Documenttranscriptie
EGG BOILER
EB 8680
DE
EN
TR
ES
HR
FI
NL
NO
FR
DEUTSCH
06-16
ENGLISH
17-24
TÜRKÇE
25-36
ESPAÑOL
37-45
FRANÇAIS
46-54
HRVATSKI
55-62
SUOMI
63-70
NEDERLANDS
71-79
NORSK
80-89
G
A
B
C
D
E
H
F
3
1
2
3
4
5
6
8
9
11
12
7
10
1
2
3
1
2
4
1
2
3
4
6
5
6
7
8
1
2
DE
BETRIEB
REINIGUNG UND PFLEGE
EN
OPERATION
CLEANING AND CARE
TR
KULLANIM
TEMİZLEME VE BAKIM
ES
FUNCIONAMIENTO
LIMPIEZA Y CUIDADOS
FR
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HR
RAD
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
FI
KÄYTTÖ
PUHDISTUS JA HUOLTO
NL
WERKING
REINIGING EN ONDERHOUD
NO
DRIFT
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
▪ Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
im Haushalt bestimmt und ist nicht für den professionellen, gastronomischen Einsatz geeignet.
Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch
verwendet werden.
▪ Gerät nicht im Badezimmer benutzen.
▪ Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
▪ Versuchen Sie niemals, das Gerät auseinanderzubauen. Für Schäden durch falschen Einsatz
übernehmen wir keine Haftung.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________
▪ Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Einzelheiten finden Sie unter „Reinigung
und Pflege“.
▪ Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
▪ Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
▪ Ziehen Sie nach Benutzung des Gerätes, vor
Montage/Demontage von Teilen, vor der Reinigung, vor Verlassen des Raumes, in dem das
Gerät aufgestellt wird, sowie bei Fehlern immer
den Netzstecker des Gerätes. Ziehen Sie dazu
niemals direkt am Kabel.
▪ Netzkabel des Gerätes nicht einklemmen oder
biegen, nicht über scharfe Kanten ziehen. Andernfalls könnte es beschädigt werden. Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________
▪ Gerät nicht mit Verlängerungskabeln benutzen.
▪ Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netz-
kabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
▪ Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
▪ Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
▪ Gerät immer so aufstellen, dass das Netzkabel
leicht zugänglich ist.
▪ Dieses Gerät nie mit feuchten oder nassen
Händen benutzen.
▪ Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der
Nähe von Gasherden, Heizplatten oder anderen heißen Oberflächen, wie heißen Öfen betreiben oder auf solche Oberflächen stellen.
8
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________
▪ Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör
verwenden.
▪ Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
▪ Die Dampföffnung an der transparenten Abdeckung niemals abdecken; sicherstellen, dass
sie nicht verschlossen ist.
▪ Das Gerät immer von Kindern fernhalten.
▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder unter
8 Jahren durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
▪ Halten Sie das Gerät von Kindern unter 8 Jahren fern.
DEUTSCH
9
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________
▪ Achtung: Vermeiden Sie Verletzungen durch
die Eierstechnadel.
▪ Achten Sie darauf, dass der Stecker trocken ist,
bevor Sie das Gerät nutzen. Sie müssen vor Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
▪ Halten Sie Gerät und Netzkabel von Kindern
fern.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen des
Gerätes und die Heizplatte abgekühlt sind,
bevor Sie diese berühren.
10
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK_ ____________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
Bedienelemente und Teile
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Eierkochers
EB 8680.
A Eiergestell für 6 Eier
B Deckel
C Wasserbehälter / Heizplatte
D Gehäuse
E Ein-/Aus-Taste
F Kabelaufwicklung
G Dampfaustrittsöffnung
H Wasserbehälter mit Skala
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Siehe Abbildung auf Seite 3.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
und
Nadel (140 ml)
Einstellungen
Das Gerät hat folgende
Einstelloptionen:
–
: Weich
–
: Mittel
–
: Hart
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
DEUTSCH
11
BETRIEB_ _____________________________
Sie den Dampfauslass niemals ab,
um Unfälle und Beschädigungen zu
vermeiden.
Tipps
▪
140 ml Wasser mit dem Messbecher in den Wasserbehälter füllen.
▪
Um zu vermeiden, dass die Eier
beim Kochen brechen, stechen Sie
mit der Eiernadel unten am Messbecher vorsichtig ein Loch in die
Eispitzen und stellen die Eier dann
mit dem Loch nach oben auf das
Eiergestell
▪
Legen Sie die Eier nach dem Kochen sofort in kaltes Wasser, damit
sie sich anschließend leichter schälen lassen. Servieren Sie die Eier
am besten heiß.
Achtung
▪
Achten Sie darauf, dass die am Typenschild angegebene Spannung
stimmt.
▪
Im Betrieb steigt die Temperatur
des Deckels des Eierkochers. Berühren Sie diesen nicht, andernfalls
drohen Verbrennungen. Wenn sich
zu wenig Wasser im Eierkocher
befindet und der Trockengehschutz
ausgelöst wird, dürfen Sie den
Wasserbehälter nicht berühren. Es
drohen Verbrennungen.
▪
Halten Sie den Netzstecker jederzeit trocken. Den Netzstecker nicht
mit feuchten oder gar nassen Händen anschließen oder trennen!
▪
Bewegen Sie den Eierkocher nicht,
während er in Betrieb ist.
▪
An der Unterseite des Messbechers
befindet sich eine spitze Eiernadel
zum Durchstechen der Eierschale.
Gehen Sie entsprechend vorsichtig
mit dieser um.
▪
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur eine geerdete Steckdose.
▪
Stellen Sie den Eierkocher nicht
in die Nähe entflammbarer oder Hinweise
explosiver Gegenstände oder an
feuchten, heißen Orten auf. An- ▪ Lassen Sie das Gerät vor erneuter
Nutzung 15 Minuten abkühlen.
dernfalls kann es zu Ausfällen und
Gefahren kommen.
Achtung
Wenn der Eierkocher in Betrieb ist, ▪ Während des Kochens wird die
tritt oben am Deckel Dampf aus. KomAbdeckung aufgrund von Vermen Sie zur Vermeidung von Verbrüdampfung feucht und heiß. Seien
hungen mit keinen Körperteilen in die
Sie vorsichtig.
Nähe des Dampfauslasses. Decken
▪
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN_____________________
Reinigung und Pflege
Achtung
▪
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Hilfsmitteln.
Hinweis
▪
EEntsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Falls sich Kalk oder ähnliche
Dieses Symbol zeigt an,
Flecken an der Heizplatte abdass dieses Gerät am Ende
gelagert haben, können Sie
seiner Einsatzzeit nicht mit
diese mit einer Mixtur aus einem
anderem Hausmüll entTeil Wasser und einem Teil Essig
sorgt
werden
darf.
reinigen. Verwenden Sie zur Min- Altgeräte müssen an offizielle
imierung solcher Flecken immer nur Sammelstellen zum Recycling elektriscTrinkwasser.
her und elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten Sie von
Lagerung
Ihrer Stadtverwaltung oder dem
▪ Lagern Sie das Gerät sorgfältig, Händler, bei dem Sie das Gerät erworwenn Sie es längere Zeit nicht
ben haben. Der Beitrag jedes
nutzen sollten.
Haushalts zum Umweltschutz ist wich▪ Sorgen Sie dafür, dass das Gerät tig. Eine angemessene Entsorgung von
vom Stromnetz getrennt, gänzlich Altgeräten hilft bei der Verhinderung
abgekühlt und trocken ist, bevor negativer Auswirkungen auf Umwelt
Sie es lagern.
und menschliche Gesundheit.
Wickeln
Sie
das
Netzkabel
nicht
▪
um das Gerät.
▪
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
▪
Achten Sie darauf, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
DEUTSCH
13
INFORMATIONEN_____________________
Einhaltung von RoHSVorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die
Verpackung
des
Produkts wurde gemäß unserer
nationalen
Gesetzgebung
aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie Verpackungsabfälle
nicht gemeinsam mit dem Hausmüll
oder anderen Abfällen; bringen Sie sie
zu von der örtlichen Behörde ausgewiesenen Sammelstellen.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Leistung: 400 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
14
DEUTSCH
INFORMATIONEN_____________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt,
produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie,
sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG ServiceCenter unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail:
[email protected]
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00
Uhr zur Verfügung.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung
und
Reinigung die Hinweise auf
den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
15
SAFETY_______________________________
This section includes the safety instructions that
will help protect against personal injury and material loss risks. Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.
▪ Never attempt to dismantle the appliance. No
warranty claims are accepted for damage caused by improper use.
▪ Before first use, carefully clean all the parts that
contact food. For details, refer to “Cleaning
and Care”.
▪ This appliance should be connected to a maximum 30 mA domestic residual current protection fuse for additional protection. Please
contact an electric technician for recommendations.
▪ Do not immerse the appliance, the power cable,
or the power plug in water or any other liquid.
▪ Always unplug the power cord of the appliance after using the appliance, assembling/disassembling its parts or cleaning it, leaving the
room where the appliance is located or when
a failure happens. Do not unplug the appliance
by pulling from its power cord.
ENGLISH
17
SAFETY_______________________________
▪ Do not squeeze or bend the power cord of the
appliance or do not rub it against the corners in
order not to damage it. Keep away the power
cord from hot surfaces and open flame.
▪ Do not use an extension with the appliance.
▪ Never use the appliance if the power cable or
the appliance itself is damaged.
▪ GRUNDIG Small Domestic Appliances comply
with the valid safety standards, for this reason, if
this appliance is damaged, it or its power cord
should be repaired or replaced by its seller, a
service agent or authorized service personnel
having the similar qualifications.
▪ Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance
is in use.
▪ Appliance should always be installed with its
power cord in an easily accessible manner.
▪ Never use this appliance with damp or wet
hands.
18
ENGLISH
SAFETY_______________________________
▪ Never operate any component of this appli-
ance on or near a gas range, hot plate or hot
surfaces such as a heated oven or do not place
them on these surfaces.
▪ Use the appliance only with its accessories
supplied with it.
▪ Always use your appliance on a balanced, flat,
clean and dry surface.
▪ Never cover the steam hole on the transparent
cover; make sure that it is not closed.
▪ Always keep the appliance out of the reach of
children.
▪ This appliance can be used by children at age
8 and above and by people who have reduced physical, sensory or mental capabilities or
by people who lack experience and information, on the condition that they are supervised
and informed about safe use of the appliance
and the risks involved. Children should not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance procedures should not be performed by
children unless they are 8 or supervised by an
older person.
ENGLISH
19
SAFETY_______________________________
▪ Keep the appliance out of the reach of children
under age 8.
▪ Caution: Avoid injuries that might be caused
by the egg needle.
▪ Make sure that the plug has dried before using
the appliance again. You need to remove the
connector before cleaning the appliance.
▪ Keep the appliance and the power cable out of
the reach of children.
▪ The instructions must contain the following. This
appliance is intended to be used for household
purposes in places such as:
ˉ Shops, offices and personnel kitchens in other
working environments,
ˉ Farmhouses,
ˉ By customers in hotels, motels and other residential places,
ˉ Places for sleep and breakfast.
▪ Make sure that the surfaces of the appliance
and the heater plate are cold before touching
it.
20
ENGLISH
OVERVIEW_ __________________________
Dear Customer,
Controls and parts
Congratulations on your purchase of
GRUNDIG Egg Boiler EB 8680.
See the figure on page 3.
Please read the following instructions
carefully in order to enjoy the use of
your product with the Grundig quality
for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working conditions with fair wages for
both internal employees
and
suppliers.
Efficient use of the raw materials and
reducing plastic waste amount for a
few tons each are also contained
amongst our priority targets. Moreover,
all of our accessories can be used for
at least 5 years.
A Egg rack
B Cover
C Water box / Heater baseplate
D Body
E On/Off - Cooking button
F Cable winding bay
G Steam outlet hole
H Water box with measure and needle
(140 ml)
Settings
Your appliance has the following settings:
–
: Medium cooked
–
: Medium well cooked
–
: Overcooked
For a future worth living.
Grundig.
ENGLISH
21
USE__________________________________
Tips
▪
Add 140ml water with measuring
cup into water box.
▪
In order to avoid the eggshell rupture, first use the egg needle at the
bottom of the measuring cup to
break through the top of the egg,
punch a small hole, the hole end
of the egg is placed upwards, and
then place the egg on the egg rack.
▪
Put the boiled egg into cold water
quickly to make it easier to peel the
shell. Serve hot and taste better.
▪
When the egg boiler is working, the
upper cover temperature is higher,
please do not touch to avoid scalding. If there is a lack of water in the
egg boiler and enter the dry heat
protection, do not touch the water
box to avoid scalding.
▪
Keep the power cord plug dry at all
times. Do not use wet hands to plug
and pull the cord plug.
▪
Do not move the egg boiler while
it is working.
▪
There is a sharp egg needle that
punctures the egg shell at the bottom of the marking, which needs to
be properly guaranteed.
Caution
▪
Please use the same voltage as the
rating label.
▪
Please use a power source with
protective grounding for personal
safety.
▪
Do not put the egg boiler in the
vicinity of inflammable and explosive articles or in the humid, hightemperature environment to avoid
fault and danger.
▪
When the egg boiler is working,
steam will come out from the upper
cover, and the body part shall not
be close to the steam mouth to
avoid burns, and the steam mouth
shall not be covered to avoid accidents and product failure.
22
ENGLISH
Note
▪
Wait for 15 minutes for the appliance to cool down before using it
again.
INFORMATION_ ______________________
Cleaning and care
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing
Never use gasoline, solvents, abra- the Waste Product
Caution
▪
sive cleaning agents, metal objects
or hard brushes to clean the appliance.
Note
▪
If there is limescale or similar stains
on the heater baseplate, you can
clean it with a mixture of half water
and half vinegar. You can use potable water to minimize these stains.
This product does not include harmful or prohibited materials specified
in the "Regulation for Supervision
of the Waste Electric and Electronic
Appliances" issued by the Ministry of
Environment and Urbanisation.
This symbol indicates that
this product shall not be
disposed with other household wastes at the end of
its service life. Used device
must be returned to offical collection
Storage
for recycling of electrical and
▪ If you do not intend to use the ap- point
pliance for a long time, please store electronic devices. To find these collection systems please contact to your loit carefully.
cal authorities or retailer where the
▪ Please make sure that the appli- product was puchased. Each houseance is unplugged, completely cold hold performs important role in recoveand dry.
ring and recycling of old appliance.
▪ Do not wind the power cord around Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative
the appliance.
consequences for the environment and
Store
the
appliance
in
a
cool
and
▪
human health.
dry place.
▪
Make sure the appliance is kept in
a place out of the reach of children.
ENGLISH
23
INFORMATION_ ______________________
Packaging information
Package of the product is
made of recyclable materials in accordance with our
national legislation. Do not
dispose the package waste with the
domestic wastes or other types of wastes, take them to the collection points
which are recommended by the local
authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V~,
50-60 Hz
Power: 400 W
Rights to make technical and design
changes are reserved.
Please see the cover page of
the user manual for first use,
use and cleaning sections.
24
ENGLISH
GÜVENLİK____________________________
Bu bölümde kişisel yaralanma ve maddi hasar
riskine karşı koruma sağlanmaya yardımcı olacak güvenlik talimatları verilmiştir. Bu talimatlara
uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılacaktır.
▪ Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
▪ Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen ayrıntılar için “Temizlik ve Bakım”
bölümüne bakın.
▪ Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA’lık ev
tipi bir artık akım koruma sigortasına bağlanmış
olmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik teknisyeniyle irtibat kurun.
▪ Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini
suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
▪ Cihazı kullandıktan sonra, parçalarını birleştirmeden/ayırmadan önce veya cihazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce ya da
bir arıza oluştuğunda elektrik fişini her zaman
çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
TÜRKÇE
25
GÜVENLİK____________________________
▪ Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştı-
rıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak
tutun.
▪ Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
▪ Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı
asla kullanmayın.
▪ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar
görmesi durumunda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı,
bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip
bir yetkili servis personeli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir.
▪ Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
▪ Cihaz, her zaman için elektrik fişine ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
▪ Cihazı asla nemli veya ıslak ellerle kullanmayın.
26
TÜRKÇE
GÜVENLİK____________________________
▪ Asla cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak,
elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzlerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın veya
bunların üstüne koymayın.
▪ Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
▪ Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir
yüzey üzerinde kullanın.
▪ Saydam kapaktaki buhar deliğini asla örtmeyin; kapanmasına izin vermeyin.
▪ Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
▪ Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar
ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış
veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri,
8 yaş üzeri ve başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
TÜRKÇE
27
GÜVENLİK____________________________
▪ Cihazı ve elektrik kablosunu, 8 yaş altı çocuk-
ların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
▪ Dikkat: Yumurta delme düzeninden kaynaklanabilecek yaralanmalardan sakınınız.
▪ Cihaz tekrar kullanılmadan önce cihaz fişinin
kurutulması ve cihaz temizlenmeden önce bağlayıcının çıkarılması gereklidir.
▪ Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
▪ Talimatlarda, aşağıda belirtilen hususlar olmalıdır. Bu cihazın, aşağıda belirtilen yerler gibi, ev
ve benzeri uygulamalarda kullanılması amaçlanır:
ˉ Dükkanlarda,bürolarda ve diğer çalışma ortamlarındaki personele ait mutfak alanları,
ˉ Çiftlik evleri,
ˉ Müşteriler tarafından,motellerde,otellerde
kullanılan yerler ve diğer mesken tipi çevreler,
ˉ Yatma yerleri ve kahvaltı yapılan ortamlar.
▪ Cihaz yüzeylerinin ve ısıtıcı plakanın soğuduğundan emin olmadan dokunmayınız.
28
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ_________________________
Değerli müşterimiz,
Kontroller ve parçalar
GRUNDIG Yumurta Pişirme Makinesi
EB 8680 ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Sayfa 3'teki şekle bakın.
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik
atık miktarını düzenli olarak azaltmak
da öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en
az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
A
B
C
D
E
F
G
H
Yumurta rafı
Kapak
Su haznesi / Isıtıcı taban
Gövde
Açma/kapama - Pişirme düğmesi
Kablo sarma yeri
Buhar çıkış deliği
Ölçekli ve iğneli su kabı (140 ml)
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
–
: Orta pişmiş
–
: Orta-iyi pişmiş
–
: Çok pişmiş
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
TÜRKÇE
29
KULLANIM_ __________________________
İpuçları
▪
Ölçüm kabını kullanarak su kabına
140 ml su koyun.
▪
Yumurta kabuğunun parçalanmasını önlemek için, öncelikle,
ölçüm kabının altındaki yumurta
iğnesini kullanarak yumurtanın
üst kısmında küçük bir delik açın.
Yumurtayı, delikli kısmı yukarıda
olacak şekilde tutucuya yerleştirin.
▪
Kabuğun daha kolay soyulması için
kaynamış yumurtayı hızlıca soğuk
suya koyun. Daha lezzetli olması
için sıcakken servis edin.
Dikkat
▪
▪
Tip etiketine uygun voltaj kullanın.
▪
Arıza ve tehlikeleri önlemek için yumurta haşlama makinesini yanıcı ve
patlayıcı maddelerin yakınına veya
nemli, yüksek sıcaklıktaki ortamlara
koymayın.
▪
Yumurta haşlama makinesi
çalışırken üst kapaktan buhar gelecektir. Yanıkları önlemek için vücudunuzun herhangi bir uzvunu buhar
ağzına yaklaştırmayın. Kazaları ve
ürünün arızalanmasını önlemek için
ise buhar ağzını kapatmayın.
Kişisel güvenliğiniz için toprak korumasına sahip bir güç kaynağı
kullanın.
30
TÜRKÇE
▪
Yumurta haşlama makinesi
çalışırken üst kapak sıcaklığı yükselir. Haşlanmamak için üst kapağa
dokunmayın. Yumurta haşlama
makinesindeki su yetersizse ve
makine kuru ısı korumasını etkinleştirmişse haşlanmamak için su
haznesine dokunmayın.
▪
Fişin daima kuru kalmasına özen
gösterin. Fişi takarken ve çekerken
ellerinizin ıslak olmamasına dikkat
edin.
▪
Yumurta haşlama makinesini
çalışırken hareket ettirmeyin.
▪
İşaretin altında yumurta kabuğunu
delen sivri bir yumurta iğnesi vardır.
Not
▪
Cihazı tekrar kullanmadan önce 15
dakika kadar soğumasını bekleyin.
BİLGİLER_ ____________________________
Temizleme ve bakım
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Cihazı temizlemek için kesinlikle Çıkarılması
Dikkat
▪
benzin, solventler, aşındırıcı temiz- Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
leyiciler, metal nesneler veya sert Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
fırçalar kullanmayın.
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zaNot
rarlı ve yasaklı maddeleri içermez.
▪ Isıtıcı tabanda kireç ve benzeri leBu sembol, bu ürünün kulkeler oluştuysa ısıtıcı taban %50
lanım ömrü sonunda diğer
su - %50 sirke karışımı ile temizleneevsel atıklarla birlikte atılbilir. Bu lekeler içme suyu kullanımı
maması gerektiğini belirtir.
ile minimize edilebilir.
Kullanılmış cihazlar, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için belirlenen resmi toplama
Saklama
teslim edilmelidir. Bu topla▪ Cihazı uzun süre kullanmayı düşün- noktalarına
müyorsanız, lütfen dikkatli bir ma noktalarının yerlerini öğrenmek için
lütfen böl-genizdeki yetkili makamlarla
şekilde saklayın.
veya ürünü satın aldığınız yerle iletişi▪ Fişinin çekili olduğundan, tamamen me geçin. Eski cihazların geri kasoğuduğundan ve tamamen kuru zanılmasında ve geri dönüştürülmesinolduğundan emin olun.
de her ev önemli rol oynamaktadır.
▪ Elektrik kablosunu cihazın etrafına Kullanılmış ürünlerin uygun şekilde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı
sarmayın.
üzerideki olumsuz etkilerin önlenmesiCihazı
serin
ve
kuru
bir
yerde
mu▪
ne yardımcı olur.
hafaza edin.
▪
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
TÜRKÇE
31
BİLGİLER_ ____________________________
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği
ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V~,
50-60 Hz
Güç: 400 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
İlk kullanım, kullanım, temizlik bölümleri için kullanma
kılavuzunun açılır kapak
sayfasına bakın.
32
TÜRKÇE
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
* Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız
0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
* Faks Numaramız:
- 0216-423-2353
* Web Adresimiz:
- www.grundig.com.tr
* e-posta Adresimiz:
-
[email protected]
* Sosyal Medya Hesaplarımız:
- https://www.instagram.com/grundigturkiye/
- https://www.facebook.com/grundig.tr/
- https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
* Posta Adresimiz:
- Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
* Bayilerimiz,
- https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
* Whatsapp Numaramız:
0 544 444 0 888
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
* İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
* Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
1
Web sitesi
2
Müșteri Bașvurusu
444 0 888
Çağrı merkezi
Yetkili Servis
musteri.hizmetleri
@grundig.com
Yetkili Satıcı
Faks
0216 423 23 53
Bașvuru kaydı
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
3
Hizmet talebinin alınması
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
Memnun
5
Memnun
değil
Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Garanti Konusunda
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında
oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya
altyapısı kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve
arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen
şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve
arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmesi durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın
kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Vesta Electrical Appliance Manufacturing (Zhongshan) Co., Ltd Chang Ming Shui, Wu Gui Shan Town, Zhong Shan City, GuangDong. P.R. OF China tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2)Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3)Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme,
c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme,
ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
4)Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
-Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6)Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7)Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8)Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mahkemesine başvurulabilir.
9)Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın;
Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç
Caddesi No:2-6, 34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Yumurta Pişirme
Makinesi
EB 8680
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Modeli:
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu:
Yetkilinin İmzası:
Faks:
Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
SEGURIDAD_ _________________________
Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra lesiones personales y los riesgos de pérdida de material. En caso de no seguir estas instrucciones se
invalida la garantía concedida.
▪ Nunca trate de desmontar el aparato. No se
admitirá reclamación de garantía alguna por
daños causados por un uso indebido.
▪ Antes de su primer uso, limpie cuidadosamente
todas las partes que estén en contacto con los
alimentos. Para obtener más información, consulte "Limpieza y cuidados".
▪ Este aparato debe conectarse a un fusible
doméstico de protección de corriente residual
de 30 mA como máximo para una mayor
protección. Póngase en contacto con un técnico
electricista para pedir asesoramiento.
▪ No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
ESPAÑOL
37
SEGURIDAD_ _________________________
▪ Desenchufe siempre el cable de alimentación
del aparato después de utilizarlo, montar/desmontar sus partes o limpiarlo, abandonando la
habitación donde se encuentra el aparato o cuando se produzca una avería. No desenchufe
el aparato tirando de su cable de alimentación.
▪ No apriete ni doble el cable de alimentación
del aparato ni lo roce contra las esquinas para
no dañarlo. Mantenga alejado el cable de corriente de superficies calientes y llamas abiertas.
▪ No utilice cables alargadores con el aparato.
▪ Nunca utilice el aparato si está dañado el
cable de alimentación o el mismo aparato.
▪ Los pequeños electrodomésticos GRUNDIG
cumplen con las normas de seguridad vigentes,
por lo que si este aparato está dañado, deberá
ser reparado o sustituido por su vendedor, un
agente de servicio o personal de servicio autorizado con las mismas competencias.
▪ Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
38
ESPAÑOL
SEGURIDAD_ _________________________
▪ El aparato debe instalarse siempre con su cable
de alimentación de forma fácilmente accesible.
▪ No utilice el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
▪ Nunca opere ningún componente de este aparato en o cerca de una estufa de gas, una placa
caliente o superficies calientes como un horno
caliente o no las coloque en estas superficies.
▪ Utilice el aparato solamente con sus accesorios
suministrados.
▪ Utilice el aparato sobre una superficie estable,
plana, limpia y seca.
▪ Nunca cubra el orificio de vapor de la tapa
transparente; asegúrese de que no esté cerrado.
▪ Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
39
SEGURIDAD_ _________________________
▪ Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o por personas que carecen de experiencia e
información, a condición de que sean supervisadas e informadas sobre el uso seguro del
aparato y los riesgos que conlleva. No deje
que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben dejarse en manos de niños a menos que tengan
al menos 8 años o sean supervisados por un
adulto.
▪ Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños menores de 8 años de edad.
▪ Atención: Evite las lesiones que puedan ser
causadas por la aguja del huevo.
▪ Asegúrese de que el enchufe esté seco antes
de volver a utilizar el aparato. Es necesario quitar el conector antes de limpiar el aparato.
▪ Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
40
ESPAÑOL
SEGURIDAD_ _________________________
▪ Las instrucciones deben incluir lo siguiente.
Este aparato está destinado únicamente al uso
doméstico en lugares como:
ˉ Tiendas, oficinas y cocinas para uso del personal en otros entornos laborales,
ˉ Casas de campo,
ˉ Clientes en hoteles, hostales o cualquier otro
tipo de entorno residencial,
ˉ entornos de alojamiento y desayuno.
▪ Asegúrese de que las superficies del aparato y
de la placa del calentador estén frías antes de
tocarlas.
ESPAÑOL
41
INFORMACIÓN GENERAL______________
Estimado cliente:
Controles y piezas
Felicitaciones por la compra del cocinador de huevos GRUNDIG EB 8680.
Vea la ilustración de la pág. 3.
Lea con atención las siguientes instrucciones para disfrutar del uso de su producto con la calidad Grundig durante
muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios
justos, tanto a sus propios empleados como a
los proveedores. El uso eficiente de las
materias primas y la reducción del volumen de residuos plásticos en unas
pocas toneladas son también algunos
de nuestros objetivos prioritarios. Es
más, todos nuestros accesorios pueden usarse por lo menos durante cinco
años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
42
ESPAÑOL
A Bandeja para huevos
B Cubierta
C Recipiente para el agua / placa
base del calentador
D Cuerpo
E Botón de encendido/apagado -
Cocción
F Hueco de recogida del cable
G Orificio de salida de vapor
H Recipiente de agua con medidor y
aguja (140 ml)
Configuración
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
–
: Medio cocido
–
: Medio bien cocido
–
: Demasiado cocido
USO_ ________________________________
Consejos
▪
Agregue 140 ml de agua en el recipiente utilizando el vaso medidor.
▪
Para evitar que la cáscara del
huevo se quiebre, primero use la
aguja del fondo de la taza medidora para abrir la parte superior
del huevo. Haga un pequeño orificio, coloque la parte del agujero
boca arriba y luego ubique el
huevo en la bandeja para huevos.
▪
▪
Cuando el cocinador de huevos
esté funcionando, saldrá vapor de
la tapa superior, y la parte del cuerpo no estará cerca de la boca de
vapor para evitar quemaduras, y la
boca de vapor no estará cubierta
para evitar accidentes y fallos del
producto.
▪
Cuando el cocinador de huevos
está funcionando, la temperatura
de la cubierta superior será mayor.
No tocar para evitar quemaduras.
Si hay falta de agua en el cocinador de huevos y entra en la protección contra el calor seco, no toque
la caja de agua para evitar quemaduras.
▪
Mantenga el enchufe del cable
de alimentación seco en todo momento. No utilice las manos mojadas para conectar y desconectar el
enchufe del cable.
▪
No mueva el cocinador de huevos
mientras esté funcionando.
▪
Hay una aguja de huevo afilada
que perfora la cáscara del huevo
en la parte inferior de la marca,
que debe ser asegurada adecuadamente.
Poner el huevo hervido en agua
fría rápidamente para que sea más
fácil pelar la cáscara. Sirva caliente y sabrá mejor.
Atención
▪
Por favor, utilice el mismo voltaje
que la etiqueta de clasificación.
▪
Por favor, utilice una fuente de alimentación con toma de tierra de
protección para su seguridad personal.
▪
No coloque el cocinador de
huevos cerca de objetos inflamables o explosivos ni en un entorno
húmedo y de alta temperatura para
evitar fallos y peligros.
Nota
▪
Espere 15 minutos a que el aparato
se enfríe antes de volver a utilizarlo.
ESPAÑOL
43
INFORMACIÓN_______________________
Limpieza y cuidados
Conformidad
con
la
Directiva
RAEE
y
eliminación
del
producto
Jamás utilice gasolina, disolventes
o limpiadores abrasivos, objetos al final de su vida útil
Atención
▪
metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
Este producto no incluye ninguno de
los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la normativa para
Nota
la supervisión de los residuos de ac▪ Si hay cal o manchas similares cesorios eléctricos y electrónicos de
en la placa base del calentador, desecho (RAEE), promulgada por
puede limpiarlo con una mezcla el Ministerio de Medio Ambiente y
de mitad agua y mitad vinagre. Planificación Urbanística.
Puede utilizar agua potable para
Este símbolo indica que
minimizar estas manchas.
este producto no debe eliminarse con otros desecAlmacenaje
hos domésticos al final de
su vida útil. El dispositivo
Si
no
va
a
utilizar
el
aparato
du▪
rante un periodo prolongado de usado debe ser devuelto al punto de
tiempo, guárdelo cuidadosamente. recogida oficial para el reciclaje de
los
dispositivos
eléctricos
y
▪ Asegúrese de que el aparato esté electrónicos. Para encontrar estos sistedesenchufado, completamente frío
mas de recogida, por favor, póngase
y seco.
en contacto con las autoridades loca▪ No enrolle el cable alrededor del les o con el distribuidor donde se
aparato.
compró el produc-to. Cada hogar
un papel importante en la
▪ Guarde el aparato en un lugar desempeña
recuperación y el reciclaje de los apafresco y seco.
ratos antiguos. La eliminación adecua▪ Asegúrese de que el aparato se da de los aparatos usados ayuda a
mantenga en un lugar fuera del prevenir las posibles consecuen-cias
alcance de los niños.
negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
44
ESPAÑOL
INFORMACIÓN_______________________
Información sobre el embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No arroje los desechos de embalaje junto con
los residuos domésticos u otros residuos y envíelos a los puntos de
recolección recomendados por la autoridad local.
Datos técnicos
Fuente de alimentación:
220–240 V~, 50-60 Hz
Potencia: 400 W
Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas y de diseño.
Por favor, consulte la portada del manual de usuario
para ver las secciones de
primer uso, uso y limpieza.
ESPAÑOL
45
SÉCURITÉ_____________________________
Cette partie présente les consignes de sécurité
qui aident à se prémunir contre les risques de
blessures corporelles et de perte de matériel. Le
non-respect de ces consignes annule la garantie.
▪ Ne jamais essayer de démonter l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultant d'une utilisation incorrecte.
▪ Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement toutes les pièces en contact avec les aliments. Pour plus de détails, consulter le chapitre
« Nettoyage et Entretien ».
▪ Pour une protection supplémentaire, cet appareil doit être branché à une prise dotée d'un
dispositif de protection à courant différentiel
résiduel de 30 mA maximum. Pour être correctement conseillé, veuillez contacter un électricien.
▪ Ne pas plonger l’appareil, le câble
d’alimentation ou la prise d’alimentation
électrique dans de l’eau ni dans aucun autre
liquide.
46
FRANÇAIS
SÉCURITÉ_____________________________
▪ Toujours débrancher le câble d’alimentation
après utilisation, assemblage/désassemblage
de ses éléments et nettoyage de l'appareil,
en quittant la pièce où se trouve l'appareil ou
lorsqu'une panne survient. Ne pas débrancher
l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation.
▪ Ne pas pincer ni plier le câble d'alimentation
de l'appareil, ne pas le frotter sur les coins ou
les rebords, afin de ne pas l'endommager.
Éloigner le câble d'alimentation des surfaces
brûlantes et des flammes nues.
▪ Ne pas utiliser de câble de rallonge avec
l'appareil.
▪ Ne jamais utiliser l'appareil si le câble
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
endommagé.
▪ Les petits appareils électro-ménagers GRUNDIG sont conformes aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent, si cet appareil ou son
câble d'alimentation sont endommagés, ils devront être réparés et remplacés par le revendeur,
le service client ou un personnel agréé ayant
des qualifications similaires.
FRANÇAIS
47
SÉCURITÉ_____________________________
▪ S’assurer qu'il n'y ait aucun danger de tirer sur
le câble d'alimentation par inadvertance et que
personne ne risque de trébucher sur le câble
pendant que l'appareil fonctionne.
▪ L'appareil doit toujours être installé de sorte
que son câble d'alimentation soit facilement
accessible.
▪ Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains humides ou mouillées.
▪ Ne pas utiliser ni placer un quelconque composant de cet appareil sur ou près d'une cuisinière
à gaz, d’une plaque chauffante ou surfaces
chaudes telles qu'un four chaud.
▪ Utiliser l'appareil uniquement avec les accessoires fournis.
▪ Toujours utiliser l'appareil sur une surface
stable, plane, propre et sèche.
▪ Ne jamais recouvrir l’orifice de vapeur du couvercle transparent ; s’assurer qu’il n’est pas
fermé.
▪ Toujours tenir l’appareil hors de portée des enfants.
48
FRANÇAIS
SÉCURITÉ_____________________________
▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus, par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes avec des connaissances ou une expérience insuffisantes s’ils sont
sous supervision et informés sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et des risques
induits. En aucun cas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils aient au moins 8 ans et
soient supervisés par un adulte.
▪ Tenir l’appareil hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
▪ Attention : Éviter les blessures qui pourraient
être causées par l’aiguille à œufs.
▪ S’assurer que toutes la fiche a séché avant toute
réutilisation de l'appareil. Il est impératif de
débrancher le connecteur avant de procéder
au nettoyage de l’appareil.
▪ Maintenir l'appareil et le câble d’alimentation
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
49
SÉCURITÉ_____________________________
▪ Les instructions doivent contenir ce qui suit. Cet
appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique dans les endroits tels que :
ˉ Les magasins, les bureaux et les coins cuisine
pour le personnel dans d'autres environnements de travail ;
ˉ Les fermes ;
ˉ Par les clients des hôtels, motels et autres
types d'environnements résidentiels ;
ˉ Les bed and breakfast.
▪ S’assurer que les surfaces de l’appareil et de
la plaque chauffante sont froides avant de les
toucher.
50
FRANÇAIS
VUE D’ENSEMBLE_ ____________________
Cher client,
Commandes et pièces
Nous vous félicitons d’avoir porté votre
choix sur le cuiseur à œufs GRUNDIG
de la série EB 8680.
Voir la figure en page 3.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes afin de profiter de
l’utilisation de votre produit de marque
Grundig pendant plusieurs années.
Une approche responsable !
GRUNDIG s'attache à
respecter des conditions
de
travail
négociées de façon
contractuelle, avec des
dispositions financières
équitables tant pour ses employés que
pour ses fournisseurs. Nos objectifs prioritaires sont, entre autres, l’utilisation
efficace des matières premières et la
réduction de quelques tonnes de la
quantité de déchets plastiques chaque
année. De plus, tous nos accessoires
peuvent être utilisés pendant au moins
5 ans.
A Compartiment à œufs
B Couvercle
C Boîte à eau / embase de chauffage
D Corps
E Bouton cuisson marche/arrêt
F Compartiment d'enroulement de
câble
G Orifice de sortie de la vapeur
H Gobelet à eau avec mesure et ai-
guille (140 ml)
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres
suivants :
–
: Cuit à point
–
: Bien cuit
–
: Trop cuit
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
FRANÇAIS
51
UTILISATION__________________________
vapeur afin d’éviter les brûlures ;
il est interdit de recouvrir l’orifice de
vapeur pour éviter les accidents et
une défaillance du produit.
Conseils
▪
Ajoutez 140 ml d’eau avec un
verre mesureur dans la boîte à eau.
▪
Afin d’éviter que la coquille des
œufs ne casse, utiliser en premier
lieu l’aiguille à œufs au fond du
verre mesureur pour percer un petit
trou sur le dessus de l’œuf, placer
le trou de l’œuf vers le haut, puis
placer l’œuf sur le compartiment à
œufs.
▪
Mettre l’œuf cuit dans de l’eau
froide rapidement pour pouvoir
peler la coquille plus facilement.
Servir chaud pour un meilleur goût.
▪
La température du couvercle supérieur est plus élevée pendant le
fonctionnement du cuiseur à œufs,
ne pas le toucher pour éviter un
ébouillantement. En cas de manque
d’eau dans le cuiseur à œufs et de
déclenchement de la protection
contre la marche à sec, ne pas
toucher la boîte d’eau pour éviter
toute brûlure.
▪
La fiche électrique du câble
d’alimentation doit être tenue sèche
à tous moments. En aucun cas avoir
les mains humides pour brancher et
débrancher la fiche électrique.
▪
Ne pas déplacer le cuiseur à œufs
pendant qu’il fonctionne.
▪
L’appareil est équipé d’une aiguille
à œufs acérée qui perce la coquille
des œufs au fond sur le repère qui
doit être correctement entretenue.
Attention
▪
Utiliser la même tension que celle
figurant sur la plaque signalétique.
▪
Utiliser impérativement une source
d’alimentation avec une terre de
protection pour la sécurité personnelle.
▪
▪
Ne pas mettre le cuiseur à œufs à
proximité de produits inflammables
ou explosifs ni dans une environne- Remarque
ment humide à haute température
pour éviter tout défaut et tout risque. ▪ Laisser refroidir l’appareil pendant
15 minutes après utilisation avant
De la vapeur va s’échapper du
de le réutiliser.
couvercle supérieur pendant le
fonctionnement du cuiseur à œufs
et il convient de ne pas approcher
des parties du corps de l’orifice de
52
FRANÇAIS
INFORMATION_ ______________________
Nettoyage et entretien
Conformité
avec
la
Directive DEEE et mise au
Ne jamais utiliser d'essence, de rebut des appareils usagés
Attention
▪
solvants ou de détergents abrasifs, Cet appareil ne contient pas
d'objets métalliques ou de brosses de substances dangereuses ou
prohibées, telles que décrites dans
dures pour nettoyer l'appareil.
la « Réglementation relative à la surRemarque
veillance des déchets d’équipements
▪ En cas d’apparition de tartre ou de électriques et électroniques » émanant
taches similaires sur l’embase du du ministère de l’Environnement et de
chauffage, utiliser un mélange mi- l’Urbanisation.
eau, mi-vinaigre pour nettoyer. Il est
Ce symbole indique que
possible d’utiliser de l’eau portable
ce produit ne doit pas être
pour réduire ces taches.
jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie
utile. Les appareils usagés
Rangement
doivent être retournés au point de colEn
cas
d’inutilisation
prolongée
▪
de l’appareil, le ranger soigneuse- lecte officiel destiné au recy-clage des
appareils électriques et électroniques.
ment.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
▪ S’assurer que l’appareil est débran- veuillez contacter les autorités locales
ché, totalement refroidi et complète- ou le détaillant auprès duquel vous
ment sec.
avez acheté le produit. Chaque
▪ Éviter d’enrouler le câble ménage joue un rôle important dans la
d’alimentation autour de l’appareil. récupération et le recyclage des appaménagers usagés. L’élimination
▪ Ranger l'appareil dans un endroit reils
appropriée des appareils usagés aide
frais et sec.
à prévenir les conséquences négatives
▪ S’assurer de conserver l'appareil poten-tielles pour l’environnement et la
dans un endroit hors de portée des santé humaine.
enfants.
FRANÇAIS
53
INFORMATION_ ______________________
Informations sur
l'emballage
L’emballage de l’appareil
est composé de matériaux
recyclables, conformément
à notre législation nationale. Ne pas jeter les déchets
d’emballage avec les ordures
ménagères ou d’autres types de
déchets, les mener à des points de collecte recommandés par les autorités
locales.
Caractéristiques
techniques
Alimentation électrique :
220–240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 400 W
Droits de modifications techniques ou
de conception réservés.
Veuillez consulter la page
de couverture du manuel
d’utilisation pour les sections
relatives à la première utilisation, à l’utilisation générale et au nettoyage.
54
FRANÇAIS
SIGURNOST__________________________
Ovaj odjeljak sadržava sigurnosne upute koje
će vam pomoći zaštititi se od tjelesnih ozljeda i
materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava pruženo jamstvo.
▪ Nikada nemojte pokušavati rastavljati uređaj.
Svi jamstveni zahtjevi odbacit će se u slučaju
nepravilne upotrebe.
▪ Prije prve upotrebe pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u dodir s hranom. Za pojedinosti
pogledajte odjeljak „Čišćenje i održavanje”.
▪ Ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitni strujni osigurač u kućanstvu maksimalne jačine u iznosu
od 30 mA za dodatnu zaštitu. Kontaktirajte s
električnim tehničarem za preporuke.
▪ Nemojte uranjati uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
▪ Uvijek isključite kabel napajanja nakon upotrebe uređaja, sastavljanja/rastavljanja njegovih dijelova ili čišćenja uređaja, nakon
napuštanja prostorije u kojoj se nalazi uređaj
ili kada dođe do kvara. Nemojte isključivati uređaj povlačenjem kabela napajanja.
HRVATSKI
55
SIGURNOST__________________________
▪ Nemojte stiskati ili savijati kabel napajanja ure-
đaja i nemojte dozvoliti da struže o rubove kako
se ne bi oštetio. Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog plamena.
▪ Ne upotrebljavajte produžni kabel s uređajem.
▪ Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako su
kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećeni.
▪ Mali kućanski uređaji GRUNDIG u skladu su s
valjanim sigurnosnim standardima, stoga, ako
se uređaj ošteti, serviser ili ovlašteno servisno
osoblje sa sličnim kvalifikacijama treba popraviti ili zamijeniti uređaj ili kabel napajanja.
▪ Obratite pozornost na opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj upotrebljava.
▪ Uređaj se uvijek treba postaviti tako da je njegov kabel napajanja lako dostupan.
▪ Nikad ne upotrebljavajte uređaj ako su vam
ruke vlažne ili mokre.
56
HRVATSKI
SIGURNOST__________________________
▪ Nikada nemojte upravljati bilo kojim dijelom
ovog uređaja na vrhu ili u blizini plinskih štednjaka grijaćih ploča ili vrućih površina, kao što
je zagrijana pećnica te ih ne stavljajte na takve
površine.
▪ Upotrebljavajte uređaj samo s dodacima koji
su s njim isporučeni.
▪ Uvijek upotrebljavajte uređaj na stabilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj površini.
▪ Nikada ne prekrivajte otvor za izlaz pare na
prozirnom poklopcu; pazite da on nije zatvoren.
▪ Uvijek držite uređaj izvan dohvata djece.
▪ Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8
godina i starija, osobe koje imaju smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti i osobe
kojima nedostaje iskustvo ili znanje pod uvjetom da ih se nadgleda ili im se pokaže kako
sigurno upotrebljavati proizvod te ako razumiju
moguće opasnosti koje su uključene. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Postupke čišćenja i
održavanja ne smiju provoditi djeca, osim ako
su starija od 8 godina ili su pod nadzorom starije osobe.
HRVATSKI
57
SIGURNOST__________________________
▪ Držite uređaj izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
▪ Oprez: Izbjegnite ozljede koje može uzrokovati igla za jaje.
▪ Provjerite je li se utikač osušio prije ponovne
upotrebe uređaja. Morate ukloniti priključak
prije čišćenja uređaja.
▪ Držite uređaj i kabel za napajanje izvan dohvata djece.
▪ Upute moraju sadržavati sljedeće. Ovaj je uređaj predviđen za kućnu upotrebu, na mjestima
kao što su:
ˉ trgovine, uredi i kuhinje za osoblje u drugim
radnim okruženjima,
ˉ farme,
ˉ hoteli, moteli i druga rezidencijalna mjesta
(upotreba od strane gostiju),
ˉ prenoćišta s doručkom.
▪ Provjerite jesu li površina uređaja i ploča grijača hladne prije dodirivanja.
58
HRVATSKI
PREGLED_ ____________________________
Poštovani kupci,
Kontrole i dijelovi
Čestitamo na kupnji kuhala za jaja
GRUNDIG EB 8680.
Pogledajte sliku na 3. stranici.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute kako
biste uživali u upotrebi proizvoda s
kvalitetom Grundig tijekom mnogo
godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom
određene
socijalne
radne uvjete s pravednim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Djelotvorna upotreba sirovina i
smanjenje plastičnog otpada za nekoliko tona godišnje također se nalaze
među našim glavnim ciljevima. Osim
toga, svi naši dodaci mogu se upotrebljavati najmanje 5 godina.
A Rešetka za jaje
B Poklopac
C Kutija za vodu / osnovna ploča gri�-
jača
D Kućište
E Tipka za uključivanje/isključivanje
kuhala
F Jedinica za namatanje kabela
G Otvor za izlaz pare
H Kutija za vodu s mjerama i iglom
(140 ml)
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
–
: Srednje kuhano
–
: Srednje dobro kuhano
–
: Prekuhano
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
HRVATSKI
59
INFORMACIJE_ _______________________
Savjeti
▪
S pomoću čaše za mjerenje dodajte 140 ml vode u posudu s
vodom.
▪
Da biste izbjegli pucanje ljuske
jajeta, prvo upotrijebite iglu za
jaje koja se nalazi na dnu mjerne
posude da biste probili vrh jajeta,
izbušite malu rupicu pa postavite
jaje na rešetku za jaje s probušenom stranom prema gore.
▪
Brzo stavite skuhano jaje u hladnu
vodu kako bi vam bilo lakše oguliti
ljusku. Poslužite vruće za bolji okus.
Oprez
▪
Dok kuhalo za jaja radi, temperatura gornjeg poklopca je viša;
nemojte ga dirati kako biste izbjegli opekline. Ako u kuhalu za jaja
postoji manjak vode i započne
primjena zaštite uređaja u suhim
i vrućim uvjetima, nemojte dirati
kutiju za vodu kako biste izbjegli
opekline.
▪
Pazite da je utikač kabela napajanja uvijek suh. Nemojte uključivati
i isključivati utikač kabela mokrim
rukama.
▪
Nemojte premještati kuhalo za jaja
dok radi.
▪
Iza oznake koja treba biti pod valjanim jamstvom nalazi se oštra igla
za jaje koja buši ljusku jajeta.
▪
Upotrebljavajte jednak napon kao
onaj naveden na tipskoj pločici.
▪
Upotrebljavajte izvor napajanja sa Napomena
zaštitnim uzemljenjem za osobnu
▪ Pričekajte 15 minuta da se uređaj
sigurnost.
ohladi prije ponovne upotrebe.
Nemojte stavljati kuhalo za jaja
u blizinu zapaljivih i eksplozivnih
predmeta ili u vlažan okoliš s visokim temperaturama kako biste
izbjegli kvarove i opasnosti.
▪
▪
Kada kuhalo za jaja radi, para
izlazi ispod gornjeg poklopca,
stoga držite dijelove tijela podalje
od izlaza pare kako biste izbjegli
opekline. Izlaz pare mora biti pokriven kako bi se izbjegle nezgode
i kvarovi proizvoda.
60
HRVATSKI
O UPOTREBI__________________________
Čišćenje i održavanje
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj
Nikada nemojte upotrebljavati ben- i elektroničkoj opremi
zin, otapala, abrazivna sredstva za (OEEO) i odlaganjem
čišćenje, metalne predmete ili tvrde proizvoda
Oprez
▪
četke za čišćenje uređaja.
Napomena
▪
Ako na osnovnoj ploči grijača postoji kamenac ili slične mrlje, možete ih očistiti s pomoću mješavine
vode i octa. Možete upotrijebiti
vodu za piće kako biste minimizirali
količinu takvih mrlja.
Ovaj proizvod ne sadrži opasne i
zabranjene materijale naznačene u
„Pravilniku o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim uređajima”
koji je izdalo Ministarstvo okoliša i urbanizacije.
Ovaj je uređaj u skladu s
propisima OEEO. Ovaj je
uređaj proizveden od kvalitetnih dijelova i materijala
Pohrana
koji se mogu reciklirati i
▪ Ako ne planirate upotrebljavati ponovno upotrebljavati. Stoga ne oduređaj dulje vrijeme, pažljivo ga lažite ovaj proizvod s kućanskim otpapohranite.
dom ili drugim vrstama otpada na kraradnog vijeka. Odnesite ga na odla▪ Provjerite je li uređaj isključen iz jugalište
za reciklažu električne i elektronapajanja, je li se ohladio i je li
ničke
opreme.
Obratite se lokalnim
potpuno suh.
vlastima u vezi tih odlagališta.
▪ Ne zamatajte kabel napajanja oko Pomognite u zaštiti okoliša i prirodnih
uređaja.
resursa reciklažom iskorištenih proi▪ Pohranite uređaj na hladnom i zvoda.
suhom mjestu.
▪
Pripazite da se uređaj nalazi na
mjestu koje je izvan dohvata djece.
HRVATSKI
61
O UPOTREBI__________________________
Informacije o ambalaži
Ovaj simbol označava da
se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s ostalim
kućanskim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka. Rabljeni
uređaj mora se vratiti na službeno sabirno mjesto za recikliranje električnih i
elektroničkih uređaja. Da biste pronašli te sustave za prikupljanje, obratite se
lokalnim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo
igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje iskorištenog aparata pomaže
u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 – 240 V ~,
50 – 60 Hz
Snaga: 400 W
Pridržana su prava na tehničke izmjene i izmjene u dizajnu.
Pogledajte naslovnu stranicu
korisničkog priručnika za
prvu upotrebu, daljnju upotrebu i čišćenje.
62
HRVATSKI
TURVALLISUUS________________________
Tämä kohta sisältää turvallisuusohjeita, jotka
auttavat suojaamaan henkilö- tai omaisuusvahinkojen riskeiltä. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen mitätöi takuun.
▪ Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. Takuun
korvausvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman
käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
▪ Puhdista kaikki ruokaan kosketuksissa olevat osat huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Katso lisätietoja osiosta “Puhdistus ja hoito”
▪ Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalouden vikavirtakytkimeen, jonka virransuojakytkin ei ylitä 30 mA. Ole hyvä ja ota yhteys
sähköteknikko.
▪ Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
▪ Irrota laite aina verkkovirrasta, kun olet käyttänyt
laitetta, kokoat/purat sen osia, puhdistat sitä,
lähdet huoneesta, jossa laite sijaitsee, tai jos
laitteeseen tulee vika. Älä irrota laitetta verkkovirrasta vetämällä sen sähköjohdosta.
SUOMI
63
TURVALLISUUS________________________
▪ Älä purista tai väännä laitteen sähköjohtoa
äläkä anna sen hangata kulmiin, jotta se ei
vahingoitu. Pidä sähköjohto kaukana kuumilta
pinnoilta ja avotulesta.
▪ Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa.
▪ Älä koskaan käytä laitetta, jos laite tai sen verkkojohto on vaurioitunut.
▪ GRUNDIGIN pienet kotitalouslaitteet seuraavat olennaisia turvastandardeja, joten jos laite
on vahingoittunut, laitteen myyjän, myyntiagentin tai samantyyppisesti pätevän valtuutetun
korjaajan tulisi korjata tai vaihtaa itse laite tai
laitteen virtajohto.
▪ Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohdon
voisi vahingossa vetää irti, tai että joku voi kompastua siihen, kun laite on käytössä.
▪ Laite pitäisi aina asentaa sen sähköjohdon
kanssa tavalla, jolla siihen on helppo päästä
käsiksi.
▪ Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin.
64
SUOMI
TURVALLISUUS________________________
▪ Älä käytä mitään tämän laitteen osaa alue-
ella, jossa on kaasua, kuumalla lautasella tai
kuumalla pinnalla kuten lämmitetyssä uunissa
äläkä aseta osia sellaisille pinnoille.
▪ Käytä laitetta vain sen mukana tulleiden
lisävarusteiden kanssa.
▪ Käytä laitetta aina tukevalla, tasaisella, puhtaalla ja kuivalla pinnalla.
▪ Älä koskaan peitä läpinäkyvän kannen höyryaukkoa - varmista että se ei ole kiinni.
▪ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
▪ Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
sekä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, vain sillä ehdolla, että heitä
valvotaan, ja että heille kerrotaan, miten laitetta
käytetään turvallisesti, ja mitä riskejä käyttöön liittyy. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai
tehdä käyttäjän huoltotoimia, jollei vastuullinen
aikuinen valvo heitä.
SUOMI
65
TURVALLISUUS________________________
▪ Pidä laite poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulot-
tuvilta.
▪ Varoitus: Varo munan neulan aiheuttamia loukkaantumisia.
▪ Varmista, että pistoke on kuivunut, ennen kuin
käytät laitetta uudestaan. Poista liitin, ennen
kuin puhdistat laitteen.
▪ Pidä laite ja verkkojohto poissa lasten ulottuvilta.
▪ Ohjeissa tulee olla seuraavat asiat. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouskäyttöön
mm. näissä paikoissa:
ˉ Kaupoissa, toimistoissa, henkilöstökeittiöissä
ja muissa työpaikkaympäristöissä
ˉ maatiloilla,
ˉ hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinpaikoissa,
ˉ yöpymistä ja aamupalaa tarjoavissa paikoissa
▪ Varmista, että laitteen pinnat ja lämmitinlevy
ovat kylmiä, ennen kuin kosketat laitetta.
66
SUOMI
YLEISKATSAUS________________________
Hyvä asiakas,
Ohjauslaitteet ja osat
Onnittelut uudesta GRUNDIG Egg
Boiler EB 8680 -munankeittimestäsi.
Katso kuva sivulla 3.
Ole hyvä ja lue huolellisesti seuraavat
huomautukset, jotta voit käyttää laadukasta GRUNDIG tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mukaisesti
sosiaalisiin työolosuhteisiin ja oikeudenmukaisiin palkkoihin niin
sisäisten työntekijöiden
kuin
tavarantoimittajien
osalta.
Tehokas raaka-aineiden käyttö ja
muovijätteen vähentäminen useilla tonneilla vuosittain kuuluvat myös ensisijaisiin tavoitteisiimme. Lisäksi kaikki
lisävarusteet ovat saatavilla vähintään
5 vuoden ajan.
A Munateline
B Kansi
C Vesilaatikko / lämmittimen pohja-
levy
D Runko
E On/Off - keittämisnappula
F Johdon kelauslaite
G Höyrynpoistoaukko
H Vesilaatikko mitalla ja neulalla
(140ml)
Asetukset
Laitteessasi on seuraavat asetukset:
–
: Medium-kypsyys
–
: Medium-well-kypsyys
–
: Ylikypsä
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
SUOMI
67
KÄYTTÖ______________________________
Vinkit
▪
Käytä mittakuppia ja lisää vesisäiliöön 140 ml vettä.
▪
Jotta munat eivät halkea keitettäessä, tee niiden kuoreen pieni
reikä käyttämällä mittakupin
pohjassa olevaa munaneulaa ja
aseta munat munatelineeseen
reikäpuoli ylöspäin.
▪
Laita keitetty muna nopeasti kylmään veteen helpottaaksesi kuoren
kuorimista. Maistuu parhaalta kuumana tarjoiltuna.
Varoitus
▪
Käytä samaa jännitettä kuin luokitusmerkki.
▪
Ole hyvä, ja käytä virtalähdettä,
jossa on suojaava maadoitus henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi.
▪
Älä laita munankeitintä syttymistai räjähdysherkkien esineiden
läheisyyteen tai kosteaan, korkean
lämpötilan ympäristöön estääksesi
mahdolliset viat ja vaaratilanteet.
▪
Kun munankeitin on päällä, ylemmästä kannesta tulee höyryä, ja
runko-osan ei tulisi olla höyryaukon
lähellä palovammojen estämiseksi.
Höyryaukko ei saa myöskään olla
peitettynä mahdollisten vahinkojen
ja vikojen välttämiseksi.
68
SUOMI
▪
Kun munankeitin on päällä,
ylemmän kannen lämpötila on
korkeampi. Älä koske ylempään
kanteen välttääksesi mahdolliset
palovammat. Jos munankeittimessä
ei ole tarpeeksi vettä, ja laite aloittaa kuivalämpösuojauksen, älä
koske vesilaatikkoon välttääksesi
mahdolliset palovammat.
▪
Pidä virtajohto aina kuivana. Älä
koske aseta tai irrota sähköjohdon
pistoketta pistorasiasta märillä
käsillä.
▪
Älä liikuta munankeitintä, kun se on
päällä.
▪
Pohjalla on terävä neula, jolla
lävistetään munan kuori merkinnän
kohdalta. Neulan tulee olla kunnolla varmistettu.
Huom.
▪
Odota 15 minuuttia, että laite
jäähtyy ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
TIETOJA______________________________
Puhdistus ja huolto
WEEE-direktiivin
noudattaminen ja laitteen
Älä koskaan käytä bensiiniä, hävittäminen
Varoitus
▪
Tämä tuote ei sisällä haitallisia
tai kiellettyjä materiaaleja jotka on määritelty "Ympäristö- ja
Kaupungistumisministeriön" antamassa
Huom.
"Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun val▪ Jos lämmittimen pohjalevyssä on vonta-asetuksessa."
kalkkia tai vastaavia tahroja, voit
Tämä laite on yhdenmukaipuhdistaa sen tekemällä sekoituknen WEEE-asetuksen kanssen, jossa on puolet vettä ja puolet
sa. Tämä laite on valmistetetikkaa. Voit käyttää juomavettä
tu korkealaatuisista osista
tahrojen vähentämiseksi.
ja materiaaleista jotka ovat
kierrätettäviä ja uudelleenkäytettäviä.
Älä siksi hävitä laitetta normaalin
Säilytys
kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
Jollet
käytä
laitetta
pitkään
aikaan,
▪
päätyttyä. Toimita se sähkö- ja elektrosäilytä se huolella.
niikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy
▪ Varmista, että laite on irrotettu pis- lisätietoa näistä keräyspisteistä paikaltorasiasta, täysin jäähtynyt ja kuiva. lisilta viranomaisilta.
▪ Älä kierrä sähköjohtoa laitteen Auta suojelemaan ympäristöä
ympäri.
kierrättämällä käytetyt laitteet.
luotinaineita, hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia
harjoja laitteen puhdistamiseen.
▪
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa
paikassa.
▪
Varmista, että laite säilytetään lasten ulottumattomissa.
SUOMI
69
TIETOJA______________________________
Pakkaustiedot
Tämä symboli ilmoittaa,
että tuotetta ei tule sen
käyttöiän
päättyessä
hävittää
tavanomaisen
kotita-lousjätteen mukana. Tuote tulee
toimittaa viralliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyspis-teeseen.
Tietoja paikallisista kierrätyspisteistä
saat paikallisilta viranomaisilta ja
myymälästä, josta tuote on ostettu.
Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanhojen
laitteiden
keräämisessä
ja
kierrättämises-sä. Kun hävität käytetyt
laitteet vaatimusten mukaisella tavalla
olet mukana torjumassa tällaisista laitteista aiheutuvia ympäristö- ja terveyshaittoja.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220–240 V~,
50-60 Hz
Teho: 400 W
Oikeudet teknisiin ja mallikohtaisiin
muutoksiin pidätetään.
70
SUOMI
ohdat, joissa käsitellään
K
ensimmäistä käyttökertaa,
yleistä käyttöä ja puhdistusta, ovat käyttöohjeen ensimmäisellä sivulla.
VEILIGHEID___________________________
Dit deel bevat de veiligheidsinstructies die bescherming zullen bieden tegen risico's op persoonlijk letsel en materieel verlies. Het niet naleven
van deze instructies laten de garantie vervallen.
▪ Probeer het apparaat nooit uit elkaar te halen.
Bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik
worden geen garantieclaims geaccepteerd.
▪ Reinig vóór het eerste gebruik zorgvuldig alle
onderdelen die in contact komen met voedsel.
Zie voor details "Reiniging en onderhoud".
▪ Voor extra bescherming moet dit apparaat
worden aangesloten op een huishoudelijke
aardlekschakelaar met een maximum van 30
mA. Neem contact op met een elektrotechnicus
voor aanbevelingen.
▪ Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of in een andere vloeistof.
NEDERLANDS
71
VEILIGHEID___________________________
▪ Haal altijd de stroomkabel van het apparaat
uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, montage/demontage van de onderdelen
of reiniging van het apparaat, bij het verlaten
van de ruimte waar het apparaat zich bevindt
of wanneer er een storing optreedt. Haal de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken.
▪ Knijp niet in de stroomkabel van het apparaat,
buig het niet en wrijf het niet tegen de hoeken
om beschadiging te voorkomen. Houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
▪ Gebruik voor het apparaat geen verlengsnoer.
▪ Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel
of het apparaat zelf beschadigd is.
72
NEDERLANDS
VEILIGHEID___________________________
▪ De kleine huishoudelijke apparaten van
GRUNDIG voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Als dit apparaat beschadigd is,
moet daarom het apparaat of de stroomkabel
worden gerepareerd of vervangen door de
verkoper, een servicemedewerker of bevoegd
servicepersoneel met vergelijkbare kwalificaties.
▪ Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat iemand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of
omdat iemand hierover struikelt wanneer het
apparaat in gebruik is.
▪ Het apparaat moet altijd met de stroomkabel
op een gemakkelijk toegankelijke manier worden geïnstalleerd.
▪ Gebruik dit apparaat nooit met natte of vochtige handen.
▪ Gebruik de onderdelen van dit apparaat nooit
op of in de buurt van een gasfornuis, hete plaat
of hete oppervlakken zoals een verwarmde
oven of plaats ze niet op deze oppervlakken.
▪ Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires.
NEDERLANDS
73
VEILIGHEID___________________________
▪ Gebruik uw apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon en droog oppervlak.
▪ Bedek nooit de stoomopening op het transparante deksel; zorg ervoor dat dit niet gesloten
is.
▪ Houd het apparaat altijd buiten het bereik van
kinderen.
▪ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door mensen met een gebrek aan
ervaring en informatie, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan en worden geïnformeerd
over het veilig gebruik van het apparaat en de
mogelijke risico's. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerk mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder
toezicht van een volwassene staan.
▪ Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
▪ Let op: Vermijd verwondingen die kunnen
worden veroorzaakt door de eierprikker.
74
NEDERLANDS
VEILIGHEID___________________________
▪ Zorg ervoor dat de stekker droog is voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
▪ Houd het apparaat en de stroomkabel buiten
het bereik van kinderen.
▪ De instructies moeten de volgende zaken bevatten. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik op plaatsen zoals:
ˉ winkels, kantoren en personeelskeukens in
andere werkomgevingen,
ˉ boerderijen,
ˉ door gasten in hotels, motels en andere typen
overnachtingsomgevingen,
ˉ bed and breakfasts.
▪ Zorg ervoor dat de oppervlakken van het apparaat en de verwarmingsplaat koud zijn voordat u deze aanraakt.
NEDERLANDS
75
OVERZICHT___________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met uw aankoop van de
GRUNDIG Eierkoker EB 8680.
Lees de volgende instructies zorgvuldig om vele jaren te genieten van het
gebruik van uw product met Grundigkwaliteit.
Een verantwoordelijke
aanpak!
GRUNDIG richt zich
op contractueel overeengekomen
sociale
werkomstandigheden,
met eerlijke lonen voor
zowel interne medewerkers als leveranciers. Andere prioriteitsdoelen van ons zijn het efficiënte
gebruik van grondstoffen en het verminderen van het plasticafval met een
paar ton per jaar. Bovendien kunnen
al onze accessoires minimaal 5 jaar
worden gebruikt.
Voor een leefbare toekomst.
Grundig.
76
NEDERLANDS
Bedieningselementen
onderdelen
en
Zie de afbeelding op pagina 3.
A Eierrek
B Deksel
C Waterreservoir / Grondplaat van
de verwarmer
D Behuizing
E Aan-/uitknop koken
F Snoeropwindgedeelte
G Stoomuitlaatopening
H Waterreservoir met maatbeker en
prikker (140 ml)
Instellingen
U kunt de volgende opties op het apparaat instellen:
–
: Halfzacht gekookt
–
: Halfzacht/hardgekookt
–
: Hardgekookt ei
GEBRUIK_____________________________
Tips
▪
Voeg met behulp van de maatbeker 140 ml water toe aan het
waterreservoir.
▪
Om te voorkomen dat de eierschaal breekt, gebruikt u eerst de
eierprikker aan de onderkant van
de meetbeker om door de bovenkant van het ei te breken. Maak
een klein gaatje. Plaats het ei
vervolgens met de bolle kant naar
boven in het eierrek.
▪
▪
Wanneer de eierkoker in werking
is, komt er stoom uit het bovenste
deksel, en de behuizing mag zich
niet in de buurt van de stoommond
bevinden om brandwonden te
voorkomen. De stoommond mag
ook niet worden bedekt om ongevallen en productstoringen te
voorkomen.
▪
Wanneer de eierkoker in werking
is, is de temperatuur van het bovenste deksel hoger, raak het niet aan
om brandwonden te voorkomen.
Als er een tekort aan water in de
eierkoker is, en het de bescherming
van droge hitte binnendringt, raak
het waterreservoir dan niet aan om
brandwonden te voorkomen.
▪
Houd de stekker altijd droog. Gebruik geen natte handen om de
stekker uit te trekken.
▪
Verplaats de eierkoker niet terwijl
deze in werking is.
▪
Er is een scherpe eierprikker die de
eierschaal aan de onderkant van
de markering doorprikt, wat naar
behoren moet worden gewaarborgd.
Leg het gekookte ei snel in koud
water om het pellen van de schaal
te vergemakkelijken. Serveer warm
voor een heerlijke smaak.
Let op
▪
Gebruik de spanning die wordt vermeld op het typeplaatje.
▪
Gebruik voor uw persoonlijke veiligheid een stroombron met aarding.
▪
Plaats de eierkoker niet in de buurt
van ontvlambare en explosieve
voorwerpen of in een vochtige omgeving met hoge temperatuur om
storingen en gevaar te voorkomen.
Opmerking
▪
Laat het apparaat 15 minuten
afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt.
NEDERLANDS
77
INFORMATIE__________________________
Reinigen en onderhoud
Naleving van de WEEErichtlijn en verwerking van
Gebruik nooit benzine, oplosmid- afvalproducten
Let op
▪
delen, schuurmiddelen, metalen Dit product bevat geen schadelijke of
voorwerpen of harde borstels om verboden materialen zoals bepaald
in de “Richtlijn voor toezicht op verwijhet apparaat schoon te maken.
dering van elektrische en elektroniscOpmerking
he apparaten” uitgegeven door het
▪ Bij kalkaanslag of soortgelijke vlek- Ministerie van milieu en stadsplanning.
ken op de grondplaat van de verDit symbool geeft aan dat
warmer, kunt u deze reinigen met
dit product niet met ander
een mengeling van gelijke delen
huishoudelijk afval mag
water en azijn. U kunt drinkwater
worden weggegooid aan
gebruiken om deze vlekken te minihet einde van zijn levensmaliseren.
duur. Het gebruikte apparaat moet
worden ingeleverd bij het officiële inzamelingspunt voor recycling van
Bewaren
en elektronische appara▪ Als u van plan bent het apparaat elektrische
langere tijd niet te gebruiken, berg ten. Voor de locatie van deze inzamelingspunten neemt u contact op met de
het dan zorgvuldig op.
plaatselijke gemeente of winkelier
▪ Zorg ervoor dat de stekker uit het waar u het product heeft gekocht.
stopcontact is gehaald, en het ap- Ieder huishouden heeft een belangrijparaat volledig is afgekoeld en ke rol in de herwinning en recycling
droog is.
van oude apparaten. Correcte verwij▪ Draai de stroomkabel niet rond het dering van gebruikte apparaten helpt
potentiële negatieve consequenties
apparaat.
het milieu en de gezondheid van
▪ Bewaar het apparaat op een koele voor
de mens te voorkomen.
en droge plaats.
▪
Zorg ervoor dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen
wordt bewaard.
78
NEDERLANDS
INFORMATIE__________________________
Verpakkingsinformatie
De verpakking van het product is vervaardigd uit gerecyclede materialen overeenkomstig onze nationale wetgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk afval of ander soorten afval en lever het in bij een verzamelpunt dat
door de gemeente is aangegeven.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
220–240 V~, 50-60 Hz
Stroom: 400 W
Technische wijzigingen en ontwerpaanpassingen zijn voorbehouden.
ik en reiniging.
Raadpleeg de omslag van
de gebruikershandleiding
voor hoofdstukken over eerste gebruik, algemeen gebru-
NEDERLANDS
79
SIKKERHET_ __________________________
Denne delen inneholder sikkerhetsinstruksjoner
som bidrar til å beskytte mot risikoer for personskader og materielle skader. Hvis du unnlater å
følge disse instruksjonene, blir enhver reklamasjonsrett ugyldig.
▪ Ikke prøv å demontere apparatet. Det godtas
ingen reklamasjoner for skader som oppstår
som følge av feil bruk.
▪ Før første bruk må du rengjøre nøye alle deler
som kommer i kontakt med mat. Du finner mer
informasjon under «Rengjøring og vedlikehold».
▪ For ekstra beskyttelse skal dette apparatet kobles til en jordet stikkontakt på en krets med jordfeilbryter, som slår ut ved maks 30 mA. Kontakt
en elektriker for anbefalinger.
▪ Ikke senk apparatet, strømledningen eller
støpselet i vann eller andre væsker.
▪ Koble alltid fra strømledningen etter bruk og
før montering/demontering av deler eller
rengjøring, når du forlater rommet eller hvis
det oppstår en feil med produktet. Ikke dra
i strømledningen for å koble apparatet fra
strømmen.
80
NORSK
SIKKERHET_ __________________________
▪ Ikke klem eller bøy strømledningen til appara-
tet, og ikke la den gnisse mot hjørner, for ikke
å skade den. Hold strømledningen unna varme
flater og åpen ild.
▪ Ikke bruk en skjøteledning sammen med apparatet.
▪ Apparatet skal aldri brukes hvis strømledningen
eller apparatet er skadet.
▪ GRUNDIGs små husholdningsapparater (SDA
– Small Domestic Appliances) oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Hvis apparatet
eller strømledningen er skadet og må repareres
eller byttes ut, må du kontakte selgeren eller en
servicerepresentant eller annet kvalifisert personell.
▪ Sørg for at det ikke er noen fare for at
strømledningen kan trekkes ut utilsiktet, og at
ingen kan snuble i den når apparatet er i bruk.
▪ Apparatet skal alltid brukes på en slik måte at
strømledningen er lett tilgjengelig.
▪ Bruk aldri dette apparatet med fuktige eller
våte hender.
NORSK
81
SIKKERHET_ __________________________
▪ Bruk aldri noen del av dette apparatet på eller
i nærheten av en gasskomfyr, en kokeplate eller
andre varme flater.
▪ Ikke bruk apparatet sammen med annet tilbehør
enn det som følger med.
▪ Bruk alltid apparatet på et stabilt, plant, flatt,
rent og tørt underlag.
▪ Pass på at dampåpningen i det gjennomsiktige
dekselet ikke tildekkes.
▪ Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig for
barn.
▪ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller personer
uten erfaring og informasjon, forutsatt at de
overvåkes og informeres om sikker bruk av
apparatet og om risikoene som er forbundet
med bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er minst 8 år og
under oppsyn av en eldre person.
82
NORSK
SIKKERHET_ __________________________
▪ Hold apparatet utilgjengelig for barn under 8
år.
▪ Forsiktig: Unngå skader som kan forårsakes
av eggpiggen.
▪ Forsikre deg om at støpselet er tørt før du bruker apparatet igjen. Du må fjerne kontakten før
du rengjør apparatet.
▪ Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig
for barn.
▪ Instruksjonene må omfatte følgende. Dette apparatet er tiltenkt brukt til husholdningsformål
av/på steder som:
ˉ butikker, kontorer og personellkjøkkenområder
ˉ gårdshus
ˉ gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder
ˉ overnattingssteder med frokost
▪ Forsikre deg om at overflatene på apparatet og
varmeelementet er kalde før du berører dem.
NORSK
83
OVERSIKT____________________________
Kjære kunde
Kontroller og deler
Gratulerer med kjøpet av GRUNDIGs
eggkoker EB 8680.
Se figuren på side 3.
Les de følgende instruksjonene nøye,
slik at du får full glede av produktet
ditt med Grundig-kvalitet i mange år
fremover.
En ansvarlig tilnærmingsmåte
GRUNDIG fokuserer
på avtalefestede, sosiale arbeidsforhold, med
rettferdige lønninger
både for interne ansatte og leverandører. Vi
prioriterer også effektiv bruk av
råmaterialer og reduksjon av mengden plastavfall med en del tonn hvert
år. I tillegg kan alle tilbehørene våre
brukes i minst 5 år.
For en levedyktig fremtid.
Grundig.
84
NORSK
A Eggstativ
B Deksel
C Vannbeholder /
grunnplate med
varmeelement
D Hus
E På/av – kokeknapp
F Strømledningsspole
G Åpning for damputløp
H Vannbeholder med mål og pigg
(140 ml)
Innstillinger
Apparatet har følgende innstillinger:
–
: Middels kokt (smilende)
–
: Middels hardkokt
–
: Hardkokt
BRUK________________________________
Tips
▪
Tilsett 140 ml vann i vannbeholderen med målebeger.
▪
For å unngå at eggeskallet sprekker
må du først bruke eggenålen i bunnen til å lage et lite hull i den runde
enden av egget. Deretter setter du
egget på eggstativet. Hullenden
av egget settes oppover når egget
settes på eggstativet.
▪
Ha det kokte egget i kaldt vann
med en gang. Det gjør det enklere
å skrelle egget. Server varmt – det
smaker best.
Forsiktig
▪
▪
▪
▪
▪
Når eggkokeren er i bruk, blir det
øvre dekselet varmt. For å unngå
skålding må du ikke berøre dekselet. Hvis eggkokeren går tom for
vann, aktiveres beskyttelsen mot
tørrkoking. For å unngå skålding
må du ikke berøre vannbeholderen.
▪
Sørg alltid for at støpselet er tørt.
Ikke plugg i eller trekk ut støpselet
med våte hender.
▪
Ikke flytt eggkokeren mens den er
i bruk.
▪
Det er en skarp eggpigg i bunnen
som stikker hull på eggene, og som
kan forårsake personskade hvis du
ikke er forsiktig.
Bruk spenningen som er angitt på
Merk
typeskiltet.
Bruk en strømkilde med jording av ▪ Vent 15 minutter etter at du har
brukt apparatet, slik at det får kjøle
hensyn til sikkerheten.
seg ned før du bruker det på nytt.
Unngå feil og farer: Ikke sett eggkokeren i nærheten av brennbare
eller eksplosive stoffer eller i fuktige
eller svært varme omgivelser.
Når eggkokeren er i bruk, kommer
det damp ut av det øvre dekselet.
Hold kroppsdeler unna dampåpningen for å unngå forbrenning. For
å hindre uhell, ulykker og skade på
produktet må du sørge for at dampåpningen ikke tildekkes.
NORSK
85
INFORMASJON_______________________
Rengjøring og vedlikehold
Samsvar
med
WEEEdirektivet og kassering av
Bruk aldri bensin, løsemidler, sli- produktet
Forsiktig
▪
Dette produktet inneholder ingen
skadelige eller forbudte materialer
angitt i «Regulation for Supervision
of the Waste Electric and Electronic
Merk
Appliances» (forskrift for kontroll med
▪ Hvis det er kalk eller lignende fle- elektrisk og elektronisk avfall», utskker på varmeelementet i bunnen, tedt av Ministry of Environment and
kan du rengjøre det med én del Urbanisation.
vann og én del eddik. Du kan bruke
Dette symbolet indikerer at
drikkevann for å minimere forekomdette produktet ikke skal
sten av slike flekker.
kastes med annet husholdningsavfall ved slutten av
levetiden. Brukt enhet må
Oppbevaring
returneres til offisielt innsamlingssted
Oppbevar
apparatet
riktig
hvis
du
▪
for gjenvinning av elektriske og elektroikke skal bruke det på lang tid.
niske enheter. For å finne disse innsam▪ Sørg for at apparatet er koblet fra, lingsstedene, vennligst kontakt din
helt kaldt og helt tørt.
loka-le myndighet eller forhandler der
▪ Ikke vikle strømledningen rundt ap- produktet ble kjøpt. Hver husholdning
utfører en viktig rolle i gjenvinning og
paratet.
av gammelt apparat.
▪ Oppbevar apparatet på et tørt og gjenvinning
Passende avhending av brukt apparat
kjølig sted.
bidrar til å forhindre potensielle negati▪ Sørg for at apparatet oppbevares ve konsekvenser for miljøet og mennesutilgjengelig for barn.
kers helse.
pende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å
rengjøre apparatet.
86
NORSK
INFORMASJON_______________________
Informasjon om
emballasjen
Produktemballasjen er laget av resirkulerbare materialer i samsvar med vår
nasjonale
lovgivning.
Emballasjen skal ikke kastes sammen
med husholdningsavfall/restavfall. Ta
den med til et innsamlingspunkt anbefalt av lokale myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220–240 V~,
50–60 Hz
Effekt: 400 W
Vi forbeholder oss retten til tekniske og
designmessige endringer.
Se forsiden på brukerhåndboken for avsnittene som
omhandler første bruk, bruk
og rengjøring.
NORSK
87
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
01M-GMK8670-4319-Rev.04