Miele PTD 901 Handleiding

Type
Handleiding
PTD 901
PTD 901 ECO
PTD 901 LIFT
PTD 901 LIFT ECO
de Original-Kurzanleitung 3
en Translation of the original quick guide 23
fr Traduction de la brève notice originale 43
it Traduzione della guida rapida originale 63
nl Vertaling van de originele beknopte gebruiksaanwijzing 83
el Μετάφραση των πρωτότυπων σύντομων οδηγιών 103
1 Einleitung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 3
1 Einleitung
Diese Anleitung ist Bestandteil der Spülmaschine und muss dem Bediener zugänglich ge-
macht werden. Mit der Spülmaschine darf nur gearbeitet werden, wenn die Anleitung und
die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden wurden.
1.1 Benutzerunterlagen
Die Benutzerunterlagen dieser Spülmaschine bestehen aus folgenden Dokumenten:
– Kurzanleitung
Separates Heft mit Sicherheitshinweisen
Ausführliche Betriebsanleitung, die zum Download auf unserer Home-
page verfügbar ist:
http://www.miele.de/pro/manuals
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Spülmaschine dient ausschließlich zum Spülen von Geschirr, Besteck, Gläsern,
Küchenutensilien, Töpfen, Tabletts, Blechen und Behältern aus gastronomischen und
artverwandten Betrieben.
Die Spülmaschine mit Spülchemie von Miele betreiben. Falls andere Spülchemie ver-
wendet wird, vorab mit Miele oder einem autorisierten Kundendienst Kontakt aufneh-
men.
Die Spülmaschine ist ein technisches Arbeitsmittel für die gewerbliche Nutzung und
nicht für den privaten Gebrauch bestimmt.
Die Spülmaschine nur so betreiben, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
1.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Nie ohne Spülkorb spülen.
Keine elektrischen Kochgeräte spülen.
Keine Teile aus Holz spülen.
Keine Aschenbecher und wachsverklebte Gegenstände spülen.
Nur hitze- und laugenstabile Kunststoffteile spülen.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, sowie An- oder Umbauten
vornehmen.
Deutsch | 2 Maschinenbeschreibung
4 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
2 Maschinenbeschreibung
2.1 Funktionsbeschreibung
Nach dem Einschalten der Spülmaschine füllen sich Boiler und Tank und werden auf Be-
triebstemperatur aufgeheizt. Sobald die Solltemperaturen erreicht sind, ist die Spülma-
schine betriebsbereit.
Die Spülmaschine wird mit vollautomatischen Programmen betrieben, die aus den Pro-
grammschritten Spülen, Abtropfen und Nachspülen bestehen.
2.2 Übersicht
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1 ECO-Modul
(nur bei Gerätevariante ECO)
12 Abwasseranschluss
2 Display 13 Starttaste
(nur bei Gerätevariante LIFT)
3 Starttaste 14 Flächensieb
4 Haube 15 Spülfeldlager
5 unteres Spülfeld 16 Siebzylinder
6 Korbträger 17 Anschluss Reiniger
7 Anschluss Klarspüler 18 Siebunterteil
8 Zulaufwasserschlauch 19 Pumpenschutzsieb
9 Multifunktionsschnittstelle 20 Sauglanze für Reiniger (Option)
10 Anschluss für bauseitiges Potential-
ausgleichssystem
21 Sauglanze für Klarspüler
11 Netzanschlussleitung
2 Maschinenbeschreibung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 5
Automatischer Haubenstart
Das Schließen der Haube startet automatisch ein Spülprogramm. Der automatische Hau-
benstart kann durch einen autorisierten Servicetechniker deaktiviert werden (P572). Jedes
Spülprogramm muss dann durch Drücken der Starttaste gestartet werden.
PTD 901 LIFT (Gerätevariante) - Haubenautomatik
Die Haube öffnet sich automatisch nach jedem Spülprogramm und kann mithilfe der Start-
taste in der Frontverkleidung wieder geschlossen werden.
PTD 901 ECO (Gerätevariante)
Hinweis:Kaltwasseranschluss notwendig.
Im ECO-Modul oberhalb der Spülmaschine befinden sich ein Gebläsemotor und ein Wär-
metauscher. Der Gebläsemotor saugt die feucht-warme Luft (=Wrasen) aus dem Spül-
raum ab und gibt die gewonnene Energie über den Wärmetauscher an das kalte Zu-
laufwasser ab. Ein Abwasserwärmetauscher sorgt für einen zusätzlichen Energiegewinn.
Eingebauter Wasserenthärter (Option)
Spülmaschine mit eingebautem Salzbehälter für Regeneriersalz. Durch das Regenerier-
salz wird das Zulaufwasser enthärtet und somit Kalkaufbau in der Spülmaschine und auf
dem Spülgut vermieden.
2.3 Display
Die Bedienung des Displays ist vergleichbar mit der Bedienung eines Smartphones. Das
Display reagiert auf leichte Berührungen. Das Display daher nur mit den Fingern und nicht
mit spitzen Gegenständen bedienen. Das Display und die Starttaste können auch mit nas-
sen Händen oder mit Gummihandschuhen bedient werden.
3
1 2 4
Pos. Bezeichnung
1 Spülprogramme
2 Auswahl von Zusatzprogrammen
3 Bereich für Fehlerpiktogramme
4 Starttaste
Deutsch | 2 Maschinenbeschreibung
6 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
Starttaste (4)
Farbe Bedeutung
Unbeleuchtet Spülmaschine ist ausgeschaltet.
Orangefarben Spülmaschine füllt und heizt.
Weiß Spülmaschine ist betriebsbereit.
Weiß blinkend Spülprogramm ist beendet, Haube wurde noch nicht geöffnet.
Orangefarben Spülmaschine spült.
Orangefarben blinkend Einweichprogramm läuft.
Nur bei Spülmaschinen mit Haubenautomatik:
Haube fährt nach unten, anschließend startet automatisch ein
Spülprogramm.
Weiß-orangefarben
blinkend
Nur bei Spülmaschinen mit ECO-Modul:
Feucht-warme Luft wird abgesaugt. Das Spülprogramm ist erst
vollständig beendet, wenn die Starttaste weiß blinkt.
Rot Spülmaschine spült nicht mehr, weil ein schwerwiegender Fehler
anliegt.
Bildschirmschoner
Das Display verdunkelt sich, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Spülen ist auch bei
abgedunkeltem Display möglich.
2.4 Spülprogramme
Die Spülprogramme unterscheiden sich je nach Spülmaschinentyp, da sie an das jeweili-
ge Spülgut angepasst sind. Der autorisierte Servicetechniker kann die Programme ändern
(Temperatur, Spüldruck, Dosierung und Programmdauer).
Programm 2 ist vorgewählt, sobald die Spülmaschine betriebsbereit ist.
Spülmaschinentyp Programm 1 Programm 2 Programm 3
Geschirr-
spülmaschine
Leicht
verschmutztes
Geschirr
Normal
verschmutztes
Geschirr
Stark
verschmutztes
Geschirr
Piktogramm / Zusatzprogramm Bedeutung
Intensivprogramm Längere Spüldauer für starke Verschmutzun-
gen
Silence-Programm Leiseres Spülprogramm durch verminderten
Spüldruck, bei längerer Spüldauer
ECO-Programm Längere Spüldauer, bei geringerem Ressour-
ceneinsatz
Kurzprogramm Verkürzte Spüldauer, bei leicht erhöhtem Rei-
nigerverbrauch
Einweichprogramm Programm für das Einweichen und Lösen von
angetrockneten Rückständen (Einweichpro-
gramm)
2 Maschinenbeschreibung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 7
Piktogramm / Sonderprogramm Bedeutung
Grundreinigungsprogramm Menügeführtes Programm für das gründliche
Reinigen von Spülgut, umz. B.Stärkebeläge
zu entfernen (Grundreinigung)
Entkalkungsprogramm Menügeführtes Programm für das Entkalken
des Spülmaschineninnenraums (Entkalken)
Die Spülprogramme sind in der ausführlichen Betriebsanleitung beschrieben.
2.5 Info-Menü
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Bezeichnung
1 Zugang zum Spülpersonal- / Küchenchef-Menü
2 Maschinenbezeichnung
3 Maschinennummer
4 Bereich für Fehlerpiktogramme
5 Datum / Uhrzeit
6 Telefonnummer des Servicetechnikers und des Chemielieferanten
7 Aktuelle Tanktemperatur
8 Aktuelle Nachspülwassertemperatur
Deutsch | 2 Maschinenbeschreibung
8 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
2.6 Küchenchef-Menü
Das Küchenchef-Menü wird nach Eingabe einer PIN zugänglich. Dort lassen sich Einstel-
lungen vornehmen und gespeicherte Daten abrufen. Das Küchenchef-Menü ist in der aus-
führlichen Betriebsanleitung beschrieben.
2.7 Spülchemie
Die Spülmaschine mit Spülchemie von Miele betreiben. Falls andere Spülchemie verwen-
det wird, vorab mit Miele oder einem autorisierten Kundendienst Kontakt aufnehmen. Nur
Produkte verwenden, die für gewerbliche Spülmaschinen geeignet sind.
Klarspüler
Klarspüler ist notwendig, damit das Wasser auf dem Spülgut nach dem Spülen als dünner
Film abläuft. Dadurch trocknet das Spülgut in kurzer Zeit.
Klarspüler wird mithilfe eines eingebauten Dosiergerätes automatisch dosiert.
Reiniger
Reiniger ist notwendig, damit sich Speisereste und Verschmutzungen vom Spülgut lösen.
Reiniger wird mithilfe eines eingebauten (Option) oder externen Dosiergerätes automa-
tisch dosiert.
Um Schäden an der Spülmaschine zu vermeiden und um ein gutes Spülergebnis zu errei-
chen:
Keine sauren Reiniger verwenden.
Keine schäumenden Produkte (z. B. Handspülmittel) zur Vorbehandlung des Spülguts
verwenden.
2.8 Sauglanze mit Niveauüberwachung
1
Farbe
(Abdeckkappe)
Kanister
Blau Klarspüler (Option)
Grau Reiniger (Option)
Der Schwimmer (1) erkennt einen Mangel an Spülchemie und zeigt dies am Display an
(}Seite 15).
2 Maschinenbeschreibung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 9
2.9 Technische Daten
Bezeichnung Bemerkung Einheit Wert
Korbmaße mm 500 x 500
Tankinhalt l 35
Geräuschemission dB(A) max. 62
Messunsicherheit dB 2,5
IP-Schutzart IPX5
Min. Wasserfließdruck PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Max. Eingangsdruck
(Staudruck)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Durchflussmenge l/min min. 4
Zulaufwassertemperatur PTD 901, PTD
901 LIFT
° C max. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
max. 20
Abluft
Örtlich geltende Richtlinien z. B. DIN EN 16282 / VDI-Richtlinie 2052 bei der Auslegung
der Be- und Entlüftungsanlage beachten.
Betriebsbedingungen
Bezeichnung Einheit Wert
Temperatur am Aufstellort °C 0 - 40
Relative Luftfeuchtigkeit am Aufstellort % < 95
Lagertemperatur °C > -25
Maximale Höhe des Aufstellortes über
dem Meeresspiegel
m 2000
Prüf- und Kennzeichen
CE 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Deutsch | 3 Inbetriebnahme
10 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
3 Inbetriebnahme
3.1 Vor dem erstmaligen Arbeiten mit der Spülmaschine
ØSpülmaschine von einem autorisierten Servicetechniker oder Händler aufstellen las-
sen.
ØSpülmaschine gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften von zugelasse-
nen Handwerkern anschließen lassen (Wasser, Abwasser, Elektro). Wasser- und
Elektroanschluss sind in der Betriebsanleitung beschrieben.
ØNach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit der zuständigen
Miele Werksvertretung oder dem Händler in Verbindung setzen, um die erste Inbe-
triebnahme der Spülmaschine vornehmen zu lassen. Betreiber und Bedienpersonal
dabei in die Bedienung der Spülmaschine einweisen lassen.
3.2 Vollständigkeit prüfen
Hinweis:Sicherstellen, dass immer ausreichend Reiniger und Klarspüler vorhanden
ist, damit ein optimales Spülergebnis erreicht wird.
4 Bedienung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 11
4 Bedienung
4.1 Spülmaschine einschalten
Die Spülmaschine ist betriebsbereit, sobald die Starttaste weiß leuchtet.
2 s
4.2 Spülen
Vorsicht
Verbrühungsgefahr durch heißes Spülwasser
ØWährend des Spülens die Haube nicht öffnen.
ØVor dem Öffnen der Haube das Spülprogramm durch Drücken der
Starttaste abbrechen und einige Sekunden warten.
Nie ohne Spülkorb spülen.
Keine elektrischen Kochgeräte spülen.
Keine Teile aus Holz spülen.
Keine Aschenbecher und wachsverklebte Gegenstände spülen.
Nur hitze- und laugenstabile Kunststoffteile spülen.
Hinweise für ein gutes Spülergebnis
Besteck einweichen, bis es gespült wird. Keinen schäumenden Vorreiniger verwen-
den.
Gläser, Besteck und Geschirr nicht polieren. Keime und Bakterien befinden sich
selbst im frischen Mehrzwecktuch.
Teile aus Aluminium, wie z. B. Töpfe, Behälter oder Bleche nur mit einem dafür geeig-
neten Reiniger spülen, um schwarze Verfärbungen zu vermeiden.
Wenn das Spülergebnis nicht zufriedenstellend ist, die Hinweise in der ausführlichen Be-
triebsanleitung beachten oder einen autorisierten Servicetechniker kontaktieren.
Spülgut in den Spülkorb einsortieren
ØGrobe Speisereste entfernen.
ØGetränkereste ausschütten (außerhalb der Spülmaschine).
ØTeller mit der Oberseite nach vorne einsortieren.
ØGläser, Tassen, Schüsseln und Töpfe mit der Öffnung nach unten einsortieren.
Deutsch | 4 Bedienung
12 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
ØVorsicht!Verletzungsgefahr beim Beladen der Spülkörbe durch scharfe oder spit-
ze Utensilien! Besteck stehend in Besteckköchern oder liegend im flachen Spülkorb
spülen. Griffende immer nach unten einsortieren. Dabei darauf achten, dass nicht zu
dicht bestückt wird.
ØKörbe nicht überladen, damit das Spülwasser alle verschmutzten Flächen erreicht.
ØZwischen den Gläsern einen Abstand einhalten, damit sie nicht aneinander scheuern.
Dadurch werden Kratzer vermieden.
ØFür hohe Gläser einen Spülkorb mit entsprechender Einteilung wählen, damit die Glä-
ser in einer stabilen Position gehalten werden.
Spülprogramm starten mit Haubenautomatik
ØSpülkorb korrekt einsortieren.
ØSpülkorb in die Spülmaschine schieben.
ØStarttaste in Frontverkleidung oder Haube drücken, um Haube zu schließen.
ðSpülprogramm startet automatisch.
ðStarttaste leuchtet orangefarben.
ðBei Spülmaschinen mit ECO-Modul blinkt die Starttaste vor dem Programmende
zunächst weiß-orangefarben. Währenddessen wird die feucht-warme Luft aus
dem Innenraum abgesaugt und die darin enthaltene Wärmeenergie für das
nächste Spülprogramm zurück gewonnen.
ðStarttaste leuchtet weiß und Haube öffnet sich, sobald das Programm beendet
ist.
Spülprogramm starten ohne Haubenautomatik
ØSpülkorb korrekt einsortieren.
ØHaube öffnen.
ØSpülkorb in die Spülmaschine schieben.
ØHaube schließen.
ðSpülprogramm startet automatisch.
ðStarttaste leuchtet orangefarben.
ðBei Spülmaschinen mit ECO-Modul blinkt die Starttaste vor dem Programmende
zunächst weiß-orangefarben. Währenddessen wird die feucht-warme Luft aus
dem Innenraum abgesaugt und die darin enthaltene Wärmeenergie für das
nächste Spülprogramm zurück gewonnen.
ðStarttaste blinkt weiß, sobald das Programm beendet ist.
ØHaube erst öffnen, wenn die Starttaste weiß blinkt.
4 Bedienung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 13
Spülprogramm abbrechen
1 2
ØTaste (1) oder (2) drücken.
ðStarttaste leuchtet orangefarben.
Spülpausen
1
ØSpülmaschine in Spülpausen nicht aus-
schalten.
ØHaube schließen, um Auskühlen zu ver-
hindern.
ØOhne Haubenautomatik: Haube bis
zur unteren Rastposition schließen.
ØMit Haubenautomatik: Um Haube oh-
ne Programmstart zu schließen, Start-
taste (1) in der Frontverkleidung 2 Se-
kunden lang drücken.
oder
ØSchaltfläche Haube schließen drücken.
Zusatzprogramm aktivieren
Das Zusatzprogramm bleibt aktiviert, bis es deaktiviert oder ein anderes Zusatz- oder
Spülprogramm ausgewählt wird.
Zusatzprogramm deaktivieren
Deutsch | 4 Bedienung
14 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
4.3 Tankwasser wechseln
Das Tankwasser wechseln, wenn es stark verschmutzt ist und das Spülergebnis schlech-
ter wird.
Hinweis:Es dauert einige Minuten, bis die Spülmaschine wieder betriebsbereit ist,
da der Tank zunächst entleert und im Anschluss neu gefüllt und aufgeheizt wird.
4.4 Spülmaschine ausschalten
Wir empfehlen, die Spülmaschine am Ende des Arbeitstages mit dem Selbstreinigungs-
programm (}Seite 18) auszuschalten, damit sie täglich gereinigt und entleert wird.
Das Drücken der Ein-/Ausschalttaste schaltet die Spülmaschine aus. Der Tank bleibt ge-
füllt, wird jedoch nicht mehr auf Temperatur gehalten. Wenn die Tanktemperatur bis zum
nächsten Einschalten zu stark abfällt, wird die Maschine automatisch entleert und neu ge-
füllt.
5 Meldungen | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 15
5 Meldungen
5.1 Piktogramme
Meldungen werden in Form von Piktogrammen angezeigt. Bei vielen Meldungen ist Spü-
len weiterhin möglich, das Spülergebnis wird jedoch beeinträchtigt. Die Meldungen daher
schnellstmöglich beheben. Falls Meldungen nicht selbst behoben werden können, einen
autorisierten Servicetechniker beauftragen.
Durch Antippen des Piktogramms erscheinen zusätzliche Informationen im Display.
Ursache / Bedeutung Abhilfe
Klarspülermangel Kanister tauschen und Dosiergerät entlüften (}Seite
21).
Reinigermangel
Reinigerdosierung fehlge-
schlagen
Reinigerkanister tauschen (}Seite 21) und Dosierge-
rät entlüften.
Wenn der Fehler weiterhin anliegt: Einen autorisierten
Servicetechniker kontaktieren.
Oberes Spülfeld dreht sich
nicht
Blockierung entfernen oder Düsen reinigen oder entkal-
ken (}Seite 17).
Einen autorisierten Servicetechniker kontaktieren.
Unteres Spülfeld dreht sich
nicht
Spülfeld korrekt einrasten.
Blockierung entfernen oder Düsen reinigen oder entkal-
ken (}Seite 17).
Einen autorisierten Servicetechniker kontaktieren.
Spülmaschine mit einge-
bautem Enthärter:
Salzmangel
Salzbehälter mit Regeneriersalz füllen. Anzeige ver-
schwindet nach Auffüllen des Salzbehälters nach ca. 3
Mal Spülen, wenn sich ein Teil des nachgefüllten Sal-
zes gelöst hat.
Spülmaschine mit externer
TE-Patrone:
TE-Patrone erschöpft
TE-Patrone austauschen. Wasserrückwärtszähler zu-
rücksetzen.
Spülmaschine mit externer
VE-Patrone:
VE-Patrone erschöpft
Harz der VE-Patrone durch einen autorisierten Service-
techniker austauschen lassen. Wasserrückwärtszähler
zurücksetzen.
Haube offen Haube schließen.
Wassermangel Wasserzufuhr öffnen.
Schmutzfänger von einem Servicetechniker reinigen
oder einen neuen Schmutzfänger einbauen lassen.
Magnetventil von einem autorisierten Servicetechniker
reparieren lassen.
Energieoptimierung aktiv Warten, bis die bauseitige Anlage zur Energieoptimie-
rung die Spülmaschine freischaltet.
Serviceintervall abgelaufen Einen autorisierten Servicetechniker kontaktieren.
Deutsch | 5 Meldungen
16 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
Ursache / Bedeutung Abhilfe
Flächensieb verstopft Flächensieb reinigen und Programm erneut starten.
Entkalkung notwendig Entkalkungsprogramm starten (siehe ausführliche Be-
triebsanleitung).
Tankwasserwechsel
empfohlen
Tankwasser wurde seit
mindestens 24h nicht ge-
wechselt.
Tankwasser wechseln (}Seite 14).
Fehler an externem Was-
seraufbereitungsgerät
Wasseraufbereitungsgerät prüfen.
Tankheizung verkrustet Tankheizung reinigen.
Siebunterteil nicht einge-
setzt
Siebunterteil einsetzen.
Energiesparhinweis Haube schließen.
Fehler an der Haubenauto-
matik
Hinweise im Display beachten.
Unterschiedlich Piktogramm antippen und Fehlercode notieren. Einen
autorisierten Servicetechniker kontaktieren.
5.2 Fehlercode eines schwerwiegenden Fehlers anzeigen
Wenn ein schwerer Fehler anliegt, ist Spülen nicht mehr möglich und es erscheint ein ro-
ter Balken am oberen Displayrand:
Fehlercode aufrufen
85°C
65°C
6 Reinigung und Wartung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 17
6 Reinigung und Wartung
Folgende Hilfsmittel dürfen nicht für die Reinigung verwendet werden:
Hochdruckreiniger, Dampfstrahler
Chlor- und säurehaltige Reiniger
Metallhaltige Putzschwämme oder Drahtbürsten
Scheuermittel oder kratzende Reinigungsmittel
6.1 Spülmaschine während des Betriebs reinigen
6.2 Spülmaschine am Ende des Arbeitstages reinigen
ECO-Modul reinigen
Täglich vor Entleeren der Spülmaschine bei Spülmaschinen mit ECO-Modul
1 2
3
Lüftungsgitter reinigen
ØLüftungsgitter (1) nach oben abnehmen
und in der Spülmaschine spülen.
ØLüftungsgitter (1) anbauen.
Ansaugkanal reinigen
ØHaube öffnen.
ØAnsaugkanal (2) mit warmem Wasser
ausspritzen. Einen Wasserschlauch ver-
wenden, keinen Hochdruckreiniger.
Fettfilter reinigen
ØFettfilter (3) nach vorn abnehmen und in
der Spülmaschine spülen.
ØFettfilter (3) anbauen.
Deutsch | 6 Reinigung und Wartung
18 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
Selbstreinigungsprogramm
Das Selbstreinigungsprogramm unterstützt beim Reinigen des Spülmaschineninnenraums
am Ende des Arbeitstages.
Nach dem ersten Programmschritt wird das Selbstreinigungsprogramm unterbrochen und
im Display wird ein Video mit weiteren Arbeitsschritten eingeblendet. Falls das Video nicht
beachtet wird, wird das Selbstreinigungsprogramm automatisch fortgesetzt.
Selbstreinigungsprogramm abbrechen
Spülmaschineninnenraum reinigen
Darauf achten, dass im Spülmaschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben,
durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei" anfangen könnte, zu rosten. Rostpartikel
können von nicht rostfreiem Spülgut, von Reinigungshilfen, von beschädigten Drahtgitter-
körben oder von nicht rostgeschützten Wasserleitungen stammen.
Um ein optimales Spülergebnis zu erzielen und die Lebensdauer der Spülmaschine zu
verlängern, empfehlen wir, den Innenraum täglich zu reinigen.
ØVerschmutzungen mit einer Bürste oder einem Lappen entfernen.
6 Reinigung und Wartung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 19
Spülmaschine außen reinigen
ØSpülmaschine und die unmittelbare Umgebung (Wände, Fußboden) nicht mit einem
Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger abspritzen.
Darauf achten, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau der Spülmaschine
nicht geflutet wird, um Schäden an der Spülmaschine zu vermeiden.
ØDisplay mit einem feuchten Tuch reinigen.
ØAußenflächen mit Edelstahlreiniger und Edelstahlpflege reinigen.
Oberes und unteres Spülfeld reinigen
Oberes und unteres Spülfeldlager reinigen
Deutsch | 6 Reinigung und Wartung
20 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
Nach dem Reinigen
6.3 Regeneriersalz einfüllen
Hinweis
Beschädigung des Wasserenthärters
Chemikalien wie z. B. Reiniger oder Klarspüler oder andere Salze wie z. B.
Speisesalz oder Auftausalz führen unweigerlich zu Schäden am Wasser-
enthärter.
ØAusschließlich Regeneriersalz oder reines Siedesalz mit einer maxi-
malen Korngröße von 1-4 mm einfüllen.
ØWasser nur bei der ersten Inbetriebnahme des Wasserenthärters einfüllen.
ØRegeneriersalz einfüllen.
ØHinweis:Gefahr von Rostbildung im Einfüllbereich durch Salzreste! Nach dem
Einfüllen von Regeneriersalz ein Spülprogramm oder das Selbstreinigungsprogramm
starten, um vorhandene Salzreste abzuspülen. Wir empfehlen das Selbstreinigungs-
programm zu starten, da sich Salzreste negativ auf das Spülergebnis auswirken kön-
nen.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Reinigung und Wartung | Deutsch
Kurzanleitung PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 21
6.4 Kanister tauschen
Warnung
Verätzungsgefahr beim Umgang mit Spülchemie
ØGefahren- und Sicherheitshinweise auf dem Kanister und dem Sicher-
heitsdatenblatt beachten.
ØSchutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
Für das Ansaugen von Spülchemie aus Kanistern ist eine Sauglanze erforderlich.
Sauglanze für Klarspüler nicht in den Kanister mit Reiniger und umgekehrt stecken.
Sauglanze nur in ausreichend standfesten Kanistern verwenden. Schmale und hohe
Kanister können kippen, sobald an der Sauglanze gezogen wird.
Am Dosierschlauch oder Anschlusskabel nicht ziehen, da dies zu einem Defekt füh-
ren kann.
11
ØSchutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
ØSauglanze vorsichtig aus dem leeren Kanister ziehen.
ØPrüfen, ob beide Lüftungslöcher (1) in der Abdeckkappe offen sind.
Falls notwendig reinigen.
ØSauglanze in den neuen Kanister stecken.
ØAbdeckkappe langsam nach unten schieben, bis die Kanisteröffnung
verschlossen ist.
ØDosiergerät entlüften.
Dosiergeräte entlüften
Das Dosiergerät muss entlüftet werden, wenn Luft in den Dosierschlauch gelangt ist. Dies
ist der Fall, wenn der Kanister nicht rechtzeitig ausgetauscht wurde.
12
Pos. Bezeichnung
1 Klarspülerdosiergerät
2 Reinigerdosiergerät
ØSchaltfläche 1 oder 2 drücken.
ðSchaltfläche wird weiß.
ðDosiergerät wird entlüftet.
ØSobald die Schaltfläche wieder dunkel ist, das Menü verlassen.
Deutsch | 6 Reinigung und Wartung
22 | 12019630/02; 2023-07 | Kurzanleitung PTD 901
6.5 Chemieprodukt wechseln
Beim Mischen von unterschiedlichen Chemieprodukten kann es zu Auskristallisationen
kommen, die das Dosiergerät beschädigen können.
Deshalb müssen das Dosiergerät und die Dosierschläuche mit Wasser durchgespült wer-
den, bevor das neue Chemieprodukt verwendet wird.
ØSauglanze aus dem Kanister nehmen und in einen mit Wasser gefüllten Behälter ste-
cken.
ØDosiergeräte über Menü Entlüften mit Wasser durchspülen.
12
Pos. Bezeichnung
1 Klarspülerdosiergerät
2 Reinigerdosiergerät
ØSchaltfläche 1 oder 2 drücken.
ðSchaltfläche wird weiß und Dosiergerät wird aktiviert.
ðDosierschläuche und Dosiergerät werden mit Wasser durchgespült.
ØSobald die Schaltfläche dunkel ist, die Sauglanze in den neuen Kanister stecken.
ØSchaltfläche 1 oder 2 erneut drücken.
ðSchaltfläche wird weiß und Dosiergerät wird aktiviert.
ðDas Wasser in den Dosierschläuchen und im Dosiergerät wird durch das neue
Chemieprodukt ersetzt.
Außerdem muss die Dosierung neu eingestellt werden.
ØEinen autorisierten Servicetechniker beauftragen, damit auch weiterhin ein gutes
Spülergebnis erreicht wird.
1 Introduction | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 23
1 Introduction
These instructions are an integral part of the warewasher and must be stored in a place
that is accessible for the user. Work with the warewasher only after having read and un-
derstood the operating instructions and the safety notes.
1.1 User documentation
The user documentation for this warewasher comprises the following documents:
Quick guide
Separate booklet with safety notes
Detailed operating instructions are available for download on our
homepage:
https://www.miele.co.uk/pro/manuals
1.2 Proper use
The warewasher is intended only for washing dishes, cutlery, glasses, kitchen
utensils, pots, trays, plates, and GN containers for gastronomic and similar use.
Operate the warewasher with chemicals from Miele. If other chemicals are used, con-
tact Miele or an authorised customer service team in advance.
The warewasher is a technical device for commercial use and is not intended for
private use.
Only operate the warewasher as described in these operating instructions.
1.3 Improper use
Do not wash without a wash rack.
Do not wash electrical cooking appliances.
Do not wash parts made of wood.
Do not wash ashtrays or objects covered with wax.
Only wash heat-resistant plastic parts and those resistant to alkalis.
Do not make any changes, additions or modifications without the approval of the man-
ufacturer.
English | 2 Machine description
24 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
2 Machine description
2.1 Description of function
After the warewasher is switched on, the boiler and the tank are filled and heated up to the
operating temperature. Once the target temperatures are reached, the warewasher is
ready for use.
The warewasher is fully automatic with programmes consisting of three steps: Wash,
Drain and Rinse.
2.2 Overview
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Item Description Item Description
1 ECO module
(only for ECO version)
12 Waste water connection
2 Display 13 Start button
(only for LIFT version)
3 Start button 14 Strainer
4 Hood 15 Wash field bearing
5 Lower wash field 16 Filter cylinder
6 Rack carrier 17 Detergent connection
7 Rinse aid connection 18 Filter bottom
8 Supply hose 19 Pump protection strainer
9 Multifunction interface 20 Suction tube for detergent (optional)
10 Connection for on-site equipotential
bonding system
21 Rinse aid suction tube
11 Mains cable
2 Machine description | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 25
Automatic hood start
Closing the hood automatically starts a washing programme. The automatic hood start
can be deactivated by an authorised service technician (P572). Every washing pro-
gramme will then need to be started by pressing the start button.
PTD 901 LIFT (device version) – automatic hood
The hood opens automatically after every washing programme and can be closed again
using the start button on the front cover.
PTD 901 ECO (device version)
Note:Cold water connection required.
In the ECO module above the warewasher there is a fan motor and heat exchanger. The
fan motor extracts the moist and warm air (=vapours) out of the washing compartment
and transfers the generated energy to the cold inlet water via a heat exchanger. A waste
water heat exchanger provides an additional energy gain.
Integral water softener (optional)
Warewasher with built-in salt container for regeneration salt. The regeneration salt softens
the inlet water and thus prevents a build-up of limescale inside the warewasher and on the
items being washed.
2.3 Display
Operating the display is similar to operating a smartphone. The display responds to light
touches. Therefore, only operate the display with your fingers and do not use any sharp
objects. You can also operate the display and start button with wet hands or rubber
gloves.
3
1 2 4
Item Description
1 Washing programmes
2 Selection of additional programmes
3 Display area for error pictograms
4 Start button
English | 2 Machine description
26 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
Start button (4)
Colour Meaning
No light Warewasher is switched off.
Orange Warewasher is filling and heating up.
White Warewasher is ready for use.
Flashing white Washing programme has ended; hood has not been opened yet.
Orange Warewasher is washing.
Flashing orange Soaking programme is running.
Only for warewashers with automatic hood mechanism:
The hood moves down, a washing programme then starts auto-
matically.
Flashing white/orange Only for warewashers with ECO module:
Warm, humid air is being extracted. The washing programme is
completely finished only when the start button flashes white.
Red The warewasher has stopped washing because there is a seri-
ous error.
Screen saver
The display is dimmed if it is not used for a long time. Washing can also be carried out
when the display is darkened.
2.4 Washing programmes
The washing programmes differ depending on the type of warewasher, as they are adap-
ted to the respective wash items. The authorised service technician can adjust pro-
grammes (temperature, wash pressure, dosing, and programme length).
Programme 2 is pre-selected as soon as the warewasher is ready for operation.
Warewasher type Programme 1 Programme 2 Programme 3
Dishwasher Slightly dirty
dishes
Moderately dirty
dishes
Very dirty dishes
Pictogram / additional programme Meaning
Intensive programme Longer wash time for heavy soiling
Silence programme Quieter washing programme that uses re-
duced wash pressure and longer wash time
ECO programme Longer wash time with reduced use of re-
sources
Short programme Shortened wash time with slightly higher de-
tergent consumption
Soaking programme Programme for soaking and dissolving dried-
on residues (Soaking programme)
2 Machine description | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 27
Pictogram / special programme Meaning
Basic cleaning programme Menu-guided programme for thorough clean-
ing of wash items, e.g. to remove starch
residues (Basic cleaning)
Descaling programme Menu-guided programme for descaling the in-
side of the warewasher (Descale)
The washing programmes are described in the detailed operating instructions.
2.5 Info menu
12
5
6
34
7
65 °C
85 °C
xxx
xxx
8
Item Description
1 Access to the warewashing staff menu / chef menu
2 Machine model
3 Machine number
4 Display area for error pictograms
5 Date / time
6 Telephone number for service technician and chemical supplier
7 Current tank temperature
8 Current rinse water temperature
English | 2 Machine description
28 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
2.6 Chef menu
The chef menu can be accessed by entering a PIN number. The settings can be changed
and the stored data accessed there. The chef menu is described in the detailed operating
instructions.
2.7 Chemicals
Operate the warewasher with chemicals from Miele. If other chemicals are used, contact
Miele or an authorised customer service contact beforehand. Only use products that are
suitable for commercial warewashers.
Rinse aid
Rinse aid is required in order to ensure that water on the wash items runs off as a thin film
after washing. This ensures that the wash items dry quickly.
Rinse aid is automatically dispensed using an integrated dosing device.
Detergent
A detergent is required to dissolve food residues and dirt on the wash items. Detergent is
automatically dispensed using an (optional) integrated or external dosing device.
To avoid damaging the warewasher and to achieve a good wash result:
Do not use acidic detergents.
Do not use foaming products (e.g. manual washing-up liquid) for pre-treating the wash
items.
2.8 Suction tube with level control
1
Colour
(cover cap)
Canister
Blue Rinse aid (optional)
Grey Detergent (optional)
The float switch (1) can detect a defect in the chemicals and indicates this on the display
(}page 35).
2 Machine description | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 29
2.9 Technical data
Description Note Unit Value
Rack dimensions mm 500 x 500
Tank capacity l 35
Noise emission dB(A) max. 62
Measurement
uncertainty
dB 2,5
IP protection class IPX5
Min. water flow pressure PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1.0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1.5 bar)
Max. inlet pressure
(back pressure)
kPa
(bar)
1000 (6.0 bar)
Flow rate l/min min. 4
Inlet water temperature PTD 901, PTD
901 LIFT
°C max. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
max. 20
Exhaust air
Observe local guidelines, e.g. DIN EN 16282 / VDI guideline 2052 when constructing the
ventilation system.
Operating conditions
Name Unit Value
Temperature at the installation site °C 0 - 40
Relative air humidity at the installation
site
% < 95
Storage temperature °C > -25
Max. height of the installation location
above sea level
m 2000
Test marks and symbols
CE 2006/42/EC Machine Directive
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
English | 3 Commissioning
30 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
3 Commissioning
3.1 Before working with the warewasher for the first time
ØArrange for the warewasher to be set up by an authorised service technician or by
your dealer.
ØArrange for the warewasher to be connected by authorised technicians according to
the locally applicable standards and regulations (water, waste water, electrical sys-
tem). The water and electrical connections are described in the operating instructions.
ØAfter connecting the water and the power properly, contact the relevant Miele dealer-
ship or your dealer to arrange initial commissioning of the warewasher. Arrange for the
operator and operating personnel to be trained in operating the warewasher.
3.2 Checking for completeness
Note:Ensure that there is always enough detergent and rinse aid available to
achieve an optimum wash result.
4 Operation | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 31
4 Operation
4.1 Switching on the warewasher
The warewasher is ready for operation as soon as the start button lights up white.
2 s
4.2 Washing
Caution
Risk of scalding from hot wash water
ØDo not open the hood during washing.
ØBefore opening the hood, cancel the washing programme by pressing
the start button and wait a few seconds.
Do not wash without a wash rack.
Do not wash electrical cooking appliances.
Do not wash parts made of wood.
Do not wash ashtrays or objects covered with wax.
Only wash heat-resistant plastic parts and those resistant to alkalis.
Instructions for a good wash result
Soak the cutlery until it is clean. Do not use any foaming pre-cleaners.
Do not polish glasses, cutlery or dishes. Germs and bacteria can be found even in
fresh multi-purpose cloths.
Wash parts made of aluminium, e.g. pots, containers or trays, only with a suitable de-
tergent to avoid black discolouration.
If the wash result is unsatisfactory, observe the instructions in the detailed operating in-
structions or contact an authorised service technician.
Arranging the wash items in the wash rack
ØRemove large pieces of food residues.
ØPour out beverage residues (outside the warewasher).
ØPlace plates with their upper surface facing forwards.
ØPlace glasses, cups, bowls and pots rim down.
English | 4 Operation
32 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
ØCAUTION!Possible risk of injury from sharp or pointed utensils when loading the
wash racks! Wash cutlery upright in the cutlery holder or lying in the shallow wash
rack. Always arrange the handle ends downwards. Make sure that the cutlery is well-
spaced.
ØDo not overload racks, so that the wash water can reach all dirty surfaces.
ØSpace glasses to prevent them from rubbing against each other. This will avoid
scratches.
ØFor tall glasses, choose a wash rack with appropriate divisions so that the glasses are
held in a stable position.
Starting the washing programme with an automatic hood
ØArrange the wash rack correctly.
ØSlide the wash rack into the warewasher.
ØPress the start button on the front cover or hood to close the hood.
ðThe washing programme starts automatically.
ðThe start button lights up orange.
ðFor warewashers with an ECO module, the start button flashes white-orange be-
fore the end of the programme. At the same time, the warm and humid air is ex-
tracted from the interior and the heat energy stored in it is recovered for the next
washing programme.
ðThe start button lights up white and the hood opens automatically as soon as the
programme ends.
Starting the washing programme without an automatic hood
ØArrange the wash rack correctly.
ØOpen the hood.
ØSlide the wash rack into the warewasher.
ØClose the hood.
ðThe washing programme starts automatically.
ðThe start button lights up orange.
ðFor warewashers with an ECO module, the start button flashes white-orange be-
fore the end of the programme. At the same time, the warm and humid air is ex-
tracted from the interior and the heat energy stored in it is recovered for the next
washing programme.
ðThe start button flashes white as soon as the washing programme ends.
ØDo not open the hood until the start button flashes white.
4 Operation | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 33
Cancelling the washing programme
1 2
ØPress button (1) or (2).
ðThe start button lights up orange.
Wash breaks
1
ØDo not switch the warewasher off during
wash breaks.
ØClose the hood to prevent the machine
from cooling down.
ØWithout an automatic hood: Close the
hood to the bottom detent position.
ØWith an automatic hood: To close the
hood without starting a programme,
press the start button (1) on the front
cover for 2 seconds.
or
ØPress the Close hood button.
Activating an additional programme
The additional programme remains activated until it is deactivated or another additional or
washing programme is selected.
Deactivating an additional programme
English | 4 Operation
34 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
4.3 Changing the tank water
Change the tank water if it is very dirty and if the end wash result worsens.
Note:It takes a few minutes until the warewasher is ready for operation again, as
the tank is first emptied and then refilled and reheated.
4.4 Switching off the warewasher
We recommend switching off the warewasher at the end of the working day with the self-
cleaning programme (}page 38) so that it is cleaned and emptied each day.
Pressing the On/Off button switches the warewasher off. The tank stays filled but will no
longer be kept at temperature. If the tank temperature has dropped too much before the
machine is switched on again, the machine will be emptied and refilled automatically.
5 Notifications | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 35
5 Notifications
5.1 Pictograms
Notifications are displayed as pictograms. If there are many notifications, washing will still
be possible but the end wash result will be impaired. Please therefore rectify any notifica-
tion as soon as possible. If you cannot rectify the notification, contact an authorised ser-
vice technician.
By tapping the pictogram, additional information will appear on the display.
Cause / meaning Remedy
Lack of rinse aid Replace the canister and prime the dosing device
(}page 41).
Lack of detergent
Detergent dosing failed Replace the detergent canister (}page 41) and prime
the dosing device.
If the error is not cleared: Contact an authorised service
technician.
Upper wash field does not
rotate
Remove the obstruction or clean or descale the jet
(}page 37).
Contact an authorised service technician.
Lower wash field does not
rotate
Ensure the wash field is engaged correctly.
Remove the obstruction or clean or descale the jet
(}page 37).
Contact an authorised service technician.
For warewashers with an
integrated softener:
lack of salt
Fill the salt container with regeneration salt. The display
disappears after filling the salt container after approx. 3
wash cycles have been completed and some of the salt
has dissolved.
Warewasher with external
partial demineralisation
cartridge:
partial demineralisation
cartridge used up
Replace the partial demineralisation cartridge. Reset
the water countdown meter.
Warewasher with external
full demineralisation cart-
ridge:
full demineralisation cart-
ridge used up
Have the resin of the full demineralisation cartridge re-
placed by an authorised service technician. Reset the
water countdown meter.
Hood is open Close the hood.
Lack of water Open the water supply.
Have the dirt trap cleaned by a service technician or
have a new dirt trap installed.
Have the solenoid valve repaired by an authorised ser-
vice technician.
English | 5 Notifications
36 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
Cause / meaning Remedy
Energy optimisation active Wait until the local energy optimisation activates the
warewasher.
Service interval expired Contact an authorised service technician.
Strainer clogged Clean the strainer and restart the programme.
Descaling required Start the descaling programme (see detailed operating
instructions).
Tank water exchange re-
commended
Tank water has not been
changed for at least 24 h.
Change the tank water (}page 34).
Error in external water
treatment device
Check the water treatment device.
Tank heating encrusted Clean the tank heating.
Filter bottom not installed Insert filter bottom.
Note on saving energy Close the hood.
Error on automatic hood Follow the instructions on the display.
Various Tap the pictogram and note the error code. Contact an
authorised service technician.
5.2 Displaying the error code for a serious error
If a serious error occurs, washing is no longer possible and a red bar appears at the top of
the display:
Accessing the error code
85°C
65°C
6 Cleaning and maintenance | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 37
6 Cleaning and maintenance
The following materials must not be used for cleaning:
High-pressure cleaner, steam jet
Detergents containing chlorine or acid
Cleaning sponges or wire brushes containing metal
Abrasives or abrasive cleaning agents
6.1 Cleaning the warewasher during operation
6.2 Cleaning the warewasher at the end of the working day
Cleaning the ECO module
Daily, before emptying the warewasher for warewashers with an ECO module
1 2
3
Cleaning the ventilation grill
ØRemove the ventilation grill (1) from the
top and wash in the warewasher.
ØRefit the ventilation grill (1).
Cleaning the suction channel
ØOpen the hood.
ØSpray the suction channel (2) with warm
water. Use a water hose, not a high-
pressure cleaner.
Cleaning the grease filter
ØRemove the grease filter (3) from the
front and wash in the warewasher.
ØRefit the grease filter (3).
English | 6 Cleaning and maintenance
38 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
Self-cleaning programme
The self-cleaning programme is helpful for cleaning the interior of the warewasher at the
end of the work day.
After the first programme step, the self-cleaning programme is interrupted and a video
with further steps is shown on the display. If no notice is taken of the video, the self-clean-
ing programme will start automatically.
Cancelling the self-cleaning programme
Cleaning the warewasher interior
Ensure that there are no rusty foreign objects in the interior of the warewasher, which
could cause even “rust-free stainless steel” to corrode. Rust particles can come from non-
rust-free wash items, from cleaning aids, damaged wire grate racks or from water pipes
that are not protected against rust.
To achieve an optimal wash result and to increase the service life of the warewasher, we
recommend cleaning the interior daily.
ØRemove dirt with a brush or cloth.
6 Cleaning and maintenance | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 39
Cleaning the outside of the warewasher
ØDo not spray the warewasher and the surrounding area (panels, floor) with a steam jet
or high-pressure cleaner.
Ensure when cleaning the floor that the plinth of the warewasher is not flooded, to pre-
vent an uncontrolled inflow of water.
ØClean the display with a damp cloth.
ØClean the external surfaces using a stainless steel cleaner and stainless steel polish.
Clean the upper and lower wash field
Clean the upper and lower wash field bearing
English | 6 Cleaning and maintenance
40 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
After cleaning
6.3 Topping up the regeneration salt
Note
Damage to the water softener
Chemicals such as detergent or rinse aid and other salts such as table salt
or thawing salt will inevitably damage the water softener.
ØFill only with regeneration salt or a pure evaporated salt with a max-
imum grain size of 1-4 mm.
ØOnly fill with water when commissioning the water softener for the first time.
ØTop up the regeneration salt.
ØNote:Danger of rust formation in the filling area as a result of salt residues!
After filling the regeneration salt, start a washing programme or the self-cleaning pro-
gramme in order to wash away any salt residues that may be present. We recommend
starting the self-cleaning programme, as salt residues can have a negative impact on
the wash result.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Cleaning and maintenance | English
Quick guide PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 41
6.4 Replacing the canister
Warning
Risk of chemical burns when handling chemicals
ØObserve the danger and safety notes on the canister and safety data
sheet.
ØWear protective clothing, protective gloves and protective goggles.
A suction tube is needed to suck out the chemicals from the canisters.
Do not place the suction tube for the rinse aid in the canister with detergent or vice
versa.
Only use the suction tube with sufficiently stable canisters. Narrow and tall canisters
can tip as soon as the suction tube is pulled.
Do not pull on the dosing hose or main power cable, as this may lead to a defect.
11
ØWear protective clothing, protective gloves and protective goggles.
ØPull the suction tube carefully out of the empty canister.
ØCheck whether both vent holes (1) in the cover cap are open. Clean if
required.
ØPlace suction tube in the new canister.
ØSlide the cover cap slowly downwards until the canister opening is
closed.
ØPrime the dosing device.
Priming the dosing devices
The dosing device must be primed if air has entered the dosing hose. This occurs if the
canister is not replaced in time.
12
Item Description
1 Rinse aid dosing device
2 Detergent dosing device
ØPress button 1 or 2.
ðThe button turns white.
ðThe dosing device is primed.
ØAs soon as the button goes off again, exit the menu.
English | 6 Cleaning and maintenance
42 | 12019630/02; 2023-07 | Quick guide PTD 901
6.5 Changing the chemicals
Crystallisation can occur as a result of mixing different chemical products, which can dam-
age the dosing device.
The dosing device and the dosing hoses must therefore be flushed with water before a
new chemical product is used.
ØRemove the suction tube from the canister and place it in a water-filled container.
ØRinse the dosing device with water via the Priming menu.
12
Item Name
1 Rinse aid dosing device
2 Detergent dosing device
ØPress button 1 or 2.
ðThe button turns white, and the dosing device is activated.
ðThe dosing hoses and the dosing device are rinsed out with water.
ØAs soon as the button goes off, insert the suction tube into the new canister.
ØPress button 1 or 2 again.
ðThe button turns white, and the dosing device is activated.
ðThe water in the dosing hoses and dosing device is replaced by the new chemical
product.
The dosing must also be reset.
ØUse an authorised service technician to continue to attain good wash results.
1 Introduction | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 43
1 Introduction
Ces instructions font partie intégrante du lave-vaisselle et doivent être accessibles pour
l’utilisateur. Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant d'avoir lu et compris la notice d'utilisa-
tion et les conseils de sécurité.
1.1 Documents de l'utilisateur
Les documents de l'utilisateur de ce lave-vaisselle comprennent les documents suivants:
Brève notice
Carnet séparé avec les conseils de sécurité
Notice d’utilisation détaillée pouvant être téléchargée sur notre page
d'accueil:
https://www.miele.fr/pro/manuals
1.2 Utilisation conforme
L'usage du lave-vaisselle est exclusivement réservé pour laver de la vaisselle, des
couverts, des verres, des ustensiles de cuisine, des casseroles, des plateaux, des
tôles et récipients GN dans des établissements du domaine de la restauration et des
entreprises similaires.
Utiliser le lave-vaisselle avec les produits lessiviels Miele. Si un autre produit lessiviel
est utilisé, prendre préalablement contact avec Miele ou un service clients autorisé.
Le lave-vaisselle est un équipement technique à usage professionnel; il ne convient
pas à un usage privé.
Utiliser le lave-vaisselle conformément à cette notice uniquement.
1.3 Utilisation non conforme
Ne jamais laver sans panier de lavage.
Ne pas laver d'appareils de cuisson électriques.
Ne pas laver d'ustensiles en bois.
Ne pas laver de cendriers et d'objets contenant de la cire fondue.
Laver uniquement des pièces en plastique qui résistent à la chaleur ou aux solutions
détersives.
Sans l'autorisation explicite du fabricant, n'apporter aucune modification, transforma-
tion ou montage additionnel quel qu'il soit.
Français | 2 Description de la machine
44 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
2 Description de la machine
2.1 Description du fonctionnement
Quand le lave-vaisselle est mis en service, surchauffeur et cuve chauffent à la tempéra-
ture de fonctionnement. Le lave-vaisselle est prêt dès que la température de consigne
programmée est atteinte.
Le lave-vaisselle fonctionne avec des programmes entièrement automatisés composés
des phases de lavage, égouttage et rinçage.
2.2 Vue d'ensemble
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Désignation Pos. Désignation
1 Module ECO (uniquement pour la
variante d'appareil ECO)
12 Raccord eaux usées
2 Écran 13 Bouton de démarrage (uniquement
pour la variante d'appareil LIFT)
3 Bouton de démarrage 14 Tamis de surface
4 Capot 15 Support du champ de lavage
5 Champ de lavage inférieur 16 Filtre cylindrique
6 Porte-panier 17 Raccordement pour détergent
7 Raccordement pour liquide de rin-
çage
18 Partie inférieure du filtre
8 Tuyau de l'eau d'alimentation 19 Protection d'aspiration de pompe
9 Interface multifonction 20 Canne d'aspiration de détergent (op-
tion)
10 Raccordement pour système de liai-
son équipotentielle du site
21 Canne d'aspiration de liquide de rin-
çage
11 Câble d'alimentation
2 Description de la machine | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 45
Démarrage automatique par fermeture du capot
La fermeture du capot démarre automatiquement le programme de lavage. Le démarrage
automatique par fermeture du capot peut être désactivé par un technicien autorisé (P572).
Chaque programme de lavage doit alors être démarré en appuyant le bouton de démar-
rage.
PTD 901 LIFT (variante d'appareil) – Capot automatisé
Le capot s'ouvre automatiquement après chaque programme de lavage et peut être refer-
mé à l'aide du bouton de démarrage sur l'habillage avant.
PTD 901 ECO (variante d'appareil)
Remarque :Raccordement d'eau froide nécessaire.
Le module ECO surmontant le lave-vaisselle comprend un moteur ventilateur et un échan-
geur thermique. Le moteur ventilateur aspire l'air chaud et humide (=buées) dans la zone
de lavage et restitue l'énergie absorbée à l'eau d'alimentation froide par le biais de
l'échangeur thermique. Un échangeur thermique des eaux usées permet d'économiser de
l'énergie supplémentaire.
Adoucisseur intégré (option)
Lave-vaisselle avec réservoir de sel intégré pour sel régénérant. Le sel régénérant dé-
tartre l'eau d'alimentation et évite ainsi la formation de calcaire dans le lave-vaisselle et
sur la vaisselle.
2.3 Écran
L'utilisation de l'écran est comparable à celle d'un smartphone. L'écran réagit en l'effleu-
rant. Ne toucher donc l'écran qu'avec les doigts et jamais avec des objets pointus. L'écran
et le bouton de démarrage peuvent être touchés même avec les mains mouillées ou avec
des gants en caoutchouc.
3
1 2 4
Pos. Désignation
1 Programmes de lavage
2 Sélection de programmes supplémentaires
3 Champ des pictogrammes d'erreur
4 Bouton de démarrage
Français | 2 Description de la machine
46 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
Bouton de démarrage (4)
Couleur Signification
Non éclairé Le lave-vaisselle est à l'arrêt.
Orange Le lave-vaisselle se remplit et chauffe.
Blanc Le lave-vaisselle est prêt à l'emploi.
Blanc clignotant Le programme de lavage est terminé, le capot n'est pas encore
ouvert.
Orange Le lave-vaisselle est en cours de lavage.
Orange clignotant Le programme de trempage est en cours.
Uniquement pour les lave-vaisselle avec capot automatisé:
le capot s'abaisse, un programme de lavage démarre ensuite
automatiquement.
Blanc-orange clignotant Uniquement pour les lave-vaisselle avec module ECO:
l'air humide et chaud est en cours d'aspiration. Le programme
de lavage est entièrement terminé lorsque le bouton de démar-
rage clignote en blanc.
Rouge Le lave-vaisselle ne lave plus pour cause de défaut grave.
Écran de veille
L'écran s'assombrit lorsqu'il n'est pas utilisé pendant un certain temps. Il est possible de
laver également lorsque l'écran est en veille.
2.4 Programmes de lavage
Les programmes de lavage diffèrent selon le type de lave-vaisselle, car ils sont adaptés à
chaque article à laver. Le technicien de maintenance agréé peut modifier les programmes
(température, pression de lavage, dosage et durée du programme).
Le programme2 est présélectionné dès que le lave-vaisselle est prêt à l’emploi.
Type de lave-vais-
selle
Programme1 Programme2 Programme3
Lave-vaisselle Vaisselle légère-
ment sale
Vaisselle norma-
lement sale
Vaisselle très
sale
Pictogramme/programme supplémentaire Signification
Programme intensif Durée de lavage pour les résidus particulière-
ment tenaces
Programme Silence Programme de lavage plus silencieux grâce à
une pression de lavage diminuée, pour une
durée de lavage plus longue
Programme ECO Durée de lavage plus longue, avec moins de
ressources utilisées
Programme court Durée de lavage raccourcie, avec consomma-
tion de détergent légèrement augmentée
Programme de trempage Programme pour tremper et détacher les rési-
dus séchés (Programme de trempage)
2 Description de la machine | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 47
Pictogramme / Programme spécial Signification
Programme de nettoyage de base Programme guidé par menu pour un net-
toyage en profondeur des articles à laver, afin
d'éliminer p. ex. les restes d'amidon (Net-
toyage de base)
Programme de détartrage Programme guidé par menu pour détartrer
l’intérieur de la machine (Détartrer)
Les programmes de lavage sont décrits dans la notice d'utilisation détaillée.
2.5 Menu info
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Désignation
1 Accès au menu Personnel de la laverie / Chef de cuisine
2 Désignation de la machine
3 Numéro de la machine
4 Champ des pictogrammes d'erreur
5 Date / heure
6 Numéro de téléphone du technicien et du fournisseur de chimie
7 Température de la cuve actuelle
8 Température d'eau de rinçage actuelle
Français | 2 Description de la machine
48 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
2.6 Menu Chef de cuisine
Le menu Chef de cuisine est accessible après avoir inséré un code PIN. On peut y confi-
gurer les paramètres et récupérer des données enregistrées. Le menu Chef de cuisine est
décrit dans la notice d'utilisation détaillée.
2.7 Produits lessiviels
Utiliser le lave-vaisselle avec les produits lessiviels de Miele. Si d'autres produits lessiviels
sont utilisés, contacter au préalable Miele ou un autre service clients autorisé. Utiliser uni-
quement des produits adaptés aux lave-vaisselle professionnels.
Liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est nécessaire afin que l'eau s'écoule sous la forme d'une fine pelli-
cule sur les articles à laver après le lavage. Cette procédure permet aux articles à laver de
sécher rapidement.
Le liquide de rinçage est dosé automatiquement avec un doseur intégré.
Détergent
Le détergent est nécessaire pour décoller les résidus de nourriture et la saleté des articles
à laver. Le détergent est dosé automatiquement avec un doseur intégré (option) ou ex-
terne.
Afin d'éviter d'endommager le lave-vaisselle et d'obtenir un bon résultat de lavage:
ne pas utiliser de détergent acide.
Ne pas utiliser de produits moussants (comme du liquide vaisselle p. ex.) pour le pré-
lavage de la vaisselle.
2.8 Canne d'aspiration avec contrôle de niveau
1
Couleur
(bouchon)
Bidon
Bleu Liquide de rinçage (op-
tion)
Gris Détergent (option)
Le flotteur (1) détecte un niveau insuffisant de produits lessiviels et affiche alors cette noti-
fication à l'écran (}page 55).
2 Description de la machine | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 49
2.9 Caractéristiques techniques
Désignation Remarque Unité Valeur
Dimensions de panier mm 500 x 500
Capacité de la cuve l 35
Émission sonore dB(A) max. 62
Incertitude de
mesure
dB 2,5
Classe de protection IP IPX5
Pression d'écoulement
d'eau min.
PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5bar)
Pression d'entrée max.
(pression d'accumulation)
kPa
(bar)
1000 (6,0bar)
Débit l/min min. 4
Température de l'eau d'ali-
mentation
PTD 901, PTD
901 LIFT
°C max. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
max. 20
Évacuation de l’air
Veuillez observer les directives p.ex. DIN EN 16282 / VDI2052 pour l’installation du sys-
tème de ventilation.
Conditions de service
Désignation Unité Valeur
Température sur le lieu de montage °C 0 - 40
Hygrométrie relative sur le lieu de
montage
% < 95
Température d’entreposage °C > -25
Hauteur maximale du lieu d’installation
au-dessus du niveau de la mer
m 2000
Marques d'homologation et d'identification
CE Directive 2006/42/CE relative aux machines
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Français | 3 Mise en service
50 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
3 Mise en service
3.1 Avant d'utiliser le lave-vaisselle pour la première fois
ØFaire installer le lave-vaisselle par un technicien de maintenance agréé ou par un re-
vendeur.
ØLe lave-vaisselle doit être raccordé conformément aux normes et réglementations lo-
cales par des spécialistes agréés (sanitaire, eaux usées, électricité). Les raccorde-
ments à l'eau et à l'électricité sont décrits dans la notice d'utilisation.
ØAprès avoir procédé au bon raccordement à l'eau et à l'électricité, contacter le repré-
sentant régional de Miele ou le revendeur pour réaliser la première mise en service du
lave-vaisselle. Demander des instructions claires sur l'utilisation du lave-vaisselle pour
l'exploitant et le personnel.
3.2 Contrôle du contenu de livraison
Remarque :Toujours s'assurer d'avoir mis suffisamment de produits lessiviels afin
de toujours obtenir un résultat de lavage optimal.
4 Commande | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 51
4 Commande
4.1 Mettez le lave-vaisselle en marche
Le lave-vaisselle est fonctionnel dès que le bouton de démarrage s'allume en blanc.
2 s
4.2 Laver
Prudence
Risque de brûlures provoquées par l'eau de lavage bouillante
ØNe pas ouvrir le capot pendant le lavage.
ØAvant d'ouvrir le capot, interrompre le programme de lavage en ap-
puyant sur le bouton de démarrage et attendre quelques secondes.
Ne jamais laver sans panier de lavage.
Ne pas laver d'appareils de cuisson électriques.
Ne pas laver d'ustensiles en bois.
Ne pas laver de cendriers et d'objets contenant de la cire fondue.
Laver uniquement des pièces en plastique qui résistent à la chaleur ou aux solutions
détersives.
Remarques pour un bon résultat de lavage
Faire tremper les couverts jusqu'à ce qu'ils soient lavés. Ne pas utiliser de produit de
prélavage moussant.
Ne pas faire briller les verres, les couverts et la vaisselle. Des germes et des bacté-
ries peuvent même se trouver dans le torchon propre multi-usage.
Laver les pièces en aluminium, comme p. ex. les casseroles, les récipients GN ou les
tôles, uniquement avec un détergent spécialement adapté afin de prévenir les décolo-
rations noires.
Lorsque le résultat de lavage n'est pas satisfaisant, veuillez suivre les instructions de la
notice d'utilisation détaillée ou contactez un technicien agréé.
Placer la vaisselle de façon adéquate dans le panier de lavage
ØEnlever les résidus importants de nourriture.
ØVider les restes de boissons (hors du lave-vaisselle).
ØRangez les assiettes avec le dessus dirigé vers l'avant.
ØRanger les verres, les tasses, les coupes et les casseroles avec l'ouverture vers le
bas.
Français | 4 Commande
52 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
ØPRUDENCE!Risque de blessures durant le remplissage des paniers de lavage par
des ustensiles tranchants ou pointus! Laver les couverts debout dans le godet à
couverts ou à plat dans le panier de lavage plat. Placer toujours les poignées vers le
bas. Ne pas serrer et ne pas trop charger.
ØNe pas surcharger les paniers pour que l'eau de lavage puisse atteindre toutes les
surfaces sales.
ØPoser les verres à une certaine distance les uns des autres pour qu'ils ne soient pas
en contact. Et pour éviter qu'ils ne s'abîment.
ØPlacer les verres de grande taille dans un panier de lavage adapté afin qu'ils restent
stables.
Démarrage du programme de lavage avec capot automatisé
ØRanger le panier de lavage correctement.
ØFaire coulisser le panier de lavage dans le lave-vaisselle.
ØAppuyer sur le bouton de démarrage de l'habillage avant pour fermer le capot.
ðLe programme de lavage démarre automatiquement.
ðLe bouton de démarrage s'allume en orange.
ðSur les lave-vaisselle équipés du module ECO, le bouton de démarrage clignote
d'abord en blanc-orange avant la fin du programme. Pendant ce temps, l'air
chaud et humide provenant de l'intérieur est aspiré et l'énergie thermique conte-
nue dans l'air est récupérée pour le programme de lavage suivant.
ðLe bouton de démarrage s'allume en blanc et le capot s'ouvre dès que le pro-
gramme est terminé.
Démarrage du programme de lavage sans capot automatisé
ØRanger le panier de lavage correctement.
ØOuvrir le capot.
ØFaire coulisser le panier de lavage dans le lave-vaisselle.
ØFermer le capot.
ðLe programme de lavage démarre automatiquement.
ðLe bouton de démarrage s'allume en orange.
ðSur les lave-vaisselle équipés du module ECO, le bouton de démarrage clignote
d'abord en blanc-orange avant la fin du programme. Pendant ce temps, l'air
chaud et humide provenant de l'intérieur est aspiré et l'énergie thermique conte-
nue dans l'air est récupérée pour le programme de lavage suivant.
ðLe bouton de démarrage clignote en blanc dès que le programme est terminé.
ØOuvrir le capot seulement lorsque le bouton de démarrage clignote en blanc.
4 Commande | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 53
Interrompre le programme de lavage
1 2
ØAppuyer sur la touche (1) ou (2).
ðLe bouton de démarrage s'allume
en orange.
Pauses de lavage
1
ØNe pas mettre le lave-vaisselle hors ten-
sion pendant les pauses de lavage.
ØFermer le capot pour éviter un refroidis-
sement.
ØSans capot automatisé: fermer le ca-
pot jusqu'à la position de crantage infé-
rieure.
ØAvec capot automatisé: pour fermer
le capot sans démarrer le programme,
appuyer sur le bouton de démarrage (1)
de l'habillage avant pendant 2se-
condes.
ou
ØAppuyer sur le bouton Fermer le capot.
Activation d'un programme supplémentaire
Le programme supplémentaire reste activé jusqu'à ce qu'il soit désactivé ou que l'utilisa-
teur sélectionne un autre programme supplémentaire ou un autre programme de lavage.
Désactivation d'un programme supplémentaire
Français | 4 Commande
54 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
4.3 Remplacer l'eau de la cuve
Remplacer l’eau de la cuve lorsque celle-ci est très sale et que le résultat de lavage de-
vient moins bon.
Remarque :Le lave-vaisselle va prendre quelques minutes avant de pouvoir à nou-
veau fonctionner, car la cuve est d’abord vidée et ensuite de nouveau remplie.
4.4 Mettre le lave-vaisselle à l'arrêt
Nous recommandons de mettre le lave-vaisselle à l’arrêt à l’aide du programme d’assis-
tance au nettoyage (}page 58) à la fin de la journée pour qu’il soit nettoyé et vidé tous
les jours.
Appuyer sur le bouton de démarrage/d’arrêt pour éteindre le lave-vaisselle. La cuve reste
remplie, mais la température n’est pas maintenue. Si la température de la cuve baisse
trop avant la prochaine mise en service, la machine est automatiquement vidée et à nou-
veau remplie.
5 Avis | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 55
5 Avis
5.1 Pictogrammes
Les notifications sont affichées sous forme de pictogrammes. En cas de nombreuses noti-
fications, le lavage reste possible, mais le résultat de lavage en sera affecté. Les notifica-
tions doivent donc être résolues le plus rapidement possible. Faire appel à un technicien
agréé si vous ne parvenez pas à les résoudre par vous-même.
Appuyer sur le pictogramme pour afficher des informations supplémentaires sur l'écran.
Cause / Signification Remède
Manque de liquide de rin-
çage
Remplacer le bidon et purger le doseur (}page 61).
Manque de détergent
Échec du dosage de déter-
gent
Remplacer le bidon de détergent (}page 61) et purger
le doseur.
Si le défaut persiste: contacter un technicien agréé.
Le champ de lavage supé-
rieur ne tourne pas
Supprimer le blocage ou nettoyer ou détartrer le gicleur
(}page 57).
Contacter un technicien de maintenance agréé.
Le champ de lavage infé-
rieur ne tourne pas
Enclencher correctement le champ de lavage.
Supprimer le blocage ou nettoyer ou détartrer le gicleur
(}page 57).
Contacter un technicien de maintenance agréé.
Lave-vaisselle avec adou-
cisseur intégré:
manque de sel
Remplir le réservoir de sel régénérant. Le message dis-
paraît une fois que le réservoir de sel a été rempli,
après env. 3cycles de lavage et la dissolution d'une
partie du sel ajouté.
Lave-vaisselle avec car-
touche de déminéralisation
partielle externe:
cartouche de déminéralisa-
tion partielle épuisée
Remplacer la cartouche de déminéralisation partielle.
Réinitialiser le compteur d'eau.
Lave-vaisselle avec car-
touche de déminéralisation
complète externe:
cartouche de déminéralisa-
tion complète épuisée
Faire remplacer la résine de la cartouche de déminérali-
sation complète par un technicien agréé. Réinitialiser le
compteur d'eau.
Capot ouvert Fermer le capot.
Manque d’eau Ouvrir la vanne d’eau d’alimentation.
Faire nettoyer le collecteur d’impuretés par un techni-
cien de maintenance ou en faire installer un nouveau.
Faire réparer l’électrovanne par un technicien de main-
tenance agréé.
Français | 5 Avis
56 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
Cause / Signification Remède
Optimisation d’énergie ac-
tive
Patienter jusqu’à ce que l’unité d’optimisation d’énergie
installée sur le site réarme le lave-vaisselle.
Intervalle de service dépas-
Contacter un technicien de maintenance agréé.
Tamis de surface bouché Nettoyer le tamis de surface et redémarrer le pro-
gramme.
Détartrage requis Démarrer le programme de détartrage (voir la notice
d'utilisation détaillée).
Remplacement de l'eau de
la cuve recommandé
L'eau de la cuve n'a pas
été remplacée depuis au
moins 24h.
Remplacer l'eau de la cuve (}page 54).
Défaut sur le dispositif de
traitement de l’eau externe
Contrôler le dispositif de traitement de l’eau.
Chauffage de cuve entartré Nettoyer le chauffage de cuve.
Partie inférieure du filtre
pas installée
Installer la partie inférieure du filtre.
Conseils d'économie
d'énergie
Fermer le capot.
Défaut sur le capot auto-
matisé
Respecter les remarques à l'écran.
Différentes causes pos-
sibles
Appuyer sur le pictogramme et noter le code d’erreur.
Contacter un technicien de maintenance agréé.
5.2 Afficher le code d'erreur d'une erreur grave
Lorsqu’un défaut grave survient, le lavage n’est plus possible et une barre rouge apparaît
sur le bord supérieur de l’écran:
Consulter le code d’erreur
85°C
65°C
6 Nettoyage et maintenance | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 57
6 Nettoyage et maintenance
Ne pas utiliser les agents auxiliaires suivants pour le nettoyage:
Nettoyeur à haute pression, jet de vapeur
Détergent acide et chloré
Éponges ou brosses métalliques
Produits abrasifs ou détergents agressifs
6.1 Nettoyer le lave-vaisselle durant son fonctionnement
6.2 Nettoyer le lave-vaisselle à la fin de la journée de travail
Nettoyage du module ECO
Tous les jours avant de vider le lave-vaisselle pour les lave-vaisselle avec module ECO
1 2
3
Nettoyage de la grille d'aération
ØRetirer la grille d'aération (1) vers le
haut et la laver dans le lave-vaisselle.
ØRemettre la grille d'aération (1).
Nettoyage du canal d'aspiration
ØOuvrir le capot.
ØAsperger le canal d'aspiration (2) à l'eau
chaude. Utiliser un tuyau, pas un net-
toyeur à haute pression.
Nettoyage du filtre à graisse
ØRetirer le filtre à graisse (3) vers l'avant
et le laver dans le lave-vaisselle.
ØRemettre le filtre à graisse (3).
Français | 6 Nettoyage et maintenance
58 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
Programme d’assistance au nettoyage
Le programme d'assistance au nettoyage assiste l'utilisateur lors du nettoyage de l'inté-
rieur du lave-vaisselle à la fin de la journée de travail.
Après la première étape du programme, le programme d’assistance au nettoyage est in-
terrompu et une vidéo apparaît à l’écran avec les étapes de travail suivantes. Si vous ne
suivez pas la vidéo, le programme d’assistance au nettoyage se poursuit automatique-
ment.
Interrompre le programme d’assistance au nettoyage
Nettoyer l'intérieur du lave-vaisselle
Veiller à ce qu’il ne reste pas d’objets corrosifs à l'intérieur du lave-vaisselle, car ceux-ci
pourraient aussi attaquer les matériaux en acier inoxydable. Les particules de rouille
peuvent provenir de vaisselle non inoxydable, de produits de nettoyage, de paniers rilsani-
sés endommagés ou de conduites d’eau non protégées contre la corrosion.
Pour obtenir un résultat de lavage optimal et prolonger la durée de vie du lave-vaisselle,
nous conseillons de nettoyer quotidiennement l'intérieur.
ØÉliminer la saleté à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon.
6 Nettoyage et maintenance | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 59
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle
ØNe pas nettoyer le lave-vaisselle et son environnement direct (murs, sol) à l’aide d’un
tuyau d’eau, d’un jet de vapeur ou d’un nettoyeur à haute pression.
Éviter d’inonder le socle du lave-vaisselle quand vous nettoyez par terre afin d’éviter
tout endommagement de celui-ci.
ØNettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon humide.
ØNettoyer les surfaces extérieures à l’aide d’un produit de nettoyage et d’entretien inox.
Nettoyer le champ de lavage supérieur et inférieur
Nettoyer le support du champ de lavage supérieur et inférieur
Français | 6 Nettoyage et maintenance
60 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
Après le nettoyage
6.3 Ajouter du sel régénérant
Remarque
Dommages de l'adoucisseur
Les produits chimiques, p. ex. les détergents ou les liquides de rinçage ou
autres sels tels que le sel de table ou le sel à dégeler, entraînent inévita-
blement des dommages de l'adoucisseur.
ØAjouter uniquement du sel régénérant ou du sel raffiné pur d'une gra-
nulosité maximale de 1-4 mm.
ØNe mettre de l’eau que lors de la première mise en service de l’adoucisseur.
ØAjouter du sel régénérant.
ØRemarque :Risque de corrosion dans la zone de remplissage par des résidus
de sel! Après le remplissage avec du sel régénérant, lancer immédiatement un pro-
gramme de lavage ou le programme d’assistance au nettoyage pour éliminer les rési-
dus de sel. Nous recommandons de lancer le programme d’assistance au nettoyage,
car les résidus de sel peuvent avoir un effet négatif sur le résultat de lavage.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Nettoyage et maintenance | Français
Brève notice PTD901 | 12019630/02; 2023-07 | 61
6.4 Remplacer le bidon
Avertissement
Risque de brûlures chimiques en cas de manipulation des pro-
duits lessiviels
ØRespecter les indications de danger et conseils de sécurité indiqués
sur le bidon et la fiche de données de sécurité.
ØPorter des vêtements de protection, des gants de protection et des lu-
nettes de sécurité.
L'aspiration de la chimie de lavage contenue dans des bidons requiert le recours à une
canne d'aspiration.
Ne pas introduire la canne d'aspiration du liquide de rinçage dans le bidon de déter-
gent et inversement.
Utiliser la canne d'aspiration uniquement dans des bidons suffisamment stables. Les bi-
dons étroits et hauts peuvent se renverser dès que l'on tire sur la canne d'aspiration.
Ne pas tirer sur le tuyau de dosage ou le câble de raccordement, car cela pourrait
l'endommager.
11
ØPorter des vêtements de protection, des gants de protection et des lu-
nettes de sécurité.
ØRetirer avec précaution la canne d’aspiration du bidon vide.
ØVeiller à ce que les deux trous d’aération(1) du bouchon soient ouverts.
Nettoyer si nécessaire.
ØIntroduire la canne d’aspiration dans le nouveau bidon.
ØTirer lentement le bouchon vers le bas jusqu’à ce que l’ouverture du bi-
don soit fermée.
ØPurger le doseur.
Purger les doseurs
Le doseur doit être purgé si de l'air s'est infiltré dans le tuyau de dosage. C'est le cas
lorsque le bidon n'a pas été remplacé à temps.
12
Pos. Désignation
1 Doseur de liquide de rinçage
2 Doseur de détergent
ØAppuyer sur le bouton 1 ou 2.
ðLe bouton devient blanc.
ðLe doseur est purgé.
ØDès que le bouton s’éteint, quitter le menu.
Français | 6 Nettoyage et maintenance
62 | 12019630/02; 2023-07 | Brève notice PTD901
6.5 Remplacer le produit de chimie
Il est possible que des cristaux se forment si divers détergents sont mélangés, ce qui
pourrait provoquer un dysfonctionnement du doseur.
C’est pourquoi il est nécessaire de laver le doseur et les tuyaux de dosage à l’eau avant
d’utiliser un nouveau détergent.
ØSortir la canne d’aspiration du bidon et la mettre dans un récipient GN rempli d’eau.
ØRincer les doseurs à l’eau via le menu Purger.
12
Pos. Désignation
1 Doseur de liquide de rinçage
2 Doseur de détergent
ØAppuyer sur le bouton 1 ou 2.
ðLe bouton devient blanc et le doseur est activé.
ðLes tuyaux de dosage et le doseur sont lavés à l'eau.
ØDès que le bouton devient foncé, introduire la canne d'aspiration dans le nouveau bi-
don.
ØAppuyer de nouveau sur le bouton 1 ou 2.
ðLe bouton devient blanc et le doseur est activé.
ðL'eau dans les tuyaux de dosage et dans le doseur est remplacée par le nouveau
détergent.
Le dosage devra, en outre, être réglé à nouveau.
ØFaire appel à un technicien agréé pour continuer à obtenir un résultat de lavage satis-
faisant.
1 Introduzione | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 63
1 Introduzione
La presente guida è parte integrante della lavastoviglie e deve essere conservata in un
luogo accessibile all’operatore. Utilizzare la lavastoviglie solo dopo aver letto e compreso
la guida e le note di sicurezza.
1.1 Documentazione per l’utilizzatore
La documentazione per l’utilizzatore della presente lavastoviglie comprende i seguenti do-
cumenti:
Guida rapida
Libretto separato con le note di sicurezza
Istruzioni per l’uso dettagliate, disponibili per il download sulla nostra
homepage:
https://www.miele.it/pro/manuals
1.2 Uso conforme allo scopo previsto
La lavastoviglie è destinata esclusivamente al lavaggio di stoviglie, posate, bicchieri,
utensili da cucina, pentole, vassoi, teglie e contenitori nel settore della ristorazione e
simili.
Utilizzare la lavastoviglie con prodotti chimici di Miele. Se si utilizzano prodotti chimici
diversi, prendere preventivamente contatto con Miele o un servizio per la clientela au-
torizzato.
Questa lavastoviglie è un dispositivo tecnico di lavoro destinato all’uso professionale
e non all’uso privato.
Utilizzare la lavastoviglie esclusivamente come descritto in questa guida.
1.3 Uso non conforme allo scopo previsto
Non lavare mai senza cestello.
Non lavare utensili da cucina elettrici.
Non lavare i componenti in legno.
Non lavare portacenere e oggetti con residui di cera.
Lavare le parti in plastica solo se sono resistenti al calore e alle soluzioni alcaline.
Non apportare modifiche, non effettuare montaggi di parti e/o conversioni senza l’ap-
provazione del produttore.
Italiano | 2 Descrizione della macchina
64 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
2 Descrizione della macchina
2.1 Descrizione delle funzioni
Dopo l’accensione della lavastoviglie, il boiler e la vasca si riempiono e si riscaldano fino
alla temperatura di esercizio. Non appena le temperature richieste sono state raggiunte, la
lavastoviglie è pronta per l’uso.
La lavastoviglie funziona con programmi completamente automatici che comprendono le
fasi di lavaggio, sgocciolatura e risciacquo.
2.2 Panoramica
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Denominazione Pos. Denominazione
1 Modulo ECO
(solo per la versione ECO)
12 Raccordo acqua di scarico
2 Display 13 Tasto di avviamento
(solo per la versione LIFT)
3 Tasto di avviamento 14 Filtro
4 Capot 15 Area di lavaggio
5 Campo di lavaggio inferiore 16 Filtro a cilindro
6 Portacestello 17 Attacco per detersivo
7 Attacco per brillantante 18 Parte inferiore del filtro
8 Tubo acqua in entrata 19 Filtro protettivo della pompa
9 Interfaccia multifunzione 20 Lancia di aspirazione per detersivo
(opzione)
10 Attacco per il sistema di collegamen-
to equipotenziale locale
21 Lancia di aspirazione per brillantante
11 Cavo di alimentazione
2 Descrizione della macchina | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 65
Avviamento automatico della capot
La chiusura della capot avvia automaticamente un programma di lavaggio. L’avvio alla
chiusura della capot può essere disattivato da un tecnico autorizzato (P572). Ogni pro-
gramma di lavaggio deve essere avviato premendo il tasto di avviamento.
PTD 901 LIFT (variante del dispositivo) - capot automatica
La capot si apre automaticamente dopo ogni programma di lavaggio e può essere nuova-
mente chiusa tramite il tasto di avviamento nel rivestimento anteriore.
PTD 901 ECO (variante del dispositivo)
Nota:Attacco acqua fredda necessario.
Nel modulo ECO sopra la lavastoviglie si trovano un motore di ventilazione e uno scam-
biatore di calore. Il motore di ventilazione aspira l’aria calda e umida (= vapori di sfiato) dal
vano di lavaggio e cede l’energia ottenuta all’acqua di carico fredda tramite lo scambiatore
di calore. Uno scambiatore di calore dell’acqua di scarico assicura un ulteriore recupero di
energia.
Addolcitore dell’acqua incorporato (opzione)
Lavastoviglie con contenitore sale incorporato per sale rigenerante. Il sale rigenerante eli-
mina la durezza dell'acqua di carico e impedisce così l'accumulo di calcare nella lavastovi-
glie e sulle stoviglie.
2.3 Display
Il funzionamento del display è simile a quello di uno smartphone. Il display reagisce ai toc-
chi leggeri. Toccare il display solo con le dita ed evitare l’uso di oggetti appuntiti. È possi-
bile usare il display e il tasto di avviamento anche con le mani bagnate o indossando i
guanti di gomma.
3
1 2 4
Pos. Denominazione
1 Programmi di lavaggio
2 Selezione dei programmi supplementari
3 Campo per pittogrammi errore
4 Tasto di avviamento
Italiano | 2 Descrizione della macchina
66 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
Tasto di avviamento (4)
Colore Significato
Non illuminato La lavastoviglie è spenta.
Arancione La lavastoviglie si sta riempiendo e riscaldando.
Bianco La lavastoviglie è pronta per l’uso.
Bianco lampeggiante Il programma di lavaggio è terminato; la capot non si è ancora
aperta.
Arancione La lavastoviglie sta eseguendo il ciclo di lavaggio.
Arancione lampeggian-
te
Programma di ammollo in corso.
Solo per lavastoviglie con capot automatica:
la capot si abbassa e un programma di lavaggio viene avviato
automaticamente.
Bianco-arancione lam-
peggiante
Solo per lavastoviglie con modulo ECO:
l’aria umida e calda viene aspirata. Il programma di lavaggio è
terminato solo quando il tasto di avviamento lampeggia di bian-
co.
Rosso La lavastoviglie non funziona più a causa di un errore grave.
Salvaschermo
Il display si oscura se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Il lavaggio è possi-
bile anche quando il display è oscurato.
2.4 Programmi di lavaggio
I programmi di lavaggio variano a seconda del tipo di lavastoviglie, in quanto sono adattati
in base alle stoviglie da lavare. Il tecnico autorizzato può modificare i programmi (tempe-
ratura, pressione di risciacquo, dosaggio e durata del programma).
Il programma 2 è preselezionato non appena la lavastoviglie è pronta per l’uso.
Tipo di lavastovi-
glie
Programma 1 Programma 2 Programma 3
Lavastoviglie Stoviglie legger-
mente sporche
Stoviglie normal-
mente sporche
Stoviglie molto
sporche
Pittogramma / programma supplementare Significato
Programma intensivo Durata di lavaggio più lunga contro lo sporco
più ostinato
Programma Silence Programma di lavaggio più silenzioso grazie a
una pressione di lavaggio ridotta, in caso di
durata di lavaggio superiore
Programma ECO Durata di lavaggio superiore usando meno ri-
sorse
Programma breve Durata di lavaggio ridotta con consumo di de-
tersivo leggermente aumentato
Programma di ammollo Programma per l’ammollo e per sciogliere re-
sidui secchi (Programma di ammollo)
2 Descrizione della macchina | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 67
Pittogramma / programma speciale Significato
Programma di lavaggio intensivo Programma guidato dal menu per la pulizia a
fondo delle stoviglie, per es. per rimuovere le
patine di amido (Lavaggio intensivo)
Programma di decalcificazione Programma comandato tramite menu per la
decalcificazione della parte interna della lava-
stoviglie (Decalcificazione)
I programmi di lavaggio sono descritti nelle istruzioni per l’uso dettagliate.
2.5 Menu Info
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Denominazione
1 Accesso al menu personale di lavaggio / menu direttore della cucina
2 Denominazione della macchina
3 Matricola macchina
4 Campo per pittogrammi errore
5 Data / ora
6 Numero di telefono del tecnico e del fornitore di prodotti chimici
7 Temperatura della vasca attuale
8 Attuale temperatura dell’acqua di risciacquo
Italiano | 2 Descrizione della macchina
68 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
2.6 Menu direttore della cucina
È necessario inserire un PIN per poter accedere al menu direttore della cucina. Qui è pos-
sibile effettuare le impostazioni e visualizzare i dati salvati. Il menu direttore della cucina è
descritto nelle istruzioni per l’uso dettagliate.
2.7 Prodotti chimici
Utilizzare la lavastoviglie con prodotti chimici di Miele. Prima di utilizzare altri prodotti chi-
mici, contattare Miele o un servizio per la clientela autorizzato. Utilizzare solo prodotti
adatti a lavastoviglie professionali.
Brillantante
Il brillantante è necessario per formare un leggero strato sulle stoviglie che consenta
all’acqua di scivolare via dopo il lavaggio. Di conseguenza, le stoviglie asciugano in breve
tempo.
Il brillantante è dosato automaticamente tramite un dosatore integrato.
Detersivo
Il detersivo è necessario per rimuovere i residui di cibo e lo sporco dalle stoviglie. Il deter-
sivo è dosato automaticamente per mezzo di un dosatore integrato (opzione) o esterno.
Per evitare di danneggiare la lavastoviglie e per raggiungere un risultato di lavaggio otti-
male:
Non utilizzare detersivi acidi.
Non utilizzare prodotti schiumosi (per es. detersivo per il lavaggio manuale) per il trat-
tamento preliminare delle stoviglie.
2.8 Lancia d’aspirazione con controllo di livello
1
Colore
(tappo)
Tanica
Blu Brillantante (opzione)
Grigio Detersivo (opzione)
Il galleggiante (1) rileva la mancanza di prodotti chimici e la indica sul display (}pag. 75).
2 Descrizione della macchina | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 69
2.9 Dati tecnici
Denominazione Nota Unità Valore
Dimensioni cestello mm 500 x 500
Capacità vasca l 35
Emissione acustica dB(A) max. 62
Incertezza di mi-
sura
dB 2,5
Grado di protezione IP IPX5
Min. pressione dinamica
dell'acqua
PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Pressione d’ingresso max.
(pressione di ristagno)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Portata l/min min. 4
Temperatura dell’acqua in
entrata
PTD 901, PTD
901 LIFT
°C max. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
max. 20
Aria di scarico
Nella progettazione del sistema di immissione ed emissione d’aria osservare le direttive
locali vigenti, per es. DIN EN 16282 / direttiva VDI 2052.
Condizioni di esercizio
Denominazione Unità Valore
Temperatura nel luogo di installazione °C 0 - 40
Umidità relativa nel luogo di installa-
zione
% < 95
Temperatura di stoccaggio °C > -25
Altezza massima del luogo di installa-
zione sopra il livello del mare
m 2000
Marchi di controllo e contrassegni
CE 2006/42/CE direttiva macchine
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Italiano | 3 Messa in servizio
70 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
3 Messa in servizio
3.1 Prima della prima operazione con lavastoviglie
ØFar installare la lavastoviglie da un tecnico autorizzato o dal rivenditore.
ØFar eseguire gli allacciamenti della lavastoviglie (acqua, acqua di scarico, elettricità)
da tecnici autorizzati secondo le norme e le disposizioni locali vigenti. L’allacciamento
elettrico e idrico sono descritti nelle istruzioni per l’uso.
ØDopo aver allacciato correttamente la lavastoviglie all’acqua e alla corrente elettrica,
contattare il rappresentante o il rivenditore Miele per far eseguire la prima messa in
servizio della lavastoviglie. Far spiegare il funzionamento della lavastoviglie al gestore
e al personale che la userà.
3.2 Controllo della completezza
Nota:Assicurarsi che vi sia sempre una quantità sufficiente di detersivo e brillan-
tante, in modo da ottenere un risultato di lavaggio ottimale.
4 Utilizzo | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 71
4 Utilizzo
4.1 Accensione della lavastoviglie
La lavastoviglie è pronta all’uso non appena il tasto di avviamento lampeggia di bianco.
2 s
4.2 Lavaggio
Cautela
Pericolo di scottature dovuto all’acqua di lavaggio bollente
ØNon aprire la capot durante il lavaggio.
ØPrima di aprire la capot interrompere il programma di lavaggio premen-
do il tasto di avviamento e attendere per alcuni secondi.
Non lavare mai senza cestello.
Non lavare utensili da cucina elettrici.
Non lavare i componenti in legno.
Non lavare portacenere e oggetti con residui di cera.
Lavare le parti in plastica solo se sono resistenti al calore e alle soluzioni alcaline.
Indicazioni per un risultato di lavaggio ottimale
Mettere in ammollo le posate finché non vengono lavate. Non impiegare nessun de-
tersivo per prelavaggio schiumoso.
Non lucidare bicchieri, posate e stoviglie. Persino in un panno multiuso pulito si trova-
no germi e batteri.
Lavare gli oggetti in alluminio, per es. pentole, contenitori o teglie, solo con un detersi-
vo adatto per evitare la formazione di macchie scure.
Se il risultato di lavaggio non è soddisfacente, fare riferimento alle indicazioni presenti nel-
le istruzioni per l’uso dettagliate o contattare un tecnico autorizzato.
Disposizione delle stoviglie nel cestello
ØRimuovere i residui di cibo più grossolani.
ØSvuotare i residui di bevande (fuori dalla lavastoviglie).
ØDisporre i piatti con il lato superiore rivolto in avanti.
ØDisporre bicchieri, tazze, ciotole e pentole con l’apertura rivolta verso il basso.
Italiano | 4 Utilizzo
72 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
ØCAUTELA!Rischio di lesioni durante il caricamento dei cestelli a causa di utensili affi-
lati o appuntiti! Lavare le posate disponendole in verticale nel cestello per posate o in
orizzontale nel cestello basso. Disporre le estremi delle maniglie rivolte sempre verso il
basso. Prestare attenzione a mantenere sempre una distanza sufficiente fra gli oggetti.
ØNon riempire eccessivamente i cestelli, in modo che l’acqua di lavaggio raggiunga tut-
te le superfici sporche.
ØMantenere una certa distanza tra i bicchieri per evitarne lo sfregamento e quindi even-
tuali graffi.
ØPer i bicchieri alti scegliere un cestello idoneo che li mantenga in una posizione stabile.
Avvio del programma di lavaggio con capot automatica
ØDisporre correttamente il cestello.
ØSpingere il cestello facendolo scivolare all’interno della lavastoviglie.
ØPremere il tasto di avviamento nel pannello frontale o nella capot per chiudere la ca-
pot.
ðIl programma di lavaggio si avvia automaticamente.
ðIl tasto di avviamento si illumina di luce arancione.
ðNelle lavastoviglie con Modulo ECO, prima del termine del programma il tasto di
avviamento lampeggia prima di bianco-arancione. In questa fase viene aspirata
l’aria calda e umida dall’interno della macchina e l’energia termica in essa conte-
nuta viene recuperata per il programma di lavaggio successivo.
ðIl tasto di avviamento si illumina di bianco e la capot si apre non appena il pro-
gramma è terminato.
Avvio del programma di lavaggio senza capot automatica
ØDisporre correttamente il cestello.
ØAprire la capot.
ØSpingere il cestello facendolo scivolare all’interno della lavastoviglie.
ØChiudere la capot.
ðIl programma di lavaggio si avvia automaticamente.
ðIl tasto di avviamento si illumina di luce arancione.
ðNelle lavastoviglie con Modulo ECO, prima del termine del programma il tasto di
avviamento lampeggia prima di bianco-arancione. In questa fase viene aspirata
l’aria calda e umida dall’interno della macchina e l’energia termica in essa conte-
nuta viene recuperata per il programma di lavaggio successivo.
ðIl tasto di avviamento lampeggia di bianco non appena il programma è terminato.
ØAprire la capot solo quando il tasto di avviamento lampeggia di bianco.
4 Utilizzo | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 73
Interruzione del programma di lavaggio
1 2
ØPremere il tasto (1) o (2).
ðIl tasto di avviamento si illumina di
luce arancione.
Pause di lavaggio
1
ØNon spegnere la lavastoviglie durante le
pause di lavaggio.
ØChiudere la capot per evitare il raffred-
damento.
ØSenza capot automatica: chiudere la
capot fino alla posizione di arresto infe-
riore.
ØCon capot automatica: per chiudere la
capot senza avvio del programma, pre-
mere il tasto di avviamento (1) nel pan-
nello anteriore per 2 secondi.
oppure
ØPremere il pulsante “Chiusura capot”.
Attivazione del programma supplementare
Il programma supplementare resterà attivo finché non sarà disattivato o si selezionerà un
altro programma di lavaggio o programma supplementare.
Disattivazione del programma supplementare
Italiano | 4 Utilizzo
74 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
4.3 Cambio dell’acqua nella vasca
Quando l’acqua nella vasca è molto sporca e il risultato di lavaggio peggiora, è necessario
cambiare l’acqua della vasca.
Nota:Saranno necessari alcuni minuti affinché la lavastoviglie sia di nuovo pronta
per l’uso, poiché la vasca deve prima svuotarsi e poi riempirsi di nuovo e riscaldar-
si.
4.4 Spegnimento della lavastoviglie
Si raccomanda di spegnere la lavastoviglie al temine della giornata lavorativa con il pro-
gramma di autopulizia (}pag. 78), per poterla pulire e svuotare ogni giorno.
Premendo il tasto di accensione/spegnimento la lavastoviglie si spegne. La vasca rimarrà
piena ma non si manterrà in temperatura. Se prima della successiva accensione la tempe-
ratura della vasca scende eccessivamente, la macchina si svuota e si riempie di nuovo
automaticamente.
5 Messaggi (d’errore) | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 75
5 Messaggi (d’errore)
5.1 Pittogrammi
I messaggi sono visualizzati sul display sotto forma di pittogrammi. Molti messaggi con-
sentono comunque di proseguire il lavaggio, compromettendone però il risultato. Si racco-
manda pertanto di eliminare al più presto le anomalie. Se non è possibile eliminarle auto-
nomamente, incaricare un tecnico autorizzato.
Se si tocca con un dito il pittogramma, sul display saranno visualizzate ulteriori informazio-
ni.
Causa / significato Rimedi
Mancanza di brillantante Sostituire la tanica e sfiatare il dosatore (}pag. 81).
Mancanza di detersivo
Dosaggio detersivo errato Sostituire la tanica del detersivo (}pag. 81) e sfiatare il
dosatore.
Se l’errore persiste: contattare un tecnico autorizzato.
Il campo di lavaggio supe-
riore non ruota
Rimuovere il blocco oppure pulire o decalcificare gli
ugelli (}pag. 77).
Contattare un tecnico autorizzato.
Il campo di lavaggio inferio-
re non ruota
Inserire correttamente il campo di lavaggio.
Rimuovere il blocco oppure pulire o decalcificare gli
ugelli (}pag. 77).
Contattare un tecnico autorizzato.
Lavastoviglie con addolci-
tore integrato:
mancanza di sale
Riempire di sale rigenerante il contenitore sale. Una vol-
ta riempito di sale il contenitore, l’indicazione scompari-
rà dopo aver eseguito circa 3 cicli di lavaggio, cioè
quando una parte del sale aggiunto sarà dissolta.
Lavastoviglie con cartuccia
di demineralizzazione par-
ziale esterna:
cartuccia di demineralizza-
zione parziale esaurita
Sostituire la cartuccia di demineralizzazione parziale.
Resettare il contatore volumetrico dell’acqua.
Lavastoviglie con cartuccia
di demineralizzazione tota-
le esterna:
cartuccia di demineralizza-
zione totale esaurita
Far sostituire da un tecnico autorizzato la resina della
cartuccia di demineralizzazione totale. Resettare il con-
tatore volumetrico dell’acqua.
Capot aperta Chiudere la capot.
Mancanza d’acqua Aprire l’alimentazione d’acqua.
Far pulire il filtro da un tecnico oppure far installare un
nuovo filtro.
Far riparare l’elettrovalvola da un tecnico autorizzato.
Italiano | 5 Messaggi (d’errore)
76 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
Causa / significato Rimedi
Ottimizzazione energetica
attiva
Attendere finché l’impianto di ottimizzazione energetica
installato in loco non abilita la lavastoviglie.
Intervallo di assistenza
scaduto
Contattare un tecnico autorizzato.
Filtro intasato Pulire il filtro e riavviare il programma.
Decalcificazione necessa-
ria
Avviare il programma di decalcificazione (cfr. Istruzioni
per l’uso dettagliate).
Si consiglia di sostituire
l’acqua della vasca
L’acqua della vasca non è
stata sostituita da almeno
24 ore.
Sostituire l’acqua della vasca (}pag. 74).
Errore in corrispondenza
dell’attrezzatura per il trat-
tamento acqua esterna
Controllare l’attrezzatura per il trattamento acqua.
Riscaldamento vasca in-
crostato
Pulire il riscaldamento vasca.
Parte inferiore del filtro non
inserita
Inserire la parte inferiore del filtro.
Avviso di risparmio energe-
tico
Chiudere la capot.
Errore sulla capot automa-
tica
Seguire le indicazioni sul display.
Varie Toccare il pittogramma e annotare il codice errore. Con-
tattare un tecnico autorizzato.
5.2 Visualizzazione di un codice anomalia di un errore grave
Se si verifica un errore grave, il lavaggio non è più possibile e nella parte superiore del di-
splay compare una barra rossa:
Richiamo del codice errore
85°C
65°C
6 Pulizia e manutenzione | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 77
6 Pulizia e manutenzione
Per eseguire la pulizia, non servirsi di:
Idropulitrici ad alta pressione, getti di vapore
Detersivi contenenti cloro o acidi
Spugne contenenti metallo o spazzole metalliche
Abrasivi o detergenti abrasivi
6.1 Pulizia della lavastoviglie durante il funzionamento
6.2 Pulizia della lavastoviglie al temine della giornata lavorativa
Pulizia del Modulo ECO
Giornalmente prima dello svuotamento della lavastoviglie solo nella lavastoviglie con mo-
dulo ECO
1 2
3
Pulizia della griglia di aerazione
ØSmontare la griglia di aerazione (1)
dall’alto e lavarla nella lavastoviglie.
ØMontare la griglia di aerazione (1).
Pulizia del canale di aspirazione
ØAprire la capot.
ØPulire con un getto di acqua calda il ca-
nale di aspirazione (2). Utilizzare un tu-
bo flessibile dell’acqua, non una idropu-
litrice ad alta pressione.
Pulizia del filtro per il grasso
ØSmontare il filtro per il grasso (3) sul lato
anteriore e lavarlo nella lavastoviglie.
ØMontare il filtro per il grasso (3).
Italiano | 6 Pulizia e manutenzione
78 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
Programma di autopulizia
Il programma di autopulizia contribuisce a pulire la parte interna della lavastoviglie al ter-
mine della giornata lavorativa.
Dopo il primo passo del programma, il programma di autopulizia sarà interrotto e sul di-
splay sarà visualizzato un video sugli ulteriori passi da compiere. In caso di mancata os-
servanza del video, il programma di autopulizia viene continuato automaticamente.
Interruzione del programma di autopulizia
Pulizia del vano interno della lavastoviglie
Assicurarsi che nel vano interno della lavastoviglie non vi siano corpi estranei arrugginiti a
causa dei quali anche il materiale in acciaio inossidabile potrebbe cominciare ad arruggini-
re. Le particelle di ruggine possono provenire da stoviglie non inossidabili, da mezzi ausi-
liari per la pulizia, da cestelli a filo danneggiati o da tubi dell’acqua non protetti dalla ruggi-
ne.
Per ottenere un risultato di lavaggio ottimale e prolungare la durata di vita utile della lava-
stoviglie, si consiglia di pulire quotidianamente l’interno.
ØRimuovere lo sporco con una spazzola o un panno.
6 Pulizia e manutenzione | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 79
Pulizia esterna della lavastoviglie
ØNon lavare la lavastoviglie e la zona circostante (pareti, pavimento) utilizzando un ap-
parecchio a getto di vapore o un’idropulitrice ad alta pressione.
Durante la pulizia del pavimento, prestare attenzione a non allagare il basamento del-
la lavastoviglie in modo da evitare di danneggiare la lavastoviglie stessa.
ØPulire il display con un panno umido.
ØPulire le superfici esterne con un detergente per acciaio e un prodotto per la cura
dell’acciaio.
Pulizia della zona di lavaggio inferiore e superiore
Pulizia dell’area di lavaggio inferiore e superiore
Italiano | 6 Pulizia e manutenzione
80 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
Dopo la pulizia
6.3 Aggiunta del sale rigenerante
NOTA
Danneggiamento dell’addolcitore dell’acqua
Le sostanze chimiche, per es. il detersivo o il brillantante o altri sali, per es.
il sale da cucina o il sale per disgelo, arrecano immancabilmente danni
all’addolcitore dell’acqua.
ØUtilizzare esclusivamente sale rigenerante o sale da ebollizione puro
con una granulometria massima di 1-4 mm.
ØRabboccare l’acqua solo alla prima messa in servizio dell’addolcitore dell’acqua.
ØAggiungere il sale rigenerante.
ØNota:Pericolo di formazione di ruggine nell’area di riempimento a causa dei re-
sidui di sale! Dopo aver rabboccato il sale rigenerante, avviare un programma di la-
vaggio o il programma di autopulizia per rimuovere i residui di sale. Si raccomanda di
avviare un programma di autopulizia perché i residui di sale peggiorano il risultato di
lavaggio.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Pulizia e manutenzione | Italiano
Guida rapida PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 81
6.4 Sostituzione della tanica
Avvertimento
Rischio di ustione chimica durante la manipolazione dei pro-
dotti chimici
ØOsservare le note di sicurezza e di pericolo riportate sulla tanica e nel-
la scheda di sicurezza.
ØIndossare abbigliamento protettivo, guanti protettivi e occhiali protettivi.
Una lancia di aspirazione è necessaria per l’aspirazione dei prodotti chimici dalla tanica.
Non inserire la lancia di aspirazione per il brillantante nella tanica contenente detersi-
vo e viceversa.
Utilizzare la lancia di aspirazione solo in taniche posizionate in modo sufficientemente
stabile. Le taniche strette e alte possono ribaltarsi se viene tirata la lancia di aspirazio-
ne.
Non tirare il tubo di dosaggio o il cavo di collegamento, poiché ciò potrebbe causare
difetti di funzionamento.
11
ØIndossare abbigliamento protettivo, guanti protettivi e occhiali protettivi.
ØEstrarre la lancia di aspirazione dalla tanica vuota prestando particolare
attenzione.
ØAssicurarsi che entrambi i fori di aerazione (1) nel tappo siano aperti.
Se necessario, pulirli.
ØInserire la lancia di aspirazione nella nuova tanica.
ØSpingere lentamente il tappo verso il basso fino a chiudere l’apertura
della tanica.
ØSfiatare il dosatore.
Sfiatamento dei dosatori
Se nel tubo di dosaggio si infiltra dell’aria, sarà necessario sfiatare il dosatore. Questo si
verifica quando la tanica non è stata sostituita in tempo utile.
12
Pos. Denominazione
1 Dosatore brillantante
2 Dosatore detersivo
ØPremere il pulsante 1 o 2.
ðIl pulsante diventa bianco.
ðIl dosatore viene sfiatato.
ØNon appena il pulsante diventa nuovamente scuro, uscire dal menu.
Italiano | 6 Pulizia e manutenzione
82 | 12019630/02; 2023-07 | Guida rapida PTD 901
6.5 Sostituzione del prodotto chimico
In caso di mescolamento di prodotti chimici diversi possono verificarsi delle cristallizzazio-
ni che potrebbero danneggiare il dosatore.
Per tale motivo il dosatore e i tubi di dosaggio devono essere sciacquati con acqua prima
di utilizzare il nuovo prodotto chimico.
ØEstrarre la lancia di aspirazione dalla tanica e inserirla in un contenitore pieno d’ac-
qua.
ØSfiatare il dosatore dal menu e lavare con acqua.
12
Pos. Denominazione
1 Dosatore brillantante
2 Dosatore detersivo
ØPremere il pulsante 1 o 2.
ðIl pulsante diventa bianco e il dosatore si attiva.
ðI tubi di dosaggio e il dosatore saranno sciacquati con acqua.
ØNon appena il pulsante diventa scuro, inserire la lancia di aspirazione nella nuova ta-
nica.
ØPremere nuovamente il pulsante 1 o 2.
ðIl pulsante diventa bianco e il dosatore si attiva.
ðL’acqua nei tubi di dosaggio e nel dosatore sarà sostituita dal nuovo prodotto chi-
mico.
Sarà altresì necessario regolare nuovamente il dosaggio.
ØIncaricare un tecnico autorizzato in modo da ottenere sempre un buon risultato di la-
vaggio.
1 Inleiding | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 83
1 Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de vaatwasmachine en moet voor de gebruiker
toegankelijk worden gemaakt. Werk uitsluitend met de vaatwasmachine wanneer u de ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften hebt gelezen en begrepen.
1.1 Gebruikersdocumentatie
De gebruikersdocumentatie van deze vaatwasmachine bestaat uit de volgende documen-
ten:
Beknopte gebruiksaanwijzing
Apart boekje met veiligheidsvoorschriften
Uitvoerige gebruiksaanwijzing die op onze homepage kan worden ge-
download:
https://www.miele.nl/pro/manuals
1.2 Gebruik volgens de voorschriften
Gebruik de vaatwasmachine uitsluitend voor het wassen van serviesgoed, bestek,
glazen, keukengerei, pannen, dienbladen, platen en GN-containers uit horecagele-
genheden en soortgelijke bedrijven.
De vaatwasmachine met reinigingsmiddelen van Miele gebruiken. Als er andere reini-
gingsmiddelen worden gebruikt, moet vooraf contact worden opgenomen met Miele of
een bevoegde servicedienst.
Deze vaatwasmachine is een technisch hulpmiddel voor professioneel gebruik en is
niet bedoeld voor privégebruik.
Gebruik de vaatwasmachine uitsluitend op de manier die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven staat.
1.3 Oneigenlijk gebruik
Was nooit zonder vaatwaskorf.
Was geen elektrische kooktoestellen.
Was geen houten delen.
Was geen asbakken en met was vervuilde voorwerpen.
Was alleen hitte- en zeepbestendige kunststof delen.
Breng zonder toestemming van de producent geen wijzigingen aan het apparaat aan,
zoals aanbouw- of ombouwcomponenten.
Nederlands | 2 Beschrijving van de machine
84 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
2 Beschrijving van de machine
2.1 Functiebeschrijving
Na het inschakelen van de vaatwasmachine worden de boiler en de tank gevuld en op be-
drijfstemperatuur gebracht. Zodra de nominale temperaturen zijn bereikt, is de vaatwas-
machine gereed voor gebruik.
De vaatwasmachine werkt met volautomatische programma's die bestaan uit de program-
mastappen 'wassen', 'afdruipen' en 'naspoelen'.
2.2 Overzicht
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving
1 ECO-module
(alleen bij apparaatvariant ECO)
12 Afvoerwateraansluiting
2 Display 13 Starttoets
(alleen bij apparaatvariant LIFT)
3 Starttoets 14 Vlakzeef
4 Kap 15 Wasveldlager
5 Onderste wasveld 16 Zeefcilinder
6 Korfgeleider 17 Aansluiting universeel reinigingsmid-
del
7 Aansluiting naglansmiddel 18 Zeefonderstuk
8 Toevoerwaterslang 19 Pompinlaatzeef
9 Multifunctionele interface 20 Zuiglans voor universeel reinigings-
middel (optie)
10 Aansluiting voor bouwzijdig potenti-
aalnivelleringssysteem
21 Zuiglans voor naglansmiddel
11 Netaansluitkabel
2 Beschrijving van de machine | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 85
Automatische kapstart
Bij het sluiten van de kap start automatisch een wasprogramma. De automatische kap-
start kan door een bevoegde servicemonteur worden gedeactiveerd (P572). Elk waspro-
gramma moet dan door het indrukken van de starttoets worden gestart.
PTD 901 LIFT (apparaatvariant) - automatische kap
De kap opent automatisch na elk wasprogramma en kan met behulp van de starttoets in
de frontbehuizing weer worden gesloten.
PTD 901 ECO (apparaatvariant)
Aanwijzing:Koudwateraansluiting nodig.
In de ECO-module boven de vaatwasmachine bevinden zich een ventilatormotor en een
warmtewisselaar. De ventilatormotor zuigt vochtige warme lucht (= damp) uit de wasruim-
te af en geeft de opgenomen energie via een warmtewisselaar af aan het koude toevoer-
water. Een afvoerwaterwarmtewisselaar zorgt voor extra energiewinst.
Ingebouwde waterontharder (optie)
Vaatwasmachine met ingebouwd zoutreservoir voor regenereerzout. Het regenereerzout
verzacht het toevoerwater en voorkomt zo kalkafzetting in de vaatwasmachine en op het
vaatwerk.
2.3 Display
De bediening van het display is vergelijkbaar met het bedienen van een smartphone. Het
display reageert op lichte aanrakingen. Bedien het display daarom uitsluitend met uw vin-
gers en nooit met puntige voorwerpen. Het display en de starttoets kunnen ook met natte
handen of met rubberen handschoenen worden bediend.
3
1 2 4
Pos. Omschrijving
1 Wasprogramma’s
2 Aanvullende programma's selecteren
3 Zone voor foutpictogrammen
4 Starttoets
Nederlands | 2 Beschrijving van de machine
86 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
Starttoets (4)
Kleur Betekenis
Onverlicht Vaatwasmachine is uitgeschakeld.
Oranje Vaatwasmachine wordt gevuld en warmt op.
Wit Vaatwasmachine is gereed voor gebruik.
Wit knipperend Wasprogramma is beëindigd, kap is nog niet geopend.
Oranje Vaatwasmachine wast.
Oranje knipperend Inweekprogramma loopt.
Alleen bij vaatwasmachines met automatische kap:
kap gaat omlaag, daarna start automatisch een wasprogramma.
Wit-oranje knipperend Alleen bij vaatwasmachine met ECO-module:
vochtige, warme lucht wordt afgezogen. Het wasprogramma is
pas volledig beëindigd als de starttoets wit knippert.
Rood Vaatwasmachine wast niet meer omdat er een ernstige fout is
opgetreden.
Screensaver
De verlichting van het display wordt uitgeschakeld wanneer het langere tijd niet wordt be-
diend. Wassen is ook mogelijk als het display niet verlicht is.
2.4 Wasprogramma’s
De wasprogramma's zijn verschillend afhankelijk van het type vaatwasmachine, omdat ze
aan het betreffende vaatwerk zijn aangepast. De bevoegde servicemonteur kan de pro-
gramma's wijzigen (temperatuur, wasdruk, dosering en programmaduur).
Programma 2 is voorgeselecteerd zodra de vaatwasmachine gereed is voor gebruik.
Type vaatwasma-
chine
Programma 1 Programma 2 Programma 3
Vaatwasmachine Licht vuil vaat-
werk
Normaal vuil
vaatwerk
Zeer vuil vaat-
werk
Pictogram / aanvullend programma Betekenis
Intensief programma Langere wastijd voor sterk vervuilde afwas
Silence-programma Stiller wasprogramma door lagere wasdruk bij
langere wastijd
ECO-programma Langere wastijd met lager verbruik van hulp-
bronnen
Kort programma Verkorte wastijd met licht verhoogd reini-
gingsmiddelverbruik
Inweekprogramma Programma voor het inweken en oplossen
van ingedroogde resten (Inweekprogramma)
2 Beschrijving van de machine | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 87
Pictogram / speciaal programma Betekenis
Basisreinigingsprogramma Menugestuurd programma voor het grondig
reinigen van vaatwerk, om bijv.zetmeelaan-
slag te verwijderen (Basisreiniging)
Ontkalkingsprogramma Menugestuurd programma voor het ontkalken
van het interieur van de vaatwasmachine
(Ontkalken)
De wasprogramma's zijn beschreven in de uitgebreide gebruiksaanwijzing.
2.5 Infomenu
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Pos. Omschrijving
1 Toegang tot het spoelkeukenpersoneel- / keukenchefmenu
2 Machineaanduiding
3 Machinenummer
4 Zone voor foutpictogrammen
5 Datum / tijd
6 Telefoonnummer van de servicemonteur en de leverancier van reinigingsmiddelen
7 Actuele tanktemperatuur
8 Actuele naspoeltemperatuur
Nederlands | 2 Beschrijving van de machine
88 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
2.6 Keukenchefmenu
Het keukenchefmenu is toegankelijk na het invoeren van een PIN. Daar kunnen instellin-
gen worden uitgevoerd en opgeslagen gegevens worden opgeroepen. Het keukenchef-
menu staat in de uitgebreide gebruiksaanwijzing beschreven.
2.7 Reinigingsmiddelen
De vaatwasmachine met reinigingsmiddelen van Miele gebruiken. Indien andere reini-
gingsmiddelen worden gebruikt, moet vooraf contact worden opgenomen met Miele of een
geautoriseerde servicedienst. Gebruik uitsluitend producten die geschikt zijn voor profes-
sionele vaatwasmachines.
Naglansmiddel
Naglansmiddel is noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het water op het vaatwerk na het
wassen als een dunne film wegstroomt. Daardoor droogt het vaatwerk snel.
Naglansmiddel wordt met behulp van een ingebouwd doseersysteem automatisch gedo-
seerd.
Universeel reinigingsmiddel
Universeel reinigingsmiddel is nodig om etensresten en vervuiling van het vaatwerk te ver-
wijderen. Universeel reinigingsmiddel wordt met behulp van een ingebouwd (optie) of ex-
tern doseersysteem automatisch gedoseerd.
Om schade aan de vaatwasmachine te voorkomen en om een goed wasresultaat te berei-
ken:
Gebruik geen zure universele reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schuimend product (bijv. afwasmiddel voor handmatige afwas) om het
vaatwerk voor te behandelen.
2.8 Zuiglans met niveaubewaking
1
Kleur
(afdekkap)
Reservoir
Blauw Naglansmiddel (optie)
Grijs Universeel reinigings-
middel (optie)
De vlotter (1) detecteert een tekort aan reinigingsmiddelen en geeft dit weer op het display
(}pagina 95).
2 Beschrijving van de machine | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 89
2.9 Technische gegevens
Omschrijving Opmerking Eenheid Waarde
Korfafmetingen mm 500 x 500
Tankinhoud l 35
Geluidsemissie dB(A) max. 62
Meetonzekerheid dB 2,5
IP-beschermingsgraad IPX5
Min. dynamische water-
druk
PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Max. waterdruk
(statische waterdruk)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Doorstroomhoeveelheid l/min min. 4
Toevoerwatertemperatuur PTD 901, PTD
901 Lift
°C max. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
max. 20
Afzuiglucht
Neem bij het ontwerpen van het be- en ontluchtingssysteem de lokaal geldende richtlijnen
in acht, bijv. DIN EN 16282 / VDI-richtlijn 2052.
Bedrijfsomstandigheden
Omschrijving Een-
heid
Waarde
Temperatuur op standplaats °C 0 - 40
Relatieve luchtvochtigheid op de
standplaats
% < 95
Opslagtemperatuur °C > -25
Maximale plaatsingshoogte boven
zeeniveau
m 2000
Test- en registratienummer
CE 2006/42/EG machinerichtlijn
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Nederlands | 3 Inbedrijfstelling
90 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
3 Inbedrijfstelling
3.1 Voor het eerste gebruik van de vaatwasmachine
ØLaat de vaatwasmachine door een bevoegde servicemonteur of uw dealer plaatsen.
ØLaat de vaatwasmachine volgens de plaatselijk geldende normen en voorschriften
door hiertoe bevoegde monteurs aansluiten (water, afvoerwater, elektriciteit). Water-
en elektrische aansluiting worden in de gebruiksaanwijzing beschreven.
ØNa de correcte aansluiting van water en elektriciteit contact opnemen met de verant-
woordelijke Miele-vestiging of de dealer om de eerste inbedrijfstelling van de vaatwas-
machine te laten uitvoeren. De exploitant en het bedienende personeel daarbij in de
bediening van de vaatwasmachine laten instrueren.
3.2 Volledigheid controleren
Aanwijzing:Controleer voor een steeds optimaal wasresultaat altijd of er voldoende
reinigingsmiddel en naglansmiddel aanwezig is.
4 Bediening | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 91
4 Bediening
4.1 Vaatwasmachine inschakelen
De vaatwasmachine is gereed voor gebruik zodra de starttoets wit oplicht.
2 s
4.2 Wassen
Voorzichtig
Verbrandingsgevaar door heet waswater
ØDe kap niet openen tijdens het wassen.
ØHet wasprogramma onderbreken alvorens de kap te openen door op
de starttoets te drukken en dan enkele seconden wachten.
Was nooit zonder vaatwaskorf.
Was geen elektrische kooktoestellen.
Was geen houten delen.
Was geen asbakken en met was vervuilde voorwerpen.
Was alleen hitte- en zeepbestendige kunststof delen.
Aanwijzingen voor een goed wasresultaat
Laat het bestek inweken tot het wordt gewassen. Gebruik geen schuimende voorreini-
ger.
Poleer glazen, bestek en serviesgoed niet. Zelfs in schone multifunctionele doeken
zijn kiemen en bacteriën aanwezig.
Was delen van aluminium, bijv. pannen, GN-containers of platen, alleen met een hier-
voor geschikt reinigingsmiddel om zwarte verkleuringen te voorkomen.
Kijk in de aanwijzingen in de uitgebreide gebruiksaanwijzing of neem contact op met een
bevoegde servicemonteur wanneer het wasresultaat niet bevredigend is.
Ruim het vaatwerk in de vaatwaskorf in
ØVerwijder grove etensresten.
ØGiet drankresten weg (buiten de vaatwasmachine).
ØRuim borden met de voorzijde naar voren in.
ØRuim glazen, kopjes, kommen en potten met de opening naar beneden in.
Nederlands | 4 Bediening
92 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
ØVOORZICHTIG!Letselgevaar bij het beladen van de vaatwaskorven door scherpe
of puntige voorwerpen! Was het bestek rechtopstaand in bestekbekers of liggend in
de platte vaatwaskorf. Ruim bestek altijd met het handvat naar onder in. Zorg ervoor
dat er voldoende ruimte is tussen het bestek.
ØBelaad korven niet overmatig, zodat het waswater alle vervuilde oppervlakken bereikt.
ØLaat ruimte vrij tussen de glazen, zodat ze niet langs elkaar schuren. Hierdoor worden
krassen voorkomen.
ØKies voor hoge glazen een vaatwaskorf met een passende indeling, zodat de glazen
stabiel blijven staan.
Wasprogramma starten met automatische kap
ØDe vaatwaskorf correct inruimen.
ØDe vaatwaskorf in de vaatwasmachine schuiven.
ØStarttoets op de frontbehuizing of de kap indrukken om de kap te sluiten.
ðWasprogramma start automatisch.
ðDe starttoets licht oranje op.
ðBij vaatwasmachines met ECO-module knippert de starttoets voor het program-
ma-einde eerst wit-oranje. Ondertussen wordt de vochtige, warme lucht uit het in-
terieur afgezogen en de warmte-energie uit de lucht voor het volgende waspro-
gramma teruggewonnen.
ðDe starttoets licht wit op en de kap gaat open zodra het programma is beëindigd.
Wasprogramma starten zonder automatische kap
ØDe vaatwaskorf correct inruimen.
ØKap openen.
ØDe vaatwaskorf in de vaatwasmachine schuiven.
ØKap sluiten.
ðWasprogramma start automatisch.
ðDe starttoets licht oranje op.
ðBij vaatwasmachines met ECO-module knippert de starttoets voor het program-
ma-einde eerst wit-oranje. Ondertussen wordt de vochtige, warme lucht uit het in-
terieur afgezogen en de warmte-energie uit de lucht voor het volgende waspro-
gramma teruggewonnen.
ðDe starttoets knippert wit zodra het programma is beëindigd.
ØKap pas openen als de starttoets wit knippert.
4 Bediening | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 93
Wasprogramma afbreken
1 2
ØOp toets (1) of (2) drukken.
ðDe starttoets licht oranje op.
Waspauzes
1
ØDe vaatwasmachine niet uitschakelen
tijdens een waspauze.
ØKap sluiten om afkoelen te voorkomen.
ØZonder automatische kap: kap tot in
de onderste vergrendelpositie sluiten.
ØMet automatische kap: 2 seconden
lang op de starttoets (1) in de frontbe-
huizing drukken om de kap zonder pro-
grammastart te sluiten.
of
ØOp het schakelvlak Kap sluiten drukken.
Aanvullende programma activeren
Het aanvullende programma blijft geactiveerd tot het wordt gedeactiveerd of tot een ander
aanvullend of wasprogramma wordt geselecteerd.
Aanvullend programma deactiveren
Nederlands | 4 Bediening
94 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
4.3 Tankwater wisselen
Wissel het tankwater wanneer het sterk vervuild is en het wasresultaat verslechtert.
Aanwijzing:Het duurt een paar minuten tot de vaatwasmachine weer gereed is voor
gebruik doordat de tank eerst wordt geleegd en daarna opnieuw wordt gevuld en
opgewarmd.
4.4 Vaatwasmachine uitschakelen
Wij adviseren om de vaatwasmachine aan het einde van de werkdag met het zelfreini-
gingsprogramma (}pagina 98) uit te schakelen, zodat deze dagelijks wordt gereinigd en
geleegd.
Door op de in-/uitschakeltoets te drukken, wordt de vaatwasmachine uitgeschakeld.' De
tank blijft gevuld maar wordt niet meer op temperatuur gehouden. Als de tanktemperatuur
te sterk is gedaald wanneer de machine de volgende keer opnieuw wordt ingeschakeld
wordt de machine automatisch leeggepompt en opnieuw gevuld.
5 Meldingen | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 95
5 Meldingen
5.1 Pictogrammen
Meldingen worden in de vorm van pictogrammen weergegeven. Bij veel meldingen kan
het wassen worden voltooid, hoewel het wasresultaat niet optimaal zal zijn. De meldingen
moeten daarom zo snel mogelijk worden verholpen. Schakel een bevoegde servicemon-
teur in als meldingen niet zelf kunnen worden verholpen.
Door op het pictogram te tikken verschijnt er extra informatie in het display.
Oorzaak / betekenis Oplossing
Naglansmiddeltekort Reservoir vervangen en doseersysteem ontluchten
(}pagina 101).
Reinigingsmiddeltekort
Reinigingsmiddeldosering
mislukt
Reservoir met reinigingsmiddel vervangen (}pagina
101) en doseersysteem ontluchten.
Als de fout blijft optreden: een bevoegde servicemon-
teur inschakelen.
Bovenste wasveld draait
niet
Verwijder de blokkering of reinig of ontkalk de sproeier
(}pagina 97).
Schakel een bevoegde servicemonteur in.
Onderste wasveld draait
niet
Wasveld correct vastklikken.
Verwijder de blokkering of reinig of ontkalk de sproeier
(}pagina 97).
Schakel een bevoegde servicemonteur in.
Vaatwasmachine met inge-
bouwde ontharder:
zouttekort
Zoutreservoir vullen met regenereerzout. De melding
verdwijnt na het bijvullen van het zoutreservoir, zodra er
ca. 3 wasbeurten zijn uitgevoerd, als een deel van het
aangevulde zout is opgelost.
Vaatwasmachine met ex-
tern deelontzoutingspa-
troon:
deelontzoutingspatroon
verbruikt
Deelontzoutingspatroon vervangen. Waterterugteller re-
setten.
Vaatwasmachine met ex-
tern volontzoutingspatroon:
volontzoutingspatroon ver-
bruikt
Hars van het volontzoutingspatroon laten vervangen
door een bevoegde servicemonteur. Waterterugteller
resetten.
Kap open Kap sluiten.
Watertekort Watertoevoer openen.
Laat de vuilvanger door een servicemonteur reinigen of
laat een nieuwe vuilvanger inbouwen.
Laat het magneetventiel door een bevoegde service-
monteur repareren.
Nederlands | 5 Meldingen
96 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
Oorzaak / betekenis Oplossing
Energieoptimalisatie actief Wacht tot het bouwzijdige systeem voor energieoptima-
lisatie de vaatwasmachine vrijgeeft.
Service-interval verstreken Schakel een bevoegde servicemonteur in.
Vlakzeef verstopt Vlakzeef reinigen en programma opnieuw starten.
Ontkalking noodzakelijk Ontkalkingsprogramma starten (zie uitvoerige gebruiks-
aanwijzing).
Tankwater wisselen aanbe-
volen
Tankwater werd al ten min-
ste 24h niet gewisseld.
Tankwater wisselen (}pagina 94).
Fout aan het extern water-
behandelingsapparaat
Controleer het waterbehandelingsapparaat.
Tankverwarming aange-
koekt
Tankverwarming reinigen.
Zeefonderstuk niet ge-
plaatst
Zeefonderstuk plaatsen.
Energiebesparingsmelding Kap sluiten.
Fout aan de automatische
kap
De aanwijzingen op het display in acht nemen.
Overig Tik op het pictogram en noteer de foutcode. Schakel
een bevoegde servicemonteur in.
5.2 Foutcode van een ernstige fout weergeven
Wanneer er een ernstige fout is opgetreden, is wassen niet meer mogelijk en wordt aan
de bovenrand van het display een rode balk weergegeven:
Foutcode oproepen
85°C
65°C
6 Reiniging en onderhoud | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 97
6 Reiniging en onderhoud
De volgende hulpmiddelen mogen niet worden gebruikt om de vaatwasmachine te reini-
gen:
Hogedrukreinigers, stoomreinigers
Chloor en andere zuurhoudende reinigingsmiddelen
Metalen sponsen of staalborstels
Schuurmiddelen of krassende reinigingsmiddelen
6.1 Vaatwasmachine tijdens de werking reinigen
6.2 Vaatwasmachine aan het einde van de werkdag reinigen
ECO-module reinigen
Dagelijks voor het ledigen van de vaatwasmachine bij vaatwasmachines met ECO-module
1 2
3
Verluchtingsrooster reinigen
ØHet verluchtingsrooster (1) aan de bo-
venkant verwijderen en het in de vaat-
wasmachine wassen.
ØHet verluchtingsrooster (1) monteren.
Aanzuigkanaal reinigen
ØKap openen.
ØHet aanzuigkanaal (2) uitspuiten met
warm water. Een waterslang gebruiken,
geen hogedrukreiniger.
Vetfilter reinigen
ØHet vetfilter (3) verwijderen aan de voor-
kant en het in de vaatwasmachine was-
sen.
ØHet vetfilter (3) monteren.
Nederlands | 6 Reiniging en onderhoud
98 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
Zelfreinigingsprogramma
Het zelfreinigingsprogramma helpt u bij het reinigen van het interieur van de vaatwasma-
chine aan het einde van de werkdag.
Na de eerste programmastap wordt het zelfreinigingsprogramma onderbroken en op het
display wordt een video met de vervolgstappen weergegeven. Als de video niet wordt ge-
volgd, wordt het zelfreinigingsprogramma automatisch voortgezet.
Zelfreinigingsprogramma annuleren
Interieur van de vaatwasmachine reinigen
Let erop dat er geen roestende delen in het interieur van de vaatwasmachine achterblij-
ven, omdat daardoor ook het roestvaststaal van de vaatwasmachine kan gaan roesten.
Roestdeeltjes kunnen afkomstig zijn van niet-roestvast vaatwerk, van schoonmaakhulp-
middelen, van beschadigde draadkorven of van niet-roestvaste waterleidingen.
Om een optimaal wasresultaat te bereiken en de levensduur van de vaatwasmachine te
verlengen, raden wij aan het interieur dagelijks te reinigen.
ØVerwijder vuil met een borstel of lap.
6 Reiniging en onderhoud | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 99
Vaatwasmachine aan de buitenzijde reinigen
ØSpuit de vaatwasmachine en de directe omgeving ervan (wanden, vloer) niet af met
een waterslang, stoomreiniger of hogedrukreiniger.
Let erop dat bij het reinigen van de vloer de onderbouw van de vaatwasmachine niet
onder water komt te staan, om schade aan de vaatwasmachine te voorkomen.
ØReinig het display met een vochtige doek.
ØReinig de buitenzijde met een reiniger voor roestvrij staal en een poetsmiddel voor
roestvrij staal.
Bovenste en onderste wasveld reinigen
Bovenste en onderste wasveldlager reinigen
Nederlands | 6 Reiniging en onderhoud
100 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
Na het reinigen
6.3 Regenereerzout bijvullen
Aanwijzing
Beschadiging van de waterontharder
Chemische producten zoals reinigingsmiddel of naglansmiddel of andere
zoutsoorten zoals tafelzout of strooizout leiden onvermijdelijk tot schade
aan de waterontharder.
ØGebruik uitsluitend regenereerzout of zuiver geëvaporeerd zout met
een maximale korrelgrootte van 1-4 mm.
ØVul alleen water bij tijdens de eerste inbedrijfstelling van de waterontharder.
ØVul regenereerzout bij.
ØAanwijzing:Gevaar voor roestvorming in de vulzone door zoutresten! Start direct
een wasprogramma of het zelfreinigingsprogramma zodra het regenereerzout is bijge-
vuld om achtergebleven zoutresten weg te spoelen. Wij adviseren om het zelfreini-
gingsprogramma te starten, omdat zoutresten een negatieve uitwerking op het wasre-
sultaat kunnen hebben.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Reiniging en onderhoud | Nederlands
Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 101
6.4 Reservoir vervangen
Waarschuwing
Gevaar voor brandwonden bij de omgang met reinigingsmid-
delen
ØNeem de gevaren- en veiligheidsvoorschriften op het reservoir en het
veiligheidsinformatieblad in acht.
ØDraag beschermende kleding, beschermende handschoenen en een
veiligheidsbril.
Voor het aanzuigen van reinigingsmiddelen uit reservoirs is een zuiglans nodig.
Steek de zuiglans voor het naglansmiddel niet in het reservoir met het reinigingsmid-
del en omgekeerd.
Gebruik de zuiglans alleen in voldoende stabiele reservoirs. Smalle en hoge reser-
voirs kunnen omvallen wanneer aan de zuiglans wordt getrokken.
Trek niet onnodig aan de doseerslang of de aansluitkabel. Hierdoor kan een defect
ontstaan.
11
ØDraag beschermende kleding, beschermende handschoenen en een
veiligheidsbril.
ØTrek de zuiglans voorzichtig uit het lege reservoir.
ØControleer of de beide luchtgaten (1) in de afdekkap open zijn. Reinig
ze indien nodig.
ØSteek de zuiglans in het nieuwe reservoir.
ØSchuif de afdekkap langzaam omlaag tot de opening van het reservoir
is afgesloten.
ØDoseersysteem ontluchten.
Doseersystemen ontluchten
Het doseersysteem moet worden ontlucht als er lucht in de doseerslang is gekomen. Dat
gebeurt als het reservoir niet op tijd wordt vervangen.
12
Pos. Omschrijving
1 Naglansmiddeldoseersysteem
2 Reinigingsmiddeldoseersysteem
ØDruk op schakelvlak 1 of 2.
ðHet schakelvlak wordt wit.
ðHet doseersysteem wordt ontlucht.
ØVerlaat het menu zodra het schakelvlak weer donker is.
Nederlands | 6 Reiniging en onderhoud
102 | 12019630/02; 2023-07 | Beknopte gebruiksaanwijzing PTD 901
6.5 Chemisch product vervangen
Bij het mengen van verschillende chemische producten kunnen kristallen ontstaan, waar-
door het doseersysteem kan worden beschadigd.
Daarom moeten het doseersysteem en de doseerslangen met water worden gespoeld
voordat het nieuwe chemische product wordt gebruikt.
ØNeem de zuiglans uit het reservoir en plaats deze in een met water gevuld reservoir.
ØDoseersysteem via menu Ontluchten met water spoelen.
12
Pos. Omschrijving
1 Naglansmiddeldoseersysteem
2 Reinigingsmiddeldoseersysteem
ØDruk op schakelvlak 1 of 2.
ðHet schakelvlak wordt wit en het doseersysteem wordt geactiveerd.
ðDe doseerslangen en het doseersysteem worden gespoeld met water.
ØPlaats de zuiglans in het nieuwe reservoir zodra het schakelvlak donker is.
ØDruk opnieuw op schakelvlak 1 of 2.
ðHet schakelvlak wordt wit en het doseersysteem wordt geactiveerd.
ðHet water in de doseerslangen en in het doseersysteem wordt vervangen door
het nieuwe chemische product.
Bovendien moet de dosering opnieuw worden ingesteld.
ØSchakel een bevoegde servicemonteur in, zodat een blijvend goed wasresultaat wordt
behaald.
1 Εισαγωγή | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 103
1 Εισαγωγή
Αυτές οι οδηγίες αποτελούν μέρος του πλυντηρίου πιάτων και πρέπει να φυλάσσονται σε
προσβάσιμο μέρος για τον χρήστη. Οι εργασίες με το πλυντήριο πιάτων επιτρέπονται
μόνο, εφόσον έχετε διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και τις υποδείξεις ασφαλείας.
1.1 Έγγραφα χρήστη
Τα έγγραφα χρήστη του παρόντος πλυντηρίου πιάτων περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:
Σύντομες οδηγίες
Ξεχωριστό έντυπο με τις υποδείξεις ασφαλείας
Λεπτομερείς οδηγίες λειτουργίας, οι οποίες διατίθενται για λήψη από
την αρχική σελίδα του δικτυακού μας τόπου:
https://www.miele.co.uk/pro/manuals
1.2 Ενδεδειγμένη χρήση
Το πλυντήριο πιάτων χρησιμεύει αποκλειστικά για το πλύσιμο πιάτων, μαχαιροπίρου-
νων, ποτηριών, εργαλείων κουζίνας, κατσαρολών, δίσκων, ταψιών και δοχείων απο-
θήκευσης τροφίμων που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις του κλάδου εστίασης και
παρόμοιες επιχειρήσεις.
Λειτουργείτε τη πλυντήριο πιάτων με απορρυπαντικά πλυντηρίου Miele. Εάν χρησιμο-
ποιήσετε άλλα απορρυπαντικά πλυντηρίου, επικοινωνήστε προηγουμένως με την
Miele ή με έναν εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών.
Το πλυντήριο πιάτων αποτελεί ένα τεχνικό μέσο εργασίας για επαγγελματική χρήση
και δεν προορίζεται για οικιακή χρήση.
Λειτουργείτε πάντα το πλυντήριο πιάτων μόνο όπως περιγράφεται στις παρούσες
οδηγίες.
1.3 Μη ενδεδειγμένη χρήση
Μην πλένετε ποτέ χωρίς καλάθι πλύσης.
Μην πλένετε ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος.
Μην πλένετε ξύλινα μέρη.
Μην πλένετε σταχτοδοχεία και αντικείμενα καλυμμένα από κερί.
Πλένετε πλαστικά σκεύη που είναι ανθεκτικά στη θερμοκρασία και παρουσιάζουν
αντοχή σε αλκαλικά διαλύματα.
Μην επιφέρετε τροποποιήσεις, χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή.
Ελληνικά | 2 Περιγραφή μηχανήματος
104 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
2 Περιγραφή μηχανήματος
2.1 Περιγραφή λειτουργιών
Μετά την ενεργοποίηση του πλυντηρίου πιάτων, το μπόιλερ και το ντεπόζιτο γεμίζουν και
θερμαίνονται σε θερμοκρασία λειτουργίας. Μόλις επιτευχθούν οι απαιτούμενες θερμοκρα-
σίες, το πλυντήριο πιάτων είναι έτοιμο για λειτουργία.
Το πλυντήριο πιάτων λειτουργεί με πλήρως αυτοματοποιημένα προγράμματα, τα οποία
αποτελούνται από τα στάδια πλύσης, αποστράγγισης και ξεβγάλματος.
2.2 Επισκόπηση
1 2 3
4
18 19
16 20
12
15
5
21
13
6
17
7 8 9 10 11
14
Θέση Ονομασία Θέση Ονομασία
1 Στοιχείο ECO
(μόνο στην έκδοση ECO)
12 Σύνδεση αποχέτευσης
2 Οθόνη 13 Πλήκτρο έναρξης
(μόνο στην έκδοση LIFT)
3 Πλήκτρο έναρξης 14 Ανοξείδωτο φίλτρο
4 Πόρτα 15 Βάση βραχιόνων πλύσης
5 Κάτω βραχίονας πλύσης 16 Κυλινδρικό φίλτρο
6 Οδηγός καλαθιού 17 Σύνδεση απορρυπαντικού
7 Σύνδεση γυαλιστικού 18 Κάτω τμήμα φίλτρου
8 Σωλήνας τροφοδοσίας 19 Φίλτρο προστασίας αντλίας
9 Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών 20 Σωλήνας αναρρόφησης απορρυπα-
ντικού (προαιρετικά)
10 Σύνδεση για το διαθέσιμο στον χώρο
εγκατάστασης σύστημα ισοδυναμι-
κής σύνδεσης
21 Σωλήνας αναρρόφησης γυαλιστικού
11 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
2 Περιγραφή μηχανήματος | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 105
Αυτόματη κλείσιμο πόρτας
Με το κλείσιμο της πόρτας αρχίζει αυτόματα να εκτελείται ένα πρόγραμμα πλύσης. Η λει-
τουργία αυτόματου κλεισίματος πόρτας μπορεί να απενεργοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό σέρβις (P572). Σε αυτή την περίπτωση για την έναρξη κάθε προγράμματος πλύ-
σης απαιτείται το πάτημα του πλήκτρου έναρξης.
PTD 901 LIFT (έκδοση συσκευής) - αυτόματο άνοιγμα πόρτας
Η πόρτα ανοίγει αυτόματα μετά από την ολοκλήρωση κάθε προγράμματος πλύσης και
μπορεί να ξανακλείσει πατώντας το πλήκτρο έναρξης που βρίσκεται στην πρόσοψη.
PTD 901 ECO (έκδοση συσκευής)
Υποδειξ:Απαιτείται σύνδεση παροχής κρύου νερού.
Στο στοιχείο ECO, στο τμήμα πάνω από το πλυντήριο πιάτων βρίσκονται ένα μοτέρ εξαε-
ριστήρα και ένας εναλλάκτης θερμότητας. Ο εξαεριστήρας αναρροφά τον ζεστό ατμό (=
υδρατμό) από τον χώρο πλύσης και διοχετεύει την παραγόμενη ενέργεια στο κρύο νερό
της παροχής, μέσω του εναλλάκτη θερμότητας. Ένας εναλλάκτης θερμότητας του απο-
βαλλόμενου νερού εξασφαλίζει πρόσθετη παραγωγή ενέργειας.
Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (προαιρετικά)
Πλυντήριο πιάτων με ενσωματωμένο δοχείο για αλάτι αναγέννησης. Μέσω του αλατιού
αναγέννησης επιτυγχάνεται αποσκλήρυνση του πόσιμου νερού και έτσι αποφεύγεται η δη-
μιουργία αλάτων στο πλυντήριο πιάτων και επάνω στα προϊόντα προς πλύση.
2.3 Οθόνη
Ο χειρισμός της οθόνης είναι παρόμοιος με τον χειρισμό ενός smartphone. Η οθόνη αντα-
ποκρίνεται σε ελαφρά αγγίγματα. Συνεπώς, πρέπει να χειρίζεστε την οθόνη μόνο με τα
δάχτυλα, όχι με αιχμηρά αντικείμενα. Ο χειρισμός της οθόνης και του πλήκτρου έναρξης
είναι δυνατός και με υγρά χέρια ή φορώντας γάντια από καουτσούκ.
3
1 2 4
Θέση Ονομασία
1 Προγράμματα πλύσης
2 Επιλογή συμπληρωματικών προγραμμάτων
3 Περιοχή για εικονογράμματα σφάλματος
4 Πλήκτρο έναρξης
Ελληνικά | 2 Περιγραφή μηχανήματος
106 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
Πλήκτρο έναρξης (4)
Χρώμα Σημασία
Χωρίς φωτισμό Το πλυντήριο πιάτων είναι απενεργοποιημένο.
Πορτοκαλί Το πλυντήριο πιάτων γεμίζει και πιάνει τις κατάλληλες θερμοκρα-
σίες για να λειτουργήσει.
Λευκό Το πλυντήριο πιάτων είναι έτοιμο για λειτουργία.
Αναβοσβήνει λευκό Το πρόγραμμα πλύσης ολοκληρώθηκε, η πόρτα δεν έχει ανοίξει
ακόμα.
Πορτοκαλί Το πλυντήριο πιάτων πλένει.
Αναβοσβήνει πορτοκα-
λί
Το πρόγραμμα μουλιάσματος βρίσκεται σε εξέλιξη.
Μόνο σε πλυντήρια πιάτων με αυτόματο άνοιγμα πόρτας:
Η πόρτα κατεβαίνει και μετά αρχίζει να εκτελείται αυτόματα ένα
πρόγραμμα πλύσης.
Αναβοσβήνει λευκό-
πορτοκαλί
Μόνο σε πλυντήρια πιάτων με στοιχείο ECO:
Εκτελείται αναρρόφηση υδρατμών. Το πρόγραμμα πλύσης έχει
τερματιστεί μόνο όταν το πλήκτρο έναρξης αναβοσβήνει λευκό.
Κόκκινο Το πλυντήριο πιάτων δεν πλένει πια, επειδή υπάρχει κάποιο σο-
βαρό σφάλμα.
Προστασία οθόνης
Η οθόνη σκοτεινιάζει, όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Η πλύση
μπορεί να συνεχιστεί, ακόμα και όταν η οθόνη έχει σκοτεινιάσει.
2.4 Προγράμματα πλύσης
Τα προγράμματα πλύσης διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του πλυντηρίου πιάτων,
εφόσον είναι προσαρμοσμένα στα προϊόντα προς πλύση. Ο εξουσιοδοτημένος τεχνικός
σέρβις μπορεί να αλλάξει τα προγράμματα (θερμοκρασία, πίεση πλύσης, δοσομέτρηση
και διάρκεια προγράμματος).
Το πρόγραμμα 2 είναι προεπιλεγμένο, μόλις το πλυντήριο πιάτων είναι έτοιμο για λειτουρ-
γία.
Τύπος πλυντηρίου
πιάτων
Πρόγραμμα 1 Πρόγραμμα 2 Πρόγραμμα 3
Πλυντήριο πιάτων Ελαφρά λερω-
μένα σκεύη
Κανονικά λερω-
μένα σκεύη
Πολύ λερωμένα
σκεύη
Εικονόγραμμα / Συμπληρωματικό
πρόγραμμα
Σημασία
Εντατικό πρόγραμμα Μεγαλύτερη διάρκεια πλύσης για πραγματικά
επίμονη βρωμιά
Αθόρυβο πρόγραμμα Αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης με μειωμένη πί-
εση πλύσης και μεγαλύτερη διάρκεια πλύσης
ECO πρόγραμμα Μεγαλύτερη διάρκεια πλύσης, με χαμηλότε-
ρες καταναλώσεις
Σύντομο πρόγραμμα Μειωμένη διάρκεια πλύσης, με ελαφρώς αυ-
ξημένη κατανάλωση απορρυπαντικού
2 Περιγραφή μηχανήματος | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 107
Εικονόγραμμα / Συμπληρωματικό
πρόγραμμα
Σημασία
Πρόγραμμα μουλιάσματος Πρόγραμμα για μούλιασμα και απομάκρυνση
αποξηραμένων υπολειμμάτων (Πρόγραμμα
μουλιάσματος)
Εικονόγραμμα / Ειδικό πρόγραμμα Σημασία
Πρόγραμμα καθαρισμού εις βάθος Πρόγραμμα ελεγχόμενο μέσω μενού για τον
καθαρισμό εις βάθος των προϊόντων προς
πλύση,π.χ.από αμυλώδη υπολείμματα (Κα-
θαρισμός εις βάθος)
Πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων Πρόγραμμα ελεγχόμενο μέσω μενού για τον
καθαρισμό του εσωτερικού του πλυντηρίου
πιάτων από τα άλατα (Αφαίρεση αλάτων)
Τα προγράμματα πλύσης περιγράφονται στις αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας.
2.5 Μενού πληροφοριών
12
5
6
34
7
65°C
85°C
xxx
xxx
8
Θέσ
η
Ονομασία
1 Πρόσβαση στο μενού του Προσωπικού πλύσης / του Σεφ κουζίνας
2 Ονομασία μηχανήματος
3 Αριθμός μηχανήματος
4 Περιοχή για εικονογράμματα σφάλματος
5 Ημερομηνία / Ώρα
6 Τηλέφωνο τεχνικού σέρβις και προμηθευτή απορρυπαντικών πλυντηρίου
7 Θερμοκρασία νερού κάδου
8 Θερμοκρασία νερού ξεβγάλματος
Ελληνικά | 2 Περιγραφή μηχανήματος
108 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
2.6 Μενού Σεφ
Η πρόσβαση στο μενού Σεφ είναι δυνατή μετά την καταχώρηση ενός PIN. Εκεί μπορείτε
να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις και να αποκτήσετε πρόσβαση σε αποθηκευμένα δεδο-
μένα. Το μενού Σεφ περιγράφεται στις αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας.
2.7 Απορρυπαντικά πλυντηρίου
Χρησιμοποιείτε το πλυντήριο πιάτων με απορρυπαντικά πλυντηρίου Miele. Σε περίπτωση
χρήσης άλλων απορρυπαντικών πλυντηρίου, επικοινωνήστε προηγουμένως με τη Miele ή
με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα, τα
οποία ενδείκνυνται για επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων.
Γυαλιστικό
Το γυαλιστικό είναι απαραίτητο, ώστε μετά την πλύση το νερό να αποστραγγίζεται σαν λε-
πτή μεμβράνη από τα προϊόντα προς πλύση. Με αυτόν τον τρόπο, τα προϊόντα προς
πλύση στεγνώνουν γρήγορα.
Η δοσομέτρηση του γυαλιστικού επιτυγχάνεται μέσω μιας ενσωματωμένης συσκευής δο-
σομέτρησης.
Απορρυπαντικό
Το απορρυπαντικό είναι απαραίτητο, ώστε τα υπολείμματα τροφών και οι βρωμιές να δια-
λυθούν από τα προϊόντα προς πλύση. Το απορρυπαντικό δοσολογείται αυτόματα με τη
βοήθεια μιας ενσωματωμένης (προαιρετικά) ή μιας εξωτερικής συσκευής δοσομέτρησης.
Για την αποφυγή ζημιών στο πλυντήριο πιάτων και την επίτευξη ενός καλού αποτελέσμα-
τος πλύσης:
Μη χρησιμοποιείτε όξινα απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε αφρίζοντα προϊόντα (π.χ. πράσινο απορρυπαντικό για πλύση στο
χέρι) για την πρόπλυση των προϊόντων προς πλύση.
2.8 Σωλήνας αναρρόφησης με παρακολούθηση στάθμης
1
Χρώμα
(καπάκι)
Μπιτόνι
Μπλε Γυαλιστικό (προαιρετι-
κά)
Γκρι Απορρυπαντικό (προ-
αιρετικά)
Ο πλωτήρας (1) αναγνωρίζει την έλλειψη απορρυπαντικών πλυντηρίου και εμφανίζει την
αντίστοιχη ένδειξη στην οθόνη (}Σελίδα 115).
2 Περιγραφή μηχανήματος | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 109
2.9 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία Σημείωση Μονάδα Τιμή
Διαστάσεις καλαθιού mm 500 x 500
Χωρητικότητα κάδου l 35
Εκπομπή θορύβου dB(A) μέγ. 62
Αβεβαιότητα
μέτρησης
dB 2,5
Βαθμός προστασίας IP IPX5
Ελάχ. πίεση ροής νερού PTD 901, PTD
901 Lift
kPa
(bar)
100 (1,0 bar)
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
150 (1,5 bar)
Μέγιστη πίεση εισόδου
(πίεση ανακοπής)
kPa
(bar)
1000 (6,0 bar)
Ρυθμός ροής l/min ελάχ. 4
Θερμοκρασία νερού ει-
σόδου
PTD 901, PTD
901 Lift
°C μέγ. 60
PTD 901 ECO,
PTD 901 LIFT
ECO
μέγ. 20
Αέρας εξαγωγής
Κατά τον σχεδιασμό της εγκατάστασης εξαερισμού, λάβετε υπόψη τις τοπικά ισχύουσες
οδηγίες, όπως π.χ. το πρότυπο DIN EN 16282 / την Οδηγία VDI 2052.
Συνθήκες λειτουργίας
Ονομασία Μο-
νάδα
Τιμή
Θερμοκρασία στο σημείο εγκατάστα-
σης
°C 0 - 40
Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία στο ση-
μείο εγκατάστασης
% < 95
Θερμοκρασία αποθήκευσης °C > -25
Μέγιστο υψόμετρο σημείου εγκα-
τάστασης από το επίπεδο της θάλασ-
σας
m 2000
Σήματα δοκιμών και πιστοποίησης
CE Οδηγία 2006/42/EΚ σχετικά με τα μηχανήματα
UKCA The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Ελληνικά | 3 Θέση σε λειτουργία
110 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
3 Θέση σε λειτουργία
3.1 Πριν από την πρώτη εργασία με το πλυντήριο πιάτων
ØΗ τοποθέτηση του πλυντηρίου πιάτων πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιο-
δοτημένο τεχνικό σέρβις ή από το εμπορικό κατάστημα αγοράς του προϊόντος.
ØΑναθέστε τη σύνδεση του πλυντηρίου πιάτων σύμφωνα με τα ισχύοντα τοπικά πρότυ-
πα και τις προδιαγραφές σε αδειοδοτημένους τεχνικούς (νερό, λύματα, ηλεκτρολογι-
κά). Η σύνδεση του νερού και η ηλεκτρική σύνδεση περιγράφονται στις οδηγίες λει-
τουργίας.
ØΜετά την ορθή σύνδεση με την παροχή νερού και ρεύματος, επικοινωνήστε με τον
υπεύθυνο αντιπρόσωπο της Miele ή με το εμπορικό κατάστημα αγοράς του πλυντηρί-
ου πιάτων για τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά. Ο υπεύθυνος εκμετάλλευσης
και το προσωπικό χειρισμού θα πρέπει να εκπαιδευτούν στον χειρισμό του πλυντηρί-
ου πιάτων.
3.2 Έλεγχος πληρότητας
Υποδειξ:Διασφαλίζετε ότι υπάρχει πάντοτε επαρκές καθαριστικό και γυαλιστικό
διαθέσιμο, ώστε να επιτυγχάνεται το βέλτιστο αποτέλεσμα πλύσης.
4 Χειρισμός | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 111
4 Χειρισμός
4.1 Ενεργοποίηση πλυντηρίου
Το πλυντήριο πιάτων είναι έτοιμο για λειτουργία, μόλις ανάψει λευκό το πλήκτρο έναρξης.
2 s
4.2 Πλύση
Προσοχη
Κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας καυτού νερού πλύσης
ØΜην ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια της πλύσης.
ØΠριν από το άνοιγμα της πόρτας διακόψτε το πρόγραμμα πλύσης, πα-
τώντας το πλήκτρο έναρξης, και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα.
Μην πλένετε ποτέ χωρίς καλάθι πλύσης.
Μην πλένετε ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος.
Μην πλένετε ξύλινα μέρη.
Μην πλένετε σταχτοδοχεία και αντικείμενα καλυμμένα από κερί.
Πλένετε πλαστικά σκεύη που είναι ανθεκτικά στη θερμοκρασία και παρουσιάζουν
αντοχή σε αλκαλικά διαλύματα.
Οδηγίες για ένα καλό αποτέλεσμα πλύσης
Μουλιάστε τα μαχαιροπίρουνα μέχρι την πλύση. Μην χρησιμοποιήσετε απορρυπαντι-
κό πρόπλυσης που σχηματίζει αφρό.
Μη γυαλίζετε χειροκίνητα τα ποτήρια, τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα. Ακόμα και στα
καθαρά πανιά πολλαπλών χρήσεων υπάρχουν μικρόβια και βακτήρια.
Πλένετε τα μέρη από αλουμίνιο, όπως π.χ. κατσαρόλες, δοχεία αποθήκευσης ή ταψιά
μόνο με κατάλληλο απορρυπαντικό, ώστε να αποφεύγετε μαύρους αποχρωματι-
σμούς.
Όταν το αποτέλεσμα πλύσης δεν είναι ικανοποιητικό, ανατρέξτε στις οδηγίες που υπάρχουν
στις αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας ή επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Ταξινόμηση των προϊόντων προς πλύση στο καλάθι πλύσης
ØΑπομακρύνετε τα χονδρά υπολείμματα τροφίμων.
ØΑδειάστε τα ποτήρια από υπολείμματα ποτών (εκτός πλυντηρίου πιάτων).
ØΤαξινομήστε τα πιάτα με την επάνω πλευρά προς τα εμπρός.
ØΤαξινομήστε τα ποτήρια, τα φλιτζάνια, τα μπολ και τις κατσαρόλες με το άνοιγμα προς
τα κάτω.
Ελληνικά | 4 Χειρισμός
112 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
ØΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού κατά τη φόρτωση των καλαθιών πλύσης
εξαιτίας αιχμηρών και κοφτερών εργαλείων! Πλένετε τα μαχαιροπίρουνα σε όρθια
θέση στη θήκη μαχαιροπίρουνων ή σε οριζόντια θέση στο επίπεδο καλάθι πλύσης.
Τακτοποιείτε πάντα τα άκρα των λαβών προς τα κάτω. Φροντίζετε, ώστε τα προϊόντα
προς πλύση να μην είναι πολύ στριμωγμένα μεταξύ τους.
ØΜην υπερφορτώνετε τα καλάθια, προκειμένου το νερό πλύσης να φτάνει σε όλες τις
βρώμικες επιφάνειες.
ØΔιατηρείτε μια απόσταση μεταξύ των ποτηριών, ώστε να μην τρίβονται μεταξύ τους.
Έτσι αποφεύγονται γρατζουνιές.
ØΓια τα ψηλά ποτήρια επιλέξτε ένα καλάθι πλύσης με κατάλληλη κατανομή, ώστε να
παραμένουν σε σταθερή θέση.
Έναρξη προγράμματος πλύσης με αυτόματο άνοιγμα πόρτας
ØΤαξινομήστε σωστά τα προϊόντα προς πλύση στο καλάθι πλύσης.
ØΩθήστε το καλάθι πλύσης στο πλυντήριο πιάτων.
ØΠατήστε το πλήκτρο έναρξης στην πρόσοψη ή την πόρτα για να την κλείσετε.
ðΤο πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
ðΤο πλήκτρο έναρξης ανάβει πορτοκαλί.
ðΣτα πλυντήρια πιάτων με στοιχείο ECO, πριν από το τέλος του προγράμματος το
πλήκτρο έναρξης αναβοσβήνει αρχικά μπλε-πράσινο. Τότε αναρροφάται ο υγρός
και ζεστός αέρας από τον εσωτερικό χώρο και ανακτάται η εκεί περιεχόμενη ενέρ-
γεια θερμότητας για το επόμενο πρόγραμμα πλύσης.
ðΤο πλήκτρο έναρξης ανάβει λευκό και η πόρτα ανοίγει αυτόματα, μόλις το
πρόγραμμα ολοκληρωθεί.
Έναρξη προγράμματος πλύσης χωρίς αυτόματο άνοιγμα πόρτας
ØΤαξινομήστε σωστά τα προϊόντα προς πλύση στο καλάθι πλύσης.
ØΑνοίξτε την πόρτα.
ØΩθήστε το καλάθι πλύσης στο πλυντήριο πιάτων.
ØΚλείστε την πόρτα.
ðΤο πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
ðΤο πλήκτρο έναρξης ανάβει πορτοκαλί.
ðΣτα πλυντήρια πιάτων με στοιχείο ECO, πριν από το τέλος του προγράμματος το
πλήκτρο έναρξης αναβοσβήνει αρχικά μπλε-πράσινο. Τότε αναρροφάται ο υγρός
και ζεστός αέρας από τον εσωτερικό χώρο και ανακτάται η εκεί περιεχόμενη ενέρ-
γεια θερμότητας για το επόμενο πρόγραμμα πλύσης.
ðΤο πλήκτρο έναρξης αναβοσβήνει λευκό, μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα.
ØΑνοίξτε την πόρτα μόνο όταν το πλήκτρο έναρξης αναβοσβήνει λευκό.
4 Χειρισμός | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 113
Διακοπή προγράμματος πλύσης
1 2
ØΠιέστε το πλήκτρο (1) ή (2).
ðΤο πλήκτρο έναρξης ανάβει πορτο-
καλί.
Διαλείμματα πλύσης
1
ØΜην απενεργοποιείτε το πλυντήριο
πιάτων κατά τη διάρκεια των διαλειμ-
μάτων πλύσης.
ØΚλείνετε την πόρτα, προκειμένου να μην
κρυώνει το εσωτερικό.
ØΧωρίς αυτόματο άνοιγμα πόρτας:
Κλείστε την πόρτα μέχρι την κάτω θέση
που ασφαλίζει.
ØΜε αυτόματο άνοιγμα πόρτας: Για να
κλείσετε την πόρτα χωρίς έναρξη προ-
γράμματος, πατήστε το πλήκτρο έναρ-
ξης (1) στην πρόσοψη για περ. 2δευτε-
ρόλεπτα.
ή
ØΠατήστε το πλήκτρο Κλείσιμο πόρτας.
Ενεργοποίηση συμπληρωματικού προγράμματος
Το συμπληρωματικό πρόγραμμα παραμένει ενεργοποιημένο, μέχρι να απενεργοποιηθεί ή
να επιλεχθεί κάποιο άλλο συμπληρωματικό πρόγραμμα ή πρόγραμμα πλύσης.
Απενεργοποίηση συμπληρωματικού προγράμματος
Ελληνικά | 4 Χειρισμός
114 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
4.3 Αλλαγή νερού του κάδου
Αλλάξτε το νερό του κάδου, σε περίπτωση που είναι πολύ βρώμικο και μειώνεται η
απόδοση του αποτελέσματος πλύσης.
Υποδειξ:Χρειάζονται λίγα λεπτά μέχρι το πλυντήριο πιάτων να καταστεί ξανά έτοι-
μο για χρήση, διότι ο κάδος πρώτα θα αδειάσει και στη συνέχεια θα γεμίσει εκ νέου
και θα θερμανθεί.
4.4 Απενεργοποίηση πλυντηρίου πιάτων
Συνιστούμε την απενεργοποίηση του πλυντηρίου πιάτων στο τέλος της εργάσιμης ημέρας
με το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού (}Σελίδα 118) ώστε αυτό να καθαρίζεται και να
αδειάζει καθημερινά.
Το πάτημα του πλήκτρου on/off απενεργοποιεί το πλυντήριο πιάτων. Ο κάδος παραμένει
γεμάτος, ωστόσο η θερμοκρασία δεν διατηρείται σταθερή. Στην περίπτωση που η θερμο-
κρασία του κάδου πέσει πάρα πολύ έως την επόμενη ενεργοποίηση, το μηχάνημα
αδειάζει και γεμίζει αυτόματα εκ νέου.
5 Ειδοποιήσεις | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 115
5 Ειδοποιήσεις
5.1 Εικονογράμματα
Οι ειδοποιήσεις προβάλλονται με τη μορφή εικονογραμμάτων. Στην περίπτωση αρκετών
ειδοποιήσεων, η πλύση εξακολουθεί να είναι εφικτή, ωστόσο το αποτέλεσμα πλύσης δεν
είναι ικανοποιητικό. Επομένως, διορθώστε άμεσα τις ειδοποιήσεις. Εάν οι ειδοποιήσεις
δεν μπορούν να αποκατασταθούν μόνες τους, αναθέστε την εργασία σε έναν εξουσιοδο-
τημένο τεχνικό σέρβις.
Αγγίζοντας το εικονόγραμμα, εμφανίζονται στην οθόνη πρόσθετες πληροφορίες.
Αιτία / Σημασία Βοήθεια
Έλλειψη γυαλιστικού Αντικαταστήστε το μπιτόνι και εξαερώστε τη συσκευή
δοσομέτρησης (}Σελίδα 121).
Έλλειψη καθαριστικού
Αποτυχία δοσολογίας
απορρυπαντικού
Αντικαταστήστε το μπιτόνι απορρυπαντικού (}Σελίδα
121) και εξαερώστε τη συσκευή δοσομέτρησης.
Εάν το σφάλμα παραμένει: Απευθυνθείτε σε έναν εξου-
σιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Ο άνω βραχίονας πλύσης
δεν περιστρέφεται
Αφαιρέστε τα σκεύη που φράσουν τον βραχίονα ή κα-
θαρίστε τα ακροφύσια από βρομιά και άλατα (}Σελίδα
117).
Απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Ο κάτω βραχίονας πλύσης
δεν περιστρέφεται
Ασφαλίστε σωστά τον βραχίονα πλύσης.
Αφαιρέστε τα σκεύη που φράσουν τον βραχίονα ή κα-
θαρίστε τα ακροφύσια από βρομιά και άλατα (}Σελίδα
117).
Απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Πλυντήριο πιάτων με εν-
σωματωμένο αποσκληρυ-
ντή:
Έλλειψη αλατιού
Γεμίστε το δοχείο αποθήκευσης αλατιού με αλάτι ανα-
γέννησης. Η ένδειξη εξαφανίζεται μετά τη συμπλήρωση
του δοχείου αλατιού μετά από περίπου 3 πλύσεις, όταν
έχει διαλυθεί ένα μέρος του συμπληρωμένου αλατιού.
Πλυντήριο πιάτων με εξω-
τερικό φυσίγγιο ΤE:
Εξαντλημένο φυσίγγιο ΤΕ
Αντικαταστήστε το φυσίγγιο ΤΕ. Μηδενίστε τον μετρητή
αντίστροφης μέτρησης νερού.
Πλυντήριο πιάτων με εξω-
τερικό φυσίγγιο VE:
Εξαντλημένο φυσίγγιο VE
Προβείτε σε αντικατάσταση της ρητίνης του φυσιγγίου
VE από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μηδενί-
στε τον μετρητή αντίστροφης μέτρησης νερού.
Πόρτα ανοιχτή Κλείστε την πόρτα.
Έλλειψη νερού Ανοίξτε την παροχή νερού.
Αναθέστε σε έναν τεχνικό σέρβις τον καθαρισμό της
διάταξης συλλογής ακαθαρσιών ή την εγκατάσταση μιας
νέας διάταξης συλλογής ακαθαρσιών.
Αναθέστε την επιδιόρθωση της ηλεκτρομαγνητικής βαλ-
βίδας σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Ελληνικά | 5 Ειδοποιήσεις
116 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
Αιτία / Σημασία Βοήθεια
Βελτιστοποίηση ενέργειας
ενεργή
Περιμένετε, μέχρι το εγκατεστημένο σύστημα βελτιστο-
ποίησης ενέργειας να ενεργοποιήσει το πλυντήριο
πιάτων.
Παρέλευση διαστήματος
σέρβις
Απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Έχει βουλώσει το ανοξεί-
δωτο φίλτρο
Καθαρίστε το ανοξείδωτο φίλτρο και επανεκκινήστε το
πρόγραμμα.
Απαιτείται αφαίρεση
αλάτων
Εκκινήστε το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων (βλέπε
αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας).
Συνιστάται αλλαγή του νε-
ρού του κάδου
Δεν έχει γίνει αλλαγή του
νερού του κάδου για του-
λάχιστον 24h.
Αλλάξτε το νερό του κάδου (}Σελίδα 114).
Σφάλμα στην εξωτερική συ-
σκευή επεξεργασίας νερού
Ελέγξτε τη συσκευή επεξεργασίας νερού.
Εναποθέσεις στην αντίστα-
ση κάδου
Καθαρίστε την αντίσταση κάδου.
Δεν έχει τοποθετηθεί το
κάτω τμήμα του φίλτρου
Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του φίλτρου.
Υπόδειξη εξοικονόμησης
ενέργειας
Κλείστε την πόρτα.
Σφάλμα στο αυτόματο
άνοιγμα πόρτας
Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην οθόνη.
Κατά περίπτωση Αγγίξτε το εικονόγραμμα και σημειώστε τον κωδικό
σφάλματος. Απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο τε-
χνικό σέρβις.
5.2 Προβολή κωδικού ενός σοβαρού σφάλματος
Σε περίπτωση σοβαρού σφάλματος, η πλύση δεν είναι πλέον δυνατή, ενώ στο άνω άκρο
της οθόνης εμφανίζεται μια κόκκινη μπάρα:
Πρόσβαση στον κωδικό σφάλματος
85°C
65°C
6 Καθαρισμός και συντήρηση | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 117
6 Καθαρισμός και συντήρηση
Τα ακόλουθα βοηθητικά μέσα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τον καθαρισμό:
Καθαριστές υψηλής πίεσης, μηχανήματα δέσμης ατμού
Χλωριούχα ή όξινα καθαριστικά
Σφουγγάρια καθαρισμού που περιέχουν μέταλλο ή συρματόβουρτσες
Λειαντικά μέσα ή μέσα καθαρισμού που προκαλούν γρατζουνιές
6.1 Καθαρισμός πλυντηρίου πιάτων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
6.2 Καθαρισμός πλυντηρίου πιάτων στο τέλος της εργάσιμης
ημέρας
Καθαρισμός στοιχείου ECO
Καθημερινά πριν από το άδειασμα του πλυντηρίου σε πλυντήρια πιάτων με στοιχείο ECO
1 2
3
Καθαρισμός σχάρας αερισμού
ØΑφαιρέστε προς τα επάνω τη σχάρα αερισμού
(1) και πλύνετέ την στο πλυντήριο πιάτων.
ØΤοποθετήστε τη σχάρα αερισμού (1) στη θέση της.
Καθαρισμός καναλιού αναρρόφησης
ØΑνοίξτε την πόρτα.
ØΨεκάστε το κανάλι αναρρόφησης (2) με ζε-
στό νερό. Χρησιμοποιήστε λάστιχο νερού,
όχι πλυστικό υψηλής πίεσης.
Καθαρισμός φίλτρου για λίπη
ØΑφαιρέστε τραβώντας προς τα εμπρός το
φίλτρο για λίπη (3) και πλύνετέ το στο πλυ-
ντήριο πιάτων.
ØΤοποθετήστε το φίλτρο για τα λίπη (3) στη
θέση του.
Ελληνικά | 6 Καθαρισμός και συντήρηση
118 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
Πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού
Το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού σας βοηθά στον καθαρισμό του εσωτερικού χώρου του
πλυντηρίου πιάτων, στο τέλος της ημέρας.
Μετά το πρώτο βήμα του προγράμματος, το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού διακόπτεται και
στην οθόνη προβάλλεται ένα βίντεο με περαιτέρω βήματα εργασίας. Εάν το βίντεο δεν λη-
φθεί υπόψη, το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού θα συνεχίσει αυτόματα.
Διακοπή προγράμματος αυτο-καθαρισμού
Καθαρισμός του εσωτερικού χώρου του πλυντηρίου πιάτων
Προσέχετε, ώστε στον εσωτερικό χώρο του πλυντηρίου πιάτων δεν παραμένουν οξειδωτι-
κά ξένα σώματα, εξαιτίας των οποίων ενδέχεται να σκουριάσουν ακόμη και τα υλικά από
ανοξείδωτο ατσάλι. Τα σωματίδια σκουριάς μπορεί να προέρχονται από μη ανοξείδωτα
προϊόντα προς πλύση, από βοηθητικά προϊόντα καθαρισμού, από φθαρμένα καλάθια με
συρμάτινο πλέγμα ή από αγωγούς νερού που δεν διαθέτουν αντισκωριακή προστασία.
Για την επίτευξη ενός βέλτιστου αποτελέσματος πλύσης και αύξησης της διάρκειας ζωής
του πλυντηρίου πιάτων, συνιστούμε τον καθημερινό καθαρισμό του εσωτερικού χώρου
του πλυντηρίου.
ØΑπομακρύνετε τις βρωμιές με μια βούρτσα ή ένα πανί.
6 Καθαρισμός και συντήρηση | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 119
Εξωτερικός καθαρισμός του πλυντηρίου πιάτων
ØΜην καθαρίζετε το πλυντήριο πιάτων και το άμεσο περιβάλλον (τοίχους, δάπεδο) με
μηχανήματα δέσμης ατμού ή καθαριστές υψηλής πίεσης.
Κατά τον καθαρισμό του δαπέδου, προσέχετε να μην πλημμυρίσει η βάση του πλυ-
ντηρίου πιάτων, ώστε να αποτραπεί η πρόκληση ζημιών στο πλυντήριο πιάτων.
ØΚαθαρίζετε την οθόνη με ένα νωπό πανί.
ØΚαθαρίζετε τις εξωτερικές επιφάνειες με καθαριστικό για ανοξείδωτο ατσάλι και με
προϊόν φροντίδας ανοξείδωτων.
Καθαρισμός του άνω και κάτω βραχίονα πλύσης
Καθαρισμός της άνω και κάτω βάσης βραχιόνων πλύσης
Ελληνικά | 6 Καθαρισμός και συντήρηση
120 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
Μετά τον καθαρισμό
6.3 Συμπλήρωση αλατιού αναγέννησης
Υποδειξη
Ζημιά στον αποσκληρυντή νερού
Χημικές ουσίες, όπως π.χ. το απορρυπαντικό ή το γυαλιστικό ή άλλα
αλάτια, όπως π.χ. μαγειρικό αλάτι, οδηγούν αναπόφευκτα σε ζημιές στον
αποσκληρυντή νερού.
ØΓεμίζετε αποκλειστικά με αλάτι αναγέννησης ή με καθαρό αλάτι προερ-
χόμενο από εξάτμιση με μέγιστο μέγεθος κόκκου 1-4 mm.
ØΓεμίστε με νερό μόνο την ημέρα πρώτης θέσης σε λειτουργία του αποσκληρυντή νε-
ρού.
ØΣυμπληρώστε αλάτι αναγέννησης.
ØΥποδειξ:Κίνδυνος εμφάνισης σκουριάς στην περιοχή πλήρωσης από υπολείμ-
ματα αλατιού! Μετά τη συμπλήρωση αλατιού αναγέννησης, εκκινήστε ένα πρόγραμ-
μα πλύσης ή το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού, ώστε να ξεπλυθούν τα υπάρχοντα
υπολείμματα αλατιού. Συνιστούμε να εκκινήσετε το πρόγραμμα αυτο-καθαρισμού, κα-
θώς τα υπολείμματα αλατιού μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά το αποτέλεσμα πλύσης.
~ 1,5 l ~ 1,5 kg
6 Καθαρισμός και συντήρηση | Ελληνικά
Σύντομες οδηγίες PTD 901 | 12019630/02; 2023-07 | 121
6.4 Αντικατάσταση μπιτονιού
Προειδοποιηση
Κίνδυνος εγκαυμάτων κατά τη μεταχείριση απορρυπαντικών
πλυντηρίου
ØΛαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις κινδύνων και ασφαλείας στο μπιτόνι
και στο δελτίο δεδομένων ασφαλείας.
ØΦοράτε ρουχισμό προστασίας, προστατευτικά γάντια και προστατευτι-
κά γυαλιά.
Για την αναρρόφηση χημικών προϊόντων από μπιτόνια απαιτείται ένας σωλήνας αναρ-
ρόφησης.
Μην εισάγετε τον σωλήνα αναρρόφησης του γυαλιστικού στο μπιτόνι με το καθαριστι-
κό και αντίστροφα.
Χρησιμοποιείτε τον σωλήνα αναρρόφησης μόνο σε επαρκώς σταθερά μπιτόνια. Τα
στενά και ψηλά μπιτόνια ενδέχεται να αναποδογυρίσουν, μόλις τραβηχτεί ο σωλήνας
αναρρόφησης.
Μην τραβάτε τον σωλήνα δοσομέτρησης ή το καλώδιο σύνδεσης, διότι έτσι μπορεί να
προκληθεί ζημιά.
11
ØΦοράτε ρουχισμό προστασίας, προστατευτικά γάντια και προστατευτικά
γυαλιά.
ØΤραβήξτε προσεκτικά τον σωλήνα αναρρόφησης από το άδειο μπιτόνι.
ØΠροσέχετε, ώστε και οι δύο οπές αερισμού (1) στο καπάκι να είναι ανοι-
χτές. Καθαρίζετε εφόσον χρειάζεται.
ØΕισαγάγετε τον σωλήνα αναρρόφησης στο νέο μπιτόνι.
ØΩθήστε αργά το καπάκι προς τα κάτω, μέχρι να κλείσει το άνοιγμα μπιτονιού.
ØΕξαερώστε τη συσκευή δοσομέτρησης.
Εξαέρωση συσκευής δοσομέτρησης
Η συσκευή δοσομέτρησης πρέπει να εξαερώνεται, εφόσον έχει εισχωρήσει αέρας στον
σωλήνα δοσομέτρησης. Αυτό συμβαίνει, όταν το μπιτόνι δεν έχει αντικατασταθεί έγκαιρα.
12
Θέση Ονομασία
1 Δοσομετρική αντλία γυαλιστικού
2 Δοσομετρική αντλία απορρυπαντικού
ØΠιέστε το πλήκτρο 1 ή 2.
ðΤο πλήκτρο γίνεται λευκό.
ðΗ συσκευή δοσομέτρησης εξαερώνεται.
ØΒγείτε από το μενού μόλις το πλήκτρο γίνει ξανά σκούρο.
Ελληνικά | 6 Καθαρισμός και συντήρηση
122 | 12019630/02; 2023-07 | Σύντομες οδηγίες PTD 901
6.5 Αλλαγή του χημικού προϊόντος
Η ανάμιξη διάφορων χημικών προϊόντων μπορεί να προκαλέσει κρυσταλλώσεις, οι οποίες
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή δοσομέτρησης.
Γι' αυτό η συσκευή δοσομέτρησης και οι σωλήνες δοσομέτρησης πρέπει να ξεπλένονται
με νερό, πριν χρησιμοποιηθεί ένα νέο χημικό προϊόν.
ØΑπομακρύνετε τον σωλήνα αναρρόφησης από το μπιτόνι και τοποθετήστε τον μέσα
σε έναν κάδο γεμάτο με νερό.
ØΞεπλύνετε με νερό τη συσκευή δοσομέτρησης μέσω του μενού Εξαέρωση.
12
Θέσ
η
Ονομασία
1 Δοσομετρική αντλία γυαλιστικού
2 Δοσομετρική αντλία απορρυπαντικού
ØΠιέστε το πλήκτρο 1 ή 2.
ðΤο πλήκτρο γίνεται λευκό και η συσκευή δοσομέτρησης ενεργοποιείται.
ðΟι σωλήνες δοσομέτρησης και η συσκευή δοσομέτρησης ξεπλένονται με νερό.
ØΜόλις το πλήκτρο γίνει σκούρο, εισαγάγετε τον σωλήνα αναρρόφησης στο νέο μπι-
τόνι.
ØΠιέστε εκ νέου το πλήκτρο 1 ή 2.
ðΤο πλήκτρο γίνεται λευκό και η συσκευή δοσομέτρησης ενεργοποιείται.
ðΤο νερό στους σωλήνες δοσομέτρησης και στη συσκευή δοσομέτρησης αντικαθί-
σταται με το νέο χημικό προϊόν.
Επιπλέον, η δοσομέτρηση πρέπει να ρυθμιστεί εκ νέου.
ØΑναθέστε την εργασία σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις, ώστε να διασφαλιστεί
ένα καλό αποτέλεσμα πλύσης.
12019630/02; 2023-07
Deutschland
Miele & Cie. KG
Vertriebsgesellschaft Deutschland
Geschäftsbereich Professional
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon: 0 800 22 44 644
Telefax: 0 800 33 55 533
Internet: www.miele.de/professional
Nederland
Miele Professional
De Limiet 2
Postbus 166
4130 ED VIANEN
Tel.: (03 47) 37 88 84
Fax: (03 47) 37 84 29
Website: www.miele-professional.nl
Österreich
Miele Ges.m.b.H.
Mielestraße 1
5071 Wals/Salzburg
Tel.: 050 800 800
Telefax: 050 800 81 429
Internet: www.miele.at/professional
Luxembourg
Miele s.à r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011
L-1010 Luxembourg/Gasperich
Tel. +352 49711-29
Fax +352 49711-39
Internet: www.miele.lu
Schweiz / Suisse / Svizzera
Miele AG
Limmatstrasse 4
8957 Spreitenbach
Miele SA
Sous-Riette 23
1023 Crissier
Telefon +41 56 417 27 51
Telefax +41 56 417 24 69
Internet: www.miele.ch/professional
Italia
Miele ltalia S.r.l.
Strada di Circonvallazione 27
39057 S. Michele-Appiano (BZ)
Internet: www.miele-professional.it
Tel. +39 0471 666-319
Fax +39 0471 666-350
Ireland
Miele Ireland Ltd.
2024 Bianconi Ave.
Citywest Business Campus
Dublin 24
Tel: (01) 461 07 10
Fax: (01) 461 07 97
Internet: www.miele.ie
France
Miele S.A.S
Z.I. du Coudray
9, avenue Albert Einstein
93151 Le Blanc-Mesnil
www.miele.fr/professional
Contact SAV Professionnel
Tél. : 01 49 39 44 78
Fax. : 01 49 39 34 10
Belgique / België
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Tel. +32 2 4511-540
Fax +32 2 4511-529
Internet: www.miele-professional.be
Ελλάδα
Miele Hellas E.P.E.
Mesogion 257
154 51 N. PSYCHIKO-ATHEN
Postbox 65168
154 10 PSYCHIKO-ATHEN
Tel. +30 210 679 4444
Fax +30 210 679 4400
Internet: www.miele.gr
United Kingdom
Miele Co. Ltd.
Fairacres, Marcham Road
Abingdon, Oxon, OX14 1TW
Tel. +44 845 365 6608
Internet: www.miele.co.uk/professional
Australia
Miele Australia Pty. Ltd.
ACN 005 635 398
ABN 96 005 635 398
Melbourne:
Gilbert Park Drive
Knoxfield, VIC 3180
Tel: 1300 731 411
Internet:
www.miele.com.au/professional
New Zealand
Miele New Zealand Limited
IRD 98 463 631
8 College Hill
Freemans Bay
Auckland 1011, NZ
Tel: 0800 464 353
Internet:
www.miele.com.au/professional
Hersteller / Manufacturer
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon +49 5241 89-0
Fax +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Miele PTD 901 Handleiding

Type
Handleiding