Electrolux EAT3200 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
Onderdelen
A. Roostersleuf
B. Thermisch geïsoleerde
buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop met
indicatielampje
E. Opwarmknop met
indicatielampje
F. Stopknop met
indicatielampje
G. Bruiningsregeling
H. Starthendel en broodlift
I. Rekje om broodjes
knapperig te maken
J. Knop voor broodjesrekje
K. Voedingssnoer en stekker
L. Snoeropberg mogelijkheid
(aan de onderzijde van de
broodrooster)
NO
Komponenter
A. Brødristeråpning
B. Termisk isolert ytre hus
C. Smulesku
D. Tineknapp med
indikatorlampe
E. Gjenoppvarmingsknapp
med indikatorlampe
F. Stoppknapp med
indikatorlampe
G. Bruningskontroll
H. Starthendel og brødløfter
I. Stativ for risting av
rundstykker
J. Knapp til rundstykkestativ
K. Strømledning og støpsel
L. Ledningsoppbevaring
(på undersiden av
brødristeren)
LV
Sastāvdaļas
A. Maizes ievietošanas atvere
B. Termiski izolēts ārējais
korpuss
C. Drupatu nodalījums
D. Atkausēšanas poga ar
indikatoru
E. Uzsildīšanas poga ar
indikatoru
F. Apturēšanas poga ar
indikatoru
G. Maizes apcepšanas
vadības poga
H. Uzsākšanas svira un
maizes pacēlājs
I. Maizīsu statīvs
sausmaizīšu grauzdēšanai
J. Maizīšu statīva poga
K. Barošanas vads un
spraudnis
L. Vada uzglabāšanas
nodalījums (tostera
apakšdaļā)
LT
Sudedamosios dalys
A. Skrudinimo anga
B. Termiškai izoliuotas
išorinis korpusas
C. Trupinių stalčius
D. Atšildymo mygtukas su
indikatoriaus lempute
E. Pakartotinio šildymo
mygtukas su indikatoriaus
lempute
F. Sustabdymo mygtukas su
indikatoriaus lempute
G. Skrudinimo valdiklis
H. Paleidimo svirtelė ir
duonos kėliklis
I. Lentynėlė bandelėms
gruzdinti
J. Bandelių lentynėlės
mygtukas
K. Maitinimo laidas ir
kištukas
L. Laido laikymo vieta
(skrudintuvo apačioje)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
A
B
L
C
D
E
F
G
H
K
I
J
NL
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
 
kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat
en indien zij de eventuele gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
 
spelen.
 
worden uitgevoerd door kinderen
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er
toezicht is.
 
buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
 
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties op
het modelplaatje.
 
- de voedingskabel is beschadigd, - de
behuizing is beschadigd.
 
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt is

 
is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger
of een andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
 
horizontale, vlakke ondergrond.
 
en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u dit reinigt of onderhoudt.
 
heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen
originele hendels en knoppen. Laat het
apparaat afkoelen voordat u dit reinigt
of wegzet.
 
van het apparaat niet raken.
 
andere vloeistoen.
 
de kruimellade daarom regelmatig.
Gebruik het apparaat nooit zonder
kruimellade.
 
metalen voorwerpen in de roostergleuf.
Mogelijk raakt u gewond of
beschadigt u hiermee het apparaat.
 
de broodrooster niet onder of bij
ontvlambare voorwerpen, zoals
gordijnen. Laat de ingeschakelde
broodrooster niet onbeheerd achter.
 
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
 
roostert.
 
voor gebruik met een externe
tijdklok of afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
 
gebruik binnenshuis.
 
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het gevolg
is van onjuist gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
 
kantoren of andere werkomgevingen
 
 
andere residentiële omgevingen
 
NO
Sikkerhetsråd
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker apparatet for første gang.
 
fra 8 år og oppover, og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale ever med mangel på erfaring
eller kunnskap, hvis instruksjon eller
opplæring i bruk av produktet er
gjennomført på en sikker måte, slik at
de forstår farene. Barn skal ikke leke
med produktet.
 
 
gjøres av barn med mindre de er eldre
enn 8 år og har tilsyn av voksne.
 
rekkevidden til barn som er yngre enn
8 år.
 
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
 
strømledningen eller huset er skadet.
 
jordet kontakt. En skjøteledning

er nødvendig.
 
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
 
plant og jevnt underlag.
 
trekkes ut etter hver gang det har
vært i bruk samt før rengjøring og
vedlikehold.
 
varmt når det er i bruk. Bruk bare
angitte håndtak og knapper. La
apparatet avkjøle før rengjøring eller
oppbevaring.
 
i kontakt med noen av apparatets
varme deler.
 
væsker.
 
derfor smuleskuen med jevne
mellomrom. Ikke bruk apparatet uten
smuleskuen.
 
metallredskaper inn i
brødristeråpningen. Du kan da skade
deg selv og apparatet.
 
under eller nær brennbare
gjenstander (f.eks. gardiner).
Brødristeren må ikke etterlates uten
tilsyn.
 
varmt underlag eller i nærheten av en
varmekilde.
 
under risting.
 
bruk med en ekstern timer eller et
eget ernkontrollsystem.
 
innendørs bruk.
 
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende bruk som:
 
kontorer og andre arbeidsmiljøer;
 
 
andre boligtyper;
 
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23
NL
Het eerste gebruik /
1. Als u de broodrooster voor het
eerst gaat gebruiken, plaatst u deze
bij een open raam en kiest u een paar
keer de maximale bruining zonder
brood te plaatsen.
2. Gebruik van de broodrooster: Steek
de stekker in het stopcontact, plaats
het brood en selecteer de gewenste
bruining (1-7). Druk de starthendel
omlaag.
3. Als het brood de gewenste
bruiningsgraad heeft, wordt
de broodrooster automatisch
uitgeschakeld en komt het brood
omhoog. U kunt dit nog verder
omhoog tillen door de starthendel
omhoog te bewegen.
NO
Slik kommer du i gang
1. Før du begynner å bruke
brødristeren for første gang skal
den plasseres i nærheten av et åpent
vindu og brukes noen ganger på
maks. bruningsinnstilling uten brød i.
2. Slik bruker du brødristeren:
Sett støpselet i stikkontakten, sett i
brødet og velg bruningsinnstilling (1-
7). Trykk starthendelen ned.
3. Når brødet har oppnådd ønsket
bruningsgrad, slår brødristeren seg
automatisk av og brødet løftes opp.
Du kan heve det enda mer ved å løfte
starthendelen.
Darba sākšana
1. Pirms izmantojat tosteri pirmo
reizi, tas jānovieto pie atvērta loga

maksimālo apcepšanas iestatījumu,
taču neizmantojot maizi.
2. Tostera izmantošana: pievienojiet
barošanas vadu elektrotīklam,
ielieciet tosterī maizi un izvēlieties

Nospiediet uzsākšanas sviru uz leju.
3. Kad maize ir sasniegusi uzstādīto
apbrūnināšanas pakāpi, tosteris
izslēdzas automātiski un maize
tiek pacelta. Jūs variet pacelt maizi
augstāk paceļot uzsākšanas sviru uz
augšu.

LV
LT
1. Prieš primą kartą naudodami
skrudintuvą,
atviro lango ir panaudoti kelis kartus
ir
neįdėję jokios duonos.
2. Kaip naudoti skrudintuvą:




3. Kai duona paskrunda iki
pageidaujamo lygio, skrudintuvas
automatiškai išsijungia, o duona


www.electrolux.com24
1. Bedieningsfuncties: druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op
de ontdooiknop (B) en voor het
opwarmen van al geroosterd brood
drukt u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood gebruikt
u het broodjesrekje. Plaats het brood
op het geactiveerde rek en selecteer
bruiningsinstelling 2. Schakel de
broodrooster in door de starthendel
omlaag te drukken. Als deze zijde
klaar is, draait u het brood om en
herhaalt u dit proces. Voorzichtig!
Het rekje wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden: trek
de stekker van de broodrooster
uit het stopcontact en laat deze
afkoelen. Leeg de kruimellade.
Veeg de buitenkant af met een
enigszins vochtige doek. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
Functies en reinigen /
1. Funksjoner ved bruk: trykk på
stoppknappen (A) hvis du vil avbryte
ristingen. Trykk på tineknappen (B)
hvis du vil riste frossent brød, og trykk
på gjenoppvarmingsknappen (C) hvis
du vil varme opp brød som allerede er
ristet.
2. For å riste rundstykker eller annet
brød, bruker du rundstykkestativet.
Legg brødet på det aktiverte stativet,
og velg bruningsinnstilling 2. Slå
på brødristeren ved å trykke på
starthendelen. Når den er ferdig, snur
du brødet og gjentar prosessen. OBS!
– stativet blir varmt!
3. Rengjøring og vedlikehold:
trekk støpselet ut av stikkontakten
og la brødristeren avkjøle. Tøm
smuleskuen. Tørk av de utvendige
atene med en lett fuktet klut. Ikke
bruk rengjøringsmidler som er
etsende eller som inneholder
slipemidler, og ikke senk maskinen
i væske!
Funksjoner og rengjøring
1. Darbības funkcijas: lai pārtrauktu
grauzdēšanu, nospiediet apturēšanas
pogu (A). Lai grauzdētu saldētu maizi,
nospiediet atkausēšanas pogu (B); lai
uzsildītu grauzdētu maizi, nospiediet
uzsildīšanas pogu (C).
2. Lai grauzdētu sausmaizītes vai citu
maizes veidu, izmantojiet maizīšu
statīvu. Novietojiet maizi uz aktivizētā
statīva un izvēlieties 2. Ieslēdziet

uz leju. Kad tas ir pabeigts, apgrieziet
maizi un atkārtojiet procedūru.
Uzmanību— statīvs sakarst!
3. Tīrīšana un apkope: atvienojiet
tosteri no elektrotīkla un ļaujiet tam
atdzist. Iztīriet drupatu nodalījumu.
Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru
Nelietojiet kodīgus vai
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un
neiemērciet ierīci šķidrumā!
Funkcijas un tīrīšana
1. Valdymo funkcijos: norėdami







2. Jei norite gruzdinti bandeles ar kitą
duoną,

grotelių ir nustatykite 2 skrudinimo



Atsargiai –
lentynėlė įkaista!
3. Valymas ir priežiūra: ištraukite

atvėsti. Ištuštinkite trupinių stalčių.
Išorinius paviršius nušluostykite
Niekada
nenaudokite šarminių arba
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį!
Funkcijos ir valymas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25
B
C
A
NL
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
NO
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
LV
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
Vecā ierīce
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
apkārtējai videi un cilvēku veselībai—
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,

plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
Utilizācija
LT
Išmetimas
Pakavimo medžiagos

jas galima perdirbti. Plastikinės dalys

>PS< ir kt.



Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
simbolis
rodo, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi






atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų




Išmetimas /
www.electrolux.com26

Documenttranscriptie

I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO LT LV nL No Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. Skrudinimo anga B. Termiškai izoliuotas išorinis korpusas C. Trupinių stalčius D. Atšildymo mygtukas su indikatoriaus lempute E. Pakartotinio šildymo mygtukas su indikatoriaus lempute F. Sustabdymo mygtukas su indikatoriaus lempute G. Skrudinimo valdiklis H. Paleidimo svirtelė ir duonos kėliklis I. Lentynėlė bandelėms gruzdinti J. Bandelių lentynėlės mygtukas K. Maitinimo laidas ir kištukas L. Laido laikymo vieta (skrudintuvo apačioje) A. Roostersleuf B. Thermisch geïsoleerde buitenbehuizing C. Kruimellade D. Ontdooiknop met indicatielampje E. Opwarmknop met indicatielampje F. Stopknop met indicatielampje G. Bruiningsregeling H. Starthendel en broodlift I. Rekje om broodjes knapperig te maken J. Knop voor broodjesrekje K. Voedingssnoer en stekker L. Snoeropberg­mogelijkheid (aan de onderzijde van de broodrooster) A. B. C. D. A. Maizes ievietošanas atvere B. Termiski izolēts ārējais korpuss C. Drupatu nodalījums D. Atkausēšanas poga ar indikatoru E. Uzsildīšanas poga ar indikatoru F. Apturēšanas poga ar indikatoru G. Maizes apcepšanas vadības poga H. Uzsākšanas svira un maizes pacēlājs I. Maizīsu statīvs sausmaizīšu grauzdēšanai J. Maizīšu statīva poga K. Barošanas vads un spraudnis L. Vada uzglabāšanas nodalījums (tostera apakšdaļā) E. F. G. H. I. J. K. L. pl PT Brødristeråpning Termisk isolert ytre hus Smuleskuff Tineknapp med indikatorlampe Gjenoppvarmingsknapp med indikatorlampe Stoppknapp med indikatorlampe Bruningskontroll Starthendel og brødløfter Stativ for risting av rundstykker Knapp til rundstykkestativ Strømledning og støpsel Ledningsoppbevaring (på undersiden av brødristeren) RO RU SK SL SR SV TR UK 21 Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL No Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ever med mangel på erfaring eller kunnskap, hvis instruksjon eller opplæring i bruk av produktet er gjennomført på en sikker måte, slik at de forstår farene. Barn skal ikke leke med produktet. • Barn skal ikke leke med produktet. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av voksne. • Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år. • Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet! • Ikke bruk eller løft apparatet hvis strømledningen eller huset er skadet. • Apparatet skal bare kobles til en jordet kontakt. En skjøteledning beregnet på 10 A kan brukes hvis det er nødvendig. • Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må de skiftes av produsenten, et autorisert • • • • • • • • • • • • • • • • • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt. Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. Kruimels kunnen verbranden, reinig de kruimellade daarom regelmatig. Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade. Reik niet met uw vingers of met metalen voorwerpen in de roostergleuf. Mogelijk raakt u gewond of beschadigt u hiermee het apparaat. • Brood kan verbranden. Gebruik de broodrooster niet onder of bij ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen. Laat de ingeschakelde broodrooster niet onbeheerd achter. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Bedek de roostergleuf niet als u brood roostert. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe tijdklok of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Het apparaat is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: • personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen • boerderijen • door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen • bed-and-breakfast accomodaties. servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. Apparatet skal alltid plasseres på et plant og jevnt underlag. Apparatet må slås av og støpselet trekkes ut etter hver gang det har vært i bruk samt før rengjøring og vedlikehold. Apparatet og tilbehøret blir varmt når det er i bruk. Bruk bare angitte håndtak og knapper. La apparatet avkjøle før rengjøring eller oppbevaring. Strømledningen må ikke komme i kontakt med noen av apparatets varme deler. Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker. Smulene kan ta fyr – rengjør derfor smuleskuffen med jevne mellomrom. Ikke bruk apparatet uten smuleskuffen. Ikke stikk fingrene eller metallredskaper inn i brødristeråpningen. Du kan da skade deg selv og apparatet. Brød kan ta fyr. Ikke bruk brødristeren under eller nær brennbare gjenstander (f.eks. gardiner). Brødristeren må ikke etterlates uten tilsyn. • Ikke bruk eller plasser apparatet på et varmt underlag eller i nærheten av en varmekilde. • Ikke dekk til brødristeråpningen under risting. • Dette apparatet er ikke beregnet på bruk med en ekstern timer eller et eget fjernkontrollsystem. • Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk. • Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av upassende eller feilaktig bruk. Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: • personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer; • gårdshus; • av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper; • ”bed and breakfast”-miljøer. BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT RO RU SK SL SR SV TR UK 23 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 24 1. Prieš primą kartą naudodami skrudintuvą, jį turite padėti šalia atviro lango ir panaudoti kelis kartus nustatę maksimalų skrudinimą ir neįdėję jokios duonos. 2. Kaip naudoti skrudintuvą: įkiškite laido kištuką į maitinimo šaltinį, įdėkite duonos ir pasirinkite skrudinimo nustatymą (1–7). Nuspauskite paleidimo svirtelę. 3. Kai duona paskrunda iki pageidaujamo lygio, skrudintuvas automatiškai išsijungia, o duona iškyla. Galite pakelti ją aukščiau pakeldami paleidimo svirtelę. 1. Pirms izmantojat tosteri pirmo reizi, tas jānovieto pie atvērta loga un dažas reizes jādarbina, izmantojot maksimālo apcepšanas iestatījumu, taču neizmantojot maizi. 2. Tostera izmantošana: pievienojiet barošanas vadu elektrotīklam, ielieciet tosterī maizi un izvēlieties apbrūnināšanas iestatījumu (1–7). Nospiediet uzsākšanas sviru uz leju. 3. Kad maize ir sasniegusi uzstādīto apbrūnināšanas pakāpi, tosteris izslēdzas automātiski un maize tiek pacelta. Jūs variet pacelt maizi augstāk paceļot uzsākšanas sviru uz augšu. 1. Als u de broodrooster voor het eerst gaat gebruiken, plaatst u deze bij een open raam en kiest u een paar keer de maximale bruining zonder brood te plaatsen. 2. Gebruik van de broodrooster: Steek de stekker in het stopcontact, plaats het brood en selecteer de gewenste bruining (1-7). Druk de starthendel omlaag. 3. Als het brood de gewenste bruiningsgraad heeft, wordt de broodrooster automatisch uitgeschakeld en komt het brood omhoog. U kunt dit nog verder omhoog tillen door de starthendel omhoog te bewegen. 1. Før du begynner å bruke brødristeren for første gang skal den plasseres i nærheten av et åpent vindu og brukes noen ganger på maks. bruningsinnstilling uten brød i. 2. Slik bruker du brødristeren: Sett støpselet i stikkontakten, sett i brødet og velg bruningsinnstilling (17). Trykk starthendelen ned. 3. Når brødet har oppnådd ønsket bruningsgrad, slår brødristeren seg automatisk av og brødet løftes opp. Du kan heve det enda mer ved å løfte starthendelen. www.electrolux.com Funkcijos ir valymas / Funkcijas un tīrīšana Functies en reinigen / Funksjoner og rengjøring BG B CS C DA DE A EE EN ES 1. Valdymo funkcijos: norėdami nutraukti skrudinimo procesą, paspauskite sustabdymo mygtuką (A). Jei norite skrudinti sušalusią duoną, paspauskite atšildymo mygtuką (B), o jei norite pašildyti jau paskrudintą duoną, paspauskite pakartotinio šildymo mygtuką (C). 2. Jei norite gruzdinti bandeles ar kitą duoną, naudokite bandelių lentynėlę. Dėkite duoną ant naudojamų grotelių ir nustatykite 2 skrudinimo nuostatą. Paspausdami paleidimo svirtelę įjunkite skrudintuvą. Kai baigiama skrudinti, apsukite duoną ir pakartokite procesą. Atsargiai – lentynėlė įkaista! 3. Valymas ir priežiūra: ištraukite skrudintuvo kištuką ir leiskite jam atvėsti. Ištuštinkite trupinių stalčių. Išorinius paviršius nušluostykite truputį sudrėkinta šluoste. Niekada nenaudokite šarminių arba šiurkščių valymo priemonių ir niekada nemerkite prietaiso į jokį skystį! 1. Darbības funkcijas: lai pārtrauktu grauzdēšanu, nospiediet apturēšanas pogu (A). Lai grauzdētu saldētu maizi, nospiediet atkausēšanas pogu (B); lai uzsildītu grauzdētu maizi, nospiediet uzsildīšanas pogu (C). 2. Lai grauzdētu sausmaizītes vai citu maizes veidu, izmantojiet maizīšu statīvu. Novietojiet maizi uz aktivizētā statīva un izvēlieties 2. Ieslēdziet tosteri, nospiežot uzsākšanas sviru uz leju. Kad tas ir pabeigts, apgrieziet maizi un atkārtojiet procedūru. Uzmanību — statīvs sakarst! 3. Tīrīšana un apkope: atvienojiet tosteri no elektrotīkla un ļaujiet tam atdzist. Iztīriet drupatu nodalījumu. Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Nelietojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un neiemērciet ierīci šķidrumā! 1. Bedieningsfuncties: druk op de stopknop (A) om het roosteren te onderbreken. Voor het roosteren van bevroren brood drukt u op de ontdooiknop (B) en voor het opwarmen van al geroosterd brood drukt u op de opwarmknop (C). 2. Voor het knapperig maken van broodjes of ander brood gebruikt u het broodjesrekje. Plaats het brood op het geactiveerde rek en selecteer bruiningsinstelling 2. Schakel de broodrooster in door de starthendel omlaag te drukken. Als deze zijde klaar is, draait u het brood om en herhaalt u dit proces. Voorzichtig! Het rekje wordt heet. 3. Reinigen en onderhouden: trek de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat deze afkoelen. Leeg de kruimellade. Veeg de buitenkant af met een enigszins vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! 2. For å riste rundstykker eller annet brød, bruker du rundstykkestativet. Legg brødet på det aktiverte stativet, og velg bruningsinnstilling 2. Slå på brødristeren ved å trykke på starthendelen. Når den er ferdig, snur du brødet og gjentar prosessen. OBS! – stativet blir varmt! 3. Rengjøring og vedlikehold: trekk støpselet ut av stikkontakten og la brødristeren avkjøle. Tøm smuleskuffen. Tørk av de utvendige flatene med en lett fuktet klut. Ikke bruk rengjøringsmidler som er etsende eller som inneholder slipemidler, og ikke senk maskinen i væske! FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT RO RU SK SL SR 1. Funksjoner ved bruk: trykk på stoppknappen (A) hvis du vil avbryte ristingen. Trykk på tineknappen (B) hvis du vil riste frossent brød, og trykk på gjenoppvarmingsknappen (C) hvis du vil varme opp brød som allerede er ristet. SV TR UK 25 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. LT Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas atkritumu likvidēšanas vietās. LV Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. NL Kassering Emballasje Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identifisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et offentlig resirkuleringspunkt. No 26 www.electrolux.com Senas prietaisas Ant gaminio arba jo pakuotės esantis rodo, kad šis gaminys simbolis nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami šį gaminį padėsite išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, Vecā ierīce uz izstrādājuma vai tā Simbols iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums nav sadzīves atkritums. Tas jānodod atbilstošā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas vietā. Nepareiza šādu atkritumu apsaimniekošana var radīt kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai — pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu Oude apparaten op het product of de Het symbool verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die Gammelt apparat på produktet eller Symbolet emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til et egnet returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės informacijos apie šio gaminio atliekų perdirbimą, kreipkitės į savo miesto savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį. plašāku informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu. kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EAT3200 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor