VOLTCRAFT BS-1000T Handleiding

Categorie
Actie sportcamera's
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
BS-1000T Endoskop-Grundgerät
Best.-Nr. 123319 Seite 3 - 19
Operating Instructions
BS-1000T Endoscope basic device
Item No. 123319 Page 20 - 35
Mode d’emploi
Appareil endoscopique de base
BS-1000T
Nº de commande 123319 Page 36 - 52
Gebruiksaanwijzing
BS-1000T Endoscoopbasisapparaat
Bestelnr. 123319 Pagina 53 - 69
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
14
3
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................5
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................6
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 6
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 7
a) Allgemeine Hinweise .....................................................................................................................................7
b) Angeschlossene Geräte ................................................................................................................................7
c) LiPo-Akku ......................................................................................................................................................8
6. Bedienelemente und Komponenten ....................................................................................................................8
7. Betriebsvorbereitungen ........................................................................................................................................8
a) Einlegen des Akkus .......................................................................................................................................8
b) AuadendesAkkus ....................................................................................................................................... 9
c) Einlegen der SD-Speicherkarte ..................................................................................................................... 9
d) Anschluss einer passenden Endoskop-Kamera ..........................................................................................10
e) Ein-/Ausschalten des Geräts ....................................................................................................................... 10
f) Kamerabeleuchtung .................................................................................................................................... 11
8. Betrieb ............................................................................................................................................................... 11
a) Sprache einstellen ....................................................................................................................................... 11
b) Datum und Zeit einstellen ............................................................................................................................ 11
c) Abschaltautomatik .......................................................................................................................................12
d) Fotos aufnehmen .........................................................................................................................................12
e) Videos aufnehmen .......................................................................................................................................12
f) Wiedergabe von Fotos/Videos ....................................................................................................................12
g) Löschen von Fotos/Videos ..........................................................................................................................13
h) Formatieren der Speicherkarte .................................................................................................................... 13
i) Digitalzoom ..................................................................................................................................................13
j) Spiegelfunktion/Bildrotation ......................................................................................................................... 13
k) Videoausgabeformat einstellen ...................................................................................................................14
9. Anschluss an einen PC ......................................................................................................................................14
10. Videosignale an ein Fernsehgerät Ausgeben .................................................................................................... 15
11. Neustart des Endoskops ....................................................................................................................................16
12. PegeundReinigung ........................................................................................................................................17
4
13. Entsorgung ........................................................................................................................................................17
a) Produkt ........................................................................................................................................................17
b) Batterien/Akkus ...........................................................................................................................................17
14. Passendes Zubehör ...........................................................................................................................................18
15. Technische Daten ..............................................................................................................................................19
5
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben
Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsan-
leitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
6
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Endoskop-Grundgerät ist in Verbindung mit einer separat erhältlichen Endoskop-Kamera ein visuelles Hilfsmittel
zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen.
Das Kamerabild wird auf einem eingebauten TFT-Monitor angezeigt und die Beleuchtung an der Spitze der Kamera
kann mit diesem Endoskop-Grundgerät stufenlos geregelt werden. Ein PAL/NTSC-Videoausgang steht zur Verfü-
gung. Die anschließbaren Schwanenhals-Kameras sind wasserdicht und für den Einsatz in wässrigen Flüssigkeiten
(keine Säuren oder Laugen) geeignet. Das Grundgerät darf keener Feuchtigkeit ausgesetzt bzw. nicht eingetaucht
werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt über einen eingebauten LiPo-Akku oder ein USB-Netzteil, das mit 100 - 240 V/AC,
50/60 Hz betrieben werden kann.
Ein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bzw. die Anwendung bei Menschen und Tieren ist nicht zulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung dieses Produktes und zu Verletzungen führen. Lesen
SiesichdieBedienungsanleitungsorgfältigdurchundbewahrenSiesiesicherauf.ReichenSiedasProduktnur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
AlleenthaltenenFirmennamenundProduktbezeichnungensindWarenzeichenderjeweiligenInhaber.AlleRechte
vorbehalten.
4. Lieferumfang
Endoskop-Grundgerät
Aufbewahrungskoffer
Netzteil
USB-Kabel
4 GB SD-Karte
Reinigungszubehör
AV-Kabel
Bedienungsanleitung
1Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
7
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshin-
weise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir
keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das Endoskop-Grundgerät ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser eingesetzt
werden.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Die verschiedenen
Kameraköpfe sind aus Metall und können zu Kurzschlüssen führen.
EmpndlicheOberächen(mitMöbelpoliturenetc.)könntenmitdemGehäusechemischreagieren.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus
geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft bzw.
einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte, die an dieses Produkt
angeschlossen sind.
8
c) LiPo-Akku
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und
Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z. B.
desTypsAAoderAAA)auseinemdünnenBlech,sondernnurauseinerempndlichenKunststofffolie.
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch die
verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
PlatzierenSiedasProduktwährenddesLadevorgangsaufeinerhitzebeständigenOberäche.Eine
gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
6. Bedienelemente und Komponenten
Siehe Ausklappseite.
1 TFT-Monitor
2 Taste ESC
3 TasteOK
4 Ein/Aus-Taste
5 Taste
6 Taste
7 Taste
8 Taste
9 Mini-USB-Buchse
10 LED-Steuerungsrad
11 SD-Kartensteckplatz
12 Videoausgangsbuchse
13 DC-Eingangsbuchse
14 Gewinde zur Befestigung
7. Betriebsvorbereitungen
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Die verschiedenen
Kameraköpfe sind aus Metall und können zu Kurzschlüssen führen.
a) Einlegen des Akkus
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs nach unten.
2. Legen Sie den Akku ein und verbinden Sie die die beiden Stecker.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
 DerAkkumulatoristanderRückseitedesEndoskop-Grundgerätes.SiesolltendenAkkunichtmiteinem
anderen Akku bzw. einer Batterie austauschen. Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Endoskop für
längere Zeit nicht in Betrieb sein wird. Achten Sie beim Austauschen des Akkus auf die korrekte Polarität.
9
b) Auaden des Akkus
1. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die DC-Eingangsbuchse.
2. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
3. Der Akku wird nun aufgeladen. Das Endoskop-Grundgerät ist auch während des Akku-Ladevorgangs betriebs-
bereit.
Schließen Sie das Netzteil erst dann an eine Netzsteckdose an, wenn Sie alle anderen Anschlüsse vorge-
nommen haben.
Bitte achten Sie auch darauf, dass die Umgebungstemperatur während des Ladevorgangs nicht unter 0°C
bzw. über 40 °C beträgt.
DE28001718
WEEE-Reg.-Nr.:
Battery:Rechargeable
Li-PolymerBattery
(3.7V/2500mAh)
MADE IN TAIWAN
ModelNo.BS-1000
c) Einlegen der SD-Speicherkarte
Das BS-1000T kann gemachte Aufnahmen (Bilder, Videos) auf einer SD-Karte speichern. Die im Lieferumfang ent-
haltene Speicherkarte umfasst eine Speicherkapazität von 4 GB. Das Endoskop-Grundgerät ist auch mit SD-Karten
mit bis zu 8 GB Speicherplatz kompatibel.
Um die Foto- bzw. Video-Funktion nutzen zu können müssen Sie zunächst eine SD-Speicherkarte einlegen.
1. Öffnen Sie die SD-Kartenabdeckung am Gerät.
2. Drücken Sie auf die SD-Karte, bis Sie vollständig eingeschoben ist.
3. Lediglich eine Einschubausrichtung ist korrekt.
10
Ist die SD-Karte nicht ordnungsgemäß eingelegt, kann das Endoskop keine Aufnahmen machen.
Lassen Sie die SD-Karte nicht fallen, und setzen Sie sie keinen Er-
schütterungen oder Stößen aus. Andernfalls können gespeicherte
Bilder beschädigt werden.
Lagern oder verwenden Sie SD-Karten nicht in der Nähe von Ge-
räten, die starke Magnetfelder erzeugen, wie z. B. Fernsehgeräten,
LautsprechernoderMagneten.VermeidenSieauchOrtemitelektro-
statischerAuadung.AndernfallskönnenaufderSD-Kartegespei-
cherte Bilder/Videos verloren gehen.
Setzen Sie SD-Karten keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wärmequellen aus. Andernfalls kann sich die SD-Karte
verformen und unbrauchbar werden. Verschütten Sie keine Flüssig-
keiten auf die SD-Karte. Bewahren Sie die SD-Karte zum Schutz der
gespeicherten Daten stets in der beigelegten Aufbewahrungsbox auf.
Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, wenden Sie keine gewaltsame Kraft an, und setzen Sie sie keinen
Stößen aus. Bewahren Sie die SD-Karte nicht in heißen, feuchten oder staubigen Umgebungen auf.
d) Anschluss einer passenden Endoskop-Kamera
1. Schließen Sie eine kompatible Kamera an die Buchse an. Be-
achten Sie dabei die korrekte Ausrichtung; das hohle Teil auf
dem Stecker (an der Endoskop-Kamera) sollte in das überste-
hende Teil auf der Buchse (Grundgerät) passen. Achten Sie
darauf, die Pins nicht abzubrechen.
2. Drehen Sie den Metall-Schraubverschluss zum Feststellen der
Kamera im Uhrzeigersinn.
3. Lösen Sie die Kamera durch Drehen des Metallverschlusses an
der Kamera entgegen dem Uhrzeigersinn.
 EinepassendeEndoskop-KamerandenSieimKapitel
Passendes Zubehör.
e) Ein-/Ausschalten des Geräts
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um das Endoskop ein- bzw. auszuschalten.
Nach dem Start-Bildschirm werden der Ladezustand des Akkus und die Kapazität der SD-Karte kurz auf dem Monitor
angezeigt.
11
Laden Sie das Endoskop auf, wenn der Batteriestand niedrig ist. Es wird ein Live-Bild der Kamera auf dem Monitor
angezeigt.
DasEndoskopbendetsichnunimVorschau-Modus.
f) Kamerabeleuchtung
Um auch in absolut dunklen Bereichen das Endoskop einset-
zen zu können, ist im BS-1000T ein Drehregler zur stufenlosen
Dimmung der im Kamerakopf enthaltenen LEDBeleuchtung
integriert.
DrehenSiedenRegleranderlinkenSeitedesGrundgerätes
um die Helligkeit zu erhöhen oder zu reduzieren.
Stellen Sie die Beleuchtung so ein, dass das angezeigte Moni-
torbild nicht über- oder unterbelichtet ist.
8. Betrieb
a) Sprache einstellen
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Taste / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „Spra-
che“/„LANGUAGE“/„Langue“/„Taal“unddrückenSiedieTaste„OK“.
3. Benutzen Sie die Taste / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie die ge-
wünschte Sprache.
4. DrückenSie„OK“,umdieÄnderungenzuspeichernundwiederindenVorschau-Moduszurückzukehren.
b) Datum und Zeit einstellen
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein, bevor Sie Bilder bzw. Videos aufnehmen, da der Index nach Aufnahme-
datum und -zeit sortiert wird.
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „Da-
tum/Zeit-Setup“unddrückenSiedieTaste„OK“.
3. Geben Sie das korrekte Datum und die richtige Uhrzeit ein. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach
oben bzw. unten zu bewegen, und benutzen Sie die Tasten / um den Wert zu ändern.
4. Schalten Sie die Anzeige des Datums und der Uhrzeit auf dem Monitor ein bzw. aus, indem Sie den Parameter
„DISPLAY“auf„ON“bzw.„OFF“stellen.
Uhrzeit- und Datumsangaben sind stets auf aufgenommenen Fotos oder Videos vermerkt; dieser Parame-
ter betrifft nur die Vorschau auf dem Monitor.
+ -
12
c) Abschaltautomatik
MitderMenüfunktion„AutoAus“stellenSieein,nachwelcherZeitsichdasGerätautomatischabschaltensoll,wenn
keine Aufnahme läuft oder eine Taste gedrückt wird.
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „Auto
Aus“unddrückenSiedieTaste„OK“.
3. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie die ge-
wünschte automatische Abschaltzeit. Das Endoskop wird sich ausschalten, wenn es für die entsprechende Zeit-
dauer nicht benutzt wurde.
4. DrückenSie„OK“,umdieÄnderungenzuspeichernundwiederindenVorschau-Moduszurückzukehren.
d) Fotos aufnehmen
Um ein einzelnes Bild aufzunehmen, drücken Sie im Vorschau-Modus einfach die Taste . Dazu muss eine ent-
sprechendeSD-Speicherkarteeingelegtsein(sieheKapitel„EinlegenderSD-Speicherkarte“).HaltenSiedabeidie
angeschlossene Kamera möglichst ruhig, um eine gute Aufnahme zu erhalten.
Drücken Sie die Taste umeinFotoineinerVideo-Wiedergabeaufzunehmen.(InformationendazundenSiein
Abschnitt„WiedergabevonFotos/Videos“.)
DasaufgenommeneFotowirdimOrdner„DCIM“aufderSD-KarteimJPG-Formatgespeichert,wobeidieDateina-
men mit fortlaufenden Nummern versehen werden.
 BeiengenRöhrenkannesvorteilhaftsein,dieBeleuchtungetwaszureduzierenumReektionenund
Überbelichtungen vorzubeugen.
e) Videos aufnehmen
Um Videos aufzunehmen, gehen Sie wie bei der Einzelbild-Aufnahme vor. Dazu muss eine entsprechende SD-Spei-
cherkarteeingelegtsein(sieheKapitel„EinlegenderSD-Speicherkarte“).
1. Drücken Sie im Vorschau-Modus die Taste um die Aufnahmen zu starten.
2. Das Symbol für Videoaufnahme erscheint auf dem Monitor. Die aktuelle Aufnahmedauer wird dabei im Display
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme zu beenden.
DasaufgenommeneVideowirdimOrdner„DCIM“aufderSD-KarteimASF-Formatgespeichert,wobeidieDateina-
men mit fortlaufenden Nummern versehen werden.
f) Wiedergabe von Fotos/Videos
1. Drücken Sie die Taste / umdenWiedergabe-Modusaufzurufen.SiebendensichjetztimWiedergabe-
Menü für Fotos/Videos.
2. Bewegen Sie sich hier mit den Tasten / um die Fotos/Videos durchzusuchen. Fotos erkennen Sie durch
das -Symbol, Videos werden durch das -Symbol gekennzeichnet.
3. Drücken Sie die Taste um ein Video abzuspielen. Das -Symbol wird angezeigt.
13
4. Drücken Sie die Taste erneut, um den Abspielvorgang anzuhalten. Das -Symbol wird angezeigt.
5. Um eine Einzelbild-Aufnahme von einem Video zu machen, drücken Sie während der Wiedergabe, oder im pau-
sierten Zustand die Taste .
g) Löschen von Fotos/Videos
1. Drücken Sie die Taste / umdenWiedergabe-Modusaufzurufen.SiebendensichjetztimWiedergabe-
Menü für Fotos/Videos.
2. Bewegen Sie sich hier mit den Tasten / um die Fotos/Videos durchzusuchen. Fotos erkennen Sie durch
das -Symbol, Videos werden durch das -Symbol gekennzeichnet.
3. UmdasaktuellbetrachteteFoto/VideozulöschendrückenSiedieTaste„OK“.BenutzenSiedieTaste /
um„Ja“auszuwählenunddieLöschungderDateizubestätigen;wählenSieandernfalls„Nein“,umdieLöschung
abzubrechen.
4. DrückenSiedieTaste„ESC“,umindenVorschau-Moduszurückzukehren.
h) Formatieren der Speicherkarte
Um sämtliche Daten auf der eingelegten SD-Karte zu löschen gehen Sie wie folgt vor:
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „Alles
löschen“unddrückenSiedieTaste„OK“.
3. Benutzen Sie die Taste / um„Ja“auszuwählenunddieLöschungderDateizubestätigen;wählenSie
andernfalls„Nein“,umdieLöschungabzubrechen.
i) Digitalzoom
Das aufgenommene Bild kann in zehn Stufen vergrößert werden (max. 2.0-fache Vergrößerung). Gehen Sie wie folgt
vor.
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „DIGI-
TALERZOOM“unddrückenSiedieTaste„OK“.
3. DasEndoskopschaltetmitderaktiviertenFunktion„DigitalerZoom“wiederindenVorschau-Modus.BetätigenSie
die Taste / um heran- bzw. herauszuzoomen.
4. UmdendigitalenZoomwiederauszuschalten,rufenSiedasMenüauf,wählenSie„DIGITALERZOOM“und
drückenSiedannerneutdieTaste„OK“.
j) Spiegelfunktion/Bildrotation
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „SPIE-
GELN“unddrückenSiedieTaste„OK“.
14
3. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie die ge-
wünschten Effekte.
DEAKTIVIEREN Kein Effekt.
HORIZONTAL Das Bild wird horizontal gespiegelt.
VERTICAL Das Bild wird vertikal gespiegelt.
FALTUNG Das Bild wird um 180o rotiert.
k) Videoausgabeformat einstellen
Zur Wiedergabe der aufgenommenen Bilder/Videos müssen Sie zunächst das richtige Wiedergabeformat einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor.
1. DrückenSiedieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
2. Benutzen Sie die Tasten / um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie den Menü-
punkt„Videoformat“unddrückenSiedieTaste„OK“.
3. Wählen Sie das korrekte Videoformat mit der Taste / unddrückenSiezumBestätigendieTaste„OK“.
Zum richtigen Anschluss den AV-Kabels beachten Sie bitte auch die Hinweise im Kapitel „Videosignale an
einFernsehgerätAusgeben“.
PAL ist die europäische TV-Norm. Sollten Sie ein TV-Gerät verwenden, das auf die nordamerikanische
TV-Norm NTSC zugreift, verwenden Sie stattdessen diesen Auswahlpunkt.
9. Anschluss an einen PC
1. Schalten Sie das Endoskop ein.
2. Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des USB-Kabels mit der Mini-USB-Buchse des Endoskop-Grundgerätes.
3. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in eine freie Schnittstelle eines PCs.
Das BS-1000T fungiert nun als Kartenlesegerät und Sie können die Dateien auf der SD-Karte durchsuchen.
Statt eines USB-Kabels können Sie alternativ ein SD-Karten-Lese-/Schreibgerät oder einen PC mit einem
SD-Karten-Steckplatz verwenden, um die gespeicherten Daten auszulesen.
15
PC
10. Videosignale an ein Fernsehgerät Ausgeben
Wenn Sie das Endoskop über den AV-Ausgang an ein TV-Gerät anschließen wollen, müssen Sie vorab die
TV-Normbestimmen(sieheKapitel„Videoausgabeformateinstellen“).
Achten Sie dabei auch auf die Angaben auf Ihrem Fernsehgerät.
VIDEOIN
V
16
Das Endoskop ermöglicht die Bildausgabe zum Aufzeichnen und Dokumentieren über einen integrierten Composite-
Video-Ausgang.DieAusgangsbuchsebendetsichanderrechtenSeitedesGeräts.VerwendenSiedasbeiliegende
Video-Kabel um die Verbindung zu Ihrem Wiedergabe- oder Aufzeichnungsgerät herzustellen.
1. Schalten Sie das Endoskop ein.
2. Stecken Sie den Klinkenstecker in die Buchse (12) am Endoskop-Grundgerät.
3. Verbinden Sie den Cinch-Stecker mit dem Video-Eingang Ihres Wiedergabe- oder Aufzeichnungsgerätes.
4. Wählen Sie den Videoeingang Ihres TV-Gerätes.
Beachten Sie hierfür auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Wiedergabeoder Aufzeichnungs-
gerätes.
5. DrückenSienunamBS-1000TdieTaste„OK“einmal,umdasMenüaufzurufen.
6. Benutzen Sie die Taste / , um den Cursor nach oben bzw. unten zu bewegen, und wählen Sie dann „Vi-
deoausgang“unddrückenSiedieTaste„OK“.
7. Das Kamerabild wird bei korrektem Anschluss und korrekter Wahl der Videoquelle angezeigt.
8. Zum Ausschalten drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (4). Das Gerät und der Videoausgang schalten ab.
Durch Abziehen des Videokabels vom BS-1000T oder von Ihrem TV-Gerät schaltet das Grundgerät auto-
matisch in den Vorschau-Modus.
11. Neustart des Endoskops
ReagiertdasBS-1000Tnicht,könnenSiedasGerätneustarten.
1. Schalten Sie dazu das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste (4) ein.
2. Führen Sie nun einen ca. 3 cm langen, dünnen Gegenstand (beispielsweise eine Kugelschreiber-Mine) in die
Reset-ÖffnungaufderRückseitedesGerätsein.
3. BerührenSiedamitdenkleinenReset-TasterimInnerenderÖffnung.
4. Das Gerät schaltet ab.
Gehen Sie beim Zurücksetzen behutsam vor. Das Gerät kann bei Verwendung von spitzen Gegenständen
Schaden nehmen.
Die vorgenommenen Einstellungen gehen hierbei nicht verloren. Das Gerät starten neu.
17
12. Pege und Reinigung
 VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmittel,AlkoholoderanderechemischeLösungsmittel,da
diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
DasGerätistbisaufeinegelegentlicheReinigungwartungsfrei.VerwendenSiezurReinigungeinweiches,anti-
statisches und fusselfreies Tuch.
SchaltenSievorjederReinigungdasProduktausundziehenSiealleKabelab.
Spülen Sie eine verwendete Schwanenhals-Kamera nach jedem Einsatz in Flüssigkeiten gründlich mit sauberem
Wasser ab und trocknen diese, bevor Sie sie im Koffer verpacken.
Legen Sie das Grundgerät, sowie das dazugehörige Zubehör bei Nichtgebrauch immer im Koffer ab.
13. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
 SiealsEndverbrauchersindgesetzlich(Batterieverordnung)zurRückgabeallergebrauchtenBatterien/
Akkusverpichtet;EineEntsorgungimHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für die enthaltenen Schwermetalle
sind:Cd=Cadmium,Hg=Quecksilber,Pb=Blei(dieBezeichnungndenSieaufdenBatterien/Akkus,z.
B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
18
14. Passendes Zubehör
Zum Betrieb des BS-1000T Endoskop-Grundgerätes wird eine separat erhältliche Endoskop-Kamera benötigt. Die
folgenden Produkte sind für den Betrieb mit dem Grundgerät geeignet.
1Flexible Endoskop-Kameras
Bestell-Nr. 101048 101049 101050 101051 101053
Kamera-Ø 5,5 mm
Länge 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Sichtfeld 67º
Schärfentiefe 15 – 100 mm
Bestell-Nr. 101054 101056 101057 101058 101059
Kamera-Ø 4 mm
Länge 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Sichtfeld 56º
Schärfentiefe 15 – 50 mm
2Halbstarre Endoskop-Kameras
Bestell-Nr. 101065 101066 101067
Kamera-Ø 5,5 mm
Länge 1 m 2 m 3 m
Sichtfeld 67º
Schärfentiefe 15 – 100 mm
3Endoskop-Kameras zur Rohrinspektion
Bestell-Nr. 101061 101063 101064
Kamera-Ø 28 mm
Länge 3 m 10 m 25 m
Sichtfeld 67º
Schärfentiefe 15 – 100 mm
 WeiteresZubehörndenSieauchunterconrad.com.
19
15. Technische Daten
1BS-1000T
Betriebsspannung .............................................wiederauadbarer3,7V/DCLithium-Polymer-Akku/
..........................................................................5V/DC Stecker-Netzteil
Display ..............................................................8,89 cm (3,5”) TFT-Bildschirm
Auösung(dynamisch/statisch) ......................320 x 240 / 640 x 480
Anschluss .........................................................Mini-USB, AV out
Speichermedium ...............................................SD-Karte (bis 8 GB)
Videokompressionsformat ................................MPEG4
Bildformat .........................................................JPEG(640x480)
Videoausgangsformat .......................................NTSC / PAL
Videoformat ......................................................ASF (640 x 480)
Betriebstemperatur ...........................................-20 bis +60 °C
..........................................................................0 bis +40 ºC (während des Ladevorgangs)
Abmessungen (B x H x T) ................................123 x 34 x 240 mm
Gewicht .............................................................450 g
2Lade-Netzteil:
Eingangsspannung ...........................................100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Eingangsstrom ..................................................0,3 A
Anschluss .........................................................Euro-Stecker
Ausgangsspannung ..........................................5 V/DC
Ausgangsstrom .................................................2 A
Anschluss .........................................................Hohlstecker 3,5 x 1,35 x 9 mm
20
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 22
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 22
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 23
4. Delivery content ................................................................................................................................................. 23
5. Safety instructions .............................................................................................................................................24
a) General information ..................................................................................................................................... 24
b) Connected devices ...................................................................................................................................... 24
c) LiPo battery .................................................................................................................................................25
6. Operating elements ...........................................................................................................................................25
7. Getting started ...................................................................................................................................................25
a) Inserting the rechargeable battery ...............................................................................................................25
b) Charging the battery .................................................................................................................................... 26
c) Inserting the SD memory card .....................................................................................................................26
d) Connecting a matching endoscope camera ................................................................................................27
e) Switching the device on/off .......................................................................................................................... 27
f) Camera lighting ...........................................................................................................................................28
8. Operation ........................................................................................................................................................... 28
a) Setting the language ....................................................................................................................................28
b) Setting the date/time ....................................................................................................................................28
c) Automatic power-off .....................................................................................................................................28
d) Recording photos ........................................................................................................................................29
e) Recording a video ........................................................................................................................................29
f) Playback of photos/videos ...........................................................................................................................29
g) Deletion of photos/videos ............................................................................................................................29
h) Formatting the memory card .......................................................................................................................30
i) Digital zoom .................................................................................................................................................30
j) Mirror function / image rotation ....................................................................................................................30
k) Setting video output format ..........................................................................................................................30
9. PC connection ...................................................................................................................................................31
10. Outputting video signals to a TV ........................................................................................................................ 31
11. Endoscope Restart ............................................................................................................................................32
12. Care and cleaning ..............................................................................................................................................33
21
13. Disposal ............................................................................................................................................................. 33
a) Product ........................................................................................................................................................33
b) (Rechargeable) batteries ............................................................................................................................. 33
14. Matching accessories ........................................................................................................................................34
15. Technical data ....................................................................................................................................................35
22
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating
instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these
operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
23
3. Intended use
The endoscope basic device is a visual aid for optical troubleshooting and inspection at powered-down systems and
facilities in connection with a separately available endoscope camera.
The camera image is displayed on the integrated TFT monitor, and the lighting in the tip of the camera can be con-
trolled smoothly with this endoscope basic device. A PAL/NTSC video output is available. The gooseneck cameras
that can be connected are water-tight and suitable for use in watery liquids (no acids or lye). The basic device must
not be exposed to humidity or submersed.
Voltage supply is achieved through an integrated LiPo battery or USB mains adapter that can be operated with
100 - 240 V/AC, 50/60 Hz.
Operation in explosive atmospheres or use with persons and animals is not permissible.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Use other than that described
above may lead to damage to the product and injury. Read the instructions carefully and store them in a safe place.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Delivery content
Endoscope basic device
Storage case
Mains adapter
USB cable
4 GB SD card
Cleaning accessories
AV cable
Operating instructions
1Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
24
5. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume
no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material
for children.
The endoscope basic device is not water-tight and therefore cannot be used underwater.
The endoscope must only be used for inspection in powered-down systems. The different camera heads
are metal and can lead to short circuit.
Sensitive surfaces (with furniture polish, etc.) may cause chemical reactions with the casing.
Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammable gases, steam and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any
accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the
product.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair
centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
b) Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the
product.
25
c) LiPo battery
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause
an explosion or a re! Unlike conventional batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA type), the
casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet but rather a sensitive plastic
lm only.
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into
re. There is a danger of re and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the
rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery
rst.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain
amount of heat is generated during charging.
6. Operating elements
See fold-out page.
1 TFT screen
2 ESC button
3 OK button
4 On/off button
5 button
6 button
7 button
8 button
9 Mini-USB port
10 LED control wheel
11 SD card slot
12 Video output socket
13 DC input socket
14 Attachment thread
7. Getting started
The endoscope must only be used for inspection in powered-down systems. The different camera heads
are metal and can lead to short circuit.
a) Inserting the rechargeable battery
1. Slide the battery compartment cover downwards.
2. Insert the battery and connect the two plugs.
3. Close the battery compartment.
26
The rechargeable battery is located on the back of the endoscope basic device. Do not replace the re-
chargeable battery with another rechargeable battery or any normal battery. Remove the battery if the
endoscope will not be used for any extended period. Make sure that the polarity is correct when replacing
the battery.
b) Charging the battery
1. Connect the plug of the mains unit with the DC input socket.
2. Connect the mains adapter to a mains outlet.
3. The battery is now charged. The endoscope basic device is ready for operation even during the battery charging
process.
Only connect the mains adapter to the mains socket after performing all other connections.
Please observe that the ambience temperature is not less than 0 °C or more than 40 °C while charging.
DE28001718
WEEE-Reg.-Nr.:
Battery:Rechargeable
Li-PolymerBattery
(3.7V/2500mAh)
MADE IN TAIWAN
ModelNo.BS-1000
c) Inserting the SD memory card
The BS-1000T can store recordings (images, videos) on an SD card. The memory card included in the delivery has a
memory capacity of 4 GB. The endoscope basic device is also compatible with SD cards with a memory of up to 8 GB.
To use the photo or video function, you need to insert an SD memory card rst.
1. Open the device’s SD card slot lid.
2. Press on the SD card until it is completely inserted.
3. Only one input alignment is correct.
27
If the SD card is not inserted correctly, the endoscope cannot make any recordings.
Do not drop the SD card and do not subject it to vibration or impacts.
Otherwise, stored images may be damaged.
Do not store or use the SD cards close to devices that generated
strong magnetic elds, such as TVs, speakers or magnets. Also avoid
sites with electrostatic charges. Otherwise, the images/videos stored
on the SD card may be lost.
Do not subject SD cards to any direct solar irradiation or other sourc-
es of heat. Otherwise, the SD card may deform and become useless.
Do not pour any liquid onto the SD card. Always keep the SD card in
the storage box included to protect the data stored. Do not bend the
memory card, do not use any force and do not subject it to impacts.
Do not keep the SD card in any hot, moist of dusty environments.
d) Connecting a matching endoscope camera
1. Connect a compatible camera to the socket. Observe correct
alignment; the hollow part on the plug (at the endoscope cam-
era) should t over the protruding part on the socket (basic
device). Make sure not to break off the pins.
2. Turn the metal screw lock clockwise to fasten the camera.
3. Loosen the camera by turning the metal lock counter-
clockwise.
For a matching endoscope camera, see the chapter on
matching accessories.
e) Switching the device on/off
Keep the button pressed for 3 seconds to switch the endoscope on or off.
After the start-up-screen, the battery charging state and the SD card capacity is briey displayed on the screen.
Charge the endoscope when the battery level is low. A camera live image is displayed on the screen.
The endoscope is now in preview mode.
28
f) Camera lighting
To use the endoscope in absolutely dark areas as well, the BS-
1000T has an integrated rotary control for smooth dimming of
the LED lighting contained in the camera head.
Turn the controller at the left side of the basic device to in-
crease or reduce brightness.
Set lighting so that the screen image is not too bright or too
dark.
8. Operation
a) Setting the language
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “Sprache” / “LANGUAGE”
/ “Langue” / “Taal” and press “OK”.
3. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and to choose the desired language.
4. Press “OK” to save the change and return to preview mode.
b) Setting the date/time
Set the date and time before recording images or videos. The index will be sorted by recording date and time.
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “Date/Time setup” and
press “OK”.
3. Enter the correct date and time. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and use the
/ buttons to change the value.
4. Switch the date and time display on the screen on or off by setting the “DISPLAY” parameter to “ON” or “OFF”.
Time and date indications are always noted on the photos or videos recorded. This parameter only refers
to preview on the monitor.
c) Automatic power-off
With the “Auto Off” Menu function, you can set the time after which the device automatically powers off if no recording
is running or a button is pressed.
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “Auto Off” and press “OK”.
3. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and choose the desired automatic power-off
time. The endoscope will switch off automatically after the corresponding time if it is not in use then.
4. Press “OK” to save the change and return to preview mode.
+ -
29
d) Recording photos
To record an individual image, simply press the button in preview mode. For this, a matching SD memory card
must be inserted (see chapter “Inserting the SD memory card”). Keep the connected camera as calm as possible to
receive a good recording.
Press the button to record a photo in video playback. (See chapter “Playback of photos/videos”)
The recorded picture is stored in JPG format on the “DCIM” folder on the SD card, and the le names are assigned
serial numbers.
In narrow tubes, it may be of advantage to reduce lighting slightly to prevent reections and too bright im-
ages.
e) Recording a video
To record videos, proceed as in still recording. For this, a matching SD memory card must be inserted (see chapter
“Inserting the SD memory card”).
1. Press the button in preview mode to start the recording.
2. The symbol for video recording appears on the monitor. The current recording duration is indicated on the display.
3. Press the button again to terminate recording.
The recorded video is stored in ASF format on the “DCIM” folder on the SD card, and the le names are assigned
serial numbers.
f) Playback of photos/videos
1. Press the / buttons to call the playback mode. You are not in the playback mode for photos/videos.
2. Use the / buttons to search the photos. Photos are marked by the symbol, videos by the symbol.
3. Press to play a video. The symbol is displayed.
4. Press the button again to stop playback. The symbol is displayed.
5. To make a still recording of a video, press the button during playback or pause.
g) Deletion of photos/videos
1. Press the / buttons to call the playback mode. You are not in the playback mode for photos/videos.
2. Use the / buttons to search the photos. Photos are marked by the symbol, videos by the symbol.
3. To delete the photo/video currently viewed, press “OK”. Use the / buttons to select “yes” and conrm dele-
tion of the le; otherwise, select “no” to cancel deletion.
4. Press the button “ESC” to return to preview mode.
30
h) Formatting the memory card
To delete all data on the inserted SD card, proceed as follows:
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “Delete All” and press “OK”.
3. Use the / buttons to select “YES” and conrm deletion of the le; otherwise, select “NO” to cancel deletion.
i) Digital zoom
The recorded image can be enlarged in ten stages (max. 2.0 times). Proceed as follows:
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “DIGITAL ZOOM” and
press “OK”.
3. The endoscope switches back to preview mode with the function “Digital Zoom” activated. Press the /
buttons to zoom in or out.
4. To switch off digital zoom again, call the menu, select “DIGITAL ZOOM” and press “OK” again.
j) Mirror function / image rotation
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “MIRROR” and press “OK”.
3. Use the / buttons to choose the desired effects.
DEACTIVATE No effect.
HORIZONTAL The image is mirrored horizontally.
VERTICAL The image is mirrored vertically.
FOLD The gure is rotated by 180°.
k) Setting video output format
To play back the recorded images/videos, rst set the correct playback format. Proceed as follows:
1. Press the “OK” button once to call the menu.
2. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose the menu item “Video
Format” and press “OK”.
3. Select the correct video format with the / buttons and press “OK” to conrm.
For correct connection of the AV cable, please also observe the notes in chapter “Outputting video signals
to a TV”.
PAL is the European TV standard. If you are using a TV that uses the North American TV standard NTSC,
use this selection instead.
31
9. PC connection
1. Switch on the endoscope.
2. Connect the mini-USB plug of the USB cable to the mini-USB socket of the endoscope basic device.
3. Connect the other end of the USB cable to a free USB port of your PC.
The BS-1000T now acts as a card reader and you can search the les on the SD card.
Instead of a USB cable, you can also use an SD card reader/writer or a computer with an SD card slot to
read the stored data.
PC
10. Outputting video signals to a TV
If you want to connect the endoscope to a TV via the AV output, you rst need to determine your TV stand-
ard (see chapter “Setting video output format”).
Also observe the indications on your TV.
VIDEOIN
V
32
The endoscope enables image output for recording and documentation via an integrated composite video output. The
output socket is on the right of the device. Use the included video cable to establish the connection to your playback
or recording device.
1. Switch on the endoscope.
2. Plug the jack into the video output socket (12) of the endoscope basic device.
3. Connect the cinch plug to the video input of your playback or recording device.
4. Select your TV device’s video input.
Also observe the notes in the operating instructions of your playback or recording device.
5. Press the “OK” button at the BS-1000T to call the menu.
6. Use the / buttons to move the cursor upwards or downwards and then choose “Video Output” and press
“OK”.
7. The camera image is displayed if the video source is correctly connected and chosen.
8. To switch off, press the on/off button (4) briey. The device and the video output switch off.
By disconnecting the video cable from the BS-1000T or your TV device, the basic device automatically
switches to preview mode.
11. Endoscope Restart
If the BS-1000T does not react, you can reset the device.
1. Switch on the device with the on/off button (4).
2. Insert a thin object of about 3 cm length (e.g. a ballpoint mine) into the reset opening at the back of the device.
3. Touch it to the small reset button inside the opening.
4. The device switches off.
Proceed with care when resetting. The device can be damaged when pointy objects are used.
All settings made before this are lost. The device restarts.
33
12. Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause
damage to the housing and malfunctioning.
The device requires no servicing apart from occasional cleaning. Only use a soft, anti-static and lint-free cloth for
cleaning.
Switch the power off and disconnect all cables before each cleaning.
Flush a used gooseneck camera thoroughly with clean water after each use in liquids and dry it off before returning
it to the case.
Always store the basic device and its accessories in the case when not using them.
13. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of
its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used (rechargeable) batteries.
Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (re-
chargeable) batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
34
14. Matching accessories
To operate the BS-1000T endoscope basis device, you need an endoscope camera that is available separately. The
following products are suitable for operation with the basic device.
1Flexible endoscope cameras
Order no. 101048 101049 101050 101051 101053
Camera Ø 5.5 mm
Length 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Visual eld 67º
Sharpness depth 15 – 100 mm
Order no. 101054 101056 101057 101058 101059
Camera Ø 4 mm
Length 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Visual eld 56º
Sharpness depth 15 – 50 mm
2Semi-stiff endoscope cameras
Order no. 101065 101066 101067
Camera Ø 5.5 mm
Length 1 m 2 m 3 m
Visual eld 67º
Sharpness depth 15 – 100 mm
3Endoscope cameras for pipe inspection
Order no. 101061 101063 101064
Camera Ø 28 mm
Length 3 m 10 m 25 m
Visual eld 67º
Sharpness depth 15 – 100 mm
For more accessories, also see conrad.com.
35
15. Technical data
1BS-1000T
Operating voltage .............................................rechargeable 3.7 V lithium polymer battery /
..........................................................................5 V/DC mains adapter
Display ..............................................................8.89 cm (3.5”) TFT screen
Resolution (dynamic / static) ............................320 X 240 / 640 x 480
Connection .......................................................Mini-USB, AV out
Storage medium ...............................................SD card (up to 8 GB)
Video compression format ................................MPEG4
Image format ....................................................JPEG (640 x 480)
Video output format ..........................................NTSC / PAL
Video format .....................................................ASF (640 x 480)
Operating temperature .....................................-20 to +60 ºC
..........................................................................0 to +40 ºC (while charging)
Dimensions (W x H x D) ...................................123 x 34 x 240 mm
Weight ..............................................................450 g
2Mains adapter for charging:
Input voltage .....................................................100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Input current .....................................................0.3 A
Connection .......................................................Euro plug
Output voltage ..................................................5 V/DC
Output current ...................................................2 A
Connection .......................................................hollow plug 3.5 x 1.35 x 9 mm
36
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 38
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................38
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................39
4. Contenu de l’emballage ..................................................................................................................................... 39
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................40
a) Informations générales ................................................................................................................................ 40
b) Appareils raccordés .....................................................................................................................................40
c) Batterie Li-Po ...............................................................................................................................................41
6. Éléments de fonctionnement .............................................................................................................................41
7. Démarrage ......................................................................................................................................................... 41
a) Mise en place de la batterie .........................................................................................................................41
b) Recharger la batterie ................................................................................................................................... 42
c) Insertion de la carte mémoire SD ................................................................................................................ 42
d) Raccordement d’une caméra endoscopique compatible .............................................................................43
e) Mise en marche/à l’arrêt de l’appareil ..........................................................................................................43
f) Eclairage de la camera ................................................................................................................................44
8. Fonctionnement ................................................................................................................................................. 44
a) Sélection de la langue .................................................................................................................................44
b) Réglage de la date et de l’heure ..................................................................................................................44
c) Arrêt automatique ........................................................................................................................................ 45
d) Prises de vue ...............................................................................................................................................45
e) Enregistrements vidéo .................................................................................................................................45
f) Lecture de photos et de vidéos ...................................................................................................................45
g) Suppression de photos et de vidéos ...........................................................................................................46
h) Formatage de la carte mémoire ..................................................................................................................46
i) Zoom numérique .........................................................................................................................................46
j) Fonction miroir/rotation de l’image ..............................................................................................................47
k) Réglage du format vidéo de sortie ...............................................................................................................47
9. Connexion à un PC ............................................................................................................................................47
10. Restitution des signaux vidéo sur un téléviseur .................................................................................................48
11. Redémarrage de l’endoscope ............................................................................................................................49
12. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................50
37
13. Mise au rebut ..................................................................................................................................................... 50
a) Produit .........................................................................................................................................................50
b) Piles/accumulateurs ....................................................................................................................................50
14. Accessoires compatibles ...................................................................................................................................51
15. Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................52
38
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
An de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode
d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en
service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers.
Par conséquent, conservez ce mode d'emploi an de pouvoir vous y référer ultérieurement !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes pré-
sentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spéciaux pour le fonctionne-
ment.
39
3. Utilisation prévue
En liaison avec une caméra endoscopique non fournie, l’appareil endoscopique de base est un outil optique conçu
pour le dépistage visuel d’erreurs et l’inspection d’installations et équipements hors tension.
L’image de la caméra est afchée sur un écran TFT intégré et l’éclairage de la pointe de la caméra peut être régulé en
continu à l’aide de cet appareil endoscopique de base. Une sortie vidéo PAL/NTSC est disponible. Les caméras à col
de cygne compatibles sont étanches à l’eau et conviennent pour une utilization dans les liquides aqueux (pas dans les
acides ni les solutions alcalines). L’appareil de base ne doit pas être exposé à l’humidité ni mouillé.
L’alimentation électrique est assurée par une batterie LiPo intégrée ou un bloc d’alimentation USB pouvant être
exploité avec une tension 100 à 240 V/CA, 50/60 Hz.
Toute exploitation dans les zones comportant un risque d’explosion ainsi que toute application sur l’homme ou les
animaux est interdite.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute reconstitution et/ou modication de ce produit est interdite.
Toute utilisation autre que celle susmentionnée peut endommager ce produit et occasionner des blessures. Lisez
attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la dispo-
sition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires res-
pectifs. Tous droits réservés.
4. Contenu de l’emballage
Appareil endoscopique de base
Mallette de rangement
Bloc d’alimentation
Câble USB
Carte SD 4 Go
Accessoires pour le nettoyage
Câble AV
Mode d’emploi
1Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code
QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
40
5. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res-
pect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues
dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le
prennent pour un jouet.
L’appareil endoscopique de base n’est pas étanche à l’eau et ne doit donc pas être utilisé sous l’eau.
L’endoscope doit uniquement être utilisé pour l’inspection d’installations hors tension. Les différentes
têtes de la caméra sont en métal et peuvent provoquer des courts-circuits.
Les surfaces délicates (recouvertes de vernis d’entretien pour meubles, etc.) peuvent provoquer une
réaction chimique au contact du boîtier.
Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses
intenses, de l’humidité élevée, de l’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur,
peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de
l’appareil.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou
un centre de réparation agréé.
Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre
service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
b) Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres
appareils connectés à ce produit.
41
c) Batterie Li-Po
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un
risque d’explosion et d’incendie ! Contrairement aux batteries conventionnelles / accumulateurs (p. ex.,
les batteries de type AA ou AAA), le boîtier de l’accumulateur au Li-Po n’est pas constitué d’une ne
feuille, mais d’un lm plastique sensible uniquement.
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans
le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la
technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est
normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
6. Éléments de fonctionnement
Voir volet rabattable.
1 Écran TFT
2 Touche ESC
3 Touche OK
4 Touche Marche/Arrêt
5 Touche
6 Touche
7 Touche
8 Touche
9 Mini port USB
10 Molette de commande à DEL
11 Logement pour carte SD
12 Prise de sortie vidéo
13 Prise d’entrée CC
14 Filetage pour la xation
7. Démarrage
L’endoscope doit uniquement être utilisé pour l’inspection d’installations hors tension. Les différentes têtes
de la caméra sont en métal et peuvent provoquer des courts-circuits.
a) Mise en place de la batterie
1. Faites coulisser le couvercle du logement des piles vers le bas.
2. Insérez la batterie dans le logement puis raccordez les deux connecteurs.
3. Refermez le compartiment à piles.
La batterie est installée au dos de l’appareil endoscopique de base. Il est déconseillé de remplacer la bat-
terie par une autre batterie ou pile. Retirez la batterie en cas de nonutilisation prolongée de l’endoscope.
Lorsque vous remplacez la batterie, respectez la polarité.
42
b) Recharger la batterie
1. Enchez la che du bloc d’alimentation dans la prise d’entrée CC.
2. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant.
3. La recharge de la batterie démarre maintenant. L’appareil endoscopique de base reste opérationnel pendant la
recharge de la batterie.
Ne raccordez le bloc d’alimentation à une prise de courant qu’après avoir établi toutes les autres
connexions.
Veillez également à ce que la température ne chute pas au-dessous de 0°C et ne dépasse pas 40 °C
durant la recharge.
DE28001718
WEEE-Reg.-Nr.:
Battery:Rechargeable
Li-PolymerBattery
(3.7V/2500mAh)
MADE IN TAIWAN
ModelNo.BS-1000
c) Insertion de la carte mémoire SD
Le BS-1000T peut enregistrer les prises de vue (photos, vidéos) sur une carte SD. La carte mémoire fournie a une ca-
pacité de 4 Go. L’appareil endoscopique de base est compatible avec les cartes SD d’une capacité maximale de 8 Go.
Pour pouvoir utiliser la fonction photo ou vidéo, vous devez d’abord insérer une carte mémoire SD.
1. Ouvrez le couvercle du logement de la carte SD
2. Appuyez sur la carte SD jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée.
3. La carte ne peut être insérée que dans un seul sens.
43
Si la carte SD n’est pas correctement insérée, l’endoscope ne peut pas enregistrer les données.
Ne laissez pas tomber la carte SD et ne l’exposez pas non plus à des
vibrations ou chocs. Le cas contraire, vous risqueriez d’endommager
les photos enregistrées.
Ne rangez pas et n’utilisez pas les cartes SD à proximité d’appareils
qui génèrent de puissants champs magnétiques tels que téléviseurs,
haut-parleurs et aimants. Évitez également les emplacements à forte
charge électrostatique. Le cas contraire, vous risqueriez de perdre
les photos/vidéos enregistrées.
N’exposez jamais les cartes SD au rayonnement solaire direct ou à
d’autres sources de chaleur. Le cas contraire, la carte SD pourrait se
déformer et ainsi devenir inutilisable. Ne renversez pas de liquide sur
la carte SD. Rangez toujours la carte SD dans l’étui de rangement
fourni an de protéger les données enregistrées. Ne pliez pas la carte
mémoire, ne faites pas usage de la force et ne l’exposez pas à des coups. Ne conservez pas la carte SD
dans les environnements chauds, humides ou poussiéreux.
d) Raccordement d’une caméra endoscopique compatible
1. Raccordez une caméra compatible sur la prise. Branchez-la
correctement : la partie creuse de la che (de la caméra endos-
copique) doit s’insérer dans l’élément en saillie de la prise (de
l’appareil de base). Veillez à ne pas casser les broches.
2. Tournez le raccord leté métallique dans le sens horaire pour
xer la caméra.
3. Dégagez la caméra en tournant le raccord métallique de la
caméra dans le sens antihoraire.
Les caméras endoscopiques compatibles sont indi-
quées dans le chapitre Accessoires compatibles.
e) Mise en marche/à l’arrêt de l’appareil
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l’endoscope.
L’appareil afche d’abord l’écran d’accueil puis brièvement l’état de charge de la batterie ainsi que la capacité de la
carte SD.
44
Rechargez l’endoscope lorsque le niveau de charge de la batterie est bas. Une image en direct de la caméra s’afche
sur l’écran.
L’endoscope se trouve alors en mode Aperçu.
f) Eclairage de la camera
Pour pouvoir utiliser l’endoscope même dans le noir le plus
complet, le BS-1000T est muni d’un bouton rotatif pour la va-
riation en continu de l’éclairage par DEL intégré dans la tête
de la caméra.
Tournez le bouton sur le côté gauche de l’appareil de base
pour augmenter ou réduire la luminosité.
Ajustez l’intensité de l’éclairage pour que l’image afchée sur
l’écran ne soit pas surexposée ou sousexposée.
8. Fonctionnement
a) Sélection de la langue
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez la touche / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Sprache »
/ « LANGUAGE » / « Langue » / « Taal » et appuyez sur la touche « OK ».
3. Utilisez la touche / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez la langue souhaitée.
4. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer les modications et retourner au mode Aperçu.
b) Réglage de la date et de l’heure
Comme l’index est trié en fonction de la date et de l’heure d’enregistrement, réglez la date et l’heure avant d’enregis-
trer des photos ou des vidéos.
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Setup
date/heure » et appuyez sur la touche « OK ».
3. Saisissez l’heure et la date actuelles. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas
puis appuyez sur la touche / pour modier la valeur afchée.
4. Activez ou désactivez l’afchage de la date et de l’heure sur l’écran en sélectionnant « ON » ou « OFF » pour le
paramètre « DISPLAY ».
L’heure et la date apparaissent toujours sur les photos et vidéos enregistrées ; ce parameter affecte uni-
quement l’aperçu sur l’écran.
+ -
45
c) Arrêt automatique
La fonction « Arrêt automatique » du menu permet de dénir la durée au bout de laquelle l’appareil s’éteint automati-
quement en l’absence d’enregistrement ou de pression sur une touche.
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Arrêt
automatique » et appuyez sur la touche « OK ».
3. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez la durée souhaitée
pour l’arrêt automatique. L’endoscope s’éteindra alors dès qu’il n’est pas utilisé pendant la durée prédénie.
4. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer les modications et retourner au mode Aperçu.
d) Prises de vue
Pour prendre une photo, il suft d’appuyer sur la touché en mode Aperçu. Une carte mémoire SD compatible doit
alors être insérée (Voir chapitre « Insertion de la carte mémoire SD »). Pour une prise de vue nette, tenez calmement
la caméra raccordée.
Appuyez sur la touché pour prendre une photo durant la lecture vidéo. (Voir chapitre « Lecture de photos et de
vidéos ».)
La prise de vue est enregistrée au format JPG dans le dossier « DCIM » sur la carte SD. Le numéro de la photo est
automatiquement ajouté au nom du chier.
Dans les tubes étroits, il peut s’avérer utile de réduire légèrement l’intensité de l’éclairage an d’éviter toute
réexion ou surexposition.
e) Enregistrements vidéo
Pour enregistrer des vidéos, procédez de la même manière que pour la prise de vue simple. Une carte mémoire SD
compatible doit alors être insérée (Voir chapitre « Insertion de la carte mémoire SD »).
1. En mode Aperçu, appuyez sur la touche pour démarrer l’enregistrement.
2. Le symbole de l’enregistrement vidéo s’afche sur l’écran. La durée actuelle de l’enregistrement s’afche alors
sur l’écran.
3. Appuyez encore une fois sur la touche pour arrêter l’enregistrement.
La vidéo est enregistrée au format ASF dans le dossier « DCIM » sur la carte SD. Le numéro de la video est automa-
tiquement ajouté au nom du chier.
f) Lecture de photos et de vidéos
1. Appuyez sur la touche / pour activer la lecture. L’appareil se trouve maintenant en mode de lecture pour
les photos et vidéos.
2. Déplacez ici le curseur à l’aide des touches / pour faire déler les photos et vidéos. Les photos comportent
le symbole , les vidéos le symbole .
46
3. Appuyez sur la touche pour lire une vidéo. Le symbole s’afche.
4. Appuyer encore une fois sur la touche pour interrompre la lecture. Le symbole s’afche.
5. Pour prendre une photo individuelle à partir d’une vidéo, appuyez sur la touche pendant la lecture ou après
avoir appuyé sur la touche Pause.
g) Suppression de photos et de vidéos
1. Appuyez sur la touche / pour activer la lecture. L’appareil se trouve maintenant en mode de lecture pour
les photos et vidéos.
2. Déplacez ici le curseur à l’aide des touches / pour faire déler les photos et vidéos. Les photos comportent
le symbole , les vidéos le symbole .
3. Si vous souhaitez supprimer la photo ou la vidéo afchée, appuyez sur la touche « OK ». Appuyez sur la touche
/ pour sélectionner « Oui » et conrmez la suppression du chier. Le cas contraire, sélectionnez « Non »
pour annuler la suppression.
4. Appuyez sur la touche « ESC » pour retourner au mode Aperçu.
h) Formatage de la carte mémoire
Pour supprimer toutes les données enregistrées sur la carte SD, procédez de la manière suivante :
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Tout
effacer » et appuyez sur la touche « OK ».
3. Appuyez sur la touche / pour sélectionner « Oui » et conrmez la suppression du chier. Le cas contraire,
sélectionnez « Non » pour annuler la suppression.
i) Zoom numérique
Les photos enregistrées peuvent être agrandies avec dix niveaux de zoom (grossissement double max.). Procédez
comme suit :
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « ZOOM
NUMÉRIQUE » et appuyez sur la touche « OK ».
3. L’endoscope retourne en mode Aperçu après avoir activé la fonction « Zoom numérique ». Appuyez sur la touche
/ pour augmenter ou réduire le zoom.
4. Pour désactiver à nouveau le zoom numérique, ouvrez le menu, sélectionnez l’option « ZOOM NUMÉRIQUE »
puis appuyez à nouveau sur la touche « OK ».
47
j) Fonction miroir/rotation de l’image
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « REFLÉ-
TER » et appuyez sur la touche « OK ».
3. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez les effets souhaités.
DÉSACTIVER Aucun effet.
HORIZONTAL L’image est reétée à l’horizontale.
VERTICAL L’image est reétée à la verticale.
PLIAGE L’image est tournée de 180°.
k) Réglage du format vidéo de sortie
Pour la lecture des photos et vidéos enregistrées, vous devez d’abord dénir le format souhaité pour la lecture.
Procédez comme suit :
1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Format
vidéo » dans le menu et appuyez sur la touche « OK ».
3. Sélectionnez le format vidéo souhaité à l’aide de la touche / puis appuyez sur la touche « OK » pour
valider la sélection.
Pour le branchement correct du câble AV, veuillez également observer les instructions dans le chapitre
« Restitution des signaux vidéo sur un téléviseur ».
PAL est la norme de télévision européenne. Si vous utilisez un téléviseur qui utilise la norme de télévision
NTSC d’Amérique du nord, sélectionnez cette option.
9. Connexion à un PC
1. Allumez l’endoscope.
2. Branchez la che mini USB du câble USB sur la prise mini USB de l’appareil endoscopique de base.
3. Enchez l’autre extrémité du câble USB sur le port libre d’un ordinateur.
Le BS-1000T fonctionne comme un lecteur de carte et vous pouvez afcher les chiers sur la carte SD.
En l’absence de câble USB, vous pouvez également employer un lecteur de carte SD ou un ordinateur
équipé d’un slot pour carte SD pour lire les données enregistrées.
48
PC
10. Restitution des signaux vidéo sur un téléviseur
Si vous souhaitez l’endoscope via la sortie AV d’un téléviseur, vous devez d’abord dener la norme de
télévision (voir chapitre « Réglage du format vidéo de sortie »)
Observez alors les informations sur votre téléviseur.
VIDEOIN
V
49
L’endoscope permet une restitution de l’image pour l’enregistrement et la documentation via une sortie Compo-
site-Video intégrée. La prise de sortie se trouve sur le côté droit de l’appareil. Utilisez le cable vidéo fourni pour la
connexion à votre appareil de lecture ou d’enregistrement.
1. Allumez l’endoscope.
2. Branchez le connecteur jack sur la prise (12) de l’appareil endoscopique de base.
3. Reliez le connecteur Cinch avec l’entrée vidéo de votre appareil de lecture ou d’enregistrement.
4. Sélectionnez l’entrée vidéo de votre téléviseur.
Observez alors également les instructions dans le mode d’emploi de votre appareil d’enregistrement ou de
lecture.
5. Appuyez une fois sur la touche « OK » du BS-1000T pour ouvrir le menu.
6. Appuyez sur la touche / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez la rubrique
« Sortie vidéo » et appuyez sur la touche « OK ».
7. Après le raccordement correct de la caméra et la sélection de la source vidéo correspondante, l’image de la
caméra s’afche.
8. Pour arrêter la restitution, appuyez sur la touche Marche/arrêt (4). L’appareil et la sortie vidéo s’éteignent.
Si vous débranchez le câble vidéo du BS-1000T ou de votre téléviseur, l’appareil de base commute auto-
matiquement en mode Aperçu.
11. Redémarrage de l’endoscope
Si le BS-1000T ne réagit pas, vous pouvez le redémarrer.
1. Pour ce faire, allumez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/arrêt (4).
2. Insérez ensuite un objet n d’env. 3 cm de long (par ex. la mine d’un stylo à bille) dans l’orice RESET au dos de
l’appareil.
3. Enfoncez alors le bouton RESET au fond de l’orice.
4. L’appareil s’éteint.
Soyez prudent lors de la réinitialisation de l’appareil. L’utilisation d’objets pointus peut endommager l’appa-
reil.
Tous les réglages enregistrés sont alors effacés. L’appareil redémarre.
50
12. Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car
ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.
Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
propre, antistatique et non pelucheux.
Coupez l’alimentation et débranchez tous les câbles avant chaque nettoyage.
Après chaque utilisation dans un liquide, rincez minutieusement la caméra à col de cygne à l’eau proper puis
séchez-la avant de la ranger dans la mallette.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez toujours l’appareil ainsi que ses accessoires dans la mallette.
13. Mise au rebut
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or-
dures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez toutes les piles et tous les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles et tous accumulateurs usagés. Il est interdit de les mettre au rebut avec les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs usagées portent ce symbole pour indiquer qu’il est interdit de les jeter dans les or-
dures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = Cadmium, Hg = Mercure,
Pb = Plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs usagées peuvent être retournées aux points de collecte situés dans votre municipalité, à nos
magasins ou partout où les piles/accumulateurs sont vendues.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
51
14. Accessoires compatibles
Une caméra endoscopique non fournie est indispensable pour le fonctionnement de l’appareil endoscopique de base
BS-1000T. Les modèles suivants sont compatibles avec l’appareil de base.
1Caméras endoscopiques exibles
Commande no101048 101049 101050 101051 101053
Ø de la caméra 5,5 mm
Longueur 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Champ visuel 67º
Profondeur de champ 15 – 100 mm
Commande no101054 101056 101057 101058 101059
Ø de la caméra 4 mm
Longueur 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Champ visuel 56º
Profondeur de champ 15 – 50 mm
2Caméras endoscopiques semi-rigides
Commande no101065 101066 101067
Ø de la caméra 5,5 mm
Longueur 1 m 2 m 3 m
Champ visuel 67º
Profondeur de champ 15 – 100 mm
3Caméras endoscopiques pour l’inspection de tuyaux
Commande no101061 101063 101064
Ø de la caméra 28 mm
Longueur 3 m 10 m 25 m
Champ visuel 67º
Profondeur de champ 15 – 100 mm
D’autres accessoires sont également disponibles sur le site conrad.com
52
15. Caractéristiques techniques
1BS-1000T
Tension de fonctionnement ...............................batterie rechargeable au lithium-polymère 3,7 V/CC/
..........................................................................bloc d’alimentation à che 5 V/CC
Écran ................................................................écran TFT 8,89 cm (3,5”)
Résolution (dynamique / statique) ....................320 x 240 / 640 x 480
Connexion ........................................................mini USB, AV OUT
Support de données : .......................................carte SD (8 Go max.)
Format de compression vidéo ..........................MPEG4
Format d’image .................................................JPEG (640 x 480)
Format de sortie vidéo ......................................NTSC / PAL
Format vidéo .....................................................ASF (640 x 480)
Température de fonctionnement .......................-20 à +60 ºC
..........................................................................0 à +40 ºC (durant la charge)
Dimensions (l x H x P) ......................................123 x 34 x 240 mm
Poids .................................................................450 g
2Bloc d’alimentation de charge :
Tension d’entrée ...............................................100 - 240 VCA, 50/60 Hz
Courant d’entrée ...............................................0,3 A
Connexion ........................................................Raccordement : che Euro
Tension de sortie ..............................................5 V/CC
Courant de sortie ..............................................2 A
Connexion ........................................................connecteur creux 3,5 x 1,35 x 9 mm
53
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................55
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................55
3. Beoogd gebruik ..................................................................................................................................................56
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................................................56
5. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................57
a) Algemene informatie ....................................................................................................................................57
b) Aangesloten apparaten ...............................................................................................................................57
c) LiPo-batterij .................................................................................................................................................58
6. Bedieningselementen ........................................................................................................................................58
7. Aan de slag ........................................................................................................................................................58
a) Plaatsen van de accu's ................................................................................................................................58
b) De batterij opladen ......................................................................................................................................59
c) Installeren van de SD-geheugenkaart ......................................................................................................... 59
d) Aansluiting van een passende endoscoopcamera ...................................................................................... 60
e) Het apparaat in-/uitschakelen ......................................................................................................................60
f) Cameraverlichting ........................................................................................................................................61
8. Gebruik ..............................................................................................................................................................61
a) Taal instellen ................................................................................................................................................61
b) Datum/tijd instellen ......................................................................................................................................61
c) Automatische uitschakeling ......................................................................................................................... 62
d) Foto's nemen ............................................................................................................................................... 62
e) Video's opnemen ......................................................................................................................................... 62
f) Weergave van foto's/video's ........................................................................................................................ 62
g) Wissen van foto's/video's ............................................................................................................................63
h) Formatteren van de geheugenkaart ............................................................................................................63
i) Digitale zoom ...............................................................................................................................................63
j) Spiegelfunctie/beeldrotatie ..........................................................................................................................63
k) Video-extentieformaat instellen ...................................................................................................................64
9. AANSLUITING OP EEN PC ..............................................................................................................................64
10. Videosignalen naar een televisietoestel sturen .................................................................................................65
11. Endoscoop opnieuw opstarten ..........................................................................................................................66
12. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................................................67
54
13. Verwijdering .......................................................................................................................................................67
a) Product ........................................................................................................................................................67
b) Batterij/accu’s ..............................................................................................................................................67
14. Passende accessoires ....................................................................................................................................... 68
15. Technische gegevens ........................................................................................................................................69
55
1. Inleiding
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwij-
zing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de
werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze
gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl
of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze ge-
bruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
56
3. Beoogd gebruik
Het endoscoop-basistoestel is in combinatie met een afzonderlijk verkrijgbare endoscoopcamera een visueel hulp-
middel voor het optisch zoeken naar fouten en het inspecteren van spanningsvrije installaties en voorzieningen.
Het camerabeeld wordt op een ingebouwde TFT-monitor weergegeven en de verlichting aan het uiteinde van de ca-
mera kan met dit endoscoop-basistoestel traploos worden geregeld. Een PAL/NTSCvideouitgang is beschikbaar. De
aansluitbare zwanenhalscamera's zijn waterdicht en voor geschikt voor gebruik in waterige vloeistoffen (geen zuren
of basen). Het basistoestel mag niet aan vochtigheid worden blootgesteld of worden ondergedompeld.
De stroomvoorziening gebeurt via een ingebouwde LiPo-accu of een USB-adapter die van 100 – 240 V/AC, 50/60
Hz kan worden voorzien.
Het gebruik in explosieve omgevingen of bij mensen en dieren is niet toegestaan.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Een ander gebruik als hierboven
geschreven kan leiden tot beschadiging van dit product en verwondingen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door
en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden
doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Leveringsomvang
Endoscoop-basistoestel
Opbergkoffer
Netadapter
USB-kabel
4 GB SD-kaarten
Reinigingsaccessoires
AV-kabel
Gebruiksaanwijzing
1Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afge-
beelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
57
5. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. In-
dien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaan-
wijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend
persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden.
Het endoscoopbasistoestel is niet waterdicht en mag daarom niet onder water worden gebruikt.
De endoscoopmag alleen in spanningsvrije installaties voor inspectiedoeleinden worden gebruikt. De
verschillende camerakoppen zijn uit metaal en kunnen tot kortsluitingen leiden.
Gevoelige oppervlakken (met meubelvernis, etc.) kunnen chemisch reageren met de behuizing
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid,
vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand
het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een
daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact
opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Aangesloten apparaten
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn
aangesloten in acht.
58
c) LiPo-batterij
Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken! In tegenstelling tot standaard/oplaadbare batterijen (bijvoorbeeld
type AA of AAA), bestaat de behuizing van de oplaadbare LiPo-batterij niet uit een dunne laag maar
alleen uit een gevoelige plastic folie.
U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit in het vuur.
Er bestaat gevaar op brand of explosie!
Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Tengevolge van
de gebruikte technologie van de oplaadbare accu, hoeft u de oplaadbare accu niet eerst te ontladen.
Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het is normaal
dat er tijdens het laden wat hitte wordt ontwikkeld.
6. Bedieningselementen
Zie uitklappagina.
1 TFT-monitor
2 Toets ESC
3 Toets OK
4 AAN-/UIT-knop
5 Toets
6 Toets
7 Toets
8 Toets
9 Mini-USB-bus
10 LED-besturingswiel
11 SD-kaartsleuf
12 Videouitgangsbus
13 DC-ingangsbus
14 Schroefdraad om te bevestigen
7. Aan de slag
De endoscoopmag alleen in spanningsvrije installaties voor inspectiedoeleinden worden gebruikt. De ver-
schillende camerakoppen zijn uit metaal en kunnen tot kortsluitingen leiden.
a) Plaatsen van de accu's
1. Schuif het deksel van het batterijvak naar beneden.
2. Plaats de accu en verbind de beide stekkers.
3. Sluit het batterijdeksel weer.
De accumulator bevindt zich aan de achterzijde van het endoscoop-basistoestel. U mag de accu niet door
een andere accu of een batterij vervangen. Verwijder de accu wanneer de endoscoop gedurende langere
tijd niet zal worden gebruikt. Let bij het vervangen van de accu's op de juiste polariteit.
59
b) De batterij opladen
1. Steek de stekker van de netadapter in de DC-voedingsbus.
2. Sluit de adapter aan een contactdoos aan.
3. De accu wordt nu opgeladen. Het endoscoop-basistoestel is ook gebruiksklaar terwijl de accu wordt opgeladen.
Sluit de adapter pas aan een contactdoos aan, wanneer u alle andere aansluitingen heeft uitgevoerd.
Let op dat de omgevingstemperatuur tijdens het opladen niet lager is dan 0°C of hoger dan 40 °C.
DE28001718
WEEE-Reg.-Nr.:
Battery:Rechargeable
Li-PolymerBattery
(3.7V/2500mAh)
MADE IN TAIWAN
ModelNo.BS-1000
c) Installeren van de SD-geheugenkaart
De BS-1000T kan gemaakte opnames (foto's, video's) op een SD-kaart opslaan. De in de leveringsomvang opgeno-
men geheugenkaart heeft een opslagcapaciteit van 4 GB. Het endoscoop-basistoestel is ook met SD-kaarten tot 8
GB geheugenruimte compatibel.
Om de foto- of videofunctie te kunnen gebruiken moet u eerst een SD-geheugenkaart plaatsen.
1. Open het SD-kaartdeksel op het toestel
2. Druk op de SD-kaart, tot deze volledig is ingeschoven.
3. Slechts een inschuifrichting is correct.
60
Als de SD-kaart niet correct is geplaatst, kan de endoscoop geen opnames maken.
Laat de SD-kaart niet vallen en stel deze niet bloot aan schokken of
stoten. Anders kunnen opgeslagen beelden worden beschadigd.
Bewaar of gebruik SD-kaarten niet in de buurt van apparaten die
sterke magnetische velden opwekken, zoals vb. televisietoestellen,
luidsprekers of magneten. Vermijd ook plaatsen met elektrostatische
oplading. Anders kunnen op de SD-kaart opgeslagen foto's/video's
verloren gaan.
Stel de SD-kaarten niet aan direct zonlicht of andere warmtebronnen
bloot. Anders kan de SD-kaart vervormen of onbruikbaar worden.
Mors geen vloeistoffen op de SD-kaart. Bewaar de SD-kaart altijd
in de meegeleverde bewaarbox om de opgeslagen gegevens te be-
schermen. Plooi de geheugenkaart niet, oefen er geen grote kracht
op uit en stel deze niet bloot aan schokken. Bewaar de SD-kaart niet
op warme, vochtige of stofferige omgevingen.
d) Aansluiting van een passende endoscoopcamera
1. Sluit een compatibele camera aan de bus aan. Let op de juiste
afstelling; het holle deel op de stekker (aan de endoscoopcame-
ra) moet in het bovenste deel op de bus (basistoestel) passen.
Let op dat de pins niet afbreken.
2. Draai de metalen schroefverbinding in de richting van de wijzers
van deklok om de camera vast te zetten.
3. Maak de camera los door de metalen schroefverbinding aan de
camera tegen de richting van de wijzers van de klok te draaien.
U vindt een passende endoscoopcamera in het hoofd-
stuk Passende accessoires.
e) Het apparaat in-/uitschakelen
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de endoscoop in of uit te schakelen.
Na het startscherm worden de laadtoestand van de accu en de capaciteit van de SD-kaart kort op de monitor weer-
gegeven.
61
Laad de endoscoop op, wanneer de batterijstand laag is. Het live-beeld van de camera wordt op de monitor weer-
gegeven.
De endoscoop bevindt zich nu in de voorbeeld-modus.
f) Cameraverlichting
Om ook op volledig donkere plaatsen de endoscoop te kunnen
gebruiken, is in de BS-1000T een draairegelaar voor de trap-
loze dimming van de in de camerakop geïnstalleerde LED-ver-
lichting geïntegreerd.
Draai de regelaar aan de linkerzijde van het basistoestel om de
helderheid te verhogen of verlagen.
Stel de verlichting zo in dat het weergegeven monitorbeeld niet
over- of onderbelicht is.
8. Gebruik
a) Taal instellen
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "Sprache" / "LANGUA-
GE" / "Langue" / "Taal" en druk op de toets "OK".
3. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen en selecteer de gewenste taal.
4. Druk op "OK" om de wijzigingen op te slaan en opnieuw naar de voorbeeldmodus terug te keren.
b) Datum/tijd instellen
Stel de datum en tijd in voor u foto's of video's opneemt, aangezien de index op basis van opnamedatum en -tijd
wordt gesorteerd.
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "Datum/Tijd-setup"
en druk op de toets "OK".
3. Voer de correcte datum en tijd in. Gebruik de toetsen / om de cursor naar boven of onder te bewegen en
gebruik de toetsen / om de waarde te veranderen.
4. Schakel de datum- en tijdsaanduiding op de monitor in of uit door de parameter "DISPLAY" op "ON" of "OFF" af
te stellen.
Uur- en tijdsgegeven zijn altijd op opgenomen foto's of video's aangeduid; deze parameter betreft alleen
het voorbeeld op de monitor.
+ -
62
c) Automatische uitschakeling
Met de menufunctie "Auto Uit" stelt u in, na hoelang het apparaat zich automatisch moet uitschakelen, wanneer er
geen opname loopt of op een toets wordt gedrukt.
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "Auto Uit" en druk op
de toets "OK".
3. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen en selecteer de automatische uitschakel-
tijd. De endoscoop zal zich uitschakelen wanneer het gedurende de overeenkomstige tijdsduur niet werd gebruikt.
4. Druk op "OK" om de wijzigingen op te slaan en opnieuw naar de voorbeeldmodus terug te keren.
d) Foto's nemen
Om een individuele foto te nemen, drukt u in de voorbeeldmodus gewoon op de toets . Daarom moet een overeen-
komstige SD-geheugenkaart zijn geïnstalleerd (zie hoofdstuk “Installeren van de SD-geheugenkaart”). Houd daarbij
de aangesloten camera zo stil mogelijk om een goede opname te verkrijgen.
Druk eenmaal op de toets om een foto in een videoweergave op te nemen. (Zie paragraaf “Weergave van foto’s/
video’s”.)
De opgenomen foto wordt in de map "DCIM" op de SD-kaart in JPG-formaat opgeslagen, waarbij de bestandsnaam
van oplopende nummers worden voorzien.
 Bijnauwebuizenkanhetnuttigzijndeverlichtingwatteverminderenomreectieenoverbelichtingte
voorkomen.
e) Video's opnemen
Om video's op te nemen, gaat u tewerk zoals bij de opname van afzonderlijke foto's. Daarom moet een overeenkom-
stige SD-geheugenkaart zijn geïnstalleerd (zie hoofdstuk “Installeren van de SD-geheugenkaart”).
1. Druk in de voorbeeldmodus op de toets om de opnames te starten.
2. Het symbool voor video-opname verschijnt op de monitor. De huidige opnameduur wordt daarbij op het scherm
weergegeven.
3. Druk opnieuw op de toets om de weergave te beëindigen.
De opgenomen video wordt in de map "DCIM" op de SD-kaart in ASF-formaat opgeslagen, waarbij de bestandsnaam
van oplopende nummers worden voorzien.
f) Weergave van foto's/video's
1. Druk op de toets / om de weergavemodus op te roepen. U bevindt zich nu in het weergavemenu voor
foto's/video's.
2. Beweeg hier met de toetsen / om de foto's/video's te doorzoeken. Foto's herkent u aan de hand van het
-symbool; video's worden door het -symbool gekenmerkt.
63
3. Druk op de toets om een video af te spelen. Het -symbool wordt weergegeven.
4. Druk opnieuw op de toets om het afspelen te stoppen. Het -symbool wordt weergegeven.
5. Om een afzonderlijke opname van een video te maken, drukt u tijdens de weergave of in de pauzestand op de
toets .
g) Wissen van foto's/video's
1. Druk op de toets / om de weergavemodus op te roepen. U bevindt zich nu in het weergavemenu voor
foto's/video's.
2. Beweeg hier met de toetsen / om de foto's/video's te doorzoeken. Foto's herkent u aan de hand van het
-symbool; video's worden door het -symbool gekenmerkt.
3. Om de huidige foto/video te wissen, drukt u op de toets "OK". Gebruikt de toets / om "Ja" te selecteren en
het wissen van het bestand te bevestigen; kies anders "Neen" om het wissen te annuleren.
4. Druk op de toets "ESC" om terug te keren naar de voorbeeldmodus.
h) Formatteren van de geheugenkaart
Om alle gegevens op de geïnstalleerde SD-kaart te verwijderen gaat u als volgt tewerk:
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "Alles wissen" en druk
op de toets "OK".
3. Gebruikt de toets / om "Ja" te selecteren en het wissen van het bestand te bevestigen; kies anders "Neen"
om het wissen te annuleren.
i) Digitale zoom
Het opgenomen beeld kan in tien stappen worden vergroot (max. 2.0-voudige vergroting). Ga hiervoor als volgt te
werk:
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "DIGITALE ZOOM"
en druk op de toets "OK".
3. De endoscoop schakelt met de geactiveerde functie "Digitale Zoom" opnieuw in de voorbeeldmodus. Druk op de
toets / om in of uit te zoomen.
4. Om de digitale zoom opnieuw uit te schakelen, roept u het menu op, selecteert u "DIGITALE ZOOM" en drukt u
dan opnieuw op de toets "OK".
j) Spiegelfunctie/beeldrotatie
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "SPIEGELEN" en
druk op de toets "OK".
64
3. Gebruik de toetsen / om de cursor naar boven of onder te bewegen en selecteer de gewenste effecten.
DEACTIVEREN Geen effect.
HORIZONTAAL Het beeld wordt horizontaal gespiegeld.
VERTICAAL Het beeld wordt verticaal gespiegeld.
ROTATIE Het beeld wordt 180° geroteerd.
k) Video-extentieformaat instellen
Voor de weergave van de opgenomen foto's/video's moet u eerst het juiste weergaveformaat instellen. Ga hiervoor
als volgt te werk:
1. Druk eenmaal op de toets "OK" om het menu te openen.
2. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan het menupunt "Vide-
oformaat" en druk op de toets "OK".
3. Selecteer het correcte videoformaat met de toets / en druk om te bevestigen op de toets "OK".
Om de AV-kabels juist aan te sluiten, let u ook op de voorschriften in het hoofdstuk “Videosignalen naar een
televisietoestel sturen”.
PAL is de Europese TV-standaard. Als u een TV-toestel gebruikt dat op de Noord-Amerikaanse TV-stan-
daard NTSC is ingesteld, gebruikt u in de plaats daarvan deze keuzeoptie.
9. AANSLUITING OP EEN PC
1. Schakel de endoscoop in.
2. Verbind de mini-USB-stekker van de USB-kabel met de mini-USB-bus van het endoscoop-basistoestel.
3. Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in een vrije interface van een PC.
De BS-1000T werkt nu als kaartleestoestel en u kunt de bestanden op de SD-kaart doorbladeren.
In de plaats van een USB-kabel kunt u anders een SD-kaart-lees-/schrijftoestel of een PC met een SD-
kaartslot gebruiken om de opgeslagen gegevens te lezen.
65
PC
10. Videosignalen naar een televisietoestel sturen
Wanneer u de endoscoop via de AV-uitgang aan een TV-toestel wilt aansluiten, moet u eerst de TV-stan-
daard bepalen (zie hoofdstuk “Video-extentieformaat instellen”)
Let daarbij ook op de informatie op uw televisietoestel.
VIDEOIN
V
66
De endoscoop maakt de beelduitgave mogelijk voor het opslaan en documenteren via een geïntegreerde composi-
te-videouitgang. De uitgangsbus bevindt zich aan de rechterkant van de behuizing. Gebruik de meegeleverde video-
kabel om de verbinding naar uw weergave- of opslagtoestel te maken.
1. Schakel de endoscoop in.
2. Steek de klinkstekker in de bus (12) aan het endoscoop-basistoestel.
3. Verbind de cinch-stekker met de video-ingang van uw weergave- of opnametoestel.
4. Selecteer de videoingang van uw TV-toestel.
Let hiervoor ook op de voorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw weergave- of opnametoestel.
5. Druk op de toets "OK" op de BS-1000 om het menu te openen.
6. Gebruik de toets / om de cursor naar boven of onder te bewegen, en selecteer dan "Videouitgang" en
druk op de toets "OK".
7. Het camerabeeld wordt bij correcte aansluiting en selectie van de videobron weergegeven.
8. Om uit te schakelen drukt u op de aan/uit-knop (4). Het toestel en de videouitgang schakelen uit.
Door de videokabel uit de BS-1000T of uit uw TV-toestel te trekken, schakelt het basistoestel automatisch
in de voorbeeldmodus.
11. Endoscoop opnieuw opstarten
Als de BS-1000T niet reageert, kunt u het apparaat opnieuw opstarten.
1. Zet het apparaat met de aan-/uit-toets (4) aan.
2. Voer nu een ca. 3 cm lang, dun voorwerp (bijvoorbeeld de top van een balpen) in de reset-opening aan de ach-
terzijde van het apparaat.
3. Druk daarmee op de kleine reset-toets aan de binnenkant van de opening.
4. Het apparaat schakelt uit.
Ga bij het herstellen voorzichtig tewerk. Het apparaat kan bij gebruik van scherpe voorwerpen worden
beschadigd.
De uitgevoerde instellingen gaan hierbij niet verloren. Het apparaat start opnieuw op.
67
12. Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of andere chemische
oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de
werking van het product.
Het apparaat is onderhoudsvrij, op het sporadisch reinigen na. Gebruik een vochtige, antistatische en pluisvrije
doek om te reinigen.
Schakel het apparaat uit en koppel alle kabels los voorafgaand aan elke reiniging.
Spoel een gebruikte zwanenhalscamera na elk gebruik in vloeistoffen grondig af met zuiver water en droog af voor
u in de koffer opbergt.
Leg het basistoestel en de bijhorende accessoires altijd in de koffer wanneer u deze niet gebruikt.
13. Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt
moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterij/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in
te leveren. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbooltje gemarkeerd om aan te geven dat afdanken als huishou-
delijk afval verboden is. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialenofoveralwaarbatte-
rijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
68
14. Passende accessoires
Voor het gebruik van het BS-1000T endoscoop-basistoestel is een afzonderlijk verkrijgbare endoscoopcamera nodig.
De volgende producten zijn voor gebruik met het basistoestel geschikt.
1Flexible endoscoopcamera
Bestelnr. 101048 101049 101050 101051 101053
Camera-Ø 5,5 mm
Lengte 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Gezichtsveld 67º
Dieptescherpte 15 – 100 mm
Bestelnr. 101054 101056 101057 101058 101059
Camera-Ø 4 mm
Lengte 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Gezichtsveld 56º
Dieptescherpte 15 – 50 mm
2Halfstarre endoscoopcamera
Bestelnr. 101065 101066 101067
Camera-Ø 5,5 mm
Lengte 1 m 2 m 3 m
Gezichtsveld 67º
Dieptescherpte 15 – 100 mm
3Endoscoopcamera voor buisinspectie
Bestelnr. 101061 101063 101064
Camera-Ø 28 mm
Lengte 3 m 10 m 25 m
Gezichtsveld 67º
Dieptescherpte 15 – 100 mm
Andere accessoires vindt u ook op conrad.com
69
15. Technische gegevens
1BS-1000T
Bedrijfsspanning ...............................................heroplaadbare 3,7 V/DC Lithium-polymeer-accu/
..........................................................................5V/DC stekkernetdeel
Display ..............................................................8,89 cm (3,5”) TFT-beeldscherm
Resolutie (dynamisch / statisch) .......................320 X 240 / 640 x 480
Aansluiting ........................................................Mini-USB, AV out
Geheugenmedium ............................................SD-kaart (tot 8 GB)
Videocompressieformaat ..................................MPEG4
Beeldformaat ....................................................JPEG (640 x 480)
Videouitgangsformaat .......................................NTSC / PAL
Videoformaat ....................................................ASF (640 x 480)
Bedrijfstemperatuur ..........................................-20 tot +60 ºC
..........................................................................0 tot +40 °C (tijdens het opladen)
Afmetingen (B x H x D) .....................................123 x 34 x 240 mm
Gewicht .............................................................450 g
2Laadadapter:
Ingangsspanning ..............................................100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Ingangsstroom ..................................................0,3 A
Aansluiting ........................................................Eurostekker
Uitgangsspanning .............................................5 V/DC
Uitgangsstroom ................................................2 A
Aansluiting ........................................................DC-stekker 3,5 x 1,35 x 9 mm
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in elec-
tronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
123319_V4_0122_02_mxs_m
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, sind verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou
saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur.
La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

VOLTCRAFT BS-1000T Handleiding

Categorie
Actie sportcamera's
Type
Handleiding