AEG L98699FL2 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

L 98699 FL2
L 98499 FL2
NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 40
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde-
ren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
NEDERLANDS 3
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Respecteer het maximale laadvermogen van 9 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabri-
kant of diens technische dienst of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situ-
aties te voorkomen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Bewaar de transportbouten. Als u het
apparaat gaat verplaatsen, moet de
trommel worden geblokkeerd.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet
als de temperatuur lager is dan 0 °C of
als het is blootgesteld aan het weer.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedings-
kabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klan-
tenservice.
4
www.aeg.com
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
lijnen.
Aansluiting aan de
waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Het apparaat moet met de nieuwe
slangset worden aangesloten op een
kraan. Oude slangsets mogen niet op-
nieuw worden gebruikt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Volg de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in werking is. Het glas
kan heet worden.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert.
Plaats geen bak om mogelijke water-
lekkage op te vangen onder het appa-
raat. Neem contact op met de service-
dienst om te raadplegen welke acces-
soires gebruikt mogen worden.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare LED-straling, niet
rechtstreeks in de straal kijken.
De gloeilampen of halogeenlam-
pen in dit apparaat zijn uitslui-
tend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Ge-
bruik deze niet voor andere doel-
einden.
Neem contact op met de service-
afdeling om de binnenverlichting
te vervangen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 5
3. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte /
diepte
600 / 850 / 605 mm
Totale diepte 640 mm
Aansluiting op het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste
stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar
de laagspanningsapparatuur geen bescherming
tegen vocht biedt.
IPX4
Waterleidingdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 9 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 tpm (L 98499 FL2)
1600 tpm (L 98699 FL2)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3
9
10
5
7
8
4
11
12
13
6
1
Bovenblad
2
Wasmiddeldoseerbakje
3
Bedieningspaneel
4
Deurgreep
5
Binnenlamp
6
Typeplaatje
7
Afvoerpomp
8
Stelvoetjes
9
Afvoerslang
10
Wateraansluiting
6
www.aeg.com
11
Netsnoer
12
Transportbouten
13
Stelvoetjes
1 2
45 3
1
Moersleutel
Om de transportbouten te verwijde-
ren.
2
Plastic dopjes
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat als u
de transportbouten hebt verwijderd.
3
Geluidsbarrière
Voor afname van het geluid als het
apparaat in werking is.
4
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen aan te sluiten.
5
Toevoerslang met geïntegreerd
beschermingssysteem tegen wa-
teroverlast
Om mogelijk lekken te voorkomen.
4.1 Kinderbeveiliging
Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat
u kinderen of huisdieren in de trom-
mel opsluit. Voor het inschakelen van
de kinderbeveiliging verplaatst u het
draaigedeelte met een muntstuk
rechtsom totdat de groef horizontaal
staat. Voor het uitschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het
draaigedeelte met een muntstuk links-
om totdat de groef weer verticaal
staat.
NEDERLANDS 7
5. BEDIENINGSPANEEL
Auto Off
Wol/Zijde
Laine/Soie
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
Spoelen
Rinçage
Outdoor
Blousons
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Opfrissen
Rafraîchir
Ontkreuk
Défroissage
Geheugen 1
Mémoire 1
Stoom
Vapour
Start/Pauze
Départ/Pause
Startuitstel
Départ
Différé
Tijd Besparen
Extra
Spoelen
Vlekken/
Taches
Voorwas/
Prélavage
T/min.
Temp.°C
Weight Sensor
Geheugen 2
Mémoire 2
Startuitstel
Rinçage +
Katoen Eco
Coton Eco
1 2 3
4
5
6789101112
1
Toets Aan-/Uit
2
Programmaschakelaar
3
Display
4
Stoom tiptoets (Stoom — Vapeur)
5
Geheugen tiptoets (Geheugen —
Mémoire)
6
Start/Pauze tiptoets (Start/Pauze —
Départ/Pause)
7
Startuitstel tiptoets (Startuitstel —
Départ Différé)
8
Tijd Besparen tiptoets (Tijd Bespa-
ren — Gain de Temps)
9
Extra Spoelen tiptoets (Extra Spoe-
len — Rinçage +)
10
Tiptoets Optie Vlekken — Taches/
Voorwas — Prélavage
VLEKKEN
Voorwas
Inweken
11
Tiptoets centrifugetoerental reduce-
ren
12
Tiptoets Temperatuur
5.1 AANRAAKSCHERM
Draag geen handschoenen bij
het aanraken van de toetsen.
Zorg dat het aanraakscherm en
de toetsen altijd schoon en
droog zijn.
5.2 AUTO Off-toets
1
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het ap-
paraat automatisch uit om stroom te be-
sparen als:
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de
6
toets is gedrukt.
Alle instellingen worden geannu-
leerd.
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
5.3 Programmaschakelaar
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende program-
ma-indicatielampje gaat branden.
8
www.aeg.com
5.4 Display
3
ABCD
EFGHIJ
A
De tekstbalk:
Begeleidt u bij de bediening van het apparaat.
Toont de programmastatus en -fase.
Toont alarmboodschappen. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is
ingesteld.
B
Kinderbeveiliging
C
Deur vergrendeld
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym-
bool aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool
uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
Er staat water in de trommel.
De functie '" Spoelstop " staat aan.
D
Het tijdstip van de dag
Als u het apparaat inschakelt, wordt het tijdstip van de dag enkele
seconden op de display weergegeven. U kunt de klok aanpassen
(zie "Klok instellen").
De duur van het programma
Wanneer het wasprogramma start, neemt de programmatijd elke
minuut af.
Symbool voor de programmaduur
Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de duur van het
programma weergeven.
De eindtijd van het wasprogramma
NEDERLANDS 9
Symbool voor de eindtijd van het programma
Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de eindtijd van
het programma weergeven.
De uitsteltijd
Bij het instellen van de uitgestelde start neemt de tijdsduur van
het programma tot 10 uur toe in stappen van 30 minuten en
daarna tot 20 uur in stappen van een uur.
Einde van het programma
Op de display verschijnt een nul.
E
Dit deel verschijnt alleen als de deur open staat (zie "Wasgoed in de
machine doen").
De maximale lading van het programma
Het gewicht van het wasgoed
Het indicatiebalkje gaat branden in overeenstemming
met het gewicht van het wasgoed.
Het indicatiebalkje is vol als u de maximale lading in de
machine hebt gedaan.
Instellen van een functie
Er verschijnt een leeg indicatiebalkje als de bijbehorende functie
beschikbaar is voor het ingestelde programma. Als er geen indica-
tiebalkje verschijnt, betekent dit dat de functie niet beschikbaar is.
Het functiesymbool gaat aan als de functie is ingesteld.
Het indicatiebalkje vult zich volgens de ingestelde functie.
Als u een verkeerde selectie maakt, verschijnt in de tekstbalk van de display
een melding dat de selectie niet mogelijk is.
F
Tijd Besparen
Het symbool gaat aan als u de volgende functies instelt:
Verkorte tijd
Extra kort
G
Extra spoelen
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming
met het aantal spoelgangen.
H
Vlekken
Voorwas
Inweken
10
www.aeg.com
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming
met de ingestelde functies.
I
De standaard centrifugesnelheid van het programma
_ _ _
Niet centrifugeren
1)
Spoelstop
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren/Pompen .
J
De standaard temperatuur van het programma
Koud programma
5.5 STOOM TOETS
4
Aanraaktoets
4
om de hoeveelheid
stoom in te stellen. Dit is alleen mogelijk
met programma's waarbij de stoomfunc-
tie beschikbaar is. De duur van de
stoomfase verandert in overeenstem-
ming met uw selectie.
5.6 GEHEUGEN TOETSEN
5
Raak een van de toetsen
5
aan om een
programma in het geheugen te zetten of
om een programma in het geheugen
aan te zetten.
Een programma in het geheugen
zetten
1.
Druk op de toets
1
om het appa-
raat in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (
2
) naar
uw favoriete programma.
3.
Stel zo nodig een of meer functies
in.
4.
Houd een van de toetsen
5
enkele
seconden ingedrukt. De zoemer
weerklinkt en de display geeft aan
dat het programma is opgeslagen. .
Een wasprogramma in het geheugen
aanzetten
1.
Raak de geheugentoets aan waaron-
der u het gewenste programma
hebt opgeslagen.
2.
Het programmalampje gaat branden
en alle informatie wordt in de dis-
play weergegeven.
U kunt een geheugenprogramma
alleen annuleren door een nieuw
programma in het geheugen te
zetten.
5.7 START/PAUZE TOETS
6
Raak toets
6
aan om een programma
te starten of te onderbreken.
5.8 UITGESTELDE START
TOETS (
7
)
Raak toets
7
aan om de start van een
programma tussen 30 minuten en 20 uur
uit te stellen.
5.9 TIJD BESPAREN TOETS
8
Raak toets
8
aan om de programmatijd
te verlagen.
U hebt de volgende opties:
VERKORTE TIJD
Voor het wassen van dagelijks bevuilde
kleding.
EXTRA KORT
Voor het snel wassen van kleding die bij-
na niet vuil is.
Sommige programma's accepteren al-
leen één van deze functies.
5.10 EXTRA SPOELEN TOETS
9
Raak toets
9
aan om spoelfases aan
een programma toe te voegen.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
5.11 VLEKKEN, VOORWAS
EN INWEKEN TOETS
10
Raak toets
10
aan voor het instellen van
een van de volgende functies:
NEDERLANDS 11
5.12 VLEKKEN
Gebruik deze functie voor wasgoed met
vlekken die moeilijk te verwijderen zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlekken-
verwijderaar in het vakje
.
Het programma duurt langer.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
5.13 VOORWAS
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde
kleding.
Het apparaat voegt een voorwas aan de
hoofdwas toe.
Het programma duurt langer.
5.14 INWEKEN
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde
kleding.
Voor het wassen weekt het apparaat het
wasgoed ongeveer een half uur op 30°C.
5.15 TOETS
CENTRIFUGEREN
11
Raak toets
11
aan om:
De maximale snelheid van de centrifu-
gefase van het programma te verla-
gen
De display toont alleen de centri-
fugesnelheden die voor het inge-
stelde programma beschikbaar
zijn.
De centrifugefase uit te schakelen
(functie " Niet centrifugeren ")
De functie " Spoelstop " in te schake-
len
Stel deze functie in om kreukvorming
in stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water weg als het pro-
gramma is voltooid.
5.16 TOETS TEMPERATUUR
(
12
)
Raak toets
12
aan om de standaard
temperatuur te wijzigen.
Symbool - - - en
= koud water
5.17 Geluidssignalenfunctie
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt
U het apparaat uitschakelt
U een toets aanraakt
Het programma is voltooid
Er een storing in het apparaat op-
treedt
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen raakt u gedurende 6
seconden tegelijkertijd toets
10
en
9
aan.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, blijven ze alleen werken als
u de toetsen aanraakt en er een
storing optreedt.
5.18 Functie kinderslot
Deze functie voorkomt dat kinderen met
het bedieningspaneel spelen.
Raak om de functie te activeren, tege-
lijkertijd toets
12
en
11
aan totdat de
display het symbool
weergeeft.
Raak om de functie te deactiveren, te-
gelijkertijd toets
12
en
11
aan totdat
het symbool
uitgaat.
Als u de functie activeert:
Voordat u toets
6
aanraakt, dan kan
het apparaat niet starten.
Nadat u toets
6
hebt aangeraakt,
dan worden alle toetsen en de pro-
grammaknop uitgeschakeld.
5.19 Permanente extra
spoelfunctie
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
Voor het inschakelen van de functie
raakt u tegelijkertijd toets
8
en
7
aan tot de display het symbool
weergeeft.
Raak voor het uitschakelen van de
functie tegelijkertijd toets
8
en
7
aan tot het symbool uit gaat.
12
www.aeg.com
6. PROGRAMMA’S
Programma Huishoude-
lijk
Type lading
Gewicht van
de lading
Program-
mabeschrij-
ving
Functies
Katoen
Blanc/Couleurs
Katoen
95° - Koud Wit en bont ka-
toen, zwaar ver-
vuild.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Lang centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA
SPOELEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Extra Stil
Extra Silence
Extra Stil
95° - Koud Wit en bont ka-
toen, normaal
vervuild.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Lang centri-
fugeren
Stop met
water in de
trommel
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA
SPOELEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Synthetica
Synttiques
Synthetica
60° - Koud Synthetica of
gemengde
stoffen, nor-
maal vervuild.
Maximum bela-
ding 4 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA
SPOELEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Strijkvrij
Repassage Faci-
le
Strijkvrij
60° - Koud Synthetica, nor-
maal vervuild.
Het voorkomt
het kreuken van
het wasgoed.
Maximum bela-
ding 4 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA
SPOELEN
TIJD BESPA-
REN
3)
NEDERLANDS
13
Programma Huishoude-
lijk
Type lading
Gewicht van
de lading
Program-
mabeschrij-
ving
Functies
Fijne Was
Délicats
Fijne Was
40° - Koud Fijn wasgoed
zoals acryl, vis-
cose, polyester
stoffen, nor-
maal vervuild.
Maximum bela-
ding 4 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
2)
VLEKKEN
1)
INWEKEN
EXTRA
SPOELEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Wol/Zijde
Laine/Soie
Wol/zijde
40° - Koud Wollen artike-
len voor in de
machine en
met de hand te
wassen wollen
artikelen en fij-
ne was waarin
het «handwas»-
symbool staat.
Maximum bela-
ding 2 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
Dekbed
Couette
Dekbed
60° - 30° Speciaal pro-
gramma voor
één syntheti-
sche deken,
dekbed, sprei
enz.
Maximum bela-
ding 3 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
Anti-Allergie
Anti-Allergies
Anti-Allergie
60° Wit katoenen
artikelen
4)
.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
2)
INWEKEN
TIJD BESPA-
REN
14
www.aeg.com
Programma Huishoude-
lijk
Type lading
Gewicht van
de lading
Program-
mabeschrij-
ving
Functies
Centrif./Pom-
pen
Essorage/Vidan-
ge
5)
Centrifugeren/
Pompen
Alle stoffen
De maximale
belading van
wasgoed is af-
hankelijk van
het type was-
goed.
Afvoer van
het water
Centrifu-
geerfase op
de maximale
snelheid
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
NIET CEN-
TRIFUGE-
REN
6)
Spoelen
Rinçage
Spoeling
Alle stoffen
Maximum bela-
ding 9 kg
Spoelen met
toevoegin-
gen
Centrifuge-
fase
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
EXTRA
SPOELEN
7)
Outdoor
Blousons
Outdoor
40° - Koud Waterbestendi-
ge, sport- en
buitenkleding.
Gebruik geen
wasverzachter!
Maximum bela-
ding 2.5 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
EXTRA
SPOELEN
20 min. - 3 kg 40° of 30° Snelle was voor
sportkleding, of
katoenen en
synthetische
licht vervuilde
of slechts een-
maal gedragen
kleding.
Maximum bela-
ding 3 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
Super Eco Gemengde
stoffen (katoen
en synthetische
weefsels)
8)
.
Maximum bela-
ding 3 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Lang centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
EXTRA
SPOELEN
NEDERLANDS 15
Programma Huishoude-
lijk
Type lading
Gewicht van
de lading
Program-
mabeschrij-
ving
Functies
Katoen Eco
Coton Eco
9)
Katoen Eco
60° of 40° Wit en bont ka-
toen, normaal
vervuild.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgan-
gen
Kort centri-
fugeren
AANPAS-
SEN TOE-
RENTAL
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA
SPOELEN
TIJD BESPA-
REN
3)
1)
Niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
3)
Als u op toets
8
drukt voor het instellen van de functie EXTRA KORT , raden wij u aan
om de hoeveelheid belading te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te
gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
4)
Dit programma verwijdert de micro-organismes dankzij het wassen op 60°C en voegt
een extra spoelgang toe. Op die manier is de actie effectiever.
Belangrijk! Doe een speciale toevoeging voor hygiëne in het vakje voor vlekverwijderaar
en kies de optie VLEKKEN .
5)
De standaardcentrifugeersnelheid is voor katoenen artikelen. Stel de
centrifugeersnelheid in die van toepassing is op uw wasgoed.
6)
Als u deze functie selecteert, voert de machine alleen een afpompfase uit.
7)
Druk op de toets om spoelgangen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid
voert het apparaat delicate spoelgangen uit met kort centrifugeren.
8)
Gebruik een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
9)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden Volgens de
regulering 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het “standaard 60°
katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de meest
efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal
vervuild katoenen wasgoed.
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te
verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is
aangegeven voor het geselecteerde programma.
16
www.aeg.com
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type lading La-
ding
Stomen Opfrissen - Ra-
fraîchir
Opfrissen
2)
Deze cyclus verwijdert luchtjes
uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Katoen en synthetica. tot 1.5
kg
Stomen Ontkreuk - Dé-
froissage
Stoom Ontkreuk
2)
Dit programma helpt het was-
goed te ontkreuken en op te
frissen.
Katoen en synthetica. tot 1.5
kg
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedra-
gen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes vermin-
deren en het wasgoed zachter maken.
Gebruik nooit een schoonmaakmiddel. Verwijder vlekken indien nodig
door te wassen of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's hebben geen hygiënische cyclus.
Stel het Stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
Kleding waar op het wasvoorschrift niet staat of het geschikt is voor de dro-
ger.
Kleding met veel ingewerkte stukjes plastic, metaal, hout en dergelijke.
Druk op de knop
4
om de duur van de stoomfase te wijzigen.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende
10 minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk
uit de trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog
strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
2)
Raadpleeg de display voor de programmatijd.
NEDERLANDS 17
6.1 Woolmark-certificaat
De wolwascyclus van de machine is getest en
goedgekeurd door Woolmark voor het was-
sen van wollen kleding waarvan in het label
staat dat het handwas is, op voorwaarde dat
de kledingstukken worden gewassen volgens
de instructies op het label in het kledingstuk
en die van de fabrikant van deze wasmachi-
ne. M1144
In het VK, Ierland, Hong Kong en India is het
Woolmark-symbool is een certificeringshan-
delsmerk.
7. VERBRUIKSWAARDEN
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de
maximale laadcapaciteit.
Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en de-
ze kan flink worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maxima-
le laadcapaciteit (bijv. katoen 60°C, maximale laadcapaciteit 9 kg, de pro-
grammaduur is langer dan 2 uur, lading 1 kg, de programmaduur is nog
geen uur).
Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt
in het display.
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kun-
nen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water
en de omgevingstemperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energie-
verbruik
(kWh)
Water-
verbruik
(liter)
Gemid-
delde
pro-
gramma-
duur
(minu-
ten)
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 98499
FL2
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 98699
FL2
Katoen 60 °C 9 1.6 69 168 52 43
Katoen 40 °C 9 1.0 69 164 52 43
Synthetische
stoffen 40 °C
4 0.6 48 105 35 35
Fijne was 40
°C
4 0.7 58 86 35 35
Wol/Handwas
30 °C
2 0.35 57 61 30 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60
°C katoen
9 0.90 65 233 52 43
18
www.aeg.com
Programma’s Lading
(kg)
Energie-
verbruik
(kWh)
Water-
verbruik
(liter)
Gemid-
delde
pro-
gramma-
duur
(minu-
ten)
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 98499
FL2
Reste-
rend
vocht
(%)
1)
L 98699
FL2
Standaard 60
°C katoen
4.5 0.58 40 198 52 43
Standaard 40
°C katoen
4.5 0.46 40 178 52 43
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.05 0.05
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU
verordening 1015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmid-
dellade om het afvoersysteem te ac-
tiveren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro-
gramma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert
al het mogelijke vuil uit de trommel
en de kuip.
8.1 Taal instellen
De eerste keer dat u het apparaat in-
schakelt, geeft de display de standaard-
taal weer. U wordt gevraagd de taal te
bevestigen of te veranderen:
Draai aan de programmaknop om de
gewenste taal in te stellen.
Wanneer de display de benodigde
taal aangeeft, raakt u toets
6
aan om
de selectie te bevestigen.
De taal na de eerste activering
wijzigen
1.
Raak toets
11
en
10
enkele secon-
den tegelijkertijd aan.
2.
Wanneer de display de ingestelde
taal aangeeft, draait u de program-
maknop naar de nieuwe taal.
3.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
8.2 Klok instellen
Na het instellen van de taal, wordt u op
de display gevraagd de klok in te stellen:
De uurcijfers knipperen.
Draai de programmaknop om het uur
te wijzigen.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
De minuutcijfers knipperen.
Draai de programmaknop om de mi-
nuten te wijzigen.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
NEDERLANDS 19
Het tijdstip van de dag na
eerste activering wijzigen
1.
Raak toets
9
en
8
enkele secon-
den tegelijkertijd aan.
2.
De uurcijfers knipperen.
3.
Draai de programmaknop om het
uur te wijzigen.
4.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
5.
De minuutcijfers knipperen.
6.
Draai de programmaknop om de mi-
nuten te wijzigen.
7.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
Voor de correcte werking van
de gewichtsensor, zet u het
apparaat aan en stelt u het
programma in VOORDAT u
het wasgoed in de trommel
plaatst.
9.1 Het apparaat activeren en
een programma instellen
1.
Druk op toets
1
om het apparaat in
te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (
2
) naar
het gewenste programma of raak
een van de toetsen
5
aan om een
geheugenprogramma in te stellen.
Het programmalampje gaat bran-
den.
3.
Het lampje van toets
6
knippert in
het rood.
4.
Op de display verschijnt de stan-
daard temperatuur en centrifuge-
snelheid. Raak zo nodig toets
12
en
11
aan om de watertemperatuur en
centrifugesnelheid te veranderen.
5.
Raak desgewenst andere toetsen
aan voor het toevoegen van functies
of een uitgestelde start. In de dis-
play wordt het symbool van de inge-
stelde functie weergegeven en het
cijfer (
D
) geeft aan hoelang het
programma is uitgesteld.
9.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Op de display (E) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX )
en het gewicht van het wasgoed
(KG). De tekstbalk op de display
geeft aan dat u het wasgoed kunt
toevoegen.
3.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasmachine plaatst.
4.
Op de display wordt het gewicht van
het wasgoed in stappen van 0,5 kg
bijgewerkt. Het gewicht is indicatief
en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de machi-
ne doet dan de maximale lading,
wordt dit op de display gemeld.
U kunt uw wasgoed wel wassen,
maar verbruikt daarbij dan meer
energie en water.
Verwijder wat kleding om de
beste verbruiks- en wasprestaties
te bereiken.
Het aangeven van overlading is
alleen beschikbaar bij program-
ma's met een maximale lading
die lager ligt dan de maximale
lading van de wasmachine.
5.
Sluit de deur. De tekstbalk op de
display geeft het percentage te ge-
bruiken wasmiddel aan. Dit percen-
tage is indicatief en verwijst naar de
hoeveelheid wasmiddel voor een
maximale lading die door de fabri-
kant wordt aanbevolen.
20
www.aeg.com
Zorg dat er geen wasgoed uit de trom-
mel steekt als u de deur vergrendelt. Dit
heeft namelijk risico op waterlekkage of
beschadigd wasgoed tot gevolg.
9.3 Wasmiddel en additieven (wasverzachter, vlekkenmiddel)
toevoegen
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram-
ma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het program-
ma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor
het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmid-
delen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat
u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poe-
der of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
NEDERLANDS 21
De stand van de klep controleren
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM-
LAAG:
Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde-
len.
Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet
in.
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de
lade dat de klep geen blokkering
veroorzaakt.
9.4 Start uitstellen
1.
Raak toets
7
herhaaldelijk aan tot-
dat het gewenste startuitstel ver-
schijnt. De verwachte eindtijd van
het wasprogramma wordt op de dis-
play weergegeven.
2.
Raak toets
6
aan. Het apparaat be-
gint het aftellen van de uitgestelde
start.
Als het aftelproces is voltooid, wordt
het wasprogramma automatisch ge-
start.
22
www.aeg.com
Voordat u toets
6
aanraakt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet
instellen bij het Stoom-program-
ma.
9.5 Het programma starten
1.
Raak toets
6
aan om het program-
ma te starten. Het lampje van toets
6
houdt op met knipperen en
brandt in het rood.
Als startuitstel is ingesteld, start het af-
telproces van de wasmachine.
De wasmachine past de cy-
clustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de
trommel hebt gedaan, voor
perfecte wasresultaten bin-
nen een minimaal benodigde
tijd. Na ongeveer 15 minuten
vanaf de start van het pro-
gramma geeft de display de
nieuwe tijdwaarde weer.
9.6 Programma onderbreken
1.
Raak toets
6
aan. Het indicatie-
lampje knippert.
2.
Raak toets
6
nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
9.7 Een programma annuleren
1.
Druk op toets
1
om het program-
ma te annuleren en om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
1
om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
9.8 Functie wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Raak toets
6
aan. Het indicatie-
lampje knippert.
2.
Wijzig de ingestelde functie.
3.
Raak toets
6
nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
9.9 Deur openen
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachi-
ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Raak toets
6
aan. Het deurvergren-
delingssymbool in de display gaat
uit en er verschijnt een bericht dat
aangeeft dat de deur is ontgren-
deld.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de wasmachine en
raak toets
6
aan. Het programma
of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water-
peil te hoog zijn, blijft het deur-
vergrendelingssymbool aan. U
kunt de deur niet openen. Voer
zo nodig de volgende procedure
uit om de deur te kunnen ope-
nen:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
9.10 Aan het einde van het
programma
1.
Het apparaat stopt automatisch.
2.
Als het geluidssignaal actief is, weer-
klinkt het signaal.
3.
In de display gaat branden en er
verschijnt een bericht dat het pro-
gramma is voltooid.
4.
Het lampje van toets
6
gaat uit.
5.
Het deurvergrendelingssymbool
gaat uit.
6.
Druk op toets
1
om het apparaat
uit te schakelen. Vijf minuten na het
einde van het programma wordt het
apparaat door de functie AUTO OFF
automatisch uitgeschakeld.
NEDERLANDS 23
Als u het apparaat weer activeert,
wordt het einde van het als laat-
ste ingestelde programma in het
display weergegeven. Draai aan
de programmaknop om een
nieuwe cyclus in te stellen.
7.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
8.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaange-
name luchtjes te voorkomen.
9.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
De centrifugeersnelheid zo nodig
verlagen.
2.
Raak toets
6
aan. Het apparaat
voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Druk op toets
1
om het apparaat
uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifuge-
ren.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed sorteren
Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uit-
lopen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle ar-
tikelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken bin-
nenstebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
10.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars ver-
krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
10.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
24
www.aeg.com
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervui-
ling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeiba-
re wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloei-
bare wasmiddel toe met een doseer-
bal.
10.4 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid in
uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de wa-
terhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een interna-
tionale eenheid voor de hardheid van
water).
Clarke-graden.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
11.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijde-
ren.
Gebruik een speciaal product voor was-
automaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de produ-
cent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
11.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle opper-
vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
NEDERLANDS 25
11.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel
achterblijft in de trommel. Voer regelma-
tig een onderhoudswas uit. Om dit te
doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poe-
derwasmiddel met biologische eigen-
schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
11.4 Deurrubber
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnen-
kant.
11.5 Trommel
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijde-
ren.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
11.6 Wasmiddeldoseerlade
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabe-
handelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
26
www.aeg.com
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
11.7 Afvoerpomp
Controleer de afvoerpomp regel-
matig en zorg dat deze schoon
is.
De pomp schoonmaken als:
Het apparaat geen water wegpompt.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk ge-
luid maakt door een blokkade in de af-
voerpomp.
De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de wateraf-
voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
2.
Verwijder het filter niet als
het apparaat in gebruik is.
Reinig de afvoerpomp niet
als het water in de machine
heet is. Het water moet koud
zijn voordat u de afvoer-
pomp kunt reinigen.
De afvoerpomp reinigen:
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstro-
mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het wa-
ter eruit te laten stromen.
NEDERLANDS 27
1
2
5.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de
juiste wijze kan draaien. Neem als
dit niet lukt, contact op met de klan-
tenservice.
1
2
9.
Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de spe-
ciale geleiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af-
voerpompdeurtje.
11.8 Het filter van de
toevoerslang en het klepfilter
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
Het apparaat niet met water wordt ge-
vuld.
De machine langdurig water vult.
Het lampje van toets
6
knippert en
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg 'Probleemop-
lossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
28
www.aeg.com
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
45°
20°
6.
Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin-
gen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
11.9 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen"
uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersys-
teem opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmid-
deldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
11.10 Voorzorgsmaatregelen
bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water
uit de afvoerslang en de afvoerpomp te
verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het wa-
ter uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, instal-
leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tij-
dens de werking.
Probeer eerst een oplossing voor dit
probleem te vinden voordat u contact
opneemt met de klantenservice (zie de
tabel).
NEDERLANDS 29
Bij sommige problemen treden de ge-
luidssignalen in werking en geeft de
display een alarmcode weer.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De display
vraagt om con-
trole van de
kraan: het appa-
raat wordt niet
met water ge-
vuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
Reinig de filters. Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De aansluiting van de
watertoevoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
De waterkraan is ver-
stopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De display
vraagt om con-
trole van het af-
voerfilter: het
apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De display
vraagt om con-
trole van de
deur.
De deur is open of niet
goed gesloten.
Sluit de deur goed.
De display geeft
aan dat er een
waterwaarschu-
wing is.
Het beschermingssys-
teem tegen lekkage is
geactiveerd.
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop-
contact.
Draai de waterkraan dicht.
Neem contact op met de
klantenservice.
30
www.aeg.com
PROBLEEM ZONDER ALARMBERICHT
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
pompt geen wa-
ter weg.
Er is een wasprogram-
ma zonder afvoerfase
ingesteld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie Spoelstop
staat aan.
Stel het afvoerprogramma in.
De centrifugefa-
se werkt niet.
De centrifugefase staat
uit.
Stel het centrifugeprogramma
in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met
de waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de me-
terkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U hebt toets
6
niet
aangeraakt.
Raak toets
6
aan.
De uitgestelde start is
ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start
als het wasgoed direct moet
worden gewassen.
De functie Kinderbevei-
liging is geactiveerd.
Schakel de functie Kinderbevei-
liging uit.
Er ligt water op
de vloer.
Lekkage van de koppe-
lingen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
U kunt de deur
van het apparaat
niet openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëin-
digen.
Er staat water in de
trommel.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
NEDERLANDS 31
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
U hebt de verpakking
en/of de transportbou-
ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of
de transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de
trommel toe.
Het apparaat vult
zich met water
en pompt dit di-
rect weg.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
Het wasresultaat
is niet bevredi-
gend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwij-
deren.
U hebt een onjuiste
temperatuur ingesteld.
Zorg dat u de juiste tempera-
tuur instelt.
Te veel wasgoed gela-
den.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
De binnenlamp
staat uit.
De peer is doorge-
brand.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de binnenlamp te
vervangen.
Na een stoom-
programma is de
kleding gedeel-
telijk nat.
Het apparaat staat niet
goed waterpas.
Controleer de plaatsing door de
afstelvoetjes te verhogen of ver-
lagen.
Na een stoom-
programma is de
kleding niet vol-
doende kreukvrij.
Er is een verkeerd
stoomprogramma gese-
lecteerd (bijv. synthe-
tisch i.p.v. katoen).
Let op de samenstelling van de
stof.
Te veel wasgoed in de
trommel.
Verminder het wasgoed in de
trommel.
De trommel is
leeg en de dis-
play geeft ge-
wicht in de trom-
mel aan.
Het is nodig om een tar-
ra in te stellen.
Druk op toets
1
om het appa-
raat uit en weer in te schakelen.
De trommel is
vol, maar de dis-
play geeft 0,0 kg
aan.
U hebt het wasgoed in
de machine gedaan
voordat u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Druk op toets
1
om het appa-
raat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de beno-
digde stappen. (Zie "Wasgoed
in de machine doen").
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klanten-
service.
32
www.aeg.com
Als de display andere alarmcodes meldt,
neemt u contact op met de klantenservi-
ce.
13. MONTAGE
13.1 Set bevestigingsplaatjes
(4055171146)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver-
kooppunt.
Zet het apparaat goed vast met de be-
vestigingsplaatjes als u het apparaat op
een plint plaatst.
Volg de instructies die bij de set zijn
meegeleverd.
13.2 Uitpakken
1.
Gebruik de handschoenen. Verwij-
der de externe folie. Gebruik zo no-
dig een mes.
2.
Verwijder de afdekking van het kar-
ton.
3.
Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4.
Verwijder de interne folie.
NEDERLANDS 33
5.
Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle an-
dere onderdelen uit de trommel.
6.
Plaats de piepschuimverpakking op
de vloer, achter het apparaat. Plaats
het apparaat met de achterzijde
voorzichtig op het kartonnen deksel.
Zorg dat u de slangen niet bescha-
digt.
1
2
7.
Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8.
Maak de onderkant van het appa-
raat volledig schoon en droog. Ge-
bruik geen brandspiritus, oplosmid-
delen of chemische producten.
34
www.aeg.com
A
B
9.
Zorg dat de verschillende groottes
en posities van de geluidsbarrières
bij elkaar liggen. Raadpleeg de illu-
stratie:
A (FRONT) = voorkant van het ap-
paraat
B (BACK) = achterkant van het ap-
paraat
x4
A
B
10.
Verwijder de plakstrip van de ge-
luidsbarrières.
Bevestig de vier barrières op de
onderkant van het apparaat.
Raadpleeg de illustratie.
Zorg dat de barrières goed zijn
vastgemaakt.
Bevestig de geluidsbarrières op
kamertemperatuur.
11.
Zet het apparaat weer rechtop.
12.
Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
NEDERLANDS 35
13.
Draai de drie bouten los met de
moersleutel die met het apparaat is
meegeleverd. Trek de bouten met
de plastic tussenstukken eruit.
14.
Doe de plastic dopjes in de gaten.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het ap-
paraat installeert.
Wij raden u aan om alle trans-
portbouten en verpakking te be-
waren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
13.3 Plaatsing en waterpas zetten
x4
Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste af-
stelling van het apparaat voorkomt tril-
lingen en lawaai en het bewegen van
het apparaat als deze in bedrijf is.
36
www.aeg.com
Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver-
gelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om de-
ze waterpas te stellen.
13.4 De toevoerslang
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroef-
draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoers-
lang.
NEDERLANDS 37
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt lek-
kage in de slang door natuurlijke slijta-
ge. Het rode gedeelte in het venster «A»
toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klanten-
service om de slang te laten vervangen.
13.5 Waterafvoer
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de wa-
terkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoers-
lang moet altijd geventileerd zijn,
d.w.z. dat de binnendiameter van de
afvoerpijp groter moet zijn dan de bui-
tendiameter van de afvoerslang.
38
www.aeg.com
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de af-
voerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes uit
de gootsteen in het apparaat komen.
Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor
de andere afvoerslang en het
verlengstuk.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 39
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
40
www.aeg.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une personne respon-
sable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appa-
reil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du couver-
cle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
FRANÇAIS 41
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 9 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou
un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
La pression de l'eau en service (minimale et maxima-
le) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar
(0,8 MPa)
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux pro-
venant d'anciens appareils.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport.
Conservez les boulons de transport. Si
vous devez déplacer à nouveau l'ap-
pareil, il est conseillé de bloquer le
tambour.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C
ou dans un endroit exposé aux intem-
péries.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat, sta-
ble, résistant à la chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil dans un en-
droit où il ne pourrait pas être com-
plètement ouvert.
L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Por-
tez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Réglez les pieds pour laisser un espa-
ce suffisant entre l'appareil et la surfa-
ce en moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
42
www.aeg.com
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'ap-
pareil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
L'appareil doit être raccordé au circuit
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.
N'utilisez pas de tuyaux provenant
d'anciens appareils.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de brûlu-
res ou de dommage matériel à
l'appareil.
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situ-
ations telles que :
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Suivez les consignes de sécurité figu-
rant sur l'emballage du produit de la-
vage.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
Ne touchez pas la vitre du hublot pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude.
Ne placez aucun récipient sous l'appa-
reil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service
après-vente pour connaître les acces-
soires disponibles.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
Rayonnement DEL visible, ne fi-
xez pas directement le faisceau.
Les ampoules classiques ou halo-
gènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ména-
gers. Ne les utilisez pas pour
éclairer votre logement.
Pour remplacer l'éclairage intér-
ieur, contactez le service après-
vente.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
FRANÇAIS 43
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 605 mm
Profondeur totale 640 mm
Branchement électri-
que :
Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de parti-
cules solides et d'humidité assuré par le couvercle
de protection, excepté là où l'équipement basse
tension ne dispose d'aucune protection contre
l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 9 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min (L 98499 FL2)
1600 tr/min (L 98699 FL2)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
9
10
5
7
8
4
11
12
13
6
44
www.aeg.com
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée d'ouverture du hublot
5
Éclairage intérieur
6
Plaque signalétique
7
Pompe de vidange
8
Pieds pour la mise de niveau de l'ap-
pareil
9
Tuyau d'évacuation d'eau
10
Tuyau d'arrivée d'eau
11
Câble d'alimentation électrique
12
Boulons de transport
13
Pieds pour la mise de niveau de l'ap-
pareil
1 2
45 3
1
Clé
Pour retirer les boulons de transport.
2
Caches en plastique
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir reti-
ré les dispositifs de protection.
3
Isolant acoustique
Pour réduire le bruit pendant le
fonctionnement de l'appareil.
4
Guide en plastique
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
5
Tuyau anti-débordement
Pour éviter les fuites possibles.
4.1 Sécurité enfants
Lorsque ce dispositif est activé, vous
ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci
évite d'enfermer un enfant ou un ani-
mal dans l'appareil par accident. Pour
activer ce dispositif, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que la rainure soit horizontale.
Pour désactiver ce dispositif, tournez-
le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la rainure
soit verticale.
FRANÇAIS 45
5. BANDEAU DE COMMANDE
Auto Off
Wol/Zijde
Laine/Soie
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
Spoelen
Rinçage
Outdoor
Blousons
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Opfrissen
Rafraîchir
Ontkreuk
Défroissage
Geheugen 1
Mémoire 1
Stoom
Vapour
Start/Pauze
Départ/Pause
Startuitstel
Départ
Différé
Tijd Besparen
Extra
Spoelen
Vlekken/
Taches
Voorwas/
Prélavage
T/min.
Temp.°C
Weight Sensor
Geheugen 2
Mémoire 2
Startuitstel
Rinçage +
Katoen Eco
Coton Eco
1 2 3
4
5
6789101112
1
Touche Arrêt automatique
2
Sélecteur des programmes
3
Écran
4
Vapeur appuyez sur la touche
(Stoom — Vapeur)
5
Mémoire appuyez sur les touches
(Geheugen — Mémoire)
6
Départ/Pause appuyez sur la touche
(Start/Pauze — Départ/Pause)
7
Départ différé appuyez sur la touche
(Startuitstel — Départ Différé)
8
Gain de temps appuyez sur la tou-
che (Tijd Besparen — Gain de
Temps)
9
Rinçage plus appuyez sur la touche
(Extra Spoelen — Rinçage +)
10
Option appuyez sur la touche (Vlek-
ken — Taches/Voorwas — Prélava-
ge)
Taches
–Prélavage
–Trempage
11
Appuyez sur la touche RÉDUCTION
D'ESSORAGE
12
Appuyez sur la touche Température
5.1 ÉCRAN TACTILE
Ne portez pas de gants quand
vous appuyez sur les touches.
Veillez à ce que l'écran tactile et
les touches soient toujours pro-
pres et secs.
5.2 Bouton Arrêt
AUTOMATIQUE
1
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit lors-
que la machine s'allume.
La fonction AUTO OFF désactve auto-
matiquement la machine pour arrêter la
consommation d'énergie lorsque :
Vous n'utilisez pas la machine pendant
5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
ton
6
.
Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre la machine en marche.
Sélectionnez de nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les op-
tions possibles.
Au bout de 5 minutes à compter de la
fin du programme de lavage. Repor-
tez-vous à 'A la fin du programme'.
5.3 Programmateur
2
Tournez cette manette pour sélectionner
un programme. Le voyant correspondant
au programme s'allume.
46
www.aeg.com
5.4 Écran
3
ABCD
EFGHIJ
A
La barre de texte :
Vous guide lors de l'utilisation de l'appareil.
Indique l'état et la phase du programme.
Affiche les messages d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
B
Sécurité enfants
C
Porte verrouillée
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil quand
ce symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que quand
ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste
allumé :
Il y a de l’eau dans le tambour.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
D
Heure du jour
Quand vous mettez l'appareil en fonctionnement, l'écran affiche
l'heure du jour pendant quelques secondes. Pour régler l'horloge,
consultez le chapitre « Réglage de l'horloge ».
Durée du programme
Quand le programme de lavage démarre, la durée du programme
diminue à chaque minute.
Symbole Durée du programme
Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent la durée
du programme.
Heure de fin du programme de lavage.
FRANÇAIS 47
Symbole Fin du programme
Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent l'heure
de la fin du programme.
Heure du départ différé
Quand vous choisissez un départ différé, l'heure de la fin du pro-
gramme augmente par paliers de 30 minutes jusqu'à 10 heures,
puis par paliers d'une heure jusqu'à 20 heures.
Fin du programme
Un zéro apparaît sur l'écran.
E
Cette partie ne s'allume que si le hublot est ouvert - Consultez le cha-
pitre « Chargement du linge ».
Charge maximum du programme
Poids du linge
La barre de voyant se remplit en fonction du poids de lin-
ge.
La barre est complètement remplie quand vous utilisez la
charge maximum.
Si vous avez besoin de régler une fonction
Une barre de voyant vide s'allume quand la fonction correspondan-
te est disponible avec le programme sélectionné. Si cette barre de
voyant ne s'allume pas, cela signifie qu'elle n'est pas disponible.
Le symbole de la fonction s'allume lorsque la fonction est sélectionnée.
La barre de voyant se remplit selon la fonction sélectionnée.
Si vous effectuez une sélection erronée, la barre de texte à l'écran vous indi-
que que cette sélection n'est pas possible.
F
Gain de temps
Le symbole s'allume quand vous sélectionnez les fonc-
tions suivantes :
Court
Très court
G
Rinçage Plus
La barre de voyant se remplit selon le nombre de rinça-
ges.
H
Taches
Prélavage
Trempage
48
www.aeg.com
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
I
Vitesse d'essorage par défaut du programme.
_ _ _
Sans essorage
1)
Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange .
J
Température par défaut du programme.
Cycle à froid
5.5 TOUCHE VAPEUR
4
Appuyez sur la touche
4
pour régler le
niveau de la vapeur. Ceci n'est possible
qu'avec les programmes pour lesquels la
fonction Vapeur est disponible. La durée
de la phase Vapeur change selon votre
sélection.
5.6 TOUCHES MÉMOIRE
5
Appuyez sur l'une des touches
5
pour
mémoriser un programme ou choisir un
programme mémorisé.
Mémoriser un programme
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
(
2
) sur votre programme favori.
3.
Sélectionnez une ou plusieurs fonc-
tions, si nécessaire.
4.
Appuyez sur les touches
5
et main-
tenez-les appuyées pendant quel-
ques secondes. Un signal sonore re-
tentit et l'écran indique que le pro-
gramme a été enregistré. .
Sélectionnez un programme mémorisé
1.
Appuyez sur la touche avec laquelle
vous avez mémorisé le programme
que vous voulez sélectionner.
2.
Le voyant du programme s'allume et
l'écran affiche toutes les informa-
tions.
Pour annuler un programme mé-
morisé il vous suffit de mémori-
ser un nouveau programme.
5.7 TOUCHE DÉPART/PAUSE
6
Appuyez sur la touche
6
pour lancer ou
interrompre un programme.
5.8 TOUCHE DÉPART
DIFFÉRÉ
7
Appuyez sur la touche
7
pour retarder
le départ d'un programme de 30 minu-
tes à 20 heures.
5.9 TOUCHE COURT
8
Appuyez sur la touche
8
pour réduire
la durée d'un programme.
Vous pouvez sélectionner :
COURT
Pour laver les articles peu sales.
TRES COURT
Pour laver rapidement les articles très
peu sales.
Certains programmes n'acceptent
qu'une seule de ces fonctions.
5.10 TOUCHE RINÇAGE PLUS
9
Appuyez sur la touche
9
pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les person-
nes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
FRANÇAIS 49
5.11 TOUCHE TACHES,
PRÉLAVAGE ET TREMPAGE
10
Appuyez sur la touche
10
pour sélection-
ner l'une de ces fonctions :
5.12 TACHES
Utilisez cette fonction pour le linge très
taché.
Quand vous programmez cette fonction,
placez le détachant dans le comparti-
ment
.
La durée du programme aug-
mente.
Cette fonction n'est pas compati-
ble avec des températures infé-
rieures à 40 °C.
5.13 PRÉLAVAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très
sale.
L'appareil ajoute une phase de prélava-
ge au lavage principal.
La durée du programme augmente.
5.14 TREMPAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très
sale.
L'appareil fait tremper le linge à 30 °C
pendant environ une demi-heure avant
le lavage.
5.15 TOUCHE ESSORAGE
11
Appuyez sur la touche
11
pour :
Réduire la vitesse maximale de la pha-
se d'essorage du programme.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
Désactivez la phase d'essorage (fonc-
tion « SANS ESSORAGE »).
Activez la fonction « Arrêt cuve plei-
ne ».
Sélectionnez cette fonction pour éviter
que les tissus ne se froissent. L'appa-
reil ne vidange pas l'eau quand ce
programme est terminé.
5.16 TOUCHE TEMPÉRATURE
12
Appuyez sur la touche
12
pour modifier
la température par défaut.
Symboles - - - et
= eau froide
5.17 Fonction des signaux
sonores.
Des signaux sonores retentissent lors-
que :
L'appareil est mis en fonctionnement.
L'appareil est mis à l'arrêt.
Vous avez appuyé sur les touches.
Le programme est terminé.
L'appareil présente une anomalie.
Pour désactiver/activer les signaux so-
nores, appuyez simultanément sur la
touche
10
et sur la touche
9
pendant 6
secondes.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils ne continueront à re-
tentir que lorsque vous appuyez
les touches et lorsque l'appareil
présente une anomalie.
5.18 Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer la fonction, appuyez si-
multanément sur la touche
12
et sur
la touche
11
jusqu'à ce que l'écran af-
fiche le symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez
simultanément sur la touche
12
et sur
la touche
11
jusqu'à ce que le symbo-
le
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche
6
:
l'appareil ne peut pas démarrer.
Après avoir appuyé sur la touche
6
,
toutes les touches et le sélecteur de
programme sont désactivés.
5.19 Fonction Rinçage plus
activée en permanence
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage Plus en permanence
50
www.aeg.com
lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme.
•Pour activer la fonction, appuyez si-
multanément sur la touche
8
et sur
la touche
7
jusqu'à ce que l'écran af-
fiche le symbole
.
•Pour désactiver la fonction, appuyez
simultanément sur la touche
8
et sur
la touche
7
jusqu'à ce que le symbo-
le
s'éteigne.
6. PROGRAMMES
Programme Températu-
re
Type de char-
ge
Poids de la
charge
Description
du pro-
gramme
Fonctions
Katoen
Blanc/Couleurs
Blanc/Couleurs
95° - Froid Coton blanc et
couleurs, très
sales.
Charge maxi-
male 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Extra Stil
Extra Silence
Extra Silence
95° - Froid Coton blanc et
couleurs, nor-
malement sa-
les.
Charge maxi-
male 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Arrêt avec
de l'eau
dans le tam-
bour
ARRET CU-
VE PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
FRANÇAIS 51
Programme Températu-
re
Type de char-
ge
Poids de la
charge
Description
du pro-
gramme
Fonctions
Synthetica
Synthétiques
Synthétiques
60° - Froid Articles synthé-
tiques ou en tis-
sus mixtes, nor-
malement sa-
les.
Charge maxi-
male 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Strijkvrij
Repassage Faci-
le
Repassage Faci-
le
60° - Froid Vêtements en
tissu synthéti-
que normale-
ment sales. Évi-
te le froisse-
ment du linge.
Charge maxi-
male 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Fijne Was
Délicats
Délicats
40° - Froid Vêtements en
textiles délicats
tels que l'acryli-
que, la viscose
ou le polyester,
normalement
sales.
Charge maxi-
male 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
PRELAVAGE
2)
TACHES
1)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
52
www.aeg.com
Programme Températu-
re
Type de char-
ge
Poids de la
charge
Description
du pro-
gramme
Fonctions
Wol/Zijde
Laine/Soie
Laine/Soie
40° - Froid Lainages lava-
bles en machi-
ne et à la main,
et tissus déli-
cats portant le
symbole « lava-
ge à la main ».
Charge maxi-
male 2 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
Dekbed
Couette
Couette
60° - 30° Programme
spécial pour
une couverture,
une couette, un
couvre-lit, etc.
en textile syn-
thétique.
Charge maxi-
male 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
Anti-Allergie
Anti-Allergies
Anti-Allergies
60° Articles en co-
ton blanc
4)
.
Charge maxi-
male 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
GAIN DE
TEMPS
Centrif./Pom-
pen
Essorage/Vidan-
ge
5)
Essorage/Vidan-
ge
Tous textiles
La charge maxi-
male de linge
est définie en
fonction du ty-
pe de linge.
Vidange de
l'eau
Phase d'es-
sorage à la
vitesse maxi-
male
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
SANS ESSO-
RAGE
6)
Spoelen
Rinçage
Rinçage
Tous textiles
Charge maxi-
male 9 kg
Rinçage
avec additifs
Phase d'es-
sorage
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
RINCAGE
PLUS
7)
FRANÇAIS 53
Programme Températu-
re
Type de char-
ge
Poids de la
charge
Description
du pro-
gramme
Fonctions
Outdoor
Blousons
40° - Froid Vêtements im-
perméables, te-
nues de sport
et de plein air.
N'utilisez pas
d'assouplis-
sant !
Charge maxi-
male 2.5 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
RINCAGE
PLUS
20 min. - 3 kg 40° ou 30° Lavage rapide
de vêtements
de sport ou
d'articles en co-
ton ou en syn-
thétiques, légè-
rement sales ou
portés une seu-
le fois.
Charge maxi-
male 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
Super Eco Textiles mixtes
(articles en co-
ton et synthéti-
ques)
8)
.
Charge maxi-
male 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
RINCAGE
PLUS
Katoen Eco
Coton Eco
9)
Coton Eco
60° ou 40° Vêtements en
coton blanc et
couleurs grand
teint normale-
ment sales.
Charge maxi-
male 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VI-
TESSE D'ES-
SORAGE
ARRET CU-
VE PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
1)
Non disponible avec des températures inférieures à 40 °C.
2)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans
PRELAVAGE .
54
www.aeg.com
3)
Si vous appuyez sur la touche
8
pour sélectionner la fonction TRES COURT , nous vous
conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge,
mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
4)
Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage
supplémentaire. L'action est ainsi plus efficace.
Important !Versez un additif spécial hygiène dans le compartiment du détachant et
sélectionnez l'option TACHES .
5)
La vitesse d'essorage par défaut correspond aux articles en coton. Sélectionnez la
vitesse d'essorage adaptée à votre linge.
6)
Si vous sélectionnez cette fonction, l'appareil n'exécute qu'une phase de vidange.
7)
Appuyez sur cette touche pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu
élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
8)
Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
9)
PROGRAMMES STANDARD pour les valeurs de consommation de l'étiquette
énergétique.Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont
respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme
standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes
de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
La température de lavage de la phase de lavage peut différer de la température
indiquée pour le programme sélectionné.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Type de charge Char-
ge
Vapeur Opfrissen - Ra-
fraîchir
Rafraîchir Vapeur
2)
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Articles en coton et synthétiques. jus-
qu'à
1.5 kg
Vapeur Ontkreuk - Dé-
froissage
Défroissage Vapeur
2)
Ce programme permet de dé-
froisser le linge.
Articles en coton et synthétiques. jus-
qu'à
1.5 kg
FRANÇAIS 55
Programme
1)
Type de charge Char-
ge
La vapeur peut être utilisée sur du linge sec, lavé ou porté une seule
fois. Ces programmes peuvent atténuer les plis et les odeurs et rendre
votre linge plus souple.
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les ta-
ches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant
à application locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiéni-
que.
Ne choisissez pas le programme Vapeur pour ce type de vêtements :
Les vêtements dont l'étiquette ne précise pas qu'ils peuvent aller au sèche-
linge.
Les vêtements comprenant des pièces en métal, bois ou plastique.
Appuyez sur la touche
4
pour changer la durée de la phase Vapeur.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du
cycle. Il est préférable de l'étendre à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que
possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés,
mais ils le seront avec plus de facilité !
2)
Consultez l'écran pour connaître la durée du programme.
6.1 Certificat Woolmark
Le cycle Laine de cet appareil a été testé et
approuvé par la société Woolmark pour le la-
vage des vêtements en laine portant une éti-
quette « lavage à la main », sous réserve que
les vêtements soient lavés conformément aux
instructions mentionnées sur leur étiquette et
par le fabricant de ce lave-linge. M1144
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong
ainsi qu'en Inde, le symbole Woolmark est
une marque de certification.
7. VALEURS DE CONSOMMATION
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme
pour la charge maximale.
Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automati-
quement. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capa-
cité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capa-
cité maximale est de 9 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ;
pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à
1 heure).
Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du
programme.
56
www.aeg.com
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent diffé-
rer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température
ambiante ou de l'eau.
Programmes Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minu-
tes)
Taux
d'humi-
dité
restant
(%)
1)
L 98499
FL2
Taux
d'humi-
dité res-
tant
(%)
1)
L 98699
FL2
Coton 60 °C 9 1.6 69 168 52 43
Coton 40 °C 9 1.0 69 164 52 43
Synthétiques
40 °C
4 0.6 48 105 35 35
Textiles déli-
cats 40 °C
4 0.7 58 86 35 35
Laine/Lavage
à la main
30 °C
2 0.35 57 61 30 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C
standard
9 0.90 65 233 52 43
Coton 60 °C
standard
4.5 0.58 40 198 52 43
Coton 40 °C
standard
4.5 0.46 40 178 52 43
1)
Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.05 0.05
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la direc-
tive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commis-
sion européenne.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé-
marrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
8.1 Sélection de la langue
Au cours de la première mise en fonc-
tionnement de l'appareil, l'écran indique
la langue par défaut et vous demande
de la confirmer ou de la changer :
FRANÇAIS 57
Tournez le sélecteur pour choisir votre
langue.
Quand l'écran affiche la langue sou-
haitée, appuyez sur la touche
6
pour
confirmer la sélection.
Changer la langue après la
première activation
1.
Appuyez simultanément sur la tou-
che
11
et sur la touche
10
pendant
quelques secondes.
2.
Quand l'écran affiche la langue sé-
lectionnée, tournez le sélecteur pour
choisir la nouvelle langue.
3.
Appuyez sur la touche
6
pour con-
firmer la sélection.
8.2 Réglage de l'horloge
Après avoir sélectionné la langue, l'écran
vous demande de régler l'horloge.
Les chiffres des heures clignotent.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer l'heure.
Appuyez sur la touche
6
pour confir-
mer la sélection.
Les chiffres des minutes clignotent.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer les minutes.
Appuyez sur la touche
6
pour confir-
mer la sélection.
Changer l'heure du jour après
la première activation
1.
Appuyez simultanément sur la tou-
che
9
et sur la touche
8
pendant
quelques secondes.
2.
Les chiffres des heures clignotent.
3.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer l'heure.
4.
Appuyez sur la touche
6
pour con-
firmer la sélection.
5.
Les chiffres des minutes clignotent.
6.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer les minutes.
7.
Appuyez sur la touche
6
pour con-
firmer la sélection.
9. UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
Pour que le capteur de poids
fonctionne correctement, al-
lumez l'appareil et sélection-
nez le programme AVANT de
mettre le linge dans le tam-
bour.
9.1 Mise en fonctionnement
de l'appareil et sélection d'un
programme
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
(
2
) sur le programme souhaité ou
appuyez sur l'une des touches
5
pour sélectionner un programme
mémorisé. Le voyant du programme
s'allume.
3.
Le voyant de la touche
6
clignote
en rouge.
4.
L'écran affiche la température et la
vitesse d'essorage par défaut. Si né-
cessaire, appuyez simultanément sur
la touche
12
et sur la touche
11
pour changer la température de
l'eau et la vitesse d'essorage.
5.
Si nécessaire, appuyez sur les autres
touches pour ajouter certaines fonc-
tions ou pour sélectionner un départ
différé. L'écran affiche le symbole de
la fonction sélectionnée et le chiffre
(
D
) indique le délai du départ.
9.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
L'écran (E) indique la charge maxi-
mum du programme pour le pro-
gramme (MAX ) et le poids du linge
58
www.aeg.com
(KG). La barre de texte à l'écran invi-
te à ajouter le linge.
3.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible.
4.
Sur l'écran, le poids du linge est mis
à jour par paliers de 0,5 kg. Le poids
est indicatif et change selon le type
de linge.
Si vous ajoutez une charge de
linge supérieure à la charge
maximum, l'écran vous informe
que vous avez dépassé cette der-
nière.
Vous pouvez laver votre linge
mais la consommation d'eau et
d'énergie augmentent.
Pour bénéficier de meilleures
consommations et de meilleures
performances de lavage, retirez
certains articles.
L'indication de la surcharge n'est
disponible que pour les pro-
grammes qui disposent d'une
charge maximum inférieure à la
charge maximum de l'appareil.
5.
Fermez le hublot. La barre de texte à
l'écran indique le pourcentage du
produit de lavage à utiliser. Ces
données sont indicatives et font ré-
férence à la quantité de produit de
lavage recommandée par le fabri-
cant pour une charge maximum.
Veillez à ce que linge ne soit pas coincé
entre le tambour et le joint du hublot. Il
y a un risque de fuite d'eau ou de dété-
rioration du linge.
FRANÇAIS 59
9.3 Ajout du produit de lavage et des additifs
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro-
gramme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé-
part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le
programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour en-
lever le distributeur.
60
www.aeg.com
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figurant
sur la languette.
Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurez-
vous que la languette ne bloque pas
la fermeture de la porte.
9.4 Sélectionnez le départ
différé.
1.
Appuyez sur la touche
7
à plu-
sieurs reprises pour sélectionner le
départ différé souhaité. L'écran indi-
que la fin prévue du programme.
2.
Appuyez sur la touche
6
, l'appareil
commence le décompte du départ
différé.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Avant d'appuyer sur la touche
6
pour démarrer l'appareil,
vous pouvez annuler ou modifier
le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le dé-
part différé avec le programme
Vapeur.
9.5 Départ du programme
1.
Appuyez sur la touche
6
pour lan-
cer le programme. Le voyant de la
touche
6
arrête de clignoter et
s'allume en rouge.
Si le départ différé est sélectionné, l'ap-
pareil commence le décompte.
L'appareil ajuste automati-
quement la durée du cycle au
type de linge chargé dans le
tambour pour un lavage par-
fait en un minimum de
temps. Environ 15 minutes
après le départ du program-
me, l'écran affiche la nouvelle
durée.
FRANÇAIS 61
9.6 Interruption d'un
programme
1.
Appuyez sur la touche
6
. Le voy-
ant clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
6
. Le programme de lavage se pour-
suit.
9.7 Annulation d'un
programme
1.
Appuyez sur la touche
1
pour an-
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro-
gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
9.8 Modification d'une
fonction
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
6
. Le voy-
ant clignote.
2.
Modifiez la fonction sélectionnée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche
6
. Le programme de lavage se pour-
suit.
9.9 Ouvrez le hublot
Lors du fonctionnement d'un program-
me ou du départ différé, le hublot de
l'appareil est verrouillé.
Pour ouvrir le hublot de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
6
. Le sym-
bole Verrouillage du hublot s'éteint
sur l'écran et un message vous indi-
que que le hublot est déverrouillé.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Fermez le hublot de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
6
. Le pro-
gramme ou le départ différé se
poursuivent.
Si la température et le niveau de
l'eau sont trop élevés, le symbole
Verrouillage du hublot reste allu-
mé. Vous ne pouvez pas ouvrir le
hublot de l'appareil. Si nécessai-
re, réalisez la procédure suivante
pour ouvrir le hublot.
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
9.10 À la fin du programme
1.
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
2.
Un signal sonore retentit, s'il est ac-
tif.
3.
Sur l'écran, s'allume et un messa-
ge vous indique que le programme
est terminé.
4.
Le voyant de la touche
6
s'éteint.
5.
Le symbole de verrouillage du hu-
blot s'éteint.
6.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre à l'arrêt l'appareil. Cinq minutes
après la fin du programme, la fonc-
tion AUTO OFF met à l'arrêt auto-
matiquement l'appareil.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, l'écran indi-
que la fin du dernier programme
sélectionné. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
7.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
8.
Laissez le hublot entrouvert pour
éviter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
9.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
62
www.aeg.com
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche
6
. L'appa-
reil effectue une vidange et essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage du hublot
éteint, vous pouvez ouvrir le hublot.
4.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore au-
tomatiquement au bout d'envi-
ron 18 heures.
10. CONSEILS
10.1 Chargement du linge
Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vê-
tements.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il
est recommandé de les laver séparé-
ment lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les ta-
ches incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
10.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro-
duits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
10.3 Produits de lavage et
additifs
Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au
niveau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
10.4 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
FRANÇAIS 63
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utili-
ser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'orga-
nisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité inter-
nationale de mesure de la dureté de
l'eau).
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
11.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adou-
cisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les ins-
tructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de lin-
ge.
11.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol-
vants ou de produits chimiques.
11.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse tempéra-
ture, il est possible que certains produits
de lavage restent dans le tambour. Pro-
cédez à un entretien régulier. Pour ce
faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de pou-
dre de lavage dotée de propriétés
biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou-
verte pendant un moment pour éviter
les moisissures et les mauvaises odeurs.
64
www.aeg.com
11.4 Joint du hublot
Examinez régulièrement le joint et enle-
vez tous les objets situés à l'intérieur.
11.5 Tambour
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille du
tambour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro-
duit spécial inox.
Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec
une petite quantité de lessive.
11.6 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1.
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge-
ment.
FRANÇAIS 65
11.7 Pompe de vidange
Examinez régulièrement la pom-
pe de vidange et assurez-vous
qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
L'appareil ne vidange pas.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un code d'alarme s'affiche en raison
du problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas la pom-
pe de vidange si l'eau de
l'appareil est chaude. L'eau
doit être froide pour que
vous puissiez nettoyer la
pompe de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3.
Insérez un récipient sous le panier
de la pompe de vidange pour re-
cueillir l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
1
2
5.
Lorsque le récipient est rempli, re-
mettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que
l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers
l'arrière et tournez le filtre pour l'en-
lever.
66
www.aeg.com
7.
Enlevez les peluches et les objets
de la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service après-
vente.
1
2
9.
Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissiè-
res prévues spécialement à cet ef-
fet.
10.
Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le
volet de la pompe de vidange.
11.8 Le filtre du tuyau
d'arrivée d'eau et le filtre de la
soupape
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil-
tres lorsque :
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil met du temps à s'approvi-
sionner en eau.
Le voyant de la touche
6
clignote et
l'alarme correspondante s'affiche. Re-
portez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
FRANÇAIS 67
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé
à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à
l'aide d'une petite brosse dure ou
d'un chiffon.
45°
20°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés
afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
11.9 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en pla-
ce et fermez le volet de la pompe de vi-
dange.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
11.10 Précautions contre le
gel
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être né-
gative, évacuez toute l'eau restant dans
le tuyau d'alimentation et la pompe de
vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidan-
ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'ali-
mentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'uti-
liser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses tem-
pératures.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Essayez de trouver une solution au pro-
blème avant de contacter le service
après-vente (consultez le tableau).
68
www.aeg.com
Dans certains cas, le signal sonore re-
tentit et l'écran affiche un message
d'alarme.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'écran indique
de vérifier le ro-
binet : l'appareil
n'est pas alimen-
té en eau.
Le robinet d'eau est fer-
mé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le tuyau d'entrée d'eau
est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
La pression d'eau est
trop faible.
Contactez votre service des
eaux.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'eau.
Un message indi-
quant de vérifier
le filtre de vidan-
ge s'affiche :
l'appareil ne vi-
dange pas.
Le tuyau d'évacuation
de l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau
d'évacuation de l'eau n'est pas
détérioré.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoya-
ge ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
L'écran indique
de vérifier le hu-
blot :
Le hublot de l'appareil
est ouvert ou ne se fer-
me pas correctement.
Fermez le hublot correctement.
L'écran affiche
une message
d'alarme concer-
nant l'eau.
Le dispositif anti-débor-
dement s'est déclenché.
Débranchez l'appareil.
Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
Contactez votre service après-
vente.
PROBLÈME SANS MESSAGE D'ALARME
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne vi-
dange pas.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme vi-
dange.
FRANÇAIS 69
Problème Cause possible Solution possible
La fonction Arrêt cuve
pleine est activée.
Sélectionnez le programme Vi-
dange.
La phase d'esso-
rage ne fonction-
ne pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme Es-
sorage.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoya-
ge ».
Problèmes d'équilibra-
ge de la charge de lin-
ge.
Répartissez manuellement les
articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme
ne démarre pas.
La prise n'est pas rac-
cordée à la prise mura-
le.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
6
.
Appuyez sur la touche
6
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Si le linge doit être lavé immé-
diatement, annulez le départ
différé.
La fonction Sécurité en-
fants est activée.
Désactivez la fonction Sécurité
enfants .
Il y a de l'eau sur
le sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Vérifiez que le filtre de la pom-
pe de vidange est bien serré.
Le tuyau d'évacuation
de l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Impossible d'ou-
vrir le hublot de
l'appareil.
Le programme de lava-
ge est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau.
Consultez le paragraphe « In-
stallation ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
70
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution possible
La charge est très peti-
te.
Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se
remplit d'eau et
vidange immé-
diatement.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position
correcte.
Les résultats de
lavage ne sont
pas satisfaisants.
Le produit de lavage
que vous utilisez n'est
pas suffisant ou n'est
pas adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Vous n'avez pas sélec-
tionné une température
correcte.
Veillez à sélectionner la tempé-
rature correcte.
Charge de linge trop
importante.
Réduisez la charge de linge.
L'éclairage intér-
ieur est éteint.
L'ampoule est défec-
tueuse.
Pour remplacer l'ampoule, con-
tactez votre service après-vente.
Après un pro-
gramme de trai-
tement à la va-
peur, les vête-
ments sont légè-
rement humides.
L'appareil n'est pas
exactement de niveau.
Vérifiez et réglez le niveau de
l'appareil en soulevant ou en
abaissant les pieds.
Après un pro-
gramme de trai-
tement à la va-
peur, les vête-
ments ne sont
pas suffisamment
doux.
Vous avez sélectionné le
mauvais programme
VAPEUR (ex. : synthéti-
que au lieu de coton).
Notez la composition du tissu.
Charge de linge exces-
sive.
Réduisez la charge.
Le tambour est
vide et l'écran in-
dique un certain
poids à l'inté-
rieur.
Il est nécessaire de défi-
nir une tare.
Appuyez sur la touche
1
pour
mettre l'appareil à l'arrêt et le
mettre à nouveau en fonction-
nement.
Le tambour est
plein mais l'écran
indique 0,0 kg.
Vous avez chargé le lin-
ge avant de mettre l'ap-
pareil en fonctionne-
ment.
Appuyez sur la touche
1
pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez
« Chargement du linge »).
FRANÇAIS 71
Après vérification, mettez l'appareil en
fonctionnement. Le programme reprend
là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le servi-
ce après-vente.
Si d'autres messages d'alarme s'affi-
chent, contactez le service après-vente.
13. INSTALLATION
13.1 Kit de plaques de fixation
(4055171146)
Disponible auprès de votre magasin
vendeur.
Si vous installez l'appareil sur un socle,
stabilisez l'appareil à l'aide des plaques
de fixation.
Suivez les instructions fournies avec le
kit.
13.2 Déballage
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un
cutter.
2.
Retirez la partie supérieure du car-
ton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
72
www.aeg.com
5.
Ouvrez la porte. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et
tous les articles du tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrè-
ne au sol derrière l'appareil. Cou-
chez avec soin l'appareil sur le dos.
Assurez-vous de ne pas endomma-
ger les tuyaux.
1
2
7.
Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8.
Nettoyez soigneusement et séchez
le bas de l'appareil. N'utilisez pas
d'alcool, de solvants ou de produits
chimiques.
FRANÇAIS 73
A
B
9.
Veillez à identifier les différentes
tailles et emplacement des isolants
acoustiques. Reportez-vous à l'illus-
tration :
A (FRONT) = avant de l'appareil
B (BACK) = arrière de l'appareil
x4
A
B
10.
Retirez le ruban adhésif des iso-
lants acoustiques.
Fixez les quatre isolants au bas de
l'appareil. Reportez-vous à l'illus-
tration.
Veillez à ce que les isolants soient
bien fixés.
Fixez les isolants acoustiques à
température ambiante.
11.
Remettez l'appareil en position ver-
ticale.
12.
Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de
leurs supports.
74
www.aeg.com
13.
Dévissez les trois boulons à l’aide
de la clé fournie avec l'appareil. Re-
tirez les entretoises en plastique.
14.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que
la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez tout l'emballage et les
boulons de transport avant d'ins-
taller l'appareil.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les bou-
lons de transport en vue d'un
éventuel déménagement de l'ap-
pareil.
13.3 Positionnement et mise à niveau
x4
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée
par des tapis.
Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une
mise à niveau correcte évite les vibra-
tions, le bruit ou des déplacements de
l'appareil au cours de son fonctionne-
ment.
FRANÇAIS 75
L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni
autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de ni-
veau.
13.4 Le tuyau d'arrivée
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers
la gauche ou la droite. Desserrez la
bague pour qu'il soit bien positionné.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
76
www.aeg.com
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dé-
gâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait
se détériorer à cause d'une usure natu-
relle, ce dispositif bloquera l'arrivée
d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé
par l'apparition d'un secteur rouge dans
la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
13.5 Vidange de l'eau
Il existe différentes procédures pour rac-
corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
À une conduite fixe dotée d'une venti-
lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamè-
tre interne du conduit d'évacuation
doit être supérieur au diamètre exter-
ne du tuyau de vidange.
FRANÇAIS 77
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et
serrez-le avec une attache. Veillez à ce
que le tuyau de vidange fasse une
boucle avant d'empêcher les particu-
les restantes de passer dans l'appareil
depuis l'évier.
Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Con-
tactez le service après-vente
pour les autres longueurs de
tuyaux de vidange et les rallon-
ges.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
78
www.aeg.com
FRANÇAIS 79
www.aeg.com/shop
132926961-A-082013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

AEG L98699FL2 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen