Neff TBT1676N Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG 2
[fr] MODE D’EMPLOI 16
[en] INSTRUCTION MANUAL 31
[nl] GEBRUIKSAANWIJZING 45
KOCHFELD
TABLE DE CUISSON
HOB
KOOKPLAAT
T16BT.6.., T16.T.6.., T17.T.6..
de
2
Inhaltsverzeichnis
[de]GE BRA UCHS AN L E I T UNG
8Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
(Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
]Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
*Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
jTwist-Pad mit Twist Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Twist-Knopf abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Twist-Knopf aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb ohne Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochstelle einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
vPowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AKindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8
Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OZeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
bAutomatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 10
zWarmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warmhalte-Funktion einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warmhalte-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . .10
[Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10
QGrundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grundeinstellungen ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DReinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
EPrüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (Mo-
Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
7%7




7777




Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
3
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt
einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen
verwendet werden. Sie können zu Unfällen
führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung
oder zerspringende Materialien.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr! Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr! Es dürfen nur von uns freigegebene
Schutzvorrichtungen wie z. B.
Kinderschutzgitter verwendet werden.
Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder
Kinderschutzgitter können zu Unfällen
führen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
de Ursachen für Schäden
4
Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Das abnehmbare Bedienelement ist
magnetisch und kann elektronische
Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen. Für Träger von
elektronischen Implantaten: Das
Bedienelement nie in den Taschen der
Bekleidung tragen. Mindestabstand zu
Herzschrittmachern 10 cm.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden
immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ur sachenr Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
7Umweltschutz
Umwel t schut z
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller
geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist
meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und
Sand
Verwenden Sie das Kochfeld
nicht als Arbeits- oder Abstell-
fläche.
Raue Topf- und
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Heben Sie die Töpfe und Pfan-
nen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Gerät kennen lernen de
5
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Hinweise
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
Dadurch werden z. B.:
Empfindliche Bauteile vor Überhitzung geschützt
Das Gerät vor elektrischer Überlastung geschützt
Bessere Kochergebnisse erzielt
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Í
Anzeigen
-ŠKochstufen
Betriebsbereitschaft
/œRestwärme
˜Powerboost-Funktion
Warmhalte-Funktion
‰‰ Timer
Bedienflächen
#Hauptschalter
Warmhalte-Funktion
˜Powerboost-Funktion
ðZonenzuschaltung
œStoppuhr-Funktion
xTimer
UKüchenwecker / Kindersicherung
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$Einkreis-Kochstelle
ðZweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ð berüh-
ren
îBräterzone Kochstelle auswählen, Symbol ð berüh-
ren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
de Twist-Pad mit Twist Knopf
6
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und
ausschalten.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
jTwist-Pad mit Twist Knopf
Twi s t - Pad mit Twi s t Knopf
Das Twist-Pad ist der Einstellbereich in dem Sie mit
dem Twist-Knopf Kochstellen auswählen und
Kochstufen einstellen können. Im Bereich des Twist-Pad
zentriert sich der Twist-Knopf automatisch.
Der Twist-Knopf ist magnetisch und wird auf das Twist-
Pad aufgesetzt. Durch Berühren des Twist-Knopfes im
Bereich einer Markierung aktivieren Sie die
entsprechende Kochstelle. Durch Drehen des Twist-
Knopfes stellen Sie die Kochstufe ein.
Hinweis: Halten Sie den Twist-Knopf immer sauber.
Verschmutzungen können die Funktion beeinträchtigen.
Twist-Knopf abnehmen
Sie können den Twist-Knopf abnehmen. So erleichtern
Sie sich die Reinigung.
Den Twist-Knopf können Sie auch abnehmen, wenn die
Kochstelle in Betrieb ist. Die Wischschutz-Funktion wird
aktiviert und nach 35 Sekunden schaltet das Kochfeld
aus.
Hinweise
Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion
ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit
ausschalten.
Wenn Sie den Twist-Knopf wieder aufsetzen und
anschließend drehen, wird die Wischschutz-Funktion
ausgeschaltet.
:Warnung – Brandgefahr!
Wenn Sie einen metallischen Gegenstand auf das Twist-
Pad legen, kann das Kochfeld weiterheizen. Schalten
Sie deshalb das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter
aus.
Twist-Knopf aufbewahren
Im Twist-Knopf ist ein starker Magnet. Bringen Sie den
Twist-Knopf nicht in die Nähe von magnetischen
Datenträgern, z. B. Videokassetten, Disketten,
Kreditkarten und Karten mit Magnetstreifen. Diese
können zerstört werden. Bei Fernsehgeräten und
Monitoren können Störungen auftreten.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Für Träger von elektronischen Implantaten z. B.
Herzschrittmacher, Insulinpumpen. Es kann sein, dass
Implantate von Magnetfeldern beeinflusst werden.
Tragen Sie den Twist-Knopf deshalb nie in den Taschen
Ihrer Bekleidung. Der Abstand zu einem
Herzschrittmacher muss mindestens 10 cm betragen.
Hinweis: Der Twist-Knopf ist magnetisch. Metallteilchen,
die sich an der Unterseite festsetzen, können die
Glaskeramik verkratzen. Wischen Sie den Twist-Knopf
immer gut ab.
Betrieb ohne Twist-Knopf
Wenn Sie den Twist-Knopf verlegt haben, können Sie
das Kochfeld auch ohne Twist-Knopf betreiben:
1. Mit dem Hauptschalter das Kochfeld einschalten.
2. Symbol œ und U für 4 Sekunden gleichzeitig
berühren. Ein Signal ertönt.
3. Symbol U sooft berühren bis die Anzeige der
gewünschten Kochstelle leuchtet.
4. Mit Symbol œ (-) und x (+) die gewünschte
Kochstufe einstellen.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Hinweis: Sie können den Twist-Knopf jederzeit wieder
aufsetzen.
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeige A
über dem Hauptschalter leuchtet. Die Anzeigen der
Bedienflächen und der Kochstufen-Anzeigen
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol # berühren bis die Anzeige A über dem
Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle
Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend
abgekühlt sind.
Gerät bedienen de
7
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden)
ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit
den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit dem Twist-Knopf stellen Sie die gewünschte
Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen. Dazu den Twist-Knopf im
Bereich der gewünschten Kochstelle berühren.
2. In den nächsten 10 Sekunden den Twist-Knopf
drehen, bis in der Kochstufen-Anzeige die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern:
Die Kochstelle auswählen und die neue Kochstufe
einstellen.
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und auf stellen. Nach etwa
10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt,
am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre 1-1. -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 -
Milch** 1.-2. -
Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt 2.-3. 10-20 Min.
Gulasch tiefgekühlt 2.-3. 20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße 4.-5.* 20-30 Min.
Fisch 4-5* 10-15 Min.
Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
sauce
1-2 3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Holland-
aise
3-4 8-12 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser-
menge)
2-3 15-30 Min.
Milchreis 1.-2. 35-45 Min.
Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.
Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min.
Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min.
Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min.
Gemüse 2.-3. 10-20 Min.
Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20 Min.
Garen im Schnellkochtopf 4-5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min.
Schmorbraten 4-5 60-100 Min.
Gulasch 2.-3. 50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min.
Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)***
4.-5. 30-40 Min.
Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min.
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
de PowerBoost Funktion
8
vPowerBoost Funktion
Power Boost Funkt i on
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen
verfügbar, die mit Symbol ˜ gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol ˜ berühren. Die Anzeige ˜ leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
˜ erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet
auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie
unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett
entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.~ Seite 3
AKindersicherung
Ki nder si c her ung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die
Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld
ist gesperrt.
Ausschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die
Anzeige erlischt. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld
ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
OZeitfunktionen
Zei t f unk t i onen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer
automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen.
Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
6-7 8-12 Min.
Scampi und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Sautieren von Gemüse, Pilze
frisch
7-8 10-20 Min.
Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art
7.-8. 15-20 Min.
Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min
Pfannkuchen 6-7 fortlaufend
Omelett 3.-4. fortlaufend
Spiegeleier 5-6 3-6 Min.
Frittieren (150-200 g pro Porti-
on fortlaufend in 1-2 l Öl frittie-
ren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
frites, Chicken nuggets
8-9 -
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 -
Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 -
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 -
Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura
5-6 -
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
liner, Obst im Bierteig
4-5 -
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
Zeitfunktionen de
9
2. Symbol x berühren. A üüber Symbol x blinkt. In
der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
3. In den nächsten 10 Sekunden mit dem Twist-Knopf
die gewünschte Dauer einstellen.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, läuft in der Anzeige
sichtbar die kürzeste Dauer ab. A üüber Symbol x
leuchtet. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet hell.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet . Ein Signal
ertönt. In der Timer-Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute.
Die Anzeige x blinkt.
Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Die Anzeigen
erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Symbol
x berühen und die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
Sie möchten die Dauer für eine Kochstelle abfragen:
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Die
Dauer erscheint für 10 Sekunden.
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Läuft die letzte Minute einer Dauer ab, wechselt die
Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol x berühren. Im
Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1. Symbol U berühren. Die Anzeige A über Symbol U
blinkt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
2. Mit dem Twist-Knopf die gewünschte Dauer
einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der
Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige A über
Symbol U leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges
Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton
verstummt.
Zeit korrigieren
Symbol U berühren und mit dem Twist-Knopf die Zeit
ändern.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der
Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet,
wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol
œ eingeschaltet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹
und die Zeitnahme beginnt. In der ersten Minute werden
Sekunden angezeigt, danach Minuten.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch erneutes Berühren
von Symbol œ ausgeschaltet. Die Timer-Anzeige
erlischt.
Hinweis: Wird zur Stoppuhr-Funktion zusätzlich eine
andere Zeitfunktion eingeschaltet, erscheint die
Einstellung für 10 Sekunden in der Timer-Anzeige.
Danach wird wieder die Stoppuhr-Funktion angezeigt.
PLQ
PLQ
de Automatische Abschaltung
10
bAutomatische Abschaltung
Au t o mat i s che Abschal t ung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd und die
Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
zWarmhaltefunktion
War mhal t ef unkt i on
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen
von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von
Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet .
Die Warmhalte-Funktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet .
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Ener gi e- Ver br auc hsanzei ge
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten
des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige
aktivieren erfahren Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.~ Seite 10
QGrundeinstellungen
Gr undei ns t el l ungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
ƒManuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
™ƒ Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge-
schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒNur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
™„ Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz-
spannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
ƒVerbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
™† Automatischer Timer
‹‹ Ausgeschaltet.*
‹‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
™‡ Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.
ƒ30 Sekunden
1 Minute.*
™ˆ Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
ƒLetzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
™Š Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle
immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
*Grundeinstellung
Reinigen de
11
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U
4 Sekunden lang berühren.
™‚ erscheint und in der Kochstellen-Anzeige leuchtet
.
3. Symbol U sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Mit dem Twist-Knopf den gewünschten Wert
einstellen.
5. Symbol U 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
DReinigen
Re i n i g e n
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Twist-Knopf
Den Twist-Knopf wischen Sie am besten nur mit
lauwarmer Spüllauge ab. Benutzen Sie keine scharfen
oder scheuernden Mittel. Die Reinigung im
Geschirrspüler sowie das Tauchen in Spülwasser
schädigt den Twist-Knopf.
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden
nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Anzeige Funktion
*Grundeinstellung
de Störungen, was tun?
12
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige oder œ.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E”
erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die
Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie
den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue
Fehlermeldung an.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
”ƒ Auf mehreren Kochstellen wurde über längere
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz
der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal-
tet.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Kochstellen abgeschaltet.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu
hören
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit-
zen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie
können weiterkochen.
”†und Signalton Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel-
des. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie-
bige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
”‰ Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat
sich abgeschaltet.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
š“ Kochstellen heizen
nicht
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche
berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
Kundendienst de
13
4Kundendienst
Kundendi ens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Pr ü f g e r i c h t e
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-
Topfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
A0810 550 544
D089 12 474 474
CH 0848 840 040
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit-
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
- - - 1. Nein
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
de Prüfgerichte
14
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für
14,5 cm Ø Kochstelle
9 2 ca. 5:20 Nein 1 1, 3 Nein
1 Die Butter schmelzen, Mehl
und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten hal-
ten
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und
diese unter ständigem Umrühren zum Kochen
bringen
3 Nachdem die Bechamel-
sauce aufgekocht ist, diese für
weitere 2 Minuten auf Stufe 1
halten, wobei diese ständig
gerührt wird
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem-
peratur auf Fortkochstufe zurück-
schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Prüfgerichte de
15
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert
sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe
wird um eine Fortkochstufe erhöht.
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem-
peratur auf Fortkochstufe zurück-
schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu-
menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
fr
16
Table des matières
[fr]MODE D’ E MPLOI
8Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 17
]Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . .18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
*Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . .20
jDispositif Twist-Pad avec bouton de commande
20
Retirer le bouton de commande Twist-Pad . . . . . . . . 20
Ranger le bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fonctionnement sans bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . 20
1Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . .21
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
vFonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . .22
ASécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activer et désactiver la sécurité enfants. . . . . . . . . . .23
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
OFonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 23
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Fonction Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
bCoupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 24
z Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . .24
Désactiver la fonction Maintien au chaud. . . . . . . . . .24
[Indication de la consommation d'énergie . . . . 25
QRéglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
DNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bouton de commande Twist-Pad . . . . . . . . . . . . . . . .26
3Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
EPlats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neff-
eshop.com
Utilisation conforme fr
17
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Pr éc aut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamment
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
N’utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des
accidents, p. ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d’éclats de matériau.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure ! Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
Risque de brûlure ! Utilisez uniquement des dispositifs de
protections que nous avons homologués,
par ex. les grilles de protection-enfants. Les
dispositifs de protections et grilles de
protection-enfants inadéquats risquent de
provoquer des accidents.
fr Causes de dommages
18
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans la
tableau électrique. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
L'élément de commande amovible est
magnétique et peut influencer des implants
électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques
ou pompes à insuline. Pour les porteurs
d'implants électroniques : Ne jamais porter
l'élément de commande dans les poches de
vêtements. Distance minimale vers les
stimulateurs cardiaques 10 cm.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre
le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
]Causes de dommages
Ca u s e s de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
7Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' envi r onnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Produits
détergents inap-
propriés
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Rayures Sel, sucre et
sable
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Les dessous
rugueux des cas-
seroles et des
poêles rayent la
vitrocéramique
Vérifiez vos récipients.
Décolorations Produits
détergents inap-
propriés
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Abrasion des réci-
pients (par ex.
aluminium)
Soulevez les casseroles et les
poêles pour les déplacer.
Écaillement Sucre, aliments à
forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Présentation de l'appareil fr
19
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
Elimination écologique
*Présentation de l'appareil
Pr és ent at i on de l ' appar ei l
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de
surchauffer.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Í
Affi-
chages
-ŠPositions de chauffe
Disponibilité au service
/œChaleur résiduelle
˜Fonction Powerboost
Fonction Maintien au chaud
‰‰ Minuterie
Surfaces de commande
#Interrupteur principal
Fonction Maintien au chaud
˜Fonction Powerboost
ðActivation d'une zone
œFonction Chronomètre
xMinuterie
UMinuteur / Sécurité enfants
Surfaces de commande
fr Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande
20
Les foyers
Remarques
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous
n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du
foyer.
Le foyer est régulé par l’enclenchement et l’arrêt du
chauffage.Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s’allumer et s’éteindre.
Ceci permet, p. ex.
de protéger les composants sensibles contre une
surchauffe
de protéger l’appareil contre une surcharge
électrique
d’obtenir de meilleurs résultats de cuisson
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le
chauffage des enclenchements peuvent s'activer et
se désactiver à des moments différents.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
jDispositif Twist-Pad avec
bouton de commande
Di s posi t i f Twi s t - Pa d avec bout on de commande
Le dispositif Twist-Pad est la zone de réglage qui
permet de sélectionner la position de cuisson avec le
bouton de commande Twist-Pad et de régler des
positions de chauffe. Le bouton Twist se centre
automatiquement dans le Twist-Pad.
Le bouton Twist est magnétique et se pose sur le Twist-
Pad. En effleurant le bouton Twist au niveau d'un
repère, vous activez le foyer correspondant. Vous
réglez la position de chauffe en tournant le bouton
Twist.
Remarque : Le bouton de commande Twist-Pad doit
toujours être propre. Les salissures peuvent nuire à son
fonctionnement.
Retirer le bouton de commande Twist-Pad
Le bouton de commande Twist-Pad est amovible. Cela
vous facilite le nettoyage.
Vous pouvez également enlever le bouton Twist lorsque
le foyer est allumé. La fonction anti-effacement est
activée et au bout de 35 secondes, la table de cuisson
s'éteint.
Remarques
L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-
effacement. Vous pouvez éteindre la table de
cuisson à tout moment.
Lorsque vous remettez le bouton de commande
Twist-Pad en place et le tournez, la fonction anti-
effacement est désactivée.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Si vous posez un objet métallique sur le dispositif Twist-
Pad, la table de cuisson peut continuer de chauffer.
C'est pourquoi vous devez toujours éteindre la table de
cuisson au moyen de l'interrupteur principal.
Ranger le bouton Twist
Le bouton Twist contient un aimant puissant.
N'approchez pas le bouton Twist de supports de
données magnétiques, tel que cassettes vidéo,
disquettes, cartes de crédit et cartes à bande
magnétique. Ils risquent d'être détruits. Des parasites
peuvent apparaître sur les téléviseurs et moniteurs.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
Pour des porteurs d'implants électroniques p.ex.
stimulateurs cardiaques, pompes à insuline. Certains
implants peuvent être influencés par des champs
magnétiques. C'est pourquoi, ne portez jamais le
bouton Twist dans les poches de vos vêtements. La
distance vers un stimulateur cardiaque doit être d'au
moins 10 cm.
Remarque : Le bouton Twist est magnétique. Des
particules métalliques qui se fixent sur le dessous
peuvent rayer la vitrocéramique. Essuyez toujours
soigneusement le bouton Twist.
Fonctionnement sans bouton Twist
Si vous avez égaré le bouton Twist, vous pouvez utiliser
la table de cuisson aussi sans ce bouton :
1. Mettre la table de cuisson en service au moyen de
l'interrupteur principal.
2. Effleurer simultanément les symboles œ et U
pendant 4 secondes. Un signal retentit.
Foyer Activer et désactiver
$Foyer à une zone
ðFoyer à deux zones Pour sélectionner le foyer, effleurez le
symbole ð
îZone de cuisson
pour faitout
Pour sélectionner le foyer, effleurez le
symbole ð
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Utilisation de l’appareil fr
21
3. Effleurer le symbole de manière répétée U, jusqu'à
ce que l'affichage du foyer désiré s'allume.
4. Régler la position de chauffe souhaitée à l'aide des
symboles œ (-) et x (+).
Le foyer est allumé.
Remarque : Vous pouvez remettre le bouton Twist à
tout moment.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l appar ei l
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par
l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurer le symbole #. Un signal retentit. L'affichage A
situé au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. Les
affichages des surfaces de commande ainsi que les
affichages des positions de chauffe s'allument.La
table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que l'affichage A
situé au-dessus de l'interrupteur principal et les
affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un
certain temps (entre 10 et 60 secondes).
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si
vous rallumez la table de cuisson pendant ce délai,
celle-ci se remet en service avec les réglages
précédents.
Réglage d'un foyer
Avec le bouton de commande Twist-Pad vous réglez la
position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionnez le foyer. À cet effet, effleurez le bouton
Twist au niveau du foyer désiré.
2. Dans les 10 secondes suivantes, tournez le bouton
Twist jusqu'à ce que la position de chauffe désirée
apparaisse dans l'affichage des positions de
chauffe.
Le foyer est allumé.
Modifier la puissance de chauffe :
Sélectionner le foyer et régler la nouvelle position de
chauffe.
Éteindre le foyer :
Sélectionner le foyer et régler sur . L'indicateur de
chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques
exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être
préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
~ Page 18, vous trouverez des conseils utiles pour
une cuisine économe en énergie.
Position de
mijotage Durée de mijo-
tage en mi-
nutes
Faire fondre
Chocolat, couverture 1-1. -
Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée
aux lentilles)
1-2 -
Lait** 1.-2. -
Chauffer des saucisses dans de
l'eau**
3-4 -
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
fr Fonction PowerBoost
22
vFonction PowerBoost
Fonct i on Po we r Bo o s t
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la
position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les
foyers identifiés par le symbole ˜.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de
chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la
fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole ˜. L'afficheur ˜ s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant ˜ s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés 2.-3. 10-20 min
Goulasch surgelé 2.-3. 20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles 4.-5.* 20-30 min
Poisson 4-5* 10-15 min
Sauces blanches, par ex. bécha-
mel
1-2 3-6 min
Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
3-4 8-12 min
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3 15-30 min
Riz au lait 1.-2. 35-45 min
Pommes de terre en robe des
champs
4-5 25-30 min
Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min
Pâtes 6-7* 6-10 min
Potées, potages 3.-4. 15-60 min
Légumes 2.-3. 10-20 min
Légumes surgelés 3.-4. 10-20 min
Cuisson en cocotte minute 4-5 -
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60 min
Rôti à braiser 4-5 60-100 min
Goulasch 2.-3. 50-60 min
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7 6-10 min
Escalope surgelée 6-7 8-12 min
Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min
Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min
Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
4.-5. 30-40 min
Blancs de volaille (2 cm d'épais-
seur)***
5-6 10-20 min
Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min
Poisson et filets de poisson,
nature
5-6 8-20 min
Poisson et filets de poisson,
panés
6-7 8-20 min
Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâton-
nets de poisson
6-7 8-12 min
Scampi et crevettes 7-8 4-10 min
Position de
mijotage Durée de mijo-
tage en mi-
nutes
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Légumes sautés, champignons,
frais
7-8 10-20 min
Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique
7.-8. 15-20 min
Poêlées surgelées 6-7 6-10 min
Crêpes 6-7 en continu
Omelette 3.-4. en continu
Œufs au plat 5-6 3-6 min
Frire (frire en continu 150-
200 g par portion dans 1-2 l
d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
nuggets de poulet
8-9 -
Croquettes surgelées 7-8 -
Viande, par ex. morceaux de pou-
let
6-7 -
Poisson pané ou en beignets 5-6 -
Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura
5-6 -
Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
4-5 -
Position de
mijotage Durée de mijo-
tage en mi-
nutes
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Sécurité-enfants fr
23
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson
sans surveillance. Les matières grasses brûlantes
s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre
Consignes de sécurité importantes.~ Page 17
ASécurité-enfants
Séc ur i t é- enf ant s
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Mise en marche : effleurer le symbole U pendant 4
secondes. L'indicateur s'allume pendant
10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Arrêt : effleurer le symbole U pendant 4 secondes.
L'affichage s'allume. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment
activer la sécurité enfants automatique.~ Page 25
OFonctions temps
Fonct i ons temps
Votre appareil possède 3 fonctions de temps
différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Chronomètre
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Régler la durée
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist.
2. Effleurez le symbole x. A ü qui se trouve au-dessus
du symbole x clignote. ‹‹ min s'allume dans
l'affichage de la minuterie.
3. Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée au moyen du bouton de commande Twist-
Pad.
La durée s'écoule. Si vous avez programmé une durée
pour plusieurs foyers, l'affichage indique la durée la
plus courte. A ü est allumé au-dessus du symbole x.
L'affichage x du foyer brille fortement.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le
symbole s'allume dans l'affichage du foyer. Un signal
retentit. ‹‹ clignote dans l'affichage de la minuterie
pendant une minute. L'affichage x clignote.
Effleurez une surface de commande quelconque. Les
affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist.
Effleurer le symbole x et modifier la durée ou régler
sur ‹‹.
Remarques
Vous désirez demander la durée restante pour un
foyer : sélectionner le foyer au moyen du bouton
Twist. La durée apparaît pendant 10 secondes.
Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Dès que la dernière minute est entamée, l'affichage
de la minuterie passe des minutes aux secondes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 25
PLQ
PLQ
fr Coupure de sécurité automatique
24
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le
foyer :
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole x. Dans
la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Réglage du minuteur
1. Effleurez le symbole U. L'affichage U situé au-
dessus du symbole A clignote. ‹‹min s'allume
dans l'affichage de la minuterie.
2. Réglez la durée souhaitée à l'aide du bouton Twist.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, vous entendez un signal
sonore et ‹‹ s'allume pendant une minute. L'affichage
A qui se trouve au-dessus U est allumé intensément.
Effleurez un symbole quelconque. Les affichages
s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger le temps
Effleurer le symbole U et modifier le temps au moyen
du bouton Twist.
Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé
depuis l'activation de la fonction.
La fonction chronomètre fonctionne uniquement lorsque
la table de cuisson est allumée. Si la table de cuisson
s'éteint, la fonction chronomètre s'éteint également.
La fonction chronomètre est activée en effleurant le
symbole œ.‹‹ apparaît dans l'affichage de la minuterie
et le décompte du temps commence. Pendant la
première minute, les secondes sont affichées, puis les
minutes.
La fonction chronomètre est désactivée en effleurant à
nouveau le symbole œ. L'affichage de la minuterie
s'éteint.
Remarque : Si une autre fonction de minuterie est
activée en même temps que le chronomètre, le réglage
apparaît pendant 10 secondes dans l'affichage de la
minuterie. Ensuite, la fonction chronomètre apparaît à
nouveau.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupur e de sécur i t é aut omat i que
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la limitation automatique
du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
z Maintien au chaud
Mai nt i en au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire
fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au
chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole . s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole . s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
Indication de la consommation d'énergie fr
25
[Indication de la
consommation d'énergie
I ndi c at i on de la consommat i on d' éner gi e
Cette fonction permet d'afficher la consommation
d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors
service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée
pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,87 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension de votre réseau électrique.
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages
de base est décrit comment activer
l'affichage.~ Page 25
QRéglages de base
Ré g l a g e s de bas e
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi-
chage Fonction
™‚ Sécurité enfants automatique
Désactivée.*
Activée.
ƒSécurité enfants automatique et manuelle désactivée.
™ƒ Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal
reste toujours).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
ƒUniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
™„ Affichage Consommation d'énergie (demandez la ten-
sion d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.*
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V.
ƒAffichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 400 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
™† Minuterie automatique
‹‹ Désactivée.*
‹‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
™‡ Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.
ƒ30 secondes.
1 minute.*
™ˆ Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.*
Activée.
ƒDernier réglage avant la désactivation du foyer.
™Š Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélec-
tionné sans resélectionner.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé-
lectionner le foyer avant le réglage.
*Réglage de base
fr Nettoyage
26
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Au cours des 10 secondes suivantes, appuyez
4 secondes sur le symbole U.
™‚ s'affiche et le symbole s'allume sur
l'afficheur du foyer.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole U jusqu'à
ce que l'affichage souhaité apparaisse.
4. Réglez la valeur souhaitée à l'aide du bouton Twist.
5. Appuyez sur le symbole U pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
DNettoyage
Ne t t o y a g e
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service après-
vente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique. Respectez les consignes de
nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour
vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de
nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
Bouton de commande Twist-Pad
Essuyez le bouton de commande Twist-Pad de
préférence avec de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle. N'utilisez pas de produits agressifs ou
récurants. Le nettoyage du bouton de commande Twist-
Pad au lave-vaisselle ainsi que son immersion dans
l'eau de vaisselle l'abîme.
™‹ Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.*
Activée.
Affi-
chage Fonction
*Réglage de base
Anomalies, que faire ? fr
27
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es , que fai re ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers sont automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle ou
œ.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît
sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis
rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage
s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le
service après-vente en indiquant le message d'erreur
exact.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Tous les affichages cli-
gnotent
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
”ƒ Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une
longue durée à une puissance élevée. Le foyer
a été coupé pour protéger l'électronique.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel-
conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel-
conque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Avertissement : une casserole chaude est pla-
cée dans la zone du bandeau de commande.
L'électronique risque de surchauffer.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps
après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
”† et signal sonore Une casserole chaude est placée dans la zone
du bandeau de commande. Le foyer a été
coupé pour protéger l'électronique.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à
cuisiner.
”‰ Le foyer était trop longtemps allumé et s'est
donc coupé.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
š“ Les foyers ne
chauffent pas
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc-
teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de com-
mande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration
est désactivé.
fr Service après-vente
28
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès- vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de
l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique
contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Pl at s tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de
cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les
dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
B070 222 143
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle Position de mijo-
tage Cou-
vercle
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
- - - 1. Non
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Plats tests fr
29
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 2 env. 5:20 Non 1 1, 3 Non
1 Faire fondre le beurre, incor-
porer la farine et le sel et main-
tenir le roux pendant 3 minutes
2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3 Une fois que la sauce bécha-
mel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijo-
tage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Non
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle Position de mijo-
tage Cou-
vercle
fr Plats tests
30
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø
d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de
chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de
mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijo-
tage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Non
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g
d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
9 env. 2:40 Non 7 Non
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
degré de brunissage
Non
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non 9 Non
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec) Cou-
vercle Position de mijo-
tage Cou-
vercle
en
31
Table of contents
[en]INSTRUCTI ON MANUAL
8Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 32
]Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . 33
*Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 34
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
The hotplates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
jTwist-Pad with Twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Removing twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Storing the twist knob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Operation without the twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Switching the hob on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Setting a hotplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Table of cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
vPowerBoost function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching on PowerBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switch off PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
AChildproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching the childproof lock on and off . . . . . . . . . . 37
Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
OTime-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Automatic hotplate switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Stopwatch function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
bAutomatic safety cut-out. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
zKeep warm function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Switching on the Keep warm function . . . . . . . . . . . . 39
Switching off the Keep warm function . . . . . . . . . . . . 39
[Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 39
QBasic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DCleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ceramic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Hob surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
E-report in the displays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ETest dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.neff-international.com and in the online shop
www.neff-eshop.com
en Intended use
32
8Intended use
Intended us e
Read these instructions carefully. Please keep
the instruction and installation manual, as well
as the appliance certificate, in a safe place for
later use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for private domestic
use and the household environment only. The
appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The
cooking process must be supervised. A short
cooking process must be supervised without
interruption. Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
(Important safety
information
Impor t ant saf et y informat i on
:Warning – Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in
drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
The hob switches off automatically and can
no longer be operated. It may switch on
unintentionally at a later point. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of burns!
Do not use hob covers here.They can
cause accidents, for example due to
overheating, catching fire or materials
shattering.
:Warning – Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of burns!
It is only allowed to use safety devices, e.g.
hob guards, which have been approved by
ourselves. Unsuitable safety devices or hob
guards may result in accidents.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance
from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock! A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock! Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Causes of damage en
33
:Warning – Hazard due to magnetism!
The removable control element is magnetic
and may affect electronic implants, e. g. heart
pacemakers or insulin pumps. For people with
electronic implants: never carry the control
element in clothing pockets. The minimum
distance to heart pacemaker should be
10 cm.
:Warning – Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid
between the pan base and the hotplate.
Always keep the hotplate and saucepan bases
dry.
]Causes of damage
Caus es of damage
Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel,
the display area or the surround. This may cause
damage.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on
the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot
hotplates. Oven protective foil is not suitable for your
hob.
Overview
You will find the most frequently caused damage in the
following table.
7Environmental protection
En v i r o n ment al pr ot ec t i on
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Energy-saving tips
Always place suitable lids on saucepans. When
cooking without a lid, considerably more energy is
required. A glass lid means that you can see inside
without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases
increase energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the
same size as the hotplate. In particular, small
saucepans on the hotplate cause energy losses.
Please note: cookware manufacturers often indicate
the upper diameter of the saucepan. This is usually
bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger,
less full saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy.
Vitamins and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as
possible with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will
waste energy by using an ongoing cooking setting
which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking
times, you can switch the hotplate off 5-10 minutes
before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
Damage Cause Measure
Stains Boiled over food Remove boiled over food imme-
diately with a glass scraper.
Unsuitable clean-
ing agents
Only use cleaning agents that
are suitable for glass ceramic.
Scratches Salt, sugar and
sand
Do not use the hob as a work
surface or storage space.
Rough pot and
pan bases
scratch the
ceramic.
Check your cookware.
Discolouration Unsuitable clean-
ing agents
Only use cleaning agents that
are suitable for glass ceramic.
Pan abrasion (e.g.
aluminium)
Lift pots and pans when moving
them.
Blisters Sugar, food with a
high sugar con-
tent
Remove boiled over food imme-
diately with a glass scraper.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
en Getting to know your appliance
34
*Getting to know your
appliance
Get t i ng to know your appl i ance
The instruction manual is the same for various different
hobs. You can find the hob dimensions in the overview
of models. ~ Page 2
The control panel
Notes
When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors.
The electronics could overheat.
The hotplates
Notes
Any dark areas in the glow pattern of the hotplate
are due to technical reasons. The function of the
hotplate is not affected.
Hotplate temperature is regulated by the heat
switching on and off.The heat may also switch on
and off at the highest setting.
This ensures e.g.:
sensitive components are protected from
overheating
the appliance is protected from electrical
overload
better cooking results are achieved
With multi-circuit hotplates the heater elements of the
inner filament circuits and the heater element of the
activations may switch on and off at different times.
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for
each hotplate.
If appears in the display the hob is still hot. It may be
used, for example, to keep a small meal warm or to
melt cooking chocolate. As the hotplate cools down
further, the display changes to œ. The display remains lit
until the hotplate has cooled sufficiently.
Í
Display
-ŠHeat settings
Operating readiness
/œResidual heat
˜PowerBoost function
Keep warm function
‰‰ Timer
Controls
#Main switch
Keep warm function
˜PowerBoost function
ðAutomatic zone control
œStopwatch function
xTimer
UKitchen timer / Childproof lock
Hotplate Activating and deactivating
$Single-circuit hot-
plate
ðDual-circuit hotplate Select the hotplate and touch the ð
symbol
îExtended cooking
zone Select the hotplate and touch the ð
symbol
When the hotplate is activated: the corresponding indicator lights up
Twist-Pad with Twist knob en
35
jTwist-Pad with Twist knob
Twi s t - Pad wi t h Twi s t knob
The twistpad is the area in which you can use the twist
knob to select the hotplates and set heat settings. The
twist knob automatically centres itself in the twistpad
area.
The twist knob is magnetic and is placed on the
twistpad. Tapping the twist knob where there is a
marking activates the relevant hotplate. Turning the
twist knob selects the heat setting.
Note: Always keep the twist knob clean. Soiling may
impair its function.
Removing twist knob
You can remove the touch knob. This makes cleaning
easier.
You can also remove the twist knob while the hotplate
is on. The wipe protection function is activated and the
hob switches off after 35 seconds.
Notes
The main switch is excluded from the wipe
protection function. You can switch off the cooktop
at any time.
If you mount the twist knob again and then turn it, the
wipe protection function will be switched off.
:Warning – Risk of fire!
If you place a metallic object onto the twistpad, the
cooktop may continue to heat up. Always switch off the
cooktop using the main switch for this reason.
Storing the twist knob
The twist knob contains a strong magnet. Keep the twist
knob away from magnetic data carriers, such as video
cassettes, diskettes, credit cards or cards with
magnetic strips. Otherwise they may be damaged
beyond repair. They can also cause interference in
television sets and monitors.
:Warning – Hazard due to magnetism!
For wearers of electronic implants, e.g. pacemakers or
insulin pumps. Implants may be affected by magnetic
fields. You should therefore never carry the twist knob in
a pocket. They must be kept at least 10 cm from
pacemakers.
Note: The twist knob is magnetic. Metal particles which
stick to the underside can scratch the ceramic hob.
Always wipe the twist knob thoroughly.
Operation without the twist knob
If you have mislaid the twist knob, you can also operate
the hob without it:
1. Switch on the hob using the main switch.
2. Touch the œ symbol and U at the same time for 4
seconds. An audible signal sounds.
3. Touch the U symbol repeatedly until the display for
the desired hotplate lights up.
4. Press the œ (-) and (+) x buttons to select the heat
setting required.
The hotplate is switched on.
Note: You can place the twist knob back on the
twistpad at any time.
1Operating the appliance
Oper at i ng the appl i ance
In this section, you can find out how to set the
hotplates. The table shows heat settings and cooking
times for various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off.
Switching on the appliance
Touch the # symbol. A signal sounds. The A display
above the main switch lights up. The control displays
and the heat setting displays light up. The hob is
ready for use.
Switching off the appliance
Touch the # symbol until the A display above the main
switch and the displays goes out. All hotplates are
switched off. The residual heat indicator remains on
until the hotplates have cooled down sufficiently.
Notes
The hob will switch itself off automatically once all
hotplates have been switched off for a while (10-
60 seconds).
The settings remain stored for 4 seconds after the
hob has been switched off. If you switch it on again
during this time, the hob will operate using the
previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the twist knob to set the desired cooking time.
Heat setting 1 = lowest setting
Heat setting 9 = highest setting
There is an intermediate setting between each heat
setting. This is identified by a dot.
Set the heat setting
The hob must be switched on.
1. Select the hotplate. To do this, touch the twist knob
in the appropriate area for the required hotplate.
en Operating the appliance
36
2. Within the next 10 seconds, turn the twist knob until
the desired heat setting appears in the heat setting
display.
The hotplate is switched on.
Changing the heat setting:
Select the hotplate and set the new heat setting.
Switching off the hotplate:
Select the hotplate and set it to . After about 10
seconds, the residual heat indicator appears.
Table of cooking times
The following table provides some examples.
Cooking times and heat settings may vary depending
on the type of food, its weight and quality. Deviations
are therefore possible.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9.
Stir thick liquids occasionally.
Food that needs to be seared quickly or food which
loses a lot of liquid during initial frying is best seared in
several small portions.
Tips for energy-saving cooking can be found in the
Environmental protection section.~ Page 33
Ongoing
cooking set-
ting
Ongoing cook-
ing time in min-
utes
Melting
Chocolate coating 1-1. -
Butter, honey, gelatine 1-2 -
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) 1-2 -
Milk** 1.-2. -
Heating sausages in water** 3-4 -
Defrosting and heating
Frozen spinach 2.-3. 10-20 min
Frozen goulash 2.-3. 20-30 min
Poaching, simmering
Dumplings 4.-5.* 20-30 min
Fish 4-5* 10-15 min
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
White sauces, e.g. béchamel
sauce
1-2 3-6 min
Whisked sauces, e.g. sauce Béar-
naise, hollandaise
3-4 8-12 min
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of
water)
2-3 15-30 min
Rice pudding 1.-2. 35-45 min
Unpeeled boiled potatoes 4-5 25-30 min
Boiled potatoes 4-5 15-25 min
Pasta, noodles 6-7* 6-10 min
Stew, soups 3.-4. 15-60 min
Vegetables 2.-3. 10-20 min
Frozen vegetables 3.-4. 10-20 min
Cooking in a pressure cooker 4-5 -
Braising
Roulades 4-5 50-60 min
Pot roast 4-5 60-100 min
Goulash 2.-3. 50-60 min
Frying with little oil**
Escalope, plain or breaded 6-7 6-10 min
Escalope, frozen 6-7 8-12 min
Chop, plain or breaded*** 6-7 8-12 min
Steak (3 cm thick) 7-8 8-12 min
Hamburger, rissoles (3 cm
thick)***
4.-5. 30-40 min
Poultry breast (2 cm thick)*** 5-6 10-20 min
Poultry breast, frozen*** 5-6 10-30 min
Fish and fish fillet, plain 5-6 8-20 min
Fish and fish fillet, breaded 6-7 8-20 min
Fish and fish fillet, breaded and
frozen, e.g. fish fingers
6-7 8-12 min
Scampi and prawns 7-8 4-10 min
Sautéing vegetables, fresh mush-
rooms
7-8 10-20 min
Vegetables, meat in Asian-style
strips
7.-8. 15-20 min
Stir fry, frozen 6-7 6-10 min
Pancakes 6-7 consecutively
Omelette 3.-4. consecutively
Fried eggs 5-6 3-6 min
Ongoing
cooking set-
ting
Ongoing cook-
ing time in min-
utes
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
PowerBoost function en
37
vPowerBoost function
Po wer Bo o s t f unc t i on
PowerBoost lets you heat up large volumes of water
even faster than on heat setting 9.
PowerBoost is only available on hotplates marked with
the ˜ symbol.
With dual-circuit hotplates the second filament circuit
has to be activated for use with the PowerBoost
function.
Switching on PowerBoost
1. Select the hotplate.
2. Touch the ˜ symbol. The ˜ indicator lights up.
The PowerBoost function is switched on.
Switch off PowerBoost
1. Select the cooking zone.
2. Select any ongoing cooking setting. The ˜ display
goes out.
PowerBoost is switched off.
Notes
If you do not turn off the PowerBoost function, it
switches off automatically after a certain period of
time. The hotplate switches back to the heat setting
9.
Please remember that oil and fat heat up quickly with
PowerBoost. Never leave the hob unattended. Oil
and fat that have overheated will catch fire quickly,
see section "Important safety
information".~ Page 32
AChildproof lock
Ch i l d p r o o f lock
You can use the childproof lock to prevent children
from switching on the hob.
Switching the childproof lock on and off
The hob must be switched off.
To switch on: Touch the U symbol for 4 seconds. The
display lights up for 10 seconds. The hob is locked.
To switch off: Touch the U symbol for 4 seconds. The
display goes out. The lock is released.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock
every time you switch the hob off.
Switching on and off
Find out how to switch the automatic childproof lock on
and off in the Basic settings section.~ Page 39
OTime-setting options
Ti me- s et t i ng opt i ons
There are 3 different time-setting options:
A hotplate should switch off automatically
Kitchen timer
Stopwatch
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the
cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically.
Setting the cooking time
The cooking position must be switched on.
1. Select the cooking position using the twist knob.
2. Touch the x symbol. A üabove the x symbol
flashes. ‹‹ min lights up in the timer display.
Deep-fat frying (150-200 g per
portion continuously in 1-2 li-
tres oil**)
Frozen products, e.g. chips,
chicken nuggets
8-9 -
Croquettes, frozen 7-8 -
Meat, e.g. chicken portions 6-7 -
Fish, breaded or battered 5-6 -
Vegetables, mushrooms,
breaded or battered, tempura
5-6 -
Small baked items, e.g. ring
doughnuts/jam-filled doughnuts,
fruit in batter
4-5 -
Ongoing
cooking set-
ting
Ongoing cook-
ing time in min-
utes
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
PLQ
en Automatic safety cut-out
38
3. Within the next 10 seconds, set the desired cooking
time with the twist knob.
The cooking time counts down. If you have set a
cooking time for several cooking positions, the shortest
cooking time will be displayed. A üabove the x symbol
lights up. The x display for the cooking position lights
up.
When the time has elapsed
When the cooking time has elapsed, the cooking
position switches off. lights up in the cooking position
display. An audible signal sounds. ‹‹ flashes for one
minute in the timer display. The x display flashes.
Touch any control. The displays go out and the audible
signal ceases.
Changing or cancelling the cooking time
Select the hotplate using the twist knob. Touch the x
symbol and change the cooking time or set to ‹‹.
Notes
If you want to query the remaining cooking time for a
particular hotplate, select the hotplate with the twist
knob. The cooking time appears for 10 seconds.
You can select a cooking time of up to 99 minutes.
If the cooking time has counted down to the last
minute, the timer display changes from minutes to
seconds.
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time
for all hotplates. Each time a hotplate is switched on,
the pre-selected cooking time then counts down. When
the cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically.
You can find out how to switch on the automatic timer in
the Basic settings section.~ Page 39
Note: You can change the cooking time for a hotplate
or switch off the automatic timer for the hotplates:
Select the hotplate and touch the x symbol. Change
the cooking time or set to ‹‹ in the settings range.
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99
minutes. It runs independently of all the other settings.
Setting the kitchen timer
1. Touch the U symbol. The display A above the U
symbol flashes. ‹‹min lights up in the timer display.
2. Use the twist knob to set the desired cooking time.
The timer starts counting down after a few seconds.
When the time has elapsed
When the time has elapsed, an audible signal sounds
and ‹‹ flashes in the display for one minute. The A
display above the U symbol lights up. Touch any
symbol. The displays go out and the audible signal
ceases.
Setting the correct time
Touch the U symbol and use the twist knob to change
the time.
Stopwatch function
The stopwatch function displays the time that has
passed since activating the function.
The stopwatch function only works when the hob is
switched on. When the hob is switched off, the
stopwatch function is switched off as well.
The stopwatch function is switched on by touching the
œ symbol. ‹‹ appears in the timer display and timing
starts. Seconds are displayed during the first minute,
and then minutes.
The stopwatch function is switched off by touching the
œ symbol again. The timer display goes out.
Note: If another time-setting option is selected in
addition to the stopwatch function, the setting appears
in the timer display for 10 seconds. The stopwatch
function is then displayed again.
bAutomatic safety cut-out
Au t o mat i c saf et y cut - out
If a hotplate has been switched on for a long time
without the setting being changed, the automatic time
limit is activated.
The hotplate stops heating. ”‰ and the /œ residual
heat indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You
can make new settings.
When the time limit is activated depends on the heat
setting selected (1 to 10 hours).
PLQ
Keep warm function en
39
zKeep warm function
Ke e p wa r m function
The Keep warm function is suitable for melting
chocolate or butter and for warming food and cookware
Switching on the Keep warm function
1. Select the hotplate.
2. Touch the symbol.lights up on the heat setting
display.
The Keep warm function is switched on.
Switching off the Keep warm function
1. Select the hotplate.
2. Touch the symbol. lights up on the heat setting
display.
The Keep warm function is switched off.
[Energy consumption
indicator
Ener gy consumpt i on indicator
You can use this function to have the total energy
consumption between switching the hob on and off
displayed.
Once switched off, the consumption in kilowatt hours
(e.g. 1.87 kWh) is displayed for 10 seconds
The accuracy of the display depends, amongst other
things, on the voltage quality of the power supply.
The display has not been activated. You can find out
how to activate the display in the Basic settings
section.~ Page 39
QBasic settings
Ba s i c set t i ngs
Your appliance has various basic settings. You can
adapt these settings to suit your own needs.
Display
screen Function
™‚ Automatic childproof lock
Switched off.*
Switched on.
ƒManual and automatic childproof lock switched off.
™ƒ Audible signal
Confirmation signal and operation error signal are
switched off (main switch signal always remains).
Only the operation error signal is switched on.
ƒOnly the confirmation signal is switched on.
Confirmation signal and operation error signal switched
on.*
™„ Energy consumption display (Ask your electricity
supply company what the mains voltage is)
Consumption display switched off.*
Consumption display with mains voltage at 230 V.
ƒConsumption display with mains voltage at 400 V.
Consumption display with mains voltage at 220 V.
Consumption display with mains voltage at 240 V.
™† Automatic timer
‹‹ Switched off.*
‹‚-ŠŠ Cooking time, after which the hotplates switch off.
™‡ Duration of the timer end signal
10 seconds.
ƒ30 seconds
1 minute.*
™ˆ Activation of the heating elements
Switched off.*
Switched on.
ƒLast setting before the hotplate was switched off.
™Š Time for selecting the hotplate
Unlimited: The last selected hotplate can always be
adjusted without having to select it again.*
Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust
it: After this you will have to select it again in order to be
able to adjust it.
™‹ Reset the basic settings
Switched off.*
Switched on.
*Basic setting
en Cleaning
40
Changing the basic settings
The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, touch the U symbol for
4 seconds.
™‚ appears and lights up in the hotplate
display.
3. Touch the U symbol repeatedly until the desired
indicator appears.
4. Set the desired value using the twist knob.
5. Touch the U symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the
main switch and make new settings.
DCleaning
Cl e a n i n g
Suitable maintenance and cleaning products can be
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills
from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently.
Use only cleaning agents which are suitable for glass
ceramic. Follow the cleaning instructions on the
packaging.
Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain
remover
Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass
scraper, available from retailers. Please note the
manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our
after-sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves
great cleaning results.
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the
following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
Twist knob
It is recommended that the touch knob is wiped with
lukewarm soapy water only. Do not use harsh or
abrasive agents. The twist knob will be damaged if
cleaned in the dishwasher or immersed in soapy water.
Trouble shooting en
41
3Trouble shooting
Tr oubl e s hoot i ng
Faults often have simple explanations. Please read the
notes in the table before calling the after-sales service.
The electronics of your hob are underneath the control
panel. For various reasons, the temperature in this area
may rise sharply.
In order that the electronics do not overheat, the
hotplates are switched off as and when necessary. The
”ƒ, ”…, or ”† display appears alternately with the or
œ residual heat indicator.
E-report in the displays
When an error message with "E" appears in the display,
e.g. E0111, switch the appliance off and on again.
If it was a one-off error, the display goes out. If the error
message appears again, call the after-sales service and
quote the exact error message.
Display Fault Measure
None The power supply has been disconnected. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
All displays flash The touch control is wet or an object is resting
on it.
Dry the control or remove the object.
”ƒ Several hotplates have been used over a pro-
longed period at high power settings. To pro-
tect the electronics, the hotplate has been
switched off.
Wait a while. Touch any touch control. When ”ƒ goes out, the electronics
have cooled down sufficiently. You can continue cooking.
”… Despite the switch-off by ”ƒ, the electronics
have become hot again. All hotplates have
therefore been switched off.
Wait a while. Touch any touch control. When ”… goes out, you can con-
tinue cooking.
Ӡand the heat setting
flash alternately. An
audible signal can be
heard
Warning: There is a hot pan in the area of the
control panel. There is a risk that the electron-
ics will overheat.
Remove the pan. The fault display goes out shortly afterwards. You can
continue cooking.
Ӡand audible signal There is a hot pan in the area of the control
panel. To protect the electronics, the hotplate
has been switched off.
Remove the pan. Wait a while. Touch any control. When Ӡ goes out, you
can continue cooking.
”‰ The hotplate was in operation for too long and
has switched itself off.
You can switch the hotplate back on again immediately.
š“ The hotplates do
not heat up
Demo mode is switched on Switching off the demo mode: Disconnect the appliance for 30 seconds
from the power supply (switch off the household fuse or the circuit breaker
in the fuse box). Touch any touch control after 3 minutes. The demo mode
is switched off.
en Customer service
42
4Customer service
Cu s t o mer ser vi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
Please quote the E-number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The rating plate
bearing these numbers can be found on the appliance
certificate.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event of misuse of
the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
ETest dishes
Tes t di s hes
This table has been produced for test institutes to
facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware
from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0)
with the following dimensions:
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or
17 cm dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia.
hotplate
GB 0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting Lid
Melting chocolate
Cookware: saucepan
Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker dark choc-
olate, 150 g) on 14.5 cm dia. hotplate
- - - 1. No
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20° C
Amount: 450 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes
Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
hotplate
9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes
Lentil stew from the tin
e.g lentils with Erasco sausages:
Initial temperature 20° C
Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00
(Stir after approx. 1:30)
Yes 1. Yes
Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
hotplate
9 approx. 2:30
(Stir after approx. 1:30)
Yes 1. Yes
Test dishes en
43
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan
Milk temperature: 7° C
Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
(3.5% fat content) and one pinch of salt for
14.5 cm dia. hotplate
9 2 approx. 5:20 No 1 1, 3 No
1 Melt the butter, stir in the flour
and salt, and keep cooking the
roux for 3 minutes
2 Add the milk to the roux and bring to the boil,
stirring continuously
3 After the Béchamel sauce has
come to the boil, keep cooking
it at setting 1 for a further 2
minutes, stirring all the time
Cooking rice pudding - Ongoing cooking with lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt
for 14.5 cm dia. hotplate
9 approx. 6:45
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cook-
ing setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10
minutes
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 7:20
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cook-
ing setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10
minutes
Cooking rice pudding - Ongoing cooking without lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt
for 14.5 cm dia. hotplate
9 approx. 7:30
Add rice, sugar and salt to the milk
and heat the mixture up, stirring
continuously. At a milk temperature
of approx. 90°C switch down to the
ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
No 2 No
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting Lid
en Test dishes
44
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate
with a power rating of 1500 W, the boiling time is
increased by approx. 20% and the ongoing cooking
setting by one ongoing cooking setting.
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 8:00
Add rice, sugar and salt to the milk
and heat the mixture up, stirring
continuously. At a milk temperature
of approx. 90°C switch down to the
ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
No 2 No
Cooking rice
Cookware: cooking pot
Water temperature 20° C
Recipe acc. to DIN 44550:
125 g long grain rice, 300 g water and a
pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
9 approx. 2:48 Yes 2 Yes
Recipe acc. to DIN 44550:
250 g long grain rice, 600 g water and a
pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hot-
plate
9 approx. 3:15 Yes 2. Yes
Frying pork loin chops
Cookware: frying pan
Initial temperature loin chops: 7° C
Amount: 3 loin chops (total weight approx.
300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil
for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 2:40 No 7 No
Frying pancakes
Cookware: frying pan
Recipe acc. to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml batter per pancake for 18 cm
dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 2:40 No 6 or 6. depending
on browning level
No
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil, per portion:
200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original
fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 Until oil temperature reaches 180
°C
No 9 No
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting Lid
nl
45
Inhoudsopgave
[nl] GEBRUI KSAANWIJZING
8Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 46
(Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 46
]Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
*Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
jTwist-pad met Twist knop . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Twist-knop afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Twist-knop bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Werking zonder twist-knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Powerboost-functie inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 51
AKinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
OTijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
52
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
bAutomatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 53
zWarmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Warmhoudfunctie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Warmhoudfunctie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
[Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 53
QBasisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Basisinstellingen wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DReinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Twistknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E-melding in de indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
4Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
ETestgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
nl Gebruik volgens de voorschriften
46
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor s chr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j ke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand! De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding! De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Gevaar voor verbranding! Er mogen uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen
zoals kindertralies worden gebruikt.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Oorzaken van schade nl
47
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar door
magnetisme!
Het afneembare bedieningselement is
magnetisch en kan elektronische implantaten,
bijv. pacemakers of insulinepompen
beïnvloeden. Voor dragers van elektronische
implantaten: het bedieningselement nooit in
de zakken van kleding dragen. Minimale
afstand tot pacemakers 10 cm.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan
altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oor zaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Verwijder overgelopen etens-
waar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Gebruik alleen reinigingsmidde-
len die geschikt zijn voor glas-
keramiek.
Krassen Zout, suiker en
zand
Gebruik de kookplaat niet als
plaats om iets neer te zetten of
als werkvlak.
Door ruwe
bodems van pan-
nen ontstaan
krassen op het
glaskeramiek.
Controleer uw kook- en bakge-
rei.
Verkleuringen Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Gebruik alleen reinigingsmidde-
len die geschikt zijn voor glas-
keramiek.
Slijtage van pan-
nen (bijv. alumi-
nium)
Til de pannen op wanneer u ze
verplaatst.
Schelpvormige
beschadiging
van het opper-
vlak
Suiker, zeer sui-
kerhoudende
gerechten
Verwijder overgelopen etens-
waar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
nl Het apparaat leren kennen
48
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in
het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
oververhit raken.
De kookzones
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Í
Indicaties
-ŠKookstanden
Gereedheid voor bedrijf
/œRestwarmte
˜Powerboost-functie
Warmhoudfunctie
‰‰ Timer
Bedieningsvlakken
#Hoofdschakelaar
Warmhoudfunctie
˜Powerboost-functie
ðBijschakeling van kook- of braadzones
œStopwatch-functie
xTimer
UKookwekker / Kinderslot
Kookzone Bij- en uitschakelen
$Kookzone met één
ring
ðKookzone met twee
ringen Kies de kookzone, raak het symbool ð
aan
îBraadzone Kies de kookzone, raak het symbool ð
aan
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Twist-pad met Twist knop nl
49
Aanwijzingen
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn
niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen.Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
Daardoor wordt/worden bijv.:
gevoelige componenten tegen oververhitting
beschermd
het apparaat tegen elektrische overbelasting
beschermd
betere kookresultaten bereikt
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en
het verwarmingselement van de bijgeschakelde
ringen op verschillende tijdstippen worden in- en
uitgeschakeld.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
jTwist-pad met Twist knop
Twi st - pad met Twi s t k nop
Het twist-pad is het instelgebied waarin u met de twist-
knop kookzones kunt kiezen en kookstanden kunt
instellen. In het gebied van het twist-pad centreert de
twist-knop zich automatisch.
De twist-knop is magnetisch en wordt op het twist-pad
geplaatst. Door de twist-knop in het gebied van een
markering aan te raken activeert u de betreffende
kookzone. Door de twist-knop te verdraaien stelt u de
kookstand in.
Aanwijzing: Houd de twist-knop altijd goed schoon. Als
de knop vuil is, werkt deze mogelijk niet naar behoren.
Twist-knop afnemen
U kunt de twist-knop afnemen. Zo vergemakkelijkt u de
reiniging.
U kunt de twist-knop ook afnemen wanneer de
kookzone in gebruik is. De
schoonmaakvergrendelingsfunctie wordt geactiveerd
en na 35 seconden wordt de kookplaat uitgeschakeld.
Aanwijzingen
De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de
wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk
moment uitschakelen.
Wanneer u de twist-knop weer aanbrengt en
vervolgens draait, wordt de wrijfbeveiligingsfunctie
uitgeschakeld.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Wanneer u een metalen voorwerp op het twist-pad legt,
kan de kookplaat verder opwarmen. Schakel de
kookplaat daarom altijd uit met de hoofdschakelaar.
Twist-knop bewaren
In de twist-knop bevindt zich een sterke magneet. Houd
de twist-knop uit de buurt van magnetische
gegevensdragers, zoals videocassettes, diskettes,
creditcards en kaarten met magneetstroken. Deze
kunnen onherstelbaar worden beschadigd. Bij
televisietoestellen en monitors kunnen storingen
optreden.
:Waarschuwing – Gevaar door magnetisme!
Voor dragers van elektronische implantaten zoals
pacemakers en insulinepompen. Het kan zijn dat
implantaten door magneetvelden beïnvloed worden.
Draag de twist-knop daarom niet in de zakken van uw
kleding. De afstand tot een pacemaker dient minstens
10 cm te bedragen.
Aanwijzing: De twist-knop is magnetisch. Metalen
deeltjes die zich aan de onderkant vastzetten, kunnen
krassen op het glaskeramiek veroorzaken. Maak de
twist-knop altijd goed schoon.
Werking zonder twist-knop
Wanneer u de twist-knop niet kunt vinden, kunt u de
kookplaat ook zonder twist-knop gebruiken:
1. Met de hoofdschakelaar de kookplaat inschakelen.
2. Het symbool œ en U gedurende 4 seconden
gelijktijdig aanraken. Er klinkt een signaal.
3. Het symbool U zo vaak aanraken tot de indicatie
van de gewenste kookzone verlicht is.
4. Met het symbool œ (-) en x (+) de gewenste
kookstand instellen.
De kookzone is ingeschakeld.
Aanwijzing: U kunt de twist-knop altijd weer
aanbrengen.
nl Apparaat bedienen
50
1Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen
Symbool # aanraken. Er klinkt een signaal. De
indicatie A boven de hoofdschakelaar is verlicht. De
indicaties van de bedieningsvlakken en de
kookstandindicaties zijn verlicht. De kookplaat is
klaar voor gebruik.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de indicatie A boven de
hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn
afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden)
uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de twist-knop stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Kies de kookzone. Raak hiervoor de twist-knop in
het gebied van de gewenste kookzone aan.
2. Verdraai de twist-knop in de volgende 10 seconden
tot in de kookstandindicatie de gewenste kookstand
verschijnt.
De kookzone is ingeschakeld.
Kookstand wijzigen:
De kookzone kiezen en de nieuwe kookstand instellen.
Kookzone uitschakelen:
De kookzone kiezen en op zetten. Na ongeveer
10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt,
het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het
hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 47
Doorkook-
stand Doorkookduur
in minuten
Smelten
Chocolade, couverture 1-1. -
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho-
tel)
1-2 -
Melk** 1.-2. -
Worstjes in water verwarmen** 3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 2.-3. 10-20 min.
Goulash diepvries 2.-3. 20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten ko-
ken
Knoedels, balletjes 4.-5.* 20-30 min.
Vis 4-5* 10-15 min.
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min.
Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
naise, saus Hollandaise
3-4 8-12 min.
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid
water)
2-3 15-30 min.
Rijstepap 1.-2. 35-45 min.
Aardappels in de schil 4-5 25-30 min.
Gekookte aardappels 4-5 15-25 min.
Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min.
Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min.
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
PowerBoost-functie nl
51
vPowerBoost-functie
Power Boos t - f unct i e
Met de Powerboost-functie kunt u grotere
hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met
kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met het symbool ˜ zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak het symbool ˜ aan. De indicatie ˜ is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
˜ verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch
uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar
kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het
kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte
olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het
hoofdstuk Belangrijke
veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 46
AKinderslot
Ki nder s l ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: raak het symbool U 4 seconden lang aan.
De indicatie is 10 seconden lang verlicht. De
kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: raak het symbool U 4 seconden lang
aan. De indicatie verdwijnt. De blokkering is
opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
Groente 2.-3. 10-20 min.
Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min.
Garen in de snelkookpan 4-5 -
Stoven
Rollades 4-5 50-60 min.
Stoofvlees 4-5 60-100 min.
Goulash 2.-3. 50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min.
Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min.
Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min.
Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min.
Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)***
4.-5. 30-40 min.
Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min.
Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks
6-7 8-12 min.
Scampi en garnalen 7-8 4-10 min.
Sauteren van groente, padden-
stoelen vers
7-8 10-20 min.
Groente, vlees in reepjes op Azia-
tische wijze
7.-8. 15-20 min.
Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min.
Pannenkoeken 6-7 ononderbroken
Omelet 3.-4. ononderbroken
Spiegelei 5-6 3-6 min.
Frituren (150-200 g per portie
ononderbroken in 1-2 liter olie
frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites,
chicken nuggets
8-9 -
Kroketten, diepvries 7-8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6-7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 -
Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura
5-6 -
Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
4-5 -
Doorkook-
stand Doorkookduur
in minuten
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
nl Tijdfuncties
52
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 53
OTijdfuncties
Tij dfuncties
Er zijn 3 verschillende tijdfuncties:
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Stopwatch
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kies met de twist-knop de kookzone.
2. Raak het symbool x aan. A ü boven het symbool
x knippert. In de timer-indicatie is ‹‹ min verlicht.
3. In de volgende 10 seconden met de twist-knop de
gewenste tijdsduur instellen.
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, loopt op het
display zichtbaar de kortste tijd af. A üboven het
symbool x is verlicht. De indicatie x van de
kookzone is helder verlicht.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is verlicht. Er
klinkt een signaal. In de timerindicatie knippert ‹‹
gedurende één minuut. De indicatie x knippert.
Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. De indicaties
en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Met de twist-knop de kookzone kiezen. Het symbool x
aanraken en de tijdsduur wijzigen of op ‹‹ zetten.
Aanwijzingen
U wilt de resterende tijdsduur voor een kookzone
opvragen: met de twist-knop de kookzone kiezen.
De tijdsduur verschijnt gedurende 10 seconden.
U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Wanneer de laatste minuut van een tijdsduur afloopt,
wisselt de timer-indicatie van minuten naar
seconden.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de automatische timer inschakelt.~ Blz. 53
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen:
Selecteer de kookzone en raak het symbool x aan.
Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker instellen
1. Symbool U aanraken. De indicatie A boven
symbool U knippert. In de timer-indicatie is ‹‹ min
verlicht.
2. Stel met de twist-knop de gewenste tijdsduur in.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de tijd hoort u een signaal en in de
indicatie knippert ‹‹ gedurende een minuut. De
indicatie A boven het symbool U is helder verlicht.
Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het
geluidssignaal verdwijnen.
Tijd corrigeren
Het symbool U aanraken en met de twist-knop de tijd
veranderen.
PLQ
PLQ
Automatische veiligheidsuitschakeling nl
53
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die na activering
van de functie voorbij is gegaan.
De stopwatch-functie werkt alleen wanneer de
kookplaat ingeschakeld is. Als de kookplaat wordt
uitgeschakeld, wordt ook de stopwatch-functie
uitgeschakeld.
De stopwatch-functie wordt ingeschakeld door het
symbool œ aan te raken. In de timer-indicatie verschijnt
‹‹ en de tijdopname begint. Tijdens de eerste minuut
worden seconden weergegeven, daarna minuten.
De stopwatch-functie wordt uitgeschakeld door het
symbool œ nogmaals aan te raken. De timer-indicatie
verdwijnt.
Aanwijzing: Als naast de stopwatch-functie nog een
andere tijdfunctie wordt ingeschakeld, verschijnt de
instelling hiervan 10 seconden lang in de timer-
indicatie. Daarna wordt de stopwatch-functie opnieuw
weergegeven.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Au t o mat i sche vei l i ghei dsui t schakel i ng
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend en
de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
zWarmhoudfunctie
War mhoudf unct i e
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van
chocolade of boter en voor het warm houden van
gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool aan. In de kookstandindicate is
verlicht.
De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
Warmhoudfunctie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool aan. In de kookstandindicatie is
verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
[Weergave van het
energieverbruik
Weer gav e van het ener gi ev er br ui k
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik
tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten
weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het
verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie
geactiveerd kan worden.~ Blz. 53
QBasisinstellingen
Basi si nst el l i ngen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
ƒHandmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
™ƒ Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
ƒAlleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
™„ Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning op-
vragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
ƒVerbruiksindicatie bij netspanning 400V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
*Basisinstelling
nl Reinigen
54
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
U 4 seconden lang aan.
™‚ verschijnt en in de kookzone-indicatie is
verlicht.
3. Raak het symbool U zo vaak aan tot de gewenste
indicatie verschijnt.
4. Stel met de twist-knop de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool U 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
DReinigen
Re i n i g e n
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
™† Automatische timer
‹‹ Uitgeschakeld.*
‹‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
™‡ Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.
ƒ30 seconden
1 minuut.*
™ˆ Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
ƒLaatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.
™Š Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd
instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de
selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
™‹ Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Indicatie Functie
*Basisinstelling
Wat te doen bij storingen? nl
55
Twistknop
U maakt de twist-knop het beste schoon met alleen
lauwwarm zeepsop. Gebruik in geen geval bijtende of
schurende reinigingsproducten. Wanneer de twist-knop
in de afwasmachine wordt gereinigd of in afwaswater
wordt ondergedompeld, raakt hij beschadigd.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E”
verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer
inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de
indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef hierbij exact
aan wat de foutmelding is.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Alle indicaties knippe-
ren
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor-
werp op.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
”ƒ Op meerdere kookzones is gedurende langere
tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescher-
ming van de elektronica is de kookzone uitge-
schakeld.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ
verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voort-
zetten.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo-
nes uitgeschakeld.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”…
verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal
te horen
Waarschuwing: er staat een hete pan in de
buurt van het bedieningspaneel. De elektronica
dreigt te oververhitten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het
koken voortzetten.
Ӡen geluidssignaal Er staat een hete pan in de buurt van het bedie-
ningspaneel. Ter bescherming van de elektro-
nica is de kookzone uitgeschakeld.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
”‰ De kookzone is te lang in gebruik geweest en is
daarom uitgeschakeld.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast
uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedienings-
vlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
nl Servicedienst
56
4Servicedienst
Ser v i c edi ens t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
ETestgerechten
Test ger echt en
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen
van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-
pannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
NL 088 424 4040
B070 222 143
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
- - - 1. Nee
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
9 ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Testgerechten nl
57
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
9 2 ca. 5:20 Nee 1 1, 3 Nee
1 De boter smelten, bloem en
zout 3 minuten erdoor roeren,
zodat een mooie roux ontstaat
2 De melk toevoegen aan de roux en deze
onder voortdurend roeren aan de kook bren-
gen
3 Nadat de bechamelsaus aan
de kook is gebracht, deze nog 2
minuten voortdurend roeren op
stand 1
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui-
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugscha-
kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
nl Testgerechten
58
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø
kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt
de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een
doorkookstand toegevoegd.
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui-
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugscha-
kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonne-
bloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kook-
zone
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
van de bruining
Nee
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per por-
tie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
6
*9000990459*
9000990459
990219
de, en, fr, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Neff TBT1676N Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding