Samsung NQ50T8539BK Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Ensemble four/micro-ondes
combinés encastrable
Manuel d'utilisation
NQ50T8539BK
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 1 2020-10-22 오후 2:36:42
2 Français
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 9
Installation 10
Accessoires fournis 10
Consignes d'installation 11
Installation dans le meuble 11
Avant de commencer 14
Tableau de commande 14
Paramétrage initial 14
Grilles latérales 15
À propos de l'énergie des micro-ondes 16
Ustensiles pour micro-ondes 16
Opérations 18
Modes du four 18
Modes du micro-ondes 20
Fonction spéciale 21
Cuisson auto 23
Dégivrage auto 23
Cuisson rapide 24
Minuterie 24
Nettoyage 25
Paramètres 26
Verrouiller 27
Cuisiner intelligemment 28
Cuisson auto 28
Dégivrage auto 31
Cuisson rapide 31
Cuisson manuelle 32
Rapide et facile 41
Entretien 42
Nettoyage 42
Remplacement (réparation) 43
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 43
Dépannage 44
Points à contrôler 44
Codes d'information 48
Caractéristiques techniques 49
Annexe 50
Annonce de logiciel de source libre (open source) 50
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 2 2020-10-22 오후 2:36:42
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont
pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant
le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées
lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il
n'est pas destiné à être utilisé :
dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux
ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-
ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enamment
pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des
liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage
de compresses chauffantes, pantoues, éponges, chiffon mouillé ou
similaire peut entraîner des blessures, des ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le ou
débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée
an d'étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition
peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous
sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 3 2020-10-22 오후 2:36:42
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une
fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes
de câblage.
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car
ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d'en retirer tout reste de
nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer
les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer
des situations dangereuses.
L'appareil est conçu pour être encastré uniquement. Ne le placez pas
dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas
autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des
récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant uniquement)
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 4 2020-10-22 오후 2:36:42
Français 5
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
Si cet appareil est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés pendant l'opération an d'éviter qu'ils ne se brûlent avec les
surfaces chaudes. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface
et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d'éviter tout risque de surchauffe.
Si un cordon d'alimentation sans prise est installé sur l'appareil,
un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage xe,
conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d'éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation
able.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de
dépannage le plus proche.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 5 2020-10-22 오후 2:36:42
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de
8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Veuillez placer la partie du cadre
recourbée vers le haut à l'arrière,
an de permettre le maintien de la
position de repos lors de la cuisson
de grandes quantités d'aliments. (En
fonction du modèle)
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 6 2020-10-22 오후 2:36:42
Français 7
Consignes de sécurité
N'entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent
entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des
aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture
de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à
retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez
toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez
pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement
après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inammable ; dans des lieux humides,
huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec
risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes
et les points de contact de la che d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser
des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans
le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la che d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon
passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une che d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise
murale mal xée. En cas de ches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, prenez contact avec
un centre de réparation Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 7 2020-10-22 오후 2:36:43
8 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun
reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la
porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four,
essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer
par un technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ;
les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les
surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments an de leur
éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des
tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il
soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une
fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour
éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes
pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau
à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau
absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du
four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 8 2020-10-22 오후 2:36:43
Français 9
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la
directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client.
Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de
prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-
ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles
d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou doute, prenez contact avec un
centre de réparation Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.
samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte
du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous
que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2
contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 9 2020-10-22 오후 2:36:43
10 Français
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Plaque en céramique
(Utile pour le mode micro-ondes.)
Plaques à pâtisserie
(Ne l'utilisez pas en mode Micro-ondes.)
Insert du gril
(Utile pour les modes Menu rapide et Gril.)
Grille du four
(Ne l'utilisez pas en mode Micro-ondes.)
REMARQUE
Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment en page 28 pour déterminer l'accessoire
approprié pour vos plats.
Installation
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
04
05
01 Tableau de commande 02 Grilles latérales 03 Verrouillage de sécurité
de la porte
04 Porte 05 Poignée de la porte
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 10 2020-10-22 오후 2:36:44
Français 11
Installation
Installation dans le meuble
Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur pouvant atteindre
100 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par les meubles à cause de la
chaleur.
Dimensions requises pour l'installation
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Four (mm)
A 560 F 595
B 446 G 359,5
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
C
B
D
E
F
A
Four (mm)
A 595 D 85
B 247 E 359,5
C 264 F 50
Consignes d'installation
Informations techniques générales
Alimentation électrique 230 V
~
50 Hz
Dimensions (L x H x P)
Taille dénie 595 x 456 x 570 mm
Taille encastrée 560 x 446 x 549 mm
Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE.
Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil
L'emballage est recyclable.
L'emballage peut se composer des matériaux suivants :
carton ;
lm de polyéthylène (PE) ;
polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS).
Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements
gouvernementaux.
Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils
domestiques de manière responsable.
Sécurité
Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualié.
Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial.
Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement domestique.
L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation.
Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants.
Raccordement électrique
L'alimentation secteur du domicile à laquelle l'appareil est raccordé doit être conforme aux
règlements locaux et nationaux.
L'appareil doit être installé de manière à pouvoir être débranché de l'alimentation électrique par
la suite. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la
prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux
normes de câblage.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 11 2020-10-22 오후 2:36:44
12 Français
Installation
Installation
A
B
C
D
H
G
E
F
Meuble encastré (mm)
A 600
B 564 à 568 minimum
C 550 minimum
D 446 minimum / 450 maximum
E 50 minimum
F 200 cm
G 200 cm
H Espace pour la prise électrique
(Orice de Ø 30)
A B
C
D
E
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 564 minimum / 568 maximum
C 446 minimum / 450 maximum
D 50
E 200 cm
REMARQUE
La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation
du four seul.
C
FH
A
B
E
G
D
Four (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Four (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50
C 570
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 12 2020-10-22 오후 2:36:44
Français 13
Installation
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation requis
( ).
Montage du four
1. Faites glisser le four partiellement dans la niche.
Acheminez le câble électrique jusqu'à la source
d'alimentation.
2. Faites glisser le four entièrement dans la niche.
3. Fixez le four à l'aide des deux vis (4 x 25 mm)
fournies.
4. Effectuez le branchement électrique. Vériez
que l'appareil fonctionne.
02 02
01
01 Poignée de la porte
02 Poignée latérale
Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées
latérales et de la poignée de la porte lorsque vous
déballez le produit.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, l'adhésif et autre élément d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 13 2020-10-22 오후 2:36:45
14 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Tableau de commande
Le tableau de commande afche un écran (non tactile), un bouton de réglage et des boutons tactiles
pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour en apprendre davantage sur le
tableau de commande du four.
07
02 03 04 05
06
01
01 Écran Afche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
02 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
03 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
du four.
04 Commande
intelligente
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la fonction
Commande intelligente.
REMARQUE
Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction.
05 Précédent Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent.
06 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran .
07 Bouton de réglage Tournez le bouton à gauche et à droite pour naviguer dans les menus
et listes. Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous trouvez
sur l'écran.
Appuyez pour sélectionner l'élément souligné.
Paramétrage initial
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran de bienvenue s'afche avec le logo
Samsung. Suivez les instructions afchées à l'écran pour terminer le réglage initial. Vous pouvez
modier le réglage initial ultérieurement en accédant à l'écran Paramètres.
1. Sur l'écran de bienvenue, sélectionnez Commencer la conguration, puis appuyez sur le bouton
de réglage.
2. Réglez la langue.
a. Sélectionnez la langue, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Acceptez les « Conditions générales » et la « Politique de condentialité ».
4. Connectez votre appareil à l'application SmartThings.
a. Sur l'écran Expérience mobile, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
b. À l'aide de votre smartphone, scannez le QR code sur l'écran et suivez les instructions
afchées sur votre téléphone pour terminer la connexion.
- Si vous ne souhaitez pas poursuivre cette étape, sélectionnez Passer, puis appuyez sur
le bouton de réglage pour passer à l'étape suivante.
c. Lorsque le message indiquant que vous êtes connecté s'afche, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 14 2020-10-22 오후 2:36:45
Français 15
Avant de commencer
Grilles latérales
01
02
03
04
05
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
01 Niveau 1 Fonction Micro-ondes
02 Niveau 2
Fonction Four
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
5. Réglez le fuseau horaire.
a. Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur le bouton de réglage.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
6. Réglez la date.
a. Sélectionnez le jour, le mois et l'année. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir
sélectionné chaque élément.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
7. Sélectionnez l'heure.
a. Réglez l'heure et les minutes. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné
chaque élément.
b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage.
REMARQUE
Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings.
8. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer le réglage.
Le guide de première utilisation s'afche. Vous pouvez sélectionner EN SAVOIR PLUS puis
appuyer sur le bouton de réglage pour consulter le guide, ou sélectionner PLUS TARD puis
appuyer sur le bouton de réglage pour ignorer cette étape.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 15 2020-10-22 오후 2:36:45
16 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Ustensiles pour micro-ondes
Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser
et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre
rééchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de matériaux
métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être
utilisés en toute sécurité. Pour en savoir plus sur les ustensiles appropriés, reportez-vous au guide
suivant.
Exigences :
Fond plat et bords droits
Couvercle hermétique
Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal
Matériau
Adapté à la cuisson aux
micro-ondes
Description
Papier aluminium
Utilisez pour une petite
quantité an d'éviter la
surcuisson des aliments.
Des arcs électriques
peuvent se former si le
papier est trop près des
parois ou si vous utilisez
une trop grande quantité
de papier.
Plat croustilleur
Ne l'utilisez pas pour un
temps de préchauffage
supérieur à 8 minutes.
Porcelaine ou terre cuite
S'ils ne comportent pas
d'ornements métalliques,
les récipients en
céramique, en terre cuite,
en faïence et en porcelaine
sont généralement adaptés
aux micro-ondes.
À propos de l'énergie des micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron
intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les aliments sans
les déformer ou les décolorer.
1. Le magnétron génère des micro-ondes qui se
répartissent de façon homogène à travers le
système de distribution tournant. C'est pourquoi
les aliments sont cuits de manière uniforme.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. Puis,
les micro-ondes se diffusent à l'intérieur des
aliments alors que la cuisson se poursuit.
3. Les temps de cuisson dépendent des conditions
suivantes des aliments :
Quantité et densité ;
Teneur en eau ;
Température initiale (notamment en cas de
congélation).
REMARQUE
Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur
une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous
devez respecter les temps de repos spéciés dans
ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme
jusqu'au cœur.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 16 2020-10-22 오후 2:36:46
Français 17
Avant de commencer
Matériau
Adapté à la cuisson aux
micro-ondes
Description
Plats jetables en carton ou en polyester
Certains aliments surgelés
sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de
fast-food
Tasses ou récipients en
polystyrène
Une température trop
élevée risque de les faire
fondre.
Sacs en papier ou
journal
Ils peuvent s'enammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Ils peuvent créer des arcs
électriques.
Plats en verre
Plats allant du four à
la table
Adaptés aux micro-ondes
sauf s'ils comportent des
ornements métalliques.
Plats en cristal
Les objets fragiles peuvent
se briser ou se fendre
en cas de chauffage trop
rapide.
Pots en verre
Adaptés au réchauffage
uniquement. Retirez le
couvercle avant la cuisson.
Métal
Plats
Ils peuvent provoquer
des arcs électriques ou
s'enammer.
Sacs de congélation
avec attaches
métalliques
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Utilisez pour une cuisson
de courte durée. Ils
permettent d'absorber
l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Provoque des arcs
électriques.
Matériau
Adapté à la cuisson aux
micro-ondes
Description
Plastique
Récipients
Utilisez des récipients
en thermoplastique
uniquement. Certaines
matières plastiques
peuvent se voiler ou se
décolorer lorsqu'elles
sont soumises à des
températures élevées.
Film étirable
Utilisez-le pour conserver
l'humidité après la cuisson.
Sacs de congélation
Utilisez des sacs
supportant la température
d'ébullition ou adaptés
à la cuisson au four
uniquement.
Papier parafné ou sulfurisé
Utilisez-le pour conserver
l'humidité et éviter les
éclaboussures.
: adapté aux micro-ondes : à utiliser avec précaution : non adapté aux micro-ondes
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 17 2020-10-22 오후 2:36:46
18 Français
Opérations
Opérations
Modes du four
12:00
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
(Pour obtenir des informations détaillées
sur chaque mode, reportez-vous à la section
« Descriptions des modes du four » en
page 19.)
12:00
Chaleurtournanteclassique
180°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
3. Réglez la température souhaitée.
La température par défaut et la plage de
températures varient en fonction du mode
de cuisson.
12:00
Chaleurtournanteclassique
200°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
4. Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson maximal est de
10 heures.
5. Après le réglage du temps de cuisson,
sélectionnez l'option que vous souhaitez
exécuter à la n de la cuisson, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
Vous pouvez sélectionner Four éteint,
Conserver temp. ou Conserver au chaud.
Le mode Grand gril ne prend pas en
charge l'option Conserver au chaud.
REMARQUE
Si vous démarrez la cuisson sans régler le temps
de cuisson ou réglez Conserver temp. pour l'option,
vous devez arrêter le four manuellement.
12:00
Chaleurtournanteclassique
200°C
1hr30min|Fouréteint
Prêtà13:30
DÉMARRER
6. Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de n souhaitée.
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four afche l'heure de n de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
12:00
Chaleurtournanteclassique
200°C
1hr30min|Fouréteint
Prêtà13:30
DÉMARRER
7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Si vous ne modiez pas l'heure de n, le
four démarre la cuisson immédiatement.
Si vous modiez l'heure de n, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
REMARQUE
Vous pouvez modier la température et le temps de cuisson pendant la cuisson.
Durant la cuisson, sélectionnez Pause, puis appuyez sur le bouton de réglage pour mettre en
pause. Une fois la cuisson mise en pause, vous pouvez terminer la cuisson ou la poursuivre.
- Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la cuisson.
- Sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour poursuivre la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, +5 mins s'afche à l'écran.
- Vous pouvez sélectionner +5 mins, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger
la cuisson de 5 minutes supplémentaires.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 18 2020-10-22 오후 2:36:46
Français 19
Opérations
Descriptions des modes du four
Mode Plage de température (°C) Température par défaut (°C)
Convection
40 à 250 160
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
Chaleur tournante classique
40 à 250 180
La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur
et inférieur avec les ventilateurs. Ce réglage convient pour la
cuisson traditionnelle et le rôtissage.
Grand gril
150 à 250 220
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les
lasagnes ou les gratins par exemple).
Gril ventilation
40 à 250 180
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la
chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour
cuire au gril la viande ou le poisson.
Chaleur supérieure + Convection
40 à 250 180
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par
exemple, la viande ou les lasagnes).
Mode Plage de température (°C) Température par défaut (°C)
Chaleur inférieure + Convection
40 à 250 200
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Cuisson intense
40 à 250 220
Le mode de cuisson intensive active tous les éléments
chauffants tour à tour an de répartir la chaleur de manière
homogène dans le four. Utilisez ce mode pour les grandes
recettes, comme des gratins ou tartes de grande taille.
Cuisson professionnelle
80 à 200 160
Le Cuisson professionnelle lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne
220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de
convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir
les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est
cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la
volaille ou le poisson.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 19 2020-10-22 오후 2:36:46
20 Français
Opérations
Opérations
Modes du micro-ondes
12:00
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
(Pour obtenir des informations détaillées
sur chaque mode, reportez-vous à la section
« Descriptions des modes du micro-ondes » en
page 21.)
12:00
M-O+Gril
200°C
300W
Tempsdecuisson
+30secs DÉMARRER
3. Réglez la température souhaitée.
Le mode M-O ne requiert pas de réglage
de la température.
La température par défaut et la plage de
températures varient en fonction du mode
de cuisson.
12:00
M-O+Gril
200°C
300W
Tempsdecuisson
+30secs DÉMARRER
4. Réglez la puissance.
La puissance par défaut et la plage de
puissances varient en fonction du mode
de cuisson.
12:00
M-O+Gril
200°C
300W
Tempsdecuisson
+30secs DÉMARRER
5. Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson maximal est de
1 heure et 30 minutes.
Vous pouvez sélectionner +30 secs,
puis appuyer sur le bouton de réglage
pour ajouter 30 secondes de cuisson
supplémentaires.
12:00
M-O+Gril
200°C
300W
1hr30min00sec
+30secs DÉMARRER
6. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Le four commence immédiatement la
cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la température et le temps de cuisson pendant la cuisson.
Durant la cuisson, sélectionnez Pause, puis appuyez sur le bouton de réglage pour mettre en
pause. Une fois la cuisson mise en pause, vous pouvez terminer la cuisson ou la poursuivre.
- Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la cuisson.
- Sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour poursuivre la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, +30 secs s'afche à l'écran. (+30 secs ne s'afche pas si le temps
de cuisson réglé est inférieur à 5 secondes.)
- Vous pouvez sélectionner +30 secs, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger
la cuisson de 30 secondes supplémentaires.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 20 2020-10-22 오후 2:36:46
Français 21
Opérations
Fonction spéciale
12:00
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez Fonction spéciale, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
12:00
Fonctionspéciale Cuissonmulti-étages
Conserverauchaud
3. Sélectionnez la fonction souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
(Pour obtenir des informations détaillées sur
chaque fonction, reportez-vous à la section
« Description de Fonction spéciale » en
page 22.)
12:00
<Cuissonmulti-étages
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
4. Réglez la température souhaitée.
La température par défaut et la
température varient en fonction du mode
de cuisson.
Descriptions des modes du micro-ondes
Mode
Plage de températures (°C)
/ Puissances (W)
Température (°C) / Puissance (W)
par défaut
M-O
- / 100 à 850 850
L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou réchauffer
les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
M-O + Gril
40 à 200 / 100 à 600 200 / 300
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, laquelle est
renforcée par l'énergie des micro-ondes.
M-O + Convection
40 à 200 / 100 à 600 180 / 300
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur et le
ventilateur de convection répartit la chaleur dans le four,
laquelle est renforcée par l'énergie des micro-ondes.
M-O + Rôtir
40 à 200 / 100 à 600 180 / 300
Ce mode combine le gril avec ventilateur et le micro-ondes. Il
permet donc de réduire le temps de cuisson tout en conférant
aux aliments une surface dorée et croustillante.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 21 2020-10-22 오후 2:36:46
22 Français
Opérations
Opérations
Description de Fonction spéciale
Mode Plage de température (°C) Température par défaut (°C)
Cuisson multi-étages
40 à 250 160
Utilisez ce mode pour une cuisson simultanée sur
deux niveaux.
Conserver au chaud
60 à 100 60
Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au chaud des
aliments qui viennent juste d'être cuits.
12:00
<Cuissonmulti-étages
180°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
5. Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez
sur le bouton de réglage pour régler le temps
de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson maximal est de
10 heures.
12:00
<Cuissonmulti-étages
180°C
1hr30min|Fouréteint
Prêtà13:30
DÉMARRER
6. Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton
de réglage pour régler l'heure de n souhaitée.
Lorsque vous réglez le temps de cuisson,
le four afche l'heure de n de la cuisson.
(Par ex. Prêt à 13:30)
12:00
<Cuissonmulti-étages
180°C
1hr30min|Fouréteint
Prêtà13:30
DÉMARRER
7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Si vous ne modiez pas l'heure de n, le
four démarre la cuisson immédiatement.
Si vous modiez l'heure de n, le four
ajuste automatiquement l'heure de début
pour terminer la cuisson à l'heure réglée.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 22 2020-10-22 오후 2:36:46
Français 23
Opérations
Dégivrage auto
Le four propose 5 programmes Dégivrage auto. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
décongeler des aliments. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en
fonction du programme sélectionné.
12:00
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez Dégivrage auto, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
12:00
Dégivrageauto Viande
Volaille
Poisson
3. Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Pour des informations détaillées sur
chaque programme, consultez la rubrique
« Dégivrage auto » dans la section
« Cuisiner intelligemment » à la page 31.
12:00
<Viande
Poids 0,2kg
0,3
4. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
5. Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
6. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Cuisson auto
Le four propose 31 programmes Cuisson auto. Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou
raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée de cuisson, la puissance et la température seront
ajustées en fonction du programme sélectionné.
12:00
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez Cuisson auto, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
12:00
Cuissonauto Boisson
Platpréparé
Platpréparésurgelé
3. Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Pour des informations détaillées
sur chaque programme, consultez la
rubrique « Cuisson auto » dans la section
« Cuisiner intelligemment » à la page 28.
4. Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
12:00
<Boisson
Poids 250g
500
5. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
Cette étape peut ne pas s'appliquer à
certains programmes.
6. Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 23 2020-10-22 오후 2:36:47
24 Français
Opérations
Opérations
Minuterie
Ajout d'une nouvelle minuterie
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage.
Sautez cette étape si vous ajoutez la minuterie pour la première fois.
4. Réglez l'heure.
Modication de la minuterie existante
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez la Minuterie que vous souhaitez modier, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
4. Changez l'heure.
Suppression d'une minuterie
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Sélectionnez Supprimer à droite de la Minuterie que vous souhaitez supprimer, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
5. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Utilisation d'une minuterie
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sélectionnez DÉMARRER à droite de la Minuterie que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
Une fois la minuterie démarrée, vous pouvez la mettre en pause ou l'annuler.
REMARQUE
Lorsque le temps s'est écoulé jusqu'au point réglé, le message « Temps écoulé. » s'afche en
émettant un signal sonore. Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour ignorer le
message.
Cuisson rapide
Le four propose des programmes Cuisson rapide. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
décongeler des aliments. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en
fonction du programme sélectionné.
12:00
Convection
160°C
Tempsdecuisson
DÉMARRER
1. Sur l'écran principal, sélectionnez Convection,
puis appuyez sur le bouton de réglage.
2. Sélectionnez Cuisson rapide, puis appuyez sur
le bouton de réglage.
12:00
Cuissonrapide
Pommesdeterrecoupéesendeux
Rôtideporc
Morceauxdepoulet
3. Sélectionnez le programme souhaité, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
Pour des informations détaillées sur
chaque programme, consultez la rubrique
« Cuisson rapide » dans la section
« Cuisiner intelligemment » à la page 31.
4. Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
12:00
<Pommesdeterrecoupéesendeux
Poids 400-600g
600-800
5. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
Le poids disponible varie en fonction du
programme sélectionné.
6. Préparez les aliments et les accessoires comme
indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis
appuyez sur le bouton de réglage.
7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 24 2020-10-22 오후 2:36:47
Français 25
Opérations
Désodorisation
Ceci est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour éliminer les
mauvaises odeurs dans votre four.
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Nettoyage, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sélectionnez Désodorisation, puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Réglez l'heure.
Vous pouvez régler jusqu'à 15 minutes.
5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Nettoyage
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Cette fonction automatique vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder
régulièrement au nettoyage manuel.
1. Touchez le bouton sur le tableau de commande.
2. Sélectionnez Nettoyage, puis appuyez sur le bouton de réglage.
3. Sélectionnez Nettoyage vapeur, puis appuyez sur le bouton de réglage.
4. Suivez les instructions afchées à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de
réglage.
5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à la main avec un agent de nettoyage avant
d'activer la fonction de nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 25 2020-10-22 오후 2:36:47
26 Français
Opérations
Opérations
Menu Sous-menu Description
Écran Luminosité Vous pouvez modier la luminosité de
l'écran d'afchage.
Économiseur d’écran Vous pouvez activer ou désactiver
l'économiseur d'écran.
REMARQUE
L'Économiseur d’écran est une
fonction qui afche la date et l'heure
sur votre écran si aucune saisie n'est
faite pendant une certaine durée à
l'état de veille.
Activez Économiseur d’écran pour
activer Thème de l’horloge et Délai
expiré.
Thème de l’horloge Vous pouvez sélectionner le thème de
l'horloge.
Délai expiré Vous pouvez dénir le délai d'activation
de l'économiseur d'écran.
REMARQUE
La consommation d'énergie peut
augmenter en fonction de votre
réglage.
Lorsque le réglage de la
temporisation est réglé sur
« Permanent », la luminosité de
l'écran LCD passe automatiquement
au niveau 2 si aucune action n'est
effectuée pendant 3 minutes.
Paramètres
Touchez le bouton sur le tableau de commande, sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le
bouton de réglage pour modier les divers réglages de votre four.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Menu Sous-menu Description
Connexions Wi-Fi Vous pouvez activer ou désactiver le
Wi-Fi.
Connexion facile Vous pouvez connecter le four au serveur
SmartThings par connexion Wi-Fi. Une
fois le four connecté, vous pouvez utiliser
l'application SmartThings pour vérier
l'état du four et/ou le contrôler depuis un
appareil mobile.
Gestion à distance Sélectionnez Activer, puis appuyez sur
le bouton de réglage pour autoriser le
Centre d'appels à accéder à votre four à
distance an de vérier les informations
internes.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 26 2020-10-22 오후 2:36:47
Français 27
Opérations
Menu Sous-menu Description
Date et heure Date et heure automatique Vous pouvez activer ou désactiver la mise
à jour de l'heure par Internet. Vous devez
être connecté au réseau Wi-Fi.
Sélectionner le fuseau
horaire
Vous pouvez sélectionner le fuseau
horaire. (Vous devez désactiver la
fonction Date et heure automatique.)
Date prévue Vous pouvez régler manuellement une
date. (Vous devez désactiver la fonction
Date et heure automatique.)
Heure prévue Vous pouvez régler manuellement l'heure.
(Vous devez désactiver la fonction Date et
heure automatique.)
Sélectionner le format
horaire
Vous pouvez sélectionner le format de
l'heure : 12 heures ou 24 heures.
Langue Vous pouvez sélectionner une langue.
Volume Vous pouvez ajuster le volume du four.
Aide Résolution des problèmes Vous pouvez consulter les conseils de
dépannage.
Guide pour la première
utilisation
Vous pouvez consulter les instructions
simples sur l'utilisation de base du four.
Menu Sous-menu Description
À propos de l’appareil Nom du modèle Vous pouvez consulter le nom du modèle
de votre four.
Version du logiciel Vous pouvez consulter la version actuelle
du micrologiciel.
Lorsqu'un nouveau logiciel est disponible,
le bouton Mise à jour du logiciel apparaît
sur ce menu.
Informations légales Vous pouvez consulter les informations
juridiques.
Mode démo Vous pouvez activer ou désactiver le
Mode démo.
Verrouiller
Vous pouvez verrouiller le tableau de commande pour éviter toute utilisation indésirable.
Pour activer la fonction Verrouiller, touchez le bouton sur le tableau de commande,
sélectionnez Verrouiller puis appuyez sur le bouton de réglage.
Pour désactiver la fonction Verrouiller, touchez le bouton et laissez votre doigt appuyé
dessus jusqu'à ce que vous voyiez le message « La commande est verrouillée. ».
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 27 2020-10-22 오후 2:36:47
28 Français
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
4. Soupe 0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez
d'un couvercle en plastique pendant le chauffage. Placez la soupe
au centre de la plaque en céramique. Remuez bien avant et après un
temps de repos de 2 à 3 minutes.
5. Ragoût 0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez
d'un couvercle en plastique pendant le chauffage. Placez la soupe
au centre de la plaque en céramique. Remuez bien avant et après un
temps de repos de 2 à 3 minutes.
6. Gratin de poisson
surgelé
0,4 à 0,6 Insert du gril + Plaque
en céramique
3
Placez le gratin de poisson surgelé dans un plat en Pyrex ou en
céramique approprié. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer
2 à 3 minutes. Ce programme convient aux plats préparés surgelés,
composés de lets recouverts de légumes et de sauce.
7. Lasagnes
surgelées
0,4 à 0,6 Insert du gril + Plaque
en céramique
3
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique
approprié. Une fois le réchauffage terminé, laissez reposer 2 à
3 minutes.
8. Frites surgelées 0,4 à 0,5 Plaque à pâtisserie 3
Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie
métallique.
9. Pizza surgelée 0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Grille du four 2
Placez la pizza surgelée sur la grille du four.
Cuisiner intelligemment
Cuisson auto
Le tableau ci-dessous répertorie les 31 programmes automatiques permettant de réchauffer, de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les
temps de repos et les consignes indiqués. Ces programmes automatiques comportent des modes de
cuisson spéciaux, développés pour vous offrir un côté pratique.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
1. Boisson 0,25
0,5
Plaque en céramique 1
Versez le liquide dans des tasses en céramique et réchauffez à
découvert. Placez une grande tasse au centre, placez 2 grandes tasses
côte à côte sur la plaque en céramique. Laissez-les reposer dans le four
à micro-ondes. Remuez bien après un temps de repos de 1 à 2 minutes.
Faites attention lorsque vous sortez les tasses du four (consultez les
consignes de sécurité concernant le réchauffage des liquides).
2. Plat préparé 0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la
d'un lm plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la
cuisson de plats composés de trois aliments différents (ex. : viande en
sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou
pâtes). Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
3. Plat préparé
surgelé
0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Sortez le plat préparé surgelé et vériez sur le contenant est adapté
aux micro-ondes. Percez le lm du plat préparé. Placez le plat préparé
surgelé au centre. Ce programme convient aux plats préparés surgelés,
composés de 3 aliments différents (par ex. : viande en sauce, légumes
et un accompagnement tel que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois
la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 28 2020-10-22 오후 2:36:47
Français 29
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
18. Mufns 0,5 à 0,6 Grille du four 2
Versez la pâte à mufns dans un moule à mufns métallique, conçu
pour 12 mufns. Placez le moule au milieu de la grille du four.
19. Pâte à lever avec
levure
0,3 à 0,6 Grille du four 3
Préparez la pâte levée pour la pizza, le gâteau ou le pain. Placez dans
un grand plat rond résistant à la chaleur, que vous recouvrez de lm
étirable.
20. Sponge cake 0,3 à 0,6 Grille du four 2
Versez la pâte dans un plat à pâtisserie métallique, rond et à
revêtement noir. Pour les quantités de pâte suivantes, le diamètre du
plat doit être comme suit : pour 300 g de pâte, 18 cm ; pour 400 g,
24 cm ; pour 500 g, 26 cm. Placez le moule au milieu de la grille du
four.
21. Pain blanc 0,7 à 0,8 Grille du four 2
Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique,
rectangulaire et de taille adéquate (25 cm de long). Placez le plat sur la
grille du four, dans le sens de la longueur de la porte.
22. Feuilleté aux
pommes
0,3 à 0,5 Plaque à pâtisserie 2
Utilisez du papier sulfurisé. Placez 4 bandes côte à côte sur la plaque
à pâtisserie.
23. Filet de poisson,
2 cm
0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Faites mariner les lets de poisson (2 cm) et placez-les côte à côte
sur la grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments
lorsque la notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur
le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le
bouton de réglage pour reprendre le processus.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
10. Croquettes
surgelées
0,4 à 0,6 Plaque à pâtisserie 3
Répartissez uniformément les croquettes de pomme de terre surgelées
sur la plaque à pâtisserie métallique.
11. Légumes surgelés 0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Plaque en céramique 1
Mettez les légumes surgelés, comme du brocoli, des carottes en
rondelles, des eurettes de chou-eur et des pois, dans une cocotte
en verre munie d'un couvercle. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau.
Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à
couvert. Laissez reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson.
12. Tarte aux pommes 1,2 à 1,4 Grille du four 1
Placez la tarte aux pommes dans un plat métallique rond. Posez-le sur
la grille du four. Les plages de poids incluent les pommes et le reste.
13. Base pour tarte
aux fruits
0,3 à 0,5 Grille du four 3
Versez la pâte dans un plat à base métallique, que vous placez sur la
grille du four.
14. Brownies 0,5 à 0,7 Grille du four 3
Versez la pâte dans un plat rond en Pyrex ou en céramique, que vous
placez sur la grille du four.
15. Croissants 0,2 à 0,4 Grille du four 3
Utilisez du papier sulfurisé. Placez les croissants côte à côte sur la
grille du four.
16. Galette des rois 0,5 à 0,7 Grille du four 2
Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique rond de
22 cm. Posez-le sur la grille.
17. Quatre-quarts 0,7 à 0,8 Grille du four 3
Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique,
rectangulaire et de taille adéquate (25 cm de long). Placez le plat sur la
grille du four, dans le sens de la longueur de la porte.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 29 2020-10-22 오후 2:36:48
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
28. Légumes frais 0,3 à 0,4
0,5 à 0,6
Plaque en céramique 1
Pesez les légumes après les avoir lavés, nettoyés et coupés en
morceaux de taille égale. Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 45 ml d'eau (3 cuillères à soupe). Placez le bol au
centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert. Laissez
reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson.
29. Pomme de terre
épluchée
0,5 à 0,6
0,7 à 0,8
Plaque en céramique 1
Pesez les pommes de terre après les avoir épluchées, lavées et
coupées en morceaux de taille égale. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) d'eau.
Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Laissez reposer 2 à
3 minutes et remuez après cuisson.
30. Riz blanc 0,3 à 0,4 Plaque en céramique 1
Pesez du riz blanc étuvé et ajoutez le double de quantité d'eau froide.
Par exemple, lorsque vous faites cuire 0,3 kg de riz, ajoutez 600 ml
d'eau froide. Utilisez une cocotte en Pyrex munie d'un couvercle. Placez
le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert.
Laissez reposer 5 minutes et remuez après cuisson.
31. Pizza maison 0,6 à 1,0 Plaque à pâtisserie 1
Placez la pizza sur la plaque. Les plages de poids incluent la garniture,
par ex. de la sauce, des légumes, du jambon et du fromage.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
24. Steak de saumon 0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Faites mariner les steaks de saumon et placez-les côte à côte sur la
grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque
la notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton
de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le processus.
25. Crevettes 0,3 à 0,4
0,4 à 0,5
Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Répartissez uniformément les crevettes crues sur la grille du four et
la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notication
apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour
reprendre le processus.
26. Steak n 0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Placez les biftecks côte à côte au milieu de la grille du four et de la
plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notication
apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour
reprendre le processus.
27. Côtelettes
d’agneau
0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque
à pâtisserie
5+2
Faites mariner les côtelettes d'agneau. Répartissez uniformément
les côtelettes d'agneau sur la grille du four et la plaque à pâtisserie.
Retournez les aliments lorsque la notication apparaît, sélectionnez
OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez
Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le
processus.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 30 2020-10-22 오후 2:36:48
Français 31
Cuisiner intelligemment
Dégivrage auto
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Dégivrage auto, les quantités, les temps de
repos et les recommandations appropriées. Ces programmes utilisent uniquement l'énergie des
micro-ondes. Retirez tous les éléments d'emballage avant de démarrer la décongélation. Placez la
viande, la volaille, le poisson, le pain, le gâteau ou les fruits sur la plaque en céramique.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Temps de repos
(min.)
Viande 0,2 à 2,0 Plaque en céramique 1 10 à 30
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez les aliments lorsque la
notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre
le processus. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du
porc, des côtelettes ou des émincés.
Volaille 0,2 à 2,0 Plaque en céramique 1 10 à 30
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez
les aliments lorsque la notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur
le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient aussi bien à la
décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Poisson 0,2 à 2,0 Plaque en céramique 1 10 à 30
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez
les aliments lorsque la notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur
le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient aussi bien à la
cuisson des poissons entiers qu'à celle des lets.
Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau
Temps de repos
(min.)
Pain/
Gâteau
0,1 à 1,0 Plaque en céramique 1 5 à 10
Placez le pain sur une serviette en papier. Retournez les aliments lorsque la
notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis,
sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le
processus. Le four commence le processus jusqu'à ce que vous ouvriez la porte pour
retourner les aliments. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes
de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes.
Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de
toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au
fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées,
des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
Fruit 0,1 à 0,8 Plaque en céramique 1 5 à 10
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce
programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de fruits des
bois et les fruits tropicaux.
Cuisson rapide
Le tableau ci-dessous répertorie les 4 programmes automatiques pour la cuisson rapide et le
rôtissage.
Veillez à respecter les quantités, les temps de repos et les consignes indiqués.
Ces programmes automatiques comportent des modes de cuisson spéciaux, développés pour vous
offrir un côté pratique.
Aliment Poids Accessoire Niveau
Pommes de terre
coupées en deux
400 à 600 g
600 à 800 g
Insert du gril + Plaque en
céramique
3
Coupez les pommes de terre en deux. Placez-les sur la grille, côté coupé
tourné vers le gril. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 31 2020-10-22 오후 2:36:48
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids Accessoire Niveau
Rôti de porc 0,8 à 1,0 kg Insert du gril + Plaque en
céramique
3
Placez le rôti de porc mariné sur l'insert du gril avec la plaque en céramique.
Retournez les aliments lorsque la notication apparaît, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur
le bouton de réglage pour reprendre le processus.
Morceaux de
poulet
0,5 à 0,7 kg
1,0 à 1,2 kg
Insert du gril + Plaque en
céramique
5
Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigérés d'huile et d'épices. Placez-les
sur l'insert du gril avec la plaque en céramique, côté peau en bas. Retournez
les aliments lorsque la notication apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez
sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le
bouton de réglage pour reprendre le processus. Une fois la cuisson terminée,
laissez reposer 2 à 3 minutes.
Poulet entier 1,0 à 1,1 kg
1,2 à 1,3 kg
Insert du gril + Plaque en
céramique
3
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et d'épices. Placez-le, côté poitrine
en bas, au milieu de l'insert du gril avec la plaque en céramique au niveau 3.
Retournez les aliments lorsque la notication apparaît, sélectionnez OK, puis
appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez
sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Une fois la cuisson
terminée, laissez reposer 5 minutes.
Le mode Cuisson rapide utilise l'énergie des micro-ondes pour chauffer les aliments. Par
conséquent, les instructions relatives aux récipients et autres consignes de sécurité concernant le
micro-ondes doivent être scrupuleusement respectées lorsque ce mode est utilisé.
Cuisson manuelle
Guide de cuisson au micro-ondes
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients
alimentaires sur la partie intérieure.
Nous vous recommandons de recouvrir les aliments pour un résultat optimal.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les aliments dans leur propre vapeur.
Légumes congelés
Utilisez un récipient en Pyrex muni d'un couvercle.
Remuez deux fois les légumes pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Aliment Quantité (g) Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de repos
(min.)
Épinards
150 600 5 à 6 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Brocolis 300 600 8 à 9 2 à 3
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide.
Petits pois 300 600 7 à 8 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Haricots verts 300 600 7½ à 8½ 2 à 3
Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(Carottes/petits pois/
maïs)
300 600 7 à 8 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(à la chinoise)
300 600 7½ à 8½ 2 à 3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 32 2020-10-22 오후 2:36:48
Français 33
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g)
Temps de cuisson
(min.)
Temps de repos (min.)
Poireaux 250 3 à 4 3
Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
Champignons 125
250
1 à 2
2 à 3
3
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons
entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez.
Égouttez avant de servir.
Oignons 250 4 à 5 3
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau.
Poivrons 250 4 à 5 3
Coupez les poivrons en nes lamelles.
Pommes de terre 250
500
4 à 5
7 à 8
3
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale.
Chou-rave 250 5 à 6 3
Coupez le chou-rave en petits dés.
Légumes frais
Utilisez un récipient en Pyrex muni d'un couvercle.
Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide pour 250 g.
Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Pour une cuisson plus rapide, nous vous recommandons de les couper plus petits, de taille
similaire.
Faites cuire tous les légumes frais en utilisant la puissance maximale (850 W) du micro-ondes.
Aliment Quantité (g)
Temps de cuisson
(min.)
Temps de repos (min.)
Brocolis 250
500
4 à 5
5 à 6
3
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant
les tiges vers le centre.
Choux de Bruxelles 250
500
5 à 6
7 à 8
3
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Carottes 250 5 à 6 3
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-eur 250
500
5 à 6
7 à 8
3
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en
deux. Orientez les tiges vers le centre.
Courgettes 250 3 à 4 3
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres.
Aubergines 250 3 à 4 3
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'1 cuillère à
soupe de jus de citron.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 33 2020-10-22 오후 2:36:48
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Riz et pâtes
Remuez de temps en temps, pendant et après la cuisson.
Faites cuire sans couvrir et fermez le couvercle pendant le temps de repos. Ensuite, videz bien toute
l'eau.
Riz : utilisez un grand plat en Pyrex muni d'un couvercle contre le riz doublant de volume.
Pâtes : utilisez un grand plat en Pyrex.
Aliment Quantité (g)
Puissance
(W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de
repos (min.)
Instructions
Riz blanc
(étuvé)
250
850
17 à 18
5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
375 18 à 20
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Riz complet
(étuvé)
250
850
20 à 22
5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
375 22 à 24
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Riz mélangé
(riz blanc + riz
sauvage)
250 850 17 à 19 5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Céréales
mélangées
(riz + céréales)
250 850 18 à 20 5
Ajoutez 400 ml d'eau
froide.
Pâtes 250 850 10 à 11 5
Ajoutez 1000 ml
d'eau chaude.
Réchauffage
Ne faites pas réchauffer des aliments de grande taille, tels que de grosses pièces de viande, car
ils sont sujets à une surcuisson.
Il est plus sûr de faire réchauffer les aliments à puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant et après la cuisson.
Faites attention avec les liquides ou aliments pour bébé. Remuez bien avant, pendant et après la
cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou un ustensile à mélanger en verre, an d'éviter toute
projection de liquide bouillant et donc toute brûlure. Laissez-les dans le four pendant le temps de
repos. Vous pouvez augmenter le temps de réchauffage par rapport aux autres types d'aliment.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Reportez-vous au
tableau ci-dessous à titre de référence.
Liquides et aliments
Aliment Taille de la portion Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de
repos (min.)
Boissons 250 ml (1 grande tasse)
500 ml (2 grandes tasses)
850 1½ à 2
2 à 3
1 à 2
Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans
couvrir. Placez la tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez avec
précaution avant et après le temps de repos.
Soupe (Réfrigérée) 250 g 850 3 à 4 2 à 3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir.
Plat mijoté
(Réfrigéré)
350 g 600 5 à 6 2 à 3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir.
Pâtes en sauce
(Réfrigérées)
350 g 600 5 à 6 2 à 3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir.
Plat préparé
(Réfrigéré)
350 g
450 g
600 5 à 6
6 à 7
3
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 34 2020-10-22 오후 2:36:48
Français 35
Cuisiner intelligemment
Aliment Quantité (g)
Temps de
décongélation
(min.)
Temps de repos
(min.)
Viande Viande hachée 250
500
6 à 7
8 à 12
15 à 30
Escalopes de porc 250 7 à 8
Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les plus nes
avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Volaille Morceaux de poulet 500 (2 escalopes) 12 à 14 15 à 60
Poulet entier 1200 28 à 32
Commencez par placer les morceaux de poulet côté peau vers le bas ou le poulet
entier poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique Recouvrez les parties les
plus nes (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps
de décongélation.
Poisson Filets de poisson 200 6 à 7 10 à 25
Poisson entier 400 11 à 13
Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les parties
les plus nes sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus nes des
lets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps
de décongélation.
Fruits Baies 300 6 à 7 5 à 10
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand
diamètre.
Pain Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
1 à 1½
2½ à 3
5 à 20
Tartine/Sandwich 250
500
4 à 4½
7 à 9
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Lait et aliments pour bébé
Aliment
Taille de la
portion
Puissance (W)
Temps de
cuisson
(secondes)
Temps de repos
(min.)
Aliments pour bébé
(Légumes + Viande)
190 g 600 30 à 40 2 à 3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de
servir, remuez bien et vériez la température.
Bouillie pour bébé
(Céréales + Lait +
Fruits)
190 g 600 20 à 30 2 à 3
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de
servir, remuez bien et vériez la température.
Lait pour bébé 100 ml
200 ml
300 30 à 40
50 à 60
2 à 3
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en
verre stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en céramique.
Faites cuire le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout
pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, agitez bien et vériez la
température.
Décongélation
Placez les aliments surgelés dans un plat allant au micro-ondes, sans recouvrir. Retournez-les
pendant la décongélation. Videz le liquide produit et retirez les abats une fois la décongélation
terminée. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et
enveloppez-les de papier aluminium avant de commencer la décongélation. Lorsque la surface
extérieure des aliments surgelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez reposer
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ne changez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation.
Placez les aliments sur une plaque en céramique, puis insérez cette dernière au niveau 1.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 35 2020-10-22 오후 2:36:48
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Chaleur supérieure + Convection
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur supérieure + Convection.
Placez la viande sur la grille du four, suivez les recommandations quant au niveau où placer la grille
et mettez la plaque à pâtisserie au niveau 2 pour récupérer l'huile.
Aliment Température (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Rôti de bœuf
(1 kg / à point)
170 à 190 Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2 60 à 90
Porc, épaule / roulé
(1 kg)
180 à 200 Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2 90 à 120
Agneau, rôti d'agneau /
gigot d'agneau (0,8 kg)
190 à 210 Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2 50 à 80
Poulet, poulet entier
(1,2 kg)
200 à 220 Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2 50 à 70
Poisson, truites entières
(2 truites / 0,5 kg)
180 à 200 Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2 30 à 40
Magret de canard
(0,3 kg)
180 à 200 Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
3+2 25 à 35
Guide du mode Convection
Convection
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Convection.
Aliment Température (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Moule carré pour
gâteau aux noisettes
160 à 170 Grille du four 2 60 à 70
Moule creux ou en
anneau pour gâteau au
citron
150 à 160 Grille du four 2 50 à 60
Biscuit de Savoie 150 à 160 Grille du four 2 25 à 35
Pâte pour an aux fruits 150 à 170 Grille du four 2 25 à 35
Gâteau plat aux fruits et
streusel (pâte levée)
150 à 170 Plaque à
pâtisserie
3 30 à 40
Croissants 170 à 180 Plaque à
pâtisserie
2 10 à 15
Petits pains 180 à 190 Plaque à
pâtisserie
2 10 à 15
Cookies 160 à 180 Plaque à
pâtisserie
3 10 à 20
Frites au four 200 à 220 Plaque à
pâtisserie
3 15 à 20
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 36 2020-10-22 오후 2:36:48
Français 37
Cuisiner intelligemment
Guide pour la cuisson au gril
Grand gril
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson au gril.
Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Aliment Accessoire Niveau
Temps de
cuisson du
1er côté (min.)
Temps de cuisson
du 2ème côté
(min.)
Brochettes de kebab Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2 8 à 10 6 à 8
Escalopes de porc Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2 7 à 9 5 à 7
Saucisses Grille du four 5+2 6 à 8 6 à 8
Morceaux de poulet Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2 20 à 25 15 à 20
Steaks de saumon Grille du four
+ Plaque à
pâtisserie
5+2 8 à 12 6 à 10
Légumes en rondelles Plaque à
pâtisserie
5 15 à 20 -
Toast Grille du four 5 2 à 3 1 à 2
Toasts au fromage Grille du four 5 3 à 5 -
Chaleur inférieure + Convection
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur inférieure + Convection.
Aliment Température (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Pizza maison 180 à 200 Plaque à
pâtisserie
1 20 à 30
Tarte / Quiche précuite
réfrigérée
180 à 200 Grille du four 2 10 à 15
Pizza surgelée à pâte à
levure
180 à 200 Plaque à
pâtisserie
2 15 à 20
Pizza surgelée 180 à 200 Plaque à
pâtisserie
2 15 à 25
Pizza réfrigérée 180 à 200 Plaque à
pâtisserie
2 8 à 15
Tarte aux pommes 160 à 180 Grille du four 1 60 à 70
Pâte feuilletée,
garniture aux pommes
180 à 200 Plaque à
pâtisserie
2 10 à 15
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 37 2020-10-22 오후 2:36:49
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Guide de cuisson en mode combiné
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients
alimentaires sur la partie intérieure.
Nous vous recommandons de recouvrir les aliments pour un résultat optimal.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les aliments dans leur propre vapeur.
Micro-ondes + Gril
Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour
la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage.
Aliment
Puissance
(W)
Température
(°C)
Accessoire Niveau
Temps de
cuisson du
1er côté
(min.)
Temps de
cuisson du
2ème côté
(min.)
Pommes de
terre au four
600 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 10 à 15 -
Tomates
grillées
300 160 à 180 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 05 à 10 -
Gratin de
légumes
450 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 10 à 20 -
Poisson grillé 300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 04 à 08 04 à 06
Morceaux de
poulet
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 10 à 15 10 à 15
Gril ventilation
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson au gril.
Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes.
Aliment Accessoire Niveau
Temps de cuisson
(min.)
Saucisses Grille du four 4 8 à 10
Pommes de terre en
morceaux
Grille du four 4 20 à 25
Frites au four surgelées Plaque à pâtisserie 4 15 à 20
Croquettes surgelées Plaque à pâtisserie 4 20 à 25
Beignets surgelés Plaque à pâtisserie 4 15 à 20
Steak de saumon Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2 15 à 20
Filet de poisson Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2 12 à 17
Poisson entier Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2 15 à 20
Morceaux de poulet Grille du four + Plaque
à pâtisserie
4+2 30 à 40
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 38 2020-10-22 오후 2:36:49
Français 39
Cuisiner intelligemment
Micro-ondes + Rôtissage
Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour
la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage.
Aliment Puissance (W)
Température
(°C)
Accessoire Niveau
Temps de
cuisson
(min.)
Morceaux de
poulet
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 20 à 30
Pommes
de terre en
morceaux
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 15 à 20
Poisson entier 300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 15 à 20
Filet de
poisson
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 10 à 15
Beignets
surgelés
450 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 10 à 15
Rouleaux de
printemps
surgelés
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 05 à 10
Bâtonnet
de poisson
surgelé
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
4 15 à 20
Micro-ondes + Convection
Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour
la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage.
Aliment
Puissance
(W)
Température
(°C)
Accessoire Niveau
Temps de
cuisson du
1er côté
(min.)
Temps de
cuisson du
2ème côté
(min.)
Poulet entier
(1,2 kg)
450 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
3 25 à 30 15 à 25
Rôti de bœuf
/ Agneau (à
point)
300 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
3 15 à 20 15 à 20
Lasagnes
surgelées /
Gratin de pâtes
450 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
3 20 à 25 -
Gratin de
pommes de
terre
450 180 à 200 Plaque en
céramique +
Insert du gril
3 10 à 15 -
Flan de fruits
frais
100 160 à 180 Plaque en
céramique
3 40 à 50 -
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 39 2020-10-22 오후 2:36:49
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson professionnelle
Ce mode inclut un cycle de chauffe automatique montant à plus de 200 °C.
L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection sont utilisés pendant le processus
consistant à faire saisir la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse
température de présélection.
Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande, à la volaille et au poisson.
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage.
Aliment
Température
(°C)
Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (h)
Rôti de bœuf 80 à 100 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 3:30 à 4:30
Rôti de porc 80 à 110 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 3:30 à 4:00
Magret de canard 80 à 100 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 1:30 à 2:00
Filet de bœuf 80 à 110 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 1:30 à 2:00
Filet de porc 80 à 110 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 1:30 à 2:00
Guide du mode Chaleur tournante classique
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique.
Aliment Température (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Lasagnes 200 à 220 Grille du four 3 20 à 25
Gratin de légumes 180 à 200 Grille du four 3 20 à 30
Gratin de pommes de terre 180 à 200 Grille du four 3 40 à 60
Baguettes de pizza surgelées 160 à 180 Plaque à pâtisserie 3 10 à 15
Gâteau marbré 160 à 180 Grille du four 2 50 à 70
Cake hollandais 150 à 170 Grille du four 2 50 à 60
Mufns 180 à 200 Grille du four 2 20 à 30
Cookies 180 à 200 Plaque à pâtisserie 3 10 à 20
Guide du mode Cuisson intense
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage.
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Intensif (Haut + Bas + Convection).
Aliment Température (°C) Accessoire Niveau
Temps de
cuisson (min.)
Lasagnes (2 kg) 180 à 200 Grille du four 2 20 à 30
Gratin de légumes (2 kg) 160 à 180 Grille du four 2 40 à 60
Gratin de pommes de terre
(2 kg)
160 à 180 Grille du four 2 60 à 90
Rôti de bœuf (2 kg) 160 à 180 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 60 à 90
Canard entier (2 kg) 180 à 200 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 60 à 90
2 poulets entiers
(1,2 kg chacun)
200 à 220 Grille du four +
Plaque à pâtisserie
3+2 60 à 90
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 40 2020-10-22 오후 2:36:49
Français 41
Cuisiner intelligemment
Rapide et facile
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 850 W, jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes
à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de
cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à
30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez la
gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez
une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3½ minutes à 4½ minutes à 850 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Cuisson multi-étages (spécial)
Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson
traditionnelle.
Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Cuisson multi-étages.
Aliment
Température
(°C)
Accessoire Niveau
Temps de
cuisson
(min.)
Gâteaux de petite
taille
150 à 160 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30
Tartelettes 160 à 180 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30
Croissants 160 à 180 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30
Pâte feuilletée 180 à 200 2 plaques à pâtisserie 2+4 30 à 40
Cookies 170 à 190 2 plaques à pâtisserie 2+4 15 à 20
Lasagnes 160 à 180 Grille du four + Plaque à
pâtisserie
2+4 30 à 45
Frites au four
surgelées
180 à 200 2 plaques à pâtisserie 2+4 30 à 50
Beignets surgelés 180 à 200 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30
Pizza surgelée 200 à 220 Grille du four + Plaque à
pâtisserie
2+4 20 à 30
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 41 2020-10-22 오후 2:36:49
42 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g
de sucre spécial conture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à 850 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Versez directement dans de petits pots à conture munis
de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions
du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle.
Couvrez et faites cuire pendant 6½ à 7½ minutes à 850 W. Remuez plusieurs fois en cours de
cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d'amandes eflées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W.
Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du
four. Prêtez également une attention particulière à la porte et aux joints de la porte (sur les modèles
concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés
qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
S'il y a des empreintes de doigt, de la graisse ou des tâches sur la surface extérieure (par exemple
sur la porte, la poignée ou l'écran), nettoyez-les avec un chiffon doux et du produit à vitres ou du
produit nettoyant neutre. Ensuite, essuyez à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué au centre de la partie
intérieure.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à la température maximale du mode Four.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez
le compartiment de cuisson.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que
la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en
être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de
cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 42 2020-10-22 오후 2:36:49
Français 43
Entretien
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez contact
avec un technicien qualié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir de
l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, prenez contact avec un centre de réparation Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le
câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et
déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à
l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1. Soulevez l'avant de la grille pour la dégager du
support.
2. Tirez la grille vers vous pour la retirer.
3. Retirez l'autre grille latérale de la même façon.
4. Nettoyez les deux grilles latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour les réinstaller.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les
grilles ne soient installées.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 43 2020-10-22 오후 2:36:49
44 Français
Dépannage
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches d'alimentation
sont utilisées dans la même
prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Le four n'est pas sous tension. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
Un crépitement est audible
durant le fonctionnement et le
four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer des
bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car
ils peuvent exploser au cours
de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
Dépannage
Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'utilisation du four. Si tel est le cas, vériez tout
d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un
code d'information continue à s'afcher à l'écran, contactez un centre de service Samsung local.
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent pas
être réinitialisés correctement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y
a de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La fonction Sécurité enfants
est activée.
Désactivez la fonction Sécurité
enfants.
L'heure n'est pas afchée. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
L'option d'afchage est
désactivée.
Activez l'option d'afchage. Il
est normal que l'heure actuelle
disparaisse quelques minutes
après l'activation de l'option
d'afchage.
Le four ne fonctionne pas. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, sélectionnez
Continuer, puis appuyez sur le
bouton de réglage.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 44 2020-10-22 오후 2:36:49
Français 45
Dépannage
Problème Cause Action
L'extérieur du four est trop
chaud lors du fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation. Maintenez
les espaces spéciés dans le
guide d'installation du produit.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez la porte.
Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Le chauffage est faible ou lent. Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Problème Cause Action
La fonction de chauffage ne
fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de décongélation
ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
L'éclairage intérieur est faible
ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur peut se
désactiver automatiquement
lorsque la porte reste
ouverte pendant une période
prolongée. Fermez puis
ouvrez à nouveau la porte ou
appuyez sur le bouton Cancel
(Annuler).
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 45 2020-10-22 오후 2:36:50
46 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Si la fonction Cuisson auto ou
Dégivrage auto est utilisée,
ce signal sonore signie que
vous devez retourner les
aliments qui sont en cours de
décongélation.
Retournez les aliments lorsque
la notication apparaît,
sélectionnez OK, puis appuyez
sur le bouton de réglage.
Puis, sélectionnez Continuer
et appuyez sur le bouton de
réglage pour reprendre le
processus.
Le four n'est pas de niveau. Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane
et stable.
Des étincelles apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant l'utilisation
du four/de la décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est sous tension,
le four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité provenant
du four.
L'alimentation ou la prise n'est
pas correctement reliée à la
terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise sont
correctement reliées à la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La vapeur s'échappe par la
porte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Problème Cause Action
Il reste de l'eau dans le four. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
puissance selon la fonction
utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est terminée, mais le
ventilateur de refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four, le
ventilateur de refroidissement
continue de fonctionner
environ 5 minutes après la n
de la cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Appuyez sur le bouton +30
secs pour mettre le four en
marche.
Cela se produit alors que le
four ne fonctionnait pas.
Le four micro-ondes est conçu
pour fonctionner lorsque
le bouton +30 secs est
actionné alors que le four ne
fonctionnait pas.
Gril
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 46 2020-10-22 오후 2:36:50
Français 47
Dépannage
Problème Cause Action
De la fumée s'échappe lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant la
cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments
sont correctement préparés et
disposés.
Problème Cause Action
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe lors du
préchauffage.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de brûlé ou de
plastique lorsque vous utilisez
le four.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à
la chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise odeur provient
de l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction Vapeur
puis essuyez à l'aide d'un
chiffon sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 47 2020-10-22 오후 2:36:50
48 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte pendant
la cuisson des aliments.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est ouverte souvent, la
température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées.
Congurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des récipients de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Réinitialisez les commandes
du four ou utilisez des
récipients à fond plat adaptés.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Description Action
C-20
Le capteur de température est ouvert.
Débranchez le cordon d'alimentation du
four et contactez un centre de service
Samsung local.
Le capteur de température est court-
circuité.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre
le MICOM principal et le MICOM
secondaire.
C-F1
Ce code ne s'afche que lorsque la
fonction de lecture ou d'écriture de la
mémoire EEPROM ne fonctionne pas.
C-21
Ce code s'afche lorsque la
température du four est trop élevée.
En cas d'élévation de la température
au-delà de la limite lors du
fonctionnement de chaque mode.
(Incendie détecté.)
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
redémarrez le four micro-ondes.
C-F2
Dysfonctionnement du clavier tactile.
Arrêtez le four puis réessayez.
C-d0
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
nettoyez le bouton. (Poussière, eau)
Si le même problème apparaît de
nouveau, contactez un centre de
service Samsung local.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 48 2020-10-22 오후 2:36:50
Français 49
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Alimentation 230 V
~
50 Hz
Consommation d'énergie
Puissance maximale 2800 W
Micro-ondes 1650 W
Gril 2550 W
Cuisson par convection 2500 W
Puissance de sortie 100 W / 850 W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75P (21)
Méthode de refroidissement
Moteur du ventilateur de refroidissement
Dimensions
(l x H x P)
Unité principale 595 x 456 x 570 mm
Encastrable 560 x 446 x 549 mm
Capacité 50 litres
Poids
Net 38,7 kg
Livraison 46,7 kg
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés)
1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 minutes
Wi-Fi Consommation d'énergie en mode veille (W) 1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 minutes
Mode hors tension Consommation d'énergie 0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 10 minutes
Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) N°1275/2008.
REMARQUE
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
L’intégralité du texte de la déclaration de conformité de l’UE et de la déclaration de conformité du
Royaume-Uni est disponible à l’URL suivante : La Déclaration de conformité ofcielle est disponible
sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search Product Support
(Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle.
ATTENTION
La fonction de réseau local sans l (WLAN) 5 GHz de cet équipement ne peut être utilisée qu’en
intérieur dans tous les pays membres de l’UE et au Royaume-Uni.
Wi-Fi
Plage de fréquences Puissance d’émission (Max.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 49 2020-10-22 오후 2:36:50
50 Français
Annexe
Annexe
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir l'intégralité
du code source correspondant durant une période de trois ans après la dernière livraison de cet
appareil en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : mailto:[email protected]om.
Il est également possible d'obtenir l'intégralité du code source correspondant sur un support
physique tel qu'un CD-ROM. Des frais minimum vous seront facturés.
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 vous redirige
vers la page de téléchargement du code source mis à votre disposition et des informations de la
licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Cette offre s'applique à toute
personne ayant reçu ces informations.
Notes
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 50 2020-10-22 오후 2:36:50
Notes
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 51 2020-10-22 오후 2:36:50
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de
nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01262B-01
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 52 2020-10-22 오후 2:36:50
Combi MWO-inbouwoven
Gebruikershandleiding
NQ50T8539BK
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 1 2020-10-22 오후 2:37:33
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsinstructies 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 9
Installatie 10
Geleverde onderdelen 10
Installatie-instructies 11
Installatie in een kast 11
Voor u begint 14
Bedieningspaneel 14
Eerste instelling 14
Zijroosters 15
Over microgolfenergie 16
Kookgerei voor de magnetron 16
Gebruik 18
Ovenstanden 18
Magnetronstand 20
Speciale functie 21
Automatisch koken 23
Automatisch ontdooien 23
Snelkookfunctie 24
Timer 24
Reinigen 25
Instellingen 26
Vergrendelen 27
Slim koken 28
Automatisch koken 28
Automatisch ontdooien 31
Snelkookfunctie 31
Handmatige bereiding 32
Snel en eenvoudig 41
Onderhoud 42
Reinigen 42
Onderdelen vervangen (reparatie) 43
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 43
Probleemoplossing 44
Controlepunten 44
Informatiecodes 48
Technische specicaties 49
Bijlage 50
Aankondiging met betrekking tot open source 50
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 2 2020-10-22 오후 2:37:33
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een
gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan
exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan
overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier
te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet
voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is
verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen
raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn
wanneer u ze uit de magnetron haalt.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 3 2020-10-22 오후 2:37:33
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten worden
geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden
gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat
niet in een kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit
het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau)
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 4 2020-10-22 오후 2:37:33
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de
combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet
de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de
vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10
minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of
rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact
opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 5 2020-10-22 오후 2:37:33
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud
dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn
dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
Plaats het rooster met de
gebogen kant naar achteren voor
ondersteuning bij het verwerken van
grote hoeveelheden. (Afhankelijk van
het model.)
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer
of een apart systeem voor bediening op afstand.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 6 2020-10-22 오후 2:37:33
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u
ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou
de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er
gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de
stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet
aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen,
haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers
of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 7 2020-10-22 오후 2:37:33
8 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling
aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn
beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen
met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te
voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen
luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook
oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende
is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet
kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30
minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om
microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de
oven.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 8 2020-10-22 오후 2:37:34
Nederlands 9
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren
van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt
door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid
om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het
onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken
van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of
opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar
www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm
van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt
aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 9 2020-10-22 오후 2:37:34
10 Nederlands
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Keramische plaat
(nuttig voor de magnetronstand)
Bakplaten
(niet gebruiken voor de magnetronstand)
Inleggrill
(nuttig voor de snelmenu- en grillstand)
Ovenrooster
(niet gebruiken voor de magnetronstand)
OPMERKING
Raadpleeg de Slim koken op pagina 28 om te bepalen welk accessoire u voor uw gerecht gebruikt.
Installatie
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
04
05
01 Bedieningspaneel 02 Zijroosters 03 Veiligheidsvergrendeling deur
04 Deur 05 Deurhandgreep
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 10 2020-10-22 오후 2:37:35
Nederlands 11
Installatie
Installatie in een kast
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van
maximaal 100 °C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door
hitte.
Vereiste afmetingen voor installatie
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Oven (mm)
A 560 F 595
B 446 G 359,5
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
C
B
D
E
F
A
Oven (mm)
A 595 D 85
B 247 E 359,5
C 264 F 50
Installatie-instructies
Algemene technische gegevens
Stroomtoevoer 230 V - 50 Hz
Afmetingen (b x h x d)
Formaat 595 x 456 x 570 mm
Formaat bij inbouw 560 x 446 x 549 mm
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
karton;
laag van polyethyleen (PE);
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften van de
overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een
verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
Veiligheid
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwaliceerde technicus.
De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor
commerciële doeleinden.
Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van de stroomvoorziening. U
kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 11 2020-10-22 오후 2:37:35
12 Nederlands
Installatie
Installatie
A
B
C
D
H
G
E
F
Inbouwkast (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Ruimte voor wandcontactdoos
(diameter 30 cm)
A B
C
D
E
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
OPMERKING
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
C
FH
A
B
E
G
D
Oven (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Oven (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50
C 570
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 12 2020-10-22 오후 2:37:36
Nederlands 13
Installatie
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat op
de benodigde installatieruimte ( ).
De oven monteren
1. Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid
de aansluitingskabel naar de stroombron.
2. Schuif de oven volledig in de uitsparing.
3. Bevestig de oven met de twee meegeleverde
schroeven (4 x 25 mm).
4. Maak de elektrische verbinding. Controleer of
het apparaat werkt.
02 02
01
01 Deurhandgreep
02 Zijgreep
Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de
deurgreep vast bij het uitpakken van het product.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 13 2020-10-22 오후 2:37:36
14 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel van de oven is voorzien van een scherm (geen aanraakscherm), draaiknop en
aanraaktoetsen om de oven te bedienen. Lees de volgende informatie voor meer informatie over het
bedieningspaneel van de oven.
07
02 03 04 05
06
01
01 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer.
02 Opties Tik erop om de lijst Opties te zien.
03 Licht Tik hierop om de oven in of uit te schakelen.
04 Smart Control Tik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen.
OPMERKING
Eenvoudige verbinding moet worden ingesteld voordat u deze functie
gebruikt.
05 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan.
06 Aan/uit Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen.
07 Draaiknop Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren.
Een item wordt onderstreept om u te laten zien waar u zich op het
scherm bevindt.
Druk hierop om het onderstreepte item te selecteren.
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instellingen te voltooien. U kunt dit later wijzigen
via het scherm Instellingen.
1. Ga naar het welkomstscherm, selecteer Installatie starten en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Stel de taal in.
a. Selecteer de taal en druk vervolgens op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga akkoord met de "Voorwaarden” en "Privacybeleid".
4. Sluit uw apparaat aan op de SmartThings app.
a. Ga naar het scherm Mobiele ervaring, selecteer Volgende en druk vervolgens op de
draaiknop.
b. Scan de QR-code op het scherm met uw smartphone en volg de instructies op het scherm
van uw telefoon om de verbinding te voltooien.
- Als u deze stap niet wilt uitvoeren, selecteert u Overslaan en drukt u vervolgens op
de draaiknop om door te gaan naar de volgende stap.
c. Zodra u het bericht krijgt dat de verbinding is gelukt, selecteert u OK en drukt u op de
draaiknop.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 14 2020-10-22 오후 2:37:37
Nederlands 15
Voor u begint
Zijroosters
01
02
03
04
05
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
01 Niveau 1 Magnetronfunctie
02 Niveau 2
Ovenfunctie
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
5. Stel de tijdzone in.
a. Selecteer uw tijdzone en druk vervolgens op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
6. De datum instellen.
a. Selecteer de dag, de maand en het jaar. Druk na selectie van elk item op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
7. Selecteer de tijd.
a. Stel het uur en de minuten in. Druk na selectie van elk item op de draaiknop.
b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
OPMERKING
Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app.
8. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop om de instelling te voltooien.
De gids voor het eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFO, selecteren en vervolgens
drukken op de draaiknop om de gids te zien, of u kunt LATER selecteren en vervolgens
drukken op de draaiknop om deze stap over te slaan.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 15 2020-10-22 오후 2:37:37
16 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Kookgerei voor de magnetron
Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in
het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen
microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als
magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Raadpleeg de volgende gids
voor aanvullende informatie over geschikt kookmateriaal.
Vereisten:
Platte bodem en rechte zijkanten
Strak aansluitend deksel
Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Aluminiumfolie
Kan worden gebruikt om
te voorkomen dat kleine
porties te gaar worden.
Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te
dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter
vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en
geglazuurd aardewerk
zijn doorgaans
magnetronbestendig,
tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van polyester en karton
Sommige
diepvriesmaaltijden
zijn verpakt in deze
materialen.
Over microgolfenergie
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de
ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar
worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld
door middel van het werveldistributiesysteem.
Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig
verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Vervolgens wordt het voedsel door
middel van doorgifte van de microgolven ook
van binnen verwarmd.
3. De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk
van de volgende factoren.
Hoeveelheid en dichtheid
Vochtgehalte
Begintemperatuur (met name bij bevroren
voedsel)
OPMERKING
Het verwarmde voedsel houdt de warmte in de kern
vast nadat de bereiding is voltooid. Daarom moet u
de gespeciceerde standtijd in deze handleiding in
acht nemen om het voedsel gelijkmatig tot in de kern
te verwarmen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 16 2020-10-22 오후 2:37:37
Nederlands 17
Voor u begint
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen bekers of
containers
Deze kunnen door
oververhitting smelten.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Deze kunnen vonken
veroorzaken.
Glas
Van oven tot-tafel
Magnetronbestendig,
tenzij gedecoreerd met
een metalen rand.
Fijn glaswerk
Fijn glaswerk kan als
gevolg van een snelle
verhitting breken of
scheuren.
Glazen potten
Alleen geschikt voor
opwarmen. Verwijder
het deksel voordat u de
bereiding begint.
Metaal
Schalen
Dezen kunnen vonken of
brand veroorzaken.
Diepvrieszakken met
binddraadjes
Papier
Borden, bekers,
servetten en keukenrol
Voor korte
bereidingstijden Deze
absorberen het overtollige
vocht.
Kringlooppapier Veroorzaakt vonken.
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving
Plastic
Containers
Gebruik alleen
thermoplastische
containers. Sommige
soorten plastic kunnen
vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden na
de bereiding.
Diepvrieszakken
Gebruik alleen kookvaste
of ovenbestendige zakken.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Magnetronbestendig : Wees voorzichtig : Onveilig
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 17 2020-10-22 오후 2:37:37
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Ovenstanden
12:00
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
1. Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer de gewenste kookstand en druk
vervolgens op de draaiknop.
(Zie voor gedetailleerde informatie van iedere
stand “Beschrijvingen ovenstand” sectie op
pagina 19.)
12:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
180°C
Kooktijd
STARTEN
3. Stel de gewenste temperatuur in.
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
12:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
200°C
Kooktijd
STARTEN
4. Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen.
De maximale bereidingstijd is 10 uur.
5. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd
de optie die u aan het einde van de bereiding
wilt gebruiken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
U kunt kiezen uit Oven uit, Temperatuur
behouden en Warm houden.
De stand Grote grill ondersteunt niet de
optie Warm houden.
OPMERKING
Als u begint met koken zonder de bereidingstijd
in te stellen of het instellen van de Temperatuur
behouden voor optie, moet u de oven handmatig
stoppen.
12:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
200°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
6. Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
12:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte
200°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
OPMERKING
U kunt de temperatuur en de bereidingstijd wijzigen tijdens het koken.
Selecteer tijdens de bereiding Pauze en druk vervolgens op de draaiknop om te pauzeren.
Nadat u de bereiding hebt gepauzeerd, kunt u deze beëindigen of hervatten.
- Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te beëindigen.
- Selecteer Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te hervatten.
Wanneer de bereiding klaar is, +5 mins, verschijnt op het scherm.
- U kunt +5 mins selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereiding met
5 minuten te verlengen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 18 2020-10-22 오후 2:37:37
Nederlands 19
Gebruik
Beschrijvingen ovenstand
Stand Temperatuurbereik (°C) Standaardtemperatuur (°C)
Hetelucht
40-250 160
Het verwarmingselement achter in de oven genereert
hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt
verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op
verschillende niveaus tegelijk.
Hete lucht, onder- en
bovenwarmte
40-250 180
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant met ventilatoren. Deze instelling
is geschikt voor bakken en roosteren.
Grote grill
150-250 220
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
Ventilatorgrill
40-250 180
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren
hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
Bovenverwarming + hetelucht
40-250 180
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een
krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Stand Temperatuurbereik (°C) Standaardtemperatuur (°C)
Onderverwarming + hetelucht
40-250 200
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
Intensief koken
40-250 220
Met Intensief bereiden worden alle verwarmingselementen om
de beurt geactiveerd, zodat de hitte gelijkmatig door de oven
wordt verspreid. Gebruik deze stand voor grote gerechten,
zoals grote gegratineerde schotels of taarten.
Braden
80-200 160
Met Braden wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur
220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om
gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien
wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik
deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 19 2020-10-22 오후 2:37:37
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Magnetronstand
12:00
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
1. Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer de gewenste kookstand en druk
vervolgens op de draaiknop.
(Zie voor gedetailleerde informatie van iedere
stand “Beschrijvingen magnetronstand” sectie
op pagina 21.)
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
Kooktijd
+30 secs STARTEN
3. Stel de gewenste temperatuur in.
De stand Magnetron vereist geen
temperatuurinstelling.
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
Kooktijd
+30 secs STARTEN
4. Stel het vermogen in.
Het standaardvermogen en het
vermogensbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
Kooktijd
+30 secs STARTEN
5. Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen.
De maximale bereidingstijd is 1 uur en
30 minuten.
U kunt +30 secs selecteren en vervolgens
drukken op de draaiknop om de
bereidingstijd met 30 seconden te
verlengen.
12:00
Magnetron + grill
200°C
300W
1hr 30min 00sec
+30 secs STARTEN
6. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
De oven start onmiddellijk met koken.
OPMERKING
U kunt de temperatuur en de bereidingstijd wijzigen tijdens het koken.
Selecteer tijdens de bereiding Pauze en druk vervolgens op de draaiknop om te pauzeren.
Nadat u de bereiding hebt gepauzeerd, kunt u deze beëindigen of hervatten.
- Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te beëindigen.
- Selecteer Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te hervatten.
Wanneer de bereiding klaar is, +30 secs, verschijnt op het scherm. (+30 secs verschijnt niet als
de bereidingstijd is ingesteld op minder dan 5 seconden.)
- U kunt +30 secs selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereiding met
30 seconden te verlengen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 20 2020-10-22 오후 2:37:38
Nederlands 21
Gebruik
Speciale functie
12:00
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
1. Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer Speciale functie en druk vervolgens
op de draaiknop.
12:00
Speciale functie
Koken op meerdere niveaus
Warm houden
3. Selecteer de gewenste functie en druk
vervolgens op de draaiknop.
(Zie voor gedetailleerde informatie van iedere
stand “Speciale functie beschrijvingen” sectie
op pagina 22.)
12:00
< Koken op meerdere niveaus
160°C
Kooktijd
STARTEN
4. Stel de gewenste temperatuur in.
De standaardtemperatuur en het
temperatuurbereik verschillen afhankelijk
van de kookstand.
Beschrijvingen magnetronstand
Stand
Temperatuur (°C) /
Vermogensniveau (W)
bereik
Standaardtemperatuur (°C) /
Vermogensniveau (W)
Magnetron
- / 100–850 850
De energie die deze microgolven genereren, zorgt ervoor dat
de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat
de vorm of kleur ervan verandert.
Magnetron + grill
40–200 / 100–600 200 / 300
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt
versterkt door microgolven.
Magnetron + hetelucht
40–200 / 100–600 180 / 300
De verwarmingselementen genereren warmte en de
heteluchtventilator verspreidt de warmte door de oven,
waarbij de warmte nog wordt versterkt door microgolven.
Magnetron + roosteren
40–200 / 100–600 180 / 300
In deze stand wordt de ventilatorgrill gecombineerd met de
magnetron. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl
het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig
blijft.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 21 2020-10-22 오후 2:37:38
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Speciale functie beschrijvingen
Stand Temperatuurbereik (°C) Standaardtemperatuur (°C)
Koken op meerdere niveaus
40-250 160
In deze stand kunt u tegelijkertijd twee verschillende niveaus
gebruiken.
Warm houden
60-100 60
Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist
zijn bereid.
12:00
< Koken op meerdere niveaus
180°C
Kooktijd
STARTEN
5. Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de
draaiknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen.
De maximale bereidingstijd is 10 uur.
12:00
< Koken op meerdere niveaus
180°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
6. Selecteer Klaar om en druk vervolgens op
de draaiknop om de gewenste eindtijd in te
stellen.
Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft
de oven de tijd aan waarop het koken
wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30)
12:00
< Koken op meerdere niveaus
180°C
1hr 30min | Oven uit
Klaar om 13:30
STARTEN
7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd,
begint de oven onmiddellijk met koken.
Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de
oven automatisch de begintijd aan om het
koken op de ingestelde tijd te beëindigen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 22 2020-10-22 오후 2:37:38
Nederlands 23
Gebruik
Automatisch ontdooien
De oven biedt 5 programma’s voor Automatisch ontdooien. Die functie is erg handig voor het
ontdooien van bevroren producten. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur
worden aangepast op basis van het geselecteerde programma.
12:00
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
1. Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer Automatisch ontdooien en druk
vervolgens op de draaiknop.
12:00
Automatisch ontdooien Vlees
Gevogelte
Vis
3. Selecteer het gewenste programma. en druk
vervolgens op de draaiknop.
Zie voor gedetailleerde informatie
van ieder programma “Automatisch
ontdooien” in “Slim koken” sectie op
pagina 31.)
12:00
< Vlees
Gewicht 0,2 kg
0,3
4. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
5. Bereid het gerecht en de accessoires volgens
de aanwijzingen op het scherm, selecteer
Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
6. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
Automatisch koken
De oven biedt 31 programma’s voor Automatisch koken. Proteer van deze functies om tijd te
besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur
worden aangepast op basis van het geselecteerde programma.
12:00
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
1. Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer Automatisch koken en druk
vervolgens op de draaiknop.
12:00
Automatisch koken Drinken
Schotel
Bevroren schotel
3. Selecteer het gewenste programma. en druk
vervolgens op de draaiknop.
Zie voor gedetailleerde informatie van
ieder programma “Automatisch koken” in
Slim koken” sectie op pagina 28.)
4. Lees de tip, selecteer Volgende en druk
vervolgens op de draaiknop.
12:00
< Drinken
Gewicht 250 g
500
5. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
Deze stap is op sommige programma’s
mogelijk niet van toepassing.
6. Bereid het gerecht en de accessoires volgens
de aanwijzingen op het scherm, selecteer
Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 23 2020-10-22 오후 2:37:38
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Timer
De nieuwe timer toevoegen
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Timer, selecteer en druk vervolgens op de draaiknop.
Sla deze stap over als u de timer voor het eerst toevoegt.
4. De tijd instellen.
De bestaande timer bewerken
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Timer, selecteer de Timer die u wilt bewerken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
4. De tijd wijzigen.
De timer verwijderen
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Ga naar het scherm Timer, selecteer en druk vervolgens op de draaiknop.
4. Selecteer Verwijderen rechts van de Timer die u wilt verwijderen, en druk vervolgens op de
draaiknop.
5. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop.
De timer gebruiken
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer STARTEN rechts van de Timer die u wilt gebruiken, en druk vervolgens op de
draaiknop.
Nadat u de timer hebt gestart, kunt u deze pauzeren of annuleren.
OPMERKING
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “Tijd is verstreken.” weergegeven en hoort u
een melodie. Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om het bericht te verwijderen.
Snelkookfunctie
De oven biedt Snelkookfunctie programma’s. Die functie is erg handig voor het ontdooien van
bevroren producten. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur worden aangepast
op basis van het geselecteerde programma.
12:00
Hetelucht
160°C
Kooktijd
STARTEN
1. Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht
en druk vervolgens op de draaiknop.
2. Selecteer Snelkookfunctie en druk vervolgens
op de draaiknop.
12:00
Snelkookfunctie Gebakken halve aardappel
Gebraden varkensvlees
Stukjes kip
3. Selecteer het gewenste programma. en druk
vervolgens op de draaiknop.
Zie voor gedetailleerde informatie van
ieder programma “Snelkookfunctie” in
Slim koken” sectie op pagina 31.)
4. Lees de tip, selecteer Volgende en druk
vervolgens op de draaiknop.
12:00
< Gebakken halve aardappel
Gewicht 400-600 g
600-800
5. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de
draaiknop.
Beschikbaar gewicht verschilt per
geselecteerd programma.
6. Bereid het gerecht en de accessoires volgens
de aanwijzingen op het scherm, selecteer
Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de
draaiknop.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 24 2020-10-22 오후 2:37:38
Nederlands 25
Gebruik
Ontgeuren
Deze is handig voor het ontgeuren van de oven. Gebruik deze functie regelmatig om ongewenste
geuren in uw oven te verwijderen.
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer Ontgeuren en druk vervolgens op de draaiknop.
4. De tijd instellen.
U kunt instellen tot 15 minuten.
5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop.
Reinigen
Stoomreinigen
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom.
Deze geautomatiseerde functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig
schoonmaken.
1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan.
2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
3. Selecteer Stoomreinigen en druk vervolgens op de draaiknop.
4. Volg de aanwijzingen op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop.
5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkige vuil handmatig weghaalt voordat
u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht
tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 25 2020-10-22 오후 2:37:38
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Menu Submenu Beschrijving
Weergave Helderheid U kunt de helderheid van het display
wijzigen.
Schermbeveiliging U kunt de schermbeveiliging in- of
uitschakelen.
OPMERKING
De Schermbeveiliging is een functie
die de datum en tijd weergeeft op
uw scherm als er bepaalde tijd geen
invoer is in de stand-bystatus.
Schakel Schermbeveiliging in om
Klokthema en Time-out te activeren.
Klokthema U kunt het klokthema selecteren.
Time-out U kunt de tijdsduur instellen voordat de
schermbeveiliging wordt in geschakeld.
OPMERKING
Het energieverbruik kan toenemen,
afhankelijk van uw instelling.
Wanneer de time-outinstelling is
ingesteld op "Altijd aan", wordt de
helderheid van het LCD-scherm
automatisch op niveau 2 gezet als
er gedurende 3 minuten geen actie
wordt ondernomen.
Instellingen
Raak de knop op het bedieningspaneel aan, selecteer Instellingen en druk vervolgens op de
draaiknop om de verschillende instellingen voor uw oven te wijzigen.
Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Menu Submenu Beschrijving
Verbindingen Wi U kunt de Wi in- of uitschakelen.
Eenvoudige verbinding U kunt de oven verbinden met de
SmartThings-server via een Wi-
verbinding. Wanneer de over is
verbonden kunt u de SmartThings-app
gebruiken om de status van de oven te
controleren en/of de oven bedienen met
een mobiel apparaat.
Extern beheer Selecteer Activeren en druk vervolgens
op de draaiknop om toe te staan dat het
Call Centre op afstand toegang krijgt
tot uw oven om interne informatie te
controleren.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 26 2020-10-22 오후 2:37:39
Nederlands 27
Gebruik
Menu Submenu Beschrijving
Datum en tijd Automatische datum en tijd U kunt het bijwerken van de tijd via
internet in- en uitschakelen. U moet
verbonden zijn met het Wi-netwerk.
Tijdzone selecteren U kunt de tijdzone selecteren. (U moet
Automatische datum en tijd uitschakelen.)
Datum instellen U kunt handmatig een datum instellen.
(U moet Automatische datum en tijd
uitschakelen.)
Tijd instellen U kunt handmatig de tijd instellen.
(U moet Automatische datum en tijd
uitschakelen.)
Tijdnotatie selecteren U kunt als tijd de 12 uurs of 24 uurs
indeling selecteren.
Taal U kunt een taal selecteren.
Volume U kunt het volume van de oven wijzigen.
Help Problemen oplossen U kunt de probleemoplossing controleren.
Handleiding voor het eerste
gebruik
U kunt de aanwijzingen omtrent het
basale gebruik van de oven nakijken.
Menu Submenu Beschrijving
Info over apparaat Modelnaam U kunt de modelnaam van onze oven
controleren.
SW-versie U kunt de aanwezige rmwareversie
bekijken.
Wanneer u nieuwe software beschikbaar
heeft, verschijnt de toets SW-update in
dit menu.
Juridische informatie U kunt de juridische informatie
controleren.
Demomodus U kunt de Demomodus in- of uitschakelen.
Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde bediening te voorkomen.
Om de functie Vergrendelen te activeren, raakt u de knop aan op het bedieningspaneel,
selecteert u Vergrendelen en druk vervolgens op de draaiknop.
Om de functie Vergrendelen uit te schakelen, drukt u op de knop en houdt u deze
ingedrukt tot u het bericht ‘Bediening is ontgrendeld.’ ziet.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 27 2020-10-22 오후 2:37:39
28 Nederlands
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
4. Soep 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het gerecht tijdens
het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats dit in het midden van
de keramische plaat. Voor en na het nagaren (2-3 min.) zorgvuldig
doorroeren.
5. Stoofpot 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het gerecht tijdens
het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats dit in het midden van
de keramische plaat. Voor en na het nagaren (2-3 min.) zorgvuldig
doorroeren.
6. Diepvriesvisgratin 0,4-0,6 Inleggrill +
keramische plaat
3
Leg de diepgevroren gegratineerde vis in een geschikte vuurvaste
glazen of keramische schaal. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Dit programma is geschikt voor kant-en-klare diepvriesproducten
bestaande uit lets met groente en saus.
7. Diepvrieslasagne 0,4-0,6 Inleggrill +
keramische plaat
3
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of
keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 2-3
minuten nagaren.
8. Diepvriesovenfriet 0,4-0,5 Bakplaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
9. Diepvriespizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Ovenrooster 2
Leg de bevroren pizza op het ovenrooster.
Slim koken
Automatisch koken
In de volgende tabel vindt u 31 automatische programma's voor o.a. voorverwarmen, bereiden,
roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen.
Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor
uw comfort.
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
1. Drinken 0,25
0,5
Keramische plaat 1
Giet de vloeistof in keramische mokken en verwarm onafgedekt.
Plaats één mok in het midden en plaats twee mokken naast elkaar
op de keramische plaat. Laat ze in de magnetronoven staan. Na 1 tot
2 minuten nagaren goed doorroeren. Wees voorzichtig wanneer u de
koppen uit de oven haalt (zie veiligheidsinstructies voor het opwarmen
van vloeistoffen).
2. Schotel 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat 1
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 3 min. nagaren.
3. Bevroren schotel 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Controleer of de verpakking van de diepvriesmaaltijd geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Maak enkele gaten in de folie van
de diepvriesmaaltijd. Plaats de diepvriesmaaltijd midden op het
draaiplateau. Dit programma is geschikt voor diepvriesmaaltijden
die uit 3 onderdelen bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 3 min. nagaren.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 28 2020-10-22 오후 2:37:39
Nederlands 29
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
18. Mufns 0,5-0,6 Ovenrooster 2
Doe het deeg voor de mufn in een metalen mufnvorm die
geschikt is voor 12 mufns. Plaats het gerecht in het midden van het
ovenrooster.
19. Rijzend gistdeeg 0,3-0,6 Ovenrooster 3
Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het in een grote, ronde
hittebestendige kom en dek het af met vershoudfolie.
20. Biscuitgebak 0,3-0,6 Ovenrooster 2
Doe 300 g deeg in een 18 cm, 400 g in een 24 cm en 500 g in een 26
cm ronde, zwart metalen bakschaal. Plaats het gerecht in het midden
van het ovenrooster.
21. Witbrood 0,7-0,8 Ovenrooster 2
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het
ovenrooster.
22. Appelap 0,3-0,5 Bakplaat 2
Gebruik bakpapier. Leg 4 stuks naast elkaar op de bakplaat.
23. Vislet, 2 cm 0,3-0,6 Ovenrooster +
bakplaat
5+2
Marineer vislets (2 cm) en plaats deze naast elkaar op het
ovenrooster en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht
verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer
daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces
te hervatten.
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
10. Diepvrieskroketten
0,4-0,6 Bakplaat 3
Leg de bevroren aardappelkroketten gelijkmatig op de metalen
bakplaat.
11. Diepvriesgroente 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramische plaat 1
Plaat bevroren groenten, zoals broccoli, in stukken gesneden
wortel, bloemkoolroosjes en erwten in een glazen kom met deksel.
Voeg 1-2 eetlepels water toe. Plaats de kom in het midden van de
keramische plaat. Afdekken. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na
de bereiding.
12. Appeltaart 1,2-1,4 Ovenrooster 1
Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Plaats deze op het
ovenrooster. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid
appelen.
13. Basis voor
vruchtentaart
0,3-0,5 Ovenrooster 3
Doe het beslag in een metalen vorm en plaats deze op het ovenrooster.
14. Brownies 0,5-0,7 Ovenrooster 3
Doe deeg in een ronde vuurvaste glazen schaal en keramische schotel
en plaats deze op het ovenrooster.
15. Croissants 0,2-0,4 Ovenrooster 3
Gebruik bakpapier. Leg de croissants naast elkaar op het ovenrooster.
16. Hollandse
boterkoek
0,5-0,7 Ovenrooster 2
Doe het verse deeg in een ronde metalen bakvorm van 22 cm. Plaats
deze op het rooster.
17. Hollands
cakebrood
0,7-0,8 Ovenrooster 3
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het
ovenrooster.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 29 2020-10-22 오후 2:37:39
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
28. Verse groente 0,3-0,4
0,5-0,6
Keramische plaat 1
Weeg de groente nadat u deze hebt gewassen, hebt schoongemaakt
en in gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal
met deksel. Voeg 45 ml (3 eetlepels) water toe. Plaats de kom in het
midden van de keramische plaat. Afdekken. 2-3 minuten laten staan en
doorroeren na de bereiding.
29. Geschilde
aardappel
0,5-0,6
0,7-0,8
Keramische plaat 1
Weeg de aardappelen nadat u deze hebt geschild, gewassen en in
gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe. Plaats de kom in het midden
van de keramische plaat. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na de
bereiding.
30. Witte rijst 0,3-0,4 Keramische plaat 1
Weeg witte snelkookrijst af en voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe. Voeg voor de bereiding van 0,3 kg rijst bijvoorbeeld 600
ml koud water toe. Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel.
Plaats de kom in het midden van de keramische plaat. Afdekken. 5
minuten laten staan en doorroeren na de bereiding.
31. Zelfgemaakte
pizza
0,6-1,0 Bakplaat 1
Leg de pizza op de bakplaat. Het gewichtsbereik is inclusief de
garnering, zoals saus, groente, ham en kaas.
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau
24. Zalmsteak 0,3-0,6 Ovenrooster +
bakplaat
5+2
Marineer zalmmoten en plaats deze naast elkaar op het ovenrooster
en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna
Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten.
25. Garnalen 0,3-0,4
0,4-0,5
Ovenrooster +
bakplaat
5+2
De rauwe garnalen gelijkmatig verspreid op ovenrooster en bakplaat
leggen. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer
OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
26. Biefstuk, dun 0,3-0,6 Ovenrooster +
bakplaat
5+2
Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster
en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna
Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten.
27. Lamskoteletjes 0,3-0,6 Ovenrooster +
bakplaat
5+2
Marineer de lamskarbonades. Lamskarbonades op ovenrooster en
bakplaat leggen. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna
Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 30 2020-10-22 오후 2:37:39
Nederlands 31
Slim koken
Automatisch ontdooien
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende Automatisch ontdooien-programma's, hoeveelheden,
nagaartijden en aanbevelingen. Deze programma's maken uitsluitend gebruik van microgolven.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis,
brood, gebak en fruit op de keramische plaat.
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau Nagaartijd (min.)
Vlees 0,2-2,0 Keramische plaat 1 10-30
De randen afschermen met aluminiumfolie. Draai het gerecht om wanneer het
bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer
daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk,
karbonades en gehakt.
Gevogelte 0,2-2,0 Keramische plaat 1 10-30
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Draai het
gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de
draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het
proces te hervatten. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor
kipdelen.
Vis 0,2-2,0 Keramische plaat 1 10-30
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. Draai het gerecht om
wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te
hervatten. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor vislet.
Voedsel Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau Nagaartijd (min.)
Brood/cake 0,1-1,0 Keramische plaat 1 5-10
Plaats het brood op een stuk keukenpapier. Draai het gerecht om wanneer het
bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer
daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
De oven blijft in werking totdat u de deur opent om het gerecht om te draaien. Dit
programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes
en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle
soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
Fruit 0,1-0,8 Keramische plaat 1 5-10
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit
programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen en
tropische vruchten.
Snelkookfunctie
In de volgende tabel vindt u 4 automatische programma's voor snelbereiden en -roosteren.
De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen.
Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor
uw comfort.
Voedselitem Gewicht Onderdeel Plaat-niveau
Gebakken halve
aardappel
400-600 g
600-800 g
Inleggrill + keramische
plaat
3
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in het rooster met de gesneden
kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten
nagaren.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 31 2020-10-22 오후 2:37:39
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedselitem Gewicht Onderdeel Plaat-niveau
Gebraden
varkensvlees
0,8-1,0 kg Inleggrill + keramische
plaat
3
Leg het gemarineerde varkensvlees op het rooster van de inleggrill en de
keramische plaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten.
Stukjes kip 0,5-0,7 kg
1,0-1,2 kg
Inleggrill + keramische
plaat
5
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op een inleggrill
op een keramische plaat met het vel naar beneden. Draai het gerecht om
wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de
draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop
om het proces te hervatten. Laat het gerecht na het bereiden gedurende
2-3 minuten nagaren.
Hele kip 1,0-1,1 kg
1,2-1,3 kg
Inleggrill + keramische
plaat
3
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar
beneden in het midden van het rooster van de inleggrill en de keramische
plaat op niveau 3. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Laat het
gerecht na het bereiden gedurende 5 minuten nagaren.
In de stand Snelkookfunctie worden microgolven gebruikt om het voedsel te verhitten. U moet dan
ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van
microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
Handmatige bereiding
Richtlijnen voor Magnetron
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd in de
bakruimte.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Spinazie
150 600 5-6 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Broccoli 300 600 8-9 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Erwten 300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Sperziebonen 300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(Wortelen/Erwten/Maïs)
300 600 7-8 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(Chinees)
300 600 7½-8½ 2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 32 2020-10-22 오후 2:37:39
Nederlands 33
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.)
Champignons 125
250
1-2
2-3
3
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken.
Uien 250 4-5 3
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe.
Paprika 250 4-5 3
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen 250
500
4-5
7-8
3
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken
van ongeveer gelijke grootte.
Koolraap 250 5-6 3
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
Verse groenten
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe.
Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na aoop nog een keer.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden.
Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (850 W).
Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.)
Broccoli 250
500
4-5
5-6
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar
het midden.
Spruitjes 250
500
5-6
7-8
3
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Wortels 250 5-6 3
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Bloemkool 250
500
5-6
7-8
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
Courgette 250 3-4 3
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine 250 3-4 3
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
over.
Prei 250 3-4 3
Snijd de prei in dikke plakken.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 33 2020-10-22 오후 2:37:39
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Rijst en pasta
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af.
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal.
Voedsel
Portiegrootte
(g)
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Aanwijzingen
Witte rijst
(snelkook)
250
850
17-18
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
375 18-20
Voeg 750 ml koud
water toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250
850
20-22
5
Voeg 500 ml koud
water toe.
375 22-24
Voeg 750 ml koud
water toe.
Gemengde rijst
(rijst en wilde
rijst)
250 850 17-19 5
Voeg 500 ml koud
water toe.
Gemengde
granen
(rijst en graan)
250 850 18-20 5
Voeg 400 ml koud
water toe.
Pasta 250 850 10-11 5
Voeg 1000 ml
warm water toe.
Opwarmen
Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar kunnen
worden gekookt.
Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren.
Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het
bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken en
verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan. Gebruik
een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel.
De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel ter
referentie.
Vloeistoffen en gerechten
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Drank 250 ml (1 mok)
500 ml (2 mokken)
850 1½-2
2-3
1-2
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden op de
keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Soep (Gekoeld) 250 g 850 3-4 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Stoofschotel
(Gekoeld)
350 g 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Pasta met saus
(Gekoeld)
350 g 600 5-6 2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Kant-en-
klaarmaaltijd
(Gekoeld)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische
schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 34 2020-10-22 오후 2:37:40
Nederlands 35
Slim koken
Voedsel Portiegrootte (g)
Ontdooitijd
(min.)
Nagaartijd (min.)
Vlees Gehakt 250
500
6-7
8-12
15-30
Varkenslapjes 250 7-8
Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Gevogelte Kipdelen 500 (2 stuks) 12-14 15-60
Hele kip 1200 28-32
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar
beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels en
uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Vis Vislet 200 6-7 10-25
Hele vis 400 11-13
De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere
delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met
aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd
omkeren.
Fruit Bessen 300 6-7 5-10
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
Brood Broodjes
(elk ca. 50 g)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
5-20
Boterhammen 250
500
4-4½
7-9
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Babyvoeding en -melk
Voedsel Portie Vermogen (W)
Bereidingstijd
(sec.)
Nagaartijd
(min.)
Babyvoeding
(Groenten en vlees)
190 g 600 30-40 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babypap (Graan +
Melk + Fruit)
190 g 600 20-30 2-3
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babymelk 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen es gieten.
Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren
en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Ontdooien
Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer
de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien
eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in
aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u
met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet.
Doe voedsel op de keramische plaat en plaats de keramische plaat op niveau 1 in de oven.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 35 2020-10-22 오후 2:37:40
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Bovenverwarming + hetelucht
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Bovenverwarming + hetelucht.
Leg het vlees op het ovenrooster, volg het advies van de tabel voor het niveau van de plaat en
gebruik een bakplaat als oliepan op niveau 2.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Geroosterd rundvlees
(1 kg medium)
170-190 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 60-90
Varkensschouder / rol
(1 kg)
180-200 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 90-120
Geroosterd lamsvlees/
lamsbout 0,8 kg
190-210 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 50-80
Hele kip (1,2 kg) 200-220 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 50-70
Vis Hele forellen
(2 stuks / 0,5 kg)
180-200 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 30-40
Eendenborst (0,3 kg) 180-200 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 25-35
Hetelucht gids
Hetelucht
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Hetelucht.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Vierkante vorm
hazelnotentaart
160-170 Ovenrooster 2 60-70
Ringvormige of
bolvormige bakvorm
citroentaart
150-160 Ovenrooster 2 50-60
Biscuitgebak 150-160 Ovenrooster 2 25-35
Vruchtenvlaaibodem 150-170 Ovenrooster 2 25-35
Plat
vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
150-170 Bakplaat 3 30-40
Croissants 170-180 Bakplaat 2 10-15
Broodjes 180-190 Bakplaat 2 10-15
Koekjes 160-180 Bakplaat 3 10-20
Ovenfrites 200-220 Bakplaat 3 15-20
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 36 2020-10-22 오후 2:37:40
Nederlands 37
Slim koken
Richtlijn voor Grillen
Grote grill
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen.
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Voedsel Onderdeel Niveau
Bereidingstijd 1e
zijde (min.)
Bereidingstijd 2e
zijde (min.)
Kebabvleespennen Ovenrooster +
bakplaat
5+2 8-10 6-8
Varkenslapjes Ovenrooster +
bakplaat
5+2 7-9 5-7
Worstjes Ovenrooster 5+2 6-8 6-8
Kipdelen Ovenrooster +
bakplaat
5+2 20-25 15-20
Zalmmoten Ovenrooster +
bakplaat
5+2 8-12 6-10
Schijes groenten Bakplaat 5 15-20 -
Geroosterd brood Ovenrooster 5 2-3 1-2
Kaastosti's Ovenrooster 5 3-5 -
Onderverwarming + hetelucht
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Onderverwarming + hetelucht.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Homemade pizza 180-200 Bakplaat 1 20-30
Gekoelde en
voorgebakken quiche/
taart
180-200 Ovenrooster 2 10-15
Zelfrijzende pizza
(diepvries)
180-200 Bakplaat 2 15-20
Ingevroren pizza 180-200 Bakplaat 2 15-25
Gekoelde pizza 180-200 Bakplaat 2 8-15
Appeltaart 160-180 Ovenrooster 1 60-70
Bladerdeeg met
appelvulling
180-200 Bakplaat 2 10-15
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 37 2020-10-22 오후 2:37:40
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Richtlijnen voor de combinatiestand
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd in de
bakruimte.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Magnetron + Grill
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
1e zijde (min.)
Bereidingstijd
2e zijde (min.)
In de schil
gebakken
aardappelen
600 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4 10-15 -
Gegrilde
tomaat
300 160-180 Keramische
plaat +
inleggrill
4 05-10 -
Gegratineerde
groenten
450 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4 10- 20 -
Geroosterde
vis
300 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4 04-08 04-06
Kipdelen 300 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
4 10-15 10-15
Ventilatorgrill
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen.
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Voedsel Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.)
Worstjes Ovenrooster 4 8-10
Aardappelpartjes Ovenrooster 4 20-25
Diepvriesovenfrites Bakplaat 4 15-20
Diepgevroren
aardappelkroketten
Bakplaat 4 20-25
Diepgevroren nuggets Bakplaat 4 15-20
Zalmmoot Ovenrooster +
bakplaat
4+2 15-20
Vislet Ovenrooster +
bakplaat
4+2 12-17
Hele vis Ovenrooster +
bakplaat
4+2 15-20
Kipdelen Ovenrooster +
bakplaat
4+2 30-40
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 38 2020-10-22 오후 2:37:40
Nederlands 39
Slim koken
Magnetron + Roosteren
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Kipdelen 300 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 20-30
Aardappelpartjes 300 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 15-20
Hele vis 300 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 15-20
Vislet 300 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 10-15
Diepgevroren
nuggets
450 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 10-15
Diepvriesloempia's 300 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 05-10
Diepvriesvissticks 300 180-200 Keramische plaat
+ inleggrill
4 15-20
Magnetron + Hete lucht
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
Voedsel
Vermogensniveau
(W)
Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
1e zijde
(min.)
Bereidingstijd
2e zijde
(min.)
Hele kip
(1,2 kg)
450 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3 25-30 15-25
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
300 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3 15-20 15-20
Gegratineerde
pasta/
lasagne uit de
diepvries
450 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3 20-25 -
Gegratineerde
aardappelen
450 180-200 Keramische
plaat +
inleggrill
3 10-15 -
Verse
vruchtenvlaai
100 160-180 Keramische
plaat
3 40-50 -
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 39 2020-10-22 오후 2:37:40
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Braden
Deze stand heeft een automatische verwarmingscyclus tot boven 200 °C.
Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien
van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur.
Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld.
Deze stand is geschikt voor gebraden vlees, gevogelte en vis.
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(uren)
Geroosterd
rundvlees
80-100 Ovenrooster + bakplaat 3+2 3:30-4:30
Geroosterd
varkensvlees
80-110 Ovenrooster + bakplaat 3+2 3:30-4:00
Eendenborst 80-100 Ovenrooster + bakplaat 3+2 1:30-2:00
Haasbiefstuk 80-110 Ovenrooster + bakplaat 3+2 1:30-2:00
Varkenslet 80-110 Ovenrooster + bakplaat 3+2 1:30-2:00
Hete lucht, onder- en bovenwarmte gids
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Hete lucht, onder- en bovenwarmte.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Lasagne 200-220 Ovenrooster 3 20-25
Gegratineerde groenten 180-200 Ovenrooster 3 20-30
Gegratineerde aardappelen 180-200 Ovenrooster 3 40-60
Ingevroren pizzastokbroodjes 160-180 Bakplaat 3 10-15
Marmercake 160-180 Ovenrooster 2 50-70
Cake 150-170 Ovenrooster 2 50-60
Mufns 180-200 Ovenrooster 2 20-30
Koekjes 180-200 Bakplaat 3 10-20
Intensief koken gids
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren. Het is aan te
bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Intensief (Boven + Onder + Hete lucht).
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Lasagne (2 kg) 180-200 Ovenrooster 2 20-30
Gegratineerde groenten (2 kg) 160-180 Ovenrooster 2 40-60
Gegratineerde aardappelen
(2 kg)
160-180 Ovenrooster 2 60-90
Geroosterd rundvlees (2 kg) 160-180 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 60-90
Gehele eend (2 kg) 180-200 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 60-90
2 gehele eend (1,2 kg elk) 200-220 Ovenrooster +
bakplaat
3+2 60-90
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 40 2020-10-22 오후 2:37:40
Nederlands 41
Slim koken
Snel en eenvoudig
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende
30-40 seconden bij een vermogen van 850 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W
verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een
vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte
gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W
verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 850 W tot het glazuur
doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Koken op meerdere niveaus (Speciaal)
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Koken op meerdere niveaus.
Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Klein gebak 150-160 2 bakplaten 2+4 20-30
Minitaartjes 160-180 2 bakplaten 2+4 20-30
Croissants 160-180 2 bakplaten 2+4 20-30
Bladerdeeg 180-200 2 bakplaten 2+4 30-40
Koekjes 170-190 2 bakplaten 2+4 15-20
Lasagne 160-180 Ovenrooster + bakplaat 2+4 30-45
Diepvriesovenfrites 180-200 2 bakplaten 2+4 30-50
Diepgevroren
nuggets
180-200 2 bakplaten 2+4 20-30
Ingevroren pizza 200-220 Ovenrooster + bakplaat 2+4 20-30
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 41 2020-10-22 오후 2:37:40
42 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel. Voeg
300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 850 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten
op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en
roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel. Afgedekt 6½
tot 7½ minuten verwarmen bij 850 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. 3½ tot 4½ min. bruineren bij een
vermogen van 600 W en regelmatig doorroeren. 2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik
ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed ook speciale aandacht de deuren de afsluitstrippen (alleen voor modellen waar dit van
toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te
reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Als er vingerafdrukken, vet of vlekken op de buitenkant (zoals het oppervlak van de deur, de
handgreep of het display) zitten, reinigt u deze met een zachte doek met een glasreiniger of een
neutraal reinigingsmiddel en veegt u deze vervolgens droog met een zachte, schone en droge doek.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van de
bakruimte.
2. Verwarm de oven 10 minuten op de maximumtemperatuur van de ovenstand.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en
reinig de ovenkamer.
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet
doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven
eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 42 2020-10-22 오후 2:37:40
Nederlands 43
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de
onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en
bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan
ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1. Til de voorkant van het rooster op en laat het
uit de houder komen.
2. Trek het rooster naar voren om het te
verwijderen.
3. Verwijder het andere zijrooster op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijroosters.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om ze weer in elkaar
te zetten.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 43 2020-10-22 오후 2:37:41
44 Nederlands
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
gekeerd, selecteert u
Doorgaan en drukt u op de
draaiknop.
De stroom wordt onderbroken
tijdens het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
De oven krijgt geen stroom. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven werkt
niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u
een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
Probleemoplossing
Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval de
onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op het
display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de
suggesties.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed
worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De displayoptie is
uitgeschakeld.
Schakel de displayoptie
in. Het is normaal dat de
tijdsweergave verdwijnt
een aantal minuten nadat de
displayoptie is ingeschakeld.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 44 2020-10-22 오후 2:37:41
Nederlands 45
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in
de installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
De deur kan niet goed worden
geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de deur
en de binnenkant van de
oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
De oven verwarmt niet. De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
Er wordt onvoldoende of traag
verwarmd.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
Probleem Oorzaak Actie
De warmhoudfunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De ontdooifunctie werkt niet. De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
De binnenverlichting schijnt
zwak of gaat niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de deur langdurig
openstaat. Sluit de deur en
open deze weer of druk op de
toets Annuleren.
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 45 2020-10-22 오후 2:37:41
46 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Er klinkt een piepsignaal tijden
het bereidingsproces.
Als de Automatisch koken of
Automatisch ontdooien-functie
wordt gebruikt, betekent dit
piepgeluid dat het tijd is om
het gerecht om te draaien
tijdens het ontdooien.
Draai het gerecht om wanneer
het bericht verschijnt,
selecteer OK en druk
vervolgens op de draaiknop.
Selecteer daarna Doorgaan
en druk vervolgens op de
draaiknop om het proces te
hervatten.
De oven staat niet waterpas. De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens de
bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de oven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de oven. De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Er lekt stoom van de deur. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Probleem Oorzaak Actie
Er blijft water achter in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is verstreken,
maar de koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 5 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Wanneer u drukt op de toets
+30 secs, wordt de oven
ingeschakeld.
Dit gebeurt wanneer de oven
niet in gebruik is.
De magnetronoven is
ontworpen om te werken als
er op de toets +30 secs wordt
gedrukt en de oven daarvoor
niet in bedrijf was.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 46 2020-10-22 오후 2:37:41
Nederlands 47
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Grill
Er komt rook uit het apparaat
wanneer deze is ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
Probleem Oorzaak Actie
Oven
De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het apparaat
tijdens het voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur uit de
oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de
binnenkant van de oven.
Gebruik de Stomen-functie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schije citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 47 2020-10-22 오후 2:37:41
48 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt niet naar
behoren.
De ovendeur wordt tijdens de
bereiding regelmatig geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als u de
deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en
kan dit ten koste gaan van het
resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde formaat
kookgerei.
Reset de oveninstellingen of
gebruik geschikt kookgerei
met een platte bodem.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Beschrijving Actie
C-20
De temperatuursensor is open.
Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
De temperatuursensor maakt
kortsluiting.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-MICOM en de sub-MICOM.
C-F1
Treedt alleen op wanneer EEPROM
Lezen of Schrijven niet werkt.
C-21
Deze code wordt weergegeven
wanneer de temperatuur in de oven te
hoog is.
Als de temperatuur tijdens het gebruik
van een bepaalde stand de maximale
temperatuur overschrijdt. (Brand
gedetecteerd.)
Trek de stekker uit het stopcontact en
laat de oven afkoelen. Schakel de oven
vervolgens opnieuw in.
C-F2
De aanraaktoets is defect.
Stop de werking van de oven en
probeer het nogmaals.
C-d0
Trek de stekker uit het stopcontact, laat
de oven afkoelen en reinig de toets.
(stof, water)
Wanneer hetzelfde probleem zich
opnieuw voordoet, neemt u contact
op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 48 2020-10-22 오후 2:37:41
Nederlands 49
Technische specicaties
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Voedingsbron 230 V
~
50 Hz
Opgenomen vermogen
Maximaal vermogen 2800 W
Magnetron 1650 W
Grill 2550 W
Hete lucht 2500 W
Afgegeven vermogen 100 W / 850 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Koelmethode Ventilator met motor
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid 595 x 456 x 570 mm
Inbouw 560 x 446 x 549 mm
Volume 50 liter
Gewicht
Netto 38,7 kg
Bruto 46,7 kg
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
Uitstand Energieverbruik 10 min.
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 10 min.
Gegevens vastgesteld op basis van de norm EN 50564 en de verordening (EG) nr. 1275/2008.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK. De volledige tekst van deze
conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op het volgende internetadres: De
ofciële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.samsung.com. Ga daarvoor naar Support
> Search Product Support en geef de modelnaam op.
LET OP
De 5 GHz WLAN-functie van deze apparatuur mag in alle landen in de EU en het VK alleen binnen
worden gebruikt.
Wi-Fi
Frequentiebereik Zendervermogen (Max.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 49 2020-10-22 오후 2:37:41
50 Nederlands
Bijlage
Bijlage
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt gedurende een periode
van drie jaar nadat het product voor het laatst is verkocht de volledige bijbehorende broncode
verkrijgen door een e-mail te sturen aan: [email protected]om.
U kunt de volledige bijbehorende broncode ook verkrijgen op een fysiek medium zoals een cd-rom.
In dat geval worden minimale kosten in rekening gebracht.
Via deze link http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 komt u op de pagina
met de beschikbaar gestelde broncode en informatie over de opensourcelicentie die verband houdt
met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie heeft ontvangen.
Memo
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 50 2020-10-22 오후 2:37:41
Memo
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 51 2020-10-22 오후 2:37:41
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie
vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01262B-01
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 52 2020-10-22 오후 2:37:41
Kombi-Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
NQ50T8539BK
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 1 2020-10-22 오후 2:33:44
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 9
Aufstellen des Geräts 10
Lieferumfang 10
Einbauanleitung 11
Einbau in einen Küchenschrank 11
Vor der ersten Verwendung 14
Bedienfeld 14
Anfangseinstellungen 14
Seitengitter 15
Informationen zur Mikrowellen-Energie 16
Mikrowellengeeignetes Geschirr 16
Bedienung 18
Betriebsarten 18
Mikrowellenmodi 20
Spezielle Funktion 21
Automatisches Garen 23
Automatisches Auftauen 23
Schnelles Garen 24
Timer 24
Reinigung 25
Einstellungen 26
Verriegeln 27
Verwendung 28
Automatisches Garen 28
Automatisches Auftauen 31
Schnelles Garen 31
Manuelles Garen 32
Praktische Tipps 41
Pege 42
Reinigung 42
Austausch (Reparatur) 43
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 43
Problembehebung 44
Problembeschreibungen 44
Informationscodes 48
Technische Daten 49
Anhang 50
Open Source-Angaben 50
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 2 2020-10-22 오후 2:33:44
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass
sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem
Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 3 2020-10-22 오후 2:33:44
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen
und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden,
wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier
niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die
Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Um Lebensmittel und Getränke im Mikrowellenmodus zu erhitzen,
dürfen Sie niemals Behälter aus Metall verwenden.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass
der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur Drehtellermodelle)
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 4 2020-10-22 오후 2:33:44
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird,
entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften
in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten
lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 5 2020-10-22 오후 2:33:44
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pege nur dann helfen, wenn
sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Schieben Sie den Rost so in das
Gerät, dass die nach oben gebogene
Seite nach hinten weist, damit bei
der Zubereitung großer Mengen der
verfügbare Platz voll ausgenutzt
werden kann. (Je nach Modell)
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8
Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 6 2020-10-22 오후 2:33:44
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe
aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen
um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder
Öls kommen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz
auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten
könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 7 2020-10-22 오후 2:33:44
8 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die
Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsächen
nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter Fachkraft
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 8 2020-10-22 오후 2:33:45
Deutsch 9
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezischen
Auagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer
Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden
zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und
die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften
des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe
und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder
mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße
oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte,
in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur
Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 9 2020-10-22 오후 2:33:45
10 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
behilich sein können.
Keramikeinsatz
(Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
Backbleche
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Grillrost
(Für das Schnellgarprogramm und den Grillmodus
geeignet.)
Ofenrost
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
HINWEIS
Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im Abschnitt
Verwendung auf Seite 28.
Aufstellen des Geräts
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
04
05
01 Bedienfeld 02 Seitengitter 03 Türverriegelung
04 Gerätetür 05 Griff der Gerätetür
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 10 2020-10-22 오후 2:33:46
Deutsch 11
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C
hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht
werden.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
A
B
C
D
E
F
G
I
H
Gerät (mm)
A 560 F 595
B 446 G 359,5
C 549 H 85
D 21 I 456
E 341
C
B
D
E
F
A
Gerät (mm)
A 595 D 85
B 247 E 359,5
C 264 F 50
Einbauanleitung
Allgemeine technische Informationen
Stromversorgung 230 V
~
50 Hz
Abmessungen (B × H × T)
Einbauschrank 595 x 456 x 570 mm
Einbaugerät 560 x 446 x 549 mm
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
Pappe,
PE-Folie (Polyethylen),
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum),
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Sicherheit
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Während und nach dem Gebrauch ist das Gerät heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
Stromanschluss
Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen und
örtlichen Bestimmungen erfüllen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden
kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte
Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 11 2020-10-22 오후 2:33:46
12 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
A
B
C
D
H
G
E
F
Einbauschrank (mm)
A 600
B Min. 564-568
C Min. 550
D Min. 446 / Max. 450
E Min. 50
F 200 cm
G 200 cm
H Aussparung für Stromanschluss
(30 Ø-Aussparung)
A B
C
D
E
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 564 / Max. 568
C Min. 446 / Max. 450
D 50
E 200 cm
HINWEIS
Die erforderliche Mindesthöhe (C) gilt für den Einbau
nur des Ofens
C
FH
A
B
E
G
D
Gerät (mm)
A 549 E 10
B 233 F 456
C 316 G 6
D 21 H 446
C
A
B
D
E
Gerät (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50
C 570
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 12 2020-10-22 오후 2:33:46
Deutsch 13
Aufstellen des Geräts
Einbau mit einem Kochfeld
Wenn Sie über dem Ofen ein Kochfeld einbauen
möchten, müssen in der Installationsanleitung des
Kochfelds nachlesen, wie groß der Platzbedarf für
den Einbau ist ( ).
Einbauen des Geräts
1. Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür
vorgesehene Aussparung. Führen Sie das
Verbindungskabel zum Stromanschluss.
2. Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür
vorgesehene Aussparung.
3. Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
4. Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen
Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
02 02
01
01 Griff der Gerätetür
02 Seitlicher Griff
Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der
Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät sowie
dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
Entfernen Sie nach dem Einbau alle Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät
aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie
dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 13 2020-10-22 오후 2:33:47
14 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Bedienfeld
Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und
Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen,
um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren.
07
02 03 04 05
06
01
01 Bildschirm Hier werden das Menü, Informationen und der Garfortschritt
angezeigt.
02 Optionen Tippen Sie hier, um die Liste der Optionen anzuzeigen.
03 Gering Tippen Sie hier, um die Ofenbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
04 Intelligente
Steuerung
Tippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw.
auszuschalten.
HINWEIS
Vor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache
Verbindung.
05 Zurück Tippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
06 Leistung Tippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
07 Drehrad Sie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem
Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen,
wo Sie sich auf dem Bildschirm benden, wird der jeweilige Eintrag
unterstrichen angezeigt.
Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag
auszuwählen.
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit
dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen
durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü Einstellungen
ändern.
1. Wählen Sie auf dem Begrüßungsbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das
Drehrad.
2. Stellen Sie die Sprache ein.
a. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Stimmen Sie den „Allgemeine Bedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu.
4. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App.
a. Wählen Sie Mobile Erfahrung auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
b. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die
Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen.
- Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und
drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen.
c. Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 14 2020-10-22 오후 2:33:47
Deutsch 15
Vor der ersten Verwendung
Seitengitter
01
02
03
04
05
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
01 Einschub 1 Mikrowellenfunktion
02 Einschub 2
Betriebsart
03 Einschub 3
04 Einschub 4
05 Einschub 5
5. Stellen Sie die Zeitzone ein.
a. Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
6. Stellen Sie das Datum ein.
a. Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der
einzelnen Elemente auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
7. Wählen Sie die Zeit aus.
a. Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen
Elemente auf das Drehrad.
b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
HINWEIS
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden
haben.
8. Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen.
Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können
WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung
anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu
überspringen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 15 2020-10-22 오후 2:33:47
16 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Mikrowellengeeignetes Geschirr
Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass
die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und
Kupfer reektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Als
mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere Informationen
zu geeignetem Geschirr nden Sie in den folgenden Hinweisen.
Anforderungen:
Flacher Boden und geraden Seiten
Dicht schließender Deckel
Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Aluminiumfolie
Für kleine Portionen zum
Schutz gegen übermäßiges
Garen verwenden. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu
dicht an den Innenwänden
bendet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann
es zu Lichtbogenbildung
kommen.
Backunterlage
Nicht länger als
8 Minuten zum Vorheizen
verwenden.
Porzellan oder Steingut
Keramik, Töpferware,
glasiertes Steingut
und feines Porzellan
sind in der Regel
mikrowellengeeignet,
sofern sie keine
Metallverzierungen
aufweisen.
Informationen zur Mikrowellen-Energie
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem
vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne Verformung
oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden mit Hilfe eines besonderen Wirbel-
Verteilungssystems gleichmäßig verteilt.
Deshalb werden die Lebensmittel gleichmäßig
gegart.
2. Die Mikrowellen werden von den Lebensmitteln
bis zu einer Tiefe von ca. 2,5 cm absorbiert.
Beim Garen wird die Energie der Mikrowellen
innerhalb der Lebensmittel in Wärme umgesetzt.
3. Die Garzeit wird durch die folgenden
Bedingungen der Lebensmittel beeinusst.
Menge und Dichte
Feuchtigkeitsgehalt
Anfangstemperatur (besonders bei
Gefriergut)
HINWEIS
Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme
auch nach dem Ende des Garvorgangs in
ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass die
Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart
werden.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 16 2020-10-22 오후 2:33:48
Deutsch 17
Vor der ersten Verwendung
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Einweggeschirr aus Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte
werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-
Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Durch Überhitzung kann
das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Können Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Können zu
Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Ofenfestes Geschirr
Mikrowellengeeignet,
sofern sie keine
Metallverzierungen
aufweisen.
Feines Glasgeschirr
Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen
springen oder zerbrechen.
Einmachgläser
Nur zum Aufwärmen
geeignet. Entfernen Sie
den Deckel, bevor der
Garvorgang gestartet wird.
Metall
Geschirr
Kann zu
Lichtbogenbildung oder
Feuer führen.
Gefrierbeutel mit
Verschlussdraht
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Nur zum kurzzeitigen
Garen verwenden. Sie
nehmen überschüssige
Feuchtigkeit auf.
Recyclingpapier Verursacht Lichtbögen.
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung
Kunststoff
Behälter
Verwenden Sie nur
thermoplastische
Behälter. Manche
Kunststoffe verformen
oder verfärben sich bei
hohen Temperaturen
möglicherweise.
Frischhaltefolie
Verwenden, um die
Feuchtigkeit nach dem
Garen zu halten.
Gefrierbeutel
Nur koch- oder ofenfeste
Beutel verwenden.
Wachs- oder Butterbrotpapier
Verwenden, um die
Feuchtigkeit zu halten und
zu Spritzer zu verhindern.
: Mikrowellengeeignet : Mit Vorsicht : Nicht mikrowellengeeignet
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 17 2020-10-22 오후 2:33:48
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten
12:00
Heißluft
160°C
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Betriebsarten nden Sie unter „Beschreibungen
zum Ofenmodus“ auf Seite 19.)
12:00
LüfterimModus„Ober-/Unterhitze“.Lüfterkonventionell
180°C
Garzeit
START
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Die Standardtemperatur und der
Temperaturbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
12:00
LüfterimModus„Ober-/Unterhitze“.Lüfterkonventionell
200°C
Garzeit
START
4. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
Die maximale Garzeit beträgt 10 Stunden.
5. Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben,
wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des
Garvorgangs ausführen möchten, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
Sie können zwischen Ofen ausschalten,
Temperatur beibehalten oder Warmhalten
wählen.
Großer Grill unterstützt nicht die
Warmhalten-Option.
HINWEIS
Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit
einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten
für Ihre gewählte Option einstellen, müssen Sie den
Ofen manuell ausschalten.
12:00
LüfterimModus„Ober-/Unterhitze“.Lüfterkonventionell
200°C
1hr30min|Ofenausschalten
Fertigum13:30
START
6. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann das Garen
beendet wird. (Z. B. Fertig um 13:30)
12:00
LüfterimModus„Ober-/Unterhitze“.Lüfterkonventionell
200°C
1hr30min|Ofenausschalten
Fertigum13:30
START
7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
HINWEIS
Sie können die Temperatur und die Garzeit während des Garens ändern.
Wählen Sie beim Garen Pause, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang
anzuhalten. Nachdem Sie das Garen angehalten haben, können Sie den Garvorgang entweder
beenden oder fortsetzen.
- Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang zu beenden .
- Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt.
- Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 5 Minuten zu verlängern.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 18 2020-10-22 오후 2:33:48
Deutsch 19
Bedienung
Beschreibungen zum Ofenmodus
Betriebsart Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C)
Heißluft
40-250 160
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
Lüfter im Modus „Ober-/
Unterhitze“. Lüfter
konventionell
40-250 180
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt
und mit Lüftern verteilt. Diese Einstellung eignet sich zum
Backen und Braten.
Großer Grill
150-250 220
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu
bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
Heißluftgrill
40-250 180
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme
wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder
Fisch.
Oberhitze + Heißluft
40-250 180
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei
denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder
Lasagne).
Betriebsart Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C)
Unterhitze + Heißluft
40-250 200
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot
oder Kuchen.
Intensivgaren
40-250 220
Bei Auswahl von „Intensivgaren“ werden alle Heizelemente
abwechselnd eingeschaltet, um die Wärme im Garraum
gleichmäßig zu verteilen. Diese Betriebsart eignet sich für
große Portionen, z. B. von Gratins oder Pasteten.
Anbraten
80-200 160
Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur
von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement
und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel
Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das
Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart
eignet sich für Rind, Geügel oder Fisch.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 19 2020-10-22 오후 2:33:48
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Mikrowellenmodi
12:00
Heißluft
160°C
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Betriebsarten nden Sie unter „Beschreibungen
zum Mikrowellenmodus“ auf Seite 21.)
12:00
Mikrowelle+Grill
200°C
300W
Garzeit
+30secs START
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Im Mikrowelle-Modus ist keine
Temperatureinstellung erforderlich.
Die Standardtemperatur und der
Temperaturbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
12:00
Mikrowelle+Grill
200°C
300W
Garzeit
+30secs START
4. Stellen Sie die Leistungsstufe ein
Die Standardleistung und der
Leistungsbereich unterscheiden sich je
nach Kochmodus.
12:00
Mikrowelle+Grill
200°C
300W
Garzeit
+30secs START
5. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
Die maximale Garzeit beträgt 1 Stunde
und 30 Minuten.
Sie können +30 secs wählen, und auf das
Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 30 Sekunden zu verlängern.
12:00
Mikrowelle+Grill
200°C
300W
1hr30min
+30secs START
6. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Das Gerät startet den Garvorgang sofort.
HINWEIS
Sie können die Temperatur und die Garzeit während des Garens ändern.
Wählen Sie beim Garen Pause, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang
anzuhalten. Nachdem Sie das Garen angehalten haben, können Sie den Garvorgang entweder
beenden oder fortsetzen.
- Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang zu beenden .
- Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +30 secs angezeigt. (+30 secs wird
nicht angezeigt, wenn die Garzeit auf weniger als 5 Sekunden eingestellt war.)
- Sie können +30 secs wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um
weitere 30 Sekunden oder mehr zu verlängern.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 20 2020-10-22 오후 2:33:48
Deutsch 21
Bedienung
Spezielle Funktion
12:00
Heißluft
160°C
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie Spezielle Funktion, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
12:00
SpezielleFunktion
GarenaufmehrerenEbenen
Warmhalten
3. Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
(Detaillierte Informationen zu den einzelnen
Funktionen nden Sie unter „Beschreibung der
Spezielle Funktion“ auf Seite 22.)
12:00
<GarenaufmehrerenEbenen
160°C
Garzeit
START
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Die Standardtemperatur und die
Temperatur unterscheiden sich je nach
Kochmodus.
Beschreibungen zum Mikrowellenmodus
Betriebsart
Temperatur- (°C) und
Leistungsbereich (W)
Standardtemperatur (°C) /
Leistungsstufe (W)
Mikrowelle
- / 100-850 850
Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen können
Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich
Konsistenz oder Farbe ändern.
Mikrowelle + Grill
40-200 / 100-600 200 / 300
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die
Energie der Mikrowellen verstärkt.
Mikrowelle + Heißluft
40-200 / 100-600 180 / 300
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt und durch
die Energie der Mikrowellen verstärkt.
Mikrowelle + Braten
40-200 / 100-600 180 / 300
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit dem
Heißluftgrill kombiniert. Hierdurch verringert sich die Garzeit,
und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und knusprige
Oberäche.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 21 2020-10-22 오후 2:33:48
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Beschreibung der Spezielle Funktion
Betriebsart Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C)
Garen auf mehreren Ebenen
40-250 160
Dieser Modus eignet sich hervorragend, um mehrere
Gerichte gleichzeitig auf zwei verschiedenen Einschubhöhen
zuzubereiten.
Warmhalten
60-100 60
Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart haben.
12:00
<GarenaufmehrerenEbenen
180°C
Garzeit
START
5. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit
einzustellen.
Die maximale Garzeit beträgt 10 Stunden.
12:00
<GarenaufmehrerenEbenen
180°C
1hr30min|Ofenausschalten
Fertigum13:30
START
6. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit
einzustellen.
Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben,
zeigt der Ofen an, wann das Garen
beendet wird. (Z. B. Fertig um 13:30)
12:00
<GarenaufmehrerenEbenen
180°C
1hr30min|Ofenausschalten
Fertigum13:30
START
7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Wenn Sie die Endzeit nicht geändert
haben, beginnt der Ofen sofort zu garen.
Wenn Sie die Endzeit geändert haben,
passt der Ofen die Startzeit automatisch
so an, dass der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 22 2020-10-22 오후 2:33:48
Deutsch 23
Bedienung
Automatisches Auftauen
Der Ofen verfügt über 5 Automatisches Auftauen-Programme. Nutzen Sie diese Funktion
zum bequemen Auftauen von Lebensmitteln. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und
Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konguriert.
12:00
Heißluft
160°C
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie Automatisches Auftauen, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
12:00
AutomatischesAuftauen
Fleisch
Geügel
Fisch
3. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen nden Sie unter
Automatisches Auftauen“ auf Seite 31 im
Abschnitt „Verwendung“.)
12:00
<Fleisch
Gewicht 0,2kg
0,3
4. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
5. Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
6. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
Automatisches Garen
Der Ofen verfügt über 31 Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für
automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten
Programm automatisch konguriert.
12:00
Heißluft
160°C
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
12:00
AutomatischesGaren Getränke
Fertiggerichte
TiefgefroreneFertiggerichte
3. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen nden Sie unter
Automatisches Garen“ auf Seite 28 im
Abschnitt „Verwendung“.)
4. Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
12:00
<Getränke
Gewicht 250g
500
5. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
Dieser Schritt ist in einigen Programmen
möglicherweise nicht enthalten.
6. Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 23 2020-10-22 오후 2:33:48
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Timer
Hinzufügen des neuen Timers
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie zuerst Timer auf dem Bildschirm und dann , und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen.
4. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Bearbeiten eines vorhandenen Timers
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
4. Ändern Sie die Zeit.
Löschen eines Timers
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie zuerst Timer auf dem Bildschirm und dann , und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
4. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken
Sie dann auf das Drehrad.
5. Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Verwenden eines Timers
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf START und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie hören
eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu schließen.
Schnelles Garen
Der Ofen verfügt über Schnelles Garen-Programme. Nutzen Sie diese Funktion zum bequemen
Auftauen von Lebensmitteln. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden
entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konguriert.
12:00
Heißluft
160°C
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft,
und drücken Sie dann auf das Drehrad.
2. Wählen Sie Schnelles Garen, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
12:00
SchnellesGaren
HalbiertegebackeneKartoffeln
Schweinebraten
Hähnchenstücke
3. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
Detaillierte Informationen zu den
einzelnen Programmen nden Sie
unter „Schnelles Garen“ auf Seite 31 im
Abschnitt „Verwendung“.)
4. Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und
drücken Sie dann auf das Drehrad.
12:00
<HalbiertegebackeneKartoffeln
Gewicht 400-600g
600-800
5. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie
dann auf das Drehrad.
Das mögliche Gewicht richtet sich nach
dem ausgewählten Programm.
6. Bereiten Sie die Speisen gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen
Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf
das Drehrad.
7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf
das Drehrad.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 24 2020-10-22 오후 2:33:49
Deutsch 25
Bedienung
Desodorierung
Dieser Modus dient zum Befreien des Geräts von Gerüchen. Verwenden Sie diese Funktion
regelmäßig, um unangenehme Gerüche aus Ihrem Backofen zu entfernen.
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Desodorierung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
4. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Sie können einen Wert bis zu 15 Minuten einstellen.
5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Reinigung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld.
2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
3. Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann
auf das Drehrad.
5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Warnung
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand
zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht
aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 25 2020-10-22 오후 2:33:49
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Menü Untermenü Beschreibung
Anzeige Helligkeit Sie können die Helligkeit der Anzeige
anpassen.
Bildschirmschoner Sie können den Bildschirmschoner ein-
bzw. ausschalten.
HINWEIS
Der Bildschirmschoner zeigt Datum
und Uhrzeit auf Ihrem Bildschirm an,
wenn im Standby für eine bestimmte
Zeit keine Eingabe erfolgt.
Schalten Sie Bildschirmschoner ein,
um Uhrmotiv und Zeitüberschreitung
zu aktivieren.
Uhrmotiv Sie können das Uhrmotiv auswählen.
Zeitüberschreitung Sie können die Zeitspanne einstellen, bis
der Bildschirmschoner aktiviert wird.
HINWEIS
Je nach Einstellung kann der
Energieverbrauch steigen.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms
wechselt automatisch auf Stufe 2,
wenn die Zeitüberschreitung auf
Immer eingeschaltet“ eingestellt
ist und 3 Minuten lang keine
Bedienvorgänge stattnden.
Einstellungen
Berühren Sie die -Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie
anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern.
Genauere Erläuterungen nden Sie in der folgenden Tabelle.
Menü Untermenü Beschreibung
Verbindungen WLAN Hiermit schalten Sie den WLAN ein bzw.
aus.
Einfache Verbindung Sie können den Ofen über eine Wi-Fi-
Verbindung mit dem SmartThings-Server
verbinden. Wenn der Ofen verbunden ist,
können Sie den Status des Ofens mit der
SmartThings-App überprüfen und/oder
von einem mobilen Gerät aus steuern.
Fernmanagement Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie
dann auf das Drehrad, um dem Callcenter
den Fernzugriff auf Ihren Ofen zu
ermöglichen, damit von dort aus einige
interne Informationen kontrolliert werden
können.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 26 2020-10-22 오후 2:33:49
Deutsch 27
Bedienung
Menü Untermenü Beschreibung
Datum und Uhrzeit Automatische Einstellung
von Datum und Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit über das Internet
ein- und ausschalten sowie aktualisieren.
Sie müssen mit dem Wi-Fi-Netzwerk
verbunden sein.
Zeitzone auswählen Sie können die gewünschte Kochzone
auswählen. (Sie müssen Automatische
Einstellung von Datum und Uhrzeit
deaktivieren.)
Datum einstellen Sie können das Datum manuell festlegen.
(Sie müssen Automatische Einstellung von
Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Zeit einstellen Sie können die Zeit manuell einstellen.
(Sie müssen Automatische Einstellung von
Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Zeitanzeigeformat
auswählen
Sie können beim Zeitanzeigeformat
zwischen dem 12-Stunden- und dem
24-Stunden-Format wählen.
Sprache Sie können eine Sprache auswählen.
Lautstärke Sie können die Laustärke des Geräts
einstellen.
Hilfe Problembehandlung Sie können die Problembehebung
einsetzen.
Anleitung für
Erstbenutzung
Sie können die einfachen Anweisungen
zu den grundlegenden Funktionen dieses
Geräts lesen.
Menü Untermenü Beschreibung
Info zum Gerät Modellname Sie können den Modellnamen Ihres Ofens
überprüfen.
Softwareversion Sie können die aktuelle Firmwareversion
einsehen.
Wenn neue Software zur Verfügung steht,
erscheint in diesem Menü die Schaltäche
Software-Update.
Rechtliche Informationen Sie können die rechtlichen Informationen
überprüfen.
Demo-Modus Hiermit schalten Sie den Demo-Modus ein
bzw. aus.
Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern.
Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld,
wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie anschließend auf das Drehrad.
Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste so lange, bis die
Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 27 2020-10-22 오후 2:33:49
28 Deutsch
Verwendung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
4. Suppe 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während
des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in
die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit
von 2-3 Minuten vorsichtig umrühren.
5. Eintöpfe 0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während
des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in
die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit
von 2-3 Minuten vorsichtig umrühren.
6. Tiefgefrorenes
Fischgratin
0,4-0,6 Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das tiefgefrorene Fischgratin in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen
lassen. Dieses Programm eignet sich für tiefgefrorene Fertiggerichte
mit Fischlets, Gemüse und Soße.
7. Tiefkühllasagne 0,4-0,6 Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
8. Tiefgefrorene
Backofenpommes
0,4-0,5 Backblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
9. Tiefkühlpizza 0,3-0,4
0,4-0,5
Ofenrost 2
Die Tiefkühlpizza auf den Ofenrost legen.
Verwendung
Automatisches Garen
In der folgenden Tabelle werden 31 Automatikprogramme zum Aufwärmen, Garen,
Braten und Backen beschrieben. Hier sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und
Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme
wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
1. Getränke 0,25
0,5
Keramikeinsatz 1
Die Flüssigkeit in Keramikbecher/-tassen füllen und ohne
Abdeckung erhitzen. Stellen Sie eine Tasse in die Mitte bzw. zwei
Tassen nebeneinander auf den Keramikeinsatz. Anschließend im
Mikrowellengerät stehen lassen. Nach einer Ruhezeit von 1-2 Minuten
gut umrühren. Tasse bzw. Becher vorsichtig entnehmen (siehe
Sicherheitshinweise zum Aufwärmen von Flüssigkeiten).
2. Fertiggerichte 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet,
die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce,
Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie
das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
3. Tiefgefrorene
Fertiggerichte
0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Prüfen Sie auf der Verpackung des tiefgefrorenen Fertiggerichts,
ob es für die Zubereitung im Mikrowellengerät geeignet ist. Folie
der Verpackung durchstechen. Fertiggericht in die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Dieses Programm ist für tiefgefrorene
Fertiggerichte geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z.
B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder
Nudeln). Lassen Sie das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 28 2020-10-22 오후 2:33:49
Deutsch 29
Verwendung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
18. Mufns 0,5-0,6 Ofenrost 2
Geben Sie den Mufnteig in eine Mufnbackform aus Metall für
12 Mufns. Mittig auf den Ofenrost stellen.
19. Aufgehender
Hefeteig
0,3-0,6 Ofenrost 3
Hefeteig für Pizza, Kuchen oder Brot zubereiten. Den Teig in eine
große, runde und ofenfeste Form geben und mit Frischhaltefolie
abdecken.
20. Biskuitteig 0,3-0,6 Ofenrost 2
300/400/500 g Teig in eine runde schwarze Metallbackform mit einem
Durchmesser von 18/24/26 cm geben. Mittig auf den Ofenrost stellen.
21. Weißbrot 0,7-0,8 Ofenrost 2
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Tür auf den Ofenrost stellen.
22. Apfelstrudel 0,3-0,5 Backblech 2
Backpapier verwenden. 4 Stück nebeneinander auf das Backblech
legen.
23. Fischlet, 2 cm 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2
Die Fischlets (2 cm) marinieren und nebeneinander auf den Ofenrost
legen und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn
die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das
Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad,
um den Garvorgang fortzusetzen.
24. Lachssteak 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2
Lachssteaks marinieren und nebeneinander auf den Ofenrost legen
und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die
Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das
Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad,
um den Garvorgang fortzusetzen.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
10. Tiefgefrorene
Kroketten
0,4-0,6 Backblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig auf dem Backblech
verteilen.
11. Tiefkühlgemüse 0,3-0,4
0,4-0,5
Keramikeinsatz 1
Das tiefgefrorene Gemüse, wie z. B. Brokkoli, Möhrenstücke,
Blumenkohlröschen und Erbsen, in eine Glasschlüssel mit Deckel
geben. 1-2 EL Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang
umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
12. Apfelkuchen 1,2-1,4 Ofenrost 1
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf den
Ofenrost stellen. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.)
bereits eingerechnet.
13. Boden für
Obsttorte
0,3-0,5 Ofenrost 3
Den Teig in eine Metallform geben und diese auf den Ofenrost stellen.
14. Brownies 0,5-0,7 Ofenrost 3
Den Teig in ein rundes, ofenfestes Glas- oder Keramikgefäß geben und
dieses auf den Ofenrost stellen.
15. Croissants 0,2-0,4 Ofenrost 3
Backpapier verwenden. Die Croissants nebeneinander auf den
Gitterrost legen.
16. Holländische
Butterpastete
0,5-0,7 Ofenrost 2
Den frischen Teig auf in eine runde Metallbackform mit einem
Durchmesser von 22 cm geben. Auf den Rost stellen.
17. Sandkuchen 0,7-0,8 Ofenrost 3
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Tür auf den Ofenrost stellen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 29 2020-10-22 오후 2:33:50
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
29. Pellkartoffeln 0,5-0,6
0,7-0,8
Keramikeinsatz 1
Kartoffeln zuerst schälen, waschen, in gleich große Stücke schneiden
und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte
des Keramikeinsatzes stellen. Nach dem Garvorgang umrühren und
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
30. Weißer Reis 0,3-0,4 Keramikeinsatz 1
Weißen Reis (parboiled) abwiegen und die doppelte Menge an
kaltem Wasser hinzugeben. Beispiel: Für 0,3 kg Reis 600 ml kaltes
Wasser hinzugeben. In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit
Deckel geben. Die Schüssel in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang umrühren und 5 Minuten lang
ruhen lassen.
31. Hausgemachte
Pizza
0,6-1,0 Backblech 1
Die Pizza auf das Blech legen. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf
die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe
25. Garnelen 0,3-0,4
0,4-0,5
Ofenrost + Backblech 5+2
Die Garnelen gleichmäßig auf dem Ofenrost verteilen und das
Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den
Garvorgang fortzusetzen.
26. Rindersteak, dünn 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2
Legen Sie die Steaks nebeneinander in die Mitte des Ofenrostes.
Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und
drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken
Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
27. Lammkoteletts 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2
Lammkoteletts marinieren. Die Lammkoteletts gleichmäßig auf dem
Ofenrost verteilen und das Backblech darunter schieben. Wenden das
Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie
dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann
auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
28. Frisches Gemüse 0,3-0,4
0,5-0,6
Keramikeinsatz 1
Gemüse zuerst waschen, putzen, in gleich große Stücke schneiden
und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
45 ml (3 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang
umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 30 2020-10-22 오후 2:33:50
Deutsch 31
Verwendung
Automatisches Auftauen
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Automatisches Auftauen-Programme mit
den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. Bei diesen
Programmen wird nur Mikrowellenenergie eingesetzt. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte
Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geügel, Fisch und Brot, Kuchen und Obst auf einen
Keramikteller.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Ruhezeit (in Min.)
Fleisch 0,2-2,0 Keramikeinsatz 1 10-30
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie
Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackeisch
geeignet.
Geügel 0,2-2,0 Keramikeinsatz 1 10-30
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen,
wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen. Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für
Hähnchenteile geeignet.
Fisch 0,2-2,0 Keramikeinsatz 1 10-30
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen,
wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.
Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischlets
geeignet.
Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Ruhezeit (in Min.)
Brot/
Kuchen
0,1-1,0 Keramikeinsatz 1 5-10
Legen Sie das Brot auf ein Papierhandtuch. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie
Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen.
Der Ofen bleibt solange in Betrieb, bis Sie die Tür öffnen, um das Essen zu wenden.
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für
Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet
sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke.
Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder
Schokoladenglasur.
Obst 0,1-0,8 Keramikeinsatz 1 5-10
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen. Dieses
Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte Beerenfrüchte und
Tropenfrüchte.
Schnelles Garen
In der folgenden Tabelle sind 4 Automatikprogramme zum Schnellkochen und Braten dargestellt.
Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung
Ihrer Speisen zu erleichtern.
Nahrungsmittel Gewicht Zubehör Einschubhöhe
Halbierte
gebackene
Kartoffeln
400-600 g
600-800 g
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite zum Grill auf den Rost legen.
Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 31 2020-10-22 오후 2:33:50
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Nahrungsmittel Gewicht Zubehör Einschubhöhe
Schweinebraten 0,8-1,0 kg Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das marinierte Schweineeisch auf den Grillrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen
Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Hähnchenstücke 0,5-0,7 kg
1,0-1,2 kg
Keramikeinsatz mit
Grillrost
5
Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der Haut
nach unten auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben.
Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken
Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf
das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 2-3 Minuten
lang ruhen lassen.
Hähnchen, ganz 1,0-1,1 kg
1,2-1,3 kg
Keramikeinsatz mit
Grillrost
3
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der
Brustseite nach unten mittig auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz
in Einschubhöhe 3 darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung
erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen
Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang
fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Im Schnelles Garen-Modus werden die Nahrungsmittel mit Mikrowellen erwärmt. Deshalb müssen
Sie die Hinweise zu geeignetem Geschirr und alle anderen Sicherheitshinweise für Mikrowellen bei
Verwendung der Automatikprogramme genau befolgen.
Manuelles Garen
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie immer
Lebensmittelbehälter auf den Garraum.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Tiefgefrorenes Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Spinat
150 600 5-6 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Brokkoli 300 600 8-9 2-3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Erbsen 300 600 7-8 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen 300 600 7½-8½ 2-3
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 600 7-8 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Chinesisch)
300 600 7½-8½ 2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 32 2020-10-22 오후 2:33:50
Deutsch 33
Verwendung
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.)
Pilze 125
250
1-2
2-3
3
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Vor dem Servieren abtropfen lassen.
Zwiebeln 250 4-5 3
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben.
Paprika 250 4-5 3
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln 250
500
4-5
7-8
3
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder
Viertel schneiden.
Kohlrabi 250 5-6 3
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Frisches Gemüse
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große.
Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (850 W) garen.
Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.)
Brokkoli 250
500
4-5
5-6
3
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl 250
500
5-6
7-8
3
60-75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Möhren 250 5-6 3
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl 250
500
5-6
7-8
3
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den
Stielen zur Mitte legen.
Zucchini 250 3-4 3
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen 250 3-4 3
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln.
Lauch 250 3-4 3
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 33 2020-10-22 오후 2:33:50
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Reis und Pasta
Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren.
Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich
abtropfen lassen.
Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für den
Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt).
Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Anleitung
Weißer Reis
(parboiled)
250
850
17-18
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375 18-20
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Brauner Reis
(parboiled)
250
850
20-22
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
375 22-24
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 850 17-19 5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Körnermischung
(Reis + Getreide)
250 850 18-20 5
400 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Nudeln 250 850 10-11 5
1000 ml heißes
Wasser hinzugeben.
Aufwärmen
Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren.
Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen.
Während und nach dem Garen umrühren oder wenden.
Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit einem
Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen und eventuelle
Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der Ruhezeit im
Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2-4 Minuten. Siehe nachfolgende
Tabelle.
Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
Gericht Portionsgröße Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Getränke 250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
850 1½-2
2-3
1-2
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse in die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig
umrühren.
Suppe (Gekühlt) 250 g 850 3-4 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Eintopf (Gekühlt) 350 g 600 5-6 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Nudeln mit Sauce
(Gekühlt)
350 g 600 5-6 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Tellergericht
(Gekühlt)
350 g
450 g
600 5-6
6-7
3
Das aus 2-3 gekühlten Teilen bestehende Gericht auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 34 2020-10-22 오후 2:33:50
Deutsch 35
Verwendung
Gericht
Portionsgröße
(g)
Auftauzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Fleisch Hackeisch 250
500
6-7
8-12
15-30
Schweinesteaks 250 7-8
Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Geügel Hähnchenteile 500 (2 Stk.) 12-14 15-60
Ganzes Hähnchen 1200 28-32
Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze
Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die dünneren
Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach
der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Fisch Fischlets 200 6-7 10-25
Ganzer Fisch 400 11-13
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren Teile
unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen
den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer
wenden.
Obst Beeren 300 6-7 5-10
Das Obst auf einem achen runden Glasteller mit großem Durchmesser
verteilen.
Brot Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
5-20
Toast/Sandwich 250
500
4-4½
7-9
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf einen
Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Babynahrung und Milch
Gericht Portionsgröße Leistung (W)
Garzeit
(Sekunden)
Ruhezeit
(in Min.)
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 30-40 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem
Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Babybrei
(Getreide + Milch +
Obst)
190 g 600 20-30 2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem
Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Babymilch 100 ml
200 ml
300 30-40
50-60
2-3
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche füllen.
In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Abdeckung erhitzen. Gut
schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
gut schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Auftauen
Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel.
Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum
schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem
Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen beginnt,
beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der folgenden
Tabelle ruhen.
Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W).
Geben Sie die Lebensmittel auf den Keramikeinsatz, und schieben Sie diesen in Einschubhöhe 1.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 35 2020-10-22 오후 2:33:50
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Oberhitze + Heißluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Oberhitze + Heißluft vorzuheizen.
Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch für den Ofenrost die jeweils empfohlene
Einschubhöhe und für das Backblech zum Auffangen von Bratenfett die Einschubhöhe 2.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe
Garzeit (in
Min.)
Rinderbraten
(medium, 1 kg)
170-190 Ofenrost +
Backblech
3+2 60-90
Schweineschulter/
Bauch (1 kg)
180-200 Ofenrost +
Backblech
3+2 90-120
Lammbraten/
Lammkeule (0,8 kg)
190-210 Ofenrost +
Backblech
3+2 50-80
Ganzes Hähnchen
(1,2 kg)
200-220 Ofenrost +
Backblech
3+2 50-70
Fisch, ganze Forellen
(2 Stück / 0,5 kg)
180-200 Ofenrost +
Backblech
3+2 30-40
Entenbrust (0,3 kg) 180-200 Ofenrost +
Backblech
3+2 25-35
Heißluft-Anleitung
Heißluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Haselnusskuchen,
Kastenform
160-170 Ofenrost 2 60-70
Zitronenkuchen,
Springform oder Schale
150-160 Ofenrost 2 50-60
Biskuit 150-160 Ofenrost 2 25-35
Obstkuchenboden 150-170 Ofenrost 2 25-35
Flacher
Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
150-170 Backblech 3 30-40
Croissants 170-180 Backblech 2 10-15
Brötchen 180-190 Backblech 2 10-15
Kekse 160-180 Backblech 3 10-20
Backofen-Pommes 200-220 Backblech 3 15-20
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 36 2020-10-22 오후 2:33:50
Deutsch 37
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb
Großer Grill
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen.
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Garzeit 1. Seite
(Min.)
Garzeit 2. Seite
(Min.)
Schaschlikspieße Ofenrost +
Backblech
5+2 8-10 6-8
Schweinesteaks Ofenrost +
Backblech
5+2 7-9 5-7
Bratwurst Ofenrost 5+2 6-8 6-8
Hähnchenteile Ofenrost +
Backblech
5+2 20-25 15-20
Lachssteaks Ofenrost +
Backblech
5+2 8-12 6-10
Kleingeschnittenes
Gemüse
Backblech 5 15-20 -
Toast Ofenrost 5 2-3 1-2
Käsetoast Ofenrost 5 3-5 -
Unterhitze + Heißluft
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Unterhitze + Heißluft vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Selbstgemachte Pizza 180-200 Backblech 1 20-30
Gekühlte, vorgebackene
Quiche / Auauf
180-200 Ofenrost 2 10-15
Tiefgefrorene
Rohteigpizza
180-200 Backblech 2 15-20
Tiefkühlpizza 180-200 Backblech 2 15-25
Pizza aus dem
Kühlregal
180-200 Backblech 2 8-15
Gedeckter Apfelkuchen 160-180 Ofenrost 1 60-70
Blätterteigstücke mit
Apfelfüllung
180-200 Backblech 2 10-15
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 37 2020-10-22 오후 2:33:50
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zum Kombinationsmodus
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie immer
Lebensmittelbehälter auf den Garraum.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Mikrowelle + Grill
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
1. Seite
(Min.)
Garzeit
2. Seite
(Min.)
Ofenkartoffeln 600 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-15 -
Gegrillte
Tomaten
300 160-180 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 05-10 -
Gemüsegratin 450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-20 -
Bratsch 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 04-08 04-06
Hähnchenteile 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-15 10-15
Heißluftgrill
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen.
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
Bratwurst Ofenrost 4 8-10
Kartoffelecken Ofenrost 4 20-25
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Backblech 4 15-20
Tiefgefrorene Kroketten Backblech 4 20-25
Tiefgefrorene Chicken
Nuggets
Backblech 4 15-20
Lachssteak Ofenrost + Backblech 4+2 15-20
Fischlet Ofenrost + Backblech 4+2 12-17
Ganzer Fisch Ofenrost + Backblech 4+2 15-20
Hähnchenteile Ofenrost + Backblech 4+2 30-40
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 38 2020-10-22 오후 2:33:51
Deutsch 39
Verwendung
Mikrowelle + Braten
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Hähnchenteile 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 20-30
Kartoffelecken 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 15-20
Ganzer Fisch 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 15-20
Fischlet 300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-15
Tiefgefrorene
Chicken
Nuggets
450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 10-15
Tiefgefrorene
Frühlingsrollen
300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 05-10
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
4 15-20
Mikrowelle + Heißluft
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als
Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
1. Seite
(Min.)
Garzeit
2. Seite
(Min.)
Ganzes
Hähnchen
(1,2 kg)
450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 25-30 15-25
Rind/Lamm
(Medium)
300 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 15-20 15-20
Lasagne/
Nudelgratin,
tiefgefroren
450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 20-25 -
Kartoffelgratin 450 180-200 Keramikeinsatz
mit Grillrost
3 10-15 -
Obstkuchen
mit frischem
Obst
100 160-180 Keramikeinsatz 3 40-50 -
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 39 2020-10-22 오후 2:33:51
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Anbraten
Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches Vorheizen auf mehr als 200 °C.
Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart.
Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geügel und Fisch.
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten.
Gericht
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe Garzeit (Std.)
Rinderbraten 80-100 Ofenrost + Backblech 3+2 3:30-4:30
Schweineeisch 80-110 Ofenrost + Backblech 3+2 3:30-4:00
Entenbrust 80-100 Ofenrost + Backblech 3+2 1:30-2:00
Rinderlet 80-110 Ofenrost + Backblech 3+2 1:30-2:00
Schweinelet 80-110 Ofenrost + Backblech 3+2 1:30-2:00
Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell-Anleitung
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell
vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
Lasagne 200-220 Ofenrost 3 20-25
Gemüsegratin 180-200 Ofenrost 3 20-30
Kartoffelgratin 180-200 Ofenrost 3 40-60
Tiefgefrorene Pizza-Baguettes
160-180 Backblech 3 10-15
Marmorkuchen 160-180 Ofenrost 2 50-70
Kastenkuchen 150-170 Ofenrost 2 50-60
Mufns 180-200 Ofenrost 2 20-30
Kekse 180-200 Backblech 3 10-20
Intensivgaren-Anleitung
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten. Es wird
empfohlen, das Gerät im Intensivmodus (Ober- + Unterhitze + Heißluft) vorzuheizen.
Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.)
Lasagne (2 kg) 180-200 Ofenrost 2 20-30
Gemüsegratin (2 kg) 160-180 Ofenrost 2 40-60
Kartoffelgratin (2 kg) 160-180 Ofenrost 2 60-90
Rinderbraten (2 kg) 160-180 Ofenrost +
Backblech
3+2 60-90
Ganze Ente (2 kg) 180-200 Ofenrost +
Backblech
3+2 60-90
2 ganze Hühnchen
(je 1,2 kg)
200-220 Ofenrost +
Backblech
3+2 60-90
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 40 2020-10-22 오후 2:33:51
Deutsch 41
Verwendung
Praktische Tipps
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter
30-40 Sekunden bei 850 W schmelzen.
Melting chocolate
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3-5 Minuten lang bei 450 W
erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Ziehen Sie
beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20-30 Sekunden bei
300 W schmelzen.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine in
ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 850 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½-
4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Garen auf mehreren Ebenen (Spezial)
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Garen auf mehreren Ebenen vorzuheizen.
Gericht
Temperatur
(°C)
Zubehör Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Kleine Kuchen 150-160 2 Backbleche 2+4 20-30
Mini-Küchlein 160-180 2 Backbleche 2+4 20-30
Croissants 160-180 2 Backbleche 2+4 20-30
Blätterteigstücke 180-200 2 Backbleche 2+4 30-40
Kekse 170-190 2 Backbleche 2+4 15-20
Lasagne 160-180 Ofenrost + Backblech 2+4 30-45
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
180-200 2 Backbleche 2+4 30-50
Tiefgefrorene
Chicken Nuggets
180-200 2 Backbleche 2+4 20-30
Tiefkühlpizza 200-220 Ofenrost + Backblech 2+4 20-30
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 41 2020-10-22 오후 2:33:51
42 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Die Lebensmittel 10-12 Minuten bei
850 W abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male umrühren. Die Marmelade direkt
in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und
gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 850 W 6½-
7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren.
Mandelblättchen bräunen
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim Rösten
(3½-4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang im Garraum
stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an!
Pege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür und die Türdichtungen (nur
bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an
den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenächen
des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann
trocken.
Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Griff oder der
Anzeige) benden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem
neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen
Tuch trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft in die Mitte des leeren Garraums.
2. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang bei der Maximaltemperatur des jeweiligen Ofenmodus
laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie
den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 42 2020-10-22 오후 2:33:51
Deutsch 43
Pege
Austausch (Reparatur)
Warnung
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des
Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im
Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Ziehen Sie das Gitter auf der Vorderseite nach
oben, um ihn aus der Halterung zu lösen.
2. Ziehen Sie das Gitter nach vorne, um es zu
entfernen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Bauen Sie beide Gitter anschließend wieder
ein. Befolgen Sie dazu die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 43 2020-10-22 오후 2:33:51
44 Deutsch
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
An der
Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Wählen Sie nach dem
Wenden des Essens auf dem
Hauptbildschirm Fortsetzen,
und drücken Sie dann auf das
Drehrad.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen
zu langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an
eine eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Problembehebung
Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das
Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden sollte,
nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Anzeigeoption ist
deaktiviert.
Aktivieren Sie die
Anzeigeoption. Es ist normal,
wenn die aktuelle Uhrzeit
einige Minuten nach dem
Aktivieren der Anzeigeoption
nicht mehr angezeigt wird.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 44 2020-10-22 오후 2:33:51
Deutsch 45
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten
Lebensmitteln oder von
Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter,
da diese aufgrund des sich
beim Erhitzen ausdehnenden
Inhalts platzen könnten.
Die Außenächen des Geräts
werden im Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle
Gegenstände von der
Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann nicht richtig
geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür
zu öffnen.
Der Garraum wird nicht erhitzt. Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
ausreichend oder zu langsam
erhitzt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
erwärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 45 2020-10-22 오후 2:33:51
46 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über
einen längeren Zeitpunkt
offen.
Die Innenbeleuchtung
schaltet sich möglicherweise
automatisch aus, wenn die
Tür längere Zeit offen steht.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die
Taste „Abbrechen“.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum
und überprüfen Sie die
Beleuchtung erneut.
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Funktionen Automatisches
Garen oder Automatisches
Auftauen hören Sie einen
Signalton, um Sie beim
Auftauen zum Wenden der
Speisen aufzufordern.
Wenden das Essen, wenn die
Meldung erscheint, wählen
Sie OK, und drücken Sie dann
auf das Drehrad. Wählen Sie
Fortsetzen und drücken Sie
dann auf das Drehrad, um den
Garvorgang fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche
auf.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
Aus dem Gerät tritt Wasser aus. In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus der Tür tritt Dampf aus. In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Im Gerät bleibt Wasser zurück. In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen
Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im
Betrieb weisen nicht auf
Störungen hin. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 46 2020-10-22 오후 2:33:51
Deutsch 47
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
5 Minuten weiter, um das
Gerät abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Durch Drücken der Taste
+30 secs wird der Betrieb
gestartet.
Dies geschieht, wenn das
Gerät zuvor nicht in Betrieb
war.
Das Mikrowellengerät ist so
konstruiert, dass es durch
Drücken der Taste +30 secs
gestartet wird, wenn es zuvor
nicht in Betrieb war.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus dem
Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion,
und das Problem sollte nach
der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während
der Zubereitung auf
ausreichenden Abstand der
Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/oder
verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Gerät
Der Garraum wird nicht erhitzt. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion,
und das Problem sollte nach
der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder
Kunststoffteile sind im
Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die
Dampf-Funktion aus und
wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche
eine Scheibe Zitrone in den
Garraum und starten Sie den
Betrieb.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 47 2020-10-22 오후 2:33:52
48 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häug geöffnet.
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann, wenn
Speisen gewendet werden
müssen. Je öfter die Gerätetür
im Betrieb geöffnet wird,
desto stärker sinkt die
Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die
richtigen Einstellungen und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen
zurück oder verwenden Sie
acheres Geschirr.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Beschreibung Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor ist offen.
Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts
und wenden Sie sich an das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Der Temperatursensor ist
kurzgeschlossen.
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen dem Haupt- und Neben-
MICOM möglich ist
C-F1
Tritt nur auf, wenn das Lesen und
Schreiben beim EEPROM nicht
funktioniert.
C-21
Dieser Code wird angezeigt, wenn die
Temperatur im Innern des Geräts zu
hoch ist.
Tritt auf, wenn die Temperatur den
für den aktuellen Modus zulässigen
Höchstwert überschreitet. (Feuer
ermittelt)
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und schalten Sie
es dann wieder ein.
C-F2
Sensortaste gestört.
Halten Sie das Gerät an und versuchen
Sie es erneut.
C-d0
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und reinigen Sie
die Taste. (Staub, Wasser)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 48 2020-10-22 오후 2:33:52
Deutsch 49
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung 2800 W
Mikrowelle 1650 W
Grill 2550 W
Heißluft 2500 W
Ausgangsleistung 100 W / 850 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Kühlungsverfahren Motor des Kühlventilators
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät 595 x 456 x 570 mm
Eingebaut 560 x 446 x 549 mm
Fassungsvermögen 50 Liter
Gewicht
Netto 38,7 kg
Verpackungsgewicht 46,7 kg
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)
1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Wi-Fi Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Aus-Zustand Leistungsaufnahme 0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 10 Min.
Die Daten wurden entsprechend der Norm EN 50564 und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008
ermittelt.
HINWEIS
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur
Verfügung: Die ofzielle Konformitätserklärung nden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln
Sie zu „Support > Search Product Support, und geben Sie den Modellnamen ein.
VORSICHT
Die 5 GHz WLAN-Funktion dieses Geräts darf in allen EU-Ländern und im Vereinigten Königreich nur
in Innenräumen eingesetzt werden.
Wi-Fi
Frequenzbereich Sendeleistung (Max.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 49 2020-10-22 오후 2:33:52
50 Deutsch
Anhang
Anhang
Open Source-Angaben
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den
entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung
dieses Produkts vollständig anfordern, indem Sie eine E-Mail an mailto:[email protected]
schreiben.
Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CD-
ROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben.
Die folgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 führt zur
Downloadseite des bereitgestellten Quellcodes und zu den Open Source-Lizenzinformationen für
dieses Gerät. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten.
Notizen
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 50 2020-10-22 오후 2:33:52
Notizen
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 51 2020-10-22 오후 2:33:52
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung
normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01262B-01
NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 52 2020-10-22 오후 2:33:52

Documenttranscriptie

Ensemble four/micro-ondes combinés encastrable Manuel d'utilisation NQ50T8539BK NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 1 2020-10-22 오후 2:36:42 Table des matières Table des matières Consignes de sécurité 3 Cuisiner intelligemment 28 Consignes de sécurité importantes 3 Cuisson auto 28 Dégivrage auto 31 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 9 Cuisson rapide 31 Installation 10 Cuisson manuelle 32 Accessoires fournis 10 Rapide et facile 41 Consignes d'installation 11 Installation dans le meuble 11 Entretien 42 Nettoyage 42 Avant de commencer 14 Remplacement (réparation) 43 Tableau de commande 14 Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 43 Paramétrage initial 14 Grilles latérales 15 Dépannage 44 À propos de l'énergie des micro-ondes 16 Points à contrôler 44 Ustensiles pour micro-ondes 16 Codes d'information 48 Opérations 18 Caractéristiques techniques 49 Modes du four 18 Annexe 50 Modes du micro-ondes 20 Fonction spéciale 21 Annonce de logiciel de source libre (open source) 50 Cuisson auto 23 Dégivrage auto 23 Cuisson rapide 24 Minuterie 24 Nettoyage 25 Paramètres 26 Verrouiller 27 2 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 2 2020-10-22 오후 2:36:42 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée. AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes. AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n'est pas destiné à être utilisé : • dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou autres environnements professionnels ; • dans les fermes ; par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ; dans les lieux de type chambre d'hôtes. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four microondes. Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas. Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. • • Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie. Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes. Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four. Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les. Français 3 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 3 2020-10-22 오후 2:36:42 Consignes de sécurité Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé. Consignes de sécurité Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de nourriture. En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses. L'appareil est conçu pour être encastré uniquement. Ne le placez pas dans un meuble. Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes. Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant uniquement) Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur. Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau. L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire). Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. 4 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 4 2020-10-22 오후 2:36:42 AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes. Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau. Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage le plus proche. Si cet appareil est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent avec les surfaces chaudes. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Consignes de sécurité Si un cordon d'alimentation sans prise est installé sur l'appareil, un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage fixe, conformément aux normes de câblage. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe. Français 5 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 5 2020-10-22 오후 2:36:42 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l'utilisation. Consignes de sécurité ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance. Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation. Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une minuterie extérieure ou une télécommande. Veuillez placer la partie du cadre recourbée vers le haut à l'arrière, afin de permettre le maintien de la position de repos lors de la cuisson de grandes quantités d'aliments. (En fonction du modèle) 6 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 6 2020-10-22 오후 2:36:42 Consignes de sécurité générales Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage. En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants : 1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ; 2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ; 3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ; Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après la cuisson. N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude. Consignes de sécurité Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement. Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-ondes. N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil. N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane. Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales. Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les points de contact de la fiche d'alimentation. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser des objets lourds dessus. En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil. Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation. N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local. N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four. Ne placez pas le four sur des objets fragiles. Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil. Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques. N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe entre les objets ou derrière le four. N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, prenez contact avec un centre de réparation Samsung local. Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four. Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte. Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four. N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l'alcool. Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture de la porte, tenez les enfants à l'écart. Français 7 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 7 2020-10-22 오후 2:36:43 Consignes de sécurité Précautions à prendre pour le four à micro-ondes Consignes de sécurité Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc. Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former. N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements. Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauffer et de brûler. Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur. Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc. Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi. Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four. Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes. Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four. Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes. Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four micro-ondes). Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes. • N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité. • Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec. • N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer par un technicien qualifié. Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s. • Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié. 8 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 8 2020-10-22 오후 2:36:43 Garantie limitée (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Consignes de sécurité Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont : • Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es). • Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e). Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four. Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four microondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou doute, prenez contact avec un centre de réparation Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www. samsung.com. Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four. Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu. Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Définition du groupe de produits Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc. Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Français 9 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 9 2020-10-22 오후 2:36:43 Installation Accessoires Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. Coup d'œil sur le four Installation 01 Plaque en céramique (Utile pour le mode micro-ondes.) Plaques à pâtisserie (Ne l'utilisez pas en mode Micro-ondes.) Insert du gril (Utile pour les modes Menu rapide et Gril.) Grille du four (Ne l'utilisez pas en mode Micro-ondes.) 02 04 03 REMARQUE Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment en page 28 pour déterminer l'accessoire approprié pour vos plats. 05 01 Tableau de commande 02 Grilles latérales 04 Porte 05 Poignée de la porte 03 Verrouillage de sécurité de la porte 10 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 10 2020-10-22 오후 2:36:44 Consignes d'installation Installation dans le meuble Informations techniques générales Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur pouvant atteindre 100 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par les meubles à cause de la chaleur. Alimentation électrique Dimensions (L x H x P) 230 V ~ 50 Hz Taille définie 595 x 456 x 570 mm Taille encastrée 560 x 446 x 549 mm Dimensions requises pour l'installation Four (mm) H A Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil L'emballage est recyclable. L'emballage peut se composer des matériaux suivants : • carton ; • film de polyéthylène (PE) ; • polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS). Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements gouvernementaux. Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils domestiques de manière responsable. Sécurité • • • • • Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualifié. Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial. Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement domestique. L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation. Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants. Raccordement électrique I B G C A 560 F 595 B C 446 G 359,5 549 H 85 D 21 I 456 E 341 Installation Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE. F E D Four (mm) A D E F A 595 D 85 B 247 E 359,5 C 264 F 50 B C L'alimentation secteur du domicile à laquelle l'appareil est raccordé doit être conforme aux règlements locaux et nationaux. L'appareil doit être installé de manière à pouvoir être débranché de l'alimentation électrique par la suite. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Français 11 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 11 2020-10-22 오후 2:36:44 Installation Four (mm) D B A C E H F Meuble encastré (mm) F A 549 E 10 B 233 F 456 C 316 G 6 D 21 H 446 A E C B D Installation G H Four (mm) A C B A 560 D 21 B 549 E 50 C 570 A 600 B 564 à 568 minimum C 550 minimum D 446 minimum / 450 maximum E 50 minimum F 200 cm2 G 200 cm2 H Espace pour la prise électrique (Orifice de Ø 30) G Meuble sous évier (mm) A E D D C B A 550 minimum B 564 minimum / 568 maximum C 446 minimum / 450 maximum D 50 E 200 cm2 REMARQUE E La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation du four seul. 12 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 12 2020-10-22 오후 2:36:44 Installation avec une table de cuisson Fixez le four à l'aide des deux vis (4 x 25 mm) fournies. 4. Effectuez le branchement électrique. Vérifiez que l'appareil fonctionne. Pour installer une table de cuisson sur le four, consultez les instructions d'installation de cette dernière pour connaître l'espace d'installation requis ( ). Montage du four 1. Installation 3. Faites glisser le four partiellement dans la niche. Acheminez le câble électrique jusqu'à la source d'alimentation. 02 02 Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées latérales et de la poignée de la porte lorsque vous déballez le produit. 01 2. Faites glisser le four entièrement dans la niche. 01 02 Poignée de la porte Poignée latérale Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, l'adhésif et autre élément d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. Français 13 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 13 2020-10-22 오후 2:36:45 Avant de commencer Tableau de commande Paramétrage initial Le tableau de commande affiche un écran (non tactile), un bouton de réglage et des boutons tactiles pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour en apprendre davantage sur le tableau de commande du four. Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran de bienvenue s'affiche avec le logo Samsung. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer le réglage initial. Vous pouvez modifier le réglage initial ultérieurement en accédant à l'écran Paramètres. 1. Sur l'écran de bienvenue, sélectionnez Commencer la configuration, puis appuyez sur le bouton de réglage. 2. Réglez la langue. a. Sélectionnez la langue, puis appuyez sur le bouton de réglage. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Acceptez les « Conditions générales » et la « Politique de confidentialité ». 4. Connectez votre appareil à l'application SmartThings. a. Sur l'écran Expérience mobile, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. b. À l'aide de votre smartphone, scannez le QR code sur l'écran et suivez les instructions affichées sur votre téléphone pour terminer la connexion. -- Si vous ne souhaitez pas poursuivre cette étape, sélectionnez Passer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour passer à l'étape suivante. c. Lorsque le message indiquant que vous êtes connecté s'affiche, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. 06 01 07 Avant de commencer 02 03 04 05 01 Écran Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson. 02 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options. 03 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur du four. 04 Commande intelligente Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la fonction Commande intelligente. REMARQUE Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction. 05 Précédent Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent. 06 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran . 07 Bouton de réglage Tournez le bouton à gauche et à droite pour naviguer dans les menus et listes. Un élément sera souligné pour indiquer où vous vous trouvez sur l'écran. Appuyez pour sélectionner l'élément souligné. 14 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 14 2020-10-22 오후 2:36:45 5. 6. Réglez le fuseau horaire. a. Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur le bouton de réglage. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Réglez la date. a. Sélectionnez le jour, le mois et l'année. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné chaque élément. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. REMARQUE REMARQUE 05 04 Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • • 03 02 01 01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 Fonction Micro-ondes Fonction Four Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings. 8. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer le réglage. • Le guide de première utilisation s'affiche. Vous pouvez sélectionner EN SAVOIR PLUS puis appuyer sur le bouton de réglage pour consulter le guide, ou sélectionner PLUS TARD puis appuyer sur le bouton de réglage pour ignorer cette étape. Avant de commencer Sautez cette étape si vous avez connecté votre appareil à l'application SmartThings. 7. Sélectionnez l'heure. a. Réglez l'heure et les minutes. Appuyez sur le bouton de réglage après avoir sélectionné chaque élément. b. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Grilles latérales Français 15 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 15 2020-10-22 오후 2:36:45 Avant de commencer À propos de l'énergie des micro-ondes Ustensiles pour micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les aliments sans les déformer ou les décolorer. Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre réfléchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de matériaux métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être utilisés en toute sécurité. Pour en savoir plus sur les ustensiles appropriés, reportez-vous au guide suivant. 1. Avant de commencer 2. 3. Le magnétron génère des micro-ondes qui se répartissent de façon homogène à travers le système de distribution tournant. C'est pourquoi les aliments sont cuits de manière uniforme. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur une profondeur d'environ 2,5 cm. Puis, les micro-ondes se diffusent à l'intérieur des aliments alors que la cuisson se poursuit. Les temps de cuisson dépendent des conditions suivantes des aliments : • Quantité et densité ; • Teneur en eau ; • Température initiale (notamment en cas de congélation). REMARQUE Exigences : • • • Fond plat et bords droits Couvercle hermétique Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal Matériau Adapté à la cuisson aux micro-ondes Description Papier aluminium Utilisez pour une petite quantité afin d'éviter la surcuisson des aliments. Des arcs électriques peuvent se former si le papier est trop près des parois ou si vous utilisez une trop grande quantité de papier. Plat croustilleur Ne l'utilisez pas pour un temps de préchauffage supérieur à 8 minutes. Porcelaine ou terre cuite S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en porcelaine sont généralement adaptés aux micro-ondes. Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous devez respecter les temps de repos spécifiés dans ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme jusqu'au cœur. 16 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 16 2020-10-22 오후 2:36:46 Matériau Plats jetables en carton ou en polyester Plats en verre Une température trop élevée risque de les faire fondre. Sacs en papier ou journal Ils peuvent s'enflammer. Papier recyclé ou ornements métalliques Ils peuvent créer des arcs électriques. Plats allant du four à la table Adaptés aux micro-ondes sauf s'ils comportent des ornements métalliques. Plats en cristal Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre en cas de chauffage trop rapide. Plats Papier Sacs de congélation avec attaches métalliques Adapté à la cuisson aux micro-ondes Matériau Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de plat. Tasses ou récipients en polystyrène Pots en verre Métal Description Adaptés au réchauffage uniquement. Retirez le couvercle avant la cuisson. Description Récipients Utilisez des récipients en thermoplastique uniquement. Certaines matières plastiques peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des températures élevées. Film étirable Utilisez-le pour conserver l'humidité après la cuisson. Sacs de congélation Utilisez des sacs supportant la température d'ébullition ou adaptés à la cuisson au four uniquement. Plastique Utilisez-le pour conserver l'humidité et éviter les éclaboussures. Papier paraffiné ou sulfurisé : adapté aux micro-ondes Avant de commencer Emballages de fast-food Adapté à la cuisson aux micro-ondes : à utiliser avec précaution : non adapté aux micro-ondes Ils peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer. Assiettes, tasses, serviettes de table et papier absorbant Utilisez pour une cuisson de courte durée. Ils permettent d'absorber l'excès d'humidité. Papier recyclé Provoque des arcs électriques. Français 17 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 17 2020-10-22 오후 2:36:46 Opérations Modes du four 12:00 1. 12:00 Convection 2. 160 °C Temps de cuisson DÉMARRER 3. 12:00 Chaleur tournante classique 180°C Opérations Temps de cuisson 7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le four démarre la cuisson immédiatement. • Si vous modifiez l'heure de fin, le four ajuste automatiquement l'heure de début pour terminer la cuisson à l'heure réglée. 200°C 1hr 30min | Four éteint Prêt à 13:30 DÉMARRER 12:00 Chaleur tournante classique 200°C Réglez la température souhaitée. • La température par défaut et la plage de températures varient en fonction du mode de cuisson. 1hr 30min | Four éteint Prêt à 13:30 DÉMARRER REMARQUE 4. Chaleur tournante classique 200°C Temps de cuisson DÉMARRER Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée. • Lorsque vous réglez le temps de cuisson, le four affiche l'heure de fin de la cuisson. (Par ex. Prêt à 13:30) Chaleur tournante classique Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. (Pour obtenir des informations détaillées sur chaque mode, reportez-vous à la section « Descriptions des modes du four » en page 19.) DÉMARRER 12:00 6. 5. Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler le temps de cuisson souhaité. • Le temps de cuisson maximal est de 10 heures. Après le réglage du temps de cuisson, sélectionnez l'option que vous souhaitez exécuter à la fin de la cuisson, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Vous pouvez sélectionner Four éteint, Conserver temp. ou Conserver au chaud. • Le mode Grand gril ne prend pas en charge l'option Conserver au chaud. • • • Vous pouvez modifier la température et le temps de cuisson pendant la cuisson. Durant la cuisson, sélectionnez Pause, puis appuyez sur le bouton de réglage pour mettre en pause. Une fois la cuisson mise en pause, vous pouvez terminer la cuisson ou la poursuivre. -Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la cuisson. -Sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour poursuivre la cuisson. Une fois la cuisson terminée, +5 mins s'affiche à l'écran. -Vous pouvez sélectionner +5 mins, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger la cuisson de 5 minutes supplémentaires. REMARQUE Si vous démarrez la cuisson sans régler le temps de cuisson ou réglez Conserver temp. pour l'option, vous devez arrêter le four manuellement. 18 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 18 2020-10-22 오후 2:36:46 Descriptions des modes du four Mode Mode Plage de température (°C) 40 à 250 Convection 40 à 250 200 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. Cuisson intense 80 à 200 Cuisson professionnelle 220 Le mode de cuisson intensive active tous les éléments chauffants tour à tour afin de répartir la chaleur de manière homogène dans le four. Utilisez ce mode pour les grandes recettes, comme des gratins ou tartes de grande taille. 160 Le Cuisson professionnelle lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. Opérations 180 Température par défaut (°C) 40 à 250 220 Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la viande ou le poisson. 40 à 250 Chaleur supérieure + Convection 180 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 40 à 250 Gril ventilation Chaleur inférieure + Convection La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les ventilateurs. Ce réglage convient pour la cuisson traditionnelle et le rôtissage. 150 à 250 Grand gril 160 L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. 40 à 250 Chaleur tournante classique Température par défaut (°C) Plage de température (°C) 180 L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). Français 19 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 19 2020-10-22 오후 2:36:46 Opérations Modes du micro-ondes 12:00 1. 12:00 Convection 2. 160 °C Temps de cuisson DÉMARRER 3. 12:00 M-O + Gril 200°C Opérations 300W Temps de cuisson +30 secs DÉMARRER 4. 12:00 M-O + Gril 200°C 300W DÉMARRER 6. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Le four commence immédiatement la cuisson. 200°C 300W Temps de cuisson +30 secs DÉMARRER 12:00 Réglez la température souhaitée. • Le mode M-O ne requiert pas de réglage de la température. • La température par défaut et la plage de températures varient en fonction du mode de cuisson. M-O + Gril 200°C 300W 1hr 30min 00sec +30 secs DÉMARRER REMARQUE • • Temps de cuisson +30 secs Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler le temps de cuisson souhaité. • Le temps de cuisson maximal est de 1 heure et 30 minutes. • Vous pouvez sélectionner +30 secs, puis appuyer sur le bouton de réglage pour ajouter 30 secondes de cuisson supplémentaires. M-O + Gril Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. (Pour obtenir des informations détaillées sur chaque mode, reportez-vous à la section « Descriptions des modes du micro-ondes » en page 21.) Réglez la puissance. • La puissance par défaut et la plage de puissances varient en fonction du mode de cuisson. 5. • Vous pouvez modifier la température et le temps de cuisson pendant la cuisson. Durant la cuisson, sélectionnez Pause, puis appuyez sur le bouton de réglage pour mettre en pause. Une fois la cuisson mise en pause, vous pouvez terminer la cuisson ou la poursuivre. -Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la cuisson. -Sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour poursuivre la cuisson. Une fois la cuisson terminée, +30 secs s'affiche à l'écran. (+30 secs ne s'affiche pas si le temps de cuisson réglé est inférieur à 5 secondes.) -Vous pouvez sélectionner +30 secs, puis appuyer sur le bouton de réglage pour prolonger la cuisson de 30 secondes supplémentaires. 20 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 20 2020-10-22 오후 2:36:46 Fonction spéciale Descriptions des modes du micro-ondes Mode M-O Plage de températures (°C) / Puissances (W) Température (°C) / Puissance (W) par défaut - / 100 à 850 850 L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. 40 à 200 / 100 à 600 M-O + Gril 40 à 200 / 100 à 600 M-O + Convection 2. 160 °C Temps de cuisson Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez Fonction spéciale, puis appuyez sur le bouton de réglage. DÉMARRER 12:00 Fonction spéciale 3. Sélectionnez la fonction souhaitée, puis appuyez sur le bouton de réglage. (Pour obtenir des informations détaillées sur chaque fonction, reportez-vous à la section « Description de Fonction spéciale » en page 22.) 4. Réglez la température souhaitée. • La température par défaut et la température varient en fonction du mode de cuisson. Cuisson multi-étages Conserver au chaud 180 / 300 Ce mode combine le gril avec ventilateur et le micro-ondes. Il permet donc de réduire le temps de cuisson tout en conférant aux aliments une surface dorée et croustillante. 12:00 < Cuisson multi-étages 160 °C Temps de cuisson Opérations M-O + Rôtir 180 / 300 Les éléments chauffants génèrent de la chaleur et le ventilateur de convection répartit la chaleur dans le four, laquelle est renforcée par l'énergie des micro-ondes. 40 à 200 / 100 à 600 Convection 200 / 300 Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, laquelle est renforcée par l'énergie des micro-ondes. 1. 12:00 DÉMARRER Français 21 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 21 2020-10-22 오후 2:36:46 Opérations 5. 12:00 < Cuisson multi-étages 180°C Temps de cuisson Sélectionnez Temps de cuisson, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler le temps de cuisson souhaité. • Le temps de cuisson maximal est de 10 heures. Description de Fonction spéciale Mode Cuisson multi-étages DÉMARRER Plage de température (°C) Température par défaut (°C) 40 à 250 160 Utilisez ce mode pour une cuisson simultanée sur deux niveaux. 60 à 100 12:00 6. Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur le bouton de réglage pour régler l'heure de fin souhaitée. • Lorsque vous réglez le temps de cuisson, le four affiche l'heure de fin de la cuisson. (Par ex. Prêt à 13:30) 7. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Si vous ne modifiez pas l'heure de fin, le four démarre la cuisson immédiatement. • Si vous modifiez l'heure de fin, le four ajuste automatiquement l'heure de début pour terminer la cuisson à l'heure réglée. < Cuisson multi-étages 180°C 1hr 30min | Four éteint Prêt à 13:30 Conserver au chaud 60 Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits. Opérations DÉMARRER 12:00 < Cuisson multi-étages 180°C 1hr 30min | Four éteint Prêt à 13:30 DÉMARRER 22 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 22 2020-10-22 오후 2:36:46 Cuisson auto Dégivrage auto Le four propose 31 programmes Cuisson auto. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en fonction du programme sélectionné. Le four propose 5 programmes Dégivrage auto. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez décongeler des aliments. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en fonction du programme sélectionné. 1. 12:00 Convection 2. 160 °C Temps de cuisson Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez Cuisson auto, puis appuyez sur le bouton de réglage. 1. 12:00 Convection 2. 160 °C Temps de cuisson DÉMARRER Boisson Plat préparé Plat préparé surgelé 4. 5. 12:00 < Boisson Poids 250 g 500 6. 7. Sélectionnez le programme souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Pour des informations détaillées sur chaque programme, consultez la rubrique « Cuisson auto » dans la section « Cuisiner intelligemment » à la page 28. Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Le poids disponible varie en fonction du programme sélectionné. • Cette étape peut ne pas s'appliquer à certains programmes. Préparez les aliments et les accessoires comme indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. 12:00 Dégivrage auto 3. Sélectionnez le programme souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Pour des informations détaillées sur chaque programme, consultez la rubrique « Dégivrage auto » dans la section « Cuisiner intelligemment » à la page 31. 4. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Le poids disponible varie en fonction du programme sélectionné. Préparez les aliments et les accessoires comme indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. Viande Volaille Poisson 12:00 < Viande Poids 0,2 kg 0,3 5. 6. Opérations Cuisson auto DÉMARRER 3. 12:00 Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez Dégivrage auto, puis appuyez sur le bouton de réglage. Français 23 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 23 2020-10-22 오후 2:36:47 Opérations Cuisson rapide Minuterie Le four propose des programmes Cuisson rapide. Cette fonction est pratique lorsque vous voulez décongeler des aliments. La durée de cuisson, la puissance et la température seront ajustées en fonction du programme sélectionné. Ajout d'une nouvelle minuterie 1. 12:00 Convection 2. 160 °C Temps de cuisson Sur l'écran principal, sélectionnez Convection, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez Cuisson rapide, puis appuyez sur le bouton de réglage. 1. 2. 3. 4. Touchez le bouton sur le tableau de commande. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage. • Sautez cette étape si vous ajoutez la minuterie pour la première fois. Réglez l'heure. Modification de la minuterie existante DÉMARRER 3. 12:00 Opérations Cuisson rapide Pommes de terre coupées en deux Rôti de porc Morceaux de poulet 4. 5. 12:00 < Pommes de terre coupées en deux Poids 400-600 g 600-800 6. 7. Sélectionnez le programme souhaité, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Pour des informations détaillées sur chaque programme, consultez la rubrique « Cuisson rapide » dans la section « Cuisiner intelligemment » à la page 31. Lisez le conseil, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez le poids, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Le poids disponible varie en fonction du programme sélectionné. Préparez les aliments et les accessoires comme indiqué à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. 1. 2. 3. 4. Touchez le bouton sur le tableau de commande. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez la Minuterie que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton de réglage. Changez l'heure. Suppression d'une minuterie 1. 2. 3. 4. 5. Touchez le bouton sur le tableau de commande. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sur l'écran Minuterie, sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez Supprimer à droite de la Minuterie que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez Terminé, puis appuyez sur le bouton de réglage. Utilisation d'une minuterie 1. 2. 3. Touchez le bouton sur le tableau de commande. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur le bouton de réglage. Sélectionnez DÉMARRER à droite de la Minuterie que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur le bouton de réglage. • Une fois la minuterie démarrée, vous pouvez la mettre en pause ou l'annuler. REMARQUE Lorsque le temps s'est écoulé jusqu'au point réglé, le message « Temps écoulé. » s'affiche en émettant un signal sonore. Sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage pour ignorer le message. 24 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 24 2020-10-22 오후 2:36:47 Nettoyage Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction automatique vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. 1. Touchez le bouton sur le tableau de commande. 2. Sélectionnez Nettoyage, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sélectionnez Nettoyage vapeur, puis appuyez sur le bouton de réglage. 4. Suivez les instructions affichées à l'écran, sélectionnez Suivant, puis appuyez sur le bouton de réglage. 5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. Désodorisation Ceci est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour éliminer les mauvaises odeurs dans votre four. 1. Touchez le bouton sur le tableau de commande. 2. Sélectionnez Nettoyage, puis appuyez sur le bouton de réglage. 3. Sélectionnez Désodorisation, puis appuyez sur le bouton de réglage. 4. Réglez l'heure. • Vous pouvez régler jusqu'à 15 minutes. 5. Sélectionnez DÉMARRER, puis appuyez sur le bouton de réglage. Opérations AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. REMARQUE • • • • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à la main avec un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de nettoyage à la vapeur. Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. Français 25 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 25 2020-10-22 오후 2:36:47 Opérations Paramètres Menu Touchez le bouton sur le tableau de commande, sélectionnez Paramètres, puis appuyez sur le bouton de réglage pour modifier les divers réglages de votre four. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées. Menu Connexions Sous-menu Opérations Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi. Connexion facile Vous pouvez connecter le four au serveur SmartThings par connexion Wi-Fi. Une fois le four connecté, vous pouvez utiliser l'application SmartThings pour vérifier l'état du four et/ou le contrôler depuis un appareil mobile. Sélectionnez Activer, puis appuyez sur le bouton de réglage pour autoriser le Centre d'appels à accéder à votre four à distance afin de vérifier les informations internes. Description Luminosité Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran d'affichage. Économiseur d’écran Vous pouvez activer ou désactiver l'économiseur d'écran. Description Wi-Fi Gestion à distance Écran Sous-menu REMARQUE • • L'Économiseur d’écran est une fonction qui affiche la date et l'heure sur votre écran si aucune saisie n'est faite pendant une certaine durée à l'état de veille. Activez Économiseur d’écran pour activer Thème de l’horloge et Délai expiré. Thème de l’horloge Vous pouvez sélectionner le thème de l'horloge. Délai expiré Vous pouvez définir le délai d'activation de l'économiseur d'écran. REMARQUE • • La consommation d'énergie peut augmenter en fonction de votre réglage. Lorsque le réglage de la temporisation est réglé sur « Permanent », la luminosité de l'écran LCD passe automatiquement au niveau 2 si aucune action n'est effectuée pendant 3 minutes. 26 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 26 2020-10-22 오후 2:36:47 Menu Sous-menu Description Menu Date et heure Date et heure automatique Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour de l'heure par Internet. Vous devez être connecté au réseau Wi-Fi. À propos de l’appareil Sélectionner le fuseau horaire Vous pouvez sélectionner le fuseau horaire. (Vous devez désactiver la fonction Date et heure automatique.) Date prévue Vous pouvez régler manuellement une date. (Vous devez désactiver la fonction Date et heure automatique.) Vous pouvez régler manuellement l'heure. (Vous devez désactiver la fonction Date et heure automatique.) Sélectionner le format horaire Vous pouvez sélectionner le format de l'heure : 12 heures ou 24 heures. Langue Vous pouvez sélectionner une langue. Volume Vous pouvez ajuster le volume du four. Aide Résolution des problèmes Vous pouvez consulter les conseils de dépannage. Guide pour la première utilisation Vous pouvez consulter les instructions simples sur l'utilisation de base du four. Mode démo Description Nom du modèle Vous pouvez consulter le nom du modèle de votre four. Version du logiciel Vous pouvez consulter la version actuelle du micrologiciel. Lorsqu'un nouveau logiciel est disponible, le bouton Mise à jour du logiciel apparaît sur ce menu. Informations légales Vous pouvez consulter les informations juridiques. Vous pouvez activer ou désactiver le Mode démo. Verrouiller Vous pouvez verrouiller le tableau de commande pour éviter toute utilisation indésirable. • Pour activer la fonction Verrouiller, touchez le bouton sur le tableau de commande, sélectionnez Verrouiller puis appuyez sur le bouton de réglage. • Pour désactiver la fonction Verrouiller, touchez le bouton et laissez votre doigt appuyé dessus jusqu'à ce que vous voyiez le message « La commande est verrouillée. ». Opérations Heure prévue Sous-menu Français 27 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 27 2020-10-22 오후 2:36:47 Cuisiner intelligemment Cuisson auto Aliment Le tableau ci-dessous répertorie les 31 programmes automatiques permettant de réchauffer, de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les temps de repos et les consignes indiqués. Ces programmes automatiques comportent des modes de cuisson spéciaux, développés pour vous offrir un côté pratique. Aliment 1. Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,25 0,5 Plaque en céramique 1 Boisson Cuisiner intelligemment Versez le liquide dans des tasses en céramique et réchauffez à découvert. Placez une grande tasse au centre, placez 2 grandes tasses côte à côte sur la plaque en céramique. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes. Remuez bien après un temps de repos de 1 à 2 minutes. Faites attention lorsque vous sortez les tasses du four (consultez les consignes de sécurité concernant le réchauffage des liquides). 2. Plat préparé 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Plaque en céramique Plat préparé surgelé 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Plaque en céramique Soupe 5. Ragoût Niveau 0,2 à 0,3 0,4 à 0,5 Plaque en céramique 1 0,2 à 0,3 0,4 à 0,5 Plaque en céramique 1 Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez d'un couvercle en plastique pendant le chauffage. Placez la soupe au centre de la plaque en céramique. Remuez bien avant et après un temps de repos de 2 à 3 minutes. 6. Gratin de poisson surgelé 0,4 à 0,6 Insert du gril + Plaque en céramique 3 Placez le gratin de poisson surgelé dans un plat en Pyrex ou en céramique approprié. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes. Ce programme convient aux plats préparés surgelés, composés de filets recouverts de légumes et de sauce. 7. Lasagnes surgelées 0,4 à 0,6 Insert du gril + Plaque en céramique 3 Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique approprié. Une fois le réchauffage terminé, laissez reposer 2 à 3 minutes. 1 Sortez le plat préparé surgelé et vérifiez sur le contenant est adapté aux micro-ondes. Percez le film du plat préparé. Placez le plat préparé surgelé au centre. Ce programme convient aux plats préparés surgelés, composés de 3 aliments différents (par ex. : viande en sauce, légumes et un accompagnement tel que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes. Accessoire Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez d'un couvercle en plastique pendant le chauffage. Placez la soupe au centre de la plaque en céramique. Remuez bien avant et après un temps de repos de 2 à 3 minutes. 1 Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats composés de trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes. 3. 4. Quantité (kg) 8. Frites surgelées 0,4 à 0,5 Plaque à pâtisserie 3 Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie métallique. 9. Pizza surgelée 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Grille du four 2 Placez la pizza surgelée sur la grille du four. 28 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 28 2020-10-22 오후 2:36:47 Aliment 10. Croquettes surgelées 11. Légumes surgelés Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,4 à 0,6 Plaque à pâtisserie 3 18. Muffins Répartissez uniformément les croquettes de pomme de terre surgelées sur la plaque à pâtisserie métallique. 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Plaque en céramique 1 Mettez les légumes surgelés, comme du brocoli, des carottes en rondelles, des fleurettes de chou-fleur et des pois, dans une cocotte en verre munie d'un couvercle. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau. Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert. Laissez reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson. 12. Tarte aux pommes Aliment 1,2 à 1,4 Grille du four Grille du four 19. Pâte à lever avec levure 20. Sponge cake 15. Croissants 0,5 à 0,7 Grille du four 0,2 à 0,4 Grille du four 0,5 à 0,7 Grille du four Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique rond de 22 cm. Posez-le sur la grille. 17. Quatre-quarts 0,7 à 0,8 Grille du four 22. Feuilleté aux pommes 3 2 3 Grille du four 2 0,3 à 0,6 Grille du four 3 Préparez la pâte levée pour la pizza, le gâteau ou le pain. Placez dans un grand plat rond résistant à la chaleur, que vous recouvrez de film étirable. 0,3 à 0,6 Grille du four 2 0,7 à 0,8 Grille du four 2 Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique, rectangulaire et de taille adéquate (25 cm de long). Placez le plat sur la grille du four, dans le sens de la longueur de la porte. 3 Utilisez du papier sulfurisé. Placez les croissants côte à côte sur la grille du four. 16. Galette des rois 21. Pain blanc Versez la pâte dans un plat à base métallique, que vous placez sur la grille du four. Versez la pâte dans un plat rond en Pyrex ou en céramique, que vous placez sur la grille du four. 0,5 à 0,6 Versez la pâte dans un plat à pâtisserie métallique, rond et à revêtement noir. Pour les quantités de pâte suivantes, le diamètre du plat doit être comme suit : pour 300 g de pâte, 18 cm ; pour 400 g, 24 cm ; pour 500 g, 26 cm. Placez le moule au milieu de la grille du four. 1 3 Niveau 23. Filet de poisson, 2 cm 0,3 à 0,5 Plaque à pâtisserie 2 Cuisiner intelligemment 14. Brownies 0,3 à 0,5 Accessoire Versez la pâte à muffins dans un moule à muffins métallique, conçu pour 12 muffins. Placez le moule au milieu de la grille du four. Placez la tarte aux pommes dans un plat métallique rond. Posez-le sur la grille du four. Les plages de poids incluent les pommes et le reste. 13. Base pour tarte aux fruits Quantité (kg) Utilisez du papier sulfurisé. Placez 4 bandes côte à côte sur la plaque à pâtisserie. 0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 Faites mariner les filets de poisson (2 cm) et placez-les côte à côte sur la grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Versez la pâte fraîche dans un plat à pâtisserie métallique, rectangulaire et de taille adéquate (25 cm de long). Placez le plat sur la grille du four, dans le sens de la longueur de la porte. Français 29 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 29 2020-10-22 오후 2:36:48 Cuisiner intelligemment Aliment 24. Steak de saumon Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 Aliment 28. Légumes frais Faites mariner les steaks de saumon et placez-les côte à côte sur la grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. 25. Crevettes 0,3 à 0,4 0,4 à 0,5 Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 Cuisiner intelligemment 0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 Placez les biftecks côte à côte au milieu de la grille du four et de la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. 27. Côtelettes d’agneau 0,3 à 0,6 Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 Accessoire Niveau 0,3 à 0,4 0,5 à 0,6 Plaque en céramique 1 Pesez les légumes après les avoir lavés, nettoyés et coupés en morceaux de taille égale. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 ml d'eau (3 cuillères à soupe). Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert. Laissez reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson. 29. Pomme de terre épluchée Répartissez uniformément les crevettes crues sur la grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. 26. Steak fin Quantité (kg) 0,5 à 0,6 0,7 à 0,8 Plaque en céramique 1 Pesez les pommes de terre après les avoir épluchées, lavées et coupées en morceaux de taille égale. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) d'eau. Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Laissez reposer 2 à 3 minutes et remuez après cuisson. 30. Riz blanc 0,3 à 0,4 Plaque en céramique 1 Pesez du riz blanc étuvé et ajoutez le double de quantité d'eau froide. Par exemple, lorsque vous faites cuire 0,3 kg de riz, ajoutez 600 ml d'eau froide. Utilisez une cocotte en Pyrex munie d'un couvercle. Placez le bol au centre de la plaque en céramique. Faites cuire à couvert. Laissez reposer 5 minutes et remuez après cuisson. 31. Pizza maison 0,6 à 1,0 Plaque à pâtisserie 1 Placez la pizza sur la plaque. Les plages de poids incluent la garniture, par ex. de la sauce, des légumes, du jambon et du fromage. Faites mariner les côtelettes d'agneau. Répartissez uniformément les côtelettes d'agneau sur la grille du four et la plaque à pâtisserie. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. 30 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 30 2020-10-22 오후 2:36:48 Dégivrage auto Le tableau suivant répertorie les divers programmes Dégivrage auto, les quantités, les temps de repos et les recommandations appropriées. Ces programmes utilisent uniquement l'énergie des micro-ondes. Retirez tous les éléments d'emballage avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, le pain, le gâteau ou les fruits sur la plaque en céramique. Aliment Viande Quantité (kg) Accessoire Niveau Temps de repos (min.) 0,2 à 2,0 Plaque en céramique 1 10 à 30 Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. 0,2 à 2,0 Plaque en céramique 1 10 à 30 Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux. Poisson 0,2 à 2,0 Plaque en céramique 1 10 à 30 Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Pain/ Gâteau Quantité (kg) Accessoire Niveau Temps de repos (min.) 0,1 à 1,0 Plaque en céramique 1 5 à 10 Placez le pain sur une serviette en papier. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Le four commence le processus jusqu'à ce que vous ouvriez la porte pour retourner les aliments. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. 0,1 à 0,8 Fruit Plaque en céramique 1 5 à 10 Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de fruits des bois et les fruits tropicaux. Cuisson rapide Le tableau ci-dessous répertorie les 4 programmes automatiques pour la cuisson rapide et le rôtissage. Veillez à respecter les quantités, les temps de repos et les consignes indiqués. Ces programmes automatiques comportent des modes de cuisson spéciaux, développés pour vous offrir un côté pratique. Aliment Poids Accessoire Niveau Pommes de terre coupées en deux 400 à 600 g 600 à 800 g Insert du gril + Plaque en céramique 3 Cuisiner intelligemment Volaille Aliment Coupez les pommes de terre en deux. Placez-les sur la grille, côté coupé tourné vers le gril. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes. Français 31 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 31 2020-10-22 오후 2:36:48 Cuisiner intelligemment Aliment Rôti de porc Poids Accessoire Niveau 0,8 à 1,0 kg Insert du gril + Plaque en céramique 3 Placez le rôti de porc mariné sur l'insert du gril avec la plaque en céramique. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Morceaux de poulet 0,5 à 0,7 kg 1,0 à 1,2 kg Insert du gril + Plaque en céramique 5 Cuisiner intelligemment Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigérés d'huile et d'épices. Placez-les sur l'insert du gril avec la plaque en céramique, côté peau en bas. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes. Poulet entier 1,0 à 1,1 kg 1,2 à 1,3 kg Insert du gril + Plaque en céramique Cuisson manuelle Guide de cuisson au micro-ondes • • • N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients alimentaires sur la partie intérieure. Nous vous recommandons de recouvrir les aliments pour un résultat optimal. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les aliments dans leur propre vapeur. Légumes congelés • • • Utilisez un récipient en Pyrex muni d'un couvercle. Remuez deux fois les légumes pendant la cuisson et une fois après. Assaisonnez après la cuisson. Aliment Épinards 3 Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et d'épices. Placez-le, côté poitrine en bas, au milieu de l'insert du gril avec la plaque en céramique au niveau 3. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 5 minutes. ※ L e mode Cuisson rapide utilise l'énergie des micro-ondes pour chauffer les aliments. Par conséquent, les instructions relatives aux récipients et autres consignes de sécurité concernant le micro-ondes doivent être scrupuleusement respectées lorsque ce mode est utilisé. Quantité (g) Puissance (W) Temps de cuisson (min.) Temps de repos (min.) 150 600 5à6 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Brocolis 300 600 8à9 2à3 Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide. Petits pois 300 600 7à8 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Haricots verts 300 600 7½ à 8½ 2à3 Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau froide. Jardinière de légumes (Carottes/petits pois/ maïs) Jardinière de légumes (à la chinoise) 300 600 7à8 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. 300 600 7½ à 8½ 2à3 Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. 32 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 32 2020-10-22 오후 2:36:48 Légumes frais • • • • • • Utilisez un récipient en Pyrex muni d'un couvercle. Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide pour 250 g. Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après. Assaisonnez après la cuisson. Pour une cuisson plus rapide, nous vous recommandons de les couper plus petits, de taille similaire. Faites cuire tous les légumes frais en utilisant la puissance maximale (850 W) du micro-ondes. Aliment Brocolis Quantité (g) Temps de cuisson (min.) 250 500 4à5 5à6 3 5à6 7à8 Carottes 250 5à6 Champignons 250 500 5à6 7à8 Oignons 250 3à4 3 125 250 1à2 2à3 3 250 4à5 3 Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau. Poivrons 250 4à5 3 Coupez les poivrons en fines lamelles. Pommes de terre 3 3 Temps de repos (min.) Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. 250 500 4à5 7à8 3 Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre morceaux de taille égale. Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Chou-fleur Temps de cuisson (min.) Coupez les poireaux en épaisses rondelles. 3 Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau. Quantité (g) Chou-rave 250 5à6 Cuisiner intelligemment 250 500 Poireaux Temps de repos (min.) Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant les tiges vers le centre. Choux de Bruxelles Aliment 3 Coupez le chou-rave en petits dés. Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre. Courgettes 250 3à4 3 Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Aubergines 250 3à4 3 Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'1 cuillère à soupe de jus de citron. Français 33 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 33 2020-10-22 오후 2:36:48 Cuisiner intelligemment Riz et pâtes Réchauffage Remuez de temps en temps, pendant et après la cuisson. Faites cuire sans couvrir et fermez le couvercle pendant le temps de repos. Ensuite, videz bien toute l'eau. • Riz : utilisez un grand plat en Pyrex muni d'un couvercle contre le riz doublant de volume. • Pâtes : utilisez un grand plat en Pyrex. • Aliment Riz blanc (étuvé) Cuisiner intelligemment Riz complet (étuvé) Quantité (g) Puissance Temps de (W) cuisson (min.) 250 Temps de repos (min.) • 18 à 20 Ajoutez 750 ml d'eau froide. Liquides et aliments 20 à 22 Ajoutez 500 ml d'eau froide. 850 250 5 850 375 Instructions Ajoutez 500 ml d'eau froide. 17 à 18 375 • • • Ne faites pas réchauffer des aliments de grande taille, tels que de grosses pièces de viande, car ils sont sujets à une surcuisson. Il est plus sûr de faire réchauffer les aliments à puissance faible. Remuez bien ou retournez les aliments pendant et après la cuisson. Faites attention avec les liquides ou aliments pour bébé. Remuez bien avant, pendant et après la cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou un ustensile à mélanger en verre, afin d'éviter toute projection de liquide bouillant et donc toute brûlure. Laissez-les dans le four pendant le temps de repos. Vous pouvez augmenter le temps de réchauffage par rapport aux autres types d'aliment. Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Reportez-vous au tableau ci-dessous à titre de référence. 5 22 à 24 Aliment Boissons Ajoutez 750 ml d'eau froide. Riz mélangé (riz blanc + riz sauvage) 250 850 17 à 19 5 Ajoutez 500 ml d'eau froide. Céréales mélangées (riz + céréales) 250 850 18 à 20 5 Ajoutez 400 ml d'eau froide. Pâtes 250 850 10 à 11 5 Ajoutez 1000 ml d'eau chaude. Soupe (Réfrigérée) Plat mijoté (Réfrigéré) Pâtes en sauce (Réfrigérées) Plat préparé (Réfrigéré) Temps de Temps de cuisson (min.) repos (min.) 250 ml (1 grande tasse) 850 1½ à 2 1à2 500 ml (2 grandes tasses) 2à3 Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans couvrir. Placez la tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez avec précaution avant et après le temps de repos. 250 g 850 3à4 2à3 Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. 350 g 600 5à6 2à3 Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. 350 g 600 5à6 2à3 Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir. 350 g 600 5à6 3 450 g 6à7 Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Taille de la portion Puissance (W) 34 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 34 2020-10-22 오후 2:36:48 Lait et aliments pour bébé Aliment Aliments pour bébé (Légumes + Viande) Bouillie pour bébé (Céréales + Lait + Fruits) Lait pour bébé Taille de la portion Puissance (W) 190 g 600 Temps de cuisson (secondes) 30 à 40 Temps de repos (min.) 2à3 Viande Viande hachée 250 500 6à7 8 à 12 Escalopes de porc 250 7à8 Temps de repos (min.) 15 à 30 Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Volaille Morceaux de poulet 500 (2 escalopes) 12 à 14 Poulet entier 1200 28 à 32 15 à 60 Commencez par placer les morceaux de poulet côté peau vers le bas ou le poulet entier poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique Recouvrez les parties les plus fines (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Poisson Filets de poisson 200 6à7 Poisson entier 400 11 à 13 10 à 25 Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des filets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Décongélation Placez les aliments surgelés dans un plat allant au micro-ondes, sans recouvrir. Retournez-les pendant la décongélation. Videz le liquide produit et retirez les abats une fois la décongélation terminée. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et enveloppez-les de papier aluminium avant de commencer la décongélation. Lorsque la surface extérieure des aliments surgelés commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez reposer comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Ne changez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation. Placez les aliments sur une plaque en céramique, puis insérez cette dernière au niveau 1. Temps de décongélation (min.) Fruits Baies 300 6à7 Cuisiner intelligemment Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. 190 g 600 20 à 30 2à3 Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. 100 ml 300 30 à 40 2à3 200 ml 50 à 60 Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en céramique. Faites cuire le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout pendant au moins 3 minutes. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la température. Quantité (g) Aliment 5 à 10 Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand diamètre. Pain Petits pains (50 g chacun) 2 portions 4 portions 1 à 1½ 2½ à 3 Tartine/Sandwich 250 500 4 à 4½ 7à9 5 à 20 Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier absorbant sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Français 35 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 35 2020-10-22 오후 2:36:48 Cuisiner intelligemment Guide du mode Convection Convection Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Convection. Température (°C) Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) Moule carré pour gâteau aux noisettes 160 à 170 Grille du four 2 60 à 70 Moule creux ou en anneau pour gâteau au citron 150 à 160 Grille du four 2 50 à 60 Biscuit de Savoie 150 à 160 Grille du four 2 25 à 35 Pâte pour flan aux fruits 150 à 170 Grille du four 2 25 à 35 Gâteau plat aux fruits et streusel (pâte levée) 150 à 170 Plaque à pâtisserie 3 30 à 40 Croissants 170 à 180 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15 Petits pains 180 à 190 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15 Cookies 160 à 180 Plaque à pâtisserie 3 10 à 20 Frites au four 200 à 220 Plaque à pâtisserie 3 15 à 20 Aliment Chaleur supérieure + Convection Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage. Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur supérieure + Convection. Placez la viande sur la grille du four, suivez les recommandations quant au niveau où placer la grille et mettez la plaque à pâtisserie au niveau 2 pour récupérer l'huile. Cuisiner intelligemment Température (°C) Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) Rôti de bœuf (1 kg / à point) 170 à 190 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 60 à 90 Porc, épaule / roulé (1 kg) 180 à 200 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 90 à 120 Agneau, rôti d'agneau / gigot d'agneau (0,8 kg) 190 à 210 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 50 à 80 Poulet, poulet entier (1,2 kg) 200 à 220 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 50 à 70 Poisson, truites entières (2 truites / 0,5 kg) 180 à 200 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 30 à 40 Magret de canard (0,3 kg) 180 à 200 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 25 à 35 Aliment 36 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 36 2020-10-22 오후 2:36:48 Chaleur inférieure + Convection Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur inférieure + Convection. Aliment Température (°C) Accessoire Niveau Guide pour la cuisson au gril Grand gril Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson au gril. Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes. Temps de cuisson (min.) 180 à 200 Plaque à pâtisserie 1 20 à 30 Tarte / Quiche précuite réfrigérée 180 à 200 Grille du four 2 10 à 15 Pizza surgelée à pâte à levure 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 15 à 20 Pizza surgelée 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 15 à 25 Pizza réfrigérée 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 8 à 15 Tarte aux pommes 160 à 180 Grille du four 1 60 à 70 Pâte feuilletée, garniture aux pommes 180 à 200 Plaque à pâtisserie 2 10 à 15 Niveau Temps de cuisson du 1er côté (min.) Temps de cuisson du 2ème côté (min.) Brochettes de kebab Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 8 à 10 6à8 Escalopes de porc Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 7à9 5à7 Saucisses Grille du four 5+2 6à8 6à8 Morceaux de poulet Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 20 à 25 15 à 20 Steaks de saumon Grille du four + Plaque à pâtisserie 5+2 8 à 12 6 à 10 Plaque à pâtisserie 5 15 à 20 - Toast Grille du four 5 2à3 1à2 Toasts au fromage Grille du four 5 3à5 - Légumes en rondelles Cuisiner intelligemment Pizza maison Accessoire Aliment Français 37 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 37 2020-10-22 오후 2:36:49 Cuisiner intelligemment Gril ventilation Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson au gril. Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes. Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) Saucisses Grille du four 4 8 à 10 Pommes de terre en morceaux Grille du four 4 20 à 25 Frites au four surgelées Plaque à pâtisserie 4 15 à 20 Croquettes surgelées Plaque à pâtisserie 4 20 à 25 Beignets surgelés Plaque à pâtisserie 4 15 à 20 Steak de saumon Grille du four + Plaque à pâtisserie 4+2 15 à 20 Filet de poisson Grille du four + Plaque à pâtisserie 4+2 12 à 17 Poisson entier Grille du four + Plaque à pâtisserie 4+2 15 à 20 Morceaux de poulet Grille du four + Plaque à pâtisserie 4+2 30 à 40 Aliment Guide de cuisson en mode combiné • • • N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients alimentaires sur la partie intérieure. Nous vous recommandons de recouvrir les aliments pour un résultat optimal. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer les aliments dans leur propre vapeur. Micro-ondes + Gril Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage. Cuisiner intelligemment Puissance (W) Température (°C) Pommes de terre au four 600 180 à 200 Tomates grillées 300 160 à 180 Gratin de légumes 450 180 à 200 Poisson grillé 300 180 à 200 Morceaux de poulet 300 180 à 200 Aliment Accessoire Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Temps de cuisson du Niveau 1er côté (min.) 4 10 à 15 Temps de cuisson du 2ème côté (min.) - 4 05 à 10 - 4 10 à 20 - 4 04 à 08 04 à 06 4 10 à 15 10 à 15 38 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 38 2020-10-22 오후 2:36:49 Micro-ondes + Convection Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage. Température (°C) Poulet entier (1,2 kg) 450 180 à 200 Rôti de bœuf / Agneau (à point) Lasagnes surgelées / Gratin de pâtes Gratin de pommes de terre Flan de fruits frais 300 180 à 200 450 180 à 200 450 180 à 200 100 160 à 180 Aliment Accessoire Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique + Insert du gril Plaque en céramique Temps de cuisson du Niveau 1er côté (min.) 3 25 à 30 Temps de cuisson du 2ème côté (min.) 15 à 25 Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 20 à 30 300 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 15 à 20 Puissance (W) Température (°C) Morceaux de poulet 300 Pommes de terre en morceaux Aliment 3 15 à 20 15 à 20 3 20 à 25 - Poisson entier 300 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 15 à 20 3 10 à 15 - Filet de poisson 300 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 10 à 15 3 40 à 50 - Beignets surgelés 450 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 10 à 15 Rouleaux de printemps surgelés 300 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 05 à 10 Bâtonnet de poisson surgelé 300 180 à 200 Plaque en céramique + Insert du gril 4 15 à 20 Cuisiner intelligemment Puissance (W) Micro-ondes + Rôtissage Utilisez la puissance, les températures et les temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Il n'y a pas besoin de préchauffage. Français 39 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 39 2020-10-22 오후 2:36:49 Cuisiner intelligemment Guide du mode Chaleur tournante classique Cuisson professionnelle Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique. Ce mode inclut un cycle de chauffe automatique montant à plus de 200 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection sont utilisés pendant le processus consistant à faire saisir la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande, à la volaille et au poisson. Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage. Température (°C) Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) Lasagnes 200 à 220 Grille du four 3 20 à 25 Gratin de légumes 180 à 200 Grille du four 3 20 à 30 Gratin de pommes de terre 180 à 200 Grille du four 3 40 à 60 Baguettes de pizza surgelées 160 à 180 Plaque à pâtisserie 3 10 à 15 Gâteau marbré 160 à 180 Grille du four 2 50 à 70 Cake hollandais 150 à 170 Grille du four 2 50 à 60 Muffins 180 à 200 Grille du four 2 20 à 30 Cookies 180 à 200 Plaque à pâtisserie 3 10 à 20 Aliment Cuisiner intelligemment Guide du mode Cuisson intense Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Intensif (Haut + Bas + Convection). Température (°C) Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) Lasagnes (2 kg) 180 à 200 Grille du four 2 20 à 30 Gratin de légumes (2 kg) 160 à 180 Grille du four 2 40 à 60 Gratin de pommes de terre (2 kg) 160 à 180 Grille du four 2 60 à 90 Rôti de bœuf (2 kg) 160 à 180 3+2 60 à 90 Canard entier (2 kg) 180 à 200 3+2 60 à 90 2 poulets entiers (1,2 kg chacun) 200 à 220 Grille du four + Plaque à pâtisserie Grille du four + Plaque à pâtisserie Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 60 à 90 Aliment Aliment Température (°C) Accessoire Niveau Temps de cuisson (h) Rôti de bœuf 80 à 100 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 3:30 à 4:30 Rôti de porc 80 à 110 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 3:30 à 4:00 Magret de canard 80 à 100 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 1:30 à 2:00 Filet de bœuf 80 à 110 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 1:30 à 2:00 Filet de porc 80 à 110 Grille du four + Plaque à pâtisserie 3+2 1:30 à 2:00 40 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 40 2020-10-22 오후 2:36:49 Cuisson multi-étages (spécial) Rapide et facile Utilisez les températures et temps indiqués dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Cuisson multi-étages. Faire fondre du beurre Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 850 W, jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu. Température (°C) Accessoire Niveau Temps de cuisson (min.) Gâteaux de petite taille 150 à 160 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30 Tartelettes 160 à 180 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30 Croissants 160 à 180 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30 Pâte feuilletée 180 à 200 2 plaques à pâtisserie 2+4 30 à 40 Faire fondre du miel cristallisé Cookies 170 à 190 2 plaques à pâtisserie 2+4 15 à 20 Lasagnes 160 à 180 Grille du four + Plaque à pâtisserie 2+4 30 à 45 Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu. Frites au four surgelées 180 à 200 2 plaques à pâtisserie 2+4 30 à 50 Beignets surgelés 180 à 200 2 plaques à pâtisserie 2+4 20 à 30 Pizza surgelée 200 à 220 Grille du four + Plaque à pâtisserie 2+4 20 à 30 Aliment Faire fondre du chocolat Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez une fois fondue. Cuisiner intelligemment Faire fondre de la gélatine Confectionner un glaçage (pour gâteaux) Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide. Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3½ minutes à 4½ minutes à 850 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson. Français 41 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 41 2020-10-22 오후 2:36:49 Cuisiner intelligemment Entretien Faire de la confiture Nettoyage Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à 850 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Versez directement dans de petits pots à confiture munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert. Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte et aux joints de la porte (sur les modèles concernés uniquement). Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement. S'il y a des empreintes de doigt, de la graisse ou des tâches sur la surface extérieure (par exemple sur la porte, la poignée ou l'écran), nettoyez-les avec un chiffon doux et du produit à vitres ou du produit nettoyant neutre. Ensuite, essuyez à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. Faire cuire du pudding Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6½ à 7½ minutes à 850 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four Faire dorer des amandes effilées Cuisiner intelligemment Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne. Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W. Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. 1. 2. 3. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué au centre de la partie intérieure. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à la température maximale du mode Four. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le compartiment de cuisson. ATTENTION • • • • Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit. Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four. N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage. Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse. 42 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 42 2020-10-22 오후 2:36:49 Remplacement (réparation) Grilles latérales (modèles applicables uniquement) 1. 2. 3. 4. 5. Soulevez l'avant de la grille pour la dégager du support. Tirez la grille vers vous pour la retirer. Retirez l'autre grille latérale de la même façon. Nettoyez les deux grilles latérales. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans l'ordre inverse pour les réinstaller. AVERTISSEMENT Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même. • Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez contact avec un technicien qualifié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir de l'assistance technique. • Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, prenez contact avec un centre de réparation Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même. • Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local. Précautions contre une période prolongée de non-utilisation Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four. Entretien REMARQUE Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les grilles ne soient installées. Français 43 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 43 2020-10-22 오후 2:36:49 Dépannage Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'utilisation du four. Si tel est le cas, vérifiez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un code d'information continue à s'afficher à l'écran, contactez un centre de service Samsung local. Points à contrôler Problème Cause Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. Essayez de faire fonctionner le four sans aliments à l'intérieur. Placez les aliments dans le four. L'espace de ventilation est insuffisant pour le four. Des systèmes d'entrée/ d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Plusieurs fiches d'alimentation sont utilisées dans la même prise. Affectez au four une prise en exclusivité. Le four n'est pas sous tension. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée. Un crépitement est audible durant le fonctionnement et le four ne fonctionne pas. La cuisson d'aliments fermés hermétiquement ou utilisant un récipient muni d'un couvercle peut provoquer des bruits de crépitement. N'utilisez pas de récipients fermés hermétiquement car ils peuvent exploser au cours de la cuisson en raison de la dilatation du contenu. Action Général Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. L'heure n'est pas affichée. Dépannage Le four ne fonctionne pas. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. Des corps étrangers peuvent se coincer entre les boutons. Retirez les corps étrangers et réessayez. Pour les modèles tactiles : Il y a de l'humidité à l'extérieur. Essuyez l'humidité à l'extérieur. La fonction Sécurité enfants est activée. Désactivez la fonction Sécurité enfants. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée. L'option d'affichage est désactivée. Activez l'option d'affichage. Il est normal que l'heure actuelle disparaisse quelques minutes après l'activation de l'option d'affichage. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez. Les mécanismes de sécurité d'ouverture de la porte sont recouverts de corps étrangers. Retirez les corps étrangers et réessayez. L'utilisateur a ouvert la porte pour retourner les aliments. Après avoir retourné les aliments, sélectionnez Continuer, puis appuyez sur le bouton de réglage. Action Le four a effectué une très longue cuisson. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Problème Cause 44 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 44 2020-10-22 오후 2:36:49 Problème Cause Action Des systèmes d'entrée/ d'évacuation sont présents à l'avant et à l'arrière du four pour la ventilation. Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés sur le four. La porte ne peut pas être ouverte correctement. Des résidus d'aliments sont collés entre la porte et l'intérieur du four. Nettoyez le four correctement puis ouvrez la porte. Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. Le chauffage est faible ou lent. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. Cause Action La fonction de chauffage ne fonctionne pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. La fonction de décongélation ne fonctionne pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop d'aliments ont été mis à cuire ou un ustensile incorrect est utilisé. Placez une tasse d'eau dans un récipient adapté aux micro-ondes.et lancez le four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe. Réduire la quantité d'aliments et démarrez à nouveau la fonction. Utilisez un récipient de cuisson à fond plat. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. La porte a été laissée ouverte un long moment. L'éclairage intérieur peut se désactiver automatiquement lorsque la porte reste ouverte pendant une période prolongée. Fermez puis ouvrez à nouveau la porte ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler). L'éclairage intérieur est recouvert de corps étrangers. Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez à nouveau. Dépannage L'espace de ventilation est insuffisant pour le four. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. Problème Français 45 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 45 2020-10-22 오후 2:36:50 Dépannage Problème Cause Action Si la fonction Cuisson auto ou Dégivrage auto est utilisée, ce signal sonore signifie que vous devez retourner les aliments qui sont en cours de décongélation. Retournez les aliments lorsque la notification apparaît, sélectionnez OK, puis appuyez sur le bouton de réglage. Puis, sélectionnez Continuer et appuyez sur le bouton de réglage pour reprendre le processus. Le four n'est pas de niveau. Le four est installé sur une surface irrégulière. Assurez-vous que le four est installé sur une surface plane et stable. Des étincelles apparaissent durant la cuisson. Des récipients métalliques sont utilisés durant l'utilisation du four/de la décongélation. N'utilisez pas de récipients métalliques. Lorsqu'il est sous tension, le four fonctionne immédiatement. La porte n'est pas correctement fermée. Fermez la porte et vérifiez à nouveau. Il y a de l'électricité provenant du four. L'alimentation ou la prise n'est pas correctement reliée à la terre. Assurez-vous que l'alimentation et la prise sont correctement reliées à la terre. De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. La vapeur s'échappe par la porte. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. Un signal sonore retentit durant la cuisson. Problème Cause Action Dépannage Il reste de l'eau dans le four. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. La luminosité à l'intérieur du four varie. La luminosité varie en fonction des changements de puissance selon la fonction utilisée. Les changements de puissance au cours de la cuisson ne constituent pas des dysfonctionnements. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. Pour ventiler le four, le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner environ 5 minutes après la fin de la cuisson. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du four. Appuyez sur le bouton +30 secs pour mettre le four en marche. Cela se produit alors que le four ne fonctionnait pas. Le four micro-ondes est conçu pour fonctionner lorsque le bouton +30 secs est actionné alors que le four ne fonctionnait pas. Gril 46 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 46 2020-10-22 오후 2:36:50 Problème De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. Cause Action Lors du fonctionnement initial, de la fumée peut s'échapper des éléments chauffants lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit s'arrêter. Des aliments sont présents sur les éléments chauffants. Laissez le four refroidir et retirez les aliments présents sur les éléments chauffants. Des aliments sont situés trop près du gril. Placez les aliments à une distance raisonnable durant la cuisson. Les aliments ne sont pas correctement préparés et/ou disposés. Assurez-vous que les aliments sont correctement préparés et disposés. Problème Cause Action Four La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez. De la fumée s'échappe lors du préchauffage. Lors du fonctionnement initial, de la fumée peut s'échapper des éléments chauffants lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit s'arrêter. Des aliments sont présents sur les éléments chauffants. Laissez le four refroidir et retirez les aliments présents sur les éléments chauffants. Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. Vous utilisez un récipient en plastique ou non résistant à la chaleur. Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Une mauvaise odeur provient de l'intérieur du four. Des résidus d'aliments ou du plastique fondu adhèrent à l'intérieur. Utilisez la fonction Vapeur puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec. Vous pouvez placer une tranche de citron à l'intérieur et faire fonctionner le four pour retirer plus rapidement l'odeur. Dépannage Le four ne chauffe pas. Français 47 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 47 2020-10-22 오후 2:36:50 Dépannage Problème Le four ne cuit pas correctement. Cause La porte du four est fréquemment ouverte pendant la cuisson des aliments. Action N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est ouverte souvent, la température intérieure sera abaissée et cela affectera les résultats de votre cuisson. Codes d'information Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code Description Action Le capteur de température est ouvert. C-20 Le capteur de température est courtcircuité. Les commandes du four n'ont pas été correctement configurées. Configurez correctement les commandes du four et réessayez. C-F0 S'il n'y a pas de communication entre le MICOM principal et le MICOM secondaire. Le gril ou d'autres accessoires ne sont pas insérés correctement. Insérez correctement les accessoires. C-F1 Ce code ne s'affiche que lorsque la fonction de lecture ou d'écriture de la mémoire EEPROM ne fonctionne pas. Des récipients de taille ou de type inadapté(e) sont utilisés. Réinitialisez les commandes du four ou utilisez des récipients à fond plat adaptés. C-21 Ce code s'affiche lorsque la température du four est trop élevée. En cas d'élévation de la température au-delà de la limite lors du fonctionnement de chaque mode. (Incendie détecté.) Débranchez le cordon d'alimentation du four et contactez un centre de service Samsung local. Débranchez le cordon d'alimentation pour laisser refroidir l'appareil, puis redémarrez le four micro-ondes. Dépannage C-F2 Arrêtez le four puis réessayez. C-d0 Débranchez le cordon d'alimentation pour laisser refroidir l'appareil, puis nettoyez le bouton. (Poussière, eau) Si le même problème apparaît de nouveau, contactez un centre de service Samsung local. Dysfonctionnement du clavier tactile. 48 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 48 2020-10-22 오후 2:36:50 Caractéristiques techniques SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. 230 V ~ 50 Hz Alimentation Consommation d'énergie Puissance maximale 2800 W Micro-ondes 1650 W Gril 2550 W Cuisson par convection 2500 W Puissance de sortie 100 W / 850 W (IEC-705) Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Magnétron OM75P (21) Dimensions (l x H x P) Unité principale 595 x 456 x 570 mm Encastrable 560 x 446 x 549 mm Wi-Fi Plage de fréquences 2400-2484 MHz 5150-5250 MHz 5250-5350 MHz 5470-5725 MHz Puissance d’émission (Max.) 20 dBm 23 dBm 23 dBm 23 dBm 50 litres Capacité Poids Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni. L’intégralité du texte de la déclaration de conformité de l’UE et de la déclaration de conformité du Royaume-Uni est disponible à l’URL suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search Product Support (Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle. ATTENTION La fonction de réseau local sans fil (WLAN) 5 GHz de cet équipement ne peut être utilisée qu’en intérieur dans tous les pays membres de l’UE et au Royaume-Uni. Moteur du ventilateur de refroidissement Méthode de refroidissement REMARQUE Net 38,7 kg Livraison 46,7 kg 1,9 W Caractéristiques techniques Consommation d'énergie totale en mode Veille (W) (Tous les ports réseau sont activés) Durée pour la gestion de la puissance (minutes) Wi-Fi Consommation d'énergie en mode veille (W) Durée pour la gestion de la puissance (minutes) Mode hors tension Consommation d'énergie Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 minutes 1,9 W 20 minutes 0,5 W 10 minutes Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) N°1275/2008. Français 49 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 49 2020-10-22 오후 2:36:50 Annexe Notes Annonce de logiciel de source libre (open source) Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir l'intégralité du code source correspondant durant une période de trois ans après la dernière livraison de cet appareil en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : mailto:[email protected]. Il est également possible d'obtenir l'intégralité du code source correspondant sur un support physique tel qu'un CD-ROM. Des frais minimum vous seront facturés. L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 vous redirige vers la page de téléchargement du code source mis à votre disposition et des informations de la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Cette offre s'applique à toute personne ayant reçu ces informations. Annexe 50 Français NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 50 2020-10-22 오후 2:36:50 Notes NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 51 2020-10-22 오후 2:36:50 Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de nettoyage ou d'entretien normaux. UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01262B-01 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_FR.indd 52 2020-10-22 오후 2:36:50 Combi MWO-inbouwoven Gebruikershandleiding NQ50T8539BK NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 1 2020-10-22 오후 2:37:33 Inhoud Inhoud Veiligheidsinstructies 3 Slim koken 28 Belangrijke veiligheidsinstructies 3 Automatisch koken 28 9 Automatisch ontdooien 31 Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Snelkookfunctie 31 Installatie 10 Handmatige bereiding 32 Geleverde onderdelen 10 Snel en eenvoudig 41 Installatie-instructies 11 Installatie in een kast 11 Onderhoud 42 Reinigen 42 Voor u begint 14 Onderdelen vervangen (reparatie) 43 Bedieningspaneel 14 Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 43 Eerste instelling 14 Zijroosters 15 Probleemoplossing 44 Over microgolfenergie 16 Controlepunten 44 Kookgerei voor de magnetron 16 Informatiecodes 48 Gebruik 18 Technische specificaties 49 Ovenstanden 18 Bijlage 50 Magnetronstand 20 Speciale functie 21 Aankondiging met betrekking tot open source 50 Automatisch koken 23 Automatisch ontdooien 23 Snelkookfunctie 24 Timer 24 Reinigen 25 Instellingen 26 Vergrendelen 27 2 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 2 2020-10-22 오후 2:37:33 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur. WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen. WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor: • kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt. Veiligheidsinstructies LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN. • boerderijen; • door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden; • B&B-achtige omgevingen. De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand. Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven. Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Nederlands 3 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 3 2020-10-22 오후 2:37:33 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat niet in een kast plaatsen. Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet toegestaan in de magnetron. Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau) Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen. Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt. Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading. 4 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 4 2020-10-22 오후 2:37:33 WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte kunt. Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10 minuten werken met water. Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Veiligheidsinstructies Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. Nederlands 5 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 5 2020-10-22 오후 2:37:33 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten houden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Plaats het rooster met de gebogen kant naar achteren voor ondersteuning bij het verwerken van grote hoeveelheden. (Afhankelijk van het model.) 6 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 6 2020-10-22 오후 2:37:33 Algemene veiligheid Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen. Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen: 1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water. 2. Dek af met droog, schoon verband. 3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond. Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden. Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken. Veiligheidsinstructies Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd. Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie. Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen. De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak. Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften. Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker. Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op. Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan. Raak de stroomkabel niet met natte handen aan. Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is. Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Oefen geen buitensporige druk op de oven uit. Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen. Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische transformators. Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of achter de oven bevindt. Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven. Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur. Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven. Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen. Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur. Waarschuwing magnetron Nederlands 7 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 7 2020-10-22 오후 2:37:33 Veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven Veiligheidsinstructies Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz. Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan. Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren. Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden. Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen. Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz. Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert. Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen. Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom. Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.) Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de oven. Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. • Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen. • Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd. Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd. • Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. 8 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 8 2020-10-22 오후 2:37:34 Beperkte garantie Definitie van de productgroep (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Veiligheidsinstructies Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere: • Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken. • Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster. Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven. Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie. Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven. Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/ corporatecitizenship/data_corner.html Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur. Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld. Nederlands 9 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 9 2020-10-22 오후 2:37:34 Installatie Accessoires Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. Overzicht van de oven Installatie 01 Keramische plaat (nuttig voor de magnetronstand) Bakplaten (niet gebruiken voor de magnetronstand) Inleggrill (nuttig voor de snelmenu- en grillstand) Ovenrooster (niet gebruiken voor de magnetronstand) 02 04 03 OPMERKING Raadpleeg de Slim koken op pagina 28 om te bepalen welk accessoire u voor uw gerecht gebruikt. 05 01 Bedieningspaneel 02 Zijroosters 04 Deur 05 Deurhandgreep 03 Veiligheidsvergrendeling deur 10 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 10 2020-10-22 오후 2:37:35 Installatie-instructies Installatie in een kast Algemene technische gegevens Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van maximaal 100 °C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door hitte. Stroomtoevoer Afmetingen (b x h x d) 230 V - 50 Hz Formaat 595 x 456 x 570 mm Formaat bij inbouw 560 x 446 x 549 mm Vereiste afmetingen voor installatie Oven (mm) H A Het wegdoen van de verpakking en het apparaat De verpakking is te recyclen. De verpakking kan de volgende materialen bevatten: • karton; • laag van polyethyleen (PE); • CFC-vrij polystyreen (hard plastic). U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften van de overheid van deze materialen te ontdoen. De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten. Veiligheid • • • • • Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwalificeerde technicus. De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor commerciële doeleinden. Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet. Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn. I B G C A 560 F 595 B C 446 G 359,5 549 H 85 D 21 I 456 E 341 Installatie Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU. F E D Oven (mm) A D E F A 595 D 85 B 247 E 359,5 C 264 F 50 B C Elektrische aansluiting Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van de stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Nederlands 11 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 11 2020-10-22 오후 2:37:35 Installatie Oven (mm) D B A C E H F Inbouwkast (mm) F A 549 E 10 B 233 F 456 C 316 G 6 D 21 H 446 A E C B D Installatie G H Oven (mm) A C B A 560 D 21 B 549 E 50 C 570 A 600 B Min. 564-568 C Min. 550 D Min. 446 / Max. 450 E Min. 50 F 200 cm2 G 200 cm2 H Ruimte voor wandcontactdoos (diameter 30 cm) G Gootsteenkast (mm) A E D D C B A Min. 550 B Min. 564 / Max. 568 C Min. 446 / Max. 450 D 50 E 200 cm2 OPMERKING E De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de oveninstallatie. 12 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 12 2020-10-22 오후 2:37:36 Installeren met een kookplaat Bevestig de oven met de twee meegeleverde schroeven (4 x 25 mm). 4. Maak de elektrische verbinding. Controleer of het apparaat werkt. Om een kookplaat bovenop de oven te installeren, controleert u de installatiegids van de kookplaat op de benodigde installatieruimte ( ). De oven monteren 1. Installatie 3. Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar de stroombron. 02 02 Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de deurgreep vast bij het uitpakken van het product. 01 2. Schuif de oven volledig in de uitsparing. 01 02 Deurhandgreep Zijgreep Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. Nederlands 13 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 13 2020-10-22 오후 2:37:36 Voor u begint Bedieningspaneel Eerste instelling Het bedieningspaneel van de oven is voorzien van een scherm (geen aanraakscherm), draaiknop en aanraaktoetsen om de oven te bedienen. Lees de volgende informatie voor meer informatie over het bedieningspaneel van de oven. Wanneer u de oven voor het eerst aanzet, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo. Volg de aanwijzingen op het scherm om de eerste instellingen te voltooien. U kunt dit later wijzigen via het scherm Instellingen. 1. Ga naar het welkomstscherm, selecteer Installatie starten en druk vervolgens op de draaiknop. 2. Stel de taal in. a. Selecteer de taal en druk vervolgens op de draaiknop. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Ga akkoord met de "Voorwaarden” en "Privacybeleid". 4. Sluit uw apparaat aan op de SmartThings app. a. Ga naar het scherm Mobiele ervaring, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. b. Scan de QR-code op het scherm met uw smartphone en volg de instructies op het scherm van uw telefoon om de verbinding te voltooien. -- Als u deze stap niet wilt uitvoeren, selecteert u Overslaan en drukt u vervolgens op de draaiknop om door te gaan naar de volgende stap. c. Zodra u het bericht krijgt dat de verbinding is gelukt, selecteert u OK en drukt u op de draaiknop. 06 01 07 Voor u begint 02 03 04 05 01 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer. 02 Opties Tik erop om de lijst Opties te zien. 03 Licht Tik hierop om de oven in of uit te schakelen. 04 Smart Control Tik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen. OPMERKING Eenvoudige verbinding moet worden ingesteld voordat u deze functie gebruikt. 05 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan. 06 Aan/uit Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen. 07 Draaiknop Draai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te navigeren. Een item wordt onderstreept om u te laten zien waar u zich op het scherm bevindt. Druk hierop om het onderstreepte item te selecteren. 14 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 14 2020-10-22 오후 2:37:37 5. 6. Stel de tijdzone in. a. Selecteer uw tijdzone en druk vervolgens op de draaiknop. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. De datum instellen. a. Selecteer de dag, de maand en het jaar. Druk na selectie van elk item op de draaiknop. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. OPMERKING OPMERKING Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app. 8. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop om de instelling te voltooien. • De gids voor het eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFO, selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de gids te zien, of u kunt LATER selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om deze stap over te slaan. 05 04 Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/ of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • • 03 02 01 Niveau 1 01 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 Magnetronfunctie Ovenfunctie Voor u begint Sla deze stap over als u uw toestel hebt aangesloten op de SmartThings-app. 7. Selecteer de tijd. a. Stel het uur en de minuten in. Druk na selectie van elk item op de draaiknop. b. Selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. Zijroosters Nederlands 15 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 15 2020-10-22 오후 2:37:37 Voor u begint Over microgolfenergie Kookgerei voor de magnetron Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Raadpleeg de volgende gids voor aanvullende informatie over geschikt kookmateriaal. 1. 2. Voor u begint 3. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het werveldistributiesysteem. Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig verwarmd. De microgolven worden door het gerecht opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Vervolgens wordt het voedsel door middel van doorgifte van de microgolven ook van binnen verwarmd. De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk van de volgende factoren. • Hoeveelheid en dichtheid • Vochtgehalte • Begintemperatuur (met name bij bevroren voedsel) OPMERKING Het verwarmde voedsel houdt de warmte in de kern vast nadat de bereiding is voltooid. Daarom moet u de gespecificeerde standtijd in deze handleiding in acht nemen om het voedsel gelijkmatig tot in de kern te verwarmen. Vereisten: • • • Platte bodem en rechte zijkanten Strak aansluitend deksel Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving Aluminiumfolie Kan worden gebruikt om te voorkomen dat kleine porties te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan. Bruineerbord Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen. Porselein en aardewerk Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn doorgaans magnetronbestendig, tenzij er een metalen sierrand op is aangebracht. Wegwerpborden van polyester en karton Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze materialen. 16 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 16 2020-10-22 오후 2:37:37 Materiaal Fastfoodverpakkingen Papieren zakken en kranten Kunnen vlam vatten. Kringlooppapier en metalen garneringen Deze kunnen vonken veroorzaken. Van oven tot-tafel Magnetronbestendig, tenzij gedecoreerd met een metalen rand. Fijn glaswerk Fijn glaswerk kan als gevolg van een snelle verhitting breken of scheuren. Glazen potten Schalen Metaal Papier Beschrijving Deze kunnen door oververhitting smelten. Diepvrieszakken met binddraadjes Alleen geschikt voor opwarmen. Verwijder het deksel voordat u de bereiding begint. Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving Containers Gebruik alleen thermoplastische containers. Sommige soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge temperaturen. Plasticfolie Kan worden gebruikt om vocht vast te houden na de bereiding. Diepvrieszakken Gebruik alleen kookvaste of ovenbestendige zakken. Plastic Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten te voorkomen. Vetvrij papier : Magnetronbestendig : Wees voorzichtig Voor u begint Glas Magnetronbestendig Polystyreen bekers of containers : Onveilig Dezen kunnen vonken of brand veroorzaken. Borden, bekers, servetten en keukenrol Voor korte bereidingstijden Deze absorberen het overtollige vocht. Kringlooppapier Veroorzaakt vonken. Nederlands 17 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 17 2020-10-22 오후 2:37:37 Gebruik Ovenstanden 12:00 1. 12:00 Hetelucht 2. 160°C Kooktijd STARTEN 3. 12:00 Hete lucht, onder- en bovenwarmte 180°C Kooktijd Gebruik Hete lucht, onder- en bovenwarmte 200°C 5. STARTEN 7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. • Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd, begint de oven onmiddellijk met koken. • Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de oven automatisch de begintijd aan om het koken op de ingestelde tijd te beëindigen. 200°C 1hr 30min | Oven uit Klaar om 13:30 STARTEN 12:00 Hete lucht, onder- en bovenwarmte Stel de gewenste temperatuur in. • De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de kookstand. 200°C 1hr 30min | Oven uit Klaar om 13:30 STARTEN OPMERKING 4. Kooktijd Selecteer Klaar om en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste eindtijd in te stellen. • Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven de tijd aan waarop het koken wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30) Hete lucht, onder- en bovenwarmte Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer de gewenste kookstand en druk vervolgens op de draaiknop. (Zie voor gedetailleerde informatie van iedere stand “Beschrijvingen ovenstand” sectie op pagina 19.) STARTEN 12:00 6. Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen. • De maximale bereidingstijd is 10 uur. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd de optie die u aan het einde van de bereiding wilt gebruiken, en druk vervolgens op de draaiknop. • U kunt kiezen uit Oven uit, Temperatuur behouden en Warm houden. • De stand Grote grill ondersteunt niet de optie Warm houden. • • • U kunt de temperatuur en de bereidingstijd wijzigen tijdens het koken. Selecteer tijdens de bereiding Pauze en druk vervolgens op de draaiknop om te pauzeren. Nadat u de bereiding hebt gepauzeerd, kunt u deze beëindigen of hervatten. -Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te beëindigen. -Selecteer Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te hervatten. Wanneer de bereiding klaar is, +5 mins, verschijnt op het scherm. -U kunt +5 mins selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereiding met 5 minuten te verlengen. OPMERKING Als u begint met koken zonder de bereidingstijd in te stellen of het instellen van de Temperatuur behouden voor optie, moet u de oven handmatig stoppen. 18 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 18 2020-10-22 오후 2:37:37 Beschrijvingen ovenstand Stand Stand Temperatuurbereik (°C) 40-250 Hetelucht 40-250 200 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. Intensief koken 80-200 Braden 220 Met Intensief bereiden worden alle verwarmingselementen om de beurt geactiveerd, zodat de hitte gelijkmatig door de oven wordt verspreid. Gebruik deze stand voor grote gerechten, zoals grote gegratineerde schotels of taarten. 160 Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. Gebruik 180 Standaardtemperatuur (°C) 40-250 220 Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis. 40-250 Bovenverwarming + hetelucht 180 De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 40-250 Ventilatorgrill Onderverwarming + hetelucht De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant met ventilatoren. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren. 150-250 Grote grill 160 Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. 40-250 Hete lucht, onder- en bovenwarmte Standaardtemperatuur (°C) Temperatuurbereik (°C) 180 Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). Nederlands 19 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 19 2020-10-22 오후 2:37:37 Gebruik Magnetronstand 12:00 1. 12:00 Hetelucht 2. 160°C Kooktijd STARTEN 3. 12:00 Magnetron + grill 200°C 300W Gebruik Kooktijd +30 secs STARTEN 4. 12:00 Magnetron + grill 200°C 300W 6. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. • De oven start onmiddellijk met koken. 200°C 300W Kooktijd +30 secs Stel de gewenste temperatuur in. • De stand Magnetron vereist geen temperatuurinstelling. • De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de kookstand. STARTEN 12:00 Magnetron + grill 200°C 300W 1hr 30min 00sec +30 secs STARTEN OPMERKING • • Kooktijd +30 secs Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen. • De maximale bereidingstijd is 1 uur en 30 minuten. • U kunt +30 secs selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereidingstijd met 30 seconden te verlengen. Magnetron + grill Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer de gewenste kookstand en druk vervolgens op de draaiknop. (Zie voor gedetailleerde informatie van iedere stand “Beschrijvingen magnetronstand” sectie op pagina 21.) Stel het vermogen in. • Het standaardvermogen en het vermogensbereik verschillen afhankelijk van de kookstand. 5. STARTEN • U kunt de temperatuur en de bereidingstijd wijzigen tijdens het koken. Selecteer tijdens de bereiding Pauze en druk vervolgens op de draaiknop om te pauzeren. Nadat u de bereiding hebt gepauzeerd, kunt u deze beëindigen of hervatten. -Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te beëindigen. -Selecteer Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om de bereiding te hervatten. Wanneer de bereiding klaar is, +30 secs, verschijnt op het scherm. (+30 secs verschijnt niet als de bereidingstijd is ingesteld op minder dan 5 seconden.) -U kunt +30 secs selecteren en vervolgens drukken op de draaiknop om de bereiding met 30 seconden te verlengen. 20 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 20 2020-10-22 오후 2:37:38 Speciale functie Beschrijvingen magnetronstand Stand Magnetron Temperatuur (°C) / Vermogensniveau (W) bereik Standaardtemperatuur (°C) / Vermogensniveau (W) - / 100–850 850 2. 160°C Kooktijd 12:00 Speciale functie In deze stand wordt de ventilatorgrill gecombineerd met de magnetron. De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft. 3. Selecteer de gewenste functie en druk vervolgens op de draaiknop. (Zie voor gedetailleerde informatie van iedere stand “Speciale functie beschrijvingen” sectie op pagina 22.) 4. Stel de gewenste temperatuur in. • De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de kookstand. Koken op meerdere niveaus Warm houden Gebruik 180 / 300 Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer Speciale functie en druk vervolgens op de draaiknop. STARTEN 180 / 300 De verwarmingselementen genereren warmte en de heteluchtventilator verspreidt de warmte door de oven, waarbij de warmte nog wordt versterkt door microgolven. 40–200 / 100–600 Magnetron + roosteren 200 / 300 De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven. 40–200 / 100–600 Magnetron + hetelucht Hetelucht De energie die deze microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. 40–200 / 100–600 Magnetron + grill 1. 12:00 12:00 < Koken op meerdere niveaus 160°C Kooktijd STARTEN Nederlands 21 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 21 2020-10-22 오후 2:37:38 Gebruik 5. 12:00 < Koken op meerdere niveaus 180°C Kooktijd Selecteer Kooktijd en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen. • De maximale bereidingstijd is 10 uur. Speciale functie beschrijvingen Stand Koken op meerdere niveaus STARTEN Temperatuurbereik (°C) Standaardtemperatuur (°C) 40-250 160 In deze stand kunt u tegelijkertijd twee verschillende niveaus gebruiken. 60-100 12:00 6. Selecteer Klaar om en druk vervolgens op de draaiknop om de gewenste eindtijd in te stellen. • Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven de tijd aan waarop het koken wordt beëindigd. (Bijv. Klaar om 13:30) 7. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. • Als u de eindtijd niet heeft gewijzigd, begint de oven onmiddellijk met koken. • Als u de eindtijd heeft gewijzigd, past de oven automatisch de begintijd aan om het koken op de ingestelde tijd te beëindigen. < Koken op meerdere niveaus 180°C 1hr 30min | Oven uit Klaar om 13:30 STARTEN Gebruik 12:00 < Koken op meerdere niveaus 180°C 1hr 30min | Oven uit Klaar om 13:30 STARTEN Warm houden 60 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. 22 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 22 2020-10-22 오후 2:37:38 Automatisch koken Automatisch ontdooien De oven biedt 31 programma’s voor Automatisch koken. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur worden aangepast op basis van het geselecteerde programma. De oven biedt 5 programma’s voor Automatisch ontdooien. Die functie is erg handig voor het ontdooien van bevroren producten. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur worden aangepast op basis van het geselecteerde programma. 1. 12:00 Hetelucht 2. 160°C Kooktijd Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer Automatisch koken en druk vervolgens op de draaiknop. 1. 12:00 Hetelucht 2. 160°C Kooktijd STARTEN Drinken Schotel Bevroren schotel 4. 5. 12:00 < Drinken Gewicht 250 g 500 6. 7. Selecteer het gewenste programma. en druk vervolgens op de draaiknop. • Zie voor gedetailleerde informatie van ieder programma “Automatisch koken” in “Slim koken” sectie op pagina 28.) Lees de tip, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de draaiknop. • Beschikbaar gewicht verschilt per geselecteerd programma. • Deze stap is op sommige programma’s mogelijk niet van toepassing. Bereid het gerecht en de accessoires volgens de aanwijzingen op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. 12:00 Automatisch ontdooien 3. Selecteer het gewenste programma. en druk vervolgens op de draaiknop. • Zie voor gedetailleerde informatie van ieder programma “Automatisch ontdooien” in “Slim koken” sectie op pagina 31.) 4. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de draaiknop. • Beschikbaar gewicht verschilt per geselecteerd programma. Bereid het gerecht en de accessoires volgens de aanwijzingen op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. Vlees Gevogelte Vis 12:00 < Vlees Gewicht 0,2 kg 0,3 5. 6. Gebruik Automatisch koken STARTEN 3. 12:00 Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer Automatisch ontdooien en druk vervolgens op de draaiknop. Nederlands 23 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 23 2020-10-22 오후 2:37:38 Gebruik Snelkookfunctie Timer De oven biedt Snelkookfunctie programma’s. Die functie is erg handig voor het ontdooien van bevroren producten. De bereidingstijd, het vermogensniveau en de temperatuur worden aangepast op basis van het geselecteerde programma. De nieuwe timer toevoegen 1. 12:00 Hetelucht 2. 160°C Kooktijd Ga naar het hoofdscherm, selecteer Hetelucht en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer Snelkookfunctie en druk vervolgens op de draaiknop. 1. 2. 3. 4. Raak de knop op het bedieningspaneel aan. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. Ga naar het scherm Timer, selecteer en druk vervolgens op de draaiknop. • Sla deze stap over als u de timer voor het eerst toevoegt. De tijd instellen. De bestaande timer bewerken STARTEN 3. 12:00 Gebruik Snelkookfunctie Gebakken halve aardappel Gebraden varkensvlees Stukjes kip 4. 5. 12:00 < Gebakken halve aardappel Gewicht 400-600 g 600-800 6. 7. Selecteer het gewenste programma. en druk vervolgens op de draaiknop. • Zie voor gedetailleerde informatie van ieder programma “Snelkookfunctie” in “Slim koken” sectie op pagina 31.) Lees de tip, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer het gewicht en druk vervolgens op de draaiknop. • Beschikbaar gewicht verschilt per geselecteerd programma. Bereid het gerecht en de accessoires volgens de aanwijzingen op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. 1. 2. 3. 4. Raak de knop op het bedieningspaneel aan. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. Ga naar het scherm Timer, selecteer de Timer die u wilt bewerken, en druk vervolgens op de draaiknop. De tijd wijzigen. De timer verwijderen 1. 2. 3. 4. 5. Raak de knop op het bedieningspaneel aan. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. Ga naar het scherm Timer, selecteer en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer Verwijderen rechts van de Timer die u wilt verwijderen, en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer Klaar en druk vervolgens op de draaiknop. De timer gebruiken 1. 2. 3. Raak de knop op het bedieningspaneel aan. Selecteer Timer en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer STARTEN rechts van de Timer die u wilt gebruiken, en druk vervolgens op de draaiknop. • Nadat u de timer hebt gestart, kunt u deze pauzeren of annuleren. OPMERKING Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt het bericht “Tijd is verstreken.” weergegeven en hoort u een melodie. Selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop om het bericht te verwijderen. 24 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 24 2020-10-22 오후 2:37:38 Reinigen Stoomreinigen Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom. Deze geautomatiseerde functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. 1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan. 2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Selecteer Stoomreinigen en druk vervolgens op de draaiknop. 4. Volg de aanwijzingen op het scherm, selecteer Volgende en druk vervolgens op de draaiknop. 5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. Ontgeuren Deze is handig voor het ontgeuren van de oven. Gebruik deze functie regelmatig om ongewenste geuren in uw oven te verwijderen. 1. Raak de knop op het bedieningspaneel aan. 2. Selecteer Reinigen en druk vervolgens op de draaiknop. 3. Selecteer Ontgeuren en druk vervolgens op de draaiknop. 4. De tijd instellen. • U kunt instellen tot 15 minuten. 5. Selecteer STARTEN en druk vervolgens op de draaiknop. WAARSCHUWING Gebruik Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. OPMERKING • • • • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkige vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. Nederlands 25 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 25 2020-10-22 오후 2:37:38 Gebruik Instellingen Menu Raak de knop op het bedieningspaneel aan, selecteer Instellingen en druk vervolgens op de draaiknop om de verschillende instellingen voor uw oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen. Menu Verbindingen Submenu Gebruik U kunt de Wifi in- of uitschakelen. Eenvoudige verbinding U kunt de oven verbinden met de SmartThings-server via een Wifiverbinding. Wanneer de over is verbonden kunt u de SmartThings-app gebruiken om de status van de oven te controleren en/of de oven bedienen met een mobiel apparaat. Selecteer Activeren en druk vervolgens op de draaiknop om toe te staan dat het Call Centre op afstand toegang krijgt tot uw oven om interne informatie te controleren. Beschrijving Helderheid U kunt de helderheid van het display wijzigen. Schermbeveiliging U kunt de schermbeveiliging in- of uitschakelen. Beschrijving Wifi Extern beheer Weergave Submenu OPMERKING • • De Schermbeveiliging is een functie die de datum en tijd weergeeft op uw scherm als er bepaalde tijd geen invoer is in de stand-bystatus. Schakel Schermbeveiliging in om Klokthema en Time-out te activeren. Klokthema U kunt het klokthema selecteren. Time-out U kunt de tijdsduur instellen voordat de schermbeveiliging wordt in geschakeld. OPMERKING • • Het energieverbruik kan toenemen, afhankelijk van uw instelling. Wanneer de time-outinstelling is ingesteld op "Altijd aan", wordt de helderheid van het LCD-scherm automatisch op niveau 2 gezet als er gedurende 3 minuten geen actie wordt ondernomen. 26 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 26 2020-10-22 오후 2:37:39 Menu Submenu Datum en tijd Automatische datum en tijd U kunt het bijwerken van de tijd via internet in- en uitschakelen. U moet verbonden zijn met het Wifi-netwerk. Tijdzone selecteren U kunt de tijdzone selecteren. (U moet Automatische datum en tijd uitschakelen.) Datum instellen U kunt handmatig een datum instellen. (U moet Automatische datum en tijd uitschakelen.) Tijd instellen U kunt als tijd de 12 uurs of 24 uurs indeling selecteren. U kunt een taal selecteren. Taal U kunt het volume van de oven wijzigen. Volume Help U kunt handmatig de tijd instellen. (U moet Automatische datum en tijd uitschakelen.) Problemen oplossen U kunt de probleemoplossing controleren. Handleiding voor het eerste gebruik U kunt de aanwijzingen omtrent het basale gebruik van de oven nakijken. Menu Info over apparaat Demomodus Submenu Beschrijving Modelnaam U kunt de modelnaam van onze oven controleren. SW-versie U kunt de aanwezige firmwareversie bekijken. Wanneer u nieuwe software beschikbaar heeft, verschijnt de toets SW-update in dit menu. Juridische informatie U kunt de juridische informatie controleren. U kunt de Demomodus in- of uitschakelen. Vergrendelen U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde bediening te voorkomen. • Om de functie Vergrendelen te activeren, raakt u de knop aan op het bedieningspaneel, selecteert u Vergrendelen en druk vervolgens op de draaiknop. • Om de functie Vergrendelen uit te schakelen, drukt u op de knop en houdt u deze ingedrukt tot u het bericht ‘Bediening is ontgrendeld.’ ziet. Gebruik Tijdnotatie selecteren Beschrijving Nederlands 27 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 27 2020-10-22 오후 2:37:39 Slim koken Automatisch koken Voedsel In de volgende tabel vindt u 31 automatische programma's voor o.a. voorverwarmen, bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor uw comfort. Voedsel 1. Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,25 0,5 Keramische plaat 1 Drinken Giet de vloeistof in keramische mokken en verwarm onafgedekt. Plaats één mok in het midden en plaats twee mokken naast elkaar op de keramische plaat. Laat ze in de magnetronoven staan. Na 1 tot 2 minuten nagaren goed doorroeren. Wees voorzichtig wanneer u de koppen uit de oven haalt (zie veiligheidsinstructies voor het opwarmen van vloeistoffen). Slim koken 2. Schotel 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramische plaat Bevroren schotel 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramische plaat Soep 5. Stoofpot Niveau 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramische plaat 1 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramische plaat 1 Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het gerecht tijdens het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats dit in het midden van de keramische plaat. Voor en na het nagaren (2-3 min.) zorgvuldig doorroeren. 6. Diepvriesvisgratin 0,4-0,6 Inleggrill + keramische plaat 3 Leg de diepgevroren gegratineerde vis in een geschikte vuurvaste glazen of keramische schaal. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Dit programma is geschikt voor kant-en-klare diepvriesproducten bestaande uit filets met groente en saus. 7. Diepvrieslasagne 0,4-0,6 Inleggrill + keramische plaat 3 Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende 2-3 minuten nagaren. 1 Controleer of de verpakking van de diepvriesmaaltijd geschikt is voor gebruik in de magnetron. Maak enkele gaten in de folie van de diepvriesmaaltijd. Plaats de diepvriesmaaltijd midden op het draaiplateau. Dit programma is geschikt voor diepvriesmaaltijden die uit 3 onderdelen bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden gedurende 3 min. nagaren. Onderdeel Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het gerecht tijdens het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats dit in het midden van de keramische plaat. Voor en na het nagaren (2-3 min.) zorgvuldig doorroeren. 1 De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden gedurende 3 min. nagaren. 3. 4. Portiegrootte (kg) 8. Diepvriesovenfriet 0,4-0,5 Bakplaat 3 Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat. 9. Diepvriespizza 0,3-0,4 0,4-0,5 Ovenrooster 2 Leg de bevroren pizza op het ovenrooster. 28 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 28 2020-10-22 오후 2:37:39 Voedsel 10. Diepvrieskroketten Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,6 Bakplaat 3 Voedsel 18. Muffins Leg de bevroren aardappelkroketten gelijkmatig op de metalen bakplaat. 11. Diepvriesgroente 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramische plaat 12. Appeltaart 1,2-1,4 19. Rijzend gistdeeg Ovenrooster 14. Brownies 0,3-0,5 Ovenrooster 0,5-0,7 Ovenrooster 0,2-0,4 Ovenrooster 3 Gebruik bakpapier. Leg de croissants naast elkaar op het ovenrooster. 16. Hollandse boterkoek 17. Hollands cakebrood 0,5-0,7 Ovenrooster 2 Doe het verse deeg in een ronde metalen bakvorm van 22 cm. Plaats deze op het rooster. 0,7-0,8 Ovenrooster Ovenrooster 2 0,3-0,6 Ovenrooster 3 0,3-0,6 Ovenrooster 2 Doe 300 g deeg in een 18 cm, 400 g in een 24 cm en 500 g in een 26 cm ronde, zwart metalen bakschaal. Plaats het gerecht in het midden van het ovenrooster. 21. Witbrood 0,7-0,8 Ovenrooster 2 Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm (lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het ovenrooster. 22. Appelflap 3 Doe deeg in een ronde vuurvaste glazen schaal en keramische schotel en plaats deze op het ovenrooster. 15. Croissants 20. Biscuitgebak 3 Doe het beslag in een metalen vorm en plaats deze op het ovenrooster. 0,5-0,6 0,3-0,5 Bakplaat 2 Slim koken 13. Basis voor vruchtentaart Niveau Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het in een grote, ronde hittebestendige kom en dek het af met vershoudfolie. 1 Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Plaats deze op het ovenrooster. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid appelen. Onderdeel Doe het deeg voor de muffin in een metalen muffinvorm die geschikt is voor 12 muffins. Plaats het gerecht in het midden van het ovenrooster. 1 Plaat bevroren groenten, zoals broccoli, in stukken gesneden wortel, bloemkoolroosjes en erwten in een glazen kom met deksel. Voeg 1-2 eetlepels water toe. Plaats de kom in het midden van de keramische plaat. Afdekken. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na de bereiding. Portiegrootte (kg) Gebruik bakpapier. Leg 4 stuks naast elkaar op de bakplaat. 23. Visfilet, 2 cm 0,3-0,6 Ovenrooster + bakplaat 5+2 Marineer visfilets (2 cm) en plaats deze naast elkaar op het ovenrooster en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. 3 Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm (lengte 25 cm). Zet de schaal in lengterichting van de deur op het ovenrooster. Nederlands 29 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 29 2020-10-22 오후 2:37:39 Slim koken Voedsel 24. Zalmsteak Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,6 Ovenrooster + bakplaat 5+2 Voedsel 28. Verse groente Marineer zalmmoten en plaats deze naast elkaar op het ovenrooster en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. 25. Garnalen 0,3-0,4 0,4-0,5 Ovenrooster + bakplaat 5+2 0,3-0,6 Slim koken Ovenrooster + bakplaat 29. Geschilde aardappel 0,3-0,6 Ovenrooster + bakplaat 5+2 30. Witte rijst 5+2 Marineer de lamskarbonades. Lamskarbonades op ovenrooster en bakplaat leggen. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Niveau 0,3-0,4 0,5-0,6 Keramische plaat 1 0,5-0,6 0,7-0,8 Keramische plaat 1 Weeg de aardappelen nadat u deze hebt geschild, gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe. Plaats de kom in het midden van de keramische plaat. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na de bereiding. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster en de bakplaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. 27. Lamskoteletjes Onderdeel Weeg de groente nadat u deze hebt gewassen, hebt schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45 ml (3 eetlepels) water toe. Plaats de kom in het midden van de keramische plaat. Afdekken. 2-3 minuten laten staan en doorroeren na de bereiding. De rauwe garnalen gelijkmatig verspreid op ovenrooster en bakplaat leggen. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. 26. Biefstuk, dun Portiegrootte (kg) 0,3-0,4 Keramische plaat 1 Weeg witte snelkookrijst af en voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Voeg voor de bereiding van 0,3 kg rijst bijvoorbeeld 600 ml koud water toe. Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Plaats de kom in het midden van de keramische plaat. Afdekken. 5 minuten laten staan en doorroeren na de bereiding. 31. Zelfgemaakte pizza 0,6-1,0 Bakplaat 1 Leg de pizza op de bakplaat. Het gewichtsbereik is inclusief de garnering, zoals saus, groente, ham en kaas. 30 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 30 2020-10-22 오후 2:37:39 Automatisch ontdooien Voedsel Hieronder vindt u een lijst met de verschillende Automatisch ontdooien-programma's, hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Deze programma's maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit op de keramische plaat. Voedsel Vlees Portiegrootte (kg) Onderdeel Niveau Nagaartijd (min.) 0,2-2,0 Keramische plaat 1 10-30 De randen afschermen met aluminiumfolie. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. Gevogelte 0,2-2,0 Keramische plaat 1 10-30 Vis 0,2-2,0 Keramische plaat 1 10-30 Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet. Onderdeel Niveau Nagaartijd (min.) 0,1-1,0 Keramische plaat 1 5-10 Brood/cake Plaats het brood op een stuk keukenpapier. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. De oven blijft in werking totdat u de deur opent om het gerecht om te draaien. Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met chocoladegarnering. 0,1-0,8 Fruit Keramische plaat 1 5-10 Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische plaat. Dit programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen, gemengde bessen en tropische vruchten. Snelkookfunctie In de volgende tabel vindt u 4 automatische programma's voor snelbereiden en -roosteren. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor uw comfort. Voedselitem Gewicht Onderdeel Plaat-niveau Gebakken halve aardappel 400-600 g 600-800 g Inleggrill + keramische plaat 3 Slim koken Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor kipdelen. Portiegrootte (kg) Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in het rooster met de gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren. Nederlands 31 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 31 2020-10-22 오후 2:37:39 Slim koken Voedselitem Gebraden varkensvlees Gewicht Onderdeel Plaat-niveau 0,8-1,0 kg Inleggrill + keramische plaat 3 Leg het gemarineerde varkensvlees op het rooster van de inleggrill en de keramische plaat. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Stukjes kip 0,5-0,7 kg 1,0-1,2 kg Inleggrill + keramische plaat 5 Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op een inleggrill op een keramische plaat met het vel naar beneden. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren. Slim koken Hele kip 1,0-1,1 kg 1,2-1,3 kg Inleggrill + keramische plaat Handmatige bereiding Richtlijnen voor Magnetron • • • Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd in de bakruimte. Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken. Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom. Diepvriesgroenten • • • Gebruik een ovenvaste container met deksel. Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door. Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden. Voedsel Spinazie 3 Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar beneden in het midden van het rooster van de inleggrill en de keramische plaat op niveau 3. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. Laat het gerecht na het bereiden gedurende 5 minuten nagaren. ※ I n de stand Snelkookfunctie worden microgolven gebruikt om het voedsel te verhitten. U moet dan ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt. Portiegrootte (g) Vermogen (W) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 150 600 5-6 2-3 8-9 2-3 7-8 2-3 7½-8½ 2-3 7-8 2-3 7½-8½ 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. Broccoli 300 600 Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe. Erwten 300 600 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. Sperziebonen 300 600 Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe. Gemengde groenten (Wortelen/Erwten/Maïs) Gemengde groenten (Chinees) 300 600 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. 300 600 Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe. 32 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 32 2020-10-22 오후 2:37:39 Verse groenten • • • • • • Voedsel Gebruik een ovenvaste container met deksel. Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe. Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na afloop nog een keer. Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden. Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden. Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (850 W). Voedsel Broccoli Champignons Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 250 500 4-5 5-6 3 250 500 5-6 7-8 3 Uien 5-6 3 Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. Bloemkool 250 500 5-6 7-8 125 250 1-2 2-3 3 3 250 4-5 3 Paprika 250 4-5 3 4-5 7-8 3 Snijd de paprika in reepjes. Aardappelen 250 500 Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van ongeveer gelijke grootte. Koolraap 250 5-6 3 Snijd de koolraap in kleine blokjes. Slim koken 250 Nagaartijd (min.) Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe. Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe. Wortels Bereidingstijd (min.) De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het serveren uit laten lekken. Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden. Spruitjes Portiegrootte (g) Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden. Courgette 250 3-4 3 Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. Aubergine 250 3-4 3 Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel citroensap over. Prei 250 3-4 3 Snijd de prei in dikke plakken. Nederlands 33 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 33 2020-10-22 오후 2:37:39 Slim koken Rijst en pasta Opwarmen Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af. • Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. • Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal. • Voedsel Witte rijst (snelkook) Bruine rijst (snelkook) Slim koken Gemengde rijst (rijst en wilde rijst) Portiegrootte Vermogen Bereidingstijd (g) (W) (min.) 250 Nagaartijd (min.) 17-18 850 5 Aanwijzingen Voeg 500 ml koud water toe. • Vloeistoffen en gerechten 375 18-20 Voeg 750 ml koud water toe. 250 20-22 Voeg 500 ml koud water toe. 850 375 250 Gemengde granen (rijst en graan) 250 Pasta 250 850 850 850 5 22-24 Voeg 750 ml koud water toe. 17-19 5 Voeg 500 ml koud water toe. 5 Voeg 400 ml koud water toe. 18-20 10-11 5 • • • Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar kunnen worden gekookt. Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren. Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken en verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan. Gebruik een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel. De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel ter referentie. Voeg 1000 ml warm water toe. Voedsel Drank Portie Vermogen (W) 250 ml (1 mok) 500 ml (2 mokken) 850 Bereidingstijd (min.) Nagaartijd (min.) 1½-2 2-3 1-2 Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden op de keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren. Soep (Gekoeld) 250 g 850 3-4 2-3 Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. Stoofschotel (Gekoeld) Pasta met saus (Gekoeld) Kant-enklaarmaaltijd (Gekoeld) 350 g 600 5-6 2-3 Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 350 g 600 5-6 2-3 Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 350 g 450 g 600 5-6 6-7 3 Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 34 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 34 2020-10-22 오후 2:37:40 Babyvoeding en -melk Voedsel Babyvoeding (Groenten en vlees) Babypap (Graan + Melk + Fruit) Babymelk Portie Vermogen (W) Bereidingstijd (sec.) 190 g 600 30-40 Nagaartijd (min.) 2-3 Vlees Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 190 g 600 20-30 2-3 300 30-40 50-60 Gevogelte Vis 250 500 6-7 8-12 Varkenslapjes 250 7-8 15-30 Kipdelen 500 (2 stuks) 12-14 Hele kip 1200 28-32 15-60 Visfilet 200 6-7 Hele vis 400 11-13 10-25 De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Fruit Bessen 300 6-7 Slim koken Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten. Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel. Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet. Doe voedsel op de keramische plaat en plaats de keramische plaat op niveau 1 in de oven. Gehakt Nagaartijd (min.) Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren. 2-3 Ontdooien Ontdooitijd (min.) Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft. 100 ml 200 ml Portiegrootte (g) Voedsel 5-10 Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel. Brood Broodjes (elk ca. 50 g) 2 stuks 4 stuks 1-1½ 2½-3 Boterhammen 250 500 4-4½ 7-9 5-20 Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Nederlands 35 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 35 2020-10-22 오후 2:37:40 Slim koken Bovenverwarming + hetelucht Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Bovenverwarming + hetelucht. Leg het vlees op het ovenrooster, volg het advies van de tabel voor het niveau van de plaat en gebruik een bakplaat als oliepan op niveau 2. Hetelucht gids Hetelucht Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Hetelucht. Slim koken Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Vierkante vorm hazelnotentaart 160-170 Ovenrooster 2 60-70 Ringvormige of bolvormige bakvorm citroentaart 150-160 Ovenrooster 2 50-60 Biscuitgebak 150-160 Ovenrooster 2 25-35 Vruchtenvlaaibodem 150-170 Ovenrooster 2 25-35 Plat vruchtenkruimelgebak (gistdeeg) 150-170 Bakplaat 3 30-40 Croissants 170-180 Bakplaat 2 10-15 Broodjes 180-190 Bakplaat 2 10-15 Koekjes 160-180 Bakplaat 3 10-20 Ovenfrites 200-220 Bakplaat 3 15-20 Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Geroosterd rundvlees (1 kg medium) 170-190 Ovenrooster + bakplaat 3+2 60-90 Varkensschouder / rol (1 kg) 180-200 Ovenrooster + bakplaat 3+2 90-120 Geroosterd lamsvlees/ lamsbout 0,8 kg 190-210 Ovenrooster + bakplaat 3+2 50-80 Hele kip (1,2 kg) 200-220 Ovenrooster + bakplaat 3+2 50-70 Vis Hele forellen (2 stuks / 0,5 kg) 180-200 Ovenrooster + bakplaat 3+2 30-40 Eendenborst (0,3 kg) 180-200 Ovenrooster + bakplaat 3+2 25-35 Voedsel 36 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 36 2020-10-22 오후 2:37:40 Onderverwarming + hetelucht Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Onderverwarming + hetelucht. Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Homemade pizza 180-200 Bakplaat 1 20-30 Gekoelde en voorgebakken quiche/ taart 180-200 Ovenrooster 2 10-15 Zelfrijzende pizza (diepvries) 180-200 Bakplaat 2 15-20 Ingevroren pizza 180-200 Bakplaat 2 15-25 Gekoelde pizza 180-200 Bakplaat 2 8-15 Appeltaart 160-180 Ovenrooster 1 60-70 Bladerdeeg met appelvulling 180-200 Bakplaat 2 10-15 Grote grill Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen. Onderdeel Niveau Bereidingstijd 1e zijde (min.) Bereidingstijd 2e zijde (min.) Kebabvleespennen Ovenrooster + bakplaat 5+2 8-10 6-8 Varkenslapjes Ovenrooster + bakplaat 5+2 7-9 5-7 Worstjes Ovenrooster 5+2 6-8 6-8 Kipdelen Ovenrooster + bakplaat 5+2 20-25 15-20 Zalmmoten Ovenrooster + bakplaat 5+2 8-12 6-10 Schijfjes groenten Bakplaat 5 15-20 - Geroosterd brood Ovenrooster 5 2-3 1-2 Kaastosti's Ovenrooster 5 3-5 - Voedsel Slim koken Temp. (°C) Voedsel Richtlijn voor Grillen Nederlands 37 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 37 2020-10-22 오후 2:37:40 Slim koken Ventilatorgrill Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen. Voedsel Slim koken Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Worstjes Ovenrooster 4 8-10 Aardappelpartjes Ovenrooster 4 20-25 Diepvriesovenfrites Bakplaat 4 15-20 Diepgevroren aardappelkroketten Bakplaat 4 20-25 Diepgevroren nuggets Bakplaat 4 15-20 Zalmmoot Ovenrooster + bakplaat 4+2 15-20 Visfilet Ovenrooster + bakplaat 4+2 12-17 Hele vis Ovenrooster + bakplaat 4+2 15-20 Kipdelen Ovenrooster + bakplaat 4+2 30-40 Richtlijnen voor de combinatiestand • • • Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd in de bakruimte. Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken. Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom. Magnetron + Grill Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding. Voorverwarmen is niet nodig. Voedsel Vermogensniveau Temp. (°C) (W) Onderdeel Niveau Bereidingstijd Bereidingstijd 1e zijde (min.) 2e zijde (min.) In de schil gebakken aardappelen 600 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 10-15 - Gegrilde tomaat 300 160-180 Keramische plaat + inleggrill 4 05-10 - Gegratineerde groenten 450 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 10- 20 - Geroosterde vis 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 04-08 04-06 Kipdelen 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 10-15 10-15 38 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 38 2020-10-22 오후 2:37:40 Magnetron + Hete lucht Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding. Voorverwarmen is niet nodig. Voedsel Vermogensniveau Temp. (°C) (W) 450 Geroosterd rundvlees/ lamsvlees (medium) 300 Gegratineerde pasta/ lasagne uit de diepvries 450 Gegratineerde aardappelen 450 Verse vruchtenvlaai 100 Niveau 180-200 Keramische plaat + inleggrill 3 180-200 Keramische plaat + inleggrill 3 180-200 Keramische plaat + inleggrill 3 180-200 Keramische plaat + inleggrill 3 160-180 Keramische plaat 3 Bereidingstijd Bereidingstijd 1e zijde 2e zijde (min.) (min.) 25-30 15-20 20-25 10-15 40-50 Voedsel Vermogensniveau Temp. (°C) (W) - Niveau Bereidingstijd (min.) Kipdelen 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 20-30 Aardappelpartjes 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 15-20 Hele vis 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 15-20 Visfilet 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 10-15 Diepgevroren nuggets 450 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 10-15 Diepvriesloempia's 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 05-10 Diepvriesvissticks 300 180-200 Keramische plaat + inleggrill 4 15-20 15-25 15-20 Onderdeel - Slim koken Hele kip (1,2 kg) Onderdeel Magnetron + Roosteren Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de bereiding. Voorverwarmen is niet nodig. - Nederlands 39 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 39 2020-10-22 오후 2:37:40 Slim koken Hete lucht, onder- en bovenwarmte gids Braden Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Hete lucht, onder- en bovenwarmte. Deze stand heeft een automatische verwarmingscyclus tot boven 200 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees, gevogelte en vis. Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren. Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Lasagne 200-220 Ovenrooster 3 20-25 Gegratineerde groenten 180-200 Ovenrooster 3 20-30 Gegratineerde aardappelen 180-200 Ovenrooster 3 40-60 Ingevroren pizzastokbroodjes 160-180 Bakplaat 3 10-15 Marmercake 160-180 Ovenrooster 2 50-70 Voedsel Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd (uren) Geroosterd rundvlees 80-100 Ovenrooster + bakplaat 3+2 3:30-4:30 Voedsel Slim koken Cake 150-170 Ovenrooster 2 50-60 Ovenrooster + bakplaat 3+2 3:30-4:00 180-200 Ovenrooster 2 20-30 Geroosterd varkensvlees 80-110 Muffins Koekjes 180-200 Bakplaat 3 10-20 Eendenborst 80-100 Ovenrooster + bakplaat 3+2 1:30-2:00 Haasbiefstuk 80-110 Ovenrooster + bakplaat 3+2 1:30-2:00 Varkensfilet 80-110 Ovenrooster + bakplaat 3+2 1:30-2:00 Intensief koken gids Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het roosteren. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Intensief (Boven + Onder + Hete lucht). Temp. (°C) Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Lasagne (2 kg) 180-200 Ovenrooster 2 20-30 Gegratineerde groenten (2 kg) 160-180 Ovenrooster 2 40-60 Gegratineerde aardappelen (2 kg) 160-180 Ovenrooster 2 60-90 Geroosterd rundvlees (2 kg) 160-180 Ovenrooster + bakplaat 3+2 60-90 Gehele eend (2 kg) 180-200 Ovenrooster + bakplaat 3+2 60-90 2 gehele eend (1,2 kg elk) 200-220 Ovenrooster + bakplaat 3+2 60-90 Voedsel 40 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 40 2020-10-22 오후 2:37:40 Koken op meerdere niveaus (Speciaal) Snel en eenvoudig Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand Koken op meerdere niveaus. Boter smelten Onderdeel Niveau Bereidingstijd (min.) Klein gebak 150-160 2 bakplaten 2+4 20-30 Minitaartjes 160-180 2 bakplaten 2+4 20-30 Croissants 160-180 2 bakplaten 2+4 20-30 Bladerdeeg 180-200 2 bakplaten 2+4 30-40 Koekjes 170-190 2 bakplaten 2+4 15-20 Lasagne 160-180 Ovenrooster + bakplaat 2+4 30-45 Diepvriesovenfrites 180-200 2 bakplaten 2+4 30-50 Diepgevroren nuggets 180-200 2 bakplaten 2+4 20-30 Ingevroren pizza 200-220 Ovenrooster + bakplaat 2+4 20-30 Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 850 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten. Chocolade smelten Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Gekristalliseerde honing smelten Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten. Gelatine smelten Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen. Daarna goed roeren. Slim koken Temp. (°C) Voedsel Glazuur bereiden (voor cake en taarten) Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water. Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 850 W tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren. Nederlands 41 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 41 2020-10-22 오후 2:37:40 Slim koken Onderhoud Jam maken Reinigen Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel. Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 850 W. Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten op het deksel laten staan. Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 850 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren. Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed ook speciale aandacht de deuren de afsluitstrippen (alleen voor modellen waar dit van toepassing is). Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen. Als er vingerafdrukken, vet of vlekken op de buitenkant (zoals het oppervlak van de deur, de handgreep of het display) zitten, reinigt u deze met een zachte doek met een glasreiniger of een neutraal reinigingsmiddel en veegt u deze vervolgens droog met een zachte, schone en droge doek. Geschaafde amandel bruinen Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. 3½ tot 4½ min. bruineren bij een vermogen van 600 W en regelmatig doorroeren. 2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 1. Pudding maken 2. 3. Slim koken Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van de bakruimte. Verwarm de oven 10 minuten op de maximumtemperatuur van de ovenstand. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en reinig de ovenkamer. LET OP • • • • Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten. Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst. Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties. Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen. 42 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 42 2020-10-22 오후 2:37:40 Onderdelen vervangen (reparatie) Zijroosters (alleen bepaalde modellen) 1. 2. 3. 4. 5. Til de voorkant van het rooster op en laat het uit de houder komen. Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven. Onderhoud Trek het rooster naar voren om het te verwijderen. Verwijder het andere zijrooster op dezelfde manier. Reinig beide zijroosters. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om ze weer in elkaar te zetten. WAARSCHUWING Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren. • Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning. • Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf. • Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. OPMERKING De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/ roosters. Nederlands 43 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 43 2020-10-22 오후 2:37:41 Probleemoplossing Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op het display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Controlepunten Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Probleem Oorzaak Actie Probleem De tijd wordt niet weergegeven. Probleemoplossing De oven werkt niet. Actie De oven stopt tijdens het gebruik. De gebruiker heeft de deur geopend om het voedsel om te draaien. Nadat u het gerecht hebt gekeerd, selecteert u Doorgaan en drukt u op de draaiknop. De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik. De oven is langdurig achterelkaar gebruikt. Laat de oven na langdurig gebruik afkoelen. De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort. Plaats etenswaren in de oven. Algemeen De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Oorzaak Mogelijk dat er vuil tussen de toetsen zit. Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. Voor modellen met tiptoetsen: Er bevindt zich vocht op de behuizing. Veeg het vocht van de behuizing. U probeert de oven in te schakelen zonder dat er etenswaren in oven zijn geplaatst. Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot. Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. De displayoptie is uitgeschakeld. Schakel de displayoptie in. Het is normaal dat de tijdsweergave verdwijnt een aantal minuten nadat de displayoptie is ingeschakeld. Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Er zijn meerdere stekkers aangesloten op dezelfde contactdoos. Gebruik de contactdoos uitsluitend voor de oven. De oven krijgt geen stroom. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. Ik hoor een ploppend geluid wanneer de oven is ingeschakeld en de oven werkt niet. Wanneer u gesealde etenswaren bereidt of een container met een deksel gebruikt, is het mogelijk dat u een ploppend geluid hoort. Gebruik geen afgesloten containers, aangezien deze kunnen barsten door het uitzetten van de inhoud. De stroomtoevoer is onderbroken. Zorg dat de stroomtoevoer is ingeschakeld. De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals. Het veiligheidsmechanismen van de door zijn bedekt met vuil. Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. 44 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 44 2020-10-22 오후 2:37:41 Probleem Actie Er is onvoldoende ventilatieruimte voor de oven. Voor de ventilatie is de oven aan de voor- en achterkant voorzien van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. Er staan objecten boven op de oven. Verwijder alle objecten op de oven. De deur kan niet goed worden geopend. Er bevinden zich voedselresten tussen de deur en de binnenkant van de oven. Reinig de oven en open vervolgens de deur. De oven verwarmt niet. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. Er wordt onvoldoende of traag verwarmd. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. Probleem Oorzaak Actie De warmhoudfunctie werkt niet. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. De ontdooifunctie werkt niet. De oven werkt mogelijk niet, er wordt te veel voedsel bereid of er wordt ongeschikt kookgerei gebruikt. Vul een magnetronbestendige container met een kopje water schakel de magnetron 1-2 minuten om te controleren of het water wordt verwarmd. Plaats minder etenswaren in de oven en start de functie opnieuw. Gebruik een container met een platte bodem. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. De deur heeft langdurig opengestaan De ovenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de deur langdurig openstaat. Sluit de deur en open deze weer of druk op de toets Annuleren. De binnenverlichting is bedekt met vuil. Reinig de oven van binnen en controleer nogmaals. Probleemoplossing Oorzaak Nederlands 45 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 45 2020-10-22 오후 2:37:41 Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Oorzaak Actie Er klinkt een piepsignaal tijden het bereidingsproces. Als de Automatisch koken of Automatisch ontdooien-functie wordt gebruikt, betekent dit piepgeluid dat het tijd is om het gerecht om te draaien tijdens het ontdooien. Draai het gerecht om wanneer het bericht verschijnt, selecteer OK en druk vervolgens op de draaiknop. Selecteer daarna Doorgaan en druk vervolgens op de draaiknop om het proces te hervatten. De oven staat niet waterpas. De oven staat op een ongelijkmatig oppervlak. Zorg dat de oven op een vlak, stabiel oppervlak staat. Er ontstaan vonken tijdens de bereiding. Er worden metalen containers tijden de oven-/ ontdooifuncties gebruikt. Gebruik geen metalen containers. Zodra de voeding is aangesloten, wordt de oven meteen ingeschakeld. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer nogmaals. Er staat stroom op de oven. De voeding of het stopcontact is niet goed geaard. Zorg dat de voeding en het stopcontact goed zijn geaard. Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. Er lekt stoom van de deur. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. Probleem Oorzaak Actie Er blijft water achter in de oven. Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit duidt niet op een defecte oven. Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. De helderheid in de oven varieert. De helderheid varieert afhankelijk van het vermogen dat op basis van de functie wordt ingesteld. Wanneer het vermogen tijdens de bereiding wordt gewijzigd, duidt dit niet op een defect. Dit duidt niet op een defecte oven. De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. Om de oven te ventileren, blijft de koelventilator ongeveer nog 5 minuten draaien nadat de bereidingstijd is verstreken. Dit duidt niet op een defecte oven. Wanneer u drukt op de toets +30 secs, wordt de oven ingeschakeld. Dit gebeurt wanneer de oven niet in gebruik is. De magnetronoven is ontworpen om te werken als er op de toets +30 secs wordt gedrukt en de oven daarvoor niet in bedrijf was. 46 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 46 2020-10-22 오후 2:37:41 Probleem Oorzaak Actie Grill Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld. Probleem Oorzaak Actie Oven Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook van de verwarmingselementen komt. Dit is geen defect. Wanneer u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit waarschijnlijk over. Er bevindt zich voedsel op de verwarmingselementen. Laat de oven afkoelen en verwijder vervolgens het voedsel van de verwarmingselementen. Het voedsel bevindt zich te dicht bij de gril. Het voedsel wordt verkeerd bereid en/of is verkeerd geplaatst. Zorg tijdens het bereidingsproces voor voldoende ruimte tussen het voedsel en de grill. Zorg dat het voedsel goed wordt bereid en geplaatst. De deur is open. Sluit de deur en probeer het nogmaals. Er komt rook uit het apparaat tijdens het voorverwarmen. Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, is het mogelijk dat er wat rook van de verwarmingselementen komt. Dit is geen defect. Wanneer u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit waarschijnlijk over. Er bevindt zich voedsel op de verwarmingselementen. Laat de oven afkoelen en verwijder vervolgens het voedsel van de verwarmingselementen. Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. Er wordt plastic of nietwarmtebestendig kookgerei gebruikt. Gebruik glazen kookgerei dat bestand is tegen hoge temperaturen. Er komt een nare geur uit de oven. Er bevinden zich aangekoekte voedselresten of gesmolten plasticresten aan de binnenkant van de oven. Gebruik de Stomen-functie en neem de binnenkant vervolgens af met een droge doek. U kunt een schijfje citroen in de oven leggen en de oven inschakelen om de nare geur sneller te verwijderen. Probleemoplossing De oven verwarmt niet. Nederlands 47 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 47 2020-10-22 오후 2:37:41 Probleemoplossing Probleem De oven verwarmt niet naar behoren. Oorzaak Actie De ovendeur wordt tijdens de bereiding regelmatig geopend. Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als u de deur vaak opent, daalt de temperatuur in de oven en kan dit ten koste gaan van het resultaat. De oveninstellingen zijn niet goed ingesteld. Stel de juiste instellingen in en probeer het opnieuw. De grill of andere accessoires zijn niet goed geplaatst. Zorg dat de accessoires goed zijn geplaatst. U gebruikt het verkeerde type of het verkeerde formaat kookgerei. Reset de oveninstellingen of gebruik geschikt kookgerei met een platte bodem. Informatiecodes Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code Beschrijving Actie De temperatuursensor is open. C-20 De temperatuursensor maakt kortsluiting. C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-MICOM en de sub-MICOM. C-F1 Treedt alleen op wanneer EEPROM Lezen of Schrijven niet werkt. C-21 Deze code wordt weergegeven wanneer de temperatuur in de oven te hoog is. Als de temperatuur tijdens het gebruik van een bepaalde stand de maximale temperatuur overschrijdt. (Brand gedetecteerd.) Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de oven afkoelen. Schakel de oven vervolgens opnieuw in. Probleemoplossing C-F2 Stop de werking van de oven en probeer het nogmaals. C-d0 Trek de stekker uit het stopcontact, laat de oven afkoelen en reinig de toets. (stof, water) Wanneer hetzelfde probleem zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. De aanraaktoets is defect. 48 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 48 2020-10-22 오후 2:37:41 Technische specificaties SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Opgenomen vermogen Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK. De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op het volgende internetadres: De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op. 230 V ~ 50 Hz Voedingsbron Maximaal vermogen 2800 W Magnetron 1650 W Grill 2550 W Hete lucht 2500 W LET OP Afgegeven vermogen 100 W / 850 W (IEC-705) Frequentie 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Ventilator met motor Koelmethode Afmetingen (B x H x D) Hoofdeenheid 595 x 456 x 570 mm Inbouw 560 x 446 x 549 mm De 5 GHz WLAN-functie van deze apparatuur mag in alle landen in de EU en het VK alleen binnen worden gebruikt. Wi-Fi Frequentiebereik 2400-2484 MHz 5150-5250 MHz 5250-5350 MHz 5470-5725 MHz Zendervermogen (Max.) 20 dBm 23 dBm 23 dBm 23 dBm 50 liter Volume Gewicht OPMERKING Netto 38,7 kg Bruto 46,7 kg 1,9 W 20 min. 1,9 W 20 min. 10 min. 10 min. Technische specificatie Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W) (alle netwerkpoorten op stand "aan") Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Uitstand Energieverbruik Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) Gegevens vastgesteld op basis van de norm EN 50564 en de verordening (EG) nr. 1275/2008. Nederlands 49 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 49 2020-10-22 오후 2:37:41 Bijlage Memo Aankondiging met betrekking tot open source De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt gedurende een periode van drie jaar nadat het product voor het laatst is verkocht de volledige bijbehorende broncode verkrijgen door een e-mail te sturen aan: [email protected]. U kunt de volledige bijbehorende broncode ook verkrijgen op een fysiek medium zoals een cd-rom. In dat geval worden minimale kosten in rekening gebracht. Via deze link http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 komt u op de pagina met de beschikbaar gestelde broncode en informatie over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie heeft ontvangen. Bijlage 50 Nederlands NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 50 2020-10-22 오후 2:37:41 Memo NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 51 2020-10-22 오후 2:37:41 Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen. VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01262B-01 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_NL.indd 52 2020-10-22 오후 2:37:41 Kombi-Mikrowellengerät Benutzerhandbuch NQ50T8539BK NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 1 2020-10-22 오후 2:33:44 Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise 3 Verwendung 28 Wichtige Sicherheitshinweise 3 Automatisches Garen 28 9 Automatisches Auftauen 31 Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Schnelles Garen 31 Aufstellen des Geräts 10 Manuelles Garen 32 Lieferumfang 10 Praktische Tipps 41 Einbauanleitung 11 Einbau in einen Küchenschrank 11 Pflege 42 Reinigung 42 Vor der ersten Verwendung 14 Austausch (Reparatur) 43 Bedienfeld 14 Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 43 Anfangseinstellungen 14 Seitengitter 15 Problembehebung 44 Informationen zur Mikrowellen-Energie 16 Problembeschreibungen 44 Mikrowellengeeignetes Geschirr 16 Informationscodes 48 Bedienung 18 Technische Daten 49 Betriebsarten 18 Anhang 50 Mikrowellenmodi 20 Spezielle Funktion 21 Open Source-Angaben 50 Automatisches Garen 23 Automatisches Auftauen 23 Schnelles Garen 24 Timer 24 Reinigung 25 Einstellungen 26 Verriegeln 27 2 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 2 2020-10-22 오후 2:33:44 Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden. Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist. WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden. WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können. Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung: Sicherheitshinweise LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN. • in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; • in Gasthäusern; • in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen; • in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen. Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung. Deutsch 3 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 3 2020-10-22 오후 2:33:44 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden. Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist. Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren. Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden. Um Lebensmittel und Getränke im Mikrowellenmodus zu erhitzen, dürfen Sie niemals Behälter aus Metall verwenden. Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur Drehtellermodelle) Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden. Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden. Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. 4 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 4 2020-10-22 오후 2:33:44 WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen. Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Sicherheitshinweise Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. Deutsch 5 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 5 2020-10-22 오후 2:33:44 Sicherheitshinweise WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Sicherheitshinweise Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Schieben Sie den Rost so in das Gerät, dass die nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann. (Je nach Modell) 6 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 6 2020-10-22 오후 2:33:44 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion Sicherheitshinweise Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen Behältern. Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen. Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte. Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet werden. Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom Netzstecker und von den Kontakten. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen. Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus. Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos. Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang. Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät. Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür. Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte. Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten. Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um. Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen: 1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser. 2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband. 3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf. Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls kommen. Deutsch 7 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 7 2020-10-22 오후 2:33:44 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts Sicherheitshinweise Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw. Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung. Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen zu verhindern. Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen. Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw. Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe. Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden. Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.) Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde. Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind. • Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft durchgeführt werden. 8 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 8 2020-10-22 오후 2:33:45 Eingeschränkte Garantie Produktklassifizierung (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Sicherheitshinweise Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören: • Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind. • Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste. Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen. Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen. Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern. Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird. Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden. Deutsch 9 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 9 2020-10-22 오후 2:33:45 Aufstellen des Geräts Zubehör Lieferumfang Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen behilflich sein können. Überblick über das Gerät Aufstellen des Geräts 01 Keramikeinsatz (Für den Mikrowellenmodus geeignet.) Backbleche (Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.) Grillrost (Für das Schnellgarprogramm und den Grillmodus geeignet.) Ofenrost (Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.) 02 04 03 HINWEIS 05 Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im Abschnitt Verwendung auf Seite 28. 01 Bedienfeld 02 Seitengitter 04 Gerätetür 05 Griff der Gerätetür 03 Türverriegelung 10 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 10 2020-10-22 오후 2:33:46 Einbauanleitung Einbau in einen Küchenschrank Allgemeine technische Informationen Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden. Stromversorgung Abmessungen (B × H × T) 230 V ~ 50 Hz 595 x 456 x 570 mm Einbaugerät 560 x 446 x 549 mm Erforderliche Abmessungen für den Einbau Gerät (mm) Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen. H A Entsorgung von Verpackung und Gerät: Die Verpackung kann recycelt werden. Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen: • Pappe, • PE-Folie (Polyethylen), • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum), Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften. Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den örtlichen Behörden. Sicherheit • • • • • Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden. Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen. Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Während und nach dem Gebrauch ist das Gerät heiß. Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten. I B G C A 560 F 595 B C 446 G 359,5 549 H 85 D 21 I 456 E 341 Aufstellen des Geräts Einbauschrank F E D Gerät (mm) A D E F A 595 D 85 B 247 E 359,5 C 264 F 50 B C Stromanschluss Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen und örtlichen Bestimmungen erfüllen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Deutsch 11 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 11 2020-10-22 오후 2:33:46 Aufstellen des Geräts Gerät (mm) D B A C E H F Einbauschrank (mm) F A 549 E 10 B 233 F 456 C 316 G 6 D 21 H 446 A E C B Aufstellen des Geräts D G H Gerät (mm) A C B A 560 D 21 B 549 E 50 C 570 A 600 B Min. 564-568 C Min. 550 D Min. 446 / Max. 450 E Min. 50 F 200 cm2 G 200 cm2 H Aussparung für Stromanschluss (30 Ø-Aussparung) G Unterbauschrank (mm) A E D D C B A Min. 550 B Min. 564 / Max. 568 C Min. 446 / Max. 450 D 50 E 200 cm2 HINWEIS E Die erforderliche Mindesthöhe (C) gilt für den Einbau nur des Ofens 12 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 12 2020-10-22 오후 2:33:46 Einbau mit einem Kochfeld Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (4 x 25 mm). 4. Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts. Wenn Sie über dem Ofen ein Kochfeld einbauen möchten, müssen in der Installationsanleitung des Kochfelds nachlesen, wie groß der Platzbedarf für den Einbau ist ( ). Einbauen des Geräts 1. Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. 02 02 Aufstellen des Geräts 3. Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite. 01 2. Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. 01 02 Griff der Gerätetür Seitlicher Griff Entfernen Sie nach dem Einbau alle Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. Deutsch 13 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 13 2020-10-22 오후 2:33:47 Vor der ersten Verwendung Bedienfeld Anfangseinstellungen Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren. Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menü Einstellungen ändern. 1. Wählen Sie auf dem Begrüßungsbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Stellen Sie die Sprache ein. a. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Stimmen Sie den „Allgemeine Bedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu. 4. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App. a. Wählen Sie Mobile Erfahrung auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen. -- Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen. c. Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 06 01 Vor der ersten Verwendung 07 02 03 04 05 01 Bildschirm Hier werden das Menü, Informationen und der Garfortschritt angezeigt. 02 Optionen Tippen Sie hier, um die Liste der Optionen anzuzeigen. 03 Gering Tippen Sie hier, um die Ofenbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten. 04 Intelligente Steuerung Tippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw. auszuschalten. HINWEIS Vor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache Verbindung. 05 Zurück Tippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 06 Leistung Tippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten. 07 Drehrad Sie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen, wo Sie sich auf dem Bildschirm befinden, wird der jeweilige Eintrag unterstrichen angezeigt. Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag auszuwählen. 14 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 14 2020-10-22 오후 2:33:47 5. 6. Stellen Sie die Zeitzone ein. a. Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Stellen Sie das Datum ein. a. Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen Elemente auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. HINWEIS HINWEIS Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden haben. 8. Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen. • Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu überspringen. 05 04 Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. • • 03 02 01 01 Einschub 1 02 Einschub 2 03 Einschub 3 04 Einschub 4 05 Einschub 5 Mikrowellenfunktion Betriebsart Vor der ersten Verwendung Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden haben. 7. Wählen Sie die Zeit aus. a. Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen Elemente auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Seitengitter Deutsch 15 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 15 2020-10-22 오후 2:33:47 Vor der ersten Verwendung Informationen zur Mikrowellen-Energie Mikrowellengeeignetes Geschirr Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen. Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere Informationen zu geeignetem Geschirr finden Sie in den folgenden Hinweisen. 1. Vor der ersten Verwendung 2. 3. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden mit Hilfe eines besonderen WirbelVerteilungssystems gleichmäßig verteilt. Deshalb werden die Lebensmittel gleichmäßig gegart. Die Mikrowellen werden von den Lebensmitteln bis zu einer Tiefe von ca. 2,5 cm absorbiert. Beim Garen wird die Energie der Mikrowellen innerhalb der Lebensmittel in Wärme umgesetzt. Die Garzeit wird durch die folgenden Bedingungen der Lebensmittel beeinflusst. • Menge und Dichte • Feuchtigkeitsgehalt • Anfangstemperatur (besonders bei Gefriergut) Anforderungen: • • • Flacher Boden und geraden Seiten Dicht schließender Deckel Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind Material Beschreibung Aluminiumfolie Für kleine Portionen zum Schutz gegen übermäßiges Garen verwenden. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen. Backunterlage Nicht länger als 8 Minuten zum Vorheizen verwenden. Porzellan oder Steingut Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind in der Regel mikrowellengeeignet, sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen. HINWEIS Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme auch nach dem Ende des Garvorgangs in ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass die Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart werden. Mikrowellengeeignet 16 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 16 2020-10-22 오후 2:33:48 Material Einweggeschirr aus Kunststoff oder Pappe FastfoodVerpackungen Papier Mikrowellengeeignet Beschreibung Behälter Können zu Lichtbogenbildung führen. Frischhaltefolie Mikrowellengeeignet, sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen. Verwenden, um die Feuchtigkeit nach dem Garen zu halten. Gefrierbeutel Nur koch- oder ofenfeste Beutel verwenden. Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen. Papiertüten oder Papier Können Feuer fangen. Recyclingpapier oder Metallverzierungen Ofenfestes Geschirr Feines Glasgeschirr Dünnes Glas kann bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen. Einmachgläser Nur zum Aufwärmen geeignet. Entfernen Sie den Deckel, bevor der Garvorgang gestartet wird. Gefrierbeutel mit Verschlussdraht Material Verwenden Sie nur thermoplastische Behälter. Manche Kunststoffe verformen oder verfärben sich bei hohen Temperaturen möglicherweise. Styroporbecher und -behälter Geschirr Metall Beschreibung Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser Verpackung geliefert. Kunststoff Verwenden, um die Feuchtigkeit zu halten und zu Spritzer zu verhindern. Wachs- oder Butterbrotpapier : Mikrowellengeeignet : Mit Vorsicht Vor der ersten Verwendung Glasgeschirr Mikrowellengeeignet : Nicht mikrowellengeeignet Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen. Teller, Becher, Servietten und Küchenpapier Nur zum kurzzeitigen Garen verwenden. Sie nehmen überschüssige Feuchtigkeit auf. Recyclingpapier Verursacht Lichtbögen. Deutsch 17 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 17 2020-10-22 오후 2:33:48 Bedienung Betriebsarten 12:00 1. 12:00 Heißluft 2. 160 °C Garzeit START 3. 12:00 Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell 180°C Garzeit Bedienung 4. Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell 200°C Garzeit 5. START 7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Wenn Sie die Endzeit nicht geändert haben, beginnt der Ofen sofort zu garen. • Wenn Sie die Endzeit geändert haben, passt der Ofen die Startzeit automatisch so an, dass der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet. 200°C 1hr 30min | Ofen ausschalten Fertig um 13:30 START 12:00 Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Die Standardtemperatur und der Temperaturbereich unterscheiden sich je nach Kochmodus. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. • Die maximale Garzeit beträgt 10 Stunden. Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des Garvorgangs ausführen möchten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Sie können zwischen Ofen ausschalten, Temperatur beibehalten oder Warmhalten wählen. • Großer Grill unterstützt nicht die Warmhalten-Option. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit einzustellen. • Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben, zeigt der Ofen an, wann das Garen beendet wird. (Z. B. Fertig um 13:30) Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. (Detaillierte Informationen zu den einzelnen Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen zum Ofenmodus“ auf Seite 19.) 200°C 1hr 30min | Ofen ausschalten Fertig um 13:30 START START 12:00 6. HINWEIS • • • Sie können die Temperatur und die Garzeit während des Garens ändern. Wählen Sie beim Garen Pause, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang anzuhalten. Nachdem Sie das Garen angehalten haben, können Sie den Garvorgang entweder beenden oder fortsetzen. -Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang zu beenden . -Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt. -Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um weitere 5 Minuten zu verlängern. HINWEIS Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten für Ihre gewählte Option einstellen, müssen Sie den Ofen manuell ausschalten. 18 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 18 2020-10-22 오후 2:33:48 Beschreibungen zum Ofenmodus Betriebsart Betriebsart Temperaturbereich (°C) 40-250 Heißluft Lüfter im Modus „Ober-/ Unterhitze“. Lüfter konventionell 40-250 Unterhitze + Heißluft Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch. 40-250 200 Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. Intensivgaren Bei Auswahl von „Intensivgaren“ werden alle Heizelemente abwechselnd eingeschaltet, um die Wärme im Garraum gleichmäßig zu verteilen. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen, z. B. von Gratins oder Pasteten. 80-200 Anbraten 220 160 Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. Bedienung 180 Standardtemperatur (°C) 40-250 220 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 40-250 Oberhitze + Heißluft 180 Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit Lüftern verteilt. Diese Einstellung eignet sich zum Backen und Braten. 40-250 Heißluftgrill 160 Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. 150-250 Großer Grill Standardtemperatur (°C) Temperaturbereich (°C) 180 Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). Deutsch 19 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 19 2020-10-22 오후 2:33:48 Bedienung Mikrowellenmodi 12:00 1. 12:00 Heißluft 2. 160 °C Garzeit START 3. 12:00 Mikrowelle + Grill 200°C 300W Bedienung Garzeit +30 secs START 4. 12:00 Mikrowelle + Grill 200°C 300W 6. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Das Gerät startet den Garvorgang sofort. 200°C 300W Garzeit +30 secs START 12:00 Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Im Mikrowelle-Modus ist keine Temperatureinstellung erforderlich. • Die Standardtemperatur und der Temperaturbereich unterscheiden sich je nach Kochmodus. Mikrowelle + Grill 200°C 300W 1hr 30min +30 secs START HINWEIS • • Garzeit +30 secs Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. • Die maximale Garzeit beträgt 1 Stunde und 30 Minuten. • Sie können +30 secs wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um weitere 30 Sekunden zu verlängern. Mikrowelle + Grill Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie den gewünschten Kochmodus aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. (Detaillierte Informationen zu den einzelnen Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen zum Mikrowellenmodus“ auf Seite 21.) Stellen Sie die Leistungsstufe ein • Die Standardleistung und der Leistungsbereich unterscheiden sich je nach Kochmodus. 5. START • Sie können die Temperatur und die Garzeit während des Garens ändern. Wählen Sie beim Garen Pause, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang anzuhalten. Nachdem Sie das Garen angehalten haben, können Sie den Garvorgang entweder beenden oder fortsetzen. -Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang zu beenden . -Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +30 secs angezeigt. (+30 secs wird nicht angezeigt, wenn die Garzeit auf weniger als 5 Sekunden eingestellt war.) -Sie können +30 secs wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um weitere 30 Sekunden oder mehr zu verlängern. 20 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 20 2020-10-22 오후 2:33:48 Spezielle Funktion Beschreibungen zum Mikrowellenmodus Betriebsart Mikrowelle Temperatur- (°C) und Leistungsbereich (W) Standardtemperatur (°C) / Leistungsstufe (W) - / 100-850 850 Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe ändern. 40-200 / 100-600 Mikrowelle + Grill Mikrowelle + Braten Garzeit START 180 / 300 12:00 Spezielle Funktion 180 / 300 Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit dem Heißluftgrill kombiniert. Hierdurch verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und knusprige Oberfläche. 3. Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. (Detaillierte Informationen zu den einzelnen Funktionen finden Sie unter „Beschreibung der Spezielle Funktion“ auf Seite 22.) 4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Die Standardtemperatur und die Temperatur unterscheiden sich je nach Kochmodus. Garen auf mehreren Ebenen Warmhalten Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt und durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. 40-200 / 100-600 2. 160 °C Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Spezielle Funktion, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 12:00 < Garen auf mehreren Ebenen 160 °C Garzeit Bedienung Mikrowelle + Heißluft Heißluft 200 / 300 Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. 40-200 / 100-600 1. 12:00 START Deutsch 21 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 21 2020-10-22 오후 2:33:48 Bedienung 5. 12:00 < Garen auf mehreren Ebenen 180°C Garzeit Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. • Die maximale Garzeit beträgt 10 Stunden. Beschreibung der Spezielle Funktion Betriebsart 6. < Garen auf mehreren Ebenen 180°C 1hr 30min | Ofen ausschalten Fertig um 13:30 Bedienung START 7. 12:00 < Garen auf mehreren Ebenen 180°C 1hr 30min | Ofen ausschalten Fertig um 13:30 START Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Endezeit einzustellen. • Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben, zeigt der Ofen an, wann das Garen beendet wird. (Z. B. Fertig um 13:30) Standardtemperatur (°C) 40-250 160 Garen auf mehreren Ebenen Dieser Modus eignet sich hervorragend, um mehrere Gerichte gleichzeitig auf zwei verschiedenen Einschubhöhen zuzubereiten. Warmhalten Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. START 12:00 Temperaturbereich (°C) 60-100 60 Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Wenn Sie die Endzeit nicht geändert haben, beginnt der Ofen sofort zu garen. • Wenn Sie die Endzeit geändert haben, passt der Ofen die Startzeit automatisch so an, dass der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet. 22 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 22 2020-10-22 오후 2:33:48 Automatisches Garen Automatisches Auftauen Der Ofen verfügt über 31 Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert. Der Ofen verfügt über 5 Automatisches Auftauen-Programme. Nutzen Sie diese Funktion zum bequemen Auftauen von Lebensmitteln. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert. 1. 12:00 Heißluft 2. 160 °C Garzeit Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 1. 12:00 Heißluft 2. 160 °C Garzeit Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Automatisches Auftauen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. START START 12:00 Automatisches Garen Getränke Fertiggerichte Tiefgefrorene Fertiggerichte 4. 5. 12:00 < Getränke Gewicht 250 g 500 6. 7. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Detaillierte Informationen zu den einzelnen Programmen finden Sie unter „Automatisches Garen“ auf Seite 28 im Abschnitt „Verwendung“.) Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Das mögliche Gewicht richtet sich nach dem ausgewählten Programm. • Dieser Schritt ist in einigen Programmen möglicherweise nicht enthalten. Bereiten Sie die Speisen gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Detaillierte Informationen zu den einzelnen Programmen finden Sie unter „Automatisches Auftauen“ auf Seite 31 im Abschnitt „Verwendung“.) 4. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Das mögliche Gewicht richtet sich nach dem ausgewählten Programm. Bereiten Sie die Speisen gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Automatisches Auftauen Fleisch Geflügel Fisch 12:00 < Fleisch Gewicht 0,2 kg 0,3 5. 6. Bedienung 3. 12:00 Deutsch 23 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 23 2020-10-22 오후 2:33:48 Bedienung Schnelles Garen Timer Der Ofen verfügt über Schnelles Garen-Programme. Nutzen Sie diese Funktion zum bequemen Auftauen von Lebensmitteln. Die Einstellungen für Garzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert. Hinzufügen des neuen Timers 1. 12:00 Heißluft 2. 160 °C Garzeit Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Schnelles Garen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Bedienung Schnelles Garen 3. Halbierte gebackene Kartoffeln Schweinebraten Hähnchenstücke 4. 5. 12:00 < Halbierte gebackene Kartoffeln Gewicht 400-600 g 600-800 4. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie zuerst Timer auf dem Bildschirm und dann , und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. • Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Bearbeiten eines vorhandenen Timers START 12:00 1. 2. 3. 6. 7. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Detaillierte Informationen zu den einzelnen Programmen finden Sie unter „Schnelles Garen“ auf Seite 31 im Abschnitt „Verwendung“.) Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Das mögliche Gewicht richtet sich nach dem ausgewählten Programm. Bereiten Sie die Speisen gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 1. 2. 3. 4. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Ändern Sie die Zeit. Löschen eines Timers 1. 2. 3. 4. 5. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie zuerst Timer auf dem Bildschirm und dann , und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Verwenden eines Timers 1. 2. 3. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf START und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden. HINWEIS Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie hören eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu schließen. 24 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 24 2020-10-22 오후 2:33:49 Reinigung Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Desodorierung Dieser Modus dient zum Befreien des Geräts von Gerüchen. Verwenden Sie diese Funktion regelmäßig, um unangenehme Gerüche aus Ihrem Backofen zu entfernen. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Desodorierung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Stellen Sie die Uhrzeit ein. • Sie können einen Wert bis zu 15 Minuten einstellen. 5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Warnung Bedienung Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. HINWEIS • • • • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. Deutsch 25 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 25 2020-10-22 오후 2:33:49 Bedienung Einstellungen Menü Berühren Sie die -Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern. Genauere Erläuterungen finden Sie in der folgenden Tabelle. Menü Verbindungen Untermenü Bedienung Hiermit schalten Sie den WLAN ein bzw. aus. Einfache Verbindung Sie können den Ofen über eine Wi-FiVerbindung mit dem SmartThings-Server verbinden. Wenn der Ofen verbunden ist, können Sie den Status des Ofens mit der SmartThings-App überprüfen und/oder von einem mobilen Gerät aus steuern. Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie dann auf das Drehrad, um dem Callcenter den Fernzugriff auf Ihren Ofen zu ermöglichen, damit von dort aus einige interne Informationen kontrolliert werden können. Beschreibung Helligkeit Sie können die Helligkeit der Anzeige anpassen. Bildschirmschoner Sie können den Bildschirmschoner einbzw. ausschalten. Beschreibung WLAN Fernmanagement Anzeige Untermenü HINWEIS • • Der Bildschirmschoner zeigt Datum und Uhrzeit auf Ihrem Bildschirm an, wenn im Standby für eine bestimmte Zeit keine Eingabe erfolgt. Schalten Sie Bildschirmschoner ein, um Uhrmotiv und Zeitüberschreitung zu aktivieren. Uhrmotiv Sie können das Uhrmotiv auswählen. Zeitüberschreitung Sie können die Zeitspanne einstellen, bis der Bildschirmschoner aktiviert wird. HINWEIS • • Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen. Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattfinden. 26 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 26 2020-10-22 오후 2:33:49 Menü Datum und Uhrzeit Untermenü Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit Beschreibung Menü Sie können die Uhrzeit über das Internet ein- und ausschalten sowie aktualisieren. Sie müssen mit dem Wi-Fi-Netzwerk verbunden sein. Info zum Gerät Zeitzone auswählen Sie können die gewünschte Kochzone auswählen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.) Datum einstellen Sie können das Datum manuell festlegen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.) Zeitanzeigeformat auswählen Sie können die Zeit manuell einstellen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.) Sie können beim Zeitanzeigeformat zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stunden-Format wählen. Sprache Sie können eine Sprache auswählen. Lautstärke Sie können die Laustärke des Geräts einstellen. Hilfe Problembehandlung Sie können die Problembehebung einsetzen. Anleitung für Erstbenutzung Sie können die einfachen Anweisungen zu den grundlegenden Funktionen dieses Geräts lesen. Beschreibung Modellname Sie können den Modellnamen Ihres Ofens überprüfen. Softwareversion Sie können die aktuelle Firmwareversion einsehen. Wenn neue Software zur Verfügung steht, erscheint in diesem Menü die Schaltfläche Software-Update. Rechtliche Informationen Sie können die rechtlichen Informationen überprüfen. Hiermit schalten Sie den Demo-Modus ein bzw. aus. Verriegeln Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern. • Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. • Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste so lange, bis die Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird. Bedienung Zeit einstellen Demo-Modus Untermenü Deutsch 27 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 27 2020-10-22 오후 2:33:49 Verwendung Automatisches Garen Gericht In der folgenden Tabelle werden 31 Automatikprogramme zum Aufwärmen, Garen, Braten und Backen beschrieben. Hier sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern. Gericht 1. Getränke Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,25 0,5 Keramikeinsatz 1 Die Flüssigkeit in Keramikbecher/-tassen füllen und ohne Abdeckung erhitzen. Stellen Sie eine Tasse in die Mitte bzw. zwei Tassen nebeneinander auf den Keramikeinsatz. Anschließend im Mikrowellengerät stehen lassen. Nach einer Ruhezeit von 1-2 Minuten gut umrühren. Tasse bzw. Becher vorsichtig entnehmen (siehe Sicherheitshinweise zum Aufwärmen von Flüssigkeiten). Verwendung 2. Fertiggerichte 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramikeinsatz Tiefgefrorene Fertiggerichte 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramikeinsatz Suppe 5. Eintöpfe Einschubhöhe 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramikeinsatz 1 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramikeinsatz 1 In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit von 2-3 Minuten vorsichtig umrühren. 6. Tiefgefrorenes Fischgratin 0,4-0,6 Keramikeinsatz mit Grillrost 3 Das tiefgefrorene Fischgratin in eine geeignete ofenfeste Glas- oder Keramikschüssel geben. Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Dieses Programm eignet sich für tiefgefrorene Fertiggerichte mit Fischfilets, Gemüse und Soße. 7. Tiefkühllasagne 0,4-0,6 Keramikeinsatz mit Grillrost 3 Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen 2-3 Minuten lang ruhen lassen. 1 Prüfen Sie auf der Verpackung des tiefgefrorenen Fertiggerichts, ob es für die Zubereitung im Mikrowellengerät geeignet ist. Folie der Verpackung durchstechen. Fertiggericht in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Dieses Programm ist für tiefgefrorene Fertiggerichte geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen. Zubehör In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Suppe in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach einer Ruhezeit von 2-3 Minuten vorsichtig umrühren. 1 Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen. 3. 4. Portionsgröße (kg) 8. 9. Tiefgefrorene Backofenpommes Tiefkühlpizza 0,4-0,5 Backblech 3 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen. 0,3-0,4 0,4-0,5 Ofenrost 2 Die Tiefkühlpizza auf den Ofenrost legen. 28 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 28 2020-10-22 오후 2:33:49 Gericht 10. Tiefgefrorene Kroketten 11. Tiefkühlgemüse Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,6 Backblech 3 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramikeinsatz 1 1,2-1,4 Ofenrost 1 14. Brownies 0,3-0,5 Ofenrost 3 0,5-0,7 Ofenrost 3 15. Croissants 0,2-0,4 Ofenrost 19. Aufgehender Hefeteig 20. Biskuitteig 17. Sandkuchen 0,5-0,7 Ofenrost 21. Weißbrot Den frischen Teig auf in eine runde Metallbackform mit einem Durchmesser von 22 cm geben. Auf den Rost stellen. 0,7-0,8 Ofenrost 3 Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe (Länge: 25 cm) geben. Längs zur Tür auf den Ofenrost stellen. 0,5-0,6 Ofenrost 2 0,3-0,6 Ofenrost 3 Hefeteig für Pizza, Kuchen oder Brot zubereiten. Den Teig in eine große, runde und ofenfeste Form geben und mit Frischhaltefolie abdecken. 0,3-0,6 Ofenrost 2 0,7-0,8 Ofenrost 2 Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe (Länge: 25 cm) geben. Längs zur Tür auf den Ofenrost stellen. 22. Apfelstrudel 0,3-0,5 Backblech 2 Backpapier verwenden. 4 Stück nebeneinander auf das Backblech legen. 23. Fischfilet, 2 cm 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2 Die Fischfilets (2 cm) marinieren und nebeneinander auf den Ofenrost legen und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. 3 2 Einschubhöhe 300/400/500 g Teig in eine runde schwarze Metallbackform mit einem Durchmesser von 18/24/26 cm geben. Mittig auf den Ofenrost stellen. Backpapier verwenden. Die Croissants nebeneinander auf den Gitterrost legen. 16. Holländische Butterpastete Zubehör Geben Sie den Muffinteig in eine Muffinbackform aus Metall für 12 Muffins. Mittig auf den Ofenrost stellen. Den Teig in eine Metallform geben und diese auf den Ofenrost stellen. Den Teig in ein rundes, ofenfestes Glas- oder Keramikgefäß geben und dieses auf den Ofenrost stellen. Portionsgröße (kg) Verwendung Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf den Ofenrost stellen. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.) bereits eingerechnet. 13. Boden für Obsttorte 18. Muffins Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig auf dem Backblech verteilen. Das tiefgefrorene Gemüse, wie z. B. Brokkoli, Möhrenstücke, Blumenkohlröschen und Erbsen, in eine Glasschlüssel mit Deckel geben. 1-2 EL Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen. 12. Apfelkuchen Gericht 24. Lachssteak 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2 Lachssteaks marinieren und nebeneinander auf den Ofenrost legen und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Deutsch 29 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 29 2020-10-22 오후 2:33:50 Verwendung Gericht 25. Garnelen Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,4 0,4-0,5 Ofenrost + Backblech 5+2 Gericht 29. Pellkartoffeln Die Garnelen gleichmäßig auf dem Ofenrost verteilen und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. 26. Rindersteak, dünn 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 5+2 0,3-0,6 Ofenrost + Backblech 30. Weißer Reis Verwendung 28. Frisches Gemüse 0,3-0,4 0,5-0,6 Keramikeinsatz Einschubhöhe 0,5-0,6 0,7-0,8 Keramikeinsatz 1 0,3-0,4 Keramikeinsatz 1 Weißen Reis (parboiled) abwiegen und die doppelte Menge an kaltem Wasser hinzugeben. Beispiel: Für 0,3 kg Reis 600 ml kaltes Wasser hinzugeben. In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Die Schüssel in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang umrühren und 5 Minuten lang ruhen lassen. 5+2 Lammkoteletts marinieren. Die Lammkoteletts gleichmäßig auf dem Ofenrost verteilen und das Backblech darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Zubehör Kartoffeln zuerst schälen, waschen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben. 45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Nach dem Garvorgang umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Legen Sie die Steaks nebeneinander in die Mitte des Ofenrostes. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. 27. Lammkoteletts Portionsgröße (kg) 31. Hausgemachte Pizza 0,6-1,0 Backblech 1 Die Pizza auf das Blech legen. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. 1 Gemüse zuerst waschen, putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben. 45 ml (3 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garvorgang umrühren und 2-3 Minuten lang ruhen lassen. 30 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 30 2020-10-22 오후 2:33:50 Automatisches Auftauen Gericht In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Automatisches Auftauen-Programme mit den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. Bei diesen Programmen wird nur Mikrowellenenergie eingesetzt. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel, Fisch und Brot, Kuchen und Obst auf einen Keramikteller. Gericht Fleisch Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Ruhezeit (in Min.) 0,2-2,0 Keramikeinsatz 1 10-30 Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet. Geflügel 0,2-2,0 Keramikeinsatz 1 Keramikeinsatz 1 10-30 Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet. Einschubhöhe Ruhezeit (in Min.) 0,1-1,0 Keramikeinsatz 1 5-10 Legen Sie das Brot auf ein Papierhandtuch. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Der Ofen bleibt solange in Betrieb, bis Sie die Tür öffnen, um das Essen zu wenden. Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur. 0,1-0,8 Keramikeinsatz 1 5-10 Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen. Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte Beerenfrüchte und Tropenfrüchte. Schnelles Garen In der folgenden Tabelle sind 4 Automatikprogramme zum Schnellkochen und Braten dargestellt. Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern. Nahrungsmittel Halbierte gebackene Kartoffeln Gewicht Zubehör Einschubhöhe 400-600 g 600-800 g Keramikeinsatz mit Grillrost 3 Verwendung 0,2-2,0 Zubehör Obst 10-30 Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet. Fisch Brot/ Kuchen Portionsgröße (kg) Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite zum Grill auf den Rost legen. Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Deutsch 31 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 31 2020-10-22 오후 2:33:50 Verwendung Nahrungsmittel Gewicht Zubehör Einschubhöhe Schweinebraten 0,8-1,0 kg Keramikeinsatz mit Grillrost 3 Das marinierte Schweinefleisch auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Hähnchenstücke 0,5-0,7 kg 1,0-1,2 kg Keramikeinsatz mit Grillrost 5 Verwendung Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der Haut nach unten auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Hähnchen, ganz 1,0-1,1 kg 1,2-1,3 kg Keramikeinsatz mit Grillrost 3 Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brustseite nach unten mittig auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz in Einschubhöhe 3 darunter schieben. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen. ※ I m Schnelles Garen-Modus werden die Nahrungsmittel mit Mikrowellen erwärmt. Deshalb müssen Sie die Hinweise zu geeignetem Geschirr und alle anderen Sicherheitshinweise für Mikrowellen bei Verwendung der Automatikprogramme genau befolgen. Manuelles Garen Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus • • • Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie immer Lebensmittelbehälter auf den Garraum. Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken. Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen. Tiefgefrorenes Gemüse • • • Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen würzen. Gericht Spinat Portionsgröße (g) Leistung (W) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 150 600 5-6 2-3 8-9 2-3 7-8 2-3 7½-8½ 2-3 7-8 2-3 7½-8½ 2-3 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Brokkoli 300 600 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Erbsen 300 600 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Grüne Bohnen 300 600 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Mischgemüse (Möhren/Erbsen/Mais) Mischgemüse (Chinesisch) 300 600 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. 300 600 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. 32 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 32 2020-10-22 오후 2:33:50 Frisches Gemüse • • • • • • Gericht Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen. Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen würzen. Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große. Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (850 W) garen. Gericht Brokkoli Pilze Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 250 500 4-5 5-6 3 250 500 5-6 7-8 3 Zwiebeln 5-6 Paprika 250 500 5-6 7-8 1-2 2-3 3 3 250 4-5 3 250 4-5 3 Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Kartoffeln 250 500 4-5 7-8 3 Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel schneiden. 3 Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Blumenkohl 125 250 Kohlrabi 250 5-6 3 Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Verwendung 250 Ruhezeit (in Min.) Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. 60-75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben. Möhren Garzeit (in Min.) Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen. Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen. Rosenkohl Portionsgröße (g) Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen zur Mitte legen. Zucchini 250 3-4 3 Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Auberginen 250 3-4 3 Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft beträufeln. Lauch 250 3-4 3 Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Deutsch 33 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 33 2020-10-22 오후 2:33:50 Verwendung Reis und Pasta Aufwärmen Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren. Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich abtropfen lassen. • Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für den Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt). • Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben. • • • • Gericht Weißer Reis (parboiled) Verwendung Brauner Reis (parboiled) Portionsgröße Leistung (g) (W) 250 Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 17-18 850 5 Anleitung 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. 375 18-20 750 ml kaltes Wasser hinzugeben. 250 20-22 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. 850 375 5 22-24 • Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren. Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen. Während und nach dem Garen umrühren oder wenden. Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit einem Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen. Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2-4 Minuten. Siehe nachfolgende Tabelle. Flüssigkeiten und feste Lebensmittel Gericht Getränke 250 850 17-19 5 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Körnermischung (Reis + Getreide) 250 850 18-20 5 400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nudeln 250 850 10-11 5 1000 ml heißes Wasser hinzugeben. Leistung (W) 250 ml (1 Becher) 500 ml (2 Becher) 850 Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) 1½-2 2-3 1-2 In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse in die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig umrühren. 750 ml kaltes Wasser hinzugeben. Gemischter Reis (Reis + Wildreis) Portionsgröße Suppe (Gekühlt) 250 g 850 3-4 2-3 In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. Eintopf (Gekühlt) 350 g 600 5-6 2-3 In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. Nudeln mit Sauce (Gekühlt) Tellergericht (Gekühlt) 350 g 600 5-6 2-3 In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren. 350 g 450 g 600 5-6 6-7 3 Das aus 2-3 gekühlten Teilen bestehende Gericht auf einen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. 34 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 34 2020-10-22 오후 2:33:50 Babynahrung und Milch Gericht Babynahrung (Gemüse + Fleisch) Babybrei (Getreide + Milch + Obst) Babymilch Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (Sekunden) 190 g 600 30-40 Ruhezeit (in Min.) 2-3 Fleisch In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. 190 g 600 20-30 2-3 300 30-40 50-60 Geflügel Fisch Hackfleisch 250 500 6-7 8-12 15-30 Schweinesteaks 250 7-8 Hähnchenteile 500 (2 Stk.) 12-14 Ganzes Hähnchen 1200 28-32 15-60 200 6-7 400 11-13 10-25 Obst Beeren 300 6-7 Verwendung Fischfilets Ganzer Fisch Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. Auftauen Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel. Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der folgenden Tabelle ruhen. Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W). Geben Sie die Lebensmittel auf den Keramikeinsatz, und schieben Sie diesen in Einschubhöhe 1. Ruhezeit (in Min.) Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. 2-3 Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. In die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Abdeckung erhitzen. Gut schütteln und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Auftauzeit (in Min.) Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. 100 ml 200 ml Portionsgröße (g) Gericht 5-10 Das Obst auf einem flachen runden Glasteller mit großem Durchmesser verteilen. Brot Brötchen (je ca. 50g) 2 Stk. 4 Stk. 1-1½ 2½-3 Toast/Sandwich 250 500 4-4½ 7-9 5-20 Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf einen Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden. Deutsch 35 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 35 2020-10-22 오후 2:33:50 Verwendung Oberhitze + Heißluft Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten. Es wird empfohlen, das Gerät mit Oberhitze + Heißluft vorzuheizen. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch für den Ofenrost die jeweils empfohlene Einschubhöhe und für das Backblech zum Auffangen von Bratenfett die Einschubhöhe 2. Heißluft-Anleitung Heißluft Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen. Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Haselnusskuchen, Kastenform 160-170 Ofenrost 2 60-70 Zitronenkuchen, Springform oder Schale 150-160 Ofenrost 2 50-60 Biskuit 150-160 Ofenrost 2 25-35 Obstkuchenboden 150-170 Ofenrost 2 25-35 Flacher Obststreuselkuchen (Hefeteig) 150-170 Backblech 3 30-40 Croissants 170-180 Backblech 2 Brötchen 180-190 Backblech Kekse 160-180 Backofen-Pommes 200-220 Gericht Verwendung Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Rinderbraten (medium, 1 kg) 170-190 Ofenrost + Backblech 3+2 60-90 Schweineschulter/ Bauch (1 kg) 180-200 Ofenrost + Backblech 3+2 90-120 Lammbraten/ Lammkeule (0,8 kg) 190-210 Ofenrost + Backblech 3+2 50-80 Ganzes Hähnchen (1,2 kg) 200-220 Ofenrost + Backblech 3+2 50-70 10-15 Fisch, ganze Forellen (2 Stück / 0,5 kg) 180-200 Ofenrost + Backblech 3+2 30-40 2 10-15 Entenbrust (0,3 kg) 180-200 3+2 25-35 Backblech 3 10-20 Ofenrost + Backblech Backblech 3 15-20 Gericht 36 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 36 2020-10-22 오후 2:33:50 Unterhitze + Heißluft Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, das Gerät mit Unterhitze + Heißluft vorzuheizen. Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Selbstgemachte Pizza 180-200 Backblech 1 20-30 Gekühlte, vorgebackene Quiche / Auflauf 180-200 Ofenrost 2 10-15 Tiefgefrorene Rohteigpizza 180-200 Backblech 2 Tiefkühlpizza 180-200 Backblech Pizza aus dem Kühlregal 180-200 Backblech Gedeckter Apfelkuchen 160-180 Blätterteigstücke mit Apfelfüllung 180-200 Zubehör Einschubhöhe Garzeit 1. Seite (Min.) Garzeit 2. Seite (Min.) Schaschlikspieße Ofenrost + Backblech 5+2 8-10 6-8 15-20 Schweinesteaks Ofenrost + Backblech 5+2 7-9 5-7 2 15-25 Bratwurst Ofenrost 5+2 6-8 6-8 2 8-15 Hähnchenteile Ofenrost + Backblech 5+2 20-25 15-20 Ofenrost 1 60-70 Lachssteaks 8-12 6-10 2 10-15 Ofenrost + Backblech 5+2 Backblech Kleingeschnittenes Gemüse Backblech 5 15-20 - Toast Ofenrost 5 2-3 1-2 Käsetoast Ofenrost 5 3-5 - Gericht Verwendung Temperatur (°C) Gericht Großer Grill Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen. Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor. Deutsch 37 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 37 2020-10-22 오후 2:33:50 Verwendung Heißluftgrill Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen. Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor. Gericht Hinweise und Empfehlungen zum Kombinationsmodus • Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Bratwurst Ofenrost 4 8-10 Kartoffelecken Ofenrost 4 20-25 Tiefgefrorene BackofenPommes Backblech 4 15-20 Tiefgefrorene Kroketten Backblech 4 20-25 Tiefgefrorene Chicken Nuggets Backblech 4 15-20 Verwendung Lachssteak Ofenrost + Backblech 4+2 15-20 Fischfilet Ofenrost + Backblech 4+2 12-17 Ganzer Fisch Ofenrost + Backblech 4+2 15-20 Hähnchenteile Ofenrost + Backblech 4+2 30-40 • • Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie immer Lebensmittelbehälter auf den Garraum. Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken. Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen. Mikrowelle + Grill Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich. Gericht Leistungsstufe Temperatur (W) (°C) Zubehör Garzeit Einschubhöhe 1. Seite (Min.) Garzeit 2. Seite (Min.) Ofenkartoffeln 600 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 10-15 - Gegrillte Tomaten 300 160-180 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 05-10 - Gemüsegratin 450 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 10-20 - Bratfisch 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 04-08 04-06 Hähnchenteile 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 10-15 10-15 38 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 38 2020-10-22 오후 2:33:51 Mikrowelle + Heißluft Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich. Gericht Leistungsstufe Temperatur (W) (°C) Ganzes Hähnchen (1,2 kg) 450 Rind/Lamm (Medium) 300 Lasagne/ Nudelgratin, tiefgefroren 180-200 Zubehör Garzeit Einschubhöhe 1. Seite (Min.) 25-30 Garzeit 2. Seite (Min.) Mikrowelle + Braten Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich. Leistungsstufe (W) Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Hähnchenteile 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 20-30 Kartoffelecken 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 15-20 Ganzer Fisch 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 15-20 Gericht 3 15-25 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 3 15-20 15-20 450 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 3 20-25 - Fischfilet 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 10-15 Kartoffelgratin 450 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 3 10-15 - Tiefgefrorene Chicken Nuggets 450 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 10-15 Obstkuchen mit frischem Obst 100 160-180 Keramikeinsatz 3 40-50 - Tiefgefrorene Frühlingsrollen 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 05-10 Tiefgefrorene Fischstäbchen 300 180-200 Keramikeinsatz mit Grillrost 4 15-20 Verwendung Keramikeinsatz mit Grillrost Deutsch 39 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 39 2020-10-22 오후 2:33:51 Verwendung Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell-Anleitung Anbraten Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, das Gerät mit Lüfter im Modus „Ober-/Unterhitze“. Lüfter konventionell vorzuheizen. Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches Vorheizen auf mehr als 200 °C. Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten. Gericht Temperatur (°C) Zubehör Lasagne 200-220 Ofenrost 3 20-25 Gemüsegratin 180-200 Ofenrost 3 20-30 Kartoffelgratin 180-200 Ofenrost 3 40-60 Tiefgefrorene Pizza-Baguettes 160-180 Backblech 3 10-15 Marmorkuchen 160-180 Ofenrost 2 50-70 Kastenkuchen 150-170 Ofenrost 2 50-60 Muffins 180-200 Ofenrost 2 180-200 Kekse Backblech Einschubhöhe Garzeit (in Min.) 3 Verwendung Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (Std.) Rinderbraten 80-100 Ofenrost + Backblech 3+2 3:30-4:30 Schweinefleisch 80-110 Ofenrost + Backblech 3+2 3:30-4:00 20-30 Entenbrust 80-100 Ofenrost + Backblech 3+2 1:30-2:00 10-20 Rinderfilet 80-110 Ofenrost + Backblech 3+2 1:30-2:00 Schweinefilet 80-110 Ofenrost + Backblech 3+2 1:30-2:00 Gericht Intensivgaren-Anleitung Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten. Es wird empfohlen, das Gerät im Intensivmodus (Ober- + Unterhitze + Heißluft) vorzuheizen. Temperatur (°C) Zubehör Lasagne (2 kg) Gericht 180-200 Ofenrost Einschubhöhe Garzeit (in Min.) 2 20-30 Gemüsegratin (2 kg) 160-180 Ofenrost 2 40-60 Kartoffelgratin (2 kg) 160-180 Ofenrost 2 60-90 Rinderbraten (2 kg) 160-180 Ofenrost + Backblech 3+2 60-90 Ganze Ente (2 kg) 180-200 Ofenrost + Backblech 3+2 60-90 2 ganze Hühnchen (je 1,2 kg) 200-220 Ofenrost + Backblech 3+2 60-90 40 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 40 2020-10-22 오후 2:33:51 Garen auf mehreren Ebenen (Spezial) Praktische Tipps Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, das Gerät mit Garen auf mehreren Ebenen vorzuheizen. Butter zerlassen Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (in Min.) Kleine Kuchen 150-160 2 Backbleche 2+4 20-30 Mini-Küchlein 160-180 2 Backbleche 2+4 20-30 Croissants 160-180 2 Backbleche 2+4 20-30 Blätterteigstücke 180-200 2 Backbleche 2+4 30-40 Kekse 170-190 2 Backbleche 2+4 15-20 Lasagne 160-180 Ofenrost + Backblech 2+4 30-45 Tiefgefrorene Backofen-Pommes 180-200 2 Backbleche 2+4 30-50 20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20-30 Sekunden bei 300 W schmelzen. Tiefgefrorene Chicken Nuggets 180-200 2 Backbleche 2+4 20-30 Gelatine auflösen Tiefkühlpizza 200-220 Gericht 2+4 20-30 Melting chocolate 100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3-5 Minuten lang bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an! Kristallisierten Honig auflösen Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren. Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten) Verwendung Ofenrost + Backblech 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter 30-40 Sekunden bei 850 W schmelzen. Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen. Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 850 W erhitzen, bis der Guss klar ist (ca. 3½4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren. Deutsch 41 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 41 2020-10-22 오후 2:33:51 Verwendung Pflege Marmelade kochen Reinigung 600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Die Lebensmittel 10-12 Minuten bei 850 W abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür und die Türdichtungen (nur bestimmte Modelle). Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken. Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Griff oder der Anzeige) befinden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch trocken. Pudding kochen Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 850 W 6½7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Mandelblättchen bräunen 30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim Rösten (3½-4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang im Garraum stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an! So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät 1. 2. Verwendung 3. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft in die Mitte des leeren Garraums. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang bei der Maximaltemperatur des jeweiligen Ofenmodus laufen. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen Sie den Garraum. VORSICHT • • • • Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien. Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel. 42 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 42 2020-10-22 오후 2:33:51 Austausch (Reparatur) Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. 2. 3. 4. 5. Ziehen Sie das Gitter auf der Vorderseite nach oben, um ihn aus der Halterung zu lösen. Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen. Pfleg Ziehen Sie das Gitter nach vorne, um es zu entfernen. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. Reinigen Sie beide Seitengitter. Bauen Sie beide Gitter anschließend wieder ein. Befolgen Sie dazu die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge. Warnung Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren. • Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. • Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus. • Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. HINWEIS Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. Deutsch 43 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 43 2020-10-22 오후 2:33:51 Problembehebung Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden sollte, nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. An der Sicherheitsverriegelung der Gerätetür haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt. Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. Die Gerätetür wurde zum Wenden der Speisen geöffnet. Wählen Sie nach dem Wenden des Essens auf dem Hauptbildschirm Fortsetzen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. Das Gerät wurde über einen zu langen Zeitraum betrieben. Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. Der Kühlungsventilator läuft nicht. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Ursache Abhilfemaßnahme Allgemein Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Problembehebung Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. Abhilfemaßnahme Die Stromversorgung ist unterbrochen. Das Gerät startet den Betrieb nicht. Problembeschreibungen Problem Ursache Zwischen den Tasten haben sich möglicherweise Fremdkörper angesammelt. Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut. Für Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: Am Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit angesammelt. Wischen Sie die Feuchtigkeit weg. Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Das Gerät wurde ohne Speisen betrieben. Lebensmittel in das nicht vorgeheizte Gerät legen. Die Anzeigeoption ist deaktiviert. Aktivieren Sie die Anzeigeoption. Es ist normal, wenn die aktuelle Uhrzeit einige Minuten nach dem Aktivieren der Anzeigeoption nicht mehr angezeigt wird. Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet. An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die gleiche Steckdose wird für mehrere Geräte verwendet. Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. 44 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 44 2020-10-22 오후 2:33:51 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Beim Garen von eingeschweißten Lebensmitteln oder von Speisen in mit Deckel verschlossenen Behältern können Knallgeräusche entstehen. Verwenden Sie keine verschlossenen Behälter, da diese aufgrund des sich beim Erhitzen ausdehnenden Inhalts platzen könnten. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. Die Belüftung des Geräts ist nicht ausreichend gewährleistet. An der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden sich Belüftungsschlitze. Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Auf dem Gerät befinden sich Gegenstände. Entfernen Sie alle Gegenstände von der Oberseite des Geräts. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. Zwischen der Gerätetür und dem Garraum haben sich Essensrückstände angesammelt. Reinigen Sie das Gerät und versuchen Sie, die Gerätetür zu öffnen. Der Garraum wird nicht erhitzt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Ursache Abhilfemaßnahme Die Speisen werden nicht ausreichend oder zu langsam erhitzt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Die Speisen werden nicht erwärmt. Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Problembehebung Im Betrieb ist ein Knall zu hören und der Gerätebetrieb wird unterbrochen. Problem Deutsch 45 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 45 2020-10-22 오후 2:33:51 Problembehebung Problem Die Speisen werden nicht aufgetaut. Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. Problembehebung Während des Gerätebetriebs erklingt ein Signalton. Das Gerät steht nicht waagerecht. Ursache Das Gerät funktioniert nicht, es werden zu große Mengen zubereitet oder das verwendete Geschirr ist ungeeignet. Die Gerätetür stand über einen längeren Zeitpunkt offen. Abhilfemaßnahme Geben Sie eine Tasse Wasser in einen mikrowellengeeigneten Behälter und lassen Sie das Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird. Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln, die zubereitet werden soll, und starten Sie die Funktion erneut. Verwenden Sie einen flacheren Behälter. Die Innenbeleuchtung schaltet sich möglicherweise automatisch aus, wenn die Tür längere Zeit offen steht. Schließen Sie die Gerätetür und öffnen Sie sie dann erneut, oder drücken Sie die Taste „Abbrechen“. An der Gerätelampe haben sich Fremdkörper/-stoffe angesammelt. Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Bei Verwendung der Funktionen Automatisches Garen oder Automatisches Auftauen hören Sie einen Signalton, um Sie beim Auftauen zum Wenden der Speisen aufzufordern. Wenden das Essen, wenn die Meldung erscheint, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. Wählen Sie Fortsetzen und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Garvorgang fortzusetzen. Das Gerät wurde auf einer unebenen Fläche aufgestellt. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche auf. Problem Ursache Abhilfemaßnahme Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im Gerät verwendet. Verwenden Sie keine Metallbehälter. Sobald der Netzstecker eingesteckt wird, startet das Gerät den Betrieb. Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. Das Gerät verursacht Stromschläge. Die Stromversorgung oder Steckdose ist nicht ordnungsgemäß geerdet. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet sind. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Aus der Tür tritt Dampf aus. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Im Gerät bleibt Wasser zurück. In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Die Helligkeit im Garraum schwankt. Die Helligkeit ändert sich je nach der bei der ausgewählten Funktion abgegebenen Leistung. Schwankungen bei der Leistungsabgabe im Betrieb weisen nicht auf Störungen hin. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. 46 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 46 2020-10-22 오후 2:33:51 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. Der Kühlungsventilator läuft auch nach Abschluss des Garvorgangs für etwa 5 Minuten weiter, um das Gerät abzukühlen. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Durch Drücken der Taste +30 secs wird der Betrieb gestartet. Dies geschieht, wenn das Gerät zuvor nicht in Betrieb war. Das Mikrowellengerät ist so konstruiert, dass es durch Drücken der Taste +30 secs gestartet wird, wenn es zuvor nicht in Betrieb war. Problem Ursache Gerät Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen Sie es erneut. Beim Vorheizen tritt Rauch aus dem Gerät aus. Bei erstmaliger Verwendung kann an den Heizelementen Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. An den Heizelementen haben sich Speisereste angesammelt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie die Speisereste von den Heizelementen. Bei erstmaliger Verwendung kann an den Heizelementen Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. Es werden Kunststoffbehälter oder Geschirrteile verwendet, die nicht hitzebeständig sind. Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. An den Heizelementen haben sich Speisereste angesammelt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie die Speisereste von den Heizelementen. Aus dem Garraum tritt unangenehmer Geruch aus. Speisereste oder Kunststoffteile sind im Garraum angebrannt oder geschmolzen. Führen Sie die Dampf-Funktion aus und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Legen Sie zum schnellen Entfernen der Gerüche eine Scheibe Zitrone in den Garraum und starten Sie den Betrieb. Die Speisen befinden sich während der Zubereitung zu dicht am Grill. Achten Sie während der Zubereitung auf ausreichenden Abstand der Speisen zum Grill. Die Speisen wurden nicht richtig vorbereitet und/oder verteilt. Achten Sie darauf, die Speisen richtig vorzubereiten und zu verteilen. Problembehebung Der Garraum wird nicht erhitzt. Grill Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Abhilfemaßnahme Deutsch 47 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 47 2020-10-22 오후 2:33:52 Problembehebung Problem Die Garergebnisse sind unzureichend. Ursache Die Gerätetür wird während des Betriebs häufig geöffnet. Abhilfemaßnahme Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Informationscodes Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code Beschreibung Abhilfemaßnahme Der Temperatursensor ist offen. C-20 Der Temperatursensor ist kurzgeschlossen. Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen dem Haupt- und NebenMICOM möglich ist Programmieren Sie die richtigen Einstellungen und versuchen Sie es erneut. Der Grill oder andere Zubehörteile wurden nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie die Zubehörteile richtig ein. C-F1 Tritt nur auf, wenn das Lesen und Schreiben beim EEPROM nicht funktioniert. Das verwendete Geschirr oder seine Größe ist ungeeignet. Setzen Sie die Einstellungen zurück oder verwenden Sie flacheres Geschirr. C-21 Dieser Code wird angezeigt, wenn die Temperatur im Innern des Geräts zu hoch ist. Tritt auf, wenn die Temperatur den für den aktuellen Modus zulässigen Höchstwert überschreitet. (Feuer ermittelt) Problembehebung Es wurden nicht die richtigen Einstellungen programmiert. C-F0 Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts und wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend lange aus der Steckdose, damit das Gerät abkühlen kann, und schalten Sie es dann wieder ein. C-F2 Halten Sie das Gerät an und versuchen Sie es erneut. C-d0 Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend lange aus der Steckdose, damit das Gerät abkühlen kann, und reinigen Sie die Taste. (Staub, Wasser) Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Sensortaste gestört. 48 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 48 2020-10-22 오후 2:33:52 Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Eingangsspannung und Frequenz Leistungsaufnahme Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein. 230 V ~ 50 Hz Maximale Leistung 2800 W Mikrowelle 1650 W Grill 2550 W Heißluft 2500 W Ausgangsleistung 100 W / 850 W (IEC-705) Betriebsfrequenz 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Kühlungsverfahren Motor des Kühlventilators Abmessungen (B x H x T) Hauptgerät 595 x 456 x 570 mm Eingebaut 560 x 446 x 549 mm Gewicht Netto 38,7 kg Verpackungsgewicht 46,7 kg Die 5 GHz WLAN-Funktion dieses Geräts darf in allen EU-Ländern und im Vereinigten Königreich nur in Innenräumen eingesetzt werden. Frequenzbereich 2400-2484 MHz 5150-5250 MHz 5250-5350 MHz 5470-5725 MHz Sendeleistung (Max.) 20 dBm 23 dBm 23 dBm 23 dBm 1,9 W 20 Min. 1,9 W 20 Min. 0,5 W 10 Min. Technische Daten Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W) (Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“) Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) Wi-Fi Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) Aus-Zustand Leistungsaufnahme Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) VORSICHT Wi-Fi 50 Liter Fassungsvermögen HINWEIS Die Daten wurden entsprechend der Norm EN 50564 und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 ermittelt. Deutsch 49 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 49 2020-10-22 오후 2:33:52 Anhang Notizen Open Source-Angaben Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung dieses Produkts vollständig anfordern, indem Sie eine E-Mail an mailto:[email protected] schreiben. Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CDROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben. Die folgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/OVEN_R18_TZ4/seq/0 führt zur Downloadseite des bereitgestellten Quellcodes und zu den Open Source-Lizenzinformationen für dieses Gerät. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten. Anhang 50 Deutsch NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 50 2020-10-22 오후 2:33:52 Notizen NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 51 2020-10-22 오후 2:33:52 Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt. FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01262B-01 NQ50T8539BK_EF_DG68-01262B-01_DE.indd 52 2020-10-22 오후 2:33:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Samsung NQ50T8539BK Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding