Dimensione
Mått
Afmetingen
Dimensões
Unidad: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
3-267-221-21 (1)
Separate 2-way
Speaker
2004 Sony Corporation Printed in Italy
XS-HA1327
Instalación/Conexiones
Installation/Anslutningar
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones. La utilización de estas
piezas para instalación u otras conexiones
dependerá de la forma de la carrocería.
Siffrorna i listan överensstämmer med de i
instruktionerna. Användningen av dessa
delar för installation eller andra anslutningar
beror på karossens form.
Lista de las piezas/ Lista över delar/ Onderdelenlijst/ Lista das peças
Especificaciones
Altavoces Tipo separado, 2 vías:
Graves: 13 cm, tipo
cónico
Agudos: 3 cm,
balanceado tipo cúpula
Potencia máxima 150 w
Potencia nominal 30 w
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 88 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 – 20 000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 280 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 45 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Teknika data
Högtalare Separata, 2-vägs:
Woofer 13 cm, konisk typ
Tweeter 3 cm, balanserad
kupoltyp
Toppeffekt 150 watt
Märkeffekt 30 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 88 dB/W/m
Frekvensomfång 80 - 20 000 Hz
Vikt Woofer: Ca 280 g per
högtalare
Diskant: Ca 45 g per
högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Specificaties
Luidsprekers Gescheiden type,
tweewegluidspreker:
13 cm lagetonen-
luidspreker (woofer),
conustype
3 cm hogetonen-
luidspreker (tweeter),
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
150 watt
Nominaal ingangsvermogen
30 watt
Impedantie 4 Ohm
Gevoeligheid 88 dB/W/m
Frequentiebereik 80 – 20.000 Hz
Gewicht Lagetonen-luidspreker:
Ca. 280 g per luidspreker
Hogetonen-luidspreker:
Ca. 45 g. per luidspreker
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Especificações
Altifalante Tipo separado, 2 vias:
Woofer (altifalante de
graves) 13 cm, tipo cone
Tweeter (altifalante de
agudos) 3 cm,
balanceado tipo cúpula
Potência de pico 150 watts
Potência nominal 30 watts
Impedância 4 ohm
Sensibilidade 88 dB/W/m
Resposta em frequência
80 – 20.000 Hz
Peso Woofer:
Aprox. 280 g por
altifalante
Altifalante de agudos:
Aprox. 45 g por
altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor
de inbouw en de aansluiting, hangt af van
het model van de auto.
Os números dos componentes de montagem
na lista correspondem aos números dos
mesmos nas instruções. O uso destas peças
para a instalação ou outras ligações depende
do formato da carroçaria do automóvel.
17.5
ø26.5
ø36
ø40
16
ø26.5
ø30
130
116
101
87
72
58
44
142
ø27.4
16
ø36
ø30.6
ø36
2.5
3.9
16
50
ø130
ø134
ø114
5.5
7
ø32
ø41
7
12
1
3
4
2
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
Hogetonen-luidspreker
Altifalante de agudos
ø30.6
45˚
Conexiones
Anslutningar
Precaución
Cuando emplee los altavoces con un
amplificador o un reforzador de potencia que
emplee el sistema BTL (equilibrado sin
transformador), cerciórese de conectar los
cables del sistema de altavoces directamente
a los cables de altavoz del amplificador. Si
realizase la conexión a través de los cables para
altavoces ya existentes que posean un conductor
# común para los canales izquierdo y derecho,
es posible que no oyese sonido y que se dañase
el amplificador.
Varning
Då högtalarna är kopplade till en förstärkare
eller en effektförstärkare som använder BTL-
systemet (Balanced Transformer Less) måste du
se till att du kopplar kablarna från högtalarna
direkt till förstärkarens befintliga
högtalarkablar. Om kopplingen görs via redan
befintliga högtalarkablar med en gemensam jord
# för vänster och höger kanal, kan det hända att
inget ljud hörs och dessutom kan förstärkaren
skadas.
Conexiones del sistema/ Systemanslutningar/ Systeem-
aansluitingen/ Ligações do sistema
Nota
Si emplea 2 , conecte el altavoz de agudos sin la
red divisora de frecuencias y ajuste el punto divisor
de frecuencias del divisor de canales en 5 000 Hz o
más.
Observera
Om du använder 2 , ansluter du diskanthögtalaren
med delningsfiltret bortmonterat och ställer in
delningsfrekvensen på kanaldelaren på 5 000 Hz
eller mer.
Graves
Woofer
Lagetonen-luidspreker
Woofer
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
Hogetonen-luidspreker
Altifalante de agudos
Graves
Woofer
Lagetonen-luidspreker
Woofer
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
Hogetonen-luidspreker
Altifalante de agudos
Con raya negra
Svartrandig
Zwart gestreept
Com listas pretas
* Red divisora de frecuencias: Frecuencia de cruce
de 5 000 Hz
Delningsfilter: Delningsfrekvens 5 000 Hz
Scheidingsfilter-netwerk: Kantelpunt-frequentie
5.000 Hz
Rede de desvio: frequência de desvio 5.000 Hz
Divisor de canales (opcional)
Kanaldelare (extra tillbehör)
Kanaalscheider (los verkrijgbaar)
Divisor de canais (opcional)
1
2
**
*
Aansluitingen
Ligações
Voorzichtig
Als u de luidsprekers gebruikt met een
eindversterker of tussenversterker die gebruik
maakt van het BTL-systeem (balanced
transformerless), zorg er dan voor dat de
aansluitsnoeren van het luidsprekersysteem
direct op de luidsprekeraansluitsnoeren van
de versterker worden aangesloten. Als de
aansluiting wordt gemaakt via reeds aanwezige
luidsprekersnoeren die een gemeenschappelijke
# snoerader hebben voor zowel het rechter als
het linker kanaal, kan het zijn dat u helemaal
niets hoort en dat de versterker beschadigd
wordt.
Atenção
Quando utilizar altifalantes com um
amplificador de potência ou booster equipado
com o sistema BTL (balanceado sem
transformador), ligue os cabos do sistema de
altifalantes directamente aos cabos do
amplificador. Caso a ligação seja efectuada
através de fios para altifalantes já existentes que
posuam um borne # comum aos canais direito e
esquerdo, pode não ouvir o som e danificar o
amplificador.
Opmerking
Als u aansluit volgens 2 , sluit de hogetonen-
luidspreker dan aan zonder het scheidingsfilter-
netwerk te gebruiken en stel de kantelpunt-
frequentie van de kanaalscheider in op 5.000 Hz of
meer.
Nota
Se utilizar o diagrama 2 , ligue o altifalante de
agudos sem a rede de desvio e ajuste o ponto de
desvio do divisorde canais para 5.000 Hz ou mais.
Diagrama de conexión/ Anslutningsschema/ Aansluitschema/
Diagrama de ligação
Amplificador de potencia (opcional)
Effektförstärkare (extra tillbehör)
Vermogensversterker (los verkrijgbaar)
Amplificador de potência (opcional)
Sistema de audio de automóvil (opcional)
Bilradio/ljudenhet (extra tillbehör)
Autoradio (los verkrijgbaar)
Rádio do automóvel (opcional)
Amplificador de potencia (opcional)
Effektförstärkare (extra tillbehör)
Vermogensversterker (los verkrijgbaar)
Amplificador de potência (opcional)
Sistema de audio de automóvil
(opcional)
Bilradio/ljudenhet (extra tillbehör)
Autoradio (los verkrijgbaar)
Rádio do automóvel (opcional)
1350
100
50
** Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinzento — Altifalante direito
Amplificador de
potencia (opcional)
Effektförstärkare
(extra tillbehör)
Vermogensversterker
(los verkrijgbaar)
Amplificador de
potência (opcional)
Amplificador de
potencia (opcional)
Effektförstärkare
(extra tillbehör)
Vermogensversterker
(los verkrijgbaar)
Amplificador de
potência (opcional)
Unidad: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
32.7
2
12.2
ø27.4
ø48
32.7
ø27.4
11
7.5
12.2
ø37.5
1
56
2.75
7.5
57.5
Graves
Woofer
Lagetonen-luidspreker
Woofer
ø39
Graves
Woofer
Lagetonen-luidspreker
Woofer
Al cable del altavoz de un automóvil.
Till bilens högtalarkabel.
Naar luidsprekersnoer van een auto.
Para o cabo de altifalante de um automóvel.
**
*
1350
10050
150
* En función del tipo de automóvil y de la ubicación
de instalación, es posible que necesite esta pieza.
* Du kan komma att behöva den här delen,
beroende på vilken typ av bil du har och var du
väljer att installera högtalaren.
*
Afhankelijk van het type auto en de
installatieplaats, kan dit onderdeel verplicht zijn.
* Esta peça pode ser necessária, dependendo do tipo
de automóvel e do local da instalação.
312
× 2 × 2× 2
45
6
× 2
× 2
× 2
7
8
9
× 2
× 2
× 8
ø 4 × 4
ø 4 × 25
qa
× 4
qs
× 2
q;
× 12
ø 4 × 16
qd
× 8
ø 4 × 14
qf
× 2
qg
× 2
(AUDI A3 3-door) (AUDI A4 4-door, ESTATE)
qh*
× 2
1
2
Conector lateral de la carrocería
Sidokontakt på karossen
Koetswerkstekker
Conector lateral da carroçaria
En función del tipo de automóvil, utilice del conector exclusivo (no suministrado). Consulte el
ejemplo de montaje para obtener más información.
Använd den anslutningskabel som är avpassad för biltypen (medföljer inte). Se
monteringsexemplet för mer information.
Afhankelijk van het type wagen gebruikt u de speciale stekker (niet meegeleverd). Zie
montagevoorbeeld voor meer details.
Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector especial (não fornecido). Para obter mais
informações, consulte os exemplos de montagem.
Con raya negra
Svartrandig
Zwart gestreept
Com listas pretas
Precauciones
• Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que sobrepase
su capacidad de potencia máxima.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
• Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
• Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magneetcodes uit de buurt van
het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
• Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
• Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Precauções
• Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
• Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.