Hama 00137384 Handleiding

Type
Handleiding
00137384
00223475
Travel Adapter
Reisestecker
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
SOCKET / STECKDOSE TYPE B (USA,...) TYPE G (UK,...) TYPE I (AUS,...) TYPE L (IT,...) TYPE J (CH,...)
PLUG / STECKER
TYPE E + F
(DE,..)
137384
223475
Table 1/ Tabelle 1
NETZAN-
SCHLUSSLEI-
STUNG /
ITEM NUMBER
4000W
Max
16A ~
3500W
Max
15A ~
2300W
Max
10A ~
3250W
Max
13A ~
2500W
Max
10A ~
1875W
Max
15A ~
137384 X
223475 X
Table 2 / Tabelle 2
2
GOperating instruction
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized
with a dangerous voltage of sucient magnitude
to constitute a risk of electric shock.
2. Package Contents
Travel adapter
These operating instructions
3. Safety instructions
Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry rooms only.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty.
Use the product only for the intended purpose.
As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Keep the packaging in a safe place for future
reference. It contains important information.
The product is intended only for use inside
buildings.
Only use the article under moderate climatic
conditions.
Do not use the product in areas in which electronic
products are not permitted.
Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water.
Do not plug in one after the other.
Do not plug in any plug-in devices.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
4. Operation
Warning - travel plug
Before connecting a device, check whether
it is suitable for the voltage/mains frequency
available in the country.
Ensure when plugging in and out that you do
not come into contact with the plug contacts.
Do not operate the product continuously, as it is
not designed for this.
Do not continue to operate the product if it is
visibly damaged.
Do not use the product with multiple sockets or
intermediate plugs.
Warning
The product is not designed for operation
with other adapters.
Note
The values for the maximum rated current and
the maximum power can be taken from Table 2.
This product is designed for use in the
respective countries with the corresponding
plug and coupling types as shown in tables 1
and on the packaging.
The assignment is made via the article number,
which can be found on the product or the
packaging.
Warning
Only operate the product from a socket that has
been approved for the device. The socket must
be installed close to the product and must be
easily accessible.
Disconnect the product from the power supply
using the On/Off switch – if this is not available,
unplug the power cord from the socket.
5. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
Only clean this product using a lint-free, slightly
damp cloth and do not use any harsh cleaners.
Ensure that no water is able to enter the product.
3
6. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
4
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die
möglicherweise eine gefährliche Spannung von
solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Reisestecker
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darauf nachsehen zu
können. Sie enthält wichtige Informationen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Nicht hintereinander stecken.
Keine Steckergeräte einstecken.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
4. Betrieb
Warnung - Reisestecker
Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses für die im Land vorhandene Spannung/
Netzfrequenz geeignet ist.
Achten Sie darauf, beim Ein- und Ausstecken
nicht mit den Steckkontakten in Berührung
zu kommen.
Betreiben Sie das Produkt nicht im
Dauerbetrieb, es ist dafür nicht ausgelegt.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie das Produkt nicht mit
Mehrfachsteckdosen oder Zwischensteckern.
Warnung
Das Produkt ist nicht für den Betrieb mit
anderen Adaptern ausgelegt.
Hinweis
Die Werte für den maximalen Bemessungsstrom
und die maximale Leistung können der Tabelle
2 entnommen werden.
Dieses Produkt ist für die Verwendung in den
jeweiligen Ländern mit den entsprechenden
Stecker- und Kupplungstypen wie in den
Tabellen 1 und auf der Verpackung dargestellt
konzipiert.
Die Zuordnung erfolgt über die Artikelnummer,
welche auf dem Produkt oder der Verpackung
zu nden ist.
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in
der Nähe des Produktes angebracht und leicht
zugänglich sein.
DBedienungsanleitung
5
Warnung
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/
Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
5. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch vom Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
FMode d‘emploi
1. Explication des symboles d‘avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduire un courant électrique capable de
provoquer un risque d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
Adaptateur de voyage
Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
N’apportez aucune modication à l’appareil.
Des modications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil.
Veuillez conserver l’emballage en lieu sûr an de
pouvoir le consulter en cas de besoin. Il comporte
des informations importantes.
Le produit est exclusivement prévu pour une
utilisation à l’intérieur d’un bâtiment.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Ne pas brancher en série.
Ne pas brancher d’appareils à che.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
4. Fonctionnement
Avertissement - Adaptateur de
voyage
Avant de brancher un appareil nal, vériez
qu’il est adapté à la tension/fréquence du
réseau disponible dans le pays.
Veillez à ne pas entrer en contact avec les
contacts de la che lorsque vous la branchez ou
la débranchez.
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé en
fonctionnement continu.
Cessez d’utiliser le produit en cas de
détérioration visible.
N’utilisez pas le produit avec des prises
multiples ou des prises intermédiaires.
Avertissement
Le produit n’est pas conçu pour
fonctionner avec d’autres adaptateurs.
Remarque
Les valeurs du courant assigné maximal et de
la puissance maximale sont indiquées dans
le Tableau 2.
Ce produit est conçu pour être utilisé dans les
pays concernés avec les types de ches et de
connecteurs correspondants, comme indiqué
dans les Tableaux 1 et sur l’emballage.
L’affectation se fait par le biais de la référence
article qui se trouve sur le produit ou sur
l’emballage.
Avertissement
Branchez l’appareil uniquement à une prise de
courant appropriée. La prise de courant doit
être située à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Coupez l’appareil du secteur à l’aide de
l’interrupteur - débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
7
5. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le
nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
6. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
EInstrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos de aviso y de
las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
2. Contenido del paquete
Adaptador de viaje
Estas instrucciones de manejo
3. Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios
secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No realice cambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Utilice el producto exclusivamente para el n
previsto.
Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa.
Guarde el embalaje en un lugar seguro para
poder consultarlo cuando sea necesario. Contiene
información importante.
Este producto solo está previsto para usarse en el
interior de edicios.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite
el contacto con las salpicaduras de agua.
No enchufar uno tras otro.
No conectar ningún dispositivo enchufable.
No conectar este adaptador sobre otro
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
4. Funcionamiento
Advertencia - adaptador de enchufe
universal
Antes de conectar un terminal, compruebe si
es adecuado para la tensión/frecuencia de red
disponible en el país.
Procure no entrar en contacto con los contactos
de la clavija al enchufar o desenchufar.
No utilice el producto en funcionamiento
continuo, ya que no está diseñado para ello.
No siga utilizando el producto si presenta
daños visibles.
No utilice el producto con tomas de corriente
múltiples o intermedias.
Advertencia
El producto no está diseñado para el
funcionamiento con otros adaptadores.
Nota
Los valores de la corriente nominal máxima
y de la potencia máxima pueden consultarse
en la tabla 2.
Este producto está diseñado para su uso en
los respectivos países con los tipos de enchufe
y acoplamiento correspondientes, como se
muestra en las tablas 1 y en el embalaje.
La asignación se realiza a través del número de
artículo, que puede encontrarse en el producto
o en el embalaje.
Advertencia
Utilice el producto solo conectado a una toma
de corriente autorizada. La toma de corriente
debe estar colocada cerca del producto;
asimismo, debe ser fácilmente accesible.
9
Advertencia
Desconecte el producto de la red eléctrica
mediante el interruptor de encendido y
apagado (de no existir este, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente).
5. Mantenimiento y cuidado
Nota
Desenchufe el aparato de la red eléctrica después
de limpiarlo y si no va usarlo durante mucho
tiempo.
Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos.
No deje que entre agua en el producto.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la
inobservancia de las instrucciones de uso o de las
indicaciones de seguridad.
10
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
• Reisadapter
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
Gebruik het product niet in de onmiddellke
nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
Berg de verpakking op een veilige plek op om
deze indien nodig te kunnen raadplegen. Hbevat
belangrke informatie.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zn toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermd spatwater.
Niet achter elkaar aansluiten.
Geen stekkerapparaten aansluiten.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer
bbeschadigingen.
4. Gebruik en werking
Waarschuwing - reisstekker
Controleer voordat u een eindapparaat
aansluit of het geschikt is voor de spanning/
netfrequentie in het land.
Zorg ervoor dat u de stekkercontacten niet
aanraakt bhet plaatsen en verwderen.
Gebruik het product niet in continu bedrf, het
is daarop niet berekend.
Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
Gebruik het product niet met meervoudige
contactdozen of verloopstekkers.
Waarschuwing
Het product is niet ontworpen om met
andere adapters te werken.
Aanwzing
De waarden voor de maximale nominale
stroom en het maximale vermogen zn in tabel
2 te vinden.
Dit product is ontworpen voor gebruik in de
betreffende landen met de betreffende typen
stekkers en stopcontacten, zoals in tabellen 1
en op de verpakking weergegeven.
• Toewzing vindt plaats via het artikelnummer;
dit is te vinden op het product of de verpakking.
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet in de buurt van het product zn
aangebracht en goed bereikbaar zn.
Het product met behulp van de schakelaar
in/uit van het net scheiden - indien er geen
schakelaar is, trekt u de voedingskabel aan de
stekker uit het stopcontact.
NGebruiksaanwijzing
11
5. Onderhoud en verzorging
Aanwzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u
het reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
terechtkomt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12
IIstruzioni per l‘uso
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto che
potrebbero provocare una tensione pericolosa di
entità tale da generare il pericolo di una scossa
elettrica.
2. Contenuto della confezione
Adattatore da viaggio
queste istruzioni per l’uso
3.
4. Istruzioni di sicurezza
Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
Non apportare modiche all’apparecchio. In tal
caso decadono i diritti di garanzia.
Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole.
Conservare la confezione in un luogo sicuro per
consultarla qualora si renda necessario. Contiene
informazioni importanti.
Il prodotto è previsto per l’uso in ambienti chiusi.
Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non collegare in successione.
Non collegare dispositivi a spina.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
5. Funzionamento
Avviso - Spina da viaggio
Prima di collegare un dispositivo, vericarne la
compatibilità con la tensione/frequenza di rete
in uso nel Paese.
Collegare e scollegare i dispositivi facendo
attenzione a non toccare i contatti della spina.
Non utilizzare il prodotto a ciclo continuo
poiché non è predisposto al riguardo.
Cessare immediatamente l’uso del prodotto
qualora presenti danneggiamenti evidenti.
Non utilizzare il prodotto con prese multiple
o adattatori.
Attenzione
Il prodotto non è predisposto per l'uso
con altri adattatori.
Nota
I valori della corrente nominale massima e la
potenza massima sono riportati nella tabella 2.
Il presente prodotto è concepito per l'utilizzo
in quei Paesi dove sono in uso i tipi di spine e
prese elettriche rappresentati nelle tabelle 1 e
sulla confezione.
L'assegnazione viene effettuata tramite il
numero di articolo riportato sul prodotto o sulla
confezione.
Attenzione
Utilizzare il prodotto collegandolo a una presa
elettrica conforme. La presa elettrica deve
trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere
facilmente accessibile.
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica
tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non è disponibile, disconnettere il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
13
6. Cura e manutenzione
Nota
Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato
disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica.
Pulire il presente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri
acqua.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą
mogąbyćpod napięciem grożącym porażeniem
prądem elektrycznym.
2. Zawartość opakowania
Adapter podróżny
niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Chronićprodukt przed brudem, wilgociąi
przegrzaniem. Korzystaćz produktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
Nie upuszczaćproduktu i nie narażaćgo na silne
wstrząsy.
Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych.
Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
Produktu należy używaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
Nie używaćproduktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
Opakowanie należy przechowywaćw bezpiecznym
miejscu, aby móc z niego korzystaćw przyszłości.
Zawiera ważne informacje.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach.
Z produktu należy korzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie używaćproduktu w wilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Nie podłączaćw jednym rzędzie.
Nie podłączać żadnych urządzeńtypu plug-in.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwieraćproduktu i nie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
4. Eksploatacja
Ostrzeżenie – wtyczka podróżna
Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić, czy jest ono odpowiednie dla
napięcia/częstotliwości sieci w danym kraju.
• Należy uważać, aby nie dotknąć styków wtyczki
podczas podłączania i odłączania.
Nie korzystaćz produktu w sposób ciągły, nie
jest do tego przeznaczony.
Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
Nie używaćproduktu z wieloma gniazdami lub
przejściówkami.
Ostrzeżenie
Produkt nie jest przeznaczony do
współpracy z innymi adapterami.
Wskazówka
• Wartości maksymalnego prądu znamionowego i
maksymalnej mocy znajdująsięw tabeli 2.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w
każdym kraju z odpowiednimi typami wtyczek i
gniazd, w sposób przedstawiony w tabelach 1
i na opakowaniu.
Przypisanie odbywa sięza pomocąnumeru
artykułu, który można znaleźć na produkcie lub
opakowaniu.
Ostrzeżenie
• Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdowaćsięw pobliżu produktu i być łatwo
dostępne.
• Odłączaćprodukt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania – jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z
gniazda wtykowego.
PInstrukcja obsługi
15
5. Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należy odłączyćod prądu.
• Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię, lekko
wilgotną ściereczką. Nie używaćagresywnych
środków czyszczących.
• Upewnićsię,że do produktu nie dostanie się
woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności
i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
16
HHasználati útmutató
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel,
ha kiegészítőinformációkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
Áramütés veszélye
Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt
részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan szintűveszélyes feszültségen
lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. A csomag tartalma
Utazási adapter
A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági utasítások
Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használja.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős
rázkódásnak.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja.
A termék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
A későbbiekben őrizze meg biztonságos helyen
a csomagolást, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként. Fontos információkat
tartalmaz.
A termék csak épületen belüli használatra készült.
A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
Ne használja a terméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Ne csatlakoztassa sorba.
Ne csatlakoztasson semmilyen dugaszolható
készüléket.
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
4. Használat
Figyelmeztetés – utazódugó
Egy végberendezést csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy az alkalmas-e az országban
érvényes feszültséghez/hálózati frekvenciához.
Vigyázzon, nehogy megérintse a csatlakozó
érintkezőit a bedugás és a kihúzás közben.
Ne működtesse a terméket folyamatos
üzemben, mert nem erre készült.
Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha azon
sérülés látható.
Ne használja a terméket több aljzattal vagy
adaptercsatlakozóval.
Figyelmeztetés
A termék nem alkalmas más adapterekkel
történőhasználatra.
Megjegyzés
A maximális névleges áramerősség és a
maximális teljesítmény értékeit a 2. táblázatban
találja.
Ezt a terméket az 1 táblázatban és a
csomagoláson látható, az adott országban
megfelelődugó- és kapcsolótípusokkal történő
használatra tervezték.
A hozzárendelés a terméken vagy a
csomagoláson található cikkszámon keresztül
történik.
Figyelmeztetés
A terméket csak erre engedélyezett
csatlakozóaljzatról működtesse. A termék
közelében, könnyen hozzáférhetőhelyen levő
csatlakozóaljzatot kell használni.
A főkapcsolóval válassza le a terméket a
hálózatról – ha nincs rajta főkapcsoló, akkor
húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
17
5. Karbantartás és gondozás
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket, válassza le az elektromos hálózatról.
A terméket csak szöszmentes, kissé nedves
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a termékbe.
6. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a használati útmutató és/vagy
a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
18
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizeazăpericol la atingerea
cu componentele neizolate ale produsului, care
datoritătensiunii înalte indicate, poate duce la
electrocutare.
2. Conținutul pachetului
Adaptor de călătorie
Acest manual de utilizare
3. Indicații de securitate
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate.
Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu efectuați modicări ale aparatului. În acest fel
pierdeți orice drept la garanție.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
• Păstrați ambalajul într-un loc sigur pentru a-l
putea consulta în caz de necesitate. Acesta conține
informații importante.
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă.
Nu conectați în serie.
Nu conectați adaptoare.
Pericol de electrocutare
Nu deschideți produsul și nu continuați săîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
4. Utilizarea
Avertizare – ștecăr de călătorie
Înainte de a conecta un terminal, vericați dacă
acesta este adecvat pentru tensiunea/frecvența
de rețea din țara respectivă.
• Aveți grijăsănu atingeți contactele tip șă la
conectare și deconectare.
Nu exploatați produsul în funcționare continuă,
nu este conceput în acest scop.
Nu continuați săutilizați produsul dacăprezintă
deteriorări evidente.
Nu utilizați produsul cu prize multiple sau
adaptoare de priză.
Avertizare
Produsul nu este conceput săfuncționeze
cu alte adaptoare.
Indicație
Valorile pentru curentul nominal maxim și
puterea maximăpot găsite în Tabelul 2.
Acest produs este conceput pentru a utilizat
în țările respective cu tipurile de ștecăre și
cuplaje adecvate, așa cum se aratăîn Tabelele
1și pe ambalaj.
Alocarea se face în funcție de numărul
articolului, care se găsește pe produs sau pe
ambalaj.
Avertizare
• Operați produsul numai conectat la o priză
validatăpentru acesta. Priza trebuie săse
ae în apropierea produsului și să e ușor
accesibilă.
• Deconectați produsul prin intermediul butonului
de conectare/deconectare de la rețea – dacă
acesta lipsește, deconectați cablul de
alimentare de la priză.
MManual de utilizare
19
5. Întreținerea și îngrijirea
Indicație
Deconectați aparatul de la alimentarea electrică
înainte de a-l curățași în cazul unei neutilizări
mai îndelungate.
• Curățați produsul numai cu o lavetăce nu lasă
scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți
agresivi.
• Aveți grijăca apa sănu pătrundăîn produs.
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultădin
instalarea, montajul, utilizarea inadecvatăa
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.
20
CNávod k použití
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
Nebezpečí poranění elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku
neizolovaných částí produktu, které by mohly
vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
2. Obsah balení
Cestovní adaptér
Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
v technických údajích.
Na přístroji neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruční plnění.
Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému
byl stanoven.
Tento výrobek, stejnějako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojůhorka nebo na přímém slunci.
Uchovejte si obal v dosahu na bezpečném,
abyste se na něj mohli v případěpotřeby podívat.
Obsahuje důležité informace.
Výrobek je určen pouze pro užívání uvnitřbudov.
Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou.
Nezasouvejte za sebou.
Nezasouvejte žádná zástrčková zařízení.
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození ho již
dále nepoužívejte.
4. Provoz
Výstraha – cestovní zástrčka
• Před připojením koncového přístroje prověřte,
zda je vhodný pro napětí/frekvenci sítě
dostupné v dané zemi.
Dbejte na to, abyste se při zasouvání a
vysouvání nedostali do styku s kontakty
zástrčky.
Výrobek neprovozujte v trvalém provozu, není
pro něj dimenzován.
V případěviditelného poškození výrobek již dále
nepoužívejte.
Nepoužívejte produkt s vícenásobnými
zásuvkami nebo propojovacími konektory.
Výstraha
Produkt není dimenzován pro provoz s
jinými adaptéry.
Upozorně
Hodnoty pro maximální fázový proud a
maximální výkon najdete v tabulce 2.
Tento produkt je koncipován pro použití v
příslušných zemích s odpovídajícími typy
zástrček a spojek, jak je uvedeno v tabulkách
1 a na obalu.
• Přiřazení se provádí přes číslo položky, které je
uvedeno na produktu nebo na obalu.
Výstraha
Výrobek provozujte pouze připojený ke
schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v
blízkosti výrobku a musí být snadno přístupná.
Výrobek odpojte ze sítěpomocí vypínače –
pokud není k dispozici, vytáhněte síťové vedení
ze zásuvky.
21
5. Údržba a čiště
Upozorně
Před čištěním a při delším nepoužívání odpojte
přístroj od sítě.
Čistěte tento výrobek pouze lehkým hadříkem
nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
22
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
úderu.
2. Obsah balenia
Cestovný adaptér
Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou
a prehriatím. Používajte ho iba v suchých
priestoroch.
Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. V
dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
Obal uschovajte na bezpečnom mieste na prípadné
budúce použitie. Obsahuje dôležité informácie.
Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných
priestoroch.
Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
Nezasúvajte za sebou.
Nezasúvajte konektorové prístroje.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
4. Prevádzka
Výstraha – cestovná zástrčka
Pred pripojením koncového zariadenia
skontrolujte, či je vhodné pre napätie/sieťovú
frekvenciu existujúcu v krajine.
Dbajte o to, aby ste pri zasúvaní a vysúvaní
neprišli do kontaktu so zástrčkovými kontaktmi.
Výrobok nepoužívajte v nepretržitej prevádzke,
nie je na to určený.
V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej
nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte s viacnásobnými
zásuvkami alebo prepojovacími konektormi.
Výstraha
Výrobok nie je dimenzovaný na
prevádzku s inými adaptérmi.
Upozornenie
Hodnoty maximálneho menovitého napätia a
maximálneho výkonu sú uvedené v tabuľke 2.
Tento produkt je koncipovaný na použitie v
príslušných krajinách so zodpovedajúcimi typmi
zástrčiek a spojok, ako je zobrazené v tabuľkách
1 a na obale.
Priradenie sa uskutočňuje pomocou čísla
výrobku, ktoré sa nachádza na výrobku alebo
obale.
Výstraha
Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek.
Zásuvka musí byťv blízkosti výrobku a musí byť
ľahko prístupná.
Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/
vypnuté – ak takýto vypínačnie je, vytiahnite
sieťové vedenie zo zásuvky.
QNávod na použitie
23
5. Údržba a starostlivosť
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní odpojte
zariadenie od siete.
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu
zodpovednosťa neposkytuje záruky za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.
24
1. Descrição dos símbolos de aviso e das
notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais
ou notas importantes.
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete para um perigo de toque de
partes não isoladas do produto eventualmente
condutoras de tensão perigosa que poderão
representar um perigo de choque eléctrico.
2. Conteúdo da embalagem
Adaptador de viagem
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o apenas em
ambientes secos.
Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
Não introduza alterações no produto. Se o zer, a
garantia deixará de ser válida.
Utilize o produto exclusivamente para o m a
que se destina.
Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
Guarde a embalagem num local seguro, para a
poder consultar sempre que necessário. Contém
informações importantes.
O produto destina-se unicamente a uma utilização
dentro de edifícios.
Utilize o produto sempre só em condições
climáticas moderadas.
Nunca utilize o produto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água.
Não encaixar de forma sucessiva.
Não inserir aparelhos de encaixar.
Não conecte este adaptador em cima de outro
Perigo de choque elétrico
Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danicado.
4. Operação
Aviso - Ficha de viagem
Antes de ligar o seu equipamento nal,
verique se o mesmo é adequado para a
tensão/frequência de rede disponível no país.
• Certique-se de que, ao ligar e desligar a cha,
não toca nos respetivos contactos.
Nunca utilize o produto em operação contínua,
uma vez que não foi concebido para tal.
Não utilize o produto se este apresentar
danos visíveis.
Não utilize o produto com tomadas múltiplas
ou chas adaptadoras.
Aviso
O produto não foi concebido para a
operação com outros adaptadores.
Observação
Os valores para a corrente nominal máxima e
para a potência máxima podem ser consultados
na tabela 2.
Este produto foi concebido para a utilização
nos respetivos países com os tipos de cha
e acoplamento correspondentes, tal como
apresentado nas tabelas 1 e na embalagem.
A atribuição é feita pelo número de artigo,
que pode ser encontrado no produto ou na
embalagem.
Aviso
Ligue o produto exclusivamente a uma tomada
elétrica adequada. A tomada elétrica deve
estar localizada perto do produto e deve ser
facilmente acessível.
Desligue o produto da rede elétrica com o
interruptor de ligar/desligar – se o produto
não tiver esse interruptor, retire a cha da
tomada elétrica.
OManual de instruções
25
5. Manutenção e conservação
Observação
Antes de limpar o seu dispositivo, e quando não o
for utilizar por um período prolongado, desligue-o
sempre da alimentação elétrica/corrente.
Limpe o produto apenas com um pano sem pelos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
• Certique-se de que não penetre água no produto.
6. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
26
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information
eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en så pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
• Reseadapter
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
Förvara sedan förpackningen på en säker plats
för att kunna titta i den när det behövs. Den
innehåller viktiga informationer.
Produkten är endast avsedd att användas
inomhus.
Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk.
Anslut inte i serie.
Koppla inte in några insticksapparater.
Fara för elektrisk stöt
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
4. Användning
Varning - reseplugg
Innan du ansluter en slutenhet ska du
kontrollera om den är lämplig för den spänning/
nätfrekvens som nns i landet.
Var försiktig så att du inte berör stickkontakten
när du kopplar in eller kopplar ur kontakten.
Låt inte produkten gå konstant – den är inte
konstruerad för det.
Fortsätt inte använda produkten om den har
uppenbara skador.
Använd inte produkten med grenuttag eller
mellanuttag.
Varning
Produkten är inte avsedd att användas
med andra adaptrar.
Information
Värdena för den maximala märkströmmen och
den maximala effekten hittar du i tabell 2.
Denna produkt är avsedd att användas i
respektive länder med motsvarande typer
av stickproppar och kopplingar som anges i
tabellerna 1 och på förpackningen.
Tilldelningen sker med hjälp av artikelnumret
som nns på produkten eller förpackningen.
Varning
Använd produkten endast från ett uttag som är
godkänt för detta ändamål. Eluttaget ska sitta i
närheten av produkten och vara lätt att nå.
Koppla bort produkten från elnätet med hjälp
av strömbrytaren – om den saknas drar du ut
nätkabeln ur eluttaget.
SBruksanvisning
27
5. Service och skötsel
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör
den och om du inte ska använda den under en
längre tid.
Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa för att
rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
Se till att det inte kommer in vatten i produkten.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
felaktig installation, montering och felaktig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
28
RРуководство по эксплуатации
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения
электрическим током
Значок предупреждает об опасности
поражения высоким напряжением в случае
касания неизолированных токоведущих
деталей.
2. Комплект поставки
Дорожный адаптер
Настоящая инструкция
3. Указания по технике безопасности
Защищайте изделие от загрязнения,влаги
и перегрева,используйте его только в сухих
помещениях.
Избегайте падения изделия и не подвергайте его
сильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности,указанного в
технических характеристиках.
Не вносите в прибор конструктивные изменения.
В результате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
Данное изделие,как и все электрические
приборы,следует беречь от детей!
Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления,других источников
тепла или под прямыми солнечными лучами.
Храните упаковку в надежном месте,чтобы в
случае необходимости у вас всегда был доступ к
ней.Она содержит важную информацию.
Изделие предназначено только для
использования в помещении.
Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
Не применяйте в запретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг.
Не вставляйте друг за другом.
Не вставляйте вставные устройства.
Опасность поражения
электрическим током
Не вскрывайте изделие и не используйте его
при наличии повреждений.
4. Эксплуатация
Предупреждение дорожный
штекер
Перед подключением оконечного устройства
проверьте,рассчитано ли оно на имеющиеся
в стране напряжение и частоту сети.
Следите за тем,чтобы при подсоединении
и отсоединении не касаться штекерных
контактов.
Прибор не предназначен для длительной
непрерывной работы.
Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
Не используйте изделие с блоком штепсельных
розеток или переходными разъемами.
Предупреждение
Изделие не предназначено для
эксплуатации с другими адаптерами.
Примечание
Значения максимального расчетного тока
и максимальной мощности можно найти
в таблице 2.
Это изделие предназначено для
использования в соответствующих странах
с соответствующими типами штекеров и
подключений,как указано в таблицах 1и
на упаковке.
Соотнесение осуществляется по номеру
артикула,который можно найти на изделии
или упаковке.
Предупреждение
Для подключения изделия используйте только
розетку,разрешенную для использования.
Розетка должна располагаться вблизи
изделия и быть легко доступна.
Отсоедините изделие от сети с помощью
переключателя при отсутствии напряжения в
сети,отсоедините сетевой кабель от розетки.
29
5. Техническое обслуживание и уход
Примечание
Перед очисткой и при длительном
неиспользовании отключите устройство от сети.
Очищайте изделие только с помощью слегка
влажной безворсовой салфетки;не используйте
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем,чтобы в устройство не попадала
вода.
6. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности
за повреждения,возникшие в результате
ненадлежащей установки,монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
30
1. Обяснение на предупредителните
символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманието
към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване
на информация или важни указания.
Опасност от токов удар
Този символ предупреждава за опасност от
токов удар при докосване на неизолирани
части на продукта,които е възможно да се
намират под високо напрежение.
2. Съдържание на опаковката
Адаптер за пътуване
тази инструкция за употреба
3. Указания за безопасност
Пазете продукта от замърсяване,влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността,посочени в
техническите данни.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Използвайте продукта само за предвидената
цел.
Подобно на всички електрически продукти,
този продукт не бива да попада в ръцете
на деца!
Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
Съхранявайте опаковката на сигурно място,за
да можете при нужда да правите справки с нея.
Тя съдържа важна информация.
Продуктът е предвиден само за употреба в
сгради.
Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
Не използвайте продукта в зони,в които не са
разрешени електронни продукти.
Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски.
Не включвайте едно след друго.
Не пъхайте щекерни устройства.
Опасност от токов удар
Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
4. Режим на работа
Предупреждение щепсел за
пътуване
Преди включване на крайно устройство
проверете дали наличните в страната
напрежение/честота на мрежата са
подходящи.
Внимавайте при включване и изключване да
не докосвате контактните щифтове.
Не използвайте продукта в непрекъснат
работен режим,той не е предвиден за това.
Не продължавайте да използвате продукта,
ако той има очевидни повреди.
Не използвайте продукта с разклонители
или преходни щепсели.
Предупреждение
Продуктът не е предвиден за работа с
други адаптери.
Указание
Стойностите на максималния входен ток
и на максималната мощност се съдържат
в таблица 2.
Този продукт е разработен за използване в
отделните държави със съответните типове
щекери и куплунги както е указано в таблица
1и върху опаковката.
Определянето се прави на база на
артикулните номера,намиращи се върху
продукта или опаковката.
Предупреждение
Използвайте продукта само на разрешен за
това контакт.Контактът трябва да се намира
в близост до продукта и да е леснодостъпен.
Разединете продукта от мрежата
посредством превключвателя за включване/
изключване ако няма такъв,издърпайте
мрежовия кабел от контакта.
BРаботна инструкция
31
5. Техническо обслужване и поддръжка
Указание
Разединете уреда от мрежата преди
почистването и когато няма да се използва за
по-дълго време.
Почиствайте този продукт само с леко
навлажнена кърпа без власинки и не
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди,които са резултат от
неправилна инсталация,монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството
за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
32
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο
από επαφή με μη μονωμένα εξαρτήματα του
προϊόντος,τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση
ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Αντάπτορας ταξιδιού
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές,υγρασία και
υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε στεγνούς χώρους.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Καταυτόν τον τρόπο,παύει να ισχύει η εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο
για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Το συγκεκριμένο προϊόν,όπως και όλα τα
ηλεκτρικά προϊόντα,πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
θερμαντικά σώματα,άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Στη συνέχεια,φυλάξτε τη συσκευασία σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική χρήση,αν χρειαστεί.Περιέχει
σημαντικές πληροφορίες.
Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και
μόνο εντός κτιρίων.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην συνδέετε το ένα προϊόν μετά το άλλο.
Μην συνδέετε καμία συσκευή plug-in.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε,αν έχουν προκληθεί ζημιές.
4. Λειτουργία
Προειδοποίηση Προσαρμογέας
ταξιδιού
Πριν συνδέσετε μια συσκευή,ελέγξτε αν είναι
κατάλληλη για την τάση/συχνότητα δικτύου
στη χώρα σας.
Προσέξτε να μην αγγίζετε τις επαφές του
προσαρμογέα,όταν τον συνδέετε και
αποσυνδέετε.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε μόνιμη βάση,
διότι δεν έχει σχεδιαστεί για κάτι τέτοιο.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με πολύπριζα ή
βύσματα προσαρμογέα.
Προειδοποίηση
Το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για να
λειτουργεί με άλλους προσαρμογείς.
Υπόδειξη
Οι τιμές για το μέγιστο ονομαστικό ρεύμα και τη
μέγιστη ισχύ βρίσκονται στον Πίνακα 2.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση
σε κάθε χώρα με τους κατάλληλους τύπους
βυσμάτων και πριζών,όπως φαίνεται στους
Πίνακες 1και στη συσκευασία.
Η αντιστοίχιση γίνεται μέσω του αριθμού του
προϊόντος,ο οποίος βρίσκεται στο προϊόν ή
στη συσκευασία.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και
μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό αυτό
πρίζα.Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο
προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα,
χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει,αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από
την πρίζα.
JΟδηγίες χρήσης
33
5. Συντήρηση καιφροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο.
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί
που δεν αφήνει χνούδια.Μην χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
6. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν
από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση,
από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από
μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
34
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların
ıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarılarıişaretlemek
için kullanılır
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara temas
etme tehlikesine işaret etmektedir. Bu parçalar bir
elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek yükseklikte
tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
2. Paketin içindekiler
Seyahat adaptörü
bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde garanti hakkınızıkaybedersiniz.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
Ürünü ısıtıcının, diğer ısıkaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
• Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım
kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza
edin. Önemli bilgiler içerir.
Ürün, sadece iç mekan kullanımıiçin
öngörülmüştür.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Arka arkaya takmayın.
Herhangi bir fişcihazıtakmayın.
Elektrik çarpmasıtehlikesi
Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
4. İşletim
Uyarı- Seyahat fişi
Bir nihai cihazıbağlamadan önce, ülkede
bulunan voltaj/şebeke frekansıiçin uygun olup
olmadığınıkontrol edin.
Takarken ve çıkarırken fişkontaklarıyla temas
etmemeye dikkat edin.
Ürünü, kesintisiz işletimde çalıştırmayın; ürün
bunun için tasarlanmamıştır.
• Hasarlıolduğu açıkça görünen ürünleri
çalıştırmayın.
Ürünü birden fazla priz veya ara fişile
kullanmayın.
Uyarı
Ürün diğer adaptörlerle çalışmak üzere
tasarlanmamıştır.
ıklama
Maksimum nominal akımıve maksimum güç
değerleri tablo 2'de verilmiştir.
Bu ürün, tablo 1'de ve ambalaj üzerinde
gösterildiği gibi uygun fişve kavrama tipleri ile
ilgili ülkelerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Atama, ürün veya ambalaj üzerinde bulunan
ürün numarasıüzerinden yapılır.
Uyarı
Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize
takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve kolay
erişilebilir olmalıdır.
Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik
şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse,
elektrik kablosunu prizden çekin.
TKullanma kılavuzu
35
5. Bakım ve koruma
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre
kullanılmayacaksa cihazı şebekeden ayırın.
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli
bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri
kullanmayın.
Ürüne suyun girmemesine dikkat edin.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu,
montajıve yanlış kullanımıya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate
alınmamasısonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul etmez.
36
LKäyttöohje
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
2. Pakkauksen sisältö
• Matka-adapteri
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien
menettämiseen.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
Säilytä pakkausta varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Se sisältää
tärkeitä tietoja.
Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä
anna veden roiskua sen päälle.
Ei saa kytkeä sarjaan.
Ei saa kytkeä mitään pistokelaitteita.
Sähköiskun vaara
Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut.
4. Käyttö
Varoitus matkasovittimesta
Tarkista ennen päätelaitteen liittämistä,
soveltuuko laite maassa käytettävälle
jännitteelle/verkkotaajuudelle.
Varo koskettamasta pistokkeen piikkejä, kun
kytket laitteen päälle ja pois päältä.
Älä käytä tuotetta jatkuvasti, sillä sitä ei ole
suunniteltu siihen.
Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta jatkojohdon tai
välipistokkeen kanssa.
Varoitus
Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
muiden sovittimien kanssa.
Huomautus
Suurimman mitoitusvirran ja suurimman tehon
arvot voidaan tarkistaa taulukosta 2.
Tuote on suunniteltu käytettäväksi kussakin
maassa pistoke- ja liitintyypeillä, jotka löytyvät
taulukoista 1 ja pakkauksesta.
Luokitus tehdään tuotenumerolla, joka löytyy
tuotteesta tai pakkauksesta.
Varoitus
Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan.
Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja olla
helposti saavutettavissa.
Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen
avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota verkkojohto
pistorasiasta.
37
5. Hoito ja huolto
Huomautus
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista ja
jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla, älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
38
G
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’s name or
trade mark, commercial
registration number and
address
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Model identier World to Europe USB
1.500266
Input voltage 100 - 250 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Average active eciency 81.8 %
Eciency at low load
(10 %) 76.3 %
No-load power
consumption 0.05 W
D
Angaben nach Verordnung
(EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Modellkennung World to Europe USB
1.500266
Eingangsspannung 100 - 250 V
Eingangswechselstrom-
frequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb 81.8 %
Ezienz bei geringer
Last (10 %) 76.3 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast 0.05 W
F
Indications prévues par le
règlement (CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque
dé posée, numéro
d’enregistre ment au
registre du commerce et
adresse du fabricant
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Référence du modèle World to Europe USB
1.500266
Tension d’entrée 100 - 250 V
Fréquence du CA d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie /
Courant de sortie/
Puissance de sortie
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Rendement moyen en
mode actif 81.8 %
Rendement à faible
charge (10 %) 76.3 %
Consommation
électrique hors charge 0.05 W
E
Datos según el Reglamento
(UE) 2019/1782
Nombre o marca,
número del registro
mercantil y dirección del
fabricante
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identicador del modelo World to Europe USB
1.500266
Tensión de entrada 100 - 250 V
Frecuencia de la CA de
entrada 50/60 Hz
Tensión de salida /
Intensidad de salida/
Potencia de salida
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Eciencia media en
activo 81.8 %
Eciencia a baja carga
(10 %) 76.3 %
Consumo eléctrico
en vacío 0.05 W
39
N
Gegevens overeenkomstig
verordening (EU) 2019/1782
Naam of handelsmerk
van de fabrikant,
handelsregister nummer
en adres
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Typeaanduiding World to Europe USB
1.500266
Voedingsspanning 100 - 250 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Gemiddelde actieve
eciëntie 81.8 %
Eciëntie bij lage
belasting (10 %) 76.3 %
Energieverbruik in niet-
belaste toestand 0.05 W
I
Indicazioni secondo il
regolamento (UE) 2019/1782
Nome o marchio del
fabbri cante, numero di
iscrizione nel registro
delle imprese e indi
rizzo del fabbricante
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identicativo del
modello
World to Europe USB
1.500266
Tensione di ingresso 100 - 250 V
Frequenza di ingresso CA
50/60 Hz
Tensione di uscita /
Corrente di uscita/
Potenza di uscita
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Rendimento medio in
modo attivo 81.8 %
Rendimento a basso
carico (10 %) 76.3 %
Potenza assorbita nella
condi zione a vuoto 0.05 W
P
Dane zgodnie z rozporządzeniem
(UE) 2019/1782
Nazwa lub znak
towarowy producenta,
numer rejestru
handlowego i adres
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identykator modelu World to Europe USB
1.500266
Napięcie wejściowe 100 - 250 V
Wejściowa częstotliwość
prądu przemiennego 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe/
Prąd wyjściowy/
Moc wyjściowa
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Średnia sprawność
podczas pracy 81.8 %
Sprawność przy niskim
obcią żeniu (10 %) 76.3 %
Zużycie energii w stanie
bez obciążenia 0.05 W
H
Indicazioni secondo il
regolamento (UE) 2019/1782
A gyártó neve
vagy védjegye,
cégjegyzékszáma
és címe
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Modellazonosító World to Europe USB
1.500266
Bemenőfeszültség 100 - 250 V
Bemenőváltóáram
frekvenci ája 50/60 Hz
Kimenőfeszültség/
Kimenőáramerősség/
Kimenőteljesítmény
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Aktív üzemmódban mért
át lagos hatásfok 81.8 %
Hatásfok alacsony (10
%-os) terhelésnél 76.3 %
Üresjárási üzemmódban
mért energiafogyasztás 0.05 W
40
M
Informații conform
regulamentului (UE) 2019/1782
Denumirea
producătorului sau marca
comercială, numărul de
înregistrare la Registrul
Co merțului și adresa
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identicator de model World to Europe USB
1.500266
Tensiune de intrare 100 - 250 V
Frecvența c.a. de intrare 50/60 Hz
Tensiune de ieșire /
Curent de ieșire/
Putere de ieșire
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Randament mediu în
mod activ 81.8 %
Randamentul la sarcină
redusă(10 %) 76.3 %
Puterea absorbităîn
regim fărăsarcină0.05 W
C
Údaje podle nařízení (EU)
2019/1782
Název výrobce nebo
ochranná známka,
obchodní registrač
číslo a adresa
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identikační značka
modelu
World to Europe USB
1.500266
Vstupní napě 100 - 250 V
Vstupní frekvence 50/60 Hz
Výstupní napě/
Výstupní proud/
Výstupní výkon
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Průměrná účinnost v
aktivním režimu 81.8 %
Účinnost při malém
zatížení (10 %) 76.3 %
Spotřeba energie ve
stavu bez zátěže 0.05 W
Q
Údaje podľa nariadenia (EÚ)
2019/1782
Názov alebo ochranná
známka výrobcu,
identikaččíslo
podniku a adresa
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identikačný kód
modelu
World to Europe USB
1.500266
Vstupné napätie 100 - 250 V
Frekvencia vstupného
strieda vého prúdu 50/60 Hz
Výstupné napätie/
Výstupný prúd/
Výstupný výkon
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Priemerná účinnosťv
aktív nom režime 81.8 %
Účinnosťpri nízkej
ťaži (10 %) 76.3 %
Spotreba energie v stave
bez záťaže 0.05 W
O
Indicações conforme o
regulamento (UE) 2019/1782
Marca comercial ou
nome, número de
registo comercial e
endereço do fabricante
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Identicador do modelo World to Europe USB
1.500266
Tensão de entrada 100 - 250 V
Frequência da
alimentação de CA 50/60 Hz
Tensão de saída /
Corrente de saída/
Potência de saída
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Eciência média no
modo ativo 81.8 %
Eciência a carga baixa
(10%) 76.3 %
Consumo energético
em vazio 0.05 W
41
S
Uppgifter enligt förordning
(EU) 2019/1782
Tillverkarens namn
eller varumärke,
organisationsnummer
och adress
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Modellbeteckning World to Europe USB
1.500266
Ingående spänning 100 - 250 V
Ingående frekvens
(växelström) 50/60 Hz
Utgående spänning
/ Utgående ström /
Utgående effekt
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Genomsnittlig
verkningsgrad i aktivt läge
81.8 %
Verkningsgrad vid låg
last (10 %) 76.3 %
Elförbrukning vid noll-last
0.05 W
R
Данные согласно
предписаниям ЕС 2019/1782
Торговая марка,
номер в торговом
реестре,адрес
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Обозначение модели World to Europe USB
1.500266
Входное напряжение 100 - 250 V
Частота входного
напряжения 50/60 Hz
Выходное напряжение
/выходной ток /
выходная мощность
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Средняя
производительность в
рабочем режиме
81.8 %
Производительность при
малой нагрузке (10%)
76.3 %
Потребляемая мощность
на холостом ходу
0.05 W
B
Данни съгласно Регламент
(ЕС) 2019/1782
Наименование или
търговска марка
на производителя,
номер на търговската
регистрация и адрес;
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Идентификатор на
модела
World to Europe USB
1.500266
Входно напрежение 100 - 250 V
Честота на входния
променлив ток 50/60 Hz
Изходно напрежение/
Изходен ток/
Изходна мощност
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Среден КПД в работен
режим 81.8 %
КПД при малък товар
(10 %) 76.3 %
Консумирана мощност
на пра зен ход 0.05 W
42
J
Στοιχεία κατά τον κανονισμό
(ΕΕ) 2019/1782
Το όνομα ή το
εμπορικό σήμα του
κατασκευαστή,ο
αριθμός του εμπορικού
μητρώου του και η
διεύθυνσή του·
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Αναγνωριστικό του
μοντέλου
World to Europe USB
1.500266
Τάση εισόδου 100 - 250 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
50/60 Hz
Τάση εξόδου /
Ένταση ρεύματος
εξόδου/
Ισχύς εξόδου
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Μέση ενεργός απόδοση 81.8 %
Απόδοση σε χαμηλό
φορτίο (10 %) 76.3 %
Κατανάλωση ισχύος
σε κατά σταση άνευ
φορτίου
0.05 W
T
(EU) 2019/1782 Yönetmeliği
Gereğince Bilgilendirme
Ticari Marka, Kayıt
Numarası, Adres
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Model TanıtımıWorld to Europe USB
1.500266
GirişGerilimi 100 - 250 V
GirişAlternatif Akım
Frekansı50/60 Hz
Çıkış Gerilimi / Çıkış
Akımı/ Çıkış Gücü 5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Ortalama Çalışma
Verimliliği81.8 %
şük Yükte (%10)
Verimlilik 76.3 %
Sıfır Yükte Güç Tüketimi 0.05 W
L
Asetuksen (EU) 2019/1782
mukaiset tiedot
Valmistajan nimi
tai tavara merkki,
kaupparekisterinume ro
ja osoite
WorldConnect AG,
Werkstrasse 12a 9444
Diepoldsau Schweiz
CHE-109.486.371
Mallitunniste World to Europe USB
1.500266
Ottojännite 100 - 250 V
Tuloverkkotaajuus 50/60 Hz
Antojännite/
Antovirta/
Antoteho
5 V DC/ 2.4 A/ 12 W
Aktiivitilan
keskimääräinen
hyötysuhde
81.8 %
Hyötysuhde alhaisella
kuor mituksella (10 %) 76.3 %
Kuormittamattoman
tilan te honkulutus 0.05 W
43
00137384_00223475/05.23
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Hama 00137384 Handleiding

Type
Handleiding