Documenttranscriptie
01/2015
MICRO-ONDES
MAGNETRON
MIKROWELLE
938248 MOC25EL
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
22
GEBRAUCHSANLEITUNG
42
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
9
Description
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
10
11
16
Installation du four à micro-ondes
Utilisation du panneau de contrôle
Programmes de cuisson automatique
D
Entretien et
nettoyage
18
Nettoyage
E
Informations
pratiques
19
20
Guide des ustensiles
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
capuchon sont considérés comme
des récipients hermétiquement
fermés.
• Ne cuisez pas les aliments
plus longtemps que le temps
indiqué.
• N’utilisez plus le four à microondes si la porte est endommagée,
si le four ne fonctionne pas de la
manière prévue ou si le cordon
électrique est abîmé. Ramenez
l’appareil à un service après-vente
pour le faire réparer. N’essayez
jamais de réparer le four vousmême.
• Ne chauffez pas d’huile de
friture ou de graisse, car la
température de l’huile ne peut
pas être contrôlée.
• Nettoyez le guide d’ondes après
chaque utilisation. Frottez-le
avec un chiffon humide, puis avec
un chiffon sec, pour éliminer
les restes de nourriture ou de
graisse. Les accumulations de
graisse peuvent surchauffer et
commencer à fumer ou même
prendre feu.
• Si les aliments à l’intérieur
du four commencent à fumer
ou prennent feu, vous devez
maintenir la porte du four fermée,
éteindre l’appareil et retirer la
fiche de la prise de courant.
• Ne placez pas de récipients
hermétiquement fermés dans
le four. Les biberons munis d'un
4
FR
• Si le cordon électrique est
abîmé, vous devez le faire réparer
par un service après-vente ou un
électricien qualifié, afin d'éviter
une électrocution.
• Après la cuisson, les récipients
peuvent être très chauds. Utilisez
des gants de cuisine pour sortir
les aliments du four. Pour éviter
les brûlures dues à la vapeur, ne
placez pas votre visage ou vos
mains à proximité de la vapeur.
Retirez prudemment l’emballage,
en soulevant d’abord la partie
la plus éloignée. Maintenez les
sacs à pop-corn et autres sacs
adaptés au four à micro-ondes
aussi éloignés que possible du température doit toujours être
visage, lorsque vous les ouvrez. contrôlée avant utilisation, pour
éviter les brûlures.
ATTENTION
• Nous vous conseillons de ne
pas chauffer d’œufs dans leur
coquille ou d’œufs durs entiers
dans un four à micro-ondes. Ils
• Ne déposez pas d’aliments ou risquent d’exploser, même après
d’objets congelés sur le plateau la fin de la cuisson.
tournant chaud.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Laissez refroidir le plateau
tournant avant de le nettoyer.
• Si l'appareil n’est pas maintenu
• Veillez à ce que les objets ne propre, la surface peut être
touchent pas les parois du four à affectée, réduisant sa durée de
micro-ondes pendant la cuisson. vie et conduisant à une situation
dangereuse.
• N’entreposez pas d’aliments
ou d’autres objets dans le four • Cet appareil peut être utilisé par
à micro-ondes.
des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissances,
à condition d'être supervisés ou
d'avoir reçu des instructions
c o n c e r n a n t l’ u t i l i s a t i o n d e
• Tout accessoire non recommandé l’appareil en toute sécurité et
par le fabricant peut causer des de comprendre les dangers
blessures.
encourus.
• Ne faites pas fonctionner le
four à vide (sans y mettre de la
nourriture ou un liquide), pour
év i te r d ’ e n d o m m a g e r vo t re
appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à • Les enfants ne doivent pas jouer
l’extérieur.
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne
• Le contenu des biberons et doivent pas être effectués par
des petits pots pour bébés doit des enfants, sauf s’ils ont plus
être remué ou secoué, et leur de 8 ans et s’ils sont surveillés.
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Conservez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION
Ne laissez des enfants utiliser
le four sans surveillance
que si des instructions de
sécurité leur ont été données,
leur permettant d’utiliser
le four de manière sûre et
de comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
• Cet appareil ne doit pas être
placé dans un placard.
• Ne l'utilisez pas à proximité
d’eau, dans une cave humide ou
près d’une piscine.
• La température des surfaces
accessibles peut être très élevée
pendant le fonctionnement de
l’appareil. Maintenez le cordon
éloigné des surfaces chaudes et
ne couvrez aucune partie du four.
ATTENTION
• Le four à micro-ondes ne doit
pas être placé dans un meuble.
En ce qui concerne l’installation
du four, merci de vous référer
au chapitre « INSTALLATION DU
• Ne laissez pas pendre le cordon FOUR À MICRO-ONDES ».
depuis le bord d’une table ou
d'un plan de travail.
• N'utilisez pas de produits
L’appareil ne peut pas être
utilisé avec une minuterie
externe ou une commande à
distance séparée.
• Retirez les attaches et poignées
en métal des contenants ou des
sacs en plastique ou en papier
avant de les placer dans le four.
• Utilisez le four à micro-ondes
uniquement pour l'usage auquel il
est destiné et de la manière décrite
dans le manuel. N’utilisez pas
de produits chimiques corrosifs
ou de vapeur dans cet appareil.
Le four est conçu pour réchauffer.
Il n’est pas destiné à un usage
de laboratoire ou industriel.
6
FR
abrasifs ni de grattoirs métalliques
pointus pour nettoyer la porte en
verre du four, car ils risquent de
rayer la surface et de conduire
à la fragmentation du verre.
• N'utilisez pas l'appareil avec
la porte ouverte, car cela peut
e n t r a î n e r u n e ex p o s i t i o n à
l’énergie des micro-ondes.
• Ne placez pas d’objets entre
la porte et l’avant du four.
• Ne laissez pas de saletés et de
résidus s’accumuler dans le joint
en caoutchouc. Il est recommandé
d e n e t t o y e r ré g u l i è re m e n t
l’appareil. Si l’appareil n’est
pas maintenu dans un bon état
de propreté, sa surface risque
de se dégrader et d'affecter de
façon inexorable la durée de vie
de l’appareil, conduisant à une
situation dangereuse.
• Lisez et suivez les précautions
p o u r é v i t e r u n e ex p o s i t i o n
excessive à l’énergie des microondes.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• Si le cordon ou la lumière interne
sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, son
agent ou une personne qualifiée,
afin d’éviter tout danger.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Pendant que vous chauffez des
aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, gardez
un œil sur le four en raison du
risque d’inflammation.
Les parties accessibles
• En ce qui concerne le nettoyage
p e u ve n t d eve n i r t rè s
de l’appareil, merci de vous référer chaudes pendant l’utilisation.
au paragraphe « NETTOYAGE ».
Tenir hors portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Les aliments et les liquides
doivent être chauffés dans un • L a s u r fa ce d ’ u n t i ro i r d e
récipient adapté au four à micro- rangement peut devenir très
chaude.
ondes.
• N’utilisez que des ustensiles
appropriés à l’usage des fours
micro ondes.
• L e fo u r d o i t ê t re n e t toyé
régulièrement et les résidus de
nourriture doivent être enlevés.
•
Cet appareil est destiné à une
u t i l i s a t i o n d o m e st i q u e o u
similaire, telle que :
- des espaces de cuisine
d e st i n é s a u p e rs o n n e l d e
m a g a s i n s , d e b u re a u x e t
d'autres environnements de
travail ;
FR
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
- des fermes ;
- des clients dans les
h ô t e l s , m o t e l s e t a u t re s
environnements de type
résidentiel ;
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
REMARQUE
Conservez
d’emploi
8
FR
bien
ce
mode
Description
1
6
5 4 3 2 9
7
B
Français
Aperçu de l’appareil
8
1
Panneau de contrôle
2
Axe de rotation
3
Anneau à roulettes
4
Plateau tournant en verre
5
Fenêtre du four
6
Porte
7
Fermeture de sécurité
8
Grille
9
Guide d’ondes (ne pas retirer)
REMARQUE
Le four ne peut pas être utilisé si la porte n’est pas fermée correctement. Ceci est une
sécurité, ne l'endommagez pas.
Spécifications techniques
Modèle
MOC25EL
Voltage
230 V ~ 50 Hz
Entrée micro-ondes
1 450 W
Sortie micro-ondes
900 W
Entrée gril
1 100 W
Entrée convection
2 500 W
Capacité du four
25 l
Dim. extérieures
51,3 x 49,6 x 30,8 cm
Plateau tournant
31,5 cm de diamètre
Poids net
18,06 kg
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation du four à micro-ondes
• Vous devez respecter une distance d’au moins 20 cm entre les parois du four et
le mur ou le placard, et une distance d’au moins 30 cm entre le dessus du four et
le plafond ou le placard.
• Ne placez pas d’objets sur le dessus du four. Le four doit être installé au minimum
à une hauteur de 85 cm. Les pieds du four ne peuvent pas être enlevés.
• Le four doit être placé le plus loin possible des télévisions, radios ou antennes,
pour éviter les interférences. Installez le four de manière à ce que la fiche reste
accessible.
0cm
30cm
20cm
20cm
min85cm
• Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, le conducteur de
terre déchargera le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté
d'un fil de terre et d'une prise de terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre.
• Veillez à ce que la tension de l’appareil corresponde à celle à votre domicile.
Contrôlez la plaque signalétique et assurez-vous également d’utiliser une prise de
courant mise à terre.
• Consultez un électricien ou un réparateur qualifié, si les instructions de mise
à la terre ne sont pas claires ou en cas de doute quant au fait que l’appareil soit
correctement mis à la terre. S'il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez
uniquement un cordon à trois fils.
• Un cordon court est fourni pour éviter de s'emmêler dans un cordon plus long ou
de trébucher dessus.
10
FR
Utilisation de l’appareil
Français
• Si une rallonge est utilisée :
- La tension du cordon d’alimentation ou de la rallonge
doit être au moins aussi élevée que celle de l’appareil.
- La rallonge doit être mise à la terre et comporter 3 fils.
- Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne
pas pendre depuis le plan de travail ou la table, où il
pourrait être retiré par des enfants ou faire trébucher
des personnes.
C
• Retirez tous les emballages et accessoires.
• Contrôlez le four pour rechercher d'éventuels dégâts, tels que des bosses ou une
porte cassée. N'installez pas le four s'il est endommagé.
• Enlevez tout film protecteur sur le boîtier du four à micro-ondes.
• Ne retirez pas la plaque mica brun clair qui est fixée au four à micro-ondes pour
le protéger.
ATTENTION
Le four ne doit pas être installé à l'intérieur d'un meuble. Respectez les distances
minimales et ne recouvrez en aucun cas les fentes d’aération.
Utilisation du panneau de contrôle
Cuisson rapide :
• Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », si vous voulez utiliser la
fonction micro-ondes à 100 %. Votre appareil fonctionnera pendant 30 secondes à pleine
puissance (micro-ondes). En appuyant à nouveau sur le bouton « START/+30SEC./
CONFIRMER », vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 secondes.
REMARQUE
Si vous avez sélectionné les fonctions décongélation, menu automatique et cuisson en
plusieurs étapes, il n’est pas possible d’augmenter le temps de cuisson en appuyant
sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER ».
Réglage du temps de cuisson :
• Quand vous introduisez la fiche dans la prise de courant, l’écran indique « 0:00 »
et un signal sonore retentit.
Réglez la minuterie de la manière suivante :
1. Appuyez 1 fois sur « HEURE/TIMER ».
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
2. Appuyez sur les flèches pour sélectionner les heures, entre 0 et 23.
3. Appuyez sur le bouton « HEURE/TIMER ». Les minutes commenceront à clignoter.
4. Appuyez sur les flèches pour sélectionner les minutes, entre 0 et 59.
5. Appuyez sur le bouton « HEURE/TIMER », pour confirmer la durée sélectionnée. Les deux
points entre les heures et les minutes commenceront à clignoter.
REMARQUE
Si vous voulez annuler le réglage de la minuterie, vous devez appuyer sur le bouton
« STOP/ANNULE ». Si vous ne réglez pas la minuterie avant l’utilisation, celle-ci ne
fonctionnera pas quand vous utiliserez le four à micro-ondes.
Minuterie de cuisine :
1. Appuyez 2 fois sur le bouton « HEURE/TIMER », l’écran indiquera 00:00.
2. Appuyez sur les flèches pour sélectionner la durée souhaitée (le temps de cuisson
maximal est de 95 min.).
3. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », pour confirmer la sélection.
4. À la fin de la durée prévue, vous entendrez un signal sonore. L'heure actuelle apparaîtra
de nouveau à l’écran.
Cuisson au micro-ondes :
1. Appuyez sur le bouton « MICRO-ONDES ». L’écran indiquera « P100 ».
2. Appuyez sur les flèches pour sélectionner la puissance du micro-ondes. La puissance
peut être réglée de la manière suivante :
P100
900 W
P80
720 W
P50
450 W
P30
270 W
P10
90 W
3. Appuyez sur « START/+30SEC./CONFIRMER » pour confirmer la puissance.
4. Sélectionnez maintenant la durée souhaitée en appuyant sur les flèches. Vous pouvez
sélectionner une durée entre 0:05 et 95:00.
5. Appuyez sur « START/+30SEC./CONFIRMER » pour démarrer le processus de cuisson.
12
FR
REMARQUE
Quand vous réglez le temps de cuisson, vous devez tenir compte des programmations
suivantes :
de 0 à 1 minute : réglage du temps par 5 secondes
de 1 à 5 minutes : réglage du temps par 10 secondes
de 5 à 10 minutes : réglage du temps par 30 secondes
de 10 à 30 minutes : réglage du temps par 1 minute
de 30 à 95 minutes : réglage du temps par 5 minutes
C
Français
Utilisation de l’appareil
Gril ou cuisson combinée :
1. Appuyez sur le bouton « GRILL/COMBI », l’écran indiquera « G-1 ».
2. Appuyez sur les flèches pour sélectionner le réglage souhaité : G-1, C-1, C-2, C-3, C-4.
3. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », pour confirmer la sélection.
4. Appuyez sur les flèches pour sélectionner la durée souhaitée. Vous pouvez sélectionner
une durée entre 0:05 et 95:00.
5. Appuyez sur « START/+30SEC./CONFIRMER » pour démarrer le processus de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la grille 8 fournie avec l'appareil pour griller des aliments.
Quand vous utilisez la fonction gril, vous entendrez un signal sonore quand la moitié
du temps de cuisson sélectionné se sera écoulée. Ceci est normal. Nous vous
conseillons de tourner l’aliment à griller, pour obtenir un résultat optimal. Une fois
que vous aurez fermé la porte et appuyé sur le bouton « START/+30SEC./
CONFIRMER », le processus de cuisson continuera.
Four-gril-combinaison micro-ondes :
Instructions
Écran
Micro-ondes
1
C-1
x
2
C-2
x
3
C-3
4
C-4
x
Gril
Convection
x
x
x
x
x
x
Cuisson au four (avec préchauffage) :
Grâce à la fonction four ou air chaud, vous pouvez utiliser le four comme un four traditionnel.
Les micro-ondes ne sont alors pas utilisées. Nous vous conseillons de toujours préchauffer
au préalable le four jusqu’à la température souhaitée, avant de placer la nourriture dans le
four.
1. Appuyez 1 fois sur le bouton « FOUR », l’écran indiquera « 150 ».
2. Appuyez sur les flèches pour sélectionner la température souhaitée, entre 150 °C et
240 °C.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
3. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », pour confirmer la température.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour préchauffer
le four. Une fois que la température sélectionnée est atteinte, vous entendrez un signal
sonore, pour vous rappeler qu’il faut placer la nourriture dans le four.
5. Enfournez les aliments.
6. Appuyez sur les flèches pour régler le temps de cuisson souhaité ; le temps de cuisson
maximal est de 95:00.
7. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour démarrer la cuisson.
Cuisson au four (sans préchauffage) :
1. Appuyez 1 fois sur le bouton « FOUR », l’écran indiquera « 150 ».
REMARQUE
Si vous sélectionnez la cuisson avec préchauffage, il n’est pas possible de régler le
temps de cuisson tant que la température sélectionnée n'est pas atteinte. Si le four
a atteint la température souhaitée, il faut d’abord ouvrir et fermer la porte, avant
de pouvoir régler le temps de cuisson. Si le temps de cuisson n’est pas réglé, le
préchauffage cessera au bout de 5 minutes. Vous entendrez un signal sonore et le
four s’éteindra.
2. Appuyez sur les flèches pour sélectionner la température souhaitée, entre 150 °C et
240 °C.
3. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », pour confirmer la température.
4. Appuyez sur les flèches pour sélectionner et régler la durée souhaitée (95 minutes au
maximum).
5. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », pour démarrer le processus de
cuisson.
Cuisson en plusieurs étapes :
• Vous pouvez effectuer une cuisson en deux étapes au maximum. Si l'une des deux étapes
est la décongélation, celle-ci doit être la première. Vous entendrez un signal sonore,
indiquant le passage d'une étape à l'autre.
REMARQUE
Le programme de cuisson automatique et la fonction préchauffage ne peuvent pas
être combinés avec la cuisson en plusieurs étapes.
14
FR
Exemple de cuisson en plusieurs étapes :
• Si vous souhaitez d’abord décongeler un aliment pendant 5 minutes, puis le cuire au four à
micro-ondes à une puissance de 80 % pendant 7 minutes, vous devez procéder de la manière
suivante :
C
Français
Utilisation de l’appareil
1. Appuyez 2 fois sur le bouton « DECONG/GRAMMES/MIN », l’écran indiquera « d-2 ».
2. Appuyez sur les flèches pour régler le temps de décongélation à 5 minutes.
3. Appuyez 1 fois sur le bouton « MICRO-ONDES ».
4. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que « P80 » apparaisse sur l’écran, ce qui indique que
vous avez sélectionné une cuisson au four à micro-ondes avec une puissance de 80 %.
5. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour confirmer.
6. Appuyez sur les flèches pour régler le temps de cuisson à 7 minutes.
7. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER », pour démarrer le processus de
cuisson.
Utilisation rapide du four à micro-ondes :
1. Appuyez sur les flèches pour sélectionner le temps de cuisson souhaité.
2. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER ». Le four à micro-ondes
commencera à fonctionner à pleine puissance, pendant la durée sélectionnée. Vous pouvez
utiliser ce réglage en combinaison avec la cuisson en plusieurs étapes.
Cuisson automatique :
1. Votre four à micro-ondes dispose de 10 programmes de cuisson automatique.
2. Utilisez les flèches pour sélectionner le programme de cuisson automatique souhaité :
A1, A2, A3... jusqu'à A10.
3. Appuyez sur « START/+30SEC./CONFIRMER » pour confirmer le programme.
4. Appuyez sur les flèches pour sélectionner le poids.
5. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Quand vous sélectionnez le programme de cuisson automatique A9 (gâteau), vous
ne pouvez pas placer le gâteau dans le four dès le début. Le four doit d’abord être
préchauffé à 180 °C. Quand vous entendrez le signal sonore, vous pourrez mettre le
gâteau dans le four. Appuyez ensuite sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER »,
pour démarrer le processus de cuisson. La minuterie indiquera le compte à rebours
et le gâteau sera parfaitement cuit.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Programmes de cuisson automatique
MENU
POIDS (g)
ÉCRAN
PUISSANCE
200
300
400
200 g
300 g
400 g
C-4
1 pièce (230 g)
2 pièces (460 g)
3 pièces (690 g)
1
2
3
100 %
A3 Viande
150
300
450
600
150 g
300 g
450 g
600 g
100 %
A4 Poisson
150
250
350
450
650
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80 %
A5 Légumes
150
350
500
150 g
350 g
500 g
100 %
A6 Boissons
1 tasse (240 ml)
2 tasses (480 ml)
3 tasses (720 ml)
1
2
3
100 %
50 g (+ 450 ml d'eau)
100 g (+ 800 ml d'eau)
150 g (+ 1 200 ml d'eau)
50 g
100 g
150 g
80 %
A8 Pop-corn
50
100
50 g
100 g
100 %
A9 Gâteau
475
475 g
Préchauffer à 180 °C
A10 Poulet
500
750
1 000
1 200
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
C-4
A1 Pizza
A2 Pommes de terre
A7 Pâtes
REMARQUE
Utilisez toujours un plat de cuisson au four peu profond et placez-le sur la grille
basse.
16
FR
Décongélation en fonction du poids :
1. Appuyez une fois sur le bouton « DECONG/GRAMMES/MIN ». Sur l’écran, « d-1 » apparaît.
2. Appuyez sur les flèches pour régler le poids. Le poids doit être compris entre 100 g et
2 000 g.
C
Français
Utilisation de l’appareil
3. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour commencer la décongélation.
Vous entendrez un long signal sonore.
Décongélation en fonction du temps :
1. Appuyez 2 fois sur le bouton « DECONG/GRAMMES/MIN ». « d-2 » apparaîtra sur l’écran.
2. Appuyez sur les flèches pour régler le temps.
3. Appuyez sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour commencer la décongélation.
Vous entendrez un long signal sonore.
Fermeture de sécurité enfant :
• Appuyez sur le bouton « STOP/ANNULE » pendant 3 secondes. Vous entendrez un long
signal sonore. Ceci indique que la fermeture de sécurité enfant a été activée. Le symbole
d’une clé s'affiche à l'écran. Pour désactiver la fermeture de sécurité enfant, vous devez
appuyer de nouveau sur le bouton « STOP/ANNULE » pendant 3 secondes. Vous entendrez
un signal sonore et le symbole de la clé disparaîtra de l’écran.
Informations supplémentaires :
1. Vous entendrez un signal sonore quand vous commencerez à tourner le bouton.
2. Vous devez appuyer sur le bouton « START/+30SEC./CONFIRMER » pour continuer le
processus de cuisson, après avoir fermé la porte.
3. Si vous sélectionnez un programme et n’appuyez pas sur le bouton « START/+30SEC./
CONFIRMER » dans les 5 minutes, la sélection est annulée.
4. Quand vous appuyez sur un bouton, vous entendrez à chaque fois un signal sonore. Si ce
n’est pas le cas, vous n’avez pas bien appuyé sur le bouton.
5. À la fin du processus de cuisson, le signal sonore retentira cinq fois, indiquant que le
processus est terminé.
FR
17
Français
D
Nettoyage et entretien
Nettoyage
• Vérifiez toujours que vous avez débranché la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon légèrement
humide.
• Nettoyez les pièces (comme la grille, le plateau tournant en verre, etc.) dans de l’eau
chaude avec un détergent doux.
• La porte, la fermeture et le panneau de commande peuvent être nettoyés avec un chiffon
légèrement humide, s’ils sont sales.
ATTENTION
N'enlevez jamais la plaque mica du four à micro-ondes.
18
FR
Guide des ustensiles
Matériaux pouvant être utilisés
Papier aluminium
Uniquement pour couvrir des aliments. De petits
morceaux de papier peuvent être utilisés pour
couvrir les aliments, afin d'éviter qu’ils ne cuisent
trop. Des étincelles peuvent se produire quand le
papier est trop près des parois du micro-ondes. La
papier aluminium doit se trouver à une distance
d’au moins 2,5 cm des parois.
Vaisselle
Uniquement de la vaisselle convenant à une
utilisation dans le micro-ondes. N’utilisez pas de
vaisselle avec des fêlures ou écaillée.
Pots en verre
Utilisez toujours le pot sans couvercle. Ils ne
conviennent qu'à un chauffage léger. La plupart
des pots en verre ne résistent pas à la chaleur et
risquent de se fendre.
Verrerie
Une verrerie pour four qui résiste à la chaleur peut
être utilisée. Vérifiez que le verre ne contienne pas
de décorations ou de pièces métalliques. N’utilisez
pas de verre fendu ou endommagé.
Sachets de cuisson au four
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez
pas le sachet avec une fixation en métal. Faites
des trous dans le sachet pour que la vapeur puisse
s’échapper.
Plastique
Uniquement le plastique adapté au micro-ondes.
Suivez les instructions du fabricant. Le plastique
doit toujours indiquer « microwave safe » (convient
au micro-ondes). Certains récipients en plastique
deviennent mous quand les aliments placés à
l’intérieur chauffent. Les sachets de cuisson et les
sachets fermés doivent être troués pour laisser
échapper la vapeur.
Emballages en plastique
Uniquement le plastique adapté à une utilisation
au micro-ondes. Peuvent être utilisés pour couvrir
des aliments, afin d'éviter qu'ils ne se dessèchent.
Faites en sorte que le plastique n'entre pas en
contact avec les aliments.
Thermomètres
Uniquement les thermomètres résistant au microondes.
FR
E
Français
Informations pratiques
19
Français
E
Informations pratiques
Matériaux ne pouvant pas être utilisés au micro-ondes
Plats en aluminium
Ils risquent de provoquer des étincelles.
Mettez les aliments dans un plat résistant
au micro-ondes.
Récipients avec des poignées en métal
Ils risquent de provoquer des étincelles.
Mettez les aliments dans un plat résistant
au micro-ondes.
Matériel de cuisine en métal ou avec une Le métal fait écran entre les aliments et
finition en métal
l’énergie des micro-ondes. Une finition en
métal risque de provoquer des étincelles.
Fermetures en métal
Elles risquent de provoquer des étincelles
et pourraient causer un feu dans le four.
Sacs en papier
Ils risquent de provoquer un feu dans le
four.
Mousse plastique
Elle risque de fondre ou de contaminer les
aliments qu'elle contient, si elle est exposée
à des températures élevées.
Bois
Le bois dessèche dans le micro-ondes et
peut alors se fendre ou se décomposer.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
20
FR
NOTES
21
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben. Deze producten worden
gekozen, getest en aanbevolen door
E L E C T R O D E P O T ; D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k
VA L B E R G g a ra n d e re n g e b r u i k sv r i e n d e l i j k h e i d ,
betrouwbare prestatie en onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
22
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
24
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
29
29
Beschrijving
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
30
31
36
Installatie van de magnetron
Gebruik van het bedieningspaneel
Automatische kookprogramma's
D
Onderhoud en
reiniging
38
Schoonmaak
E
Praktische
informatie
39
40
Gids voor keukengerei
Afdanken van uw oud toestel
Nederlands
Inhoudstafel
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding nauwgezet
alvorens het toestel te gebruiken.
• Bereid de voedingsmiddelen
niet langer dan de aangegeven
tijd.
• Warm geen frituurolie of -vet
op, want de temperatuur van olie
kan niet gecontroleerd worden.
• Reinig de magnetron na elk
gebruik. Schrob met een vochtige
doek en daarna met een droge
doek om de voedings- of vetresten
te verwijderen. De ophoping van
vet kan oververhitten en beginnen
te roken of zelfs vuur vatten.
• Indien de voedingsmiddelen
in de oven beginnen te roken
of vuur vatten, houdt u de deur
van de oven gesloten, schakelt
u het toestel uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact.
• Plaats geen hermetisch
afgesloten recipiënten in de
oven. Zuigflessen met een dop
worden beschouwd als hermetisch
afgesloten recipiënten.
• Gebruik de magnetron niet
24
NL
wanneer de deur beschadigd
is, wanneer de magnetron niet
op de voorziene manier werkt
of wanneer het voedingssnoer
beschadigd is. Breng het toestel
naar een klantendienst om het
te laten herstellen. Tracht de
magnetron nooit zelf te herstellen.
• I n d i e n h e t vo e d i n g ss n o e r
beschadigd is, dient u dit te laten
herstellen door een klantendienst
o f e r k e n d e e le k t r i c i e n o m
elektrocutie te voorkomen.
• Na het bereiden kunnen de
recipiënten erg warm zijn. Gebruik
keukenhandschoenen om de
voedingsmiddelen uit de oven
te halen. Om brandwonden door
de stoom te voorkomen, brengt
u uw gezicht of handen niet in
de buurt van de stoom.
Ve r w i j d e r vo o r z i c h t i g d e
verpakking door eerst het verste
deel te verwijderen. Gebruik
p o p co r n z a k ke n e n a n d e re
zakken die aangepast zijn aan
de magnetron zo ver mogelijk
van het gezicht vandaan wanneer
u ze opent.
• Wij raden u aan eieren niet op
te warmen in hun schelp of geen
Laat de draaiende plaat
volledige hardgekookte eieren
afkoelen alvorens deze te
te bereiden in uw magnetron.
reinigen.
Deze kunnen ontploffen, zelfs
• Plaats geen voedingsmiddelen na afloop van het koken.
of diepgevroren voorwerpen op
• Wanneer het toestel niet schoon
de warme draaiende plaat.
gehouden wordt, kan het oppervlak
• Waak erover dat deze voorwerpen aangetast worden, waardoor de
tijdens het koken niet in contact levensduur verkort kan worden,
komen met de wanden van de wat kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
magnetron.
OPGELET
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Berg geen voedingsmiddelen • Dit toestel mag gebruikt worden
of andere voorwerpen op in de door kinderen jonger dan 8
jaar en personen met beperkte
magnetron.
fysieke, zintuigelijke en mentale
• Zet de magnetron niet leeg capaciteiten of beperkte ervaring
(zonder er voedingsmiddelen en kennis op voorwaarde dat ze
of een vloeistof in te plaatsen) in de gaten gehouden worden
in werking om schade aan uw of instructies gekregen hebben
betreffende het veilige gebruik
toestel te voorkomen.
van het toestel en de mogelijke
• E l k t o e b e h o re n d a t n i e t gevaren begrijpen.
aanbevolen wordt door de fabrikant
• Kinderen mogen niet spelen met
kan letsels te veroorzaken.
het toestel. De reiniging en het
• Gebruik dit toestel niet buiten. onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
• De inhoud van zuigflessen wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en potjes babyvoeding dient en wanneer zij begeleid worden.
omgeroerd of geschud te worden Houd het toestel en het snoer
en hun temperatuur dient voor het buiten het bereik van kinderen
gebruik steeds eerst gecontroleerd jonger dan 8 jaar.
te worden om brandwonden te
voorkomen.
NL
25
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
OPGELET
Laat kinderen de magnetron
niet onbewaakt gebruiken,
tenzij ze veiligheidsinstructies
gekregen hebben, die hen in
staat stellen de magnetron
op een veilige manier te
gebruiken en de gevaren
van een foutief gebruik te
herkennen.
in een laboratorium of voor
industrieel gebruik.
• Dit toestel mag niet in een
kast geplaatst worden.
• Niet gebruiken in de buurt van
water, in een vochtige kelder of
in de buurt van een zwembad.
• De temperatuur van de
toegankelijke oppervlakken kan
Het
toestel
mag
niet
hoog oplopen tijdens de werking
gebruikt worden met een
van het toestel. Houd het snoer uit
externe timer of een aparte
afstandsbediening.
de buur van warme oppervlakken
en dek geen enkele kant van de
• Laat het snoer niet over de rand oven af.
van een tafel of een werkvlak
• De magnetron mag niet in een
hangen.
meubel geplaatst worden. Zie het
• Verwijder de klemmen en hoofdstuk 'INSTALLATIE VAN DE
de metalen handvatten van de MAGNETRON' voor de installatie
inhouden of de plastic zakken van de magnetron.
of in papier alvorens deze in de
• G e b r u i k g e e n s c h u re n d e
oven te plaatsen.
producten of puntige metalen
• Gebruik de magnetron enkel krabbers voor het reinigen van de
voor het gebruik waarvoor deze glazen deur van de magnetron,
bestemd is en de manier waarop omdat deze het oppervlak kunnen
deze beschreven wordt in de beschadigen en dit kan leiden
handleiding. Gebruik geen bijtende tot barsten in het glas.
chemische producten of damp
• Gebruik het toestel niet met
in dit toestel.
De oven is ontworpen om dingen een open deur, want dit kan
mee op te warmen en is niet leiden tot een blootstelling aan
bestemd om gebruikt te worden de magnetronenergie.
OPGELET
26
NL
• Plaats geen voorwerpen tussen • De magnetron dient regelmatig
de deur en de voorkant van de g e re i n i g d t e w o rd e n e n d e
magnetron.
etensresten moeten verwijderd
worden.
• Laat geen viezigheden en
etensresten opstapelen in de • Lees en volg de voorschriften
rubberen afdichting. We raden om een buitensporige blootstelling
aan het toestel regelmatig te aan de magnetronenergie te
reinigen. Wanneer het toestel niet voorkomen.
in een goede staat van netheid
gehouden wordt, kan het oppervlak • Wanneer u de voedingsmiddelen
beschadigd worden en kan dit opwarmt in een plastic of papieren
onvermijdelijk invloed hebben recipiënt dient u de oven in de
op de levensduur van het toestel gaten te houden omwille van het
en tot een gevaarlijke situatie risico op ontbranding.
leiden.
•
De toegankelijke delen
• Zie de paragraaf 'REINIGING'
kunnen erg warm worden
voor wat betreft de reiniging van tijdens het gebruik. Buiten het
het toestel.
bereik van kinderen jonger dan
8 jaar houden.
• De voedingsmiddelen en de
vloeistoffen mogen opgewarmd • Het oppervlak van een opberglade
worden in een recipiënt dat kan erg warm worden.
geschikt is voor de magnetron.
• Indien het snoer of het lampje
• I n d i e n d e v o e d i n g s k a b e l aan de binnenkant beschadigd zijn,
b e s c h a d i g d i s , d i e n t d e z e dienen ze vervangen te worden
vervangen te worden door de door de fabrikant, zijn agent of
fabrikant, de klantendienst of een bevoegd persoon om elk
bevoegde personen, om elk risico gevaar te voorkomen.
uit te sluiten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik enkel kookgerei dat
aangepast is aan het gebruik in
de magnetron.
NL
27
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
- keukenhoeken voor winkelen kantoorpersoneel en andere
professionele omgevingen;
- boerderijen;
- klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- omgevingen van het type bed
and breakfast.
OPMERKING
Houd deze handleiding goed
bij
28
NL
Beschrijving
1
6
5 4 3 2 9
7
8
1
Bedieningspaneel
2
Draaias
3
Ring met rolletjes
4
Draaiende plaat in glas
5
Venster van de oven
6
Deur
7
Veiligheidssluiting
8
Rooster
9
Golfgeleider (niet verwijderen)
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
OPMERKING
De oven mag niet gebruikt worden wanneer de deur niet correct afgesloten is. Dit is
een beveiliging, beschadig deze niet.
Technische specificaties
Model
MOC25EL
Spanning
230 V ~ 50 Hz
Magnetroningang
1 450 W
Magnetronuitgang
900 W
Grillingang
1 100 W
Convectie-ingang
2 500 W
Capaciteit van de magnetron
25 l
Buitenafmetingen
51,3 x 49,6 x 30,8 cm
Draaiende plaat
31,5 cm diameter
Nettogewicht
18,06 kg
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie van de magnetron
• U dient een afstand van minstens 20 cm te respecteren tussen de wand van de
magnetron en de muur of de kast en een afstand van ten minste 30 cm tussen de
voorkant van de magnetron en het plafond of de kast.
• Plaats geen voorwerpen op de magnetron. De magnetron dient geïnstalleerd
te worden op een hoogte van minstens 85 cm. De poten van de oven mogen niet
verwijderd worden.
• De magnetron dient zo ver mogelijk van televisietoestellen, radio's of antennes
geplaatst te worden om storingen te voorkomen. Plaats uw magnetron zodanig dat
de stekker toegankelijk blijft.
0cm
30cm
20cm
20cm
min85cm
• Dit toestel moet geaard worden. Bij kortsluiting zal de aardingsgeleider de elektrische
stroom ontladen. Dit toestel is uitgerust met een snoer met een aardingskabel en
een aardingsstopcontact. De stekker dient aangesloten te worden op een stopcontact
dat correct geïnstalleerd en geaard is.
• Waak erover dat de spanning van het toestel overeenkomt met deze bij u thuis.
Controleer de kenplaat en vergewis u er ook van een geaard stopcontact te gebruiken.
• Raadpleeg een elektricien of een erkend hersteller wanneer de aardingsinstructies
niet duidelijk zijn of in het geval van twijfel zodat het toestel correct geaard zou
worden. Wanneer het noodzakelijk is een verlengsnoer te gebruiken, gebruikt u
enkel een snoer met drie draden.
• Er wordt een kort snoer meegeleverd om te voorkomen erin verstrikt te raken of
erover te vallen.
30
NL
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Indien een verlengsnoer gebruikt wordt:
- De spanning van het voedings- of verlengsnoer dient
ten minste gelijk te zijn aan deze van het toestel.
- Het verlengsnoer dient geaard te zijn en dient 3 draden
te omvatten.
- Het langste snoer dient zodanig aangebracht te worden
dat het niet over het werkblad of de tafel hangt, waar
hij vanaf getrokken kan worden door kinderen of waar
mensen over kunnen struikelen.
C
• Verwijder alle verpakkingen en toebehoren.
• Controleer de magnetron op eventuele schade, zoals bulten of een gebroken deur.
Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is.
• Verwijder de beschermfolie van de behuizing van de magnetron.
• Verwijder de lichtbruine micaplaat niet die aan de magnetron bevestigd werd om
deze te beschermen.
OPGELET
De magnetron mag niet in een meubel geïnstalleerd worden. Respecteer de minimale
afstanden en dek de verluchtingsgaten in geen geval af.
Gebruik van het bedieningspaneel
Snel bereiden:
• Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' indien u de magnetronfunctie aan
100% wilt gebruiken. Uw toestel zal gedurende 30 seconden aan volle kracht werken
(microgolven). Door nogmaals op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' te drukken,
kunt u de kooktijd met 30 seconden verlengen.
OPMERKING
Indien u de ontdooifuncties, het automatische menu en bereiden in verschillende
stappen geselecteerd hebt, is het niet mogelijk de kooktijd te verhogen door op de
knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' te drukken.
Instelling van de bereidingstijd:
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, toont het scherm '0:00' en weerklinkt
een geluidssignaal.
Stel de klok in op de volgende manier:
1. Druk 1 maal op 'HEURE/TIMER'.
NL
31
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
2. Druk op de pijltjes om de uren te selecteren, tussen 0 en 23.
3. Druk op de knop 'HEURE/TIMER'. De minuten beginnen te knipperen.
4. Druk op de pijlen om de minuten te selecteren, tussen 0 en 59.
5. Druk op de knop 'HEURE/TIMER' om de geselecteerde duur te bevestigen. Het dubbelpunt
tussen de uren en de minuten begint te knipperen.
OPMERKING
Indien u de tijdsinstelling wenst te annuleren, moet u op de knop 'STOP/ANNULE'
drukken. Indien u de tijd niet instelt voor het gebruik, zal deze niet werken wanneer
u de magnetron gebruikt.
Kookwekker:
1. Druk 2 maal op de knop 'HEURE/TIMER', het scherm toont 00:00.
2. Druk op de pijlen om de gewenste duur te selecteren (de maximale kooktijd bedraagt 95
min.)
3. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om de selectie te bevestigen.
4. Na de voorziene duur zult u een geluidssignaal horen. Het huidige uur verschijnt opnieuw
op het scherm.
Koken in de magnetron:
1. Druk op de knop 'MICRO-ONDES'. Het scherm toont 'P100'
2. Druk op de pijlen om het magnetronvermogen te selecteren.
Het vermogen kan op de volgende manier ingesteld worden:
P100
900 W
P80
720 W
P50
450 W
P30
270 W
P10
90 W
3. Druk op 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het vermogen te bevestigen.
4. Selecteer nu de gewenste duur door op de pijlen te drukken. U kunt een duur tussen 0:05
en 95:00 selecteren.
5. Druk op 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het bereidingsproces te starten.
32
NL
OPMERKING
Wanneer u de kooktijd instelt, dient u rekening te houden met de volgende
programma's:
van 0 tot 1 minuut: instelling van de tijd per 5 seconden
van 1 tot 5 minuten: instelling van de tijd per 10 seconden
van 5 tot 10 minuten: instelling van de tijd per 30 seconden
van 10 tot 30 minuten: instelling per 1 minuut
van 30 tot 95 minuten: instelling per 5 minuten
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Grill of combi-koken:
1. Druk op de knop 'GRILL/COMBI' en het scherm zal 'G-1' tonen.
2. Druk op de pijlen om de gewenste instelling te selecteren: G-1, C-1, C-2, C-3, C-4.
3. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER om de selectie te bevestigen.
4. Druk op de pijlen om de gewenste duur te selecteren. U kunt een duur tussen 0:05 en
95:00 selecteren.
5. Druk op 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het bereidingsproces te starten.
OPMERKING
U kunt het rooster gebruiken dat 8 geleverd wordt met het toestel om de
voedingsmiddelen te roosteren. Wanneer u de grillfunctie gebruikt, hoort u een
geluidssignaal wanneer de helft van de geselecteerde kooktijd verlopen is. Dit is
normaal. We raden u aan het te roosteren voedingsmiddel te draaien om een optimaal
resultaat te verkrijgen. Zodra u de deur gesloten hebt, drukt u op de knop
'START/+30SEC./CONFIRMER' zal het bereidingsproces doorgezet worden.
Oven-grill-combinatiemagnetron:
Instructies
Scherm
Magnetron
1
C-1
x
2
C-2
x
3
C-3
4
C-4
x
Grill
Convectie
x
x
x
x
x
x
Koken in de oven (met voorverwarming):
Dankzij de functie oven of warme lucht, kunt u de oven gebruiken als een traditionele
oven. De magnetron wordt dan niet gebruikt. Wij raden u steeds aan de oven eerst voor te
verwarmen tot de gewenste temperatuur, alvorens het eten in de oven te plaatsen.
1. Druk 1 maal op de knop 'FOUR' en het scherm geeft '150' aan.
2. Druk op de pijlen om de gewenste temperatuur te selecteren tussen 150°C en 240 °C.
NL
33
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
3. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om de temperatuur te bevestigen.
4. Druk nogmaals op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om de oven voor te warmen.
Eenmaal de geselecteerde temperatuur bereikt is, hoort u een geluidssignaal om u eraan te
herinneren dat u de voeding in de oven moet plaatsen.
5. Zet de voedingsmiddelen in de oven.
6. Druk op de pijltjes om de gewenste kooktijd in te stellen, de maximale kooktijd bedraagt
95:00.
7. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om de het bereiden te starten.
Koken in de oven (zonder voorverwarming):
1. Druk 1 maal op de knop 'FOUR' en het scherm geeft '150' aan.
OPMERKING
Indien u de garing instelt met voorverwarming, is het niet mogelijk om de kooktijd in
te stellen zodra de geselecteerde temperatuur bereikt is. Indien de oven de gewenste
temperatuur bereikt heeft, dient u eerst de deur te openen en te sluiten vooraleer
bereidingstijd ingesteld kan worden. Wanneer de bereidingstijd niet ingesteld
is, stopt het voorverwarmen na 5 minuten. U hoort een geluidssignaal en de oven
schakelt uit.
2. Druk op de pijlen om de gewenste temperatuur te selecteren, tussen 150°C en 240°C.
3. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om de temperatuur te bevestigen.
4. Druk op de pijlen om de gewenste duur te selecteren en in te stellen (maximaal 95
minuten).
5. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het bereidingsproces te starten.
Koken in verschillende stappen:
• U kunt de garing tot stand brengen in maximaal twee stappen. Indien een van deze twee
stappen ontdooiing is, dient deze de eerste te zijn. U hoort een geluidssignaal dat de overstap
van de ene stap op de andere aangeeft.
OPMERKING
Het automatisch kookprogamma en de verwarmingsfunctie kunnen niet gecombineerd
worden met het koken in verschillende fasen.
34
NL
Voorbeeld koken in verschillende fasen:
• Indien u eerst voedsel gedurende 5 minuten wenst te ontdooien en daarna gedurende
7 minuten in de magnetron wenst te bereiden op een vermogen van 80%, dan dient u als
volgt te werk te gaan:
1. Druk 2 keer op de knop 'DECONG/GRAMMES/MIN', het scherm zal 'd-2' aanduiden.
2. Druk op de pijlen om de ontdooitijd in te stellen op 5 minuten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
3. Druk 1 keer op de knop 'MICRO-ONDES'.
4. Druk op de knop tot er 'P80' verschijnt op het scherm, wat aantoont dat u een bereiding in
de magnetron geselecteerd hebt op een vermogen van 80%.
5. Druk op de knop ' START/+30SEC./CONFIRMER' om te bevestigen.
6. Druk op de pijlen om de bereidingstijd op 7 minuten in te stellen.
7. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het bereidingsproces te starten.
Snel gebruik van de magnetron:
1. Druk op de pijlen om de gewenste bereidingstijd te selecteren.
2. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER'. De magnetron begint op volle kracht te
werken gedurende de geselecteerde tijd. U kunt deze instelling combineren met de bereiding
in verschillende fasen.
Automatische bereiding:
1. Uw magnetron heeft 10 automatische bereidingsprogramma's.
2. Gebruik de pijlen om het gewenste automatische bereidingsprogramma te selecteren: A1,
A2, A3... tot A10.
3. Druk op 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het programma te bevestigen.
4. Druk op de pijlen om het gewicht te selecteren.
5. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om de bereiding op te starten.
OPMERKING
Wanneer u het automatische bereidingsprogramma A9 (gebak) selecteert, mag u de
taart niet van in het begin in de oven plaatsen. De oven moet eerst voorverwarmd
worden op 180 °C. Wanneer u het geluidssignaal hoort, kunt u de taart in de
oven zetten. Druk vervolgens op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het
bereidingsproces op te starten. De timer duidt de resterende bereidingstijd aan en de
taart zal perfect gebakken zijn.
NL
35
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Automatische kookprogramma's
MENU
GEWICHT (g)
SCHERM
VERMOGEN
200
300
400
200 g
300 g
400 g
C-4
1 stuk (230 g)
2 stuks (460 g)
3 stuks (690 g)
1
2
3
100 %
A3 Vlees
150
300
450
600
150 g
300 g
450 g
600 g
100 %
A4 Vis
150
250
350
450
650
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80 %
A5 Groenten
150
350
500
150 g
350 g
500 g
100 %
A6 Dranken
1 tas (240 ml)
2 tassen (480 ml)
3 tassen (720 ml)
1
2
3
100 %
50 g (+ 450 ml water)
100 g (+ 800 ml water)
150 g (+ 1.200 ml water)
50 g
100 g
150 g
80 %
A8 Popcorn
50
100
50 g
100 g
100 %
A9 Gebak
475
475 g
Voorverwarmen op
180°C
500
750
1.000
1.200
500 g
750 g
1.000 g
1.200 g
C-4
A1 Pizza
A2 Aardappelen
A7 Pasta
A10 Kip
OPMERKING
Gebruik steeds een ondiepe ovenschaal en zet deze op het onderste rooster.
36
NL
Ontdooien in functie van het gewicht:
1. Druk één keer op de knop 'DECONG/GRAMMES/MIN'. Op het scherm verschijnt 'd-1'.
2. Druk op de pijlen om het gewicht te regelen. Het gewicht dient tussen 100 g en 2.000 g te
liggen.
3. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het ontdooien te starten. U hoort een
lang geluidssignaal.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Ontdooien in functie van de tijd:
1. Druk 2 keer op de knop 'DECONG/GRAMMES/MIN'. 'd-2' verschijnt op het scherm.
2. Druk op de pijlen om de tijd in te stellen.
3. Druk op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het ontdooien te starten. U hoort een
lang geluidssignaal.
Kinderslot:
• Druk gedurende 3 seconden op de knop 'STOP/ANNULE'. U hoort een lang geluidssignaal.
Dit geeft aan dat het kinderslot geactiveerd werd. Het symbool, een sleutel, verschijnt op
het scherm. Om het kinderslot uit te schakelen, drukt u opnieuw gedurende 3 seconden op
de knop 'STOP/ANNULE'. U hoort een geluidssignaal en het symbool (sleutel) verdwijnt van
het scherm.
Bijkomende informatie:
1. U hoort een geluidssignaal wanneer u aan de knop draait.
2. U drukt op de knop 'START/+30SEC./CONFIRMER' om het bereidingsproces verder te
zetten, nadat u de deur gesloten heeft.
3. Indien u een programma geselecteerd hebt en u drukt niet op de knop 'START/+30SEC./
CONFIRMER' binnen de 5 minuten, dan wordt de selectie geannuleerd.
4. Wanneer u op een knop drukt, hoort u telkens een geluidssignaal. Indien dit niet het geval
is, hebt u niet goed op de knop gedrukt.
5. Op het einde van het bereidingsproces zal het geluidssignaal vijf keer weerklinken en zo
aangeven dat het proces beëindigd is.
NL
37
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Schoonmaak
• Controleer steeds of u de stekker uit het stopcontact gehaald hebt, vooraleer het toestel
te reinigen.
• Maak de binnenkant van het toestel na elk gebruik schoon met een lichtjes bevochtigde
doek.
• Maak ook de onderdelen (zoals het rooster, de de schotel, de glazen draaischijf, enz)
schoon in warm water met een zachte detergent.
• De deur, de sluiting en het bedieningspaneel kunnen indien nodig met een vochtige doek
schoongemaakt worden.
OPGELET
Verwijder nooit de micafolie van de magnetron.
38
NL
Gids voor keukengerei
Materialen die gebruikt mogen worden
Aluminiumfolie
Enkel om voedsel af te dekken. Kleine stukjes folie
kunnen gebruikt worden om voedingsmiddelen af
te dekken, om te vermijden dat ze te hard gekookt
worden. Er kunnen vonkjes ontstaan wanneer de
folie te dicht tegen de wand van de magnetron
komt. De aluminiumfolie dient zich op minstens
2,5 cm van de wanden te bevinden.
Vaatwerk
Gebruik enkel vaatwerk dat geschikt is voor de
magnetron. Gebruik geen vaatwerk met barsten of
dat afgebladderd is.
Glazen kommen
Gebruik de kommen steeds zonder deksel. Ze
zijn enkel geschikt om het voedsel lichtjes op te
warmen. Het merendeel van de glazen kommen
is niet bestand tegen de warmte en zou kunnen
breken.
Glaswerk
Glaswerk dat geschikt is voor de oven en
hittebestendig is, kan wel gebruikt worden.
Controleer of het glas geen versieringen of
onderdelen in metaal bevat. Gebruik geen
gebroken of beschadigd glas.
Kookzakjes voor de magnetron
Volg de instructies van de fabrikant. Sluit het zakje
niet met een metalen sluiting. Maak gaatjes in het
zakje zodat de stoom kan ontsnappen.
Plastic
Gebruik enkel plastic die geschikt is voor de
magnetron. Volg de instructies van de fabrikant.
Het plastic dient steeds de vermelding 'magnetronsafe' te dragen (mag in de magnetron). Bepaalde
recipiënten in plastic worden zacht wanneer
het voedsel dat ze bevatten opgewarmd wordt.
De stoomzakjes en de gesloten zakjes dienen
geperforeerd te worden om de stoom te laten
ontsnappen.
Plastic verpakkingen
Enkel plastic dat geschikt is voor de magnetron
mag gebruikt worden om voedingsmiddelen af te
dekken om te vermijden dat ze uitdrogen. Zorg
ervoor dat het plastic niet in contact komt met de
voedingswaren.
Thermometers
Gebruik
enkel
thermometers
magnetronbestendig zijn.
E
Nederlands
Praktische informatie
die
NL
39
Nederlands
E
Praktische informatie
Materialen die niet in de magnetron gebruikt mogen worden
Aluminium schotels
Deze
kunnen
vonken
veroorzaken.
Plaats de voedingsmiddelen op een
magnetronbestendige schotel.
Recipiënten met een metalen handvat.
Deze
kunnen
vonken
veroorzaken.
Plaats de voedingsmiddelen op een
magnetronbestendige schotel.
Keukengerei in metaal of met een metalen Het metaal vormt een scherm tussen de
afwerking
voedingsmiddelen en de magnetronenergie.
Een metalen afwerking kan vonken
veroorzaken.
Metalen sluitingen
Deze kunnen vonken veroorzaken en
kunnen leiden tot brand in de magnetron.
Papieren zakken
Deze kunnen brand in de magnetron
veroorzaken.
Plastic schuim
Dit kan smelten of de voedingsmiddelen
die erin zitten besmetten wanneer
ze blootgesteld worden aan hoge
temperaturen.
Hout
Droog hout kan in de magnetron splijten of
uiteenvallen.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
40
NL
NOTITIES
41
Vielen Dank!
V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n
d u r c h E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e
VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e
es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite auf www.electrodepot.fr.
42
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
44
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
49
49
Beschreibung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
50
51
56
Installation der Mikrowelle
Verwendung der Bedientafel
Automatische Kochprogramme
D
Wartung und
Reinigung
58
Reinigung
Praktische Hinweise
59
60
Utensilien-Verzeichnis
Entsorgung Ihres Altgeräts
E
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
43
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Lesen
Sie
diese
Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• D i e f ü r d i e L e b e n s m i t te l
angegebenen Garzeiten nicht
überschreiten.
• K e i n Fr i t t i e rö l o d e r Fe t t
aufwärmen, da die Temperatur
des Öls nicht kontrollierbar ist.
• Wellenführung nach jedem
Gebrauch reinigen. Mit einem
feuchten Tuch abreiben, dann mit
einem trockenen Tuch trocknen,
um Nahrungs- und Fettrückstände
zu entfernen. Fettablagerungen
können zu Überhitzung und
Rauchbildung führen oder sich
sogar entzünden.
• Wenn Lebensmittel im Inneren
des Ofens zu rauchen beginnen
oder sich entzünden, lassen Sie
die Ofentür zu, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den
Stromstecker.
• Keine hermetisch verschlossenen
Gefäße in den Ofen stellen.
Saugflaschen mit Kappe gelten
44
DE
als hermetisch verschlossene
Gefäße.
• Die Mikrowelle nicht verwenden,
wenn die Tür beschädigt ist oder
der Ofen nicht wie vorgesehen
funktioniert oder das Stromkabel
defekt ist. Bringen Sie in
diesem Fall das Gerät zu einer
Reparaturstelle. Versuchen Sie nie
selbst, das Gerät zu reparieren.
• We n n d a s S t ro m k a b e l
beschädigt ist, müssen Sie es
durch den Kundendienst oder
einen qualifizierten Elektriker
e r s e t z e n l a ss e n , u m j e d e s
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Nach dem Kochen können die
Gefäße sehr heiß sein. Verwenden
Sie daher Küchenhandschuhe,
wenn Sie die Lebensmittel aus dem
Ofen nehmen. Um Verbrennungen
durch Dampf zu vermeiden, nähern
Sie sich dem Dampf nicht mit
dem Gesicht oder den Händen.
Öffnen Sie die Verpackung, indem
Sie erst die entfernteste Ecke
anheben. Halten Sie Popcornoder andere Beutel, die sich
für die Mikrowelle eignen, beim
Öffnen so weit vom Gesicht Temperatur kontrollieren, um
entfernt wie möglich.
Verbrennungen zu vermeiden.
• Wir empfehlen Ihnen, keine
Eier mit Schale oder ganze
Drehteller vor dem Reinigen
hartgekochte Eier in der
auskühlen lassen.
Mikrowelle zu erwärmen. Es
besteht auch nach dem Kochen
• K e i n e L e b e n s m i t t e l o d e r ein Explosionsrisiko.
tiefgekühlten Gegenstände auf
den heißen Drehteller stellen. • Wenn das Gerät nicht sauber
ACHTUNG
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
gehalten wird, kann die Oberfläche
• D a r a u f a c h t e n , d a s s d i e beschädigt werden, was seine
Gegenstände beim Kochen nicht Lebensdauer vermindert und zu
die Wand der Mikrowelle berühren. gefährlichen Situationen führt.
• L e b e n s m i t te l u n d a n d e re • Dieses Gerät darf von Kindern
G e g e n s t ä n d e n i c h t i n d e r ab 8 Jahren und Personen mit
Mikrowelle zwischenlagern.
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
• Mikrowelle nicht leer in Betrieb Fä h i g k e i t e n u n d P e r s o n e n
nehmen (ohne Lebensmittel ohne Erfahrung und Kenntnisse
oder eine Flüssigkeit darin zu bedient werden, sofern sie korrekt
platzieren), um Beschädigungen beaufsichtigt werden und die
des Geräts zu vermeiden.
nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
• N i c h t v o m H e r s t e l l e r erhalten und die bestehenden
e m p fo h le n e s Z u b e h ö r k a n n Risiken verstanden haben.
Verletzungen verursachen.
• Das Gerät ist kein
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht Kinderspielzeug. Die Reinigung
draußen.
und die Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern
• Der Inhalt von Saugflaschen durchgeführt werden, es sei denn
und kleinen Babygläschen muss sie sind mindestens 8 Jahre alt
umgerührt oder geschüttelt und werden beaufsichtigt.
werden. Vor Gebrauch immer die
DE
45
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG
Lassen
Sie
Kinder
die
Mikrowelle
nicht
unbeaufsichtigt benutzen, es sei
denn, sie haben Anweisungen
zur
sicheren
Verwendung
der Mikrowelle erhalten und
verstehen die Gefahren einer
unsachgemäßen Handhabung.
ACHTUNG
Das Gerät darf nicht mit einem
externen Timer oder einer
separaten
Fernsteuerung
betrieben werden.
Aufwärmen.
Sie ist nicht zum Labor- oder
industriellen Gebrauch bestimmt.
• Dieses Gerät darf nicht in einem
Schrank platziert werden.
• Nicht in der Nähe von Wasser,
in feuchten Kellern oder in der
N ä h e ein es S w immin g p ool s
verwenden.
• Die zugänglichen Oberflächen
können beim Betrieb des Geräts
sehr heiß werden. Das Stromkabel
von heißen Oberflächen fern halten
und keinen Teil der Mikrowelle
abdecken.
• Lassen sie das Stromkabel
nicht über einen Tisch oder eine • Die Mikrowelle darf nicht in einem
Arbeitsfläche hinaus hängen. Möbel installiert werden. Zur
Installation des Ofens beachten
• Befestigungen und Griffe aus Sie bitte Kapitel "INSTALLATION
Metall von den Gefäßen oder DER MIKROWELLE".
Plastik- oder Papierbeuteln
abnehmen, bevor Sie diese in • Keine scheuernden Produkte
den Ofen stellen.
oder scharfe Metallkratzer zur
Reinigung der Glastüre verwenden,
• Verwenden Sie die Mikrowelle da Kratzer in der Oberfläche zu
ausschließlich für den Gebrauch, Rissen im Glas führen können.
für den sie bestimmt ist, und in der
in dieser Anleitung beschriebenen • Das Gerät nie bei offener Tür
Art und Weise. Keine ätzenden verwenden, da Sie sonst den
Chemikalien oder Dampfreiniger Mikrowellen ausgesetzt sein
an diesem Gerät verwenden.
könnten.
Diese Mikrowelle dient zum
46
DE
• Keine Gegenstände zwischen die •
Die
Mikrowelle
Tür und Vorderseite des Geräts r e g e l m ä ß i g r e i n i g e n u n d
stellen.
Lebensmittelrückstände
entfernen.
• Gummidichtung von
V e r u n r e i n i g u n g e n u n d • Vorsichtshinweise lesen und
Rückständen freihalten. Eine b e a c h t e n u n d ü b e r m ä ß i g e
re g e l m ä ß i g e R e i n i g u n g d e s Exposition gegenüber Mikrowellen
G e rä t s i st e m p fe h le n s we r t . vermeiden.
Wenn das Gerät nicht sauber
gehalten wird, kann dies zu • Während dem Aufwärmen von
Beschädigungen der Oberfläche Lebensmitteln in Kunststoff- oder
führen, die Lebensdauer des Papierbehältern die Mikrowelle
Geräts irreparabel vermindern beaufsichtigen, da ein Brandrisiko
und gefährliche Situationen besteht.
hervorrufen.
•
Die zugänglichen
• Zur Reinigung des Geräts
Geräteteile können bei
beachten Sie bitte Abschnitt Gebrauch sehr heiß werden. Von
"REINIGUNG".
Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Lebensmittel und • Die Oberfläche einer
Flüssigkeiten müssen in einem Verstauungs-Schublade kann
mikrowellengeeigneten Gefäß sehr heiß werden.
aufgewärmt werden.
• Beschädigte Stromkabel oder
• Ein beschädigtes Stromkabel Innenbeleuchtungen müssen vom
m u s s v o m H e r s t e l le r, d e m Hersteller, seinem Händler oder
Kundendienst oder einer ähnlich einer qualifizierten Fachperson
qualifizierten Fachkraft ersetzt ersetzt werden, um jede Gefahr
werden, um jegliche Gefahr zu zu vermeiden.
vermeiden.
• Nur mikrowellengeeignete
Utensilien verwenden.
DE
47
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch oder ähnliche
Verwendungen bestimmt, wie
zum Beispiel:
- Küchenräume für
Geschäftspersonal, Büros und
andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften mit
Wohnungscharakter;
- Gästezimmer- Einrichtungen.
ANMERKUNG
Bewahren
Sie
diese
Gebrauchsanleitung auf
48
DE
Beschreibung
1
6
5 4 3 2 9
7
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
8
1
Bedientafel
2
Drehachse
3
Drehring
4
Drehteller aus Glas
5
Ofenfenster
6
Tür
7
Sicherheitsverschluss
8
Rost
9
Wellenführung (nicht abnehmen)
ANMERKUNG
Die Mikrowelle kann nicht verwendet werden, wenn die Tür nicht korrekt geschlossen
ist. Es handelt sich um eine Sicherung, nicht beschädigen.
Technische Spezifikationen
Modell
MOC25EL
Spannung
230 V ~ 50 Hz
Mikrowellen-Eingang
1 450 W
Mikrowellen-Ausgang
900 W
Grill- Eingang
1.100 W
Konvektions- Eingang
2.500 W
Ofenkapazität
25 l
Außenabmessungen
51,3 x 49,6 x 30,8 cm
Drehteller
Durchmesser: 31,5 cm
Nettogewicht
18,06 kg
DE
49
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Installation der Mikrowelle
• Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen der Außenseite des Geräts
und der Wand oder dem Schrank und einen Mindestabstand von 30cm zwischen der
Oberseite der Mikrowelle und der Decke oder dem Schrank ein.
• Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Die Mikrowelle muss auf mindestens
85 cm Höhe aufgestellt werden. Die Füße der Mikrowelle dürfen nicht entfernt werden.
• Die Mikrowelle muss so weit wie möglich von Fernsehern, Radios oder Antennen
entfernt aufgestellt werden, um Interferenzen zu verhindern. Installieren Sie die
Mikrowelle so, dass der Stecker immer gut zugänglich bleibt.
0cm
30cm
20cm
20cm
min85cm
• Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Kurzschlüssen leitet die Erdung den
Strom ab. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stromkabel und einem geerdeten
Stecker ausgestattet. Der Stecker muss an einer korrekt installierten und geerdeten
Steckdose angeschlossen werden.
• Achten Sie darauf, dass die Spannung des Geräts mit der Spannung Ihrer elektrischen
Einrichtung übereinstimmt. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild und
versichern Sie sich, dass die verwendete Steckdose geerdet ist.
• Wenn die Erdungs- Anleitungen nicht klar sind oder wenn Zweifel über die korrekte
Erdung bestehen, wenden Sie sich an einen Elektriker oder eine qualifizierte ReparaturFachperson. Bei Bedarf ausschließlich Dreileiter- Verlängerungskabel verwenden.
• Das Stromkabel ist absichtlich kurz, um jedes Festhängen oder Stolpern zu
verhindern.
50
DE
Verwendung des Geräts
Deutsch
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden:
- Die Spannung des Stromkabels oder der Verlängerung
muss mindestens der Gerätespannung entsprechen.
- Das Verlängerungskabel muss geerdet sein und 3
Leitungen haben.
- Das so verlängerte Kabel so verlegen, dass es nicht
über die Arbeitsfläche oder den Tisch hinaus hängt,
wo sich Kinder darin verfangen oder Personen darüber
stolpern könnten.
C
• Alle Verpackungen und Zubehörteile entfernen.
• Kontrollieren Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen, wie Dellen oder eine
zerbrochene Tür. Bei Beschädigungen die Mikrowelle nicht installieren.
• Alle Schutzfolien vom Gehäuse der Mikrowelle abziehen.
• Die hellbraune Glimmerscheibe, die zum Schutz im Inneren der Mikrowelle befestigt
ist, nicht entfernen.
ACHTUNG
Die Mikrowelle darf nicht im Inneren eines Möbels installiert werden. Mindestabstände
einhalten und die Belüftungsöffnungen nie abdecken.
Verwendung der Bedientafel
Schnellkochfunktion:
• Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", wenn Sie die MikrowellenFunktion zu 100 % verwenden möchten. Ihr Gerät läuft 30 Sekunden bei voller
(Mikrowellen-) Leistung. Durch erneutes Betätigen der Taste "START/+30SEC./
CONFIRMER" können Sie die Garzeit um 30 Sekunden erhöhen.
ANMERKUNG
Wenn Sie die Funktionen Auftauen, automatisches Kochprogramm und Kochen in
mehreren Phasen wählen, kann die Kochzeit nicht mit der Taste "START/+30SEC./
CONFIRMER" erhöht werden.
Einstellen der Garzeit:
• Wenn Sie den Stecker an der Steckdose anschließen, zeigt das Display "0:00" an
und ein Tonsignal erklingt.
Stellen Sie den Timer folgendermaßen ein:
1. Drücken Sie 1 Mal auf "HEURE/TIMER".
DE
51
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die Stunde zwischen 0 und 23.
3. Betätigen Sie die Taste "HEURE/TIMER". Die Minuten beginnen zu blinken.
4. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die Minuten zwischen 0 und 59.
5. Betätigen Sie die Taste "HEURE/TIMER", um die gewählte Dauer zu bestätigen. Der
Doppelpunkt zwischen den Stunden und Minuten beginnt zu blinken.
ANMERKUNG
Um die Einstellung des Timers zu annullieren, betätigen Sie die Taste "STOP/
ANNULE". Wenn Sie vor Gebrauch den Timer nicht einstellen, funktioniert dieser
nicht, während Sie die Mikrowelle verwenden.
Garzeit-Timer:
1. Betätigen Sie 2 Mal die Taste "HEURE/TIMER", 00:00 wird angezeigt.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Dauer aus (die maximale Garzeit beträgt
95 Min.).
3. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um die Auswahl zu bestätigen.
4. Nach Ende der eingestellten Garzeit ertönt ein Signal. Das Display zeigt wieder die
aktuelle Uhrzeit an.
Garen mit Mikrowellen:
1. Betätigen Sie die Taste "MICRO-ONDES". Das Display zeigt "P100" an.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die Mikrowellen-Leistung. Die Leistung kann
folgendermaßen eingestellt werden:
P100
900 W
P80
720 W
P50
450 W
P30
270 W
P10
90 W
3. Betätigen Sie "START/+30SEC./CONFIRMER", um die gewählte Leistung zu bestätigen.
4. Wählen Sie nun die gewünschte Garzeit mit den Pfeiltasten. Sie können eine Garzeit
zwischen 0:05 und 95:00 einstellen.
5. Betätigen Sie nun "START/+30SEC./CONFIRMER", um den Kochvorgang zu starten.
52
DE
ANMERKUNG
Beim Einstel le n d er Ga r ze i t b e a ch ten S i e bi t te
Pro grammieru n g sh i nwei se :
0 bis 1 Minute: Zeiteinstellung in 5-Sekunden-Schritten
1 bis 5 Minuten: Zeiteinstellung in 10-Sekunden-Schritten
5 bis 10 Minuten: Zeiteinstellung in 30-Sekunden-Schritten
10 bis 30 Minuten: Zeiteinstellung im 1-Minuten-Schritten
30 bis 95 Minuten: Zeiteinstellung in 5-Minuten-Schritten
die
fo lg e n d e n
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Grill oder kombiniertes Garen:
1. Betätigen Sie die Taste "GRILL/COMBI". Das Display zeigt "G-1" an.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Einstellung: G-1, C-1, C-2, C-3, C-4.
3. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um die Auswahl zu bestätigen.
4. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Garzeit. Sie können eine Garzeit zwischen
0:05 und 95:00 einstellen.
5. Betätigen Sie "START/+30SEC./CONFIRMER", um den Kochvorgang zu starten.
ANMERKUNG
Zum Grillen Ihrer Lebensmittel können Sie den 8 mit dem Gerät mitgelieferten
Rost verwenden. Wenn Sie die Grillfunktion einstellen, ertönt in der Hälfte der
gewählten Garzeit ein Signalton. Dies ist normal. Wir empfehlen Ihnen, die zu
grillenden Lebensmittel zu wenden, um ein optimales Ergebnis zu erreichen. Sobald
die Tür geschlossen ist und Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER" betätigen,
wird der Kochvorgang fortgesetzt.
Ofen-Grill Kombination mit Mikrowelle:
Anweisungen
DISPLAY
Mikrowellen
1
C-1
x
2
C-2
x
3
C-3
4
C-4
x
Grill
Konvektion
x
x
x
x
x
x
Garen im Ofen (mit Vorheizen):
Dank der Ofen- oder Heißluftfunktion können Sie dieses Gerät genau wie einen
herkömmlichen Ofen verwenden. Die Mikrowellen werden in diesem Fall nicht benutzt. Wir
empfehlen Ihnen, den Ofen immer auf die gewünschte Temperatur vorzuheizen, bevor Sie
die Lebensmittel hineinstellen.
1. Betätigen Sie 1 Mal die Taste "FOUR". Das Display zeigt "150" an.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Temperatur zwischen 150 °C und 240 °C.
DE
53
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
3. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um die Temperatur zu bestätigen.
4. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER" erneut, um den Ofen vorzuheizen.
Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signal, das Sie daran erinnert, die
Lebensmittel in den Ofen zu stellen.
5. Stellen Sie die Lebensmittel in den Ofen.
6. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Garzeit; Die maximale Garzeit beträgt
95:00.
7. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um den Kochvorgang zu starten.
Garen im Ofen (ohne Vorheizen):
1. Betätigen Sie 1 Mal die Taste "FOUR". Das Display zeigt "150" an.
ANMERKUNG
Wenn Sie Garen mit Vorheizen wählen, können Sie die Garzeit nicht einstellen, da
die gewählte Temperatur noch nicht erreicht ist. Sobald der Ofen die gewünschte
Temperatur erreicht, müssen Sie zuerst die Tür öffnen und schließen; Danach können
Sie die Garzeit einstellen. Wenn keine Garzeit eingestellt wird, ist das Vorheizen nach
5 Minuten beendet. Ein Signalton erklingt und der Ofen schaltet sich aus.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Temperatur zwischen 150 °C und 240 °C.
3. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um die Temperatur zu bestätigen.
4. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Dauer (höchstens 95 Minuten).
5. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um den Kochvorgang zu starten.
Kochen in mehreren Phasen:
• Sie können höchstens zwei Kochphasen programmieren. Wenn Sie als eine der Phasen das
Auftauen wählen, muss diese an erster Stelle stehen. Ein Signalton erklingt beim Übergang
von der einen in die andere Phase.
ANMERKUNG
Das automatische Kochprogramm und die Vorheizfunktion können nicht mit dem
Kochen in mehreren Phasen kombiniert werden.
54
DE
Beispiel für das Kochen in mehreren Phasen:
• Wenn Sie Ihre Lebensmittel zuerst 5 Minuten auftauen und dann in der Mikrowelle bei 80%
Leistung 7 Minuten garen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Betätigen Sie 2 Mal die Taste "DECONG/GRAMMES/MIN". Das Display zeigt "d-2" an.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
2. Mit den Pfeiltasten stellen Sie die Auftauzeit auf 5 Minuten ein.
3. Betätigen Sie 1 Mal die Taste "MICRO-ONDES".
4. Betätigen Sie die Taste, bis "P80" auf dem Display angezeigt wird, was bedeutet, dass Sie
das Garen mit der Mikrowelle bei 80% Leistung gewählt haben.
5. Betätigen Sie zur Bestätigung die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER".
6. Mit den Pfeiltasten wählen Sie als Garzeit 7 Minuten aus.
7. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um den Kochvorgang zu starten.
Schnellkochfunktion der Mikrowelle:
1. Mit den Pfeiltasten wählen Sie die gewünschte Garzeit.
2. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER". Die Mikrowelle schaltet sich auf
höchster Leistungsstufe für die gewählte Garzeit ein.
Sie können diese Einstellung mit dem Kochen in mehreren Phasen kombinieren.
Automatisches Kochprogramm:
1. Ihre Mikrowelle verfügt über 10 verschiedene automatische Kochprogramme.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie das gewünschte automatische Kochprogramm: A1, A2,
A3... bis A10.
3. Betätigen Sie "START/+30SEC./CONFIRMER", um das Programm zu bestätigen.
4. Mit den Pfeiltasten wählen Sie das Gewicht.
5. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um den Kochvorgang zu starten.
ANMERKUNG
Wenn Sie das automatische Kochprogramm A9 (Kuchen) wählen, können Sie den
Kuchen nicht von Anfang an in den Ofen stellen. Der Ofen muss zuerst auf 180 °C
vorgeheizt sein. Sobald Sie den Signalton hören, können Sie den Kuchen in den
Ofen stellen. Betätigen Sie dann die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um den
Kochvorgang zu starten. Der Timer zeigt einen Countdown an und Ihr Kuchen wird
perfekt gebacken.
DE
55
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Automatische Kochprogramme
MENÜ
GEWICHT (g.)
DISPLAY
LEISTUNG
200
300
400
200 g
300 g
400 g
C-4
1 Stück (230 g)
2 Stück (460 g)
3 Stück (690 g)
1
2
3
100 %
A3 Fleisch
150
300
450
600
150 g
300 g
450 g
600 g
100 %
A4 Fisch
150
250
350
450
650
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80 %
A5 Gemüse
150
350
500
150 g
350 g
500 g
100 %
A6 Getränke
1 Tasse (240 ml)
2 Tassen (480 ml)
3 Tassen (720 ml)
1
2
3
100 %
A7 Teigwaren
50 g (+ 450 ml Wasser)
100 g (+ 800 ml Wasser)
150 g (+ 1.200 ml Wasser)
50 g
100 g
150 g
80 %
A8 Pop-Corn
50
100
50 g
100 g
100 %
A9 Kuchen
475
475 g
Vorheizen auf 180 °C
A10 Huhn
500
750
1 000
1 200
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
C-4
A1 Pizza
A2 Kartoffeln
ANMERKUNG
Verwenden Sie im Ofen immer ein flaches Backblech auf der unteren Rille.
56
DE
Auftauen nach Gewicht:
1. Betätigen Sie einmal die Taste "DECONG/GRAMMES/MIN". Das Display zeigt "d-1" an.
2. Mit den Pfeiltasten wählen Sie das Gewicht. Das Gewicht muss zwischen 100 g und 2 000 g
liegen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
3. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um das Auftauen zu starten. Ein
langer Signalton erklingt.
Auftauen nach Zeit:
1. Betätigen Sie 2 Mal die Taste "DECONG/GRAMMES/MIN". Das Display zeigt "d-2" an.
2. Mit den Pfeiltasten stellen Sie die Zeit ein.
3. Betätigen Sie die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER", um das Auftauen zu starten. Ein
langer Signalton erklingt.
Kindersichere Verriegelung:
• Halten Sie die Taste "STOP/ANNULE" für 3 Sekunden gedrückt. Ein langer Signalton
erklingt. Die Kindersicherung ist nun aktiviert. Ein Schlüsselsymbol erscheint auf dem
Display. Um die Kindersicherung zu entsperren, halten Sie die Taste "STOP/ANNULE" erneut
für 3 Sekunden gedrückt. Ein Signalton erklingt und das Schlüsselsymbol verschwindet vom
Display.
Zusätzliche Informationen:
1. Wenn Sie beginnen, am Knopf zu drehen, erklingt ein Signalton.
2. Sie müssen die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER" betätigen, um den Kochvorgang
fortzusetzen, nachdem Sie die Türe geschlossen haben.
3. Wenn Sie ein Programm wählen und die Taste "START/+30SEC./CONFIRMER" nicht
innerhalb der darauf folgenden 5 Minuten betätigen, wird die Auswahl annulliert.
4. Wenn Sie eine Taste betätigen, erklingt immer ein Signalton. Wenn dies nicht der Fall ist,
haben Sie die Taste nicht richtig betätigt.
5. Nach Ende des Kochvorgangs erklingt der Signalton fünf Mal, um anzuzeigen, dass der
Vorgang abgeschlossen ist.
DE
57
Deutsch
D
Reinigung und Wartung
Reinigung
• Vor der Reinigung des Geräts versichern Sie sich immer, dass Sie den Netzstecker gezogen
haben.
• Reinigen Sie das Innere des Geräts nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Bestandteile (z.B. den Rost, den Drehteller aus Glas, usw.) in warmem
Wasser mit einem milden Reinigungsmittel.
• Die Tür, der Schließmechanismus und die Bedientafel können bei Verschmutzung mit
einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie die Glimmerscheibe nie aus der Mikrowelle.
58
DE
E
Deutsch
Praktische Hinweise
Utensilien- Verzeichnis
Geeignete Materialien
Alufolie
Nur zum Abdecken von Lebensmitteln. Kleine
Folienstücke können zum Abdecken von
Lebensmitteln verwendet werden, damit sie nicht
anbrennen. Funken können entstehen, wenn die
Folie zu nahe an die Wand der Mikrowelle gerät.
Die Alufolie muss mindestens 2,5cm von den
Wänden entfernt sein.
Geschirr
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Kein Geschirr mit Sprüngen oder Abschlägen
verwenden.
Einmachgläser
Einmachgläser immer ohne Deckel verwenden.
Sie eignen sich nur zum leichten Aufwärmen.
Die meisten Gläser sind nicht hitzebeständig und
können springen.
Glasbehälter
Ofentaugliche und hitzebeständige Glasbehälter
können verwendet werden. Versichern Sie sich,
dass das Glas nicht dekoriert ist und keine
Metallteile enthält. Keine Glasbehälter mit
Sprüngen oder Beschädigungen verwenden.
Ofenbeutel
Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Beutel nicht mit Metallzubehör verschließen.
Löcher in den Beutel stechen, damit der Dampf
entweichen kann.
Plastik
Nur mikrowellengeeignetes Plastik. Beachten
Sie die Anweisungen des Herstellers. Plastik
muss
immer
als
"mikrowellensicher"
(mikrowellengeeignet)
gekennzeichnet
sein.
Gewisse Plastikbehälter werden weich, wenn sich
die darin enthaltenen Lebensmittel erwärmen.
Kochbeutel und verschlossene Beutel müssen
mit Löchern versehen sein, damit der Dampf
entweichen kann.
Plastikverpackungen
Nur mikrowellengeeignetes Plastik verwenden.
Sie können zum Abdecken der Lebensmittel
verwendet werden, damit sie nicht austrocknen.
Sorgen Sie dafür, dass das Plastik nicht in Kontakt
mit den Lebensmitteln kommt.
Thermometer
Nur
mikrowellengeeignete
benutzen.
Thermometer
DE
59
Deutsch
E
Praktische Hinweise
Materialien, die sich nicht für die Mikrowelle eignen
Aluminiumteller
Es
besteht
die
Gefahr
von
Funkenbildung. Lebensmittel auf einen
mikrowellengeeigneten Teller legen.
Gefäße mit Metallgriffen
Es
besteht
die
Gefahr
von
Funkenbildung. Lebensmittel auf einen
mikrowellengeeigneten Teller legen.
Küchenutensilien aus Metall oder mit Metall schirmt die Lebensmittel von
Metallbeschichtung
der
Energie
der
Mikrowellen
ab.
Metallbeschichtungen können Funken
bilden.
Metallverschlüsse
Es besteht die Gefahr von Funkenbildung
und Brand in der Mikrowelle.
Papierbeutel
Sie können
entzünden.
Schaumstoff
Er kann schmelzen oder die darin
enthaltenen Lebensmittel kontaminieren,
wenn er hohen Temperaturen ausgesetzt
ist.
Holz
Holz trocknet in der Mikrowelle aus und
kann reißen oder zerbrechen.
sich
in
der
Mikrowelle
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
60
DE
HINWEISE
61
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
62
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
63
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC