Bahco BCL20IB Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bahco BCL20IB Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Quick guide for BCL20IB
Cordless battery powered secateurs 14.4V
Akumulátorové zahradnické nůžky 14,4 V
Kabellose akkubetriebene Rebschere, 14,4 V
Batteridrevet beskæresaks 14,4 V
Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι με μπαταρία 14.4V
Cordless battery powered secateurs 14.4V
Tijera de poda a batería inalámbrica de 14,4 V
Oksasakset akkukäyttöinen 14,4 V
Sécateur électrique sur batterie sans l 14,4 V
Bežične škare za rezidbu na bateriju od 14,4 V
Akkumulátoros metszőolló, 14,4 V
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
Cesoie a batteria 14,4 V
Draadloze snoeischaar met accu, 14,4 V
Batteridrevet beskjæringssaks 14.4V
Sekator bezprzewodowy zasilany baterią 14,4 V
Podadoras a bateria sem os de 14,4 V
Foarfece de grădină fără r, cu acumulatori 14,4 V
Sladdlös batteridriven sekatör, 14,4 V
Akumulátorové záhradnícke nožnice 14,4 V
Brezžične akumulatorske vrtnarske škarje 14,4 V
Kablosuz, akülü budama makası 14,4 V
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód
Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code
Download hele brugervejledningen ved at besøge www.bahco.com, eller scan QR-koden
Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR
To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code
Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR.
Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin
Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR
Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod
A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot.
Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR
Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code
Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden
Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR
Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR
Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR
Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden.
Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód
Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo.
Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Před prvním použitím
akumulátory plně dobijte.
Vložte akumulátor do
zahradnických nůžek.
Stiskněte vypínač.
Kontrolka LED
se rozsvítí zeleně
a ozve se zvukový signál.
Dvojím stiskem spouště
otevřete čepel a začněte
pracovat.
x2
1 2
3 4
Při práci s elektrickými
zahradnickým nůžkami dodržujte
speciální bezpečnostní opatření
Riziko úrazu – nedávejte ruce
do oblasti střihací hlavice
Nevystavujte dešti
Uchovávejte mimo zdroje tepla
Nepoužívejte poškozené ani
rozbité akumulátory
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranné rukavice
Prostudujte si uživatelskou příručku
Nevyhazujte do komunálního odpadu
Recyklujte v souladu s místními
předpisy pro nakládání s odpady
Zařízení splňující normy ES
Seznam ikon s vysvětlením
1. Začínáme
2. Na konci pracovního dne
Stiskněte spoušť
na několik sekund,
čepele se zavřou.
3 s
1 2
Nástroj vypněte.
3 4
Odpojte
akumulátor.
Dobijte akumulátor.
5 6
7
Očistěte střihací
hlavici.
24h
Namažte
střihací hlavici.
Použijte SHARP-X nebo LS
CORINDON k naostření čepele.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Výměna čepele
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Sejměte kryt ze systému
pohonu čepele.
Nástroj otočte
a vyšroubujte pojistku
středového šroubu.
Vyšroubujte
středový šroub.
Vyjměte středový šroub.
Vyjměte a oddělte
systém pohonu
a čepel.
Vyjměte protější čepel,
pokud je nezbytné ji
vyměnit.
Vyčistěte a namažte
všechny díly, včetně
ozubeného kola.
Sestavte systém pohonu
a čepel a vše upevněte
vložením středového šroubu.
Dotáhněte středový
šroub (0,2 Nm).
Dotáhněte pojistku
středového šroubu.
Umístěte zpět kryt
a dotáhněte horní šroub.
Dotáhněte spodní šroub.
8
Akkus vor Erstgebrauch
vollständig auaden.
Akku in
die Rebschere
einsetzen.
Ein-/Aus-Taste drücken.
Die LED-Anzeige
leuchtet grün auf und
ein Signalton ertönt.
Den Auslöser zweimal
drücken, um die Klingen
zu öffnen und mit
der Arbeit zu beginnen.
×2
1 2
3 4
Besondere Sicherheitsvorkehrungen
bei Arbeiten mit elektrischen
Rebscheren
Verletzungsgefahr– Hände
vom Schneidkopf fernhalten
Keinem Regen aussetzen
Von Wärmequellen fernhalten
Keine beschädigten oder defekten
Akkus verwenden
Schutzbrille tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung lesen
Nicht im normalen Haushaltsmüll
entsorgen
Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften
zur Abfallentsorgung recyceln
Gerät entspricht EG-Normen
Symbolverzeichnis mit Erklärungen
1. Erste Schritte
2. Am Ende eines Arbeitstags
Den Auslöser einige
Sekunden lang gedrückt
halten, um die Klingen
zu schließen.
3Sek.
1 2
Das Gerät ausschalten.
3 4
Akku trennen.
Akku auaden.
5 6
7
Schneidkopf
reinigen.
24h
Schneidkopf
schmieren.
Klingen mit SHARP-X oder
LS CORINDON schleifen.
×1
×5
×10
×1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Austausch der Klinge
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Die Abdeckung des
Klingenantriebssystems
abnehmen.
Das Gerät umdrehen
und die Bolzenverriegelung
in der Mitte lösen.
Den Bolzen in
der Mitte lösen.
Den mittleren Bolzen
herausnehmen.
Das Antriebssystem und
die Klinge herausnehmen
und trennen.
Die Gegenklinge
herausnehmen,
wenn sie ausgetauscht
werden muss.
Alle Teile einschließlich
des Ritzels reinigen und
schmieren.
Das Antriebssystem und
die Klingen zusammensetzen
und durch Einsatz des
mittleren Bolzens befestigen.
Die mittlere Mutter
festziehen (0,2Nm).
Die Bolzenverriegelung
in der Mitte festziehen.
Die Abdeckung wieder
anbringen und die obere
Schraube festziehen.
Die untere Schraube
festziehen.
8
Oplad batterierne helt,
inden apparatet bruges
første gang.
Sæt batteriet
i beskærersaksen.
Tryk på tænd/sluk-kontakten.
LED-lampen lyser grønt,
og der lyder ét bip.
Dobbeltklik på udløseren
for at åbne skæret og
begynde at arbejde.
x2
1 2
3 4
Specielle sikkerhedsforanstaltninger
under arbejde med elektriske
beskæresakse
Risiko for tilskadekomst – hold
hænderne på afstand af skærehovedet
Må ikke udsættes for regn
Holdes på afstand af varmekilder
Anvend ikke beskadigede
eller ødelagte batterier
Bær sikkerhedsbriller
Bær sikkerhedshandsker
Læs brugervejledningen
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser for affald
Udstyret overholder EC-standarderne
Liste over ikoner, med forklaring
1. Kom godt i gang
2. Når arbejdsdagen er slut
Tryk på udløseren
i et par sekunder
for at lukke skæret.
3 sek.
1 2
Sluk for værktøjet.
3 4
Afbryd
batteriet.
Oplad batteriet.
5 6
7
Rens skærehovedet.
24h
Smør skærehovedet.
Slib skæret med SHARP-X
eller LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Udskiftning af skæret
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Fjern afskærmningen
af skærets drivsystem.
Vend værktøjet om,
og skru låsebolten af.
Skru låsebolten af. Fjern låsebolten.
Tag drivsystemet
og skæret ud,
og adskil delene.
Fjern modskæret,
hvis det skal udskiftes.
Rengør og smør
alle delene, inklusive
tanddrevet.
Saml drivsystemet
og skæret, og fastgør
begge dele ved
at isætte låsebolten.
Spænd samlebolten
(0,2 Nm).
Spænd låsebolten. Sæt afdækningen på
igen, og spænd den
øverste skrue.
Spænd den nederste
skrue.
8
Φορτίστε πλήρω τι
παταρίε πριν από
την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε την παταρία
στο κλαδευτήρι.
Πατήστε το κουπί on/o.
Η ένδειξη LED γίνεται
πράσινη και ακούγεται
ένα ηχητικό τόνο.
Πιέστε δύο φορέ τη
σκανδάλη για να ανοίξετε
τη λεπίδα και να αρχίσετε
να εργάζεστε.
x2
1 2
3 4
Ειδικέ προφυλάξει ασφαλεία
κατά την εργασία ε το ηλεκτρικό
κλαδευτήρι
Κίνδυνο τραυατισού –
διατηρείτε τα χέρια σα ακριά
από την κεφαλή κοπή
Να ην εκτίθεται σε βροχή
Να διατηρείται ακριά από
πηγέ θερότητα
Μην χρησιοποιείτε φθαρένε
ή χαλασένε παταρίε
Φοράτε γυαλιά ασφαλεία
Φοράτε γάντια ασφαλεία
ιαβάστε τον οδηγό χρήση
Να ην απορρίπτεται ε
τα γενικά απόβλητα
Ανακυκλώνετε σύφωνα ε του
τοπικού κανονισού αποβλήτων
Εξοπλισό σύφωνο ε
τα πρότυπα τη ΕΚ
Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση
1. Πρώτα βήατα
2. Στο τέλο των εργασιών σα
Πιέστε τη σκανδάλη για ερικά
δευτερόλεπτα για να κλείσετε
τι λεπίδε.
3 δευτ.
1 2
Απενεργοποιήστε
το εργαλείο.
3 4
Αποσυνδέστε
την παταρία.
Φορτίστε την παταρία.
5 6
7
Καθαρίστε την
κεφαλή κοπή.
24h
Λιπάνετε την
κεφαλή κοπή.
Τροχίστε τη λεπίδα ε SHARP-X
ή LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Αλλάξτε τη λεπίδα
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Αφαιρέστε το κάλυα
του συστήατο κίνηση
λεπίδα.
Γυρίστε ανάποδα το
εργαλείο και ξεβιδώστε
την κεντρική βίδα
κλειδώατο.
Ξεβιδώστε την
κεντρική βίδα.
Αφαιρέστε την
κεντρική βίδα.
Αφαιρέστε και διαχωρίστε
το σύστηα κίνηση από
τη λεπίδα.
Αφαιρέστε την αντίστροφη
λεπίδα εάν απαιτείται
αντικατάστασή τη.
Καθαρίστε και γρασάρετε
όλα τα εξαρτήατα,
συπεριλαβανοένου
του πτερυγίου.
Συναρολογήστε το σύστηα
κίνηση και τη λεπίδα και
στερεώστε τοποθετώντα
την κεντρική βίδα.
Σφίξτε το κεντρικό
παξιάδι (0,2 Nm).
Σφίξτε την κεντρική
βίδα κλειδώατο.
Τοποθετήστε ξανά
το κάλυα και σφίξτε
την επάνω βίδα.
Σφίξτε την κάτω βίδα.
8
Fully charge
batteries before
rst use.
Insert battery into
the secateurs.
Press on/off button.
LED indicator turns
green and one beep
sounds.
Double-click trigger
to open the blade and
start working.
x2
1 2
3 4
Special safety precautions when
working with electric secateurs
Risk of injury – keep hands away
from cutting head
Do not expose to rain
Keep away from heat sources
Do not use damaged or broken
batteries
Wear safety glasses
Wear safety gloves
Read the user guide
Do not put in general waste
Recycle in accordance with local waste
regulations
Equipment complying with EC standards
List of icons with explanation
1. Getting started
2. At the end of a working day
Press trigger for a
few seconds to close
blades.
3 sec.
1 2
Switch off the tool.
3 4
Disconnect
the battery.
Charge battery.
5 6
7
Clean cutting
head.
24h
Lubricate
cutting head.
Sharpen the blade with
SHARP-X or LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Change the blade
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0.2 Nm
Remove the cover of the
blade driving system.
Turn the tool around and
unscrew the centre bolt
lock.
Unscrew the centre bolt. Remove the centre bolt.
Take out and separate
the driving system and
the blade.
Remove the counter
blade if it needs to be
changed.
Clean and grease all
parts including the
pinion.
Assemble driving system
and blade and x by
inserting the centre bolt.
Tighten the central nut
(0.2 Nm).
Tighten the centre bolt
lock.
Replace the cover and
tighten the upper screw.
Tighten the lower screw.
8
Cargue por completo
las baterías antes
del primer uso.
Introduzca la batería
en las tijeras de poda.
Pulse el botón de encendido/
apagado. El indicador led
se enciende de color verde
y se oye un pitido.
Gatillo de doble clic
para abrir las hojas
y empezar a trabajar.
×2
1 2
3 4
Precauciones especiales de
seguridad al trabajar con tijeras
de poda eléctricas
Riesgo de lesiones: mantener
las manos alejadas del cabezal
de corte
No exponer a la lluvia
Mantener el equipo alejado
de fuentes de calor
No usar baterías dañadas o rotas
Usar gafas de seguridad
Usar guantes de seguridad
Leer la guía de usuario
Noechar a la basura con residuos
generales
Reciclar de acuerdo con
la normativa local sobre residuos
Equipo conforme con la normativa CE
Listado de símbolos con su explicación
1. Tareas iniciales
2. Al final de la jornada laboral
Pulse el gatillo unos segundos
para cerrar las hojas.
3segundos
1 2
Apague la herramienta.
3 4
Desconecte
la batería.
Cargue la batería.
5 6
7
Limpie el cabezal
de corte.
24h
Lubrique el cabezal
de corte.
Ale las hojas con un alador
SHARP-X o una piedra de alado
LS CORINDON.
×1
×5
×10
×1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Sustitución de las hojas
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Retire la tapa del sistema
de accionamiento de
la hoja.
Gire la herramienta
y aoje la retención
del perno central.
Desatornille el perno
central.
Retire el perno central.
Extraiga y separe
el sistema de
accionamiento
y la hoja.
Desmonte la contrahoja
si es necesario sustituirla.
Limpie y engrase todas
las piezas, incluido
el engranaje.
Monte el sistema de
accionamiento y la hoja
para, a continuación,
jar el conjunto introduciendo
el perno central.
Apriete la tuerca central
(0,2Nm).
Apriete la retención
del perno central.
Vuelva a colocar latapa
y apriete el tornillo
superior.
Apriete el tornillo inferior.
8
Lataa akut täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Aseta akku
oksasaksiin.
Paina virtapainiketta.
LED merkkivalo palaa
vihreänä ja kuuluu
yksi äänimerkki.
Avaa terä
naksauttamalla
liipaisinta ja aloita
työskentely.
x2
1 2
3 4
Erityiset turvallisuusvarotoimet
sähkökäyttöisten oksasaksien
kanssa työskenneltäessä
Loukkaantumisvaara – pidä
kädet loitolla leikkauspäästä
Suojaa sateelta
Pidä erossa lämmönlähteistä
Älä käytä vaurioituneita
tai rikkoutuneita akkuja
Käytä suojalaseja
Käytä suojakäsineitä
Lue tämä käyttöohje
Älä hävitä kotitalousjätteen mukana
Kierrätä paikallisen jätelainsäädännön
määräysten mukaisesti
Laite on EU-standardien
vaatimustenmukainen
Kuvakeluettelo ja selitykset
1. Ennen kuin aloitat työkalun käytön
2. Työpäivän lopuksi
Sulje terät painamalla
liipaisinta muutaman
sekunnin ajan.
3 s
1 2
Sammuta työkalu.
3 4
Irrota akku.
Lataa akku.
5 6
7
Puhdista
leikkauspää.
24h
Voitele
leikkauspää.
Teroita terä SHARP-X-
tai LS CORINDON -välineellä.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Teränvaihto
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Irrota kansi terästä Käännä työkalu
toisinpäin ja avaa
keskipultin lukitus.
Avaa keskipultti. Ota keskipultti pois.
Irrota osat sekä terä
ja erota ne toisistaan.
Irrota alaterä,
jos se täytyy vaihtaa.
Puhdista ja rasvaa
kaikki osat, myös
hammasvaihde.
Kokoa osat sekä terä
ja kiinnitä asettamalla
keskipultti paikalleen.
Kiristä keskimutteri
(0,2 Nm).
Kiristä keskipultin
lukitus.
Aseta kansi paikalleen
ja kiristä yläruuvi.
Kiristä alaruuvi.
8
Charger complètement
les batteries avant
la première utilisation
Introduire la batterie
dans le sécateur.
Appuyer sur le bouton
marche/arrêt. Le voyant LED
s’allume en vert et un bip
se fait entendre.
Presser la gâchette
à deux reprises
pour ouvrir la lame
et commencer
à travailler.
x 2
1 2
3 4
Mesures de sécurité particulières
à observer lors de l’utilisation
du sécateur électrique
Risque de blessure - garder les mains
éloignées de la tête de coupe
Ne pas exposer à la pluie
Garder à l’écart des sources
de chaleur
Ne pas utiliser de batteries
dommagées ou détériorées
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Lire le manuel d’utilisation
Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Recycler conformément à la réglementation
locale en matière de déchets
Équipement conforme aux normes
européennes
Liste des icônes avec explication associée
1. Mise en route
2. À la fin de l’utilisation
Presser la gâchette
pendant quelques
secondes pour
refermer les lames.
3 secondes
1 2
Mettre l’outil hors tension.
3 4
Débrancher
la batterie.
Recharger
la batterie.
5 6
7
Nettoyer la tête
de coupe.
24h
Graisser la tête
de coupe.
Affûter la lame avec un affûteur
SHARP-X ou une pierre à affûter
LS CORINDON.
x 1
x 5
x 10
x 1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Changer la lame
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Enlever la coque du
système d’entraînement
de lame.
Retourner l’outil
et dévisser le dispositif
de verrouillage
du boulon central.
Dévisser le boulon
central.
Enlever le boulon central.
Sortir et désaccoupler
le système d’entraînement
et la lame.
Enlever la contre-lame
s’il s’avère nécessaire
de la changer.
Nettoyer et graisser
toutes les pièces
y compris la crémaillère.
Assembler le système
d’entraînement et la lame
et xer le tout par insertion
du boulon central.
Serrer l’écrou central
(0,2Nm).
Serrer le dispositif de
verrouillage du boulon
central.
Remettre la coque et
serrer la vis supérieure.
Serrer la vis inférieure.
8
Prije prve upotrebe
potpuno napunite
baterije.
Bateriju umetnite
u škare za rezidbu.
Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje. LED indikator
pozeleni i čuje se jedan bip.
Dvaput kliknite okidač
za otvaranje oštrice
i početak rada.
x2
1 2
3 4
Posebne mjere opreza pri radu
s električnim škarama za rezidbu
Opasnost od ozljede – ruke držite
podalje od rezne glave
Nemojte izlagati kiši
Držite podalje od izvora topline
Ne upotrebljavajte oštećene
ili razbijene baterije
Nosite zaštitne naočale
Nosite zaštitne rukavice
Pročitajte korisnički priručnik
Ne bacajte u opći otpad
Reciklirajte u skladu s lokalnim
propisima o otpadu
Oprema sukladna s normama EZ
Popis ikona s objašnjenjima
1. Početak rada
2. Na kraju radnog dana
Pritisnite okidač na nekoliko
sekundi za zatvaranje oštrica.
3 sek.
1 2
Isključite alat.
3 4
Izvadite
bateriju.
Napunite bateriju.
5 6
7
Očistite reznu glavu.
24h
Podmažite
reznu glavu.
Naoštrite oštricu alatom
SHARP-X ili LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Zamjena oštrice
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Uklonite pokrov
pogonskog sustava
oštrica.
Okrenite alat i odvijte
blokadu središnjeg vijka.
Odvijte središnji vijak. Uklonite središnji vijak.
Izvadite i odvijte
pogonski sustav
od oštrice.
Uklonite protuoštricu ako
ju je potrebno zamijeniti.
Očistite i podmažite
sve dijelove uključujući
zupčanik.
Sastavite pogonski sustav
i oštricu i učvrstite ih
umetanjem središnjeg vijka.
Zategnite središnju
maticu (0,2 Nm).
Zategnite blokadu
središnjeg vijka.
Vratite pokrov i zategnite
gornji vijak.
Zategnite donji vijak.
8
Az első használat
előtt töltse fel teljesen
az akkumulátort.
Helyezze be
az akkumulátort
a metszőollóba.
Nyomja meg a BE/KI gombot.
A LED elkezd zölden világítani,
és megszólal egy hangjelzés.
Húzza meg kétszer
a ravaszt az olló
szétnyitásához;
ezután megkezdheti
a munkát.
x2
1 2
3 4
Az akkumulátoros metszőolló különleges
óvintézkedéseket igényel
Sérülésveszély – tartsa a kezét távol
a vágófejtől
Ne tegye ki esőnek
Hőforrástól távol tartandó
Sérült vagy hibás akkumulátorral
ne használja
Viseljen védőszemüveget
Viseljen munkavédelmi kesztyűt
Olvassa el a használati útmutatót
Ne helyezze háztartási hulladékba
Hasznosítsa újra a helyi előírásoknak
megfelelően
A berendezés megfelel
az EK szabványoknak
Ikonok és azok magyarázata
1. Első lépések
2. A munka végeztével
Tartsa pár másodpercig
meghúzva a ravaszt
az olló összecsukásához.
3 mp.
1 2
Kapcsolja ki a szerszámot.
3 4
Vegye ki az
akkumulátort.
Töltse fel az
akkumulátort.
5 6
7
Tisztítsa meg
a vágófejet.
24h
Olajozza meg
a vágófejet.
Fenje meg az ollót SHARP-X
vagy LS CORINDON fenővel.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. A penge cseréje
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Vegye le a mozgatórendszer
burkolatát.
Fordítsa meg a szerszámot
és hajtsa ki a központi
csavar rögzítőcsavarját.
Hajtsa ki a központi csavart. Vegye ki a központi csavart.
Vegye ki és szedje szét a
hajtórendszert és a pengét.
Ha az ellenpenge cserére
szorul, távolítsa el.
Tisztítson meg és olajozzon
meg minden alkatrészt,
a fogaskereket is beleértve.
Szerelje össze a hajtórendszert
és a pengét, majd a központi
csavar behelyezésével rögzítse.
Húzza meg a központi
anyát (0,2Nm).
Húzza meg a központi
csavar rögzítőcsavarját.
Tegye vissza a burkolatot
és húzza meg a felső csavart.
Húzza meg az alsó csavart.
8
Caricare completamente
le batterie al primo utilizzo.
Inserire la batteria
nelle cesoie.
Premere il pulsante di
accensione/spegnimento.
L’indicatore LED diventa
verde e si sente un beep.
Premere due volte
il grilletto per aprire
le lame e iniziare
a lavorare.
x2
1 2
3 4
Precauzioni di sicurezza speciali
nell’utilizzo di cesoie elettriche
Rischio di lesioni: tenere le mani
lontane dalla testa di taglio
Non esporre alla pioggia
Tenere lontano da fonti di calore
Non utilizzare batterie danneggiate
o guaste
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare guanti di sicurezza
Leggere la guida utente
Non smaltire insieme ai riuti comuni
Riciclare in conformità alla
normativa locale sui riuti
Apparecchiatura conforme
alle norme CE
Elenco delle icone con spiegazione
1. Introduzione
2. Alla fine della giornata di lavoro
Tenere premuto il grilletto
per alcuni secondi
per chiudere le lame.
3 sec.
1 2
Spegnere l’utensile.
3 4
Scollegare
la batteria.
Caricare
la batteria.
5 6
7
Pulire la testa
di taglio.
24h
Lubricare la testa
di taglio.
Aflare la lama con SHARP-X
o LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Sostituzione della lama
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Togliere il coperchio del
sistema di azionamento
della lama.
Capovolgere l’utensile
e svitare la vite di ssaggio
del bullone centrale.
Svitare il bullone centrale. Rimuovere il bullone
centrale.
Estrarre il sistema di
azionamento e la lama.
Rimuovere la controlama
se è necessario sostituirla.
Pulire e ingrassare tutti
i componenti, compreso
il pignone.
Montare il sistema
di azionamento e la lama
e ssarli inserendo
il bullone centrale.
Serrare il bullone
centrale (0,2 Nm).
Serrare la vite di ssaggio
del bullone centrale.
Riposizionare il coperchio
e serrare la vite superiore.
Serrare la vite inferiore.
8
Laad de batterijen
vóór het eerste
gebruik helemaal op.
Plaats de batterijen
in de snoeischaar.
Druk op de aan/uit-knop.
Het ledlampje gaat groen
branden en er weerklinkt
een piep.
Dubbelklik op de trekker
om het blad te openen
en te beginnen met werken.
x2
1 2
3 4
Speciale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
tijdens het werken met de elektrische
snoeischaar
Risico op letsel - houd handen uit de buurt
van de snijkop
Niet blootstellen aan regen
Uit de buurt van warmtebronnen houden
Geen beschadigde of kapotte batterijen
gebruiken
Draag een veiligheidsbril
Draag veiligheidshandschoenen
De gebruikershandleiding lezen
Niet bij het huishoudelijke afval weggooien
Recyclen in overeenstemming met
de plaatselijke afvalregelgeving
Apparatuur voldoet aan EC-normen
Lijst van pictogrammen
1. Aan de slag
2. Aan het einde van de werkdag
Druk enkele seconden
op de trekker om
de bladen te sluiten.
3 sec.
1 2
Schakel het
gereedschap uit.
3 4
Verwijder
de batterij.
Laad de batterij op.
5 6
7
Reinig de snijkop.
24h
Smeer de snijkop.
Scherp het blad met SHARP-X
of LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Verwisselen van het blad
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Verwijder de
beschermkap.
Draai het gereedschap
om en schroef de centrale
boutvergrendeling los.
Schroef de centrale
bout los.
Verwijder de centrale
bout.
Verwijder de aandrijving
en haal dit van het
blad af.
Verwijder het contrames
als het nodig is om deze
te vervangen.
Reinig en smeer alle
onderdelen, inclusief
de slagpen.
Zet de aandrijving en het
mes in elkaar en bevestig
het geheel door plaatsing
van de centrale bout.
Draai de centrale moer
vast (0,2 Nm).
Draai de middenboutver-
grendeling vast.
Plaats de afdekking
terug en draai de
bovenschroef vast.
Draai de onderschroef
vast.
8
Lad batteriene helt
opp før de brukes
første gang.
Sett batteriet inn
i beskjæringssaksen.
Trykk på av/på-knappen.
LED-indikatoren lyser grønt,
og en pipelyd høres.
Dobbelttrykk
på utløseren for
å åpne klingen
og starte arbeidet.
x2
1 2
3 4
Spesielle forholdsregler
ved arbeid med elektrisk
beskjæringssaks
Risiko for personskade – hold
hendene borte fra skjærehodet
Må ikke utsettes for regn
Holdes borte fra varmekilder
Ikke bruk skadede eller
ødelagte batterier
Bruk vernebriller
Bruk vernehansker
Les bruksanvisningen
Skal ikke kastes som restavfall
Gjenvinnes i henhold til gjeldende
bestemmelser
Utstyret er i overensstemmelse
med EC-standardene
Liste over ikoner med forklaring
1. Komme i gang
2. På slutten av arbeidsdagen
Hold inne utløseren
noen sekunder for
å lukke klingen.
3 sek.
1 2
Slå av verktøyet.
3 4
Koble fra
batteriet.
Lad batteriet.
5 6
7
Rengjør
skjærehodet.
24h
Smør
skjærehodet.
Slip klingen med SHARP-X
eller LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Skifte klingen
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Fjern dekselet over
klingedriftssystemet.
Snu verktøyet og skru
løs låsen på den midtre
bolten.
Skru løs den midtre
bolten.
Fjern den midtre bolten.
Ta ut og demonter
driftssystemet
og klingen.
Fjern motskjæret hvis
det skal skiftes.
Rengjør og smør
alle deler, inkludert
svingtappen.
Monter driftssystemet
og bladet, og fest det
ved å sette inn den
midtre bolten.
Stram den midtre
mutteren (0,2 Nm).
Stram låsen på den
midtre bolten.
Sett på dekselet igjen,
og stram den øvre
skruen.
Stram den nedre skruen.
8
Przed pierwszym
użyciem całkowicie
naładuj baterie.
Włóż baterię
do sekatora.
Naciśnij przycisk włącz/
wyłącz. Dioda LED
zmieni kolor na zielony
iusłyszysz jeden sygnał.
Dwukrotnie kliknij
spust, aby otworzyć
ostrze irozpocząć pracę.
x2
1 2
3 4
Specjalne środki ostrożności
podczas pracy z sekatorem
elektrycznym
Ryzyko doznania urazów —
nie zbliżaj rąk do głowicy tnącej
Nie pozostawiaj na deszczu
Nie przechowuj wpobliżu
źródeł ciepła
Nie używaj zużytych lub
popsutych baterii
Noś okulary ochronne
Noś rękawice ochronne
Przeczytaj instrukcję obsługi
Nie wyrzucaj do odpadów komunalnych
Przekaż do utylizacji zgodnie
zlokalnymi przepisami
Urządzenia zgodne ze standardami EC
Lista ikon zobjaśnieniem
1. Przed przystąpieniem do pracy
2. Na koniec dnia pracy
Przytrzymaj wciśnięty
spust przez kilka sekund,
aby zamknąć ostrza.
3sek.
1 2
Wyłącz narzędzie.
3 4
Odłącz baterię.
Naładuj baterię.
5 6
7
Wyczyść
głowicę tnącą.
24h
Nasmaruj
głowicę tnącą.
Naostrz ostrze środkiem SHARP-X
lub LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Wymiana ostrza
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Zdejmij osłonę układu
napędzającego ostrze.
Obróć narzędzie iwykręć
blokadę środkowej śruby.
Wykręć środkową śrubę. Wyjmij środkową
śrubę zotworu.
Wyjmij ioddziel układ
napędzający od ostrza.
Wyjmij przeciwostrze,
jeżeli wymaga wymiany.
Wyczyść inasmaruj
wszystkie części,
również tłoczek.
Złóż układ napędzający
zostrzem iprzymocuj
środkową śrubą.
Zakręć środkową
nakrętkę (0,2Nm).
Zakręć blokadę
środkowej śruby.
Załóż osłonę izakręć
górną śrubę.
Zakręć dolną śrubę.
8
Carregue totalmente
as baterias antes
da primeira utilização.
Introduza as
baterias na
podadora.
Prima o botão para ligar/
desligar. O indicador LED
apresenta uma luz verde
e é emitido um sinal sonoro.
Pressione duas vezes
o gatilho para abrir
a lâmina e começar
a trabalhar.
x2
1 2
3 4
Tomar precauções de segurança
especiais ao trabalhar com
podadoras elétricas
Risco de ferimentos - mantenha
as mãos afastadas da cabeça
de corte
Não expor à chuva
Manter afastado das fontes
de calor
Não utilizar com baterias
danicadas ou partidas
Usar óculos de proteção
Usar luvas de proteção
Ler o manual do utilizador
Não eliminar com os resíduos comuns
Reciclar de acordo com os regulamentos
de resíduos locais
O equipamento cumpre as normas CE
Lista de ícones com explicação
1. Iniciar
2. No fim de um dia de trabalho.
Pressione o gatilho
durante alguns
segundos para fechar
a lâmina.
3 seg.
1 2
Desligue a ferramenta.
3 4
Desligue a
bateria.
Carregue a
bateria.
5 6
7
Limpe a cabeça
de corte.
24h
Lubrique a
cabeça de
corte.
Ae a lâmina com o SHARP-X
ou LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Mudar a lâmina
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Retire a tampa do
sistema de acionamento
da lâmina.
Volte a ferramenta ao
contrário e desaparafuse
o parafuso de bloqueio
central.
Desaparafuse
o parafuso central.
Retire o parafuso central.
Retire e separe o sistema
de acionamento e a lâmina.
Retire a contra-lâmina se
for necessário mudá-la.
Limpe e lubrique
todas as peças,
incluindo o pinhão.
Monte o sistema de
acionamento e a lâmina
e xe introduzindo
o parafusos central.
Aperte a porca central
(0,2 Nm).
Aperte o parafuso
de bloqueio central.
Coloque novamente
a tampa e aperte
o parafuso superior.
Aperte o parafuso inferior.
8
Încărcai bateriile
complet înainte
de prima utilizare.
Introducei bateriile
în secator.
Apăsai butonul de pornire/
oprire. Indicatorul cu LED
se aprinde verde i se aude
un sunet.
Facei dublu clic
pe declanator pentru
a deschide lama
i a începe lucrul.
x2
1 2
3 4
Măsuri speciale de sigurană
când lucrai cu secatorul electric
Risc de accidentare - inei mâinile
la distană de capul de tăiat
Nu expunei la ploaie
inei departe de sursele de căldură
Nu utilizai baterii deteriorate
sau sparte
Purtai ochelari de protecie
Purtai mănui de protecie
Citii ghidul de utilizare
Nu aruncai cu deeurile generale
Reciclai în conformitate
cu reglementările locale
privind deeurile
Echipament în conformitate
cu standardele CE
Lista pictogramelor cu explicaii
1. Pornirea
2. La sfâritul unei zile de lucru
Apăsai declanatorul
timp de câteva secunde
pentru a închide lamele.
3 sec.
1 2
Oprii instrumentul.
3 4
Deconectai
bateria.
Încărcai bateria.
5 6
7
Curăai capul
de tăiat.
24h
Lubriai capul
de tăiat.
Ascuii lama cu SHARP-X
sau LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Schimbai lama
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Scoatei capacul
sistemului de
acionare a lamei.
Rotii instrumentul
i deurubai opritorul
urubului central.
Deurubai urubul
central.
Scoatei urubul central.
Scoatei i separai
sistemul de acionare
i lama.
Scoatei contra-lama
dacă este necesar
să o înlocuii.
Curăai i lubriai toate
piesele, inclusiv pinionul.
Asamblai sistemul
de acionare i lama
i xai prin introducerea
urubului central.
Strângei urubul central
(0,2 Nm).
Strângei opritoarea
urubului central.
Punei la loc capacul i
strângei urubul superior.
Strângei urubul inferior.
8
Ladda batterierna
helt före första
användningen.
Sätt i batteriet
i sekatören.
Tryck på strömknappen.
Lysdiodsindikatorn lyser
i grönt och ett pip hörs.
Tryck två gånger
på avtryckarknappen
för att fälla ut skären
och börja arbeta.
x2
1 2
3 4
Särskilda försiktighetsåtgärder
vid arbete med elektrisk sekatör
Skaderisk – håll händerna på avstånd
från klipphuvudet
Utsätt inte produkten för regn
Utsätt inte produkten för värmekällor
Använd inte skadade eller
trasiga batterier
Använd skyddsglasögon
Använd skyddshandskar
Läs bruksanvisningen
Släng inte i vanliga hushållssopor
Återvinn i enlighet med
lokala avfallsregler
Produkten uppfyller kraven
i EU-standarder
Lista över ikoner med förklaring
1. Komma igång
2. När arbetet är klart
Håll avtryckarknappen
intryckt ett par sekunder
för att fälla in skären.
3 sek.
1 2
Stäng av verktyget.
3 4
Ta ur batteriet.
Ladda batteriet.
5 6
7
Rengör
klipphuvudet.
24h
Smörj
klipphuvudet.
Slipa skären med SHARP-X
eller LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Byt ut skären
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Ta bort skyddet från
skärdrivsystemet.
Vänd på verktyget och
lossa centrumbultslåset.
Lossa centrumbulten. Ta bort centrumbulten.
Ta ut och ta isär
drivsystemet
och skären.
Ta bort motskäret som
det behöver bytas ut.
Rengör och smörj
alla delar, inklusive
drevaxeln.
Sätt tillbaka drivsystemet
och skären och xera allt
genom att sätta tillbaka
centrumbulten.
Dra åt centrumbulten
(0,2Nm).
Dra åt centrumbultlåset. Sätt tillbaka skyddet och
dra åt den övre skruven.
Dra åt den undre skruven.
8
Pred prvým použitím
akumulátory úplne nabite.
Akumulátor vložte do
záhradníckych nožníc.
Stlačte tlačidlo on/o
(zap./vyp.) LED indikátor
sa rozsvieti na zeleno
a zaznie jedno pípnutie.
Pre otvorenie čepele
stlačte dvakrát spúšť
a začnite pracovať.
x2
1 2
3 4
Osobitné bezpečnostné opatrenia pri práci
s elektrickými záhradníckymi nožnicami
Nebezpečenstvo poranenia – nedotýkajte
sa rukami strihacej hlavy
Nevystavujte dažďu
Uchovávajte mimo tepelných zdrojov
Nepoužívajte poškodené alebo
rozbité akumulátory
Používajte ochranné okuliare
Používajte ochranné rukavice
Prečítajte si návod pre používateľa
Nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Recyklujte v súlade s miestnymi
predpismi o odpade
Nástroj spĺňa normy ES
Zoznam ikon s vysvetlivkami
1. Začíname
2. Na konci pracovného dňa
Stlačením spúšte na pár
sekúnd zatvorte čepele.
3 sekundy
1 2
Vypnite nástroj.
3 4
Odpojte
akumulátor.
Nabite akumulátor.
5 6
7
Vyčistite
strihaciu hlavu.
24h
Namažte
strihaciu hlavu.
Naostrite čepeľ ostričom SHARP-X
alebo brúsnym kameňom LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Výmena čepele
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Odoberte kryt z hnacej
mechaniky čepele.
Otočte nástroj
a odskrutkujte poistku
stredovej skrutky.
Odskrutkujte stredovú
skrutku.
Odstráňte stredovú skrutku.
Vyberte hnaciu
mechaniku a oddeľte
ju od čepele.
Ak je potrebné vymeniť
protiľahlú čepeľ,
odstráňte ju.
Vyčistite a namažte
všetky súčiastky
vrátane pastorku.
Vložte hnaciu mechaniku
a čepeľ a pripevnite ich
vložením stredovej skrutky.
Utiahnite stredovú
skrutku (0,2 Nm).
Utiahnite poistku
stredovej skrutky.
Nasaďte kryt späť na
jeho miesto a utiahnite
vrchnú skrutku.
Utiahnite spodnú skrutku.
8
Pred prvo uporabo
povsem napolnite
baterijo.
Vstavite baterijo
v vrtnarske škarje.
Pritisnite gumb za
vklop/izklop. Indikator
LED zasveti zeleno
in sliši se en pisk.
Dvakrat pritisnite
sprožilec, da odprete
rezilo, in začnite delati.
x 2
1 2
3 4
Posebni varnostni ukrepi pri delu z
električnimi vrtnarskimi škarjami
Možnost poškodbe – roke držite
stran od rezalne glave
Ne izpostavljajte dežju
Ne približujte virom toplote
Ne uporabljajte okvarjenih
ali poškodovanih baterij
Nosite zaščitna očala
Nosite zaščitne rokavice
Preberite uporabniški priročnik
Ne odlagajte med splošne odpadke
Reciklirajte v skladu z lokalnimi
predpisi glede odpadkov
Oprema, skladna s standardi ES
Seznam ikon z razlago
1. Uvod
2. Ob koncu delovnega dne
Pridržite sprožilec
za nekaj sekund,
da zaprete rezili.
3 s
1 2
Izklopite orodje.
3 4
Odklopite
baterijo.
Napolnite baterijo.
5 6
7
Očistite rezalno
glavo.
24h
Naoljite rezalno
glavo.
Nabrusite rezilo z brusom SHARP-X
ali brusnim kamnom LS CORINDON.
x 1
x 5
x 10
x 1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Zamenjava rezila
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Odstranite pokrov
pogonskega sistema
rezila.
Obrnite orodje naokrog
in odvijte zaklep
osrednjega vijaka.
Odvijte osrednji vijak. Odstranite osrednji vijak.
Odstranite in ločite
pogonski sistem in rezilo.
Odstranite nasprotno
rezilo, če ga je treba
zamenjati.
Očistite in naoljite
vse dele, vključno
z zobnikom.
Sestavite pogonski sistem
in rezilo ter ju ksirajte tako,
da vstavite osrednji vijak.
Privijte osrednjo matico
(0,2 Nm).
Privijte zaklep osrednjega
vijaka.
Vstavite pokrov in privijte
zgornji vijak.
Privijte spodnji vijak.
8
İlk kullanımdan
önce aküler
tamamen arj edn.
Aküyü budama
makasına yerletrn.
Açma/kapama düğmesne
basın. LED gösterges
yel renkte yanar
ve bp ses duyulur.
Bıçağı açmak çn tetğe
k kez basın ve çalımaya
balayın.
x2
1 2
3 4
Elektrkl budama makası le
çalıma durumunda özel
güvenlk önlemler
Yaralanma rsk – ellernz kesc
kafadan uzak tutun
Yağmura maruz bırakmayın
Isı kaynaklarından uzak tutun
Hasarlı veya arızalı aküler
kullanmayın
Koruyucu gözlük kullanın
İ eldven kullanın
Kullanım kılavuzunu okuyun
Genel atıklarla brlkte atmayın
Yerel atık yönetmelğne uygun eklde
ger dönüümünü sağlayın
EC standartlarına uygun ekpman
Açıklamalı smgeler lstes
1. Balarken
2. İ günü sonunda
Bıçakları kapatmak çn
tetğe brkaç sanye basın.
3 sn.
1 2
Alet kapatın.
3 4
Akünün
bağlantısını
kesn.
Aküyü arj edn.
5 6
7
Kesme kafasını
temzleyn.
24h
Kesme kafasını
yağlayın.
Bıçağı SHARP-X veya LS CORINDON
le kesknletrn.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Bıçağı değtrme
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Bıçak çalıtırma sstemnn
kapağını çıkarın.
Alet ters çevrn ve merkez
cıvata klt vdasını çıkartın.
Merkez cıvatası vdasını
gevetn.
Merkez cıvata vdasını
çıkarın.
Çalıtırma sstemn
ve bıçağı çıkarıp ayırın.
Değtrlmes gerekrse
aks yöndek bıçağı
çıkarın.
Dl ml dahl tüm
parçaları temzleyn
ve yağlayın.
Çalıtırma sstemn
ve bıçağı monte edn
ve merkez cıvatayı
yerletrerek sabtleyn.
Merkez somunu sıkın
(0,2 Nm).
Merkez cıvata kldn sıkın. Kapağı ger yerletrn
ve üsttek vdayı sıkın.
Alttak vdayı sıkın.
8
1/64