Eurocave Classic Series Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Mode d’emploi - Gamme Classic / Collection
User Manual - Classic / Collection Range
Gebrauchsanweisung - Reihe Classic / Collection
Modo de empleo - Gama Classic / Collection
Gebruiksaanwijzing - Aanbod Classic / Collection
Istruzioni per l’uso - Gamma Classic / Collection
3
FR
BIENVENUE
Vous venez d’acquérir un produit de marque EuroCave et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier
à nos produits au niveau de leur design, de leur ergonomie et de leur simplicité d’usage.
Nous espérons que ce produit vous donnera entière satisfaction.
AVERTISSEMENTS
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis.
EuroCave n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel
il a été prévu.
EuroCave ne pourra être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de tout dommage lié
ou consécutif à la fourniture, la performance ou l’utilisation de cet appareil.
Ce document contient des informations originales, protégées par copyright. Tous droits sont réservés. La photocopie,
la reproduction ou la traduction totale ou partielle de ce document sont formellement interdites sans le consentement
préalable et écrit de EuroCave.
Cet appareil est destiné uniquement au stockage des vins.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après-vente.
MISE EN GARDE :
- Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
- Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
- Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
- Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
- Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;
- les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel
- les environnements de type chambres d’hôtels;
- la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.
FR
7
FR
A Coffre de cave
B Pupitre de contrôle et de réglage
C Eclairage (2 leds)
D Trou d’aération + Filtre à charbon actif
E Patte de fermeture
F Clayette coulissante
G Raidisseur de coffre (ne pas enlever) - 283 uniquement
H Clayette de stockage
J Grille
K Cassette humidité (modèles 1 température)*
L 2 pieds réglables pour mise à niveau
M Charnière basse
N Étiquette signalétique
P Emplacement des sondes des caves 2 et multi-
températures
Q Emplacement de la sonde des caves 3 températures
R Trou d'aération libre
S Porte (équipée d’une poignée et d’une serrure 2
mouvements)
T Charnière haute
* Pour les modèles 2 températures, la cassette est remplacée par le
cylindre Hygro++.
1 - DESCRIPTIF DE VOTRE CAVE À VINS
C
D
E
G
H
F
K
L
J
B
T
R
Q
P
N
M
S
A
Données relative à la consommation d'énergie
Référence Type de portes Classe
d'efficacité
énergétique
Consommation
d'énergie annuelle
AEc* (Kwh/an)
Volume utile
(litres)
Température
des autres
compartiments**
Emission
acoustique
(dB(A))
Classic Collection
1 température
V-083V3 Coll S - 1 température Black Piano C 256 210 - 38
V-083V3 Coll S - 1 température Porte vitrée F 383 210 - 38
V-183V2 Coll M - 1 température Black Piano C 274 343 - 38
V-183V2 Coll M - 1 température Porte vitrée F 420 343 - 38
V-283V2 Coll L - 1 température Black Piano C 292 433 - 38
V-283V2 Coll L - 1 température Porte vitrée F 456 433 - 38
2 températures
D-183V2 Coll M - 2 températures Black Piano D 310 345 - 38
D-183V2 Coll M - 2 températures Porte vitrée F 420 345 - 38
D-283V2 Coll L - 2 températures Black Piano D 329 436 - 38
D-283V2 Coll L - 2 températures Porte vitrée F 456 436 - 38
3 températures
E-183V2 Coll M - 3 températures Black Piano D 310 345 15 -22°C 38
E-183V2 Coll M - 3 températures Porte vitrée F 420 345 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 températures Black Piano D 329 427 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 températures Porte vitrée F 456 427 15 -22°C 38
Multi-fonctions
S-083V3 Coll S - multi-fonctions Black Piano D 292 221 - 38
S-083V3 Coll S - multi-fonctions Porte vitrée F 402 221 - 38
S-183V2 Coll M - multi-fonctions Black Piano D 310 353 - 38
S-183V2 Coll M - multi-fonctions Porte vitrée F 420 353 - 38
S-283V2 Coll L - multi-fonctions Black Piano D 329 444 - 38
S-283V2 Coll L - multi-fonctions Porte vitrée F 456 444 - 38
* Consommation d’énergie calculée sur la base du résultat obtenu par 24h dans des conditions d’essai normalisées (25°C). La consommation d’énergie réelle
dépend des conditions d’utilisation et d’emplacement de l’appareil.
Ces appareils sont destinés uniquement au stockage du vin.
Catégorie de tous les modèles : 2
Classe climatique : Nos appareils sont conçus pour être utilisés à une température ambiante comprise entre 10°C et 32°C (Classe SN).
Néanmoins, se reporter aux tableaux des caractéristiques techniques pour connaitre les performances optimales de votre produit.
Ces appareils ne sont pas intégrables.
** chambrage
10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ÉNERGÉTIQUES
1
EN
WELCOME
You have just purchased a EuroCave product – thank you for your custom. We take particular care in manufacturing our
products in terms of their design, ergonomics and ease of use.
We hope that you will be completely satisfied with this product.
PLEASE NOTE
The information contained in this document may be changed without warning.
EuroCave offers no guarantee for this appliance when it is used for purposes other than those for which it was designed.
EuroCave shall not be held responsible for any errors contained in this manual or for any damage linked to or resulting
from the supply, performance or use of this appliance.
This document contains original information, which is protected by copyright. All rights are reserved. Photocopying,
reproducing or translating this document, whether partially or completely, is strictly forbidden, without EuroCave’s prior
written consent.
This appliance is intended solely for storing wine.
It is not designed to be used by people (including children) with reduced mental, sensorial or physical abilities, or by people
who have no experience or knowledge, unless they have first received instructions on how to use the machine or are
supervised by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the power lead is damaged, it must be replaced by a special cable or unit available from the manufacturer or its customer
service department.
WARNING:
- Ensure that the air vents in the appliance’s cavity and the flush-fitting structure are unobstructed.
- Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting process other than those recommended by
the manufacturer.
- Do not damage the refrigeration circuit.
- Do not use electrical appliances inside the wine storage compartment, unless they have been recommended by the
manufacturer.
- Do not store explosive substances in this appliance such as aerosols containing flammable propellant gas.
This appliance is intended for domestic and similar applications such as:
- kitchenettes reserved for staff of shops, offices and other professional environments;
- gites and use by guests of hotels, motels and other environments which are residential in nature
- hotel rooms;
- the food service industry and other similar applications except for retail sale.
GB
3
EN
WELCOME TO THE WORLD OF EUROCAVE
Our priority is helping you to find the best solutions for your wine storage needs…
To do so, EuroCave has drawn on its considerable expertise to bring together the 6 essential criteria for optimal wine
maturing:
Temperature:
The two enemies of wine are extreme temperatures and sudden fluctuations in temperature. In order for wine to reach
its full potential, it should be stored at a constant temperature.
Humidity:
It is an essential criterion, allowing corks to retain their sealing properties. The level of humidity must be above 50%
(ideally 60 - 75 %).
Protection from light:
Light, particularly its U.V. component, causes wine to deteriorate very quickly by irreversible oxidation of tannins.
Therefore, we strongly recommend that you store your wine in a dark place, protected from U.V. light.
Absence of vibrations:
Vibrations disturb wine’s long development process and often prove fatal for fine wines. The “Main du Sommelier”
supports adapt to the shape of the bottles and protect them from vibration (anti-vibration technology).
Air circulation:
A constant supply of fresh air prevents mould from developing in your cabinet. EuroCave cabinets benefit from a ventilation
system with breather effect, which makes it very similar to the ventilation system of a natural cellar.
Storage:
Moving bottles too often is harmful for wine. Having suitable shelves that limit handling is essential.
Thank you for placing your trust in us.
Standard wine serving temperatures
French wines Australian wines
Alsace
10°C / 50°F Cabernet franc 16°C / 61°F
Beaujolais
13°C / 55°F Cabernet sauvignon 17°C / 63°F
Sweet white Bordeaux
6°C / 43°F Chardonnay 10°C / 50°F
Dry white Bordeaux
8°C / 46°F Merlot 17°C / 63°F
Bordeaux reds
17°C / 63°F Muscat à petit grain 6°C / 43°F
Burgundy whites
11°C / 52°F Pinot noir 15°C / 59°F
Burgundy reds
18°C / 64°F Sauvignon blanc 8°C / 46°F
Champagne
6°C / 43°F Semillon 8°C / 46°F
Jura
10°C / 50°F Shiraz 18°C / 64°F
Languedoc-Roussillon
13°C / 55°F Verdhelo 7°C / 45°F
Provence Rosé
12°C / 54°F
Savoie
9°C / 48°F Other wines
Dry white Loire wines
10°C / 50°F Californie 16°C / 61°F
Sweet white Loire wines
7°C / 45°F Chilean 15°C / 59°F
Loire reds
14°C / 50°F Spanish 17°C / 63°F
Rhône wines
15°C / 50°F Italian 16°C / 61°F
Sweet wines from the South-West
7°C / 45°F
Reds from the South-West
15°C / 59°F
4
EN
CONTENTS
1 - Description of your wine cabinet 5
2 - Important safety recommendations 6
3 - Power supply 6
4 - Caring for the environment and energy saving 6
5 - Installing your wine cabinet 7
Reversible door 8
6 - Layout - Storage 9
7 - Commissioning your wine cabinet 11
I - Connecting 11
II-A - Description (I-temperature model V083 - V183 - V283) 11
III-A – Temperature setting 11
II-B - Description (2-temperature model D183 - D283) 12
III-B – Temperature setting 12
II-C - Description (3-temperature model E183 - E283) 13
III-C – Temperature setting 13
II-D - Description (multi-temperature model S083 - S183 - S283) 14
III-D – Temperature setting 14
IV - Relative humidity level display 15
V – Setting the lighting mode 15
VI - Charcoal filter meter display 15
8 - Everyday maintenance 16
9 - Operating faults 16
10 - Energy and technical features 17-18
11 - Storage simulations 97
5
EN
A Cabinet body
B Control panel
C Lighting (2 LEDs)
D Breather hole + active charcoal filter
E Door catch
F Sliding shelf
G Cabinet body stiffener (do not remove)
- 283 model only
H Storage shelf
J Rack
K Humidity cartridge (1-temperature models)*
L 2 adjustable feet for levelling
M Lower hinge
N Product identification label
P Location of the sensors in 2 and multi-temperature
cabinets
Q Location of the sensor in 3-temperature cabinets
R Fresh air vent
S Door (fitted with a handle and dual action lock)
T Upper hinge
* For 2-temperature models, the cartridge is replaced by the Hygro++
cylinder.
1 - DESCRIPTION OF YOUR WINE CABINET
C
D
E
G
H
F
K
L
J
B
T
R
Q
P
N
M
S
A
18
EN
Data relating to energy consumption
Reference Types of doors Energy
efficiency
rating
Annual energy
consumption AEc*
(kWh/year)
Useful
volume
(liters)
Temperature
of the other
compartments**
Acoustic
emissions
(dB(A))
Classic Collection
1 temperature
V-083V3 Coll S - 1 temperature Black Piano C 256 210 - 38
V-083V3 Coll S - 1 temperature Glass door F 383 210 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperature Black Piano C 274 343 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperature Glass door F 420 343 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperature Black Piano C 292 433 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperature Glass door F 456 433 - 38
2 temperatures
D-183V2 Coll M - 2 temperatures Black Piano D 310 345 - 38
D-183V2 Coll M - 2 temperatures Glass door F 420 345 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperatures Black Piano D 329 436 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperatures Glass door F 456 436 - 38
3 temperatures
E-183V2 Coll M - 3 temperatures Black Piano D 310 345 15 -22°C / 59-71.6°F 38
E-183V2 Coll M - 3 temperatures Glass door F 420 345 15 -22°C / 59-71.6°F 38
E-283V2 Coll L - 3 temperatures Black Piano D 329 427 15 -22°C / 59-71.6°F 38
E-283V2 Coll L - 3 temperatures Glass door F 456 427 15 -22°C / 59-71.6°F 38
Multi functions
S-083V3 Coll S - multi fonctions Black Piano D 292 221 - 38
S-083V3 Coll S - multi fonctions Glass door F 402 221 - 38
S-183V2 Coll M - multi fonctions Black Piano D 310 353 - 38
S-183V2 Coll M - multi fonctions Glass door F 420 353 - 38
S-283V2 Coll L - multi fonctions Black Piano D 329 444 - 38
S-283V2 Coll L - multi fonctions Glass door F 456 444 - 38
* Power consumption calculation based on the result obtained over 24 hrs in standard test conditions (25°C/77°F). Actual power consumption depends on
the appliance’s location and operating conditions.
This appliance is intended exclusively for wine storage.
Category of all models: 2
Climate class: Our appliances are designed for use at an ambient temperature of between 10°C and 32°C (50°F and 90°F) (Class SN). Nevertheless, refer to
the technical properties tables (p16) for the optimal performance levels of your product..
These appliances cannot be built-in.
** red serving temperature
10 - ENERGY AND TECHNICAL FEATURES
1
D
WILLKOMMEN
Sie haben gerade ein Produkt der Marke EuroCave gekauft und wir danken Ihnen dafür. Besondere Sorgfalt widmen wir
dem Design, der Ergonomie und Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte.
Wir denken, dass Sie mit diesem Produkt vollständig zufrieden sein werden.
WARNHINWEISE
Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung geändert werden.
EuroCave gewährt keine Garantie auf dieses Gerät, wenn es für einen anderen Verwendungszweck als vorgesehen genutzt
wird.
EuroCave kann weder für Fehler in diesem Handbuch, noch für transportbedingte Schäden oder Schäden in Verbindung mit
der Leistungsfähigkeit oder Nutzung dieses Geräts haftbar gemacht werden.
Dieses Dokument enthält originale, durch Copyright geschützte Informationen. Alle Rechte vorbehalten. Das Kopieren, die
Vervielfältigung oder vollständige oder teilweise Übersetzung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung
von EuroCave ausdrücklich verboten.
Dieses Gerät ist nur für die Weinlagerung bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden von Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten vermindert
sind (einschließlich Kinder), oder von Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden
von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder vorher bezüglich des Gebrauchs des Geräts
instruiert.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es durch ein beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel
oder spezielles Set ersetzt werden.
VORSICHT: - Versperren Sie nicht die Belüftungsöffnungen um das Gerät herum oder im
Einbaumöbelstück.
- Verwenden Sie keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel, um das Abtauen zu beschleunigen, außer diese wurden vom
Hersteller empfohlen.
- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
- Verwenden Sie im Innern des Lagerfachs für Lebensmittel keine elektrischen Geräte, außer sie wurden vom Hersteller
empfohlen.
- Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit brennbaren Treibgasen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt, wie: - für Kochnischen für
Personal in Geschäften, Büros und ähnlichem; - auf landwirtschaftlichen Anwesen und für Kunden von
Hotels, Motels und anderen Gastunterkünften, - auf Hotelzimmern und ähnlichem, - im Gastgewerbe
und in ähnlichen Bereichen, nicht aber im Einzelhandel.
D
4
D
INHALTSVERZEICHNIS
1 - Beschreibung Ihres Weinklimaschranks 5
2 - Wichtige Sicherheitshinweise 6
3 - Netzanschluss 6
4 - Umweltschutz und Energiesparmaßnahmen 6
5 - Aufstellen Ihres Weinklimaschranks 7
I - Wechseln des Türanschlags 8
6 - Ausstattung - Befüllen 9
7 - Inbetriebnahme Ihres Weinklimaschranks 11
I - Netzanschluss 11
II-A - Beschreibung (1-Temperatur-Modelle V083 – V183 – V283) 11
III-A – Temperatureinstellungen 11
II-B - Beschreibung (2-Temperatur-Modelle D183 – D283) 12
III-B – Temperatureinstellungen 12
II-C - Beschreibung (3-Temperatur-Modelle E183 – E283) 13
III-C – Temperatureinstellungen 13
II-D - Beschreibung (Multitemperatur-Modelle S083 – S183 – S283) 14
III-D – Temperatureinstellungen 14
IV - Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit 15
V – Beleuchtungseinstellung 15
VI - Anzeige für den Kohlefilterwechsel 15
8 - Laufende Wartung 16
9 - Betriebsstörungen 16
10 - Technische und energetische Daten 17-18
11 - Regalvorschläge 97
18
D
Daten zum Energieverbrauch
Referenz Türarten Energie-
klasse
Jährlicher
Energieverbrauch
AEC* (kWh/Jahr)
Nutzvolumen
(Liter)
Temperatur der
anderen Fächer
Akustische
Emission
(dB(A))
Classic Collection
1 Temperatur
V-083V3 Coll S - 1 Temperatur Black Piano C 256 210 - 38
V-083V3 Coll S - 1 Temperatur Glastür F 383 210 - 38
V-183V2 Coll M - 1 Temperatur Black Piano C 274 343 - 38
V-183V2 Coll M - 1 Temperatur Glastür F 420 343 - 38
V-283V2 Coll L - 1 Temperatur Black Piano C 292 433 - 38
V-283V2 Coll L - 1 Temperatur Glastür F 456 433 - 38
2 Temperaturen
D-183V2 Coll M - 2 Temperaturen Black Piano D 310 345 - 38
D-183V2 Coll M - 2 Temperaturen Glastür F 420 345 - 38
D-283V2 Coll L - 2 Temperaturen Black Piano D 329 436 - 38
D-283V2 Coll L - 2 Temperaturen Glastür F 456 436 - 38
3 Temperaturen
E-183V2 Coll M - 3 Temperaturen Black Piano D 310 345 15 -22°C 38
E-183V2 Coll M - 3 Temperaturen Glastür F 420 345 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 Temperaturen Black Piano D 329 427 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 Temperaturen Glastür F 456 427 15 -22°C 38
Mehrzweckschrank
S-083V3 Coll S - Mehrzweckschrank Black Piano D 292 221 - 38
S-083V3 Coll S - Mehrzweckschrank Glastür F 402 221 - 38
S-183V2 Coll M - Mehrzweckschrank Black Piano D 310 353 - 38
S-183V2 Coll M - Mehrzweckschrank Glastür F 420 353 - 38
S-283V2 Coll L - Mehrzweckschrank Black Piano D 329 444 - 38
S-283V2 Coll L - Mehrzweckschrank Glastür F 456 444 - 38
* Energieverbrauch berechnet auf Grundlage des Ergebnisses über 24 Stunden unter genormten Prüfbedingungen (25°C). Der tatsächliche Energieverbrauch
hängt von den Nutzungsbedingungen und dem Installationsort des Geräts ab.
Dieses gerät ist nur für die Weinlagerung bestimmt.
Kategorie aller Modelle: 2
Klimaklasse: Unsere Geräte wurden für die Verwendung bei einer Raumtemperatur zwischen 10°C und 32°C (Klasse SN) entwickelt. Beziehen Sie sich
trotzdem auf die Tabellen zu den technischen Daten (S. 16), um die optimalen Leistungen Ihres Produkts zu erfahren.
Bei diesen geräten handelt es sich nicht um Einbaugeräte.
** Chambrierfach
10 - TECHNISCHE UND ENERGETISCHE DATEN
1
SP
BIENVENIDO
Acaba de adquirir un producto de la marca EuroCave y le agradecemos su confianza. Prestamos un cuidado muy particular
a nuestros productos en relación con su diseño, ergonomía y simplicidad de uso.
Esperamos que este producto sea de su completa satisfacción.
ADVERTENCIAS
La información contenida en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso.
EuroCave no ofrece ninguna garantía de este aparato cuando sea utilizado para un uso particular distinto al previsto.
EuroCave no podrá ser considerado responsable de los errores contenidos en el presente manual ni de cualquier daño
relacionado o consecuencia del suministro, rendimiento o utilización del aparato.
El presente documento contiene información original, protegida por copyright. Todos los derechos reservados. La foto-
copia, reproducción o traducción total o parcial del presente documento están formalmente prohibidas sin el consen-
timiento previo y por escrito de EuroCave.
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si una persona responsable de su
seguridad las supervisa o instruye previamente sobre el uso del aparato.
Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un cable o un conjunto especial que puede solicitar al
fabricante o al servicio posventa.
PRECAUCIONES: - Mantener despejadas las aperturas de ventilación en el recinto del aparato o la estructura
de empotramiento.
- No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar al proceso de deshielo, distintos a los recomendados
por el fabricante.
- No dañar el circuito de refrigeración.
- No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de almacenamiento de productos, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
- No almacenar en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflama-
bles. Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como: - espacios
de cocina reservados al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - granjas y la utili-
zación por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - los espacios tipo
habitaciones de hotel; - la restauración y otras aplicaciones similares salvo la venta al detalle.
ES
3
SP
BIENVENIDO AL UNIVERSO EUROCAVE
Nuestra única voluntad es acompañar lo mejor posible su pasión por el vino en el transcurso de los años…
Para ello, EuroCave despliega toda su competencia para reunir los 6 criterios esenciales al servicio del vino:
La temperatura
Los dos enemigos del vino son las temperaturas extremas y los cambios bruscos de temperatura. Una temperatura
constante permite que el vino alcance todo su apogeo.
La higrometría
Es un factor esencial que permite que el tapón de corcho conserve sus características de estanquidad. La tasa de
higrometría debe ser superior al 50 % (lo ideal es que se sitúe entre el 60% y el 75%).
La oscuridad
La luz y, en particular, su componente ultravioleta, degrada muy rápidamente el vino por oxidación irreversible de los
taninos. Por ello, es muy recomendable almacenar el vino en la oscuridad o protegido de los rayos UV.
Ausencia de vibraciones
Las vibraciones perturban el lento proceso de evolución bioquímica del vino y muchas veces resultan fatídicas para los
mejores caldos. Como un joyero, los soportes “Main Du Sommelier” se adaptan y aíslan cada botella de eventuales per-
turbaciones (tecnología antivibraciones).
La circulación del aire
La constante renovación del aire evita que se produzcan mohos en el armario. Los armarios EuroCave cuentan con un
sistema de ventilación por efecto respiradero, lo que equivale casi a la ventilación de una bodega natural.
La ordenación
El traslado frecuente de las botellas puede ser perjudicial para la buena conservación del vino. Es indispensable mantener
una ordenación adecuada que limite las manipulaciones.
Le agradecemos su confianza.
Temperaturas habituales para el servicio del vino
Vinos franceses Vinos australianos
Alsacia 10 °C Cabernet franc 16 °C
Beaujolais 13 °C Cabernet sauvignon 17 °C
Burdeos blanco licoroso 6 °C Chardonnay 10 °C
Burdeos blanco seco 8 °C Merlot 17 °C
Burdeos tinto 17 °C Moscatel de grano pequeño 6 °C
Borgoña blanco 11 °C Pinot noir 15 °C
Borgoña tinto 18 °C Sauvignon blanc 8 °C
Champagne 6 °C Semillon 8 °C
Jura 10 °C Syrah 18 °C
Languedoc-Roussillon 13 °C Verdhelo 7 °C
Provenza rosado 12 °C
Saboya 9 °C Otros vinos
Vinos del Loira Blanco Seco 10 °C California 16 °C
Vinos del Loira licorosos 7 °C Chile 15 °C
Vinos del Loira tinto 14 °C España 17 °C
Vinos del Ródano 15 °C Italia 16 °C
Vino del Suroeste licoroso 7 °C
Vino del Suroeste tinto 15 °C
4
SP
ÍNDICE
1 - Descripción del armario para vinos 5
2 - Consignas importantes de seguridad 6
3 - Alimentación eléctrica 6
4 - Protección del medio ambiente y ahorro de energía 6
5 - Instalación del armario para vinos 7
I - Puerta reversible 8
6 - Disposición - Ordenación 9
7 - Puesta en marcha del armario para vinos 11
I - Conexión a la red 11
II-A - Descripción (modelo 1 temperatura V083 - V183 - V283) 11
III-A – Regulación de las temperaturas 11
II-B - Descripción (modelo 2 temperaturas D183 - D283) 12
III-B – Regulación de las temperaturas 12
II-C - Descripción (modelo 3 temperaturas E183 - E283) 13
III-C – Regulación de las temperaturas 13
II-D - Descripción (modelo multitemperatura S083 - S183 - S283) 14
III-D – Regulación de las temperaturas 14
IV - Visualización del nivel de humedad relativa 15
V – Regulación del modo de iluminación 15
VI - Visualización del contador del filtro de carbón 15
8 - Mantenimiento habitual 16
9 - Anomalías de funcionamiento 16
10 - Características técnicas y energéticas 17-18
11 - Ejemplos de disposición 97
18
SP
Datos sobre consumo de energía
Referencia Tipo de
puertas
Clase de
eficacia
energética
Consumo de
energía anual
AEc* (kWh/año)
Volumen útil
(litros)
Temperatura
de los demás
comparti-
mentos**
Emisión
acústica
(dB(A))
Classic Collection
1 temperatura
V-083V3 Coll S - 1 temperatura Black Piano C 256 210 - 38
V-083V3 Coll S - 1 temperatura Puerta acristalada F 383 210 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperatura Black Piano C 274 343 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperatura Puerta acristalada F 420 343 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperatura Black Piano C 292 433 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperatura Puerta acristalada F 456 433 - 38
2 temperaturas
D-183V2 Coll M - 2 temperaturas Black Piano D 310 345 - 38
D-183V2 Coll M - 2 temperaturas Puerta acristalada F 420 345 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperaturas Black Piano D 329 436 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperaturas Puerta acristalada F 456 436 - 38
3 temperaturas
E-183V2 Coll M - 3 temperaturas Black Piano D 310 345 15 -22°C 38
E-183V2 Coll M - 3 temperaturas Puerta acristalada F 420 345 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 temperaturas Black Piano D 329 427 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 temperaturas Puerta acristalada F 456 427 15 -22°C 38
Multifunciones
S-083V3 Coll S - multifunciones Black Piano D 292 221 - 38
S-083V3 Coll S - multifunciones Puerta acristalada F 402 221 - 38
S-183V2 Coll M - multifunciones Black Piano D 310 353 - 38
S-183V2 Coll M - multifunciones Puerta acristalada F 420 353 - 38
S-283V2 Coll L - multifunciones Black Piano D 329 444 - 38
S-283V2 Coll L - multifunciones Puerta acristalada F 456 444 - 38
* Consumo de energía calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 h en condiciones de prueba normalizadas (25°C). El consumo de energía real
depende de las condiciones de utilización y de emplazamiento del aparato.
Este apparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Categoría de todos los modelos: 2
Clase climática: Nuestros aparatos han sido concebidos para ser utilizados a una temperatura ambiente comprendida entre los 10ºC y los 32ºC (clase SN).
No obstante, remítase a las tablas de características técnicas (pág. 16) para conocer el rendimiento óptimo de su producto.
Estos aparatos no son integrables.
** puesta a temperatura ambiente
10 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ENERGÉTICAS
1
NL
WELKOM
U heeft zojuist een product van het merk EuroCave aangeschaft en wij danken u daarvoor. Onze producten zijn met de
grootste zorg ontworpen en we besteden extra aandacht aan hun ergonomie en gebruiksvriendelijkheid.
Wij hopen dat dit product helemaal aan uw verwachtingen voldoet.
WAARSCHUWINGEN
De in dit document verstrekte informatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
EuroCave biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor
het gemaakt is.
EuroCave kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als
gevolg van de levering, prestatie of gebruik van dit apparaat.
Dit document bevat originele, onder auteursrecht beschermde informatie. Alle rechten voorbehouden. Het fotokopiëren,
vermenigvuldigen of geheel of gedeeltelijk vertalen van dit document is streng verboden zonder de voorafgaande schriftelijke
toestemming van EuroCave.
Dit apparaat is alleen bedoeld om wijn te bewaren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve indien zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van tevoren van een dergelijk persoon instructies hebben
gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, opdat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Als de voedingskabel beschadigd is, dient hij te worden vervangen door een kabel of speciale eenheid die verkrijgbaar is
bij de fabrikant of de onderhoudsdienst.
WAARSCHUWING: - Houd de ventilatieopeningen rondom het apparaat of in
de inbouwstructuur vrij.
- Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan die
aanbevolen door de fabrikant.
- Het koelcircuit niet beschadigen.
- Gebruik geen elektrische middelen in het levensmiddelenvak die niet van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
- In dit apparaat mogen geen explosieve stoffen worden opgeslagen zoals spuitbussen die ontvlambaar drijfgas bevatten.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in huishoudelijke of soortgelijke toepassingen zoals:
- keukenhoek gereserveerd voor winkel- of kantoormedewerkers en andere beroepsomgevingen; -
boerderijen en gebruik door klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een woonkarakter
- omgevingen van het type hotelkamer; - restaurants en andere vergelijkbare toepassingen met
uitzondering van de detailhandel.
NL
2
NL
3
NL
WELKOM IN DE WERELD VAN EUROCAVE
Al jarenlang stellen wij ons ten doel u zo goed mogelijk te begeleiden bij uw passie voor wijn… Hiervoor zet EuroCave
haar knowhow in en combineert de 6 essentiële criteria voor het serveren van wijn:
Temperatuur
De twee grote vijanden van wijn zijn extreme temperaturen en plotselinge temperatuurschommelingen. Bij een constante
temperatuur kan de wijn optimaal rijpen.
Luchtvochtigheid
Dit is een essentiële factor om de luchtdichtheid van de kurken te kunnen waarborgen. Het luchtvochtigheidspercentage
moet hoger zijn dan 50 % (idealiter tussen 60 en 75 %).
Duisternis
Licht, en met name het ultraviolette bestanddeel daarvan, zorgt voor het snel bederven van wijn door de onomkeerbare
oxidatie van tannine. Het wordt dus sterk aanbevolen om wijn te bewaren in een donkere ruimte, beschermd tegen
ultraviolette stralen.
Afwezigheid van trillingen
Trillingen verstoren het trage biochemische ontwikkelingsproces van de wijn en zijn vaak fataal voor de beste wijnen. De
flessenrekken van de “Main du Sommelier” isoleren elke fles tegen eventuele storingen (antitrillingtechnologie).
Luchtcirculatie
De constante luchtverversing voorkomt schimmelvorming in uw wijnkast. De wijnkasten van EuroCave beschikken over
een ontluchtingssysteem met kelderraameffect, te vergelijken met de ontluchting van een natuurlijke wijnkelder.
Opbergruimte
Het vaak verplaatsen van flessen is schadelijk voor de wijn. Een goed aangepaste opbergruimte die de handelingen tot een
minimum beperkt, is onmisbaar.
Wij danken u voor uw vertrouwen.
Gebruikelijke serveertemperatuur wijnen
Franse wijnen Australische wijnen
Elzas 10 °C Cabernet franc 16 °C
Beaujolais 13 °C Cabernet sauvignon 17 °C
Zoete witte Bordeaux 6 °C Chardonnay 10 °C
Droge witte Bordeaux 8 °C Merlot 17 °C
Rode Bordeaux 17 °C Muscat à petit grain 6 °C
Witte Bourgogne 11 °C Pinot noir 15 °C
Rode Bourgogne 18 °C Sauvignon blanc 8 °C
Champagne 6 °C Semillon 8 °C
Jura 10 °C Shiraz 18 °C
Languedoc-Roussillon 13 °C Verdhelo 7 °C
Provence Rosé 12 °C
Savoie 9 °C
Andere wijnen
Droge witte wijnen uit de Loire-streek 10 °C Californië 16 °C
Zoete wijnen uit de Loire-streek 7 °C Chili 15 °C
Rode wijnen uit de Loire-streek 14 °C Spaanse wijn 17 °C
Wijnen uit het Rhône-gebied 15 °C Italië 16 °C
Zoete wijnen uit de Sud Ouest 7 °C
Rode wijnen uit de Sud Ouest 15 °C
4
NL
INHOUDSOPGAVE
1 - Beschrijving van uw wijnkast 5
2 - Belangrijke veiligheidsinstructies 6
3 - Elektrische voeding 6
4 - Bescherming van het milieu en energiebesparing 6
5 - Installatie van uw wijnkast 7
I - Links- of rechtsom draaiende deur 8
6 - Inrichting - Indeling 9
7 - Ingebruikname van uw wijnkast 11
I - Aansluiting 11
II-A - Schematische weergave (model 1 temperatuur V083 - V183 - V283) 11
III-A – Temperatuurregeling 11
II-B - Schematische weergave (model 2 temperaturen D183 - D283) 12
III-B – Temperatuurregeling 12
II-C - Schematische weergave (model 3 temperaturen E183 - E283) 13
III-C – Temperatuurregeling 13
II-D - Schematische weergave (multitemperatuur-model S083 - S183 - S283) 14
III-D – Temperatuurregeling 14
IV - Weergave relatieve luchtvochtigheidsgraad 15
V – Instellen van de verlichting 15
VI - Weergave teller koolfilter 15
8 - Algemeen onderhoud 16
9 - Storingen 16
10 - Technische kenmerken en energieaspecten 17-18
11 - Voorbeelden van indelingen 97
5
NL
A Behuizing
B Bedienings- en regelpaneel
C Verlichting (2 led’s)
D Ontluchtingsopening + actief koolfilter
E Vergrendelhaak
F Schuifplateau
G Versterkingsstang behuizing (niet verwijderen) - alleen
model 283
H Bewaarplateau
J Rooster
K Vochtigheidscassette (modellen met 1 temperatuur)*
L 2 verstelbare voeten voor het waterpas plaatsen
M Lage scharnier
N Identificatie-etiket
P Locatie sondes bij wijnkasten met 2 en multitemperaturen
Q Locatie van de sonde bij wijnkasten met 3 temperaturen
R Vrije ontluchtingsopening
S Deur (uitgerust met een deurhendel en een slot dat 2
bewegingen vereist)
T Hoge scharnier
* Voor de modellen met 2 temperaturen wordt de cassette vervangen
door de Hygro + +-cilinder.
1 - BESCHRIJVING VAN UW WIJNKAST
C
D
E
G
H
F
K
L
J
B
T
R
Q
P
N
M
S
A
6
NL
4 - MILIEUBESCHERMING EN ENERGIEBESPARING
Het elektriciteitssnoer van de wijnkast is voorzien van een stekker die moet worden aangesloten
op een standaard, geaard stopcontact, om elk risico van elektrische schok te vermijden.
Laat de installatie controleren door een vakkundig elektricien die u garandeert dat het
apparaat goed geaard is en die, indien nodig, werkzaamheden uitvoert om aan de
wettelijke normen te voldoen.
Ga met een beschadigd elektriciteitssnoer naar uw dealer van EuroCave. Het moet worden
vervangen door een elektriciteitssnoer met fabrieksgarantie.
In geval van verhuizing naar het buitenland dient u na te gaan of de kenmerken van de
wijnkast voldoen aan die in het betreffende land (spanning/frequentie).
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u uw apparaat
gaat gebruiken en bewaar de handleiding voor gebruik in de
toekomst.
Als u het apparaat niet conform de handleiding gebruikt, kan
dit leiden tot beschadiging van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld om wijn te bewaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde gebruik, zoals
beschreven in deze handleiding.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd
niet gebruikt.
Trek voor het plegen van onderhoud aan het apparaat de stekker uit het
stopcontact.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken,
maar door aan de stekker te trekken.
Gebruik geen snoer met barsten of tekenen van slijtage in de
lengterichting.
Gebruik uitsluitend de met uw apparaat meegeleverde voedingskabel en
sluit deze alleen aan op een geaard stopcontact.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis ( zie tabel
met omgevingstemperaturen voor het apparaat in werking op pag. 15).
Indien het snoer, de stekker of het apparaat beschadigd lijken of niet
correct functioneren, dient u contact op te nemen met uw dealer van
EuroCave.
Zet het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere
vloeistof.
Houd de voedingskabel buiten het bereik van kinderen, vermijd scherpe
hoeken in de kabel en houd hem uit de buurt van een warmtebron.
Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak zoals een kookplaat en
gebruik het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (radiator,
open vuur, raam...).
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en niet-brandbare ondergrond,
op voldoende afstand van gootstenen of kranen, om het opspatten van
water of andere vloeistof te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve indien
zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of van tevoren van een dergelijk persoon instructies
hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, opdat ze niet met het
apparaat gaan spelen.
Het wordt sterk afgeraden om de panelen van de behuizing van uw
wijnkast vast te grijpen.
2 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3 - ELEKTRISCHE AANSLUITING
Verwijdering van de verpakking
Het door EuroCave gebruikte materiaal voor de
verpakking is geschikt voor recycling.
Nadat u uw wijnkast uit de verpakking heeft gehaald,
kunt u het verpakkingsmateriaal in de vuilcontainer
storten. Het materiaal wordt voor een groot deel
gerecycled.
Recycling: een gebaar van de burger
Elektrische en elektronische apparaten hebben mogelijk een schadelijk
effect op het milieu en de volksgezondheid door de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
U mag afval van elektrische en elektronische apparatuur dus niet
weggooien bij het ongesorteerde huisvuil.
Bij de aankoop van een nieuw product van EuroCave kunt u de recycling
van uw oude apparaat overlaten aan uw EuroCave-dealer.
Bespreek dit met uw EuroCave-dealer; hij zal u uitleggen hoe het ophalen
en afvoeren van het apparaat binnen het netwerk van EuroCave is geregeld.
Overeenkomstig de wettelijke bepalingen met betrekking tot de
bescherming van en het respect voor het milieu bevat uw wijnkast geen
CFK.
U kunt het volgende doen om energie te besparen
Plaats uw wijnkast in een aangepaste ruimte (zie volgende pagina) en
met inachtneming van het gegeven temperatuurbereik.
Houd de deur zo kort mogelijk geopend.
Controleer de staat van de afdichting van de deur en kijk of deze niet
beschadigd is. Als dit wel het geval is, dient u contact op te nemen met
uw EuroCave-dealer.
Stel onbruikbare apparaten buiten werking door de stekker uit het
stopcontact te nemen en het elektriciteitssnoer te verwijderen.
Voor uw persoonlijke veiligheid moet
de wijnkast correct worden geaard.
Controleer of het stopcontact goed
is geaard en of uw installatie wordt
beschermd door een aardlekschakelaar
(30 mA*).
*niet geldig in bepaalde landen.
7
NL
Uitpakken
Controleer bij levering van uw wijnkast of deze aan de buitenkant geen
gebreken vertoont (schok, vervormingen,...).
Open de deur en controleer of er binnen in de wijnkast niets beschadigd
is (wanden, rekken Main du Sommelier, scharnieren, flessenrekken,...).
Verwijder de beschermende elementen aan de binnenkant van de
wijnkast.
Neem in geval van problemen contact op met uw dealer van
EuroCave.
Installatie
Breng uw wijnkast naar de plek waar u hem wilt plaatsen.
Deze moet:
een vrije ruimte hebben aan de buitenkant ten behoeve van de
luchtcirculatie (niet in een gesloten kast,...),
de ruimte mag niet te vochtig zijn (washok, badkamer,...),
een stabiele en vlakke ondergrond hebben,
beschikken over een elektrische voeding (standaard geaard stopcontact,
16 A, met aardlekschakelaar, 30 mA*) (* geldt niet voor bepaalde landen).
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de wijnkast niet in een ruimte die kan overstromen.
Plaats de wijnkast niet in de buurt van een warmtebron en stel hem niet
bloot aan directe zonnestraling.
Vermijd het spatten van water op het gehele achterste gedeelte van het
apparaat.
Plaats de wijnkast met een vrije ruimte van minimaal 5 tot 10 cm tussen
de muur en de achterwand van de wijnkast.
In geval van plaatsing onder een werkblad, dient u een ruimte van
minimaal 5 cm open te houden rondom het apparaat en onder het
werkblad. Zorg voor een ontluchtingsrooster op het werkblad
(aanbevolen).
Maak de stroomkabel vrij zodat deze toegankelijk blijft en niet in contact
kan komen met andere onderdelen van het apparaat.
Kantel de wijnkast iets naar achteren voor het afstellen van de voorste
voeten (losser of vaster draaien), zodat uw wijnkast waterpas komt te
staan (het gebruik van een luchtbelwaterpas wordt aanbevolen).
Plaats de vochtigheidscassette (in het zakje met «accessoires» van uw
wijnkast) (alleen voor modellen met 1 temperatuur) onder in de
wijnkast, onder het rooster, in de hiervoor bestemde bak (zie schema
hieronder). Voor de modellen met 2 temperaturen, wordt de cassette
vervangen door een kleicilinder (Hygro + +-cilinder) die op een plateau
tussen de flessen kan worden geplaatst). Tijdens het eerste gebruik,
moet u de cassette of cilinder gedurende een paar minuten geheel
onderdompelen in water zodat deze goed doordrenkt is en hem
vervolgens goed laten uitlekken.
Neem het koolfilter uit het doosje met “accessoires” en plaats het
binnen in de wijnkast, in de ontluchtingsopening bovenaan links (zie
schema hiernaast).
Neem het elektriciteitssnoer uit het zakje met “accessoires” van uw
wijnkast en sluit het linksonder op de achterkant van de wijnkast aan op
de hiervoor bestemde aansluiting (zie schema hieronder).
Bij de eerste ingebruikname verschijnt het alarm ‘koolfilter’. Reset het
filter op 365 (zie hoofdstuk 7, § VI).
Let op: De LED’s op het bedieningspaneel mogen uitsluitend
worden vervangen door een bevoegd elektricien.
5 - INSTALLATIE VAN UW WIJNKAST
Verplaatsing van uw wijnkast dient altijd vanaf
de zijkant te gebeuren, aan de kant van het
elektriciteitssnoer, en daarbij mag de kast niet meer
dan 45°overhellen.
Een wijnkast moet zodanig zijn ontworpen dat de flessen niet
in contact komen met de achterwand. Anders kan de
condensatie die zich op de wand vormt op de plateaus
druppelen en de etiketten van de flessen beschadigen.
Bovendien kan het contact met de koude wand leiden tot
rijpvorming op de fles, wat rampzalig is voor de wijn.
8
NL
5 - INSTALLATIE VAN UW WIJNKAST
I. Links- of rechtsom draaiende deur
x3 x2x3
C E
x6
DB GF H JA
1
2
4
3
Zo kunt u de openingsrichting aanpassen. Ga hiervoor als volgt te werk
(voorbeeld om een deur te veranderen van rechtsom draaiend naar
linksom draaiend):
5 Schroef de deuras los.
6 Verwijder voorzichtig de dop met behulp van een dun mesje en
monteer de as en het sluitringetje (afb. B). Plaats de dop terug aan de
tegenovergestelde zijde.
6
5
9 Draai de deur 180 °.
Let op: de deur is erg zwaar. Tref alle benodigde
voorzorgsmaatregelen om u niet te bezeren of de deur te laten
vallen.
10 Plaats de deur terug op zijn as.
12
11
13
9
1 Schroef de drie schroeven los met behulp van een torksleutel “T25”.
2 Verwijder de bovenste scharnier.
3 Verwijder voorzichtig de doppen met behulp van een dun mesje.
4 Neem de deur van de wijnkast door hem een beetje te openen en
vervolgens omhoog te tillen.
11 Plaats de bovenste scharnier.
12 Schroef de scharnier zodanig dat deze parallel staat met de behuizing.
Controleer of de afdichting goed aansluit op de behuizing (door de
deur dicht te doen) voor een goede luchtdichtheid.
13 Plaats de doppen terug.
7 Draai de vier schroeven los.
8 Bevestig de vergrendelhaak aan de andere kant van de behuizing met
behulp van schroeven.
8
7
A Hoge scharnier
B Doppen
C Doppen
D Torkschroeven
E Torkschroeven
F Vergrendelhaak
G Lage scharnier
H Deuras
J Dop deuras
Let op: De deuren van de Collectie-modellen zijn
niet omkeerbaar.
9
NL
6 - INRICHTING - INDELING
YUw wijnkast van EuroCave is zodanig ontworpen dat hij steeds kan worden aangepast. Hij kan altijd aan uw behoeften voldoen door de indeling
aan te passen.
1
2
2
Adviezen voor de inrichting van uw wijnkast
In uw wijnkast van EuroCave kan een maximum aantal flessen volkomen
veilig worden bewaard. Wij raden u aan om een aantal adviezen op te
volgen voor een zo optimaal mogelijke vulling van uw wijnkast.
Zorg ervoor dat u de flessen zo homogeen mogelijk verdeeld over de
verschillende plateaus, zodat het gewicht over meerdere plaatsen
worden verdeeld. Zorg er tevens voor dat de flessen niet in aanraking
komen met de achterwand van de wijnkast.
Verder dienen de flessen gelijkmatig te worden verdeeld over de gehele
hoogte van de wijnkast (niet alle flessen boven of alle flessen beneden
plaatsen).
Volg de vuladviezen afhankelijk van het soort indeling waarmee uw
wijnkast is uitgerust goed op en stapel nooit flessen op elkaar op een
schuifplateau.
Als u over schuifplateaus beschikt, dient u ze bij voorkeur in het
bovenste gedeelte van uw wijnkast te plaatsen voor een gemakkelijke
dagelijkse toegang.
Zo kunt u ook een of twee flessen van verschillende soorten wijn op de
schuifplateaus leggen en uw voorraad op de bewaarplateaus plaatsen. U
hoeft de schuifplateaus dan na gebruik van de flessen alleen maar aan te
vullen.
Trek bij het gebruik van uw wijnkast nooit meer dan één schuifplateau
tegelijkertijd naar voren.
Let op: Verander nooit de positie van de
versterkingsstang van uw wijnkast 283 (zie schema
op pagina 3) zonder eerst uw dealer te raadplegen.
U mag de versterkingsstang ook nooit verplaatsen
indien uw wijnkast gevuld is.
Aanvulling schuifplateaus
Bij de aankoop van uw wijnkast zijn de schuifplateaus perfect afgesteld
op de binnenafmetingen van uw apparaat. Bij aankoop van een nieuw
schuifplateau, dient u deze afstelling zelf te doen. Schroef hiervoor de
schroeven
1 van de eerste geleider 2 rechts of links (2 schroeven) los,
plaats de geleider in de gewenste breedte en schroef de schroeven weer
vast. Herhaal deze handeling voor de tweede geleider (indien nodig).
Verschillende soorten indelingen
Universeel
bewaarplateau
Ref.: AXUH
Universeel
schuifplateau
uitgerust met de
«Main du sommelier»
Ref.: ACMS
Schuifplateau
Magnum uitgerust met
de
«Main du sommelier»
Ref.: ACGMS
Capaciteit: 77 flessen
Maximumgewicht: 100 kg
Capaciteit: 12 flessen Capaciteit: 7 flessen
Universeel
Bordeaux
Ref.: AXBH
Serveer-plateau
Ref.: ACVH
Beweegbare
presentatieset voor
plateaus ACMS
Ref.: AOPRESAR
Capaciteit: 78 flessen
Maximumgewicht: 100 kg
Capaciteit: 20 flessen Capaciteit: 32 flessen
Presentatieplateau
presentatie
Ref.: ACPH
Schuifplateau
Champagne
Ref.: ACHH
De configuratie van uw wijnkast kan naar
behoefte worden aangepast.
Zie pagina 97 tot 104 voor voorbeelden
van indelingen.
Capaciteit: 22 flessen Capaciteit: 10 flessen
10
NL
Wand
Geleider
6 - INRICHTING - INDELING
Maak het schuifplateau volledig leeg.
Maak het schuifplateau volledig leeg en verwijder vervolgens het schuifplateau door het naar u toe te schuiven, waarbij u het voorste gedeelte
omhoog tilt.
Verwijder de geleiders van de wand door de rechter en linker geleider te markeren.
Installeer ze opnieuw (zie schema hieronder).
Wijziging locatie van een schuifplateau
Geleider
Schuifplateau
Wand
Geleider
A. Plaatsing van het achterste gedeelte van de
geleider
B. Plaatsing van het voorste gedeelte van de
geleider
Wand
Geleider
C. Plaats vervolgens het schuifplateau weer terug
Wand
Geleider
11
NL
P O L
FEDCBA G H I
N M K J
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
A Verlichtingsmodus
B Alarm deur geopend
C Temperatuurzone
D Alarm sondestoring
E Temperatuuralarm
F Koolfilteralarm
G Toegangstoets instellingen en bevestiging
H Selectie- en intstellingstoetsen
I Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus
J Toegangstoets teller koolfilter
K Standby-toets
L Alarmgrens luchtvochtigheid
M Weergave van de relatieve luchtvochtigheidsgraad
N Indicator warmtecircuit
O Indicator koelcircuit
P Temperatuurweergave
III-A. Temperatuurregeling
De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig.
Het is niet nodig de toetsen diep in te
drukken. Een kleine aanraking is
voldoende om de opdracht te registreren.
Vergeet niet uw vinger van het
regelpaneel te halen na elke aanraking.
5 sec.
Druk 5 sec. op de knop om op te starten.
1 Druk ongeveer 5 sec. op de toets .
Het scherm begint te knipperen.
3 Druk op de knop om te bevestigen.
2 Druk op de knoppen of om de gewenste
temperatuur in te stellen.
Uw bewaarwijnkast omzetten in een serveerwijnkast:
u kunt uw wijnkast met 1 temperatuur gebruiken als
serveerwijnkast om uw witte of rode wijnen op
serveertemperatuur te brengen (temperatuurbereik van
5 tot 22°C):
Geadviseerd temperatuurbereik voor witte wijn: 6 tot 10 °C
Geadviseerd temperatuurbereik voor rode wijn: 15 tot 18 °C.
Deze wijnkast speelt dan de rol van serveerwijnkast
speciaal voor witte of rode wijn.
De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de
werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld
hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking
treedt.
De standaard ingestelde temperatuur is 12°C (ideale bewaartemperatuur).
Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 5 en 22 °C.
Adviestemperatuur voor het bewaren van wijnen: 10 tot 14 °C.
LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te
worden geplaatst met een temperatuur tussen 0 en 35 °C.
Controleer uw type wijnkast
Druk gelijktijdig op de toetsen
en .
1I-A. Schematische weergave (model 1 temperatuur V083 - V183 - V283)
1. Aansluiting en ingebruikname
Na 48 uur kunt u uw wijnkast aansluiten.
Druk op knop
gedurende 5 seconden om de wijnkast aan te zetten .
Laat uw stopcontact controleren (aanwezigheid zekeringen,
stroomsterkte en aardlekschakelaar 30 mA). Sluit niet meer dan
één wijnkast op een verdeelstopcontact aan.
Voor een optimale werking raden wij u aan de wijnkast
te vullen voor minimaal 75% van haar capaciteit.
12
NL
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
Q P M
FEDC GBA H I J
O N L K
A Verlichtingsmodus
B Alarm deur geopend
C Temperatuurzone chambreervak (bovenste vak van
de wijnkast)
D Alarm sondestoring
E Temperatuuralarm
F Koolfilteralarm
G Temperatuurzone chambreervak (bovenste vak van
de wijnkast)
H Toegangstoets instellingen en bevestiging
I Selectie- en instellingstoetsen
J Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus
K Toegangstoets teller koolfilter
L Standby-toets
M Alarmgrens luchtvochtigheid
N Temperatuurweergave van het bewaarvak of de
relatieve luchtvochtigheidsgraad
O Indicator warmtecircuit
P Indicator koelcircuit
Q Temperatuurweergave van het koelvak
III-B. Temperatuurregeling
5 sec.
3 Druk op de knop om te bevestigen.
De temperatuurweergave van het bewaarvak knippert.
4 Druk op de knoppen of om de gewenste temperatuur
in het bewaarvak in te stellen.
5 Druk op de knop om te bevestigen.
2 Druk op de knoppen of om de gewenste
temperatuur in het koelvak in te stellen.
Het verschil tussen de ingestelde temperatuur in het koel-
en bewaarvak mag in elk geval niet meer zijn dan 6°C (als
het koelvak bijvoorbeeld is ingesteld op 6°C, dan mag de
temperatuur in het bewaarvak niet hoger zijn ingesteld
dan 12°C).
Het verschil mag ook niet minder zijn dan 2°C (als het
koelvak bijvoorbeeld is ingesteld op
10°C, dan mag de temperatuur in het bewaarvak niet
lager zijn ingesteld dan 12°C).
5 sec.
Voor het koelvak is de temperatuur standaard ingesteld op 8°C (ideale
koeltemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden ingesteld
tussen 5 en 12°C.
Voor het bewaarvak is de temperatuur standaard ingesteld op 12°C
(ideale bewaartemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden
ingesteld tussen 9 en 15 °C.
LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te
worden geplaatst met een temperatuur tussen 0 en 35 °C.
De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk
temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben
voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt.
Instelbereik van de temperatuur van het koelvak: 6 tot 10 °C.
Instelbereik van de temperatuur van het bewaarvak: 10 tot 14 °C.
De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig. Het
is niet nodig de toetsen diep in te
drukken. Een kleine aanraking is
voldoende om de opdracht te
registreren. Vergeet niet uw vinger van
het regelpaneel te halen na elke
aanraking.
Druk 5 sec. op de knop
om op te starten.
1 Druk ongeveer 5 sec. op de toets .
Het scherm begint te knipperen.
II-B. Schematische weergave (2-temperatuuren model D183 - D283)
13
NL
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
3 Druk op de knop om te bevestigen.
De temperatuurweergave van het chambreervak knippert.
4 Druk op de knoppen of om de gewenste
chambreertemperatuur in te stellen.
5 Druk op de knop SET om te bevestigen.
De modellen met 3 temperaturen zijn wijnkasten waarvan
de temperatuur van het koelvak wordt geïnduceerd door
de temperatuur die is ingesteld in het bewaarvak.
Als de temperatuur in het koelvak bijvoorbeeld lager moet
zijn dan 8 °C, dan dient de temperatuur in het bewaarvak
dus lager te zijn dan 12°C (ongeveer 10°C).
Voor het chambreervak is het niet mogelijk om de
temperatuur lager in te stellen dan 17°C voor de modellen
met glazen deuren.
Voor het bewaarvak is de temperatuur standaard ingesteld op 12°C
(ideale bewaartemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden
ingesteld tussen 9 en 15 °C.
Voor het chambreervak is de temperatuur standaard ingesteld op 18°C
(ideale chambreertemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden
ingesteld tussen 15 en 22 °C.
LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te
worden geplaatst met een temperatuur tussen 12 en 25 °C.
II-C. Description (3-temperatuuren model E183 - E283)
P O
F GEDCBA H I J
N M L K
III-C. Temperatuurregeling
Instelbereik van de temperatuur van het bewaarvak: 10 tot 14 °C.
Instelbereik van de temperatuur van het chambreervak: 16 tot 20 °C.
De temperatuur van het koelvak is afhankelijk van de geprogrammeerde temperatuur van het bewaarvak.
5 sec.
2 Druk op de knoppen of om de gewenste
temperatuur in het bewaarvak in te stellen.
De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk
temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben
voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt.
A Verlichtingsmodus
B Alarm deur geopend
C Temperatuurzone bewaarvak (bovenste vak van de
wijnkast)
D Alarm sondestoring
E Temperatuuralarm
F Koolfilteralarm
G Temperatuurzone chambreervak (bovenste vak van
de wijnkast)
H Toegangstoets instellingen en bevestiging
I Selectie- en instellingstoetsen
J Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus
K Toegangstoets teller koolfilter
L Standby-toets
M Temperatuurweergave van het chambreervak of de
relatieve luchtvochtigheidsgraad
N Indicator warmtecircuit
O Indicator koelcircuit
P Temperatuurweergave van het bewaarvak
Druk 5 sec. op de knop om op te starten.
1 Druk ongeveer 5 sec. op de toets .
Het scherm begint te knipperen.
De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig.
Het is niet nodig de toetsen diep in te
drukken. Een kleine aanraking is
voldoende om de opdracht te registreren.
Vergeet niet uw vinger van het
regelpaneel te halen na elke aanraking.
14
NL
O N
F CEDCBA G H I
M L K J
A Verlichtingsmodus
B Alarm deur geopend
C Betreffende temperatuurzones
D Alarm sondestoring
E Temperatuuralarm
F Koolfilteralarm
G Toegangstoets instellingen en bevestiging
H Selectie- en intstellingstoetsen
I Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus
J Toegangstoets teller koolfilter
K Standby-toets
L Weergave hoogste temperatuur wijnkast
M Indicator warmtecircuit
N Indicator koelcircuit
O Weergave laagste temperatuur wijnkast
III-D. Temperatuurregeling
Aanbevolen instellingsbereik voor de laagste temperatuur: 7 tot 9 °C.
Aanbevolen instellingsbereik voor de hoogste temperatuur: 17 tot 20 °C.
5 sec.
De laagste temperatuur is standaard ingesteld op 8°C. Deze temperatuur
kan echter worden ingesteld tussen 5 en 12°C.
De hoogste temperatuur is standaard ingesteld op 18°C.
Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 15 en 22 °C.
LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te
worden geplaatst met een temperatuur tussen 12 en 35 °C.
De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de
werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld
hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking
treedt.
De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig.
Het is niet nodig de toetsen diep in te
drukken. Een kleine aanraking is
voldoende om de opdracht te
registreren. Vergeet niet uw vinger van
het regelpaneel te halen na elke
aanraking.
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
3 Druk op de knop om te bevestigen.
Het rechter display knippert.
4 Druk op de toetsen of om de gewenste temperatuur
in te stellen.
5 Druk op de knop om te bevestigen.
2 Druk op de knoppen of om de gewenste
temperatuur in te stellen.
II-D. Schematische weergave (multi-temperatuur-model S083 - S183 -
S283)
Druk 5 sec. op de knop om op te starten.
1 Druk ongeveer 5 sec. op de toets .
Het scherm begint te knipperen.
15
NL
U kunt de teller raadplegen door de toets in te drukken
VI. Weergave teller koolfilter
IV. Weergave relatieve vochtigheidsgraad
V. Instelling van de verlichting
Bij de ingebruikname of vervanging van het filter, stelt u de teller in op 365.
1 Druk op de toets .
Het display knippert.
3 Druk op de toets om te bevestigen.
De weergave van het alarm gaat uit.
2 Druk op de toets om in te stellen op 365.
2 Druk op de toetsen of om de gewenste modus te selecteren.
3 Druk op de toets om te bevestigen.
Het koolfilter moet elk jaar worden vervangen.
In een bijzonder droge omgeving en/of bij ongunstige
klimatologische omstandigheden (bijvoorbeeld ‘s winters),
kunt u gebruikmaken van de luchtvochtigheidsset «Hygro +
+», waarmee u de relatieve luchtvochtigheid in uw wijnkast
kunt verhogen.
U kunt de verlichting op drie manieren instellen:
Permanente verlichting (bijvoorbeeld voor een sfeerverlichting bij
een wijnkast met een glazen deur).
Verlichting bij opening van de deur (de verlichting is uitgeschakeld
wanneer de deur gesloten is).
Verlichting uit.
2 sec.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: intense straling, kijk
nooit direct in de lichtbundel.
Uw wijnkast is voorzien van een meetfunctie van de luchtvochtigheid
(uitsluitend voor de modellen met 1 of 2 temperaturen), zodat u de
relatieve luchtvochtigheidsgraad binnen in het apparaat kunt bekijken.
Het luchtvochtigheidspercentage moet hoger zijn dan 50 % (idealiter
tussen 60 en 75 %).
Als u de relatieve luchtvochtigheidsgraad van uw wijnkast wilt verhogen,
dient u een glas water in het kanaal van de bak rechtsonder in de wijnkast
te schenken.
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
1 Druk op de toets .
De indicator van de actieve modus knippert.
16
NL
Onderhoudswerkzaamheden ongeveer 1 maal per jaar
Trek de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg.
Reinig de condensator aan de achterkant van het apparaat door stof af te nemen met behulp van
een stofzuiger.
Reinig de binnenkant van de vakken met water en een mild reinigingsmiddel.
Zorgvuldig naspoelen.
Vervang het actieve koolfilter in de bovenste ontluchtingsopening van uw wijnkast (zie hoofdstuk 5).
Verwijder het koolfilter handmatig. Een nieuw koolfilter is verkrijgbaar bij uw gebruikelijke dealer.
Het koolfilter moet worden vervangen door een koolfilter met fabrieksgarantie.
Controleer de staat van de afdichtingen.
Mogelijke incidenten Oorzaken Correctieve handelingen
Het pictogram wordt weergegeven
De temperatuur is niet
onder de grens van ±
4°C gekomen
Controleer de sluiting van de deur.
Controleer de staat van de afdichting van de deur.
Als u de wijnkast in de voorgaande uren hebt gevuld met een groot aantal flessen,
wacht dan een tijdje en controleer later nog eens. Als het alarm aanhoudt, moet u
contact opnemen met uw EuroCave-dealer.
Het pictogram
wordt nog steeds
weergegeven na eerdere corrigerende
maatregelen
Storing Neem de stekker van de wijnkast uit het stopcontact en neem contact op met
uw EuroCave-dealer.
Het pictogram
wordt weergegeven
Alarm deur geopend Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is.
Het pictogram
knippert
De relatieve vochtigheid
is <50% gedurende
meer dan 72 uur
Voeg een glas water toe in het kanaal van de bak (zie hoofdstuk 7, § IV).
Om na te gaan hoe vaak u water moet toevoegen, telt u het aantal dagen tussen
de 1e dag dat u water toevoegt en de dag waarop het pictogram verschijnt.
Na een paar uur zal het pictogram uit gaan.
Het apparaat kan de vochtigheidsgraad niet
laten zakken tot de gewenste waarde
Maak de wijnkast leeg, verwijder de vochtigheidscassette en reinig de bak.
Verwijder de slang onder in de bak. De vochtigheid wordt direct buiten het
apparaat afgevoerd.
Bel de EuroCave-dealer als het probleem aanhoudt, ondanks deze verschillende
handelingen.
Het pictogram
wordt weergegeven
Koolfilteralarm Vervang het koolfilter (zie hoofdstuk 5).
Het pictogram
wordt weergegeven
Storingsalarm voor de
temperatuursonde
Neem contact op met uw dealer van EuroCave.
Indien de werking van uw apparaat niet normaal lijkt, neem dan contact op met uw dealer van EuroCave.
Regelmatige controle van uw wijnkast en een
nauwkeurige beschrijving van eventuele storingen
aan uw dealer, moeten de lange levensduur van uw
apparaat garanderen.
8 - ALGEMEEN ONDERHOUD
9 - STORINGEN
Uw wijnkast van EuroCave werkt volgens een eenvoudig en beproefd concept.
Onderhoud wijnkast «Collection»:
Veeg vlekken (spatten, vingerafdrukken) af met een vochtige
doek.
Om alle elementen schoon te houden, kunt u ze regelmatig
afstoffen met een droge doek.
Het is niet nodig noch aan te raden om speciale sprays voor
meubilair te gebruiken.
Neem in geval van beschadigde panelen contact op met uw
dealer van EuroCave.
17
NL
Classic 83
Hoogte
mm
Breedte
mm
Diepte
mm
Leeg gewicht
glazen deur
(Kg)
Leeg gewicht
FG glazen deur
(Kg)
Leeg
gewicht
is dichte deur
(Kg)
Gebruikslimieten
T° mini °C T° maxi °C
Energieverbruik
per 24 uur*
(kWh)
1 temperatuur
V083 950 654 689 67 70 65 0 35 0,7
V183 1444 654 689 75 83,4 73 0 35 0,8
V283 1744 654 689 84,1 92 82 0 35 0,9
2 temperaturen
D183 1444 654 689 80 88,4 78 0 35 0,9
D283 1744 654 689 89,1 97 87 0 35 1
3 temperaturen
E183 1444 654 689 82 90,4 80 12 25 0,7
E283 1744 654 689 91,1 99 89 12 25 0,8
Multitemperaturen
S083 950 654 689 66 68 63 12 35 0,9
S183 1444 654 689 73 81,4 71 12 35 1
S283 1744 654 689 82,1 90 80 12 35 1
* Energieverbruik per 24 uur gemeten bij een buitentemperatuur van 25 °C
met dichte deur Black Piano.
Nauwkeurigheid regulering: +/1°C, nauwkeurigheid weergave: +/- 1 °C.
10 - TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIEASPECTEN
Collection
Hoogte
mm
Breedte
mm
Diepte
mm
Leeg gewicht
FG glazen deur
(Kg)
Leeg
gewicht
is dichte deur
(Kg)
Gebruikslimieten
T° mini °C T° maxi °C
Energieverbruik
per 24 uur*
(kWh)
1 temperatuur
V083 + covering 970 700 713 94 89 0 35 0,7
V183 + covering 1462 700 713 117 108 0 35 0,8
V283 + covering 1762 700 713 130 120 0 35 0,9
2 temperaturen
D183 + covering 1462 700 713 122 113 0 35 0,9
D283 + covering 1762 700 713 135 125 0 35 1
3 temperaturen
E183 + covering 1462 700 713 124 115 12 25 0,7
E283 + covering 1762 700 713 137 127 12 25 0,8
Multitemperaturen
S083 + covering 970 700 713 92 97 12 35 0,9
S183 + covering 1462 700 713 115 106 12 35 1
S283 + covering 1762 700 713 128 118 12 35 1
* Energieverbruik per 24 uur gemeten bij een temperatuur van 25°C met dichte deur Black Piano.
Het gebruik van glazen deuren kan de werking van uw wijnkast
in bepaalde omstandigheden met extreme temperaturen
beïnvloeden.
Normen
Uw product voldoet aan de volgende normen:
1 RICHTLIJN VEILIGHEID 2006/95/CE
Normen EN60335-1: Uitgave 5 - 2010 +A1 + A2 + A11 + A12 + A13
EN60335-2-24 : Uitgave 7 - 2010 + A1 + A2 + A11
2 CEM RICHTLIJN 2004/108/CE
Norm EN55014-1/2
3 MILIEU
Richtlijn 2010/30/EU
Bepaling 1060/2010
18
NL
Gegevens over het energieverbruik
Referentie Deurtypen Energie-
klasse
Jaarlijks
energieverbruik
AEc* (kWh/jaar)
Bruikbaar
volume
(liter)
Temperatuur
andere
compartimenten
**
Akoes-
tische
emissie
(dB(A))
Classic Collection
1 temperatuur
V-083V3 Coll S - 1 temperatuur Black Piano C 256 210 - 38
V-083V3 Coll S - 1 temperatuur Glazen deur F 383 210 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperatuur Black Piano C 274 343 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperatuur Glazen deur F 420 343 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperatuur Black Piano C 292 433 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperatuur Glazen deur F 456 433 - 38
2 temperaturen
D-183V2 Coll M - 2 temperaturen Black Piano D 310 345 - 38
D-183V2 Coll M - 2 temperaturen Glazen deur F 420 345 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperaturen Black Piano D 329 436 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperaturen Glazen deur F 456 436 - 38
3 temperaturen
E-183V2 Coll M - 3 temperaturen Black Piano D 310 345 15 -22°C 38
E-183V2 Coll M - 3 temperaturen Glazen deur F 420 345 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 temperaturen Black Piano D 329 427 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 temperaturen Glazen deur F 456 427 15 -22°C 38
Multifunctionele
S-083V3 Coll S - multifunctionele Black Piano D 292 221 - 38
S-083V3 Coll S - multifunctionele Glazen deur F 402 221 - 38
S-183V2 Coll M - multifunctionele Black Piano D 310 353 - 38
S-183V2 Coll M - multifunctionele Glazen deur F 420 353 - 38
S-283V2 Coll L - multifunctionele Black Piano D 329 444 - 38
S-283V2 Coll L - multifunctionele Glazen deur F 456 444 - 38
* Energieverbruik berekend op basis van het na 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden verkregen resultaat (25°C). Het werkelijke energieverbruik
is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats van het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de opslag van wijn.
Categorie van alle modellen: 2
Klimaatklasse: Onze apparaten zijn ontworpen om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C (klasse SN). Raadpleeg ook de
tabellen met de technische kenmerken (pag. 16) voor de optimale prestaties van uw product.
Deze apparaten kunnen niet worden ingebouwd.
** chambreervak
10 - TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIEASPECTEN
1
IT
BENVENUTI
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto di marca EuroCave. Apportiamo una particolare cura ai nostri prodotti a
livello del loro design, della loro ergonomia e della loro semplicità d’uso.
Speriamo che questo prodotto vi darà completa soddisfazione.
AVERTISSEMENTS
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
EuroCave non offre nessuna garanzia su questo apparecchio quando è utilizzato per un uso particolare diverso da quello
per cui è stato previsto.
EuroCave non potrà essere considerata responsabile per gli errori contenuti nel presente manuale né per qualsiasi danno
legato o conseguente alla fornitura, la prestazione o l’uso di questo apparecchio.
Questo documento contiene informazioni originali, protette da copyright. Tutti i diritti sono riservati. La fotocopia, la
riproduzione o la traduzione totale o parziale di questo documento sono formalmente vietate senza il previo consenso
scritto di EuroCave.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio dei vini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o da persone sprovviste di esperienza o conoscenza, a meno che abbiano potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preventive relative all’utilizzo dell’apparecchio.
Conviene sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un set speciale disponibile presso il
fabbricante o il suo servizio assistenza.
ATTENZIONE:
- Evitare di ostruire le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura da incasso.
- Non cercare di accelerare il processo di sbrinamento con dispositivi meccanici o altri mezzi di tipo diverso da quelli
raccomandati dal fabbricante.
- Non danneggiare il circuito refrigerante.
- Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dello scomparto per il deposito degli alimenti, oltre a quelli del tipo
raccomandato dal fabbricante.
- Non stoccare in questo apparecchio sostanze esplosive come aerosol contenenti gas propulsori infiammabili.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche e analoghe come:
- le aree cucina riservate al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali;
- le fattorie e l’utilizzo da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast;
- ristorazione e altre applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
IT
4
IT
SOMMARIO
1 - Descrizione della cantinetta per vini 5
2 - Importanti norme di sicurezza 6
3 - Alimentazione elettrica 6
4 - Protezione dell’ambiente e risparmi di energia 6
5 - Installazione della cantinetta per vini 7
I - Reversibilità della porta 8
6 - Allestimento - Disposizione 9
7 - Messa in servizio della cantinetta per vini 11
I - Collegamento 11
II-A - Descrizione (modello I temperatura V083 - V183 - V283) 11
III-A – Impostazione delle temperature 11
II-B - Descrizione (modello 2 temperature D183 - D283) 12
III-B – Impostazione delle temperature 12
II-C - Descrizione (modello 3 temperature E183 - E283) 13
III-C – Impostazione delle temperature 13
II-D - Descrizione (modello multitemperatura S083 - S183 - S283) 14
III-D – Impostazione delle temperature 14
IV - Visualizzazione del livello di umidità relativa 15
V – Impostazione della modalità illuminazione 15
VI - Visualizzazione del contatore del filtro a carbone 15
8 - Manutenzione ordinaria 16
9 - Anomalie di funzionamento 16
10 - Caratteristiche tecniche ed energetiche 17-18
11 - Simulazioni di disposizione 97
18
IT
Dati relativi al consumo di energia
Riferimento Tipo di porte Classe di
efficienza
energetica
Consumo di
energia annuale
AEc* (kWh /
anno)
Volume utile
(litri)
Temperatura
degli altri
scomparti**
Emissione
acustica
(dB(A))
Classic Collection
1 temperatura
V-083V3 Coll S - 1 temperatura Black Piano C 256 210 - 38
V-083V3 Coll S - 1 temperatura Porta a vetri F 383 210 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperatura Black Piano C 274 343 - 38
V-183V2 Coll M - 1 temperatura Porta a vetri F 420 343 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperatura Black Piano C 292 433 - 38
V-283V2 Coll L - 1 temperatura Porta a vetri F 456 433 - 38
2 temperature
D-183V2 Coll M - 2 temperature Black Piano D 310 345 - 38
D-183V2 Coll M - 2 temperature Porta a vetri F 420 345 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperature Black Piano D 329 436 - 38
D-283V2 Coll L - 2 temperature Porta a vetri F 456 436 - 38
3 temperature
E-183V2 Coll M - 3 temperature Black Piano D 310 345 15 -22°C 38
E-183V2 Coll M - 3 temperature Porta a vetri F 420 345 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 temperature Black Piano D 329 427 15 -22°C 38
E-283V2 Coll L - 3 temperature Porta a vetri F 456 427 15 -22°C 38
Multifunzione
S-083V3 Coll S - multifunzione Black Piano D 292 221 - 38
S-083V3 Coll S - multifunzione Porta a vetri F 402 221 - 38
S-183V2 Coll M - multifunzione Black Piano D 310 353 - 38
S-183V2 Coll M - multifunzione Porta a vetri F 420 353 - 38
S-283V2 Coll L - multifunzione Black Piano D 329 444 - 38
S-283V2 Coll L - multifunzione Porta a vetri F 456 444 - 38
*Consumo di energia calcolato sulla base del risultato ottenuto da 24 ore in condizioni di prova normalizzate (25°C). Il consumo effettivo di energia dipende
dalle condizioni d’utilizzo e di collocazione dell’apparecchio.
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio del vino.
Categoria di tutti i modelli: 2
Classe climatica: i nostri apparecchi sono progettati per essere utilizzati a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C (Classe SN). Tuttavia,
consultare le tabelle delle caratteristiche tecniche (pag. 16) per conoscere le prestazioni ottimali del vostro prodotto.
Questi apparecchi non possono essere installati a incasso.
** ambientazione
10 - CARATTERISTICHE TECNICHE ED ENERGETICHE
97
11 - SIMULATIONS DE RANGEMENT
11 - STORAGE LAYOUT EXAMPLES
11 - LAGERUNGS-BEISPIELE
11 - VOORBEELDEN VAN INDELINGEN
11 - SIMULACIONES DE COLOCACIÓN
11 - SIMULAZIONI DI DISPOSIZIONE
99
11 - 1 TEMP. V183 / MULTI-TEMP. S183
14
AXUH 66
168
AXUH 44
AXUH 44
14
ACMS 12
AXUH 66
159
ACMS 12
AXUH 55
168 bouteilles - 168 bottles - 168 Flaschen
168 botellas - 168 flessen - 168 bottiglie *
159 bouteilles - 159 bottles - 159 Flaschen
159 botellas - 159 flessen - 159 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
14
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
146
ACMS 12
146 bouteilles - 146 bottles - 146 Flaschen
146 botellas - 146 flessen - 146 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-
Konfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
100
11 - 2 TEMP. D183
AXUH 66
AXUH 22
AXUH 22
30
154
14
14
ACMS 12
AXUH 66
30
156
ACMS 12
AXUH 22
154 bouteilles - 154 bottles - 154 Flaschen
154 botellas - 154 flessen - 154 bottiglie *
156 bouteilles - 156 bottles - 156 Flaschen
156 botellas - 156 flessen - 156 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
14
ACMS 12
ACMS 12
140
30
140 bouteilles - 140 bottles - 140 Flaschen
140 botellas - 140 flessen - 140 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-
Konfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
101
11 - 3 TEMP. E183
AXUH 66
AXUH 22
14
AXUH 44
157
11
14
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 22
135
20
AXUH 44
11
157 bouteilles - 157 bottles - 157 Flaschen
157 botellas - 157 flessen - 157 bottiglie *
135 bouteilles - 135 bottles - 135 Flaschen
135 botellas - 135 flessen - 135 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
20
14
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
129
11
129 bouteilles - 129 bottles - 129 Flaschen
129 botellas - 129 flessen - 129 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-
Konfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
102
11 - 1 TEMP. V283 / MULTI-TEMP. S283
14
AXUH 77
223
AXUH 77
AXUH 55
14
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 55
AXUH 55
204
AXUH 44
223 bouteilles - 223 bottles - 223 Flaschen
223 botellas - 223 flessen - 223 bottiglie *
204 bouteilles - 204 bottles - 204 Flaschen
204 botellas - 204 flessen - 204 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
14
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
182
182 bouteilles - 182 bottles - 182 Flaschen
182 botellas - 182 flessen - 182 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-
Konfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
103
11 - 2 TEMP. D283
AXUH 55
AXUH 55
40
14
AXUH 55
219
14
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 55
30
AXUH 22
AXUH 22
ACMS 12
179
219 bouteilles - 219 bottles - 219 Flaschen
219 botellas - 219 flessen - 219 bottiglie *
179 bouteilles - 179 bottles - 179 Flaschen
179 botellas - 179 flessen - 179 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
14
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
186
40
186 bouteilles - 186 bottles - 186 Flaschen
186 botellas - 186 flessen - 186 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-
Konfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
104
11 - 3 TEMP. E283
14
AXUH 33
AXUH 66
AXUH 44
198
30
11
14
30
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
11
179
AXUH 33
AXUH 33
AXUH 22
198 bouteilles - 198 bottles - 198 Flaschen
198 botellas - 198 flessen - 198 bottiglie *
179 bouteilles - 179 bottles - 179 Flaschen
179 botellas - 179 flessen - 179 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
14
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 22
ACMS 12
11
167
167 bouteilles - 167 bottles - 167 Flaschen
167 botellas - 167 flessen - 167 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-
Konfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
Leader dans le domaine de la conservation, la
présentation et le service des vins depuis plus de 35
ans, EuroCave vous propose des solutions adaptées
à chacun de vos besoins. Cave à vin, rangements,
climatiseurs de cave, système de Vin au verre…
n’hésitez pas à contacter votre revendeur EuroCave
pour toute information complémentaire !
Leader in the wine preservation, presentation and
service sector for over 35 years, Eu roCave offers you
solutions adapted to every one of your requirements.
Wine cabinets, storage layouts, cellar conditioners,
wine by-the-glass system… don’t hesitate to contact
your EuroCave (or Around Wine) dealer for further
information!
Seit mehr als 35 Jahren führend im Bereich der
Lagerung, der Präsentation und dem Ausschank
von Weinen schlägt Ihnen EuroCave Lösungen
vor, die jedem Ihrer Bedürfnisse angepasst sind:
Wein-, Zigarrenklimaschränke, Weinkeller-
Kompaktklimaanlagen, Geräte für den glasweisen
Offenausschank,Weinkeller-Regalsysteme. Zögern
Sie nicht länger, setzen Sie sich mit Ihren EuroCave-
Händler in Verbindung,wenn Sie noch irgendwelche
Fragen haben!
Líder en el campo de la conservación, presentación
y el servicio de vinos desde hace 35 años, EuroCave
le propone soluciones adaptadas a cada una de sus
necesidades. Bodegas, estanterías, climatizadores de
bodegas, sistemas de vinos a la copa… ¡Para toda
información complementaria, no dude en contactar a
su distribuidor EuroCave!
EuroCave, al meer dan 35 jaar toonaangevend op
het gebied van het behoud, de presentatie en het
serveren van wijn, levert oplossingen aangepast
aan elke behoefte. Wijnkasten, opbergsystemen,
klimaatregelaars, Vin au verre-systeem….neem
gerust contact op met uw EuroCave-dealer voor
aanvullende informatie!
Leader nel settore della conservazione, della
presentazione e del servizio dei vini da più di 35 anni,
EuroCave vi propone delle soluzioni adatte a ciascuno
dei vostri bisogni. Cantinette per vini, sistemi di stoccaggio,
climatizzatori da cantina, sistemi di Vino al bicchiere ….
non esitate a contattare il vostro rivenditore EuroCave
per qualsiasi informazione complementare!
01/2014 - 1000 - 100001209 // Groupe Eurocave - 24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - RCS Lyon B320316995
www.eurocave.com

Documenttranscriptie

Mode d’emploi - Gamme Classic / Collection User Manual - Classic / Collection Range Gebrauc hsanweisung - Reihe Classic / Collection Modo de empleo - Gama Classic / Collection Gebruiksaanwijzing - Aanbod Classic / Collection Istruzioni per l’uso - Gamma Classic / Collection FR BIENVENUE Vous venez d’acquérir un produit de marque EuroCave et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier à nos produits au niveau de leur design, de leur ergonomie et de leur simplicité d’usage. Nous espérons que ce produit vous donnera entière satisfaction. AVERTISSEMENTS Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis. EuroCave n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. EuroCave ne pourra être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de tout dommage lié ou consécutif à la fourniture, la performance ou l’utilisation de cet appareil. Ce document contient des informations originales, protégées par copyright. Tous droits sont réservés. La photocopie, la reproduction ou la traduction totale ou partielle de ce document sont formellement interdites sans le consentement préalable et écrit de EuroCave. Cet appareil est destiné uniquement au stockage des vins. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. MISE EN GARDE : - Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure d’encastrement. - Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. - Ne pas endommager le circuit de réfrigération. - Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. - Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel - les environnements de type chambres d’hôtels; - la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail. 3 FR 1 - DESCRIPTIF DE VOTRE CAVE À VINS A T B C D S E F G H R Q P J N K M L A B C D E F G H J K L Coffre de cave Pupitre de contrôle et de réglage Eclairage (2 leds) M N P Charnière basse Q R S Emplacement de la sonde des caves 3 températures T Charnière haute Trou d’aération + Filtre à charbon actif Patte de fermeture Clayette coulissante Raidisseur de coffre (ne pas enlever) - 283 uniquement Clayette de stockage Grille Cassette humidité (modèles 1 température)* 2 pieds réglables pour mise à niveau Étiquette signalétique Emplacement des sondes des caves 2 et multitempératures Trou d'aération libre Porte (équipée d’une poignée et d’une serrure 2 mouvements) * Pour les modèles 2 températures, la cassette est remplacée par le cylindre Hygro++. 7 FR 10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ÉNERGÉTIQUES Données relative à la consommation d'énergie Référence Classic Type de portes Classe d'efficacité énergétique Consommation Volume utile Température d'énergie annuelle (litres) des autres AEc* (Kwh/an) compartiments** Emission acoustique (dB(A)) Collection 1 température V-083V3 Coll S - 1 température Black Piano C 256 210 - 38 V-083V3 Coll S - 1 température Porte vitrée F 383 210 - 38 V-183V2 Coll M - 1 température Black Piano C 274 343 - 38 V-183V2 Coll M - 1 température Porte vitrée F 420 343 - 38 V-283V2 Coll L - 1 température Black Piano C 292 433 - 38 V-283V2 Coll L - 1 température Porte vitrée F 456 433 - 38 D 310 345 - 38 2 températures D-183V2 Coll M - 2 températures Black Piano D-183V2 Coll M - 2 températures Porte vitrée F 420 345 - 38 D-283V2 Coll L - 2 températures Black Piano D 329 436 - 38 D-283V2 Coll L - 2 températures Porte vitrée F 456 436 - 38 3 températures E-183V2 Coll M - 3 températures Black Piano D 310 345 15 -22°C 38 E-183V2 Coll M - 3 températures Porte vitrée F 420 345 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 températures Black Piano D 329 427 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 températures Porte vitrée F 456 427 15 -22°C 38 Multi-fonctions S-083V3 Coll S - multi-fonctions Black Piano D 292 221 - 38 S-083V3 Coll S - multi-fonctions Porte vitrée F 402 221 - 38 S-183V2 Coll M - multi-fonctions Black Piano D 310 353 - 38 S-183V2 Coll M - multi-fonctions Porte vitrée F 420 353 - 38 S-283V2 Coll L - multi-fonctions Black Piano D 329 444 - 38 S-283V2 Coll L - multi-fonctions Porte vitrée F 456 444 - 38 * Consommation d’énergie calculée sur la base du résultat obtenu par 24h dans des conditions d’essai normalisées (25°C). La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et d’emplacement de l’appareil. Ces appareils sont destinés uniquement au stockage du vin. Catégorie de tous les modèles : 2 Classe climatique : Nos appareils sont conçus pour être utilisés à une température ambiante comprise entre 10°C et 32°C (Classe SN). Néanmoins, se reporter aux tableaux des caractéristiques techniques pour connaitre les performances optimales de votre produit. Ces appareils ne sont pas intégrables. ** chambrage GB WELCOME You have just purchased a EuroCave product – thank you for your custom. We take particular care in manufacturing our products in terms of their design, ergonomics and ease of use. We hope that you will be completely satisfied with this product. PLEASE NOTE The information contained in this document may be changed without warning. EuroCave offers no guarantee for this appliance when it is used for purposes other than those for which it was designed. EuroCave shall not be held responsible for any errors contained in this manual or for any damage linked to or resulting from the supply, performance or use of this appliance. This document contains original information, which is protected by copyright. All rights are reserved. Photocopying, reproducing or translating this document, whether partially or completely, is strictly forbidden, without EuroCave’s prior written consent. This appliance is intended solely for storing wine. It is not designed to be used by people (including children) with reduced mental, sensorial or physical abilities, or by people who have no experience or knowledge, unless they have first received instructions on how to use the machine or are supervised by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the power lead is damaged, it must be replaced by a special cable or unit available from the manufacturer or its customer service department. WARNING: - Ensure that the air vents in the appliance’s cavity and the flush-fitting structure are unobstructed. - Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting process other than those recommended by the manufacturer. - Do not damage the refrigeration circuit. - Do not use electrical appliances inside the wine storage compartment, unless they have been recommended by the manufacturer. - Do not store explosive substances in this appliance such as aerosols containing flammable propellant gas. This appliance is intended for domestic and similar applications such as: - kitchenettes reserved for staff of shops, offices and other professional environments; - gites and use by guests of hotels, motels and other environments which are residential in nature - hotel rooms; - the food service industry and other similar applications except for retail sale. 1 EN WELCOME TO THE WORLD OF EUROCAVE Our priority is helping you to find the best solutions for your wine storage needs… To do so, EuroCave has drawn on its considerable expertise to bring together the 6 essential criteria for optimal wine maturing: Temperature: The two enemies of wine are extreme temperatures and sudden fluctuations in temperature. In order for wine to reach its full potential, it should be stored at a constant temperature. Humidity: It is an essential criterion, allowing corks to retain their sealing properties. The level of humidity must be above 50% (ideally 60 - 75 %). Protection from light: Light, particularly its U.V. component, causes wine to deteriorate very quickly by irreversible oxidation of tannins. Therefore, we strongly recommend that you store your wine in a dark place, protected from U.V. light. Absence of vibrations: Vibrations disturb wine’s long development process and often prove fatal for fine wines. The “Main du Sommelier” supports adapt to the shape of the bottles and protect them from vibration (anti-vibration technology). Air circulation: A constant supply of fresh air prevents mould from developing in your cabinet. EuroCave cabinets benefit from a ventilation system with breather effect, which makes it very similar to the ventilation system of a natural cellar. Storage: Moving bottles too often is harmful for wine. Having suitable shelves that limit handling is essential. Thank you for placing your trust in us. Standard wine serving temperatures French wines Australian wines Alsace 10°C / 50°F Beaujolais 13°C / 55°F Cabernet franc 16°C / 61°F Cabernet sauvignon 17°C / 63°F Sweet white Bordeaux 6°C / 43°F Chardonnay 10°C / 50°F Dry white Bordeaux 8°C / 46°F Merlot 17°C / 63°F Bordeaux reds 17°C / 63°F Muscat à petit grain Burgundy whites 11°C / 52°F Pinot noir Burgundy reds 18°C / 64°F Champagne Jura 6°C / 43°F Sauvignon blanc 8°C / 46°F Semillon 8°C / 46°F 10°C / 50°F Shiraz Languedoc-Roussillon 13°C / 55°F Verdhelo Provence Rosé 12°C / 54°F Savoie Dry white Loire wines Sweet white Loire wines 9°C / 48°F 10°C / 50°F 7°C / 45°F 6°C / 43°F 15°C / 59°F 18°C / 64°F 7°C / 45°F Other wines Californie 16°C / 61°F Chilean 15°C / 59°F Loire reds 14°C / 50°F Spanish 17°C / 63°F Rhône wines 15°C / 50°F Italian 16°C / 61°F Sweet wines from the South-West Reds from the South-West 7°C / 45°F 15°C / 59°F 3 EN CONTENTS 1 - Description of your wine cabinet 5 2 - Important safety recommendations 6 3 - Power supply 6 4 - Caring for the environment and energy saving 6 5 - Installing your wine cabinet 7 Reversible door 6 - Layout - Storage 7 - Commissioning your wine cabinet I - Connecting II-A - Description (I-temperature model V083 - V183 - V283) III-A – Temperature setting II-B - Description (2-temperature model D183 - D283) III-B – Temperature setting II-C - Description (3-temperature model E183 - E283) III-C – Temperature setting II-D - Description (multi-temperature model S083 - S183 - S283) III-D – Temperature setting IV - Relative humidity level display V – Setting the lighting mode VI - Charcoal filter meter display 9 11 11 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 15 8 - Everyday maintenance 16 9 - Operating faults 16 10 - Energy and technical features 11 - Storage simulations 4 EN 8 17-18 97 1 - DESCRIPTION OF YOUR WINE CABINET A T B C D S E F G H R Q P J N K M L A B C D E F G H J K Cabinet body Control panel Lighting (2 LEDs) Breather hole + active charcoal filter L M N P 2 adjustable feet for levelling Q R S T Location of the sensor in 3-temperature cabinets Door catch Sliding shelf Cabinet body stiffener (do not remove) - 283 model only Storage shelf Rack Humidity cartridge (1-temperature models)* Lower hinge Product identification label Location of the sensors in 2 and multi-temperature cabinets Fresh air vent Door (fitted with a handle and dual action lock) Upper hinge * For 2-temperature models, the cartridge is replaced by the Hygro++ cylinder. 5 EN 10 - ENERGY AND TECHNICAL FEATURES Data relating to energy consumption Reference Classic Types of doors Energy efficiency rating Annual energy consumption AEc* (kWh/year) Useful volume (liters) Temperature of the other compartments** Acoustic emissions (dB(A)) Collection 1 temperature V-083V3 Coll S - 1 temperature Black Piano C 256 210 - 38 V-083V3 Coll S - 1 temperature Glass door F 383 210 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperature Black Piano C 274 343 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperature Glass door F 420 343 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperature Black Piano C 292 433 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperature Glass door F 456 433 - 38 Black Piano D 310 345 - 38 2 temperatures D-183V2 Coll M - 2 temperatures D-183V2 Coll M - 2 temperatures Glass door F 420 345 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperatures Black Piano D 329 436 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperatures Glass door F 456 436 - 38 3 temperatures E-183V2 Coll M - 3 temperatures Black Piano D 310 345 15 -22°C / 59-71.6°F 38 E-183V2 Coll M - 3 temperatures Glass door F 420 345 15 -22°C / 59-71.6°F 38 E-283V2 Coll L - 3 temperatures Black Piano D 329 427 15 -22°C / 59-71.6°F 38 E-283V2 Coll L - 3 temperatures Glass door F 456 427 15 -22°C / 59-71.6°F 38 Multi functions S-083V3 Coll S - multi fonctions Black Piano D 292 221 - 38 S-083V3 Coll S - multi fonctions Glass door F 402 221 - 38 S-183V2 Coll M - multi fonctions Black Piano D 310 353 - 38 S-183V2 Coll M - multi fonctions Glass door F 420 353 - 38 S-283V2 Coll L - multi fonctions Black Piano D 329 444 - 38 S-283V2 Coll L - multi fonctions Glass door F 456 444 - 38 * Power consumption calculation based on the result obtained over 24 hrs in standard test conditions (25°C/77°F). Actual power consumption depends on the appliance’s location and operating conditions. This appliance is intended exclusively for wine storage. Category of all models: 2 Climate class: Our appliances are designed for use at an ambient temperature of between 10°C and 32°C (50°F and 90°F) (Class SN). Nevertheless, refer to the technical properties tables (p16) for the optimal performance levels of your product.. These appliances cannot be built-in. ** red serving temperature 18 EN D WILLKOMMEN Sie haben gerade ein Produkt der Marke EuroCave gekauft und wir danken Ihnen dafür. Besondere Sorgfalt widmen wir dem Design, der Ergonomie und Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte. Wir denken, dass Sie mit diesem Produkt vollständig zufrieden sein werden. WARNHINWEISE Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung geändert werden. EuroCave gewährt keine Garantie auf dieses Gerät, wenn es für einen anderen Verwendungszweck als vorgesehen genutzt wird. EuroCave kann weder für Fehler in diesem Handbuch, noch für transportbedingte Schäden oder Schäden inVerbindung mit der Leistungsfähigkeit oder Nutzung dieses Geräts haftbar gemacht werden. Dieses Dokument enthält originale, durch Copyright geschützte Informationen. Alle Rechte vorbehalten. Das Kopieren, die Vervielfältigung oder vollständige oder teilweise Übersetzung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung von EuroCave ausdrücklich verboten. Dieses Gerät ist nur für die Weinlagerung bestimmt. Dieses Gerät darf nicht verwendet werden von Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten vermindert sind (einschließlich Kinder), oder von Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder vorher bezüglich des Gebrauchs des Geräts instruiert. Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es durch ein beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel oder spezielles Set ersetzt werden. VORSICHT: - Versperren Sie nicht die Belüftungsöffnungen um das Gerät herum oder im Einbaumöbelstück. -Verwenden Sie keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel, um das Abtauen zu beschleunigen, außer diese wurden vom Hersteller empfohlen. - Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. - Verwenden Sie im Innern des Lagerfachs für Lebensmittel keine elektrischen Geräte, außer sie wurden vom Hersteller empfohlen. - Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit brennbaren Treibgasen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt, wie: - für Kochnischen für Personal in Geschäften, Büros und ähnlichem; - auf landwirtschaftlichen Anwesen und für Kunden von Hotels, Motels und anderen Gastunterkünften, - auf Hotelzimmern und ähnlichem, - im Gastgewerbe und in ähnlichen Bereichen, nicht aber im Einzelhandel. 1 D INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung Ihres Weinklimaschranks 5 2 - Wichtige Sicherheitshinweise 6 3 - Netzanschluss 6 4 - Umweltschutz und Energiesparmaßnahmen 6 5 - Aufstellen Ihres Weinklimaschranks 7 I - Wechseln des Türanschlags 6 - Ausstattung - Befüllen 7 - Inbetriebnahme Ihres Weinklimaschranks I - Netzanschluss II-A - Beschreibung (1-Temperatur-Modelle V083 – V183 – V283) III-A – Temperatureinstellungen II-B - Beschreibung (2-Temperatur-Modelle D183 – D283) III-B – Temperatureinstellungen II-C - Beschreibung (3-Temperatur-Modelle E183 – E283) III-C – Temperatureinstellungen II-D - Beschreibung (Multitemperatur-Modelle S083 – S183 – S283) III-D – Temperatureinstellungen IV - Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit V – Beleuchtungseinstellung VI - Anzeige für den Kohlefilterwechsel 9 11 11 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 15 8 - Laufende Wartung 16 9 - Betriebsstörungen 16 10 - Technische und energetische Daten 11 - Regalvorschläge 4 D 8 17-18 97 10 - TECHNISCHE UND ENERGETISCHE DATEN Daten zum Energieverbrauch Referenz Classic Türarten Energieklasse Jährlicher Energieverbrauch AEC* (kWh/Jahr) Nutzvolumen Temperatur der (Liter) anderen Fächer Akustische Emission (dB(A)) Collection 1 Temperatur V-083V3 Coll S - 1 Temperatur Black Piano C 256 210 - 38 V-083V3 Coll S - 1 Temperatur Glastür F 383 210 - 38 V-183V2 Coll M - 1 Temperatur Black Piano C 274 343 - 38 V-183V2 Coll M - 1 Temperatur Glastür F 420 343 - 38 V-283V2 Coll L - 1 Temperatur Black Piano C 292 433 - 38 V-283V2 Coll L - 1 Temperatur Glastür F 456 433 - 38 Black Piano D 310 345 - 38 2 Temperaturen D-183V2 Coll M - 2 Temperaturen D-183V2 Coll M - 2 Temperaturen Glastür F 420 345 - 38 D-283V2 Coll L - 2 Temperaturen Black Piano D 329 436 - 38 D-283V2 Coll L - 2 Temperaturen Glastür F 456 436 - 38 3 Temperaturen E-183V2 Coll M - 3 Temperaturen Black Piano D 310 345 15 -22°C 38 E-183V2 Coll M - 3 Temperaturen Glastür F 420 345 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 Temperaturen Black Piano D 329 427 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 Temperaturen Glastür F 456 427 15 -22°C 38 Mehrzweckschrank S-083V3 Coll S - Mehrzweckschrank Black Piano D 292 221 - 38 S-083V3 Coll S - Mehrzweckschrank Glastür F 402 221 - 38 S-183V2 Coll M - Mehrzweckschrank Black Piano D 310 353 - 38 S-183V2 Coll M - Mehrzweckschrank Glastür F 420 353 - 38 S-283V2 Coll L - Mehrzweckschrank Black Piano D 329 444 - 38 S-283V2 Coll L - Mehrzweckschrank Glastür F 456 444 - 38 * Energieverbrauch berechnet auf Grundlage des Ergebnisses über 24 Stunden unter genormten Prüfbedingungen (25°C). Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen und dem Installationsort des Geräts ab. Dieses gerät ist nur für die Weinlagerung bestimmt. Kategorie aller Modelle: 2 Klimaklasse: Unsere Geräte wurden für die Verwendung bei einer Raumtemperatur zwischen 10°C und 32°C (Klasse SN) entwickelt. Beziehen Sie sich trotzdem auf die Tabellen zu den technischen Daten (S. 16), um die optimalen Leistungen Ihres Produkts zu erfahren. Bei diesen geräten handelt es sich nicht um Einbaugeräte. ** Chambrierfach 18 D ES BIENVENIDO Acaba de adquirir un producto de la marca EuroCave y le agradecemos su confianza. Prestamos un cuidado muy particular a nuestros productos en relación con su diseño, ergonomía y simplicidad de uso. Esperamos que este producto sea de su completa satisfacción. ADVERTENCIAS La información contenida en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso. EuroCave no ofrece ninguna garantía de este aparato cuando sea utilizado para un uso particular distinto al previsto. EuroCave no podrá ser considerado responsable de los errores contenidos en el presente manual ni de cualquier daño relacionado o consecuencia del suministro, rendimiento o utilización del aparato. El presente documento contiene información original, protegida por copyright. Todos los derechos reservados. La fotocopia, reproducción o traducción total o parcial del presente documento están formalmente prohibidas sin el consentimiento previo y por escrito de EuroCave. Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino. No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si una persona responsable de su seguridad las supervisa o instruye previamente sobre el uso del aparato. Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un cable o un conjunto especial que puede solicitar al fabricante o al servicio posventa. PRECAUCIONES: - Mantener despejadas las aperturas de ventilación en el recinto del aparato o la estructura de empotramiento. - No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar al proceso de deshielo, distintos a los recomendados por el fabricante. - No dañar el circuito de refrigeración. - No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de almacenamiento de productos, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. - No almacenar en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflamables. Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como: - espacios de cocina reservados al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - granjas y la utilización por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - los espacios tipo habitaciones de hotel; - la restauración y otras aplicaciones similares salvo la venta al detalle. 1 SP BIENVENIDO AL UNIVERSO EUROCAVE Nuestra única voluntad es acompañar lo mejor posible su pasión por el vino en el transcurso de los años… Para ello, EuroCave despliega toda su competencia para reunir los 6 criterios esenciales al servicio del vino: La temperatura Los dos enemigos del vino son las temperaturas extremas y los cambios bruscos de temperatura. Una temperatura constante permite que el vino alcance todo su apogeo. La higrometría Es un factor esencial que permite que el tapón de corcho conserve sus características de estanquidad. La tasa de higrometría debe ser superior al 50 % (lo ideal es que se sitúe entre el 60% y el 75%). La oscuridad La luz y, en particular, su componente ultravioleta, degrada muy rápidamente el vino por oxidación irreversible de los taninos. Por ello, es muy recomendable almacenar el vino en la oscuridad o protegido de los rayos UV. Ausencia de vibraciones Las vibraciones perturban el lento proceso de evolución bioquímica del vino y muchas veces resultan fatídicas para los mejores caldos. Como un joyero, los soportes “Main Du Sommelier” se adaptan y aíslan cada botella de eventuales perturbaciones (tecnología antivibraciones). La circulación del aire La constante renovación del aire evita que se produzcan mohos en el armario. Los armarios EuroCave cuentan con un sistema de ventilación por efecto respiradero, lo que equivale casi a la ventilación de una bodega natural. La ordenación El traslado frecuente de las botellas puede ser perjudicial para la buena conservación del vino. Es indispensable mantener una ordenación adecuada que limite las manipulaciones. Le agradecemos su confianza. Temperaturas habituales para el servicio del vino Vinos franceses Vinos australianos Alsacia 10 °C Cabernet franc 16 °C Beaujolais 13 °C Cabernet sauvignon 17 °C Burdeos blanco licoroso 6 °C Chardonnay 10 °C Burdeos blanco seco 8 °C Merlot 17 °C Burdeos tinto 17 °C Moscatel de grano pequeño Borgoña blanco 11 °C Pinot noir Borgoña tinto 18 °C Sauvignon blanc Champagne 6 °C Semillon Jura 10 °C Syrah Languedoc-Roussillon 13 °C Verdhelo Provenza rosado 12 °C Saboya Vinos del Loira Blanco Seco Vinos del Loira licorosos 9 °C 10 °C 15 °C 8 °C 8 °C 18 °C 7 °C Otros vinos California 16 °C Chile 15 °C Vinos del Loira tinto 14 °C España 17 °C Vinos del Ródano 15 °C Italia 16 °C Vino del Suroeste licoroso Vino del Suroeste tinto 7 °C 6 °C 7 °C 15 °C 3 SP ÍNDICE 1 - Descripción del armario para vinos 5 2 - Consignas importantes de seguridad 6 3 - Alimentación eléctrica 6 4 - Protección del medio ambiente y ahorro de energía 6 5 - Instalación del armario para vinos 7 I - Puerta reversible 6 - Disposición - Ordenación 7 - Puesta en marcha del armario para vinos I - Conexión a la red II-A - Descripción (modelo 1 temperatura V083 - V183 - V283) III-A – Regulación de las temperaturas II-B - Descripción (modelo 2 temperaturas D183 - D283) III-B – Regulación de las temperaturas II-C - Descripción (modelo 3 temperaturas E183 - E283) III-C – Regulación de las temperaturas II-D - Descripción (modelo multitemperatura S083 - S183 - S283) III-D – Regulación de las temperaturas IV - Visualización del nivel de humedad relativa V – Regulación del modo de iluminación VI - Visualización del contador del filtro de carbón 9 11 11 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 15 8 - Mantenimiento habitual 16 9 - Anomalías de funcionamiento 16 10 - Características técnicas y energéticas 11 - Ejemplos de disposición 4 SP 8 17-18 97 10 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ENERGÉTICAS Datos sobre consumo de energía Referencia Classic Tipo de puertas Clase de eficacia energética Consumo de energía anual AEc* (kWh/año) Collection Volumen útil Temperatura (litros) de los demás compartimentos** Emisión acústica (dB(A)) 1 temperatura V-083V3 Coll S - 1 temperatura Black Piano C 256 210 - 38 V-083V3 Coll S - 1 temperatura Puerta acristalada F 383 210 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperatura Black Piano C 274 343 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperatura Puerta acristalada F 420 343 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperatura Black Piano C 292 433 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperatura Puerta acristalada F 456 433 - 38 D 310 345 - 38 2 temperaturas D-183V2 Coll M - 2 temperaturas Black Piano D-183V2 Coll M - 2 temperaturas Puerta acristalada F 420 345 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperaturas Black Piano D 329 436 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperaturas Puerta acristalada F 456 436 - 38 3 temperaturas E-183V2 Coll M - 3 temperaturas Black Piano D 310 345 15 -22°C 38 E-183V2 Coll M - 3 temperaturas Puerta acristalada F 420 345 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 temperaturas Black Piano D 329 427 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 temperaturas Puerta acristalada F 456 427 15 -22°C 38 Multifunciones S-083V3 Coll S - multifunciones Black Piano D 292 221 - 38 S-083V3 Coll S - multifunciones Puerta acristalada F 402 221 - 38 S-183V2 Coll M - multifunciones Black Piano D 310 353 - 38 S-183V2 Coll M - multifunciones Puerta acristalada F 420 353 - 38 S-283V2 Coll L - multifunciones Black Piano D 329 444 - 38 S-283V2 Coll L - multifunciones Puerta acristalada F 456 444 - 38 * Consumo de energía calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 h en condiciones de prueba normalizadas (25°C). El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización y de emplazamiento del aparato. Este apparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino. Categoría de todos los modelos: 2 Clase climática: Nuestros aparatos han sido concebidos para ser utilizados a una temperatura ambiente comprendida entre los 10ºC y los 32ºC (clase SN). No obstante, remítase a las tablas de características técnicas (pág. 16) para conocer el rendimiento óptimo de su producto. Estos aparatos no son integrables. ** puesta a temperatura ambiente 18 SP NL WELKOM U heeft zojuist een product van het merk EuroCave aangeschaft en wij danken u daarvoor. Onze producten zijn met de grootste zorg ontworpen en we besteden extra aandacht aan hun ergonomie en gebruiksvriendelijkheid. Wij hopen dat dit product helemaal aan uw verwachtingen voldoet. WAARSCHUWINGEN De in dit document verstrekte informatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. EuroCave biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor het gemaakt is. EuroCave kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als gevolg van de levering, prestatie of gebruik van dit apparaat. Dit document bevat originele, onder auteursrecht beschermde informatie. Alle rechten voorbehouden. Het fotokopiëren, vermenigvuldigen of geheel of gedeeltelijk vertalen van dit document is streng verboden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van EuroCave. Dit apparaat is alleen bedoeld om wijn te bewaren. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve indien zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van tevoren van een dergelijk persoon instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, opdat ze niet met het apparaat gaan spelen. Als de voedingskabel beschadigd is, dient hij te worden vervangen door een kabel of speciale eenheid die verkrijgbaar is bij de fabrikant of de onderhoudsdienst. WAARSCHUWING: - Houd de ventilatieopeningen rondom het apparaat of in de inbouwstructuur vrij. - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan die aanbevolen door de fabrikant. - Het koelcircuit niet beschadigen. - Gebruik geen elektrische middelen in het levensmiddelenvak die niet van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. - In dit apparaat mogen geen explosieve stoffen worden opgeslagen zoals spuitbussen die ontvlambaar drijfgas bevatten. Dit apparaat is bestemd voor gebruik in huishoudelijke of soortgelijke toepassingen zoals: - keukenhoek gereserveerd voor winkel- of kantoormedewerkers en andere beroepsomgevingen; boerderijen en gebruik door klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een woonkarakter - omgevingen van het type hotelkamer; - restaurants en andere vergelijkbare toepassingen met uitzondering van de detailhandel. 1 NL 2 NL WELKOM IN DE WERELD VAN EUROCAVE Al jarenlang stellen wij ons ten doel u zo goed mogelijk te begeleiden bij uw passie voor wijn… Hiervoor zet EuroCave haar knowhow in en combineert de 6 essentiële criteria voor het serveren van wijn: Temperatuur De twee grote vijanden van wijn zijn extreme temperaturen en plotselinge temperatuurschommelingen. Bij een constante temperatuur kan de wijn optimaal rijpen. Luchtvochtigheid Dit is een essentiële factor om de luchtdichtheid van de kurken te kunnen waarborgen. Het luchtvochtigheidspercentage moet hoger zijn dan 50 % (idealiter tussen 60 en 75 %). Duisternis Licht, en met name het ultraviolette bestanddeel daarvan, zorgt voor het snel bederven van wijn door de onomkeerbare oxidatie van tannine. Het wordt dus sterk aanbevolen om wijn te bewaren in een donkere ruimte, beschermd tegen ultraviolette stralen. Afwezigheid van trillingen Trillingen verstoren het trage biochemische ontwikkelingsproces van de wijn en zijn vaak fataal voor de beste wijnen. De flessenrekken van de “Main du Sommelier” isoleren elke fles tegen eventuele storingen (antitrillingtechnologie). Luchtcirculatie De constante luchtverversing voorkomt schimmelvorming in uw wijnkast. De wijnkasten van EuroCave beschikken over een ontluchtingssysteem met kelderraameffect, te vergelijken met de ontluchting van een natuurlijke wijnkelder. Opbergruimte Het vaak verplaatsen van flessen is schadelijk voor de wijn. Een goed aangepaste opbergruimte die de handelingen tot een minimum beperkt, is onmisbaar. Wij danken u voor uw vertrouwen. Gebruikelijke serveertemperatuur wijnen Franse wijnen Australische wijnen Elzas 10 °C Cabernet franc 16 °C Beaujolais 13 °C Cabernet sauvignon 17 °C Zoete witte Bordeaux 6 °C Chardonnay 10 °C Droge witte Bordeaux 8 °C Merlot 17 °C Rode Bordeaux 17 °C Muscat à petit grain Witte Bourgogne 11 °C Pinot noir Rode Bourgogne 18 °C Sauvignon blanc Champagne 6 °C Semillon Jura 10 °C Shiraz Languedoc-Roussillon 13 °C Verdhelo Provence Rosé 12 °C Savoie Droge witte wijnen uit de Loire-streek 9 °C 10 °C Zoete wijnen uit de Loire-streek 7 °C Rode wijnen uit de Loire-streek Wijnen uit het Rhône-gebied 6 °C 15 °C 8 °C 8 °C 18 °C 7 °C Andere wijnen Californië 16 °C Chili 15 °C 14 °C Spaanse wijn 17 °C 15 °C Italië 16 °C Zoete wijnen uit de Sud Ouest 7 °C Rode wijnen uit de Sud Ouest 15 °C 3 NL INHOUDSOPGAVE 1 - Beschrijving van uw wijnkast 5 2 - Belangrijke veiligheidsinstructies 6 3 - Elektrische voeding 6 4 - Bescherming van het milieu en energiebesparing 6 5 - Installatie van uw wijnkast 7 I - Links- of rechtsom draaiende deur 6 - Inrichting - Indeling 7 - Ingebruikname van uw wijnkast I - Aansluiting II-A - Schematische weergave (model 1 temperatuur V083 - V183 - V283) III-A – Temperatuurregeling II-B - Schematische weergave (model 2 temperaturen D183 - D283) III-B – Temperatuurregeling II-C - Schematische weergave (model 3 temperaturen E183 - E283) III-C – Temperatuurregeling II-D - Schematische weergave (multitemperatuur-model S083 - S183 - S283) III-D – Temperatuurregeling IV - Weergave relatieve luchtvochtigheidsgraad V – Instellen van de verlichting VI - Weergave teller koolfilter 9 11 11 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 15 8 - Algemeen onderhoud 16 9 - Storingen 16 10 - Technische kenmerken en energieaspecten 11 - Voorbeelden van indelingen 4 NL 8 17-18 97 1 - BESCHRIJVING VAN UW WIJNKAST A T B C D S E F G H R Q P J N K M L A Behuizing B Bedienings- en regelpaneel C Verlichting (2 led’s) D Ontluchtingsopening + actief koolfilter E Vergrendelhaak F Schuifplateau G Versterkingsstang behuizing (niet verwijderen) - alleen L 2 verstelbare voeten voor het waterpas plaatsen M Lage scharnier N Identificatie-etiket P Locatie sondes bij wijnkasten met 2 en multitemperaturen Q Locatie van de sonde bij wijnkasten met 3 temperaturen R Vrije ontluchtingsopening S Deur (uitgerust met een deurhendel en een slot dat 2 model 283 H Bewaarplateau J Rooster K Vochtigheidscassette (modellen met 1 temperatuur)* bewegingen vereist) T Hoge scharnier * Voor de modellen met 2 temperaturen wordt de cassette vervangen door de Hygro + +-cilinder. 5 NL 2 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze handleiding aandachtig door voordat u uw apparaat gaat gebruiken en bewaar de handleiding voor gebruik in de toekomst. Als u het apparaat niet conform de handleiding gebruikt, kan dit leiden tot beschadiging van het apparaat. ‡ Dit apparaat is alleen bedoeld om wijn te bewaren. ‡ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. ‡ Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt. ‡ Trek voor het plegen van onderhoud aan het apparaat de stekker uit het stopcontact. ‡ Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar door aan de stekker te trekken. ‡ Gebruik geen snoer met barsten of tekenen van slijtage in de lengterichting. ‡ Gebruik uitsluitend de met uw apparaat meegeleverde voedingskabel en sluit deze alleen aan op een geaard stopcontact. ‡ Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis ( zie tabel ‡ Zet het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof. ‡ Houd de voedingskabel buiten het bereik van kinderen, vermijd scherpe hoeken in de kabel en houd hem uit de buurt van een warmtebron. ‡ Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak zoals een kookplaat en gebruik het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (radiator, open vuur, raam...). ‡ Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en niet-brandbare ondergrond, op voldoende afstand van gootstenen of kranen, om het opspatten van water of andere vloeistof te voorkomen. ‡ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve indien zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van tevoren van een dergelijk persoon instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, opdat ze niet met het apparaat gaan spelen. ‡ Het wordt sterk afgeraden om de panelen van de behuizing van uw wijnkast vast te grijpen. met omgevingstemperaturen voor het apparaat in werking op pag. 15). ‡ Indien het snoer, de stekker of het apparaat beschadigd lijken of niet correct functioneren, dient u contact op te nemen met uw dealer van EuroCave. 3 - ELEKTRISCHE AANSLUITING Het elektriciteitssnoer van de wijnkast is voorzien van een stekker die moet worden aangesloten op een standaard, geaard stopcontact, om elk risico van elektrische schok te vermijden. t iligheid moe rsoonlijke ve . rd Voor uw pe den geaa correct wor ed de wijnkast contact go op st of het dt or Controleer w e lati of uw instal r aa el is geaard en ak ch leks door een aard beschermd (30 mA*). n. bepaalde lande *niet geldig in Laat de installatie controleren door een vakkundig elektricien die u garandeert dat het apparaat goed geaard is en die, indien nodig, werkzaamheden uitvoert om aan de wettelijke normen te voldoen. Ga met een beschadigd elektriciteitssnoer naar uw dealer van EuroCave. Het moet worden vervangen door een elektriciteitssnoer met fabrieksgarantie. In geval van verhuizing naar het buitenland dient u na te gaan of de kenmerken van de wijnkast voldoen aan die in het betreffende land (spanning/frequentie). 4 - MILIEUBESCHERMING EN ENERGIEBESPARING Verwijdering van de verpakking Het door EuroCave gebruikte materiaal voor de verpakking is geschikt voor recycling. Nadat u uw wijnkast uit de verpakking heeft gehaald, kunt u het verpakkingsmateriaal in de vuilcontainer storten. Het materiaal wordt voor een groot deel gerecycled. 6 NL Recycling: een gebaar van de burger Elektrische en elektronische apparaten hebben mogelijk een schadelijk effect op het milieu en de volksgezondheid door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. U mag afval van elektrische en elektronische apparatuur dus niet weggooien bij het ongesorteerde huisvuil. Bij de aankoop van een nieuw product van EuroCave kunt u de recycling van uw oude apparaat overlaten aan uw EuroCave-dealer. Bespreek dit met uw EuroCave-dealer; hij zal u uitleggen hoe het ophalen en afvoeren van het apparaat binnen het netwerk van EuroCave is geregeld. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen met betrekking tot de bescherming van en het respect voor het milieu bevat uw wijnkast geen CFK. U kunt het volgende doen om energie te besparen ‡ Plaats uw wijnkast in een aangepaste ruimte (zie volgende pagina) en met inachtneming van het gegeven temperatuurbereik. ‡ Houd de deur zo kort mogelijk geopend. ‡ Controleer de staat van de afdichting van de deur en kijk of deze niet beschadigd is. Als dit wel het geval is, dient u contact op te nemen met uw EuroCave-dealer. Stel onbruikbare apparaten buiten werking door de stekker uit het stopcontact te nemen en het elektriciteitssnoer te verwijderen. 5 - INSTALLATIE VAN UW WIJNKAST Uitpakken Installatie ‡ Controleer bij levering van uw wijnkast of deze aan de buitenkant geen Breng uw wijnkast naar de plek waar u hem wilt plaatsen. Deze moet: ‡ een vrije ruimte hebben aan de buitenkant ten behoeve van de luchtcirculatie (niet in een gesloten kast,...), ‡ de ruimte mag niet te vochtig zijn (washok, badkamer,...), ‡ een stabiele en vlakke ondergrond hebben, ‡ beschikken over een elektrische voeding (standaard geaard stopcontact, 16 A, met aardlekschakelaar, 30 mA*) (* geldt niet voor bepaalde landen). gebreken vertoont (schok, vervormingen,...). ‡ Open de deur en controleer of er binnen in de wijnkast niets beschadigd is (wanden, rekken Main du Sommelier, scharnieren, flessenrekken,...). ‡ Verwijder de beschermende elementen aan de binnenkant van de wijnkast. Neem in geval van problemen contact op met uw dealer van EuroCave. kast dient altijd vanaf Verplaatsing van uw wijn aan de kant van het de zijkant te gebeuren, mag de kast niet meer rbij daa en , elektriciteitssnoer dan 45°overhellen. Voorzorgsmaatregelen ‡ Plaats de wijnkast niet in een ruimte die kan overstromen. ‡ Plaats de wijnkast niet in de buurt van een warmtebron en stel hem niet ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ bloot aan directe zonnestraling. Vermijd het spatten van water op het gehele achterste gedeelte van het apparaat. Plaats de wijnkast met een vrije ruimte van minimaal 5 tot 10 cm tussen de muur en de achterwand van de wijnkast. In geval van plaatsing onder een werkblad, dient u een ruimte van minimaal 5 cm open te houden rondom het apparaat en onder het werkblad. Zorg voor een ontluchtingsrooster op het werkblad (aanbevolen). Maak de stroomkabel vrij zodat deze toegankelijk blijft en niet in contact kan komen met andere onderdelen van het apparaat. Kantel de wijnkast iets naar achteren voor het afstellen van de voorste voeten (losser of vaster draaien), zodat uw wijnkast waterpas komt te staan (het gebruik van een luchtbelwaterpas wordt aanbevolen). Plaats de vochtigheidscassette (in het zakje met «accessoires» van uw wijnkast) (alleen voor modellen met 1 temperatuur) onder in de wijnkast, onder het rooster, in de hiervoor bestemde bak (zie schema hieronder). Voor de modellen met 2 temperaturen, wordt de cassette vervangen door een kleicilinder (Hygro + +-cilinder) die op een plateau tussen de flessen kan worden geplaatst). Tijdens het eerste gebruik, moet u de cassette of cilinder gedurende een paar minuten geheel onderdompelen in water zodat deze goed doordrenkt is en hem vervolgens goed laten uitlekken. ‡ Neem het koolfilter uit het doosje met “accessoires” en plaats het binnen in de wijnkast, in de ontluchtingsopening bovenaan links (zie schema hiernaast). ‡ Neem het elektriciteitssnoer uit het zakje met “accessoires” van uw wijnkast en sluit het linksonder op de achterkant van de wijnkast aan op de hiervoor bestemde aansluiting (zie schema hieronder). ‡ Bij de eerste ingebruikname verschijnt het alarm ‘koolfilter’. Reset het filter op 365 (zie hoofdstuk 7, § VI). Let op: De LED’s op het bedieningspaneel mogen uitsluitend worden vervangen door een bevoegd elektricien. Een wijnkast moet zodanig zijn ontworpen dat de flessen niet in contact komen met de achterwand. Anders kan de condensatie die zich op de wand vormt op de plateaus druppelen en de etiketten van de flessen beschadigen. Bovendien kan het contact met de koude wand leiden tot rijpvorming op de fles, wat rampzalig is voor de wijn. 7 NL 5 - INSTALLATIE VAN UW WIJNKAST I. Links- of rechtsom draaiende deur x3 A x3 B x6 C D x2 E F G H J A Hoge scharnier B Doppen C Doppen D Torkschroeven E Torkschroeven F Vergrendelhaak G Lage scharnier H Deuras J Dop deuras Zo kunt u de openingsrichting aanpassen. Ga hiervoor als volgt te werk (voorbeeld om een deur te veranderen van rechtsom draaiend naar linksom draaiend): 1 9 2 3 4 9 1 2 3 4 Draai de deur 180 °. Schroef de drie schroeven los met behulp van een torksleutel “T25”. Let op: de deur is erg zwaar. Tref alle benodigde voorzorgsmaatregelen om u niet te bezeren of de deur te laten vallen. Verwijder de bovenste scharnier. Verwijder voorzichtig de doppen met behulp van een dun mesje. Neem de deur van de wijnkast door hem een beetje te openen en vervolgens omhoog te tillen. 10 Plaats de deur terug op zijn as. 13 5 6 5 6 Schroef de deuras los. 12 Verwijder voorzichtig de dop met behulp van een dun mesje en monteer de as en het sluitringetje (afb. B). Plaats de dop terug aan de tegenovergestelde zijde. 11 8 7 8 NL 7 8 Draai de vier schroeven los. Bevestig de vergrendelhaak aan de andere kant van de behuizing met behulp van schroeven. 11 12 Plaats de bovenste scharnier. 13 Plaats de doppen terug. Schroef de scharnier zodanig dat deze parallel staat met de behuizing. Controleer of de afdichting goed aansluit op de behuizing (door de deur dicht te doen) voor een goede luchtdichtheid. Let op: De deuren van de Collectie-modellen zijn niet omkeerbaar. 6 - INRICHTING - INDELING YUw wijnkast van EuroCave is zodanig ontworpen dat hij steeds kan worden aangepast. Hij kan altijd aan uw behoeften voldoen door de indeling aan te passen. Verschillende soorten indelingen Universeel bewaarplateau Ref.: AXUH Universeel schuifplateau uitgerust met de «Main du sommelier» Ref.: ACMS Capaciteit: 12 flessen Schuifplateau Magnum uitgerust met de «Main du sommelier» Ref.: ACGMS Capaciteit: 7 flessen Universeel Bordeaux Ref.: AXBH Serveer-plateau Ref.: ACVH Capaciteit: 78 flessen Maximumgewicht: 100 kg Capaciteit: 20 flessen Beweegbare presentatieset voor plateaus ACMS Ref.: AOPRESAR Capaciteit: 32 flessen Presentatieplateau presentatie Ref.: ACPH Capaciteit: 22 flessen Schuifplateau Champagne Ref.: ACHH Capaciteit: 10 flessen Capaciteit: 77 flessen Maximumgewicht: 100 kg Adviezen voor de inrichting van uw wijnkast In uw wijnkast van EuroCave kan een maximum aantal flessen volkomen veilig worden bewaard. Wij raden u aan om een aantal adviezen op te volgen voor een zo optimaal mogelijke vulling van uw wijnkast. ‡ Zorg ervoor dat u de flessen zo homogeen mogelijk verdeeld over de verschillende plateaus, zodat het gewicht over meerdere plaatsen worden verdeeld. Zorg er tevens voor dat de flessen niet in aanraking komen met de achterwand van de wijnkast. ‡ Verder dienen de flessen gelijkmatig te worden verdeeld over de gehele hoogte van de wijnkast (niet alle flessen boven of alle flessen beneden plaatsen). ‡ Volg de vuladviezen afhankelijk van het soort indeling waarmee uw wijnkast is uitgerust goed op en stapel nooit flessen op elkaar op een schuifplateau. ‡ Als u over schuifplateaus beschikt, dient u ze bij voorkeur in het bovenste gedeelte van uw wijnkast te plaatsen voor een gemakkelijke dagelijkse toegang. De configuratie van uw wijnkast kan naar behoefte worden aangepast. Zie pagina 97 tot 104 voor voorbeelden van indelingen. ‡ Zo kunt u ook een of twee flessen van verschillende soorten wijn op de schuifplateaus leggen en uw voorraad op de bewaarplateaus plaatsen. U hoeft de schuifplateaus dan na gebruik van de flessen alleen maar aan te vullen. ‡ Trek bij het gebruik van uw wijnkast nooit meer dan één schuifplateau tegelijkertijd naar voren. Let op: Verander nooit de positie van de versterkingsstang van uw wijnkast 283 (zie schema op pagina 3) zonder eerst uw dealer te raadplegen. U mag de versterkingsstang ook nooit verplaatsen indien uw wijnkast gevuld is. Aanvulling schuifplateaus Bij de aankoop van uw wijnkast zijn de schuifplateaus perfect afgesteld op de binnenafmetingen van uw apparaat. Bij aankoop van een nieuw schuifplateau, dient u deze afstelling zelf te doen. Schroef hiervoor de schroeven 1 van de eerste geleider 2 rechts of links (2 schroeven) los, plaats de geleider in de gewenste breedte en schroef de schroeven weer vast. Herhaal deze handeling voor de tweede geleider (indien nodig). 2 1 2 9 NL 6 - INRICHTING - INDELING Wijziging locatie van een schuifplateau ‡ Maak het schuifplateau volledig leeg. ‡ Maak het schuifplateau volledig leeg en verwijder vervolgens het schuifplateau door het naar u toe te schuiven, waarbij u het voorste gedeelte omhoog tilt. ‡ Verwijder de geleiders van de wand door de rechter en linker geleider te markeren. ‡ Installeer ze opnieuw (zie schema hieronder). A. Plaatsing van het achterste gedeelte van de geleider B. Plaatsing van het voorste gedeelte van de Geleider geleider Wand Wand Geleider Wand Geleider Geleider Wand C. Plaats vervolgens het schuifplateau weer terug Schuifplateau Geleider 10 NL 7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST 1. Aansluiting en ingebruikname n wij u aan de wijnkast Voor een optimale werking rade haar capaciteit. van 75% l imaa min te vullen voor Na 48 uur kunt u uw wijnkast aansluiten. gedurende 5 seconden om de wijnkast aan te zetten . Druk op knop Controleer uw type wijnkast Druk gelijktijdig op de toetsen Laat uw stopcontact controleren (aanwezigheid zekeringen, stroomsterkte en aardlekschakelaar 30 mA). Sluit niet meer dan één wijnkast op een verdeelstopcontact aan. en . 1I-A. Schematische weergave (model 1 temperatuur V083 - V183 - V283) A B C D E F G H I De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig. Het is niet nodig de toetsen diep in te drukken. Een kleine aanraking is voldoende om de opdracht te registreren. Vergeet niet uw vinger van het regelpaneel te halen na elke aanraking. P O N M L K A Verlichtingsmodus B Alarm deur geopend C Temperatuurzone D Alarm sondestoring E Temperatuuralarm F Koolfilteralarm G Toegangstoets instellingen en bevestiging H Selectie- en intstellingstoetsen J I Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus J Toegangstoets teller koolfilter K Standby-toets L Alarmgrens luchtvochtigheid M Weergave van de relatieve luchtvochtigheidsgraad N Indicator warmtecircuit O Indicator koelcircuit P Temperatuurweergave III-A. Temperatuurregeling De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt. 5 sec. Druk 5 sec. op de knop 1 om op te starten. Druk ongeveer 5 sec. op de toets Het scherm begint te knipperen. 2 Druk op de knoppen temperatuur in te stellen. 3 Druk op de knop of ‡ De standaard ingestelde temperatuur is 12°C (ideale bewaartemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 5 en 22 °C. ‡ Adviestemperatuur voor het bewaren van wijnen: 10 tot 14 °C. . LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te worden geplaatst met een temperatuur tussen 0 en 35 °C. om de gewenste om te bevestigen. eerwijnkast: in een serv en tt ze om uiken als ijnkast ratuur gebr Uw bewaarw met 1 tempe en op ijn st w ka ijn de w u kunt uw witte of ro uw ik van re be om st (temperatuur serveerwijnka te brengen ur tu ra pe serveertem °C wijn: 6 tot 10 ik voor witte 5 tot 22°C): tot 18 °C. peratuurbere 15 : m ijn te w d er de ro ise ‡ Geadv reik voor mperatuurbe rveerwijnkast ‡ Geadviseerd te speelt dan de rol van se st Deze wijnka wijn. witte of rode speciaal voor 11 NL 7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST II-B. Schematische weergave (2-temperatuuren model D183 - D283) A B C D E F G H I J De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig. Het is niet nodig de toetsen diep in te drukken. Een kleine aanraking is voldoende om de opdracht te registreren. Vergeet niet uw vinger van het regelpaneel te halen na elke aanraking. Q P O N A Verlichtingsmodus B Alarm deur geopend C Temperatuurzone chambreervak M L (bovenste vak van de wijnkast) D Alarm sondestoring E Temperatuuralarm F Koolfilteralarm G Temperatuurzone chambreervak I Selectie- en instellingstoetsen J Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus K Toegangstoets teller koolfilter L Standby-toets M Alarmgrens luchtvochtigheid N Temperatuurweergave van het bewaarvak of de relatieve luchtvochtigheidsgraad (bovenste vak van de wijnkast) H K Toegangstoets instellingen en bevestiging O Indicator warmtecircuit P Indicator koelcircuit Q Temperatuurweergave van het koelvak III-B. Temperatuurregeling Instelbereik van de temperatuur van het koelvak: 6 tot 10 °C. Instelbereik van de temperatuur van het bewaarvak: 10 tot 14 °C. 5 sec. Druk 5 sec. op de knop 1 om op te starten. Druk ongeveer 5 sec. op de toets Het scherm begint te knipperen. 2 Druk op de knoppen of om de gewenste temperatuur in het koelvak in te stellen. 4 Druk op de knoppen of in het bewaarvak in te stellen. 5 Druk op de knop om te bevestigen. . 5 sec. 3 12 NL Druk op de knop om te bevestigen. De temperatuurweergave van het bewaarvak knippert. ur in het koel de temperatu el ls st (a ge C in 6° de n tussen r zijn da Het verschil val niet mee de mag in elk ge 6°C, dan mag op d el st ge en bewaarvak in is eld st ld ge ee in rb jn oo zi jv bi ger het koelvak rvak niet ho in het bewaa temperatuur het dan 2°C (als dan 12°C). minder zijn et ni k oo mag Het verschil steld op niet rbeeld is inge t bewaarvak koelvak bijvoo ratuur in he pe m te de ag 10°C, dan m ). steld dan 12°C lager zijn inge om de gewenste temperatuur De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt. ‡ Voor het koelvak is de temperatuur standaard ingesteld op 8°C (ideale koeltemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 5 en 12°C. ‡ Voor het bewaarvak is de temperatuur standaard ingesteld op 12°C (ideale bewaartemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 9 en 15 °C. LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te worden geplaatst met een temperatuur tussen 0 en 35 °C. 7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST II-C. Description (3-temperatuuren model E183 - E283) A B C D E F G H I J De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig. Het is niet nodig de toetsen diep in te drukken. Een kleine aanraking is voldoende om de opdracht te registreren. Vergeet niet uw vinger van het regelpaneel te halen na elke aanraking. P O N M L A Verlichtingsmodus B Alarm deur geopend C Temperatuurzone bewaarvak (bovenste vak van de wijnkast) D Alarm sondestoring E Temperatuuralarm F Koolfilteralarm G Temperatuurzone chambreervak (bovenste vak van de wijnkast) H K I Selectie- en instellingstoetsen J Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus K Toegangstoets teller koolfilter L Standby-toets M Temperatuurweergave van het chambreervak of de relatieve luchtvochtigheidsgraad N Indicator warmtecircuit O Indicator koelcircuit P Temperatuurweergave van het bewaarvak Toegangstoets instellingen en bevestiging III-C. Temperatuurregeling Instelbereik van de temperatuur van het bewaarvak: 10 tot 14 °C. Instelbereik van de temperatuur van het chambreervak: 16 tot 20 °C. De temperatuur van het koelvak is afhankelijk van de geprogrammeerde temperatuur van het bewaarvak. 5 sec. Druk 5 sec. op de knop om op te starten. 1 Druk ongeveer 5 sec. op de toets Het scherm begint te knipperen. 3 Druk op de knop om te bevestigen. De temperatuurweergave van het chambreervak knippert. . rvan ijnkasten waa or raturen zijn w do pe d m er te 3 ce et du m ïn De modellen vak wordt ge el ko t he . n ur va waarvak de temperatu steld in het be moet ur die is inge rbeeld lager oo jv bi k va de temperatu el ko t rvak he aa w in be ur t ratu tuur in he Als de tempe t de tempera en di n da , ). °C °C zijn dan 8 (ongeveer 10 de ogelijk om zijn dan 12°C het niet m dus lager te n is le el ak rv od m ee ambr 17°C voor de Voor het ch te stellen dan in r ge la ur temperatu uren. met glazen de 2 Druk op de knoppen of temperatuur in het bewaarvak in te stellen. om de gewenste 4 Druk op de knoppen of chambreertemperatuur in te stellen. om de gewenste 5 Druk op de knop SET om te bevestigen. De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt. ‡ Voor het bewaarvak is de temperatuur standaard ingesteld op 12°C (ideale bewaartemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 9 en 15 °C. ‡ Voor het chambreervak is de temperatuur standaard ingesteld op 18°C (ideale chambreertemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 15 en 22 °C. LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te 13 worden geplaatst met een temperatuur tussen 12 en 25 °C. NL 7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST II-D. Schematische weergave (multi-temperatuur-model S083 - S183 S283) A B C D E F C G H I De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig. Het is niet nodig de toetsen diep in te drukken. Een kleine aanraking is voldoende om de opdracht te registreren. Vergeet niet uw vinger van het regelpaneel te halen na elke aanraking. O N M L K A Verlichtingsmodus B Alarm deur geopend C Betreffende temperatuurzones D Alarm sondestoring E Temperatuuralarm F Koolfilteralarm G Toegangstoets instellingen en bevestiging H Selectie- en intstellingstoetsen J I Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus J Toegangstoets teller koolfilter K Standby-toets L Weergave hoogste temperatuur wijnkast M Indicator warmtecircuit N Indicator koelcircuit O Weergave laagste temperatuur wijnkast III-D. Temperatuurregeling Aanbevolen instellingsbereik voor de laagste temperatuur: 7 tot 9 °C. Aanbevolen instellingsbereik voor de hoogste temperatuur: 17 tot 20 °C. 5 sec. Druk 5 sec. op de knop om op te starten. 1 Druk ongeveer 5 sec. op de toets Het scherm begint te knipperen. 3 Druk op de knop om te bevestigen. Het rechter display knippert. Druk op de knoppen temperatuur in te stellen. 4 Druk op de toetsen in te stellen. 5 Druk op de knop . De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt. 14 NL 2 of of om de gewenste om de gewenste temperatuur om te bevestigen. ‡ De laagste temperatuur is standaard ingesteld op 8°C. Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 5 en 12°C. ‡ De hoogste temperatuur is standaard ingesteld op 18°C. Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 15 en 22 °C. LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te worden geplaatst met een temperatuur tussen 12 en 35 °C. 7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST IV. Weergave relatieve vochtigheidsgraad Uw wijnkast is voorzien van een meetfunctie van de luchtvochtigheid (uitsluitend voor de modellen met 1 of 2 temperaturen), zodat u de relatieve luchtvochtigheidsgraad binnen in het apparaat kunt bekijken. Het luchtvochtigheidspercentage moet hoger zijn dan 50 % (idealiter tussen 60 en 75 %). Als u de relatieve luchtvochtigheidsgraad van uw wijnkast wilt verhogen, dient u een glas water in het kanaal van de bak rechtsonder in de wijnkast te schenken. 2 sec. V. Instelling van de verlichting 1 Druk op de toets . De indicator van de actieve modus knippert. 2 Druk op de toetsen 3 Druk op de toets of om de gewenste modus te selecteren. om te bevestigen. U kunt de verlichting op drie manieren instellen: Permanente verlichting (bijvoorbeeld voor een sfeerverlichting bij een wijnkast met een glazen deur). Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: intense straling, kijk nooit direct in de lichtbundel. Verlichting bij opening van de deur (de verlichting is uitgeschakeld wanneer de deur gesloten is). Verlichting uit. VI. Weergave teller koolfilter Bij de ingebruikname of vervanging van het filter, stelt u de teller in op 365. 1 Druk op de toets Het display knippert. 2 Druk op de toets om in te stellen op 365. . en vervangen. Het koolfilter moet elk jaar word U kunt de teller raadplegen door de toets 3 in te drukken Druk op de toets om te bevestigen. De weergave van het alarm gaat uit. bij ongunstige ge omgeving en/of In een bijzonder dro d ‘s winters), eel orb jvo (bi den ghe ndi klimatologische omsta sset «Hygro + eid tigh och htv van de luc kunt u gebruikmaken in uw wijnkast eid atieve luchtvochtigh +», waarmee u de rel kunt verhogen. 15 NL 8 - ALGEMEEN ONDERHOUD Uw wijnkast van EuroCave werkt volgens een eenvoudig en beproefd concept. Onderhoudswerkzaamheden ongeveer 1 maal per jaar ‡ Trek de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg. ‡ Reinig de condensator aan de achterkant van het apparaat door stof af te nemen met behulp van een stofzuiger. Reinig de binnenkant van de vakken met water en een mild reinigingsmiddel. Zorgvuldig naspoelen. Vervang het actieve koolfilter in de bovenste ontluchtingsopening van uw wijnkast (zie hoofdstuk 5). Verwijder het koolfilter handmatig. Een nieuw koolfilter is verkrijgbaar bij uw gebruikelijke dealer. Het koolfilter moet worden vervangen door een koolfilter met fabrieksgarantie. ‡ Controleer de staat van de afdichtingen. ‡ ‡ ‡ ‡ een van uw wijnkast en Regelmatige controle storingen ele ntu eve van g ijvin nauwkeurige beschr uw de lange levensduur van aan uw dealer, moeten n. ere apparaat garand Onderhoud wijnkast «Collection»: ‡ Veeg vlekken (spatten, vingerafdrukken) af met een vochtige doek. ‡ Om alle elementen schoon te houden, kunt u ze regelmatig afstoffen met een droge doek. ‡ Het is niet nodig noch aan te raden om speciale sprays voor meubilair te gebruiken. ‡ Neem in geval van beschadigde panelen contact op met uw dealer van EuroCave. 9 - STORINGEN Mogelijke incidenten Het pictogram wordt weergegeven Het pictogram wordt nog steeds weergegeven na eerdere corrigerende maatregelen Het pictogram wordt weergegeven Het pictogram knippert Oorzaken Correctieve handelingen De temperatuur is niet Controleer de sluiting van de deur. onder de grens van ± Controleer de staat van de afdichting van de deur. 4°C gekomen Als u de wijnkast in de voorgaande uren hebt gevuld met een groot aantal flessen, wacht dan een tijdje en controleer later nog eens. Als het alarm aanhoudt, moet u contact opnemen met uw EuroCave-dealer. Storing Neem de stekker van de wijnkast uit het stopcontact en neem contact op met uw EuroCave-dealer. Alarm deur geopend Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is. De relatieve vochtigheid ‡ Voeg een glas water toe in het kanaal van de bak (zie hoofdstuk 7, § IV). is <50% gedurende ‡ Om na te gaan hoe vaak u water moet toevoegen, telt u het aantal dagen tussen meer dan 72 uur de 1e dag dat u water toevoegt en de dag waarop het pictogram verschijnt. Na een paar uur zal het pictogram uit gaan. ‡ Maak de wijnkast leeg, verwijder de vochtigheidscassette en reinig de bak. ‡ Verwijder de slang onder in de bak. De vochtigheid wordt direct buiten het Het apparaat kan de vochtigheidsgraad niet laten zakken tot de gewenste waarde apparaat afgevoerd. Bel de EuroCave-dealer als het probleem aanhoudt, ondanks deze verschillende handelingen. Het pictogram wordt weergegeven Het pictogram wordt weergegeven Koolfilteralarm Vervang het koolfilter (zie hoofdstuk 5). Storingsalarm voor de Neem contact op met uw dealer van EuroCave. temperatuursonde Indien de werking van uw apparaat niet normaal lijkt, neem dan contact op met uw dealer van EuroCave. 16 NL 10 - TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIEASPECTEN Classic 83 Hoogte mm Breedte mm Diepte mm Leeg gewicht Leeg gewicht glazen deur (Kg) Leeg gewicht FG glazen deur (Kg) Gebruikslimieten Energieverbruik per 24 uur* is dichte deur (Kg) T° mini °C T° maxi °C (kWh) 1 temperatuur V083 950 654 689 67 70 65 0 35 0,7 V183 1444 654 689 75 83,4 73 0 35 0,8 V283 1744 654 689 84,1 92 82 0 35 0,9 D183 1444 654 689 80 88,4 78 0 35 0,9 D283 1744 654 689 89,1 97 87 0 35 1 E183 1444 654 689 82 90,4 80 12 25 0,7 E283 1744 654 689 91,1 99 89 12 25 0,8 2 temperaturen 3 temperaturen Multitemperaturen S083 950 654 689 66 68 63 12 35 0,9 S183 1444 654 689 73 81,4 71 12 35 1 S283 1744 654 689 82,1 90 80 12 35 1 * Energieverbruik per 24 uur gemeten bij een buitentemperatuur van 25 °C met dichte deur Black Piano. Nauwkeurigheid regulering: +/1°C, nauwkeurigheid weergave: +/- 1 °C. Het gebruik van glazen deuren kan de werking van uw wijnkast in bepaalde omstandigheden met extreme temperaturen beïnvloeden. Collection Hoogte mm Breedte mm Diepte mm Leeg gewicht FG glazen deur (Kg) Leeg gewicht is dichte deur (Kg) Gebruikslimieten Energieverbruik per 24 uur* T° mini °C T° maxi °C (kWh) 1 temperatuur V083 + covering 970 700 713 94 89 0 35 0,7 V183 + covering 1462 700 713 117 108 0 35 0,8 V283 + covering 1762 700 713 130 120 0 35 0,9 2 temperaturen D183 + covering 1462 700 713 122 113 0 35 0,9 D283 + covering 1762 700 713 135 125 0 35 1 3 temperaturen E183 + covering 1462 700 713 124 115 12 25 0,7 E283 + covering 1762 700 713 137 127 12 25 0,8 Multitemperaturen S083 + covering 970 700 713 92 97 12 35 0,9 S183 + covering 1462 700 713 115 106 12 35 1 S283 + covering 1762 700 713 128 118 12 35 1 * Energieverbruik per 24 uur gemeten bij een temperatuur van 25°C met dichte deur Black Piano. Normen Uw product voldoet aan de volgende normen: 1 RICHTLIJN VEILIGHEID 2006/95/CE Normen EN60335-1: Uitgave 5 - 2010 +A1 + A2 + A11 + A12 + A13 EN60335-2-24 : Uitgave 7 - 2010 + A1 + A2 + A11 2 CEM RICHTLIJN 2004/108/CE Norm EN55014-1/2 3 MILIEU Richtlijn Bepaling 2010/30/EU 1060/2010 17 NL 10 - TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIEASPECTEN Gegevens over het energieverbruik Referentie Classic Deurtypen Energieklasse Jaarlijks energieverbruik AEc* (kWh/jaar) Bruikbaar volume (liter) Collection Temperatuur andere compartimenten ** Akoestische emissie (dB(A)) 1 temperatuur V-083V3 Coll S - 1 temperatuur Black Piano C 256 210 - 38 V-083V3 Coll S - 1 temperatuur Glazen deur F 383 210 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperatuur Black Piano C 274 343 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperatuur Glazen deur F 420 343 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperatuur Black Piano C 292 433 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperatuur Glazen deur F 456 433 - 38 D 310 345 - 38 2 temperaturen D-183V2 Coll M - 2 temperaturen Black Piano D-183V2 Coll M - 2 temperaturen Glazen deur F 420 345 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperaturen Black Piano D 329 436 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperaturen Glazen deur F 456 436 - 38 3 temperaturen E-183V2 Coll M - 3 temperaturen Black Piano D 310 345 15 -22°C 38 E-183V2 Coll M - 3 temperaturen Glazen deur F 420 345 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 temperaturen Black Piano D 329 427 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 temperaturen Glazen deur F 456 427 15 -22°C 38 Multifunctionele S-083V3 Coll S - multifunctionele Black Piano D 292 221 - 38 S-083V3 Coll S - multifunctionele Glazen deur F 402 221 - 38 S-183V2 Coll M - multifunctionele Black Piano D 310 353 - 38 S-183V2 Coll M - multifunctionele Glazen deur F 420 353 - 38 S-283V2 Coll L - multifunctionele Black Piano D 329 444 - 38 S-283V2 Coll L - multifunctionele Glazen deur F 456 444 - 38 * Energieverbruik berekend op basis van het na 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden verkregen resultaat (25°C). Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats van het apparaat. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de opslag van wijn. Categorie van alle modellen: 2 Klimaatklasse: Onze apparaten zijn ontworpen om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C (klasse SN). Raadpleeg ook de tabellen met de technische kenmerken (pag. 16) voor de optimale prestaties van uw product. Deze apparaten kunnen niet worden ingebouwd. ** chambreervak 18 NL IT BENVENUTI Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto di marca EuroCave. Apportiamo una particolare cura ai nostri prodotti a livello del loro design, della loro ergonomia e della loro semplicità d’uso. Speriamo che questo prodotto vi darà completa soddisfazione. AVERTISSEMENTS Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. EuroCave non offre nessuna garanzia su questo apparecchio quando è utilizzato per un uso particolare diverso da quello per cui è stato previsto. EuroCave non potrà essere considerata responsabile per gli errori contenuti nel presente manuale né per qualsiasi danno legato o conseguente alla fornitura, la prestazione o l’uso di questo apparecchio. Questo documento contiene informazioni originali, protette da copyright. Tutti i diritti sono riservati. La fotocopia, la riproduzione o la traduzione totale o parziale di questo documento sono formalmente vietate senza il previo consenso scritto di EuroCave. Questo apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio dei vini. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone sprovviste di esperienza o conoscenza, a meno che abbiano potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preventive relative all’utilizzo dell’apparecchio. Conviene sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un set speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio assistenza. ATTENZIONE: - Evitare di ostruire le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura da incasso. - Non cercare di accelerare il processo di sbrinamento con dispositivi meccanici o altri mezzi di tipo diverso da quelli raccomandati dal fabbricante. - Non danneggiare il circuito refrigerante. - Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dello scomparto per il deposito degli alimenti, oltre a quelli del tipo raccomandato dal fabbricante. - Non stoccare in questo apparecchio sostanze esplosive come aerosol contenenti gas propulsori infiammabili. Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche e analoghe come: - le aree cucina riservate al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali; - le fattorie e l’utilizzo da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale; - ambienti di tipo bed and breakfast; - ristorazione e altre applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio. 1 IT SOMMARIO 1 - Descrizione della cantinetta per vini 5 2 - Importanti norme di sicurezza 6 3 - Alimentazione elettrica 6 4 - Protezione dell’ambiente e risparmi di energia 6 5 - Installazione della cantinetta per vini 7 I - Reversibilità della porta 6 - Allestimento - Disposizione 7 - Messa in servizio della cantinetta per vini I - Collegamento II-A - Descrizione (modello I temperatura V083 - V183 - V283) III-A – Impostazione delle temperature II-B - Descrizione (modello 2 temperature D183 - D283) III-B – Impostazione delle temperature II-C - Descrizione (modello 3 temperature E183 - E283) III-C – Impostazione delle temperature II-D - Descrizione (modello multitemperatura S083 - S183 - S283) III-D – Impostazione delle temperature IV - Visualizzazione del livello di umidità relativa V – Impostazione della modalità illuminazione VI - Visualizzazione del contatore del filtro a carbone 9 11 11 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 15 8 - Manutenzione ordinaria 16 9 - Anomalie di funzionamento 16 10 - Caratteristiche tecniche ed energetiche 11 - Simulazioni di disposizione 4 IT 8 17-18 97 10 - CARATTERISTICHE TECNICHE ED ENERGETICHE Dati relativi al consumo di energia Riferimento Classic Tipo di porte Classe di efficienza energetica Collection Consumo di energia annuale AEc* (kWh / anno) Volume utile Temperatura (litri) degli altri scomparti** Emissione acustica (dB(A)) 1 temperatura V-083V3 Coll S - 1 temperatura Black Piano C 256 210 - 38 V-083V3 Coll S - 1 temperatura Porta a vetri F 383 210 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperatura Black Piano C 274 343 - 38 V-183V2 Coll M - 1 temperatura Porta a vetri F 420 343 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperatura Black Piano C 292 433 - 38 V-283V2 Coll L - 1 temperatura Porta a vetri F 456 433 - 38 D 310 345 - 38 2 temperature D-183V2 Coll M - 2 temperature Black Piano D-183V2 Coll M - 2 temperature Porta a vetri F 420 345 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperature Black Piano D 329 436 - 38 D-283V2 Coll L - 2 temperature Porta a vetri F 456 436 - 38 3 temperature E-183V2 Coll M - 3 temperature Black Piano D 310 345 15 -22°C 38 E-183V2 Coll M - 3 temperature Porta a vetri F 420 345 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 temperature Black Piano D 329 427 15 -22°C 38 E-283V2 Coll L - 3 temperature Porta a vetri F 456 427 15 -22°C 38 Multifunzione S-083V3 Coll S - multifunzione Black Piano D 292 221 - 38 S-083V3 Coll S - multifunzione Porta a vetri F 402 221 - 38 S-183V2 Coll M - multifunzione Black Piano D 310 353 - 38 S-183V2 Coll M - multifunzione Porta a vetri F 420 353 - 38 S-283V2 Coll L - multifunzione Black Piano D 329 444 - 38 S-283V2 Coll L - multifunzione Porta a vetri F 456 444 - 38 *Consumo di energia calcolato sulla base del risultato ottenuto da 24 ore in condizioni di prova normalizzate (25°C). Il consumo effettivo di energia dipende dalle condizioni d’utilizzo e di collocazione dell’apparecchio. Il presente apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio del vino. Categoria di tutti i modelli: 2 Classe climatica: i nostri apparecchi sono progettati per essere utilizzati a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C (Classe SN). Tuttavia, consultare le tabelle delle caratteristiche tecniche (pag. 16) per conoscere le prestazioni ottimali del vostro prodotto. Questi apparecchi non possono essere installati a incasso. ** ambientazione 18 IT 11 - SIMULATIONS DE RANGEMENT 11 - STORAGE LAYOUT EXAMPLES 11 - LAGERUNGS-BEISPIELE 11 - SIMULACIONES DE COLOCACIÓN 11 - VOORBEELDEN VAN INDELINGEN 11 - SIMULAZIONI DI DISPOSIZIONE 97 11 - 1 TEMP. V183 / MULTI-TEMP. S183 AXUH 44 AXUH 55 ACMS 12 AXUH 44 ACMS 12 AXUH 66 AXUH 66 14 14 168 168 bouteilles - 168 bottles - 168 Flaschen 168 botellas - 168 flessen - 168 bottiglie * V/S - Stockage - Storage - Lagerregal Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 159 159 bouteilles - 159 bottles - 159 Flaschen 159 botellas - 159 flessen - 159 bottiglie * V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme Mixta - Gemengd - Misto *Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con bottiglie bordolesi tradizionali. ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 14 146 146 bouteilles - 146 bottles - 146 Flaschen 146 botellas - 146 flessen - 146 bottiglie * V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole 99 11 - 2 TEMP. D183 ACMS 12 AXUH 22 AXUH 66 AXUH 66 AXUH 22 AXUH 22 30 30 14 14 154 154 bouteilles - 154 bottles - 154 Flaschen 154 botellas - 154 flessen - 154 bottiglie * V/S - Stockage - Storage - Lagerregal Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 30 14 140 100 ACMS 12 140 bouteilles - 140 bottles - 140 Flaschen 140 botellas - 140 flessen - 140 bottiglie * V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole 156 156 bouteilles - 156 bottles - 156 Flaschen 156 botellas - 156 flessen - 156 bottiglie * V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme Mixta - Gemengd - Misto *Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con bottiglie bordolesi tradizionali. 11 - 3 TEMP. E183 11 11 ACMS 12 AXUH 44 AXUH 66 ACMS 12 AXUH 22 AXUH 22 AXUH 44 20 14 14 157 157 bouteilles - 157 bottles - 157 Flaschen 157 botellas - 157 flessen - 157 bottiglie * V/S - Stockage - Storage - Lagerregal Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio 11 ACMS 12 135 135 bouteilles - 135 bottles - 135 Flaschen 135 botellas - 135 flessen - 135 bottiglie * V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme Mixta - Gemengd - Misto *Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con bottiglie bordolesi tradizionali. ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 20 14 129 129 bouteilles - 129 bottles - 129 Flaschen 129 botellas - 129 flessen - 129 bottiglie * V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole 101 11 - 1 TEMP. V283 / MULTI-TEMP. S283 AXUH 55 AXUH 55 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 AXUH 77 AXUH 44 AXUH 77 AXUH 55 14 14 223 223 bouteilles - 223 bottles - 223 Flaschen 223 botellas - 223 flessen - 223 bottiglie * V/S - Stockage - Storage - Lagerregal Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 14 182 102 182 bouteilles - 182 bottles - 182 Flaschen 182 botellas - 182 flessen - 182 bottiglie * V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole 204 204 bouteilles - 204 bottles - 204 Flaschen 204 botellas - 204 flessen - 204 bottiglie * V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme Mixta - Gemengd - Misto *Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con bottiglie bordolesi tradizionali. 11 - 2 TEMP. D283 AXUH 22 AXUH 55 ACMS 12 AXUH 22 ACMS 12 AXUH 55 AXUH 55 ACMS 12 AXUH 55 40 30 14 14 219 219 bouteilles - 219 bottles - 219 Flaschen 219 botellas - 219 flessen - 219 bottiglie * V/S - Stockage - Storage - Lagerregal Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 179 179 bouteilles - 179 bottles - 179 Flaschen 179 botellas - 179 flessen - 179 bottiglie * V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme Mixta - Gemengd - Misto *Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con bottiglie bordolesi tradizionali. ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 40 ACMS 12 14 186 186 bouteilles - 186 bottles - 186 Flaschen 186 botellas - 186 flessen - 186 bottiglie * V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole 103 11 - 3 TEMP. E283 11 11 ACMS 12 ACMS 12 AXUH 44 ACMS 12 AXUH 22 AXUH 66 AXUH 33 AXUH 33 AXUH 33 30 30 14 14 198 198 bouteilles - 198 bottles - 198 Flaschen 198 botellas - 198 flessen - 198 bottiglie * V/S - Stockage - Storage - Lagerregal Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio 11 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 ACMS 12 AXUH 22 ACMS 12 14 167 104 167 bouteilles - 167 bottles - 167 Flaschen 167 botellas - 167 flessen - 167 bottiglie * V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole 179 179 bouteilles - 179 bottles - 179 Flaschen 179 botellas - 179 flessen - 179 bottiglie * V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme Mixta - Gemengd - Misto *Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con bottiglie bordolesi tradizionali. Líder en el campo de la conservación, presentación y el servicio de vinos desde hace 35 años, EuroCave le propone soluciones adaptadas a cada una de sus necesidades. Bodegas, estanterías, climatizadores de bodegas, sistemas de vinos a la copa… ¡Para toda información complementaria, no dude en contactar a su distribuidor EuroCave! Leader in the wine preservation, presentation and service sector for over 35 years, Eu roCave offers you solutions adapted to every one of your requirements. Wine cabinets, storage layouts, cellar conditioners, wine by-the-glass system… don’t hesitate to contact your EuroCave (or Around Wine) dealer for further information! EuroCave, al meer dan 35 jaar toonaangevend op het gebied van het behoud, de presentatie en het serveren van wijn, levert oplossingen aangepast aan elke behoefte. Wijnkasten, opbergsystemen, klimaatregelaars, Vin au verre-systeem….neem gerust contact op met uw EuroCave-dealer voor aanvullende informatie! Seit mehr als 35 Jahren führend im Bereich der Lagerung, der Präsentation und dem Ausschank von Weinen schlägt Ihnen EuroCave Lösungen vor, die jedem Ihrer Bedürfnisse angepasst sind: Wein-, Zigarrenklimaschränke, WeinkellerKompaktklimaanlagen, Geräte für den glasweisen Offenausschank,Weinkeller-Regalsysteme. Zögern Sie nicht länger, setzen Sie sich mit Ihren EuroCaveHändler in Verbindung,wenn Sie noch irgendwelche Fragen haben! Leader nel settore della conservazione, della presentazione e del servizio dei vini da più di 35 anni, EuroCave vi propone delle soluzioni adatte a ciascuno dei vostri bisogni. Cantinette per vini, sistemi di stoccaggio, climatizzatori da cantina, sistemi di Vino al bicchiere …. non esitate a contattare il vostro rivenditore EuroCave per qualsiasi informazione complementare! www.eurocave.com 01/2014 - 1000 - 100001209 // Groupe Eurocave - 24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - RCS Lyon B320316995 Leader dans le domaine de la conservation, la présentation et le service des vins depuis plus de 35 ans, EuroCave vous propose des solutions adaptées à chacun de vos besoins. Cave à vin, rangements, climatiseurs de cave, système de Vin au verre… n’hésitez pas à contacter votre revendeur EuroCave pour toute information complémentaire !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Eurocave Classic Series Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen