EINHELL HOME GH-KS 2440 Handleiding

Type
Handleiding
GH-KS 2440
Art.-Nr.: 34.303.40 I.-Nr.: 11024
7
D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
GB Original operating instructions
Electric blade shredder
F Mode d’emploi d’origine
Hacheuse a lames electrique
I Istruzioni per l’uso originali
Trituratore elettrico
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Električna sjeckalica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električna seckalica
NL Originele handleiding
Elektrische meshakselaar
P Manual de instruções original
Triturador de lâmina eléctrico
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni rezalnik
S Original-bruksanvisning
Elektrisk kompostkvarn
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen silppuri
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 1Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 1 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
- 2 -
1
2
5 4
6
9
12
1 8
9 1013
8 5 7
11
3
7
13
10
2
14
12 4 15 16 17 19 20 2118
22
23
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 2Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 2 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
- 3 -
3a 3b
4a 4b
4c 4d
17
5 7
18
6
16
7
18
19
19 18 7
2
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 3Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 3 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
- 4 -
4e 4f
4g 4h
14
5 6a
2
20
21
13
12
A
B
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 4Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 4 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
- 5 -
6b 6c
C
E
7 8
10
C
D
F
15 D
9
22
23
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 5Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 5 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
- 6 -
10
123456
7
8
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 6Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 6 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 7 -
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 10)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Ö nungen halten, wenn die Ma-
schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand-
schuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädi-
gung der Netzleitung, Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen.
7: Schutzklasse II; doppelt isoliert
8: Geräuschpegel gemäß der Richtlinie
2000/14/EC
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einfülltrichter
2 Fülltrichter
3 Motorgehäuse mit Messerplatte
4 Stopfer
5 Fahrgestell komplett
6 Räder
7 Achse
8 Transportgri
9 Netzstecker
10 Halterung für Stopfer
11 Ein- /Ausschalter
12 Entriegelungsschraube
13 Radkappen
14 Ringschlüssel
15 Innensechskantschlüssel
16 Schrauben für Fahrgestellmontage
17 Unterlegscheibe für Fahrgestellmontage
18 Distanzhülse
19 Buchse
20 Unterlegscheibe außen
21 Mutter
22 Häckselgutfangsack
23 Haken für Häckselgutfangsack
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 7Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 7 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 8 -
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen
Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B.
Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung ...................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ..............2400 Watt S6 (40%)
........................................................ 2000 Watt S1
Astdurchmesser ................................ max. 40 mm
Schalldruckpegel L
pA
.......................... 85,3 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
. 112 dB (A)
Gewicht: ....................................................... 11 kg
Schutzklasse: ..................................................... II
Schutzart: ......................................................IPX4
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus-
setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis-
tung betrieben werden und muss anschließend
60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 8Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 8 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 9 -
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Gartenhäcksler ist bei Auslieferung demon-
tiert. Das Fahrgestell und die Räder müssen
vor Gebrauch montiert werden. Folgen Sie der
Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu-
sammenbau einfach für Sie wird.
5.1 Fahrgestell montieren (Bild 3a/3b)
Das Motorgehäuse umgedreht auf den Bo-
den legen
Das Fahrgestell bis zum Anschlag in die dafür
vorgesehenen Öffnungen stecken.
Das Fahrgestell, wie in Bild 3b abgebildet, mit
den Schrauben (Pos. 16) und Unterlegschei-
ben (Pos. 17) fixieren.
5.2 Achse und Räder montieren (Bild 4a-4h)
Buchsen, Muttern und Unterlegscheiben von
der Achse entfernen
Das Fahrgestell wie in den Abbildungen 4a-
4h dargestellt montieren.
5.3 Montage Stopfhalterung (Bild 8)
Drücken Sie die Halterung für den Stopfer wie in
Bild 8 gezeigt auf das Fahrgestell.
5.4 Montage Häckslergutfangsack (Bild 9)
Optional können Sie den mitgelieferten Häcks-
lergutfangsack am Gerät montieren. Hängen Sie
dazu den Häckslergutfangsack (Bild 9 / Pos. 22)
an den dafür vorgesehenen Haken (Bild 9 / Pos.
23) ein.
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen
Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die
örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Gerät anschließen und einschalten
Stecken Sie die Kupplung der Gerätean-
schlussleitung (Verlängerung) an das Netzka-
bel (Bild 1/Pos. 9).
Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild
1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalter-
stellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“)
geschaltet werden.
Hinweis: Ist keine Netzspannung am Gerät vor-
handen, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Wird die Stromzufuhr unterbrochen, schaltet das
Gerät selbstständig ab (Schalterstellung „0“). Das
Gerät lässt sich erst nach Wiederherstellung der
Spannungsversorgung und betätigen des Ein-/
Ausschalters in Schalterstellung „I“ wieder ein-
schalten.
6.2 Überlastsicherung (Motorschutz)
Der Motor wird durch einen Überlastschalter
vor Überlastung geschützt.
Bei Überlastung schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab. Um es wieder in Betrieb zu neh-
men, den Ein-/Ausschalter in Schalterstellung
“I“ bringen.
Sollte der Motor nicht anlaufen, so ist der
Auswurfkanal zu reinigen.
6.3 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
gendes Heftchen).
Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen.
Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem
Gerät ragendes Häckselgut kann beim Ein-
ziehen rutenartig ausschlagen – ausreichen-
den Sicherheitsabstand einhalten.
Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Einfülltrichter nicht verstopft.
Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Äs-
ten zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen
des Häckselgutes im Einfülltrichter vermie-
den.
Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln, sondern direkt kompostieren.
Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 9Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 9 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 10 -
nachgeführt wird.
Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
seltes Material verstopft werden – Rückstau-
gefahr.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden.
Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
führen von schwerem Material oder starken
Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer
führen.
Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus
der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken
zum Entfernen von blockierten Gegenstän-
den aus der Auswurföffnung.
Fülltrichter (Bild 5/Pos 2) durch Öffnen der
Entriegelungsschraube (Bild 5/ Pos 12) auf-
klappen. Nun können Verstopfungen im
Inneren des Gerätes beseitigt werden.
Achtung! Handschuhe tragen! Verletzungsge-
fahr durch die Messer.
6.4 Sicherheit
Der Häcksler ist mit einem Sicherheitsschalter
(Bild 6a/Pos. A) im Innenraum am Motorgehäuse
ausgestattet. Die Betätigungseinheit (Bild 7/Pos.
F) ist am Fülltrichter platziert.
Sitzt der Fülltrichter nicht perfekt bzw. wird er
nicht gegen das Motorgehäuse gedrückt, schaltet
der SICHERHEITSSCHALTER und unterbindet
die Funktion des Motors. Tritt diese Situation ein,
klappen Sie wie oben beschrieben den Fülltrich-
ter auf. Reinigen Sie sorgfältig den Innenraum.
Klappen Sie den Fülltrichter wieder wie zuvor
beschrieben zu und achten Sie beim Wiederein-
schalten des Gerätes darauf, dass der Fülltrichter
richtig sitzt und die Sicherheitsschraube ganz
zugeschraubt ist.
ACHTUNG! NIEMALS die Entriegelungsschrau-
be (Bild 1/Pos. 12) lösen, ohne vorher das Gerät
am Ein- Ausschalter (Bild 1/Pos. 11) ausgeschal-
tet und die Kupplung der Geräteanschlussleitung
(Verlängerung) vom Gerätestecker (Bild 1/Pos. 9)
abgezogen zu haben.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit
und eine lange Lebensdauer.
Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
schlitze sauber.
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem
feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für
die Reinigung keine aggressiven Mittel oder
Lösungsmittel!
Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät.
Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.
Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem
Öl vor Korrosion.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum.
Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
weite von Kindern
Nach beendeter Arbeit klappen Sie den
Fülltrichter nach vorne und reinigen Sie den
Innenraum. Ablagerungen an den inneren
Metallteilen entfernen Sie mit einer Bürste.
Ölen Sie die gereinigte Messerplatte und
Messer leicht ein.
Beim Zuklappen des Fülltrichters achten Sie
darauf, dass der Sicherheitsschalter und die
Entriegelungsschraube frei von Verschmut-
zung ist.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 10Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 10 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 11 -
8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel
Die Messer der Messerscheibe sind austausch-
bar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen
Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur
Originalmes-ser verwenden.
Achtung: Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen
das Schärfen und einen Messerwechsel nur von
Fachwerkstätten durchführen zu lassen.
Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe
Fülltrichter (Bild 5/Pos 2) durch Öffnen der
Entriegelungsschraube (Bild 5/ Pos 12) auf-
klappen.
Befestigungsmutter (Bild 6a/Pos. B) lösen
8 Kreuzschlitzschrauben (Bild 6b/Pos. C) lö-
sen und Abdeckplatte entfernen
Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B.
Schraubendreher einklemmen, siehe Bild 6c)
4 Messerschrauben (Bild 6c/Pos. D) lösen
und Messer (Bild 6c/Pos. E) entnehmen
Die Messer können je einmal gedreht wer-
den, da sie an beiden Enden geschliffen sind,
danach müssen sie gegen neue ersetzt wer-
den
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 11Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 11 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 12 -
10. Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Gerät läuft nicht - Kein Strom am Stecker
- Gerät ist ausgeschaltet
- Überlastschalter hat ausgelöst
- Auswurfkanal ist verstopft
- Fülltrichter sitzt nicht fest auf Motor-
gehäuse
- Zuleitung und Sicherung überprü-
fen
- Gerät einschalten
- Gerät einschalten
- Auswurfkanal reinigen
- Innenraum reinigen und Sicher-
heitsschraube festziehen
Häckselleistung un-
befriedigend
- Messer abgenutzt - Messer drehen, schleifen oder aus-
tauschen
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 12Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 12 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen füh-
ren. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum ö entlichen Netz größer als 0,391 Ω können weite-
re Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben
werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 13Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 13 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 14Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 14 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 15Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 15 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
D
- 16 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 16Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 16 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 17 -
Important!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Description of the warning sign (see Figure
10) on the machine
1. Important! Read the operating instructions
and follow the warnings and safety instruc-
tions
2. Take care when the blades are rotating. Do
not put your hands or feet into openings when
the machine is running.
3. Important! Keep other persons and animals
away from the danger zone.
4. Important! Protect the machine from the
damp and never expose it to rain.
5. Important! Always wear safety goggles, ear
mu s, protective gloves and heavy-duty work
clothes!
6. Always set the ON/OFF switch to OFF and
pull the power plug out of the socket-outlet
before doing any work on the shredder, e.g.
cleaning the shredder and making adjust-
ments, or if the power cable becomes dama-
ged.
7. Protection class II; double-insulated
8. Noise emission complies with Directive
2000/14/EC!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1 Loading funnel inlet
2 Loading funnel
3 Motor housing with cutter plate
4 Prodder
5 Complete chassis
6 Wheels
7 Axle
8 Transport handle
9 Mains plug
10 Mounting for prodder
11 On/O switch
12 Release screw
13 Wheel hubs
14 Ring wrench
15 Allen key
16 Screw for chassis assembly
17 Washer for chassis assembly
18 spacer sleeve
19 Sleeve
20 Washer, outside
21 Nut
22 Shredded material bag
23 Hook for shredder debris bag
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe-
ci ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 17Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 17 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 18 -
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This electric garden refuse shredder is designed
only for shredding organic garden waste. Place
biologi-cally degradable material, e.g. leaves,
branches, dead owers etc., into the loading fun-
nel inlet.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ...................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Power input: ............................2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Branch diameter: ..............................max. 40 mm
L
pA
sound pressure level: .........................85,3 dB
K uncertainty .......................................... 3 dB (A)
L
WA
sound power level: .............................112 dB
Weight: ........................................................11 kg
Protection class:................................................. II
Protection type: ............................................IPX4
Operating mode S6 40%: Continuous operation
with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that
the motor does not become excessively hot, it
may only be operated for 40% of the cycle at the
speci ed rating and must then be allowed to idle
for 60% of the cycle.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The garden shredder is delivered unassembled.
The chassis and the wheels must be tted before
use. Follow the operating instructions step-by-
step and use the pictures provided as a visual
guide to easily assemble the machine.
5.1 Assembling the chassis (Fig. 3a/3b)
Place the motor housing upside down on the
floor.
Insert the chassis into the provided openings
as far as it will go.
Secure the chassis, as shown in Fig. 3b,
using the screws (Item 16) and the washers
(Item 17).
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 18Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 18 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 19 -
5.2 Assembling the axle and wheels
(Figs. 4a-4h)
Remove the sleeves, nuts and washers from
the axle
Mount the chassis as shown in Figs. 4a-4h.
5.3 Fitting the holder for the prodder (Fig. 8)
Press the holder for the prodder onto the chassis
as shown in Fig. 8.
5.4 Fitting the shredder debris bag (Fig. 9)
As an option you can t the supplied shredder
debris bag to the equipment. To do so, hang the
shredder debris bag (Fig. 9 / Item 22) on the
hooks provided for the purpose (Fig. 9 / Item 23).
6. Operation
Please observe the statutory regulations gover-
ning noise abatement during operating times,
which may di er from town to town.
6.1 Connecting up the machine and swit-
ching it on
Connect the coupling on the machine con-
nection cable (extension) to the power cable
(Fig. 1/Item 9).
The machine can be switched ON (switch po-
sition “I”) and OFF (switch position “0”) using
the ON/OFF switch (Figure 1/Item 11).
Note: The machine cannot be switched on if the-
re is no voltage being supplied to it. If the power
supply is interrupted, the machine will switch o
automatically (switch position “0”). The machine
cannot be switched on again until the voltage
supply has been re-established and the ON/OFF
switch has been moved to position “I”.
6.2 Overload protection
(motor circuit-breaker)
The motor is protected from overloads by an
overload switch.
In case of overloading the equipment will shut
down automatically. To restart, set the On/Off
switch to the position „I“.
If the motor fails to start, clean the ejector
chute.
6.3 Practical tips
Be sure to observe the safety instructions
(see supplied booklet).
Wear work gloves, goggles and ear protec-
tion.
The material is drawn into the shredder auto-
matically. CAUTION! Long pieces of material
projecting out of the funnel inlet may whiplash
when it is drawn in – keep a safe distance
between yourself and the machine.
Judge the quantity of material which you put
into the funnel inlet so that the funnel does
not clog.
If you want to shred withered, damp material
that has been lying in the garden for several
days, alternate between putting in this materi-
al and branches. This will help to prevent the
loading funnel becoming clogged with materi-
al.
Do not shred soft waste (e.g. kitchen waste) –
put it straight in the compost box.
Entangled branches and leaves should be tho
roughly shredded before loading any more
material.
Do not allow the discharge opening to be-
come clogged with shredded material – risk
of pile-ups.
Do not cover the ventilation slits.
Do not place heavy material or thick bran-
ches into the machine continuously. This may
cause the blade to jam.
Use the prodder (Fig. 1/Item 4) to remove
jammed objects from the funnel inlet, use
a hook to remove jammed objects from the
ejector opening.
Swing open the loading funnel (Fig. 5/Item
2) by opening the release screw (Fig. 5/ Item
12). You can now remove blockages from the
inside of the equipment.
Important! Wear work gloves! Risk of injury
from the cutters.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 19Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 19 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 20 -
6.4 Safety
The shredder has a safety switch (Figure 6/Item
A) in its interior on the motor housing. The control
unit for it (Figure 7/Item F) is located on the loa-
ding funnel.
If the loading hopping is not perfectly position or
if it is not pressed against the motor housing, the
safety switch will trip and prevent the motor from
working. If this situation occurs, open the loading
funnel as described above. Carefully clean the
interior. Close the loading funnel again as descri-
bed above and ensure that when you switch on
the machine again the loading funnel is correctly
position and the safety screw is screwed right in.
CAUTION! NEVER undo the release screw
(Figure 1/Item 12) without rst switching o the
machine at the ON/OFF switch (Figure 1/Item 11)
and disconnecting the coupling on the machine
connection cable (extension) from the machine
plug.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Maintenance and storage
Clean the machine regularly. This will help to
keep the machine in good working order and
is the basis for a long working life.
Keep the vent slots clean while you work.
Clean the plastic body and other plastic parts
with a mild household cleaning agent and
a damp cloth. Do not use any aggressive
agents or solvents for cleaning purposes.
Never clean the shredder by spraying with
water.
Prevent water getting inside the machine at
all cost.
Check the chassis securing screws from time
to time to ensure that they are tight.
If you do not intend to use the shredder for a
lengthy period, protect it from corrosion using
environmentally friendly oil.
Store the device in a dry room.
Store the device out of reach of children.
When you have finished your work, pull the
loading funnel forwards and clean the inside.
Use a brush to remove deposits from metal
parts on the inside. Apply a thin coating of oil
to the cleaned blade plate and blades.
When you close the loading funnel, make
sure that the safety switch and the release
screw are clean.
8.2 Replace, sharp and change blades
The blades on the blade plate are replaceable. If
you have to replace any blade, you must only use
genuine blades to ensure that they meet the rele-
vant quality and safety criteria.
Please note: For safety reasons we recommend
that you have all sharpening and blade replace-
ment work carried out by a specialist workshop.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 20Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 20 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 21 -
Always wear heavy duty working gloves
Swing open the loading funnel (Fig. 5/Item
2) by opening the release screw (Fig. 5/ Item
12).
Undo the fastening nut (Figure 6a/Item B)
Undo the eight Philips screws (Figure 6b/Item
C) and remove the cover plate
Secure the rotary disk so that it cannot rotate
(for example by jamming it with a screwdriver,
see Figure 6c)
Undo the four blade screws (Figure 6c/Item
D) and remove the blades (Figure 6c/Item E)
Each of the blades can be turned once as
they are ground sharp on both ends. Then
they must be replaced by new blades.
To assemble, proceed in reverse order.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 21Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 21 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 22 -
10. Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
The machine does
not work
- No power at the plug
- Machine is switched o
- Overload switch has tripped
- Ejector chute is blocked
- Loading funnel is not secure on the
motor housing
- Check the power cable and fuse
- Switch on machine
- Press control on overload switch
- Clean ejector chute
- Clean interior and tighten safety
screw
Shredding perfor-
mance unsatisfac-
tory
- Blades worn - Turn, sharpen or replace blades
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 22Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 22 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 23 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop tem-
porarily. If the supply impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0.391 Ω
it may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this
power supply. If necessary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 23Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 23 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 24 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts*
Consumables* Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 24Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 24 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
GB
- 25 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 25Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 25 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 26 -
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque indicatrice
(cf. g. 10) sur l’appareil
1. Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consig-
nes de sécurité.
2. Attention aux lames en rotation. Ne mettez
pas vos mains ni vos pieds dans les ouvertu-
res lorsque l’appareil fonctionne.
3. Attention ! Maintenez hors de la zone de dan-
ger toutes les personnes non impliquées ainsi
que les animaux.
4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et
ne l’exposez pas à la pluie.
5. Attention ! Pendant le travail, portez toujours
des lunettes de protection, un casque anti-
bruit, des gants de protection et des habits
solides !
6. Avant tout travail sur la hacheuse tel
le réglage, le nettoyage, etc. et en cas
d’endommagement du câble réseau, mettez
l’interrupteur sur AUS (Arrêt) et retirez la che
de la prise de courant.
7. Catégorie de protection II ; double isolation
8. Niveau de bruit conformément à directive
2000/14/CE
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1 Entonnoir de remplissage
2 Trémie de remplissage
3 Bâti de moteur avec plaque de couteaux
4 Bouchon
5 Châssis complet
6 Roues
7 Axes
8 Poignée de transport
9 Fiche de contact
10 Fixation pour bouchon
11 Interrupteur marche/arrêt
12 Vis de déverrouillage
13 Enjoliveur
14 Clé polygonale
15 Clé allen
16 Vis pour montage du châssis
17 Rondelle pour montage du châssis
18 La douille d’écartement
19 Douille
20 Rondelle externe
21 Écrou
22 Sac collecteur de matériau broyé
23 Crochet pour sac collecteur de matériau bro-
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les condi-
tions de garantie à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 26Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 26 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 27 -
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue
pour hacher les déchets de jardin organiques.
Introduisez le matériau biodégradable, comme
par ex. des feuilles, branches, restes de eurs etc.
dans l’entonnoir de remplissage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ...............230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............. 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Diamètre de branche : ................... maxi. 40 mm
Niveau de pression acoustique L
pA
: .......85,3 dB
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
: .....112 dB
Poids : .........................................................11 kg
Catégorie de protection : ................................... II
Type de protection : ......................................IPX4
Mode de fonctionnement S6 40 % : marche con-
tinue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). A n de ne pas faire chau er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen-
dant 40 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 60 % du temps de
marche sans charge.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 27Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 27 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 28 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La hacheuse de jardin est livrée démontée. Il
faut monter le châssis et les roues avant de
l’employer. Suivez le mode d’emploi, étape par
étape, et orientez-vous sur les illustrations pour
que le montage vous soit simpli é.
5.1 Monter le châssis ( gure 3a/3b)
Posez le carter du moteur à l’envers sur le sol
Enfichez le châssis jusqu’à la butée dans les
ouvertures prévues à cet effet.
Fixez le châssis comme illustré sur la figure
3b à l‘aide des vis (pos. 16) et des rondelles
(pos. 17).
5.2 Montez l’essieu et les roues ( gure 4a-4h)
Retirez les douilles, écrous et rondelles des
axes
Montez le châssis comme indiqué dans les
figures 4a à 4h.
5.3 Montage de la xation du bouchon
( gure 8)
Enfoncez la xation pour le bouchon sur le châs-
sis comme illustré sur la gure 8.
5.4 Montage sac collecteur de matériaux bro-
yés ( gure 9)
Vous pouvez, en option, monter le sac collecteur
de matériaux broyés ci-joint sur l‘appareil. Ac-
crochez pour cela le sac collecteur de matériaux
broyés ( gure 9/pos. 22) au crochet prévu à cet
e et ( gure 9/pos. 23).
6. Commande
Veuillez respecter aux périodes de service les
directives légales relatives à l’ordonnance de la
protection contre le bruit. Elles peuvent di érer
d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccorder l’appareil et le mettre en circuit
Raccordez l’accouplement du câble de rac-
cordement de l’appareil (rallonge) au câble
secteur. (figure 1/pos. 9)
L’appareil peut être mis EN (position “I”) et
HORS (position “0”) circuit en actionnant
l’interrupteur Marche / Arrêt (figure 1/pos. 11).
Remarque : Si l’appareil n’est pas sous tension,
il ne peut pas être mis en circuit. Si l’alimentation
électrique est interrompue, l’appareil se met
automatiquement hors circuit (position de
l’interrupteur “0”). L’appareil peut alors être remis
en circuit une fois l’alimentation en tension rétab-
lie et le bouton marche-arrêt actionné en position
de l’interrupteur “I”.
6.2 Protection contre la surcharge (disjon-
cteur protecteur)
Le moteur est protégé de la surcharge par un
interrupteur de surcharge.
En cas de surcharge, l‘appareil s‘éteint auto-
matiquement. Afin de le remettre en service,
placez l‘interrupteur marche/arrêt sur la posi-
tion « I ».
Si le moteur ne démarre pas, il faut nettoyer
le canal d‘éjection.
6.3 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
joint).
Portez des gants de protection, des lunettes
de protection et une protection de l’ouïe.
Le matériau à hacher s’engage automati-
quement dans la machine. ATTENTION !
Lorsque le matériau à hacher est long et
dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la
manière d’une perche pendant son introduc-
tion dans la machine - maintenez un écart de
sécurité suffisant.
Introduisez juste assez de matériau à hacher
pour éviter que la trémie de remplissage ne
se bouche.
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être
hachés alternativement avec des branches.
Cela évite que le matériau à hacher ne se
coince dans la trémie de remplissage.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 28Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 28 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 29 -
Les déchets mous (par ex. les déchets de
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doi-
vent être directement mis en compost.
Les branches très ramifiées et feuillues doi-
vent tout d’abord être hachées complètement
avant de rajouter du matériau à hacher dans
l’appareil.
L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
du matériau haché – Danger de reflux.
Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
couvertes.
Evitez d’introduire sans interruption du ma-
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci
peut entraîner le blocage du couteau.
Utilisez le bouchon (figure 1/pos. 4) pour
retirer les objets bloqués de l‘ouverture de
l’entonnoir de remplissage, ou un crochet
pour retirer les objets bloqués de l‘ouverture
d‘éjection.
Dépliez la trémie de remplissage (figure 5/
pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage
(figure 5/pos. 12). À présent, vous pouvez éli-
miner les bourrages à l‘intérieur de l‘appareil.
Attention ! Portez des gants ! Risque de bles-
sure en raison des lames.
6.4 Sécurité
Le broyeur est doté d’un interrupteur de sécurité
( gure 6a/rep. A) à l’intérieur du carter du moteur.
L’unité d’actionnement ( gure 7/rep. F) est placé
sur la trémie de remplissage.
Si la trémie de remplissage n’est pas correcte-
ment en place ou s’il n’est pas pressé contre le
carter du moteur, l’INTERRUPTEUR DE SECU-
RITE commute et empêche le fonctionnement
du moteur. Si cette situation apparaît, ouvrez la
trémie de remplissage comme indiqué plus haut.
Nettoyez minutieusement l’intérieur. Refermez la
trémie de remplissage comme décrit plus haut et
veillez lors de la remise en marche de l’appareil
à la bonne xation de la trémie de remplissage et
au vissage total de la vis de sécurité.
ATTENTION ! Ne desserrez JAMAIS la vis de
déverrouillage ( gure 1/rep. 12), sans avoir aupa-
ravant mis l’appareil hors circuit via l’interrupteur
Marche / Arrêt ( gure 1/rep. 11) et sans avoir re-
tiré l’accouplement du câble de raccordement de
l’appareil (rallonge) du connecteur.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
assurerez ainsi la bonne capacité de foncti-
onnement et une longue durée de vie.
Gardez les fentes d’aération propres pendant
que vous travaillez.
Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de
nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage !
N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans l’appareil.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
rées.
Stockez l’appareil dans une salle sèche.
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
Une fois le travail fini, rabattez la trémie de
remplissage en avant et nettoyez l’intérieur.
Eliminez les dépôts sur les pièces métal-
liques à l’intérieur à l’aide d’une brosse. Hui-
lez légèrement la plaque de lames nettoyée
et la lame.
En refermant la trémie de moulage, veil-
lez à ce que l’interrupteur de sécurité et
la vis de déverrouillage soient exempts
d’encrassement.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 29Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 29 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 30 -
8.2 Changement, a ûtage, changement de
couteau
Les lames du disque porte-lames sont échange-
ables. Si vous devez remplacer des lames, vous
devez n’utiliser que des lames d’origine pour des
raison de qualité et de sécurité.
Attention : Nous recommandons pour des
raisons de sécurité de faire e ectuer par des
ateliers spécialisés l’a ûtage et le changement
de lame.
Portez toujours des gants de travail solides
Dépliez la trémie de remplissage (figure 5/
pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage
(figure 5/pos. 12).
Détacher l’écrou de fixation (fig. 6a/pos. B)
Déserrer les 8 vis à tête cruciforme (fig. 6b/
pos. C) et retirer la plaque de recouvrement
Bloquer la plaque tournante contre toute tor-
sion (p. ex. coincer le tournevis, voir figure 6c)
Détacher les 4 vis de la lame (figure 6c/pos.
D) et retirer la lame (figure 6c/pos. E)
Les lames peuvent être tournés une fois cha-
cune, étant donné qu’elles sont affûtées des
deux côtés, ensuite, il faut les remplacer par
des nouvelles
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 30Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 30 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 31 -
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
L’appareil ne démar-
re pas
- aucun courant au connecteur
- appareil hors circuit
- disjoncteur déclenché
- canal d’éjection bouché
- trémie de remplissage non xée sur
le carter du moteur
- contrôler la ligne d’amenée et le
fusible
- mettre l’appareil en circuit
- appuyer sur la cheville de commu-
tation du disjoncteur
- nettoyer le canal d’éjection
- nettoyer l’intérieur et serrer la vis de
sécurité à fond
Performance insuf-
sante
- lame usée - tourner, a ûter ou remplacer la
lame
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 31Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 31 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 32 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable.
Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,391 Ω
d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord
conformément à l’a ectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie
électrique locale.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 32Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 32 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 33 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 33Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 33 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
F
- 34 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 34Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 34 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 35 -
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
(vedi Fig. 10) sull’apparecchio
1. Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e
osservare le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Fate attenzione alle lame in movimento. Non
mettete le mani ed i piedi nelle aperture men-
tre l’apparecchio è in funzione.
3. Attenzione! Tenete lontane le persone estra-
nee e gli animali dalla zona di pericolo.
4. Attenzione! Proteggete l’apparecchio
dall’umidità e non esponetelo alla pioggia.
5. Attenzione! Nel lavorare portate sempre oc-
chiali protettivi, cu e antirumore, guanti pro-
tettivi e indumenti da lavoro di sto a pesante!
6. Prima di eseguire qualsiasi operazione al
trituratore come per esempio regolazioni,
pulizia ecc. ed in caso di danni al cavo di
alimentazione portate l’interruttore su OFF e
staccate la spina dalla presa di corrente.
7: Grado di protezione II; isolamento doppio
8: Livello del rumore conforme alla direttiva
2000/14/CE
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Tramoggia di riempimento
2 Tramoggia di alimentazione
3 Carcassa motore con piastra di taglio
4 Pressatore
5 Carrello completo
6 Ruote
7 Asse
8 Impugnatura di trasporto
9 Connettore di rete
10 Supporto per pressatore
11 Interruttore ON/OFF
12 Vite di sbloccaggio
13 Coprimozzi
14 Chiave ad anello
15 Chiave a brugola
16 Viti per montaggio carrello
17 Rosetta per montaggio carrello
18 Distanziale
19 Boccola
20 Rosetta esterna
21 Dado
22 Sacco di raccolta del materiale triturato
23 Gancio per sacco di raccolta del materiale
triturato
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 35Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 35 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 36 -
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trituratore elettrico da giardino è stato solo con-
cepito per sminuzzare i ri uti organici del giardino.
Inserite il materiale biodegradabile, come per es.
foglie, rametti, ori appassiti ecc. nella tramoggia
di riempimento.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................... 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Diametro dei rami: ............................max. 40 mm
Livello di pressione acustica L
pA
: ............. 85,3 dB
Incertezza K ........................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
: ................112 dB
Peso: ...........................................................11 kg
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: .......................................IPX4
Modalità operativa S6 40%: funzionamento con-
tinuato con sollecitazione intermittente (durata
di ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore
eccessivamente esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 40% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funziona-
re senza carico per il 60% della durata del ciclo.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Il trituratore da giardino viene fornito smontato.
Il carrello e le ruote devono essere montati pri-
ma dell’uso. Seguite passo a passo le istruzioni
per l’uso e orientatevi con le gure per eseguire
l’assemblaggio con facilità.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 36Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 36 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 37 -
5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3a/3b)
Mettete la carcassa del motore capovolta sul
pavimento.
Inserite il carrello nelle aperture appositamen-
te previste fino alla battuta.
Fissate il carrello con le viti (Pos. 16) e le ro-
sette (Pos. 17) come indicato nella Fig.3b.
5.2 Montaggio di asse e ruote (Fig. 4a-4h)
Togliete boccole, dadi e rosette dall‘asse.
Montate il carrello come illustrato nelle Fig.
4a-4h.
5.3 Montaggio del supporto per pressatore
(Fig. 8)
Fissate il supporto per il pressatore premendolo
sul telaio come indicato nella Fig. 8.
5.4 Montaggio del sacco di raccolta del mate-
riale triturato (Fig. 9)
Come opzione potete montare sull‘apparecchio
il sacco di raccolta del materiale triturato. A tale
scopo agganciate il sacco di raccolta del materia-
le triturato (Fig. 9/Pos. 22) al gancio apposito (Fig.
9/Pos. 23).
6. Uso
Durante l’esercizio rispettate le disposizioni di
legge sulla protezione dal rumore che possono
variare a seconda del luogo di impiego.
6.1 Collegamento ed accensione
dell’apparecchio
Collegate il connettore del cavo di collega-
mento dell’apparecchio (prolunga) al cavo di
rete. (Fig. 1/Pos. 9)
Azionando l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/
Pos. 11) si può accendere (posizione “I”
dell’interruttore) e spegnere (posizione “0”
dell’interruttore) l’apparecchio.
Nota: se la tensione di rete non è presente
sull’apparecchio non è possibile accenderlo.
Se viene interrotta l’alimentazione di corren-
te l’apparecchio si spegne automaticamente
(posizione “O” dell’interruttore). È possibile
riaccendere l’apparecchio solo dopo avere ripris-
tinato l’alimentazione di tensione e avere portato
l’interruttore di ON/OFF in posizione “I”.
6.2 Protezione da sovraccarico (salvamotore)
Il motore viene protetto dal sovraccarico da
un interruttore automatico.
In caso di sovraccarico l‘apparecchio si dis-
inserisce automaticamente. Per riprendere
l‘esercizio portare l‘interruttore ON/OFF in
posizione „I“.
Se il motore non dovesse avviarsi, si deve
pulire il canale di scarico.
6.3 Istruzioni di lavoro
Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto
allegato).
Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e
cuffie antirumore.
Il materiale da triturare viene trascinato
all’interno automaticamente. ATTENZIONE!
Il materiale da triturare piuttosto lungo che
sporge dall’apparecchio può spostarsi im-
provvisamente con dei movimenti simili a
frustate – tenete una distanza di sicurezza
sufficiente.
Inserite materiale da sminuzzare in una
quantità tale da non intasare la tramoggia di
alimentazione.
Il materiale umido ed il fogliame appassito,
già vecchio di qualche giorno, devono essere
triturati alternandoli a rametti. In questo modo
si evita che il materiale triturato si blocchi nel-
la tramoggia di alimentazione.
I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non
devono essere sminuzzati, ma compostati
direttamente.
Sminuzzate completamente il materiale con-
tenente molti rametti e foglie prima di aggiun-
gere nuovo materiale.
L’apertura di scarico non deve essere bloc-
cata dal materiale sminuzzato – pericolo di
ostruzione.
Le fessure di aerazione devono rimanere libe-
re.
Evitate di inserire ininterrottamente materiale
pesante o rami robusti. La lama si potrebbe
bloccare.
Per togliere gli oggetti bloccati nell‘apertura
della tramoggia di riempimento usate il
pressatore (Fig. 1/Pos. 4), per quelli bloccati
nell‘apertura di scarico usate invece un gan-
cio.
Ribaltate la tramoggia di alimentazione (Fig.
5/Pos. 2) aprendo la vite di sbloccaggio (Fig.
5/Pos. 12). Ora si possono eliminare le ostru-
zioni all‘interno dell‘apparecchio.
Attenzione! Indossare guanti! Pericolo di tag-
lio a causa delle lame.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 37Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 37 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 38 -
6.4 Sicurezza
Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza
(Fig. 6a/pos. A) all’interno della carcassa del mo-
tore. L’unità di azionamento (Fig. 7/pos. F) è posta
sulla tramoggia di alimentazione.
Se la tramoggia di alimentazione non è in perfetta
posizione o se non viene premuta contro la car-
cassa del motore, interviene l’INTERRUTTORE
DI SICUREZZA e interrompe il funzionamento
del motore. In questo caso ribaltate la tramoggia
di alimentazione come descritto in precedenza.
Pulite con cura il vano interno. Richiudete la
tramoggia di alimentazione come descritto in
precedenza e nel riaccendere l’apparecchio fate
attenzione che la tramoggia di alimentazione sia
in posizione corretta e che la vite di sicurezza sia
completamente avvitata.
ATTENZIONE! NON allentare MAI la vite di
sbloccaggio (Fig. 1/pos. 12) senza avere prima
spento l’apparecchio con l’interruttore di ON/OFF
(Fig. 1/pos. 11) e avere staccato l’accoppiamento
del cavo di collegamento dell’apparecchio (pro-
lunga) dal connettore dell’apparecchio.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione e conservazione
Pulire regolarmente l’apparecchio. In questo
modo si assicura la sua perfetta funzionalità
ed una lunga durata.
Durante il lavoro tenete libere le fessure di
areazione.
Pulire il corpo e le parti in plastica con un leg-
gero detergente domestico ed un panno um-
ido. Per la pulizia non usate mezzi aggressivi
o solventi!
Non pulite mai il trituratore con spruzzi
d’acqua.
Evitate assolutamente che l’acqua penetri
all’interno dell’apparecchio.
Di tanto in tanto verificate che le viti di fissag-
gio del carrello siano ben salde.
Se non usate il trituratore per lungo tempo,
proteggetelo dalla corrosione con un olio non
inquinante.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciut-
to.
Conservate l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Al termine del lavoro ribaltate in avanti la
tramoggia di alimentazione e pulitene il vano
interno. Con una spazzola togliete i depositi
dalle parti metalliche interne. Oliate legger-
mente la piastra di taglio e le lame pulite.
Nel richiudere la tramoggia di alimentazione
fate attenzione che l’interruttore di sicurezza
e la vite di sblocco siano privi di sporco.
8.2 Sostituzione, a latura, cambio trituratore
Le lame del disco trituratore possono essere
sostituite. Se dovete sostituire le lame, dovete
usare solo lame originali per motivi di qualità e di
sicurezza.
Attenzione per motivi di sicurezza consigliamo
di fare eseguire l’a latura e la sostituzione delle
lame solo da o cine specializzate.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 38Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 38 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 39 -
Portate sempre guanti da lavoro robusti
Ribaltate la tramoggia di alimentazione (Fig.
5/Pos. 2) aprendo la vite di sbloccaggio (Fig.
5/Pos. 12).
Allentate il dado di fissaggio (Fig. 6a/Pos. B)
Allentate 8 viti con intaglio a croce (Fig. 6b/
Pos. C) e togliete la piastra di copertura
Assicurate il disco rotante in modo che non
giri (per es. inserendo un cacciavite, vedi Fig.
6c)
Allentate 4 viti delle lame (Fig. 6c/Pos. D) e
togliete le lame (Fig. 6c/Pos. E)
Le lame possono essere girate ciascuna una
volta perché sono affilate sui due lati, poi de-
vono essere sostituite con lame nuove.
Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 39Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 39 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 40 -
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
- non c’è corrente sulla presa
- l’apparecchio è spento
- il salvamotore è intervenuto
- il canale di scarico è ostruito
- la tramoggia di alimentazione non
è ben collegata alla carcassa del
motore
- controllare il cavo di alimentazione
ed il dispositivo di protezione
- inserire l’apparecchio
- premere la spina di commutazione
del salvamotore
- pulire il canale di scarico
- pulire il vano interno e serrare la
vite di sicurezza
Prestazioni insu ci-
enti del trituratore
- lame consumate - girare, a lare o sostituire le lame
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 40Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 40 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 41 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di
tensione. Se l’impedenza di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,391 Ω posso-
no rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme
all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale
responsabile della fornitura di energia elettrica.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 41Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 41 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 42 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 42Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 42 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
I
- 43 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 43Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 43 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 44 -
Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje napomena na pločici uređaja
(vidi sliku 10)
1: Pozor! Pročitajte upute za rad i pridržavajte se
upozorenja i sigurnosnih napomena.
2: Opasnost od rotirajućih noževa. Ne držite
ruke i noge blizu otvora dok stroj radi.
3: Pozor! Druge osobe kao i životinje udaljite iz
opasnog područja.
4: Pozor! Zaštitite uređaj od vlage i ne izlažite ga
kiši.
5: Pozor! Tijekom rada u principu nosite zaštitne
naočale, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice i
čvrstu radnu odjeću!
6: Prije svakog rada na stroju za usitnjavanje
kao što je podešavanje, čćenje itd. i u
slučaju oštećenja mrežnog kabela isključite
uređaj i izvucite utikač iz utičnice.
7: Klasa zaštite II; dvostruko izolirano
8: Razina buke u skladu s odredbom 2000/14/
EC
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Lijevak za punjenje
2 Lijevak za punjenje
3 Kućište motora s pločom s noževima
4 Odčepljivač
5 Postolje, komplet
6 Kotači
7 Osovina
8 Transportna ručka
9 Mrežni utikač
10 Držač odčepljivača
11 Sklopka za uključivanje/isključivanje
12 Vijak za deblokiranje
13 Poklopci kotača
14 Prstenasti ključ
15 Imbus ključ
16 Vijci za montažu postolja
17 Podloška za montažu postolja
18 Distančna čahura
19 Čahura
20 Podloška izvana
21 Matica
22 Vreća za sakupljanje usitnjenog materijala
23 Kuka za vreću za sakupljanje usitnjenog ma-
terijala
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 44Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 44 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 45 -
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Električni stroj za usitnjavanje organskih otpadaka
iz vrta. Ubacite biološki razgradiv materijal kao
npr. lišće, granje itd. u lijevak za punjenje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon ........................ 230 - 240 V ~ 50 Hz
Snaga ...................................... 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Promjer grane maks. ................................. 40 mm
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 85,3 dB (A)
Nesigurnost K ........................................ 3 dB (A)
Zajamčen intenzitet buke L
WA
.............. 112 dB (A)
Težina ..........................................................11 kg
Klasa zaštite: ..................................................... II
Vrsta zaštite: .................................................IPX4
Režim rada S6 40 %: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da
se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se
pogoniti s nazivnom snagom do 40 % trajanja
intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih
60 % intervala bez opterećenja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci-
te utikač iz utičnice.
Vrtni stroj za usitnjavanje granja prilikom isporuke
je demontiran. Prije uporabe morate montirati ok-
vir i kotače. Postupno slijedite upute za uporabu
i orijentirajte se prema slikama tako da si pojed-
nostavite montažu.
5.1 Montaža okvira (slika 3a/3b)
Položite kućište motora preokrenuto na tlo.
Utaknite okvir do kraja u za to predviđene
rupe.
Fiksirajte postolje, kao što je prikazano na
slici 3b pomoću vijaka (poz. 16) i podloški
(poz. 17).
5.2 Montaža osovine i kotača (slike 4a-4h)
Uklonite čahure, matice i podloške s osovine.
Montirajte okvir kao što je prikazano na slika-
ma 4a-4h.
5.3 Montaža držača odčepljivača (slika 8)
Pritisnite držač odčepljivača, kao što je prikazano
na slici 8, na postolje.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 45Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 45 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 46 -
5.4 Montaža vreće za sakupljanje usitnjenog
materijala (slika 9)
Postoji mogućnost da isporučenu vreću za saku-
pljanje usitnjenog materijala zakvačite na uređaj.
Zakvačite vreću za sakupljanje usitnjenog mate-
rijala (slika 9 / poz. 22) na za to predviđenu kuku
(slika 9 / poz. 23).
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od
buke tijekom radnog vremena koje se mogu razli-
kovati, ovisno o zemlji korištenja.
6.1 Priključivanje i uključivanje uređaja
Utaknite kabelsku spojnicu uređaja (produl-
jenje) u mrežni kabel. (slika 1/poz. 9)
Aktiviranjem sklopke za uključivanje/
isključivanje (slika 1/poz. 11) uređaj se
može UKLJUČITI (položaj sklopke „I“) odn.
ISKLJUČITI (položaj sklopke „0“).
Napomena: Ako uređaj nije pod naponom, on
se ne može uključiti. Prekine li se dovod struje,
uređaj će se isključiti automatski (položaj sklopke
„0“). Uređaj se može ponovno uključiti tek nakon
ponovnog priključivanja na napon i aktiviranja
sklopke za uključivanje/isključivanje u položaj „I“.
6.2 Osigurač od preopterećenja
(zaštita motora)
Sigurnosna sklopka štiti motor od
preopterećenja.
U slučaju prejakog zagrijavanja, uređaj se au-
tomatski isključi. Da biste uređaj ponovno sta-
vili u pogon, stavite sklopku za uključivanje/
isključivanje u položaj “I“.
Ako se motor ne bi pokrenuo, očistite kanal
za izbacivanje.
6.3 Napomene za rad
Pridržavajte se sigurnosnih napomena
(priložena knjižica).
Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočale i
zaštitu za sluh.
Dovođeni materijal za usitnjavanje se uvlači
automatski. POZOR! Duži materijal koji strši
iz uređaja može se prilikom uvlačenja trznuti
kao bič – zato držite dovoljan razmak.
Uvodite samo toliko materijala da ne začepite
ulaz lijevka.
Uvenuli, vlažni, već nekoliko dana ustajali ot-
padni materijal u vrtu usitnjujte naizmjenično
s granama. Na taj način izbjeći ćete gomilanje
materijala za usitnjavanje u otvoru lijevka za
punjenje.
Ostali otpad (npr. kuhinjski otpad) nemojte
usitnjavati, već ga kompostirajte direktno.
Jako razgranati materijal s lišćem najprije
dobro usitnite, prije nego što uvedete novi
materijal.
Otvor za izbacivanje ne smije se začepiti usit-
njenim materijalom – opasnost od zaustavl-
janja rada.
Otvori za prozračivanje ne smiju se prekriti.
Izbjegavajte neprekidno punjenje teškog ma-
terijala ili debelih grana. To bi moglo dovesti
do blokiranja noževa.
Koristite odčepljivač (slika 1/poz. 4) za uklan-
janje blokiranih predmeta iz otvora lijevka za
punjenje odnosno kuku za uklanjanje pred-
meta blokiranih u otvoru za izbacivanje.
Otklopite lijevak za punjenje (slika 5/poz. 2)
otpuštanjem vijka za deblokiranje (slika 5/
poz. 12). Sad možete ukloniti začepljenja u
unutrašnjosti uređaja.
Pozor! Nosite rukavice! Opasnost od
ozljeđivanje noževima.
6.4 Sigurnost
Stroj za usitnjavanje opremljen je sigurnosnom
sklopkom (slika 6a/poz. A) u unutrašnjosti kućišta
motora. Jedinica za aktiviranje (slika 7/poz. F)
smještena je na lijevku za punjenje. Ako lijevak za
punjenje nije dobro smješten odn. ako se ne pri-
tisne prema kućištu motora, reagirat će SIGUR-
NOSNA SKLOPKA i prekinuti rad motora. Nasta-
ne li takav slučaj, otklopite lijevak za punjenje na
prije opisan način. Pažljivo očistite unutrašnjost.
Ponovno zaklopite lijevak za punjenje na prije
opisan način i prilikom ponovnog uključivanja
uređaja pripazite na to da lijevak za punjenje
bude pravilno smješten, a sigurnosni vijak bude
uvrnut do kraja.
POZOR! NIKAD ne otpuštajte vijak za deblo-
kadu (slika 1/poz. 12), prije nego prethodno ne
isključite uređaj na prekidaču za uključivanje/
isključivanje (slika 1/poz. 11) i izvučete kabelsku
spojnicu uređaja (produženje) iz utikača.
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvali cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 46Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 46 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 47 -
8. Čćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Održavanje i čuvanje
Redovito čistite uređaj. Na taj način ćete
pospješiti funkcioniranje i dugi životni vijek
uređaja.
Za vrijeme rada otvori za prozračivanje mora-
ju biti čisti.
Plastično kućište i plastične dijelove čistite
blagim sredstvom za čćenje u domaćinstvu
i vlažnom krpom. Za čćenje nemojte koristiti
agresivna sredstva ili otapala!
Ne prskajte stroj za usitnjavanje vodom.
Obavezno izbjegavajte prodiranje vode u
uređaj.
Povremeno provjeravajte vijke za
pričvršćivanje na okviru.
Ako ne koristite usitnjivač dulje vrijeme,
zaštitite ga od korozije uljem koje ne zagađuje
okoliš.
Čuvajte uređaj u suhoj prostoriji.
Čuvajte uređaj tako da bude nepristupačan
djeci.
Nakon završetka rada preklopite lijevak
za punjenje prema naprijed i očistite mu
unutrašnjost. Uklonite naslage s unutrašnjih
metalnih dijelova četkom. Malo nauljite
očćenu ploču i oštricu noža.
Kad zaklapate lijevak za punjenje pripazite na
to da sigurnosna sklopka i vijak za deblokadu
budu čisti.
8.2 Zamjena, oštrenje noža
Oštrica noža može se zamijeniti. Ako biste morali
zamijeniti nož, koristite samo kvalitetne i sigurne
originalne noževe.
Pozor: Iz sigurnosnih razloga Vam
preporučujemo da oštrenje i zamjenu noža pre-
pustite stručnoj radionici.
Uvijek nosite čvrste zaštitne rukavice.
Otklopite lijevak za punjenje (slika 5/poz. 2)
otpuštanjem vijka za deblokiranje (slika 5/
poz. 12).
Otpustite pričvrsnu maticu (slika 12a/poz. B)
Otpustite 8 križnih vijaka (slika 12b/poz. C) i
uklonite pokrovnu ploču
Osigurajte okretnu ploču od pomicanja (npr.
tako da ukliještite izvijač, vidi sliku 12c)
Otpustite 4 vijka (slika 12c/poz. D) i skinite
noževe (slika 12c/poz. E)
Noževi se mogu okrenuti jedanput jer su
izbrušeni na oba završetka, a nakon toga mo-
raju se zamijeniti novima
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 47Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 47 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 48 -
10. Traženje grešaka
Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje
Uređaj ne radi - Nema struje u utikaču
- Uređaj je isključen
- Reagirala je sigurnosna sklopka
- Začepljen je kanal za izbacivanje
- Lijevak za punjenje nije pravilno
smješten na kućištu motora
- Provjerite kabel i osigurač
- Uključite uređaj
- Pritisnite uklopni klin na sigurnosnoj
sklopki
- Očistite kanal za izbacivanje
- Očistite unutrašnjost i pritegnite
sigurnosni vijak
Nedostatna snaga
stroja za usitnja-
vanje
- Istrošen nož - Okrenite nož, naoštrite ga ili zamije-
nite
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 48Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 48 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 49 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je
impendancija mreže Z na priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od 0,391 Ω potrebno je podu-
zeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji
možete prema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu energijom.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 49Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 49 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 50 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi*
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 50Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 50 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
HR/BIH
- 51 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za-
jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakon-
ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 51Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 51 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 52 -
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja
(vidi sliku 10)
1: Pažnja! Pročitajte uputstva za rad i poštujte
upozorenja i bezbednosne napomene.
2: Pažnja, opasnost od rotacionih noževa. Kada
mašina radi, ne držite ruke i stopala u otvori-
ma.
3: Pažnja! Udaljite iz opasnog prostora lica koja
ne učestvuju u radu, kao i životinje.
4: Pažnja! Zaštitite uređaj od vlažnosti i nemojte
ga izlagati kiši.
5: Pažnja! Prilikom rada nosite zaštitne naočari i
rukavice, zaštitu za sluh, i čvrstu radnu odeću!
6: Pre svih radova na mašini za sitnjenje, kao
što su podešavanja, čćenje, ili u slučaju
oštećenja mrežnog kabla, isključite uređaj i
izvucite utikač iz utičnice.
7: Klasa zaštite II; dvostruko izolovano
8: Nivo buke prema smernici 2000/14/EC.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Levak za punjenje
2 Levak za punjenje
3 Kućište motora s pločom s noževima
4 Otpušač
5 Kompletan okvir
6 Točkovi
7 Osovina
8 Drška za transport
9 Mrežni utikač
10 Držač otpušača
11 Prekidač za uključivanje/isključivanje
12 Zavrtanj za deblokadu
13 Poklopac točka
14 Prstenasti ključ
15 Imbus ključ
16 Zavrtnji za montažu postolja
17 Pločica za podmetanje kod montaže postolja
18 Distanciona čaura
19 Čaura
20 Pločica za podmetanje spolja
21 Navrtka
22 Kesa za sakupljanje naseckanog materijala
23 Kuka za kesu za sakupljanje naseckanog ma-
terijala
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu-
ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne-
dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 52Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 52 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 53 -
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Električna mašina za sitnjenje namenjena je za
sitnjenje organskog otpada iz bašta. Ubacite
biološki razgradiv materijal kao npr. lišće, granje
itd. u levak za punjenje.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon mreže ........................ 230 - 240 V ~ 50 Hz
Snaga ...................................... 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Prečnik grane maks................................... 40 mm
Nivo zvučnog pritiska L
pA
................... 85,3 dB (A)
Nesigurnost K ......................................... 3 dB (A)
Garantovani intenzitet buke L
WA
........... 112 dB (A)
Težina ..........................................................11 kg
Klasa zaštite: ..................................................... II
Vrsta zaštite: .................................................IPX4
Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s
povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da
se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se
pogoni s nominalnom snagom do 40 % trajanja
intervala i na kraju mora nastaviti da radi preosta-
lih 60 % intervala bez opterećenja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz-
vucite utikač iz utičnice.
Baštinska mašina za sitnjenje isporučena je u de-
montiranom stanju. Okvir i točkovi moraju se pre
upotrebe montirati. Postepeno sledite uputstva za
upotrebu i orijentišite se prema slikama tako da si
pojednostavite montažu.
5.1 Montaža okvira (slika 3a/3b)
Kućište motora položite na pod naopačke.
Okvir utaknite do kraja u za to predviđene
otvore.
Fiksirajte postolje, kao što je prikazano na sli-
ci 3b pomoću zavrtanja (poz. 16) i pločica za
podmetanje (poz. 17).
5.2 Montaža osovine i točkova (slika 4a-4h)
Uklonite čaure, navrtke i pločice za podme-
tanje s osovine.
Okvir montirajte kao što je prikazano na slika-
ma 4a-4h.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 53Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 53 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 54 -
5.3 Montaža držača otpušača (slika 8)
Pritisnite držač otpušača, kao što je prikazano na
slici 8, na postolje.
5.4 Montaža kese za sakupljanje naseckanog
materijala (slika 9)
Opciono možete da isporučenu kesu za saku-
pljanje naseckanog materijala okačite na uređaj.
Okačite kesu za sakupljanje usitnjenog materijala
(slika 9/poz. 22) na za to predviđenu kuku (slika
9/poz. 23).
6. Rukovanje
Molimo da s obzirom na vremena rada obratite
pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke
koje lokalno mogu da se razlikuju.
6.1 Priključivanje i uključivanje uređaja
Utaknite kablovsku spojnicu uređaja
(produženje) u mrežni kabl. (slika 1/poz. 9)
Pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje (slika 1/poz. 11) možete
UKLJUČITI (položaj prekidača „I“) odnosno
ISKLJUČITI uređaj (položaj prekidača „0“).
Napomena: Ako uređaju nije pod naponom, ne
može se uključiti. Ako se prekine dovod struje,
uređaj se automatski isključi (položaj prekidača
„0“). Uređaj se može uključiti tek kad je ponovno
pod naponom i pritiskom na prekidač u položaj „I“.
6.2 Osigurač od preopterećenja
(zaštita motora)
Motor je zaštitnim prekidačem zaštićen od
preopterećenja.
U slučaju prejakog zagrevanja, uređaj se au-
tomatski isključi. Da biste uređaj ponovno sta-
vili u pogon, stavite prekidač za uključivanje/
isključivanje u položaj “I“.
Ako se motor ne pokrene, treba očistiti kanal
za izbacivanje naseckanog materijala.
6.3 Napomene za rad
Pridržavajte se bezbednosnih napomena (u
priloženoj svesci).
Nosite radne rukavice, zaštitne naočari i
zaštitu za sluh.
Dovođen materijal za sitnjenje automatski
se uvlači. PAŽNJA! Duži materijal koji strči iz
uređaja može da prilikom uvlačenja trzne kao
bič – držite dovoljno odstojanje od mašine.
Punite levak samo s toliko materijala da se ne
začepi njegov otvor.
Uveo, vlažan i već više dana odstajao otpad
iz bašte može da se sitni naizmenično sa
granjem. Na taj način izbeći ćete zaglavljivan-
je materijala u levku.
Mek otpad (npr. kuhinjski otpaci) nemojte sit-
niti, nego treba da ga direktno kompostirate.
Jako razgranati materijal s lišćem prvo dobro
sitnite, pre nego što ćete da uvedete novi ma-
terijal.
Otvor za izbacivanje ne sem se začepiti usit-
njenim materijalom – opasnost od zastoja u
radu.
Ventilacioni otvori ne smeju biti pokriveni.
Izbegavajte besprekidno ubacivanje teškog
materijala ili jakih grana. To može da
prouzroči blokiranje noževa.
Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora
levka za punjenje koristite otpušač (slika 1/
poz. 4) odnosno kuku za uklanjanje blokiranih
predmeta iz otvora za izbacivanje.
Otklopite levak za punjenje (slika 5/poz. 2)
otpuštanjem zavrtnja za deblokiranje (sli-
ka 5/poz. 12). Sada možete da odstranite
začepljenja u unutrašnjosti uređaja.
Pažnja! Nosite rukavice! Opasnost od zado-
bivanja povreda noževima.
6.4 Bezbednost
Mašina za sitnjenje ima sigurnosni prekidač (sli-
ka 6a/poz. A) u unutrašnjosti na kućištu motora.
Jedinica za aktivisanje (slika 7/poz. F) smeštena
je na levku za punjenje. Ako levak za punjenje
nije dobro smešten odn. ako se ne pritisne pre-
ma kućištu motora, uključiće se SIGURNOSNI
PREKIDAČ i prekinuti rad motora. Ako dođe
do takve situacije, otklopite pre opisan levak za
punjenje. Pažljivo očistite unutrašnjost. Zaklopite
levak za punjenje kao što je pre opisano i prilikom
ponovnog uključivanja uređaja pripazite da li
levak tačno naleže i da li su sigurnosni zavrtnji do
kraja učvršćeni.
PAŽNJA! NIKADA nemojte olabaviti zavrtanj za
deblokadu (slika 1/poz. 12), a da pre toga ne
isključite prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 1/poz. 11) i izvučete kabelsku spojnicu
uređaja iz utikača.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 54Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 54 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 55 -
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis-
na služba ili kvali kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Održavanje i čuvanje
Redovno čistite uređaj. Na taj način
pospješićete funkcionisanje i dugi vek trajanja
uređaja.
Tokom rada ventilacioni otvori trebaju biti
čistio.
Plastično telo i plastične delove očistite bla-
gim sredstvom za čćenje u domaćinstvu i
vlažnom krpom. Za čćenje nemojte upot-
rebljavati hemikalije koje sadrže agresivna
sredstva ili rastvore.
Mašinu za sitnjenje nikada nemojte prskati
vodom.
Svakako izbegavajte prodiranje vode u
uređaj.
Povremeno proverite učvršćenost zavrtanja
za fiksiranje okvira.
Ako duže vreme ne upotrebljavate mašinu za
sitnjenje, zaštitite je ekološkim antikorozivnim
uljem.
Uređaj spremite u suvu prostoriju.
Uređaj spremite van dohvata dece
Kad svršite s poslom, otklopite levak prema
napred i očistite njegovu unutrašnjost. Nasla-
ge na unutrašnjim metalnim delovima uklonite
četkom. Očćenu ploču i oštricu noža malo
podmažite uljem.
Kad priklapate levak za punjenje pripazite na
to da sigurnosni prekidač i zavrtanj za deblo-
kadu budu čisti.
8.2 Zamena i oštrenje noževa
Oštrica noža može se zameniti. Ako biste morali
zameniti nož, koristite samo kvalitetne i sigurne
originalne noževe.
Pažnja: Iz bezbednosnih razloga Vam
preporučamo da oštrenje i zamenu noža prepusti-
te samo stručnoj radionici.
Uvek nosite čvrste radne rukavice
Otklopite levak za punjenje (slika 5/poz. 2)
otpuštanjem zavrtnja za deblokiranje (slika 5/
poz. 12).
Olabavite navrtku za učvršćivanje (slika 6a/
poz. B)
Olabavite 8 križnih zavrtanja (slika 6b/poz. C)
i uklonite pokrovnu ploču
Osigurajte obrtnu ploču od pomeranja (npr.
tako da ukleštite odvijač, vidi sliku 6c)
Olabavite 4 zavrtnja (slika 6c/poz. D) i skinite
noževe (slika 6c/poz. E)
Noževi se mogu obrnuti jednom jer su
izbrušeni na oba kraja, a nakon toga moraju
se zameniti novima
Montaža se vrši obrnutim redom.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 55Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 55 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 56 -
10. Traženje grešaka
Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema
Uređaj ne radi - Nema struje u utikaču
- Uređaj je isključen
- Reagovao je sigurnosni prekidač
- Začepljen je kanal za izbacivanje
- Levak za punjenje nije pravilno
smešten na kućištu motora
- Proveriti kabl i osigurač
- Uključite uređaj
- Pritisnite uklopni klin na sigurnos-
nom prekidaču
- Očistite kanal za izbacivanje
- Očistite unutrašnjost i pritegnite
sigurnosni vijak
Nedovoljna snaga
mašine za sitnjenje
- Istrošen nož - Okrenite nož, naoštrite ga ili zame-
nite
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 56Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 56 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 57 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može da prouzroči privremena kolebanja napona. Ako je
mrežna impedancija Z na priključnoj tačci prema javnoj mreži veća od 0,391 Ω, mogu da budu pot-
rebne ostale mere pre nego će uređaj namenski da radi na tom priključku. Po potrebi možete da se o
impendanciji raspitate kod lokalnog preduzeća za snabdevanje energijom.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 57Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 57 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RSRS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi*
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-
ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 58 -
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 58Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 58 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
RS
- 59 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa
zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ
aja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 59Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 59 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 60 -
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de aanwijsplaat (zie g. 10) op
het toestel
1. Let op! Lees de handleiding en volg de waar-
schuwingsinstructies en veiligheidsvoorschrif-
ten op.
2. Let op roterende messen. Handen en voeten
niet in openingen houden terwijl de machine
draait.
3. Let op! Niet betrokken personen alsmede die-
ren weghouden uit de gevarenzone.
4. Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht
en stel hem niet bloot aan de regen.
5. Let op! Tijdens het werk principieel een veilig-
heidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheids-
handschoenen en vaste werkkledij dragen!
6. Voordat u aan de hakselaar begint te werken,
b.v. hem afstelt of schoonmaakt enz. en bij
een beschadiging van de netkabel, dient u
telkens de schakelaar naar de stand AUS
(UIT) te brengen en de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
7: Beschermingsniveau II; dubbel geïsoleerd
8: Geluidsemissie beantwoordt aan de richtlijn
2000/14/EC
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1 Vultrechter
2 Vultrechter
3 Motorbehuizing met messenplaat
4 Stopper
5 Verrijdbaar onderstel compleet
6 Wielen
7 As
8 Transportgreep
9 Netstekker
10 Houder voor stopper
11 AAN/UIT-schakelaar
12 Ontgrendelschroef
13 Wielkappen
14 Ringsleutel
15 Binnenzeskantsleutel
16 Schroeven voor montage verrijdbaar onders-
tel
17 Moerplaatje voor montage verrijdbaar on-
derstel
18 Afstandshuls
19 Bus
20 Moerplaatje buiten
21 Moer
22 Hakselgoedopvangzak
23 Haak voor hakselgoedopvangzak
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle-
ren aan de hand van de beschreven leveringsom-
vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetre ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie-
bepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 60Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 60 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 61 -
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om orga-
nische tuinafval te verhakselen. Breng het biolo-
gisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren,
takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ........................ 230 - 240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ..........2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Diameter van de takken: ................... max. 40 mm
Geluidsdrukniveau L
pA
: ............................85,3 dB
Onzekerheid K ........................................ 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
: .............................. 112 dB
Gewicht: ......................................................11 kg
Beschermingsniveau: ........................................ II
Bescherming type: .......................................IPX4
Bedrijfsmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat-
baar warm wordt mag de motor 40 % van de cy-
clusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 60 % van de cyclusduur
zonder belasting verderdraaien.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 61Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 61 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 62 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
De tuinhakselaar is bij a evering gedemonteerd.
Het onderstel en de wielen moeten voor gebruik
worden gemonteerd. Volg de handleiding stap
voor stap en raadpleeg de illustraties voor een
gemakkelijke assemblage.
5.1 Verrijdbaar onderstel monteren
( g. 3a/3b)
De motorbehuizing onderste boven op de
grond leggen.
Het onderstel de ervoor voorziene openingen
in schuiven tot tegen de aanslag.
Het verrijdbaar onderstel, zoals afgebeeld in
fig. 3b, met de schroeven (pos. 16) en moer-
plaatjes (pos. 17) fixeren.
5.2 As en wielen monteren ( g. 4a-4h)
Bussen, moeren en moerplaatjes van de as
verwijderen.
Het onderstel monteren zoals voorgesteld in
de fig. 4a-4h.
5.3 Montage stophouder ( g. 8)
Druk de houder voor de stopper zoals getoond in
g. 8 op het verrijdbaar onderstel.
5.4 Montage hakselgoedopvangzak ( g. 9)
Optioneel kunt u de bijgeleverde hakselgoedop-
vangzak op het toestel aanbrengen. Hang daar-
voor de hakselgoedopvangzak ( g. 9/pos. 22) aan
de ervoor voorziene haak ( g. 9/pos. 23).
6. Bediening
Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verorde-
ning inzake de bestrijding van lawaaioverlast in
acht die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1. Het gereedschap aansluiten en
inschakelen
Verbind de koppeling van de aansluitkabel
van het gereedschap (verlenging) met de net-
kabel. (fig. 1/pos. 9)
Door bediening van de AAN/UIT-schakelaar
(fig. 1/pos. 11) kan u het gereedschap AAN-
zetten (schakelaar naar de stand “I” brengen)
of UITzetten (schakelaar naar de stand “0”
brengen).
Aanwijzing: Als op het toestel geen netspanning
staat kan het toestel niet worden ingeschakeld.
Wordt de stroomtoevoer onderbroken wordt het
toestel automatisch uitgeschakeld (stand “0“ van
de schakelaar). Het toestel kan pas worden inge-
schakeld na het herstellen van de stroomtoevoer
en nadat de AAN-UIT-schakelaar naar stand “I” is
gebracht.
6.2 Beveiliging tegen overbelasting
(motorbeveiliging)
De motor wordt door een overbelastingsscha-
kelaar beveiligd tegen overbelasting.
Bij overbelasting schakelt het toestel zich au-
tomatisch uit. Om het weer in bedrijf te nemen
de AAN/UIT-schakelaar in stand “I“ zetten.
Indien de motor niet start, moet de uitlaatko-
ker worden gereinigd.
6.3 Werkinstructies
Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande
brochure) op.
Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril
en een gehoorbeschermer.
Het ingebrachte te verhakselen goed wordt
automatisch gegrepen en naar binnen ge-
trokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er
boven uitsteekt kan bij het intrekken als een
roede uitslaan – blijf op een voldoende veilig-
heidsafstand.
Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de
vultrechter niet verstopt geraakt.
Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer-
dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best
afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u
het blokkeren van het hakselgoed in de vult-
rechter.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 62Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 62 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 63 -
Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel-
sen maar rechtstreeks composteren.
Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele-
maal verhakselen voordat u er nieuw haksel-
goed in brengt.
De uitwerpopening mag niet door verhakseld
materiaal verstopt raken – gevaar voor opstu-
wing.
De ventilatiespleten mogen niet worden afge-
dekt.
Vermijd zwaar materiaal of dikke takken
ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden
tot het blokkeren van het mes.
Gebruik de stopper (fig. 1/pos. 4) om geb-
lokkeerde voorwerpen uit de opening van
de vultrechter of een haak om geblokkeerde
voorwerpen uit de uitlaatkoker te verwijderen.
Vultrechter (fig. 5/pos. 2) openklappen door
de ontgrendelingsschroef (fig. 5/pos. 12) te
openen. Nu kunnen verstoppingen binnen in
het toestel worden verwijderd.
Let op! Handschoenen dragen! Verwondings-
gevaar door de messen.
6.4 Veiligheid
De hakselaar is in de binnenruimte op het mo-
torhuis voorzien van een veiligheidsschakelaar
( g. 6a, pos. A). Het element dat de schakelaar
in werking zet ( g. 7, pos. F) is op de vultrechter
aangebracht.
Als de vultrechter niet naar behoren op zijn plaats
zit of niet tegen het motorhuis wordt gedrukt, gaat
de VEILIGHEIDSSCHAKELAAR reageren en het
aanlopen van de motor verhinderen. Mocht zich
deze situatie voordoen klapt u de vultrechter open
zoals hierboven beschreven. Maak de binnenru-
imte zorgvuldig schoon. Klap de vultrechter dan
opnieuw dicht zoals hierboven beschreven en let
bij het herinschakelen van het toestel erop dat de
vultrechter naar behoren op zijn plaats zit en de
veiligheidsschroef helemaal is dichtgedraaid.
LET OP! NOOIT de ontgrendelschroef ( g. 1,
pos. 12) losdraaien zonder voordien het toestel
met de AAN/Uit-schakelaar ( g. 1, pos. 11) te
hebben uitgeschakeld en de koppeling van de
aansluitkabel (verlenging) de stekker van het toe-
stel uit te hebben getrokken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud en berging
Maak het toestel regelmatig schoon. Daar-
door verzekert u dat het toestel in een goed
functionerende staat blijft en een lange le-
vensduur bereikt.
Hou tijdens het werk de ventilatiespleten
schoon.
Het kunststoflichaam en de kunststofcom-
ponenten schoonmaken m.b.v. een lichte
huishoudreiniger en een vochtige doek. Ge-
bruik voor het schoonmaken geen agressieve
middelen of oplosmiddelen !
De hakselaar nooit met water afspuiten.
Vermijdt zeker dat water het toestel binnen-
dringt.
Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-
schroeven van het onderstel goed vast zitten.
Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebru-
ikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen
d.m.v. milieuvriendelijke olie.
Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
Berg het gereedschap buiten bereik van kin-
deren op.
Aan het einde van het werk klapt u de vult-
rechter naar voren en maakt u de binnenru-
imte schoon. Resten van het hakselgoed op
de binnenste metalen onderdelen verwijdert
u met een borstel. Olie de schoongemaakte
messenplaat en de messen lichtjes.
Bij het dichtklappen van de trechter dient u
erop te letten dat de veiligheidsschakelaar en
de ontgrendelschroef vrij zijn van vervuiling.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 63Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 63 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 64 -
8.2 Vervangen, slijpen, verwisselen van
messen
De messen van de messenschijf zijn vervang-
baar. Indien de messen moeten worden vervan-
gen mag u om kwaliteits- en veiligheidsredenen
enkel originele messen gebruiken.
Let op! Het is aan te bevelen om veiligheidsrede-
nen het slijpen en verwisselen van messen alleen
door een vakwerkplaats te laten uitvoeren.
Draag steeds stevige werkhandschoenen
Vultrechter (fig. 5/pos. 2) openklappen door
de ontgrendelingsschroef (fig. 5/pos. 12) te
openen.
Bevestigingsmoer (fig. 6a, pos. B) losdraaien.
8 kruiskopschroeven (fig. 6b, pos. C) losdraai-
en en afdekplaat verwijderen.
Draaischijf borgen tegen verdraaien (b.v. met
schroevendraaier vastzetten, zie fig. 6c).
4 messenschroeven (fig. 6c, pos. D) losdraai-
en en messen (fig. 6c, pos. E) verwijderen.
De messen kunnen telkens eenmaal worden
gedraaid omdat aan beide uiteinden gesl-
epen zijn; daarna dienen ze door nieuwe te
worden vervangen.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 64Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 64 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 65 -
10. Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Het toestel werkt
niet
- Geen stroom op de stekker
- Het toestel is uitgeschakeld
- De overbelastingsschakelaar heeft
gereageerd
- Het uitwerpkanaal is verstopt ger-
aakt
- De vultrechter zit niet vast op het
motorhuis
- Leiding en zekering controleren
- Het toestel inschakelen
- Schakelpen op de overbelastings-
schakelaar indrukken
- Het uitwerpkanaal schoonmaken
- Binnenruimte schoonmaken en vei-
ligheidsschroef aanhalen
Hakselvermogen
onvoldoende
- Messen versleten - Messen omdraaien, slijpen of ver-
vangen
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 65Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 65 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 66 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de
netimpedantie Z op het aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,391 Ω kunnen verdere maatre-
gelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien
nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te
vragen.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 66Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 66 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 67 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken*
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 67Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 67 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
NL
- 68 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette-
lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 68Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 68 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 69 -
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de indicação no aparel-
ho (ver gura 10)
1: Atenção! Leia as instruções de serviço e res-
peite as instruções de aviso e de segurança.
2: Tenha atenção às lâminas rotativas. Não
coloque mãos ou pés em frente às aberturas
enquanto a máquina estiver em funciona-
mento.
3: Atenção! Mantenha tanto as pessoas que
não estejam a trabalhar consigo, como os
animais afastados da zona de perigo.
4: Atenção! Proteja o aparelho da humidade e
não o coloque à chuva.
5: Atenção! Por norma, durante o trabalho de-
verá usar óculos de protecção, meios de pro-
tecção auditiva, luvas de trabalho e vestuário
de trabalho à medida!
6: Antes de realizar quaisquer trabalhos no tritu-
rador, tais como ajuste, limpeza, etc. e caso
o cabo eléctrico esteja dani cado, desligue o
aparelho e retire a cha da tomada.
7: Classe de protecção II; isolamento duplo
8: A emissão de ruído corresponde à directiva
2000/14/CE
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1/2)
1 Funil de enchimento
2 Compartimento de enchimento
3 Carcaça do motor com disco de corte
4 Enchedor
5 Chassis completo
6 Rodas
7 Eixo
8 Pega de transporte
9 Ficha de alimentação
10 Suporte para enchedor
11 Interruptor para ligar/desligar
12 Parafuso de bloqueio
13 Tampões das rodas
14 Chave de luneta
15 Chave Allen
16 Parafusos para montagem do chassis
17 Anilha para montagem do chassis
18 Casquilho distanciador
19 Casquilho
20 Anilha externa
21 Porca
22 Saco de recolha do material triturado
23 Gancho para saco de recolha do material
triturado
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de
5 dias úteis após a compra do artigo a um dos
nossos Service Center ou ao representante mais
próximo, fazendo-se acompanhar de um talão de
compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da
garantia que se encontra nos termos de garantia
no m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 69Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 69 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 70 -
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas
a triturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o
material biodegradável, como p. ex. folhas, ra-
mos, etc., no funil de enchimento.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede .................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida .................. 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Diâmetro máximo dos ramos ................... 40 mm
Nível de pressão acústica L
pA
............. 85,3 dB(A)
Incerteza K .............................................. 3 dB (A)
Nível de potência acústica
garantida L
W
A ..................................... 112 dB (A)
Peso: ...........................................................11 kg
Classe de protecção: ........................................ II
Grau de protecção: ......................................IPX4
Modo de funcionamento S6 40 %: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (du-
ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque-
cer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 40 % da manobra e
continuar em seguida sem carga durante os res-
tantes 60 %.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 70Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 70 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 71 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
O triturador de jardim encontra-se desmontado
no momento de entrega. O chassis e as rodas
têm de ser montadas antes da utilização. Siga as
instruções do manual, passo-a-passo, e observe
as guras para uma montagem fácil.
5.1 Montagem do chassis ( g. 3a-3b)
Coloque a carcaça do motor virada ao con-
trário no chão
Encaixe o chassis nas aberturas previstas
para o efeito, até ao encosto.
Fixe o chassis, como ilustrado na figura 3b,
com os parafusos (pos. 16) e as anilhas (pos.
17).
5.2 Montagem do eixo e das rodas ( g. 4a-4h)
Retire os casquilhos, as porcas e as anilhas
do eixo
Monte o chassis como demonstram as figu-
ras 4a a 4h.
5.3 Montagem do suporte para enchedor
( gura 8)
Pressione o suporte para o enchedor, como indi-
cado na gura 8, sobre o chassis.
5.4 Montagem do saco de recolha do tritura-
dor ( gura 9)
Opcionalmente, pode montar o saco de recolha
do triturador fornecido no aparelho. Para o efeito,
pendure o saco de recolha do triturador ( g. 9 /
pos. 22) no gancho previsto para o efeito ( gura
9 / pos. 23).
6. Operação
Respeite os tempos de funcionamento e as dis-
posições legais que regulam a protecção contra
o ruído, pois estas podem divergir de local para
local
6.1 Conectar e ligar o aparelho
Encaixe o acoplamento do cabo de ligação
do aparelho (prolongamento) no cabo eléctri-
co. (figura 1/pos. 9)
Com o accionamento do interruptor para
ligar e desligar (fig. 1/pos. 11) pode LIGAR
(posição do interruptor “I”) ou DESLIGAR
(posição do interruptor “0”) o aparelho.
Nota: Se não houver nenhuma tensão de rede no
aparelho, não será possível ligá-lo. Se a alimen-
tação de corrente for interrompida, o aparelho
desliga-se por si (posição do interruptor “0”).
é possível tornar a ligar o aparelho depois do
restabelecimento da alimentação de tensão e
depois de colocar o interruptor para ligar/desligar
na posição “I”.
6.2 Protecção contra sobrecarga
(protecção do motor)
O motor está protegido com um disjuntor
contra a sobrecarga.
Em caso de sobrecarga, o aparelho des-
liga-se automaticamente. Para o colocar
novamente em funcionamento, coloque o
interruptor para ligar/desligar na posição do
interruptor „I“.
Se o motor não arrancar, tem de limpar o ca-
nal de expulsão.
6.3 Indicações de trabalho
Respeite as instruções de segurança (bro-
chura fornecida).
Use luvas de trabalho, óculos de protecção e
protecção auditiva.
O material a triturar introduzido é puxado
automaticamente. Atenção! Se o material a
triturar for demasiado comprido existe o risco
de ser agitado violentamente quando o apa-
relho o puxa – mantenha uma distância de
segurança suficiente.
Não insira uma quantidade de material a
triturar excessiva para não entupir o funil de
enchimento.
Os resíduos secos e húmidos do jardim já
armazenados há vários dias devem ser tritu-
rados alternadamente com os ramos. Deste
modo, evita que o material a triturar fique pre-
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 71Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 71 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 72 -
so no funil de enchimento.
Não triture os detritos moles (p. ex. detritos
da cozinha), envie-os directamente para a
compostagem.
No caso do material como muitos ramos e
folhas, deixe triturar completamente até ao
fim, antes de inserir mais material para ser
triturado.
A abertura de expulsão não pode ser entupi-
da por material triturado – perigo de congesti-
onamento.
As ranhuras de ventilação não podem ser
cobertas.
Evite a introdução ininterrupta de material pe-
sado ou ramos espessos. Isso poderá levar
ao bloqueio da lâmina.
Utilize o enchedor (figura 1/pos. 4) para
remover objectos bloqueados da abertura
do funil de enchimento, ou um gancho para
remover objectos bloqueados da abertura de
expulsão.
Abra o compartimento de enchimento (figura
5/pos. 2) através da abertura do parafuso de
bloqueio (figura 5/ pos. 12). Pode agora elimi-
nar os entupimentos no interior do aparelho.
Atenção! Usar luvas! Perigo de ferimento de-
vido à lâmina.
6.4 Segurança
O triturador está equipado com um interruptor de
segurança ( g. 6a/pos. A) no espaço interior da
carcaça do motor. A unidade de accionamento
( g. 7/pos. F) está situada no compartimento de
enchimento. Se o compartimento de enchimento
não estiver perfeitamente encaixado ou se não
for pressionado contra a carcaça do motor, o
INTERRUPTOR DE SEGURANÇA é accionado
e interrompe a função do motor. Se esta situação
ocorrer, abra o compartimento de enchimento
como descrito anteriormente. Limpe bem o espa-
ço interior. Torne a fechar o compartimento de en-
chimento como foi descrito em cima e ao tornar
a ligar o aparelho certi que-se de que o compar-
timento está bem encaixado e de que o parafuso
de segurança está bem apertado.
Atenção! NUNCA solte o parafuso de bloqueio
( g. 1/pos. 12), sem antes ter desligado a apa-
relho no interruptor para ligar/desligar ( g. 1/pos.
11) e sem ter retirado o acoplamento do cabo de
ligação do aparelho (prolongamento) da cha do
aparelho.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Manutenção e armazenagem
Limpe regularmente o aparelho. Deste modo,
garante a operacionalidade e uma vida útil
longa.
Durante o trabalho, mantenha as ranhuras de
ventilação limpas.
Limpe o corpo e as peças em plástico com
um detergente suave e um pano húmido. Não
utilize agentes ou dissolventes abrasivos
para a limpeza!
Nunca projecte água sobre o triturador.
Evite impreterivelmente a entrada de água no
aparelho.
Verifique os parafusos de fixação do chassis
periodicamente quando à fixação.
Se não utilizar o triturador durante um longo
período, use um óleo não poluente para o
proteger da corrosão.
Guarde o aparelho num local seco.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças
Quando terminar o trabalho rebata o compar-
timento de enchimento para a frente e limpe
o espaço interior. Retire os detritos das peças
de metal interiores com uma escova. Lubri-
fique ligeiramente o disco de serra e a lâmina
depois de limpos.
Ao fechar o compartimento de enchimento
certifique-se de que o interruptor de segu-
rança e o parafuso de bloqueio estão bem
limpos.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 72Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 72 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 73 -
8.2 Trocar, a ar, substituir a lâmina
A lâmina do disco é substituível Caso tenha de
substituir a lâmina, só deve usar uma lâmina ori-
ginal, por motivos de segurança e de qualidade.
Atenção: Por motivos de segurança, aconselha-
mos a que sejam o cinas especializadas a a ar e
a trocar a lâmina.
Use sempre luvas de trabalho à medida
Abra o compartimento de enchimento (figura
5/pos. 2) através da abertura do parafuso de
bloqueio (figura 5/ pos. 12).
Solte a porca de fixação (fig. 6a/pos. B)
Solte os 8 parafusos de fenda em cruz (fig.
6b/pos. C) e retire a tampa
Certifique-se de que o disco rotativo está fixo
(p. ex. aperte com a chave de parafusos, ver
fig. 6c)
Solte os 4 parafusos da lâmina (fig. 6c/pos.
D) e retire (fig. 6c/pos. E) a lâmina
As lâminas podem ser rodadas uma vez, pois
estão afiadas em ambas as extremidades.
Depois, terão que ser substituídas por outras
novas
A montagem é realizada na sequência inversa.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 73Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 73 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 74 -
10. Diagnóstico de avarias
Avaria Possível causa Solução
O aparelho não
funciona
- Ficha sem corrente eléctrica
- O aparelho está desligado
- O disjuntor actuou
- O canal de expulsão está entupido
- O compartimento de enchimento
não está bem colocado na carcaça
do motor
- Veri car cabo e fusível
- Ligar o aparelho
- Premir o pino de contacto no dis-
juntor
- Limpar o canal de expulsão
- Limpar o espaço interior e apertar o
parafuso de segurança
Potência do tritura-
dor insu ciente
- Lâmina gasta - Virar, a ar ou substituir a lâmina
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 74Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 74 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 75 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de
tensão. Se a impedância da rede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,391 Ω poderá
ser necessário tomar outras medidas antes de o aparelho poder funcionar adequadamente com esta
ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa de abastecimento de energia
local.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 75Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 75 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 76 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 76Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 76 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
P
- 77 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri-
cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra-
dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 77Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 77 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 78 -
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov na napravi
(glej sliko 10)
1: Pozor! Preberite navodila za uporabo in
upoštevajte opozorila in varnostne napotke.
2: Pozor pred vrtečimi se noži. Ne posegajte z
rokami in nogami v odprtine, ko motor dela.
3: Pozor! Neudeležene osebe in živali naj se ne
nahajajo v nevarnem območju.
4: Pozor! Napravo zčitite pred vlago in je ne
izpostavljajte dežju.
5: Pozor! Pri delu načeloma uporabljajte
zaščitna očala, zčito za ušesa in zaščitne
rokavice!
6: Pred vsemi deli na rezalniku, kot so nastavit-
ve, ččenje itd. in v primeru poškodovanja
omrežne napeljave napravo izklopite in vtikač
izvlecite iz vtičnice.
7: Razred zčite II; dvojno izolirano
8: Nivo hrupa je v skladu s smernico 2000/14/
EC
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1 Lijak za polnjenje
2 Polnilni lijak
3 Ohišje motorja s ploščo za nože
4 Priprava za polnjenje
5 Podvozje komplet
6 Kolesa
7 Os
8 Transportni ročaj
9 Električni vtikač
10 Držalo za mašilnik
11 Stikalo za vklop/izklop
12 Odpahnitveni vijak
13 Pokrovi za kolesa
14 Očesni ključ
15 Ključ z notranjim šestrobom
16 Vijaki za montažo podvozja
17 Podložka za montažo podvozja
18 Distančni tulec
19 Puša
20 Zunanja podložka
21 Matica
22 Lovilna vreča za rezani material
23 Kavelj za lovilno vrečo za rezani material
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 78Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 78 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 79 -
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju
organskih vrtnih odpadkov. V lijak za polnjenje vs-
tavljajte biološko razgradni material kot npr. listje,
veje, itd.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost ................ 230 - 240 V~ 50 Hz
Sprejem moči ......................2400 Watt S6 (40 %)
....................................................... 2000 Watt S1
Debelina vej .................................. največ 40 mm
Nivo zvočnega tlaka L
pA
................... 85,3 dB (A)
Negotovost K ......................................... 3 dB (A)
Garantirani nivo zvočne moči L
WA
....... 112 dB (A)
Teža: ...........................................................11 kg
Zaščitni razred: ................................................. II
Vrsta zaščite: ................................................IPX4
Način obratovanja S6 40 %: Trajno obratovanje
s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10
min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo-
torja, lahko motor 40 % trajanja vklopa deluje le
z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 60 %
trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Vrtni rezalnik je ob dobavi v demontiranem stanju.
Pred uporabo je potrebno montirati podvozje in
kolesa. Dosledno upoštevajte navodila za upora-
bo in se ravnajte po slikah tako, dab o sestavljanje
enostavno.
5.1 Montaža podvozja (slika 3a/3b)
Ohišje motorja postavite obrnjeno na tla
Podvozje vstavite do konca v ta namen pred-
videne luknje.
Podvozje, predstavljeno na sliki 3b, pritrdite z
vijaki (poz. 16) in podložko (poz. 17).
5.2 Montaža osi in koles (slike 4a-4h)
Puše, matice in podložke odstranite z osi
Podvozje montirajte kot je prikazano na slikah
4a-4h.
5.3 Montaža držala za mašilko (slika 8)
Potisnite držalo za mašilko, kot prikazuje slika 8,
na podvozje.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 79Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 79 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 80 -
5.4 Montaža lovilne vreče za rezani material
(slika 9)
Dobavljeno lovilno vrečo za rezani material lahko
montirate na napravo. Lovilno vrečo za rezani
material (slika 9/poz. 22) vpnite v predviden kavelj
(slika 9/poz. 23).
6. Uporaba
Upoštevajte čas dela v skladu z zakonskimi pred-
pisi o zaščiti pred hrupom, ki so lahko različni
glede na lokacijo.
6.1 Priklop in vklop naprave
Vstavite priključek električnega kabla (ka-
belski podaljšek) v električni priključni kabel
(slika 1/poz. 9).
Z aktiviranjem stikala za vklop/izklop (slika 1/
poz. 11) lahko VKLJUČITE (položaj stikala „I“)
oz. IZKLJUČITE (položaj stikala „0“) napravo.
Opozorilo: Če na napravi ni električne napetosti,
naprave ne morete vključite. Če se prekine dovod
električnega toka, se naprava samodejno izključi
(položaj stikala „0“). Napravo je možno ponovno
vključiti šele po ponovnem dovodu napetostnega
napajanja in pomiku stikala v položaj „I“.
6.2 Zaščita pred preobremenitvami
(zaščita motorja)
Motor je zaščiten pred preobremenitvami s
stikalom proti preobremenitvam.
Pri preobremenitvi se naprava samodejno
izklopi. Za ponovni zagon postavite stikalo za
vklop/izklop v položaj „I“.
Če se motor ne bi zagnal, je potrebno očistiti
kanal za izmet materiala.
6.3 Napotki za delo
Upoštevajte varnostne napotke (priložena
knjižica).
Uporabljajte rokavice za delo, zaščitna očala
in zaščito za ušesa.
Vstavljani material za rezanje naprava avto-
matsko povleče v notranjost. POZOR! Daljši
iz naprave štleči kosi materiala za rezanje lah-
ko pri vstavljanju sunkovito skočijo ven in zato
poskrbite za zadostno varnostno razdaljo.
Vstavljajte samo toliko materiala za rezanje,
da ne boste zamašili lijaka za polnjenje.
Uvele, vlažne, že več dni shranjene vrtne
odpadke režite izmenjujoče z vejami. Na ta
način boste preprečili mašenje lijaka za poln-
jenje z materialom za rezanje.
Ne režite mehkih odpadkov (npr. kuhinjski
odpadki), temveč le-te dajte neposredno v
kompostiranje.
Močno razvejani, listnati material najprej
razrežite do konca in šele potem vstavljajte
novi material za rezanje.
Odprtina za izmet rezanega materiala ne sme
biti zamašena z razrezanim materialom, kajti
obstaja nevarnost zastojev.
Prezračevalne reže ne smejo biti prekrite.
Izogibajte se neprekinjenemu vstavljanju
težkega materiala ali debelih vej. To lahko
povzroči blokado nožev.
Uporabljajte pripomoček (slika 1/poz. 4) za
odstranjevanje blokiranih predmetov iz odprti-
ne polnilnega lijaka oz. kljuko za odstranje-
vanje takšnih predmetov iz odprtine za izmet
materiala.
Polnilni lijak (slika 5/poz. 2) odprite tako, da
odprete odpahnitvei vijak (slika 5/poz. 12).
Sedaj odstranite zagozdeni material iz notran-
josti naprave.
Pozor! Nosite rokavice! Nevarnost poškodb
zaradi rezil.
6.4 Varnost
Rezalnik je opremljen z varnostnim stikalom (slika
6a/poz. A) v notranjosti ohišja motorja. Enota za
aktiviranje (slika 7/poz. F) je nameščena na pol-
nilnem lijaku.
Če polnilni lijak ni prezhibno nameščen oz. Ni
pritisnjen ob ohišje motorja, se vključi VARNOST-
NO STIKALO in prekine delovanje motorja. Če
nastopi takšna situacija, razklopite polnilni lijak
kot je opisano zgoraj. Skrbno očistite notranjost.
Ponovno namestite polnilni lijak kot je opisano
zgoraj in pazite pri ponovnem vklopu naprave na
to, da bo polnilni lijak pravilno nameščen in, da bo
varnostni vijak do konca privit.
POZOR! NIKOLI ne odvijajte odpiralnega vijaka
(slika 1/poz. 12) brez, da bi predhodno izključili
stikalo za vklop/izklop (slika 1/poz. 11) in izvlekli
priključek priključnega kabla naprave (kabelski
podaljšek) iz vtikača naprave (slika 1/poz. 9).
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 80Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 80 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 81 -
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred vsakim izvajanjem vzdrževalnih opravil izvle-
cite električni priključni vtikač.
8.1 Vzdrževanje in skladiščenje
Redno čistite napravo. S tem boste zagoto-
vili funkcionalnost in dolgo življenjsko dobo
naprave.
Vzdržujte prezračevalne reže v čistem stanju
med obratovanjem naprave.
Plastično ohišje in plastične dele čistite z
blagim gospodinjskim čistilnim sredstvom in z
vlažno krpo. Za ččenje ne uporabljajte agre-
sivnih čistil ali razredčil.
Rezalnika nikoli ne škropite z vodo.
Brezpogojno preprečite vstop vode v napravo.
Občasno preverjajte čvrsto nameščenost pri-
trdilnih vijakov na podvozju naprave.
Če rezalnika dlje časa ne uporabljate, ga
zaščitite z okolju prijaznim oljem proti koroziji.
Napravo hranite v suhem prostoru.
Napravo skladiščite izven dosega otrok.
Po končanem delu sklopite polnilni lijak nap-
rej in očistite notranjost. Odstranite material
iz notranjih kovinskih delov s ščetko. Rahlo
namažite z oljem oččeno ploščo za nože in
tudi same nože.
Pri sklapljanju polnilnega lijaka pazite na to,
da se na varnostnem stikalu in odpiralnem
lijaku ne bodo nahajale nečistoče.
8.2 Zamenjava, brušenje, menjava nožev
Noži plošče za nože so zamenljivi. Če je potrebno
zamenjati nože, smete iz razlogov zagotavljanja
kvalitete in varnosti uporabiti samo originalne
nože.
Pozor: Priporočamo, da iz varnostnih razlogov
predate brušenje in zamenjavo nožev samo stro-
kovno usposobljeni tehnični delavnici.
Zmeraj uporabljajte čvrste rokavice za delo
Polnilni lijak (slika 5/poz. 2) odprite tako, da
odprete odpahnitvei vijak (slika 5/ poz. 12).
Odvijte pritrdilno matico (slika 6a/poz. B).
Odvijte 8 vijakov s križno zarezo (slika 6b/poz.
C) in odstranite pokrovno plošeo.
Vrtilno ploščo zčitite pred zvijanjem (npr.
vstavite izvijač, glej sliko 6c).
Odvijte 4 vijakov na nožih (slika 6c/poz. D) in
snemite nože (slika 6c/poz. E).
Nože lahko enkrat obrnete, ker so brušeni na
obeh koncih, potem pa jih morate zamenjati
z novimi.
Montaža poteka v obratnem vrstnem redu.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 81Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 81 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 82 -
10. Iskanje napak
Napaka Vzrok Odprava napak
Naprav ne dela - Na vtikaču ni električnega toka
- Naprava je izklopljena
- Preobremenitveno stikalo se je
sprožilo
- Izmetni kanal je zamašen
- Polnilni vijak ne sedi v ohišju
motorja
- Preverite dovode in varovalko
- Napravo vklopite
- Napravo vklopite
- Očistite izmetni kanal
- Očistite notranjost in zategnite var-
nostni vijak
Nezadovoljiv učinek
rezanja
- Rezilo je obrabljeno - Obrnite nož, ga nabrusite ali za-
menjajte
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 82Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 82 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 83 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna znižanja napetosti. Če je omrežna
impendanca na priključitveni točki na javno omrežje večja kot 0,391 Ω, bodo morda potrebni dodatni
ukrepi, preden lahko napravo uporabite na tem priključku v skladu z namenom uporabe. Po potrebi se
lahko pri krajevnem podjetju za oskrbo z energijo pozanimate o impedanci.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 83Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 83 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 84 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli*
Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 84Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 84 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
SLO
- 85 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zago-
tavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše
zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 85Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 85 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 86 -
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild
10)
1. Obs! Läs igenom bruksanvisningen och följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2. Varning för roterande knivar. För inte in hän-
der eller fötter i öppningarna medan maski-
nen är igång.
3. Obs! Se till att inga obehöriga personer samt
djur nns inom farozonen.
4. Obs! Skydda maskinen mot fukt och utsätt
den inte för regn.
5. Obs! Medan du utför arbetet måste du tvun-
get använda skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddshandskar samt kraftiga arbetskläder!
6. Före alla slags arbetsuppgifter på kompost-
kvarnen, t ex inställning eller rengöring, samt
vid skador på nätkabeln, måste strömbryta-
ren ställas på FRÅN och stickkontakten dras
ut ur stickuttaget.
7: Skyddsklass II; dubbelt isolerad
8: Bulleremissionen motsvarar direktiv 2000/14/
EG!
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1 Matningstratt
2 Påfyllningstratt
3 Motorkåpa med knivplatta
4 Nedmatare
5 Transportstativ komplett
6 Hjul
7 Axel
8 Transporthandtag
9 Stickkontakt
10 Hållare för nedmatare
11 Strömbrytare
12 Spärrskruv
13 Navkapslar
14 Ringnyckel
15 Insexnyckel
16 Skruvar för montering av transportstativ
17 Distansbricka för montering av transportstativ
18 Distanshylsa
19 Hylsa
20 Distansbricka, utsida
21 Mutter
22 Uppsamlingssäck
23 Krok för uppsamlingssäck
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 86Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 86 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 87 -
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den elektriska kompostkvarnen är endast avsedd
för nfördelning av organiskt trädgårdsavfall. Mata
in biologiskt nedbrytbart material, t ex löv, grenar
eller avfall från blommor, i matningstratten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ........................ 230 - 240 V ~ 50 Hz
Upptagen e ekt ..................... 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Grenarnas diameter ......................... max. 40 mm
Ljudtrycksnivå LpA ..................................85,3 dB
Osäkerhet K ........................................... 3 dB (A)
Ljude ektnivå LWA ..................................112 dB
Vikt ..............................................................11 kg
Skyddsklass: ..................................................... II
Kapslingsklass: ............................................IPX4
Driftslag S6 40 %: Kontinuerlig drift med inter-
mittent belastning (arbetscykel 10 min). För att
undvika att motorn värms upp till otillåtet höga
temperaturer, får motorn köra med angiven nomi-
nell e ekt 40 % av arbetscykeln, och därefter 60
% av arbetscykeln utan belastning.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
Kompostkvarnen levereras i demonterat skick.
Transportstativet och hjulen måste monteras före
användning. Följ bruksanvisningen steg för steg
och orientera dig efter bilderna så att du gör rätt
när du monterar samman maskinen.
5.1 Montera transportstativet (bild 3a/3b)
Lägg motorkåpan upp och ned på marken.
Skjut in transportstativet i avsedda öppningar
tills det tar emot.
Fixera transportstativet med skruvar (pos. 16)
och distansbrickor (pos. 17) enligt beskrivnin-
gen i bild 3b.
5.2 Montera axeln och hjulen (bild 4-10)
Ta av muttern och distansbrickorna från axeln.
Montera transportstativet enligt beskrivningen
i bild 4-10.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 87Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 87 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 88 -
5.3 Montera hållaren för nedmataren (bild 8)
Tryck fast hållaren för nedmataren på transport-
stativet enligt beskrivningen i bild 8.
5.4 Montera uppsamlingssäcken (bild 9)
Som option kan den medföljande uppsamlingssä-
cken monteras på maskinen. Häng uppsamlings-
säcken (bild 9/pos. 22) på den härför avsedda
kroken (bild 9/pos. 23).
6. Använda
Beakta de lokala bullerbestämmelserna medan
du använder maskinen. Dessa kan avvika mellan
olika orter.
6.1 Ansluta och slå på maskinen
Anslut förlängningskabelns anslutningsdon till
nätkabeln (bild 1/pos. 9).
Tryck in strömbrytaren (bild 1/pos. 11) för
att slå PÅ (strömbrytaren i läge “I”) eller AV
(strömbrytaren i läge “0”) maskinen.
Obs! Om maskinen inte matas med nätspänning
kan den inte heller slås på. Om strömförsörjnin-
gen avbryts, kommer maskinen att slås ifrån au-
tomatiskt (strömbrytaren i läge “0”). Maskinen kan
inte slås på igen förrän strömförsörjningen har
återupprättats och strömbrytaren ställs i läge “I”.
6.2 Överlastsäkring (motorskydd)
Motorn skyddas mot överbelastning av en
överlastsäkring.
Vid överbelastning kopplas maskinen ifrån
automatiskt. Ställ strömbrytaren i läge „I“ för
att ta maskinen i drift på nytt.
Om motorn inte startar upp ska utkastnings-
kanalen rengöras.
6.3 Arbetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna (i bifogat
häfte).
Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Material som du har matat in dras in automa-
tiskt. VARNING! Om längre material dras in i
maskinen finns det risk för att det slår som en
piska - håll tillräckligt säkerhetsavstånd.
Mata endast in så mycket material så att
påfyllningstratten inte täpps till.
Visset och fuktigt trädgårdsavfall som har le-
gat flera dagar måste köras omväxlande med
grenar.Därigenom kan du undvika att materi-
alet fastnar i påfyllningstratten.
Mjuka avfall (t ex köksavfall) får inte köras i
kompostkvarnen utan ska läggas direkt på
komposten.
Finfördela grenar med många kvistar och
mycket löv komplett innan du matar in mer
material.
Utkastningsöppningen får inte täppas till av
finfördelat material - risk för blockering.
Ventilationsöppningarna får inte vara över-
täckta.
Undvik att kontinuerligt mata in kompakt ma-
terial eller kraftiga grenar. Detta kan leda till
att knivarna blockeras.
Använd en nedmatare eller en krok för att ta
bort blockerade föremål från tratt- eller utkast-
ningsöppningen.
Fäll upp påfyllningstratten (bild 5/pos. 2) ge-
nom att öppna spärrskruven (bild 5/pos. 12).
Därefter kan blockeringar i maskinens inre
åtgärdas.
Obs! Använd handskar! Risk för personska-
dor av knivarna.
6.4 Säkerhet
Kompostkvarnen är utrustad med en säker-
hetsbrytare (bild 6a/pos. A) inuti motorkåpan.
Manövreringsdonet (bild 7/pos. F) nns vid påfyll-
ningstratten.
Om påfyllningstratten inte sitter rätt eller om den
inte är tryckt mot motorkåpan, kommer SÄKER-
HETSBRYTAREN att slå ifrån. Detta innebär att
motorn inte längre startar. Om detta inträ ar mås-
te du fälla upp påfyllningstratten enligt beskriv-
ningen ovan. Rengör maskinens inre utrymme
noggrant. Fäll ned påfyllningstratten på nytt enligt
beskrivningen och se till att tratten sitter rätt innan
du slå på maskinen. Kontrollera även att säker-
hetsskruven har skruvats in helt.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 88Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 88 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 89 -
VARNING! Lossa ALDRIG på spärrskruven (bild
1 / pos. 12) om strömbrytaren fortfarande (bild
1 / pos. 11) fortfarande är tillslagen och nätka-
beln (förlängningskabeln) är ansluten till maski-
nens stickkontakt.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Underhåll och förvaring
Rengör maskinen i regelbundna intervaller.
Därigenom kan du vara säker på att maski-
nen fungerar bra under lång tid framöver.
Håll ventilationsöppningarna rena medan du
använder maskinen.
Plastkåpan och de övriga plastdelar-
na kan rengöras med ett milt hushålls-
rengöringsmedel och en fuktig tygduk. Mas-
kinen får inte rengöras med aggressiva medel
eller lösningsmedel.
Spruta aldrig av kompostkvarnen med vatten.
Vatten får under inga omständigheter tränga
in i maskinen.
Kontrollera då och då att monteringsskruvar-
na i transportstativet är åtdragna.
Om du inte ska använda kompostkvarnen
under längre tid, smörj in den med miljövänlig
olja som skydd mot korrosion.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
Efter att du är färdig, fäll fram påfyllningstrat-
ten och rengör maskinens inre utrymme. Ta
bort avlagringar på de inre metalldelarna med
en borste. Stryk på en aning olja på den reng-
jorda knivplattan och knivarna.
När du fäller igen påfyllningstratten, kontrol-
lera att säkerhetsbrytaren och spärrskruven
är rena.
8.2 Byta ut, slipa, skifta knivar
Knivarna på knivplattan kan bytas ut. Av kvalitets-
och säkerhetsskäl får du endast byta ut knivarna
mot originalknivar.
Varning! Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att
du endast låter auktoriserade verkstäder slipa
och byta ut knivarna.
Bär alltid kraftiga arbetshandskar.
Fäll upp påfyllningstratten (bild 5/pos. 2) ge-
nom att öppna spärrskruven (bild 5/pos. 12).
Lossa på fästmuttern (bild 6a/pos. B).
Lossa på 8 st stjärnskruvar (bild 6b/pos. C)
och ta av täckplattan.
Fixera rotationsskivan mot att snurra (t ex
genom att klämma in en skruvmejsel, se bild
6c).
Lossa på 4 st knivskruvar (bild 6c/pos. D) och
ta ut knivarna (bild 6c/pos. E).
Knivarna kan vändas en gång eftersom de är
slipade i båda ändar, men därefter måste de
bytas ut mot nya.
Montera i omvänd ordningsföljd.
8.3 Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reserv-
delar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 89Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 89 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 90 -
10. Felsökning
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen startar
inte
Ingen ström i stickkontakten
Maskinen har slagits ifrån
Överlastbrytaren har löst ut
Utkastningskanalen är blockerad
Påfyllningstratten sitter inte fast på
motorkåpan
Kontrollera kabeln och säkringen
Slå på maskinen
Tryck in kopplingsstiftet i överlastbry
taren
Rengör utkastnings kanalen
Rengör maskinens inre utrymme och
dra åt säkerhetsskruven
Kompostkvarnens
prestanda är dålig
Knivarna är slitna Vrid runt, slipa eller byt ut knivarna
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 90Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 90 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 91 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 91Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 91 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 92 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar*
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Kniv
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 92Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 92 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
S
- 93 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa-
re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian-
språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 93Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 93 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 94 -
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(katso kuvaa 10)
1: Huomio! Lue käyttöohje ja noudata varoituk-
sia ja turvallisuusmääräyksiä.
2: Varo pyöriviä teriä. Älä pidä käsiä tai jalkoja
aukoissa koneen käydessä.
3: Huomio! Pidä asiattomat henkilöt sekä eläi-
met poissa vaara-alueelta.
4: Huomio! Suojaa laite kosteudelta äläkä jätä
sitä sateeseen.
5: Huomio! Käytä työskennellessäsi periaat-
teellisesti aina suojalaseja, kuulosuojuksia,
suojakäsineitä ja lujaa työpukua!
6: Ennen kaikkia silppuriin tehtäviä toimia kuten
säätöä, puhdistusta jne., tai jos verkkojohto
on vahingoittunut, sammuta laite ja vedä pis-
toke pistorasiasta pois.
7: Suojaluokka II; kaksoiseristetty
8: Meluntaso direktiivin 2000/14/EY mukaan
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1 Täyttösuppilo
2 Täyttösuppilo
3 Moottorin kotelo ja terälevy
4 Sulloin
5 Pyöräalusta täysin varustein
6 Pyörät
7 Akseli
8 Työntökahva
9 Verkkopistoke
10 Sulloimen pidike
11 Päälle-/pois-katkaisin
12 Vapautusruuvi
13 Pölykapselit
14 Rengasavain
15 Kuusiokolokanta-avain
16 Pyöräalustan asennusruuvit
17 Pyöräalustan aluslevy
18 Erotusholkki
19 Holkki
20 Aluslevy, ulkona
21 Mutteri
22 Silpunkeräyspussi
23 Koukut silpunkeräyspussia varten
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Huomio!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 94Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 94 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 95 -
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Käsipyörösaha soveltuu suoraviivaisten leikkaus-
ten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöain-
eisiin ja muoveihin.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ....................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Virranotto: ............................... 2400 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Oksan halkaisija: .............................. kork. 40 mm
Äänen painetaso LpA: .............................85,3 dB
Epätarkkuus K ........................................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso LWA: ...............................112 dB
Paino: ..........................................................11 kg
Suojaluokka: ..................................................... II
Suojalaji: ......................................................IPX4
Käyttötapa S6 40 %: Läpivetokäyttö kuormi-
tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori
ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 40 %
käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen
jälkeen sen tulee käydä 60 % käyttöajasta ilman
kuormitusta.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Puutarhasilppuri toimitetaan purettuna osiin. Pyö-
räalusta ja pyörät tulee asentaa paikalleen ennen
käyttöä. Noudata käyttöohjetta kohta kohdalta ja
katso kuvia, jotta kokoaminen sujuu helpommin.
5.1 Pyöräalustan asennus (kuvat 3a/3b)
Aseta moottorin kotelo ylösalaisin lattialle
Työnnä alusta sille tarkoitettuihin aukkoihin
vasteeseen saakka.
Kiinnitä alusta paikalleen kuvan 3b mukaisesti
ruuveilla (nro 16) ja aluslevyillä (nro 17).
5.2 Akselin ja pyörien asennus (kuvat 4a-4h)
Ota mutterit ja aluslevyt pois akselilta
Kokoa pyöräalusta kuten kuvissa 4a-4h näy-
tetään.
5.3 Sulloimen pidikkeen asennus (kuva 8)
Paina sulloimen pidike kuvan 8 mukaisesti pyörä-
alustaan.
5.4 Silpunkeräyspussin asennus (kuva 9)
Valinnaisesti voit asentaa mukana toimitetun sil-
punkeräyspussin laitteeseen. Ripusta sitä varten
silpunkeräyspussi (kuva 9 / nro 22) sille tarkoitet-
tuihin koukkuihin (kuva 9 / nro 23).
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 95Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 95 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 96 -
6. Käyttö
Noudata käyttöaikojen suhteen lakimääräisiä
meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdel-
la paikkakunnittain.
6.1 Laitteen liittäminen ja käynnistys
Työnnä laitteen liitäntäjohdon (jatkojohdon)
liitin verkkojohtoon. (kuva 1/nro 9)
Painamalla päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 /
nro 11) voit kytkeä laitteen PÄÄLLE (katkaisi-
men asento ”1”) tai POIS (katkaisimen asento
”0”).
Viite: Jos laitteeseen ei tule verkkovirtaa, ei lai-
tetta voi käynnistää. Jos virransyöttö keskeytyy,
niin laite sammuu automaattisesti (katkaisimen
asento ”0”). Laitteen voi käynnistää uudelleen
vasta kun virransyöttö toimii jälleen ja päälle-/
pois-katkaisinta on painettu asennossa ”1”.
6.2 Ylikuormitusvaroke (moottorinsuojaus)
Moottori suojataan ylikuormitukselta ylikuor-
mituskatkaisimella.
Jos laitetta kuormitetaan liikaa, se sammuu
automaattisesti. Käynnistä laite uudelleen
siten, että käännät päälle-/pois-katkaisimen
asentoon „I“.
Jos moottori ei käynnisty, niin poistokanava
täytyy puhdistaa.
6.3 Työskentelyohjeita
Noudata turvallisuusmääräyksiä (oheistetus-
sa vihkosessa).
Käytä työkäsineitä, suojalaseja ja kuulosuo-
juksia.
Syöttöön pantu silputtava tavara vedetään
automaattisesti sisään. HUOMIO! Pidemmät,
laitteesta ulos riippuvat materiaalit saattavat
piiskata sisäänvedettäessä – huolehdi aina
riittävästä turvallisuusvälimatkasta.
Syötä vain niin paljon silputtavaa tavaraa, et-
tei täyttösuppilo tukkeudu.
Kuihtuneet, kosteat, jo useamman päivän
ajan varastoidut puutarhajätteet tulee silputa
vuorotellen oksien kanssa. Täten ehkäistään
silputtavien tuotteiden juuttuminen kiinni täyt-
tösuppiloon.
Pehmeitä jätteitä (esim. keittiöjätteitä) ei silpu-
ta, vaan ne kompostoidaan sinällään.
Runsashaaraiset, lehtevät jätteet tulee silputa
kokonaan ennen kuin uutta silppuamistavaraa
syötetään laitteeseen.
Poistoaukkoa ei saa tukkia silputulla materi-
aalilla - patoutumisvaara.
Tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Vältä raskaan materiaalin tai paksujen oksien
keskeytymätöntä syöttöä. Se voi aiheuttaa
terien kiinnijuuttumisen.
Käytä työnnintä tai koukkua suppilon tai pois-
toaukon tukkivien esineiden poistamiseen.
Käännä täyttösuppilo (kuva 5/nro 2) auki
avaamalla vapautusruuvi (kuva 5/nro 12).
Sitten voit poistaa laitteen sisäosissa olevat
tukkeumat.
Huomio! Käytä suojakäsineitä! Leikkurinterät
voivat aiheuttaa viiltohaavoja.
6.4 Turvallisuus
Silppuri on varustettu moottorikotelon sisäpuo-
lella olevalla turvakatkaisimella (kuva 6a / nro A).
Toimennusyksikkö (kuva 7 /nro F) on sijoitettu
täyttösuppiloon.
Jos täyttösuppilo ei ole oikein paikallaan tai sitä
ei paineta moottorin koteloa vastaan, niin TURV-
KATKAISIN toimentuu ja estää moottorin toimimi-
sen. Jos näin tapahtuu, niin käännä täyttösuppilo
auki kuten edellä on kuvattu. Puhdista sisäpuoli
huolellisesti. Käännä täyttösuppilo jälleen kiinni
kuten edellä kuvataan ja tarkasta laitetta uudelle-
en käynnistäessäsi, että täyttösuppilo on oikein
paikallaan ja että turvaruuvi (kuva 1 / nro 9) on
kierretty täysin kiinni.
HUOMIO! Älä koskaan irroita vapautusruuvia
(kuva 1 / nro 12), ennen kuin laite on sammutettu
päälle-/pois-katkaisimella (kuva 1 / nro 11) ja lait-
teen liitäntäjohdon (jatkojohdon) liitin on irroitettu
laitteen pistokkeesta.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 96Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 96 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 97 -
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Huolto ja säilytys
Puhdista laite säännöllisesti. Täten takaat sen
toimintakelpoisuuden ja pitkän käyttöiän.
Pidä tuuletusraot puhtaina työn aikana.
Puhdista muovirunko ja muoviosat miedolla
talouspuhdistusaineella ja kostealla rievulla.
Älä käytä puhdistukseen syövyttäviä aineita
tai liuotteita!
Älä koskaan puhdista silppuria vesisuihkulla.
Vältä ehdottomasti veden tunkeutumista lait-
teen sisään.
Tarkasta aika ajoin, että alustan kiinnitysruuvit
ovat tiukasti kiinni.
Jos et käytä silppuria pitempään, suojaa sitä
korroosiolta ympäristöystävällisellä öljyllä.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta
Kun työ on saatu loppuun, käännä täyttösup-
pilo eteen ja puhdista sen sisäpuoli. Poista
sisäpuolen metalliosiin kertynyt lika harjalla.
Öljyä puhdistettu terälevy ja terät ohuesti.
Kun käännät täyttösuppilon kiinni, tarkasta,
että turvakatkaisimessa ja vapautusruuvissa
ei ole likakertymiä.
8.2 Vaihto, teroitus, terän vaihto
Terälevyn terät voidaan vaihtaa uusiin. Jos sinun
täytyy vaihtaa terät uusiin, saat laatu- ja turvallisu-
ussyistä käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Huomio: Turvallisuussyistä suosittelemme te-
roittamisen ja teränvaihdon antamista vain alan
ammattikorjaamon suoritettavaksi.
Käytä aina tukevia työkäsineitä
Käännä täyttösuppilo (kuva 5/nro 2) auki
avaamalla vapautusruuvi (kuva 5/nro 12).
Irroita kiinnitysmutteri (kuva 6a/kohta B)
Irroita 8 ristikantaruuvia (kuva 6b/kohta C) ja
ota kansilevy pois
Varmista, ettei kiertolevy voi pyöriä (esim.
työntämällä ruuviavaimen väliin, katso kuvaa
6c)
Irroita 4 teränruuvia (kuv 6c/kohta D) ja ota
terät (kuva 6c/kohta E) pois
Terät voidaan kääntää yhden kerran, koska
niiden molemmat päät on teroitettu, sen jäl-
keen niiden tilalle tulee asentaa uudet terät
Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta väl-
tetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-
ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen
voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-
ainekiertoon.
Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri ma-
teriaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävityk-
seen. Tiedustele asiaa alan
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 97Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 97 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 98 -
10. Vianhakukaavio
Häiriö Syy Poisto
Laite ei käy pistokkeessa ei ole virtaa
laite on sammutettu
ylikuormituskatkaisin on lauennut
poistokanava on tukossa
täyttösuppilo ei ole tiukasti kiinni
moottorin kotelossa
tarkasta syöttöjohto ja varoke
käynnistä laite
paina ylikuormituskatkaisimen ky
kentäpuikko alas
puhdista poistokanava
puhdista sisäpuoli ja kiristä varmistu
ruuvi
Silppuamisteho ei
ole tyydyttävä
a) terät ovat kuluneet loppuun a) käännä, terota tai vaihda terät
uusiin
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 98Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 98 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 99 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 99Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 99 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 100 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat*
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 100Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 100 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
FIN
- 101 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusi-
en laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen ta-
kuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittämi-
nen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemi-
seen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 101Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 101 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 102 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Gartenhäcksler GH-KS 2440 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 102,61 dB (A); guaranteed L
WA
= 112 dB (A)
P = 2,4 KW; (S6/40%) / 2 KW (S1); L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.11.2014
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR011548
Art.-No.: 34.303.40 I.-No.: 11024 Documents registrar: Alexander Schei
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 102Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 102 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
- 103 -
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 103Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 103 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
EH 02/2015 (01)
Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 104Anl_GH_KS_2440_SPK7.indb 104 06.02.15 08:1006.02.15 08:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

EINHELL HOME GH-KS 2440 Handleiding

Type
Handleiding