Aeg-Electrolux L98695FL Handleiding

Type
Handleiding
L 98695 FL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 41
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 TECHNISCHE INFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES VAN HET APPARAAT
8 BEDIENINGSPANEEL
13 PROGRAMMA’S
18 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
18 BEDIENING VAN HET APPARAAT
19 HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
19 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
20 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
22 EEN PROGRAMMA STARTEN
22 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
24 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
26 ONDERHOUD EN REINIGING
31 PROBLEEMOPLOSSING
35 MONTAGE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
NEDERLANDS
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
Voor uw eigen veiligheid en de veilig-
heid van uw eigendommen
Voor het milieu
Voor de correcte werking van het appa-
raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap-
paraat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van ie-
mand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of letsel.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er geen
kinderen of huisdieren in de trommel
zitten.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
KINDERBEVEILIGING
Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u
kinderen of huisdieren in de trommel
opsluit. Voor het inschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het draai-
gedeelte met een muntstuk rechtsom
totdat de groef horizontaal staat. Voor
het uitschakelen van de kinderbeveili-
ging verplaatst u het draaigedeelte met
een muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
Gebruik het apparaat niet voor profes-
sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui-
tend bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik.
De specificaties van het apparaat mo-
gen niet worden veranderd. Risico op
letsel en beschadiging van het appa-
raat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Brand- of explosiegevaar.
Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert. Hard en scherp
materiaal kan het apparaat beschadi-
gen.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het glas
kan heet worden (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet zonder fil-
ters. Zorg dat de filters op de juiste wij-
ze worden geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie leidt tot waterlekkage.
4
BINNENLAMP
Dit apparaat is voorzien van een binnen-
lamp die aan- en uitgaat met het openen
en sluiten van de deur.
WAARSCHUWING!
Kijk niet rechtstreeks in het licht
van de lamp.
Neem contact op met de klanten-
service om de binnenlamp te ver-
vangen.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u de binnenlamp ver-
vangt.
MONTAGE
Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig
bij het verplaatsen van het apparaat.
Vervoer uw apparaat niet zonder trans-
portbouten, u kunt anders de interne
componenten beschadigen en lekka-
ges en defecten veroorzaken.
Installeer en sluit geen beschadigd ap-
paraat aan.
Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen
en transportbouten verwijdert.
Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is ge-
haald.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieters-
werk en de installatie van het apparaat
uitvoeren. Dit om het risico op structu-
rele schade of lichamelijk letsel te voor-
komen.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
Als u het apparaat installeert op vloer-
bedekking, dient u ervoor te zorgen dat
er luchtcirculatie is tussen het apparaat
en de vloerbedekking. Pas de stelvoe-
ten aan om de nodige ruimte tussen
het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik al-
leen nieuwe slangen.
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Sluit het apparaat niet op nieuwe lei-
dingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele
minuten stromen en sluit dan de toe-
voerslang pas aan.
Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen en de koppelin-
gen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het service-
centrum.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het snoer om het appa-
raat los te koppelen van de netvoeding.
Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
NEDERLANDS
5
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 605 mm
Totale diepte 640 mm
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10A
50 Hz
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stof-
fen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de
lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft
tegen vocht
IPX4
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 9 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1600 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3
9
10
5
7
8
4
11
12
13
6
1
Bovenblad
2
Wasmiddeldoseerlade
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Binnenlamp
6
Typeplaatje
7
Afvoerpomp
8
Stelvoetjes
9
Afvoerslang
10
Wateraansluiting
11
Hoofdkabel
12
Transportbouten
13
Stelvoetjes
ACCESSOIRES VAN HET APPARAAT
1 2
34
1
Moersleutel
Om de transportbouten te verwijde-
ren.
2
Plastic dopjes
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat
u de transportbouten hebt verwij-
derd.
3
Toevoerslang met geïntegreerd be-
schermingssysteem tegen water-
overlast
Om mogelijke wateroverlast te voor-
komen.
4
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
NEDERLANDS
7
BEDIENINGSPANEEL
Geheugen 1
Mémoire 1
Stoom
Vapour
Start/Pauze
Départ/Pause
Startuitstel
Départ
Différé
Tijd Besparen
Extra
Spoelen
Vlekken/
Taches
Voorwas/
Prélavage
T/min.
Temp.°C
Weight Sensor
Geheugen 2
Mémoire 2
Startuitstel
Rinçage +
1 2 3
4
5
6789101112
Wol/Zijde
Laine/Soie
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
Spoelen
Rinçage
Jeans
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Eco
Opfrissen
Rafraîchir
Ontkreuk
Défroissage
Auto Off
1
Toets Aan-/Uit
2
Programmaschakelaar
3
Display
4
Stoom tiptoets (Stoom — Vapeur)
5
Geheugen tiptoets (Geheugen —
Mémoire)
6
Start/Pauze tiptoets (Start/Pauze
Départ/Pause)
7
Startuitstel tiptoets (Startuitstel — Dé-
part Différé)
8
Tijd Besparen tiptoets (Tijd Besparen
— Gain de Temps)
9
Extra Spoelen tiptoets (Extra Spoelen
— Rinçage +)
10
Tiptoets Optie Vlekken — Taches/
Voorwas — Prélavage
–VLEKKEN
Voorwas
Inweken
11
Tiptoets centrifugetoerental reduce-
ren
12
Tiptoets Temperatuur
AANRAAKSCHERM
Draag geen handschoenen bij het
aanraken van de toetsen.
Zorg dat het aanraakscherm en de
toetsen altijd schoon en droog
zijn.
AUTO OFF-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen. Er klinkt een geluid als
het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het appa-
raat automatisch uit om stroom te bespa-
ren als:
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de
6
toets is gedrukt.
Alle instellingen worden geannu-
leerd.
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van
het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te
stellen. Het bijbehorende programma-in-
dicatielampje gaat branden.
8
DISPLAY
3
ABCD
EFGHIJ
A
De tekstbalk:
Begeleidt u bij de bediening van het apparaat.
Toont de programmastatus en -fase.
Toont alarmboodschappen. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is in-
gesteld.
B
Kinderbeveiliging
C
Deur vergrendeld
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym-
bool aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool
uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
Er staat water in de trommel.
De functie '" Spoelstop " staat aan.
D
Het tijdstip van de dag
Als u het apparaat inschakelt, wordt het tijdstip van de dag enkele se-
conden op de display weergegeven. U kunt de klok aanpassen (zie
"Klok instellen").
De duur van het programma
Wanneer het wasprogramma start, neemt de programmatijd elke mi-
nuut af.
Symbool voor de programmaduur
Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de duur van het
programma weergeven.
De eindtijd van het wasprogramma
NEDERLANDS
9
Symbool voor de eindtijd van het programma
Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de eindtijd van
het programma weergeven.
De uitsteltijd
Bij het instellen van de uitgestelde start neemt de tijdsduur van het
programma tot 10 uur toe in stappen van 30 minuten en daarna tot
20 uur in stappen van een uur.
Einde van het programma
Op de display verschijnt een nul.
E
Dit deel verschijnt alleen als de deur open staat (zie "Wasgoed in de
machine doen").
De maximale lading van het programma
Het gewicht van het wasgoed
Het indicatiebalkje gaat branden in overeenstemming met
het gewicht van het wasgoed.
Het indicatiebalkje is vol als u de maximale lading in de ma-
chine hebt gedaan.
Instellen van een functie
Er verschijnt een leeg indicatiebalkje als de bijbehorende functie be-
schikbaar is voor het ingestelde programma. Als er geen indicatie-
balkje verschijnt, betekent dit dat de functie niet beschikbaar is.
Het functiesymbool gaat aan als de functie is ingesteld.
Het indicatiebalkje vult zich volgens de ingestelde functie.
Als u een verkeerde selectie maakt, verschijnt in de tekstbalk van de display
een melding dat de selectie niet mogelijk is.
F
Tijd Besparen
Het symbool gaat aan als u de volgende functies instelt:
Verkorte tijd
Extra kort
G
Extra spoelen
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met
het aantal spoelgangen.
H
Vlekken
Voorwas
Inweken
10
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met
de ingestelde functies.
I
De standaard centrifugesnelheid van het programma
_ _ _
Niet centrifugeren
1)
Spoelstop
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren/Pompen .
J
De standaard temperatuur van het programma
Koud programma
STOOM TOETS
4
Aanraaktoets
4
om de hoeveelheid
stoom in te stellen. Dit is alleen mogelijk
met programma's waarbij de stoomfunc-
tie beschikbaar is. De duur van de stoom-
fase verandert in overeenstemming met
uw selectie.
GEHEUGEN TOETSEN (
5
)
Raak een van de toetsen
5
aan om een
programma in het geheugen te zetten of
om een programma in het geheugen aan
te zetten.
Een programma in het geheugen
zetten
1.
Druk op de toets
1
om het apparaat
in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (
2
) naar
uw favoriete programma.
3.
Stel zo nodig een of meer functies in.
4.
Houd een van de toetsen
5
enkele
seconden ingedrukt. De zoemer
weerklinkt en de display geeft aan dat
het programma is opgeslagen. .
Een wasprogramma in het geheugen
aanzetten
1.
Raak de geheugentoets aan waaron-
der u het gewenste programma hebt
opgeslagen.
2.
Het programmalampje gaat branden
en alle informatie wordt in de display
weergegeven.
U kunt een geheugenprogramma
alleen annuleren door een nieuw
programma in het geheugen te
zetten.
START/PAUZE TOETS
6
Raak toets
6
aan om een programma te
starten of te onderbreken.
STARTUITSTEL TOETS
7
Raak toets
7
aan om de start van een
programma tussen 30 minuten en 20 uur
uit te stellen.
TIJD BESPAREN TOETS
8
Raak toets
8
aan om de programmatijd
te verlagen.
U hebt de volgende opties:
VERKORTE TIJD
Voor het wassen van dagelijks bevuilde
kleding.
EXTRA KORT
Voor het snel wassen van kleding die bij-
na niet vuil is.
Sommige programma's accepteren alleen
één van deze functies.
EXTRA SPOELEN TOETS
9
Raak toets
9
aan om spoelfases aan een
programma toe te voegen.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in ge-
bieden waar het water erg zacht is.
VLEKKEN VOORWAS EN
INWEKEN TOETS
10
Raak toets
10
aan voor het instellen van
een van de volgende functies:
NEDERLANDS
11
VLEKKEN
Gebruik deze functie voor wasgoed met
vlekken die moeilijk te verwijderen zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlekken-
verwijderaar in het vakje
.
Het programma duurt langer.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
VOORWAS
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde
kleding.
Het apparaat voegt een voorwas aan de
hoofdwas toe.
Het programma duurt langer.
INWEKEN
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde
kleding.
Voor het wassen weekt het apparaat het
wasgoed ongeveer een half uur op 30°C.
TOETS CENTRIFUGE
11
Raak toets
11
aan om:
De maximale snelheid van de centrifu-
gefase van het programma te verlagen
De display toont alleen de centri-
fugesnelheden die voor het inge-
stelde programma beschikbaar
zijn.
De centrifugefase uit te schakelen
(functie " Niet centrifugeren ")
De functie " Spoelstop " in te schake-
len
Stel deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water weg als het pro-
gramma is voltooid.
TOETS TEMPERATUUR (
12
)
Raak toets
12
aan om de standaard tem-
peratuur te wijzigen.
Symbool - - - en
= koud water
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt
U het apparaat uitschakelt
U een toets aanraakt
Het programma is voltooid
Er een storing in het apparaat optreedt
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen raakt u gedurende 6
seconden tegelijkertijd toets
10
en
9
aan.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, blijven ze alleen werken als u
de toetsen aanraakt en er een sto-
ring optreedt.
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI
E
Deze functie voorkomt dat kinderen met
het bedieningspaneel spelen.
Raak om de functie te activeren, tegelij-
kertijd toets
12
en
11
aan totdat de
display het symbool
weergeeft.
Raak om de functie te deactiveren, te-
gelijkertijd toets
12
en
11
aan totdat
het symbool
uitgaat.
Als u de functie activeert:
Voordat u toets
6
aanraakt, dan kan
het apparaat niet starten.
Nadat u toets
6
hebt aangeraakt, dan
worden alle toetsen en de programma-
knop uitgeschakeld.
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
•Voor het inschakelen van de functie
raakt u tegelijkertijd toets
8
en
7
aan tot de display het symbool
weergeeft.
•Raak voor het uitschakelen van de
functie tegelijkertijd toets
8
en
7
aan tot het symbool uit gaat.
12
PROGRAMMA’S
Programma Temperatuur Type lading
Gewicht van de
lading
Programma-
beschrijving
Functies
Katoen
(Katoen -
Blanc/Cou-
leurs)
95° - Koud Wit en bont ka-
toen, zwaar ver-
vuild.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgangen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Extra Stil
(Extra Stil -Ex-
tra Silence)
95° - Koud Wit en bont ka-
toen, normaal
vervuild.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgangen
Lang centrifu-
geren
Stop met wa-
ter in de
trommel
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Synthetica
(Synthetica -
Synthétiques)
60° - Koud
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
Synthetische of
gemengde stof-
fen, normaal ver-
vuild.
Maximum bela-
ding 4 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Strijkvrij
(Strijkvrij - Re-
passage Faci-
le)
60° - Koud Synthetische
stoffen, normaal
vervuild. Het
voorkomt het
kreuken van het
wasgoed.
Maximum bela-
ding 4 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
3)
NEDERLANDS
13
Programma Temperatuur Type lading
Gewicht van de
lading
Programma-
beschrijving
Functies
Fijne was
(Fijne Was -
Délicats)
40° - Koud
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
Delicate stoffen
zoals acryl, visco-
se, polyester
stoffen, normaal
vervuild.
Maximum bela-
ding 4 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VOORWAS
2)
VLEKKEN
1)
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
3)
Wol/Zijde
(Wol/Zijde -
Laine/Soie)
40° - Koud
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
Wollen artikelen
voor in de machi-
ne en met de
hand te wassen
wollen artikelen
en fijne was
waarin het
«handwas»-sym-
bool staat.
Maximum bela-
ding 2 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
Dekbed
(Dekbed -
Couette)
60° - 30°
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
Speciaal pro-
gramma voor
één synthetische
deken, dekbed,
sprei enz.
Maximum bela-
ding 2 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
Anti-Allergie
(Anti-Allergie
- Anti-Aller-
gies)
60° Wit katoenen ar-
tikelen
4)
.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
2)
INWEKEN
TIJD BESPA-
REN
Centrifuge-
ren/Pompen
(Centrif./Pom-
pen - Essora-
ge/Vidange)
5)
Alle stoffen
De maximale be-
lading van was-
goed is afhanke-
lijk van het type
wasgoed.
Afvoer van
het water
Centrifugefa-
se op de
maximale
snelheid.
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
NIET CENTRI-
FUGEREN
6)
14
Programma Temperatuur Type lading
Gewicht van de
lading
Programma-
beschrijving
Functies
Spoelen
(Spoelen -
Rinçage )
Alle stoffen
Maximum bela-
ding 9 kg
Spoelen met
toevoegingen
Centrifugefa-
se
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
LEN
7)
Jeans 60° - Koud Artikelen zoals
broeken, shirts of
jasjes in denim
en jersey ge-
maakt van hi-
tech materialen.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VOORWAS
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
20 min. - 3 kg 40° of 30° Snelle was voor
sportkleding, of
katoenen en syn-
thetische licht
vervuilde of
slechts eenmaal
gedragen kle-
ding.
Maximum bela-
ding 3 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
Super Eco Gemengde stof-
fen (katoen en
synthetische
weefsels)
8)
.
Maximum bela-
ding 3 kg
Wassen
Spoelgangen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
LEN
Eco
Standaard-
programma's
voor de Ener-
gielabel ver-
bruikswaar-
den
60° of 40° Wit en bont ka-
toen, normaal
vervuild
9)
.
Maximum bela-
ding 9 kg
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFU-
GETOEREN-
TAL REDUCE-
REN
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA SPOE-
LEN
TIJD BESPA-
REN
3)
NEDERLANDS
15
1)
Niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
3)
Als u op toets
8
drukt voor het instellen van de functie EXTRA KORT , raden wij u aan om
de hoeveelheid belading te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te
gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
4)
Dit programma verwijdert de micro-organismes dankzij het wassen op 60°C en voegt een
extra spoelgang toe. Op die manier is de actie effectiever. Belangrijk!!Doe een speciale
toevoeging voor hygiëne in het vakje voor vlekverwijderaar en kies de optie
VLEKKEN .
5)
De standaard centrifugesnelheid is voor katoenen artikelen. Stel de centrifugesnelheid in
die van toepassing is op uw wasgoed.
6)
Als u deze functie selecteert, voert de machine alleen een afpompfase uit.
7)
Druk op de toets om spoelgangen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid voert
het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort centrifugeren.
8)
Gebruik een speciaal wasmiddel voor lage temperaturen.
9)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type lading Lading
Met stoom opfrissen
2)
(Stoom Opfrissen - Vapeur Ra-
fraîchir)
Deze cyclus verwijdert luchtjes
uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Katoen en synthetica.
Stel het Stoomprogramma niet in voor
dit type kleding:
Kleding waar op het wasvoorschrift
niet staat of het geschikt is voor de
droger.
Kleding met veel ingewerkte stukjes
plastic, metaal, hout en dergelijke.
tot 1,5
kg
Stoom anti-kreuk
2)
Stoom Ontkreuk - Vapeur Dé-
froissage
Dit programma helpt het was-
goed te ontkreuken en op te
frissen.
tot 1,5
kg
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken.
Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen
of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Druk op de knop
4
om de duur van de stoomfase te wijzigen.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10
minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de
trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar
dan uiteraard met veel minder moeite!
2)
Raadpleeg de display voor de programmatijd.
16
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik
(kWh)
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
Witte katoen 95° C 2.50 73
Katoen 60 °C 1.60 69
Katoen 40 °C 1.00 69
Synthetische stoffen 40 °C 0.60 48
Fijne was 40 °C 0.70 58
Wol/Handwas 30 °C 0.35 57
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
Standaardprogramma's voor de
Energielabel verbruikswaarden
De katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco
zijn de standaard katoenprogramma's
voor normaal vervuilde katoenen was. Ze
zijn geschikt voor het wassen van normaal
vervuilde katoenen was en het zijn zeer ef-
ficiënte programma's voor gecombineerd
energie- en waterverbruik voor het was-
sen van dat type katoenen was.
Overeenkomstig EN60456.
De daadwerkelijke watertempera-
tuur kan verschillen van de ver-
melde cyclustemperatuur.
NEDERLANDS
17
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddella-
de om het afvoersysteem te active-
ren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro-
gramma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert al
het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
TAAL INSTELLEN
De eerste keer dat u het apparaat inscha-
kelt, geeft de display de standaardtaal
weer. U wordt gevraagd de taal te beves-
tigen of te veranderen:
Draai aan de programmaknop om de
gewenste taal in te stellen.
Wanneer de display de benodigde taal
aangeeft, raakt u toets
6
aan om de
selectie te bevestigen.
De taal na de eerste activering
wijzigen
1.
Raak toets
11
en
10
enkele secon-
den tegelijkertijd aan.
2.
Wanneer de display de ingestelde
taal aangeeft, draait u de program-
maknop naar de nieuwe taal.
3.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
KLOK INSTELLEN
Na het instellen van de taal, wordt u op
de display gevraagd de klok in te stellen:
De uurcijfers knipperen.
Draai de programmaknop om het uur
te wijzigen.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
De minuutcijfers knipperen.
Draai de programmaknop om de minu-
ten te wijzigen.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
Het tijdstip van de dag na
eerste activering wijzigen
1.
Raak toets
9
en
8
enkele secon-
den tegelijkertijd aan.
2.
De uurcijfers knipperen.
3.
Draai de programmaknop om het uur
te wijzigen.
4.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
5.
De minuutcijfers knipperen.
6.
Draai de programmaknop om de mi-
nuten te wijzigen.
7.
Raak toets
6
aan om de selectie te
bevestigen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
18
HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en
stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets
1
om het apparaat in
te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (
2
) naar
het gewenste programma of raak een
van de toetsen
5
aan om een ge-
heugenprogramma in te stellen. Het
programmalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets
6
knippert in
het rood.
4.
Op de display verschijnt de standaard
temperatuur en centrifugesnelheid.
Raak zo nodig toets
12
en
11
aan
om de watertemperatuur en centrifu-
gesnelheid te veranderen.
5.
Raak desgewenst andere toetsen aan
voor het toevoegen van functies of
een uitgestelde start. In de display
wordt het symbool van de ingestelde
functie weergegeven en het cijfer (
D
) geeft aan hoelang het programma is
uitgesteld.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Op de display (E) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX ) en
het gewicht van het wasgoed (KG).
De tekstbalk op de display geeft aan
dat u het wasgoed kunt toevoegen.
3.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u ze
in de wasmachine plaatst.
4.
Op de display wordt het gewicht van
het wasgoed in stappen van 0,5 kg
bijgewerkt. Het gewicht is indicatief
en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de machi-
ne doet dan de maximale lading,
wordt dit op de display gemeld.
U kunt uw wasgoed wel wassen,
maar verbruikt daarbij dan meer
energie en water.
Verwijder wat kleding om de bes-
te verbruiks- en wasprestaties te
bereiken.
Het aangeven van overlading is al-
leen beschikbaar bij programma's
met een maximale lading die la-
ger ligt dan de maximale lading
van de wasmachine.
5.
Sluit de deur. De tekstbalk op de dis-
play geeft het percentage te gebrui-
ken wasmiddel aan. Dit percentage is
indicatief en verwijst naar de hoeveel-
heid wasmiddel voor een maximale
lading die door de fabrikant wordt
aanbevolen.
NEDERLANDS
19
Zorg dat er geen wasgoed uit de trommel
steekt als u de deur vergrendelt. Dit heeft
namelijk risico op waterlekkage of be-
schadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram-
ma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmidde-
len.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
20
De stand van de klep controleren
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM-
LAAG:
Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde-
len.
Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet in.
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de la-
de dat de klep geen blokkering ver-
oorzaakt.
START UITSTELLEN
1.
Raak toets
7
herhaaldelijk aan tot-
dat het gewenste startuitstel ver-
schijnt. De verwachte eindtijd van het
wasprogramma wordt op de display
weergegeven.
2.
Raak toets
6
aan. Het apparaat be-
gint het aftellen van de uitgestelde
start.
Als het aftelproces is voltooid, wordt
het wasprogramma automatisch ge-
start.
NEDERLANDS
21
Voordat u toets
6
aanraakt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet in-
stellen bij het Stoom-programma.
EEN PROGRAMMA STARTEN
1.
Raak toets
6
aan om het program-
ma te starten. Het lampje van toets
6
houdt op met knipperen en
brandt in het rood.
Als startuitstel is ingesteld, start het aftel-
proces van de wasmachine.
De wasmachine past de cy-
clustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de trom-
mel hebt gedaan, voor perfec-
te wasresultaten binnen een
minimaal benodigde tijd. Na
ongeveer 15 minuten vanaf de
start van het programma geeft
de display de nieuwe tijdwaar-
de weer.
PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Raak toets
6
aan. Het indicatielamp-
je knippert.
2.
Raak toets
6
nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
1
om het programma
te annuleren en om het apparaat uit
te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
1
om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Raak toets
6
aan. Het indicatielamp-
je knippert.
2.
Wijzig de ingestelde functie.
3.
Raak toets
6
nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine
vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Raak toets
6
aan. Het deurvergren-
delingssymbool in de display gaat uit
en er verschijnt een bericht dat aan-
geeft dat de deur is ontgrendeld.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de wasmachine en
raak toets
6
aan. Het programma of
startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water-
peil te hoog zijn, blijft het deur-
vergrendelingssymbool aan. U
kunt de deur niet openen. Voer zo
nodig de volgende procedure uit
om de deur te kunnen openen:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
1.
Het apparaat stopt automatisch.
2.
Als het geluidssignaal actief is, weer-
klinkt het signaal.
3.
In de display gaat branden en er
verschijnt een bericht dat het pro-
gramma is voltooid.
4.
Het lampje van toets
6
gaat uit.
22
5.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
6.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het ein-
de van het programma, schakelt de
functie AUTO OFF automatisch het
apparaat uit.
Als u het apparaat weer activeert,
wordt het einde van het als laatste
ingestelde programma in het dis-
play weergegeven. Draai aan de
programmaknop om een nieuwe
cyclus in te stellen.
7.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
8.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaange-
name luchtjes te voorkomen.
9.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voor-
komen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
De centrifugesnelheid zo nodig verla-
gen.
2.
Raak toets
6
aan. Het apparaat
voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifuge-
ren.
NEDERLANDS
23
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de was-
labels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uitlo-
pen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kle-
ding met geverfde opdrukken binnen-
stebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg-
baar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervuiling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeibare
wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeiba-
re wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke wa-
terautoriteit voor de waterhardheid in uw
gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de wa-
terhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een interna-
tionale eenheid voor de hardheid van
water).
Clarke-graden.
24
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
NEDERLANDS
25
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter te
gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasau-
tomaten. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlak-
ken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel ach-
terblijft in de trommel. Voer regelmatig
een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in voor
katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poeder-
wasmiddel met biologische eigen-
schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen en
onprettige geurtjes te verwijderen.
DEURRUBBER
Controleer het deurrubber regelmatig en
verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijde-
ren.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
26
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van
het vakje voor vloeibare nabehande-
lingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regel-
matig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
Het apparaat geen water wegpompt.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk geluid
maakt door een blokkade in de afvoer-
pomp.
De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de wateraf-
voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
2.
Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
de afvoerpomp niet als het
water in de machine heet is.
Het water moet koud zijn
voordat u de afvoerpomp
kunt reinigen.
NEDERLANDS
27
De afvoerpomp reinigen:
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstro-
mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het water
eruit te laten stromen.
1
2
5.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juis-
te wijze kan draaien. Neem als dit
niet lukt, contact op met de klanten-
service.
28
1
2
9.
Reinig het filter onder de waterkraan
en plaats het terug in de speciale ge-
leiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af-
voerpompdeurtje.
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
Het apparaat niet met water wordt ge-
vuld.
De machine langdurig water vult.
Het lampje van toets
6
knippert en de
display het bijbehorende alarm weer-
geeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
45°
20°
6.
Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin-
gen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersysteem
opnieuw te activeren:
NEDERLANDS
29
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddel-
doseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te ver-
wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
30
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tij-
dens de werking.
Probeer eerst een oplossing voor dit pro-
bleem te vinden voordat u contact op-
neemt met de klantenservice (zie de ta-
bel).
Bij sommige problemen treden de ge-
luidssignalen in werking en geeft de
display een alarmcode weer.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De display vraagt
om controle van
de kraan: het ap-
paraat wordt niet
met water ge-
vuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
Reinig de filters. Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De aansluiting van de wa-
tertoevoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt
of aangezet met kalkaan-
slag.
Maak de waterkraan schoon.
De display vraagt
om controle van
het afvoerfilter:
het apparaat
pompt geen wa-
ter weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de wa-
terafvoerslang is niet cor-
rect.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
De display vraagt
om controle van
de deur.
De deur is open of niet
goed gesloten.
Sluit de deur goed.
NEDERLANDS
31
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De display geeft
aan dat er een
waterwaarschu-
wing is.
Het beschermingssys-
teem tegen lekkage is
geactiveerd.
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop-
contact.
Draai de waterkraan dicht.
Neem contact op met de klan-
tenservice.
PROBLEEM ZONDER ALARMBERICHT
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
pompt geen wa-
ter weg.
Er is een wasprogramma
zonder afvoerfase inge-
steld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie Spoelstop
staat aan.
Stel het afvoerprogramma in.
De centrifugefase
werkt niet.
De centrifugefase staat
uit.
Stel het centrifugeprogramma in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de meter-
kast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U hebt toets
6
niet aan-
geraakt.
Raak toets
6
aan.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Annuleer de uitgestelde start als
het wasgoed direct moet worden
gewassen.
De functie Kinderbeveili-
ging is geactiveerd.
Schakel de functie Kinderbeveili-
ging uit.
Er ligt water op
de vloer.
Lekkage van de koppe-
lingen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
U kunt de deur
van het apparaat
niet openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëindi-
gen.
32
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er staat water in de trom-
mel.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
U hebt de verpakking
en/of de transportbou-
ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de
trommel toe.
Het apparaat vult
zich met water en
pompt dit direct
weg.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
Het wasresultaat
is niet bevredi-
gend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
U hebt een onjuiste tem-
peratuur ingesteld.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Te veel wasgoed gela-
den.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
De binnenlamp
staat uit.
De peer is doorgebrand. Neem contact op met de klan-
tenservice om de binnenlamp te
vervangen.
Na een stoompro-
gramma is de kle-
ding gedeeltelijk
nat.
Het apparaat staat niet
goed waterpas.
Controleer de plaatsing door de
afstelvoetjes te verhogen of ver-
lagen.
Na een stoompro-
gramma is de kle-
ding niet vol-
doende kreukvrij.
Er is een verkeerd
stoomprogramma gese-
lecteerd (bijv. synthetisch
i.p.v. katoen).
Let op de samenstelling van de
stof.
Te veel wasgoed in de
trommel.
Verminder het wasgoed in de
trommel.
De trommel is
leeg en de dis-
play geeft ge-
wicht in de trom-
mel aan.
Het is nodig om een tar-
ra in te stellen.
Druk op toets
1
om het appa-
raat uit en weer in te schakelen.
NEDERLANDS
33
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De trommel is
vol, maar de dis-
play geeft 0,0 kg
aan.
U hebt het wasgoed in
de machine gedaan
voordat u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Druk op toets
1
om het appa-
raat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de beno-
digde stappen. (Zie "Wasgoed in
de machine doen").
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenser-
vice.
Als de display andere alarmcodes meldt,
neemt u contact op met de klantenservi-
ce.
34
MONTAGE
UITPAKKEN
1.
Gebruik de handschoenen. De exter-
ne folie eraf trekken. Gebruik zo no-
dig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
5.
Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle an-
dere onderdelen uit de trommel.
NEDERLANDS
35
6.
Plaats het piepschuim verpakkings-
materiaal op de vloer achter het ap-
paraat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het karton-
nen deksel. Zorg dat u de slangen
niet beschadigt.
1
2
7.
Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de af-
voerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat gelever-
de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
36
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en
verpakking voordat u het appa-
raat installeert.
Wij raden u aan om alle transport-
bouten en verpakking te bewaren
voor als u het apparaat gaat ver-
plaatsen.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
x4
Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen mu-
ren of andere apparaten raakt.
Gebruik de stelvoetjes om het apparaat
waterpas te zetten. Een juiste afstelling
van het apparaat voorkomt trillingen en
lawaai en het bewegen van het appa-
raat als deze in bedrijf is.
Het apparaat moet waterpas en stabiel
staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of verge-
lijkbare materialen onder de voe-
ten van het apparaat om deze wa-
terpas te stellen.
NEDERLANDS
37
DE TOEVOERSLANG
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoers-
lang.
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van een
waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage
in de slang door natuurlijke slijtage. Het
rode gedeelte in het venster «A» toont
deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en
neemt u contact op met de klantenservice
om de slang te laten vervangen.
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de af-
voerslang aan te sluiten:
38
Met de plastic slanggeleider.
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de wa-
terkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoers-
lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z.
dat de binnendiameter van de afvoer-
pijp groter moet zijn dan de buitendia-
meter van de afvoerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de af-
voerslang een bocht maakt om te voor-
komen dat resterende deeltjes uit de
gootsteen in het apparaat komen.
Direct op een ingebouwde afvoerpomp
in de kamerwand en zet vast met een
klem.
NEDERLANDS
39
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor de
andere afvoerslang en de verlen-
ging.
40
SOMMAIRE
43 CONSIGNES DE SÉCURI
45 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
46 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
46 ACCESSOIRES INTERNES
47 BANDEAU DE COMMANDE
52 PROGRAMMES
58 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
58 UTILISATION DE L'APPAREIL
59 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
59 CHARGEMENT DU LINGE
60 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
62 DÉPART D'UN PROGRAMME
63 À LA FIN DU PROGRAMME
64 CONSEILS UTILES
66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
71 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
75 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
FRANÇAIS
41
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisa-
tion avant l'installation et l'utilisation de
l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’appa-
reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompa-
gne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installa-
tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une person-
ne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instruc-
tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
Ne laissez pas les détergents à portée
de main des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l’appareil lorsque la porte est
ouverte.
Avant de fermer la porte de l'appareil,
assurez-vous que ni enfants ni animaux
domestiques ne soient à l'intérieur du
tambour.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
Lorsque ce dispositif est activé, vous ne
pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Pour activer ce
dispositif, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
rainure soit horizontale. Pour désactiver
ce dispositif, tournez-le dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
N'utilisez pas cet appareil pour un usa-
ge professionnel, à des fins commercia-
les ou industrielles. Cet appareil est
destiné à un usage domestique normal.
Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les produits de lavage pour lave-linge
peuvent occasionner des brûlures chi-
miques au niveau des yeux, de la bou-
che et de la gorge. Respectez les ins-
tructions de sécurité du fabricant de
produit de lavage.
Veillez à retirer avant chaque lavage les
pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis,... tout objet métallique du
linge. Les objets durs et tranchants
peuvent endommager l'appareil.
Ne touchez à la vitre de la porte pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude (uniquement
pour les appareils à chargement fron-
tal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mettez l'appareil à l'arrêt et débran-
chez-le électriquement.
FRANÇAIS
43
N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Con-
trôlez que le filtre est correctement in-
stallé. Une mauvaise installation peut
provoquer des fuites d'eau.
ÉCLAIRAGE INTERNE
Cet appareil est doté d'un éclairage intér-
ieur qui s'allume lors de l'ouverture du hu-
blot et s'éteint lors de la fermeture de ce-
lui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le
faisceau de l'éclairage.
Pour remplacer l'éclairage intér-
ieur, contactez votre service
après-vente.
Débranchez l'appareil électrique-
ment avant de remplacer l'éclaira-
ge intérieur.
INSTALLATION
L'appareil est lourd, prenez des précau-
tions quand vous le déplacez.
Ne transportez pas votre appareil sans
mettre en place les pièces de protec-
tion pour le transport. Transporter un
appareil non bridé peut endommager
des composants internes et générer
des fuites et des dysfonctionnements,
et peut également engendrer des dé-
formations par choc.
Ne branchez pas un appareil endom-
magé.
Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le trans-
port avant la première mise en fonc-
tionnement.
Pendant l'installation et avant tout en-
tretien ou intervention sur le lave-vais-
selle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
L'installation électrique, hydraulique et
l'installation de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel quali-
fié. Vous éviterez ainsi des risques mo-
biliers, immobiliers et corporels.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Si l'appareil est installé sur un sol mo-
quetté, assurez-vous que la moquette
(ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu-
res, situées dans le bas de l'appareil,
qui sont prévues pour la ventilation. Ré-
glez les pieds pour disposer d'un espa-
ce suffisant entre l'appareil et la surface
moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
Ne raccordez pas l’appareil à des con-
duites neuves ou qui n’ont pas été utili-
sées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant
de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux et
les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est relié à
la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
Veillez à ne pas endommager la fiche et
le câble d’alimentation.
Ne connectez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
lation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez tou-
jours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
44
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'as-
phyxie (uniquement pour les appa-
reils à chargement frontal).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 605 mm
Profondeur totale 640 mm
Branchement électrique : Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro-
tection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 9 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1600 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
FRANÇAIS
45
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
9
10
5
7
8
4
11
12
13
6
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée du hublot
5
Éclairage interne
6
Plaque signalétique
7
Pompe de vidange
8
Pieds pour mise de niveau de l'appa-
reil
9
Tuyau d'évacuation d'eau
10
Tuyau d’arrivée d’eau
11
Câble d'alimentation électrique
12
Boulons de transport
13
Pieds pour mise de niveau de l'appa-
reil
ACCESSOIRES INTERNES
1 2
34
1
Clé
Pour retirer les dispositifs de protec-
tion.
2
Caches en plastique
Pour boucher les orifices situés à l'ar-
rière de l'appareil après avoir retiré
les dispositifs de protection.
3
Tuyau anti-débordement
Pour éviter toute fuite éventuelle
4
Guide en plastique
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
46
BANDEAU DE COMMANDE
Geheugen 1
Mémoire 1
Stoom
Vapour
Start/Pauze
Départ/Pause
Startuitstel
Départ
Différé
Tijd Besparen
Extra
Spoelen
Vlekken/
Taches
Voorwas/
Prélavage
T/min.
Temp.°C
Weight Sensor
Geheugen 2
Mémoire 2
Startuitstel
Rinçage +
1 2 3
4
5
6789101112
Wol/Zijde
Laine/Soie
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
Spoelen
Rinçage
Jeans
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Eco
Opfrissen
Rafraîchir
Ontkreuk
Défroissage
Auto Off
1
Touche Arrêt automatique
2
Sélecteur des programmes
3
Écran
4
Vapeur appuyez sur la touche (Stoom
— Vapeur)
5
Mémoire appuyez sur les touches
(Geheugen — Mémoire)
6
Départ/Pause appuyez sur la touche
(Start/Pauze — Départ/Pause)
7
Départ différé appuyez sur la touche
(Startuitstel — Départ Différé)
8
Gain de temps appuyez sur la touche
(Tijd Besparen — Gain de Temps)
9
Rinçage plus appuyez sur la touche
(Extra Spoelen — Rinçage +)
10
Option appuyez sur la touche (Vlek-
ken — Taches/Voorwas — Prélavage)
–Taches
–Prélavage
–Trempage
11
Appuyez sur la touche RÉDUCTION
D'ESSORAGE
12
Appuyez sur la touche Température
ÉCRAN TACTILE
Ne portez pas de gants quand
vous appuyez sur les touches.
Veillez à ce que l'écran tactile et
les touches soient toujours pro-
pres et secs.
BOUTON ARRÊT
AUTOMATIQUE
1
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit lors-
que la machine s'allume.
La fonction AUTO OFF désactve automa-
tiquement la machine pour arrêter la con-
sommation d'énergie lorsque :
Vous n'utilisez pas la machine pendant
5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
ton
6
.
Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre la machine en marche.
Sélectionnez de nouveau le program-
me de lavage et toutes les options
possibles.
Au bout de 5 minutes à compter de la
fin du programme de lavage. Reportez-
vous à 'A la fin du programme'.
PROGRAMMATEUR
2
Tournez cette manette pour sélectionner
un programme. Le voyant correspondant
au programme s'allume.
FRANÇAIS
47
ÉCRAN
3
ABCD
EFGHIJ
A
La barre de texte :
Vous guide lors de l'utilisation de l'appareil.
Indique l'état et la phase du programme.
Affiche les messages d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
B
Sécurité enfants
C
Porte verrouillée
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil quand ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que quand ce
symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste al-
lumé :
Il y a de l’eau dans le tambour.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
D
Heure du jour
Quand vous mettez l'appareil en fonctionnement, l'écran affiche
l'heure du jour pendant quelques secondes. Pour régler l'horloge,
consultez le chapitre « Réglage de l'horloge ».
Durée du programme
Quand le programme de lavage démarre, la durée du programme di-
minue à chaque minute.
Symbole Durée du programme
Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent la durée
du programme.
Heure de fin du programme de lavage.
48
Symbole Fin du programme
Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent l'heure de
la fin du programme.
Heure du départ différé
Quand vous choisissez un départ différé, l'heure de la fin du pro-
gramme augmente par paliers de 30 minutes jusqu'à 10 heures,
puis par paliers d'une heure jusqu'à 20 heures.
Fin du programme
Un zéro apparaît sur l'écran.
E
Cette partie ne s'allume que si le hublot est ouvert - Consultez le chapi-
tre « Chargement du linge ».
Charge maximum du programme
Poids du linge
La barre de voyant se remplit en fonction du poids de linge.
La barre est complètement remplie quand vous utilisez la
charge maximum.
Si vous avez besoin de régler une fonction
Une barre de voyant vide s'allume quand la fonction correspondante
est disponible avec le programme sélectionné. Si cette barre de voy-
ant ne s'allume pas, cela signifie qu'elle n'est pas disponible.
Le symbole de la fonction s'allume lorsque la fonction est sélectionnée.
La barre de voyant se remplit selon la fonction sélectionnée.
Si vous effectuez une sélection erronée, la barre de texte à l'écran vous indique
que cette sélection n'est pas possible.
F
Gain de temps
Le symbole s'allume quand vous sélectionnez les fonctions
suivantes :
Court
Très court
G
Rinçage Plus
La barre de voyant se remplit selon le nombre de rinçages.
H
Taches
Prélavage
Trempage
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
FRANÇAIS
49
I
Vitesse d'essorage par défaut du programme.
_ _ _
Sans essorage
1)
Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange .
J
Température par défaut du programme.
Cycle à froid
TOUCHE VAPEUR
4
Appuyez sur la touche
4
pour régler le
niveau de la vapeur. Ceci n'est possible
qu'avec les programmes pour lesquels la
fonction Vapeur est disponible. La durée
de la phase Vapeur change selon votre
sélection.
TOUCHE MEMOIRE
5
Appuyez sur l'une des touches
5
pour
mémoriser un programme ou choisir un
programme mémorisé.
Mémoriser un programme
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
(
2
) sur votre programme favori.
3.
Sélectionnez une ou plusieurs fonc-
tions, si nécessaire.
4.
Appuyez sur les touches
5
et main-
tenez-les appuyées pendant quel-
ques secondes. Un signal sonore re-
tentit et l'écran indique que le pro-
gramme a été enregistré. .
Sélectionnez un programme mémorisé
1.
Appuyez sur la touche avec laquelle
vous avez mémorisé le programme
que vous voulez sélectionner.
2.
Le voyant du programme s'allume et
l'écran affiche toutes les informations.
Pour annuler un programme mé-
morisé il vous suffit de mémoriser
un nouveau programme.
TOUCHE DEPART/PAUSE
6
Appuyez sur la touche
6
pour lancer ou
interrompre un programme.
TOUCHE DEPART DIFFERE
7
Appuyez sur la touche
7
pour retarder le
départ d'un programme de 30 minutes à
20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
8
Appuyez sur la touche
8
pour réduire la
durée d'un programme.
Vous pouvez sélectionner :
COURT
Pour laver les articles peu sales.
TRES COURT
Pour laver rapidement les articles très peu
sales.
Certains programmes n'acceptent qu'une
seule de ces fonctions.
TOUCHE RINCAGE PLUS
9
Appuyez sur la touche
9
pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et
dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES,
PRELAVAGE ET TREMPAGE
10
Appuyez sur la touche
10
pour sélection-
ner l'une de ces fonctions :
TACHES
Utilisez cette fonction pour le linge très
taché.
Quand vous programmez cette fonction,
placez le détachant dans le compartiment
.
50
La durée du programme augmen-
te.
Cette fonction n'est pas compati-
ble avec des températures infé-
rieures à 40 °C.
PRELAVAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très
sale.
L'appareil ajoute une phase de prélavage
au lavage principal.
La durée du programme augmente.
TREMPAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très
sale.
L'appareil fait tremper le linge à 30 °C
pendant environ une demi-heure avant le
lavage.
TOUCHE ESSORAGE
11
Appuyez sur la touche
11
pour :
Réduire la vitesse maximale de la phase
d'essorage du programme.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
Désactivez la phase d'essorage (fonc-
tion « SANS ESSORAGE »).
Activez la fonction « Arrêt cuve pleine ».
Sélectionnez cette fonction pour éviter
que les tissus ne se froissent. L'appareil
ne vidange pas l'eau quand ce pro-
gramme est terminé.
TOUCHE TEMPÉRATURE
12
Appuyez sur la touche
12
pour modifier
la température par défaut.
Symboles - - - et
= eau froide
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque :
L'appareil est mis en fonctionnement.
L'appareil est mis à l'arrêt.
Vous avez appuyé sur les touches.
Le programme est terminé.
L'appareil présente une anomalie.
Pour désactiver/activer les signaux sono-
res, appuyez simultanément sur la touche
10
et sur la touche
9
pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils ne continueront à reten-
tir que lorsque vous appuyez les
touches et lorsque l'appareil pré-
sente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANT
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer la fonction, appuyez simul-
tanément sur la touche
12
et sur la tou-
che
11
jusqu'à ce que l'écran affiche le
symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez si-
multanément sur la touche
12
et sur la
touche
11
jusqu'à ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche
6
:
l'appareil ne peut pas démarrer.
Après avoir appuyé sur la touche
6
,
toutes les touches et le sélecteur de
programme sont désactivés.
FONCTION RINÇAGE PLUS
ACTIVÉE EN PERMANENCE
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage Plus en permanence
lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme.
•Pour activer la fonction, appuyez simul-
tanément sur la touche
8
et sur la tou-
che
7
jusqu'à ce que l'écran affiche le
symbole
.
•Pour désactiver la fonction, appuyez si-
multanément sur la touche
8
et sur la
touche
7
jusqu'à ce que le symbole
s'éteigne.
FRANÇAIS
51
PROGRAMMES
Programme Température Type de charge
Poids de la char-
ge
Description
des pro-
grammes
Fonctions
Blanc/Cou-
leurs
(Katoen -
Blanc/Cou-
leurs)
95° - Froid Coton blanc et
couleur, très sa-
les.
Charge maxima-
le 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Extra Silence
(Extra Stil -Ex-
tra Silence)
95° - Froid Coton blanc et
couleur, norma-
lement sales.
Charge maxima-
le 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Arrêt avec de
l'eau dans le
tambour
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Synthétiques
(Synthetica -
Synthétiques)
60° - Froid
Rinçages
Essorage
court
Articles synthéti-
ques ou en tissus
mixtes, normale-
ment sales.
Charge maxima-
le 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
52
Programme Température Type de charge
Poids de la char-
ge
Description
des pro-
grammes
Fonctions
Repassage
Facile
(Strijkvrij - Re-
passage Faci-
le)
60° - Froid Vêtements en tis-
su synthétique
normalement sa-
les. Évite le frois-
sement du linge.
Charge maxima-
le 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Délicats
(Fijne Was -
Délicats)
40° - Froid
Rinçages
Essorage
court
Vêtements en
textiles délicats
tels que l'acryli-
que, la viscose
ou le polyester,
normalement sa-
les.
Charge maxima-
le 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
PRELAVAGE
2)
TACHES
1)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Laine/Soie
(Wol/Zijde -
Laine/Soie)
40° - Froid
Rinçages
Essorage
court
Lainages lavables
en machine et
lainages lavables
à la main et tis-
sus délicats por-
tant le symbole
« lavage à la
main ».
Charge maxima-
le 2 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
Couette
(Dekbed -
Couette)
60° - 30°
Rinçages
Essorage
court
Programme spé-
cial pour une
couverture, une
couette, un cou-
vre-lit, etc. en tis-
sus synthétiques.
Charge maxima-
le 2 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
FRANÇAIS
53
Programme Température Type de charge
Poids de la char-
ge
Description
des pro-
grammes
Fonctions
Anti-Allergies
(Anti-Allergie
- Anti-Aller-
gies)
60° Articles en coton
blanc
4)
.
Charge maxima-
le 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
GAIN DE
TEMPS
Essorage/Vi-
dange
(Centrif./Pom-
pen - Essora-
ge/Vidange)
5)
Tous textiles
La charge maxi-
male de linge est
définie en fonc-
tion du type de
linge.
Vidange de
l'eau
Phase d'esso-
rage à la vi-
tesse maxi-
male
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
SANS ESSO-
RAGE
6)
Rinçage
(Spoelen -
Rinçage )
Tous textiles
Charge maxima-
le 9 kg
Rinçage avec
additifs
Phase d'esso-
rage
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
RINCAGE
PLUS
7)
Jeans 60° - Froid Articles tels que
pantalons, che-
mises ou vestes
en jean et pulls
en matières hi-
tech.
Charge maxima-
le 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
PRELAVAGE
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
54
Programme Température Type de charge
Poids de la char-
ge
Description
des pro-
grammes
Fonctions
20 min. - 3 kg 40° ou 30° Lavage rapide de
vêtements de
sport ou d'arti-
cles en coton ou
en synthétiques,
légèrement sales
ou portés une
seule fois.
Charge maxima-
le 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
Super Eco Textiles mixtes
(articles en coton
et synthéti-
ques)
8)
.
Charge maxima-
le 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
RINCAGE
PLUS
Eco
PROGRAM-
MES STAN-
DARD pour
les valeurs de
consomma-
tion de l'éti-
quette éner-
gétique
60° ou 40° Coton blanc et
couleur grand
teint, articles nor-
malement sa-
les
9)
.
Charge maxima-
le 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
1)
Non disponible avec des températures inférieures à 40 °C.
2)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans
PRELAVAGE .
3)
Si vous appuyez sur la touche
8
pour sélectionner la fonction TRES COURT , nous vous
conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais
les résultats du lavage seront alors moins bons.
4)
Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage
supplémentaire. L'action est ainsi plus efficace. Important !Versez un additif spécial
hygiène dans le compartiment du détachant et sélectionnez l'option TACHES .
5)
La vitesse d'essorage par défaut correspond aux articles en coton. Sélectionnez la vitesse
d'essorage adaptée à votre linge.
6)
Si vous sélectionnez cette fonction, l'appareil n'exécute qu'une phase de vidange.
7)
Appuyez sur cette touche pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu
élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
8)
Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
FRANÇAIS
55
9)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES DE TRAITEMENT À LA VAPEUR
Programme
1)
Type de charge Char-
ge
Rafraîchir Vapeur
2)
(Stoom Opfrissen - Vapeur Ra-
fraîchir)
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Articles en coton et synthétiques.
Ne choisissez pas le programme Va-
peur pour ce type de vêtements :
vêtements dont l'étiquette n'indi-
que pas qu'ils peuvent passer au sè-
che-linge.
vêtements comprenant des pièces
en métal, bois ou plastique.
jusqu'à
1,5 kg
Défroissage Vapeur
2)
Stoom Ontkreuk - Vapeur Dé-
froissage
Ce programme aide à éliminer
le froissement et les odeurs du
linge.
jusqu'à
1,5 kg
La vapeur peut servir sur du linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces
programmes peuvent atténuer les froissements et les odeurs et rendre vo-
tre linge plus souple.
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'ap-
plication locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
Appuyez sur la touche
4
pour modifier la durée de la phase Vapeur.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, celui-ci sera humide à la fin
du cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que
possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés,
mais ils le seront avec plus de facilité !
2)
Pour la durée du programme, consultez l'écran.
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Consommation
d'énergie (KWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
2)
Coton blanc 95 °C 2.50 73
Coton 60 °C 1.60 69
Coton 40 °C 1.00 69
Synthétiques 40 °C 0.60 48
Délicats 40 °C 0.70 58
Laine/Lavage à la main 30 °C 0.35 57
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
56
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'alimentation en eau et de la température ambiante.
Programmes standards pour les
valeurs de consommation de
l'étiquette énergétique
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Co-
ton 40 °C ÉCO sont les programmes co-
ton standards pour le linge en coton nor-
malement sale. Ils sont adaptés au net-
toyage du linge en coton normalement
sale et sont les programmes les plus effi-
caces en terme de consommation d'eau
et d'énergie pour le lavage de ce type de
linge en coton.
Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau
peut être différente de la tempé-
rature du cycle indiquée.
FRANÇAIS
57
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé-
marrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
SÉLECTION DE LA LANGUE
Au cours de la première mise en fonction-
nement de l'appareil, l'écran indique la
langue par défaut et vous demande de la
confirmer ou de la changer :
Tournez le sélecteur pour choisir votre
langue.
Quand l'écran affiche la langue souhai-
tée, appuyez sur la touche
6
pour
confirmer la sélection.
Changer la langue après la
première activation
1.
Appuyez simultanément sur la touche
11
et sur la touche
10
pendant quel-
ques secondes.
2.
Quand l'écran affiche la langue sélec-
tionnée, tournez le sélecteur pour
choisir la nouvelle langue.
3.
Appuyez sur la touche
6
pour con-
firmer la sélection.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Après avoir sélectionné la langue, l'écran
vous demande de régler l'horloge.
Les chiffres des heures clignotent.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer l'heure.
Appuyez sur la touche
6
pour confir-
mer la sélection.
Les chiffres des minutes clignotent.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer les minutes.
Appuyez sur la touche
6
pour confir-
mer la sélection.
Changer l'heure du jour après
la première activation
1.
Appuyez simultanément sur la touche
9
et sur la touche
8
pendant quel-
ques secondes.
2.
Les chiffres des heures clignotent.
3.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer l'heure.
4.
Appuyez sur la touche
6
pour con-
firmer la sélection.
5.
Les chiffres des minutes clignotent.
6.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer les minutes.
7.
Appuyez sur la touche
6
pour con-
firmer la sélection.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
58
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION
D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil
en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge
dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
(
2
) sur le programme souhaité ou
appuyez sur l'une des touches
5
pour sélectionner un programme mé-
morisé. Le voyant du programme s'al-
lume.
3.
Le voyant de la touche
6
clignote
en rouge.
4.
L'écran affiche la température et la vi-
tesse d'essorage par défaut. Si néces-
saire, appuyez simultanément sur la
touche
12
et sur la touche
11
pour
changer la température de l'eau et la
vitesse d'essorage.
5.
Si nécessaire, appuyez sur les autres
touches pour ajouter certaines fonc-
tions ou pour sélectionner un départ
différé. L'écran affiche le symbole de
la fonction sélectionnée et le chiffre
(
D
) indique le délai du départ.
CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
L'écran (E) indique la charge maxi-
mum du programme pour le pro-
gramme (MAX ) et le poids du linge
(KG). La barre de texte à l'écran invite
à ajouter le linge.
3.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible.
4.
Sur l'écran, le poids du linge est mis à
jour par paliers de 0,5 kg. Le poids est
indicatif et change selon le type de
linge.
Si vous ajoutez une charge de lin-
ge supérieure à la charge maxi-
mum, l'écran vous informe que
vous avez dépassé cette dernière.
Vous pouvez laver votre linge
mais la consommation d'eau et
d'énergie augmentent.
Pour bénéficier de meilleures con-
sommations et de meilleures per-
formances de lavage, retirez cer-
tains articles.
L'indication de la surcharge n'est
disponible que pour les program-
mes qui disposent d'une charge
maximum inférieure à la charge
maximum de l'appareil.
5.
Fermez le hublot. La barre de texte à
l'écran indique le pourcentage du
produit de lavage à utiliser. Ces don-
nées sont indicatives et font référence
à la quantité de produit de lavage re-
commandée par le fabricant pour une
charge maximum.
FRANÇAIS
59
Veillez à ce que linge ne soit pas coincé
entre le tambour et le joint du hublot. Il y
a un risque de fuite d'eau ou de détério-
ration du linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro-
gramme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé-
part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le pro-
gramme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
60
Vérifiez la position de la languette.
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour en-
lever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
N'insérez pas de lessive liquide
au-delà de la limite figurant sur
la languette.
Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurez-
vous que la languette ne bloque pas
la fermeture de la porte.
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez sur la touche
7
à plusieurs
reprises pour sélectionner le départ
différé souhaité. L'écran indique la fin
prévue du programme.
2.
Appuyez sur la touche
6
, l'appareil
commence le décompte du départ
différé.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
FRANÇAIS
61
Avant d'appuyer sur la touche
6
pour démarrer l'appareil, vous
pouvez annuler ou modifier le ré-
glage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le dé-
part différé avec le programme
Vapeur.
DÉPART D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
6
pour lancer
le programme. Le voyant de la touche
6
arrête de clignoter et s'allume en
rouge.
Si le départ différé est sélectionné, l'ap-
pareil commence le décompte.
L'appareil ajuste automatique-
ment la durée du cycle au ty-
pe de linge chargé dans le
tambour pour un lavage par-
fait en un minimum de temps.
Environ 15 minutes après le
départ du programme, l'écran
affiche la nouvelle durée.
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
6
. Le voyant
clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
6
.
Le programme de lavage se poursuit.
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
1
pour annu-
ler le programme et désactiver l'ap-
pareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro-
gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
6
. Le voyant
clignote.
2.
Modifiez la fonction sélectionnée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche
6
.
Le programme de lavage se poursuit.
OUVREZ LE HUBLOT
Lors du fonctionnement d'un programme
ou du départ différé, le hublot de l'appa-
reil est verrouillé.
Pour ouvrir le hublot de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
6
. Le symbo-
le Verrouillage du hublot s'éteint sur
l'écran et un message vous indique
que le hublot est déverrouillé.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Fermez le hublot de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
6
. Le program-
me ou le départ différé se poursui-
vent.
Si la température et le niveau de
l'eau sont trop élevés, le symbole
Verrouillage du hublot reste allu-
mé. Vous ne pouvez pas ouvrir le
hublot de l'appareil. Si nécessaire,
réalisez la procédure suivante
pour ouvrir le hublot.
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
62
À LA FIN DU PROGRAMME
1.
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
2.
Un signal sonore retentit, s'il est actif.
3.
Sur l'écran, s'allume et un messa-
ge vous indique que le programme
est terminé.
4.
Le voyant de la touche
6
s'éteint.
5.
Le symbole de verrouillage du hublot
s'éteint.
6.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre à l'arrêt l'appareil. Cinq minutes
après la fin du programme, la fonc-
tion AUTO OFF met à l'arrêt automa-
tiquement l'appareil.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, l'écran indi-
que la fin du dernier programme
sélectionné. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
7.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
8.
Laissez le hublot entrouvert pour évi-
ter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
9.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche
6
. L'appareil
effectue une vidange et essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage du hublot
éteint, vous pouvez ouvrir le hublot.
4.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore auto-
matiquement au bout d'environ
18 heures.
FRANÇAIS
63
CONSEILS UTILES
CHARGEMENT DU LINGE
Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vête-
ments.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent dé-
teindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les taches
incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
Utilisez uniquement des produits de la-
vage et des additifs spécialement con-
çus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au ni-
veau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans vo-
tre région, prenez contact avec l'organis-
me local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité inter-
nationale de mesure de la dureté de
l'eau).
Degrés Clarke.
64
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
FRANÇAIS
65
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adou-
cisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instruc-
tions inscrites sur l'emballage par le fabri-
cant.
Procédez séparément d'un lavage de lin-
ge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse températu-
re, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de pou-
dre de lavage dotée de propriétés bio-
logiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou-
verte pendant un moment pour éviter les
moisissures et les mauvaises odeurs.
JOINT DU HUBLOT
Examinez régulièrement le joint et enle-
vez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de parti-
cules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux pour
éliminer les particules de rouille du tam-
bour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro-
duit spécial inox.
Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec une
petite quantité de lessive.
66
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1.
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau
courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge-
ment.
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe
de vidange et assurez-vous qu'elle
est propre.
Nettoyez la pompe si :
L'appareil ne vidange pas.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un code d'alarme s'affiche en raison du
problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil électri-
quement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas la pompe
de vidange si l'eau de l'appa-
reil est chaude. L'eau doit
être froide pour que vous
puissiez nettoyer la pompe de
vidange.
FRANÇAIS
67
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant dessus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de
la pompe de vidange pour recueillir
l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
1
2
5.
Lorsque le récipient est rempli, re-
mettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau
ne s'écoule plus de la pompe de vi-
dange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'ar-
rière et tournez le filtre pour l'enle-
ver.
7.
Enlevez les peluches et les objets de
la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le cas,
contactez votre service après-vente.
68
1
2
9.
Nettoyez le filtre sous l'eau courante
et remettez-le en place dans la pom-
pe en l'insérant dans les glissières
prévues spécialement à cet effet.
10.
Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le vo-
let de la pompe de vidange.
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil-
tres lorsque :
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil met du temps à s'approvi-
sionner en eau.
Le voyant du bouton
6
clignote et
l'alarme correspondante s'affiche. Re-
portez-vous au chapitre « En cas d'ano-
malie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du ro-
binet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à
l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'ai-
de d'une petite brosse dure ou d'un
chiffon.
45°
20°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés afin
d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1)
à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
FRANÇAIS
69
Remettez la conduite de vidange en place
et fermez le volet de la pompe de vidan-
ge.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans
lequel la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidan-
ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimen-
tation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utili-
ser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dom-
mages dus aux basses températu-
res.
70
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Essayez de trouver une solution au pro-
blème avant de contacter le service
après-vente (consultez le tableau).
Dans certains cas, le signal sonore re-
tentit et l'écran affiche un message
d'alarme.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de
procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'écran indique
de vérifier le ro-
binet : l'appareil
n'est pas alimen-
té en eau.
Le robinet d'eau est fer-
mé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le tuyau d'entrée d'eau
est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
La pression d'eau est
trop faible.
Contactez votre service des eaux.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'eau.
Un message indi-
quant de vérifier
le filtre de vidan-
ge s'affiche : l'ap-
pareil ne vidange
pas.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'éva-
cuation de l'eau n'est pas dété-
rioré.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
L'écran indique
de vérifier le hu-
blot :
Le hublot de l'appareil
est ouvert ou ne se ferme
pas correctement.
Fermez le hublot correctement.
L'écran affiche
une message
d'alarme concer-
nant l'eau.
Le dispositif anti-débor-
dement s'est déclenché.
Débranchez l'appareil.
Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
Contactez votre service après-
vente.
FRANÇAIS
71
PROBLÈME SANS MESSAGE D'ALARME
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne vi-
dange pas.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme vi-
dange.
La fonction Arrêt cuve
pleine est activée.
Sélectionnez le programme Vi-
dange.
La phase d'esso-
rage ne fonction-
ne pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme Es-
sorage.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar-
ticles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La prise n'est pas raccor-
dée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur.
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
6
.
Appuyez sur la touche
6
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Si le linge doit être lavé immé-
diatement, annulez le départ dif-
féré.
La fonction Sécurité en-
fants est activée.
Désactivez la fonction Sécurité
enfants .
Il y a de l'eau sur
le sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Impossible d'ou-
vrir le hublot de
l'appareil.
Le programme de lavage
est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
72
Problème Cause possible Solution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem-
plit d'eau et vi-
dange immédiate-
ment.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
Les résultats de
lavage ne sont
pas satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Vous n'avez pas sélec-
tionné une température
correcte.
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Charge de linge trop im-
portante.
Réduisez la charge de linge.
L'éclairage intér-
ieur est éteint.
L'ampoule est défec-
tueuse.
Pour remplacer l'ampoule, con-
tactez votre service après-vente.
Après un pro-
gramme de traite-
ment à la vapeur,
les vêtements
sont légèrement
humides.
L'appareil n'est pas exac-
tement de niveau.
Vérifiez et réglez le niveau de
l'appareil en soulevant ou en
abaissant les pieds.
Après un pro-
gramme de traite-
ment à la vapeur,
les vêtements ne
sont pas suffisam-
ment doux.
Vous avez sélectionné le
mauvais programme VA-
PEUR (ex. : synthétique
au lieu de coton).
Notez la composition du tissu.
Charge de linge excessi-
ve.
Réduisez la charge.
Le tambour est vi-
de et l'écran indi-
que un certain
poids à l'inté-
rieur.
Il est nécessaire de défi-
nir une tare.
Appuyez sur la touche
1
pour
mettre l'appareil à l'arrêt et le
mettre à nouveau en fonctionne-
ment.
FRANÇAIS
73
Problème Cause possible Solution possible
Le tambour est
plein mais l'écran
indique 0,0 kg.
Vous avez chargé le linge
avant de mettre l'appa-
reil en fonctionnement.
Appuyez sur la touche
1
pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez
« Chargement du linge »).
Après vérification, mettez l'appareil en
fonctionnement. Le programme reprend
là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres messages d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
74
INSTALLATION
DÉBALLAGE
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un cut-
ter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et tous
les articles présents dans le tambour.
FRANÇAIS
75
6.
Placez l'une des cales en polystyrène
au sol derrière l'appareil. Couchez
avec soin l'appareil sur le dos. Assu-
rez-vous de ne pas endommager les
tuyaux.
1
2
7.
Retirez la base en polystyrène en bas
de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verti-
cale.
9.
Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de leurs
supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la
clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
76
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que la
notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sé-
curité avant d'installer l'appareil.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dis-
positifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de l'ap-
pareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
x4
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée par
des tapis.
Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce
que l'appareil soit de niveau. Une mise
à niveau correcte évite les vibrations, le
bruit ou des déplacements de l'appareil
au cours de son fonctionnement.
L'appareil doit être de niveau et stable.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni au-
tre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de ni-
veau.
FRANÇAIS
77
LE TUYAU D'ARRIVÉE
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la
gauche ou la droite. Desserrez la bague
pour qu'il soit bien positionné.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un
robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts
des eaux. Si le tuyau inférieur devait se
détériorer à cause d'une usure naturelle,
ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à
l'appareil. Ce défaut est signalé par l'ap-
parition d'un secteur rouge dans la fenê-
tre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
78
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour rac-
corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
À une conduite fixe dotée d'une venti-
lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre
interne du conduit d'évacuation doit
être supérieur au diamètre externe du
tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et ser-
rez-le avec une attache. Veillez à ce que
le tuyau de vidange fasse une boucle
avant d'empêcher les particules restan-
tes de passer dans l'appareil depuis
l'évier.
FRANÇAIS
79
Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Con-
tactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyaux de
vidange et les rallonges.
80
FRANÇAIS
81
82
FRANÇAIS
83
www.aeg.com/shop 132931120-A-372011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aeg-Electrolux L98695FL Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen