Neff T48BT13N2 de handleiding

Type
de handleiding
[nl] GEBRUIKSAANWIJZING 3
[it] ISTRUZIONI PER L’USO 31
KOOKPLAAT
PIANO DI COTTURA
T4..T1...
2 Ø = cm
: :

: :
:
[

: :

,(&
nl
3
Inhoudsopgave
[nl] GEBRUI KSAANWIJZING
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . 4
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . 5
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
f Koken met inductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voordelen bij koken met inductie. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
j Twist-pad met Twist knop . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwijder de twist-knop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De twist-knop bewaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Werking zonder twist-knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
w CombiZone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aanwijzingen voor het kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
u Move-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tips voor het gebruik van pannen . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmering van de bereidingstijd . . . . . . . . . . . . 16
De kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
x ShortBoost functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Activeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kinderslot activeren en deactiveren . . . . . . . . . . . . . .19
Automatisch kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
k Wrijfbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 20
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zo komt u bij de basisinstellingen: . . . . . . . . . . . . . . .22
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 23
t Kookgerei-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
h Power-Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Twistknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
{ Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ). . . 25
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
nl Gebruik volgens de voorschriften
4
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft opgelopen
tijdens het transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de technische
dienst en leg de veroorzaakte schade
schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk
recht op een schadevergoeding verloren.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik uitsluitend beveiligingsvoorzieningen
of kindertralies die door ons zijn goedgekeurd.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Draagt u een actief geïmplanteerd medisch
apparaat (bijv. een pacemaker of defibrillator),
ga dan na of uw arts voldoet aan de richtlijn
90/385/EWG van de Raad van de Europese
Gemeenschappen van 20 juni 1990 evenals
DIN EN 45502-2-1 en DIN EN 45502-2-2 en
dat het apparaat conform VDE-AR-E 2750-10
gekozen, geïmplanteerd en geprogrammeerd
is. Is aan deze voorwaarden voldaan en
worden bovendien non-ferro pannen met non-
ferro handgrepen gebruikt, dan kan deze
inductiekookplaat - als het op de juiste manier
gebeurt - zonder bezwaar worden gebruikt.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
5
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j ke vei l i ghei ds voor sc hr i f t en
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
Brandgevaar!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
:Waarschuwing. Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing. Gevaar door
magnetisme!
Afneembare bedieningselementen zijn
magnetisch. Magneten kunnen invloed
hebben op elektronische implantaten, zoals
pacemakers of insulinepompen. Personen met
elektronische implantaten dienen het
bedieningselement niet in de buurt van hun
lichaam te dragen (bijv. in blouse- of
broekzak). Houd een minimale afstand van 10
cm tot de pacemaker aan.
:Waarschuwing. Storingsgevaar!
Deze kookplaat beschikt aan de onderkant
over een ventilator. Bevindt zich onder de
kookplaat een lade, bewaar daar dan geen
kleine of scherpe voorwerpen, geen papier en
geen theedoeken. Deze kunnen aangezogen
worden en de ventilator beschadigen of de
koeling belemmeren.
Tussen de inhoud van de lade en de
ventilator-ingang moet een minimale afstand
van 2 cm worden aangehouden.
nl Oorzaken van schade
6
:Waarschuwing. Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oor zaken van sc hade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de
kookplaat veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan
schade veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel,
de indicatorzones of op de omlijsting van de
kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op
een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van
beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Overzicht
In de volgende tabellen ziet u welke schade het meest
voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar. Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Ruwe bodems van vormen geven krassen op
de kookplaat.
Controleer het kookgerei.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kookplaten.
Slijtage van de pannen. Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Schelpvormige
beschadiging van
het oppervlak
Suiker, sterk suikerhoudende gerechten Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Milieubescherming nl
7
7Milieubescherming
Mi l i eubescher ming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke
kookpan. Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is
aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een
glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben
zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet
vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet
overeenkomen met de afmeting van de kookzone.
Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de
bovenste diameter van de pan aan, die meestal
groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden.
Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze
wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en
mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het
kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt
energie verspild.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
fKoken met inductie
Ko k e n met i nduc t i e
Voordelen bij koken met inductie
Koken met inductie is radicaal anders dan gebruikelijk,
de warmte ontstaat direct in het kookgerei. Dit biedt
vele voordelen:
Tijdsbesparing bij het koken en bakken.
Besparing van energie.
Gemakkelijker te reinigen en te onderhouden.
Overgelopen etenswaar brandt niet zo snel in.
Warmteregeling en veiligheid: de kookplaat verhoogt
of verlaagt de toevoer van warmte altijd direct na de
bediening. Neemt u het kookgerei van de kookzone,
dan wordt de warmtetoevoer direct onderbroken
door de kookzone met inductie, zonder dat deze
eerst is uitgeschakeld.
Pannen
Gebruik alleen ferromagnetische vormen voor
inductiekoken, bijv.:
kookgerei van geëmailleerd staal
kookgerei van gietijzer
speciaal kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is
voor inductie.
In het hoofdstuk ~ "Kookgerei-test" kunt u lezen of het
kookgerei geschikt is voor inductie.
Voor een goed bereidingsresultaat dient het
ferromagnetische gebied van de bodem van de pan
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Wordt het kookgerei niet herkend op een kookzone,
probeer er dan een met een kleinere diameter.
Er zijn ook inductievormen waarvan de bodem niet
volledig ferromagnetisch is:
Is de bodem van het kookgerei slechts gedeeltelijk
ferromagnetisch, dan wordt alleen het
ferromagnetische oppervlak heet. Hierdoor wordt de
warmte mogelijk niet gelijkmatig verdeeld. De
temperatuur van het niet-ferromagnetische gebied
kan dan te laag zijn om te koken.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
FP
FP
FP
nl Koken met inductie
8
Bestaat het materiaal van de bodem van het
kookgerei deels uit aluminium, dan is het
ferromagnetische oppervlak ook kleiner. Mogelijk
worden dit niet warm genoeg of zelfs helemaal niet
herkend.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Eigenschappen van de bodem van het kookgerei
Het bereidingsresultaat kan worden beïnvloed door de
kwaliteit van pannenbodem. Gebruik pannen waarvan
het materiaal de warmte gelijkmatig in de pan verdeelt,
bijv. pannen met "sandwich-bodems" van roestvrij staal.
Daarmee wordt tijd en energie bespaard.
Gebruik kookgerei met vlakke bodems. Ongelijke
bodems hebben invloed op de warmtetoevoer.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt
geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is
of geen geschikte afmeting heeft, knippert de
kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een
geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer
dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone
automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen
met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een
intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo
snel heet worden dat de functie “automatisch
uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor
de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan
kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen.
Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de
kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Herkenning van de pan
Elke kookzone heeft een ondergrens voor de
herkenning van de pan. Deze is afhankelijk van de
ferromagnetische diameter en het materiaal van de
bodem. Daarom dient u altijd de kookzone te gebruiken
die het beste past bij de diameter van de
pannenbodem.
Het apparaat leren kennen nl
9
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
Informatie over afmetingen en vermogens van de
kookzones vindt u in~ Blz. 2
Aanwijzing: . Afhankelijk van het apparaattype zijn
kleur- en detailafwijkingen mogelijk.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Raakt u een symbool aan, dan wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon
en droog is. Vocht heeft een nadelige invloed op de
werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
dan oververhit raken.
De kookzones
Bedieningsvlakken
#
Hoofdschakelaar
Warmhoudfunctie
˜
PowerBoost- en ShortBoost-functie
þ
Functie CombiZone
ý
Move-functie
œ
Stopwatch-functie
x
Programmering van de bereidingstijd
.
Kookwekker en kinderslot
Indicaties
Gebruikstoestand
-Š
Kookstanden
/œ
Restwarmte
‹‹‹
Timer-functie
z
Bedieningspaneel blokkeren voor reinigingsdoelein-
den
˜
PowerBoost- en ShortBoost-functie
õ
PowerBoost-functie
w
ShortBoost-functie
Warmhoudfunctie
Kinderslot
x
De bereidingstijd instellen
t
Functie CombiZone
s
Move-functie
ö
Tijd-indicatie
Kookzones
$/"
Kookzone met één ring Gebruik pannen met de juiste afmetingen
¯
Gecombineerde kookzone Zie het hoofdstuk ~ "CombiZone" of ~ "Move-functie"
Uitsluitend pannen gebruiken die geschikt zijn voor inductie, zie het hoofdstuk ~ "Koken met inductie"
nl Twist-pad met Twist knop
10
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie. Hiermee wordt aangegeven dat een kookzone
nog heet is. Raak de kookzone niet aan zolang de
restwarmte-indicatie verlicht is.
Afhankelijk van de hoogte van de restwarmte wordt het
volgende weergegeven:
Indicatie: hoge temperatuur
Indicatie œ: lage temperatuur
Wanneer u de pan tijdens het koken van de kookzone
neemt, knipperen afwisselen de restwarmte-indicatie en
de gekozen kookstand.
Is de kookzone uitgschakeld, dan is restwarmte-
indicatie verlicht. Ook wanneer de kookplaat al
uitgeschakeld is, blijft de restwarmte-indicatie verlicht
zolang de kookzone nog warm is.
jTwist-pad met Twist knop
Twi s t - p ad met Twi s t knop
Het twist-pad is het instelgebied waarin u met de twist-
knop de kookzones en kookstanden kunt kiezen.In het
gebied van het twist-pad centreert de twist-knop zich
automatisch.
De twist-knop is magnetisch en wordt op het twistpad
gelegd. Raak de twist-knop bij de gewenste kookzone
aan om een kookzone te activeren. U kiest de
kookstand door aan de twist-knop te draaien.
Plaats de twist-knop zo op het twistpad dat hij zich in
het midden bevindt van de indicaties die het twistpad-
gebied omgrenzen.
Aanwijzingen
Ook als de twist-knop niet precies in het midden ligt,
wordt de werking ervan hierdoor op geen enkel
moment negatief beïnvloed.
Houd de twist-knop altijd schoon. Als de knop vuil is,
werkt hij mogelijk niet naar behoren.
Verwijder de twist-knop.
Wanneer de twist-knop wordt verwijderd, wordt de
functie Bedieningspaneel blokkeren voor
reinigingsdoeleinden geactiveerd.
De twist-knop kan tijdens het koken worden verwijderd.
De functie Bedieningspaneel blokkeren voor
reinigingsdoeleinden wordt gedurende 35 seconden
geactiveerd. Wordt na afloop van deze tijd de twist-knop
niet opnieuw in zijn positie gebracht, dan schakelt de
kookplaat uit.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Wordt tijdens deze 35 seconden een metalen voorwerp
in het gebied van het twistpad gelegd, dan kan het zijn
dat de kookplaat verder opwarmt. Daarom altijd de
kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen.
Apparaat bedienen nl
11
De twist-knop bewaren
Binnenin de twist-knop zit een sterke magneet. Zorg
ervoor dat de twist-knop niet in de buurt komt van de
gegevensdrager, zoals bijv. creditkaarten of kaarten
met magneetstroken. Deze zouden kapot kunnen gaan.
Ook kunnen er storingen bij televisieapparaten en
beeldschermen optreden.
Aanwijzing: De twist-knop is magnetisch. Metalen
deeltjes die aan de onderkant blijven plakken, kunnen
krassen veroorzaken op het oppervlak van de
kookplaat. De twist-knop altijd zorgvuldig reinigen.
Werking zonder twist-knop
De kookplaat kan ook zonder twist-knop worden
gebruikt:
1. Met de hoofdschakelaar de kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 5 seconden de symbolen œ en .
tegelijkertijd 4 seconden aanraken. Er klinkt een
signaal.
3. Meerdere keren het symbool . aanraken, tot de
indicatie van de gewenste kookzone verlicht is.
4. Vervolgens de gewenste kookstand instellen met de
symbolen œ of x instellen.
De kookzone is geactiveerd.
Aanwijzingen
De timer-functie kan niet zonder twist-knop worden
geactiveerd.
De twist-knop kan op elk moment weer op het
twistpad worden geplaatst.
1Apparaat bedienen
Appar aat bedi enen
In dit hoofdstuk kunt u lezen hoe u een kookzone
instelt. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat schakelt u met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. De indicatie
boven de hoofdschakelaar licht op. De kookplaat is
klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot de indicatie
boven de hoofdschakelaar verdwijnt. Alle kookzones
zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft verlicht
tot de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 15 seconden uitgeschakeld
zijn.
De gekozen instellingen blijven gedurende 4
seconden na uitschakeling van de kookplaat
bewaard. Wanneer de kookplaat in deze tijd weer
wordt ingeschakeld worden de vorige instellingen
overgenomen.
Kookzone instellen
Met de twist-knop de gewenste kookstand instellen.
Kookstand 1 = laagste stand.
Kookstand 9 = hoogste stand.
Elke kookstand heeft een tussenstand.Deze is
aangeduid met een punt.
Aanwijzingen
Om de gevoelige onderdelen van het apparaat te
beschermen tegen oververhitting of elektrische
overbelasting, kan het vermogen van de kookplaat
voor korte tijd worden teruggebracht.
Om geluidshinder van het apparaat te voorkomen
kan het vermogen van de kookplaat voor korte tijd
worden teruggebracht.
nl Apparaat bedienen
12
Kookzone en kookstand kiezen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. De kookzone kiezen. Hiervoor de twist-knop bij de
gewenste kookzone aanraken.
2. Aan de twist-knop draaien tot de gewenste
kookstand in het display oplicht.
De kookstand is ingesteld.
Kookstand wijzigen
De kookzone kiezen en de kookstand met de twist-knop
wijzigen.
Kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en aan de twist-knop draaien tot
verschijnt.De kookzone gaat uit en de restwarmte-
indicatie is verlicht.
Aanwijzingen
Als er geen pan op de inductiekookzone wordt
geplaatst, gaat de geselecteerde vermogensstand
knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Als er een pan op de kookzone staat voordat de
plaat wordt ingeschakeld, zal deze worden
gedetecteerd binnen 20 seconden na het indrukken
van de hoofdschakelaar en zal de kookzone
automatisch worden geselecteerd. Selecteer, zodra
deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen
20 seconden, anders wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het
inschakelen van de kookplaat wordt er maar één
gedetecteerd.
Kookadvies
Advies
Bij het warm maken van puree, crèmesoepen en
dikvloeibare sauzen regelmatig roeren.
Voor het voorverwarmen kookstand 8 - 9 instellen.
Bij de bereiding met deksel de kookstand
terugschakelen, zodra er tussen deksel en
kookgerei stoom vrijkomt. Voor een goed
bereidingsresultaat is geen stoom nodig.
Na de bereiding het kookgerei tot het opdienen
gesloten houden.
Voor het koken met de snelkookpan de
aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
De gerechten niet te lang laten koken of bakken, om
de voedingswaarde te behouden. Met de
kookwekker kan de optimale bereidingstijd worden
ingesteld.
Voor een gezonder bereidingsresultaat dient
rokende olie te worden voorkomen.
Voor een bruine kleur van de gerechten deze na
elkaar klaarmaken in kleine porties.
Kookgerei kan tijdens de bereiding hoge
temperaturen bereiken. Het gebruik van
pannenlappen is aan te bevelen.
Adviezen voor energie-efficiënt koken vindt u in het
hoofdstuk ~ "Milieubescherming"
 
Apparaat bedienen nl
13
Bereidingstabel
In de tabel wordt voor alle gerechten weergegeven
welke kookstand geschikt is. De bereidingstijd kan
afhankelijk van de soort, het gewicht, de dikte en de
kwaliteit van de gerechten variëren.
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
Smelten
Chocolade, couverture 1 - 1. -
Boter, honing, gelatine 1 - 2 -
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht, bijv. linzenschotel 1. - 2 -
Melk* 1. - 2. -
Worstjes in water verwarmen* 3 - 4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 3 - 4 15 - 25
Goulash, diepvries 3 - 4 35 - 55
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Aardappelballetjes* 4. - 5. 20 - 30
Vis* 4 - 5 10 - 15
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1 - 2 3 - 6
Geklopte sauzen, bijv. bearnaisesaus, hollandaisesaus 3 - 4 8 - 12
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) 2. - 3. 15 - 30
Rijstepap*** 2 - 3 30 - 40
Aardappels in de schil 4. - 5. 25 - 35
Gekookte aardappels 4. - 5. 15 - 30
Deegwaren, pasta* 6 - 7 6 - 10
Eenpansgerecht 3. - 4. 120 - 180
Soepen 3. - 4. 15 - 60
Groente 2. - 3. 10 - 20
Groente, diepvries 3. - 4. 7 - 20
Garen in de snelkookpan 4. - 5. -
Stoven
Rollades 4 - 5 50 - 65
Stoofvlees 4 - 5 60 - 100
Goulash*** 3 - 4 50 - 60
* Zonder deksel
** Herhaaldelijk keren
***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.
nl Apparaat bedienen
14
Stoven / braden met weinig olie*
Schnitzel, on/gepaneerd 6 - 7 6 - 10
Schnitzel, diepvries 6 - 7 6 - 12
Kotelet, on/gepaneerd** 6 - 7 8 - 12
Steak (3 cm dik) 7 - 8 8 - 12
Borst van gevogelte (2 cm dik)** 5 - 6 10 - 20
Borst van gevogelte, diepvries*** 5 - 6 10 - 30
Gehaktballen (3 cm dik)** 4. - 5. 20 - 30
Hamburger (2 cm dik)** 6 - 7 10 - 20
Vis en visfilet, ongepaneerd 5 - 6 8 - 20
Vis en visfilet, gepaneerd 6 - 7 8 - 20
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks 6 - 7 8 - 15
Scampi, garnalen 7 - 8 4 - 10
Sauteren van groente en paddenstoelen, vers 7 - 8 10 - 20
Pangerechten, groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze 7 - 8 15 - 20
Diepvriesgerechtem, bijv. pangerechten 6 - 7 6 - 10
Pannenkoeken (na elkaar gaar bakken) 6. - 7. -
Omelet (na elkaar bakken) 3. - 4. 3 - 10
Spiegelei 5 - 6 3 - 6
Frituren* (150-200 g per portie in 1-2 l olie, per portie frituren)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets 8 - 9 -
Kroketten, diepvries 7 - 8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6 - 7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6 - 7 -
Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura 6 - 7 -
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg 4 - 5 -
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
* Zonder deksel
** Herhaaldelijk keren
***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.
CombiZone nl
15
wCombiZone
Co mbi Zone
Met deze functie kunnen de beide kookzones aan de
linkerkant, die even groot zijn, samengeschakeld
worden. Hierbij wordt voor beide kookzones dezelfde
kookstand ingesteld.Deze is bijzonder geschikt voor de
bereiding met langwerpig kookgerei.
Aanwijzingen voor het kookgerei
Gebruik voor een optimaal resultaat een pan die
afgestemd is op het gebied van de beide kookzones.
Zet de pan in het midden van de kookzone.
Wanneer u op een van beide kookzones slechts één
pan gebruikt, kunt u hem verplaatsen naar de tweede
kookzone. In dit geval worden de vermogensstand en
de gekozen instellingen overgenomen.
Activeren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Met de twist-knop een van de twee kookzones
kiezen die bij de CombiZone horen en de kookstand
instellen.
2. Raak het symbool þ aan. De indicatie t is verlicht.
De kookstand is verlicht in de indicaties van de
beide gecombineerde kookzones.
De functie is geactiveerd.
Kookstand wijzigen
De kookzone kiezen en de kookstand met de twist-knop
wijzigen.
Deactiveren
Kies een van beide kookzones die bij deze functie
horen en raak het symbool þ aan.
De functie is gedeactiveerd. De beide kookzones
functioneren verder elk als onafhankelijke kookzone.
uMove-functie
Mov e- f unc t i e
Met deze functie kunt u de beide kookzones aan de
linkerkant, die even groot zijn, samenschakelen en voor
beide kookstanden verschillende kookstanden kiezen.
Vooraf ingestelde kookstanden:
Voorste kookzone = kookstand
Š
Achterste kookzone = kookstand
De kookstanden kunnen voor elke kookzone
onafhankelijk van elkaar worden veranderd.
Aanwijzingen
Kookgerei op slechts één van de kookzones
plaatsen.De functie wordt niet geactiveerd wanneer
op elk van beide kookzones afzonderlijk kookgerei
staat.
In de indicatie van de kookzone waarop geen
kookgerei staat, is de kookstand zwakker. Deze
wordt pas geactiveerd wanneer de vorm op deze
kookzone verplaatst en herkend wordt.
Is de functie al geactiveerd en wordt er een tweede
vorm op de vrije kookzone geplaatst, dan blijft de
indicatie, net als daarvoor, zwak verlicht. De
kookzone is dan niet actief. De kookzone wordt pas
actief wanneer de eerste kookvorm verwijderd wordt.
Tips voor het gebruik van pannen
Om te zorgen voor een goede detectie en verdeling van
de warmte, wordt aanbevolen de pan correct te
centreren:
Gebruik slechts één pan die slechts een van de
kookzones bedekt.
De pan verplaatsen van de ene naar de andere
kookzone:
nl Tijdfuncties
16
Activeren
1. Kies een van beide kookzones die bij de Move-
functie horen.
2. Raak het symbool ý aan. De indicatie s is verlicht.
De kookstanden zijn verlicht in de kookzone-
indicaties.
De functie is geactiveerd.
Aanwijzing: De indicatie van de kookzone waarop het
kookgerei staat, is helderder verlicht.
Kookstand wijzigen
Een van de twee kookzones kiezen die tot de Move-
functie behoren en de kookstand met de twist-knop
veranderen.
Aanwijzing: Wordt de functie eerst gedeactiveerd en
vervolgens weer geactiveerd, dan krijgen de
kookstanden weer de vooraf ingestelde waarden.
Deactiveren
Raak het symbool ý aan.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Wanneer één van de twee kookzones op
wordt gezet, wordt de functie binnen ca. 10 seconden
gedeactiveerd.
OTijdfuncties
Ti j df unc t i e s
Uw kookplaat beschikt over drie timerfuncties:
Programmering van de bereidingstijd
Kookwekker
Stopwatch-functie
Programmering van de bereidingstijd
De kookzone schakelt na afloop van de ingestelde tijd
automatisch uit.
Zo stelt u in:
1. De kookzone en de gewenste kookstand kiezen.
2. Symbool x aanraken. De indicatie x van de
kookzone is verlicht.In de timer-indicatie is ‹‹
verlicht.
3. Met de twist-knop de gewenste bereidingstijd kiezen.
De bereidingstijd begint af te lopen.
Aanwijzingen
Voor alle kookzones kan automatisch dezelfde
bereidingstijd worden ingesteld. De ingestelde tijd
loopt voor elk van beide kookzones onafhankelijk af.
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" vindt u
informatie over de manier waarop de bereidingstijd
automatisch kan worden geprogrammeerd.
Wordt bij de gecombineerde kookzone de functie
CombiZone of Move gekozen, dan is de ingestelde
tijd voor beide kookzones hetzelfde.
Tijdfuncties nl
17
Tijd veranderen of wissen
Kies de kookzone en raak vervolgens het symbool
x
aan.
Wijzig de bereidingstijd met de twist-knop of in het
instelgebied of stel ‹‹ in om de bereidingstijd te
wissen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een signaal,
de kookzone geeft weer en in de timer-indicatie
verschijnt gedurende een minuut ‹‹. De weergave x
van de kookzone knippert. Een willekeurig signaal
aanraken, de indicaties en het geluidssignaal
verdwijnen.
Aanwijzingen
Is er een bereidingstijd voor meerdere kookzones
geprogrammeerd, dan verschijnt in de timer-indicatie
altijd de bereidingstijd die het eerst afloopt. De
indicatie x van de kookzone is verlicht.
Voor het opvragen van de resterende bereidingstijd
van een kookzone: de betreffende kookzone kiezen.
De bereidingstijd wordt 10 seconden weergegeven.
U kunt een bereidingstijd tot 99 minuten instellen.
De kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en
andere instellingen. Deze functie schakelt een
kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt de functie ingesteld
1. Het symbool . aanraken, in de timer-indicatie
verschijnen ‹‹ en de indicatie b.
2. Met de twist-knop de gewenste tijd kiezen.
3. Raak opnieuw het symbool . aan om de gekozen
tijd te bevestigen.
De tijd begint af te lopen.
Tijd veranderen of wissen
Het symbool . aanraken en met de twistknop de tijd
veranderen of op het symbool ‹‹ zetten.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Gedurende een minuut klinkt er een signaal. In de
timer-indicatie knippert het symbool ‹‹.Raak opnieuw
het symbool . aan, de indicaties en het signaal
verdwijnen.
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die sinds de
activering verstreken is.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en
andere instellingen. Deze functie schakelt een
kookzone niet automatisch uit.
Activeren
Symbool œ aanraken.In de timer-indicatie zijn het
symbool ‹‹ en de indicatie b verlicht.
De tijd begint af te lopen.
Deactiveren
Symbool œ aanraken.In de timer-indicatie worden ‹‹
weergegeven en verdwijnen vervolgens.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Om de stop-watch te deactiveren dient
deze functie gekozen te zijn.
nl PowerBoost-functie
18
vPowerBoost-functie
Power Boost - f unc t i e
Met de PowerBoost-functie kunnen grote hoeveelheden
water sneller worden verwarmd dan met de betreffende
kookstand Š.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een
kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde
groep niet in gebruik is (zie Afb.).Anders knipperen
˜
en
Š in de indicatie van de gekozen kookzone;
vervolgens wordt automatisch de kookstand Š
ingesteld zonder de functie te activeren.
Aanwijzing: In het gebied van de combi-zone kan de
powerboost-functie alleen worden geactiveerd wanneer
de twee kookzones onafhankelijk van elkaar worden
gebruikt.
Activeren
1. Kookzone kiezen.
2. Symbool ˜ aanraken. De indicaties ˜ en õ zijn
verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Kookzone kiezen.
2. Symbool ˜ aanraken. De indicaties ˜ en õ
wissen. Op het display van de kookzone licht de
kookstand Š op.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het
voorkomen dat de PowerBoost-functie automatisch
uitgaat, ter bescherming van de elektronische
componenten binnenin de kookplaat.
xShortBoost functie
Shor t Boost functi e
Met de ShortBoost-functie kan het kookgerei sneller
worden verwarmd dan met de kookstand Š.
Kies na de deactivering van de functie de juiste
kookstand uit voor uw gerechten.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een
kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde
groep niet in gebruik is (zie Afb.).Anders knipperen ˜
en Š in de indicatie van de gekozen kookzone;
vervolgens wordt automatisch de kookstand Š
ingesteld zonder de functie te activeren.
Aanwijzing: De Shortboost-functie kan alleen worden
geactiveerd bij de gecombineerde kookzone wanneer
deze als twee onafhankelijke kookzones wordt gebruikt.
Advies voor het gebruik
Gebruik altijd kookgerei dat niet van tevoren
verwarmd is.
Gebruik pannen met een egale bodem. Gebruik
geen kookgerei met een dunne bodem.
Nooit leeg kookgerei, olie, boter of vet verwarmen
zonder dat er toezicht bij is.
Geen deksel op het kookgerei leggen.
Plaats het kookgerei in het midden van de
kookzone. Zorg ervoor dat de diameter van de
pannenbodem overeenkomt met de grootte van de
kookzone.
Informatie over het soort, de grootte en de plaatsing
van het kookgerei vindt u in paragraaf ~ "Koken
met inductie"
Activeren
1. Kookzone kiezen.
2. Symbool ˜ twee keer aanraken. De indicaties ˜ en
w zijn verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Kookzone kiezen.
2. Symbool ˜ aanraken. De indicaties ˜ en w
verdwijnen. Op het display van de kookzone is de
kookstand Š verlicht.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Na 30 seconden schakelt deze functie
automatisch uit.
Warmhoudfunctie nl
19
zWarmhoudfunctie
War mhoudf unc t i e
Deze functie is geschikt voor het smelten van
chocolade of boter en voor het warmhouden van
gerechten.
Activeren
1. Kies de gewenste kookzone.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
aan.
Op het display is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Kies de juiste kookzone uit.
2. Raak het symbool aan.
De indicatie verdwijnt. De kookzone gaat uit en de
restwarmte-indicatie verschijnt.
De functie is gedeactiveerd.
AKinderslot
Ki nder s l ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: het symbool . ca. 4 seconden lang
aanraken.De indicatie is 10 seconden lang verlicht.
De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: het symbool . ca. 4 seconden lang
aanraken.De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe
u het automatische kinderslot inschakelt.
nl Wrijfbeveiliging
20
kWrijfbeveiliging
Wrijfbevei liging
Wrijft u over het bedieningspaneel wanneer de
kookplaat ingeschakeld is, dan kunnen de instellingen
veranderen. Om dit te voorkomen kan het
bedieningspaneel voor reinigingsdoeleinden worden
geblokkeerd.
Activeren: twist-knop verwijderen. De indicatie zis
verlicht.Het bedieningspaneel is gedurende
35 seconden geblokkeerd. Het oppervlak van het
bedieningspaneel kan worden schoongemaakt zonder
dat de instellingen veranderen.
Deactiveren: na 35 seconden wordt het
bedieningspaneel gedeblokkeerd. Om de functie
voortijdig te beëindigen, de twist-knop weer
terugplaatsen en eraan draaien tot de indicatie z
verdwijnt.
Aanwijzingen
De kookwekker geeft de tijd aan die verlopen is
vanaf het moment dat de blokkering werd
geactiveerd. 30 seconden na activering klinkt een
signaal. Hiermee wordt aangegeven dat de functie
spoedig beëindigd is.
De reinigingsblokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan op elk moment
worden uitgeschakeld.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Au t o mat i s che veiligheidsuitschakeling
Wanneer een kookzone langere tijd in gebruik is en er
geen instellingen gewijzigd zijn, wordt de automatische
veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
De kookzone warmt niet meer op. In de kookzone-
indicatie van de kookzone knipperen afwisselend ,
en de restwarmte-indicatie œ of .
Wordt een willekeurig symbool aangeraakt, dan
schakelt de indicatie uit. De kookzone kan nu opnieuw
worden ingesteld.
Het tijdstip van de automatische
veiligheidsuitschakeling is afhankelijk van de ingestelde
kookstand (na 1 tot 10 uur).
Basisinstellingen nl
21
QBasisinstellingen
Basi si nst el l i ngen
Het apparaat beschikt over verschillende
basisinstellingen. Deze basisinstellingen kunnen aan uw
persoonlijke behoeften worden aangepast.
Indicatie Functie
™‚
Kinderslot
Handmatig*.
Automatisch.
ƒ Functie gedeactiveerd.
™ƒ
Geluidssignalen
Bevestigings- en foutsignaal zijn uitgeschakeld.
Alleen het foutsignaal is ingeschakeld.
ƒ Alleen het bevestigingssignaal is ingeschakeld.
Alle geluidssignalen zijn ingeschakeld.*
™„
Energieverbruik weergeven
Gedeactiveerd.*
Geactiveerd.
™†
Automatische programmering van de bereidingstijd
‹‹ Uitgeschakeld.*
‹‚-ŠŠ Tijd tot de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timer-functie
10 seconden.
ƒ 30 seconden.
1 minuut.*
™ˆ
Power-management functie. Totale vermogen van de kookplaat begrenzen
De beschikbare instellingen zijn afhankelijk van het maximale vermogen van de kookplaat.
Gedeactiveerd. Maximaal vermogen van de kookplaat. */**
1000 W minimaal vermogen.
. 1500 W
...
3000 W aanbevolen voor 13 ampère.
. 3500 W aanbevolen voor 16 ampère.
4000 W
. 4500 W aanbevolen voor 20 ampère.
...
Š of Š. Maximale vermogen van de kookplaat.**
™Š
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: de laatst ingestelde kookzone blijft geselecteerd.*
Begrensd: de kookzone blijft slechts enkele seconden lang geselecteerd.
™‚‚
Vooraf ingestelde vermogensstanden voor de Move-functie wijzigen
Š Vooraf ingestelde vermogensstand voor het voorste kookgebied.
Vooraf ingestelde vermogensstand voor het achterste kookgebied.
nl Basisinstellingen
22
--------
Zo komt u bij de basisinstellingen:
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool . ca.
3 seconden ingedrukt houden.
De eerste vier indicaties geven de productinformatie
weer. Aan de twist-knop draaien om elke
afzonderlijke indicatie te kunnen zien.
3. Door opnieuw het symbool . aan te raken, komt u
bij de basisinstellingen.
In de indicaties lichten ™‚ en op als voorinstelling.
4. Het symbool . zo vaak aanraken tot de gewenste
functie wordt weergegeven.
5. Vervolgens de gewenste instelling kiezen met de
twist-knop.
6. Het symbool . minstens 3 seconden lang
aanraken.
De instellingen zijn opgeslagen.
De basisinstellingen verlaten
Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
™‚ƒ
Kookgerei en resultaat van het bereidingsproces controleren
Niet geschikt
Niet optimaal
ƒ Geschikt
™‹
Terugzetten naar de standaard instellingen
Individuele instellingen.*
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
**Het maximale vermogen van de kookplaat wordt aangegeven op het typeplaatje.
Productinformatie Indicatie
Klantenservice-index (KI)
‹‚
Fabricagenummer
”š
Fabricagenummer 1
Š†.
Fabricagenummer 2
.
Weergave van het energieverbruik nl
23
[Weergave van het
energieverbruik
Weer gave van het energi everbrui k
Deze functie geeft op de kookplaat het totale
energieverbruik weer van de laatste keer dat hij is
gebruikt.
Na uitschakeling van de kookplaat wordt gedurende 10
seconden het verbruik in kilowattuur weergegeven, bijv.
.‹‰ kWh.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe
u deze functie inschakelt
tKookgerei-test
Ko o k g e r e i - t es t
Met deze functie kunnen de snelheid en kwaliteit van
het kookproces afhankelijk van het kookgerei worden
gecontroleerd.
Het resultaat is een referentiewaarde en hangt af van de
eigenschappen van het kookgerei en de gebruikte
kookzone.
1. Plaats het onverwarmde kookgerei met ca. 200 ml
water in het midden van de kookzone die qua
diameter het meest geschikt is voor de bodem
ervan.
2. Ga naar de basisinstellingen en kies de instelling ™‚
ƒ.
3. Draai aan de twist-knop.In de kookzone-indicaties
knippert b.
De functie is geactiveerd.
Na 10 seconden verschijnt in de kookzone-indicaties
informatie over de kwaliteit en de snelheid van het
kookproces.
Controleer het resultaat aan de hand van de volgende
tabel:
Draai aan de twist-knop om de functie weer te
activeren.
Aanwijzingen
Is de gebruikte kookzone veel kleiner dan de
diameter van het kookgerei, dan zal waarschijnlijk
alleen het midden van de vorm warm worden en kan
het resultaat niet zo goed mogelijk of naar
tevredenheid uitvallen.
Informatie over deze functie vindt u in het hoofdstuk
~ "Basisinstellingen".
Informatie over het soort, de grootte en de plaatsing
van het kookgerei vindt u in het
hoofdstuk ~ "Koken met inductie".
Resultaat
Het kookgerei is niet geschikt voor de kookzone en wordt
daarom niet verwarmd.*
Het kookgerei wordt langzamer warm dan verwacht en het
kookproces verloopt niet optimaal.*
ƒ
Het kookgerei wordt goed verwarmd en het kookproces ver-
loopt goed.
* Is er een kleinere kookzone aanwezig, test het kookgerei dan nog een
keer op de kleinere kookzone.
nl PowerManager
24
hPower-Manager
Po wer Manager
Met de functie Power-Manager kan het totale vermogen
van de kookplaat worden ingesteld.
De kookplaat is in de fabriek vooringesteld. Het
hoogste vermogen is aangegeven op het typeplaatje.
Met de functie Power-Manager kan de waarde volgens
de vereisen van de betreffende elektro-installatie
worden gewijzigd.
Om deze instelwaarde niet te overschrijden, verdeelt de
kookplaat het beschikbare vermogen automatisch over
de ingeschakelde kookzones.
Zolang de functie Power-Manager is geactiveerd, kan
het vermogen van een kookzone tijdelijk onder de
normale waarde vallen. Wordt er een kookzone
ingeschakeld en is de vermogensbegrenzing bereikt,
dan verschijnt ¬ kort in de kookstanden-indicatie. Het
apparaat regelt en kiest automatisch een zo hoog
mogelijke vermogensstand.
Voor meer informatie over de manier waarop het totale
vermogen van de kookplaat wordt gewijzigd, zie het
hoofdstuk ~ "Basisinstellingen"
DReinigen
Re i n i g e n
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Kookplaat
Schoonmaken
Maak de kookplaat altijd schoon na het koken. Hierdoor
wordt voorkomen dat achtergebleven resten van
etenswaar inbranden. Maak de kookplaat pas schoon
wanneer de indicatie van de restwarmte verdwenen is.
Reinig de kookplaat met een vochtig
schoonmaakdoekje en droog hem vervolgens met een
doek na, zodat er geen kalkvlekken ontstaan.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor dit soort kookplaten. Lees de aanwijzingen van de
fabrikant op de productverpakking.
Gebruik in geen geval:
onverdunde afwasmiddelen
schoonmaakmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
scherpe schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen
schuursponsjes
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Hardnekkig vuil verwijdert u het best met een in de
handel verkrijgbare schraper. Houd u aan de
aanwijzingen van de fabrikant.
Geschikte schrapers kunt u kopen via de klantenservice
of in onze online-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van kookplaten
van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Aanwijzing: Gebruik geen schoonmaakmiddelen
zolang de kookplaat warm is. Hierdoor kunnen vlekken
ontstaan. Zorg ervoor dat alle resten van het gebruikte
schoonmaakmiddel worden verwijderd.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de volgende
aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe schoonmaakdoekjes voor gebruik
grondig uit.
Gebruik geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schraper of scherpe voorwerpen.
Mogelijke vlekken
Resten van kalk en
water
Maak de kookplaat schoon zodra hij afge-
koeld is. Er kan een geschikt schoonmaak-
middel voor kookplaten van glaskeramiek
worden gebruikt.*
Suiker, maïzena of
plastic
Direct verwijderen, gebruik een schraper.
Voorzichtig: risico van verbranding.*
* Vervolgens met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een
doek nadrogen.
Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ) nl
25
Twistknop
Voor het schoonmaken van de twistknop kunt u het
best lauwwarm zeepsop gebruiken. Gebruik geen
scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Maak de
twistknop niet schoon in de vaatwasmachine of in
afwaswater. Hierdoor kan hij beschadigd raken.
{Veelgestelde vragen en
antwoorden (FAQ)
Veel ges t el de vr agen en ant woor den (FAQ)
Gebruik
Waarom kan ik de kookplaat niet inschakelen en waarom is het symbool van het kinderslot verlicht?
Het kinderslot is geactiveerd.
Informatie over deze functie vindt u in het hoofdstuk ~ "Kinderslot"
Waarom knipperen de indicaties en is er een geluidssignaal te horen?
Verwijder de vloeistof of etensresten van het bedieningspaneel. Verwijder alle voorwerpen die op het bedieningspaneel liggen.
De aanwijzingen voor het deactiveren van het geluidssignaal vindt u in het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen"
Geluiden
Waarom zijn tijdens het koken geluiden te horen?
Afhankelijk van de kwaliteit van de bodem van het kookgerei kunnen bij gebruik van de kookplaat geluiden te horen zijn. De geluiden zijn
normaal, horen bij de inductietechnologie en wijzen niet op een defect.
Mogelijke geluiden:
Diep zoemen zoals bij een transformator:
Is hoorbaar bij het koken op een hogere kookstand. Het geluid verdwijnt of neemt af wanneer de kookstand lager wordt gezet.
Diep fluiten:
Is hoorbaar wanneer het kookgerei leeg is. Dit geluid verdwijnt wanneer water of levensmiddelen in het kookgerei worden gedaan.
Knisperen:
Is hoorbaar bij kookvormen die uit verschillende materiaallagen bestaan of bij gelijktijdig gebruik van kookgerei van verschillende
grootte en verschillend materiaal. Het volume van het geluid kan variëren, afhankelijk van de hoeveelheid en bereidingswijze van de
gerechten.
Hoge fluittonen:
Kunnen ontstaan wanneer voor twee kookzones tegelijk de hoogste kookstand wordt gebruikt. De fluittonen verdwijnen of worden zwak-
ker wanneer de kookstand lager wordt gezet.
Ventilatorgeluid:
De kookplaat beschikt over een ventilator, die bij hoge temperaturen wordt ingeschakeld. De ventilator kan ook na uitschakeling van de
kookplaat verder lopen, wanneer de gemeten temperatuur nog te hoog is.
nl Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ)
26
Kookgerei
Welk kookgerei is geschikt voor de inductiekookplaat?
Informatie over kookgerei dat geschikt is voor inductie vindt u in het hoofdstuk ~ "Koken met inductie"
Waarom wordt de kookzone niet warm en knippert de kookstand?
De kookzone waarop het kookgerei staat, is niet ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de kookzone waarop het kookgerei staat ingeschakeld is.
Het kookgerei is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor inductie.
Ga na of het kookgerei geschikt is voor inductie en of het op de kookzone met de meest geschikte afmetingen staat. Informatie over het
soort, de grootte en de plaatsing van het kookgerei vindt u in de hoofdstukken ~ "Koken met inductie", ~ "CombiZone" en ~ "Move-
functie"
Waarom duurt het zo lang tot het kookgerei warm wordt of waarom wordt het niet warm genoeg, hoewel er een hoge kookstand is inge-
steld?
Het kookgerei is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor inductie.
Ga na of het kookgerei geschikt is voor inductie en of het op de kookzone met de meest geschikte afmetingen staat. Informatie over het
soort, de grootte en de plaatsing van het kookgerei vindt u in de hoofdstukken ~ "Koken met inductie", ~ "CombiZone" en ~ "Move-
functie"
Schoonmaken
Hoe wordt de kookplaat schoongemaakt?
Met de speciale glaskeramiek worden optimale resultaten bereikt.Wij adviseren om geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen,
reinigingsmiddelen voor afwasmachines (concentraten) of poetslappen te gebruiken.
Meer informatie voor de reiniging en het onderhoud van uw kookplaat vindt u in het hoofdstuk ~ "Reinigen"
Wat te doen bij storingen? nl
27
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
In de regel gaat het bij storingen om kleinigheden ie
gemakkelijk op te lossen zijn. Neem alstublieft de
aanwijzingen in de tabel in acht voor u de servicedienst
belt.
Aanwijzingen
Wanneer op het display verschijnt, moet de twist-
knop van de bijbehorende kookzone ingedrukt
worden gehouden om de storingscode te kunnen
aflezen.
Staat de storingscode niet vermeld in de tabel, haal
de stekker van de kookplaat dan uit het stopcontact,
wacht 30 seconden en sluit de kookplaat vervolgens
opnieuw aan. Verschijnt de indicatie opnieuw, neem
dan contact op met de technische servicedienst en
geef de exacte storingscode op.
Wanneer er een fout optreedt, gaat het apparaat niet
meer over naar de standby-modus.
Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer met behulp van andere elektrische apparaten of er
een kortsluiting bij de stoomtoevoer is opgetreden.
Het apparaat is niet aangesloten volgens het
schakelschema.
Zorg ervoor dat het apparaat volgens het schakelschema is aan-
gesloten.
Storing in het elektronisch systeem. Kan de storing niet worden verholpen, schakel dan de technische
servicedienst in.
De indicaties knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of het wordt
afgedekt door een voorwerp.
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
De indicatie Ù knippert in de
kookzone-indicaties
Er is een storing in het elektronisch systeem
opgetreden.
Om de storing ongedaan te maken, dient u het bedieningspaneel
kort met de hand af te dekken.
”ƒ
De elektronica is oververhit, waardoor de betref-
fende kookzone is uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervol-
gens een willekeurig symbool van de kookplaat aan.
”…
De elektronica is oververhit, waardoor alle kook-
zones zijn uitgeschakeld.
Ӡ + kookstand en geluidssig-
naal
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie-
ningspaneel. De elektronica dreigt te oververhit-
ten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt
verder koken.
Ӡ en geluidssignaal
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie-
ningspaneel. Ter bescherming van de elektro-
nica is de kookzone uitgeschakeld.
Neem de pan weg.Wacht enkele seconden. Raak een willekeurig
bedieningsvlak aan. Wanneer de foutindicatie verdwijnt, kunt u
verder koken.
”‚ / ”‡
De kookzone is oververhit geraakt en ter beveili-
ging van het werkblad uitgeschakeld
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is en schakel de
kookzone opnieuw in.
”‰
De kookzone is lange tijd en zonder onderbre-
king in gebruik geweest.
De automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Zie het
hoofdstuk
“Š‹‹‹
“Š‹‚‹
De bedrijfsspanning is buiten het normale
bedrijfsgebied onjuist.
Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf.
—…‹‹
De kookplaat is niet op de juiste manier aange-
sloten
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Zorg ervoor
dat hij volgens het schakelschema is aangesloten.
š“
De demo-modus is geactiveerd Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Wacht
30 seconden en sluit hem opnieuw aan. Raak in de volgende
3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus is
gedeactiveerd.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel.
nl Servicedienst
28
4Servicedienst
Ser vi cedi enst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
het E-nummer en FD-nummer van het apparaat op.
Het typeplaatje met de nummers vindt u:
op de apparaatpas.
op het onderste deel van de kookplaat.
Het E-nummer is ook op het glazen oppervlak van de
kookplaat te vinden. U kunt de klantenservice-index (KI)
en het FD-nummer controleren door naar de
basisinstellingen te gaan. Dit staat beschreven in het
hoofdstuk~ "Basisinstellingen".
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
NL 088 424 4040
B 070 222 143
Testgerechten nl
29
ETestgerechten
Tes t ger e c ht en
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten, om het testen
van onze toestellen te vergemakkelijken.
De gegevens van de tabel verwijzen naar onze pannen,
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige pannenset voor
inductieplaat Z9442X0) met onderstaande afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van
Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van
Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van
Ø 18 cm
Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones Ø 18 cm
Voorverwarmen Bereiden
Testgerechten Vormen
Kook-
stand
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek-
sel
Kookstand
Dek-
sel
Chocolade smelten
Couverture (bijv. merk Dr. Oetker, pure chocolade 55 % cacao,150 g) Steelpan
Ø 16 cm
- - - 1. Nee
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Linzenschotel*
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid: 450 g
Kookpan
Ø 16 cm
9
1:30
(zonder roeren)
Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 800 g
Kookpan
Ø 22 cm
9
2:30
(zonder roeren)
Ja 1. Ja
Linzenschotel uit blik
Bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco.
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid: 500 g
Kookpan
Ø 16 cm
9
ca. 1:30
(na ca. 1 min.
roeren)
Ja 1. Ja
Hoeveelheid: 1 kg
Kookpan
Ø 22 cm
9
ca. 2:30
(na ca. 1 min.
roeren)
Ja 1. Ja
Bechamelsaus maken
Temperatuur van de melk: 7 ºC
Ingrediënten: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5 % vetgehalte) en
een snufje zout
1. Boter smelten, bloem en zout erdoor roeren en het geheel ver-
warmen.
Steelpan
Ø 16 cm
2 ca. 6:00 Nee - -
2. De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder voortdu-
rend roeren aan de kook brengen.
7 ca. 6:30 Nee - -
3. Wanneer de bechamelsaus begint te koken, nog 2 minuten
onder voortdurend roeren op de kookzone laten staan.
- - - 2 Nee
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
nl Testgerechten
30
Rijstepap koken
Rijstepap, afgedekt gekookt
Temperatuur van de melk: 7 ºC
De melk opwarmen tot deze begint op te komen.Aambevolen kookstand
instellen en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen.
Bereidingstijd, inclusief voorverwarmen, ca. 45 min.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml
melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Kookpan
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 Nee
3
(na 10 min.
roeren)
Ja
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk
(3,5 % vetgehalte) en 1,5 g zout
Kookpan
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 Nee
3
(na 10 min.
roeren)
Ja
Rijstepap, onafgedekt gekookt
Temperatuur van de melk: 7 ºC
Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren
opwarmen. Aanbevolen kookstand kiezen wanneer de melk een tempe-
ratuur van ca. 90 ºC heeft bereikt, en op een kleine stand ongeveer
50 min. laten sudderen.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml
melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Kookpan
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 Nee 3 Nee
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk,
(3,5 % vetgehaltel) en 1,5 g zout
Kookpan
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 Nee 2. Nee
Rijst koken*
Watertemperatuur 20 °C
Ingrediënten: 125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een
snufje zout
Kookpan
Ø 16 cm
9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ingrediënten: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een
snufje zout
Kookpan
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7 °C
Hoeveelheid: 3 varkenslendenen (totaalgewicht ong. 300 g, 1 cm
dik) en 15 ml zonnebloemolie
Braadpan
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Pannenkoeken maken
Hoeveelheid: 55 ml beslag per pannenkoek Braadpan
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Frituren van diepvriesfrites
Hoeveelheid: 2 l zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites
(bijv. McCain 123 Frites Original)
Kookpan
Ø 22 cm
9
Tot de olietem-
peratuur
180 °C bereikt
Nee 9 Nee
Voorverwarmen Bereiden
Testgerechten Vormen
Kook-
stand
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek-
sel
Kookstand
Dek-
sel
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
it
31
Indice
[i t]ISTRUZIONI PER L’ USO
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 33
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consigli in materia di risparmio energetico . . . . . . . . 35
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
f Cottura con induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vantaggi della cottura a induzione . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Visualizzazione calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
j Tipp-Pad con selettore Tipp . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rimuovere il selettore Tipp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conservazione del selettore Tipp. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funzionamento senza selettore Tipp . . . . . . . . . . . . . 39
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . . 39
Impostazione della zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . 39
Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
w Zona combinata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avvertenze sulle stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
u Funzione Move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Consigli per l'uso dei recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programmazione del tempo di cottura. . . . . . . . . . . . 44
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Funzione cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
x Funzione ShortBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Consigli sull'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
z Funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Attivare e disattivare la sicurezza bambini . . . . . . . . .47
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 48
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
In questo modo si accede al menu delle impostazioni di
base: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
[ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 51
t Test per stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
h Power Manager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Selettore Tipp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
{ Domande frequenti e risposte (FAQ) . . . . . . . . 53
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .56
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-
eshop.com
it Conformità d'uso
32
8Conformità d'uso
Co n f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione dell'apparecchio in
caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo
averlo estratto dall'imballaggio. In caso di
danni provocati dal trasporto, non collegare
l'apparecchio, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i
danni riscontrati; in caso contrario, si perderà
il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad
es. al surriscaldamento, alla formazione di
fiamme o agli schizzi di materiale.
Utilizzare soltanto le protezioni o le griglie di
protezione per i bambini approvate da noi. Le
protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare
incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Se avete un apparecchio medico attivo (pace-
maker o defibrillatore), consultando un medico
accertatevi che questo rientri sia nella direttiva
90/385/CEE del Consiglio dell'Unione
Europea del 20giugno 1990, sia in DIN EN
45502-2-1 che in DIN EN 45502-2-2 e che sia
stato selezionato, impiantato e programmato
in maniera conforme a VDE-AR-E 2750-10.
Se tali requisiti vengono soddisfatti e vengono
inseriti utensili non metallici e stoviglie senza
maniglie metalliche, l'utilizzo conforme di
questo piano di cottura a induzione non
presenta alcun pericolo.
Importanti avvertenze di sicurezza it
33
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avver t enze di si cur ezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti,
dovuti ad es. al surriscaldamento, alla
formazione di fiamme o agli schizzi di
materiale.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
Gli oggetti in metallo diventano subito molto
caldi se appoggiati sul piano di cottura.
Non lasciare mai sul piano di cottura
oggetti in metallo quali ad es. coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi.
Pericolo di incendio!
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di
cottura con l'interruttore principale. Non
aspettare che il piano di cottura si spenga
automaticamente per la mancanza di
recipienti.
:Avviso. Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso. Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Gli elementi di comando rimovibili sono
magnetici. I magneti possono agire sugli
impianti elettronici, quali pacemaker o pompe
di insulina. I portatori di impianti elettronici
devono tenere gli elementi di comando lontani
dal corpo (ad es. non nelle tasche dei
pantaloni o della camicia); i portatori di
pacemaker devono mantenere tra sé e gli
elementi di comando una distanza di almeno
10 cm.
:Avviso. Pericolo di anomalia!
Questo piano di cottura dispone di una
ventola posta nella parte inferiore. Sotto il
piano cottura si trova un cassetto, nel quale
non bisogna conservare oggetti piccoli o
appuntiti, carta o canovacci. Poiché
potrebbero essere aspirati e potrebbero
quindi danneggiare la ventilazione e il
processo di raffreddamento.
Tra il contenuto del cassetto e l'ingresso della
ventola deve essere rispettata una distanza
minima di 2 cm.
it Cause dei danni
34
:Avviso. Pericolo di lesioni!
Durante la cottura a bagnomaria il piano di
cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a
causa del surriscaldamento. Nel
bagnomaria, la stoviglia non deve essere a
contatto diretto con il fondo della pentola
piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente
stoviglie termoresistenti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
]Cause dei danni
Ca u s e dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano
di cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di
cottura. Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello
comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del
piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono
fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda.
Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano
di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati. Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo tipo.
Graffi Sale, zucchero e sabbia. Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio.
I fondi delle stoviglie ruvidi graffiano il piano di cottura. Controllare la stoviglia.
Variazioni
cromatiche
Detergenti non appropriati. Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo tipo.
Abrasione causata dalle pentole. Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Fratture Zucchero, alimenti contenenti molto zucchero. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Tutela dell'ambiente it
35
7Tutela dell'ambiente
Tut e l a de l l ' a mbi ent e
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Consigli in materia di risparmio energetico
Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad
ogni pentola. Quando si cucina senza coperchio, il
consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare
un coperchio di vetro per poter vedere all'interno
senza necessità di sollevarlo.
Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è
piatta, il consumo di energia è maggiore.
Il diametro della base dei recipienti deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura.
Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano,
generalmente, il diametro superiore del recipiente
che spesso è superiore al diametro della base del
recipiente.
Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un
recipiente grande e poco riempito ha bisogno di
molta energia.
Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e
i minerali delle verdure.
Selezionare il livello di potenza più basso necessario
alla cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno
spreco di energia.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
fCottura con induzione
Co t t u r a con i nduz i one
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione si differenzia radicalmente dalla
cottura tradizionale, il calore si sviluppa direttamente
nella stoviglia. Ciò offre una vasta gamma di vantaggi:
La cottura dei cibi diventa molto più veloce.
Risparmio energetico.
Cura e pulizia più semplici. I residui di cibo non si
bruciano così facilmente.
Controllo del calore e sicurezza; il piano di cottura
incrementa o diminuisce la conduzione del calore
subito dopo ciascun utilizzo. La zona di cottura a
induzione interrompe immediatamente la
conduzione di calore se la stoviglia viene rimossa
dalla zona di cottura senza che venga prima spenta.
Recipienti
Utilizzare esclusivamente stoviglie in materiale
ferromagnetico per la cottura a induzione, ad esempio:
stoviglia in acciaio smaltato
stoviglia in ghisa
stoviglia speciale in acciaio inox, adatta alla cottura
a induzione.
Per verificare se la stoviglia è adatta per la cottura a
induzione è possibile consultare il capitolo ~ "Test per
stoviglie" .
Per un buon risultato di cottura il fondo in materiale
ferromagnetico della pentola dovrebbe coincidere con
la grandezza della zona di cottura. Se la stoviglia posta
sulla zona di cottura non viene riconosciuta, disporla su
una zona di cottura con un diametro più piccolo.
Esistono anche stoviglie a induzione che non
dispongono di un fondo completamente in materiale
ferromagnetico:
Se il fondo della stoviglia è soltanto in parte in
materiale ferromagnetico, soltanto la superficie
ferromagnetica si scalda. Pertanto può succedere
che il calore non venga distribuito in maniera
uniforme. La zona non in materiale ferromagnetico
potrebbe avere una temperatura troppo bassa per la
cottura.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
FP
FP
FP
it Cottura con induzione
36
Se il fondo della stoviglia è composto tra l'altro
anche da parti in alluminio, la superficie in materiale
ferromagnetico viene ridotta. Può succedere che tale
stoviglia non si scaldi correttamente o che non
venga proprio riconosciuta.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche del fondo della stoviglia
Le caratteristiche del fondo della stoviglia possono
influenzare il risultato della cottura. Utilizzare pentole e
padelle di un materiale che distribuisce il calore in
maniera uniforme all'interno della pentola, come ad es.
pentole con "fondo sandwich" in acciaio in modo da
risparmiare tempo ed energia.
Utilizzare stoviglie con fondi piani, i fondi della stoviglia
non uniformi compromettono la conduzione del calore.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura
selezionata o se questo non è del materiale o delle
dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato
nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché
smetta di lampeggiare, collocare un recipiente
adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti
con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un
sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può
scaldarsi così rapidamente che la funzione di
“disattivazione automatica" può non avere il tempo di
reagire, con il conseguente raggiungimento di una
temperatura molto elevata. La base del recipiente
potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del
piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere
la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento
dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Riconoscimento della pentola
Ogni zona di cottura dispone di un limite inferiore per la
disposizione della pentola: ciò dipende dal diametro
ferromagnetico e dal materiale del fondo della stoviglia.
Pertanto utilizzare sempre la zona di cottura che
corrisponde al meglio al diametro del fondo della
pentola.
Conoscere l'apparecchio it
37
* Conoscere l'apparecchio
Conos cer e l ' appar ecc hi o
Le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni
delle zone di cottura si trovano in~ Pagina 2
Avvertenza: . A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Il pannello comandi
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
Mantenere il pannello di comando sempre asciutto e
pulito. L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Le zone di cottura
Superfici di comando
#
Interruttore principale
Funzione scaldavivande
˜
Funzione PowerBoost e ShortBoost
þ
Funzione zona combinata
ý
Funzione Move
œ
Funzione cronometro
x
Programmazione del tempo di cottura
.
Contaminuti e sicurezza bambini
Visualizzazione
Stato di funzionamento
-Š
Livelli di cottura
/œ
Calore residuo
‹‹‹
Funzione timer
z
Bloccaggio del pannello di comando per poter proce-
dere con la pulizia
˜
Funzione PowerBoost e ShortBoost
õ
Funzione PowerBoost
w
Funzione ShortBoost
Funzione scaldavivande
Sicurezza bambini
x
Impostazione del tempo di cottura
t
Funzione zona combinata
s
Funzione Move
ö
Indicatore del tempo
Aree di cottura
$/"
Area di cottura semplice Utilizzare una stoviglia di dimensioni adatte
¯
Area di cottura combinata Consultare il capitolo ~ "Zona combinata" o ~ "Funzione Move"
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione, vedere il capitolo ~ "Cottura con induzione"
it Tipp-Pad con selettore Tipp
38
Visualizzazione calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo per ogni zona di cottura che mostra che la zona
di cottura è ancora calda. Non toccare la zona di
cottura finché l'indicatore del calore residuo è ancora
acceso.
Sulla base del livello del calore residuo viene
visualizzato quanto segue:
Indicatore: temperatura elevata
Indicatore œ: temperatura bassa
Se durante la cottura si rimuove la stoviglia dalla zona
rispettiva, l'indicatore di calore residuo e il livello di
cottura selezionato lampeggiano in modo alternato.
Se la zona di cottura viene spenta, l'indicatore del
calore residuo è ancora acceso. Anche se il piano di
cottura è già spento, l'indicatore di calore residuo
rimane acceso finché c'è una zona di cottura ancora
calda.
jTipp-Pad con selettore
Tipp
Ti pp- Pad con sel et t or e Ti p p
Il Tipp Pad è il campo di regolazione in cui è possibile
selezionare zone e livelli di cottura mediante il selettore
Tipp. Nella zona del Tipp Pad, il selettore Tipp si centra
automaticamente.
Il selettore Tipp è magnetico e viene collocato sul Tipp
Pad. Per attivare la zona di cottura, toccare il selettore
Tipp nel punto che corrisponde alla zona di cottura
desiderata. Facendo ruotare il selettore Tipp, si
seleziona il livello di cottura.
Disporre il selettore Tipp sul Tipp Pad in modo tale che
si trovi al centro degli indicatori che limitano l'area del
Tipp Pad.
Avvertenze
Anche se il selettore Tipp non fosse perfettamente
centrato, la modalità di funzionamento del selettore
Tipp non verrà in alcun modo compromessa.
Tenere il selettore Tipp sempre pulito. La sporcizia
può compromettere il funzionamento.
Rimuovere il selettore Tipp.
Se il selettore Tipp viene rimosso, si attiva la funzione
"Bloccaggio del pannello di comando per poter
procedere con la pulizia".
Il selttore Tipp può essere rimosso durante la cottura.
La funzione "Bloccaggio del pannello di comando per
poter procedere con la pulizia" si attiva per 35 secondi.
Se, trascorso questo lasso di tempo, il selettore Tipp
non viene collocato nella sua posizione, il piano di
cottura si spegne.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Se durante questi 35 secondi viene collocato un
oggetto metallico nell'area del Tipp Pad, può darsi che
il piano di cottura continui a riscaldarsi. Pertanto
disattivare sempre il piano di cottura con l'interruttore
generale.
Uso dell'apparecchio it
39
Conservazione del selettore Tipp
All'interno del selettore Tipp si trova un magnete forte.
Non avvicinare al selettore Tipp un supporto dati
magnetico come ad es. carte di credito o schede con
banda magnetica perché potrebbero danneggiarsi.
Anche i televisori e gli schermi possono presentare
delle anomalie.
Avvertenza: Il selettore Tipp è magnetico. Le particelle
in metallo che vengono attratte dalla parte inferiore del
selettore Tipp possono graffiare la superficie del piano
di cottura. Pulire sempre bene il selettore Tipp.
Funzionamento senza selettore Tipp
Il piano di cottura può essere usato anche senza
selettore Tipp:
1. Attivare il piano di cottura con l'interruttore generale.
2. Nei 5 secondi seguenti toccare
contemporaneamente per 4 secondi i simboli œ e
.. Viene emesso un segnale acustico.
3. Toccare più volte il simbolo . finché non compare il
display della zona di cottura desiderata.
4. Infine selezionare il livello di cottura desiderato
servendosi dei simboli œ x.
La zona di cottura è stato attivata.
Avvertenze
Non è possibile attivare la funzione timer senza il
selettore Tipp.
Il selettore Tipp può essere nuovamente collocato
sul Tipp Pad in qualsiasi momento.
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ec chi o
Questo capitolo illustra come impostare una zona di
cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di
cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante
l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo #. L'indicatore sopra
l'interruttore principale si accende. Il piano di cottura è
pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo # finché l'indicatore
sopra l'interruttore principale non si spegne. Tutte le
zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore
residuo resta acceso finché le zone di cottura non si
sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se
tutte le zone di cottura rimangono spente per più di
15 secondi.
Dopo la disattivazione del piano di cottura, le
impostazioni selezionate restano memorizzate per 4
secondi. Se durante questo lasso di tempo viene
acceso nuovamente un piano di cottura, vengono
richiamate le impostazioni precedenti.
Impostazione della zona di cottura
Servendosi del selettore Tipp, impostare il livello di
cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = livello minimo.
Livello di cottura 9 = livello massimo.
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da un punto.
Avvertenze
Per proteggere i componenti più delicati
dell'apparecchio dal surriscaldamento o dal
sovraccarico elettrico, il piano cottura può
temporaneamente diminuire la potenza.
Per diminuire la formazione di rumore
dell'apparecchio, il piano cottura può
temporaneamente diminuire la potenza.
it Uso dell'apparecchio
40
Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Selezionare la zona di cottura. A questo scopo,
toccare il selettore Tipp nel punto che corrisponde
alla zona di cottura desiderata.
2. Ruotare il selettore Tipp finché sull'indicatore non si
accende il livello di cottura desiderato.
Il livello di cottura è impostato.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e modificare il livello di
cottura servendosi del selettore Tipp.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e ruotare il selettore Tipp
finché non compare . La zona di cottura si disattiva e
si accende l'indicatore del calore residuo.
Avvertenze
Se non è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura, il livello di potenza selezionato lampeggia.
Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Se è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura prima di accendere il piano di cottura, questo
verrà rilevato entro 20 secondi dopo aver premuto
l'interruttore principale e la zona di cottura verrà
selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il
rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i
20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si
spegnerà.
Anche se viene collocato più di un recipiente,
all'accensione del piano di cottura, ne verrà rilevato
solo uno.
Consigli per la cottura
Consigli
Mentre si scalda purè, zuppe e salse cremose,
mescolare di tanto in tanto.
Per preriscaldare impostare il livello di cottura 8 - 9.
Durante la cottura con coperchio, abbassare il livello
non appena fuoriesce del vapore tra coperchio e
stoviglia. Per ottenere un buon risultato di cottura
non è necessario che fuoriesca vapore.
A cottura ultimata, tenere chiusa la pentola fino al
momento di servire la pietanza.
Per la cottura con la pentola a pressione osservare
le istruzioni del costruttore.
Per conservare il più possibile il potere nutritivo, non
cuocere troppo a lungo gli alimenti. E' possibile
impostare il tempo di cottura ottimale con un timer.
Per un risultato di cottura più sano, si dovrebbe
evitare l'olio fumante.
Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in
piccole porzioni.
Le stoviglie possono raggiungere temperature
elevate durante il processo di cottura. Si consiglia
l'uso di presine.
Il capitolo ~ "Tutela dell'ambiente" contiene utili
consigli per una cottura efficiente in termini di
energia.
 
Uso dell'apparecchio it
41
Tabella di cottura
Nella tabella viene visualizzato il livello di cottura adatto
per ogni pietanza. Tuttavia il tempo di cottura può
variare a seconda del tipo, peso, spessore e qualità
degli alimenti.
Livello di
cottura
Tempo di cottura
(min.)
Fondere
Cioccolato, glassa 1 - 1. -
Burro, miele, gelatina 1 - 2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra, ad es. minestra di lenticchie 1. - 2 -
Latte* 1. - 2. -
Salsicce scaldate in acqua* 3 - 4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3 - 4 15 - 25
Gulasch surgelato 3 - 4 35 - 55
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate* 4. - 5. 20 - 30
Pesce* 4 - 5 10 - 15
Salse bianche, es. besciamella 1 - 2 3 - 6
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese 3 - 4 8 - 12
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua) 2. - 3. 15 - 30
Riso al latte*** 2 - 3 30 - 40
Patate lesse 4. - 5. 25 - 35
Patate lesse in acqua salata 4. - 5. 15 - 30
Farinacei, pasta* 6 - 7 6 - 10
Pasticcio 3. - 4. 120 - 180
Minestre 3. - 4. 15 - 60
Verdura 2. - 3. 10 - 20
Verdure, surgelate 3. - 4. 7 - 20
Cuocere nella pentola a pressione 4. - 5. -
Stufare
Involtini 4 - 5 50 - 65
Stufato 4 - 5 60 - 100
Gulasch*** 3 - 4 50 - 60
* Senza coperchio
** Girare ripetutamente
***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.
it Uso dell'apparecchio
42
Stufare / cuocere arrosto con poco olio*
Fettina, naturale o impanata 6 - 7 6 - 10
Fettina, surgelata 6 - 7 6 - 12
Cotoletta, naturale o impanata** 6 - 7 8 - 12
Bistecca (spessore 3 cm) 7 - 8 8 - 12
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)** 5 - 6 10 - 20
Petto di pollo/tacchino, surgelato** 5 - 6 10 - 30
Polpette (spessore 3 cm)** 4. - 5. 20 - 30
Hamburger (spessore 2 cm)** 6 - 7 10 - 20
Pesce e filetto di pesce, naturale 5 - 6 8 - 20
Pesce e filetto di pesce, impanato 6 - 7 8 - 20
Pesce, impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6 - 7 8 - 15
Scampi, gamberi 7 - 8 4 - 10
Sauté di verdure e funghi, fresco 7 - 8 10 - 20
Piatti misti, verdure, carne a strisce alla maniera asiatica 7 - 8 15 - 20
Pietanze surgelate, ad es. piatti misti 6 - 7 6 - 10
Crêpe, (cuocerle una alla volta) 6. - 7. -
Omelette (cuocerle una alla volta) 3. - 4. 3 - 10
Uova al tegamino 5 - 6 3 - 6
Friggere* (friggere 150-200 g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo 8 - 9 -
Crocchette, surgelate 7 - 8 -
Carne, ad es. porzioni di pollo 6 - 7 -
Pesce, panato o in pastella di birra 6 - 7 -
Verdure, funghi, impanati o in pastella di birra, tempura 6 - 7 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra 4 - 5 -
Livello di
cottura
Tempo di cottura
(min.)
* Senza coperchio
** Girare ripetutamente
***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.
Zona combinata it
43
wZona combinata
Zon a combi nat a
Con questa funzione possono essere combinate le due
zone di cottura di sinistra della stessa dimensione. Per
entrambe le zone di cottura può essere impostato lo
stesso grado di cottura. È particolarmente adatta per la
cottura con stoviglie ovali.
Avvertenze sulle stoviglie
Per un risultato ottimale, utilizzare una stoviglia che sia
adatta alla zona di entrambe le aree di cottura.
Posizionare la stoviglia al centro dell'area di cottura.
Se su una delle due aree di cottura si utilizza soltanto
una stoviglia, è possibile spostarla sulla seconda area.
In questo caso vengono mantenuti il livello di potenza e
le impostazioni acquisiti.
Attivazione
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Selezionare una delle due zone di cottura
appartenenti alla zona combinata con il selettore
Tipp e impostare il livello di cottura.
2. Toccare il simbolo þ. L'indicatore t si accende.
Il livello di cottura si accende sugli indicatori delle
due zone di cottura combinate.
La funzione è stata attivata.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e modificare il livello di
cottura servendosi del selettore Tipp.
Disattivazione
Selezionare una delle due zone di cottura entrambe
appartenenti a questa funzione e toccare il simbolo þ.
La funzione è stata disattivata. Entrambe le zone di
cottura continuano a funzionare come due zone di
cottura indipendenti.
uFunzione Move
Fun z i on e Mov e
Con questa funzione è possibile accendere le due zone
di cottura della stessa dimensione poste a sinistra e
selezionare per entrambe le zone livelli di cottura
diversi. Livelli di cottura preimpostati:
Zona di cottura anteriore = livello di cottura
Š
Zona di cottura posteriore = livello di cottura .
I livelli di cottura possono essere modificati in modo
indipendente per ciascuna zona di cottura.
Avvertenze
Sistemare la stoviglia solo su una delle zone di
cottura. La funzione non viene attivata se è presente
una stoviglia su entrambe le zone di cottura.
Sull'indicatore della zona di cottura, sulla quale non
si trova alcuna stoviglia, il livello di cottura si
accende con un'intensità luminosa minore. Viene
attivata soltanto quando la stoviglia viene collocata e
viene riconosciuta su questa zona di cottura.
Se la funzione è già attivata e viene posizionata una
seconda stoviglia sulla zona di cottura libera, come
prima l'indicatore si accende con un'intensità
luminosa più debole, ma la zona di cottura non è
attiva. La zona di cottura non è attiva. La zona di
cottura si attiva quando la prima stoviglia viene
rimossa.
Consigli per l'uso dei recipienti
Per garantire un corretto rilevamento e una buona
distribuzione del calore, si raccomanda di collocare il
recipiente al centro:
Utilizzare solo un'unica stoviglia che copra solo una
delle aree di cottura.
Spostare la stoviglia da un'area di cottura su un'altra:
it Funzioni durata
44
Attivazione
1. Selezionare una delle zone di cottura entrambe
appartenenti alla funzione Move.
2. Toccare il simbolo ý. L'indicatore s si accende.
I livelli di cottura si accendono sugli indicatori di
entrambe le zone di cottura.
La funzione è attivata.
Avvertenza: L'indicatore della zona di cottura sulla
quale si trova la stoviglia si accende con un'intensità
luminosa maggiore.
Modifica del livello di cottura
Selezionare una delle due zone di cottura appartenenti
alla funzione Move e modificare il livello di cottura con il
selettore Tipp.
Avvertenza: Se la funzione viene disattivata e
nuovamente attivata, i livelli di cottura tornano ai valori
preimpostati.
Disattivazione
Toccare il simbolo ý.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: Se una delle due zone di cottura viene
impostata su , la funzione si disattiva entro circa 10
secondi.
OFunzioni durata
Funzi oni dur at a
Il piano di cottura dispone di tre funzioni timer:
Programmazione del tempo di cottura
Contaminuti
Funzione cronometro
Programmazione del tempo di cottura
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si
disattiva automaticamente.
Regolazione:
1. Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
desiderato.
2. Toccare il simbolo x. L'indicatore x della zona di
cottura si accende. Sull'indicatore del timer si
accende
‹‹.
3. Servendosi del selettore Tipp selezionare il tempo di
cottura desiderato.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Avvertenze
Per tutte le zone di cottura può essere impostato
automaticamente lo stesso tempo di cottura. Il
tempo impostato scorre in modo indipendente per
ciascuna delle zone di cottura.
Le informazioni per la programmazione automatica
del tempo di cottura sono contenute nella sezione
~ "Impostazioni di base"
Se per la zona di cottura combinata viene
selezionata la funzione Zona combinata o la
funzione Move, il tempo impostato è lo stesso per
entrambe le zone di cottura.
Funzioni durata it
45
Modifica o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e infine toccare il simbolo
x.
Modificare il tempo di cottura con il selettore Tipp
oppure nel campo di regolazione oppure impostare ‹‹
, per cancellare il tempo di cottura.
Trascorso il tempo impostato
La zona di cottura si spegne. Viene emesso un segnale
acustico, la zona di cottura indica e sull'indicatore del
timer compare per un minuto ‹‹. L'indicatore x della
zona di cottura lampeggia. Toccare un simbolo
qualsiasi; gli indicatori si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Avvertenze
Quando è stato programmato un tempo di cottura
per più zone di cottura, sull'indicatore del timer
compare sempre la durata di cottura più breve.
L'indicatore x della zona di cottura si accende.
Per conoscere il tempo di cottura rimanente di una
zona di cottura: selezionare la zona di cottura
corrispondente. La durata viene visualizzata per 10
secondi.
È possibile impostare un tempo di cottura fino a 99
minuti.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti
e funziona indipendentemente dalle zone di cottura e
dalla altre impostazioni. Questa funzione non spegne
automaticamente una zona di cottura.
La funzione viene così impostata.
1. Toccare il simbolo ., sull'indicatore del timer si
accendono il simbolo ‹‹ e il display b.
2. Servendosi del selettore Tipp selezionare il tempo
desiderato.
3. Toccare nuovamente il simbolo . per confermare il
tempo selezionato.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Modifica o cancellazione della durata
Toccare il simbolo . e, servendosi del selettore Tipp,
modificare il tempo oppure portarlo su ‹‹.
Trascorso il tempo impostato
Viene emesso un segnale acustico per un minuto.
Sull'indicatore del timer lampeggia il simbolo ‹‹.
Toccare nuovamente il simbolo ., gli indicatori si
spengono e il segnale acustico si interrompe.
Funzione cronometro
La funzione cronometro mostra il tempo trascorso
dall'attivazione.
Funziona indipendentemente dalle zone di cottura e
dalle altre impostazioni. Questa funzione non spegne
automaticamente una zona di cottura.
Attivazione
Toccare il simbolo œ. Sull'indicatore del timer si
accendono il simbolo ‹‹ e l'indicazione b.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Disattivazione
Toccare il simbolo œ. Sull'indicatore del timer
compaiono ‹‹ e poi si spengono.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: Per la disattivazione del cronometro, deve
essere selezionata questa funzione.
it Funzione PowerBoost
46
vFunzione PowerBoost
Fun zi o ne Po we r Bo o s t
Con la funzione PowerBoost possono essere riscaldate
grandi quantità di acqua più rapidamente che con il
livello di cottura corrispondente Š.
È sempre possibile attivare questa funzione per una
zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura
dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere
immagine). Altrimenti sull'indicatore della zona di
cottura selezionata lampeggiano il simbolo ˜ e Š; infine
viene impostato automaticamente il livello di cottura Š
senza che venga attivata la funzione.
Avvertenza: Nell'area della zona combinata, la funzione
Powerboost può essere attivata solo se le due zone di
cottura vengono utilizzate in modo indipendente l'una
dall'altra.
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo ˜. Si accendono gli indicatori ˜ e
õ.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo ˜. Gli indicatori ˜ e õ si
spengono. Sull'indicatore della zona di cottura si
illumina il livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate condizioni, la funzione
PowerBoost può spegnersi automaticamente per
proteggere i componenti elettronici all'interno del piano
di cottura.
xFunzione ShortBoost
Funzi one Sh o r t Bo o s t
Con la funzione ShortBoost la stoviglia può essere
riscaldata più rapidamente rispetto al tempo impiegato
dal livello di cottura Š.
Dopo aver disattivato la funzione, selezionare il livello di
cottura adatto per la pietanza.
È sempre possibile attivare questa funzione per una
zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura
dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere
immagine). Altrimenti sull'indicatore della zona di
cottura selezionata lampeggiano il simbolo ˜ e Š; infine
viene impostato automaticamente il livello di cottura Š
senza che venga attivata la funzione.
Avvertenza: Con l'area di cottura combinata, la
funzione Shortboost può essere attivata soltanto
quando viene utilizzata come due zone di cottura
singola.
Consigli sull'utilizzo
Utilizzare sempre stoviglie non precedentemente
riscaldate.
Utilizzare solo pentole e padelle con il fondo piatto.
Non utilizzare contenitori con fondi sottili.
Non riscaldare mai una stoviglia vuota, olio, burro o
strutto senza sorveglianza.
Non mettere il coperchio sulla stoviglia.
Mettere la stoviglia al centro della zona di cottura.
Assicurarsi che il diametro del fondo della stoviglia
corrisponda alla dimensione della zona di cottura.
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nella sezione
~ "Cottura con induzione"
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare due volte il simbolo ˜. Si accendono gli
indicatori ˜ e w.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo ˜. Gli indicatori ˜ e w si
spengono. Sull'indicatore della zona di cottura si
accende il livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: Dopo circa 30 secondi questa funzione si
spegne automaticamente.
Funzione scaldavivande it
47
zFunzione scaldavivande
Fun zi o ne s cal dav i vande
Questa funzione è adatta per fondere il cioccolato o il
burro e per mantenere calde le pietanze e le stoviglie.
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura desiderata.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo .
Sull'indicatore compare .
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo .
L'indicatore si spegne. La zona di cottura si
spegne e si illumina l'indicatore del calore residuo.
La funzione è disattivata.
ASicurezza bambino
Si c u r e z z a ba mbi no
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Attivare e disattivare la sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo . per ca. 4 secondi.
L'indicatore si illumina per 10 secondi. Il piano di
cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo . per ca. 4 secondi. Il
blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato
come inserire la sicurezza bambini automatica.
it Protezione per la pulizia
48
kProtezione per la pulizia
Pr ot ez i one pe r la pul i z i a
Se si pulisce il pannello di comando quando il piano
cottura è ancora attivo si rischia di modificare le
impostazioni. Per evitare ciò, il piano di cottura dispone
della funzione di bloccaggio del pannello di comando
per poter procedere con la pulizia.
Attivazione: rimuovere il selettore Tipp. Il display z si
accende. Il pannello di comando rimane bloccato per
35 secondi. È possibile pulire la superficie del pannello
di comando senza modificare le impostazioni.
Disattivazione: dopo 35 secondi il pannello di comando
viene abilitato. Per terminare anticipatamente la
funzione, rimettere in posizione il selettore Tipp e girarlo
fino allo spegnimento del display z.
Avvertenze
Il contaminuti indica il tempo trascorso
dall'attivazione del blocco. Trascorsi 30 secondi
dopo l'attivazione viene emesso un segnale
acustico. Ciò indica che a breve terminerà il blocco.
Il blocco per la pulizia non influisce sull'interruttore
principale. Il piano di cottura può essere disattivato
in ogni momento.
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Sp e g n i ment o di si c ur ezz a aut omat i c o
Se una zona di cottura è in funzione da un tempo
prolungato e non sono state effettuate modifiche alle
impostazioni, viene attivato automaticamente il
disinserimento di sicurezza.
La zona di cottura smette di riscaldare. Sull'indicatore
della zona di cottura lampeggiano alternativamente ,
e l'indicatore del calore residuo œ o .
Toccando un qualsiasi simbolo, l'indicatore si spegne.
Ora la zona di cottura può essere nuovamente
impostata.
Il momento in cui viene attivato il disinserimento di
sicurezza automatico dipende dal livello di cottura
impostato (dopo 1-10 ore).
Impostazioni di base it
49
QImpostazioni di base
Impo st az i on i di bas e
Il dispositivo dispone di diverse impostazioni di base
che possono essere adattate alle esigenze individuali
dell'utente.
Display Funzionamento
™‚
Sicurezza bambini
Manuale*.
Automatica.
ƒ La funzione è disattivata.
™ƒ
Segnali acustici
Il segnale di conferma e il segnale di errore sono disattivati.
È attivato solo il segnale di errore.
ƒ È attivato solo il segnale di conferma.
Tutti i segnali acustici sono attivati.*
™„
Visualizzazione del consumo di energia
Disattivata.*
Attivata.
™†
Programmazione automatica del tempo di cottura
‹‹ Disattivata.*
‹‚-ŠŠ Tempo fino allo spegnimento automatico.
™‡
Durata del segnale acustico della funzione timer
10 secondi.
ƒ 30 secondi.
1 minuto.*
™ˆ
Funzione Power-Management. Limitazione della potenza totale del piano cottura
Le impostazioni disponibili dipendono dalla potenza massima del piano cottura.
Disattivata. Potenza massima del piano cottura. */**
1000 W di potenza minima.
. 1500 W
...
3000 W consigliato per 13 Ampere.
. 3500 W consigliato per 16 Ampere.
4000 W
. 4500 W consigliato per 20 Ampere.
...
Š o Š. Potenza massima del piano di cottura.**
™Š
Tempo di selezione dell'area di cottura
Illimitato: l'area di cottura impostata per ultima rimane selezionata.*
Limitato: l'area di cottura rimane selezionata solo per alcuni secondi.
™‚‚
Modifica dei livelli di potenza preimpostati per la funzione Move
Š Livello di potenza preimpostato per la zona di cottura anteriore.
Livello di potenza preimpostato per la zona di cottura posteriore.
it Impostazioni di base
50
--------
In questo modo si accede al menu delle
impostazioni di base:
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi tenere premuto il simbolo
. per ca. 3 secondi.
I primi quattro indicatori forniscono le informazioni
sul prodotto. Ruotare il selettore Tipp, per poter
visualizzare ogni singolo indicatore.
3. Toccando nuovamente il simbolo . si accede alle
impostazioni di base.
Sugli indicatori si accendono ™‚ e come
preimpostazione.
4. Toccare il simbolo . ripetutamente finché non
compare la funzione desiderata.
5. Infine selezionare l'impostazione desiderata con il
selettore Tipp.
6. Toccare il simbolo . per almeno 3 secondi.
Le impostazioni sono state memorizzate.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
™‚ƒ
Controllare la stoviglia e il risultato del processo di cottura
Non adatto
Non ottimale
ƒ Adatto
™‹
Tornare alle impostazioni standard
Impostazioni individuali.*
Ripristinare le impostazioni di fabbrica.
*Impostazioni di fabbrica
**La potenza massima del piano cottura è indicata nella targhetta di identificazione.
Informazioni sul prodotto Display
Indice servizio clienti (KI)
‹‚
Numero di fabbricazione
”š
Numero di fabbricazione 1
Š†.
Numero di fabbricazione 2
.
Indicatore consumo di energia it
51
[Indicatore consumo di
energia
Indicatore c onsumo di ener gi a
Questa funzione indica il consumo di energia totale
dell'ultimo processo di cottura di questo piano cottura.
Dopo la disattivazione del piano cottura viene
visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in
chilowattora, ad es. ,‹‰ kWh.
La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche
dalla qualità della tensione della rete elettrica.
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato
come attivare questa funzione
tTest per stoviglie
Tes t per st ovi gl i e
Con questa funzione la rapidità e la qualità del
processo di cottura vengono verificate a seconda della
stoviglia.
Il risultato è un valore di riferimento e dipende dalle
proprietà della stoviglia e dalla zona di cottura utilizzata.
1. Collocare la stoviglia fredda con ca. 200 ml di
acqua al centro della zona di cottura che per
diametro si addice al meglio al fondo della stoviglia.
2. Portarsi sulle impostazioni di base e selezionare
l'impostazione ™‚ ƒ.
3. Ruotare il selettore Tipp. Sugli indicatori delle zone
di cottura lampeggia b.
La funzione è attivata.
Dopo 10 secondi, sugli indicatori delle zone di cottura
compaiono le informazioni relative alla qualità e alla
rapidità del processo di cottura.
Controllare il risultato in base alla seguente tabella:
Per attivare nuovamente la funzione, ruotare il selettore
Tipp.
Avvertenze
Se la zona di cottura utilizzata è di dimensione molto
inferiore rispetto al diametro della stoviglia, si
presume che venga riscaldato soltanto il centro della
stoviglia, non garantendo così risultati soddisfacenti
o impeccabili.
Le informazioni relative a questa funzione sono
contenute nel capitolo ~ "Impostazioni di base" .
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nel capitolo
~ "Cottura con induzione" .
Risultato
La stoviglia non è adatta per la zona di cottura e non viene per-
tanto riscaldata.*
La stoviglia si scalda più lentamente rispetto alle aspettative e il
processo di cottura non si rivela ottimale.*
ƒ
La stoviglia si scalda correttamente e il processo di cottura fun-
ziona in modo adeguato.
* Se dovesse esserci una zona di cottura più piccola, testare nuova-
mente la stoviglia su una zona di cottura più piccola.
it Power Manager
52
hPower Manager
Po wer Manager
Con la funzione Power-Manager è possibile impostare
la potenza totale del piano cottura.
Il piano cottura è preimpostato di fabbrica. La sua
potenza massima è indicata sulla targhetta
identificativa. La funzione Power-Manager permette di
modificare il valore secondo i requisiti delle rispettive
installazioni elettroniche.
Per non superare questo valore di regolazione, il piano
di cottura distribuisce automaticamente la potenza a
disposizione sulle aree di cottura attivate.
Finché la funzione Power-Manager è attivata, a volte la
potenza di un'area di cottura può scendere al di sotto
del valore nominale. Se un'area di cottura viene accesa
e raggiunge il limite di potenza, per un breve tempo
compare ¬ nella visualizzazione dei livelli di cottura.
L'apparecchio regola e seleziona automaticamente il
massimo livello di cottura possibile.
Per maggiori informazioni relative a come viene
modificata la potenza totale del piano cottura,
consultare il capitolo ~ "Impostazioni di base"
DPulizia
Pu l i z i a
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Piano di cottura
Pulizia
A cottura ultimata pulire sempre il piano di cottura. In
questo modo i residui incrostati non vengono bruciati.
Pulire il piano di cottura soltanto quando l'indicatore
calore residuo è spento.
Pulire il piano di cottura con un panno umido e
asciugarlo in modo che non si formino macchie di
calcare.
Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di
cottura di questo tipo. Osservare le istruzioni del
produttore riportate sulla confezione del prodotto.
Non utilizzare in alcun caso:
detersivi per piatti non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le istruzioni del produttore.
I raschietti adatti sono disponibili presso il nostro
servizio di assistenza clienti o nel nostro negozio online.
Con spugne speciali per il trattamento dei piani di
cottura in vetroceramica è possibile ottenere buoni
risultati di pulizia.
Avvertenza: Non utilizzare alcun detergente quando il
piano di cottura è ancora caldo, poiché potrebbero
formarsi delle macchie. Accertarsi che tutti i residui del
detergente utilizzato vengano rimossi.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione di lavaggio calda.
Lavare bene i panni spugna nuovi prima di utilizzarli.
Non impiegare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare raschietti per vetro oppure oggetti
appuntiti.
Possibili macchie
Residui di calcare e di
acqua
Pulire il piano di cottura non appena si è com-
pletamente raffreddato. Può essere utilizzato
un detergente per piani di cottura in vetroce-
ramica.*
Zucchero, amido di
riso o plastica
Pulire subito. Utilizzare un raschietto per
vetro. Attenzione: pericolo di ustione.*
* Infine pulire con un panno spugna umido e asciugare con un panno.
Domande frequenti e risposte (FAQ) it
53
Selettore Tipp
Per la pulizia del selettore Tipp è meglio utilizzare una
soluzione di lavaggio tiepida. Non impiegare detergenti
aggressivi o abrasivi. Non lavare il selettore Tipp nella
lavastoviglie o nell'acqua di lavaggio. Il pannello
comandi potrebbe danneggiarsi.
{Domande frequenti e
risposte (FAQ)
Do mande f r equent i e ri sposte (FAQ)
Uso
Perché non posso accendere il piano di cottura e perché il simbolo della sicurezza bambini è acceso?
È attivata la sicurezza bambini.
Le informazioni relative a questa funzione sono contenute nel capitolo ~ "Sicurezza bambino"
Perché lampeggiano gli indicatori e viene emesso un segnale acustico?
Rimuovere liquidi e residui di cibo dal pannello di comando. Rimuovere tutti gli oggetti presenti sul pannello di comando.
Le istruzioni per la disattivazione del segnale acustico si trovano nel capitolo ~ "Impostazioni di base"
Rumori
Perché si sentono dei rumori durante la cottura?
A seconda delle caratteristiche del fondo della stoviglia si possono riscontrare dei rumori durante il funzionamento. Questi rumori sono
normali per la tecnologia a induzione e non sono indice di alcun difetto.
Rumori possibili:
Ronzio come quello di un trasformatore:
Si verifica durante la cottura a un livello elevato. Questo rumore scompare o diminuisce diminuendo il livello di cottura.
Sibilo intenso:
Si verifica quando la stoviglia è vuota. Questo rumore scompare riempiendo la stoviglia con acqua o alimenti.
Scoppiettio:
Si verifica per recipienti composti da strati sovrapposti di materiali diversi o in caso di utilizzo contemporaneo di stoviglie di diverse
dimensioni e diversi materiali. Il volume del rumore può variare a seconda della quantità e dal tipo di preparazione delle pietanze.
Tonalità elevate dei sibili:
Si verificano quando due zone di cottura vengono messe in funzione contemporaneamente al massimo livello di cottura. È possibile che
tali tonalità scompaiano o diminuiscano, abbassando il livello di cottura.
Rumore della ventola:
Il piano di cottura dispone di una ventola che si attiva alle elevate temperature. La ventola può continuare a funzionare anche quando
l'apparecchio viene spento, se la temperatura misurata è ancora troppo eccessiva.
it Domande frequenti e risposte (FAQ)
54
Stoviglie
Quale stoviglia è adatta per il piano di cottura a induzione?
Le informazioni relative alle stoviglie adatte per il piano di cottura a induzione sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione"
Perché la zona di cottura non si riscalda e lampeggia il livello di cottura?
La zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, non è accesa.
Accertarsi che la zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, è accesa.
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione.
Accertarsi che la stoviglia sia adatta per la cottura a induzione e che sia collocata sulla zona di cottura che corrisponde al meglio alla dimen-
sione della stoviglia. Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nei capitoli ~ "Cottura con
induzione" , ~ "Zona combinata" e ~ "Funzione Move"
Perché è necessario così tanto tempo prima che la stoviglia si riscaldi oppure perché non si riscalda a sufficienza nonostante sia stato
impostato un livello di cottura alto?
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione.
Accertarsi che la stoviglia sia adatta per la cottura a induzione e che sia collocata sulla zona di cottura che corrisponde al meglio alla dimen-
sione della stoviglia. Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nei capitoli ~ "Cottura con
induzione" , ~ "Zona combinata" e ~ "Funzione Move"
Pulizia
Come si pulisce il piano di cottura?
I risultati migliori si ottengono utilizzando specifici detergenti per la pulizia della vetroceramica. Si consiglia di non utilizzare detergenti
abrasivi o corrosivi, detersivi per lavastoviglie (concentrati) o panni abrasivi.
Ulteriori informazioni relative alla pulizia e alla cura del piano di cottura si trovano nel capitolo ~ "Pulizia"
Malfunzionamento, che fare? it
55
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onament o, che fare?
Di norma le anomalie sono semplici da eliminare.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica,
consultare con attenzione le avvertenze riportate nella
tabella.
Avvertenze
Quando sul display compare tenere premuto il
selettore Tipp dell'area di cottura corrispondente, per
poter leggere il codice anomalia.
Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano cottura dalla rete elettrica,
attendere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Se il
display compare di nuovo, informare il servizio di
assistenza tecnica e riportare il codice anomalia
esatto.
Se si presenta un errore, l'apparecchio non si
accende in modalità standby.
Indicazione Possibile causa Eliminazione del guasto
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Con l'ausilio di un altro apparecchio elettrico, controllare se si è
verificato un corto circuito nell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato conforme-
mente allo schema elettrico.
Accertarsi che l'apparecchio sia stato collegato conformemente
allo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico. Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di
assistenza tecnica.
Gli indicatori lampeggiano Il pannello di comando è bagnato o è coperto da
un oggetto.
Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
L'indicatore Ù lampeggia sugli
indicatori delle zone di cottura.
Si è verificata un'anomalia del sistema elettro-
nica.
Coprire brevemente con la mano il pannello di comando per risol-
vere l'anomalia.
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha
spento la zona di cottura corrispondente.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro-
nico. Toccare infine un simbolo qualsiasi del piano di cottura.
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e tutte le
zone di cottura sono state spente.
Ӡ + livello di cottura e
segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del pan-
nello di comando. Il sistema elettronico minaccia
di surriscaldarsi.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve
tempo. È possibile continuare la cottura.
Ӡ e segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del pan-
nello di comando. Per proteggere il sistema elet-
tronico la zona di cottura è stata spenta.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni secondi. Toccare una
superficie di comando qualunque. Quando l'indicatore di errore si
spegne, è possibile continuare la cottura.
”‚ / ”‡
La zona di cottura si è surriscaldata ed è stata
spenta per proteggere la superficie di lavoro.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro-
nico e attivare nuovamente la zona di cottura.
”‰
La zona di cottura è stata in funzione per un
tempo prolungato e senza interruzioni.
Interruzione di sicurezza automatico attivato. Vedere il capitolo
“Š‹‹‹
“Š‹‚‹
La tensione d'esercizio è difettosa, al di fuori
dell'ambito di funzionamento normale.
Mettersi in contatto con l'ente di fornitura dell'energia elettrica.
—…‹‹
Il piano di cottura non è collegato correttamente. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Accer-
tarsi che sia stato collegato conformemente allo schema elet-
trico.
š“
La modalità demo è attivata Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Atten-
dere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Nei 3 minuti successivi
toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo è
disattivata.
Non appoggiare pentole calde sopra al pannello di comando.
it Servizio assistenza clienti
56
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o ass i s t enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio.
La targhetta di identificazione con i relativi numeri si
trova sull'apparecchio:
sul certificato di identificazione.
sulla parte inferiore del piano di cottura.
Anche il codice prodotto (E) si trova sulla superficie di
vetro del piano di cottura. Nelle impostazioni di base è
possibile verificare il codice del servizio clienti (KI) ed il
codice di produzione (FD). A tale proposito consultare il
capitolo~ "Impostazioni di base" .
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Pietanze sperimentate it
57
EPietanze sperimentate
Pi et anz e sper i ment at e
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti
accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi
per piastra a induzione Z9442X0) con le seguenti
dimensioni:
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura
Ø 14,5 cm
Pentola Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura
Ø 14,5 cm
Pentola Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura Ø 18 cm
Padella Ø 24 cm, per zone di cottura Ø 18 cm
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di
cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper-
chio
Livello di
cottura
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Glassa (ad es. marca Dr. Oetker, cioccolato fondente 55 % cacao,150 g) Casse-
ruola
Ø 16 cm
- - - 1. No
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Minestra di lenticchie*
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g
Pentola
Ø 16 cm
9
1:30
(senza mesco-
lare)
1.
Quantità: 800 g
Pentola
Ø 22 cm
9
2:30
(senza mesco-
lare)
1.
Zuppa di lenticchie dalla lattina
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco.
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g
Pentola
Ø 16 cm
9
ca. 1:30
(mescolare
dopo ca. 1
min.)
1.
Quantità: 1 kg
Pentola
Ø 22 cm
9
ca. 2:30
(mescolare
dopo ca. 1
min.)
1.
Preparazione della besciamella
Temperatura del latte: 7 ºC
Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5 % di grassi) e
un pizzico di sale
1. Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e scaldare. Casse-
ruola
Ø 16 cm
2 ca. 6:00 No - -
2. Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a mescolare. 7 ca. 6:30 No - -
3. Quando la besciamella inizia a bollire, lasciarla sulla zona cottura
ancora per 2 minuti continuando a mescolare.
- - - 2 No
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
it Pietanze sperimentate
58
Cottura riso al latte
Riso al latte, cotto con il coperchio
Temperatura del latte: 7 ºC
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Impostare il livello di cottura
consigliato e aggiungere al latte riso, zucchero e sale.
Tempo di cottura incluso preriscaldamento ca. 45 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero,
750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 No
3
(mesco-
lare dopo
10 min.)
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero, 1 l di
latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 No
3
(mesco-
lare dopo
10 min.)
Riso al latte, cotto senza il coperchio
Temperatura del latte: 7 ºC
Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare mescolando continuamente.
Selezionare il livello di cottura consigliato, quando il latte ha raggiunto
ca. 90º C, continuare la cottura a un livello inferiore per circa 50 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero,
750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
8. ca. 5:30 No 3 No
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero, 1 l di
latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 22 cm
8. ca. 5:30 No 2. No
Cottura del riso*
Temperatura dell'acqua: 20 °C
Ingredienti: 125 g di riso dal chicco allungato, 300 g di acqua e un
pizzico di sale
Pentola
Ø 16 cm
9 ca. 2:30 2
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco allungato, 600 g di acqua e un
pizzico di sale
Pentola
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 2.
Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7 °C
Quantità: 3 lombate di maiale (peso totale circa 300 g, 1 cm di
spessore) e 15 ml di olio di girasole
Padella
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Preparazione delle crêpe**
Quantità: 55 ml di impasto per crêpe Padella
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Frittura di patatine fritte surgelate
Quantità: 2 l di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di pata-
tine fritte surgelate (ad es. McCain 123 Frites Original)
Pentola
Ø 22 cm
9
Finché la tem-
peratura
dell'olio non
raggiunge 180
°C
No 9 No
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di
cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper-
chio
Livello di
cottura
Coper-
chio
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
*9001361263*
9001361263
980910(01)
nl, it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Neff T48BT13N2 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen