sauter BUD Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

./2
Ventil VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
Vanne
Valve
Valvola
Válvula
Ventil
Afsluiter
VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16
Montagevorschrift
Instructions de montage
Fitting instructions
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Monteringsanvisning
Montagevoorschrift
VUD, VUE
BUD, BUE
DN65...DN150
Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur
Conseils d'installation pour le spécialiste / monteur
Guidelines for the technician / fitter
Informazioni per il personale specializzato di montaggio
Instrucciones para el especialista del ramo / montador
Installationsinstruktion för installatör / montör
Installatietip voor de vakman / monteur
431995980
1
2a
2b
Schliessvorgang: gegen den Druck
Fermeture contre la pression
Closes against the pressure
Chiusura. contro la pressione
Cierra contra la presión
Stänger mot trycket
Sluitprocedure: tegen de druk
VUD/ VUE
BUD/ BUE
B
AB
A
Mischventil
Vanne mélangeuse
Control valve
Valvola miscelatrice
Válvula de control
Blandningsventil
Mengafsluiter
Verteilventil
Vanne de distribution
Diverting valve
Valvola deviatrice
Válvula diversora
Fördelningsventil
Verdeelafsluiter
130
°C
266
°F
14
-10
VUD/ VUE
BUD/ BUE
B-AB
A-AB
VUD/ VUE
BUD/ BUE
A
B10712
B10714
130
266
2
35,6
°C
°F
120
248
0
p[bar]
0378284 102; 24 V~
0378284 100; 230 V~
6
10
PN 16
-10
14
13
16
PN 10
PN 6
B10713
AB
A
B10715
AB
B
8
4.8
PN
DN
kvs
bar
m /h
3
– 2 –
0505964
./3
3
6 7
4
5
Darf nicht isoliert werden
Ne pas isoler
Do not insulate
Non deve venire isolato
No debe ser aislado
Får ej isoleras
Mag niet worden
geïsoleerd
VUD/ VUE (2×)
BUD/ BUE (3×)
B10716
Wasser/Wasserdampf in HLK Anlagen
Eau/vapeur d'eau dans des installations CVC
Water/steam in HVAC installations
Acqua/vapore in impianti RTC
Agua/vapor en instalaciones HVAC
Vatten/vattenånga i VVS-kylanlägnningar
Water/stoom in klimaatinstallaties
B10718
B10720
B10719
C O L O R
min. 15d
min. 20 d
//
min. 20 d
?
d
M
1/9
1/2/3/4/5/6/7/8 = 50 %
11/12/13/14/15/16 = 100 %
2/10
5/13
6/14
3/11
4/12
8/16
7/15
B10717
Einbauempfehlung zum Vermeiden von zu hohen Strömungs-
geräuschen durch Wasser/Wasserdampf in HLK Anlagen.
Recommandations de montage pour éviter les bruits d'écoulement
excessifs causés par l'eau ou la vapeur d'eau dans des installations
CVC.
Montaggio consigliato per evitare forti rumori di flusso dovuti
all'acqua o al vapore acqueo negli impianti di riscaldamento,
ventilazione, climatizzazione.
Se recomienda un método de ajuste para prevenir el ruido excesivo
causado por agua o vapor en sistemas de HVAC.
Min. avstånd till rörböj för undvikande av turbulens och oljud i ventil.
Montageadvies ter voorkoming van te sterk stromingsgeruis door
water/waterdamp in verwarming-, ventilatie- en koelsystemen.
Recommended method of fitting in order to prevent excessive noise
caused by water or steam in HVAC systems.
– 3 –
./4
0505964
Zulässige Stellkraft: 1000 N . . . 3000 N
Force de réglage admissible:
Permissible actuating force:
Forza regolante:
Fuerza de empuje permitida:
Tillåten dragkraft:
Toelaatbare kracht:
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
1000 N . . . 3000 N
Allgemeine Montageangaben:
- Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen.
- Der Einbau der Armatur im Rohrleitungssystem muss frei von mechanischen Spannungen erfolgen.
- Die Armatur darf nicht als Festpunkt benützt werden, sie wird vom Rohrleitungssystem getragen.
- Die Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Schmutz, Schweissperlen usw. sein.
- Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem drucklos, das Medium abgekühlt und die Anlage entleert sein.
Remarques concernant le montage:
- Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être effectués par du personnel qualifié.
- Le système de conduites doit être exempt de tensions mécaniques lors du montage de la vanne.
- Ne pas utiliser la vanne comme point de fixation, car elle est portée par le système de conduites.
- La vanne et les conduites doivent être propres et exemptes de perles de soudure etc.
- Avant le démontage de la vanne, vérifier que le système de conduites soit exempt de pression, que le liquide soit refroidi et
que l'installation soit vidangée.
Fitting guidelines:
- Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by qualified personnel.
- There should be no mechanical tension in the pipework when the valve is fitted.
- The valve should not be used as a fixation point; it is supported by the pipework.
- The valve and the pipes must be free of dirt, welding beads etc.
- Before removing the valve: (i) the piping must not be under pressure; (ii) the medium must have cooled down; and (iii) the
system must be drained.
Dati generali per il montaggio:
- Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo da parte di personale qualificato.
- Il montaggio della valvola deve avvenire in modo che non si generino tensioni nel sistema di tubazioni.
- La valvola deve venire supportata solo dal sistema di tubazioni, e pertanto non va fissata su sostegni fissi.
- La valvola e il sistema di tubazioni devono essere liberi da polvere, perle di saldatura ecc.
- Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere senza pressione, il fluido raffreddato e l'impianto svuotato.
Indicaciones para el montaje:
- El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser realizado sólo por personal cualificado.
- No debe haber tensión mecánica en la tubería cuando se monta la válvula.
- La válvula no debe utilizarse como un punto de fijación, está soportada por la tubería.
- La válvula y las tuberías deben estar libres de suciedad, restos de soldaduras, etc.
- Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión; (ii) el fluído debe enfriarse; y (iii) el sistema debe ser
vaciado.
Montageinstruktioner:
- Montage, idrifttagning och service skall endast ske med kvalificerad personal.
- Monteringen av ventilen i rörsystemet måste göras utan mekaniska spänningar
- Ventilen skall ej användas som fästpunkt, den skall stödjas av rörsystemet.
- Ventilen och rörledningen måste vara fria från smuts, svetstrådar osv....
- Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös, mediet måste vara avkylt och anläggningen måste vara
nedtömmd.
Algemene montage-instructies
- Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
- Het ventiel dient spanningsvrij in het buisleidingnetwerk te worden geïnstalleerd.
- Het ventiel mag niet als vast punt worden gebruikt, het wordt door het buisleidingnetwerk gedragen.
- Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn.
- Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij maken, medium volledig af laten koelen en de installatie leeg
laten lopen.
© Fr. Sauter AG CH-4016 Basel (Schweiz)
Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10
0505964033 B
Printed in Switzerland
http://www.sauter-controls.com
– 4 –
Dokument aufbewahren/Ce document est à conserver/Retain this document/Conservare il documento/Guardar el documento/
Spara dokumenationen/Document bewaren
Durchflussdiagramm/ Diagramme de débit/ Flow-rate chart/ Diagramma della portata/
Diagrama de pérdidas de carga/ Flödesdiagram/ Volumestroomdiagram
1
10
1000.00
P [kPa]
v100
V
100
[m /h]
3
V
100
[l/s]
100
100.00
10.00
0.10
0.01
1
10
0.1
P [bar]
v100
B10738
1.00
DN 125 kvs 200
DN 150 kvs 300
DN 100 kvs 125
DN 80 kvs 80
DN 65 kvs 50
DN 50 kvs 28
DN 40 kvs 22
DN 32 kvs 16
DN 20 kvs 6,3
DN 15 kvs 4
DN 15/2 kvs 1,6
DN 25 kvs 10
DN 15/1 kvs 2,5
DN 15/3 kvs 1
DN 15/4 kvs 0,63
DN 15/5 kvs 0,4
?
?
?
?
?
?
?
gegen den Druck
contre la pression
against the pressure
contro la pressione
contra la presión
mot trycket
tegen de druk
pv
pv
pv
pv
pv
pv
pv
?
?
?
?
?
?
?
pv mit dem Druck
pv avec la pression
pv with the pressure
pv con la pressione
pv con la presión
pv med trycket
pv met de druk mee

Documenttranscriptie

431995980 Ventil Vanne Valve Valvola Válvula Ventil Afsluiter Montagevorschrift Instructions de montage Fitting instructions Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Monteringsanvisning Montagevoorschrift VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD/ BUD = PN 6, VUE/ BUE = PN 10/ 16 VUD, VUE BUD, BUE DN65...DN150 Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur Conseils d'installation pour le spécialiste / monteur Guidelines for the technician / fitter Informazioni per il personale specializzato di montaggio Instrucciones para el especialista del ramo / montador Installationsinstruktion för installatör / montör Installatietip voor de vakman / monteur VUD/ VUE VUD/ VUE BUD/ BUE 1 BUD/ BUE 130 266 °C °F -10 14 B- AB A-AB p[bar] PN 16 16 13 10 8 6 4.8 PN 10 PN 6 0 -10 14 120 130 °C 248 266 °F 2 35,6 0378284 102; 24 V~ 0378284 100; 230 V~ B10713 B10712 2a Schliessvorgang: gegen den Druck Fermeture contre la pression Closes against the pressure Chiusura. contro la pressione A Cierra contra la presión Stänger mot trycket Sluitprocedure: tegen de druk Mischventil Vanne mélangeuse Control valve Valvola miscelatrice Válvula de control Blandningsventil Mengafsluiter VUD/ VUE AB BUD/ BUE AB A B10714 B Verteilventil Vanne de distribution Diverting valve Valvola deviatrice Válvula diversora Fördelningsventil Verdeelafsluiter 2b PN DN kvs bar m3/h AB A B B10715 ./2 –2– 3 0505964 4 1/2/3/4/5/6/7/8 = 50 % 11/12/13/14/15/16 = 100 % M VUD/ VUE (2×) BUD/ BUE (3×) 1/9 5/13 3/11 7/15 8/16 4/12 6/14 2/10 B10716 5 Wasser/Wasserdampf in HLK Anlagen Eau/vapeur d'eau dans des installations CVC Water/steam in HVAC installations Acqua/vapore in impianti RTC Agua/vapor en instalaciones HVAC Vatten/vattenånga i VVS-kylanlägnningar Water/stoom in klimaatinstallaties Einbauempfehlung zum Vermeiden von zu hohen Strömungsgeräuschen durch Wasser/Wasserdampf in HLK Anlagen. Recommandations de montage pour éviter les bruits d'écoulement excessifs causés par l'eau ou la vapeur d'eau dans des installations CVC. // min. 15d min. 20 d B10717 Recommended method of fitting in order to prevent excessive noise caused by water or steam in HVAC systems. ? d Montaggio consigliato per evitare forti rumori di flusso dovuti all'acqua o al vapore acqueo negli impianti di riscaldamento, ventilazione, climatizzazione. Se recomienda un método de ajuste para prevenir el ruido excesivo causado por agua o vapor en sistemas de HVAC. Min. avstånd till rörböj för undvikande av turbulens och oljud i ventil. min. 20 d Montageadvies ter voorkoming van te sterk stromingsgeruis door water/waterdamp in verwarming-, ventilatie- en koelsystemen. B10718 LO C O Darf nicht isoliert werden Ne pas isoler Do not insulate Non deve venire isolato No debe ser aislado Får ej isoleras Mag niet worden geïsoleerd 7 R 6 B10720 B10719 ./3 –3– Zulässige Stellkraft: Force de réglage admissible: Permissible actuating force: Forza regolante: Fuerza de empuje permitida: Tillåten dragkraft: Toelaatbare kracht: 0505964 1000 N . . . 3000 N 1000 N . . . 3000 N 1000 N . . . 3000 N 1000 N . . . 3000 N 1000 N . . . 3000 N 1000 N . . . 3000 N 1000 N . . . 3000 N Allgemeine Montageangaben: - Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. - Der Einbau der Armatur im Rohrleitungssystem muss frei von mechanischen Spannungen erfolgen. - Die Armatur darf nicht als Festpunkt benützt werden, sie wird vom Rohrleitungssystem getragen. - Die Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Schmutz, Schweissperlen usw. sein. - Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem drucklos, das Medium abgekühlt und die Anlage entleert sein. Remarques concernant le montage: - Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être effectués par du personnel qualifié. - Le système de conduites doit être exempt de tensions mécaniques lors du montage de la vanne. - Ne pas utiliser la vanne comme point de fixation, car elle est portée par le système de conduites. - La vanne et les conduites doivent être propres et exemptes de perles de soudure etc. - Avant le démontage de la vanne, vérifier que le système de conduites soit exempt de pression, que le liquide soit refroidi et que l'installation soit vidangée. Fitting guidelines: - Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by qualified personnel. - There should be no mechanical tension in the pipework when the valve is fitted. - The valve should not be used as a fixation point; it is supported by the pipework. - The valve and the pipes must be free of dirt, welding beads etc. - Before removing the valve: (i) the piping must not be under pressure; (ii) the medium must have cooled down; and (iii) the system must be drained. Dati generali per il montaggio: - Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo da parte di personale qualificato. - Il montaggio della valvola deve avvenire in modo che non si generino tensioni nel sistema di tubazioni. - La valvola deve venire supportata solo dal sistema di tubazioni, e pertanto non va fissata su sostegni fissi. - La valvola e il sistema di tubazioni devono essere liberi da polvere, perle di saldatura ecc. - Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere senza pressione, il fluido raffreddato e l'impianto svuotato. Indicaciones para el montaje: - El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser realizado sólo por personal cualificado. - No debe haber tensión mecánica en la tubería cuando se monta la válvula. - La válvula no debe utilizarse como un punto de fijación, está soportada por la tubería. - La válvula y las tuberías deben estar libres de suciedad, restos de soldaduras, etc. - Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión; (ii) el fluído debe enfriarse; y (iii) el sistema debe ser vaciado. Montageinstruktioner: - Montage, idrifttagning och service skall endast ske med kvalificerad personal. - Monteringen av ventilen i rörsystemet måste göras utan mekaniska spänningar - Ventilen skall ej användas som fästpunkt, den skall stödjas av rörsystemet. - Ventilen och rörledningen måste vara fria från smuts, svetstrådar osv.... - Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös, mediet måste vara avkylt och anläggningen måste vara nedtömmd. Algemene montage-instructies - Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. - Het ventiel dient spanningsvrij in het buisleidingnetwerk te worden geïnstalleerd. - Het ventiel mag niet als vast punt worden gebruikt, het wordt door het buisleidingnetwerk gedragen. - Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn. - Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij maken, medium volledig af laten koelen en de installatie leeg laten lopen. ./4 –4– Durchflussdiagramm/ Diagramme de débit/ Flow-rate chart/ Diagramma della portata/ Diagrama de pérdidas de carga/ Flödesdiagram/ Volumestroomdiagram Pv100 [kPa] 1000.00 10 1 100 V100 V100 3 [l/s] [m /h] 00 s3 kv 0 100.00 DN 15 00 s2 kv 5 DN 12 25 s1 kv 0 DN DN 10 0 s8 kv 80 0 s5 DN kv 65 8 s2 10.00 DN DN DN kv 50 2 s2 kv 40 6 s1 kv 32 0 s1 DN DN kv 25 ,3 s6 kv 20 ?pv gegen den Druck ?pv contre la pression ?pv against the pressure ?pv contro la pressione ?pv contra la presión ?pv mot trycket ?pv tegen de druk s4 DN kv 15 ,5 s2 /1 1.00 DN 15 ,6 s1 /2 DN DN 0.10 0.01 ?pv mit dem Druck ?pv avec la pression ?pv with the pressure ?pv con la pressione ?pv con la presión ?pv med trycket ?pv met de druk mee s1 5/3 kv 1 3 s kv 0,6 15 ,4 s0 /5 DN kv 15 /4 DN kv kv 15 0.1 Pv100 [bar] 1 10 B10738 Dokument aufbewahren/Ce document est à conserver/Retain this document/Conservare il documento/Guardar el documento/ Spara dokumenationen/Document bewaren © Fr. Sauter AG CH-4016 Basel (Schweiz) Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 http://www.sauter-controls.com e-mail: [email protected] 0505964033 B Printed in Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

sauter BUD Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen