Makita GA7030S de handleiding

Categorie
Rechte slijpmachines
Type
de handleiding
GB Angle Grinder Instruction manual
F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions
D Winkelschleifer Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E Amoladora Manual de instrucciones
P Rebarbadora Manual de instruções
DK Vinkelsliber Brugsanvisning
GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης
GA7030/GA7030F
GA7030S/GA7030SF
GA7040S/GA7040SF
GA9030/GA9030F
GA9030S/GA9030SF
GA9040S/GA9040SF
22
NEDERLANDS
Verklaring van het onderdelenoverzicht
TECHNISCHE GEGEVENS
Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Symbolen
END202-2
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
................ Lees de gebruiksaanwijzing.
................ DUBBEL GEÏSOLEERD
................ Draag een veiligheidsbril.
Gebruiksdoeleinden
Het gereedschap is bedoeld voor het slijpen, schuren en
snijden van metaal en steen zonder gebruik van water.
Voeding
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd
volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een
niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Voor het openbare laagspanningnet van
220 V t/m 250 V.
Het in- en uitschakelen van elektrische apparatuur
veroorzaakt spanningsfluctuaties. Het gebruik van dit
gereedschap terwijl het elektriciteitsnet in een slechte
toestand verkeert, kan de werking van andere apparatuur
nadelig beïnvloeden. Als de netweerstand lager is dan
0,23 ohm, mag u ervan uitgaan dat geen nadelige
effecten optreden. Het stopcontact waarop dit
gereedschap is aangesloten moet zijn beveiligd met een
zekering of veiligheidsstroomonderbreker met trage
uitschakeling.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ENB031-6
1. Draag altijd oog- en oorbescherming. Ook andere
persoonlijke-veiligheidsmiddelen, zoals een
stofmasker, handschoenen, helm en schort,
dienen te worden gedragen.
2. Controleer altijd of het gereedschap is
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
getrokken alvorens enige werk aan het
gereedschap uit te voeren.
3. Laat de beschermkappen op hun plaats zitten.
4. Gebruik uitsluitend schijven met de juiste
diameter en met een maximale draaisnelheid van
minstens de hoogste onbelaste snelheid zoals
aangegeven op het typeplaatje op het
gereedschap. Bij gebruik van een schijf met een
1. Asvergrendeling
2. Motorhuis
3. Vergrendelknop
4. Handvat
5. Aan/uit-schakelaar
6. Vergrendelhendel
7. Beschermkap
8. Schroef
9. Kussenblokkast
10. Moer
11. Hendel
12. Borgmoer
13. Schijf met een verzonken
middengat
14. Superflens
15. Binnenflens
16. Borgmoersleutel
17. Buitenflens 78
18. Doorslijpschijf
19. Binnenflens 78
20. Stofbeschermkap
21. Luchtuitlaatopening
22. Luchtinlaatopening
23. Collector
24. Isolerend uiteinde
25. Koolborstel
26. Koolborsteldop
27. Schroevendraaier
28. Zijhandgreep
29. Bout
30. Bevestigingsbeugel
31. Borgmoer
32. Diamantschijf
33. As
Model
GA7030/GA7030F/
GA7030S/GA7030SF
GA7040S/GA7040SF
GA9030/GA9030F/
GA9030S/GA9030SF
GA9040S/GA9040SF
Schijf met een verzonken
middengat
diameter
180 mm 230 mm
Asschroefdraad M14 M14
Onbelaste snelheid
(min
-1
)
8500 6600
Totale lengte 511 mm 511 mm
Netto gewicht 5,1 kg 5,5 kg 5,1 kg 5,5 kg
Veiligheidsklasse /II
23
verzonken middengat, mag u uitsluitend met
glasvezel versterkte schijven gebruiken.
5. Controleer vóór het gebruik de schijf zorgvuldig
op barsten of beschadiging. Vervang een
gebarsten of beschadigd schijf meteen.
6. Houd u aan de instructies van de fabrikant voor
juiste montage en gebruik van de schijven.
Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig.
7. Gebruik niet afzonderlijke verkleinbussen of
adapterringen om slijpschijven met een groot
middengat te kunnen monteren.
8. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor
dit gereedschap.
9. Beschadig de as, de flens (met name de
montagekant) en de borgmoer niet. Als deze
onderdelen beschadigd raken, kan de schijf
breken.
10. Voor gereedschappen waarop schijven met
schroefdraad in het middengat kunnen worden
gemonteerd, controleert u dat de schroefdraad
van de schijf lang genoeg is voor de lengte van de
as.
11. Alvorens het gereedschap te gebruiken op een
werkstuk, draait u het gereedschap proef op
maximale onbelaste snelheid gedurende minstens
30 seconden in een veilige houding. Stop het
gereedschap onmiddellijk als u trillingen of
schommelingen waarneemt, die een teken kunnen
zijn van een verkeerd gemonteerde of slecht
uitgebalanceerde schijf. Controleer het
gereedschap om de oorzaak op te sporen.
12. Controleer dat het werkstuk goed wordt
ondersteund.
13. Houd het gereedschap stevig vast.
14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen.
15. Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is met
het werkstuk voordat u het gereedschap hebt
ingeschakeld.
16. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee
te slijpen.
17. Gebruik nooit een doorslijpschijf om zijdelings
mee te slijpen.
18. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd het
gereedschap zodanig vast dat de vonken
wegvliegen van u en andere personen of
brandbare materialen.
19. Wees erop bedacht dat de schijf blijft doordraaien
nadat het gereedschap is uitgeschakeld.
20. Raak de schijf niet onmiddellijk na gebruik aan.
Deze kan bijzonder heet zijn en brandwonden op
uw huid veroorzaken.
21. Houd het gereedschap zodanig vast dat tijdens
gebruik het netsnoer zich altijd achter het
gereedschap bevindt.
22. Als de werkruimte bijzonder heet en vochtig is, of
sterk vervuild door geleidend stof, gebruik dan
een kortsluitonderbreker (30 mA) om de veiligheid
van de gebruiker te garanderen.
23. Gebruik het gereedschap niet op materiaal dat
asbest bevat.
24. Gebruik geen water of slijpsmeermiddel.
25. Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet
verstopt raken bij gebruik in een stoffige
omgeving. Als het noodzakelijk is het stof te
verwijderen, moet u het gereedschap eerst
loskoppelen van de netvoeding (gebruik hiervoor
niet-metalen voorwerpen) en wees voorzichtig
geen inwendige onderdelen te beschadigen.
26. Bij gebruik van een doorslijpschijf, gebruikt u
altijd de stofbeschermkap, zoals vereist door
plaatselijke regelgeving.
27. Doorslijpschijven mogen niet worden blootgesteld
aan enige laterale druk.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
de functies van het gereedschap te controleren of af te
stellen.
Asvergrendeling (zie afb. 1)
LET OP:
Bedien de asvergrendeling nooit terwijl de as nog
draait. Het gereedschap kan hierdoor worden
beschadigd.
Druk op de asvergrendeling om te voorkomen dat de as
kan draaien tijdens het monteren of verwijderen van
schijven of accessoires.
Draaistand van schakelaarhandvat (zie
afb. 2)
Het schakelaarhandvat kan 90° linksom en rechtsom
worden gedraaid afhankelijk van uw werkhouding. Trek
eerst de stekker van het gereedschap uit het stopcontact.
Druk de vergrendelknop in en draai het
schakelaarhandvat helemaal linksom of rechtsom. Het
schakelaarhandvat wordt in de stand vergrendeld.
LET OP:
Controleer voor gebruik altijd dat het
schakelaarhandvat in de gewenste stand goed is
vergrendeld.
In- en uitschakelen (zie afb. 3)
LET OP:
Controleer altijd, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-
stand nadat deze is losgelaten.
Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling
Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de
aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de
aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen
Voor continue werking knijpt u de aan/uit-schakelaar in (in
24
de richting van pijl B) en duwt u vervolgens tegen de
vergrendelhendel (in de richting van pijl A). Om vanuit de
vergrendelde werking het gereedschap te stoppen, knijpt
u de aan/uit-schakelaar helemaal in (in de richting van pijl
B) en laat u deze vervolgens weer los.
Voor gereedschappen met een uit-vergrendeling
Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk
wordt bediend, is een vergrendelhendel aangebracht. Om
het gereedschap te starten, duwt u tegen de uit-
vergrendelhendel (in de richting van pijl A) en knijpt u
vervolgens de aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl
B). Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te
stoppen
Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling en
een uit-vergrendeling
Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk
wordt bediend, is een vergrendelhendel aangebracht. Om
het gereedschap te starten, duwt u tegen de uit-
vergrendelhendel (in de richting van pijl A) en knijpt u
vervolgens de aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl
B). Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te
stoppen
Voor continue werking, duwt u tegen de vergrendelhendel
(in de richting van pijl A), knijpt u de aan/uit-schakelaar in
(in de richting van pijl B), en duwt u vervolgens de
vergrendelhendel (in de richting van pijl A) nog verder.
Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te
stoppen, knijpt u de aan/uit-schakelaar helemaal in (in de
richting van pijl B) en laat u deze vervolgens weer los.
OPMERKING:
Modellen GA7030S, GA9030S, GA7040S, GA9040S,
GA7030SF. De modellen GA9030SF, GA7040SF en
GA9040SF beginnen langzaam te draaien nadat ze zijn
ingeschakeld. Deze langzame-opstartfunctie zorgt voor
een geleidelijkere werking.
ONDERDELEN AANBRENGEN/
VERWIJDEREN
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
De zijhandgreep monteren (handvat) (zie
afb. 4)
LET OP:
Controleer altijd voor gebruik dat de zijhandgreep
stevig vastzit.
Draai de zijhandgreep vast op het gereedschap in een
van de standen aangegeven in de afbeelding.
De beschermkap aanbrengen en
verwijderen (zie afb. 5)
LET OP:
De beschermkap moet zodanig op het gereedschap
worden gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap
altijd naar de gebruiker is gekeerd.
Monteer de beschermkap met het uitsteeksel op de
beschermkap-band uitgelijnd met de inkeping in de
kussenblokkast. Draai vervolgens de beschermkap 180
graden linksom. Draai tenslotte de schroef stevig vast.
Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de procedure
in omgekeerde volgorde.
De beschermkap (accessoire) aanbrengen
en verwijderen (zie afb. 6 en 7)
LET OP:
De beschermkap moet zodanig op het gereedschap
worden gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap
altijd naar de gebruiker is gekeerd.
Zet de hendel van de beschermkap los. Monteer de
beschermkap met het uitsteeksel op de beschermkap-
band uitgelijnd met de inkeping in de kussenblokkast.
Draai vervolgens de beschermkap rond tot de stand
aangegeven in de afbeelding. Zet de hendel van de
beschermkap vast. Als de hendel te vast of te los zit om
de beschermkap te bevestigen, draait u de moer los of
vast om de klemkracht van de beschermkap-band in te
stellen.
Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de procedure
in omgekeerde volgorde.
Een slijpschijf/multischijf met een
verzonken middengat (accessoire)
aanbrengen of verwijderen (zie afb. 8)
Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de schijf op
de binnenflens en schroef de borgmoer op de as.
Superflens
De modellen GA7030F, GA7030SF, GA7040F,
GA7040SF, GA9030F, 9030SF, GA9040F en GA9040SF
zijn standaard uitgerust met een superflens. In
vergelijking met een conventionele flens, is hierbij slechts
1/3 van de kracht nodig om de borgmoer los te draaien.
Voor Australië en Nieuw-Zeeland
Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de schijf op
de binnenflens en schroef de borgmoer op de as met het
uitsteeksel omlaag gericht (in de richting van de schijf)
(zie afb. 9).
Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de
asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en
gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de
borgmoer stevig rechtsom vast te draaien.
Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in
omgekeerde volgorde (zie afb. 10).
25
De doorslijpschijf aanbrengen en
verwijderen
Voor Australië en Nieuw-Zeeland (zie afb. 11)
Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de
doorslijpschijf op de binnenflens.
Monteer de buitenflens op de schijf en draai de borgmoer
op de as met het uitsteeksel omlaag gericht (in de richting
van de schijf).
Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de
asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en
gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de
borgmoer stevig rechtsom vast te draaien.
Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in
omgekeerde volgorde.
De diamantschijf aanbrengen en
verwijderen (accessoire) (zie afb. 12)
LET OP:
Zorg dat de pijl op het gereedschap in dezelfde richting
wijst als de pijl op de diamantschijf.
Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de
diamantschijf op de binnenflens en schroef de borgmoer
op de as. Bij gebruik van de diamantschijf moet de vlakke
kant van de borgmoer naar de diamantschijf zijn gericht.
De bevestigingsbeugel van de
zijhandgreep monteren (accessoire)
(zie afb. 13)
De bevestigingsbeugel wordt gemonteerd met twee
bouten aan iedere zijkant van het gereedschap, zoals
aangegeven in de afbeelding. Schroef daarna de
zijhandgreep op de bevestigingsbeugel.
BEDIENING
WAARSCHUWING:
Het moet nooit nodig zijn om grote kracht uit te oefenen
op het gereedschap. Het gewicht van het gereedschap
zorgt al voor voldoende druk op het werkstuk. Grote
kracht en hoge druk uitoefenen kunnen ertoe leiden dat
de schijf breekt. Dit is zeer gevaarlijk.
Vervang de schijf ALTIJD als het gereedschap tijdens
het slijpen is gevallen.
Stoot of sla NOOIT met de slijpschijf tegen het
werkstuk.
Voorkom dat de schijf over het werkstuk huppelt of
bekneld raakt tijdens het werken in hoeken, op scherpe
randen, enz. Hierdoor kunt u de controle over het
gereedschap verliezen of terugslag worden
veroorzaakt.
Gebruik het gereedschap NOOIT met zaagbladen en
dergelijke. Als dergelijke zaagbladen op een
slijpmachine worden gebruikt, springen ze veelal
waardoor u de controle over het gereedschap verliest
en persoonlijk letsel kan ontstaan.
LET OP:
Schakel het gereedschap nooit in terwijl deze het
werkstuk raakt omdat hierdoor de gebruiker kan
worden verwond.
Draag tijdens het gebruik altijd een veiligheidsbril of
gezichtsbescherming.
Schakel na gebruik altijd het gereedschap uit en wacht
totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen
alvorens het gereedschap neer te leggen.
Gebruik als slijpmachine of
schuurmachine
Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met een hand
aan de achterhandgreep en de andere hand aan de
zijhandgreep. Schakel het gereedschap in en breng
daarna de schijf in aanraking met het werkstuk.
In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder
een hoek van ongeveer 15 graden op het oppervlak van
het werkstuk.
Tijdens de inloopperiode van een nieuwe schijf, mag u de
slijpmachine niet in de richting van pijl B gebruiken omdat
de schijf dan in het werkstuk zal snijden. Nadat de rand
van de schijf is afgerond door gebruik, kunt u de schijf in
de richting van zowel pijl A als B gebruiken (zie afb. 14).
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u
een inspectie of onderhoud uitvoert.
Het gereedschap en de ventilatieopeningen moeten
schoon gehouden worden. Maak de ventilatieopeningen
van het gereedschap regelmatig schoon of zodra de
ventilatieopeningen verstopt dreigen te raken
(zie afb. 15).
De koolborstels vervangen
Wanneer de isolatiepunt binnenin de koolborstel bloot ligt
en de collector raakt, schakelt deze automatisch de motor
uit. Wanneer dit gebeurt, moeten beide koolborstels
worden vervangen. Houd de koolborstels schoon en zorg
ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de houders. Beide
koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Gebruik alleen identieke koolborstels (zie afb. 16).
Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen
te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, plaats
de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed vast
(zie afb. 17).
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een
erkend Makita-servicecentrum, en altijd met
gebruikmaking van originele Makita-
vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
26
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze
accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
Beschermkap (schijfkap)
Binnenflens
Schijf met een verzonken middengat
Borgmoer (voor schijf met een verzonken middengat)
Rubberblok
Slijpschijven
Borgmoer (voor slijpschijven)
Borgmoersleutel
Doorslijpschijven
Binnenflens (voor doorslijpschijf)
Buitenflens (voor doorslijpschijven)
Komstaaldraadborstel
Zijhandgreep
Stofbeschermkap
45
Yasuhiko Kanzaki CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
For Model GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF,
GA9040S, GA9040SF For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 89 dB (A)
sound power level: 102 dB (A)
– Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN50144.
Pour les modèles GA7030, GA7030F, GA7030S,
GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Pour l’Europe
uniquement Bruit et vibration
Les niveaux de bruit pondιrι A typiques sont les suivants :
niveau de pression sonore = 89 dB (A)
niveau de puissance sonore = 102 dB (A)
– Portez des protections d’oreilles. –
La valeur d’accιlιration quadratique pondιrιe typique ne
dιpasse pas 2,5 m/s
2
.
Ces valeurs ont ιtι obtenues selon EN50144.
Bei den Modellen GA7030, GA7030F, GA7030S,
GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Nur für europäische
Länder Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Gerδuschpegel betragen fόr
Schalldruck: 89 dB (A)
Schallleistungspegel: 102 dB (A)
– Tragen Sie Gehφrschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert betrδgt
hφchstens 2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144
gewonnen.
Per i modelli GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF,
GA9040S, GA9040SF Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono
livello di pressione sonora: 89 dB (A)
livello di potenza sonora: 102 dB (A)
– Indossare la protezione per gli occhi.
In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione
non supera i 2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformitΰ con la norma
EN50144.
Voor de modellen GA7030, GA7030F, GA7030S,
GA7030SF, GA9040S en GA9040SF Alleen voor
Europese landen Geluid en trillingen
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 89 dB (A)
geluidsvermogenniveau: 102 dB (A)
– Draag gehoorbescherming. –
De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde
versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden zijn verkregen volgens EN50144.
Para los modelos GA7030, GA7030F, GA7030S,
GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Sólo para los países
europeos Ruido y vibración
Los niveles tνpicos de ruido ponderado A son
nivel de presiσn sonora: 89 dB (A)
nivel de potencia sonora: 102 dB (A)
– Utilice protecciσn para los oνdos. –
El valor ponderado de aceleraciσn no es superior a
2,5 m/s
2
.
Estos valores se han obtenido conforme a EN50144.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
47
Yasuhiko Kanzaki CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
For Model GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030SF
For European countries only Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 91 dB (A)
sound power level: 104 dB (A)
– Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN50144.
Pour les modèles GA9030, GA9030F, GA9030S,
GA9030SF Pour l’Europe uniquement Bruit et
vibration
Les niveaux de bruit pondιrι A typiques sont les suivants :
niveau de pression sonore = 91 dB (A)
niveau de puissance sonore = 104 dB (A)
– Portez des protections d’oreilles. –
La valeur d’accιlιration quadratique pondιrιe typique ne
dιpasse pas 2,5 m/s
2
.
Ces valeurs ont ιtι obtenues selon EN50144.
Bei den Modellen GA9030, GA9030F, GA9030S,
GA9030S Nur für europäische Länder Geräusche und
Vibrationen
Die typischen effektiven Gerδuschpegel betragen fόr
Schalldruck: 91 dB (A)
Schallleistungspegel: 104 dB (A)
– Tragen Sie Gehφrschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert betrδgt
hφchstens 2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144
gewonnen.
Per i modelli GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030SF
Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione
I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono
livello di pressione sonora: 91 dB (A)
livello di potenza sonora: 104 dB (A)
– Indossare la protezione per gli occhi.
In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione
non supera i 2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformitΰ con la norma
EN50144.
Voor de modellen GA9030, GA9030F, GA9030S en
GA9030SF Alleen voor Europese landen Geluid en
trillingen
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 91 dB (A)
geluidsvermogenniveau: 104 dB (A)
– Draag gehoorbescherming. –
De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde
versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden zijn verkregen volgens EN50144.
Para los modelos GA9030, GA9030F, GA9030S,
GA9030SF Sólo para los países europeos Ruido y
vibración
Los niveles tνpicos de ruido ponderado A son
nivel de presiσn sonora: 91 dB (A)
nivel de potencia sonora: 104 dB (A)
– Utilice protecciσn para los oνdos. –
El valor ponderado de aceleraciσn no es superior a
2,5 m/s
2
.
Estos valores se han obtenido conforme a EN50144.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
49
Yasuhiko Kanzaki CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
For Model GA7040S, GA7040SF For European coun-
tries only Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 90 dB (A)
sound power level: 103 dB (A)
– Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN50144.
Pour les modèles GA7040S, GA7040SF Pour l’Europe
uniquement Bruit et vibration
Les niveaux de bruit pondιrι A typiques sont les suivants :
niveau de pression sonore = 90 dB (A)
niveau de puissance sonore = 103 dB (A)
– Portez des protections d’oreilles. –
La valeur d’accιlιration quadratique pondιrιe typique est
de 2,5 m/s
2
au maximum.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN50144.
Für die Modelle GA7040S, GA7040SF nur für
europäische Länder Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Gerδuschpegel betragen fόr
Schalldruck: 90 dB (A)
Schallleistungspegel: 103 dB (A)
– Tragen Sie Gehφrschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert betrδgt
hφchstens 2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144
gewonnen.
Per i modelli GA7040S, GA7040SF Modello per
l’Europa soltanto Rumore e vibrazione
I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono
livello di pressione sonora: 90 dB (A)
livello di potenza sonora: 103 dB (A)
– Indossare la protezione per gli occhi.
Il valore medio quadratico ponderato e tipico
dell’accelerazione θ di oltre 2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformitΰ con la norma
EN50144.
Voor de modellen GA7040S en GA7040SF Alleen voor
Europese landen Geluid en trillingen
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 90 dB (A)
geluidsvermogenniveau: 103 dB (A)
– Draag gehoorbescherming. –
De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde
versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden zijn verkregen volgens EN50144.
Para los modelos GA7040S, GA7040SF Sólo para
países europeos Ruido y vibración
Los niveles tνpicos de ruido ponderado A son
nivel de presiσn sonora: 90 dB (A)
nivel de potencia sonora: 103 dB (A)
– Utilice protecciσn para los oνdos. –
El valor ponderado de aceleraciσn
no es superior a 2,5 m/s
2
.
Estos valores se han obtenido conforme a EN50144.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
51
Yasuhiko Kanzaki CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of
standardized documents, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC,
98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous dιclarons sous notre entiθre responsabilitι que ce
produit est conforme aux normes des documents
standardisιs suivants, EN50144, EN55014, EN61000
conformιment aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et
98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklδrt wir unter unserer alleinigen Verantwortung,
daί dieses Produkt gemδί den Ratsdirektiven
89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen
von Normendokumenten όbereinstimmen: EN50144,
EN55014, EN61000.
LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilitΰ che questo
prodotto θ conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti: EN50144, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e
98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen van genormaliseerde documenten,
EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met
de richtlijnen van de Raad 89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de
documentos normalizados, EN50144, EN55014,
EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias,
89/336/EEC y 98/37/CE.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

GB Angle Grinder Instruction manual F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions D Winkelschleifer Betriebsanleitung I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης GA7030/GA7030F GA7030S/GA7030SF GA7040S/GA7040SF GA9030/GA9030F GA9030S/GA9030SF GA9040S/GA9040SF NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Asvergrendeling Motorhuis Vergrendelknop Handvat Aan/uit-schakelaar Vergrendelhendel Beschermkap Schroef Kussenblokkast Moer Hendel Borgmoer 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 13. Schijf met een verzonken middengat 14. Superflens 15. Binnenflens 16. Borgmoersleutel 17. Buitenflens 78 18. Doorslijpschijf 19. Binnenflens 78 20. Stofbeschermkap 21. Luchtuitlaatopening 22. Luchtinlaatopening 23. Collector Isolerend uiteinde Koolborstel Koolborsteldop Schroevendraaier Zijhandgreep Bout Bevestigingsbeugel Borgmoer Diamantschijf As TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7030/GA7030F/ GA9030/GA9030F/ GA7040S/GA7040SF GA9040S/GA9040SF GA7030S/GA7030SF GA9030S/GA9030SF Schijf met een verzonken middengat diameter 180 mm 230 mm Asschroefdraad M14 M14 Onbelaste snelheid (min-1) 8500 6600 Totale lengte 511 mm 511 mm Netto gewicht 5,1 kg Veiligheidsklasse 5,5 kg 5,1 kg 5,5 kg /II • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. END202-2 Symbolen Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. ................ Lees de gebruiksaanwijzing. ................ DUBBEL GEÏSOLEERD ................ Draag een veiligheidsbril. gereedschap terwijl het elektriciteitsnet in een slechte toestand verkeert, kan de werking van andere apparatuur nadelig beïnvloeden. Als de netweerstand lager is dan 0,23 ohm, mag u ervan uitgaan dat geen nadelige effecten optreden. Het stopcontact waarop dit gereedschap is aangesloten moet zijn beveiligd met een zekering of veiligheidsstroomonderbreker met trage uitschakeling. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ENB031-6 Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is bedoeld voor het slijpen, schuren en snijden van metaal en steen zonder gebruik van water. Voeding Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op het identificatieplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Voor het openbare laagspanningnet van 220 V t/m 250 V. Het in- en uitschakelen van elektrische apparatuur veroorzaakt spanningsfluctuaties. Het gebruik van dit 22 1. Draag altijd oog- en oorbescherming. Ook andere persoonlijke-veiligheidsmiddelen, zoals een stofmasker, handschoenen, helm en schort, dienen te worden gedragen. 2. Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens enige werk aan het gereedschap uit te voeren. 3. Laat de beschermkappen op hun plaats zitten. 4. Gebruik uitsluitend schijven met de juiste diameter en met een maximale draaisnelheid van minstens de hoogste onbelaste snelheid zoals aangegeven op het typeplaatje op het gereedschap. Bij gebruik van een schijf met een verzonken middengat, mag u uitsluitend met glasvezel versterkte schijven gebruiken. 5. Controleer vóór het gebruik de schijf zorgvuldig op barsten of beschadiging. Vervang een gebarsten of beschadigd schijf meteen. 6. Houd u aan de instructies van de fabrikant voor juiste montage en gebruik van de schijven. Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig. 7. Gebruik niet afzonderlijke verkleinbussen of adapterringen om slijpschijven met een groot middengat te kunnen monteren. 8. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor dit gereedschap. 9. Beschadig de as, de flens (met name de montagekant) en de borgmoer niet. Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de schijf breken. 10. Voor gereedschappen waarop schijven met schroefdraad in het middengat kunnen worden gemonteerd, controleert u dat de schroefdraad van de schijf lang genoeg is voor de lengte van de as. 11. Alvorens het gereedschap te gebruiken op een werkstuk, draait u het gereedschap proef op maximale onbelaste snelheid gedurende minstens 30 seconden in een veilige houding. Stop het gereedschap onmiddellijk als u trillingen of schommelingen waarneemt, die een teken kunnen zijn van een verkeerd gemonteerde of slecht uitgebalanceerde schijf. Controleer het gereedschap om de oorzaak op te sporen. 12. Controleer dat het werkstuk goed wordt ondersteund. 13. Houd het gereedschap stevig vast. 14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. 15. Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is met het werkstuk voordat u het gereedschap hebt ingeschakeld. 16. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee te slijpen. 17. Gebruik nooit een doorslijpschijf om zijdelings mee te slijpen. 18. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd het gereedschap zodanig vast dat de vonken wegvliegen van u en andere personen of brandbare materialen. 19. Wees erop bedacht dat de schijf blijft doordraaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld. 20. Raak de schijf niet onmiddellijk na gebruik aan. Deze kan bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 21. Houd het gereedschap zodanig vast dat tijdens gebruik het netsnoer zich altijd achter het gereedschap bevindt. 22. Als de werkruimte bijzonder heet en vochtig is, of sterk vervuild door geleidend stof, gebruik dan een kortsluitonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. 23. Gebruik het gereedschap niet op materiaal dat asbest bevat. 24. Gebruik geen water of slijpsmeermiddel. 25. Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet verstopt raken bij gebruik in een stoffige omgeving. Als het noodzakelijk is het stof te verwijderen, moet u het gereedschap eerst loskoppelen van de netvoeding (gebruik hiervoor niet-metalen voorwerpen) en wees voorzichtig geen inwendige onderdelen te beschadigen. 26. Bij gebruik van een doorslijpschijf, gebruikt u altijd de stofbeschermkap, zoals vereist door plaatselijke regelgeving. 27. Doorslijpschijven mogen niet worden blootgesteld aan enige laterale druk. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. Asvergrendeling (zie afb. 1) LET OP: • Bedien de asvergrendeling nooit terwijl de as nog draait. Het gereedschap kan hierdoor worden beschadigd. Druk op de asvergrendeling om te voorkomen dat de as kan draaien tijdens het monteren of verwijderen van schijven of accessoires. Draaistand van schakelaarhandvat (zie afb. 2) Het schakelaarhandvat kan 90° linksom en rechtsom worden gedraaid afhankelijk van uw werkhouding. Trek eerst de stekker van het gereedschap uit het stopcontact. Druk de vergrendelknop in en draai het schakelaarhandvat helemaal linksom of rechtsom. Het schakelaarhandvat wordt in de stand vergrendeld. LET OP: • Controleer voor gebruik altijd dat het schakelaarhandvat in de gewenste stand goed is vergrendeld. In- en uitschakelen (zie afb. 3) LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uitstand nadat deze is losgelaten. Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen Voor continue werking knijpt u de aan/uit-schakelaar in (in 23 de richting van pijl B) en duwt u vervolgens tegen de vergrendelhendel (in de richting van pijl A). Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te stoppen, knijpt u de aan/uit-schakelaar helemaal in (in de richting van pijl B) en laat u deze vervolgens weer los. Voor gereedschappen met een uit-vergrendeling Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een vergrendelhendel aangebracht. Om het gereedschap te starten, duwt u tegen de uitvergrendelhendel (in de richting van pijl A) en knijpt u vervolgens de aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling en een uit-vergrendeling Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een vergrendelhendel aangebracht. Om het gereedschap te starten, duwt u tegen de uitvergrendelhendel (in de richting van pijl A) en knijpt u vervolgens de aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen Voor continue werking, duwt u tegen de vergrendelhendel (in de richting van pijl A), knijpt u de aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B), en duwt u vervolgens de vergrendelhendel (in de richting van pijl A) nog verder. Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te stoppen, knijpt u de aan/uit-schakelaar helemaal in (in de richting van pijl B) en laat u deze vervolgens weer los. OPMERKING: Modellen GA7030S, GA9030S, GA7040S, GA9040S, GA7030SF. De modellen GA9030SF, GA7040SF en GA9040SF beginnen langzaam te draaien nadat ze zijn ingeschakeld. Deze langzame-opstartfunctie zorgt voor een geleidelijkere werking. ONDERDELEN AANBRENGEN/ VERWIJDEREN De beschermkap aanbrengen en verwijderen (zie afb. 5) LET OP: • De beschermkap moet zodanig op het gereedschap worden gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap altijd naar de gebruiker is gekeerd. Monteer de beschermkap met het uitsteeksel op de beschermkap-band uitgelijnd met de inkeping in de kussenblokkast. Draai vervolgens de beschermkap 180 graden linksom. Draai tenslotte de schroef stevig vast. Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde. De beschermkap (accessoire) aanbrengen en verwijderen (zie afb. 6 en 7) LET OP: • De beschermkap moet zodanig op het gereedschap worden gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap altijd naar de gebruiker is gekeerd. Zet de hendel van de beschermkap los. Monteer de beschermkap met het uitsteeksel op de beschermkapband uitgelijnd met de inkeping in de kussenblokkast. Draai vervolgens de beschermkap rond tot de stand aangegeven in de afbeelding. Zet de hendel van de beschermkap vast. Als de hendel te vast of te los zit om de beschermkap te bevestigen, draait u de moer los of vast om de klemkracht van de beschermkap-band in te stellen. Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde. Een slijpschijf/multischijf met een verzonken middengat (accessoire) aanbrengen of verwijderen (zie afb. 8) Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de schijf op de binnenflens en schroef de borgmoer op de as. Superflens LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens enige werk aan het gereedschap uit te voeren. De modellen GA7030F, GA7030SF, GA7040F, GA7040SF, GA9030F, 9030SF, GA9040F en GA9040SF zijn standaard uitgerust met een superflens. In vergelijking met een conventionele flens, is hierbij slechts 1/3 van de kracht nodig om de borgmoer los te draaien. De zijhandgreep monteren (handvat) (zie afb. 4) Voor Australië en Nieuw-Zeeland LET OP: • Controleer altijd voor gebruik dat de zijhandgreep stevig vastzit. Draai de zijhandgreep vast op het gereedschap in een van de standen aangegeven in de afbeelding. Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de schijf op de binnenflens en schroef de borgmoer op de as met het uitsteeksel omlaag gericht (in de richting van de schijf) (zie afb. 9). Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borgmoer stevig rechtsom vast te draaien. Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde (zie afb. 10). 24 De doorslijpschijf aanbrengen en verwijderen Voor Australië en Nieuw-Zeeland (zie afb. 11) Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de doorslijpschijf op de binnenflens. Monteer de buitenflens op de schijf en draai de borgmoer op de as met het uitsteeksel omlaag gericht (in de richting van de schijf). Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borgmoer stevig rechtsom vast te draaien. Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde. De diamantschijf aanbrengen en verwijderen (accessoire) (zie afb. 12) LET OP: • Zorg dat de pijl op het gereedschap in dezelfde richting wijst als de pijl op de diamantschijf. Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de diamantschijf op de binnenflens en schroef de borgmoer op de as. Bij gebruik van de diamantschijf moet de vlakke kant van de borgmoer naar de diamantschijf zijn gericht. De bevestigingsbeugel van de zijhandgreep monteren (accessoire) (zie afb. 13) De bevestigingsbeugel wordt gemonteerd met twee bouten aan iedere zijkant van het gereedschap, zoals aangegeven in de afbeelding. Schroef daarna de zijhandgreep op de bevestigingsbeugel. BEDIENING WAARSCHUWING: • Het moet nooit nodig zijn om grote kracht uit te oefenen op het gereedschap. Het gewicht van het gereedschap zorgt al voor voldoende druk op het werkstuk. Grote kracht en hoge druk uitoefenen kunnen ertoe leiden dat de schijf breekt. Dit is zeer gevaarlijk. • Vervang de schijf ALTIJD als het gereedschap tijdens het slijpen is gevallen. • Stoot of sla NOOIT met de slijpschijf tegen het werkstuk. • Voorkom dat de schijf over het werkstuk huppelt of bekneld raakt tijdens het werken in hoeken, op scherpe randen, enz. Hierdoor kunt u de controle over het gereedschap verliezen of terugslag worden veroorzaakt. • Gebruik het gereedschap NOOIT met zaagbladen en dergelijke. Als dergelijke zaagbladen op een slijpmachine worden gebruikt, springen ze veelal waardoor u de controle over het gereedschap verliest en persoonlijk letsel kan ontstaan. LET OP: • Schakel het gereedschap nooit in terwijl deze het werkstuk raakt omdat hierdoor de gebruiker kan worden verwond. • Draag tijdens het gebruik altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming. • Schakel na gebruik altijd het gereedschap uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen alvorens het gereedschap neer te leggen. Gebruik als slijpmachine of schuurmachine Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met een hand aan de achterhandgreep en de andere hand aan de zijhandgreep. Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf in aanraking met het werkstuk. In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder een hoek van ongeveer 15 graden op het oppervlak van het werkstuk. Tijdens de inloopperiode van een nieuwe schijf, mag u de slijpmachine niet in de richting van pijl B gebruiken omdat de schijf dan in het werkstuk zal snijden. Nadat de rand van de schijf is afgerond door gebruik, kunt u de schijf in de richting van zowel pijl A als B gebruiken (zie afb. 14). ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. Het gereedschap en de ventilatieopeningen moeten schoon gehouden worden. Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap regelmatig schoon of zodra de ventilatieopeningen verstopt dreigen te raken (zie afb. 15). De koolborstels vervangen Wanneer de isolatiepunt binnenin de koolborstel bloot ligt en de collector raakt, schakelt deze automatisch de motor uit. Wanneer dit gebeurt, moeten beide koolborstels worden vervangen. Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de houders. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik alleen identieke koolborstels (zie afb. 16). Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, plaats de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed vast (zie afb. 17). Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makitavervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of 25 hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum. • • • • • • • • • • • • • • 26 Beschermkap (schijfkap) Binnenflens Schijf met een verzonken middengat Borgmoer (voor schijf met een verzonken middengat) Rubberblok Slijpschijven Borgmoer (voor slijpschijven) Borgmoersleutel Doorslijpschijven Binnenflens (voor doorslijpschijf) Buitenflens (voor doorslijpschijven) Komstaaldraadborstel Zijhandgreep Stofbeschermkap ENGLISH ITALIANO For Model GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) Per i modelli GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono livello di pressione sonora: 89 dB (A) livello di potenza sonora: 102 dB (A) – Wear ear protection. – – Indossare la protezione per gli occhi. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione non supera i 2,5 m/s2. These values have been obtained according to EN50144. Questi valori sono stati ottenuti in conformitΰ con la norma EN50144. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Pour l’Europe uniquement Bruit et vibration Les niveaux de bruit pondιrι A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore = 89 dB (A) niveau de puissance sonore = 102 dB (A) Voor de modellen GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S en GA9040SF Alleen voor Europese landen Geluid en trillingen De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn geluidsdrukniveau: 89 dB (A) geluidsvermogenniveau: 102 dB (A) – Portez des protections d’oreilles. – – Draag gehoorbescherming. – La valeur d’accιlιration quadratique pondιrιe typique ne dιpasse pas 2,5 m/s2. De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s2. Ces valeurs ont ιtι obtenues selon EN50144. Deze waarden zijn verkregen volgens EN50144. DEUTSCH ESPAÑOL Bei den Modellen GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Nur für europäische Länder Geräusche und Vibrationen Die typischen effektiven Gerδuschpegel betragen fόr Schalldruck: 89 dB (A) Schallleistungspegel: 102 dB (A) Para los modelos GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Sólo para los países europeos Ruido y vibración Los niveles tνpicos de ruido ponderado A son nivel de presiσn sonora: 89 dB (A) nivel de potencia sonora: 102 dB (A) – Tragen Sie Gehφrschutz. – – Utilice protecciσn para los oνdos. – Der typische effektive Beschleunigungswert betrδgt hφchstens 2,5 m/s2. El valor ponderado de aceleraciσn no es superior a 2,5 m/s2. Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144 gewonnen. Estos valores se han obtenido conforme a EN50144. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: 45 ENGLISH ITALIANO For Model GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030SF For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 91 dB (A) sound power level: 104 dB (A) Per i modelli GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030SF Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono livello di pressione sonora: 91 dB (A) livello di potenza sonora: 104 dB (A) – Wear ear protection. – – Indossare la protezione per gli occhi. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione non supera i 2,5 m/s2. These values have been obtained according to EN50144. Questi valori sono stati ottenuti in conformitΰ con la norma EN50144. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030SF Pour l’Europe uniquement Bruit et vibration Les niveaux de bruit pondιrι A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore = 91 dB (A) niveau de puissance sonore = 104 dB (A) Voor de modellen GA9030, GA9030F, GA9030S en GA9030SF Alleen voor Europese landen Geluid en trillingen De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn geluidsdrukniveau: 91 dB (A) geluidsvermogenniveau: 104 dB (A) – Portez des protections d’oreilles. – – Draag gehoorbescherming. – La valeur d’accιlιration quadratique pondιrιe typique ne dιpasse pas 2,5 m/s2. De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s2. Ces valeurs ont ιtι obtenues selon EN50144. Deze waarden zijn verkregen volgens EN50144. DEUTSCH ESPAÑOL Bei den Modellen GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030S Nur für europäische Länder Geräusche und Vibrationen Die typischen effektiven Gerδuschpegel betragen fόr Schalldruck: 91 dB (A) Schallleistungspegel: 104 dB (A) Para los modelos GA9030, GA9030F, GA9030S, GA9030SF Sólo para los países europeos Ruido y vibración Los niveles tνpicos de ruido ponderado A son nivel de presiσn sonora: 91 dB (A) nivel de potencia sonora: 104 dB (A) – Tragen Sie Gehφrschutz. – – Utilice protecciσn para los oνdos. – Der typische effektive Beschleunigungswert betrδgt hφchstens 2,5 m/s2. El valor ponderado de aceleraciσn no es superior a 2,5 m/s2. Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144 gewonnen. Estos valores se han obtenido conforme a EN50144. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: 47 ITALIANO ENGLISH For Model GA7040S, GA7040SF For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 90 dB (A) sound power level: 103 dB (A) Per i modelli GA7040S, GA7040SF Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono livello di pressione sonora: 90 dB (A) livello di potenza sonora: 103 dB (A) – Wear ear protection. – – Indossare la protezione per gli occhi. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. Il valore medio quadratico ponderato e tipico dell’accelerazione θ di oltre 2,5 m/s2. These values have been obtained according to EN50144. Questi valori sono stati ottenuti in conformitΰ con la norma EN50144. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour les modèles GA7040S, GA7040SF Pour l’Europe uniquement Bruit et vibration Les niveaux de bruit pondιrι A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore = 90 dB (A) niveau de puissance sonore = 103 dB (A) Voor de modellen GA7040S en GA7040SF Alleen voor Europese landen Geluid en trillingen De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn geluidsdrukniveau: 90 dB (A) geluidsvermogenniveau: 103 dB (A) – Portez des protections d’oreilles. – – Draag gehoorbescherming. – La valeur d’accιlιration quadratique pondιrιe typique est de 2,5 m/s2au maximum. De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s2. Ces valeurs ont été obtenues selon EN50144. Deze waarden zijn verkregen volgens EN50144. DEUTSCH ESPAÑOL Für die Modelle GA7040S, GA7040SF nur für europäische Länder Geräusche und Vibrationen Die typischen effektiven Gerδuschpegel betragen fόr Schalldruck: 90 dB (A) Schallleistungspegel: 103 dB (A) Para los modelos GA7040S, GA7040SF Sólo para países europeos Ruido y vibración Los niveles tνpicos de ruido ponderado A son nivel de presiσn sonora: 90 dB (A) nivel de potencia sonora: 103 dB (A) – Tragen Sie Gehφrschutz. – – Utilice protecciσn para los oνdos. – Der typische effektive Beschleunigungswert betrδgt hφchstens 2,5 m/s2. El valor ponderado de aceleraciσn Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144 gewonnen. Estos valores se han obtenido conforme a EN50144. no es superior a 2,5 m/s2. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: 49 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC. LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilitΰ che questo prodotto θ conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN50144, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE. NEDERLANDS FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous dιclarons sous notre entiθre responsabilitι que ce produit est conforme aux normes des documents standardisιs suivants, EN50144, EN55014, EN61000 conformιment aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/336/EEC en 98/37/EC. ESPAÑOL DEUTSCH CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklδrt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daί dieses Produkt gemδί den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten όbereinstimmen: EN50144, EN55014, EN61000. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN50144, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita GA7030S de handleiding

Categorie
Rechte slijpmachines
Type
de handleiding