Casio DJ-120D Plus Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

— 16 —
Nederlands
Inhoud
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen .................................. 16
2. Betreffende berekeningsstappen ..................................... 17
3. Afmaken van een berekening ........................................... 17
4. Stroomvoorziening ............................................................ 17
5. Functie automatische stroomonderbreking ................... 17
6. Technische gegevens ....................................................... 18
7. Basisberekeningen ............................................................ 38
8. Berekenen van belasting (MJ-120D Plus) ....................... 43
9. Herzien van een berekening ............................................. 47
10. Nogmaals controleren ....................................................... 65
11. Formaat numerieke display .............................................. 78
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een
statische elektrische lading of een ander probleem, druk op Q om
de normale werking te herstellen.
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Buig of verdraai de calculator niet.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Wanneer de batterij bijna leeg is zal het nogmaals controleren Wanneer de batterij bijna leeg is zal het nogmaals controleren
piepgeluid zachter worden of niet meer klinken. Als dit gebeurt moet piepgeluid zachter worden of niet meer klinken. Als dit gebeurt moet
u de batterij zo snel mogelijk vervangen.u de batterij zo snel mogelijk vervangen.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving
vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor
verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van
dit produkt.
— 17 —
2. Betreffende berekeningsstappen
• De stapindicator toont het nummer van de stap die op het ogenblik
aangegeven wordt in de display.
Een laatste toetsbewerking en het resultaat dat daardoor geproduceerd
wordt, is ook een stap. Zie “Afmaken van een berekening” hier beneden.
Stappen blijven zich opstapelen in het rekengeheugen totdat u op de
Q toets drukt of totdat er 300 stappen zijn zelfs als een afmaaktoets
ingedrukt wordt.
Herziening en GO TO kunnen gebruikt worden om alleen de eerste 300
stappen in het rekengeheugen te bekijken, zelfs als er meer stappen
zijn. (DJ-120D Plus)
Herziening en GO TO kunnen niet worden uitgevoerd terwijl een
foutaanduiding gegeven wordt. (DJ-120D Plus)
Door op de Q toets te drukken worden alle stappen uit het
rekengeheugen gewist en wordt opnieuw begonnen met tellen vanaf
1.
3. Afmaken van een berekening
Afmaken van een berekening houdt in het uitvoeren van een
toetsbewerking die een berekeningsresultaat produceert. Elk van de
volgende toetsen maakt een berekening af: =, &, l, m.
4. Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel
donker is.
Laat de accu altijd vervangen door uw dichtstbijzijnde dealer.
5. Functie automatische stroomonderbreking
Deze rekenmachine is niet voorzien van een UIT-schakelaar. Zes minuten
nadat voor de laatste keer een toets is ingedrukt zal de rekenmachine
automatisch uitschakelen. Om hem weer aan te zetten drukt u op Q.
Als u op Q drukt wordt het onafhankelijke geheugen niet gewist.
Als de functie automatische stroomonderbreking de rekenmachine
uitzet terwijl de controlehandeling nog gedaan wordt drukt u op Q=
om hem weer aan te zetten. Hierdoor keert u terug naar het punt waar
u was toen u de rekenmachine uitzette.
— 18 —
6. Technische gegevens
Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel
en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Afmetingen: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (L) mm
MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (L) mm
Gewicht: DJ-120D Plus: Ca. 205 g (inclusief de batterij)
MJ-120D Plus: Ca. 140 g (inclusief de batterij)
Norsk
Innhold
1. Viktige forholdsregler ....................................................... 18
2. Angående utregningssteg ................................................ 19
3. Sluttføring av regnestykker .............................................. 19
4. Strømforsyning .................................................................. 19
5. Funksjon for automatisk strømavslag ............................. 20
6. Spesifikasjoner .................................................................. 20
7. Grunnleggende beregninger ............................................ 38
8. Utregning av skatt (MJ-120D Plus) .................................. 43
9. Gjennomsyn av et regnestykke ........................................ 47
10. Etterkontroll ....................................................................... 65
11. Tallvisningsformat ............................................................. 78
Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for
fremtidig bruk.
1. Viktige forholdsregler
Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk
elektrisitet eller andre problemer, trykk på Q for å gjenopprette normal
bruk.
Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde
slag.
— 39 —
Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen dieser
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
*
2
Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
*
3
Questo indicatore appare quando si preme = a indicare che il valore è
memorizzato nella memoria di totale generale.
Questi indicatori non vengono mostrati in alcune delle visualizzazioni
di esempio di questa guida dell’utilizzatore.
*
2
En stegindikator visas också på skärmen.
*
3
Denna indikering visas när du trycker på = och anger att värdet lagrats i
slutsvarsminnet.
Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som förekommer
i detta instruktionshäfte.
*
2
Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
*
3
Deze indicator verschijnt wanneer u op = drukt om aan te gevan dat de waarde
opgeslagen is in het eindtotaalgeheugen.
Deze indicators worden niet aangegeven in sommige van de
voorbeelddisplays van de gebruiksaanwijzingen.
*
2
En stegindikator finnes også i displayet.
*
3
Denne indikatoren vises når du trykker =, noe som indikerer at verdien er
lagret i sluttsum-minnet.
Disse indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne
bruksanvisningen.
*
2
Näytössä on myös vaiheilmaisin.
*
3
Tämä merkkivalo ilmestyy painaessasi =-näppäintä ilmoittaen sen, että arvo
on tallennettu loppusummamuistiin.
Näitä ilmaisimia ei ole esitetty joissakin tämän Käyttäjän oppaan
esimerkkinäytöissä.
*
2
En trinindikator vises også på displayet.
*
3
Denne indikator kommer frem, når du trykker på = som indikering af, at værdien
er lagret i slusum-hukommelsen.
Disse indikatorer vises ikke i nogle af display-eksemplerne i denne
brugsvejledning.
*
2
Um indicador de passo também aparece no mostrador.
*
3
Este indicador aparece quando você pressiona =, indicando que o valor está
armazenado na memória de total geral.
— 47 —
9. Revisando un cálculo
¡Importante!
Antes de revisar los pasos en la memoria de cálculo, primero deberá
finalizar el cálculo actual. Vea la parte titulada “Finalizando un cálculo”.
9. Revue d’un calcul
Important!
• Avant de revoir les étapes d’un calcul, vous devez finaliser le calcul
actuel. Voir « Finalisation d’un calcul ».
9. Durchsicht einer Rechnung
Wichtig!
Bevor Sie die Schritte im Rechenspeicher durchsehen können, müssen
Sie die gegenwärtige Rechnung abschließen. Siehe „Abschließen einer
Rechnung“.
9. Revisione di un calcolo
Importante!
Prima di poter rivedere le fasi nella memoria di calcolo, si deve
innanzitutto completare il calcolo attuale. Fare riferimento a
“Completamento di un calcolo”.
9. Granskning av en beräkning
Viktigt!
Innan du kan granska stegen i räkneminnet måste du först slutföra den
nuvarande beräkningen. Se ”Att slutföra en beräkning”.
9. Herzien van een berekening
Belangrijk!
Voordat u stappen kunt herzien in het rekengeheugen dient u eerst de
huidige berekening af te maken. Zie “Afmaken van een berekening”.
9. Gjennomsyn av et regnestykke
Viktig!
Før du kan gjøre gjennomsyn av regnestykket lagret i utregningsminnet
må det først sluttføres. Se «Sluttføring av regnestykker».
— 52 —
Appuyez sur la touche A pour faire défiler le calcul sans pause depuis le
début. Vous pouvez interrompre la revue auto en appuyant sur n’importe quelle
touche.
Appuyez sur C pour sortir de la revue.
*
1
Drücken von P Bewertungen beginnend mit dem ersten Schritt, während
O Bewertungen aus dem letzten Schritt. Mit jedem Drücken von P oder
O kann man einen Schritt scrollen. Halten Sie entweder eins oder beide bis
Sie sie freisetzen.
Drücken von
A scrollt die Rechnung vom Anfang her ohne zu stoppen
durch. Sie können eine automatische Durchsichtoperation stoppen, indem Sie
eine beliebigen Taste drücken.
Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.
*
1
Premendo il tasto P si ottiene una revisione a partire dal prima passaggio,
mentre premendo
O si ottiene una revisione a partire dall’ultimo passaggio.
Ciascuna pressione del tasto
P o del tasto O fa avanzare la revisione di
un passaggio. Tenendo premuto uno dei due tasti si ottiene lo scorrimento della
revisione fino al rilascio.
Premendo il tasto
A si ottiene l’avanzamento dall’inizio del calcolo senza
pause. È possibile arrestare l’operazione di revisione automatica premendo un
qualsiasi tasto.
Premendo il tasto C si escedall’operazione di revisione.
*
1
Ett tryck på knappen P granskar från det första steget, medan O granskar
från det senaste steget. Varje tryck på
P eller O rullar med ett steg. Om
du håller in någondera fortsätter rullandet tills du släpper knappen.
Genom att trycka på
A rullas beräkningen från början utan att stanna. Du
kan stoppa automatisk granskning genom att trycka på vilken knapp som helst.
Ett tryck på C lämnar granskningen.
*
1
Door op P te drukken controleert u vanaf de eerste stap, terwijl er vanaf de
laatste stap wordt gecontroleerd wanneer u op
O drukt. Telkens als u op P
of
O drukt gaat u één stap verder of terug. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt wordt er doorgebladerd totdat u hem weer loslaat.
Als u op de
A knop drukt blader u vanaf het begin van de berekening zonder
te stoppen. U kunt een automatische herziebewerking stoppen door op een
willekeurige toets te drukken.
De herziebewerking wordt verlaten door op C te drukken.
*
1
Ved å trykk på P vil gjennomgang starte fra første trinn, mens O starter
gjennomgang fra det siste trinnet. Hvert trykk på
P eller O blar ett trinn.
Hvis du holder nede en av knappene vil det blas frem til du slipper knappen.
Ved å trykke på
A blar du fra begynnelsen av regnestykket uten å stoppe.
— 55 —
*
1
Wenn im obigen Beispiel ein höherer Schrittwert als 6 spezifiziert wird, wird
Schritt 006 angezeigt.
*
1
Specificando un valore di fase superiore a 6 nell’esempio riportato sopra si
visualizzerà la fase 006.
*
1
Angivning av ett stegvärde över 6 i exemplet ovan uppvisar steg 006.
*
1
Als een stapwaarde groter dan 6 wordt gespecificeerd in het bovenstaande
voorbeeld, wordt stap 006 getoond.
*
1
Spesifisering av stegtall større enn 6 i eksempelet ovenfor, vil føre til at steg 006
blir vist.
*
1
Jos määrätään 6:ta suurempi vaihearvo yllämainitussa esimerkissä, näytöksi
tulee 006.
*
1
Hvis en større trinværdi end 6 specificeres i ovenstående eksempel, vil trin 006
blive vist.
*
1
Especificar um valor de passo maior que 6 no exemplo acima exibirá o passo 006.
*
1
При задании в вышеприведенном примере значения шага больше, чем 6,
на дисплее отображается шаг 006.
*
1
6-nál nagyobb lépésérték megadása a fenti példában 006 lépést fog
megjeleníteni.
*
1
Pokud specifikujete v příkladu výše hodnotu kroku větší než 6, zobrazí se krok 006.
*
1
Wyszczególnianie wartości kroku operacyjnego większej niż 6, w powyższym
przykładzie wyświetli krok operacyjny 006.
To edit a calculation Para editar un cálculo
Pour modifier un calcul Editieren einer Rechnung
Per modificare un calcolo Att redigera en beräkning
Bewerken van een berekening Retting av regnestykker
Laskutoimenpiteen muokkaus
Redigering af en udregning
Para editar um cálculo
Редактирование вычисления
Egy számítás szerkesztése Změna výpočtu
Aby edytować obliczenie
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 R (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 =
P
c
- c
P
001
20.
REV
CRT
REV
REV
001
20.
001
20.
002
10.
*
2
*
1
*
4
*
3
&
&
'
'
— 68 —
(1) When the new calculation matches the first calculation
Cuando el nuevo cálculo coincide con el primer cálculo
Lorsque le nouveau calcul correspond au premier calcul
Wenn die neue Berechnung entspricht der ersten Berechnung
Quando il nuovo calcolo corrisponde al primo calcolo
När den nya beräkningen matchar den första
Als de nieuwe berekening overeenkomt met de eerste berekening
Når den nye utregningen samsvarer med den første utregningen
Jos uuden laskutoimituksen tulos on sama kuin ensimmäisen
laskutoimituksen
Når den nye udregning matcher den første udregning
Quando o novo cálculo corresponder com o primeiro cálculo
Если новое вычисление совпадает с первым
Ha az új számítás megegyezik az első számítással
Když nový výpočet odpovídá prvnímu výpočtu
Nowe obliczenie jest zgodne z pierwszym obliczeniem
(2) When there is an input error in the second calculation
Cuando hay un error de introducción de datos en el segundo cálculo
Lorsqu’il y a une erreur de saisie dans le deuxième calcul
Wenn es ein Eingabefehler in der zweiten Berechnung gibt
Quando vi è un errore di immissione nel secondo calcolo
När det finns ett inmatningsfel i den andra beräkningen
Als er een invoerfout voorkomt in de tweede berekening
Når det er en inndatafeil i den andre utregningen
Jos toisessa laskutoimituksessa on näppäilyvirhe
Når der er en indtastningsfejl i den anden udregning
N
0.
10+
001
10.
20+
002
30.
40=
004
70.
OK
&
&
=
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
GT
*
1
Bip, bip/Bip, bip/Piep, Piep/Beep, beep/Pip, pip/Piep, piep/Pip, pip/Piip, piip/
%LSELS%LSHELSHǍǴǻǭǴǻ3LWW\SLWW\3tSStS3LLLSSLLLS
Beep, beep
*
1
— 69 —
Quando houver um erro de entrada no segundo cálculo
Если во втором вычислении возникла ошибка ввода
Ha a második számításban beviteli hiba van
Když došlo u druhého výpočtu k chybě zadání
Błąd wprowadzania w drugim obliczeniu
Correct the error in the second calculation.
Corrija el error en el segundo cálculo.
Corrigez l’erreur dans le deuxième calcul.
Korrigieren Sie den Fehler in der zweiten Berechnung.
Correggere l’errore nel secondo calcolo.
Korrigera felet i den andra beräkningen.
Corrigeer de fout in de tweede berekening.
Rett feilen i den andre utregningen.
Korjaa virheen toisessa laskutoimituksessa.
Ret fejlen i den anden udregning.
Corrija o erro no segundo cálculo.
Исправьте ошибку во втором вычислении.
Javítsa ki a hibát a második számításban.
Opravte chybu v druhém výpočtu.
Popraw błąd w drugim obliczeniu.
N
0.
10+
001
10.
30+
002
30.
c20+c
002
30.
&
&
&
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
40=
70.
=
RECHECK
Beep
*
2
004
OK
GT
Beep, beep
*
1
*
2
%LS%LS3LHS%HHS3LS3LHS3LS3LLS%LS%LSHǍǴǻ3LWW\3tS3LLLS
— 71 —
(4) When there is an input error (25 instead of 20) in the second
calculation and during correction (30 instead of 20)
N
0.
10+
001
10.
20+
002
20.
&
&
RECHECK
RECHECK
RECHECK
002
12.
c20+c
002
30.
40=
70.
Prev
&
&
=
RECHECK
RECHECK
RECHECK

OP
Correct the error in the first calculation.
Corrija el error en el primer cálculo.
Corrigez l’erreur dans le premier calcul.
Korrigiert den Fehler in der ersten Berechnung.
Correggere l’errore del primo calcolo.
Korrigera felet i den första beräkningen.
Corrigeer de fout in de eerste berekening.
Rett feilen i den første utregningen.
Korjaa virheen ensimmäisessä laskutoimituksessa.
Ret fejlen i den første udregning.
Corrija o erro no primeiro cálculo.
Исправьте ошибку в первом вычислении.
Javítsa ki a hibát az első számításban.
Opravte chybu v prvním výpočtu.
Popraw błąd w pierwszym obliczeniu.
Displays the value at the corresponding location in the first calculation.
Muestra el valor en la ubicación correspondiente en el primer cálculo.
Affiche la valeur à l’emplacement correspondant dans le premier calcul.
Zeigt den Wert an der entsprechenden Stelle in der ersten Berechnung.
Visualizza il valore del primo calcolo nel corrispondente spazio.
Visar värdet av det motsvarande läget i den första beräkningen.
Geeft de waarde weer op de overeenkomstige locatie in de eerste berekening.
Viser verdien på den korresponderende plasseringen i den første utregningen.
Näyttää arvon vastaavassa kohdassa ensimmäisessä laskutoimituksessa.
Viser værdien på det tilsvarende sted i den første udregning.
Exibe o valor no local correspondente no primeiro cálculo.
Отображает значение в соответствующей позиции в первом вычислении.
Kijelzi az értéket az első számítás megfelelő helyén.
Zobrazí hodnotu na příslušném místě prvního výpočtu.
Wyświetlana jest wartość z odpowiedniej pozycji z pierwszego obliczenia.
004
OK
GT
Beep
*
2
Beep, beep
*
1
— 72 —
Cuando hay un error de introducción de datos (25 en vez de 20) en
el segundo cálculo y durante la corrección (30 en vez de 20)
Lorsqu’il y a une erreur de saisie (25 au lieu de 20) dans le deuxième
calcul et lors de la correction (30 au lieu de 20)
Wenn es ein Eingabefehler (25 statt 20) in der zweiten Berechnung
und während der Korrektur gibt (30 statt 20)
Quando vi è un errore di immissione (25 anziché 20) nel secondo
calcolo e durante la correzione (30 anziché 20)
När det finns ett inmatningsfel (25 istället för 20) i den andra
beräkningen under korrigering (30 istället för 20)
Als er een invoerfout voorkomt (25 in plaats van 20) in de tweede
berekening en tijdens correctie (30 in plaats van 20)
Når det er en inndatafeil (25 i stedet for 20) i den andre utregningen
og ved retting av feilen (30 i stedet for 20)
Jos kyseessä on näppäilyvirhe (25 luvun 20 sijaan) toisessa
laskutoimituksessa ja korjauksen yhteydessä (30 luvun 20 sijaan)
Når der er en indtastningsfejl (25 i stedet for 20) i den anden
udregning og under rettelse (30 i stedet for 20)
Quando houver um erro entrada (25 em vez de 20) no segundo
cálculo e durante a correção (30 em vez de 20)
Если во втором вычислении (25 вместо 20) и во время
корректировки возникла ошибка ввода (30 вместо 20)
Ha beviteli hiba van (20 helyett 25) a második számításban és a
javítás során (20 helyett 30)
Když dojde k chybě zadání v druhém výpočtu (25 namísto 20) a
během opravy (30 namísto 20)
Błąd wprowadzania (25 zamiast 20) w drugim obliczeniu oraz w
trakcie korekty (30 zamiast 20)
N
0.
10+
001
10.
25+
002
25.
c30+c
002
40.
&
&
&
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
40=
80.
=
RECHECK
004
GT
Beep
*
2
Beep
*
2
Beep, beep
*
1
— 80 —
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um den zweiten Format zu wählen. Wenn
Sie Y drücken, werden beiden den von Ihnen gewünschten Formate
registriert werden.
Impostazione dei formati di visualizzazione numerica
1. Premere Q e successivamente tenere premuto Y finché non
appare SET.
2. Utilizzare O e P per scorrere i formati di visualizzazione finché
non viene visualizzato quello desiderato. Premere Y per selezionare
il primo formato.
3. Ripetere il passaggio 2 per selezionare il secondo formato. Premendo
il tasto Y, entrambi i formati selezionati vengono salvati.
Inställning av siffervisningsformat
1. Tryck Q och håll sedan Y intryckt tills SET visas.
2. Använd O och P för att rulla genom visningsformaten tills det
du vill använda visas. Tryck Y för att välja det första formatet.
3. Repetera steg 2 för att välja det andra formatet. När du trycker Y,
kommer båda formaten du valt att registreras.
Formaten numerieke display instellen
1. Druk op Q en houd Y ingedrukt totdat SET verschijnt.
2. Gebruik O en P om door de displayformaten te bladeren tot het
formaat wordt weergegeven dat u wenst. Druk op Y om het eerste
formaat te selecteren.
3. Herhaal stap 2 om het tweede formaat te selecteren. Als u op Y
drukt, worden beide formaten geregistreerd die u heeft geselecteerd.
Innstilling av tallvisningsformat
1. Trykk Q og hold deretter nede Y til SET vises.
2. Bruk O og P for å bla gjennom visningsformatene til du finner
ønsket format. Trykk på Y for å velge det første formatet.
3. Gjenta trinn 2 for å velge et andre format. Når du trykker på Y, vil
begge formatene du valgte bli registrert.
Numeronäyttöformaattien määrääminen
1. Paina Q-näppäintä ja pidä sitten Y-näppäin painettuna, kunnes
näyttöön ilmestyy SET.
— 83 —
You can toggle between the two numeric display formats by
pressing Y.
• Presione Y para alternar entre los dos formatos de pantallas
numéricas.
Vous pouvez basculer entre les deux formats d’affichages
numériques en appuyant sur Y.
Sie können zwischen den beiden Zahlenanzeigeformate durch
Drücken von Y wählen.
È possibile alternare i due formati di display numerico premendo
Y.
Det går att skifta mellan de två siffervisningsformaten genom att
trycka på Y.
U kunt heen en weer schakelen tussen de twee numerieke
displayformaten door te drukken op Y.
• Du kan veksle mellom de to tallvisningsformatene ved å trykke
Y.
Voit vaihtaa kahden numeronäyttöformaatin välillä painamalla
Y-näppäintä.
• Du kan skifte mellem de to numeriske displayformater ved at trykke
Y.
Você pode alternar entre os dois formatos de exibição numérica
pressionando Y.
Переключение между форматами отображения чисел
выполняется нажатием клавиши Y.
A két numerikus kijelzési formátum között a Y megnyomásával
válthat.
Tisknutím tlačítka Y lze přepínat mezi oběma formáty číselného
zobrazení.
Możesz przełączać między dwoma formatami wyświetlania liczb,
naciskając przycisk Y.

Documenttranscriptie

Nederlands Inhoud 1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen.................................. 2. Betreffende berekeningsstappen..................................... 3. Afmaken van een berekening ........................................... 4. Stroomvoorziening ............................................................ 5. Functie automatische stroomonderbreking ................... 6. Technische gegevens ....................................................... 7. Basisberekeningen............................................................ 8. Berekenen van belasting (MJ-120D Plus) ....................... 9. Herzien van een berekening ............................................. 10. Nogmaals controleren....................................................... 11. Formaat numerieke display .............................................. 16 17 17 17 17 18 38 43 47 65 78 • Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag. 1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen • Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een statische elektrische lading of een ander probleem, druk op Q om de normale werking te herstellen. • Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken. • Buig of verdraai de calculator niet. • Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen. • Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen. • Wanneer de batterij bijna leeg is zal het nogmaals controleren piepgeluid zachter worden of niet meer klinken. Als dit gebeurt moet u de batterij zo snel mogelijk vervangen. • De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd. • CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt. — 16 — 2. Betreffende berekeningsstappen • De stapindicator toont het nummer van de stap die op het ogenblik aangegeven wordt in de display. • Een laatste toetsbewerking en het resultaat dat daardoor geproduceerd wordt, is ook een stap. Zie “Afmaken van een berekening” hier beneden. • Stappen blijven zich opstapelen in het rekengeheugen totdat u op de Q toets drukt of totdat er 300 stappen zijn zelfs als een afmaaktoets ingedrukt wordt. • Herziening en GO TO kunnen gebruikt worden om alleen de eerste 300 stappen in het rekengeheugen te bekijken, zelfs als er meer stappen zijn. (DJ-120D Plus) • Herziening en GO TO kunnen niet worden uitgevoerd terwijl een foutaanduiding gegeven wordt. (DJ-120D Plus) • Door op de Q toets te drukken worden alle stappen uit het rekengeheugen gewist en wordt opnieuw begonnen met tellen vanaf 1. 3. Afmaken van een berekening Afmaken van een berekening houdt in het uitvoeren van een toetsbewerking die een berekeningsresultaat produceert. Elk van de volgende toetsen maakt een berekening af: =, &, l, m. 4. Stroomvoorziening Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is. • Laat de accu altijd vervangen door uw dichtstbijzijnde dealer. 5. Functie automatische stroomonderbreking Deze rekenmachine is niet voorzien van een UIT-schakelaar. Zes minuten nadat voor de laatste keer een toets is ingedrukt zal de rekenmachine automatisch uitschakelen. Om hem weer aan te zetten drukt u op Q. • Als u op Q drukt wordt het onafhankelijke geheugen niet gewist. • Als de functie automatische stroomonderbreking de rekenmachine uitzet terwijl de controlehandeling nog gedaan wordt drukt u op Q= om hem weer aan te zetten. Hierdoor keert u terug naar het punt waar u was toen u de rekenmachine uitzette. — 17 — 6. Technische gegevens Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur) Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C Afmetingen: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (L) mm MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (L) mm Gewicht: DJ-120D Plus: Ca. 205 g (inclusief de batterij) MJ-120D Plus: Ca. 140 g (inclusief de batterij) Norsk Innhold 1. Viktige forholdsregler ....................................................... 2. Angående utregningssteg ................................................ 3. Sluttføring av regnestykker .............................................. 4. Strømforsyning .................................................................. 5. Funksjon for automatisk strømavslag............................. 6. Spesifikasjoner .................................................................. 7. Grunnleggende beregninger ............................................ 8. Utregning av skatt (MJ-120D Plus) .................................. 9. Gjennomsyn av et regnestykke........................................ 10. Etterkontroll ....................................................................... 11. Tallvisningsformat ............................................................. 18 19 19 19 20 20 38 43 47 65 78 • Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk. 1. Viktige forholdsregler • Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk elektrisitet eller andre problemer, trykk på Q for å gjenopprette normal bruk. • Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag. — 18 — • Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen dieser Bedienungsanleitung nicht angezeigt. *2 Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase. *3 Questo indicatore appare quando si preme = a indicare che il valore è memorizzato nella memoria di totale generale. • Questi indicatori non vengono mostrati in alcune delle visualizzazioni di esempio di questa guida dell’utilizzatore. *2 En stegindikator visas också på skärmen. *3 Denna indikering visas när du trycker på = och anger att värdet lagrats i slutsvarsminnet. • Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som förekommer i detta instruktionshäfte. *2 Een stap indicator bevindt zich tevens in de display. *3 Deze indicator verschijnt wanneer u op = drukt om aan te gevan dat de waarde opgeslagen is in het eindtotaalgeheugen. • Deze indicators worden niet aangegeven in sommige van de voorbeelddisplays van de gebruiksaanwijzingen. *2 En stegindikator finnes også i displayet. *3 Denne indikatoren vises når du trykker =, noe som indikerer at verdien er lagret i sluttsum-minnet. • Disse indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne bruksanvisningen. *2 Näytössä on myös vaiheilmaisin. *3 Tämä merkkivalo ilmestyy painaessasi =-näppäintä ilmoittaen sen, että arvo on tallennettu loppusummamuistiin. • Näitä ilmaisimia ei ole esitetty joissakin tämän Käyttäjän oppaan esimerkkinäytöissä. *2 En trinindikator vises også på displayet. *3 Denne indikator kommer frem, når du trykker på = som indikering af, at værdien er lagret i slusum-hukommelsen. • Disse indikatorer vises ikke i nogle af display-eksemplerne i denne brugsvejledning. *2 Um indicador de passo também aparece no mostrador. *3 Este indicador aparece quando você pressiona =, indicando que o valor está armazenado na memória de total geral. — 39 — 9. Revisando un cálculo ¡Importante! • Antes de revisar los pasos en la memoria de cálculo, primero deberá finalizar el cálculo actual. Vea la parte titulada “Finalizando un cálculo”. 9. Revue d’un calcul Important! • Avant de revoir les étapes d’un calcul, vous devez finaliser le calcul actuel. Voir « Finalisation d’un calcul ». 9. Durchsicht einer Rechnung Wichtig! • Bevor Sie die Schritte im Rechenspeicher durchsehen können, müssen Sie die gegenwärtige Rechnung abschließen. Siehe „Abschließen einer Rechnung“. 9. Revisione di un calcolo Importante! • Prima di poter rivedere le fasi nella memoria di calcolo, si deve innanzitutto completare il calcolo attuale. Fare riferimento a “Completamento di un calcolo”. 9. Granskning av en beräkning Viktigt! • Innan du kan granska stegen i räkneminnet måste du först slutföra den nuvarande beräkningen. Se ”Att slutföra en beräkning”. 9. Herzien van een berekening Belangrijk! • Voordat u stappen kunt herzien in het rekengeheugen dient u eerst de huidige berekening af te maken. Zie “Afmaken van een berekening”. 9. Gjennomsyn av et regnestykke Viktig! • Før du kan gjøre gjennomsyn av regnestykket lagret i utregningsminnet må det først sluttføres. Se «Sluttføring av regnestykker». — 47 — Appuyez sur la touche A pour faire défiler le calcul sans pause depuis le début. Vous pouvez interrompre la revue auto en appuyant sur n’importe quelle touche. • Appuyez sur C pour sortir de la revue. *1 Drücken von P Bewertungen beginnend mit dem ersten Schritt, während O Bewertungen aus dem letzten Schritt. Mit jedem Drücken von P oder O kann man einen Schritt scrollen. Halten Sie entweder eins oder beide bis Sie sie freisetzen. Drücken von A scrollt die Rechnung vom Anfang her ohne zu stoppen durch. Sie können eine automatische Durchsichtoperation stoppen, indem Sie eine beliebigen Taste drücken. • Drücken von C beendet die Durchsichtoperation. *1 Premendo il tasto P si ottiene una revisione a partire dal prima passaggio, mentre premendo O si ottiene una revisione a partire dall’ultimo passaggio. Ciascuna pressione del tasto P o del tasto O fa avanzare la revisione di un passaggio. Tenendo premuto uno dei due tasti si ottiene lo scorrimento della revisione fino al rilascio. Premendo il tasto A si ottiene l’avanzamento dall’inizio del calcolo senza pause. È possibile arrestare l’operazione di revisione automatica premendo un qualsiasi tasto. • Premendo il tasto C si escedall’operazione di revisione. *1 Ett tryck på knappen P granskar från det första steget, medan O granskar från det senaste steget. Varje tryck på P eller O rullar med ett steg. Om du håller in någondera fortsätter rullandet tills du släpper knappen. Genom att trycka på A rullas beräkningen från början utan att stanna. Du kan stoppa automatisk granskning genom att trycka på vilken knapp som helst. • Ett tryck på C lämnar granskningen. *1 Door op P te drukken controleert u vanaf de eerste stap, terwijl er vanaf de laatste stap wordt gecontroleerd wanneer u op O drukt. Telkens als u op P of O drukt gaat u één stap verder of terug. Wanneer u de toets ingedrukt houdt wordt er doorgebladerd totdat u hem weer loslaat. Als u op de A knop drukt blader u vanaf het begin van de berekening zonder te stoppen. U kunt een automatische herziebewerking stoppen door op een willekeurige toets te drukken. • De herziebewerking wordt verlaten door op C te drukken. *1 Ved å trykk på P vil gjennomgang starte fra første trinn, mens O starter gjennomgang fra det siste trinnet. Hvert trykk på P eller O blar ett trinn. Hvis du holder nede en av knappene vil det blas frem til du slipper knappen. Ved å trykke på A blar du fra begynnelsen av regnestykket uten å stoppe. — 52 — *1 Wenn im obigen Beispiel ein höherer Schrittwert als 6 spezifiziert wird, wird Schritt 006 angezeigt. *1 Specificando un valore di fase superiore a 6 nell’esempio riportato sopra si visualizzerà la fase 006. *1 Angivning av ett stegvärde över 6 i exemplet ovan uppvisar steg 006. 1 Als een stapwaarde groter dan 6 wordt gespecificeerd in het bovenstaande * voorbeeld, wordt stap 006 getoond. *1 Spesifisering av stegtall større enn 6 i eksempelet ovenfor, vil føre til at steg 006 blir vist. *1 Jos määrätään 6:ta suurempi vaihearvo yllämainitussa esimerkissä, näytöksi tulee 006. *1 Hvis en større trinværdi end 6 specificeres i ovenstående eksempel, vil trin 006 blive vist. *1 Especificar um valor de passo maior que 6 no exemplo acima exibirá o passo 006. 1 При задании в вышеприведенном примере значения шага больше, чем 6, * на дисплее отображается шаг 006. *1 6-nál nagyobb lépésérték megadása a fenti példában 006 lépést fog megjeleníteni. *1 Pokud specifikujete v příkladu výše hodnotu kroku větší než 6, zobrazí se krok 006. 1 Wyszczególnianie wartości kroku operacyjnego większej niż 6, w powyższym * przykładzie wyświetli krok operacyjny 006. To edit a calculation Para editar un cálculo Pour modifier un calcul Editieren einer Rechnung Per modificare un calcolo Att redigera en beräkning Bewerken van een berekening Retting av regnestykker Laskutoimenpiteen muokkaus Redigering af en udregning Para editar um cálculo Редактирование вычисления Egy számítás szerkesztése Změna výpočtu Aby edytować obliczenie (20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 R (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = P 001 *1 c 001 REV CRT *2 -* c 001 REV P 002 REV *3 4 — 55 — & 20. 20. 20. 10. & ' ' (1) When the new calculation matches the first calculation Cuando el nuevo cálculo coincide con el primer cálculo Lorsque le nouveau calcul correspond au premier calcul Wenn die neue Berechnung entspricht der ersten Berechnung Quando il nuovo calcolo corrisponde al primo calcolo När den nya beräkningen matchar den första Als de nieuwe berekening overeenkomt met de eerste berekening Når den nye utregningen samsvarer med den første utregningen Jos uuden laskutoimituksen tulos on sama kuin ensimmäisen laskutoimituksen Når den nye udregning matcher den første udregning Quando o novo cálculo corresponder com o primeiro cálculo Если новое вычисление совпадает с первым Ha az új számítás megegyezik az első számítással Když nový výpočet odpovídá prvnímu výpočtu Nowe obliczenie jest zgodne z pierwszym obliczeniem RECHECK N 10+ 001 RECHECK 20+ 002 RECHECK 40= 004 RECHECK OK GT 0. 10. 30. = 70. & & Beep, beep*1 *1 Bip, bip/Bip, bip/Piep, Piep/Beep, beep/Pip, pip/Piep, piep/Pip, pip/Piip, piip/ %LSELS%LSHELSHǍǴǻǭǴǻ3LWW\SLWW\3tSStS3LLLSSLLLS (2) When there is an input error in the second calculation Cuando hay un error de introducción de datos en el segundo cálculo Lorsqu’il y a une erreur de saisie dans le deuxième calcul Wenn es ein Eingabefehler in der zweiten Berechnung gibt Quando vi è un errore di immissione nel secondo calcolo När det finns ett inmatningsfel i den andra beräkningen Als er een invoerfout voorkomt in de tweede berekening Når det er en inndatafeil i den andre utregningen Jos toisessa laskutoimituksessa on näppäilyvirhe Når der er en indtastningsfejl i den anden udregning — 68 — Quando houver um erro de entrada no segundo cálculo Если во втором вычислении возникла ошибка ввода Ha a második számításban beviteli hiba van Když došlo u druhého výpočtu k chybě zadání Błąd wprowadzania w drugim obliczeniu RECHECK N 10+ 001 RECHECK 30+ 002 RECHECK c20+c 002 RECHECK 40= 004 RECHECK OK GT 0. 10. 30. 30. = 70. & Beep*2 & & Beep, beep*1 Correct the error in the second calculation. Corrija el error en el segundo cálculo. Corrigez l’erreur dans le deuxième calcul. Korrigieren Sie den Fehler in der zweiten Berechnung. Correggere l’errore nel secondo calcolo. Korrigera felet i den andra beräkningen. Corrigeer de fout in de tweede berekening. Rett feilen i den andre utregningen. Korjaa virheen toisessa laskutoimituksessa. Ret fejlen i den anden udregning. Corrija o erro no segundo cálculo. Исправьте ошибку во втором вычислении. Javítsa ki a hibát a második számításban. Opravte chybu v druhém výpočtu. Popraw błąd w drugim obliczeniu. *2%LS%LS3LHS%HHS3LS3LHS3LS3LLS%LS%LSHǍǴǻ3LWW\3tS3LLLS — 69 — Displays the value at the corresponding location in the first calculation. Muestra el valor en la ubicación correspondiente en el primer cálculo. Affiche la valeur à l’emplacement correspondant dans le premier calcul. Zeigt den Wert an der entsprechenden Stelle in der ersten Berechnung. Visualizza il valore del primo calcolo nel corrispondente spazio. Visar värdet av det motsvarande läget i den första beräkningen. Geeft de waarde weer op de overeenkomstige locatie in de eerste berekening. Viser verdien på den korresponderende plasseringen i den første utregningen. Näyttää arvon vastaavassa kohdassa ensimmäisessä laskutoimituksessa. Viser værdien på det tilsvarende sted i den første udregning. Exibe o valor no local correspondente no primeiro cálculo. Отображает значение в соответствующей позиции в первом вычислении. Kijelzi az értéket az első számítás megfelelő helyén. Zobrazí hodnotu na příslušném místě prvního výpočtu. Wyświetlana jest wartość z odpowiedniej pozycji z pierwszego obliczenia. RECHECK N 10+ 001 RECHECK 20+ 002 RECHECK O  ‚P 002 RECHECK Prev c20+c 002 RECHECK 40= 004 RECHECK OK GT 0. 10. 20. & Beep*2 & & 12. 30. = 70. & Beep, beep*1 Correct the error in the first calculation. Corrija el error en el primer cálculo. Corrigez l’erreur dans le premier calcul. Korrigiert den Fehler in der ersten Berechnung. Correggere l’errore del primo calcolo. Korrigera felet i den första beräkningen. Corrigeer de fout in de eerste berekening. Rett feilen i den første utregningen. Korjaa virheen ensimmäisessä laskutoimituksessa. Ret fejlen i den første udregning. Corrija o erro no primeiro cálculo. Исправьте ошибку в первом вычислении. Javítsa ki a hibát az első számításban. Opravte chybu v prvním výpočtu. Popraw błąd w pierwszym obliczeniu. (4) When there is an input error (25 instead of 20) in the second calculation and during correction (30 instead of 20) — 71 — Cuando hay un error de introducción de datos (25 en vez de 20) en el segundo cálculo y durante la corrección (30 en vez de 20) Lorsqu’il y a une erreur de saisie (25 au lieu de 20) dans le deuxième calcul et lors de la correction (30 au lieu de 20) Wenn es ein Eingabefehler (25 statt 20) in der zweiten Berechnung und während der Korrektur gibt (30 statt 20) Quando vi è un errore di immissione (25 anziché 20) nel secondo calcolo e durante la correzione (30 anziché 20) När det finns ett inmatningsfel (25 istället för 20) i den andra beräkningen under korrigering (30 istället för 20) Als er een invoerfout voorkomt (25 in plaats van 20) in de tweede berekening en tijdens correctie (30 in plaats van 20) Når det er en inndatafeil (25 i stedet for 20) i den andre utregningen og ved retting av feilen (30 i stedet for 20) Jos kyseessä on näppäilyvirhe (25 luvun 20 sijaan) toisessa laskutoimituksessa ja korjauksen yhteydessä (30 luvun 20 sijaan) Når der er en indtastningsfejl (25 i stedet for 20) i den anden udregning og under rettelse (30 i stedet for 20) Quando houver um erro entrada (25 em vez de 20) no segundo cálculo e durante a correção (30 em vez de 20) Если во втором вычислении (25 вместо 20) и во время корректировки возникла ошибка ввода (30 вместо 20) Ha beviteli hiba van (20 helyett 25) a második számításban és a javítás során (20 helyett 30) Když dojde k chybě zadání v druhém výpočtu (25 namísto 20) a během opravy (30 namísto 20) Błąd wprowadzania (25 zamiast 20) w drugim obliczeniu oraz w trakcie korekty (30 zamiast 20) RECHECK N 10+ 001 RECHECK 25+ 002 RECHECK c30+c 002 RECHECK 40= 004 RECHECK GT — 72 — 0. 10. 25. 40. = 80. & Beep*2 & Beep*2 & Beep, beep*1 3. Wiederholen Sie Schritt 2, um den zweiten Format zu wählen. Wenn Sie Y drücken, werden beiden den von Ihnen gewünschten Formate registriert werden. Impostazione dei formati di visualizzazione numerica 1. Premere Q e successivamente tenere premuto Y finché non appare SET. 2. Utilizzare O e P per scorrere i formati di visualizzazione finché non viene visualizzato quello desiderato. Premere Y per selezionare il primo formato. 3. Ripetere il passaggio 2 per selezionare il secondo formato. Premendo il tasto Y, entrambi i formati selezionati vengono salvati. Inställning av siffervisningsformat 1. Tryck Q och håll sedan Y intryckt tills SET visas. 2. Använd O och P för att rulla genom visningsformaten tills det du vill använda visas. Tryck Y för att välja det första formatet. 3. Repetera steg 2 för att välja det andra formatet. När du trycker Y, kommer båda formaten du valt att registreras. Formaten numerieke display instellen 1. Druk op Q en houd Y ingedrukt totdat SET verschijnt. 2. Gebruik O en P om door de displayformaten te bladeren tot het formaat wordt weergegeven dat u wenst. Druk op Y om het eerste formaat te selecteren. 3. Herhaal stap 2 om het tweede formaat te selecteren. Als u op Y drukt, worden beide formaten geregistreerd die u heeft geselecteerd. Innstilling av tallvisningsformat 1. Trykk på Q og hold deretter nede Y til SET vises. 2. Bruk O og P for å bla gjennom visningsformatene til du finner ønsket format. Trykk på Y for å velge det første formatet. 3. Gjenta trinn 2 for å velge et andre format. Når du trykker på Y, vil begge formatene du valgte bli registrert. Numeronäyttöformaattien määrääminen 1. Paina Q-näppäintä ja pidä sitten Y-näppäin painettuna, kunnes näyttöön ilmestyy SET. — 80 — • You can toggle between the two numeric display formats by pressing Y. • Presione Y para alternar entre los dos formatos de pantallas numéricas. • Vous pouvez basculer entre les deux formats d’affichages numériques en appuyant sur Y. • Sie können zwischen den beiden Zahlenanzeigeformate durch Drücken von Y wählen. • È possibile alternare i due formati di display numerico premendo Y. • Det går att skifta mellan de två siffervisningsformaten genom att trycka på Y. • U kunt heen en weer schakelen tussen de twee numerieke displayformaten door te drukken op Y. • Du kan veksle mellom de to tallvisningsformatene ved å trykke på Y. • Voit vaihtaa kahden numeronäyttöformaatin välillä painamalla Y-näppäintä. • Du kan skifte mellem de to numeriske displayformater ved at trykke på Y. • Você pode alternar entre os dois formatos de exibição numérica pressionando Y. • Переключение между форматами отображения чисел выполняется нажатием клавиши Y. • A két numerikus kijelzési formátum között a Y megnyomásával válthat. • Tisknutím tlačítka Y lze přepínat mezi oběma formáty číselného zobrazení. • Możesz przełączać między dwoma formatami wyświetlania liczb, naciskając przycisk Y. — 83 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Casio DJ-120D Plus Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor