Philips HD 4751, hd 7451 00 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Philips HD 4751 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
HD4755,HD4751
3
1
Function Approximatecookingtime
(minutes)
Countdowntimeuntilready
(minutes)
Regular 40-50 10
Quick 30-40 10
Small amount 40-50 10
Steam* 10-60 n.a. (not applicable)
Cake 40-50 n.a.
Casserole* 45-60 n.a.
Soup* 30-240 n.a.
Congee* 30-240 n.a.
Reheat 23 n.a.
* Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button.
11 Openthelidandstirthericetoloosenit(Fig.10).
For the best results, do this just after the rice cooker has switched to keep-warm mode. Then close
the lid rmly. Stirring the rice allows excess steam to escape. This will give ufer rice.
12 PresstheKEEP-WARM/OFFbuttononcetocancelthecookingprocess,thepresetsetting
orthekeep-warmmode(Fig.11).
The cook/reheat light starts to blink.
The rice cooker has a backup memory that retains the last selected mode, function and settings in
case of a power failure. The cooking process or the timer function will resume within 2 hours after
the power supply is restored.
Always press the KEEP-WARM/OFF button once before unplugging the rice cooker, as otherwise
the last selected mode, function and settings will resume when the rice cooker is plugged in again.
13 Unplug the rice cooker to switch it off.
Cooking congee
1 Followsteps1to7insection‘Cookingrice’.
Donotexceedthevolumeindicatedinthetableforcongeecooking,asthismaycausetherice
cookertooverow.
2 PresstheMENUbuttontoselectthecongeecookingmode(Fig.12).
3 PresstheCOOKINGTIMEbuttontosetthedesiredcookingtime(Fig.13).
, Thedefaultcookingtimeof1hourisdisplayed.
, Toviewthepresetcookingtime,presstheCOOKINGTIMEbutton.
, PresstheHRand/orMINbuttonstosetthedesiredtime.Youcansetanytimebetween30
minutesand4hours(Fig.14).
, Ifyoufailtosetacookingtime,thedefaultcookingtimeof1hourwillapply.
4 PresstheCOOK/REHEATbuttontostartthecongeecookingprocess.
, Thecook/reheatlightgoesonandthecookingprocessstarts.
, Thecongeecookingprocessautomaticallystartswithin5secondsaftersettingthecooking
time.
, Whenthecookingprocessstarts,thedisplayswitchesfrompresettimetocurrenttime.
ENGLISH 9
Funktion Omtrentligtilberedningstid
(minutter)
Nedtælling,indtilmadener
klar(minutter)
Almindelig 40-50 10
Hurtig 30-40 10
Lille mængde 40-50 10
Damp* 10-60 i.a. (ikke anvendelig)
Kage 40-50 i/t
Gryderet* 45-60 i/t
Suppe* 30-240 i/t
Risvælling* 30-240 i/t
Genopvarmning 23 i/t
* Bemærk: Hvis du vil se nedtællingstiden, skal du trykke på knappen COOKING TIME
(TILBEREDNINGSTID).
11 Åbnlåget,ogrøririseneforatløsnedem(g.10).
Det giver det bedste resultat, hvis du gør dette lige efter, at riskogeren har skiftet til hold varm-
tilstand. Luk derefter låget godt til. Når du rører i risene, kan den overskydende damp slippe ud,
hvilket giver mere luftige ris.
12 TrykéngangpåknappenKEEP-WARM/OFF(HOLDVARM/FRA)foratannullere
tilberedningsprocessen,forudindstillingenellerholdvarm-tilstanden(g.11).
Koge-/genopvarmningsindikatoren begynder at blinke.
Riskogeren har en hukommelsesfunktion, der gemmer sidst valgte tilstand, funktion og indstillinger i
tilfælde af strømsvigt. Tilberedningsprocessen eller timerfunktionen genoptages inden for 2 timer,
efter at strømmen er kommet igen.
Tryk altid på knappen KEEP-WARM/OFF (HOLD VARM/FRA), før du tager riskogeren ud af
stikkontakten, ellers genoptages sidst valgte tilstand, funktion og indstillinger, når riskogeren sættes til
igen.
13 Tagriskogerenudafstikkontaktenforatslukkeden.
Tilberedning af risvælling
1 Følgtrin1til7underafsnittet“Kogningafris”.
Brugikkestørremængderendangivetitabellenforrisvælling,dadetkanfåriskogerentilatkoge
over.
2 TrykpåknappenMENUforatvælgerisvællingtilstand(g.12).
3 TrykpåknappenCOOKINGTIME(TILBEREDNINGSTID)foratvælgedenønskede
tilberedningstid(g.13).
, Standardtilberedningstidenpå1timevises.
, Hvisduvilsedenforudindstilledetilberedningstid,skaldutrykkepåknappenCOOKING
TIME(TILBEREDNINGSTID).
, TrykpåknapperneHR(TIME)og/ellerMINforatindstilledenønskedetid.Dukanindstille
entidmellem30minutterog4timer(g.14).
, Hvisduikkeindstillerentilberedningstid,anvendesstandardtidenpå1time.
DANSK20
Κάθε δόση αμαγείρευτου ρυζιού δίνει συνήθως 2 μπολ μαγειρεμένου ρυζιού. Μην υπερβαίνετε
τις ποσότητες που υποδεικνύονται στο εσωτερικό του εσωτερικού κάδου. 1 φλιτζάνι ρυζιού
είναι περίπου 180ml.
- HD4751: 1-5,5 φλιτζάνια ρυζιού
- HD4755: 2-10 φλιτζάνια ρυζιού
Σημείωση: Τα φασόλια, τα όσπρια ή τα δημητριακά σε ανάμεικτο ρύζι πρέπει να μουλιάσουν
πριν τη χρήση τους.

Μενού Όγκος/L Ποσότηταρυζιού
(φλιτζάνια)
Όγκος/L Ποσότηταρυζιού
(φλιτζάνια)
Σκέτο ρύζι, σούσι 1,0 1-5,5 1,8 2-10
Καφέ ρύζι 1,0 1-4 1,8 2-6
Κολλώδες ρύζι 1,0 1-4 1,8 2-8
Ανάμεικτο ρύζι,
κατσαρόλας
1,0 1-3 1,8 2-5
Ρύζι Congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5
Μικρή ποσότητα** 1,0 1-3 1,8 2-3
Ανάμεικτο ρύζι 1,0 1-4 1,8 2-6
**Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να μην μαγειρεύετε περισσότερα από
3 φλιτζάνια ρύζι.
2 Πλύνετεκαλάτορύζι.
3 Βάλτετοπλυμένορύζιστονεσωτερικόκάδο.
4 Προσθέστενερόμέχριτηστάθμηπουυποδεικνύεταιστηνκλίμακαμέσαστον
εσωτερικόκάδο,ηοποίααντιστοιχείστοναριθμότωνδόσεωνρυζιούπου
χρησιμοποιήθηκαν.Μετάισιώστετηνεπιφάνειατουρυζιού.
Για παράδειγμα, εάν μαγειρέψετε 4 δόσεις ρυζιού, προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη των 4
δόσεων που υποδεικνύεται στην κλίμακα.
, HD4751(Εικ.3)
, HD4755(Εικ.4)
Σημείωση: Η στάθμη που υποδεικνύεται μέσα στον εσωτερικό κάδο είναι απλώς ενδεικτική.
Μπορείτε πάντα να προσαρμόζετε τη στάθμη του νερού για διαφορετικούς τύπους ρυζιού ή
ανάλογα με τις προτιμήσεις σας.
5 Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςγιαναανοίξετετοκαπάκι.
6 Τοποθετήστετονεσωτερικόκάδοστησυσκευήμαγειρέματοςρυζιού.Ελέγξτεώστεο
εσωτερικόςκάδοςναέρχεταισεπλήρηεπαφήμετοθερμαντικόστοιχείο(Εικ.5).
Βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική πλευρά του εσωτερικού κάδου είναι στεγνή και καθαρή και ότι
δεν υπάρχουν κατάλοιπα στο θερμαντικό στοιχείο ή στο μαγνητικό διακόπτη.
7 Κλείστετοκαπάκιτηςσυσκευήςμαγειρέματοςρυζιού,συνδέστετοφιςστηνπρίζακαι
ενεργοποιήστετηνπαροχήρεύματος.
Θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα.
8 ΠιέστετοκουμπίMENUμέχριναεμφανιστείηεπιθυμητήλειτουργία
μαγειρέματος(Εικ.6).
Η λυχνία μαγειρέματος/ζεστάματος αρχίζει να αναβοσβήνει.
 41
Problema Causa Solución
La hervidora de
arroz no cambia al
modo de
conservación del
calor de manera
automática.
El control de
temperatura está
defectuoso.
Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un centro
de servicio autorizado por Philips.
ESPAÑOL 63
- Älä pidä riisinkeitintä korkeassa lämpötilassa äläkä laita sitä kuumalle liedelle.
- Laita aina sisäkattila paikalleen ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
- Paina aina KEEP-WARM/OFF-painiketta kerran ennen kuin irrotat riisikeittimen virtajohdon.
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna riisinkeittimen jäähtyä ennen puhdistusta.
- Älä laita sisäkattilaa suoraan avotulelle.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-
)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy,
eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista.
- Aseta riisinkeitin tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle.
- Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana.
- Varo kuumaa höyryä, jota tulee höyryaukosta keittämisen aikana ja riisikeittimestä kantta
aukaistaessa.
- Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
- Älä nosta tai siirrä riisinkeitintä kahvasta käytön aikana.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Poista paperi sisäkattilan ja lämmityselementin välistä.
1 Puhdistariisikeittimenosathuolellisestiennenlaitteenensimmäistäkäyttökertaa(katsoluku
Puhdistus).Varmista,ettäosatovatkuivia,ennenkuinaloitatlaitteenkäytön.
2 Kiinnitäkauhatelineriisikeittimenrunkoon(Kuva2).
Käyttö
Riisin keittäminen
1 Mittaariisilaitteenmukanatoimitetunmittamukinavulla.
Yksi mukillinen keittämätöntä riisiä vastaa kahta riisiannosta. Älä ylitä sisäkattilan sisäpintaan merkittyjä
enimmäismääriä. 1 kuppi riisiä on noin 180 ml.
- HD4751: 1–5,5 kupillista riisiä
- HD4755: 2–10 kupillista riisiä
Huomautus: riisiin sekoitettavat pavut, palkokasvit tai viljat on liotettava ennen käyttöä.
Keitettävän riisin määrä
Valikko Tilavuus/L Riisinmäärä
(kuppeja)
Tilavuus/L Riisinmäärä
(kupillista)
Tavallinen riisi, sushi 1,0 1–5,5 1,8 2–10
Tumma riisi 1,0 1–4 1,8 2–6
Puuroutuva riisi 1,0 1–4 1,8 2–8
Riisisekoitus, laatikot 1,0 1–3 1,8 2–5
Congee-puuro
(aasialainen riisipuuro)
1,0 0,25–0,75 1,8 0,5–1,5
Pieni määrä** 1,0 1–3 1,8 2-3
Riisisekoitus 1,0 1–4 1,8 2–6
SUOMI 65
Quantité de riz à cuire
Menu Volume/L Quantitéderiz(en
nombredetasses)
Volume/L Quantitéderiz(en
nombredetasses)
Riz nature, sushi 1 1-5,5 1,8 2 à 10
Riz complet 1 1-4 1,8 2-6
Riz gluant 1 1-4 1,8 2-8
Riz mélangé,
casserole de riz
1 1-3 1,8 2-5
Congee 1 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5
Petite quantité** 1 1-3 1,8 2-3
Riz mélangé 1 1-4 1,8 2-6
**Remarque : pour un résultat optimal, ne cuisez pas plus de l’équivalent de trois tasses de riz.
2 Lavezlerizàgrandeeau.
3 Placezlerizlavédanslacuve.
4 Ajoutezdel’eaujusqu’auniveaucorrespondantaunombredetassesderizutilisées.Étalez
uniformémentleriz.
Par exemple, si vous cuisez 4 tasses de riz, ajoutez de l’eau jusqu’au niveau correspondant à 4 tasses.
, HD4751(g.3)
, HD4755(g.4)
Remarque : Le niveau indiqué à l’intérieur de la cuve est une simple indication ; vous pouvez toujours
adapter le niveau d’eau selon les différentes variétés de riz et selon vos préférences.
5 Ouvrezlecouvercleenactionnantlamanettededéverrouillage.
6 Placezlacuvedanslecuiseuràriz.Vériezsilacuveestdirectementencontactavec
l’élémentchauffant(g.5).
Assurez-vous que l’extérieur de la cuve est bien sec et propre, et qu’il n’y a aucun résidu sur
l’élément chauffant ou sur l’interrupteur magnétique.
7 Fermezlecouvercleducuiseuràriz,insérezlachedanslaprisemuraleetactivez
l’alimentationsecteur.
Vous devez entendre un signal sonore.
8 AppuyezsurleboutonMENUjusqu’àcequelafonctiondecuissonsouhaitées’afche(g.6).
Le voyant de cuisson/réchauffage commence à clignoter.
, AppuyezensuitesurleboutonRICESELECTION(Sélectionduriz)poursélectionnerle
typederizàcuire(g.7).
, Lorsquelacuissonestterminée,vousentendezunsignalsonore.Levoyantdecuisson/
réchauffages’éteintetlevoyantdemaintienauchauds’allume,cequiindiquequel’appareil
passeautomatiquementenmodedemaintienauchaud(g.8).
, Enmodedecuissondegâteauetenmodedecuissonàlavapeur,unsignalsonoreavertitde
landelacuissonetlevoyantdemaintienauchaudclignote.Toutefois,lecuiseuràrizne
passepasenmodedemaintienauchaud.
9 AppuyezsurleboutonMENUpoursélectionnerSmallAmount(Petitequantité),Quick
(Cuissonrapide)ouRegular(Cuissonnormale).
FRANÇAIS76
10 AppuyezsurleboutonCOOK/REHEAT(Cuisson/réchauffage)pourcommencerla
cuisson(g.9).
Le voyant de cuisson/réchauffage s’allume et la cuisson démarre.
Le compte à rebours en minutes (10, 9, 8, etc.) apparaît sur l’afcheur pendant les dix dernières
minutes de cuisson.
Le tableau ci-dessous indique le temps de cuisson approximatif pour chaque mode. Ce temps varie
en fonction de la tension, de la température de la pièce, de l’humidité et de la quantité d’eau utilisée.
Fonction Tempsdecuissonapproximatif
(minutes)
Duréeducompteàrebours
(minutes)
Regular (Cuisson normale) 40-50 10
Quick (Cuisson rapide) 30-40 10
Small Amount (Petite
quantité)
40-50 10
Steam* (Cuisson à la
vapeur)
10-60 S.O. (sans objet)
Cake (Gâteau) 40-50 S.O.
Casserole* (Casserole de
riz)
45-60 S.O.
Soup* (Soupe) 30-240 S.O.
Congee* 30-240 S.O.
Reheat (Réchauffage) 23 S.O.
* Remarque : pour afcher le compte à rebours, appuyez sur le bouton COOKING TIME (Temps de
cuisson).
11 Ouvrezlecouvercleetremuezlerizpourledécoller(g.10).
Pour obtenir les meilleurs résultats, attendez que le cuiseur à riz passe en mode de maintien au
chaud, puis refermez correctement le couvercle. Lorsque vous remuez le riz, de la vapeur
supplémentaire s’échappe. Le riz sera ainsi plus léger.
12 AppuyezunefoissurleboutonKEEP-WARM/OFF(Maintienauchaud/arrêt)pourannulerla
cuisson,letempsdecuissonprogramméoulemodedemaintienauchaud(g.11).
Le voyant de cuisson/réchauffage commence à clignoter.
Le cuiseur à riz dispose d’une mémoire de sauvegarde qui garde en mémoire les derniers mode,
fonction et réglage sélectionnés en cas de panne de courant. La cuisson ou le minuteur reprend
dans les deux heures après le retour du courant.
Appuyez une fois sur le bouton KEEP-WARM/OFF (Maintien au chaud/arrêt) avant de débrancher
le cuiseur à riz sans quoi les derniers mode, fonction et réglage sélectionnés seront rétablis une fois
l’appareil rebranché.
13 Débranchezlecuiseuràrizpourl’éteindre.
Cuisson du congee
1 Suivezlesétapes1à7delasection«Cuissonduriz».
Nedépassezpaslevolumeindiquédansletableaupourlacuissonducongeeand’éviterque
l’eaunedébordeducuiseuràriz.
FRANÇAIS 77
97
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

A Buitendeksel
B Uitneembaar binnendeksel
C Stoomuitlaat
D Handgreep van rijstkoker
E Bevestigingspunt voor lepelhouder
F Lepelhouder
G Verwarmingselement
H Netsnoer
I Soeplepel
J Rijstlepel
K Maatbeker
L Binnenpan
M Waterniveauaanduiding
N Stoommand
O Behuizing
P Bedieningspaneel
Q Ontgrendelhendel
R Netsnoeraansluiting
S Verwijderbare dop van stoomuitlaat
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de behuizing van de rijstkoker nooit in water en spoel deze nooit af onder de kraan.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Zorg er altijd voor dat de stekker goed
in het stopcontact zit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het netsnoer niet over de rand van de
tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
- Zorg ervoor dat het verwarmingselement, de magnetische schakelaar en de buitenkant van de
binnenpan schoon en droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
- Bedek de stoomuitlaat en het deksel niet als de rijstkoker is ingeschakeld.
NEDERLANDS
- Steek de stekker niet in het stopcontact en gebruik het bedieningspaneel niet als uw handen nat
zijn.
Let op
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek door Philips
worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
- Gebruik alleen de bijgeleverde rijstlepel. Gebruik geen scherp keukengerei.
- Stel de rijstkoker niet bloot aan hoge temperaturen en plaats de rijstkoker niet op een kachel of
kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is.
- Plaats de binnenpan altijd voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
- Druk altijd één keer op de KEEP-WARM/OFF-knop (warmhoud-/uitknop) voordat u de stekker
uit het stopcontact haalt.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat de rijstkoker afkoelen voordat u deze gaat
schoonmaken.
- Plaats de binnenpan niet boven open vuur om rijst te koken.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel of onjuist
gebruik en elk gebruik niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op
garantie en aanvaardt Philips geen aansprakelijkheid voor eventueel hierdoor ontstane schade.
- Plaats de rijstkoker op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
- De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is.
- Pas op voor de hete stoom die tijdens het koken uit de stoomuitlaat komt of uit de rijstkoker
als u het deksel opent.
- Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
- Til de rijstkoker niet op aan de handgreep om de rijstkoker te verplaatsen als deze is
ingeschakeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het beschermingsmateriaal tussen de binnenpan en het verwarmingselement.
1 Maakdeafzonderlijkeonderdelenvanderijstkokergrondigschoonvoordatuhetapparaat
voordeeerstekeergebruikt(ziehoofdstuk‘Schoonmaken’).Zorgervoordatalle
onderdelenvolledigdroogzijnvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.
2 Bevestigdelepelhouderaandebehuizingvanderijstkoker(g.2).
Het apparaat gebruiken
Rijst koken
1 Meetderijstafmetdebijgeleverdemaatbeker.
Ieder kopje ongekookte rijst geeft gewoonlijk 2 kommetjes gekookte rijst. Overschrijd nooit de
hoeveelheden die zijn aangegeven aan de binnenzijde van de binnenpan. 1 kopje rijst is ongeveer
180 ml.
- HD4751: 1-5,5 kopjes rijst
- HD4755: 2-10 kopjes rijst
Opmerking: bonen, peulvruchten of graanproducten die in gemengde rijst worden gebruikt, moeten
eerst worden geweekt.
NEDERLANDS98
Hoeveelheid voor rijst koken
Menu Volume/L Hoeveelheid
rijst(kopjes)
Volume/L Hoeveelheid
rijst(kopjes)
Plain rice (gewone rijst), sushi 1,0 1-5,5 1,8 2-10
Brown (bruine rijst) 1,0 1-4 1,8 2-6
Glutinous (kleefrijst) 1,0 1-4 1,8 2-8
Mixed (gemengde rijst),
casserole (stoofschotel)
1,0 1-3 1,8 2-5
Congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5
Small amount (kleine
hoeveelheid)**
1,0 1-3 1,8 2-3
Mixed (gemengde rijst) 1,0 1-4 1,8 2-6
**Opmerking: voor een optimaal resultaat adviseren wij maximaal 3 kopjes rijst per keer te koken.
2 Wasderijstgrondigschoon.
3 Doedegewassenrijstindebinnenpan.
4 Voegwatertoetothetniveaudatisaangegevenopdemaatverdelingindebinnenpandat
overeenkomtmethetgebruikteaantalkopjesrijst.Strijkhetrijstoppervlakglad.
Als u bijvoorbeeld 4 kopjes rijst gebruikt, voeg dan water toe tot aan het 4-kopsniveau aangegeven
op de maatverdeling.
, HD4751(g.3)
, HD4755(g.4)
Opmerking: Het niveau dat is aangegeven in de binnenpan is slechts een indicatie. U kunt het
waterniveau altijd aanpassen aan het soort rijst en aan uw eigen voorkeur.
5 Drukopdeontgrendelhendelomhetdekselteopenen.
6 Plaatsdebinnenpaninderijstkoker.Controleerofdebinnenpangoedincontactismethet
verwarmingselement(g.5).
Zorg ervoor dat de buitenzijde van de binnenpan droog en schoon is en dat het
verwarmingselement en de magnetische schakelaar vrij zijn van etensresten of ander vuil.
7 Sluithetdekselvanderijstkokerensteekdestekkerinhetstopcontact.
U hoort een piepje.
8 DrukopdeMENU-knoptotdatdegewenstekookfunctieverschijnt(g.6).
Het kook-/heropwarmlampje begint te knipperen.
, DrukvervolgensopdeRICESELECTION-knop(rijstkeuzeknop)omhetsoortrijstdatu
wiltkokentekiezen(g.7).
, Wanneerhetkookprocesisvoltooid,hoortueenpiepje.Hetkook-/heropwarmlampjegaat
uitenhetwarmhoudlampjebrandtcontinuomaantegevendatderijstkokerautomatischis
overgeschakeldopdewarmhoudmodus(g.8).
, Indecakebak-enstoommodusishetprocesvoltooidwanneerderijstkokerpiept.Het
warmhoudlampjeknippertomaantegevendathetprocesisvoltooid.Indezemodischakelt
derijstkokernietoveropdewarmhoudmodus.
9 DrukopdeMENU-knopomRegular(normaal),Quick(snel)ofSmallAmount(kleine
hoeeveelheid)teselecteren.
NEDERLANDS 99
10 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetkookproceste
starten(g.9).
Het kook-/heropwarmlampje gaat branden en het kookproces begint.
Tijdens de laatste 10 minuten van het kookproces telt het display terug in minuten (10, 9, 8 enz.).
In de tabel hieronder ziet u voor elke modus de kooktijd bij benadering. De werkelijke kooktijd kan
hiervan afwijken, afhankelijk van voltage, kamertemperatuur, vochtigheid en de gebruikte hoeveelheid
water.
Functie Kooktijdbijbenadering
(minuten)
Terugteltijdtotgereedheid
(minuten)
Regular (normaal) 40-50 10
Quick (snel) 30-40 10
Small Amount (kleine
hoeveelheid)
40-50 10
Steam (stoom)* 10-60 n.v.t. (niet van toepassing)
Cake 40-50 n.v.t.
Casserole (stoofschotel)* 45-60 n.v.t.
Soup (soep)* 30-240 n.v.t.
Congee* 30-240 n.v.t.
Reheat (heropwarmen) 23 n.v.t.
* Opmerking: als u op de COOKING TIME-knop (kooktijdknop) drukt, verschijnt de terugteltijd.
11 Openhetdekselenroerdoorderijstomdezelostemaken(g.10).
Doe dit vlak nadat de rijstkoker is overgeschakeld op de warmhoudmodus voor het beste resultaat.
Sluit het deksel daarna goed. Doordat u de rijst roert, kan overtollige stoom ontsnappen, waardoor
de rijst losser wordt.
12 Alsuhetkookproces,deinstellingenofdewarmhoudmoduswiltannuleren,druktuéénkeer
opdeKEEP-WARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop)(g.11).
Het kook-/heropwarmlampje begint te knipperen.
De rijstkoker is uitgerust met een geheugen waarin de laatst gekozen modus, functie en instellingen
worden opgeslagen in geval van een stroomstoring. Het kookproces of de timerfunctie wordt
binnen 2 uur nadat de stroomvoorziening is hersteld, hervat.
Druk altijd één keer op de KEEP-WARM/OFF-knop (warmhoud-/uitknop) voordat u de stekker van
de rijstkoker uit het stopcontact haalt, omdat de rijstkoker anders verdergaat met de laatst gekozen
modus, functie en instellingen wanneer u de stekker van de rijstkoker weer in het stopcontact steekt.
13 Haaldestekkeruithetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Congee koken
1 Volgstap1t/m7in‘Rijstkoken’.
Overschrijdhetvolumevoorcongeekokenzoalsaangegevenindetabelniet.Hierdoorkande
rijstkokeroverlopen.
2 DrukopdeMENU-knopomdemodusvoorcongeekokentekiezen(g.12).
3 DrukopdeCOOKINGTIME-knop(kooktijdknop)omdegewenstekooktijdinte
stellen(g.13).
NEDERLANDS100
, Destandaardkooktijdvan1uurverschijnt.
, Omdeingesteldekooktijdtebekijken,kuntuopdeCOOKINGTIME-knop(kooktijdknop)
drukken.
, DrukopdeHR-knop(urenknop)en/ofdeMIN-knop(minutenknop)alsudegewenstetijd
wiltinstellen.Ukunteentijdtussen30minutenen4uurinstellen(g.14).
, Alsugeenkooktijdinstelt,wordtdestandaardkooktijdvan1uuraangehouden.
4 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetcongeekookproceste
starten.
, Hetkook-/heropwarmlampjegaatbrandenenhetkookprocesbegint.
, Hetcongeekookprocesbegintautomatischbinnen5secondennadatdekooktijdisingesteld.
, Wanneerhetkookprocesbegint,schakelthetdisplayvandeingesteldetijdoveropde
huidigetijd.
Wanneer het kookproces is voltooid, hoort u een piepje. Het kook-/heropwarmlampje gaat uit en
het warmhoudlampje brandt continu om aan te geven dat de rijstkoker automatisch is
overgeschakeld op de warmhoudmodus.
5 Alsuhetkookproces,deinstellingenofdewarmhoudmoduswiltannuleren,druktuéénkeer
opdeKEEP-WARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop).
6 Haaldestekkeruithetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Soep koken
1 Doedesoepingrediëntenenwaterindebinnenpan.
Overschrijd het maximumwaterniveau niet dat aan de binnenzijde van de binnenpan op de
maatverdeling voor het koken van congee is aangegeven.
2 Volgstap6en7onder‘Rijstkoken’.
3 DrukopdeMENU-knopomdemodusvoorcongeekokentekiezen(g.12).
4 DrukopdeCOOKINGTIME-knop(kooktijdknop)omdegewenstekooktijdintestellen.
Druk op de HR-knop (urenknop) en/of de MIN-knop (minutenknop) als u de gewenste tijd wilt
instellen. U kunt een tijd tussen 30 minuten en 4 uur instellen.
, Omdeingesteldekooktijdtebekijken,kuntuopdeCOOKINGTIME-knop(kooktijdknop)
drukken.
5 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetsoepkookproceste
starten.
, Hetkook-/heropwarmlampjegaatbrandenenhetkookprocesbegint.
, Wanneerhetkookprocesbegint,schakelthetdisplayvandeingesteldetijdoveropde
huidigetijd.
Wanneer het kookproces is voltooid, hoort u een piepje. Het kook-/heropwarmlampje gaat uit en
het warmhoudlampje brandt continu om aan te geven dat de rijstkoker automatisch is
overgeschakeld op de warmhoudmodus.
6 Alsuhetkookproces,deinstellingenofdewarmhoudmoduswiltannuleren,druktuéénkeer
opdeKEEP-WARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop).
Het kook-/heropwarmlampje begint te knipperen.
7 Haaldestekkeruithetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Cake bakken
1 DrukopdeMENU-knopom‘Cake’(cakebakmodus)tekiezen(g.15).
2 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetcakebakproceste
starten(g.16).
, Hetkook-/heropwarmlampjegaatbrandenenhetcakebakprocesbegint.
NEDERLANDS 101
, Wanneerhetcakebakprocesisvoltooid,pieptderijstkokerenknipperthetwarmhoudlampje
omaantegevendathetprocesisbeëindigd.
3 DrukéénkeeropdeKEEP-WARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop)enhaaldestekkeruit
hetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Cakerecept
Ingrediënten: 250 g kant-en-klare cakemix; 65 g boter; 100 ml water of melk; 1 groot ei.
Opmerking: Doe de cakemix, water of melk, boter en het ei in een grote kom. Meng het geheel
gedurende 1 minuut met een elektrische mixer op een lage snelheid en vervolgens nog 3 minuten op een
gemiddelde snelheid.
Opmerking: Vet de binnenpan in met een beetje boter en giet het cakemengsel erin.
Opmerking: Druk op de MENU-knop om ‘Cake’ (cakebakmodus) te kiezen.
Opmerking: Wanneer de rijstkoker piept om aan te geven dat het bakproces is voltooid, drukt u één keer
op de KEEP WARM/OFF-knop (warmhoud-/uitknop) en haalt u de binnenpan uit de koker.
Opmerking: Laat de cake afkoelen, keer de binnenpan vervolgens om op een bord en laat de cake uit de
binnenpan op een bord glijden.
Stoofschotel koken
Met de stoofschotelmodus kunt u traditionele rijstrecepten voor een kleipot maken. Aan de
onderkant van de rijst vormt zich een dunne, knapperige korst.
1 Doedegewassenrijstindebinnenpanenvoegdejuistehoeveelheidwatertoe.
Houd u aan de hoeveelheden rijst die in de tabel onder ‘Rijst koken’ zijn vermeld.
Voeg de bijbehorende hoeveelheid water toe die in de tabel onder ‘Rijst koken’ is vermeld.
2 Volgstap6en7onder‘Rijstkoken’.
3 DrukopdeMENU-knopom‘Casserole’(stoofschotelmodus)tekiezen(g.17).
4 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetkookprocesvoorde
stoofschoteltestarten(g.18).
Het kook-/heropwarmlampje gaat branden en het kookproces begint.
5 Wanneerderijstklaaris,pieptderijstkokergedurende2minutenenbeginthetkook-/
heropwarmlampjeteknipperen(g.19).
6 Schepdeingrediëntenvoordestoofschotelopderijst.Sluithetdekselendruknogmaalsop
deCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetkookprocesvoorttezetten.
, AlsunietopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)drukt,gaatderijstkoker
automatischverdermethetkookprocesvoordestoofschotel.
, Wanneerhetkookprocesisvoltooid,hoortueenpiepje.Hetkook-/heropwarmlampjegaat
uitenhetwarmhoudlampjebrandtcontinuomaantegevendatderijstkokerautomatischis
overgeschakeldopdewarmhoudmodus.
7 Alsuhetkookproces,deinstellingenofdewarmhoudmoduswiltannuleren,druktuéénkeer
opdeKEEP-WARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop).
Het kook-/heropwarmlampje begint te knipperen.
8 Haaldestekkeruithetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Recept: stoofschotel van kip, Chinese worst en rijst voor een kleipot
Ingrediënten: 3 kopjes rijst; 300 g kip in stukjes; 200 g Chinese worst in plakjes; stukje gember (2,5
cm) in plakjes; 1 eetlepel olie; zout en suiker.
Opmerking: Marineer de kip met een beetje zout en suiker.
NEDERLANDS102
Opmerking: Doe de gewassen rijst in de binnenpan en vul deze met water tot het niveau voor 3 kopjes.
Druk op de MENU-knop om ‘Casserole’ (stoofschotelmodus) te kiezen en druk op de COOK/REHEAT-
knop (kook-/heropwarmknop) om te koken.
Opmerking: Wanneer de rijstkoker piept om aan te geven dat de rijst klaar is, doet u de ingrediënten in
de binnenpan. Verdeel ze gelijkmatig over de rijst.
Opmerking: Wanneer het kookproces voor de stoofschotel is voltooid, strooit u er wat gehakte lente-uitjes
over en serveert u de hete stoofschotel.
Stomen
1 Meet3kopjeswaterafmetdemaatbekerengietzeindebinnenpan.
De hoeveelheid water is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die u gaat stomen.
Het duurt ongeveer 8 minuten om 3 kopjes water aan de kook te brengen.
2 Doedeetenswarendieuwiltstomenopeenbordofindestoommand.
Om zeker te zijn van een gelijkmatig stoomresultaat, moet u de etenswaren gelijkmatig verdelen en
niet boven op elkaar leggen.
3 Plaatsdestoommandbovenopdebinnenpan(g.20).
4 Alsueenapartbordgebruikt,plaatshetborddanindestoommand.
5 Sluithetdekselgoed.
6 DrukopdeMENU-knopom‘Steam’(stoommodus)tekiezen(g.21).
7 DrukopdeCOOKINGTIME-knop(kooktijdknop)omdegewenstestoomtijdinte
stellen(g.22).
De standaardstoomtijd van 15 minuten verschijnt.
8 DrukopdeHR-knop(urenknop)en/ofdeMIN-knop(minutenknop)omdegewenstetijdin
testellen(g.23).
U kunt een tijd tussen 10 minuten en 1 uur instellen.
Als u geen stoomtijd instelt, wordt de standaardstoomtijd van 15 minuten aangehouden.
9 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhetstoomprocestestarten.
Ziepunt10en12onder‘Rijstkoken’.
, Hetkook-/heropwarmlampjegaatbrandenenhetstoomprocesbegint.
, Wanneerhetstoomprocesisvoltooid,pieptderijstkokeromaanomaantegevendathet
procesisbeëindigd.
10 Openhetdekselenverwijderdegestoomdeetenswarenvoorzichtigvanhetbordofuitde
stoommand.Gebruikeenovenwantofdoek,omdathetbordendestoommandergheetzijn.
Pasopvoordehetestoom.
11 Alsuhetkookproces,deinstellingenofdewarmhoudmoduswiltannuleren,druktuéénkeer
opdeKEEPWARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop).
12 Haaldestekkeruithetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Heropwarmen
Met ‘Reheat’ (heropwarmmodus) kunt u afgekoelde rijst opnieuw opwarmen. Vul de binnenpan voor
de helft, zodat de rijst goed warm wordt.
1 Roerdeafgekoelderijstlosenverdeeldezeindebinnenpan.
2 Gieteenbeetjewateropderijstomuitdrogentevoorkomen.Detoetevoegenhoeveelheid
waterisafhankelijkvandehoeveelheidrijstdiewordtopgewarmd.
Voeg meer water toe als de rijst begint aan te branden.
NEDERLANDS 103
3 DruktweekeeropdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omhet
heropwarmprocestestarten.
, Hetkook-/heropwarmlampjegaatbrandenenhetheropwarmprocesbegint.
, Wanneerhetheropwarmprocesisvoltooid,hoortueenpiepje.Hetkook-/heropwarmlampje
gaatuitenhetwarmhoudlampjebegintcontinutebrandenomaantegevendatderijstkoker
automatischisovergeschakeldopdewarmhoudmodus.
, Mengderijstgoedvoordatudezeopdient.
, Destandaardheropwarmtijdbedraagt23minuten.
, Warmafgekoelderijstnietvakerdanéénkeerop.
4 Alsuhetkookproces,deinstellingenofdewarmhoudmoduswiltannuleren,druktuéénkeer
opdeKEEPWARM/OFF-knop(warmhoud-/uitknop).
5 Haaldestekkeruithetstopcontactomderijstkokeruitteschakelen.
Warm houden
Met ‘Keep Warm’ (warmhoudmodus) kunt u de rijst langere tijd warm houden.
Druk één keer op de KEEP-WARM/OFF-knop (warmhoud-/uitknop) om de warmhoudmodus te
activeren.
Opmerking: Het warmhoudlampje begint continu te branden.
We raden u aan de rijst niet langer dan 12 uur warm te houden om de smaak te behouden.
Tijdens het warmhoudproces wordt op het display de tijd in uren aangegeven van 0 t/m 11 (0HR,
1HR ...11HR). Na 12 uur schakelt het display over op de huidige tijd.
Na 12 uur stopt de warmhoudmodus en gaat het kook-/heropwarmlampje branden.
Als u het kookproces, de instellingen of de warmhoudmodus wilt annuleren, drukt u één keer op de
KEEP-WARM/OFF-knop (warmhoud-/uitknop).
Timer
De timer kan worden gebruikt voor de functies voor rijst koken, stomen, soep koken en congee
koken.
Druk op de TIMER-knop om de tijd in te stellen waarna de etenswaren gereed moeten zijn voor
consumptie.
U kunt een tijd van 0 minuten tot en met 23 uur instellen.
Rijst-gereed-tijd instellen voor de rijstkookfuncties:
1 DrukopdeMENU-knopomdegewensterijstkookfunctietekiezen.(g.24)
2 Omderijst-gereed-tijdintestellen,druktuéénkeeropdeTIMER-knopensteltu
vervolgensdetijdinmetdeHR-knop(urenknop)en/ofdeMIN-knop(minutenknop).
, MetdeTIMER-knopkuntubijvoorbeeldinstellendatderijstom18:30uurgereedmoet
zijn(g.25).
3 DrukopdeCOOK/REHEAT-knop(kook-/heropwarmknop)omdetimerenhetkookproces
testarten.(g.26)
Het kook-/heropwarmlampje knippert en het timerlampje brandt continu. Op het display wordt de
huidige tijd aangegeven. Als u één keer op de TIMER-knop drukt, verschijnt de ingestelde tijd.
Wanneer het kookproces begint, begint het kook-/heropwarmlampje continu te branden en gaat
het timerlampje uit.
Als de ingestelde tijd korter is dan de vereiste totale kooktijd van de gekozen kookfunctie, begint de
rijstkoker direct met het kookproces.
Gereed-tijd instellen voor congee, soep of gestoomde gerechten:
1 DrukopdeMENU-knopomdemodusvoorcongeeofsoepkokenofdestoommoduste
kiezen.(g.27)
NEDERLANDS104
2 DrukopdeCOOKINGTIME-knop(kooktijdknop)omdegewenstekooktijdintestellen.
Raadpleegvoordekooktijden‘Congeekoken’,‘Soepkoken’of‘Stomen’(g.13).
3 Volgstap2en3onder‘Rijst-gereed-tijdinstellen’hierboven.
Klok
De huidige tijd instellen:
1 Steekdestekkervanderijstkokerinhetstopcontact.
2 DrukopdeHR-knop(urenknop)endeMIN-knop(minutenknop)omdetijdintestellen.
De tijd op het display begint te knipperen.
U kunt de tijd snel vooruit zetten wanneer u de HR-knop (urenknop) en de MIN-knop
(minutenknop) ingedrukt houdt.
Tijdens het kook- of warmhoudproces kan de tijd niet worden ingesteld.
3 Druk5secondenlanggeenenkeleknopinomdetijddieuhebtingesteldtebevestigen.De
tijdisbevestigdwanneerdetijdophetdisplaystoptmetknipperen.
Schoonmaken
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatuderijstkokerschoonmaakt.
Wachttotdatderijstkokervoldoendeisafgekoeldvoordatudezeschoonmaakt.
Om de antiaanbaklaag van de binnenpan te beschermen, moet u:
- de binnenpan niet gebruiken om in af te wassen;
- geen azijn in de pan gebruiken.
1 Tildestoommandendebinnenpanuitdebehuizingvanhetapparaat.
2 Alsuhetbinnendekselvanhetbuitendekselwiltverwijderen,druktuopdeontgrendellipjes
vanhetdekselentrektuhetbinnendekselnaarbuitenenomlaag.(g.28)
Als u het binnendeksel weer wilt bevestigen, steekt u de bovenkant van het binnendeksel in de
opening in het buitendeksel en drukt u de ontgrendellipjes stevig vast (‘klik’).
3 Verwijderdestoomuitlaatdopuithetbuitendekseldoordedopomhoogtetrekken(g.29).
, Omhetondersteafdekplaatjevandestoomuitlaatdopteverwijderen,schuiftuhet
vergrendellipjenaardestand‘open’enverwijdertuhetafdekplaatjeuithetscharnier(g.30).
, Omhetondersteafdekplaatjevandestoomuitlaatdopweertebevestigen,steektuditplaatje
erweerinbijhetscharnier,schuiftuhetvergrendellipjenaar‘close’(dichtestand)endruktu
hetondersteafdekplaatjevasttegendedop(‘klik’)(g.31).
, Alsudestoomuitlaatdopwiltterugplaatseninhetbuitendeksel,plaatstudedopindeuitlaat
endruktudezestevigomlaag(g.32).
4 Maakhetbinnendeksel,debinnenpan,destoommand,derijstlepelendestoomuitlaatdop
schoonmeteensponsofdoekjeinwarmwatermeteenbeetjeafwasmiddel.
Gebruikgeenschurendeschoonmaakmiddelen,schuursponsjesofmetalenvoorwerpenomde
binnenpanschoontemaken,omdatdeantiaanbaklaaghierdoorbeschadigdzalraken.
5 Gebruikuitsluitendeenvochtigedoekomdebuitenzijdeendebinnenzijdevandebehuizing
vanderijstkokerschoontemaken.
Dompeldebehuizingvanderijstkokernooitinwaterenspoeldezenooitafonderdekraan.
Veeghetverwarmingselementschoonmeteendrogedoek.
NEDERLANDS 105
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 33).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Als uw rijstkoker niet goed functioneert of als het resultaat niet aan uw verwachtingen voldoet,
raadpleeg dan de onderstaande tabel. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan
contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het kook-/
heropwarmlampje
gaat niet branden.
Er is een
aansluitprobleem.
Controleer of de rijstkoker op netspanning is
aangesloten en of de stekker goed in het
stopcontact zit.
Het lampje is defect. Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een
door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Het
warmhoudlampje
gaat niet aan
wanneer het
kookproces is
voltooid.
Het lampje is defect. Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een
door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Tijdens het koken
van de rijst stroomt
er water uit het
apparaat.
Er is te veel water
gebruikt voor het
koken van de rijst.
Zorg ervoor dat u water toevoegt tot het niveau
dat is aangegeven op de maatverdeling in de
binnenpan dat overeenkomt met het aantal
kopjes rijst dat wordt gebruikt. Zorg ervoor dat
het water niet boven het volgende niveau op de
maatverdeling komt om te voorkomen dat de
rijstkoker overloopt tijdens het koken.
Op het display
verschijnt E1, E2, E3,
E4
Storing van
elektronische
onderdelen
Probleem met de sensor. Breng het apparaat
naar uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum.
Op het display
verschijnt E5
Druk één keer op de OFF-knop (uitknop). Het
apparaat werkt hierna weer normaal.
Het display is
uitgeschakeld
wanneer de stekker
uit het stopcontact
is gehaald.
De batterij raakt leeg. Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een
door Philips geautoriseerd servicecentrum.
NEDERLANDS106
Probleem Oorzaak Oplossing
Tijdens het koken
van de rijst stroomt
er water uit het
apparaat.
Er is te veel water
gebruikt voor het
koken van de rijst.
Zorg ervoor dat u water toevoegt tot het niveau
dat is aangegeven op de maatverdeling in de
binnenpan dat overeenkomt met het aantal
kopjes rijst dat wordt gebruikt. Zorg ervoor dat
het water niet boven het volgende niveau op de
maatverdeling komt om te voorkomen dat de
rijstkoker overloopt tijdens het koken.
De rijst is niet
gekookt.
Er is niet genoeg water
toegevoegd.
Voeg water toe zoals aangegeven op de
maatverdeling in de binnenpan (zie hoofdstuk
‘Het apparaat gebruiken’).
Het kookproces start
niet.
U hebt vergeten op de RICE SELECTION-knop
(rijstkeuzeknop) of de COOKING TIME-knop
(kooktijdknop) en de COOK/REHEAT-knop
(kook-/heropwarmknop) te drukken.
De binnenpan is niet
goed in contact met
het
verwarmingselement.
Zorg ervoor dat het verwarmingselement vrij is
van etensresten of ander vuil.
Het
verwarmingselement is
beschadigd.
Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een
door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Het timerlampje
gaat niet branden
wanneer de timer is
ingesteld.
Het lampje is defect. Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een
door Philips geautoriseerd servicecentrum.
De cake wordt niet
goed gebakken.
Er is een te grote
hoeveelheid
ingrediënten gebruikt.
Controleer de hoeveelheden die in het recept in
‘Cake bakken’ zijn vermeld.
De rijst is te hard
gekookt.
Er is te weinig water
gebruikt voor het
koken van de rijst.
Voeg iets meer water toe tot net boven het
niveau dat is aangegeven op de maatverdeling in
de binnenpan dat overeenkomt met het aantal
kopjes rijst dat wordt gebruikt. Zorg ervoor dat
het water niet boven het volgende niveau op de
maatverdeling komt, om te voorkomen dat de
rijstkoker overloopt tijdens het koken.
U hebt het verkeerde
menu gekozen.
Raadpleeg hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
De rijst is te zacht
gekookt.
Er is te veel water
gebruikt voor het
koken van de rijst.
Zorg ervoor dat u water toevoegt zoals
aangegeven op de maatverdeling in de
binnenpan (zie hoofdstuk ‘Het apparaat
gebruiken’).
U hebt het verkeerde
menu gekozen.
Raadpleeg hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
De rijst is
aangebrand.
De rijst is niet goed
afgespoeld.
Spoel de rijst af totdat het water helder wordt.
NEDERLANDS 107
Probleem Oorzaak Oplossing
De rijstkoker
schakelt niet
automatisch over
op de
warmhoudmodus.
De
temperatuurregelaar is
defect.
Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een
door Philips geautoriseerd servicecentrum.
NEDERLANDS108
Meny Volum/l Mengderis
(kopper)
Volum/l Mengderis
(kopper)
Risblanding,
gryterett
1,0 1–3 1,8 2–5
Congee 1,0 0,25–0,75 1,8 0,5–1,5
Liten mengde** 1,0 1–3 1,8 2–3
Risblanding 1,0 1–4 1,8 2–6
**Merk: for best mulig resultat anbefaler vi at du ikke koker mer enn tre kopper ris.
2 Vaskrisengrundig.
3 Helldenvaskederiseniinnergryten.
4 Fylloppvanntilmerketpåinnsidenavinnergrytensomtilsvarerdetantalletkoppermedris
somerbrukt.Gjørderetterrisoveratenjevn.
Hvis du for eksempel bruker re kopper med ris, fyller du opp vann til målemerke 4 på skalaen.
, HD4751(g.3)
, HD4755(g.4)
Merk: Målemerket i bollen er bare en indikasjon. Du kan alltid justere vannmengden for forskjellige typer
ris og etter eget ønske.
5 Trykkpåutløserspakenforååpnelokket.
6 Settinnergryteniriskokeren.Kontrolleratinnergrytenordentligikontaktmed
varmeplaten(g.5).
Pass på at utsiden av den innvendige bollen er ordentlig tørr og ren og at det ikke er
fremmedelementer på varmeplaten eller den magnetiske bryteren.
7 Lukklokketpåriskokeren,settstøpseletinnistikkontakten,ogslåpåstrømmen.
Du vil høre et pip.
8 TrykkpåknappenMENUtilkokefunksjonenduvilha,vises(g.6).
Koke/varmelampen begynner å blinke.
, TrykkderetterpåknappenRICESELECTIONforåvelgehvaslagsrissomskalkokes(g.7).
, Nårrisenerferdigkokt,hørerduetpip.Koke/varmelampenslåsavogholdvarm-lampen
lyserkontinuerligforåindikereatriskokerenautomatiskharbyttettilholdvarm-
modus(g.8).
, Ikakebakemodusogdampmodusslutterprosessennårriskokerenpiper.Holdvarm-lampen
blinkerforåindikereatprosessenerferdig.Idissemodienebytterikkeriskokerentilhold
varm-modus.
9 TrykkpåknappenMENU,foråvelgevanligris,hurtigrisellerlitenmengde.
10 TrykkpåknappenCOOK/REHEATforåstartekokeprosessen(g.9).
Koke/varmelampen tennes og kokeprosessen starter.
Skjermen teller ned i minutter (10, 9, 8 osv.) i løpet av de siste ti minuttene av kokeprosessen.
Tabellen nedenfor viser omtrentlig koketid for hver modus. Den faktiske koketiden kan variere når
det gjelder spenning, romtemperatur, fuktighet og hvor mye vann som brukes.
NORSK 111
Feilsøking
Hvis riskokeren din ikke fungerer ordentlig, eller hvis kokekvaliteten ikke er tilstrekkelig, kan du se i
tabellen nedenfor. Hvis du ikke klarer å løse problemet, kan du ta kontakt med Philips-
forbrukersenteret der du bor.
Problem Årsak Løsning
Koke/varmelampen
lyser ikke.
Det er problemer
med tilkoblingen.
Kontroller at riskokeren er koblet til strømnettet,
og kontroller at støpselet er satt riktig inn i
stikkontakten.
Lampen er defekt. Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et
autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse.
Hold varm-lampen
tennes ikke når
kokingen er ferdig.
Lampen er defekt. Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et
autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse.
Det lekker vann ut
av apparatet når det
koker ris.
Det ble brukt for mye
vann til å koke risen i.
Kontroller at du heller i vann opp til merket på
innsiden av innergryten som stemmer med
antallet kopper ris du bruker. Kontroller at vannet
ikke går over dette merket. Det kan føre til at
vannet koker over.
LCD-skjermen viser
E1, E2, E3, E4
Feil på elektroniske
deler
Sensorproblem. Lever apparatet til Philips-
forhandleren eller et autorisert Philips-
servicesenter.
LCD viser E5 Trykk én gang på knappen OFF. Apparatet går
tilbake til normaltilstand.
Skjermen er av når
riskokeren ikke er
koblet til strømmen.
Batteriet er tomt. Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et
autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse.
Det lekker vann ut
av apparatet når det
koker ris.
Det ble brukt for mye
vann til å koke risen i.
Kontroller at du heller i vann opp til merket på
innsiden av innergryten som stemmer med
antallet kopper ris du bruker. Kontroller at vannet
ikke går over dette merket. Det kan føre til at
vannet koker over.
Risen er ikke kokt. Du har ikke brukt nok
vann.
Hell i vann i henhold til skalaen på innsiden av
innergryten (se avsnittet Bruke apparatet).
Kokeprosessen har
ikke startet.
Du har ikke trykket på knappen RICE
SELECTION eller COOKING TIME og COOK/
REHEAT.
Innergryten er ikke
ordentlig i kontakt
med varmeplaten.
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på
varmeplaten.
Varmeelementet er
skadet.
Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et
autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse.
Timerlampen lyser
ikke når timeren er
på.
Lampen er defekt. Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et
autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse.
NORSK118
Quantidade de arroz para cozer arroz
Menu Volume/L Quantidadede
arroz
(chávenas)
Volume/L Quantidadede
arroz
(chávenas)
Arroz simples, sushi (Plain rice,
sushi)
1,0 1 a 5,5 1,8 2 a 10
Arroz integral (Brown rice) 1,0 1 a 4 1,8 2 a 6
Arroz glutinoso (Glutinous
rice)
1,0 1 a 4 1,8 2 a 8
Arroz misturado, caçarola
(Mixed rice, casserole)
1,0 1 a 3 1,8 2 a 5
Congee 1,0 0,25 a 0,75 1,8 0,5 a 1,5
Pequena quantidade (Small
amount)**
1,0 1 a 3 1,8 2-3
Arroz misturado (Mixed rice) 1,0 1 a 4 1,8 2 a 6
**Nota: Para obter resultados perfeitos, recomenda-se que não cozinhe mais do que 3 chávenas de
arroz.
2 Lavemuitobemoarroz.
3 Coloqueoarrozpreviamentelavadonapanelainterior.
4 Adicioneáguaatéaonívelindicadonaescaladointeriordapanela,correspondenteao
númerodechávenasdearrozusadas.Emseguida,aliseasuperfíciedoarroz.
Por exemplo, se cozinhar 4 chávenas de arroz, adicione água até ao nível de 4 chávenas indicado na
escala.
, HD4751(g.3)
, HD4755(g.4)
Nota: O nível marcado no interior da panela é apenas uma indicação; pode sempre ajustar a quantidade
de água aos diferentes tipos de arroz e às suas preferências pessoais.
5 Primaapatilhadelibertaçãoparaabriratampa.
6 Introduzaapanelainteriordentrodapanelaeléctrica.Veriqueseapanelainteriorcaem
contactocomaplacadeaquecimento(g.5).
Certique-se de que a parte exterior da panela interior está seca e limpa e de que não há resíduos
estranhos na placa de aquecimento ou no interruptor magnético.
7 Fecheatampadapanelaeléctrica,ligueachaàtomadaeléctricaeligueaalimentação.
Ouvirá um sinal sonoro.
8 PrimaobotãoMENUatéqueafunçãodecozinhadodesejadasejaapresentada(g.6).
A luz de cozinhar/reaquecer (cook/reheat) ca intermitente.
, Emseguida,primaobotãoRICESELECTIONparaseleccionarotipodearroza
cozinhar(g.7).
, Quandooprocessodecozedurachegaraom,éemitidoumsinalsonoro.Aluzdecozinhar/
reaquecerdesliga-seealuzdeconservarcalor(keep-warm)cacontinuamenteacesa,
indicandoqueapanelaeléctricaligouautomaticamenteomodoconservarcalor(keep-
warm)(g.8).
PORTUGUÊS122
, Nosmodoscozerbolos(cake)ecozinharavapor(steam),oprocessoestáterminado
quandoapanelaeléctricaemiteumsinalsonoro.Aluzdeconservarcalorcaintermitente
paraindicarqueoprocessoestáconcluído.Nestesmodos,apanelaeléctricanãomudapara
omodoconservarcalor.
9 PrimaobotãoMENUparaseleccionarRegular(normal),Quick(rápida)ouSmallamount
(pequenaquantidade).
10 PrimaobotãoCOOK/REHEATparainiciaroprocessodecozedura(g.9).
A luz de cozinhar/reaquecer acende e o processo de cozedura inicia.
O visor faz uma contagem decrescente em minutos (10, 9, 8 etc.) durante os últimos 10 minutos do
processo de cozedura.
A tabela que se segue apresenta o tempo de cozedura aproximado para cada modo. O tempo de
cozedura real pode variar de acordo com a voltagem, temperatura ambiente, humidade e
quantidade de água utilizada.
Função Tempodecozedura
aproximado(minutos)
Contagemdecrescenteaté
estarpronto(minutos)
Normal (Regular) 40 a 50 10
Rápida (Quick) 30 a 40 10
Pequena quantidade (Small
amount)
40 a 50 10
Vapor (Steam)* 10 a 60 n.a. (não aplicável)
Bolo (Cake) 40 a 50 n.a.
Caçarola (Casserole)* 45 a 60 n.a.
Sopa (Soup)* 30 a 240 n.a.
Congee* 30 a 240 n.a.
Reaquecer (Reheat) 23 n.a.
* Nota: Para visualizar a contagem decrescente do tempo, prima o botão COOKING TIME.
11 Abraatampaemexaoarrozparaosoltar(g.10).
Para obter os melhores resultados, faça-o assim que a panela eléctrica mudar para o modo
conservar calor. Em seguida, feche bem a tampa. Mexer o arroz permite que o vapor em excesso
seja libertado, resultando em arroz mais solto.
12 PrimaobotãoKEEP-WARM/OFFumavezparacancelaroprocessodecozedura,adenição
actualouomodoconservarcalor(g.11).
A luz de cozinhar/reaquecer ca intermitente.
A panela eléctrica tem uma memória de segurança que grava os últimos modo, função e denições
seleccionados caso haja uma falha de energia. O processo de cozedura ou o temporizador será
retomado destro de 2 horas após a energia ter sido reposta
Prima sempre o botão KEEP-WARM/OFF uma vez antes de desligar a panela eléctrica. Se não o
zer, os últimos modo, função e denições seleccionados serão retomados quando voltar a ligar a
panela eléctrica.
13 Desligueoodapanelaeléctricaparaadesligar.
PORTUGUÊS 123
Problema Causa Solução
O visor está
desligado quando
a panela eléctrica é
desligada da
corrente.
A bateria acaba. Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro
de assistência autorizado pela Philips para ser
examinado.
O aparelho verte
água durante o
processo de cozer
arroz.
Está a ser utilizada
demasiada água
para cozer arroz.
Certique-se de que adiciona água até ao nível
indicado na escala dentro da panela interior que
corresponde ao número de chávenas de arroz
utilizado. Assegure-se de que a água não excede o
nível seguinte na escala, já que tal pode levar a que
água transborde enquanto cozinha.
O arroz não cou
cozido.
Não juntou água
suciente.
Junte água de acordo com a escala que se encontra no
interior da panela (consulte o capítulo “Utilizar o
aparelho”).
O processo de
cozedura não
inicia.
Não premiu o botão RICE SELECTION ou os botões
COOKING TIME e COOK/REHEAT.
A panela interior
não ca em
perfeito contacto
com a placa de
aquecimento.
Assegure-se de que não há quaisquer resíduos
estranhos na placa de aquecimento.
A placa de
aquecimento está
danicada.
Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro
de assistência autorizado pela Philips para ser
examinado.
A luz do
temporizador não
acende quando o
temporizador é
denido.
A luz está com
defeito.
Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro
de assistência autorizado pela Philips para ser
examinado.
O bolo não ca
devidamente
cozido.
A quantidade de
ingredientes é
demasiada.
Consulte as quantidades mencionadas na receita na
secção “Cozer bolos”.
O arroz ca
demasiado duro.
Não foi utilizada
água suciente
para cozer o arroz.
Adicione um pouco mais de água do que o nível
indicado na escala dentro da panela interior que
corresponde ao número de chávenas de arroz
utilizado. Assegure-se de que a água não excede o
nível seguinte na escala, já que tal pode levar a que
água transborde enquanto cozinha.
Foi seleccionado o
menu incorrecto.
Consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”.
O arroz ca
demasiado cozido.
Está a ser utilizada
demasiada água
para cozer arroz.
Certique-se de que adiciona água de acordo com a
escala que se encontra no interior da panela (consulte
o capítulo “Utilizar o aparelho”).
PORTUGUÊS130
Problema Causa Solução
Foi seleccionado o
menu incorrecto.
Consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”.
O arroz está
queimado.
O arroz não foi
bem lavado.
Lave bem o arroz até que a água que limpa.
A panela eléctrica
não muda
automaticamente
para o modo
conservar calor.
O controlo da
temperatura está
avariado.
Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro
de assistência autorizado pela Philips para ser
examinado.
PORTUGUÊS 131
Funktion Ungefärligkoktid(minuter) Nedräkningstidtillskokningen
ärklar(minuter)
Regular (medelstor mängd) 40–50 10
Quick (snabbt) 30–40 10
Small amount (liten mängd) 40–50 10
Steam (ångkokning)* 10–60 saknas
Cake (kaka) 40–50 saknas
Casserole (gryta)* 45–60 saknas
Soup (soppa)* 30–240 saknas
Congee* 30–240 saknas
Reheat (återuppvärmning) 23 saknas
*Obs! Om du vill visa nedräkningstiden trycker du på knappen för koktid.
11 Öppnalocketochröromrisetsåattdetinteklibbarihop(Bild10).
Gör det direkt efter att riskokaren har växlat till värmehållningsläge. Stäng sedan locket ordentligt.
Om du rör om i riset försvinner överödig ånga. På så sätt får du ufgare ris.
12 Tryckpåvärmehållnings-/avstängningsknappenengångsåavbrytskokningen,förinställningen
ellervärmehållningsläget(Bild11).
Koknings-/återuppvärmingslampan börjar blinka.
Riskokaren har ett säkerhetsminne där det läge, den funktion och de inställningar som senast
användes lagras, så att de kan återställas om ett strömavbrott inträffar. Kokningen eller
timerfunktionen återupptas inom två timmar efter att strömförsörjningen har återställts.
Tryck alltid på värmehållnings-/avstängningsknappen en gång innan du kopplar från riskokaren. I annat
fall återupptas det läge, den funktion och de inställningar som senast användes när du ansluter
riskokaren igen.
13 Stängavriskokarengenomatttautstickkontaktenfrånvägguttaget.
Koka congee
1 Följsteg1till7iavsnittetKokaris.
Överskridintedenvolymsomangesitabellenförcongeekokning,eftersomdetkanledatillatt
riskokarensvämmaröver.
2 Tryckpåmenyknappenochväljcongeekokningsläget(Bild12).
3 Tryckpåknappenförkoktidförattangeönskadkoktid(Bild13).
, Standardkoktidenpåentimmevisas.
, Omduvillvisadenförinställdakoktidentryckerdupåknappenförkoktid.
, Angeönskadtidgenomatttryckapåknapparnaförtimme(HR)ochminut(MIN).Dukan
ställainentidpåmellan30minuterochfyratimmar(Bild14).
, Omduinteangerkoktidanvändsstandardkoktidenpåentimme.
4 Tryckpåkoknings-/återuppvärmingsknappensåpåbörjascongeekokningen.
, Koknings-/återuppvärmingsknappentändsochkokningenpåbörjas.
, Congeekokningenpåbörjasautomatisktinomfemsekunderefterattduharangettkoktiden.
, Närkokningenpåbörjasväxlarteckenfönstretfrånförinställdtidtillaktuelltid.
SVENSKA 135
Problem Orsak Lösning
Fel meny har valts. Mer information nns i kapitlet Använda
apparaten.
Riset är för mjukt efter
kokningen.
För mycket vatten
användes.
Se till att du tillsätter vatten enligt skalan på
insidan av innerskålen (se kapitlet Använda
apparaten).
Fel meny har valts. Mer information nns i kapitlet Använda
apparaten.
Riset har bränt fast. Riset har inte sköljts
tillräckligt noggrant.
Skölj riset tills vattnet är klart.
Riskokaren växlar inte
automatiskt till
värmehållningsläge.
Temperaturreglaget
fungerar inte.
Ta med apparaten till din Philips-återförsäljare
eller något av Philips auktoriserade
serviceombud.
SVENSKA142
154
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
20
21
155
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31 32 33
4222.200.0301.1
/