Documenttranscriptie
Filters for Compressed Air and Gases
Filters voor perslucht en gassen
●
Filter für Druckluft und Gase
Filtres à air comprimé et à gaz ● Paineilma- ja kaasusuodattimet
Filter för tryckluft och gaser ● Filtre for trykkluft- og gasser
Trykluft- og trykgasfiltre
●
Φίλτρα για πεπιεσµένο αέρα και αέρια
Filtros para aire comprimido y gases ● Filtros para Ar Comprimido e Gases
Filtri per aria compressa e gas
Instruction Manual
Handleiding ● Bedienungsanleitung ● Manuel opératoire ● Käyttöopas
Bruksanvisning ● Instruksjonshåndbok ● Brugsvejledning ● Eγχειρίδιο χειρισµού
Manual de instrucciones ● Manual de Instruções ● Manuale di istruzioni
Issue:3
Jan 2002
UK NL D
F
FI SV NO DK HE ES PO IT
EC Declaration of Conformity
GB
Conformiteitsverklaring EG
NL
Pressure Equipment Directive
(97/23/EC)
Richtlijn voor persluchtapparatuur
(97/23/EC)
We,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
United Kingdom
Wij,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Verenigd Koninkrijk
declare that, under our sole responsibility for manufacture and
supply, the products
verklaren in onze uitsluitende hoedanigheid van fabrikant en
leverancier dat de producten
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
which this declaration relates, are in conformity with the
provisions of the above directive falling under Article 3.3 and
waarop deze verklaring betrekking heeft voldoen aan de
voorwaarden in Artikel 3.3 van bovengenoemde richtlijn
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
which this declaration relates, are in conformity with the provisions
of the above directive using Conformity Assessment Route Module A
waarop deze verklaring betrekking heeft voldoen aan de
voorwaarden in bovengenoemde richtlijn volgens
Conformiteitsverklaring Route Module A
issued at Hindley Green on 19/09/2000 by
H Seddon, Quality Assurance Manager
Konformitätserklärung
uitgegeven te Hindley Green op 19/09/2000 door
H Seddon, Manager kwaliteitscontrole
D
Déclaration de conformité CEE
F
Richtlinie für Druckluftgeräte
(97/23/EC)
Directive sur les équipements sous pression
(97/23/CEE)
Wir,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Großbritannien,
Nous,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Royaume-Uni
als alleiniger Verantwortlicher für die Herstellung und die
Auslieferung erklären hiermit, dass die Produkte
déclarons que, sous notre seule responsabilité pour la production
et la fourniture, les produits
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
auf die sich diese Erklärung bezieht, die Bestimmungen der
obigen Richtlinie gemäß Artikel 3.3 erfüllen und dass die Produkte
évoqués par cette déclaration, sont en conformité avec les
dispositions de la directive ci-dessus aux termes de l’article 3.3 et
que les produits
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
auf die sich diese Erklärung bezieht, die Bestimmungen der
obigen Richtlinie unter Verwendung des
Konformitätsbeurteilungsmoduls A erfüllen.
évoqués par cette déclaration, sont en conformité avec les
dispositions de la directive ci-dessus selon le module A de la
méthode d’évaluation de conformité
Ausgestellt am 19/09/2000 von H Seddon, Leiter
Qualitätssicherung, in Hindley Green
émis à Hindley Green le 19/09/2000 par
H. Seddon, Responsable Assurance Qualité
1
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EG-försäkran om överensstämmelse
FI
SV
Direktiv om tryckbärande anordningar
(97/23/EC)
Painelaitedirektiivi
(97/23/EY)
Me,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
UK
Vi,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Storbritannien
vakuutamme, että yksinvalmistajana valmistamamme ja
toimittamamme tuotteet
förklarar härmed, under eget ansvar för tillverkning och leverans,
att produkterna
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
joita tämä vakuutus koskee, ovat yllä mainitun direktiivin
vaatimusten mukaisia (artikla 3.3) ja
som föreliggande deklaration avser, överensstämmer med
bestämmelserna i direktivet ovan som hör till artikel 3.3 samt
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380,
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
joita tämä vakuutus koskee, ovat yllä mainitun direktiivin
vaatimusten mukaisia vaatimustenmukaisuuden arvioinnin
moduulia A käyttäen.
som föreliggande deklaration avser, överensstämmer med
bestämmelserna i direktivet ovan som tillämpar
konformitetsvärderingen Route Module A
Moduuli on julkaistu Hindley Greenissä 19.9.2000.
Julkaisija: H. Seddon, Quality Assurance Manager
EUs samsvarserklæring
utfärdat vid Hindley Green den 19/9-2000 av
H Seddon, Kvalitetssäkringschef
EF-overensstemmelseserklæring
NO
Direktiv om trykkutstyr
(97/23/EU)
DK
Trykudstyrsdirektivet
(97/23/EF)
Vi,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
United Kingdom
Vi,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Storbritannien
erklærer at, under vårt eneansvar for fremstilling og forsyning, er
produktene
erklærer på eneansvar som producent og leverandør, at
produkterne
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
som denne erklæringen vedrører, i samsvar med bestemmelsene
i direktivet ovenfor som faller innunder artikkel 3.3, og
som denne erklæring omfatter, overholder bestemmelserne i
ovenstående direktiv iht. artikel Article 3.3 og
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
som denne erklæringen vedrører, er i samsvar med
bestemmelsene i direktivet overfor, ifølge Conformity Assessment
Route Module A
som denne erklæring omfatter, overholder bestemmelserne i
ovenstående direktiv under anvendelse af Conformity Assessment
Route Module A
utstedt ved Hindley Green den 19/02-00, av direktør for
kvalitetssikring, H. Seddon
udstedt i Hindley Green den 19/09/2000 af
H Seddon, kvalitetssikringschef
2
∆ήλωση συµµÞρφωσησ EE
Declaración de conformidad “CE”
HE
Oδηγία για εξοπλισµÞ υπÞ πίεση
(97/23/EC)
Directiva para los equipos a presión
(97/23/CE)
Eµείσ, η
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
United Kingdom
Hνωµένο Bασίλειο
nosotros,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Reino Unido,
ES
cuya única responsabilidad es la fabricación y el suministro,
declara que los productos
δηλώνουµε Þτι, κατ’ αποκλειστική δική µασ ευθύνη
για την κατασκευή και προµήθειά τουσ, τα προϊÞντα
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
τα οποία αφορά αυτή η δήλωση, συµµορφώνονται
προσ τισ προβλέψεισ τησ παραπάνω οδηγίασ που
περιλαµβάνονται στο Άρθρο 3.3 και Þτι τα
detallados en la presente declaración, cumplen las disposiciones
de la directiva mencionada más arriba y que recoge el Artículo
3.3 y los productos
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
τα οποία αφορά αυτή η δήλωση συµµορφώνονται
προσ τισ προβλέψεισ τησ παραπάνω οδηγίασ
σύµφωνα µε τη Bαθµίδα A τησ ∆ιαδικασίασ
AξιολÞγησησ ΣυµµÞρφωσησ.
que la presente declaración detalla, cumplen las disposiciones de
la directiva mencionada más arriba, mediante la utilización del
Módulo A del procedimiento de evaluación de la conformidad.
EκδÞθηκε στο Hindey Green την 19/09/2000 απÞ τον
H Seddon, ∆ιευθυντήσ ∆ιασφάλισησ ποιÞτητασ
expedido en Hindley Green el 19/09/2000 por
H Seddon, Director de Aseguramiento de la Calidad
Declaração de Conformidade CE
Dichiarazione di conformità CE
PO
IT
Direttiva sulle apparecchiature a pressione
(97/23/CE)
Directiva de Equipamento de Pressão
(97/23/CE)
Nós,
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
United Kingdom
La
Ingersoll-Rand Company Limited
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Regno Unito
declaramos que, sob a nossa exclusiva responsabilidade pelo
fabrico e fornecimento, os produtos
dichiara, sotto la propria responsabilità per quanto concerne
fabbricazione e fornitura, che i prodotti
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
GP19 - GP275, HE19 - HE275,
DP19 - DP275, AC19 - AC275.
aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com
as provisões da directiva supra mencionada, sob o Artigo 3.3 e
cui questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti
imposti dall'Articolo 3.3 della direttiva citata, e che i prodotti
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380,
GP350 - GP1380, HE350 - HE1380,
DP350 - DP1380, AC350 - AC1380.
aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com
as disposições da directiva supra mencionada, utilizando o
Módulo A da Via de Avaliação de Conformidade
cui questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti
imposti dalla direttiva citata; si fa uso del modulo A della
procedura di valutazione della conformità,
Emitido em Hindley Green em 19/09/2000 por H Seddon, Director
de Garantia de Qualidade
emesso a Hindley Green in data 10/09/2000 a cura di H. Seddon,
Responsabile della qualità
3
Warning!
The Ingersoll Rand compressed air filter must be installed and maintained by competent and authorised personnel only,
under strict observance of these operating instructions, any relevant standards and legal requirements where appropriate.
Read and understand these instructions before installing or undertaking maintenance on the filter. Failure to
correctly perform the housing alignment procedures detailed within this manual, can result in the unit coming apart
under pressure, with great force, which may cause serious personal injury or property damage.
Retain this user guide for future reference
Waarschuwing!
Persluchtfilters van Ingersoll Rand mogen uitsluitend door vakbekwaam en bevoegd personeel worden geïnstalleerd en
onderhouden, met strikte inachtneming van de instructies in deze handleiding, alsmede alle geldende normen en wettelijke
voorschriften.
Lees onderstaande instructies zorgvuldig voordat u het filter installeert of onderhoud aan het filter verricht. Als de
in deze handleiding beschreven procedures voor het uitlijnen van het filterhuis niet correct worden uitgevoerd, kan
de eenheid onder druk losschieten, en wel met zoveel kracht dat ernstig persoonlijk letsel of schade aan de
omgeving het gevolg kan zijn.
Bewaar deze handleiding als naslag.
Warnung!
Die Ingersoll Rand-Druckluftfilter dürfen nur von kompetentem und autorisiertem Personal unter strikter Einhaltung dieser
Bedienungsanleitung, der geltenden Normen und gesetzlichen Bestimmungen installiert und gewartet werden.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig, bevor Sie den Filter installieren oder warten. Falls die in diesem Handbuch
beschriebene Ausrichtung des Gehäuses nicht richtig durchgeführt wird, kann sich der Filter unter Druck lösen.
Dies geschieht unter hoher Krafteinwirkung und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Referenzzwecken auf.
Attention !
Le filtre à air comprimé Ingersoll Rand ne doit être installé et entretenu que par un personnel compétent et agréé dans le
strict respect de ces instructions d’exploitation et de toutes normes pertinentes et exigences légales appropriées.
Ces instructions doivent avoir été lues et comprises avant d’installer ou d’entreprendre une maintenance sur le
filtre. Si les procédures d’alignement du boîtier détaillées dans ce manuel ne sont pas effectuées correctement, il
peut en résulter que l’unité s’extraie sous pression, avec une grande force, ce qui peut causer des blessures ou des
dégâts matériels graves.
Conserver ce guide de l’utilisateur à titre de référence future
Varoitus!
Ingersoll Rand -paineilmasuodattimen saa asentaa ja sitä saa huoltaa vain ammattitaitoinen ja valtuutettu henkilö näitä
käyttöohjeita sekä asiaan kuuluvia standardeja ja lain vaatimuksia tarkasti noudattaen.
Lue nämä ohjeet ja varmista ymmärtäväsi ne ennen kuin alat huoltaa suodatinta. Jos koteloa ei kohdisteta tässä
ohjeessa selitetyllä tavalla, yksikkö voi irrota suurella voimalla paineen alaisena. Tämä voi aiheuttaa vakavia
henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Varning!
Ingersoll Rands tryckluftsfilter får endast installeras och underhållas av kompetent och auktoriserad personal. Följande
driftsinstruktioner skall iakttagas sträng, liksom eventuella gällande standarder och juridiska krav där sådana kan tillämpas.
Läs och försäkra dig om att du förstår dessa instruktioner innan du installerar eller utför underhåll på filtret. Om du
inte monterar höljet såsom beskrivs i denna handbok, kan det resultera i att enheten faller isär med väldig kraft vid
tryck, vilket kan leda till allvarlig personskada eller skada på egendom.
Behåll denna användarhandbok som referens
4
Advarsel!
Ingersoll Rand trykkluftsfilter skal bare installeres og vedligeholdes av kompetent og autorisert personell, i nøye
overensstemmelse med denne instruksjonshåndboken, og ved å ta hensyn til alle relevante standarder og lovbestemte krav
hvor dette er hensiktsmessig.
Les, og vær sikker på at du forstår denne veiledningen før du monterer eller utfører vedlikehold på filteret. Hvis
huset ikke rettes inn på riktig måte, i henhold til fremgangsmåten beskrevet i denne bruksanvisningen, kan enheten
under trykk rives fra hverandre med stor kraft, noe som kan medføre alvorlig personskade eller materielle skader.
Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk
Advarsel!
Trykluftfiltre fra Ingersoll Rand må kun monteres og vedligeholdes af kompetent og behørigt autoriseret personale.
Anvisningerne i denne brugsvejledning skal overholdes nøje tillige med relevante standarder og lovmæssige krav.
Læs disse anvisninger omhyggeligt før installation eller vedligeholdelse af filteret. Hvis hylsteret ikke justeres
korrekt i henhold til procedurerne i denne vejledning og derfor river sig løs, kan det ske med stor kraft, hvilket kan
forårsage alvorlige personskader eller materielle skader.
Gem denne vejledning til senere reference.
Προειδοποίηση!
To φίλτρου πεπιεσµένου αέρα τησ Ingersoll Rand πρέπει να εγκατάσταση και να συντήρείται µÞνο απÞ
κατάλληλεκπαιδευµένο και εξουσιοδοτηµένο προσωπικÞ, µε αυστηρή τήρηση αυτών των οδηγιών χειρισµού,
καθώσ και τυχÞν σχετικών προτύπων και νοµικών απαιτήσεων σε ισχύ
∆ιαβάστ και κατανοήστ αυτέσ τισ οδηγίσ πριν προβίτ σ γκατάσταση ή ργασίσ συντήρησησ του φίλτρου. Εάν δν
κτλστούν σωστά οι διαδικασίσ υθυγράµµισησ των υποδοχών που πριγράφονται σ αυτÞ το γχιρίδιο, νδχοµένωσ να
προκληθί η διάσπαση τησ συσκυήσ λÞγω πίσησ, µ µγάλη δύναµη, η οποία µπορί να οδηγήσι σ σοβαρÞ τραυµατισµÞ
προσωπικού ή σ υλικέσ βλάβσ.
Φυλάξτ αυτÞ το γχιρίδιο χρήσησ για µλλοντική αναφορά
Advertencia
El filtro de aire comprimido Ingersoll Rand sólo debe ser instalado y mantenido por personal cualificado y autorizado
observando rigurosamente las instrucciones de uso, cualquier estándar relevante y los requerimientos legales, cuando
corresponda.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de iniciar la instalación o cualquier operación de mantenimiento del
filtro. Si no se siguen los procedimientos de alineación del alojamiento que se describen en este manual, la unidad
podría salir disparada bajo presión con gran fuerza y provocar lesiones graves y daños materiales.
Conserve esta guía del usuario para poder consultarla en el futuro.
Advertência!
O filtro de ar comprimido Ingersoll Rand tem de ser instalado e a sua manutenção tem de ser efectuada imperativamente
por pessoal competente e autorizado, na estrita observância destas instruções de funcionamento, de quaisquer standards
relevantes e dos requisitos legais sempre que adequado.
Leia e compreenda estas instruções antes de instalar o filtro ou de efectuar trabalhos de manutenção no mesmo.
Caso não execute correctamente os procedimentos de alinhamento da caixa do filtro conforme descrito neste
manual, a unidade poderá desmanchar-se sob pressão, com muita força, o que poderá causar ferimentos pessoais
graves ou danos materiais.
Conserve este guia do utilizador para referência futura
Attenzione
L’installazione e la manutenzione del filtro per aria compressa di Ingersoll Rand devono essere affidate esclusivamente a
personale competente ed autorizzato ed essere eseguite attenendosi rigorosamentealle presenti istruzioni operative e a tutte
le pertinenti normative in vigore.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di installare il filtro o sottoporlo a manutenzione. Se
l’alloggiamento non viene allineato correttamente secondo le istruzioni descritte nel presente manuale è possibile
che entrando sotto pressione vada fuori sede, sviluppando una forza considerevole, con il rischio di provocare
lesioni serie o addirittura fatali alle persone o danni agli oggetti circostanti.
Conservare questa guida utente per consultarla in seguito
5
Legend
Gebruikte symbolen ● Legende ● Légende ● Selitys ● Bildtext ● Tegnforklaring
Billedtekst ● YπÞµνηµα ● Leyenda ● Legenda ● Legenda
symbol Meaning
Symbool
Symbol
Symbole
Symboli
Symbol
Symbol
Symbol
Σύµβολο
Símbolo
Símbolo
Simbolo
Betekenis
Bedeutung
Signification
Tarkoitus
Innebörd
Betydning
Betydning
Σηµασία
Significado
Significado
Significato
Note!
Highlights actions or procedures which if not performed correctly, may indirectly affect
operation of the filter.
N.B.!
Geeft handelingen of procedures aan die bij niet juist uitvoeren de werking van het filter
negatief kunnen beïnvloeden.
Hinweis:
Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchführung den Betrieb des
Filters indirekt beeinträchtigen können.
Remarque !
Met en relief les actions ou les procédures qui, si elles ne sont pas exécutées correcteme
nt, peuvent affecter indirectement le fonctionnement du filtre.
Huomautus!
Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, jotka väärin suoritettuina saattavat vaikuttaa
epäsuorasti suodattimen toimintaan.
Obs!
Anger åtgärder eller procedurer som indirekt kan påverka filtrets drift om de inte utförs
enligt anvisningarna.
Merk!
Hvis viktige handlinger eller prosedyrer ikke utføres på rett måte kan de indirekte påvirke
hvordan filteret virker.
Bemærk!
Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som indirekte kan påvirke filterets virkning,
hvis de ikke udføres korrekt.
Σηµείωση!
Eπισηµαίνει ενέργειεσ ή διαδικασίεσ οι οποίεσ, αν δεν εφαρµοστούν σωστά,
µπορεί να επηρεάσουν έµµεσα τη λειτουργία του φίλτρου.
Nota
Destaca acciones o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden afectar
de forma indirecta al funcionamiento del filtro.
Nota!
Realça as acções ou procedimentos que, se não forem executados correctamente,
poderão afectar indirectamente o funcionamento do filtro.
Nota
Segnala azioni o procedure che, se non eseguite correttamente, possono influire
indirettamente sul funzionamento del filtro.
6
✐
Warning!
Highlights actions or procedures which if not performed correctly, will lead to personal
injury, a safety hazard or damage to the filter.
Waarschuwing!
Geeft handelingen of procedures aan die bij niet juist uitvoeren persoonlijk letsel,
veiligheidsrisico’s of beschadiging van het filter tot gevolg kunnen hebben.
Warnung!
Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchführung zu Verletzungen
führen, ein Sicherheitsrisiko darstellen oder den Filter beschädigen.
Attention !
Met en relief les actions ou les procédures qui, si elles ne sont pas exécutées
correctement, peuvent causer des dommages aux personnes, un risque pour la sécurité
des personnes ou des dégâts au filtre.
Varoitus!
Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, jotka väärin suoritettuina aiheuttavat
henkilövammoja, turvallisuusvaaran tai suodattimen vaurioitumisen.
Varning!
Anger åtgärder eller procedurer som kan leda till personskada, säkerhetsrisk eller skada
på filtret om de inte utförs enligt anvisningarna.
Advarsel!
Hvis viktige handlinger eller prosedyrer ikke utføres på rett måte, kan de føre til
personskade, skade på filteret eller være en fare for sikkerheten.
Advarsel!
Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som vil medføre personskade,
sikkerhedsrisiko eller beskadigelse af filteret, hvis de ikke udføres korrekt.
Προειδοποίηση!
Eπισηµαίνει ενέργειεσ ή διαδικασίεσ οι οποίεσ, αν δεν εφαρµοστούν σωστά, µπορεί
να οδηγήσουν σε τραυµατισµÞ προσωπικού, σε κίνδυνο ή σε ζηµιά στο φίλτρο.
Advertencia
Destaca acciones o procedimientos que, de no realizarse correctamente, ocasionarÌan
daños personales, situaciones peligrosas o daños al filtro.
Advertência!
Realça as acções ou procedimentos que, se não forem executados correctamente,
poderão conduzir a ferimentos pessoais ou perigos de segurança ou danificar o filtro.
Attenzione
Segnala azioni o procedure che, se non eseguite correttamente, possono causare lesioni
personali, condizioni di pericolo o danni al filtro.
7
Index
Index ● Stichwortverzeichnis ● Index ● Sisältö ● Index ● Innholdsfortegnelse ● Indeks ● Eυρετήριο
● Índice ● Índice ● Indice
1.0
9
Introduction
Inleiding ● Einleitung ● Introduction
Indledning ● Eισαγωγή ● Introducción
Innledning
●
Installatie ● Installation ● Installation ● Asennus ● Installation ● Innstallasjon
Installation ● Eγκατάσταση ● Instalación ● Instalação ● Installazione
●
2.0
●
●
Johdanto
Introdução
●
●
Introduktion
Introduzione
●
10
Installation
2.1 Accessories
11
Toebehoren ● Zubehör ● Accessoires ● Lisävarusteet ● Tillbehör Tilbehør ●
Tilbehør ● Eξαρτήµατα ● Accesorios ● Acessórios ● Accessori
3.0
Startup and Operation
12
Starten en bediening ● Start und Betrieb ● Démarrage et exploitation ● Käynnistys ja
toiminta ● Start och drift ● Oppstart og betjening ● Start og drift ● Έναρξη
λειτουργίασ και χειρισµÞσ ● Puesta en marcha y funcionamiento ● Arranque e
Operação ● Avvio e funzionamento
4.0
Maintenance
13
Onderhoud ● Wartung ● Entretien ● Kunnossapito ● Underhåll ● Vedlikehold
Vedligeholdelse ● Συντήρηση ● Mantenimiento ● Manutenção ● Manutenzione
5.0
●
Calibration
Kalibratie ● Kalibrierung ● Étalonnage ● Kalibrointi ● Kalibrering ● Justering ●
Kalibrering ● BαθµονÞµηση ● Calibración ● Calibração ● Calibrazione
Not Applicable
Niet van toepassing ● Nicht zutreffend ● Non Applicable ● Ei käytössä ● Ej tillämpbar
● Ikke relevant ● Ikke relevant ● ∆εν εφαρµÞζεται ● No Aplicable ● Não se aplica ●
Non richiesta
6.0
Spare Parts List (Service Kits)
16
Reserveonderdelen (Servicekits) ● Ersatzteile (Wartungssätze) ● Pièces détachées
(kits de service) ● Varaosat (Huoltopakkaukset) ● Reservdelar (Servicesats) ●
Reservedeler (serviceutstyr) ● Reservedele (servicesæt) ● Aνταλλακτικά (κιτ σέρβισ)
● Piezas de repuesto (Kits de herramientas) ● Peças sobressalentes (Kits de
Manutenção) ● Ricambi (kit di manutenzione)
8
1.0 Introduction
The Ingersoll Rand GP, HE, DP, and AC ranges of filters have been designed to remove airborne
contamination within a compressed air system.
1.0 Inleiding
Ingersoll Rand-filters van het type GP, HE, DP en AC zijn ontwikkeld voor het verwijderen van
verontreinigingen in perslucht.
1.0
Einleitung
Die Produktreihen GP, HE, DP und AC der Filter von Ingersoll Rand dienen dazu, in der Luft enthaltene
Verschmutzung aus einem Druckluftsystem zu entfernen.
1.0 Introduction
Les gammes de filtres Ingersoll Rand GP, HE, DP et AC ont été conçues pour éliminer la contamination
aéroportée au sein d’un système d’air comprimé.
1.0 Johdanto
Ingersoll Rand GP-, HE-, DP- ja AC -suodatinsarjat on suunniteltu ilman mukana kulkeutuvan lian
poistamiseen paineilmajärjestelmästä.
1.0 Introduktion
Ingersoll Rand:s olika filter, som GP, HE, DP och AC har utformats för att avlägsna luftburna
föroreningar i ett tryckluftssystem.
1.0 Innledning
GP-, HE-, DP- og AC-utvalgene av filtre fra Ingersoll Rand er utformet for å fjerne forurensning som
føres gjennom luften innenfor et komprimert luftsystem.
1.0 Indledning
Ingersoll Rands GP-, HE-, DP- og AC-serie af filtre er designet til at fjerne luftbåren forurening i
trykluftsystemer.
1.0 Eισαγωγή
Oι σειρέσ φίλτρων GP, HE, DP και AC τησ Ingersoll Rand έχουν σχεδιαστεί για να αφαιρούν τισ
ξένεσ ουσίεσ απÞ τον αέρα σε ένα σύστηµα πεπιεσµένου αέρα.
1.0 Introducción
Las gamas de filtros GP, HE, DP y AC de Ingersoll Rand han sido diseñados para eliminar la
contaminación aerotransportada dentro de un sistema de aire comprimido.
1.0 Introdução
Os filtros Ingersoll Rand da gama GP, HE, DP, e AC foram concebidos para retirar a contaminação
transportada pelo ar no sistema de ar comprimido.
1.0 Introduzione
I filtri Ingersoll Rand serie GP, HE, DP e AC sono stati progettati per eliminare le particelle sospese
contaminanti presenti negli impianti ad aria compressa.
9
2.0 Installation
Installatie ● Installation ● Installation ● Asennus ● Installation ● Innstallasjon ● Installation ●
Eγκατάσταση ● Instalación ● Instalação ● Installazione
✔
1
✘
1
✘
✔
3
1
2
7.0 - 7.5 mm I.D
(0.275” - 0.295”)
10mm O.D
(0.375”)
10
2.1 Accessories
Toebehoren ● Zubehör ● Accessoires ● Lisävarusteet ● Tillbehör Tilbehør ● Tilbehør ●
Eξαρτήµατα ● Accesorios ● Acessórios ● Accessori
Filter to filter fixing kit
Kit voor onderlinge bevestiging van filters ● Filteranschluß- und Befestigungssatz ● Kit de
fixation filtre à filtre ● Pakkaus suodattimien toisiinsa liittämistä varten ● Filter-till-filtermonteringssats ● Pakkaus suodattimien toisiinsa liittämistä varten ● Filter-til-filter-montagesæt ●
Kιτ στερέωσησ φίλτρου µε φίλτρο ● Kit de fijación filtro con filtro ● Kit de fixação de filtro em
filtro ● Kit di interconnessione per filtri
CPN/CCN
DP, HE, DP, AC
88344189
88344197
88344205
88344213
19 - 64
123 - 275
350 - 706
850 - 1380
11
3.0 Startup and Operation
Starten en bediening ● Start und Betrieb ● Démarrage et exploitation ● Käynnistys ja toiminta ●
Start och drift ● Oppstart og betjening ● Start og drift ● Έναρξη λειτουργίασ και χειρισµÞσ ●
Puesta en marcha y funcionamiento ● Arranque e Operação ● Avvio e funzionamento
Min.Working Pressure 0 bar g (0 psi g) / Max. Working Pressure 16 bar g (232 psi g)
Min. werkdruk 0 bar g (0 psi g) / Max. werkdruk 16 bar g (232 psi g)
Mindestarbeitsdruck 0 bar g (0 psi g) / Maximalarbeitsdruck 16 Bar g (232 psi g)
Pression de régime min. 0 bar g (0 psi g) / Pression de régime max. 16 bar g (232 psi g)
Min. työpaine 0 bar g (0 psi g) / Maks. työpaine 16 bar g (232 psi g)
Min. arbetstryck 0 bar g (0 psi g) / Max. arbetstryck 16 bar g (232 psi g)
Minimum arbeidstrykk 0 bar gram (0 psi g) / Maksimum arbeidstrykk 16 bar gram (232 psi g)
Min. driftstryk 0 bar g (0 psi g) / Maks. driftstryk 16 bar g (232 psi g)
Eλάχ. πίεση λειτουργίασ 0 bar g (0 psi g) / Mέγ. πίεση λειτουργίασ 16 bar g (232 psi g)
Presión mín. de funcionamiento 0 bar g (0 psi g) / Presión máx. de funcionamiento 16 bar g (232 psi g)
Pressão Mínima de Funcionamento 0 bar g (0 psi g) / Pressão Máxima de Funcionamento 16 bar g (232 psi g)
Minima pressione di esercizio 0 bar g (0 psi g) / Massima pressione di esercizio 16 bar g (232 psi g)
66˚C
66˚C
(150˚F)
(150°F)
1.5˚C
1.5˚C
(35°F)
(35˚F)
30˚C
66˚C
(86˚F)
(150°F)
1.5˚C
1.5˚C
(35°F)
(35˚F)
GP, HE, DP
AC
12
4.0
Maintenance
In order to ensure optimum compressed air quality the filter element should be replaced as follows.
(Used filter elements must be disposed of in accordance with local regulations.)
Use only genuine Ingersoll Rand replacement elements.
4.0
Onderhoud
Voor de beste kwaliteit perslucht moet het filter als volgt worden vervangen. (Gebruikte filters moeten
volgens de plaatselijke voorschriften worden afgevoerd.)
Gebruik uitsluitend vervangingselementen van Ingersoll Rand.
4.0
Wartung
Um die optimale Druckluftqualität sicherzustellen, sollte das Filterelement wie dargestellt
ausgetauscht werden. (Gebrauchte Filterelemente müssen gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgt werden.)
Verwenden Sie nur echte Ersatzteile von Ingersoll Rand.
4.0
Entretien
Afin de garantir une qualité d’air comprimé optimale, l’élément filtrant doit être remplacé comme suit.
(Les éléments filtrants usés doivent être jetés selon les règlements locaux.)
N’utiliser que des pièces de rechange Ingersoll Rand d’origine.
4.0
Kunnossapito
Paineilman parhaan mahdollisen laadun varmistamiseksi suodatinelementti täytyy vaihtaa
seuraavasti. (Käytetyt suodatinelementit tulee hävittää paikallisten määräysten mukaisesti.)
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Ingersoll Rand -vaihtoelementtejä.
4.0
Underhåll
För att säkerställa optimal tryckluftskvalitet bör filtret bytas ut i enlighet med följande anvisningar.
(Förbrukade filter måst avskaffas i enlighet med lokala bestämmelser.)
Använd endast originalreservdelar från Ingersoll Rand.
4.0
Vedlikehold
For å oppnå optimal trykkluftkvalitet, bør filteret skiftes ut slik det er beskrevet nedenfor. (Brukte
filterelement må kastes i tråd med lokale forskrifter).
Bruk bare ekte filtre fra Ingersoll Rand til utskiftning.
4.0
Vedligeholdelse
For at sikre, at trykluftens kvalitet er optimal, bør filterelementet udskiftes som følger. (Brugte
filterelementer skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale bestemmelser.)
Brug kun originale udskiftningselementer fra Ingersoll Rand.
4.0
Συντήρηση
4.0
Mantenimiento
Προκειµένου να εξασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή ποιÞτητα του πεπιεσµένου αέρα, το
στοιχείο φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ που ακολουθούν. (Tα
χρησιµοποιηµένα στοιχεία φίλτρου πρέπει να απορρίπτονται σύµφωνα µε τουσ τοπικούσ
κανονισµούσ.)
Xρησιµοποιείτε µÞνο γνήσια ανταλλακτικά φίλτρα τησ Ingersoll Rand.
Con el fin de asegurar una calidad óptima del aire comprimido, el elemento filtrante debe
remplazarse del siguiente modo. (Los elementos filtrantes utilizados deben desecharse en
conformidad con la normativa local.)
Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales de Ingersoll Rand.
4.0
Manutenção
A fim de assegurar a qualidade óptima do ar comprimido, o filtro deve ser substituído como se indica
a seguir. (Os filtros usados devem ser descartados em conformidade com a regulamentação local).
Utilize apenas elementos de substituição genuínos Ingersoll Rand.
4.0
Manutenzione
Al fine di assicurare un’ottima qualità dell’aria compressa sostituire l’elemento filtrante come indicato
nelle figure di seguito riportate. (Gli elementi filtranti usati devono essere smaltiti in conformità delle
normative locali).
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Ingersoll-Rand.
13
✐
GP, HE, DP 19-1380
?
✐
AC 19-1380
10,000
`
hrs
1,000
20
(68)
30
(86)
✐
14
40
(104)
50 ˚C
(122) ˚F
1
2
1
1
2
3
1
2
3a
3b
2
1
2
1
5
4
3
4
1
6
4
7
3
2
5
1
2
16mm
(5/8”)
15
7
6
✘
✔
4
2
1
3
8
1
9
✔
2
2
1
✘
1
6.0 Spare Parts List (Service Kits)
Reserveonderdelen (Servicekits) ● Ersatzteile (Wartungssätze) ● Pièces détachées (kits de
service) ● Varaosat (Huoltopakkaukset) ● Reservdelar (Servicesats) ● Reservedeler (serviceutstyr)
● Reservedele (servicesæt) ● Aνταλλακτικά (κιτ σέρβισ) ● Piezas de repuesto (Kits de
herramientas) ● Peças sobressalentes (Kits de Manutenção) ● PRicambi (kit di manutenzione)
1
2
3
3
4
5
1
GP, HE, DP CPN/CCN
2
2
5
2
5
GP, HE,
DP, AC
CPN/CCN
19 - 64
38027595
19 - 64
89323059
123 - 275
38027603
123 - 275
89223067
350 - 706
38027611
350 - 706
89323075
850 - 1380
38027629
850 - 1380
89323083
16
GP, HE,
AC, DP
3
4
GP
HE
AC
DP
CPN/CCN
CPN/CCN
CPN/CCN
CPN/CCN
19
88342977
88343009
88343066
88343033
40
88342985
88343017
88343074
88343041
64
88342993
88343025
88343082
88343058
123
88343124
88343157
88343215
88343181
216
88343132
88343165
88343223
88343199
275
88343140
88343173
88343231
88343207
350
88344239
88344247
88344262
88344254
481
88343272
88343306
88343363
88343330
563
88343280
88343314
88343371
88343348
706
88343298
88343322
88343389
88343355
850
88343421
88343454
88343512
88343488
1100
88343439
88343462
88343520
88343496
1380
88343447
88343470
88343538
88343504
GP, HE, AC, DP
GP, HE, AC, DP
19 - 64
123 - 275
350 - 706
850 - 1380
5 GP & HE
CPN/CCN
GP, HE
CPN/CCN
38019964
38029187
38029179
38029161
19 - 64
123 - 275
350 - 706
850 - 1380
88344171
88349527
88349535
88349543
5 AC & DP
AC, DP
19 - 64
123 - 275
350 - 706
850 - 1380
CPN/CCN
88344338
88349550
88349568
88349576
17
DISTRIBUTED BY:
Disclaimer: Nothing contained within this brochure is intended to extend any
warranty or representation, expressed or implied regarding the products
described herein. Any such warranty or other items or conditions of products
shall be in accordance with Ingersoll-Rand Standard Terms and Conditions
of Sale for such products, which are available upon request.
Product Improvement is a continuing goal at Ingersoll-Rand. Designs and
specifications are subject to change without notice or obligation.
© Ingersoll-Rand Company 2000. Printed in UK
89213128
Ingersoll-Rand Co. Ltd
Swan Lane, Hindley Green
Wigan WN2 4EZ, United kingdom
Tel:
+44 (0) 1942 257171
Fax:
+44 (0) 1942 254162
www.ingersoll-rand.com
Ingersoll-Rand Company
800-A Beaty Street, P.O. Box 1600
Davidson, N.C. 28036 USA
Tel:
+1 (704) 896 4000
Fax:
+1 (704) 896 4648
Stock No: 171130610 Rev 002