- Kompressorljud • Normala motorljud: Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt • Kompressorn kan orsaka mer ljud under en kort tid när den först aktiveras. Bubblande ljud och plask: • Detta ljud orsakas av flöde i systemets rör i kylskåp/frys. Om ditt kylskåp är för högljutt • För att behålla den inställda kylnivån kan kompressorn ibland aktiveras. Vid denna tidpunkt är ljud från ditt kylskåp normalt och de beror på dess funktion. När den önskade kylnivån är uppnådd minskas ljuden automatiskt. Om ljuden fortsätter; • Om du inte ska använda ditt kylskåp på länge (t.ex. under sommarsemestern), sätt termostaten till ”•”-läget. • Är din apparat stabil? Är benen justerade? • Finns det någonting bakom ditt kylskåp? • Vibrerar hyllorna eller behållarna som står på hyllorna? Placera hyllorna och/eller behållarna annorlunda SV - 111 om det är så. • Vibrerar sakerna som står ovanpå kylskåpet? Om du hör något annat ljud kontrollera att: • Kontrollera att apparaten står i våg • Att ingenting rör i baksidan på apparaten • Sakerna på apparaten vibrerar. Ljud av rinnande vatten: (För apparater utan frost/frostfria apparater) Normalt ljud av rinnande vatten som rinner till förångningsbehållaren vid avfrostning. Detta ljud kan höras vid avfrostning. Ljud av blåsande luft: Om apparaten har fläkt i frysdelen/kylskåpet/nedre skåpfacket. • Detta ljud kan höras i kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftens cirkulation. Om apparaten för oljud: Den kylgas som cirkulerar i kylkretsen kan framkalla ett lågt ljud (bubblande ljud) även när kompressorn inte går. Detta är normalt. Om ljuden är annorlunda, kontrollera att: • Kontrollera att apparaten står i våg, • Att ingenting rör i baksidan på apparaten, • Sakerna på eller inuti apparaten vibrerar. Om det finns vatten i kylskåpets nedre del: Kontrollera att: • Tömningshålet för avfrostningsvatten inte är igentäppt (Använd avfrostningspluggen för att rengöra tömningshålet). Om ditt kylskåp inte är tillräckligt kallt; • Kylskåpet är konstruerat för att fungera i de speciella omgivande temperaturintervallen, enligt klimatklassen som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar att du inte använder ditt kylskåp utanför de angivna temperaturvärdena. Rekommendationer • Om apparaten är avstängd eller frånkopplad, vänta minst 5 minuter innan du sätter i apparaten eller startar om den för att förhindra att kompressorn skadas. • Om du inte ska använda ditt kylskåp på länge (t.ex. under sommarsemestern), koppla ur det. Rengör kylskåpet enligt kapitlet om rengöring och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt. • Om ett problem kvarstår efter att du har följt alla instruktionerna ovan, vänligen kontakta den närmaste auktoriserade servicen. • Apparaten du köpt har endast utformats för användning i hem. Den är inte lämplig för kommersiellt eller allmänt bruk. Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte ansvarar för reparation och fel under garantiperioden. SV - 112 APPARATENS DELAR OCH FACK Denna presentation är endast för information om apparatens delar. Delarna kan variera beroende på apparatmodellen. 1. 2. 3. 4. Kylens hylla Lock till frukt- och grönsakslåda Frukt- och grönsakslåda Nivelleringsfötter 5. Dörrfack 6. Äggfack 7. Kylskåpslampa & termostat SV - 113 52276135 (10725020)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Indesit I55RM 1120 W CH Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding