Documenttranscriptie
www.electrolux.com
2223 345-82-00-22092006
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Änderungen vorbehalten
Wijzigingen voorbehouden
www.aeg-electrolux.at
www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.nl
www.aeg-electrolux.com.pt
www.aeg.lu
SANTO C 7 18 40-5 i
Geïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaat
Integrierbares KühlGefriergerät
Frigorífico-congelador
Gebruiks-en
montage-aanwijzing
Gebrauchs- und
Einbauanweisung
Instruções de utilização
Geachte mevrouw, heer
Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een
goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel design en
hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedieningsgemak. En
onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal en
onberispelijk presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Dan zult u alle processen perfect en zeer efficiënt kunnen besturen.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren, zodat u nog eens iets
kunt nalezen. En wilt u dit boekje doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar
van het apparaat.
Wij wensen u veel succes met uw nieuwe apparaat.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over
hoe u schade aan het apparaat kunt voorkomen
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
2
Serviço de assistência técnica
Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio
destas instruções de utilização, é favor dirigirse à casa especializada mais
próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.
Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar
perdas de tempo e custos desnecessários. Por isso, é favor indicar os seguintes dados do seu aparelho:
• Designação do modelo
• Número do produto (PNC)
• Número de fabrico (S-No.)
Estas indicações encontramse na placa de características, no interior do aparelho. Para que possa ter estes dados sempre à mão, recomendamos que os
registe aqui.
Se a indicação da temperatura assinalar uma falha (F1, F2, etc.), é favor participar ao serviço de assistência técnica a falha indicada.
Nota: uma deslocação injustificada do serviço de assistência técnica está
sujeita a pagamento, mesmo durante o prazo de garantia.
Prescrições, normas, directivas
Este aparelho frigorífico foi concebido para uso doméstico e fabricado em
conformidade com as normas vigentes para este tipo de aparelhos. Durante a sua produção tomaram-se as providências necessárias, especialmente as
que são prescritas pela lei sobre a segurança de aparelhos (GSG), pelas prescrições para a prevenção de acidentes relativas a instalações frigoríficas
(VBG 20) e pelos regulamentos da Associação dos Electrotécnicos Alemães
(VDE).
O circuito de refrigeração foi testado quanto ao seu estancamento.
Este aparelho corresponde às seguintes directivas da CE:
– 73/23/CEE de 19.2.1973 - Directiva referente à baixa tensão
– 89/336/CEE de 3.5.1989
(inclusivé directiva de rectificação 92/31/CEE) - Directiva referente à compatibilidade electromagnética
70
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Schapblokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Uw koelapparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Overzetten van het deurscharnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nismaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Variabele binnendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Variable box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Invriezen en diepgevroren bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Diepvrieskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Koude-accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ontdooien van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3
Avaria
Veiligheid
Reglementaire toepassing
• Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt
voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen
en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden
gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden.
• Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen
is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
• Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het
koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt
wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.
O aparelho não está direito
Ruídos estranhos.
Agua no chão do refrigerador O orifìcio de descarga para a Veja o capìtlo “Limpeza e cuiou nas pratleiras
àgua do degel est entupido dados
Substituição da lâmpada
1.
2.
3.
Veiligheid van kinderen
4
O aparelho está em tacto com
Afastar o aparelho um pouco
a parede ou com outros
da parede.
objectos.
Apòs a modificação do ajuste
O compressor funciona autoIsto é normal, não se trata de
de temperatura, o compressor
maticamente apòs um certo
um defeito
não funciona imediatamente,
tempo
• Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier.
• Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!
• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het
Reajustar os pés reguláveis
frontais
Um elemento, p. ex. um tubo,
Curvar, eventualmente, o elena parte de trás do aparelho,
mento em causa cuida- dosatoca num outro elemento do
mente
aparelho ou na parede.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik
genomen wordt
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan
(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar
is.
• Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen
onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Solução
Aquecer, cuidadosamente,
com um secador de cabelo os
pontos da vedação da porta
que não vedam bem (não a
Forte formação de geada no A vedaç ã o da porta não
uma temperatura superior a
aparelho, eventualmente
veda bem (event. depois de
também na vedaç ã o da por- mudar o lado de abertura da aprox. 50 °C). Esticar, simultaneamente, a vedaç ã o da
ta.
porta).
porta aquecida para a pôr em
forma, de maneira a ficar correctamente assente.
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Koelmiddelen
Causa possível
4.
5.
Aviso! Perigo de choque eléctrico! Antes de proceder à substituição da lâmpada, desligar o aparelho e retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada ou
desconectar o fusível.
Dados da lâmpada: lâmpada halógena, 220-240 V, máx. 15 W, portalâmpadas: E 14
Para desligar o aparelho.
Retirar a ficha de ligaçã o à rede da
tomada.
Para substituir a lâmpada, desatarraxar o parafuso de fendas em cruz e
retirar a cobertura da lâmpada
puxando-a para baixo.
Substituir a lâmpada fundida.
Instalar novamente a cobertura da
lâmpada e voltar a atarraxar o parafuso de fendas em cruz.
AEG65
69
O que fazer, se ...
Soluções para a eliminaçã o de falhas
Caso surja uma avaria, tratase provavelmente de uma pequena falha que
poderá ser reparada por si com o auxílio das indicações seguintes. Não execute outros trabalhos de reparação por sua conta, caso as seguintes informações não dêem solução ao seu problema concreto.
Aviso! O aparelho frigorífico só pode ser reparado por pessoal especializado.
Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves para o utilizador.
Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais
próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.
Avaria
Causa possível
O aparelho não está ligado.
Solução
Ligar o aparelho.
A ficha de ligação à rede não
Encaixar a ficha de ligação à
está encaixada ou está mal
rede na tomada.
encaixada.
O aparelho não funciona
Aparelo gela demais
O fusível disparou ou está
avariado.
Controlar o fusível, substida
tuílo em caso de necessidade.
A tomada está estragada.
As avarias na rede eléctrica
são reparadas pelo seu electricista.
A temperatura ajustada é
munito baixa
Ajustar temporariamente o
regulador de temperatura em
uma temperatura mais alta
A temperatura não está regu- É favor consultaro capítulo
lada correctamente.
"Regulação da temperatura"
A porta ficou aberta durante Deixar a porta aberta só
um período de tempo prolon- durante o tempo estritamente
gado.
necessário.
Os géneros alimentìcios estão
quente demais
Nas últimas 24 horas foram Ajustar temporariamente o
armazenadas grandes quanti- reguldor de temperatura em
dades de alimentos quentes. uma temperatura mais baixa
A iluminação interior não
funciona.
68
O aparelho está instalado ao
lado de uma fonte de calor.
É favor consultar o capítulo
"Local de instalação"
A lâmpada está estragada.
É favor consultar o ponto
"Substituição da lâmpada"
neste capítulo.
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige
snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt
voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.
• Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht
en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bij dagelijks gebruik
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aanstekers etc. in het koelapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de
inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in het
vriesvak gelegd worden.
• Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond
steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen
daaraan vastvriezen.
• Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het
koelapparaat gebruiken.
• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de uitschakelen huisinstallatie.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan
het snoer.
Bij storing
• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen
niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.
• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend
u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling.
5
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar
weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en
worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe CFKvrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij
het oudpapier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging
toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden
(verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden.
• Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Transportbescherming verwijderen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
• Não utilizar detergentes abrasivos.
Limpar o congelador antes de descongelálo (ver capítulo "Desconge lar").
Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível.
Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água morna. Juntar, eventualmente, um pouco de detergente da louça.
Em seguida, limpar novamente com água limpa.
Controlar o orifício de escoamento da água de descongelaçã o na parede
posterior do frigorífico. Se o orifício de escoamento da água estiver entupido, desentupilo com o auxílio de um arame.
Grandes camadas de pó no liquefactor reduzem a capacidade frigorífica e
aumentam o consumo de energia. Por isso, limpar uma vez por ano o liquefactor, na parte de trás do aparelho, com uma escova macia ou com o aspirador.
Depois de estar tudo seco, ligar novamente o aparelho.
Conselhos práticos para poupar energia
• Não instalar o aparelho nas proximidades de fogões, aquecimentos ou de
outras fontes de calor. Com uma temperatura ambiente elevada o compressor trabalha mais frequentemente e por períodos de tempo mais prolongados.
• Assegurar uma ventilaçã o e evacuaçã o de ar suficientes na base e na
parte de trás do aparelho. Nunca tapar os orifícios de ventilação.
• Não colocar alimentos quentes no aparelho. Esperar que os alimentos
arrefeçam.
• Deixar a porta aberta apenas o tempo estritamente necessário.
• Não regular uma temperatura mais fria do que o necessário.
• Colocar os produtos congelados na parte frigorífica para os descon-gelar.
O frio dos produtos congelados é, assim, aproveitado para refrescar a parte frigorífica.
• Manter o liquefactor, situado na parte de trás do aparelho, sempre limpo.
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd.
• Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
6
67
Não utilizar aparelhos eléctricos de aquecimento nem outros meios mecânicos ou artificiais auxiliares para acelerar o processo de descongelação,
exceptuando os que são recomendados nestas instruções de utilização.
Um aumento de temperatura nos alimentos durante a remoção do gelo
pode diminuir o tempo de conservação dos alimentos. Nunca utilize instrumentos pontiagudos para retirar o gelo, pois pode danificar o congelador.
Descrição do aparelho
1.
2.
3.
4.
Se pretender pôr o aparelho fora de serviço por um período de tempo mais
prolongado:
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada ou desconectar o fusível.
Descongelar o congelador e limpálo a fundo (ver capítulo "Limpeza e conservação").
Deixar, por fim, a porta aberta para evitar maus cheiros.
Limpeza e conservação
Por uma questão de higiene, o interior do aparelho e o seu equipa-mento
interior deveriam ser limpos regularmente.
Aviso!
• Durante a limpeza, o aparelho não pode estar ligado à rede. Perigo de choque eléctrico! Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, desligar o aparelho
e retirar a ficha da tomada ou desligar o fusível.
• Nunca limpar o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor. Poderia penetrar humidade nos componentes eléctricos: perigo de choque eléctrico! O
vapor quente poderia danificar as peças de plástico.
• O aparelho tem de estar seco quando voltar a colocá-lo em funcionamento.
Atenção!
•Ó leos etéreos e solventes orgânicos podem corroer as peças de plástico, p.
ex.
– Sumo da casca de limão ou de laranja;
– Ácido butírico;
– Detergentes com ácido acético.
Não deixar que estas substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
66
Schapblokkering
Uw apparatuur is voorzien van
blokkeringen, waardoor de plaats tijdens het
Til het plaat aan de achterkant op en
duw het in de richting van de pijl tot
het los raakt en verwijder de blokkeringen.
A
B
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
– niet aan directe straling van de zon blootstellen;
– niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen;
– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen.
De klimaatklassees staan op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant
van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse behoort:
Klimaatklasse
voor een omgevingstemperatuur van
SN
+10 tot +32 °C
N
+16 tot +32 °C
ST
+18 tot +38 °C
T
+18 tot +43 °C
Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen,
aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:
– tot elektrische fornuizen 3 cm;
– tot olie- en kolenfornuizen 30 cm.
Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isolerendeplaat tussen fornuis en koelapparaat aan te bevelen.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een
afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens
vormt aan de buitenkant van de apparaten.
7
Uw koelapparaat heeft lucht
nodig
50 mm
Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven de
afbeelding.
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie
openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt.
A água de condensação é recolhida
na calha de escoamento, situada na
parede posterior do frigorífico, é
conduzida através do orifício de
escoamento para o recipiente de
recolha do compressor e é aqui evaporada.
min.
200 cm
2
min.
200 cm2
O congelador
D567
Overzetten van het deurscharnier
1.
2.
3.
4.
Het deurscharnier kan van rechts
(stand waarin het wordt afgeleverd)
naar links overgezet worden als dat
voor de opstelplaats nodig is.
Waarschuwing! Bij het overzetten
van de deurscharnieren mag het
apparaat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker
uit het stopcontact halen.
Draai de bovenste stift uit en
verwijder de afstandshouder.
Neem de bovenste deur los.
Draai het middelste scharnier en
het profiel uit en bevestig ze aan
de andere kant.
Bevestig de bovenste deur, de
bovenste stift en de afstandshouder aan de andere kant.
1.
2.
3.
4.
5.
8
Durante o funcionamento e ao abrir
a porta deposita-se humidade em
forma de geada no congelador, prinD037
cipalmente em cima, no centro.
Remova esta geada de tempos a tempos com uma raspadeira macia de plástico, como p. ex. uma rapadeira de massa. Não utilizar, de modo algum,
objectos duros ou pontiagudos para esse fim.
Deve-se descongelar quando a
camada de geada atingir uma espessura de aproximadamente 4 milímetros; mas, pelo menos, uma vez por
ano.
Retire todos os alimentos e envolvaos em varias folhas de papel de jornal
e coloque-os no lugar mais frio que
possuir.Coloque o termóstato na
posição “O”
Deixe a porta do compartimento
D068
aberta.
Coloque o raspador na parte central
inferior, como se indica na figura e
coloque por baixo um recipiente para
a água de descongelação escorrer.
Depois desta operação conserve o raspador de plástico para utiliza-lo futuramente, e se-tue o congelador cuidadosamente
Ligue o aparelho na posição de congelação rápida. Passadas três horas, o
congelador está pronto para conservar os alimentos.
Atenção!
Recomenda-se a não empregar objectos metálicos para tirar o gelo, para
evitar graves prejuízos ao aparelho.
65
Afdekking (Hc) op geleider (Ha) vastklikken.
Sin embargo, si se quiere obtener una congelación más rápida de los alimentos, girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo. Con
el mando en dicha posición, la temperatura del compartimento refrigerante puede descender por debajo de 0°C. Si ocurriere esso, volver a poner el
mando del termóstato a una posición que permita una temperatura menos
baja en el frigorífico.
Importante!
Ha
Temperaturas ambiente altas (por exemplo, em dias quentes de verão) e ajuste baixo do regulador de temperatura (posição “5” até “6”) podem provocar o funcionamento contìnuo do compressor.
Neste caso, ajuste o regulador para uma temperatura mais alta (posição”4”
até “5”). Com este ajuste, o compressor funciona novamente de forma regular e descongelamento voltar a ocorrer automaticamente.
Hc
PR33
De deur van het apparaat en die van
de kast met een hoek van ongeveer
90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha)
aanbrengen. De deuren samen
vasthouden en de gaten aangeven
zoals in de tekening.
8mm
Acessorios internos
Posicionamento das prateleiras
Ha
PR167
Verwijder de haken en zet met de
spijker (K) een teken op 8 mm van de
buitenste rand van de deur.
Hb
• A prateleira inteira em cima das
gavetas de verdura/fruta deve permanecer sempre nesta posição para
manter mais frescas a verdura e a
fruta no tempo.
As outras prateleiras são reguláveis na altura:
• Para tal, puxar a prateleira para a
frente até que seja possível deslocáD338
la para cima ou para baixo e retirála.
• A introdução em outra altura é efetuada em sentido contrário.
8mm
Posicionamento das prateleiras na porta
• Conforme as necessidades, os compartimento de prateleira na porta
podem ser extraidos para cima e portanto inseridos em outros apoios.
K
Ha
12
61
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos met randaarde vereist. De contactdoos moet zodanig worden
geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken.
De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.
Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk
is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het
apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm).
• Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of
de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het
lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)
Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.
Posicione novamente a esquadria
por cima da guia e fixe com os parafusos anexos.
Para a eventual operação de alinhamento da porta do móvel, utilize o
jogo das aberturas ovaladas.
No fim da operação, é necessário
verificar se a porta do aparelho fecha
correctamente.
Hb
PR168
Engate a cobertura (Hd) na guia
(Hb).
Hb
Voor ingebruikname
Hd
PR167/1
• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het
eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
In gebruik nemen en temperatuurregeling
• U steekt de stekker van de koelkast in een stopcontact met randaarde. Als
u de koelkastdeur opent, wordt de binnenverlichting ingeschakeld. De
draaiknop voor de temperatuurkeuze bevindt zich rechts in de koelruimte.
Stand „0“ betekent: uit.
Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling.
Stand „6“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling.
Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat
de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
- de kamertemperatuur;
14
O aparelho está equipado com duas
esquadrias (E) para a fixação lateral
ao móvel (veja a Fig.).
D
E
D734
59
- de frequentie waarmee de deuren geopend worden;
- de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
- de plaats van het apparaat.
De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld
worden. Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u
stand „6“ kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet beneden 0°C komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „3“ of „4“ terug.
Engate a cobertura (Hc) na guia (Ha).
Ha
Hc
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling
van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen er voor zorgen dat
de compressor continu werkt.
Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “3”
tot “4”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ontdooien weer automatisch.
PR33
Abra a porta do aparelho e a do
móvel a 90° aprox. Insira a esquadria
(Hb) na guia (Ha). Mantenha juntas a
porta do aparelho e a do móvel e
marque os furos como indicado na
figura.
8mm
Interieur
Legvlakken
Ha
PR167
Remover os esquadros e marcar a 8
mm da beirada externa da porta
com o prego (K).
Hb
8mm
K
Ha
Naargelang het model is het apparaat voorzien van glas legvlakken.
Het legvlak van glazen boven de
groente- en fruitbakken moet altijd
op die plaats blijven liggen, opdat
groente en fruit langer vers blijven.
De overige legvlakken zijn in hoogte
D338
verstelbaar:
Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of onderen bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden.
Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volgorde te werk gaan.
Plaatsen van grote verpakkingen:
De voorste helft van de tweedelige legvlak eruit halen en op een andere
hoogte erin schuiven. Hierdoor wordt ruimte gewonnen om op het daaronder gelegen legvlak grote verpakkingen te plaatsen.
Variabele binnendeur
Naargelang de behoefte kunnen de deurvakken er naar boven uitgenomen
worden en op andere plaatsen gezet worden.
58
15
Variabele box
Sommige modellen hebben een
variabele box die naar de zijkant verschoven kan worden en onder een
deurvak is aangebracht.
De box kan onder ieder deurvak worden aangebracht.
Voor het omzetten het deurvak met
de variabele box naar boven uit de
houders in de deur tillen en de beugel uit de geleider onder het deurvak
uitnemen.
Inzetten op een andere hoogte geschiedt in omgekeerde volgorde.
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende
eenvoudige regels in acht te nemen:
• Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte;
• dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;
• plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Enkele belangrijke tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de
groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk legvlak geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt.
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook
niet in de koelkast.
16
Separe as peças Ha, Hb, Hc, Hd, como
indicado na figura.
Hb
Ha
Hc
Hd
PR266
Apoie a guia (Ha) na parte interior
da porta do móvel em cima e em
baixo como indicado na figura, e
marque a posição dos furos externos. Uma vez preparados os furos,
fixe a guia com os parafusos anexos.
ca. 50 mm
90°
21 m
m
90°
ca. 50 mm
21 m
m
57
Invriezen en diepgevroren bewaren
Fixe o aparelho com os 4 paratusos
que Ihe são fornecidos.
(I = curto) (P = longo)
In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen.
I
Attentie!
P
Coloque as coberturas (C-D) nos
buracos da dobradiça sobre os extremos do perfil.
Encaixe sob pressão, a grelha de ar
(B) e (E).
D
C
E
B
1.
2.
56
• Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vriesruimte –18 °C of lager te zijn.
• Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vries-vermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar
ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen
snel tot in de kern bevriezen.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt
tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
• Bij het bewaren van kant en klare diepvriesproducten dient u zich beslist
aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.
• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aanstekers etc. in het vriesapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als
de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de
vriesruimte gelegd worden.
• Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze
niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere
diepvriesproducten overgebracht wordt.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen
kunnen daaraan vast vriezen.
Om veiligheidsredenen moet u de laden niet verwijderen.
De verpakte levensmiddelen in de laden leggen. De in te vriezen levensmiddelen in de bovenste lade van het apparaat plaatsen. Niet bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat
anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien.
Diepvriesartikelen het liefst naar soort apart in de laden leggen.
17
Diepvrieskalender
• De symbolen geven de diverse soorten diepvriesproducten aan.
• De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de bewaartijd in
maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven
bewaartijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de
behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen met een
hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde.
5.
Desaparafuse o parafuse inferior e
retire o espaçador, voltando a
montá-los na parte oposta.
Instruções para encastrar
Altura
Profundidade
Largura
1780 mm
550 mm
560 mm
Koude-accu’s
In één van de laden van de vriesruimte bevinden zich twee koude-accu’s.
Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengen de koudeaccu’s de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met meerdere uren.
De koude-accu’s kunen dit echter alleen optimaal doen als ze in de bovenste lade vooraan boven op de diepvriesartikelen gelegd worden. De koudeaccu’s kunnen tijdelijk ook als koelelement voor koeltassen gebruikt worden.
Colar a guarnição conforme indicado
na figura.
Maken van ijsblokjes
1.
2.
IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten
bevriezen.
Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend
water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse
of scherpe voorwerpen losmaken.
D765
Introduzir o aparelho no compartimento apoiando-o na parede interna
correspondente ao lado de abertura
da porta até quando a cobertura da
fenda superior estiver em batente (1)
e controlar que a dobradiça inferior
esteja em linha com a parede do
móvel (2).
1
2
D023
18
55
Colocación
50 mm
Ontdooien van het apparaat
min.
200 cm
2
Het ontdooien van de koelruimte
Por razões de segurança a ventilação
deve ser como indicado na figura.
Atenção:
Mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução.
Para que o ar possa circular, nunca
tapar nem fechar estes orifícios de
ventilação.
Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de
compressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar
een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
min.
200 cm2
Het ontdooien van de vriesruimte
D567
Reversibilidade das portas
1.
2.
3.
4.
O aparelho é fornecido com a abertura das portas para a direita. Para
poder obter a abertura das portas
para a esquerda, execute as seguintes operações antes de efectuar a
instalação.
Desaparafuse o parafuso superior e
retire o espaçador.
Retire a porta superior.
Desaparafuse a dobradiça intermédia e as tampinhas tapa-furos, voltando a montá-las na parte oposta.
Volte a colocar a porta superior e
torne a aparafusar o parafuso superior e o espaçador na parte oposta.
1.
2.
3.
4.
5.
54
In het vriesvak slaat het vocht dat ontstaat tijdens de werking van het apparaat en tijdens het openen van de deur neer. Daardoor vormt zich in de vriesruimte een rijplaag. Deze dient regelmatig verwijderd te worden met behulp
van de speciale kunststof schraper. Een dikke rijplaag in de vriesruimte
betekent een hoger energie verbruik. Ontdooi daarom minstens éénmaal
per jaar, resp. als zich een rijplaag van ca. 4 mm gevormd heeft, devriesruimte. Dit kunt u het beste doen, wanneer de vriesruimte leeg of slechts
voor een klein deel gevuld is.
Ga als volgt te werk:
Verwijder de diepvriesproducten en
bewaar ze op een koele plaats.
Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de huisinstallatie uit.
Laat de deur van de vriesruimte
openstaan.
Steek de kunststof schraper in de opening onder de vriesruimte en plaats
D068
daar een schaaltje of teiltje onder.
Draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de stekker weer in
het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer
terugplaatsen.
Belangrijk
Gebruik geen metalen voorwerpen om de rijplaag te verwijderen.
Gebruik geen elektrische verwarmingsapparaten o.i.d. om het ontdooiproces te versnellen. Houd u aan de aanwijzingen in dit boekje.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur
verkorten.
19
Apparaat uitzetten
1.
2.
3.
4.
5.
Voor het uitzetten de temperatuurregelaar op stand “0” draaien.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:
Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen.
Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien.
Stekker uit het stopcontact halen of zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”).
Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
1.
2.
3.
20
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
• Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit.
• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan
vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete
damp kan kunstof onderdelen beschadigen.
• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen
wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv.
– Sap van citroen– of sinaasappelschillen;
– boterzuur;
– schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.
• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”).
Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering
Retenes-Repisas
Su aparato dispone de retenes-repisas
que permiten bloquear las repisas
durante el transporte.
Para quitarlos actuar como sigue:
subir la repisa por la parte trasera,
empujarla en la dirección de la flecha
hasta que queda libre y seguidamente
quitar los retenes.
A
B
Instalação
Local de instalação
O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado.
A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom
funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho
– não deveria ser exposto à radiação directa do sol;
– não deveria ser instalado perto de radiadores, ao lado de um fogão nem
de outras fontes de calor;
– só deveria ser instalado num local com uma temperatura ambiente correspondente à classe climática para a qual o aparelho foi concebido.
A classe climática é indicada na placa de características, situada à esquerda
no interior do aparelho.
A tabela seguinte mostra a temperatura ambiente correspondente a cada
classe climática:
Classe climática
para uma temperatura ambiente de
SN
+10 a +32 °C
N
+16 a +32 °C
ST
+18 a +38 °C
T
+18 a +43 °C
Se a instalação ao lado de uma fonte de calor não puder ser evitada, terão
que se respeitar os seguintes intervalos laterais mínimos:
– em relação a fogões e aquecedores eléctricos 3 cm;
– em relação a aquecedores a óleo e a carvão 30 cm.
Se estes intervalos não puderem ser respeitados, é necessário instalar uma
placa isotérmica entre o fogão/aquecedor e o aparelho frigorífico.
53
Remoção de materiais
Informações sobre a embalagem do aparelho
Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles
podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de incineração de lixo, sem perigo! Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma:
>PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se
encontram no interior.
>PS< para poliestireno, p. ex. nas peças utilizadas para almofadar, por
princípio sem hidrocarboneto clorofluorado.
As peças de cartão são fabricadas à base de papel reciclado e deveriam ser
novamente entregues num posto de recolha de papel reciclável.
4.
5.
6.
Remoção de aparelhos usados
Por questões de protecção do meio-ambiente, os aparelhos frigoríficos têm
que ser removidos de forma controlada. Isto é válido para o aparelho que
usou até à data e - um dia, depois de servir o seu tempo - para o seu novo
aparelho.
Aviso! É favor inutilizar os aparelhos usados sem conserto, antes de proceder à sua remoção controlada. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada,
desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer cri-anças se
fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham
a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida.
Indicações relativas à remoção controlada:
• O aparelho não pode ser removido juntamente com o lixo caseiro nem
pelo serviço de recolha de móveis e utensílios domésticos usados.
• O circuito de refrigeração, especialmente o permutador térmico situ-ado
na parte de trás do aparelho, não pode ser danificado.
• O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Remoção da protecção de transporte
52
Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são protegidos para o transporte.
• Remover todas as fitas adesivas, bem como as peças de almofadar, do
interior do aparelho.
7.
in de huisinstallatie uitschakelen.
Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Stof op de condensor verhoogt het
energieverbruik. Daarom eenmaal
per jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een
zachte borstel of met de stofzuiger
voorzichtig schoonmaken.
Het dooiwaterafvoergat aan de achterwand van de koelruimte controleren. Een verstopt dooiwaterafvoergat
met behulp van het groene stopje
dat met het toestel is meegeleverd
schoonmaken.
D037
Als alles droog is, de levensmiddelen
er weer in doen en het apparaat weer
in bedrijf nemen.
Tips om energie te besparen
• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur
werkt de compressor vaker en langer.
• Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het
apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten
afkoelen.
• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude
in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt.
• Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de achterzijde van het apparaat, schoon.
21
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van
de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder
helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze
service-afdeling.
Storing
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Apparaat is niet aangezet.
Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het stopconStekker in stopcontact steken.
tact of zit los.
Apparaat werkt niet.
Zekering is los of kapot.
Stopcontact is kapot.
Apparaat koelt te sterk.
Temperatuur is te laag ingesteld.
Zekering controleren,eventueel
vernieuwen
Storingen in het lichtnet door
uw elektrovakman laten
verhelpen.
Temperatuurregelaar tijdelijk
op een hogere stand zetten.
Temperatuur is niet juist ingeZie hoofdstuk “Ingebruikname”.
steld.
De levensmiddelen zijn te
warm.
22
Deur heeft te lang opengestaan.
In de laatste 24 uur zijn grotere
hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen.
Het apparaat staat naast een
warmtebron.
Binnenverlichting werkt niet.
Lamp is kapot.
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook aan
de deurafdichting.
Deurafdichting is lek (eventueel na het overzetten van
het deurscharnier).
Deur slechts zo lang open
laten als nodig is.
Temperatuurregelaar op een
koudere stand zetten.
Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.
Zie hoofdstuk “Lamp vervangen”.
Op de ondichte plaatsen de
deurafdichting voorzichtig met
een föhn verwarmen (niet
heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm
trekken dat hij weer helemaal
sluit.
Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação
à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho.
Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações
em que possam correr perigo de vida.
• As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com
a utilização de aparelhos domésticos. Providencie uma vigilância adequada e não permita que as crianças brinquem com o aparelho!
No funcionamento diário
• Recipientes que contenham gases ou líquidos inflamáveis, podem tornarse permeáveis por acção do frio. Perigo de explosão! Não guarde no aparelho frigorífico recipientes com latas de spray, recargas para isqueiros, etc.
• Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem
estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir
gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cerveja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com
elevado teor de álcool podem ser postas no congelador.
• Não meter na boca gelado nem cubos de gelo acabados de sair do congelador. O gelado ou gelo muito frio pode ficar agarrado aos lábios ou à
língua e causar ferimentos.
• Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos
poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos.
• Não operar aparelhos eléctricos (p. ex. máquinas eléctricas de fazer gelados, batedeiras eléctricas) no aparelho frigorífico.
• Antes de iniciar trabalhos de limpeza, desligar sempre o aparelho e retirar
a ficha da tomada ou desconectar o fusível da casa.
• Para retirar a ficha da tomada, puxar a ficha e não o cabo.
Em caso de avarias
• Se algum dia o aparelho tiver uma avaria, consulte primeiro o capí-tulo
"O que fazer, se ..." destas instruções de utilização. Se as indicações contidas neste capítulo não oferecerem uma solução para o problema, é favor
não proceder a outros trabalhos por sua conta.
• Os aparelhos frigoríficos só podem ser reparados por pessoal especi-alizado. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves. Sendo
necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.
51
Storing
Segurança
A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de
segurança:
Ongewone geluiden.
Segurança das crianças
• Os elementos de embalagem (p. ex. folhas, esferovite) podem ser perigosos para as crianças. Perigo de asfixia! Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças!
• Antes da remoção de aparelhos usados sem conserto, é favor inutilizá los.
50
Stelvoetjes bijstellen.
Een onderdeel, bijv. een leiding,
aan de achterkant van het
Dit onderdeel voorzichtig wegapparaat komt tegen een
buigen.
ander onderdeel van het apparaat aan of tegen de muur.
De compressor start na enige
tijd automatisch.
Zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Lamp vervangen
1.
Agente de refrigeração
O aparelho contém, no circuito de refrigeração, o agente de refrigeração
isobutano (R600a), um gás natural altamente compatível com o meio
ambiente, mas que é, contudo, inflamável.
• Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nenhuma
das peças do circuito de refrigeração seja danificada.
• Se o circuito de refrigeração for danificado:
– É indispensável evitar fogo aberto e fontes de inflamação;
– Arejar bem o compartimento em que se encontra o aparelho.
Apparaat staat niet recht.
Na het wijzigen van de tempeDit is normaal, het betreft
ratuurinstelling start de comgeen storing.
pressor niet direct.
Water op de bodem van de
koelruimte of op de legDooiwaterafvoer is verstopt.
vlakken.
Antes da primeira colocação em funcionamento
• Verifique se o aparelho frigorífico apresenta danos de transporte. Não
colocar, de modo algum, aparelhos danificados em funcionamento! Em
caso de danos, é favor dirigir-se aos fornecedores.
Verhelpen
Apparaat komt tegen de muur
of tegen andere voorwerpen Apparaat iets wegtrekken.
aan.
Utilização conforme às disposições
• O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como
para preparar gelo. Se o aparelho for utilizado para outros fins ou operado incorrectamente, o fabricante não assume qualquer responsabilidade
pelos danos eventuais.
• Não é permitido efectuar remodelações ou alterações no aparelho frigorífico, por razões de segurança.
• Se utilizar o aparelho frigorífico para fins comerciais ou para outros fins
além da refrigeração e congelação de alimentos e do armazenamento de
produtos congelados, é favor observar as prescrições legais vigentes na
sua zona.
Mogelijke oorzaken
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de
lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W
Om het apparaat uit te zetten de
temperatuurregelaar op stand „0"
draaien.
Stekker uit het stopcontact
trekken.
Voor het vervangen van de lamp
bevestigingsschroef eruit draaien.
Op de afdekking van het lampje
drukken en dit naar achteren
wegschuiven.
Defecte lamp vervangen.
AEG65
De afdekking weer monteren en de bevestigingsschroef aandraaien.
De koelkast aanzetten.
23
Doel, normen, richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de
fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de
Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), volgens de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en
volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De
koudecirculatie is op dichtheid getest.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
– 73/23/EG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EG van 3.5.1989
(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn
24
Indice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remoção de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Informações sobre a embalagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remoção de aparelhos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Remoção da proteção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Retenes-Repisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Local de instalção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Reversibilidade das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Instuções para encastrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Antes de colocar o aparelho em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . .60
Colocação em funcionamento e reulação da temperatura . . . . . . .60
Acessorios internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Posicionamento das prateleiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Posicionamento das prateleiras na porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Prateleiras de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Refrigeração dos alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Congelar e armazenamento de productos congelados . . . . . . . . . .63
Massa eutéctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Calendàrio de congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Preparação de cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Conselhos pràticos para poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
O que fazer, se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Soluções para a eliminaça o de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Substituição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Serviço de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Prescrições, normas, directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
49