Burgbad Bel Fitting Instruction

Type
Fitting Instruction
Bel
M1065
burgbad GmbH, Grafenberg,
Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0
[email protected], www.burgbad.com
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDS
Arunas Jazukevicius burgbad benelux bv burgbad GmbH burgbad benelux bv
P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. ofce Brugsesteenweg 238
LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 Roeselare
Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium
F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEI
Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert Turcan
Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/1
80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - Brezany
Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589
Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249
F: 0040/31/8059904
UKRAINE FRANCE TURKEY
Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.S Intema AŞ
Saksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier Buyukdere Caddesi
01004 Kiew 28210 Nogent Le Roi Ali Kaya Sok. No:7
tel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 53 34394 Levent - İstanbul
of[email protected] F: 02 37 51 43 94 T: +90 212 350 8000
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEAANWIJZING
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MONTAJ TALIMATI
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
2
MONTAGEHINWEISE
DE
!Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Lesen und
beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen
(Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
Sollten Sie Beschädigungen (wie z.B. Kratzer, Dellen oder ähnliches) an den Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn
ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen,
Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum beson-
ders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen.
Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden, oder müssen vor
dem Bohren wieder abgehängt werden. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen, niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werk-
zeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf dem Waschtisch ablegen.
Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person durchgeführt werden.
Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701durchgeführt werden. Steckverbin-
dungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen Einbausituationen müssen
entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten!
SILICON
Um das Eindringen von Wasser zwischen Wand und Waschtisch zu vermeiden, muss die Anschlusskante zur Wand mit einer Silikonfuge ab-
gedichtet werden. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes (lösemittelfreies) Silikon.
iTüren und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen Wartungsaufgaben je nach Nut-
zung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen. Möbel bitte vor Übergabe
reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen! Die Funktion, Handhabung und Pege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger
Fußboden. Alle Maße in mm.
Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EN
!Below you will nd important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is essential that you
read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that are the result of failure to adhe-
re to these instructions.
If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to signicant damage, all preparations
for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached. Our factory customer service does
not undertake drilling.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with particular care during
this period and do not clean or wipe them (no microber cloth).
Do not remove the protective lm until the furniture set has been fully installed.
No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down again before
drilling. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects
on the washbasin.
Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person. Electrical installations
may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug connections, lighting and sockets must be
checked.
The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufciently load-bearing walls. In other installation situations, special faste-
nings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
SILICON
In order to prevent water from penetrating between the wall and the wash basin, the connecting edge to the wall must be sealed with a silico-
ne joint. Use only neutrally bonded (solvent-free) silicon.
iDoors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending on the use and loading
of the items of furniture and is not a reason for complaint. Check the water and siphon connections for tightness! Please clean the furniture before
handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues! The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
The products must be attached at all the installation points provided. The installation dimensions refer to the top edge of nished ooring.
All dimensions in mm.
Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.
3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
!
FR
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des con-
signes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune
responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des pièces n‘est pas en
état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au montage et poser/installer des rails de
montage, crochets et vis sans tête à letage partiel bois. L‘atelier du service après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps de temps,
traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas utiliser de tissu en microbres).
Le lm protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble.
Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être xés/suspendus qu‘une fois tous les
trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous. Si nécessaire, aspirer ou rincer la poussière produite par le perçage. Ne
jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
Le montage de nos produits ne pourra être coné qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une autre personne qualiée.
Les installations électriques doivent impérativement être conées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100 partie 701.
L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des ches électriques doit être contrôlé.
Le matériel de xation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et sufsamment solides. Pour une utilisation sur des murs ne répon-
dant pas à ces critères, des xations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à letage partiel bois ne sont pas fournies.
SILICON
Pour éviter que l’eau ne pénètre entre le mur et la vasque, il faut réaliser un joint en silicone entre le bord de la vasque et le mur. Utiliser
uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramié.
iUne fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien courantes et dépend de
l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation. Vérier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau
et du siphon. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
MONTAGEAANWIJZINGEN
NL
!Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheidstips. Lees
deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen kunnen wij niet aan-
sprakelijk gesteld worden.
Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat een onderdeel
niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van montagerails, het aanbrengen
van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.
Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig
met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn.
Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer voordat u gaat
boren. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren) verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen
of voorwerpen met scherpe kanten op de wastafel leggen.
De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden. Alleen een vak-
kundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontac-
ten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden.
Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere inbouwsituaties
moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen! De producten moeten aan alle
geplande montagepunten bevestigd worden.
SILICON
Om te voorkomen dat er water tussen de wand en wastafel terecht komt, moet de aansluitrand met de wand met een siliconenvoegmiddel
worden afgedicht. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.
iDeuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard onderhoudswerkzaamheden en is af-
hankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een reden zijn tot het indienen van een klacht. Controleer
de wateraansluiting en sifon op lekken! Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen! De functie,
het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden.
De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.
Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.
4
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO
IT
!Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative vertenze di sicurezza.
Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non
ci si assume alcun tipo di responsabilità.
In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi non dovesse essere
montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e installate le guide per il montaggio, i
ganci e le viti a doppia lettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non pratica fori.
Le superci lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattarle
con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microbra).
Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi.
Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo dopo aver praticato i
fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.Eventualmente aspirare o scaricare con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i
fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.
Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra persona quali-
cata. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100 parte 701. I
collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.
Il materiale di ssaggio (viti, tasselli) è specico per pareti solide e dotate di sufciente capacità portante. In altre situazioni di montaggio
occorre utilizzare materiali di ssaggio specici. Le viti a doppia lettatura non sono fornite in dotazione!
SILICON
Per evitare la penetrazione di acqua tra la parete e il lavabo, occorre sigillare il bordo di collegamento alla parete con una giuntura in silico-
ne. Utilizzare esclusivamente silicone neutro reticolato (senza solvente).
iAnte e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali operazioni di ma-
nutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce un motivo giusticato di reclamo.
Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone! Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori,
le etichette e i residui di adesivo! Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.
I prodotti devono essere ssati in tutti i punti di montaggio previsti. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento
nito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante.
MONTAJ BILGILERI
TR
!Aşağıda banyo mobilyalarının montajı ve kullanımı ve emniyet bilgileri hakkında önemli bilgiler bulunmaktadır. Mobilyaları monte etmeden önce bunları
mutlaka okuyunuz ve bunlara uyunuz. Dikkate alınmamasından dolayı oluşacak hasarlardan hiç bir şekilde sorumlu değiliz.
Eğer ürünlerde hasar tespit edecek olursanız, yine de bunların monte edilmesi gerekmektedir. Eğer aşırı hasardan dolayı bir parça monte edilemeyecek olursa,
o zaman bütün montaj hazırlıklarının yapılması ve montaj raylarının, kancaların ve mengene vidalarının yerleştirilmesi gerekmektedir. Bizim fabrika hizmet
servisimiz tarafından delikler delinmemektedir.
Yüksek parlak yüzeyler koruyucu folya çıkartıldıktan sonra 3 hafta içinde tamamen sertleşmektedir. Lütfen bu süre zarfında dikkatli olunuz ve temizlemeyiniz
veya silmeyiniz (Mikro elyaf bezler kullanmayınız). Koruyucu folyayı mobilyanın montajı tamamlandıktan sonra çıkartınız
Çekme rayları üzeine matkap deliği tozu gelmemelidir! Bu nedenle mobilyalar ancak delik delindikten sonra asılabilir veya delik delinmeden önce tekrar indiril-
mek zorundadır. Koruyucu folyayı mobilyanın montajı tamamlandıktan sonra çıkartınız. Matkap deliği tozlarını gerekirse emici vantilatör veya sünger ile
temizleyiniz, kesinlikle lavabodan silmeyiniz. Aletleri, keskin kenarlı veya ağır eşyaları lavabonun üzerine koymayınız.
Ürünlerimiz sadece sıhhi tesisat uzmanı veya başka uzman bir kişi tarafından monte edilebilir. Elektrik enstalasyonları sadece uzman kişiler tarafından
DIN57100/VDE0100 Bölüm 701 normu dikkate alınarak yapılabilir. Konektörlerin, ışıklandırmaların ve elektrik prizi bağlantılarının kontrol edilmesi gerekmek-
tedir.
Sabitleştirme malzemesi (vidalar, dübeller), yekpare ve yeterli taşıma kapasitesi olan duvarlara göre ayarlanmıştır. Başka monte etme durumlarında, ilgili özel
sabitleştirme malzemelerinin kullanılması gerekmektedir. Mengene vidaları teslimat kapsamı içinde değildir!
SILICON
Suyun duvar ile lavabo arasına nüfuz etmesini önlemek için duvara olan bağlantı kenarı, silikon bir mafsal ile kapatılmalıdır. Sadece doğal ağlanmış (solvent
içermeyen) silikon kullanınız.
iMontaj işlemi yapıldıktan sonra kapı ve çekmecelerin ayarlanması gerekmektedir. Sonradan ayarlama, mobilyaların kullanımına ve doldurulmasına bağlı ola-
rak alışagelmiş bakım işleridir ve şikayet sebebi değildir. Su ve sifon bağlantısının sızdırmadığını kontrol ediniz! Lütfen teslim etmeden önce mobilyaları
temizleyiniz! Matkap deliği tozlarını, etiketleri ve yapışkan artıklarını gideriniz! Ürünlerin fonksiyonu, kullanımı ve bakımı sahibine açıklanmak zorundadır.
Ürünler öngörülen tüm montaj noktlarında sabitleştirilmek zorundadır. Montaj ölçüleri tamamen döşenmiş zeminin üst kenarına göre hesaplanmıştır. Tüm ölçüler
mm birimindedir.
5
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
RU
!Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом
монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы не можем принять
на себя никакой ответственности.
Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных повреждений невозможно
смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить монтажная шина, крюки и винты-шурупы.
Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.
Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в
течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из микроволокна).
Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели.
Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же перед
сверлением её необходимо убрать. Пыль от сверления при необходимости отсосать пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с
умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с острыми краями или тяжёлые предметы.
Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.
Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701.
Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.
Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если условия монтажа
отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят в комплект поставки!
SILICON
Для предотвращения проникновения воды между стеной и умывальником следует загерметизировать место примыкания кромки умывальника к стене
силиконом. Используйте силикон только с нейтральной полимеризацией (без растворителей).
iДверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по обслуживанию
в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для рекламации. Проверить
герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону! Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки
клея! Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями.
Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки.
Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм
6
MONTAGEVORBEREITUNG
PREPARATIONS FOR FITTING // PRÉPARATION DU MONTAGE // VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE // PREPARAZIONE AL MONTAGGIO //
MONTAJ HAZIRLIĞI // ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
1 2
3
65
1
2
3
4
i
4
7
SPIEGELSCHRANK
MIRROR CABINET // ARMOIRE DE TOILETTE // SPIEGELKAST // PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO // DOLAPLI AYNA //
ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ
1
!
Ø 8 MM
WICHTIGER MONTAGEHINWEIS
IMPORTANT FITTING ADVICE // REMARQUES IMPORTANTES // BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE // SMONTAGGIO E SMALTI-
MENTO // MONTAJ BILGILERI // ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ
!
i
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 01
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 01 // MIROIR I ACCROCHE 01 // LICHTSPIEGEL I HANGER 01 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 01 // AYDINLATMALI AYNA 01 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 01
1
!
Ø 8 MM
2
A
B
2
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
8
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I AUFHÄNGER
VANITY UNIT I HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I ACCROCHE // WASTAFELONDERKAST I HANGER // MOBILE SOTTOLAVABO I
GANCIO // LAVABO ÜNITESI I ASKI // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА
1
!
Ø 8 MM
B
A
2
A
B
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I METALLKONSOLE
VANITY UNIT I CONSOLES // MEUBLE SOUS-VASQUE I SCONSOLES // WASTAFELONDERKAST I CONSOLEN // MOBILE SOTTOLAVABO I
STAFFA // LAVABO ÜNITESI I METAL KONSOLU // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I КОНСОЛИ
1
!
Ø 14 MM
2
9
AUFSATZWASCHTISCHE
BASIN // SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE // WASTAFEL VOOR OPBOUW // LAVABO D‘APPOGGIO // DÖKÜM LAVABO //
НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК
1 2
SILICON
SILICON
24H24H
KERAMIK-WASCHTISCH
CERAMIC WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // WASTAFEL KERAMIEK // LAVABO IN CERAMICA // SERAMIK LAVABO-
LAR // ЕРАМИЧЕСКИЙ УМЫВАЛЬНИК
1
!
2
Ø 14 MM
24H
MINERALGUSS-WASCHTISCH
MINERAL CAST WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // WASTAFEL MINERAALSTEEN // LAVABO IN RESINA
MINERALE // MINERAL DÖKÜM LAVABO // УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
1
!
2
24H
Ø 14 MM
10
GLAS-WASCHTISCH
GLASS WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN VERRE // GLAS-WASTAFEL // LAVABO IN VETRO // CAM LAVABO // СТЕКЛЯННЫЙ
УМЫВАЛЬНИК
WICHTIGER MONTAGEHINWEIS - GLASWASCHTISCH
DE
Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden
muss für das von oben eingesetzte Abussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei
Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein trans-
parentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farbbeschichtung des Waschtisches beschädigen.
IMPORTANT FITTING ADVICE - GLASS BASIN
EN
The outlet and tap should not be tted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently exible sealing
compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when tting the outlet valve from above. For taps, always t a rubber seal
between the glass and the metal tting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of
the basin.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA POSE DU PLAN DE TOILETTE EN VERRE
FR
Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention: risque de ssuration. An d’éviter les
ssures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée
par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer. Pour l’étanchéication,
veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants
peuvent endommager la peinture du plan de toilette.
BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE - GLAZEN WASTAFEL
NL
Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren
te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt
worden. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen. Gelieve om af te dichten uitsluitend
een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kunnen de veraag van de wastafel
beschadigen.
IMPORTANTE PER IL MONTAGGIO: LAVABO IN VETRO
IT
Lo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la supercie si crepi. Per evitare
crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola
e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare. Per sigillare utilizzare solo silico-
ne trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura protettiva del lavabo.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ  СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
RU
Внимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних напряжений при
установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При монтаже смесителя
обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем. Для гидроизоляции используйте только нейтрально
отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может повредить цветное покрытие умывальника.
1 2
SILICON
24H
11
SCHRÄNKE
UNITS // COLONNES // KASTEN // COLONNE // DOLAPLARI // ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
1
!
Ø 8 MM
GANZKÖRPERSPIEGEL SPFY040 I SPCB040 I SPCD030
TALL MIRROR // GRAND MIROIR VERTICAL // KLEEDSPIEGEL // SPECCHIO // BOY AYNA // ЗЕРКАЛО В ПОЛНЫЙ РОСТ
A
B
2
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
Ø 8 MM
12
SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN
DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIO-
NE // ÇEKMECELER //ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ
±
2
± 1,5
1.
2.
1.
2.
3.
1
2
! CLICK !
13
TÜREN EINHÄNGEN I JUSTIEREN
DOORS I ADJUSTMENT // PORTES I AJUSTAGE // DEUREN I VERSTELLEN // ANTE I REGOLAZIONE // KAPI AYARI // ДВЕРИ I РЕГУЛИРОВКА
1
A
B
C
2
A
B
C
1
A
B
C
2
A
B
C
CLICK!
CLICK!
DÄMPFERVERSTELLUNG
ADJUSTMENT OF DAMPER // RÉGLAGE DE L‘ARMORTISSEUR // DEMPER VERSTELLING //
REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE // YAVAŞ KAPANIR MENTEŞE AYARI // РЕГУЛЯЦИЯ
АМОРТИЗАТОРА
LEICHTE STUFE -FÜR LEICHTE UND SCHMALE TÜREN
LOW LEVEL FOR LIGHT AND SMALL DOORS
REGLAGE LÉGER POUR PORTES LÉGÈRES ET ÉTROITES
LICHTSTE NIVEAU VOOR LICHTE EN SMALLE DEUREN
MITTLERE STUFE/WERKSEINSTELLUNG – FÜR STANDARDTÜREN
MIDDLE LEVEL/FACTORY SETTINGFOR STANDARD DOORS
REGLAGE MOYEN – POUR PORTES STANDARDS
MIDDELSTE NIVEAU/FABRIEKSINSTELLING – VOOR STANDAAD
DEUREN
SCHWERE STUFE – FÜR GROSSE UND SCHWERE TÜREN
HIGH LEVEL – FOR LARGE AND HEAVY DOORS
REGLAGE FORT – POUR PORTES GRANDES ET LOURDES
ZWAARSTE NIVEAU – VOOR GROTE EN ZWARE DEUREN
ABDECKUNGEN
COVERS // COUVERTURES // COVERS // COPERTURE // DUVAR SAÇAĞI // ПОКРЫТИЕ
SCHARNIER
HINGE // CHARNIÈRE // SCHARNIER // CERNIERA //
MENTEŞE // ШАРНИР
SCHUBLADEN I AUSZÜGE
DRAWER I PULL OUT DRAWER // TIROIR I GRAND TIROIR // LADEN
CASSETTI // ÇEKMECELER //ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ
ЯЩИКИ
AUFHÄNGER
HANGER // ACCROCHE // HANGER // GANCIO // AYDIN-
LATMALI AYNA // ВЕШАЛКА
14
LED-SENSORSCHALTER I DIMMFUNKTION SIEE SIHO
LED SENSOR-SWITCH I TO DIM // INTERRUPTEUR TACTILE LED I VARIATEUR // LED-SENSORSCHAKELAAR I DIMFUNKTIE // INTERRUTTORE
DI LUMINOSITÀ // ADET SENSÖRLU AÇMA/KAPAMA BUTONU // ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РЕГУЛИРОВКОЙ ЯРКОСТИ СВЕТА
1x TOUCH
ON I OFF
HOLD
HOLD
LED-SCHALTER I LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG SIEF
LED SWITCH I TEMPERATURE ADJUSTMENT // INTERRUPTEUR LED I VARIATEUR DE LA TEMPÉRATURE DE L‘ÉCLAIRAGE // LED-SCHAKELAAR I LICHT-
KLEUR-DIMMER // INTERRUTTORE I COMANDO TEMPERATURA LUCE // ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ I РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
HOLD
1x TOUCH
ON I OFF
HOLD
15
ENERGIEBOX DREHSCHALTER/STECKDOSE I LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG - DIMMFUNKTION
POWER SUPPLY UNIT ROTARY SWITCH/SOCKET I LIGHT TEMPERATURE CONTROLLER - DIMMER FEATURE // COMMUTATEUR ROTATIF/PRISE
SECTEUR DE LA BOÎTE ÉNERGÉTIQUE I COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DE COULEUR - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE // ENERGIEBOX
DRAAISCHAKELAAR/STOPCONTACT I LICHTTEMPERATUURREGELING - DIMFUNCTIE // SCATOLA ELETTRICA INTERRUTTORE ROTANTE/PRESA
I CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DI LUCE - FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ // ЭЛЕКТРОКОРОБКА ПОВОРОТНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ/РОЗЕТКА I РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ – ФУНКЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ЯРКОСТИ СВЕТА
PUSH
ON I OFF
ROTATE
2800 - 6000 KELVIN
HOLD
HOLD
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN
REPLACEMENT OF ILLUMINANT // REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES // VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN // SOSTITU-
ZIONE DI LAMPADE E FARETTI // LAMBALARIN DEĞİŞİMİ // ЗАМЕНА ЛАМП
21
SPFV/SPFW/SPRY SIEE/SIHO/SIEF
SPFY 1 SPFY 2
3 HSGU
16
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
ENERGY EFFICIENCY GRADE // CLASS D‘EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE // ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE // CLASSE ENERGETICA // ENERJI
SINIFI // КЛАССА ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ
HSNK
SPFV
SPFW
SIEE
SIHO
SIEF
SPRY
Diese Produkte enthalten eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse G
These products contain a light source of energy efciency class G
Ces produits contiennent une source lumineuse de la classe d‘efcacité énergétique G
Deze producten zijn voorzien van een lichtbron uit de energie-efciëntieklasse G
Questi prodotti contengono una sorgente luminosa di classe di efcienza energetica G
Bu ürünlere dahil olan ışık kaynağın enerji sınıfı G
В этих изделиях установлен источник света класса энергоэффективности G
SPFY
Diese Produkte enthalten eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse E
These products contain a light source of energy efciency class E
Ces produits contiennent une source lumineuse de la classe d‘efcacité énergétique E
Deze producten zijn voorzien van een lichtbron uit de energie-efciëntieklasse E
Questi prodotti contengono una sorgente luminosa di classe di efcienza energetica E
Bu ürünlere dahil olan ışık kaynağın enerji sınıfı E
В этих изделиях установлен источник света класса энергоэффективности E
17
400
370 1600
1970
20 20
1930
S040
1650
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600 600
150
635
615 615
520
280
55
570
848
839
SEZ123
11
1330 640
1970
1920
600/800/1200/1600
60 60
SEE
1650
400
370 980
1350
20 20
1162
040
400
1330 640
1970
20 20
1930
SBA040
Ateinenechnionstrtionreinee neheiten 20152017eichnnen
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600
635
520
540
848
600
780
55
345 345
280
100 100
570
220 220
SEZV123
11
1330
364*(764)
640
1970
1930
24 24
1208*(1592)
SV  SW  SRY120 *(160)
1650
675
20
630
20
600
22 480
870
368
300 300
150
315
315
520
280
55
570
848
SEZUSEZWSEZY063
Ateinenechnionstrtionreinee neheiten 20152017eichnnen
11
1330 640
1970
1930
24 24
608*(808)
SV  SW  SRY060 *(080)
1650
1330 640
1970
1930
24 24
6088081008
SVSWSRY060080100
1650
MONTAGEMASSE
FITTING INSTRUCTIONS // CÔTES DE FIXATION // MONTAGEVOORSCHRIFT // MISURE DI MONTAGGIO // MONTAJ ÖLÇÜLERI //
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
60
1170 800
1970
1920
400
20
SIEF040
1650
SI040
18
520
675
20
75
75
630
300 300
20
600
22 480
870
368
315 315
280
55
848
SEZ / SEZW / SEZ063
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
11
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600
520
540
848
600
55
345 345
280
100 100
280
280
SEZX / SEZZ123
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
11
520
675
20
75
75
830
400 400
20
800
22 480
870
368
415 415
280
55
848
SEZ / SEZW / SEZ083
11
520
570
675
20
75
75
1030
500 500
20
1000
22 480
870
368
515 515
280
848
55
SEU103/SE103/SE103
1 1
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600
520
540
848
600
55
345 345
280
100 100
280
280
SEZX / SEZZ123
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
11
520
675
20
75
75
830
400 400
20
800
22 480
870
368
415 415
280
55
848
SEZ / SEZW / SEZ083
11
400
370 1600
1970
20 20
1930
SPF040*/SPB040
1650
*
520
675
20
75
75
1230
600 600
20
1200
22 480
870
368
615 615
280
55
848
570
SEZW / SEZ123
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
11
200
361
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
300 600 300
150 150
635
600
848
315 315
570
520 55
280 280
780
SFD123
1 1 11
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600
848
315 315
55
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
SFE123/SF123
1 1 11
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
635
600
848
315 315
55
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
640
SFF123
1 1 11
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600
848
315 315
40
55
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
SF123
1 1 11
MONTAGEMASSE
FITTING INSTRUCTIONS // CÔTES DE FIXATION // MONTAGEVOORSCHRIFT // MISURE DI MONTAGGIO // MONTAJ ÖLÇÜLERI //
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
KERAMIK // CERAMIC // CÉRAMIQUE // KERAMIEK // CERAMICA // SERAMIK // КЕРАМИЧЕСКИЙ УМЫВАЛЬНИК
1030
1000
480 22
870
400 600
520
570
280 465 285
55
675
20 20
75
75
368
1
1
SV103  SW103  SX103
19
600
440
395
540
850
800 800 1200 1600
540
80 80
610
280 280280
1610
55
700
280 110110
700
540
700
280
700
540
150
280
810 810 1210
55
55
55
700
590
610
150
580
610
280
6
6
540
540
590
590
55
55
800
600
280
280
610
810
850
440
395
55
150
150
600
590
540
590
75
75 75
75
590
20 20
20 20 20 20
20 20 20 20 20 20
SED061
1
11
1
1
SEDP081
SED081
SED081
SEDS081
SEF081
SEDS121
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
SE161
1
1
610
62
164
355
540
210
290
810
540
487
100
243
810
400
290
540
1210
700
1610
1100
600
610 810
355
540 540
SEU061 SEU081
SEMU061 SEDN061
600
440
395
540
850
800 800 1200 1600
540
80 80
610
280 280280
1610
55
700
280 110110
700
540
700
280
700
540
150
280
810 810 1210
55
55
55
700
590
610
150
580
610
280
6
6
540
540
590
590
55
55
800600
280 280
610 810
850
440
395
55
150 150
600
590
540
590
75
75 75
75
590
20 20 20 20
20 20
20 20 20 20 20 20
SED061
1
11
1
1
SEDP081
SED081
SED081
SEDS081
SEF081
SEDS121
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
SE161
1 1
610
62
164
355
540
210
290
810
540
487
100
243
810
400
290
540
1210
700
1610
1100
600
610 810
355
540 540
SEU061 SEU081
SEMU081
600
440
395
540
850
800 800 1200 1600
540
80 80
610
280 280280
1610
55
700
280 110110
700
540
700
280
700
540
150
280
810 810 1210
55
55
55
700
590
610
150
580
610
280
6
6
540
540
590
590
55
55
800
600
280
280
610
810
850
440
395
55
150
150
600
590
540
590
75
75 75
75
590
20 20
20 20
20 20
20 20 20 20 20 20
SED061
1
11
1
1
SEDP081
SED081
SED081
SEDS081
SEF081
SEDS121
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
SE161
1
1
610
62
164
355
540
210
290
810
540
487
100
243
810
400
290
540
1210
700
1610
1100
600
610 810
355
540 540
SEU061 SEU081
SEDP081/SEDN081
600
440
395
540
850
800
800 1200 1600
540
80 80
610
280 280280
1610
55
700
280 110110
700
540
700
280
700
540
150
280
810
810 1210
55
55
55
700
590
610
150
580
610
280
6
6
540
540
590
590
55
55
800600
280 280
610 810
850
440
395
55
150 150
600
590
540
590
75
75 75
75
590
20 20 20 20 20 20
20 20
20 20 20 20
SED061
1
11
1
1
SEDP081
SED081
SED081
SEDS081
SEF081
SEDS121
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
SE161
1 1
610
62
164
355
540
210
290
810
540
487
100
243
810
400
290
540
1210
700
1610
1100
600
610 810
355
540 540
SEU061 SEU081
SEDR081/SEDS081/SEJF081
600
440
395
540
850
800
800
1200 1600
540
80 80
610
280 280280
1610
55
700
280 110110
700
540
700
280
700
540
150
280
810
810
1210
55
55
55
700
590
610
150
580
610
280
6
6
540
540
590
590
55
55
800600
280 280
610 810
850
440
395
55
150 150
600
590
540
590
75
75
75
75
590
20 20 20 20 20 20
20 20
20 20
20 20
SED061
1
1
1
1
1
SEDP081
SED081
SED081
SEDS081
SEF081
SEDS121
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
SE161
1 1
610
62
164
355
540
210
290
810
540
487
100
243
810
400
290
540
1210
700
1610
1100
600
610 810
355
540 540
SEU061 SEU081
SEDT121
600
440
395
540
850
800 800
1200
1600
540
80 80
610
280 280280
1610
55
700
280 110110
700
540
700
280
700
540
150
280
810 810
1210
55
55
55
700
590
610
150
580
610
280
6
6
540
540
590
590
55
55
800600
280 280
610 810
850
440
395
55
150 150
600
590
540
590
75
75
75
75
590
20 20 20 20 20 20
20 20 20 20
20 20
SED061
1
1
1
1
1
SEDP081
SED081
SED081
SEDS081
SEF081
SEDS121
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
SE161
1 1
610
62
164
355
540
210
290
810
540
487
100
243
810
400
290
540
1210
700
1610
1100
600
610 810
355
540 540
SEU061 SEU081
395 440
850
580
1210
700
1200
1610
1600
20 20
540
150
55
280 110 110
150
580
540
150
280 280 280
590
700 55
590
20 20
605
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
1
1
100
243
1610 1210
860
625 625 237
400
700
SEDR121
440
1600
1610
580
700
560
850
100 100
280 280280 385385
55
395
20
400
400
20
650
600
400
1
SEDR161 / SELA161
16 440
1420
410 1010
20 20 20 20
1400
850
394
540
700
400 1000
55
280
590
75
75
SFKS141
395 440
850
582
1210
700
16017 1200
1610
1200
1600
1210
1610
20 20 40
20 40 20
540
590
150
55
280 110 110
150
580
540
150
280 280 280
590
700 55
600
540
590
75 75
75 75
860
540
590
700
850
280 320 280
280 580 280
55
55
600
700
850
75 75
75 75
SED121 SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
11
SEV121 SEV161
1
1
100
243
600
1610 1210 1210 1610
600 860
400
700 1100
480
480
625
625
SEMV121
1420
1010 410
440 16
1400
20 20 20 20
280
850
540
700
394
1000 400
55
590
75
75
SFK141
MONTAGEMASSE
FITTING INSTRUCTIONS // CÔTES DE FIXATION // MONTAGEVOORSCHRIFT // MISURE DI MONTAGGIO // MONTAJ ÖLÇÜLERI //
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
MINERALGUSS // MINERAL CAST // PIERRE DE SYNTHÈSE // MINERAALSTEEN // RESINA MINERALE // MINERAL DÖKÜM // УМЫВАЛЬНИК
ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
20
700
1600
850
20 20
1610
395 440
605
280 280 280385
55
600
150 150
540
590
385
SELN161
SELC161
1
SEDS161 / SELB161
395 440
850
580
1210
700
1200
1610
1600
20 20
540
150
55
280 110 110
150
580
540
150
280 280 280
590
700 55
590
20 20
605
SED121
SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
1
1
100
243
1610 1210
860
625 625 237
400
700
395 440
850
582
1210
700
16017 1200
1610
1200
1600
1210
1610
20 20 40
20 40 20
540
590
150
55
280 110 110
150
580
540
150
280 280 280
590
700 55
600
540
590
75 75
75 75
860
540
590
700
850
280 320 280
280 580 280
55
55
600
700
850
75 75
75 75
SED121 SED161
SEDS161
SEA161
SEB161
11
SEV121 SEV161
1
1
100
243
600
1610 1210 1210 1610
600 860
400
700 1100
480
480
625
625
SEMV161
MONTAGEMASSE
FITTING INSTRUCTIONS // CÔTES DE FIXATION // MONTAGEVOORSCHRIFT // MISURE DI MONTAGGIO // MONTAJ ÖLÇÜLERI //
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
850
850
280
55
55
280170 170 280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400
600 800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150150
150
260 460
635
635
570
570
150 150
1200
1
1 1 1 1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
SEIV051/SEIW051
850
850
280
55
55
280170 170 280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400
600
800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150
150
150
260 460
635
635
570
570
150 150
1200
1
1
1 1 1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
SEIX071
850
850
280
55
55
280170 170
280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400 600
800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150
150
150
260 460
635
635
570
570
150 150
1200
11
1
1 1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
SEIV091/SEIX091
850
850
280
55
55
280170 170
280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400 600 800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150150
150
260 460
635
635
570
570
150
150
1200
11 1
1
1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
SEIY091/SEJE091
850
850
280
55
55
280170 170 280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400 600 800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150150
150
260 460
635
635
570
570
150
150
1200
11 1 1
1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
SEIV131/SEIX131
870
470
20 20
100 100
570
120 280
520
600
400
600
1310
600 355 355
250 250
1200
660
470
300 300
55
350
175
1 1
S131
SFTG131
MINERALGUSS // MINERAL CAST // PIERRE DE SYNTHÈSE // MINERAALSTEEN // RESINA MINERALE // MINERAL DÖKÜM // УМЫВАЛЬНИК
ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
1
1420
440
540
280 280
700
850
700 350
55
420 220 220
75
75
590
20 20
1400
395
1
1
11 1 1
21
1220
20 20
37
440
150
75
570
520
583
675
35 15
850
1/2 1/2
NAbteilungenechnikonstruktionamabelaßbersichten P2014
20 20
440
800 1200)
820 1220)
520
570
675
1/2 1/2
75
75
35 15
850
SEUH082
SEUI082122)
SEUJ082122)
SEUH122
20 20
480
400
420/430*
375
550
600
675
15
870
1/2 1/2
60
192
420
135
270
400
440
510
280
520
586
620
850
1/2 1/2
131
256
274
138
513
400
1915
1840
1650
SEDP042
SEUE042
SFAA043*
Version rechts
SEEK051
Version rechts
SIBQ040
20 20
480
400
420/430*
375
550
600
675
15
870
1/2 1/2
60
192
420
135
270
400
440
510
280
520
586
620
850
1/2 1/2
131
256
274
138
513
400
1915
1840
1650
SEDP042
SEUE042
SFAA043*
Version rechts
SEEK051
Version rechts
SIBQ040
MINERALGUSS // MINERAL CAST // PIERRE DE SYNTHÈSE // MINERAALSTEEN // RESINA MINERALE // MINERAL DÖKÜM // УМЫВАЛЬНИК
ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
GLAS // GLASS // VERRE // GLAZEN // VETRO // CAM // СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
GLAS // GLASS // VERRE // GLAZEN // VETRO // CAM // СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
MONTAGEMASSE
FITTING INSTRUCTIONS // CÔTES DE FIXATION // MONTAGEVOORSCHRIFT // MISURE DI MONTAGGIO // MONTAJ ÖLÇÜLERI //
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
850
850
280
55
55
280170 170 280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400
600 800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150150
150
260 460
635
635
570
570
150 150
1200
1
1 1 1 1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
520
570
800
200
460
*255
260
*465
635
850
240
55
150
280
520
570
1200
635
600
600
460260
850
55
635
300900
520
570
150 150
260 460
850
55
280
260 460
520
570
635 55
400800
12001200
850
150
170
510
710
855
1255 710 910
1255
SEDU085
SEDV085
SEDW085
SEDX085*
SEDV120
SEDW120
SEDX120
SEDV125
SEDW125
SEDX125
SEDY125
SEDZ125
SEEA125
(...) SEEB125 *
(...) SEEC125 *
(...) SEED125 *
Version Rechts
Version Rechts Version Rechts
1
11 1
118
405
355
70
195
355
405
70
195
510 710
855 1200
355
70
195
405
710
1255
355
(487)*
1255
(537)*
405
70
(100)*
195
(260)*
910
118
118
118
(160)*
SEDW085 SEDW120
520
570
800
200
460
*255
260
*465
635
850
240
55
150
280
520
570
1200
635
600
600
460260
850
55
635
300900
520
570
150
150
260 460
850
55
280
260 460
520
570
635 55
400800
12001200
850
150
170
510
710
855 1255 710 910
1255
SEDU085
SEDV085
SEDW085
SEDX085*
SEDV120
SEDW120
SEDX120
SEDV125
SEDW125
SEDX125
SEDY125
SEDZ125
SEEA125
(...) SEEB125 *
(...) SEEC125 *
(...) SEED125 *
Version Rechts Version Rechts Version Rechts
1
1
1 1
118
405
355
70
195
355
405
70
195
510 710
855 1200
355
70
195
405
710
1255
355
(487)*
1255
(537)*
405
70
(100)*
195
(260)*
910
118
118
118
(160)*
850
850
280
55
55
280170 170 280175 175
55
55
350300 300
850
635
850
460260
260 460
260 460
635
635
55
400
600
800
520
570
520
570
520
570
850
460260
240
520
800
520
150
150
150
260 460
635
635
570
570
150 150
1200
1
1
1 1 1
SEI051
SEIW051
SEIX051
SEIW071
SEIX071
SEI01
SEIW01
SEIX01
SEIY01
SEIZ01
SEJE01
SEI131
SEIW131
SEIX131
405
70
15
405
70
15
537
537
100
260
260
710 10 10 1310
70
15
510
405
100
SEIW051 SEIX071
22
3) Fitting rail must be turned around
1200
440
585
55
520
350300 300
850
600
260
1840
600430
1880
1068
1127
867
1820
260
260
1600
400
400 400 400
1200
260 460
1840
600
660
720
1825
130 130
1880
570
75
75
1310
1650
1650
1650
1
850
2) loser Netzanschluß bei Schränken mit Innenbeleuchtung
2)
2)
~
~
SIGG
OSAH, OSAJ, SPBZ
SPBY/SPBX
USxx
SEIW131, SEIX131
330
1600280
300
1880
1840
3)
SP030
3) Montageschiene muss gereht montiert eren
400
370 1600
1970
20 20
1930
SPF040*/SPB040
1650
*
520
675
20
75
75
1230
600 600
20
1200
22 480
870
368
615 615
280
55
848
570
SEZW / SEZ123
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
11
200
361
400
1330 640
1970
20 20
1930
OSBA040
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600
635
520
540
848
600
780
55
345 345
280
100
100
570
220 220
SEZV123
11
1330
364*(764)
640
1970
1930
24 24
1208*(1592)
SPFV / SPFW / SPFX120 *(160)
1650
400
370 1600
1970
20 20
1930
S040
1650
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600 600
150
635
615 615
520
280
55
570
848
839
SEZ123
11
1330 640
1970
1920
600/800/1200/1600
60 60
SEE
1650
400
370 980
1350
20 20
1162
040
400
370 1600
1970
20 20
1930
S040
1650
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\bel\bel Neuheiten 2015\Maßzeichnungen\
675
20
1230
20
1200
22 480
870
368
600 600
150
635
615 615
520
280
55
570
848
839
SEZ123
11
1330 640
1970
1920
600/800/1200/1600
60 60
SEE
1650
400
370 980
1350
20 20
1162
040
59
20 20
867
400
368
1176
1235
UHBG040
UHBH040
UHBI040
MONTAGEMASSE
FITTING INSTRUCTIONS // CÔTES DE FIXATION // MONTAGEVOORSCHRIFT // MISURE DI MONTAGGIO // MONTAJ ÖLÇÜLERI //
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
23
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
DE
!Gefahr durch Stromschlag! Das Berühren von stromführenden Teilen
kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Die Außerbe-
triebnahme und Reparatur sind von einer Elektrofachkraft auszuführen.
Vorgehensweise Außerbetriebnahme
1. Leitungen stromfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern
2. Lösen der Kabelverbindungen
3. Lösen und Entfernen der Elektrokomponenten
4. Elektromaterialien, Glas und Möbelteile jeweils separat den
örtlichen Vorschriften entsprechend entsorgen
Elektrogeräte recyceln oder fachgerecht entsorgen.
Elektrogeräte niemals über den Hausmüll entsorgen.
Die vor Ort gültigen Vorschriften beachten.
REMOVAL AND DISPOSAL
EN
!Risk of electric shock! Touching live parts can cause serious injury
or death. Removal and repairs should only be carried out by a
qualied electrician.
Removing an appliance
1. Switch off the power supply and ensure it cannot be switched
on again.
2. Disconnect the cables.
3. Loosen and remove the electrical components.
4. Dispose of electrical materials, glass and furniture separately
according to the regulations applicable in your area.
Recycling or disposing of electrical appliances.
Never dispose of electronic equipment in your household waste.
Observe the regulations applicable in your area.
DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION
FR
!Risque d‘électrocution ! Le contact avec des pièces conductrices
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. La mise hors ser-
vice et la réparation sont à effectuer par un électricien qualié.
Procédure de mise hors service
1. Mettre tous les câbles hors tension et les sécuriser contre la
mise en marche
2. Déconnecter les jonctions de câbles
3. Desserrer et retirer les composants électriques
4. Toujours éliminer les matériels électriques, le verre et les éléments
de mobilier séparément conformément aux prescriptions locales.
Recycler ou éliminer les appareils électriques de manière appropriée.
Ne jamais éliminer les appareils électroniques dans les ordures ména-
gères. Respecter les prescriptions locales en vigueur.
DEMONTAGE EN VERWIJDEREN
NL
!Gevaar van elektrische schok! Het aanraken van stroomvoerende
onderdelen kan ernstige letsels en zelfs de dood veroorzaken. De
buitenbedrijfstelling en reparaties moeten door een geautoriseerd
elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Procedure voor buitenbedrijfstelling
1. De leidingen spanningsvrij maken en tegen opnieuw inschakelen
beveiligen
2. De kabelverbindingen afkoppelen
3. De elektrische componenten afkoppelen en verwijderen
4. Elektrische materialen, glas en onderdelen van meubels altijd apart
en overeenkomstig de plaatselijke voorschriften verwijderen
Elektrische apparaten recyclen of vakkundig verwijderen.
Elektrische apparaten nooit samen met het huishoudelijk vuil weg-
werpen. De plaatselijk geldende voorschriften naleven.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
IT
!Pericolo di scosse elettriche! Il contatto con parti a conduzione di
corrente può provocare infortuni gravi o nanche il decesso. La
messa fuori servizio e la riparazione devono essere effettuate da
personale elettrotecnico specializzato.
Procedimento per la messa fuori servizio
1. Staccare i cavi dalla corrente elettrica e metterli in sicurezza
contro il reinserimento
2. Scollegare i cavi
3. Staccare e rimuovere i componenti elettrici
4. Smaltire separatamente i materiali elettrici, il vetro e le parti
di arredi, nel rispetto delle prescrizioni locali
Le apparecchiature elettriche devono essere riciclate oppure smaltite
nel rispetto delle norme vigenti. Non smaltire mai le apparecchiature
elettriche insieme ai riuti domestici. Osservare le norme vigenti locali.
SÖKME VE IMHA
TR
!Elektrik çarpması riski! Canlı parçalara dokunmak ciddi yaralanmalara hatta
ölüme neden olabilir. Devreden çıkarma ve tamir işlemleri kalifiye bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Hizmetten çıkarma prosedürü
1. Kabloları çıkarın ve tekrar açılmaya karşı emniyete alın
2. Kablo bağlantılarını serbest bırakın
3. Elektrikli bileşenleri gevşetin ve çıkarın
4. Elektrik malzemeleri, cam ve mobilya parçaları ayrı ayrı Yerel yönetmeliklere
göre atın
Elektrikli aletleri geri dönüştürün veya uygun şekilde imha edin. Elektrikli
aletleri asla evsel atıklarla birlikte atmayın.
Yerel düzenlemelere uyun.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
RU
!Опасность поражения электрическим током! Прикосновение к токопроводящим
деталям может привести к тяжелым травмам и даже летальному исходу. Снятие с
эксплуатации и ремонт должны проводиться квалифицированным персоналом.
Процедура снятия с эксплуатации
1. Обесточьте электрические контуры и защитите их от повторного
включения.
2. Отключите кабельные соединения.
3. Открепите и снимите электрические компоненты.
4. Электрические материалы, стекло и детали мебели должны
утилизироваться отдельно в соответствии с местными предписаниями.
Электрические устройства должны отправляться на повторную переработку или
утилизироваться надлежащим образом. Не выбрасывайте электрические устройства
вместе с бытовым мусором. Соблюдайте требования, которые действуют в вашей
местности.
24
1 2
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
REMOVAL AND DISPOSAL // DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION // DEMONTAGE EN VERWIJDEREN SMONTAGGIO E SMALTIMENTO // SÖKME VE
IMHA // ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
1 2 3SPFV/SPFW/SPRY 3 SIEE/SIHO/SIEF
21 3
BREAK!
31 SPFY 32 SPFY 3 HSGU
SPFV/SPFW SIEE/SIHO/SIEF
BREAK! BREAK!
1 2
4
25
Die Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben, bitten wir Sie folgende
Hinweise zu berücksichtigen:
1. Die Installation einer Duschabtrennung ist zwingend vorgeschrieben, wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen
2. Nach dem Duschen/Baden ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)
3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasächen, Mineralguss und Keramik:
Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikrofasertuch!) Verschüttete Subs-
tanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen.
Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pege von
Hochglanzoberächen keine Scheuermittel und keine Pegemittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum
besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.
Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuermilch), z.B. Essigreiniger von
Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt. Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und
kantigen Gegenständen in Berührung kommen. Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen! Um den Glanz der Mineralgussoberäche zu erhalten, empfehlen wir von
Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren, z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
PFLEGEHINWEISE
DE
!
The bathroom furniture is design for a long service life in the bathroom. We ask that you follow the instructions below to ensure that you can enjoy our high quality products
for many years:
1. The installation of a shower wall is essential if the furniture is installed directly next to the tub/shower area
2. Ensure sufcient ventilation (windows, ventilator)
3. Avoid or immediately mop up overowing water
Cleaning the bathroom furniture, mirrors and glass surfaces, mineral cast and ceramic:
We recommend a clean, soft, damp cloth (no microber cloth!) for gently cleaning wood, plastic, painted and ceramic surfaces. Particularly stubborn stains (oils, cosmetics
etc.) should be removed immediately. This can be done without residue using 1% soapy water or ne washing-up liquid. Then rub the surface dry. Take care that no droplets
of residue remain on the edges and backs. No scouring agents or care products containing alcoholic substances should be used to clean high gloss surfaces.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with particular
care during this period and do not clean or wipe them.
In the case of heavy soiling on mineral cast, ceramic or glass, please use a mild liquid cleaner (without alcohol or cream cleaner) such as the vinegar-based cleaner from
Frosch, with warm water. Please ensure that the water is not hotter than 65°C. Do not allow these premium materials to come into contact with hard or sharp-edged objects.
Do not place hot objects on the plates! In order to retain the sheen of the mineral cast surface, we recommend applying a high quality car polish such as SONAX Xtreme
Polish & Wax 2 Hybrid NPT and polishing it from time to time.
CARE INSTRUCTIONS
EN
!
Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. An de proter pleinement et durablement de la qualité de nos produits,
veuillez suivre les recommandations suivantes:
1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la baignoire.
2. Assurer une aération sufsante (fenêtre, système de ventilation)
3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.
Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:
Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux, humide et propre. (Jamais de
tissu en microbres!) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout résidu avec une inme quantité (1%) de lessive ou de produit
à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérier qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière
générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.
Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps
de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.
Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans crème à récurer), par ex. le
nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C. Éviter de mettre en contact les surfaces composées de ma-
tériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus. Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque! An de prolonger la brillance
des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de
lustrer la surface.
INTRUCTIONS D’ENTRETIEN
FR
!
Bel-Montage 09/23 • Technische Änderungen vorbehalten. / Bel tting instructions 09/23• Subjects to technical changes.
Instructions de montage Bel 01/23 • Sous réserve de modications
26
VERZORGINGSINSTRUCTIES
NL
De badkamermeubelen zijn ontworpen voor een lange levensduur in de badkamer. Wanneer u de onderstaande aanwijzingen opvolgt, kunt u nog heel lang plezier hebben
van uw meubelen:
1. Wanneer de meubelen dicht op de wasbak of douche geïnstalleerd zijn, is het plaatsen van een doucheafscheiding sterk aan te raden.
2. Zorg voor voldoende verluchting (vensters, ventilatie)
3. Zorg ervoor dat er geen water op de meubelen stroomt. Bij overstromend water dit water direct opnemen.
Schoonmaken van de badkamermeubelen, spiegels en glazen oppervlakken, minerale composieten of keramiek:
Voor het schoonmaken van houten, kunststoffen oppervlakken, lak- en keramiekoppervlakken adviseren wij u om een schone, zachte, vochtige doek (geen microvezeldo-
ek!) te gebruiken. Vooral hardnekkige vlekken (vet, cosmetica, etc.) moeten direct verwijderd worden. Met een zeeploogoplossing van 1% of een jn spoelmiddel kunnen
hardnekkige vlekken gemakkelijk verwijderd worden. Daarna het oppervlak droog wrijven. Zorg ervoor dat op de randen of aan de achterkant geen druppels blijven staan.
Gebruik voor het schoonmaken van hoogglanzende oppervlakken geen schuurmiddelen of alcoholhoudende stoffen.
Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel
voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
Gebruik bij sterke vervuiling van minerale composieten, keramiek of glas een milde vloeibare reinger (zonder alcohol of schuurmiddel) bijv. azijnreiniger van Frosch en
warm water. Let erop dat het water niet warmer is dan 65°C. Vermijd harde of scherpe voorwerpen bij deze hoogwaardige materialen. Plaats geen hete voorwerpen op
de wastafels! Als u op de minerale composietoppervlakken regelmatig wat autopolish zoals bijv. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT, aanbrengt en het oppervlak
napolijst, blijft de glans van het oppervlak langer behouden.
!
Gli arredi da bagno sono studiati per garantire una lunga durata nell‘ambiente bagno. Per poter apprezzare a lungo tutte le qualità dei nostri prodotti, si prega di osservare
le seguenti avvertenze:
1. installazione obbligatoria di divisoria se gli arredi vengono montati in posizione adiacente alla zona della vasca/doccia
2. aerare a sufcienza (nestre, ventilazione)
3. evitare fuoriuscite d‘acqua, eliminare immediatamente l‘acqua stagnante
Pulizia degli arredi da bagno, dello specchio e delle superci in vetro, della resina minerale e della ceramica:
per la pulizia delicata di superci in legno, materiale plastico, smaltate e di ceramica si consiglia l‘uso di un panno pulito morbido e umido. (Evitare l‘uso di panni in micro-
bra!) Le macchie di sporco particolarmente ostinato (grasso, cosmetici, ecc) devono essere rimosse immediatamente e senza lasciare residui con una soluzione all‘1% di
acqua e sapone o detersivo per stoviglie delicato. Inne asciugare la supercie stronando. È importante accertarsi che su bordi e parti posteriori non rimangano residui né
gocce. In linea generale per la cura delle superci lucide non si devono utilizzare agenti abrasivi né prodotti che contengono sostanze alcoliche.
Le superci lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo
trattare il materiale con particolare cura senza lavarlo né pulirlo con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microbra).
In presenza di sporco particolarmente intenso su resina minerale, ceramica o vetro, utilizzare un detergente liquido delicato (non contenente alcool né crema abrasiva),
ad esempio il detergente all‘aceto di Frosch ed acqua tiepida. Accertarsi che la temperatura dell‘acqua non superi i 65°C. Evitare che questi materiali di pregiata qualità
vengano a contatto con oggetti duri e spigolosi. Non appoggiare oggetti molto caldi sui pannelli/ripiani! Per preservare la lucentezza della supercie in resina minerale, si
consiglia l‘uso, di tanto in tanto, di un‘emulsione autolucidante come ad esempio Xtreme Polish & Wax di SONAX 2 Hybrid NPT.
CURA E MANUTENZIONE
IT
Banyodaki banyo mobilyaları uzun ömürlü olarak tasarlanmıştır. Bizim kaliteli ürünlerimizden uzun yıllar zevk alabilmeniz için, aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı rica ederiz:
1. Eğer mobilyalar doğrudan küvet/duş bölümüne monte edilecekse, o zaman duş paravanasının monte edilmesi şart koşulmaktadır
2. Yeterli havalandırınız (Pencere, havalandırma)
3. Suyun taşmasından kaçınılmalıdır, veya derhal giderilmelidir
Banyo mobilyasının, aynanın ve cam alanların, madeni döküm ve seramiğin temizlenmesi:
Tahta, plastik, cila ve seramik yüzeylerin dikkatlice temizliği için yumuşak, nemli bir bez tavsiye ederiz. (Mikro elyaf bez değil!). Özellikle inatçı lekelerin (Yağ, kozmetik v.s.) derhal giderilmesi
gerekmektedir ve bunlar %1‘lik sabun lavgası veya bulaşık deterjanı ile giderilebilir. Kenarlarda ve arka tarafta damla artıklarının kalmamasına dikkat edilmelidir. Yüksek parlak yüzeylerin temizliği
için genel olarak ovalama deterjanı ve alkollü madde içeren deterjanların kullanılmaması
gerekmektedir.
Yüksek parlak yüzeyler koruyucu folya çıkartıldıktan sonra 3 hafta içinde tamamen sertleşmektedir. Lütfen bu süre zarfında dikkatli olunuz ve
temizlemeyiniz veya silmeyiniz.
Madeni döküm, seramik veya camlar aşırı kirlendiğinde, lütfen yumuşak sıvı deterjan kullanınız (Alkolsüz ve ovalama vimi olmadan), örn. Frosch sirke deterjanı ve sıcak su. Lütfen su ısısının 65 °C
ısıyı aşmamasına dikkat ediniz. Bu üstün kaliteli malzemelerin sert ve keskin kenarlı eşyalar ile temas etmesinden kaçınınız. Levha üzerine sıcak eşyalar koymayınız!
Madeni döküm yüzeyinin parlaklığını koruyabilmek için zaman zaman üstün kaliteli oto cilası sürmenizi ve parlatmanızı tavsiye ederiz, örn. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
BAKIM UYARILARI
TR
!
Bel-Montage 09/23 • Technische wijzigingen voorbehouden / Montaggio Bel 09/23 /
Bel Montajı 09/23 - teknik değişimler olabilir.
!
27
Мебель для ванных комнат рассчитана на длительный срок службы в ванной комнате. Чтобы иметь возможность много лет с удовольствием пользоваться
нашими качественными изделиями, мы просим Вас соблюдать следующие указания:
1. Если мебель вплотную примыкает к ванне или душевой зоне, в обязательном порядке предписана установка душевого ограждения.
2. Проветривать в достаточной степени (окна, вентиляция)
3. Избегать переливания воды через край, если же это случилось – немедленно удалить перелившуюся воду.
Очистка ванной мебели, зеркал и стеклянных поверхностей, минерального литья и керамики:
Для щадящей очистки деревянных, пластиковых, лакированных и керамических поверхностей мы рекомендуем чистую, мягкую, влажную салфетку (ни в коем
случае не салфетка из микроволокна!). Особенно стойкие пятна (жир, косметика и т.д.) следует удалять немедленно. Такие пятна без остатка удаляются 1%-ым
мыльным раствором или щадящим моющим средством. Затем насухо вытереть все поверхности. Следует следить за тем, чтобы по краям и на обратной стороне
не оставалось следов от брызг. Для ухода за поверхностями с зеркальным блеском принципиально не следует использовать абразивные чистящие средства и
средства по уходу, содержащие спирт.
Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель.
Просьба обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать.
При значительном загрязнении минерального литья, керамики или стекла используйте мягкое жидкое чистящее средство (без спирта и абразивных
средств), например, уксусное средство «Фрош», и тёплую воду. Следите за тем, чтобы температура воды не превышала 65 °С. Не допускайте, чтобы эти
ценные материалы не(delete it!) вступали в контакт с твёрдыми и острыми предметами. Не класть на поверхности горячие предметы! Для сохранения блеска
поверхностей из минерального литья мы рекомендуем время от времени наносить на них высокосортную автополитуру (напр., SONAX Xtreme Polish & Wax 2
Hybrid NPT. и полировать.
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ
RU
!
Монтаж Bel 09/23
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Burgbad Bel Fitting Instruction

Type
Fitting Instruction

in andere talen