Medisana 88857 de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Massagekoppen
Netsnoer met stekker
Aansluiting voor afstandsbediening*
Functieschakelaar voor rotatie
Functieschakelaar voor vibratie
*(niet bij de levering inbegrepen)
Têtes de massage
Câble secteur avec fiche secteur
Connecteur de télécommande*
Sélecteur de rotation
Sélecteur de vibration
*(non inclue dans la fourniture)
FNL
Hierontapäät
Johto ja pistotulppa
Liitinpistoke kauko-ohjaukselle*
Toimintokytkin rotaatiolle
Toimintokytkin vibraatiolle
*(ei kuulu pakkauksen sisältöön)
Testina di massaggio
Cavo con spina
Presa a spina per telecomando*
Interruttore per rotazione
Interruttore per vibrazione
*(non compreso nel materiale fornito)
IFIN
Massagehuvuden
Kabel med strömkontakt
Anslutning för fjärrkontroll*
Funktionsknapp för rotation
Funktionsknapp för massage
*(ingår inte i leveransen)
Cabezales de masaje
Cable de red con clavija de enchufe
Zócalo de conexión para el mando
a distancia*
Interruptor para la función de rotación
Interruptor para la función de vibración
*(no incluido en el volumen de entrega)
ES
∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ÊȘ
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ*
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ‰fiÓËÛË
*(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·)
Cabeças de massagem
Cabo com ficha de rede
Conector de encaixe para o comando
à distância*
Interruptor de comando para rotação
Interruptor de comando para vibração
*(não faz parte do volume de fornecimento)
PGR
37
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
1.1
Hartelijk dank
1.2
Belangrijk
Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen! Met het Shiatsu-massageapparaat SKM
heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Voor een succesvol
gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA Shiatsu massage appa-
raat SKM bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het
gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids-
instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt
en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik.
Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet.
• Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Gebruik het instrument niet in de open lucht.
Ga niet op het instrument staan of zitten, omdat dit niet geschikt is voor een
belasting met het totaal lichaamsgewicht.
Bedek nooit de ventilatieroosters onderaan het instrument.
Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen. Vermijd contact met
scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht
op waarborg.
Het gebruik van het apparaat door of in de nabijheid van kinderen of minder-
valide personen mag enkel onder toezicht gebeuren. Dit apparaat is geen
speelgoed!
WAARSCHUWING
Een keer gebruiken dient niet langer dan 10 - 15 minuten
te duren.
Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel
elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen
(Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in be-
voegde serviceplaatsen uitvoeren.
Een beschadigde netkabel mag alleen door de producent, zijn klantendienst of
dienovereenkomstig gekwalificeerde personen worden vervangen, om schade
en letsel te voorkomen.
Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende:
Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik en bewaar het apparaat niet in de badkamer. Bewaar of plaats geen
elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de
wastafel kunnen vallen.
• Het apparaat niet onder een deken of kussen gebruiken.
38
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
NL
2.1
Verpakkings-
inhoud
• Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken.
• Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt
of waar zuivere zuurstof wordt toegediend.
Gebruik het apparaat niet indien de stroomkabel van de stroomtoevoer be-
schadigd is, wanneer het toestel niet onberispelijk functioneert, wanneer het
afgevallen of in het water terecht gekomen is of wanneer het beschadigd is.
Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze
stroomkabel
niet in.
Haal altijd eerst de netstekker uit de wandcontactdoos, voordat u de optionele
afstandsbediening aansluit of loskoppelt.
• Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik.
Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, als het instrument uitge-
schakeld is en niet meer wordt gebruikt.
• Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact.
Neem in acht dat een massagebehandeling thuis niet een medische therapie
kan vervangen die bij ernstige bezwaren nodig is. Pas het instrument niet direct
toe op het hoofd, beenderen of gewrichten, de voorzijde van de hals, evenals
genitaliën en nieren.
Het is raadzaam het SHIATSU massage apparaat SKM niet te gebruiken resp.
eerst contact met uw arts op te nemen, indien
er een zwangerschap is vastgesteld,
u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten heeft,
• u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt: storingen
van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde
huid, aderontstekingen.
Neem, als u over een langere periode pijn in uw spieren of gewrichten
ondervindt, contact op met uw arts. Pijn over een langere periode kan een
symptoom zijn voor een ernstige ziekte.
Breek, indien tijdens de behandeling pijn of onpasselijkheid optreden, de
behandeling meteen af.
Neem, in het geval van een onbegrijpelijke soort pijn in benen of voeten en
na spierletsel, contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Breek een massage onmiddellijk af, wanneer tijdens de toepassing pijn
ondervindt of als hierna zwellingen optreden.
Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen.
1 Shiatsu massage apparaat SKM
• 1 gebruiksaanwijzing
Accessoires (optioneel, niet inbegrepen):
Afstandsbediening voor Shiatsu SKM Art.-nr. 88856.
1.3
Belangrijke
aanbevelingen
voor uw
gezondheid
1.2
Belangrijk
39
NL
2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik
2.2
Nuttige
informatie
over de Shiatsu
massage
Shiatsu is een traditionele druk-massagemethode uit het Verre Oosten die van
de nek tot aan de voetzolen voor stimulatie en onstpanning ingezet kan
worden.
Bij de shiatsu massage wordt vooral de vingerdruk gebruikt om verspanningen
te verspoepelen en een harmonische effect op lichaam en psyche uit te oefe-
nen. De druk kan punctueel, over het brede vlak, statisch of dynamisch
worden uitgeoefend.
Het MEDISANA massage apparaat Shiatsu SKM beschikt over twee roterende
massagekoppen met een additionele vibratiefunctie. Vibratie in combinatie met
druk bevordert het versoepelen van harde musculatuur. Druk- en vibratiemas-
sage kunnen individueel worden ingesteld en separaat of in combinatie met
elkaar worden gebruikt.
Voor u de netstekker erin steekt, moet u erop letten, dat de functieschakelaars
voor rotatie
en vibratie
in de 0 – stand (middelste stand) staan. Steekt
u dan netstekker
in een daarvoor bedoelde contactdoos (230V).
Aan de linkerzijde van het instrument zijn twee schakelaars

aangebracht
voor de besturing van de rotatieen de vibratiefunctie. Beide schakelaars kunnen
vannuit de positie in het midden naar rechts of naar links worden verschoven. In
de middelste positie is de betreffende functie uitgeschakeld. Beide functies kun-
nen separaat of in combinatie met elkaar worden gebruikt.
Het instellen van de rotatie
Schuif de schakelaar voor de besturing van de rotatie
naar links voor een
voorwaartse beweging van de massagekoppen. Wanneer de schakelaar naar
rechts wordt geschoven, draaien de koppen achterwaarts.
Het instellen van de vibratie
Schuif, voor een zachte vibratie van de massagekoppen, de schakelaar
naar
links. Wanneer de schakelaar vanuit het middelste positie naar rechts wordt
geschoven, worden beide massagekoppen in een sterke vibratie gebracht.
U kunt u zelf of uw partner masseren. Schakel het instrument in en beweeg
het naar de te masseren lichaamszone. Plaats de massagekoppen zacht op de
betreffende lichaamsplek, zonder hierop druk uit te oefenen. Door de rhyth-
mische massagebewegingen en het vibreren van de massagekoppen wordt de
musculatuur verzacht. Als u denkt dat de massagedruk te sterk is, kunt u de
massagekoppen met een handdoek afdekken resp. de massage-intensiteit
reduceren. Plaats, voor de massage van nek, armen en onderschenkels, het
instrument op een stabiele ondergrond en plaats de betreffende lichaamsdelen
direct op resp. tussen de met een handdoek afgedekte massagekoppen.
Behandel elke gewenste lichaamsplek 1-3 minuten lang.
Een toepassing mag maximaal 10-15 minuten duren.
• Principieel zou de toepassing altijd als aangenaam moeten worden gevoeld.
Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek dan de
behandeling af en neem contact op met uw arts.
3.1
Voor het gebruik
3.2
Het inschakelen
en bedienen
van het
instrument
3.3
Tips voor
de massage
40
3 Het Gebruik
NL
Schuif de functieschakelaar

in zijn middelste uitgangspositie terug, om
het instrument uit te schakelen. Koppel, wanneer de toepassing is voltooid, de
netstekker los van de wandcontactdoos. Wacht na een massage minstens 15
minuten voordat u het instrument weer inschakelt. Indien het instrument gedu-
rende een massage overhit raakt, wordt dit automatisch uitgeschakeld.
Het Shiatsu massage apparaat SKM kan bestuurd worden via de functie-
schakelaar van het instrument of via een afstandsbediening die u apart bij
MEDISANA kunt verkrijgen. Steek, voor de bediening via afstandsbediening,
de stekker van de afstandsbediening in de daarvoor bestemde aansluiting
.
Let op dat de vastklik-veer van de stekker naar boven wijst.
Steek de netstekker van het Shiatsu massage apparaat SKM in een hiervoor
bestemde wandcontactdoos (230 V). In het display van de afstandsbediening
gaat een flits-symbool flikkeren.
Met behulp van de 5 toetsen op de afstandsbediening worden er verschillende
functies ingesteld. In het display worden de betreffende functiesymbolen
weergegeven.
Toets 1 Gereed voor gebruik
De flikkernde flits in het display geeft aana dat de afstandsbediening op de
netspanning is aangesloten. Na een korte druk op de toets 1 blijft het symbool
continu op het display zichtbaar en het massage apparaat kan via de afstands-
bediening worden bestuurd.
Toets 2 Rotatie
Door een druk op deze toets kunt u de rotatie van de massageknoppen naar
voorwaarts instellen resp. door nogmaals drukken naar achterwaarts. Door
nogmaals op deze toets te drukken wordt de rotatie uitgeschakeld.
Toets 3 Vibratie
Deze toets stuurt de vibratie-intensiteit. U kunt drie niveau's instellen – licht –
middel – sterk. Elke druk op de toets schakelt de vibratie naar het volgende
niveau over, een vierde druk op de toets schakelt de vibratie van de massage-
koppen uit.
Toets 4 Tijd instellen
De tijdkeuze-toets biedt de mogelijkheid om de massageduur op 5, 10 of 15
minuten vast te leggen. De ingestelde massageduur verschijnt na een druk op
deze toets op het display. Druk, voor de gewenste instelling, meermaals op
deze toets. Nadat de massageduur is geselecteerd telt de klok terug tot nul.
Het instrument wordt dan automatisch uitgeschakeld. Wanneer u de massa-
geduur niet wilt vastleggen of voortijdig wilt afbreken, druk dan nogmaals op
de tijdkeuzetoets.
Toets 5 Het selecteren van een programma
Met behulp van deze toets kunt u drie vooraf ingestelde programma's selecte-
ren. Elke druk op de toets schakelt naar het volgende programma over.
Programma I De massagerichting verandert om de 15 seconden – de vibra-
tiesterkte verandert om de 10 seconden.
Programma II De massagerichting verandert om de 15 seconden – de vibra-
tie is uitgeschakeld.
3.4
Het instrument
uitschakelen
3.5
Het gebruik
van de afstands-
bediening
(optioneel)
41
NL
3
Het Gebruik /
4 Diversen
Programma III De massage is uitgeschakeld – de vibratiesterkte wordt con-
tinu veranderd.
Druk, nadat de toepassing is voltooid, de vastklik-veer op de stekker van de
afstandsbediening voorzichtig naar beneden en koppel de stekker los van de
aansluiting. Aan de onderzijde van het instrument zit een vak waarin u de
afstandsbediening na gebruik, terwijl het display naar beneden wijst, kunt
opbergen.
Schakel het instrument uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos
voordat u het reinigt. Reinig het afgekoelde instrument met een bevochtigde
en zachte doek.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals schuurvloeistof of andere
spoelmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
Dompel het instrument voor de reiniging nooit in water onder, en voorkom
dat er vocht in het instrument binnendringt.
• Het instrument moet volledig droog zijn voordat het weer gebruikt wordt.
• Bewaar het instrument op een droge, koele plaats.
• Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model :
MEDISANA
Shiatsu massage apparaat
SKM
Netvoeding : 230 V~ / 50 Hz
Verwarmingsvermogen : 40 W
Afmetingen (L x B x H) : ca. 34,5 x 25 x 18 cm
Gewicht : ca. 3,4 kg
Artikel-nr. : 88857
EAN Code : 40 15588 88857 1
Accessoires Afstandsbediening
Artikel-nr. : 88856
EAN Code : 40 15588 88856 4
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
4.2
Afvalbeheer
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.3
Technische
Specificaties
42
5 Garantie
NL
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Duitsland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
5.1
Garantie en
reparatie-
voorwaarden

Documenttranscriptie

D Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .................................... Wissenswertes .............................................. Anwendung .................................................. Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 1 2 3 5 6 P Manual de instruções 1 2 3 4 5 Avisos de segurança ................................... Informações gerais ..................................... Aplicação ....................................................... Generalidades .............................................. Garantia ......................................................... GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 5 Safety Information ...................................... 7 Useful Information ...................................... 8 Operating ...................................................... 9 Miscellaneous ............................................... 11 Warranty ........................................................ 12 1 2 3 4 5 F Mode d’emploi FIN Käyttöohje 1 2 3 4 5 Consignes de sécurité ................................ Informations utiles ...................................... Utilisation ....................................................... Divers .............................................................. Garantie ......................................................... I Istruzioni per l’uso 1 2 3 4 5 Norme di sicurezza ..................................... Informazioni interessanti .......................... Modalitá d’impiego .................................... Varie ................................................................ Garanzia ......................................................... E Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 Indicaciones de seguridad ....................... Informaciones interesantes ...................... Aplicación ...................................................... Generalidades .............................................. Garantía ......................................................... 13 14 15 17 18 19 20 21 23 24 Veiligheidsmaatregelen ............................. Wetenswaardigheden ................................ Het gebruik ................................................... Diversen ......................................................... Garantie ......................................................... 1 2 3 4 5 Turvallisuusohjeita ....................................... Tietämisen arvoista ..................................... Käyttö ............................................................. Sekalaista ....................................................... Takuu .............................................................. S Bruksanvisning 1 2 3 4 5 Säkerhetshänvisningar ............................... Värt att veta .................................................. Användning .................................................. Övrigt .............................................................. Garanti ........................................................... 31 32 33 35 36 37 38 39 41 42 43 44 45 47 48 49 50 51 53 54 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ 25 26 27 29 30 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. 1 2 3 4 5 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ....................... ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........................... ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ..................................................... ¢È¿ÊÔÚ· ........................................................ ∂ÁÁ‡ËÛË ........................................................ 55 56 57 59 60 Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. F      Têtes de massage Câble secteur avec fiche secteur Connecteur de télécommande* Sélecteur de rotation Sélecteur de vibration NL      *(non inclue dans la fourniture) I      Testina di massaggio Cavo con spina Presa a spina per telecomando* Interruttore per rotazione Interruttore per vibrazione Cabezales de masaje Cable de red con clavija de enchufe Zócalo de conexión para el mando a distancia*   Interruptor para la función de rotación Netsnoer met stekker Aansluiting voor afstandsbediening* Functieschakelaar voor rotatie Functieschakelaar voor vibratie *(niet bij de levering inbegrepen) FIN      Hierontapäät Johto ja pistotulppa Liitinpistoke kauko-ohjaukselle* Toimintokytkin rotaatiolle Toimintokytkin vibraatiolle *(ei kuulu pakkauksen sisältöön) *(non compreso nel materiale fornito) E    Massagekoppen S      Massagehuvuden Kabel med strömkontakt Anslutning för fjärrkontroll* Funktionsknapp för rotation Funktionsknapp för massage Interruptor para la función de vibración *(ingår inte i leveransen) *(no incluido en el volumen de entrega) P    Cabeças de massagem Cabo com ficha de rede Conector de encaixe para o comando à distância*   Interruptor de comando para rotação Interruptor de comando para vibração *(não faz parte do volume de fornecimento) GR      ∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ÊȘ ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ* ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ‰fiÓËÛË *(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·) NL 1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen! Met het Shiatsu-massageapparaat SKM heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA Shiatsu massage apparaat SKM bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. 1.2 Belangrijk • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld. • Gebruik het instrument niet in de open lucht. • Ga niet op het instrument staan of zitten, omdat dit niet geschikt is voor een belasting met het totaal lichaamsgewicht. • Bedek nooit de ventilatieroosters onderaan het instrument. • Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen. Vermijd contact met scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht op waarborg. • Het gebruik van het apparaat door of in de nabijheid van kinderen of mindervalide personen mag enkel onder toezicht gebeuren. Dit apparaat is geen speelgoed! WAARSCHUWING Een keer gebruiken dient niet langer dan 10 - 15 minuten te duren. • Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren. • Een beschadigde netkabel mag alleen door de producent, zijn klantendienst of dienovereenkomstig gekwalificeerde personen worden vervangen, om schade en letsel te voorkomen. Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende: • Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. • Gebruik en bewaar het apparaat niet in de badkamer. Bewaar of plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de wastafel kunnen vallen. • Het apparaat niet onder een deken of kussen gebruiken. 37 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden 1.2 Belangrijk • Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken. • Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt of waar zuivere zuurstof wordt toegediend. • Gebruik het apparaat niet indien de stroomkabel van de stroomtoevoer beschadigd is, wanneer het toestel niet onberispelijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of wanneer het beschadigd is. • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze stroomkabel niet in. • Haal altijd eerst de netstekker uit de wandcontactdoos, voordat u de optionele afstandsbediening aansluit of loskoppelt. • Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik. • Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, als het instrument uitgeschakeld is en niet meer wordt gebruikt. • Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact. 1.3 Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid Neem in acht dat een massagebehandeling thuis niet een medische therapie kan vervangen die bij ernstige bezwaren nodig is. Pas het instrument niet direct toe op het hoofd, beenderen of gewrichten, de voorzijde van de hals, evenals genitaliën en nieren. Het is raadzaam het SHIATSU massage apparaat SKM niet te gebruiken resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien • er een zwangerschap is vastgesteld, • u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten heeft, • u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt: storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen. • Neem, als u over een langere periode pijn in uw spieren of gewrichten ondervindt, contact op met uw arts. Pijn over een langere periode kan een symptoom zijn voor een ernstige ziekte. • Breek, indien tijdens de behandeling pijn of onpasselijkheid optreden, de behandeling meteen af. • Neem, in het geval van een onbegrijpelijke soort pijn in benen of voeten en na spierletsel, contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt. Breek een massage onmiddellijk af, wanneer tijdens de toepassing pijn ondervindt of als hierna zwellingen optreden. 2.1 Verpakkingsinhoud Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. • 1 Shiatsu massage apparaat SKM • 1 gebruiksaanwijzing Accessoires (optioneel, niet inbegrepen): Afstandsbediening voor Shiatsu SKM Art.-nr. 88856. 38 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik NL 2.2 Nuttige informatie over de Shiatsu massage Shiatsu is een traditionele druk-massagemethode uit het Verre Oosten die van de nek tot aan de voetzolen voor stimulatie en onstpanning ingezet kan worden. Bij de shiatsu massage wordt vooral de vingerdruk gebruikt om verspanningen te verspoepelen en een harmonische effect op lichaam en psyche uit te oefenen. De druk kan punctueel, over het brede vlak, statisch of dynamisch worden uitgeoefend. Het MEDISANA massage apparaat Shiatsu SKM beschikt over twee roterende massagekoppen met een additionele vibratiefunctie. Vibratie in combinatie met druk bevordert het versoepelen van harde musculatuur. Druk- en vibratiemassage kunnen individueel worden ingesteld en separaat of in combinatie met elkaar worden gebruikt. 3.1 Voor het gebruik Voor u de netstekker erin steekt, moet u erop letten, dat de functieschakelaars voor rotatie  en vibratie  in de 0 – stand (middelste stand) staan. Steekt u dan netstekker  in een daarvoor bedoelde contactdoos (230V). 3.2 Het inschakelen en bedienen van het instrument Aan de linkerzijde van het instrument zijn twee schakelaars   aangebracht voor de besturing van de rotatieen de vibratiefunctie. Beide schakelaars kunnen vannuit de positie in het midden naar rechts of naar links worden verschoven. In de middelste positie is de betreffende functie uitgeschakeld. Beide functies kunnen separaat of in combinatie met elkaar worden gebruikt. Het instellen van de rotatie Schuif de schakelaar voor de besturing van de rotatie  naar links voor een voorwaartse beweging van de massagekoppen. Wanneer de schakelaar naar rechts wordt geschoven, draaien de koppen achterwaarts. Het instellen van de vibratie Schuif, voor een zachte vibratie van de massagekoppen, de schakelaar  naar links. Wanneer de schakelaar vanuit het middelste positie naar rechts wordt geschoven, worden beide massagekoppen in een sterke vibratie gebracht. 3.3 Tips voor de massage U kunt u zelf of uw partner masseren. Schakel het instrument in en beweeg het naar de te masseren lichaamszone. Plaats de massagekoppen zacht op de betreffende lichaamsplek, zonder hierop druk uit te oefenen. Door de rhythmische massagebewegingen en het vibreren van de massagekoppen wordt de musculatuur verzacht. Als u denkt dat de massagedruk te sterk is, kunt u de massagekoppen met een handdoek afdekken resp. de massage-intensiteit reduceren. Plaats, voor de massage van nek, armen en onderschenkels, het instrument op een stabiele ondergrond en plaats de betreffende lichaamsdelen direct op resp. tussen de met een handdoek afgedekte massagekoppen. • Behandel elke gewenste lichaamsplek 1-3 minuten lang. • Een toepassing mag maximaal 10-15 minuten duren. • Principieel zou de toepassing altijd als aangenaam moeten worden gevoeld. Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek dan de behandeling af en neem contact op met uw arts. 39 NL 3 Het Gebruik 3.4 Het instrument uitschakelen Schuif de functieschakelaar   in zijn middelste uitgangspositie terug, om het instrument uit te schakelen. Koppel, wanneer de toepassing is voltooid, de netstekker los van de wandcontactdoos. Wacht na een massage minstens 15 minuten voordat u het instrument weer inschakelt. Indien het instrument gedurende een massage overhit raakt, wordt dit automatisch uitgeschakeld. 3.5 Het gebruik van de afstandsbediening (optioneel) Het Shiatsu massage apparaat SKM kan bestuurd worden via de functieschakelaar van het instrument of via een afstandsbediening die u apart bij MEDISANA kunt verkrijgen. Steek, voor de bediening via afstandsbediening, de stekker van de afstandsbediening in de daarvoor bestemde aansluiting . Let op dat de vastklik-veer van de stekker naar boven wijst. Steek de netstekker van het Shiatsu massage apparaat SKM in een hiervoor bestemde wandcontactdoos (230 V). In het display van de afstandsbediening gaat een flits-symbool flikkeren. Met behulp van de 5 toetsen op de afstandsbediening worden er verschillende functies ingesteld. In het display worden de betreffende functiesymbolen weergegeven. Toets 1 Gereed voor gebruik De flikkernde flits in het display geeft aana dat de afstandsbediening op de netspanning is aangesloten. Na een korte druk op de toets 1 blijft het symbool continu op het display zichtbaar en het massage apparaat kan via de afstandsbediening worden bestuurd. Toets 2 Rotatie Door een druk op deze toets kunt u de rotatie van de massageknoppen naar voorwaarts instellen resp. door nogmaals drukken naar achterwaarts. Door nogmaals op deze toets te drukken wordt de rotatie uitgeschakeld. Toets 3 Vibratie Deze toets stuurt de vibratie-intensiteit. U kunt drie niveau's instellen – licht – middel – sterk. Elke druk op de toets schakelt de vibratie naar het volgende niveau over, een vierde druk op de toets schakelt de vibratie van de massagekoppen uit. Toets 4 Tijd instellen De tijdkeuze-toets biedt de mogelijkheid om de massageduur op 5, 10 of 15 minuten vast te leggen. De ingestelde massageduur verschijnt na een druk op deze toets op het display. Druk, voor de gewenste instelling, meermaals op deze toets. Nadat de massageduur is geselecteerd telt de klok terug tot nul. Het instrument wordt dan automatisch uitgeschakeld. Wanneer u de massageduur niet wilt vastleggen of voortijdig wilt afbreken, druk dan nogmaals op de tijdkeuzetoets. Toets 5 Het selecteren van een programma Met behulp van deze toets kunt u drie vooraf ingestelde programma's selecteren. Elke druk op de toets schakelt naar het volgende programma over. Programma I De massagerichting verandert om de 15 seconden – de vibratiesterkte verandert om de 10 seconden. Programma II De massagerichting verandert om de 15 seconden – de vibratie is uitgeschakeld. 40 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL Programma III De massage is uitgeschakeld – de vibratiesterkte wordt continu veranderd. Druk, nadat de toepassing is voltooid, de vastklik-veer op de stekker van de afstandsbediening voorzichtig naar beneden en koppel de stekker los van de aansluiting. Aan de onderzijde van het instrument zit een vak waarin u de afstandsbediening na gebruik, terwijl het display naar beneden wijst, kunt opbergen. 4.1 Reiniging en onderhoud • Schakel het instrument uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u het reinigt. Reinig het afgekoelde instrument met een bevochtigde en zachte doek. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals schuurvloeistof of andere spoelmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. • Dompel het instrument voor de reiniging nooit in water onder, en voorkom dat er vocht in het instrument binnendringt. • Het instrument moet volledig droog zijn voordat het weer gebruikt wordt. • Bewaar het instrument op een droge, koele plaats. • Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen. 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA Shiatsu massage apparaat SKM Netvoeding : 230 V~ / 50 Hz Verwarmingsvermogen : 40 W Afmetingen (L x B x H) : ca. 34,5 x 25 x 18 cm Gewicht : ca. 3,4 kg Artikel-nr. : 88857 EAN Code : 40 15588 88857 1 Accessoires Afstandsbediening Artikel-nr. : 88856 EAN Code : 40 15588 88856 4 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 41 NL 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn gratis verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Duitsland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Medisana 88857 de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor