Sony NEX-5 de handleiding

Type
de handleiding
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Extra informatie over deze camera en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op
onze Customer Support-website voor
klantenondersteuning.
4-183-856-45(1)
NEX-3/NEX-5
Gebrauchsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Digitale camera met
verwisselbare lens
Montagestuk E
E-Bajonett
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITS-ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
-UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z.B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
DE
3
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Europa
DE
DE
4
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE
5
Inhalt
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ...........................8
Identifizierung der Teile ....................................................10
Vorbereiten des Akkus ......................................................14
Anbringen/Abnehmen des Objektivs ................................18
Einsetzen einer Speicherkarte (separat erhältlich) ...........19
Anbringen des Blitzes .......................................................22
Einschalten der Kamera und Einstellen des Datums .......24
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren .....................................................................26
Aufnehmen von Filmen .....................................................27
Bildwiedergabe .................................................................28
Löschen von Bildern .........................................................29
Verwenden des Einstellrades und der Softkeys ...............31
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera .........................33
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Einfache Unscharfstellung des Hintergrunds
(Hintergrundschärfensteuerung) ...................................... 34
Auswählen des Blitzmodus............................................... 35
Einstellen der Helligkeit von Standbildern
(Belichtungskorrektur) ...................................................... 36
Verwenden des Selbstauslösers ...................................... 36
Ununterbrochenes Aufnehmen von Standbildern ............ 37
Ändern des Anzeigebildschirms (DISP)........................... 38
Aufnehmen mit verschiedenen Bildfolgemodi.................. 38
Auswählen der Bildgröße.................................................. 43
Fokussieren des Gesichts (Gesichtserkennung).............. 45
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern des Wiedergabebildes (Vergrößern) ............. 47
Anzeigen der Bildliste....................................................... 48
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät ................ 49
DE
6
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Menüliste .......................................................................... 50
Verfügbare Funktionen für jeden Aufnahmemodus ......... 57
Verfügbare Blitzmodi........................................................ 58
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software................................................... 59
Anwendungsmöglichkeiten der mitgelieferten
Software............................................................................ 61
Erstellen einer Filmdisc (NEX-5)....................................... 62
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder............ 65
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor................. 67
Weitere Informationen über die Kamera
(α-Handbuch)................................................................... 70
Störungsbehebung........................................................... 71
Vorsichtsmaßnahmen....................................................... 76
Technische Daten ............................................................ 80
Inhalt................................................................................. 85
Diese Gebrauchsanleitung gilt für die Modelle NEX-3 und NEX-5. Sofern nicht
anders angegeben, wird das Modell NEX-5 in dieser Gebrauchsanleitung zu
Illustrationszwecken verwendet.
Die einzelnen Modelle unterscheiden sich wie folgt:
* Um zu überprüfen, ob die Kamera ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles
Gerät ist, vergleichen Sie die folgenden Kennzeichen auf dem Boden der
Kamera.
1080 60i-kompatible Kamera: 60i
1080 50i-kompatible Kamera: 50i
Modell Filmdateiformat Fernbedienung
NEX-5 AVCHD*/MPEG-4 Verfügbar
NEX-3 MPEG-4 Nicht verfügbar
DE
7
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das
jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
Modellname Objektiv
NEX-5A/3A E16 mm
NEX-5D/3D E18 – 55 mm und E16 mm
NEX-5H E18 – 200 mm
NEX-5K/3K E18 – 55 mm
DE
8
Vorbereitung der Kamera
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 7). Das
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
x
Gemeinsames Zubehör
• Ladegerät BC-VW1 (1)
• Netzkabel (1) (nicht mitgeliefert in
den USA und Kanada)
• Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50 (1)
• USB-Kabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Blitz (1)/Blitzgehäuse (1)
•CD-ROM (1)
– Anwendungssoftware für
α-Kamera
– α-Handbuch
• Gebrauchsanleitung (diese
Anleitung) (1)
x
NEX-5A/3A
• E16 mm Objektiv mit
Festbrennweite/Objektivdeckel (1)
(an der Kamera angebracht)
x
NEX-5D/3D
• E16 mm Objektiv mit
Festbrennweite/Objektivdeckel/
hintere Objektivkappe (1)
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
x
NEX-5H
• E18 – 200 mm Zoomobjektiv/
Objektivdeckel/hintere
Objektivkappe (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
• Blitzlichtadapter (1)/
Adaptergehäuse (1)
DE
9
Vorbereitung der Kamera
• Gehäusedeckel (1) (an der Kamera
angebracht)
x
NEX-5K/3K
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
• Wir empfehlen die Verwendung von
Objektiven bzw. Zubehörprodukten
von Sony, die für die
Charakteristiken der Kamera
entwickelt wurden. Durch die
Verwendung von Produkten anderer
Hersteller kann die
Leistungsfähigkeit der Kamera
möglicherweise nicht voll
ausgeschöpft werden oder es kann zu
Unfällen bzw. zu Funktionsstörungen
der Kamera kommen.
Hinweis
DE
10
Vorbereitung der Kamera
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
NEX-5
NEX-3
Ansicht bei
abgenommenem Objektiv
(NEX-5/3)
A Taste (Wiedergabe) (28)
B Netzschalter ON/OFF (24)
C Auslöser (27)
D Fernsensor
E AF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Auslösung bei Lächeln
F Lautsprecher
G Mikrofon*
H Multifunktionaler Zubehör
Schuh (22)
I Objektiv (18)
J Objektiventriegelungsknopf (19)
K Anschluss
L Bildsensor**
M Objektivkontakt**
* Bedecken Sie dieses Teil nicht
während der Aufnahme von Filmen.
** Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
11
Vorbereitung der Kamera
NEX-5
NEX-3
A (USB)-Anschluss
B Öse für Schulterriemen
Das Anbringen des
Schulterriemens wird empfohlen,
damit die Kamera nicht
herunterfällt.
C HDMI-Anschluss (49)
D Lichtsensor
E LCD-Monitor
Durch den klappbaren LCD-
Monitor der Kamera können Sie
flexible Aufnahmepositionen
einnehmen.
F Taste MOVIE (film) (27)
G Einstellrad (31)
H Softkeys (32)
I Positionsmarke für
Bildsensor
DE
12
Vorbereitung der Kamera
NEX-5
NEX-3
A Akku-/Speicherkartenklappe
(15, 19)
B Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera beschädigen.
C Positionsmarke für
Bildsensor
D Klappe für Netzteilanschluss
Zur Verwendung des Netzteils
AC-PW20 (separat erhältlich)
E Zugriffslampe (21)
F Speicherkartensteckplatz (19)
G Akkufach (15)
x
Blitz
A Schraube
B Blitz
C Anschluss*
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
13
Vorbereitung der Kamera
x
Objektiv
Informationen zum Objektiv E18 –
200 mm finden Sie in der
Gebrauchsanleitung für das Objektiv
E18 – 200 mm (mitgeliefert).
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(mit NEX-5D/5K/3D/3K
mitgeliefert)
A Gegenlichtblendenindex
B Fokussierring
C Zoomring
D Brennweitenskala
E Brennweitenindex
F Objektivkontakte*
G Ansetzindex
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
E16 mm F2.8 (mitgeliefert
mit NEX-5A/3A)
A Konverter-Index*
B Fokussierring
C Objektivkontakte**
D Ansetzindex
* Der Konverter ist getrennt
erhältlich.
** Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
14
Vorbereitung der Kamera
Vorbereiten des Akkus
Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FW50
„InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
x
Laden des Akkus
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist. Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
1
Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
• Schieben Sie den Akku ein, bis er
hörbar einrastet.
2
Schließen Sie das Ladegerät an
die Netzsteckdose an.
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang beendet ist.
• Das Aufladen eines vollständig
entladenen Akkus bei einer Temperatur
von 25 °C dauert rund 250 Minuten.
Für die USA und Kanada
Lampe CHARGE
Für Länder/Regionen
außerhalb der USA und
Kanada
Netzkabel
Stecker
Lampe CHARGE
DE
15
Vorbereitung der Kamera
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
• Es wird empfohlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C
und 30 °C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen,
ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
• Versuchen Sie nicht, den Akku direkt nach dem Aufladen oder dann, wenn Sie ihn
nach dem Aufladen noch nicht verwendet haben, erneut aufzuladen. Andernfalls
wird die Akkuleistung beeinträchtigt.
x
Einsetzen des geladenen Akkus
Hinweise
1
Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Klappe und öffnen Sie diese.
z Verwenden Ihrer Kamera im Ausland —
Stromquelle
Sie können Ihre Kamera, Ihr Ladegerät und das Netzteil AC-PW20 (separat
erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen
100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50 Hz/60 Hz
betreiben.
Ein elektronischer Transformator ist nicht erforderlich, und die Verwendung
eines solchen Geräts kann zu Funktionsstörungen führen.
DE
16
Vorbereitung der Kamera
x
Überprüfen der Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige, die
im LCD-Monitor angezeigt werden.
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
2
Setzen Sie den Akku ganz
ein, während Sie den
Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus
hineindrücken.
3
Schließen Sie die Klappe.
Akkulade-
zustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch Niedrig
Sie können kein
Bild mehr
aufnehmen.
Hinweis
NEX-5
Verriegelungshebel
NEX-3
Verriegelungshebel
DE
17
Vorbereitung der Kamera
x
Entfernen des Akkus
Schalten Sie die Kamera aus und schieben
Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
z Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die
verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in
Prozent dargestellt.
NEX-5
Verriegelungshebel
NEX-3
Verriegelungshebel
DE
18
Vorbereitung der Kamera
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
Die Kamera wird mit angebrachtem Objektiv geliefert (außer NEX-5H).
Führen Sie die unten beschriebenen Schritte durch, wenn Sie andere Objektive
anbringen.
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
1
Entfernen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera bzw. den
Transportdeckel vom
Objektiv, sollten diese noch
angebracht sein.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder
Schmutz in die Kamera eindringt.
2
Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die weißen
Ausrichtmarkierungen an
Objektiv und Kamera
aufeinander ausrichten.
• Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit kein
Staub in die Kamera eindringt.
Weiße Ausrichtmarkierungen
3
Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, während Sie
es leicht gegen die Kamera
drücken, bis es in der
Verriegelungsposition
einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objekt
gerade aufzusetzen.
Hinweise
DE
19
Vorbereitung der Kamera
• Der Mount-Adapter (separat erhältlich) ist für die Verwendung eines Objektivs
mit A-Bajonett (separat erhältlich) erforderlich. Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Mount-Adapter geliefert wird, beschrieben.
x
Abnehmen des Objektivs
• Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und
sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) absetzen, kann
dies je nach Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Aufgrund der
Staubschutzfunktion vibriert die Kamera leicht, wenn Sie ausgeschaltet wird, um ein
Anhaften von Staub auf dem Bildsensor zu verhindern. Dennoch ist das Objektiv
zügig in staubfreier Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
• Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommenem Objektiv liegen.
• Wenn Sie Gehäusedeckel bzw. hintere Objektivkappen verwenden möchten,
kaufen Sie bitte die Artikel ALC-B1EM (Gehäusedeckel) bzw. ALC-R1EM
(hintere Objektivkappe) (separat erhältlich).
Einsetzen einer Speicherkarte (separat
erhältlich)
1
Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum
Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Hinweise
1
Öffnen Sie die Klappe.
DE
20
Vorbereitung der Kamera
x
Verwendbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie folgende Speicherkarten verwenden: „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, SD-Speicherkarte, SDHC-
Speicherkarte und SDXC-Speicherkarte. Sie können keine MultiMediaCard
verwenden.
Für das Aufnehmen von Filmen empfehlen wir folgende Speicherkarten: In
diesem Handbuch werden die Speicherkarten „Memory Stick PRO Duo“ und
„Memory Stick PRO-HG Duo“ beide als „Memory Stick PRO Duo“
bezeichnet, während SD-, SDHC- und SDXC-Speicherkarten als „SD-
Speicherkarte“ bezeichnet werden.
• (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
• („Memory Stick PRO-HG Duo“)
• SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte, SDXC-Speicherkarte (Klasse 4
oder höher)
2
Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
• Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
3
Schließen Sie die Klappe.
NEX-5
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
NEX-3
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
DE
21
Vorbereitung der Kamera
• Auf einer SDXC-Speicherkarte gespeicherte Bilder, können nicht auf Computer
oder AV-Geräte kopiert und von diesen wiedergegeben werden, die nicht exFAT-
kompatibel sind. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Kamera, ob
es exFAT-kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät
anschließen, werden Sie u.U. aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren
Sie als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen Fall die Speicherkarte,
andernfalls werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. (exFAT ist das
Dateisystem, das auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
x
Entfernen der Speicherkarte
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten Sie die
Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls
können die Daten zerstört werden.
Hinweis
Öffnen Sie die Klappe, vergewissern Sie
sich, dass die Zugriffslampe nicht
leuchtet, und drücken Sie einmal auf die
Speicherkarte.
Hinweis
NEX-5
Zugriffslampe
NEX-3
Zugriffslampe
DE
22
Vorbereitung der Kamera
Anbringen des Blitzes
Wenn Sie während der Aufnahme einen Blitz verwenden möchten, bringen Sie
das Blitzlicht (mitgeliefert) an.
Der Blitz ist aktiviert, wenn er nach oben geklappt wird, und deaktiviert, wenn
er nach unten geklappt wird.
• Die Kamera versorgt das Blitzlicht mit Strom. Wenn die Kamera den Blitz auflädt,
blinkt auf dem LCD-Monitor. Sie können den Auslöser nicht drücken, wenn
dieses Symbol blinkt.
• Stecken Sie den Blitz vollständig in den Zubehöranschluss der Kamera und ziehen
Sie die Schraube fest an. Vergewissern Sie sich, dass der Blitz sicher an der
Kamera angebracht ist.
• Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie den Blitz anbringen
oder entfernen.
1
Bringen Sie den Blitz am Blitz
am multifunktionalen
Zubehörschuh an.
• Wenn Sie ein E18 – 200 mm
Objektiv verwenden, müssen Sie
den Adapter anbringen (Seite 23).
2
Ziehen Sie die Schraube fest, um den Blitz zu sichern.
3
Klappen Sie zuerst den Blitz
nach oben, um den Blitz
auszulösen.
• Klappen Sie den Blitz nach unten,
wenn Sie ihn nicht verwenden
möchten.
Hinweise
DE
23
Vorbereitung der Kamera
x
Anbringen des Adapters (bei Verwendung eines E18 –
200 mm Objektivs)
• Befestigen Sie nur den mitgelieferten Blitz auf dem Adapter.
Wenn Sie den Blitz direkt an der Kamera
anbringen, werden Bilder teilweise durch
das Objektiv abgeschattet. Bringen Sie den
Adapter an, um dies zu vermeiden.
1 Befestigen Sie den Adapter sicher an der
Kamera.
2 Befestigen Sie den Blitz auf dem
Adapter und ziehen Sie die Schraube
fest.
Hinweis
z Tragen des Blitzes
Das Blitzgehäuse kann praktisch am
Schulterriemen angebracht werden.
Wenn Sie den Blitz nicht verwenden, legen Sie
ihn in das Gehäuse, um ihn vor Schäden zu
schützen.
DE
24
Vorbereitung der Kamera
Einschalten der Kamera und Einstellen des
Datums
Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint beim ersten
Einschalten der Kamera.
1
Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Die Anzeige zum Einstellen von
Datum und Uhrzeit erscheint.
• Zum Ausschalten der Kamera
stellen Sie den Netzschalter auf
OFF.
2
Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades, um mit [OK] zu
bestätigen.
3
Drücken Sie rechts oder links
auf das Einstellrad, um Ihr
Gebiet auszuwählen, und
danach auf die Mitte.
DE
25
Vorbereitung der Kamera
• Mit dieser Kamera können Sie auf Bildern kein Datum einblenden. Durch
Verwendung der Software „PMB“ , die auf der
CD-ROM (mitgeliefert)
gespeichert ist, können Sie Bilder mit Datum speichern oder drucken. Weitere
Informationen finden Sie unter „PMB-Hilfe“ (Seite 61).
x
Zurücksetzen von Datum und Uhrzeit/Überprüfen der
aktuellen Zeiteinstellung
Drücken Sie [Menü], wählen Sie dann [Einstellung] t [Datum/Uhrzeit]
(Seite 31, 55).
x
Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei
ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Für Einzelheiten siehe Seite 77.
4
Drücken Sie links oder rechts
auf das Einstellrad, um jede
Option auszuwählen, und
drücken Sie oben oder unten
bzw. drehen Sie das
Einstellrad, um numerische
Werte auszuwählen.
Sommerzeit: Damit schalten Sie die
Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus.
Datumsformat: Damit wählen Sie
das Format der Datumsanzeige.
• Mitternacht wird mit 12:00 AM und
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
5
Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer Optionen
und drücken Sie dann die Mitte des Einstellrades.
Hinweis
DE
26
Beherrschen der Grundfunktionen
Beherrschen der
Grundfunktionen
Fotografieren
Im Modus (Intelligente Automatik) analysiert die Kamera das Motiv und
ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
1
Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2
Richten Sie die Kamera auf
das Motiv.
Wenn die Kamera die Szene erkennt,
erscheint das Symbol und die Hilfe
zur Szenenerkennung auf dem LCD-
Monitor: (Abendszene),
(Abendsz. mit Stativ),
(Nachtaufnahme),
(Gegenlicht),
(Gegenlichtporträt), (Porträt),
(Landschaft) oder (Makro).
Symbol und Hilfe der
Szenenerkennung
3
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
Zoomring
DE
27
Beherrschen der Grundfunktionen
Aufnehmen von Filmen
4
Drücken Sie den Auslöser
halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, ertönt
ein Piepton und z leuchtet auf.
Fokusanzeige
5
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1
Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2
Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
3
Drücken Sie die Taste
MOVIE, um die Aufnahme zu
starten.
Fokus und Helligkeit werden
automatisch angepasst.
Wenn Sie während der Aufnahme
den Auslöser halb niederdrücken,
können Sie schneller fokussieren.
Taste MOVIE
4
Drücken Sie erneut auf die Taste MOVIE, um die
Aufnahme zu stoppen.
DE
28
Beherrschen der Grundfunktionen
• Die Geräusche der Kamera und des Objektivs werden eventuell beim Aufnehmen
eines Filmes mit aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren
durch Auswahl von [Menü] t [Einstellung] t [Filmtonaufnahme] t [Aus]
(Seite 31,
54).
• Der Sichtwinkel von Filmen ist enger als der von Standbildern. Nachdem Sie die
Taste MOVIE gedrückt haben, zeigt die Kamera den tatsächlich aufnehmbaren
Bereich durch Anzeige eines leeren Rahmens auf dem Bildschirm an.
Bildwiedergabe
x
Auswählen des Bildes
Drehen Sie das Einstellrad.
x
Wiedergeben von Filmen
Hinweise
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
auf dem LCD-Monitor angezeigt.
In der Standardeinstellung wird ein
Standbild angezeigt.
Taste (Wiedergabe)
1
Drücken Sie im
Wiedergabemodus
(Bildindex) auf dem
Einstellrad.
Sechs Bilder werden angezeigt.
DE
29
Beherrschen der Grundfunktionen
Löschen von Bildern
Sie können das aktuell angezeigte Bild löschen.
2
Drücken Sie mehrfach die
linke Position des
Einstellrades, um (Film)
auszuwählen, und drücken
Sie dann auf die Mitte.
Wählen Sie zur Rückkehr zur
Standbildwiedergabe (Standbild)
(Seite 48).
3
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Film
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Während der Filmwiedergabe Bedienung des Einstellrades
Pause/Wiedergabe fortsetzen Drücken Sie auf die Mitte.
Schnellvorlauf Drücken Sie rechts oder drehen Sie nach
rechts.
Schnellrücklauf Drücken Sie links oder drehen Sie nach links.
Langsamvorlauf
(nur bei NEX-5)
Drehen Sie während der Pause nach rechts.
Langsamrücklauf
(nur bei NEX-5)
Drehen Sie während der Pause nach links.
Einstellung der Lautstärke Drücken Sie unten t oben/unten.
1
Lassen Sie sich das
gewünschte Bild anzeigen
und drücken Sie auf
[Löschen].
[Löschen]
DE
30
Beherrschen der Grundfunktionen
2
Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades, um mit [OK] zu
bestätigen.
Drücken Sie auf [Abbruch], um den
Vorgang abzubrechen.
[OK]
[Abbruch]
z So löschen Sie mehrere Bilder
Wählen Sie [Menü] t [Wiedergabe] t [Löschen] aus, um bestimmte Bilder
zu markieren und gleichzeitig zu löschen.
DE
31
Beherrschen der Grundfunktionen
Verwenden des Einstellrades und der
Softkeys
Mit dem Einstellrad und den Softkeys können Sie verschiedende Funktionen
der Kamera verwenden.
x
Einstellrad
Bei der Aufnahme sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen),
(Blitzmodus), (Belichtungskorr.) und (Bildfolgemodus) dem
Einstellrad zugewiesen. Bei der Wiedergabe sind die Funktionen DISP (Inhalt
anzeigen) und (Bildindex) dem Einstellrad zugewiesen.
Wenn Sie die Positionen rechts, links, oben und unten am Einstellrad
entsprechend der Anzeige auf dem LCD-Monitor drehen oder drücken,
können Sie Einstellungselemente auswählen. Ihre Auswahl wird festgelegt,
wenn Sie auf die Mitte des Einstellrades drücken.
Der Pfeil bedeutet, dass Sie das
Einstellrad drehen können.
Wenn Optionen auf dem
Bildschirm angezeigt werden,
können Sie durch sie
hindurchblättern, indem Sie das
Einstellrad drehen oder auf die
Positionen oben, unten, links und
rechts drücken. Drücken Sie auf
die Mitte, um Ihre Auswahl zu
treffen.
DE
32
Beherrschen der Grundfunktionen
x
Softkeys
Die Softkeys haben je nach Kontext verschiedene Funktionen.
Die zugewiesene Funktion jedes Softkeys wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um die in der rechten oberen Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu
verwenden, drücken Sie auf den Softkey A. Um die in der rechten unteren
Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf den
Softkey B. Um die in der Mitte angezeigte Funktion zu verwenden, drücken
Sie auf die Mitte des Einstellrades (Softkey C).
In dieser Bedienungsanleitung werden die Softkeys durch das Symbol oder die
auf dem Bildschirm angezeigte Funktion angegeben.
In diesem Fall funktioniert
der Softkey A als Taste
[Menü] und der Softkey B
als Taste [Aufn.-Tipps].
Softkey C fungiert als Taste
[Aufn.-Modus].
A
B
C
DE
33
Beherrschen der Grundfunktionen
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera
Die Kamera bietet verschiedene „Hilfe-Anzeigen“, die die Funktionen
erklären, sowie „Aufnahmetipps“, die Empfehlungen für bessere Aufnahmen
vorstellen. Verwenden Sie diese Hilfestellungen, um das Beste aus der
Kamera herauszuholen.
x
Hilfe-Anzeigen
Wenn Sie z. B. eine Einstellung ändern, zeigt die Kamera die Hilfe-Anzeige
an, um die ausgewählte Funktion zu erklären.
Sie können die Hilfe-Anzeigen ausblenden, indem Sie [Menü] t
[Einstellung] t [Hilfe-Anzeige] t [Aus] auswählen.
x
Aufnahmetipps
Die Kamera zeigt die Aufnahmetipps entsprechend dem ausgewählten
Aufnahmemodus an.
1 Wenn [Aufn.-Tipps] unten rechts auf der Anzeige angezeigt wird, drücken
Sie die Taste unten rechts (Seite 32).
Es erscheint automatisch ein Aufnahmetipp, der sich auf das aktuelle
Motiv bezieht.
2 Drücken Sie links oder rechts auf das Einstellrad, um nach dem
gewünschten Aufnahmetipp zu suchen.
• Drehen Sie das Einstellrad, um den Text nach oben oder nach unten zu
scrollen.
[Aufn.-Tipps]
z Zugriff auf alle Aufnahmetipps
Vom Menü aus können Sie alle Aufnahmetipps durchsuchen.
1[Menü] t [Kamera] t [Aufnahmetipps].
2Suchen Sie die gewünschten Aufnahmetipps.
DE
34
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Einfache Unscharfstellung des Hintergrunds
(Hintergrundschärfensteuerung)
Im Modus [Intelligente Automatik] können Sie den Hintergrund einfach
verschwimmen lassen, um das Motiv hervorzuheben.
• Der Effekt der Defokussierung ist möglicherweise nicht erkennbar, je nach
Abstand vom Motiv oder verwendetem Objektiv.
1
Drücken Sie auf [Menü],
wählen Sie dann [Aufn.-
Modus] t (Intelligente
Automatik).
[Menü]
2
Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades.
Die Anzeige
Hintergrundschärfensteuerung
erscheint.
Einstellrad
3
Defokussieren Sie den
Hintergrund durch Drehen
des Einstellrades.
: Drehen Sie nach oben, um zu
fokussieren.
: Drehen Sie nach unten, um zu
defokussieren.
Drücken Sie auf [Zurück], um den
ursprünglichen Zustand
wiederherzustellen.
Hinweis
z Für ein besseres Ergebnis von
Hintergrundschärfensteuerung
• Gehen Sie näher an das Motiv heran.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Motiv und Hintergrund.
DE
35
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Auswählen des Blitzmodus
Blitzreichweite
Die Reichweite des mitgelieferten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab.
1
Bringen Sie den Blitz an (Seite 22).
2
Drücken Sie auf
(Blitzmodus) auf dem
Einstellrad.
3
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Blitz Aus): Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der Blitz hochgeklappt
wurde.
(Blitz-Automatik): Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht
ausgelöst.
(Aufhellblitz): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
ausgelöst.
(Langzeitsync.): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
ausgelöst. Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme machen.
(Sync 2. Vorh.): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
kurz vor dem Ende der Belichtung ausgelöst. Die Bewegung des Motivs
wird fließend erfasst, um ein natürlicheres Bild zu erhalten.
F2.8 F3.5 F5.6
ISO200 1 – 3,5 m 1 – 2,8 m 1 – 1,8 m
ISO1600 2,8 – 10 m 2,3 – 8 m 1,4 – 5 m
DE
36
Einstellen der Helligkeit von Standbildern
(Belichtungskorrektur)
Sie können die Belichtung in 1/3-EV-Stufen innerhalb eines Bereichs von –2,0
EV bis +2,0 EV einstellen.
Verwenden des Selbstauslösers
1
Drücken Sie auf
(Belichtungskorr.) auf dem
Einstellrad.
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Wenn das Bild zu hell ist, stellen Sie [Belichtungskorr.] in Richtung –.
Wenn das Bild zu dunkel ist, stellen Sie [Belichtungskorr.] in Richtung +.
1
Drücken Sie auf
(Bildfolgemodus) auf dem
Einstellrad.
2
Drehen Sie das Einstellrad, um (Selbstauslöser)
auszuwählen.
DE
37
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Ununterbrochenes Aufnehmen von
Standbildern
Die Kamera nimmt ununterbrochen Bilder auf, solange Sie den Auslöser
drücken und gedrückt halten.
3
Drücken Sie auf [Option], drehen Sie das Einstellrad, um
den gewünschten Modus auszuwählen, und drücken Sie
dann auf die Mitte.
(Selbstauslöser: 10 Sek): Damit wird der 10-Sekunden-
Selbstauslöser eingestellt. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie sich
selbst im Bild mit aufnehmen möchten.
Drücken Sie zum Abbrechen des Selbstauslösers erneut auf .
Wenn Sie den Auslöser drücken, blinkt die Selbstauslöserlampe und
Signaltöne sind bis zum Auslösen des Verschlusses zu hören.
(Selbstauslöser: 2 Sek): Damit wird der 2-Sekunden-Selbstauslöser
eingestellt. Sie können Unschärfe verhindern, die durch
Kameraverwacklungen aufgrund des Drückens des Auslösers auftreten.
1
Drücken Sie auf
(Bildfolgemodus) auf
dem Einstellrad.
2
Drehen Sie das Einstellrad, um (Serienbild)
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
z Ununterbrochene Aufnahme von Bildern mit hoher
Geschwindigkeit
Wählen Sie (Bildfolgezeitpriorität) unter (Bildfolgemodus) aus,
um ununterbrochen mehr Bilder aufzunehmen (max.
7 Bilder pro Sekunde). Der
Fokus und die Belichtung der ersten Aufnahme werden für die nachfolgenden
Aufnahmen verwendet.
DE
38
Ändern des Anzeigebildschirms (DISP)
Aufnehmen mit verschiedenen
Bildfolgemodi
1
Drücken Sie auf DISP (Inhalt
anzeigen) auf dem
Einstellrad.
2
Drücken Sie mehrfach auf DISP, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
Während der Aufnahme
Basisinfo anz.: Zeigt Basisinformationen zur Aufnahme an. Stellt die
Verschlusszeit und den Blendenwert grafisch dar, außer wenn [Aufn.-
Modus] auf [Intelligente Automatik] oder [Schwenk-Panorama] gestellt
wurde.
Info anzeigen: Zeigt Aufnahmeinformationen an.
Daten n. anz.: Zeigt keine Aufnahmeinformationen an.
Während der Wiedergabe
Info anzeigen: Zeigt Aufnahmeinformationen an.
Histogramm: Stellt die Leuchtdichteverteilung zusätzlich zu den
Aufnahmeinformationen grafisch dar.
Daten n. anz.: Zeigt keine Aufnahmeinformationen an.
1
Drücken Sie auf [Menü].
[Menü]
DE
39
Verwenden der Aufnahmefunktionen
x
Szenenwahl
2
Verwenden Sie das Einstellrad, um [Aufn.-Modus] t
gewünschten Modus auszuwählen, und drücken Sie dann
auf die Mitte.
(Intelligente Automatik): Die Kamera bewertet das Motiv und legt
die richtigen Einstellungen fest.
SCN (Szenenwahl): Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach
Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Anti-Beweg.-Unsch.): Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei Telefoto.
(Schwenk-Panorama): Aufnahme eines Panoramafotos.
M (Manuelle Belichtung): Einstellung der Blende und der Verschlusszeit.
S (Zeitpriorität): Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs.
A (Blendenpriorität): Einstellung des fokussierten Bereichs oder
Erzeugung eines verschwommenen Hintergrunds.
P (Programmautomatik): Automatische Aufnahme, wobei die
Einstellungen, außer der Belichtung (Blende und Verschlusszeit), vom
Benutzer angepasst werden können.
1
Wählen Sie SCN (Szenenwahl) (Seite 38).
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Porträt): Lässt Hintergründe verschwimmen und hebt das Motiv
schärfer hervor. Gibt Hautfarben weicher wieder.
(Landschaft): Aufnahme einer kompletten Szene in Scharfeinstellung
mit leuchtenden Farben.
(Makro): Für Nahaufnahmen, wie z.B.von Blumen, Insekten,
Lebensmitteln oder kleine Gegenständen.
(Sportaktion): Aufnahme eines Motivs in Bewegung bei einer kurzen
Verschlusszeit, sodass es wie eingefroren aussieht. Die Kamera nimmt
ununterbrochen Bilder auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird.
(Sonnenuntergang): Hebt die Rottöne von Sonnenuntergängen
schön hervor.
(Nachtaufnahme): Für das Fotografieren von Porträts bei Nacht.
Bringen Sie den Blitz an und verwenden Sie ihn.
(Abendszene): Aufnahme von Abendszenen ohne Verlust der
finsteren Atmosphäre.
(Handgehalten bei Dämmerg): Aufnahme von Nachtszenen ohne
Stativ mit weniger Rauschen und Unschärfe. Eine Reihe von Aufnahmen
wird aufgenommen und Bildbearbeitung kommt zum Einsatz, um
Motivunschärfe, Kameraverwacklung und Rauschen zu verringern.
DE
40
x
Anti-Beweg.-Unsch.
Dieser Modus eignet sich für Aufnahmen in Innenräumen ohne Blitz, um
Motivunschärfe zu vermeiden.
x
Schwenk-Panorama
Während Sie die Kamera schwenken, nimmt die Kamera mehrere Bilder auf
und setzt Sie zu einem Panoramabild zusammen.
• Während der [Schwenk-Panorama]-Aufnahme fotografiert die Kamera weiter und
der Auslöser klickt, bis zum Ende der Aufnahme.
1
Wählen Sie (Anti-Beweg.-Unsch.) (Seite 38).
2
Machen Sie eine Aufnahme durch Drücken des Auslösers.
Die Kamera kombiniert sechs Aufnahmen mit hoher Empfindlichkeit zu
einem Standbild. Damit wird die Kameraverwacklung bei gleichzeitiger
Verhinderung von Rauschen reduziert.
1
Wählen Sie (Schwenk-Panorama) (Seite 38).
2
Richten Sie die Kamera an
der Kante des Motivs aus und
drücken Sie dann den
Auslöser vollständig nach
unten.
Dieser Abschnitt wird nicht
aufgenommen.
3
Schwenken Sie die Kamera
an das Ende des Bildes.
Folgen Sie dabei dem
Orientierungsbalken auf dem
LCD-Monitor.
Orientierungsbalken
Hinweis
DE
41
Verwenden der Aufnahmefunktionen
x
Zeitpriorität
Sie können die Bewegung von sich bewegenden Motiven auf verschiedene
Arten durch das Einstellen der Verschlusszeit einfangen. Zum Beispiel wird
beim Einfrieren der Bewegung eine kurze und für eine fließende Aufnahme
eine lange Verschlusszeit verwendet.
1
Wählen Sie S (Zeitpriorität) (Seite 38).
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
z Wiedergeben von Panoramabildern mit der
Scrollfunktion
Sie können Panoramabilder vom Anfang bis zum Ende mittels Scrollen
ansehen. Drücken Sie dazu auf die Mitte des Einstellrades, während die
Panoramabilder angezeigt werden. Drücken Sie erneut, um zu unterbrechen.
Stellt den angezeigten
Abschnitt des gesamten
Panoramabilds dar.
• Panoramabilder werden mit der mitgelieferten
Software
„PMB“ (Seite 61) wiedergegeben.
• Panoramabilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, können möglicherweise
nicht angezeigt oder gescrollt werden.
z Verschlusszeit
Bei Verwendung einer kürzeren Verschlusszeit
wird ein Motiv in Bewegung, z.B. ein Läufer, ein
Auto oder die Meeresgischt, aufgenommen, als
ob es steht.
Bei Verwendung einer längeren Verschlusszeit
wird die Bewegung des Motivs fließend erfasst,
um ein natürliches und dynamisches Bild zu
erhalten.
DE
42
x
Blendenpriorität
Sie können den fokussierten Bereich einstellen oder einen verschwommenen
Hintergrund erzeugen.
1
Wählen Sie A (Blendenpriorität) (Seite 38).
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
DE
43
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Auswählen der Bildgröße
Die Bildgröße bestimmt die Größe der Bilddatei, die bei der Aufnahme eines
Bildes erstellt wird.
Je größer die Bildgröße ist, desto mehr Details werden beim Ausdruck des
Bildes im Großformat wiedergegeben. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr
Bilder können aufgenommen werden.
Bei Filmen gilt: Je größer die Bildgröße, umso besser ist die Bildqualität.
Standbild
1
Drücken Sie auf [Menü].
[Menü]
2
Verwenden Sie das Einstellrad, um [Bildgröße] t
[Bildgröße] auszuwählen, und drücken Sie dann auf die
Mitte.
3
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Bei [Seitenverhält.] 3:2 Hinweise zur Verwendung
(L: 14M) 4592 × 3056 Pixel Für Ausdrucke bis Größe A3+
(M: 7,4M) 3344 × 2224 Pixel Für Ausdrucke bis Größe A4
(S: 3,5M) 2288 × 1520 Pixel Für Ausdrucke der Größe L/2L
Bei [Seitenverhält.] 16:9 Hinweise zur Verwendung
(L: 12M) 4592 × 2576 Pixel Geeignet für die Betrachtung auf
einem HD-Fernsehgerät
(M: 6,3M) 3344 × 1872 Pixel
(S: 2,9M) 2288 × 1280 Pixel
DE
44
Panorama
Die Bildgröße variiert und hängt von der Aufnahmerichtung ab (Seite 51).
Film
NEX-5
NEX-3
• Wenn Sie Standbilder, die mit dem Seitenverhältnis 16:9 aufgenommen wurden,
und Panoramabilder drucken, werden eventuell beide Seiten abgeschnitten.
(Standard) Aufnahme von Bildern mit Standardgröße.
Vertikal: 2160 × 3872
Horizontal: 8192 × 1856
(Breit) Aufnahme von Bildern mit Größe für Breitformat.
Vertikal: 2160 × 5536
Horizontal: 12416 × 1856
[AVCHD]-Modus Durchschnitt-
liche Bitrate
Hinweise zur Verwendung
1920 × 1080 17 Mbps Aufnahme mit der höchsten Bildqualität
für das Betrachten auf einem HD-
Fernsehgerät.
[MP4]-Modus Durchschnitt-
liche Bitrate
Hinweise zur Verwendung
1440 × 1080 12 Mbps Aufnahme mit hoher Bildqualität für das
Betrachten auf einem HD-Fernsehgerät.
VGA (640 × 480) 3 Mbps Aufnahme mit ausreichender Größe für
Web-Uploads.
Bildgröße Durchschnitt-
liche Bitrate
Hinweise zur Verwendung
1280 × 720
(Fein)
9 Mbps Aufnahme mit hoher Bildqualität für das
Betrachten auf einem HD-Fernsehgerät.
1280 × 720
(Standard)
6 Mbps
VGA (640 × 480) 3 Mbps Aufnahme mit ausreichender Größe für
Web-Uploads.
Hinweis
DE
45
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Fokussieren des Gesichts
(Gesichtserkennung)
Die Kamera erkennt die Gesichter Ihrer Motive und stellt den Fokus auf das
Gesicht ein. Sie können ein Gesicht mit Priorität auswählen, auf das fokussiert
wird.
1
Drücken Sie auf [Menü].
[Menü]
2
Verwenden Sie das Einstellrad, um [Kamera] t
[Gesichtserkennung] auszuwählen, und drücken Sie dann
auf die Mitte.
3
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Aus): Die Funktion Gesichtserkennung wird nicht verwendet.
(Auto): Wählt das Gesicht aus, auf das die Kamera automatisch
fokussieren soll.
(Kinder-Priorität): Erkennt und fokussiert vorrangig auf Gesichter
von Kindern.
(Erw.-Priorität): Erkennt und fokussiert vorrangig auf Gesichter
von Erwachsenen.
DE
46
z Aufnehmen eines lächelnden Gesichts (Auslös. bei
Lächeln)
Wenn Sie die Funktion "Auslös. bei Lächeln"
verwenden, erkennt die Kamera ein Lächeln und
löst automatisch aus.
Wählen Sie [Menü] t [Kamera] t [Auslös. bei
Lächeln] t [Ein], richten Sie dann die Kamera
auf das Motiv und warten Sie, bis die Person
lächelt.
Sie können auch selbst durch Drücken des
Auslösers auslösen.
DE
47
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern des Wiedergabebildes
(Vergrößern)
1
Drücken Sie auf die Taste
(Wiedergabe), um in den
Wiedergabemodus zu
gelangen.
Taste (Wiedergabe)
2
Zeigen Sie das Bild an, das
Sie vergrößern möchten.
Drücken Sie danach auf
[Vergröß.] („Vergrößern“, die
Mitte des Einstellrades).
Einstellrad
3
Drehen Sie das Einstellrad, um die Skalierung
einzustellen.
4
Wählen Sie den Teil, den Sie vergrößern möchten, durch
Drücken auf die obere, untere, rechte bzw. linke Position
des Einstellrades aus.
• Drücken Sie zum Abbrechen des Vorgangs auf [Ende].
DE
48
Anzeigen der Bildliste
1
Drücken Sie auf die Taste
(Wiedergabe), um in den
Wiedergabemodus zu
gelangen.
Taste (Wiedergabe)
2
Drücken Sie auf (Bildindex)
auf dem Einstellrad.
Sechs Bilder werden gleichzeitig
angezeigt.
3
Drehen Sie das Einstellrad, um ein Bild auszuwählen.
• Um zur Einzelbild-Anzeige zurückzukehren, wählen Sie das
gewünschte Bild aus und drücken Sie auf die Mitte.
z Umschalten zwischen Standbild und Film
Sie können den Bildtyp auf der
Bildindexansicht einfach umschalten.
Drücken Sie mehrfach die linke Position
des Einstellrades, um
(Standbild)
oder
(Film) auszuwählen, und
drücken Sie dann auf die Mitte.
Sie können Standbilder und Filme nicht
auf derselben Bildindexanzeige anzeigen.
DE
49
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehgerät
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HD-
Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
• Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und
einen geeigneten Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen
Ende.
1
Schließen Sie die Kamera mit
einem HDMI-Kabel (separat
erhältlich) an das
Fernsehgerät an.
Hinweis
an den HDMI-
Anschluss
HDMI-Kabel
an den HDMI-
Anschluss
z Verwenden der Kamera im Ausland
NEX-5: Um mit dieser Kamera aufgenommene Filme auf einem Fernsehgerät
anzusehen, müssen die Kamera und das Fernsehgerät dasselbe TV-Farbsystem
verwenden.
NEX-3: Die Kamera erkennt das Farbsystem des angeschlossenen
Fernsehgeräts automatisch.
DE
50
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Menüliste
Wenn Sie auf [Menü] drücken, erscheinen sechs Menüposten auf der Anzeige:
[Aufn.-Modus], [Kamera], [Bildgröße], [Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe] und
[Einstellung].
Sie können bei jedem Posten verschiedene Funktionen einstellen.
Menüposten, die im jeweiligen Kontext nicht eingestellt werden können, sind
grau dargestellt.
x
Aufn.-Modus
Ermöglicht die Auswahl eines Aufnahmemodus, z. B. Belichtungsmodus,
Panoramabild, Szenenwahl.
Intelligente Automatik Die Kamera bewertet das Motiv und legt die richtigen
Einstellungen fest.
Szenenwahl Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach
Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Porträt/Landschaft/Makro/Sportaktion/
Sonnenuntergang/Nachtaufnahme/Abendszene/
Handgehalten bei Dämmerg)
Anti-Beweg.-Unsch. Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei
Telefoto.
Schwenk-Panorama Aufnahme eines Panoramafotos.
Manuelle Belichtung Einstellung der Blende und der Verschlusszeit.
Zeitpriorität Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs.
Blendenpriorität Einstellung des fokussierten Bereichs oder Erzeugung
eines verschwommenen Hintergrunds.
Programmautomatik Automatische Aufnahme, wobei die Einstellungen,
außer der Belichtung (Verschlusszeit und Blende),
vom Benutzer angepasst werden können.
DE
51
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
x
Kamera
Damit können Sie Aufnahmefunktionen, z. B. Serienaufnahme, Selbstauslöser
und Blitz einstellen.
* nur bei NEX-5
Bildfolgemodus Auswahl des Bildfolgemodus, z. B. Serienaufnahme,
Selbstauslöser oder Reihenaufnahme.
(Einzelbild/Serienbild/Bildfolgezeitpriorität/
Selbstauslöser/Selbstaus(Serie)/ Reihe: Serie/
Fernbedienung*)
Blitzmodus Auswahl der Methode zum Auslösen des Blitzes.
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/
Langzeitsync./Sync 2. Vorh.)
AF/MF-Auswahl Auswahl zwischen automatischer und manueller
Fokussierung.
(Autofokus/Direkt. Manuelf./Manuellfokus)
AF-Feld Auswahl des zu fokussierenden Feldes.
(Multi/Mitte/Flexible Spot)
AF-Modus Auswahl der Autofokusmethode.
(Einzelbild-AF/Nachführ-AF)
Präzisions-Digital Zm Stellt den digitalen Zoom ein, wenn ein Objektiv mit
Festbrennweite verwendet wird.
Gesichtserkennung Erkennt Gesichter von Personen automatisch und
passt die Brennweite und Belichtung an die Gesichter
an.
(Aus/Auto/Kinder-Priorität/Erw.-Priorität)
Auslös. bei Lächeln Die Kamera löst jedesmal bei Erkennung eines
Lächelns automatisch aus.
(Ein/Aus)
Lächelerkennung Damit wird die Empfindlichkeit der Funktion
„Auslös. bei Lächeln“ für die Lächelerkennung
eingestellt.
(Starkes Lächeln/Norm. Lächeln/Leichtes Läch.)
Panoramarichtung Auswahl der Kameraschwenkrichtung bei der
Aufnahme von Panoramabildern.
(Rechts/Links/Aufwärts/Abwärts)
Aufnahmetipps Ermöglicht den Zugang zu allen Tipps zum
Fotografieren.
Inhalt anzeigen Umschaltung der auf dem Aufnahmebildschirm
anzuzeigenden Informationen.
(Basisinfo anz./Info anzeigen/Daten n. anz.)
DE
52
x
Bildgröße
Damit können Sie die Bildgröße, das Seitenverhältnis usw. einstellen.
* nur bei NEX-5
x
Helligkeit/Farbe
Ermöglicht die Helligkeitseinstellung, z. B. Messmethode, und
Farbeinstellungen, z. B. Weißabgleich.
Standbild
Bildgröße Auswahl der Bildgröße.
(3:2: L: 14M/ M: 7,4M/ S: 3,5M
16:9: L: 12M/ M: 6,3M/ S: 2,9M)
Seitenverhält. Auswahl des Seitenverhältnisses.
(3:2/16:9)
Qualität Auswahl des Komprimierungsformats.
(RAW/RAW & JPEG/Fein/Standard)
Panorama
Bildgröße Auswahl der Bildgröße.
(Standard/Breit)
Film
Dateiformat* Damit wird das Aufnahmeformat für Filme
ausgewählt.
(AVCHD/MP4)
Bildgröße Auswahl der Bildgröße.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
(–2,0EV bis +2,0EV)
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
(ISO AUTO/200 - 12800)
Weißabgleich Passt die Farbtöne den Umgebungslichtbedingungen
an.
(Auto Weißabgl./Tageslicht/Schatten/Bewölkt/
Glühlampe/Leuchtstoffl./Blitz/Farbtmp./Filter/
Anpassung/Benutzer-Setup)
Messmodus Auswahl der für die Helligkeitsmessung verwendeten
Methode.
(Multi/Mitte/Spot)
Blitzkompens. Einstellung der Blitzlichtmenge.
(–2,0EV bis +2,0EV)
DE
53
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
x
Wiedergabe
Damit können die Wiedergabefunktionen eingestellt werden.
DRO/Auto HDR Automatische Korrektur der Helligkeit und des
Kontrasts.
(Aus/Dynamikb.Opt./Auto HDR)
Kreativmodus Auswahl der Bildverarbeitungsmethode.
(Standard/Lebhaft/Porträt/Landschaft/Sonnenunterg./
Schwarz/Weiß)
Löschen Löscht Bilder.
(Mehrere Bilder/Alle im Ordner/Alle in Datum)
Diaschau Automatische Bildwiedergabe.
(Standbildmodus: Wiederholen/Intervall)
(Filmmodus: Wiederholen/Filmtyp)
Standbild/Film Auswahl, ob ein Standbild oder ein Film
wiedergegeben werden soll.
(Standbild/Film)
Bildindex Auswahl der Anzahl Bilder, die auf der
Bildindexansicht angezeigt werden sollen.
(6 Bilder/12 Bilder)
Ordner wählen Auswahl des Standbildordners, der wiedergegeben
werden soll.
Datum wählen Auswahl des Datums der wiederzugebenden Filme.
Drehen Drehung von Bildern.
Schützen Schutz von Bildern bzw. Aufhebung des Schutzes.
(Mehrere Bilder/Alle Bilder abbr./Alle Filme abbr.)
Vergrößern Das Bild wird vergrößert.
Lautstärkeeinst. Einstellung der Lautstärke des Filmtons.
Ausdrucken Auswahl von auszudruckenden Bildern oder
Einstellungen für den Ausdruck.
(DPOF-Setup/Datumsdruck)
Inhalt anzeigen Umschaltung der auf dem Wiedergabebildschirm
anzuzeigenden Informationen.
(Info anzeigen/Histogramm/Daten n. anz.)
DE
54
x
Einstellung
Hier können Sie detailliertere Aufnahmeeinstellungen vornehmen oder die
Kameraeinstellungen ändern.
Aufn.-Einstellung
AF-Hilfslicht Einstellung des AF-Hilfslichtes für die Unterstützung
der automatischen Fokussierung an halbdunklen
Orten.
(Auto/Aus)
Rot-Augen-Reduz Bereitstellung eines Vorblitzes vor der Aufnahme mit
Blitz, um rote Augen auf der Aufnahme zu
verhindern.
(Ein/Aus)
Bildkontrolle Einstellung der Anzeigezeit des Bildes sofort nach der
Aufnahme.
(10 Sek./5 Sek./2 Sek./Aus)
Gitterlinie Einschaltung der Gitterlinien, die Ihnen bei der
Einstellung der Bildkomposition helfen.
(Ein/Aus)
Histogramm Anzeige des Histogramms der
Leuchtdichtenverteilung.
(Ein/Aus)
MF-Unterstützung Anzeige eines vergrößerten Bildes bei der manuellen
Fokussierung.
(Ein/Aus)
Farbraum Änderung des Farbwiedergabebereichs.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot Einstellung der Kameraverwacklungskorrektur.
(Ein/Aus)
Ausl. ohne Objektiv Einstellung, ob der Verschluss ausgelöst werden kann,
wenn kein Objekt angebaut ist.
(Aktivieren/Deaktivieren)
Langzeit-RM Einstellung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
langer Belichtungszeit.
(Ein/Aus)
Hohe ISO-RM Einstellung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
hoher ISO-Empfindlichkeit.
(Auto/Schwach)
Filmtonaufnahme Einstellung des Tons für die Filmaufnahme.
(Ein/Aus)
DE
55
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Haupteinstellungen
Piepton Damit werden die bei der Bedienung der Kamera
erzeugten Tonsignale ausgewählt.
(AF-Piepton/Laut/Leise/Aus)
Sprache Auswahl der für die Anzeige verwendeten Sprache.
Datum/Uhrzeit Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Gebietseinstellung Auswahl des Gebiets, in dem die Kamera verwendet
wird.
Hilfe-Anzeige Ein- bzw. Ausschaltung der Hilfe-Anzeige.
(Ein/Aus)
Strom sparen Einstellung der Zeit bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus.
(30 Minuten/10 Minuten/5 Minuten/1 Minute)
LCD-Helligkeit Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
(Auto/Manuell/Sonnig)
Anzeigefarbe Auswahl der Farbe des LCD-Monitors.
(Schwarz/Weiß/Blau/Pink)
Breitbild Auswahl einer Methode für die Anzeige von
Breitbildern.
(Vollanzeige/Normal)
Wiederg.anzeige Auswahl der verwendeten Methode für die
Wiedergabe von Hochformatbildern.
(Autom. drehen/Manuell drehen)
STRG FÃœR HDMI Einstellung, ob die Kamera mit der Fernbedienung
eines HDMI-kompatiblen Fernsehgerätes bedient
werden kann oder nicht.
(Ein/Aus)
USB-Verbindung Auswahl der verwendete Methode für die USB-
Verbindung.
(Massenspeich./PTP)
Reinigungsmodus Ermöglicht die Reinigung des Bildsensors.
Version Anzeige der Version der Kamera und des Objektivs.
Demo-Modus Damit wird eingestellt, ob die Demonstration durch
Filme angezeigt werden soll oder nicht.
(Ein/Aus)
Zurücksetzen Rückstellung der Kamera auf die Werkseinstellungen.
Speicherkarten-Tool
Formatieren Formatiert die Speicherkarte.
DE
56
* Wird angezeigt, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera
eingesetzt wurde. Verwenden Sie in einem Flugzeug keine in die Kamera
eingesetzte Eye-Fi-Karte. Wenn eine Eye-Fi-Karte in die Kamera eingesetzt ist,
stellen Sie [Upload-Einstell.] auf [Aus].
Eye-Fi können nur in den Ländern bzw. Regionen verwendet werden, in denen
Sie erworben wurden. Verwenden Sie Eye-Fi-Karten entsprechend den
gesetzlichen Vorschriften der Länder bzw. Regionen, in denen Sie die Karte
erworben haben.
Dateinummer Auswahl der Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu den Bildern.
(Serie/Rückstellen)
Ordnername Auswahl des Ordnernamenformats.
(Standardformat/Datumsformat)
Aufn.-Ordn. wählen Auswahl des Aufnahmeordners.
Neuer Ordner Erstellt einen neuen Ordner.
Bild-DB wiederherst. Repariert die Bilddatenbankdatei der Filme, wenn
Inkonsistenzen gefunden wurden.
Speicher a. Karte anz. Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit für Filme und
die Anzahl aufnehmbarer Standbilder auf der
Speicherkarte an.
Eye-Fi-Setup*
Upload-Einstell. Einstellung der Upload-Funktion der Kamera, wenn
eine Eye-Fi-Karte verwendet wird.
(Ein/Aus)
DE
57
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Verfügbare Funktionen für jeden
Aufnahmemodus
Die zur Verfügung stehenden Funktionen hängen vom ausgewählten
Aufnahmemodus ab.
In der Tabelle unten zeigt an, dass die Funktion verfügbar ist. – zeigt an,
dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Die Funktionen, die Sie nicht verwenden können, sind auf der Anzeige grau
dargestellt.
• Die verfügbaren Funktionen werden nicht nur vom Aufnahmemodus bestimmt,
sondern können auch von anderen Bedingungen eingeschränkt werden.
Aufn.-Modus
Belichtungskorr.
Selbstauslöser
Serienbild Gesicht-
serkennung
Auslös. bei
Lächeln
Intelligente
Automatik
–
Schwenk-
Panorama
––––
Anti-Beweg.-
Unsch.
–– –
Szenenwahl
––
–
––
––
––
––
––– –
––
Programmautomatik
Blendenpriorität
Zeitpriorität
Manuelle
Belichtung
–
Hinweis
DE
58
Verfügbare Blitzmodi
Die auswählbaren Blitzmodi sind vom Aufnahmemodus und den
ausgewählten Funktionen abhängig.
In der Tabelle unten zeigt an, dass die Funktion verfügbar ist. – zeigt an,
dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Die Blitzmodi, die Sie nicht auswählen können, sind auf der Anzeige grau
dargestellt.
• Die Blitzmodi werden nicht nur vom Aufnahmemodus bestimmt, sondern können
auch von anderen Bedingungen eingeschränkt werden.
• Auch wenn Sie einen geeigneten Blitzmodus auswählen, wird der Blitz erst dann
auslösen, wenn Sie ihn hochgeklappen.
• [Blitz-Automatik] kann nur ausgewählt werden, wenn [Aufn.-Modus] auf [Intelligente
Automatik] eingestellt ist oder wenn bestimmte [Szenenwahl]-Modi aktiv sind.
Aufn.-Modus Aus Blitz-
Automatik
Aufhellblitz Langzeitsync. Sync 2. Vorh.
Intelligente
Automatik
–––
Schwenk-
Panorama
––––
Anti-Beweg.-
Unsch.
––––
Szenenwahl
––
–––
––
–––
–––
––––
––––
––– –
Programmautomatik
––
Blendenpriorität
––
Zeitpriorität
––
Manuelle
Belichtung
––
Hinweise
DE
59
Kopieren von Bildern auf den Computer
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software
Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die folgende
Software zur Verfügung gestellt:
• Sony Image Data Suite
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
• „PMB“ (Picture Motion Browser) (nur unter Windows)
• Melden Sie sich als Administrator an.
x
Windows
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
*
1
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Vers. 2.0 oder aktueller wird benötigt, um die Funktion
zur Erstellung von CDs verwenden zu können.
*
2
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Hinweis
Betriebssystem
(vorinstalliert):
Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows Vista*
2
SP2/
Windows 7
„PMB“ CPU: Intel Pentium III 800 MHz oder schneller
(NEX-5: zum Abspielen und Bearbeiten von HD-Filmen:
Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz oder schneller
NEX-3: zum Abspielen und Bearbeiten von Filmen: Intel
Core Duo 1,66 GHz oder schneller/Intel Core 2 Duo
1,20 GHz oder schneller)
Arbeitsspeicher: 512 MB oder mehr (zum Abspielen und
Bearbeiten von HD-Filmen: 1 GB oder mehr)
Festplatte: für die Installation erforderlicher
Speicherplatz: ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung: 1024 × 768 Punkte oder
mehr
„Image Data
Converter SR
Ver.3“/„Image Data
Lightbox SR“
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller/1 GB
oder mehr
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
DE
60
• Wenn PMB bereits auf dem Computer installiert wurde und die Versionsnummer
des vorher installierten PMB niedriger ist als die des PMB auf der CD-ROM
(mitgeliefert), installieren Sie ebenfalls den PMB von der CD-ROM (mitgeliefert).
x
Macintosh
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
1
Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm
wird angezeigt.
2
Klicken Sie auf [Installieren].
• Überprüfen Sie, dass „Sony Image Data Suite“ und „PMB“ ausgewählt
sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Schließen Sie während des Vorgangs die Kamera unter Befolgung der
Anweisungen auf dem Bildschirm an Ihren Computer an.
• Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten
Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
• DirectX kann möglicherweise in Abhängigkeit von der
Systemumgebung Ihres Computers installiert werden.
3
Entfernen Sie die CD-ROM nach Abschluss der
Installation.
Die Software wurde installiert und Verknüpfungssymbole erscheinen auf
dem Desktop.
Hinweis
Betriebssystem
(vorinstalliert):
USB-Anschluss: Mac OS X (v10.3 bis v10.6)
„Image Data Converter SR Ver.3“/„Image Data
Lightbox SR“: Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5/
Mac OS X v10.6 (Snow Leopard)
DE
61
Kopieren von Bildern auf den Computer
Anwendungsmöglichkeiten der
mitgelieferten Software
x
„PMB“
Mit „PMB“ können Sie u.a. Folgendes tun:
• Mit der Kamera aufgenommene Bilder importieren und auf dem Monitor
anzeigen.
• Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem Kalender
sortieren, um sie anzuzeigen.
• Bilder mit dem Datum drucken oder speichern.
Weitere Informationen über „PMB“ finden Sie unter „PMB-Hilfe“.
Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf das Symbol (PMB-Hilfe), das
nach der Installation auf dem Desktop angezeigt wird. Oder klicken Sie im
Startmenü auf [Start] t [Alle Programme] t [PMB] t [PMB-Hilfe].
„Image Data
Converter SR
Ver.3“/„Image Data
Lightbox SR“
CPU: Power PC G4/G5-Serie (1,0 GHz oder schneller
wird empfohlen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
oder schneller
Arbeitsspeicher: 1 GB oder mehr wird empfohlen
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
1
Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie
die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3
Kopieren Sie die Datei [IDS_INST.pkg] aus dem Ordner
[MAC] auf die Festplatte. Ziehen Sie dabei die Datei auf
das Festplattensymbol.
4
Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei
[IDS_INST.pkg].
• Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
DE
62
Informationen (nur in Englisch) zur Unterstützung von „PMB“ finden Sie
unter:
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
x
„Image Data Converter SR“/„Image Data Lightbox
SR“
Mit „Image Data Converter SR“ können Sie im RAW-Format aufgenommene
Bilder mit verschiedenen Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und
Konturenschärfe bearbeiten.
Mit „Image Data Lightbox SR“ können Sie mit dieser Kamera aufgenommene
RAW/JPEG-Bilder anzeigen und vergleichen.
Weitere Informationen über „Image Data Converter SR“ und „Image Data
Lightbox SR“ finden Sie in der Hilfe.
Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[Sony Image Data Suite] t [Hilfe] t [Image Data Converter SR Version 3]
oder [Image Data Lightbox SR].
Informationen (nur in Englisch) zur Unterstützung von „Sony Image Data
Suite“ finden Sie unter:
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Erstellen einer Filmdisc (NEX-5)
Sie können eine Disc mit AVCHD-Filmen erstellen, die mit Ihrer Kamera
aufgenommen wurden.
Wählen Sie die für Ihr Disc-Abspielgerät am besten geeignete Methode aus.
Verwenden Sie „PMB“, um Filme im AVCHD-Format auf Ihren Computer zu
kopieren. Einzelheiten zum Erstellen einer Disc mit „PMB“ finden Sie in der
„PMB-Hilfe“.
Hinweis
Abspielgerät Methode Disc-Typ
Blu-ray-Disc-
Wiedergabegeräte
(Blu-ray-Disc-Player,
PlayStation®3 usw.)
Erstellen einer Blu-ray-Disc mit
Filmen und Fotos, die mit „PMB“ auf
einen Computer kopiert wurden.
DE
63
Kopieren von Bildern auf den Computer
• Wenn Sie einen Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, können Sie Daten
durch das Einstecken einer Speicherkarte in den Speicherkarteneinschub am
DVD-Brenner übertragen oder Ihre Kamera über ein USB-Kabel an den DVD-
Brenner anchließen.
• Wenn Sie einen Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, vergewissern Sie
sich, dass der DVD-Brenner die aktuellste Firmware enthält.
AVCHD-
Wiedergabegeräte
(Sony Blu-ray-Disc-Player,
PlayStation®3 usw.)
Erstellen einer AVCHD-Disc mit
Filmen und Fotos, die mit „PMB“ auf
einen Computer kopiert wurden.
Erstellen einer AVCHD-Disc mit
einem anderen DVD-Brenner/-
Recorder als DVDirect Express.
Normale DVD-
Wiedergabegeräte
(DVD-Player, DVD-
abspielfähige Computer
usw.)
Erstellen einer Disc mit
Standardbildauflösung (STD) mit
Filmen und Fotos, die mit „PMB“ auf
einen Computer kopiert wurden.
Hinweise
Abspielgerät Methode Disc-Typ
DE
64
z Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen
Auf eine Blu-ray-Disc können Sie hochaufgelöste Filme (HD) mit
längerer Spielzeit als bei DVDs überspielen.
Hochaufgelöste Filme (HD) können auf DVD-Medien, wie
DVD-Rs, aufgezeichnet werden und das Ergebnis ist eine HD-Disc.
• Sie können eine HD-Disc auf AVCHD-Wiedergabegeräten, wie
dem Sony Blu-ray-Disc-Player und der PlayStation®3, abspielen.
Sie können die Disc nicht auf gewöhnlichen DVD-Playern
abspielen.
Ein Film mit Standardauflösung (STD), der von einem Film mit
hoher Auflösung (HD) konvertiert wurde, kann auf DVD-Medien,
wie DVD-Rs, überspielt werden und das Ergebnis ist eine Disc mit
Standardauflösung (STD).
DE
65
Sonstiges
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 29).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
x
Anzahl der Standbilder und Aufnahmezeit von Filmen,
die auf einer Speicherkarte gespeichert werden
können
Standbilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Standbildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden kann. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 14M
Seitenverhältnis: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Anzahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
Kapazität
Qualität
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 433 875 1778 3626 7172
Fein 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
DE
66
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei [RAW]).
Filme
Die Tabelle unten gibt die ungefähre zur Verfügung stehende Aufnahmezeit
an. Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien. Pro
Aufzeichnung kann maximal ca. 29 Minuten lang ununterbrochen
aufgenommen werden. Im Format MP4 beträgt die maximale Größe einer
Filmdatei ca. 2 GB.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
*NEX-5
** NEX-3
x
Anzahl der aufnehmbaren Standbilder unter
Verwendung eines Akkus
Es können ca. 330 Bilder aufgenommen werden, wenn Sie die Kamera mit
einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen niedriger ausfallen können.
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den
folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
– [AF-Modus] ist auf [Einzelbild-AF] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– Unter Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde,
nachdem die Lampe CHARGE erlosch.
– Unter Verwendung des Speichermediums Sony „Memory Stick PRO Duo“
(separat erhältlich).
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Kapazität
Dateiformat
(Bildgröße)
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD(1920×1080)* 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 (1440 × 1080)* 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 (1280×720(Fein))** 0:27:00 0:54:30 1:50:30 3:45:10 7:25:10
DE
67
Sonstiges
Auflistung der Symbole auf dem LCD-
Monitor
Auf dem Bildschirm werden zur Anzeige des Kamerastatus Symbole angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) auf dem Einstellrad können Sie die Anzeige
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
Grafikanzeige
Filmaufnahme
Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
P A S M
Aufnahmemodus
Szenenwahl
Bildgröße/
Seitenverhältnis von
Standbildern
RAW RAW+J
FINE STD
Bildqualität von
Standbildern
100 Anzahl der
aufnehmbaren
Standbilder
Bildgröße von
Filmen
Speicherkarte/Upload
123 Min Aufnehmbare Zeit
von Filmen
DE
68
B
C
D
100%
Verbleibende
Akkuladung
Szenensymbole
Blitzladevorgang im
Gange
AF-Hilfslicht
Filmaufnahme ohne
Tonaufzeichnung
Kameraverwacklungs-
warnung
Ãœberhitzungs-
warnung
Datenbankdatei ist
voll/Fehler in der
Datenbankdatei
Histogramm
101-0012 Wiedergabeordner –
Dateinummer
Schützen
1
Druckbestellung und
Anzahl der Abzüge
Anzeige Bedeutung
Menü z
Aufn.-Modus
Aufn.-Tipps z
Softkeys
Anzeige Bedeutung
Anzeige Bedeutung
z
Fokussierstatus
1/125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
±0.0
Manuelle Messung
±0.0
Belichtungskorrektur
Verschlusszeit-
anzeige
Blendenanzeige
AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
2010-1-1
9:30AM
Datum/Uhrzeit der
Bildaufnahme
12/12 Bildnummer/Anzahl
Bilder, die zu diesem
Datum oder im
ausgewählten Ordner
aufgenommen
wurden
SteadyShot
Erscheint, wenn HDR
bei dem Bild nicht
funktioniert.
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus/Rot-
Augen-Reduz
DE
69
Sonstiges
Bildfolgemodus
Fokusmodus
±0.0
Blitzkompensation
Messmodus
Fokusfeldmodus
Gesichtserkennung
Auslös. bei Lächeln
ISO
AWB
7500K G9
Weißabgleich
Kreativmodus
DRO/Auto HDR
Anzeige Bedeutung
Empfindlichkeits-
anzeige für die
Lächelerkennung
Anzeige Bedeutung
DE
70
Weitere Informationen über die Kamera
(α-Handbuch)
Das „α-Handbuch“, das die Verwendung der Kamera detailliert erläutert, ist
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten. Lesen Sie hier nach, um
ausführliche Anleitungen zu den vielen Funktionen der Kamera zu erhalten.
x
Für Windows-Anwender
x
Für Macintosh-Anwender
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Klicken Sie auf [Handbuch].
3
Klicken Sie auf [Installieren].
4
Starten Sie das „α-Handbuch“ von der Verknüpfung auf
dem Desktop aus.
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Wählen Sie den Ordner [Handbuch] aus und kopieren Sie
die Datei „Handbuch.pdf“, die sich im Ordner [DE] befindet,
auf Ihren Computer.
3
Führen Sie nach dem Kopiervorgang einen Doppelklick auf
„Handbuch.pdf“ aus.
DE
71
Sonstiges
Störungsbehebung
Falls Probleme mit der Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
• Drücken Sie beim Einschieben des Akkus den Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus hinein (Seite 15).
• Sie können nur den Akku NP-FW50 verwenden. Vergewissern Sie sich, dass
der Akku die Bezeichnung NP-FW50 trägt.
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine
ausreichende Akku-Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu
schnell erschöpft ist.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder
kalten Ort verwenden.
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 14).
• Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
• Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 15).
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 14).
• Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1
Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 71 bis 75. Lesen
Sie auch im „α-Handbuch“ (PDF) nach.
2
Entfernen Sie den Akku, warten Sie ca. eine Minute,
setzen Sie ihn dann wieder ein und schalten Sie das Gerät
ein.
3
Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 55).
4
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche
Sony-Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
DE
72
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
• Wenn sich die Kamera oder der Akku zu sehr erwärmen, zeigt die Kamera
eine Warnmeldung an und schaltet zum Schutz der Kamera automatisch ab.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die
Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb nach unten drücken.
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
• Sie können nur den Akku NP-FW50 verwenden. Vergewissern Sie sich, dass
der Akku die Bezeichnung NP-FW50 trägt.
• Wenn Sie einen Akku aufladen, der seit längerer Zeit nicht verwendet wurde,
blinkt die Lampe CHARGE möglicherweise.
• Die Lampe CHARGE blinkt auf zweierlei Art, schnell (in Intervallen von ca.
0,15 Sekunden) und langsam (in Intervallen von ca. 1,5 Sekunden). Sollte die
Lampe schnell blinken, entfernen Sie den Akku und setzen Sie diesen wieder
richtig ein. Wenn die Lampe CHARGE erneut schnell blinkt, deutet dies auf
einen Defekt des Akkus hin. Ein langsames Blinken deutet darauf hin, dass
das Laden unterbrochen wurde, da sich die Umgebungstemperatur außerhalb
des geeigneten Bereichs zum Laden des Akkus befindet. Wenn die
Umgebungstemperatur wieder einen geeigneten Wert erreicht, wird das
Laden forgesetzt und die Lampe CHARGE leuchtet dauerhaft. Laden Sie den
Akku bei geeigneten Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C auf.
Beim Einschalten der Kamera wird auf dem LCD-Monitor nichts
angezeigt.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die
Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb nach unten drücken.
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
• Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutzschalter, der sich in der
LOCK-Position befindet. Schieben Sie den Schalter in die
Aufnahmeposition.
• Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte.
• Sie können keine Bilder aufnehmen, während der Blitz geladen wird.
• Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig an
(Seite 18).
Fotografieren
DE
73
Sonstiges
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
• Die Rauschreduzierungsfunktion ist aktiviert. Dies ist keine
Funktionsstörung.
• Sie nehmen im RAW-Modus auf. Da die RAW-Datendatei sehr groß ist,
kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
• Die Auto HDR-Funktion verarbeitet ein Bild.
Das Bild ist unscharf.
• Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestbrennweite des Objektivs.
• Sie nehmen mit manueller Fokussierung auf. Stellen Sie [AF/MF-Auswahl]
auf [Autofokus].
• Das Umlicht ist unzureichend.
• Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung. Verwenden
Sie [Flexible Spot] oder die manuelle Fokussierungsfunktion.
Der Blitz funktioniert nicht.
• Klappen Sie den Blitz hoch (Seite 22).
• Der Blitz ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie den Blitz erneut an
(Seite 22).
• Bei folgenden Aufnahmemodi können Sie keinen Blitz verwenden:
– [Reihe: Serie]
– [Schwenk-Panorama]
– [Abendszene] und [Handgehalten bei Dämmerg] unter [Szenenwahl]
– [Anti-Beweg.-Unsch.]
– Filmaufnahme
Verschwommene weiße, runde Punkte erscheinen auf Bildern, die
mit Blitz augenommen wurden.
• Partikel in der Luft (Staub, Pollen usw.) haben das Blitzlicht reflektiert und
erscheinen auf dem Bild. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
• Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst worden.
Wenn der Blitz in kurzer Folge mehrmals ausgelöst worden ist, kann der
Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen des Blitzes zu
vermeiden.
Ein mit Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
• Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Ausleuchtungsbereich des
Blitzes) liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht
erreicht. Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich
dementsprechend auch die Blitzreichweite.
DE
74
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 24).
• Das mit [Gebietseinstellung] ausgewählte Gebiet unterscheidet sich von dem
tatsächlichen Gebiet. Stellen Sie das tatsächliche Gebiet mit [Menü] t
[Einstellung] t [Gebietseinstellung] ein.
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb nach unten
gedrücktem Auslöser.
• Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren
Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Das Bild ist weißlich (Linsenreflektion).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
• Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel
Licht ist in das Objektiv eingefallen. Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden,
bringen Sie eine Gegenlichtblende an.
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
• Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die
Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des
Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter oder
die Gegenlichtblende teilweise auf dem Bild sichtbar sein. Die optischen
Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu
dunkel erscheint (zu wenig Licht).
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
• Aktivieren Sie die Funktion Rot-Augen-Reduz.
• Gehen Sie nah an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb der
Blitzreichweite (Seite 35) mit dem Blitz auf.
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
• Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen
(Seite 76).
Das Bild ist unscharf.
• Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es
verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird
empfohlen (Seite 22). [Handgehalten bei Dämmerg] unter [Szenenwahl]
(Seite 39) und [Anti-Beweg.-Unsch.] (Seite 40) sind ebenfalls effektiv bei
der Verringerung von Unschärfe.
DE
75
Sonstiges
Der Belichtungswert blinkt auf dem LCD-Monitor.
• Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
Bilder können nicht wiedergegeben werden.
• Der Ordner-/Dateiname wurde auf Ihrem Computer geändert.
• Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie Wiedergabe auf
Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-
Verbindung.
Anzeigen von Bildern
DE
76
Vorsichtsmaßnahmen
Hinweise zum LCD-Monitor
und Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz
hochgenauer
Präzisionstechnologie hergestellt
wird, sind über 99,99 % der Pixel
für den effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige
schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor zu sehen sind. Diese
Punkte sind ein normales Resultat
des Herstellungsprozesses und
haben keinerlei Einfluss auf die
Bilder.
• Halten Sie die Kamera nicht am
LCD-Monitor fest.
• Setzen Sie die Kamera keinem
direkten Sonnenlicht aus. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes
Objekt gebündelt wird, kann ein
Brand entstehen. Lässt sich das
Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden,
bringen Sie den Objektivdeckel an.
• Ein Magnet ist auf der Rückseite
des LCD-Monitors angebracht.
Bringen Sie keine Objekte
zwischen LCD-Monitor und
Kameragehäuse, die von
magnetischen Feldern beeinflusst
werden, wie z. B. eine Diskette
oder eine Kreditkarte.
• Bei niedrigen Temperaturen kann
ein Nachzieheffekt auf dem LCD-
Monitor auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die
Kamera an einem kalten Ort
eingeschaltet wird, kann der LCD-
Monitor vorübergehend dunkel
werden.
• Üben Sie keinen Druck auf den
LCD-Monitor aus. Der Monitor
könnte sich verfärben, was zu einer
Funktionsstörung führen könnte.
Verwenden bzw. lagern Sie
die Kamera nicht an
folgenden Orten
• An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in
einem in der Sonne geparkten
Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu
einer Funktionsstörung führen
kann.
• Nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe eines Heizkörpers lagern.
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was
eine Funktionsstörung verursachen
kann.
Schwarze,
weiße, rote,
blaue und
grüne Punkte
Magnet
DE
77
Sonstiges
• An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangt.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Ãœber die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt die
Objektivkappe an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden.
Informationen zu
Betriebstemperaturen
Ihre Kamera ist für die Verwendung
zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt.
Der Gebrauch bei sehr niedrigen
oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen,
wird nicht empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis sie
die neue Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen
sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- und ausgeschalteter Kamera
als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Dieser
wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera
verwenden. Wenn Sie die Kamera
jedoch nur für kurze Perioden
verwenden, entlädt sich der Akku
allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa drei Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen entladen. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare
Akku vor der Verwendung der
Kamera geladen werden. Doch
selbst wenn dieser wiederaufladbare
Akku nicht aufgeladen ist, können
Sie die Kamera trotzdem
verwenden, solange Sie nicht das
Datum oder die Uhrzeit aufzeichnen.
Wenn die Kamera bei jedem
Ladevorgang des internen
wiederaufladbaren Akkus die
DE
78
Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzteil
(separat erhältlich) an eine
Netzsteckdose an, und lassen Sie sie
mindestens 24 Stunden lang
ausgeschaltet liegen.
Informationen zu
Speicherkarten
Bringen Sie kein Etikett usw. auf
einer Speicherkarte oder einem
Kartenadapter an. Dies kann eine
Funktionsstörung verursachen.
Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
• Wenn Sie eine Speicherkarte zum
ersten Mal mit dieser Kamera
verwenden, ist es für eine stabile
Funktion der Speicherkarte ratsam,
die Karte vor dem Fotografieren
mit der Kamera zu formatieren.
Beachten Sie, dass eine
Formatierung alle Daten auf der
Speicherkarte unwiderruflich
löscht. Speichern Sie eventuell
vorhandene Daten auf einem
Computer usw.
• Wenn Sie wiederholt Bilder
aufnehmen/löschen kann es zur
Fragmentierung von Daten auf der
Speicherkarte kommen. Filme
können eventuell nicht gespeichert
bzw. aufgenommen werden. Ist
dies der Fall, speichern Sie Ihre
Bilder auf einem Computer oder
einem anderen Speicherort und
formatieren Sie danach die
Speicherkarte.
• Falls die Aufnahme oder
Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder
einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für
die aufgenommenen Inhalte.
• Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten
Sie Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren
(sichern).
• Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- oder
wasserdicht.
• Halten Sie die Kamera nicht in die
Sonne oder in andere helle
Lichtquellen. Dies kann eine
Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
• Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv in die
Sonne oder eine starke Lichtquelle.
Dies kann Ihren Augen bleibenden
Schaden zufügen. Oder es kann zu
einer Funktionsstörung des
Objektivs kommen.
• Verwenden Sie die Kamera nicht
in der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist
DE
79
Sonstiges
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
• Die Verwendung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen
führen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 77).
• Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche
vor der Verwendung. Die Wärme
des Blitzlichts kann dazu führen,
dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran
haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
• Bewahren Sie die Kamera und das
mitgelieferte Zubehör usw.
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht sonst die
Gefahr, dass eine Speicherkarte
verschluckt wird. Sollte ein solcher
Fall eintreten, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
Hinweise zur Wiedergabe von
Filmen auf anderen Geräten
(NEX-5)
• Diese Kamera verwendet das
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
für die Aufnahme im AVCHD-
Format. Mit dieser Kamera im
AVCHD-Format aufgenommene
Filme können durch folgende
Geräte nicht wiedergegeben
werden:
– andere Geräte, die kompatibel
zum AVCHD-Format sind, aber
High Profile nicht unterstützen
– Geräte, die das AVCHD-Format
nicht unterstützen
• Diese Kamera verwendet auch das
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
für die Aufnahme im MP4-Format.
Aus diesem Grund können Filme,
die im MP4-Format mit dieser
Kamera aufgenommen wurden,
nicht auf Geräten abgespielt
werden, die MPEG-4 AVC/H.264
nicht unterstützen.
• Discs, die mit HD-Bildqualität
aufgenommen wurden, können nur
auf Geräten wiedergegeben
werden, die das AVCHD-Format
unterstützen. Auf DVD basierende
Player oder Recorder können keine
Discs mit HD-Bildqualität
wiedergeben, da diese das
AVCHD-Format nicht
unterstützen. Bei diesen Playern
oder Recordern kann es auch zu
Problemen mit dem Auswurf von
Discs in HD-Bildqualität kommen.
Warnung zum
Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme,
Videobänder und andere Materialien
können urheberrechtlich geschützt
sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts
verstoßen.
DE
80
Die in dieser Anleitung
verwendeten Bilder
Bei den in dieser Anleitung als
Beispiele verwendeten Fotos handelt
es sich um reproduzierte Bilder,
nicht um tatsächlich mit dieser
Kamera aufgenommene Bilder.
Ãœber die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und
technischen Daten gelten unter
folgenden Bedingungen, wenn in
dieser Gebrauchsanleitung nicht
anders beschrieben: normale
Umgebungstemperatur von 25 ºC,
Verwendung eines Akkus, der eine
Stunde lang nach dem Erlöschen der
Lampe CHARGE geladen wurde.
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildsensor: CMOS-Bildsensor
23,4 × 15,6 mm (APS-C-Format)
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
ca. 14 600 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 14 200 000 Pixel
[Staubschutz]
System: Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und
elektromagnetischer
Vibrationsmechanismus
[Autofokussystem]
System: Kontrasterkennungssystem
Empfindlichkeitsbereich:
0 EV bis 20 EV (bei ISO 100
Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 49-Segment-Messung
durch den Bildsensor
Messbereich: 0 EV bis 20 EV (bei ISO
100 Konvertierung mit
F2,8-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex): Auto,
ISO 200 bis 12800
Belichtungskorrektur:
±2,0 EV (1/3 EV-Stufen)
[Verschluss]
Typ: Elektronisch gesteuerter Vertikal-
Schlitzverschluss, Typ Brennebene
Verschlusszeitbereich: 1/4000 Sekunde
bis 30 Sekunden, BULB, (1/3 EV-
Stufen)
DE
81
Sonstiges
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO Duo“,
SD-Speicherkarte
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600
Punkte (640 × 3 (RGB) × 480)
[Eingänge/Ausgänge]
USB: miniB
HDMI: C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung]
Verwendeter Akku: Wiederaufladbarer
Akku NP-FW50
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Abmessungen:
NEX-5:
Ca. 110,8 × 58,8 × 38,2 mm (B/H/
T, ohne hervorstehende Teile)
NEX-3:
Ca. 117,2 × 62,6 × 33,4 mm (B/H/
T, ohne hervorstehende Teile)
Gewicht:
NEX-5:
Ca. 287 g (mit Akku und „Memory
Stick PRO Duo“)
Approx. 229 g (nur die Kamera)
NEX-3:
Ca. 297 g (mit Akku und „Memory
Stick PRO Duo“)
Approx. 239 g (nur die Kamera)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Dateiformat:
Standbild: Kompatibel mit JPEG
(DCF Version 2.0, Exif
Version 2.3, MPF Baseline), DPOF
NEX-5:
Film (AVCHD-Format):
Kompatibel mit AVCHD
Version 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
ausgestattet mit Dolby Digital
Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
NEX-3:
Film: MPEG-4 Visual
USB-Verbindung: Hi-Speed USB
(USB 2.0 kompatibel)
Blitz
Leitzahl des Blitzes: GN 7 (in Metern
bei ISO 100)
Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
16 mm-Objektiv ab (durch das
Objektiv angegebene Brennweite)
Blitzkompensation:
±2,0 EV (1/3 EV Schritt)
Abmessungen:
Ca. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm (B/H/T,
ohne hervorstehende Teile)
Gewicht: Ca. 20.4 g
DE
82
Objektiv
Informationen zum Objektiv E18 – 200 mm finden Sie in der
Gebrauchsanleitung für das Objektiv E18 – 200 mm (mitgeliefert).
*
1
Die oben für die entsprechende Kleinbildkamera-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras mit Wechselobjektiv,
die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*
2
Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und
Motiv.
*
3
Verschlusszeit (je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich)
*
4
Die optische Bildstabilisierungsfunktion steht nicht zur Verfügung.
Objektiv
E16 mm Objektiv mit
Festbrennweite
E18 – 55 mm
Zoomobjektiv
Kamera NEX-5A/5D/3A/3D NEX-5D/5K/3D/3K
Entsprechend
Kleinbildformat-
Brennweite*
1
(mm)
24 27 - 82,5
Objektivgruppen-
Elemente
5-5 9-11
Blickwinkel*
1
83° 76° - 29°
Minimalfokus*
2
(m) 0,24 0,25
Max. Vergrößerung (×) 0,078 0,3
Minimale
Blendenstellung
f/22 f/22 - f/32
Filterdurchmesser (mm) 49 49
Abmessungen
(Maximaldurchmesser
× Höhe) (Ca., mm)
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0
Gewicht (Ca., g) 67 194
Kompensationswirkung
*
3
– *
4
Ca. 4 Stufen
DE
83
Sonstiges
Ladegerät BC-VW1
Eingangsleistung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
4,2 W
Ausgangsleistung: 8,4 V Gleichstrom,
0,28 A
Betriebstemperaturbereich:
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich: –20 °C bis
+60 °C
Maximale Abmessungen:
Ca. 63 × 95 × 32 mm (B/H/T)
Gewicht: Ca. 85 g
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-
Akku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Gleichstrom
Kapazität: Typisch 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen:
Ca. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(B/H/T)
Gewicht: Ca. 57 g
Design und technische Daten
können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist
schmaler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die
ungefähre Entsprechung der
Brennweite einer 35-mm-
Kleinbildkamera erzielen und mit
demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-
Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-
Objektivs einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von der
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule
for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten
aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht
garantiert werden.
Warenzeichen
• ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein Warenzeichen
der Sony Corporation.
• „Blu-ray Disc“ und das Logo sind
Warenzeichen.
DE
84
• „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo
sind Warenzeichen von Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows und Windows
Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von HDMI Licensing
LLC.
• Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc..
• PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM Corporation
in den Vereinigten Staaten.
• Intel, Intel Core und Pentium sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Intel Corporation.
• Das SDXC-Logo und das SDHC-
Logo sind Warenzeichen von SD-3C,
LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen von
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
• „PlayStation“ ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
DE
85
Sonstiges
Inhalt
A
Abendszene.................................. 39
Adapter für Blitz.......................... 23
AF/MF-Auswahl.......................... 51
AF-Feld........................................ 51
AF-Hilfslicht................................ 54
AF-Modus.................................... 51
Akku ............................................ 14
Anti-Beweg.-Unsch. .................... 40
Anzeigefarbe................................ 55
Aufhellblitz.................................. 35
Aufn.-Modus................................ 38
Aufn.-Ordn. wählen..................... 56
Aufnahmetipps....................... 33, 51
Ausdrucken.................................. 53
Ausl. ohne Objektiv..................... 54
Auslös. bei Lächeln ..................... 46
B
Belichtungskorrektur ................... 36
Bild-DB wiederherst.................... 56
Bildfolgemodus............................ 51
Bildfolgezeitpriorität.................... 37
Bildgröße ..................................... 43
Bildindex...................................... 48
Bildkontrolle ................................ 54
Blendenpriorität ........................... 42
Blitz.............................................. 22
Blitzkompens............................... 52
Blitzmodus................................... 35
Breitbild ....................................... 55
D
Dateiformat.................................. 52
Dateinummer ............................... 56
Datum wählen.............................. 53
Datum/Uhrzeit ............................. 55
Demo-Modus............................... 55
Diaschau ...................................... 53
Disc-Erstellung ............................ 62
Drehen......................................... 53
DRO/Auto HDR.......................... 53
E
Einstellen der Uhrzeit.................. 24
Einstellrad ................................... 31
Einstellung................................... 54
Eye-Fi-Setup ............................... 56
F
Farbraum ..................................... 54
Feuchtigkeitskondensation.......... 77
Film ............................................. 27
Filmtonaufnahme ........................ 54
Formatieren ................................. 55
Fotografieren............................... 26
G
Gebietseinstellung....................... 55
Gesichtserkennung ...................... 45
Gitterlinie .................................... 54
H
Handbuch .................................... 70
Handgehalten bei Dämmerg........ 39
Hilfe-Anzeige.............................. 55
Hilfe-Anzeigen............................ 33
Hintergrundschärfensteuerung .... 34
Histogramm................................. 54
Hohe ISO-RM............................. 54
I
Image Data Converter SR ........... 62
Image Data Lightbox SR............. 62
Inhalt anzeigen ...................... 38, 51
Installieren................................... 59
Intelligente Automatik .......... 34, 39
ISO .............................................. 52
DE
86
K
Kreativmodus............................... 53
L
Lächelerkennung.......................... 51
Laden des Akkus.......................... 14
Landschaft.................................... 39
Langzeit-RM................................ 54
Lautstärkeeinst............................. 53
LCD-Helligkeit............................ 55
Löschen........................................ 29
M
Macintosh .................................... 60
Makro........................................... 39
Manuelle Belichtung.................... 38
Menü............................................ 50
Messmodus .................................. 52
MF-Unterst. ................................. 54
N
Nachtaufnahme............................ 39
Neuer Ordner ............................... 56
O
Objektiv ....................................... 18
Ordner wählen ............................. 53
Ordnername ................................. 56
P
Panorama ..................................... 40
Panoramarichtung........................ 51
Piepton......................................... 55
PMB............................................. 61
Porträt .......................................... 39
Präzisions-Digital Zm.................. 51
Programmautomatik .................... 38
Q
Qualität ........................................ 52
R
Reinigungsmodus ........................ 55
Rot-Augen-Reduz ....................... 54
S
Schützen...................................... 53
Schwenk-Panorama..................... 40
Scroll-Wiedergabe....................... 41
Seitenverhält................................ 52
Selbstauslöser.............................. 36
Serienbild .................................... 37
Softkeys....................................... 32
Software ...................................... 59
Sonnenuntergang......................... 39
Speicher a. Karte anz................... 56
Speicherkarte............................... 19
Sportaktion.................................. 39
Sprache........................................ 55
Standbild/Film............................. 53
SteadyShot................................... 54
STRG FÃœR HDMI ...................... 55
Strom sparen................................ 55
Symbole....................................... 67
Szenenwahl ................................. 39
T
Technische Daten........................ 80
U
Upload-Einstell. .......................... 56
USB-Verbindung......................... 55
V
Vergröß. ...................................... 47
Vergrößern .................................. 47
Version ........................................ 55
W
Weißabgleich............................... 52
Wiederg.anzeige.......................... 55
Wiedergabe ................................. 28
Wiedergabe auf einem
Fernsehgerät............................ 49
Wiedergabezoom......................... 47
Windows ..................................... 59
DE
87
Sonstiges
Z
Zeitpriorität.................................. 41
Zurücksetzen................................ 55
NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
-OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem
voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening
onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
5
Inhoud
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ...........................8
Onderdelen herkennen .....................................................10
De accu voorbereiden ......................................................14
De lens bevestigen/losnemen ..........................................17
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) ...............19
De flitser bevestigen .........................................................21
De camera inschakelen en de datum instellen ................23
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen ..........................................25
Films opnemen .................................................................26
Beelden weergeven ..........................................................27
Beelden wissen .................................................................28
Met het instelwiel en de soft-keys .....................................30
De handleidingfunctie van de camera gebruiken ............31
De opnamefuncties gebruiken
De achtergrond gemakkelijk onscherp maken
(Achtergrondonscherpteregeling) .................................... 33
De flitsfunctie selecteren .................................................. 34
De helderheid van stilstaande beelden aanpassen
(Belichtingscompensatie)................................................. 35
De zelfontspanner gebruiken ........................................... 35
Stilstaande beelden ononderbroken opnemen ................ 36
De schermweergave wijzigen (DISP) ............................... 37
Opnamen maken met diverse transportstanden .............. 37
De beeldgrootte selecteren.............................................. 42
Scherpstellen op het gezicht (Gezichtsherkenning) ........ 44
De weergavefuncties gebruiken
Het afgespeelde beeld vergroten (Vergroot) ................... 45
Lijst met afbeeldingen weergeven.................................... 46
Beelden bekijken op een TV............................................. 47
NL
6
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Menulijst ........................................................................... 48
Functies beschikbaar voor elke opnamestand ................ 55
Beschikbare flitsstanden.................................................. 56
Beelden importeren op de computer
De software installeren..................................................... 57
Wat u kunt doen met de bijgeleverde software................ 59
Een film-disc maken (NEX-5) ........................................... 60
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen ...................................................................... 62
Lijst van pictogrammen op de LCD-monitor .................... 64
Meer te weten komen over de camera
(α-Handboek)................................................................... 67
Problemen oplossen......................................................... 68
Voorzorgsmaatregelen..................................................... 73
Technische gegevens ...................................................... 77
Inhoud .............................................................................. 82
Deze gebruiksaanwijzing is voor de modellen NEX-3 en NEX-5. De NEX-5 wordt
gebruikt voor afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing, tenzij anders vermeld.
De verschillen tussen de modellen zijn de volgende:
* Als u wilt controleren of de camera 1080 60i-- of 1080-50i-compatibel is, kijk
dan op de onderzijde van de camera of u de volgende merktekens ziet.
1080 60i-compatibele camera: 60i
1080 50i-compatibele camera: 50i
Model Filmbestandformaat Afstandsbediening
NEX-5 AVCHD*/MPEG-4 Leverbaar
NEX-3 MPEG-4 Niet leverbaar
NL
7
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model
leverbaar is hangt af van het land/de regio waar u woont.
Modelnaam Lens
NEX-5A/3A E16 mm
NEX-5D/3D E18 – 55 mm en E16 mm
NEX-5H E18 – 200 mm
NEX-5K/3K E18 – 55 mm
NL
8
De camera voorbereiden
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 7). Het verschilt per
model welke accessoires worden bijgeleverd.
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
x
Gemeenschappelijke
accessoires
• Acculader BC-VW1 (1)
• Netsnoer (1) (niet geleverd in de
Verenigde Staten en Canada)
• Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
• USB-kabel (1)
• Schouderriem (1)
• Flitser (1)/Flitsertas (1)
•CD-ROM (1)
– Toepassingssoftware voor
α camera
– α Handboek
• Gebruiksaanwijzing (Deze
gebruiksaanwijzing) (1)
x
NEX-5A/3A
• E16 mm lens met vaste
brandpuntsafstand / Lensdop (1)
(bevestigd aan de camera)
x
NEX-5D/3D
• E16 mm lens met vaste
brandpuntsafstand/Lensdop/Dop
voor de achterzijde van de lens (1)
• E18 – 55 mm zoomlens/Lensdop
(1) (bevestigd aan de camera)/
Zonnekap (1)
x
NEX-5H
• E18 – 200 mm zoomlens/Lensdop/
Lensdop voor de achterkant van de
lens (1) (bevestigd aan de camera)/
Zonnekap (1)
• Verloopstuk voor Flitser (1)/
Verloopstukverpakking (1)
NL
9
De camera voorbereiden
• Bodydop (1) (bevestigd op de
camera)
x
NEX-5K/3K
• E18 – 55 mm zoomlens/Lensdop
(1) (bevestigd aan de camera)/
Zonnekap (1)
• Het wordt aanbevolen Sony lenzen/
accessoires te gebruiken die passen
bij de kenmerken van deze camera.
Wanneer u de producten van andere
fabrikanten gebruikt, werkt de
camera mogelijk niet op volledige
capaciteit of kan dit leiden tot
ongelukken en storingen van de
camera.
Opmerking
NL
10
De camera voorbereiden
Onderdelen herkennen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
NEX-5
NEX-3
Wanneer de lens wordt
verwijderd (NEX-5/3)
A (Weergave)-knop (27)
B ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(23)
C Ontspanknop (26)
D Sensor afstandsbediening
E AF-hulplicht/
Zelfontspannerlamp/ Lach-
sluiter-lamp
F Luidspreker
G Microfoon*
H Handige Accessoiresaansluiting
(21)
I Lens (17)
J Lensontgrendelingsknop (18)
K Lensvattingopening
L Beeldsensor**
M Lenscontactpunt**
* Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van films.
** Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
11
De camera voorbereiden
NEX-5
NEX-3
A (USB)-aansluiting
B Bevestigingsoog voor de
schouderriem
U wordt geadviseerd de
schouderriem te bevestigen zodat u
de camera niet laat vallen.
C HDMI-aansluiting (47)
D Lichtsensor
E LCD monitor
De kantelende LCD-monitor van
de camera maakt allerlei
opnameposities mogelijk.
F MOVIE (film) -knop (26)
G Instelwiel (30)
H Soft-keys (31)
I Positiemarkering
beeldsensor
NL
12
De camera voorbereiden
NEX-5
NEX-3
A Klepje batterij/geheugenkaart
(15, 19)
B Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op een statief
waarvan de schroef langer is dan
5,5 mm. Bovendien kan de camera
hierdoor beschadigd worden.
C Positiemarkering
beeldsensor
D Afdekking aansluitplaat
Voor gebruik van de AC-PW20-
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar)
E Toegangslampje (20)
F Insteeksleuf geheugenkaart (19)
G Batterijvak (15)
x
Flitser
A Schroef
B Flitslicht
C Connector*
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
13
De camera voorbereiden
x
Lens
Zie voor de E18 – 200 mm lens de
gebruiksaanwijzing van de E18 –
200 mm lens (bijgeleverd).
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(geleverd met NEX-5D/5K/
3D/3K)
A Markeringen voor kap
B Scherpstelring
C Zoomring
D Schaal voor brandpuntsafstand
E Markeringen voor
brandpuntsafstand
F Contactpunten van de lens*
G Mountagemarkeringen
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
E16 mm F2.8 (geleverd met
NEX-5A/3A)
A Omzetterindex*
B Scherpstelring
C Contactpunten van de lens**
D Mountagemarkeringen
* Omzetter wordt apart verkocht.
** Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
14
De camera voorbereiden
De accu voorbereiden
Zorg ervoor dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM" accu (bijgeleverd) oplaadt als
u de camera voor het eerst gebruikt.
x
De accu opladen
De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is. Deze kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
1
Plaats de accu in de acculader.
• Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
2
Sluit de acculader op het
stopcontact aan.
• De CHARGE-lamp gaat uit wanneer
het laden is voltooid.
• De tijd die nodig is voor het laden van
een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C is ongeveer 250
minuten.
Voor de Verenigde Staten en
Canada
CHARGE-lamp
Voor andere landen/regio's
dan de Verenigde Staten en
Canada
Netsnoer
Stekker
CHARGE-lamp
NL
15
De camera voorbereiden
• Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de oplaadomstandigheden kan de
oplaadtijd langer of korter zijn.
• Wij raden aan de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot
30 °C. Buiten dit temperatuurbereik kan de accu mogelijk minder goed worden
opgeladen.
• Sluit de acculader op het dichtstbijzijnde stopcontact aan.
• Probeer niet de accu direct na het opladen of wanneer u de accu na het opladen niet
hebt gebruikt, opnieuw op te laden. Doet u dat wel, dan heeft dat gevolgen voor de
prestaties van de accu.
x
De opgeladen accu in de camera plaatsen
Opmerkingen
1
Verschuif de hendel van het
klepje en open het klepje.
z Uw camera in het buitenland gebruiken —
Stroomvoorziening
U kunt uw camera en de acculader en de AC-PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) in elk land of gebied gebruiken met een stroomvoorziening van
100 V tot 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz.
U hoeft geen elektronische transformator te gebruiken. Hierdoor kan namelijk
een storing optreden.
NL
16
De camera voorbereiden
x
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages
die op de LCD-monitor worden weergegeven.
• Het weergegeven niveau zal in bepaalde omstandigheden mogelijk niet correct
zijn.
2
Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de
accu helemaal in de camera.
3
Sluit het accuklepje.
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog Laag
U kunt geen
beeld meer
maken.
Opmerking
NEX-5
Vergrendelingshendel
NEX-3
Vergrendelingshendel
NL
17
De camera voorbereiden
x
De accu uitnemen
De lens bevestigen/losnemen
De camera wordt geleverd met de lens erop (behalve de NEX-5H).
Zie onderstaande stappen wanneer u andere lenzen op het toestel zet.
Schakel de camera uit, en verschuif de
vergrendelingshendel in de richting van de
pijl. Wees voorzichtig dat de accu niet
valt.
1
Als de bodydop of de
verpakkingsklep is bevestigd,
verwijder deze dan van de
camera of van de lens.
• Wissel de lens snel en doe het op
een stofvrije plaats zodat er geen
stof of vuil in de camera komt.
z Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Een "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt, wordt de resterende
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden
van uw camera.
NEX-5
Vergrendelingshendel
NEX-3
Vergrendelingshendel
NL
18
De camera voorbereiden
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
• De Montage-adapter (los verkrijgbaar) is nodig bij gebruik van een Montagestuk
A-lens (los verkrijgbaar). Raadpleeg de bij de Montage-adapter geleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
x
De lens van het toestel halen
2
Plaats de lens op het toestel
door de witte
uitlijnmarkeringen op de lens
en de camera tegenover
elkaar te houden.
• Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht zodat er geen stof in
de camera kan dringen.
Witte uitlijnmarkeringen
3
Duw de lens licht tegen de
camera aan, draai de lens
naar rechts todat deze in de
vergrendelde positie klikt.
• Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Opmerkingen
1
Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
NL
19
De camera voorbereiden
• Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil in de camera dringt en op het
oppervlak van de beeldsensor komt (het onderdeel dat werkt als de film), kan dit
afhankelijk van de opnameomstandigheden zichtbaar zijn in het beeld. De camera
trilt een beetje wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, dit is de antistof-functie
die voorkomt dat er stof aan de beeldsensor hecht. Maar toch is het goed de lens
snel te bevestigen of los te nemen op plaatsen waar geen stof is.
• Laat de camera niet liggen zonder lens.
• Wanneer u doppen voor de body en voor de achterkant van de lens wilt gebruiken,
dient u ALC-B1EM (dop voor de body) of ALC-R1EM (dop voor de achterkant
van de lens) aan te schaffen (los verkocht).
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
Opmerkingen
1
Open het klepje.
2
Plaats een geheugenkaart.
• Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
NEX-5
Let goed op de richting van de
hoek met de uitsparing
NEX-3
Let goed op de richting van de
hoek met de uitsparing
NL
20
De camera voorbereiden
x
Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken: "Memory
Stick PRO Duo" "Memory Stick PRO-HG Duo", SD-geheugenkaart, SDHC-
geheugenkaart en SDXC-geheugenkaart. U kunt MultiMediaCard niet
gebruiken.
Voor het opnemen van films kunt u het beste de volgende geheugenkaarten
gebruiken. In deze handleiding worden "Memory Stick PRO Duo" en
"Memory Stick PRO-HG Duo" allebei "Memory Stick PRO Duo" en een SD-
geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart en SDXC-geheugenkaart "SD-kaart"
genoemd.
• (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
• ("Memory Stick PRO-HG Duo")
• SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart, SDXC-geheugenkaart (Klasse 4
of meer)
• Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen worden
geïmporteerd of afgespeeld op computers of AV-apparaten die niet geschikt zijn
voor exFAT. Controleer dat het apparaat geschikt is voor exFAT voordat u het op
de camera aansluit. Als u uw camera op een ongeschikt apparaat aansluit, zult u
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Formatteer nooit de kaart als
reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de kaart zullen worden gewist,
als u dat doet. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXC-
geheugenkaarten.)
x
De geheugenkaart verwijderen.
3
Sluit het accuklepje.
Opmerking
Open het klepje, controleer dat het
toegangslampje niet brandt en duw de
geheugenkaart in één keer naar binnen.
NEX-5
Toegangslampje
NL
21
De camera voorbereiden
• Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is, schakel
in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen beschadigd worden.
De flitser bevestigen
Bevestig de flitser (bijgeleverd) wanneer u opnamen wilt maken met flits
(bijgeleverd).
De flitser wordt ingeschakeld wanneer u deze omhoog zet, de flitser wordt
uitgeschakeld wanneer u deze omlaag zet.
Opmerking
1
Bevestig de flitser op de
handige accessoiresaansluiting
van de camera.
• Wanneer u de E18 – 200 mm-lens
gebruikt, moet u de extender
gebruiken (bladzijde 22).
2
Zet de flitser vast door de schroef aan te draaien.
3
U kunt de flitser pas
gebruiken als u deze omhoog
zet.
• Zet de flitser omlaag wanneer u
deze niet zult gaan gebruiken.
NEX-3
Toegangslampje
NL
22
De camera voorbereiden
• De voeding voor de flitser wordt geleverd door de camera. Wanneer de camera de
flitser oplaadt, knippert op de LCD-monitor. U kunt de ontspanknop niet
indrukken wanneer dit pictogram knippert.
• Steek de flitser volledig in de accessoire-aansluiting van de camera en draai de
schroef stevig vast. Controleer dat de flitser stevig op de camera is bevestigd.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de flitser bevestigt of
verwijdert.
x
De extender bevestigen (wanneer u de E18 – 200 mm-
lens gebruikt)
• Bevestig alleen de bijgeleverde flitser op de extender.
Opmerkingen
Als u de flitser direct op de camera
bevestigt, wordt het flitslicht gedeeltelijk
tegengehouden door de lens. U kunt dit
voorkomen door de extender te bevestigen.
1 Bevestig de extender stevig op de
camera.
2 Bevestig de flitser op de extender en
draai de schroef aan.
Opmerking
z De flitser vervoeren
Het tasje voor de flitser kunt u gemakkelijk aan
de schouderriem bevestigen.
Doe de flitser in het tasje wanneer u de flitser
niet gebruikt, zodat beschadiging wordt
voorkomen.
NL
23
De camera voorbereiden
De camera inschakelen en de datum instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum en de tijd weergegeven.
1
Schakel de camera in door de
Aan/Uit-schakelaar op ON te
zetten.
Het scherm voor het instellen van
datum en tijd verschijnt.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
als u de camera wilt uitschakelen.
2
Druk ter bevestiging van [OK]
op het midden van het
instelwiel.
3
Selecteer uw gebied door op
de rechter- of linkerzijde van
het instelwiel te drukken en
druk op het midden.
NL
24
De camera voorbereiden
• U kunt niet de datum over beelden afdrukken op deze camera. Door middel van
"PMB" op de
CD-ROM (bijgeleverd), kunt u beelden afdrukken of opslaan met
de datum. Zie "PMB Help" voor meer informatie (bladzijde 59).
x
De datum en de tijd resetten/De actuele instelling van
de klok controleren
Druk op [Menu] en selecteer daarna [Instellingen] t [Datum/tijd instellen]
(bladzijde 30, 53).
x
De instelling van de datum in de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en
tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 74 voor
nadere.
4
Druk op de linker- of
rechterzijde van het instelwiel
om elk item te selecteren en
op de onderkant of bovenkant
om de cijferwaarde te
selecteren.
Zomertijd: Schakelt de instelling
voor de zomertijd in of uit.
Datumformaat: Selecteert de
indeling voor het weergeven van de
datum.
• Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM en 12 uur 's middags als
12:00 PM.
5
Stel andere items in door stap 4 te herhalen en druk
vervolgens op het midden van het instelwiel.
Opmerking
NL
25
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen
In de stand (Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en
biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1
Schakel de camera in door de Aan/Uit-schakelaar op ON
te zetten.
2
Richt de camera op het
onderwerp.
Wanneer de camera de scène herkent,
verschijnen het pictogram van
Scèneherkenning en aanwijzingen op
de LCD-monitor. (Nachtopname),
(Nachtopn. m. statief),
(Nachtportret),
(Tegenlichtopname), (Portret
m. tegenlicht), (Portretopname),
(Landschap), of (Macro).
Pictogram en aanwijzingen
Scèneherkenning
3
Bij gebruik van een zoomlens,
draait u de zoomring en
bepaalt u het beeld.
Zoomring
NL
26
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Films opnemen
4
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is
bevestigd, klinkt een akoestisch
signaal en gaat z branden.
Scherpstellings-indicator
5
Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te
nemen.
1
Schakel de camera in door de Aan/Uit-schakelaar op ON
te zetten.
2
Richt de camera op het onderwerp.
3
Druk op de knop MOVIE als u
het opnemen wilt starten.
De scherpstelling en de helderheid
worden automatisch geregeld.
Door de ontspanner tijdens het
opnemen half in te drukken, kunt u
sneller scherpstellen.
MOVIE-knop
4
Druk weer op de knop MOVIE als u het opnemen wilt
stoppen.
NL
27
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
• Het geluid van de camera en de lens in bedrijf zou kunnen worden vastgelegd
wanneer u een film maakt. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door
[Menu] t [Instellingen] t [Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren
(bladzijde 30,
52).
• De kijkhoek van films is smaller dan die van stilstaande beelden. Wanneer u op de
knop MOVIE drukt, toont de camera het werkelijke bereik dat wordt vastgelegd,
door een leeg kader op het scherm weer te geven.
Beelden weergeven
x
Het beeld selecteren
Draai het instelwiel
x
Films afspelen
Opmerkingen
1
Druk op de (weergave)-
knop.
Het laatst opgenomen beeld wordt
niet weergegeven op de LCD-
monitor.
Een stilstaand beeld wordt standaard
weergegeven.
(weergave)-knop
1
Druk op (Beeldindex) op
het instelwiel in de
weergavestand.
Er worden zes beelden weergegeven.
NL
28
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Beelden wissen
U kunt het beeld dat wordt weergegeven, wissen.
2
Selecteer (film) door
herhaaldelijk op de linker-zijde
van het instelwiel te drukken
en druk op het midden.
Als u wilt terugkeren naar het
afspelen van stilstaande beelden,
selecteert u (stilstaand beeld)
(bladzijde 46).
3
Selecteer de film van uw keuze door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Tijdens het weergeven van films Bediening van het instelwiel
Onderbreken/hervatten Druk op het midden.
Naar snel vooruit Druk op rechts of draai naar rechts.
Naar snel achteruit Druk op links of draai naar links.
Naar langzaam vooruit
(Alleen NEX-5)
Draai naar rechts tijdens onderbreken.
Naar langzaam achteruit
(Alleen NEX-5)
Draai naar links tijdens onderbreken.
Het geluidsvolume aanpassen Druk op de onderzijde t bovenzijde/
onderzijde.
1
Geef het beeld van uw keuze
weer en druk op [Wissen].
[Wissen]
NL
29
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
2
Druk ter bevestiging van [OK]
op het midden van het
instelwiel.
Druk op [Annuleren] als u de
bedieningshandeling wilt afsluiten.
[OK]
[Annuleren]
z Een aantal beelden wisselen
Selecteer [Menu] t [Afspelen] t [Wissen] als u bepaalde beelden wilt
selecteren en tegelijkertijd wissen.
NL
30
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Met het instelwiel en de soft-keys
Met het instelwiel en de soft-keys kunt u diverse functies van de camera
gebruiken.
x
Instelwiel
Wanneer u opnamen maakt, zijn de functies DISP (Inhoud weergeven),
(Flitsfunctie), (Belicht.comp.) en (Transportfunctie) aan het
instelwiel toegewezen. Wanneer u opnamen weergeeft, zijn de functies DISP
(Inhoud weergeven) en (Beeldindex) aan het instelwiel toegewezen.
Wanneer u draait aan de rechter-/linker-/boven-/onder-zijde van het instelwiel
of erop drukt, volgens aanwijzingen op het scherm, kunt u instel-items
selecteren. Uw selectie wordt bepaald wanneer u drukt op het midden van het
instelwiel.
De pijl duidt aan dat u het
instelwiel kunt draaien.
Wanneer opties op het scherm
worden weergegeven, kunt u die
doorlopen door aan de rechter-/
linker-/boven-/onder-zijde van het
instelwiel te draaien of erop te
drukken. Druk op het midden als u
uw keuze wilt maken.
NL
31
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
x
Soft-keys
De soft-keys vervullen verschillende rollen, afhankelijk van de context.
De rol (functie) die aan elk van de soft-keys is toegewezen, wordt op het
scherm getoond.
Druk op soft-key A om de functie te gebruiken die in de rechterbovenhoek van
het scherm wordt getoond. Druk op soft-key B om de functie te gebruiken die
in de rechterbenedenhoek van het scherm wordt getoond. Druk in het midden
van het instelwiel (soft-key C) om de functie te gebruiken die in het midden
wordt getoond.
In dit handboek worden de soft-keys aangeduid door het pictogram of door de
functie die op het scherm wordt getoond.
De handleidingfunctie van de camera
gebruiken
De camera biedt diverse "Handleidingen" die uitleg geven bij de functies, en
"Opnametips" die tips gegeven voor het maken van betere opnamen. Haal
meer uit de mogelijkheden van de camera door deze handleidingen te
gebruiken.
x
Help
De camera toont de Help voor uitleg bij de geselecteerde functie, wanneer u de
instelling wijzigt, enz.
U kunt de Help verbergen door [Menu] t [Instellingen] t [Help-scherm]
t [Uit] te selecteren.
In dit geval werkt soft-key A
als de knop [Menu] en de
soft-key B als de knop
[Opnametips]. Soft-key C
werkt als de knop
[Opn.modus].
A
B
C
NL
32
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
x
Opnametips
De camera toont de opnametips die horen bij de opnamestand die is
geselecteerd.
1 Wanneer [Opnametips] wordt weergegeven in de rechterbenedenhoek van
het scherm, druk dan op de knop in de rechterbenedenhoek (bladzijde 31).
Er verschijnt automatisch een opnametip die hoort bij het actuele
onderwerp.
2 Druk op de linker- of rechterzijde van het instelwiel en zoek naar de
gewenste opnametip.
• U kunt omhoog of omlaag door de tekst bladeren door het instelwiel te
draaien.
[Opnametips]
z Toegang tot alle opnametips
U kunt alle opnametips doorzoeken vanuit het menu.
1[Menu] t [Camera] t [Lijst met opnametips].
2Zoek de gewenste opnametips.
NL
33
De opnamefuncties gebruiken
De opnamefuncties gebruiken
De achtergrond gemakkelijk onscherp
maken (Achtergrondonscherpteregeling)
In de stand [Slim automatisch] kunt u gemakkelijk de achtergrond onscherp
maken zodat het onderwerp op de voorgrond komt.
• Het onscherpte-effect zal misschien niet waarneembaar zijn, afhankelijk van de
afstand vanaf het onderwerp of de lens die wordt gebruikt.
1
Druk op [Menu] en selecteer
daarna [Opn.modus] t
(Slim automatisch).
[Menu]
2
Druk op het midden van het
instelwiel.
Het scherm Achtergrond onscherp
verschijnt.
Instelwiel
3
Maak de achtergrond
onscherp door het instelwiel
te draaien.
: Omhoog draaien als u meer
scherpte wilt
: Omlaag draaien als u meer
onscherpte wilt
Druk op [Terug] als u de
oorspronkelijke status wilt herstellen.
Opmerking
z Voor een beter resultaat van Achtergrond onscherp
• Ga dichter naar het onderwerp toe.
• Maak de afstand tussen het onderwerp en de achtergrond langer.
NL
34
De flitsfunctie selecteren
Het flitserbereik
Het bereik van de bijgeleverde flitser is afhankelijk van de ISO-gevoeligheid
en de
diafragmawaarde.
1
Bevestig de flitser (bladzijde 21).
2
Druk op (Flitsfunctie) op het
instelwiel.
3
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
(Flitser uit): Werkt niet, ook al staat de flitser omhoog.
(Automatisch flitsen): Werkt als het donker is of bij tegenlicht.
(Invulflits): Werkt elke keer als u de ontspanknop indrukt.
(Langz.flitssync.): Werkt elke keer als u de ontspanknop indrukt. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname een helder beeld van het
onderwerp maar ook van de achtergrond maken.
(Eindsynchron.): Werkt steeds wanneer u de ontspanknop indrukt,
net voordat de belichting is voltooid. Een spoor van de beweging van het
onderwerp wordt vastgelegd zodat het beeld er natuurlijker uitziet.
F2.8 F3.5 F5.6
ISO200 1 – 3,5 m 1 – 2,8 m 1 – 1,8 m
ISO1600 2,8 – 10 m 2,3 – 8 m 1,4 – 5 m
NL
35
De opnamefuncties gebruiken
De helderheid van stilstaande beelden
aanpassen (Belichtingscompensatie)
U kunt de belichting aanpassen in stappen van 1/3 EV in het bereik van –2,0
EV tot +2,0 EV.
De zelfontspanner gebruiken
1
Druk op (Belicht.comp.) op
het instelwiel.
2
Selecteer de gewenste waarde door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Wanneer het beeld te helder is, zet u [Belicht.comp.] naar –.
Wanneer het beeld te donker is, zet u [Belicht.comp.] naar +.
1
Druk op
(Transportfunctie) op het
instelwiel.
2
Selecteer een beeld door het instelwiel te draaien
(Zelfontspanner).
NL
36
Stilstaande beelden ononderbroken
opnemen
De camera legt zonder onderbreking beelden vast zolang u de ontspanknop
ingedrukt houdt.
3
Druk op [Optie], selecteer de gewenste stand door aan het
instelwiel te draaien en druk op het midden.
(Zelfontspanner: 10 sec.): Stelt de zelfontspanner met 10-seconden
vertraging in. Gebruiken wanneer u zelf ook op de foto wilt staan.
U kunt de zelfontspanner annuleren door nogmaals op te drukken.
Wanneer u de ontspanknop indrukt, knippert het lampje van de
zelfontspanner en klinkt een akoestisch signaal totdat de sluiter wordt
bediend.
(Zelfontspanner: 2 sec.): Stelt de zelfontspanner met 2-seconden
vertraging in. U kunt bewegingsonscherpte voorkomen die ontstaat
wanneer de ontspanknop wordt ingedrukt.
1
Druk op
(Transportfunctie) op het
instelwiel.
2
Selecteer (Continuopname) door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
z Zonder onderbreking opnamen maken bij een
hogere snelheid
Selecteer (Snelh.v. continutr.) bij (Transportfunctie) als u meer
opnamen zonder onderbreking wilt maken (max. 7 beelden per seconde).
Scherpstelling en belichting van de eerste opname worden gebruikt voor de
volgende opnamen.
NL
37
De opnamefuncties gebruiken
De schermweergave wijzigen (DISP)
Opnamen maken met diverse
transportstanden
1
Druk op DISP (Inhoud
weergeven) op het instelwiel.
2
Selecteer de gewenste stand door herhaaldelijk op DISP te
drukken.
Tijdens het maken van opnamen
Basisinfo wrg.: Toont informatie over de basishandelingen voor het
maken van opnamen. Geeft een grafische weergave van de sluitertijd en
de diafragmawaarde, behalve wanneer [Opn.modus] is ingesteld op [Slim
automatisch] of [Panorama d. beweg.].
Info weergeven: Toont opname-informatie.
Geen info: Toont geen opname-informatie.
Tijdens weergave
Info weergeven: Toont opname-informatie.
Histogram: Toont de luminantieverdeling grafisch, naast de opname-
informatie.
Geen info: Toont geen opname-informatie.
1
Druk op [Menu].
[Menu]
NL
38
x
Scènekeuze
2
Selecteer [Opn.modus] t de gewenste stand met het
instelwiel en druk op het midden.
(Slim automatisch): De camera evalueert het onderwerp en voert de
juiste instellingen uit.
SCN (Scènekeuze): Maakt opnamen met vooraf-gekozen instellingen
uitgaande van het onderwerp of de omstandigheden.
(Anti-bewegingswaas): Zorgt ervoor dat de camera minder beweegt
wanneer u opnamen van een wat donkere scène binnenshuis of een tele-
opname maakt.
(Panorama d. beweg.)
: Maakt opnamen met een panoramische afmeting.
M (Handmatige belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging van
het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Past het scherpstelbereik aan of maakt de
achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnamen maken waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (diafragma en sluitertijd).
1
Selecteer SCN (Scènekeuze) (bladzijde 37).
2
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
(Portret): Legt het onderwerp scherp vast tegen een onscherpe
achtergrond. Huidtinten worden zacht weergegeven.
(Landschap): Maakt een scherpe opname van het hele landschap met
levendige kleuren.
(Macro): Opnamen maken van dichtbij, zoals van bloemen, insecten,
gerechten of kleine voorwerpen.
(Sportactie): Legt een bewegend onderwerp vast met een snelle
sluitertijd zodat het lijkt of het onderwerp stilstaat. De camera neemt
continu beelden op zolang u de ontspanknop ingedrukt houdt.
(Zonsondergang): Maakt een prachtige opname van het rood van de
zonsondergang.
(Nachtportret): Maakt portretten in nachtelijke taferelen. Bevestig
en gebruik de flitser.
(Nachtopname): Maakt een opname van nachtelijke taferelen zonder
dat de donkere atmosfeer verloren gaat.
(Schemeropn. uit hand): Maakt opnamen van nachtelijke taferelen
met minder ruis en onscherpte zonder dat u een statief gebruikt. Er wordt
een hele reeks opnamen gemaakt en beeldverwerking wordt toegepast
zodat onscherpte van het onderwerp, bewegingsonscherpte en ruis
worden verminderd.
NL
39
De opnamefuncties gebruiken
x
Anti-bewegingswaas
Dit is geschikt voor opnamen binnenshuis zonder flitser, het maakt dat
onscherpte van het onderwerp wordt verminderd.
x
Panorama d. beweg.
Terwijl u de camera 'pant', legt het toestel diverse beelden vast en componeert
ze tot één panoramisch beeld.
• De camera gaat verder met het maken van opnamen tijdens de [Panorama d.
beweg.]-opname en de sluiter blijft klikken tot het einde van de opname.
1
Selecteer (Anti-bewegingswaas) (bladzijde 37).
2
Maak een opname door de sluiterknop in te drukken.
De camera combineert zes opnamen bij een hoge gevoeligheid tot één
stilstaand beeld, zodat bewegingsonscherpte wordt verminderd en ruis
wordt voorkomen.
1
Selecteer (Panorama d. beweg.) (bladzijde 37).
2
Richt de camera op de rand
van het onderwerp en druk
vervolgens de sluiterknop
volledig in.
Dit gedeelte wordt niet
vastgelegd.
3
Pan de camera naar het
einde, volgens de
aanwijzingen op de LCD-
monitor.
Aanwijzingsbalk
Opmerking
NL
40
x
Sluitertijdvoorkeuze
U kunt de beweging van een bewegend onderwerp op diverse manieren tot
uitdrukking brengen door de sluitertijd aan te passen, bijvoorbeeld, de
beweging 'bevriezen' met een snelle sluitertijd of een spoor van beweging
achter het onderwerp aan vastleggen met een langzame sluitertijd.
1
Selecteer S (Sluitertijdvoorkeuze) (bladzijde 37).
2
Selecteer de gewenste waarde door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
z Panoramische beelden weergeven door te scrollen
U kunt panoramische beelden van begin tot eind scrollen door op het midden
van het instelwiel te drukken terwijl de panoramische beelden worden getoond.
Druk opnieuw als u wilt pauzeren.
Toont het getoonde gebied
van het gehele
panoramische beeld.
• Panoramische beelden worden weergegeven
met de geleverde software "PMB"
(bladzijde 59).
• Panoramische beelden die zijn opgenomen met
andere camera's zullen misschien niet goed
kunnen worden weergegeven of gescrold.
z Sluitertijd
Wanneer u een snellere sluitertijd gebruikt, lijkt
het of een bewegend onderwerp, zoals een
hardloper, auto's of de branding van de zee, is
stilgezet.
Wanneer u een langzamere sluitertijd gebruikt
wordt een achter het onderwerp aan slepend
spoor van de beweging vastgelegd waardoor een
natuurlijker en dynamischer beeld ontstaat.
NL
41
De opnamefuncties gebruiken
x
Diafragmavoorkeuze
U kunt het scherpstelbereik aanpassen of de achtergrond onscherp maken.
1
Selecteer A (Diafragmavoorkeuze) (bladzijde 37).
2
Selecteer de gewenste waarde door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
NL
42
De beeldgrootte selecteren
De beeldgrootte bepaalt de omvang van het beeldbestand dat wordt vastgelegd
wanneer u een beeld maakt.
Hoe groter de beeldgrootte, des te meer details zullen worden gereproduceerd
wanneer het beeld wordt afgedrukt op groot-formaat papier. Hoe kleiner de
beeldgrootte, des te meer beelden kunnen worden vastgelegd.
In het geval van films geldt hoe meer beeldgrootte, des te hoger de
beeldkwaliteit.
Stilstaand beeld
1
Druk op [Menu].
[Menu]
2
Selecteer [Beeldformaat] t [Beeldformaat] met het
instelwiel en druk op het midden.
3
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Wanneer [Beeldverhouding] 3:2 is Richtlijnen voor gebruik
(L: 14M) 4592 × 3056 pixels Voor afdrukken tot A3+-formaat
(M: 7,4M) 3344 × 2224 pixels Voor afdrukken tot A4-formaat
(S: 3,5M) 2288 × 1520 pixels Voor afdrukken van L/2L-formaat
Wanneer [Beeldverhouding] 16:9 is Richtlijnen voor gebruik
(L: 12M) 4592 × 2576 pixels Voor weergave op een High-
Definition-TV
(M: 6,3M) 3344 × 1872 pixels
(S: 2,9M) 2288 × 1280 pixels
NL
43
De opnamefuncties gebruiken
Panorama
De beeldgrootte varieert afhankelijk van de opnamerichting (bladzijde 49).
Film
NEX-5
NEX-3
• Wanneer u stilstaande beelden opgenomen met 16:9-beeldverhouding en
panoramische beelden afdrukt, zullen de beide randen misschien wegvallen.
(Standaard) Maakt beelden in standaardformaat.
Verticaal: 2160 × 3872
Horizontaal: 8192 × 1856
(Breed) Maakt beelden in breed formaat.
Verticaal: 2160 × 5536
Horizontaal: 12416 × 1856
[AVCHD]-functie Gemiddelde
bit-rate
Richtlijnen voor gebruik
1920 × 1080 17 Mbps Maakt opnamen in de hoogste
beeldkwaliteit voor weergave op een
High-Definition-TV.
[MP4]-functie Gemiddelde
bit-rate
Richtlijnen voor gebruik
1440 × 1080 12 Mbps Maakt opnamen in hoge beeldkwaliteit
voor weergave op een High-Definition-
TV.
VGA (640 × 480) 3 Mbps Maakt opnamen in de grootte die
geschikt is voor uploads naar het Web.
Beeldgrootte Gemiddelde
bit-rate
Richtlijnen voor gebruik
1280 × 720 (Fijn) 9 Mbps Maakt opnamen in hoge beeldkwaliteit
voor weergave op een High-Definition-
TV.
1280 × 720
(Standaard)
6 Mbps
VGA (640 × 480) 3 Mbps Maakt opnamen in de grootte die
geschikt is voor uploads naar het Web.
Opmerking
NL
44
Scherpstellen op het gezicht
(Gezichtsherkenning)
De camera detecteert de gezichten van uw onderwerpen en past de
scherpstelling aan op het gezicht. U kunt een gezicht selecteren waar u bij
voorkeur op wilt scherpstellen.
1
Druk op [Menu].
[Menu]
2
Selecteer [Camera] t [Gezichtsherkenning] met het
instelwiel en druk op het midden.
3
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
(Uit): Gebruikt de Gezichtsherkenning-functie niet.
(Automatisch): Selecteert het gezicht waarop de camera
automatisch moet scherpstellen.
(Voork. v. kind.): Detecteert en fotografeert met een voorkeur voor
een kindergezicht.
(Voork. v. volw.): Detecteert en fotografeert met een voorkeur voor
het gezicht van een volwassene.
z Een lachend gezicht vastleggen (Lach-sluiter)
Als u de Lach-sluiter-functie gebruikt, detecteert
de camera een glimlach en wordt de sluiter
automatisch bediend.
Selecteer [Menu] t [Camera] t [Lach-sluiter]
t [Aan], richt vervolgens de camera op het
onderwerp en wacht tot hij/zij lacht.
U kunt ook een opname maken door zelf de
ontspanknop in te drukken.
NL
45
De weergavefuncties gebruiken
De weergavefuncties gebruiken
Het afgespeelde beeld vergroten (Vergroot)
1
Druk op de knop
(Weergave) als u naar de
weergavestand wilt gaan.
(Weergave)-knop
2
Breng het beeld dat u wilt
vergroten op het scherm, druk
vervolgens ter bevestiging op
[Vergroot] (het midden van
het instelwiel).
Instelwiel
3
Pas de schaling aan door het instelwiel te draaien.
4
Selecteer het gedeelte dat u wilt vergroten door op de
rechter-/linker-/boven-/onder-zijde van het instelwiel te
drukken.
• U kunt de bedieningshandeling annuleren door op [Sluiten] te drukken.
NL
46
Lijst met afbeeldingen weergeven
1
Druk op de knop
(Weergave) als u naar de
weergavestand wilt gaan.
(Weergave)-knop
2
Druk op (Beeldindex) op
het instelwiel.
Er worden zes beelden tegelijkertijd
weergegeven.
3
Selecteer een beeld door het instelwiel te draaien.
• U kunt terugkeren naar de weergave van één enkel beeld door de
afbeelding van uw keuze te selecteren en op het midden te drukken.
z Overschakelen tussen stilstaand beeld en de film
U kunt gemakkelijk een ander beeldtype
kiezen op de beeldindex.
Selecteer
(stilstaand beeld) of
(film) door herhaaldelijk op de linker-
zijde van het instelwiel te drukken en
druk op het midden.
U kunt niet stilstaande beelden en films
op hetzelfde indexscherm tonen.
NL
47
De weergavefuncties gebruiken
Beelden bekijken op een TV
Als u de beelden die u met de camera hebt gemaakt, op een TV wilt bekijken,
hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-TV met HDMI-
aansluiting nodig.
• Gebruik een HDMI-mini-aansluiting aan het ene einde (voor de camera) en een
stekker die geschikt is voor de aansluiting op uw TV aan het andere einde.
1
Sluit de camera aan op de TV
met een HDMI-kabel (los
verkrijgbaar).
Opmerking
Naar de HDMI-
connector
HDMI-kabel
Naar de HDMI-
aansluiting
z Uw camera in het buitenland gebruiken
NEX-5: Als u films opgenomen met deze camera op een TV-toestel wilt
bekijken, moeten de camera en het TV-toestel hetzelfde kleuren-
televisiesysteem hebben.
NEX-3: De camera neemt automatisch waar wat het kleursysteem is van het
aangesloten TV-toestel en past zich daarbij aan.
NL
48
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Menulijst
Wanneer u op [Menu] drukt, verschijnen er zes menu-items, [Opn.modus],
[Camera], [Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen] en [Instellingen] op
het scherm.
In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden
weergegeven als de context grijs wordt weergegeven.
x
Opn.modus
Hiermee kunt u de opnamestand selecteren, zoals de belichtingsstand,
panoramisch, Scènekeuze.
Slim automatisch De camera evalueert het onderwerp en voert de juiste
instellingen uit.
Scènekeuze Maakt opnamen met een vooraf-gekozen instellingen
uitgaande van het onderwerp of de omstandigheden.
(Portret/Landschap/Macro/Sportactie/Zonsondergang/
Nachtportret/Nachtopname/Schemeropn. uit hand)
Anti-bewegingswaas Zorgt ervoor dat de camera minder beweegt wanneer
u opnamen van een wat donkere scène binnenshuis of
een tele-opname maakt.
Panorama d. beweg. Maakt opnamen met een panoramische afmeting.
Handmatige belichting Past het diafragma en de sluitertijd aan.
Sluitertijdvoorkeuze Past de sluitertijd aan zodat de beweging van het
onderwerp tot uitdrukking komt.
Diafragmavoorkeuze Past het scherpstelbereik aan of maakt de achtergrond
onscherp.
Autom. programma Automatisch opnamen maken waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting
(sluitertijd en diafragma).
NL
49
Controleren welke functies beschikbaar zijn
x
Camera
U kunt de opnamefuncties instellen, zoals ononderbroken opnemen,
zelfontspanner en flitser.
* Alleen NEX-5
Transportfunctie Selecteert de transportstand, zoals ononderbroken
opnamen, zelf-ontspanner of bracketopnamen.
(Enkelbeeldopname/Continuopname/Snelh.v.
continutr./Zelfontspanner/Zelfontsp.(Cont.)/ Bracket:
continu/Afstandsbediening*)
Flitsfunctie Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het
flitsen.
(Flitser uit/Automatisch flitsen/Invulflits/
Langz.flitssync./Eindsynchron.)
AF/MF-selectie Selecteert automatische scherpstelling of handmatige
scherpstelling.
(Aut. scherpst./D. handm. sch./H. scherpst.)
AF-gebied Selecteert het gebied waarop moet worden
scherpgesteld.
(Multi/Midden/Flexibel punt)
Autom. scherpst. Selecteert de autofocus-methode.
(Enkelv. AF/Continue AF)
Dig. precisiezoom Stelt digitaal in- en uitzoomen in wanneer een lens
met een vaste brandpuntsafstand wordt gebruikt.
Gezichtsherkenning Detecteert automatisch de gezichten van mensen en
past scherpstelling en belichting aan de gezichten aan.
(Uit/Automatisch/Voork. v. kind./Voork. v. volw.)
Lach-sluiter Iedere keer dat de camera een glimlach detecteert,
stelt de camera automatisch de sluiter in werking.
(Aan/Uit)
Lachdetectie Stelt de gevoeligheid in van de Lach-sluiter-functie
voor het detecteren van een glimlach.
(Schaterlach/Normale lach/Glimlach)
Panoramarichting Selecteert de richting voor het pannen van de camera
wanneer u panoramische beelden opneemt.
(Rechts/Links/Naar boven/Naar beneden)
Lijst met opnametips Geeft u toegang tot alle opnametips.
Inhoud weergeven Wisselt tussen informatie die op het opnamescherm
moet worden weergegeven.
(Basisinfo wrg./Info weergeven/Geen info)
NL
50
x
Beeldformaat
Stelt de beeldgrootte en de beeldverhouding, enz. in.
* Alleen NEX-5
x
Helderheid/kleur
Hiermee kunt u de instellingen voor de helderheid maken, zoals de
lichtmeetfunctie en de kleureninstellingen zoals de witbalans.
Stilstaand beeld
Beeldformaat Selecteert de beeldgrootte.
(3:2: L: 14M/ M: 7,4M/ S: 3,5M
16:9: L: 12M/ M: 6,3M/ S: 2,9M)
Beeldverhouding Selecteert de beeldverhouding.
(3:2/16:9)
Kwaliteit Selecteert de compressie-indeling.
(RAW/RAW en JPEG/Fijn/Standaard)
Panorama
Beeldformaat Selecteert de beeldgrootte.
(Standaard/Breed)
Film
Bestandsindeling* Selecteert het opnameformaat voor film.
(AVCHD/MP4)
Beeldformaat Selecteert de beeldgrootte.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
(–2,0EV tot +2,0EV)
ISO Stelt de ISO-gevoeligheid in.
(ISO AUTO/200 - 12800)
Witbalans Past de kleurtinten aan de omgevingslichtcondities
aan.
(Aut. witbalans/Daglicht/Schaduw/Bewolkt/
Gloeilamp/ TL-licht/Flitslicht/Kl.temp./Filter/Eigen/
Eigen instelling)
Lichtmeetfunctie Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het
meten van de helderheid.
(Multi/Midden/Spot)
Flitscompensatie Past de hoeveelheid flitslicht aan.
(–2,0EV tot +2,0EV)
NL
51
Controleren welke functies beschikbaar zijn
x
Afspelen
Hiermee kunt u de weergavefuncties instellen.
DRO/Auto HDR Corrigeert automatisch de helderheid of het contrast.
(Uit/D.-bereikopt./Auto HDR)
Creatieve stijl Selecteert de beeldverwerkingsmethode.
(Standaard/Levendig/Portret/Landschap/
Zonsondergang/Zwart-wit)
Wissen Verwijdert afbeeldingen.
(Meerdere bldn./Alles in map/Alles in dat.b.)
Diavoorstelling Speelt beelden automatisch af.
(Stand stilstaande beelden: Herhalen/Interval)
(Filmstand: Herhalen/Filmtype)
Stilst.b./film select. Selecteert een weer te geven stilstaand beeld of film.
(Stilstaand beeld/Film)
Beeldindex Selecteert het aantal afbeeldingen dat op het
indexscherm moet worden getoond.
(6 beelden/12 beelden)
Map kiezen Selecteert de map van de weer te geven stilstaande
beelden.
Datum selecteren Selecteert de datum van af te spelen films.
Draaien Roteert beelden.
Beveiligen Beveiligt beelden, of annuleert de beveiliging.
(Meerdere bldn./Alle beeld. annul./Alle films annul.)
Vergroot Vergroot het beeld.
Volume-instellingen Stelt het geluidsvolume in van films.
Printen opgeven Selecteert de af te drukken beelden, of maakt
instellingen voor het afdrukken.
(DPOF instellen/Datum afdrukken)
Inhoud weergeven Wisselt tussen informatie die op het weergavescherm
moet worden weergegeven.
(Info weergeven/Histogram/Geen info)
NL
52
x
Instellingen
Hiermee kunt u meer gedetailleerde instellingen voor opnamen maken, of de
instellingen van de camera wijzigen.
Opname-instellingen
AF-hulplicht Stelt het AF-hulplicht in ter ondersteuning van het
automatisch scherpstellen op minder goed verlichte
plaatsen.
(Automatisch/Uit)
Rode ogen verm. Geef een voorflits voorafgaand aan de opname met de
flitser, ter voorkoming van rode ogen.
(Aan/Uit)
Autom.weergave Stelt de weergavetijd in van de afbeelding direct na
het maken van de opname.
(10 sec./5 sec./2 sec./Uit)
Stramienlijn Schakelt de rasterlijn in die u helpt de
beeldcompositie aan te passen.
(Aan/Uit)
Histogram Toont het histogram van de luminantieverdeling.
(Aan/Uit)
MF Assist Toont een vergroot beeld wanneer u handmatig
scherpstelt.
(Aan/Uit)
Kleurenruimte Wijzigt het bereik van de kleurreproductie.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot Stelt de correctie in ter voorkoming van
bewegingsonscherpte.
(Aan/Uit)
Opn. zonder lens Stelt in of de sluiter in werking moet worden gesteld
of niet wanneer er geen lens op de camera zit.
(Inschakelen/Uitschakelen)
NR lang-belicht Stelt de ruisreductieverwerking in voor opnamen met
een lange belichtingstijd.
(Aan/Uit)
NR bij hoge-ISO Stelt de ruisreductieverwerking in voor opnamen met
een hoge ISO-gevoeligheid.
(Automatisch/Zwak)
Filmgeluid opnemen Stelt het geluid in voor het opnemen van films.
(Aan/Uit)
NL
53
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Hoofdinstellingen
Pieptoon Selecteert het geluid dat wordt geproduceerd wanneer
u de camera bedient.
(AF-geluid/Hoog/Laag/Uit)
Taal Selecteert de taal die op het scherm wordt gebruikt.
Datum/tijd instellen Stelt de datum en tijd in.
Tijdzone instellen Selecteert het gebied waar u de camera gebruikt.
Help-scherm Schakelt het Help-scherm in of uit.
(Aan/Uit)
Stroombesparing Stelt de tijd in waarna de camera de energiespaarstand
inschakelt.
(30 min./10 min./5 min./1 min.)
LCD-helderheid Stelt de helderheid van de LCD-monitor in.
(Automatisch/Handmatig/Zonnig weer)
Kleur weergeven Selecteert de kleur van de LCD-monitor.
(Zwart/Wit/Blauw/Roze)
Breedbeeld Selecteert een methode voor het weergeven van
groothoekbeelden.
(Voll. scherm/Normaal)
Afspeelweergave Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het
weergeven van portretbeelden.
(Autom.roteren/Handm.roteren)
CTRL.VOOR HDMI Stelt in of de camera kan worden bediend met de
afstandsbediening van een TV-toestel dat geschikt is
voor HDMI.
(Aan/Uit)
USB-verbinding Selecteert de methode die wordt gebruikt voor een
USB-aansluiting.
(Massaopslag/PTP)
Reinigen Zo kunt u de beeldsensor reinigen.
Versie Toont de versie van de camera en de lens.
Demomodus Bepaalt of de demonstratie al dan niet met
filmweergave gebeurt.
(Aan/Uit)
Terugstellen Reset de camera naar de instellingen af--fabriek.
Geheugenkaartprogramma
Formatteren Formatteert de geheugenkaart.
NL
54
* Verschijnt wanneer een Eye-Fi-kaart (los verkrijgbaar) in de camera wordt gezet.
Gebruik een Eye-Fi-kaart die in de camera is gezet, niet in een vliegtuig. Zit er
een Eye-Fi-kaart in de camera, stel dan [Inst. uploaden] in op [Uit].
Eye-Fi-kaarten kunnen alleen worden gebruikt in landen/regio's waar zij worden
aangeschaft. Gebruik Eye-Fi-kaarten In overeenstemming met de wet van de
landen/regio's waar u de kaart hebt aangeschaft.
Bestandsnummer Selecteert de methode voor het toewijzen van
bestandsnummers aan beelden.
(Serie/Terugstellen)
Mapnaam Selecteert de indeling van de mapnaam.
(Standaardform./Datumformaat)
Opnamemap kiezen Selecteert de opnamemap.
Nieuwe map Maakt een nieuwe map aan.
Beeld-DB herstellen Repareert het beeld-databasebestand van films
wanneer onregelmatigheden worden aangetroffen.
Kaartruimte weerg. Toont de resterende opnametijd van films en het
aantal op te nemen stilstaande beelden op de
geheugenkaart.
Eye-Fi instellen*
Inst. uploaden Stelt de upload-functie van de camera in wanneer een
Eye-Fi-kaart wordt gebruikt.
(Aan/Uit)
NL
55
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Functies beschikbaar voor elke
opnamestand
Welke functies u kunt gebruiken hangt af Van de opnamestand die u hebt
geselecteerd. In onderstaande tabel duidt aan of de functie beschikbaar is. –
duidt aan dat de functie niet beschikbaar is.
De functies die u niet kunt gebruiken worden grijs op het scherm
weergegeven.
• Welke functies beschikbaar zijn zal misschien ook worden beperkt door andere
condities dan de opnamestand.
Opnamestand Belicht.comp.
Zelfontspanner
Continuopname
Gezichtsherkenning
Lach-sluiter
Slim automatisch
–
Panorama d.
beweg.
––––
Anti-
bewegingswaas
–– –
Scènekeuze
––
–
––
––
––
––
––– –
––
Autom. programma
Diafragmavoorkeuze
Sluitertijdvoorkeuze
Handmatige
belichting
–
Opmerking
NL
56
Beschikbare flitsstanden
Het hangt af van de opnamestand en functies die u hebt geselecteerd welke
flitstanden u kunt gebruiken.
In onderstaande tabel duidt aan of de functie beschikbaar is. – duidt aan dat
de functie niet beschikbaar is.
De flitsstanden die u niet kunt selecteren, worden grijs op het scherm
weergegeven.
• Welke flitstanden beschikbaar zijn zal misschien ook worden beperkt door andere
condities dan de opnamestand.
• Een werkende flitsstand kiezen is niet genoeg, de flitser werkt alleen in opgeheven
stand.
• [Automatisch flitsen] kan worden geselecteerd wanneer [Opn.modus] is ingesteld
op [Slim automatisch] of alleen in bepaalde [Scènekeuze]-standen.
Opnamestand Uit Automatisch
flitsen
Invulflits
Langz.flitssync.
Eindsynchron
.
Slim automatisch
–––
Panorama d.
beweg.
––––
Anti-
bewegingswaas
––––
Scènekeuze
––
–––
––
–––
–––
––––
––––
––– –
Autom. programma
––
Diafragmavoorkeuze
––
Sluitertijdvoorkeuze
––
Handmatige
belichting
––
Opmerkingen
NL
57
Beelden importeren op de computer
Beelden importeren op de computer
De software installeren
Om beelden te gebruiken die met de camera zijn opgenomen, is de volgende
software voorzien:
• Sony Image Data Suite
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
• "PMB" (Picture Motion Browser) (Windows)
• Meld aan als beheerder.
x
Windows
De volgende computer-omgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB- aansluiting.
*
1
64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 of later is vereist als u de functie voor het maken
van discs wilt gebruiken.
*
2
Starterseditie wordt niet ondersteund.
Opmerking
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows Vista*
2
SP2/
Windows 7
"PMB" CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
(NEX-5: Voor het afspelen/bewerken van de High
Definition-films: Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz of sneller
NEX-3: Voor het afspelen/bewerken van de films: Intel
Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo 1,20 GHz
of sneller)
Geheugen: 512 MB of meer (Voor het afspelen/bewerken
van de High Definition-films: 1 GB of meer)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie—
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie—1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
Converter SR
Ver.3"/"Image Data
Lightbox SR"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
NL
58
• Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is lager dan dat van de "PMB" van CD-ROM (bijgeleverd),
installeer dan "PMB" ook van de CD-ROM (bijgeleverd).
x
Macintosh
De volgende computer-omgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB- aansluiting.
1
Zet de computer aan en
plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-
station.
Het scherm met het installatiemenu
verschijnt.
2
Klik op [Installeren].
• Controleer dat wel "Sony Image Data Suite" en "PMB" zijn aangevinkt
en volg de instructies op het scherm.
• Sluit in de loop van de procedure de camera aan op de computer volgens
de instructies op het scherm.
• Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
• DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
3
Verwijder de CD-ROM nadat de installatie is voltooid.
De software wordt geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
Opmerking
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
USB-aansluiting: Mac OS X (v10.3 tot v10.6)
"Image Data Converter SR Ver.3"/"Image Data
Lightbox SR": Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5/
Mac OS X v10.6 (Snow Leopard)
"Image Data
Converter SR
Ver.3"/"Image Data
Lightbox SR"
CPU: Power PC G4/G5-serie (1,0 GHz of sneller
aanbevolen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo of
sneller
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
NL
59
Beelden importeren op de computer
Wat u kunt doen met de bijgeleverde
software
x
"PMB"
Met "PMB" kunt u onder meer het volgende doen:
• Beelden importeren die met de camera zijn opgenomen en ze op de computer
weergeven.
• De beelden op de computer op een kalender ordenen op opnamedatum voor
weergave.
• Druk stilstaande beelden af met de datum of sla ze met datum op.
Meer informatie over "PMB", vindt u in de "PMB Help".
Klik op (PMB Help) dat na de installatie wordt weergegeven op het
bureaublad om Help te starten. Of klik in het menu Start op [start] t [Alle
programma's] t [PMB] t [PMB Help].
Ondersteuning voor "PMB" (alleen Engels):
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
• "PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
1
Zet de Macintosh-computer aan en plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-station.
2
Dubbelklik op het pictogram van de CD-ROM.
3
Kopieer het bestand [IDS_INST.pkg] in de map [MAC] naar
het pictogram van de vaste schijf.
4
Dubbelklik op het bestand [IDS_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
• Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.
Opmerking
NL
60
x
"Image Data Converter SR"/"Image Data Lightbox SR"
Met "Image Data Converter SR" kunt u beelden, opgenomen in het RAW-
formaat, bewerken door verschillende correcties toe te passen, zoals tooncurve
en beeldscherpte.
Met "Image Data Lightbox SR" kunt u RAW/JPEG-beelden die met deze
camera zijn opgenomen, weergeven en vergelijken.
Meer informatie over "Image Data Converter SR" en "Image Data Lightbox
SR" vindt u in de Help.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t [Help]
t [Image Data Converter SR Ver.3] of [Image Data Lightbox SR] om Help te
starten.
Ondersteuning voor "Sony Image Data Suite" (alleen Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Een film-disc maken (NEX-5)
U kunt een disc maken van films in AVCHD-indeling die op de camera zijn
vastgelegd.
Selecteer de methode die het beste past bij uw discspeler. Importeer met
"PMB" films in AVCHD-formaat op een computer. Zie "PMB Help" voor
nadere bijzonderheden over het maken van een disc met "PMB".
Speler Methode Disctype
apparaten voor het
afspelen van Blu-ray-
discs
(Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Maak een Blu-ray-disc van films en
foto's geïmporteerd op een computer
met "PMB".
AVCHD-
afspeelapparaten
(Sony Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Maak een disc in AVCHD-indeling
van films en foto's geïmporteerd op
een computer met "PMB".
Maak een disc in AVCHD-formaat
met DVD-schrijver/opnemer anders
dan DVDirect Express.
Gewone DVD-
afspeelapparaten
(DVD-speler, computer
met DVD-speler, enz.)
Maak een disc in standaarddefinitie-
kwaliteit (STD) van films en foto's
geïmporteerd op een computer met
"PMB".
NL
61
Beelden importeren op de computer
• Gebruikt u een Sony DVDirect (DVD Writer), dan kunt u gegevens overzetten
door een geheugenkaart in de sleuf voor de geheugenkaart van de DVD Writer te
zetten, of door uw camera op de DVD Writer aan te sluiten met een USB-kabel.
• Wanneer u Sony DVDirect (DVD Wrter) gebruikt, is het belangrijk dat de versie
van de firmware van de DVD Witer de meest recente is.
Opmerkingen
z Kenmerken van elk type disc
Op een Blu-ray-disc kunt u films in High Definition beeldkwaliteit
(HD) van een langere speelduur vestleggen dan op DVD-discs.
Een film van High Definition beeldkwaliteit (HD) kan op DVD-
media worden vastgelegd, zoals DVD-R-discs en er wordt een disc
van High Definition beeldkwaliteit (HD) gemaakt.
• U kunt een disc in High Definition beeldkwaliteit (
HD) afspelen
op AVCHD-afspeelapparaten, zoals een Sony Blu-ray-discspeler
en een PlayStation®3. U kunt de disc niet afspelen op gewone
DVD-spelers.
Een film in Standard Definition beeldkwaliteit (STD)
geconverteerd van een film in High Definition beeldkwaliteit (HD)
kan worden vastgelegd op DVD-media, zoals DVD-R-discs en er
wordt een disc in Standard-beeldkwaliteit (STD) gemaakt.
NL
62
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (bladzijde 28).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
x
Aantal stilstaande beelden en tijd van films die
kunnen worden vastgelegd op een geheugenkaart
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel laat zien hoeveel stilstaande beelden bij benadering
kunnen worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk
van de opnameomstandigheden.
Beeldgrootte: L 14M
Beeldverhouding: 3:2*
(Eenheden: beelden)
Nadat u een geheugenkaart in de
camera hebt geplaatst en de
stroomschakelaar hebt ingesteld op
ON, wordt het aantal beelden dat kan
worden opgenomen (als u blijft
opnemen met de huidige instellingen)
afgebeeld op de LCD-monitor.
Opmerkingen
Capaciteit
Kwaliteit
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 433 875 1778 3626 7172
Fijn 305 618 1258 2569 5083
RAW en JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
NL
63
Overige
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
de [Beeldverhouding] instelt op [16:9] (behalve [RAW]).
Films
Onderstaande tabel toont de filmtijd bij benadering, die beschikbaar is. Dit is
de totale tijd voor alle filmsbestanden. Het is mogelijk continuopnamen te
maken voor ongeveer 29 minuten per opname. Voor MP4 is het
maximumformaat van een filmbestand ongeveer 2 GB.
(Eenheden: uur : minuten : seconden)
*NEX-5
** NEX-3
x
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen bij gebruik van een accu
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is 330 beelden als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke aantallen
lager uitvallen.
• Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de volgende
omstandigheden:
– Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
– Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
– Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
– Met de accu die een uur lang is opgeladen en nadat de CHARGE uitgaat
– Gebruik van Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
• De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Capaciteit
Bestands-
indeling (Beeldformaat)
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD (1920 × 1080)* 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 (1440 × 1080)* 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 (1280 × 720 (Fijn))** 0:27:00 0:54:30 1:50:30 3:45:10 7:25:10
NL
64
Lijst van pictogrammen op de LCD-monitor
Pictogrammen worden op het scherm weergegeven om de status van de
camera aan te duiden. U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel
van DISP (Inhoud weergeven) op het instelwiel.
Opname-standby
Grafische weergave
Films opnemen
Weergave
A
Scherm Indicatie
P A S M
Opnamefunctie
Scènekeuze
Beeldgrootte/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden
RAW RAW+J
FINE STD
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden
100 Aantal opneembare
stilstaande beelden
Beeldgrootte van
films
Geheugenkaart/
Upload
123 Min. Op te nemen tijd van
films
100%
Resterend
accuvermogen
NL
65
Overige
B
C
D
Pictogrammen
scèneherkenning
Flitser bezig op te
laden
AF-hulplicht
Neemt geen geluid op
tijdens het opnemen
van films
Waarschuwing
camerabeweging
Waarschuwing voor
oververhitting
Databasebestand full/
Databasebestandsfout
Histogram
101-0012 Weergavemap –
Bestandsnummer
Beveiligen
1
Afdrukvolgorde en
aantal kopieën
Scherm Indicatie
Menu z
Opn.modus
Opnametips z
Soft-keys
Scherm Indicatie
Scherm Indicatie
z
Scherpstelstatus
1/125 Sluitertijd
F3,5 Diafragmawaarde
±0.0
Gemeten handmatig
±0.0
Belichtingscorrectie
Sluitertijdindicatie
Diafragma-indicatie
OPNAME 0:12 Opnametijd van de
film (m:s)
2010-1-1
9:30AM
Vastgelegde datum/
tijd van het beeld
12/12 Beeldnummer/Aantal
afbeeldingen
vastgelegd in de
datummap of
geselecteerde map
SteadyShot
Verschijnt wanneer
HDR niet heeft
gewerkt op het beeld.
Scherm Indicatie
Flitsfunctie/Rode
ogen verm.
NL
66
Transportfunctie
Scherpstelfunctie
±0.0
Flitscompensatie
Lichtmeetfunctie
Scherpstellingsfuncti
e
Gezichtsherkenning
Lach-sluiter
ISO
AWB
7500K G9
Witbalans
Creatieve stijl
DRO/Auto HDR
Scherm Indicatie
Lachdetectie
gevoeligheidsindicator
Scherm Indicatie
NL
67
Overige
Meer te weten komen over de camera
(α-Handboek)
"α-Handboek", dat gedetailleerd uitleg geeft over hoe u de camera moet
gebruiken, staat op de CD-ROM (bijgeleverd). Raadpleeg het als u uitgebreide
instructies nodig hebt over de vele functie van de camera.
x
Voor gebruikers van Windows
x
Voor Macintosh-gebruikers
1
Zet de computer aan en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in
het CD-ROM-station.
2
Klik op [Handboek].
3
Klik op [Installeren].
4
Start "α-Handboek" met de snelkoppeling op het
bureaublad.
1
Zet de computer aan en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in
het CD-ROM-station.
2
Selecteer de map [Handboek] en kopieer "Handboek.pdf"
dat is opgeslagen in de map [NL] op uw computer.
3
Dubbelklik op "Handboek.pdf" wanneer het kopiëren is
voltooid.
NL
68
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende
oplossingen.
Het lukt niet de accu te plaatsen.
• Verschuif bij het plaatsen van de accu met de punt van de accu de
vergrendelingshendel (bladzijde 15).
• U kunt alleen een NP-FW50-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FW50-accu is.
De indicator resterend accuvermogen is onjuist, of voldoende
resterend accuvermogen wordt aangegeven, maar de accu raakt
te snel leeg.
• Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats
gebruikt .
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (bladzijde 14).
• De accu is niet meer bruikbaar. Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
• Plaats de accu op juiste wijze (bladzijde 15).
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (bladzijde 14).
• De accu is niet meer bruikbaar. Vervang de accu door een nieuwe.
1
Controleer de punten op de bladzijden 68 tot 72.
Raadpleeg ook "a-Handboek" (PDF).
2
Verwijder de accu, wacht ongeveer één minuut, plaats de
accu weer en zet de camera aan.
3
Reset de instellingen (bladzijde 53).
4
Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Accu en voeding
NL
69
Overige
De camera schakelt plotseling uit.
• Wanneer de camera of de accu te warm is, toont de camera een
waarschuwingsbericht en schakelt zichzelf uit om de camera te beschermen.
• Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de energiespaarstand gezet. Als u de spaarstand wilt annuleren,
bedient u de camera, bijvoorbeeld door de ontspanknop half in te drukken.
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
• U kunt alleen een NP-FW50-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FW50-accu is.
• Als u een accu oplaadt die lang niet is gebruikt, zal het CHARGE-lampje
misschien knipperen.
• Het CHARGE-lampje knippert op twee manieren, snel (met tussenpozen van
ongeveer 0,15 seconde) en langzaam (met tussenpozen van ongeveer 1,5
seconde). Knippert het snel, neem de accu dan uit en zet dezelfde accu weer
stevig in. Als het CHARGE-lampje dan weer snel knippert, kunt u
vermoeden dat er iets niet goed is met de accu. Langzaam knipperen duidt
erop dat het laden wordt opgeschort omdat de omgevingstemperatuur buiten
het geschikte bereik is voor het opladen van de accu. Het laden zal worden
hervat en het CHARGE-lampje zal branden wanneer de
omgevingstemperatuur terugkeert binnen het geschikte temperatuurbereik.
Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10 °C en 30 °C.
Nadat de camera is ingeschakeld, wordt niets afgebeeld op de
LCD-monitor.
• Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de energiespaarstand gezet. Als u de spaarstand wilt annuleren,
bedient u de camera, bijvoorbeeld door de ontspanknop half in te drukken.
De sluiter wordt niet ontspannen.
• U gebruikt een geheugenkaart met een schrijfbeveiligingsschakelaar en de
schakelaar staat in de LOCK-stand. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen.
• Controleer de vrije opslagcapaciteit van de geheugenkaart.
• U kunt tijdens het opladen van de flitser geen beelden opnemen.
• De lens is niet goed op het toestel gezet. Zet de lens goed vast (bladzijde 17).
Het opnemen duurt erg lang.
• De ruisonderdrukkingsfunctie wordt ingeschakeld. Dit is geen storing.
Beelden opnemen
NL
70
• U maakt opnamen in de stand RAW. Omdat een RAW-gegevensbestand
groot is, zal het maken van opnamen in de RAW-stand misschien meer tijd in
beslag nemen.
• De Auto HDR is bezig een beeld te verwerken.
Het beeld is onscherp.
• Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Controleer de minimale afstand
waarop de lens kan scherpstellen.
• U maakt opnamen in de stand voor handmatig scherpstellen. Stel [AF/MF-
selectie] in op [Aut. scherpst.].
• Er is onvoldoende omgevingslicht.
• Voor het onderwerp is mogelijk speciale scherpstelling vereist. Gebruik de
functie [Flexibel punt] of de functie voor handmatige scherpstelling.
De flitser werkt niet.
• Zet de flitser omhoog (bladzijde 21).
• De flitser is niet goed op het toestel gezet. Bevestig de flitser weer
(bladzijde 21).
• U kunt niet een flitser gebruiken in de volgende opnamestand:
– [Bracket: continu]
– [Panorama d. beweg.]
– [Nachtopname] en [Schemeropn. uit hand] in [Scènekeuze]
– [Anti-bewegingswaas]
– Films opnemen
Wazige ronde witte vlekken zijn te zien op beelden die met de
flitser zijn gemaakt.
• Het flitslicht is weerkaatst door deeltjes in de lucht (stof, pollen, enz.) en dat
is op het beeld te zien. Dit is geen storing.
Het duurt te lang voordat de flitser opnieuw is opgeladen.
• De flitser is binnen een korte tijd meerdere keren gebruikt. Als de flitser
meerdere keren achter elkaar is gebruikt, kan het opladen langer duren dan
gebruikelijk omdat moet worden voorkomen dat de flitser te heet wordt.
Een foto die met de flitser is gemaakt, is te donker.
• Als het onderwerp zich buiten het flitserbereik (de afstand die door het
flitslicht kan worden bereikt) bevindt, zullen de beelden donker zijn omdat
het flitslicht het onderwerp niet bereikt. Als de ISO-gevoeligheid wordt
veranderd, verandert tevens het flitsbereik.
NL
71
Overige
De datum en tijd worden onjuist vastgelegd.
• Stel de juiste datum en tijd in (bladzijde 23).
• Het gebied dat is geselecteerd met [Tijdzone instellen] verschilt van het
feitelijke gebied. Stel het feitelijke gebied in door [Menu] t [Instellingen]
t [Tijdzone instellen] te selecteren.
De diafragmawaarde en/of de sluitertijd knipperen wanneer u de
ontspanknop half indrukt.
• Omdat het te helder of te donker is, ligt het buiten het beschikbare bereik van
de camera. Pas de instellingen opnieuw aan.
Het beeld is wittig (Schittering).
Er verschijnt een lichtwaas op het beeld (schaduwbeeld).
• De foto is genomen onder een sterke lichtbron waarbij veel te veel licht in de
lens is gevallen. Bevestig een zonnekap bij gebruik van de zoomlens.
De hoeken van de foto zijn te donker.
• Als een filter of lenskap wordt gebruikt, neem deze dan van de lens en maak
de opname opnieuw. Door de dikte van het filter en een onjuiste bevestiging
van de lenskap kan het filter of de lenskap gedeeltelijk zichtbaar zijn op het
beeld. De optische eigenschappen van bepaalde lenzen kunnen ertoe leiden
dat de rand van het beeld te donker lijkt (onvoldoende licht).
De ogen van het onderwerp zijn rood.
• Activeer de Rode ogen verm.-functie.
• Ga dicht naar het onderwerp toe en maak de opname binnen het flitserbereik
(bladzijde 34) met de flitser.
Punten verschijnen en blijven op de LCD-monitor.
• Dit is geen storing. Deze punten worden niet vastgelegd (bladzijde 73).
Het beeld is wazig.
• De foto is zonder flitser gemaakt op een donkere locatie, waardoor
bewegingsonscherpte is ontstaan. Het gebruik van een statief of de flitser
wordt aanbevolen (bladzijde 21). [Schemeropn. uit hand] in [Scènekeuze]
(bladzijde 38) en [Anti-bewegingswaas] (bladzijde 39) helpen ook
onscherpte voorkomen.
De belichtingswaarde knippert in de LCD-monitor.
• Het onderwerp is te fel verlicht of te donker voor het lichtmeetbereik van de
camera.
NL
72
Het lukt niet beelden weer te geven.
• De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer.
• Wanneer een beeldbestand is verwerkt door een computer of wanneer het
beeldbestand is vastgelegd op een ander model dan dat van uw camera, is
niet gegarandeerd dat het beeldbestand op uw camera kan worden
weergegeven.
• De camera staat in de USB-stand. Wis de USB-verbinding.
Beelden weergeven
NL
73
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen over de LCD-
monitor en lens
• De LCD-monitor is vervaardigd
met gebruikmaking van uiterst
nauwkeurige precisietechnologie
zodat meer dan 99,99 % van de
pixels effectief kan worden
gebruikt. Het is echter mogelijk dat
enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op de
LCD-monitor zichtbaar zijn. Dit is
een normaal gevolg van het
productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
• Houd de camera niet vast door
deze aan de LCD-monitor vast te
pakken.
• Stel de camera niet bloot aan direct
zonlicht. Als het zonlicht wordt
weerkaatst op een voorwerp in de
buurt, kan brand ontstaan. Als u de
camera toch in direct zonlicht moet
plaatsen, bevestigt u de lensdop.
• Er zit een magneet aan de
achterzijde van de LCD-monitor.
Steek geen voorwerpen die
beschadigd kunnen worden door
magnetische velden, zoals een
floppy-disk of een credit-card
tussen de LCD-monitor en het
camerahuis.
• Op een koude plaats kunnen
beelden een schaduw vormen op
de LCD-monitor. Dit is geen
storing. Als u de camera op een
koude plaats inschakelt, kan de
LCD-monitor tijdelijk donker zijn.
• Duw niet op de LCD-monitor. De
kleuren op de LCD-monitor
kunnen veranderen waardoor zich
een storing kan voordoen.
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende
plaatsen
• Op een buitengewone hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormd raken, waardoor er een
storing kan optreden.
• In direct zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormd raken,
waardoor er een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
• In de buurt van een sterk
magnetisch veld
Zwarte, witte,
rode, blauwe
en groene
punten
Magneet
NL
74
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in
de camera kan binnendringen.
Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de lensdop
bevestigd is als u de camera niet
gebruikt.
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor
gebruik bij temperaturen tussen 0°C
en 40°C. Gebruik bij extreem lage of
hoge temperaturen buiten dit bereik,
is niet aanbevolen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit
een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te
voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat
u deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij om de
datum en tijd en ook andere
instellingen te bewaren, ongeacht of
de camera is ingeschakeld of niet en
of de accu in het toestel zit of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens
het gebruik van de camera
voortdurend opgeladen. Als u de
camera echter alleen korte perioden
gebruikt, loopt de accu geleidelijk
leeg, en als u de camera ongeveer
drie maanden in het geheel niet
gebruikt, loopt de accu helemaal
leeg. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat
u de camera gaat gebruiken. Zelfs
als u de oplaadbare batterij niet
oplaadt, kunt u de camera toch
gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt. Als de camera de
instellingen iedere keer dat u de
interne oplaadbare accu oplaadt,
opnieuw instelt op de
standaardinstellingen, is de interne
oplaadbare accu misschien niet meer
bruikbaar. Neem contact op met uw
Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Oplaadprocedure voor de
interne, oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera of sluit de camera aan op een
stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) en laat de camera
24 uur of langer uitgeschakeld
liggen.
NL
75
Overige
Geheugenkaarten
Plak niet een etiket, enz. op
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
Opmerkingen over
opnemen/weergeven
• Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler
presteert. N.B. Permanent
formatteren wist alle gegevens op
de geheugenkaart en is
onherstelbaar. Sla kostbare
gegevens op een computer enz.,
op.
• Als u herhaaldelijk beelden
vastlegt/wist, kan er fragmentatie
van gegevens ontstaan op de
geheugenkaart. Misschien zal het
niet mogelijk zijn films op te slaan
of op te nemen. Sla, als dat het
geval is, uw beelden op op een
computer of een andere
opslaglocatie, en formateer
vervolgens de geheugenkaart.
• Voor opnamen die niet kunnen
worden vastgelegd of afgespeeld
als gevolg van een storing van de
camera of geheugenkaart, enz. kan
geen schadevergoeding worden
verleend.
• Om mogelijk verlies van
beeldgegevens te voorkomen,
dient u altijd een (reserve) kopie
van de gegevens op een ander
medium te maken.
• Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist
werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
• Deze camera is noch tegen stof,
noch tegen opspattend water
bestendig, en is niet waterdicht.
• Richt de camera niet op de zon of
een ander helder licht. Dat kan een
storing van de camera
veroorzaken.
• Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een lens die u van
de camera hebt gehaald. Dit kan
leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het
kan een storing van de lens
veroorzaken.
• Gebruik de camera niet in de buurt
van een plaats waar sterke
radiogolven worden gegenereerd
of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet
goed kan opnemen of weergeven.
• Als u de camera in zanderige of
stoffige plaatsen gebruikt, kunnen
storingen optreden.
• Als er zich condens op de camera
heeft gevormd, moet u deze
verwijderen voordat u de camera
gebruikt (bladzijde 74).
• Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen
gaan.
• Maak het venster van de flitser
schoon voordat u deze gebruikt.
De hitte die vrijkomt bij het afgaan
van de flitser kan eventueel vuil op
NL
76
het venster van de flitser doen
verbranden of vastbakken
waardoor onvoldoende licht het
onderwerp bereikt.
• Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort
inslikken. Als een dergelijk
probleem zich voordoet, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Opmerkingen over het afspelen
van films op andere apparaten
(NEX-5)
• Deze camera gebruikt MPEG-4
AVC/H.264 High Profile voor
opnemen in AVCHD-formaat.
Films met deze camera vastgelegd
in AVCHD-formaat kunnen niet
worden afgespeeld op de volgende
apparaten.
– Andere apparaten die geschikt
zijn voor het AVCHD-formaat,
die High Profile niet
ondersteunt.
– Apparaten die niet geschikt zijn
voor het AVCHD-formaat
• Deze camera gebruikt MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile voor
opnemen in MP4-formaat. Om
deze reden kunnen films die met
deze camera zijn vastgelegd in
MP4-formaat niet worden
afgespeeld op apparaten die
MPEG-4 AVC/H.264 niet
ondersteunen.
• Discs opgenomen met HD (hoge
definitie) beeldkwaliteit kunnen
alleen worden afgespeeld met
AVCHD-compatibele apparatuur.
DVD--spelers of recorders kunnen
geen HD-discs afspelen omdat ze
niet compatibel zijn met het
AVCHD-formaat. Ook kan het
voorkomen dat op DVD--
gebaseerde spelers of recorders
discs in HD-kwaliteit niet
uitwerpen.
Waarschuwing over
copyright
Televisieprogramma's, films,
videobanden en ander materiaal
kunnen beschermd zijn door
auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing
worden gebruikt
De foto's die in deze
gebruiksaanwijzing als voorbeelden
worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die
in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven
De gegevens over prestaties en
specificaties worden gedefinieerd
onder de volgende omstandigheden,
behalve voor zover beschreven in
deze handleiding: Bij een
omgevingstemperatuur van 25ºC en
met een accu die gedurende een uur
is opgeladen nadat het CHARGE-
lampje uitging.
NL
77
Overige
Technische
gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera: digitale camera met
verwisselbare lens
Lens: E-mount-lens
[Beeldsensor]
Beeldsensor: 23,4 × 15,6 mm (APS-C-
formaat) CMOS-beeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor:
ong. 14 600 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
ong. 14 200 000 pixels
[Stofpreventie]
Systeem: antistatische laag op
laagdoorlaatfilter en
elektromagnetisch trilmechanisme
[Automatische-
scherpstellingssysteem]
Systeem: contrastdetectiesysteem
Gevoeligheidsbereik: 0 EV tot 20 EV
(bij ISO 100 met F2,8 lens)
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetmethode: 49-segment meting
door de beeldsensor
Lichtmeetbereik: 0 EV tot 20 EV
(bij ISO 100 met F2,8 lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen
belichtingsindex): Auto, ISO 200
tot 12800
Belichtingscorrectie: ±2,0 EV (1/3 EV
stap)
[Sluiter]
Type: elektronisch gestuurd, verticale
beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik: 1/4000 seconde tot
30 seconden, BULB, (1/3 EV stap)
Flitssynchronisatiesnelheid:
1/160 seconde
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo",
SD-kaart
[LCD-monitor]
LCD-scherm: 7,5 cm (type 3.0) TFT-
aansturing
Totaal aantal pixels: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) pixels
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB: miniB
HDMI: HDMI mini-aansluiting type C
[Voeding]
Lege accu: oplaadbare accu NP-FW50
[Overige]
Exif Print-compatibel
PRINT Image Matching III-compatibel
Afmetingen:
NEX-5:
ong. 110,8 × 58,8 × 38,2 mm (B/H/
D, zonder uitstekende onderdelen)
NEX-3:
ong. 117,2 × 62,6 × 33,4 mm (B/H/
D, zonder uitstekende onderdelen)
Gewicht:
NEX-5:
ong. 287 g (incl. batterij en
"Memory Stick PRO Duo")
ong. 229 g (alleen camera)
NEX-3:
ong. 297 g (incl. batterij en
"Memory Stick PRO Duo")
ong. 239 g (alleen camera)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
NL
78
Bestandsformaat:
Stilstaand beeld: JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), DPOF-compatibel
NEX-5:
Film (AVCHD-formaat):
AVCHD Ver. 1.0-compatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
uitgerust met Dolby Digital
Stereo Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Film (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
NEX-3:
Film: MPEG-4 Visual
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0-compatibel)
Flitser
Richtgetal flitser: GN 7 (in meter bij
ISO 100)
Heroplaadtijd: ong. 4 seconden
Flitsbereik: dekking 16 mm lens
(brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
Flitscompensatie: ±2,0 EV (in stappen
van 1/3 EV)
Afmetingen:
ong. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm (B/H/
D, zonder uitstekende onderdelen)
Gewicht: ong. 20,4 g
NL
79
Overige
Lens
Zie voor de E18 – 200 mm lens de gebruiksaanwijzing van de E18 – 200 mm
lens (bijgeleverd).
*
1
De hierboven getoonde waarden voor gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens
uitgerust met een APS-C format beeldsensor.
*
2
Minimumbrandpuntsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en
onderwerp.
*
3
Sluitersnelheid (verschilt per opnameconditie)
*
4
De optische trilcompensatiefunctie is niet beschikbaar.
Lens
E16 mm lens met vaste
brandpuntsafstand
E18 – 55 mm zoomlens
Camera NEX-5A/5D/3A/3D NEX-5D/5K/3D/3K
Gelijkwaardig 35mm-
formaat
brandpuntsafstand*
1
(mm)
24 27 - 82,5
Lensgroepenelementen 5-5 9-11
Kijkhoek*
1
83° 76° - 29°
Minimale
scherpstelling*
2
(m)
0,24 0,25
Maximale vergroting (×) 0,078 0,3
Minimale f-stop f/22 f/22 - f/32
Filterdoorsnede (mm) 49 49
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0
Gewicht (Ongeveer, g) 67 194
Compensatie-effect*
3
– *
4
Ongeveer 4 stappen
NL
80
BC-VW1Acculader
Ingangsspanning: 100 V - 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom,
0,28 A
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur: –20°C tot +60°C
Maximale afmetingen: ong. 63 × 95 ×
32 mm (B/H/D)
Gewicht: Ong. 85 g
oplaadbare accu NP-FW50
Gebruikte accu: Lithium-ionaccu
Maximale spanning: 8,4 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit: standaard 7,7 Wh (1 080
mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale afmetingen:
ong. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(B/H/D)
Gewicht: Ong. 57 g
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is
kleiner dan die van een camera voor
35mm-film (kleinbeeld). U krijgt (bij
benadering) een vergelijkbare
brandpuntsafstand van een camera met
35mm-film, en neemt onder dezelfde
beeldhoek op, door de
brandpuntsafstand van uw lens met de
helft te verhogen.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50mm-
lens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75mm-
lens op een camera met 35mm-film.
Opmerkingen over de
compatibiliteit van
beeldgegevens
• Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Er worden geen garanties gegeven
dat beelden, welke met deze camera
zijn opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur,
of dat beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of
bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Handelsmerken
• is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• "Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• "PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• "Blu-ray Disc" en het logo zijn
handelsmerken.
• "AVCHD" en "AVCHD" logotype
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
NL
81
Overige
• Dolby en het Double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
• Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation in
de Verenigde Staten.
• Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Intel
Corporation.
• Het SDXC logo SDHC logo zijn
handelsmerken van SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard is een handelsmerk
van MultiMediaCard Association.
• "PlayStation" is een geregistreerd
handelmerk van Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk van
Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® echter in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
NL
82
Inhoud
A
Accu............................................. 14
Achtergrondonscherpteregeling... 33
AF/MF-selectie............................ 49
AF-gebied .................................... 49
AF-hulplicht................................. 52
Afspeelweergave.......................... 53
Anti-bewegingswaas.................... 39
Autom. programma...................... 37
Autom. scherpst. .......................... 49
Autom.weergave.......................... 52
B
Beeld vergroten............................ 45
Beeld-DB herstellen..................... 54
Beeldgrootte................................. 42
Beeldindex ................................... 46
Beeldverhouding.......................... 50
Belichtingscompensatie ............... 35
Bestandsindeling.......................... 50
Bestandsnummer.......................... 54
Beveiligen.................................... 51
Breedbeeld ................................... 53
C
Condensvorming.......................... 74
Continuopname............................ 36
Creatieve stijl............................... 51
CTRL.VOOR HDMI ................... 53
D
Datum selecteren ......................... 51
Datum/tijd instellen ..................... 53
De accu opladen........................... 14
De klok Instellen.......................... 23
Demomodus................................. 53
Diafragmavoorkeuze.................... 41
Diavoorstelling ............................ 51
Dig. precisiezoom........................ 49
Disc maken .................................. 60
Draaien ........................................ 51
DRO/Auto HDR.......................... 51
E
Extender voor de Flitser.............. 22
Eye-Fi instellen ........................... 54
F
Film ............................................. 26
Filmgeluid opnemen.................... 52
Flitscompensatie.......................... 50
Flitsfunctie................................... 34
Flitslicht....................................... 21
Formatteren ................................. 53
G
Geheugenkaart............................. 19
Gezichtsherkenning..................... 44
H
Handboek .................................... 67
Handmatige belichting ................ 37
Help............................................. 31
Help-scherm ................................ 53
Histogram.................................... 52
I
Image Data Converter SR ........... 60
Image Data Lightbox SR............. 60
Inhoud weergeven ................. 37, 49
Inst. uploaden .............................. 54
Installeren.................................... 57
Instellingen.................................. 52
Instelwiel..................................... 30
Invulflits ...................................... 34
ISO .............................................. 50
K
Kaartruimte weerg....................... 54
Kleur weergeven ......................... 53
NL
83
Overige
Kleurenruimte.............................. 52
Kwaliteit ...................................... 50
L
Lachdetectie................................. 49
Lach-sluiter.................................. 44
Landschap.................................... 38
LCD-helderheid ........................... 53
Lens.............................................. 17
Lichtmeetfunctie.......................... 50
Lijst met opnametips.................... 49
M
Macintosh .................................... 58
Macro........................................... 38
Map kiezen................................... 51
Mapnaam ..................................... 54
Menu............................................ 48
MF Assist..................................... 52
N
Nachtopname ............................... 38
Nachtportret ................................. 38
Nieuwe map................................. 54
NR bij hoge-ISO.......................... 52
NR lang-belicht............................ 52
O
Opn. zonder lens .......................... 52
Opnamemap kiezen ..................... 54
Opnamestand ............................... 37
Opnametips.................................. 32
P
Panorama ..................................... 39
Panorama d. beweg...................... 39
Panoramarichting......................... 49
Pictogrammen.............................. 64
Pieptoon ....................................... 53
PMB............................................. 59
Portret .......................................... 38
Printen opgeven ........................... 51
R
Rasterlijn ..................................... 52
Reinigen ...................................... 53
Rode ogen verm. ......................... 52
S
Scènekeuze.................................. 38
Schemeropn. uit hand.................. 38
Slim automatisch................... 33, 38
Sluitertijdvoorkeuze .................... 40
Snelh.v. continutr. ....................... 36
Soft-keys ..................................... 31
Software ...................................... 57
Sportactie..................................... 38
SteadyShot................................... 52
Stilst.b./film select....................... 51
Stilstaande beelden opnemen ...... 25
Stroombesparing ......................... 53
T
Taal.............................................. 53
Technische gegevens................... 77
Terugstellen................................. 53
Tijdzone instellen........................ 53
Transportfunctie.......................... 49
U
USB-verbinding .......................... 53
V
Vergroot ...................................... 45
Versie .......................................... 53
Volume-instellingen.................... 51
W
Weergave..................................... 27
Weergave op TV ......................... 47
Weergave scrollen....................... 40
Weergave zoomen....................... 45
Windows ..................................... 57
Wissen......................................... 28
Witbalans..................................... 50
NL
84
Z
Zelfontspanner............................. 35
Zonsondergang ............................ 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Sony NEX-5 de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen