Documenttranscriptie
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 1
KH 3106
D
F
I
E
P
Energiestation
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Station d’énergie
Mode d'emploi et instructions
de sécurité
Stazione di alimentazione
di corrente
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
Estación de energía
Instrucciones para el
manejo y la seguridad
Energy station
Operating and safety
instructions
Estação de energia
Instruções de utilização
e de segurança
S
Energiestation
Bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen
Σταθµς ενέργειας
Υποδείξεις χειρισµού και
ασφαλείας
Uniwersalny zasilacz
akumulatorowy
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
Energia-asema
Käyttö- ja turvaohjeet
Energetická stanice
Pokyny k ovládání
a bezpečnosti
Energistation
Användar- och
Säkerhetsanvisning
3V / 4,5V / 6V / 9V / 12V
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
E
Verwendungszweck
S.
Technische Daten
S.
Laden
S.
Ausgänge für 1A
S.
Ausgang für 10A
S.
Wenn´s nicht funktioniert...? S.
Schraubanschlüsse
S.
Sicherungen
S.
Reinigung und Pflege
S.
Aufbewahren
S.
Entsorgen
S.
5
5
6
8
10
11
12
13
14
14
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
But d’utilisation
Données techniques
Chargement
Sorties pour 1 A
Sortie pour 10 A
Lorsque çà ne
fonctionne pas...?
Raccords à vis
Fusibles
Nettoyage et entretien
Conservation
Elimination
Uso previsto
Dati tecnici
Carica
Uscite per 1A
Uscita per 10 A
Se non funziona...?
Collegamenti a vite
Fusibili
Pulitura e manutenzione
Come conservare
l´apparecchio
11. Entsorgen
Uso previsto
Datos técnicos
Cargar
Salidas para 1A
Salida para 10 A
Y ¿cuándo no funciona...?
Racores de empalme
Fusibles
Limpieza y cuidado
Guardar
Evacuar
S. 35
S. 35
S. 36
S. 38
S. 40
S. 41
S. 42
S. 43
S. 44
S. 44
S. 44
S.
S.
S.
S.
S.
15
15
16
18
20
S.
S.
S.
S.
S.
S.
21
22
23
24
24
24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
I
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Seite 3
Usage
Technical data
Charging
Outputs for 1A
Output for 10 A
If it fails to work...?
Screw connections
Fuses
Cleaning and care
Storage
Disposal
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
45
45
46
48
50
51
52
53
54
54
54
Finalidade de uso
S.
Dados técnicos
S.
Carregamento
S.
Saidas para 1A
S.
Saida para 10 A
S.
Quando não funcionar...? S.
Conexões roscadas
S.
Fusíveis
S.
Limpeza e conservação S.
Guardar
S.
Descartar
S.
55
55
56
58
60
61
62
63
64
64
64
P
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
25
25
26
28
30
31
32
33
34
S. 34
S. 34
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gebruiksdoeleinde
S.
Technische gegevens
S.
Laden
S.
Uitgangen voor 1A
S.
Uitgang voor 10 A
S.
Als het niet functioneert...? S.
Schroeffittingen
S.
Zekeringen
S.
Schoonmaken
en onderhoud
S.
10. Wegruimen
S.
11. Verwijderen
S.
65
65
66
68
70
71
72
73
74
74
74
1.
2.
3.
4.
5.
6,
7.
8.
9.
10.
11.
Προορισµς
S. 75
Τεχνικά χαρακτηριστικά S. 75
Φρτιση
S. 76
Έξοδοι για 1Α
S. 78
Έξοδος για 10 Α
S. 80
Εάν δεν λειτουργεί έτσι.... S. 81
Βιδωτοί σύνδεσµοι
S. 82
Ασφάλειες
S. 83
Καθαρισµς και
S. 84
περιποίηση
S. 84
10. Φύλαξη
11. ∆ιάθεση σε
S. 84
απορρίµµατα
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
S. 95
S. 95
S. 96
S. 98
S.100
S.101
S.102
S.103
S.104
S.104
S.104
Účel použití
Technické údaje
Nabíjení
Výstupy pro 1A
Výstup pro 10 A
Když nic nefunguje...?
Šroubovací přípojky
Pojistky
Čištění a péče
Skladování
Odstranění
S.105
S.105
S.106
S.108
S.110
S.111
S.112
S.113
S.114
S.114
S.114
S
Przeznaczenie
Dane techniczne
Ładowanie
Wyjścia dla 1A
Wyjście na 10 A
Jeżeli nie działa...?
Zaciski śrubowe
Bezpieczniki
Czyszczenie
i konserwacja
10. Przechowywanie
11. Utylizacja zasilacza
Käyttötarkoitus
Tekniset tiedot
Lataus
Ulostulot 1A:lle
Ulostulo 10 A:lle
Entä jos se ei toimi...?
Ruuviliitännät
Sulakkeet
Puhdistus ja huolto
Säilytys
Hävittäminen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Seite 4
S. 85
S. 85
S. 86
S. 88
S. 90
S. 91
S. 92
S. 93
S. 94
S. 94
S. 94
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Användningsändamål
Tekniska data
Laddning
Utgångar för 1 A
Utgång för 10 A
Om det inte fungerar...?
Skruvkontakter
Säkringar
Rengöring och skötsel
Förvaring
Avfallshantering
S.115
S.115
S.116
S.118
S.120
S.121
S.122
S.123
S.124
S.124
S.124
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 6
D
3. Laden
b) Aufladen über die Steckdose
Bevor Sie das Gerät verwenden: Überzeugen Sie sich, dass Energiestation,
Anschlusskabel und Netz-Ladeadapter
in einwandfreiem Zustand sind.
Die Ladezeit bei einem vollständig entladenen Akku beträgt etwa 15 Stunden:
Stecken Sie den Geräte-Stecker
vom Netz-Ladeadapter hinten in die
Ladebuchse am Gerät.
Stecken Sie den NetzLadeadapter in die Steckdose.
Schalten Sie den Hauptschalter
vorne in die Stellung „CHA“
(charge = engl. „Laden).
Die Energiestation wird nun aufgeladen.
Solange die Energiestation auflädt,
leuchtet die rote LED „Laden“.
Wenn der Akku nahezu geladen ist,
beginnt die grüne LED “Voll” leicht
aufzuleuchten.
Sobald diese richtig leuchtet, entfernen Sie den Netz-Ladeadapter
wieder.
Gefahr!
Verwenden Sie kein beschädigtes
Anschlusskabel. Kurzschlussgefahr!
a) Inbetriebnahme – erst aufladen!
Die Energiestation wird mit nur gering
geladenem Akku ausgeliefert.
Laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch
erst auf, wie unter b) oder c) beschrieben.
Vorsicht! Der Akku verliert erheblich an Kapazität, wenn Sie die
Energie-station ohne vollständiges
Aufladen verwenden!
6
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 7
D
c) Aufladen über Bordspannung
Sie können die Energiestation auch
vom 12V Bordspannungsnetz eines
KFZ oder Sportboot aufladen lassen:
Stecken Sie vom 12V-Bordkabel
erst den Geräte-Stecker in die
Ladebuchse hinten am Gerät,
Stecken Sie danach dann erst den
Zigarettenanzünder-Stecker in die
KFZ-Steckdose.
Gefahr!
Hinweis: Ein Ladevorgang kommt nur
zustande, wenn die Ladespannung
höher ist als die des Akkus. Bei einem
stehenden Fahrzeug ist das oft nicht
der Fall. Geladen werden kann daher in
der Regel nur bei laufendem Motor.
Diese Reihenfolge ist wichtig,
um einen Kurzschluss bei versehentlichem Berühren des GeräteSteckers mit der Fahrzeugmasse
zu verhindern!
7
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 8
D
4. Ausgänge für 1A
Vorsicht! Bevor Sie irgendwelche
Anschlussarbeiten vornehmen,
schalten Sie sowohl Ihr Gerät, als
auch die Energiestation aus...
(Der Hauptschalter muss in der Stellung „OFF“ stehen (Mittelstellung ))
So beugen Sie vor, dass bei
Anschlussfehlern Schäden entstehen.
a) Gerät anschließen
Vorsicht! Bevor Sie Ihr Gerät an die
Energiestation anschließen, stellen
Sie erst , sicher, dass „Plus“ und
„Minus“ nicht vertauscht ist. Sonst
kann Ihr Gerät beschädigt werden.
Für die Stromversorgung von Geräten
mit einer Stromaufnahme bis max. 1 A
stehen ingesamt 5 Anschlussbuchsen
zur Verfügung:
Stecken Sie das Adapterkabel...
in die Anschlussbuchse, welche
der benötigten Spannung für Ihr
Gerät entspricht.
Wählen Sie dann aus dem Set den
passenden Stecker für Ihr Gerät.
Stecken Sie den gewählten
Stecker
... und die Steckeraufnahme so
zusammen, dass Plus und Minus
der Kennzeichnung an der Buchse
von Ihrem Gerät entspricht (Abb.
rechts).
8
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 18
F
4. Sorties pour 1 A
Attention! Avant de procéder
à n’importe quelle opération de
raccordement, assurez-vous que
votre appareil et la station d’énergie
sont hors tension – que l’interrupteur
principal se trouve en position
« ARRET » (position centrale).
Ainsi, vous éviterez l’apparition
de dommages en cas d’erreurs de
raccordement.
Attention! Avant de raccorder
votre appareil à la station d’énergie,
vous devez d’abord vous assurer
que le « Plus » et le « Moins » ne
sont pas intervertis, sans quoi votre
appareil risque de s’endommager :
a) Raccorder l’appareil
Pour alimenter des appareils avec une
absorption de courant jusqu’à 1 A
max., 5 manchons de raccordement
sont prévus :
Introduisez le câble de
l’adaptateur...
dans le manchon de raccordement
qui correspond à la tension requise
pour votre appareil.
Sélectionnez ensuite à partir du set
la fiche adaptée à votre appareil.
Introduisez la fiche sélectionnée
... et le logement de la fiche de
sorte que le plus et le moins
correspondent au marquage situé
sur la douille de votre appareil
(fig. à droite).
18
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 26
I
3. Carica
b) Caricare mediante la presa
Prima di utilizzare l´apparecchio , si
convinca che sia la stazione che il cavo
di collegamento e l´adattatore di carica
dalla rete siano in perfetto stato.
La carica di un accumulatore completamente scarico dura circa 15 ore:
Innestare la spina dell´adattatore di
carica dalla rete sul retro, nella
presa di carica sull´apparecchio.
Innestare l´ adattatore di carica
dalla rete nella presa.
Se ora commuta l´interruttore
principale, davanti, nella posizione
„CHA“ (charge = engl. „caricare), la
stazione viene caricata.
Fino a che la stazione è in carica , è
acceso il LED rosso „vuota“.
Quando l´accumulatore è quasi
carico, il LED verde “carico” inizia
a illuminarsi leggermente. Non
appena esso è “veramente”
acceso, può nuovamente staccare
l´adattatore di carica dalla rete.
Cautela!
Soprattutto non utilizzi alcun cavo
danneggiato. Pericolo di corto
circuito!
a) Messa in funzione – innanzitutto
caricare!
La stazione viene consegnata con
l´accumulatore caricato al minimo.
Prima di usarla la prima volta,
l´accumulatore deve quindi essere
caricato, come descritto al punto b) o c).
Attenzione! l´accumulatore può perdere notevole capacità, se
utilizza la stazione senza averla
prima caricata completamente!
26
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 27
I
c) Caricare con tensione di bordo
Può caricare la stazione anche da una
rete di bordo da 12 V di un autoveicolo
o di una imbarcazione sportiva:
Innesti dal cavo di bordo da 12Vprima la spina dell´apparecchio
nella presa di carica sul retro
dell´apparecchio,
Innesti solo dopo la spina
dell´accendisigari nella presa
dell´autoveicolo.
Avvertenza: una carica è possibile
solo se la tensione di carica è più alta
di quella dell´accumulatore. Se il veicolo
è fermo, spesso non è così. Di solito si
può caricare solo con motore acceso.
Cautela!
Questa sequenza è importante,
dato che con essa può evitare che ,
se non volutamente la spina
dell´apparecchio viene a contatto
con la massa del veicolo, si abbia
un corto circuito.
27
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:26 Uhr
Seite 37
E
c) Cargar sobre tensión de a bordo
También se puede hacer cargar la
estación de energía de una red de
tensión de a bordo de 12V de un
vehículo o bien, de un bote deportivo:
Enchufar de un cable de abordo
de 12V primero el enchufe del
aparato en el casquillo de carga,
detrás en el aparato,
Enchufar después recién a
continuación, el enchufe del
encendedor de cigarrillos en la
caja de enchufe del vehículo.
¡Cuidado!
Advertencia: Sólo se realiza un
procedimiento de carga, si la tensión
de carga es más alta que la del
acumulador. Esto a menudo, no es el
caso, en condición de un vehículo
detenido,. Por consiguiente, por lo
general, se puede cargar sólamente
con el motor en marcha.
Este orden de sucesión es importante, porque con ello, se puede
evitar que, por descuido en un
toque del enchufe del aparato con
la masa del vehiculo pueda ocurrir
un cortocircuito.
37
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 47
c) Charging via on-board voltage
You can also charge the energy station
by way of the 12V on-board voltage
system of a motor vehicle or sports
boat:
First insert the device plug of the
12V on-board cable in the charging jack at the back of the device,
Then insert the cigarette lighter
connector in the motor vehicle
socket.
Danger!
Note: A charging process is only
established if the charging voltage is
higher than that of the battery. With a
stationary vehicle this is frequently not
the case. Generally speaking, charging
is therefore only possible with the
engine running.
This sequence is important as it
prevents a short circuit during inadvertent contact of the device plug
with the vehicle chassis.
47
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 48
4. Outputs for 1A
Caution! Before performing any
kind of connection operations,
always satisfy yourself that both
your device as well as the energy
station are switched off – that is the
main switch in the “OFF” position
(centre position). In this way you can
prevent damage through connection
faults.
a) Connecting device
Caution! Before connecting your
device to the energy station, first
ensure that, “Positive” and
“Negative” have not been
switched. Otherwise your device
can be damaged:
A total of 5 connection jacks are available for the power supply of devices
with a maximum power consumption
of 1 A:
Insert the adapter cable...
in the connection jack,
corresponding to the voltage
required for your device.
Select the suitable connector for
your device from the set.
Connect the selected connector
... and the receptacle so that
positive and negative correspond to
the marking on the jack of your
device (Figure right).
48
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 50
5. Output for 10 A
Caution! Before performing any
kind of connection operations,
always satisfy yourself that both
your device as well as the energy
station are switched off that is the
main switch in the “OFF” position
(centre position).
In this way you can prevent
damages through connection faults.
An output as motor vehicle socket is
available for so-called “cigarette lighter
connectors” for the power supply of
devices to a maximum of 10 A.
These could be...
- cooler boxes
- car vacuum cleaners
- small portable TV sets etc. ...
Please consider that with a 10 A load
the battery will be exhausted after not
more than 45 minutes – depending on
the charge condition, even much
earlier.
Cooler boxes usually have a power
consumption of 3 - 4 A per hour.
With a battery capacity of 7 Ah, this
corresponds to just under 2 hours of
operating time. You can roughly
estimate the operating time for your
device using this calculation example.
50
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 57
P
c) Carregamento através da tensão
de bordo
Você poderá também deixar carregar a
estação de energia pela rede de
tensão de bordo de 12V de um camião
ou barco esportivo:
Insira, do cabo de bordo de 12V
primeiramente a ficha do
aparelho no plugue de
carregamento atrás do aparelho,
Insira, a seguir, então a ficha do
acendedor de cigarros na tomada
do camião.
Cuidado!
Aviso: Um processo de carregamento
somente ocorre quando a tensão de
carga é mais alta do que a do
acumulador. No caso de um veículo
parado, este não é normalmente o
caso. Por isso, será carregado
normalmente, somente com o motor
em movimento.
A sequência é importante, pois
assim poderá impedir que, no caso
de um contacto inadvertido da ficha
do aparelho com a massa do veículo,
possa resultar um curto-circuito.
57
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 58
P
4. Saidas para 1A
Atenção! Antes de realizar
quaisquer trabalhos de conexão,
convença-se sempre de que tanto
o seu aparelho quanto também a
estação de energia estão
desligados, o interruptor principal
encontra-se na posição „OFF“
(posição central). Assim, poderá
prevenir que ocorram avarias no
caso de falhas de conexão.
Atenção! Antes de conectar o seu
aparelho na estação de energia,
deverá primeiramente assegurar que
„positivo“ e „negativo“ não estão
invertidos. Senão, o seu aparelho
poderá ser danificado:
a) Conectar o aparelho
Para a alimentação de corrente de
aparelhos com um consumo de
corrente de até, no máx., 1 A, estão à
disposição, ao todo, 5 plugues de
conexão:
Insira o cabo do adaptador...
no plugue de conexão, que
corresponde à tensão necessária
para o seu aparelho.
Seleccione, então, do conjunto, a
ficha apropriada para o seu
aparelho.
Insira a ficha seleccionada
... e a tomada da ficha
juntamente, de maneira que
positivo e negativo correspondam
à identificação nos plugues do seu
aparelho (fig. á direita).
58
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 65
Energiestation
Tronic KH 3106
1. Gebruiksdoeleinde
Veiligheidsmaatregelen
Dit product is bestemd voor
- de mobiele stroomvoorziening van
apparaten met een lage spanning
tot max. 10 A stroomopname
- alleen voor huishoudelijk gebruik.
Om levensgevaar door een elektrische schok te vermijden:
• Mag u het apparaat en zijn toebehoren alleen in droge ruimtes en
nooit in vochtige ruimtes gebruiken.
• Als de netlaadadapter niet
functioneert of beschadigd is,
mag u hem in geen geval verder
gebruiken. De netlaadadapter kan
niet gerepareerd worden – laat hem
door de klantenservice of vakhandel
vervangen.
Het is niet bestemd:
- niet voor gebruiksdoeleinden
waarbij het uitvallen van de stroom
schades tot gevolg heeft, bijv. in de
medische techniek, lucht- of
ruimtevaart enz.
- niet voor bedrijfs- of industriële
doeleinden.
Om brandgevaar door elektrische
kortsluiting te vermijden:
• Let er goed op dat de schroeffittingen nooit kortgesloten kunnen
worden, bijv. door losse kabels.
Om functionele redenen zijn deze
aansluitingen niet beveiligd – er
kunnen dus zeer hoge spanningen
doorlopen (meer dan 15 A).
• Open nooit de behuizing van het
energiestation.
• Gebruik alleen de meegeleverde
aansluitkabels. Andere zijn
misschien niet veilig genoeg.
• Stel het energiestation niet bloot
aan een warmtebron, bijv.
binnenvallende zonnestralen,
verwarming...
• Laat kinderen niet zonder toezicht
met het apparaat spelen.
2. Technische gegevens
Energiestation
Accu gel-batterij:
: 12V /7Ah
Contactdozen voor
lage spanning
: 3V /4,5V /6V
(DC Output)
9V /12V
ongestabiliseerd
/1A
Autostopcontact
: 12V /10A
(DC 12V /max. 10 A)
Schroeffittingen
: 12V /10A
voor max. 2 min.
Netlaadadapter
Stroomvoorziening : 230V/50Hz
Laaduitgang
: 12V /0,5A
Laadtijd
: ongeveer 15 uur
bij een lege accu
Veiligheidscategorie II
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere vragen – en geef het apparaat alleen
samen met deze gebruiksaanwijzing aan derden!
65
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
Seite 66
3. Laden
b) Laden via het stopcontact
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u zich ervan overtuigen dat zowel het
energiestation als ook aansluitkabels
en netlaadadapter in onberispelijke
toestand zijn.
De laadtijd bij een volledig ontladen
accu bedraagt ongeveer 15 uur:
Steek de apparaatstekker van de
netlaadadapter achter in de laadbus op het apparaat.
Steek de netlaadadapter in het
stopcontact.
Als u nu de hoofdschakelaar voor
op de stand „CHA“ (charge = engl.
„laden”) schakelt, wordt het energiestation geladen.
Zolang het energiestation laadt,
blijft de rode LED „Leeg“ aan.
Als de accu bijna geladen is, begint
de groene LED “Vol” een beetje
aan te gaan. Zodra hij helemaal aan
is, kunt u de netlaadadapter weer
verwijderen.
Voorzichtig!
Gebruik daarom vooral geen
beschadigde aansluitkabel.
Gevaar voor kortsluiting!
a)
9:27 Uhr
Inbedrijfstelling – eerst laden!
Het energiestation wordt met een
slechts gering geladen accu geleverd.
Vóór het eerste gebruik moet die
daarom eerst geladen worden zoals
onder b) of c) beschreven staat.
Opgelet! de accu kan aanzienlijk
aan capaciteit verliezen als u het
energiestation gebruikt zonder het
eerst volledig te laden!
66
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 67
c) Laden via boordspanning
U kunt het energiestation ook door het
12V boordspanningsnet van een auto
of sportboot laten laden:
Steek van de 12V-boordkabel
eerst de apparaatstekker in de
laadbus achter op het apparaat.
Steek daarna dan eerst de stekker
van de sigarettenaansteker in het
autostopcontact.
Voorzichtig!
Opmerking: het laadproces wordt
slechts uitgevoerd als de laadspanning
hoger dan die van de accu is. Bij een
staand voertuig is dat meerstal niet het
geval. Gewoonlijk kan daarom alleen
bij lopende motor geladen worden.
Deze volgorde is belangrijk, omdat
u daarmee kunt verhinderen dat bij
een onopzettelijke aanraking van de
apparaatstekker kortsluiting met de
voertuigmassa ontstaat.
67
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 68
4. Uitgangen voor 1A
Opgelet!
Voordat u met aansluitwerkzaamheden
begint, moet u zich er altijd eerst van
overtuigen dat zowel uw apparaat
als ook het energiestation
uitgeschakeld zijn – dat de hoofdschakelaar dus op de stand „OFF“
staat (middelste stand). Zo kunt u
voorkomen dat er bij aansluitfouten
schades ontstaan.
Opgelet! Voordat u uw apparaat
aan het energiestation aansluit,
moet u eerst controleren of „plus“
en „min“ niet verwisseld zijn.
Ander kan uw apparaat beschadigd
worden:
a) Apparaat aansluiten
Voor de stroomvoorziening van apparaten met een stroomopname tot max.
1 A staan er in totaal 5 aansluitdozen
ter beschikking:
Steek de adapterkabel...
in de aansluitdoos die overeenstemt met de benodigde spanning
voor uw apparaat.
Kies dan de passende stekker
voor uw apparaat uit de set.
Steek de gekozen stekker
... en de stekkeropname zo in
elkaar dat plus en min overeenstemmen met de markering op de
contactdoos van uw apparaat (afb.
rechts).
68
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
Als de markeringen op de stekker en
de stekkeropname...
aan dezelfde zijde zijn, is op de
stekkers plus boven (binnen) en
min onder (buiten).
aan tegenover elkaar liggende
zijden zijn, is op de stekkers plus
onder (buiten) en minus boven
(binnen).
9:27 Uhr
Seite 69
Tip: als u de juiste stekkeraansluiting
voor uw apparaat heeft gevonden, kunt
u de stekker met een stukje isoleertape
aan de stekkeropname fixeren, zodat u
bij de volgende keer meteen een
„passende“ kabel voor uw apparaat ter
beschikking heeft.
b) Apparaat verwijderen
Als u de stroomvoorziening voor uw
apparaat door het energiestation weer
wilt beëindigen, moet u eerst...
• het apparaat uitschakelen...
• en ook op het energiestation de
hoofdschakelaar op „OFF“ zetten
(middelste stand).
Daarmee verhindert u dat er nog
stroom doorloopt terwijl de stekker
getrokken wordt. Hierop reageren
gevoelige apparaten soms met storing.
• Nu kunt u de stekker van de adapterkabel zowel aan het apparaat als
ook aan het energiestation trekken.
Als u uw apparaat met de juiste stekkeraansluiting aan het energiestation
hebt aangesloten...
• kunt u nu de hoofdschakelaar op
„ON“ zetten – uw apparaat wordt
nu van stroom voorzien.
• De groene LED „Vol“ gaat aan,
zodra de hoofdschakelaar ingeschakeld is en er voldoende energie ter beschikking staat.
• De rode LED „Leeg“ gaat aan, zodra
de hoofdschakelaar ingeschakeld is
– maar de accu bijna leeg is.
c) Als het niet functioneert...?
Als na het inschakelen geen van de
beide LED’s aan gaat, is eventueel een
van de zekeringen aan het energiestation doorgebrand. In hoofdstuk 8
wordt het vervangen van de zekeringen nader beschreven.
Als na het inschakelen weliswaar een
LED op het energiestation aangaat –
uw apparaat echter niet functioneert,
moet u het energiestation onmiddellijk
uitschakelen. Controleer dan eerst, of
de kabel correct aangesloten is – en
„plus“ en „min“ niet verwisseld zijn.
Eventueel moet u dan ook de zekering
aan uw apparaat controleren volgens
de beschrijving in de gebruiksaanwijzing daarvan.
Opgelet! U moet de accu pas laden
als de rode LED „Leeg“ aan is.
Anders ontstaat er een diepe ontlading
waardoor accu’s gewoonlijk veel
laadcapaciteit verliezen.
69
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 70
5. Uitgang voor 10 A
Opgelet!
Voor de stroomvoorziening van apparaten tot max. 10 A staat een uitgang
als autostopcontact ter beschikking
voor zogenaamde „sigarettenaanstekerstekkers“.
Voordat u met aansluitwerkzaamheden begint, moet u zich er altijd
eerst van overtuigen dat zowel uw
apparaat als ook het energiestation uitgeschakeld zijn …
Dit kunnen bijvoorbeeld zijn...
- koelboxen,
- autostofzuiger,
- kleine draagbare tv’s enz....
– en de hoofdschakelaar dus op
de stand „OFF“ staat (middelste
stand).
Zo kunt u voorkomen dat er bij
aansluitfouten schades ontstaan.
U moet er rekening mee houden dat de
accu bij 10 A last uiterlijk na 45 min.
uitgeput is – al naargelang laadtoestand ook al zeer veel eerder.
Koelboxen hebben een stroomopname
van meestal 3 - 4 A per uur. Dit is bij
een capaciteit van de accu van 7 Ah
dus een bedrijfsduur van nauwelijks 2
uur. Met behulp van dit rekenvoorbeeld
kunt u dus de bedrijfsduur voor uw
apparaat ongeveer schatten.
70
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
a) Apparaat aansluiten
Opgelet! Voordat u uw apparaat
aan het energiestation aansluit,
moet u eerst controleren of „plus“
en „min“ niet verwisseld zijn. Anders
kan uw apparaat beschadigd worden.
Bij de meegeleverde kabel is de
apparaatstekker zo aangesloten
dat plus binnen en min buiten ligt;
zie tekening. U kan
-
-
Seite 71
Opgelet! U moet de accu pas laden
als de rode LED „Leeg“ aan is.
Anders ontstaat er een diepe ontlading
waardoor accu’s gewoonlijk veel
laadcapaciteit verliezen.
b) Apparaat verwijderen
Als u de stroomvoorziening voor uw
apparaat door het energiestation weer
wilt beëindigen, moet u eerst...
• het apparaat uitschakelen...
• en ook op het energiestation de
hoofdschakelaar op „OFF“ zetten
(middelste stand).
deze kabel gebruiken als de
contactdoos op uw apparaat zo
gemarkeerd is:
Daarmee verhindert u dat er nog
stroom doorloopt terwijl de stekker
getrokken wordt. Hierop reageren
gevoelige apparaten soms met storing.
• Nu kunt u de stekker zowel aan het
apparaat als ook aan het energiestation trekken.
deze kabel niet verwenden als
de contactdoos op uw apparaat zo gemarkeerd is:
6. Als het niet
functioneert...?
Als na het inschakelen geen van de
beide LED’s aan gaat, is eventueel een
van de zekeringen aan het energiestation doorgebrand. In hoofdstuk 8
wordt het vervangen van de zekeringen nader beschreven.
Bij apparaten met een vast aangesloten kabel met autostekker zijn „plus“
en „minus“ correct gepoold.
Steek de apparaatstekker van de
meegeleverde kabel in de contactdoos op uw apparaat.
Steek de autostekker...
... in het autostopcontact aan het
energiestation.
Als na het inschakelen weliswaar een
LED op het energiestation aangaat –
uw apparaat echter niet functioneert,
moet u het energiestation onmiddellijk
uitschakelen. Controleer dan eerst, of
de kabel correct aangesloten is – en
„plus“ en „min“ niet verwisseld zijn.
Eventueel moet u dan ook de zekering
aan uw apparaat controleren volgens
de beschrijving in de gebruiksaanwijzing daarvan.
Als u uw apparaat aan het energiestation hebt aangesloten...
kunt u nu de hoofdschakelaar op
„ON“ zetten – uw apparaat wordt
nu van stroom voorzien.
De groene LED „Vol“ gaat aan,,
zodra de hoofdschakelaar ingeschakeld is en er voldoende energie ter beschikking staat.
De rode LED „Leeg“ gaat aan,
zodra de hoofdschakelaar
ingeschakeld is – maar de accu
bijna leeg is
71
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
7. Schroeffittingen
Deze zijn bestemd voor de toepassing
van 12V-apparaten die bij het inschakelen een hoge aanloopstroom nodig
hebben, maar verder niet meer dan 10
A per uur gebruiken.
Zwart
Rood
9:27 Uhr
Seite 72
Voorzichtig!
Hier kunnen extreem hoge
stromen doorlopen die zelfs dikke
kabels tot gloeien kunnen
brengen!
Deze hoge stromen zijn echter
noodzakelijk om sommige apparaten
te kunnen starten. De schroeffittingen
zijn daarom...
• niet via een zekering en
• niet via de hoofdschakelaar...
geleid – er staat permanent
spanning op! Daarom moet er
beslist op gelet worden dat er aan
de schroefaansluitingen nooit
kortsluiting ontstaat!
b) Apparaten met een vaste kabel
Apparaten met een hoge aanloopstroom kunnen bijvoorbeeld zijn...
- 12V-stofzuigers
- 12V-boormachines
- 12V-televisietoestellen enz.
Deze gebruiken weliswaar niet meer
dan 10 A als ze aanstaan – maar bij het
inschakelen wordt onmiddellijk de
zekering in werking gezet. In zo’n geval
kunnen dergelijke apparaten dan niet
aan het met 10 A beveiligde autostopcontact in gebruik genomen worden –
maar slechts via de hier beschrevenen
schroefaansluitingen.
a) Schroeven of erin steken?
De schroefaansluitingen zijn van
binnen hol, zodat daar zgn.
„banaanstekkers“ ingestoken kunnen
worden. Als die aan de kabel van uw
apparaat zitten, kunt u ze in plaats van
aan te schroeven van boven in de
schroefaansluitingen steken!
72
Als de kabel vast verbonden is met
het apparaat, kunt u heel eenvoudig …
de „plus“-ader (meestal rood) aan
de rode schroefaansluiting aansluiten
en de „min“-ader (meestal zwart of
blauw) aan de zwarte schroefaansluiting.
Draai hiertoe de kunststofkap aan de
schroefaansluitingen los en klem bij het
weer dichtdraaien de blanke aders
eronder in.
c) Apparaten met een losse kabel
Als de kabel niet vast verbonden is
met het apparaat, maar een blanke
apparaatstekker heeft...
• steekt u eerst de apparaatstekker
in de contactdoos aan het apparaat, voordat u de aders aan de
schroefaansluitingen aansluit.
Met deze volgorde verhindert u het
gevaar van kortsluiting als de blanke
stekker een keer per ongeluk metaal
geleidende voorwerpen bij aansluitwerkzaamheden aanraakt.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
8. Zekeringen
Als na het inschakelen geen LED aangaat, is eventueel een van de beide
zekeringen doorgebrand - of
- de vlakke zekering achter of
- de ronde zekering voor.
Seite 73
Voorzichtig!
Zekeringen zijn belangrijke veiligheidsvoorzieningen om schades te
verhinderen. Maak ze daarom nooit
onwerkzaam, dus...
• Vervang zekeringen altijd alleen
door dezelfde waarde, nooit
door „sterkere“.
• U mag zekeringen nooit overbruggen. Anders kan er brandgevaar ontstaan.
Als na het inschakelen weliswaar een
LED aangaat – desondanks echter
geen stroom door de kabel van de
sigarettenaansteker loopt, is eventueel...
- de kabelzekering in de sigarettenaanstekerstekker doorgebrand.
a) Ronde zekering vervangen:
• Draai voor de kap van de ronde
zekering open en zet er een
nieuwe met „2 A (T2A 250V)“ in.
Voorzichtig!
Schakel eerst de hoofdschakelaar
op „OFF“ en trek alle kabels van
het energiestation voordat u een
zekering vervangt.
b) Vlakke zekering vervangen:
Trek aan het apparaat achter de
vlakke zekering eruit (bijv. met een
punttang) en zet er een nieuwe met
„10 A (C10)“ in.
Daarmee verhindert u dat bij een
fout de nieuwe zekering bij het
inzetten tussen de vingers vergloeit – gevaar voor letsel!
c) Kabelzekering vervangen:
Draai aan de autostekker de
kap van de kabelzekering open
en zet er een nieuwe met „1 A
(T1A 250 V)“ in.
Als bij een aangesloten apparaat de
zekering meteen weer doorbrandt,
belast uw apparaat het energiestation
met een te hoge stroomopname – of
het is defect.
73
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9. Schoonmaken en
onderhoud
Maak de behuizing van het toestel
nooit open. Er zitten geen bedieningselementen in. Bij een geopende behuizing kan er brandgevaar bestaan door
hoge kortsluitingstromen.
11. Verwijderen
Voorzichtig!
•
Het is beter om alle vlakken en
kabels met een vochtig vaatdoekje
schoon te maken. Droog het apparaat in ieder geval goed af voordat
u het opnieuw gebruikt.
Gebruik geen schoonmaak- of
oplosmiddelen. Deze kunnen het
apparaat en vooral de opschriften
beschadigen.
•
10. Wegruimen
Als u het apparaat voor langere tijd
ongebruikt wilt opbergen, moet u het
uiterlijk na 6 maanden opnieuw laden
om een diepe ontlading van de accu te
verhinderen.
• Schakel de hoofdschakelaar eerst
op de stand „OFF“...
• en trek alle kabelverbindingen
tussen energiestation en daaraan
aangesloten apparaten eruit.
• Berg de kabels en stekkers in de
zijvakken aan het apparaat op...
• en sluit ten slotte alle deksels.
• Berg het apparaat op een droge
plaats op.
Voordat u het apparaat schoonmaakt,...
• schakelt u de hoofdschakelaar
eerst op de stand „OFF“...
• en trekt u alle kabelverbindingen
tussen energiestation en eventueel
daaraan aangesloten apparaten.
• Als u de netlaadadapter wilt
schoonmaken, moet u die eveneens eerst uit het stopcontact en
de laadbus trekken.
De onderdelen van het apparaat
mogen in géén geval in water of
andere vloeistoffen gedompeld
worden! Hierdoor kan het energiestation zwaar beschadigd worden –
bij de netlaadadapter bestaat zelfs
levensgevaar door een elektrische
schok.
Seite 74
Vanwege de natuurlijke zelfontlading
van accu’s moet u het energiestation
nog een keer helemaal laden voordat
u het voor meerdere dagen of weken
wegzet.
Voorzichtig!
•
9:27 Uhr
Er is een lood-gel-accu in het energiestation ingebouwd die niet met het
huisvuil ingezameld mag worden.
• Geef het energiestation daarom
terug aan de plaats die voor de
terugneming ervan bestemd is en
voor de verwijdering van afvalstoffen zorgt.
De overige onderdelen van het
apparaat bevatten geen materialen
waarvoor op het tijdstip dat de
gebruiksaanwijzing (augustus 2003)
gemaakt is, bijzondere voorschriften
voor de verwijdering van afval van
toepassing zijn. U kunt evt. bij uw
gemeente informeren of de wettelijke
situatie inmiddels veranderd is.
74
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 88
4. Wyjścia dla 1A
Uwaga: Przed podłączaniem zasilacza,
należy upewnić się, czy urządzenie
i zasilacz są wyłączone – włącznik
główny musi znajdować się w położeniu „OFF“ (położenie środkowe). W ten
sposób można zapobiec uszkodzeniom
spowodowanym na skutek błędnego
podłączenia.
a) Podłączyć odbiornik
Uwaga: Przed podłączeniem odbiornika do zasilacza, należy upewnić się,
czy nie zamieniono przewodów "plus"
i "minus", ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia:
Do zasilania urządzeń, które pobierają
prąd do maks. 1A, zasilacz dysponuje
w sumie 5 gniazdami przyłączowymi:
włożyć wtyk przewodu
zasilającego...
do gniazda przyłączowego, które
odpowiada wymaganemu napięciu
odbiornika.
połączyć wtykowo wybraną
wtyczkę
następnie wybrać z zestawu
odpowiednią dla zasilanego
odbiornika wtyczkę.
... z uchwytem wtyczki w taki
sposób, żeby plus i minus
opowiadał oznakowaniu na
gnieździe odbiornika (rys. po
prawej).
88
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 95
Energia-asema
Tronic KH 3106
1. Käyttötarkoitus
Turvallisuusohjeet
Tämä tuote on tarkoitettu
- pienjännitelaitteiden, joiden
virranotto on korkeintaan 10 A,
liikuteltavaan virransyöttöön
- vain kotitalouksien käyttöön.
Jotta välttäisit sähköiskusta
syntyvän hengenvaaran:
•
•
Sitä ei ole tarkoitettu:
-
-
käyttötarkoituksiin, joissa
sähkökatkos voi johtaa vahinkoihin,
esim. sairaalalaitteisiin, ilmailussa
tai avaruuslennoilla jne.
käytettäväksi kaupallisella tai
teollisella alalla.
Jotta välttäisit oikosulusta syntyvän
tulipalon vaaran:
2. Tekniset tiedot
Energia-asema
Hyytelöakku:
Pienjänniteliittimet
(DC Output)
•
: 12V /7Ah
: 3V /4,5V /6V
9V /12V
stabiloimaton /
1A
: 12V /10A
G
G
G
G
Käytä laitetta ja sen lisätarvikkeita
vain kuivissa tiloissa, ei koskaan
kosteissa paikoissa.
Jos verkko-latausadapteri ei
toimi tai on vahingoittunut, et saa
missään nimessä enää käyttää sitä.
Verkko-latausadapteria ei voi
korjata – anna alan ammattiliikkeen
toimittaa sen tilalle uusi.
G
G
Autopistorasia
(DC 12V /max. 10 A)
Ruuviliitännät
: 12V /10A f
korkeintaan
2 min.
G
•
G
•
•
Verkko-latausadapteri
Virransyöttö
: 230V/50Hz
Lataus-ulostulo
: 12V /0,5A
Latausaika
: noin 15 tuntia,
kun akku on
tyhjä
Turvaluokka II
G
•
Pidä huoli siitä, että ruuviliitännät
eivät pääse koskaan
aiheuttamaan oikosulkua, esim.
irti oleva kaapeli. Nämä liitännät
eivät toimintansa vuoksi ole
sulakkeilla suojatut – niiden läpi voi
siis kulkea hyvinkin korkeita
sähkövirtoja (yli 15 A).
Älä koskaan avaa energia-aseman
koteloa.
Käytä vain sen mukana toimitettua
liitosjohtoa. Muut eivät ole ehkä
tarpeeksi turvallisia.
Älä jätä energia-asemaa liian
lämpimään paikkaan, esim.
auringonpaisteeseen, lämpöpatterin
lähelle...
Älä anna lasten koskea laitteeseen
ilman valvontaa.
Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten – laitteen siirtyessä toiselle henkilölle liitä
myös tämä ohje mukaan!
95
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 96
3. Lataus
b) Lataaminen pistorasiasta
Ennen kuin käytät laitetta, varmista,
että niin energia-asema kuin myös
liitosjohto ja verkko-latausadapteri ovat
moitteettomassa kunnossa.
Täysin tyhjenneen akun latausaika on
noin 15 tuntia:
Työnnä verkko-latausadapterin
laitepistoke laitteen takana olevaan
latausliittimeen.
Työnnä verkko-latausadapteri
pistorasiaan.
Kun nyt kytket etupuolella olevan
pääkytkimen asentoon „CHA“
(charge = engl. „lataus“), latautuu
energia-asema.
Niin kauan kuin energia-asema on
latautumassa, palaa punainen LED
„Tyhjä“.
Kun akku on melkein ladattu, alkaa
vihreä LED “Täynnä” hiljaa
syttymään. Heti kun se palaa
kunnolla, voit irrottaa jälleen
verkko-latausadapterin.
Varoitus!
Älä koskaan käytä rikkinäistä liitosjohtoa. Oikosulun vaara!
a) Käyttöönotto – ensin lataaminen!
Energia-asema toimitetaan niin, että
akku on vain vähän ladattu. Ennen
ensimmäistä käyttöä on se siksi
ladattava täyteen, kuten kohdassa b)
tai c) kuvataan.
Huom! Akku voi menettää
huomattavasti kapasiteetistaan, jos
käytät energia-asemaa ennen kuin
olet sen ensin ladannut täyteen!
96
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 97
c) Lataaminen
tupakansytytinlaturilla
Voit ladata energia-aseman myös
auton tai huviveneen 12 V:n
jänniteverkosta:
Työnnä 12Vtupakansytytinlaturista ensin
laitepistoke laitteen takana
olevaan latausliittimeen,
Työnnä sen jälkeen vasta
tupakansytytinpistoke ajoneuvon
pistorasiaan.
Ohje: Lataus käynnistyy vain, jos
latausjännite on suurempi kuin akun
jännite.
Ajoneuvon ollessa pysähdyksissä näin
ei useinkaan ole. Lataaminen voidaan
tehdä siksi vain moottorin käydessä.
Varoitus!
Tämä järjestys on tärkeää, koska
voit näin estää, ettei laitepistokkeen
vahingossa koskettaessa ajoneuvon
runkoa synny oikosulkua.
97
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 100
5. Ulostulo 10 A:lle
Huom!
Korkeintaan 10 A:n laitteiden
virransyöttöön on energia-asemassa
ulostulo autopistorasiana, johon
voidaan liittää niin sanottu
„tupakansytytinpistoke“.
Ennen kuin teet mitään liitäntöjä,
varmista aina, että niin laitteesi kuin
energia-asema ovat kytketty pois
päältä...
– eli pääkytkin on asennossa „OFF“
(keskiasento).
Tällaisia laitteita ovat esim...
- kylmälaukut,
- autopölynimurit,
- pienet matka-TV-vastaanottimet jne.
...
Näin voit estää, etteivät
liitäntävirheet saa aikaan vahinkoja.
Ota huomioon, että 10 A:n
kuormituksella akku on viimeistään 45
minuutin päästä tyhjä – lataustilanteen
mukaan jopa paljon aikaisemmin.
Kylmälaukkujen virranotto on yleensä 3
- 4 A tuntia kohden. Tämä vastaa 7
Ah:n akun kapasiteetilla hieman alle
kahden tunnin käyttöaikaa. Tällä
laskuesimerkillä voit arvioida oman
laitteesi käyttöajan.
100
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
7. Ruuviliitännät
9:27 Uhr
musta
Varoitus!
Sähkövirta voi tässä yhteydessä
olla äärimmäisen korkeaa, niin
että jopa paksut kaapelit voivat
tulla kuumiksi!
Näin suurta virtamäärää tarvitaan
kuitenkin joidenkin laitteiden
käynnistykseen. Ruuviliitäntöjä ei
siksi ole johdettu...
• sulakkeen tai
• pääkytkimen ...
kautta – niissä on jatkuvasti jännite!
Pidä ehdottomasti huoli siitä, ettei
ruuvipuristimiin koskaan synny
oikosulkua!
Ruuvilitännät on tarkoitettu 12Vlaitteille, jotka käynnistettäessä
tarvitsevat paljon käynnistysvirtaa,
mutta muuten eivät kuluta enempää
kuin 10 A tuntia kohden.
Seite 102
punainen
b) Kiinteällä johdolla varustetut
laitteet
Jos johto on kiinteästi laitteessa
kiinni, voit yksinkertaisesti ...
liittää „plus“-johtimen (useimmiten
punainen) punaiseen
ruuvipuristimeen
ja „miinus“-johtimen (useimmiten
musta tai sininen) mustaan
ruuvipuristimeen.
Laitteet, jotka tarvitsevat paljon
käynnistysvirtaa voivat olla esimerkiksi ...
- 12V-pölynimureja
- 12V-porakoneita
- 12V-televisiovastaanottimia jne.
Nämä laitteet eivät käytössä tarvitse
ehkä enempää kuin 10 A –
käynnistettäessä sulake palaa kuitenkin
heti. Tällöin näitä laitteita ei voida
käyttää 10 A –sulakkeisesta
autopistorasiasta – vaan ainoastaan
tässä kuvattujen ruuvipuristimien
kautta.
Kierrä ruuvipuristimien muovikannet irti
ja purista jälleen kiinni kierrettäessä
eristämättömät johtimet niiden alle.
c) Irtonaisella johdolla varustetut
laitteet
Jos johto ei ole kiinteästi laitteessa
kiinni, vaan siinä on eristämätön
laitepistoke ...
• työnnä ensin laitepistoke laitteen
liittimeen, ennen kuin liität johtimet
ruuvipuristimiin.
a) Ruuvata vai työntää?
Ruuvipuristimet ovat sisältä onttoja
niin, että niiden sisään voi työntää niin
sanotun „banaanipistokkeen“. Mikäli
laitteesi kaapelissa on sellaiset, voit
ruuvaamisen sijasta työntää ne ylhäältä
päin ruuvipuristimiin!
Tällä järjestyksellä estät oikosulun
vaaran, mikäli eristämätön pistoke
vahingossa koskettaa liitettäessä
metallista johtavaa esinettä.
102
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
3. Nabíjení
Seite 106
b) Nabíjení přes zástrčku
Předtím, než přístroj použijete,
přesvědčete se o tom, nachází-li se
energetická stanice, jakož i kabel
přípojky a síťový adaptér v bezzávadném
stavu.
Doba nabití zcela vybitého akumulátoru
činí přibližně 15 hodin:
Pozor!
Zastrčte zásuvku síťového adaptéru
do zásuvky.
Zastrčte zástrčku síťového nabíjecího
adaptéru do nabíjecí zástrčky
přístroje.
l Především nepoužijte žádný poškozený kabel přípojky. Nebezpečí
krátkého spojení!
Bude-li nyní hlavní spínač přepnut
do polohy "CHA" (charge = anglicky
"nabíjet“), pak se bude energetická
stanice nabíjet.
a) Spuštění do provozu – napřed
nabít!
Když se energetická stanice nabíjí,
svítí červená LED-kontrolka "Leer".
Energetická stanice je dodávána jen s
málo nabitým akumulátorem. Před
prvním použitím musí být proto napřed
nabita, jak uvedeno pod bodem b),
nebo c).
Je-li akumulátor téměř zcela nabit,
začne slabě svítit zelená LEDkontrolka “Voll”. Začne-li svítit naplno, pak můžete vypnout síťový
adaptér.
Pozor: akumulátor může ztratit
podstatně na kapacitě, použijete-li
energetickou stanici bez toho, ji
předtím zcela nabít!
106
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 108
4. Výstupy pro 1A
Pozor: Předtím, než napojíte nějaký
spotřebič, přesvědčete se pokaždé,
je-li Váš spotřebič, jako i Vaše nergetická stanice, vypnuta – hlavní
spínač tedy v poloze "OFF" (střední
poloha). Tím se vyvarujete škodám
vzniklým špatným zapojením.
a) Zapojit přístroj
K zásobování spotřebičů s příkonem
do max. 1 A stojí k dispozici celkem 5
zásuvek:
Pozor: Předtím, než zapojíte spotřebič
na energetickou stanici, se musíte
přesvědčit, nebyl-li zaměněn "plus"
a "mínus". Jinak byste mohli spotřebič
poškodit:
Zastrčte kabel adaptéru...
do zásuvky přípojky, která odpovídá
odpovídajícímu napětí Vašeho
spotřebiče.
Zastrčte zvolenou zástrčku...
... do zásuvky tak, aby označení
plus a mínus odpovídalo označení
v zásuvce Vašeho spotřebiče (zob.
vpravo).
Vyberte pak ze sady odpovídající
zástrčku pro Váš spotřebič.
108
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 110
5. Výstup pro 10 A
Pozor:
K zásobování přístrojů proudem do
max. 10 A je k dispozici výstup jako
zásuvka pro motorová vozidla, tzv.
„zástrčka pro zapalovač cigaret“.
Předtím, než přístroj na něco napojíte, přesvědčete se pokaždé, je-li Váš
spotřebič, jako i Vaše energetická
stanice vypnuta
Může se jednat například o...
– hlavní spínač tedy v poloze "OFF"
(střední poloha).
- chladící boxy,
Tím se vyvarujete škodám vzniklým
špatným zapojením.
- vysávače do vozidel,
- malé přenosné televizory, atd. ...
Berte v úvahu, že akumulátor je při 10
A zatížení nejpozději za 45 min. zcela
vybit – podle stavu nabití i již mnohem
dříve.
Chladící boxy potřebují obyčejně příkon
3 – 4 A za hodinu. To odpovídá kapacitě
akumulátoru při 7 Ah necelým dvěma
hodinám provozu.
Podle tohoto příkladu můžete takto
přibližně ohodnotit provozní dobu Vašeho spotřebiče.
110
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
8. Pojistky
Seite 113
Pozor!
Nerozsvítí-li se při zapnutí žádná LEDkontrolka, pak vypadla možná jedna ze
dvou pojistek – a to
Pojistky jsou důležité vybavení, aby
se předešlo škodám. Neudělejte je
nikdy neúčinné, tedy ...
-
plochá pojistka vzadu, nebo
-
okrouhlá pojistka vepředu.
• při jejich výměně použijte jen stejnou hodnotu pojistky, nikdy
nepoužijte "silnější" pojistku.
Rozsvítí-li se po zapojení některá LEDkontrolka – ale kabelem pro zapalovač
cigaret neprotéká žádný proud, pak se
možná ...
-
• Nikdy nesmíte pojistky přemostit.
Jinak může dojít k požáru.
a) Vyměnit okrouhlou pojistku:
propálila pojistka jištění kabelu v
zástrčce do zapalovače cigaret.
•
Pozor!
Přepněte hlavní spínač na "OFF" a
vytáhněte všechny spojovací kabely
z energetické stanice předtím, než
začnete s výměnou nějakých
pojistek.
Vyšroubujte víko okrouhlé pojistky a
vsaďte novou pojistku s označením
"2 A (T2A 250V)".
b) Vyměnit plochou pojistku:
Vytáhněte za přístrojem plochou
pojistku (např. kleštěmi) a vsaďte
novou s označením "10 A (C10)".
Tím zamezíte v případě poruchy, že
Vám shoří nová pojistka při vsazení
mezi prsty – nebezpečí zranění!
c) Výměna pojistky kabelu:
Odšroubujte na zástrčce do motorových vozidel víko pojistky kabelu
a vsaďte novou pojistku s označením "1 A (T1A 250 V)".
Když při zapnutém spotřebiči znovu
vypadnou pojistky, zatěžuje Váš
spotřebič energetickou stanici příliš
vysokým příkonem – nebo je vadný.
113
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
3.
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 116
S
Laddning
b) Uppladdning via vägguttag
Säkerställ att både energistationen,
anslutningskabeln och nät-laddningsadaptern är felfria.
Laddningstiden för en fullständigt
urladdad ackumulator är ca. 15 timmar:
Stick in kontakthylsan från
nät-laddningsadaptern i laddningskontakten på baksidan av
kåpan.
Stick nät-laddningsadaptern
i vägguttaget.
Om Ni nu kopplar huvudbrytaren
framåt till positionen „CHA“
(charge = eng. „Ladda“), så laddas
energistationen upp.
Den röda LEDn „Tom“ lyser
medan energistationen laddas upp.
Den gröna LEDn „Full“ börjar att
lysa upp svagt när ackumulatorn
nästan är fulladdad. När den lyser
riktigt kan man ta bort nät-laddningsadaptern igen.
Varning!
Använd speciellt inte en skadad
anslutningskabel.
Fara för kortslutning!
a)Idrifttagande – ladda först upp!
När energistationen levereras är
ackumulatorn endast svagt laddad.
Före den första användningen
måste den därför först laddas upp,
så som beskrivs i punkt b) eller c).
Observera! Ackumulatorn kan
tappa en stor del av sin kapacitet
om Ni använder energistationen
utan att ladda upp den fullständigt
först!
116
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 117
S
c) Uppladdning ombord med 12V
Det går även att ladda energistationen
med 12V-elnät ombord på bil eller
sportbåt:
Stick först in kontakthylsan på
12V-kabeln i laddningskontakten
på baksidan av apparaten,
Stick sedan in cigarettuttags-stickkontakten i stickuttaget.
Varning!
Anmärkning: Laddningen fungerar
endast om laddningsspänningen är
högre än spänningen i ackumulatorn.
Om fordonet står stilla är det ofta inte
fallet. Därför kan man i allmänhet bara
ladda när motorn är igång.
Den här ordningsföljden är viktig,
eftersom man på så sätt förhindrar
att kortslutning uppstår om kontakthylsan råkar beröra fordonets jord.
117
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 120
S
5. Utgång för 10 A
Observera!
För strömförsörjning av apparater upp
till max. 10 A står en utgång som
bil-stickuttag till förfogande för så
kallade „Cigarettuttags-stickkontakter“.
Säkerställ alltid att både Er apparat
och energistationen är frånkopplade innan Ni utför några som helst
anslutningar...
Sådana apparater kan till exempel
vara...
- Kylbox,
- Bildammsugare,
- Små bärbara TV-apparater osv. ...
– att huvudbrytaren alltså står i
positionen „OFF“ (mellanpositionen).
På så sätt undviks skador vid
felaktig anslutning.
Observera att ackumulatorn är tom
efter senast 45 min vid en last på 10 A
– men beroende på hur laddad den är
kan det också gå betydligt snabbare.
Kylboxar drar vanligtvis 3 - 4 A per
timme. Eftersom ackumulatorn har en
kapacitet på 7 Ah motsvarar det alltså
cirka 2 timmars drifttid. På så sätt kan
Ni uppskatta hur länge Ni kan driva Er
apparat.
120
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
7. Skruvkontakter
9:27 Uhr
S
Varning!
Här kan mycket höga strömstyrkor uppstå, som till och med kan
få tjocka kablar att glöda!
De höga strömstyrkorna är dock
nödvändiga för att kunna starta
vissa apparater. Därför är
skruvkontakterna...
• inte kopplade med en säkring
och
• inte kopplade via
huvudbrytaren...
– därför är de alltid strömförande!
Se därför ovillkorligen till att det
aldrig uppstår kortslutning vid
skruvkontakterna!
De är avsedda för anslutning av 12Vapparater, som drar en hög startström
när de kopplas till, men annars inte
behöver mer än 10 A per timme.
svart
Seite 122
röd
b) Apparater med fast kabel
Apparater med en hög startström kan
exempelvis vara...
- 12V-dammsugare
- 12V-borrmaskiner
- 12V-TV-apparater osv.
Om kabeln är fast ansluten till
apparaten, så kan Ni helt enkelt...
ansluta „Plus“-kabeln (för det
mesta röd) till den röda
skruvkontakten
och „Minus“-kabeln (för det mesta
svart) till den svarta skruvkontakten.
De drar under drift förvisso mindre än
10 A – men de gör dock alltid att säkringen går när de kopplas till. I sådana
fall kan apparaterna inte drivas via bilstickkontakten som är säkrad med 10
A – utan endast via skruvkontakterna
så som beskrivits.
Skruva upp plastkåpan på
skruvkontakten och kläm fast de
blanka trådarna under den när den
skruvas fast igen.
c) Apparater med lös kabel
a) Skruvkontakt eller stickkontakt?
Om kabeln inte är fast ansluten till
apparaten, utan har blanka kontakter
för anslutning till apparaten…
• stick först in kontakthylsan i
anslutningen på apparaten, innan
ni ansluter kablarna till
skruvklämmorna.
Skruvkontakterna är ihåliga, så att man
även kan sticka in så kallade
„banankontakter“. Om sådana är
monterade på kabeln till Er apparat,
så kan Ni helt enkelt sticka in dem
ovanifrån i stället för att skruva fast
kabeln!
Med den ordningsföljden undviker
man fara för kortslutning, ifall den
blanka kontakten av misstag skulle bli
kortsluten genom kontakt med ett
metallföremål medan anslutningen
utförs.
122
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
125
Seite 125
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 126
D
F
Konformitätserklärung
Certificat de conformite
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
EU Richlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Le société Kampernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.
21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent
document que ce produit est conforme aux directives
européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Compatibilité électromagnétique 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003
Bochum, le 04.11.2003
Hans Kompernaß
– Geschäftsführer –
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit
product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003
Hans Kompernaß
- Directeur -
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
∆ΗΛΩΣΗ ΙΣΟ∆ΥΝΑΜΙΑΣ
Εµε ς, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, δηλνουµε µε το παρν
την ισοδυναµ α του προϊντος αυτο µε τις
ακλουθες κατευθυντριες γραµµς της Ευρωπαϊκς
Κοιντητας:
Κατευθυντρια γραµµ της ΕΚ περ χαµηλς
ηλεκτρικς τσης 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Ηλεκτροµαγνητικς συµβιβασµς 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, 04.11.2003
Hans Kompernaß
- ∆ιευθυντς ταστµατος -
E
I
Declaracio de conformidad
Dichiarazione di conformità
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.
21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este
producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.
21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo che il
prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Directiva de baja tensión CE 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Compatibilidad electromagnética:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Direttiva CE sulle basse tensioni 73/23/EWG:
EN 60335-1
EN 61558-1
EN 61558-2-6
Compatibilità elettromagnetica 89/336/EWG:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type: KH 3106 BFP DK
Bochum, a 04.11.2003
Bochum, 04.11.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
Hans Kompernaß
- Dirigente -
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
Seite 128
D
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten eine Funktionsstörung haben, muss es im vom Hersteller autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes Fachpersonal repariert werden. Wenden Sie sich dazu
an unseren Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse bitte dem beigefügten Garantiezettel.
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil devait se révéler défectueux, il devra être réparé
dans un magasin spécialisé agréé par le constructeur ou par un technicien qualifié. Veuillez
contacter à ce propos notre Service Après-Vente. L’adresse figure sur la fiche de garantie jointe.
I
Se il suo apparecchio dovesse avere contro ogni aspettativa disturbi di funzionamento, deve
essere riparato in un negozio specializzato autorizzato dal produttore oppure da personale specializzato esperto. Rivolgersi perciò al nostro servizio clienti. La lista degli indirizzi è sul foglio di
garanzia allegato.
E
Si en contra de toda previsión su aparato presentara algún problema de funcionamiento, deberá
ser reparado por el distribuidor autorizado por el fabricante o por personal especializado experimentado. Para el efecto sírvase contactar nuestro servicio al cliente. La dirección la encontrará en el certificado de garantía adjunto.
In case your apparat fails to function as expected, it must be given for repairs to a service centre authorised by the manufacturer or a qualified technician. For this purpose, please contact
our customer service. The address is given in the enclosed warranty card.
P
Se o seu aparelho apresentar, contra o que é esperado, uma avaria funcional, tem de ser reparado por uma casa comercial autorizada pelo fabricante ou por técnicos experientes. Dirija-se
ao nosso Serviço de Assistência ao cliente. O endereço consta do papel de garantia anexo.
Mocht het apparaat ondanks dat een functiestoring vertonen, dan moet het in een door de fabrikant geautoriseerde vakhandel of door ervaren vakkundig personeel worden gerepareerd. Wend
u zich hiervoor tot onze servicedienst. Het adres treft u aan op de bijgevoegde garantiekaart.
Σε περίπτωση βλάβης, η συσκευή πρέπει να επισκευαστεί µνο απ εξουσιοδοτηµένα
καταστήµατα ή εξειδικευµένους τεχνίτες. Παρακαλούµε να απευθυνθείτε στο κατάστηµα
σέρβις. Θα βρείτε τη διεύθυνση στην προσκείµενη κάρτα εγγύησης.
Jeżeli urządzenie wykaże nieoczekiwane usterki, naprawę musi przeprowadzić wykwalifikowany pracownik lub autoryzowany dystrybutor urządzenia. Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się
do biura obsługi klienta naszej firmy. Adres znajduje się na karcie gwarancyjnej.
Jos laitteeseen tulee odottamatta toimintohäiriöitä, laite on vietävä korjattavaksi valmistajan valtuuttamaan liikkeeseen tai korjaus on jätettäväkokeneen ammattihenkilön vastuulle. Pyydä lisätietoja asiakaspalvelusta. Katso osoitetiedot oheisesta takuukirjasta.
Vyskytne-li se i proti ocekávání funkcní porucha, musí ji opravit výrobcem oprávnený odborný
obchod nebo zkušený odborník. V takovém prípade se obrat te na naše služby zákazníkum.
Adresa je uvedena v príslušném zárucním listu.
S
Om din apparat mot förmodan inte fungerar korrekt ska den repareras av en serviceverkstad
som är auktoriserad av tillverkaren eller annan verkstad som har erforderliga kunskaper.
Kontakta vår serviceavdelning. Adressen finner du på den bifogade garantisedeln.
RZ_KH3106_Energiestation.qxd4
07.11.2003
9:27 Uhr
IDNr. E4045-1003-V1
www.kompernass.com
Seite 130