Hama 00 201639 Handleiding

Type
Handleiding
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Car Charger, USB-A(QC 3.0/2.0),USB-C(PD), 38W
Kfz-Ladegerät, USB-A(QC 3.0/2.0),USB-C(PD), 38W
00
201639
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
USB-C
USB-A
2
Thank you for choosing this Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for
future reference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
Car charger
These operating instructions
3. Safety instructions
When using this product, observe the applicable
local trac laws and regulations.
Take care that components such as airbags, safety
areas, controls, instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
Do not allow yourself to be distracted by the
product when driving a vehicle. Always pay
attention to the surrounding trac and your
environment.
Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry environments only.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the product outside the power
limits specied in the technical data.
Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty.
Do not continue to operate the product if it is
visibly damaged.
Use the product only for the intended purpose.
As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
Do not bend or crush the cable.
Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
Only use the article under moderate climatic
conditions.
Do not use the product in areas in which electronic
products are not permitted.
Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
Do not use the product if the charging cable,
adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note - 12 V, 24 V vehicle electrical
systems
The charger is suitable for 12 V and 24 V vehicle
electrical systems.
Warning - connecting devices
Before connecting a device, check whether it
can be adequately supplied with the charger's
current capacity.
Ensure that the power of the connected device
does not exceed 38W.
Note the instructions in your device's operating
manual.
GOperating instruction
3
Note - Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & GO: no additional software required,
simply plug in and start:
Thanks to Power Delivery / QC 3.0, 2.0, the
voltage and power are adjusted automatically.
Be aware that, for ecient and optimised
charging, your terminal device must support the
PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 function.
If you have a large number of PD/QC-enabled
devices with different rmware updates, it may
be that the function is not fully supported.
Unless different instructions have been expressly
given in the operating instructions for the devices
you are charging, proceed as follows:
Connect your device to the charger.
Then connect the charger to the on-board
electrical system's car socket.
The charging process is displayed on your device.
Disconnect the device from the charger if you wish
to interrupt the charging process or when the
device is fully charged.
Then disconnect the charger from the line
connection.
When charging the rechargeable batteries in the
device, note the maximum charging times for the
built-in batteries.
Note - car battery
With some vehicles, it can happen that power
continues to be supplied even though the ignition
has been switched off. You should therefore
disconnect the product from the line connection
when not in use to protect your car battery from
being drained.
Note
Be aware that if you are charging two devices at
once, the charging current is cut in half and the
charging times will be correspondingly slower.
5. Care and maintenance
Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Technical data
Car charger
Vehicle electrical system
voltage 12V, 24V
Output voltage /
current max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Output power total 38 W max.
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmaerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Kfz-Ladegerät
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
einschränkt sind.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre
Umgebung.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
das Ladekabel, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis – Bordnetz 12V, 24V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12V und
24V geeignet.
Warnung – Anschluss von Endgeräten
Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass die Leistung des
angeschlossenen Endgeräts 38W nicht
überschreitet.
5
Warnung – Anschluss von Endgeräten
Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Hinweis – Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Keine manuellen Einstellungen
notwendig, anschließen und starten:
Durch Power Delivery/QC 3.0, 2.0 werden
Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
Beachten Sie, dass für ezientes und
optimiertes Laden die PD (Power Delivery)
/ QC 3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät
unterstützt werden muss.
Bei der großen Menge an PD/ QC-fähigen
Endgeräten mit unterschiedlichen
Firmwareständen, kann es vorkommen, dass die
Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Sollten nicht ausdrücklich andere Angaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem Ladegerät.
Verbinden Sie das Ladegerät mit der Kfz-Steckdose
des Bordnetzes.
Der Ladefortschritt wird auf Ihrem Endgerät
angezeigt.
Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw. wenn das
Endgerät vollständig geladen ist.
Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der
Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät
die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
Hinweis – Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen,
dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung
erhalten bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei
Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um Ihre
Autobatterie vor Entladung zu schützen.
Hinweis
Beachten Sie, dass sich beim gleichzeitigen Laden
zweier Endgeräte der Ladestrom halbiert und
sich die Ladezeit der Endgeräte entsprechend
verlängert.
5. Wartung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene,
weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Kfz-Ladegerät
Bordnetzspannung 12V, 24V
Ausgangsspannung/
-strom max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Ausgangsleistung gesamt 38 W max.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduire un courant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
Chargeur pour voiture
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation du produit dans la circulation
routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les
zones de sécurité, les commandes, les instruments,
etc. ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez
concentrer toute votre attention sur la circulation
et votre environnement.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
N’apportez aucune modication à l’appareil.
Des modications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Cessez d’utiliser l’appareil en cas de
détérioration du câble de charge, du câble
adaptateur ou du cordon d’alimentation.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien à des techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque – circuit de bord 12V,
24V
Ce chargeur convient pour un circuit de bord de
12 V et 24 V.
Avertissement : connexion d’appareil
Avant toute connexion de l’appareil, vériez
qu’il peut être susamment alimenté par
l’appareil de charge.
Assurez-vous que la puissance de l’appareil
raccordé ne dépasse pas 38 W.
Respectez les instructions du mode d’emploi de
votre appareil.
FMode d‘emploi
7
Remarque : Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go : aucun réglage manuel n’est requis,
il sut de brancher l’ordinateur pour l’utiliser :
la tension et la puissance seront
automatiquement réglées via Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
Notez que, pour un chargement ecace et
optimisé, la fonction PD (Power Delivery)/QC
3.0, 2.0 doit être prise en charge par votre
appareil.
Pour de nombreux appareils compatibles PD/
QC avec des versions de Firmware différentes,
il se peut que cette fonction ne soit pas
complètement prise en charge.
Si le mode d’emploi des appareils à charger ne
comporte pas d’informations précises, procédez
comme suit :
Connectez votre appareil au chargeur.
Raccordez le chargeur à la prise électrique du
tableau de bord du véhicule.
La progression de la charge de votre appareil
est achée.
Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous
souhaitez interrompre le chargement ou lorsque
l’appareil est complètement chargé.
Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil,
veillez à respecter les durées de charge max. pour les
batteries intégrées.
Remarque – Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules
continue même lorsque le moteur est arrêté.
Débranchez le produit du secteur lorsqu’il n’est
pas utilisé an de protéger tout déchargement de
la batterie de votre véhicule.
Remarque
Notez que le taux de charge est divisé en
deux lorsque deux appareils sont branchés
simultanément pour la recharge et que le temps
de charge des appareils sera par conséquent
plus long.
5. Soins et entretien
Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons
doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Chargeur pour voiture
Tension du circuit
de bord 12V, 24 V
Tension de sortie/
courant de sortie max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Puissance de sortie totale 38 W max.
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de
las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Cargador para vehículo
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones y leyes locales vigentes para el
tráco rodado.
Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc., se verán
tapados o limitados.
Durante los desplazamientos con un vehículo, no
se distraiga con el producto y preste atención al
tráco y a su entorno.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad
y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en
entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No realice cambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No siga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
Utilice el producto exclusivamente para el n
previsto.
Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No pliegue ni aplaste el cable.
Para sacar el cable, tire directamente de la clavija
y nunca del cable.
No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa.
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite
el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
No utilice el producto si el cable de carga, el
adaptador del cable o el cable eléctrico están
dañados.
No intentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota sobre la red de alimentación
de a bordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado para una red de
alimentación a bordo de 12 V y 24 V.
Advertencia - Conexión de dispositivos
Antes de conectar un terminal, compruebe si
la salida de corriente del cargador ofrece la
alimentación suciente.
Asegúrese de que la potencia del terminal
conectado no supera los 38 W.
Observe las indicaciones que se recojan en el
manual de instrucciones de su terminal;
EInstrucciones de uso
9
Nota sobre Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: no se requiere aplicar ajustes
manuales; bastará con conectar el terminal
para poder empezar a usarlo:
La tensión y la potencia se ajustan
automáticamente mediante Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
Tenga en cuenta que su terminal deberá ser
compatible con la función PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0 (Quick Charge) para que la carga
sea eciente y optimizada.
Debido a la gran cantidad de terminales
compatibles con la función PD/QC y provistos
de actualizaciones de rmware distintas,
es posible que dicha función no pueda
implementarse íntegramente.
Si no existen otras indicaciones expresas en las
instrucciones de uso de los aparatos que se van a
cargar, proceda como se indica a continuación:
Conecte su dispositivo al cargador.
A continuación, conecte el cargador con la toma
de corriente de la red de a bordo del vehículo.
El progreso de la carga se muestra en su terminal.
Desconecte el terminal del cargador si desea
interrumpir la carga o cuando el terminal esté
completamente cargado.
A continuación, desconecte el cargador de la
red eléctrica.
A la hora de cargar baterías en el dispositivo, tenga
en cuenta los tiempos de carga máximos de las
baterías montadas.
Nota sobre baterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la
alimentación de corriente siga activa a pesar de
que el encendido esté desconectado. Desconecte
el producto de la red cuando no lo utilice para
proteger la batería de su coche de la descarga.
Nota
Recuerde que, en caso de carga simultánea
de dos terminales, la corriente de carga divide
entre dos y el tiempo de carga de los terminales
aumenta de manera correspondiente.
5. Mantenimiento y cuidado
Únicamente use paños secos y suaves para la
limpieza.
Nota
Desconecte siempre el aparato de la red antes de
limpiarlo y cuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Cargador para vehículo
Tensión de la red a bordo 12 V, 24 V
Tensión de salida/
Corriente de salida máx.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Potencia total de salida 38 W max.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la
inobservancia de las instrucciones de uso o de las
indicaciones de seguridad.
10
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op
zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelk onder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bzondere gevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• auto-oplader
deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andere veiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het
vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
Laat u in een motorvoertuig niet door uw product
aeiden en let op de verkeerssituatie en uw
omgeving.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
Knik of klem de kabel niet.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nooit aan de kabel.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer
bbeschadigingen.
Gebruik het product niet indien de oplaadkabel
of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwzing – Boordnet 12V, 24 V
De oplader is geschikt voor een boordnet met
12V en 24V.
Waarschuwing - aansluiting van
eindapparaten
Controleer voordat u een eindapparaat aansluit
of het apparaat voldoende stroom kan krgen
van de oplader.
Verzeker u ervan dat het vermogen van het
aangesloten eindapparaat niet groter is
dan 38 W.
Neem de aanwzingen in de
gebruikersaanwzing van uw apparaat in acht.
NGebruiksaanwijzing
11
Aanwzing – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: geen handmatige instellingen nodig,
aansluiten en beginnen:
Door Power Delivery/QC 3.0, 2.0 worden
spanning en vermogen automatisch ingesteld.
Houd er rekening dat voor eciënt en
geoptimaliseerd opladen de PD (Power Delivery)
/ QC 3.0, 2.0 functie door uw apparaat moet
worden ondersteund.
Vanwege het grote aantal PD/QC-compatibele
apparaten met verschillende rmware-versies
wordt de functie mogelk niet volledig
ondersteund.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden
apparaten geen andere informatie uitdrukkelijk is
vermeld, gaat u als volgt te werk:
Sluit uw apparaat aan op de oplader.
Steek vervolgens de stekker in een auto-
stopcontact van het boordnet.
De voortgang van het opladen wordt op uw
apparaat weergegeven.
Koppel het eindapparaat los van de oplader
als u het opladen wilt onderbreken of als het
eindapparaat volledig is opgeladen.
Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat
de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's
in acht.
Aanwzing - Auto-accu
Bsommige voertuigen kan het voorkomen dat
de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde
ontsteking nog aanwezig is. Koppel daarom het
product los van het boordnet wanneer het niet
wordt gebruikt om te voorkomen dat de accu van
uw auto wordt ontladen.
Aanwzing
Let op dat bhet gelktdig laden van twee
apparaten, de laadstroom gehalveerd wordt en
de laadtd van de terminals dienovereenkomstig
verlengd wordt.
5. Onderhoud en verzorging
Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwzing
Koppel het apparaat altd los van het lichtnet
voordat u het reinigt en wanneer u het langer
niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Auto-oplader
Boordnet-spanning 12V, 24 V
Uitgangsspanning /
-stroom max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Uitgangsvermogen totaal 38 W max.
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni
e le informazioni descritte di seguito.
Custodire quindi il presente libretto in un luogo
sicuro e consultarlo qualora si renda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportare il rischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Caricabatteria da auto
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto in auto attenendosi alle
disposizioni vigenti del codice della strada.
Fare attenzione che il prodotto non copra o limiti
la vista o i componenti, quali airbag, zone di
sicurezza, elementi di comando, strumenti ecc.
Non distrarsi con il prodotto durante la guida del
veicolo e fare attenzione alla circolazione stradale
e all’ambiente circostante.
Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità
e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti.
Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
Non apportare modiche all’apparecchio. In tal
caso decade ogni diritto di garanzia.
Cessare immediatamente l’uso del prodotto
qualora presenti danneggiamenti evidenti.
Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non piegare, né schiacciare il cavo.
Disconnettere il prodotto dalla presa elettrica
estraendo direttamente la spina e in nessun caso
tirando il cavo.
Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole.
Smaltire immediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
Non utilizzare il prodotto se il cavo di ricarica,
il cavo adattatore o quello di alimentazione
presentano danneggiamenti.
Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota – impianto elettrico di bordo
12V, 24 V
Il caricabatteria è compatibile con impianti
elettrici di bordo a 12V e 24V.
Attenzione – Come collegare i
dispositivi
Prima di collegare un dispositivo, vericare se la
corrente erogata dal caricabatteria è suciente
a consentire la sua alimentazione.
Assicurarsi che la potenza del dispositivo
collegato non sia superiore a 38W.
IIstruzioni per l‘uso
13
Attenzione – Come collegare i
dispositivi
Osservare le informazioni riportate nelle
istruzioni d’uso del dispositivo.
Nota – Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: non occorrono impostazioni
manuali, basta collegare e iniziare:
la tensione e la potenza vengono
automaticamente impostate tramite Power
Delivery/QC 3.0, 2.0.
Si osservi che per assicurare una carica
eciente e ottimizzata, il dispositivo deve
supportare la funzione PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0.
Nella gran parte dei dispositivi compatibili
PD/QC dotati di versioni rmware diverse, la
funzione potrebbe non essere interamente
supportata.
Qualora nel manuale di istruzioni dei dispositivi
da caricare non siano espressamente riportate
indicazioni diverse, procedere nel seguente modo:
Collega il tuo dispositivo al caricabatterie.
Collegare quindi il caricabatterie alla presa
dell’impianto elettrico di bordo.
Il livello di carica viene indicato sul dispositivo.
Disconnettere il dispositivo dal caricabatteria
qualora si desideri interrompere il processo di
carica o alla sua conclusione.
Disconnettere quindi il caricabatteria dalla presa
elettrica.
Caricare le batterie dell'apparecchio attenendosi ai
loro specici tempi di ricarica massimi.
Nota sulla batteria dell’auto
Alcuni veicoli continuano ad alimentare corrente
anche con il quadro spento. Quando non è in
uso, disconnettere quindi il prodotto dall’impianto
elettrico di bordo per evitare che si scarichi la
batteria.
Nota
Caricando contemporaneamente due dispositivi
si dimezza la corrente e si prolunga quindi il
tempo di carica.
5. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto soltanto con un panno morbido
e asciutto.
Nota
Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato
disconnettere assolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
6. Dati tecnici
Caricabatteria da auto
Tensione dell'impianto
di bordo 12V, 24 V
Tensione di uscita /
corrente di uscita max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Potenza di uscita totale 38 W max.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości.
Instrukcjęnależy przechowywaćw bezpiecznym
miejscu, aby móc z niej korzystaćw przyszłości.
1. Objaśnienie symboli i instrukcji
ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące siępod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania
zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub w celu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka samochodowa
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega
obowiązującym lokalnym przepisom i ustawom o
ruchu drogowym.
• Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie
była ograniczona widoczność.
Podczas jazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić
do odwrócenia uwagi na skutek korzystania z
produktu oraz stale obserwowaćotoczenie i
sytuacjęw ruchu drogowym.
• Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami,
wilgociąi przegrzaniem. Korzystaćz produktu
wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Nie upuszczaćproduktu i nie narażaćgo na silne
wstrząsy.
Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych.
Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
Produktu należy używaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
Nie zaginaćani nie zgniataćkabla.
• Wyciągając kabel, chwytaćbezpośrednio za
wtyczkę, nigdy za kabel.
Nie używaćproduktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Z produktu należy korzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie używaćproduktu w wilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwieraćproduktu i nie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używaćproduktu, jeżeli kabel do
ładowania, kabel zasilacza bądźprzewód
sieciowy sąuszkodzone.
Nie próbowaćsamodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiaćurządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Wskazówka – siećpokładowa 12
V, 24 V
Ładowarka nadaje siędo sieci pokładowej o
napięciu 12 V i 24 V.
Ostrzeżenie – podłączenie urządzeń
końcowych
Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić, czy może byćodpowiednio zasilane
mocąwyjściową ładowarki.
• Upewnićsię,że moc podłączonego urządzenia
końcowego nie przekracza 38W.
• Przestrzegaćinstrukcji zawartych w instrukcji
obsługi urządzenia końcowego.
PInstrukcja obsługi
15
Wskazówka – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Nie sąwymagane ustawienia
ręczne, wystarczy podłączyći uruchomić:
Dzięki funkcji Power Delivery / QC 3.0, 2.0
napięcie i moc sąustawiane automatycznie.
• Należy pamiętać,że w celu wydajnego i
zoptymalizowanego ładowania funkcja
PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 musi być
obsługiwana przez urządzenie końcowe.
W przypadku dużej liczby urządzeńkońcowych
obsługujących funkcjęPD/QC z różnymi
wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja
może nie byćw pełni obsługiwana.
Jeżeli w instrukcji obsługi ładowanych urządzeń
nie podano wyraźnie innych informacji, należy
postępowaćw następujący sposób:
• Podłącz urządzenie do ładowarki.
• Podłączyć ładowarkędo gniazda sieci elektrycznej
samochodu.
Stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu
końcowym.
• Odłączyćurządzenie końcowe od ładowarki, aby
przerwać ładowanie lub gdy urządzenie końcowe
jest w pełni naładowane.
• Następnie odłączyć ładowarkęod sieci
elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów w urządzeniu
należy przestrzegaćmaksymalnych czasów
ładowania dla wbudowanych akumulatorów.
Wskazówka – akumulator
samochodowy
W niektórych pojazdach może dochodzićdo
kontynuacji zasilania elektrycznego mimo
wyłączenia zapłonu. Dlatego należy odłączyć
produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest
używany, aby chronićakumulator samochodowy
przed rozładowaniem.
Wskazówka
Należy pamiętać,że w przypadku ładowania
dwóch urządzeńkońcowych jednocześnie,
prądładowania zmniejsza sięo połowę, a czas
ładowania urządzeńkońcowych odpowiednio
sięwydłuża.
5. Czyszczenie i konserwacja
Do czyszczenia należy używaćwyłącznie suchych,
miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należy koniecznie odłączyćod prądu.
6. Dane techniczne
Ładowarka samochodowa
Napięcie pokładowe 12V, 24V
Napięcie wyjściowe /
prąd wyjściowy maks.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Całkowita moc wyjściowa 38 W max.
7. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności
i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
16
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez a jelzés a termék azon nem szigetelt részeinek
megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a
gyelmet.
2. A csomag tartalma
• Töltőkészülék gépkocsiba
a jelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
A termék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a
légzsák, a biztonsági zónák, a műszerek stb. vagy
a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
Ha gépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy a
termék elterelje a gyelmét. Ügyeljen a forgalmi
helyzetre, valamint környezetére.
Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha azon
sérülés látható.
A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja.
A termék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
A kábel kihúzásakor mindig közvetlenül a dugós
csatlakozót fogja, és sohasem a kábelt.
Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
Ne használja a terméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
Ne használja a terméket, ha a töltőkábel, az
adapterkábel vagy a hálózati kábel megsérült.
Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés - Fedélzeti feszültség
12V, 24 V
A töltőkészülék 12V-os, 24V-os fedélzeti
feszültséggel használható.
Figyelmeztetés – Végkészülékek
csatlakoztatása
A végberendezés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a töltőkészülék leadott árama
elegendőlesz-e a táplálásához.
• Győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatott
végberendezés feszültsége nem haladja meg
a 38W-ot.
Kérjük, kövesse a termék használati
útmutatójában megadott utasításokat.
HHasználati útmutató
17
Megjegyzés – áramellátás /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Nem szükséges manuális beállítás;
csak csatlakoztassa és kész:
A Power Delivery/QC 3.0, 2.0 automatikusan
beállítja a feszültséget és a teljesítményt.
A hatékony és optimális töltéshez termékének
támogatnia kell a PD (Power Delivery) / QC 3.0,
2.0 funkciót.
A PD/QC-képes termékek jelentős száma miatt
elképzelhető, hogy az adott termék a funkciót
nem teljesen támogatja.
Ha a feltöltendőkészülék kezelési útmutatójában
nem állnak ettől kifejezetten eltérőutasítások, akkor
az alábbiak szerint járjon el:
Csatlakoztassa készülékét a töltőhöz.
Csatlakoztassa a töltőkészüléket a gépjármű
elektromos hálózatának csatlakozóaljzatába.
A töltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
Válassza le az eszközt a töltőkészülékről, ha
szeretné a töltést megszakítani, vagy ha az eszköz
teljesen feltöltött állapotban van.
Végezetül válassza le a töltőkészüléket az
elektromos hálózatról.
A készülékben lévőakkumulátorok töltésekor
ügyeljen a beépített akkumulátorok maximális
töltési idejére.
Megjegyzés - Autó akkumulátor
Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy a gyújtás
kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás
fennmarad. Ha nem használja a terméket,
akkor azt válassza le a fedélzeti hálózatról, hogy
megvédje az autó akkumulátorát a lemerüléstől.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy két eszköz egyidejűtöltése
esetén a töltőáram felére csökken, és az eszközök
töltési ideje ennek megfelelően megnő.
5. Karbantartás és gondozás
A tisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt
használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja a készüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Töltőkészülék gépkocsiba
Fedélzeti hálózati
feszültség 12V / 24V
Kimeneti feszültség /
áramerősség max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Kimeneti teljesítmény,
teljes 38 W max.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a használati útmutató és/vagy
a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
18
Vămulțumim pentru faptul căv-ați decis în favoarea
unui produs Hama!
Vărugăm săvăluați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asupra pericolului
de atingere a componentelor neizolate ale
produsului, care se pot aa sub o tensiune
periculoasă, care poate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de
securitate sau pentru a atrage atenția asupra
pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• Încărcător auto
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
La folosirea produsului trebuie respectatele
regulamentele și legile locale valabile tracului
rutier.
• Vărugăm să țineți seama ca nici un component
precum airbag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă, instrumentele sau
vizibilitatea să e acoperite sau reduse.
În timpul călătoriei cu un autovehicul nu vălăsați
distras de produs șiți atent la situația tracului și
a împrejurimilor.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate.
Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu efectuați modicări ale aparatului. În acest fel
pierdeți orice drept la garanție.
Nu continuați săutilizați produsul dacăprezintă
deteriorări evidente.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
Nu îndoițiși nu striviți cablul.
Pentru scoaterea din prizătrageți de ștecărși
niciodatăde cablu.
Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
Nu deschideți produsul și nu continuați săîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
Nu utilizați produsul dacăcablul de încărcare,
cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt
deteriorate.
Nu încercați săreparați sau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întreținere sunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație – rețeaua de bord 12V,
24V
Încărcătorul este adecvat pentru o rețea de bord
de 12Vși 24V.
Avertizare – Conectarea terminalelor
• Vericați dacăîncărcătorul dispune de
capacitatea de alimentare sucientăpentru a
încărca terminalul, pe care doriți săîl conectați.
• Asigurați-văcătot consum electric al
terminalului conectat nu depășește 38W.
• Acordați atenție indicațiilor din cadrul
instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.
MManual de utilizare
19
Indicație – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Nu sunt necesare setări manuale,
efectuați conexiunea și porniți:
Prin intermediul Power Delivery/QC 3.0, 2.0
sunt setate automat tensiunea și puterea.
• Aveți în vedere căpentru încărcarea ecientă și
optimizată, este necesar ca funcția PD (Power
Delivery)/QC 3.0, 2.0 a terminalului dvs. să
e susținută.
• Datorităvolumului mare de terminale cu funcții
PD/QC de versiuni diferite, este posibil ca
funcția aceasta sănu e complet susținută.
În cazul în care nu sunt oferite indicații diferite în
instrucțiunile de utilizare ale aparatelor încărcate,
procedați dupăcum urmează:
• Conectați-vădispozitivul la încărcător.
• Conectați încărcătorul la priza de alimentare a
vehiculului.
Progresul încărcării este indicat pe terminalul dvs.
• Deconectați terminalul de la încărcător, dacădoriți
săîntrerupeți încărcarea, respectiv dacăterminalul
este complet încărcat.
• Deconectați în încheiere încărcătorul de la rețea.
Aveți în vedere timpii de încărcare max. pentru
acumulatoarele încorporate la încărcarea
acumulatorului din aparat.
Indicație - Bateria auto
La unele autovehicule se continuăalimentarea cu
curent deși aprinderea este întreruptă. De aceea,
deconectați produsul în caz de neutilizare de la
rețeaua de bord, pentru a proteja bateria dvs.
auto de descărcare.
Indicație
Rețineți că, atunci când încărcați douăterminale
în același timp, curentul de încărcare este
înjumătățit, iar timpul de încărcare a terminalelor
este prelungit corespunzător.
5. Întreținerea și îngrijirea
• Utilizați numai lavete uscate, moi la curățare.
Indicație
Deconectați neapărat aparatul de la alimentarea
electricăînainte de a-l curățași în cazul unei
neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Încărcător auto
Tensiunea rețelei de bord 12V, 24 V
Tensiunea de ieșire /
curentul de ieșire max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Puterea de ieșire totală38 W max.
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultădin
instalarea, montajul, utilizarea inadecvatăa
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.
20
CNávod k použití
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek Hama !
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující
pokyny a upozornění.
Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na
bezpečném, abyste do něj mohli v případěpotřeby
nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku
neizolovaných částí výrobku, které by mohly
vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních
upozornění nebo pro upozornění na zvláštní
nebezpečí a rizika.
Upozorně
Používá se pro označení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• Nabíječka do auta
tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Při použití výrobku v silničním provozu dodržujte
platné předpisy a pravidla silničního provozu.
Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny
žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní
zóny, ovládací prvky, přístroje, atd. nebo výhled.
• Při jízděautem se nenechte rozptylovat Vaším
produktem a neodvracejte svou pozornost od
dopravní situace a dění ve svém okolí.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
a přehřátím a používejte ho pouze v suchém
prostředí.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
v technických údajích.
Na přístroji neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruční plnění.
V případěviditelného poškození výrobek již dále
nepoužívejte.
Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému
byl stanoven.
Tento výrobek, stejnějako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
Kabel neohýbejte a nelámejte.
Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a
nikdy za šňůru.
Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojůhorka nebo na přímém slunci.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisůo likvidaci.
Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou.
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození ho již
dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel,
kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozeno.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
4. Provoz
Upozornění – Palubní síť12V, 24 V
Přístroj je vhodný pro palubní síť12V a 24V.
Výstraha – připojení koncových
zařízení
• Před připojením koncového zařízení
zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou
dostatečné.
• Zajistěte, aby výkon připojeného koncového
zařízení nepřekročil 38 W.
Respektujte pokyny v návodu k obsluze Vašeho
koncového zařízení.
21
Upozornění – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení,
připojit a spustit:
Díky funkci Power Delivery/QC 3.0, 2.0 se
napětí a výkon nastaví automaticky.
Respektujte, že pro efektivní a optimalizované
nabíjení musí být funkce PD (Power Delivery)
/ QC 3.0, 2.0 podporována Vaším koncovým
zařízením.
U velkého množství koncových zařízení s
různými stavy mikroprogramového vybavení,
které podporují funkci PD / QC, se může stát, že
funkce nebude úplněpodporována.
Pokud návody k obsluze neobsahují výslovnějiné
údaje o zařízeních, která se mají nabíjet, postupujte
následovně:
• Připojte své zařízení k nabíječce.
Propojte následněnabíjecí přístroj se zásuvkou
palubní sítěve vozidle.
Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální
stav nabíjení.
Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je
koncové zařízení plněnabito, odpojte koncové
zařízení z nabíječky.
• Následněodpojte nabíječku ze sítě.
Při nabíjení akumulátorův přístroji respektujte max.
doby nabíjení pro zabudované akumulátory.
Upozornění – autobaterie
U některých vozidel může dojít k tomu, že bude
proud přiváděnipři vypnutém zapalování.
Odpojte proto výrobek v případěnepoužívání
ťového připojení, abyste chránili svou autobaterii
před vybitím.
Upozorně
Respektujte, že se při současném nabíjení dvou
koncových zařízení nabíjecí proud snižuje na
polovinu a že se adekvátněprodlužuje doba
nabíjení koncových zařízení.
5. Údržba a čiště
K čištění používejte pouze suché, měkké hadříky.
Upozorně
Před čištěním a při delším nepoužívání
bezpodmínečněodpojte přístroj od sítě.
6. Technické údaje
Nabíječka do auta
Napětí palubní sítě12 V, 24 V
Výstupní napětí /
výstupní proud max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Výstupní napětí celkem 38 W max.
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
22
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení.
Uchovajte tento návod na použitie na bezpečnom
mieste pre prípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú
eventuálne pod takým vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Nabíjačka do auta
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné
a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod.,
alebo výhľad.
• Počas jazdy motorovým vozidlom sa nenechajte
rozptyľovaťvaším výrobkom a dbajte na dopravnú
situáciu a okolité prostredie.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí.
Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. V
dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej
nepoužívajte.
Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
Kábel nezalamujte a nepritláčajte.
Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a
nikdy nie za kábel.
Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
Obalový materiál hneďzlikvidujte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii.
Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte, ak sú poškodené nabíjací
kábel, adaptérový kábel alebo sieťové vedenie.
Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu alebo
opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
4. Prevádzka
Upozornenie – Palubná elektrická
sieť12V, 24 V
Nabíjačka je vhodná pre palubnú elektrickú sieťs
napätím 12 V a 24 V.
Výstraha – pripojenie koncových
zariadení
Pred pripojením koncového zariadenia si
preverte, či bude dodávaný prúdu nabíjačky pre
toto zariadenie dostatočný.
Uistite sa, že výkon pripojeného koncového
zariadenia neprekročí 38 W.
Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na
použitie vášho koncového zariadenia.
QNávod na použitie
23
Upozornenie – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne
nastavenia, stačí pripojiťa spustiť:
Vďaka funkcii Power Delivery/QC 3.0, 2.0 sa
automaticky nastaví napätie a výkon.
Vezmite na vedomie, že na efektívne a
optimalizované nabíjanie musí vaše koncové
zariadenie podporovaťfunkciu PD (Power
Delivery) / QC 3.0, 2.0.
Pri veľkom množstve koncových zariadení s
podporou funkcie PD/QC s rozličnými verziami
rmvéru môže dôjsťk tomu, že funkcia nebude
plne podporovaná.
Ak nie sú v návodoch na použitie nabíjaných
zariadení výslovne uvedené iné pokyny, postupujte
takto:
Pripojte svoje zariadenie k nabíjačke.
Spojte nabíjačku s autozásuvkou palubnej siete.
Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom
zariadení.
Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky, keď
chcete prerušiťnabíjanie, resp. keďje koncové
zariadenie úplne nabité.
Následne odpojte nabíjačku od sieťového
pripojenia.
Pri nabíjaní batérií v zariadení dávajte pozor na
maximálne doby nabíjania pre vstavané batérie.
Upozornenie – Autobatéria
Pri niektorých vozidlách môže dôjsťk tomu,
že prívod prúdu zostane zachovaný napriek
vypnutému zapaľovaniu. Preto, ak výrobok
nepoužívate, odpojte ho od sieťového pripojenia,
aby ste chránili autobatériu pred vybitím.
Upozornenie
Upozorňujeme, že pri súčasnom nabíjaní dvoch
koncových zariadení sa nabíjací prúd zníži na
polovicu a doba nabíjania koncových zariadení sa
primerane predĺži.
5. Údržba a starostlivosť
Na čistenie používajte iba suché, mäkké handričky.
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní
bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Nabíjačka do auta
Napätie palubnej
elektrickej siete 12 V, 24 V
Výstupné napätie /
výstupný prúd max.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Výstupný výkon celkom 38 W max.
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu
zodpovednosťa neposkytuje záruky za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných upozornení.
24
Muito obrigado por se ter decidido por um produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas
as indicações e observações deste manual.
Em seguida, guarde-o num local seguro, para o
poder consultar sempre que necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso e das
observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama a atenção para o perigo de
toque em partes não isoladas do produto que
podem ser condutoras de uma tensão perigosa e
apresentar, assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar
informações de segurança ou para chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identicar
informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Carregador para automóvel
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e
a legislação nacionais em vigor para a circulação
rodoviária.
Assegure-se de que airbags, áreas de segurança,
elementos de comando, instrumentos, etc. não
sejam tapados ou a área de visão seja afetada.
Não se distraia com o produto durante a condução
do veículo e tenha sempre atenção ao trânsito e
ao meio circundante.
Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em
ambientes secos.
Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
Não introduza alterações no produto. Se o zer, a
garantia deixará de ser válida.
Não utilize o produto se este apresentar danos
visíveis.
Utilize o produto exclusivamente para o m a
que se destina.
Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
Não dobre nem esmague o cabo.
Para desligar o cabo, faça-o sempre puxando a
cha e nunca puxando o próprio cabo.
Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Utilize o produto sempre só em condições
climáticas moderadas.
Nunca utilize o produto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danicado.
Não utilize o produto se o cabo de
carregamento, o cabo adaptador ou o cabo de
alimentação estiver danicado.
Nunca tente manter ou reparar o produto.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação - Rede de bordo 12
V, 24 V
O carregador está concebido para uma rede de
bordo de 12 V e 24 V.
Aviso – Ligação de dispositivos
Antes de ligar um dispositivo, certique-se de
que esse dispositivo pode ser sucientemente
alimentado através da alimentação de corrente
do carregador.
• Certique-se de que o consumo de energia dos
dispositivos ligados não seja superior a 38 W.
Cumpra as indicações do manual de instruções
do seu dispositivo.
OManual de instruções
25
Observação - Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Não é necessário proceder a
quaisquer regulações manuais, basta ligar
e começar:
A tensão e a potência são automaticamente
reguladas graças à Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
Tenha em atenção que, para um carregamento
eciente e otimizado, a função PD (Power
Delivery)/QC 3.0, 2.0 tem de ser suportada pelo
seu dispositivo.
Dada a grande quantidade de dispositivos
compatíveis com PD/QC com versões de
rmware diferentes, pode dar-se o caso de a
função não ser inteiramente suportada.
Se do manual de instruções dos dispositivos a serem
carregados não constarem expressamente outras
instruções, proceda da seguinte forma:
Conecte seu dispositivo ao carregador.
Em seguida, ligue o carregador à tomada de rede
da rede de bordo do veículo.
O avanço do carregamento é apresentado no seu
dispositivo.
Desligue o dispositivo do carregador seja quando
quiser interromper o carregamento, seja quando o
dispositivo já estiver com a carga toda.
Em seguida desligue o carregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em
atenção os tempos máximos de carregamento das
baterias incorporadas.
Indicação – Bateria do veículo
Em alguns veículos, pode dar-se o caso de a
alimentação de tensão se manter mesmo com a
ignição desligada. Assim sendo, sempre que o
produto não estiver a ser utilizado, desligue-o da
rede, a m de proteger a bateria do veículo contra
uma descarga.
Observação
Tenha em atenção que ao carregar dois
dispositivos ao mesmo tempo, a corrente de carga
é reduzida para metade e o tempo de carga dos
dispositivos é alargado em conformidade.
5. Manutenção e conservação
Para limpar utilize apenas panos secos e macios.
Observação
Antes de limpar o seu dispositivo, e quando
não o for utilizar por um período prolongado,
desligue-o impreterivelmente da alimentação
elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Carregador para automóvel
Tensão de rede de bordo 12V, 24V
Tensão/
corrente de saída máx.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Potência de saída total 38 W max.
7. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
26
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker
plats för att kunna titta i den när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en så pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information
eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
Laddare för bil
denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna
för vägtraken när produkten används.
Se till att inga komponenter som airbagen,
säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är
övertäckta eller att sikten begränsas.
Låt dig inte distraheras av din produkt när du kör,
och var uppmärksam på traken och omgivningen
kring dig.
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i torra
utrymmen.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
Fortsätt inte använda produkten om den har
uppenbara skador.
Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
Kabeln får inte klämmas eller bockas.
Håll i kontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig
i kabeln.
Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna.
Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
Använd inte produkten om laddkabeln,
adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
Försök inte serva eller reparera produkten
själv. Överlåt allt servicearbete till behörig
fackpersonal.
4. Handhavande
Information – fordonets elnät
12V, 24 V
Laddaren är avsedd för ett fordonselnät med 12
V och 24 V.
Varning – anslutning av slutenheter
Kontrollera att laddaren ger tillräcklig med
ström för din slutenhet innan du ansluter den.
Kontrollera att den totala effekten hos alla
anslutna slutenheter inte överstiger 38 W.
Läs informationen i bruksanvisningen för din
slutenhet.
SBruksanvisning
27
Information – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Det behövs inga manuella
inställningar för att ansluta och starta:
Med Power Delivery/QC 3.0, 2.0 ställs spänning
och effekt in automatiskt.
Observera att din slutenhet måste stödja
funktionen PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 för
effektiv och optimerad laddning.
Bland det stora antalet PD/QC-kompatibla
slutenheter av olika märken kan det förekomma
att funktionen inte stöds fullständigt.
Om det inte uttryckligen står något annat i
bruksanvisningen för de enheter som ska laddas gör
du på följande sätt:
Anslut din enhet till laddaren.
Anslut laddaren till fordonets eluttag.
Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
Koppla bort slutenheten från laddaren om du
vill avbryta laddningen eller när slutenheten är
fulladdad.
Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterier i enheten, observera
de maximala laddningstiderna för de inbyggda
batterierna.
Information – bilbatteri
I vissa fordon kan det hända att strömtillförseln
kvarstår trots att tändningen har slagits av.
Koppla därför loss produkten från fordonets
elnät när du har stängt av motorn, så skyddar du
bilbatteriet från att laddas ur.
Information
Observera att när du laddar två slutenheter
samtidigt halveras laddningsströmmen och
laddningstiden för slutenheterna förlängs i
motsvarande grad.
5. Service och skötsel
Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör
den och om du inte ska använda den under en
längre tid.
6. Tekniska data
Laddare för bil
Spänning i fordonets
elnät 12V, 24 V
Max. utgångsspänning /
-ström.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Total uteffekt 38 W max.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
felaktig installation, montering och felaktig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
28
Благодарим вас за то,что вы выбрали продукт
Hama! Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции и указания.
Храните данное руководство по эксплуатации в
надежном месте,чтобы в случае необходимости
у вас всегда был доступ к нему.
1. Пояснения к предупреждающим знакам
и указаниям
Опасность поражения
электрическим током
Данный символ указывает на опасность
соприкосновения с неизолированными
частями изделия под напряжением,которое
может привести к поражению электрическим
током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Автомобильное зарядное устройство
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Во время дорожного движения соблюдайте
местные нормативы и законы.
Запрещается препятствовать обзору,а также
функциональности подушек безопасности,
органов управления,приборов и т.д.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от
вождения автомобиля,дорожного движения и
окружающей обстановки.
Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте его от влаги и перегрева.Не
используйте изделие при высокой влажности.
Избегайте падения изделия и не подвергайте
его сильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности,указанного в
технических характеристиках.
Не вносите в прибор конструктивные
изменения.В результате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
Данное изделие,как и все электрические
приборы,следует беречь от детей!
Не сгибайте и не пережимайте кабель.
Отключая провод от электросети,держите за
штекер,а не за провод.
Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления,других
источников тепла или под прямыми
солнечными лучами.
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
Не применяйте в запретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг.
Опасность поражения
электрическим током
Не вскрывайте изделие и не используйте его
при наличии повреждений.
Не используйте изделие,если повреждены
кабель для зарядки,кабель адаптера или
шнур питания.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт
изделия.Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание бортовая сеть 12
В,24В
Зарядное устройство предназначено для
бортовой сети 12 Ви24 В.
Предупреждение:подключение
оконечных устройств
Перед тем как подключить оконечное
устройство,проверьте,обеспечивает ли
зарядное устройство достаточный выход
тока.
Учтите,что мощность подключенного
оконечного устройства не должна
превышать 38 Вт.
Следуйте указаниям в руководстве по
эксплуатации оконечного устройства.
RРуководство по эксплуатации
29
Указание — Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go — никаких ручных настроек,
только подключить и запустить:
Напряжение и мощность автоматически
настроятся через Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
Обратите внимание,что для эффективной и
оптимизированной зарядки ваше оконечное
устройство должно поддерживать функцию
PD (Power Delivery)/QC (Quick Charge) 3.0, 2.0.
При большом количестве оконечных
устройств с поддержкой PD/QC и
различными версиями микропрограммного
обеспечения,в некоторых случаях функция
может поддерживаться не полностью.
Если нет специальных иных указаний
в руководствах по эксплуатации устройств,
которые нужно зарядить,выполните следующие
действия:
Подключите ваше устройство к зарядному
устройству.
Затем подключите зарядное устройство к
автомобильной розетке бортовой сети.
Процесс зарядки отображается на вашем
оконечном устройстве.
Если вы хотите прервать процесс зарядки
или оконечное устройство полностью
заряжено,отсоедините оконечное устройство
от зарядного устройства.
После этого отсоедините зарядное устройство
от сети.
При зарядке аккумулятора устройства
соблюдайте максимальное время зарядки
установленного аккумулятора.
Указание автомобильный
аккумулятор
В некоторых автомобилях подача питания
сохраняется несмотря на выключенное
зажигание.Поэтому при неиспользовании
отключайте изделие от бортовой сети,чтобы
предотвратить разрядку автомобильного
аккумулятора.
Указание
Обратите внимание,что при одновременной
зарядки двух оконечных устройств ток зарядки
делится на эти два устройства,а время
зарядки оконечных устройств соответственно
увеличивается.
5. Техническое обслуживание и уход
Для очистки используйте только сухие и мягкие
салфетки.
Указание
Перед очисткой и при длительном
неиспользовании обязательно отключайте
устройство от сети.
6. Технические характеристики
Автомобильное зарядное устройство
Напряжение бортовое
сети 12 В,24В
Макс.выходное
напряжение/
выходной ток
USB-A:
3.6-6.0ВDC/3.0A
6.0-9.0ВDC/2.0A
9.0-12.0ВDC/
1.5A/18.0Вт
USB-C:
5.0ВDC/ 3.0A
9.0ВDC/ 2.22A
12.0ВDC/ 1.67A/
20.0 Вт
Общая выходная
мощность макс.38Вт
7. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности
за повреждения,возникшие в результате
ненадлежащей установки,монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
30
Благодарим Ви,че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания.След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място,за да можете да правите справки в него
при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи
и указания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир
с неизолирани части на продукта,които
евентуално провеждат опасно напрежение,
което е толкова високо,че съществува
опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се,за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се,за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Зарядно устройство за автомобил
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
При употреба на продукта в движението по
пътищата важат разпоредбите на Закона за
движението по пътищата.
Внимавайте компоненти като еърбег,
предпазни зони,елементи за обслужване,
инструменти и т.н.или видимостта да не бъдат
покрити или ограничени.
При пътуване с моторно превозно средство не
се разсейвайте чрез продукта и следете пътната
обстановка и обкръжението.
Пазете продукта от замърсяване,влага и
прегряване и го използвайте само в суха среда.
Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността,посочени в
техническите данни.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта,ако
той има очевидни повреди.
Използвайте продукта само за предвидената
цел.
Подобно на всички електрически продукти,
този продукт не бива да попада в ръцете
на деца!
Не пречупвайте и не притискайте кабела.
За изключване на кабела дърпайте директно
щекера и никога кабела.
Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
Не използвайте продукта в зони,в които не са
разрешени електронни продукти.
Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски.
Опасност от токов удар
Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
Не използвайте продукта,ако са повредени
кабелът за зареждане,кабелът на адаптера
или мрежовият кабел.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта.Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
4. Режим на работа
Указание бордова мрежа
12V, 24V
Зарядното устройство е подходящо за бордова
мрежа с 12V и24V.
Предупреждение Свързване на
крайни устройства
Преди свързване на дадено крайно
устройство проверете дали то може да бъде
захранено достатъчно с изходния ток на
зарядното устройство.
Уверете се,че не се превишава мощността
на свързаното крайно устройство от 38 W.
Съблюдавайте указанията в ръководство за
експлоатация на Вашето устройство.
BРъководство за експлоатация
31
Указание – Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Не са необходими ръчни
настройки,свържете и стартирайте:
Чрез Power Delivery/QC 3.0, 2.0 автоматично
се настройват напрежението и мощността.
Обърнете внимание,че за ефективно и
оптимизирано зареждане функцията PD
(Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 на Вашето
устройство трябва да се поддържа.
При голям брой устройства с PD/QC с
различни версии на фърмуера е възможно
функцията да не се поддържа напълно.
Ако в инструкциите за експлоатация не са
изрично посочени други данни за устройствата,
които ще се зареждат,процедирайте,както
следва:
Свържете вашето устройство към зарядното
устройство.
Свържете зарядното устройство с
автомобилния контакт на бордовата мрежа.
Прогресът на зареждането се показва на
Вашето крайно устройство.
Разединете крайното устройство от зарядното
устройство,когато искате да прекъснете
зареждането или когато крайното устройство е
напълно заредено.
След това разединете зарядното устройство от
мрежовата връзка.
При зареждане на акумулаторни батерии в уреда
съблюдавайте макс.времена на зареждане за
монтираните акумулаторни батерии.
Указание автомобилен
акумулатор
При някои автомобили захранването с ток
може да продължи въпреки изключено
подаване на контакт.Затова разединете
продукта от мрежовата връзка,когато няма да
го използвате,за да предпазите автомобилния
си акумулатор от разреждане.
Указание
Обърнете внимание,че при едновременно
зареждане на две крайни устройства
зарядният ток се намалява наполовина и
времето за зареждане на крайните устройства
съответно се удължава.
5. Техническо обслужване и поддръжка
За почистване използвайте само сухи,меки
кърпи.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата
преди почистването и когато няма да се
използва за по-дълго време.
6. Технически данни
Зарядно устройство за автомобил
Напрежение на
бордовата мрежа 12 V, 24 V
Изходно напрежение /
ток макс.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Обща изходна мощност 38 W makc.
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди,които са резултат от
неправилна инсталация,монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството
за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
32
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Hama! Αρχικά,αφιερώστε λίγο χρόνο για να
διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.
Στη συνέχεια,φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση,αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων
και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον
κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να
διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους,ώστε να
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά
την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους
και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Φορτιστής αυτοκινήτου
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους
τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για
την οδική κυκλοφορία.
Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται η χρήση
εξαρτημάτων όπως ο αερόσακος,οι περιοχές
ασφαλείας,τα στοιχεία χειρισμού,τα όργανα κ.λπ.
Κατά την οδήγηση με αυτοκίνητο,μην αφήνετε
το προϊόν να αποσπάσει την προσοχή σας και
προσέξτε την κυκλοφορία γύρω σας.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Καταυτόν τον τρόπο,παύει να ισχύει η εγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο
για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Το συγκεκριμένο προϊόν,όπως και όλα τα
ηλεκτρικά προϊόντα,πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά!
Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα,
τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
θερμαντικά σώματα,άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε,αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν
υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης,το
καλώδιο του μετασχηματιστή ή το καλώδιο
του ρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη υποδοχή ρεύματος
12V, 24V
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για υποδοχή
ρεύματος με 12Vκαι 24 V.
Προειδοποίηση Σύνδεση συσκευών
Προτού συνδέσετε μια συσκευή,ελέγξτε αν η
ισχύς του φορτιστή επαρκεί.
Βεβαιωθείτε ότι η απόδοση της συνδεδεμένης
συσκευής δεν υπερβαίνει τα 38 W.
Τηρήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου οδηγιών
της συσκευής σας.
33
Υπόδειξη – Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες
ρυθμίσεις,το συνδέετε και είστε έτοιμοι:
Xάρη στο Power Delivery / QC 3.0, 2.0 η τάση
και η ισχύς ρυθμίζονται αυτόματα.
Λάβετε υπόψη ότι για αποτελεσματική και
βέλτιστη φόρτιση,πρέπει η συσκευή σας να
υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0.
Η πλειοψηφία των συσκευών με δυνατότητα
υποστήριξης της λειτουργίας PD/QC και
διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται
να μην υποστηρίζει πλήρως τη λειτουργία αυτή.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για
τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες λειτουργίας,
προχωρήστε ως εξής:
Συνδέστε τη συσκευή σας στο φορτιστή.
Στη συνέχεια,συνδέστε τον φορτιστή με το βύσμα
του αυτοκινήτου στην υποδοχή ρεύματος.
Η πρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη
συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν
θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ή όταν η συσκευή
είναι πλήρως φορτισμένη.
Στη συνέχεια,αποσυνδέστε το φορτιστή από την
υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή,
σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης για τις
ενσωματωμένες μπαταρίες.
Υπόδειξη -Μπαταρία αυτοκινήτου
Σε ορισμένα οχήματα,ενδέχεται να παρέχεται
ρεύμα παρόλο που η μίζα είναι σβηστή.Για
τον λόγο αυτό,αποσυνδέετε το προϊόν από την
υποδοχή ρεύματος εάν δεν το χρησιμοποιείτε,για
να προστατεύσετε την μπαταρία του αυτοκινήτου
σας από την εκφόρτιση.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη σας ότι,όταν δύο συσκευές
φορτίζονται ταυτόχρονα,το ρεύμα φόρτισης
μειώνεται στο μισό και ο χρόνος φόρτισης των
συσκευών αυξάνεται ανάλογα.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Χρησιμοποιείτε μόνο στεγνά,μαλακά πανιά για
τον καθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από
το δίκτυο.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φορτιστής αυτοκινήτου
Τάση υποδοχής ρεύματος 12V, 24V
Μέγ.τάση /
ρεύμα εξόδου
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Συνολική ισχύς εξόδου έως 38 W
7. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν
από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση,
από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από
μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
34
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve
ıklamalarıtamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra
güvenli bir yerde muhafaza edin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların açıklaması
Elektrik çarpmasıtehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpmasıriski oluşturacak
kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek,
ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini
belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarınıişaretlemek veya özel
tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için
kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları
işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Araç şarj cihazı
bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına
ve yasalarına dikkat edin.
Hava yastığı, güvenlik alanları, kumanda
elemanları, aletler vs. gibi bileşenlerin veya
görüşalanının kapalıya da kısıtlıolmamasına
dikkat edin.
Motorlu bir araç ile sürüşesnasında dikkatinizin
üründen dolayıdağılmasına izin vermeyin ve
trafiğin durumuna ve çevrenize dikkat edin.
Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
• Hasarlıolduğu açıkça görünen ürünleri
çalıştırmayın.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil,
daima fişi tutarak çekin.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısıkaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Elektrik çarpmasıtehlikesi
Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke
kablosu arızalıolan ürünü kullanmayın.
Ürünün bakımınıveya onarımınıkendiniz
yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını
yetkili usta personele yaptırın.
4. İşletim
ıklama – Araç elektrik aksamı
12V, 24 V
Şarj cihazısadece 12 V ve 24 V'lik araç elektrik
aksamıiçin uygundur.
Uyarı- Nihai cihazların bağlantısı
Bir nihai cihazıbağlamadan önce, şarj
cihazının akım beslemesi ile yeterince beslenip
beslenemeyeceğini kontrol edin.
• Bağlınihai cihazın gücünün 38W’ı
aşmadığından emin olun.
Nihai cihazınızın kullanım kılavuzundaki
uyarılarıdikkate alın.
TKullanma kılavuzu
35
Uyarı- Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
Tak ve Kullan: Manuel ayarlara gerek yok,
bağla ve başla:
Power Delivery/QC 3.0, 2.0 ile, gerilim ve güç
otomatik olarak ayarlanır.
Verimli ve optimize bir şarj işlemi için PD
(Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 özelliğinin nihai
cihazınız tarafından desteklenmesi gerektiğini
dikkate alın.
• Farklıbellenim durumlarına sahip çok sayıda
PD/QC uyumlu nihai cihazlarında, bu özelliğin
tamamen desteklenmediği söz konusu olabilir.
Şarj edilecek cihazların kullanım kılavuzlarında başka
bilgiler açıkça belirtilmediği sürece, aşağıdaki gibi
devam edin:
• Cihazınızı şarj cihazına bağlayın.
Şarj cihazınıaraç elektrik aksamının araç prizine
takın.
Şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Şarja ara vermek istiyorsanız veya nihai cihaz
tamamen dolduğunda, nihai cihazı şarj cihazından
çıkarın.
• Ardından şarj cihazını şebeke bağlantısından
çıkarın.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin
maksimum şarj sürelerine dikkat edin.
ıklama – Araç aküsü
Bazıaraçlarda kontağın kapalıolmasına rağmen
kaynaktan elektrik beslenmesi mümkündür.
Bu nedenle araç akünüzü deşarj olmaya karşı
korumak için ürünü, kullanılmadığında şebeke
bağlantısından ayırın.
ıklama
İki nihai cihazıaynıanda şarj ederken, şarj
akımının ikiye bölündüğünü ve nihai cihazınşarj
süresinin buna göre uzadığınıunutmayın.
5. Bakım ve koruma
Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler
kullanın.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre
kullanılmayacaksa cihazımutlaka şebekeden
ayırın.
6. Teknik veriler
Araç şarj cihazı
Araç elektrik aksamı
gerilimi 12V, 24 V
Çıkış gerilimi /
-elektrik maks.
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Toplam çıkış performansı38 W maks.
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu,
montajıve yanlış kullanımıya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate
alınmamasısonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul etmez.
36
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen!
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Moottoriajoneuvon laturi
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Kun tuotetta käytetään tieliikenteessä, on
noudatettava voimassa olevia tieliikennelain
säädöksiä.
Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä,
turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai
näkyvyyttä, ei saa peittää eikä rajoittaa.
Älä anna tuotteen viedä huomiotasi ajoneuvon
ajamisesta ja tarkkaile liikennettä ja ympäristöä.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien
menettämiseen.
Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
Älä taita tai purista johtoa.
Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei
koskaan johdosta.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä
anna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta, jos latausjohto, sovittimen
johto tai virtajohto on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttö
Huomautus – Ajoneuvoverkko
12V, 24 V
Laturi sopii 12 V:n ja 24 V:n ajoneuvoverkoille.
Varoitus – Päätelaitteiden liitäntä
Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä,
onko laturin virrananto riittävä päätelaitteen
syöttämiseksi.
Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden
kokonaisteho ei ylitä 38 W:a.
Noudata päätelaitteesi käyttöohjeessa
annettuja ohjeita.
LKäyttöohje
37
Ohje – Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
Plug & Go: liitä ja käynnistä ilman käsin
tehtäviä asetuksia:
Power Delivery/QC 3.0, 2.0 -toiminnolla jännite
ja teho asetetaan automaattisesti.
Laitteen täytyy tukea PD (Power Delivery) / QC
3.0, 2.0 -toimintoa, jotta tehokas ja optimoitu
lataus toimii.
Monissa PD/QC-valmiuden omaavissa laitteissa,
joissa on erilaiset laiteohjelmistot, voi olla
mahdollista, että toimintoa ei tueta täysin.
Mikäli ladattavien laitteiden käyttöohjeissa ei anneta
nimenomaisesti muita tietoja, menettele seuraavaksi:
Liitä laitteesi laturiin.
Liitä laturi ajoneuvoverkon ajoneuvopistorasiaan.
Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
Irrota päätelaite laturistasi, jos haluat keskeyttää
latauksen tai kun päätelaite on ladattu täyteen.
Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa
sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
Vinkki – auton akku
Joissain ajoneuvoissa virtasyöttä säilyy
sammutetusta sytytyksestä huolimatta. Irrota siksi
tuote verkosta kun sitä ei käytetä ja suojaa näin
autosi akkua purkautumiselta.
Huomautus
Huomaathan, että ladattaessa yhtä aikaa
kahta päätelaitetta latausvirta puolittuu ja
päätelaitteiden latausaika pidentyy vastaavasti.
5. Hoito ja huolto
Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen
puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään
aikaan.
6. Tekniset tiedot
Moottoriajoneuvon laturi
Ajoneuvoverkkojännite 12V, 24V
Lähtöjännite/
Suurin lähtöjännite/-virta
USB-A:
3.6-6.0VDC/3.0A
6.0-9.0VDC/2.0A
9.0-12.0VDC/
1.5A/18.0W
USB-C:
5.0V DC/ 3.0A
9.0V DC/ 2.22A
12.0V DC/ 1.67A/
20.0W
Antoteho yhteensä 38 W maks.
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00201639/05.22
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Hama 00 201639 Handleiding

Type
Handleiding