De Dietrich DOD798X de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DOC410*
FR
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
B
etriebsanleitung des Backofens
Gebruikshandleiding van uw oven
B
etjeningsvejledning for ovn
Guía de utilización de su horno
O
guia de utilização do seu forno
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 1
2
Tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14
Comment utiliser le minuteur ? P.14
Comment faire une cuisson économique ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment entretenir votre four ? P.18-19
Comment changer l’ampoule ? P.19
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.19
Qui contacter ? P.20
Sommaire
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
DESCRIPTIF de L’APPAREIL
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 4
7
FR
C
omment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans
le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm² (1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester acces-
sible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 7
10
SET
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Affichage de l’heure et durées
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents
programmes de réglage du
temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 10
22
Throughout the manual, indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction p. 23
What does your oven look like?
Description of the appliance p. 24
Accessories p. 25
Safety recommendations p. 26
How do you install your oven?
Electrical connection p. 27
Changing the power cable p. 28
Useful dimensions for installing your oven p. 29
How does your oven work?
Close-up of your analog programmer p. 30
How do you set the oven clock? p. 31
How do you program for immediate cooking? p. 32
How do you set a cooking programme? pp. 33-34
How does the timer work? p. 34
How do you program for energy-saving cooking? p. 35
Oven cooking functions pp. 36-37
How do you care for your oven? pp. 38-39
How do you change the lamp? p. 39
What to do in case of operating malfunctions p. 39
Table of Contents
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 22
24
What does your oven look like?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperature setting
Analog programmer
Function selector
Lamp
Shelf support indicator
Hole for turnspit
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 24
30
SET
How does your oven work?
1. C
lose-up of your analog programmer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Time and duration display
ECO cooking indicator
Digital Temperature Display
Timer indicator
Cooking time indicator
End of cooking indicator
Touch control for accessing
various time setting pro-
grammes
Touch controls for setting time
DESCRIPTION OF THE DEVICE
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 30
40
In der gesamten Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S. 41
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S. 42
Zubehör S. 43
Ratschläge zur Sicherheit S. 44
Installation des Backofens
Stromanschluß S. 45
Austausch des Stromkabels S. 46
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S. 47
Benutzung des Backofens
Details zum Programmierer S. 48
Einstellung der Backofenuhr S. 49
Das sofortige Backen S. 50
Einen Backvorgang programmieren S. 51-52
Benutzung des Zeitschalters S. 52
Wirtschaftliches Backen S. 53
Verschiedene Backmöglichkeiten S. 54-55
Pflege des Backofens S. 56-57
Austausch der Glühbirne S. 57
Abhilfe bei Funktionsstörungen S. 57
Inhalt
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 40
42
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Öffnung für Drehspieß
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 42
48
SET
Benutzung des Backofens
1. D
etails zum Programmierer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Anzeiger der Backdauer
Anzeiger des Backendes
Taste für den Zugriff zu den
einzelnen Programmen für die
Zeiteinstellung
Tasten für die Zeiteinstellung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
7
9
8
6
5
Anzeige der Uhrzeit und
Backdauer
Anzeiger für den ECO
Backvorgang
Temperaturanzeige
Anzeiger des Zeitschalters
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 48
58
In deze gebruikshandleiding geeft het symbool
en het symbool
veiligheidsaanwijzingen
tips en praktische richtlijnen aan.
Inleiding P.59
Indeling van uw oven
Beschrijving van het apparaat P.60
Oventoebehoren P.61
Veiligheidsaanwijzingen P.62
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.63
Vervanging van de voedingskabel P.64
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.65
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.66
Instellen van het uur van de oven P.67
Onmiddellijk bakken P.68
Programmeren van een bakcyclus P.69-70
Gebruik van de schakelklok P.70
Zuinig bakken P.71
Bakwijzen van de oven P.72-73
Onderhoud van de oven P.74-75
Vervanging van de ovenlamp P.75
Problemen en oplossingen P.75
Inhoud
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 58
59
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. Wij willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ont-
wikkeld die dankzij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaar-
dige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH per-
fect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is een combinatie van
technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u ook een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers, microgolfovens en koelkasten die alle-
maal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waarde-
volle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabe-
ler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe
levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuwe apparaat.
DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 59
60
Indeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Instellen van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Indicator inschuifsleuf
Opening voor draaispit
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 60
61
NL
Gebogen ovenrooster met
kantelbeveiliging
Zelfde gebruik als het platte rooster.
Dankzij de doordachte vorm kan u uw schotel tussen 2
inschuifniveaus plaatsen.
Diepe schotel + rooster (braadslee)
De schotel onder het rooster vangt de sappen en het vet
van gegrilde gerechten op. Ze kan ook voor de helft
worden gevuld met water voor bain-marie-bereidingen.
Bak of braad nooit vlees rechtstreeks in deze schotel,
om te vermijden dat het sterk gaat spatten op de oven-
wanden.
Multifunctionele schotel (braadslee)
Deze schotel vangt de sappen en het vet op bij sterk
grillen of grillen met hete lucht.
Ze kan dienen als braadschotel, mits de grootte van het
braadstuk wordt aangepast (bv. een stuk gevogelte
met de groenten errond, op gematigde temperatuur).
Als u ze in de sleuven onder het rooster schuift, vangt
ze de sappen en het vet van gegrilde gerechten op.
Ze kan ook voor de helft worden gevuld met water voor
bain-marie-bereidingen
Draaispit
• Plaats de spitdrager in de inkepingen van de braad-
slee (zie tekening).
• Plaats het geheel in de tweede inschuifsleuf (vanaf de
ovenbodem). Prik het te braden stuk vlees op het spit,
plaats het spit op de drager en schuif het geheel voor-
uit, tot de punt van het spit in de opening achteraan in
de oven zit. Verwijder het handvat door het los te
schroeven. Haal na de bereiding het geheel uit de oven.
Het uiteinde van het handvat is zo ontworpen dat u het
makkelijk kan losdraaien.
Gebakplaat met antikleeflaag
(op rooster leggen)
Deze plaat wordt op het draagrooster gelegd en dient
voor het bakken van taart, gebak en pizza.
Doordat ze voorzien is van een antikleeflaag, kan het
gebak niet vastplakken.
Trek ovenwanten aan om de plaat uit de oven te halen.
Laat ze afkoelen en was ze daarna in de gootsteen af met
een afwasproduct. Gebruik geen schurende sponsjes.
LET OP: snij niet op de plaat met een metalen taart- of pizzames, gebruik in plaats daarvan keu-
kengerei van kunststof of silicone.
Gebruik de plaat niet boven 250°C en in de PYROLYSE-stand.
Oventoebehoren (volgens model)
ACHTER
VOOR
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 61
62
Veiligheidsaanwijzingen
Lees aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te
gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is uitsluitend
ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK:
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven met geslo-
ten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke
samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het
begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er
eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN:
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de afdich-
tingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinde-
ren op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt het apparaat warm. Raak uiteraard
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus het oventoebehoren (rooster, draaispit, braadslee,
draagkader voor het draaispit enz...) nooit met de blote hand vast. Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, wat tot een slecht bak- of braadresultaat en bescha-
diging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van
de oven uit te voeren.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven
warmer dan tijdens het normale gebruik. Hou kinderen op een afstand.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd terug in de stand 0 te plaatsen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 62
63
NL
I
nstallatie van uw oven
Meter 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
norm CEI 60083
Lijn Mono 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte ongeveer
1,50 m
Aardfoutschakelaar
of zekering 16A
Zorg vóór de aansluiting dat de draden van uw elektrische
installatie een voldoende grote doorsnede hebben om het
toestel normaal van stroom te voorzien.
Uw installatie moet een zekering van 16 Ampère hebben.
De elektrische aansluiting moet gebeuren voordat het toestel in het meubel wordt
geplaatst.
• De oven moet worden aangesloten met een (genormaliseerde) voedingskabel
met 3 aders van 1,5 mm² (1 ph + 1 N + aarding), die moeten worden aangesloten
op een eenfasig net van 220-240 V ~ via een stopcontact van 1 ph + 1 N + aarding
volgens norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatieregels. De (groen-gele)
beschermdraad wordt verbonden met de klem van het toestel en moet worden
verbonden met de aarding van de installatie.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de
aansluiting gemakkelijk bereikbaar te blijven.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet worden aangesloten op de
nulleider van het net.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 63
64
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) moet lang genoeg zijn om te
worden aangesloten op de in te bouwen oven die vóór het meubel op de grond is
geplaatst.
Daarvoor moet het apparaat worden ontkoppeld van het net:
Open het luik onderaan rechts van de achterkap door de 2 schroeven los te
draaien, en laat vervolgens het luik ronddraaien.
• Strip elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Wikkel de draden tot een streng.
Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen
voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de kant van de kap in de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
Sluit de draden van de kabel aan volgens de markering(en) op het klemmenbord.
Alle draadjes van de voedingsdraden moeten onder de schroeven worden
gestopt.
• De draad van de fase op klem L.
• De groen-gele aardingsdraad moet worden verbonden met de klem.
• De (blauwe) draad van de nulleider op klem N.
Draai de schroeven van het klemmenbord helemaal vast en controleer de aanslui-
ting door aan elke draad te trekken.
• Maak de kabel vast met de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Maak het luik terug dicht met de 2 schroeven.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 64
65
NL
Installatie van uw oven
Doe gerust een beroep op een specialist in elektrische huishoud-
toestellen, zodat de installatie zeker volgens de regels gebeurt.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan onder een werkblad of in een (open* of gesloten) kolommeubel
met aangepaste afmetingen voor het inbouwen van de oven worden geïnstal-
leerd (zie schema hierboven).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een
gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden:
Plaats de oven centraal in het meubel, met een minimale afstand van 5 mm ten opzichte
van de meubelwand aan beide zijkanten.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene
schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Ga daarbij als volgt te werk:
1) Verwijder de rubber schroefdoppen om aan de bevestigingsgaten te kunnen.
2) Maak een gat met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel, om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Maak de oven vast met de 2 schroeven.
4) Breng de rubber schroefdoppen terug aan (ze dienen ook om het sluiten van de oven-
deur te dempen).
(*) als het meubel open is, mag de opening maximum 70 mm zijn.
70
550
Plaats
bevestigings-
schroeven
Plaats
bevestigings-
schroeven
uitsparing 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 65
66
SET
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Weergave van tijd en duur
Indicator ECO-stand
Weergave van temperatuur
Indicator schakelklok
Indicator bakduur
Indicator einde baktijd
Keuzetoets van de
verschillende programma's
voor instelling van de tijd
Toetsen voor instelling van de
tijd
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 66
67
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel het uur met de toetsen + en in (hou de toets
ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen)
Voorbeeld: 12u30.
Het display zal na enkele seconden het nieuwe uur
bevestigen.
het display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele seconden lang op de toetsen
+ en tot het display begint te knipperen.
Het display knippert om aan te geven dat u het uur nu
kan instellen.
Pas het uur met de toetsen + of aan.
• Druk op de SET-toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
SET
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de SET-toets bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf het uur bevestigen.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 67
68
3. O
nmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Kies de bakwijze:
Draai de keuzeknop in de positie van uw keuze.
Voorbeeld: positie " "-> de oven begint te werken.
Op het display verschijnt de aanbevolen temperatuur
voor de gekozen bakwijze.
Plaats uw schotel in de oven volgens de aanbevelin-
gen van de kookgids.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de “
°C”-knop
naar + of te draaien.
Voorbeeld " " gewijzigd in 210°.
Hierna warmt de oven op en knippert het display van de temperatuur (210°C).
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen
en hoort u een reeks bieptonen.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de
oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 68
69
NL
Gebruik van uw oven
4. Programmeren van een bakcyclus
a) Onmiddellijk bakken
1. Stel de bakwijze in en pas eventueel de temperatuur
aan.
Voorbeeld: positie " "
temperatuur 200°C.
2. Druk op de "SET"-toets tot het symbool “ ” (bak-
duur) knippert.
Het display knippert op 0u00 om aan te geven dat u de
bakduur nu kan instellen.
3. Druk op de toets "+" of "–" om de gewenste bakduur
in te stellen.
Voorbeeld: een bakduur van 30 minuten.
Het display zal na enkele seconden automatisch de bak-
tijd registreren en niet meer knipperen.
Na de instelling begint de baktijd meteen te lopen.
Na deze 3 handelingen begint de oven te werken:
Zodra de gekozen temperatuur is bereikt, weerklinkt een
reeks bieptonen.
Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks
bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door op eender welke toets te drukken. Het display toont
opnieuw het uur van de dag.
b) Met een bepaald einduur
Volg de aanwijzingen onder "Programmeren van
een bakcyclus".
Na het instellen van de bakduur drukt u op de "SET"-
toets tot het symbool “ ” (einde baktijd) knippert.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 69
70
Het display knippert om aan te geven dat u de eindtijd kan wijzigen.
Druk op de toets + of om de gewenste eindtijd in te stellen.
Voorbeeld: einde baktijd om 13u.
Na deze wijziging zal de oven pas later beginnen wer-
ken, zodat de bakcyclus eindigt om 13u.
Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door op eender welke toets te drukken. Het display toont
opnieuw het uur van de dag.
In de 2 vorige gevallen begint uw oven opnieuw te werken. Om de oven te stop-
pen, zet u de keuzeknop terug op 0.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de
oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
SET
5.
Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakel-
klok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop
u een bepaalde tijd kan instellen.
Bij gebruik van de schakelklok wordt het uur van de schakel-
klok op het display weergegeven (ter vervanging van het
normale uur).
Druk op de "SET"-toets tot het symbool (Schakelklok)
knippert -> het display en een kleine zandloper knipperen.
U kan de gewenste tijd met de toetsen + en instellen
(maximaal 60 minuten).
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en
begint de tijd van de schakelklok secondegewijs te lopen.
Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort u een reeks biep-
tonen.
U kan de programmatie van de schakelklok op elk moment wij-
zigen of annuleren.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 70
71
NL
6. Zuinig bakken*
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Plaats uw schotel in de oven volgens de aanwij-
zingen in het display.
• Draai de keuzeknop in de stand " ".
De "ECO"-indicator in het display gaat branden.
Voorbeeld: stand " " inschuifsleuven 1 of 2
aanbevolen.
• Uw oven stelt u de optimale temperatuur voor de
gekozen bakwijze voor: 200°C.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de
°C”-knop naar + of te draaien.
Voorbeeld: stand " " gewijzigd in 190°C.
Hierna begint de oven te werken.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, weerklinken 3 bieptonen.
Om optimaal te bakken in de ECO-stand: de oven niet voorverwarmen en de deur
niet openen.
*In deze stand kan u tot 20% energie besparen, zonder dat de bakre-
sultaten daardoor achteruitgaan.
De ECO-stand wordt gebruikt voor energie-etiketten.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 71
72
Turbogrill + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met het
bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Voorverwarme
Voor sappig e
Het draaispit b
wordt.
Schuif de braa
Warmhouden.
Symbool Functie Besch
Bakwijzen v
* Gebruikte sequenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeenko
ECO
H
etelucht
Het bakken gebeurt met het onderste ver-
warmingselement van de oven en de
luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging
gerechten mo
den geplaatst.
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Drie warmtebr
beetje heteluc
In deze stand
de bakkwalite
De ECO-stand
ten.
Traditioneel ECO
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven zonder luchtvermenging.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement.
In de dubbele
ovenrooster b
hetzelfde grillr
ten.
*
Warmhouden
Dosering van het onderste element van de
oven in combinatie met luchtvermenging.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 72
73
NL
Aanbevolen stand voor alle gevogelte
of gebraad aan het spit.
Om bouten en runderribben te brui-
nen en te doorbakken.
Om moten vis mals te houden.
Aanbevolen stand om brood-, brio-
che-, tulbanddeeg... te laten rijzen
zonder dat de temperatuur boven 40°C
uitkomt (borden warmen, ontdooiing).
Aanbevelingen
Aanbevolen stand om wit vlees, vis
en groenten zacht te houden.
Deze stand kan worden gebruikt om
tot 3 gerechten samen te bereiden.
Aanbevolen stand voor quiches,
taarten en taarten met saphou-
dend fruit, bij voorkeur in een aarden
schotel.
Nota: het bakken gebeurt altijd zon-
der voorverwarming.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneetjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
men niet nodig.
en krokant gevogelte en gebraad.
blijft werken tot de deur geopend
aadslee in de sleuf onderaan.
n.
hrijving van de functie
van de oven
omstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
g van de oventemperatuur. Sommige
ogen meteen in een koude oven wor-
t.
bronnen: veel warmte onderaan, een
cht en een beetje grill.
d wordt energie bespaard zonder dat
eit vermindert.
d wordt gebruikt voor energie-etiket-
e grill wordt het hele oppervlak van het
bestraald. Met de enkele grill behaalt u
lresultaat, maar voor kleinere gerech-
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 73
74
Laat de oven afkoelen en zorg dat de keuzeknop op STOP staat alvorens
met de demontage te beginnen.
Zijwanden (1)
Haak de inschuifsleuf (2) vooraan los door ze op te til-
len
(schema A)
. Trek de hele sleuf naar u en til ze op om
de achterste bevestigingsklem los te maken
(schema B)
.
Neem ze uit de 2 openingen (3) van de katalysewand en
de oven. Verwijder vervolgens de katalysewand (1).
Breng de nieuwe elemen-
ten (wanden en/of sleu-
ven) aan door omgekeerd
te werk te gaan.
Wanden achteraan
(4)
Draai de schroef (5)
bovenaan de achterwand
helemaal los. Kantel de
wand naar voren om ze uit de oven te halen. Breng
de nieuwe wand aan door omgekeerd te werk te
gaan.
Onderhoud van de oven
Vervanging van de katalysewanden (volgens model)
R
einiging van de binnenzijde
De oven (volgens model) met continue reiniging heeft aan de binnenzijde verwij-
derbare wanden die zijn bedekt met een speciale microporeuze lak (katalytische
lak), waardoor de oven zichzelf ontvet. Vlekken verspreiden zich onmiddellijk over
de microgaatjes. Ze worden aan weerskanten geoxideerd en verdwijnen geleidelijk.
De zelfontvettende lak is vooral geschikt voor vet, maar niet voor suikers. Daarom
is de ovenvloer, waarop meer suiker terechtkomt, niet bekleed met deze lak.
Wij raden u sterk aan om:
- Geen metalen borstel, puntige of scherpe voorwerpen te gebruiken.
- De oven niet proberen te reinigen met schuurproducten uit de handel.
- Bij het grillen van gerechten spat er veel vet op de wanden, waarvan de tempe-
ratuur soms niet hoog genoeg is om ze tijdens het grillen volledig te doen verdwij-
nen.
Laat in dat geval na het grillen de oven nog 20 tot 30 minuten op de maximum-
temperatuur werken in de reinigingsstand
“”
.
Als er nog vetsporen achterblijven, zullen die tijdens de volgende bakcycli vermin-
deren.
B
A
1
3
4
2
5
Bij elke reiniging van de binnenzijde moet de oven worden
uitgezet.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 74
75
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem Mogelijke oorzakenbles Oplossingen
De oven wordt niet warm.
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De afkoelingsventilator blijft werken
nadat de oven is uitgezet.
• De ventilatie stopt normaal na
maximaal 1 uur of zodra de tempe-
ratuur van de oven onder 125°C
komt te liggen.
• Indien de ventilator na 1 uur blijft
draaien
- Open de ovendeur, zodat de oven
sneller afkoelt.
- Neem contact op met de service-
dienst.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal-
latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
Inklapbare grill
- Om de ovenruimte bovenaan gemakkelijker te kunnen reinigen, kan de grill wor-
den ingeklapt.
- Trek de grill lichtjes naar u om de twee haken (links en rechts) los te maken
- Laat de grill zakken
Breng na de reiniging de grill terug op zijn plaats en zorg dat de haken goed in de
gleuven zitten.
Zorg dat u de temperatuursonde (metalen staaf aan de rechter-
kant) niet beschadigt.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los
(zie tekening).
b) Draai de lamp los.
Kenmerken van de lamp:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
-G9
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven
opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen, om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
Lamp
Losschroeven
Vensterkapje
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 75
76
I denne betjeningsvejledning betyder, oplysning om sikkerhedsregler
gode råd og tips
Forord S. 77
Hvordan ser ovnen ud?
Beskrivelse af ovnen S. 78
Tilbehør S. 79
Gode råd om sikkerhed S. 80
Hvordan skal ovnen installeres?
Elektrisk tilslutning S. 81
Skift af fødekabel S. 82
Passende mål til integrering af ovnen S. 83
Hvordan benyttes ovnen?
Detaljer om programvælgeren S. 84
Hvordan stilles ovnens ur? S. 85
Hvordan startes ovnen direkte? S. 86
Hvordan programmeres ovnen? S. 87-88
Hvordan bruges minuturet? S. 88
Hvordan programmeres en energibesparende bagning/stegning? S. 89
Ovnens forskellige funktioner S. 90-91
Hvordan vedligeholdes ovnen? S. 92-93
Hvordan skiftes pæren? S. 93
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser S. 93
Indhold
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 76
78
Hvordan ser ovnen ud?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperaturindstilling
Programvælger
Funktionsknap
Lampe
Afmærkning af rilleniveau
Hul til stegespid
BESKRIVELSE AF OVNEN
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 78
81
DK
H
vordan skal ovnen installeres?
Enfaset måler 20A
220-240 V ~ 50 Hz
Topolet stikkontakt
+ jord
CEI standard 60083
Enfaset linje 220-240 V ~
Elektrisk tilslutning
Fødekabel
ca. 1,5 m
langt
Differential afbryder
eller sikring 16 A
Inden tilslutningen foretages, sørg for at elinstallationens
ledninger har et tilstrækkeligt stort tværsnit til at forsyne appa-
ratet med el.
Installationens sikring skal være på 16 A.
Den elektriske tilslutning skal foretages, inden apparatet placeres i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes med et fødekabel (standardiseret) med 3 ledninger på
1,5 mm² (1 fase + 1 nul + jord), som skal tilsluttes til det enfasede 220-240 V net
med et CEI 60083 standardiseret stik med 1 fase + 1 nul + jord, eller i overens-
stemmelse med de gældende installationsregler. Beskyttelsesledningen (gul-grøn)
forbindes med apparatets tilslutningsklemme og skal derefter forbindes med
elinstallationens jordforbindelse.
Foretages tilslutningen med et stik, skal det være tilgængeligt efter installati-
onen.
• Ovnens nulleder (den blå ledning) skal tilsluttes til nettets nulleder.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 81
Klokkeslæt og tilberedningstid
Økonomisk tilberedningstid
(ECO)
Temperatur
Visning af minutur
84
SET
Hvordan benyttes ovnen?
1. D
etaljer om programvælgeren
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visning af tilberedningstid
Visning af sluttidspunkt for til-
beredning
Knap som giver adgang til de
forskellige tidsindstillings pro-
grammer
Tidsindstillingsknapper
BESKRIVELSE AF APPARATET
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 84
86
3. H
vordan startes ovnen direkte?
Programvælgeren må kun vise klokkeslættet, og det må ikke blinke.
• Vælg ovnfunktion:
Drej funktionsknappen over på den ønskede posi-
tion.
Eksempel: Position " "-> ovnen går i gang.
Ovnen vil tilbyde den mest anvendte temperatur.
Sæt fadet i ovnen i henhold til anvisningerne i stege-
/bagevejledningen.
Temperaturen kan dog justeres ved at dreje "C°" knap-
pen med + eller .
Eksempel " " justeret til 210°.
Efter dette varmer ovnen, og temperaturen (210°C) blinker.
Der lyder en række bip, når ovnen er nået op på den valgte temperatur.
Efter en endt varmecyklus, vil turbinen blive ved med at fungere lidt
for at afkøle ovnen.
Hvordan benyttes ovnen?
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 86
93
DK
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser?
Er du i tvivl, om ovnen fungerer, som den skal, betyder det ikke nødvendigvis,
at der er opstået funktionsforstyrrelser.
Ved tvivlsspørgsmål undersøges
følgende punkter:
Konstatering
Mulige årsager Hvad skal der gøres?
Ovnen varmer ikke.
Lampen i ovnen lyser ikke
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke sluttet til, eller
sikringen er gået.
- Skift lampen.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Afkølings ventileringen fortsætter,
selv om ovnen er standset.
Ventileringen fungerer i
maksimum 1 time efter endt
ovnfunktion, eller når temperaturen
inde i ovnen er over 125°C.
Hvis ventileringen ikke er ophørt
efter 1 time.
- Luk ovnlågen op, så ovnen afkøles
hurtigere.
- Kontakt serviceafdelingen.
• Ovnen er ikke sluttet til.
• Sikringen er gået.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift sikringen, og sørg for, at det er
en 16 A sikring.
- Vælg en højere temperatur.
Nedtagelig grill
- For at lette rengøringen for oven i ovnrummet, kan grillen tages ned.
- Træk forsigtigt i grillen for at løsne de to tapper (til venstre og til højre).
- Tag grillen ned.
Efter endt rengøring sættes grillen på plads igen. Sørg for, at tapperne sidder rigtigt
i hullerne.
Pas på ikke at beskadige temperaturføleren (metaltråd til
højre).
• Pæren sidder i en fordybning i ovnrummets loft.
a) Glasset skrues af (se tegning).
b) Træk pæren ud.
Pærens karakteristikker:
- 25 w
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Skift pæren, og sæt glasset på igen.
Tilslut ovnen igen.
Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der fortages
noget med pæren, for at undgå risiko for elektrisk stød, og om
nødvendigt skal ovnen køle af.
Hvordan skiftes pæren?
Pære
Skru af
Glas
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 93
94
A lo largo des estas instrucciones indica las consignas de seguridad,
indica los consejos y trucos
Editorial P.95
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.96
Accesorios P.97
Consejos de seguridad P.98
¿Cómo se instala el horno?
Conexión eléctrica P.99
Cambio del cable de alimentación P.100
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.101
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle de su programador P.102
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.103
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.104
¿Cómo se programa una cocción? P.105-106
¿Cómo se utiliza el minutero? P.106
¿Cómo se hace una cocción económica? P.107
Modos de cocción del horno P.108-109
¿Cómo se limpia el horno? P.110-111
¿Cómo se cambia la bombilla? P.111
¿Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento? P.111
Índice
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 94
96
¿Cómo se presenta el horno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Ajuste de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de altura
Orificio para el rustepollos
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 96
102
SET
¿Cómo se utiliza el horno?
1. D
etalle del programador
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visualización de la hora y de
los tiempos
Indicador de cocción ECO
Visualización de la tempera-
tura
Indicador del minutero
Indicador de duración de coc-
ción
Indicador de fin de cocción
Tecla de acceso a los dife-
rentes programas de ajuste
del tiempo
Teclas de ajuste del tiempo
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 102
112
Ao longo das instruções assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.113
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.114
Acessórios P.115
Conselhos de segurança P.116
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.117
Substituição do cabo de alimentação P.118
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.119
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.120
Como acertar o relógio do forno? P.121
Como realizar uma cozedura imediata? P.122
Como programar uma cozedura? P.123-124
Como utilizar o conta-minutos? P.124
Como efectuar uma cozedura económica P.125
Modos de cozedura do forno P.126-127
Como limpar o seu forno? P.128-129
Como substituir a lâmpada? P.129
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento? P.129
Sumário
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 112
114
Como se apresenta o seu forno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de encaixe
Orifício para espeto rota-
tivo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 114
117
PT
C
omo instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 60083
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
Cabo
de alimentação
com cerca de 1.50 m de
comprimento
Disjuntor diferencial
ou fusível 16A
Antes de efectuar a ligação, certificar-se de que a secção dos
fios da instalação eléctrica possui o tamanho suficiente para
alimentar normalmente o aparelho.
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
A ligação eléctrica deve ser efectuada antes da colocação do aparelho no móvel.
• O forno deve ser ligado com o cabo de alimentação (normalizado) de
3 condutores de 1.5 mm2 (1F +1 N + terra) que devem ser ligados à rede 220-
240 V ~ monofásica através de uma tomada de corrente 1 F +1 N + terra
normalizada CEI 60083 ou de conformidade com as regras de instalação. O fio de
protecção (verde-amarelo) está ligado ao terminal do aparelho e deve ser
ligado à terra da instalação.
Em caso de ligação com uma tomada de corrente, esta deverá manter-se
acessível após a instalação do aparelho.
O neutro do forno (fio azul) deve ser ligado ao neutro da rede.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 117
120
SET
Como utilizar o seu forno?
1. O
seu programador em detalhe
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visualização da hora e das
durações
Indicador de cozedura ECO
Visualização da temperatura
Indicador do conta-minutos
Indicador de duração de coze-
dura
Indicador de fim de cozedura
Tecla de acesso aos diferentes
programas de regulação de
tempo
Teclas de regulação de tempo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 120
121
PT
Como utilizar o seu forno?
a) Na colocação sob tensão
O visor fica intermitente em 12:00.
Acerte a hora, premindo as teclas + ou (manter
premida a tecla + ou - permite obter um desfile
rápido)
Exemplo:12:30.
O registo da hora definida é automático após uns
segundos
-> o visor deixa de estar intermitente.
b) Acertar novamente a hora do relógio
Prima simultaneamente as teclas + e durante uns
segundos até o visor ficar intermitente.
O visor da hora fica intermitente para lhe indicar que o
acerto do relógio é então possível.
Para tal, prima as teclas + e de modo a aumentar
ou diminuir a hora visualizada.
Prima a tecla SET para validar.
SET
2. Como acertar o relógio do forno ?
Caso não haja validação através da tecla SET,
o registo será automático após uns segundos.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 121
126
Grelhador Turbo + Espeto Rotativo
A cozedura efectua-se, alternadamente,
através do elemento superior e da ven-
toinha de circulação de ar.
Pré-aquecimen
Aves e rolos d
ladiços. O esp
à abertura da
ao encaixe de
Mantém aquec
Símbolo Nome da função De
Modos de coze
* Sequência (s) utilizada (s) para o anúncio escrito na etiqueta energética, de conformid
ECO
C
alor ventilado
A cozedura é efectuada através do ele-
mento de aquecimento situado no fundo
do forno e da ventoinha de circulação de
ar.
Subida rápida
podem ser int
C
ozedura combinada
A cozedura efectua-se através dos ele-
mentos inferiores e superiores e através
da ventoinha de circulação de ar.
Três fontes de
um pouco de
hador para alo
Esta posição p
as qualidades
A posição ECO
energética.
T
radicional ECO
A cozedura efectua-se através dos ele-
mentos inferiores e superiores, sem circu-
lação de ar.
G
relhador duplo
A cozedura efectua-se através do ele-
mento superior.
Grelhador simples
A cozedura efectua-se através do ele-
mento superior.
O grelhado du
O grelhador s
dades menore
*
Manter aquecido
Dosagem do elemento situado no fundo
do forno associado à circulação de ar.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 126
129
PT
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento?
Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, no
entanto isto não significa necessariamente que haja uma avaria.
Em todo caso,
verifique os pontos seguintes:
Constata que...
As causas possíveis O que fazer?
O forno não aquece.
A lâmpada do forno deixou de
funcionar
• A lâmpada está fora de serviço.
• O forno não está ligado ou o
fusível está fora de serviço.
- Substituir a lâmpada.
- Ligar o forno ou substituir o
fusível.
O ventilador de arrefecimento
continua a funcionar após a
paragem do forno.
• A ventilação funciona durante
1 hora no máximo após a cozedura,
ou no caso de a temperatura do
seu forno ser superior a 125º C.
• No caso de não parar após
1 hora.
- Abrir a porta do forno para
acelerar o processo de
arrefecimento.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
O forno não está ligado.
O fusível da sua instalação está
fora de serviço.
A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
- Ligar o forno.
- Substituir o fusível da sua
instalação e verificar o seu valor
(16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
Grelhador Rebatível
- De modo a facilitar a limpeza da parte superior da cavidade do seu forno, o grel-
hador pode ser rebatido.
- Puxe ligeiramente em direcção a si, de modo a desengatar as patilhas (à
esquerda e à direita)
- Baixe o grelhador
Após a limpeza, coloque novamente o grelhador no lugar, certificando-se de que as
patilhas se encontram devidamente dentro dos entalhes.
Cuidado em não danificar a sonda da temperatura (haste metá-
lica situada à direita).
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do seu forno.
a) Desaperte o difusor luminoso (ver ao
lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Substituir a lâmpada, montar nova-
mente o difusor luminoso e em seguida
ligar o forno.
Desligar o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada, de
modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e, caso necessá-
rio, deixar arrefecer o aparelho.
Como substituir a lâmpada?
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 129
9963-3761 09/04
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

De Dietrich DOD798X de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor