Electrolux ENB43495W Handleiding

Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
benutzerinformation
Koelkast-Vriezer
Réfrigérateur-congélateur
Kühl-/Gefrierkombination
ENB43495W
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Bedieningspaneel 4
Het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 5
Nuttige aanwijzingen en tips 7
De waterdispenser met BRITA MAXTRA-
filtercassette gebruiken 8
Onderhoud en reiniging 15
Problemen oplossen 16
Technische gegevens 18
Montage 18
Het milieu 20
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar-
schuwingen, grondig doorleest. Om onnodi-
ge vergissingen en ongevallen te voorkomen
is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken, volledig
bekend zijn met de werking ervan en de vei-
ligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instruc-
ties en zorg ervoor dat zij bij het apparaat
blijven als het wordt verplaatst of verkocht,
zodat iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veilig-
heid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatre-
gelen uit dit instructieboekje te houden, de
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
die door het niet opvolgen van de aanwijzin-
gen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kin-
deren) met verminderde fysieke, zintuiglij-
ke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voe-
dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te voor-
komen dat kinderen een elektrische schok
krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder ap-
paraat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weg-
gooit. Dit voorkomt dat kinderen er in op-
gesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit
instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
Gebruik geen andere elektrische appara-
ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas-
ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd
zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
2 electrolux
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit
is een natuurlijk gas dat weliswaar milieu-
vriendelijk is, maar ook uiterst ontvlam-
baar.
Controleer of de onderdelen van het koel-
circuit tijdens transport en installatie van
het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een be-
schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen uitsluitend vervangen worden
door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroor-
zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er
een risico op een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje.
1)
voor de binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswon-
den veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof on-
derdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloei-
stoffen in het apparaat, deze kunnen ont-
ploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand.
2)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ont-
dooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aan-
bevelingen van de fabrikant van het appa-
raat met betrekking tot het bewaren van
voedsel. Raadpleeg de betreffende aan-
wijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousse-
rende dranken in de vriezer, deze veroor-
zaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen aan
het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met me-
talen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regel-
matig op dooiwater. Maak de afvoer, in-
dien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt
is, zal er water op de bodem van het ap-
paraat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
electrolux 3
beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi
in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate lucht-
circulatie te zijn, anders kan dit tot over-
verhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te
voorkomen dat hete onderdelen (com-
pressor, condensator) aangeraakt kunnen
worden en brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar
is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drink-
waterleiding.
3)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van
onderhoud aan het apparaat, dienen uit-
gevoerd te worden door een gekwalifi-
ceerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een erkend onderhoudscentrum
en er dient alleen gebruik te worden ge-
maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatie-
materialen. Het apparaat mag niet wor-
den weggegooid bij het normale huis-
houdelijke afval. Het isolatieschuim be-
vat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij de
lokale overheidsinstanties kunt verkrij-
gen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant
bij de warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn re-
cyclebaar.
Bedieningspaneel
+2 +4 +5 +6 +8
21 3
1 Schakelaar ventilatiefunctie
Controlelampje ventilator
2 Thermostaatknop
Action Freeze -toets
3 Action Freeze -controlelampje
Inschakelen
Verwijder het label "Remove" (indien aanwe-
zig) van de binnenkant van het vriesvak.
Steek de stekker in het stopcontact.
Uitschakelen
Haal de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch gere-
geld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werk-
ing te stellen:
Houd de thermostaatknop ingedrukt tot
de LED van de gewenste temperatuur
brandt. De selectie loopt van +2°C tot
+8°C. De temperatuur die wordt aange-
geven door de LED wordt telkens wanneer
u op de knop drukt geselecteerd.
Een gemiddelde instelling is over het al-
gemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen
worden rekening houdend met het feit dat de
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
4 electrolux
temperatuur in het apparaat afhankelijk is
van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard
wordt
de plaats van het apparaat.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
lager is dan 16 °C, druk dan op de
temperatuurregelaar totdat de LED gaat
branden die correspondeert met de laagste
temperatuur.
Action Freeze-functie
U kunt de Action Freeze-functie inschakelen
door meerdere keren op de Action Freeze-
knop te drukken tot het LED-lampje horend
bij het symbool Action Freeze gaat branden.
U kunt de Action Freeze-functie uitschakelen
door meerdere keren op de Action Freeze-
knop te drukken totdat de vereiste tempera-
tuur is geselecteerd.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal geleiders zodat de schappen op
de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar
voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Belangrijk! Als het schap horizontaal
geplaatst is, mogen alleen afgesloten flessen
worden neergelegd.
Dit schap voor een flessenhouder kan wor-
den gekanteld om vooraf geopende flessen
te bewaren. Trek hiervoor de houder omh-
oog zodat deze omhoog draait en op het ni-
veau erboven kan worden geplaatst.
electrolux 5
Groentelade met vochtigheidsregeling
De lade is geschikt voor het opbergen van
fruit en groente.
Er zit een scheidings-
schot in de lade dat in
verschillende stan-
den gezet kan wor-
den om aan persoon-
lijke behoeftes te vol-
doen.
Er zit een rooster (in-
dien aanwezig) op de
bodem van de lade
om fruit en groente op afstand te houden van
eventuele vochtigheid op het oppervlak van
de bodem.
Alle onderdelen in de lade kunnen verwijderd
worden om ze schoon te maken.
Om de vochtigheid in
de groentelade te re-
gelen is er een rege-
laar met openingen
(instelbaar met een
schuifhendel).
Wanneer de ventila-
tieopeningen geslo-
ten zijn:
het natuurlijke vocht-
gehalte van het voedsel in de fruit- en groen-
telades blijft langer behouden.
Wanneer de ventilatieopeningen geopend
zijn:
meer luchtcirculatie heeft een lagere lucht-
vochtigheidsgehalte tot gevolg in de fruit- en
groentelades.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van
verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoog-
tes geplaatst worden.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u
als volgt te werk:
trek het schap geleidelijk in de richting van de
pijlen totdat het los komt en plaats op een
andere gewenste hoogte terug.
Luchtkoeling
Met de Dynamic Air Cooling- (DAC)-ventilator
wordt voedsel snel gekoeld en wordt de tem-
peratuur in het koelvak gelijkmatiger.
U kunt de ventilator inschakelen door op de
betreffende schakelaar te drukken (zie 'Be-
dieningspaneel'). Het lampje van de ventila-
tor gaat branden.
Belangrijk! Schakel de ventilator in als de
kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bla-
den voor het maken van ijsblokjes
Deze bevinden zich aan de zijkant van de
bovenste vrieslade.
Trek de bovenste vrieslade eruit. Haal de ijs-
blokjeslade eruit. Trek de kraan naar buiten.
Vul met water tot aan het merkstreepje
'MAX'.
Plaats de kraan terug en zet de lade op z'n
plaats.
Om de ijsblokjes eruit te halen draait u de la-
de met het ijs en slaat u het op een hard op-
pervlak.
Om de ijsblokjes er gemakkelijker uit te krij-
gen, kunt u de gesloten lade ook een paar
seconden onder de lauwe kraan houden.
Waarschuwing! Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de vriezer
te halen
6 electrolux
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for free-
zing fresh food and storing frozen and deep-
frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Action Free-
ze function at least 24 hours before placing
the food to be frozen in the freezer compart-
ment.
Place the fresh food to be frozen in the bot-
tom compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate , a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be fro-
zen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instel-
ling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer
is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, af-
hankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is,
kan de compressor continu aan staan
waardoor er ijs op de verdamper ontstaat.
Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop
naar een warmere instelling om de koel-
kast automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bij-
zonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
electrolux 7
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpak-
ken en op het glazen schap leggen, boven
de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of
maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze
moeten afgedekt worden en mogen op wil-
lekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdich-
te bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plas-
tic zakjes gewikkeld worden om zoveel mo-
gelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het fles-
senrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, in-
dien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar be-
langrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge-
durende deze periode niet meer in te vrie-
zen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoonge-
maakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden inge-
vroren en zo kunt u later alleen die hoe-
veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes lucht-
dicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commer-
cieel ingevroren levensmiddelen op ge-
schikte wijze door de detailhandelaar wer-
den opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levens-
middelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarpe-
riode.
De waterdispenser met BRITA MAXTRA-filtercassette gebruiken
BRITA-waterfilterunit
Interne onderdelen
8 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Waterreservoir
2Trechter
3 Deksel reservoir
4 Klep + pakking
5 Inclusief BRITA MAXTRA-filtercassette
6 BRITA Memo – vervangingslampje elek-
tronische cassette
Externe onderdelen
1
2
3
1Dispenser
2 Waterkraan
3 Waterlekbak
Voor het eerste gebruik van de
waterdispenser
1. Verwijder de tape en andere bescher-
mingsmiddelen van het reservoir
2. reinig de onderdelen zoals beschreven in
'Reinigingsprocedure waterdispenser',
om eventuele restanten te verwijderen.
Reinigingsprocedure waterdispenser
1. Maak de twee afdichtelementen aan de
zijkant van het reservoir los, zie afbeel-
dingen
neem de BRITA MAXTRA-cassette uit
de waterfilterunit
druk de afdichtelementen naar het
midden en beweeg ze naar boven
beweeg de stop in de richting van het
midden van het reservoir.
2. Duw het reservoir omhoog langs de rich-
ting van de klep
3. Verwijder het deksel en de trechter
electrolux 9
A
4. Draai de klep naar links, los (let op dat u
niet de kleppakking losmaakt, omdat de-
ze noodzakelijk is voor het correct func-
tioneren)
5. Reinig het deksel van het reservoir en de
pakking met een oplossing van warm
water en neutrale zeep Spoel ze af en
plaats ze in de deuropening, terwijl u de
andere onderdelen reinigt (om het lekken
van koude lucht uit de koelkast te voor-
komen)
6. Reinig het reservoir en de trechter in de
afwasautomaat of met een oplossing
van warm water en neutrale zeep en
spoel ze af.
7. Neem na het reinigen van de onderdelen
van het reservoir de klep van de deur van
de koelkast en monteer het reservoir in
omgekeerde volgorde (4;3;2;1) (let op bij
het plaatsen van de kleppakking)
8. Plaats het gemonteerde reservoir op de
deur langs de richting van de klep.
9. Blokkeer de afdichtelementen weer in
omgekeerde volgorde
10. Plaats de BRITA MAXTRA-cassette
weer in de trechter.
De BRITA MAXTRA-filtercassette
gebruiken
Stap 1: De cassette voorbereiden
Om uw BRITA-filtercassette te kunnen ge-
bruiken, dient u eerst de beschermverpak-
king te verwijderen (opmerking: de cassette
en de binnenkant van de verpakking kunnen
vochtig aanvoelen, dit is alleen condensatie).
Dompel de cassette in koud water en schud
hem voorzichtig om eventuele luchtbellen te
verwijderen. Het filter is nu klaar voor gebruik
U hoeft de nieuwe Maxtra-cassette niet voor-
af in te weken, zoals bij sommige andere wa-
terfiltercassettes vereist is
Stap 2: Cassette in het waterreservoir
plaatsen
Verwijder het deksel van het reservoir Voor-
dat u de cassette in het reservoir plaatst,
dient u de trechter te verwijderen en grondig
te reinigen, door deze af te spoelen en droog
te vegen
Reinig vervolgens grondig de binnenkant van
het waterreservoir met een vochtig doekje en
veeg deze droog.
10 electrolux
Plaats de cassette in het filterreservoir en
duw hem omlaag tot u een klik hoort en de
cassette goed vast zit
De cassette moet op zijn plaats blijven zitten,
als de trechter ondersteboven wordt omge-
draaid
Stap 3: Cassette afspoelen
2x 3x=ok
Haal de trechter uit de BRITA-waterfilterunit,
vul de trechter onder de kraan met koud wa-
ter en wacht tot het door het filter is gelopen
Gooi de eerste twee vullingen in de goot-
steen Deze eerste twee vullingen zijn be-
doeld om de filtercassette door te spoelen
Plaats vervolgens de trechter terug in de BRI-
TA-waterfilterunit.
Plaats het kapje terug op de kan en duw het
voorzichtig naar beneden, tot het correct op
zijn plaats zit.
Stap 4: Het waterreservoir opnieuw vul-
len
Om het reservoir met koud water te vullen,
het gladde bovenste deksel openen, een
kannetje met kraanwater vullen en het water
vervolgens in het reservoir gieten, zoals
weergegeven in de afbeelding (gebruik tel-
kens het deksel als u uw water wilt bijvullen).
Belangrijk! Om te voorkomen dat er water
wordt gemorst bij het open en dicht doen van
de koelkast deur, raden wij aan het
waterreservoir niet helemaal te vullen (max.
vulgrens tot de markering).
Als u binnen 1-2 dagen niet al het gefilterde
water in het waterreservoir heeft gebruikt,
dient u het resterende water in de BRITA-
waterfilterunit weg te gooien voordat u deze
opnieuw vult.
Wacht tot het water door het filter is gelopen
en herhaal net zo vaak 'Stap 4' tot de BRITA-
waterfilterunit vol is.
electrolux 11
Cassette met de ringtrekhendel
verwijderen
Als de cassette na vier weken moet worden
vervangen, gebruik dan de ringtrekhendel,
die zich aan de bovenkant van de cassette
bevindt, om de cassette uit de trechter te
verwijderen en herhaal stap 1 -3 zoals hier-
boven beschreven
De BRITA-memo
Voor een maximale filterprestatie en optimale
smaak is het belangrijk om uw BRITA-cas-
sette regelmatig te vervangen BRITA raadt u
aan de cassette in de BRITA-unit van uw
koelkast iedere vier weken te vervangen
U wordt er automatisch door de BRITA
Memo er aan herinnerd wanneer u de
cassette moet vervangen
START
%
100
75
50
25
De unieke BRITA Memo meet de aanbevolen
gebruiksduur van uw cassette
De Memo is gemakkelijk te gebruiken en her-
innert u er automatisch aan wanneer u uw
cassette moet vervangen
De BRITA Memo bevindt zich op het deksel
van het waterreservoir Het gebruik is zeer
eenvoudig
Memo-display starten
Als u de Memo-functie wilt starten, dient u op
de startknop op het deksel te drukken en
deze ingedrukt te houden tot alle vier de bal-
ken op het display verschijnen en twee keer
knipperen De Memo is nu ingesteld
12 electrolux
START
%
100
75
50
25
Functionele werking
De knipperende punt, rechtsonder in de
hoek van de Memo, geeft aan dat de Memo
werkt
START
%
100
75
50
25
Display wijzigen
START
%
100
75
50
25
electrolux 13
Ieder week verdwijnt er een balk, om de res-
terende levensduur van de cassette aan te
geven Na vier weken zijn alle balken verdwe-
nen Dit en een knipperende pijl geven aan dat
de cassette vervangen dient te worden
Breng aan de hand van de instructies een
nieuwe cassette aan en activeer opnieuw de
Memo zoals hierboven is beschreven
START
%
100
75
50
25
Als er nog één balk op het display te zien is,
moet u controleren of u nog een nieuwe BRI-
TA MAXTRA-filtercassette gereed heeft lig-
gen
Belangrijk! De Memo is alleen ontworpen
om gebruikt te worden in combinatie met
BRITA-filtercassettes
BRITA Memo: het vervangingslampje voor
de elektronische cassette heeft een levens-
duur van ongeveer 5 jaar. Aan het einde van
de levensduur van de Memo, dient u er re-
kening mee te houden dat het om een elek-
tronisch apparaat gaat en derhalve de Memo
weg te werpen overeenkomstig de bepalin-
gen en voorschriften die van toepassing zijn.
Verwijder de uitgediende Memo door een
schroevendraaier in de uitsparing naast de
Memo te plaatsen en deze eruit te duwen.
Verwijder de Memo alleen om deze weg te
werpen.
Belangrijke informatie
De klepopening van de deur van de koel-
kast MOET AFGESLOTEN ZIJN door de
WATERKLEP tijdens de normale werking
van het apparaat
Gebruik alleen drinkwater Het gebruik van
een ander type vloeistof kan restanten
achterlaten, smaak of geur in het reservoir
en in de kraan
Het kan zijn dat u geluiden hoort die ver-
oorzaakt worden door binnendringende
lucht, als het water uit het reservoir ver-
dwenen is
Als het water niet goed stroomt, druk dan
nog een keer op de hefboom Houd het
glas lang genoeg onder de kraan, om er
voor te zorgen dat al het water in het glas
wordt opgevangen
Gebruik geen dranken met gas, zoals fris-
dranken De drank kan lekken ten gevolge
van de gasdruk
Onthoud dat water een voedingsmiddel is
Drink het gefilterde water binnen een tot
twee dagen op
Wordt uw BRITA-waterfilterunit geduren-
de langere periode niet gebruikt (bijvoor-
beeld vakantie), dan raden wij u aan al het
resterende water in het systeem weg te
gooien en de cassette in het filterreservoir
te laten
Voordat u het systeem opnieuw in gebruik
neemt, dient u de cassette eruit te halen
en stap 1 t/m 4 'De BRITA MAXTRA-filter-
cassette gebruiken' te herhalen.
De BRITA-waterfilterunit is uitsluitend ont-
worpen voor gebruik van gemeentelijk
kraanwater (opmerking dit water wordt
voortdurend gecontroleerd en is overeen-
komstig de wettelijke voorschriften veilig
om te drinken) of met water van particulie-
re bronnen dat getest is en goedgekeurd
om te drinken
14 electrolux
Als overheidsinstanties u melden dat het
leidingwater moet worden gekookt, moet
het BRITA gefilterde water ook worden ge-
kookt Als het voorschrift om het water te
koken niet langer van kracht is, moet het
hele filtersysteem worden gereinigd en een
nieuwe cassette in het systeem worden
geplaatst
Meer informatie over het gebruik van de BRI-
TA-filtercassettes en de Memo treft u aan in
de gebruiksaanwijzing van BRITA.
U kunt nieuwe BRITA-filtercassettes en
Memo kopen via het klantenservicenet-
werk van Electrolux of BRITA.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herla-
den mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reini-
gingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een ster-
ke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het appa-
raat schoon met een borstel of stofzuiger.
Deze handeling zal de prestatie van het ap-
paraat verbeteren en het elektriciteitsverbruik
besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen die
in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantas-
ten/beschadigen. Daarom wordt het aanbe-
volen de buitenkant van dit apparaat alleen
schoon te maken met warm water met een
beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het appa-
raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor
tijdens normale werking stopt, automatisch
van de verdamper van het koelvak verwij-
derd. Het dooiwater loopt via een gootje in
een speciale opvangbak aan de achterkant
van het apparaat, boven de compressormo-
tor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak re-
gelmatig schoon te maken, om te voorko-
men dat het water overloopt en op het voed-
sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik
daarvoor de speciale reiniger, die al in het af-
voergaatje zit.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"-
type. Dit betekent dat zich in het vriesvak
electrolux 15
geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te-
gen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea-
liseerd door een continue circulatie van kou-
de lucht in het vak, die aangedreven wordt
door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
4)
en maak het appa-
raat en alle accessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen
opspoort, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die niet in
deze handleiding vermeld zijn, dient te
worden verricht door een gekwalificeerd
technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale
werking geluiden te horen (compressor,
koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwa-
lificeerd elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt
continu.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk.
De temperatuur van het product
is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het op-
bergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces ontdooit de rijp tegen
de achterwand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water
om in de wateropvangbak te lo-
pen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
4) indien nodig,
16 electrolux
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in
de verdamperbak boven de com-
pressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product
is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het op-
bergt.
Er zijn veel producten tegelijk op-
geborgen.
Berg minder producten tegelijk op.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie in
het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcir-
culatie in het apparaat is.
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
Producten liggen te dicht op elk-
aar.
Berg de producten zodanig op dat
er koude lucht kan circuleren.
Er is te veel rijp. Het product is niet goed verpakt. Verpak het product op de juiste
manier.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het
stopcontact.
1. Verwijder de schroef van de afdekking
van het lampje.
2. Trek de achterste haak van de afdekking
naar buiten met behulp van een schroe-
vendraaier en verwijder het lampenkapje
door het omlaag te trekken.
3. Vervang het lampje met één van hetzelfde
vermogen (het maximale vermogen
wordt weergegeven op de lamp zelf).
4. Plaats het lampenkapje terug.
5. Draai de schroef van de afdekking van het
lampje vast.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur. Controleer of het lampje
gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur-
afdichtingen. Neem contact met de ser-
vice-afdeling.
electrolux 17
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1950 mm
Breedte 695 mm
Diepte 669 mm
Tijdsduur 20 h
De technische gegevens staan op het type-
plaatje aan de linker binnenkant in het appa-
raat en op het energielabel.
Montage
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig
door, alvorens het apparaat te
installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typepla-
tje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiateurs, boilers, direct zonlicht enz.,
vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor
dat de lucht vrij kan circuleren aan de ach-
terkant van de kast. Als het apparaat onder
een wandkast wordt geplaatst, moet de mi-
nimale afstand tussen de bovenkant van de
kast en de wandkast ten minste 100 mm be-
dragen om optimale prestaties te garande-
ren. Voor de beste prestatie kunt u het ap-
paraat echter beter niet onder een wandkast
zetten. De afstelbare voetjes aan de onder-
kant van het apparaat zorgen voor een
nauwkeurige waterpasstelling.
Waarschuwing! De stroomtoevoer aan
het apparaat moet verbroken kunnen
worden; de stekker moet daarom na de
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol-
tage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-
stekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de gel-
dende regels, raadpleeg hiervoor een ge-
kwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijk-
heid op zich als de bovenstaande veiligheids-
maatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
18 electrolux
Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af-
standsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
Omkeerbaarheid van de deur
Waarschuwing! Voordat
werkzaamheden worden uitgevoerd,
moet u zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
Belangrijk! Om de volgende handelingen uit
te voeren, raden we aan dit te doen met de
hulp van een tweede persoon die de deuren
van het apparaat tijdens de werkzaamheden
stevig vasthoudt.
Om de draairichting van de deur te verande-
ren, gaat u als volgt te werk:
1. Verwijder het bovenste scharnier en zorg
ervoor dat de bovenste deur niet naar
beneden valt. Bewaar het scharnier.
2. Verwijder de bovenste deur.
3. Verwijder de bovenste steun en monteer
deze aan de andere kant.
4. Schroef het middelste scharnier (H) los.
Schroef de plastic pluggen aan de an-
dere kant van het middelste scharnier los
en plaats ze in de openingen waar het
scharnier eerst zat.
H
5. Verwijder de onderste deur.
6. Verwijder het ventilatierooster dat met
twee schroeven is bevestigd.
electrolux 19
7. Leg het apparaat voorzichtig op z'n rug,
schroef het stelvoetje volledig los en
plaats het aan de andere kant.
8. Verwijder het onderste scharnier door de
bevestigingsschroeven los te draaien.
9. Schroef met behulp van een 12 mm
dopsleutel de scharnierpin los en mon-
teer deze aan de andere kant van het
scharnier.
10. Installeer het onderste scharnier aan de
andere kant met behulp van de schroe-
ven die eerder zijn verwijderd.
11. Zet het apparaat voorzichtig rechtop en
plaats het waterpas door de stelvoetjes
aan de onderzijde met de hand of met
gereedschap in of uit te draaien.
12. Schuif de afdekking uit het ventilatier-
ooster door hem in de richting van de pijl
te drukken en monteer de afdekking aan
de andere kant.
13. Plaats het ventilatierooster weer terug en
draai de schroeven vast.
14. Zet de onderste deur weer op zijn plaats.
15. Plaats het middelste scharnier (H) aan de
andere kant.
16. Plaats de bovenste deur terug.
17. In de documentatiezak vindt u het bo-
venste scharnier dat nodig is voor het
omzetten. Schroef het op z'n juiste plek.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan
dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip vast zit aan de
kast.
De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in
de winter), kan het zijn dat de pakking niet
precies op de kast past. Wacht in dat geval
tot de pakking op natuurlijke wijze passend
wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet
zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice. De deskundi-
ge van de klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten veranderen.
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
20 electrolux
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
electrolux 21
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 22
Bandeau de commande 24
Première utilisation 25
Utilisation quotidienne 25
Conseils utiles 27
Notice d'utilisation du distributeur d'eau avec
cartouche filtrante BRITA MAXTRA 28
Entretien et nettoyage 34
En cas d'anomalie de fonctionnement
35
Caractéristiques techniques 37
Installation 38
En matière de sauvegarde de
l'environnement 40
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et aver-
tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap-
pareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute per-
sonne qui utilise l'appareil connaisse bien
son fonctionnement et ses fonctions de sé-
curité. Conservez cette notice avec l'appa-
reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionne-
ment et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sé-
curité figurant dans cette notice. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dom-
mages dus au non-respect de ces instruc-
tions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'ap-
pareil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphy-
xier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique
au ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour
éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures ma-
gnétiques. S'il remplace un appareil équi-
pé d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en dan-
ger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la
conservation d'aliments et/ou de boissons
dans le cadre d'un usage domestique nor-
mal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou autres moyens artificiels pour accélérer
le dégivrage de l'appareil.
N'utilisez pas d'autres appareils électri-
ques (par exemple, sorbetières) à l'inté-
rieur d'appareils réfrigérants sauf s'ils sont
homologués pour cet usage par leur fabri-
cant.
22 electrolux
N'endommagez pas le circuit de refroidis-
sement.
Le circuit de refroidissement de l'appareil
contient de l'isobutane (R600a), un gaz
naturel offrant un haut niveau de compati-
bilité avec l'environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce
du circuit de refroidissement n'est endom-
magée.
Si tel est le cas :
évitez les flammes vives et les sources
d'ignition
aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
Il est dangereux de modifier les caracté-
ristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cor-
don d'alimentation endommagé peut être
la cause de courts-circuits, d'incendies et/
ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants élec-
triques (cordon d'alimentation, prise,
compresseur) doivent être remplacés
par un technicien d'entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimen-
tation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière
de l'appareil. Une prise de courant en-
dommagée peut s'échauffer et provo-
quer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la
prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimenta-
tion.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas sur la
prise murale. Risque d'électrocution
ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
sent
5)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
Ne touchez pas les produits congelés sor-
tant du congélateur avec les mains humi-
des car ceci peut provoquer des abrasions
ou des brûlures cutanées.
Évitez les expositions prolongées de l'ap-
pareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides in-
flammables dans l'appareil (risque d'ex-
plosion).
Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
6)
Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
Conservez les aliments emballés confor-
mément aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant de
l'appareil. Consultez les instructions res-
pectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes
de boissons gazeuses dans le comparti-
ment congélateur, car la pression se for-
mant à l'intérieur du contenant pourrait le
faire éclater et endommager ainsi l'appa-
reil.
Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des
brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil hors tension et débranchez-le de
la prise de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat-
ter la couche de givre. Utilisez une spatule
en plastique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacua-
tion de l'eau de dégivrage dans le com-
partiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si be-
soin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écou-
lera en bas de l'appareil.
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
5) Si le diffuseur est prévu
6) Si l'appareil est sans givre
electrolux 23
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil
s'il est endommagé. Signalez immédiate-
ment au revendeur de l'appareil les dom-
mages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement au-
tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur-
chauffe. Pour assurer une ventilation suffi-
sante, respectez les instructions de la no-
tice (chapitre Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuis-
son ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement.
7)
Maintenance
Les branchements électriques nécessai-
res à l'entretien de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et ré-
paré que par un Service après-vente au-
torisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de
votre appareil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'en-
vironnement. L'appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagè-
res et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut con-
formément aux règlements applicables
disponibles auprès des autorités loca-
les. Veillez à ne pas détériorer les circuits
frigorifiques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utilisés dans
cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Bandeau de commande
+2 +4 +5 +6 +8
21 3
1 Touche de fonction du dispositif de bras-
sage d'air
Voyant du dispositif de brassage d'air
2 Thermostat
Touche Action Freeze
3 Action Freeze voyant
Mise en fonctionnement
Si un autocollant est collé est présent à l'in-
térieur du compartiment congélateur, retirez-
le.
Branchez l'appareil à une prise murale.
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, débranchez-
le.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
Appuyez et maintenez appuyée la touche
de réglage de température jusqu'à ce que
le voyant correspondant à la température
souhaitée s'allume. La sélection se fait
progressivement de + 2 °C à + 8 °C. En
appuyant sur cette touche, le réglage de la
7) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
24 electrolux
température est modifié et signalé par le
voyant correspondant.
Une position moyenne est la plus indi-
quée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Important Si la température ambiante est
inférieure à 16 °C, appuyez sur le dispositif
de réglage de température jusqu'à ce que le
voyant correspondant à la température la
plus basse s'allume.
Action Freeze fonction
Vous pouvez activer la fonction Action Free-
ze en appuyant sur Action Freeze la touche
plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant cor-
respondant au symbole Action Freeze s'al-
lume.
Vous pouvez activer la fonction Action Free-
ze en appuyant sur Action Freeze la touche
plusieurs fois, jusqu'à ce que la température
souhaitée s'affiche.
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
res internes avec de l'eau tiède savonneuse
pour supprimer l'odeur caractéristique du
"neuf" puis séchez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abra-
sifs, poudre à récurer, éponge métallique
pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières pour que les clayet-
tes puissent être placées en fonction des be-
soins.
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant)
dans le compartiment prévu à cet effet.
Important Si le compartiment est positionné
dans le sens horizontal, n'y placer que des
bouteilles fermées.
Ce porte-bouteilles peut être incliné afin de
pouvoir y ranger des bouteilles déjà ouvertes.
Pour ce faire, tirez le compartiment vers le
haut afin qu'il puisse tourner vers le haut et
être placé sur le niveau supérieur.
electrolux 25
Bac à légumes avec contrôle de
l'humidité
Ce bac est adapté pour la conservation des
fruits et légumes.
Il est doté d’une cloi-
son que vous pouvez
positionner différem-
ment pour séparer les
aliments selon vos
besoins.
Selon le modèle, une
grille permet de pré-
server les fruits et lé-
gumes de toute hu-
midité pouvant s'accumuler au fond du bac.
Tous les éléments du bac sont amovibles
pour faciliter le nettoyage.
Pour contrôler l'humi-
dité dans le bac à lé-
gumes, celui-ci est
équipé d'un dispositif
muni de fentes dont
les ouvertures sont
réglables à l'aide d'un
levier coulissant.
Lorsque les fentes de
ventilation sont fer-
mées :
le taux d'humidité naturel des aliments con-
servés dans le bac à fruits et légumes est
préservé plus longtemps.
Lorsque les fentes de ventilation sont ouver-
tes :
le taux d'humidité est plus bas, car la circu-
lation d'air est plus importante.
Emplacement des balconnets de la
porte
En fonction de la taille des paquets d'ali-
ments conservés, les balconnets de la porte
peuvent être positionnés à différentes hau-
teurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
tirez progressivement dans le sens des flè-
ches pour les dégager, puis repositionnez-
les selon les besoins.
Brassage de l'air
Ce modèle est pourvu du dispositif Dynamic
Air Cooling (DAC) qui brasse l'air uniformé-
ment. Cette technologie a pour effet d'uni-
formiser la température à l'intérieur du réfri-
gérateur plus rapidement pour atteindre une
température plus basse tout en maintenant
un taux d'humidité constant.
Pour actionner le brassage de l'air, appuyez
sur la touche correspondante (reportez-vous
au chapitre « Bandeau de commande »). Le
voyant correspondant s'allume.
Important Activez le ventilateur lorsque la
température ambiante est supérieure à
25 °C.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs
bacs à glaçons.
Ils sont encastrés dans les côtés du tiroir de
congélation supérieur.
Retirez le tiroir de congélation supérieur. Sor-
tez le le plateau à glaçons. Sortez le bac.
Remplissez-le d'eau sans dépasser la limite
« MAX ».
Remettez le bac en place et insérez correc-
tement le plateau à glaçons.
Pour retirer les glaçons, faites pivoter le pla-
teau, les aiguilles de glace tournées vers le
haut, puis heurtez-les contre une surface ri-
gide.
26 electrolux
Pour simplifier la sortie des glaçons, il est re-
commandé de passer le bac fermé pendant
quelques secondes sous l'eau tiède.
Avertissement N'utilisez pas
d'instruments métalliques pour décoller
les bacs du congélateur.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des denrées fraîches et conserver
à long terme des aliments surgelés ou con-
gelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Action Freeze 24 heures au moins
avant d'introduire les denrées à congeler
dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler dans
le compartiment inférieur
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique située à l'inté-
rieur de l'appareil.
Le temps de congélation est de 24 heures :
vous ne devez ajouter aucune autre denrée
à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro-
longé, placez le thermostat sur la position
Max pendant 2 heures environ, avant d'in-
troduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de courant, si
la panne doit se prolonger plus longtemps
qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps
d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez
les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir
cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés dans le compartiment réfri-
gérateur ou à température ambiante, avant
d'être utilisés, en fonction du temps disponi-
ble pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas,
la cuisson est plus longue.
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus
longtemps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le
dispositif de réglage de température est
sur la position de froid maximum et l'ap-
pareil est plein : il est possible que le com-
presseur fonctionne en régime continu,
d'où un risque de formation excessive de
givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci,
modifiez la position du dispositif de réglage
de température de façon à obtenir des pé-
riodes d'arrêt du compresseur et ainsi per-
mettre un dégivrage automatique, d'où
des économies d'énergie.
electrolux 27
Conseils pour la réfrigération de
denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
n'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation dans
le réfrigérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques
placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur la
tablette en verre au-dessus du bac à légu-
mes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours
au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les
bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois net-
toyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des ré-
cipients étanches spéciaux ou enveloppez-
les soigneusement dans des feuilles d'alumi-
nium ou de polyéthylène, pour emmagasiner
le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le
dans le balconnet de la contreporte réservé
aux bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne
se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne
sont pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indi-
quée sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit
être ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimen-
taires fraîches, de qualité supérieure (une
fois nettoyées).
préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la consomma-
tion.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assu-
rez-vous que les emballages sont étan-
ches ;
ne laissez pas des aliments frais, non con-
gelés, toucher des aliments déjà congelés
pour éviter une remontée en température
de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras ;
le sel réduit la durée de conservation des
aliments
la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du comparti-
ment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
L'identification des emballages est impor-
tante : indiquez la date de congélation du
produit, et respectez la durée de conser-
vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits
surgelés et congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés
au magasin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour
leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se dété-
riorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés.
respecter la durée de conservation indi-
quée par le fabricant.
Notice d'utilisation du distributeur d'eau avec cartouche filtrante
BRITA MAXTRA
Filtre à eau BRITA
Éléments intérieurs :
28 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Réservoir d'eau
2Entonnoir
3 Couvercle de réservoir
4 Clapet + joint
5 Cartouche filtrante BRITA MAXTRA
6 Mémo BRITA - l'indicateur électronique
de changement de cartouche
Éléments extérieurs :
1
2
3
1Distributeur
2 Niveau d'eau
3 Cuvette de récupération des gouttes
Préparation du distributeur d'eau avant
sa première utilisation
1. Retirez le ruban adhésif et autres protec-
tions du réservoir
2. Nettoyez les éléments, en suivant les in-
dications figurant dans "Nettoyage du
distributeur d'eau", afin d'éliminer les ré-
sidus éventuels.
Nettoyage du distributeur d'eau
1. Libérez les deux pattes de blocage sur
les côtés du réservoir, comme le mon-
trent les figures :
Sortez la cartouche BRITA MAXTRA
du filtre à eau
Appuyez au milieu des pattes de blo-
cage et déplacez-les vers le haut
Déplacez l'arrêt dans la direction du
réservoir central.
2. Poussez le réservoir vers le haut dans le
sens du clapet.
3. Enlevez le couvercle et l'entonnoir.
electrolux 29
A
4. Tournez le clapet dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (veillez à ne
pas perdre son joint, celui-ci étant indis-
pensable au bon fonctionnement de
l'ensemble).
5. Lavez le couvercle, le clapet et le joint
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
Rincez et remettez dans l'orifice de la
porte pendant le lavage des autres élé-
ments (pour éviter que l'air froid ne
s'échappe du frigo).
6. Lavez le réservoir et l'entonnoir au lave-
vaisselle ou avec de l'eau tiède et un dé-
tergent doux et rincez.
7. Quand tous les éléments du réservoir ont
été lavés, sortez le clapet de la porte du
frigo et assemblez le réservoir dans l'or-
dre inverse (4,3,2,1) du démontage (fai-
tes attention à remettre bien en place le
joint du clapet).
8. Remettez le réservoir assemblé sur la
porte, dans le sens du clapet.
9. Bloquez à l'aide des pattes de blocage
en procédant dans l'ordre inverse du dé-
blocage.
10. Remettez la cartouche filtrante BRITA
MAXTRA dans l'entonnoir.
Utilisation de la cartouche filtrante
BRITA MAXTRA
Étape 1: Préparation de la cartouche
Sortez la cartouche filtrante BRITA de son
emballage de protection (remarque : la car-
touche et l'intérieur de l'emballage peuvent
être humides en raison de la condensation).
Plongez la cartouche dans de l'eau froide et
agitez-la délicatement pour éliminer les bul-
les d'air. Maintenant, le filtre est prêt et peut
être utilisé.
Contrairement à d'autres cartouches filtran-
tes, la nouvelle cartouche Maxtra fonctionne
de suite, sans besoin d'une immersion pro-
longée au préalable dans l'eau.
Étape 2 : Insertion dans le réservoir
d'eau
Ôtez le couvercle du réservoir. Avant d'intro-
duire la cartouche, retirez l'entonnoir, rincez-
le soigneusement et essuyez-le.
Nettoyez ensuite l'intérieur du réservoir d'eau
à l'aide d'une éponge humide et essuyez.
Introduisez la cartouche dans le support de
filtre et poussez vers le bas jusqu'à entendre
un " clic ", indiquant qu'elle est bien en place.
30 electrolux
La cartouche doit rester en place lorsque l'on
retourne l'entonnoir.
Étape 3 : Rinçage de la cartouche
2x 3x=ok
Sortez l'entonnoir du filtre à eau BRITA, rem-
plissez-le d'eau froide du robinet et laissez
passez l'eau à travers le filtre.
Jetez l'eau des deux premières filtrations.
Ces deux premières filtrations servent à rin-
cer et préparer la cartouche filtrante.
Remettez ensuite l'entonnoir dans le filtre à
eau BRITA.
Remettez le couvercle en exerçant une légè-
re pression pour bien l'emboîter.
Étape 4 : Remplissage du réservoir
Pour remplir le réservoir, ouvrez le couvercle,
prenez une carafe pleine d'eau du robinet et
versez son contenu dans le réservoir par le
couvercle, comme le montre la figure (utilisez
toujours le couvercle pour remplir d'eau).
Important Pour éviter que de l'eau ne coule
pendant l'ouverture ou la fermeture de la
porte du réfrigérateur, nous vous conseillons
de ne pas remplir complètement le réservoir
d'eau mais de laisser un vide d'air (les
repères frontaux indiquent le niveau
maximum de remplissage).
Si toute l'eau filtrée contenue dans le réser-
voir n'a pas été utilisée dans un délai de 1 à
2 jours, jetez-la.
Filtrez l'eau et répétez l’étape 4 autant de fois
que nécessaire jusqu'à ce que le filtre à eau
BRITA soit plein.
Sortez la cartouche en la tirant par sa
poignée en forme d'anneau
Pour changer la cartouche après quatre se-
maines, sortez-la de l'entonnoir en la tirant
par sa poignée supérieure en forme d'an-
neau et répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
electrolux 31
Mémo BRITA
Pour le maximum d'efficacité du filtre et un
goût optimal, il est important de remplacer
régulièrement la cartouche filtrante BRITA.
BRITA conseille de remplacer la cartouche
filtrante BRITA toutes les quatre semaines.
Mémo BRITA vous rappelle automati-
quement de changer la cartouche.
START
%
100
75
50
25
Le système Mémo BRITA mesure le temps
d'utilisation recommandé de votre cartou-
che.
Mémo est facile d'utilisation et vous indique
automatiquement le moment où votre car-
touche doit être remplacée.
Le Mémo BRITA se trouve sur le couvercle
du réservoir d'eau. Son utilisation est extrê-
mement simple.
Démarrage de l'indicateur Mémo
Appuyez sur le bouton Start sur le couvercle
jusqu'à ce que les quatre barres s'affichent
et clignotent deux fois. Le Mémo est alors
réinitialisé.
START
%
100
75
50
25
Contrôle du fonctionnement
Un petit point clignotant dans le coin inférieur
droit de l'indicateur signale que le Mémo
fonctionne.
32 electrolux
START
%
100
75
50
25
Modifier Affichage
START
%
100
75
50
25
À la fin de chaque semaine, une barre dis-
paraît pour indiquer la durée d'utilisation ré-
siduelle de la cartouche. Au bout de 4 se-
maines, les 4 barres auront disparu. Une flè-
che commencera alors à clignoter pour rap-
peler à l'utilisateur que la cartouche doit être
remplacée.
Insérez une nouvelle cartouche en suivant les
instructions correspondantes et réinitialisez
le Mémo en procédant comme décrit ci-des-
sus.
START
%
100
75
50
25
Quand il ne reste plus qu'une barre, vérifiez
si vous disposez d'une cartouche BRITA
MAXTRA de rechange.
electrolux 33
Important L'indicateur Mémo BRITA est
exclusivement conçu pour la gamme de
cartouches filtrantes de la marque BRITA.
Mémo BRITA : L'indicateur électronique de
changement de cartouche a une durée de vie
approximative de 5 ans. Lorsqu'il sera usé,
rappelez-vous que Mémo BRITA est un ap-
pareil électronique et qu'il doit être jeté con-
formément aux directives et réglementations
en vigueur.
Pour le retirer, enfilez la pointe d'un tournevis
dans l'encoche près du Mémo et poussez-le
vers l'extérieur.
Ne retirez le Mémo que s'il est en fin de vie
et uniquement pour le mettre au rebut.
Information importante
Le trou du robinet de la porte du frigo doit
toujours rester bouché par le robinet d'eau
pendant l'utilisation normale de l'appareil.
Utilisez exclusivement de l'eau potable.
Tout autre type de boisson peut laisser des
résidus, un arrière-goût ou une odeur dans
le réservoir et dans le robinet.
Il est possible d'entendre du bruit causé
par l'air pénétrant dans le réservoir.
Si l'eau ne coule pas, appuyez à nouveau
sur le levier de distribution. Quand le verre
est plein, laissez-le encore quelques ins-
tants sous le robinet pour être sûr de re-
cueillir toute l'eau.
N'utilisez pas de boissons gazeuses. Elles
pourraient s'échapper sous l'action de la
pression du gaz.
N'oubliez pas que l'eau est un produit ali-
mentaire. C'est pourquoi, l'eau filtrée doit
être consommée dans un délai de 48 heu-
res.
Si vous n'utilisez pas votre système BRITA
pendant une période prolongée (par ex.
pendant les vacances), nous vous recom-
mandons de jeter l'eau résiduelle et de
laisser la cartouche filtrante dans l'enton-
noir.
Avant de réutiliser le système, enlevez la
cartouche, nettoyez le système et répétez
les opérations 1 à 4 du point " Utilisation
de la cartouche filtrante BRITA MAXTRA "
Le système de filtration domestique BRITA
est exclusivement conçu pour être utilisé
avec de l'eau traitée par les services mu-
nicipaux (remarque : cette eau fait l'objet
d'un contrôle constant et est potable con-
formément aux dispositions légales).
Si une instruction était donnée par les au-
torités sanitaires de faire bouillir l'eau, ap-
pliquez-la aussi à l'eau filtrée. À la levée de
cette mesure, le système de filtration devra
être nettoyé et une nouvelle cartouche fil-
trante insérée.
Pour de plus amples informations sur l'utili-
sation des cartouches filtrantes BRITA et de
l'indicateur Mémo, reportez-vous au guide
BRITA.
Vous pouvez vous procurer de nouvelles
cartouches filtrantes BRITA et l'indica-
teur Mémo auprès de votre magasin
vendeur.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effec-
tués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter
toute accumulation de déchets.
rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
34 electrolux
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé-
ration améliore les performances de l'appa-
reil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re-
commandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent atta-
quer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par consé-
quent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon
liquide pour nettoyer la carrosserie de l'ap-
pareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de
l'évaporateur du compartiment réfrigérateur
à chaque arrêt du compresseur, en cours
d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est
collectée dans un récipient spécial situé à
l'arrière de l'appareil, au-dessus du com-
presseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la gouttière d'éva-
cuation de l'eau de dégivrage située au milieu
du compartiment réfrigérateur pour empê-
cher l'eau de déborder et de couler sur les
aliments qui se trouvent à l'intérieur. Net-
toyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dé-
givrage avec le bâtonnet spécial se trouvant
déjà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle
est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a au-
cune formation de givre pendant son fonc-
tionnement, ni sur les parois internes si sur
les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
continuelle de l'air froid à l'intérieur du com-
partiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à
commande automatique.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez
8)
et nettoyez l'appareil et tous les
accessoires
laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs dés-
agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour
éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant de résoudre les
problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non men-
tionnés dans le présent manuel, doit être
exclusivement confiée à un électricien
qualifié ou une personne compétente.
8) si cela est prévu.
electrolux 35
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, système
réfrigérant) sont normaux.
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension.
La fiche d'alimentation n'est pas
correctement branchée dans la
prise de courant.
Branchez correctement la fiche
d'alimentation dans la prise de
courant.
Le courant n'arrive pas à l'appa-
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil électri-
que dans la prise de courant.
Faites appel à un électricien quali-
fié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Reportez-vous au paragraphe
« Remplacement de l'ampoule ».
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Modifiez la position du dispositif de
réglage de température pour obte-
nir moins de froid.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Reportez-vous au paragraphe
« Fermeture de la porte ».
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le placer
dans l'appareil.
La température ambiante est trop
élevée.
Réduisez la température ambiante.
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigé-
rateur.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque
arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
L'orifice d'évacuation de l'eau est
obstrué.
Nettoyez l'orifice.
Des denrées empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule
pas dans le plateau d'évapora-
tion situé au-dessus du compres-
seur.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au
plateau d'évaporation.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
basse.
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Modifiez la position du dispositif de
réglage de température pour obte-
nir moins de froid.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
élevée.
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Modifiez la position du dispositif de
réglage de température pour obte-
nir plus de froid.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Reportez-vous au paragraphe
« Fermeture de la porte ».
36 electrolux
Symptôme Cause possible Solution
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le placer
dans l'appareil.
Trop de produits sont conservés
en même temps.
Conservez moins de produits en
même temps.
La température du réfri-
gérateur est trop élevée.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que l'air froid circule
dans l'appareil.
La température du con-
gélateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
Rangez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Il y a trop de givre.
Les aliments ne sont pas correc-
tement emballés.
Emballez les aliments correcte-
ment.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Reportez-vous au paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Modifiez la position du dispositif de
réglage de température pour obte-
nir moins de froid.
Remplacement de l'ampoule
Attention Débranchez l'appareil
électriquement.
1. Retirez la vis du diffuseur.
2. Tirez le crochet arrière du diffuseur vers
l'extérieur en utilisant un tournevis et re-
tirez-le en le tirant vers le bas.
3. Remplacez l'ampoule par un modèle
semblable de même puissance (la puis-
sance maximale est indiquée sur le diffu-
seur).
4. Installez le diffuseur.
5. Serrez la vis du diffuseur.
6. Branchez l'appareil.
7. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez
le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec-
tueux. Contactez le Service Après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encas-
trement
Hauteur 1950 mm
Largeur 695 mm
Profondeur 669 mm
Temps de remontée en tempé-
rature
20 h
electrolux 37
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur le côté gau-
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
d'énergie.
Installation
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de
sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tem-
pérature ambiante correspond à la classe cli-
matique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance
de toute source de chaleur telle que radia-
teurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil
etc. Assurez-vous que l'air circule librement
à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un ren-
dement optimum si l'appareil est installé
sous un élément suspendu, la distance entre
le haut de l’appareil et l'élément suspendu
doit être de 100 mm minimum. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des éléments
suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide
d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base
de la carrosserie de l’appareil.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise murale
reste accessible après l'installation.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la pla-
que signalétique correspondent à celles de
votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant
murale n'est pas mise à la terre, branchez
l'appareil sur une prise de terre conformé-
ment aux normes en vigueur, en demandant
conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'incident suite au non-respect des con-
signes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans
l'appareil qui doivent être installées
comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise
sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
38 electrolux
Réversibilité de la porte
Avertissement Avant toute opération,
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par
une autre personne qui se chargera de
maintenir fermement les portes de l'appareil
pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte,
suivez les étapes suivantes :
1. Enlevez la charnière supérieure en veil-
lant à ce que la porte supérieure ne tom-
be pas et mettez la charnière de côté.
2. Retirez la porte supérieure.
3. Enlevez le support supérieur et placez-le
de l'autre côté.
4. Dévissez la charnière intermédiaire (H).
Dévissez les caches en plastique de l'au-
tre côté de la charnière intermédiaire et
utilisez-les pour boucher les trous restés
libres.
H
5. Retirez la porte inférieure.
6. Enlevez la grille de ventilation, fixée par
deux vis.
electrolux 39
7. Couchez avec soin l'appareil sur le dos,
dévissez complètement le pied réglable
et vissez-le de l'autre côté.
8. Démontez la charnière inférieure en dé-
vissant les vis.
9. A l'aide d'une clé de 12 mm, dévissez la
goupille de la charnière et remontez-la
de l'autre côté de la charnière.
10. Installez la charnière inférieure sur le côté
opposé en utilisant les vis préalablement
enlevées.
11. Replacez l'appareil en position de fonc-
tionnement et réglez le niveau de l'ap-
pareil en vissant / dévissant les pieds ré-
glables (avec les doigts ou une clé ap-
propriée).
12. Faites glisser le cache d’orifice pour l'ex-
traire de la grille de ventilation en le pous-
sant dans le sens de la flèche et remon-
tez-le de l'autre côté.
13. Installez la grille de ventilation, en la fixant
avec les vis.
14. Replacez la porte inférieure.
15. Montez la charnière intermédiaire de
l'autre côté.
16. Installez la porte supérieure.
17. Le sachet avec la documentation con-
tient la charnière supérieure qui vous ser-
vira à modifier le sens d'ouverture de la
porte. Revissez-la.
Contrôlez une dernière fois pour vous assu-
rer que :
Toutes les vis sont serrées.
Le joint magnétique adhère bien à l'appa-
reil.
La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hi-
ver, par exemple), il se peut que le joint n'ad-
hère pas parfaitement. Dans ce cas, atten-
dez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnelle-
ment les opérations décrites ci-dessus, con-
tactez votre service après-vente. Un techni-
cien du service après-vente procédera à la
réversibilité de la porte à vos frais.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
40 electrolux
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
electrolux 41
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 42
Bedienblende 44
Erste Inbetriebnahme 45
Täglicher Gebrauch 45
Praktische Tipps und Hinweise 47
Verwendung des Wasserfiltersystems mit
der BRITA MAXTRA Filterkartusche 49
Reinigung und Pflege 55
Was tun, wenn … 56
Technische Daten 58
Gerät aufstellen 58
Hinweise zum Umweltschutz 61
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die op-
timale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorlie-
gende Benutzerinformation aufmerksam
durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermei-
dung von Fehlern und Unfällen alle Personen,
die das Gerät benutzen, mit der Bedienung
und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem Weiter-
verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebens-
dauer des Gerätes über Gebrauch und Si-
cherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor-
sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut-
zerinformation, da der Hersteller bei Miss-
achtung derselben von jeder Haftung freige-
stellt ist.
Sicherheitshinweis
Das Gerät darf von Personen (einschließ-
lich Kindern), deren physische, sensori-
sche Fähigkeiten und deren Mangel an Er-
fahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine verantwortungsbe-
wusste Person benutzt werden, die sicher-
stellt, dass sie sich der Gefahren des Ge-
brauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, da-
mit sie nicht am Gerät herumspielen kön-
nen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial un-
bedingt von Kindern fern. Erstickungsge-
fahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä-
tes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät
einschließen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnapp-
verschluss (Türlasche) an der Tür oder auf
dem Deckel ersetzt, machen Sie den
Schnappverschluss vor dem Entsorgen
des Altgerätes unbrauchbar. So verhin-
dern Sie, dass das Gerät nicht zu einer To-
desfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen
müssen immer frei von Hindernissen
sein.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in ei-
nem normalen Haushalt bestimmt, wie in
den vorliegenden Bedienungsanweisun-
gen beschrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro-
zess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektroge-
räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,
wenn solche Geräte nicht ausdrücklich
42 electrolux
vom Hersteller für diesen Zweck zugelas-
sen sind.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht
zu beschädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl-
tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches
und sehr umweltfreundliches Gas, das je-
doch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-
schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
Änderungen der Spezifikationen und am
Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und Feuer verur-
sachen und/oder zu Stromschlägen füh-
ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen nur
vom Kundendienst oder einer kompe-
tenten Fachkraft ausgewechselt wer-
den.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
gequetscht oder beschädigt wird. Ein
gequetschter oder beschädigter Netz-
stecker überhitzt und kann einen
Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in ei-
ne lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung,
9)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-
sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies
zu Hautverletzungen oder Kälteverbren-
nungen führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrah-
lung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi-
onsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass auf der Rückwand.
10)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-
chend den Herstellerangaben aufbewah-
ren.
Die Lagerempfehlungen des Gerätehers-
tellers sollten strikt eingehalten werden.
Halten Sie sich an die betreffenden Anwei-
sungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Ex-
plosion führen und das Gerät beschädigen
kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen ver-
ursachen, wenn es direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierschrank gegessen
wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
Keine scharfen Gegenstände zum Entfer-
nen von Reif und Eis im Gerät verwenden.
Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im
Kühlraum in regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich
das Wasser auf dem Boden des Geräts
an.
9) wenn eine Abdeckung der
10) No-Frost-Geräte
electrolux 43
Inbetriebnahme
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Melden Sie die
Schäden umgehend dem Händler, bei
dem Sie es erworben haben. Bewahren
Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kom-
pressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati-
on um das Gerät lassen; anderenfalls be-
steht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich
für die Belüftung an die Installationsanwei-
sungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator)
möglichst mit der Rückseite gegen eine
Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker des Gerätes nach der Installation frei
zugänglich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit
einer Trinkwasserzuleitung.
11)
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur
von einem qualifizierten Elektriker oder ei-
nem Elektro-Fachmann durchgeführt wer-
den.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisier-
ten Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädi-
genden Gase. Das Gerät darf nicht wie
normaler Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgt werden; sie erhal-
ten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe des
Wärmetauschers. Die Materialien, die
bei der Herstellung dieses Geräts ver-
wendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
Bedienblende
+2 +4 +5 +6 +8
21 3
1 Ventilator-Taste
Ventilatorlampe
2 Temperaturregler
Action Freeze -Taste
3 Action Freeze -Anzeige
Einschalten des Gerätes
Entfernen Sie den Aufkleber, der eventuell im
Inneren des Gefrierraumes angebracht ist.
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck-
dose.
Ausschalten des Geräts
Ziehen Sie den Netzstecker, um das Gerät
auszuschalten.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drücken Sie die Temperaturregler-Taste
so lange, bis die LED aufleuchtet, die die
gewünschte Temperatur anzeigt. Die
Temperatur kann im Bereich von +2°C bis
11) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
44 electrolux
+8°C eingestellt werden. Bei jedem Tas-
tendruck wird eine andere, durch die ent-
sprechende LED angezeigte Temperatur
eingestellt.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemei-
nen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur
im Innern des Gerätes von verschiedenen
Faktoren abhängt:
Raumtemperatur
von der Häufigkeit der Türöffnung
von der Menge der eingelagerten Lebens-
mittel
und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Falls die Außentemperatur
niedriger als 16°C ist, drücken Sie die
Temperaturregler-Taste, bis die LED
aufleuchtet, die die niedrigste Temperatur
anzeigt.
Action Freeze -Funktion
Sie können die Funktion Action Freeze akti-
vieren, indem Sie die Taste Action Freeze so
oft drücken, bis das Symbol Action Freeze
aufleuchtet.
Sie können die Funktion Action Freeze deak-
tivieren, indem Sie die Taste Action Freeze
sooft drücken, bis die gewünschte Tempe-
ratur ausgewählt ist.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be-
seitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die
Oberfläche beschädigt wird.
Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen/Einsätze
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Anzahl von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das Ein-
setzen der Ablagen bieten.
Flaschenablage
Legen Sie die Flaschen (mit der Öffnung nach
vorn) in die entsprechend vorbereitete Fla-
schenablage ein.
Wichtig! Ist die Ablage horizontal
angeordnet, dürfen nur geschlossene
Flaschen darin gelagert werden.
Die Flaschenablage kann in der Neigung ver-
stellt werden, damit bereits geöffnete Fla-
schen geöffnet werden können. Zu diesem
Zweck das Regal so hochziehen, dass es
electrolux 45
sich drehen und in die nächst höhere Ein-
schubebene setzen lässt.
Obst-/Gemüseschublade mit
Luftfeuchtigkeitsregelung
Die Schublade eignet sich zur Aufbewahrung
von Obst und Gemüse.
Die Schubladent-
rennwand lässt sich
in verschiedenen Po-
sitionen verstellen, so
dass die entstehen-
den Fächer den ver-
schiedenen Bedürf-
nissen angepasst
werden können.
Am Schubladenbo-
den befindet sich (je nach Ausstattung) ein
Gitter, damit Obst und Gemüse nicht direkt
mit eventueller Feuchtigkeit auf dem Boden
in Berührung kommen.
Alle Teile in der Schublade können zur Rei-
nigung heraus genommen werden.
Zur Luftfeuchtigkeits-
regelung in den Ge-
müsefächern ist eine
Vorrichtung mit (über
einen Schieber ver-
stellbaren) Schlitzen
integriert.
Bei geschlossenen
Lüftungsschlitzen:
bleibt der natürliche
Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel in den
Obst- und Gemüsefächern für längere Zeit
erhalten.
Bei geöffneten Lüftungsschlitzen:
führt die höhere Luftzirkulation zu einem
niedrigeren Feuchtigkeitsgehalt der Luft in
den Obst- und Gemüsefächern.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können in verschiedener Hö-
he positioniert werden; damit ermöglichen
Sie das Lagern verschieden großer Lebens-
mittelpackungen.
Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt
vor:
Ziehen Sie das Türabstellfach nach und nach
in Pfeilrichtung, bis es sich herausheben
lässt. Dann setzen Sie es in die neue Position
ein.
Luftkühlung
Der Ventilator mit dynamischer Luftkühlungs-
funktion kühlt Lebensmittel schnell und
gleichmäßig.
Er kann durch Drücken der Ventilator-Taste
(siehe „Bedienblende“) aktiviert werden. Die
Ventilatorlampe leuchtet.
Wichtig! Der Ventilator sollte eingeschaltet
werden, wenn die Umgebungstemperatur
über 25 °C steigt.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Diese befinden sich als Einsätze an den Sei-
ten der oberen Gefrierschublade.
Ziehen Sie die obere Gefrierschublade he-
raus. Ziehen Sie die Eiswürfelschale heraus.
Nehmen Sie den Verschluss ab. Füllen Sie sie
bis zum maximalen Füllstand „MAX“ mit
Wasser.
Setzen Sie den Verschluss wieder auf und
schieben sie die Eiswürfelschale zurück an
ihren Platz.
46 electrolux
Zum Entnehmen der Eiswürfel drehen Sie die
Eiswürfelschale mit den Zacken nach oben
und schlagen Sie sie auf eine harte Fläche.
Um das Herauslösen der Eiswürfel zu er-
leichtern, wird empfohlen, die geschlossene
Eiswürfelschale, wenn möglich, ein paar Se-
kunden lang unter lauwarmes Wasser zu hal-
ten.
Warnung! Bitte verwenden Sie zum
Entnehmen der Schalen aus dem
Gefrierfach keine Gegenstände aus
Metall.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefriergerät eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum Lagern
von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebens-
mitteln über einen längeren Zeitraum.
Aktivieren Sie zum Einfrieren frischer Lebens-
mitteln die FunktionAction Freeze mindes-
tens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrieren-
den Lebensmittel in das Gefrierfach hinein le-
gen.
Legen Sie die frischen Lebensmittel, die ein-
gefroren werden sollen, in das obere Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist
auf dem Typenschild angegeben, das sich
im Inneren des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine wei-
teren einzufrierenden Lebensmittel in den
Gefrierraum.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In-
betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei
Stunden lang auf den höheren Einstellungen
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrier-
fach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu
einem ungewollten Abtauen, dann müssen
die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und (nach
dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können unter Um-
ständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank
entnommen und anschließend sofort ge-
kocht oder gegart werden: in diesem Fall
dauert der Garvorgang allerdings etwas län-
ger.
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie diese nicht länger offen als unbe-
dingt notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist
und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem Be-
trieb des Kompressors und damit zu Reif-
electrolux 47
oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperatur-
regler auf eine höhere Einstellung ein, die
ein automatisches Abtauen und damit
auch einen niedrigeren Energieverbrauch
ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank
decken Sie die Lebensmittel ab oder ver-
packen Sie diese entsprechend, beson-
ders wenn diese stark riechen
legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le-
bensmittelechte Tüten und legen Sie diese
auf die Glasablage über der Gemüseschub-
lade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgrün-
den nur einen oder maximal zwei Tage auf
diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
diese können abgedeckt auf eine Ablage ge-
legt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst
und Gemüse gründlich und legen Sie es in
die speziell dafür vorgesehene(n) Schubla-
de(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in spe-
ziellen luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmitte-
lechte Tüten eingepackt werden, um so we-
nig Luft wie möglich in der Verpackung zu
haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla-
schen stets mit Deckel im Flaschenregal in
der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob-
lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe-
wahrt werden, außer diese sind dafür speziell
verpackt.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angege-
ben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Por-
tionen ein, damit diese schnell und voll-
ständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie gerade
benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie
oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel
verpackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen
kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln
im Gefrierfach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können Sie zu Frostbrand auf der Haut
führen;
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je-
der einzelnen Packung zu notieren, um ei-
nen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-
rem Gerät:
prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel
erworbenen gefrorenen Lebensmittel
sachgerecht gelagert wurden;
achten Sie unbedingt darauf, die einge-
kauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrier-
schrank zu bringen;
öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie diese nicht länger offen als unbe-
dingt notwendig.
Abgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein er-
neutes Einfrieren.
48 electrolux
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-
kostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Verwendung des Wasserfiltersystems mit der BRITA MAXTRA
Filterkartusche
BRITA Wasserfiltersystem
Interne Bestandteile:
6
3
5
2
1
4
1 Wassertank
2Trichter
3 Wassertankdeckel
4 Ventil und Dichtung
5 Integrierter BRITA MAXTRA Filter
6 BRITA Memo - die elektronische Kartu-
schenwechselanzeige
Externe Bestandteile:
1
2
3
1 Wasserspender
2 Betätigungshebel
3 Wasserauffangwanne
Maßnahmen bei der ersten
Inbetriebnahme des Wasserspenders
1. Entfernen Sie die Schutzverpackungen
und sämtliche Klebebänder vom Wasser-
tank.
2. Reinigen Sie die Bestandteile wie im Ab-
schnitt „Reinigung des Wasserfiltersys-
tems“ beschrieben, um eventuelle Verun-
reinigungen zu entfernen.
Reinigung des Wasserfiltersystems
1. Lösen Sie die beiden Anschlagteile an
den Seiten des Wassertanks, wie in den
Abbildungen gezeigt:
Nehmen Sie die BRITA MAXTRA Kar-
tusche aus dem Wasserfiltersystem
heraus
Drücken Sie beide Anschlagteile in der
Mitte und schieben Sie diese nach
oben
Schieben Sie das Anschlagteil in die
Richtung des Mitteltanks.
electrolux 49
2. Drücken Sie den Wassertank nach
oben, in Richtung Ventil.
3. Nehmen Sie den Deckel und den Trich-
ter heraus.
A
4. Lösen Sie das Ventil, indem Sie es gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie
dabei besonders auf die Ventildichtung,
da diese zur ordnungsgemäßen Funkti-
on des Geräts von äußerster Wichtigkeit
ist.
5. Reinigen Sie den Wassertankdeckel,
das Ventil und die Dichtung mit einer Lö-
sung aus warmem Wasser und milder
Seife. Um ein Aufwärmen des Kühl-
schrankes zu vermeiden, sollten Sie das
Ventil abspülen und während der Reini-
gung der anderen Teile wieder in die Öff-
nung der Kühlschranktür einsetzen.
6. Reinigen Sie den Wassertank und den
Trichter im Geschirrspüler oder von
Hand mit einer Lösung aus warmem
Wasser und milder Seife. Spülen Sie
Wasserbehälter und Trichter danach ab.
7. Nehmen Sie nach der Reinigung der
Wassertankteile das Ventil aus der Kühl-
schranktür heraus und setzen Sie die
Wassertankteile in umgekehrter Reihen-
folge (4;3;2;1) wieder zusammen. Ach-
ten Sie dabei besonders auf richtiges
Einsetzen der Ventildichtung.
8. Setzen Sie den zusammengebauten
Wassertank zum Ventil hin wieder in die
Kühlschranktür ein.
9. Lassen Sie die Anschlagteile wieder ein-
rasten (umgekehrte Reihenfolge des
Ausbaus).
10. Setzen Sie die BRITA MAXTRA Kartu-
sche in den Trichter.
Verwendung der BRITA MAXTRA
Filterkartusche
Schritt 1: Vorbereiten der Kartusche
Entfernen Sie zur Vorbereitung Ihrer BRITA
Filterkartusche die Schutzfolie (Hinweis: die
Kartusche und die Innenseite der Folie kön-
nen durch Kondensation feucht sein).
Tauchen Sie die Kartusche in kaltes Wasser
und schwenken Sie diese leicht, damit über-
schüssige Luft entweichen kann. Der Filter ist
jetzt einsatzbereit.
Im Gegensatz zu anderen Wasserfilterkartu-
schen braucht die Maxtra Kartusche nicht
eingeweicht zu werden.
Schritt 2: Einsetzen in den Wassertank
50 electrolux
Nehmen Sie den Tankdeckel ab. Bevor Sie
die Kartusche einsetzen, entfernen und rei-
nigen Sie den Trichter gründlich, indem Sie
ihn auswaschen und trocken wischen.
Dann reinigen Sie bitte gründlich die Innen-
seiten des Wassertanks mit einem feuchten
Tuch und wischen den Wassertank trocken
aus.
Setzen Sie die Kartusche in den Filtertank ein
und drücken Sie diese nach unten, bis sie
hörbar einrastet.
Die Kartusche darf nicht herausfallen, wenn
der Trichter umgedreht wird.
Schritt 3: Reinigen der Kartusche
2x 3x=ok
Nehmen Sie den Trichter mit der Kartusche
aus dem BRITA Wasserfiltersystem, füllen
Sie ihn mit kaltem Leitungswasser, und las-
sen Sie es durchfiltern.
Schütten Sie die ersten beiden Füllungen in
Ihr Spülbecken. Diese dienen zur Spülung
der Filterkartusche.
Setzen Sie den Trichter anschließend wieder
in das BRITA Wasserfiltersystem ein.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und drü-
cken Sie ihn vorsichtig nach unten, damit er
fest sitzt.
Schritt 4: Auffüllen des Wassertanks
Zum Befüllen des Wassertanks mit kaltem
Wasser öffnen Sie einfach den Klappdeckel
und gießen Sie Leitungswasser durch die
Abdeckung in den Wassertank (siehe Abbil-
dung). Der Klappdeckel sollte immer dann
verwendet werden, wenn Sie das Wasser
einfüllen wollen.
Wichtig! Um ein Verschütten von Wasser
beim Schließen und Öffnen der
Kühlschranktür zu vermeiden, empfehlen wir
Ihnen, den Wassertank nicht vollständig zu
füllen, sondern oben noch etwas Platz zu
lassen (max. Füllhöhe bis zur vorderen
Markierung).
Entleeren Sie vor dem Neubefüllen des
Tanks das noch im BRITA Wasserfiltersys-
tem vorhandene Wasser vollständig, falls Sie
das gefilterte Wasser im Tank nicht innerhalb
von 1-2 Tagen aufgebraucht haben.
electrolux 51
Das gesamte Wasser sollte durchgefiltert
werden. Wiederholen Sie „Schritt 4“ so oft,
bis das BRITA Wasserfiltersystem aufgefüllt
ist.
Entnehmen der Kartusche mit der
Lasche
Zum Auswechseln der Kartusche nach vier
Wochen ziehen Sie einfach an der Ringla-
sche, die oben an der Kartusche angebracht
ist. Wiederholen Sie dann die Schritte 1 bis
3.
BRITA Memo
Für eine optimale Filterleistung ist es wichtig,
Ihre BRITA Filterkartusche in regelmäßigen
Abständen auszuwechseln. BRITA empfiehlt
das Auswechseln der Kartusche im BRITA
Wasserfiltersystem Ihres Kühlschranks alle 4
Wochen.
BRITA Memo erinnert Sie automatisch
an den Kartuschenwechsel.
START
%
100
75
50
25
Das einzigartige BRITA Memo misst die
empfohlene zeitliche Nutzungsdauer Ihrer
Filterkartusche.
Es ist einfach zu bedienen und erinnert Sie
automatisch an den fälligen Filterkartuschen-
wechsel.
Das BRITA Memo befindet sich auf dem De-
ckel des Wassertanks. Die Bedienung ist
ganz einfach.
Starten der Memo-Anzeige
Zum Starten der Memo-Anzeige drücken Sie
den Start-Knopf auf dem Deckel und halten
ihn so lange gedrückt, bis alle vier Balken in
der Anzeige erscheinen und zwei Mal blin-
ken. Das Memo ist jetzt eingestellt.
52 electrolux
START
%
100
75
50
25
Funktionskontrolle
Der blinkende Punkt in der unteren rechten
Ecke des Displays zeigt an, dass das Memo
in Betrieb ist.
START
%
100
75
50
25
Anzeigenwechsel
START
%
100
75
50
25
electrolux 53
Nach jeder Woche erlischt ein Balken. Die
verbleibenden Balken in der Anzeige zeigen
die verbleibende Nutzungsdauer der Kartu-
sche an. Nach vier Wochen sind alle vier Bal-
ken erloschen. Dies und ein blinkender Pfeil
zeigen an, dass die Kartusche ausgewech-
selt werden sollte.
Setzen Sie eine neue Filterkartusche gemäß
der Anleitung ein und aktivieren Sie erneut
die Memo-Kartuschenwechselanzeige wie
oben beschrieben.
START
%
100
75
50
25
Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige zu
sehen ist, sorgen Sie dafür, dass bereits eine
neue BRITA MAXTRA Kartusche für den
Wechsel verfügbar ist.
Wichtig! Das BRITA Memo ist nur zur
Verwendung mit original BRITA
Filterkartuschen gedacht.
BRITA Memo: Die elektronische Kartuschen-
wechselanzeige hat eine Lebensdauer von
etwa 5 Jahren. Denken Sie am Ende der Le-
bensdauer des Memos bitte daran, dass es
sich um ein elektronisches Gerät handelt,
das entsprechend allen geltenden Vorschrif-
ten und gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgt werden muss.
Zur Entnahme des verbrauchten Memos set-
zen Sie einen Schraubendreher in die Kerbe
am Rand des Memos und hebeln es heraus.
Beachten Sie, dass das Memo ausschließ-
lich zur Entsorgung herausgenommen wer-
den sollte.
Wichtige Hinweise
Die Ventilöffnung in der Kühlschranktür ist
während des Normalbetriebs des Geräts
mit dem Wasserventil zu verschließen.
Nur Trinkwasser verwenden. Durch Ver-
wendung anderer Getränke können Rück-
stände, Geschmacksspuren bzw. Gerü-
che im Tank und in den Ausgabeleitungen
verbleiben.
Durch das Eintreten von Luft in den Was-
sertank beim Zapfen von Wasser können
Geräusche verursacht werden.
Falls das Wasser nicht optimal fließt, drü-
cken Sie den Betätigungshebel des Filter-
systems nochmals fest. Lassen Sie das
Glas nach Loslassen des Betätigungshe-
bels noch einige Augenblicke unter dem
Spender, um sicherzustellen, dass das ge-
samte Wasser in das Glas läuft.
Keine mit Kohlensäure versetzen Getränke
verwenden. Aufgrund des Kohlensäure-
drucks kann das System undicht werden.
Denken Sie daran, dass Wasser ein Le-
bensmittel ist und gefiltertes Wasser inner-
halb von 1-2 Tagen aufgebraucht werden
sollte.
Sollte das BRITA Wasserfiltersystem in Ih-
rem Kühlschrank längere Zeit nicht in Ge-
brauch sein (z.B. wenn Sie im Urlaub sind),
empfehlen wir, das noch vorhandene ge-
filterte Wasser vollständig zu entleeren und
die Kartusche im Tank zu belassen.
Vor der erneuten Benutzung des Wasser-
filtersystems nehmen Sie die Kartusche
aus dem Wassertank und wiederholen Sie
die Schritte 1 bis 4 im Abschnitt „Verwen-
dung der BRITA MAXTRA Filterkartusche“.
Das BRITA Wasserfiltersystem darf nur mit
Trinkwasser städtischer Wasserwerke
54 electrolux
(Hinweis: dieses Trinkwasser wird ständig
kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen An-
forderungen an die Trinkwasserqualität)
oder mit Wasser privater Anbieter, das
entsprechenden Trinkwassertests unter-
zogen wurde, befüllt werden.
Wenn die Behörden eine Anordnung er-
lassen, dass das Wasser aus dem Versor-
gungsnetz abgekocht werden muss, dann
ist auch das BRITA-gefilterte Wasser ab-
zukochen. Wenn die Anordnung zum Ab-
kochen des Wassers nicht mehr in Kraft
ist, muss das gesamte Wasserfiltersystem
in Ihrem Kühlschrank gereinigt und eine
neue Kartusche eingesetzt werden.
Weitere Informationen zur Verwendung von
BRITA Filterkartuschen und dem Memo fin-
den Sie im BRITA Informationshandbuch.
Sie können neue BRITA Filterkartuschen
und das Memo über das Verbraucher-
servicenetz von Electrolux oder BRITA
erwerben.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher
nur durch vom Hersteller autorisiertes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu-
behörteile mit lauwarmem Wasser und et-
was Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen und kontrollie-
ren Sie, dass diese sauber und frei von
Verunreinigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder Wachs-
polituren, da diese die Oberfläche des Innen-
raums beschädigen und einen starken Ei-
gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Motorkompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste oder einem
Staubsauger. Dadurch verbessert sich die
Leistung des Geräts und es verbraucht we-
niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät au-
ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs-
sigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem
Anhalten des Motorkompressors automa-
tisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rin-
ne in einen speziellen Behälter an der Rück-
seite des Geräts über dem Motorkompres-
sor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss-
öffnung des Tauwassers in der Mitte des
Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht
überfließt und auf die gelagerten Lebensmit-
tel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mit-
gelieferte Reinigungswerkzeug, das sich be-
reits in der Ablauföffnung befindet.
electrolux 55
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ
"No Frost". Dies bedeutet, dass es während
des Betriebs weder an den Innenwänden
noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung
kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die ständig
zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhin-
dert; eine automatische Lüfterregelung sorgt
für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab,
12)
Reinigen Sie
das Gerät und alle Zubehörteile
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
das Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bit-
ten Sie jemanden, gelegentlich die Tempe-
ratur zu prüfen, damit das Gefriergut bei ei-
nem möglichen Stromausfall nicht im Innern
des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Benutzerinformation nicht beschrieben
ist, darf nur von einem qualifizierten
Elektriker oder einer kompetenten Per-
son durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Lampe funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht rich-
tig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funkti-
oniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls
einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist im Standby-Mo-
dus.
Öffnen und schließen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Austauschen der
Lampe".
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
12) falls dies vorgesehen ist.
56 electrolux
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühl-
schranks hinunter.
Beim automatischen Abtauen
fließt das abgetaute Wasser an
der Rückwand des Kühlschranks
hinunter.
Das ist normal.
Wasser fließt in den Kühl-
schrank.
Der Wasserabflusskanal ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser
zum Kollektor fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Le-
bensmittel nicht die Rückwand be-
rühren.
Wasser fließt auf den Bo-
den.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in
die Verdampferschale über dem
Kompressor.
Befestigen Sie den Tauwasserab-
lauf an der Verdampferschale.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Es wurden zu viele Lebensmittel
auf einmal eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel
auf einmal ein.
Die Temperatur im Kühl-
schrank ist zu hoch.
Die Kaltluft kann nicht im Gerät
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkulieren kann.
Die Temperatur im Ge-
frierraum ist zu hoch.
Die einzufrierenden Packungen
liegen zu dicht aneinander.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkuliert und die Lebens-
mittel dies nicht verhindern.
Es bildet sich zu viel Reif
oder Eis.
Die Lebensmittel sind nicht richtig
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Austauschen der Lampe
Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker
von der Netzversorgung.
1. Lösen Sie die Schraube an der Lampen-
abdeckung.
2. Drücken Sie mit einem Schraubendreher
den hinteren Haken der Lampenabde-
ckung heraus und nehmen Sie die Abde-
ckung durch Ziehen nach unten ab.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lam-
pe der gleichen Leistung (die maximal er-
electrolux 57
laubte Leistung steht auf der Abdeckung
der Lampe).
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
5. Ziehen Sie die Schraube an der Lampen-
abdeckung fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die
Lampe brennt.
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu "Gerät aufstellen".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Technische Daten
Abmessung der Aussparung
Höhe 1950 mm
Breite 695 mm
Tiefe 669 mm
Ausfalldauer 20 h
Die technischen Informationen befinden sich
auf dem Typenschild innen links im Gerät so-
wie auf der Energieplakette.
Gerät aufstellen
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise"
sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts
durch, um Gefahren für Sie selbst zu
vermeiden und einen korrekten Betrieb
des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur mit der Kli-
maklasse übereinstimmt, die auf dem Typ-
schild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder
direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt wer-
den. Die Luft muss frei auf der Geräterück-
seite zirkulieren können. Damit das Gerät die
optimale Leistung bringen kann, wenn es un-
58 electrolux
ter einer überhängenden Wand installiert
wird, muss der Mindestabstand zwischen
der Geräteoberseite und der Wand mindes-
tens 100 mm betragen. Allerdings sollte die
Aufstellung des Gerätes unter einer überhän-
genden Wand nach Möglichkeit vermieden
werden. Die korrekte waagerechte Ausrich-
tung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder
mehrerer Schraubfüße am Sockel des Gerä-
tes erfolgen.
Warnung! Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen; nach der
Installation muss die Steckdose daher
zugänglich bleiben.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre-
quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschluss-
werten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steck-
dose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
den geltenden Vorschriften erden und fragen
Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicher-
heitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Distanzstücke hinten
Im Gerät befinden sich zwei Distanzstü-
cke, die, wie in der Abbildung gezeigt,
angebracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und
passen Sie die Distanzstücke unter den
Schraubenköpfen ein. Anschließend ziehen
Sie die Schrauben wieder fest.
Wechsel des Türanschlags
Warnung! Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets der
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen
Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten
Person durchgeführt werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie
folgt vorgegangen werden:
1. Bauen Sie das obere Scharnier aus und
achten Sie darauf, dass die obere Tür
nicht herunterfällt. Bewahren Sie es für
eine zukünftige Benutzung auf.
electrolux 59
2. Entfernen Sie die obere Tür.
3. Entfernen Sie die obere Halterung und
befestigen Sie diese an der gegenüber-
liegenden Seite.
4. Lösen Sie das mittlere Scharnier (H).
Schrauben Sie die Plastikstöpsel des
mittleren Scharniers an der gegenüber-
liegenden Seite ab und setzen Sie diese
in die Löcher ein, in denen sich vorher
das Scharnier befand.
H
5. Entfernen Sie die untere Tür.
6. Lösen Sie das Lüftungsgitter, das mit
zwei Schrauben befestigt ist.
7. Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite und schrauben Sie den ver-
stellbaren Fuß komplett ab. Schrauben
Sie den Fuß an der gegenüberliegenden
Seite wieder an.
8. Bauen Sie das untere Scharnier aus, in-
dem Sie die Befestigungsschrauben lö-
sen.
9. Schrauben Sie mit einem 12er-Schrau-
benschlüssel den Scharnierstift ab und
bringen Sie ihn an der gegenüberliegen-
den Seite des Scharniers wieder an.
10. Bringen Sie das untere Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite an und ver-
wenden Sie dabei die zuvor entfernten
Schrauben.
11. Bringen Sie das Gerät vorsichtig wieder
in seine Betriebsposition und richten Sie
es waagerecht aus, indem Sie die ver-
stellbaren Füße am Sockel des Kühl-
schranks mit den Händen oder einem
Werkzeug hinein- oder herausschrau-
ben.
60 electrolux
12. Schieben Sie die Bohrungsabdeckung
aus dem Lüftungsgitter, indem Sie sie in
Pfeilrichtung herausdrücken und bringen
Sie sie an der gegenüberliegenden Seite
wieder an.
13. Befestigen Sie das Lüftungsgitter mit
den Schrauben.
14. Bringen Sie die untere Tür wieder an.
15. Befestigen Sie das mittlere Scharnier (H)
an der gegenüberliegenden Seite.
16. Bringen Sie die obere Tür an.
17. Im Zubehörbeutel befindet sich das obe-
re Scharnier, das Sie benötigen, um den
Türanschlag zu wechseln. Bringen Sie
es an der entsprechenden Stelle an.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Der magnetische Dichtungsstreifen am
Gerät befestigt ist.
Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B.
im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung
nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in
diesem Fall auf die natürliche Anpassung der
Dichtung.
Wenden Sie sich bitte an den nächsten Kun-
dendienst, falls Sie die oben beschriebenen
Tätigkeiten nicht selber durchführen möch-
ten. Ein Kundendiensttechniker wird die Tü-
ren dann auf Ihre Kosten umbauen.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
electrolux 61
62 electrolux
electrolux 63
222350661-00-122009
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur:
www.electrolux.be
www.electrolux.lu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux ENB43495W Handleiding

Type
Handleiding