2/5 P100015846 B
HINWEIS
Allgemeine Montageangaben
• Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch
qualiziertesPersonalerfolgen.
• Der Einbau der Armatur im Rohrleitungssystem muss frei von
mechanischen Spannungen erfolgen.
• Die Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Schmutz,
Schweissperlen usw. sein.
• Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem
drucklos, das Medium abgekühlt und die Anlage entleert sein.
AVIS
Remarques concernant le montag
• Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être
effectuéspardupersonnelqualié.
• Le système de conduites doit être exempt de tensions mécaniques
lors du montage de la vanne.
• La vanne et les conduites doivent être propres et exemptes de
perles de soudure etc.
• Avantledémontagedelavanne,vérierquelesystèmede
conduites soit exempt de pression, que le liquide soit refroidi et
que l‘installation soit vidangée.
NOTICE
Fitting guidelines
• Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by
qualiedpersonnel.
• There should be no mechanical tension in the pipework when the
valveistted.
• The valve and the pipes must be free of dirt, welding beads etc.
• Before removing the valve: (i) the piping must not be under
pressure; (ii) the medium must have cooled down; and (iii) the
system must be drained.
AVVISO
Dati generali per il montaggio
• Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo
dapartedipersonalequalicato.
• Il montaggio della valvola deve avvenire in modo che non si
generino tensioni nel sistema di tubazioni.
• La valvola e il sistema di tubazioni devono essere liberi da polvere,
perle di saldatura ecc.
• Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere
senzapressione,iluidoraffreddatoel‘impiantosvuotato.
AVISO
Indicaciones para el montaje
• El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser
realizadosóloporpersonalcualicado.
• No debe haber tensión mecánica en la tubería cuando se monta la
válvula.
• La válvula y las tuberías deben estar libres de suciedad, restos de
soldaduras, etc.
• Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión;
(ii)eluídodebeenfriarse;y(iii)elsistemadebeservaciado.
OBS !
Montageinstruktioner
• Montage, idrifttagning och service skall endast ske med
kvaliceradpersonal.
• Monteringen av ventilen i rörsystemet måste göras utan mekaniska
spänningar
• Ventilen och rörledningen måste vara fria från smuts, svetstrådar
osv....
• Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös,
mediet måste vara avkylt och anläggningen måste vara nedtömmd.
LET OP
Algemene montage-instructies
• Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door
gekwaliceerdpersoneelwordenuitgevoerd.
• Het ventiel dient spanningsvrij in het buisleidingnetwerk te worden
geïnstalleerd.
• Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn.
• Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij
maken, medium volledig af laten koelen en de installatie leeg laten
lopen.
4
de Befestigung
fr Fixation
en Fastening
it Fissaggio
es Fijación
sv Fäste
nl Bevestiging
M6