Kettler 301203-0000 de handleiding

Type
de handleiding
8
Onderhoud
Het produkt kan voor 100% gerecycled worden.
In principe is voor de reiniging een spons en schoon water voldoende. Bij hardnekkig vuil advise-
ren wij lauw water en zeep met behulp van een zachte borstel. Nooit schuurmiddelen, aceton
(nagellakverwijderaar) of reinigingsmiddelen op chloorbasis gebruiken.
Gebruik voor regelmatige verzorging, reiniging en onderhoud ons speciaal voor KETTLER tuinmeu-
belen ontwikkeld onderhoud- en reinigingsmiddel (zie onderdelenlijst), dat u via de vakhandel kunt
verkrijgen. Neem de bij het middel gevoegde onderhoudshandleiding in acht.
Vieze plekken op het weefsel c.q. de textielbespanning zorgvuldig met een zachte borstel of spons
en warm water of dun zeepsopje (veel water, weinig afwasmiddel) reinigen. Daarna goed droog
maken.
Gebruik zachte borstels, lappen en sponsen die geen schuurdeeltjes bevatten (zie de beschrijving
op de verpakking). In geen geval staalwol of staalborstels gebruiken!
LET OP! denk er a.u.b. aan, dat lakoppervlakken door zonnebrandmiddel aangetast kunnen wor-
den. Komt het oppervlak van uw KETTLER tuinmeubel met zonnebrandmiddel in contact, dient het
oppervlak direct zoals hierboven beschreven gereinigd te worden. Alleen op die manier kunnen
permanente verkleuringen van het oppervlak door bestanddelen van het zonnebrandmiddel verme-
den worden.
2 jaar wettelijke garantie
KETTLER garandeert dat dit product met grote zorgvuldigheid geproduceerd werd, gebruikmakend
van hoogwaardige materialen. Mochten er desondanks gebreken optreden, richt u zich dan met
uw reclamatie en de aankoopbon tot uw vakhandelaar. De wettelijke garantie begint op de datum
van aankoop. Door opheffen van de gebreken wordt de garantieaanspraak niet vernieuwd.
Schade door ondoelmatige gebruik of gebruik van geweld zijn van deze wettelijke garantie uit-
gesloten.
De producent is niet aansprakelijk voor mogelijke beschadigingen van het product door milieu-
invloeden (zoals bijv. lucht- en/of (regen-)watervervuiling). Kosten voor het opheffen van dergelijke
schades worden niet door de producent overgenomen.
Het is aan te bevelen de terrasmeubelen in de wintermaanden in een geschikte ruimte op te slaan.
Indien bovengenoemde behandelings- en onderhoudsaanwijzingen niet in acht genomen worden,
vervalt het recht van reclamatie.
Op geselecteerde artikelen van het tuinmeubelassortiment biedt KETTLER extra garantie bovenop de
wettelijke garantie. Deze artikelen worden in de op dat moment geldende tuinmeubelcatalogus
evenals in de productbetreffende weergaves onder www.kettler.nl overeenkomstig kenbaar
gemaakt. Garantieregelingen en garantiebepalingen kunnen per land verschillen, neem a.u.b. de
in uw land geldende bepalingen in acht.
Voor uw veiligheid
Dit product mag alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is gebruikt worden, d.w.z. als buiten-
meubel in het woonbereik.
Controleer vooral aan het begin van het seizoen en vervolgens elke 1 à 2 maanden, al naar
gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op functie, schade en losgeraakte verbindingen.
Controleer vooral de vergrendeling en scharnieren. Als deze moeilijk lopen kunt u dit verhelpen met
silicone olie of neem contact op met de klantenservice.
Beschadigde constructieonderdelen kunnen afbreuk doen aan uw veiligheid en de levensduur van
!
!
BELANGRIJK, VOOR LATERE REFERENTIE BEWAREN: ZORGVULDIG LEZEN. U ontvangt
belangrijke aanwijzingen m.b.t. het gebruik van de tuinmeubelen. Bewaar deze handlei-
ding ter informatie resp. voor het bestellen van onderdelen.
Belangrijke aanwijzingen
NL B
9
het produkt. Daarom beschadigde constructieonderdelen direct vervangen. Gebruik zo nodig
slechts originele KETTLER-reserveonderdelen.
Door ondeskundige reparaties en constructieve veranderingen (demontage van originele onderde-
len, aanbouw van niet voorgeschreven onderdelen, enz.) kunnen gevaren voor de gebruiker ont-
staan. Mocht u de afzonderlijke onderdelen willen bijkopen, wendt u zich dan tot uw vakhande-
laar.
De fabrikant kan niet voor de schade verantwoordelijk worden gesteld, die door gebruik die niet
overeenkomstig de bepalingen is wordt veroorzaakt.
LET OP! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen kunnen
makkelijk ingeslikt worden).
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren.
Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij
folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Wijzigingen voorbehouden.
LET OP! Let bij het verstellen van de rugleuning er op dat de armleuningen goed vergrendeld zijn.
Onderdelenlijst bladzijde 50-54
Wendt u zich voor onderdeelbestellingen of een reclamatie a.u.b. tot uw dealer (uw contractpartner)
waar u het product gekocht heeft.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het
benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie handleiding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 0301203-0000/ onderdeelnr. 68002715 / 1 stuk / serienummer
.................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpak-
king kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport deugdelijke
(binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van
de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en
geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met
schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en
vakkundig verzamelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).
Weefsel: 70% PVC, 30% PE
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL-5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
NL
B
+31 493 310345
+31 493 310739
info@kettler.nl
e-mail:
!
!
NL B
44
0 102030405060708090100110
M5x40
M8x40
M8
ø16
ø12
M6
M5
3,9x13
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateriaal
– E – Ayuda para la medición de los tornil-
los
– I – Misure per i materiali di avvitamento
– PL – Wzornik do połączen śrubowych,
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k
přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de
aparafusamento
– RUS – Справка по определению размеров
крепежных материалов
– RO – Ajutor pentru măsurarea materialului
de înşurubat
– H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz
– HR – Pomoć za mjerenje vijaka
– SLO – Merilni pripomoček za material za pri-
vijanje
– SK – Meracia pomôcka pre skrutky
– SRB – Pomoć za merenje materijala za
pričvršćivanje
– BG – Помощ за измерване на материали
за завинтване
– GR – Βοήθηµα µέτρησης για υλικό
βιδώµατος
– S – Mäthjälp för fastskruvningsmaterial
– FIN – Ruuvausmateriaalin mittausapu
– TR – Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri
Beispiel Examples Examples Voorbeeld
Ejemplos Esempio Przykłod Příklad
Exemplo Примеры Exemplu Példa
Primjer Primer Príklad Primer
Пример Παράδειγµα Exempel Esimerkki
Örnek
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– RUS – Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки.
– RO – Uneltele necesare – nu este inclus.
– H – Szükséges szerszámok – Nem is.
– HR – Alati potrebni – nisu uključene.
46
Handhabungshinweise
!
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento
– RUS – Указания по обращению – RO – Indicaţii privind manipularea
– H – Kezelési utasítások – HR – Napomene o rukovanju – SLO –Napotki za ravnanje
– SK – Pokyny k manipulácii – SRB –Uputstvo za rukovanje – BG – Указания за работа
– GR – Υποδείξεις χειρισµού – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet
– TR – Kullanım ile ilgili bilgiler
– D – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie
erst dann alle Schrauben fest an. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz.
– GB – To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure they sit properly.
Place the pre-assembled piece of furniture on an even surface, and only then tighten all the
screws. Make sure all screw connections are sturdy after assembling.
– F – Assemblez tout d'abord toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise
en place. Mettez le meuble prémonté dans sa position correcte sur une surface plane et
ensuite serrez à fond toutes les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis.
– NL – A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed geplaatst zijn. Breng
het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke ondergrond in de juiste stand en draai
dan pas alle schroeven strak aan. Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastge-
draaid heeft.
– E – Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén flojas y controle su asiento correcto.
Para alinear el mueble colóquelo encima de una superficie plana y luego apriete todos los
tornillos. Controle después de terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilla-
das están bien ajustadas.
– I – Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente fissate. Allineare il
mobile premontato su una superficie piana, quindi stringere tutte le viti. Dopo aver ultima-
to la sequenza di montaggio, controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente
fissati.
– PL – Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich prawidłowe osadzenie.
Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i
dopiero wtedy dokręć mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie
połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia.
– CZ – Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou dobře usazeny.
Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné ploše a teprve poté šrouby pevně
dotáhněte. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali
jsou pevně dotažena.
– P – Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verifique se ficaram montadas corre-
tamente. Alinhe a peça de mobiliário assim pré-montada sobre uma superfície plana e
depois aperte bem todos os parafusos Verifique se todas as ligações aparafusadas estão
bem apertadas após a etapa de montagem.
– RUS – Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки.
Установите предварительно собранное изделие на ровную поверхность и только

Documenttranscriptie

NL B Belangrijke aanwijzingen BELANGRIJK, VOOR LATERE REFERENTIE BEWAREN: ZORGVULDIG LEZEN. U ontvangt belangrijke aanwijzingen m.b.t. het gebruik van de tuinmeubelen. Bewaar deze handleiding ter informatie resp. voor het bestellen van onderdelen. Onderhoud ■ Het produkt kan voor 100% gerecycled worden. ■ In principe is voor de reiniging een spons en schoon water voldoende. Bij hardnekkig vuil advise- ren wij lauw water en zeep met behulp van een zachte borstel. Nooit schuurmiddelen, aceton (nagellakverwijderaar) of reinigingsmiddelen op chloorbasis gebruiken. ■ Gebruik voor regelmatige verzorging, reiniging en onderhoud ons speciaal voor KETTLER tuinmeubelen ontwikkeld onderhoud- en reinigingsmiddel (zie onderdelenlijst), dat u via de vakhandel kunt verkrijgen. Neem de bij het middel gevoegde onderhoudshandleiding in acht. ■ Vieze plekken op het weefsel c.q. de textielbespanning zorgvuldig met een zachte borstel of spons en warm water of dun zeepsopje (veel water, weinig afwasmiddel) reinigen. Daarna goed droog maken. ■ Gebruik zachte borstels, lappen en sponsen die geen schuurdeeltjes bevatten (zie de beschrijving op de verpakking). In geen geval staalwol of staalborstels gebruiken! ! LET OP! denk er a.u.b. aan, dat lakoppervlakken door zonnebrandmiddel aangetast kunnen worden. Komt het oppervlak van uw KETTLER tuinmeubel met zonnebrandmiddel in contact, dient het oppervlak direct zoals hierboven beschreven gereinigd te worden. Alleen op die manier kunnen permanente verkleuringen van het oppervlak door bestanddelen van het zonnebrandmiddel vermeden worden. 2 jaar wettelijke garantie ■ KETTLER garandeert dat dit product met grote zorgvuldigheid geproduceerd werd, gebruikmakend ■ ■ ■ ■ ! van hoogwaardige materialen. Mochten er desondanks gebreken optreden, richt u zich dan met uw reclamatie en de aankoopbon tot uw vakhandelaar. De wettelijke garantie begint op de datum van aankoop. Door opheffen van de gebreken wordt de garantieaanspraak niet vernieuwd. Schade door ondoelmatige gebruik of gebruik van geweld zijn van deze wettelijke garantie uitgesloten. De producent is niet aansprakelijk voor mogelijke beschadigingen van het product door milieuinvloeden (zoals bijv. lucht- en/of (regen-)watervervuiling). Kosten voor het opheffen van dergelijke schades worden niet door de producent overgenomen. Het is aan te bevelen de terrasmeubelen in de wintermaanden in een geschikte ruimte op te slaan. Indien bovengenoemde behandelings- en onderhoudsaanwijzingen niet in acht genomen worden, vervalt het recht van reclamatie. Op geselecteerde artikelen van het tuinmeubelassortiment biedt KETTLER extra garantie bovenop de wettelijke garantie. Deze artikelen worden in de op dat moment geldende tuinmeubelcatalogus evenals in de productbetreffende weergaves onder www.kettler.nl overeenkomstig kenbaar gemaakt. Garantieregelingen en garantiebepalingen kunnen per land verschillen, neem a.u.b. de in uw land geldende bepalingen in acht. Voor uw veiligheid ■ Dit product mag alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is gebruikt worden, d.w.z. als buiten- meubel in het woonbereik. ■ Controleer vooral aan het begin van het seizoen en vervolgens elke 1 à 2 maanden, al naar gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op functie, schade en losgeraakte verbindingen. ■ Controleer vooral de vergrendeling en scharnieren. Als deze moeilijk lopen kunt u dit verhelpen met silicone olie of neem contact op met de klantenservice. ■ Beschadigde constructieonderdelen kunnen afbreuk doen aan uw veiligheid en de levensduur van 8 NL ■ ■ ! ■ ■ ! B het produkt. Daarom beschadigde constructieonderdelen direct vervangen. Gebruik zo nodig slechts originele KETTLER-reserveonderdelen. Door ondeskundige reparaties en constructieve veranderingen (demontage van originele onderdelen, aanbouw van niet voorgeschreven onderdelen, enz.) kunnen gevaren voor de gebruiker ontstaan. Mocht u de afzonderlijke onderdelen willen bijkopen, wendt u zich dan tot uw vakhandelaar. De fabrikant kan niet voor de schade verantwoordelijk worden gesteld, die door gebruik die niet overeenkomstig de bepalingen is wordt veroorzaakt. LET OP! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden). Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar! Wijzigingen voorbehouden. LET OP! Let bij het verstellen van de rugleuning er op dat de armleuningen goed vergrendeld zijn. Onderdelenlijst bladzijde 50-54 Wendt u zich voor onderdeelbestellingen of een reclamatie a.u.b. tot uw dealer (uw contractpartner) waar u het product gekocht heeft. Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie handleiding). Bestelvoorbeeld: artikelnr. 0301203-0000/ onderdeelnr. 68002715 / 1 stuk / serienummer .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken. Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee! Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld. Verwijderingsaanwijzing KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verzamelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf). Weefsel: 70% PVC, 30% PE NL KETTLER Benelux B.V. Indumastraat 18 NL-5753 RJ Deurne www.kettler.nl B e-mail: +31 493 310345 +31 493 310739 [email protected] 9 Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – –F– – NL – –E– Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrae Meethulp voor schroefmateriaal Ayuda para la medición de los tornillos – I – Misure per i materiali di avvitamento – PL – Wzornik do połączen śrubowych, – CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – RUS – Справка по определению размеров крепежных материалов – RO – Ajutor pentru măsurarea materialului de înşurubat Beispiel Examples Ejemplos Esempio 3,9x13 Exemplo Примеры Primjer Primer Пример Παράδειγµα Örnek M5x40 – H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz – HR – Pomoć za mjerenje vijaka – SLO – Merilni pripomoček za material za privijanje – SK – Meracia pomôcka pre skrutky – SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje – BG – Помощ за измерване на материали за завинтване – GR – Βοήθηµα µέτρησης για υλικό βιδώµατος – S – Mäthjälp för fastskruvningsmaterial – FIN – Ruuvausmateriaalin mittausapu – TR – Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri Examples Przykłod Exemplu Príklad Exempel Voorbeeld Příklad Példa Primer Esimerkki M8 ø16 M6 M8x40 M5 ø12 0 –D– – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – –H– – HR – 44 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. Tools required – Not included. Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison. Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen. Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega. Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura. Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy. Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки. Uneltele necesare – nu este inclus. Szükséges szerszámok – Nem is. Alati potrebni – nisu uključene. 100 110 Handhabungshinweise – GB – –E– – CZ – – RUS – –H– – SK – – GR – – TR – ! Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento Указания по обращению – RO – Indicaţii privind manipularea Kezelési utasítások – HR – Napomene o rukovanju – SLO –Napotki za ravnanje Pokyny k manipulácii – SRB – Uputstvo za rukovanje – BG – Указания за работа Υποδείξεις χειρισµού – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet Kullanım ile ilgili bilgiler – D – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie erst dann alle Schrauben fest an. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. – GB – To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure they sit properly. Place the pre-assembled piece of furniture on an even surface, and only then tighten all the screws. Make sure all screw connections are sturdy after assembling. –F– Assemblez tout d'abord toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Mettez le meuble prémonté dans sa position correcte sur une surface plane et ensuite serrez à fond toutes les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. – NL – A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed geplaatst zijn. Breng het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke ondergrond in de juiste stand en draai dan pas alle schroeven strak aan. Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastgedraaid heeft. –E– Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén flojas y controle su asiento correcto. Para alinear el mueble colóquelo encima de una superficie plana y luego apriete todos los tornillos. Controle después de terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilladas están bien ajustadas. –I– Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente fissate. Allineare il mobile premontato su una superficie piana, quindi stringere tutte le viti. Dopo aver ultimato la sequenza di montaggio, controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente fissati. – PL – Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich prawidłowe osadzenie. Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i dopiero wtedy dokręć mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia. – CZ – Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou dobře usazeny. Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné ploše a teprve poté šrouby pevně dotáhněte. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně dotažena. –P– Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verifique se ficaram montadas corretamente. Alinhe a peça de mobiliário assim pré-montada sobre uma superfície plana e depois aperte bem todos os parafusos Verifique se todas as ligações aparafusadas estão bem apertadas após a etapa de montagem. – RUS – Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки. Установите предварительно собранное изделие на ровную поверхность и только 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kettler 301203-0000 de handleiding

Type
de handleiding