Bahco BCL20IB Handleiding

Type
Handleiding
Quick guide for BCL20IB
Cordless battery powered secateurs 14.4V
Akumulátorové zahradnické nůžky 14,4 V
Kabellose akkubetriebene Rebschere, 14,4 V
Batteridrevet beskæresaks 14,4 V
Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι με μπαταρία 14.4V
Cordless battery powered secateurs 14.4V
Tijera de poda a batería inalámbrica de 14,4 V
Oksasakset akkukäyttöinen 14,4 V
Sécateur électrique sur batterie sans l 14,4 V
Bežične škare za rezidbu na bateriju od 14,4 V
Akkumulátoros metszőolló, 14,4 V
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
Cesoie a batteria 14,4 V
Draadloze snoeischaar met accu, 14,4 V
Batteridrevet beskjæringssaks 14.4V
Sekator bezprzewodowy zasilany baterią 14,4 V
Podadoras a bateria sem os de 14,4 V
Foarfece de grădină fără r, cu acumulatori 14,4 V
Sladdlös batteridriven sekatör, 14,4 V
Akumulátorové záhradnícke nožnice 14,4 V
Brezžične akumulatorske vrtnarske škarje 14,4 V
Kablosuz, akülü budama makası 14,4 V
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód
Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code
Download hele brugervejledningen ved at besøge www.bahco.com, eller scan QR-koden
Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR
To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code
Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR.
Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin
Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR
Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod
A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot.
Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR
Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code
Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden
Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR
Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR
Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR
Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden.
Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód
Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo.
Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin
CS
DE
DA
EL
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
SK
SL
TR
Před prvním použitím
akumulátory plně dobijte.
Vložte akumulátor do
zahradnických nůžek.
Stiskněte vypínač.
Kontrolka LED
se rozsvítí zeleně
a ozve se zvukový signál.
Dvojím stiskem spouště
otevřete čepel a začněte
pracovat.
x2
1 2
3 4
Při práci s elektrickými
zahradnickým nůžkami dodržujte
speciální bezpečnostní opatření
Riziko úrazu – nedávejte ruce
do oblasti střihací hlavice
Nevystavujte dešti
Uchovávejte mimo zdroje tepla
Nepoužívejte poškozené ani
rozbité akumulátory
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranné rukavice
Prostudujte si uživatelskou příručku
Nevyhazujte do komunálního odpadu
Recyklujte v souladu s místními
předpisy pro nakládání s odpady
Zařízení splňující normy ES
Seznam ikon s vysvětlením
1. Začínáme
2. Na konci pracovního dne
Stiskněte spoušť
na několik sekund,
čepele se zavřou.
3 s
1 2
Nástroj vypněte.
3 4
Odpojte
akumulátor.
Dobijte akumulátor.
5 6
7
Očistěte střihací
hlavici.
24h
Namažte
střihací hlavici.
Použijte SHARP-X nebo LS
CORINDON k naostření čepele.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Výměna čepele
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Sejměte kryt ze systému
pohonu čepele.
Nástroj otočte
a vyšroubujte pojistku
středového šroubu.
Vyšroubujte
středový šroub.
Vyjměte středový šroub.
Vyjměte a oddělte
systém pohonu
a čepel.
Vyjměte protější čepel,
pokud je nezbytné ji
vyměnit.
Vyčistěte a namažte
všechny díly, včetně
ozubeného kola.
Sestavte systém pohonu
a čepel a vše upevněte
vložením středového šroubu.
Dotáhněte středový
šroub (0,2 Nm).
Dotáhněte pojistku
středového šroubu.
Umístěte zpět kryt
a dotáhněte horní šroub.
Dotáhněte spodní šroub.
8
Akkus vor Erstgebrauch
vollständig auaden.
Akku in
die Rebschere
einsetzen.
Ein-/Aus-Taste drücken.
Die LED-Anzeige
leuchtet grün auf und
ein Signalton ertönt.
Den Auslöser zweimal
drücken, um die Klingen
zu öffnen und mit
der Arbeit zu beginnen.
×2
1 2
3 4
Besondere Sicherheitsvorkehrungen
bei Arbeiten mit elektrischen
Rebscheren
Verletzungsgefahr– Hände
vom Schneidkopf fernhalten
Keinem Regen aussetzen
Von Wärmequellen fernhalten
Keine beschädigten oder defekten
Akkus verwenden
Schutzbrille tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung lesen
Nicht im normalen Haushaltsmüll
entsorgen
Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften
zur Abfallentsorgung recyceln
Gerät entspricht EG-Normen
Symbolverzeichnis mit Erklärungen
1. Erste Schritte
2. Am Ende eines Arbeitstags
Den Auslöser einige
Sekunden lang gedrückt
halten, um die Klingen
zu schließen.
3Sek.
1 2
Das Gerät ausschalten.
3 4
Akku trennen.
Akku auaden.
5 6
7
Schneidkopf
reinigen.
24h
Schneidkopf
schmieren.
Klingen mit SHARP-X oder
LS CORINDON schleifen.
×1
×5
×10
×1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Austausch der Klinge
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Die Abdeckung des
Klingenantriebssystems
abnehmen.
Das Gerät umdrehen
und die Bolzenverriegelung
in der Mitte lösen.
Den Bolzen in
der Mitte lösen.
Den mittleren Bolzen
herausnehmen.
Das Antriebssystem und
die Klinge herausnehmen
und trennen.
Die Gegenklinge
herausnehmen,
wenn sie ausgetauscht
werden muss.
Alle Teile einschließlich
des Ritzels reinigen und
schmieren.
Das Antriebssystem und
die Klingen zusammensetzen
und durch Einsatz des
mittleren Bolzens befestigen.
Die mittlere Mutter
festziehen (0,2Nm).
Die Bolzenverriegelung
in der Mitte festziehen.
Die Abdeckung wieder
anbringen und die obere
Schraube festziehen.
Die untere Schraube
festziehen.
8
Oplad batterierne helt,
inden apparatet bruges
første gang.
Sæt batteriet
i beskærersaksen.
Tryk på tænd/sluk-kontakten.
LED-lampen lyser grønt,
og der lyder ét bip.
Dobbeltklik på udløseren
for at åbne skæret og
begynde at arbejde.
x2
1 2
3 4
Specielle sikkerhedsforanstaltninger
under arbejde med elektriske
beskæresakse
Risiko for tilskadekomst – hold
hænderne på afstand af skærehovedet
Må ikke udsættes for regn
Holdes på afstand af varmekilder
Anvend ikke beskadigede
eller ødelagte batterier
Bær sikkerhedsbriller
Bær sikkerhedshandsker
Læs brugervejledningen
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Bortskaffes i henhold til de lokale
bestemmelser for affald
Udstyret overholder EC-standarderne
Liste over ikoner, med forklaring
1. Kom godt i gang
2. Når arbejdsdagen er slut
Tryk på udløseren
i et par sekunder
for at lukke skæret.
3 sek.
1 2
Sluk for værktøjet.
3 4
Afbryd
batteriet.
Oplad batteriet.
5 6
7
Rens skærehovedet.
24h
Smør skærehovedet.
Slib skæret med SHARP-X
eller LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Udskiftning af skæret
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Fjern afskærmningen
af skærets drivsystem.
Vend værktøjet om,
og skru låsebolten af.
Skru låsebolten af. Fjern låsebolten.
Tag drivsystemet
og skæret ud,
og adskil delene.
Fjern modskæret,
hvis det skal udskiftes.
Rengør og smør
alle delene, inklusive
tanddrevet.
Saml drivsystemet
og skæret, og fastgør
begge dele ved
at isætte låsebolten.
Spænd samlebolten
(0,2 Nm).
Spænd låsebolten. Sæt afdækningen på
igen, og spænd den
øverste skrue.
Spænd den nederste
skrue.
8
Φορτίστε πλήρω τι
παταρίε πριν από
την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε την παταρία
στο κλαδευτήρι.
Πατήστε το κουπί on/o.
Η ένδειξη LED γίνεται
πράσινη και ακούγεται
ένα ηχητικό τόνο.
Πιέστε δύο φορέ τη
σκανδάλη για να ανοίξετε
τη λεπίδα και να αρχίσετε
να εργάζεστε.
x2
1 2
3 4
Ειδικέ προφυλάξει ασφαλεία
κατά την εργασία ε το ηλεκτρικό
κλαδευτήρι
Κίνδυνο τραυατισού –
διατηρείτε τα χέρια σα ακριά
από την κεφαλή κοπή
Να ην εκτίθεται σε βροχή
Να διατηρείται ακριά από
πηγέ θερότητα
Μην χρησιοποιείτε φθαρένε
ή χαλασένε παταρίε
Φοράτε γυαλιά ασφαλεία
Φοράτε γάντια ασφαλεία
ιαβάστε τον οδηγό χρήση
Να ην απορρίπτεται ε
τα γενικά απόβλητα
Ανακυκλώνετε σύφωνα ε του
τοπικού κανονισού αποβλήτων
Εξοπλισό σύφωνο ε
τα πρότυπα τη ΕΚ
Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση
1. Πρώτα βήατα
2. Στο τέλο των εργασιών σα
Πιέστε τη σκανδάλη για ερικά
δευτερόλεπτα για να κλείσετε
τι λεπίδε.
3 δευτ.
1 2
Απενεργοποιήστε
το εργαλείο.
3 4
Αποσυνδέστε
την παταρία.
Φορτίστε την παταρία.
5 6
7
Καθαρίστε την
κεφαλή κοπή.
24h
Λιπάνετε την
κεφαλή κοπή.
Τροχίστε τη λεπίδα ε SHARP-X
ή LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Αλλάξτε τη λεπίδα
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Αφαιρέστε το κάλυα
του συστήατο κίνηση
λεπίδα.
Γυρίστε ανάποδα το
εργαλείο και ξεβιδώστε
την κεντρική βίδα
κλειδώατο.
Ξεβιδώστε την
κεντρική βίδα.
Αφαιρέστε την
κεντρική βίδα.
Αφαιρέστε και διαχωρίστε
το σύστηα κίνηση από
τη λεπίδα.
Αφαιρέστε την αντίστροφη
λεπίδα εάν απαιτείται
αντικατάστασή τη.
Καθαρίστε και γρασάρετε
όλα τα εξαρτήατα,
συπεριλαβανοένου
του πτερυγίου.
Συναρολογήστε το σύστηα
κίνηση και τη λεπίδα και
στερεώστε τοποθετώντα
την κεντρική βίδα.
Σφίξτε το κεντρικό
παξιάδι (0,2 Nm).
Σφίξτε την κεντρική
βίδα κλειδώατο.
Τοποθετήστε ξανά
το κάλυα και σφίξτε
την επάνω βίδα.
Σφίξτε την κάτω βίδα.
8
Fully charge
batteries before
rst use.
Insert battery into
the secateurs.
Press on/off button.
LED indicator turns
green and one beep
sounds.
Double-click trigger
to open the blade and
start working.
x2
1 2
3 4
Special safety precautions when
working with electric secateurs
Risk of injury – keep hands away
from cutting head
Do not expose to rain
Keep away from heat sources
Do not use damaged or broken
batteries
Wear safety glasses
Wear safety gloves
Read the user guide
Do not put in general waste
Recycle in accordance with local waste
regulations
Equipment complying with EC standards
List of icons with explanation
1. Getting started
2. At the end of a working day
Press trigger for a
few seconds to close
blades.
3 sec.
1 2
Switch off the tool.
3 4
Disconnect
the battery.
Charge battery.
5 6
7
Clean cutting
head.
24h
Lubricate
cutting head.
Sharpen the blade with
SHARP-X or LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Change the blade
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0.2 Nm
Remove the cover of the
blade driving system.
Turn the tool around and
unscrew the centre bolt
lock.
Unscrew the centre bolt. Remove the centre bolt.
Take out and separate
the driving system and
the blade.
Remove the counter
blade if it needs to be
changed.
Clean and grease all
parts including the
pinion.
Assemble driving system
and blade and x by
inserting the centre bolt.
Tighten the central nut
(0.2 Nm).
Tighten the centre bolt
lock.
Replace the cover and
tighten the upper screw.
Tighten the lower screw.
8
Cargue por completo
las baterías antes
del primer uso.
Introduzca la batería
en las tijeras de poda.
Pulse el botón de encendido/
apagado. El indicador led
se enciende de color verde
y se oye un pitido.
Gatillo de doble clic
para abrir las hojas
y empezar a trabajar.
×2
1 2
3 4
Precauciones especiales de
seguridad al trabajar con tijeras
de poda eléctricas
Riesgo de lesiones: mantener
las manos alejadas del cabezal
de corte
No exponer a la lluvia
Mantener el equipo alejado
de fuentes de calor
No usar baterías dañadas o rotas
Usar gafas de seguridad
Usar guantes de seguridad
Leer la guía de usuario
Noechar a la basura con residuos
generales
Reciclar de acuerdo con
la normativa local sobre residuos
Equipo conforme con la normativa CE
Listado de símbolos con su explicación
1. Tareas iniciales
2. Al final de la jornada laboral
Pulse el gatillo unos segundos
para cerrar las hojas.
3segundos
1 2
Apague la herramienta.
3 4
Desconecte
la batería.
Cargue la batería.
5 6
7
Limpie el cabezal
de corte.
24h
Lubrique el cabezal
de corte.
Ale las hojas con un alador
SHARP-X o una piedra de alado
LS CORINDON.
×1
×5
×10
×1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Sustitución de las hojas
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Retire la tapa del sistema
de accionamiento de
la hoja.
Gire la herramienta
y aoje la retención
del perno central.
Desatornille el perno
central.
Retire el perno central.
Extraiga y separe
el sistema de
accionamiento
y la hoja.
Desmonte la contrahoja
si es necesario sustituirla.
Limpie y engrase todas
las piezas, incluido
el engranaje.
Monte el sistema de
accionamiento y la hoja
para, a continuación,
jar el conjunto introduciendo
el perno central.
Apriete la tuerca central
(0,2Nm).
Apriete la retención
del perno central.
Vuelva a colocar latapa
y apriete el tornillo
superior.
Apriete el tornillo inferior.
8
Lataa akut täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Aseta akku
oksasaksiin.
Paina virtapainiketta.
LED merkkivalo palaa
vihreänä ja kuuluu
yksi äänimerkki.
Avaa terä
naksauttamalla
liipaisinta ja aloita
työskentely.
x2
1 2
3 4
Erityiset turvallisuusvarotoimet
sähkökäyttöisten oksasaksien
kanssa työskenneltäessä
Loukkaantumisvaara – pidä
kädet loitolla leikkauspäästä
Suojaa sateelta
Pidä erossa lämmönlähteistä
Älä käytä vaurioituneita
tai rikkoutuneita akkuja
Käytä suojalaseja
Käytä suojakäsineitä
Lue tämä käyttöohje
Älä hävitä kotitalousjätteen mukana
Kierrätä paikallisen jätelainsäädännön
määräysten mukaisesti
Laite on EU-standardien
vaatimustenmukainen
Kuvakeluettelo ja selitykset
1. Ennen kuin aloitat työkalun käytön
2. Työpäivän lopuksi
Sulje terät painamalla
liipaisinta muutaman
sekunnin ajan.
3 s
1 2
Sammuta työkalu.
3 4
Irrota akku.
Lataa akku.
5 6
7
Puhdista
leikkauspää.
24h
Voitele
leikkauspää.
Teroita terä SHARP-X-
tai LS CORINDON -välineellä.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Teränvaihto
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Irrota kansi terästä Käännä työkalu
toisinpäin ja avaa
keskipultin lukitus.
Avaa keskipultti. Ota keskipultti pois.
Irrota osat sekä terä
ja erota ne toisistaan.
Irrota alaterä,
jos se täytyy vaihtaa.
Puhdista ja rasvaa
kaikki osat, myös
hammasvaihde.
Kokoa osat sekä terä
ja kiinnitä asettamalla
keskipultti paikalleen.
Kiristä keskimutteri
(0,2 Nm).
Kiristä keskipultin
lukitus.
Aseta kansi paikalleen
ja kiristä yläruuvi.
Kiristä alaruuvi.
8
Charger complètement
les batteries avant
la première utilisation
Introduire la batterie
dans le sécateur.
Appuyer sur le bouton
marche/arrêt. Le voyant LED
s’allume en vert et un bip
se fait entendre.
Presser la gâchette
à deux reprises
pour ouvrir la lame
et commencer
à travailler.
x 2
1 2
3 4
Mesures de sécurité particulières
à observer lors de l’utilisation
du sécateur électrique
Risque de blessure - garder les mains
éloignées de la tête de coupe
Ne pas exposer à la pluie
Garder à l’écart des sources
de chaleur
Ne pas utiliser de batteries
dommagées ou détériorées
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Lire le manuel d’utilisation
Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Recycler conformément à la réglementation
locale en matière de déchets
Équipement conforme aux normes
européennes
Liste des icônes avec explication associée
1. Mise en route
2. À la fin de l’utilisation
Presser la gâchette
pendant quelques
secondes pour
refermer les lames.
3 secondes
1 2
Mettre l’outil hors tension.
3 4
Débrancher
la batterie.
Recharger
la batterie.
5 6
7
Nettoyer la tête
de coupe.
24h
Graisser la tête
de coupe.
Affûter la lame avec un affûteur
SHARP-X ou une pierre à affûter
LS CORINDON.
x 1
x 5
x 10
x 1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Changer la lame
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Enlever la coque du
système d’entraînement
de lame.
Retourner l’outil
et dévisser le dispositif
de verrouillage
du boulon central.
Dévisser le boulon
central.
Enlever le boulon central.
Sortir et désaccoupler
le système d’entraînement
et la lame.
Enlever la contre-lame
s’il s’avère nécessaire
de la changer.
Nettoyer et graisser
toutes les pièces
y compris la crémaillère.
Assembler le système
d’entraînement et la lame
et xer le tout par insertion
du boulon central.
Serrer l’écrou central
(0,2Nm).
Serrer le dispositif de
verrouillage du boulon
central.
Remettre la coque et
serrer la vis supérieure.
Serrer la vis inférieure.
8
Prije prve upotrebe
potpuno napunite
baterije.
Bateriju umetnite
u škare za rezidbu.
Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje. LED indikator
pozeleni i čuje se jedan bip.
Dvaput kliknite okidač
za otvaranje oštrice
i početak rada.
x2
1 2
3 4
Posebne mjere opreza pri radu
s električnim škarama za rezidbu
Opasnost od ozljede – ruke držite
podalje od rezne glave
Nemojte izlagati kiši
Držite podalje od izvora topline
Ne upotrebljavajte oštećene
ili razbijene baterije
Nosite zaštitne naočale
Nosite zaštitne rukavice
Pročitajte korisnički priručnik
Ne bacajte u opći otpad
Reciklirajte u skladu s lokalnim
propisima o otpadu
Oprema sukladna s normama EZ
Popis ikona s objašnjenjima
1. Početak rada
2. Na kraju radnog dana
Pritisnite okidač na nekoliko
sekundi za zatvaranje oštrica.
3 sek.
1 2
Isključite alat.
3 4
Izvadite
bateriju.
Napunite bateriju.
5 6
7
Očistite reznu glavu.
24h
Podmažite
reznu glavu.
Naoštrite oštricu alatom
SHARP-X ili LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Zamjena oštrice
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Uklonite pokrov
pogonskog sustava
oštrica.
Okrenite alat i odvijte
blokadu središnjeg vijka.
Odvijte središnji vijak. Uklonite središnji vijak.
Izvadite i odvijte
pogonski sustav
od oštrice.
Uklonite protuoštricu ako
ju je potrebno zamijeniti.
Očistite i podmažite
sve dijelove uključujući
zupčanik.
Sastavite pogonski sustav
i oštricu i učvrstite ih
umetanjem središnjeg vijka.
Zategnite središnju
maticu (0,2 Nm).
Zategnite blokadu
središnjeg vijka.
Vratite pokrov i zategnite
gornji vijak.
Zategnite donji vijak.
8
Az első használat
előtt töltse fel teljesen
az akkumulátort.
Helyezze be
az akkumulátort
a metszőollóba.
Nyomja meg a BE/KI gombot.
A LED elkezd zölden világítani,
és megszólal egy hangjelzés.
Húzza meg kétszer
a ravaszt az olló
szétnyitásához;
ezután megkezdheti
a munkát.
x2
1 2
3 4
Az akkumulátoros metszőolló különleges
óvintézkedéseket igényel
Sérülésveszély – tartsa a kezét távol
a vágófejtől
Ne tegye ki esőnek
Hőforrástól távol tartandó
Sérült vagy hibás akkumulátorral
ne használja
Viseljen védőszemüveget
Viseljen munkavédelmi kesztyűt
Olvassa el a használati útmutatót
Ne helyezze háztartási hulladékba
Hasznosítsa újra a helyi előírásoknak
megfelelően
A berendezés megfelel
az EK szabványoknak
Ikonok és azok magyarázata
1. Első lépések
2. A munka végeztével
Tartsa pár másodpercig
meghúzva a ravaszt
az olló összecsukásához.
3 mp.
1 2
Kapcsolja ki a szerszámot.
3 4
Vegye ki az
akkumulátort.
Töltse fel az
akkumulátort.
5 6
7
Tisztítsa meg
a vágófejet.
24h
Olajozza meg
a vágófejet.
Fenje meg az ollót SHARP-X
vagy LS CORINDON fenővel.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. A penge cseréje
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Vegye le a mozgatórendszer
burkolatát.
Fordítsa meg a szerszámot
és hajtsa ki a központi
csavar rögzítőcsavarját.
Hajtsa ki a központi csavart. Vegye ki a központi csavart.
Vegye ki és szedje szét a
hajtórendszert és a pengét.
Ha az ellenpenge cserére
szorul, távolítsa el.
Tisztítson meg és olajozzon
meg minden alkatrészt,
a fogaskereket is beleértve.
Szerelje össze a hajtórendszert
és a pengét, majd a központi
csavar behelyezésével rögzítse.
Húzza meg a központi
anyát (0,2Nm).
Húzza meg a központi
csavar rögzítőcsavarját.
Tegye vissza a burkolatot
és húzza meg a felső csavart.
Húzza meg az alsó csavart.
8
Caricare completamente
le batterie al primo utilizzo.
Inserire la batteria
nelle cesoie.
Premere il pulsante di
accensione/spegnimento.
L’indicatore LED diventa
verde e si sente un beep.
Premere due volte
il grilletto per aprire
le lame e iniziare
a lavorare.
x2
1 2
3 4
Precauzioni di sicurezza speciali
nell’utilizzo di cesoie elettriche
Rischio di lesioni: tenere le mani
lontane dalla testa di taglio
Non esporre alla pioggia
Tenere lontano da fonti di calore
Non utilizzare batterie danneggiate
o guaste
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare guanti di sicurezza
Leggere la guida utente
Non smaltire insieme ai riuti comuni
Riciclare in conformità alla
normativa locale sui riuti
Apparecchiatura conforme
alle norme CE
Elenco delle icone con spiegazione
1. Introduzione
2. Alla fine della giornata di lavoro
Tenere premuto il grilletto
per alcuni secondi
per chiudere le lame.
3 sec.
1 2
Spegnere l’utensile.
3 4
Scollegare
la batteria.
Caricare
la batteria.
5 6
7
Pulire la testa
di taglio.
24h
Lubricare la testa
di taglio.
Aflare la lama con SHARP-X
o LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Sostituzione della lama
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Togliere il coperchio del
sistema di azionamento
della lama.
Capovolgere l’utensile
e svitare la vite di ssaggio
del bullone centrale.
Svitare il bullone centrale. Rimuovere il bullone
centrale.
Estrarre il sistema di
azionamento e la lama.
Rimuovere la controlama
se è necessario sostituirla.
Pulire e ingrassare tutti
i componenti, compreso
il pignone.
Montare il sistema
di azionamento e la lama
e ssarli inserendo
il bullone centrale.
Serrare il bullone
centrale (0,2 Nm).
Serrare la vite di ssaggio
del bullone centrale.
Riposizionare il coperchio
e serrare la vite superiore.
Serrare la vite inferiore.
8
Laad de batterijen
vóór het eerste
gebruik helemaal op.
Plaats de batterijen
in de snoeischaar.
Druk op de aan/uit-knop.
Het ledlampje gaat groen
branden en er weerklinkt
een piep.
Dubbelklik op de trekker
om het blad te openen
en te beginnen met werken.
x2
1 2
3 4
Speciale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
tijdens het werken met de elektrische
snoeischaar
Risico op letsel - houd handen uit de buurt
van de snijkop
Niet blootstellen aan regen
Uit de buurt van warmtebronnen houden
Geen beschadigde of kapotte batterijen
gebruiken
Draag een veiligheidsbril
Draag veiligheidshandschoenen
De gebruikershandleiding lezen
Niet bij het huishoudelijke afval weggooien
Recyclen in overeenstemming met
de plaatselijke afvalregelgeving
Apparatuur voldoet aan EC-normen
Lijst van pictogrammen
1. Aan de slag
2. Aan het einde van de werkdag
Druk enkele seconden
op de trekker om
de bladen te sluiten.
3 sec.
1 2
Schakel het
gereedschap uit.
3 4
Verwijder
de batterij.
Laad de batterij op.
5 6
7
Reinig de snijkop.
24h
Smeer de snijkop.
Scherp het blad met SHARP-X
of LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Verwisselen van het blad
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Verwijder de
beschermkap.
Draai het gereedschap
om en schroef de centrale
boutvergrendeling los.
Schroef de centrale
bout los.
Verwijder de centrale
bout.
Verwijder de aandrijving
en haal dit van het
blad af.
Verwijder het contrames
als het nodig is om deze
te vervangen.
Reinig en smeer alle
onderdelen, inclusief
de slagpen.
Zet de aandrijving en het
mes in elkaar en bevestig
het geheel door plaatsing
van de centrale bout.
Draai de centrale moer
vast (0,2 Nm).
Draai de middenboutver-
grendeling vast.
Plaats de afdekking
terug en draai de
bovenschroef vast.
Draai de onderschroef
vast.
8
Lad batteriene helt
opp før de brukes
første gang.
Sett batteriet inn
i beskjæringssaksen.
Trykk på av/på-knappen.
LED-indikatoren lyser grønt,
og en pipelyd høres.
Dobbelttrykk
på utløseren for
å åpne klingen
og starte arbeidet.
x2
1 2
3 4
Spesielle forholdsregler
ved arbeid med elektrisk
beskjæringssaks
Risiko for personskade – hold
hendene borte fra skjærehodet
Må ikke utsettes for regn
Holdes borte fra varmekilder
Ikke bruk skadede eller
ødelagte batterier
Bruk vernebriller
Bruk vernehansker
Les bruksanvisningen
Skal ikke kastes som restavfall
Gjenvinnes i henhold til gjeldende
bestemmelser
Utstyret er i overensstemmelse
med EC-standardene
Liste over ikoner med forklaring
1. Komme i gang
2. På slutten av arbeidsdagen
Hold inne utløseren
noen sekunder for
å lukke klingen.
3 sek.
1 2
Slå av verktøyet.
3 4
Koble fra
batteriet.
Lad batteriet.
5 6
7
Rengjør
skjærehodet.
24h
Smør
skjærehodet.
Slip klingen med SHARP-X
eller LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Skifte klingen
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Fjern dekselet over
klingedriftssystemet.
Snu verktøyet og skru
løs låsen på den midtre
bolten.
Skru løs den midtre
bolten.
Fjern den midtre bolten.
Ta ut og demonter
driftssystemet
og klingen.
Fjern motskjæret hvis
det skal skiftes.
Rengjør og smør
alle deler, inkludert
svingtappen.
Monter driftssystemet
og bladet, og fest det
ved å sette inn den
midtre bolten.
Stram den midtre
mutteren (0,2 Nm).
Stram låsen på den
midtre bolten.
Sett på dekselet igjen,
og stram den øvre
skruen.
Stram den nedre skruen.
8
Przed pierwszym
użyciem całkowicie
naładuj baterie.
Włóż baterię
do sekatora.
Naciśnij przycisk włącz/
wyłącz. Dioda LED
zmieni kolor na zielony
iusłyszysz jeden sygnał.
Dwukrotnie kliknij
spust, aby otworzyć
ostrze irozpocząć pracę.
x2
1 2
3 4
Specjalne środki ostrożności
podczas pracy z sekatorem
elektrycznym
Ryzyko doznania urazów —
nie zbliżaj rąk do głowicy tnącej
Nie pozostawiaj na deszczu
Nie przechowuj wpobliżu
źródeł ciepła
Nie używaj zużytych lub
popsutych baterii
Noś okulary ochronne
Noś rękawice ochronne
Przeczytaj instrukcję obsługi
Nie wyrzucaj do odpadów komunalnych
Przekaż do utylizacji zgodnie
zlokalnymi przepisami
Urządzenia zgodne ze standardami EC
Lista ikon zobjaśnieniem
1. Przed przystąpieniem do pracy
2. Na koniec dnia pracy
Przytrzymaj wciśnięty
spust przez kilka sekund,
aby zamknąć ostrza.
3sek.
1 2
Wyłącz narzędzie.
3 4
Odłącz baterię.
Naładuj baterię.
5 6
7
Wyczyść
głowicę tnącą.
24h
Nasmaruj
głowicę tnącą.
Naostrz ostrze środkiem SHARP-X
lub LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Wymiana ostrza
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Zdejmij osłonę układu
napędzającego ostrze.
Obróć narzędzie iwykręć
blokadę środkowej śruby.
Wykręć środkową śrubę. Wyjmij środkową
śrubę zotworu.
Wyjmij ioddziel układ
napędzający od ostrza.
Wyjmij przeciwostrze,
jeżeli wymaga wymiany.
Wyczyść inasmaruj
wszystkie części,
również tłoczek.
Złóż układ napędzający
zostrzem iprzymocuj
środkową śrubą.
Zakręć środkową
nakrętkę (0,2Nm).
Zakręć blokadę
środkowej śruby.
Załóż osłonę izakręć
górną śrubę.
Zakręć dolną śrubę.
8
Carregue totalmente
as baterias antes
da primeira utilização.
Introduza as
baterias na
podadora.
Prima o botão para ligar/
desligar. O indicador LED
apresenta uma luz verde
e é emitido um sinal sonoro.
Pressione duas vezes
o gatilho para abrir
a lâmina e começar
a trabalhar.
x2
1 2
3 4
Tomar precauções de segurança
especiais ao trabalhar com
podadoras elétricas
Risco de ferimentos - mantenha
as mãos afastadas da cabeça
de corte
Não expor à chuva
Manter afastado das fontes
de calor
Não utilizar com baterias
danicadas ou partidas
Usar óculos de proteção
Usar luvas de proteção
Ler o manual do utilizador
Não eliminar com os resíduos comuns
Reciclar de acordo com os regulamentos
de resíduos locais
O equipamento cumpre as normas CE
Lista de ícones com explicação
1. Iniciar
2. No fim de um dia de trabalho.
Pressione o gatilho
durante alguns
segundos para fechar
a lâmina.
3 seg.
1 2
Desligue a ferramenta.
3 4
Desligue a
bateria.
Carregue a
bateria.
5 6
7
Limpe a cabeça
de corte.
24h
Lubrique a
cabeça de
corte.
Ae a lâmina com o SHARP-X
ou LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Mudar a lâmina
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Retire a tampa do
sistema de acionamento
da lâmina.
Volte a ferramenta ao
contrário e desaparafuse
o parafuso de bloqueio
central.
Desaparafuse
o parafuso central.
Retire o parafuso central.
Retire e separe o sistema
de acionamento e a lâmina.
Retire a contra-lâmina se
for necessário mudá-la.
Limpe e lubrique
todas as peças,
incluindo o pinhão.
Monte o sistema de
acionamento e a lâmina
e xe introduzindo
o parafusos central.
Aperte a porca central
(0,2 Nm).
Aperte o parafuso
de bloqueio central.
Coloque novamente
a tampa e aperte
o parafuso superior.
Aperte o parafuso inferior.
8
Încărcai bateriile
complet înainte
de prima utilizare.
Introducei bateriile
în secator.
Apăsai butonul de pornire/
oprire. Indicatorul cu LED
se aprinde verde i se aude
un sunet.
Facei dublu clic
pe declanator pentru
a deschide lama
i a începe lucrul.
x2
1 2
3 4
Măsuri speciale de sigurană
când lucrai cu secatorul electric
Risc de accidentare - inei mâinile
la distană de capul de tăiat
Nu expunei la ploaie
inei departe de sursele de căldură
Nu utilizai baterii deteriorate
sau sparte
Purtai ochelari de protecie
Purtai mănui de protecie
Citii ghidul de utilizare
Nu aruncai cu deeurile generale
Reciclai în conformitate
cu reglementările locale
privind deeurile
Echipament în conformitate
cu standardele CE
Lista pictogramelor cu explicaii
1. Pornirea
2. La sfâritul unei zile de lucru
Apăsai declanatorul
timp de câteva secunde
pentru a închide lamele.
3 sec.
1 2
Oprii instrumentul.
3 4
Deconectai
bateria.
Încărcai bateria.
5 6
7
Curăai capul
de tăiat.
24h
Lubriai capul
de tăiat.
Ascuii lama cu SHARP-X
sau LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Schimbai lama
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Scoatei capacul
sistemului de
acionare a lamei.
Rotii instrumentul
i deurubai opritorul
urubului central.
Deurubai urubul
central.
Scoatei urubul central.
Scoatei i separai
sistemul de acionare
i lama.
Scoatei contra-lama
dacă este necesar
să o înlocuii.
Curăai i lubriai toate
piesele, inclusiv pinionul.
Asamblai sistemul
de acionare i lama
i xai prin introducerea
urubului central.
Strângei urubul central
(0,2 Nm).
Strângei opritoarea
urubului central.
Punei la loc capacul i
strângei urubul superior.
Strângei urubul inferior.
8
Ladda batterierna
helt före första
användningen.
Sätt i batteriet
i sekatören.
Tryck på strömknappen.
Lysdiodsindikatorn lyser
i grönt och ett pip hörs.
Tryck två gånger
på avtryckarknappen
för att fälla ut skären
och börja arbeta.
x2
1 2
3 4
Särskilda försiktighetsåtgärder
vid arbete med elektrisk sekatör
Skaderisk – håll händerna på avstånd
från klipphuvudet
Utsätt inte produkten för regn
Utsätt inte produkten för värmekällor
Använd inte skadade eller
trasiga batterier
Använd skyddsglasögon
Använd skyddshandskar
Läs bruksanvisningen
Släng inte i vanliga hushållssopor
Återvinn i enlighet med
lokala avfallsregler
Produkten uppfyller kraven
i EU-standarder
Lista över ikoner med förklaring
1. Komma igång
2. När arbetet är klart
Håll avtryckarknappen
intryckt ett par sekunder
för att fälla in skären.
3 sek.
1 2
Stäng av verktyget.
3 4
Ta ur batteriet.
Ladda batteriet.
5 6
7
Rengör
klipphuvudet.
24h
Smörj
klipphuvudet.
Slipa skären med SHARP-X
eller LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Byt ut skären
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Ta bort skyddet från
skärdrivsystemet.
Vänd på verktyget och
lossa centrumbultslåset.
Lossa centrumbulten. Ta bort centrumbulten.
Ta ut och ta isär
drivsystemet
och skären.
Ta bort motskäret som
det behöver bytas ut.
Rengör och smörj
alla delar, inklusive
drevaxeln.
Sätt tillbaka drivsystemet
och skären och xera allt
genom att sätta tillbaka
centrumbulten.
Dra åt centrumbulten
(0,2Nm).
Dra åt centrumbultlåset. Sätt tillbaka skyddet och
dra åt den övre skruven.
Dra åt den undre skruven.
8
Pred prvým použitím
akumulátory úplne nabite.
Akumulátor vložte do
záhradníckych nožníc.
Stlačte tlačidlo on/o
(zap./vyp.) LED indikátor
sa rozsvieti na zeleno
a zaznie jedno pípnutie.
Pre otvorenie čepele
stlačte dvakrát spúšť
a začnite pracovať.
x2
1 2
3 4
Osobitné bezpečnostné opatrenia pri práci
s elektrickými záhradníckymi nožnicami
Nebezpečenstvo poranenia – nedotýkajte
sa rukami strihacej hlavy
Nevystavujte dažďu
Uchovávajte mimo tepelných zdrojov
Nepoužívajte poškodené alebo
rozbité akumulátory
Používajte ochranné okuliare
Používajte ochranné rukavice
Prečítajte si návod pre používateľa
Nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Recyklujte v súlade s miestnymi
predpismi o odpade
Nástroj spĺňa normy ES
Zoznam ikon s vysvetlivkami
1. Začíname
2. Na konci pracovného dňa
Stlačením spúšte na pár
sekúnd zatvorte čepele.
3 sekundy
1 2
Vypnite nástroj.
3 4
Odpojte
akumulátor.
Nabite akumulátor.
5 6
7
Vyčistite
strihaciu hlavu.
24h
Namažte
strihaciu hlavu.
Naostrite čepeľ ostričom SHARP-X
alebo brúsnym kameňom LS CORINDON.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Výmena čepele
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2Nm
Odoberte kryt z hnacej
mechaniky čepele.
Otočte nástroj
a odskrutkujte poistku
stredovej skrutky.
Odskrutkujte stredovú
skrutku.
Odstráňte stredovú skrutku.
Vyberte hnaciu
mechaniku a oddeľte
ju od čepele.
Ak je potrebné vymeniť
protiľahlú čepeľ,
odstráňte ju.
Vyčistite a namažte
všetky súčiastky
vrátane pastorku.
Vložte hnaciu mechaniku
a čepeľ a pripevnite ich
vložením stredovej skrutky.
Utiahnite stredovú
skrutku (0,2 Nm).
Utiahnite poistku
stredovej skrutky.
Nasaďte kryt späť na
jeho miesto a utiahnite
vrchnú skrutku.
Utiahnite spodnú skrutku.
8
Pred prvo uporabo
povsem napolnite
baterijo.
Vstavite baterijo
v vrtnarske škarje.
Pritisnite gumb za
vklop/izklop. Indikator
LED zasveti zeleno
in sliši se en pisk.
Dvakrat pritisnite
sprožilec, da odprete
rezilo, in začnite delati.
x 2
1 2
3 4
Posebni varnostni ukrepi pri delu z
električnimi vrtnarskimi škarjami
Možnost poškodbe – roke držite
stran od rezalne glave
Ne izpostavljajte dežju
Ne približujte virom toplote
Ne uporabljajte okvarjenih
ali poškodovanih baterij
Nosite zaščitna očala
Nosite zaščitne rokavice
Preberite uporabniški priročnik
Ne odlagajte med splošne odpadke
Reciklirajte v skladu z lokalnimi
predpisi glede odpadkov
Oprema, skladna s standardi ES
Seznam ikon z razlago
1. Uvod
2. Ob koncu delovnega dne
Pridržite sprožilec
za nekaj sekund,
da zaprete rezili.
3 s
1 2
Izklopite orodje.
3 4
Odklopite
baterijo.
Napolnite baterijo.
5 6
7
Očistite rezalno
glavo.
24h
Naoljite rezalno
glavo.
Nabrusite rezilo z brusom SHARP-X
ali brusnim kamnom LS CORINDON.
x 1
x 5
x 10
x 1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Zamenjava rezila
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Odstranite pokrov
pogonskega sistema
rezila.
Obrnite orodje naokrog
in odvijte zaklep
osrednjega vijaka.
Odvijte osrednji vijak. Odstranite osrednji vijak.
Odstranite in ločite
pogonski sistem in rezilo.
Odstranite nasprotno
rezilo, če ga je treba
zamenjati.
Očistite in naoljite
vse dele, vključno
z zobnikom.
Sestavite pogonski sistem
in rezilo ter ju ksirajte tako,
da vstavite osrednji vijak.
Privijte osrednjo matico
(0,2 Nm).
Privijte zaklep osrednjega
vijaka.
Vstavite pokrov in privijte
zgornji vijak.
Privijte spodnji vijak.
8
İlk kullanımdan
önce aküler
tamamen arj edn.
Aküyü budama
makasına yerletrn.
Açma/kapama düğmesne
basın. LED gösterges
yel renkte yanar
ve bp ses duyulur.
Bıçağı açmak çn tetğe
k kez basın ve çalımaya
balayın.
x2
1 2
3 4
Elektrkl budama makası le
çalıma durumunda özel
güvenlk önlemler
Yaralanma rsk – ellernz kesc
kafadan uzak tutun
Yağmura maruz bırakmayın
Isı kaynaklarından uzak tutun
Hasarlı veya arızalı aküler
kullanmayın
Koruyucu gözlük kullanın
İ eldven kullanın
Kullanım kılavuzunu okuyun
Genel atıklarla brlkte atmayın
Yerel atık yönetmelğne uygun eklde
ger dönüümünü sağlayın
EC standartlarına uygun ekpman
Açıklamalı smgeler lstes
1. Balarken
2. İ günü sonunda
Bıçakları kapatmak çn
tetğe brkaç sanye basın.
3 sn.
1 2
Alet kapatın.
3 4
Akünün
bağlantısını
kesn.
Aküyü arj edn.
5 6
7
Kesme kafasını
temzleyn.
24h
Kesme kafasını
yağlayın.
Bıçağı SHARP-X veya LS CORINDON
le kesknletrn.
x1
x5
x10
x1
SHARP-X
LS CORINDON
3. Bıçağı değtrme
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11 12
0,2 Nm
Bıçak çalıtırma sstemnn
kapağını çıkarın.
Alet ters çevrn ve merkez
cıvata klt vdasını çıkartın.
Merkez cıvatası vdasını
gevetn.
Merkez cıvata vdasını
çıkarın.
Çalıtırma sstemn
ve bıçağı çıkarıp ayırın.
Değtrlmes gerekrse
aks yöndek bıçağı
çıkarın.
Dl ml dahl tüm
parçaları temzleyn
ve yağlayın.
Çalıtırma sstemn
ve bıçağı monte edn
ve merkez cıvatayı
yerletrerek sabtleyn.
Merkez somunu sıkın
(0,2 Nm).
Merkez cıvata kldn sıkın. Kapağı ger yerletrn
ve üsttek vdayı sıkın.
Alttak vdayı sıkın.
8

Documenttranscriptie

Quick guide for BCL20IB Cordless battery powered secateurs 14.4V CS DE DA EL EN ES FI FR HR HU Akumulátorové zahradnické nůžky 14,4 V  Kabellose akkubetriebene Rebschere, 14,4 V Batteridrevet beskæresaks 14,4 V Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι με μπαταρία 14.4V Cordless battery powered secateurs 14.4V Tijera de poda a batería inalámbrica de 14,4 V Oksasakset akkukäyttöinen 14,4 V Sécateur électrique sur batterie sans fil 14,4 V Bežične škare za rezidbu na bateriju od 14,4 V Akkumulátoros metszőolló, 14,4 V IT NL NO PL PT RO SV SK SL TR Cesoie a batteria 14,4 V Draadloze snoeischaar met accu, 14,4 V Batteridrevet beskjæringssaks 14.4V Sekator bezprzewodowy zasilany baterią 14,4 V Podadoras a bateria sem fios de 14,4 V Foarfece de grădină fără fir, cu acumulatori 14,4 V Sladdlös batteridriven sekatör, 14,4 V Akumulátorové záhradnícke nožnice 14,4 V Brezžične akumulatorske vrtnarske škarje 14,4 V Kablosuz, akülü budama makası 14,4 V CS DE DA EL EN ES FI FR HR HU IT NL NO PL PT RO SV SK SL TR  Um die gesamte Bedienungsanleitung herunterzuladen, gehen Sie zu www.bahco.com oder scannen Sie den QR-Code Download hele brugervejledningen ved at besøge www.bahco.com, eller scan QR-koden Pro stažení kompletního návodu přejděte na stránku www.bahco.com nebo naskenujte QR kód Για λήψη του εγχειριδίου οδηγιών μεταβείτε στη διεύθυνση www.bahco.com ή σαρώστε τον κωδικό QR To download the full instruction manual, go to www.bahco.com or scan the QR code Para descargar el manual de instrucciones completo, vaya a www.bahco.com o escanee el código QR. Täydellisen käyttöohjeen saat osoitteesta www.bahco.com tai skannaamalla QR-koodin Pour télécharger le manuel d'instructions complet, rendez-vous sur www.bahco.com ou scannez le code QR Za preuzimanje korisničkog priručnika u cijelosti idite na www.bahco.com ili skenirajte crtični kod A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å laste ned hele instruksjonshåndboken, eller les av QR-koden Aby pobrać cały podręcznik obsługi, wejdź na stronę www.bahco.com lub zeskanuj kod QR Para descarregar o manual de instruções na íntegra, vá a www.bahco.com ou leia o código QR Pentru descărcarea manualului complet de instrucțiuni, accesați www.bahco.com sau scanați codul QR Hämta den fullständiga instruktionshandboken på www.bahco.com/sv-se/ eller läs av QR-koden. Ak si chcete stiahnuť celý návod na použitie, kliknite na www.bahco.com alebo naskenujte QR kód Za prenos celotnega priročnika z navodili za uporabo pojdite na www.bahco.com ali poskenirajte QR-kodo. Tam kullanım kılavuzunu indirmek için www.bahco.com adresine gidin veya QR kodunu gönderin Seznam ikon s vysvětlením Používejte ochranné brýle Při práci s elektrickými zahradnickým nůžkami dodržujte speciální bezpečnostní opatření Používejte ochranné rukavice Riziko úrazu – nedávejte ruce do oblasti střihací hlavice Prostudujte si uživatelskou příručku Nevyhazujte do komunálního odpadu Nevystavujte dešti Uchovávejte mimo zdroje tepla Recyklujte v souladu s místními předpisy pro nakládání s odpady Nepoužívejte poškozené ani rozbité akumulátory Zařízení splňující normy ES 1. Začínáme 1 2 Před prvním použitím akumulátory plně dobijte. 3 Vložte akumulátor do zahradnických nůžek. 4 Stiskněte vypínač. Kontrolka LED se rozsvítí zeleně a ozve se zvukový signál. x2 Dvojím stiskem spouště otevřete čepel a začněte pracovat. 2. Na konci pracovního dne 1 2 3s Stiskněte spoušť na několik sekund, čepele se zavřou. 3 Nástroj vypněte. 4 Dobijte akumulátor. Odpojte akumulátor. 5 6 Očistěte střihací hlavici. 7 Namažte střihací hlavici. 24h Použijte SHARP-X nebo LS CORINDON k naostření čepele. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Výměna čepele 1 Sejměte kryt ze systému pohonu čepele. 2 Nástroj otočte a vyšroubujte pojistku středového šroubu. Vyšroubujte středový šroub. 5 Vyjměte a oddělte systém pohonu a čepel. 0,2 Nm Dotáhněte středový šroub (0,2 Nm). 3 6 Vyjměte protější čepel, pokud je nezbytné ji vyměnit. 9 10 Dotáhněte pojistku středového šroubu. 4 Vyjměte středový šroub. 7 Vyčistěte a namažte všechny díly, včetně ozubeného kola. 8 Sestavte systém pohonu a čepel a vše upevněte vložením středového šroubu. 11 Umístěte zpět kryt a dotáhněte horní šroub. 12 Dotáhněte spodní šroub. Symbolverzeichnis mit Erklärungen Schutzbrille tragen Besondere Sicherheitsvorkehrungen bei Arbeiten mit elektrischen Rebscheren Schutzhandschuhe tragen Verletzungsgefahr – Hände vom Schneidkopf fernhalten Bedienungsanleitung lesen Keinem Regen aussetzen Nicht im normalen Haushaltsmüll entsorgen Von Wärmequellen fernhalten Gemäß vor Ort geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung recyceln Keine beschädigten oder defekten Akkus verwenden Gerät entspricht EG-Normen 1. Erste Schritte 1 Akkus vor Erstgebrauch vollständig aufladen. 3 2 Akku in die Rebschere einsetzen. 4 Ein-/Aus-Taste drücken. Die LED-Anzeige leuchtet grün auf und ein Signalton ertönt. ×2 Den Auslöser zweimal drücken, um die Klingen zu öffnen und mit der Arbeit zu beginnen. 2. Am Ende eines Arbeitstags 1 2 3 Sek. Den Auslöser einige Sekunden lang gedrückt halten, um die Klingen zu schließen. 3 Das Gerät ausschalten. 4 Akku aufladen. Akku trennen. 5 6 Schneidkopf reinigen. 7 Schneidkopf schmieren. 24h Klingen mit SHARP-X oder LS CORINDON schleifen. LS CORINDON ×5 ×10 SHARP-X ×1 ×1 3. Austausch der Klinge 1 Die Abdeckung des Klingenantriebssystems abnehmen. 2 Das Gerät umdrehen und die Bolzenverriegelung in der Mitte lösen. 5 Das Antriebssystem und die Klinge herausnehmen und trennen. 0,2 Nm Die mittlere Mutter festziehen (0,2 Nm). 9 3 Den Bolzen in der Mitte lösen. Den mittleren Bolzen herausnehmen. 6 Die Gegenklinge herausnehmen, wenn sie ausgetauscht werden muss. 10 Die Bolzenverriegelung in der Mitte festziehen. 4 7 Alle Teile einschließlich des Ritzels reinigen und schmieren. 8 Das Antriebssystem und die Klingen zusammensetzen und durch Einsatz des mittleren Bolzens befestigen. 11 Die Abdeckung wieder anbringen und die obere Schraube festziehen. 12 Die untere Schraube festziehen. Liste over ikoner, med forklaring Bær sikkerhedsbriller Specielle sikkerhedsforanstaltninger under arbejde med elektriske beskæresakse Bær sikkerhedshandsker Risiko for tilskadekomst – hold hænderne på afstand af skærehovedet Læs brugervejledningen Må ikke udsættes for regn Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald Holdes på afstand af varmekilder Bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser for affald Anvend ikke beskadigede eller ødelagte batterier Udstyret overholder EC-standarderne 1. Kom godt i gang 1 Oplad batterierne helt, inden apparatet bruges første gang. 3 2 Sæt batteriet i beskærersaksen. 4 Tryk på tænd/sluk-kontakten. LED-lampen lyser grønt, og der lyder ét bip. x2 Dobbeltklik på udløseren for at åbne skæret og begynde at arbejde. 2. Når arbejdsdagen er slut 1 2 3 sek. Tryk på udløseren i et par sekunder for at lukke skæret. 3 Sluk for værktøjet. 4 Oplad batteriet. Afbryd batteriet. 5 6 Rens skærehovedet. 7 Smør skærehovedet. 24h Slib skæret med SHARP-X eller LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Udskiftning af skæret 1 Fjern afskærmningen af skærets drivsystem. 2 Vend værktøjet om, og skru låsebolten af. 5 Tag drivsystemet og skæret ud, og adskil delene. 0,2 Nm Spænd samlebolten (0,2 Nm). 3 Skru låsebolten af. 6 Fjern modskæret, hvis det skal udskiftes. 9 Fjern låsebolten. 7 Rengør og smør alle delene, inklusive tanddrevet. 10 Spænd låsebolten. 4 8 Saml drivsystemet og skæret, og fastgør begge dele ved at isætte låsebolten. 11 Sæt afdækningen på igen, og spænd den øverste skrue. 12 Spænd den nederste skrue. Λίστα εικονιδίων και επεξήγηση Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Ειδικές προφυλάξεις ασφαλείας κατά την εργασία με το ηλεκτρικό κλαδευτήρι Φοράτε γάντια ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού – διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την κεφαλή κοπής Διαβάστε τον οδηγό χρήσης Να μην απορρίπτεται με τα γενικά απόβλητα Να μην εκτίθεται σε βροχή Ανακυκλώνετε σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς αποβλήτων Να διατηρείται μακριά από πηγές θερμότητας Εξοπλισμός σύμφωνος με τα πρότυπα της ΕΚ Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένες ή χαλασμένες μπαταρίες 1. Πρώτα βήματα 1 Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες πριν από την πρώτη χρήση. 3 2 Τοποθετήστε την μπαταρία στο κλαδευτήρι. 4 Πατήστε το κουμπί on/off. Η ένδειξη LED γίνεται πράσινη και ακούγεται ένας ηχητικός τόνος. x2 Πιέστε δύο φορές τη σκανδάλη για να ανοίξετε τη λεπίδα και να αρχίσετε να εργάζεστε. 2. Στο τέλος των εργασιών σας 1 2 3 δευτ. Πιέστε τη σκανδάλη για μερικά δευτερόλεπτα για να κλείσετε τις λεπίδες. 3 Απενεργοποιήστε το εργαλείο. 4 Φορτίστε την μπαταρία. Αποσυνδέστε την μπαταρία. 5 6 Καθαρίστε την κεφαλή κοπής. 7 Λιπάνετε την κεφαλή κοπής. 24h Τροχίστε τη λεπίδα με SHARP-X ή LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Αλλάξτε τη λεπίδα 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του συστήματος κίνησης λεπίδας. 2 Γυρίστε ανάποδα το εργαλείο και ξεβιδώστε την κεντρική βίδα κλειδώματος. 5 Αφαιρέστε και διαχωρίστε το σύστημα κίνησης από τη λεπίδα. 0,2 Nm Σφίξτε το κεντρικό παξιμάδι (0,2 Nm). 3 Ξεβιδώστε την κεντρική βίδα. Αφαιρέστε την κεντρική βίδα. 6 Αφαιρέστε την αντίστροφη λεπίδα εάν απαιτείται αντικατάστασή της. 9 7 Καθαρίστε και γρασάρετε όλα τα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένου του πτερυγίου. 10 Σφίξτε την κεντρική βίδα κλειδώματος. 4 8 Συναρμολογήστε το σύστημα κίνησης και τη λεπίδα και στερεώστε τοποθετώντας την κεντρική βίδα. 11 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα και σφίξτε την επάνω βίδα. 12 Σφίξτε την κάτω βίδα. List of icons with explanation Wear safety glasses Special safety precautions when working with electric secateurs Wear safety gloves Risk of injury – keep hands away from cutting head Read the user guide Do not expose to rain Do not put in general waste Keep away from heat sources Recycle in accordance with local waste regulations Do not use damaged or broken batteries Equipment complying with EC standards 1. Getting started 1 Fully charge batteries before first use. 3 2 Insert battery into the secateurs. 4 Press on/off button. LED indicator turns green and one beep sounds. x2 Double-click trigger to open the blade and start working. 2. At the end of a working day 1 2 3 sec. Press trigger for a few seconds to close blades. 3 Switch off the tool. 4 Charge battery. Disconnect the battery. 5 6 Clean cutting head. 7 Lubricate cutting head. 24h Sharpen the blade with SHARP-X or LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Change the blade 1 2 Remove the cover of the Turn the tool around and blade driving system. unscrew the centre bolt lock. 5 Take out and separate the driving system and the blade. 0.2 Nm 9 Tighten the central nut (0.2 Nm). 3 Unscrew the centre bolt. 6 Remove the counter blade if it needs to be changed. 7 Clean and grease all parts including the pinion. 4 Remove the centre bolt. 8 Assemble driving system and blade and fix by inserting the centre bolt. 10 11 12 Tighten the centre bolt lock. Replace the cover and tighten the upper screw. Tighten the lower screw. Listado de símbolos con su explicación Usar gafas de seguridad Precauciones especiales de seguridad al trabajar con tijeras de poda eléctricas Usar guantes de seguridad Riesgo de lesiones: mantener las manos alejadas del cabezal de corte Leer la guía de usuario No echar a la basura con residuos generales No exponer a la lluvia Reciclar de acuerdo con la normativa local sobre residuos Mantener el equipo alejado de fuentes de calor Equipo conforme con la normativa CE No usar baterías dañadas o rotas 1. Tareas iniciales 1 Cargue por completo las baterías antes del primer uso. 3 2 Introduzca la batería en las tijeras de poda. 4 Pulse el botón de encendido/ apagado. El indicador led se enciende de color verde y se oye un pitido. ×2 Gatillo de doble clic para abrir las hojas y empezar a trabajar. 2. Al final de la jornada laboral 1 2 Pulse el gatillo unos segundos para cerrar las hojas. Apague la herramienta. 3 segundos 3 4 Cargue la batería. Desconecte la batería. 5 6 Limpie el cabezal de corte. 7 Lubrique el cabezal de corte. Afile las hojas con un afilador SHARP-X o una piedra de afilado LS CORINDON. ×5 LS CORINDON ×10 SHARP-X ×1 ×1 24h 3. Sustitución de las hojas 1 Retire la tapa del sistema de accionamiento de la hoja. 2 Gire la herramienta y afloje la retención del perno central. 5 Extraiga y separe el sistema de accionamiento y la hoja. 0,2 Nm Desatornille el perno central. 6 Desmonte la contrahoja si es necesario sustituirla. 9 Apriete la tuerca central (0,2 Nm). 10 Apriete la retención del perno central. 3 4 Retire el perno central. 7 Limpie y engrase todas las piezas, incluido el engranaje. 11 Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo superior. 8 Monte el sistema de accionamiento y la hoja para, a continuación, fijar el conjunto introduciendo el perno central. 12 Apriete el tornillo inferior. Kuvakeluettelo ja selitykset Käytä suojalaseja Erityiset turvallisuusvarotoimet sähkökäyttöisten oksasaksien kanssa työskenneltäessä Käytä suojakäsineitä Loukkaantumisvaara – pidä kädet loitolla leikkauspäästä Lue tämä käyttöohje Älä hävitä kotitalousjätteen mukana Suojaa sateelta Kierrätä paikallisen jätelainsäädännön määräysten mukaisesti Pidä erossa lämmönlähteistä Älä käytä vaurioituneita tai rikkoutuneita akkuja Laite on EU-standardien vaatimustenmukainen 1. Ennen kuin aloitat työkalun käytön 1 Lataa akut täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 3 2 Aseta akku oksasaksiin. 4 Paina virtapainiketta. LED merkkivalo palaa vihreänä ja kuuluu yksi äänimerkki. x2 Avaa terä naksauttamalla liipaisinta ja aloita työskentely. 2. Työpäivän lopuksi 1 2 3s Sulje terät painamalla liipaisinta muutaman sekunnin ajan. 3 Sammuta työkalu. 4 Lataa akku. Irrota akku. 5 6 Puhdista leikkauspää. 7 Voitele leikkauspää. 24h Teroita terä SHARP-Xtai LS CORINDON -välineellä. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Teränvaihto 1 Irrota kansi terästä 2 Käännä työkalu toisinpäin ja avaa keskipultin lukitus. 5 Irrota osat sekä terä ja erota ne toisistaan. 0,2 Nm Kiristä keskimutteri (0,2 Nm). 3 Avaa keskipultti. Ota keskipultti pois. 6 Irrota alaterä, jos se täytyy vaihtaa. 9 Kiristä keskipultin lukitus. 7 Puhdista ja rasvaa kaikki osat, myös hammasvaihde. 10 4 8 Kokoa osat sekä terä ja kiinnitä asettamalla keskipultti paikalleen. 11 Aseta kansi paikalleen ja kiristä yläruuvi. 12 Kiristä alaruuvi. Liste des icônes avec explication associée Porter des lunettes de protection Mesures de sécurité particulières à observer lors de l’utilisation du sécateur électrique Porter des gants de protection Risque de blessure - garder les mains éloignées de la tête de coupe Lire le manuel d’utilisation Ne pas jeter avec les ordures ménagères Ne pas exposer à la pluie Recycler conformément à la réglementation locale en matière de déchets Garder à l’écart des sources de chaleur Équipement conforme aux normes européennes Ne pas utiliser de batteries dommagées ou détériorées 1. Mise en route 1 Charger complètement les batteries avant la première utilisation 3 2 Introduire la batterie dans le sécateur. 4 Appuyer sur le bouton marche/arrêt. Le voyant LED s’allume en vert et un bip se fait entendre. x2 Presser la gâchette à deux reprises pour ouvrir la lame et commencer à travailler. 2. À la fin de l’utilisation 1 2 Presser la gâchette pendant quelques secondes pour 3 secondes refermer les lames. 3 Mettre l’outil hors tension. 4 Recharger la batterie. Débrancher la batterie. 5 6 Nettoyer la tête de coupe. Graisser la tête de coupe. 24h Affûter la lame avec un affûteur SHARP-X ou une pierre à affûter LS CORINDON. 7 LS CORINDON x5 x 10 SHARP-X x1 x1 3. Changer la lame 1 Enlever la coque du système d’entraînement de lame. 2 Retourner l’outil et dévisser le dispositif de verrouillage du boulon central. 5 6 Sortir et désaccoupler Enlever la contre-lame le système d’entraînement s’il s’avère nécessaire et la lame. de la changer. 0,2 Nm Serrer l’écrou central (0,2 Nm). 9 10 Serrer le dispositif de verrouillage du boulon central. 3 Dévisser le boulon central. 4 Enlever le boulon central. 7 Nettoyer et graisser toutes les pièces y compris la crémaillère. 8 Assembler le système d’entraînement et la lame et fixer le tout par insertion du boulon central. 11 Remettre la coque et serrer la vis supérieure. 12 Serrer la vis inférieure. Popis ikona s objašnjenjima Nosite zaštitne naočale Posebne mjere opreza pri radu s električnim škarama za rezidbu Nosite zaštitne rukavice Opasnost od ozljede – ruke držite podalje od rezne glave Pročitajte korisnički priručnik Nemojte izlagati kiši Ne bacajte u opći otpad Držite podalje od izvora topline Reciklirajte u skladu s lokalnim propisima o otpadu Ne upotrebljavajte oštećene ili razbijene baterije Oprema sukladna s normama EZ 1. Početak rada 1 Prije prve upotrebe potpuno napunite baterije. 3 2 Bateriju umetnite u škare za rezidbu. 4 Pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. LED indikator pozeleni i čuje se jedan bip. x2 Dvaput kliknite okidač za otvaranje oštrice i početak rada. 2. Na kraju radnog dana 1 2 Pritisnite okidač na nekoliko sekundi za zatvaranje oštrica. Isključite alat. 3 sek. 3 4 Napunite bateriju. Izvadite bateriju. 5 6 Očistite reznu glavu. 7 Podmažite reznu glavu. 24h Naoštrite oštricu alatom SHARP-X ili LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Zamjena oštrice 1 Uklonite pokrov pogonskog sustava oštrica. 2 Okrenite alat i odvijte blokadu središnjeg vijka. 5 Izvadite i odvijte pogonski sustav od oštrice. 0,2 Nm Zategnite središnju maticu (0,2 Nm). 3 Odvijte središnji vijak. 6 Uklonite protuoštricu ako ju je potrebno zamijeniti. 9 10 Zategnite blokadu središnjeg vijka. 4 Uklonite središnji vijak. 7 Očistite i podmažite sve dijelove uključujući zupčanik. 8 Sastavite pogonski sustav i oštricu i učvrstite ih umetanjem središnjeg vijka. 11 Vratite pokrov i zategnite gornji vijak. 12 Zategnite donji vijak. Ikonok és azok magyarázata Viseljen védőszemüveget Az akkumulátoros metszőolló különleges óvintézkedéseket igényel Viseljen munkavédelmi kesztyűt Sérülésveszély – tartsa a kezét távol a vágófejtől Olvassa el a használati útmutatót Ne tegye ki esőnek Ne helyezze háztartási hulladékba Hőforrástól távol tartandó Hasznosítsa újra a helyi előírásoknak megfelelően Sérült vagy hibás akkumulátorral ne használja A berendezés megfelel az EK szabványoknak 1. Első lépések 1 Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. 3 2 Helyezze be az akkumulátort a metszőollóba. 4 Nyomja meg a BE/KI gombot. A LED elkezd zölden világítani, és megszólal egy hangjelzés. x2 Húzza meg kétszer a ravaszt az olló szétnyitásához; ezután megkezdheti a munkát. 2. A munka végeztével 1 2 Tartsa pár másodpercig meghúzva a ravaszt az olló összecsukásához. 3 mp. 3 Kapcsolja ki a szerszámot. 4 Töltse fel az akkumulátort. Vegye ki az akkumulátort. 5 6 Tisztítsa meg a vágófejet. 7 Olajozza meg a vágófejet. 24h Fenje meg az ollót SHARP-X vagy LS CORINDON fenővel. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. A penge cseréje 1 2 Vegye le a mozgatórendszer Fordítsa meg a szerszámot burkolatát. és hajtsa ki a központi csavar rögzítőcsavarját. 5 Vegye ki és szedje szét a hajtórendszert és a pengét. 0,2 Nm Húzza meg a központi anyát (0,2 Nm). 6 Ha az ellenpenge cserére szorul, távolítsa el. 9 10 Húzza meg a központi csavar rögzítőcsavarját. 3 Hajtsa ki a központi csavart. 7 Tisztítson meg és olajozzon meg minden alkatrészt, a fogaskereket is beleértve. 11 4 Vegye ki a központi csavart. 8 Szerelje össze a hajtórendszert és a pengét, majd a központi csavar behelyezésével rögzítse. 12 Tegye vissza a burkolatot Húzza meg az alsó csavart. és húzza meg a felső csavart. Elenco delle icone con spiegazione Indossare occhiali di sicurezza Precauzioni di sicurezza speciali nell’utilizzo di cesoie elettriche Indossare guanti di sicurezza Rischio di lesioni: tenere le mani lontane dalla testa di taglio Leggere la guida utente Non esporre alla pioggia Non smaltire insieme ai rifiuti comuni Tenere lontano da fonti di calore Riciclare in conformità alla normativa locale sui rifiuti Non utilizzare batterie danneggiate o guaste Apparecchiatura conforme alle norme CE 1. Introduzione 1 Caricare completamente le batterie al primo utilizzo. 3 2 Inserire la batteria nelle cesoie. 4 Premere il pulsante di accensione/spegnimento. L’indicatore LED diventa verde e si sente un beep. x2 Premere due volte il grilletto per aprire le lame e iniziare a lavorare. 2. Alla fine della giornata di lavoro 1 2 3 sec. Tenere premuto il grilletto per alcuni secondi per chiudere le lame. 3 Spegnere l’utensile. 4 Caricare la batteria. Scollegare la batteria. 5 6 Pulire la testa di taglio. 7 Lubrificare la testa di taglio. 24h Affilare la lama con SHARP-X o LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Sostituzione della lama 1 Togliere il coperchio del sistema di azionamento della lama. 5 Estrarre il sistema di azionamento e la lama. 0,2 Nm Serrare il bullone centrale (0,2 Nm). 9 2 3 Capovolgere l’utensile Svitare il bullone centrale. e svitare la vite di fissaggio del bullone centrale. 6 4 Rimuovere il bullone centrale. 7 8 Rimuovere la controlama Pulire e ingrassare tutti se è necessario sostituirla. i componenti, compreso il pignone. Montare il sistema di azionamento e la lama e fissarli inserendo il bullone centrale. 10 11 Serrare la vite di fissaggio Riposizionare il coperchio Serrare la vite inferiore. del bullone centrale. e serrare la vite superiore. 12 Lijst van pictogrammen Draag een veiligheidsbril Speciale veiligheidsvoorzorgsmaatregelen tijdens het werken met de elektrische snoeischaar Draag veiligheidshandschoenen Risico op letsel - houd handen uit de buurt van de snijkop De gebruikershandleiding lezen Niet bij het huishoudelijke afval weggooien Niet blootstellen aan regen Uit de buurt van warmtebronnen houden Recyclen in overeenstemming met de plaatselijke afvalregelgeving Geen beschadigde of kapotte batterijen gebruiken Apparatuur voldoet aan EC-normen 1. Aan de slag 1 Laad de batterijen vóór het eerste gebruik helemaal op. 3 2 Plaats de batterijen in de snoeischaar. 4 Druk op de aan/uit-knop. Het ledlampje gaat groen branden en er weerklinkt een piep. x2 Dubbelklik op de trekker om het blad te openen en te beginnen met werken. 2. Aan het einde van de werkdag 1 2 3 sec. Druk enkele seconden op de trekker om de bladen te sluiten. 3 Schakel het gereedschap uit. 4 Laad de batterij op. Verwijder de batterij. 5 6 Reinig de snijkop. 7 Smeer de snijkop. 24h Scherp het blad met SHARP-X of LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Verwisselen van het blad 1 Verwijder de beschermkap. 3 Draai het gereedschap Schroef de centrale om en schroef de centrale bout los. boutvergrendeling los. 5 Verwijder de aandrijving en haal dit van het blad af. 0,2 Nm 2 9 Draai de centrale moer vast (0,2 Nm). 6 Verwijder het contrames als het nodig is om deze te vervangen. Verwijder de centrale bout. 7 Reinig en smeer alle onderdelen, inclusief de slagpen. 10 Draai de middenboutvergrendeling vast. 4 8 Zet de aandrijving en het mes in elkaar en bevestig het geheel door plaatsing van de centrale bout. 11 Plaats de afdekking terug en draai de bovenschroef vast. 12 Draai de onderschroef vast. Liste over ikoner med forklaring Bruk vernebriller Spesielle forholdsregler ved arbeid med elektrisk beskjæringssaks Bruk vernehansker Risiko for personskade – hold hendene borte fra skjærehodet Les bruksanvisningen Skal ikke kastes som restavfall Må ikke utsettes for regn Gjenvinnes i henhold til gjeldende bestemmelser Holdes borte fra varmekilder Ikke bruk skadede eller ødelagte batterier Utstyret er i overensstemmelse med EC-standardene 1. Komme i gang 1 Lad batteriene helt opp før de brukes første gang. 3 2 Sett batteriet inn i beskjæringssaksen. 4 Trykk på av/på-knappen. LED-indikatoren lyser grønt, og en pipelyd høres. x2 Dobbelttrykk på utløseren for å åpne klingen og starte arbeidet. 2. På slutten av arbeidsdagen 1 2 3 sek. Hold inne utløseren noen sekunder for å lukke klingen. 3 Slå av verktøyet. 4 Lad batteriet. Koble fra batteriet. 5 6 Rengjør skjærehodet. 7 Smør skjærehodet. 24h Slip klingen med SHARP-X eller LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Skifte klingen 1 Fjern dekselet over klingedriftssystemet. 2 Snu verktøyet og skru løs låsen på den midtre bolten. 5 Ta ut og demonter driftssystemet og klingen. 0,2 Nm Stram den midtre mutteren (0,2 Nm). 3 Skru løs den midtre bolten. Fjern den midtre bolten. 6 Fjern motskjæret hvis det skal skiftes. 9 10 Stram låsen på den midtre bolten. 4 7 Rengjør og smør alle deler, inkludert svingtappen. 8 Monter driftssystemet og bladet, og fest det ved å sette inn den midtre bolten. 11 Sett på dekselet igjen, og stram den øvre skruen. 12 Stram den nedre skruen. Lista ikon z objaśnieniem Noś okulary ochronne Specjalne środki ostrożności podczas pracy z sekatorem elektrycznym Noś rękawice ochronne Ryzyko doznania urazów — nie zbliżaj rąk do głowicy tnącej Przeczytaj instrukcję obsługi Nie wyrzucaj do odpadów komunalnych Nie pozostawiaj na deszczu Przekaż do utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami Nie przechowuj w pobliżu źródeł ciepła Urządzenia zgodne ze standardami EC Nie używaj zużytych lub popsutych baterii 1. Przed przystąpieniem do pracy 1 Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj baterie. 3 2 Włóż baterię do sekatora. 4 Naciśnij przycisk włącz/ wyłącz. Dioda LED zmieni kolor na zielony i usłyszysz jeden sygnał. x2 Dwukrotnie kliknij spust, aby otworzyć ostrze i rozpocząć pracę. 2. Na koniec dnia pracy 1 2 Przytrzymaj wciśnięty spust przez kilka sekund, aby zamknąć ostrza. 3 sek. 3 Wyłącz narzędzie. 4 Naładuj baterię. Odłącz baterię. 5 6 Wyczyść głowicę tnącą. 7 Nasmaruj głowicę tnącą. 24h Naostrz ostrze środkiem SHARP-X lub LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Wymiana ostrza 1 Zdejmij osłonę układu napędzającego ostrze. 2 Obróć narzędzie i wykręć blokadę środkowej śruby. 5 6 Wyjmij i oddziel układ napędzający od ostrza. Wyjmij przeciwostrze, jeżeli wymaga wymiany. 0,2 Nm Zakręć środkową nakrętkę (0,2 Nm). 9 3 Wykręć środkową śrubę. Wyjmij środkową śrubę z otworu. 7 Wyczyść i nasmaruj wszystkie części, również tłoczek. 10 Zakręć blokadę środkowej śruby. 4 8 Złóż układ napędzający z ostrzem i przymocuj środkową śrubą. 11 Załóż osłonę i zakręć górną śrubę. 12 Zakręć dolną śrubę. Lista de ícones com explicação Usar óculos de proteção Tomar precauções de segurança especiais ao trabalhar com podadoras elétricas Usar luvas de proteção Risco de ferimentos - mantenha as mãos afastadas da cabeça de corte Ler o manual do utilizador Não eliminar com os resíduos comuns Não expor à chuva Reciclar de acordo com os regulamentos de resíduos locais Manter afastado das fontes de calor O equipamento cumpre as normas CE Não utilizar com baterias danificadas ou partidas 1. Iniciar 1 Carregue totalmente as baterias antes da primeira utilização. 3 2 Introduza as baterias na podadora. 4 Prima o botão para ligar/ desligar. O indicador LED apresenta uma luz verde e é emitido um sinal sonoro. x2 Pressione duas vezes o gatilho para abrir a lâmina e começar a trabalhar. 2. No fim de um dia de trabalho. 1 2 Pressione o gatilho durante alguns segundos para fechar 3 seg.a lâmina. 3 Desligue a ferramenta. 4 Carregue a bateria. Desligue a bateria. 5 6 Limpe a cabeça de corte. 7 Lubrifique a cabeça de corte. 24h Afie a lâmina com o SHARP-X ou LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Mudar a lâmina 1 Retire a tampa do sistema de acionamento da lâmina. 2 Volte a ferramenta ao contrário e desaparafuse o parafuso de bloqueio central. 5 3 Desaparafuse o parafuso central. 6 Retire o parafuso central. 7 Retire e separe o sistema Retire a contra-lâmina se Limpe e lubrifique de acionamento e a lâmina. for necessário mudá-la. todas as peças, incluindo o pinhão. 0,2 Nm 9 Aperte a porca central (0,2 Nm). 10 Aperte o parafuso de bloqueio central. 4 Monte o sistema de acionamento e a lâmina e fixe introduzindo o parafusos central. 11 Coloque novamente a tampa e aperte o parafuso superior. 8 12 Aperte o parafuso inferior. Lista pictogramelor cu explicații Purtați ochelari de protecție Măsuri speciale de siguranță când lucrați cu secatorul electric Purtați mănuși de protecție Risc de accidentare - țineți mâinile la distanță de capul de tăiat Citiți ghidul de utilizare Nu expuneți la ploaie Nu aruncați cu deșeurile generale Țineți departe de sursele de căldură Reciclați în conformitate cu reglementările locale privind deșeurile Nu utilizați baterii deteriorate sau sparte Echipament în conformitate cu standardele CE 1. Pornirea 1 Încărcați bateriile complet înainte de prima utilizare. 3 2 Introduceți bateriile în secator. 4 Apăsați butonul de pornire/ oprire. Indicatorul cu LED se aprinde verde și se aude un sunet. x2 Faceți dublu clic pe declanșator pentru a deschide lama și a începe lucrul. 2. La sfârșitul unei zile de lucru 1 2 3 sec. Apăsați declanșatorul timp de câteva secunde pentru a închide lamele. 3 Opriți instrumentul. 4 Încărcați bateria. Deconectați bateria. 5 6 Curățați capul de tăiat. 7 Lubrifiați capul de tăiat. 24h Ascuțiți lama cu SHARP-X sau LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Schimbați lama 1 Scoateți capacul sistemului de acționare a lamei. 2 Rotiți instrumentul și deșurubați opritorul șurubului central. 5 Scoateți și separați sistemul de acționare și lama. 0,2 Nm Deșurubați șurubul central. 6 Scoateți contra-lama dacă este necesar să o înlocuiți. 9 Strângeți șurubul central (0,2 Nm). 4 Scoateți șurubul central. 7 Curățați și lubrifiați toate piesele, inclusiv pinionul. 10 Strângeți opritoarea șurubului central. 3 11 Puneți la loc capacul și strângeți șurubul superior. 8 Asamblați sistemul de acționare și lama și fixați prin introducerea șurubului central. 12 Strângeți șurubul inferior. Lista över ikoner med förklaring Använd skyddsglasögon Särskilda försiktighetsåtgärder vid arbete med elektrisk sekatör Använd skyddshandskar Skaderisk – håll händerna på avstånd från klipphuvudet Läs bruksanvisningen Utsätt inte produkten för regn Släng inte i vanliga hushållssopor Utsätt inte produkten för värmekällor Återvinn i enlighet med lokala avfallsregler Använd inte skadade eller trasiga batterier Produkten uppfyller kraven i EU-standarder 1. Komma igång 1 Ladda batterierna helt före första användningen. 3 2 Sätt i batteriet i sekatören. 4 Tryck på strömknappen. Lysdiodsindikatorn lyser i grönt och ett pip hörs. x2 Tryck två gånger på avtryckarknappen för att fälla ut skären och börja arbeta. 2. När arbetet är klart 1 2 3 sek. Håll avtryckarknappen intryckt ett par sekunder för att fälla in skären. 3 Stäng av verktyget. 4 Ladda batteriet. Ta ur batteriet. 5 6 Rengör klipphuvudet. 7 Smörj klipphuvudet. 24h Slipa skären med SHARP-X eller LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Byt ut skären 1 Ta bort skyddet från skärdrivsystemet. Vänd på verktyget och lossa centrumbultslåset. 5 Ta ut och ta isär drivsystemet och skären. 0,2 Nm 2 Dra åt centrumbulten (0,2 Nm). Lossa centrumbulten. 6 Ta bort motskäret som det behöver bytas ut. 9 3 10 Dra åt centrumbultlåset. 4 Ta bort centrumbulten. 7 Rengör och smörj alla delar, inklusive drevaxeln. 8 Sätt tillbaka drivsystemet och skären och fixera allt genom att sätta tillbaka centrumbulten. 11 12 Sätt tillbaka skyddet och Dra åt den undre skruven. dra åt den övre skruven. Zoznam ikon s vysvetlivkami Používajte ochranné okuliare Osobitné bezpečnostné opatrenia pri práci s elektrickými záhradníckymi nožnicami Používajte ochranné rukavice Nebezpečenstvo poranenia – nedotýkajte sa rukami strihacej hlavy Prečítajte si návod pre používateľa Nevystavujte dažďu Nevyhadzujte do komunálneho odpadu Uchovávajte mimo tepelných zdrojov Recyklujte v súlade s miestnymi predpismi o odpade Nepoužívajte poškodené alebo rozbité akumulátory Nástroj spĺňa normy ES 1. Začíname 1 Pred prvým použitím akumulátory úplne nabite. 3 2 Akumulátor vložte do záhradníckych nožníc. 4 Stlačte tlačidlo on/off (zap./vyp.) LED indikátor sa rozsvieti na zeleno a zaznie jedno pípnutie. x2 Pre otvorenie čepele stlačte dvakrát spúšť a začnite pracovať. 2. Na konci pracovného dňa 1 2 Stlačením spúšte na pár sekúnd zatvorte čepele. Vypnite nástroj. 3 sekundy 3 4 Nabite akumulátor. Odpojte akumulátor. 5 6 Vyčistite strihaciu hlavu. 7 Namažte strihaciu hlavu. 24h Naostrite čepeľ ostričom SHARP-X alebo brúsnym kameňom LS CORINDON. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Výmena čepele 1 Odoberte kryt z hnacej mechaniky čepele. 2 Otočte nástroj a odskrutkujte poistku stredovej skrutky. 5 Vyberte hnaciu mechaniku a oddeľte ju od čepele. 0,2 Nm Utiahnite stredovú skrutku (0,2 Nm). 3 Odskrutkujte stredovú skrutku. 6 Ak je potrebné vymeniť protiľahlú čepeľ, odstráňte ju. 9 Utiahnite poistku stredovej skrutky. Odstráňte stredovú skrutku. 7 Vyčistite a namažte všetky súčiastky vrátane pastorku. 10 8 Vložte hnaciu mechaniku a čepeľ a pripevnite ich vložením stredovej skrutky. 11 Nasaďte kryt späť na jeho miesto a utiahnite vrchnú skrutku. 4 12 Utiahnite spodnú skrutku. Seznam ikon z razlago Nosite zaščitna očala Posebni varnostni ukrepi pri delu z električnimi vrtnarskimi škarjami Nosite zaščitne rokavice Možnost poškodbe – roke držite stran od rezalne glave Preberite uporabniški priročnik Ne izpostavljajte dežju Ne odlagajte med splošne odpadke Ne približujte virom toplote Reciklirajte v skladu z lokalnimi predpisi glede odpadkov Ne uporabljajte okvarjenih ali poškodovanih baterij Oprema, skladna s standardi ES 1. Uvod 1 Pred prvo uporabo povsem napolnite baterijo. 3 2 Vstavite baterijo v vrtnarske škarje. 4 Pritisnite gumb za vklop/izklop. Indikator LED zasveti zeleno in sliši se en pisk. x2 Dvakrat pritisnite sprožilec, da odprete rezilo, in začnite delati. 2. Ob koncu delovnega dne 1 2 3s Pridržite sprožilec za nekaj sekund, da zaprete rezili. 3 Izklopite orodje. 4 Napolnite baterijo. Odklopite baterijo. 5 6 Očistite rezalno glavo. 7 Naoljite rezalno glavo. 24h Nabrusite rezilo z brusom SHARP-X ali brusnim kamnom LS CORINDON. LS CORINDON x5 x 10 SHARP-X x1 x1 3. Zamenjava rezila 1 Odstranite pokrov pogonskega sistema rezila. 2 Obrnite orodje naokrog in odvijte zaklep osrednjega vijaka. 5 Odstranite in ločite pogonski sistem in rezilo. 0,2 Nm 9 Privijte osrednjo matico (0,2 Nm). 3 Odvijte osrednji vijak. 6 Odstranite nasprotno rezilo, če ga je treba zamenjati. Odstranite osrednji vijak. 7 Očistite in naoljite vse dele, vključno z zobnikom. 10 Privijte zaklep osrednjega vijaka. 4 8 Sestavite pogonski sistem in rezilo ter ju fiksirajte tako, da vstavite osrednji vijak. 11 Vstavite pokrov in privijte zgornji vijak. 12 Privijte spodnji vijak. Açıklamalı simgeler listesi Koruyucu gözlük kullanın Elektrikli budama makası ile çalışma durumunda özel güvenlik önlemleri İş eldiveni kullanın Yaralanma riski – ellerinizi kesici kafadan uzak tutun Kullanım kılavuzunu okuyun Genel atıklarla birlikte atmayın Yağmura maruz bırakmayın Isı kaynaklarından uzak tutun Yerel atık yönetmeliğine uygun şekilde geri dönüşümünü sağlayın Hasarlı veya arızalı aküleri kullanmayın EC standartlarına uygun ekipman 1. Başlarken 1 İlk kullanımdan önce aküleri tamamen şarj edin. 3 2 Aküyü budama makasına yerleştirin. 4 Açma/kapama düğmesine basın. LED göstergesi yeşil renkte yanar ve bip sesi duyulur. x2 Bıçağı açmak için tetiğe iki kez basın ve çalışmaya başlayın. 2. İş günü sonunda 1 2 Bıçakları kapatmak için tetiğe birkaç saniye basın. Aleti kapatın. 3 sn. 3 4 Aküyü şarj edin. Akünün bağlantısını kesin. 5 6 Kesme kafasını temizleyin. 7 Kesme kafasını yağlayın. 24h Bıçağı SHARP-X veya LS CORINDON ile keskinleştirin. LS CORINDON x5 x10 SHARP-X x1 x1 3. Bıçağı değiştirme 1 Bıçak çalıştırma sisteminin kapağını çıkarın. 5 Çalıştırma sistemini ve bıçağı çıkarıp ayırın. 0,2 Nm Merkez somunu sıkın (0,2 Nm). 9 2 Aleti ters çevirin ve merkez cıvata kilit vidasını çıkartın. 3 Merkez cıvatası vidasını gevşetin. 6 Değiştirilmesi gerekirse aksi yöndeki bıçağı çıkarın. Merkez cıvata vidasını çıkarın. 7 Dişli mil dahil tüm parçaları temizleyin ve yağlayın. 10 Merkez cıvata kilidini sıkın. 4 8 Çalıştırma sistemini ve bıçağı monte edin ve merkez cıvatayı yerleştirerek sabitleyin. 11 Kapağı geri yerleştirin ve üstteki vidayı sıkın. 12 Alttaki vidayı sıkın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bahco BCL20IB Handleiding

Type
Handleiding