TRONIC KH 3106, KH 3106 ENERGY STATION PC 7, KH 3106 LIDL de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de TRONIC KH 3106 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
3V / 4,5V / 6V / 9V / 12V
KH 3106
D Energiestation
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F Station d’énergie
Mode d'emploi et instructions
de sécurité
I Stazione di alimentazione
di corrente
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
E Estación de energía
Instrucciones para el
manejo y la seguridad
Energy station
Operating and safety
instructions
P Estação de energia
Instruções de utilização
e de segurança
Energiestation
Bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen
Σταθµς ενέργειας
Υπδείεις ειρισµύ και
ασαλείας
Uniwersalny zasilacz
akumulatorowy
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
Energia-asema
Käyttö- ja turvaohjeet
Energetická stanice
Pokyny k ovládání
a bezpečnosti
S Energistation
Användar- och
Säkerhetsanvisning
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 1
D
1. Verwendungszweck S. 5
2. Technische Daten S. 5
3. Laden S. 6
4. Ausgänge für 1A S. 8
5. Ausgang für 10A S. 10
6. Wenn´s nicht funktioniert...? S. 11
7. Schraubanschlüsse S. 12
8. Sicherungen S. 13
9. Reinigung und Pflege S. 14
10. Aufbewahren S. 14
11. Entsorgen S. 14
F
1. But d’utilisation S. 15
2. Données techniques S. 15
3. Chargement S. 16
4. Sorties pour 1 A S. 18
5. Sortie pour 10 A S. 20
6. Lorsque çà ne
fonctionne pas...? S. 21
7. Raccords à vis S. 22
8. Fusibles S. 23
9. Nettoyage et entretien S. 24
10. Conservation S. 24
11. Elimination S. 24
I
1. Uso previsto S. 25
2. Dati tecnici S. 25
3. Carica S. 26
4. Uscite per 1A S. 28
5. Uscita per 10 A S. 30
6. Se non funziona...? S. 31
7. Collegamenti a vite S. 32
8. Fusibili S. 33
9. Pulitura e manutenzione S. 34
10. Come conservare
l´apparecchio S. 34
11. Entsorgen S. 34
E
1. Uso previsto S. 35
2. Datos técnicos S. 35
3. Cargar S. 36
4. Salidas para 1A S. 38
5. Salida para 10 A S. 40
6. Y ¿cuándo no funciona...? S. 41
7. Racores de empalme S. 42
8. Fusibles S. 43
9. Limpieza y cuidado S. 44
10. Guardar S. 44
11. Evacuar S. 44
1. Usage S. 45
2. Technical data S. 45
3. Charging S. 46
4. Outputs for 1A S. 48
5. Output for 10 A S. 50
6. If it fails to work...? S. 51
7. Screw connections S. 52
8. Fuses S. 53
9. Cleaning and care S. 54
10. Storage S. 54
11. Disposal S. 54
P
1. Finalidade de uso S. 55
2. Dados técnicos S. 55
3. Carregamento S. 56
4. Saidas para 1A S. 58
5. Saida para 10 A S. 60
6. Quando não funcionar...? S. 61
7. Conexões roscadas S. 62
8. Fusíveis S. 63
9. Limpeza e conservação S. 64
10. Guardar S. 64
11. Descartar S. 64
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 3
1. Gebruiksdoeleinde S. 65
2. Technische gegevens S. 65
3. Laden S. 66
4. Uitgangen voor 1A S. 68
5. Uitgang voor 10 A S. 70
6. Als het niet functioneert...? S. 71
7. Schroeffittingen S. 72
8. Zekeringen S. 73
9. Schoonmaken
en onderhoud S. 74
10. Wegruimen S. 74
11. Verwijderen S. 74
1.
Πρρισµς
S. 75
2.
Τενικά αρακτηριστικά
S. 75
3.
Φρτιση
S. 76
4.
Έδι για 1Α
S. 78
5.
Έδς για 10 Α
S. 80
6. Εάν δεν λειτυργεί έτσι.... S. 81
7.
Βιδωτί σύνδεσµι
S. 82
7.
Ασάλειες
S. 83
9.
Καθαρισµς και
περιπίηση
S. 84
10.
Φύλαη
S. 84
11.
∆ιάθεση σε
απρρίµµατα
S. 84
1. Przeznaczenie S. 85
2. Dane techniczne S. 85
3.
Ładowanie
S. 86
4.
Wyjścia dla 1A
S. 88
5.
Wyjście na 10 A
S. 90
6.
Jeżeli nie działa...? S. 91
7.
Zaciski śrubowe
S. 92
8.
Bezpieczniki
S. 93
9.
Czyszczenie
i konserwacja
S. 94
10.
Przechowywanie
S. 94
11.
Utylizacja zasilacza
S. 94
1. Käyttötarkoitus S. 95
2. Tekniset tiedot S. 95
3. Lataus S. 96
4. Ulostulot 1A:lle S. 98
5. Ulostulo 10 A:lle S.100
6, Entä jos se ei toimi...? S.101
7. Ruuviliitännät S.102
8. Sulakkeet S.103
9. Puhdistus ja huolto S.104
10. Säilytys S.104
11. Hävittäminen S.104
1. Účel použití S.105
2. Technické údaje S.105
3. Nabíjení S.106
4. Výstupy pro 1A S.108
5. Výstup pro 10 A S.110
6. Když nic nefunguje...? S.111
7. Šroubovací přípojky S.112
8. Pojistky S.113
9. Čištění a péče S.114
10. Skladování S.114
11. Odstranění S.114
S
1. Användningsändamål S.115
2. Tekniska data S.115
3. Laddning S.116
4. Utgångar för 1 A S.118
5. Utgång för 10 A S.120
6. Om det inte fungerar...? S.121
7. Skruvkontakter S.122
8. Säkringar S.123
9. Rengöring och skötsel S.124
10. Förvaring S.124
11. Avfallshantering S.124
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 4
3. Laden
Bevor Sie das Gerät verwenden: Über-
zeugen Sie sich, dass Energiestation,
Anschlusskabel und Netz-Ladeadapter
in einwandfreiem Zustand sind.
Gefahr!
Verwenden Sie kein beschädigtes
Anschlusskabel. Kurzschlussgefahr!
a) Inbetriebnahme – erst aufladen!
Die Energiestation wird mit nur gering
geladenem Akku ausgeliefert.
Laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch
erst auf, wie unter b) oder c) beschrieben.
Vorsicht! Der Akku verliert erheb-
lich an Kapazität, wenn Sie die
Energie-station ohne vollständiges
Aufladen verwenden!
b) Aufladen über die Steckdose
Die Ladezeit bei einem vollständig ent-
ladenen Akku beträgt etwa 15 Stunden:
Stecken Sie den Geräte-Stecker
vom Netz-Ladeadapter hinten in die
Ladebuchse am Gerät.
Stecken Sie den Netz-
Ladeadapter in die Steckdose.
Schalten Sie den Hauptschalter
vorne in die Stellung „CHA“
(charge = engl. „Laden).
Die Energiestation wird nun aufge-
laden.
Solange die Energiestation auflädt,
leuchtet die rote LED „Laden“.
Wenn der Akku nahezu geladen ist,
beginnt die grüne LED “Voll” leicht
aufzuleuchten.
Sobald diese richtig leuchtet, ent-
fernen Sie den Netz-Ladeadapter
wieder.
6
D
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 6
7
D
c) Aufladen über Bordspannung
Sie können die Energiestation auch
vom 12V Bordspannungsnetz eines
KFZ oder Sportboot aufladen lassen:
Stecken Sie vom 12V-Bordkabel
erst den Geräte-Stecker in die
Ladebuchse hinten am Gerät,
Stecken Sie danach dann erst den
Zigarettenanzünder-Stecker in die
KFZ-Steckdose.
Gefahr!
Diese Reihenfolge ist wichtig,
um einen Kurzschluss bei verse-
hentlichem Berühren des Geräte-
Steckers mit der Fahrzeugmasse
zu verhindern!
Hinweis: Ein Ladevorgang kommt nur
zustande, wenn die Ladespannung
höher ist als die des Akkus. Bei einem
stehenden Fahrzeug ist das oft nicht
der Fall. Geladen werden kann daher in
der Regel nur bei laufendem Motor.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 7
4. Ausgänge für 1A
Vorsicht! Bevor Sie irgendwelche
Anschlussarbeiten vornehmen,
schalten Sie sowohl Ihr Gerät, als
auch die Energiestation aus...
(Der Hauptschalter muss in der Stel-
lung „OFF“ stehen (Mittelstellung ))
So beugen Sie vor, dass bei
Anschlussfehlern Schäden entstehen.
a) Gerät anschließen
Für die Stromversorgung von Geräten
mit einer Stromaufnahme bis max. 1 A
stehen ingesamt 5 Anschlussbuchsen
zur Verfügung:
Stecken Sie das Adapterkabel...
in die Anschlussbuchse, welche
der benötigten Spannung für Ihr
Gerät entspricht.
Wählen Sie dann aus dem Set den
passenden Stecker für Ihr Gerät.
Vorsicht! Bevor Sie Ihr Gerät an die
Energiestation anschließen, stellen
Sie erst , sicher, dass „Plus“ und
„Minus“ nicht vertauscht ist. Sonst
kann Ihr Gerät beschädigt werden.
Stecken Sie den gewählten
Stecker
... und die Steckeraufnahme so
zusammen, dass Plus und Minus
der Kennzeichnung an der Buchse
von Ihrem Gerät entspricht (Abb.
rechts).
8
D
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 8
18
F
Attention! Avant de raccorder
votre appareil à la station d’énergie,
vous devez d’abord vous assurer
que le « Plus »
et le «Moins » ne
sont pas intervertis,
sans quoi votre
appareil risque de s’endommager :
Introduisez la fiche sélectionnée
... et le logement de la fiche de
sorte que le plus et le moins
correspondent au marquage situé
sur la douille de votre appareil
(fig. à droite).
4. Sorties pour 1 A
Attention! Avant de procéder
à n’importe quelle opération de
raccordement, assurez-vous que
votre appareil et la station d’énergie
sont hors tension – que l’interrupteur
principal se trouve en position
«ARRET » (position centrale).
Ainsi, vous éviterez l’apparition
de dommages en cas d’erreurs de
raccordement
.
a) Raccorder l’appareil
Pour alimenter des appareils avec une
absorption de courant jusqu’à 1 A
max., 5 manchons de raccordement
sont prévus :
Introduisez le câble de
l’adaptateur...
dans le manchon de raccordement
qui correspond à la tension requise
pour votre appareil.
Sélectionnez ensuite à partir du set
la fiche adaptée à votre appareil.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 18
3. Carica
Prima di utilizzare l´apparecchio , si
convinca che sia la stazione che il cavo
di collegamento e l´adattatore di carica
dalla rete siano in perfetto stato.
Cautela!
Soprattutto non utilizzi alcun cavo
danneggiato. Pericolo di corto
circuito!
a) Messa in funzione – innanzitutto
caricare!
La stazione viene consegnata con
l´accumulatore caricato al minimo.
Prima di usarla la prima volta,
l´accumulatore deve quindi essere
caricato, come descritto al punto b) o c).
Attenzione! l´accumulatore può per-
dere notevole capacità, se
utilizza la stazione senza averla
prima caricata completamente!
26
I
b) Caricare mediante la presa
La carica di un accumulatore comple-
tamente scarico dura circa 15 ore:
Innestare la spina dell´adattatore di
carica dalla rete sul retro, nella
presa di carica sull´apparecchio.
Innestare l´ adattatore di carica
dalla rete nella presa.
Se ora commuta l´interruttore
principale, davanti, nella posizione
„CHA“ (charge = engl. „caricare), la
stazione viene caricata.
Fino a che la stazione è in carica , è
acceso il LED rosso „vuota“.
Quando l´accumulatore è quasi
carico, il LED verde “carico” inizia
a illuminarsi leggermente. Non
appena esso è “veramente”
acceso, può nuovamente staccare
l´adattatore di carica dalla rete.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 26
27
I
c) Caricare con tensione di bordo
Può caricare la stazione anche da una
rete di bordo da 12 V di un autoveicolo
o di una imbarcazione sportiva:
Innesti dal cavo di bordo da 12V-
prima la spina dell´apparecchio
nella presa di carica sul retro
dell´apparecchio,
Innesti solo dopo la spina
dell´accendisigari nella presa
dell´autoveicolo.
Cautela!
Questa sequenza è importante,
dato che con essa può evitare che ,
se non volutamente la spina
dell´apparecchio viene a contatto
con la massa del veicolo, si abbia
un corto circuito.
Avvertenza: una carica è possibile
solo se la tensione di carica è più alta
di quella dell´accumulatore. Se il veicolo
è fermo, spesso non è così. Di solito si
può caricare solo con motore acceso.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 27
37
E
c) Cargar sobre tensión de a bordo
También se puede hacer cargar la
estación de energía de una red de
tensión de a bordo de 12V de un
vehículo o bien, de un bote deportivo:
Enchufar de un cable de abordo
de 12V primero el enchufe del
aparato en el casquillo de carga,
detrás en el aparato,
Enchufar después recién a
continuación, el enchufe del
encendedor de cigarrillos en la
caja de enchufe del vehículo.
¡Cuidado!
Este orden de sucesión es impor-
tante, porque con ello, se puede
evitar que, por descuido en un
toque del enchufe del aparato con
la masa del vehiculo pueda ocurrir
un cortocircuito.
Advertencia: Sólo se realiza un
procedimiento de carga, si la tensión
de carga es más alta que la del
acumulador. Esto a menudo, no es el
caso, en condición de un vehículo
detenido,. Por consiguiente, por lo
general, se puede cargar sólamente
con el motor en marcha.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:26 Uhr Seite 37
47
c) Charging via on-board voltage
You can also charge the energy station
by way of the 12V on-board voltage
system of a motor vehicle or sports
boat:
First insert the device plug of the
12V on-board cable in the charg-
ing jack at the back of the device,
Then insert the cigarette lighter
connector in the motor vehicle
socket.
Danger!
This sequence is important as it
prevents a short circuit during inad-
vertent contact of the device plug
with the vehicle chassis.
Note: A charging process is only
established if the charging voltage is
higher than that of the battery. With a
stationary vehicle this is frequently not
the case. Generally speaking, charging
is therefore only possible with the
engine running.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 47
Caution! Before connecting your
device to the energy station, first
ensure that, “Positive” and
“Negative” have not been
switched. Otherwise your device
can be damaged:
Connect the selected connector
... and the receptacle so that
positive and negative correspond to
the marking on the jack of your
device (Figure right).
4. Outputs for 1A
Caution! Before performing any
kind of connection operations,
always satisfy yourself that both
your device as well as the energy
station are switched off – that is the
main switch in the “OFF” position
(centre position). In this way you can
prevent damage through connection
faults.
a) Connecting device
A total of 5 connection jacks are avail-
able for the power supply of devices
with a maximum power consumption
of 1 A:
Insert the adapter cable...
in the connection jack,
corresponding to the voltage
required for your device.
Select the suitable connector for
your device from the set.
48
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 48
Caution! Before performing any
kind of connection operations,
always satisfy yourself that both
your device as well as the energy
station are switched off that is the
main switch in the “OFF” position
(centre position).
In this way you can prevent
damages through connection faults.
50
5. Output for 10 A
An output as motor vehicle socket is
available for so-called “cigarette lighter
connectors” for the power supply of
devices to a maximum of 10 A.
These could be...
- cooler boxes
- car vacuum cleaners
- small portable TV sets etc. ...
Please consider that with a 10 A load
the battery will be exhausted after not
more than 45 minutes – depending on
the charge condition, even much
earlier.
Cooler boxes usually have a power
consumption of 3 - 4 A per hour.
With a battery capacity of 7 Ah, this
corresponds to just under 2 hours of
operating time. You can roughly
estimate the operating time for your
device using this calculation example.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 50
c) Carregamento através da tensão
de bordo
Você poderá também deixar carregar a
estação de energia pela rede de
tensão de bordo de 12V de um camião
ou barco esportivo:
Insira, do cabo de bordo de 12V
primeiramente a ficha do
aparelho no plugue de
carregamento atrás do aparelho,
Insira, a seguir, então a ficha do
acendedor de cigarros na tomada
do camião.
Cuidado!
A sequência é importante, pois
assim poderá impedir que, no caso
de um contacto inadvertido da ficha
do aparelho com a massa do veículo,
possa resultar um curto-circuito.
57
P
Aviso: Um processo de carregamento
somente ocorre quando a tensão de
carga é mais alta do que a do
acumulador. No caso de um veículo
parado, este não é normalmente o
caso. Por isso, será carregado
normalmente, somente com o motor
em movimento.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 57
4. Saidas para 1A
Atenção! Antes de realizar
quaisquer trabalhos de conexão,
convença-se sempre de que tanto
o seu aparelho quanto também a
estação de energia estão
desligados, o interruptor principal
encontra-se na posição „OFF“
(posição central). Assim, poderá
prevenir que ocorram avarias no
caso de falhas de conexão.
a) Conectar o aparelho
Para a alimentação de corrente de
aparelhos com um consumo de
corrente de até, no máx., 1 A, estão à
disposição, ao todo, 5 plugues de
conexão:
Insira o cabo do adaptador...
no plugue de conexão, que
corresponde à tensão necessária
para o seu aparelho.
Seleccione, então, do conjunto, a
ficha apropriada para o seu
aparelho.
58
P
Atenção! Antes de conectar o seu
aparelho na estação de energia,
deverá primeiramente assegurar que
„positivo“ e „negativo“ não estão
invertidos. Senão, o seu aparelho
poderá ser danificado:
Insira a ficha seleccionada
... e a tomada da ficha
juntamente, de maneira que
positivo e negativo correspondam
à identificação nos plugues do seu
aparelho (fig. á direita).
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 58
65
Energiestation
Tronic KH 3106
1. Gebruiksdoeleinde
Dit product is bestemd voor
- de mobiele stroomvoorziening van
apparaten met een lage spanning
tot max. 10 A stroomopname
- alleen voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bestemd:
- niet voor gebruiksdoeleinden
waarbij het uitvallen van de stroom
schades tot gevolg heeft, bijv. in de
medische techniek, lucht- of
ruimtevaart enz.
- niet voor bedrijfs- of industriële
doeleinden.
2. Technische gegevens
Energiestation
Accu gel-batterij: : 12V
G
/7Ah
Contactdozen voor
lage spanning : 3V
G
/4,5V
G
/6V
G
(DC Output) 9V
G
/12V
G
ongestabiliseerd
/ 1 A
Autostopcontact : 12V
G
/10A
(DC 12V /max. 10 A)
Schroeffittingen : 12V
G
/10A
voor max. 2 min.
Netlaadadapter
Stroomvoorziening : 230V/50Hz
Laaduitgang : 12V
G
/0,5A
Laadtijd : ongeveer 15 uur
bij een lege accu
Veiligheidscategorie II
Veiligheidsmaatregelen
Om levensgevaar door een elektri-
sche schok te vermijden:
Mag u het apparaat en zijn toebe-
horen alleen in droge ruimtes en
nooit in vochtige ruimtes gebruiken.
•Als de netlaadadapter niet
functioneert of beschadigd is,
mag u hem in geen geval verder
gebruiken. De netlaadadapter kan
niet gerepareerd worden – laat hem
door de klantenservice of vakhandel
vervangen.
Om brandgevaar door elektrische
kortsluiting te vermijden:
Let er goed op dat de schroeffit-
tingen nooit kortgesloten kunnen
worden, bijv. door losse kabels.
Om functionele redenen zijn deze
aansluitingen niet beveiligd – er
kunnen dus zeer hoge spanningen
doorlopen (meer dan 15 A).
Open nooit de behuizing van het
energiestation.
Gebruik alleen de meegeleverde
aansluitkabels. Andere zijn
misschien niet veilig genoeg.
Stel het energiestation niet bloot
aan een warmtebron, bijv.
binnenvallende zonnestralen,
verwarming...
Laat kinderen niet zonder toezicht
met het apparaat spelen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere vragen – en geef het apparaat alleen
samen met deze gebruiksaanwijzing aan derden!
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 65
3. Laden
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u zich ervan overtuigen dat zowel het
energiestation als ook aansluitkabels
en netlaadadapter in onberispelijke
toestand zijn.
Voorzichtig!
Gebruik daarom vooral geen
beschadigde aansluitkabel.
Gevaar voor kortsluiting!
a) Inbedrijfstelling – eerst laden!
Het energiestation wordt met een
slechts gering geladen accu geleverd.
Vóór het eerste gebruik moet die
daarom eerst geladen worden zoals
onder b) of c) beschreven staat.
Opgelet! de accu kan aanzienlijk
aan capaciteit verliezen als u het
energiestation gebruikt zonder het
eerst volledig te laden!
66
b) Laden via het stopcontact
De laadtijd bij een volledig ontladen
accu bedraagt ongeveer 15 uur:
Steek de apparaatstekker van de
netlaadadapter achter in de laad-
bus op het apparaat.
Steek de netlaadadapter in het
stopcontact.
Als u nu de hoofdschakelaar voor
op de stand „CHA“ (charge = engl.
„laden”) schakelt, wordt het ener-
giestation geladen.
Zolang het energiestation laadt,
blijft de rode LED „Leeg“ aan.
Als de accu bijna geladen is, begint
de groene LED “Vol” een beetje
aan te gaan. Zodra hij helemaal aan
is, kunt u de netlaadadapter weer
verwijderen.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 66
67
c) Laden via boordspanning
U kunt het energiestation ook door het
12V boordspanningsnet van een auto
of sportboot laten laden:
Steek van de 12V-boordkabel
eerst de apparaatstekker in de
laadbus achter op het apparaat.
Steek daarna dan eerst de stekker
van de sigarettenaansteker in het
autostopcontact.
Voorzichtig!
Deze volgorde is belangrijk, omdat
u daarmee kunt verhinderen dat bij
een onopzettelijke aanraking van de
apparaatstekker kortsluiting met de
voertuigmassa ontstaat.
Opmerking: het laadproces wordt
slechts uitgevoerd als de laadspanning
hoger dan die van de accu is. Bij een
staand voertuig is dat meerstal niet het
geval. Gewoonlijk kan daarom alleen
bij lopende motor geladen worden.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 67
Opgelet! Voordat u uw apparaat
aan het energiestation aansluit,
moet u eerst controleren of „plus“
en „min“ niet verwisseld zijn.
Ander kan uw apparaat beschadigd
worden:
Steek de gekozen stekker
... en de stekkeropname zo in
elkaar dat plus en min overeen-
stemmen met de markering op de
contactdoos van uw apparaat (afb.
rechts).
4. Uitgangen voor 1A
Opgelet!
Voordat u met aansluitwerkzaamheden
begint, moet u zich er altijd eerst van
overtuigen dat zowel uw apparaat
als ook het energiestation
uitgeschakeld zijn – dat de hoofd-
schakelaar dus op de stand „OFF“
staat (middelste stand). Zo kunt u
voorkomen dat er bij aansluitfouten
schades ontstaan.
a) Apparaat aansluiten
Voor de stroomvoorziening van appa-
raten met een stroomopname tot max.
1 A staan er in totaal 5 aansluitdozen
ter beschikking:
Steek de adapterkabel...
in de aansluitdoos die overeen-
stemt met de benodigde spanning
voor uw apparaat.
Kies dan de passende stekker
voor uw apparaat uit de set.
68
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 68
69
Als de markeringen op de stekker en
de stekkeropname...
aan dezelfde zijde zijn, is op de
stekkers plus boven (binnen) en
min onder (buiten).
aan tegenover elkaar liggende
zijden zijn, is op de stekkers plus
onder (buiten) en minus boven
(binnen).
Als u uw apparaat met de juiste stek-
keraansluiting aan het energiestation
hebt aangesloten...
kunt u nu de hoofdschakelaar op
„ON“ zetten – uw apparaat wordt
nu van stroom voorzien.
De groene LED „Vol“ gaat aan,
zodra de hoofdschakelaar inge-
schakeld is en er voldoende ener-
gie ter beschikking staat.
De rode LED „Leeg“ gaat aan, zodra
de hoofdschakelaar ingeschakeld is
– maar de accu bijna leeg is.
Opgelet! U moet de accu pas laden
als de rode LED „Leeg“ aan is.
Anders ontstaat er een diepe ontlading
waardoor accu’s gewoonlijk veel
laadcapaciteit verliezen.
Tip: als u de juiste stekkeraansluiting
voor uw apparaat heeft gevonden, kunt
u de stekker met een stukje isoleertape
aan de stekkeropname fixeren, zodat u
bij de volgende keer meteen een
„passende“ kabel voor uw apparaat ter
beschikking heeft.
b) Apparaat verwijderen
Als u de stroomvoorziening voor uw
apparaat door het energiestation weer
wilt beëindigen, moet u eerst...
•het apparaat uitschakelen...
en ook op het energiestation de
hoofdschakelaar op „OFF“ zetten
(middelste stand).
Daarmee verhindert u dat er nog
stroom doorloopt terwijl de stekker
getrokken wordt. Hierop reageren
gevoelige apparaten soms met storing.
Nu kunt u de stekker van de adap-
terkabel zowel aan het apparaat als
ook aan het energiestation trekken.
c) Als het niet functioneert...?
Als na het inschakelen geen van de
beide LED’s aan gaat, is eventueel een
van de zekeringen aan het energiesta-
tion doorgebrand. In hoofdstuk 8
wordt het vervangen van de zekerin-
gen nader beschreven.
Als na het inschakelen weliswaar een
LED op het energiestation aangaat –
uw apparaat echter niet functioneert,
moet u het energiestation onmiddellijk
uitschakelen. Controleer dan eerst, of
de kabel correct aangesloten is – en
„plus“ en „min“ niet verwisseld zijn.
Eventueel moet u dan ook de zekering
aan uw apparaat controleren volgens
de beschrijving in de gebruiksaanwij-
zing daarvan.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 69
Opgelet!
Voordat u met aansluitwerkzaam-
heden begint, moet u zich er altijd
eerst van overtuigen dat zowel uw
apparaat als ook het energiesta-
tion uitgeschakeld zijn …
– en de hoofdschakelaar dus op
de stand „OFF“ staat (middelste
stand).
Zo kunt u voorkomen dat er bij
aansluitfouten schades ontstaan.
70
5. Uitgang voor 10 A
Voor de stroomvoorziening van appa-
raten tot max. 10 A staat een uitgang
als autostopcontact ter beschikking
voor zogenaamde „sigarettenaanste-
kerstekkers“.
Dit kunnen bijvoorbeeld zijn...
- koelboxen,
- autostofzuiger,
- kleine draagbare tv’s enz....
U moet er rekening mee houden dat de
accu bij 10 A last uiterlijk na 45 min.
uitgeput is – al naargelang laadtoe-
stand ook al zeer veel eerder.
Koelboxen hebben een stroomopname
van meestal 3 - 4 A per uur. Dit is bij
een capaciteit van de accu van 7 Ah
dus een bedrijfsduur van nauwelijks 2
uur. Met behulp van dit rekenvoorbeeld
kunt u dus de bedrijfsduur voor uw
apparaat ongeveer schatten.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 70
a) Apparaat aansluiten
Opgelet! Voordat u uw apparaat
aan het energiestation aansluit,
moet u eerst controleren of „plus“
en „min“ niet verwisseld zijn. Anders
kan uw apparaat beschadigd worden.
Bij de meegeleverde kabel is de
apparaatstekker zo aangesloten
dat plus binnen en min buiten ligt;
zie tekening. U kan
-deze kabel gebruiken als de
contactdoos op uw apparaat zo
gemarkeerd is:
-deze kabel niet verwenden als
de contactdoos op uw appa-
raat zo gemarkeerd is:
Bij apparaten met een vast aangeslo-
ten kabel met autostekker zijn „plus“
en „minus“ correct gepoold.
Steek de apparaatstekker van de
meegeleverde kabel in de contact-
doos op uw apparaat.
Steek de autostekker...
... in het autostopcontact aan het
energiestation.
Als u uw apparaat aan het energiesta-
tion hebt aangesloten...
kunt u nu de hoofdschakelaar op
„ON“ zetten – uw apparaat wordt
nu van stroom voorzien.
De groene LED „Vol“ gaat aan,,
zodra de hoofdschakelaar inge-
schakeld is en er voldoende ener-
gie ter beschikking staat.
De rode LED „Leeg“ gaat aan,
zodra de hoofdschakelaar
ingeschakeld is – maar de accu
bijna leeg is
71
Opgelet! U moet de accu pas laden
als de rode LED „Leeg“ aan is.
Anders ontstaat er een diepe ontlading
waardoor accu’s gewoonlijk veel
laadcapaciteit verliezen.
b) Apparaat verwijderen
Als u de stroomvoorziening voor uw
apparaat door het energiestation weer
wilt beëindigen, moet u eerst...
•het apparaat uitschakelen...
en ook op het energiestation de
hoofdschakelaar op „OFF“ zetten
(middelste stand).
Daarmee verhindert u dat er nog
stroom doorloopt terwijl de stekker
getrokken wordt. Hierop reageren
gevoelige apparaten soms met storing.
Nu kunt u de stekker zowel aan het
apparaat als ook aan het energie-
station trekken.
6. Als het niet
functioneert...?
Als na het inschakelen geen van de
beide LED’s aan gaat, is eventueel een
van de zekeringen aan het energiesta-
tion doorgebrand. In hoofdstuk 8
wordt het vervangen van de zekerin-
gen nader beschreven.
Als na het inschakelen weliswaar een
LED op het energiestation aangaat –
uw apparaat echter niet functioneert,
moet u het energiestation onmiddellijk
uitschakelen. Controleer dan eerst, of
de kabel correct aangesloten is – en
„plus“ en „min“ niet verwisseld zijn.
Eventueel moet u dan ook de zekering
aan uw apparaat controleren volgens
de beschrijving in de gebruiksaanwij-
zing daarvan.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 71
72
7. Schroeffittingen
Deze zijn bestemd voor de toepassing
van 12V-apparaten die bij het inscha-
kelen een hoge aanloopstroom nodig
hebben, maar verder niet meer dan 10
A per uur gebruiken.
Apparaten met een hoge aanloop-
stroom kunnen bijvoorbeeld zijn...
- 12V-stofzuigers
- 12V-boormachines
- 12V-televisietoestellen enz.
Deze gebruiken weliswaar niet meer
dan 10 A als ze aanstaan – maar bij het
inschakelen wordt onmiddellijk de
zekering in werking gezet. In zo’n geval
kunnen dergelijke apparaten dan niet
aan het met 10 A beveiligde autostop-
contact in gebruik genomen worden –
maar slechts via de hier beschrevenen
schroefaansluitingen.
a) Schroeven of erin steken?
De schroefaansluitingen zijn van
binnen hol, zodat daar zgn.
banaanstekkers“ ingestoken kunnen
worden. Als die aan de kabel van uw
apparaat zitten, kunt u ze in plaats van
aan te schroeven van boven in de
schroefaansluitingen steken!
Voorzichtig!
Hier kunnen extreem hoge
stromen doorlopen die zelfs dikke
kabels tot gloeien kunnen
brengen!
Deze hoge stromen zijn echter
noodzakelijk om sommige apparaten
te kunnen starten. De schroeffittingen
zijn daarom...
niet via een zekering en
niet via de hoofdschakelaar...
geleid – er staat permanent
spanning op! Daarom moet er
beslist op gelet worden dat er aan
de schroefaansluitingen nooit
kortsluiting ontstaat!
b) Apparaten met een vaste kabel
Als de kabel vast verbonden is met
het apparaat, kunt u heel eenvoudig …
de „plus“-ader (meestal rood) aan
de rode schroefaansluiting aanslui-
ten
en de „min“-ader (meestal zwart of
blauw) aan de zwarte schroefaan-
sluiting.
Draai hiertoe de kunststofkap aan de
schroefaansluitingen los en klem bij het
weer dichtdraaien de blanke aders
eronder in.
c) Apparaten met een losse kabel
Als de kabel niet vast verbonden is
met het apparaat, maar een blanke
apparaatstekker heeft...
steekt u eerst de apparaatstekker
in de contactdoos aan het appa-
raat, voordat u de aders aan de
schroefaansluitingen aansluit.
Met deze volgorde verhindert u het
gevaar van kortsluiting als de blanke
stekker een keer per ongeluk metaal
geleidende voorwerpen bij aansluit-
werkzaamheden aanraakt.
Zwart
Rood
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 72
8. Zekeringen
Als na het inschakelen geen LED aan-
gaat, is eventueel een van de beide
zekeringen doorgebrand - of
- de vlakke zekering achter of
- de ronde zekering voor.
Als na het inschakelen weliswaar een
LED aangaat – desondanks echter
geen stroom door de kabel van de
sigarettenaansteker loopt, is eventu-
eel...
- de kabelzekering in de sigaretten-
aanstekerstekker doorgebrand.
Voorzichtig!
Schakel eerst de hoofdschakelaar
op „OFF“ en trek alle kabels van
het energiestation voordat u een
zekering vervangt.
Daarmee verhindert u dat bij een
fout de nieuwe zekering bij het
inzetten tussen de vingers ver-
gloeit – gevaar voor letsel!
73
Voorzichtig!
Zekeringen zijn belangrijke veilig-
heidsvoorzieningen om schades te
verhinderen. Maak ze daarom nooit
onwerkzaam, dus...
•Vervang zekeringen altijd alleen
door dezelfde waarde, nooit
door „sterkere“.
•U magzekeringen nooit over-
bruggen. Anders kan er brand-
gevaar ontstaan.
a) Ronde zekering vervangen:
•Draai voor de kap van de ronde
zekering open en zet er een
nieuwe met „2 A (T2A 250V)“ in.
b) Vlakke zekering vervangen:
Trek aan het apparaat achter de
vlakke zekering eruit (bijv. met een
punttang) en zet er een nieuwe met
„10 A (C10)“ in.
c) Kabelzekering vervangen:
Draai aan de autostekker de
kap van de kabelzekering open
en zet er een nieuwe met „1 A
(T1A 250 V)“ in.
Als bij een aangesloten apparaat de
zekering meteen weer doorbrandt,
belast uw apparaat het energiestation
met een te hoge stroomopname – of
het is defect.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 73
74
10. Wegruimen
Vanwege de natuurlijke zelfontlading
van accu’s moet u het energiestation
nog een keer helemaal laden voordat
u het voor meerdere dagen of weken
wegzet.
Als u het apparaat voor langere tijd
ongebruikt wilt opbergen, moet u het
uiterlijk na 6 maanden opnieuw laden
om een diepe ontlading van de accu te
verhinderen.
Schakel de hoofdschakelaar eerst
op de stand „OFF“...
en trek alle kabelverbindingen
tussen energiestation en daaraan
aangesloten apparaten eruit.
Berg de kabels en stekkers in de
zijvakken aan het apparaat op...
en sluit ten slotte alle deksels.
Berg het apparaat op een droge
plaats op.
11. Verwijderen
Er is een lood-gel-accu in het energie-
station ingebouwd die niet met het
huisvuil ingezameld mag worden.
Geef het energiestation daarom
terug aan de plaats die voor de
terugneming ervan bestemd is en
voor de verwijdering van afvalstof-
fen zorgt.
De overige onderdelen van het
apparaat bevatten geen materialen
waarvoor op het tijdstip dat de
gebruiksaanwijzing (augustus 2003)
gemaakt is, bijzondere voorschriften
voor de verwijdering van afval van
toepassing zijn. U kunt evt. bij uw
gemeente informeren of de wettelijke
situatie inmiddels veranderd is.
9. Schoonmaken en
onderhoud
Voorzichtig!
Maak de behuizing van het toestel
nooit open. Er zitten geen bedienings-
elementen in. Bij een geopende behui-
zing kan er brandgevaar bestaan door
hoge kortsluitingstromen.
Voordat u het apparaat schoon-
maakt,...
schakelt u de hoofdschakelaar
eerst op de stand „OFF“...
en trekt u alle kabelverbindingen
tussen energiestation en eventueel
daaraan aangesloten apparaten.
•Als u de netlaadadapter wilt
schoonmaken, moet u die even-
eens eerst uit het stopcontact en
de laadbus trekken.
Voorzichtig!
De onderdelen van het apparaat
mogen in géén geval in water of
andere vloeistoffen gedompeld
worden! Hierdoor kan het energie-
station zwaar beschadigd worden –
bij de netlaadadapter bestaat zelfs
levensgevaar door een elektrische
schok.
Het is beter om alle vlakken en
kabels met een vochtig vaatdoekje
schoon te maken. Droog het appa-
raat in ieder geval goed af voordat
u het opnieuw gebruikt.
Gebruik geen schoonmaak- of
oplosmiddelen. Deze kunnen het
apparaat en vooral de opschriften
beschadigen.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 74
88
Uwaga: Przed podłączeniem odbiorni-
ka do zasilacza, należy upewnić się,
czy nie zamieniono przewodów "plus"
i "minus", ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia:
połączyć wtykowo wybraną
wtyczkę
... z uchwytem wtyczki w taki
sposób, żeby plus i minus
opowiadał oznakowaniu na
gnieździe odbiornika (rys. po
prawej).
4. Wyjścia dla 1A
Uwaga: Przed podłączaniem zasilacza,
należy upewnić się, czy urządzenie
i zasilacz są wyłączone – włącznik
główny musi znajdować się w położe-
niu „OFF“ (położenie środkowe). W ten
sposób można zapobiec uszkodzeniom
spowodowanym na skutek błędnego
podłączenia.
a) Podłączyć odbiornik
Do zasilania urządzeń, które pobierają
prąd do maks. 1A, zasilacz dysponuje
w sumie 5 gniazdami przyłączowymi:
włożyć wtyk przewodu
zasilającego...
do gniazda przyłączowego, które
odpowiada wymaganemu napięciu
odbiornika.
następnie wybrać z zestawu
odpowiednią dla zasilanego
odbiornika wtyczkę.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 88
95
Energia-asema
Tronic KH 3106
1. Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu
-pienjännitelaitteiden, joiden
virranotto on korkeintaan 10 A,
liikuteltavaan virransyöttöön
- vain kotitalouksien käyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu:
- käyttötarkoituksiin, joissa
sähkökatkos voi johtaa vahinkoihin,
esim. sairaalalaitteisiin, ilmailussa
tai avaruuslennoilla jne.
- käytettäväksi kaupallisella tai
teollisella alalla.
2. Tekniset tiedot
Energia-asema
Hyytelöakku: : 12V
G
/7Ah
Pienjänniteliittimet : 3V
G
/4,5V
G
/6V
G
(DC Output) 9V
G
/12V
G
stabiloimaton /
1 A
Autopistorasia : 12V
G
/10A
(DC 12V /max. 10 A)
Ruuviliitännät : 12V
G
/10A f
korkeintaan
2 min.
Verkko-latausadapteri
Virransyöttö : 230V/50Hz
Lataus-ulostulo : 12V
G
/0,5A
Latausaika : noin 15 tuntia,
kun akku on
tyhjä
Turvaluokka II
Turvallisuusohjeet
Jotta välttäisit sähköiskusta
syntyvän hengenvaaran:
Käytä laitetta ja sen lisätarvikkeita
vain kuivissa tiloissa, ei koskaan
kosteissa paikoissa.
Jos verkko-latausadapteri ei
toimi tai on vahingoittunut, et saa
missään nimessä enää käyttää sitä.
Verkko-latausadapteria ei voi
korjata – anna alan ammattiliikkeen
toimittaa sen tilalle uusi.
Jotta välttäisit oikosulusta syntyvän
tulipalon vaaran:
Pidä huoli siitä, että ruuviliitännät
eivät pääse koskaan
aiheuttamaan oikosulkua, esim.
irti oleva kaapeli. Nämä liitännät
eivät toimintansa vuoksi ole
sulakkeilla suojatut – niiden läpi voi
siis kulkea hyvinkin korkeita
sähkövirtoja (yli 15 A).
•Älä koskaan avaa energia-aseman
koteloa.
Käytä vain sen mukana toimitettua
liitosjohtoa. Muut eivät ole ehkä
tarpeeksi turvallisia.
•Älä jätä energia-asemaa liian
lämpimään paikkaan, esim.
auringonpaisteeseen, lämpöpatterin
lähelle...
Älä anna lasten koskea laitteeseen
ilman valvontaa.
Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten – laitteen siirtyessä toiselle henkilölle liitä
myös tämä ohje mukaan!
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 95
3. Lataus
Ennen kuin käytät laitetta, varmista,
että niin energia-asema kuin myös
liitosjohto ja verkko-latausadapteri ovat
moitteettomassa kunnossa.
Varoitus!
Älä koskaan käytä rikkinäistä liito-
sjohtoa. Oikosulun vaara!
a) Käyttöönotto – ensin lataaminen!
Energia-asema toimitetaan niin, että
akku on vain vähän ladattu. Ennen
ensimmäistä käyttöä on se siksi
ladattava täyteen, kuten kohdassa b)
tai c) kuvataan.
Huom! Akku voi menettää
huomattavasti kapasiteetistaan, jos
käytät energia-asemaa ennen kuin
olet sen ensin ladannut täyteen!
96
b) Lataaminen pistorasiasta
Täysin tyhjenneen akun latausaika on
noin 15 tuntia:
Työnnä verkko-latausadapterin
laitepistoke laitteen takana olevaan
latausliittimeen.
Työnnä verkko-latausadapteri
pistorasiaan.
Kun nyt kytket etupuolella olevan
pääkytkimen asentoon „CHA“
(charge = engl. „lataus“), latautuu
energia-asema.
Niin kauan kuin energia-asema on
latautumassa, palaa punainen LED
„Tyhjä“.
Kun akku on melkein ladattu, alkaa
vihreä LED “Täynnä” hiljaa
syttymään. Heti kun se palaa
kunnolla, voit irrottaa jälleen
verkko-latausadapterin.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 96
97
c) Lataaminen
tupakansytytinlaturilla
Voit ladata energia-aseman myös
auton tai huviveneen 12 V:n
jänniteverkosta:
Työnnä 12V-
tupakansytytinlaturista ensin
laitepistoke laitteen takana
olevaan latausliittimeen,
Työnnä sen jälkeen vasta
tupakansytytinpistoke ajoneuvon
pistorasiaan.
Varoitus!
Tämä järjestys on tärkeää, koska
voit näin estää, ettei laitepistokkeen
vahingossa koskettaessa ajoneuvon
runkoa synny oikosulkua.
Ohje: Lataus käynnistyy vain, jos
latausjännite on suurempi kuin akun
jännite.
Ajoneuvon ollessa pysähdyksissä näin
ei useinkaan ole. Lataaminen voidaan
tehdä siksi vain moottorin käydessä.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 97
100
5. Ulostulo 10 A:lle
Korkeintaan 10 A:n laitteiden
virransyöttöön on energia-asemassa
ulostulo autopistorasiana, johon
voidaan liittää niin sanottu
„tupakansytytinpistoke“.
Tällaisia laitteita ovat esim...
- kylmälaukut,
- autopölynimurit,
- pienet matka-TV-vastaanottimet jne.
...
Ota huomioon, että 10 A:n
kuormituksella akku on viimeistään 45
minuutin päästä tyhjä – lataustilanteen
mukaan jopa paljon aikaisemmin.
Kylmälaukkujen virranotto on yleensä 3
- 4 A tuntia kohden. Tämä vastaa 7
Ah:n akun kapasiteetilla hieman alle
kahden tunnin käyttöaikaa. Tällä
laskuesimerkillä voit arvioida oman
laitteesi käyttöajan.
Huom!
Ennen kuin teet mitään liitäntöjä,
varmista aina, että niin laitteesi kuin
energia-asema ovat kytketty pois
päältä...
– eli pääkytkin on asennossa „OFF“
(keskiasento).
Näin voit estää, etteivät
liitäntävirheet saa aikaan vahinkoja.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 100
102
7. Ruuviliitännät
Ruuvilitännät on tarkoitettu 12V-
laitteille, jotka käynnistettäessä
tarvitsevat paljon käynnistysvirtaa,
mutta muuten eivät kuluta enempää
kuin 10 A tuntia kohden.
Laitteet, jotka tarvitsevat paljon
käynnistysvirtaa voivat olla esimerkiksi ...
- 12V-pölynimureja
- 12V-porakoneita
- 12V-televisiovastaanottimia jne.
Nämä laitteet eivät käytössä tarvitse
ehkä enempää kuin 10 A –
käynnistettäessä sulake palaa kuitenkin
heti. Tällöin näitä laitteita ei voida
käyttää 10 A –sulakkeisesta
autopistorasiasta – vaan ainoastaan
tässä kuvattujen ruuvipuristimien
kautta.
a) Ruuvata vai työntää?
Ruuvipuristimet ovat sisältä onttoja
niin, että niiden sisään voi työntää niin
sanotun „banaanipistokkeen“. Mikäli
laitteesi kaapelissa on sellaiset, voit
ruuvaamisen sijasta työntää ne ylhäältä
päin ruuvipuristimiin!
Varoitus!
Sähkövirta voi tässä yhteydessä
olla äärimmäisen korkeaa, niin
että jopa paksut kaapelit voivat
tulla kuumiksi!
Näin suurta virtamäärää tarvitaan
kuitenkin joidenkin laitteiden
käynnistykseen. Ruuviliitäntöjä ei
siksi ole johdettu...
sulakkeen tai
pääkytkimen ...
kautta – niissä on jatkuvasti jännite!
Pidä ehdottomasti huoli siitä, ettei
ruuvipuristimiin koskaan synny
oikosulkua!
b) Kiinteällä johdolla varustetut
laitteet
Jos johto on kiinteästi laitteessa
kiinni, voit yksinkertaisesti ...
liittää „plus“-johtimen (useimmiten
punainen) punaiseen
ruuvipuristimeen
ja „miinus“-johtimen (useimmiten
musta tai sininen) mustaan
ruuvipuristimeen.
Kierrä ruuvipuristimien muovikannet irti
ja purista jälleen kiinni kierrettäessä
eristämättömät johtimet niiden alle.
c) Irtonaisella johdolla varustetut
laitteet
Jos johto ei ole kiinteästi laitteessa
kiinni, vaan siinä on eristämätön
laitepistoke ...
työnnä ensin laitepistoke laitteen
liittimeen, ennen kuin liität johtimet
ruuvipuristimiin.
Tällä järjestyksellä estät oikosulun
vaaran, mikäli eristämätön pistoke
vahingossa koskettaa liitettäessä
metallista johtavaa esinettä.
musta
punainen
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 102
3. Nabíjení
edtím, než přístroj použijete,
přesvědčete se o tom, nachází-li se
energetická stanice, jakož i kabel
přípojky a síťový adaptér v bezzávadném
stavu.
Pozor!
l Především nepoužijte žádný poš-
kozekabel přípojky. Nebezpečí
krátkého spojení!
a) Spuštění do provozu – napřed
nabít!
Energetická stanice je dodávána jen s
málo nabitým akumulátorem. Před
prvním použitím musí být proto napřed
nabita, jak uvedeno pod bodem b),
nebo c).
Pozor: akumulátor může ztratit
podstatně na kapacitě, použijete-li
energetickou stanici bez toho, ji
předtím zcela nabít!
106
b) Nabíjení přes zástrčku
Doba nabití zcela vybitého akumulátoru
činí přibližně 15 hodin:
Zastrčte zástrčku síťového nabíjecího
adaptéru do nabíjecí zástrčky
přístroje.
Zastrčte zásuvku síťového adaptéru
do zásuvky.
Bude-li nyní hlavní spínač přepnut
do polohy "CHA" (charge = anglicky
"nabíjet“), pak se bude energetic
stanice nabíjet.
Když se energetická stanice nabíjí,
svítí červená LED-kontrolka "Leer".
Je-li akumulátor téměř zcela nabit,
začne slabě svítit zelená LED-
kontrolka “Voll”. Začne-li svítit napl-
no, pak můžete vypnout síťový
adaptér.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 106
108
Pozor: edtím, než zapojíte spotřebič
na energetickou stanici, se musíte
přesvědčit, nebyl-li zaměněn "plus"
a "mínus". Jinak byste mohli spotřebič
poškodit:
Zastrčte zvolenou zástrčku...
... do zásuvky tak, aby označení
plus a mínus odpovídalo označení
v zásuvce Vašeho spotřebiče (zob.
vpravo).
4. Výstupy pro 1A
Pozor: edtím, než napojíte nějaký
spotřebič, přesvědčete se pokaždé,
je-li Váš spotřebič, jako i Vaše nerge-
tická stanice, vypnuta – hlavní
spínač tedy v poloze "OFF" (střední
poloha). Tím se vyvarujete škodám
vzniklým špatným zapojením.
a) Zapojit přístroj
K zásobování spotřebičů s příkonem
do max. 1 A stojí k dispozici celkem 5
zásuvek:
Zastrčte kabel adaptéru...
do zásuvky přípojky, která odpovídá
odpovídajícímu napětí Vašeho
spotřebiče.
Vyberte pak ze sady odpovídající
zástrčku pro Váš spotřebič.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 108
110
5. Výstup pro 10 A
K zásobování přístrojů proudem do
max. 10 A je k dispozici výstup jako
zásuvka pro motorová vozidla, tzv.
„zástrčka pro zapalovač cigaret“.
Může se jednat například o...
- chladící boxy,
- vysávače do vozidel,
- malé přenosné televizory, atd. ...
Berte v úvahu, že akumulátor je při 10
A zatížení nejpozději za 45 min. zcela
vybit – podle stavu nabití i již mnohem
dříve.
Chladící boxy potřebují obyčejně příkon
3 – 4 A za hodinu. To odpovídá kapacitě
akumulátoru při 7 Ah necelým dvěma
hodinám provozu.
Podle tohoto příkladu můžete takto
přibližně ohodnotit provozní dobu Vaše-
ho spotřebiče.
Pozor:
edtím, než přístroj na něco napojí-
te, přesvědčete se pokaždé, je-li Váš
spotřebič, jako i Vaše energetická
stanice vypnuta
– hlavní spínač tedy v poloze "OFF"
(střední poloha).
Tím se vyvarujete škodám vzniklým
špatným zapojením.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 110
8. Pojistky
Nerozsvítí-li se při zapnutí žádná LED-
kontrolka, pak vypadla možná jedna ze
dvou pojistek – a to
- plochá pojistka vzadu, nebo
-okrouhlá pojistka vepředu.
Rozsvítí-li se po zapojení některá LED-
kontrolka – ale kabelem pro zapalovač
cigaret neprotéká žádný proud, pak se
možná ...
-propálila pojistka jištění kabelu v
zástrčce do zapalovače cigaret.
Pozor!
epněte hlavní spínač na "OFF" a
vytáhněte všechny spojovací kabely
z energetické stanice předtím, než
začnete s výměnou nějakých
pojistek.
Tím zamezíte v případě poruchy, že
Vám shoří nová pojistka při vsazení
mezi prsty – nebezpečí zranění!
113
Pozor!
Pojistky jsou důležité vybavení, aby
se předešlo škodám. Neudělejte je
nikdy neúčinné, tedy ...
•při jejich výměně použijte jen stej-
nou hodnotu pojistky, nikdy
nepoužijte "silnější" pojistku.
•Nikdy nesmíte pojistky přemostit.
Jinak může dojít k požáru.
a) Vyměnit okrouhlou pojistku:
Vyšroubujte víko okrouhlé pojistky a
vsaďte novou pojistku s označením
"2 A (T2A 250V)".
b) Vyměnit plochou pojistku:
Vytáhněte za přístrojem plochou
pojistku (např. kleštěmi) a vsaďte
novou s označením "10 A (C10)".
c) Výměna pojistky kabelu:
Odšroubujte na zástrčce do moto-
rových vozidel víko pojistky kabelu
a vsaďte novou pojistku s označe-
ním "1 A (T1A 250 V)".
Když při zapnutém spotřebiči znovu
vypadnou pojistky, zatěžuje Váš
spotřebič energetickou stanici příliš
vysokým příkonem – nebo je vadný.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 113
3. Laddning
Säkerställ att både energistationen,
anslutningskabeln och nät-ladd-
ningsadaptern är felfria.
Varning!
Använd speciellt inte en skadad
anslutningskabel.
Fara för kortslutning!
a)Idrifttagande – ladda först upp!
När energistationen levereras är
ackumulatorn endast svagt laddad.
Före den första användningen
måste den därför först laddas upp,
så som beskrivs i punkt b) eller c).
Observera! Ackumulatorn kan
tappa en stor del av sin kapacitet
om Ni använder energistationen
utan att ladda upp den fullständigt
först!
b) Uppladdning via vägguttag
Laddningstiden för en fullständigt
urladdad ackumulator är ca. 15 tim-
mar:
Stick in kontakthylsan från
nät-laddningsadaptern i ladd-
ningskontakten på baksidan av
kåpan.
Stick nät-laddningsadaptern
i vägguttaget.
Om Ni nu kopplar huvudbrytaren
framåt till positionen „CHA“
(charge = eng. „Ladda“), så laddas
energistationen upp.
Den röda LEDn „Tom“ lyser
medan energistationen laddas upp.
Den gröna LEDn „Full“ börjar att
lysa upp svagt när ackumulatorn
nästan är fulladdad. När den lyser
riktigt kan man ta bort nät-ladd-
ningsadaptern igen.
116
S
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 116
117
S
c) Uppladdning ombord med 12V
Det går även att ladda energistationen
med 12V-elnät ombord på bil eller
sportbåt:
Stick först in kontakthylsan på
12V-kabeln i laddningskontakten
på baksidan av apparaten,
Stick sedan in cigarettuttags-stick-
kontakten i stickuttaget.
Varning!
Den här ordningsföljden är viktig,
eftersom man på så sätt förhindrar
att kortslutning uppstår om kontak-
thylsan råkar beröra fordonets jord.
Anmärkning: Laddningen fungerar
endast om laddningsspänningen är
högre än spänningen i ackumulatorn.
Om fordonet står stilla är det ofta inte
fallet. Därför kan man i allmänhet bara
ladda när motorn är igång.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 117
120
S
5. Utgång för 10 A
För strömförsörjning av apparater upp
till max. 10 A står en utgång som
bil-stickuttag till förfogande för så
kallade „Cigarettuttags-stickkontakter“.
Sådana apparater kan till exempel
vara...
- Kylbox,
- Bildammsugare,
- Små bärbara TV-apparater osv. ...
Observera att ackumulatorn är tom
efter senast 45 min vid en last på 10 A
– men beroende på hur laddad den är
kan det också gå betydligt snabbare.
Kylboxar drar vanligtvis 3 - 4 A per
timme. Eftersom ackumulatorn har en
kapacitet på 7 Ah motsvarar det alltså
cirka 2 timmars drifttid. På så sätt kan
Ni uppskatta hur länge Ni kan driva Er
apparat.
Observera!
Säkerställ alltid att både Er apparat
och energistationen är frånkopp-
lade innan Ni utför några som helst
anslutningar...
– att huvudbrytaren alltså står i
positionen „OFF“ (mellanpositio-
nen).
På så sätt undviks skador vid
felaktig anslutning.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 120
122
S
7. Skruvkontakter
De är avsedda för anslutning av 12V-
apparater, som drar en hög startström
när de kopplas till, men annars inte
behöver mer än 10 A per timme.
Apparater med en hög startström kan
exempelvis vara...
- 12V-dammsugare
- 12V-borrmaskiner
- 12V-TV-apparater osv.
De drar under drift förvisso mindre än
10 A – men de gör dock alltid att säk-
ringen går när de kopplas till. I sådana
fall kan apparaterna inte drivas via bil-
stickkontakten som är säkrad med 10
A – utan endast via skruvkontakterna
så som beskrivits.
a) Skruvkontakt eller stickkontakt?
Skruvkontakterna är ihåliga, så att man
även kan sticka in så kallade
banankontakter“. Om sådana är
monterade på kabeln till Er apparat,
så kan Ni helt enkelt sticka in dem
ovanifrån i stället för att skruva fast
kabeln!
Varning!
Här kan mycket höga strömstyr-
kor uppstå, som till och med kan
få tjocka kablar att glöda!
De höga strömstyrkorna är dock
nödvändiga för att kunna starta
vissa apparater. Därför är
skruvkontakterna...
inte kopplade med en säkring
och
inte kopplade via
huvudbrytaren...
– därför är de alltid strömförande!
Se därför ovillkorligen till att det
aldrig uppstår kortslutning vid
skruvkontakterna!
b) Apparater med fast kabel
Om kabeln är fast ansluten till
apparaten, så kan Ni helt enkelt...
ansluta „Plus“-kabeln (för det
mesta röd) till den röda
skruvkontakten
och „Minus“-kabeln (för det mesta
svart) till den svarta skruvkontakten.
Skruva upp plastkåpan på
skruvkontakten och kläm fast de
blanka trådarna under den när den
skruvas fast igen.
c) Apparater med lös kabel
Om kabeln inte är fast ansluten till
apparaten, utan har blanka kontakter
för anslutning till apparaten
•stick först in kontakthylsan i
anslutningen på apparaten, innan
ni ansluter kablarna till
skruvklämmorna.
Med den ordningsföljden undviker
man fara för kortslutning, ifall den
blanka kontakten av misstag skulle bli
kortsluten genom kontakt med ett
metallföremål medan anslutningen
utförs.
svart
röd
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 122
125
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 125
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
EU Richlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003 Hans Kompernaß
– Geschäftsführer –
D
Certificat de conformite
Le société Kampernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.
21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent
document que ce produit est conforme aux directives
européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Compatibilité électromagnétique 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, le 04.11.2003 Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
F
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit
product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003 Hans Kompernaß
- Directeur -
∆ΗΛΩΣΗ ΙΣ∆ΥΝΑΜΙΑΣ
Εµες, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, δηλνυµε µε τ παρν
την ισδυναµα τυ πρϊντς αυτ µε τις
ακλυθες κατευθυντριες γραµµς της Ευρωπαϊκς
Κιντητας:
Κατευθυντρια γραµµ της ΕΚ περ αµηλς
ηλεκτρικς τσης 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Ηλεκτρµαγνητικς συµιασµς 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003 Hans Kompernaß
- ∆ιευθυντς ταστµατς -
Declaracio de conformidad
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.
21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este
producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión CE 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Compatibilidad electromagnética:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, a 04.11.2003 Hans Kompernaß
- Gerente -
E
Dichiarazione di conformità
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.
21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo che il
prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva CE sulle basse tensioni 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Compatibilità elettromagnetica 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003 Hans Kompernaß
- Dirigente -
I
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 126
D
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten eine Funktionsstörung haben, muss es im vom Hersteller autori-
sierten Fachhandel oder durch erfahrenes Fachpersonal repariert werden. Wenden Sie sich dazu
an unseren Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse bitte dem beigefügten Garantiezettel.
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil devait se révéler défectueux, il devra être réparé
dans un magasin spécialisé agréé par le constructeur ou par un technicien qualifié. Veuillez
contacter à ce propos notre Service Après-Vente. L’adresse figure sur la fiche de garantie jointe.
I
Se il suo apparecchio dovesse avere contro ogni aspettativa disturbi di funzionamento, deve
essere riparato in un negozio specializzato autorizzato dal produttore oppure da personale spe-
cializzato esperto. Rivolgersi perciò al nostro servizio clienti. La lista degli indirizzi è sul foglio di
garanzia allegato.
E
Si en contra de toda previsión su aparato presentara algún problema de funcionamiento, deberá
ser reparado por el distribuidor autorizado por el fabricante o por personal especializado expe-
rimentado. Para el efecto sírvase contactar nuestro servicio al cliente. La dirección la encontra-
rá en el certificado de garantía adjunto.
In case your apparat fails to function as expected, it must be given for repairs to a service cen-
tre authorised by the manufacturer or a qualified technician. For this purpose, please contact
our customer service. The address is given in the enclosed warranty card.
P
Se o seu aparelho apresentar, contra o que é esperado, uma avaria funcional, tem de ser repa-
rado por uma casa comercial autorizada pelo fabricante ou por técnicos experientes. Dirija-se
ao nosso Serviço de Assistência ao cliente. O endereço consta do papel de garantia anexo.
Mocht het apparaat ondanks dat een functiestoring vertonen, dan moet het in een door de fabri-
kant geautoriseerde vakhandel of door ervaren vakkundig personeel worden gerepareerd. Wend
u zich hiervoor tot onze servicedienst. Het adres treft u aan op de bijgevoegde garantiekaart.
Σε περίπτωση $λά$ης, η συσκευή πρέπει να επισκευαστεί µν απ ευσιδτηµένα
καταστήµατα ή εειδικευµένυς τενίτες. Παρακαλύµε να απευθυνθείτε στ κατάστηµα
σέρ$ις. Θα $ρείτε τη διεύθυνση στην πρσκείµενη κάρτα εγγύησης.
Jeżeli urządzenie wykaże nieoczekiwane usterki, naprawę musi przeprowadzić wykwalifikowa-
ny pracownik lub autoryzowany dystrybutor urządzenia. Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się
do biura obsługi klienta naszej firmy. Adres znajduje się na karcie gwarancyjnej.
Jos laitteeseen tulee odottamatta toimintohäiriöitä, laite on vietävä korjattavaksi valmistajan val-
tuuttamaan liikkeeseen tai korjaus on jätettäväkokeneen ammattihenkilön vastuulle. Pyydä lisä-
tietoja asiakaspalvelusta. Katso osoitetiedot oheisesta takuukirjasta.
Vyskytne-li se i proti ocekávání funkcní porucha, musí ji opravit výrobcem oprávnený odborný
obchod nebo zkušený odborník. V takovém prípade se obrat te na naše služby zákazníkum.
Adresa je uvedena v príslušném zárucním listu.
S
Om din apparat mot förmodan inte fungerar korrekt ska den repareras av en serviceverkstad
som är auktoriserad av tillverkaren eller annan verkstad som har erforderliga kunskaper.
Kontakta vår serviceavdelning. Adressen finner du på den bifogade garantisedeln.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 128
IDNr. E4045-1003-V1
www.kompernass.com
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4 07.11.2003 9:27 Uhr Seite 130
1/128