Abus 4043158141139 Installatie gids

Categorie
Wekkers
Type
Installatie gids
FUSG50101
Version 1.11
Secvest Funk-Außensirene
DE
Secvest Funk-Außensirene
Installations- und Bedienungsanleitung
EN
Secvest Wireless Outdoor Sounder
Installation instructions and user manual
FR
Sirène extérieure sans fil Secvest
Instructions d’installation et d’utilisation
NL
Secvest draadloze buitensirene
Installatie- en gebruikershandleiding
DK
Secvest trådløs udendørssirene
Installations- og betjeningsvejledning
IT
Ripetitore wireless Secvest
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Inhaltsverzeichnis
2 | DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis .......................................................................................................................... 2
Einführung ...................................................................................................................................... 3
Hinweise zur Bedienungsanleitung .................................................................................................................................. 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................................................. 3
Haftungsbeschränkung .................................................................................................................................................... 5
Sicherheitshinweise ....................................................................................................................... 5
Symbolerklärung .............................................................................................................................................................. 5
Verpackung ...................................................................................................................................................................... 6
Batteriehinweise ............................................................................................................................................................... 6
Lieferumfang .................................................................................................................................. 6
Technische Daten .......................................................................................................................... 7
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale ................................................................................ 10
Allgemeines ................................................................................................................................................................... 10
Hauptmerkmale .............................................................................................................................................................. 10
Gerätebeschreibung ...................................................................................................................................................... 12
Kompatibles Equipment ................................................................................................................................................. 13
Montage ........................................................................................................................................ 13
Schritt 1: Montageort für die Sirene auswählen ............................................................................................................. 13
Schritt 2: Deckel der Sirene öffnen ................................................................................................................................ 13
Schritt 3: Die Steckbrücken der Sirene konfigurieren .................................................................................................... 14
Schritt 4: Sirene in Zentrale einlernen ........................................................................................................................... 15
Schritt 5: Sirene an der Wand montieren ....................................................................................................................... 17
Schritt 6: Sirene einschalten .......................................................................................................................................... 18
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen .................................................................................. 19
Errichtermodus ............................................................................................................................................................... 19
Steckbrücken und Batterieanschluss ............................................................................................................................. 19
Funktionsweise der Komfort LEDs ................................................................................................................................ 21
Funktionsweise des Blitzlichts ....................................................................................................................................... 22
Fehler- und Sabotageüberwachung .............................................................................................................................. 23
Zeitbedingungen ............................................................................................................................................................ 23
Werkseinstellung ............................................................................................................................................................ 23
Wartung und Instandhaltung ...................................................................................................... 24
Wartung und Instandhaltung durch Benutzer ................................................................................................................ 25
Gewährleistung ............................................................................................................................ 26
Kundendienst und Support ......................................................................................................... 26
Außerbetriebnahme des Signalgebers ....................................................................................... 27
Entsorgung ................................................................................................................................... 27
Konformitätserklärung ................................................................................................................ 27
Einführung
3 | DE
Einführung
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundschaft,
wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Das Gerät ist nach dem heutigen Stand
der Technik gebaut.
Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung (Stand 09/2019
mit der SW V1.11.2). Beachten Sie die Anweisungen und Hinweise in dieser Anleitung um einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen. Heben Sie diese Anleitung zum Nachlesen auf. Diese
Anleitung gehört zum Gerät. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, vergessen Sie bitte nicht,
auch diese Anleitung mit auszuhändigen.
Hinweis
S/W 1.11
ab Seriennummer >= FUSG50101# XX 008811 AA G
Diese Anleitung bezieht sich auf den Softwarestand 1.11 des Signalgebers und alle
vorherigen veröffentlichen S/W Versionen. Alle Neuerungen, die erst ab einem
bestimmten Softwarestand Gültigkeit besitzen, sind entsprechend markiert mit z.B.
>=1.8. Alles was bis zu einem bestimmten Softwarestand Gültigkeit besitzt ist auch
entsprechend markiert mit z.B. <1.8.
Diese Anleitung bezieht sich auf die Softwareversion >= v3.01.14 der Secvest
Zentrale FUAA50xxx. Menübezeichnungen in früheren Versionen und anderen
Anlagen können abweichen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gebaut und konzipiert wurde!
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler. Allgemeine weiterführende Hinweise und Hinweise zum Produkt-Support finden Sie
auf www.abus.com auf der allgemeinen Seite oder für Händler und Installateure im Partnerportal.
Hinweis:
Beachten Sie die Anweisungen und Hinweise in dieser Anleitung! Sollten Sie sich nicht an diese
Anleitung halten, erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen!
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden.
Einführung
4 | DE
Bitte beachten Sie die lokalen gesetzlichen Bestimmungen. In einigen europäischen Ländern ist
der Einsatz von Sirenen im Außenbereich verboten oder die max. Alarmdauer ist begrenzt.
Informieren Sie sich hierzu bei den lokalen Behörden.
Gefahr und Wichtig
Beim Einlegen der Batterien in die Sirene kann es vorkommen, dass der akustische Signalgeber
einen lauten Ton von sich gibt. Dabei könnten Sie sich erschrecken. Stellen Sie sicher, nicht das
Gleichgewicht zu verlieren oder die Sirene fallenzulassen.
Sicherheitshinweise
5 | DE
Haftungsbeschränkung
Es wurde alles Erdenkliche unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anleitung
korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Center GmbH & Co. KG die
Haftung für einen Verlust oder Schaden übernehmen, der durch falsche Installation und
Bedienung, bestimmungswidrigen Gebrauch oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Warnungen verursacht wurde. Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden. Sollten Sie sich nicht an diese
Hinweise halten, erlischt Ihr Garantieanspruch.
Technische Änderungen vorbehalten.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 09/2019
Sicherheitshinweise
Symbolerklärung
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
Signalwort
Bedeutung
Gefahr Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für die
Gesundheit.
Gefahr Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit durch elektrische Spannung.
Wichtig Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Die EU-Richtlinie WEEE 2012/19/EU regelt die
ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von
gebrauchten Elektronikgeräten. Dieses Symbol bedeutet, dass
im Interesse des Umweltschutzes das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer entsprechend den geltenden gesetzlichen
Vorschriften und getrennt vom Hausmüll bzw. Gewerbemüll
entsorgt werden muss. Die Entsorgung des Altgeräts kann über
entsprechende offizielle Rücknahmestellen in Ihrem Land
erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der
Entsorgung der Materialien. Weitere Einzelheiten über die
Rücknahme (auch für Nicht-EU Länder) erhalten Sie von Ihrer
örtlichen Verwaltung. Durch das separate Sammeln und
Recycling werden die natürlichen Ressourcen geschont und es
ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle
Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt
beachtet werden.
Lieferumfang
6 | DE
Verpackung
Gefahr
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien und Kleinteilen fern
Erstickungsgefahr!
Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen.
Batteriehinweise
Gefahr
Gefahr
Das Gerät wird über Batterien mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange
Lebensdauer zu garantieren und Brände und Verletzungen zu vermeiden
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Hausmüll
Die Batterie darf keiner Wärmequelle oder Sonneneinstrahlung direkt
ausgesetzt werden und an keinem Ort mit sehr hoher Temperatur aufbewahrt
werden.
Die Batterie darf nicht verbrannt werden.
Die Batterie darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Die Batterie darf nicht zerlegt, angestochen oder beschädigt werden.
Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Die Batterie darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen.
Die Batterie ist nicht wieder aufladbar.
Lieferumfang
Secvest Funk Außensirene
2x Batteriepack
Kurzanleitung mit wichtigen
Produktinformationen
Montagematerial
Technische Daten
7 | DE
Technische Daten
Produktname Secvest Funk Außensirene
Produktbezeichnung Signalgeber
Artikelnummer FUSG50101
Hersteller ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Umweltklasse IV (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §7.4; ausgenommen
Dänemark, Finnland, Norwegen und Schweden laut Anhang A)
Schutzklasse, IP
Schutzart IP65 (im montierten Zustand)
IP=International Protection oder Ingress Protection (Schutz gegen
Eindringen)
6 = vollständiger Schutz gegen Berührung
5 = Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel
Betriebstemperatur -25 °C bis +60 °C
Lagertemperatur -10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit, max. max. 95 %
Gehäusematerial Polycarbonat
Abmessung (BxHxT) 210,6 x 294 x 78,5 mm
Gewicht 1,2 kg (ohne Batterien)
2,6 kg mit Batterien
2x 0,7 kg Batterien alleine (0,7kg pro Batteriepack)
Sicherheitsgrad Grad 2 (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §6)
Sabotagesicherheit
(Erkennung / Schutz) Typ B (EN 50131-3:2009 §8.7)
Blitzfrequenz Doppelblitz @ ca. 1Hz
Technische Daten
8 | DE
Signalerzeugung Integrierter Piezo Signalgeber
Schalldruck >= 100 dB(A) @ 1m
Töne 2x Normal-Alarm, Feuer, Perimeter Warnung, Quittierungs-Piep
Maximale Dauer des
akustischen Alarms 15 Minuten
Ausführungsart der
Stromversorgung Ausführungsart W (EN 50131-4:2010 §5.6.3.2)
Typ der Stromversorgung Typ C bezüglich EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §9 und
EN 50131-6 §4.1
Stromverbrauch /
Energieverbrauch Ruhestrom inkl. Komfort-LEDs
0,25 mA
Sirene in Alarm
225 mA
Betriebsspannung 6V DC
Batterietyp 2x 3-V-Alkaline-Mangan-Batterien, 18Ah
Artikelnummer Ersatzbatterien: FU2986 (besteht aus 2
Batteriepacks)
Batterielaufzeit 2 Jahre nominal
Bei einer Aktivierung pro Monat für 3 Minuten.
Blitz und Tonsignal
Bei einer Aktiv-Quittierung pro Tag.
Quittierungs-Blitz und Piep
Bei einer Deaktiv-Quittierung pro Tag.
Quittierungs-Blitz und Piep
Bereitschaftsdauer des
Energiespeichers Ausführungsart W (EN 50131-4:2009 §5.6.3.2) reiner
Batteriebetrieb ohne externe Spannungsversorgung via Netzteil.
Unterspannungs-
Schwellwert der Batterien 4,5 V
Störung “Leere Batterie” bei <4,5 V
Spannungs-
Überwachung
Im Betrieb wird die Spannung der Batterien überwacht. Wird die
Spannungsschwelle von 4,5 V unterschritten, wird eine
Technische Daten
9 | DE
Störungsmeldung an die Zentrale übermittelt und der Benutzer
informiert.
Betriebsfrequenz 868,6625 MHz Schmalband
Funk Ausgangs-Leistung max. 10 mW
Empfangs- und
Sendereichweite max. 500 m Reichweite im Freifeld
Funk-Identifikation Funk-Komponente, Unterscheidung
16,777,214 (224 -2) unterschiedliche IDs
Normen für Einbruch-
und Überfallmelde-
anlagen
ist konform gemäß:
EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
EN 50131-4:2010-02
EN 50131-5-3:2017
(ausgenommen Erkennung von Störquellen)
EN 50131-6:2017
Sicherheitsgrad 2 bei ordnungsgemäßer Installation in Verbindung
mit der Secvest FUAA50xxx.
PD6662:2010
Zertifizierungsstelle: Telefication
EU-Richtlinien
RED
2014/53/EU
EMV
2014/30/EU
RoHS
2011/65/EU
WEEE
2012/19/EU
ErP
2009/125/EU
Niederspannung
2014/35/EU
Allgemeine Sicherheit
2001/95/EG
Allgemeines Dieses Produkt muss von einem qualifizierten Servicetechniker
installiert werden.
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
10 | DE
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
Allgemeines
Die Funk-Außensirene ist ein Außen-Kombisignalgeber mit Sirene und Blitzlicht für die
Verwendung mit Secvest Zentralen. Sie dient zur optischen und akustischen Alarmierung. Sirene
und Zentrale kommunizieren per Funk miteinander, d.h. zwischen den beiden Einheiten wird keine
Festverdrahtung benötigt. Die Funk-Außensirene ist batteriebetrieben (selbstversorgt) und ist für
die Wandmontage vorgesehen.
Hauptmerkmale
Einfache Installation
Errichter Modus (bleibt still beim Öffnen)
Schalldruck >= 100 dB(A) @ 1m
Überwachung der Batteriespannung
500 m Reichweite im Freifeld
Deckel sowie Wand-Sabotagekontakt
Komfort-LEDs
Wählbarer Ausschalt-Timer
Hochleistungs-LED-Blitze
2 verschiedene Normal-Alarmtöne wählbar
Integrierte Wasserwaage (Libelle) 2 Normal-Alarmtöne, 1 Feuerton, Ton für
Perimeter-Warnung, Quittierungs-Piep
Klappdeckel für eine einfache Installation
Stoßfeste Bauweise aus Polycarbonat
Jamming Erkennung
Hinweis
Bevor Sie mit der Installation beginnen, ermitteln Sie mit Hilfe der Funktestbox
einen geeigneten Installationsort für die Funk-Außensirene. Achten Sie darauf,
dass die Sirene außerhalb des Handbereichs (mindestens 3m Montagehöhe)
angebracht wird. Außerdem sollte die Sirene schon aus großer Entfernung gut
sicht- und hörbar sein.
Durch unsachgemäße oder unsaubere Installationsarbeiten kann es zu
Fehlinterpretationen von Signalen kommen. Die Folgen können beispielsweise
Fehlalarme sein. Die Kosten für mögliche Einsätze von Rettungskräften, wie z.B.:
Feuerwehr oder Polizei, sind vom Betreiber der Anlage zu tragen.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten darf die Sirene NICHT angebracht
werden:
in der Nähe von großen Metallstrukturen, wie bspw. Metalltüren oder
Metallrahmen, Wassertanks, Fahrzeugen und Kühlschränken.
nahe der Hauptstromversorgung, nahe von Wasser- oder Gasleitungen.
innerhalb metallischer Gehäuse.
neben Elektronikgeräten, insbesondere Computer, Fotokopierer und Radios.
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
11 | DE
Gefahr
Bevor Sie mit Installations- und Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie die
Secvest Zentrale in den Errichter Modus. Im Errichter Modus wird verhindert, dass
der Alarmgeber und das Blitzlicht aktiviert werden, wenn der Deckel der Sirene
geöffnet wird. Somit können Sie sich nicht erschrecken, weil die Sirene stumm
bleibt.
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
12 | DE
Gerätebeschreibung
1
Deckel-Halteschraube mit Abdeckung
2
Befestigungsloch für Wandmontage
3
Befestigungslöcher für Sabotagemechanismus
4
Libelle (Wasserwaage)
5
Brücken-/Anschlussabdeckung
6 Haltelasche der Brücken-/Anschlussabdeckung
Zum Entriegeln: Laschen an beiden Seiten nach außen drücken
7
Steckbrücken und Batterieanschlüsse
8
Batterie
9
Sabotageschalter
10
Wandabrisskontakt, Stift ist längenveränderbar
11
Akustischer Alarmgeber, Piezo
12
Blitz-LED
13
Komfort-LED
Abbildung 1: Überblick über die Sirene
Montage
13 | DE
Kompatibles Equipment
FUAA50xxx Secvest Zentralen alle Softwarestände
FUMO50010 Funk-Repeater
FUMO50020 Funk-Universalmodul (Repeater Funktion)
FUAA10011 Secvest-IP
FU8000 Secvest 2Way
FU5000 Secvest
Montage
Schritt 1: Montageort für die Sirene auswählen
Wählen Sie einen Montageort, der:
für Eindringlinge und Vandalen unzugänglich ist
der sich außerhalb der Griffweite (>3m) befindet
gut einsehbar ist, so dass eine hohe abschreckende Wirkung erreicht wird
innerhalb der Funkreichweite der Zentrale liegt (max. 500 m im Freifeld)
Hinweis
Vor der Installation sollte mit der Testbox die Funksignalstärke am Installationsort der
Sirene und der Zentrale getestet werden.
Die Sirene darf nicht an folgenden Orten montiert werden:
in einem Abstand von weniger als 1m zu großen Metallstrukturen wie Metalltüren oder -
rahmen, Wassertanks, Kühlschränken oder Autos
in einem Abstand von weniger als 1m zur Hauselektrik, zu Stromverteilern oder
Metallrohren
innerhalb von Metallgehäusen
in der Nähe von Hochspannungsgeräten oder elektronischen Geräten wie Computern,
Kopiergeräten oder anderen Funkgeräten
Schritt 2: Deckel der Sirene öffnen
Öffnen Sie die zwei Abdeckungen für die zwei Deckel-Halteschrauben (siehe Abb. 1).
Lösen Sie die Schrauben und öffnen Sie den Deckel.
Montage
14 | DE
Schritt 3: Die Steckbrücken der Sirene konfigurieren
Nehmen Sie die Brücken-/Anschlussabdeckung ab (siehe Abb. 1), indem Sie die beiden
Haltelaschen (siehe Abb. 1) nach außen drücken und gleichzeitig die Abdeckung anheben.
Stecken Sie alle Steckbrücken in der Sirene auf die gewünschten Positionen (siehe Abb. 3).
Montage
15 | DE
Schritt 4: Sirene in Zentrale einlernen
Sofern nicht bereits geschehen, schalten Sie die Zentrale ein.
Platzieren Sie die Sirene neben der Zentrale bzw. innerhalb der Reichweite der Zentrale,
mit der sie kommuniziert.
Schließen Sie beide Batterien polungsrichtig in der Sirene an (siehe Abb. 2).
Gefahr und Wichtig
Bei Missachtung der Polung können Sirene oder Batterien Schaden nehmen.
Abbildung 2: Batterieanschluss
Wählen Sie:
Errichter Modus -> Komponenten -> Außensirenen -> Funk Sirenen ->
Hinzufügen/Entfernen Sirene -> Funk Sir. 0x
Sie erhalten die Anzeige „Sabotagekontakt der Sirene aktivieren“
Betätigen Sie den Sabotageschalter (siehe Abb. 1).
Die Sirene sendet daraufhin ein Einlernsignal an die Zentrale. Die Zentrale erkennt die
Sirene und es wird die Meldung „Sirene hinzugefügt“ angezeigt.
Hinweis:
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Funktionsweise der Komfort LEDs“.
Betätigen Sie den Sabotageschalter nicht zu schnell und nicht zu oft hintereinander. Es könnte
sonst zum versehentlichen Umschalten der Komfort-LED Anzeige kommen.
Komfort-LED Anzeige:
Nach jedem Betätigen des Sabotageschalters ist ein Timeout von 500 ms.
Das bedeutet, zum Umschalten der Komfort-LED Anzeige muss die Betätigung jeweils in
diesem Zeitfenster erfolgen.
Wird bei der Installation und dem Test das Gehäuse öfters geöffnet und geschlossen (mehr
als 5mal) ist die Betätigung des Sabotageschalters ausserhalb des Zeitfensters von 500 ms
und es erfolgt keine versehentliche Umschaltung.
Montage
16 | DE
Hinweis:
für Software < = 1.8 bzw. für FUSG50100
Wählen Sie:
Errichter Modus -> Komponenten -> Außensirenen -> Funk Sirenen ->
Hinzufügen/Entfernen Sirene -> Funk Sir. 0x
Sie erhalten die Anzeige „Sabotagekontakt der Sirene aktivieren“
Belassen Sie die Zentrale in diesem Zustand während des nächsten Schrittes.
Schließen Sie beide Batterien polungsrichtig in der Sirene an (siehe Abb. 2).
Gefahr und Wichtig
Bei Missachtung der Polung können Sirene oder Batterien Schaden nehmen.
Die Sirene sendet daraufhin ein Einlernsignal an die Zentrale. Die Zentrale erkennt die
Sirene und es wird die Meldung „Sirene hinzugefügt“ angezeigt. Wird diese Meldung
nicht angezeigt, trennen Sie die Batterien und schließen Sie sie nach einer Wartezeit
von 30 Sekunden erneut an.
Hinweis
Die Batterien sind bereits angeschlossen.
Trennen Sie die Batterien und schließen Sie sie erneut an, damit die Sirene das
Einlernsignal an die Zentrale sendet.
Abbildung 2: Batterieanschluss
Trennen Sie die Batterien wieder, um zu verhindern, dass sich die Sirene selbst aktiviert.
Verlassen Sie nicht den Errichter Modus an der Zentrale.
Montage
17 | DE
Schritt 5: Sirene an der Wand montieren
Hinweis
Als Wandabrisskontakt dient ein Stift, der den Sabotageschalter im Innern der Sirene betätigt. Zur
Anpassung an Wandunebenheiten kann die Länge dieses Stiftes verändert werden. Drehen Sie
dazu die Schraube, die sich im Stift befindet, entsprechend rein oder raus.
Wenn der Wandsabotagekontakt bei extrem unebenen Wänden trotzdem nicht schaltet, können
Sie den Stift durch Drehen fest einrasten. Die Sabotageerkennung für die Wand ist somit
deaktiviert.
Gefahr
Bei dieser Montage kann die Sirene von der Wand gerissen werden, ohne dass ein
Sabotagealarm ausgelöst wird. Bei fehlender Sirene kann auch kein Alarm mehr signalisiert
werden. Des Weiteren verliert die Sirene dadurch auch ihre Zulassung für Sicherheitsgrad 2.
Um dies zu vermeiden kann der Sabotagemechanismus an der Wand befestigt werden, der im
Falle eines Sabotageversuchs an den definierten Sollbruchstellen ausbricht und einen
Sabotagealarm erkennt.
Platzieren Sie die Sirene an der Wand und richten Sie sie mithilfe der integrierten Libelle
lotgerecht aus. Markieren Sie die drei Befestigungspunkte.
Hinweis
Optional können Sie auch den Sabotagemechanismus an der Wand befestigen.
Hinweis
Im Anhang finden Sie auch eine Bohrlochschablone.
Bohren Sie die Löcher entsprechend des Dübel Durchmessers in die Wand. Stecken Sie
die mitgelieferten Dübel in die Löcher.
Stecken Sie die mitgelieferten Schrauben durch die Befestigungslöcher der Sirene. Drehen
Sie die Schrauben in die Dübel. Ziehen Sie aber die Schrauben noch nicht fest an.
Richten Sie die Sirene mithilfe der Libelle wieder lotgerecht aus. Ziehen Sie nun die
Schrauben fest an.
Montage
18 | DE
Schritt 6: Sirene einschalten
Gefahr
Der Alarmgeber sollte bei den folgenden Schritten nicht aktiviert werden. Seien Sie jedoch darauf
vorbereitet, dass der Alarmgeber doch aktiviert wird. Stellen Sie sicher, dass die eventuell
ausgegebenen lauten Töne nicht zu einem Erschrecken und einem Herunterfallen von der Leiter
führen können.
Schließen Sie die Batterien an.
Die Sirene sollte sich im „stillen Startmodus“ einschalten, erkennbar daran, dass die
Komfort-LEDs permanent leuchten.
Wichtig
Legen Sie die Batterieleitungen in die dafür vorgesehenen Führungen ein. Es kann sonst zu
Quetschungen der Leitungen kommen.
Setzen Sie die Brücken-/Anschlussabdeckung wieder auf, schließen Sie den Deckel, ziehen
Sie die Deckel-Halteschrauben fest und schließen Sie die Abdeckungen der Schrauben.
Zehn Sekunden nach Schließen des Deckels blinken die Komfort-LEDs abwechselnd (wenn
eingeschaltet, siehe Kapitel Funktionsweise der Komfort LEDs), um anzuzeigen, dass die
Sirene bereit ist. (Wenn Sie den Deckel erneut öffnen, aktiviert sich die Sirene selbst.)
Testen Sie das System vollständig.
Beenden Sie den Errichter Modus an der Zentrale. Das System ist jetzt bereit.
Hinweis
Sie testen den Signalgeber über den Errichtermodus der Zentrale.
Gehäuse ist offen (Sabotageschalter ist geöffnet).
In dieser Konstellation gehen nur die Blitz-LEDs an. Die akustischen Piezo Alarmgeber
geben dabei keinen Ton aus.
Gehäuse ist geschlossen (Sabotageschalter ist geschlossen).
In dieser Konstellation gehen die Blitz-LEDs an und die akustischen Piezo Alarmgeber
geben dabei einen Ton aus.
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen
19 | DE
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen
Errichtermodus
Im Errichter Modus der Sirene wird verhindert, dass der Alarmgeber und das Blitzlicht aktiviert
werden, wenn der Deckel geöffnet wird.
Der Errichter Modus wird aktiviert, wenn der Errichter Modus an der Zentrale aufgerufen wird, und
deaktiviert, wenn der Errichter Modus beendet wird.
Wenn der Errichter Modus aktiviert wird, leuchten beide Komfort-LEDs einige Minuten
durchgehend.
Steckbrücken und Batterieanschluss
Hinweis:
Änderungen an den Steckbrücken werden nur übernommen, wenn der Sabotageschalter der
Sirene geöffnet ist.
Wenn Sie aber zu Testzwecken den Sabotageschalter geschlossen haben, hat eine Änderung der
Steckbrücken keine Auswirkung.
Abbildung 3: Steckbrücken und Anschlüsse
Legende:
Set Conf
Brücke zur Aktivierung der Bestätigung bei Aktivierung/Deaktivierung der Zentrale
Jam Det
Brücke zur Aktivierung der Jamming-Überwachung
Tone Brücke zur Auswahl des gewünschten Normalalarm-Tones
Time Brücke zur Auswahl der Sirenendauer
Bat A / Bat B
Batterieanschlüsse
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen
20 | DE
Set Conf
Aktiviert oder deaktiviert die Blitz/Piep Quittierung.
Wenn das Blitzlicht beim Aktivieren oder Deaktivieren des Systems kurz aufblinken soll,
aktivieren Sie an der Zentrale die Option „Blitz Aktiv“ bzw. „Blitz Deaktiv“ im entsprechenden
Teilbereich.
Wenn die Sirene beim Aktivieren oder Deaktivieren des Systems kurz piepen soll, aktivieren
Sie an der Zentrale die Option „Piep Aktiv“ bzw. „Piep Deaktiv“ im entsprechenden
Teilbereich.
Errichter Modus -> Teilbereiche -> Teilbereich x -> Alle Aktiv / Intern Aktiv
Brücke gesteckt = Blitz / Piep aktiviert
Brücke offen = Blitz / Piep deaktiviert
Wird die Brücke nicht gesteckt, ignoriert die Sirene die Befehle „Blitz Aktiv“, „Blitz Deaktiv“,
„Piep Aktiv“ und „Piep Deaktiv“ von der Zentrale. Die Zentrale sendet die Befehle an alle
Sirenen im selben Teilbereich. Sie können die Brücke also nur an bestimmten Sirenen
stecken und an anderen nicht.
Hinweis:
Verwenden Sie die Optionen „Blitz Aktiv“, „Blitz Deaktiv“, „Piep Aktiv“ und „Piep Deaktiv
nur, wenn unbedingt notwendig. Wenn weniger Befehle verarbeitet werden müssen, kann
sich dies positiv auf die allgemeine Systemleistung auswirken.
Jam Det
Wird auf „Jam Det“ (Jamming Detection, Jamming-Überwachung) eine Brücke gesteckt,
überwacht die Sirene mögliche Versuche, das Funksignal an die Zentrale zu überlagern.
Wird eine Überlagerung erkannt, wird an die Zentrale die Nachricht „Jamming bzw.
Überlagerung“ gesendet. Die Zentrale kann dann, je nach Einstellung, die Sirene aktivieren.
Hinweis:
Diese Funktion wird durch die INCERT Zertifizierung nicht abgedeckt.
Hinweis:
Die Option
Errichter Modus -> System -> Sicherheit -> Jamming
kann auf „Gesperrt“, „Störung“ oder „Sabotage“ eingestellt werden. Wird „Gesperrt“ gewählt,
wird eine Überlagerung nicht gemeldet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Technischen Handbuch der Zentrale.
Zentralen, Sirenen und spezielle Komponenten können unabhängig voneinander
Überlagerungen überwachen.
Tone
Stellt den gewünschten Normal Alarm Ton ein. Somit können 2 Sirenen akustisch
voneinander unterschieden werden, die in unmittelbarer Nähe zueinander platziert sind.
Brücke gesteckt = Normal Alarm Ton 1
Brücke offen = Normal Alarm Ton 2
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen
21 | DE
Time
Mit der Brücke Time (Ausschalt-Timer) wird der maximale Zeitraum konfiguriert, den der
akustische Alarmgeber (Sirenenton) im Anschluss an einen Alarm aktiv ist. Sie können
zwischen 5 Sekunden und 3 Minuten wählen.
Stecken Sie keine Brücke, ist eine Ausschaltzeit von 15 Minuten eingestellt.
Brücke offen = 15 Minuten
Brücke „3m“ = 3 Minuten
Brücke „5s“ = 5 Sekunden
Hinweis:
Die Sirene blitzt solange, bis der Alarm an der Zentrale quittiert wurde.
Bat A/B
Stecken Sie hier die Anschlüsse der Batterien polrichtig ein bis die Stecker eingerastet sind.
Wichtig
Legen Sie die Adern des Batterieanschlusskabels in die dafür vorgesehenen Adern
Führungen ein. Es kann sonst zu Quetschungen der Adern kommen.
Funktionsweise der Komfort LEDs
Im Normalbetrieb blinken die Komfort-LEDs abwechselnd, wenn die Sirene an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist, um optisch anzuzeigen, dass das System betriebsbereit
ist.
Wenn der Errichter Modus an der Zentrale aktiviert wird, leuchten beide Komfort-LEDs einige
Minuten durchgehend. Die Komfort-LEDs leuchten auch permanent während der stillen Startphase
zwischen dem Anschließen der Batterien und bis 10 Sekunden nach Schließen des Deckels.
Hinweis:
Anzeige der SW Version
Gleich nach dem Anlegen der Spannung wird die SW-Version der Sirene durch die Komfort-LEDs
angezeigt.
Die rechte Komfort-LED signalisiert die Haupt-SW-Version.
Die linke Komfort-LED signalisiert die Neben-SW-Version.
Die rechte Komfort-LED signalisiert dann die Bauart (2=Funk-Sirene).
Beispiel: 1x Blinken rechte LED
11x Blinken linke LED 2x Blinken rechte LED
SW-Version „1.11.2“
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen
22 | DE
Hinweis:
Blinken oder kein Blinken der Komfort LEDs im Normalbetrieb.
Schließen Sie die Batterien bei geöffnetem Deckel an.
Es erfolgt die Anzeige der SW Version, wie oben beschrieben.
Die Sirene begibt sich in die stille Startphase. Beide Komfort-LEDs leuchten rot.
Betätigen Sie den Sabotageschalter 5-mal sehr schnell hintereinander. Damit schalten Sie das
Blinken jeweils Ein oder Aus.
Hinweis:
Nach jedem Betätigen des Sabotageschalters ist ein Timeout von 500 ms.
Das bedeutet, zum Umschalten der Komfort-LED Anzeige muss die Betätigung jeweils in diesem
Zeitfenster erfolgen.
Wird bei der Installation und dem Test das Gehäuse öfters geöffnet und geschlossen (mehr als
5mal) ist die Betätigung des Sabotageschalters ausserhalb des Zeitfensters von 500 ms und es
erfolgt keine versehentliche Umschaltung.
Der aktuelle Zustand wird wie folgt angezeigt:
BEIDE LEDs an: Komfort-LEDs blinken im Normalbetrieb
EINE LED (rechte LED) an: Komfort LEDs blinken nicht im Normalbetrieb
Die Anzeige des Errichtermodus und die SW Anzeige wird dadurch nicht beeinflusst.
Hinweis:
für Software <= 1.8 bzw. für FUSG50100
Das Einlernsignal wird einmal nach der Versionsnummernanzeige gesendet.
Der Sabotageschalter verursacht keine weiteren Übertragungen. Erst wieder nachdem die Stille
Startphase durch Schließen des Deckels für mindestens 10 Sekunden beendet wurde und beide
rote LEDs nicht mehr leuchten.
Funktionsweise des Blitzlichts
Der Blitz wird aktiviert, wenn sich die Sirene selbst aktiviert oder wenn die Zentrale einen Befehl
zur Aktivierung des Blitzlichts sendet.
15 Minuten nach Aktivierung der Sirene blinkt der Blitz langsamer, bis der Alarm zurückgesetzt
wird.
Bei Secvest-Systemen können die Optionen „Blitz Aktiv“, „Blitz Deaktiv“ in der Konfiguration der
Zentrale eingestellt werden (siehe Beschreibung zu Set Conf)
Funktionen, Steckbrücken und Anzeigen
23 | DE
Fehler- und Sabotageüberwachung
Die Sirene überwacht Fehler- und Sabotagezustände kontinuierlich und meldet alle Ereignisse an
die Zentrale. Folgendes wird überwacht:
Sabotagekontakt:
Der Sabotagekontakt der Sirene wird kontinuierlich überwacht. Die Sirene aktiviert sich im
Sabotagefall auch selbst.
Batteriespannung:
Die Sirene überwacht die Batteriespannung unter Lastbedingungen, meldet Störungen an
die Zentrale und meldet, wenn die verbleibende Batterielebensdauer noch etwa einen
Monat beträgt.
Supervision
Der Signalgeber sendet kontinuierlich Supervisionsmeldungen an die Zentrale
Jamming / Überlagerung:
Wird auf „Jam Det“ eine Brücke gesteckt ist die Jamming-Überwachung aktiviert und die
Sirene überwacht versuchte Überlagerungen des Funksignals. (siehe Beschreibung zu Jam
Det). Wird Jamming erkannt, wird an die Zentrale die Nachricht „Jamming bzw.
Überlagerung“ gesendet.
Gefahr
Der Signalgeber wurden so konzipiert, dass Änderungen erkannt werden, die
mindestens 400 ms andauern (EN50131-1 Kapitel 8.9.1 und EN50131-3 Kapitel 8.9
und Anhang B).
Einbruch-, Überfall oder Sabotagesignale müssen mindestens 400 ms andauern.
Der Signalgeber wurden so konzipiert, dass Änderungen von Störungszuständen
(Störungssignale) erkannt werden, die mindestens 10 s andauern (EN50131-1
Kapitel 8.9.1 und EN50131-3 Kapitel 8.9 und Anhang B).
Zeitbedingungen
Der Signalgeber wurde so konzipiert, dass Änderungen erkannt werden, die mindestens 400 ms
andauern (EN50131-1 Kapitel 8.9.1 und EN50131-3 Kapitel 8.9 und Anhang B).
Einbruch-, Überfall oder Sabotagesignale müssen mindestens 400 ms andauern.
Der Signalgeber wurde so konzipiert, dass Änderungen von Störungszuständen (Störungssignale)
erkannt werden, die mindestens 10 s andauern (EN50131-1 Kapitel 8.9.1 und EN50131-3 Kapitel
8.9 und Anhang B).
Werkseinstellung
Wenn der Signalgeber erneut in eine Zentrale eingelernt wird, verwirft er alle vorigen
Verknüpfungen. Es wird somit eine Werkseinstellung beim Signalgeber bewirkt.
Wartung und Instandhaltung
24 | DE
Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bevor Sie den Deckel der Sirene öffnen Stellen Sie sicher, dass sich die Zentrale im Errichter
Modus befindet. Dies sollte verhindern, dass der Alarmgeber aktiviert wird.
Seien Sie jedoch darauf vorbereitet, dass der Alarmgeber doch aktiviert wird. Stellen Sie sicher,
dass die eventuell ausgegebenen lauten Töne nicht zu einem Erschrecken und einem
Herunterfallen von der Leiter führen können.
Testen Sie bei der routinemäßigen Wartung, dass die Sirene ordnungsgemäß funktioniert.
Überprüfen Sie die Sabotagekontakte.
Kontrollieren Sie auf Anzeichen von eingedrungenem Wasser oder Insekten und reinigen Sie das
Gerät nach Bedarf.
Tauschen Sie die Batterien alle zwei Jahre oder wenn die Zentrale „Leere Batterie Außensirene“
anzeigt. Den als Ersatz zu verwendenden Batterietyp finden Sie unter Technische Daten.
Hinweis:
Batterien und das Gerät selbst müssen gemäß der WEEE-Richtlinie und den geltenden
örtlichen und nationalen Bestimmungen entsorgt werden.
Hinweis:
Warten Sie nach Herausnehmen der alten Batterien 30 Sekunden, bevor Sie die neuen Batterien
einlegen.
So tauschen Sie die Batterien aus:
Setzen Sie die Zentrale in den Errichter Modus.
Öffnen Sie die Abdeckungen für die Deckel-Halteschrauben (siehe Abb. 1), lösen Sie die
Schrauben und öffnen Sie den Deckel.
Nehmen Sie die Brücken-/Anschlussabdeckung ab (siehe Abb. 1), indem Sie die beiden
Haltelaschen nach außen drücken und gleichzeitig die Abdeckung anheben.
Entfernen Sie die Batterieanschlüsse von der Platine und nehmen Sie die Batterien heraus.
Warten Sie 30 Sekunden, legen Sie die neuen Batterien ein und schließen Sie sie an die
Platine an (siehe Abb. 2).
Wichtig
Legen Sie die Batterieleitungen in die dafür vorgesehenen Adern Führungen ein. Es kann
sonst zu Quetschungen der Leitungen kommen.
Setzen Sie die Brücken-/Anschlussabdeckung wieder auf, schließen Sie den Deckel, ziehen
Sie die Deckel-Halteschrauben fest und schließen Sie die Abdeckungen der Schrauben.
Testen Sie das System.
Wartung und Instandhaltung
25 | DE
Der Signalgeber sollte einmal pro Jahr überprüft werden. Bei jeder Inspektion:
Überprüfen Sie den Signalgeber auf offensichtliche Anzeichen von Schäden an dem
Gehäuse oder der Frontabdeckung.
Überprüfen Sie die Wirkung des Gehäuse-Sabotage-Schalters und des Wand-Sabotage-
Schalter (Wandabrißkontakt)
Überprüfen Sie den Zustand der Batterien
Überprüfen Sie die Verkabelung auf Anzeichen von Schäden oder Verschleiß
Reinigen Sie den Signalgeber
Kontrollieren Sie die Signalstärke
Kontrollieren Sie den Ladezustand der Batterien
Ersetzen Sie die Batterien bzw. Akkus wie in den Anweisungen des Herstellers empfohlen
Testen Sie den Signalgeber
Testen Sie die Kommunikation.
Die EN 50131-7 „Alarmanlagen - Einbruch- und Überfallmeldeanlagen - Teil 7:
Anwendungsregeln“ sollte zusätzlich beachtet werden.
Es sind keine Überprüfungen irgendwelcher Kalibrierungen oder Anpassungen erforderlich.
Wartung und Instandhaltung durch Benutzer
Reinigen Sie den Signalgeber außen.
Durch den Benutzer sind sonst keine Wartungsarbeiten durchzuführen.
Der Benutzer kann den Signalgeber über das Benutzermenü der Zentrale testen.
Gewährleistung
26 | DE
Gewährleistung
Hinweis
ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschriften geprüft.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehler zum Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Falls
nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Modul nach
Ermessen des Gewährleistungsgebers repariert oder ersetzt.
Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen
Gewährleistungszeit von 2 Jahren. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich
ausgeschlossen.
ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B.
durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße
Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstanden sind.
Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruches ist dem zu
beanstandenden Produkt der originale Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze
schriftliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Sollten Sie an der Funk-Außensirene einen Mangel feststellen, der beim Verkauf
bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte
direkt an Ihren Verkäufer.
Kundendienst und Support
Endverbraucher
Bei auftretenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Errichter.
Fachhändler / Errichter
Bei auftretenden Fragen wenden Sie sich bitte an die entsprechende Support-Hotline.
Informationen zum Produkt finden Sie auf unserer Website.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
Linker Kreuthweg 5
GERMANY
www.abus.com
info@abus-sc.com
Außerbetriebnahme des Signalgebers
27 | DE
Außerbetriebnahme des Signalgebers
Wählen Sie:
Errichter Mode -> Komponenten -> Außensirenen -> Funk-Sirenen ->
Hinzufügen/Entfernen Sirene -> Funk-Sir.SG 0x
Wählen Sie den gewünschten Signalgeber aus. Funk-Sir.-01 oder Funk-Sir.-02 oder
Funk-Sir.-03 oder Funk-Sir.-04.
Sie erhalten die Anzeige „Entfernen Sirene?“. Betätigen Sie „Wählen“.
Entfernen Sie die Stromversorgung des Signalgebers.
Entfernen Sie die Installation und Demontieren Sie den Signalgeber.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EU Richtlinie
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen
Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei
Ihrem Händler.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp mit der
Artikelnummer FUSG50101 der RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.abus.com >
Artikelsuche > FUSG50101 > Downloads.
Die Konformitätserklärung kann auch unter folgender Adresse bezogen werden:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
FUSG50101
Version 1.11
Secvest Wireless Outdoor Sounder
DE
Secvest Funk-Außensirene
Installations- und Bedienungsanleitung
EN
Secvest Wireless Outdoor Sounder
Installation instructions and user manual
FR
Sirène extérieure sans fil Secvest
Instructions d’installation et d’utilisation
NL
Secvest draadloze buitensirene
Installatie- en gebruikershandleiding
DK
Secvest trådløs udendørssirene
Installations- og betjeningsvejledning
IT
Ripetitore wireless Secvest
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Contents
29 | EN
Contents
Contents ........................................................................................................................................ 29
Introduction .................................................................................................................................. 30
Information on user guide .............................................................................................................................................. 30
Intended use .................................................................................................................................................................. 30
Limitation of liability ........................................................................................................................................................ 32
Safety information ........................................................................................................................ 32
Explanation of symbols .................................................................................................................................................. 32
Packaging ...................................................................................................................................................................... 33
Information on the battery .............................................................................................................................................. 33
Scope of delivery ......................................................................................................................... 33
Technical data .............................................................................................................................. 34
Functional principle and features ............................................................................................... 37
General .......................................................................................................................................................................... 37
Main features ................................................................................................................................................................. 37
Device description ......................................................................................................................................................... 39
Compatible equipment ................................................................................................................................................... 40
Installation .................................................................................................................................... 40
Step 1: Select installation location for the sounder........................................................................................................ 40
Step 2: Open the sounder’s cover ................................................................................................................................. 40
Step 3: Configure the sounder’s jumpers ...................................................................................................................... 41
Step 4: Program the sounder in the alarm panel ........................................................................................................... 42
Step 5: Mount the sounder on the wall .......................................................................................................................... 44
Step 6: Switch on sounder ............................................................................................................................................. 45
Functions, jumpers and displays ............................................................................................... 46
Installer Mode ................................................................................................................................................................ 46
Jumpers and battery connector ..................................................................................................................................... 46
Operation of the comfort LEDs ...................................................................................................................................... 48
Operation of the flashing light ........................................................................................................................................ 49
Error and tamper monitoring .......................................................................................................................................... 50
Time conditions .............................................................................................................................................................. 50
Factory Defaults ............................................................................................................................................................. 50
Maintenance ................................................................................................................................. 51
Maintenance by the user ............................................................................................................................................... 52
Warranty ........................................................................................................................................ 53
Customer service and support ................................................................................................... 53
Decommissioning the sounder ................................................................................................... 54
Disposal ........................................................................................................................................ 54
Declaration of conformity ............................................................................................................ 54
Introduction
30 | EN
Introduction
Information on user guide
Dear customer,
Thank you for purchasing this product. This device is built with state-of-the-art technology.
This manual contains important installation and operation information (last updated 09/2019 with
software V1.11.2). Follow the directions and instructions in this user manual to ensure safe
operation. Store this manual in a safe place for future reference. This manual constitutes part of
the device. If you pass the device on to third parties, please remember to include this manual.
Note
S/W 1.11
from serial number >= FUSG50101# XX 008811 AA G
This manual relates to software version 1.11 of the sounder and all other previously
published software versions. All new features that are only valid from a certain
software version are marked accordingly, e.g. >=1.8. All other features that are valid
up to a certain software version are also marked accordingly, e.g. <1.8.
This manual relates to the software version >= v3.01.14 of the Secvest alarm panel
FUAA50xxx. Menu descriptions in earlier versions and other systems may differ.
Intended use
Only use the device for the purpose for which it was built and designed. Any other use is
considered unintended.
This product complies with current domestic and European regulations. Conformity has been
certified, and all related certifications are available from the manufacturer on request.
To ensure this condition is maintained and that safe operation is guaranteed, it is your obligation
as the user to observe this user guide. If you have any questions, please contact your specialist
dealer. Further general information and information on product support can be found at
www.abus.com on the general page or for dealers and installers, in the Partner portal.
Note:
Please observe the notes and instructions in this user manual! If you do not follow these
instructions, any guarantee claim is invalidated. No liability can be accepted for resulting damage.
No part of the product may be changed or modified in any way.
Please observe the local legal requirements. In some European countries, the use of alarms
outdoors is prohibited or the maximum alarm duration is limited. Please consult your local
authorities on this.
Introduction
31 | EN
Caution and important
When inserting the batteries in the sounder, the acoustic alarm may emit a loud sound. This may
startle you. Make sure that you don’t lose your balance or drop the sounder.
Safety information
32 | EN
Limitation of liability
Everything possible has been done to ensure that the content of these instructions is correct.
However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co. KG can be held liable for loss
or damage caused by incorrect or improper installation and operation or failure to observe the
safety instructions and warnings. No liability can be accepted for resulting damage. No part of the
product may be changed or modified in any way. If you do not follow these instructions, your
warranty claim becomes invalid.
Subject to technical modifications.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 09/2019
Safety information
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual and on the device:
Symbol
Signal word
Meaning
Danger Indicates a risk of injury or health hazards.
Danger Indicates a risk of injury or health hazards caused by electrical
voltage.
Important Indicates possible damage to the device/accessories.
Note
Indicates important information.
The EU Directive WEEE 2012/19/EU governs the proper
recovery, treatment and recycling of used electronic devices.
This symbol means that, in the interest of environmental
protection, the device must be disposed of separately from
household or industrial waste at the end of its lifespan in
accordance with applicable local legal guidelines. Used devices
can be disposed of at official recycling centres in your country.
Obey local regulations when disposing of materials. Further
details on returns (also for non-EU countries) can be obtained
from your local authority. Separate collection and recycling
conserve natural resources and ensure that all the provisions for
protecting health and the environment are observed when
recycling the product.
Scope of delivery
33 | EN
Packaging
Danger
Keep packaging material and small parts away from children.
There is a risk of suffocation!
Remove all packaging material before using the device.
Information on the battery
Danger
Danger
The device is supplied with direct current from batteries. To guarantee a long
lifespan and avoid fire and injury, please note the following:
Do not dispose of the battery with household waste.
The battery must not be directly exposed to heat or sunlight, and must not be
stored in hot places.
The battery must not be burned.
The battery must not come into contact with water.
The battery must not be dismantled, pierced or otherwise damaged.
The battery contacts must not be short-circuited.
The battery must be kept out of reach of small children.
The battery cannot be recharged.
Scope of delivery
Secvest Wireless Outdoor Sounder
2 x battery pack
Quick-start guide with important product
information
Installation material
Technical data
34 | EN
Technical data
Product name Secvest Wireless Outdoor Sounder
Product description Signal generator
Item no. FUSG50101
Manufacturer ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Environmental class IV (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 Section 7.4; except
Denmark, Finland, Norway and Sweden according to Annex A)
Protection class,
IP protection class IP65 (in installed state)
IP = international protection or ingress protection
6 = complete protection against contact
5 = protection from jets of water (from a nozzle) from any angle
Operating temperature -25 °C to +60 °C
Storage temperature -10 °C to 40 °C
Humidity, max. max. 95 %
Housing material Polycarbonate
Dimensions (W x H x D) 210.6 x 294 x 78.5 mm
Weight 1.2 kg (without batteries)
2.6 kg with batteries
2 x 0.7 kg batteries alone (0.7 kg per battery pack)
Security level Grade 2 (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 Section 6)
Tamper protection
(detection/protection) Type B (EN 50131-3:2009 Section 8.7)
Flashing frequency Double flash @ approx. 1 Hz
Technical data
35 | EN
Signal generation Integrated piezo sounder
Sound pressure >= 100 dB(A) @ 1 m
Tones 2 x normal alarm, fire alarm, perimeter warning, acknowledgement
beep
Maximum duration of the
acoustic alarm 15 minutes
Power supply type Cable type W (EN 50131-4:2010 Section 5.6.3.2)
Type of power supply Type C with reference to EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
Section 9 and
EN 50131-6 Section 4.1
Power consumption/
energy consumption Standby current including comfort LEDs
0.25 mA
Siren sounding alarm
225 mA
Normal voltage 6 V DC
Battery type 2 x 3 V alkaline manganese batteries, 18 Ah
Item number of the replacement batteries: FU2986 (comprises
2 battery packs)
Battery life 2 years nominal
With one activation per month for 3 minutes.
Flashing and audio alarm
With one arming acknowledgement per day.
Acknowledgement flash and beep
With one disarming acknowledgement per day.
Acknowledgement flash and beep
Standby time of the
energy storage system Type W (EN 50131-4:2009 Section 5.6.3.2) for battery operation
only, without external power supply via power supply unit.
Battery
undervoltage threshold 4.5 V
“Flat battery” fault at <4.5 V
Technical data
36 | EN
Voltage monitoring During operation the voltage provided by the batteries is monitored.
If the voltage is below the lower threshold of 4.5 V, a fault report is
sent to the alarm control panel and the user is informed.
Operating frequency 868.6625 MHz narrow band
Wireless power output max. 10 mW
Transmission and
reception range max. 500 m range outdoors
Wireless identification Wireless components, differentiation
16,777,214 (224 -2) different IDs
Standards for intrusion
and panic button devices in compliance according to:
EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
EN 50131-4:2010-02
EN 50131-5-3:2017
(detection of interfering sources excluded)
EN 50131-6:2017
Security level 2 if installed correctly together with Secvest FUAA50xxx.
PD6662:2010
Certification authority: Telefication
EU Directives
RED
2014/53/EU
EMC
2014/30/EU
RoHS
2011/65/EU
WEEE
2012/19/EU
ErP
2009/125/EU
Low voltage
2014/35/EU
General safety
2001/95/EG
General This product must be installed by a qualified service engineer.
Functional principle and features
37 | EN
Functional principle and features
General
The Wireless Outdoor Sounder is an outdoor combination alarm device with siren and flashing
light for use with Secvest alarm panels. It serves as an optical and acoustic alarm. The sounder
and alarm panel communicate with each other wirelessly, so no fixed wiring is required between
the two units. The Wireless Outdoor Sounder is battery operated (self-powered) and is intended for
wall installation.
Main features
Simple installation
Installer mode (remains silent when opened)
Sound pressure >= 100 dB(A) @ 1 m
Monitors battery voltage
500 m range outdoors
Cover and wall tamper contact
Comfort LEDs
Selectable off-switch timer
High-performance LED flashing lights
2 different normal alarm sounds can be selected
Integrated spirit level 2 normal alarm tones, 1 fire alarm tone, tone for
perimeter warning, acknowledgement beep
Hinged lid for easy installation
Shock-resistant construction from polycarbonate
Jamming detection
Note
Before starting installation, identify a suitable installation location for the Wireless
Outdoor Sounder using the wireless test box. Ensure that the sounder is installed
out of hand’s reach (minimum 3 m installation height). In addition, the sounder
should be visible and audible from afar.
Incorrect or unclean installation work may lead to erroneous interpretation of
signals, the consequences of which may include false alarms. The costs incurred
by potential dispatches of rescue services, such as the fire service or police, must
be borne by the operator of the system.
To ensure trouble-free operation, the sounder must NOT be installed:
close to large metal structures, such as metal doors or frames, water tanks,
vehicles and refrigerators
close to the main power supply, or close to water or gas pipelines
inside a metal housing
next to electronic devices, especially computers, photocopiers and radios.
Functional principle and features
38 | EN
Danger
Switch the Secvest alarm panel to installer mode before starting any installation or
maintenance work. Installer mode prevents the sounder and the flashing light from
being activated when the sounder’s cover is opened. This prevents you being
startled because the sounder remains silent.
Functional principle and features
39 | EN
Device description
1
Lid fixing screw with cover
2
Mounting hole for wall installation
3
Mounting holes for tamper mechanism
4
Spirit level
5
Jumper/connector cover
6 Fixing tab for the jumper/connector cover
To unlock: Push the tabs on both sides outwards
7
Jumpers and battery connectors
8
Battery
9
Tamper switch
10
Anti-removal wall contact; length of the pin can be adjusted
11
Acoustic sounder, piezo
12 Flashing LED
13
Comfort LED
Figure 1: Overview of the sounder
Installation
40 | EN
Compatible equipment
FUAA50xxx Secvest Alarm Panels all software versions
FUMO50010 wireless repeater
FUMO50020 wireless universal module (repeater function)
FUAA10011 Secvest-IP
FU8000 Secvest 2Way
FU5000 Secvest
Installation
Step 1: Select installation location for the sounder
Select an installation location which:
is inaccessible to intruders and vandals
is located well out of reach (>3 m)
is clearly visible, so that it acts as a strong deterrent
is within the wireless range of the alarm panel (max. 500 m outdoors).
Note
The wireless signal strength should be tested using the test box at the installation
location for the sounder and the alarm panel prior to installation.
The sounder must not be installed in the following locations:
at a distance of less than 1 m from large metal structures such as metal doors or frames,
water tanks, refrigerators or cars
at a distance of less than 1 m from household electrical systems, distributors or metal pipes
inside metal housings
close to high-voltage devices or electronic devices such as computers, photocopiers or
other wireless devices
Step 2: Open the sounder’s cover
Open the two covers for the two lid-fixing screws (see Fig. 1).
Remove the fixing screws and open the cover.
Installation
41 | EN
Step 3: Configure the sounder’s jumpers
Remove the jumper/connector cover (see Fig. 1) by pushing the two fixing tabs (see Fig. 1)
outwards and lifting up the cover at the same time.
Set all the jumpers in the sounder to the desired positions (see Fig. 3).
Installation
42 | EN
Step 4: Program the sounder in the alarm panel
If this has not been done already, switch the alarm panel on.
Place the sounder next to the alarm panel or within range of the alarm panel with which it
communicates.
Connect the two batteries to the sounder, taking care to observe correct polarity (see Fig. 2).
Caution and important
The sounder or the batteries could get damaged if correct polarity is not observed.
Figure 2: Battery connector
Select:
Installer Mode -> Components -> Outdoor sounders -> Wireless sounders ->
Add/remove sounders -> Wireless sound. 0x
The message “Activate the tamper contact of the sounder” is displayed.
Press the tamper switch (see Fig. 1).
The sounder then sends a teach-in signal to the alarm panel. The alarm panel
recognises the sounder and the notification “Sounder added” is displayed.
Note:
Follow the instructions in the “Operation of the comfort LEDs” chapter.
Do not press the tamper switch too quickly or too frequently multiple times in a row. Otherwise it
could accidentally switch the comfort LED display over.
Comfort LED display:
Each time the tamper switch is pressed, there is a time out of 500 ms.
This means that in order to switch the comfort LED display, the switch must in each case be
pressed within this time window.
If the housing is opened and closed many times (more than 5 times), the pressing of the tamper
switch is outside of the 500 ms time frame and therefore no accidental switching takes place.
Installation
43 | EN
Note:
for software < = 1.8 or for FUSG50100
Select:
Installer Mode -> Components -> Outdoor sounders -> Wireless sounders ->
Add/remove sounders -> Wireless sound. 0x
The message “Activate the tamper contact of the sounder” is displayed.
Leave the alarm panel in this state during the next step.
Connect the two batteries to the sounder, taking care to observe correct polarity (see Fig. 2).
Caution and important
The sounder or the batteries could get damaged if correct polarity is not observed.
The sounder then sends a teach-in signal to the alarm panel. The alarm panel
recognises the sounder and the notification “Sounder added” is displayed. If this
notification is not displayed, disconnect the batteries and reconnect them after waiting
30 seconds.
Note
The batteries are already connected.
Disconnect the batteries and reconnect them so that the sounder sends the teach-in
signal to the alarm panel.
Figure 2: Battery connector
Disconnect the batteries again to prevent the sounder activating itself. Do not exit installer
mode on the alarm panel.
Installation
44 | EN
Step 5: Mount the sounder on the wall
Note
A pin serves as an anti-removal wall contact to activate the tamper switch on the inside of the
sounder. To fit uneven walls, the length of this pin can be adjusted. To do this, turn the screw,
which is in the pin, either in or out.
If the wall tamper contact is still not triggered in the case of extremely uneven walls, you can snap
the pin firmly into place by turning it. Tamper detection for the wall is thus deactivated.
Danger
With this installation, the sounder can be torn off the wall without a tamper alarm being triggered.
Equally, if the sounder is missing it is no longer possible for an alarm to be signalled. The sounder
also loses its certification for security level 2 as a result.
To prevent this, the tamper mechanism can be fixed to the wall, and will break off at the defined
predetermined breaking points in the event of a tamper attempt, recognising a tamper alarm.
Place the sounder on the wall and align it vertically using the integrated spirit level. Mark the
three fixing points.
Note
You can also fix the tamper mechanism to the wall.
Note
The appendix also contains a drilling template.
Drill the holes in the wall to fit the diameter of the screw anchors. Insert the screw anchors
supplied, in the holes.
Insert the screws supplied through the sounder’s fixing holes. Turn the screws in the screw
anchors. Do not tighten the screws yet.
Vertically align the sounder again using the spirit level. Now tighten the screws.
Installation
45 | EN
Step 6: Switch on sounder
Danger
The sounder should not be activated in the following steps. You should, however, be prepared for
the fact that the sounder might nevertheless be activated. Make sure that any loud sounds emitted
do not startle you, causing you to fall off the ladder.
Connect the batteries.
The sounder should switch on in “silent start mode”, which is indicated by the fact that the
comfort LEDs are permanently on.
Important
Insert the battery cables in the guides provided. Otherwise, the cables may be crushed.
Put the jumper/connector cover back on, close the lid, tighten the cover fixing screws and
close the screws’ covers.
Ten seconds after closing the cover, the comfort LEDS will flash alternately to indicate that
the sounder is ready. If activated, see the operation of the comfort LEDs chapter. (If you
open the cover again, the sounder will activate itself.)
Test the system fully.
Exit installer mode on the alarm panel. The system is now ready.
Note
Test the sounder using the panel in installer mode.
Housing is open (tamper switch open).
Only the flashing LEDs turn on in this configuration. The acoustic piezo sounder therefore
does not emit a tone.
Housing is closed (tamper switch closed).
The flashing LEDs turn on and the acoustic piezo sounder emits a tone in this configuration.
Functions, jumpers and displays
46 | EN
Functions, jumpers and displays
Installer Mode
The sounder’s installer mode prevents the sounder and the flashing light from being activated
when the cover is opened.
Installer mode is activated when installer mode is called up on the alarm panel and is deactivated
when installer mode is exited.
When installer mode is activated, the two comfort LEDs are continuously on for several minutes.
Jumpers and battery connector
Note:
Changes to jumpers are only applied if the sounder’s tamper switch is open.
However, if you have closed the tamper switch for testing purposes, a change to the jumpers will
not have any effect.
Figure 3: Jumpers and connectors
Key:
Set Conf
Jumper for activating confirmation in the event of the alarm panel being
activated/deactivated
Jam Det
Jumper for activating jamming monitoring
Tone Jumper for selecting the desired normal alarm tone
Time Jumper for selecting the siren duration
Bat A/Bat B
Battery connectors
Functions, jumpers and displays
47 | EN
Set Conf
Activates or deactivates the flashing light/beep acknowledgement.
If the flashing light is to flash briefly when the system is armed or disarmed, use the alarm
panel to enable the “Strobe on Set” or “Strobe on Unset” option in the relevant partition.
If the sounder is to beep briefly when the system is armed or disarmed, use the alarm panel
to enable the “Beep on Set” or “Beep on Unset” option in the relevant partition.
Installer Mode -> Partitions -> Partition x -> All set / Part set
Jumper connected = flashing light/beep activated
Jumper open = flashing light/beep deactivated
If the jumper is not connected, the sounder ignores the “Strobe on Set”, “Strobe on Unset”,
“Beep on Set” and “Beep on Unset” commands from the alarm panel. The alarm panel
sends the commands to all the sounders in the same partition. You can thus only connect
the jumpers in certain sounders and not in others.
Note:
Only use the “Strobe on Set”, “Strobe on Unset”, “Beep on Set” and “Beep on Unset”
options if absolutely necessary. If fewer commands need to be processed, this can have a
positive impact on the general performance of the system.
Jam Det
If a jumper is set to “Jam Det” (jamming detection, jamming monitoring), the sounder
monitors potential attempts to jam the wireless signal to the alarm panel. If signal jamming
is detected, the message “Signal jamming” is sent to the alarm panel. The alarm panel can
then activate the sounder, depending on the setting.
Note:
This function is not covered by the INCERT certification.
Note:
The option
Installer Mode -> System -> Security -> Jamming
can be set to “Blocked”, “Fault” or “Tamper”. If you select “Blocked”, signal jamming is
not reported. You can find further information on this in the Technical Manual for the
alarm panel.
Alarm panels, sounders and special components can monitor signal jamming independently
of each other.
Tone
Set the desired normal alarm tone. Two sounders that are placed in direct proximity to one
another can thus be distinguished from one another acoustically.
Jumper connected = Normal alarm tone 1
Jumper open = Normal alarm tone 2
Functions, jumpers and displays
48 | EN
Time
The Tune jumper (off-switch timer) is used to configure the maximum length of time that
the acoustic sounder (sounder tone) is active following an alarm. You can choose between
five seconds and three minutes.
If you do not connect a jumper, a switch-off time of 15 minutes is set.
Jumper open = 15 minutes
Jumper “3 m” = 3 minutes
Jumper “5 s” = 5 seconds
Note:
The sounder flashes until the alarm is acknowledged on the alarm panel.
Bat A/B
Insert the battery connectors (taking care to observe correct polarity) until the connectors
are locked in place.
Important
Insert the wires of the battery connector cable into the wire guides provided. Otherwise, the
wires may be crushed.
Operation of the comfort LEDs
In normal operation, the comfort LEDs flash alternately if the sounder is connected to the power
supply to visually display that the system is operational.
When installer mode is activated on the alarm panel, the two comfort LEDs are continuously on for
several minutes. The comfort LEDs are also permanently on during the silent start phase between
connection of the batteries and up to ten seconds after closing the cover.
Note:
Software version display
The software version of the sounder is indicated by the comfort LEDs immediately after the power
supply is connected.
The red comfort LED indicates the major software version.
The left comfort LED indicates the minor software version.
The red comfort LED indicates the design (2 = wireless sounder).
Example: Right LED flashes once
Left LED flashes 11 times Right LED flashes twice
Software version “1.11.2”
Functions, jumpers and displays
49 | EN
Note:
Flashing or non-flashing of the comfort LEDs during normal operation.
Connect the batteries with the cover open.
The software version will be displayed, as described above.
The sounder switches to the silent start-up phase. Both comfort LEDs light up red.
Press the tamper switch very quickly five times in a row. This will turn the flashing on or off.
Note:
Each time the tamper switch is pressed, there is a time out of 500 ms.
This means that in order to switch the comfort LED display, the switch must in each case be
pressed within this time window.
If the housing is opened and closed many times (more than 5 times), the pressing of the tamper
switch is outside of the 500 ms time frame and therefore no accidental switching takes place.
Their current status is displayed as shown here:
BOTH LEDs on: Comfort LEDs flash in normal operation
ONE LED (right LED) on: Comfort LEDs do not flash in normal operation
The installer mode display and the software display will not be affected by this.
Note:
for software <= 1.8 or for FUSG50100
The read-in signal is sent after the version number is displayed.
The tamper switch triggers no further transmissions. Only after the silent start-up phase has been
stopped by closing the cover for at least 10 seconds will both of the red LEDs no longer light up.
Operation of the flashing light
The flashing light is activated if the sounder activates itself or the alarm panel sends a command to
activate the flashing light.
Fifteen minutes after the sounder is activated, the flashing light flashes more slowly, until the alarm
is reset.
With Secvest systems, the options “Strobe on Set” and “Strobe on Unset” can be set in the alarm
panel configuration (see Set Conf description)
Functions, jumpers and displays
50 | EN
Error and tamper monitoring
The sounder continually monitors error and tamper states and reports all events to the alarm panel.
The following is monitored:
Tamper contact:
The sounder’s tamper contact is continually monitored. The sounder activates itself in the
event of tampering.
Battery voltage:
The sounder monitors the battery voltage under load conditions, reports faults to the alarm
panel and sends a report if the remaining battery life is still about one month.
Supervision
The sounder continually sends supervision messages to the alarm panel
Signal jamming:
If a jumper is set to “Jam Det” (jamming detection), jamming monitoring is activated and the
sounder monitors attempts to jam the wireless signal. (See Jam Det description.) If jamming
is detected, the message “Signal jamming” is sent to the alarm panel.
Danger
The sounder was designed so that changes are detected if they last at least 400 ms
(EN50131-1 Chapter 8.9.1 and EN50131-3 Chapter 8.9 and Annex B).
Breaking and entering, intrusion and tampering signals must last at least 400 ms.
The sounder was designed so that changes to the fault status (fault signals) are
detected if they last at least 10 s (EN50131-1 Chapter 8.9.1 and EN50131-3
Chapter 8.9 and Annex B).
Time conditions
The sounder was designed so that changes are detected if they last at least 400 ms (EN50131-1
Chapter 8.9.1 and EN50131-3 Chapter 8.9 and Annex B).
Breaking and entering, intrusion and tampering signals must last at least 400 ms.
The sounder was designed so that changes to the fault status (fault signals) are detected if they
last at least 10 s (EN50131-1 Chapter 8.9.1 and EN50131-3 Chapter 8.9 and Annex B).
Factory Defaults
If the sounder is taught-in to the alarm panel again, it discards all previous links. This causes the
sounder to return to the factory default.
Maintenance
51 | EN
Maintenance
Danger
Before opening the sounder’s cover, make sure that the alarm panel is in installer mode.
This should prevent the sounder being activated.
You should, however, be prepared for the fact that the sounder might nevertheless be activated.
Make sure that any loud sounds emitted do not startle you, causing you to fall off the ladder.
Test, during routine maintenance, that the sounder works properly.
Check the tamper contacts.
Check for signs of seeping water or insects and clean the device as required.
Replace the batteries every two years or if the alarm panel displays the message “Flat battery in
outdoor sounder”. You can find the battery type to be used as a replacement under Technical data.
Note:
Batteries and the device itself must be disposed of in accordance with the WEEE Directive
and applicable local and national regulations.
Note:
After removing the old batteries, wait 30 seconds before inserting the new batteries.
How to replace the batteries:
Put the alarm panel in installer mode.
Open the covers for the lid-fixing screws (see Fig. 1), loosen the screws and open the lid.
Remove the jumper/connector cover (see Fig. 1) by pushing the two fixing tabs outwards
and lifting up the cover at the same time.
Remove the battery connectors from the PCB and remove the batteries.
Wait 30 seconds, insert the new batteries and connect them to the PCB (see Fig. 2).
Important
Insert the battery cables in the wire guides provided. Otherwise, the cables may be crushed.
Put the jumper/connector cover back on, close the lid, tighten the cover fixing screws and
close the screws’ covers.
Test the system.
Maintenance
52 | EN
The sounder should be checked once a year. During every inspection:
Check the sounder for visible signs of damage on the housing or the front cover.
Check the condition of the housing-tampering switch and the wall-tampering switch (wall-
removal contact)
Check the condition of the batteries
Check the cabling for visible signs of damage or wear
Clean the sounder
Check the signal strength
Check the charging status of the batteries
Replace the batteries when recommended by the manufacturer
Test the sounder
Test the communication.
EN 50131-7 “Alarm systems intrusion and hold up alarms part 7: application rules” must
also be taken into consideration.
It is not necessary to check any calibrations or adjustments.
Maintenance by the user
Clean the exterior of the sounder.
The user does not need to carry out any other maintenance work.
The user can test the sounder using the alarm panel’s user menu.
Warranty
53 | EN
Warranty
Note
ABUS products are designed and manufactured with the greatest care and tested
according to the applicable regulations.
The warranty only covers defects caused by material or manufacturing errors at
the time of sale. If there are demonstrable material or manufacturing errors, the
module will be repaired or replaced at the guarantor’s discretion.
In such cases, the warranty ends when the original warranty period of two years
expires. All further claims are expressly rejected.
ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external
influences (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use,
normal wear and tear, or failure to observe the instructions in this manual.
In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase and
a short written description of the problem must be supplied with the product.
If you discover a defect on your Wireless Outdoor Sounder which existed at the
time of purchase, contact your dealer directly within the first two years following
purchase.
Customer service and support
End consumer
Please consult your dealer or installer if you have any questions.
Dealer/installer
In case of questions, please contact the appropriate support hotline.
Consult our website for product information.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
Linker Kreuthweg 5
GERMANY
www.abus.com
info@abus-sc.com
Decommissioning the sounder
54 | EN
Decommissioning the sounder
Select:
Installer Mode -> Components -> Outdoor sounders -> Wireless sounders ->
Add/remove sounders -> Wireless sounder SG 0x
Select the desired sounder. Wireless sounder 01 or wireless sounder 02 or wireless
sounder 03 or wireless sounder 04.
You will receive the message “Remove sounder?”. Press “Select”.
Remove the sounder’s power supply.
Remove the installation and dismount the sounder.
Disposal
Dispose of the device in accordance with EU Directive 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the
municipal authority responsible for disposal. Information on collection points for waste
equipment can be obtained from your local authority, from local waste disposal
companies or your retailer, for example.
Dispose of the packaging material in accordance with local regulations.
Declaration of conformity
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG hereby declares that this type of wireless system, item
number FUSG50101, complies with Directive 2014/53/EU. The full EU Declaration of Conformity
text can be found at www.abus.com > Item search > FUSG50101 > Downloads.
The Declaration of Conformity can also be obtained from the following address:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
FUSG50101
Version 1.11
Sirène extérieure sans fil Secvest
DE
Secvest Funk-Außensirene
Installations- und Bedienungsanleitung
EN
Secvest Wireless Outdoor Sounder
Installation instructions and user manual
FR
Sirène extérieure sans fil Secvest
Instructions d’installation et d’utilisation
NL
Secvest draadloze buitensirene
Installatie- en gebruikershandleiding
DK
Secvest trådløs udendørssirene
Installations- og betjeningsvejledning
IT
Ripetitore wireless Secvest
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Table des matières
56 | FR
Table des matières
Table des matières ....................................................................................................................... 56
Introduction .................................................................................................................................. 57
Remarques relatives au manuel d’utilisation ................................................................................................................. 57
Utilisation conforme ....................................................................................................................................................... 57
Limite de la responsabilité ............................................................................................................................................. 59
Consignes de sécuri ................................................................................................................. 59
Signification des pictogrammes ..................................................................................................................................... 59
Emballage ...................................................................................................................................................................... 60
Piles ............................................................................................................................................................................... 60
Contenu de la livraison ................................................................................................................ 60
Données techniques .................................................................................................................... 61
Principe de fonctionnement et caractéristiques ....................................................................... 64
Généralités ..................................................................................................................................................................... 64
Principales caractéristiques ........................................................................................................................................... 64
Description de l’appareil ................................................................................................................................................. 66
Équipement compatible ................................................................................................................................................. 67
Montage ........................................................................................................................................ 67
Étape 1 : sélectionner un emplacement de montage pour la sirène ............................................................................. 67
Étape 2 : ouvrir le couvercle de la sirène ....................................................................................................................... 67
Étape 3 : configurer les cavaliers de la sirène ............................................................................................................... 68
Étape 4 : programmer la sirène dans la centrale d’alarme ............................................................................................ 69
Étape 5 : montage mural de la sirène ............................................................................................................................ 71
Étape 6 : activer la sirène .............................................................................................................................................. 72
Fonctions, cavaliers et affichages .............................................................................................. 73
Mode installateur ............................................................................................................................................................ 73
Cavaliers et raccordement piles .................................................................................................................................... 73
Fonctionnement des LED de confort ............................................................................................................................. 75
Fonctionnement du stroboscope ................................................................................................................................... 76
Surveillance des erreurs et du sabotage ....................................................................................................................... 77
Conditions de temps ...................................................................................................................................................... 77
Programmation Usine .................................................................................................................................................... 77
Maintenance et entretien ............................................................................................................. 78
Maintenance et entretien par l’utilisateur ....................................................................................................................... 79
Garantie ........................................................................................................................................ 80
Service après-vente et support ................................................................................................... 80
Mise hors service de l’avertisseur .............................................................................................. 81
Élimination .................................................................................................................................... 81
Déclaration de conformité ........................................................................................................... 81
Introduction
57 | FR
Introduction
Remarques relatives au manuel d’utilisation
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit. Cet appareil a été développé selon
l’état actuel de la technique.
Les présentes instructions contiennent des remarques importantes sur la mise en service et
l’utilisation de l’appareil (version 09/2019 avec la version 1.11.2 du logiciel). Tenez compte des
consignes et des remarques figurant dans ce manuel afin de garantir un fonctionnement sans
danger. Veuillez conserver le présent manuel afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Si vous cédez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre le présent manuel.
Remarque
Version logicielle 1.11
à partir du numéro de série >= FUSG50101# XX 008811 AA G
Le présent manuel s’applique à la version logicielle 1.11 de la sirène et à toutes les
versions logicielles publiées antérieurement. Toutes les nouveautés applicables
uniquement à partir d’une certaine version logicielle sont marquées, par exemple
>=1.8. Tous les éléments applicables uniquement jusqu’à une certaine version
logicielle sont également marqués, par exemple <1.8.
Le présent manuel s’applique à la version logicielle >= v3.01.14 de la centrale
d’alarme Secvest FUAA50xxx. Les désignations de menu sur des versions
antérieures et sur d’autres installations peuvent diverger.
Utilisation conforme
Utilisez l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été construit et conçu ! Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
La conformi de ce produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants sont
consultables auprès du fabricant.
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les consignes du manuel d’utilisation afin de ne pas
altérer la conformité du produit et sa sécurité de fonctionnement. Pour toute question, adressez-
vous à votre revendeur spécialisé. Des remarques générales plus détaillées et des remarques
concernant l’assistance produit figurent sur www.abus.com sur la page générale ou sur le portail
des partenaires pour les revendeurs et les installateurs.
Introduction
58 | FR
Remarque :
Tenez compte des remarques et des consignes du présent manuel ! Le non-respect de ce manuel
entraîne la perte de la garantie du produit ! La société ne saurait être tenue responsable des
dommages consécutifs ou indirects !
Le produit et ses composants ne peuvent faire l’objet d’aucune modification ou transformation.
Veuillez tenir compte des dispositions légales locales. Dans certains pays européens, l’utilisation
de sirènes en extérieur est interdite, ou la durée maximale de l’alarme est limitée. Informez-vous à
ce sujet auprès des autorités locales.
Danger et Important
Lorsque vous placez les piles dans la sirène, il peut arriver que l’avertisseur acoustique émette
un signal sonore qui risque de vous effrayer. Veillez à ne pas perdre l’équilibre ou à ne pas faire
tomber la sirène.
Consignes de sécuri
59 | FR
Limite de la responsabilité
Nous avons apporté le plus grand soin à la rédaction du présent manuel afin d’en assurer
l’exactitude. Cependant, le rédacteur et la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
déclinent toute responsabilité pour les éventuels sinistres et dommages résultant d’une installation
et d’une utilisation non conformes, d’une utilisation non autorisée et du non-respect des consignes
de sécurité et des avertissements. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
consécutifs. Le produit et ses composants ne peuvent faire l’objet d’aucune modification ou
transformation. Le non-respect des présentes remarques annule la garantie du produit.
Sous réserve de modifications techniques.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 09/2019
Consignes de sécuri
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont utilisés dans la documentation ainsi que sur l’appareil :
Mot-signal
Signification
Danger Avertissement de risques de blessures ou de risques pour
votre santé.
Danger Avertissement de risques de blessures ou de risques pour votre
santé du fait du courant électrique.
Important Avertissement de sécurité relatif au risque d’endommager
l’appareil / les accessoires.
Remarque
Informations importantes.
La directive européenne WEEE 2012/19/CE réglemente la
reprise, le traitement et l’exploitation des appareils électroniques
usagés. Ce symbole signifie que, dans un souci de protection de
l’environnement, l’appareil en fin de vie ne doit pas être éliminé
avec les ordures ménagères ou industrielles, mais recyclé
conformément aux dispositions légales en vigueur. Le recyclage
de votre appareil usagé peut être assuré par les organismes
officiels de collecte présents dans votre pays. Respectez les
prescriptions locales pour l’élimination des matériaux. Vous
obtiendrez de plus amples informations concernant la collecte
(y compris pour les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne) auprès des administrations locales. Le tri et le
recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
de respecter les règles de protection de la santé et de
l’environnement.
Contenu de la livraison
60 | FR
Emballage
Danger
Ne laissez pas les emballages ni les petites pièces à portée des enfants
risque d’asphyxie !
Retirez tout le matériel d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Piles
Danger
Danger
L’appareil est alimenté en courant continu par des piles. Pour prolonger la durée
de vie des piles et éviter tout risque d’incendie et de blessures, veuillez respecter
les consignes ci-après :
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
Les piles ne doivent pas être directement exposées à une source de chaleur,
au rayonnement solaire, ou être conservées dans un lieu très chaud.
Les piles ne doivent pas être brûlées.
Les piles ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau.
Les piles ne doivent pas être démontées, percées ni endommagées.
Les contacts des piles ne doivent pas être court-circuités.
Tenez les piles hors de portée des enfants en bas âge.
Les piles ne sont pas rechargeables.
Contenu de la livraison
Sirène extérieure sans fil Secvest
2x pack de piles
Guide de démarrage rapide avec
informations produit importantes
Matériel de montage
Données techniques
61 | FR
Données techniques
Désignation du produit Sirène extérieure sans fil Secvest
Description du produit Sirène
Référence FUSG50101
Fabricant ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Classe d’environnement IV (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §7.4; à l’exception du
Danemark, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède, selon
l’annexe A)
Indice de protection,
type de protection IP IP65 (à l’état monté)
IP = International Protection ou Ingress Protection (protection contre
les corps étrangers)
6 = protection intégrale contre le contact
5 = protection contre les jets d’eau quel que soit l’angle de projection
Température de
fonctionnement -25 °C à +60 °C
Température de
stockage -10 °C à +40 °C
Humidité de l’air, max. max. 95 %
Matériau du boîtier Polycarbonate
Dimensions (L x H x P) 210,6 x 294 x 78,5 mm
Poids 1,2 kg (sans piles)
2,6 kg avec piles
2x 0,7 kg piles seules (0,7 kg par pack de piles)
Degré de sécuri Niveau 2 (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §6)
Sécurité anti-sabotage
(détection / protection) Type B (EN 50131-3:2009 §8.7)
Fréquence de
clignotement Double clignotement à env. 1 Hz
Données techniques
62 | FR
Génération de signal Sirène piezo intégrée
Pression acoustique >= 100 dB(A) à 1 m
Tonalités 2x alarme normale, alarme feu, périmètre d’avertissement,
bip d’acquittement
Durée maximale de
l’alarme sonore 15 minutes
Type d’exécution
d’alimentation électrique Type d’exécution W (EN 50131-4:2010 §5.6.3.2)
Type d’alimentation
électrique Type C relativement à EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §9 et
EN 50131-6 §4.1
Consommation
d’électricité /
Consommation d’énergie
Courant de repos, LED de confort incluses
0,25 mA
Sirène dans l’alarme
225 mA
Alimentation 6 V CC
Type de pile 2 piles alcaline-manganèse 3 V, 18 Ah
Référence des piles de remplacement : FU2986 (compo de
2 packs de piles)
Durée de service des
piles 2 années nominales
Pour une activation par mois pendant 3 minutes.
Clignotement et signal sonore
Pour un acquittement d’activation par jour.
Clignotement et bip d’acquittement
Pour un acquittement de désactivation par jour.
Clignotement et bip d’acquittement
Durée de disponibilité à
l’arrêt de l’accumulateur
d’énergie
Type d’exécution W (EN 50131-4:2009 §5.6.3.2) en cas de
fonctionnement sur piles uniquement, sans alimentation électrique
externe via un bloc d’alimentation.
Valeur-seuil
de sous-tension des piles 4,5 V
Défaut « Pile vide » si < 4,5 V
Données techniques
63 | FR
Contrôle de tension Pendant le fonctionnement, la tension des piles est surveillée. Si le
seuil de tension est inférieur à 4,5 V, un signal de dérangement est
transmis à la centrale d’alarme et l’utilisateur est averti.
Fréquence de
fonctionnement Bas débit 868,6625 MHz
Puissance de sortie
sans fil Max. 10 mW
Portée d’émission et de
réception Portée d’émission max. 500 m (champ libre)
Identification sans fil Composant sans fil, distinction
16 777 214 (224 -2) ID différents
Normes des installations
de détection d’intrusions
et de cambriolages
est conforme aux normes :
EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
EN 50131-4:2010-02
EN 50131-5-3:2017
(à l’exception de la détection de sources perturbatrices)
EN 50131-6:2017
Degré de sécuri 2 pour une installation conforme avec le Secvest
FUAA50xxx.
PD6662:2010
Organisme de certification : Telefication
Directives européennes
RED
2014/53/UE
CEM
2014/30/UE
RoHS
2011/65/UE
WEEE
2012/19/UE
ErP
2009/125/UE
Basse tension
2014/35/UE
Sécurité générale
2001/95/CE
Généralités Ce produit doit être installé par un technicien de service qualifié.
Principe de fonctionnement et caractéristiques
64 | FR
Principe de fonctionnement et caractéristiques
Généralités
La sirène extérieure sans fil est un avertisseur extérieur combiné avec sirène et stroboscope, conçu
pour être utilisé avec les centrales Secvest. Elle sert à émettre des signaux d’alarme optiques et
acoustiques. La sirène et la centrale d’alarme communiquent par transmission radio, c’est à dire qu’il
n’est pas nécessaire d’installer un câblage fixe entre les deux unités. La sirène extérieure sans fil
fonctionne avec des piles (auto-alimentée) et est conçue pour un montage encastré.
Principales caractéristiques
Installation aisée Mode Installateur (reste silencieuse lors de
l’ouverture)
Pression acoustique >= 100 dB(A) à 1 m
Surveillance de la tension des piles
Portée d’émission 500 m (champ libre)
Couvercle et contact anti-sabotage mural
LED de confort
Temps de désactivation réglable
Flashs LED à haute performance 2 tonalités différentes d’alarme normale
sélectionnables
Niveau à bulle intégré 2 tonalités d’alarme normale, 1 tonalité feu,
tonalité pour périmètre d’avertissement, bip
d’acquittement
Couvercle rabattable pour une installation aisée
Construction résistante en polycarbonate
Détection de brouillage
Remarque
Avant de commencer l’installation, déterminez un lieu d’installation approprié pour la
sirène extérieure sans fil à l’aide du boîtier de test radio. Veillez à ce que la sirène
soit placée hors de portée de main (hauteur de montage 3 m minimum). En outre,
la sirène doit être bien visible et audible, même à une grande distance.
Des travaux d’installation non conformes ou incorrects risquent d’être à l’origine
d’erreurs d’interprétation des signaux, ce qui peut notamment entraîner de fausses
alarmes. Les coûts éventuels des interventions de secours, comme celles des
pompiers ou de la police, sont à la charge de l’exploitant de la centrale d’alarme.
Afin d’assurer un bon fonctionnement de la sirène, elle ne doit PAS être installée :
à proximité de grandes structures métalliques, comme des portes en métal ou
des cadres en métal, des réservoirs d’eau, des véhicules ou des réfrigérateurs ;
À proximité de l’alimentation électrique principale, de conduites d’eau ou de gaz
à l’intérieur de boîtiers métalliques ;
à côté d’appareils électroniques, notamment des ordinateurs, des photocopieuses
et des radios.
Principe de fonctionnement et caractéristiques
65 | FR
Danger
Avant de commencer les travaux d’installation et de maintenance, commutez la
centrale d’alarme Secvest en mode Installateur. Le mode Installateur évite que
l’émetteur d’alarme et le stroboscope ne s’activent lorsque le couvercle est
ouvert. Ainsi, la sirène reste muette et vous ne sursautez pas.
Principe de fonctionnement et caractéristiques
66 | FR
Description de l’appareil
1
Vis de serrage du couvercle avec cache
2
Trou de fixation pour montage encastré
3
Trous de fixation pour mécanisme anti-sabotage
4
Niveau à bulle
5
Cache de pont / de raccordement
6 Bride de fixation du cache de pont / de raccordement
Pour déverrouiller : poussez les brides des deux côtés vers l’extérieur
7
Cavaliers et raccordements piles
8
Pile
9 Interrupteur anti-sabotage
10
Contact anti-arrachement du mur, la longueur de la tige peut être modifiée
11
Émetteur d’alarme acoustique, piezo
12
LED de flash
13
LED de confort
Figure 1 : aperçu de la sirène
Montage
67 | FR
Équipement compatible
Centrales d’alarme Secvest FUAA50xxx pour toutes les versions logicielles
Répéteur sans fil FUMO50010
Module universel sans fil FUMO50020 (fonction de répéteur)
Secvest-IP FUAA10011
Secvest 2Way FU8000
Secvest FU5000
Montage
Étape 1 : sélectionner un emplacement de montage pour la sirène
Sélectionnez un emplacement de montage :
inaccessible pour les intrus et les vandales ;
situé hors de portée (> 3 m) ;
bien visible afin de créer un effet dissuasif efficace ;
Situé dans la portée radio de la centrale d’alarme (max. 500 m par champ libre)
Remarque
Avant l’installation, testez avec le boîtier de test la force du signal radio sur le lieu
d’installation de la sirène et de la centrale d’alarme.
Il est interdit d’installer la sirène dans les lieux suivants :
À une distance de moins d’1 m de grandes structures métalliques comme des portes ou
des cadres en métal, des réservoirs d’eau, des réfrigérateurs ou des voitures ;
À une distance de moins d’1 m de l’installation électrique domestique, de distributeurs
d’électricité ou de tubes métalliques
À l’intérieur de boîtiers métalliques
À proximité d’appareils haute tension ou électroniques comme les ordinateurs, les
photocopieuses ou autres appareils radio
Étape 2 : ouvrir le couvercle de la sirène
Ouvrez les deux caches des deux vis de serrage du couvercle (voir fig. 1).
Desserrez les vis et ouvrez le couvercle.
Montage
68 | FR
Étape 3 : configurer les cavaliers de la sirène
Retirez le cache de pont / de raccordement (voir fig. 1) en poussant les deux brides de
fixation (voir fig. 1) vers l’extérieur et en soulevant en même temps le cache.
Placez tous les cavaliers dans la sirène, dans les positions souhaitées (voir fig. 3).
Montage
69 | FR
Étape 4 : programmer la sirène dans la centrale d’alarme
Si ce n’est pas déjà fait, allumez la centrale d’alarme.
Placez la sirène à côté de la centrale d’alarme ou dans la portée de la centrale avec
laquelle elle communique.
Raccordez les deux piles dans la sirène en respectant la polarité (voir fig. 2).
Danger et Important
En cas de non-respect de la polarité, la sirène ou les piles peuvent subir des dommages.
Figure 2 : raccordement des piles
Sélectionnez :
Mode Installateur -> Périphériques -> Sirènes Ext. -> Sirs radio -> Ajouter /
Supprimer sirène -> Sirs Radio 0x
Le message « Activer le contact anti-sabotage de la sirène » s’affiche.
Actionnez l’interrupteur anti-sabotage (voir fig. 1).
Ensuite, la sirène envoie un signal d’assignation à la centrale d’alarme. La centrale
détecte la sirène et le message « Sirène Ajoutée » s’affiche.
Remarque :
Lisez attentivement les instructions dans le chapitre « Fonctionnement des LED de confort ».
N’actionnez pas l’interrupteur anti-sabotage trop vite et ne répétez pas trop fréquemment les
pressions les unes à la suite des autres. Vous pourriez désactiver par inadvertance l’affichage des
LED de confort.
Affichage des LED de confort :
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur anti-sabotage, une temporisation de
500 ms est réglée.
Cela signifie que vous devez toujours actionner l’interrupteur dans ce laps de temps pour
désactiver l’affichage des LED de confort.
Montage
70 | FR
Si le boîtier est ouvert et refermé régulièrement pendant l’installation et la phase de test
(plus de 5 fois), l’activation de l’interrupteur antisabotage n’a pas lieu dans le laps de temps
de 500 ms imparti et aucune désactivation par inadvertance n’a lieu.
Remarque :
Pour le logiciel < = 1.8 ou pour FUSG50100
Sélectionnez :
Mode Installateur -> Périphériques -> Sirènes Ext. -> Sirs radio -> Ajouter /
Supprimer sirène -> Sirs Radio 0x
Le message « Activer le contact anti-sabotage de la sirène » s’affiche.
Laissez la centrale d’alarme dans cet état durant l’étape suivante.
Raccordez les deux piles dans la sirène en respectant la polarité (voir fig. 2).
Danger et Important
En cas de non-respect de la polarité, la sirène ou les piles peuvent subir des dommages.
Ensuite, la sirène envoie un signal d’assignation à la centrale d’alarme. La centrale
détecte la sirène et le message « Sirène Ajoutée » s’affiche. Si ce message ne s’affiche
pas, sortez les piles et raccordez-les à nouveau après 30 secondes.
Remarque
Les piles sont déjà raccordées.
Sortez les piles et raccordez-les afin que la sirène envoie le signal d’assignation à la
centrale d’alarme.
Figure 2 : raccordement des piles
Sortez à nouveau les piles pour éviter que la sirène ne s’active d’elle-me. Ne laissez pas
la centrale d’alarme en mode Installateur.
Montage
71 | FR
Étape 5 : montage mural de la sirène
Remarque
Une tige qui actionne l’interrupteur anti-sabotage à l’intérieur de la sirène sert de contact anti-
arrachement du mur. La longueur de cette tige peut être modifiée pour s’adapter aux irrégularités
du mur. À cet effet, tournez la vis située dans la tige vers l’intérieur ou l’extérieur.
Si le contact anti-arrachement ne s’active quand même pas en cas de murs extrêmement
irréguliers, tournez la tige pour l’enclencher solidement. La détection de sabotage est ainsi
désactivée pour ce mur.
Danger
Dans ce cas de montage, la sirène peut être arrachée du mur sans déclencher d’alarme anti-
sabotage. Sans sirène, plus aucune alarme ne peut être signalisée. La sirène perd donc ainsi
également son autorisation de niveau de sécurité 2.
Pour éviter ce cas de figure, le mécanisme anti-sabotage peut être fixé au mur. En cas de tentative
de sabotage sur les zones de rupture définies, il se déclenche et détecte une alarme de sabotage.
Placez la sirène au mur et corrigez son orientation à l’aide du niveau à bulle fourni.
Marquez les trois points de fixation.
Remarque
Au besoin, vous pouvez aussi fixer le mécanisme anti-sabotage au mur.
Remarque
Vous trouverez également en annexe un gabarit de perçage.
Percez les trous dans le mur en fonction du diamètre des chevilles. Insérez les chevilles
fournies dans les trous.
Placez les vis fournies dans les trous de fixation de la sirène. Faites tourner les vis dans les
chevilles. Ne serrez pas encore les vis.
Corrigez à nouveau l’orientation de la sirène à l’aide du niveau à bulle. Serrez les vis.
Montage
72 | FR
Étape 6 : activer la sirène
Danger
Pour les étapes suivantes, l’émetteur d’alarme ne devrait pas s’activer. Soyez toutefois préparé à
ce qu’il s’active tout de même. Veillez à ce que les signaux sonores éventuellement émis ne vous
fassent pas sursauter ou tomber de l’échelle.
Raccordez les piles.
La sirène devrait s’activer en « Mode démarrage silencieux », reconnaissable aux LED de
confort allumées en permanence.
Important
Insérez les câbles de piles dans les conduites prévues à cet effet. Sinon, les câbles
risqueraient d’être écrasés.
Replacez le cache de pont / de raccordement, fermez le couvercle, serrez les vis de
serrage du couvercle et refermez les caches des vis.
Dix secondes après la fermeture du couvercle, les LED de confort clignotent en alternance
(lorsqu’elles sont allumées, voir le chapitre Fonctionnement des LED de confort), pour
montrer que la sirène est prête (si vous ouvrez à nouveau le couvercle, la sirène s’active
d’elle-même).
Testez intégralement le système.
Coupez le mode Installateur sur la centrale d’alarme. Le système est maintenant prêt.
Remarque
Vous testez l’avertisseur avec le mode Installateur de la centrale.
Le boîtier est ouvert (l’interrupteur anti-sabotage est ouvert).
Dans cette constellation, seules les LED à flash s’allument. Les avertisseurs acoustiques
piézo n’émettent aucun son.
Le boîtier est fermé (l’interrupteur anti-sabotage est fermé).
Dans cette constellation, les LED à flash s’allument et les avertisseurs acoustiques piézo
émettent alors un son.
Fonctions, cavaliers et affichages
73 | FR
Fonctions, cavaliers et affichages
Mode installateur
Le mode Installateur de la sirène évite que l’émetteur d’alarme et le stroboscope ne s’activent
lorsque le couvercle est ouvert.
Le mode Installateur s’active lorsque le mode Installateur est appelé à la centrale d’alarme et se
désactive lorsqu’il est terminé.
Lorsque le mode Installateur est activé, les deux LED de confort s’allument en continu pendant
quelques minutes.
Cavaliers et raccordement piles
Remarque :
Les modifications des cavaliers ne sont appliquées que lorsque l’interrupteur anti-sabotage de la
sirène est ouvert.
Si vous avez fermé l’interrupteur anti-sabotage pour effectuer un test, la modification des cavaliers
n’aura aucun effet.
Figure 3 : cavaliers et raccordements
Légende :
Set Conf
Cavalier d’activation de la confirmation en cas d’activation / désactivation de la
centrale d’alarme
Jam Det
Cavalier d’activation de la surveillance du brouillage
Tone Cavalier de sélection de la tonalité d’alarme normale souhaitée
Time Cavalier de sélection de la durée de la sirène
Bat A / Bat B
Raccordements des piles
Fonctions, cavaliers et affichages
74 | FR
Set Conf
Active ou désactive l’acquittement par flash / bip.
Si le stroboscope doit clignoter brièvement lors de l’activation ou de la désactivation du
système, activez sur la centrale d’alarme l’option « Flash Arm. » ou « Flash Désarm. »
dans la partition correspondante.
Si la sirène doit biper brièvement lors de l’activation ou de la désactivation du système,
activez sur la centrale d’alarme l’option « Bip Arm » ou « Bip Désarm » dans la partition
correspondante.
Mode Installateur -> Partitions -> Partition x -> Tous act. / Act. interne
Cavalier branc = Flash / Bip activé
Cavalier ouvert = Flash / Bip désactivé
Si le cavalier n’est pas branché, la sirène ignore les ordres « Flash Arm. », « Flash
Désarm. », « Bip Arm », « Bip Désarm » de la centrale d’alarme. La centrale d’alarme
envoie les ordres à toutes les sirènes dans la même partition. Vous ne pouvez donc
brancher le cavalier qu’à certaines sirènes et pas à d’autres.
Remarque :
Utilisez les options « Flash Arm. », « Flash Désarm. », « Bip Arm » et « Bip Désarm »
uniquement lorsqu’elles sont absolument nécessaires. Un nombre plus réduit d’ordres à
traiter peut avoir des répercussions positives sur l’ensemble de la performance du système.
Jam Det
Si un cavalier est branché sur « Jam Det » (Jamming Detection, surveillance du brouillage),
la sirène surveille les tentatives potentielles d’interférences avec le système radio de la centrale
d’alarme. Si une interférence est détectée, le message « Brouillage ou interférence » est envoyé
à la centrale d’alarme. La centrale d’alarme peut alors, selon les paramètres, activer la sirène.
Remarque :
Cette fonction n'est pas couverte par la certification INCERT.
Remarque :
L’option
Mode Installateur -> Système-> Sécurité -> Brouillage
peut être réglée sur « Bloqué », « Défaut » ou « Sabotage ». Si « Bloqué » est sélectionné,
une interférence ne sera pas signalée. Pour plus d’informations, veuillez consulter le
manuel technique de la centrale d’alarme.
Les centrales, les sirènes et les périphériques spéciaux peuvent surveiller les interférences
indépendamment les uns des autres.
Tone
Règle la tonalité d’alarme normale souhaitée. Ainsi, 2 sirènes placées à proximité
immédiate l’une de l’autre peuvent être différenciées acoustiquement.
Cavalier branché = Tonalité d’alarme normale 1
Cavalier ouvert = Tonalité d’alarme normale 2
Fonctions, cavaliers et affichages
75 | FR
Time
Le cavalier Time (minuterie de désactivation) permet de configurer la durée maximale
pendant laquelle l’émetteur d’alarme acoustique (tonalité sirène) raccordé à une alarme est
actif. Vous avez le choix entre 5 secondes et 3 minutes.
Si vous ne branchez pas de cavalier, un délai de désactivation de 15 minutes est réglé.
Cavalier ouvert = 15 minutes
Cavalier « 3 m » = 3 minutes
Cavalier « 5 s » = 5 secondes
Remarque :
La sirène clignote jusqu’à ce que l’alarme de la centrale soit acquittée.
Bat A/B
Insérez ici les raccordements des piles en respectant la polarité, jusqu’à ce que les prises
s’enclenchent.
Important
Insérez les conducteurs du câble de raccordement des piles dans les conduites de
conducteurs prévues à cet effet. Sinon, les conducteurs risqueraient d’être écrasés.
Fonctionnement des LED de confort
En mode normal, les LED de confort clignotent en alternance lorsque la sirène est raccordée à
l’alimentation électrique afin de signaler visuellement que le système est prêt à fonctionner.
Lorsque le mode Installateur est activé sur la centrale d’alarme, les deux LED de confort
s’allument en continu pendant quelques minutes. Les LED de confort s’allument aussi en continu
pendant la phase de démarrage silencieuse entre le raccordement des piles et jusqu’à
10 secondes après la fermeture du couvercle.
Remarque :
Affichage de la version du logiciel
Directement après la connexion de la tension, la version du logiciel de la sirène est affiché par les LED.
La LED de confort de droite indique la version principale du logiciel.
La LED de confort de gauche indique la version secondaire du logiciel.
La LED de confort de droite indique ensuite le type de construction (2=sirène radio).
Exemple : La LED de droite clignote 1x
La LED de gauche clignote 11x
La LED de droite clignote 2x
Version du logiciel « 1.11.2 »
Fonctions, cavaliers et affichages
76 | FR
Remarque :
clignotement ou absence de clignotement des LED de confort en mode normal.
Branchez les batteries lorsque le couvercle est ouvert.
La version du logiciel s'affiche, tel que décrit ci-dessus.
La sirène bascule en phase de démarrage silencieuse. Les deux LED de confort deviennent rouges.
Actionnez l'interrupteur anti-sabotage par cinq pressions très rapides, à la suite les unes des autres.
Ceci permet d'arrêter ou d'activer le clignotement.
Remarque :
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur anti-sabotage, une temporisation de 500 ms est
réglée.
Cela signifie que vous devez toujours actionner l’interrupteur dans ce laps de temps pour
désactiver l’affichage des LED de confort.
Si le boîtier est ouvert et refermé régulièrement pendant l’installation et la phase de test (plus de
5 fois), l’activation de l’interrupteur antisabotage n’a pas lieu dans le laps de temps de 500 ms
imparti et aucune désactivation par inadvertance n’a lieu.
L'état actuel s'affiche comme suit :
DEUX LED allumées : Les LED de confort clignotent en mode normal
UNE LED (LED de droite) allumée : Les LED de confort ne clignotent pas en mode normal
L'affichage du mode Installateur et du logiciel n'est pas affecté.
Remarque :
Pour le logiciel < = 1.8 ou pour FUSG50100
Le signal d'assignation est envoyé une fois après l'affichage du numéro de version.
L'interrupteur anti-sabotage ne déclenche pas de transferts supplémentaires. Uniquement lorsque
la phase de démarrage silencieuse a été arrêtée par la fermeture du couvercle pendant au moins
10 secondes et lorsque les deux LED rouges sont éteintes.
Fonctionnement du stroboscope
Le flash est activé lorsque la sirène s’active d’elle-me ou lorsque la centrale d’alarme envoie un
ordre d’activation du stroboscope.
15 minutes après l’activation de la sirène, le flash clignote plus lentement jusqu’à ce que l’alarme
se réinitialise.
Sur les systèmes Secvest, les options « Flash Arm. », « Flash Désarm. » peuvent être réglées
dans la configuration de la centrale d’alarme (voir description de Set Conf).
Fonctions, cavaliers et affichages
77 | FR
Surveillance des erreurs et du sabotage
La sirène surveille l’état des erreurs et du sabotage en continu et signale tous les événements à la
centrale d’alarme. La surveillance s’applique aux éléments suivants :
Contact anti-sabotage :
Le contact anti-sabotage de la sirène est surveillé en continu. La sirène s’active également
d’elle-même en cas de sabotage.
Tension des piles :
La sirène surveille la tension des piles en conditions de charge, avertit la centrale en cas
de dysfonctionnement et indique lorsque la durée de vie restante des piles s’élève à environ
un mois.
Supervision
L’avertisseur envoie continuellement des messages de supervision à la centrale d’alarme.
Brouillage / Interférence :
Si un cavalier est branché sur « Jam Det », la surveillance du brouillage s’active et la sirène
surveille les tentatives d’interférences du signal radio (voir description de Jam Det). Si un
brouillage est détecté, le message « Brouillage ou interférence » est envoyé à la centrale
d’alarme.
Danger
La sirène a été conçue de manière à ce que des modifications supérieures à 400 ms
soient reconnues (EN 50131-1 chapitre 8.9.1 et EN 50131-3 chapitre 8.9 et annexe B).
Les signaux de cambriolage, d’agression ou de sabotage doivent durer au minimum
400 ms.
La sirène a été conçue de manière à ce que des modifications d’états de défaut
(signaux de défaut) supérieures à 10 s soient reconnues (EN 50131-1 chapitre 8.9.1
et EN 50131-3 chapitre 8.9 et annexe B).
Conditions de temps
La sirène a été conçue de manière à ce que des modifications supérieures à 400 ms soient
reconnues (EN 50131-1 chapitre 8.9.1 et EN 50131-3 chapitre 8.9 et annexe B).
Les signaux de cambriolage, d’agression ou de sabotage doivent durer au minimum 400 ms.
La sirène a été conçue de manière à ce que des modifications d’états de défaut (signaux de défaut)
supérieures à 10 s soient reconnues (EN 50131-1 chapitre 8.9.1 et EN 50131-3 chapitre 8.9 et
annexe B).
Programmation Usine
Lorsque la sirène est de nouveau programmée dans une centrale, elle rejette toutes les anciennes
liaisons. Cela a pour effet de réinitialiser la sirène à la programmation Usine.
Maintenance et entretien
78 | FR
Maintenance et entretien
Danger
Avant d’ouvrir le couvercle de la sirène, veillez à ce que la centrale d’alarme se trouve en mode
Installateur. Ainsi, l’émetteur d’alarme ne devrait pas s’activer.
Soyez toutefois préparé à ce qu’il s’active tout de même. Veillez à ce que les signaux sonores
éventuellement émis ne vous fassent pas sursauter ou tomber de l’échelle.
Lors de la maintenance de routine, testez le bon fonctionnement de la sirène.
Contrôlez les contacts anti-sabotage.
Contrôlez les signes d’infiltration d’eau ou d’insectes et nettoyez l’appareil au besoin.
Remplacez les piles tous les deux ans ou lorsque la centrale d’alarme indique « Piles de la sirène
extérieure vides ». Vous trouverez le type de piles de remplacement dans les Données Techniques.
Remarque :
Les piles et l’appareil doivent être éliminés conformément à la directive WEEE et aux
dispositions locales et nationales en vigueur.
Remarque :
Lorsque vous retirez les anciennes piles, attendez 30 secondes avant d’insérer les nouvelles piles.
Procédez ainsi pour remplacer les piles :
Placez la centrale d’alarme en mode Installateur.
Ouvrez les caches des vis de serrage du couvercle (voir fig. 1), desserrez les vis et ouvrez
le couvercle.
Retirez le cache de pont / de raccordement (voir fig. 1) en poussant les deux brides de
fixation vers l’extérieur et en soulevant en même temps le cache.
Retirez les raccordements des piles de la platine et enlevez les piles.
Attendez 30 secondes, insérez les nouvelles piles et raccordez-les à la platine (voir fig. 2).
Important
Insérez les câbles de piles dans les conduites de conducteurs prévues à cet effet. Sinon,
les câbles risqueraient d’être écrasés.
Replacez le cache de pont / de raccordement, fermez le couvercle, serrez les vis de
serrage du couvercle et refermez les caches des vis.
Testez le système.
Maintenance et entretien
79 | FR
La sirène doit être vérifiée au moins une fois par an. À chaque inspection :
Contrôlez la présence de signes manifestes de dommages sur le boîtier de la sirène ou à
l’avant de cette dernière.
Contrôlez le fonctionnement du bouton anti-sabotage du boîtier et du bouton anti-sabotage
mural (contact d’arrachement mural)
Vérifiez l’état des piles
Vérifiez la présence de dommages ou les signes d’usure du câblage
Nettoyez la sirène
Contrôlez la puissance de signal
Contrôlez l’état de charge des piles
Remplacez les piles conformément aux instructions du fabricant
Effectuez un test de la sirène
Testez la transmission.
Par ailleurs, il convient de veiller au respect de la norme EN 50131-7 « Systèmes d’alarme -
Systèmes d’alarme contre l’intrusion et les cambriolages - Partie 7 : Règles d’application ».
Aucune vérification des calibrages ou ajustements n’est nécessaire.
Maintenance et entretien par l’utilisateur
Nettoyez l’avertisseur extérieur.
L’utilisateur ne doit pas effectuer d’autres travaux de maintenance.
L'utilisateur peut tester l’avertisseur avec le mode Utilisateur de la centrale.
Garantie
80 | FR
Garantie
Remarque
Le plus grand soin est apporté à la conception et à la fabrication des produits
ABUS en conformité avec les normes en vigueur.
La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de
fabrication présents au moment de la vente. En présence d’un défaut matériel
ou de fabrication avéré, le module est réparé ou remplacé à la discrétion du
donneur de garantie.
La garantie se termine, dans de tels cas, à expiration de la durée d’origine
de la garantie de 2 ans. Toute revendication dépassant ce cadre est
expressément exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour les vices et dommages résultant
d’effets extérieurs (p. ex. avaries de transport, emploi de la force, manipulation
incorrecte), d’une utilisation inappropriée, de l’usure normale ou de la non-
observation des présentes instructions.
En cas de recours à la garantie, il convient de joindre au produit concerné
l’original de la preuve d’achat mentionnant la date d’achat et une brève
description du défaut.
Si vous deviez constater un défaut déjà présent à l’achat sur l’alarme
d’extérieur sans fil, nous vous prions de vous adresser directement à votre
revendeur au cours des deux premières années.
Service après-vente et support
Consommateur final
En cas de questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à votre installateur.
Revendeur spécialisé / Installateur
En cas de questions, veuillez vous adresser au numéro d’assistance téléphonique correspondant.
Pour obtenir plus d’informations sur le produit, rendez-vous sur notre site Internet.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
Linker Kreuthweg 5
ALLEMAGNE
www.abus.com
info@abus-sc.com
Mise hors service de l’avertisseur
81 | FR
Mise hors service de l’avertisseur
Sélectionnez :
Mode Installateur -> Composants -> Sirènes Ext. -> Sirènes radio -> Ajouter / Supprimer
sirène -> Sir. radio SG 0x
Sélectionnez la sirène souhaitée. Sir. radio 01 ou sir. radio 02 ou Sir. radio 03 ou sir.
radio 04.
Le message « Supprimer sirène ? » s’affiche. Appuyez sur « Sélectionner ».
Débranchez l’alimentation électrique de la sirène.
Retirez l’installation et démontez la sirène.
Élimination
Éliminez l’appareil conformément à la directive UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques 2012/19/UE WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). En cas de doute, veuillez vous adresser aux autorités communales
compétentes en matière d’élimination. Vous recevrez les informations sur les points de
reprise de vos vieux appareils par ex. auprès de l’administration communale ou municipale
locale, des entreprises locales d’élimination des déchets ou auprès de votre revendeur.
Éliminez l’emballage conformément aux directives locales.
Déclaration de conformité
La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG déclare par la présente que l’appareil sans fil
référence FUSG50101 est conforme aux exigences de la directive RED 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.abus.com > Recherche d’articles > FUSG50101 > Téléchargements.
La déclaration de conformité peut également être demandée à l’adresse suivante :
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
ALLEMAGNE
FUSG50101
Versie 1.11
Secvest draadloze buitensirene
DE
Secvest Funk-Außensirene
Installations- und Bedienungsanleitung
EN
Secvest Wireless Outdoor Sounder
Installation instructions and user manual
FR
Sirène extérieure sans fil Secvest
Instructions d’installation et d’utilisation
NL
Secvest draadloze buitensirene
Installatie- en gebruikershandleiding
DK
Secvest trådløs udendørssirene
Installations- og betjeningsvejledning
IT
Ripetitore wireless Secvest
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Inhoudsopgave
83 | NL
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave ............................................................................................................................. 83
Inleiding ........................................................................................................................................ 84
Aanwijzingen bij de gebruikershandleiding .................................................................................................................... 84
Beoogd gebruik .............................................................................................................................................................. 84
Aansprakelijkheidsbeperking ......................................................................................................................................... 86
Veiligheidsinstructies .................................................................................................................. 86
Verklaring van symbolen ............................................................................................................................................... 86
Verpakking ..................................................................................................................................................................... 87
Aanwijzingen over de batterij ......................................................................................................................................... 87
Inhoud van de levering ................................................................................................................ 87
Technische gegevens .................................................................................................................. 88
Werkingsprincipe en eigenschappen ......................................................................................... 91
Algemeen ....................................................................................................................................................................... 91
Hoofdkenmerken ........................................................................................................................................................... 91
Beschrijving van het apparaat ....................................................................................................................................... 93
Compatibele uitrusting ................................................................................................................................................... 94
Montage ........................................................................................................................................ 94
Stap 1: Montagelocatie voor de sirene kiezen............................................................................................................... 94
Stap 2: Deksel van de sirene openen ............................................................................................................................ 94
Stap 3: De brugschakelingen van de sirene configureren ............................................................................................. 95
Stap 4: Sirene in centrale programmeren ...................................................................................................................... 96
Stap 5: Sirene op de muur monteren ............................................................................................................................ 98
Stap 6: Sirene inschakelen ............................................................................................................................................ 99
Functies, brugschakelingen en indicaties ............................................................................... 100
Installateursmodus ....................................................................................................................................................... 100
Brugschakelingen en batterijaansluiting ...................................................................................................................... 100
Werkwijze van de comfort-LED's ................................................................................................................................. 102
Werkwijze van het flitslicht ........................................................................................................................................... 103
Storings- en sabotagebeveiliging ................................................................................................................................ 104
Tijdscondities ............................................................................................................................................................... 104
Fabrieksinstelling ......................................................................................................................................................... 104
Onderhoud en reiniging ............................................................................................................. 105
Onderhoud en reiniging door gebruiker ....................................................................................................................... 106
Garantie....................................................................................................................................... 107
Klantenservice en support ........................................................................................................ 107
Buitenbedrijfname van de sirene .............................................................................................. 108
Afdanken ..................................................................................................................................... 108
Conformiteitsverklaring ............................................................................................................. 108
Inleiding
84 | NL
Inleiding
Aanwijzingen bij de gebruikershandleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit apparaat is volgens de laatste stand van de
techniek gebouwd.
Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en het gebruik (stand 09/2019
met de software V1.11.2). Volg de instructies en aanwijzingen in deze handleiding om het product
zonder risico's te gebruiken. Bewaar de handleiding om deze later nog eens te kunnen raadplegen.
Deze handleiding hoort bij het apparaat. Als u het apparaat doorgeeft aan iemand anders, vergeet dan
niet om ook deze handleiding overhandigen.
Aanwijzing
Software 1.11
vanaf serienummer >= FUSG50101# XX008811 AA G
Deze handleiding is van toepassing op de softwareversie 1.11 van de sirene en alle
voorafgaand gepubliceerde S/W-versies. Alle vernieuwingen die pas vanaf een
bepaalde softwareversie geldig zijn, zijn overeenkomstig gemarkeerd met bijv.
>=1.8. Alles wat tot een bepaalde softwareversie geldig is, is ook overeenkomstig
gemarkeerd met bijv. <1.8.
Deze handleiding is van toepassing op de softwareversie >= v3.01.14 van de
Secvest-centrale FUAA50xxx. Menubenamingen in eerdere versies en andere
systemen kunnen afwijken.
Beoogd gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het werd gebouwd en ontworpen! Iedere
ander gebruik geldt als niet beoogd.
Dit product voldoet aan de eisen in de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is
aangetoond en de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Om deze toestand te behouden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze
gebruikershandleiding in acht te nemen! Als u vragen heeft, wendt u zich tot uw speciaalzaak.
Algemene aanwijzingen en informatie over de productsupport vindt u op www.abus.com op de
algemene pagina of voor de vakhandel en monteurs op het partnerportaal.
Aanwijzing:
Neem de instructies en aanwijzingen in deze handleiding in acht! Als u zich niet aan deze
handleiding houdt, vervalt uw aanspraak op garantie! We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade!
Het totale product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd.
Inleiding
85 | NL
Houdt u zich bovendien aan de lokale wettelijke bepalingen. In sommige Europese landen is het
gebruik van sirenes buiten verboden of de maximum alarmduur is begrensd. Informeert u zich
hierover bij de instanties in uw land.
Gevaar en Belangrijk
Bij het plaatsen van de batterijen in de sirene kan het gebeuren dat de akoestische signaalgever
een luid geluid produceert. Daar kunt u door schrikken. Let u op dat u uw evenwicht niet verliest of
de sirene laat vallen.
Veiligheidsinstructies
86 | NL
Aansprakelijkheidsbeperking
Wij hebben al het mogelijke gedaan om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding correct
is. De opsteller en/of ABUS Security-Center GmbH & Co. KG aanvaarden echter geen
aansprakelijkheid voor verlies of schade, die door onjuiste installatie en bediening, oneigenlijk gebruik
of door het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen werd veroorzaakt.
Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk. Het totale product mag niet worden gewijzigd of
omgebouwd. Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, vervalt uw aanspraak op garantie.
Technische wijzigingen voorbehouden.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 09/2019
Veiligheidsinstructies
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen worden in de handleiding of op het apparaat gebruikt:
Symbool
Signaalwoord
Betekenis
Gevaar Waarschuwing voor letsel- of gezondheidsrisico's.
Gevaar Waarschuwing voor gevaar voor letsel of gevaar voor uw
gezondheid door elektrische spanning.
Belangrijk Veiligheidsinstructie over mogelijke schade aan apparaat/
toebehoren.
Aanwijzing
Aanwijzing met belangrijke informatie.
De Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU regelt het op de
voorgeschreven wijze terugnemen, behandelen en verwerken
met het oog op hergebruik van afgedankte elektronische
apparatuur. Dit symbool betekent dat in het belang van de
milieubescherming het apparaat aan het einde van zijn
levensduur conform de geldende wettelijke voorschriften en
gescheiden van het huishoudelijk afval of het bedrijfsafval moet
worden afgevoerd. Het af te danken apparaat kan via de officiële
inzamelpunten in uw land worden afgevoerd. Volg de ter plaatse
geldende voorschriften op bij de afvoer van materialen.
Gedetailleerde informatie over het terugnemen krijgt u bij de
lokale autoriteiten (ook in landen, die niet zijn aangesloten bij de
Europese Unie). Door het gescheiden inzamelen en recyclen
worden de natuurlijke hulpbronnen ontzien en wordt ervoor
gezorgd dat bij de recycling van het product alle bepalingen voor
de bescherming van gezondheid en milieu in acht genomen
worden.
Inhoud van de levering
87 | NL
Verpakking
Gevaar
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen – verstikkingsgevaar!
Verwijder eerst het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Aanwijzingen over de batterij
Gevaar
Gevaar
Het apparaat wordt via batterijen gevoed met gelijkspanning. Om een lange
levensduur te garanderen en brand en verwondingen te voorkomen, dient u de
volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Gooi de batterij niet bij het huishoudelijke afval
De batterij mag niet direct aan een warmtebron of zonlicht worden blootgesteld
en niet op een plaats met een zeer hoge temperatuur worden bewaard.
De batterij mag niet worden verbrand.
De batterij mag niet met water in aanraking komen.
De batterij mag niet uit elkaar gehaald, doorboord of beschadigd worden.
De batterijcontacten mogen niet kortgesloten worden.
De batterij mag niet in handen van kleine kinderen terechtkomen.
De batterij is niet heroplaadbaar.
Inhoud van de levering
Secvest draadloze buitensirene
2x batterijpack
Beknopte handleiding met belangrijke
productinformatie
Montagemateriaal
Technische gegevens
88 | NL
Technische gegevens
Productnaam Secvest draadloze buitensirene
Productaanduiding Sirene
Artikelnummer FUSG50101
Fabrikant ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Milieuklasse IV (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §7.4; met uitzondering
van Denemarken, Finland, Noorwegen en Zweden, zoals vermeld in
bijlage A)
Beschermingsklasse,
IP-klasse IP65 (in gemonteerde toestand)
IP=International Protection of Ingress Protection (bescherming tegen
binnendringen)
6 = volledige bescherming tegen aanraking
5 = bescherming tegen waterstralen (sproeier) uit alle hoeken
Bedrijfstemperatuur -25 °C tot +60 °C
Opslagtemperatuur -10 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid, max. max. 95 %
Materiaal behuizing Polycarbonaat
Afmeting (b x h x d) 210,6 x 294 x 78,5 mm
Gewicht 1,2 kg (zonder batterijen)
2,6 kg met batterijen
2x 0,7 kg alleen batterijen (0,7 kg per batterijpack)
Veiligheidsgraad Graad 2 (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §6)
Sabotagebescherming
(herkenning /
bescherming)
Type B (EN 50131-3:2009 art.8.7)
Flitsfrequentie Dubbele flits @ ca. 1Hz
Signaalgeneratie Geïntegreerde piëzo-sirene
Technische gegevens
89 | NL
Geluidsdruk >= 100 dB(A) @ 1m
Geluidssignalen 2 x normaal alarm, brand, perimeterwaarschuwing,
bevestigingspieptoon
Maximale duur van het
akoestische alarm 15 minuten
Uitvoeringstype voeding Uitvoeringstype W (EN 50131-4:2010 §5.6.3.2)
Type voeding Type C met betrekking tot EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §9 en
EN 50131-6 §4.1
Stroomverbruik/
energieverbruik Ruststroom incl. comfort-LED's
0,25 mA
Sirene in alarm
225 mA
Bedrijfsspanning 6V DC
Batterijtype 2x 3-V-alkaline-mangaan-batterijen, 18Ah
Bestelnummer reservebatterijen: FU2986 (bestaande uit
2 batterijpacks)
Batterijlooptijd 2 jaar nominaal
Bij één activering per maand gedurende 3 minuten.
Flits en geluidssignaal
Bij één actief-bevestiging per dag.
Bevestigingsflits en pieptoon
Bij één inactief-bevestiging per dag.
Bevestigingsflits en pieptoon
Reservetijdsduur van de
energiebuffer Uitvoeringstype W (50131-4:2009 §5.6.3.2)
bij zuivere batterijvoeding zonder externe voedingsspanning via
netstekkervoeding.
Onderspannings-
drempelwaarde voor
batterijen
4,5 V
Storing "Lege batterij" bij <4,5 V
Technische gegevens
90 | NL
Spanningsbewaking Tijdens de werking wordt de spanning van de batterijen bewaakt.
Als de spanningsdrempel van 4,5 V wordt onderschreden, wordt een
storingsmelding naar de centrale gestuurd en de gebruiker
geïnformeerd.
Bedrijfsfrequentie 868,6625 MHz smalband
Draadloos
uitgangsvermogen max. 10 mW
Ontvangst- en
zendreikwijdte max. 500 m reikwijdte in open veld
Radio-identificatie Radio-component, onderscheiding
16,777,214 (224 -2) verschillende IDs
Normen voor inbraak- en
overvalmeldinstallaties Voldoet aan:
EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
EN 50131-4:2010-02
EN 50131-5-3:2017
(met uitzondering van de detectie van storingsbronnen)
EN 50131-6:2017
Veiligheidsgraad 2 met correcte installatie in combinatie met de
Secvest FUAA50xxx.
PD6662:2010
Certificeringsinstantie: Telefication
EG-richtlijnen
RED
2014/53/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS
2011/65/EU
WEEE
2012/19/EU
ErP
2009/125/EU
Laagspanning
2014/35/EU
Algemene veiligheid
2001/95/EG
Algemeen Dit product moet door een gekwalificeerde monteur worden
geïnstalleerd.
Werkingsprincipe en eigenschappen
91 | NL
Werkingsprincipe en eigenschappen
Algemeen
De draadloze buitensirene is een combi-signaalgever voor buitengebruik met sirene en flitslicht
voor het gebruik in combinatie met Secvest-centrales. De sirene dient voor de optische en
akoestische alarmering. Sirene en centrale communiceren draadloos met elkaar, d.w.z. tussen de
beide eenheden is geen verbinding via kabels nodig. De draadloze buitensirene werkt op
batterijvoeding (zelfvoorzienend) en is bedoeld voor wandmontage.
Hoofdkenmerken
Eenvoudige installatie
Installateursmodus (blijft stil bij het openen)
Geluidsdruk >= 100 dB(A) @ 1 m
Bewaking van de batterijspanning
500 m reikwijdte in open veld
Deksel en wandsabotagecontact
Comfort-LEDs
Optionele uitschakeltimer
Hoge-prestatie LED-flitser
Keuze uit 2 verschillende normale alarmsignalen
Geïntegreerde waterpas (libel) 2 normale alarmsignalen, 1 brandsignaal, toon voor
perimeterwaarschuwing, bevestigingspieptoon
Klapdeksel voor een eenvoudige installatie
Stootvaste constructie van polycarbonaat
Jamming-herkenning
Aanwijzing
Bepaal voordat u met de installatie begint met behulp van de draadloze testbox
een geschikte installatieplaats voor de draadloze buitensirene. Breng de sirene
buiten handbereik (minimaal 3 m montagehoogte) aan. Bovendien moet de
sirene al vanaf grote afstand goed zichtbaar en hoorbaar zijn.
Onjuist of onzorgvuldige installatiewerkzaamheden kunnen tot onjuiste
interpretatie van signalen leiden. De gevolgen kunnen bijvoorbeeld een vals
alarm zijn. De kosten voor mogelijke acties van reddingsdiensten zoals:
brandweer of politie, moet de gebruiker van de installatie betalen.
Om een storingvrije draadloze werking te garanderen, mag de sirene NIET
aangebracht worden:
in de nabijheid van grote metalen structuren, zoals bijv. metalen deuren of
metalen frames, watertanks, voertuigen en koelkasten.
bij de hoofdstroomvoorziening, bij water- of gasleidingen.
in metalen behuizingen.
naast elektronische apparatuur, in het bijzonder computers, kopieerapparaten
en radio's.
Werkingsprincipe en eigenschappen
92 | NL
Gevaar
Schakel voordat u met installatie- en onderhoudswerkzaamheden begint de
Secvest-centrale in de installateursmodus. In de installateursmodus wordt
voorkomen, dat de alarmgever en het flitslicht worden geactiveerd als het
deksel van de sirene wordt geopend. Zo kunt u niet schrikken, omdat de
sirene stil blijft.
Werkingsprincipe en eigenschappen
93 | NL
Beschrijving van het apparaat
1
Dekselschroef met kapje
2
Bevestigingsgat voor wandmontage
3
Bevestigingsgaten voor sabotagemechanisme
4
Libel (waterpas)
5
Brug-/aansluitafdekking
6 Klamp voor brug-/aansluitafdekking
Om te ontgrendelen: Lussen aan beide zijden naar buiten drukken
7
Brugschakelingen en batterijaansluitingen
8
Batterij
9
Sabotageschakelaar
10
Muurverwijderingscontact, pen kan in lengte worden aangepast
11
Akoestische alarmgever, piëzo
12
Flits-LED
13
Comfort-LED
Afbeelding 1: Overzicht van de sirene
Montage
94 | NL
Compatibele uitrusting
FUAA50xxx Secvest-centrales alle softwareversies
FUMO50010 Draadloze repeater
FUMO50020 Universele draadloze module (repeaterfunctie)
FUAA10011 Secvest-IP
FU8000 Secvest 2Way
FU5000 Secvest
Montage
Stap 1: Montagelocatie voor de sirene kiezen
Kies een montagelocatie die:
ontoegankelijk is voor indringers en vandalen
zich buiten reikwijdte (>3m) bevindt
goed zichtbaar is, zodat een groot afschrikkend effect wordt bereikt
binnen de draadloze reikwijdte van de alarmcentrale ligt (max. 500 m in open veld)
Aanwijzing
ór de installatie moet met de testbox de draadloze signaalsterkte op de
installatieplaats van de sirene en de alarmcentrale worden getest.
De sirene mag niet op de volgende locaties worden gemonteerd:
op een afstand van minder dan 1 m van grote metalen structuren, zoals metalen deuren
of -frames, watertanks, koelkasten of auto's
op een afstand van minder dan 1 m vanaf huiselektronica, stroomverdelers of metalen
buizen
in metalen behuizingen
in de nabijheid van hoogspanningsapparatuur of elektronische apparaten zoals computers,
kopieerapparaten of andere draadloze toestellen
Stap 2: Deksel van de sirene openen
Open de twee kapjes voor de twee dekselschroeven (zie afb. 1).
Draai de schroeven los en open het deksel.
Montage
95 | NL
Stap 3: De brugschakelingen van de sirene configureren
Verwijder de brug-/aansluitafdekking (zie afb. 1), door de beide klampen (zie afb. 1) naar
buiten te drukken en gelijktijdig de afdekking op te tillen.
Steek alle brugschakelingen in de sirene op de gewenste posities (zie afb. 3).
Montage
96 | NL
Stap 4: Sirene in centrale programmeren
Voor zover dit nog niet is uitgevoerd, schakelt u de centrale in.
Plaats de sirene naast de centrale, resp. binnen bereik van de centrale waarmee u
communiceert.
Sluit beide batterijen met de juiste polen aan op de sirene (zie afb. 2).
Gevaar en Belangrijk
Als de polen verkeerd worden aangesloten, kunnen de sirene of de batterijen worden
beschadigd.
Afbeelding 2: Batterijaansluiting
Selecteer:
Installateursmodus -> Componenten -> Buitensirenes -> Draadloze sirenes ->
Sirene toevoegen/verwijderen -> Draadl. sir. 0x
Nu verschijnt "Sabotagecontact van de sirene activeren"
Activeer de sabotageschakelaar (zie Afb 1).
De sirene zendt vervolgens een programmeersignaal aan de centrale. De centrale
herkent de sirene en de melding "Sirene toegevoegd" verschijnt.
Aanwijzing:
Lees ook de aanwijzingen in het hoofdstuk "Werkwijze van de comfort-LED's".
Gebruik de sabotageschakelaar niet te snel of te vaak achter elkaar. Anders kan de comfort-LED-
indicator per ongeluk omschakelen.
Comfort-LED-indicator:
Na elke activering van de sabotageschakelaar begint een time-out van 500 ms te lopen.
Dat betekent dat om de comfort-LED-indicator te kunnen omschakelen, de bediening in dit
tijdvenster moet worden uitgevoerd.
Montage
97 | NL
Als de behuizing tijdens de installatie en test meer dan 5 keer wordt geopend en gesloten,
wordt de sabotageschakelaar buiten het tijdvenster van 500 ms geactiveerd en gebeurt de
omschakeling niet per ongeluk.
Aanwijzing:
Voor software < = 1,8 of voor FUSG50100
Selecteer:
Installateursmodus -> Componenten -> Buitensirenes -> Draadloze sirenes ->
Sirene toevoegen/verwijderen -> Draadl. sir. 0x
Nu verschijnt "Sabotagecontact van de sirene activeren"
Laat de centrale in deze toestand tijdens de volgende stap.
Sluit beide batterijen met de juiste polen aan op de sirene (zie afb. 2).
Gevaar en Belangrijk
Als de polen verkeerd worden aangesloten, kunnen de sirene of de batterijen worden beschadigd.
De sirene zendt vervolgens een programmeersignaal aan de centrale. De centrale herkent
de sirene en de melding "Sirene toegevoegd" verschijnt. Als deze melding niet verschijnt,
koppelt u de batterijen los en sluit u ze na een wachttijd van 30 seconden weer aan.
Aanwijzing
De batterijen zijn al aangesloten.
Koppel de batterijen los en sluit ze opnieuw aan, zodat de sirene het
programmeersignaal aan de centrale zendt.
Afbeelding 2: Batterijaansluiting
Koppel de batterijen opnieuw los om te voorkomen dat de sirene zichzelf activeert.
Verlaat de installateursmodus op de centrale niet.
Montage
98 | NL
Stap 5: Sirene op de muur monteren
Aanwijzing
Als muurverwijderingscontact dient een per die de sabotageschakelaar binnenin de sirene
activeert. Ter aanpassing aan oneffen muren kan de lengte van deze pin worden veranderd.
Draai hiervoor de schroef, die zich in de pen bevindt, naar wens in of uit.
Als het muursabotagecontact bij zeer oneffen muren nog steeds niet schakelt, kunt u de pen door
te draaien stevig vastklikken. De sabotageherkenning voor de muur is hiermee gedeactiveerd.
Gevaar
Bij deze montage kan de sirene van de muur worden getrokken, zonder dat een sabotagealarm
wordt ingeschakeld. Als de sirene ontbreekt, kan ook geen alarm meer worden gegeven. Verder
verliest de sirene hierdoor ook de goedkeuring voor veiligheidsgraad 2.
Om dit te voorkomen kan het sabotagemechanisme aan de muur worden bevestigd, die in het
geval van een sabotagepoging op bepaalde breekpunten uit de muur breekt, en een
sabotagealarm herkent.
Plaats de sirene op de muur en lijn ze met behulp van de geïntegreerde luchtbelwaterpas
uit. Markeer de drie bevestigingspunten.
Aanwijzing
Optioneel kunt u ook het sabotagemechanisme aan de muur bevestigen.
Aanwijzing
In de bijlage vindt u tevens een boorgatsjabloon.
Boor de gaten naar gelang de diameter van de plug. Steek de bijgeleverde pluggen in
de gaten.
Steek de bijgeleverde schroeven door de bevestigingsgaten van de sirene. Draai de
schroeven in de pluggen. Trek de schroeven nog niet vast.
Lijn de sirene met behulp van de luchtbelwaterpas loodrecht uit. Draai de schroeven
nu vast.
Montage
99 | NL
Stap 6: Sirene inschakelen
Gevaar
De alarmgever moet bij de volgende stappen niet worden geactiveerd. Wees er echter op
voorbereid dat de alarmgever toch is geactiveerd. Zorg ervoor dat u niet door de eventueel
geproduceerde luide signalen schrikt en van de ladder valt.
Sluit de batterijen aan.
De sirene moet in de "stille startmodus" inschakelen. Dit kunt u hieraan herkennen dat de
comfort-LED's continu branden.
Belangrijk
Leg de batterijleidingen in de hiervoor bedoelde geleiders. Anders kunnen de leidingen
worden geknikt.
Plaats de brug-/aansluitafdekking weer terug, sluit het deksel, draai de dekselschroeven
vast en sluit de kapjes van de schroeven.
Tien seconden na het sluiten van het deksel knipperen de comfort-LED's afwisselend
(indien ingeschakeld, zie het hoofdstuk over de werkwijze van de comfort-LED's) om aan
te geven dat de sirene gereed is. (als u het deksel opnieuw opent, wordt de sirene
automatisch geactiveerd).
Test het systeem volledig.
Beëindig de installateursmodus op de alarmcentrale. Het systeem is nu gereed.
Aanwijzing
U test de sirene via de installateursmodus van de centrale.
Behuizing is open (sabotageschakelaar is open).
In deze constellatie gaan alleen de flits-LED's branden. De akoestische piëzo-alarmgevers
geven dan geen geluid.
Behuizing is gesloten (sabotageschakelaar is gesloten).
In deze constellatie gaan de flits-LED's branden en geven de akoestische piëzo-
alarmgevers een geluid.
Functies, brugschakelingen en indicaties
100 | NL
Functies, brugschakelingen en indicaties
Installateursmodus
In de installateursmodus van de alarmgever wordt voorkomen, dat de sirene en het flitslicht
worden geactiveerd als het deksel wordt geopend.
De installateursmodus wordt geactiveerd, als deze via de centrale wordt opgeroepen en
gedeactiveerd wanneer de installateursmodus wordt afgesloten.
Als de installateursmodus wordt geactiveerd, branden de beide comfort-LED's enkele minuten
lang continu.
Brugschakelingen en batterijaansluiting
Aanwijzing:
Wijzigingen aan de brugschakelingen worden alleen overgenomen, als de sabotageschakelaar
van de sirene is geopend.
Als u echter om testredenen de sabotageschakelaar heeft gesloten, heeft een wijziging van de
brugschakelingen geen uitwerking.
Afbeelding 3: Brugschakelingen en aansluitingen
Legenda:
Set Conf
Brug voor inschakeling van de bevestiging bij inschakelen/uitschakelen van de
alarmcentrale
Jam Det
Brug ter activering van de Jamming-bewaking
Geluidssignalen
Brug voor het selecteren van het gewenste normaal alarm-geluid
Time Brug ter selectie van de sireneduur
Bat A / Bat B
Batterijaansluitingen
Functies, brugschakelingen en indicaties
101 | NL
Set Conf
Activeert of deactiveert de bevestiging middels flits/pieptoon.
Als het flitslicht bij het activeren of deactiveren van het systeem kort moet knipperen,
activeert u aan de alarmcentrale de optie "Flitser actief", resp. "Flitser inactief" in de
bijbehorende partitie.
Als de sirene bij het activeren of deactiveren van het systeem een korte pieptoon moet
geven, activeert u aan de alarmcentrale de optie "Pieptoon actief" of "Pieptoon inactief" in
de bijbehorende partitie.
Installateursmodus -> Partities -> Partitie x -> Alle actief / Intern actief
Brug aangesloten = flits/pieptoon geactiveerd
Brug open = flits/pieptoon gedeactiveerd
Als de brug niet wordt aangesloten, dan negeert de sirene de commando's "Flits actief",
"Flits inactief", "Pieptoon actief" en "Pieptoon inactief" van de centrale. De alarmcentrale
zendt de commando's aan alle sirenes in dezelfde partitie. U kunt de brug dus alleen op
bepaalde sirenes aanbrengen en op andere niet.
Aanwijzing:
Gebruik de opties "Flits actief", "Flits inactief", "Pieptoon actief" en "Pieptoon inactief" alleen
als dit absoluut noodzakelijk is. Als minder commando's moeten worden verwerkt, kan dit
een positieve uitwerking hebben op het algemene systeemvermogen.
Jam Det
Wordt op "Jam Det" (Jamming Detection, Jamming-bewaking) een brug aangesloten, dan
bewaakt de sirene mogelijke pogingen het draadloze signaal aan de alarmcentrale te
interfereren. Als interferentie herkend wordt, wordt de melding "Jamming of interferentie" nar
de centrale gezonden. De centrale kan dan, afhankelijk van de instelling, de sirene activeren.
Aanwijzing:
Deze functie valt niet onder de INCERT-certificering.
Aanwijzing:
De optie
Installateursmodus -> Systeem -> Veiligheid -> Jamming
kan op "Uitgeschakeld", "Storing", of "Sabotage" worden ingesteld. Wordt "Uitgeschakeld"
gekozen, dan wordt geen interferentie gemeld. Meer informatie hierover vindt u in de
technische handleiding van de centrale.
Centrales, sirenes en speciale componenten kunnen onafhankelijk van elkaar interferenties
bewaken.
Geluidssignalen
Stelt het gewenste normale alarmsignaal in. Op deze wijze kunnen 2 sirenes akoestisch van
elkaar worden onderscheiden, die in directe nabijheid van elkaar zijn opgesteld.
Brug aangesloten = normaal alarm toon 1
Brug open = normaal alarm toon 2
Functies, brugschakelingen en indicaties
102 | NL
Time
Met de brug Time (uitschakel-timer) wordt de maximale tijdspanne geconfigureerd,
waarin de akoestische alarmgever (sirenegeluid) na een alarm actief is. U kunt kiezen uit
5 seconden en 3 minuten.
Is geen brug aangesloten, dan is een uitschakeltijd van 15 minuten ingesteld.
Brug open = 15 minuten
Brug "3 m" = 3 minuten
Brug "5 s" = 5 seconden
Aanwijzing:
De sirene knippert zo lang tot het alarm door de alarmcentrale is bevestigd.
Bat A/B
Plaats hier de aansluitingen van de batterijen met de polen in de juiste richting tot de
stekkers vastklikken.
Belangrijk
Leg de aders van de batterijaansluitkabels in de hiervoor bedoelde adergeleiders. Anders
kunnen de aders worden geknikt.
Werkwijze van de comfort-LED's
In normaal bedrijf knipperen de comfort-LED's afwisselend als de sirene aan de voedingsspanning
is aangesloten, om optisch weer te geven dat het systeem bedrijfsklaar is.
Als de installateursmodus via de alarmcentrale wordt geactiveerd, branden de beide comfort-
LED's enkele minuten lang continu. De comfort-LED's branden tevens continu tijdens de stille
startfase tussen het aansluiten van de batterijen en tot 10 seconden na het sluiten van het deksel.
Aanwijzing:
Weergave van de softwareversie
Direct na spanningsvoorziening, wordt de softwareversie van de sirene aangegeven door de
comfort-LED's.
De rechter comfort-LED geeft de hoofdsoftwareversie aan.
De linker comfort-LED geeft de nevensoftwareversie aan.
De rechter comfort-LED geeft vervolgens de constructie aan (2=draadloze sirene).
Voorbeeld: 1x knipperen rechter LED
11x knipperen linker LED 2x knipperen rechter LED
Softwareversie "1.11.2"
Functies, brugschakelingen en indicaties
103 | NL
Aanwijzing:
De comfort-LED's knipperen of knipperen niet in de normale modus.
Sluit de batterijen bij geopend deksel aan.
De softwareversie wordt weergegeven, zoals hierboven beschreven.
De sirene schakelt naar de stille startfase. Beide comfort-LED's branden rood.
Activeer de sabotageschakelaar 5 keer zeer snel achter elkaarin. Zo schakelt u het knipperen aan
of uit.
Aanwijzing:
Na elke activering van de sabotageschakelaar begint een time-out van 500 ms te lopen.
Dat betekent dat om de comfort-LED-indicator te kunnen omschakelen, de bediening in dit
tijdvenster moet worden uitgevoerd.
Als de behuizing tijdens de installatie en test meer dan 5 keer wordt geopend en gesloten, wordt
de sabotageschakelaar buiten het tijdvenster van 500 ms geactiveerd en gebeurt de omschakeling
niet per ongeluk.
De actuele toestand wordt als volgt aangegeven:
BEIDE LEDs aan: Comfort-LED's knipperen in de normale modus
EEN LED (rechter LED) aan: Comfort-LED's knipperen niet in de normale modus
De weergave van de installateursmodus en de software-indicatie worden daardoor niet beïnvloed.
Aanwijzing:
Voor software <= 1,8 of voor FUSG50100
Het programmeersignaal wordt één keer na de versienummerindicatie verstuurd.
De sabotageschakelaar probeert geen verdere transmissies. Pas weer nadat de stille startfase
door het sluiten van het deksel minimaal 10 seconden is beëindigd en beide rode LED's niet meer
branden.
Werkwijze van het flitslicht
De flitser wordt geactiveerd als zich de sirene zelf inschakelt of als de centrale een commando
voor de inschakeling van het flitslicht zendt.
15 minuten na inschakeling van de sirene knippert het flitslicht langzamer, tot het alarm is gereset.
Bij Secvest-systemen kunnen de opties "Flits actief", "Flits inactief" in de configuratie van de
centrale worden ingesteld (zie omschrijving over Set Conf).
Functies, brugschakelingen en indicaties
104 | NL
Storings- en sabotagebeveiliging
De sirene bewaakt storings- en sabotagetoestanden continu en meldt alle gebeurtenissen aan
de centrale. Het volgende wordt bewaakt:
Sabotagecontact:
Het sabotagecontact van de sirene wordt continu bewaakt. De sirene activeert in geval van
sabotage ook automatisch.
Batterijspanning:
De sirene bewaakt de batterijspanning onder belastingscondities, meldt storingen aan de
centrale als de resterende levensduur van de batterij nog ca. een maand bedraagt.
Supervisie
De sirene zendt continu supervisiemeldingen naar de centrale
Jamming/Interferentie:
Wordt op "Jam Det" een brug aangesloten, dan is de jamming-bewaking geactiveerd en de
sirene bewaakt pogingen tot interferentie van het draadloze signaal. (zie omschrijving bij
Jam Det). Wordt jamming herkend, wordt de melding "Jamming of interferentie" naar de
centrale gezonden.
Gevaar
De sirene is zo ontworpen dat wijzigingen die minimaal 400 ms duren worden
herkend (EN50131-1 hoofdstuk 8.9.1 en EN50131-3 hoofdstuk 8.9 en bijlage B).
Inbraak-, overval- of sabotagesignalen moeten minimaal 400 ms duren.
De sirene is zo ontworpen dat wijzigingen van storingstoestanden (storingssignalen)
die minimaal 10 ms duren worden herkend (EN50131-1 hoofdstuk 8.9.1 en
EN50131-3 hoofdstuk 8.9 en bijlage B).
Tijdscondities
De sirene is zo ontworpen dat wijzigingen die minimaal 400 ms duren worden herkend (EN50131-
1 hoofdstuk 8.9.1 en EN50131-3 hoofdstuk 8.9 en bijlage B).
Inbraak-, overval- of sabotagesignalen moeten minimaal 400 ms duren.
De sirene is zo ontworpen dat wijzigingen van storingstoestanden (storingssignalen) die
minimaal 10 ms duren worden herkend (EN50131-1 hoofdstuk 8.9.1 en EN50131-3 hoofdstuk 8.9
en bijlage B).
Fabrieksinstelling
Als de sirene nog een keer in de centrale wordt geprogrammeerd, worden alle vorige koppelingen
verworpen. In feite wordt de sirene gereset op de fabrieksinstellingen.
Onderhoud en reiniging
105 | NL
Onderhoud en reiniging
Gevaar
Controleer, voordat u het deksel van de sirene opent, dat de centrale zich in de installateursmodus
bevindt. Dit moet voorkomen dat de alarmgever wordt geactiveerd.
Wees er echter op voorbereid dat de alarmgever toch is geactiveerd. Zorg ervoor dat u niet door
de eventueel geproduceerde luide signalen schrikt en van de ladder valt.
Test bij het routine-onderhoud of de sirene goed functioneert.
Controleer de sabotagecontacten.
Controleer of er tekenen zijn van binnengedrongen water of insecten en maak het toestel indien
nodig schoon.
Vervang de batterijen om de twee jaar of als de centrale "Lege batterij buitensirene" aangeeft.
Raadpleeg de technische gegevensvoor het type batterij dat als vervanger wordt gebruikt.
Aanwijzing:
Batterijen en het toestel zelf moeten conform de WEEE-richtlijn en de geldende lokale en
nationale voorschriften worden afgevoerd.
Aanwijzing:
Wacht na het uitnemen van de lege batterijen 30 seconden, voordat u de nieuwe batterijen plaatst.
Zo vervangt u de batterijen:
zet de centrale in de installateursmodus.
Open de kleppen voor de dekselschroeven (zie afb. 1). Draai de schroeven los en open het
deksel.
Verwijder de brug-/aansluitafdekking (zie afb. 1) door beide lussen naar buiten te drukken
en gelijktijdig de afdekking op te tillen.
Verwijder de batterijaansluitingen van de printplaat en verwijder de batterijen.
Wacht 30 seconden, plaats de nieuwe batterijen en sluit ze aan op de printplaat (zie afb. 2).
Belangrijk
Leg de batterijleidingen in de hiervoor bedoelde adergeleiders. Anders kunnen de leidingen
worden geknikt.
Plaats de brug-/aansluitafdekking weer terug, sluit het deksel, draai de dekselschroeven
vast en sluit de kapjes van de schroeven.
Test het systeem.
Onderhoud en reiniging
106 | NL
De sirene moet een keer per jaar worden gecontroleerd. Bij elke inspectie:
Controleer de sirene op zichtbare tekenen van schade aan de behuizing of de
frontafdekking.
Controleer de werking van de behuizingssabotageschakelaar en de
wandsabotageschakelaar (wandaftrekcontact)
Controleer de toestand van de batterijen
Controleer de bekabeling op tekenen van schade of slijtage
Reinig de sirene
Controleer de signaalsterkte
Controleer de laadtoestand van de batterijen
Vervang de batterijen zoals in de aanwijzingen van de fabrikant wordt aangegeven
Test de sirene
Test de communicatie.
De EN 50131-7 "Alarmsystemen - Inbraak- en overvalalarminstallaties - Deel 7:
Gebruiksregels" moet bovendien in acht worden genomen.
Er zijn geen controles van eender welke kalibraties of adaptaties vereist.
Onderhoud en reiniging door gebruiker
Reinig de buitenkant van de sirene.
De gebruiker hoeft verder geen onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
De gebruiker kan de sirene testen via het gebruikersmenu van de centrale.
Garantie
107 | NL
Garantie
Aanwijzing
ABUS-producten zijn met de grootst mogelijk zorgvuldigheid ontworpen,
geproduceerd en op basis van de geldende voorschriften getest.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die op materiaal- of
fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een
materiaal- of fabrieksfout wordt de module naar keuze van de garantiegever
gerepareerd of vervangen.
De garantie eindigt in dit geval met het aflopen van de oorspronkelijke
garantieperiode van 2 jaar. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk
uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door
inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld,
onjuiste bediening), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen
van deze handleiding.
Bij het indienen van een garantieclaim moet bij het product het originele
aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schriftelijke
beschrijving van het gebrek worden gevoegd.
Als u gebreken aan de draadloze buitensirene vaststelt, die bij de aankoop
reeds aanwezig waren, wendt u zich binnen de eerste twee jaar direct aan uw
verkoper.
Klantenservice en support
Eindverbruikers
Wanneer u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw speciaalzaak of installateur.
Speciaalzaken/installateurs
Wanneer u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw support-hotline.
Informatie over het product vindt u op onze website.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
Linker Kreuthweg 5
DUITSLAND
www.abus.com
info@abus-sc.com
Buitenbedrijfname van de sirene
108 | NL
Buitenbedrijfname van de sirene
Selecteer:
Installateursmodus -> Componenten -> Buitensirenes -> Draadloze sirenes -> Sirene
toevoegen/verwijderen -> Draadl. sir. Sir.SG 0x
Selecteer de gewenste sirene. Draadloze sir.-01 of draadloze sir.-02 of draadloze sir.-03
of draadloze sir.-04.
De melding "Verwijderen sirene?" verschijnt. Activeer "Selecteren".
Verwijder de stroomvoorziening van de sirene.
Verwijder de installatie en demonteer de sirene.
Afdanken
Voer het apparaat af zoals beschreven in de EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bij vragen wendt u zich tot de voor de afvoer bevoegde
gemeentelijke dienst. Informatie over verzamelpunten voor afgedankte apparatuur krijgt
u bij de gemeente, regionale afvalbedrijven of bij uw verkoper.
Verwijder het verpakkingsmateriaal conform de ter plaatse geldende voorschriften.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dat het type radioapparatuur met
artikelnummer FUSG50101 voldoet aan de RED-Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.abus.com >
Artikelen zoeken > FUSG50101 > Downloads.
De conformiteitsverklaring kunt u ook aanvragen via het onderstaande adres:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
DUITSLAND
FUSG50101
Version 1.11
Secvest trådløs udendørssirene
DE
Secvest Funk-Außensirene
Installations- und Bedienungsanleitung
EN
Secvest Wireless Outdoor Sounder
Installation instructions and user manual
FR
Sirène extérieure sans fil Secvest
Instructions d’installation et d’utilisation
NL
Secvest draadloze buitensirene
Installatie- en gebruikershandleiding
DK
Secvest trådløs udendørssirene
Installations- og betjeningsvejledning
IT
Ripetitore wireless Secvest
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Indholdsfortegnelse
110 | DK
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse ................................................................................................................... 110
Introduktion ................................................................................................................................ 111
Henvisninger vedr. betjeningsvejledningen ................................................................................................................. 111
Korrekt anvendelse ...................................................................................................................................................... 111
Begrænsning af ansvar ................................................................................................................................................ 113
Sikkerhedsanvisninger .............................................................................................................. 113
Symbolforklaring .......................................................................................................................................................... 113
Emballage .................................................................................................................................................................... 114
Batterihenvisninger ...................................................................................................................................................... 114
Indhold i kassen ......................................................................................................................... 114
Tekniske data ............................................................................................................................. 115
Funktionsprincip og funktioner ................................................................................................ 118
Generelt ....................................................................................................................................................................... 118
Vigtigste egenskaber ................................................................................................................................................... 118
Beskrivelse af udstyret ................................................................................................................................................. 120
Kompatibelt udstyr ....................................................................................................................................................... 121
Montering .................................................................................................................................... 121
Trin 1: Valg af monteringssted til sirenen .................................................................................................................... 121
Trin 2: Åbning af sirenens dæksel ............................................................................................................................... 121
Trin 3: Konfiguration af sirenens jumpere .................................................................................................................... 122
Trin 4: Indlæring af sirenen i alarmcentralen ............................................................................................................... 123
Trin 5: Montering af sirenen på væggen ...................................................................................................................... 125
Trin 6: Tilkobling af sirenen .......................................................................................................................................... 126
Funktioner, jumpere og visninger ............................................................................................ 127
Programmeringsmodus ................................................................................................................................................ 127
Jumpere og batteritilslutning ........................................................................................................................................ 127
Sådan fungerer komfort-LED'erne ............................................................................................................................... 129
Sådan fungerer blitzlyset ............................................................................................................................................. 130
Fejl- og sabotageovervågning ..................................................................................................................................... 131
Tidsbetingelser ............................................................................................................................................................. 131
Fabriksindstilling .......................................................................................................................................................... 131
Vedligeholdelse og reparation .................................................................................................. 132
Vedligeholdelse og reparation foretaget af brugeren .................................................................................................. 133
Garanti ........................................................................................................................................ 134
Kundeservice og support .......................................................................................................... 134
Nedlukning af sirenen ................................................................................................................ 135
Bortskaffelse .............................................................................................................................. 135
Overensstemmelseserklæring .................................................................................................. 135
Introduktion
111 | DK
Introduktion
Henvisninger vedr. betjeningsvejledningen
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt at købe dette produkt. Udstyret er konstrueret i overensstemmelse med den
nyeste tekniske udvikling.
Denne vejledning indeholder vigtige henvisninger til idriftsættelse og håndtering (version 09/2019
med SW-version v1.11.2). Følg instruktionerne og henvisningerne i denne vejledning for at opnå
en sikker drift. Opbevar denne vejledning til senere brug. Denne vejledning hører til udstyret. Hvis
du ønsker at give udstyret videre til tredjepart, skal du huske også at udlevere denne vejledning.
Bemærk
SW 1.11
fra serienummer >= FUSG50101# XX 008811 AA G
Denne vejledning refererer til sirenens softwareversion 1.11 og alle foregående
offentliggjorte SW-versioner. Alle nye funktioner, der først gælder fra en bestemt
softwareversion, er markeret i henhold hertil med f.eks. >=1.8. Alt, der gælder indtil
en bestemt softwareversion, er også markeret i henhold hertil med f.eks. <1.8.
Denne vejledning omhandler softwareversion >= v3.01.14 for Secvest-alarmcentral
FUAA50xxx. Der kan forekomme afvigelser i menubetegnelser for tidligere versioner
og andre anlæg.
Korrekt anvendelse
Brug kun udstyret til det formål, som det er blevet bygget og designet til! Enhver anden anvendelse
anses for at være ukorrekt.
Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
Overensstemmelsen er dokumenteret, og de pågældende erklæringer og dokumenter befinder sig
hos producenten.
For at kunne bibeholde denne tilstand og sikre en risikofri drift skal du som bruger følge denne
betjeningsvejledning! Har du spørgsmål, bedes du henvende dig til din forhandler. Generelle
yderligere bemærkninger og henvisninger vedr. produktsupport findes på www.abus.com på den
generelle side eller for forhandlere og installatører i partnerportalen.
Bemærk:
Følg anvisningerne og henvisningerne i denne vejledning! Hvis du ikke overholder denne
vejledning, bortfalder din garanti! Vi påtager os intet ansvar for følgeskader!
Produktet må ikke ændres eller ombygges.
Overhold de lokale lovmæssige bestemmelser. I nogle europæiske lande er det forbudt at bruge
sirener udendørs, eller den maksimale varighed for alarmen er begrænset. Du kan forhøre dig om
dette hos de lokale myndigheder.
Introduktion
112 | DK
Fare og Vigtigt
Når du sætter batterier i sirenen, kan det ske, at den akustiske sirene udsender en høj tone.
Det kan man blive forskrækket over. Sørg for at holde balancen og ikke at tabe sirenen.
Sikkerhedsanvisninger
113 | DK
Begrænsning af ansvar
Vi har bestræbt os på at sikre, at indholdet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG har dog ansvar for tab eller skader, der skyldes forkert
installation og betjening, ukorrekt brug eller manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne
og advarslerne. Vi påtager os intet ansvar for følgeskader. Produktet må ikke ændres eller
ombygges. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, bortfalder din garanti.
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 09/2019
Sikkerhedsanvisninger
Symbolforklaring
Der anvendes følgende symboler i vejledningen og på udstyret:
Signalord
Betydning
Fare Advarsel mod fare for kvæstelser eller for dit helbred.
Fare
Advarsel mod fare for kvæstelser eller for dit helbred som følge
af elektrisk spænding.
Vigtigt Sikkerhedsanvisninger vedr. mulige skader på udstyret/
tilbehøret.
Bemærk Henvisninger vedr. vigtige informationer.
EU-direktivet WEEE 2012/19/EU fastsætter regler om korrekt
tilbagetagelse, behandling og genanvendelse af brugt
elektronisk udstyr. Dette symbol betyder, at med henblik på
miljøbeskyttelse skal udstyret efter sin levetid bortskaffes i
overensstemmelse med de gældende lovmæssige forskrifter og
adskilt fra husholdningsaffald og erhvervsaffald. Bortskaffelsen
af det brugte udstyr kan foretages på de respektive officielle
indsamlingssteder i dit land. Følg de lokale forskrifter, når
materialerne bortskaffes. Yderligere detaljer om tilbagetagelse
(også for lande uden for EU) får du hos dine lokale
myndigheder. Ved hjælp af separat indsamling og
genanvendelse skånes de naturlige ressourcer, og det sikres,
at alle bestemmelser til beskyttelse af helbred og miljø
overholdes ved genanvendelse af produktet.
Indhold i kassen
114 | DK
Emballage
Fare
Sørg for at holde emballage og smådele væk fra børn
fare for kvælning!
Inden anvendelsen af udstyret skal al emballage fjernes.
Batterihenvisninger
Fare
Fare
Udstyret forsynes med jævnspænding via batterier. For at garantere en
lang levetid og undgå brande og kvæstelser skal du følge nedenstående
henvisninger:
Batteriet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet
Batteriet må ikke udsættes direkte for en varmekilde eller sollys og må ikke
opbevares på et sted med meget høj temperatur.
Batteriet må ikke brændes.
Batteriet må ikke komme i berøring med vand.
Batteriet må ikke skilles ad, stikkes i eller beskadiges.
Batterikontakterne må ikke kortsluttes.
Batteriet skal opbevares utilgængeligt for små børn.
Batteriet er ikke genopladeligt.
Indhold i kassen
Secvest trådløs udendørssirene
2 x batteripakke
Kvikguide med vigtige
produktinformationer
Monteringsmateriale
Tekniske data
115 | DK
Tekniske data
Produktnavn Secvest trådløs udendørssirene
Produktbetegnelse Sirener
Artikelnummer FUSG50101
Producent ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Miljøklasse IV (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §7.4; med undtagelse af
Danmark, Finland, Norge og Sverige i henhold til appendiks A)
Beskyttelsesklasse,
IP-beskyttelsesklasse IP65 (i monteret tilstand)
IP=International Protection eller Ingress Protection (beskyttelse mod
indtrængende personer)
6 = Komplet beskyttelse mod berøring
5 = Beskyttelse mod vandstråle (dyse) fra alle vinkler
Driftstemperatur -25 °C til +60 °C
Opbevaringstemperatur -10 °C til 40 °C
Luftfugtighed, maks. maks. 95 %
Husmateriale Polycarbonat
Mål (bxhxd) 210,6 x 294 x 78,5 mm
Vægt 1,2 kg (uden batterier)
2,6 kg med batterier
2 x 0,7 kg kun batterier (0,7 kg pr. batteripakke)
Sikkerhedsgrad Grad 2 (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §6)
Sabotagesikkerhed
(registrering/beskyttelse) Type B (EN 50131-3:2009 §8.7)
Blinkfrekvens Dobbeltblink @ ca. 1 Hz
Tekniske data
116 | DK
Signalgenerering Integreret Piezo-sirene
Lydtryk >= 100 dB(A) @ 1m
Toner 2 x normal alarm, brand, perimeter-advarsel, kvitterings-bip
Maksimal varighed for
den akustiske alarm 15 minutter
Udførelsestype af
strømforsyning Variant W (EN 50131-4:2010 §5.6.3.2)
Type af strømforsyning Type C iht. EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 §9 og
EN 50131-6 §4.1
Strømforbrug /
energiforbrug Hvilestrøm inkl. komfort-LED'er
0,25 mA
Sirene i alarm
225 mA
Driftsspænding 6 V DC
Batteritype 2 x 3-V-alkali-mangan-batterier, 18 Ah
Artikelnummer reservebatterier: FU2986 (består af
2 batteripakker)
Batterilevetid 2 år nominelt
Ved en aktivering pr. måned i 3 minutter.
Blitz og tonesignal
Ved en aktiv-kvittering pr. dag.
Kvitterings-blitz og bip
Ved en deaktiv-kvittering pr. dag.
Kvitterings-blitz og bip
Energilagringens
standbytid Variant W (EN 50131-4:2009 §5.6.3.2) ved ren batteridrift uden
ekstern spændingsforsyning via strømforsyning.
Batteriernes
underspændings-
tærskelværdi
4,5 V
Fejl "Tomt batteri" ved <4,5 V
Tekniske data
117 | DK
Spændingsovervågning I drift overvåges batteriernes spænding. Hvis spændingstærsklen
4,5 V underskrides, sendes der en fejlmelding til alarmcentralen,
og brugeren informeres.
Driftsfrekvens 868,6625 MHz kortbølge
Trådløs udgangseffekt maks. 10 mW
Modtage- og
senderækkevidde maks. 500 m rækkevidde i fri luft
Trådløs identifikation Trådløs komponent, distinktion
16,777,214 (224 -2) forskellige ID’er
Standarder for indbruds-
og overfaldsanlæg er i overensstemmelse med:
EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
EN 50131-4:2010-02
EN 50131-5-3:2017
(undtagen identificering af støjkilder)
EN 50131-6:2017
Sikkerhedsgrad 2 ved korrekt installation i forbindelse med Secvest
FUAA50xxx.
PD6662:2010
Certificeringssted: Telefication
EU-direktiver
RED
2014/53/EU
EMC
2014/30/EU
RoHS
2011/65/EU
WEEE
2012/19/EU
ErP
2009/125/EU
Lavspænding
2014/35/EU
Generel sikkerhed
2001/95/EG
Generelt Dette produkt skal installeres af en kvalificeret servicetekniker.
Funktionsprincip og funktioner
118 | DK
Funktionsprincip og funktioner
Generelt
Den trådløse udendørssirene er en udendørs kombineret signalgiver med sirene og blitzlys til
anvendelse med Secvest-alarmcentraler. Den er beregnet til optisk og akustisk alarmering. Sirene
og alarmcentral kommunikerer trådløst med hinanden, dvs. at det ikke er nødvendigt med en fast
ledningsføring mellem de to enheder. Den trådløse udendørssirene er batteridrevet
(selvforsynende) og er beregnet til vægmontering.
Vigtigste egenskaber
Enkel installation
Programmeringsmodus (er tavs ved åbning)
Lydtryk >= 100 dB(A) @ 1m
Overvågning af batterispændingen
500 m rækkevidde fri luft
Dæksel samt væg-sabotagekontakt
Komfort-LED’er
Valgfri frakoblings-timer
Højtydende LED-blitz Der kan vælges mellem 2 forskellige normale
alarmtoner
Integreret vaterpas (libelle) 2 normale alarmtoner, 1 brandtone, tone til
perimeter-advarsel, kvitterings-bip
Klapdæksel til enkel installation
Stødafvisende konstruktion af polycarbonat
Jamming-registrering
Bemærk
Før du begynder installationen, skal du finde et egnet installationssted til den
trådløse udendørssirene ved hjælp af den trådløse testboks. Sørg for, at sirenen
er placeret uden for armens rækkevidde (i en monteringshøjde på min. 3 m).
Desuden skal sirenen være let at se og høre fra stor afstand.
Signalerne kan blive fejlfortolket på grund af uhensigtsmæssigt eller fejlagtigt
installationsarbejde. Følgerne kan eksempelvis være fejlalarmer. Omkostningerne
i forbindelse med eventuelle udrykninger fra redningsmandskab som f.eks.:
brandvæsen eller politi skal betales af anlæggets ejer.
For at sikre en fejlfri drift må sirenen IKKE placeres:
i nærheden af store metalkonstruktioner som f.eks. metaldøre eller metalrammer,
vandtanke, biler og køleskabe.
tæt på hovedstrømforsyningen, tæt på vand- eller gasledninger.
inde i metalhuse.
ved siden af elektronisk udstyr, især computere, kopimaskiner og radioer.
Funktionsprincip og funktioner
119 | DK
Fare
Inden du starter installations- og vedligeholdelsesarbejdet, skal du sætte Secvest-
alarmcentralen i programmeringsmodus. I programmeringsmodus forhindres det,
at sirenen og blitzlyset aktiveres, når sirenens dæksel åbnes. På den måde bliver
du ikke forskrækket, da sirenen bliver ved med at være tavs.
Funktionsprincip og funktioner
120 | DK
Beskrivelse af udstyret
1
Holdeskrue til dækslet med afdækning
2
Fastgørelseshul til vægmontering
3
Fastgørelseshuller til sabotagemekanisme
4
Libelle (vaterpas)
5
Afdækning til jumper/tilslutning
6 Fastgørelsesbøjle til jumper/tilslutning
For at låse op: Tryk bøjlerne udad på begge sider
7
Jumper og batteritilslutninger
8
Batteri
9
Sabotageafbryder
10
Vægafrivningskontakt, tappens længde kan ændres
11
Akustisk sirene, piezo
12
Blitz-LED
13
Komfort-LED
Figur 1: Overblik over sirenen
Montering
121 | DK
Kompatibelt udstyr
FUAA50xxx Secvest-alarmcentraler alle softwareversioner
FUMO50010 trådløs repeater
FUMO50020 trådløst universalmodul (repeaterfunktion)
FUAA10011 Secvest-IP
FU8000 Secvest 2Way
FU5000 Secvest
Montering
Trin 1: Valg af monteringssted til sirenen
Vælg et monteringssted, der:
er utilgængeligt for indtrængende personer og hærværksmænd
befinder sig uden for rækkevidde (>3 m)
er nemt at se, så der opnås en stor afskrækkende virkning
ligger inden for alarmcentralens trådløse rækkevidde (maks. 500 m i fri luft)
Bemærk
Inden installationen skal den trådløse signalstyrke på sirenens og alarmcentralens
installationssted testes med testboksen.
Sirenen må ikke installeres på følgende steder:
i en afstand under 1 m fra store metalkonstruktioner som metaldøre eller -rammer,
vandtanke, køleskabe eller biler
i en afstand på under 1 m fra husets elektriske system, strømfordelere eller metalrør
inde i metalhuse
i nærheden af højspændingsapparater eller elektroniske apparater som computere,
kopimaskiner eller andre trådløse apparater
Trin 2: Åbning af sirenens dæksel
Åbn de to afdækninger til dækslets to holdeskruer (se fig. 1).
Løsn skruerne, og åbn dækslet.
Montering
122 | DK
Trin 3: Konfiguration af sirenens jumpere
Tag afdækningen til jumper/tilslutning af (se fig. 1) ved at trykke begge fastgørelsesbøjler
(se fig. 1) udad, samtidigt med at du løfter afdækningen.
Sæt alle jumpere i sirenen på de ønskede steder (se fig. 3).
Montering
123 | DK
Trin 4: Indlæring af sirenen i alarmcentralen
Tænd for alarmcentralen, hvis det ikke allerede er sket.
Placér sirenen ved siden af alarmcentralen eller inden for rækkevidde af den alarmcentral,
som sirenen kommunikerer med.
Slut begge batterier i sirenen til, og kontrollér, at polerne vender rigtigt (se fig. 2).
Fare og Vigtigt
Hvis polerne vender forkert, kan sirene eller batterier tage skade.
Fig. 2: Batteritilslutning
Vælg:
Programmeringsmodus -> Komponenter -> Udendørssirener-> Trådløse sirener ->
Tilføjelse/fjernelse af sirene -> Trådløs sir. 0x
Du får visningen "Udløs sirenens sabotagekontakt"
Tryk på sabotageknappen (se fig. 1).
Sirenen sender derefter et indlæringssignal til alarmcentralen. Alarmcentralen genkender
sirenen, og meldingen "Sirene tilføjet" vises.
Bemærk:
Følg henvisningerne i kapitlet "Sådan fungerer komfort-LED'erne".
Tryk ikke for hurtigt og for ofte efter hinanden på sabotageknappen. Ellers kan du ved et uheld
komme til at ændre komfort-LED-visningen.
Komfort-LED-visning:
Hver gang du har trykket på sabotagekontakten, er der en timeout på 500 ms.
Dette betyder, at ændringen af komfort-LED-visningen hver gang skal udføres inden for
dette tidsrum.
Hvis huset åbnes og lukkes tit (mere end 5 gange) under installationen og testen, ligger
aktiveringen af sabotagekontakten uden for tidsrummet på 500 ms, og der sker derfor ikke
nogen ændring af visningen ved et uheld.
Montering
124 | DK
Bemærk:
for software < = 1.8 og for FUSG50100
Vælg:
Programmeringsmodus -> Komponenter -> Udendørssirener-> Trådløse sirener ->
Tilføjelse/fjernelse af sirene -> Trådløs sir. 0x
Du får visningen "Udløs sirenens sabotagekontakt"
Hold alarmcentralen i denne tilstand i løbet af næste trin.
Slut begge batterier i sirenen til, og kontrollér, at polerne vender rigtigt (se fig. 2).
Fare og Vigtigt
Hvis polerne vender forkert, kan sirene eller batterier tage skade.
Sirenen sender derefter et indlæringssignal til alarmcentralen. Alarmcentralen
genkender sirenen, og meldingen "Sirene tilføjet" vises. Hvis denne melding ikke vises,
skal batterierne afbrydes og tilsluttes igen efter en ventetid på 30 sekunder.
Bemærk
Batterierne er allerede tilsluttet.
Afbryd batterierne, og tilslut dem igen, så sirenen sender indlæringssignalet til
alarmcentralen.
Fig. 2: Batteritilslutning
Afbryd atter batterierne for at hindre, at sirenen aktiverer sig selv. Forlad ikke
programmeringsmodus på alarmcentralen.
Montering
125 | DK
Trin 5: Montering af sirenen på væggen
Bemærk
En tap, der aktiverer sabotageafbryderen inde i sirenen, bruges som vægafrivningskontakt.
Længden på denne tap kan ændres for at tilpasse den til ujævnheder i væggen. For at gøre dette
skal du dreje ind eller ud på den skrue, der er i tappen.
Hvis sabotagekontakten på væggen i tilfælde af ekstremt ujævne vægge alligevel ikke omkobles,
kan du låse tappen ved at dreje den. Sabotageregistreringen til væggen er dermed deaktiveret.
Fare
Ved denne montering kan sirenen rives af væggen, uden at der udløses en sabotagealarm.
Hvis der mangler en sirene, kan der heller ikke signaleres en alarm. Desuden mister sirenen
dermed sin tilladelse til sikkerhedsgrad 2.
For at hindre det kan sabotagemekanismen fastgøres til væggen. Ved et forsøg på sabotage
bryder den ud på de definerede brudsteder og registrerer en sabotagealarm.
Placér sirenen på væggen, og justér den lodret ved hjælp af den integrerede libelle.
Markér de tre fastgørelsespunkter.
Bemærk
Sabotagemekanismen kan også fastgøres på væggen, hvis det ønskes.
Bemærk
I bilaget finder du også en boreskabelon.
Bor hullerne i væggen svarende til dyvlens diameter. Sæt de medfølgende dyvler ind i
hullerne.
Sæt de medfølgende skruer gennem sirenens fastgørelseshuller. Drej skruerne ind i dyvlerne.
Du skal ikke stramme skruerne endnu.
Justér atter sirenen lodret med libellen. Stram skruerne nu.
Montering
126 | DK
Trin 6: Tilkobling af sirenen
Fare
Sirenen bør ikke aktiveres i de følgende trin. Du skal dog være forberedt på, at sirenen alligevel
aktiveres. Kontrollér, at den høje tone, der evt. lyder, ikke forskrækker dig og får dig til at falde ned
fra stigen.
Tilslut batterierne.
Sirenen skal tilkobles i "tavs startmodus", hvilket kan ses ved, at komfort-LED'erne lyser
permanent.
Vigtigt
Læg batterikablerne ind i de dertil beregnede føringer. Ellers kan ledningerne blive klemt.
Sæt atter afdækningen til jumper/tilslutning på, luk dækslet, stram holdeskruerne til dækslet,
og luk skruernes afdækninger.
Ti sekunder efter at dækslet er lukket, blinker komfort-LED'erne skiftevis (når de er tændt,
se kapitlet Sådan fungerer komfort-LED'erne), for at vise, at sirenen er klar. (Hvis du åbner
dækslet igen, aktiverer sirenen sig selv.)
Foretag en komplet test af systemet.
Afslut programmeringsmodus på alarmcentralen. Systemet er nu parat.
Bemærk
Du tester sirenen via alarmcentralens programmeringsmodus.
Huset er åbent (sabotagekontakten er åben).
I denne konstellation er det kun blitz-LED’erne, der tændes. De akustiske piezo-sirener
udsender ikke nogen alarmtone her.
Huset er lukket (sabotageafbryderen er lukket).
I denne konstellation tændes blitz-LED’erne, og de akustiske piezo-sirener udsender en
alarmtone.
Funktioner, jumpere og visninger
127 | DK
Funktioner, jumpere og visninger
Programmeringsmodus
I sirenens programmeringsmodus forhindres det, at sirenen og blitzlyset aktiveres, når dækslet
åbnes.
Programmeringsmodus aktiveres, når programmeringsmodus åbnes på alarmcentralen, og
deaktiveres, når programmeringsmodus afsluttes.
Når programmeringsmodus aktiveres, lyser begge komfort-LED'er konstant nogle minutter.
Jumpere og batteritilslutning
Bemærk:
Ændringer på jumperne anvendes kun, hvis sirenens sabotageafbryder er åben.
Hvis du imidlertid har lukket sabotageafbryderen til testformål, har en ændring på jumperne ingen
virkning.
Fig. 3: Jumpere og tilslutninger
Signaturforklaring:
Set Conf
Jumper til aktivering af bekræftelsen ved aktivering/deaktivering af alarmcentralen
Jam Det
Jumper til aktivering af jamming-overvågningen
Tone Jumper til valg af den ønskede tone til normal alarm
Time Jumper til valg af sirenens varighed
Bat A / bat B
Batteritilslutninger
Funktioner, jumpere og visninger
128 | DK
Set Conf
Aktiverer eller deaktiverer blitz/bip-kvittering.
Hvis blitzlyset ved aktivering eller deaktivering af systemet skal blinke kort, skal du aktivere
muligheden "Blitz aktiv" eller "Blitz deaktiv" på alarmcentralen i det pågældende delområde.
Hvis sirenen ved aktivering eller deaktivering af systemet bipper kort, skal du aktivere
muligheden "Bip aktiv" eller "Bip deaktiv" på alarmcentralen i det pågældende delområde.
Programmeringsmodus -> Delområder -> Delområde x -> Alle aktive / Nattilkobling
Jumper tilsluttet = Blitz / bip aktiveret
Jumper åben = Blitz / bip deaktiveret
Hvis jumperen ikke tilsluttes, ignorerer sirenen kommandoerne "Blitz aktiv", "Blitz deaktiv",
"Bip aktiv" og "Bip deaktiv" fra alarmcentralen. Alarmcentralen sender kommandoerne til
alle sirener i samme delområde. Du kan altså kun slutte jumperen til bestemte sirener, og
ikke til andre.
Bemærk:
Brug kun mulighederne "Blitz aktiv", "Blitz deaktiv", "Bip aktiv" og "Bip deaktiv", hvis det er
strengt nødvendigt. Hvis der skal bearbejdes færre kommandoer, kan dette have en positiv
påvirkning på den generelle systemydelse.
Jam Det
Hvis der tilsluttes en jumper på "Jam Det" (Jamming Detection, Jamming-overvågning),
overvåger sirenen mulige forsøg på interferens på alarmcentralens trådløse signal. Hvis der
registreres en interferens, sendes beskeden "Jamming eller interferens" til alarmcentralen.
Alarmcentralen kan derpå, afhængigt af indstilling, aktivere sirenen.
Bemærk:
Denne funktion er ikke omfattet af INCERT-certificeringen.
Bemærk:
Muligheden
Programmeringsmodus -> System -> Sikkerhed -> Jamming
kan indstilles på "Spærret", "Fejl" eller "Sabotage". Hvis "Spærret" vælges, meldes der ikke
om en interferens. Yderligere informationer findes i alarmcentralens tekniske manual.
Alarmcentraler, sirener og særlige komponenter kan overvåge interferens uafhængigt af
hinanden.
Tone
Indstiller den ønskede normale alarmtone. På den måde kan 2 sirener, der er placeret i
umiddelbar nærhed af hinanden, skelnes akustisk fra hinanden.
Jumper tilsluttet = Normal alarmtone 1
Jumper åben = Normal alarmtone 2
Funktioner, jumpere og visninger
129 | DK
Time
Med jumperen Time (frakoblings-timer) konfigureres den maksimale periode, som den
akustiske sirene (sirenetone) er aktiv i forbindelse med en alarm. Du kan vælge mellem
5 sekunder og 3 minutter.
Hvis du ikke tilslutter en jumper, er der indstillet en frakoblingstid på 15 minutter.
Jumper åben = 15 minutter
Jumper "3 m" = 3 minutter
Jumper "5 s" = 5 sekunder
Bemærk:
Sirenen blinker, til alarmen kvitteres på alarmcentralen.
BAT A/B
Sæt batteriernes tilslutninger i her, så polerne vender rigtigt, til stikkene er gået i hak.
Vigtigt
Læg lederne på batteritilslutningskablet ind i de dertil beregnede føringer til lederne.
Ellers kan lederne blive klemt.
Sådan fungerer komfort-LED'erne
I normal drift blinker komfort-LED'erne skiftevis, når sirenen er sluttet til spændingsforsyningen for
at vise optisk, at systemet er klar til drift.
Når programmeringsmodus aktiveres på alarmcentralen, lyser begge komfort-LED'er konstant
nogle minutter. Komfort-LED'erne lyser også permanent under den tavse startfase mellem
tilslutning af batterierne og indtil 10 sekunder, efter dækslet lukkes.
Bemærk:
Visning af software-versionen
Lige når spændingen er tilsluttet, vises sirenens softwareversion via komfort-LED'erne.
Den højre komfort-LED signalerer hovedsoftwareversionen.
Den venstre komfort-LED signalerer den sekundære softwareversion.
Den højre komfort-LED signalerer derefter konstruktionen (2=trådløs sirene).
Eksempel: 1 x blink højre LED
11x blink venstre LED 2 x blink højre LED
SW-version "1.11.2"
Funktioner, jumpere og visninger
130 | DK
Bemærk:
Komfort-LED'erne blinker eller blinker ikke i normal drift.
Tilslut batterierne, når dækslet er åbent.
Softwareversionen vises som beskrevet ovenfor.
Sirenen går ind i den tavse startfase. Begge komfort-LED'er lyser rødt.
Tryk meget hurtigt efter hinanden 5 gange på sabotageknappen. Dermed tændes eller slukkes
blinket.
Bemærk:
Hver gang du har trykket på sabotagekontakten, er der en timeout på 500 ms.
Dette betyder, at ændringen af komfort-LED-visningen hver gang skal udføres inden for dette
tidsrum.
Hvis huset åbnes og lukkes tit (mere end 5 gange) under installationen og testen, ligger
aktiveringen af sabotagekontakten uden for tidsrummet på 500 ms, og der sker derfor ikke nogen
ændring af visningen ved et uheld.
Den aktuelle tilstand vises på følgende måde:
BEGGE LED'er tændt: Komfort-LED'er blinker i normal drift
EN LED (højre LED) tændt: Komfort-LED'er blinker ikke i normal drift
Visningen af programmeringsmodus og softwareversion påvirkes ikke.
Bemærk:
for software <= 1.8 og for FUSG50100
Indlæringssignalet sendes én gang efter visningen af versionsnummeret.
Sabotageknappen forårsager ingen yderligere overførsler. Først når den tavse startfase er afsluttet
ved at lukke dækslet i mindst 10 sekunder, og begge røde LED'er ikke lyser længere.
Sådan fungerer blitzlyset
Blitzen aktiveres, når sirenen aktiverer sig selv, eller når alarmcentralen sender en kommando om
aktivering af blitzlyset.
15 minutter efter aktivering af sirenen blinker blitzen langsommere, til alarmen nulstilles.
På Secvest-systemer kan mulighederne "Blitz aktiv", "Blitz deaktiv" indstilles i alarmcentralens
konfiguration (se beskrivelse af Set Conf)
Funktioner, jumpere og visninger
131 | DK
Fejl- og sabotageovervågning
Sirenen overvåger kontinuerligt fejl- og sabotagetilstande og melder alle hændelser til alarmcentralen.
Følgende overvåges:
Sabotagekontakt:
Sirenens sabotagekontakt overvåges kontinuerligt. Sirenen aktiverer også sig selv i tilfælde
af sabotage.
Batterispænding:
Sirenen overvåger batterispændingen under belastningsforhold og melder om fejl til
alarmcentralen, når den resterende batterilevetid er ca. en måned.
Supervision
Sirenen sender kontinuerligt supervisions-meldinger til alarmcentralen
Jamming/interferens:
Hvis der tilsluttes en jumper på "Jam Det", er jamming-overvågningen aktiveret, og sirenen
overvåger forsøg på interferens på det trådløse signal. (se beskrivelse om Jam Det). Hvis
jamming registreres, sendes beskeden "Jamming eller interferens" til alarmcentralen.
Fare
Sirenen er designet til at detektere ændringer, der varer mindst 400 ms (EN50131-1
kapitel 8.9.1 og EN50131-3 kapitel 8.9 og appendiks B).
Indbruds-, overfalds- eller sabotagesignaler skal vare mindst 400 ms.
Sirenen er designet til at detektere ændringer i fejltilstande (fejlsignaler), der varer
mindst 10 s (EN50131-1 kapitel 8.9.1 og EN50131-3 kapitel 8.9 og appendiks B).
Tidsbetingelser
Sirenen er designet til at detektere ændringer, der varer mindst 400 ms (EN50131-1 kapitel 8.9.1
og EN50131-3 kapitel 8.9 og appendiks B).
Indbruds-, overfalds- eller sabotagesignaler skal vare mindst 400 ms.
Sirenen er designet til at detektere ændringer i fejltilstande (fejlsignaler), der varer mindst 10 s
(EN50131-1 kapitel 8.9.1 og EN50131-3 kapitel 8.9 og appendiks B).
Fabriksindstilling
Når sirenen igen indlæres i alarmcentralen, kasserer den alle tidligere forbindelser. Sirenen får
dermed fabriksindstillinger.
Vedligeholdelse og reparation
132 | DK
Vedligeholdelse og reparation
Fare
Inden du åbner sirenens dæksel, skal du kontrollere, at alarmcentralen er i programmeringsmodus.
Dette burde hindre, at sirenen aktiveres.
Du skal dog være forberedt på, at sirenen alligevel aktiveres. Kontrollér, at den høje tone, der evt.
lyder, ikke forskrækker dig og får dig til at falde ned fra stigen.
Test ved den rutinemæssige vedligeholdelse, at sirenen fungerer ordentligt.
Kontrollér sabotagekontakterne.
Kontrollér for tegn på indtrængende vand eller insekter, og rengør udstyret ved behov.
Udskift batterierne hvert andet år, eller når alarmcentralen viser "Tomt batteri udendørssirene".
Den batteritype, der skal bruges til udskiftning, findes under Tekniske data.
Bemærk:
Batterier og udstyr skal bortskaffes iht. WEEE-direktivet og de gældende lokale og
nationale bestemmelser.
Bemærk:
Når du har taget de gamle batterier ud, skal du vente 30 sekunder, inden du sætte de nye i.
Sådan udskifter du batterierne:
Sæt alarmcentralen i programmeringsmodus.
Åbn afdækningerne til dækslets holdeskruer (se fig. 1), løsn skruerne, og åbn dækslet.
Tag afdækningen til jumper/tilslutning af (se fig. 1) ved at trykke begge fastgørelsesbøjler
udad, samtidigt med at du løfter afdækningen.
Fjern batteritilslutningerne fra printkortet, og tag batterierne ud.
Vent 30 sekunder, sæt de nye batterier i, og slut dem til printkortet (se fig. 2).
Vigtigt
Læg batterikablerne ind i de dertil beregnede føringer til lederne. Ellers kan ledningerne
blive klemt.
Sæt atter afdækningen til jumper/tilslutning på, luk dækslet, stram holdeskruerne til dækslet,
og luk skruernes afdækninger.
Test systemet.
Vedligeholdelse og reparation
133 | DK
Sirenen bør kontrolleres én gang om året. Ved hver inspektion:
Kontrollér, om sirenen har synlige tegn på skader på huset eller frontafdækningen.
Kontrollér, om hussabotage-afbryderen og vægsabotage-afbryderen (vægafrivningskontakten)
virker
Kontrollér batteriernes tilstand
Kontrollér, om kabelføringen har tegn på skader eller slitage
Rengør sirenen
Kontrollér signalstyrken
Kontrollér ladestatus for batterierne
Udskift batterier og genopladelige batterier som anbefalet i procentens anvisninger
Test sirenen
Test kommunikationen.
EN 50131-7 "Alarmanlæg anlæg, der rapporterer om indbrud og overfald del 7:
Anvendelsesregler" skal desuden overholdes.
Der kræves ingen kontrol af kalibreringer eller tilpasninger.
Vedligeholdelse og reparation foretaget af brugeren
Rengør sirenen udvendigt.
Ellers skal brugeren ikke udføre mere vedligeholdelsesarbejde.
Brugeren kan teste sirenen via alarmcentralens programmeringsmodus.
Garanti
134 | DK
Garanti
Bemærk
ABUS-produkter er designet og produceret med største omhu og kontrolleret
efter gældende forskrifter.
Garantien omfatter udelukkende mangler, som skyldes materiale- eller
produktionsfejl på salgstidspunktet. Hvis der kan dokumenteres en materiale-
eller produktionsfejl, repareres eller erstattes modulet efter garantiyderens skøn.
Garantien ophører i disse tilfælde med udløbet af den oprindelige garantiperiode
på 2 år. Der kan ikke stilles yderligere krav.
ABUS hæfter ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge af
udefrakommende påvirkninger (f.eks. transport, vold, fejlbetjening), ukorrekt
anvendelse, normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning.
I tilfælde af garantikrav skal den originale kvittering med købsdato og en kort
skriftlig fejlbeskrivelse vedlægges det pågældende defekte produkt.
Hvis den trådløse udendørssirene har en fejl, som var til stede allerede før købet,
skal du henvende dig direkte til forhandleren inden for de første to år.
Kundeservice og support
Slutbruger
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til din forhandler eller installatør.
Forhandler/installatør
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den pågældende support-hotline.
Oplysninger vedr. produktet findes på vores hjemmeside.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
Linker Kreuthweg 5
TYSKLAND
www.abus.com
info@abus-sc.com
Nedlukning af sirenen
135 | DK
Nedlukning af sirenen
Vælg:
Programmeringsmodus -> Komponenter -> Udendørssirener -> Trådløse sirener ->
Tilføjelse/fjernelse af sirene -> Trådløs sir. SG 0x
Vælg den ønskede sirene. Trådløs sir.-01 eller trådløs sir.-02 eller trådløs sir.-03 eller
trådløs sir.-04.
Du får visningen "Slet sirene?". Tryk på tasten "Vælg".
Fjern sirenens strømforsyning.
Fjern installationen, og afmontér sirenen.
Bortskaffelse
Bortskaf udstyret iht. EU-direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr
WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål,
bedes du henvende dig til de kommunale myndigheder, der er ansvarlige for
bortskaffelse. Du kan få oplysninger om indsamlingssteder til dit gamle udstyr hos f.eks.
de lokale myndigheder, de lokale genbrugsstationer eller hos din forhandler.
Bortskaf emballagematerialet iht. de lokale forskrifter.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, at det trådløse anlæg med
artikelnummeret FUSG50101 er i overensstemmelse med RED-direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
www.abus.com > Artikelsøgning > FUSG50101 > Downloads.
Overensstemmelseserklæringen kan også rekvireres på følgende adresse:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
TYSKLAND
FUSG50101
Versione 1.11
Ripetitore wireless Secvest
DE
Secvest Funk-Außensirene
Installations- und Bedienungsanleitung
EN
Secvest Wireless Outdoor Sounder
Installation instructions and user manual
FR
Sirène extérieure sans fil Secvest
Instructions d’installation et d’utilisation
NL
Secvest draadloze buitensirene
Installatie- en gebruikershandleiding
DK
Secvest trådløs udendørssirene
Installations- og betjeningsvejledning
IT
Ripetitore wireless Secvest
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Indice
137 | IT
Indice
Indice ........................................................................................................................................... 137
Introduzione ................................................................................................................................ 138
Avvertenze sulle istruzioni per l’uso ............................................................................................................................ 138
Conformità d’uso .......................................................................................................................................................... 138
Limitazione della responsabilità ................................................................................................................................... 140
Avvertenze di sicurezza ............................................................................................................. 140
Spiegazione dei simboli ............................................................................................................................................... 140
Imballaggio................................................................................................................................................................... 141
Avvertenze sulla batteria ............................................................................................................................................. 141
Dotazione .................................................................................................................................... 141
Dati tecnici .................................................................................................................................. 142
Principio di funzionamento e caratteristiche ........................................................................... 145
Informazioni generali ................................................................................................................................................... 145
Caratteristiche principali .............................................................................................................................................. 145
Descrizione dell'apparecchio ....................................................................................................................................... 147
Apparecchiatura compatibile ....................................................................................................................................... 148
Montaggio ................................................................................................................................... 148
Passaggio 1: scegliere il luogo di montaggio della sirena ........................................................................................... 148
Passaggio 2: aprire il coperchio della sirena ............................................................................................................... 148
Passaggio 3: configurare i jammer della sirena........................................................................................................... 149
Passaggio 4: inizializzare la sirena nella centrale ....................................................................................................... 150
Passaggio 5: montare la sirena alla parete ................................................................................................................. 152
Passaggio 6: attivare la sirena..................................................................................................................................... 153
Funzioni, jumper e indicazioni .................................................................................................. 154
Modalità installatore ..................................................................................................................................................... 154
Jumper e collegamento delle batterie .......................................................................................................................... 154
Funzione dei LED di comfort ....................................................................................................................................... 156
Funzione del flash ........................................................................................................................................................ 157
Controllo guasti e antimanomissione ........................................................................................................................... 158
Modalità temporali ....................................................................................................................................................... 158
Impostazioni di fabbrica ............................................................................................................................................... 158
Manutenzione ............................................................................................................................. 159
Manutenzione da parte dell’utente .............................................................................................................................. 160
Garanzia ...................................................................................................................................... 161
Assistenza tecnica e supporto .................................................................................................. 161
Disattivazione del segnalatore .................................................................................................. 162
Smaltimento ................................................................................................................................ 162
Dichiarazione di conformi ...................................................................................................... 162
Introduzione
138 | IT
Introduzione
Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. L’apparecchio è stato realizzato secondo lo
stato attuale della tecnica.
Queste istruzioni contengono avvertenze importanti per la messa in funzione e l’utilizzo
(versione 09/2019 con software V1.11.2). Osservare le indicazioni e avvertenze fornite nelle
presenti istruzioni per garantire un funzionamento in piena sicurezza. La preghiamo di conservare
le presenti istruzioni in vista di una consultazione futura. Le istruzioni sono parte integrante
dell’apparecchio. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le relative
istruzioni.
Nota
Software 1.11
a partire dal numero di serie>= FUSG50101# XX 008811 AA G
Le presenti istruzioni si applicano alla versione software 1.11 della sirena e a tutte le
versioni S/W precedenti. Tutte le novità valide a partire da una determinata versione
software sono adeguatamente marcate, ad es. con >=1.8. Tutto ciò che ha validità
fino a una determinata versione software è adeguatamente marcato, ad es. con <1.8.
Le presenti istruzioni si applicano alla versione software >= v3.01.14 della centrale
Secvest FUAA50xxx. Le descrizioni dei menu nelle precedenti versioni e nei nuovi
dispositivi possono essere diverse.
Conformità d’uso
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato progettato e
realizzato! Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme.
Questo prodotto rispetta i requisiti richiesti dalle direttive europee e nazionali in vigore. La sua
conformità è stata comprovata, mentre le dichiarazioni e la relativa documentazione sono
depositate presso il produttore.
Al fine di preservare tale stato e garantire un funzionamento sicuro, l'utente è tenuto a osservare
le presenti istruzioni per l'uso. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Informazioni generali e dettagli relativi all'assistenza sui prodotti sono disponibili su www.abus.com
nella home page oppure nel portale per partner per i rivenditori e gli installatori.
Nota:
Osservare le indicazioni e le avvertenze fornite nelle presenti istruzioni. La mancata osservanza
di tali istruzioni comporta l’annullamento della garanzia. È esclusa la responsabilità per danni
indiretti.
Il prodotto nella sua interezza non deve essere modificato o trasformato.
Introduzione
139 | IT
Vi preghiamo di rispettare le disposizioni di legge vigenti. In alcuni paesi europei è vietato l'utilizzo
di sirene negli ambienti esterni o la durata massima dell'allarme è limitata. Informatevi presso le
autorità locali.
Pericolo e note importanti
Posizionando le batterie nella sirena, è possibile che l'allarme acustico emetta da solo un
suono alto. È possibile che ci si spaventi. Assicurarsi di non perdere l'equilibrio o di non far cadere
la sirena.
Avvertenze di sicurezza
140 | IT
Limitazione della responsabilità
È stato fatto tutto il possibile per garantire la correttezza del contenuto di queste istruzioni. In ogni
caso, il redattore e ABUS Security-Center GmbH & Co. KG declinano qualsiasi responsabilità per
eventuali perdite o danni dovuti a un’installazione errata, ad un uso improprio o alla mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurezza. È esclusa la responsabilità per
danni indiretti. Il prodotto nella sua interezza non deve essere modificato o trasformato.
La mancata osservanza delle avvertenze comporta l’annullamento della garanzia.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 09/2019
Avvertenze di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni e nell’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
Simbolo
Parola chiave
Significato
Pericolo Avvertenza su pericolo di lesioni o rischi per la salute.
Pericolo Avvertenza sul pericolo di lesioni o rischi per la propria salute
dovuti alla tensione elettrica.
Importante Avvertenza di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli
accessori.
Nota
Nota su informazioni importanti.
La direttiva europea RAEE 2012/19/UE disciplina la regolare
raccolta, il trattamento e il riciclaggio di apparecchiature
elettroniche usate. Questo simbolo significa che, ai fini della
tutela ambientale, il dispositivo deve essere smaltito al termine
della sua vita utile conformemente alle prescrizioni di legge in
vigore e separatamente dai rifiuti domestici e aziendali.
Lo smaltimento del vecchio apparecchio può avvenire nei relativi
centri di raccolta ufficiali del proprio Paese. Attenersi alle
disposizioni vigenti sul posto per lo smaltimento dei materiali.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta (anche per i Paesi
extracomunitari), rivolgersi alle proprie autorità amministrative.
La raccolta separata e il riciclaggio aiutano a preservare le
risorse naturali, garantendo l’osservanza di tutte le disposizioni
sulla tutela della salute e dell’ambiente in fase di riciclaggio del
prodotto.
Dotazione
141 | IT
Imballaggio
Pericolo
Pericolo di soffocamento: tenere i materiali di imballaggio e i pezzi di piccole
dimensioni fuori dalla portata dei bambini!
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l’apparecchio.
Avvertenze sulla batteria
Pericolo
Pericolo
L'apparecchio viene alimentato tramite batterie con tensione continua. Al fine
di garantire una lunga durata utile ed evitare incendi e lesioni, osservare le
seguenti avvertenze:
Non smaltire la batteria insieme ai rifiuti domestici.
La batteria non va esposta direttamente a fonti di calore o a raggi solari e
neppure conservata in luoghi che presentano temperature troppo elevate.
La batteria non deve essere bruciata.
La batteria non deve entrare in contatto con l'acqua.
La batteria non deve essere smontata, forata o danneggiata.
I contatti delle batterie non devono essere cortocircuitati.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
La batteria non è ricaricabile.
Dotazione
Sirena esterna senza fili Secvest
2 confezioni di batterie
Guida rapida con importanti informazioni
sul prodotto
Materiale di montaggio
Dati tecnici
142 | IT
Dati tecnici
Nome del prodotto Sirena esterna senza fili Secvest
Descrizione del prodotto Segnalatore
Codice articolo FUSG50101
Produttore ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Classe ecologica IV (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 art. 7.4; ad eccezione di
Danimarca, Finlandia, Norvegia e Svezia secondo l'allegato A)
Classe di protezione,
classe di protezione IP IP65 (da montato)
IP = International Protection o Protezione Ingresso (protezione
contro infiltrazioni)
6 = protezione completa da contatto
5 = protezione contro spruzzi d'acqua (ugello) da ogni angolatura
Temperatura di esercizio Da -25 °C a +60 °C
Temperatura di
magazzinaggio da -10 °C a 40 °C
Umidità dell'aria max. max. 95 %
Materiale alloggiamento Policarbonato
Dimensione (LxAxP) 210,6 x 294 x 78,5 mm
Peso 1,2 kg (senza batterie)
2,6 kg con batterie
2x 0,7 kg penso delle batterie (0,7 kg per batteria)
Grado di sicurezza Grado 2 (EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 art. 6)
Protezione contro
manomissione
(rilevamento/protezione)
Tipo B (EN 50131-3:2009 §8.7)
Frequenza lampeggio Lampeggio doppio @ ca. 1 Hz
Dati tecnici
143 | IT
Emissione del segnale Segnalatore piezoelettrico integrato
Pressione acustica >= 100 dB(A) @ 1 m
Segnali acustici 2x allarmi normali, incendio, avvertimento perimetro, pip di conferma
Durata massima
dell'allarme acustico 15 minuti
Modalità di esecuzione
dell'alimentazione elettrica Modalità di esecuzione W (EN 50131-4:2010 §5.6.3.2)
Tipo di alimentazione
elettrica Tipo C relativo a EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017 art. 9 e
EN 50131-6 art. 4.1
Consumo di corrente /
Consumo energetico Corrente di riposo incl. LED di comfort
0,25 mA
Sirena nell'allarme
225 mA
Tensione di esercizio 6 V CC
Tipo di pila 2x batterie alcalino-manganese da 3 V, 18 Ah
Articolo n. batterie di ricambio FU2986 (include 2 confezioni
di batterie)
Tempo di carica della
batteria 2 anni nominali
Per un'attivazione al mese per 3 minuti.
Flash e tono
Per una conferma di attivazione al giorno.
Flash di conferma e pip
Per una conferma di disattivazione al giorno.
Flash di conferma e pip
Durata dell'accumulatore
in stand-by Tipo W (EN 50131-4:2009 §5.6.3.2) con funzionamento a batteria
senza alimentazione di tensione esterna mediante alimentatore.
Valore limite di
sottotensione delle pile 4,5 V
Guasto "Batteria scarica" a <4,5 V
Dati tecnici
144 | IT
Monitoraggio della
tensione In modalità Funzionamento la tensione delle batterie viene
monitorata. Appena si scende sotto la soglia di tensione di 4,5 V,
viene inviata una segnalazione di errore alla centrale e l'utente viene
informato di conseguenza.
Frequenza operativa 868,6625 MHz banda stretta
Prestazioni dell'uscita
radio max. 10 mW
Portata campo e portata
del trasmettitore max. 500 m di portata all'aperto
Identificazione radio Componente radio, differenza
16,777,214 (224 -2) ID diversi
Normativa per impianti
antieffrazione e sistemi
antintrusione
È conforme secondo:
EN 50131-1:2006+A1:2009+ A2:2017
EN 50131-4:2010-02
EN 50131-5-3:2017
(eccetto individuazione di fonti di disturbo)
EN 50131-6:2017
Grado di sicurezza 2 con installazione avvenuta correttamente e in
combinazione con Secvest FUAA50xxx.
PD6662:2010
Ente di certificazione: Telefication
Direttive UE
RED
2014/53/UE
EMC 2014/30/UE
RoHS
2011/65/UE
RAEE
2012/19/UE
ErP
2009/125/UE
Bassa tensione
2014/35/UE
Sicurezza generale
2001/95/CE
Informazioni generali Questo prodotto deve essere installato da un tecnico dell'assistenza
qualificato.
Principio di funzionamento e caratteristiche
145 | IT
Principio di funzionamento e caratteristiche
Informazioni generali
La sirena da esterni senza fili è un segnalatore combinato da esterni con sirena e luce flash da
usare con centrali Secvest. È concepita per la gestione allarmi ottica e acustica. La sirena e la
centrale dialogano tra loro via radio, ossia tra le due unità non c'è bisogno di alcun collegamento
cavo fisso. La sirena da esterni senza fili funziona a batteria (è autonoma) ed è predisposta per il
montaggio a parete.
Caratteristiche principali
Installazione semplice
Modalità Installatore (rimane inattiva all'apertura)
Pressione acustica 100 dB (A) @ 1m
Monitoraggio della tensione delle batterie
500 m di portata all'aperto
Contatto manomissione coperchio e parete
LED di comfort
Timer di spegnimento selezionabile
Flash LED ad alta prestazione
2 diversi suoni di allarme normale selezionabili
Livella ad acqua (bolla) integrata 2 suoni di allarme normale, 1 suono di incendio,
suono di avvertimento perimetro, pip di conferma
Coperchio a ribalta per un'installazione facile
Struttura in policarbonato resistente agli urti
Rilevamento jamming
Nota
Prima di procedere all'installazione, individuare con l'aiuto del box per il test della
trasmissione radio un luogo di installazione adatto per la sirena da esterni senza
fili. Assicurarsi che la sirena sia installata al di fuori della portata delle mani
(a un'altezza di montaggio di almeno 3 m). Inoltre, la sirena deve essere ben
visibile e udibile anche a grande distanza.
Lavori di installazione non eseguiti a regola d'arte o non corretti potrebbero essere
causa di interpretazioni errate dei segnali. La conseguenza può essere, per
esempio, l'emissione di un falso allarme. I costi correlati a un eventuale intervento
di addetti alla sicurezza (come ad es. pompieri o polizia) sono a carico dell’utente
dell’impianto.
Per garantire un funzionamento corretto, la sirena NON può essere installata:
Nei pressi di grandi strutture di metallo come porte o cornici di metallo, cisterne,
mezzi di trasporto o frigoriferi.
Vicino a alimentazione elettrica principale, vicino a conduttore di acqua o di gas.
Dentro alloggiamenti metallici.
Vicino ad apparecchiature elettroniche, in particolare computer, fotocopiatrici e radio.
Principio di funzionamento e caratteristiche
146 | IT
Pericolo
Prima di iniziare i lavori di installazione e manutenzione mettere la centrare
Secvest in modalità Installatore. Nella modalità Installatore si evita che si attivino
l'allarme e la luce del flash quando il coperchio della sirena viene aperto. In questo
modo non ci si spaventa, perché la sirena rimane muta.
Principio di funzionamento e caratteristiche
147 | IT
Descrizione dell'apparecchio
1
Vite di fissaggio coperchio con copertura
2
Foro per il fissaggio a parete
3
Fori di fissaggio per il meccanismo di antimanomissione
4
Bolla (livella ad acqua)
5
Copertura ponti/collegamenti
6 Linguetta della copertura ponti/collegamenti
Per sbloccare: preere le linguette da entrambi i lati verso l'esterno
7
Jumper e collegamenti delle batterie
8
Batteria
9
Interruttore manomissione
10
Contatto antirimozione, il connettore cambia in funzione della lunghezza
11
Allarme acustico, piezoelettrico
12 LED lampeggiante
13
LED di comfort
Figura 1: panoramica della sirena
Montaggio
148 | IT
Apparecchiatura compatibile
Tutte le versioni software di Secvest FUAA50xxx
Ripetitore radio FUMO50010
Modulo universale radio FUMO50020 (funzione ripetitore)
Secvest-IP FUAA10011
Secvest 2Way FU8000
Secvest FU5000
Montaggio
Passaggio 1: scegliere il luogo di montaggio della sirena
Scegliere un luogo di montaggio che sia:
non accessibile a intrusi e vandali;
a portata di mano (<3 m);
ben visibile, in modo che abbia un elevato effetto deterrente
all'interno della campo radio della centrale (max. 500 m all'aperto)
Nota
Prima dell'installazione è consigliabile misurare con il tester la potenza nel luogo di
installazione della sirena e della centrale.
La sirena non deve essere impiegata:
a una distanza inferiore di 1 m da grandi strutture di metallo come porte o cornici di metallo,
cisterne, frigoriferi o automobili
a una distanza inferiore di 1 m da impianti elettrici domestici, da PDU o tubi metallici
all'interno di custodie metalliche
nei pressi di apparecchiature ad alta tensione o dispositivi elettronici come computer,
fotocopiatrici o simili
Passaggio 2: aprire il coperchio della sirena
Aprire le due coperture delle due viti del coperchio (vedere figura 1).
Allentare le viti e aprire il coperchio.
Montaggio
149 | IT
Passaggio 3: configurare i jammer della sirena
Togliere la copertura dei ponti/dei collegamenti (vd. figura 1) spingendo entrambe le
linguette verso l'esterno (vd. figura 1) e contemporaneamente sollevando la copertura.
Inserire tutti i jammer nella sirena nelle posizioni desiderate (vd. figura 3).
Montaggio
150 | IT
Passaggio 4: inizializzare la sirena nella centrale
Se non già fatto, accendere la centrale.
Posizionare la sirena vicino alla centrale o entro il raggio di portata della centrale con
cui comunica.
Collegare entrambe le batterie nella sirena, facendo attenzione alla corretta polari
(vd. figura 2).
Pericolo e note importanti
Se non viene rispettata la corretta polarità, possono verificarsi danni alla sirena o alle
batterie.
Figura 2: collegamento delle batterie
Selezionare:
Modalità Installatore -> Componenti -> Sirene esterne-> Sirene radio ->
Aggiungi/Rimuovi sirena -> Sirena radio 0x
Comparirà il messaggio "Attivare il contatto manomissione della sirena".
Confermare l'interruttore manomissione (vedi figura 1).
La sirena invia un messaggio di inizializzazione alla centrale. La centrale riconosce la
sirena e viene mostrato il messaggio "Sirena aggiunta".
Nota:
Osservare le indicazioni riportate nel capitolo "Funzione del LED di comfort".
Non azionare l'interruttore antimanomissione troppo velocemente o troppo spesso in poco tempo.
Il LED di comfort potrebbe infatti essere accidentalmente commutato.
Indicazione LED di comfort:
dopo la conferma dell'interruttore manomissione c'è un timeout di 500 ms.
Ciò significa che per commutare l'indicazione LED di confort è necessario premere in
questa finestra temporale.
Montaggio
151 | IT
Se durante l'installazione o il test l'alloggiamento viene aperto e chiuso più spesso (più di
5 volte), l'azionamento dell'interruttore manomissione avviene all'esterno di tale finestra
temporale e non si verifica alcuna commutazione accidentale.
Nota:
per versioni software < = 1.8 e per FUSG50100
Selezionare:
Modalità Installatore -> Componenti -> Sirene esterne-> Sirene radio ->
Aggiungi/Rimuovi sirena -> Sirena radio 0x
Comparirà il messaggio "Attivare il contatto manomissione della sirena".
Lasciare la centrale in questa modalità durante il passaggio successivo.
Collegare entrambe le batterie nella sirena, facendo attenzione alla corretta polari
(vd. figura 2).
Pericolo e note importanti
Se non viene rispettata la corretta polarità, possono verificarsi danni alla sirena o alle batterie.
La sirena invia un messaggio di inizializzazione alla centrale. La centrale riconosce la
sirena e viene mostrato il messaggio "Sirena aggiunta". Se non viene mostrato questo
messaggio, scollegare le batterie e ricollegarle dopo 30 secondi.
Nota
Le batterie sono già collegate.
Scollegare le batterie e ricollegarle in modo che la sirena invii il messaggio di
inizializzazione alla centrale.
Figura 2: collegamento delle batterie
Scollegare nuovamente le batterie per evitare che la sirena si attivi da sola. Non disattivare
la modalità Installatore sulla centrale.
Montaggio
152 | IT
Passaggio 5: montare la sirena alla parete
Nota
Un connettore che aziona l'interruttore manomissione dall'interno della sirena funge da contatto
antirimozione. La lunghezza del connettore può essere adeguata in funzione delle irregolarità della
parete. A tal fine avvitare o svitare secondo le esigenze la vite che si trova nel connettore.
Se il contatto antirimozione non si attiva su pareti estremamente irregolari, è possibile bloccare il
connettore avvitando in modo saldo. Il rilevamento di manomissione per la parete viene disattivato.
Pericolo
In caso di montaggio senza antirimozione, la sirena può essere rimossa senza che l'allarme
manomissione scatti. In assenza della sirena non può essere più segnalato alcun allarme.
In questo modo, la sirena perde anche la sua autorizzazione per il grado di sicurezza 2.
Per evitarlo, il meccanismo di antimanomissione può essere fissato al muro in modo tale che
in caso di tentativo di manomissione si rompa nei punti di rottura prestabiliti e rilevi un allarme di
manomissione.
Posizionare la sirena alla parete orientandola perpendicolarmente con l'aiuto della livella
integrata. Segnare i tre punti di fissaggio.
Nota
Alternativamente, è possibile fissare il meccanismo di antimanomissione alla parete.
Nota
In appendice si trova anche uno schema dei fori.
Praticare i relativi fori di diametro dei tasselli nella parete. Inserire i tasselli in dotazione
nei fori.
Infilare le viti in dotazione attraverso i fori di fissaggio della sirena. Avvitare le viti nei
tasselli. Non avvitare ancora le viti fino in fondo.
Posizionare nuovamente la sirena perpendicolarmente alla parete con l'aiuto della livella.
Adesso avvitare le viti a fondo.
Montaggio
153 | IT
Passaggio 6: attivare la sirena
Pericolo
L'allarme non deve essere attivato durante i seguenti passaggi. Attenzione: in questo modo
l'allarme potrebbe essere comunque attivato. Assicurarsi che i suoni alti eventualmente emessi
dalla sirena non facciano spaventare e cadere dalla scala.
Inserire le batterie.
La sirena dovrebbe accendersi in "Modalità di avvio silenziosa", riconoscibile dal fatto che i
LED di comfort sono accesi.
Importante
Introdurre i cavi delle batterie nelle guide apposite. In caso contrario si rischia di schiacciare
i cavi.
Riposizionare la copertura dei ponti/dei collegamenti, chiudere il coperchio, avvitare a fondo
le viti del coperchio e chiudere le coperture delle viti.
Dieci secondi dopo la chiusura del coperchio i LED di comfort lampeggiano alternandosi
(se accese, consultare il capitolo Funzione dei LED di comfort), per indicare che la sirena
è pronta. (Se il coperchio viene aperto di nuovo, la sirena si attiva da sola).
Eseguire un test completo del sistema.
Terminare la modalità Installatore sulla centrale. Il sistema è pronto.
Nota
È possibile eseguire il test sul segnalatore tramite la modalità installatore.
L'alloggiamento è aperto (l'interruttore manomissione è aperto).
In questa combinazione si accendono solo i LED lampeggianti. In questo caso l'allarme
acustico piezoelettrico non emette alcun suono.
L'alloggiamento è chiuso (l'interruttore manomissione è chiuso).
In questa combinazione, i LED lampeggianti si accendono e l'allarme acustico piezoelettrico
emette un suono.
Funzioni, jumper e indicazioni
154 | IT
Funzioni, jumper e indicazioni
Modalità installatore
Nella modalità Installatore della sirena si evita che si attivi l'allarme quando il coperchio viene aperto.
La modalità Installatore viene attivata quando viene richiamata alla centrale e disattivata quando
viene terminata alla centrale.
Quando viene attivata la modalità Installatore, entrambi i LED di comfort rimangono accesi per
qualche minuto.
Jumper e collegamento delle batterie
Nota:
eventuali modifiche ai jumper vengono salvate solo se l'interruttore manomissione della sirena
è aperto.
Se l'interruttore manomissione è stato chiuso a scopo di test, un'eventuale modifica dei jumper
non avrà effetto.
Figura 3: Jumper e collegamenti
Legenda:
Set Conf
Ponte per l'attivazione della conferma in caso di attivazione/disattivazione
della centrale
Jam Det
Ponte per l'attivazione della sorveglianza Jamming
Tone Ponte per la selezione del tono desiderato per l'allarme normale
Time Ponte per la selezione della durata della sirena
Bat A / Bat B
Collegamenti delle batterie
Funzioni, jumper e indicazioni
155 | IT
Set Conf
Attiva o disattiva la conferma del flash/pip.
Se la luce del flash dovesse lampeggiare brevemente all'attivazione o alla disattivazione del
sistema, attivare alla centrale l'opzione "Flash attivo" o "Flash disattivato" nel settore relativo.
Se la sirena dovesse emettere brevemente un pip all'attivazione o alla disattivazione del
sistema, attivare alla centrale l'opzione "Pip attivo" o "Pip disattivato" nel settore relativo.
Modalità Installatore -> Settori -> Settore x -> Attiva tutto/interna attiva
Ponte inserito = Flash/pip attivato
Ponte aperto = Flash/pip disattivato
Se il ponte non è inserito, la sirena ignora i comandi della centrale "Flash attivo",
"Flash disattivato", "Pip attivo" e "Pip disattivato". La centrale invia i comandi a tutte
le sirene nello stesso settore. È dunque possibile inserire il ponte solo per determinate
sirene e non per altre.
Nota:
Utilizzare le opzioni "Flash attivo", "Flash disattivato", "Pip attivo" e "Pip disattivato" solo
quando strettamente necessario. L'elaborazione di un numero ridotto di comandi ha un
impatto positivo sulla prestazione complessiva del sistema.
Jam Det
Se viene inserito un ponte in "Jam Det" (Jamming Detection, sorveglianza jamming),
la sirena sorveglia possibili interferenze del segnale radio alla centrale. Se viene rilevata
un'interferenza, la centrale riceve la notifica “Jamming/Interferenza”. A seconda
dell'impostazione, la centrale può attivare la sirena.
Nota:
questa funzione non è coperta dalla certificazione INCERT.
Nota:
l'opzione
Modalità Installatore -> Sistema -> Sicurezza -> Jamming
può essere impostata su "Bloccato", "Guasto" o "Manomissione". Se si seleziona
"Bloccato", non verranno segnalate eventuali interferenze. Ulteriori informazioni sono
disponibili nel manuale tecnico della centrale.
Le centrali, le sirene e componenti speciali potrebbero sorvegliare le interferenze in
modo indipendente gli uni dagli altri.
Tone
Imposta il tono di allarme normale desiderato. In questo modo è possibile distinguere
acusticamente due sirene posizionate in prossimità l'una dell'altra.
Ponte inserito = tono allarme normale 1
Ponte aperto = tono allarme normale 2
Funzioni, jumper e indicazioni
156 | IT
Time
Con il ponte Time (timer di spegnimento) viene configurato un intervallo massimo per il
quale l'allarme acustico (tono sirena) è attivo a seguito di un allarme. È possibile scegliere
tra 5 secondi e 3 minuti.
Se non viene inserito alcun ponte, è impostato un intervallo di spegnimento di 15 minuti.
Ponte aperto = 15 minuti
Ponte "3 m" = 3 minuti
Ponte "5 s" = 5 secondi
Nota:
la sirena lampeggia fino a quando l'allarme non viene spento dalla centrale.
Bat A/B
Inserire i collegamenti delle batterie, facendo attenzione alla corretta polarità, fino a quando
i connettori sono agganciati.
Importante
Introdurre i conduttori dei cavi di collegamento delle batterie nelle guide apposite. In caso
contrario, i conduttori potrebbero schiacciarsi.
Funzione dei LED di comfort
Durante il funzionamento normale, quando la sirena è collegata all'alimentazione di tensione i LED
di comfort lampeggiano alternativamente per mostrare otticamente che il sistema è pronto all'uso.
Quando viene attivata la modalità Installatore alla centrale, entrambi i LED di comfort rimangono
accesi per qualche minuto. I LED di comfort rimangono accesi anche nella Modalità di avvio
silenziosa tra il collegamento delle batterie e 10 secondi dopo la chiusura del coperchio.
Nota:
Indicazione della versione del software
Subito dopo aver creato la tensione, i LED di comfort mostrano la versione del software
della sirena.
Il LED di comfort a destra segnala la versione principale del software.
Il LED di comfort a sinstra segnala la versione secondaria del software.
Il LED di comfort a destra segnala la realizzazione (2=sirena radio).
Esempio: LED destro lampeggia 1 volta
LED sinistro lampeggia 11 volte
LED destro lampeggia 2 volte
Versione software "1.11.2"
Funzioni, jumper e indicazioni
157 | IT
Nota:
i LED di comfort lampeggiano o non lampeggiano durante il normale funzionamento.
Collegare le batterie con il coperchio aperto.
Viene mostrata la versione del software, come sopra descritto.
La sirena si trova nella Modalità di avvio silenziosa. Entrambi i LED di comfort sono accesi in rosso.
Confermare l'interruttore manomissione per 5 volte di seguito rapidamente. In questo modo si
attiva o si attiva il lampeggio.
Nota:
dopo la conferma dell'interruttore manomissione c'è un timeout di 500 ms.
Ciò significa che per commutare l'indicazione LED di confort è necessario premere in questa
finestra temporale.
Se durante l'installazione o il test l'alloggiamento viene aperto e chiuso più spesso (più di 5 volte),
l'azionamento dell'interruttore manomissione avviene all'esterno di tale finestra temporale e non si
verifica alcuna commutazione accidentale.
Lo stato attuale viene visualizzato come segue:
ENTRAMBI I LED accesi: i LED di comfort lampeggiano durante il funzionamento
normale
UN LED acceso (LED destro): i LED di comfort non lampeggiano durante il funzionamento
normale
L'indicazione della modalità Installatore e del software non viene influenzata in alcun modo.
Nota:
per versioni software <= 1.8 e per FUSG50100
Dopo l'indicazione del numero di versione viene inviato il segnale di inizializzazione.
L’interruttore manomissione non causa ulteriori trasmissioni. Dopo 10 secondi che la Modalità di
avvio silenziosa è stata terminata chiudendo il coperchio ed entrambi i LED rossi si sono spenti.
Funzione del flash
Il flash si attiva quando la sirena si attiva da sola o quando la centrale invia un comando di
attivazione della luce del flash.
Dopo 15 minuti dall'attivazione della sirena, il flash inizia a lampeggiare lentamente fino a quando
l'allarme non viene ripristinato.
Nei sistemi Secvest le opzioni "Flash attivo" e "Flash disattivato" possono essere impostare nella
configurazione della centrale (vd. descrizione Set Conf)
Funzioni, jumper e indicazioni
158 | IT
Controllo guasti e antimanomissione
La sirena controlla continuamente le condizioni di guasti e di manomissione e segnala tutti i
risultati alla centrale. Vengono controllati i punti seguenti:
Contatto antimanomissione:
il contatto antimanomissione della sirena viene controllato continuamente. In caso di
manomissione, la sirena si attiva autonomamente.
Tensione della batteria:
La sirena controlla la tensione della batteria in condizioni di carico, comunica anomalie alla
centrale e segnala un guasto quando la durata residua della batteria è di circa un mese.
Supervisione
La sirena manda continuamente messaggi di supervisione alla centrale
Jamming/Interferenza:
Se viene inserito un ponte in "Jam Det", viene attivato il controllo Jamming e la sirena
sorveglia possibili interferenze del segnale radio. (Vedere la descrizione su Jam Det).
Se viene rilevato un jamming, la centrale riceve la notifica “Jamming/Interferenza”.
Pericolo
La sirena è stato progettata in modo da riconoscere alterazioni che durano almeno
400 ms (EN50131-1 Capitolo 8.9.1 e EN50131-3 Capitolo 8.9 e Appendice B).
I segnali di effrazione, rapina o manomissione devono durare almeno 400 ms.
La sirena è stato progettata in modo da riconoscere alterazioni delle condizioni
di guasto che durano almeno 10 ms (EN50131-1 Capitolo 8.9.1 e EN50131-3
Capitolo 8.9 e Appendice B).
Modalità temporali
La sirena è stato progettata in modo da riconoscere alterazioni che durano almeno 400 ms
(EN50131-1 Capitolo 8.9.1 e EN50131-3 Capitolo 8.9 e Appendice B).
I segnali di effrazione, rapina o manomissione devono durare almeno 400 ms.
La sirena è stato progettata in modo da riconoscere alterazioni delle condizioni di guasto che
durano almeno 10 ms (EN50131-1 Capitolo 8.9.1 e EN50131-3 Capitolo 8.9 e Appendice B).
Impostazioni di fabbrica
Se la sirena viene nuovamente inizializzata in una centrale, respingerà tutti i collegamenti
precedenti. Inoltre verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica.
Manutenzione
159 | IT
Manutenzione
Pericolo
Prima di rimuovere il coperchio della sirena, assicurarsi che la centrale si trovi in modali
Installatore. In questo modo si evita l'attivazione dell'allarme.
Attenzione: in questo modo l'allarme potrebbe essere comunque attivato. Assicurarsi che i suoni
alti eventualmente emessi dalla sirena non facciano spaventare e cadere dalla scala.
Durante la manutenzione di routine, verificare che la sirena funzioni correttamente.
Controllare i contatti antimanomissione.
Assicurarsi che non ci siano segni causati dall’introduzione di acqua o insetti e, se necessario,
pulire il dispositivo.
Sostituire le batterie ogni due anni o quando la centrale mostra la notifica “Batteria della sirena
esterna scarica”. Consultare i Dati tecnici per il tipo di pila sostitutiva da utilizzare.
Nota:
Le batterie e il dispositivo stesso devono essere smaltiti conformemente alla normativa
WEEE e alle disposizioni nazionali e locali in vigore.
Nota:
Dopo aver rimosso le batterie esauste, attendere 30 secondi prima di inserire quelle nuove.
Sostituire le pile seguendo la procedura seguente:
Mettere la centrale in modalità Installatore.
Rimuovere la copertura delle viti del coperchio (vedere figura 1), svitare le viti e rimuovere
il coperchio.
Togliere la copertura dei ponti/dei collegamenti (vd. figura 1) spingendo entrambe le
linguette verso l'esterno e contemporaneamente sollevando la copertura.
Rimuovere i collegamenti delle batterie davanti alla piastrina ed estrarre le batterie.
Attendere 30 secondi, inserire le nuove batterie, quindi chiudere la piastrina (vd. figura 2).
Importante
Introdurre i cavi delle batterie nelle guide apposite. In caso contrario si rischia di schiacciare
i cavi.
Riposizionare la copertura dei ponti/dei collegamenti, chiudere il coperchio, avvitare a fondo
le viti del coperchio e chiudere le coperture delle viti.
Testare il sistema.
Manutenzione
160 | IT
La sirena dovrebbe essere revisionata una volta l'anno. Ad ogni ispezione:
Verificare che la sirena non presenti segni visibili di danni sull'alloggiamento o sulla
copertura frontale.
Verificare l'efficacia dell'interruttore antimanomissione dell'alloggiamento e della parte
(contatto parete).
Verificare le condizioni delle batterie.
Verificare che il cablaggio non presenti segni visibili di danni o usura.
Pulire la sirena
Controllare il volume
Controllare il livello di carica delle batterie
Sostituire le batterie o gli accumulatori come consigliato nelle istruzioni del costruttore.
Testare la sirena
Testare la comunicazione.
Attenersi anche alla EN 50131-7 “Impianti di allarme - impianti antieffrazione e sistemi
antintrusione - Parte 7: Regole applicative”.
Non sono richieste verifiche di alcuna calibrazione o alcun adattamento.
Manutenzione da parte dell’utente
Pulire la sirena esternamente.
Solitamente l’utente non deve eseguire alcun lavoro di manutenzione.
L'utente può testare il segnalatore tramite il menu utente della centrale.
Garanzia
161 | IT
Garanzia
Nota
I prodotti ABUS sono progettati e realizzati con la massima cura e testati secondo
le disposizioni vigenti.
La garanzia copre esclusivamente i difetti dei materiali o i difetti di produzione
presenti al momento dell’acquisto. Nel caso di difetti dei materiali o di produzione,
il modulo sarà riparato o sostituito a discrezione del soggetto garante.
In questi casi la garanzia decade allo scadere del suo originario periodo di validi
di 2 anni. Sono escluse espressamente ulteriori rivendicazioni.
È esclusa la responsabilità di ABUS per difetti e danni causati da azioni esterne
(ad es. trasporto, uso della forza, uso scorretto), uso improprio, usura naturale o
inosservanza delle presenti istruzioni.
Nell’esercizio del diritto di garanzia, il prodotto per cui è stato presentato reclamo
deve essere corredato dello scontrino originale recante la data d’acquisto e una
breve descrizione scritta del guasto.
In caso di difetti alla sirena esterna senza fili già presenti al momento della
vendita, rivolgersi direttamente al venditore entro i primi due anni dall’acquisto.
Assistenza tecnica e supporto
Utente finale
In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore o installatore.
Rivenditore/Installatore
In caso di dubbi, rivolgersi alla relativa hot line dell’assistenza.
Per informazioni inerenti al prodotto, consultare la nostra pagina Web.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
Linker Kreuthweg 5
GERMANIA
www.abus.com
info@abus-sc.com
Disattivazione del segnalatore
162 | IT
Disattivazione del segnalatore
Selezionare:
Modalità Installatore -> Componenti -> Sirene esterne-> Sirene radio ->
Aggiungi/Rimuovi sirena -> Sirena radio SG 0x
Selezionare la sirena desiderata. Funk-Sir.-01 oppure Funk-Sir.-02 oppure Funk-Sir.-03
oppure Funk-Sir.-04.
Comparirà il messaggio “Rimuovere sirena?”. Confermare “Seleziona”.
Scollegare l’alimentazione della sirena.
Rimuovere l’installazione e smontare la sirena.
Smaltimento
Smaltire l’apparecchio conformemente alla normativa comunitaria 2012/19/UE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment). Per informazioni, rivolgersi alle autorità comunali responsabili dello
smaltimento dei rifiuti. Informazioni sui centri di raccolta di apparecchi obsoleti sono
reperibili, ad esempio, presso l’amministrazione comunale, le aziende locali per lo
smaltimento dei rifiuti o il vostro rivenditore di fiducia.
Smaltire i materiali di imballaggio secondo le disposizioni locali.
Dichiarazione di conformi
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di dispositivo senza fili con n. articolo
FUSG50101 è conforme alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.abus.com > Ricerca articolo >
FUSG50101 > Download.
La dichiarazione di conformità è disponibile anche al seguente indirizzo:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Abus 4043158141139 Installatie gids

Categorie
Wekkers
Type
Installatie gids