Bosch PSM 200 AES Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 83M (2022.07) TAG / 85
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 83M
PSM 200 AES
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 16
Español ................................................ Página 22
Português .............................................. Página 27
Italiano................................................. Pagina 32
Nederlands............................................. Pagina 37
Dansk .................................................... Side 43
Svensk .................................................. Sidan 47
Norsk..................................................... Side 52
Suomi.....................................................Sivu 56
Ελληνικά................................................ Σελίδα 61
Türkçe................................................... Sayfa 66
 ..................................................  73
/ .................................................. I/i
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
PSM 200 AES
(1) (2)
(3)
(10)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
4 |
(4)
(11) (4)
(4)
(3)
(12)
(11)
(6)
(14)
A1 A2
A3 A4
B C
(13)
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
| 5
1
2
3
3
2
1
2
1
(6)
(7) (8) (8)
(7)
(6)
(9)
(15)
(14)
(16)
(16)
(16)
(17) (18)
D
F
H
E
G
I
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse so-
wie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet für
Profile, Ecken oder schwer zugängliche Stellen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Stellrad Schwingzahlvorwahl
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Filterelement (Microfilter System)
(4) Staubbox komplett (Microfilter System)
(5) Lüftungsöffnungen
(6) SDS-Schieber für Schleifplattenentriegelung
(7) Schleifplatte, vorn
(8) Schleifplatte, hinten
(9) Schleifplatte, rechteckig
(10) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(11) Ausblasstutzen
(12) Absaugschlaucha)
(13) Absaugadaptera)
(14) Schleifblatta)
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
8 | Deutsch
(15) Lamellenschleifvorsatza)
(16) Schleifblatt für Schleifzungea)
(17) Schleifzunge, flacha)
(18) Schleifzunge, ovala)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Multischleifer PSM 200 AES
Sachnummer 3603CB60..
Nennaufnahmeleistung W 200
Schwingzahlvorwahl ●
Leerlaufdrehzahl min−1 3000–13000
Leerlaufschwingzahl min−1 6000–26000
Schwingkreisdurchmesser mm 1,8
Schleifblattfläche cm2104
Schleifblattfläche rechteckig cm2164
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt
entsprechend EN62841-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischer-
weise:
Schalldruckpegel dB(A) 83 86
Schallleistungspegel dB(A) 94 97
Unsicherheit K dB 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektor-
summe dreier Richtungen) und Unsi-
cherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)
Setzen Sie die Staubbox (4) auf den Ausblasstutzen (11)
auf, bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox (4) ziehen Sie die Staubbox
nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox (4) sollten Sie mit der Staub-
box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um
den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox (4) an der Griffmulde, klappen Sie
das Filterelement (3) nach oben weg und entleeren Sie die
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (3)
mit einer weichen Bürste.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie den Absaugadapter(13) (Zubehör) auf einen
Absaugschlauch(12) (Zubehör), sodass er hörbar einrastet.
Verbinden Sie den Absaugadapter(13) mit dem
Ausblasstutzen(11) am Elektrowerkzeug und den
Absaugschlauch(12) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Schleifblatt wechseln (siehe Bild C)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schmutz und Staub von der Schleifplatte (7), z. B. mit einem
Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Die Schleifplatte (7) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (7) vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes (14) aus, um eine optimale Haf-
tung zu ermöglichen.
Das Elektrowerkzeug ist mit 2 Schleifblättern ausgestattet,
die je nach Verschleißzustand auch einzeln gewechselt wer-
den können.
uBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn beide
Schleifblätter montiert sind.
uVerwenden Sie nur Schleifblätter mit gleicher Kör-
nung.
Setzen Sie das Schleifblatt (14) an einer Seite der Schleif-
platte (7) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend
auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes (14) fassen Sie es an ei-
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (7) ab.
Sie können die Schleifblätter des Bosch-Deltaschleifers be-
nutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifblätter verfügbar:
Anwendung Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher Werkstoffe wie
Holz, Farbe, Füller, Lack, Hart- und Weichholz
sowie Spanplatten und Metall
40–180
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un-
gehobelten Balken und Brettern grob 40
Anwendung Körnung
Zum Planschleifen und zum Ebnen
kleinerer Unebenheiten mittel 80, 120
Zum Fertig- und Feinschleifen harter
Hölzer fein 180
Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Me-
tall und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sind
verschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden.
Zweigeteilte Schleifplatte abnehmen
(sieheBildD)
Schieben Sie den SDS-Schieber für
Schleifplattenentriegelung(6) bis zum Anschlag nach
rechts.
Nehmen Sie die Schleifplatte(7) ab.
Ziehen Sie die hintere Schleifplatte(8) an den Griffmul-
den nach unten und danach nach hinten ab.
Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleifblattes ab-
genutzt, kann auch die komplette Schleifplatte abgenommen
und –um 120° verdreht– wieder aufgesetzt werden.
Zweigeteilte Schleifplatte aufsetzen
(siehe Bild E)
Setzen Sie zuerst die hintere Schleifplatte(8) mit den
Rastnocken auf die Aussparungen der Schleifplattenauf-
nahme. Drücken Sie die Schleifplatte(8) auf die Aufnah-
me, bis sie hörbar einrastet.
Setzen Sie die vordere Schleifplatte(7) auf.
Zur Fixierung der Schleifplatte schieben Sie den SDS-
Schieber für Schleifplattenentriegelung(6) bis zum An-
schlag nach links.
Rechteckige Schleifplatte aufsetzen
(sieheBilderF–G)
Setzen Sie die Schleifplatte(9) mit den Rastnocken auf
die Aussparungen der Schleifplattenaufnahme. Drücken
Sie die Schleifplatte(9) auf die Schleifplattenaufnahme,
bis sie hörbar einrastet.
Zur Fixierung der Schleifplatte schieben Sie den SDS-
Schieber für Schleifplattenentriegelung(6) bis zum An-
schlag nach links.
Prüfen Sie nun durch Aufdrücken auf den hinteren rech-
ten und linken Teil der rechteckigen Schleifplatte, ob die
Schleifplatte im hinteren Teil gut eingerastet ist.
Rechteckige Schleifplatte abnehmen
Schieben Sie den SDS-Schieber für
Schleifplattenentriegelung(6) bis zum Anschlag nach
rechts.
Nehmen Sie die rechteckige Schleifplatte(9) ab.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
10 | Deutsch
Sonder-Schleifplatten
Sie können die mitgelieferte Schleifplatte (7) gegen eine als
Zubehör erhältliche Sonder-Schleifplatte auswechseln.
Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt entsprechend
dem Wechsel der mitgelieferten Schleifplatte.
Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen Schleifblattes
erfolgt entsprechend dem Wechsel des Original-Schleifblat-
tes.
Der Betrieb der Sonder-Schleifplatten ist nur mit montierter
hinterer Schleifplatte(8) zulässig.
Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild H)
Die Verwendung des Lamellenschleifvorsatzes (15) ermög-
licht Ihnen das Bearbeiten besonders schwer zugänglicher
Stellen, wie z.B. Lamellen an Fenstern, Schränken oder Tü-
ren.
Schleifzunge, flach (siehe Bild I)
Die flache Schleifzunge (17) ermöglicht Ihnen das Bearbei-
ten von schmalen Schlitzen und engen Zwischenräumen.
Das Schleifblatt für Schleifzunge(16) wird wie das vordere
Schleifblatt(14) montiert.
Schleifzunge, oval (siehe Bild I)
Die ovale Schleifzunge (18) ermöglicht Ihnen das Bearbei-
ten von Rundungen und Hohlkörpern oder von nach innen
gewölbten Flächen wie beispielsweise an Möbeln, Geländern
oder Heizkörpern.
Das Schleifblatt für Schleifzunge(16) wird wie das vordere
Schleifblatt(14) montiert.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(2) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er-
scheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(2) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-
scheint.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (1) können Sie die be-
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Drehzahl, um eine
übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen
durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorge-
wählte Schwingzahl (1) bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
12 | English
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
Products sold in GB only:
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding and polishing of
wood, plastic, metal, filler and varnished surfaces. It is par-
ticularly well-suited for profiles, corners and hard-to-reach
areas.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
(2) On/off switch
(3) Filter element (Microfilter system)
(4) Dust box, complete (microfilter system)
(5) Ventilation openings
(6) SDS slider for sanding plate release
(7) Front sanding plate
(8) Rear sanding plate
(9) Rectangular sanding plate
(10) Handle (insulated gripping surface)
(11) Extraction outlet
(12) Extraction hosea)
(13) Dust extraction adaptera)
(14) Sanding sheeta)
(15) Louvre sanding attachment a)
(16) Sanding sheet for sanding finger a)
(17) Sanding finger, flat a)
(18) Sanding finger, oval a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Multi Sander PSM 200 AES
Article number 3603CB60..
Rated power input W 200
Orbital stroke rate preselec-
tion
No-load speed min−1 3000–13,000
No-load orbital stroke rate min−1 6000–26,000
Orbit diameter mm 1.8
Sanding sheet surface cm2104
Sanding sheet surface – rect-
angular cm2164
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.4
Protection class /II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined ac-
cording toEN62841-2-4.
Typically, the A-weighted noise level
of the power tool is:
Sound pressure level dB(A) 83 86
Sound power level dB(A) 94 97
UncertaintyK dB 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector
sum) and uncertainty K determined
according toEN62841-2-4:
ahm/s26.0 7.0
K m/s21.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
14 | English
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Self-generated dust extraction with dust box
(see figures A1–A4)
Place the dust box (4) onto the extraction outlet (11) until it
clicks into place.
To empty the dust box (4), pull the dust box downwards.
Before opening the dust box (4), knock the dust box against
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from
the filter element.
Take hold of the dust box (4) by the recessed grip, fold the
filter element (3) upwards out of the way and empty the dust
box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element
(3).
External dust extraction (see figure B)
Insert the dust extraction adapter(13) (accessory) into an
extraction hose(12) (accessory) until you hear it click into
place. Connect the dust extraction adapter(13) to the ex-
traction outlet(11) on the power tool and the extraction
hose(12) to a vacuum cleaner (accessory).
You will find an overview of connecting to various dust ex-
tractors at the end of these operating instructions.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Changing the sanding sheet (see figure C)
Remove dirt and dust from the sanding plate (7), e.g. with a
brush, before attaching a new sanding sheet.
To ensure optimum dust extraction, make sure that the
punched holes in the sanding sheet are aligned with the
drilled holes in the sanding plate.
The sanding plate (7) is fitted with a hook-and-loop fasten-
ing, allowing sanding sheets with a similar backing to be se-
cured quickly and easily.
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (7) be-
fore fitting the sanding sheet (14) to facilitate maximum ad-
hesion.
The power tool is equipped with two sanding sheets. De-
pending on their state of wear, these can also be changed in-
dividually.
uOnly use the power tool when both sanding sheets are
fitted.
uOnly use sanding sheets with the same grit.
Position the sanding sheet (14) so that it is flush with one a
side of the sanding plate (7), then place the sanding sheet
on the sanding plate and press it on firmly.
To remove the sanding sheet (14), take hold of it by an edge
and pull it away from the sanding plate (7).
You can use the Bosch delta sander sanding sheets.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-
tached to the sanding plate in the same way.
Choosing the sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the ma-
terial you are working with and the required surface removal
rate:
Application Grit
Can be used to work on all materials including
wood, paint, filler, varnish, hard and softwood
as well as chipboard and metal
40–180
For pre-sanding, e.g. of rough and un-
even beams and boards Coarse 40
For surface sanding and levelling of
slight irregularities Medium 80, 120
For finishing and fine sanding of hard
woods Fine 180
For any finishing work, such as polishing (metal and stone in
particular), use fleece/polishing felt.
Different types of fleece and polishing felts should be used
depending on the surface finish required on the workpiece.
Removing the two-piece sanding plate
(seefigureD)
Push the SDS slider for sanding plate release(6) all the
way to the right.
Remove the sanding plate(7).
Pull the rear sanding plate(8) downwards by the re-
cessed handles and then pull it off backwards.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
If the front tip of the sanding sheet has worn down, the en-
tire sanding plate can be removed, rotated 120° and put
back on again for reuse.
Fitting the two-piece sanding plate
(see figure E)
First, place the rear sanding plate(8) onto the sanding
plate holder so that the catches fit into the recesses.
Press the sanding plate(8) onto the holder until you
here it click into place.
Attach the front sanding plate(7).
To fix the sanding plate in place, push the SDS slider for
sanding plate release(6) all the way to the left.
Fitting the rectangular sanding plate
(seefiguresF–G)
First, place the rear sanding plate(9) onto the sanding
plate holder so that the catches fit into the recesses.
Press the sanding plate(9) onto the sanding plate
holder until you hear it click into place.
To fix the sanding plate in place, push the SDS slider for
sanding plate release(6) all the way to the left.
Now check whether the rear part of the sanding plate is
properly engaged by pressing on the rear right and left
part of the rectangular sanding plate.
Removing the rectangular sanding plate
Push the SDS slider for sanding plate release(6) all the
way to the right.
Remove the rectangular sanding plate(9).
Special Sanding Plates
You can replace the standard supplied sanding plate (7) with
one of the special sanding plates that are available as ac-
cessories.
Special sanding plates are fitted in exactly the same way as
the standard supplied sanding plate.
Likewise, each sanding sheet is attached and removed in ex-
actly the same way as the original sanding sheet.
The operation of the special sanding plates is only permitted
with a mounted rear sanding plate(8).
Louvre Sanding Attachment (see figure H)
The louvre sanding attachment (15) allows you to work on
areas that are particularly difficult to reach, such as slats on
windows, cupboards and doors.
Sanding Finger, Flat (see figure I)
The flat sanding finger (17) allows you to work on narrow
slits and tight gaps.
The sanding sheet for the sanding finger(16) is fitted in the
same way as the front sanding sheet(14).
Sanding Finger, Oval (see figure I)
The oval sanding finger (18) allows you to work on curves,
hollow parts and concave surfaces, such as those found on
items of furniture, handrails and radiators.
The sanding sheet for the sanding finger(16) is fitted in the
same way as the front sanding sheet(14).
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching On/Off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, slide the on/off switch(2) for-
ward so that "I" appears on the switch.
To switch off the power tool, slide the on/off switch(2)
backwards so that "0" appears on the switch.
Practical advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
You can even preselect the orbital stroke rate during opera-
tion using the necessary orbital stroke rate preselection
thumbwheel (1).
Select a low speed when polishing in order to avoid heating
up the surface excessively.
The material removal rate when sanding is primarily determ-
ined by the choice of sanding sheet and the preselected or-
bital stroke rate (1).
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
formance and make the power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
crease the lifetime of the sanding sheets.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased sanding performance, rather it will cause more
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,
you can also work with the tips alone or with an edge of the
sanding plate.
Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
Use only original Bosch-sanding accessories.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
16 | Français
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
18 | Français
Instructions de sécurité pour meuleuses
uN’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique.
uAttentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
bac à poussière avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polis-
sage à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matières
plastiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particu-
lièrement adapté au ponçage de profilés et d’arrondis et au
ponçage dans les endroits difficiles d’accès.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Molette de présélection de vitesse d’oscillation
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Élément filtrant (système microfiltre)
(4) Boîtier microfiltre (système microfiltre)
(5) Orifices d’aération
(6) Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de pon-
çage
(7) Plateau de ponçage avant
(8) Plateau de ponçage arrière
(9) Plateau de ponçage rectangulaire
(10) Poignée (surface de préhension isolée)
(11) Tubulure de sortie d’air
(12) Flexible d’aspirationa)
(13) Adaptateur d’aspirationa)
(14) Feuille abrasivea)
(15) Patin spécial persiennesa)
(16) Feuille abrasive pour languette de ponçagea)
(17) Languette de ponçage, platea)
(18) Languette de ponçage, ovalea)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse multi PSM 200 AES
Référence 3603CB60..
Puissance absorbée nomi-
nale W 200
Présélection de la vitesse
d’oscillation
Régime à vide tr/min 3000–13 000
Vitesse d’oscillation à vide tr/min 6000–26 000
Diamètre d’amplitude mm 1,8
Surface de la feuille abrasive cm2104
Surface de la feuille abrasive
rectangulaire cm2164
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Indice de protection /II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores détermi-
nées conformément
àEN62841-2-4.
Les niveaux sonores en dB(A) ty-
piques de l’outil électroportatif sont
les suivants:
Niveau de pression acoustique dB(A) 83 86
Niveau de puissance acoustique dB(A) 94 97
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
IncertitudeK dB 3
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah
(somme vectorielle sur les trois axes)
et incertitude K conformément
àEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre
(voir figures A1–A4)
Emboîtez le boîtier microfiltre (4) sur la tubulure de sortie
d’air (11) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour vider le boîtier microfiltre (4), tirez-le vers le bas.
Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (4), il est recommandé
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les
poussières de l’élément filtrant.
Saisissez le boîtier microfiltre (4) au niveau de l’alvéole de
préhension, rabattez l’élément filtrant (3) vers le haut et vi-
dez le boîtier microfiltre. Nettoyez les lamelles de l’élément
filtrant (3) à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voirfigureB)
Emboîtez l’adaptateur d’aspiration(13) (accessoire) à l’ex-
trémité d’un flexible d’aspiration(12) (accessoire) en
veillant à ce qu’il s’enclenche de façon audible. Raccordez
l’adaptateur d’aspiration(13) à la tubulure d’aspiration(11)
de l’outil électroportatif et le flexible d’aspiration(12) à un
aspirateur (accessoire).
Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble
des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro-
portatif.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
Changement de feuille abrasive (voir figure C)
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez avec
un pinceau ou autre les poussières et saletés qui se trouvent
sur le plateau de ponçage (7).
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage coïncident.
Le plateau de ponçage (7) est doté d’un revêtement auto-
agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec
système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi-
dement et facilement.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage (7) avant de mettre en place la feuille abra-
sive (14) afin d’obtenir une adhérence optimale.
L’outil électroportatif est doté de 2 feuilles abrasives qui
peuvent être remplacées séparément selon leur état d’usure.
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec les deux
feuilles abrasives, jamais avec une seule feuille.
uVeillez à ce que les deux feuilles abrasives aient la
même grosseur de grains.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
20 | Français
Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (14) au ras
du plateau de ponçage (7) puis appliquez fermement la
feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la
surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
Pour retirer la feuille abrasive (14), saisissez-la par un coin
et retirez-la du plateau de ponçage (7).
Il est possible d’utiliser les même feuilles abrasives que les
ponceuses Delta Bosch.
Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de
ponçage tels que les non‑tissés ou les feutres à polir.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du
matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :
Application Grain
Pour le ponçage de tous les matériaux, notam-
ment bois, peintures, enduits, vernis, bois durs
et tendres, panneaux agglomérés et métal
40–180
Pour le préponçage, p. ex. de poutres
et de planches rugueuses, non rabo-
tées
gros 40
Pour le ponçage plan et la correction
d’inégalités et aspérités de surface moyen 80, 120
Pour le ponçage fin et de finition de
bois durs fin 180
Pour le polissage et le lustrage (notamment du métal et de la
pierre), utilisez un non‑tissé ou un feutre à polir.
Différents types de non-tissés et de feutres à polir sont pro-
posés en fonction de la qualité de finition à obtenir.
Retrait du plateau de ponçage en deux parties
(voirfigureD)
Poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de
ponçage(6) jusqu’en butée vers la droite.
Retirez le plateau de ponçage(7).
Exercez une pression vers le bas sur le plateau de pon-
çage arrière(8) au niveau des cavités de préhension et
retirez le plateau en le poussant vers l’arrière.
Au cas où par exemple le coin avant de la feuille abrasive se-
rait usé, vous pouvez aussi tourner le plateau de ponçage de
120° en le retirant et remettant en place.
Mise en place du plateau de ponçage en deux
parties (voir figure E)
Positionnez les évidements de l’embase de la ponceuse
juste au-dessus des ergots de fixation du plateau de pon-
çage arrière(8). Exercez une pression vers le bas sur le
plateau de ponçage(8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Mettez en place le plateau de ponçage avant(7).
Pour fixer le plateau de ponçage, poussez le levier SDS
de déverrouillage du plateau de ponçage(6) jusqu’en
butée vers la gauche.
Mise en place du plateau de ponçage
rectangulaire (voirfiguresF–G)
Positionnez les évidements de l’embase de la ponceuse
juste au-dessus des ergots de fixation du plateau de
ponçage(9). Exercez une pression vers le bas sur le pla-
teau de ponçage(9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ma-
nière audible.
Pour fixer le plateau de ponçage, poussez le levier SDS
de déverrouillage du plateau de ponçage(6) jusqu’en
butée vers la gauche.
Appuyez à présent sur les côtés arrière gauche et arrière
droit du plateau de ponçage rectangulaire pour vérifier si
celui-ci est bien emboîté à l’arrière.
Retrait du plateau de ponçage rectangulaire
Poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de
ponçage(6) jusqu’en butée vers la droite.
Retirez le plateau de ponçage rectangulaire(9).
Plateaux de ponçage spéciaux
Il est possible de remplacer le plateau de ponçage (7) fourni
par un plateau de ponçage spécial disponible comme acces-
soire.
Le montage du plateau de ponçage spécial s’effectue comme
pour le remplacement du plateau de ponçage fourni.
La marche à suivre pour la mise en place et le retrait des
feuilles abrasives est la même que pour les feuilles abrasives
d’origine.
L’utilisation de plateaux de ponçage spéciaux n’est permise
qu’en combinaison avec le plateau de ponçage arrière(8).
Patin spécial persiennes (voir figure H)
Le patin spécial persiennes (15) permet de poncer dans les
endroits particulièrement difficiles d’accès, p. ex. entre les
lamelles de volets, d’armoires ou de portes.
Languette de ponçage plate (voir figure I)
La languette de ponçage plate (17) est spécialement conçue
pour les fentes et interstices étroits.
La mise en place de la feuille abrasive pour languette de
ponçage(16) s’effectue de la même façon que pour la feuille
abrasive avant(14).
Languette de ponçage ovale (voir figure I)
La languette de ponçage ovale (18) est conçue pour les ar-
rondis, les cavités et les surfaces en creux que l’on trouve p.
ex. sur des meubles, rampes d’escaliers ou radiateurs.
La mise en place de la feuille abrasive pour languette de
ponçage(16) s’effectue de la même façon que pour la feuille
abrasive avant(14).
Utilisation
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt(2) vers l’avant dans la position
«I».
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt(2) vers l’arrière dans la position « 0 ».
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
La molette de présélection (1) permet de présélectionner la
vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-
ment.
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse pour éviter un
réchauffement excessif de la surface.
Les performances de ponçage dépendent essentiellement
du choix de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présé-
lectionnée (1).
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des disques abrasifs.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords
et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la
pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.
Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
22 | Español
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 23
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para lijadoras
uUtilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
ca.
u¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
caliente después de un largo tiempo de trabajo.
uLimpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en
seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o
pintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles,
esquinas o puntos difícilmente accesibles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Rueda de ajuste para la preselección del n.º de osci-
laciones
(2) Interruptor de conexión/desconexión
(3) Elemento de filtro (sistema de microfiltro)
(4) Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-
filtro)
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
24 | Español
(5) Rejillas de refrigeración
(6) Botón SDS de retención de la placa lijadora
(7) Placa lijadora, delante
(8) Placa lijadora, rectangular
(9) Placa lijadora, rectangular
(10) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(11) Boquilla de expulsión
(12) Manguera de aspiracióna)
(13) Adaptador de aspiracióna)
(14) Hoja lijadoraa)
(15) Suplemento de láminas para lijara)
(16) Hola lijadora para lengüeta lijadoraa)
(17) Lengüeta lijadora, planaa)
(18) Lengüeta lijadora, ovaladaa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Lijadora múltiple PSM 200 AES
Número de artículo 3603CB60..
Potencia absorbida nominal W 200
Preselección del n.º de osci-
laciones
Número de revoluciones en
vacío min-1 3000–13000
N.º de oscilaciones en vacío min-1 6000–26000
Diámetro de oscilación mm 1,8
Superficie de la hoja lijadora cm2104
Superficie de hoja lijadora
rectangular cm2164
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Clase de protección /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determi-
nados segúnEN62841-2-4.
El nivel de ruido valorado con A de la
herramienta eléctrica asciende típica-
mente a:
Nivel de presión sonora dB(A) 83 86
Nivel de potencia acústica dB(A) 94 97
Inseguridad K dB 3
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (su-
ma de vectores de tres direcciones) e
inseguridad K determinados
segúnEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 25
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Autoaspiración con caja colectora de polvo
(ver figuras A1–A4)
Coloque la caja colectora de polvo (4) sobre la boquilla de
expulsión (11), hasta que encastre.
Para vaciar la caja colectora de polvo (4), retire la caja colec-
tora de polvo hacia abajo.
Antes de abrir la caja colectora de polvo (4), debe golpear la
caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-
tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Tome la caja colectora de polvo (4) por las concavidades de
asidero, doble el elemento filtrante (3) hacia arriba y vacíe la
caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-
trante (3) con un cepillo blando.
Aspiración externa (verfiguraB)
Inserte el adaptador de aspiración(13) (accesorio) en una
manguera de aspiración(12) (accesorio), de modo que en-
castre de forma audible. Conecte el adaptador de
aspiración(13) con la boquilla de expulsión(11) en la herra-
mienta eléctrica y la manguera de aspiración(12) con la as-
piradora (accesorio).
Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspira-
doras al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de hoja lijadora (ver figura C)
Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (7) antes de
colocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese
de que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orifi-
cios del plato lijador.
La placa lijadora (7) está equipada con un tejido de cierre
por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la
sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla.
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora
(7) antes de asentar la hoja lijadora (14), para posibilitar
una adherencia óptima.
En la herramienta eléctrica van montadas 2 hojas lijadoras
que también pueden cambiarse por separado si su desgaste
fuese diferente.
uÚnicamente emplee la herramienta eléctrica con am-
bas hojas lijadoras montadas.
uSolamente aplique hojas lijadoras del mismo grano.
Coloque la hoja lijadora (14) enrasada en un lado de la placa
lijadora (7), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija-
dor y presiónelo firmemente.
Para quitar la hoja lijadora (14), agárrela por una punta y re-
tírela de la placa lijadora (7).
Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora delta Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan
de igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material
deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Aplicación Granulación
Para el mecanizado de todos los materiales co-
mo madera, pintura, aparejo, laca, madera du-
ra y blanda así como tableros de virutas prensa-
das y metal
40–180
Para prelijar, p. ej. vigas y tablas áspe-
ras y sin cepillar aproxi-
mada 40
Para el rectificado superficial y para
aplanar faltas de planeidad menores Media 80, 120
Para el acabado y lijado fino de made-
ras duras precisa 180
Para repasar o pulir, especialmente tratándose de metal o
piedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir.
Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarse
el accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón o
fieltros para pulir existentes.
Quitar la placa lijadora de dos partes
(verfiguraD)
Desplace la corredera SDS para el desbloqueo de la pla-
ca lijadora(6) hasta el tope a la derecha.
Desmonte la placa lijadora(7).
Tire hacia abajo la placa lijadora trasera(8) de las conca-
vidades de asidero y luego retírela hacia atrás.
Si por ejemplo, está desgastada la punta delantera de la hoja
lijadora, también se puede quitar la placa lijadora completa y
volver a colocar –girada en 120°.
Colocar la placa lijadora de dos partes
(ver figura E)
Coloque primero la placa lijadora trasera(8) con las le-
vas de encastre sobre los rebajes del alojamiento de pla-
cas lijadoras. Oprima la placa lijadora(8) sobre el aloja-
miento, hasta que encastre perceptiblemente.
Coloque la placa lijadora delantera(7).
Para la fijación de la placa lijadora, desplace la corredera
SDS(6) hasta el tope a la izquierda.
Colocar la placa lijadora rectangular
(verfigurasF–G)
Coloque la placa lijadora(9) con las levas de encastre
sobre los rebajes del alojamiento de placas lijadoras.
Oprima la placa lijadora(9) sobre el alojamiento de pla-
cas lijadoras, hasta que encastre perceptiblemente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
26 | Español
Para la fijación de la placa lijadora, desplace la corredera
SDS(6) hasta el tope a la izquierda.
Compruebe ahora, presionando sobre la parte trasera
derecha e izquierda de la placa lijadora rectangular, si la
placa lijadora ha encastrado correctamente en la parte
trasera.
Desmontar la placa lijadora rectangular
Desplace la corredera SDS para el desbloqueo de la pla-
ca lijadora(6) hasta el tope a la derecha.
Desmonte la placa lijadora rectangular(9).
Placas lijadoras especiales
Puede reemplazar la placa lijadora (7) suministrada por una
placa lijadora especial disponible como accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se realiza igual
que al cambiar la placa lijadora adjunta.
El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se realiza igual
que la hoja lijadora original.
El servicio de las placas lijadoras especiales solamente es
admisible con la placa lijadora trasera(8) montada.
Suplemento de láminas para lijar (ver figura H)
La utilización del suplemento de láminas para lijar (15) le
permite mecanizar lugares difíciles de alcanzar, como p. ej.
láminas en ventanas, armarios o puertas.
Lengüeta lijadora, plana (ver figura I)
La lengüeta lijadora plana (17) le permite lijar ranuras e in-
tersticios estrechos.
La hoja lijadora para la lengüeta lijadora(16) se monta como
la hoja lijadora delantera(14).
Lengüeta lijadora, ovalada (ver figura I)
La lengüeta lijadora ovalada (18) le permite lijar curvas y
cuerpos huecos o superficies abombadas hacia el interior,
como p. ej. muebles, barandas o radiadores.
La hoja lijadora para la lengüeta lijadora(16) se monta como
la hoja lijadora delantera(14).
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Interruptor de conexión/desconexión
uAsegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup-
tor de conexión/desconexión(2) hacia delante, para que
aparezca "I" en el interruptor.
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-
rruptor de conexión/desconexión(2) hacia atrás, para que
aparezca "0" en el interruptor.
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os-
cilaciones (1) puede preseleccionar el número de oscilacio-
nes necesario también durante el servicio.
Al pulir seleccione unas revoluciones reducidas para evitar
un calentamiento excesivo de la superficie.
El rendimiento conseguido en el arranque de material viene
determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada y
el número de oscilaciones preseleccionado (1).
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-
cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de
los bordes de la placa lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 27
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
28 | Português
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para lixadeira
uUse a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
uAtenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
uLimpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 29
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco e a polir
madeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies
pintadas. É especialmente apropriado para perfis, cantos ou
locais de difícil acesso.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Roda de pré-seleção do número de oscilações
(2) Interruptor de ligar/desligar
(3) Elemento filtrante (sistema de microfiltro)
(4) Caixa de pó completa (sistema de microfiltro)
(5) Aberturas de ventilação
(6) Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar
(7) Placa de lixar, dianteira
(8) Placa de lixar, traseira
(9) Placa de lixar, retangular
(10) Punho (superfície do punho isolada)
(11) Bocais de sopro
(12) Mangueira de aspiraçãoa)
(13) Adaptador de aspiraçãoa)
(14) Folha de lixaa)
(15) Adaptador para lixar lamelasa)
(16) Folha de lixa para lingueta de lixaa)
(17) Lingueta de lixa, planaa)
(18) Lingueta de lixa, ovala)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Multilixadeira PSM 200 AES
Número de produto 3603CB60..
Potência nominal absorvida W 200
Multilixadeira PSM 200 AES
Pré-seleção do número de
oscilações
N.° de rotações em vazio r.p.m. 3000–13000
Número de oscilações em
vazio o.p.m. 6000–26000
Diâmetro do círculo de
oscilação mm 1,8
Superfície da folha de lixar cm2104
Superfície da folha de lixa
retangular cm2164
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Classe de proteção /II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram
determinados de acordo com
EN62841-2-4.
Normalmente, o nível sonoro de
classe A da ferramenta elétrica
compreende:
Nível de pressão sonora dB(A) 83 86
Nível de potência sonora dB(A) 94 97
IncertezaK dB 3
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma
dos vetores das três direções) e
incerteza K determinada
segundoEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
30 | Português
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras A1–A4)
Encaixe a caixa do pó (4) no bocal de sopro (11), até esta
encaixar.
Para esvaziar a caixa do pó (4) puxe a mesma para baixo.
Antes de abrir a caixa do pó (4) deve bater com a mesma
sobre uma base firme tal como representado na figura, para
soltar o pó do elemento filtrante.
Agarre a caixa do pó (4) na pega, vire o elemento filtrante
(3) para cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas do
elemento filtrante (3) com uma escova macia.
Aspiração externa (verfiguraB)
Insira o adaptador de aspiração(13) (acessório) numa
mangueira de aspiração(12) (acessório), de forma a que ele
engate de forma audível. Ligue o adaptador de
aspiração(13) ao bocal de sopro(11) na ferramenta
elétrica e a mangueira de aspiração(12) a um aspirador
(acessório).
Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores
no final deste manual.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Trocar a folha de lixa (ver figura C)
Antes de colocar uma folha de lixa nova remova a sujidade e
o pó da placa de lixar (7), p. ex. com um pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de
que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com
os furos no placa de lixar.
A superfície da placa de lixar (7) é composta por um tecido
auto aderente, para que possa fixar as folhas de lixa de
forma simples e rápida por meio de auto aderência.
Bater ligeiramente o velcro da placa de lixar (7) antes da
colocação da folha de lixar (14) para permitir uma aderência
perfeita.
A ferramenta elétrica está equipada com 2 folhas de lixa,
que podem ser substituídas individualmente em função do
desgaste.
uUsar a ferramenta elétrica apenas se ambas as folhas
de lixa estiverem montadas.
uSó utilizar folhas de lixar com o mesmo grão.
Alinhar a folha de lixar (14) de um dos lados da placa de lixar
(7) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar e
pressionar com firmeza.
Para remover a folha de lixa (14) segure-a pela ponta e
puxe-a da placa de lixar (7).
Podem ser utilizadas as folhas de lixar da lixadeira Delta
Bosch.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o
material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da
superfície:
Aplicação Grão
Para trabalhar inúmeros materiais, como
madeira, tinta, betume de enchimento, verniz,
madeira macia e dura, assim como placas de
aglomerado de madeira e metal
40–180
Para o lixamento prévio, p.ex. de vigas
e tábuas rugosas e grosseiras grosseira 40
Para o alisamento e nivelamento de
pequenas irregularidades média 80, 120
Para o acabamento fino de lixar
madeiras duras fina 180
Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho posterior
ou para polir, principalmente metal e pedra.
Devem ser utilizados diferentes tipos de não tecido ou de
feltro de polir, de acordo com a qualidade desejada da
superfície da peça ser trabalhada.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 31
Retirar a placa de lixar bipartida
(verfiguraD)
Deslocar a corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar(6) até ao batente para a direita.
Retirar a placa de lixar(7).
Puxar a placa de lixar traseira(8) pelas cavidades para
baixo e retirar para trás.
Se, por exemplo, a ponta da frente da folha de lixa estiver
gasta, também se pode remover a placa de lixar completa e
colocá-la de novo rodada em 120°.
Colocar a placa de lixar bipartida
(ver figura E)
Colocar primeiro a placa de lixar traseira(8) com os
ressaltos de engate sobre os entalhes do suporte da
placa de lixar. Pressione a placa de lixar(8) sobre o
suporte até engatar de forma audível.
Colocar a placa de lixar dianteira(7).
Para a fixação da placa de lixar deslocar o cursor SDS
para o desbloqueio da placa de lixar(6) até ao batente
para a esquerda.
Colocar a placa de lixar retangular
(verfiguraF–G)
Colocar a placa de lixar(9) com os ressaltos de engate
sobre os entalhes do suporte da placa de lixar. Pressione
a placa de lixar(9) sobre o respetivo suporte até engatar
de forma audível.
Para a fixação da placa de lixar deslocar o cursor SDS
para o desbloqueio da placa de lixar(6) até ao batente
para a esquerda.
Verificar, pressionando a parte traseira direita e
esquerda da placa de lixar retangular, se a placa de lixar
está bem engatada na parte de trás.
Retirar a placa de lixar retangular
Deslocar a corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar(6) até ao batente para a direita.
Retirar a placa de lixar retangular(9).
Placas de lixar especiais
Pode substituir a placa de lixar fornecida (7) por uma placa
de lixar especial disponível como acessório.
A montagem da placa de lixar especial é realizada conforme
a substituição da placa de lixar fornecida.
A colocação e a remoção da respetiva folha de lixa ocorrem
da mesma forma da folha de lixa original.
O funcionamento com placas de lixar especiais só é
permitido com a placa de lixar traseira(8) montada.
Adaptador para lixar lamelas (ver figura H)
A utilização do adaptador para lixar lamelas (15) permite-lhe
trabalhar em locais de difícil acesso, como p. ex. lamelas em
janelas, armários ou portas.
Lingueta de lixa, plana (ver figura I)
A lingueta de lixa plana (17) permite-lhe trabalhar pequenas
ranhuras e em interstícios apertados.
A folha de lixa com ponta de lixar (16) é montada da mesma
forma que a folha de lixar dianteira(14).
Lingueta de lixa, oval (ver figura I)
A lingueta de lixa oval (18) permite-lhe trabalhar superfícies
arredondadas e corpos ocos ou superfícies abauladas para
dentro, como por exemplo em móveis, corrimãos ou
radiadores.
A folha de lixa com ponta de lixar (16) é montada da mesma
forma que a folha de lixar dianteira(14).
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
ligar/desligar(2) para a frente, para que apareça no
interruptor "I".
Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor
de ligar/desligar(2) para cima, para que apareça no
interruptor "0".
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (1)
pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo
durante o funcionamento.
Escolher um número de rotações reduzido para polir, para
evitar um aquecimento excessivo da superfície.
O rendimento de desbaste ao lixar é determinado
essencialmente pela seleção da folha de lixa, bem como pelo
número de oscilações pré-selecionado (1).
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
elétrica e da folha de lixa.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da
placa de lixar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
32 | Italiano
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 33
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per le levigatrici
uUtilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
34 | Italiano
uAttenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale levigato e della levigatrice.
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
prolungata.
uPulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
provocare pericoli di origine elettrica.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è adatto per la levigatura e la lucidatura a
secco di superfici in legno, di materie plastiche, di metallo,
di superfici stuccate e superfici verniciate. È adatto in parti-
colare per profili, angoli o punti difficilmente accessibili.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni
(2) Interruttore di avvio/arresto
(3) Elemento filtrante (sistema Microfilter)
(4) Contenitore per la polvere completo (sistema Micro-
filter)
(5) Aperture di ventilazione
(6) Cursore SDS di sblocco piastra di levigatura
(7) Piastra di levigatura, anteriore
(8) Piastra di levigatura, posteriore
(9) Piastra di levigatura, rettangolare
(10) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(11) Bocchetta di scarico
(12) Tubo di aspirazionea)
(13) Adattatore di aspirazionea)
(14) Foglio abrasivoa)
(15) Prolunga per lingua di levigaturaa)
(16) Foglio abrasivo per lingua di levigaturaa)
(17) Lingua di levigatura, piattaa)
(18) Lingua di levigatura, ovalea)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice palmare PSM 200 AES
Codice prodotto 3603CB60..
Potenza assorbita nominale W 200
Preselezione del numero di
oscillazioni
Numero di giri a vuoto min−1 3000–13000
Numero di oscillazioni a vuo-
to min−1 6000–26000
Diametro di oscillazione mm 1,8
Superficie del foglio abrasivo cm2104
Superficie del foglio abrasivo
rettangolare cm2164
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Classe di protezione /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati
conformemente a EN62841-2-4.
Il livello di rumorosità ponderato A
dell’elettroutensile è tipicamente di:
Livello di pressione acustica dB(A) 83 86
Livello di potenza sonora dB(A) 94 97
Grado d’incertezzaK dB 3
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma
vettoriale delle tre direzioni) e grado
d’incertezza K rilevati conformemente
aEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 35
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione propria con contenitore per la polvere
(vedere Figg. A1–A4)
Applicare il contenitore per la polvere (4) sulla bocchetta di
scarico (11) sino a farlo scattare in posizione.
Per svuotare il contenitore per la polvere (4), estrarlo verso
il basso.
Prima di aprire il contenitore per la polvere (4), esso andrà
battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per
distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare il contenitore per la polvere (4) sull’incavo d’impu-
gnatura, ribaltare l’elemento filtrante (3) verso l’alto e svuo-
tare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelle dell’ele-
mento filtrante (3) con un pennello morbido.
Aspirazione esterna (vedere fig. B)
Inserire l’adattatore di aspirazione(13) (accessorio) in un
tubo di aspirazione(12) (accessorio), finché non scatta in
posizione. Collegare l’adattatore di aspirazione(13) con la
bocchetta di scarico(11) sull’elettroutensile e il tubo di
aspirazione(12) con un aspiratore (accessorio).
Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-
portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Sostituzione del foglio abrasivo (vedere Fig. C)
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere impu-
rità e polvere dalla piastra di levigatura (7), ad esempio uti-
lizzando un pennello.
Al fine di garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac-
certarsi che la punzonatura sul foglio abrasivo coincida con i
fori presenti sulla piastra di levigatura.
La piastra di levigatura (7) è provvista di un tessuto con vel-
cro, che consente di fissare in modo semplice e veloce i fogli
abrasivi con fissaggio a strappo.
Per consentire un’aderenza ottimale, battere leggermente il
tessuto con velcro della piastra di levigatura (7) prima di ap-
plicare il foglio abrasivo (14).
L’elettroutensile è dotato di due fogli abrasivi 2che, a secon-
da del rispettivo stato di usura, possono essere sostituiti an-
che singolarmente.
uUtilizzare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
quando sono montati tutti e due i fogli abrasivi.
uUtilizzare solo ed esclusivamente fogli abrasivi che
abbiano la stessa grana.
Applicare il foglio abrasivo (14) su un lato della piastra di le-
vigatura (7) oppure a filo, quindi applicare il foglio abrasivo
sulla piastra di levigatura e spingerlo saldamente in posizio-
ne.
Per rimuovere il foglio abrasivo (14) afferrarlo da un angolo
e toglierlo dalla piastra di levigatura (7).
È possibile utilizzare anche i fogli abrasivi della levigatrice a
delta Bosch.
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
stesso modo.
Scelta del foglio abrasivo
Sono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione
del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale de-
siderata:
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
36 | Italiano
Applicazione Grana
Per lavorazione di tutti i materiali quali legno,
colore, fondi catalizzati, vernice, legno duro e
legno tenero, pannelli in truciolato e metallo
40–180
Per levigatura preliminare, ad esem-
pio di travi ed assi grezze e non pialla-
te
grossa 40
Per levigatura a spianare e per livella-
mento di piccole irregolarità media 80, 120
Per levigatura finale e levigatura di rifi-
nitura di legni duri fine 180
Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare di
metallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltro
pulitura.
A seconda della qualità di lavorazione richiesta per la super-
ficie del pezzo in lavorazione devono essere utilizzati tipi di-
versi di velo abrasivo oppure di feltro pulitura.
Rimozione della piastra di levigatura a due
elementi (vedereFig.D)
Spingere verso destra, fino a battuta, il cursore SDS di
sblocco piastra di levigatura(6).
Rimuovere la piastra di levigatura(7).
Estrarre la piastra di levigatura posteriore(8) facendo
presa sugli appositi incavi, spostandola verso il basso e
poi all’indietro.
Se ad esempio l’estremità anteriore del foglio abrasivo do-
vesse risultare usurata, è anche possibile smontare la piastra
di levigatura completa e rimontarla nuovamente ruotata di
120°.
Applicazione della piastra di levigatura a due
elementi (vedere Fig. E)
Applicare dapprima la piastra di levigatura
posteriore(8), con le camme di arresto sugli appositi in-
cavi dell’alloggiamento piastra di levigatura. Spingere la
piastra di levigatura(8) sull’alloggiamento, sino a farla
scattare udibilmente in sede.
Applicare la piastra di levigatura anteriore(7).
Per fissare la piastra di levigatura, spingere verso sini-
stra, fino a battuta, il cursore SDS di sblocco piastra di
levigatura(6).
Applicazione della piastra di levigatura
rettangolare (vedereFigg.F–G)
Applicare la piastra di levigatura(9), con le camme di ar-
resto sugli appositi incavi dell’alloggiamento piastra di
levigatura. Spingere la piastra di levigatura(9) sull’allog-
giamento, sino a farla scattare udibilmente in sede.
Per fissare la piastra di levigatura, spingere verso sini-
stra, fino a battuta, il cursore SDS di sblocco piastra di
levigatura(6).
Verificare ora che la piastra di levigatura sia ben innesta-
ta nella parte posteriore, premendo sulla parte posterio-
re destra e sinistra della piastra di levigatura rettangola-
re.
Rimozione della piastra di levigatura
rettangolare
Spingere verso destra, fino a battuta, il cursore SDS di
sblocco piastra di levigatura(6).
Rimuovere la piastra di levigatura rettangolare(9).
Speciali piastre di levigatura
La piastra di levigatura (7) fornita in dotazione può essere
sostituita con una piastra speciale disponibili come accesso-
rio opzionale.
Il montaggio del platorello abrasivo speciale avviene in ma-
niera corrispondente alla sostituzione del platorello abrasivo
fornito in dotazione.
L’applicazione e la rimozione del rispettivo foglio abrasivo
avviene in maniera corrispondente alla sostituzione del fo-
glio abrasivo originale.
Le piastre di levigatura speciali sono utilizzabili esclusiva-
mente a piastra di levigatura posteriore(8) montata.
Prolunga levigagelosie (vedere fig. H)
L’utilizzo della prolunga levigagelosie (15) consente di lavo-
rare punti particolarmente difficili da raggiungere, quali ad
esempio le lamelle di finestre, armadi o porte.
Lingua di levigatura, piatta (vedere figura I)
La lingua di levigatura piatta (17) permette la lavorazione di
scanalature sottili ed intercapedini strette.
Il foglio abrasivo per piastra di levigatura lunga(16) andrà
montato analogamente al foglio abrasivo anteriore(14).
Lingua di levigatura, ovale (vedere figura I)
La lingua di levigatura ovale (18) consente la lavorazione di
corpi arrotondati e corpi concavi, oppure di superfici conca-
ve come quelle presenti ad esempio su mobili, ringhiere op-
pure caloriferi.
Il foglio abrasivo per piastra di levigatura lunga(16) andrà
montato analogamente al foglio abrasivo anteriore(14).
Utilizzo
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Accensione/spegnimento
uAccertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-
censione/spegnimento(2) in avanti, sino a rendere visibile il
carattere «I» sull’interruttore.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 37
Per spegnere l’elettroutensile, spingere indietro l’interrutto-
re di accensione/ spegnimento(2) finché il carattere «0»
non risulta visibile sull’interruttore stesso.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (1)
consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera-
to anche durante il funzionamento.
Per la lucidatura selezionare un numero di oscillazioni basso
per evitare un eccessivo riscaldamento della superficie.
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura vie-
ne determinata principalmente dalla scelta del foglio abrasi-
vo e dal numero di oscillazioni preselezionato (1).
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
troutensile.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con
la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
38 | Nederlands
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 39
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachines
uGebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
uLet op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
uReinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog
schuren en polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuur en
gelakte oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor profie-
len, hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Stelwiel instelling aantal schuurbewegingen
(2) Aan/uit-schakelaar
(3) Filterelement (Microfilter System)
(4) Stofbox compleet (Microfilter System)
(5) Ventilatieopeningen
(6) SDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling
(7) Schuurplateau, voor
(8) Schuurplateau, achter
(9) Schuurplateau, rechthoekig
(10) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(11) Uitblaasopening
(12) Afzuigslanga)
(13) Afzuigadaptera)
(14) Schuurblada)
(15) Lamellenvoorzetstuka)
(16) Schuurblad voor schuurtonga)
(17) Schuurtong, plata)
(18) Schuurtong, ovaala)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Multischuurmachine PSM 200 AES
Productnummer 3603CB60..
Nominaal opgenomen ver-
mogen W 200
Instelling aantal schuurbewe-
gingen
Onbelast toerental min−1 3000–13000
Aantal schuurbewegingen
onbelast min−1 6000–26000
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
40 | Nederlands
Multischuurmachine PSM 200 AES
Schuurcirkeldiameter mm 1,8
Schuurbladoppervlakte cm2104
Schuurbladoppervlakte
rechthoekig cm2164
Gewicht volgens
EPTA-Procedure01:2014 kg 1,4
Isolatieklasse /II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald
volgensEN62841-2-4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt ty-
pisch:
Geluidsdrukniveau dB(A) 83 86
Geluidsvermogenniveau dB(A) 94 97
OnzekerheidK dB 3
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom
van drie richtingen) en onzekerheid K
bepaald volgensEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen A1–A4)
Plaats de stofbox (4) op de uitblaasopening (11) tot deze
vastklikt.
Voor het leegmaken van de stofbox (4) trekt u de stofbox
naar beneden toe eraf.
Voor het openen van de stofbox (4) moet u met de stofbox
op een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordt
weergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-
ren.
Pak de stofbox (4) vast bij de greepuitsparing, klap het filter-
element (3) naar boven toe weg en maak de stofbox leeg.
Reinig de lamellen van het filterelement (3) met een zachte
borstel.
Externe afzuiging (zie afbeelding B)
Steek de afzuigadapter(13) (accessoire) op een
afzuigslang(12) (accessoire), zodat deze hoorbaar vast-
klikt. Verbind de afzuigadapter(13) met de
afzuigaansluiting(11) op het elektrische gereedschap en de
afzuigslang(12) met een stofzuiger (accessoire).
Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 41
Schuurblad verwisselen (zie afbeelding C)
Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurblad
vuil en stof van het schuurplateau (7), bijv. met een kwastje.
Let er voor het waarborgen van een optimale stofafzuiging
op dat de perforaties in het schuurblad overeenstemmen
met de openingen bij het schuurplateau.
Het schuurplateau (7) is uitgerust met een klitweefsel, zodat
u de schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt
bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau (7) vóór het aan-
brengen van het schuurblad (14) uit, om een optimale hech-
ting mogelijk te maken.
Het elektrische gereedschap is voorzien van twee schuurbla-
den die afhankelijk van de slijtagetoestand ook afzonderlijk
verwisseld kunnen worden.
uGebruik het elektrische gereedschap alleen, wanneer
beide schuurbladen gemonteerd zijn.
uGebruik alleen schuurbladen met dezelfde korrel.
Breng het schuurblad (14) aan een kant van het schuurpla-
teau (7) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op het
schuurplateau en druk het goed vast.
Voor het verwijderen van het schuurblad (14) pakt u het bij
een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (7) af.
U kunt de schuurbladen van de Bosch deltaschuurmachine
gebruiken.
Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-
de manier op het schuurplateau bevestigd.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-
name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen
verkrijgbaar:
Toepassing Korrel
Voor de bewerking van alle materialen, zoals
hout, verf, vulmateriaal, lak, hard- en zacht
hout evenals spaanplaat en metaal
40–180
Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe,
ongeschaafde balken en planken grof 40
Vlak schuren en wegschuren van klei-
ne oneffenheden me-
dium 80, 120
Harde houtsoorten afwerken en fijn
schuren fijn 180
Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van me-
taal en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt.
Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van het
werkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstvilten
gebruikt worden.
In tweeën gedeeld schuurplateau verwijderen
(zieafbeeldingD)
Schuif de SDS-schuif voor de schuurplateau-
ontgrendeling(6) tot aan de aanslag naar rechts.
Haal het schuurplateau(7) eraf.
Trek het achterste schuurplateau(8) aan de grepen om-
laag en daarna naar achter toe eraf.
Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versle-
ten is, kan ook het complete schuurplateau verwijderd en –
120° gedraaid– weer aangebracht worden.
In tweeën gedeeld schuurplateau aanbrengen
(zie afbeelding E)
Zet eerst het achterste schuurplateau(8) met de gren-
delnokken op de uitsparingen van de schuurplateau-op-
name. Druk het schuurplateau(8) op de opname tot dit
hoorbaar vastklikt.
Zet het voorste schuurplateau(7) erop.
Voor het vastzetten van het schuurplateau schuift u de
SDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling(6) tot
aan de aanslag naar links.
Rechthoekig schuurplateau aanbrengen
(zieafbeeldingenF–G)
Zet het schuurplateau(9) met de grendelnokken op de
uitsparingen van de schuurplateau-opname. Druk het
schuurplateau(9) op de schuurplateau-opname tot dit
hoorbaar vastklikt.
Voor het vastzetten van het schuurplateau schuift u de
SDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling(6) tot
aan de aanslag naar links.
Controleer nu door op het achterste rechter en linker
deel van het rechthoekige schuurplateau te drukken of
het schuurplateau in het achterste deel goed vastgeklikt
is.
Rechthoekig schuurplateau verwijderen
Schuif de SDS-schuif voor de schuurplateau-
ontgrendeling(6) tot aan de aanslag naar rechts.
Haal het rechthoekige schuurplateau(9) eraf.
Speciale schuurplateaus
U kunt het meegeleverde schuurplateau (7) vervangen door
een als accessoire verkrijgbaar speciaal schuurplateau.
De montage van het speciale schuurplateau gebeurt op de-
zelfde manier als het verwisselen van het meegeleverde
schuurplateau.
Het aanbrengen en verwijderen van het desbetreffende
schuurblad gebeurt op dezelfde manier als het verwisselen
van het originele schuurblad.
Het gebruik van de speciale schuurplateaus is alleen met ge-
monteerd achterste schuurplateau(8) toegestaan.
Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding H)
Met het lamellenvoorzetstuk (15) kunt u zeer moeilijk be-
reikbare plaatsen, zoals bijv. lamellen bij ramen, kasten of
deuren, bewerken.
Schuurtong, plat (zie afbeelding I)
Met de platte schuurtong (17) kunt u smalle sleuven en nau-
we tussenruimten bewerken.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
42 | Nederlands
Het schuurblad voor schuurtong(16) wordt zoals het voor-
ste schuurblad(14) gemonteerd.
Schuurtong, ovaal (zie afbeelding I)
Met de ovale schuurtong (18) kunt u rondingen en holle
ruimten bewerken, of naar binnen gebogen vlakken, bijvoor-
beeld van meubels, leuningen of radiatoren.
Het schuurblad voor schuurtong(16) wordt zoals het voor-
ste schuurblad(14) gemonteerd.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
In-/uitschakelen
uZorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar(2) naar voren, zodat op de
schakelaar „I“ verschijnt.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar(2) naar achter, zodat op de
schakelaar „0“ verschijnt.
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Met het stelwiel voorselectie trilfrequentie (1) kunt u de be-
nodigde trilfrequentie ook tijdens het bedrijf voorselecteren.
Kies bij het polijsten een laag toerental om overmatige op-
warming van het oppervlak te voorkomen.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt in hoofdzaak be-
paald door de keuze van het schuurblad en door het ingestel-
de aantal schuurbewegingen (1).
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei-
lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
rand van het schuurplateau werken.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 43
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
44 | Dansk
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger for slibere
uBrug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
uPas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
uRengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Elværktøjet er beregnet til tørslibning og polering af træ,
plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader. Det er
især velegnet til profiler, hjørner eller svært tilgængelige
steder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Indstillingshjul til forvalg af frekvens
(2) Tænd/sluk-knap
(3) Filterelement (mikrofiltersystem)
(4) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)
(5) Ventilationsåbninger
(6) SDS-skyder til frigørelse af slibesål
(7) Slibesål, for
(8) Slibesål, bag
(9) Slibesål, rektangulær
(10) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(11) Udblæsningsstuds
(12) Udsugningsslangea)
(13) Udsugningsadaptera)
(14) Slibeblada)
(15) Lamelslibeforsatsa)
(16) Slibeblad til slibetungea)
(17) Slibetunge, flada)
(18) Slibetunge, ovala)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Multisliber PSM 200 AES
Varenummer 3603CB60..
Nominel optagen effekt W 200
Forvalg af frekvens
Omdrejningstal, ubelastet o/min 3000–13000
Frekvens i tomgang o/min 6000–26000
Svingningskredsdiameter mm 1,8
Slibeflade cm2104
Slibebladsmråde, rektangu-
lært cm2164
Vægt iht.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Kapslingsklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
ser variere.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 45
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet
iht.EN62841-2-4.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau
udgør typisk:
Lydtrykniveau dB(A) 83 86
Lydeffektniveau dB(A) 94 97
Usikkerhed K dB 3
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektor-
sum af tre retninger) og usikkerhed K
fundet iht.EN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Egen udsugning med støvboks (se billeder A1–A4)
Sæt støvboksen (4) på udblæsningsstudsen (11), til den går
i indgreb.
For at tømme støvboksen (4) skal du trække den af nedad.
Før åbning af støvboksen (4) bør du banke støvboksen på et
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere-
lementet.
Tag fat i støvboksen (4) i det forsænkede greb, klap filterele-
mentet (3) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere-
lementets (3) lameller med en blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger (sebilledeB)
Sæt udsugningsadapteren(13) (tilbehør) på en
udsugningsslange(12) (tilbehør), så den går hørbart i ind-
greb. Forbind udsugningsadapteren(13) med
udblæsningsstudsen(11) på el-værktøjet og
udsugningsslangen(12) med en støvsuger (tilbehør).
Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsuge-
re i slutningen af denne vejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Skift af slibeblad (se billede C)
Fjern snavs og støv fra slibesålen (7), f.eks. med en pensel,
før påsætning af et nyt slibeblad.
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-
stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-
ne på slibesålen.
Slibesålen (7) er udstyret med velcrostof, så du hurtigt og
nemt kan fastgøre slibeblade med velcrolukning.
Bank slibesålen (7) før påsætning af slibebladet (14), så du
sikrer en optimal vedhæftning.
El-værktøjet er udstyret med 2 slibeblade, som afhængigt af
slitagetilstand også kan skiftes enkeltvis.
uBenyt kun el-værktøjet, når begge slibeblade er mon-
teret.
uBrug kun slibeblade med samme kornstørrelse.
Sæt slibebladet (14) fast den ene side af slibesålen (7), så
det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibeså-
len, og tryk det godt fast.
For afmontering af slibebladet (14) tager du fat i en af spid-
serne og trækker det af slibesålen (7).
Du kan benytte slibebladene til Bosch-deltasliberen.
Slibetilbehør som f.eks. filt/polerfilt fastgøres på slibesålen
på samme måde.
Valg af slibeblad
Afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjer-
nelse af overflade fås forskellige slibeblade:
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
46 | Dansk
Anvendelse Kornstørrelse
Til bearbejdning af alle emner som f.eks. træ,
maling, filler, lak, hårdt og blødt træ samt spån-
plade og metal
40–180
Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede
bjælker og brædder grov 40
Til planslibning og til udjævning af små
ujævnheder middel 80, 120
Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180
Til efterbearbejdning/polering, især af metal og sten, benyt-
tes filt/polerfilt.
Afhængigt af ønsket overfladekvalitet på emnet kan der be-
nyttes forskellige typer filt/polerfilt.
Afmontering af todelt slibesål
(sebilledeD)
Skub SDS-skyderen til frigørelse af slibesål(6) mod høj-
re indtil anslaget.
Tag slibesålen(7) af.
Træk den bageste slibesål(8) ned og bagud ved at tage
fat om grebsfordybningerne.
Hvis f.eks. den forreste spids af slibebladet er slidt, kan du
også tage hele slibesålen af og sætte den på igen –drejet
120°.
Montering af todelt slibesål
(se billede E)
Sæt først den bageste slibesål(8) på, så tapperne går
ind i udsparingen på holderen til slibesålen. Tryk
slibesålen(8) på holderne, indtil den går hørbart i ind-
greb.
Sæt den forreste slibesål(7) på.
For at låse slibesålen skal du skubbe SDS-skyderen til
frigørelse af slibesål(6) mod venstre indtil anslaget.
Påsætning af rektangulær slibesål
(sebilledeF–G)
Sæt slibesålen(9) på, så tapperne går ind i udsparingen
på holderen til slibesålen. Tryk slibesålen(9) på hol-
deren til slibesålen, så den går hørbart i indgreb.
For at låse slibesålen skal du skubbe SDS-skyderen til
frigørelse af slibesål(6) mod venstre indtil anslaget.
Tryk derefter bagest på højre og venstre del af den rek-
tangulære slibesål for at kontrollere, om slibesålen er gå-
et sikkert i indgreb bagest.
Afmontering af rektangulær slibesål
Skub SDS-skyderen til frigørelse af slibesål(6) mod høj-
re indtil anslaget.
Tag den rektangulære slibesål(9) af.
Specielle slibesåler
Du kan udskifte den medfølgende slibesål (7) med en speci-
el slibesål, der fås som tilbehør.
Den specielle slibesål monteres på tilsvarende vis som den
medfølgende slibesål.
Påsætning og aftagning af det pågældende slibeblad sker
som ved skift af det originale slibeblad.
Specialslibesåle må kun benyttes, hvis der er monteret en
slibesål(8) bagest.
Lamelslibeforsats (se billedeH)
Ved anvendelse af lamelslibeforsatsen (15) kan du bear-
bejde særligt svært tilgængelige steder, f.eks. lameller på
vinduer, skabe eller døre.
Slibetunge, flad (se billede I)
Med den flade slibetunge (17) kan du bearbejde smalle slid-
ser og trange mellemrum.
Slibepapiret til slibetungen(16) monteres på samme måde
som den forreste slibesål(14).
Slibetunge, oval (se billede I)
Med den ovale slibetunge (18) kan du bearbejde rundinger
og hule legemer eller indadhvælvede flader som f.eks. møb-
ler, gelændere og radiatorer.
Slibepapiret til slibetungen(16) monteres på samme måde
som den forreste slibesål(14).
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Tænd/sluk
uKontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten(2) skub-
bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten(2)
bagud, så tegnet "0" vises på kontakten.
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.
Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (1) kan du for-
vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.
Vælg et lavere omdrejningstal til polering for at undgå en
uensartet opvarmning af overfladen.
Slibeeffekten ved slibning bestemmes i høj grad af det valgte
slibeblad og den forvalgte frekvens (1).
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
værktøjet.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 47
Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
levetid.
Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-
lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-
ler med en af slibesålens kanter.
Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
af metal, på andre materialer.
Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
48 | Svensk
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipar
uAnvänd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uVarning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
uRengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elströmmar.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 49
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning och polering av trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor. Den är
särskilt lämplig för profiler, hörn eller svåråtkomliga ställen.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Inställningshjul oscillationsfrekvens
(2) På-/av-strömbrytare
(3) Filterelement (mikrofiltersystem)
(4) Dammbox komplett (mikrofiltersystem)
(5) Ventilationsöppningar
(6) SDS-matare för upplåsning av slipplatta
(7) Slipplatta, främre
(8) Slipplatta, bakre
(9) Slipplatta, fyrkantig
(10) Handtag (isolerad gripyta)
(11) Utblåsningsstuts
(12) Utsugsslanga)
(13) Utsugsadaptera)
(14) Slipblada)
(15) Lamellslipförsatsa)
(16) Slipblad för sliptungaa)
(17) Sliptunga, flata)
(18) Sliptunga, ovala)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Multislip PSM 200 AES
Artikelnummer 3603CB60..
Nominell märkeffekt W 200
Förval oscillationsfrekvens
Tomgångsvarvtal v/min 3000–13000
Tomgångssvängningstal v/min 6000–26000
Oscillationsdiameter mm 1,8
Slipbladsyta cm2104
Slipbladsyta fyrkantig cm2164
Vikt motsvarande
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Skyddsklass /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde beräknat
enligtEN62841-2-4.
Den A-klassade bullernivån hos
elverktyget ligger typiskt på:
Ljudtrycksnivå dB(A) 83 86
Ljudeffektnivå dB(A) 94 97
Osäkerhet K dB 3
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah
(vektorsumma för tre riktningar) och
osäkerhet K beräknad
enligtEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
50 | Svensk
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Eget utsug med dammbox (se bild A1–A4)
Sätt dammboxen (4) på utblåsstutsen (11) tills den snäpper
fast.
För att tömma dammboxen (4), dra av den neråt.
Innan stoftboxen (4) öppnas bör du knacka stoftboxen mot
ett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.
Ta tag i handtaget på dammboxen (4), fäll filterelementet
(3) uppåt och töm dammboxen. Rengör lamellerna på
filterelementet (3) med en mjuk borste.
Extern bortsugning (sebildB)
Sätt på utsugsadaptern(13) (tillbehör) på en
utsugsslang(12) (tillbehör), så att den hakar i hörbart.
Anslut utsugsadaptern(13) till utblåsningsstutsen(11)
elverktyget och utsugsslangen(12) med en dammsugare
(tillbehör).
En översikt över anslutning till olika sugare finns i slutet av
denna bruksanvisning.
Sugen måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
Byta slipblad (se bild C)
Innan du sätter på ett nytt slipblad, ta bort smuts och damm
från sliptallriken (7), t. ex. med en pensel.
För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerar
du att utstansningarna i slipbladet stämmer överens med
borrhålen på slipplattan.
Slipplattan (7) är utrustad med ett kardborrefäste så att
slipblad kan fästas snabbt och enkelt.
Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (7) innan du sätter
på slipbladet (14) för att få optimalt fäste.
Elverktyget är utrustat med 2 slipblad som kan bytas ut
enskilt beroende på förslitningsnivå.
uAnvänd endast elverktyget när båda slipblad är
monterade.
uAnvänd endast slipblad med samma kornstorlek.
Sätt slipbladet (14) längs ena sidan av slipplattan (7), lägg
hela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.
För att ta av slipbladet (14), ta tag i ena sidan och dra av det
från slipplattan (7).
Du kan använda slipbladen för Bosch deltaslip.
Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på
samma sätt.
Val av slipblad
Olika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material
som används och önskad avverkning:
Användning Kornstorlek
För bearbetning av samtliga material, som trä,
färg, fyllning, lack, hårt och mjukt trä samt
spånplattor och metall
40–180
För förslipning av t.ex. råa och
ohyvlade balkar och brädor grov 40
För planslipning och utjämning av
mindre ojämnheter medel 80, 120
För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180
För efterbearbetning resp. polering, särskilt av metall och
sten, använd filt/poleringsfilt.
Beroende på önskad yta på arbetsstycket ska olika filttyper
resp. poleringsfilter användas.
Ta av den tvådelade slipplattan
(sebildD)
Skjut SDS-mataren för slipplattans upplåsning(6) åt
höger till anslag.
Ta av slipplattan(7).
Dra den bakre slipplattan(8) neråt i urgröpningarna och
därefter bakåt.
Om t.ex. den främre änden av slipbladet är förslitet kan hela
slipplattan tas av, vridas i 120° och sättas tillbaka.
Sätt på den tvådelade slipplattan
(se bild E)
Sätt först den bakre slipplattan(8) med fästena i
urgröpningarna på slipplattans fäste. Tryck
slipplattan(8) på fästet tills den snäpper fast hörbart.
Sätt på den främre slipplattan(7).
För fixering av slipplattan, skjut SDS-mataren för
slipplattans upplåsning(6) åt vänster till anslag.
Sätt på den fyrkantiga slipplattan
(sebildF–G)
Sätt slipplattan(9) med fästena i urgröpningarna på
slipplattans fäste. Tryck slipplattan(9) på fästet tills den
snäpper fast hörbart.
För fixering av slipplattan, skjut SDS-mataren för
slipplattans upplåsning(6) åt vänster till anslag.
Kontrollera nu om slipplattan sitter ordentligt fast i den
bakre delen genom att trycka på höger och vänster del
av den fyrkantiga slipplattan.
Ta av den fyrkantiga slipplattan
Skjut SDS-mataren för slipplattans upplåsning(6) åt
höger till anslag.
Ta av den fyrkantiga slipplattan(9).
Special-slipplattor
Du kan byta ut medföljande slipplatta (7) mot en special-
slipplatta som finns tillgänglig som tillbehör.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 51
Montering av special-slipplatta sker på samma sätt som vid
byte av medföljande slipplatta.
Fästa och ta av slipbladen görs på samma sätt som vid byte
av original-slipblad.
Drift av special-slipplattan är endast tillåtet med monterad
bakre slipplatta(8).
Lamellslipförsats (se bild H)
Användning av lamellslipförsats (15) möjliggör arbete på
svåråtkomliga ställen som t.ex. lameller på fönster, skåp
eller dörrar.
Sliptunga, flat (se bild I)
Den flata sliptungan (17) möjliggör bearbetning av smala
slitsar och trånga utrymmen.
Slipbladet för sliptungor(16) monteras som det främre
slipbladet(14).
Sliptunga, oval (se bild I)
Den ovala sliptungan (18) möjliggör bearbetning av
avrundningar och ihåliga utrymmen, eller konkava ytor som
exempelvis på möbler, räckverk eller element.
Slipbladet för sliptungor(16) monteras som det främre
slipbladet(14).
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
In- och urkoppling
uSe till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (2) framåt så
att ”I” visas på knappen.
För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (2) bakåt
så att ”0” visas på knappen.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
Med inställningshjulet svängningsförval (1) kan du förvälja
svängningstalet och ändra det under driften.
Välj ett lågt varvtal vid polering för att undvika onödig
uppvärmning av ytan.
Avverkningen vid slipning och beror i huvudsak på val av
slipblad samt förvalt vibrationstal (1).
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar
samtidigt elverktyget.
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.
För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställen
kan du också arbeta med endast spetsen eller en kant av
slipplattan.
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast originaltillbehör från Bosch.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
52 | Norsk
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 53
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner
uBruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
uBrannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
varmt etter langvarig sliping.
uRengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping og polering av
tre, plast, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Det er
spesielt egnet for profiler, hjørner og vanskelig tilgjengelige
steder.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Hjul for valg av oscillasjonshastighet
(2) Av/på-bryter
(3) Filterelement (mikrofiltersystem)
(4) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
(5) Ventilasjonsåpninger
(6) SDS-glidebryter for frigjøring av slipeplate
(7) Slipeplate, foran
(8) Slipeplate, bak
(9) Slipeplate, firkantet
(10) Håndtak (isolert grepsflate)
(11) Blåsestuss
(12) Sugeslangea)
(13) Støvsugeradaptera)
(14) Slipeblada)
(15) Lamellslipeforsatsa)
(16) Slipeblad for slipetungea)
(17) Slipetunge, flata)
(18) Slipetunge, ovala)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Multisliper PSM 200 AES
Artikkelnummer 3603CB60..
Opptatt effekt W 200
Forhåndsinnstilling av
oscillasjonshastighet
Tomgangsturtall o/min 3000–13000
Oscillasjonshastighet ved
tomgang o/min 6000–26000
Svingningskretsdiameter mm 1,8
Slipebladflate cm2104
Slipebladflate, firkantet cm2164
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Kapslingsgrad /II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
54 | Norsk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold
tilEN62841-2-4.
Vanlig A-støynivå for
elektroverktøyet:
Lydtrykknivå dB(A) 83 86
Lydeffektnivå dB(A) 94 97
Usikkerhet K dB 3
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre
retninger) og usikkerhet K fastsatt i
henhold tilEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Eget avsug med støvboks (se bilde A1–A4)
Sett støvboksen (4) på utblåsingsstussen (11) til den låses
fast.
For å tømme støvboksen (4) trekker du den ned og av.
Før du åpner støvboksen (4) bør du banke støvboksen mot
et fast underlag for å løsne støvet på filterelementet.
Hold i det støpte håndtaket på støvboksen (4), fell
filterelementet (3) opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør
lamellene til filterelementet (3) med en myk børste.
Eksternt avsug (sebildeB)
Sett støvsugeradapteren(13) (tilbehør) på en
sugeslange(12) (tilbehør). Den skal festes hørbart. Koble
støvsugeradapteren(13) til utblåsingsstussen(11)
elektroverktøyet og sugeslangen(12) til en støvsuger
(tilbehør).
Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige
støvsugere sist i denne veiledningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Skifte slipeblad (se bilde C)
Fjern skitt og støv på slipeplaten (7), for eksempel med en
pensel, før et nytt slipeblad settes på.
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du
passe på at utsparingene i slipebladet stemmer overens med
hullene på slipeplaten.
Slipeplaten (7) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og
enkelt kan feste slipeblad med borrelås.
Bank lett på borrelåsen til slipeplaten(7) før du setter på
slipebladet (14), slik at det festes optimalt.
Elektroverktøyet er utstyrt med to slipeblad som også kan
skiftes ut enkeltvis avhengig av slitasjen.
uBruk bare elektroverktøyet med begge slipebladene
montert.
uBruk bare slipeblad med samme korning.
Sett slipebladet (14) inntil den ene siden av slipeplaten (7),
legg slipebladet på slipeplaten og trykk det godt fast.
For å ta av slipebladet (14) holder du i en av spissene og
trekker det fra slipeplaten (7).
Du kan bruke slipebladene til deltasliperen fra Bosch.
Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på slipeplaten
på samme måte.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 55
Valg av slipeblad
Det finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med
materialet som skal bearbeides og den ønskede
materialfjerningen på overflaten:
Bruksområde Grovhet
Egnet for alle slags materialer, som tre, maling,
fyller, lakk, harde og myke treslag, sponplater
og metall
40–180
Forhåndssliping, f.eks. av ru,
uhøvlede bjelker og bord grov 40
Plansliping for glatting av små
ujevnheter middels 80, 120
Ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180
Til etterbehandling eller polering, spesielt av metall og stein,
bruker du fleece/poleringsfilt.
Forskjellige typer fleece eller poleringsfilt brukes, avhengig
av ønsket overflatekvalitet på emnet.
Ta av todelt slipeplate
(sebildeD)
Skyv SDS-glidebryteren for frigjøring av slipeplaten(6)
mot høyre til den stopper.
Ta av slipeplaten(7).
Hold i håndtakene, og trekk den bakre slipeplaten(8)
først ned, så bakover og av.
Hvis for eksempel den fremre spissen på slipebladet er slitt,
kan også hele slipeplaten tas av og –dreid 120°grader–
settes på igjen.
Sette på todelt slipeplate
(se bilde E)
Sett først festetappene på den bakre slipeplaten(8)
utsparingene til slipeplatefestet. Trykk slipeplaten(8)
på festet helt til det høres at den låses.
Sett på den fremre slipeplaten(7).
For å holde fast slipeplaten i stillingen skyver du SDS-
glidebryteren for frigjøring av slipeplaten(6) mot
venstre til den stopper.
Sette på firkantet slipeplate
(sebildeF–G)
Sett festetappene på slipeplaten(9) på utsparingene til
slipeplatefestet. Trykk slipeplaten(9)
slipeplatefestet helt til det høres at den låses.
For å holde fast slipeplaten i stillingen skyver du SDS-
glidebryteren for frigjøring av slipeplaten(6) mot
venstre til den stopper.
Kontroller at slipeplaten er festet ordentlig i den bakre
delen ved å trykke på den bakre høyre og venstre delen
av den firkantede slipeplaten.
Ta av firkantet slipeplate
Skyv SDS-glidebryteren for frigjøring av slipeplaten(6)
mot høyre til den stopper.
Ta av firkantede slipeplaten(9).
Spesialslipeplater
Du kan skifte ut den medfølgende slipeplaten (7) med en
spesialslipeplate som kan fås som tilbehør.
Spesialslipeplaten monteres på samme måte som
slipeplaten som følger med.
Slipebladet tas av og settes på på samme måte som ved
skifte av det originale slipebladet.
Bruk av spesialslipeplatene er kun tillatt med montert bakre
slipeplate(8).
Lamellslipeforsats (se bilde H)
Med lamellslipeforsatsen (15) er det mulig å slipe på
vanskelig tilgjengelige steder, for eksempel lameller på skap,
vinduer eller dører.
Slipetunge, flat (se bilde I)
Den flate slipetungen (17) gjør det mulig å slipe smale slisser
og trange mellomrom.
Slipebladet for slipetungen(16) monteres som det fremre
slipebladet(14).
Slipetunge, oval (se bilde I)
Den ovale slipetungen (18) gjør det mulig å slipe
avrundinger og hule gjenstander eller flater som er buet
innover, for eksempel på møbler, gelendre eller radiatorer.
Slipebladet for slipetungen(16) monteres som det fremre
slipebladet(14).
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Inn-/utkobling
uKontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren(2)
forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.
For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren(2)
bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.
Arbeidshenvisninger
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
56 | Suomi
Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (1) kan
du stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også under
drift.
Bruk lavt turtall ved polering, slik at for sterk oppvarming av
overflaten unngås.
Materialfjerningskapasiteten ved sliping avhenger i stor grad
av hvilket slipeblad og hvilken oscillasjonshastighet (1) som
brukes.
Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner
elektroverktøyet.
Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket
er jevnt.
Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større
slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at
slipekapasiteten blir større.
For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskelig
tilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller en
kant på slipeplaten.
Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av
metall, på andre materialer.
Bruk bare originalt Bosch-slipetilbehør.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 57
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
uKäytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
uHuomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
58 | Suomi
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
pitkän työskentelyajan jälkeen.
uPuhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
oikosulun.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silot-
teen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan ja kiillotuk-
seen. Se soveltuu erinomaisesti profiilien, nurkkien ja vai-
keapääsyisten kohtien työstöön.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Värähtelytaajuuden säätöpyörä
(2) Käynnistyskytkin
(3) Suodatin (Microfilter System)
(4) Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)
(5) Tuuletusaukot
(6) Hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin
(7) Hiomalevy, etuosa
(8) Hiomalevy, takaosa
(9) Hiomalevy, suorakulmainen
(10) Kahva (eristetty kahvapinta)
(11) Poistoputki
(12) Imuletkua)
(13) Imuadapteria)
(14) Hiomapaperia)
(15) Lamellilisälaitea)
(16) Hiomakielen hiomapaperia)
(17) Hiomakieli, litteäa)
(18) Hiomakieli, soikeaa)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Yhdistelmähiomakone PSM 200 AES
Tuotenumero 3603CB60..
Nimellinen ottoteho W 200
Värähtelytaajuuden asetus
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 3000–13000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 6000–26000
Värähtelykehän halkaisija mm 1,8
Hiomapaperin pinta-ala cm2104
Suorakulmaisen hiomapape-
rin pinta-ala cm2164
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan
kg 1,4
Suojausluokka /II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty
standardinEN62841-2-4 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-paino-
tettu melutaso:
Äänenpainetaso dB(A) 83 86
Äänentehotaso dB(A) 94 97
EpävarmuusK dB 3
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen
suunnan vektorisumma) ja epävar-
muus K on määritetty
standardinEN62841-2-4 mukaan:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 59
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Pölynpoisto koneen omaan pölysäiliöön (katso kuvat
A1–A4)
Työnnä pölysäiliö (4) poistoputken (11) päälle niin, että se
lukkiutuu paikalleen.
Kun haluat tyhjentää pölysäiliön (4), vedä se alakautta irti.
Ennen kuin avaat pölykotelon (4), koputtele pölykoteloa ku-
van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-
datinpanoksesta.
Ota kiinni pölysäiliön (4) syvennyksestä, käännä suodatin
(3) yläkautta irti ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinla-
mellit (3) pehmeällä harjalla.
Pölynpoisto imurilla (katsokuvaB)
Kytke imuadapteri(13) (lisätarvike) imuletkuun(12) (lisä-
tarvike) niin, että se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Liitä
imuadapteri(13) sähkötyökalun poistoputkeen(11) ja
imuletku(12) pölynimuriin (lisätarvike).
Tämän käyttöoppaan lopussa olevassa yleiskatsaus neuvoo,
miten sahan voi kytkeä erilaisiin pölynimureihin.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
Hiomapaperin vaihtaminen (katso kuva C)
Poista lika ja pöly hiomalautaselta (7) esimerkiksi sivelti-
mellä, ennen kuin asennat uuden hiomapaperin.
Tarkasta kunnollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hio-
mapaperin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa.
Hiomalevyn (7) pinnalla olevan tarrakankaan avulla voit kiin-
nittää tarrakiinnitteiset hiomapaperit nopeasti ja helposti.
Puhdista kunnollisen tartunnan varmistamiseksi hiomalevyn
(7) tarrakangas kevyesti koputtelemalla, ennen kuin asennat
hiomapaperin (14).
Sähkötyökalussa on kaksi hiomapaperia, jotka voi vaihtaa
kulumisen mukaan myös erikseen.
uKäytä sähkötyökalua vain, kun molemmat hiomapape-
rit on asennettu.
uKäytä vain saman karkeusluokan hiomapapereita.
Aseta hiomapaperi (14) ja hiomalevy (7) yhdeltä reunaltaan
kohdakkain ja paina sen jälkeen hiomapaperi kunnolla kiinni
hiomalevyn pintaan.
Kun haluat irrottaa hiomatarvikkeen, ota hiomapaperin (14)
kärjestä kiinni ja vedä se irti hiomalevyltä (7).
Voi käyttää Bosch-kärkihiomakoneen hiomapaperia.
Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkieli/kiillotus-
huopa) kiinnitetään samalla tavalla hiomalevyyn.
Hiomapaperin valinta
Hiomapapereita on saatavana erilaisina versioina hiottavan
materiaalin ja halutun työstötehon mukaan:
Käyttökohde Karkeus
Kaikkien materiaalien hiontaan, esimerkiksi
maali-, tasoite- ja lakkapinnat, kova ja pehmeä
puu sekä lastulevyt ja metalli
40–180
Esihiontaan, esim. karkeat, höylää-
mättömät palkit ja laudat Karkea 40
Tasoitushiontaan ja pienten epätasai-
suuksien poistoon Keski-
karkea 80, 120
Kovan puun viimeistely- ja hienohion-
taan Hieno 180
Käytä varsinkin metallin ja kiven jälkityöstöön ja kiillotukseen
karhunkieltä/kiillotushuopaa.
Käytä erilaisia karhunkieli- tai kiillotushuopakarkeuksia työ-
kappaleen halutun pinnanlaadun mukaan.
Kaksiosaisen hiomalevyn irrotus
(katsokuvaD)
Siirrä hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin(6) oi-
keanpuoleiseen ääriasentoon.
Ota hiomalevy(7) pois.
Vedä takaosan hiomalevy(8) syvennysten kohdalta alas-
päin takakautta irti.
Jos hiomalevy on kulunut loppuun vain etukärjestään, irrota
hiomalevy ja asenna se takaisin paikalleen 120° verran kään-
nettynä.
Kaksiosaisen hiomalevyn asennus
(katso kuva E)
Asenna ensin takaosan hiomalevy(8). Aseta sen lukitus-
nokat hiomalevyn pitimen aukkojen päälle. Paina
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
60 | Suomi
hiomalevy(8) pitimeen niin, että hiomalevy napsahtaa
kuuluvasti paikalleen.
Asenna etuosan hiomalevy(7).
Lukitse hiomalevy siirtämällä hiomalevyn lukituksen
SDS-avauskytkin(6) vasemmanpuoleiseen ääriasen-
toon.
Suorakulmaisen hiomalevyn asennus
(katsokuvatF–G)
Asenna hiomalevyn(9) lukitusnokat hiomalevyn pitimen
aukkojen päälle. Paina hiomalevy(9) pitimeen niin, että
hiomalevy napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
Lukitse hiomalevy siirtämällä hiomalevyn lukituksen
SDS-avauskytkin(6) vasemmanpuoleiseen ääriasen-
toon.
Tarkasta tämän jälkeen painamalla suorakulmaisen hio-
malevyn oikeasta ja vasemmasta takakulmasta, että hio-
malevyn takaosa on lukkiutunut kunnolla paikalleen.
Suorakulmaisen hiomalevyn irrotus
Siirrä hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin(6) oi-
keanpuoleiseen ääriasentoon.
Ota suorakulmainen hiomalevy(9) pois.
Erikoishiomalevyt
Voit vaihtaa mukana toimitetun hiomalevyn (7) tilalle lisätar-
vikkeena saatavia erikoishiomalevyjä.
Erikoishiomalevy asennetaan samalla tavalla kuin toimituk-
seen kuuluva hiomalevy.
Kaikkien hiomatarvikkeiden kiinnitys ja irrotus tehdään sa-
malla tavalla kuin alkuperäisen hiomapaperin vaihdossa.
Erikoishiomalevyjä saa käyttää vain, kun takaosan
hiomalevy(8) on asennettu paikalleen.
Lamellilisälaite (katso kuva H)
Lamellilisälaitteen (15) avulla voit hioa vaikeapääsyiset koh-
dat, esimerkiksi ikkunaluukkujen, kaappien ja ovien lamellit.
Hiomakieli, tasainen (katso kuva I)
Tasaisen hiomakielen (17) avulla voit tehdä kapeiden roilo-
jen ja ahtaiden välien hionnan.
Hiomakielen hiomapaperi(16) asennetaan samalla tavalla
kuin etuosan hiomapaperi(14).
Hiomakieli, soikiomainen (katso kuva I)
Soikiomaisen hiomakielen (18) avulla voit tehdä esimerkiksi
huonekalujen, kaiteiden ja lämpöpattereiden kaarevien ja
ontelomaisten pintojen hionnan.
Hiomakielen hiomapaperi(16) asennetaan samalla tavalla
kuin etuosan hiomapaperi(14).
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
uVarmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä(2)
eteenpäin "I"-asentoon.
Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä(2)
taaksepäin "0"-asentoon.
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-
kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (1).
Valitse kiillotustyöhön matala kierrosluku ehkäistäksesi pin-
nan liiallisen kuumenemisen.
Hiontatehoon vaikuttaa etenkin valitsemasi hiomapaperi ja
värähtelytaajuus (1).
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt
eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-
sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.
Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassa
hionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä tai
toista reunaa.
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden
materiaalien hiontaan.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 61
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
62 | Ελληνικά
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΠροσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια υπερ-
θέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα. Πριν
από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε πάντοτε το
δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον σάκο σκόνης,
στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον σάκο φίλτρου
ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) κάτω από δυσμε-
νείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά τη λείανση των
μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί. Ιδιαίτερος κίνδυνος
υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης αναμιγνύεται με υπολείμ-
ματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή με άλλες χημικές ουσίες
και ο ιμάντας λείανσης μετά από παρατεταμένη εργασία εί-
ναι πολύ ζεστός.
uΚαθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρι-
κού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα τραβάει
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής
σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 63
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση και
στίλβωση ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, στόκων καθώς
και βερνικωμένων επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για
διατομές, γωνίες ή δύσκολα προσιτές θέσεις.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού πα-
λινδρομήσεων
(2) Διακόπτης On/Off
(3) Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)
(4) Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα μικροφίλ-
τρου)
(5) Ανοίγματα αερισμού
(6) Σύρτης SDS για ασφάλιση της πλάκας λείανσης
(7) Πλάκα λείανσης, μπροστά
(8) Πλάκα λείανσης, πίσω
(9) Πλάκα λείανσης, ορθογώνια
(10) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
(11) Στόμιο ξεφυσήματος
(12) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςa)
(13) Προσαρμογέας αναρρόφησηςa)
(14) Φύλλο λείανσηςa)
(15) Πέλμα προέκτασης για λείανση περσίδωνa)
(16) Φύλλο λείανσης για γλώσσα λείανσηςa)
(17) Γλώσσα λείανσης, επίπεδηa)
(18) Γλώσσα λείανσης, οβάλa)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πολυλειαντήρας PSM 200 AES
Κωδικός αριθμός 3603CB60..
Ονομαστική ισχύς W 200
Προεπιλογή αριθμού παλιν-
δρομήσεων
Αριθμός στροφών χωρίς φορ-
τίο min−1 3.000–13.000
Αριθμός παλινδρομήσεων χω-
ρίς φορτίο min−1 6.000–26.000
Διάμετρος κύκλου παλιν-
δρόμησης mm 1,8
Επιφάνεια φύλλου λείανσης cm2104
Επιφάνεια φύλλου λείανσης,
ορθογώνια cm2164
Βάρος κατά
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,4
Βαθμός προστασίας /II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκ-
δόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογι-
σμένες κατάEN62841-2-4.
Η σταθμισμένη Α στάθμη θορύβου του
ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπι-
κά στα:
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 83 86
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 94 97
ΑνασφάλειαK dB 3
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (δια-
νυσματικό άθροισμα τριών κατευθύν-
σεων) και ανασφάλεια K υπολογι-
σμένες κατάEN62841-2-4:
ahm/s26,0 7,0
K m/s21,5
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
64 | Ελληνικά
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε
εικόνες A1–A4)
Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (4) πάνω στο
στόμιο ξεφυσήματος (11), ώσπου να ασφαλίσει.
Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (4) τραβήξ-
τε το κουτί συλλογής της σκόνης προς τα κάτω.
Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (4), πρέπει να
κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως φαίνε-
ται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να χαλα-
ρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (4) στην εσοχή λαβής,
αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (3) προς τα επάνω και
αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε τα φυλλα-
ράκια του στοιχείου του φίλτρου (3) με μια μαλακή βούρτα.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπεεικόναB)
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης(13) (εξάρτη-
μα) σε ένα εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης(12) (εξάρτημα),
έτσι ώστε να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο. Συνδέστε
τον προσαρμογέα αναρρόφησης(13) με το στόμιο
ξεφυσήματος(11) στο ηλεκτρικό εργαλείο και τον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης(12) με έναν απορροφητήρα σκόνης
(εξάρτημα).
Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφη-
τήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητή-
ρες σκόνης.
Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνα C)
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης απομακρύ-
νετε τη ρύπανση και τη σκόνη από την πλάκα λείανσης (7),
π.χ. με ένα πινέλο.
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης να συμπί-
πτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
Όταν η πλάκα λείανσης (7) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμα
αυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορα και
απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκας λεί-
ανσης (7) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (14), για
να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με 2 φύλλα λείαν-
σης, τα οποία μπορούν να αλλαχτούν είτε και τα δυο μαζί είτε
το καθένα χωριστά, ανάλογα με τον εκάστοτε βαθμό φθοράς.
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είναι
συναρμολογημένα και τα δυο φύλλα λείανσης.
uΧρησιμοποιείτε πάντοτε φύλλα λείανσης που έχουν τη
ίδια κόκκωση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (14) σε μια πλευρά της
πλάκας λείανσης (7) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσης
στη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (14) πιάστε το από μια
άκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (7).
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε φύλλα λείανσης του τριβείου
Δέλτα της Bosch.
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερε-
ώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά
φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλι-
κό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:
Χρήση Κόκκωση
Για την επεξεργασία όλων των υλικών, όπως ξύ-
λο, μπογιά, υλικό πλήρωσης, βερνίκι, σκληρό και
μαλακό ξύλο, καθώς μοριοσανίδες και μέταλλο
40-180
Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και
απλάνιστων δοκαριών και σανίδων χοντρή 40
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 65
Χρήση Κόκκωση
Για λείανση και εξομάλυνση μικρών
προεξοχών επιφανειών μεσαίο 80, 120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα
σκληρών ξύλων λεπτή 180
Για το φινίρισμα ή για τη στίλβωση, ιδιαίτερα μετάλλων και
ορυκτών υλικών χρησιμοποιείτε δέρμα/κετσέ στίλβωσης.
Υπάρχουν και χρησιμοποιούνται διάφορα είδη δέρματος και
κετσέ στίλβωσης, ανάλογα με την επιθυμητή εικόνα (ποιότητα)
της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Αφαίρεση της χωρισμένης στα δύο πλάκας
λείανσης (βλέπεεικόναD)
Σπρώξτε τον σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας
λείανσης(6) μέχρι τέρμα προς τα δεξιά.
Αφαιρέστε την πλάκα λείανσης(7).
Τραβήξτε την πίσω πλάκα λείανσης(8) από την εσοχή της
λαβής προς τα κάτω και αφαιρέστε την μετά προς τα πίσω.
Εάν για παράδειγμα η μύτη του φύλλου λείανσης είναι φθαρ-
μένη, μπορεί να αφαιρεθεί επίσης και ολόκληρη η πλάκα λεί-
ανσης, για να τοποθετηθεί ξανά περιστραμμένη κατά 120°.
Τοποθέτηση της χωρισμένης στα δύο πλάκας
λείανσης (βλέπε εικόνα E)
Τοποθετήστε πρώτα την πίσω πλάκα λείανσης(8) με τα έκ-
κεντρα ασφάλισης πάνω στα ανοίγματα της υποδοχής της
πλάκας λείανσης. Πιέστε την πλάκα λείανσης(8) πάνω
στην υποδοχή, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό
ήχο.
Τοποθετήστε την μπροστινή πλάκα λείανσης(7).
Για τη σταθεροποίηση της πλάκας λείανσης σπρώξτε τον
σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας λείανσης(6)
μέχρι τέρμα προς τα αριστερά.
Τοποθέτηση της ορθογώνιας πλάκας λείανσης
(βλέπεεικόνεςF–G)
Τοποθετήστε την πλάκα λείανσης(9) με τα έκκεντρα
ασφάλισης πάνω στα ανοίγματα της υποδοχής της πλάκας
λείανσης. Πιέστε την πλάκα λείανσης(9) πάνω στην υπο-
δοχή της πλάκας λείανσης, μέχρι να ασφαλίσει με τον χα-
ρακτηριστικό ήχο.
Για τη σταθεροποίηση της πλάκας λείανσης σπρώξτε τον
σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας λείανσης(6)
μέχρι τέρμα προς τα αριστερά.
Ελέγξτε τώρα, πιέζοντας πάνω στο πίσω δεξί και αριστερό
μέρος της ορθογωνικής πλάκας λείανσης, εάν η πλάκα λεί-
ανσης είναι στο πίσω μέρος καλά ασφαλισμένη.
Αφαίρεση της ορθογωνικής πλάκας λείανσης
Σπρώξτε τον σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας
λείανσης(6) μέχρι τέρμα προς τα δεξιά.
Αφαιρέστε την ορθογωνική πλάκα λείανσης(9).
Ειδικές πλάκες λείανσης
Μπορείτε να αντικαταστήσετε τη συμπαραδιδόμενη πλάκα λεί-
ανσης (7) με μια άλλη ειδική πλάκα λείανσης διαθέσιμη ως
εξάρτημα.
Η συναρμολόγηση της ειδικής πλάκας λείανσης εκτελείται,
όπως η αλλαγή της συμπαραδιδόμενης πλάκας λείανσης.
Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του εκάστοτε φύλλου λείανσης
εκτελείται, όπως η αλλαγή του γνήσιου φύλλου λείανσης.
Η λειτουργία των ειδικών πλακών λείανσης επιτρέπεται μόνο
με συναρμολογημένη την πίσω πλάκα λείανσης(8).
Πέλμα προέκτασης για λείανση περσίδων
(βλέπε εικόνα H)
Η χρήση του πέλματος προέκτασης για λείανση περσίδων (15)
καθιστά δυνατή την επεξεργασία σε ιδιαίτερα δυσπρόσιτα ση-
μεία, όπως π.χ. περσίδες σε παράθυρα, ντουλάπια ή πόρτες.
Γλώσσα λείανσης, επίπεδη (βλέπε εικόνα I)
Η επίπεδη γλώσσα λείανσης (17) καθιστά δυνατή την επεξερ-
γασία σε στενές σχισμές και σε στενούς ενδιάμεσους χώρους.
Το φύλλο λείανσης για τη γλώσσα λείανσης(16) τοποθετείται,
όπως το μπροστινό φύλλο λείανσης(14).
Γλώσσα λείανσης, οβάλ (βλέπε εικόνα I)
Η οβάλ γλώσσα λείανσης (18) καθιστά δυνατή την επεξεργα-
σία καμπύλων επιφανειών και κοίλων σωμάτων ή προς τα μέσα
κυρτών επιφανειών,όπως για παράδειγμα σε έπιπλα, κάγκελα
ή θερμαντικά σώματα.
Το φύλλο λείανσης για τη γλώσσα λείανσης(16) τοποθετείται,
όπως το μπροστινό φύλλο λείανσης(14).
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230V λειτουργούν και με τάση 220V.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
uΒεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
διακόπτη On/Off(2) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
να εμφανίζεται «I».
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off(2) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον δια-
κόπτη να εμφανίζεται «0».
Υποδείξεις εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε.
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού παλιν-
δρομήσεων (1) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
66 | Türkçe
αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας.
Να στιλβώνετε με χαμηλό αριθμό στροφών για να αποφεύγετε
την υπερθέρμανση της επιφάνειας.
Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση εξαρτάται κυρί-
ως από την επιλογή του φύλλου λείανσης καθώς και από τον
προεπιλεγμένο αριθμό παλινδρομήσεων (1).
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζε-
σθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών και δυ-
σπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία
ή ακμή της πλάκας λείανσης.
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο έγι-
νε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 67
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
68 | Türkçe
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Zımpara makineleri için güvenlik talimatı
uBu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
uDikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar.
uElektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve cilalı
yüzeylerin kuru olarak zımparalanması ve polisajı için
tasarlanmıştır. Bu alet özellikle profillerin, köşelerin veya
erişilmesi zor olan yerlerin işlenmesine uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Titreşim sayısını ayarlama düğmesi
(2) Açma/kapama şalteri
(3) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
(4) Toz torbası komple (mikro filtre sistemi)
(5) Havalandırma aralıkları
(6) Zımpara tabanını boşa alma için SDS sürgüsü
(7) Zımpara tabanı, ön
(8) Zımpara tabanı, arka
(9) Zımpara tabanı, dikdörtgen
(10) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(11) Üfleme rakoru
(12) Emme hortumua)
(13) Emme adaptörüa)
(14) Zımpara kağıdıa)
(15) Üçgen uzatma adaptörüa)
(16) Zımpara dili için zımpara kağıdıa)
(17) Zımpara dili, yassıa)
(18) Zımpara dili, ovala)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Çok amaçlı zımpara
makinesi PSM 200 AES
Malzeme numarası 3603CB60..
Giriş gücü W 200
Titreşim sayısı ön seçimi
Boştaki devir sayısı dev/dak 3000–13000
Boştaki titreşim sayısı dev/dak 6000–26000
Titreşim dairesi çapı mm 1,8
Zımpara kağıdı yüzeyi cm2104
Zımpara kağıdı yüzeyi
dikdörtgen cm2164
Ağırlık
EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca
kg 1,4
Koruma sınıfı /II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri
EN62841-2-4 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü
seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi dB(A) 83 86
Ses gücü seviyesi dB(A) 94 97
Tolerans K dB 3
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç
yönün vektör toplamı) ve tolerans K
EN62841-2-4 uyarınca
belirlenmektedir:
ahm/sn26,0 7,0
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 69
K m/sn21,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Toz kutusu ile alete entegre toz emme
(Bakınız: Resimler A1–A4)
Toz kutusunu (4) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna
(11) takın.
Toz kutusunu (4) boşaltmak için toz kutusunu aşağı doğru
çekerek çıkarın.
Toz kutusunu (4) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,
filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert
bir zemine vurmanız gerekir.
Toz kutusunu (4) tutamak girintisinden tutun, filtre
elemanını (3) yukarı kaldırın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre
elemanının (3) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Harici emme sistemi (Bakınız: Resim B)
Emme adaptörünü(13) (aksesuar) emme hortumuna(12)
(aksesuar) sesi duyana kadar yerleştirin. Emme
adaptörünü(13) elektrikli el aletindeki üfleme rakoruna(11)
ve emme hortumunu(12) bir toz emme makinesine
(aksesuar) bağlayın.
Çeşitli elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bu
kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Zımpara kağıdının değiştirilmesi
(Bakınız: Resim C)
Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara plakasındaki
(7) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımpara
kağıdındaki deliklerin zımpara plakasındaki deliklerle üst
üste gelmesine dikkat edin.
Zımpara plakası (7) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı
zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz.
Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara kağıdını (14)
takmadan önce zımpara plakasındaki (7) tozları zımpara
plakasının cırt cırt dokusunu bir yere vurarak temizleyin.
Elektrikli el aleti 2 zımpara kağıdı ile donatılmış olup,
yıpranma durumlarına göre bunlar münferit olarak
değiştirilebilir.
uElektrikli el aletini daima iki zımpara kağıdı takılı
durumda kullanın.
uDaima aynı tane büyüklüğündeki zımpara kağıtlarını
kullanın.
Zımpara kağıdının (14) bir tarafını düzgün olarak zımpara
plakasına (7) yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdını
zımpara plakası üzerine yatırın ve iyice bastırın.
Zımpara kağıdını (14) çıkarmak için kağıdın bir ucundan
tutun ve zımpara plakasından (7) çekerek çıkarın.
Bosch delta zımpara makinesi zımpara kağıtlarını
kullanabilirsiniz.
Yün/polisaj keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasına
aynı yöntemle takılır.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre
çeşitli zımpara kağıtları kullanabilirsiniz:
Uygulama Tane büyüklüğü
Ahşap, boya, dolgu maddesi, vernik, sert ve
yumuşak ahşap, sunta levhalar ve metal gibi her
türlü malzemenin işlenmesi için
40–180
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
70 | Türkçe
Uygulama Tane büyüklüğü
Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba,
planyalanmamış kirişlerin ve tahtaların
işlenmesi için
Kaba 40
Yüzey zımparalama ve küçük
pürüzlerin düzeltilmesi için Orta 80, 120
Sert ahşabın son ve hassas zımparası
için İnce 180
Özellikle metal ve taşın sonradan işlenmesi ve polisajı için
yün ve polisaj keçesi kullanın.
İş parçası yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli yün veya
polisaj keçeleri kullanılabilir.
İki parçalı zımpara tabanının çıkartılması
(bkz.ResimD)
Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü(6) sonuna
kadar sağa itin.
Zımpara tabanını(7) çıkarın.
Zımpara tabanını(8) tutamak girintilerinden aşağı çekin
ve sonra arkaya doğru çıkarın.
Örneğin zımpara kağıdının ön ucu yıprandığında, bütün
zımpara tabanı çıkarılabilir ve –120° döndürülerek– tekrar
kullanılabilir.
İki parçalı zımpara tabanının yerleştirilmesi
(bkz. Resim E)
Önce arka zımpara tabanının(8) tırnağını zımpara tabanı
yuvasının oluklarına yerleştirin. Zımpara tabanını(8)
işitilir biçimde yerine oturana kadar yuvaya bastırın.
Ön zımpara tabanını(7) takın.
Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü(6) sabitlemek
için sonuna kadar sola itin.
Dikdörtgen zımpara tabanının yerleştirilmesi
(bkz.ResimlerF–G)
Zımpara tabanının(9) tırnağını zımpara tabanı yuvasının
oluklarına yerleştirin. Zımpara tabanını(9) işitilir
biçimde yerine oturana kadar zımpara tabanı yuvasına
bastırın.
Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü(6) sabitlemek
için sonuna kadar sola itin.
Zımpara tabanının arka tarafta iyi kavrama yapıp
yamadığını dikdörtgen zımpara tabanının arka sağ ve sol
tarafına bastırarak kontrol edin.
Dikdörtgen zımpara tabanının çıkarılması
Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü(6) sonuna
kadar sağa itin.
Dikdörtgen zımpara tabanını(9) çıkarın.
Özel zımpara plakaları
Aletle birlikte teslim edilen zımpara plakasını (7) aksesuar
olarak temin edilebilen özel zımpara plakası ile
değiştirebilirsiniz.
Özel zımpara plakasının montajı, aletle birlikte teslim edilen
zımpara plakasının montajı ile aynıdır.
İlgili zımpara kağıdının takılması ve çıkarılması orijinal
zımpara kağıdının takılıp çıkarılması ile aynıdır.
Özel zımpara tabanları sadece arka zımpara tabanı(8) takılı
iken çalıştırılabilir.
Lamelli zımpara adaptörü (Bakınız: Resim H)
Lamelli zımpara adaptörünün (15) kullanılması örneğin
pencere, dolaplar veya kapılardaki lameller gibi erişilmesi
zor olan yerlerin işlenmesine olanak sağlar.
Zımpara ucu, yassı (Bakınız: Resim I)
Yassı zımpara ucu (17) dar olukların ve ara bölmelerin
işlenmesine olanak sağlar.
Zımpara dilinde(16) kullanılan zımpara kağıdı ön zımpara
kağıdı(14) gibi takılır.
Zımpara ucu, oval (Bakınız: Resim I)
Oval zımpara ucu (18) örneğin mobilyalar, korkuluklar veya
radyatörler gibi yuvarlak yüzeylerin, boşluklu yerlerin, içe
doğru kavisli yüzeylerin işlenmesine olanak sağlar.
Zımpara dilinde(16) kullanılan zımpara kağıdı ön zımpara
kağıdı(14) gibi takılır.
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
uTutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini(2)
şalterde "I" görünecek biçimde öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini(2)
şalterde "0" görünecek biçimde arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (1) ile işletme
esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz.
Polisaj sırasında yüzeyde aşırı bir ısınma oluşmasını
engellemek için daha düşük bir devir sayısı seçin.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 71
Zımpara yaparken kazıma performansı esas olarak zımpara
kağıdının seçimine ve önceden seçilerek ayarlanan titreşim
sayısına (1) bağlıdır.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara
performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün
bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına
değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerde
noktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veya
zımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.
Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını
başka malzeme için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımparalama aksesuarlarını kullanın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
72 | Türkçe
Tel:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
 | 73




ريذحت














t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
74 | 


t




t







t








t



t




t





t




t


t










t



t



t



















(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

(18)




1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
 | 75



PSM 200 AES

3603CB60..

200


1-13000–3000

1-26000–6000

1,8

2104


2164



1,4

II/
 .    230 [ U     ]
      .

t



















t









































t

t



















Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
76 | 











































































t





t








t

t





1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
 | 77


















t

t





























Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
78 |
Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m)
UniversalVac 15
0 603 3D1 1..
EasyVac 3
0 603 3D1 0..
AdvancedVac 20
0 603 3D1 2..
Ø 35 mm:
2 609 256 F30 (2,2 m)
Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)
2 609 256 F28
2 609 256 F28
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
| 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
80 |
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Multischleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Multi sander Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Ponceuse multi N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Lijadora múltiple Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Multilixadeira N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice
palmare
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Multischuur-
machine
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Multisliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Multislip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Multisliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Yhdistel-
mähiomakone
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Πολυλειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Çok amaçlı zım-
para makinesi
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka
uniwersalna
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Univerzální
bruska
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Multifunkčná
brúska
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Többcélú
csiszológép
Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Мультишлиф-
машина
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Мультишліфу-
вальна машина
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Мультитегістеуі
ш
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Şlefuitor
multifuncţional
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Мулти-шлифо-
ваща машина
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Мултифункцио-
нална брусилка
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Multi-brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Večnamenski
brusilnik
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Multi-brusilica Kataloški br.
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Universaallihvija Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Multislīpmašīna Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Universalusis
šlifuoklis
Gaminio numeris
PSM 200 AES 3603CB60.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 23.11.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
IV
1 609 92A 83M | (04.07.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Multi sander Article number
PSM 200 AES 3 603 CB6 070
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 19/07/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 83M | (04.07.2022)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Bosch PSM 200 AES Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding

Andere documenten