Hama 00201649 Handleiding

Type
Handleiding
Charger,USB-C, PD/QC3.0, 2.0, 20W
Ladegerät, USB-C, PD /QC3.0, 2.0, 20W
00201649
00201650
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
USB-C
2
Thank you for choosing this Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
•charger
•these operating instructions
3. Safety instructions
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits specied in the technical data.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is
visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Route all cables so thereisnorisk of tripping.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
•Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
•The product is intended only for use inside
buildings.
•Only use the article under moderate climatic
conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains
cable aredamaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note -mains voltage 100 -240 V
The charger is suitable for mains voltages of
100 -240 Vand thereforecan be used worldwide.
Please note that acountry-specicadapter may
be necessary.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it
can be adequately supplied with the charger's
current capacity.
•Ensurethat the power of the connected device
does not exceed 20W.
•Note the instructions in your device's operating
manual.
GOperating instruction
3
Note -Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &GO: no additional softwarerequired,
simply plug in and start:
Thanks to Power Delivery /QC3.0, 2.0, the
voltage and power areadjusted automatically.
•Beawarethat, for ecient and optimised
charging, your terminal device must support the
PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 function.
•Ifyou have alarge number of PD/QC-enabled
devices with different rmwareupdates, it may
be that the function is not fully supported.
Warning
•Only operate the product from asocket that has
been approved for the device. The socket must
be installed close to the product and must be
easily accessible.
•Disconnect the product from the power supply
using the On/Off switch –ifthis is not available,
unplug the power cordfromthe socket.
•Ifusing amulti-socket power strip, make
surethat the total power consumption of all
connected devices does not exceed the power
strip's maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for a
prolonged period, disconnect it from mains
power.
Unless different instructions have been expressly
given in the operating instructions for the devices
you arecharging, proceed as follows:
•Connect your device to aUSB charging socket
using asuitable USB cable.
•Connect the charger to aproperly installed and
easily accessible mains socket.
•The charging process is displayed on your device.
•Disconnect the device from the charger if you wish
to interrupt the charging process or when the
device is fully charged.
•Then disconnect the charger from the line
connection.
When charging the rechargeable batteries in the
device, note the maximum charging times for the
built-in batteries.
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Technical data
Specications according to
Regulation (EU) 2019/1782
Brand name,
commercial register
number,address
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Germany
Model identier 00201649, 00201650
Input voltage 100 –240 V
Input AC
frequency 50 /60Hz
Output voltage /
output current /
output power total
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Average eciency
during operation 81.4%
Eciency at low load
(10%) 82.5%
Power consumption
at zeroload 0.10W
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Ladegerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine
Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Netzspannung 100
–240V
Das Ladegerät ist für eine Netzspannung von 100
–240 Vgeeignet und daher weltweit einsetzbar.
Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer
Adapter notwendig ist.
Warnung –Anschluss von
Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die Leistung des
angeschlossenen Endgeräts 20W nicht
überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
DBedienungsanleitung
5
Hinweis –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Keine manuellen Einstellungen
notwendig, anschließen und starten:
Durch Power Delivery/QC3.0, 2.0 werden
Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
•Beachten Sie, dass für ezientes und
optimiertes Laden die PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät
unterstützt werden muss.
•Bei der großen Menge an PD/QC-fähigen
Endgeräten mit unterschiedlichen
Firmwareständen, kann es vorkommen, dass die
Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in
der Nähe des Produktes angebracht und leicht
zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/
Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,
dass die angeschlossenen Verbraucher die
zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht
überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es
längereZeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines
passenden USB-Kabels mit einer USB-Ladebuchse.
•Verbinden Sie das Ladegerät mit einer
ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät
angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw.wenn das
Endgerät vollständig geladen ist.
•Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der
Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät
die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene,
weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung
(EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregister-
nummer,Anschrift
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung 00201649, 00201650
Eingangsspannung 100 –240 V
Eingangswechsel-
stromfrequenz 50 /60Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb 81.4%
Ezienz bei geringer
Last (10 %) 82.5%
Leistungsaufnahme
bei Nulllast 0.10 W
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Chargeur
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil.
•Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne
représentent aucun de danger de trébuchement.
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Leproduit est exclusivement prévu pour une
utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou
le cordon d’alimentation est endommagé.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien àdes techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque :tension secteur 100
–240 V
Le chargeur est adapté àune tension secteur
de 100 –240 Vetpeut donc êtreutilisé dans
le monde entier.Veuillez toutefois noter qu’un
adaptateur est éventuellement nécessairedans
certains pays.
Avertissement :connexion
d’appareil
•Avant toute connexion de l’appareil, vériez
qu’il peut êtresusamment alimenté par
l’appareil de charge.
•Assurez-vous que la puissance de l’appareil
raccordé ne dépasse pas 20 W.
•Respectez les instructions du mode d’emploi de
votreappareil.
FMode d‘emploi
7
Remarque –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go:aucun réglage manuel n’est requis,
il sutdebrancher l’ordinateur pour l’utiliser :
la tension et la puissance seront
automatiquement réglées via Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
•Notez que, pour un chargement ecace et
optimisé, la fonction PD (Power Delivery) /QC
3.0, 2.0 doit êtreprise en charge par votre
appareil.
•Pour de nombreux appareils compatibles PD/
QC avec des versions de Firmwaredifférentes,
il se peut que cette fonction ne soit pas
complètement prise en charge.
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit
êtresituée àproximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de
l’interrupteur -débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque
les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale
admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas
sur une période prolongée.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne
comporte pas d’informations précises, procédez
comme suit :
•reliez votreappareil àunport USB avec un câble
USB approprié.
•Branchez le chargeur àune prise de courant
conformément installée et facile d’accès.
•Laprogression de la charge de votreappareil
est achée.
•Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous
souhaitez interromprelechargement ou lorsque
l’appareil est complètement chargé.
•Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil,
veillez àrespecter les durées de charge max. pour les
batteries intégrées.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons
doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Informations conformément au
règlement (UE) 2019/1782
Marque
commerciale,
numéroderegistre
du commerce,
adresse
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identication du
modèle 00201649, 00201650
Tension d’entrée 100 –240 V
Fréquence du
courant
alternatif
50 /60Hz
Tension de sortie/
courant de sortie/
puissance de sortie
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0 W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Ecacité moyenne
en fonctionnement 81.4 %
Ecacité àfaible
charge (10 %) 82.5%
Consommation
d’énergie àvide 0.10W
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Cargador
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios
secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealicecambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto.
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa.
•Coloque todos los cables de tal maneraque se
impida tropezar con ellos.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija
ynunca del cable.
•Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
•Este producto solo está previsto parausarse en el
interior de edicios.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite
el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
•Nouse el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oel
cable de alimentación están dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelatensión de redde
100-240 V
El cargador es adecuado parauna tensión de red
de entre100 y240 voltios, por lo que se puede
utilizar en todo el mundo. Recuerde que paraello
se necesita un adaptador especíco del país.
Advertencia -Conexión de
dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si
la salida de corriente del cargador ofrece la
alimentación suciente.
•Asegúrese de que la potencia del terminal
conectado no superalos 20W.
•Observe las indicaciones que se recojan en el
manual de instrucciones de su terminal;
EInstrucciones de uso
9
Nota sobrePower Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: no se requiereaplicar ajustes
manuales; bastará con conectar el terminal
parapoder empezar ausarlo:
La tensión ylapotencia se ajustan
automáticamente mediante Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
•Tenga en cuenta que su terminal deberá ser
compatible con la función PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0 (Quick Charge) paraque la carga
sea eciente yoptimizada.
•Debido alagrancantidad de terminales
compatibles con la función PD/QC yprovistos
de actualizaciones de rmwaredistintas,
es posible que dicha función no pueda
implementarse íntegramente.
Advertencia
•Utilice el producto solo conectado auna toma
de corriente autorizada. La toma de corriente
debe estar colocada cerca del producto;
asimismo, debe ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica
mediante el interruptor de encendido y
apagado (de no existir este, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente).
•Sidispone de tomas de corriente múltiples,
asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de
potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaa
utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Si no existen otras indicaciones expresas en las
instrucciones de uso de los aparatos que se van a
cargar,proceda como se indica acontinuación:
•Conecte su terminal auna toma de carga USB
utilizando un cable USB adecuado.
•Conecte el cargador con una toma de corriente
correctamente instalada yfácilmente accesible.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del cargador si desea
interrumpir la carga ocuando el terminal esté
completamente cargado.
•Acontinuación, desconecte el cargador de la
redeléctrica.
Alahoradecargar baterías en el dispositivo, tenga
en cuenta los tiempos de carga máximos de las
baterías montadas.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves parala
limpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de
limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Información conforme al
Reglamento (UE) 2019/1782
Marca comercial,
n.º del registro
mercantil,
dirección
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Alemania
Identicador de
modelo 00201649, 00201650
Tensión de entrada 100 –240 V
Frecuencia de la
corriente
alterna de entrada
50 /60Hz
Tensión de salida/
Corriente de
salida/
Potencia de salida
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0 W
Eciencia media
en funcionamiento 81.4 %
Eciencia con baja
carga (10 %) 82.5%
Consumo de
potencia con
carga cero
0.10W
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la
inobservancia de las instrucciones de uso odelas
indicaciones de seguridad.
10
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op
zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelkonder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Oplader
•deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar
opleveren.
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nooit aan de kabel.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer
bij beschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is
beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwijzing –voedingsspanning
100 –240 V
De voedingsadapter is geschikt voor een
netspanning van 100 –240 Venkan om die
reden wereldwijd worden gebruikt. Houd er
rekening mee dat hiervoor een landspecieke
adapter is benodigd.
Waarschuwing -aansluiting van
eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit
of het apparaat voldoende stroom kan krijgen
van de oplader.
•Verzeker uervan dat het vermogen van het
aangesloten eindapparaat niet groter is
dan 20 W.
•Neem de aanwijzingen in de
gebruikersaanwijzing van uw apparaat in acht.
NGebruiksaanwijzing
11
Aanwijzing –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: geen handmatige instellingen nodig,
aansluiten en beginnen:
Door Power Delivery /QC3.0, 2.0 worden
spanning en vermogen automatisch ingesteld.
•Houd er rekening dat voor eciënt en
geoptimaliseerdopladen de PD (Power Delivery)
/QC3.0, 2.0 functie door uw apparaat moet
worden ondersteund.
•Vanwege het grote aantal PD/QC-compatibele
apparaten met verschillende rmware-versies
wordt de functie mogelijk niet volledig
ondersteund.
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet in de buurt van het product zijn
aangebracht en goed bereikbaar zijn.
•Het product met behulp van de schakelaar
in/uit van het net scheiden -indien er geen
schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de
stekker uit het stopcontact.
•Let erop dat bij meervoudige stopcontacten de
aangesloten verbruikers niet het toegestane
totale opgenomen vermogen overschrijden.
•Als uhet product gedurende langeretijd
niet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden
apparaten geen andereinformatie uitdrukkelijk is
vermeld, gaat uals volgt te werk:
•Sluit uw eindapparaat met een geschikte USB-
kabel aan op de USB-oplaadaansluiting.
•Sluit de oplader aan op een veilig en eenvoudig
bereikbaar stopcontact.
•Devoortgang van het opladen wordt op uw
apparaat weergegeven.
•Koppel het eindapparaat los van de oplader
als uhet opladen wilt onderbreken of als het
eindapparaat volledig is opgeladen.
•Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat
de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's
in acht.
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwijzing
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet
voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer
niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Informatie overeenkomstig
Verordening (EU) 2019/1782
Handelsmerk,
handelsregisternum-
mer,adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model-identicatie 00201649, 00201650
Ingangsspanning 100 –240 V
Ingangswissel-
stroomfrequentie 50 /60Hz
Uitgangsspanning /
uitgangsstroom /
uitgangsvermogen
5.0VDC/3.0 A/15.0 W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Gemiddelde
eciëntie in bedrijf 81.4%
Rendement bij lage
belasting (10 %) 82.5%
Opgenomen
vermogen bij
nullast
0.10W
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni
eleinformazioni descritte di seguito. Custodire
quindi il presente libretto in un luogo sicuroe
consultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportareilrischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Caricabatteria
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal
caso decade ogni diritto di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto
qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
•Posaretutti icavi in modo tale che non comportino
pericoli di inciampo.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica
estraendo direttamente la spina einnessun caso
tirando il cavo.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
•Ilprodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di
alimentazione siano danneggiati.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –tensione elettrica da
100 a240 V
Il caricabatterie supporta tensioni elettriche
da 100 a240 Vper cui può essereutilizzato in
ogni paese del mondo. Tuttavia potrebbe essere
necessario un adattatorespecico per il paese
in cui si utilizza.
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericaresela
corrente erogata dal caricabatteria èsuciente
aconsentirelasua alimentazione.
•Assicurarsi che la potenza del dispositivo
collegato non sia superiorea20W.
•Osservareleinformazioni riportate nelle
istruzioni d’uso del dispositivo.
IIstruzioni per l‘uso
13
Nota –Power Delivery/QC3.0, 2.0
•Plug &Go: non occorrono impostazioni
manuali, basta collegareeiniziare:
la tensione elapotenza vengono
automaticamente impostate tramite Power
Delivery/QC 3.0, 2.0.
•Siosservi che per assicurareuna carica
eciente eottimizzata, il dispositivo deve
supportarelafunzione PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0.
•Nella gran parte dei dispositivi compatibili
PD/QC dotati di versioni rmwarediverse, la
funzione potrebbe non essereinteramente
supportata.
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa
elettrica conforme. La presa elettrica deve
trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere
facilmente accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica
tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestare
attenzione che le utenze collegate non superino
l’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso
di inutilizzo prolungato.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi
da caricarenon siano espressamente riportate
indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Collegareildispositivo auna presa di ricarica USB
tramite un cavo USB.
•Collegareilcaricabatteria auna presa elettrica
installata anorma edifacile accesso.
•Illivello di carica viene indicato sul dispositivo.
•Disconnettereildispositivo dal caricabatteria
qualorasidesideri interrompereilprocesso di
carica oalla sua conclusione.
•Disconnetterequindi il caricabatteria dalla presa
elettrica.
Caricarelebatterie dell'apparecchio attenendosi ai
lorospecici tempi di ricarica massimi.
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido
easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
6. Dati tecnici
Speciche secondo il regolamento
(UE) 2019/1782
Marchio, numero
iscrizione registro
imprese, indirizzo
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo del
modello 00201649, 00201650
Tensione di ingresso 100 –240 V
Frequenza di
ingresso AC 50 /60Hz
Tensione di uscita /
corrente di uscita/
potenza di uscita
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Ecienza media
durante il
funzionamento
81.4%
Ecienza abasso
carico (10 %) 82.5%
Assorbimento di
potenza avuoto 0.10 W
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym
miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji
ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące siępod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania
zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed brudem, wilgociąi
przegrzaniem. Korzystaćzproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne
wstrząsy.
•Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
•Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
•Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
•Wszystkie kable należypoprowadzićwtaki sposób,
aby nie stwarzałyzagrożenia potknięciem.
•Nie zaginaćani nie zgniataćkabla.
•Wyciągająckabel, chwytaćbezpośrednio za
wtyczkę,nigdy za kabel.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach.
•Zproduktu należykorzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie używaćproduktu wwilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie należykorzystaćzproduktu, gdy:
zasilacz sieciowy AC,kabel zasilający lub
przewód zasilający sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiaćurządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Uwaga –napięcie sieciowe
100–240 V
Ładowarka jest przystosowana do napięcia sieci
100–240 V, co umożliwia jej stosowanie na całym
świecie. Należypamiętać,żekonieczny jest wtedy
odpowiedni adapter krajowy.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń
końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić,czy możebyćodpowiednio zasilane
mocąwyjściowąładowarki.
•Upewnićsię,żemoc podłączonego urządzenia
końcowego nie przekracza 20W.
•Przestrzegaćinstrukcji zawartych winstrukcji
obsługi urządzenia końcowego.
PInstrukcja obsługi
15
Wskazówka –Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nie sąwymagane ustawienia
ręczne, wystarczy podłączyćiuruchomić:
Dzięki funkcji Power Delivery /QC3.0, 2.0
napięcie imoc sąustawiane automatycznie.
•Należypamiętać,żewcelu wydajnego i
zoptymalizowanego ładowania funkcja
PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 musi być
obsługiwana przez urządzenie końcowe.
•Wprzypadku dużej liczby urządzeńkońcowych
obsługujących funkcjęPD/QC zróżnymi
wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja
możenie byćwpełni obsługiwana.
Ostrzeżenie
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdowaćsięwpobliżuproduktu ibyćłatwo
dostępne.
•Odłączaćprodukt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z
gniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnićsię,
żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyćprodukt od zasilania sieciowego, jeżeli
nie jest używany przez dłuższy czas.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń
nie podano wyraźnie innych informacji, należy
postępowaćwnastępujący sposób:
•Podłączyćurządzenie końcowe do gniazda
ładowania USB za pomocąodpowiedniego
kabla USB.
•Podłączyćładowarkędo prawidłowo
zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka
sieciowego.
•Stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu
końcowym.
•Odłączyćurządzenie końcowe od ładowarki, aby
przerwaćładowanie lub gdy urządzenie końcowe
jest wpełni naładowane.
•Następnie odłączyćładowarkęod sieci
elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów wurządzeniu
należyprzestrzegaćmaksymalnych czasów
ładowania dla wbudowanych akumulatorów.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywaćwyłącznie suchych,
miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należykoniecznie odłączyćod prądu.
6. Dane techniczne
Informacje zgodnie z
rozporządzeniem (UE) 2019/1782
Znak towarowy,
numer wrejestrze
handlowym, adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator modelu 00201649, 00201650
Napięcie wejściowe 100 –240 V
Częstotliwość
wejściowa
AC
50 /60Hz
Napięcie wyjściowe /
Prądwyjściowy /
Moc wyjściowa
5.0VDC/3.0 A/15.0 W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Średnia sprawność
podczas pracy 81.4 %
Sprawność przy
niskim obciążeniu
(10%)
82.5%
Zużycie energii w
stanie bez obciążenia 0.10W
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności
inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
16
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Töltőkészülék
•ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Óvd aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használd.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Nzemeltesse tovább aterméket, ha azon
sérülés látható.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt.
•Akábel kihúzásakor mindig közvetlenül adugós
csatlakozót fogja, és sohasem akábelt.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
•Nehasználja aterméket, ha az
AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati
vezeték megsérült.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés –100–240 V-os hálózati
feszültség
Atöltőkészülék 100–240 V-os hálózati
feszültséggel működik, így szinte avilág minden
pontján használható. Vegye gyelembe, hogy
ehhez országspecikus adapterrelehet szükség.
Figyelmeztetés –Végkészülékek
csatlakoztatása
•Avégberendezés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy atöltőkészülék leadott árama
elegendőlesz-e atáplálásához.
•Győződjön meg arról, hogy acsatlakoztatott
végberendezés feszültsége nem haladja meg
a20W-ot.
•Kérjük, kövesse atermék használati
útmutatójában megadott utasításokat.
HHasználati útmutató
17
Megjegyzés –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nem szükséges manuális beállítás;
csak csatlakoztassa és kész:
APower Delivery/QC 3.0, 2.0 automatikusan
beállítja afeszültséget és ateljesítményt.
•Ahatékony és optimális töltéshez termékének
támogatnia kell aPD(Power Delivery) /QC3.0,
2.0 funkciót.
•APD/QC-képes termékek jelentősszáma miatt
elképzelhető,hogy az adott termék afunkciót
nem teljesen támogatja.
Figyelmeztetés
•Aterméket csak erreengedélyezett
csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék
közelében, könnyen hozzáférhetőhelyen levő
csatlakozóaljzatot kell használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket a
hálózatról –hanincs rajta főkapcsoló, akkor
húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy
acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket,
válassza le ahálózatról.
Ha afeltöltendőkészülék kezelési útmutatójában
nem állnak ettőlkifejezetten eltérőutasítások, akkor
az alábbiak szerint járjon el:
•Csatlakoztassa végberendezését egy megfelelő
USB kábelen keresztül egy USB töltőaljzathoz.
•Csatlakoztassa atöltőkészüléket egy
szabályszerűen telepített és könnyen hozzáférhető
hálózati csatlakozóaljzathoz.
•Atöltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
•Válassza le az eszközt atöltőkészülékről, ha
szeretné atöltést megszakítani, vagy ha az eszköz
teljesen feltöltött állapotban van.
•Végezetül válassza le atöltőkészüléket az
elektromos hálózatról.
Akészülékben lévőakkumulátorok töltésekor
ügyeljen abeépített akkumulátorok maximális
töltési idejére.
5. Karbantartás és gondozás
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt
használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja akészüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Az (EU) 2019/1782 rendelet
szerinti adatok
Márkanév,
cégjegyzékszám, cím
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellazonosító 00201649, 00201650
Bemeneti feszültség 100 –240V
Bemeneti váltakozó-
áram frekvenciája 50 /60Hz
Kimeneti feszültség /
kimeneti
áramerősség /
kimeneti teljesítmény
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Aktív üzemmódban
mért átlagos
hatásfok
81.4%
Hatásfok alacsony
(10%-os) terhelésnél 82.5 %
Teljesítményfelvétel
üresjáratú
üzemmódban
0.10W
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy
abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
18
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului
de atingereacomponentelor neizolate ale
produsului, caresepot aasub otensiune
periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de
securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Încărcător
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
•Nulăsațiprodusul săcadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel
pierdețiorice drept la garanție.
•Nucontinuațisăutilizațiprodusul dacăprezintă
deteriorări evidente.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
•Pozațicablurile în așafel sănu văîmpiedicați
de ele.
•Nndoițișinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din prizătragețideștecărși
niciodatăde cablu.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacă
adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de
alimentareeste deteriorat.
•Nncercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –Tensiunea de rețea
100 –240 V
Încărcătorul este adecvat pentru otensiune de
alimentaresituatăîntre100 –240 V, putând
astfel utilizat oriunde în lume. Avețnvedere
în acest sens, căpoate necesar un adaptor
specicțării.
Avertizare–Conectarea
terminalelor
•Vericațidacăîncărcătorul dispune de
capacitatea de alimentaresucientăpentru a
încărcaterminalul, pe caredorițisăîl conectați.
•Asigurați-văcătot consum electric al
terminalului conectat nu depășește 20W.
•Acordațiatenție indicațiilor din cadrul
instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs.
MManual de utilizare
19
Indicație –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nu sunt necesaresetări manuale,
efectuațiconexiunea șiporniți:
Prin intermediul Power Delivery/QC 3.0, 2.0
sunt setate automat tensiunea șiputerea.
•Avețnvederecăpentru încărcarea ecientăși
optimizată,este necesar ca funcția PD (Power
Delivery) /QC3.0, 2.0 aterminalului dvs. să
esusținută.
•Datorităvolumului maredeterminale cu funcții
PD/QC de versiuni diferite, este posibil ca
funcția aceasta sănu ecomplet susținută.
Avertizare
•Operațiprodusul numai conectat la opriză
validatăpentru acesta. Priza trebuie săse
anapropierea produsului șisăeușor
accesibilă.
•Deconectațiprodusul prin intermediul butonului
de conectare/deconectaredelarețea –dacă
acesta lipsește, deconectațicablul de
alimentaredelapriză.
•Încazul prizelor multiple, trebuie săavețn
vederecaputerea totalăaprizei sănu e
depășităde consumatorii conectați.
•Deconectațiprodusul de la rețea, dacănu îl
utilizațioperioadămai lungăde timp.
În cazul în carenusunt oferite indicații diferite în
instrucțiunile de utilizareale aparatelor încărcate,
procedațidupăcum urmează:
•Conectați-văterminalul cu ajutorul unui cablu USB
potrivit la omufăde încărcareUSB.
•Conectațncărcătorul laoprizăinstalatăîntr-un
mod adecvat șiușor accesibilă.
•Progresul încărcării este indicat pe terminalul dvs.
•Deconectațiterminalul de la încărcător,dacădoriți
săîntrerupețncărcarea, respectiv dacăterminalul
este complet încărcat.
•Deconectațncheierncărcătorul de la rețea.
Avețnvederetimpii de încărcaremax. pentru
acumulatoarele încorporate la încărcarea
acumulatorului din aparat.
5. Întreținerea șngrijirea
•Utilizaținumai lavete uscate, moi la curățare.
Indicație
Deconectațineapărataparatul de la alimentarea
electricăînainte de a-l curățașncazul unei
neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Indicații conform Directivei
(UE) 2019/1782
Marcăînregistrată,
numărdemarcă
înregistrată,adresă
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Indicator de model 00201649, 00201650
Tensiunea de intrare100 –240 V
Frecvență electrică
schimbatăla intrare 50 /60Hz
Tensiunea de ieșire/
Curentul de ieșire/
Tensiunea de ieșire
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Eciențamedie în
operare 81.4%
Eciențalasarcină
redusă(10 %) 82.5 %
Consumul de putere
la sarcinăzero 0.10W
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumănicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultădin
instalarea, montajul, utilizarea inadecvatăa
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
20
Děkujeme, že jste se rozhodli provýrobek Hama !
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující
pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod k
obsluze vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli
vpřípaděpotřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Nebezpečízásahu elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku
neizolovaných částí výrobku, které by mohly
vést nebezpečné napěotakové síle, že hrozí
nebezpečíporanění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních
upozornění nebo proupozornění na zvláštní
nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah balení
•Nabíječka
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
silným otřesům.
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
vtechnických údajích.
•Napřístroji neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruční plnění.
•Vpřípaděviditelného poškození výrobek již dále
nepoužívejte.
•Výrobek používejte výlučněčelu, ke kterému
byl stanoven.
•Tento výrobek, stejnějako všechny elektrické
produkty,nepatřídodětských rukou!
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojůhorka nebo na přímém slunci.
•Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo
nebezpečízakopnutí.
•Kabel neohýbejte anelámejte.
•Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a
nikdy za šňůru.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisůolikvidaci.
•Výrobek je určen pouze proužívání uvnitřbudov.
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou.
Nebezpečízásahu elektrickým
proudem
•Výrobek neotvírejte avpřípaděpoškození ho již
dále nepoužívejte.
•Produkt nepoužívejte, pokud jsou
adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení
poškozené.
•Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
4. Provoz
Upozorně–síťové napětí 100
–240 V
Nabíjecí přístroj je určen prosíťové napě
100–240 V, aproto je možné jeho celosvětové
použití. Upozorňujeme, že vzahraniční je nutný
adaptér specický prodanou zemi.
Výstraha –připojení koncových
zařízení
•Před připojením koncového zařízení
zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou
dostatečné.
•Zajistěte, aby výkon připojeného koncového
zařízení nepřekročil 20W.
•Respektujte pokyny vnávodu kobsluze Vašeho
koncového zařízení.
CNávod kpoužití
21
Upozorně–Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení,
připojit aspustit:
Díky funkci Power Delivery/QC 3.0, 2.0 se
napěavýkon nastaví automaticky.
•Respektujte, že proefektivní aoptimalizované
nabíjení musí být funkce PD (Power Delivery)
/QC3.0, 2.0 podporována Vaším koncovým
zařízením.
•Uvelkého množství koncových zařízení s
různými stavy mikroprogramového vybavení,
které podporují funkci PD /QC, se může stát, že
funkce nebude úplněpodporována.
Výstraha
•Výrobek provozujte pouze připojený ke
schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v
blízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
•Výrobek odpojte ze sítěpomocí vypínače–
pokud není kdispozici, vytáhněte síťové vedení
ze zásuvky.
•Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby
připojené spotřebičenepřekročily přípustnou
celkovou spotřebu energie.
•Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu
nepoužíváte.
Pokud návody kobsluze neobsahují výslovnějiné
údaje ozařízeních, která se mají nabíjet, postupujte
následovně:
•Spomocí vhodného USB kabelu propojte své
koncové zařízení snabíjecím USB slotem.
•Nabíječku připojte ke správněinstalovanému a
snadno přístupnému síťovému zdroji.
•Navašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální
stav nabíjení.
•Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je
koncové zařízení plněnabito, odpojte koncové
zařízení znabíječky.
•Následněodpojte nabíječku ze sítě.
Přinabíjení akumulátorůvpřístroji respektujte max.
doby nabíjení prozabudované akumulátory.
5. Údržba a čiště
•Kčiště používejte pouze suché, měkké hadříky.
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání
bezpodmínečněodpojte přístroj od sítě.
6. Technické údaje
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Obchodní značka,
číslo vobchodním
rejstříku, adresa
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Označení modelu 00201649, 00201650
Vstupní napě 100 –240 V
Frekvence vstupního
střídavého proudu 50 /60Hz
Výstupní napětí /
výstupní proud /
výstupní výkon
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0 W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Průměrná účinnost
vprovozu 81.4 %
Účinnost přinízkém
zatížení (10 %) 82.5%
Příkon přinulovém
zatížení 0.10W
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží aneodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
22
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte
tento návod na použitie na bezpečnom mieste pre
prípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú
eventuálne pod takým vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Nabíjačka
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou
aprehriatím. Používajte ho iba vsuchých
priestoroch.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho
silným otrasom.
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch.
•Nazariadení nevykonávajte žiadne zmeny.V
dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
•Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej
nepoužívajte.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
•Všetky káble položte tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo zakopnutia.
•Kábel nezalamujte anepritláčajte.
•Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a
nikdy nie za kábel.
•Obalový materiál hneďzlikvidujte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácii.
•Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných
priestoroch.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
•Výrobok nepoužívajte, keďsú poškodené
AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové
vedenie.
•Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu alebo
opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
4. Prevádzka
Upozornenie –sieťové napätie
100 –240 V
Nabíjačka je vhodná presieťové napätie vrozsahu
100 –240 Vapreto je použiteľná na celom
svete. Myslite však na to, že je ktomu potrebný
špecický adaptér predanú krajinu.
Výstraha –pripojenie koncových
zariadení
•Predpripojením koncového zariadenia si
preverte, čibude dodávaný prúdu nabíjačky pre
toto zariadenie dostatočný.
•Uistite sa, že výkon pripojeného koncového
zariadenia neprekročí20W.
•Dodržiavajte upozornenia uvedené vnávode na
použitie vášho koncového zariadenia.
QNávod na použitie
23
Upozornenie –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne
nastavenia, stačípripojiťaspustiť:
Vďaka funkcii Power Delivery /QC3.0, 2.0 sa
automaticky nastaví napätie avýkon.
•Vezmite na vedomie, že na efektívne a
optimalizované nabíjanie musí vaše koncové
zariadenie podporovaťfunkciu PD (Power
Delivery)/QC3.0, 2.0.
•Pri veľkom množstve koncových zariadení s
podporou funkcie PD/QCsrozličnými verziami
rmvéru môže dôjsťktomu, že funkcia nebude
plne podporovaná.
Výstraha
•Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek.
Zásuvka musí byťvblízkosti výrobku amusí byť
ľahko prístupná.
•Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/
vypnuté –aktakýto vypínačnie je, vytiahnite
sieťové vedenie zo zásuvky.
•Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor
na to, aby pripojené spotrebičeneprekročili
celkový dovolený príkon.
•Akvýrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ho zelektrickej siete.
Ak nie sú vnávodoch na použitie nabíjaných
zariadení výslovne uvedené iné pokyny,postupujte
takto:
•Spojte svoje koncové zariadenie pomocou
vhodného USB kábla svhodnou nabíjacou
zdierkou USB.
•Nabíjačku pripojte do správne nainštalovanej a
ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
•Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom
zariadení.
•Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky,keď
chcete prerušiťnabíjanie, resp. keďje koncové
zariadenie úplne nabité.
•Následne odpojte nabíjačku od sieťového
pripojenia.
Pri nabíjaní batérií vzariadení dávajte pozor na
maximálne doby nabíjania prevstavané batérie.
5. Údržba astarostlivosť
•Načistenie používajte iba suché, mäkké handričky.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní
bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Údaje podľanariadenia
(EÚ) 2019/1782
Obchodná značka,
číslo obchodného
registra, adresa
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikačný kód
modelu 00201649, 00201650
Vstupné napätie 100 –240V
Vstupná frekvencia
striedavého prúdu 50 /60Hz
Výstupné napätie /
výstupný prúd /
výstupný výkon
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Priemerná účinnosťv
aktívnom režime 81.4%
Účinnosťpri nízkom
zaťažení (10 %) 82.5%
Spotreba energie pri
nulovom zaťažení 0.10W
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu
zodpovednosťaneposkytuje záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných upozornení.
24
Muito obrigado por se ter decidido por um produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas
as indicações eobservações deste manual. Em
seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder
consultar sempreque necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas
observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de
toque em partes não isoladas do produto que
podem ser condutoras de uma tensão perigosa e
apresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar
informações de segurança ou parachamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar
informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Carregador
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Proteja oproduto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, eutilize-o apenas em
ambientes secos.
•Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes.
•Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
•Não introduza alterações no produto. Se o zer,a
garantia deixará de ser válida.
•Não utilize oproduto se este apresentar danos
visíveis.
•Utilize oproduto exclusivamente paraoma
que se destina.
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
•Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o
exponha àincidência direta dos raios de sol.
•Instale todos os cabos de forma aque não se
possa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Paradesligar ocabo, faça-o semprepuxando a
cha enunca puxando opróprio cabo.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Oproduto destina-se unicamente auma utilização
dentrodeedifícios.
•Utilize oproduto sempresóemcondições
climáticas moderadas.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja
danicado.
•Não utilize oproduto se o
adaptador de CA,ocabo de adaptação ou o
cabo de alimentação estiverem danicados.
•Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação: tensão elétrica de
100 –240 V
Ocarregador foi concebido parauma tensão
elétrica de 100 –240 Ve,por conseguinte,
pode ser utilizado em todo omundo. Tenha em
atenção que, paratal, énecessário um adaptador
especíco do país.
Aviso –Ligação de dispositivos
•Antes de ligar um dispositivo, certique-se de
que esse dispositivo pode ser sucientemente
alimentado através da alimentação de corrente
do carregador.
•Certique-se de que oconsumo de energia dos
dispositivos ligados não seja superior a20W.
•Cumpraasindicações do manual de instruções
do seu dispositivo.
OManual de instruções
25
Nota –Power Delivery/QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Não énecessário proceder a
quaisquer regulações manuais, basta ligar
ecomeçar:
Atensão eapotência são automaticamente
reguladas graças àPowerDelivery/QC 3.0, 2.0.
•Tenha em atenção que, paraumcarregamento
eciente eotimizado, afunção PD (Power
Delivery)/QC 3.0, 2.0 tem de ser suportada pelo
seu dispositivo.
•Dada agrande quantidade de dispositivos
compatíveis com PD/QC com versões de
rmwarediferentes, pode dar-se ocaso de a
função não ser inteiramente suportada.
Aviso
•Ligue oproduto exclusivamente auma tomada
elétrica adequada. Atomada elétrica deve
estar localizada perto do produto edeve ser
facilmente acessível.
•Desligue oproduto da rede elétrica com o
interruptor de ligar/desligar –seoproduto
não tiver esse interruptor,retire a cha da
tomada elétrica.
•Nocaso de tomadas múltiplas, certique-se
de que os aparelhos ligados não excedam o
consumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica quando não
outilizar durante um período prolongado.
Se do manual de instruções dos dispositivos aserem
carregados não constarem expressamente outras
instruções, proceda da seguinte forma:
•Utilizando um cabo USB adequado, ligue oseu
dispositivo auma tomada de carregamento USB.
•Ligue ocarregador auma tomada elétrica
corretamente instalada efacilmente acessível.
•Oavanço do carregamento éapresentado no seu
dispositivo.
•Desligue odispositivo do carregador seja quando
quiser interromper ocarregamento, seja quando o
dispositivo já estiver com acarga toda.
•Emseguida desligue ocarregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em
atenção os tempos máximos de carregamento das
baterias incorporadas.
5. Manutenção econservação
•Paralimpar utilize apenas panos secos emacios.
Observação
Antes de limpar oseu dispositivo, equando
não ofor utilizar por um período prolongado,
desligue-o impreterivelmente da alimentação
elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Indicações de acordo com o
Regulamento 2019/1782/UE
Marca comercial,
númeroderegisto
naConservatória,
endereço
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim -
Alemanha
Identicação do
modelo 00201649, 00201650
Tensão de entrada 100 –240 V
Frequência da
corrente
alterna de entrada
50 /60Hz
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Eciência média
durante aoperação 81.4%
Eciência com
carga reduzida
(10%)
82.5%
Consumo de
potência sem
carga
0.10W
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
26
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker
plats för att kunna titta iden när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en så pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
•Laddare
•denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges itekniska data.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
•Fortsätt inte använda produkten om den har
uppenbaraskador.
•Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av
värmeelement, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Dra alla kablar så att det inte går att snubbla
på dem.
•Kabeln får inte klämmas eller bockas.
•Håll ikontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig
ikabeln.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna.
•Produkten är endast avsedd att användas
inomhus.
•Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik
vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
•Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
•Använd inte apparaten när
AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln
är skadade.
•Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till behörig
fackpersonal.
4. Handhavande
Information –nätspänning
100– 240 V
Laddaren är avsedd för en nätspänning mellan
100 och 240 Voch kan därför användas över hela
världen. Tänk på att du kan behöva en adapter i
det aktuella landet.
Varning –anslutning av slutenheter
•Kontrolleraatt laddaren ger tillräcklig med
ström för din slutenhet innan du ansluter den.
•Kontrolleraatt den totala effekten hos alla
anslutna slutenheter inte överstiger 20 W.
•Läs informationen ibruksanvisningen för din
slutenhet.
SBruksanvisning
27
Information –Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Det behövs inga manuella
inställningar för att ansluta och starta:
Med Power Delivery/QC 3.0, 2.0 ställs spänning
och effekt in automatiskt.
•Observeraatt din slutenhet måste stödja
funktionen PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0 för effektiv och optimerad laddning.
•Bland det storaantalet PD/QC-kompatibla
slutenheter av olika märken kan det förekomma
att funktionen inte stöds fullständigt.
Varning
•Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag.
Eluttaget ska sitta inärheten av produkten och
varalätt att nå.
•Koppla bort produkten från elnätet med hjälp
av strömbrytaren –omden saknas drar du ut
nätkabeln ur eluttaget.
•Omgrenuttag används får de anslutna
förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
•Koppla bort produkten från elnätet om den inte
ska användas under en längretid.
Om det inte uttryckligen står något annat i
bruksanvisningen för de enheter som ska laddas gör
du på följande sätt:
•Anslut din slutenhet till ett USB-laddningsuttag
med en passande USB-kabel.
•Anslut laddaren till ett korrekt installerat och
lättåtkomligt eluttag.
•Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
•Koppla bort slutenheten från laddaren om du
vill avbryta laddningen eller när slutenheten är
fulladdad.
•Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterier ienheten, observera
de maximala laddningstiderna för de inbyggda
batterierna.
5. Service och skötsel
•Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör
den och om du inte ska använda den under en
längretid.
6. Tekniska data
Uppgifter enligt förordning
(EU) 2019/1782
Varumärke, han-
delsregisternummer,
adress
Hama HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim,
Tyskland
Modellbeteckning 00201649, 00201650
Ingångsspänning 100 –240 V
Ingångsväxel-
strömfrekvens 50 /60Hz
Max.
utgångsspänning /
utgångsström /
utgångseffekt
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Medelverkningsgrad
idrift 81.4 %
Verkningsgrad vid
låg last (10 %) 82.5%
Effektförbrukning
vid nollast 0.10W
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
felaktig installation, montering och felaktig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
28
Благодарим васзато,чтовывыбралипродукт
Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкциииуказания.Храните данное
руководствопоэксплуатациивнадежном месте,
чтобывслучаенеобходимости увас всегда был
доступ кнему.
1. Пояснения кпредупреждающимзнакам
иуказаниям
Опасность поражения
электрическим током
Данный символ указывает на опасность
соприкосновения снеизолированными частями
изделия под напряжением,которое может
привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
техникебезопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительногообозначения
информации или важных указаний.
2. Комплектпоставки
Зарядное устройство
Данное руководствопоэксплуатации
3. Указанияпотехнике безопасности
Защищайте изделие от загрязнения,влаги
иперегрева,используйте еготольковсухих
помещениях.
Избегайте падения изделияине подвергайте его
сильнымвибрациям.
При использованииизделия не допускайте
превышенияпредела мощности,указанногов
технических характеристиках.
Не вносите вприборконструктивныеизменения.
Врезультатеэтого любые гарантийные
обязательства теряют своюсилу.
Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
Данное изделие,какивсеэлектрические
приборы,следует беречь от детей!
Не используйте изделиевнепосредственной
близостиотсистемотопления,другихисточников
тепла или подпрямыми солнечными лучами.
Проложитекабели так,чтобы исключить
возможностьспоткнуться.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Отключая провод от электросети,держитеза
штекер,анезапровод.
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласнодействующим местным предписаниям
по утилизации.
Изделиепредназначенотолькодля
использованиявпомещении.
Используйтеизделие толькопри приемлемых
климатическихусловиях.
Не применяйтевзапретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг.
Опасность поражения
электрическим током
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его
при наличии повреждений.
Не используйте изделие при
повреждении адаптера переменноготока,
кабеля адаптера или сетевогокабеля.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт
изделия.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание сетевое напряжение
100–240 В
Зарядное устройство предназначено для
сетевогонапряжения 100–240 Визасчет
этого можетиспользоваться влюбой стране.
Внимание:для этого требуется адаптер,
соответствующий требованиям страны
использования.
Предупреждение:подключение
оконечных устройств
Перед тем как подключить оконечное
устройство,проверьте,обеспечивает ли
зарядное устройство достаточный выход
тока.
Учтите,чтомощность подключенного
оконечногоустройства не должна
превышать 20 Вт.
Следуйте указаниям вруководстве по
эксплуатации оконечногоустройства.
RРуководство по эксплуатации
29
Указание —Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go—никаких ручных настроек,
толькоподключить изапустить:
Напряжение имощность автоматически
настроятся через Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
Обратите внимание,чтодля эффективной и
оптимизированной зарядки ваше оконечное
устройство должно поддерживать функцию
PD (Power Delivery)/QC (Quick Charge) 3.0, 2.0.
При большом количестве оконечных
устройств споддержкой PD/QC и
различными версиями микропрограммного
обеспечения,внекоторых случаях функция
можетподдерживаться не полностью.
Предупреждение
Для подключения изделия используйте только
розетку,разрешенную для использования.
Розетка должна располагаться вблизи
изделия ибыть легкодоступна.
Отсоедините изделие от сети спомощью
переключателя при отсутствии напряжения в
сети,отсоедините сетевой кабель от розетки.
При наличии блока штепсельных розеток
следите за тем,чтобы общая потребляемая
мощность подключенных электроприборов
не превышала допустимое значение.
Отсоедините изделие от сети вслучае,
если вы егонеиспользуете втечение
продолжительноговремени.
Еслинет специальных иных указаний
вруководствах по эксплуатации устройств,которые
нужно зарядить,выполните следующиедействия:
Спомощью подходящего кабеля USB подключите
оконечное устройствокзарядномугнезду USB.
Подключитезарядное устройствокустановленной
надлежащим образом идоступной розетке.
Процесс зарядкиотображается на вашем
оконечном устройстве.
Если вы хотите прерватьпроцесс зарядкиили
оконечноеустройство полностьюзаряжено,
отсоединитеоконечное устройствоотзарядного
устройства.
После этого отсоединитезарядное устройство
от сети.
Призарядкеаккумулятора устройствасоблюдайте
максимальноевремязарядки установленного
аккумулятора.
5. Техническое обслуживание иуход
Для очистки используйте толькосухие имягкие
салфетки.
Указание
Перед очисткой ипри длительном
неиспользовании обязательно отключайте
устройство от сети.
6. Техническиехарактеристики
Технические характеристики в
соответствии спостановлением
(EU) 2019/1782
Торговая марка,
номер вторговом
реестре,адрес
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Германия
Обозначение
модели 00201649, 00201650
Напряжение на
входе 100 –240 V
Входная частота
переменноготока 50/60Hz
Макс.выходное
напряжение/
выходной ток/
выходная мощность
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Средняя
эффективность
эксплуатации
81.4%
Эффективность при
незначительной
нагрузке (10 %)
82.5%
Потребляемая
мощность при
нулевой нагрузке
0.10W
7. Исключениеответственности
HamaGmbH &Co. KG не несетответственности
за повреждения,возникшие врезультате
ненадлежащейустановки,монтажа и
ненадлежащего использования изделия
илинесоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
30
BРаботна инструкция
Благодарим Ви,че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания.След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място,за да можете да правите справки внего
при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи
иуказания
Опасност от токовудар
Този символ указва опасност при допир
снеизолирани части на продукта,които
евентуално провеждат опасно напрежение,
което етолкова високо,че съществува
опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се,за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманиетокъм
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се,за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Зарядно устройство
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Пазете продуктаотзамърсяване,влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността,посочени в
техническите данни.
Не правете промени вуреда.Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта,ако
тойима очевидни повреди.
Използвайте продуктасамо за предвидената
цел.
Подобно на всички електрически продукти,
този продукт не бива да попада връцете
на деца!
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
Положете всички кабели така,че да не
представляватопасност от спъване.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
За изключване на кабела дърпайте директно
щекера иникогакабела.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Продуктътепредвиден само за употреба в
сгради.
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия.
Не използвайте продуктавзони,вкоитонеса
разрешени електронни продукти.
Не използвайте продуктавъв влажна среда и
избягвайте водни пръски.
Опасност от токовудар
Не отваряйте продуктаипри повреда не
продължавайте да го използвате.
Не използвайте продукта,ако
AC адаптерът,адаптерният кабел или
захранващият кабел са повредени.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта.Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
4. Режим на работа
Указание Мрежово напрежение
100 –240 V
Зарядното устройство еподходящо за
мрежово напрежение вдиапазона 100 –240 V
изатоваможедасе използва по цял свят.
Обърнете внимание,че за целтаенеобходим
специфичен за държавата адаптер.
Предупреждение Свързване на
крайни устройства
Преди свързване на дадено крайно
устройство проверете дали то може да бъде
захранено достатъчно сизходния токна
зарядното устройство.
Уверетесе,че не се превишава мощността
на свързаното крайно устройство от 20 W.
Съблюдавайте указаниятавръководство за
експлоатация на Вашетоустройство.
31
Указание –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Не са необходими ръчни
настройки,свържете истартирайте:
Чрез Power Delivery/QC 3.0, 2.0 автоматично
се настройватнапрежениетоимощността.
Обърнете внимание,че за ефективно и
оптимизирано зареждане функцията PD
(Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 на Вашето
устройство трябва да се поддържа.
При голям брой устройства с PD/QC с
различни версии на фърмуера евъзможно
функциятаданесеподдържа напълно.
Предупреждение
Използвайте продуктасамо на разрешен за
това контакт.Контактъттрябва да се намира
вблизост до продуктаида елеснодостъпен.
Разединете продуктаотмрежата
посредством превключвателя за включване/
изключване аконяма такъв,издърпайте
мрежовия кабел от контакта.
При използване на разклонител внимавайте
включените консуматори да не превишават
допустимата обща консумирана мощност.
Изключвайте продуктаотмрежата,когато не
го използвате по-продължително време.
Аковинструкциите за експлоатация не са
изрично посочени други данни за устройствата,
коитощесезареждат,процедирайте,както
следва:
Свържете крайното си устройство спомощтана
подходящ USB кабел с USB буксазазареждане.
Свържете зарядното устройство справилно
инсталиран илеснодостъпен контакт.
Прогресътназарежданетосепоказва на
Вашетокрайно устройство.
Разединете крайното устройство от зарядното
устройство,когато искате да прекъснете
зарежданетоили когато крайното устройство е
напълно заредено.
След това разединете зарядното устройство от
мрежовата връзка.
При зареждане на акумулаторни батерии вуреда
съблюдавайте макс.времена на зареждане за
монтираните акумулаторни батерии.
5. Техническо обслужване иподдръжка
За почистване използвайте само сухи,меки
кърпи.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата
преди почистванетоикогато няма да се
използва за по-дълговреме.
6. Технически данни
Данни съгласно Регламент
(ЕС)2019/1782
Търговска марка,
номер втърговския
регистър,адрес
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Идентификация на
модела 00201649, 00201650
Входно напрежение 100 –240 V
Входяща честота на
променливия ток 50 /60Hz
Изходно
напрежение /
Изходен ток /
Изходна мощност
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/
20.0W
Средна ефективност
при експлоатация 81.4%
Ефективност при
нисконатоварване
(10%)
82.5%
Консумация на
токпри нулево
натоварване
0.10W
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност
или гаранция за повреди,коитосарезултат от
неправилна инсталация,монтаж иупотреба на
продуктаили от неспазване на ръководството
за експлоатация и/или на указаниятаза
безопасност.
32
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά,αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε τις
παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.Στη συνέχεια,
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση,αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων
και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον
κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να
διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους,ώστε να
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά
την προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους
καιρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Φορτιστής
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές,υγρασία και
υπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε στεγνούς χώρους.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικά
στοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος.
Καταυτόν τοντρόπο,παύειναισχύει ηεγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο
για τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Το συγκεκριμένοπροϊόν,όπως καιόλα τα
ηλεκτρικάπροϊόντα,πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικά
σώματα,άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Τοποθετήστε όλατακαλώδια έτσι ώστε να μην
υπάρχεικίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
Γιαναβγάλετε το καλώδιο από την πρίζα,τραβήξτε
το φις καιποτέ το καλώδιο.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη.
Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικάκαι
μόνο εντός κτιρίων.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε,αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν,αν ο
αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτο
τροφοδοτικόέχειβλάβη.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη Τάση δικτύου 100–240 V
Οφορτιστής ενδείκνυται για τάση δικτύου
100–240 V και,έτσι,μπορεί να χρησιμοποιηθεί
παγκοσμίως.Λάβετε υπόψη ότι για τονσκοπό
αυτόείναι απαραίτητος ένας αντάπτορας ειδικός
για την εκάστοτε χώρα.
Προειδοποίηση Σύνδεση
συσκευών
Προτού συνδέσετε μια συσκευή,ελέγξτε αν η
ισχύς τουφορτιστή επαρκεί.
Βεβαιωθείτε ότι ηαπόδοση της συνδεδεμένης
συσκευής δεν υπερβαίνει τα 20 W.
Τηρήστε τις υποδείξεις τουεγχειριδίου οδηγιών
της συσκευής σας.
JΟδηγίες χρήσης
33
Υπόδειξη –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες
ρυθμίσεις,το συνδέετε καιείστε έτοιμοι:
Xάρη στο Power Delivery /QC3.0, 2.0 ητάση
καιηισχύςρυθμίζονται αυτόματα.
Λάβετε υπόψηότι γιααποτελεσματική και
βέλτιστη φόρτιση,πρέπει ησυσκευή σας να
υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0.
Ηπλειοψηφία των συσκευών με δυνατότητα
υποστήριξης της λειτουργίας PD/QC και
διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται
να μην υποστηρίζει πλήρως τη λειτουργία αυτή.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο
με μια κατάλληλη για τονσκοπό αυτόπρίζα.Η
πρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντάστο προϊόν και
να είναι εύκολαπροσβάσιμη.
Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα,
χρησιμοποιώντας τονδιακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει,αποσυνδέετε το τροφοδοτικόαπό
την πρίζα.
Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο,προσέξτε,
ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική
κατανάλωση ενέργειας.
Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα,όταν δεν
το χρησιμοποιείτε για μεγάλοχρονικόδιάστημα.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για
τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες λειτουργίας,
προχωρήστε ως εξής:
Συνδέστε τη συσκευή σας σε υποδοχή φόρτισης
USB, χρησιμοποιώντας ένακατάλληλοκαλώδιο
USB.
Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζαπου έχει
εγκατασταθεί σωστάκαι είναιεύκολαπροσβάσιμη.
Ηπρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν
θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ήότανησυσκευή
είναι πλήρως φορτισμένη.
Στη συνέχεια,αποσυνδέστε το φορτιστή από την
υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή,
σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης για τις
ενσωματωμένες μπαταρίες.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Χρησιμοποιείτε μόνοστεγνά,μαλακάπανιά για
τονκαθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν από τονκαθαρισμό καιεάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλοχρονικόδιάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από
το δίκτυο.
6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Στοιχεία σύμφωναμετον
Κανονισμό (ΕΕ)αριθ.2019/1782
Εμπορικόσήμα,
αριθμός εμπορικού
μητρώου,διεύθυνση
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Αναγνωριστικό
μοντέλου 00201649, 00201650
Τάση εισόδου 100 –240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
50 /60Hz
Τάση εξόδου /
Ρεύμα εξόδου /
Ισχύς εξόδου
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0 W
Μέση
αποτελεσματικότητα
κατά τη λειτουργία
81.4%
Αποτελεσματικότητα
με χαμηλόφορτίο
(10 %)
82.5%
Κατανάλωση
ενέργειας με
μηδενικόφορτίο
0.10W
7. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν
από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση,
από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό
μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
34
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları
tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak
için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir
yerde muhafaza edin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpmasıtehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpmasıriski oluşturacak
kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek,
ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini
belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarınıişaretlemek veya özel
tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için
kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları
işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Şarj cihazı
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
•Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
•Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın.
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
•Hasarlıolduğuaçıkça görünen ürünleri
çalıştırmayın.
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
•Brün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısıkaynaklarınınhemen
yakınında veya doğrudan güneşışığında
çalıştırmayın.
•Kablolarıtökezleme tehlikesi olmayacak şekilde
şeyin.
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
•Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil,
daima şitutarak çekin.
•Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin.
•Ürün, sadece iç mekan kullanımıiçin
öngörülmüştür.
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayınvzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Elektrik çarpmasıtehlikesi
•Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
•Ürünü, AC adaptörü,
adaptör kablosu veya şebeke bağlantısıhasarlı
olduğunda kullanmayın.
•Ürünün bakımınıveya onarımınıkendiniz
yapmaya çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını
yetkili usta personele yaptırın.
4. İşletim
UyarıŞebeke gerilimi 100 –240 V
Şarj cihazı,100 –240Varasındaki bir şebeke
gerilimi için uygundur ve böylece tüm dünyada
kullanılabilir.Bunun için ülkeye özgü bir
adaptörün gerektiğini dikkate alın.
Uyarı-Nihai cihazlarınbağlantısı
•Bir nihai cihazıbağlamadan önce, şarj
cihazınınakımbeslemesi ile yeterince beslenip
beslenemeyeceğini kontrol edin.
•Bağlınihai cihazıngücünün 20W’ı
aşmadığından emin olun.
•Nihai cihazınızınkullanımkılavuzundaki
uyarılarıdikkate alın.
TKullanma kılavuzu
35
Uyarı-Power Delivery/QC3.0, 2.0
•Tak ve Kullan: Manuel ayarlaragerek yok,
bağla ve başla:
Power Delivery /QC3.0, 2.0 ile, gerilim ve güç
otomatik olarak ayarlanır.
•Verimli ve optimize bir şarj işlemi için PD
(Power Delivery) /QC3.0, 2.0 özelliğinin nihai
cihazınıztarafından desteklenmesi gerektiğini
dikkate alın.
•Farklıbellenim durumlarına sahip çok sayıda
PD/QC uyumlu nihai cihazlarında, bu özelliğin
tamamen desteklenmediğisöz konusu olabilir.
Uyarı
•Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize
takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve kolay
erişilebilir olmalıdır.
•Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik
şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse,
elektrik kablosunu prizden çekin.
•Çoklu priz kullanırken, bağlıtüketicilerin izin
verilen toplam güç tüketimini aşmadığından
emin olun.
•Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik
şebekesinden ayırın.
Şarj edilecek cihazlarınkullanımkılavuzlarında başka
bilgiler açıkça belirtilmediğisürece, aşağıdaki gibi
devam edin:
•Nihai cihazınızıuygun bir USB kablosu ile bir USB
şarj kutusuna bağlayın.
Şarj cihazınıdüzgün bir şekilde kurulmuşve erişimi
kolay bir prize takın.
Şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Şarja aravermek istiyorsanızveya nihai cihaz
tamamen dolduğunda, nihai cihazışarj cihazından
çıkarın.
•Ardından şarj cihazınışebeke bağlantısından
çıkarın.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin
maksimum şarj sürelerine dikkat edin.
5. Bakımvekoruma
•Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler
kullanın.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre
kullanılmayacaksa cihazımutlaka şebekeden
ayırın.
6. Teknik veriler
Bilgiler (AB) 2019/1782 düzenlemesi
uyarınca
Ticari marka, ticari
sicil numarası,
adres
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model tanımı00201649, 00201650
Girişgerilimi 100 –240 V
Girişalternatif
akımfrekansı50 /60Hz
Çıkış gerilimi /
Çıkış akımı/
Çıkış gücü
5.0VDC/3.0 A/15.0W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0 W
İşletim sırasında
ortalama verim 81.4%
şük yükte verim
(%10) 82.5%
Yüksüz güç tüketimi 0.10W
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKGrünün yanlış kurulumu,
montajıve yanlış kullanımıya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate
alınmamasısonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul etmez.
36
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen!
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•Laturi
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
•Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
•Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien
menettämiseen.
•Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti.
•Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
•Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
•Aseta kaikki kaapelit siten, etteivät ne aiheuta
kompastumisvaaraa.
•Älä taita tai purista johtoa.
•Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei
koskaan johdosta.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä
anna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
•Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut.
•Älä käytä tuotetta, jos
vaihtovirtasovitin, sovitinkaapeli tai verkkojohto
on vaurioitunut.
•Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttö
Ohje –Verkkojännite 100–240 V
Laturi soveltuu 100–240 V:nverkkojännitteelle,
joten sitä voidaan käyttää kaikkialla maailmassa.
Huomaa, että käyttöä varten tarvitaan
maakohtainen sovitin.
Varoitus –Päätelaitteiden liitäntä
•Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä,
onko laturin virrananto riittävä päätelaitteen
syöttämiseksi.
•Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden
kokonaisteho ei ylitä 20 W:a.
•Noudata päätelaitteesi käyttöohjeessa
annettuja ohjeita.
LKäyttöohje
37
Vinkki –Power Delivery/QC3.0, 2.0
•Plug &Go: liitä ja käynnistä ilman käsin
tehtäviä asetuksia:
Power Delivery /QC3.0, 2.0 -toiminnolla jännite
ja teho asetetaan automaattisesti.
•Laitteen täytyy tukea PD (Power Delivery) /QC
3.0, 2.0 -toimintoa, jotta tehokas ja optimoitu
lataus toimii.
•Monissa PD/QC-valmiuden omaavissa laitteissa,
joissa on erilaiset laiteohjelmistot, voi olla
mahdollista, että toimintoa ei tueta täysin.
Varoitus
•Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan.
Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja olla
helposti saavutettavissa.
•Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen
avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota verkkojohto
pistorasiasta.
•Huomioi monipistorasioiden yhteydessä,
että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
•Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä
pidempään aikaan.
Mikäli ladattavien laitteiden käyttöohjeissa ei anneta
nimenomaisesti muita tietoja, menettele seuraavaksi:
•Yhdistä päätelaitteesi sopivalla USB-johdon USB-
latauspistokkeella.
•Yhdistä laturi asianmukaisesti asennettuun ja
helposti käsiksi päästävään verkkopistorasiaan.
•Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
•Irrota päätelaite laturistasi, jos haluat keskeyttää
latauksen tai kun päätelaite on ladattu täyteen.
•Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa
sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
5. Hoito ja huolto
•Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen
puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään
aikaan.
6. Tekniset tiedot
Tiedot asetuksen (EU)
2019/1782 mukaan
Tavaramerkki,
kaupparekisterinu-
mero, osoite
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim
Mallitunnus 00201649, 00201650
Tulojännite 100 –240 V
Vaihtovirran
tulotaajuus 50 /60Hz
Lähtöjännite/
lähtövirta/
lähtöteho
5.0VDC/3.0 A/15.0 W
9.0VDC/2.22 A/20.0W
12.0VDC/1. 67A/20.0W
Keskimääräinen
teho käytössä 81.4%
Teho vähäisessä
kuormituksessa
(10 %)
82.5%
Tehontarve
nollakuormituksessa 0.10W
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
00201649_00201650/03.22
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 00201649 Handleiding

Type
Handleiding