Documenttranscriptie
Ensemble four/micro-ondes
combinés encastrable
Manuel d'utilisation
NQ50T8539BK
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 1
2020-10-22 오후 2:36:42
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité
3
Cuisiner intelligemment
28
Consignes de sécurité importantes
3
Cuisson auto
28
Dégivrage auto
31
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 9
Cuisson rapide
31
Installation
10
Cuisson manuelle
32
Accessoires fournis
10
Rapide et facile
41
Consignes d'installation
11
Installation dans le meuble
11
Entretien
42
Nettoyage
42
Avant de commencer
14
Remplacement (réparation)
43
Tableau de commande
14
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
43
Paramétrage initial
14
Grilles latérales
15
Dépannage
44
À propos de l'énergie des micro-ondes
16
Points à contrôler
44
Ustensiles pour micro-ondes
16
Codes d'information
48
Opérations
18
Caractéristiques techniques
49
Modes du four
18
Annexe
50
Modes du micro-ondes
20
Fonction spéciale
21
Annonce de logiciel de source libre (open source)
50
Cuisson auto
23
Dégivrage auto
23
Cuisson rapide
24
Minuterie
24
Nettoyage
25
Paramètres
26
Verrouiller
27
2 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 2
2020-10-22 오후 2:36:42
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont
pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant
le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées
lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il
n'est pas destiné à être utilisé :
• dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux
ou autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four microondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment
pas.
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
•
•
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des
liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage
de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou
similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le ou
débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée
afin d'étouffer les flammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition
peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous
sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Français 3
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 3
2020-10-22 오후 2:36:42
Consignes de sécurité
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car
ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
Consignes de sécurité
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de
nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer
les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer
des situations dangereuses.
L'appareil est conçu pour être encastré uniquement. Ne le placez pas
dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas
autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des
récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant uniquement)
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une
fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes
de câblage.
4 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 4
2020-10-22 오후 2:36:42
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation
fiable.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de
dépannage le plus proche.
Si cet appareil est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent avec les
surfaces chaudes. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Consignes de sécurité
Si un cordon d'alimentation sans prise est installé sur l'appareil,
un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage fixe,
conformément aux normes de câblage.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface
et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin
d'éviter tout risque de surchauffe.
Français 5
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 5
2020-10-22 오후 2:36:42
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l'utilisation.
Consignes de sécurité
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de
8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
s'ils sont sans surveillance.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
Veuillez placer la partie du cadre
recourbée vers le haut à l'arrière,
afin de permettre le maintien de la
position de repos lors de la cuisson
de grandes quantités d'aliments. (En
fonction du modèle)
6 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 6
2020-10-22 오후 2:36:42
Consignes de sécurité générales
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à
retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez
toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez
pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement
après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Consignes de sécurité
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides,
huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec
risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes
et les points de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser
des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans
le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon
passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise
murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, prenez contact avec
un centre de réparation Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent
entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des
aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture
de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Français 7
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 7
2020-10-22 오후 2:36:43
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur
éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des
tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il
soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une
fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour
éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes
pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau
à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau
absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du
four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
•
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
•
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun
reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la
porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four,
essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
•
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer
par un technicien qualifié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ;
les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les
surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
•
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
8 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 8
2020-10-22 오후 2:36:43
Garantie limitée
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Consignes de sécurité
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client.
Les éléments concernés par cette stipulation sont :
•
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
•
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de
prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four microondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles
d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou doute, prenez contact avec un
centre de réparation Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.
samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte
du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous
que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la
directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2
contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Français 9
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 9
2020-10-22 오후 2:36:43
Installation
Accessoires
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Coup d'œil sur le four
Installation
01
Plaque en céramique
(Utile pour le mode micro-ondes.)
Plaques à pâtisserie
(Ne l'utilisez pas en mode Micro-ondes.)
Insert du gril
(Utile pour les modes Menu rapide et Gril.)
Grille du four
(Ne l'utilisez pas en mode Micro-ondes.)
02
04
03
REMARQUE
Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment en page 28 pour déterminer l'accessoire
approprié pour vos plats.
05
01
Tableau de commande
02
Grilles latérales
04
Porte
05
Poignée de la porte
03
Verrouillage de sécurité
de la porte
10 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 10
2020-10-22 오후 2:36:44
Consignes d'installation
Installation dans le meuble
Informations techniques générales
Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur pouvant atteindre
100 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par les meubles à cause de la
chaleur.
Alimentation électrique
Dimensions (L x H x P)
230 V ~ 50 Hz
Taille définie
595 x 456 x 570 mm
Taille encastrée
560 x 446 x 549 mm
Dimensions requises pour l'installation
Four (mm)
H
A
Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil
L'emballage est recyclable.
L'emballage peut se composer des matériaux suivants :
•
carton ;
•
film de polyéthylène (PE) ;
•
polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS).
Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements
gouvernementaux.
Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils
domestiques de manière responsable.
Sécurité
•
•
•
•
•
Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualifié.
Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial.
Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement domestique.
L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation.
Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants.
Raccordement électrique
I
B
G
C
A
560
F
595
B
C
446
G
359,5
549
H
85
D
21
I
456
E
341
Installation
Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE.
F
E
D
Four (mm)
A
D
E
F
A
595
D
85
B
247
E
359,5
C
264
F
50
B
C
L'alimentation secteur du domicile à laquelle l'appareil est raccordé doit être conforme aux
règlements locaux et nationaux.
L'appareil doit être installé de manière à pouvoir être débranché de l'alimentation électrique par
la suite. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la
prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux
normes de câblage.
Français 11
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 11
2020-10-22 오후 2:36:44
Installation
Four (mm)
D
B
A
C
E
H
F
Meuble encastré (mm)
F
A
549
E
10
B
233
F
456
C
316
G
6
D
21
H
446
A
E
C
B
D
Installation
G
H
Four (mm)
A
C
B
A
560
D
21
B
549
E
50
C
570
A
600
B
564 à 568 minimum
C
550 minimum
D
446 minimum / 450 maximum
E
50 minimum
F
200 cm2
G
200 cm2
H
Espace pour la prise électrique
(Orifice de Ø 30)
G
Meuble sous évier (mm)
A
E
D
D
C
B
A
550 minimum
B
564 minimum / 568 maximum
C
446 minimum / 450 maximum
D
50
E
200 cm2
REMARQUE
E
La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation
du four seul.
12 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 12
2020-10-22 오후 2:36:44
Installation avec une table de cuisson
Fixez le four à l'aide des deux vis (4 x 25 mm)
fournies.
4.
Effectuez le branchement électrique. Vérifiez
que l'appareil fonctionne.
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation requis
( ).
Montage du four
1.
Installation
3.
Faites glisser le four partiellement dans la niche.
Acheminez le câble électrique jusqu'à la source
d'alimentation.
02
02
Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées
latérales et de la poignée de la porte lorsque vous
déballez le produit.
01
2.
Faites glisser le four entièrement dans la niche.
01
02
Poignée de la porte
Poignée latérale
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, l'adhésif et autre élément d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
Français 13
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 13
2020-10-22 오후 2:36:45
Avant de commencer
Tableau de commande
Paramétrage initial
Le tableau de commande affiche un écran (non tactile), un bouton de réglage et des boutons tactiles
pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour en apprendre davantage sur le
tableau de commande du four.
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran de bienvenue s'affiche avec le logo
Samsung. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer le réglage initial. Vous pouvez
modifier le réglage initial ultérieurement en accédant à l'écran Paramètres.
1. Sur l'écran de bienvenue, sélectionnez Commencer la configuration, puis appuyez sur le bouton
de réglage.
2. Réglez la langue.
a. Sélectionnez la langue, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Acceptez les « Conditions générales » et la « Politique de confidentialité ».
4. Connectez votre appareil à l'application SmartThings.
a. Sur l'écran Expérience mobile, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
b. À l'aide de votre smartphone, scannez le QR code sur l'écran et suivez les instructions
affichées sur votre téléphone pour terminer la connexion.
-- Si vous ne souhaitez pas poursuivre cette étape, sélectionnez Passer, puis appuyez sur
le bouton de réglage pour passer à l'étape suivante.
c.
Lorsque le message indiquant que vous êtes connecté s'affiche, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
06
01
07
Avant de commencer
02
03
04
05
01
Écran
Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
02
Options
Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
03
Éclairage
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
du four.
04
Commande
intelligente
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la fonction
Commande intelligente.
REMARQUE
Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction.
05
Précédent
Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent.
06
Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran .
07
Bouton de réglage
Tournez le bouton à gauche et à droite pour naviguer dans les menus
et listes. Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous trouvez
sur l'écran.
Appuyez pour sélectionner l'élément souligné.
14 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 14
2020-10-22 오후 2:36:45
5.
6.
Réglez le fuseau horaire.
a. Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Réglez la date.
a. Sélectionnez le jour, le mois et l'année. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir
sélectionné chaque élément.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
REMARQUE
05
04
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
•
•
03
02
01
01
Niveau 1
02
Niveau 2
03
Niveau 3
04
Niveau 4
05
Niveau 5
Fonction Micro-ondes
Fonction Four
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
8. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer le réglage.
•
Le guide de première utilisation s'affiche. Vous pouvez sélectionner EN SAVOIR PLUS puis
appuyer sur le bouton de réglage pour consulter le guide, ou sélectionner PLUS TARD puis
appuyer sur le bouton de réglage pour ignorer cette étape.
Avant de commencer
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
7. Sélectionnez l'heure.
a. Réglez l'heure et les minutes. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné
chaque élément.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Grilles latérales
Français 15
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 15
2020-10-22 오후 2:36:45
Avant de commencer
À propos de l'énergie des micro-ondes
Ustensiles pour micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron
intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les aliments sans
les déformer ou les décolorer.
Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser
et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre
réfléchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de matériaux
métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être
utilisés en toute sécurité. Pour en savoir plus sur les ustensiles appropriés, reportez-vous au guide
suivant.
1.
Avant de commencer
2.
3.
Le magnétron génère des micro-ondes qui se
répartissent de façon homogène à travers le
système de distribution tournant. C'est pourquoi
les aliments sont cuits de manière uniforme.
Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. Puis,
les micro-ondes se diffusent à l'intérieur des
aliments alors que la cuisson se poursuit.
Les temps de cuisson dépendent des conditions
suivantes des aliments :
•
Quantité et densité ;
•
Teneur en eau ;
•
Température initiale (notamment en cas de
congélation).
REMARQUE
Exigences :
•
•
•
Fond plat et bords droits
Couvercle hermétique
Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal
Matériau
Adapté à la cuisson aux
micro-ondes
Description
Papier aluminium
Utilisez pour une petite
quantité afin d'éviter la
surcuisson des aliments.
Des arcs électriques
peuvent se former si le
papier est trop près des
parois ou si vous utilisez
une trop grande quantité
de papier.
Plat croustilleur
Ne l'utilisez pas pour un
temps de préchauffage
supérieur à 8 minutes.
Porcelaine ou terre cuite
S'ils ne comportent pas
d'ornements métalliques,
les récipients en
céramique, en terre cuite,
en faïence et en porcelaine
sont généralement adaptés
aux micro-ondes.
Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur
une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous
devez respecter les temps de repos spécifiés dans
ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme
jusqu'au cœur.
16 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 16
2020-10-22 오후 2:36:46
Matériau
Plats jetables en carton ou en polyester
Plats en verre
Une température trop
élevée risque de les faire
fondre.
Sacs en papier ou
journal
Ils peuvent s'enflammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Ils peuvent créer des arcs
électriques.
Plats allant du four à
la table
Adaptés aux micro-ondes
sauf s'ils comportent des
ornements métalliques.
Plats en cristal
Les objets fragiles peuvent
se briser ou se fendre
en cas de chauffage trop
rapide.
Plats
Papier
Sacs de congélation
avec attaches
métalliques
Adapté à la cuisson aux
micro-ondes
Matériau
Certains aliments surgelés
sont emballés dans ce type
de plat.
Tasses ou récipients en
polystyrène
Pots en verre
Métal
Description
Adaptés au réchauffage
uniquement. Retirez le
couvercle avant la cuisson.
Description
Récipients
Utilisez des récipients
en thermoplastique
uniquement. Certaines
matières plastiques
peuvent se voiler ou se
décolorer lorsqu'elles
sont soumises à des
températures élevées.
Film étirable
Utilisez-le pour conserver
l'humidité après la cuisson.
Sacs de congélation
Utilisez des sacs
supportant la température
d'ébullition ou adaptés
à la cuisson au four
uniquement.
Plastique
Utilisez-le pour conserver
l'humidité et éviter les
éclaboussures.
Papier paraffiné ou sulfurisé
: adapté aux micro-ondes
Avant de commencer
Emballages de
fast-food
Adapté à la cuisson aux
micro-ondes
: à utiliser avec précaution
: non adapté aux micro-ondes
Ils peuvent provoquer
des arcs électriques ou
s'enflammer.
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Utilisez pour une cuisson
de courte durée. Ils
permettent d'absorber
l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Provoque des arcs
électriques.
Français 17
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 17
2020-10-22 오후 2:36:46
Opérations
Modes du four
12:00
1.
12:00
Convection
2.
160 °C
Temps de cuisson
DÉMARRER
3.
12:00
Chaleur tournante classique
180°C
Opérations
Temps de cuisson
7.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le
four démarre la cuisson immédiatement.
•
Si vous modifiez l'heure de fin, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
200°C
1hr 30min | Four éteint
Prêt à 13:30
DÉMARRER
12:00
Chaleur tournante classique
200°C
Réglez la température souhaitée.
•
La température par défaut et la plage de
températures varient en fonction du mode
de cuisson.
1hr 30min | Four éteint
Prêt à 13:30
DÉMARRER
REMARQUE
4.
Chaleur tournante classique
200°C
Temps de cuisson
DÉMARRER
Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée.
•
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four affiche l'heure de fin de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
Chaleur tournante classique
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
(Pour obtenir des informations détaillées
sur chaque mode, reportez-vous à la section
« Descriptions des modes du four » en
page 19.)
DÉMARRER
12:00
6.
5.
Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
•
Le temps de cuisson maximal est de
10 heures.
Après le réglage du temps de cuisson,
sélectionnez l'option que vous souhaitez
exécuter à la fin de la cuisson, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
•
Vous pouvez sélectionner Four éteint,
Conserver temp. ou Conserver au chaud.
•
Le mode Grand gril ne prend pas en
charge l'option Conserver au chaud.
•
•
•
Vous pouvez modifier la température et le temps de cuisson pendant la cuisson.
Durant la cuisson, sélectionnez Pause, puis appuyez sur le bouton de réglage pour mettre en
pause. Une fois la cuisson mise en pause, vous pouvez terminer la cuisson ou la poursuivre.
-Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la cuisson.
-Sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour poursuivre la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, +5 mins s'affiche à l'écran.
-Vous pouvez sélectionner +5 mins, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger
la cuisson de 5 minutes supplémentaires.
REMARQUE
Si vous démarrez la cuisson sans régler le temps
de cuisson ou réglez Conserver temp. pour l'option,
vous devez arrêter le four manuellement.
18 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 18
2020-10-22 오후 2:36:46
Descriptions des modes du four
Mode
Mode
Plage de température (°C)
40 à 250
Convection
40 à 250
200
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Cuisson intense
80 à 200
Cuisson professionnelle
220
Le mode de cuisson intensive active tous les éléments
chauffants tour à tour afin de répartir la chaleur de manière
homogène dans le four. Utilisez ce mode pour les grandes
recettes, comme des gratins ou tartes de grande taille.
160
Le Cuisson professionnelle lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne
220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de
convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir
les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est
cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la
volaille ou le poisson.
Opérations
180
Température par défaut (°C)
40 à 250
220
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la
chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour
cuire au gril la viande ou le poisson.
40 à 250
Chaleur supérieure + Convection
180
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les
lasagnes ou les gratins par exemple).
40 à 250
Gril ventilation
Chaleur inférieure + Convection
La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur
et inférieur avec les ventilateurs. Ce réglage convient pour la
cuisson traditionnelle et le rôtissage.
150 à 250
Grand gril
160
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
40 à 250
Chaleur tournante classique
Température par défaut (°C)
Plage de température (°C)
180
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par
exemple, la viande ou les lasagnes).
Français 19
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 19
2020-10-22 오후 2:36:46
Opérations
Modes du micro-ondes
12:00
1.
12:00
Convection
2.
160 °C
Temps de cuisson
DÉMARRER
3.
12:00
M-O + Gril
200°C
Opérations
300W
Temps de cuisson
+30 secs
DÉMARRER
4.
12:00
M-O + Gril
200°C
300W
DÉMARRER
6.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
Le four commence immédiatement la
cuisson.
200°C
300W
Temps de cuisson
+30 secs
DÉMARRER
12:00
Réglez la température souhaitée.
•
Le mode M-O ne requiert pas de réglage
de la température.
•
La température par défaut et la plage de
températures varient en fonction du mode
de cuisson.
M-O + Gril
200°C
300W
1hr 30min 00sec
+30 secs
DÉMARRER
REMARQUE
•
•
Temps de cuisson
+30 secs
Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
•
Le temps de cuisson maximal est de
1 heure et 30 minutes.
•
Vous pouvez sélectionner +30 secs,
puis appuyer sur le bouton de réglage
pour ajouter 30 secondes de cuisson
supplémentaires.
M-O + Gril
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
(Pour obtenir des informations détaillées
sur chaque mode, reportez-vous à la section
« Descriptions des modes du micro-ondes » en
page 21.)
Réglez la puissance.
•
La puissance par défaut et la plage de
puissances varient en fonction du mode
de cuisson.
5.
•
Vous pouvez modifier la température et le temps de cuisson pendant la cuisson.
Durant la cuisson, sélectionnez Pause, puis appuyez sur le bouton de réglage pour mettre en
pause. Une fois la cuisson mise en pause, vous pouvez terminer la cuisson ou la poursuivre.
-Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la cuisson.
-Sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour poursuivre la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, +30 secs s'affiche à l'écran. (+30 secs ne s'affiche pas si le temps
de cuisson réglé est inférieur à 5 secondes.)
-Vous pouvez sélectionner +30 secs, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger
la cuisson de 30 secondes supplémentaires.
20 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 20
2020-10-22 오후 2:36:46
Fonction spéciale
Descriptions des modes du micro-ondes
Mode
M-O
Plage de températures (°C)
/ Puissances (W)
Température (°C) / Puissance (W)
par défaut
- / 100 à 850
850
L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou réchauffer
les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
40 à 200 / 100 à 600
M-O + Gril
40 à 200 / 100 à 600
M-O + Convection
2.
160 °C
Temps de cuisson
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez Fonction spéciale, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
DÉMARRER
12:00
Fonction spéciale
3.
Sélectionnez la fonction souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
(Pour obtenir des informations détaillées sur
chaque fonction, reportez-vous à la section
« Description de Fonction spéciale » en
page 22.)
4.
Réglez la température souhaitée.
•
La température par défaut et la
température varient en fonction du mode
de cuisson.
Cuisson multi-étages
Conserver au chaud
180 / 300
Ce mode combine le gril avec ventilateur et le micro-ondes. Il
permet donc de réduire le temps de cuisson tout en conférant
aux aliments une surface dorée et croustillante.
12:00
< Cuisson multi-étages
160 °C
Temps de cuisson
Opérations
M-O + Rôtir
180 / 300
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur et le
ventilateur de convection répartit la chaleur dans le four,
laquelle est renforcée par l'énergie des micro-ondes.
40 à 200 / 100 à 600
Convection
200 / 300
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, laquelle est
renforcée par l'énergie des micro-ondes.
1.
12:00
DÉMARRER
Français 21
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 21
2020-10-22 오후 2:36:46
Opérations
5.
12:00
< Cuisson multi-étages
180°C
Temps de cuisson
Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
•
Le temps de cuisson maximal est de
10 heures.
Description de Fonction spéciale
Mode
Cuisson multi-étages
DÉMARRER
Plage de température (°C)
Température par défaut (°C)
40 à 250
160
Utilisez ce mode pour une cuisson simultanée sur
deux niveaux.
60 à 100
12:00
6.
Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée.
•
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four affiche l'heure de fin de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
7.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le
four démarre la cuisson immédiatement.
•
Si vous modifiez l'heure de fin, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
< Cuisson multi-étages
180°C
1hr 30min | Four éteint
Prêt à 13:30
Conserver au chaud
60
Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au chaud des
aliments qui viennent juste d'être cuits.
Opérations
DÉMARRER
12:00
< Cuisson multi-étages
180°C
1hr 30min | Four éteint
Prêt à 13:30
DÉMARRER
22 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 22
2020-10-22 오후 2:36:46
Cuisson auto
Dégivrage auto
Le four propose 31 programmes Cuisson auto. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou
raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée de cuisson, la puissance et la température seront
ajustées en fonction du programme sélectionné.
Le four propose 5 programmes Dégivrage auto. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
décongeler des aliments. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en
fonction du programme sélectionné.
1.
12:00
Convection
2.
160 °C
Temps de cuisson
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez Cuisson auto, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
1.
12:00
Convection
2.
160 °C
Temps de cuisson
DÉMARRER
Boisson
Plat préparé
Plat préparé surgelé
4.
5.
12:00
< Boisson
Poids
250 g
500
6.
7.
Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
•
Pour des informations détaillées
sur chaque programme, consultez la
rubrique « Cuisson auto » dans la section
« Cuisiner intelligemment » à la page 28.
Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
•
Cette étape peut ne pas s'appliquer à
certains programmes.
Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
12:00
Dégivrage auto
3.
Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
•
Pour des informations détaillées sur
chaque programme, consultez la rubrique
« Dégivrage auto » dans la section
« Cuisiner intelligemment » à la page 31.
4.
Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Viande
Volaille
Poisson
12:00
< Viande
Poids
0,2 kg
0,3
5.
6.
Opérations
Cuisson auto
DÉMARRER
3.
12:00
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez Dégivrage auto, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
Français 23
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 23
2020-10-22 오후 2:36:47
Opérations
Cuisson rapide
Minuterie
Le four propose des programmes Cuisson rapide. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
décongeler des aliments. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en
fonction du programme sélectionné.
Ajout d'une nouvelle minuterie
1.
12:00
Convection
2.
160 °C
Temps de cuisson
Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez Cuisson rapide, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
1.
2.
3.
4.
Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage.
•
Sautez cette étape si vous ajoutez la minuterie pour la première fois.
Réglez l'heure.
Modification de la minuterie existante
DÉMARRER
3.
12:00
Opérations
Cuisson rapide
Pommes de terre coupées en deux
Rôti de porc
Morceaux de poulet
4.
5.
12:00
< Pommes de terre coupées en deux
Poids
400-600 g
600-800
6.
7.
Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
•
Pour des informations détaillées sur
chaque programme, consultez la rubrique
« Cuisson rapide » dans la section
« Cuisiner intelligemment » à la page 31.
Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
•
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
1.
2.
3.
4.
Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sur l'écran Minuterie, sélectionnez la Minuterie que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
Changez l'heure.
Suppression d'une minuterie
1.
2.
3.
4.
5.
Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez Supprimer à droite de la Minuterie que vous souhaitez supprimer, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Utilisation d'une minuterie
1.
2.
3.
Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez DÉMARRER à droite de la Minuterie que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
•
Une fois la minuterie démarrée, vous pouvez la mettre en pause ou l'annuler.
REMARQUE
Lorsque le temps s'est écoulé jusqu'au point réglé, le message « Temps écoulé. » s'affiche en
émettant un signal sonore. Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour ignorer le
message.
24 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 24
2020-10-22 오후 2:36:47
Nettoyage
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Cette fonction automatique vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder
régulièrement au nettoyage manuel.
1. Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Nettoyage, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sélectionnez Nettoyage vapeur, puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Suivez les instructions affichées à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Désodorisation
Ceci est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour éliminer les
mauvaises odeurs dans votre four.
1. Touchez le bouton
sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Nettoyage, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sélectionnez Désodorisation, puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Réglez l'heure.
•
Vous pouvez régler jusqu'à 15 minutes.
5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Opérations
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
•
•
•
•
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à la main avec un agent de nettoyage avant
d'activer la fonction de nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Français 25
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 25
2020-10-22 오후 2:36:47
Opérations
Paramètres
Menu
Touchez le bouton
sur le tableau de commande, sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le
bouton de réglage pour modifier les divers réglages de votre four.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Menu
Connexions
Sous-menu
Opérations
Vous pouvez activer ou désactiver le
Wi-Fi.
Connexion facile
Vous pouvez connecter le four au serveur
SmartThings par connexion Wi-Fi. Une
fois le four connecté, vous pouvez utiliser
l'application SmartThings pour vérifier
l'état du four et/ou le contrôler depuis un
appareil mobile.
Sélectionnez Activer, puis appuyez sur
le bouton de réglage pour autoriser le
Centre d'appels à accéder à votre four à
distance afin de vérifier les informations
internes.
Description
Luminosité
Vous pouvez modifier la luminosité de
l'écran d'affichage.
Économiseur d’écran
Vous pouvez activer ou désactiver
l'économiseur d'écran.
Description
Wi-Fi
Gestion à distance
Écran
Sous-menu
REMARQUE
•
•
L'Économiseur d’écran est une
fonction qui affiche la date et l'heure
sur votre écran si aucune saisie n'est
faite pendant une certaine durée à
l'état de veille.
Activez Économiseur d’écran pour
activer Thème de l’horloge et Délai
expiré.
Thème de l’horloge
Vous pouvez sélectionner le thème de
l'horloge.
Délai expiré
Vous pouvez définir le délai d'activation
de l'économiseur d'écran.
REMARQUE
•
•
La consommation d'énergie peut
augmenter en fonction de votre
réglage.
Lorsque le réglage de la
temporisation est réglé sur
« Permanent », la luminosité de
l'écran LCD passe automatiquement
au niveau 2 si aucune action n'est
effectuée pendant 3 minutes.
26 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 26
2020-10-22 오후 2:36:47
Menu
Sous-menu
Description
Menu
Date et heure
Date et heure automatique
Vous pouvez activer ou désactiver la mise
à jour de l'heure par Internet. Vous devez
être connecté au réseau Wi-Fi.
À propos de l’appareil
Sélectionner le fuseau
horaire
Vous pouvez sélectionner le fuseau
horaire. (Vous devez désactiver la
fonction Date et heure automatique.)
Date prévue
Vous pouvez régler manuellement une
date. (Vous devez désactiver la fonction
Date et heure automatique.)
Vous pouvez régler manuellement l'heure.
(Vous devez désactiver la fonction Date et
heure automatique.)
Sélectionner le format
horaire
Vous pouvez sélectionner le format de
l'heure : 12 heures ou 24 heures.
Langue
Vous pouvez sélectionner une langue.
Volume
Vous pouvez ajuster le volume du four.
Aide
Résolution des problèmes
Vous pouvez consulter les conseils de
dépannage.
Guide pour la première
utilisation
Vous pouvez consulter les instructions
simples sur l'utilisation de base du four.
Mode démo
Description
Nom du modèle
Vous pouvez consulter le nom du modèle
de votre four.
Version du logiciel
Vous pouvez consulter la version actuelle
du micrologiciel.
Lorsqu'un nouveau logiciel est disponible,
le bouton Mise à jour du logiciel apparaît
sur ce menu.
Informations légales
Vous pouvez consulter les informations
juridiques.
Vous pouvez activer ou désactiver le
Mode démo.
Verrouiller
Vous pouvez verrouiller le tableau de commande pour éviter toute utilisation indésirable.
•
Pour activer la fonction Verrouiller, touchez le bouton
sur le tableau de commande,
sélectionnez Verrouiller puis appuyez sur le bouton de réglage.
•
Pour désactiver la fonction Verrouiller, touchez le bouton
et laissez votre doigt appuyé
dessus jusqu'à ce que vous voyiez le message « La commande est verrouillée. ».
Opérations
Heure prévue
Sous-menu
Français 27
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 27
2020-10-22 오후 2:36:47
Cuisiner intelligemment
Cuisson auto
Aliment
Le tableau ci-dessous répertorie les 31 programmes automatiques permettant de réchauffer, de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les
temps de repos et les consignes indiqués. Ces programmes automatiques comportent des modes de
cuisson spéciaux, développés pour vous offrir un côté pratique.
Aliment
1.
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,25
0,5
Plaque en céramique
1
Boisson
Cuisiner intelligemment
Versez le liquide dans des tasses en céramique et réchauffez à
découvert. Placez une grande tasse au centre, placez 2 grandes tasses
côte à côte sur la plaque en céramique. Laissez-les reposer dans le four
à micro-ondes. Remuez bien après un temps de repos de 1 à 2 minutes.
Faites attention lorsque vous sortez les tasses du four (consultez les
consignes de sécurité concernant le réchauffage des liquides).
2.
Plat préparé
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
Plat préparé
surgelé
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
Soupe
5.
Ragoût
Niveau
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
1
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
1
Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez
d'un couvercle en plastique pendant le chauffage. Placez la soupe
au centre de la plaque en céramique. Remuez bien avant et après un
temps de repos de 2 à 3 minutes.
6.
Gratin de poisson
surgelé
0,4 à 0,6
Insert du gril + Plaque
en céramique
3
Placez le gratin de poisson surgelé dans un plat en Pyrex ou en
céramique approprié. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer
2 à 3 minutes. Ce programme convient aux plats préparés surgelés,
composés de filets recouverts de légumes et de sauce.
7.
Lasagnes
surgelées
0,4 à 0,6
Insert du gril + Plaque
en céramique
3
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique
approprié. Une fois le réchauffage terminé, laissez reposer 2 à
3 minutes.
1
Sortez le plat préparé surgelé et vérifiez sur le contenant est adapté
aux micro-ondes. Percez le film du plat préparé. Placez le plat préparé
surgelé au centre. Ce programme convient aux plats préparés surgelés,
composés de 3 aliments différents (par ex. : viande en sauce, légumes
et un accompagnement tel que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois
la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
Accessoire
Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez
d'un couvercle en plastique pendant le chauffage. Placez la soupe
au centre de la plaque en céramique. Remuez bien avant et après un
temps de repos de 2 à 3 minutes.
1
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la
d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la
cuisson de plats composés de trois aliments différents (ex. : viande en
sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou
pâtes). Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
3.
4.
Quantité (kg)
8.
Frites surgelées
0,4 à 0,5
Plaque à pâtisserie
3
Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie
métallique.
9.
Pizza surgelée
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Grille du four
2
Placez la pizza surgelée sur la grille du four.
28 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 28
2020-10-22 오후 2:36:47
Aliment
10. Croquettes
surgelées
11. Légumes surgelés
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,4 à 0,6
Plaque à pâtisserie
3
18. Muffins
Répartissez uniformément les croquettes de pomme de terre surgelées
sur la plaque à pâtisserie métallique.
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
1
Mettez les légumes surgelés, comme du brocoli, des carottes en
rondelles, des fleurettes de chou-fleur et des pois, dans une cocotte
en verre munie d'un couvercle. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau.
Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à
couvert. Laissez reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson.
12. Tarte aux pommes
Aliment
1,2 à 1,4
Grille du four
Grille du four
19. Pâte à lever avec
levure
20. Sponge cake
15. Croissants
0,5 à 0,7
Grille du four
0,2 à 0,4
Grille du four
0,5 à 0,7
Grille du four
Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique rond de
22 cm. Posez-le sur la grille.
17. Quatre-quarts
0,7 à 0,8
Grille du four
22. Feuilleté aux
pommes
3
2
3
Grille du four
2
0,3 à 0,6
Grille du four
3
Préparez la pâte levée pour la pizza, le gâteau ou le pain. Placez dans
un grand plat rond résistant à la chaleur, que vous recouvrez de film
étirable.
0,3 à 0,6
Grille du four
2
0,7 à 0,8
Grille du four
2
Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique,
rectangulaire et de taille adéquate (25 cm de long). Placez le plat sur la
grille du four, dans le sens de la longueur de la porte.
3
Utilisez du papier sulfurisé. Placez les croissants côte à côte sur la
grille du four.
16. Galette des rois
21. Pain blanc
Versez la pâte dans un plat à base métallique, que vous placez sur la
grille du four.
Versez la pâte dans un plat rond en Pyrex ou en céramique, que vous
placez sur la grille du four.
0,5 à 0,6
Versez la pâte dans un plat à pâtisserie métallique, rond et à
revêtement noir. Pour les quantités de pâte suivantes, le diamètre du
plat doit être comme suit : pour 300 g de pâte, 18 cm ; pour 400 g,
24 cm ; pour 500 g, 26 cm. Placez le moule au milieu de la grille du
four.
1
3
Niveau
23. Filet de poisson,
2 cm
0,3 à 0,5
Plaque à pâtisserie
2
Cuisiner intelligemment
14. Brownies
0,3 à 0,5
Accessoire
Versez la pâte à muffins dans un moule à muffins métallique, conçu
pour 12 muffins. Placez le moule au milieu de la grille du four.
Placez la tarte aux pommes dans un plat métallique rond. Posez-le sur
la grille du four. Les plages de poids incluent les pommes et le reste.
13. Base pour tarte
aux fruits
Quantité (kg)
Utilisez du papier sulfurisé. Placez 4 bandes côte à côte sur la plaque
à pâtisserie.
0,3 à 0,6
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Faites mariner les filets de poisson (2 cm) et placez-les côte à côte
sur la grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments
lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur
le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le
bouton de réglage pour reprendre le processus.
Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique,
rectangulaire et de taille adéquate (25 cm de long). Placez le plat sur la
grille du four, dans le sens de la longueur de la porte.
Français 29
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 29
2020-10-22 오후 2:36:48
Cuisiner intelligemment
Aliment
24. Steak de saumon
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,6
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Aliment
28. Légumes frais
Faites mariner les steaks de saumon et placez-les côte à côte sur la
grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque
la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton
de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le processus.
25. Crevettes
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Cuisiner intelligemment
0,3 à 0,6
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Placez les biftecks côte à côte au milieu de la grille du four et de la
plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification
apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour
reprendre le processus.
27. Côtelettes
d’agneau
0,3 à 0,6
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,4
0,5 à 0,6
Plaque en céramique
1
Pesez les légumes après les avoir lavés, nettoyés et coupés en
morceaux de taille égale. Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 45 ml d'eau (3 cuillères à soupe). Placez le bol au
centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert. Laissez
reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson.
29. Pomme de terre
épluchée
Répartissez uniformément les crevettes crues sur la grille du four et
la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification
apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour
reprendre le processus.
26. Steak fin
Quantité (kg)
0,5 à 0,6
0,7 à 0,8
Plaque en céramique
1
Pesez les pommes de terre après les avoir épluchées, lavées et
coupées en morceaux de taille égale. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) d'eau.
Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Laissez reposer 2 à
3 minutes et remuez après cuisson.
30. Riz blanc
0,3 à 0,4
Plaque en céramique
1
Pesez du riz blanc étuvé et ajoutez le double de quantité d'eau froide.
Par exemple, lorsque vous faites cuire 0,3 kg de riz, ajoutez 600 ml
d'eau froide. Utilisez une cocotte en Pyrex munie d'un couvercle. Placez
le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert.
Laissez reposer 5 minutes et remuez après cuisson.
31. Pizza maison
0,6 à 1,0
Plaque à pâtisserie
1
Placez la pizza sur la plaque. Les plages de poids incluent la garniture,
par ex. de la sauce, des légumes, du jambon et du fromage.
Faites mariner les côtelettes d'agneau. Répartissez uniformément
les côtelettes d'agneau sur la grille du four et la plaque à pâtisserie.
Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez
OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez
Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le
processus.
30 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 30
2020-10-22 오후 2:36:48
Dégivrage auto
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Dégivrage auto, les quantités, les temps de
repos et les recommandations appropriées. Ces programmes utilisent uniquement l'énergie des
micro-ondes. Retirez tous les éléments d'emballage avant de démarrer la décongélation. Placez la
viande, la volaille, le poisson, le pain, le gâteau ou les fruits sur la plaque en céramique.
Aliment
Viande
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
Temps de repos
(min.)
0,2 à 2,0
Plaque en céramique
1
10 à 30
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez les aliments lorsque la
notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre
le processus. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du
porc, des côtelettes ou des émincés.
0,2 à 2,0
Plaque en céramique
1
10 à 30
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez
les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur
le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient aussi bien à la
décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Poisson
0,2 à 2,0
Plaque en céramique
1
10 à 30
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez
les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur
le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient aussi bien à la
cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets.
Pain/
Gâteau
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
Temps de repos
(min.)
0,1 à 1,0
Plaque en céramique
1
5 à 10
Placez le pain sur une serviette en papier. Retournez les aliments lorsque la
notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis,
sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le
processus. Le four commence le processus jusqu'à ce que vous ouvriez la porte pour
retourner les aliments. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes
de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes.
Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de
toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au
fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées,
des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
0,1 à 0,8
Fruit
Plaque en céramique
1
5 à 10
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce
programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de fruits des
bois et les fruits tropicaux.
Cuisson rapide
Le tableau ci-dessous répertorie les 4 programmes automatiques pour la cuisson rapide et le
rôtissage.
Veillez à respecter les quantités, les temps de repos et les consignes indiqués.
Ces programmes automatiques comportent des modes de cuisson spéciaux, développés pour vous
offrir un côté pratique.
Aliment
Poids
Accessoire
Niveau
Pommes de terre
coupées en deux
400 à 600 g
600 à 800 g
Insert du gril + Plaque en
céramique
3
Cuisiner intelligemment
Volaille
Aliment
Coupez les pommes de terre en deux. Placez-les sur la grille, côté coupé
tourné vers le gril. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Français 31
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 31
2020-10-22 오후 2:36:48
Cuisiner intelligemment
Aliment
Rôti de porc
Poids
Accessoire
Niveau
0,8 à 1,0 kg
Insert du gril + Plaque en
céramique
3
Placez le rôti de porc mariné sur l'insert du gril avec la plaque en céramique.
Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur
le bouton de réglage pour reprendre le processus.
Morceaux de
poulet
0,5 à 0,7 kg
1,0 à 1,2 kg
Insert du gril + Plaque en
céramique
5
Cuisiner intelligemment
Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigérés d'huile et d'épices. Placez-les
sur l'insert du gril avec la plaque en céramique, côté peau en bas. Retournez
les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez
sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le
bouton de réglage pour reprendre le processus. Une fois la cuisson terminée,
laissez reposer 2 à 3 minutes.
Poulet entier
1,0 à 1,1 kg
1,2 à 1,3 kg
Insert du gril + Plaque en
céramique
Cuisson manuelle
Guide de cuisson au micro-ondes
•
•
•
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients
alimentaires sur la partie intérieure.
Nous vous recommandons de recouvrir les aliments pour un résultat optimal.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les aliments dans leur propre vapeur.
Légumes congelés
•
•
•
Utilisez un récipient en Pyrex muni d'un couvercle.
Remuez deux fois les légumes pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Aliment
Épinards
3
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et d'épices. Placez-le, côté poitrine
en bas, au milieu de l'insert du gril avec la plaque en céramique au niveau 3.
Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez
sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Une fois la cuisson
terminée, laissez reposer 5 minutes.
※ L e mode Cuisson rapide utilise l'énergie des micro-ondes pour chauffer les aliments. Par
conséquent, les instructions relatives aux récipients et autres consignes de sécurité concernant le
micro-ondes doivent être scrupuleusement respectées lorsque ce mode est utilisé.
Quantité (g)
Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de repos
(min.)
150
600
5à6
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Brocolis
300
600
8à9
2à3
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide.
Petits pois
300
600
7à8
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Haricots verts
300
600
7½ à 8½
2à3
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(Carottes/petits pois/
maïs)
Jardinière de légumes
(à la chinoise)
300
600
7à8
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
300
600
7½ à 8½
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
32 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 32
2020-10-22 오후 2:36:48
Légumes frais
•
•
•
•
•
•
Utilisez un récipient en Pyrex muni d'un couvercle.
Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide pour 250 g.
Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Pour une cuisson plus rapide, nous vous recommandons de les couper plus petits, de taille
similaire.
Faites cuire tous les légumes frais en utilisant la puissance maximale (850 W) du micro-ondes.
Aliment
Brocolis
Quantité (g)
Temps de cuisson
(min.)
250
500
4à5
5à6
3
5à6
7à8
Carottes
250
5à6
Champignons
250
500
5à6
7à8
Oignons
250
3à4
3
125
250
1à2
2à3
3
250
4à5
3
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau.
Poivrons
250
4à5
3
Coupez les poivrons en fines lamelles.
Pommes de terre
3
3
Temps de repos (min.)
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons
entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez.
Égouttez avant de servir.
250
500
4à5
7à8
3
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale.
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-fleur
Temps de cuisson
(min.)
Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
3
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Quantité (g)
Chou-rave
250
5à6
Cuisiner intelligemment
250
500
Poireaux
Temps de repos (min.)
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant
les tiges vers le centre.
Choux de Bruxelles
Aliment
3
Coupez le chou-rave en petits dés.
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en
deux. Orientez les tiges vers le centre.
Courgettes
250
3à4
3
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres.
Aubergines
250
3à4
3
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'1 cuillère à
soupe de jus de citron.
Français 33
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 33
2020-10-22 오후 2:36:48
Cuisiner intelligemment
Riz et pâtes
Réchauffage
Remuez de temps en temps, pendant et après la cuisson.
Faites cuire sans couvrir et fermez le couvercle pendant le temps de repos. Ensuite, videz bien toute
l'eau.
•
Riz : utilisez un grand plat en Pyrex muni d'un couvercle contre le riz doublant de volume.
•
Pâtes : utilisez un grand plat en Pyrex.
•
Aliment
Riz blanc
(étuvé)
Cuisiner intelligemment
Riz complet
(étuvé)
Quantité (g)
Puissance
Temps de
(W)
cuisson (min.)
250
Temps de
repos (min.)
•
18 à 20
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Liquides et aliments
20 à 22
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
850
250
5
850
375
Instructions
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
17 à 18
375
•
•
•
Ne faites pas réchauffer des aliments de grande taille, tels que de grosses pièces de viande, car
ils sont sujets à une surcuisson.
Il est plus sûr de faire réchauffer les aliments à puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant et après la cuisson.
Faites attention avec les liquides ou aliments pour bébé. Remuez bien avant, pendant et après la
cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou un ustensile à mélanger en verre, afin d'éviter toute
projection de liquide bouillant et donc toute brûlure. Laissez-les dans le four pendant le temps de
repos. Vous pouvez augmenter le temps de réchauffage par rapport aux autres types d'aliment.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Reportez-vous au
tableau ci-dessous à titre de référence.
5
22 à 24
Aliment
Boissons
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Riz mélangé
(riz blanc + riz
sauvage)
250
850
17 à 19
5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Céréales
mélangées
(riz + céréales)
250
850
18 à 20
5
Ajoutez 400 ml d'eau
froide.
Pâtes
250
850
10 à 11
5
Ajoutez 1000 ml
d'eau chaude.
Soupe (Réfrigérée)
Plat mijoté
(Réfrigéré)
Pâtes en sauce
(Réfrigérées)
Plat préparé
(Réfrigéré)
Temps de
Temps de
cuisson (min.) repos (min.)
250 ml (1 grande tasse)
850
1½ à 2
1à2
500 ml (2 grandes tasses)
2à3
Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans
couvrir. Placez la tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez avec
précaution avant et après le temps de repos.
250 g
850
3à4
2à3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir.
350 g
600
5à6
2à3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir.
350 g
600
5à6
2à3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir.
350 g
600
5à6
3
450 g
6à7
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Taille de la portion
Puissance (W)
34 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 34
2020-10-22 오후 2:36:48
Lait et aliments pour bébé
Aliment
Aliments pour bébé
(Légumes + Viande)
Bouillie pour bébé
(Céréales + Lait +
Fruits)
Lait pour bébé
Taille de la
portion
Puissance (W)
190 g
600
Temps de
cuisson
(secondes)
30 à 40
Temps de repos
(min.)
2à3
Viande
Viande hachée
250
500
6à7
8 à 12
Escalopes de porc
250
7à8
Temps de repos
(min.)
15 à 30
Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les plus fines
avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Volaille
Morceaux de poulet
500 (2 escalopes)
12 à 14
Poulet entier
1200
28 à 32
15 à 60
Commencez par placer les morceaux de poulet côté peau vers le bas ou le poulet
entier poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique Recouvrez les parties les
plus fines (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps
de décongélation.
Poisson
Filets de poisson
200
6à7
Poisson entier
400
11 à 13
10 à 25
Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les parties
les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des
filets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps
de décongélation.
Décongélation
Placez les aliments surgelés dans un plat allant au micro-ondes, sans recouvrir. Retournez-les
pendant la décongélation. Videz le liquide produit et retirez les abats une fois la décongélation
terminée. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et
enveloppez-les de papier aluminium avant de commencer la décongélation. Lorsque la surface
extérieure des aliments surgelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez reposer
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ne changez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation.
Placez les aliments sur une plaque en céramique, puis insérez cette dernière au niveau 1.
Temps de
décongélation
(min.)
Fruits
Baies
300
6à7
Cuisiner intelligemment
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de
servir, remuez bien et vérifiez la température.
190 g
600
20 à 30
2à3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de
servir, remuez bien et vérifiez la température.
100 ml
300
30 à 40
2à3
200 ml
50 à 60
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en
verre stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en céramique.
Faites cuire le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout
pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la
température.
Quantité (g)
Aliment
5 à 10
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand
diamètre.
Pain
Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
1 à 1½
2½ à 3
Tartine/Sandwich
250
500
4 à 4½
7à9
5 à 20
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Français 35
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 35
2020-10-22 오후 2:36:48
Cuisiner intelligemment
Guide du mode Convection
Convection
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Convection.
Température (°C)
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Moule carré pour
gâteau aux noisettes
160 à 170
Grille du four
2
60 à 70
Moule creux ou en
anneau pour gâteau au
citron
150 à 160
Grille du four
2
50 à 60
Biscuit de Savoie
150 à 160
Grille du four
2
25 à 35
Pâte pour flan aux fruits
150 à 170
Grille du four
2
25 à 35
Gâteau plat aux fruits et
streusel (pâte levée)
150 à 170
Plaque à
pâtisserie
3
30 à 40
Croissants
170 à 180
Plaque à
pâtisserie
2
10 à 15
Petits pains
180 à 190
Plaque à
pâtisserie
2
10 à 15
Cookies
160 à 180
Plaque à
pâtisserie
3
10 à 20
Frites au four
200 à 220
Plaque à
pâtisserie
3
15 à 20
Aliment
Chaleur supérieure + Convection
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur supérieure + Convection.
Placez la viande sur la grille du four, suivez les recommandations quant au niveau où placer la grille
et mettez la plaque à pâtisserie au niveau 2 pour récupérer l'huile.
Cuisiner intelligemment
Température (°C)
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Rôti de bœuf
(1 kg / à point)
170 à 190
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2
60 à 90
Porc, épaule / roulé
(1 kg)
180 à 200
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2
90 à 120
Agneau, rôti d'agneau /
gigot d'agneau (0,8 kg)
190 à 210
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2
50 à 80
Poulet, poulet entier
(1,2 kg)
200 à 220
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2
50 à 70
Poisson, truites entières
(2 truites / 0,5 kg)
180 à 200
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2
30 à 40
Magret de canard
(0,3 kg)
180 à 200
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2
25 à 35
Aliment
36 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 36
2020-10-22 오후 2:36:48
Chaleur inférieure + Convection
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur inférieure + Convection.
Aliment
Température (°C)
Accessoire
Niveau
Guide pour la cuisson au gril
Grand gril
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson au gril.
Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Temps de
cuisson (min.)
180 à 200
Plaque à
pâtisserie
1
20 à 30
Tarte / Quiche précuite
réfrigérée
180 à 200
Grille du four
2
10 à 15
Pizza surgelée à pâte à
levure
180 à 200
Plaque à
pâtisserie
2
15 à 20
Pizza surgelée
180 à 200
Plaque à
pâtisserie
2
15 à 25
Pizza réfrigérée
180 à 200
Plaque à
pâtisserie
2
8 à 15
Tarte aux pommes
160 à 180
Grille du four
1
60 à 70
Pâte feuilletée,
garniture aux pommes
180 à 200
Plaque à
pâtisserie
2
10 à 15
Niveau
Temps de
cuisson du
1er côté (min.)
Temps de cuisson
du 2ème côté
(min.)
Brochettes de kebab
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2
8 à 10
6à8
Escalopes de porc
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2
7à9
5à7
Saucisses
Grille du four
5+2
6à8
6à8
Morceaux de poulet
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2
20 à 25
15 à 20
Steaks de saumon
Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2
8 à 12
6 à 10
Plaque à
pâtisserie
5
15 à 20
-
Toast
Grille du four
5
2à3
1à2
Toasts au fromage
Grille du four
5
3à5
-
Légumes en rondelles
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Accessoire
Aliment
Français 37
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 37
2020-10-22 오후 2:36:49
Cuisiner intelligemment
Gril ventilation
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson au gril.
Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Accessoire
Niveau
Temps de cuisson
(min.)
Saucisses
Grille du four
4
8 à 10
Pommes de terre en
morceaux
Grille du four
4
20 à 25
Frites au four surgelées
Plaque à pâtisserie
4
15 à 20
Croquettes surgelées
Plaque à pâtisserie
4
20 à 25
Beignets surgelés
Plaque à pâtisserie
4
15 à 20
Steak de saumon
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2
15 à 20
Filet de poisson
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2
12 à 17
Poisson entier
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2
15 à 20
Morceaux de poulet
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2
30 à 40
Aliment
Guide de cuisson en mode combiné
•
•
•
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients
alimentaires sur la partie intérieure.
Nous vous recommandons de recouvrir les aliments pour un résultat optimal.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les aliments dans leur propre vapeur.
Micro-ondes + Gril
Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour
la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage.
Cuisiner intelligemment
Puissance
(W)
Température
(°C)
Pommes de
terre au four
600
180 à 200
Tomates
grillées
300
160 à 180
Gratin de
légumes
450
180 à 200
Poisson grillé
300
180 à 200
Morceaux de
poulet
300
180 à 200
Aliment
Accessoire
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Temps de
cuisson du
Niveau
1er côté
(min.)
4
10 à 15
Temps de
cuisson du
2ème côté
(min.)
-
4
05 à 10
-
4
10 à 20
-
4
04 à 08
04 à 06
4
10 à 15
10 à 15
38 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 38
2020-10-22 오후 2:36:49
Micro-ondes + Convection
Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour
la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage.
Température
(°C)
Poulet entier
(1,2 kg)
450
180 à 200
Rôti de bœuf
/ Agneau (à
point)
Lasagnes
surgelées /
Gratin de pâtes
Gratin de
pommes de
terre
Flan de fruits
frais
300
180 à 200
450
180 à 200
450
180 à 200
100
160 à 180
Aliment
Accessoire
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique +
Insert du gril
Plaque en
céramique
Temps de
cuisson du
Niveau
1er côté
(min.)
3
25 à 30
Temps de
cuisson du
2ème côté
(min.)
15 à 25
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson
(min.)
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
20 à 30
300
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
15 à 20
Puissance (W)
Température
(°C)
Morceaux de
poulet
300
Pommes
de terre en
morceaux
Aliment
3
15 à 20
15 à 20
3
20 à 25
-
Poisson entier
300
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
15 à 20
3
10 à 15
-
Filet de
poisson
300
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
10 à 15
3
40 à 50
-
Beignets
surgelés
450
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
10 à 15
Rouleaux de
printemps
surgelés
300
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
05 à 10
Bâtonnet
de poisson
surgelé
300
180 à 200
Plaque en
céramique +
Insert du gril
4
15 à 20
Cuisiner intelligemment
Puissance
(W)
Micro-ondes + Rôtissage
Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour
la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage.
Français 39
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 39
2020-10-22 오후 2:36:49
Cuisiner intelligemment
Guide du mode Chaleur tournante classique
Cuisson professionnelle
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique.
Ce mode inclut un cycle de chauffe automatique montant à plus de 200 °C.
L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection sont utilisés pendant le processus
consistant à faire saisir la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse
température de présélection.
Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande, à la volaille et au poisson.
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage.
Température (°C)
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Lasagnes
200 à 220
Grille du four
3
20 à 25
Gratin de légumes
180 à 200
Grille du four
3
20 à 30
Gratin de pommes de terre
180 à 200
Grille du four
3
40 à 60
Baguettes de pizza surgelées
160 à 180
Plaque à pâtisserie
3
10 à 15
Gâteau marbré
160 à 180
Grille du four
2
50 à 70
Cake hollandais
150 à 170
Grille du four
2
50 à 60
Muffins
180 à 200
Grille du four
2
20 à 30
Cookies
180 à 200
Plaque à pâtisserie
3
10 à 20
Aliment
Cuisiner intelligemment
Guide du mode Cuisson intense
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage.
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Intensif (Haut + Bas + Convection).
Température (°C)
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Lasagnes (2 kg)
180 à 200
Grille du four
2
20 à 30
Gratin de légumes (2 kg)
160 à 180
Grille du four
2
40 à 60
Gratin de pommes de terre
(2 kg)
160 à 180
Grille du four
2
60 à 90
Rôti de bœuf (2 kg)
160 à 180
3+2
60 à 90
Canard entier (2 kg)
180 à 200
3+2
60 à 90
2 poulets entiers
(1,2 kg chacun)
200 à 220
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2
60 à 90
Aliment
Aliment
Température
(°C)
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson (h)
Rôti de bœuf
80 à 100
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2
3:30 à 4:30
Rôti de porc
80 à 110
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2
3:30 à 4:00
Magret de canard
80 à 100
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2
1:30 à 2:00
Filet de bœuf
80 à 110
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2
1:30 à 2:00
Filet de porc
80 à 110
Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2
1:30 à 2:00
40 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 40
2020-10-22 오후 2:36:49
Cuisson multi-étages (spécial)
Rapide et facile
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Cuisson multi-étages.
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 850 W, jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Température
(°C)
Accessoire
Niveau
Temps de
cuisson
(min.)
Gâteaux de petite
taille
150 à 160
2 plaques à pâtisserie
2+4
20 à 30
Tartelettes
160 à 180
2 plaques à pâtisserie
2+4
20 à 30
Croissants
160 à 180
2 plaques à pâtisserie
2+4
20 à 30
Pâte feuilletée
180 à 200
2 plaques à pâtisserie
2+4
30 à 40
Faire fondre du miel cristallisé
Cookies
170 à 190
2 plaques à pâtisserie
2+4
15 à 20
Lasagnes
160 à 180
Grille du four + Plaque à
pâtisserie
2+4
30 à 45
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à
30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Frites au four
surgelées
180 à 200
2 plaques à pâtisserie
2+4
30 à 50
Beignets surgelés
180 à 200
2 plaques à pâtisserie
2+4
20 à 30
Pizza surgelée
200 à 220
Grille du four + Plaque à
pâtisserie
2+4
20 à 30
Aliment
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes
à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de
cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez la
gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez
une fois fondue.
Cuisiner intelligemment
Faire fondre de la gélatine
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3½ minutes à 4½ minutes à 850 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Français 41
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 41
2020-10-22 오후 2:36:49
Cuisiner intelligemment
Entretien
Faire de la confiture
Nettoyage
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g
de sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à 850 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Versez directement dans de petits pots à confiture munis
de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du
four. Prêtez également une attention particulière à la porte et aux joints de la porte (sur les modèles
concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés
qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
S'il y a des empreintes de doigt, de la graisse ou des tâches sur la surface extérieure (par exemple
sur la porte, la poignée ou l'écran), nettoyez-les avec un chiffon doux et du produit à vitres ou du
produit nettoyant neutre. Ensuite, essuyez à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions
du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle.
Couvrez et faites cuire pendant 6½ à 7½ minutes à 850 W. Remuez plusieurs fois en cours de
cuisson.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
Faire dorer des amandes effilées
Cuisiner intelligemment
Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W.
Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
1.
2.
3.
Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué au centre de la partie
intérieure.
Faites chauffer le four pendant 10 minutes à la température maximale du mode Four.
Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez
le compartiment de cuisson.
ATTENTION
•
•
•
•
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que
la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en
être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de
cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
42 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 42
2020-10-22 오후 2:36:49
Remplacement (réparation)
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1.
2.
3.
4.
5.
Soulevez l'avant de la grille pour la dégager du
support.
Tirez la grille vers vous pour la retirer.
Retirez l'autre grille latérale de la même façon.
Nettoyez les deux grilles latérales.
Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour les réinstaller.
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
•
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez contact
avec un technicien qualifié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir de
l'assistance technique.
•
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, prenez contact avec un centre de réparation Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
•
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le
câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et
déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à
l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
Entretien
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les
grilles ne soient installées.
Français 43
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 43
2020-10-22 오후 2:36:49
Dépannage
Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'utilisation du four. Si tel est le cas, vérifiez tout
d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un
code d'information continue à s'afficher à l'écran, contactez un centre de service Samsung local.
Points à contrôler
Problème
Cause
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs fiches d'alimentation
sont utilisées dans la même
prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Le four n'est pas sous tension.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
Un crépitement est audible
durant le fonctionnement et le
four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer des
bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car
ils peuvent exploser au cours
de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
Action
Général
Les boutons ne peuvent pas
être réinitialisés correctement.
L'heure n'est pas affichée.
Dépannage
Le four ne fonctionne pas.
Le four s'arrête en cours de
fonctionnement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y
a de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La fonction Sécurité enfants
est activée.
Désactivez la fonction Sécurité
enfants.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
L'option d'affichage est
désactivée.
Activez l'option d'affichage. Il
est normal que l'heure actuelle
disparaisse quelques minutes
après l'activation de l'option
d'affichage.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, sélectionnez
Continuer, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Action
Le four a effectué une très
longue cuisson.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions.
Problème
Cause
44 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 44
2020-10-22 오후 2:36:49
Problème
Cause
Action
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation. Maintenez
les espaces spécifiés dans le
guide d'installation du produit.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez la porte.
Le four ne chauffe pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Le chauffage est faible ou lent.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Cause
Action
La fonction de chauffage ne
fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de décongélation
ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
L'éclairage intérieur est faible
ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur peut se
désactiver automatiquement
lorsque la porte reste
ouverte pendant une période
prolongée. Fermez puis
ouvrez à nouveau la porte ou
appuyez sur le bouton Cancel
(Annuler).
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez à nouveau.
Dépannage
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
L'extérieur du four est trop
chaud lors du fonctionnement.
Problème
Français 45
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 45
2020-10-22 오후 2:36:50
Dépannage
Problème
Cause
Action
Si la fonction Cuisson auto ou
Dégivrage auto est utilisée,
ce signal sonore signifie que
vous devez retourner les
aliments qui sont en cours de
décongélation.
Retournez les aliments lorsque
la notification apparaît,
sélectionnez OK, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer
et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le
processus.
Le four n'est pas de niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane
et stable.
Des étincelles apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant l'utilisation
du four/de la décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est sous tension,
le four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vérifiez à
nouveau.
Il y a de l'électricité provenant
du four.
L'alimentation ou la prise n'est
pas correctement reliée à la
terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise sont
correctement reliées à la terre.
De l'eau goutte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La vapeur s'échappe par la
porte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Problème
Cause
Action
Dépannage
Il reste de l'eau dans le four.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
puissance selon la fonction
utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est terminée, mais le
ventilateur de refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four, le
ventilateur de refroidissement
continue de fonctionner
environ 5 minutes après la fin
de la cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Appuyez sur le bouton +30
secs pour mettre le four en
marche.
Cela se produit alors que le
four ne fonctionnait pas.
Le four micro-ondes est conçu
pour fonctionner lorsque
le bouton +30 secs est
actionné alors que le four ne
fonctionnait pas.
Gril
46 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 46
2020-10-22 오후 2:36:50
Problème
De la fumée s'échappe lors du
fonctionnement.
Cause
Action
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant la
cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments
sont correctement préparés et
disposés.
Problème
Cause
Action
Four
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe lors du
préchauffage.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de brûlé ou de
plastique lorsque vous utilisez
le four.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à
la chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise odeur provient
de l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction Vapeur
puis essuyez à l'aide d'un
chiffon sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
Dépannage
Le four ne chauffe pas.
Français 47
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 47
2020-10-22 오후 2:36:50
Dépannage
Problème
Le four ne cuit pas
correctement.
Cause
La porte du four est
fréquemment ouverte pendant
la cuisson des aliments.
Action
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est ouverte souvent, la
température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
Description
Action
Le capteur de température est ouvert.
C-20
Le capteur de température est courtcircuité.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées.
Configurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre
le MICOM principal et le MICOM
secondaire.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
C-F1
Ce code ne s'affiche que lorsque la
fonction de lecture ou d'écriture de la
mémoire EEPROM ne fonctionne pas.
Des récipients de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Réinitialisez les commandes
du four ou utilisez des
récipients à fond plat adaptés.
C-21
Ce code s'affiche lorsque la
température du four est trop élevée.
En cas d'élévation de la température
au-delà de la limite lors du
fonctionnement de chaque mode.
(Incendie détecté.)
Débranchez le cordon d'alimentation du
four et contactez un centre de service
Samsung local.
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
redémarrez le four micro-ondes.
Dépannage
C-F2
Arrêtez le four puis réessayez.
C-d0
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
nettoyez le bouton. (Poussière, eau)
Si le même problème apparaît de
nouveau, contactez un centre de
service Samsung local.
Dysfonctionnement du clavier tactile.
48 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 48
2020-10-22 오후 2:36:50
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
230 V ~ 50 Hz
Alimentation
Consommation d'énergie
Puissance maximale
2800 W
Micro-ondes
1650 W
Gril
2550 W
Cuisson par convection
2500 W
Puissance de sortie
100 W / 850 W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Magnétron
OM75P (21)
Dimensions
(l x H x P)
Unité principale
595 x 456 x 570 mm
Encastrable
560 x 446 x 549 mm
Wi-Fi
Plage de fréquences
2400-2484 MHz
5150-5250 MHz
5250-5350 MHz
5470-5725 MHz
Puissance d’émission (Max.)
20 dBm
23 dBm
23 dBm
23 dBm
50 litres
Capacité
Poids
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
L’intégralité du texte de la déclaration de conformité de l’UE et de la déclaration de conformité du
Royaume-Uni est disponible à l’URL suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible
sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search Product Support
(Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle.
ATTENTION
La fonction de réseau local sans fil (WLAN) 5 GHz de cet équipement ne peut être utilisée qu’en
intérieur dans tous les pays membres de l’UE et au Royaume-Uni.
Moteur du ventilateur de refroidissement
Méthode de refroidissement
REMARQUE
Net
38,7 kg
Livraison
46,7 kg
1,9 W
Caractéristiques techniques
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés)
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
Wi-Fi
Consommation d'énergie en mode veille (W)
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
Mode hors tension Consommation d'énergie
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
20 minutes
1,9 W
20 minutes
0,5 W
10 minutes
Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) N°1275/2008.
Français 49
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 49
2020-10-22 오후 2:36:50
Annexe
Notes
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir l'intégralité
du code source correspondant durant une période de trois ans après la dernière livraison de cet
appareil en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : mailto:
[email protected].
Il est également possible d'obtenir l'intégralité du code source correspondant sur un support
physique tel qu'un CD-ROM. Des frais minimum vous seront facturés.
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 vous redirige
vers la page de téléchargement du code source mis à votre disposition et des informations de la
licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Cette offre s'applique à toute
personne ayant reçu ces informations.
Annexe
50 Français
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 50
2020-10-22 오후 2:36:50
Notes
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 51
2020-10-22 오후 2:36:50
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de
nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01262B-01
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 52
2020-10-22 오후 2:36:50
Combi MWO-inbouwoven
Gebruikershandleiding
NQ50T8539BK
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 1
2020-10-22 오후 2:37:33
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies
3
Slim koken
28
Belangrijke veiligheidsinstructies
3
Automatisch koken
28
9
Automatisch ontdooien
31
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Snelkookfunctie
31
Installatie
10
Handmatige bereiding
32
Geleverde onderdelen
10
Snel en eenvoudig
41
Installatie-instructies
11
Installatie in een kast
11
Onderhoud
42
Reinigen
42
Voor u begint
14
Onderdelen vervangen (reparatie)
43
Bedieningspaneel
14
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
43
Eerste instelling
14
Zijroosters
15
Probleemoplossing
44
Over microgolfenergie
16
Controlepunten
44
Kookgerei voor de magnetron
16
Informatiecodes
48
Gebruik
18
Technische specificaties
49
Ovenstanden
18
Bijlage
50
Magnetronstand
20
Speciale functie
21
Aankondiging met betrekking tot open source
50
Automatisch koken
23
Automatisch ontdooien
23
Snelkookfunctie
24
Timer
24
Reinigen
25
Instellingen
26
Vergrendelen
27
2 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 2
2020-10-22 오후 2:37:33
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een
gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan
exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan
overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier
te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet
voor:
• kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is
verpakt.
Veiligheidsinstructies
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
• boerderijen;
• door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
• B&B-achtige omgevingen.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen
raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn
wanneer u ze uit de magnetron haalt.
Nederlands 3
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 3
2020-10-22 오후 2:37:33
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden
geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden
gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat
niet in een kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit
het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau)
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading.
4 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 4
2020-10-22 오후 2:37:33
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de
combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10
minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of
rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact
opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Veiligheidsinstructies
Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet
de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de
vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
Nederlands 5
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 5
2020-10-22 오후 2:37:33
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer
of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud
dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn
dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
Plaats het rooster met de
gebogen kant naar achteren voor
ondersteuning bij het verwerken van
grote hoeveelheden. (Afhankelijk van
het model.)
6 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 6
2020-10-22 오후 2:37:33
Algemene veiligheid
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u
ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou
de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Veiligheidsinstructies
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er
gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de
stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet
aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen,
haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers
of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Nederlands 7
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 7
2020-10-22 오후 2:37:33
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Veiligheidsinstructies
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen
met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te
voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen
luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook
oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende
is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet
kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30
minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om
microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de
oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling
aan microgolven.
•
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
•
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
•
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn
beschadigd.
•
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
8 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 8
2020-10-22 오후 2:37:34
Beperkte garantie
Definitie van de productgroep
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Veiligheidsinstructies
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren
van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt
door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
•
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
•
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid
om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het
onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken
van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of
opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar
www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm
van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt
aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Nederlands 9
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 9
2020-10-22 오후 2:37:34
Installatie
Accessoires
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Overzicht van de oven
Installatie
01
Keramische plaat
(nuttig voor de magnetronstand)
Bakplaten
(niet gebruiken voor de magnetronstand)
Inleggrill
(nuttig voor de snelmenu- en grillstand)
Ovenrooster
(niet gebruiken voor de magnetronstand)
02
04
03
OPMERKING
Raadpleeg de Slim koken op pagina 28 om te bepalen welk accessoire u voor uw gerecht gebruikt.
05
01
Bedieningspaneel
02
Zijroosters
04
Deur
05
Deurhandgreep
03
Veiligheidsvergrendeling deur
10 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 10
2020-10-22 오후 2:37:35
Installatie-instructies
Installatie in een kast
Algemene technische gegevens
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van
maximaal 100 °C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door
hitte.
Stroomtoevoer
Afmetingen (b x h x d)
230 V - 50 Hz
Formaat
595 x 456 x 570 mm
Formaat bij inbouw
560 x 446 x 549 mm
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
H
A
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
•
karton;
•
laag van polyethyleen (PE);
•
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften van de
overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een
verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
Veiligheid
•
•
•
•
•
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwalificeerde technicus.
De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor
commerciële doeleinden.
Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
I
B
G
C
A
560
F
595
B
C
446
G
359,5
549
H
85
D
21
I
456
E
341
Installatie
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
F
E
D
Oven (mm)
A
D
E
F
A
595
D
85
B
247
E
359,5
C
264
F
50
B
C
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van de stroomvoorziening. U
kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Nederlands 11
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 11
2020-10-22 오후 2:37:35
Installatie
Oven (mm)
D
B
A
C
E
H
F
Inbouwkast (mm)
F
A
549
E
10
B
233
F
456
C
316
G
6
D
21
H
446
A
E
C
B
D
Installatie
G
H
Oven (mm)
A
C
B
A
560
D
21
B
549
E
50
C
570
A
600
B
Min. 564-568
C
Min. 550
D
Min. 446 / Max. 450
E
Min. 50
F
200 cm2
G
200 cm2
H
Ruimte voor wandcontactdoos
(diameter 30 cm)
G
Gootsteenkast (mm)
A
E
D
D
C
B
A
Min. 550
B
Min. 564 / Max. 568
C
Min. 446 / Max. 450
D
50
E
200 cm2
OPMERKING
E
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
12 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 12
2020-10-22 오후 2:37:36
Installeren met een kookplaat
Bevestig de oven met de twee meegeleverde
schroeven (4 x 25 mm).
4.
Maak de elektrische verbinding. Controleer of
het apparaat werkt.
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat op
de benodigde installatieruimte ( ).
De oven monteren
1.
Installatie
3.
Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid
de aansluitingskabel naar de stroombron.
02
02
Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de
deurgreep vast bij het uitpakken van het product.
01
2.
Schuif de oven volledig in de uitsparing.
01
02
Deurhandgreep
Zijgreep
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
Nederlands 13
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 13
2020-10-22 오후 2:37:36
Voor u begint
Bedieningspaneel
Eerste instelling
Het bedieningspaneel van de oven is voorzien van een scherm (geen aanraakscherm), draaiknop en
aanraaktoetsen om de oven te bedienen. Lees de volgende informatie voor meer informatie over het
bedieningspaneel van de oven.
Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instellingen te voltooien. U kunt dit later wijzigen
via het scherm Instellingen.
1. Ga naar het welkomstscherm, selecteer Installatie starten en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Stel de taal in.
a. Selecteer de taal en druk vervolgens op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga akkoord met de "Voorwaarden” en "Privacybeleid".
4. Sluit uw apparaat aan op de SmartThings app.
a. Ga naar het scherm Mobiele ervaring, selecteer Volgende en druk vervolgens op de
draaiknop.
b. Scan de QR-code op het scherm met uw smartphone en volg de instructies op het scherm
van uw telefoon om de verbinding te voltooien.
-- Als u deze stap niet wilt uitvoeren, selecteert u Overslaan en drukt u vervolgens op
de draaiknop om door te gaan naar de volgende stap.
c.
Zodra u het bericht krijgt dat de verbinding is gelukt, selecteert u OK en drukt u op de
draaiknop.
06
01
07
Voor u begint
02
03
04
05
01
Scherm
Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer.
02
Opties
Tik erop om de lijst Opties te zien.
03
Licht
Tik hierop om de oven in of uit te schakelen.
04
Smart Control
Tik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen.
OPMERKING
Eenvoudige verbinding moet worden ingesteld voordat u deze functie
gebruikt.
05
Terug
Tik om naar het vorige scherm te gaan.
06
Aan/uit
Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen.
07
Draaiknop
Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren.
Een item wordt onderstreept om u te laten zien waar u zich op het
scherm bevindt.
Druk hierop om het onderstreepte item te selecteren.
14 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 14
2020-10-22 오후 2:37:37
5.
6.
Stel de tijdzone in.
a. Selecteer uw tijdzone en druk vervolgens op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
De datum instellen.
a. Selecteer de dag, de maand en het jaar. Druk na selectie van elk item op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
8. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop om de instelling te voltooien.
•
De gids voor het eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFO, selecteren en vervolgens
drukken op de draaiknop om de gids te zien, of u kunt LATER selecteren en vervolgens
drukken op de draaiknop om deze stap over te slaan.
05
04
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
•
•
03
02
01
Niveau 1
01
02
Niveau 2
03
Niveau 3
04
Niveau 4
05
Niveau 5
Magnetronfunctie
Ovenfunctie
Voor u begint
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
7. Selecteer de tijd.
a. Stel het uur en de minuten in. Druk na selectie van elk item op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
Zijroosters
Nederlands 15
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 15
2020-10-22 오후 2:37:37
Voor u begint
Over microgolfenergie
Kookgerei voor de magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de
ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar
worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in
het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen
microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als
magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Raadpleeg de volgende gids
voor aanvullende informatie over geschikt kookmateriaal.
1.
2.
Voor u begint
3.
De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld
door middel van het werveldistributiesysteem.
Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig
verwarmd.
De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Vervolgens wordt het voedsel door
middel van doorgifte van de microgolven ook
van binnen verwarmd.
De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk
van de volgende factoren.
•
Hoeveelheid en dichtheid
•
Vochtgehalte
•
Begintemperatuur (met name bij bevroren
voedsel)
OPMERKING
Het verwarmde voedsel houdt de warmte in de kern
vast nadat de bereiding is voltooid. Daarom moet u
de gespecificeerde standtijd in deze handleiding in
acht nemen om het voedsel gelijkmatig tot in de kern
te verwarmen.
Vereisten:
•
•
•
Platte bodem en rechte zijkanten
Strak aansluitend deksel
Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf
Materiaal
Magnetronbestendig
Beschrijving
Aluminiumfolie
Kan worden gebruikt om
te voorkomen dat kleine
porties te gaar worden.
Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te
dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter
vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en
geglazuurd aardewerk
zijn doorgaans
magnetronbestendig,
tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van polyester en karton
Sommige
diepvriesmaaltijden
zijn verpakt in deze
materialen.
16 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 16
2020-10-22 오후 2:37:37
Materiaal
Fastfoodverpakkingen
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Deze kunnen vonken
veroorzaken.
Van oven tot-tafel
Magnetronbestendig,
tenzij gedecoreerd met
een metalen rand.
Fijn glaswerk
Fijn glaswerk kan als
gevolg van een snelle
verhitting breken of
scheuren.
Glazen potten
Schalen
Metaal
Papier
Beschrijving
Deze kunnen door
oververhitting smelten.
Diepvrieszakken met
binddraadjes
Alleen geschikt voor
opwarmen. Verwijder
het deksel voordat u de
bereiding begint.
Materiaal
Magnetronbestendig
Beschrijving
Containers
Gebruik alleen
thermoplastische
containers. Sommige
soorten plastic kunnen
vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden na
de bereiding.
Diepvrieszakken
Gebruik alleen kookvaste
of ovenbestendige zakken.
Plastic
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
Vetvrij papier
: Magnetronbestendig
: Wees voorzichtig
Voor u begint
Glas
Magnetronbestendig
Polystyreen bekers of
containers
: Onveilig
Dezen kunnen vonken of
brand veroorzaken.
Borden, bekers,
servetten en keukenrol
Voor korte
bereidingstijden Deze
absorberen het overtollige
vocht.
Kringlooppapier
Veroorzaakt vonken.
Nederlands 17
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 17
2020-10-22 오후 2:37:37
Gebruik
Ovenstanden
12:00
1.
12:00
Hetelucht
2.
160°C
Kooktijd
STARTEN
3.
12:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
180°C
Kooktijd
Gebruik
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
200°C
5.
STARTEN
7.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
•
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
200°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
12:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
Stel de gewenste temperatuur in.
•
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
200°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
OPMERKING
4.
Kooktijd
Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
•
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer de gewenste kookstand en druk
vervolgens op de draaiknop.
(Zie voor gedetailleerde informatie van iedere
stand “Beschrijvingen ovenstand” sectie op
pagina 19.)
STARTEN
12:00
6.
Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen.
•
De maximale bereidingstijd is 10 uur.
Selecteer na het instellen van de bereidingstijd
de optie die u aan het einde van de bereiding
wilt gebruiken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
U kunt kiezen uit Oven uit, Temperatuur
behouden en Warm houden.
•
De stand Grote grill ondersteunt niet de
optie Warm houden.
•
•
•
U kunt de temperatuur en de bereidingstijd wijzigen tijdens het koken.
Selecteer tijdens de bereiding Pauze en druk vervolgens op de draaiknop om te pauzeren.
Nadat u de bereiding hebt gepauzeerd, kunt u deze beëindigen of hervatten.
-Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te beëindigen.
-Selecteer Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te hervatten.
Wanneer de bereiding klaar is, +5 mins, verschijnt op het scherm.
-U kunt +5 mins selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereiding met
5 minuten te verlengen.
OPMERKING
Als u begint met koken zonder de bereidingstijd
in te stellen of het instellen van de Temperatuur
behouden voor optie, moet u de oven handmatig
stoppen.
18 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 18
2020-10-22 오후 2:37:37
Beschrijvingen ovenstand
Stand
Stand
Temperatuurbereik (°C)
40-250
Hetelucht
40-250
200
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
Intensief koken
80-200
Braden
220
Met Intensief bereiden worden alle verwarmingselementen om
de beurt geactiveerd, zodat de hitte gelijkmatig door de oven
wordt verspreid. Gebruik deze stand voor grote gerechten,
zoals grote gegratineerde schotels of taarten.
160
Met Braden wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur
220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om
gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien
wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik
deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
Gebruik
180
Standaardtemperatuur (°C)
40-250
220
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren
hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
40-250
Bovenverwarming + hetelucht
180
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
40-250
Ventilatorgrill
Onderverwarming + hetelucht
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant met ventilatoren. Deze instelling
is geschikt voor bakken en roosteren.
150-250
Grote grill
160
Het verwarmingselement achter in de oven genereert
hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt
verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op
verschillende niveaus tegelijk.
40-250
Hete lucht, onder- en
bovenwarmte
Standaardtemperatuur (°C)
Temperatuurbereik (°C)
180
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een
krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Nederlands 19
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 19
2020-10-22 오후 2:37:37
Gebruik
Magnetronstand
12:00
1.
12:00
Hetelucht
2.
160°C
Kooktijd
STARTEN
3.
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
Gebruik
Kooktijd
+30 secs
STARTEN
4.
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
6.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
De oven start onmiddellijk met koken.
200°C
300W
Kooktijd
+30 secs
Stel de gewenste temperatuur in.
•
De stand Magnetron vereist geen
temperatuurinstelling.
•
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
STARTEN
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
1hr 30min 00sec
+30 secs
STARTEN
OPMERKING
•
•
Kooktijd
+30 secs
Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen.
•
De maximale bereidingstijd is 1 uur en
30 minuten.
•
U kunt +30 secs selecteren en vervolgens
drukken op de draaiknop om de
bereidingstijd met 30 seconden te
verlengen.
Magnetron + grill
Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer de gewenste kookstand en druk
vervolgens op de draaiknop.
(Zie voor gedetailleerde informatie van iedere
stand “Beschrijvingen magnetronstand” sectie
op pagina 21.)
Stel het vermogen in.
•
Het standaardvermogen en het
vermogensbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
5.
STARTEN
•
U kunt de temperatuur en de bereidingstijd wijzigen tijdens het koken.
Selecteer tijdens de bereiding Pauze en druk vervolgens op de draaiknop om te pauzeren.
Nadat u de bereiding hebt gepauzeerd, kunt u deze beëindigen of hervatten.
-Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te beëindigen.
-Selecteer Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te hervatten.
Wanneer de bereiding klaar is, +30 secs, verschijnt op het scherm. (+30 secs verschijnt niet als
de bereidingstijd is ingesteld op minder dan 5 seconden.)
-U kunt +30 secs selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereiding met
30 seconden te verlengen.
20 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 20
2020-10-22 오후 2:37:38
Speciale functie
Beschrijvingen magnetronstand
Stand
Magnetron
Temperatuur (°C) /
Vermogensniveau (W)
bereik
Standaardtemperatuur (°C) /
Vermogensniveau (W)
- / 100–850
850
2.
160°C
Kooktijd
12:00
Speciale functie
In deze stand wordt de ventilatorgrill gecombineerd met de
magnetron. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl
het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig
blijft.
3.
Selecteer de gewenste functie en druk
vervolgens op de draaiknop.
(Zie voor gedetailleerde informatie van iedere
stand “Speciale functie beschrijvingen” sectie
op pagina 22.)
4.
Stel de gewenste temperatuur in.
•
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
Koken op meerdere niveaus
Warm houden
Gebruik
180 / 300
Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer Speciale functie en druk vervolgens
op de draaiknop.
STARTEN
180 / 300
De verwarmingselementen genereren warmte en de
heteluchtventilator verspreidt de warmte door de oven,
waarbij de warmte nog wordt versterkt door microgolven.
40–200 / 100–600
Magnetron + roosteren
200 / 300
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt
versterkt door microgolven.
40–200 / 100–600
Magnetron + hetelucht
Hetelucht
De energie die deze microgolven genereren, zorgt ervoor dat
de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat
de vorm of kleur ervan verandert.
40–200 / 100–600
Magnetron + grill
1.
12:00
12:00
< Koken op meerdere niveaus
160°C
Kooktijd
STARTEN
Nederlands 21
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 21
2020-10-22 오후 2:37:38
Gebruik
5.
12:00
< Koken op meerdere niveaus
180°C
Kooktijd
Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen.
•
De maximale bereidingstijd is 10 uur.
Speciale functie beschrijvingen
Stand
Koken op meerdere niveaus
STARTEN
Temperatuurbereik (°C)
Standaardtemperatuur (°C)
40-250
160
In deze stand kunt u tegelijkertijd twee verschillende niveaus
gebruiken.
60-100
12:00
6.
Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
•
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
7.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
•
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
< Koken op meerdere niveaus
180°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
Gebruik
12:00
< Koken op meerdere niveaus
180°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
Warm houden
60
Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist
zijn bereid.
22 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 22
2020-10-22 오후 2:37:38
Automatisch koken
Automatisch ontdooien
De oven biedt 31 programma’s voor Automatisch koken. Profiteer van deze functies om tijd te
besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur
worden aangepast op basis van het geselecteerde programma.
De oven biedt 5 programma’s voor Automatisch ontdooien. Die functie is erg handig voor het
ontdooien van bevroren producten. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur
worden aangepast op basis van het geselecteerde programma.
1.
12:00
Hetelucht
2.
160°C
Kooktijd
Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer Automatisch koken en druk
vervolgens op de draaiknop.
1.
12:00
Hetelucht
2.
160°C
Kooktijd
STARTEN
Drinken
Schotel
Bevroren schotel
4.
5.
12:00
< Drinken
Gewicht
250 g
500
6.
7.
Selecteer het gewenste programma. en druk
vervolgens op de draaiknop.
•
Zie voor gedetailleerde informatie van
ieder programma “Automatisch koken” in
“Slim koken” sectie op pagina 28.)
Lees de tip, selecteer Volgende en druk
vervolgens op de draaiknop.
Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
•
Deze stap is op sommige programma’s
mogelijk niet van toepassing.
Bereid het gerecht en de accessoires volgens
de aanwijzingen op het scherm, selecteer
Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
12:00
Automatisch ontdooien
3.
Selecteer het gewenste programma. en druk
vervolgens op de draaiknop.
•
Zie voor gedetailleerde informatie
van ieder programma “Automatisch
ontdooien” in “Slim koken” sectie op
pagina 31.)
4.
Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
Bereid het gerecht en de accessoires volgens
de aanwijzingen op het scherm, selecteer
Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Vlees
Gevogelte
Vis
12:00
< Vlees
Gewicht
0,2 kg
0,3
5.
6.
Gebruik
Automatisch koken
STARTEN
3.
12:00
Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer Automatisch ontdooien en druk
vervolgens op de draaiknop.
Nederlands 23
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 23
2020-10-22 오후 2:37:38
Gebruik
Snelkookfunctie
Timer
De oven biedt Snelkookfunctie programma’s. Die functie is erg handig voor het ontdooien van
bevroren producten. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur worden aangepast
op basis van het geselecteerde programma.
De nieuwe timer toevoegen
1.
12:00
Hetelucht
2.
160°C
Kooktijd
Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer Snelkookfunctie en druk vervolgens
op de draaiknop.
1.
2.
3.
4.
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
Ga naar het scherm Timer, selecteer
en druk vervolgens op de draaiknop.
•
Sla deze stap over als u de timer voor het eerst toevoegt.
De tijd instellen.
De bestaande timer bewerken
STARTEN
3.
12:00
Gebruik
Snelkookfunctie
Gebakken halve aardappel
Gebraden varkensvlees
Stukjes kip
4.
5.
12:00
< Gebakken halve aardappel
Gewicht
400-600 g
600-800
6.
7.
Selecteer het gewenste programma. en druk
vervolgens op de draaiknop.
•
Zie voor gedetailleerde informatie van
ieder programma “Snelkookfunctie” in
“Slim koken” sectie op pagina 31.)
Lees de tip, selecteer Volgende en druk
vervolgens op de draaiknop.
Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
Bereid het gerecht en de accessoires volgens
de aanwijzingen op het scherm, selecteer
Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
1.
2.
3.
4.
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
Ga naar het scherm Timer, selecteer de Timer die u wilt bewerken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
De tijd wijzigen.
De timer verwijderen
1.
2.
3.
4.
5.
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
Ga naar het scherm Timer, selecteer
en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer Verwijderen rechts van de Timer die u wilt verwijderen, en druk vervolgens op de
draaiknop.
Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop.
De timer gebruiken
1.
2.
3.
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer STARTEN rechts van de Timer die u wilt gebruiken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
•
Nadat u de timer hebt gestart, kunt u deze pauzeren of annuleren.
OPMERKING
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “Tijd is verstreken.” weergegeven en hoort u
een melodie. Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om het bericht te verwijderen.
24 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 24
2020-10-22 오후 2:37:38
Reinigen
Stoomreinigen
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom.
Deze geautomatiseerde functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig
schoonmaken.
1. Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer Stoomreinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
4. Volg de aanwijzingen op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop.
Ontgeuren
Deze is handig voor het ontgeuren van de oven. Gebruik deze functie regelmatig om ongewenste
geuren in uw oven te verwijderen.
1. Raak de knop
op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer Ontgeuren en druk vervolgens op de draaiknop.
4. De tijd instellen.
•
U kunt instellen tot 15 minuten.
5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop.
WAARSCHUWING
Gebruik
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
•
•
•
•
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkige vuil handmatig weghaalt voordat
u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht
tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
Nederlands 25
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 25
2020-10-22 오후 2:37:38
Gebruik
Instellingen
Menu
Raak de knop
op het bedieningspaneel aan, selecteer Instellingen en druk vervolgens op de
draaiknop om de verschillende instellingen voor uw oven te wijzigen.
Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Menu
Verbindingen
Submenu
Gebruik
U kunt de Wifi in- of uitschakelen.
Eenvoudige verbinding
U kunt de oven verbinden met de
SmartThings-server via een Wifiverbinding. Wanneer de over is
verbonden kunt u de SmartThings-app
gebruiken om de status van de oven te
controleren en/of de oven bedienen met
een mobiel apparaat.
Selecteer Activeren en druk vervolgens
op de draaiknop om toe te staan dat het
Call Centre op afstand toegang krijgt
tot uw oven om interne informatie te
controleren.
Beschrijving
Helderheid
U kunt de helderheid van het display
wijzigen.
Schermbeveiliging
U kunt de schermbeveiliging in- of
uitschakelen.
Beschrijving
Wifi
Extern beheer
Weergave
Submenu
OPMERKING
•
•
De Schermbeveiliging is een functie
die de datum en tijd weergeeft op
uw scherm als er bepaalde tijd geen
invoer is in de stand-bystatus.
Schakel Schermbeveiliging in om
Klokthema en Time-out te activeren.
Klokthema
U kunt het klokthema selecteren.
Time-out
U kunt de tijdsduur instellen voordat de
schermbeveiliging wordt in geschakeld.
OPMERKING
•
•
Het energieverbruik kan toenemen,
afhankelijk van uw instelling.
Wanneer de time-outinstelling is
ingesteld op "Altijd aan", wordt de
helderheid van het LCD-scherm
automatisch op niveau 2 gezet als
er gedurende 3 minuten geen actie
wordt ondernomen.
26 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 26
2020-10-22 오후 2:37:39
Menu
Submenu
Datum en tijd
Automatische datum en tijd
U kunt het bijwerken van de tijd via
internet in- en uitschakelen. U moet
verbonden zijn met het Wifi-netwerk.
Tijdzone selecteren
U kunt de tijdzone selecteren. (U moet
Automatische datum en tijd uitschakelen.)
Datum instellen
U kunt handmatig een datum instellen.
(U moet Automatische datum en tijd
uitschakelen.)
Tijd instellen
U kunt als tijd de 12 uurs of 24 uurs
indeling selecteren.
U kunt een taal selecteren.
Taal
U kunt het volume van de oven wijzigen.
Volume
Help
U kunt handmatig de tijd instellen.
(U moet Automatische datum en tijd
uitschakelen.)
Problemen oplossen
U kunt de probleemoplossing controleren.
Handleiding voor het eerste
gebruik
U kunt de aanwijzingen omtrent het
basale gebruik van de oven nakijken.
Menu
Info over apparaat
Demomodus
Submenu
Beschrijving
Modelnaam
U kunt de modelnaam van onze oven
controleren.
SW-versie
U kunt de aanwezige firmwareversie
bekijken.
Wanneer u nieuwe software beschikbaar
heeft, verschijnt de toets SW-update in
dit menu.
Juridische informatie
U kunt de juridische informatie
controleren.
U kunt de Demomodus in- of uitschakelen.
Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde bediening te voorkomen.
•
Om de functie Vergrendelen te activeren, raakt u de knop
aan op het bedieningspaneel,
selecteert u Vergrendelen en druk vervolgens op de draaiknop.
•
Om de functie Vergrendelen uit te schakelen, drukt u op de knop
en houdt u deze
ingedrukt tot u het bericht ‘Bediening is ontgrendeld.’ ziet.
Gebruik
Tijdnotatie selecteren
Beschrijving
Nederlands 27
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 27
2020-10-22 오후 2:37:39
Slim koken
Automatisch koken
Voedsel
In de volgende tabel vindt u 31 automatische programma's voor o.a. voorverwarmen, bereiden,
roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen.
Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor
uw comfort.
Voedsel
1.
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,25
0,5
Keramische plaat
1
Drinken
Giet de vloeistof in keramische mokken en verwarm onafgedekt.
Plaats één mok in het midden en plaats twee mokken naast elkaar
op de keramische plaat. Laat ze in de magnetronoven staan. Na 1 tot
2 minuten nagaren goed doorroeren. Wees voorzichtig wanneer u de
koppen uit de oven haalt (zie veiligheidsinstructies voor het opwarmen
van vloeistoffen).
Slim koken
2.
Schotel
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat
Bevroren schotel
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat
Soep
5.
Stoofpot
Niveau
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat
1
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat
1
Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het gerecht tijdens
het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats dit in het midden van
de keramische plaat. Voor en na het nagaren (2-3 min.) zorgvuldig
doorroeren.
6.
Diepvriesvisgratin
0,4-0,6
Inleggrill +
keramische plaat
3
Leg de diepgevroren gegratineerde vis in een geschikte vuurvaste
glazen of keramische schaal. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Dit programma is geschikt voor kant-en-klare diepvriesproducten
bestaande uit filets met groente en saus.
7.
Diepvrieslasagne
0,4-0,6
Inleggrill +
keramische plaat
3
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of
keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 2-3
minuten nagaren.
1
Controleer of de verpakking van de diepvriesmaaltijd geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Maak enkele gaten in de folie van
de diepvriesmaaltijd. Plaats de diepvriesmaaltijd midden op het
draaiplateau. Dit programma is geschikt voor diepvriesmaaltijden
die uit 3 onderdelen bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 3 min. nagaren.
Onderdeel
Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het gerecht tijdens
het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats dit in het midden van
de keramische plaat. Voor en na het nagaren (2-3 min.) zorgvuldig
doorroeren.
1
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 3 min. nagaren.
3.
4.
Portiegrootte (kg)
8.
Diepvriesovenfriet
0,4-0,5
Bakplaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
9.
Diepvriespizza
0,3-0,4
0,4-0,5
Ovenrooster
2
Leg de bevroren pizza op het ovenrooster.
28 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 28
2020-10-22 오후 2:37:39
Voedsel
10. Diepvrieskroketten
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,6
Bakplaat
3
Voedsel
18. Muffins
Leg de bevroren aardappelkroketten gelijkmatig op de metalen
bakplaat.
11. Diepvriesgroente
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat
12. Appeltaart
1,2-1,4
19. Rijzend gistdeeg
Ovenrooster
14. Brownies
0,3-0,5
Ovenrooster
0,5-0,7
Ovenrooster
0,2-0,4
Ovenrooster
3
Gebruik bakpapier. Leg de croissants naast elkaar op het ovenrooster.
16. Hollandse
boterkoek
17. Hollands
cakebrood
0,5-0,7
Ovenrooster
2
Doe het verse deeg in een ronde metalen bakvorm van 22 cm. Plaats
deze op het rooster.
0,7-0,8
Ovenrooster
Ovenrooster
2
0,3-0,6
Ovenrooster
3
0,3-0,6
Ovenrooster
2
Doe 300 g deeg in een 18 cm, 400 g in een 24 cm en 500 g in een 26
cm ronde, zwart metalen bakschaal. Plaats het gerecht in het midden
van het ovenrooster.
21. Witbrood
0,7-0,8
Ovenrooster
2
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het
ovenrooster.
22. Appelflap
3
Doe deeg in een ronde vuurvaste glazen schaal en keramische schotel
en plaats deze op het ovenrooster.
15. Croissants
20. Biscuitgebak
3
Doe het beslag in een metalen vorm en plaats deze op het ovenrooster.
0,5-0,6
0,3-0,5
Bakplaat
2
Slim koken
13. Basis voor
vruchtentaart
Niveau
Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het in een grote, ronde
hittebestendige kom en dek het af met vershoudfolie.
1
Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Plaats deze op het
ovenrooster. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid
appelen.
Onderdeel
Doe het deeg voor de muffin in een metalen muffinvorm die
geschikt is voor 12 muffins. Plaats het gerecht in het midden van het
ovenrooster.
1
Plaat bevroren groenten, zoals broccoli, in stukken gesneden
wortel, bloemkoolroosjes en erwten in een glazen kom met deksel.
Voeg 1-2 eetlepels water toe. Plaats de kom in het midden van de
keramische plaat. Afdekken. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na
de bereiding.
Portiegrootte (kg)
Gebruik bakpapier. Leg 4 stuks naast elkaar op de bakplaat.
23. Visfilet, 2 cm
0,3-0,6
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
Marineer visfilets (2 cm) en plaats deze naast elkaar op het
ovenrooster en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht
verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer
daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces
te hervatten.
3
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het
ovenrooster.
Nederlands 29
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 29
2020-10-22 오후 2:37:39
Slim koken
Voedsel
24. Zalmsteak
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,6
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
Voedsel
28. Verse groente
Marineer zalmmoten en plaats deze naast elkaar op het ovenrooster
en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna
Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten.
25. Garnalen
0,3-0,4
0,4-0,5
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
0,3-0,6
Slim koken
Ovenrooster +
bakplaat
29. Geschilde
aardappel
0,3-0,6
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
30. Witte rijst
5+2
Marineer de lamskarbonades. Lamskarbonades op ovenrooster en
bakplaat leggen. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna
Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten.
Niveau
0,3-0,4
0,5-0,6
Keramische plaat
1
0,5-0,6
0,7-0,8
Keramische plaat
1
Weeg de aardappelen nadat u deze hebt geschild, gewassen en in
gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe. Plaats de kom in het midden
van de keramische plaat. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na de
bereiding.
Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster
en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna
Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten.
27. Lamskoteletjes
Onderdeel
Weeg de groente nadat u deze hebt gewassen, hebt schoongemaakt
en in gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal
met deksel. Voeg 45 ml (3 eetlepels) water toe. Plaats de kom in het
midden van de keramische plaat. Afdekken. 2-3 minuten laten staan en
doorroeren na de bereiding.
De rauwe garnalen gelijkmatig verspreid op ovenrooster en bakplaat
leggen. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer
OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
26. Biefstuk, dun
Portiegrootte (kg)
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Weeg witte snelkookrijst af en voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe. Voeg voor de bereiding van 0,3 kg rijst bijvoorbeeld 600
ml koud water toe. Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel.
Plaats de kom in het midden van de keramische plaat. Afdekken. 5
minuten laten staan en doorroeren na de bereiding.
31. Zelfgemaakte
pizza
0,6-1,0
Bakplaat
1
Leg de pizza op de bakplaat. Het gewichtsbereik is inclusief de
garnering, zoals saus, groente, ham en kaas.
30 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 30
2020-10-22 오후 2:37:39
Automatisch ontdooien
Voedsel
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende Automatisch ontdooien-programma's, hoeveelheden,
nagaartijden en aanbevelingen. Deze programma's maken uitsluitend gebruik van microgolven.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis,
brood, gebak en fruit op de keramische plaat.
Voedsel
Vlees
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
Nagaartijd (min.)
0,2-2,0
Keramische plaat
1
10-30
De randen afschermen met aluminiumfolie. Draai het gerecht om wanneer het
bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer
daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk,
karbonades en gehakt.
Gevogelte
0,2-2,0
Keramische plaat
1
10-30
Vis
0,2-2,0
Keramische plaat
1
10-30
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. Draai het gerecht om
wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
Onderdeel
Niveau
Nagaartijd (min.)
0,1-1,0
Keramische plaat
1
5-10
Brood/cake
Plaats het brood op een stuk keukenpapier. Draai het gerecht om wanneer het
bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer
daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
De oven blijft in werking totdat u de deur opent om het gerecht om te draaien. Dit
programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes
en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle
soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
0,1-0,8
Fruit
Keramische plaat
1
5-10
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit
programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen en
tropische vruchten.
Snelkookfunctie
In de volgende tabel vindt u 4 automatische programma's voor snelbereiden en -roosteren.
De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen.
Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor
uw comfort.
Voedselitem
Gewicht
Onderdeel
Plaat-niveau
Gebakken halve
aardappel
400-600 g
600-800 g
Inleggrill + keramische
plaat
3
Slim koken
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Draai het
gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de
draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het
proces te hervatten. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor
kipdelen.
Portiegrootte (kg)
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in het rooster met de gesneden
kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten
nagaren.
Nederlands 31
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 31
2020-10-22 오후 2:37:39
Slim koken
Voedselitem
Gebraden
varkensvlees
Gewicht
Onderdeel
Plaat-niveau
0,8-1,0 kg
Inleggrill + keramische
plaat
3
Leg het gemarineerde varkensvlees op het rooster van de inleggrill en de
keramische plaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
Stukjes kip
0,5-0,7 kg
1,0-1,2 kg
Inleggrill + keramische
plaat
5
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op een inleggrill
op een keramische plaat met het vel naar beneden. Draai het gerecht om
wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de
draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop
om het proces te hervatten. Laat het gerecht na het bereiden gedurende
2-3 minuten nagaren.
Slim koken
Hele kip
1,0-1,1 kg
1,2-1,3 kg
Inleggrill + keramische
plaat
Handmatige bereiding
Richtlijnen voor Magnetron
•
•
•
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd in de
bakruimte.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Diepvriesgroenten
•
•
•
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voedsel
Spinazie
3
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar
beneden in het midden van het rooster van de inleggrill en de keramische
plaat op niveau 3. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Laat het
gerecht na het bereiden gedurende 5 minuten nagaren.
※ I n de stand Snelkookfunctie worden microgolven gebruikt om het voedsel te verhitten. U moet dan
ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van
microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
Portiegrootte
(g)
Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
150
600
5-6
2-3
8-9
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Broccoli
300
600
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Erwten
300
600
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Sperziebonen
300
600
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(Wortelen/Erwten/Maïs)
Gemengde groenten
(Chinees)
300
600
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
300
600
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
32 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 32
2020-10-22 오후 2:37:39
Verse groenten
•
•
•
•
•
•
Voedsel
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe.
Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na afloop nog een keer.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden.
Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (850 W).
Voedsel
Broccoli
Champignons
Portiegrootte (g)
Bereidingstijd (min.)
Nagaartijd (min.)
250
500
4-5
5-6
3
250
500
5-6
7-8
3
Uien
5-6
3
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Bloemkool
250
500
5-6
7-8
125
250
1-2
2-3
3
3
250
4-5
3
Paprika
250
4-5
3
4-5
7-8
3
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen
250
500
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken
van ongeveer gelijke grootte.
Koolraap
250
5-6
3
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
Slim koken
250
Nagaartijd (min.)
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe.
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Wortels
Bereidingstijd (min.)
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken.
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar
het midden.
Spruitjes
Portiegrootte (g)
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
Courgette
250
3-4
3
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine
250
3-4
3
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
over.
Prei
250
3-4
3
Snijd de prei in dikke plakken.
Nederlands 33
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 33
2020-10-22 오후 2:37:39
Slim koken
Rijst en pasta
Opwarmen
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af.
•
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding.
•
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal.
•
Voedsel
Witte rijst
(snelkook)
Bruine rijst
(snelkook)
Slim koken
Gemengde rijst
(rijst en wilde
rijst)
Portiegrootte Vermogen Bereidingstijd
(g)
(W)
(min.)
250
Nagaartijd
(min.)
17-18
850
5
Aanwijzingen
Voeg 500 ml koud
water toe.
•
Vloeistoffen en gerechten
375
18-20
Voeg 750 ml koud
water toe.
250
20-22
Voeg 500 ml koud
water toe.
850
375
250
Gemengde
granen
(rijst en graan)
250
Pasta
250
850
850
850
5
22-24
Voeg 750 ml koud
water toe.
17-19
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
5
Voeg 400 ml koud
water toe.
18-20
10-11
5
•
•
•
Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar kunnen
worden gekookt.
Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren.
Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het
bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken en
verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan. Gebruik
een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel.
De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel ter
referentie.
Voeg 1000 ml
warm water toe.
Voedsel
Drank
Portie
Vermogen (W)
250 ml (1 mok)
500 ml (2 mokken)
850
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
1½-2
2-3
1-2
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden op de
keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Soep (Gekoeld)
250 g
850
3-4
2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Stoofschotel
(Gekoeld)
Pasta met saus
(Gekoeld)
Kant-enklaarmaaltijd
(Gekoeld)
350 g
600
5-6
2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
350 g
600
5-6
2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
350 g
450 g
600
5-6
6-7
3
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische
schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
34 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 34
2020-10-22 오후 2:37:40
Babyvoeding en -melk
Voedsel
Babyvoeding
(Groenten en vlees)
Babypap (Graan +
Melk + Fruit)
Babymelk
Portie
Vermogen (W)
Bereidingstijd
(sec.)
190 g
600
30-40
Nagaartijd
(min.)
2-3
Vlees
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
190 g
600
20-30
2-3
300
30-40
50-60
Gevogelte
Vis
250
500
6-7
8-12
Varkenslapjes
250
7-8
15-30
Kipdelen
500 (2 stuks)
12-14
Hele kip
1200
28-32
15-60
Visfilet
200
6-7
Hele vis
400
11-13
10-25
De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere
delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met
aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd
omkeren.
Fruit
Bessen
300
6-7
Slim koken
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten.
Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren
en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer
de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien
eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in
aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u
met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet.
Doe voedsel op de keramische plaat en plaats de keramische plaat op niveau 1 in de oven.
Gehakt
Nagaartijd (min.)
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar
beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels en
uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
2-3
Ontdooien
Ontdooitijd
(min.)
Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
100 ml
200 ml
Portiegrootte (g)
Voedsel
5-10
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
Brood
Broodjes
(elk ca. 50 g)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
Boterhammen
250
500
4-4½
7-9
5-20
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Nederlands 35
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 35
2020-10-22 오후 2:37:40
Slim koken
Bovenverwarming + hetelucht
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Bovenverwarming + hetelucht.
Leg het vlees op het ovenrooster, volg het advies van de tabel voor het niveau van de plaat en
gebruik een bakplaat als oliepan op niveau 2.
Hetelucht gids
Hetelucht
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Hetelucht.
Slim koken
Voedsel
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Vierkante vorm
hazelnotentaart
160-170
Ovenrooster
2
60-70
Ringvormige of
bolvormige bakvorm
citroentaart
150-160
Ovenrooster
2
50-60
Biscuitgebak
150-160
Ovenrooster
2
25-35
Vruchtenvlaaibodem
150-170
Ovenrooster
2
25-35
Plat
vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
150-170
Bakplaat
3
30-40
Croissants
170-180
Bakplaat
2
10-15
Broodjes
180-190
Bakplaat
2
10-15
Koekjes
160-180
Bakplaat
3
10-20
Ovenfrites
200-220
Bakplaat
3
15-20
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Geroosterd rundvlees
(1 kg medium)
170-190
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
60-90
Varkensschouder / rol
(1 kg)
180-200
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
90-120
Geroosterd lamsvlees/
lamsbout 0,8 kg
190-210
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
50-80
Hele kip (1,2 kg)
200-220
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
50-70
Vis Hele forellen
(2 stuks / 0,5 kg)
180-200
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
30-40
Eendenborst (0,3 kg)
180-200
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
25-35
Voedsel
36 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 36
2020-10-22 오후 2:37:40
Onderverwarming + hetelucht
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Onderverwarming + hetelucht.
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Homemade pizza
180-200
Bakplaat
1
20-30
Gekoelde en
voorgebakken quiche/
taart
180-200
Ovenrooster
2
10-15
Zelfrijzende pizza
(diepvries)
180-200
Bakplaat
2
15-20
Ingevroren pizza
180-200
Bakplaat
2
15-25
Gekoelde pizza
180-200
Bakplaat
2
8-15
Appeltaart
160-180
Ovenrooster
1
60-70
Bladerdeeg met
appelvulling
180-200
Bakplaat
2
10-15
Grote grill
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen.
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd 1e
zijde (min.)
Bereidingstijd 2e
zijde (min.)
Kebabvleespennen
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
8-10
6-8
Varkenslapjes
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
7-9
5-7
Worstjes
Ovenrooster
5+2
6-8
6-8
Kipdelen
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
20-25
15-20
Zalmmoten
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
8-12
6-10
Schijfjes groenten
Bakplaat
5
15-20
-
Geroosterd brood
Ovenrooster
5
2-3
1-2
Kaastosti's
Ovenrooster
5
3-5
-
Voedsel
Slim koken
Temp. (°C)
Voedsel
Richtlijn voor Grillen
Nederlands 37
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 37
2020-10-22 오후 2:37:40
Slim koken
Ventilatorgrill
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen.
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Voedsel
Slim koken
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd (min.)
Worstjes
Ovenrooster
4
8-10
Aardappelpartjes
Ovenrooster
4
20-25
Diepvriesovenfrites
Bakplaat
4
15-20
Diepgevroren
aardappelkroketten
Bakplaat
4
20-25
Diepgevroren nuggets
Bakplaat
4
15-20
Zalmmoot
Ovenrooster +
bakplaat
4+2
15-20
Visfilet
Ovenrooster +
bakplaat
4+2
12-17
Hele vis
Ovenrooster +
bakplaat
4+2
15-20
Kipdelen
Ovenrooster +
bakplaat
4+2
30-40
Richtlijnen voor de combinatiestand
•
•
•
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd in de
bakruimte.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Magnetron + Grill
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
Voedsel
Vermogensniveau
Temp. (°C)
(W)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd Bereidingstijd
1e zijde (min.) 2e zijde (min.)
In de schil
gebakken
aardappelen
600
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4
10-15
-
Gegrilde
tomaat
300
160-180 Keramische
plaat +
inleggrill
4
05-10
-
Gegratineerde
groenten
450
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4
10- 20
-
Geroosterde
vis
300
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4
04-08
04-06
Kipdelen
300
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4
10-15
10-15
38 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 38
2020-10-22 오후 2:37:40
Magnetron + Hete lucht
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
Voedsel
Vermogensniveau
Temp. (°C)
(W)
450
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
300
Gegratineerde
pasta/
lasagne uit de
diepvries
450
Gegratineerde
aardappelen
450
Verse
vruchtenvlaai
100
Niveau
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3
180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3
160-180 Keramische
plaat
3
Bereidingstijd Bereidingstijd
1e zijde
2e zijde
(min.)
(min.)
25-30
15-20
20-25
10-15
40-50
Voedsel
Vermogensniveau
Temp. (°C)
(W)
-
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Kipdelen
300
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
20-30
Aardappelpartjes
300
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
15-20
Hele vis
300
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
15-20
Visfilet
300
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
10-15
Diepgevroren
nuggets
450
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
10-15
Diepvriesloempia's
300
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
05-10
Diepvriesvissticks
300
180-200
Keramische plaat
+ inleggrill
4
15-20
15-25
15-20
Onderdeel
-
Slim koken
Hele kip
(1,2 kg)
Onderdeel
Magnetron + Roosteren
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
-
Nederlands 39
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 39
2020-10-22 오후 2:37:40
Slim koken
Hete lucht, onder- en bovenwarmte gids
Braden
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Hete lucht, onder- en bovenwarmte.
Deze stand heeft een automatische verwarmingscyclus tot boven 200 °C.
Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien
van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur.
Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld.
Deze stand is geschikt voor gebraden vlees, gevogelte en vis.
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren.
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Lasagne
200-220
Ovenrooster
3
20-25
Gegratineerde groenten
180-200
Ovenrooster
3
20-30
Gegratineerde aardappelen
180-200
Ovenrooster
3
40-60
Ingevroren pizzastokbroodjes
160-180
Bakplaat
3
10-15
Marmercake
160-180
Ovenrooster
2
50-70
Voedsel
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(uren)
Geroosterd
rundvlees
80-100
Ovenrooster + bakplaat
3+2
3:30-4:30
Voedsel
Slim koken
Cake
150-170
Ovenrooster
2
50-60
Ovenrooster + bakplaat
3+2
3:30-4:00
180-200
Ovenrooster
2
20-30
Geroosterd
varkensvlees
80-110
Muffins
Koekjes
180-200
Bakplaat
3
10-20
Eendenborst
80-100
Ovenrooster + bakplaat
3+2
1:30-2:00
Haasbiefstuk
80-110
Ovenrooster + bakplaat
3+2
1:30-2:00
Varkensfilet
80-110
Ovenrooster + bakplaat
3+2
1:30-2:00
Intensief koken gids
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren. Het is aan te
bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Intensief (Boven + Onder + Hete lucht).
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Lasagne (2 kg)
180-200
Ovenrooster
2
20-30
Gegratineerde groenten (2 kg)
160-180
Ovenrooster
2
40-60
Gegratineerde aardappelen
(2 kg)
160-180
Ovenrooster
2
60-90
Geroosterd rundvlees (2 kg)
160-180
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
60-90
Gehele eend (2 kg)
180-200
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
60-90
2 gehele eend (1,2 kg elk)
200-220
Ovenrooster +
bakplaat
3+2
60-90
Voedsel
40 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 40
2020-10-22 오후 2:37:40
Koken op meerdere niveaus (Speciaal)
Snel en eenvoudig
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Koken op meerdere niveaus.
Boter smelten
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Klein gebak
150-160
2 bakplaten
2+4
20-30
Minitaartjes
160-180
2 bakplaten
2+4
20-30
Croissants
160-180
2 bakplaten
2+4
20-30
Bladerdeeg
180-200
2 bakplaten
2+4
30-40
Koekjes
170-190
2 bakplaten
2+4
15-20
Lasagne
160-180
Ovenrooster + bakplaat
2+4
30-45
Diepvriesovenfrites
180-200
2 bakplaten
2+4
30-50
Diepgevroren
nuggets
180-200
2 bakplaten
2+4
20-30
Ingevroren pizza
200-220
Ovenrooster + bakplaat
2+4
20-30
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende
30-40 seconden bij een vermogen van 850 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W
verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een
vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte
gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W
verwarmen. Daarna goed roeren.
Slim koken
Temp. (°C)
Voedsel
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 850 W tot het glazuur
doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Nederlands 41
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 41
2020-10-22 오후 2:37:40
Slim koken
Onderhoud
Jam maken
Reinigen
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel. Voeg
300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 850 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten
op het deksel laten staan.
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en
roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel. Afgedekt 6½
tot 7½ minuten verwarmen bij 850 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed ook speciale aandacht de deuren de afsluitstrippen (alleen voor modellen waar dit van
toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te
reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Als er vingerafdrukken, vet of vlekken op de buitenkant (zoals het oppervlak van de deur, de
handgreep of het display) zitten, reinigt u deze met een zachte doek met een glasreiniger of een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u deze vervolgens droog met een zachte, schone en droge doek.
Geschaafde amandel bruinen
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. 3½ tot 4½ min. bruineren bij een
vermogen van 600 W en regelmatig doorroeren. 2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik
ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1.
Pudding maken
2.
3.
Slim koken
Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van de
bakruimte.
Verwarm de oven 10 minuten op de maximumtemperatuur van de ovenstand.
Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en
reinig de ovenkamer.
LET OP
•
•
•
•
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet
doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven
eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
42 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 42
2020-10-22 오후 2:37:40
Onderdelen vervangen (reparatie)
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1.
2.
3.
4.
5.
Til de voorkant van het rooster op en laat het
uit de houder komen.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en
bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan
ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Onderhoud
Trek het rooster naar voren om het te
verwijderen.
Verwijder het andere zijrooster op dezelfde
manier.
Reinig beide zijroosters.
Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om ze weer in elkaar
te zetten.
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de
onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
•
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
•
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Vervang de lamp niet zelf.
•
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
Nederlands 43
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 43
2020-10-22 오후 2:37:41
Probleemoplossing
Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval de
onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op het
display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de
suggesties.
Probleem
Oorzaak
Actie
Probleem
De tijd wordt niet
weergegeven.
Probleemoplossing
De oven werkt niet.
Actie
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
gekeerd, selecteert u
Doorgaan en drukt u op de
draaiknop.
De stroom wordt onderbroken
tijdens het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet.
Luister of u de koelventilator
hoort.
Plaats etenswaren in de oven.
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed
worden ingedrukt.
Oorzaak
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De displayoptie is
uitgeschakeld.
Schakel de displayoptie
in. Het is normaal dat de
tijdsweergave verdwijnt
een aantal minuten nadat de
displayoptie is ingeschakeld.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
De oven krijgt geen stroom.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven werkt
niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u
een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
44 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 44
2020-10-22 오후 2:37:41
Probleem
Actie
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in
de installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
De deur kan niet goed worden
geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de deur
en de binnenkant van de
oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
De oven verwarmt niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er wordt onvoldoende of traag
verwarmd.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
Probleem
Oorzaak
Actie
De warmhoudfunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De ontdooifunctie werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De binnenverlichting schijnt
zwak of gaat niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de deur langdurig
openstaat. Sluit de deur en
open deze weer of druk op de
toets Annuleren.
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Probleemoplossing
Oorzaak
Nederlands 45
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 45
2020-10-22 오후 2:37:41
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
Er klinkt een piepsignaal tijden
het bereidingsproces.
Als de Automatisch koken of
Automatisch ontdooien-functie
wordt gebruikt, betekent dit
piepgeluid dat het tijd is om
het gerecht om te draaien
tijdens het ontdooien.
Draai het gerecht om wanneer
het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk
vervolgens op de draaiknop.
Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de
draaiknop om het proces te
hervatten.
De oven staat niet waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens de
bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de oven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de oven.
De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er druppelt water.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Er lekt stoom van de deur.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Probleem
Oorzaak
Actie
Er blijft water achter in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is verstreken,
maar de koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 5 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Wanneer u drukt op de toets
+30 secs, wordt de oven
ingeschakeld.
Dit gebeurt wanneer de oven
niet in gebruik is.
De magnetronoven is
ontworpen om te werken als
er op de toets +30 secs wordt
gedrukt en de oven daarvoor
niet in bedrijf was.
46 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 46
2020-10-22 오후 2:37:41
Probleem
Oorzaak
Actie
Grill
Er komt rook uit het apparaat
wanneer deze is ingeschakeld.
Probleem
Oorzaak
Actie
Oven
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het apparaat
tijdens het voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of nietwarmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur uit de
oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de
binnenkant van de oven.
Gebruik de Stomen-functie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schijfje citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
Probleemoplossing
De oven verwarmt niet.
Nederlands 47
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 47
2020-10-22 오후 2:37:41
Probleemoplossing
Probleem
De oven verwarmt niet naar
behoren.
Oorzaak
Actie
De ovendeur wordt tijdens de
bereiding regelmatig geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als u de
deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en
kan dit ten koste gaan van het
resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde formaat
kookgerei.
Reset de oveninstellingen of
gebruik geschikt kookgerei
met een platte bodem.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
Beschrijving
Actie
De temperatuursensor is open.
C-20
De temperatuursensor maakt
kortsluiting.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-MICOM en de sub-MICOM.
C-F1
Treedt alleen op wanneer EEPROM
Lezen of Schrijven niet werkt.
C-21
Deze code wordt weergegeven
wanneer de temperatuur in de oven te
hoog is.
Als de temperatuur tijdens het gebruik
van een bepaalde stand de maximale
temperatuur overschrijdt. (Brand
gedetecteerd.)
Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Trek de stekker uit het stopcontact en
laat de oven afkoelen. Schakel de oven
vervolgens opnieuw in.
Probleemoplossing
C-F2
Stop de werking van de oven en
probeer het nogmaals.
C-d0
Trek de stekker uit het stopcontact, laat
de oven afkoelen en reinig de toets.
(stof, water)
Wanneer hetzelfde probleem zich
opnieuw voordoet, neemt u contact
op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
De aanraaktoets is defect.
48 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 48
2020-10-22 오후 2:37:41
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Opgenomen vermogen
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK. De volledige tekst van deze
conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op het volgende internetadres: De
officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.samsung.com. Ga daarvoor naar Support
> Search Product Support en geef de modelnaam op.
230 V ~ 50 Hz
Voedingsbron
Maximaal vermogen
2800 W
Magnetron
1650 W
Grill
2550 W
Hete lucht
2500 W
LET OP
Afgegeven vermogen
100 W / 850 W (IEC-705)
Frequentie
2450 MHz
Magnetron
OM75P (21)
Ventilator met motor
Koelmethode
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid
595 x 456 x 570 mm
Inbouw
560 x 446 x 549 mm
De 5 GHz WLAN-functie van deze apparatuur mag in alle landen in de EU en het VK alleen binnen
worden gebruikt.
Wi-Fi
Frequentiebereik
2400-2484 MHz
5150-5250 MHz
5250-5350 MHz
5470-5725 MHz
Zendervermogen (Max.)
20 dBm
23 dBm
23 dBm
23 dBm
50 liter
Volume
Gewicht
OPMERKING
Netto
38,7 kg
Bruto
46,7 kg
1,9 W
20 min.
1,9 W
20 min.
10 min.
10 min.
Technische specificatie
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
Wi-Fi
Energieverbruik in stand-bystand (W)
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
Uitstand
Energieverbruik
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
Gegevens vastgesteld op basis van de norm EN 50564 en de verordening (EG) nr. 1275/2008.
Nederlands 49
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 49
2020-10-22 오후 2:37:41
Bijlage
Memo
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt gedurende een periode
van drie jaar nadat het product voor het laatst is verkocht de volledige bijbehorende broncode
verkrijgen door een e-mail te sturen aan:
[email protected].
U kunt de volledige bijbehorende broncode ook verkrijgen op een fysiek medium zoals een cd-rom.
In dat geval worden minimale kosten in rekening gebracht.
Via deze link http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 komt u op de pagina
met de beschikbaar gestelde broncode en informatie over de opensourcelicentie die verband houdt
met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie heeft ontvangen.
Bijlage
50 Nederlands
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 50
2020-10-22 오후 2:37:41
Memo
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 51
2020-10-22 오후 2:37:41
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie
vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01262B-01
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 52
2020-10-22 오후 2:37:41
Kombi-Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
NQ50T8539BK
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 1
2020-10-22 오후 2:33:44
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise
3
Verwendung
28
Wichtige Sicherheitshinweise
3
Automatisches Garen
28
9
Automatisches Auftauen
31
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Schnelles Garen
31
Aufstellen des Geräts
10
Manuelles Garen
32
Lieferumfang
10
Praktische Tipps
41
Einbauanleitung
11
Einbau in einen Küchenschrank
11
Pflege
42
Reinigung
42
Vor der ersten Verwendung
14
Austausch (Reparatur)
43
Bedienfeld
14
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
43
Anfangseinstellungen
14
Seitengitter
15
Problembehebung
44
Informationen zur Mikrowellen-Energie
16
Problembeschreibungen
44
Mikrowellengeeignetes Geschirr
16
Informationscodes
48
Bedienung
18
Technische Daten
49
Betriebsarten
18
Anhang
50
Mikrowellenmodi
20
Spezielle Funktion
21
Open Source-Angaben
50
Automatisches Garen
23
Automatisches Auftauen
23
Schnelles Garen
24
Timer
24
Reinigung
25
Einstellungen
26
Verriegeln
27
2 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 2
2020-10-22 오후 2:33:44
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass
sich die Behälter entzünden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem
Brand führen.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und nicht für die Verwendung:
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
• in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
• in Gasthäusern;
• in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
• in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Deutsch 3
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 3
2020-10-22 오후 2:33:44
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier
niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die
Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Um Lebensmittel und Getränke im Mikrowellenmodus zu erhitzen,
dürfen Sie niemals Behälter aus Metall verwenden.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass
der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur Drehtellermodelle)
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen
und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden,
wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
4 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 4
2020-10-22 오후 2:33:44
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird,
entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften
in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten
lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
Deutsch 5
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 5
2020-10-22 오후 2:33:44
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden.
Sicherheitshinweise
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8
Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein.
Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn
sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Schieben Sie den Rost so in das
Gerät, dass die nach oben gebogene
Seite nach hinten weist, damit bei
der Zubereitung großer Mengen der
verfügbare Platz voll ausgenutzt
werden kann. (Je nach Modell)
6 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 6
2020-10-22 오후 2:33:44
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz
auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten
könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe
aufhalten.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen
um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder
Öls kommen.
Deutsch 7
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 7
2020-10-22 오후 2:33:44
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
•
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die
Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen
nicht beschädigt oder locker sind.
•
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft
durchgeführt werden.
8 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 8
2020-10-22 오후 2:33:45
Eingeschränkte Garantie
Produktklassifizierung
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer
Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden
zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
•
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
•
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und
die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften
des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe
und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder
mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße
oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte,
in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur
Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Deutsch 9
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 9
2020-10-22 오후 2:33:45
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
behilflich sein können.
Überblick über das Gerät
Aufstellen des Geräts
01
Keramikeinsatz
(Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
Backbleche
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Grillrost
(Für das Schnellgarprogramm und den Grillmodus
geeignet.)
Ofenrost
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
02
04
03
HINWEIS
05
Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im Abschnitt
Verwendung auf Seite 28.
01
Bedienfeld
02
Seitengitter
04
Gerätetür
05
Griff der Gerätetür
03
Türverriegelung
10 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 10
2020-10-22 오후 2:33:46
Einbauanleitung
Einbau in einen Küchenschrank
Allgemeine technische Informationen
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C
hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht
werden.
Stromversorgung
Abmessungen (B × H × T)
230 V ~ 50 Hz
595 x 456 x 570 mm
Einbaugerät
560 x 446 x 549 mm
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Gerät (mm)
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
H
A
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
•
Pappe,
•
PE-Folie (Polyethylen),
•
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum),
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Sicherheit
•
•
•
•
•
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Während und nach dem Gebrauch ist das Gerät heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
I
B
G
C
A
560
F
595
B
C
446
G
359,5
549
H
85
D
21
I
456
E
341
Aufstellen des Geräts
Einbauschrank
F
E
D
Gerät (mm)
A
D
E
F
A
595
D
85
B
247
E
359,5
C
264
F
50
B
C
Stromanschluss
Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen und
örtlichen Bestimmungen erfüllen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden
kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte
Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird.
Deutsch 11
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 11
2020-10-22 오후 2:33:46
Aufstellen des Geräts
Gerät (mm)
D
B
A
C
E
H
F
Einbauschrank (mm)
F
A
549
E
10
B
233
F
456
C
316
G
6
D
21
H
446
A
E
C
B
Aufstellen des Geräts
D
G
H
Gerät (mm)
A
C
B
A
560
D
21
B
549
E
50
C
570
A
600
B
Min. 564-568
C
Min. 550
D
Min. 446 / Max. 450
E
Min. 50
F
200 cm2
G
200 cm2
H
Aussparung für Stromanschluss
(30 Ø-Aussparung)
G
Unterbauschrank (mm)
A
E
D
D
C
B
A
Min. 550
B
Min. 564 / Max. 568
C
Min. 446 / Max. 450
D
50
E
200 cm2
HINWEIS
E
Die erforderliche Mindesthöhe (C) gilt für den Einbau
nur des Ofens
12 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 12
2020-10-22 오후 2:33:46
Einbau mit einem Kochfeld
Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
4.
Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen
Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
Wenn Sie über dem Ofen ein Kochfeld einbauen
möchten, müssen in der Installationsanleitung des
Kochfelds nachlesen, wie groß der Platzbedarf für
den Einbau ist ( ).
Einbauen des Geräts
1.
Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür
vorgesehene Aussparung. Führen Sie das
Verbindungskabel zum Stromanschluss.
02
02
Aufstellen des Geräts
3.
Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der
Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät sowie
dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
01
2.
Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür
vorgesehene Aussparung.
01
02
Griff der Gerätetür
Seitlicher Griff
Entfernen Sie nach dem Einbau alle Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät
aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie
dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
Deutsch 13
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 13
2020-10-22 오후 2:33:47
Vor der ersten Verwendung
Bedienfeld
Anfangseinstellungen
Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und
Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen,
um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren.
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit
dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen
durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü Einstellungen
ändern.
1. Wählen Sie auf dem Begrüßungsbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das
Drehrad.
2. Stellen Sie die Sprache ein.
a. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Stimmen Sie den „Allgemeine Bedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu.
4. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App.
a. Wählen Sie Mobile Erfahrung auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
b. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die
Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen.
-- Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und
drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen.
c.
Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
06
01
Vor der ersten Verwendung
07
02
03
04
05
01
Bildschirm
Hier werden das Menü, Informationen und der Garfortschritt
angezeigt.
02
Optionen
Tippen Sie hier, um die Liste der Optionen anzuzeigen.
03
Gering
Tippen Sie hier, um die Ofenbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
04
Intelligente
Steuerung
Tippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw.
auszuschalten.
HINWEIS
Vor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache
Verbindung.
05
Zurück
Tippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
06
Leistung
Tippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
07
Drehrad
Sie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem
Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen,
wo Sie sich auf dem Bildschirm befinden, wird der jeweilige Eintrag
unterstrichen angezeigt.
Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag
auszuwählen.
14 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 14
2020-10-22 오후 2:33:47
5.
6.
Stellen Sie die Zeitzone ein.
a. Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Stellen Sie das Datum ein.
a. Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der
einzelnen Elemente auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
8. Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen.
•
Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können
WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung
anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu
überspringen.
05
04
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
•
•
03
02
01
01
Einschub 1
02
Einschub 2
03
Einschub 3
04
Einschub 4
05
Einschub 5
Mikrowellenfunktion
Betriebsart
Vor der ersten Verwendung
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
7. Wählen Sie die Zeit aus.
a. Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen
Elemente auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Seitengitter
Deutsch 15
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 15
2020-10-22 오후 2:33:47
Vor der ersten Verwendung
Informationen zur Mikrowellen-Energie
Mikrowellengeeignetes Geschirr
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem
vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne Verformung
oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen.
Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass
die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und
Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Als
mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere Informationen
zu geeignetem Geschirr finden Sie in den folgenden Hinweisen.
1.
Vor der ersten Verwendung
2.
3.
Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden mit Hilfe eines besonderen WirbelVerteilungssystems gleichmäßig verteilt.
Deshalb werden die Lebensmittel gleichmäßig
gegart.
Die Mikrowellen werden von den Lebensmitteln
bis zu einer Tiefe von ca. 2,5 cm absorbiert.
Beim Garen wird die Energie der Mikrowellen
innerhalb der Lebensmittel in Wärme umgesetzt.
Die Garzeit wird durch die folgenden
Bedingungen der Lebensmittel beeinflusst.
•
Menge und Dichte
•
Feuchtigkeitsgehalt
•
Anfangstemperatur (besonders bei
Gefriergut)
Anforderungen:
•
•
•
Flacher Boden und geraden Seiten
Dicht schließender Deckel
Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind
Material
Beschreibung
Aluminiumfolie
Für kleine Portionen zum
Schutz gegen übermäßiges
Garen verwenden. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu
dicht an den Innenwänden
befindet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann
es zu Lichtbogenbildung
kommen.
Backunterlage
Nicht länger als
8 Minuten zum Vorheizen
verwenden.
Porzellan oder Steingut
Keramik, Töpferware,
glasiertes Steingut
und feines Porzellan
sind in der Regel
mikrowellengeeignet,
sofern sie keine
Metallverzierungen
aufweisen.
HINWEIS
Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme
auch nach dem Ende des Garvorgangs in
ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass die
Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart
werden.
Mikrowellengeeignet
16 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 16
2020-10-22 오후 2:33:48
Material
Einweggeschirr aus Kunststoff oder Pappe
FastfoodVerpackungen
Papier
Mikrowellengeeignet
Beschreibung
Behälter
Können zu
Lichtbogenbildung führen.
Frischhaltefolie
Mikrowellengeeignet,
sofern sie keine
Metallverzierungen
aufweisen.
Verwenden, um die
Feuchtigkeit nach dem
Garen zu halten.
Gefrierbeutel
Nur koch- oder ofenfeste
Beutel verwenden.
Durch Überhitzung kann
das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Können Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Ofenfestes Geschirr
Feines Glasgeschirr
Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen
springen oder zerbrechen.
Einmachgläser
Nur zum Aufwärmen
geeignet. Entfernen Sie
den Deckel, bevor der
Garvorgang gestartet wird.
Gefrierbeutel mit
Verschlussdraht
Material
Verwenden Sie nur
thermoplastische
Behälter. Manche
Kunststoffe verformen
oder verfärben sich bei
hohen Temperaturen
möglicherweise.
Styroporbecher und
-behälter
Geschirr
Metall
Beschreibung
Einige Tiefkühlgerichte
werden in dieser
Verpackung geliefert.
Kunststoff
Verwenden, um die
Feuchtigkeit zu halten und
zu Spritzer zu verhindern.
Wachs- oder Butterbrotpapier
: Mikrowellengeeignet
: Mit Vorsicht
Vor der ersten Verwendung
Glasgeschirr
Mikrowellengeeignet
: Nicht mikrowellengeeignet
Kann zu
Lichtbogenbildung oder
Feuer führen.
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Nur zum kurzzeitigen
Garen verwenden. Sie
nehmen überschüssige
Feuchtigkeit auf.
Recyclingpapier
Verursacht Lichtbögen.
Deutsch 17
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 17
2020-10-22 오후 2:33:48
Bedienung
Betriebsarten
12:00
1.
12:00
Heißluft
2.
160 °C
Garzeit
START
3.
12:00
Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell
180°C
Garzeit
Bedienung
4.
Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell
200°C
Garzeit
5.
START
7.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
•
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
•
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
200°C
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 13:30
START
12:00
Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
•
Die Standardtemperatur und der
Temperaturbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
•
Die maximale Garzeit beträgt 10 Stunden.
Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben,
wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des
Garvorgangs ausführen möchten, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
•
Sie können zwischen Ofen ausschalten,
Temperatur beibehalten oder Warmhalten
wählen.
•
Großer Grill unterstützt nicht die
Warmhalten-Option.
Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
•
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann das Garen
beendet wird. (Z. B. Fertig um 13:30)
Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen
zum Ofenmodus“ auf Seite 19.)
200°C
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 13:30
START
START
12:00
6.
HINWEIS
•
•
•
Sie können die Temperatur und die Garzeit während des Garens ändern.
Wählen Sie beim Garen Pause, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang
anzuhalten. Nachdem Sie das Garen angehalten haben, können Sie den Garvorgang entweder
beenden oder fortsetzen.
-Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang zu beenden .
-Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt.
-Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 5 Minuten zu verlängern.
HINWEIS
Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit
einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten
für Ihre gewählte Option einstellen, müssen Sie den
Ofen manuell ausschalten.
18 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 18
2020-10-22 오후 2:33:48
Beschreibungen zum Ofenmodus
Betriebsart
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
40-250
Heißluft
Lüfter im Modus „Ober-/
Unterhitze“. Lüfter
konventionell
40-250
Unterhitze + Heißluft
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme
wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder
Fisch.
40-250
200
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot
oder Kuchen.
Intensivgaren
Bei Auswahl von „Intensivgaren“ werden alle Heizelemente
abwechselnd eingeschaltet, um die Wärme im Garraum
gleichmäßig zu verteilen. Diese Betriebsart eignet sich für
große Portionen, z. B. von Gratins oder Pasteten.
80-200
Anbraten
220
160
Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur
von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement
und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel
Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das
Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart
eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
Bedienung
180
Standardtemperatur (°C)
40-250
220
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu
bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
40-250
Oberhitze + Heißluft
180
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt
und mit Lüftern verteilt. Diese Einstellung eignet sich zum
Backen und Braten.
40-250
Heißluftgrill
160
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
150-250
Großer Grill
Standardtemperatur (°C)
Temperaturbereich (°C)
180
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei
denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder
Lasagne).
Deutsch 19
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 19
2020-10-22 오후 2:33:48
Bedienung
Mikrowellenmodi
12:00
1.
12:00
Heißluft
2.
160 °C
Garzeit
START
3.
12:00
Mikrowelle + Grill
200°C
300W
Bedienung
Garzeit
+30 secs
START
4.
12:00
Mikrowelle + Grill
200°C
300W
6.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
•
Das Gerät startet den Garvorgang sofort.
200°C
300W
Garzeit
+30 secs
START
12:00
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
•
Im Mikrowelle-Modus ist keine
Temperatureinstellung erforderlich.
•
Die Standardtemperatur und der
Temperaturbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
Mikrowelle + Grill
200°C
300W
1hr 30min
+30 secs
START
HINWEIS
•
•
Garzeit
+30 secs
Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
•
Die maximale Garzeit beträgt 1 Stunde
und 30 Minuten.
•
Sie können +30 secs wählen, und auf das
Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 30 Sekunden zu verlängern.
Mikrowelle + Grill
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen
zum Mikrowellenmodus“ auf Seite 21.)
Stellen Sie die Leistungsstufe ein
•
Die Standardleistung und der
Leistungsbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
5.
START
•
Sie können die Temperatur und die Garzeit während des Garens ändern.
Wählen Sie beim Garen Pause, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang
anzuhalten. Nachdem Sie das Garen angehalten haben, können Sie den Garvorgang entweder
beenden oder fortsetzen.
-Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang zu beenden .
-Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +30 secs angezeigt. (+30 secs wird
nicht angezeigt, wenn die Garzeit auf weniger als 5 Sekunden eingestellt war.)
-Sie können +30 secs wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 30 Sekunden oder mehr zu verlängern.
20 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 20
2020-10-22 오후 2:33:48
Spezielle Funktion
Beschreibungen zum Mikrowellenmodus
Betriebsart
Mikrowelle
Temperatur- (°C) und
Leistungsbereich (W)
Standardtemperatur (°C) /
Leistungsstufe (W)
- / 100-850
850
Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen können
Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich
Konsistenz oder Farbe ändern.
40-200 / 100-600
Mikrowelle + Grill
Mikrowelle + Braten
Garzeit
START
180 / 300
12:00
Spezielle Funktion
180 / 300
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit dem
Heißluftgrill kombiniert. Hierdurch verringert sich die Garzeit,
und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und knusprige
Oberfläche.
3.
Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Funktionen finden Sie unter „Beschreibung der
Spezielle Funktion“ auf Seite 22.)
4.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
•
Die Standardtemperatur und die
Temperatur unterscheiden sich je nach
Kochmodus.
Garen auf mehreren Ebenen
Warmhalten
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt und durch
die Energie der Mikrowellen verstärkt.
40-200 / 100-600
2.
160 °C
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Spezielle Funktion, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
12:00
< Garen auf mehreren Ebenen
160 °C
Garzeit
Bedienung
Mikrowelle + Heißluft
Heißluft
200 / 300
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die
Energie der Mikrowellen verstärkt.
40-200 / 100-600
1.
12:00
START
Deutsch 21
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 21
2020-10-22 오후 2:33:48
Bedienung
5.
12:00
< Garen auf mehreren Ebenen
180°C
Garzeit
Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
•
Die maximale Garzeit beträgt 10 Stunden.
Beschreibung der Spezielle Funktion
Betriebsart
6.
< Garen auf mehreren Ebenen
180°C
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 13:30
Bedienung
START
7.
12:00
< Garen auf mehreren Ebenen
180°C
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 13:30
START
Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
•
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann das Garen
beendet wird. (Z. B. Fertig um 13:30)
Standardtemperatur (°C)
40-250
160
Garen auf mehreren Ebenen
Dieser Modus eignet sich hervorragend, um mehrere
Gerichte gleichzeitig auf zwei verschiedenen Einschubhöhen
zuzubereiten.
Warmhalten
Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart haben.
START
12:00
Temperaturbereich (°C)
60-100
60
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
•
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
•
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
22 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 22
2020-10-22 오후 2:33:48
Automatisches Garen
Automatisches Auftauen
Der Ofen verfügt über 31 Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für
automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten
Programm automatisch konfiguriert.
Der Ofen verfügt über 5 Automatisches Auftauen-Programme. Nutzen Sie diese Funktion
zum bequemen Auftauen von Lebensmitteln. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und
Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert.
1.
12:00
Heißluft
2.
160 °C
Garzeit
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
1.
12:00
Heißluft
2.
160 °C
Garzeit
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Automatisches Auftauen, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
START
START
12:00
Automatisches Garen
Getränke
Fertiggerichte
Tiefgefrorene Fertiggerichte
4.
5.
12:00
< Getränke
Gewicht
250 g
500
6.
7.
Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
•
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen finden Sie unter
„Automatisches Garen“ auf Seite 28 im
Abschnitt „Verwendung“.)
Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
•
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
•
Dieser Schritt ist in einigen Programmen
möglicherweise nicht enthalten.
Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
3.
Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
•
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen finden Sie unter
„Automatisches Auftauen“ auf Seite 31 im
Abschnitt „Verwendung“.)
4.
Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
•
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Automatisches Auftauen Fleisch
Geflügel
Fisch
12:00
< Fleisch
Gewicht
0,2 kg
0,3
5.
6.
Bedienung
3.
12:00
Deutsch 23
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 23
2020-10-22 오후 2:33:48
Bedienung
Schnelles Garen
Timer
Der Ofen verfügt über Schnelles Garen-Programme. Nutzen Sie diese Funktion zum bequemen
Auftauen von Lebensmitteln. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden
entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert.
Hinzufügen des neuen Timers
1.
12:00
Heißluft
2.
160 °C
Garzeit
Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Schnelles Garen, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Bedienung
Schnelles Garen
3.
Halbierte gebackene Kartoffeln
Schweinebraten
Hähnchenstücke
4.
5.
12:00
< Halbierte gebackene Kartoffeln
Gewicht
400-600 g
600-800
4.
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie zuerst Timer auf dem Bildschirm und dann , und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
•
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Bearbeiten eines vorhandenen Timers
START
12:00
1.
2.
3.
6.
7.
Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
•
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen finden Sie
unter „Schnelles Garen“ auf Seite 31 im
Abschnitt „Verwendung“.)
Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
•
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
1.
2.
3.
4.
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
Ändern Sie die Zeit.
Löschen eines Timers
1.
2.
3.
4.
5.
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie zuerst Timer auf dem Bildschirm und dann , und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Verwenden eines Timers
1.
2.
3.
Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf START und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
•
Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie hören
eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu schließen.
24 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 24
2020-10-22 오후 2:33:49
Reinigung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
1. Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann
auf das Drehrad.
5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Desodorierung
Dieser Modus dient zum Befreien des Geräts von Gerüchen. Verwenden Sie diese Funktion
regelmäßig, um unangenehme Gerüche aus Ihrem Backofen zu entfernen.
1. Berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Desodorierung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
4. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
•
Sie können einen Wert bis zu 15 Minuten einstellen.
5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Warnung
Bedienung
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
•
•
•
•
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand
zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht
aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
Deutsch 25
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 25
2020-10-22 오후 2:33:49
Bedienung
Einstellungen
Menü
Berühren Sie die
-Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie
anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern.
Genauere Erläuterungen finden Sie in der folgenden Tabelle.
Menü
Verbindungen
Untermenü
Bedienung
Hiermit schalten Sie den WLAN ein bzw.
aus.
Einfache Verbindung
Sie können den Ofen über eine Wi-FiVerbindung mit dem SmartThings-Server
verbinden. Wenn der Ofen verbunden ist,
können Sie den Status des Ofens mit der
SmartThings-App überprüfen und/oder
von einem mobilen Gerät aus steuern.
Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie
dann auf das Drehrad, um dem Callcenter
den Fernzugriff auf Ihren Ofen zu
ermöglichen, damit von dort aus einige
interne Informationen kontrolliert werden
können.
Beschreibung
Helligkeit
Sie können die Helligkeit der Anzeige
anpassen.
Bildschirmschoner
Sie können den Bildschirmschoner einbzw. ausschalten.
Beschreibung
WLAN
Fernmanagement
Anzeige
Untermenü
HINWEIS
•
•
Der Bildschirmschoner zeigt Datum
und Uhrzeit auf Ihrem Bildschirm an,
wenn im Standby für eine bestimmte
Zeit keine Eingabe erfolgt.
Schalten Sie Bildschirmschoner ein,
um Uhrmotiv und Zeitüberschreitung
zu aktivieren.
Uhrmotiv
Sie können das Uhrmotiv auswählen.
Zeitüberschreitung
Sie können die Zeitspanne einstellen, bis
der Bildschirmschoner aktiviert wird.
HINWEIS
•
•
Je nach Einstellung kann der
Energieverbrauch steigen.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms
wechselt automatisch auf Stufe 2,
wenn die Zeitüberschreitung auf
„Immer eingeschaltet“ eingestellt
ist und 3 Minuten lang keine
Bedienvorgänge stattfinden.
26 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 26
2020-10-22 오후 2:33:49
Menü
Datum und Uhrzeit
Untermenü
Automatische Einstellung
von Datum und Uhrzeit
Beschreibung
Menü
Sie können die Uhrzeit über das Internet
ein- und ausschalten sowie aktualisieren.
Sie müssen mit dem Wi-Fi-Netzwerk
verbunden sein.
Info zum Gerät
Zeitzone auswählen
Sie können die gewünschte Kochzone
auswählen. (Sie müssen Automatische
Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Datum einstellen
Sie können das Datum manuell festlegen.
(Sie müssen Automatische Einstellung von
Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Zeitanzeigeformat
auswählen
Sie können die Zeit manuell einstellen.
(Sie müssen Automatische Einstellung von
Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Sie können beim Zeitanzeigeformat
zwischen dem 12-Stunden- und dem
24-Stunden-Format wählen.
Sprache
Sie können eine Sprache auswählen.
Lautstärke
Sie können die Laustärke des Geräts
einstellen.
Hilfe
Problembehandlung
Sie können die Problembehebung
einsetzen.
Anleitung für
Erstbenutzung
Sie können die einfachen Anweisungen
zu den grundlegenden Funktionen dieses
Geräts lesen.
Beschreibung
Modellname
Sie können den Modellnamen Ihres Ofens
überprüfen.
Softwareversion
Sie können die aktuelle Firmwareversion
einsehen.
Wenn neue Software zur Verfügung steht,
erscheint in diesem Menü die Schaltfläche
Software-Update.
Rechtliche Informationen
Sie können die rechtlichen Informationen
überprüfen.
Hiermit schalten Sie den Demo-Modus ein
bzw. aus.
Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern.
•
Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste
auf dem Bedienfeld,
wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie anschließend auf das Drehrad.
•
Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste
so lange, bis die
Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird.
Bedienung
Zeit einstellen
Demo-Modus
Untermenü
Deutsch 27
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 27
2020-10-22 오후 2:33:49
Verwendung
Automatisches Garen
Gericht
In der folgenden Tabelle werden 31 Automatikprogramme zum Aufwärmen, Garen,
Braten und Backen beschrieben. Hier sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und
Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme
wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern.
Gericht
1.
Getränke
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,25
0,5
Keramikeinsatz
1
Die Flüssigkeit in Keramikbecher/-tassen füllen und ohne
Abdeckung erhitzen. Stellen Sie eine Tasse in die Mitte bzw. zwei
Tassen nebeneinander auf den Keramikeinsatz. Anschließend im
Mikrowellengerät stehen lassen. Nach einer Ruhezeit von 1-2 Minuten
gut umrühren. Tasse bzw. Becher vorsichtig entnehmen (siehe
Sicherheitshinweise zum Aufwärmen von Flüssigkeiten).
Verwendung
2.
Fertiggerichte
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz
Tiefgefrorene
Fertiggerichte
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz
Suppe
5.
Eintöpfe
Einschubhöhe
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz
1
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz
1
In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während
des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in
die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit
von 2-3 Minuten vorsichtig umrühren.
6.
Tiefgefrorenes
Fischgratin
0,4-0,6
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das tiefgefrorene Fischgratin in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen
lassen. Dieses Programm eignet sich für tiefgefrorene Fertiggerichte
mit Fischfilets, Gemüse und Soße.
7.
Tiefkühllasagne
0,4-0,6
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
1
Prüfen Sie auf der Verpackung des tiefgefrorenen Fertiggerichts,
ob es für die Zubereitung im Mikrowellengerät geeignet ist. Folie
der Verpackung durchstechen. Fertiggericht in die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Dieses Programm ist für tiefgefrorene
Fertiggerichte geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z.
B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder
Nudeln). Lassen Sie das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
Zubehör
In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während
des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in
die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit
von 2-3 Minuten vorsichtig umrühren.
1
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet,
die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce,
Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie
das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
3.
4.
Portionsgröße (kg)
8.
9.
Tiefgefrorene
Backofenpommes
Tiefkühlpizza
0,4-0,5
Backblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
0,3-0,4
0,4-0,5
Ofenrost
2
Die Tiefkühlpizza auf den Ofenrost legen.
28 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 28
2020-10-22 오후 2:33:49
Gericht
10. Tiefgefrorene
Kroketten
11. Tiefkühlgemüse
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,4-0,6
Backblech
3
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz
1
1,2-1,4
Ofenrost
1
14. Brownies
0,3-0,5
Ofenrost
3
0,5-0,7
Ofenrost
3
15. Croissants
0,2-0,4
Ofenrost
19. Aufgehender
Hefeteig
20. Biskuitteig
17. Sandkuchen
0,5-0,7
Ofenrost
21. Weißbrot
Den frischen Teig auf in eine runde Metallbackform mit einem
Durchmesser von 22 cm geben. Auf den Rost stellen.
0,7-0,8
Ofenrost
3
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Tür auf den Ofenrost stellen.
0,5-0,6
Ofenrost
2
0,3-0,6
Ofenrost
3
Hefeteig für Pizza, Kuchen oder Brot zubereiten. Den Teig in eine
große, runde und ofenfeste Form geben und mit Frischhaltefolie
abdecken.
0,3-0,6
Ofenrost
2
0,7-0,8
Ofenrost
2
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Tür auf den Ofenrost stellen.
22. Apfelstrudel
0,3-0,5
Backblech
2
Backpapier verwenden. 4 Stück nebeneinander auf das Backblech
legen.
23. Fischfilet, 2 cm
0,3-0,6
Ofenrost + Backblech
5+2
Die Fischfilets (2 cm) marinieren und nebeneinander auf den Ofenrost
legen und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn
die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das
Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad,
um den Garvorgang fortzusetzen.
3
2
Einschubhöhe
300/400/500 g Teig in eine runde schwarze Metallbackform mit einem
Durchmesser von 18/24/26 cm geben. Mittig auf den Ofenrost stellen.
Backpapier verwenden. Die Croissants nebeneinander auf den
Gitterrost legen.
16. Holländische
Butterpastete
Zubehör
Geben Sie den Muffinteig in eine Muffinbackform aus Metall für
12 Muffins. Mittig auf den Ofenrost stellen.
Den Teig in eine Metallform geben und diese auf den Ofenrost stellen.
Den Teig in ein rundes, ofenfestes Glas- oder Keramikgefäß geben und
dieses auf den Ofenrost stellen.
Portionsgröße (kg)
Verwendung
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf den
Ofenrost stellen. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.)
bereits eingerechnet.
13. Boden für
Obsttorte
18. Muffins
Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig auf dem Backblech
verteilen.
Das tiefgefrorene Gemüse, wie z. B. Brokkoli, Möhrenstücke,
Blumenkohlröschen und Erbsen, in eine Glasschlüssel mit Deckel
geben. 1-2 EL Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang
umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
12. Apfelkuchen
Gericht
24. Lachssteak
0,3-0,6
Ofenrost + Backblech
5+2
Lachssteaks marinieren und nebeneinander auf den Ofenrost legen
und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die
Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das
Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad,
um den Garvorgang fortzusetzen.
Deutsch 29
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 29
2020-10-22 오후 2:33:50
Verwendung
Gericht
25. Garnelen
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,4
0,4-0,5
Ofenrost + Backblech
5+2
Gericht
29. Pellkartoffeln
Die Garnelen gleichmäßig auf dem Ofenrost verteilen und das
Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den
Garvorgang fortzusetzen.
26. Rindersteak, dünn
0,3-0,6
Ofenrost + Backblech
5+2
0,3-0,6
Ofenrost + Backblech
30. Weißer Reis
Verwendung
28. Frisches Gemüse
0,3-0,4
0,5-0,6
Keramikeinsatz
Einschubhöhe
0,5-0,6
0,7-0,8
Keramikeinsatz
1
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
Weißen Reis (parboiled) abwiegen und die doppelte Menge an
kaltem Wasser hinzugeben. Beispiel: Für 0,3 kg Reis 600 ml kaltes
Wasser hinzugeben. In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit
Deckel geben. Die Schüssel in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang umrühren und 5 Minuten lang
ruhen lassen.
5+2
Lammkoteletts marinieren. Die Lammkoteletts gleichmäßig auf dem
Ofenrost verteilen und das Backblech darunter schieben. Wenden das
Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie
dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
Zubehör
Kartoffeln zuerst schälen, waschen, in gleich große Stücke schneiden
und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte
des Keramikeinsatzes stellen. Nach dem Garvorgang umrühren und
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Legen Sie die Steaks nebeneinander in die Mitte des Ofenrostes.
Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und
drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken
Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
27. Lammkoteletts
Portionsgröße (kg)
31. Hausgemachte
Pizza
0,6-1,0
Backblech
1
Die Pizza auf das Blech legen. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf
die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse.
1
Gemüse zuerst waschen, putzen, in gleich große Stücke schneiden
und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
45 ml (3 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang
umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
30 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 30
2020-10-22 오후 2:33:50
Automatisches Auftauen
Gericht
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Automatisches Auftauen-Programme mit
den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. Bei diesen
Programmen wird nur Mikrowellenenergie eingesetzt. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte
Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel, Fisch und Brot, Kuchen und Obst auf einen
Keramikteller.
Gericht
Fleisch
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Ruhezeit (in Min.)
0,2-2,0
Keramikeinsatz
1
10-30
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie
Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch
geeignet.
Geflügel
0,2-2,0
Keramikeinsatz
1
Keramikeinsatz
1
10-30
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen,
wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets
geeignet.
Einschubhöhe
Ruhezeit (in Min.)
0,1-1,0
Keramikeinsatz
1
5-10
Legen Sie das Brot auf ein Papierhandtuch. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie
Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
Der Ofen bleibt solange in Betrieb, bis Sie die Tür öffnen, um das Essen zu wenden.
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für
Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet
sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke.
Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder
Schokoladenglasur.
0,1-0,8
Keramikeinsatz
1
5-10
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen. Dieses
Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte Beerenfrüchte und
Tropenfrüchte.
Schnelles Garen
In der folgenden Tabelle sind 4 Automatikprogramme zum Schnellkochen und Braten dargestellt.
Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung
Ihrer Speisen zu erleichtern.
Nahrungsmittel
Halbierte
gebackene
Kartoffeln
Gewicht
Zubehör
Einschubhöhe
400-600 g
600-800 g
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Verwendung
0,2-2,0
Zubehör
Obst
10-30
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen,
wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen. Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für
Hähnchenteile geeignet.
Fisch
Brot/
Kuchen
Portionsgröße (kg)
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite zum Grill auf den Rost legen.
Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 31
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 31
2020-10-22 오후 2:33:50
Verwendung
Nahrungsmittel
Gewicht
Zubehör
Einschubhöhe
Schweinebraten
0,8-1,0 kg
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das marinierte Schweinefleisch auf den Grillrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen
Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Hähnchenstücke
0,5-0,7 kg
1,0-1,2 kg
Keramikeinsatz mit
Grillrost
5
Verwendung
Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der Haut
nach unten auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben.
Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken
Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf
das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 2-3 Minuten
lang ruhen lassen.
Hähnchen, ganz
1,0-1,1 kg
1,2-1,3 kg
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der
Brustseite nach unten mittig auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz
in Einschubhöhe 3 darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen
Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
※ I m Schnelles Garen-Modus werden die Nahrungsmittel mit Mikrowellen erwärmt. Deshalb müssen
Sie die Hinweise zu geeignetem Geschirr und alle anderen Sicherheitshinweise für Mikrowellen bei
Verwendung der Automatikprogramme genau befolgen.
Manuelles Garen
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
•
•
•
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie immer
Lebensmittelbehälter auf den Garraum.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Tiefgefrorenes Gemüse
•
•
•
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Gericht
Spinat
Portionsgröße
(g)
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
150
600
5-6
2-3
8-9
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Brokkoli
300
600
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Erbsen
300
600
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen
300
600
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
Mischgemüse
(Chinesisch)
300
600
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
300
600
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
32 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 32
2020-10-22 오후 2:33:50
Frisches Gemüse
•
•
•
•
•
•
Gericht
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große.
Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (850 W) garen.
Gericht
Brokkoli
Pilze
Portionsgröße (g)
Garzeit (in Min.)
Ruhezeit (in Min.)
250
500
4-5
5-6
3
250
500
5-6
7-8
3
Zwiebeln
5-6
Paprika
250
500
5-6
7-8
1-2
2-3
3
3
250
4-5
3
250
4-5
3
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln
250
500
4-5
7-8
3
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder
Viertel schneiden.
3
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl
125
250
Kohlrabi
250
5-6
3
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Verwendung
250
Ruhezeit (in Min.)
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben.
60-75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Möhren
Garzeit (in Min.)
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Vor dem Servieren abtropfen lassen.
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl
Portionsgröße (g)
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den
Stielen zur Mitte legen.
Zucchini
250
3-4
3
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen
250
3-4
3
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln.
Lauch
250
3-4
3
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Deutsch 33
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 33
2020-10-22 오후 2:33:50
Verwendung
Reis und Pasta
Aufwärmen
Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren.
Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich
abtropfen lassen.
•
Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für den
Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt).
•
Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben.
•
•
•
•
Gericht
Weißer Reis
(parboiled)
Verwendung
Brauner Reis
(parboiled)
Portionsgröße Leistung
(g)
(W)
250
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
17-18
850
5
Anleitung
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375
18-20
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
250
20-22
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
850
375
5
22-24
•
Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren.
Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen.
Während und nach dem Garen umrühren oder wenden.
Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit einem
Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen und eventuelle
Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der Ruhezeit im
Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2-4 Minuten. Siehe nachfolgende
Tabelle.
Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
Gericht
Getränke
250
850
17-19
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Körnermischung
(Reis + Getreide)
250
850
18-20
5
400 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Nudeln
250
850
10-11
5
1000 ml heißes
Wasser hinzugeben.
Leistung (W)
250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
850
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
1½-2
2-3
1-2
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse in die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig
umrühren.
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
Portionsgröße
Suppe (Gekühlt)
250 g
850
3-4
2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Eintopf (Gekühlt)
350 g
600
5-6
2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Nudeln mit Sauce
(Gekühlt)
Tellergericht
(Gekühlt)
350 g
600
5-6
2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
350 g
450 g
600
5-6
6-7
3
Das aus 2-3 gekühlten Teilen bestehende Gericht auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
34 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 34
2020-10-22 오후 2:33:50
Babynahrung und Milch
Gericht
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
Babybrei
(Getreide + Milch +
Obst)
Babymilch
Portionsgröße
Leistung (W)
Garzeit
(Sekunden)
190 g
600
30-40
Ruhezeit
(in Min.)
2-3
Fleisch
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem
Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
190 g
600
20-30
2-3
300
30-40
50-60
Geflügel
Fisch
Hackfleisch
250
500
6-7
8-12
15-30
Schweinesteaks
250
7-8
Hähnchenteile
500 (2 Stk.)
12-14
Ganzes Hähnchen
1200
28-32
15-60
200
6-7
400
11-13
10-25
Obst
Beeren
300
6-7
Verwendung
Fischfilets
Ganzer Fisch
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren Teile
unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen
den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer
wenden.
Auftauen
Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel.
Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum
schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem
Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen beginnt,
beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der folgenden
Tabelle ruhen.
Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W).
Geben Sie die Lebensmittel auf den Keramikeinsatz, und schieben Sie diesen in Einschubhöhe 1.
Ruhezeit
(in Min.)
Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze
Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die dünneren
Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach
der Hälfte der Auftaudauer wenden.
2-3
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen.
In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Abdeckung erhitzen. Gut
schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
gut schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Auftauzeit
(in Min.)
Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem
Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
100 ml
200 ml
Portionsgröße
(g)
Gericht
5-10
Das Obst auf einem flachen runden Glasteller mit großem Durchmesser
verteilen.
Brot
Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
Toast/Sandwich
250
500
4-4½
7-9
5-20
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf einen
Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Deutsch 35
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 35
2020-10-22 오후 2:33:50
Verwendung
Oberhitze + Heißluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Oberhitze + Heißluft vorzuheizen.
Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch für den Ofenrost die jeweils empfohlene
Einschubhöhe und für das Backblech zum Auffangen von Bratenfett die Einschubhöhe 2.
Heißluft-Anleitung
Heißluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen.
Temperatur (°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Haselnusskuchen,
Kastenform
160-170
Ofenrost
2
60-70
Zitronenkuchen,
Springform oder Schale
150-160
Ofenrost
2
50-60
Biskuit
150-160
Ofenrost
2
25-35
Obstkuchenboden
150-170
Ofenrost
2
25-35
Flacher
Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
150-170
Backblech
3
30-40
Croissants
170-180
Backblech
2
Brötchen
180-190
Backblech
Kekse
160-180
Backofen-Pommes
200-220
Gericht
Verwendung
Temperatur (°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit (in
Min.)
Rinderbraten
(medium, 1 kg)
170-190
Ofenrost +
Backblech
3+2
60-90
Schweineschulter/
Bauch (1 kg)
180-200
Ofenrost +
Backblech
3+2
90-120
Lammbraten/
Lammkeule (0,8 kg)
190-210
Ofenrost +
Backblech
3+2
50-80
Ganzes Hähnchen
(1,2 kg)
200-220
Ofenrost +
Backblech
3+2
50-70
10-15
Fisch, ganze Forellen
(2 Stück / 0,5 kg)
180-200
Ofenrost +
Backblech
3+2
30-40
2
10-15
Entenbrust (0,3 kg)
180-200
3+2
25-35
Backblech
3
10-20
Ofenrost +
Backblech
Backblech
3
15-20
Gericht
36 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 36
2020-10-22 오후 2:33:50
Unterhitze + Heißluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Unterhitze + Heißluft vorzuheizen.
Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Selbstgemachte Pizza
180-200
Backblech
1
20-30
Gekühlte, vorgebackene
Quiche / Auflauf
180-200
Ofenrost
2
10-15
Tiefgefrorene
Rohteigpizza
180-200
Backblech
2
Tiefkühlpizza
180-200
Backblech
Pizza aus dem
Kühlregal
180-200
Backblech
Gedeckter Apfelkuchen
160-180
Blätterteigstücke mit
Apfelfüllung
180-200
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit 1. Seite
(Min.)
Garzeit 2. Seite
(Min.)
Schaschlikspieße
Ofenrost +
Backblech
5+2
8-10
6-8
15-20
Schweinesteaks
Ofenrost +
Backblech
5+2
7-9
5-7
2
15-25
Bratwurst
Ofenrost
5+2
6-8
6-8
2
8-15
Hähnchenteile
Ofenrost +
Backblech
5+2
20-25
15-20
Ofenrost
1
60-70
Lachssteaks
8-12
6-10
2
10-15
Ofenrost +
Backblech
5+2
Backblech
Kleingeschnittenes
Gemüse
Backblech
5
15-20
-
Toast
Ofenrost
5
2-3
1-2
Käsetoast
Ofenrost
5
3-5
-
Gericht
Verwendung
Temperatur (°C)
Gericht
Großer Grill
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen.
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Deutsch 37
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 37
2020-10-22 오후 2:33:50
Verwendung
Heißluftgrill
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen.
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Gericht
Hinweise und Empfehlungen zum Kombinationsmodus
•
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit (in Min.)
Bratwurst
Ofenrost
4
8-10
Kartoffelecken
Ofenrost
4
20-25
Tiefgefrorene BackofenPommes
Backblech
4
15-20
Tiefgefrorene Kroketten
Backblech
4
20-25
Tiefgefrorene Chicken
Nuggets
Backblech
4
15-20
Verwendung
Lachssteak
Ofenrost + Backblech
4+2
15-20
Fischfilet
Ofenrost + Backblech
4+2
12-17
Ganzer Fisch
Ofenrost + Backblech
4+2
15-20
Hähnchenteile
Ofenrost + Backblech
4+2
30-40
•
•
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie immer
Lebensmittelbehälter auf den Garraum.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Mikrowelle + Grill
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Gericht
Leistungsstufe Temperatur
(W)
(°C)
Zubehör
Garzeit
Einschubhöhe 1. Seite
(Min.)
Garzeit
2. Seite
(Min.)
Ofenkartoffeln
600
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-15
-
Gegrillte
Tomaten
300
160-180
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
05-10
-
Gemüsegratin
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-20
-
Bratfisch
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
04-08
04-06
Hähnchenteile
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-15
10-15
38 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 38
2020-10-22 오후 2:33:51
Mikrowelle + Heißluft
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Gericht
Leistungsstufe Temperatur
(W)
(°C)
Ganzes
Hähnchen
(1,2 kg)
450
Rind/Lamm
(Medium)
300
Lasagne/
Nudelgratin,
tiefgefroren
180-200
Zubehör
Garzeit
Einschubhöhe 1. Seite
(Min.)
25-30
Garzeit
2. Seite
(Min.)
Mikrowelle + Braten
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Hähnchenteile
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
20-30
Kartoffelecken
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
15-20
Ganzer Fisch
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
15-20
Gericht
3
15-25
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
15-20
15-20
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
20-25
-
Fischfilet
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-15
Kartoffelgratin
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
10-15
-
Tiefgefrorene
Chicken
Nuggets
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-15
Obstkuchen
mit frischem
Obst
100
160-180
Keramikeinsatz
3
40-50
-
Tiefgefrorene
Frühlingsrollen
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
05-10
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
15-20
Verwendung
Keramikeinsatz
mit Grillrost
Deutsch 39
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 39
2020-10-22 오후 2:33:51
Verwendung
Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell-Anleitung
Anbraten
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell
vorzuheizen.
Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches Vorheizen auf mehr als 200 °C.
Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart.
Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch.
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten.
Gericht
Temperatur (°C)
Zubehör
Lasagne
200-220
Ofenrost
3
20-25
Gemüsegratin
180-200
Ofenrost
3
20-30
Kartoffelgratin
180-200
Ofenrost
3
40-60
Tiefgefrorene Pizza-Baguettes
160-180
Backblech
3
10-15
Marmorkuchen
160-180
Ofenrost
2
50-70
Kastenkuchen
150-170
Ofenrost
2
50-60
Muffins
180-200
Ofenrost
2
180-200
Kekse
Backblech
Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
3
Verwendung
Temperatur
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit (Std.)
Rinderbraten
80-100
Ofenrost + Backblech
3+2
3:30-4:30
Schweinefleisch
80-110
Ofenrost + Backblech
3+2
3:30-4:00
20-30
Entenbrust
80-100
Ofenrost + Backblech
3+2
1:30-2:00
10-20
Rinderfilet
80-110
Ofenrost + Backblech
3+2
1:30-2:00
Schweinefilet
80-110
Ofenrost + Backblech
3+2
1:30-2:00
Gericht
Intensivgaren-Anleitung
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten. Es wird
empfohlen, das Gerät im Intensivmodus (Ober- + Unterhitze + Heißluft) vorzuheizen.
Temperatur (°C)
Zubehör
Lasagne (2 kg)
Gericht
180-200
Ofenrost
Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
2
20-30
Gemüsegratin (2 kg)
160-180
Ofenrost
2
40-60
Kartoffelgratin (2 kg)
160-180
Ofenrost
2
60-90
Rinderbraten (2 kg)
160-180
Ofenrost +
Backblech
3+2
60-90
Ganze Ente (2 kg)
180-200
Ofenrost +
Backblech
3+2
60-90
2 ganze Hühnchen
(je 1,2 kg)
200-220
Ofenrost +
Backblech
3+2
60-90
40 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 40
2020-10-22 오후 2:33:51
Garen auf mehreren Ebenen (Spezial)
Praktische Tipps
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Garen auf mehreren Ebenen vorzuheizen.
Butter zerlassen
Temperatur
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Kleine Kuchen
150-160
2 Backbleche
2+4
20-30
Mini-Küchlein
160-180
2 Backbleche
2+4
20-30
Croissants
160-180
2 Backbleche
2+4
20-30
Blätterteigstücke
180-200
2 Backbleche
2+4
30-40
Kekse
170-190
2 Backbleche
2+4
15-20
Lasagne
160-180
Ofenrost + Backblech
2+4
30-45
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
180-200
2 Backbleche
2+4
30-50
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20-30 Sekunden bei
300 W schmelzen.
Tiefgefrorene
Chicken Nuggets
180-200
2 Backbleche
2+4
20-30
Gelatine auflösen
Tiefkühlpizza
200-220
Gericht
2+4
20-30
Melting chocolate
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3-5 Minuten lang bei 450 W
erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Ziehen Sie
beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an!
Kristallisierten Honig auflösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine in
ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Verwendung
Ofenrost + Backblech
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter
30-40 Sekunden bei 850 W schmelzen.
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 850 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Deutsch 41
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 41
2020-10-22 오후 2:33:51
Verwendung
Pflege
Marmelade kochen
Reinigung
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Die Lebensmittel 10-12 Minuten bei
850 W abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male umrühren. Die Marmelade direkt
in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür und die Türdichtungen (nur
bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an
den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen
des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann
trocken.
Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Griff oder der
Anzeige) befinden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem
neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen
Tuch trocken.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und
gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 850 W 6½7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren.
Mandelblättchen bräunen
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim Rösten
(3½-4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang im Garraum
stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an!
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1.
2.
Verwendung
3.
Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft in die Mitte des leeren Garraums.
Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang bei der Maximaltemperatur des jeweiligen Ofenmodus
laufen.
Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
VORSICHT
•
•
•
•
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie
den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
42 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 42
2020-10-22 오후 2:33:51
Austausch (Reparatur)
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1.
2.
3.
4.
5.
Ziehen Sie das Gitter auf der Vorderseite nach
oben, um ihn aus der Halterung zu lösen.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im
Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
Pfleg
Ziehen Sie das Gitter nach vorne, um es zu
entfernen.
Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
Reinigen Sie beide Seitengitter.
Bauen Sie beide Gitter anschließend wieder
ein. Befolgen Sie dazu die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge.
Warnung
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des
Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
•
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
•
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
•
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Deutsch 43
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 43
2020-10-22 오후 2:33:51
Problembehebung
Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das
Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden sollte,
nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
An der
Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Wählen Sie nach dem
Wenden des Essens auf dem
Hauptbildschirm Fortsetzen,
und drücken Sie dann auf das
Drehrad.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen
zu langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Problembehebung
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Abhilfemaßnahme
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Problembeschreibungen
Problem
Ursache
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Anzeigeoption ist
deaktiviert.
Aktivieren Sie die
Anzeigeoption. Es ist normal,
wenn die aktuelle Uhrzeit
einige Minuten nach dem
Aktivieren der Anzeigeoption
nicht mehr angezeigt wird.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an
eine eigene Steckdose an.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt.
44 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 44
2020-10-22 오후 2:33:51
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Beim Garen von
eingeschweißten
Lebensmitteln oder von
Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter,
da diese aufgrund des sich
beim Erhitzen ausdehnenden
Inhalts platzen könnten.
Die Außenflächen des Geräts
werden im Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät befinden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle
Gegenstände von der
Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann nicht richtig
geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür
zu öffnen.
Der Garraum wird nicht erhitzt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
flacheren Behälter.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
ausreichend oder zu langsam
erhitzt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
flacheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
erwärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
flacheren Behälter.
Problembehebung
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Problem
Deutsch 45
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 45
2020-10-22 오후 2:33:51
Problembehebung
Problem
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Problembehebung
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Ursache
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Die Gerätetür stand über
einen längeren Zeitpunkt
offen.
Abhilfemaßnahme
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
flacheren Behälter.
Die Innenbeleuchtung
schaltet sich möglicherweise
automatisch aus, wenn die
Tür längere Zeit offen steht.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die
Taste „Abbrechen“.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum
und überprüfen Sie die
Beleuchtung erneut.
Bei Verwendung der
Funktionen Automatisches
Garen oder Automatisches
Auftauen hören Sie einen
Signalton, um Sie beim
Auftauen zum Wenden der
Speisen aufzufordern.
Wenden das Essen, wenn die
Meldung erscheint, wählen
Sie OK, und drücken Sie dann
auf das Drehrad. Wählen Sie
Fortsetzen und drücken Sie
dann auf das Drehrad, um den
Garvorgang fortzusetzen.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche
auf.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Im Betrieb entstehen Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
Aus dem Gerät tritt Wasser aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus der Tür tritt Dampf aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Im Gerät bleibt Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen
Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im
Betrieb weisen nicht auf
Störungen hin. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
46 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 46
2020-10-22 오후 2:33:51
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
5 Minuten weiter, um das
Gerät abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Durch Drücken der Taste
+30 secs wird der Betrieb
gestartet.
Dies geschieht, wenn das
Gerät zuvor nicht in Betrieb
war.
Das Mikrowellengerät ist so
konstruiert, dass es durch
Drücken der Taste +30 secs
gestartet wird, wenn es zuvor
nicht in Betrieb war.
Problem
Ursache
Gerät
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion,
und das Problem sollte nach
der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion,
und das Problem sollte nach
der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder
Kunststoffteile sind im
Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die
Dampf-Funktion aus und
wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche
eine Scheibe Zitrone in den
Garraum und starten Sie den
Betrieb.
Die Speisen befinden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während
der Zubereitung auf
ausreichenden Abstand der
Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/oder
verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Problembehebung
Der Garraum wird nicht erhitzt.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus dem
Gerät aus.
Abhilfemaßnahme
Deutsch 47
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 47
2020-10-22 오후 2:33:52
Problembehebung
Problem
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Ursache
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häufig geöffnet.
Abhilfemaßnahme
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann, wenn
Speisen gewendet werden
müssen. Je öfter die Gerätetür
im Betrieb geöffnet wird,
desto stärker sinkt die
Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
Beschreibung
Abhilfemaßnahme
Der Temperatursensor ist offen.
C-20
Der Temperatursensor ist
kurzgeschlossen.
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen dem Haupt- und NebenMICOM möglich ist
Programmieren Sie die
richtigen Einstellungen und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
C-F1
Tritt nur auf, wenn das Lesen und
Schreiben beim EEPROM nicht
funktioniert.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen
zurück oder verwenden Sie
flacheres Geschirr.
C-21
Dieser Code wird angezeigt, wenn die
Temperatur im Innern des Geräts zu
hoch ist.
Tritt auf, wenn die Temperatur den
für den aktuellen Modus zulässigen
Höchstwert überschreitet. (Feuer
ermittelt)
Problembehebung
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
C-F0
Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts
und wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und schalten Sie
es dann wieder ein.
C-F2
Halten Sie das Gerät an und versuchen
Sie es erneut.
C-d0
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und reinigen Sie
die Taste. (Staub, Wasser)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Sensortaste gestört.
48 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 48
2020-10-22 오후 2:33:52
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Eingangsspannung und Frequenz
Leistungsaufnahme
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur
Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln
Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.
230 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung
2800 W
Mikrowelle
1650 W
Grill
2550 W
Heißluft
2500 W
Ausgangsleistung
100 W / 850 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Magnetron
OM75P (21)
Kühlungsverfahren
Motor des Kühlventilators
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät
595 x 456 x 570 mm
Eingebaut
560 x 446 x 549 mm
Gewicht
Netto
38,7 kg
Verpackungsgewicht
46,7 kg
Die 5 GHz WLAN-Funktion dieses Geräts darf in allen EU-Ländern und im Vereinigten Königreich nur
in Innenräumen eingesetzt werden.
Frequenzbereich
2400-2484 MHz
5150-5250 MHz
5250-5350 MHz
5470-5725 MHz
Sendeleistung (Max.)
20 dBm
23 dBm
23 dBm
23 dBm
1,9 W
20 Min.
1,9 W
20 Min.
0,5 W
10 Min.
Technische Daten
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
Wi-Fi
Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
Aus-Zustand
Leistungsaufnahme
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
VORSICHT
Wi-Fi
50 Liter
Fassungsvermögen
HINWEIS
Die Daten wurden entsprechend der Norm EN 50564 und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008
ermittelt.
Deutsch 49
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 49
2020-10-22 오후 2:33:52
Anhang
Notizen
Open Source-Angaben
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den
entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung
dieses Produkts vollständig anfordern, indem Sie eine E-Mail an mailto:
[email protected]
schreiben.
Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CDROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben.
Die folgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 führt zur
Downloadseite des bereitgestellten Quellcodes und zu den Open Source-Lizenzinformationen für
dieses Gerät. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten.
Anhang
50 Deutsch
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 50
2020-10-22 오후 2:33:52
Notizen
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 51
2020-10-22 오후 2:33:52
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung
normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01262B-01
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 52
2020-10-22 오후 2:33:52