Documenttranscriptie
D I G I TA L N I G H T V I S I O N
BINOCULARS 3.5X
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
RU
Руководство по эксплуатации
Art.No. 9075100
MANUAL DOWNLOAD:
DE
Besuchen Sie unsere Website über den
folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
DK
Ønsker du en udførlig vejledning til dette
produkt på et bestemt sprog? Så besøg vores
website ved hjælp af følgende link (QR-kode)
for tilgængelige versioner.
PL
Prosimy więc odwiedzić naszą stronę,
korzystając z tego linku (QR Code), aby
zapoznać się dostępnymi wersjami.
EN
Visit our website via the following QR Code
or web link to find further information on this
product or the available translations of these
instructions.
CZ
Přejete si podrobný návod k produktu v
určitém jazyce? Pak navštivte naši webovou
stránku přes následující odkaz (QR Code) a
zjistěte, zdali máme Vámi požadovanou verzi k
dispozici.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations
concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur
notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
SE
Önskar du en utförlig anvisning för den här
produkten på ett visst språk? Besök i så fall
vår webbsajt via följande länk (QR-kod) för
tillgängliga versioner.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende
QR-code of weblink, voor meer informatie over
dit product of de beschikbare vertalingen van
deze gebruiksaanwijzing.
FI
Haluatko tuotteen täydellisen ohjeen tietyllä
kielellä? Käy silloin sivustossamme, jossa ovat
saatavilla olevat versiot. Käytä seuraavaa linkkiä
(QR Code).
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su
questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link
(codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
RU
Вам требуется подробная инструкция на
это изделие на определенном языке?
Проверьте наличие соответствующей версии
инструкции, посетив наш сайт по этой ссылке
(QR-код).
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página
web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
MANUAL DOWNLOAD:
PT
Deseja um manual detalhado deste produto
numa determinada língua? Visite a nossa
Website através da seguinte ligação (QR Code)
das versões disponíveis.
www.bresser.de/P9075100
2
DE GARANTIE & SERVICE:
Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt
am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können
Sie unter: www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
RU Гарантия и обслуживание:
Стандартный гарантийный срок составляет 5
года, начиная со дня покупки. Подробные условия гарантии, и о наших сервисных центрах
можно получить на нашем сайте www.bresser.de/
warranty_terms.
EN WARRANTY & SERVICE:
The guarantee period is 5 years and begins on
the day of purchase. You can consult the full
guarantee terms and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
NL GARANTIE & SERVICE:
De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar
en begint op de dag van aankoop. De volledige
garantievoorwaarden en servicediensten kunt u
bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
FR GARANTIE ET SERVICE:
La durée normale de la garantie est de 5 ans à
compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie et
les prestations de service sur www.bresser.de/
warranty_terms.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA:
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e
decorre dalla data dell‘acquisto. Le condizioni
complete di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito: www.bresser.de/warranty_terms.
WARRANTY & SERVICE:
ES GARANTÍA Y SERVICIO:
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas y los servicios
pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
RU
www.bresser.de/warranty_terms
Bedienungsanleitung................................................4
Operating Instructions............................................ 10
Mode d’emploi....................................................... 16
Gebruiksaanwijzing................................................ 22
Istruzioni per l’uso................................................. 28
Instrucciones de uso.............................................. 36
Руководство по эксплуатации............................... 44
3
Zu dieser Anleitung
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Nachtsichtgerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen
Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise
und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des
Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
Wartung/Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Stromquelle! Reinigen Sie das Gerät nur
äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an
der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das
Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
Allgemeine Warnhinweise
EG-Konformitätserklärung
GEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten,
Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Eine „Konformitätserklärung“ in
Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden
Normen ist von der Bresser GmbH erstellt
worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9075100/
CE/9075100_CE.pdf
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
ENTSORGUNG
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen –
keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch
die Lichtbündelung könnten Brände verursacht
werden.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über
eine Stromquelle betrieben werden. Lassen Sie
Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der
Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
4
DE
Lieferumfang
Nachtsichtgerät, Tasche, Trageriemen, Bedienungsanleitung
Batterien einlegen
(1) Batteriefach öffnen.
(2) Legen Sie 4x AA Alkaline Batterien ein.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polung + und -.
(3) Schließen Sie das Batteriefach.
Micro-SD-Speicherkate einlegen
(für Foto- und Videoaufnahmen)
(1) Legen Sie die Karte in der angezeigten
Richtung ein. Schieben Sie die Karte in den
Steckplatz, um sie zu verriegeln.
(2) Um die Karte zu entfernen, drücken Sie
leicht auf die Karte, um sie zu lösen. Wenn die
Karte teilweise ausgeworfen ist, ziehen Sie sie
heraus.
(3) Um die Karte zu formatieren, drücken Sie
mehrmals die Modus-Taste, um das Menü zu
erreichen, und wählen Sie „SD formatieren“.
Wichtig:
Für Tagesbeobachtung: Schutzdeckel auf
Für Nachtbeobachtung: Schutzdeckel ab
5
Vorderseite
Rückseite
b
Teileübersicht
b Scharfeinstellungsrad
c A/V Anschluss
d USB Anschluss
e TF/SD Kartensteckplatz
6
DE
f ZOOM
g IR Taste
h MODE Taste
SNAP Taste
POWER Taste
LCD Bildschirm
IR Schutzdeckel
IR Linse
Stativadapter
Batteriefach
Haken für Trageriemen
Im Video oder Fotos Modus: Drücken Sie ZOOM zum
Vergrößern (1.5X, 2X). Bei Erreichen von 2X, drücken
sie ZOOM ein weiteres Mal um wieder auf die normale
Ansicht zu gelangen. Das Fernglas hat eine Vergrößerung
von 3.5X. Der maximale digitale Zoom ist 2X. Es wird also
eine maximale Vergrößerung von 7X ermöglicht.
Im Wiedergabe Modus: ZOOM Taste drücken um das
Löschen-menü der aktuellen Datei zu öffnen.
Im Menü Modus: ZOOM Taste drücken um nach oben zu
navigieren.
IR drücken für 4 Helligkeitsstufen (0/1/2/3) bei Verwendung in der Nacht.
Im Wiedergabe Modus: IR Taste drücken um die vorherige Datei wiederzugeben.
Im Menü Modus: IR-Taste drücken um nach unten zu
navigieren.
• Es gibt 4 Modi: Video / Foto / Wiedergabe / Menü (in
Schleife)
• Das Gerät startet beim Einschalten zuerst im Video
Modus.
• Drücken Sie die MODE Taste, um zum nächsten Modus
zu wechseln.
Im Video Modus: SNAP Taste drücken um Videos aufzunehmen, erneut drücken um die Aufnahme zu stoppen.
Im Foto Modus: SNAP Taste drücken um Fotos zu machen.
Im Wiedergabe Modus: SNAP Taste drücken um die
ausgewählte Datei wiederzugeben.
Lange gedrückt halten um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Schauen Sie in den LCD-Bildschirm und zielen Sie auf
das Objekt, das Sie betrachten möchten.
Nehmen Sie den Schutzdeckel für die Nachtbeobachtung
ab.
Montagevorrichtung für z.B. ein Stativ oder eine Kopfhalterung (Stativ oder Kopfhalterung nicht enthalten).
4x AA-Batterien erforderlich
Gerät einschalten
(1) Halten Sie die POWER Taste (9) gedrückt um das Gerät einzuschalten.
Sobald das Gerät eingeschaltet ist, blicken Sie innen auf den LCD-Bildschirm.
(2) Zielen Sie auf das Objekt, das Sie betrachten möchten, und stellen Sie den Fokus ein, indem
Sie das Fokussierrad (1) drehen.
7
(3) Bei Nachtbeobachtung, aktivieren Sie die Infrarotbeleuchtung, durch drücken der IR-Taste (6). Erhöhen Sie die Helligkeit indem Sie die Taste wiederholt drücken.
Es gibt 4 Helligkeitsstufen (0/1/2/3).
(4) Durch längeres Drücken der POWER Taste (9) schalten Sie das Gerät aus.
Ein Video aufnehmen
(1) Nach dem Einschalten startet das Nachtsichtgerät automatisch im Videomodus.
(2) Wenn das
Modus-Symbol nicht angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die MODE Taste, bis
das Symbol auf dem Display erscheint.
(3) Nehmen Sie die Scharfeinstellung am Rad vor.
(4) Bei schlechten Lichtverhältnissen oder in der Nacht, aktivieren Sie die Infrarotbeleuchtung,
Auto Power Off
MENU
durch drücken
der IR-Taste.
Format
1 Minute
(5) Drücken
Sie die SNAP Taste, um Videos
aufzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut um die
Auto Power Off
3 Minutes
Aufnahme
zu stoppen.
TV Mode
5 Minutes
1
1
Frequency
No
Backlight aufnehmen
Ein Foto
Language
(1) Drücken
Sie die MODE-Taste, bis Sie in den Fotomodus wechseln.
(2) Wenn das
Modus-Symbol nicht angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die MODE Taste, bis
das Symbol auf dem Display erscheint.
(3) Nehmen Sie die Scharfeinstellung am Rad vor.
Mode
(4) BeiTVschlechten
Lichtverhältnissen oderFrequency
in der Nacht, aktivieren Sie die Infrarotbeleuchtung,
50Hz
durch
drücken
der IR-Taste.
Auto Power
Off
PAL
60Hz
(5) Drücken
Sie die SNAP Taste, um Bilder zu machen.
1 Minute
NTSC
1
3 Minutes
5 Minutes
Wiedergabe
(Playback)
No
(1) Drücken
Sie die MODE Taste, bis Sie in den Wiedergabe Modus gelangen.
(2) Der LCD-Bildschirm zeigt die zuletzt gespeicherte Datei an. Wenn es sich bei der Datei um ein
angezeigt, bei einem Video wird
angezeigt.
Foto handelt, wird
(3) Drücken
Sie
die
IR
Taste,
um
zur
nächsten
Datei
zu
gelangen.
Backlight
Language
(4) Drücken
Sie die SNAP Taste, um die Videodatei
wiederzugeben.
1
English
2
Français
(5) Drücken
Sie die ZOOM Taste, um das Löschen-menü
für die aktuell ausgewählte Datei zu öffnen.
Español
3
Drücken
Sie IR, um nach unten zu gehen, oder
ZOOM, um nach oben zu gehen. Drücken Sie SNAP
Frequency
Deutsch
4
50Hz
zur Bestätigung.
Italiano
中文
60Hz
Bildschirm Informationen
Zeigt den Modus an, in dem
Sie sich gerade befinden.
1
Anzahl der verbleibenden
Fotos
oder Zeit der
Language
English
Aufnahme.
MENU
1
IR-Helligkeitsgrad
von 0 bis 3
Français
Format
Español
Auto Power Off
1
Batteriestatus
MENU Auto Power Off
Format
1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
3 Minutes
5 Minutes
TV Mode
TV Mode 5 Minutes
Italiano
Frequency
Frequency
Backlight
Backlight
1
Language
Language
8
Auto Power Off
1 Minute
Deutsch
中文
1
No
No
1
DE
Menü Einstellungen
MENU
Format
Auto Aus
TV-Modus
Frequenz
Backlight
Sprache
Im Menü Modus können Sie diverse Einstellungen vornehmen. Drücken
Sie mehrmals die MODE Taste, bis Sie sich im Menü Modus befinden.
Drücken Sie die IR-Taste um nach unten oder die ZOOM Taste um nach
oben zu navigieren. Drücken Sie die SNAP Taste um zu bestätigen. Sobald die gewünschte Einstellung gewählt ist, drücken Sie die SNAP Taste
erneut, um sie zu speichern. Drücken Sie die MODE Taste, um zum Videomodus zurückzukehren.
Format (Formatierung)
Ja
Um alle Dateien auf der microSD/TF Karte zu löschen
Nein
Formatierung abbrechen
Auto Aus
1 Minute
Automatische Abschaltung nach 1 Minute ohne Aktion
3 Minuten
Automatische Abschaltung nach 3 Minuten ohne Aktion
5 Minuten
Automatische Abschaltung nach 5 Minuten ohne Aktion
Nein
Keine automatische Abschaltung (Standardeinstellung)
TV-Modus
Der Videoausgabemodus kann auf NTSC (Nordamerika) oder PAL
(Europa) eingestellt werden.
Frequenz
Anti-Flacker-Einstellungen
50 Hz
Standardeinstellung für Europa
60 Hz
Standardeinstellung für USA und Japan
Backlight
Wählen Sie die Helligkeitsstufe des LCD-Bildschirms aus.
4 mögliche Helligkeitsstufen (1/2/3/4).
Sprache
Eine der verfügbaren Sprachen auswählen
Datum/Uhrzeit
Wählen Sie Datum/Uhrzeit ein oder aus.
Einstellen von Datum und Uhrzeit (JJ/MM/TT)
Version
Version der Firmware anzeigen lassen
Fehlerbehebung
Schlechtes Bild:
• Wenn Sie eine Lese oder Gleitsichtbrille tragen, stellen Sie sicher, dass Sie den Mindestabstand
von 20-30 cm zum Bildschirm einhalten.
• Bei Tagesbeobachtung, stellen Sie sicher, dass der Schutzdeckel angelegt ist. Bei Nachtbeobachtung, stellen Sie sicher, dass der Schutzdeckel abgenommen ist.
• Stellen Sie Scharf, durch langsames drehen am Scharfeinstellungsrad vorne auf der Unterseite.
Stellen Sie sicher das scharfgestellt ist.
9
About this Instruction Manual
of other people. Do not use them to look into
apartments, for example.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
NOTES on Cleaning
Keep these instructions for renewed use at a later
date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided
to the new owner/user of the product.
Before cleaning the device, disconnect it from
the power supply! Only use a dry cloth to clean
the exterior of the device. To avoid damaging the
electronics, do not use any cleaning fluid. Clean the eyepieces and/or lenses only with a soft,
lint-free cloth, (e.g. microfibre cloth). To avoid
scratching the lenses, use only gentle pressure
with the cleaning cloth. Protect the device from
dust and moisture.
General Warning
DANGER!
Children should only use the device under adult
supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach
of children, as these materials pose a choking
hazard.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with
applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.bresser.de/download/9075100/CE/9075100_CE.pdf
Do not expose the device to high temperatures.
Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
FIRE RISK!
Do not place the device, particularly the lenses,
in direct sunlight. The concentration of light
could cause a fire.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for
information on the proper disposal.
RISK of ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that
operate via a power source. Children should
only use the device under adult supervision.
Only use the device as described in the manual;
otherwise, you run the risk of an electric shock.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German
law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of
a defect, please contact your dealer. The dealer
will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary.
Scope of delivery
Night vision device, Bag, Strap,
Instruction manual
Privacy PROTECTION!
The night vision device is intended only
for private use. Please heed the privacy
10
EN
Install batteries
(1) Open the battery cover.
(2) Put in 4x AA Alkaline batteries.
When inserting the batteries pay attention to
the correct polarity + and –.
(3) Close the battery cover.
Insert micro SD/TF memory card
(for photo and video taking)
(1) Insert the card in the direction as shown.
Push the card into the slot to lock it.
(2) To remove the card, push it in to release.
When the card is partially ejected, pull it out.
(3) To format the card, press the mode button
several times to reach the menu, and select
„Format SD“.
Lid ON for day use
Important:
Lid OFF for night use
11
Front
Back
b
Parts overview
b Focus Wheel
c A/V Port
d USB Port
e TF/SD card slot
12
EN
f ZOOM
When in Video or Photo mode: Press ZOOM to zoom
in at multiple levels (1.5X, 2X). Once reaching 2X, press
ZOOM one more time to go back to normal. The binoculars have a magnification of 3.5X. The maximum digital
zoom is 2X. So the maximum magnification is 7X.
When in Playback mode: Press the ZOOM button to open
the delete menu of the current file.
When in Menu mode: Press the ZOOM to go up.
g IR button
Press IR for 4 levels of brightness (0/1/2/3) when using the
binoculars at night.
When in Playback mode: Press IR to playback the next file.
When in Menu mode: Press IR to go down.
h MODE button
• There are 4 modes: Video / Photo / Playback / Menu
(in a loop)
• When the power is on, the default mode is video
• Press the mode button to change to the next mode.
SNAP button
When in Video mode: Press the button to start video
recording, press again to stop recording.
When in Photo mode: Press the button to take photos.
When in Playback mode: Press the button to playback
the selected item.
POWER button
Long press for power on and off
LCD Screen
Look inside the LCD Screen and target the object you
would like to view.
IR FILTER
IR LENS
TRIPOD ADAPTER
Protection lid must be taken off for night use.
BATTERY COVER
Hooks for carrying strap
4x AA batteries required
Mounting fixture for e.g. a tripod or head mount (tripod or
head mount not included).
Turn on the device
(1) Long press the POWER button (9) to turn on the binoculars. Once the power is on,
look into the LCD screen inside.
(2) Target the object you would like to view and adjust the focus by turning the focus wheel (1).
(3) For night use, turn on the IR by pressing the IR button (6). Increase the brightness
by pressing the button repeatedly. It has 4 levels of brightness (0/1/2/3)
(4) Long press the POWER button (9) to shut down the device.
13
Capturing a video
(1) When the power is on, the night vision device starts automatically in the video mode.
(2) If the
Mode icon is not showing, press the MODE button multiple times until the icon shows
up.
(3) Adjust the focus by turning the focus wheel.
(4) During low light conditions or at night, adjust the brightness by pressing IR.
Auto Power Offvideos. Press the button again to stop the recording.
(5)MENU
Press the SNAP button to start recording
1
1
Format
1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
Capturing
a photo
TV Mode
5 Minutes
(1)
Press the MODE button until you enter
Frequency
No the Photo Mode.
(2)Backlight
If the
Mode icon is not showing, press the MODE button multiple times until the icon shows up.
Language
(3)
Adjust the focus by turning the focus wheel.
(4) During low light conditions or at night, adjust the brightness by pressing IR.
(5) Press the SNAP button to take pictures.
1
Auto Power Off
Playback
TV Mode
1 Minute
Frequency
50Hz
(1) Press the MODE button until you enter
the Playback Mode.
PAL
60Hz
5 Minutes
, if it was a
(2)NTSC
The LCD screen will show the last file saved. If the file was a photo it will show
No
.
video
it will show
(3) Press the IR button to go to the next file.
(4) Press the SNAP button to playback the video file.
(5) Press the ZOOM button to open the delete menu for the currently seleted file. Press IR to go
down or ZOOM to go up. Press SNAP to confirm.
3 Minutes
Backlight
Language
1
Frequency
English
50Hz 2
Français
Display Information
Español
60Hz 3
Deutsch
4
1
1
1
MENU
MENU Auto Power Off
Format
Format
Language
Auto Power Off
English
TV Mode
Frequency
Number of photos
or time of
Español
Backlight
recording remaining.
Français
Deutsch
Italiano
Indicates
the MODE
you are中文
currently in.
Language
Italiano
1
Auto Power Off
1 Minute
1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
3 Minutes
TV Mode 5 Minutes
5 Minutes
Frequency
No
IR Brightness Backlight
Battery status
level from 0 to 3 Language
No
中文
TV Mode
1
TV Mode Frequency
PAL
PAL
NTSC
NTSC
Auto Power Off
50Hz
60Hz
60Hz
Auto Power Off
MENU
Format
1
Frequency
50Hz
14
1 Minute
3 Minutes
1
1
EN
Menu Settings
Auto Power Off
MENU
Format
Auto Power Off
TV Mode
Frequency
Backlight
Language
You can make changes1 Minute
to settings in the Menu mode. Press the MODE
3 Minutes
button several times until you are in the Menu mode. Press the IR button
5 Minutes
to go down the menu, or
press the ZOOM button to go up. Press the
No
SNAP button to enter. Once the desired setting is selected, press the
SNAP button again to save it. Press the MODE button to exit back to
Video Mode.
Format
Yes
TV Mode
No
PAL
To delete all the filesFrequency
on the microSD/TF card
Cancel format
50Hz
60Hz
NTSC
Auto Power Off
1Minute
Auto power off in 1 minute without action
3Minutes
Auto power off in 3 mins without action
5Minutes
Auto power off in 5 mins without action
No
Backlight
1
TV Mode
2
3
4
No auto power off (Default
setting)
Language
English
Français
The video output mode
can be set to NTSC (North
Español
America) or PAL (Europe)
Deutsch
Italiano
50 Hz
Default setting for EU 中文
60 Hz
Default setting for U.S. and Japan
Backlight
To select the brightness level of the LCD screen
4 levels of brightness (1/2/3/4).
Language
Select one of the available languages
Date/Time
Select Date/Time on or off.
Set the Date and Time (YY/MM/DD)
Version
Display firmware version
Troubleshooting
Poor Image:
• If you wear reading glasses or varifocals, make sure you keep a minimum distance of 20-30 cm
from the screen.
• If at day, make sure the protection lid is on. If at night, make sure the protection lid is off.
• Adjust the focus by slowing turning the Focus wheel at the front bottom of the binocular. Make
sure it is focused.
15
A propos de ce mode d’emploi
Protection de la vie privée !
L’appareil de vision nocturne est destiné
uniquement à un usage privé. Veuillez respecter la vie privée des autres. Ne les utilisez pas pour visiter des appartements, par exemple.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le
mode d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou
donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur du produit.
REMARQUES sur le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de
l’alimentation électrique ! Ne nettoyez l’appareil
que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec.
Pour éviter d’endommager les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage.
Nettoyez les oculaires et/ou les lentilles uniquement avec un chiffon doux et non pelucheux
(par exemple, un chiffon en microfibre). Pour
éviter de rayer les lentilles, n’exercez qu’une légère pression avec le chiffon de nettoyage. Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que
sous la surveillance d’un adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en
plastiques et les élastiques, hors de portée des
enfants, car ces matériaux présentent un risque
de suffocation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures
trop élevées. Ne pas court-circuiter l’appareil ou
les piles ou les jeter dans un Feu !
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH a publié une «Déclaration de conformité «conformément à
directives et normes correspondantes.
Ce peut être consulté à tout moment sur demande. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.bresser.de/download/9075100/
CE/9075100_CE.pdf
RISQUE D’INCENDIE !
Ne placez pas l’appareil, en particulier les lentilles, à la lumière directe du soleil. La concentration de lumière pourrait provoquer un incendie.
RECYCLAGE
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Cet appareil contient des composants électroniques qui fonctionnent via une source d’alimentation (piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet
appareil que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans
le manuel, autrement vous encourez le risque de
subir une électrocution.
Eliminez l’emballage en triant les matériaux.
Pour plus d’informations concernant les
règles applicables en matière d’élimination de ce
type des produits, veuillez-vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des
déchets ou de l’environnement.
REMARQUE !
Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le
revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le
cas échéant.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans
le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
16
FR
Contenu de la livraison
Dispositif de vision nocturne, sac, câble USB (pour la recharge), manuel d’instructions
Installer les piles
Retirez le couvercle du compartiment des
piles.
(2) Mettez 4 piles alcalines AA.
Lors de l'insertion des piles, veillez à
respecter la polarité + et -.
Replacez le couvercle du compartiment des
piles.
Insérer une carte mémoire micro
SD/TF (pour la prise de photos et
de vidéos)
(1) Insérez la carte dans le sens indiqué.
Poussez la carte dans la fente pour la
verrouiller.
(2) Pour retirer la carte, il faut l'enfoncer pour
la libérer. Lorsque la carte est partiellement
éjectée, tirez-la.
(3) Pour formater la carte, appuyez plusieurs
fois sur la touche mode pour accéder au menu,
et sélectionnez "Format SD".
Important :
Cache IR en place pour une utilisation de jour
Important :
Cache IR retiré pour utilisation nocturne
17
Vue d’ensemble des pièces
b Molette de mise au point
c Port A/V
d Port USB
e fente pour carte TF/SD
f ZOOM
Lorsqu'il est en mode vidéo ou photo : Appuyez sur ZOOM
pour effectuer un zoom numérique avant à plusieurs niveaux
(1,5X, 2X). Le zoom numérique maximum est de 2X. Une fois
que vous avez atteint 2X, appuyez sur ZOOM une ou plusieurs
fois pour revenir à la normale.
En mode lecture : Appuyez sur le bouton ZOOM pour ouvrir
le menu de suppression du fichier en cours.
En mode Menu : Appuyez sur le ZOOM pour augmenter.
g Bouton IR
Appuyez sur IR pour 4 niveaux de luminosité (0/1/2/3) lorsque
vous utilisez les jumelles la nuit.
En mode lecture : Appuyez sur IR pour lire le fichier suivant.
En mode Menu : Appuyez sur IR pour diminuer.
h Touche MODE
• Il existe 4 modes : Vidéo / Photo / Lecture / Menu (en
boucle)
• Lorsque l'appareil est allumé, le mode par défaut est la
vidéo
• Appuyez sur la touche mode pour passer au mode suivant.
Bouton SNAP
En mode vidéo : Appuyez sur le bouton pour démarrer
l'enregistrement vidéo, appuyez à nouveau pour l'arrêter.
En mode photo : Appuyez sur le bouton pour prendre des
photos.
En mode lecture : Appuyez sur le bouton pour lire l'élément sélectionné.
Bouton POWER
Une longue pression pour allumer et éteindre
18
FR
Écran LCD
Regardez à l'intérieur de l'écran LCD et ciblez l'objet que
vous souhaitez voir.
FILTRE IR
Le cache IR de protection doit être enlevé pour l'utilisation
de nuit.
LENTILLES IR
ADAPTATEUR POUR
TRÉPIED
COUVERCLE DE LA
BATTERIE
Dispositif de fixation pour, par exemple, un trépied ou un support de tête (trépied ou support de tête non inclus).
4 piles AA nécessaires
Crochets pour courroie de transport
Allumez l’appareil.
(1) Appuyez longuement sur la touche POWER (9) pour allumer les jumelles. Une fois que le courant
est établi, regarder l’écran LCD à l’intérieur.
(2) Visez l’objet que vous souhaitez voir et réglez la mise au point en tournant la molette de mise au
point (1).
(3) Pour une utilisation de nuit, allumez le en appuyant sur le bouton IR (6). Augmenter la luminosité
en appuyant plusieurs fois sur le bouton. Il possède 4 niveaux de luminosité (0/1/2/3)
(4) Appuyez longuement sur la touche POWER (9) pour éteindre l’appareil.
Capture d’une vidéo
(1) Lorsque l’appareil est allumé, le dispositif de vision nocturne démarre automatiquement en mode
vidéo.
(2) Si l’icône
Mode n’apparaît pas, appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’icône apparaisse.
(3) Réglez la mise au point en tournant la molette de mise au point.
(4) Dans des conditions de faible luminosité ou la nuit, réglez la luminosité en appuyant sur IR.
Auto Power Off l’enregistrement des vidéos. Appuyez à nouveau
MENU
(5) Appuyez
sur le bouton SNAP pour commencer
1 Minute
surFormat
le bouton pour arrêter l’enregistrement.
1
1
Auto Power Off
3 Minutes
TV Mode
5 Minutes
Prendre
Frequency une photo
No
Backlight sur le bouton MODE jusqu’à ce que vous entriez dans le mode photo.
(1) Appuyez
(2) Si Language
l’icône
Mode n’apparaît pas, appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’icône apparaisse.
(3) Réglez la mise au point en tournant la molette de mise au point.
(4) Dans des conditions de faible luminosité ou la nuit, réglez la luminosité en appuyant sur IR.
TV Mode sur le bouton SNAP pour prendre
Frequency
(5)
Appuyez
des photos.
Auto Power Off
1
1 Minute
PAL
3 Minutes
50Hz
60Hz
NTSC
5 Minutes
No
19
Lecture
(1) Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que vous entriez en mode lecture.
(2) L’écran LCD affichera le dernier fichier enregistré. Si le fichier était une photo, il sera affiché, si
c’était une vidéo, il sera affiché.
(3) Appuyez sur le bouton IR pour passer au fichier suivant.
(4) Appuyez sur le bouton SNAP pour lire le fichier vidéo.
(5) Appuyez sur la touche ZOOM pour ouvrir le menu de suppression du fichier actuellement
sélectionné. Appuyez sur IR pour descendre ou ZOOM pour monter. Appuyez sur SNAP pour
confirmer.
Afficher les informations
1
Indique le MODE dans lequel
vous êtes actuellement.
1
MENU
MENU Auto Power Off
Format
Format
Auto Power Off
TV Mode
Frequency
Nombre de photos
ou durée
Backlight
d'enregistrement restante.
Language
1 Minute
3 Minutes
TV Mode 5 Minutes
5 Minutes
1
PAL
PAL
NTSC
MENU
MENU
Format
Auto Power Off
TV Mode
Frequency
Backlight
Backlight
1
Language
2
3
4
No
TV Mode Frequency
NTSC
Format
No
1
Frequency
50Hz
50Hz
60Hz
60Hz
Auto Power Off
Auto Power Off
1 Minute
1 Minute
Vous pouvez
modifier les paramètres dans le mode Menu.
Appuyez pluAuto Power Off
3 Minutes
3 Minutes
sieurs fois TV
sur
le
bouton
MODE
jusqu’à
ce
que
vous
soyez
en mode
Mode
5 Minutes
5 Minutes
Menu. Appuyez sur leBacklight
bouton
IR
pour
descendre
dans
le
menu,
ou apNo
Language
Language
Frequency
No
puyez sur le bouton ZOOM
pour
1
English monter. Appuyez sur le bouton
English SNAP
pour entrer.Backlight
Une fois le paramètre
2
Français souhaité sélectionné, appuyez
Français à nouEspañol MODE
veau sur leLanguage
bouton SNAP3 pourEspañol
l’enregistrer. Appuyez sur le bouton
Deutsch
Deutsch
4
pour revenir au mode vidéo. Italiano
Italiano
中文
TV Mode
PAL
Auto Power Off
Auto Power Off
3 Minutes
Niveau de lumino-Backlight
sité IR de 0 à 3 LanguageÉtat de la batterie
Paramètres du menu
1
1 Minute
Frequency
1
TV Mode
1
1
中文
Frequency
TV Mode
50Hz
60Hz
NTSC
PAL
NTSC
Frequency
50Hz
60Hz
20
FR
Formater
Oui
Pour supprimer tous les fichiers de la carte microSD/TF
N°
Annuler le formatage
Arrêt automatique
1Minute
Arrêt automatique en 1 minute sans action
3Minutes
Arrêt automatique en 3 minutes sans action
5Minutes
Arrêt automatique en 5 minutes sans action
N°
Pas de mise hors tension automatique (réglage par défaut)
Mode TV
Le mode de sortie vidéo peut être réglé sur NTSC (Amérique
du Nord) ou PAL (Europe)
50 Hz
Mise en place d'un système par défaut pour l'UE
60 Hz
Réglage par défaut pour les États-Unis et le Japon
Rétro-éclairage
Pour sélectionner le niveau de luminosité de l'écran LCD
4 niveaux de luminosité (1/2/3/4).
Langage
Sélectionnez une des langues disponibles
Date/Heure
Sélectionnez Date/Heure on ou off.
Fixer la date et l'heure (AA/MM/JJ)
Version
Afficher la version du microprogramme
Dépannage
Mauvaise image :
• Si vous portez des lunettes de lecture ou des varifocales, veillez à garder une distance minimale
de 20 à 30 cm par rapport à l’écran.
• S’il fait jour, assurez-vous que le couvercle de protection est en place. Si c’est la nuit, assurez-vous que le couvercle de protection est bien fermé.
• Ajustez la mise au point en ralentissant la rotation de la molette de mise au point située à l’avant
de la jumelle. Veillez à ce qu’il soit bien ciblé.
21
Over deze handleiding
kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
BESCHERMING van privacy!
Het nachtzichtapparaat is alleen bedoeld voor privé-gebruik. Houdt u alstublieft rekening met de privacy van andere mensen. Gebruik het product niet om
bijvoorbeeld in appartementen te kijken.
neemt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht of
aan iemand anders wordt gegeven, dan moet de
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt.
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening
voordat u het reinigt! Reinig het toestel alleen
uitwendig met een droge doek. Gebruik geen
vloeistoffen, om schade aan de elektronica te
vermeiden. Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte en pluisvrije doek
(b. v. microvezel). Druk niet te hard op de doek
om het bekrassen van de lens te voorkomen. Bescherm het toestel tegen stof en vocht!
Algemene waarschuwingen
GEVAAR!
Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel
altijd onder toezicht! Verpakkingsmaterialen
(Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt
van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen. Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden
en zelfs explosies!
Bresser GmbH heeft een "Conformiteitsverklaring" conform de geldende
richtlijnen en normen afgegeven. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/9075100/
CE/9075100_CE.pdf
BRANDGEVAAR
Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan
direct zonlicht bloot! Door de lichtbundeling kan
brand ontstaan.
Afval verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste
wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met
uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de
milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die
door een elektriciteitsbron. Houd kinderen bij
het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders
bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
Plaats elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens richtlijn 2002/96/EG van
het Europees Parlement en de aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving moeten
gebruikte elektronische apparaten gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier worden gerecycled.
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze
zal contact opnemen met een servicecenter en
22
NL
Leveringsomvang
Nachtzichtapparaat, Tas, USB-kabel (voor het opladen), Gebruiksaanwijzing
Plaats de batterijen
(1) Open het batterijdeksel.
(2) Plaats de 4 AA alkalinebatterijen.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit + en -.
(3) Sluit het batterijdeksel.
Plaats een micro SD/TFgeheugenkaart (voor het maken
van foto's en video's).
(1) Plaats de kaart in de getoonde richting.
Duw de kaart in de sleuf om hem te
vergrendelen.
(2) Om de kaart te verwijderen, drukt u hem
in om hem te ontgrendelen. Wanneer de kaart
gedeeltelijk wordt uitgeworpen, trek deze er
dan uit.
(3) Om de kaart te formatteren, drukt u
meerdere malen op de modusknop om het
menu te bereiken en selecteert u "Format SD".
Dop GEPLAATST voor overdag gebruik
Belangrijk:
Dop VERWIJDERD voor 's nachts gebruik
23
Voorzijde
Achterzijde
b
Onderdelen overzicht
b
Focuswiel
c A/V Poort
d USB Poort
e TF/SD card slot
24
NL
f ZOOM
In video- of fotomodus: Druk op ZOOM om in te zoomen op
meerdere niveaus (1,5X, 2X). De maximale zoom is 2X. Zodra
u 2X zoom heeft bereikt, drukt u één of meerdere keren op
ZOOM om terug te keren naar normaal. In de afspeelmodus:2} Druk op de ZOOM-knop om het verwijderingsmenu
van het huidige bestand te openen. In de menumodus: Druk
op de ZOOM-knop om naar boven te gaan.
g IR-knop
Druk IR voor 4 helderheidsniveaus (0/1/2/3) bij gebruik van
de verrekijker 's nachts.
In de afspeelmodus: Druk op IR om het volgende bestand
af te spelen.
In de menumodus: Druk op IR om naar beneden te gaan.
h MODE-knop
• Er zijn 4 modi: Video / Foto / Afspelen / Menu (herhaling)
• Wanneer de stroom is ingeschakeld, is de standaardmodus video.
• Druk op de modusknop om naar de volgende modus te
gaan.
SNAP-knop
In de videomodus: Druk op de knop om de video-opname
te starten, druk nogmaals op de knop om de opname te
stoppen.
Wanneer in de fotomodus: Druk op de knop om foto's
te nemen.
In de afspeelmodus: Druk op de toets om het geselecteerde item af te spelen.
POWER-knop
Lang ingedrukt houden voor in- en uitschakelen van de
stroomvoorziening
LCD Screen
Kijk in het LCD-scherm en richt op het object dat u wilt
bekijken.
IR FILTER
IR LENS
STATIEF ADAPTER
BATTERIJDEKSEL
Haken voor draagriem
De beschermkap moet worden verwijderd voor gebruik 's
nachts.
Zet het apparaat aan
Bevestiging voor bijvoorbeeld een statief of hoofdbevestiging
(statief of hoofdbevestiging niet inbegrepen).
4x AA-batterijen vereist
(1) Druk lang op de POWER knop (9) om de verrekijker aan te zetten. Zodra de stroom aanstaat,
kijk in het LCD-scherm.
(2) Richt op het object dat u wilt bekijken en stel de scherpstelling in door aan het scherpstelwieltje (1) te draaien.
(3) Voor 's nachts gebruik, schakel de IR in door op de IR knop (6) te drukken. Verhoog de helderheid
25
door herhaaldelijk op de knop te drukken. Het heeft 4 helderheidsniveaus (0/1/2/2/3)
(4) Druk lang op de POWER-knop (9) om het apparaat uit te schakelen.
Een video vastleggen
(1) Als de stroom is ingeschakeld, start het nachtzichtapparaat automatisch in de videomodus.
mode-icoon niet verschijnt, druk dan meerdere malen op de MODE knop totdat
(2) Als het
het icoon verschijnt.
(3) Stel de scherpstelling af door aan het scherpstelwieltje te draaien.
(4) Bij weinig licht of 's nachts, pas dan de helderheid aan door op IR te drukken.
Auto Power Off
MENU op de SNAP knop om de video-opname
(5) Druk
te starten. Druk nogmaals op de knop om de
Format
1 Minute
opname
te stoppen.
1
1
Auto Power Off
3 Minutes
TV Mode
5 Minutes
EenFrequency
foto vastleggen
No
Backlight
(1) Druk
op de knop MODE tot u de Fotomodus bereikt.
Language
(1) Druk
op de knop MODE tot u de Fotomodus activeert.
(3) Stel de scherpstelling af door aan het scherpstelwieltje te draaien.
(4) Bij weinig licht of 's nachts kunt u de helderheid aanpassen door op IR te drukken.
(5) Druk op de SNAP knop om opnamen te maken.
TV Mode
Frequency
Playback
PAL
50Hz
60Hz
(1) Druk
op de MODE knop totdat u de afspeelfunctie activeert.
NTSC
(2) Het LCD-scherm toont het laatst opgeslagen bestand. Als het bestand een foto betreft, wordt
weergegeven.
weergegeven, als het een video betreft, wordt
(3) Druk op de IR knop om naar het volgende bestand te gaan.
(4) Druk op de SNAP knop om het videobestand af te spelen.
(5) Druk op de knop ZOOM om het verwijderingsmenu voor het geselecteerde bestand te openen.
Press
IR to go down or ZOOM to go up. Language
Druk op SNAP om te bevestigen.
Backlight
1
English
2
Display
Informatie
3
Français
Español
Deutsch
4
Italiano
Geeft de MODE aan. 中文
waar u zich momenteel in bevindt.
1
1
1
MENU
MENU Auto Power Off
Format
Format
Auto Power Off
TV Mode
Frequency
Aantal foto's of resterende
opnameduur. Backlight
Language
TV Mode
Auto Power Off
1 Minute
1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
3 Minutes
TV Mode 5 Minutes
5 Minutes
IR-helderFrequency
No
heidsniveau van Backlight
Batterijstatus
0 tot 3
Language
1
1
TV Mode Frequency
PAL
PAL
NTSC
NTSC
26
No
1
Frequency
50Hz
50Hz
60Hz
60Hz
1
1
NL
Menu-instellingen
MENU
Format
Auto Power Off
TV Mode
Frequency
Backlight
Language
Auto Power Off
U kunt de instellingen 1inMinute
de menumodus wijzigen. Druk meerdere malen
op de MODE knop totdat
u in de Menufunctie bent. Druk op de IR knop
3 Minutes
om naar het menu te gaan,
5 Minutesof druk op de ZOOM knop om naar boven te
gaan. Druk op de SNAP knop
om naar binnen te gaan. Zodra de gewenste
No
instelling is geselecteerd, drukt u nogmaals op de SNAP knop om deze op
te slaan. Druk op de MODE knop om terug te keren naar de Video Mode.
Formatteren
Ja
Nee
TV Mode
Om alle bestanden op de microSD/TF-kaart te verwijderen
Frequency
Formatteren annuleren
50Hz
PAL
60Hz
NTSC
Automatische
uitschakeling
1 Minuut
Automatische uitschakeling in 1 minuut zonder actie
3 Minuten
Automatische uitschakeling in 3 min. zonder actie
5 Minuten
Automatische uitschakeling in 5 min. zonder actie
Nee
Backlight
Geen automatische Language
uitschakeling (standaardinstelling)
1
2
TV-modus
3
4
English
Français
De video-uitgangsmodus
kan worden ingesteld op NTSC
Español
(Noord-Amerika) of PAL
(Europa).
Deutsch
Italiano
50 Hz
中文
Standaardinstelling voor
de EU
60 Hz
Standaardinstelling voor de VS en Japan
Achtergrondverlichting
Om het helderheidsniveau van het LCD-scherm te selecteren
4 helderheidsniveaus (1/2/3/4).
Taal
Selecteer een van de beschikbare talen
Datum/tijd
Selecteer Datum/Tijd aan of uit.
Stel de datum en tijd (JJ/MM/DD) in.
Versie
Weergave van de firmwareversie
Problemen oplossen
Slecht beeld:
• Als u een leesbril of varifocale bril draagt, moet u een minimale afstand van 20-30 cm tot het
scherm aanhouden.
• Tijdens gebruik overdag, zorg ervoor dat de beschermkap geplaatst is. Tijdens gebruik in de
nacht, zorg ervoor dat de beschermkap verwijderd is.
• Pas de scherpstelling aan door aan het Focuswiel aan de voorkant van de kijker te draaien.
Zorg ervoor dat het scherpgesteld is.
27
Informazioni su questo manuale
Leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l’uso prima di
utilizzare il dispositivo.
ATTENZIONE!
Non smontare il dispositivo. In caso di difetti,
contattare il rivenditore. Il rivenditore contatterà
il centro di assistenza e, se necessario, può far
riparare il dispositivo.
Conservare le istruzioni per un utilizzo successivo in futuro. Se il dispositivo viene venduto o
dato a qualcun altro, il manuale delle istruzioni
va fornito al nuovo proprietario/utente del prodotto.
PROTEZIONE DELLA privacy!
Il dispositivo per la visione notturna è
pensato solo per l’uso privato. Rispettare la privacy degli altri. Non utilizzare
quindi il dispositivo ad esempio per spiare negli
appartamenti.
Avvertenze generali
NOTE sulla pulizia
PERICOLO!
I bambini possono utilizzare il dispositivo solo
sotto la sorveglianza di un adulto. Tenere gli
imballaggi come buste di plastica ed elastici in
gomma fuori dalla portata dei bambini in quanto
presentano rischi di soffocamento.
Prima di pulire il dispositivo, staccarlo dalla sorgente di alimentazione! Utilizzare esclusivamente un panno asciutto per pulire la parte esterna
del dispositivo. Per evitare danni ai componenti
elettronici, non utilizzare detergenti liquidi. Pulire l’oculare e/o le lenti con un panno morbido
che non lascia pelucchi (per es. in microfibra).
Per evitare di graffiare le lenti, applicare solo
una leggera pressione con il panno. Proteggere
il dispositivo da polvere e umidità.
Non esporre il dispositivo a temperature elevate.
Calore eccessivo o un utilizzo improprio potrebbero causare cortocircuiti, incendi o esplosioni.
RISCHIO DI INCENDIO!
Non esporre il dispositivo, e in particolare le lenti, alla luce diretta del sole. La concentrazione
della luce potrebbe causare incendi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE
Bresser GmbH ha redatto una
"Dichiarazione di conformità" nel
rispetto delle direttive in vigore e degli
standard corrispondenti. Il testo completo della
Dichiarazione di conformità CE è disponibile al
seguente indirizzo:
www.bresser.de/download/9075100/
CE/9075100_CE.pdf
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO!
Questo dispositivo include componenti elettroniche collegate a una sorgente di alimentazione.
I bambini possono utilizzare il dispositivo solo
sotto la sorveglianza di un adulto. Utilizzare il dispositivo esclusivamente come descritto nel manuale; altrimenti, c’è il rischio di shock elettrico.
28
IT
Contenuto della confezione
Binocolo per visione notturna, custodia, cavo USB (per la ricarica), istruzioni per l’uso
Installare le batterie
(1) Aprire il coperchio del vano portabatterie.
(2) Inserire 4 batterie alcaline AA (stilo).
Quando si inseriscono le batterie, osservare
la corretta polarità + e –.
(3) Chiudere il coperchio del vano
portabatterie.
Inserire la memory card micro SD/
TF (per fare foto e video)
(1) Inserire la scheda nella direzione indicata.
Spingere la scheda nello slot finché non si
blocca.
(2) Per rimuovere la scheda, spingerla
per sbloccarla. Quando la scheda viene
parzialmente espulsa, estrarla dallo slot.
(3) Per formattare la scheda, premere più
volte il pulsante MODE per accedere al menu
e selezionare "Format SD".
Coperchio ON per l’uso di giorno
Importante:
Coperchio OFF per l’uso notturno
29
Fronte
Retro
b
Panoramica dei componenti
b Rotella per la messa
a fuoco
c Porta A/V
d Porta USB
e Slot per scheda TF/SD
30
IT
f ZOOM
In modalità Video o Foto: premere ZOOM per aumentare
l’ingrandimento su più livelli (1.5X, 2X). Lo zoom massimo è
2X. Una volta raggiunto il 2X, premere nuovamente ZOOM per
tornare alla visualizzazione normale.
In modalità Playback: premendo il pulsante ZOOM si apre il
menu per cancellare il file visualizzato.
In modalità Menu: premere ZOOM per andare su.
g Pulsante IR
Premere IR per scegliere tra i 4 livelli di luminosità (0/1/2/3)
quando si utilizza il binocolo in notturna.
In modalità Playback: Premere IR per passare al file successivo.
In modalità Menu: Premere IR per andare giù.
h Pulsante MODE
• Ci sono 4 modalità: Video / Foto / Playback / Menu (in
loop)
• Quando si accende il dispositivo, la modalità di default
è Video
• Premere il pulsante MODE per passare alla modalità successiva.
Pulsante SNAP
In modalità Video: premere il pulsante per iniziare a registrare il video, premerlo nuovamente per interrompere le
registrazioni.
In modalità Foto: premere il pulsante per scattare foto.
In modalità Playback: premere il pulsante per visualizzare
l’oggetto selezionato.
Pulsante POWER
Tenere premuto a lungo per accendere e spegnere il dispositivo
Schermo LCD
Osservare lo schermo LCD per individuare l’oggetto da
visualizzare.
FILTRO IR
LENTE IR
ADATTATORE PER
Per l’uso notturno è necessario rimuovere il coperchio di
protezione.
TREPPIEDE
COPERCHIO DEL VANO
PORTABATTERIE
Attrezzo per montare ad es. un treppiede o una fascia da
testa (treppiede e fascia da testa non inclusi).
Necessarie 4 batterie AA (stilo)
Ganci per laccetto da trasporto
31
Accendere il dispositivo
(1) Tenere premuto il pulsante (9) POWER per accendere il binocolo. Una volta acceso il dispositivo,
utilizzare lo schermo LCD.
(2) Puntare l’oggetto che si desidera osservare e regolare la messa a fuoco girando l’apposita rotella (1).
(3) Per l’utilizzo notturno, attivare la funzione IR premendo il pulsante (6) IR. Aumentare la luminosità
premendo più volte il rispettivo pulsante. Sono disponibili 4 livelli di luminosità (0/1/2/3)
(4) Tenere premuto il pulsante (9) POWER per spegnere il dispositivo.
Registrare un video
(1) Quando il dispositivo è acceso, il binocolo per la visione notturna si attiva automaticamente in
modalità VIDEO.
(2) Se non è presente l’icona
Mode, premere più volte il pulsante MODE fin quando non si
vede l’icona.
(3) Regolare la messa a fuoco utilizzando l’apposita rotella.
(4) Con bassa illuminazione o di notte, regolare la luminosità premendo IR.
Auto Power
Off
MENU
(5) Premere il pulsante SNAP
per iniziare a registrare video.
Premere
nuovamente il pulsante per
Format
1 Minute
interrompere la registrazione.
1
1
Auto Power Off
3 Minutes
TV Mode
5 Minutes
Scattare una foto
Frequency
No
Backlight fino a quando non si entra nella modalità Foto.
(1) Premere il pulsante MODE
Language
(2) Se non è presente l’icona
Mode, premere più volte il pulsante MODE fin quando non si vede
l’icona.
(3) Regolare la messa a fuoco utilizzando l’apposita rotella.
(4) Con bassa illuminazione o di notte, regolare la luminosità premendo IR.
TV
Mode per scattare foto.
Frequency
(5) Premere il pulsante
SNAP
Auto Power Off
1
Playback
50Hz
1 Minute
PAL
60Hz
3 Minutes
NTSC
5 Minutes
(1) Premere il pulsante
MODE fino a quando non si entra nella modalità Playback.
Noappare l’ultimo file salvato. Se il file era una foto si vedrà
(2) Sullo schermo LCD
, se era un video
.
si vedrà
(3) Premere il pulsante IR per passare al file successivo.
(4) Premere il pulsante SNAP per vedere il file video.
(5) Premendo il pulsanteBacklight
ZOOM si apre il menu per eliminareLanguage
il file attualmente selezionato. Premere
il pulsante IR per andare
giù o ZOOM per andare su. Premere
1
English SNAP per confermare.
Frequency2
50Hz
60Hz
Français
3
Español
4
Deutsch
Italiano
中文
Language
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
32
IT
Informazioni sullo schermo
1
Indica la modalità in cui
ci si trova.
1
MENU
MENU Auto Power Off
Format
Format
Auto Power Off
TV Mode
Numero di foto o Frequency
tempo di
Backlight
registrazione rimanente.
Language
1 Minute
3 Minutes
TV Mode 5 Minutes
5 Minutes
No
TV Mode Frequency
PAL 1
PAL
NTSC
Auto Power Off
Auto Power Off
3 Minutes
Frequency
1
1
1 Minute
Livello di luminosi-Backlight Livello della battà IR da 0 a 3
Languageteria
TV Mode
1
1
No
1
Frequency
50Hz
50Hz
60Hz
60Hz
NTSC
Impostazioni del menu
Auto Power Off
MENU
MENU
Format
Format
Auto Power Off
TV Mode
Frequency
Backlight
Language
Backlight
1
2
3
4
Auto Power Off
1 Minute
1 Minute
AutoMENU
Power Off
In modalità
è possibile
modificare impostazioni. Premere
3 Minutespiù volte
3 Minutes
il pulsante TV
MODE
Mode finché non si arriva alla modalità MENU.5Premere
Minutes il pul5 Minutes
sante IR per
andare inBacklight
basso
nel
menu,
o
il
pulsante
ZOOM
per andare
Language
Language
Frequency
No
No
1
English per confermare. Una volta English
in alto. Premere
il pulsante
SNAP
impostato il
Backlight
2
Français
Français
valore desiderato,
premere
nuovamente
il pulsante SNAP per salvare
il vaLanguage
Español
Español
3
lore. Premere il pulsante 4MODE
per
uscire
e
tornare
alla
modalità
VIDEO.
Deutsch
Deutsch
Italiano
中文
Formatta
Sì
TV Mode
PAL
NTSC
Spegnimento automatico
TV Mode
Annulla la
formattazione
60Hz
PAL
3 minuti
Spegnimento automatico dopo 3 minuti di inattività
5 minuti
Spegnimento automatico dopo 5 minuti di inattività
1
2
3
4
50Hz
60Hz
Spegnimento automatico dopo 1 minuto di inattività
No
Frequency
NTSC
1 minuto
Backlight
中文
Per cancellare tutti iFrequency
file sulla scheda microSD/TF
50Hz
No
Italiano
Language
No spegnimento automatico
(impostazione predefiniEnglish
ta)
Français
Backlight
1
2
3
4
Español
Deutsch
Italiano
中文
33
Language
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Modalità TV
Il formato video si può impostare su NTSC (Nord
America) o PAL (Europa)
50 Hz
Impostazione predefinita per l’UE
60 Hz
Impostazione predefinita per USA e Giappone
Retroilluminazione
Per selezionare il livello di luminosità dello schermo
LCD
4 livelli di luminosità (1/2/3/4).
Lingua
Selezionare una delle lingue disponibili
Data/ora
Visualizzazione data/ora on/off.
Impostare data e ora (AA/MM/GG)
Versione
Indica la versione del firmware
34
IT
Risoluzione problemi
Immagine di bassa qualità:
• Chi usa occhiali da lettura o con lenti multifocali deve tenere una distanza di minimo 20-30 cm
dallo schermo.
• Durante il giorno, accertarsi che il coperchio di protezione sia inserito. Di notte, accertarsi che il
coperchio di protezione sia stato tolto.
• Regolare la messa a fuoco girando lentamente l’apposita rotella sulla parte anteriore del binocolo. Accertarsi che la messa a fuoco sia corretta.
SMALTIMENTO
Smaltire l’imballaggio in modo corretto in base al materiale, come ad esempio carta o cartone.
Contattare l’ente locale responsabile dello smaltimento dei rifiuti per conoscere la modalità più
appropriata.
Non smaltire i dispositivi elettrici insieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo sullo smaltimento di dispositivi
elettrici ed elettronici e alla sua ricezione nelle leggi italiane, i dispositivi elettrici usati devono
essere raccolti separatamente nel rispetto dell’ambiente.
GARANZIA & ASSISTENZA:
la garanzia dura 5 anni e inizia il giorno dell’acquisto. Tutti i termini di garanzia e i dettagli sui nostri servizi di assistenza si possono consultare all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
35
Sobre este manual de
instrucciones
NOTA
No desmonte el aparato. En caso de avería,
póngase en contacto con su distribuidor. Este
se pondrá en contacto con el servicio técnico
y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación.
Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual de uso antes
de usar el producto.
Guarde el presente manual de instrucciones por
si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso
de venta o entrega a terceros del aparato, se
debe entregar también al siguiente propietario/
usuario del producto.
RESPETE LA PRIVACIDAD
El dispositivo de visión nocturna está
destinado únicamente para uso privado.
Por favor, tenga en cuenta la privacidad
de otras personas. No los use para mirar por las
ventanas de las casas, por ejemplo.
Advertencias generales
Instrucciones de limpieza
PRECAUCIÓN
Los niños deben utilizarlo solo bajo supervisión
de un adulto. Mantenga los materiales de embalaje, como las bolsas de plástico y las gomas
elásticas, fuera del alcance de los niños, ya que
estos materiales representan un peligro potencial de asfixia.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de
la alimentación eléctrica Utilice un paño seco
para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice
ningún producto de limpieza líquido, para evitar
dañar los componentes electrónicos. Limpie los
oculares y/o lentes solo con un paño suave y
sin pelusas (por ejemplo, un paño de microfibra). Para evitar rayar las lentes, no presione
con fuerza el paño. Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
No exponga el aparato a altas temperaturas. El
calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
RIESGO DE INCENDIO
No coloque el dispositivo, especialmente las lentes, bajo la luz directa del sol. La concentración
de los rayos de luz puede causar un incendio.
Bresser GmbH ha emitido una
Declaración de Conformidad de
acuerdo con las directrices y normas
correspondientes de la UE. El texto completo
de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de
Internet: www.bresser.de/download/9075100/
CE/9075100_CE.pdf
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este dispositivo contiene componentes electrónicos que funcionan a través de una fuente
de alimentación. Los niños deben utilizarlo solo
bajo supervisión de un adulto. Úselo solo como
se describe en este manual, de lo contrario corre el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
36
ES
Incluye
Dispositivo de visión nocturna, funda, cable USB para cargar, manual de instrucciones
Instalación de las pilas
(1) Retire la tapa del compartimento para
pilas.
(2) Ponga 4 pilas AA alcalinas
Cuando inserte las pilas, preste atención a la
polaridad correcta + y -.
(3) Cierre la tapa del compartimento para
pilas.
Inserte la tarjeta de memoria
microSD (para tomar fotos y
vídeos)
(1) Inserte la tarjeta de la manera que se
indica. Empuje la tarjeta en la ranura hasta
que haga click.
(2) Para quitar la tarjeta, empújela para
liberarla. Sáquela cuando salga parcialmente.
(3) Para formatear la tarjeta, pulse el botón
MODE varias veces para llegar al menú y
seleccione "Formatear SD".
Tapa puesta para uso diurno
Importante:
Tapa quitada para uso nocturno
37
Frente
Anverso
b
Resumen de piezas
b Rueda de enfoque
c Puerto A/V
d Puerto USB
e tarjeta TF/SD
38
ES
f ZOOM
Cuando está en el modo de vídeo o de fotografía: Presione el botón ZOOM para acercar la imagen en diferentes
grados (1,5X o 2X). El zoom máximo es de 2X. Una vez que
llegue a 2X, presione ZOOM una vez más para volver a la
normalidad.
Cuando esté en el modo Reproducción: Presione el botón
ZOOM para abrir el menú de borrado del archivo actual.
Cuando esté en el modo Menú: Presione el ZOOM para
subir.
g Botón IR
Pulsar el botón IR para cambiar entre 4 niveles de brillo (0/1/2/3)
cuando utilice los binoculares por la noche.
Cuando esté en el modo Reproducción: Presione IR para reproducir el siguiente archivo.
Cuando esté en el modo Menú: Presione IR para bajar.
h Botón MODE
• Hay 4 modos: Foto / Vídeo / Reproducción / Menú
(en bucle)
• Cuando se enciende el dispositivo, el modo que aparece
por defecto es el de Fotografía
• Presione el botón MODE para cambiar al siguiente modo.
Botón SNAP
Cuando esté en el Modo Vídeo: Presione el botón para
iniciar la grabación de vídeo, presione de nuevo para detener la grabación.
Cuando esté en el Modo Fotografía: Presione el botón
para tomar fotos.
Cuando esté en el modo Reproducción: Presione el
botón para reproducir el elemento seleccionado.
Botón POWER
Pulse prolongadamente para encender y apagar el equipo
PANTALLA LCD
Mire dentro de la pantalla LCD y apunte al objeto que
quiera ver.
FILTRO IR
LENTE IR
La tapa de protección debe ser quitada para uso nocturno.
ADAPTADOR PARA
Accesorio de montaje para, por ejemplo, un trípode o un
soporte para la cabeza (trípode o soporte para la cabeza
no incluidos).
TRÍPODE
Se necesitan 4 pilas AA
TAPA DE LAS PILAS
Ganchos para la correa de transporte
39
Off
y
Encienda el dispositivo
(1) Pulse el botón POWER (9) para encender el binocular. Una vez que esté encendida,
mire la pantalla LCD del interior.
(2) Apunte al objeto que quiera ver y ajuste el foci girando la rueda de enfoque (1).
(3) Para uso nocturno, encienda el IR pulsando el botón IR (6). Aumente el brillo
presionando el botón repetidamente. Tiene 4 niveles de brillo (0/1/2/3).
(4) Pulse el botón POWER (9) prolongadamente para apagar el dispositivo.
Grabar un vídeo
(1) Cuando se enciende, el dispositivo de visión nocturna se inicia automáticamente en el modo
vídeo.
(2) Si no se muestra el icono de modo , presione el botón MODE varias veces hasta que aparezca
el icono
.
(3) Ajuste el enfoque girando la rueda de enfoque en la parte inferior delantera.
(4) En condiciones de poca luz, ajuste el brillo presionando IR.
(5) Presione el botón SNAP para iniciar la grabación. Presione el botón de nuevo para detener la
Auto Power Off
MENU
grabación.
1
1
Format
1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
Tomar
TV Modeuna foto
5 Minutes
(1) Presione
el botón MODE hasta que entre
Frequency
No en el modo de fotografía.
(2) SiBacklight
no se muestra el icono de modo
, presione el botón MODE varias veces hasta que apaLanguage
rezca
el icono.
(3) Ajuste el enfoque girando la rueda de enfoque en la parte inferior delantera.
(4) En condiciones de poca luz, ajuste el brillo presionando IR.
(5) Presione el botón SNAP Auto
para
tomar fotos.
Power Off
1
TV Mode
Reproducción
PAL
1 Minute
3 Minutes
Frequency
50Hz
60Hz
5 Minutes
(1) Presione
el botón MODE hasta
que entre en el modo de reproducción.
NTSC
No
(2) La pantalla LCD mostrará el último archivo guardado. Si el archivo era una foto mostrará
, si
era un video mostrará .
(3) Presione el botón IR de para ir al siguiente archivo.
(4) Presione el botón SNAP para reproducir el archivo de video.
(5) Presione el botón ZOOM para abrir el menú de borrado del archivo actualmente seleccionado.
Backlight
Presione
IR para bajar o ZOOM para Language
subir. Presione SNAP para confirmar.
1
Frequency
English
2
50Hz
Français
3
60Hz
4
Español
Deutsch
Italiano
中文
Language
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
中文
40
ES
Información de la pantalla
1
Indica el modo en el que se encuentra actualmente.
1
MENU
MENU Auto Power Off
Format
Format
Auto Power Off
Language
1 Minute
3 Minutes
TV Mode 5 Minutes
5 Minutes
Nivel de brillo IR
de 0 a 3
1
Format
Auto Power Off
Backlight
Language
Backlight
1
2
3
4
TV Mode Frequency
50Hz
60Hz
60Hz
Auto Power Off
MENU
1 Minute
Auto Power Off
1 Minute
Auto Power
Off
3 Minutes
Puede realizar
cambios
en la configuración en menú Modo.
Presione el
3 Minutes
TV
Mode
5 Minutes
botón MODE varias veces hasta que esté en el menú Modo.
Presione el
5 Minutes
Language
Language
Frequency
botón IR para
bajar o Backlight
el No
botón
ZOOM para subir en el menú.No
Presione el
English
botón SNAP
para entrar.1 Una English
vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse
Backlight
2
Français
Français
el botón SNAP
de nuevo3 paraEspañol
guardarlo. Presione el botón Español
MODE para
Language
volver al modo Vídeo. 4
Deutsch
Deutsch
中文
Sí
No
PAL
NTSC
1
Frequency
50Hz
Italiano
TV Mode
Formatear
No
Estado de la batería
PAL 1
Format
MENU
TV Mode
Language
No
NTSC
Menú de configuración
Frequency
Backlight
PAL
NTSC
Auto Power Off
Auto Power Off
3 Minutes
Frequency
TV Mode
1
1 Minute
TV Mode
Frequency
Número de fotos o
tiempo de
Backlight
grabación restante.
1
1
Italiano
中文
Frequency
TV Mode
50Hz
Para borrar todos los60Hz
archivos de la tarjeta microSD
Cancelar el
formateo
PAL
Frequency
50Hz
60Hz
NTSC
Apagado automático
1 minuto
Apagado automático en 1 minutos sin acción
3 minutos
Apagado automático en 3 minutos sin acción
5 minutos
Backlight
Apagado automáticoLanguage
en 5 minutos sin acción
No
English(ajuste predeterminado)
Sin apagado automático
1
2
3
4
Français
Backlight
1
2
3
4
Español
Deutsch
Italiano
中文
41
Language
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Modo TV
El modo de salida de vídeo puede ajustarse a NTSC
(EE.UU.) o PAL (Europa)
50 Hz
Configuración predeterminada para la UE
60 Hz
Configuración predeterminada para EE.UU. y Japón
Luz de fondo
Para seleccionar el nivel de brillo de la pantalla LCD
4 niveles de brillo (1/2/3/4).
Idioma
Para seleccionar uno de los idiomas disponibles
Fecha y hora
Para activar o desactivar la Fecha/Hora en pantalla.
Introduzca la fecha y la hora (YY/MM/DD)
Versión
Mostrar la versión del firmware
Solución de problemas
Imagen mala:
• Si usa gafas de lectura o varifocales, asegúrese de mantener una distancia mínima de 20-30
cm de la pantalla.
• Si es de día, asegúrese de que la tapa de protección esté puesta. Si es de noche, asegúrese
de que la tapa de protección esté quitada.
• Ajuste el enfoque girando lentamente la rueda de enfoque situada en la parte delantera inferior
del binocular. Asegúrese de que esté enfocada la imagen.
RECICLAJE
Recicle los materiales de embalaje separándolos por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local competente para saber el procedimiento a seguir
si tiene dudas.
No tire los dispositivos electrónicos a la basura
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y a su respectiva aplicación a la legislación nacional de cada país, los aparatos eléctricos deben recogerse por separado y reciclarse para no perjudicar al medio ambiente.
42
ES
43
О руководстве по
эксплуатации
прибором только под присмотром взрослых. Использование прибора должно
осуществляться в соответствии с приведенными в руководстве инструкциями. В
противном случае существует опасность
поражения электротоком.
Внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности в этом
руководстве перед началом работы.
Сохраните руководство по эксплуатации,
чтобы всегда иметь возможность обратиться к содержащейся в нем информации об использовании устройства. При
передаче устройства третьим лицам руководство по эксплуатации должно быть
предоставлено новому владельцу/пользователю устройства.
ВНИМАНИЕ!
Не разбирайте прибор. При возникновении неисправностей обратитесь к дилеру.
Он свяжется с нашим сервисным центром
и при необходимости отправит прибор в
ремонт.
Защита частной жизни!
Бинокль ночного видения предназначен только для личного использования. Учитывайте право
окружающих на частную жизнь. Не используйте этот прибор, например, для заглядывания в окна жилых помещений.
Общие предупреждения
ОПАСНОСТЬ!
Дети должны пользоваться прибором
только под присмотром взрослых. Исключите доступ детей к упаковочным материалам (пластиковые пакеты, резиновые
ленты и т. д.), поскольку эти предметы
представляют опасность удушья.
Указания по чистке
Перед выполнением чистки отключите
прибор от источника питания! Очищайте
прибор только снаружи с помощью сухой
ткани. Не используйте моющие средства,
чтобы исключить вероятность повреждения электроники. Для внешней очистки
окуляра и/или линз используйте только
мягкую безворсовую салфетку (например, из микрофибры). Не надавливайте
на линзы при очистке, чтобы избежать
повреждений и царапин. Оберегайте
прибор от пыли и влаги.
Не подвергайте прибор воздействию
высоких температур. Перегрев и неправильное обращение могут стать причиной короткого замыкания, пожара и даже
взрыва.
ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА!
Не оставляйте прибор, в особенности
линзы, под прямыми солнечными лучами. Преломление солнечного света в линзе может стать причиной возгорания.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Этот прибор содержит электронные компоненты, приводимые в действие от
источника тока (сетевой адаптер и/или
батарейки). Дети должны пользоваться
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
ЕС
Bresser GmbH подтверждает
соответствие данного изделия
нормативным требованиям ЕС. С
полным текстом Сертификата соответствия ЕС можно ознакомиться по ссылке:
www.bresser.de/download/9075100/
CE/9075100_CE.pdf
44
RU
Комплектация
Цифровой бинокль ночного видения, чехол, USB-кабель (для подзарядки прибора),
инструкция по эксплуатации
Установка батареек
(1) Откройте крышку батарейного
отсека.
(2) Установите 4 алкалиновые
батарейки типа АА.
Соблюдайте полярность (+ и –) при
установке.
(3) Закройте батарейный отсек
крышкой.
Установка microSD/TFкарты памяти (для фото- и
видеозаписи)
(1) Установите карту в разъем, как
показано на рисунке. Вставьте карту до
щелчка.
(2) Для извлечения карты нажмите
на нее, чтобы она выдвинулась из
устройства. Когда карта выдвинется,
извлеките ее.
(3) Чтобы отформатировать карту,
нажмите кнопку MODE (Режим) и
выберите в меню функцию «Format SD»
(Форматирование карты памяти).
Важно:
При использовании прибора в днев- При использовании прибора в ночное
ное время защитная крышка должна время необходимо снять защитную
быть закрыта
крышку.
45
Передняя
обложка
Задняя обложка
b
Описание прибора
b Колесо фокусировки
c AV-порт
d USB-порт
e Разъем для карты
памяти TF/SD
46
RU
f Кнопка изменения
увеличения (ZOOM)
g
h
Режим фотосъемки/записи видео: Нажмите кнопку ZOOM (Увеличение) для увеличения в несколько
раз (1,5x, 2x). Максимальное увеличение: 2x. На максимальном увеличении нажмите кнопку ZOOM еще
раз, чтобы вернуться к обычным наблюдениям.
Режим воспроизведения: Если вы нажмете кнопку
ZOOM, вам будет предложено удалить текущий файл.
Режим меню: Нажмите кнопку ZOOM, чтобы переместиться вверх по меню.
При использовании бинокля в ночное время яркость
ИК-подсветки
(0/1/2/3) регулируется нажатиями
кнопки IR.
Кнопка ИК-подсветки
Режим воспроизведения: Нажмите кнопку IR, чтобы
(IR)
перейти к следующему фото или видеозаписи.
Режим меню: Нажмите кнопку IR, чтобы перейти в
следующий раздел меню.
• 4 Режима: Видео / Фото / Воспроизведение / Меню
• Когда питание включено, режим по умолчанию —
Кнопка MODE (Режим) видео.
• Переключение между режимами производится
кнопкой MODE (Режим).
Кнопка SNAP
(Щелчок)
Режим записи видео: Нажмите кнопку SNAP (Щелчок), чтобы начать запись видео. Нажмите еще раз,
чтобы остановить запись.
Режим фотосъемки: Нажмите кнопку SNAP (Щелчок), чтобы сделать снимок.
Режим воспроизведения: Нажмите кнопку SNAP
(Щелчок), чтобы воспроизвести выбранный файл.
Кнопка POWER
Нажмите и удерживайте кнопку POWER (Вкл./
Выкл.) для включения и выключения устройства.
ЖК-экран
Наведите ЖК-экран прибора на объект, который
хотите рассмотреть.
ИК-фильтр
Для использования в ночное время необходимо
снять защитную крышку.
(Вкл./Выкл.)
ИК-линза
Гнездо крепления
Дает возможность установить прибор на штатив
или подсоединить к налобному креплению (штатив
и налобное крепление не входят в комплект поставки).
47
Крышка батарейного
отсека
Для работы бинокля требуются стандартные батарейки типа АА — 4 шт.
Крепления для ремешка
Включите прибор
(1) Чтобы включить прибор, нажмите и удерживайте кнопку POWER (Вкл./Выкл.) (9).
Когда устройство включится,
посмотрите на ЖК-кран.
(2) Наведите прибор на объект, который вы хотите рассмотреть, и настройте фокус,
поворачивая колесо фокусировки (1).
(3) Для использования устройства в ночное время включите инфракрасное освещение,
нажав кнопку IR (6). Увеличьте яркость,
многократно нажимая кнопку. Доступно 4 уровня яркости (0/1/2/3)
(4) Выключите устройство, нажав и удерживая кнопку POWER (Вкл./Выкл.) (9).
Запись видео
(1) При включении прибора ночного видения автоматически включается режим видео.
значок режима не отображается, нажмите кнопку MODE (Режим) не(2) Е
сли
сколько раз, пока значок не появится.
(3) Настройте фокус, поворачивая колесо фокусировки.
(4) Для использования устройства в ночное время включите инфракрасное освещеAuto Power Off
MENU
ние, нажав кнопку IR.
1 Minute
(5) Format
Н
ажмите кнопку SNAP (Щелчок)
чтобы начать запись видео. Чтобы остановить
Auto Power Off
3 Minutes
запись
видео,
нажмите
эту
кнопку
еще раз.
TV Mode
5 Minutes
1
Frequency
Backlight
Фотосъемка
1
No
(1)Language
Нажмите кнопку MODE (Режим) и выберите режим фотосъемки.
значок режима не отображается, нажмите кнопку MODE (Режим) не сли
(2) Е
сколько раз, пока значок не появится.
(3) Настройте фокус, поворачивая колесо фокусировки.
Mode использования устройства
Frequency
(4)TVДля
в ночное время включите инфракрасное освеще50Hz
ние,
нажав
кнопку
IR.
Auto Power
Off
PAL
60Hz
(5)
Чтобы сделать фото, нажмите кнопку SNAP (Щелчок).
1
Minute
NTSC
1
3 Minutes
Воспроизведение
5 Minutes
(1)No Нажимайте кнопку MODE (Режим) до тех пор, пока не будет выбран режим воспроизведения.
(2) Н
а ЖК-экране появится последний сохраненный файл. If the file was a photo it will
show
, if it was a video it will show На экране отобразится
фото или воспроизBacklight
Language
.
ведется
видео
1
English
2
Français
(3) Чтобы
перейти к следующему файлу,
нажмите кнопку IR.
Español
3
(4) Нажмите
кнопку SNAP (Щелчок)<7),
чтобы воспроизвести видеофайл.
Frequency
Deutsch
4
(5)
Если вы нажмете кнопку ZOOMItaliano
(Увеличение), вам будет предложено удалить те50Hz
60Hz
中文 IR и or ZOOM можно выбирать нужную опцию
кущий файл. С помощью кнопок
48
RU
(кнопка ZOOM — переместиться вверх по меню, IR — вниз). Press to confirm. Для
подтверждения выбора нажмите кнопку SNAP (Щелчок).
Информация на ЖК-экране
1
На экране отображается
текущий режим.
1
MENU
MENU Auto Power Off
Format
Format
Auto Power Off
TV Mode
Количество фото или
Frequency
секунд видео, доступных
Backlight
Language
для съемки.
1
Яркость подсветки: от 0 до 3
1
TV Mode
Auto Power Off
1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
3 Minutes
TV Mode 5 Minutes
5 Minutes
Frequency
No
No
Backlight
Индикатор заряда батареек
Language
TV
1 Mode Frequency
PAL
NTSC
Меню настроек
MENU
1
1 Minute
PAL
Format
1
1
Frequency
50Hz
50Hz
60Hz
60Hz
NTSC
MENU
Auto Power Off
Auto Power Off
1 Minute
Вы можетеFormat
менять настройки
в режиме меню. Нажимайте
кноп1 Minute
Auto Power Off
3 Minutes
ку
MODE
(Режим)
до
тех
пор,
пока
не
будет
выбран
режим
меню.
Auto Power Off
3 Minutes
TV Mode
5 Minutes
Для перемещения
вверх
по меню используйте кнопку ZOOM
Frequency
No
TV Mode
5 Minutes
(Увеличение), вниз —Backlight
IR. Чтобы
выбрать параметр настройки,
Backlight
Backlight
Language
Frequency
No Language
нажмите кнопку SNAP (Щелчок).
значеLanguage
1
1
EnglishПосле того, как желаемоеEnglish
Backlight
ние параметра
выбрано, снова
нажмите кнопку SNAP (Щелчок),
2
2
Français
Français
Language
Español
3
3
чтобы сохранить
его. Press
the
button to exit back to VideoEspañol
Mode.
Deutsch
4
4
Нажмите кнопку MODE
(Режим), чтобы вернуться
вDeutsch
режим
записи
видео.
Italiano
Italiano
TV Mode
Frequency
中文
中文
50Hz
PAL
NTSC
TV Mode
60Hz
Frequency
50Hz
PAL
60Hz
NTSC
Backlight
Language
1
English
2
Français
3
Español
4
49
Italiano
Deutsch
Backlight
1
中文
Language
English
Форматирование
Да
Возможность удалить все файлы с microSD/TF
карты памяти
Нет
Отмена форматирования
Функция автоматического
отключения
1 минута
Автоматическое отключение, если прибор не
используется в течение 1 минуты
3 минуты
Автоматическое отключение, если прибор не
используется в течение 3 минут
5 минут
Автоматическое отключение, если прибор не
используется в течение 5 минут
Нет
Без автоматического отключения питания
(настройка по умолчанию)
Режим просмотра фото и
видео на экране телевизора
В качестве режима вывода выберите NTSC
(Северная Америка) или PAL (Европа)
50 Гц
Настройка по умолчанию для ЕС
60 Гц
Настройка по умолчанию для США и Японии
Подсветка
Можно выбрать четыре уровня яркости
ЖК-экрана (1/2/3/4).
Язык
Выберите один из доступных языков
Дата/Время
Включите или выключите отображение даты и
времени
Установите дату и время (ГГ/ММ/ДД)
Версия
Версия прошивки
50
RU
Устранение неполадок
При низком качестве изображения:
• Если вы носите очки, не подносите экран устройства к глазам ближе, чем на 20–30 см.
• Если вы используете прибор днем, убедитесь, что защитная крышка закрыта. Если
вы используете прибор ночью, убедитесь, что защитная крышка открыта.
• Настройте фокус, медленно поворачивая колесо фокусировки, расположенное в
нижней части передней панели бинокля. Убедитесь, что устройство сфокусировано.
Утилизация
Выполняйте утилизацию упаковочных материалов по их типам. Информацию по
правильной утилизации можно получить в коммунальной службе утилизации
или в отделе по защите окружающей среды.
Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовыми отходами!
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по отслужившим свой срок электрическим и электронным приборам и по их переработке, отслужившие свой срок
электрические приборы должны отдельно собираться и подвергаться повторной переработке в соответствии с нормативами по защите окружающей среды.
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Стандартный гарантийный срок составляет 5 лет начиная со дня покупки. Подробные
условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных
центрах можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.
51
© National Geographic Partners LLC. All rights reserved.
NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks
of National Geographic Society, used under license.
Visit our website: www.nationalgeographic.com
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
www.bresser.de ·
[email protected]
Manual_9075100_Digital-NV-Bino_de-en-fr-nl-it-es-ru_NATGEO_v122020
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.