SouthWing SC-310 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
Note:
Please read the “Safe Usage
Guidelines” and “Limited
Warranty” before using the
Carkit.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a
Bluetooth® product from
SouthWing.
This user guide provides all
the information you will
need to use and care for
your product.
All relevant information
regarding your SouthWing
product can be found on
the support section of our
website: www.south-wing.com
1. SETTING UP
1. Plug the gooseneck into
the cigarette lighter.
2. Place the Car Kit in a
position facing towards you.
3. Turn on the unit by
pressing the Hang up but-
ton [2] for two seconds. You
will see that the Car Kit illu-
minates and you will hear
an increasing tone
sequence.
4. To switch it off, press the
Hang up button [2] again for
two seconds. When
switched on, the unit will
stay on while not connected
to any phone and will auto-
matically turn off after 8
hours. The switching off will
be noticed by a decreasing
tone sequence.
2. PAIRING
Before using your Car Kit
you will need to pair it to
your Bluetooth mobile
phone. You will need to
repeat this process if you
want to use your Car Kit
with another mobile phone.
You will be able to pair your
Car Kit with up to 3 devices.
If you pair an additional
device to the above list of 3,
one of the previous devices
will be deleted.
1. Ensure the car kit is
switched off.
2. Hold the button [2] down
for three seconds until you
see an LED flashing rapidly
and you will hear a rising
and falling tone.
3. Ensure that the mobile
phone is less than 1 meter
away and that Bluetooth is
activated in your mobile
phone.
4. Put your mobile phone in
search for new Bluetooth
devices. If you are asked for
a PIN number in the mobile
phone, note that the PIN
number is
00000000
.
5. If pairing has been com-
pleted successfully a two-
tone signal with increasing
frequency shall be heard.
6. Everytime you switch on
the Car Kit, it will attempt
connection to the last
mobile phone that you have
it paired to.
7. Pairing will timeout after
60 seconds at which a two-
tone signal with a decreas-
ing frequency will be heard.
3. MAKING AND TAKING CALLS
Calls may be initiated direct-
ly from your phone by sim-
ply dialling the number. The
user can also make calls
from the Car Kit in the 3 dif-
ferent ways provided:
Push4
TM
Call, Voice Dial and
Last Number Redial.
Push4
TM
Call
Call the Push4
TM
Favourite
Number by pressing the
Push4
TM
button [3].
To save a Favourite Number
to the Push4
TM
button:
1. With the car kit connect-
ed, receive an incoming call
from the number that you
want to save as your
Favourite Number.
2. After the call has ended,
do a simultaneous long but-
ton press to the Answer
Button [1] and Push4
TM
but-
tons [3] for about two sec-
onds. A four note increasing
tone sequence is heard,
informing the user that the
Push4
TM
number has been
correctly entered. Now you
can call it with a single
press on the Push4
TM
but-
ton.
Note:
On some units, the Push4
TM
num-
ber is preconfigured and can not
be changed by the user.
Voice Dial
Press the VDial Button [4] to
initiate voice dialling. After
the tone, say the voice tag,
which has to be previously
recorded. If you wish to
cancel the call, press the
VDial button again or else
press the Hang Up button
once.
Last Number Redial
Press the Answer Button [1]
to make the phone redial
the last called number. If
you wish to cancel the call,
press the Hang Up button
once.
Taking calls
For an incoming call, press
the Answer Button [1] to
accept the call. Push the
Hang-up Button [2] if you
want to reject the call.
4. MANAGING CONVERSATIONS
Within conversations, you
can press Volume Up
Button [5] to increase vol-
ume level, and press
Volume Down Button [6] to
decrease volume level.
Press the Hang-up Button
[2] if you want to end the call.
Press the Top Select Button
[3] to mute the microphone
during the conversation.
You can activate the micro-
phone again by pressing the
button again. A periodic
double-tone sequence is
heard every 5 seconds to
remind the users that they
are on mute.
Press the Bottom Select
Button [4] to transfer the
call to the mobile phone for
privacy. The Car Kit may be
disconnected from the
phone after transferring the
call. You can transfer the
call back to the Car Kit
pressing [4] again.
Note:
Not all mobile phones support all
the functionalities. Please refer
to the user manual of your
mobile phone.
5. TROUBLESHOOTING
6. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing
should you have any ques-
tions or suggested improve-
ments, indicating your prod-
uct’s serial number.
Email:
Please note:
For all warranty related issues,
please return the product to the
shop from which you purchased it.
Safe Usage Guidelines
· It is under the driver’s
responsibility to make a
safe use of the Car Kit.
· Only use the product
according to the directions
within this User Guide.
Usage of this product con-
trary to these directions
could cause injury. In addi-
tion, any usage of this
product contrary to this
User Guide will void any
warranty.
· Do not place the product
in a fire as it may explode
causing injury or death.
· Do not attempt to service
this product yourself. If the
product requires servicing,
this must be performed by
an approved service person.
· If the product becomes
dirty, it should be cleaned
with a soft cloth. Do not
use any cleaning agents as
these may damage the
plastics, electronics or
battery.
· As this product contains
parts which may cause
injury if consumed, keep it
out of reach of children.
Warranty
SouthWing provides a guar-
antee that this product will
be free of defects in work-
manship and material for a
period of 2 years. Should
the product fail under nor-
mal usage within this peri-
od, please return the prod-
uct to the store from which
it was purchased. At the
discretion of SouthWing,
the faulty product will then
be replaced or repaired at
no cost according to the
conditions outlined below.
Conditions
1. To be granted, this guar-
antee requires the presenta-
tion of the original dated
purchase invoice/receipt as
well as the serial number.
SouthWing reserves the
right to refuse warranty
service if this documenta-
tion is not presented.
2. Any product repaired or
replaced will be covered by
the same warranty condi-
tions until the end of the
original warranty period or
90 days (whichever is later).
3. The free repair or
replacement warranty does
not cover failure of the
product due to normal wear
and tear, misuse, use con-
trary to the product user
guide, accident, modifica-
tion or adjustment, forces
of nature, or damage result-
ing from contact with
liquids.
4. Only service personnel
who have been approved by
SouthWing may repair this
product. Attempted repair
by anyone else will void this
warranty.
5. At the discretion of
SouthWing, a faulty unit will
be either repaired or
replaced. If repair is not
possible, SouthWing
reserves the right to replace
the faulty product with
another product of
equivalent value.
6. SouthWing does not
offer any further express
warranty, neither written nor
oral. To the extent allowed
by local law, any implied
warranty or condition or
merchantability, satisfactory
quality, or fitness for a par-
ticular purpose is limited to
the duration of the warranty
described above.
7. To the extent allowed by
local law, SouthWing will
not be liable for any inciden-
tal or consequential dam-
ages of any nature whatso-
ever, including but not limit-
ed to lost profits or
commercial loss.
Some countries or states do
not allow the exclusion or
limitation of incidental or
consequential damages, or
limitation of the duration of
implied warranties. This
may mean that the limita-
tions or exclusions stated
above do not apply to you.
This guarantee does not
affect the consumer's statu-
tory right under applicable
local laws in force, nor the
consumer's rights against
the dealer arising from their
sales/purchase contract.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Southwing S.L.,
declares that this Bluetooth
Car Kit is in compliance with
the essential requirements
and other relevant provi-
sions of Directive
1999/5/EC.
For more information, please visit:
http://www.south-wing.com
Nota:
Lea las “Instrucciones de utiliza-
ción segura” y la “Garantía limi-
tada” antes de utilizar el kit para
coche.
INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger un pro-
ducto Bluetooth
®
de
SouthWing.
Esta guía de usuario propor-
ciona toda la información
necesaria para utilizar y cui-
dar el producto.
Toda la información perti-
nente relativa a su producto
SouthWing puede encon-
trarse en la sección de asis-
tencia técnica de nuestro
sitio web: www.south-wing.com
1. INSTALACIÓN
1. Conecte el soporte al
encendedor.
2. Coloque el Kit para
coche mirando hacia usted.
3. Active la unidad pulsan-
do el botón de Finalización
de llamada [2] durante dos
segundos. Podrá ver que el
kit para coche se ilumina,
escuchando a su vez una
secuencia de tonos cada
vez más alta.
4. Para desactivarlo, vuelva
a pulsar el botón de
Finalización de llamada [2]
durante dos segundos. Al
activarse, la unidad perma-
nece activada sin estar en
conexión a un teléfono, des-
activándose automática-
mente trascurridos 8 horas.
Una secuencia de tonos
cada vez más baja indica la
desactivación.
2. ENLACE
Antes de utilizar el Kit para
coche es necesario enlazar
ésta a un teléfono móvil
Bluetooth. Tendrá que repe-
tir este proceso si desea uti-
lizar el Kit para coche con
otro teléfono móvil. Hasta 3
dispositivos podrá enlazar
con el Kit para coche. Si
enlaza otro dispositivo a la
anterior lista de 3, se elimi-
nará uno de los anteriores.
1. Asegúese de que el kit
para coche esté desactivado.
2. Mantenga pulsado el
botón[2] durante tres segun-
dos hasta que vea un diodo
LED parpadeando con rapi-
dez y escuche un tono
ascendente y descendente.
3. Asegúrese de que el
teléfono móvil se encuentra
a menos de 1 metro de dis-
tancia y que éste tiene acti-
vada la función Bluetooth.
4. Ponga el teléfono móvil
en busca de nuevos dispo-
sitivos Bluetooth. Si se le
pide un número PIN en el
teléfono móvil, observe que
el número PIN es
00000000
.
5. Si consigue efectuar el
enlace de forma satisfacto-
ria se oirá una señal de dos
tonos que aumenta en fre-
cuencia.
6. Cada vez que active el
Kit para coche, éste tratará
de efectuar la conexión con
el último teléfono móvil que
haya enlazado.
7. El enlace entra en tiem-
po de espera trascurridos
60 segundos, escuchándo-
se un señal de dos tonos
con frecuencia descendente.
3. REALIZACIÓN Y ACEPTACIÓN
DE LLAMADAS
Se pueden iniciar llamadas
directamente desde su telé-
fono con sólo marcar el
número. El usuario también
puede realizar llamadas
desde el kit para coche de
las 3 formas distintas que
se ofrecen: Llamada
Push4
TM
, Marcación por voz
y Repetición de llamada del
último número marcado.
Llamada Push4
TM
Llame al número favorito
Push4
TM
pulsando el botón
Push4
TM
[3].
Para guardar un número
favorito en el botón
Push4
TM
:
1. Con el kit para coche
conectado, acepte una lla-
mada entrante desde el
número que desee guardar
como número favorito.
2. Tras finalizar la llamada,
pulse a la vez y de forma
prolongada el botón de
Respuesta [1] y el botón
Push 4 [3] durante dos
segundos. Se oye una
secuencia ascendente de
cuatro notas que informa al
usuario de que se ha intro-
ducido de forma correcta el
número Push4. Ya puede lla-
mar a dicho número con
sólo pulsar una vez el botón
Push4
TM
Nota:
En algunas unidades el número
Push4
TM
viene preconfigurado, no
pudiendo el usuario cambiarlo.
Marcación por voz
Pulse el botón de Marcación
por voz [4] para iniciar ésta.
Tras el tono, diga la cuña de
voz, ésta tiene que estar
grabada con anterioridad. Si
desea cancelar la llamada,
vuelva a pulsar el botón de
Marcación por voz o pulse
una vez el botón de
Finalización de llamada.
Repetición de llamada del últi-
mo número marcado
Pulse el botón de
Respuesta [1] para que el
teléfono vuelva a marcar el
último número al que se
llamó. Si desea cancelar la
llamada, pulse una vez el
botón de Finalización de
llamada.
Recepción de llamadas
Para llamadas entrantes,
pulse el botón de
Respuesta [1] para aceptar
la llamada. Pulse el botón
de Finalización de llamada
[2] si desea rechazar ésta.
4. CONTROL DE CONVERSACIONES
En conversación, puede pul-
sar el botón de Control de
volumen ascendente [5]
para aumentar el volumen, y
pulsar el Control de volu-
men descendente [6] para
reducir éste. Pulse el botón
de Finalización de llamada
[2] si desea finalizar ésta.
Pulse el botón de Selección
superior [3] para silenciar el
micrófono durante la con-
versación. Puede volver a
activar el micrófono volvien-
do a pulsar el botón. Se oye
una secuencia periódica de
dos tonos cada 5 segundos
para recordar al usuario que
están en modo silenciado.
Pulse el botón de Selección
inferior [4] para transferir la
llamada a su teléfono móvil
para poder mantener la con-
versación en privado. El Kit
para coche se puede desco-
nectar del teléfono tras
efectuar la transferencia de
la llamada. Puede volver a
traspasar la llamada al kit
para coche volviendo a pul-
sar [4].
Nota:
No todos los teléfonos móviles
admiten todas las funciones.
Consulte el manual de usuario de
su teléfono móvil.
5.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Por favor póngase en con-
tacto con SouthWing ante
cualquier pregunta o suge-
rencia de mejora, indicándo-
nos el número de serie de
su producto.
Email:
Nota:
Para cualquier tipo de consulta
relacionada con la garantía, por
favor diríjase con el producto al
establecimiento donde lo adquirió.
Instrucciones para uso seguro
· Es responsabilidad del
conductor hacer un uso
seguro del Kit para coche.
· Use el producto solamente
según las instrucciones
contenidas en este Manual
de Usuario. El uso de este
producto contraviniendo
estas instrucciones podría
causar daños. Además,
cualquier uso de este pro-
ducto contraviniendo dichas
instrucciones invalidará
toda garantía.
· No use el producto en un
ambiente donde pueda
entrar en contacto con
líquidos, estar expuesto a
humedades elevadas o
temperaturas extremas.
· No exponga este producto
al fuego, su batería interna
podría explotar causando
daños o la muerte.
· No use este producto en
áreas donde el uso de
transmisores de radio se
encuentra prohibido (Ej.
Aviones y hospitales) o
cerca de equipos sensibles
a transmisores de radio
(Ej. Marcapasos).
· No intente reparar este
producto usted mismo.
Si el producto necesita
reparación, debe realizarla
personal autorizado de
reparación.
· Para limpiar el producto
utilice una gamuza suave.
No utilice agentes limpia-
dores que puedan dañar el
plástico, la electrónica o
batería.
· El uso de este producto
durante la conducción puede
reducir su capacidad de
reacción en carretera.
· Este producto contiene
partes que podrían causar
daños si son ingeridas, por
tanto manténgalo fuera del
alcance de los niños.
Garantía
SouthWing garantiza que
este producto se halla libre
de defectos de fabricación y
materiales por un periodo
de 2 años. Si durante este
periodo el producto falla
durante su uso normal, sír-
vase devolverlo a la tienda
donde lo adquirió. A la dis-
creción de SouthWing, el
producto defectuoso le será
reemplazado o reparado sin
costo bajo las condiciones
indicadas abajo.
Condiciones
1. Para ser válida, esta
garantía requiere de la pre-
sentación del recibo de
compra original emitido por
el vendedor con la fecha, el
numero de serie y los deta-
lles del vendedor claramen-
te indicados. SouthWing se
reserva el derecho a rehusar
dar servicio de garantía si
estos documentos no son
presentados.
2. Cualquier producto repa-
rado o reemplazado seguirá
cubierto por las mismas
condiciones de garantía
hasta el final del periodo ori-
ginal de garantía o 90 días
(el que finalice más tarde).
3. La garantía de reparación
o reposición gratuita no
cubre fallos del producto
debidos al desgaste normal,
a usos indebidos o contra-
rios al manual de usuario
del producto, accidente,
modificación o ajuste, fuer-
zas de la naturaleza, o
daños causados por el con-
tacto con líquidos.
4. Esta garantía no será
válida en caso que el pro-
ducto sea reparado por per-
sonal de servicio que no
sea aprobado por
SouthWing.
5. A la discreción de
SouthWing, una unidad
defectuosa será reparada o
reemplazada. Si la repara-
ción no es posible,
SouthWing se reserva el
derecho de reemplazar el
producto defectuoso por
otro producto de valor equi-
valente.
6. SouthWing no ofrece
ninguna garantía, oral o
escrita, adicional a la pre-
sente garantía limitada. En
la medida permitida confor-
me al derecho nacional,
comunitario y convencional
aplicable, cualquier garantía
implícita, condición de
comercialización, calidad
satisfactoria o adecuación a
un determinado fin se limi-
tará a la duración de la
garantía descrita con ante-
rioridad.
7. En la medida legalmente
permitida, SouthWing no
será responsable de los
daños incidentales o emer-
gentes de cualquier natura-
leza, incluyendo sin carácter
exhaustivo el lucro cesante
o las pérdidas en la cartera
comercial.
Algunos países o estados
no permiten total o parcial-
mente la exclusión o limita-
ción de la responsabilidad
por los daños incidentales o
emergentes, o la limitación
de la duración de las garan-
tías implícitas. Esto puede
significar que las limitacio-
nes o exclusiones descritas
no le sean de aplicación.
La presente garantía no
afecta a los derechos de los
consumidores y usuarios
recogidos en el ordena-
miento jurídico vigente, ni
sus derechos frente al pro-
veedor derivados del acuer-
do contractual en virtud del
cual se ha adquirido el pro-
ducto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente
Southing S.L, declara que el
Kit manos libres Bluetooth
cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplica-
bles o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Para mas información por favor con-
sulte: http://www.south-wing.com
Remarque :
Veuillez lire les “Instructions de
sécurité” et la “Garantie” avant
d’utiliser le kit pour voiture.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un pro-
duit Bluetooth
®
SouthWing.
Ce manuel d’utilisation vous
fournira toute l’information
dont vous avez besoin pour
une utilisation correcte et
pour le maintenir en bon
état de marche.
Toutes les informations
essentielles sur ce produit
SouthWing sont disponibles
dans la section d’assistance
technique de notre site
web: www.south-wing.com
1. INSTALLATION
1. Branchez le kit pour voi-
ture dans l’allume cigare.
2. Placez le kit pour voiture
face à vous.
3. Allumez l’appareil en
appuyant sur la touche
Raccrocher [2] pendant
deux secondes. Vous cons-
taterez que le kit s’illumine
et vous entendrez une série
de bips de plus en plus
élevés.
4. Pour l’éteindre, appuyez
à nouveau sur la touche
Raccrocher [2] pendant
deux secondes. Quand il est
allumé, l’appareil le restera
tant qu’il n’est pas connecté
à un téléphone et s’éteindra
automatiquement après 8
heures. Lorsque vous l’é-
teignez, vous entendrez une
série de bips de plus en
plus faibles.
2. ASSOCIATION
Avant d’utiliser votre kit
pour voiture, vous devrez
l’associer avec votre télé-
phone portable Bluetooth.
Vous devrez répéter cette
opération si vous voulez uti-
liser le kit pour voiture avec
un autre téléphone portable.
Il vous sera possible d’asso-
cier le kit pour voiture avec
3 appareils maximum. Si
vous associez un appareil
additionnel à ceux-ci, l’un
d’entre eux sera supprimé.
1. Assurez-vous que le Kit
Auto est éteint.
2. Maintenez enfoncée la
touche [2] pendant trois
secondes jusqu'à ce que
vous voyiez l’indicateur
lumineux clignoter rapide-
ment et que vous entendiez
un bip croissant et
décroissant.
3. Assurez-vous que le télé-
phone portable est à moins
d’1 mètre, et que Bluetooth
y est activé.
4. Activez sur votre télé-
phone portable la recherche
de nouveaux appareils
Bluetooth. Si un numéro PIN
est demandé, faites le
00000000
.
5. Si l’association a été réa-
lisée correctement, un sig-
nal à deux tons à la fréquen-
ce croissante sera émis.
6. Chaque fois que vous
allumez le kit pour voiture, il
essayera de se connecter
au dernier téléphone porta-
ble auxquel vous l’avez
associé.
7. L’association prendra fin
après 60 secondes, lors-
qu’un signal à deux bips à la
fréquence décroissante sera
émis.
3. EFFECTUER ET PRENDRE DES
APPELS
Les appels peuvent être
effectués directement
depuis votre téléphone en
composant simplement le
numéro. L’utilisateur peut
également effectuer des
appels depuis le kit pour
voiture de 3 façons différen-
tes: appel Push4
TM
, numéro-
tation vocale et rappel du
dernier numéro.
Appel Push4
TM
Appelez le numéro préféré
Push4
TM
en appuyant sur la
touche Push4
TM
[3].
Pour sauvegarder un numé-
ro préféré sur la touche
Push4
TM
:
1. Avec le kit pour voiture
connecté, recevez un appel
entrant du numéro que vous
voulez sauvegarder comme
numéro préféré.
2. Une fois l’appel terminé,
appuyez longuement et
simultanément sur les tou-
ches Répondre [1] et Push 4
[3] pendant environ deux
secondes. Une série de 4
bips croissants sera émis,
informant l’utilisateur que le
numéro Push4
TM
a été
correctement enregistré.
Maintenant vous pouvez
appeler ce numéro en appu-
yant uniquement sur la tou-
che Push4
TM
Remarque :
Sur certains appareils, le numéro
Push4
TM
a été pré-configuré et ne
peut pas être modifié par
l’utilisateur.
Numérotation par voix
Appuyez sur la touche
Numérotation par voix [4]
pour lancer la numérotation
vocale. Après le bip, dites le
nom qui a dû être enregis-
tré auparavant. Si vous vou-
lez annuler l’appel, appuyez
à nouveau sur la touche
Numérotation par voix [4] ou
appuyez une fois sur la tou-
che Raccrocher [2].
Rappel du dernier numéro
Appuyez sur la touche
Répondre [1] pour que le
téléphone rappelle le der-
nier numéro. Si vous voulez
annuler l’appel, appuyez une
fois sur la touche
Raccrocher [2].
Prendre des appels
Lors d’un appel entrant,
appuyez sur la touche
Répondre [1] pour accepter
l’appel. Appuyez sur la tou-
che Raccrocher [2] si vous
voulez le refuser.
4. GESTION DES CONVERSATIONS
Lors des conversations,
vous pouvez appuyer sur la
touche Augmenter le
Volume [5] pour augmenter
le niveau du volume, et
appuyer sur la Touche
Diminuer le Volume [6] pour
diminuer le niveau du volu-
me. Appuyez sur la touche
Raccrocher [2] si vous vou-
lez terminer l’appel.
Appuyez sur la touche
Sélectionner supérieure [3]
pour couper le microphone
pendant une conversation.
Vous pouvez réactiver le
microphone en appuyant à
nouveau sur la même tou-
che. Une série de bips
périodiques à deux bips
sera émise toutes les 5
secondes pour rappeler aux
utilisateurs qu’ils sont en
mode muet.
Appuyez sur la touche
Sélectionner inférieure [4]
pour transférer l’appel au
téléphone portable pour
plus d’intimité. Le kit pour
voiture peut être déconnec-
té du téléphone après avoir
transféré l’appel. Vous pou-
vez re-transférer l’appel au
kit pour voiture en appuyant
à nouveau sur la touche [4].
Remarque :
Tous les téléphones portables ne
sont pas équipés de toutes les
fonctions. Veuillez consulter le
manuel d’utilisation de votre télé-
phone portable.
5. SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
6. INFORMATIONS COMPLÉMEN-
TAIRES
Contacts
Veuillez contacter
SouthWing à l’adresse sui-
vante si vous avez des
questions ou des sugges-
tions d’amélioration, en indi-
quant le numéro de série de
votre produit.
Email :
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la
garantie, veuillez retourner le pro-
duit au magasin où vous l’avez
acheté.
Instructions de sécurité
· Le conducteur est respon
sable de l’utilisation sans
risques du Kit pour Voiture.
· Utilisez ce produit unique-
ment en suivant les ins-
tructions contenues dans
ce manuel d’utilisation. Le
non-respect de ces instruc-
tions pourrait endommager
l’appareil. De plus, toute
utilisation qui ne serait pas
conforme aux instructions
de ce manuel d’utilisation
entraînera l’annulation de
la garantie.
· N’utilisez pas ce produit
dans un milieu où il pou-
rrait entrer en contact avec
un liquide, être exposé à
un degré élevé d’humidité
ou à des températures
extrêmes.
· Ne mettez pas le produit
en contact avec le feu car
il pourrait exploser et pro-
voquer des blessures ou
même la mort.
· N’utilisez pas le produit
dans des zones où l’usage
d’émetteurs radio est inter-
dit (par exemple en avion
ou dans un hôpital) ou à
proximité d’appareils sen-
sibles pouvant être affec-
tés par un émetteur radio
(par exemple un pacemaker).
· N’essayez pas de réparer
ce produit vous-même. S’il
doit être entretenu ou
réparé, ceci doit être effec-
tué par un technicien agréé.
· Si le produit est sale, il doit
être nettoyé avec un chiffon
doux. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage car ils
pourraient endommager le
plastique, les composants
électroniques ou la batterie.
· L’utilisation de ce produit
au volant d’un véhicule
peut réduire votre capacité
de réaction lors de la
conduite.
· Ce produit contient des
éléments pouvant provo-
quer des blessures s’ils
sont ingérés, par consé-
quent maintenez-le hors de
portée des enfants.
Garantie
SouthWing garantit ce pro-
duit contre tout défaut de
fabrication ou de pièces
pendant une période de 2
ans. En cas de fonctionne-
ment défectueux sous
usage normal du produit au
cours de cette période,
veuillez ramener le produit
au magasin où vous l’avez
acheté. A la discrétion de
SouthWing, le produit
défectueux sera remplacé
ou réparé gratuitement
selon les conditions exposé-
es ci-dessous.
Conditions
1. Pour être valable, cette
garantie requiert la présen-
tation de la facture originale
avec la date d’achat ainsi
que le numéro de série et
les données du distributeur
clairement indiqués.
SouthWing se réserve le
droit de refuser la réparation
sous garantie si ces docu-
ments ne sont pas fournis.
2. Tout produit réparé ou
remplacé sera couvert par
les mêmes conditions de
garantie jusqu’à la fin de la
période originale de garan-
tie ou 90 jours (le plus long
des deux).
3. La garantie de réparation
gratuite ou de remplace-
ment ne couvre pas les
défauts du produit dus à l’u-
sure normale, l’usage inco-
rrect, l’utilisation non-con-
forme au manuel d’utilisa-
tion du produit, un accident,
une modification ou une
adaptation, aux forces de la
nature ou aux dommages
causés par le contact avec
des liquides.
4. Seulement une personne
qualifiée agréée par
SouthWing est autorisée à
réparer ce produit. Une ten-
tative de réparation effec-
tuée par toute autre person-
ne entraînera l’annulation de
la garantie.
5. A la discrétion de
SouthWing, une unité
défectueuse sera soit répa-
rée soit remplacée. Si la
réparation n’est pas possi-
ble, SouthWing se réserve
le droit de remplacer le pro-
duit défectueux par un autre
produit de même valeur.
6. SouthWing n’offre aucu-
ne garantie supplémentaire
expresse, ni écrite ni orale.
Dans la mesure où l’autori-
se la loi locale, toute garan-
tie implicite ou condition de
marchandisage, qualité
satisfaisante ou aptitude à
des fins particulières est
limitée à la durée de la
garantie décrite ci-dessus.
7. Dans la mesure où l’au-
torise la loi locale,
SouthWing ne sera pas res-
ponsable des préjudices for-
tuits ou conséquents d’ab-
solument aucune sorte, y
compris mais pas limités
aux bénéfices perdus ou
aux pertes commerciales.
Certains pays ou états n’au-
torisent pas l’exclusion ou la
limitation des préjudices for-
tuits ou conséquents ou la
limitation de la durée des
garanties implicites. Cela
peut signifier que les limita-
tions ou les exclusions indi-
quées ci-dessus ne vous
concernent pas.
Cette garantie n’affecte pas
le droit réglementaire du
consommateur selon les
lois locales en vigueur appli-
cables, ni les droits du con-
sommateur contre le distri-
buteur résultant du contrat
de vente / achat.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente SouthWing
S.L., déclare que cette Kit
mains libres Bluetooth est
conforme aux exigences
essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.
Por plus d´informations, consultez
notre page webs: http://www.south-
wing.com
Problem
Incoming call
rings only in the
phone - Outgoing
calls from the
phone are not
transferred to the
Car Kit
Pairing is unsuc-
cessful
Voice dialling does
not work
Last number redia-
lling does not
work
Suggestions
· Make sure that not only the pairing
process was completed but also
that the Car Kit is connected to
the phone (for example after the
Car Kit has been turned off.).
· Check that the Bluetooth mode of
your phone is switched on.
· Make sure that the mobile phone
is in the correct Bluetooth mode
and that Bluetooth is switched on.
· Check if the voice tag used works
with the phone when the car kit is
not connected.
· If it does, make sure the Car Kit is
connected to the phone.
· Make sure that your phones sup-
ports this feature.
COMMANDS SUMMARY TABLE
1 Only with mobile phones supporting voice dialling
HOW TO?
ACTION CARKIT RESPONSE
Power On In OFF state press and hold the ON/Off Button (same as Hang Up
button) for 2 sec
Carkit turns on with rising tone sequence and
illumination turns on
Power Off In ON state press and hold ON/Off Button for 2 sec Carkit turns off
Volume up In ON state, press Vol+ Button repeatedly Every press you hear a beep with higher volume and
higher tone
Volume down In ON state, press Vol- Button repeatedly Every press you hear a beep with lower volume and
lower tone
Pairing Mode In OFF state press and hold ON/Off Button for 3 sec and see the
pairing instructions of your phone
Carkit LED starts flashing and rising and falling tone
sequence is heard
Accept call During incoming call press Answer button once Carkit picks call up
Reject Call During incoming call press Hang Up button once Carkit rejects call
Voice Dialling
1
In ON state press VDial once Carkit makes a series of short beeps while mobile
initiates the voice dialling command
Push4 call In ON state press Push4 Button once Carkit makes a call to the stored Favourite number/
operator number
Cancel outgoing call In ON state press Hang Up Button Once. Pressing VDial button
once will also work for cancelling outgoing Voice Dial
Outgoing call is cancelled
End Call During a call press Hang Up Button once Carkit hangs up the current call
Memorize last calling
number
In ON state press Answer and Push4 buttons together for 2 sec Carkit stores the last calling number to the stored
Favourite number
Muting microphone During a call press Push4 Button once Microphone is muted and periodic tones are heard
Reactivate microphone During a call with muted microphone press Push4 Button once Microphone is reactivated
Transfer call to mobile During a call press VDial Button once Call continues in mobile
Transfer call back to
Carkit
During a call in the mobile press VDial Button once Call continues in Carkit
Last Number Redial In ON state press Answer Button once Mobile Redials
Automatic call pick up
activation
Press and hold Vol- and Push4 button for two seconds A three note rising tone sequence and Automatic call
pick up mode is activated
Automatic call pick up
deactivation
Press and hold Vol- and Push4 button for two seconds when pick
up mode is activated
A three note falling tone sequence and Automatic call
pick up mode is de-activated
Problema
Las llamadas
entrantes sólo
suenan en el telé-
fono. Las llamadas
salientes no se
transfieren al Kit
para coche
Enlace insatisfac-
torio
No funciona la
marcación por voz
No funciona la
remarcación del
último número
Sugerencias
· Asegúrese de que no sólo se haya
completado el proceso de enlace
sino que también esté conectado
al teléfono el Kit para coche (por
ejemplo, tras desactivar el Kit para
coche.).
· Compruebe que el modo Bluetooth
del teléfono esté activado.
· Asegúrese que el teléfono móvil
esté en el modo Bluetooth correcto
y que Bluetooth esté activado.
· Compruebe si el código de voz
utilizado funciona con el teléfono
exclusivamente.
· Si es así, asegúrese de que el Kit para
coche esté conectado al teléfono.
· Asegúrese de que su teléfono
admita esta función.
MÉTODO?
ACCIÓN RESPUESTA DEL KIT PARA COCHE
Encender En estado de desactivación mantenga pulsado el botón de On/OFF
(igual que el botón de Finalización de llamada) durante 2 seg.
El kit para coche se activa con una secuencia de
tonos ascendente, activándose la iluminación
Desconexión En estado ACTIVADO, pulse el botón On/Off durante 2 seg. El kit para coche se desactiva
Subida de volumen En estado ACTIVADO, pulse el botón Vol+ de forma repetida Cada vez que lo pulse podrá oír un sonido “ bip” con
mayor volumen y tono
Descenso de
volumen
En estado ACTIVADO, pulse el botón Vol- de forma repetida Cada vez que lo pulse podrá oír un sonido “bip” con
menor volumen y tono
Modo de enlace En estado DESACTIVADO mantenga pulsado el botón On/Off
durante 3 seg. y consulte las instrucciones de enlace del teléfono
El LED del kit para coche comienza a parpadear,
oyéndose una secuencia de tonos descendente
Aceptar llamada Cuando reciba una llamada pulse una 1 el botón de Respuesta El kit para coche toma la llamada
Rechazar llamada Cuando reciba una llamada pulse 1 vez el botón de Fin de llamada El kit para coche rechaza la llamada
Marcación por voz
1
En estado ACTIVADO pulse una vez Marcación por voz El kit para coche emite una serie de cortos sonidos “bip” al
iniciar el teléfono móvil el comando de marcación por voz
Llamada Push4 En estado ACTIVADO, pulse una vez el botón Push4 El kit para coche realiza una llamada al número favorito
/ número de operador guardado
Cancelar llamada
saliente
En estado ACTIVADO, pulse una vez el botón de Fin de llamada.
Pulsar una vez el botón de Marcación por voz también para
cancelar llamadas por voz salientes
Carkit cancela la llamada saliente
Finalizar llamada Cuando tenga una llamada pulse una vez el botón de Fin de llamada El kit para coche cuelga la llamada actual
Memorizar último
número llamado
En estado ACTIVADO pulse simultaneamente los botones de
Respuesta y Push4 durante dos segundos
El kit para coche almacena el último número que ha
llamado en el número favorito guardado
Silenciar el micrófono En llamada pulse una vez el botón Push4 Se silencia el micrófono y se oyen tonos periódicamente
Reactivar el micrófono Con el micrófono silenciado pulse una vez el botón Push4 Se reactiva el micrófono
Pasar llamadas al móvil En llamada pulse una vez el botón de Marcación por voz La llamada continúa en el teléfono móvil
Transferir la llamada
al car kit
En llamada en el teléfono móvil pulse una vez el botón de
Marcación por voz
La llamada continúa en el kit para coche
Rellamada del último
número
En estado ACTIVADO, pulse el botón de Respuesta de forma
repetida
El teléfono móvil vuelve a hacer la llamada
Activar aceptación
automática de llamada
Mantenga pulsados durante 2 seg. el botón Vol- y el
botón Push4
Oirá una secuencia de tono ascendente de 3 notas y se
activa el modo de recepción automática de llamadas
Desactivar aceptación
automática de llamada
Mantenga pulsados durante 2 seg. el botón Vol- y el botón Push4
cuando esté activado el modo de recepción
Oirá una secuencia de tono descendente de 3 notas y se
activa el modo de recepción automática de llamadas
TABLA RESUMEN DE COMANDOS
1 Sólo con teléfonos móviles que admitan el modo manos libres
Problème
Les appels
Entrants ne son-
nent que sur le
téléphone – Les
appels Sortants du
téléphone ne sont
pas transférés au
Kit pour Voiture
L’association n’a
pas fonctionné
La numérotation
par voix ne fonc-
tionne pas
Le rappel du der-
nier numéro ne
fonctionne pas
Solutions
· Assurez-vous non seulement que
le processus d’association a été
correctement réalisé, mais aussi
que le Kit pour Voiture est connec-
té au téléphone (par exemple,
après que le Kit pour Voiture ait
été éteint.).
· Vérifiez que le mode Bluetooth de
votre téléphone est activé.
· Assurez-vous que le téléphone
mobile est en mode Bluetooth et
que Bluetooth est allumé.
· Vérifiez si le code de voix utilisé
fonctionne avec le téléphone
seulement.
· Si c’est le cas, assurez-vous que le
Kit pour Voiture est connecté au
téléphone.
· Assurez-vous que votre téléphone
est équipé de cette fonction.
COMMENT FAIRE ?
ACTION RÉPONSE DU KIT POUR VOITURE
Allumer le kit Maintenez enfoncée la touche ON/Off (la même que la touche
Raccrocher) pendant 2 sec
Le kit s’allume avec une série de bips croissants et il
s’illumine
Éteindre le kit Maintenez enfoncée la touche ON/Off pendant 2 sec Le kit s’éteint
Augmenter le volume Le kit allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche Vol+ Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip
plus élevé
Diminuer le volume Le kit allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche Vol- Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip
plus faible
Mettre en mode
association
Le kit éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche ON/Off pendant
3 sec et consultez les instructions d’association de votre téléphone
L’indicateur lumineux du kit commence à clignoter et
une série de bips croissants et décroissants est émise
Prendre un appel Un appel entrant, appuyez une fois sur la touche Répondre Le kit prend l’appel
Refuser un appel Un appel entrant, appuyez une fois sur la touche Raccrocher Le kit rejette l’appel
Numérotation vocale
1
Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Numérotation
vocale
Le kit émet une série de bips brefs quand le mobile lance la
commande de numérotation vocale
Appel Push4 Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Push4 Le kit appelle le numéro préféré sauvegardé/numéro de
l’opérateur
Annuler un appel
sortant
Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Raccrocher.
Appuyer une fois sur la touche Numérotation par voix servira
aussi à annuler un appel sortant par numérotation vocale
Le kit annule l’appel sortant
Terminer un appel Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche Raccrocher Le kit termine l’appel en cours
Mémoriser le dernier
numéro appelé
Le kit allumé, appuyez sur les touches Répondre et Push4 en
même temps pendant deux secondes
Le kit sauvegarde le dernier numéro appelé comme
numéro préféré
Couper le microphone Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche Push4 Le microphone est coupé et des bips périodiques sont émis
Réactiver le
microphone
Pendant un appel avec le microphone coupé, appuyez une fois
sur la touche Push4
Le microphone est réactivé
Transférer l’appel au
mobile
Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche Numérotation
par voix
L’appel continue sur le mobile
Re-transférer l’appel
au kit
Pendant un appel sur le mobile, appuyez une fois sur la touche
Numérotation par voix
L’appel continue sur le kit
Rappel du dernier num. Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Répondre Le mobile rappelle le dernier numéro
Activer le mode de prise
d’appel automatique
Appuyez et maintenez enfoncées les touches Vol- et Push4
pendant deux secondes
Une série de bips croissants à trois bips est émise et le
mode de prise d’appel automatique est activé
Désactiver le mode de
prise d’appel automatique
Maintenez enfoncées les touches Vol- et Push4 pendant deux
secondes quand le mode de prise d’appel automatique est activé
Une série de bips décroissants à trois bips est émise et le
mode de prise d’appel automatique est désactivé
TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS
1 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation par voix
0000
Hinweis:
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur
sicheren Verwendung” und die
“Eingeschränkte Gewährleistung”
vor der Verwendung des Car Kits.
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie
ein Bluetooth
®
-Produkt von
SouthWing gewählt haben.
Dieses Benutzerhandbuch
enthält alle Informationen,
die Sie zur Verwendung und
zur Pflege Ihres Produkts
benötigen.
Alle relevanten Informationen
über Ihr SouthWing-Produkt
finden Sie im Support-
Bereich auf unserer
Website: www.south-wing.com
1. KONFIGURATION
1. Stecken Sie das
Schwanenhalsmikrofon in
den Zigarettenanzünder.
2. Drehen Sie das Car Kit in
Ihre Richtung.
3. Schalten Sie das Gerät
ein, indem Sie zwei
Sekunden lang die
Auflegetaste [2] drücken.
Das Car Kit leuchtet auf und
es ist eine höher werdende
Tonsequenz zu vernehmen.
4. Um das Gerät auszus-
chalten, drücken Sie erneut
zwei Sekunden lang die
Auflegetaste [2]. Das Gerät
schaltet sich automatisch
nach 8 Stunden aus, wenn
kein Telefon angeschlossen
wird. Wenn das Gerät aus-
geschaltet wird, ist ein tie-
fer werdender Ton zu ver-
nehmen.
2. PAAREN
Um die Car Kit-
Freisprechanlage verwen-
den zu können, müssen Sie
sie mit Ihrem Mobiltelefon
paaren. Sie müssen diesen
Vorgang wiederholen, wenn
Sie das Car Kit mit einem
anderen Mobiltelefon ver-
wenden möchten. Das
Headset kann mit maximal
drei Car Kits gepaart wer-
den. Wenn Sie ein zusätzli-
ches Gerät zu einer bereits
kompletten Liste mit 3
Geräten hinzufügen, wird
eines der zuvor gepaarten
Geräte gelöscht.
1. Vergewissern Sie sich,
dass das Car Kit ausges-
chaltet ist.
2. Halten Sie die Taste [2]
drei Sekunden lang
gedrückt, bis Sie LED-
Anzeige schnell blinkt und
ein höherer und ans-
chließend tiefer werdender
Ton zu vernehmen ist.
3. Vergewissern Sie sich,
dass das Mobiltelefon weni-
ger als ein Meter entfernt
ist und dass auf dem Telefon
Bluetooth aktiviert ist.
4. Aktivieren Sie die
Suchfunktion nach
Bluetooth-Geräten Ihres
Mobiltelefons. Wenn Sie
vom Mobiltelefon nach
einer PIN-Nummer gefragt
werden, die PIN-Nummer ist
00000000
.
5. Wenn das Paaren erfol-
greich abgeschlossen
wurde, ist ein höher wer-
dendes Zweitonsignal zu
vernehmen.
6. Bei jeder Einschaltung
des Car Kits, versucht es
eine Verbindung zu dem
letzt gepaarten Mobiltelefon
herzustellen.
7. Nach 60 Sekunden wird
der Verbindungsversuch
abgebrochen und es ist ein
tiefer werdendes
Zweitonsignal zu verneh-
men.
3. ANRUFE TÄTIGEN UND ENTGE-
GENNEHMEN
Sie können direkt von Ihrem
Telefon aus anrufen, indem
Sie die Nummer wählen. Sie
können aber auch das Car
Kit dazu verwenden, und
zwar auf 3 verschiedene
Weisen: Push4
TM
-Anruf,
sprachgesteuertes Wählen
oder per Wahlwiederholung.
Anruf mit der Push4™-Taste
Um die Push4
TM
-
Lieblingsnummer anzurufen,
drücken Sie die Push4
TM
-
Taste [3].
So speichern Sie Ihre
Lieblingsnummer auf der
Push4
TM
-Taste:
1. Nehmen Sie bei einges-
chaltetem Car Kit einen
Anruf von der Nummer ent-
gegen, die Sie al
Lieblingsnummer speichern
möchten.
2. Wenn der Anruf beendet
ist, drücken Sie gleichzeitig
zwei Sekunden lang auf die
Antworttaste [1] und die
Push4-Taste [3]. Ein höher
werdendes Viertonsignal
informiert Sie darüber, dass
die Nummer korrekt gespei-
chert wurde. Jetzt können
Sie diese Nummer anrufen,
indem Sie einmal auf die
Push4
TM
-Taste drücken.
Hinweis:
Bei manchen Geräten ist
Push4
TM
-Nummer bereits vorkon-
figuriert und kann nicht vom
Benutzer geändert werden.
Sprachgesteuertes Wählen
Drücken Sie Taste für
sprachgesteuertes Wählen
[4], um sprachgesteuert zu
wählen. Sagen Sie nach
dem Signalton den
Sprachbefehl (den sie zuvor
aufgenommen haben müs-
sen). Wenn Sie den Anruf
abbrechen möchten, drüc-
ken Sie die Taste für sprach-
gesteuertes Wählen erneut,
oder drücken Sie die
Auflegetaste.
Wahlwiederholung
Drücken Sie die
Antworttaste [1], um die
zuletzt gewählte Nummer
erneut zu wählen. Wenn Sie
den Anruf abbrechen möch-
ten, drücken Sie einmal auf
die Auflegetaste.
Anrufe annehmen
Um einen eingehenden
Anruf anzunehmen, drücken
Sie die Antworttaste [1].
Drücken Sie die
Auflegetaste [2], um den
Anruf zu beenden.
4. GESPRÄCHE VERWALTEN
Während eines Gesprächs
können Sie die Lautstärke
mit der Taste [5] erhöhen
oder mit der Taste [6] redu-
zieren. Drücken Sie die
Auflegetaste [2], um den
Anruf zu beenden.
Drücken Sie die obere
Auswahltaste [3], um das
Mikrofon während der
Unterhaltung stumm zu
schalten. Sie können das
Mikrofon wieder aktivieren,
indem Sie erneut auf die
Taste drücken. Es ist alle
fünf Sekunden ein
Zweitonsignal zu verneh-
men, das daran erinnert,
dass das Mikrofon stumm-
geschaltet ist.
Drücken Sie die untere
Auswahltaste [4], um einen
Anruf zum Mobiltelefon zu
übertragen. Das Car Kit
kann nach der Übertragung
des Anrufs vom Telefon
getrennt werden. Wenn Sie
erneut auf die Taste [4] drüc-
ken, wird der Anruf zurück
zum Car Kit
übertragen.
Hinweis:
Nicht alle Mobiltelefone unters-
tützten alle Funktionen des Car
Kits. Konsultieren Sie diesbezü-
glich das Benutzerhandbuch
Ihres Telefons.
5.FEHLERBEHEBUNG
6. ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Kontakt
Falls Fragen oder
Verbesserungsvorschläge
haben, nehmen Sie Kontakt
zu SouthWing auf und
geben Sie die Seriennummer
Ihres Gerätes an.
Email :
Bitte beachten Sie:
Falls Sie die Garantie in Anspruch
nehmen möchten, geben Sie das
Headset dort zurück, wo Sie es
gekauft haben.
Anleitungen zur sicheren
Benutzung
· Die sichere Verwendung
des Car Kits liegt in der
Verantwortung des Fahrers.
· Benutzen Sie das Produkt
nur nach den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung.
Die Benutzung dieses
Produkts entgegen diesen
Anweisungen kann Schäden
verursachen. Jede
Verwendung dieses
Produkts entgegen der
Bedienungsanleitung annu-
lliert außerdem jedwede
Garantie.
· Benutzen Sie das Produkt
nicht in einer Umgebung,
wo es mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommt, einer hohen
Feuchtigkeit oder extremen
Temperaturen ausgesetzt wird.
· Legen Sie das Produkt nicht
in ein Feuer, es kann explo-
dieren und Verletzungen oder
den Tod verursachen.
· Benutzen Sie das Produkt
nicht in Zonen, wo der
Gebrauch von Radiosendern
verboten ist (z. B. Flugzeuge
und Krankenhäuser) oder in
der Nähe von Geräten (z.B.
Herzschrittmacher), die von
einem Radiosender
beeinflusst werden können.
· Versuchen Sie nicht, dieses
Produkt selbst zu reparie-
ren. Wenn eine Reparatur
des Produkts erforderlich ist,
muss diese von autorisiertem
Fachpersonal durchge
führt werden.
· Wenn das Headset schmut-
zig ist, reinigen Sie es mit
einem weichen Tuch.
Benutzen Sie keine
Reinigungsmittel, da diese
die Kunststoffteile, die
Elektronik oder die Batterie
beschädigen können.
· Die Benutzung dieses Gerätes
während des Fahrens kann
die Aufmerksamkeit im
Straßenverkehr
beeinträchtigen.
· Da dieses Produkt Teile
enthält, die beim Verzehr
Verletzungen oder
Vergiftungen herbeiführen
können, lassen Sie es nicht
in Reichweite von Kindern.
Garantie
SouthWing garantiert für
einen Zeitraum von zwei
Jahren, dass dieses Produkt
frei von Herstellungs- und
Materialfehlern ist. Sollte
das Produkt unter normalen
Nutzungsbedingungen
innerhalb dieses Zeitraums
Schäden aufweisen, bringen
Sie es bitte zu dem Geschäft
zurück, wo Sie es gekauft
haben. SouthWing wird das
fehlerhafte Produkt nach
eigenem Ermessen dann
entweder kostenlos ersetzen
oder reparieren, so wie es
in den Bedingungen im
Weiteren festgelegt ist.
Bedingungen
1. Um diese Garantie wirk-
sam werden zu lassen,
muss die Originalrechnung
mit klar ersichtlichem
Einkaufsdatum, Seriennummer
und Angaben des Händlers
vorgelegt werden.
SouthWing behält sich das
Recht vor, die
Garantieleistungen abzuleh-
nen, falls diese okumenta-
tion nicht vorgelegt wird.
2. Für jedes reparierte oder
ersetzte Produkt gelten die
gleichen Garantiebedingungen
bis zum Ende des ursprün-
glichen Garantiezeitraums
oder 90 Tage (je nachdem,
was später ist).
3. Die Garantie der kosten-
losen Reparatur oder des
Austausches gilt nicht auf-
grund von Schäden durch
normalen Verschleiß, fals-
chen Gebrauch,Nichtbefolgung
der Bedienungsanleitung
beim Gebrauch, Unfälle,
Änderungen oder Umbau
des Gerätes, höhere Gewalt
oder Schäden, die durch den
Kontakt mit Flüssigkeiten
entstanden sind.
4. Nur von SouthWing auto-
risiertes Personal darf die-
ses Produkt reparieren.
Jeder Reparaturversuch durch
nicht autorisierte Personen
lässt diese Garantie erlös-
chen.
5. Nach Ermessen von
SouthWing wird die fehler-
hafte Einheit entweder repa-
riert oder ausgetauscht.
Falls eine Reparatur nicht
möglich ist, behält sich
SouthWing das Recht vor,
das schadhafte Produkt
gegen ein anderes Produkt
mit gleichem Wert auszu-
tauschen.
6. SouthWing bietet keine
weitere, ausdrückliche
Garantie, weder schriftlich
noch mündlich. Soweit die
nationale Gesetzgebung dies
zulässt, ist jedwede impli-
zierte Garantie, Bedingung
oder Zusicherung allgemeiner
Gebrauchstauglichkeit oder
der Tauglichkeit für einen
besonderen Zweck auf die
Dauer der oben beschriebe-
nen Garantie begrenzt.
7. Soweit die nationale
Gesetzgebung dies zulässt,
haftet SouthWing nicht für
zufällig auftretende oder
Folgeschäden irgendwel-
cher Art, die geschäftliche
Verluste oder Einnahmever-
luste beinhalten, aber nicht
nur darauf beschränkt sind.
Einige Länder erlauben den
Ausschluss oder die
Beschränkung von Zufalls-
oder Folgeschäden oder die
Einschränkung der implizierten
Garantien nicht. Dies kann
bedeuten, dass die oben an-
gegebenen Einschränkungen
oder Ausschlüsse nicht auf
Sie zutreffen.
Diese Garantie stellt keine
Einschränkung der gesetzlich
festgelegten Rechte des
Verbrauchers noch der all-
gemeinen Verbraucherrechte
ein, die ihm gegenüber dem
Händler durch den
Kaufvertrag entstehen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Southwing
S.L., dass sich das Gerät
Bluetooth Hands-Free Car
Kit in Ûbereinstimmung mit
den grundlegenden Anfor-
derungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://www.south-wing.com
Nota:
Prima di utilizzare il kit auto, si
prega di leggere “Le istruzioni per
un uso sicuro” ed il “Limite di
Garanzia”.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un
prodotto Bluetooth
®
SouthWing.
Questo Manuale offre tutte
le informazioni necessarie
per l’uso e la manutenzione
del prodotto.
Tutte le informazioni impor-
tanti riguardanti il presente
prodotto SouthWing si tro-
vano nella sezione di sup-
porto del sito web:
www.south-wing.com
1. CONFIGURAZIONE
1. Collegare il Kit auto
nell'accendisigari.
2. Posizionare il kit auto di
fronte all’utente.
3. Accendere l’unità pre-
mendo per due secondi il
pulsante Cornetta giù [2]. Il
kit auto si illuminerà e si
sentirà una sequenza di bip
crescenti.
4. Per spegnere il dispositi-
vo premere di nuovo per
due secondi il pulsante
Cornetta giù [2]. Quando è
accesa, l’unità resterà attiva
senza essere connessa a
telefonini durante otto ore,
dopo di che si spengerà
automaticamente. Lo speg-
nimento verrà notificato
mediante una serie di bip
decrescenti.
2. ASSOCIAZIONE
Prima di utilizzare il kit auto
sarà necessario associarlo
al telefonino dotato di siste-
ma Bluetooth. Se si deside-
ra utilizzare il kit auto con un
altro cellulare, sarà necessa-
rio ripetere la stessa proce-
dura. L’unità si può associa-
re a un massimo di tre dis-
positivi; nel caso in cui ne
venga aggiunto un quarto,
uno dei primi tre verrà elimi-
nato.
1. Assicurarsi che il Kit per
Auto sia spento.
2. Mantenere premuto il
pulsante [2] per tre secondi
fino a quando inizierà a lam-
peggiare velocemente una
spia luminosa e si sentirà
un bip crescente e decres-
cente.
3. Assicurarsi che il telefo-
nino si trovi a meno di un
metro di distanza e che dis-
ponga della funzione
Bluetooth attivata.
4. Mettere il telefonino in
funzione di ricerca di nuovi
dispositivi Bluetooth. Nel
caso in cui venga richiesto
un PIN per il cellulare, tale
numero è
00000000
.
5. Se l’associazione è stata
realizzata correttamente, si
potrà sentire un segnale for-
mato da due bip con una
frequenza crescente.
6. Ogni volta che il kit auto
viene acceso, questo si
collegherà all'ultimo telefoni-
no con il quale è stato asso-
ciato.
7. Il processo di associazio-
ne terminerà passati 60
secondi, dopo di che si
potrà sentire un segnale for-
mato da due bip con una
frequenza decrescente.
3. REALIZZARE E RICEVERE CHIA-
MATE TELEFONICHE
Per realizzare una chiamata
è possibile utilizzare diretta-
mente il telefonino, compo-
nendo il numero, oppure
servirsi del kit auto, attraver-
so i tre diversi sistemi dis-
ponibili: Push4
TM
Chiamata,
Chiamata con comando
vocale o Composizione
dell’ultimo numero.
Chiamate mediante il pulsante
Push4
TM
Per chiamare il numero pre-
ferito Push4
TM
basta preme-
re il pulsante Push4
TM
[3].
Per memorizzare un numero
preferito nel pulsante
Push4
TM
:
1. Con il kit auto collegato,
ricevere una chiamata
entrante dal numero che si
desidera memorizzare come
Numero preferito.
2. Dopo aver terminato la
conversazione, mantenere
premuti allo stesso tempo il
pulsante di Risposta [1] e il
Push4
TM
[3] per circa due
secondi. Si potrà sentire
una sequenza di quattro bip,
per informare l’utente che il
numero Push4 è stato intro-
dotto correttamente. A par-
tire da questo momento
sarà possibile richiamare il
numero premendo sempli-
cemente il pulsante
Push4
TM
.
Nota:
Nel caso di alcune unità, il nume-
ro Push4
TM
è già preconfigurato e
non può essere modificato dall’u-
tente.
Chiamata a comando vocale
Premere il pulsante VDial [4]
per attivare il comando
vocale. Dopo il bip pronun-
ciare il nome, già registrato
in precedenza. Per annullare
una chiamata, premere di
nuovo il pulsante VDial o
premere una sola volta il
pulsante Cornetta giù.
Composizione dell’ultimo numero
Premere il pulsante di
Risposta [1] per far sì che il
telefonino componga di
nuovo l’ultimo numero chia-
mato. Per annullare la chia-
mata, premere una sola
volta il pulsante Cornetta
giù.
Ricevere chiamate
Nel caso di una chiamata
entrante, premere il pulsan-
te di Risposta [1] per accet-
tarla, o il pulsante Cornetta
giù [2] per rifiutarla.
4. GESTIONE DELLE CONVERSAZIONI
Con una conversazione in
corso, è possibile premere il
pulsante Volume su [5] per
aumentare il livello del volu-
me, o Volume giù [6] per
diminuirlo. Premere il pul-
sante Cornetta giù [2] se si
desidera terminare la con-
versazione.
Premere il pulsante di sele-
zione superiore [3] per silen-
ziare il microfono durante
una conversazione. Per riat-
tivarlo basta premere di
nuovo lo stesso pulsante.
Quando il microfono è in
silenzio si potrà sentire una
sequenza di doppi bip ogni
cinque secondi, per ricorda-
re all’utente che la funzione
di silenzio è attivata.
Premere il pulsante di sele-
zione inferiore [4] per trasfe-
rire la chiamata al telefonino
per disporre così di una
maggiore intimità. Il kit auto
si può scollegare dal telefo-
nino dopo aver trasferito la
chiamata. Per trasferire di
nuovo la chiamata al kit
auto, basta premere di
nuovo il tasto [4].
Nota:
Non tutti i telefonini supportano
tutte le funzionalità. Si consiglia
di consultare il manuale d’uso del
telefonino.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
6. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Contatti
Si prega di contattare
SouthWing in caso di
domande o proposte di
miglioramento indicando il
numero di serie del suo pro-
dotto.
Email :
Nota:
Per ciò che riguarda le garanzie,
si prega di riportare il prodotto al
negozio dove è avvenuto il suo
acquisto.
Istruzioni per un Uso Sicuro
· E’ responsabilità del guida-
tore utilizzare il Kit per
Auto in modo sicuro.
Utilizzare il prodotto solo
seguendo le istruzioni
riportate in questo
Manuale. Utilizzare questo
prodotto senza seguire
queste direttive può provo-
care danni. Inoltre, qualsiasi
uso improprio del prodotto
renderà nulla la garanzia.
· Non utilizzare il prodotto in
ambienti dove possa entrare
in contatto con liquidi, sia
esposto a forte umidità o
a temperature troppo
basse o troppo alte.
· Non mettere il prodotto nel
fuoco, perché esso può
esplodere causando danni
o addirittura la morte.
· Non utilizzare il prodotto in
aree dove è proibito l’uso
di radiotrasmittenti (es.
aerei e ospedali) o vicino a
dispositivi sensibili che
possono essere danneg-
giati dalle radiotrasmittenti
(es. pacemakers).
· Non cercare di revisionare
da soli il prodotto. Se il
prodotto richiede una revi-
sione, deve essere effet-
tuata da una persona
qualificata.
· Se il prodotto si sporca,
deve essere pulito con un
panno morbido. Non utiliz-
zare detergenti, perché
possono rovinare le plasti-
che, l’elettronica o la batteria.
· L’uso di questo prodotto
durante la guida può ridurre
la capacità di reazione.
· Dato che questo prodotto
contiene degli elementi
che possono essere peri-
colosi, mantenerlo lontano
dalla portata dei bambini.
Limite di Garanzia
SouthWing garantisce ques-
to prodotto, per quello che
riguarda la sua struttura e
materiali, per un periodo di
2 anni. Se in questo periodo
il prodotto si guasta, nonos-
tante un suo uso normale,
si prega di riportare il pro-
dotto dove si è acquistato.
A discrezione di SouthWing,
il prodotto difettoso sarà
sostituito o riparato senza
alcun costo in conformità
alle condizioni qui sotto
riportate.
Condizioni
1. Perché la garanzia sia
valida, è necessario presen-
tare lo scontrino originale
della data d’acquisto con il
numero di serie ed i dati del
fornitore indicati chiaramen-
te. SouthWing si riserva il
diritto di rifiutare il servizio
di garanzia se questi docu-
menti non vengono presen-
tati.
2. Qualsiasi prodotto ripara-
to o sostituito sarà coperto
dalle stesse condizioni di
garanzia fino al termine del
periodo di garanzia o per 90
giorni (il periodo più lungo).
3. La garanzia per la ripara-
zione o per la sostituzione
non copre il deterioramento
del prodotto dovuto a nor-
male usura, cattivo uso, uti-
lizzazione non conforme a
quanto indicato nel manua-
le, incidente, modifica o
regolazioni, disastri naturali
o danni provocati da contat-
to con liquidi.
4. Solo personale qualifica-
to autorizzato da SouthWing
può riparare questo prodot-
to. La riparazione eseguita
da persone non autorizzate
annulla la validità della
garanzia.
5. A discrezione di
SouthWing, un’unità difetto-
sa sarà riparata o sostituita.
Se la riparazione non è pos-
sibile, SouthWing si riserva
il diritto di sostituire il pro-
dotto danneggiato con un
altro di valore equivalente.
6. SouthWing non offre
nessun’altra garanzia scritta
o orale. Per l’estensione per-
messa dalle leggi locali,
qualsiasi garanzia, condizio-
ne, commercializzazione o
attitudine per un proposito
specifico è limitata alla dura-
ta della garanzia sopra cita-
ta.
7. Per l’estensione permes-
sa dalle leggi locali,
SouthWing non si fa res-
ponsabile di nessun inciden-
te o danni, di qualsiasi natu-
ra essi siano, includendo
ma non limitandosi alla per-
dita di benefici.
Alcuni paesi o stati non per-
mettono l’esclusione o la
limitazione di danni acces-
sori o indiretti o la limitazio-
ne della durata delle garan-
zie tacite. Ciò può significa-
re che la limitazione o l’es-
clusione sopra citate possa-
no non essere applicabili al
suo caso concreto.
Questa garanzia non inte-
ressa lo statuto dei diritti
del consumatore sotto l’ap-
plicazione delle leggi locali
vigenti, così come il diritto
del consumatore nei con-
fronti del venditore conse-
guente al contratto di com-
pravendita.
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT
Con la presente Southwing
S.L., dichiara che questo Kit
vivavoce Bluetooth è confor-
me ai requisiti essenziali ed
alle altre diposizioni perti-
nenti stabilite dalla direttiva
199/5/CE.
Per ulteriori informazioni visitare
l’indirizzo:
http://www.south-wing.com
Opmerking:
U wordt verzocht de
“Veiligheidsvoorschriften” en
“Garantiebeperkingen” aandach-
tig door te lezen alvorens de
autoset in gebruik te nemen.
INLEIDING
Wij willen u bedanken voor
uw keuze voor een
Bluetooth
®
product van
SouthWing.
Deze handleiding geeft alle
benodigde informatie voor
het gebruik en onderhoud
van het product.
Alle belangrijke informatie
over uw SouthWing product
kunt u vinden in de sectie
ondersteuning op onze:
www.south-wing.com
1. INSTALLEREN
1. Steek de zwanenhals in
de sigarettenaansteker.
2. Zet de autoset zo dat hij
naar u gericht is.
3. Schakel het toestel in
door op de toets Verbreken
[2] te drukken en deze twee
seconden ingedrukt te hou-
den. Vervolgens gaat de ver-
lichting van de autoset aan
en hoort u een in frequentie
hoger wordende reeks piepjes.
4. Om het toestel uit te
schakelen drukt u opnieuw
de toets Verbreken [2] in en
houdt u deze twee secon-
den ingedrukt. Wanneer u
het toestel inschakelt, blijft
het toestel aan staan als het
niet op een telefoon is aan-
gesloten en schakelt na 8
uren automatisch uit. Als het
toestel uitschakelt, hoort u
een in frequentie lager wor-
dende reeks piepjes.
2. PAREN
Alvorens de autoset te
gebruiken, moet u het toes-
tel met uw Bluetooth
mobiele telefoon paren. U
dient deze procedure te her-
halen als u de autoset met
een andere mobiele telefo-
on wilt gebruiken. De auto-
set kan met 3 telefoons
gepaard worden. Als u een
vierde telefoon wilt paren
en aan de lijst van 3 toevoe-
gen, zal een van de drie eer-
der gepaarde toestellen
gewist worden.
1. Zorg dat de autoset uit-
geschakeld is.
2. Houd de toets [2] drie
seconden ingedrukt totdat
het controlelampje snel
begint te knipperen en u
een stijgende en weer
dalende toon hoort.
3. Zorg dat de mobiele tele-
foon zich op minder dan 1
meter afstand bevindt en
dat Bluetooth op uw mobie-
le telefoon geactiveerd is.
4. Laat de mobiele telefoon
nieuwe Bluetooth toestellen
zoeken. Als u gevraagd
wordt een pincode bij de
mobiele telefoon in te voe-
ren, voer dan de code
00000000
in.
5. Als het paren met suc-
ces verlopen is, hoort u een
2-tonig signaal dat in fre-
quentie hoger wordt.
6. Ledere keer als u de
autoset inschakelt, probeert
deze verbinding te maken
met de laatste mobiele tele-
foon die u met de set
gepaard heeft.
7. Het paren wordt na 60
seconden afgebroken en u
hoort een 2-tonig signaal
dat in frequentie lager
wordt.
3. OPBELLEN EN OPNEMEN
U kunt direct vanaf uw tele-
foon opbellen door het
nummer te kiezen. U kunt
ook vanaf de autoset opbe-
llen en wel op drie verschi-
llende manieren: Push4
TM
gesprek, voice- dialling en
laatste nummerherhaling.
Push4
TM
gesprek
Roep het Push4
TM
voor-
keursnummer op door de
toets Push4
TM
[3] in te drukken.
In stand ON één keer op
Push4 toets drukken
Het voorkeursnummer
onder de Push4
TM
toets
opslaan:
1. Bij ingeschakelde auto-
set ontvangt u een binnen-
komende gesprek van het
nummer dat u als voorkeurs-
nummer wenst op te slaan
2. Houd na afloop van het
gesprek de Antwoorden [1]
en de Push4 toetsen [3]
gelijktijdig twee seconden
ingedrukt. Er klinkt een 4-
tonig in frequentie hoger
wordende reeks tonen om
aan te geven dat het Push4
nummer correct ingevoerd
is. U kunt dit nummer bellen
door simpelweg op de
Push4
TM
toets te drukken.
Let op:
Bij sommige toestellen is het
Push4
TM
nummer voorgeprogram-
meerd en kan niet door de
gebruiker veranderd worden.
Voice-dialling
Druk op de toets VDial [4]
om de functie voice-dialling
te starten. Na de toon spre-
ekt u het stemlabel in dat u
eerder opgenomen heeft.
Als u het gesprek wilt annu-
leren, druk nogmaals op de
toets VDial of druk één keer
op de toets Verbreken.
Laatste nummerherhaling
Druk op de toets
Antwoorden [1] om het
laatst gekozen nummer
opnieuw te activeren. Als u
het gesprek wilt annuleren,
drukt u één keer op de toets
Verbreken.
Gesprek aannemen
Druk bij een inkomend ges-
prek op de toets
Antwoorden [1] om het ges-
prek aan te nemen. Druk op
de toets Verbreken [2] als u
het gesprek wilt weigeren.
4. GESPREKKEN BEHEREN
Tijdens het gesprek kunt u
door op de toets Volume Up
[5] te drukken het volume
hoger instellen en door op
Volume Down [6] te drukken
het volume lager instellen.
Druk op de toets Verbreken
[2] als u het gesprek wilt
beëindigen.
Druk op de toets Top Select
[3] om de microfoon tijdens
het gesprek op mute te
schakelen. U kunt de micro-
foon opnieuw inschakelen
door nogmaals op deze
toets te drukken. U hoort
elke 5 seconden een 2-toni-
ge reeks tonen om u eraan
te herinneren dat de micro-
foon op mute staat.
Druk op de toets Bottom
Select [4] om het gesprek
naar de mobiele telefoon
door te geven vanwege de
privacy. De autoset kan na
het doorgeven van het ges-
prek van de telefoon afge-
koppeld worden. U kunt het
gesprek opnieuw terug naar
de autoset doorgeven door
nogmaals op [4] te drukken.
Let op:
Niet alle mobiele telefoons
ondersteunen alle functies.
Gelieve de handleiding van uw
mobiele telefoon te raadplegen.
6. AANVULLENDE INFORMATIE
Contacten
Als u vragen of suggesties
voor verbeteringen heeft,
kunt u via het onderstaande
adres contact met
SouthWing opnemen.
Email :
Let op:
Wat garantiezaken betreft: breng
het product terug naar de winkel
waar u de headset heeft
gekocht.
Veiligheidsvoorschriften
· Het is de verantwoordelijk
van de bestuurder dat de
autoset op veilige wijze
gebruikt wordt.
· Neem te allen tijde de aan-
wijzingen uit de handlei-
ding in acht. Indien deze
aanwijzingen niet in acht
worden genomen, kan dit
schade veroorzaken.
Bovendien geldt de garan-
tie niet als het product niet
volgens de normen uit deze
handleiding wordt gebruikt.
· Gebruik het product niet in
een omgeving waar het in
contact kan komen met
vloeistoffen, bloot kan
staan aan een hoge lucht-
vochtigheid of extreme
temperaturen.
· Werp het product niet in
het vuur. Het kan exploderen,
wat verwondingen kan
veroorzaken of dodelijk
kan zijn.
· Gebruik het product niet
waar het gebruik van radio-
zenders is verboden (bv. in
vliegtuigen en ziekenhui-
zen) of dichtbij apparatuur
die gevoelig is voor radio-
golven (bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet
zelf te repareren. Indien
het product gerepareerd
dient te worden, moeten
de reparaties door een
erkende reparateur worden
uitgevoerd.
· Indien het product vuil is,
moet het met een zachte
doek worden gereinigd.
Gebruik geen schoon
maakmiddelen; hierdoor
kunnen het plastic, elektro-
nische onderdelen of de
batterij beschadigd raken.
· Indien u dit product
gebruikt terwijl u autorijdt,
kan dit uw reactievermo-
gen verlagen.
· Houd dit product uit de
buurt van kinderen, aange -
zien het onderdelen bevat
die letsel kunnen veroorza
ken als deze worden
ingeslikt.
Garantie
SouthWing biedt 2 jaar
garantie op defecten van
het product m.b.t vakmans-
chap en materiaal. Breng
het product a.u.b. terug
naar uw verkooppunt indien
het storingen vertoont bin-
nen deze periode en onder
normale gebruiksomstandig-
heden. SouthWing zal de
defecte producten in dat
geval gratis vervangen of
repareren, mits aan onders-
taande garantievoorwaarden
is voldaan.
Voorwaarden
1. Voor de geldigheid van
deze garantie moet de origi-
nele en van een datum
voorziene aankoopbon wor-
den overhandigd, waarbij
het serienummer en de dea-
lerinformatie duidelijk zijn
vermeld. SouthWing
behoudt zich het recht voor
garantieverlening te weige-
ren als deze aankoopbon
niet overlegd kan worden.
2. Alle gerepareerde of ver-
vangen producten vallen
onder dezelfde garantievo-
orwaarden, tot aan het ver-
lopen van de oorspronkelij-
ke garantieperiode of na 90
dagen (de datum die het
laatst valt).
3. De garantie dat het arti-
kel gratis wordt gerepareerd
of vervangen dekt geen
defecten die te wijten zijn
aan normale slijtage, verke-
erd gebruik, gebruik dat
tegen de normen uit de
handleiding ingaat, ongeluk-
ken, wijziging of aanpas-
sing, natuurkrachten of
schade door contact met
vloeistoffen.
4. Dit product mag uitslui-
tend worden gerepareerd
door personeel dat door
SouthWing is erkend. Deze
garantie komt te vervallen
indien anderen hebben
geprobeerd het product te
repareren.
5. SouthWing zal defecte
producten vervangen of
repareren. Indien reparatie
onmogelijk blijkt, behoudt
SouthWing zich het recht
voor het defecte product te
vervangen door een ander
product van vergelijkbare
waarde.
6. SouthWing biedt geen
verdere uitdrukkelijke garan-
tiefaciliteiten, schriftelijk
noch mondeling. Voor zover
bepaald door de lokale wet-
geving, is elke impliciete
garantie van verkoopbaar-
heid, bevredigende kwali-
teit, of geschiktheid voor
bepaalde doeleinden
beperkt tot de hierboven
beschreven garantieduur.
7. Voor zover bepaald door
de lokale wetgeving, is
SouthWing niet aansprake-
lijk voor enige incidentele of
vervolgschade van welke
aard dan ook, inclusief doch
niet beperkt tot winstverlies
of commerciële schade.
Sommige landen of staten
staan de uitsluiting of
beperking van incidentele of
vervolgschade, of de beper-
king van de duur van de
geïmpliceerde garanties niet
toe. Dit kan inhouden dat
bovenstaande beperkingen
of uitsluitingen niet op u van
toepassing zijn.
Deze garantie is niet van
invloed op het wettelijke
recht van de consument
indien de van toepassing
zijnde lokale wetgeving van
kracht is, noch op de consu-
mentenrechten t.o.v. de
dealer die voortkomen uit
hun verkoop/koopcontract.
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLA
RING
Hierbij verklart SouthWing
S.L., dat het toestel
Handsfree Bluetooth Car Kit
in overeenstemming is met
de essenitiële eisen en de
andere relevante bepalingen
van richtlijn 199/5/EG.
Voor meer informatie raad pleeg als-
tublieft:
http://www.south-wing.com
Nota:
Antes de utilizar o Kit Automóvel,
leia atentamente os Capítulos
“Conselhos de segurança para o
utilizador” e “Garantia limitada”.
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido
um produto Bluetooth
®
SouthWing.
O presente Guia do
Utilizador fornece-lhe toda a
informação de que precisa
sobre a utilização e manu-
tenção deste produto.
Todas as informações rele-
vantes sobre este produto
SouthWing poderão ser
encontradas na secção de
apoio do nosso Site:
www.south-wing.com
1. MONTAGEM
1. Ligar o Kit Automóvel ao
isqueiro.
2. Colocar o Kit Automóvel
voltado para o Utilizador.
3. Ligar o equipamento,
premindo a tecla Hang up
[2] durante 2 segundos. O
Kit Automóvel ilumina-se e
ouve-se uma sequência de
toques, cada vez mais altos.
4. Para desligar, premir de
novo a tecla Hang up [2]
durante 2 segundos.
Quando ligado e desconec-
tado de um telemóvel, o
equipamento mantém-se
ligado durante 8 horas, des-
ligando-se automaticamente
depois de terminado esse
período. Quando se desliga,
ouve-se uma sequência de
toques, cada vez mais bai-
xos.
2. EMPARELHAR
Antes de utilizar o Kit
Automóvel, é necessário
emparelhá-lo ao telemóvel
Bluetooth. Esse processo
terá que ser repetido, caso
pretenda utilizar o Kit
Automóvel com outro tele-
móvel. Poderá emparelhar o
Kit Automóvel com 3 equi-
pamentos, no máximo. Se
emparelhar com um equipa-
mento adicional, para além
desses 3, um dos anteriores
será eliminado.
1. Certifique-se de que o Kit
Automóvel está desligado.
2. Manter a tecla[2] premi-
da durante 3 segundos, até
ver um LED a piscar rapida-
mente e ouvir um toque
oscilando entre o alto e o
baixo.
3.Certifique-se de que o
telemóvel se encontra a
menos de um metro de dis-
tância e que o Bluetooth se
encontra activo no telemóvel.
4. No telemóvel, active a
pesquisa de novos equipa-
mentos Bluetooth. Caso lhe
seja pedido um código PIN,
o número é
00000000
.
5. Se o emparelhamento
tiver sido concluído com
êxito, ouvir-se-á um sinal de
dois toques com uma fre-
quência cada vez maior.
6. Sempre que ligar o Kit
Automóvel, este tentará
conectar-se ao último dos
telemóveis, com os quais
tenha sido emparelhado.
7. O emparelhamento ter-
mina após 60 segundos,
ouvindo-se um sinal de dois
toques com uma frequência
cada vez menor.
3. EFECTUAR E RECEBER CHAMADAS
Pode iniciar chamadas
directamente do telemóvel,
bastando apenas marcar o
número. O utilizador pode
também fazer chamadas a
partir do Kit Automóvel, de
3 formas diferentes:
Chamada Push4
TM
, marca-
ção por voz e remarcar últi-
mo número.
Chamada Push4
TM
Efectue uma chamada
Push4
TM
para o número
favorito, premindo a tecla
Push4
TM
[3] durante 2 seg.
Para memorizar um número
favorito na tecla Push4
TM
:
1. Com o Kit Automóvel
conectado, receba uma cha-
mada do número que pre-
tende memorizar como
número favorito.
2. Depois de terminada a
chamada, premir, em simul-
tâneo, as teclas Atender [1]
e Push4 [3] durante cerca de
2 segundos. Ouvir-se-á uma
sequência de quatro
toques, informando que o
número foi correctamente
adicionado à tecla Push4
TM
.
A partir de então, para ligar
esse número, basta premir
a tecla Push4
TM
.
Nota:
Em alguns equipamentos, o
número da tecla Push4
TM
está
pré-configurado e não pode ser
alterado pelo utilizador.
Marcação por voz
Para iniciar a marcação por
voz, premir a tecla VDial [4].
Depois do toque, dizer a
expressão de voz, previa-
mente gravada. Para cance-
lar a chamada, premir nova-
mente a tecla VDial ou premir
uma vez a tecla Hang Up.
Remarcar último número
Premir a tecla Atender [1]
para que o telemóvel remar-
que o último número marca-
do. Para cancelar a chama-
da, premir uma vez a tecla
Hang Up.
Atender chamadas
Para atender uma chamada,
premir a tecla Atender [1].
Para rejeitar uma chamada,
premir a tecla Hang-up [2].
4. GERIR CONVERSAÇÕES
Durante conversações,
pode aumentar ou baixar o
volume, premindo, respecti-
vamente as teclas Volume
Up [5] ou Volume Down [6].
Para terminar a chamada,
premir a tecla Hang-up [2].
Durante a conversação,
pode silenciar o microfone,
premindo a tecla Top Select
[3]. Para reactivar o microfo-
ne, premir de novo a
mesma tecla. Para relem-
brar que o microfone está
no modo silêncio, ouve-se
uma sequência de toques,
de 5 em 5 segundos.
Para transferir a chamada
para o telemóvel, por uma
questão de privacidade, pre-
mir a tecla Bottom Select
[4]. Depois de transferir a
chamada, pode desconectar
o Kit Automóvel do telemó-
vel. Para transferir de novo a
chamada para o Kit
Automóvel, premir nova-
mente a tecla [4].
Nota:
Nem todos os telemóveis supor-
tam todas as funcionalidades.
Consultar o Manual de Utilizador
do telemóvel.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6. INFORMAÇÕES COMPLEMEN-
TARES
Contactos
Caso tenha quaisquer ques-
tões ou sugestões de mel-
horia, queira contactar a
SouthWing, indicando o
número de série do seu
equipamento.
Email :
Nota:
Para todos os assuntos relacio
nados com a garantia, o
Auricular deverá ser devolvido à
loja onde foi adquirido.
Instruções de segurança
· É da responsabilidade do
cliente a utilização segura
do Kit Automóvel.
· Use o produto unicamente
de acordo com as instru-
ções contidas no presente
Guia do Utilizador. O uso
deste produto de forma
contrária a estas instruçõ-
es pode provocar danos.
Além disso, o uso do pro-
duto, contrariando as indi-
cações contidas no pre-
sente Guia, torna nula
qualquer garantia.
· Não use o produto em
ambientes onde este
possa entrar em contacto
com líquidos, ficar exposto
a um elevado grau de
humidade ou a temperatu-
ras extremas.
· Não coloque o produto no
lume, pois pode explodir,
causando ferimentos ou a
morte.
· Não use o produto em
espaços onde seja proibi-
da a utilização de aparelhos
de transmissão rádio (por
exemplo, aviões e hospi-
tais) ou próximo de aparehos
sensíveis, que podem ser
afectados por um aparelho
de transmissão rádio (por
exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer
intervenção neste produto.
Qualquer intervenção que
se revele necessária, deverá
ser efectuada por pessoal
autorizado.
· Se o produto ficar sujo,
deve ser limpo com um
pano macio. Não use
agentes de limpeza, pois
podem danificar o plástico,
o sistema electrónico ou a
bateria.
· A utilização deste produto
enquanto conduz, pode
reduzir a sua capacidade
de reacção às condições
de tráfego.
· Este produto contém
peças que podem causar
danos físicos se ingeridas,
pelo que deve ser mantido
fora do alcance das crianças.
Garantia
A SouthWing garante que
este produto não apresenta
qualquer defeito de fabrico
ou de material, por um perí-
odo de dois anos. No caso
de este produto apresentar
qualquer falha resultante do
uso normal, dentro deste
período, deverá o mesmo
ser devolvido à loja onde foi
adquirido. A SouthWing ava-
liará a situação e o produto
será substituído ou repara-
do gratuitamente, nos ter-
mos das condições abaixo
indicadas.
Condições
1. Esta garantia, para ser
válida, requer a apresenta-
ção da factura de compra,
datada e da qual conste,
claramente, o número de
série e os dados do vende-
dor. A SouthWing reserva-se
o direito de recusar a pres-
tação do serviço necessário,
caso esta documentação
não seja apresentada.
2. Todos os produtos, repa-
rados ou substituídos, estão
cobertos pelas mesmas
condições de concessão de
garantia até ao final do perí-
odo inicial de garantia, ou
90 dias (se for posterior).
3. A reparação gratuita ou
a garantia de substituição
não cobre as falhas deco-
rrentes do desgaste pelo
uso, uso incorrecto, uso
contrário ao definido no
Guia do Utilizador, acidente,
modificação ou adaptação,
forças da natureza, ou
danos resultantes do con-
tacto com líquidos.
4. Só o pessoal qualificado,
certificado pela SouthWing,
pode reparar este produto.
A tentativa de reparação por
terceiros tornará nula a pre-
sente garantia.
5. À SouthWing compete
decidir a reparação ou a
substituição de um aparelho
defeituoso. Caso a repara-
ção não seja possível, a
SouthWing reserva-se o
direito de substituir um pro-
duto defeituoso por outro
produto de valor idêntico.
6. A SouthWing não ofere-
ce qualquer outro tipo de
garantia, expressa ou ver-
bal. Na medida do que for
permitido pela legislação
local, qualquer garantia,
condição ou comercializa-
ção implícitas, qualidade
satisfatória ou adequação
para um objectivo específi-
co está limitada à duração
da garantia acima descrita.
7. Na medida do que for
permitido pela legislação
local, a SouthWing não será
responsável por quaisquer
danos acidentais ou conse-
quentes, de qualquer natu-
reza, incluindo, embora não
limitado, a quebras de pro-
veitos ou perdas comer-
ciais.
Alguns países ou estados
não permitem a exclusão ou
limitação de danos aciden-
tais ou consequentes, ou a
limitação da duração de
garantias implícitas. Tal
poderá significar que as
limitações ou exclusões
acima referidas não se apli-
quem ao caso concreto.
A presente garantia não
afecta os direitos legais que
o consumidor goze nos ter-
mos da legislação aplicável
em vigor, nem os direitos
do consumidor em relação
ao vendedor, que resultem
do respectivo contrato de
venda / aquisição.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SouthWing S.L., declara que
este Carkit maõs livres
Bluetooth está conforme
com os requisitos essen-
ciais eoutras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Para mais informação por favour
consulte:
http://www.south-wing.com
Problem
Eingehende
Anrufe klingeln nur
auf dem Telefon -
Ausgehende Anrufe
vom Telefon wer-
den nicht zum Car
Kit übertragen
Das Paaren
funktioniert nicht.
Das sprachges-
teuerte Wählen
funktioniert nicht
Die Wahlwiederho-
lung funktionier nicht
Lösungsvorschlag
· Vergewissern Sie sich, dass nicht
nur der Paarungsprozess durchge-
führt wurde, sondern dass das Car
Kit an das Telefon angeschlossen
ist (z.B. nach dem Ausschalten
des Car Kits).
· Prüfen Sie, ob der Bluetooth-
Modus Ihres Telefons aktiviert ist.
· Vergewissern Sie sich, dass sich
das Mobiltelefon im richtigen
Bluetooth-Modus befindet und das
Bluetooth aktiviert ist.
· Prüfen Sie, ob der Sprachbefehl
nur mit dem Telefon funktioniert.
· Wenn dies der Fall ist, vergewis-
sern Sie sich, dass das Car Kit mit
dem Telefon verbunden ist.
· Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Telefon diese Funktion unterstützt.
FUNKTION?
AKTION ANTWORT DES CAR KITS
Einschalten Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand zwei Sekunden lang
auf die Taste ON/Off (die Auflegetaste).
Das Car Kit schaltet sich ein, es ist ein höher werden
der Ton zu vernehmen und die Anzeigen leuchten auf
Ausschalten Drücken Sie im eingeschalteten Zustand 2 Sek lang auf Taste ON/Off. Das Car Kit wird ausgeschaltet
Lauter stellen Drücken Sie bei eingeschaltetem Headset mehrfach auf "Vol+" Bei jedem Drücken ist ein lauterer und höherer Ton zu hören
Leiser stellen Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Taste "Vol-" Bei jedem Drücken ist ein leiserer und tieferer Ton zu hören
Paarungsmodus Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand 3 Sek lang auf Taste
ON/OFF. Weitere Konsulten siehe Pairing Abschnitt
Die Anzeigen des Car Kits beginnen zu blinken, und es ist eine
Reihe von höher und niedriger werdenden Tönen zu hören
Anruf annehmen Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf einmal auf die Antworttaste Das Car Kit nimmt den Anruf entgegen
Anruf ablehnen Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf einmal auf die Das Car Kit nimmt den Anruf nicht entgegen
Sprachgesteuertes
Wählen
1
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Taste für
das sprachgesteuerte Wählen
Es ist eine Reihe von kurzen Signaltönen zu vernehmen, wäh-
rend das Mobiltelefon das sprachgesteuerte Wählen initiiert
Push4-Anruf Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Push4-Taste Das Car Kit ruft die Lieblingsnummer/Betreibernummer an
Ausgehende Anrufe
abbrechen
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die
Auflegetaste. Wenn Sie einmal auf die Taste für sprachgesteuer
tes Wählen drücken, wird ein per Sprachbefehlwahl
vorgenommener Anruf abgebrochen.
Das Car kit abbrechnet die ausgehende Anrufe
Anruf beenden Drücken Sie während eines Anrufs einmal auf die Auflegetaste Das Car Kit beendet den aktiven Anruf
Nummer vom letzten
Anruf speichern
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand zwei Sekunden lang
gleichzeitig auf die Antwort- und die Push4-Taste
Das Car Kit speichert die Nummer des zuletzt
eingegangenen Anrufs als Lieblingsnummer
Stummschalten des
Mikrofons
Drücken Sie während eines Anrufs einmal auf die Push4-Taste Die Stummschaltung wird aktiviert, und es ist in
regelmäßigen Abständen ein Tonsignal zu hören
Mikrofon aktivieren Drücken Sie während eines Anrufs mit stummgeschaltetem
Mikrofon einmal die Push4-Taste
Das Mikrofon wird wieder aktiviert
Anruf zum Mobiltelefon
übertragen
Drücken Sie während eines Anrufs einmal auf die Taste für
sprachgesteuertes Wählen
Der Anruf wird zum Mobiltelefon übertragen
Anruf zurück zum Car
Kit übertragen
Drücken Sie während eines Anrufs auf dem Mobiltelefon einmal
auf die Taste für sprachgesteuertes Wählen
Der Anruf wird zum Car Kit zurückübertragen
Wahlwiederholung Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Antworttaste Das Mobiltelefon führt eine Wahlwiederholung durch
Automatische Anru-
fannahme aktivieren
Halten Sie zwei Sekunden lang die Taste "Vol-" und die Push4-
Taste gedrückt
Ein höher werdendes Dreitonsignal informiert Sie darü-
ber, dass die automatische Anrufannahme aktiviert ist
Automatische Anru-
fannahme deaktivieren
Drücken Sie zwei Sek lang gleichzeitig die Taste "Vol-" und die
Push4-Taste, wenn die automatische Anrufannahme aktiviert ist
Ein tiefer werdendes Dreitonsignal informiert Sie darü-
ber, dass die automatische Anrufannahme deaktiviert ist
LISTE DER BEFEHLE
1 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen
Problema
La Chiamata in
Entrata fa suonare
solo il telefonino –
Le Chiamate in
Uscita dal telefoni-
no non vengono
trasferite al Kit
Accoppiamento
non riuscito
La Composizione a
Voce non funziona
Ricomposizione
dell’Ultimo Numero
non funziona
Suggerimenti
· Assicurarsi che la procedura di
accoppiamento sia stata completa-
ta e che il Kit per Auto sia connes-
so al telefonino (per esempio dopo
aver spento il Kit per Auto.).
· Verificare che la modalità Bluetooth
del telefonino sia stata attivata.
· Assicurarsi che il telefonino sia
nella modalità Bluetooth corretta
e che Bluetooth sia stato attivato.
· Verificare se il tag vocale usato
funziona sul telefonino.
· Se funziona, assicurarsi che il Kit
per Auto sia connesso al telefonino.
· Assicurarsi che il telefonino
supporti questa funzione
COME FARE?
AZIONE RISPOSTA DEL KIT AUTO
Accendere Quando è spento, premere il pulsante ON/OFF
(corrisponde al pulsante di Cornetta giù) per 2 secondi
Il kit auto si accende con una sequenza di bip crescenti
e si accendono le spie luminose
Spegnere Quando è acceso, premere il pulsante ON/OFF per 2 secondi Il kit auto si spegne
Alzare il volume Quando è acceso, premere diverse volte il pulsante Vol+ Ogni volta che viene premuto sentirà un bip con un
volume maggiore
Abbassare il volume Quando è acceso, premere diverse volte il pulsante Vol- Ogni volta che viene premuto si sentirà un bip con un
volume minore
Attivare la modalità di
associazione
Quando è spento, mantenere premuto il pulsante ON/OFF per 3
secondi e consultare le istruzioni di associazione del telefonino
La spia luminosa del kit auto inizierà a lampeggiare e si
sentirà una sequenza di bip crescenti e decrescenti
Accettare una chiamata Con una chiamata entrante, premere il pulsante di risposta Il kit auto risponde alla chiamata
Rifiutare una chiamata Con una chiamata entrante, premere il pulsante Cornetta giù Il kit auto rifiuta la chiamata
Realizzare una chiamata
con comando vocale
1
Quando è acceso, premere una volta il pulsante VDial Il kit auto emette alcuni brevi bip e il telefonino attiva la
funzione di chiamata con comando vocale
Chiamata Push4 Quando è acceso, premere una volta il pulsante Push4 Il kit auto chiama il numero preferito/numero dell’opera-
tore memorizzato
Annullare una chiamata
uscente
Quando è acceso premere una volta il pulsante Cornetta giù.
Premendo una volta il pulsante VDial è possibile annullare una
chiamata uscente realizzata mediante comando vocale
Il kit auto annulla la chiamata che si sta realizzando
Terminare una chiamata Durante una chiamata premere una volta il pulsante Cornetta giù Il kit auto termina la chiamata in corso
Memorizzare l’ultimo
numero chiamato
Quando è acceso premere i pulsanti di risposta e Push4 per
due secondi
Il kit auto memorizza l’ultimo numero che ha chiamato
come numero preferito
Silenziare il microfono Durante una chiamata premere una volta il pulsante Push4 Il microfono viene silenziato e si ascolta un bip periodico
Riattivare il microfono Con il microfono silenziato premere una volta il pulsante Push4 Il microfono viene riattivato
Trasferire una chiamata
al telefonino
Durante una chiamata premere una volta il pulsante VDial La conversazione continua nel telefonino
Trasferire la chiamata al kit Durante una chiamata nel telefonino premere una volta il pulsante VDial La conversazione continua nel kit auto
Richiamare l’ultimo num Quando è acceso premere una volta il pulsante di risposta Il telefonino compone di nuovo il numero da chiamare
Attivazione di risposta
automatica
Mantenere premuti il pulsanti Vol- e Push4 per due secondi Si sentirà una sequenza di tre bip crescenti e verrà atti
vata la funzione di risposta automatica
Disattivazione di
risposta automatica
Mantenere premuti il pulsanti Vol- e Push4 per due secondi con il
modo di risposta automatica attivato
Si sentirà una sequenza di tre bip decrescenti e verrà
disattivata la funzione di risposta automatica
TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI
1 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale
5. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Storing
Inkomend gesprek
gaat alleen bij de
telefoon over –
Uitgaande ges-
prekken vanaf de
telefoon worden
niet naar de autoset
doorgeschakeld
Het paren van de
toestellen is niet
gelukt
De functie spraak-
keuze werkt niet
Het laatst gekozen
nummer opnieuw
kiezen werkt niet
Mogelijke oplosssingen
· Let erop dat niet alleen het paren
gelukt is maar dat de autoset ook
met de telefoon verbonden is (bij-
voorbeeld nadat de autoset uitges-
chakeld is.).
· Controleer of de functie Bluetooth
op de telefoon ingeschakeld is.
· Controleer of de mobiele telefoon
in de juiste Bluetooth-stand staat
en Bluetooth ingeschakeld is.
· Controleer of de gebruikte tekst
(voice tag) met de telefoon alleen
werkt.
· Is dit het geval, controleer dan of de
autoset met de telefoon verbonden is.
· Kijk na of uw toestellen deze func-
tie ondersteunen.
HOE?
ACTIE REACTIE AUTOSET
Aanzetten In stand OFF op toets ON/Off (dezelfde als de toets Verbreken)
drukken en 2 sec ingedrukt houden
Autoset schakelt in met een in frequentie hoger worden
de reeks tonen en de verlichting schakelt in
Uitzetten In stand ON op toets ON/Off drukken en 2 sec ingedrukt houden Autoset wordt uitgeschakeld
Volume hoger In stand ON herhaaldelijk op toets Vol+ drukken Bij elke keer drukken hoort u een harder en hoger piepje
Volume lager In stand ON herhaaldelijk op toets Vol- drukken Bij elke keer drukken hoort u een zachter en lager piepje
Paarfunctie n stand OFF op toets ON/Off drukken en 3 sec ingedrukt houden,
en de aanwijzingen omtrent paren van uw telefoon raadplegen
Het controlelampje van de autoset begint te knipperen
en u hoort een stijgende en dalende reeks tonen
Gesprek aannemen Tijdens inkomend gesprek één keer op toets Antwoorden drukken De autoset neemt het gesprek aan
Gesprek weigeren Tijdens inkomend gesprek één keer op toets Verbreken drukken De autoset weigert het gesprek
Voice-dialling
1
In stand ON één keer op V Dial drukken De autoset geeft een serie korte piepjes af en de mobiele
telefoon start het voice-dialling commando
Push4 gesprek In stand ON één keer op Push4 toets drukken De autoset belt naar het opgeslagen voorkeursnummer/
servicenummer
Uitgaand gesprek
annuleren
In stand ON één keer op toets Verbreken drukken. Door één keer
op de toets VDial te drukken wordt ook het met de stem kiezen
van een nummer geannuleerd
De autoset annuleert het uitgaande gesprek
Gesprek beëindigen Tijdens een gesprek één keer op de toets Verbreken drukken De autoset breekt het huidige gesprek af
Het laatste nummer dat
opgebeld heeft in het
geheugen opslaan
In stand ON state gelijktijdig op de toetsen Antwoorden en
Push4 drukken en ze twee seconden ingedrukt houden
De autoset slaat het laatste nummer dat opgebeld heeft
als voorkeursnummer op
De microfoon op mute
zetten
Tijdens een gesprek één keer op de Push4 toets drukken Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld en van tijd tot tijd
klinkt er een piepje
De microfoon weer
inschakelen
Tijdens een gesprek met de microfoon op mute één keer op
Push4 toets drukken
Microfoon is weer ingeschakeld
Gesprek naar mobiele
telefoon doorgeven
Tijdens een gesprek één keer op toets VDial drukken Gesprek gaat via de mobiele telefoon verder
Gesprek terug naar auto
set doorgeven
Tijdens een gesprek over de mobiele telefoon één keer op de
toets VDial drukken
Gesprek gaat via de autoset verder
Laatste nummerherhaling In stand ON één keer op de toets Antwoorden drukken Mobiele telefoon herhaalt het laatst gekozen nummer
Inschakelen automatis-
che opneemfunctie
Tegelijkertijd de toetsen Vol- en Push4 indrukken en 2 sec
ingedrukt houden
Een 3-tonige in frequentie hoger wordende reeks tonen
en de automatische opneemfunctie wordt ingeschakeld
Uitschakelen automatis-
che opneemfunctie
Tegelijkertijd de toetsen Vol- en Push4 indrukken en 2 sec inge-
drukt houden als de automatische opneemfunctie geactiveerd is
Een 3-tonige in frequentie lager wordende reeks tonen en
de automatische opneemfunctie wordt uitgeschakeld
BEKNOPTE COMMANDOTABEL
1 Alleen bij mobiele telefoons die voice-dialling ondersteunen
Problema
As chamadas a
entrar apenas
tocam no telemó-
vel – as chamadas
efectuadas não são
transferidas para o
Kit Automóvel
O emparelhamen-
to não foi concluí-
do com êxito
A marcação por
voz não funciona
A remarcação do
último número não
funciona
Resolução
· Certifique-se de que o emparelha-
mento foi concluído com êxito e
também que o Kit Automóvel está
ligado ao telemóvel (por exemplo,
depois de ter desligado o Kit
Automóvel.).
· Verifique se o modo Bluetooth está
ligado.
· Certifique-se de que o telemóvel
se encontra no modo Bluetooth
correcto e que este se encontra
ligado.
· Verifique se a senha de voz funcio-
na apenas com o telemóvel.
· Se for esse o caso, certifique-se de
que o Kit Automóvel está ligado ao
telemóvel.
· Certifique-se de que o seu telemó-
vel suporta esta funcionalidade.
COMO PROCEDER?
ACÇÃO RESPOSTA DO KIT AUTOMÓVEL
Ligar Na posição OFF, premir a tecla ON/OFF (a mesma que a tecla
Hang-up) durante 2 segundos
O Kit Automóvel liga-se, iluminando-se e ouvindo-se
uma sequência de toques
Desligar Na posição ON, premir a tecla ON/OFF durante 2 segundos O Kit Automóvel desliga-se
Aumentar volume Na posição ON, premir repetidamente a tecla Vol+ Cada vez que premir, ouvirá um toque, com som cada
vez mais alto
Baixar volume Na posição ON, premir repetidamente a tecla Vol- Cada vez que premir, ouvirá um toque, com som cada
vez mais baixo
Modo emparelhar Na posição OFF, premir a tecla ON/OFF durante 3 segundos e
seguir as instruções de emparelhar do telemóvel
O LED do Kit Automóvel pisca, ouvindo-se uma série de
toques, altos/baixos
Receber chamada Para receber uma chamada, premir a tecla Atender uma vez O Kit Automóvel atende a chamada
Rejeitar chamada Para rejeitar uma chamada, premir a tecla Hang-up uma vez O Kit Automóvel rejeita a chamada
Marcação por voz
1
Na posição ON, premir a tecla VDial uma vez O Kit Automóvel emite uma série de toques curtos,
enquanto o telemóvel inicia a marcação por voz
Chamada Push4 Na posição ON, premir a tecla Push4 uma vez O Kit Automóvel faz a chamada para o número
favorito/operador memorizado
Cancelar chamada Na posição ON, premir a tecla Hang-up uma vez. Premindo uma
vez a tecla VDial, cancela também a marcação por voz
O Kit Automóvel cancela a chamada
Terminar chamada Premir a tecla Hang-up uma vez O Kit Automóvel desliga a chamada
Memorizar o último
número
Na posição ON, premir as teclas Atender e Push4, em simultâ
neo, durante 2 segundos
O Kit Automóvel guarda o último número, como
número favorito
Microfone no modo
Silêncio
Durante uma chamada, premir uma vez a tecla Push4 O microfone entra no modo Silêncio e ouvem-se toques
periódicos
Reactivar o microfone Durante uma chamada com o microfone em silêncio, premir
uma vez a tecla Push4
O microfone é reactivado
Transferir chamada
para telemóvel
Durante uma chamada, premir uma vez a tecla VDial A chamada continua no telemóvel
Transferir chamada de
novo para Kit Automóvel
Durante uma chamada no telemóvel, premir uma vez a tecla VDial A chamada continua no Kit Automóvel
Remarcar o último núm Na posição ON, premir uma vez a tecla Atender O telemóvel efectua a remarcação
Activar atendimento
automático
Premir as teclas Vol- e Push4 durante 2 segundos Ouve-se uma sequência de 3 toques, cada vez mais
altos, e o modo de atendimento automático é activado
Desactivar atendimento
automático
No modo de atendimento, premir as teclas Vol- e Push4, durante
2 segundos
Ouve-se uma sequência de 3 toques, cada vez mais
baixos, e o modo atendimento automático é desactivado
QUADRO SÍNTESE DE FUNÇÕES
1 Apenas telemóveis que suportem marcação por voz

Documenttranscriptie

0000 2. PAIRING Before using your Car Kit you will need to pair it to your Bluetooth mobile phone. You will need to repeat this process if you want to use your Car Kit with another mobile phone. You will be able to pair your Car Kit with up to 3 devices. If you pair an additional device to the above list of 3, one of the previous devices will be deleted. Note: Please read the “Safe Usage Guidelines” and “Limited Warranty” before using the Carkit. INTRODUCTION Thank you for choosing a Bluetooth® product from SouthWing. This user guide provides all the information you will need to use and care for your product. All relevant information regarding your SouthWing product can be found on the support section of our website: www.south-wing.com 1. SETTING UP 1. Plug the gooseneck into the cigarette lighter. 2. Place the Car Kit in a position facing towards you. 3. Turn on the unit by pressing the Hang up button [2] for two seconds. You will see that the Car Kit illuminates and you will hear an increasing tone sequence. 4. To switch it off, press the Hang up button [2] again for two seconds. When switched on, the unit will stay on while not connected to any phone and will automatically turn off after 8 hours. The switching off will be noticed by a decreasing tone sequence. 1. Ensure the car kit is switched off. 2. Hold the button [2] down for three seconds until you see an LED flashing rapidly and you will hear a rising and falling tone. 3. Ensure that the mobile phone is less than 1 meter away and that Bluetooth is activated in your mobile phone. 4. Put your mobile phone in search for new Bluetooth devices. If you are asked for a PIN number in the mobile phone, note that the PIN number is 0000. 5. If pairing has been completed successfully a twotone signal with increasing frequency shall be heard. 6. Everytime you switch on the Car Kit, it will attempt connection to the last mobile phone that you have it paired to. 7. Pairing will timeout after 60 seconds at which a two- 2. ENLACE Nota: Lea las “Instrucciones de utilización segura” y la “Garantía limitada” antes de utilizar el kit para coche. INTRODUCCIÓN Gracias por escoger un producto Bluetooth® de SouthWing. Esta guía de usuario proporciona toda la información necesaria para utilizar y cuidar el producto. Toda la información pertinente relativa a su producto SouthWing puede encontrarse en la sección de asistencia técnica de nuestro sitio web: www.south-wing.com 1. INSTALACIÓN 1. Conecte el soporte al encendedor. 2. Coloque el Kit para coche mirando hacia usted. 3. Active la unidad pulsando el botón de Finalización de llamada [2] durante dos segundos. Podrá ver que el kit para coche se ilumina, escuchando a su vez una secuencia de tonos cada vez más alta. 4. Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón de Finalización de llamada [2] durante dos segundos. Al activarse, la unidad permanece activada sin estar en conexión a un teléfono, desactivándose automáticamente trascurridos 8 horas. Una secuencia de tonos cada vez más baja indica la desactivación. Antes de utilizar el Kit para coche es necesario enlazar ésta a un teléfono móvil Bluetooth. Tendrá que repetir este proceso si desea utilizar el Kit para coche con otro teléfono móvil. Hasta 3 dispositivos podrá enlazar con el Kit para coche. Si enlaza otro dispositivo a la anterior lista de 3, se eliminará uno de los anteriores. 1. Asegúese de que el kit para coche esté desactivado. 2. Mantenga pulsado el botón[2] durante tres segundos hasta que vea un diodo LED parpadeando con rapidez y escuche un tono ascendente y descendente. 3. Asegúrese de que el teléfono móvil se encuentra a menos de 1 metro de distancia y que éste tiene activada la función Bluetooth. 4. Ponga el teléfono móvil en busca de nuevos dispositivos Bluetooth. Si se le pide un número PIN en el teléfono móvil, observe que el número PIN es 0000. 5. Si consigue efectuar el enlace de forma satisfactoria se oirá una señal de dos tonos que aumenta en frecuencia. 6. Cada vez que active el Kit para coche, éste tratará de efectuar la conexión con el último teléfono móvil que haya enlazado. 7. El enlace entra en tiempo de espera trascurridos 2. ASSOCIATION Avant d’utiliser votre kit pour voiture, vous devrez l’associer avec votre téléphone portable Bluetooth. Vous devrez répéter cette opération si vous voulez utiliser le kit pour voiture avec un autre téléphone portable. Il vous sera possible d’associer le kit pour voiture avec 3 appareils maximum. Si vous associez un appareil additionnel à ceux-ci, l’un d’entre eux sera supprimé. Remarque : Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la “Garantie” avant d’utiliser le kit pour voiture. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un produit Bluetooth® SouthWing. Ce manuel d’utilisation vous fournira toute l’information dont vous avez besoin pour une utilisation correcte et pour le maintenir en bon état de marche. Toutes les informations essentielles sur ce produit SouthWing sont disponibles dans la section d’assistance technique de notre site web: www.south-wing.com 1. INSTALLATION 1. Branchez le kit pour voiture dans l’allume cigare. 2. Placez le kit pour voiture face à vous. 3. Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Raccrocher [2] pendant deux secondes. Vous constaterez que le kit s’illumine et vous entendrez une série de bips de plus en plus élevés. 4. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur la touche Raccrocher [2] pendant deux secondes. Quand il est allumé, l’appareil le restera tant qu’il n’est pas connecté à un téléphone et s’éteindra automatiquement après 8 heures. Lorsque vous l’éteignez, vous entendrez une série de bips de plus en plus faibles. 1. Assurez-vous que le Kit Auto est éteint. 2. Maintenez enfoncée la touche [2] pendant trois secondes jusqu'à ce que vous voyiez l’indicateur lumineux clignoter rapidement et que vous entendiez un bip croissant et décroissant. 3. Assurez-vous que le téléphone portable est à moins d’1 mètre, et que Bluetooth y est activé. 4. Activez sur votre téléphone portable la recherche de nouveaux appareils Bluetooth. Si un numéro PIN est demandé, faites le 0000. 5. Si l’association a été réalisée correctement, un signal à deux tons à la fréquence croissante sera émis. 6. Chaque fois que vous allumez le kit pour voiture, il essayera de se connecter au dernier téléphone portable auxquel vous l’avez associé. tone signal with a decreasing frequency will be heard. 3. MAKING AND TAKING CALLS Calls may be initiated directly from your phone by simply dialling the number. The user can also make calls from the Car Kit in the 3 different ways provided: Push4TM Call, Voice Dial and Last Number Redial. Push4TM Call Call the Push4TM Favourite Number by pressing the Push4TM button [3]. To save a Favourite Number to the Push4TM button: 1. With the car kit connected, receive an incoming call from the number that you want to save as your Favourite Number. 2. After the call has ended, do a simultaneous long button press to the Answer Button [1] and Push4TM buttons [3] for about two seconds. A four note increasing tone sequence is heard, informing the user that the Push4TM number has been correctly entered. Now you can call it with a single press on the Push4TM button. Note: On some units, the Push4TM number is preconfigured and can not be changed by the user. 60 segundos, escuchándose un señal de dos tonos con frecuencia descendente. 3. REALIZACIÓN Y ACEPTACIÓN DE LLAMADAS Se pueden iniciar llamadas directamente desde su teléfono con sólo marcar el número. El usuario también puede realizar llamadas desde el kit para coche de las 3 formas distintas que se ofrecen: Llamada Push4TM, Marcación por voz y Repetición de llamada del último número marcado. Llamada Push4TM Llame al número favorito Push4TM pulsando el botón Push4TM [3]. Para guardar un número favorito en el botón Push4TM: 1. Con el kit para coche conectado, acepte una llamada entrante desde el número que desee guardar como número favorito. 2. Tras finalizar la llamada, pulse a la vez y de forma prolongada el botón de Respuesta [1] y el botón Push 4 [3] durante dos segundos. Se oye una secuencia ascendente de cuatro notas que informa al usuario de que se ha introducido de forma correcta el número Push4. Ya puede llamar a dicho número con sólo pulsar una vez el botón Push4TM 7. L’association prendra fin après 60 secondes, lorsqu’un signal à deux bips à la fréquence décroissante sera émis. 3. EFFECTUER ET PRENDRE DES APPELS Voice Dial Press the VDial Button [4] to initiate voice dialling. After the tone, say the voice tag, which has to be previously recorded. If you wish to cancel the call, press the VDial button again or else press the Hang Up button once. Last Number Redial Press the Answer Button [1] to make the phone redial the last called number. If you wish to cancel the call, press the Hang Up button once. Appel Push4 TM Appelez le numéro préféré Push4TM en appuyant sur la touche Push4TM [3]. Pour sauvegarder un numéro préféré sur la touche Push4TM : 1. Avec le kit pour voiture connecté, recevez un appel entrant du numéro que vous voulez sauvegarder comme numéro préféré. 2. Une fois l’appel terminé, appuyez longuement et simultanément sur les touches Répondre [1] et Push 4 [3] pendant environ deux secondes. Une série de 4 bips croissants sera émis, informant l’utilisateur que le numéro Push4TM a été correctement enregistré. Maintenant vous pouvez appeler ce numéro en appuyant uniquement sur la tou- 5. TROUBLESHOOTING Problem Suggestions Press the Bottom Select Button [4] to transfer the call to the mobile phone for privacy. The Car Kit may be disconnected from the phone after transferring the call. You can transfer the call back to the Car Kit pressing [4] again. Incoming call rings only in the phone - Outgoing calls from the phone are not transferred to the Car Kit · Make sure that not only the pairing process was completed but also that the Car Kit is connected to the phone (for example after the Car Kit has been turned off.). · Check that the Bluetooth mode of your phone is switched on. Note: Pairing is unsuccessful · Make sure that the mobile phone is in the correct Bluetooth mode and that Bluetooth is switched on. Not all mobile phones support all the functionalities. Please refer to the user manual of your mobile phone. Voice dialling does not work Taking calls For an incoming call, press the Answer Button [1] to accept the call. Push the Hang-up Button [2] if you want to reject the call. Last number redialling does not work · Check if the voice tag used works with the phone when the car kit is not connected. · If it does, make sure the Car Kit is connected to the phone. · Make sure that your phones supports this feature. 4. MANAGING CONVERSATIONS Safe Usage Guidelines 6. ADDITIONAL INFORMATION Within conversations, you can press Volume Up Button [5] to increase volume level, and press Volume Down Button [6] to decrease volume level. Press the Hang-up Button [2] if you want to end the call. Contacts Please contact SouthWing should you have any questions or suggested improvements, indicating your product’s serial number. Email: Press the Top Select Button [3] to mute the microphone during the conversation. You can activate the microphone again by pressing the button again. A periodic double-tone sequence is heard every 5 seconds to Nota: En algunas unidades el número Push4TM viene preconfigurado, no pudiendo el usuario cambiarlo. Marcación por voz Pulse el botón de Marcación por voz [4] para iniciar ésta. Tras el tono, diga la cuña de voz, ésta tiene que estar grabada con anterioridad. Si desea cancelar la llamada, vuelva a pulsar el botón de Marcación por voz o pulse una vez el botón de Finalización de llamada. Repetición de llamada del último número marcado Pulse el botón de Respuesta [1] para que el teléfono vuelva a marcar el último número al que se llamó. Si desea cancelar la llamada, pulse una vez el botón de Finalización de llamada. Recepción de llamadas Para llamadas entrantes, pulse el botón de Respuesta [1] para aceptar la llamada. Pulse el botón de Finalización de llamada [2] si desea rechazar ésta. [email protected] Please note: For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you purchased it. de Finalización de llamada [2] si desea finalizar ésta. Pulse el botón de Selección inferior [4] para transferir la llamada a su teléfono móvil para poder mantener la conversación en privado. El Kit para coche se puede desconectar del teléfono tras efectuar la transferencia de la llamada. Puede volver a traspasar la llamada al kit para coche volviendo a pulsar [4]. Nota: No todos los teléfonos móviles admiten todas las funciones. Consulte el manual de usuario de su teléfono móvil. che Push4TM Remarque : Sur certains appareils, le numéro Push4TM a été pré-configuré et ne peut pas être modifié par l’utilisateur. Appuyez sur la touche Numérotation par voix [4] pour lancer la numérotation vocale. Après le bip, dites le nom qui a dû être enregistré auparavant. Si vous voulez annuler l’appel, appuyez à nouveau sur la touche Numérotation par voix [4] ou appuyez une fois sur la touche Raccrocher [2]. Rappel du dernier numéro Appuyez sur la touche Répondre [1] pour que le téléphone rappelle le dernier numéro. Si vous voulez annuler l’appel, appuyez une fois sur la touche Raccrocher [2]. Prendre des appels Lors d’un appel entrant, appuyez sur la touche Répondre [1] pour accepter l’appel. Appuyez sur la touche Raccrocher [2] si vous voulez le refuser. 4. GESTION DES CONVERSATIONS Lors des conversations, vous pouvez appuyer sur la touche Augmenter le Volume [5] pour augmenter le niveau du volume, et appuyer sur la Touche Las llamadas entrantes sólo suenan en el teléfono. Las llamadas salientes no se transfieren al Kit para coche Enlace insatisfactorio No funciona la marcación por voz No funciona la remarcación del último número Sugerencias · Asegúrese de que no sólo se haya completado el proceso de enlace sino que también esté conectado al teléfono el Kit para coche (por ejemplo, tras desactivar el Kit para coche.). · Compruebe que el modo Bluetooth del teléfono esté activado. · Asegúrese que el teléfono móvil esté en el modo Bluetooth correcto y que Bluetooth esté activado. · Compruebe si el código de voz utilizado funciona con el teléfono exclusivamente. · Si es así, asegúrese de que el Kit para coche esté conectado al teléfono. · Asegúrese de que su teléfono admita esta función. 6. INFORMACIÓN ADICIONAL establecimiento donde lo adquirió. Contactos Instrucciones para uso seguro Por favor póngase en contacto con SouthWing ante cualquier pregunta o sugerencia de mejora, indicándonos el número de serie de su producto. · Es responsabilidad del conductor hacer un uso seguro del Kit para coche. · Use el producto solamente según las instrucciones contenidas en este Manual de Usuario. El uso de este producto contraviniendo estas instrucciones podría causar daños. Además, cualquier uso de este producto contraviniendo dichas instrucciones invalidará toda garantía. Email: En conversación, puede pulsar el botón de Control de volumen ascendente [5] para aumentar el volumen, y pulsar el Control de volumen descendente [6] para reducir éste. Pulse el botón [email protected] Nota: Para cualquier tipo de consulta relacionada con la garantía, por favor diríjase con el producto al Diminuer le Volume [6] pour diminuer le niveau du volume. Appuyez sur la touche Raccrocher [2] si vous voulez terminer l’appel. Appuyez sur la touche Sélectionner supérieure [3] pour couper le microphone pendant une conversation. Vous pouvez réactiver le microphone en appuyant à nouveau sur la même touche. Une série de bips périodiques à deux bips sera émise toutes les 5 secondes pour rappeler aux utilisateurs qu’ils sont en mode muet. Appuyez sur la touche Sélectionner inférieure [4] pour transférer l’appel au téléphone portable pour plus d’intimité. Le kit pour voiture peut être déconnecté du téléphone après avoir transféré l’appel. Vous pouvez re-transférer l’appel au kit pour voiture en appuyant à nouveau sur la touche [4]. Remarque : Tous les téléphones portables ne sont pas équipés de toutes les fonctions. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre téléphone portable. · It is under the driver’s responsibility to make a safe use of the Car Kit. · Only use the product according to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could cause injury. In addi tion, any usage of this product contrary to this User Guide will void any warranty. · Do not place the product in a fire as it may explode causing injury or death. · Do not attempt to service 5.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Pulse el botón de Selección superior [3] para silenciar el micrófono durante la conversación. Puede volver a activar el micrófono volviendo a pulsar el botón. Se oye una secuencia periódica de dos tonos cada 5 segundos para recordar al usuario que están en modo silenciado. 4. CONTROL DE CONVERSACIONES Numérotation par voix Les appels peuvent être effectués directement depuis votre téléphone en composant simplement le numéro. L’utilisateur peut également effectuer des appels depuis le kit pour voiture de 3 façons différentes: appel Push4TM, numérotation vocale et rappel du dernier numéro. remind the users that they are on mute. 5. SOLUTIONS AUX PROBLÈMES Problème Les appels Entrants ne sonnent que sur le téléphone – Les appels Sortants du téléphone ne sont pas transférés au Kit pour Voiture Solutions · Assurez-vous non seulement que le processus d’association a été correctement réalisé, mais aussi que le Kit pour Voiture est connecté au téléphone (par exemple, après que le Kit pour Voiture ait été éteint.). · Vérifiez que le mode Bluetooth de votre téléphone est activé. L’association n’a pas fonctionné · Assurez-vous que le téléphone mobile est en mode Bluetooth et que Bluetooth est allumé. La numérotation par voix ne fonctionne pas · Vérifiez si le code de voix utilisé fonctionne avec le téléphone seulement. · Si c’est le cas, assurez-vous que le Kit pour Voiture est connecté au téléphone. Le rappel du dernier numéro ne fonctionne pas · Assurez-vous que votre téléphone est équipé de cette fonction. 6. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Contacts Veuillez contacter SouthWing à l’adresse suivante si vous avez des questions ou des suggestions d’amélioration, en indiquant le numéro de série de votre produit. Email : [email protected] Remarque : Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l’avez acheté. Instructions de sécurité · Le conducteur est respon sable de l’utilisation sans risques du Kit pour Voiture. · Utilisez ce produit uniquement en suivant les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation. Le non-respect de ces instructions pourrait endommager this product yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an approved service person. · If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plastics, electronics or battery. · As this product contains parts which may cause injury if consumed, keep it out of reach of children. Warranty SouthWing provides a guarantee that this product will be free of defects in workmanship and material for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the product to the store from which it was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the conditions outlined below. Conditions 1. To be granted, this guarantee requires the presentation of the original dated purchase invoice/receipt as well as the serial number. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented. 2. Any product repaired or replaced will be covered by · No use el producto en un ambiente donde pueda entrar en contacto con líquidos, estar expuesto a humedades elevadas o temperaturas extremas. · No exponga este producto al fuego, su batería interna podría explotar causando daños o la muerte. · No use este producto en áreas donde el uso de transmisores de radio se encuentra prohibido (Ej. Aviones y hospitales) o cerca de equipos sensibles a transmisores de radio (Ej. Marcapasos). · No intente reparar este producto usted mismo. Si el producto necesita reparación, debe realizarla personal autorizado de reparación. · Para limpiar el producto utilice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el plástico, la electrónica o batería. · El uso de este producto durante la conducción puede reducir su capacidad de reacción en carretera. · Este producto contiene partes que podrían causar daños si son ingeridas, por tanto manténgalo fuera del alcance de los niños. Garantía SouthWing garantiza que este producto se halla libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo l’appareil. De plus, toute utilisation qui ne serait pas conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation entraînera l’annulation de la garantie. · N’utilisez pas ce produit dans un milieu où il pourrait entrer en contact avec un liquide, être exposé à un degré élevé d’humidité ou à des températures extrêmes. · Ne mettez pas le produit en contact avec le feu car il pourrait exploser et provoquer des blessures ou même la mort. · N’utilisez pas le produit dans des zones où l’usage d’émetteurs radio est interdit (par exemple en avion ou dans un hôpital) ou à proximité d’appareils sensibles pouvant être affectés par un émetteur radio (par exemple un pacemaker). · N’essayez pas de réparer ce produit vous-même. S’il doit être entretenu ou réparé, ceci doit être effectué par un technicien agréé. · Si le produit est sale, il doit être nettoyé avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage car ils pourraient endommager le plastique, les composants électroniques ou la batterie. · L’utilisation de ce produit au volant d’un véhicule peut réduire votre capacité de réaction lors de la conduite. · Ce produit contient des éléments pouvant provo- the same warranty conditions until the end of the original warranty period or 90 days (whichever is later). 3. The free repair or replacement warranty does not cover failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modification or adjustment, forces of nature, or damage resulting from contact with liquids. 4. Only service personnel who have been approved by SouthWing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty. 5. At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or replaced. If repair is not possible, SouthWing reserves the right to replace the faulty product with another product of equivalent value. 6. SouthWing does not offer any further express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied warranty or condition or merchantability, satisfactory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above. 7. To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequential dam- ages of any nature whatsoever, including but not limited to lost profits or commercial loss. de 2 años. Si durante este periodo el producto falla durante su uso normal, sírvase devolverlo a la tienda donde lo adquirió. A la discreción de SouthWing, el producto defectuoso le será reemplazado o reparado sin costo bajo las condiciones indicadas abajo. sonal de servicio que no sea aprobado por SouthWing. 5. A la discreción de SouthWing, una unidad defectuosa será reparada o reemplazada. Si la reparación no es posible, SouthWing se reserva el derecho de reemplazar el producto defectuoso por otro producto de valor equivalente. 6. SouthWing no ofrece ninguna garantía, oral o escrita, adicional a la presente garantía limitada. En la medida permitida conforme al derecho nacional, comunitario y convencional aplicable, cualquier garantía implícita, condición de comercialización, calidad satisfactoria o adecuación a un determinado fin se limitará a la duración de la garantía descrita con anterioridad. 7. En la medida legalmente permitida, SouthWing no será responsable de los daños incidentales o emergentes de cualquier naturaleza, incluyendo sin carácter exhaustivo el lucro cesante o las pérdidas en la cartera comercial. Condiciones 1. Para ser válida, esta garantía requiere de la presentación del recibo de compra original emitido por el vendedor con la fecha, el numero de serie y los detalles del vendedor claramente indicados. SouthWing se reserva el derecho a rehusar dar servicio de garantía si estos documentos no son presentados. 2. Cualquier producto reparado o reemplazado seguirá cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo original de garantía o 90 días (el que finalice más tarde). 3. La garantía de reparación o reposición gratuita no cubre fallos del producto debidos al desgaste normal, a usos indebidos o contrarios al manual de usuario del producto, accidente, modificación o ajuste, fuerzas de la naturaleza, o daños causados por el contacto con líquidos. 4. Esta garantía no será válida en caso que el producto sea reparado por per- quer des blessures s’ils sont ingérés, par conséquent maintenez-le hors de portée des enfants. Garantie SouthWing garantit ce produit contre tout défaut de fabrication ou de pièces pendant une période de 2 ans. En cas de fonctionnement défectueux sous usage normal du produit au cours de cette période, veuillez ramener le produit au magasin où vous l’avez acheté. A la discrétion de SouthWing, le produit défectueux sera remplacé ou réparé gratuitement selon les conditions exposées ci-dessous. Conditions 1. Pour être valable, cette garantie requiert la présentation de la facture originale avec la date d’achat ainsi que le numéro de série et les données du distributeur clairement indiqués. SouthWing se réserve le droit de refuser la réparation sous garantie si ces documents ne sont pas fournis. 2. Tout produit réparé ou remplacé sera couvert par les mêmes conditions de garantie jusqu’à la fin de la période originale de garantie ou 90 jours (le plus long des deux). 3. La garantie de réparation gratuite ou de remplacement ne couvre pas les défauts du produit dus à l’u- COMMANDS SUMMARY TABLE HOW TO? ACTION CARKIT RESPONSE Power On In OFF state press and hold the ON/Off Button (same as Hang Up button) for 2 sec Carkit turns on with rising tone sequence and illumination turns on Power Off In ON state press and hold ON/Off Button for 2 sec Carkit turns off Volume up In ON state, press Vol+ Button repeatedly Every press you hear a beep with higher volume and higher tone Volume down In ON state, press Vol- Button repeatedly Every press you hear a beep with lower volume and lower tone Pairing Mode In OFF state press and hold ON/Off Button for 3 sec and see the pairing instructions of your phone Carkit LED starts flashing and rising and falling tone sequence is heard This guarantee does not affect the consumer's statutory right under applicable local laws in force, nor the consumer's rights against the dealer arising from their sales/purchase contract. Accept call During incoming call press Answer button once Carkit picks call up Reject Call During incoming call press Hang Up button once Carkit rejects call Voice Dialling1 In ON state press VDial once Carkit makes a series of short beeps while mobile initiates the voice dialling command Push4 call In ON state press Push4 Button once Carkit makes a call to the stored Favourite number/ operator number DECLARATION OF CONFORMITY Cancel outgoing call In ON state press Hang Up Button Once. Pressing VDial button once will also work for cancelling outgoing Voice Dial Outgoing call is cancelled Hereby, Southwing S.L., declares that this Bluetooth Car Kit is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. End Call During a call press Hang Up Button once Carkit hangs up the current call Memorize last calling number In ON state press Answer and Push4 buttons together for 2 sec Carkit stores the last calling number to the stored Favourite number Muting microphone During a call press Push4 Button once Microphone is muted and periodic tones are heard Some countries or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation of the duration of implied warranties. This may mean that the limitations or exclusions stated above do not apply to you. For more information, please visit: http://www.south-wing.com Reactivate microphone During a call with muted microphone press Push4 Button once Microphone is reactivated Transfer call to mobile During a call press VDial Button once Call continues in mobile Transfer call back to Carkit During a call in the mobile press VDial Button once Call continues in Carkit Last Number Redial In ON state press Answer Button once Mobile Redials Automatic call pick up activation Press and hold Vol- and Push4 button for two seconds A three note rising tone sequence and Automatic call pick up mode is activated Automatic call pick up deactivation Press and hold Vol- and Push4 button for two seconds when pick A three note falling tone sequence and Automatic call up mode is activated pick up mode is de-activated 1 Only with mobile phones supporting voice dialling tías implícitas. Esto puede significar que las limitaciones o exclusiones descritas no le sean de aplicación. La presente garantía no afecta a los derechos de los consumidores y usuarios recogidos en el ordenamiento jurídico vigente, ni sus derechos frente al proveedor derivados del acuerdo contractual en virtud del cual se ha adquirido el producto. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Southing S.L, declara que el Kit manos libres Bluetooth cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mas información por favor consulte: http://www.south-wing.com Algunos países o estados no permiten total o parcialmente la exclusión o limitación de la responsabilidad por los daños incidentales o emergentes, o la limitación de la duración de las garan- sure normale, l’usage incorrect, l’utilisation non-conforme au manuel d’utilisation du produit, un accident, une modification ou une adaptation, aux forces de la nature ou aux dommages causés par le contact avec des liquides. 4. Seulement une personne qualifiée agréée par SouthWing est autorisée à réparer ce produit. Une tentative de réparation effectuée par toute autre personne entraînera l’annulation de la garantie. 5. A la discrétion de SouthWing, une unité défectueuse sera soit réparée soit remplacée. Si la réparation n’est pas possible, SouthWing se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par un autre produit de même valeur. 6. SouthWing n’offre aucune garantie supplémentaire expresse, ni écrite ni orale. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, toute garantie implicite ou condition de marchandisage, qualité satisfaisante ou aptitude à des fins particulières est limitée à la durée de la garantie décrite ci-dessus. 7. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, SouthWing ne sera pas responsable des préjudices fortuits ou conséquents d’absolument aucune sorte, y compris mais pas limités aux bénéfices perdus ou aux pertes commerciales. TABLA RESUMEN DE COMANDOS MÉTODO? ACCIÓN RESPUESTA DEL KIT PARA COCHE Encender En estado de desactivación mantenga pulsado el botón de On/OFF (igual que el botón de Finalización de llamada) durante 2 seg. El kit para coche se activa con una secuencia de tonos ascendente, activándose la iluminación Desconexión En estado ACTIVADO, pulse el botón On/Off durante 2 seg. El kit para coche se desactiva Subida de volumen En estado ACTIVADO, pulse el botón Vol+ de forma repetida Cada vez que lo pulse podrá oír un sonido “bip” con mayor volumen y tono Descenso de volumen En estado ACTIVADO, pulse el botón Vol- de forma repetida Cada vez que lo pulse podrá oír un sonido “bip” con menor volumen y tono Modo de enlace En estado DESACTIVADO mantenga pulsado el botón On/Off El LED del kit para coche comienza a parpadear, durante 3 seg. y consulte las instrucciones de enlace del teléfono oyéndose una secuencia de tonos descendente Aceptar llamada Cuando reciba una llamada pulse una 1 el botón de Respuesta El kit para coche toma la llamada Rechazar llamada Cuando reciba una llamada pulse 1 vez el botón de Fin de llamada El kit para coche rechaza la llamada Marcación por voz1 En estado ACTIVADO pulse una vez Marcación por voz El kit para coche emite una serie de cortos sonidos “bip” al iniciar el teléfono móvil el comando de marcación por voz Llamada Push4 En estado ACTIVADO, pulse una vez el botón Push4 El kit para coche realiza una llamada al número favorito / número de operador guardado Cancelar llamada saliente En estado ACTIVADO, pulse una vez el botón de Fin de llamada. Carkit cancela la llamada saliente Pulsar una vez el botón de Marcación por voz también para cancelar llamadas por voz salientes Finalizar llamada Cuando tenga una llamada pulse una vez el botón de Fin de llamada El kit para coche cuelga la llamada actual Memorizar último número llamado En estado ACTIVADO pulse simultaneamente los botones de Respuesta y Push4 durante dos segundos El kit para coche almacena el último número que ha llamado en el número favorito guardado Silenciar el micrófono En llamada pulse una vez el botón Push4 Se silencia el micrófono y se oyen tonos periódicamente Reactivar el micrófono Con el micrófono silenciado pulse una vez el botón Push4 Se reactiva el micrófono Pasar llamadas al móvil En llamada pulse una vez el botón de Marcación por voz La llamada continúa en el teléfono móvil Transferir la llamada al car kit En llamada en el teléfono móvil pulse una vez el botón de Marcación por voz La llamada continúa en el kit para coche Rellamada del último número En estado ACTIVADO, pulse el botón de Respuesta de forma repetida El teléfono móvil vuelve a hacer la llamada Activar aceptación Mantenga pulsados durante 2 seg. el botón Vol- y el automática de llamada botón Push4 Oirá una secuencia de tono ascendente de 3 notas y se activa el modo de recepción automática de llamadas Desactivar aceptación Mantenga pulsados durante 2 seg. el botón Vol- y el botón Push4 Oirá una secuencia de tono descendente de 3 notas y se automática de llamada cuando esté activado el modo de recepción activa el modo de recepción automática de llamadas 1 Sólo con teléfonos móviles que admitan el modo manos libres Certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des préjudices fortuits ou conséquents ou la limitation de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limitations ou les exclusions indiquées ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie n’affecte pas le droit réglementaire du consommateur selon les lois locales en vigueur applicables, ni les droits du consommateur contre le distributeur résultant du contrat de vente / achat. TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS COMMENT FAIRE ? ACTION RÉPONSE DU KIT POUR VOITURE Allumer le kit Maintenez enfoncée la touche ON/Off (la même que la touche Raccrocher) pendant 2 sec Le kit s’allume avec une série de bips croissants et il s’illumine Éteindre le kit Maintenez enfoncée la touche ON/Off pendant 2 sec Le kit s’éteint Augmenter le volume Le kit allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche Vol+ Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip plus élevé Diminuer le volume Le kit allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche Vol- Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip plus faible Mettre en mode association Le kit éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche ON/Off pendant L’indicateur lumineux du kit commence à clignoter et 3 sec et consultez les instructions d’association de votre téléphone une série de bips croissants et décroissants est émise Prendre un appel Un appel entrant, appuyez une fois sur la touche Répondre Le kit prend l’appel Refuser un appel Un appel entrant, appuyez une fois sur la touche Raccrocher Le kit rejette l’appel Numérotation vocale1 Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Numérotation vocale Le kit émet une série de bips brefs quand le mobile lance la commande de numérotation vocale DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Appel Push4 Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Push4 Le kit appelle le numéro préféré sauvegardé/numéro de l’opérateur Par la présente SouthWing S.L., déclare que cette Kit mains libres Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Annuler un appel sortant Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Raccrocher. Appuyer une fois sur la touche Numérotation par voix servira aussi à annuler un appel sortant par numérotation vocale Le kit annule l’appel sortant Terminer un appel Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche Raccrocher Le kit termine l’appel en cours Mémoriser le dernier numéro appelé Le kit allumé, appuyez sur les touches Répondre et Push4 en même temps pendant deux secondes Le kit sauvegarde le dernier numéro appelé comme numéro préféré Couper le microphone Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche Push4 Le microphone est coupé et des bips périodiques sont émis Réactiver le microphone Pendant un appel avec le microphone coupé, appuyez une fois sur la touche Push4 Le microphone est réactivé Transférer l’appel au mobile Pendant un appel, appuyez une fois sur la touche Numérotation L’appel continue sur le mobile par voix Re-transférer l’appel au kit Pendant un appel sur le mobile, appuyez une fois sur la touche Numérotation par voix Por plus d´informations, consultez notre page webs: http://www.southwing.com L’appel continue sur le kit Rappel du dernier num. Le kit allumé, appuyez une fois sur la touche Répondre Le mobile rappelle le dernier numéro Activer le mode de prise Appuyez et maintenez enfoncées les touches Vol- et Push4 d’appel automatique pendant deux secondes Une série de bips croissants à trois bips est émise et le mode de prise d’appel automatique est activé Désactiver le mode de Maintenez enfoncées les touches Vol- et Push4 pendant deux Une série de bips décroissants à trois bips est émise et le prise d’appel automatique secondes quand le mode de prise d’appel automatique est activé mode de prise d’appel automatique est désactivé 1 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation par voix 2. PAAREN Hinweis: Bitte lesen Sie die “Hinweise zur sicheren Verwendung” und die “Eingeschränkte Gewährleistung” vor der Verwendung des Car Kits. EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie ein Bluetooth®-Produkt von SouthWing gewählt haben. Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen, die Sie zur Verwendung und zur Pflege Ihres Produkts benötigen. Alle relevanten Informationen über Ihr SouthWing-Produkt finden Sie im SupportBereich auf unserer Website: www.south-wing.com 1. KONFIGURATION 1. Stecken Sie das Schwanenhalsmikrofon in den Zigarettenanzünder. 2. Drehen Sie das Car Kit in Ihre Richtung. 3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie zwei Sekunden lang die Auflegetaste [2] drücken. Das Car Kit leuchtet auf und es ist eine höher werdende Tonsequenz zu vernehmen. 4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut zwei Sekunden lang die Auflegetaste [2]. Das Gerät schaltet sich automatisch nach 8 Stunden aus, wenn kein Telefon angeschlossen wird. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ist ein tiefer werdender Ton zu vernehmen. Um die Car KitFreisprechanlage verwenden zu können, müssen Sie sie mit Ihrem Mobiltelefon paaren. Sie müssen diesen Vorgang wiederholen, wenn Sie das Car Kit mit einem anderen Mobiltelefon verwenden möchten. Das Headset kann mit maximal drei Car Kits gepaart werden. Wenn Sie ein zusätzliches Gerät zu einer bereits kompletten Liste mit 3 Geräten hinzufügen, wird eines der zuvor gepaarten Geräte gelöscht. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Car Kit ausgeschaltet ist. 2. Halten Sie die Taste [2] drei Sekunden lang gedrückt, bis Sie LEDAnzeige schnell blinkt und ein höherer und anschließend tiefer werdender Ton zu vernehmen ist. 3. Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon weniger als ein Meter entfernt ist und dass auf dem Telefon Bluetooth aktiviert ist. 4. Aktivieren Sie die Suchfunktion nach Bluetooth-Geräten Ihres Mobiltelefons. Wenn Sie vom Mobiltelefon nach einer PIN-Nummer gefragt werden, die PIN-Nummer ist 0000. 5. Wenn das Paaren erfolgreich abgeschlossen 2. ASSOCIAZIONE Nota: Prima di utilizzare il kit auto, si prega di leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il “Limite di Garanzia”. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un prodotto Bluetooth® SouthWing. Questo Manuale offre tutte le informazioni necessarie per l’uso e la manutenzione del prodotto. Tutte le informazioni importanti riguardanti il presente prodotto SouthWing si trovano nella sezione di supporto del sito web: www.south-wing.com 1. CONFIGURAZIONE 1. Collegare il Kit auto nell'accendisigari. 2. Posizionare il kit auto di fronte all’utente. 3. Accendere l’unità premendo per due secondi il pulsante Cornetta giù [2]. Il kit auto si illuminerà e si sentirà una sequenza di bip crescenti. 4. Per spegnere il dispositivo premere di nuovo per due secondi il pulsante Cornetta giù [2]. Quando è accesa, l’unità resterà attiva senza essere connessa a telefonini durante otto ore, dopo di che si spengerà automaticamente. Lo spegnimento verrà notificato mediante una serie di bip decrescenti. Prima di utilizzare il kit auto sarà necessario associarlo al telefonino dotato di sistema Bluetooth. Se si desidera utilizzare il kit auto con un altro cellulare, sarà necessario ripetere la stessa procedura. L’unità si può associare a un massimo di tre dispositivi; nel caso in cui ne venga aggiunto un quarto, uno dei primi tre verrà eliminato. 1. Assicurarsi che il Kit per Auto sia spento. 2. Mantenere premuto il pulsante [2] per tre secondi fino a quando inizierà a lampeggiare velocemente una spia luminosa e si sentirà un bip crescente e decrescente. 3. Assicurarsi che il telefonino si trovi a meno di un metro di distanza e che disponga della funzione Bluetooth attivata. 4. Mettere il telefonino in funzione di ricerca di nuovi dispositivi Bluetooth. Nel caso in cui venga richiesto un PIN per il cellulare, tale numero è 0000. 5. Se l’associazione è stata realizzata correttamente, si potrà sentire un segnale formato da due bip con una frequenza crescente. 6. Ogni volta che il kit auto viene acceso, questo si collegherà all'ultimo telefonino con il quale è stato associato. 2. PAREN Opmerking: U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschriften” en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te lezen alvorens de autoset in gebruik te nemen. INLEIDING Wij willen u bedanken voor uw keuze voor een Bluetooth® product van SouthWing. Deze handleiding geeft alle benodigde informatie voor het gebruik en onderhoud van het product. Alle belangrijke informatie over uw SouthWing product kunt u vinden in de sectie ondersteuning op onze: www.south-wing.com 1. INSTALLEREN 1. Steek de zwanenhals in de sigarettenaansteker. 2. Zet de autoset zo dat hij naar u gericht is. 3. Schakel het toestel in door op de toets Verbreken [2] te drukken en deze twee seconden ingedrukt te houden. Vervolgens gaat de verlichting van de autoset aan en hoort u een in frequentie hoger wordende reeks piepjes. 4. Om het toestel uit te schakelen drukt u opnieuw de toets Verbreken [2] in en houdt u deze twee seconden ingedrukt. Wanneer u het toestel inschakelt, blijft het toestel aan staan als het niet op een telefoon is aangesloten en schakelt na 8 uren automatisch uit. Als het toestel uitschakelt, hoort u een in frequentie lager wordende reeks piepjes. Alvorens de autoset te gebruiken, moet u het toestel met uw Bluetooth mobiele telefoon paren. U dient deze procedure te herhalen als u de autoset met een andere mobiele telefoon wilt gebruiken. De autoset kan met 3 telefoons gepaard worden. Als u een vierde telefoon wilt paren en aan de lijst van 3 toevoegen, zal een van de drie eerder gepaarde toestellen gewist worden. 1. Zorg dat de autoset uitgeschakeld is. 2. Houd de toets [2] drie seconden ingedrukt totdat het controlelampje snel begint te knipperen en u een stijgende en weer dalende toon hoort. 3. Zorg dat de mobiele telefoon zich op minder dan 1 meter afstand bevindt en dat Bluetooth op uw mobiele telefoon geactiveerd is. 4. Laat de mobiele telefoon nieuwe Bluetooth toestellen zoeken. Als u gevraagd wordt een pincode bij de mobiele telefoon in te voeren, voer dan de code 0000 in. 5. Als het paren met succes verlopen is, hoort u een 2-tonig signaal dat in frequentie hoger wordt. 6. Ledere keer als u de autoset inschakelt, probeert deze verbinding te maken met de laatste mobiele telefoon die u met de set 2. EMPARELHAR Nota: Antes de utilizar o Kit Automóvel, leia atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança para o utilizador” e “Garantia limitada”. INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido um produto Bluetooth® SouthWing. O presente Guia do Utilizador fornece-lhe toda a informação de que precisa sobre a utilização e manutenção deste produto. Todas as informações relevantes sobre este produto SouthWing poderão ser encontradas na secção de apoio do nosso Site: www.south-wing.com 1. MONTAGEM 1. Ligar o Kit Automóvel ao isqueiro. 2. Colocar o Kit Automóvel voltado para o Utilizador. 3. Ligar o equipamento, premindo a tecla Hang up [2] durante 2 segundos. O Kit Automóvel ilumina-se e ouve-se uma sequência de toques, cada vez mais altos. 4. Para desligar, premir de novo a tecla Hang up [2] durante 2 segundos. Quando ligado e desconectado de um telemóvel, o equipamento mantém-se ligado durante 8 horas, desligando-se automaticamente depois de terminado esse período. Quando se desliga, ouve-se uma sequência de toques, cada vez mais baixos. Antes de utilizar o Kit Automóvel, é necessário emparelhá-lo ao telemóvel Bluetooth. Esse processo terá que ser repetido, caso pretenda utilizar o Kit Automóvel com outro telemóvel. Poderá emparelhar o Kit Automóvel com 3 equipamentos, no máximo. Se emparelhar com um equipamento adicional, para além desses 3, um dos anteriores será eliminado. 1. Certifique-se de que o Kit Automóvel está desligado. 2. Manter a tecla[2] premida durante 3 segundos, até ver um LED a piscar rapidamente e ouvir um toque oscilando entre o alto e o baixo. 3.Certifique-se de que o telemóvel se encontra a menos de um metro de distância e que o Bluetooth se encontra activo no telemóvel. 4. No telemóvel, active a pesquisa de novos equipamentos Bluetooth. Caso lhe seja pedido um código PIN, o número é 0000. 5. Se o emparelhamento tiver sido concluído com êxito, ouvir-se-á um sinal de dois toques com uma frequência cada vez maior. 6. Sempre que ligar o Kit Automóvel, este tentará conectar-se ao último dos telemóveis, com os quais tenha sido emparelhado. 7. O emparelhamento ter- wurde, ist ein höher werdendes Zweitonsignal zu vernehmen. 6. Bei jeder Einschaltung des Car Kits, versucht es eine Verbindung zu dem letzt gepaarten Mobiltelefon herzustellen. 7. Nach 60 Sekunden wird der Verbindungsversuch abgebrochen und es ist ein tiefer werdendes Zweitonsignal zu vernehmen. 3. ANRUFE TÄTIGEN UND ENTGEGENNEHMEN Sie können direkt von Ihrem Telefon aus anrufen, indem Sie die Nummer wählen. Sie können aber auch das Car Kit dazu verwenden, und zwar auf 3 verschiedene Weisen: Push4TM-Anruf, sprachgesteuertes Wählen oder per Wahlwiederholung. Anruf mit der Push4™-Taste TM Um die Push4 Lieblingsnummer anzurufen, drücken Sie die Push4TMTaste [3]. So speichern Sie Ihre Lieblingsnummer auf der Push4TM-Taste: 1. Nehmen Sie bei eingeschaltetem Car Kit einen Anruf von der Nummer entgegen, die Sie al Lieblingsnummer speichern möchten. 2. Wenn der Anruf beendet ist, drücken Sie gleichzeitig zwei Sekunden lang auf die 7. Il processo di associazione terminerà passati 60 secondi, dopo di che si potrà sentire un segnale formato da due bip con una frequenza decrescente. 3. REALIZZARE E RICEVERE CHIAMATE TELEFONICHE Per realizzare una chiamata è possibile utilizzare direttamente il telefonino, componendo il numero, oppure servirsi del kit auto, attraverso i tre diversi sistemi disponibili: Push4TM Chiamata, Chiamata con comando vocale o Composizione dell’ultimo numero. Chiamate mediante il pulsante Push4TM Antworttaste [1] und die Push4-Taste [3]. Ein höher werdendes Viertonsignal informiert Sie darüber, dass die Nummer korrekt gespeichert wurde. Jetzt können Sie diese Nummer anrufen, indem Sie einmal auf die Push4TM-Taste drücken. Hinweis: Bei manchen Geräten ist Push4TM-Nummer bereits vorkonfiguriert und kann nicht vom Benutzer geändert werden. Sprachgesteuertes Wählen Drücken Sie Taste für sprachgesteuertes Wählen [4], um sprachgesteuert zu wählen. Sagen Sie nach dem Signalton den Sprachbefehl (den sie zuvor aufgenommen haben müssen). Wenn Sie den Anruf abbrechen möchten, drücken Sie die Taste für sprachgesteuertes Wählen erneut, oder drücken Sie die Auflegetaste. Wahlwiederholung Drücken Sie die Antworttaste [1], um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen. Wenn Sie den Anruf abbrechen möchten, drücken Sie einmal auf die Auflegetaste. Anrufe annehmen Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie die Antworttaste [1]. Drücken Sie die sarà possibile richiamare il numero premendo semplicemente il pulsante Push4TM. Nota: Nel caso di alcune unità, il numero Push4TM è già preconfigurato e non può essere modificato dall’utente. Chiamata a comando vocale Premere il pulsante VDial [4] per attivare il comando vocale. Dopo il bip pronunciare il nome, già registrato in precedenza. Per annullare una chiamata, premere di nuovo il pulsante VDial o premere una sola volta il pulsante Cornetta giù. Composizione dell’ultimo numero Per chiamare il numero preferito Push4TM basta premere il pulsante Push4TM [3]. Per memorizzare un numero preferito nel pulsante Push4TM: 1. Con il kit auto collegato, ricevere una chiamata entrante dal numero che si desidera memorizzare come Numero preferito. 2. Dopo aver terminato la conversazione, mantenere premuti allo stesso tempo il pulsante di Risposta [1] e il Push4TM [3] per circa due secondi. Si potrà sentire una sequenza di quattro bip, per informare l’utente che il numero Push4 è stato introdotto correttamente. A partire da questo momento Premere il pulsante di Risposta [1] per far sì che il telefonino componga di nuovo l’ultimo numero chiamato. Per annullare la chiamata, premere una sola volta il pulsante Cornetta giù. gepaard heeft. 7. Het paren wordt na 60 seconden afgebroken en u hoort een 2-tonig signaal dat in frequentie lager wordt. Let op: Ricevere chiamate Nel caso di una chiamata entrante, premere il pulsante di Risposta [1] per accettarla, o il pulsante Cornetta giù [2] per rifiutarla. U kunt direct vanaf uw telefoon opbellen door het nummer te kiezen. U kunt ook vanaf de autoset opbellen en wel op drie verschillende manieren: Push4TM gesprek, voice- dialling en laatste nummerherhaling. Push4TM gesprek Roep het Push4TM voorkeursnummer op door de toets Push4TM [3] in te drukken. In stand ON één keer op Push4 toets drukken Het voorkeursnummer onder de Push4TM toets opslaan: 1. Bij ingeschakelde autoset ontvangt u een binnenkomende gesprek van het nummer dat u als voorkeursnummer wenst op te slaan 2. Houd na afloop van het gesprek de Antwoorden [1] en de Push4 toetsen [3] gelijktijdig twee seconden ingedrukt. Er klinkt een 4tonig in frequentie hoger wordende reeks tonen om aan te geven dat het Push4 nummer correct ingevoerd is. U kunt dit nummer bellen door simpelweg op de Push4TM toets te drukken. Bij sommige toestellen is het Push4TM nummer voorgeprogrammeerd en kan niet door de gebruiker veranderd worden. Druk op de toets VDial [4] om de functie voice-dialling te starten. Na de toon spreekt u het stemlabel in dat u eerder opgenomen heeft. Als u het gesprek wilt annuleren, druk nogmaals op de toets VDial of druk één keer op de toets Verbreken. Laatste nummerherhaling Druk op de toets Antwoorden [1] om het laatst gekozen nummer opnieuw te activeren. Als u het gesprek wilt annuleren, drukt u één keer op de toets Verbreken. Gesprek aannemen Druk bij een inkomend gesprek op de toets Antwoorden [1] om het gesprek aan te nemen. Druk op de toets Verbreken [2] als u het gesprek wilt weigeren. Para iniciar a marcação por voz, premir a tecla VDial [4]. Depois do toque, dizer a expressão de voz, previamente gravada. Para cancelar a chamada, premir novamente a tecla VDial ou premir uma vez a tecla Hang Up. Marcação por voz Nota: Em alguns equipamentos, o Drücken Sie die obere Auswahltaste [3], um das Mikrofon während der Unterhaltung stumm zu schalten. Sie können das Mikrofon wieder aktivieren, indem Sie erneut auf die Taste drücken. Es ist alle fünf Sekunden ein Zweitonsignal zu vernehmen, das daran erinnert, dass das Mikrofon stummgeschaltet ist. Drücken Sie die untere Auswahltaste [4], um einen Anruf zum Mobiltelefon zu übertragen. Das Car Kit kann nach der Übertragung des Anrufs vom Telefon getrennt werden. Wenn Sie erneut auf die Taste [4] drücken, wird der Anruf zurück zum Car Kit übertragen. Remarcar último número Premir a tecla Atender [1] para que o telemóvel remarque o último número marcado. Para cancelar a chamada, premir uma vez a tecla Hang Up. Das Paaren funktioniert nicht. · Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobiltelefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet und das Bluetooth aktiviert ist. Das sprachgesteuerte Wählen funktioniert nicht · Prüfen Sie, ob der Sprachbefehl nur mit dem Telefon funktioniert. · Wenn dies der Fall ist, vergewissern Sie sich, dass das Car Kit mit dem Telefon verbunden ist. Die Wahlwiederholung funktionier nicht · Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon diese Funktion unterstützt. 6. ZUSÄTZLICHE INFORMATION gekauft haben. Kontakt Anleitungen zur sicheren Benutzung Falls Fragen oder Verbesserungsvorschläge haben, nehmen Sie Kontakt zu SouthWing auf und geben Sie die Seriennummer Ihres Gerätes an. Email : Nicht alle Mobiltelefone unterstützten alle Funktionen des Car Kits. Konsultieren Sie diesbezüglich das Benutzerhandbuch Ihres Telefons. [email protected] me, o Volume giù [6] per diminuirlo. Premere il pulsante Cornetta giù [2] se si desidera terminare la conversazione. Premere il pulsante di selezione superiore [3] per silenziare il microfono durante una conversazione. Per riattivarlo basta premere di nuovo lo stesso pulsante. Quando il microfono è in silenzio si potrà sentire una sequenza di doppi bip ogni cinque secondi, per ricordare all’utente che la funzione di silenzio è attivata. Premere il pulsante di selezione inferiore [4] per trasferire la chiamata al telefonino per disporre così di una maggiore intimità. Il kit auto si può scollegare dal telefonino dopo aver trasferito la chiamata. Per trasferire di nuovo la chiamata al kit auto, basta premere di nuovo il tasto [4]. Nota: Non tutti i telefonini supportano tutte le funzionalità. Si consiglia di consultare il manuale d’uso del telefonino. Bitte beachten Sie: Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten, geben Sie das Headset dort zurück, wo Sie es Problema Suggerimenti La Chiamata in Entrata fa suonare solo il telefonino – Le Chiamate in Uscita dal telefonino non vengono trasferite al Kit · Assicurarsi che la procedura di accoppiamento sia stata completata e che il Kit per Auto sia connesso al telefonino (per esempio dopo aver spento il Kit per Auto.). · Verificare che la modalità Bluetooth del telefonino sia stata attivata. Accoppiamento non riuscito · Assicurarsi che il telefonino sia nella modalità Bluetooth corretta e che Bluetooth sia stato attivato. La Composizione a Voce non funziona Ricomposizione dell’Ultimo Numero non funziona · Verificare se il tag vocale usato funziona sul telefonino. · Se funziona, assicurarsi che il Kit per Auto sia connesso al telefonino. · Assicurarsi che il telefonino supporti questa funzione 6. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Contatti Si prega di contattare SouthWing in caso di domande o proposte di miglioramento indicando il numero di serie del suo prodotto. Email : [email protected] Nota: Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di riportare il prodotto al negozio dove è avvenuto il suo acquisto. Druk op de toets Top Select [3] om de microfoon tijdens het gesprek op mute te schakelen. U kunt de microfoon opnieuw inschakelen door nogmaals op deze toets te drukken. U hoort elke 5 seconden een 2-tonige reeks tonen om u eraan te herinneren dat de microfoon op mute staat. Druk op de toets Bottom Select [4] om het gesprek naar de mobiele telefoon door te geven vanwege de privacy. De autoset kan na het doorgeven van het gesprek van de telefoon afgekoppeld worden. U kunt het gesprek opnieuw terug naar de autoset doorgeven door nogmaals op [4] te drukken. Let op: Niet alle mobiele telefoons ondersteunen alle functies. Gelieve de handleiding van uw mobiele telefoon te raadplegen. Istruzioni per un Uso Sicuro · E’ responsabilità del guidatore utilizzare il Kit per Auto in modo sicuro. Utilizzare il prodotto solo seguendo le istruzioni riportate in questo Manuale. Utilizzare questo prodotto senza seguire queste direttive può provocare danni. Inoltre, qualsiasi uso improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. · Non utilizzare il prodotto in ambienti dove possa entrare in contatto con liquidi, sia esposto a forte umidità o a temperature troppo basse o troppo alte. 5. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Mogelijke oplosssingen Storing Inkomend gesprek gaat alleen bij de telefoon over – Uitgaande gesprekken vanaf de telefoon worden niet naar de autoset doorgeschakeld · Let erop dat niet alleen het paren gelukt is maar dat de autoset ook met de telefoon verbonden is (bijvoorbeeld nadat de autoset uitgeschakeld is.). · Controleer of de functie Bluetooth op de telefoon ingeschakeld is. Het paren van de toestellen is niet gelukt · Controleer of de mobiele telefoon in de juiste Bluetooth-stand staat en Bluetooth ingeschakeld is. De functie spraakkeuze werkt niet · Controleer of de gebruikte tekst (voice tag) met de telefoon alleen werkt. · Is dit het geval, controleer dan of de autoset met de telefoon verbonden is. Het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen werkt niet · Kijk na of uw toestellen deze functie ondersteunen. 6. AANVULLENDE INFORMATIE Veiligheidsvoorschriften Contacten Als u vragen of suggesties voor verbeteringen heeft, kunt u via het onderstaande adres contact met SouthWing opnemen. Email : [email protected] Let op: Wat garantiezaken betreft: breng het product terug naar de winkel waar u de headset heeft gekocht. no modo silêncio, ouve-se uma sequência de toques, de 5 em 5 segundos. Para transferir a chamada para o telemóvel, por uma questão de privacidade, premir a tecla Bottom Select [4]. Depois de transferir a chamada, pode desconectar o Kit Automóvel do telemóvel. Para transferir de novo a chamada para o Kit Automóvel, premir novamente a tecla [4]. · Die sichere Verwendung des Car Kits liegt in der Verantwortung des Fahrers. · Benutzen Sie das Produkt nur nach den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung. Die Benutzung dieses Produkts entgegen diesen Anweisungen kann Schäden verursachen. Jede Verwendung dieses Produkts entgegen der Bedienungsanleitung annu- 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI · Het is de verantwoordelijk van de bestuurder dat de autoset op veilige wijze gebruikt wordt. · Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de handleiding in acht. Indien deze aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit schade veroorzaken. Bovendien geldt de garantie niet als het product niet volgens de normen uit deze handleiding wordt gebruikt. · Gebruik het product niet in een omgeving waar het in 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Resolução As chamadas a entrar apenas tocam no telemóvel – as chamadas efectuadas não são transferidas para o Kit Automóvel · Certifique-se de que o emparelhamento foi concluído com êxito e também que o Kit Automóvel está ligado ao telemóvel (por exemplo, depois de ter desligado o Kit Automóvel.). · Verifique se o modo Bluetooth está ligado. Nota: O emparelhamento não foi concluído com êxito Nem todos os telemóveis suportam todas as funcionalidades. Consultar o Manual de Utilizador do telemóvel. · Certifique-se de que o telemóvel se encontra no modo Bluetooth correcto e que este se encontra ligado. A marcação por voz não funciona · Verifique se a senha de voz funciona apenas com o telemóvel. · Se for esse o caso, certifique-se de que o Kit Automóvel está ligado ao telemóvel. A remarcação do último número não funciona · Certifique-se de que o seu telemóvel suporta esta funcionalidade. Atender chamadas Para atender uma chamada, premir a tecla Atender [1]. Para rejeitar uma chamada, premir a tecla Hang-up [2]. Lösungsvorschlag · Vergewissern Sie sich, dass nicht nur der Paarungsprozess durchgeführt wurde, sondern dass das Car Kit an das Telefon angeschlossen ist (z.B. nach dem Ausschalten des Car Kits). · Prüfen Sie, ob der BluetoothModus Ihres Telefons aktiviert ist. Hinweis: Tijdens het gesprek kunt u door op de toets Volume Up [5] te drukken het volume hoger instellen en door op Volume Down [6] te drukken het volume lager instellen. Druk op de toets Verbreken [2] als u het gesprek wilt beëindigen. número da tecla Push4TM está pré-configurado e não pode ser alterado pelo utilizador. Efectue uma chamada Push4TM para o número favorito, premindo a tecla Push4TM [3] durante 2 seg. Para memorizar um número favorito na tecla Push4TM: 1. Com o Kit Automóvel conectado, receba uma chamada do número que pretende memorizar como número favorito. 2. Depois de terminada a chamada, premir, em simultâneo, as teclas Atender [1] e Push4 [3] durante cerca de 2 segundos. Ouvir-se-á uma sequência de quatro toques, informando que o número foi correctamente adicionado à tecla Push4TM. A partir de então, para ligar esse número, basta premir a tecla Push4TM. Eingehende Anrufe klingeln nur auf dem Telefon Ausgehende Anrufe vom Telefon werden nicht zum Car Kit übertragen 4. GESPREKKEN BEHEREN mina após 60 segundos, ouvindo-se um sinal de dois toques com uma frequência cada vez menor. Chamada Push4TM Problem Con una conversazione in corso, è possibile premere il pulsante Volume su [5] per aumentare il livello del volu- 3. EFECTUAR E RECEBER CHAMADAS Pode iniciar chamadas directamente do telemóvel, bastando apenas marcar o número. O utilizador pode também fazer chamadas a partir do Kit Automóvel, de 3 formas diferentes: Chamada Push4TM, marcação por voz e remarcar último número. 5.FEHLERBEHEBUNG Während eines Gesprächs können Sie die Lautstärke mit der Taste [5] erhöhen oder mit der Taste [6] reduzieren. Drücken Sie die Auflegetaste [2], um den Anruf zu beenden. 4. GESTIONE DELLE CONVERSAZIONI Voice-dialling 3. OPBELLEN EN OPNEMEN Auflegetaste [2], um den Anruf zu beenden. 4. GESPRÄCHE VERWALTEN 4. GERIR CONVERSAÇÕES Durante conversações, pode aumentar ou baixar o volume, premindo, respectivamente as teclas Volume Up [5] ou Volume Down [6]. Para terminar a chamada, premir a tecla Hang-up [2]. Durante a conversação, pode silenciar o microfone, premindo a tecla Top Select [3]. Para reactivar o microfone, premir de novo a mesma tecla. Para relembrar que o microfone está 6. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES nados com a garantia, o Auricular deverá ser devolvido à loja onde foi adquirido. Contactos Caso tenha quaisquer questões ou sugestões de melhoria, queira contactar a SouthWing, indicando o número de série do seu equipamento. Email : [email protected] Nota: Para todos os assuntos relacio Instruções de segurança · É da responsabilidade do cliente a utilização segura do Kit Automóvel. · Use o produto unicamente de acordo com as instruções contidas no presente Guia do Utilizador. O uso deste produto de forma contrária a estas instruções pode provocar danos. Além disso, o uso do pro- lliert außerdem jedwede Garantie. · Benutzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, einer hohen Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen ausgesetzt wird. · Legen Sie das Produkt nicht in ein Feuer, es kann explodieren und Verletzungen oder den Tod verursachen. · Benutzen Sie das Produkt nicht in Zonen, wo der Gebrauch von Radiosendern verboten ist (z. B. Flugzeuge und Krankenhäuser) oder in der Nähe von Geräten (z.B. Herzschrittmacher), die von einem Radiosender beeinflusst werden können. · Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur des Produkts erforderlich ist, muss diese von autorisiertem Fachpersonal durchge führt werden. · Wenn das Headset schmutzig ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile, die Elektronik oder die Batterie beschädigen können. · Die Benutzung dieses Gerätes während des Fahrens kann die Aufmerksamkeit im Straßenverkehr beeinträchtigen. · Da dieses Produkt Teile enthält, die beim Verzehr Verletzungen oder Vergiftungen herbeiführen · Non mettere il prodotto nel fuoco, perché esso può esplodere causando danni o addirittura la morte. · Non utilizzare il prodotto in aree dove è proibito l’uso di radiotrasmittenti (es. aerei e ospedali) o vicino a dispositivi sensibili che possono essere danneggiati dalle radiotrasmittenti (es. pacemakers). · Non cercare di revisionare da soli il prodotto. Se il prodotto richiede una revisione, deve essere effettuata da una persona qualificata. · Se il prodotto si sporca, deve essere pulito con un panno morbido. Non utilizzare detergenti, perché possono rovinare le plastiche, l’elettronica o la batteria. · L’uso di questo prodotto durante la guida può ridurre la capacità di reazione. · Dato che questo prodotto contiene degli elementi che possono essere pericolosi, mantenerlo lontano dalla portata dei bambini. Limite di Garanzia SouthWing garantisce questo prodotto, per quello che riguarda la sua struttura e materiali, per un periodo di 2 anni. Se in questo periodo il prodotto si guasta, nonostante un suo uso normale, si prega di riportare il prodotto dove si è acquistato. A discrezione di SouthWing, il prodotto difettoso sarà contact kan komen met vloeistoffen, bloot kan staan aan een hoge luchtvochtigheid of extreme temperaturen. · Werp het product niet in het vuur. Het kan exploderen, wat verwondingen kan veroorzaken of dodelijk kan zijn. · Gebruik het product niet waar het gebruik van radiozenders is verboden (bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of dichtbij apparatuur die gevoelig is voor radiogolven (bv. pacemakers). · Probeer dit product niet zelf te repareren. Indien het product gerepareerd dient te worden, moeten de reparaties door een erkende reparateur worden uitgevoerd. · Indien het product vuil is, moet het met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik geen schoon maakmiddelen; hierdoor kunnen het plastic, elektronische onderdelen of de batterij beschadigd raken. · Indien u dit product gebruikt terwijl u autorijdt, kan dit uw reactievermogen verlagen. · Houd dit product uit de buurt van kinderen, aange zien het onderdelen bevat die letsel kunnen veroorza ken als deze worden ingeslikt. Garantie SouthWing biedt 2 jaar duto, contrariando as indicações contidas no presente Guia, torna nula qualquer garantia. · Não use o produto em ambientes onde este possa entrar em contacto com líquidos, ficar exposto a um elevado grau de humidade ou a temperaturas extremas. · Não coloque o produto no lume, pois pode explodir, causando ferimentos ou a morte. · Não use o produto em espaços onde seja proibida a utilização de aparelhos de transmissão rádio (por exemplo, aviões e hospitais) ou próximo de aparehos sensíveis, que podem ser afectados por um aparelho de transmissão rádio (por exemplo, pacemakers). · Não tente fazer qualquer intervenção neste produto. Qualquer intervenção que se revele necessária, deverá ser efectuada por pessoal autorizado. · Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano macio. Não use agentes de limpeza, pois podem danificar o plástico, o sistema electrónico ou a bateria. · A utilização deste produto enquanto conduz, pode reduzir a sua capacidade de reacção às condições de tráfego. · Este produto contém peças que podem causar können, lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern. Garantie SouthWing garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen innerhalb dieses Zeitraums Schäden aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem Geschäft zurück, wo Sie es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen dann entweder kostenlos ersetzen oder reparieren, so wie es in den Bedingungen im Weiteren festgelegt ist. Bedingungen 1. Um diese Garantie wirksam werden zu lassen, muss die Originalrechnung mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum, Seriennummer und Angaben des Händlers vorgelegt werden. SouthWing behält sich das Recht vor, die Garantieleistungen abzulehnen, falls diese okumentation nicht vorgelegt wird. 2. Für jedes reparierte oder ersetzte Produkt gelten die gleichen Garantiebedingungen bis zum Ende des ursprünglichen Garantiezeitraums oder 90 Tage (je nachdem, was später ist). 3. Die Garantie der kostenlosen Reparatur oder des sostituito o riparato senza alcun costo in conformità alle condizioni qui sotto riportate. Condizioni 1. Perché la garanzia sia valida, è necessario presentare lo scontrino originale della data d’acquisto con il numero di serie ed i dati del fornitore indicati chiaramente. SouthWing si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia se questi documenti non vengono presentati. 2. Qualsiasi prodotto riparato o sostituito sarà coperto dalle stesse condizioni di garanzia fino al termine del periodo di garanzia o per 90 giorni (il periodo più lungo). 3. La garanzia per la riparazione o per la sostituzione non copre il deterioramento del prodotto dovuto a normale usura, cattivo uso, utilizzazione non conforme a quanto indicato nel manuale, incidente, modifica o regolazioni, disastri naturali o danni provocati da contatto con liquidi. 4. Solo personale qualificato autorizzato da SouthWing può riparare questo prodotto. La riparazione eseguita da persone non autorizzate annulla la validità della garanzia. 5. A discrezione di SouthWing, un’unità difettosa sarà riparata o sostituita. Se la riparazione non è pos- garantie op defecten van het product m.b.t vakmanschap en materiaal. Breng het product a.u.b. terug naar uw verkooppunt indien het storingen vertoont binnen deze periode en onder normale gebruiksomstandigheden. SouthWing zal de defecte producten in dat geval gratis vervangen of repareren, mits aan onderstaande garantievoorwaarden is voldaan. Voorwaarden 1. Voor de geldigheid van deze garantie moet de originele en van een datum voorziene aankoopbon worden overhandigd, waarbij het serienummer en de dealerinformatie duidelijk zijn vermeld. SouthWing behoudt zich het recht voor garantieverlening te weigeren als deze aankoopbon niet overlegd kan worden. 2. Alle gerepareerde of vervangen producten vallen onder dezelfde garantievoorwaarden, tot aan het verlopen van de oorspronkelijke garantieperiode of na 90 dagen (de datum die het laatst valt). 3. De garantie dat het artikel gratis wordt gerepareerd of vervangen dekt geen defecten die te wijten zijn aan normale slijtage, verkeerd gebruik, gebruik dat tegen de normen uit de handleiding ingaat, ongelukken, wijziging of aanpas- danos físicos se ingeridas, pelo que deve ser mantido fora do alcance das crianças. Garantia A SouthWing garante que este produto não apresenta qualquer defeito de fabrico ou de material, por um período de dois anos. No caso de este produto apresentar qualquer falha resultante do uso normal, dentro deste período, deverá o mesmo ser devolvido à loja onde foi adquirido. A SouthWing avaliará a situação e o produto será substituído ou reparado gratuitamente, nos termos das condições abaixo indicadas. Condições 1. Esta garantia, para ser válida, requer a apresentação da factura de compra, datada e da qual conste, claramente, o número de série e os dados do vendedor. A SouthWing reserva-se o direito de recusar a prestação do serviço necessário, caso esta documentação não seja apresentada. 2. Todos os produtos, reparados ou substituídos, estão cobertos pelas mesmas condições de concessão de garantia até ao final do período inicial de garantia, ou 90 dias (se for posterior). 3. A reparação gratuita ou a garantia de substituição não cobre as falhas decorrentes do desgaste pelo LISTE DER BEFEHLE Austausches gilt nicht aufgrund von Schäden durch normalen Verschleiß, falschen Gebrauch,Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder Umbau des Gerätes, höhere Gewalt oder Schäden, die durch den Kontakt mit Flüssigkeiten entstanden sind. 4. Nur von SouthWing autorisiertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Jeder Reparaturversuch durch nicht autorisierte Personen lässt diese Garantie erlöschen. 5. Nach Ermessen von SouthWing wird die fehlerhafte Einheit entweder repariert oder ausgetauscht. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das schadhafte Produkt gegen ein anderes Produkt mit gleichem Wert auszutauschen. 6. SouthWing bietet keine weitere, ausdrückliche Garantie, weder schriftlich noch mündlich. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, ist jedwede implizierte Garantie, Bedingung oder Zusicherung allgemeiner Gebrauchstauglichkeit oder der Tauglichkeit für einen besonderen Zweck auf die Dauer der oben beschriebenen Garantie begrenzt. 7. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, haftet SouthWing nicht für zufällig auftretende oder Folgeschäden irgendwelcher Art, die geschäftliche Verluste oder Einnahmeverluste beinhalten, aber nicht nur darauf beschränkt sind. sibile, SouthWing si riserva il diritto di sostituire il prodotto danneggiato con un altro di valore equivalente. 6. SouthWing non offre nessun’altra garanzia scritta o orale. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, qualsiasi garanzia, condizione, commercializzazione o attitudine per un proposito specifico è limitata alla durata della garanzia sopra citata. 7. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, SouthWing non si fa responsabile di nessun incidente o danni, di qualsiasi natura essi siano, includendo ma non limitandosi alla perdita di benefici. DICHIARAZIONE DI CONFORMIT TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI Con la presente Southwing S.L., dichiara che questo Kit vivavoce Bluetooth è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre diposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 199/5/CE. COME FARE? AZIONE RISPOSTA DEL KIT AUTO Accendere Quando è spento, premere il pulsante ON/OFF (corrisponde al pulsante di Cornetta giù) per 2 secondi Il kit auto si accende con una sequenza di bip crescenti e si accendono le spie luminose Einige Länder erlauben den Ausschluss oder die Beschränkung von Zufallsoder Folgeschäden oder die Einschränkung der implizierten Garantien nicht. Dies kann bedeuten, dass die oben angegebenen Einschränkungen oder Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie stellt keine Einschränkung der gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrauchers noch der allgemeinen Verbraucherrechte ein, die ihm gegenüber dem Händler durch den Kaufvertrag entstehen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Southwing S.L., dass sich das Gerät Bluetooth Hands-Free Car Kit in Ûbereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen finden Sie hier: http://www.south-wing.com FUNKTION? AKTION ANTWORT DES CAR KITS Einschalten Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand zwei Sekunden lang auf die Taste ON/Off (die Auflegetaste). Das Car Kit schaltet sich ein, es ist ein höher werden der Ton zu vernehmen und die Anzeigen leuchten auf Ausschalten Drücken Sie im eingeschalteten Zustand 2 Sek lang auf Taste ON/Off. Das Car Kit wird ausgeschaltet Lauter stellen Drücken Sie bei eingeschaltetem Headset mehrfach auf "Vol+" Leiser stellen Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Taste "Vol-" Bei jedem Drücken ist ein leiserer und tieferer Ton zu hören Paarungsmodus Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand 3 Sek lang auf Taste ON/OFF. Weitere Konsulten siehe Pairing Abschnitt Anruf annehmen Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf einmal auf die Antworttaste Das Car Kit nimmt den Anruf entgegen Bei jedem Drücken ist ein lauterer und höherer Ton zu hören Die Anzeigen des Car Kits beginnen zu blinken, und es ist eine Reihe von höher und niedriger werdenden Tönen zu hören Anruf ablehnen Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf einmal auf die Sprachgesteuertes Wählen1 Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Taste für Es ist eine Reihe von kurzen Signaltönen zu vernehmen, wähdas sprachgesteuerte Wählen rend das Mobiltelefon das sprachgesteuerte Wählen initiiert Push4-Anruf Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Push4-Taste Das Car Kit ruft die Lieblingsnummer/Betreibernummer an Ausgehende Anrufe abbrechen Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Auflegetaste. Wenn Sie einmal auf die Taste für sprachgesteuer tes Wählen drücken, wird ein per Sprachbefehlwahl vorgenommener Anruf abgebrochen. Das Car kit abbrechnet die ausgehende Anrufe Anruf beenden Drücken Sie während eines Anrufs einmal auf die Auflegetaste Das Car Kit beendet den aktiven Anruf Nummer vom letzten Anruf speichern Drücken Sie im eingeschalteten Zustand zwei Sekunden lang gleichzeitig auf die Antwort- und die Push4-Taste Das Car Kit speichert die Nummer des zuletzt eingegangenen Anrufs als Lieblingsnummer Stummschalten des Mikrofons Drücken Sie während eines Anrufs einmal auf die Push4-Taste Die Stummschaltung wird aktiviert, und es ist in regelmäßigen Abständen ein Tonsignal zu hören Mikrofon aktivieren Drücken Sie während eines Anrufs mit stummgeschaltetem Mikrofon einmal die Push4-Taste Das Mikrofon wird wieder aktiviert Anruf zum Mobiltelefon Drücken Sie während eines Anrufs einmal auf die Taste für übertragen sprachgesteuertes Wählen Das Car Kit nimmt den Anruf nicht entgegen Der Anruf wird zum Mobiltelefon übertragen Anruf zurück zum Car Kit übertragen Drücken Sie während eines Anrufs auf dem Mobiltelefon einmal Der Anruf wird zum Car Kit zurückübertragen auf die Taste für sprachgesteuertes Wählen Wahlwiederholung Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einmal auf die Antworttaste Das Mobiltelefon führt eine Wahlwiederholung durch Automatische Anrufannahme aktivieren Halten Sie zwei Sekunden lang die Taste "Vol-" und die Push4Taste gedrückt Automatische AnruDrücken Sie zwei Sek lang gleichzeitig die Taste "Vol-" und die fannahme deaktivieren Push4-Taste, wenn die automatische Anrufannahme aktiviert ist Ein höher werdendes Dreitonsignal informiert Sie darüber, dass die automatische Anrufannahme aktiviert ist Ein tiefer werdendes Dreitonsignal informiert Sie darüber, dass die automatische Anrufannahme deaktiviert ist 1 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen Per ulteriori informazioni visitare l’indirizzo: http://www.south-wing.com Spegnere Quando è acceso, premere il pulsante ON/OFF per 2 secondi Il kit auto si spegne Alzare il volume Quando è acceso, premere diverse volte il pulsante Vol+ Ogni volta che viene premuto sentirà un bip con un volume maggiore Abbassare il volume Quando è acceso, premere diverse volte il pulsante Vol- Ogni volta che viene premuto si sentirà un bip con un volume minore Attivare la modalità di associazione Quando è spento, mantenere premuto il pulsante ON/OFF per 3 La spia luminosa del kit auto inizierà a lampeggiare e si secondi e consultare le istruzioni di associazione del telefonino sentirà una sequenza di bip crescenti e decrescenti Accettare una chiamata Con una chiamata entrante, premere il pulsante di risposta Il kit auto risponde alla chiamata Rifiutare una chiamata Il kit auto rifiuta la chiamata Con una chiamata entrante, premere il pulsante Cornetta giù Realizzare una chiamata Quando è acceso, premere una volta il pulsante VDial con comando vocale1 Il kit auto emette alcuni brevi bip e il telefonino attiva la funzione di chiamata con comando vocale Chiamata Push4 Il kit auto chiama il numero preferito/numero dell’operatore memorizzato Quando è acceso, premere una volta il pulsante Push4 Annullare una chiamata Quando è acceso premere una volta il pulsante Cornetta giù. uscente Premendo una volta il pulsante VDial è possibile annullare una chiamata uscente realizzata mediante comando vocale Alcuni paesi o stati non permettono l’esclusione o la limitazione di danni accessori o indiretti o la limitazione della durata delle garanzie tacite. Ciò può significare che la limitazione o l’esclusione sopra citate possano non essere applicabili al suo caso concreto. Il kit auto annulla la chiamata che si sta realizzando Terminare una chiamata Durante una chiamata premere una volta il pulsante Cornetta giù Il kit auto termina la chiamata in corso Memorizzare l’ultimo numero chiamato Quando è acceso premere i pulsanti di risposta e Push4 per due secondi Il kit auto memorizza l’ultimo numero che ha chiamato come numero preferito Silenziare il microfono Durante una chiamata premere una volta il pulsante Push4 Il microfono viene silenziato e si ascolta un bip periodico Riattivare il microfono Con il microfono silenziato premere una volta il pulsante Push4 Il microfono viene riattivato Trasferire una chiamata Durante una chiamata premere una volta il pulsante VDial al telefonino Questa garanzia non interessa lo statuto dei diritti del consumatore sotto l’applicazione delle leggi locali vigenti, così come il diritto del consumatore nei confronti del venditore conseguente al contratto di compravendita. La conversazione continua nel telefonino Trasferire la chiamata al kit Durante una chiamata nel telefonino premere una volta il pulsante VDial La conversazione continua nel kit auto Richiamare l’ultimo num Quando è acceso premere una volta il pulsante di risposta Il telefonino compone di nuovo il numero da chiamare Attivazione di risposta automatica Mantenere premuti il pulsanti Vol- e Push4 per due secondi Si sentirà una sequenza di tre bip crescenti e verrà atti vata la funzione di risposta automatica Disattivazione di risposta automatica Mantenere premuti il pulsanti Vol- e Push4 per due secondi con il Si sentirà una sequenza di tre bip decrescenti e verrà modo di risposta automatica attivato disattivata la funzione di risposta automatica 1 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale sing, natuurkrachten of schade door contact met vloeistoffen. 4. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door personeel dat door SouthWing is erkend. Deze garantie komt te vervallen indien anderen hebben geprobeerd het product te repareren. 5. SouthWing zal defecte producten vervangen of repareren. Indien reparatie onmogelijk blijkt, behoudt SouthWing zich het recht voor het defecte product te vervangen door een ander product van vergelijkbare waarde. 6. SouthWing biedt geen verdere uitdrukkelijke garantiefaciliteiten, schriftelijk noch mondeling. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is elke impliciete garantie van verkoopbaarheid, bevredigende kwaliteit, of geschiktheid voor bepaalde doeleinden beperkt tot de hierboven beschreven garantieduur. 7. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is SouthWing niet aansprakelijk voor enige incidentele of vervolgschade van welke aard dan ook, inclusief doch niet beperkt tot winstverlies of commerciële schade. king van de duur van de geïmpliceerde garanties niet toe. Dit kan inhouden dat bovenstaande beperkingen of uitsluitingen niet op u van toepassing zijn. Deze garantie is niet van invloed op het wettelijke recht van de consument indien de van toepassing zijnde lokale wetgeving van kracht is, noch op de consumentenrechten t.o.v. de dealer die voortkomen uit hun verkoop/koopcontract. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLA RING Hierbij verklart SouthWing S.L., dat het toestel Handsfree Bluetooth Car Kit in overeenstemming is met de essenitiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 199/5/EG. Voor meer informatie raad pleeg alstublieft: http://www.south-wing.com Sommige landen of staten staan de uitsluiting of beperking van incidentele of vervolgschade, of de beper- uso, uso incorrecto, uso contrário ao definido no Guia do Utilizador, acidente, modificação ou adaptação, forças da natureza, ou danos resultantes do contacto com líquidos. 4. Só o pessoal qualificado, certificado pela SouthWing, pode reparar este produto. A tentativa de reparação por terceiros tornará nula a presente garantia. 5. À SouthWing compete decidir a reparação ou a substituição de um aparelho defeituoso. Caso a reparação não seja possível, a SouthWing reserva-se o direito de substituir um produto defeituoso por outro produto de valor idêntico. 6. A SouthWing não oferece qualquer outro tipo de garantia, expressa ou verbal. Na medida do que for permitido pela legislação local, qualquer garantia, condição ou comercialização implícitas, qualidade satisfatória ou adequação para um objectivo específico está limitada à duração da garantia acima descrita. 7. Na medida do que for permitido pela legislação local, a SouthWing não será responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qualquer natureza, incluindo, embora não limitado, a quebras de proveitos ou perdas comerciais. BEKNOPTE COMMANDOTABEL HOE? ACTIE REACTIE AUTOSET Aanzetten In stand OFF op toets ON/Off (dezelfde als de toets Verbreken) drukken en 2 sec ingedrukt houden Autoset schakelt in met een in frequentie hoger worden de reeks tonen en de verlichting schakelt in Uitzetten In stand ON op toets ON/Off drukken en 2 sec ingedrukt houden Autoset wordt uitgeschakeld Volume hoger In stand ON herhaaldelijk op toets Vol+ drukken Bij elke keer drukken hoort u een harder en hoger piepje Volume lager In stand ON herhaaldelijk op toets Vol- drukken Bij elke keer drukken hoort u een zachter en lager piepje Paarfunctie n stand OFF op toets ON/Off drukken en 3 sec ingedrukt houden, Het controlelampje van de autoset begint te knipperen en de aanwijzingen omtrent paren van uw telefoon raadplegen en u hoort een stijgende en dalende reeks tonen Gesprek aannemen Tijdens inkomend gesprek één keer op toets Antwoorden drukken De autoset neemt het gesprek aan Gesprek weigeren Tijdens inkomend gesprek één keer op toets Verbreken drukken De autoset weigert het gesprek Voice-dialling1 In stand ON één keer op V Dial drukken De autoset geeft een serie korte piepjes af en de mobiele telefoon start het voice-dialling commando Push4 gesprek In stand ON één keer op Push4 toets drukken De autoset belt naar het opgeslagen voorkeursnummer/ servicenummer Uitgaand gesprek annuleren In stand ON één keer op toets Verbreken drukken. Door één keer De autoset annuleert het uitgaande gesprek op de toets VDial te drukken wordt ook het met de stem kiezen van een nummer geannuleerd Gesprek beëindigen Tijdens een gesprek één keer op de toets Verbreken drukken De autoset breekt het huidige gesprek af Het laatste nummer dat In stand ON state gelijktijdig op de toetsen Antwoorden en opgebeld heeft in het Push4 drukken en ze twee seconden ingedrukt houden geheugen opslaan De autoset slaat het laatste nummer dat opgebeld heeft als voorkeursnummer op De microfoon op mute Tijdens een gesprek één keer op de Push4 toets drukken zetten Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld en van tijd tot tijd klinkt er een piepje De microfoon weer inschakelen Tijdens een gesprek met de microfoon op mute één keer op Push4 toets drukken Microfoon is weer ingeschakeld Gesprek naar mobiele telefoon doorgeven Tijdens een gesprek één keer op toets VDial drukken Gesprek gaat via de mobiele telefoon verder Gesprek terug naar auto Tijdens een gesprek over de mobiele telefoon één keer op de set doorgeven toets VDial drukken Gesprek gaat via de autoset verder Laatste nummerherhaling In stand ON één keer op de toets Antwoorden drukken Mobiele telefoon herhaalt het laatst gekozen nummer Inschakelen automatis- Tegelijkertijd de toetsen Vol- en Push4 indrukken en 2 sec che opneemfunctie ingedrukt houden Een 3-tonige in frequentie hoger wordende reeks tonen en de automatische opneemfunctie wordt ingeschakeld Uitschakelen automatis- Tegelijkertijd de toetsen Vol- en Push4 indrukken en 2 sec ingeche opneemfunctie drukt houden als de automatische opneemfunctie geactiveerd is Een 3-tonige in frequentie lager wordende reeks tonen en de automatische opneemfunctie wordt uitgeschakeld 1 Alleen bij mobiele telefoons die voice-dialling ondersteunen Alguns países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, ou a limitação da duração de garantias implícitas. Tal poderá significar que as limitações ou exclusões acima referidas não se apliquem ao caso concreto. A presente garantia não afecta os direitos legais que o consumidor goze nos termos da legislação aplicável em vigor, nem os direitos do consumidor em relação ao vendedor, que resultem do respectivo contrato de venda / aquisição. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SouthWing S.L., declara que este Carkit maõs livres Bluetooth está conforme com os requisitos essenciais eoutras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informação por favour consulte: http://www.south-wing.com COMO PROCEDER? ACÇÃO Ligar Na posição OFF, premir a tecla ON/OFF (a mesma que a tecla Hang-up) durante 2 s RESPOSTA DO KIT AUTOMÓVEL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SouthWing SC-310 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding