Mattel Brietta the Pegasus Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3.2.
1.
• Release mane.
Libérer la crinière.
Die Mähne lösen.
Sciogli la criniera.
Maak de manen los.
Quitar la cinta de la crin del caballo.
Solta a crina.
• Lossa manen.
• Avaa harja.
∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚ· Ù· Ì·ÏÏÈ¿.
3.
Remove battery door from underside of horse with Philips screwdriver (not included). Insert 3 new
AG 13 (LR44) button cell batteries (not included). Replace battery door.
Dévisser le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 3 piles boutons
neuves AG13 (LR44), non fournies. Revisser le couvercle.
Die Batteriefachabdeckung auf der Unterseite des Pferds mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) aufschrauben und beiseite legen. 3 neue Alkali-Knopfzellen (AG13/LR44) einlegen
(nicht enthalten). Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen.
Rimuovi lo sportello dello scomparto pile situato sotto il cavallo con un cacciavite a stella (non
incluso). Inserisci tre pile formato orologio nuove AG13 (LR44) (non incluse). Rimetti lo sportello.
Verwijder met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het batterijklepje aan de onderkant van
het paard. Plaats 3 nieuwe AG13 (LR44) knoopcelbatterijen (niet inbegrepen). Zet het batterijklepje
weer op z’n plaats.
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte inferior del caballo con un
destornillador de estrella (no incluido). Introducir 3 nuevas pilas AG 13 (LR44), no incluidas, y volver
a tapar y atornillar.
Retirar a tampa do compartimento de pilhas na base do cavalo com uma chave de fendas (não
incluída). Instalar 3 pilhas-botão novas AG 13 (LR44), não incluídas. Voltar a colocar a tampa do
compartimento.
Öppna batterifacket på hästens undersida med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Sätt i 3 nya AG 13
(LR44) knappcellsbatterier (ingår ej). Stäng batterifacket.
Avaa hevosen mahan alla olevan paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
Aseta koteloon kolme uutta AG13(LR44)-nappiparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sulje kansi.
‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÏfiÁÔ˘ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ηÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ button cell Ù‡Ô˘ AG 13 (LR44) (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Het in elkaar zetten
• Montaje • Montagem • Montering • Kokoaminen •
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
• The ‘TRY ME’ wire is connected to the toy during in-package demonstration only. Please undo the vinyl
strap and pull the toy away from the package. The ‘TRY ME’ wire will disconnect. If it does not
disconnect, remove the wire by hand.
• Le fil « d’ESSAI » est connecté au jouet pour permettre l’essai de celui-ci dans l’emballage. Défaire
l’attache en vinyle et retirer le jouet de l’emballage. Le fil « d’ESSAI » se déconnectera
automatiquement. S’il ne se défait pas, le défaire à la main.
• Auf dem Rücken des Pferds ist ein Draht angebracht für die Probierfunktion für Vorführzwecke im
Geschäft. Den Vinylstreifen lösen, und das Pferd von der Verpackung wegziehen. Der
PROBIERFUNKTIONSDRAHT wird vom Pferd getrennt.
• Il cavo ‘PROVAMI’ è collegato al giocattolo solo per la dimostrazione nella confezione. Allenta la
fascetta di vinile ed estrai il giocattolo dalla confezione. Il cavo ‘PROVAMI’ si scollegherà. Se non
dovesse scollegarsi, rimuovi il cavo manualmente.
• Er is een ‘PROBEER-MAAR’ draadje aan het speelgoed bevestigd. Dit draadje is uitsluitend bedoeld om
het speelgoed in de verpakking te demonstreren. Maak het riempje los en haal het speelgoed uit de
verpakking. Het ‘PROBEER-MAAR’ draadje schiet dan los. Als het draadje niet vanzelf losschiet, moet
het even met de hand worden verwijderd.
• El cable de “DEMOSTRACIÓN” está conectado al caballo, dentro de la caja, para demostración del
juguete en la tienda. Al adquirir el juguete, quitar la sujeción de plástico del caballo y tirar de él para
sacarlo de la caja. El cable de “DEMOSTRACIÓN” se desconectará automáticamente. Si no lo hace,
quitarlo manualmente.
• O cabo de experimentação está preso ao brinquedo apenas para demonstração do produto na loja.
Por favor desenrole a alça de vinil e puxe o brinquedo em direção oposta à da caixa. O cabo de
experimentação irá desprender-se. Se isso não acontecer, retire o cabo à mão.
• “TRY ME”-tråden är endast fäst vid leksaken för presentation i förpackningen. Lossa först vinylbandet
och sedan leksaken från förpackningen. “TRY ME”-tråden lossnar. Om den inte lossar, ta bort tråden
för hand.
• Lelussa on kokeiluliuska vain sitä varten, että sitä voisi kokeilla sen ollessa vielä pakkauksessa. Irrota
muovivyöte, ja vedä lelu ulos pakkauksesta. Kokeiluliuska irtoaa itsestään. Ellei niin käy, irrota se käsin.
√ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ '¢√∫πª∏™' Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ
Ï·ÛÙÈ΋ ψڛ‰· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·. √ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ '¢√∫πª∏™' ı· ·ÔÛ˘Ó‰Âı›. ∂¿Ó
‰ÂÓ ·ÔÛ˘Ó‰Âı›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.
2.
• Remove ‘Try Me’ Wire • Retirer le fil « d’essai » • Den Probierfunktionsdraht
entfernen • Rimuovere il Cavo ‘Provami’ • Verwijder het “probeer-maar” draadje
• Retirar el cable de “demostración” • Retirar o cabo de experimentação
• Ta bort “Try Me”(Prova)-tråden • Irrota kokeiluliuska
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ™‡Ó‰ÂÛÌÔ '¢ÔÎÈÌ‹˜'
8.
Attach wings then make horse “fly”!
• Fixe les ailes et fais semblant de faire « voler » le cheval !
• Bringe die Flügel an, und lasse das Pferd “fliegen”!
• Aggancia le ali e il cavallo “vola”!
• Bevestig de vleugels en laat het paard “vliegen”!
• ¡Colócale las alas al caballo y hazlo “volar”!
Prender as asas e fazer o cavalinho “voar”!
Sätt fast vingarna och låt hästen “flyga”!
Kiinnitä siivet ja lähetä hevonen lentoon!
µ¿ÏÙ ٷ ÊÙÂÚ¿ ÛÙËÓ ªÚȤÙÙ·/¶‹Á·ÛÔ Î·È Î¿ÓÙ ÙËÓ Ó· “ÂÙ¿ÍÂÈ”!
7.
• Slide switch to “ON” (I) position. Press star to turn on light in crown- light will
time out after 15 seconds
• Glisse le bouton sur “MARCHE” (I). Appuie sur l’étoile pour faire s’illuminer la
couronne. La couronne reste allumée 15 secondes.
• Stelle den Schalter auf EIN (I). Drücke den Stern, damit das Licht in der Krone
aufleuchtet! Das Licht schaltet sich nach etwa 15 Sekunden wieder aus.
• Sposta la leva sulla posizione “ON” (I). Premi la stella per accendere la luce della
corona- la luce si spegnerà dopo 15 secondi.
• Zet de schakelaar op “AAN” (I). Druk op het sterretje om het lichtje in het
kroontje te laten branden – het lichtje gaat na 15 seconden vanzelf weer uit.
• Poner el interruptor en la posición de ENCENDIDO (I) y pulsar la estrella para
que la corona se ilumine. Se apagará al cabo de 15 segundos.
• Move o interruptor de ligação para a posição LIGADO (I). Pressiona o botão em
forma de estrela para a coroa se iluminar – a luz paga-se após 15 segundos.
• Sätt strömbrytaren på ”PÅ” (I). Tryck på stjärnan för att tända kronan. Ljuset är
tänt i 15 sekunder.
• Kytke virta työntämällä kytkin I-asentoon. Sytytä kruunuun valo painamalla
tähteä. Valo sammuu itsestään 15 sekunnin kuluttua.
µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "ON" (I). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ʈٛÛÂÈ ÙÔ ÛÙ¤ÌÌ·
ÁÈ· 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
• Dolls cannot stand or fly alone. • Les poupées ne peuvent pas tenir debout ou voler toutes seules.
• Die Puppe und das Pferd können nicht von allein stehen oder fliegen. • Le bambole non possono
reggersi in piedi o volare da sole. • Poppen kunnen niet los staan of alleen vliegen. • Las muñecas
no pueden tenerse en pie ni volar por sí solas. • As bonecas não ficam de pé nem voam sozinhas.
• Dockorna kan inte stå eller flyga utan hjälp. • Nuket eivät osaa seistä eivätkä lentää kiinni pitämättä.
√È ÎÔ‡ÎϘ ‰Â ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÙ·ıÔ‡Ó fiÚıȘ ‹ Ó· ÂÙ¿ÍÔ˘Ó ·fi ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your toy (product). To
avoid battery leakage;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product
before being charged (if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside
may explode or leak.
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
d’être rechargées (en cas de piles amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles
amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-), et
toujours suivre les indications des fabricants du jouet et des
piles.
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die
auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder
das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem
Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Batterien miteinander
kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer
alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten Polrichtung
(+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
• Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die im
Produkt befindlichen Batterien können explodieren oder
auslaufen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NORME DI SICUREZZA PER LE PILE
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite
di liquido che possono causare ustioni chimiche o danneggiare
il giocattolo (prodotto). Per prevenire le perdite di liquido;
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle (se
removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione di un
adulto (se removibili).
• Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco), o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come
raccomandato.
• Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate
correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal prodotto.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
• Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute all’interno
potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
BATTERIJ-INFORMATIE
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product)
kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product) verwijderen
voordat ze worden opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen
worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt,
mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden
opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder (let
op de plus- en minpolen).
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
• Lege batterijen altijd verwijderen
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het
product kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el
juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de
un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o
equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para
pilas.
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE PILHAS
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar
fuido que pode causar queimaduras ou danificar o brinquedo
(produto). Para evitar o derrame de fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder
ao seu carregamento (se se tratar de pilhas removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na
presença de um adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou
derramar fluido.
BATTERIINFORMATION
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken
(produkten). Undvik batteriläckage:
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp.
• Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten innan de
laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under
överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas ur).
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
• Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem.
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan explodera eller
läcka.
SIKKER BRUG AF BATTERIER
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse
huden eller ødelægge legetøjet (produktet). Sådan undgår du
batterilækage:
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de
oplades (hvis de er beregnet til at tages ud).
• Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en
voksen (hvis de er beregnet til at tages ud).
• Bland ikke alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink)
og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt.
• Flade batterier skal tages ud af legetøjet.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres.
• Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
SIKKERHETSINFORMASJON OM BATTERIENE
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til
kjemiske brannsår eller ødelegge leken (produktet). Slik unngår
du batterilekkasje;
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Oppladbare batterier må tas ut av produktet før de lades (hvis
de er uttagbare).
• En voksen må være med når oppladbare batterier skal lades
(hvis de er uttagbare)
• Bruk ikke alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare
(nikkel-kadmium) batterier samtidig.
• Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som
anbefalt.
• Batterier må settes inn med riktig polaritet.
• Flate batterier skal alltid tas ut av produktet.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Kast batterier på en forsvarlig måte.
• Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere eller
lekke.
TIETOA PARISTOJEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata
lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat
irrotettavat).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa (jos ne
ovat irrotettavat).
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia
paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan suuntaan.
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat
räjähtää tai vuotaa.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó·
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹
Ì·Ù·Ú›·˜:
√È ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ ÊÔÚÙÈÛıÔ‡Ó ( ·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ ÌfiÓÔ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
˘fi ÙËÓ ÂÔÙ›· ÂÓËÏ›ÎÔ˘ (·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· Ó·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏηÏÈΤ˜, ηÓÔÓÈΤ˜ (¿Óıڷη˜-
„¢‰¿ÚÁ˘ÚÔ˜), ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈΤÏÈÔ-ο‰ÌÈÔ)
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ
ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
√È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ.
∆· ÙÂÚÌ·ÙÈο ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÔ˘Ó.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
Battery Replacement
Batteries included are for demonstration purposes only.
For longer life use only alkaline batteries. Toy requires 2
replaceable AG3 (LR41) alkaline button cell batteries.
Replace batteries when lights become dim. To replace
batteries, use a Phillips head screwdriver (not included)
to open battery door. Remove and set aside. Insert 2
AG3 (LR41) alkaline button cell batteries as shown. Use
either AG3 (LR41) alkaline button cell batteries or
equivalent. Replace battery cover and screw closed.
ATTENTION: Non-alkaline batteries may not power this
toy. Replace with alkaline batteries for longest life and
best performance.
Remplacement des piles
Les piles incluses sont pour la démonstration
uniquement. Pour une durée plus longue, utiliser des
piles alcalines. Le jouet fonctionne avec 2 piles boutons
alcalines AG13 (LR41) remplaçables. Remplacer les
piles lorsque les lumières faiblissent. Pour remplacer
les piles, utiliser un tournevis cruciforme (non inclus)
pour ouvrir le couvercle des piles. Insérer 2 piles AG13
(LR41) comme indiqué. Utiliser soit des piles alcalines
AG13 (LR41) ou équivalent. Replacer le couvercle et le
revisser. ATTENTION : Le jouet pourrait ne pas
fonctionner avec des piles non alcalines. Utiliser des
piles alcalines pour une durée de vie plus longue et une
meilleure performance.
Ersetzen der Batterien
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich
Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann
daher beeinträchtigt sein. Für dieses Spielzeug sind 2
ersetzbare Alkali-Knopfzellen (AG3/LR41) erforderlich.
Die Batterien ersetzen, wenn die die Lichter schwächer
werden. Zum Ersetzen der Batterien einen Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht enthalten) benutzen, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen. Die Abdeckung
abnehmen und beiseite legen. 2 Alkali-Knopfzellen
(AG3/LR41) wie dargestellt einlegen. AG3 (LR41)
Alkali-Knopfzellen oder Batterien eines entsprechenden
Typs verwenden. Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen, und die Schraube festziehen. ACHTUNG:
Andere als Alkali-Batterien könnten sich für dieses
Spielzeug als zu schwach erweisen. Für optimale
Leistung und längere Lebensdauer nur mit Alkali-
Batterien ersetzen.
Sostituzione delle Pile
Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la
dimostrazione. Usare solo pile alcaline per una
maggiore durata. Il giocattolo richiede 2 pile usa e getta
formato orologio AG3 (LR41). Sostituire le pile quando
le luci si affievoliscono. Per sostituire le pile, usare un
cacciavite a stella (non incluso) per aprire l’apposito
sportello. Rimuoverlo e metterlo da parte. Inserire 2
pile alcaline formato orologio AG3 (LR41) come
illustrato. Usare pile alcaline formato orologio AG3
(LR41) o equivalenti. Rimettere lo sportello e stringere
le viti. ATTENZIONE: Le pile non-alcaline potrebbero
non attivare il giocattolo. Sostituire con pile alcaline per
una maggiore durata e un funzionamento ottimale.
Het vervangen van de batterijen
Bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten
zien hoe het speelgoed werkt. Gebruik uitsluitend
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Speelgoed
werkt op 2 vervangbare AG3 (LR410 alkaline-
knoopcelbatterijen. Vervang de batterijen wanneer het
licht zwakker gaat schijnen. Maak met een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het
batterijklepje open. Verwijder het en leg het even apart.
Plaats 2 AG3 (LR41) alkaline-knoopcelbatterijen zoals
afgebeeld. Gebruik AG# (LR410 alkaline-
knoopcelbatterijen of soortgelijke batterijen. Zet het
batterijklepje weer op z’n plaats en schroef het dicht.
WAARSCHUWING: Dit speelgoed werkt waarschijnlijk
alleen met alkalinebatterijen. Vervang door
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee en bieden de
beste prestaties.
Sustitución de las pilas
Las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo
por pilas alcalinas. Funciona con 2 pilas alcalinas AG13
(LR41). Si las luces del juguete se iluminan débilmente,
sustituir las pilas. Abrir la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella (no incluido)
y retirarla. Introducir 2 pilas alcalinas AG3 (LR41), tal
como muestra el dibujo. Utilizar exclusivamente pilas
alcalinas AG3 (LR41) ó equivalentes. Volver a tapar el
compartimento y atornillar la tapa. ATENCIÓN: utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas
pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
Substituição das Pilhas
As pilhas incluídas destinam-se apenas a
efeitos de demonstração. Para um melhor
funcionamento usar apenas pilhas alcalinas.
O brinquedo funciona com 2 pilhas-botão
AG3 (LR41) alcalinas. Substituir as pilhas se
as luzes enfraquecerem. Para substituir as
pilhas, utilize uma chave de fendas de estrela
(não incluída) para abrir a tampa do
compartimento. Retire a tampa e coloque de
lado. Instale 2 pilhas-botão AG3 (LR41)
alcalinas como mostra a imagem. Utilize
pilhas-botão AG3 (LR41) alcalinas ou
equivalentes. Volte a colocar a tampa e
aparafuse. ATENÇÃO: O brinquedo poderá
não funcionar com pilhas que não sejam
alcalinas. Para um melhor funcionamento do
brinquedo, substitua as pilhas gastas por
pilhas novas alcalinas.
Batteribyte
De batterier som medföljer är bara för
demonstration. För längre livslängd, använd
endast alkaliska batterier. Leksaken innehåller
tre utbytbara alkaliska AG13 (LR44)
knappcellsbatterier. Byt batterierna när ljuset
blir svagare. När du skall byta batterierna,
öppna batterifacket med hjälp av en stjärnskruvmejsel
(medföljer ej). Ta loss locket och lägg åt sidan. Sätt i tre
utbytbara alkaliska knappcellsbatterier av typen AG3
(LR41) eller motsvarande som bilden visar. Sätt tillbaka
locket till batterifacket och skruva fast det.
OBSERVERA: Det är möjligt att icke-alkaliska batterier
inte räcker för leksaken. Använd alltid alkaliska
batterier, det ger bäst resultat och längst livstid.
Paristojen vaihto
Pakkauksessa mukana olevat paristot on tarkoitettu
vain esittelykäyttöön. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja. Lelussa on kolme vaihdettavaa
AG3(LR41)-alkalinappiparistoa. Kun valot himmenevät,
vaihda paristot. Paristokotelon kannen aukaisemiseen
tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Irrota kansi. Aseta kolme AG3(LR41)-
alkalinappiparistoa kuvan mukaisesti. Käytä joko
AG3(LR41)-alkalinappiparistoja tai vastaavia. Pane
paristokotelon kansi paikalleen ja ruuvaa se kiinni.
HUOM.: Lelu ei välttämättä toimi, jos käytät muita kuin
alkaliparistoja. Alkaliparistoilla se toimii pisimpään ja
parhaiten.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË
‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙÔ
·È¯Ó›‰È ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AG3
(LR41) button cell Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó.
∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó Ù· ÊÒÙ· ¯¿ÓÔ˘Ó ÙË
Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘˜. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ
Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ.∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ù‡Ô˘ AG3 (LR41) button cell fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ›Ù ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AG3
(LR41) button cell ‹ ¿ÏϘ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
‚ȉÒÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È. ¶ƒ√™√Ã∏: ∆Ô ÚÔ˚fiÓ
ÌÔÚ› Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÌË ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ Ì ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË.

Documenttranscriptie

• Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Het in elkaar zetten • Montaje • Montagem • Montering • Kokoaminen • ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 1. 2. • Release mane. • Libérer la crinière. • Die Mähne lösen. • Sciogli la criniera. • Maak de manen los. • Quitar la cinta de la crin del caballo. • Solta a crina. • Lossa manen. • Avaa harja. • ∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚ· Ù· Ì·ÏÏÈ¿. • Remove ‘Try Me’ Wire • Retirer le fil « d’essai » • Den Probierfunktionsdraht entfernen • Rimuovere il Cavo ‘Provami’ • Verwijder het “probeer-maar” draadje • Retirar el cable de “demostración” • Retirar o cabo de experimentação • Ta bort “Try Me”(Prova)-tråden • Irrota kokeiluliuska • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ™‡Ó‰ÂÛÌÔ '¢ÔÎÈÌ‹˜' • The ‘TRY ME’ wire is connected to the toy during in-package demonstration only. Please undo the vinyl strap and pull the toy away from the package. The ‘TRY ME’ wire will disconnect. If it does not disconnect, remove the wire by hand. • Le fil « d’ESSAI » est connecté au jouet pour permettre l’essai de celui-ci dans l’emballage. Défaire l’attache en vinyle et retirer le jouet de l’emballage. Le fil « d’ESSAI » se déconnectera automatiquement. S’il ne se défait pas, le défaire à la main. • Auf dem Rücken des Pferds ist ein Draht angebracht für die Probierfunktion für Vorführzwecke im Geschäft. Den Vinylstreifen lösen, und das Pferd von der Verpackung wegziehen. Der PROBIERFUNKTIONSDRAHT wird vom Pferd getrennt. • Il cavo ‘PROVAMI’ è collegato al giocattolo solo per la dimostrazione nella confezione. Allenta la fascetta di vinile ed estrai il giocattolo dalla confezione. Il cavo ‘PROVAMI’ si scollegherà. Se non dovesse scollegarsi, rimuovi il cavo manualmente. • Er is een ‘PROBEER-MAAR’ draadje aan het speelgoed bevestigd. Dit draadje is uitsluitend bedoeld om het speelgoed in de verpakking te demonstreren. Maak het riempje los en haal het speelgoed uit de verpakking. Het ‘PROBEER-MAAR’ draadje schiet dan los. Als het draadje niet vanzelf losschiet, moet het even met de hand worden verwijderd. • El cable de “DEMOSTRACIÓN” está conectado al caballo, dentro de la caja, para demostración del juguete en la tienda. Al adquirir el juguete, quitar la sujeción de plástico del caballo y tirar de él para sacarlo de la caja. El cable de “DEMOSTRACIÓN” se desconectará automáticamente. Si no lo hace, quitarlo manualmente. • O cabo de experimentação está preso ao brinquedo apenas para demonstração do produto na loja. Por favor desenrole a alça de vinil e puxe o brinquedo em direção oposta à da caixa. O cabo de experimentação irá desprender-se. Se isso não acontecer, retire o cabo à mão. • “TRY ME”-tråden är endast fäst vid leksaken för presentation i förpackningen. Lossa först vinylbandet och sedan leksaken från förpackningen. “TRY ME”-tråden lossnar. Om den inte lossar, ta bort tråden för hand. • Lelussa on kokeiluliuska vain sitä varten, että sitä voisi kokeilla sen ollessa vielä pakkauksessa. Irrota muovivyöte, ja vedä lelu ulos pakkauksesta. Kokeiluliuska irtoaa itsestään. Ellei niin käy, irrota se käsin. • √ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ '¢√∫πª∏™' Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ ψڛ‰· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·. √ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ '¢√∫πª∏™' ı· ·ÔÛ˘Ó‰Âı›. ∂¿Ó ‰ÂÓ ·ÔÛ˘Ó‰Âı›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. 3. • Remove battery door from underside of horse with Philips screwdriver (not included). Insert 3 new AG 13 (LR44) button cell batteries (not included). Replace battery door. • Dévisser le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 3 piles boutons neuves AG13 (LR44), non fournies. Revisser le couvercle. • Die Batteriefachabdeckung auf der Unterseite des Pferds mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseite legen. 3 neue Alkali-Knopfzellen (AG13/LR44) einlegen (nicht enthalten). Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen. • Rimuovi lo sportello dello scomparto pile situato sotto il cavallo con un cacciavite a stella (non incluso). Inserisci tre pile formato orologio nuove AG13 (LR44) (non incluse). Rimetti lo sportello. • Verwijder met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het batterijklepje aan de onderkant van het paard. Plaats 3 nieuwe AG13 (LR44) knoopcelbatterijen (niet inbegrepen). Zet het batterijklepje weer op z’n plaats. • Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte inferior del caballo con un destornillador de estrella (no incluido). Introducir 3 nuevas pilas AG 13 (LR44), no incluidas, y volver a tapar y atornillar. • Retirar a tampa do compartimento de pilhas na base do cavalo com uma chave de fendas (não incluída). Instalar 3 pilhas-botão novas AG 13 (LR44), não incluídas. Voltar a colocar a tampa do compartimento. • Öppna batterifacket på hästens undersida med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Sätt i 3 nya AG 13 (LR44) knappcellsbatterier (ingår ej). Stäng batterifacket. • Avaa hevosen mahan alla olevan paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta koteloon kolme uutta AG13(LR44)-nappiparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sulje kansi. • ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÏfiÁÔ˘ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ηÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ button cell Ù‡Ô˘ AG 13 (LR44) (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. 2. 3. 7. • Slide switch to “ON” (I) position. Press star to turn on light in crown- light will time out after 15 seconds • Glisse le bouton sur “MARCHE” (I). Appuie sur l’étoile pour faire s’illuminer la couronne. La couronne reste allumée 15 secondes. • Stelle den Schalter auf EIN (I). Drücke den Stern, damit das Licht in der Krone aufleuchtet! Das Licht schaltet sich nach etwa 15 Sekunden wieder aus. • Sposta la leva sulla posizione “ON” (I). Premi la stella per accendere la luce della corona- la luce si spegnerà dopo 15 secondi. • Zet de schakelaar op “AAN” (I). Druk op het sterretje om het lichtje in het kroontje te laten branden – het lichtje gaat na 15 seconden vanzelf weer uit. • Poner el interruptor en la posición de ENCENDIDO (I) y pulsar la estrella para que la corona se ilumine. Se apagará al cabo de 15 segundos. • Move o interruptor de ligação para a posição LIGADO (I). Pressiona o botão em forma de estrela para a coroa se iluminar – a luz paga-se após 15 segundos. • Sätt strömbrytaren på ”PÅ” (I). Tryck på stjärnan för att tända kronan. Ljuset är tänt i 15 sekunder. • Kytke virta työntämällä kytkin I-asentoon. Sytytä kruunuun valo painamalla tähteä. Valo sammuu itsestään 15 sekunnin kuluttua. • µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "ON" (I). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ʈٛÛÂÈ ÙÔ ÛÙ¤ÌÌ· ÁÈ· 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· 8. • Attach wings then make horse “fly”! • Fixe les ailes et fais semblant de faire « voler » le cheval ! • Bringe die Flügel an, und lasse das Pferd “fliegen”! • Aggancia le ali e il cavallo “vola”! • Bevestig de vleugels en laat het paard “vliegen”! • ¡Colócale las alas al caballo y hazlo “volar”! • Prender as asas e fazer o cavalinho “voar”! • Sätt fast vingarna och låt hästen “flyga”! • Kiinnitä siivet ja lähetä hevonen lentoon! • µ¿ÏÙ ٷ ÊÙÂÚ¿ ÛÙËÓ ªÚȤÙÙ·/¶‹Á·ÛÔ Î·È Î¿ÓÙ ÙËÓ Ó· “ÂÙ¿ÍÂÈ”! • Dolls cannot stand or fly alone. • Les poupées ne peuvent pas tenir debout ou voler toutes seules. • Die Puppe und das Pferd können nicht von allein stehen oder fliegen. • Le bambole non possono reggersi in piedi o volare da sole. • Poppen kunnen niet los staan of alleen vliegen. • Las muñecas no pueden tenerse en pie ni volar por sí solas. • As bonecas não ficam de pé nem voam sozinhas. • Dockorna kan inte stå eller flyga utan hjälp. • Nuket eivät osaa seistä eivätkä lentää kiinni pitämättä. • √È ÎÔ‡ÎϘ ‰Â ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÙ·ıÔ‡Ó fiÚıȘ ‹ Ó· ÂÙ¿ÍÔ˘Ó ·fi ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜. Battery Replacement Sostituzione delle Pile Substituição das Pilhas Batteries included are for demonstration purposes only. For longer life use only alkaline batteries. Toy requires 2 replaceable AG3 (LR41) alkaline button cell batteries. Replace batteries when lights become dim. To replace batteries, use a Phillips head screwdriver (not included) to open battery door. Remove and set aside. Insert 2 AG3 (LR41) alkaline button cell batteries as shown. Use either AG3 (LR41) alkaline button cell batteries or equivalent. Replace battery cover and screw closed. ATTENTION: Non-alkaline batteries may not power this toy. Replace with alkaline batteries for longest life and best performance. Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. Usare solo pile alcaline per una maggiore durata. Il giocattolo richiede 2 pile usa e getta formato orologio AG3 (LR41). Sostituire le pile quando le luci si affievoliscono. Per sostituire le pile, usare un cacciavite a stella (non incluso) per aprire l’apposito sportello. Rimuoverlo e metterlo da parte. Inserire 2 pile alcaline formato orologio AG3 (LR41) come illustrato. Usare pile alcaline formato orologio AG3 (LR41) o equivalenti. Rimettere lo sportello e stringere le viti. ATTENZIONE: Le pile non-alcaline potrebbero non attivare il giocattolo. Sostituire con pile alcaline per una maggiore durata e un funzionamento ottimale. As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. Para um melhor funcionamento usar apenas pilhas alcalinas. O brinquedo funciona com 2 pilhas-botão AG3 (LR41) alcalinas. Substituir as pilhas se as luzes enfraquecerem. Para substituir as pilhas, utilize uma chave de fendas de estrela (não incluída) para abrir a tampa do compartimento. Retire a tampa e coloque de lado. Instale 2 pilhas-botão AG3 (LR41) alcalinas como mostra a imagem. Utilize pilhas-botão AG3 (LR41) alcalinas ou equivalentes. Volte a colocar a tampa e aparafuse. ATENÇÃO: O brinquedo poderá não funcionar com pilhas que não sejam alcalinas. Para um melhor funcionamento do brinquedo, substitua as pilhas gastas por pilhas novas alcalinas. Remplacement des piles Les piles incluses sont pour la démonstration uniquement. Pour une durée plus longue, utiliser des piles alcalines. Le jouet fonctionne avec 2 piles boutons alcalines AG13 (LR41) remplaçables. Remplacer les piles lorsque les lumières faiblissent. Pour remplacer les piles, utiliser un tournevis cruciforme (non inclus) pour ouvrir le couvercle des piles. Insérer 2 piles AG13 (LR41) comme indiqué. Utiliser soit des piles alcalines AG13 (LR41) ou équivalent. Replacer le couvercle et le revisser. ATTENTION : Le jouet pourrait ne pas fonctionner avec des piles non alcalines. Utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue et une meilleure performance. Ersetzen der Batterien Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt sein. Für dieses Spielzeug sind 2 ersetzbare Alkali-Knopfzellen (AG3/LR41) erforderlich. Die Batterien ersetzen, wenn die die Lichter schwächer werden. Zum Ersetzen der Batterien einen Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) benutzen, um die Batteriefachabdeckung zu öffnen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen. 2 Alkali-Knopfzellen (AG3/LR41) wie dargestellt einlegen. AG3 (LR41) Alkali-Knopfzellen oder Batterien eines entsprechenden Typs verwenden. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. ACHTUNG: Andere als Alkali-Batterien könnten sich für dieses Spielzeug als zu schwach erweisen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur mit AlkaliBatterien ersetzen. BATTERY SAFETY INFORMATION In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage; • Non-rechargeable batteries are not to be recharged. • Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged (if designed to be removable). • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if designed to be removable). • Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. • Do not mix old and new batteries. • Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. • Batteries are to be inserted with the correct polarity. • Exhausted batteries are to be removed from the product. • The supply terminals are not to be short-circuited. • Dispose of battery(ies) safely. • Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles : • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées (en cas de piles amovibles). • En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles amovibles). • Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves. • N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes. • Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-), et toujours suivre les indications des fabricants du jouet et des piles. • Toujours retirer les piles usées du produit. • Ne pas court-circuiter les bornes des piles. • Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. • Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler. BATTERIESICHERHEITSHINWEISE In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. • Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen. • Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. • Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Batterien miteinander kombinieren. • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.) • Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden. • Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten Polrichtung (+/-) eingelegt sind. • Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Het vervangen van de batterijen Bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Speelgoed werkt op 2 vervangbare AG3 (LR410 alkalineknoopcelbatterijen. Vervang de batterijen wanneer het licht zwakker gaat schijnen. Maak met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het batterijklepje open. Verwijder het en leg het even apart. Plaats 2 AG3 (LR41) alkaline-knoopcelbatterijen zoals afgebeeld. Gebruik AG# (LR410 alkalineknoopcelbatterijen of soortgelijke batterijen. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en schroef het dicht. WAARSCHUWING: Dit speelgoed werkt waarschijnlijk alleen met alkalinebatterijen. Vervang door alkalinebatterijen; deze gaan langer mee en bieden de beste prestaties. Sustitución de las pilas Las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por pilas alcalinas. Funciona con 2 pilas alcalinas AG13 (LR41). Si las luces del juguete se iluminan débilmente, sustituir las pilas. Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido) y retirarla. Introducir 2 pilas alcalinas AG3 (LR41), tal como muestra el dibujo. Utilizar exclusivamente pilas alcalinas AG3 (LR41) ó equivalentes. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. ATENCIÓN: utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die im Produkt befindlichen Batterien können explodieren oder auslaufen. • Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. NORME DI SICUREZZA PER LE PILE In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che possono causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per prevenire le perdite di liquido; • Non ricaricare pile non ricaricabili. • Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle (se removibili). • Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto (se removibili). • Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco), o ricaricabili (nickel-cadmio). • Non mischiare pile vecchie e nuove. • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato. • Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate correttamente. • Estrarre le pile scariche dal prodotto. • Non cortocircuitare i terminali delle pile. • Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela. • Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute all’interno potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido. BATTERIJ-INFORMATIE In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen: • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden. • Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product) verwijderen voordat ze worden opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen worden). • Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. • Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen bij elkaar gebruiken. • Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken. • Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen. • Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder (let op de plus- en minpolen). • Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat. • Lege batterijen altijd verwijderen • Batterijen inleveren als KCA. • Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het product kunnen dan ontploffen of gaan lekken. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo: • No intentar cargar pilas no-recargables. • Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete. • Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto. • No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio). • No mezclar pilas nuevas con gastadas. • Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente. • Colocar las pilas según la polaridad indicada. • Retirar las pilas gastadas del juguete. Batteribyte De batterier som medföljer är bara för demonstration. För längre livslängd, använd endast alkaliska batterier. Leksaken innehåller tre utbytbara alkaliska AG13 (LR44) knappcellsbatterier. Byt batterierna när ljuset blir svagare. När du skall byta batterierna, öppna batterifacket med hjälp av en stjärnskruvmejsel (medföljer ej). Ta loss locket och lägg åt sidan. Sätt i tre utbytbara alkaliska knappcellsbatterier av typen AG3 (LR41) eller motsvarande som bilden visar. Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det. OBSERVERA: Det är möjligt att icke-alkaliska batterier inte räcker för leksaken. Använd alltid alkaliska batterier, det ger bäst resultat och längst livstid. Paristojen vaihto Pakkauksessa mukana olevat paristot on tarkoitettu vain esittelykäyttöön. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Lelussa on kolme vaihdettavaa AG3(LR41)-alkalinappiparistoa. Kun valot himmenevät, vaihda paristot. Paristokotelon kannen aukaisemiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa). Irrota kansi. Aseta kolme AG3(LR41)alkalinappiparistoa kuvan mukaisesti. Käytä joko AG3(LR41)-alkalinappiparistoja tai vastaavia. Pane paristokotelon kansi paikalleen ja ruuvaa se kiinni. HUOM.: Lelu ei välttämättä toimi, jos käytät muita kuin alkaliparistoja. Alkaliparistoilla se toimii pisimpään ja parhaiten. • Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas. • Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. • No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE PILHAS Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fuido que pode causar queimaduras ou danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido: • Não recarregar pilhas não recarregáveis. • Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento (se se tratar de pilhas removíveis). • As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto. • Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio). • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas. • Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente. • Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-). • Retirar as pilhas gastas do produto. • Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas. • Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas. • Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido. BATTERIINFORMATION I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik batteriläckage: • Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp. • Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten innan de laddas upp (om de är avsedda att tas ur). • Uppladdningsbara batterier får bara laddas under överinseende av en vuxen (om de är avsedda att tas ur). • Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara). • Blanda aldrig nya och gamla batterier. • Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas. • Lägg alltid i batterierna åt rätt håll. • Ta ut uttjänta batterier ur leksaken. • Batteripolerna får inte kortslutas. • Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna in dem. • Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan explodera eller läcka. SIKKER BRUG AF BATTERIER I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet (produktet). Sådan undgår du batterilækage: • Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. • Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades (hvis de er beregnet til at tages ud). • Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen (hvis de er beregnet til at tages ud). • Bland ikke alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium). • Bland ikke nye og gamle batterier. • Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales. • Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt. • Flade batterier skal tages ud af legetøjet. • Batteriernes poler må aldrig kortsluttes. • Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. • Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙÔ ·È¯Ó›‰È ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AG3 (LR41) button cell Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó. ∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó Ù· ÊÒÙ· ¯¿ÓÔ˘Ó ÙË Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘˜. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ.∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AG3 (LR41) button cell fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ›Ù ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AG3 (LR41) button cell ‹ ¿ÏϘ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È. ¶ƒ√™√Ã∏: ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÌË ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ Ì ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË. SIKKERHETSINFORMASJON OM BATTERIENE I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge leken (produktet). Slik unngår du batterilekkasje; • Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier. • Oppladbare batterier må tas ut av produktet før de lades (hvis de er uttagbare). • En voksen må være med når oppladbare batterier skal lades (hvis de er uttagbare) • Bruk ikke alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium) batterier samtidig. • Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig. • Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt. • Batterier må settes inn med riktig polaritet. • Flate batterier skal alltid tas ut av produktet. • Batteriklemmene må aldri kortsluttes. • Kast batterier på en forsvarlig måte. • Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere eller lekke. TIETOA PARISTOJEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät vuotaisi: • Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan. • Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat irrotettavat). • Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat). • Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja. • Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja. • Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja. • Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan suuntaan. • Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta. • Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille. • Hävitä paristot turvallisesti. • Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat räjähtää tai vuotaa. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡ ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·Ú›·˜: • √È ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. • √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ ÊÔÚÙÈÛıÔ‡Ó ( ·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È). • √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ ÌfiÓÔ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ ÂÔÙ›· ÂÓËÏ›ÎÔ˘ (·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È). • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏηÏÈΤ˜, ηÓÔÓÈΤ˜ (¿Óıڷη˜„¢‰¿ÚÁ˘ÚÔ˜), ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈΤÏÈÔ-ο‰ÌÈÔ) Ì·Ù·Ú›Â˜. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. • ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË. • √È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. • ∆· ÙÂÚÌ·ÙÈο ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÔ˘Ó. • ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. • ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Mattel Brietta the Pegasus Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor