Documenttranscriptie
FR
DA
DE
EL
EN
NL
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
BETJENINGSVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCTION FOR USE
GEBRUIKSHANDLEIDING
Congélateur
Fryseskab
Tiefkühlschrank
καταψύκτης
Freezer
Vrieskast
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos
besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours à micro-ondes, de
tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge et de
réfrigérateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits,
notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des
informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs
caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et
d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
02
FR
SOMMAIRE
• Consignes de sécurité ___________________________________
04
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Branchement électrique __________________________________
• Avant de brancher votre appareil ___________________________
• Protection de l’environnement _____________________________
• Recyclage ______________________________________________
• Description de l’appareil ___________________________________
05
05
05
05
06
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Mise en service _________________________________________
• Conservation ___________________________________________
• Congélation _____________________________________________
• Economisez l’énergie _____________________________________
07
07
07
07
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
• Dégivrage ______________________________________________
• Entretien _______________________________________________
08
08
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
• Problèmes de fonctionnement _____________________________
09
5 / SERVICE APRES VENTE _____________________________________
10
03
CONSIGNES DE SECURITE
FR
Cet appareil a été conçu pour la conservation d’aliments congelés,
à la congélation d’aliments frais et à la fabrication de glaçons. Toute
autre utilisation serait incorrecte.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce
manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appareil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce congélateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fermeture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signalées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les matériaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (carton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de
portée des enfants.
Le circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane
réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez vous
qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est endommagé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des
sources d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
04
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
INST
Important :
Avant de procéder à l'installation, lisez attentivement les consignes de sécurité, afin d'éviter certains inconvénients.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10
cm entre l’arrière du congélateur et le mur. De même, laissez 10 cm
de chaque côté de l'appareil.
La classe climatique de votre congélateur est indiquée sur la plaque
signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes
pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon
fonctionnement de l'appareil.
Classe
N
ST
T
Températures ambiantes
16° à 32°
18° à 38°
18° à 43°
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus particulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous
renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
RECYCLAGE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AVANT DE BRANCHER
• Nettoyez l'intérieur du congélateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
05
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les
appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
ALLATION
A
D
B
C
A Couvercle
B Panier
C Tableau de contrôle
D Eclairage intégré (selon modèle)
E
G
E
H
F
E Thermostat
F Témoin de fonctionnement
G Témoin d’alarme
H Touche “Super Congélation”
06
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
INSTALLATION
MISE EN SERVICE
Aliments
Durée de conservation en mois
• Branchez la prise de courant : les voyants vert (sous tension) et
rouge (alarme) s'allument.
• Réglez le thermostat en position médiane et laisser l'appareil
fonctionner pendant environ 4 heures; le voyant d'alarme doit
s'éteindre.
Après la mise en service, en cas de remontée anormale de la température à l'intérieur de votre congélateur durant la conservation,
le voyant de l'alarme s'allumera.
CONSERVATION
Lorsque la touche "Super Congélation" n'est pas activée, votre
appareil fonctionne en conservateur. Vous ne devez introduire dans
ce dernier que des denrées déjà congelées et emballées.
Les durées de conservation sont essentiellement fonction de la
nature des aliments.
CONGELATION
Le pouvoir de congélation est défini par la quantité maximale de
produits que l'appareil peut refroidir en 24h, depuis la température
ambiante jusqu'à -18°C. Cette quantité est indiquée sur la plaque
signalétique placée à l'arrière de l'appareil. Au moins 24h avant d'introduire des denrées à congeler, activez la touche "Super
Congélation" de votre appareil. Introduisez ensuite vos denrées fraîches et maintenez ce régime pendant 24h environ.
Ne congelez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans
des emballages appropriés.
Etiquetez chaque paquet en y inscrivant la date de congélation, le
poids ou le nombre de parts, et la nature du produit.
Ne placez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses
dans votre congélateur, elles pourraient éclater.
Vous pouvez ensuite soit procéder à une nouvelle congélation, soit
remettre votre appareil en régime de conservation.
Ne recongelez pas un produit décongelé, il doit être consommé
sans attendre.
Placez de préférence vos aliments à congeler en contact avec le
fond et les parois, ceci afin d'assurer une congélation plus rapide
des produits. Evitez de placer des produits frais au contact de ceux
déjà congelés.
• N'ouvrez pas trop fréquemment le couvercle du congélateur afin
d'éviter une remontée de la température à l'intérieur du compartiment.
• Ne dépassez pas la date limite de conservation recommandée sur
les emballages des produits surgelés.
Attention : lors de l'introduction des produits, le témoin d'alarme
peut s'allumer quelques instants, sans que cela présente d'inconvénient pour l'appareil ou les produits.
ECONOMISEZ L’ENERGIE
• Laissez refroidir les aliments avant de les mettre dans l'appareil.
• Lorsque votre appareil est en mode "conservation", nous vous
conseillons de régler le thermostat pour maintenir une température
de -18°C à l'intérieur de l'appareil.
• La position du thermostat correspondant au chiffre 3 vous permet
de réduire la consommation électrique lorsque les denrées congelées n'occupent que la moitié de votre appareil.
07
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
DEGIVRAGE
Le système de dégivrage du congélateur est manuel.
Afin de permettre au congélateur de fonctionner correctement,
il est nécessaire de procéder au dégivrage au moins 1 fois par an
ou lorsque la couche de glace est supérieure à 10 mm.
Pour cela, vous utiliserez une raclette ou tout autre instrument en
plastique mais jamais d’ustensile métallique ou d’appareil électrique :
• Choisissez une période où votre congélateur n'est pas trop
chargé.
• Activez la touche "Super Congélation" 24h à l'avance afin que
les denrées congelées soient à la plus basse température possible.
•Sortez les denrées, enveloppez-les soigneusement et placezles dans le réfrigérateur ou dans un endroit très frais.
• Débranchez le congélateur.
• Décollez la glace, retirez les plaques de givre.
• Placez un récipient ou le plateau fourni avec l’appareil (selon
modèle) sous votre congélateur au niveau du bouchon de vidange.
Retirer ce dernier afin de permettre l’écoulement des eaux de dégivrage.
• Epongez ensuite la cavité de votre appareil et remettez en place
le bouchon de vidange.
• Lavez la cavité à l'eau tiède légèrement savonneuse. N'utilisez
JAMAIS de poudre abrasive, d'éponge abrasive ou de produits
agressifs (alcool, diluants…).
• Rincez à l'eau claire, séchez soigneusement et laissez le couvercle entrouvert quelques minutes.
• Rebranchez l'appareil et activez la fonction "Super congélation".
Replacez vos denrées dans le congélateur.
• Le dégivrage doit être effectué le plus rapidement possible afin
d'éviter un réchauffement important des aliments déjà congelés, ce
qui pourrait diminuer leur durée de conservation.
ENTRETIEN
Conseils :
En cas de coupure de courant : si la coupure est prévue, activez
la "Super congélation" 24h à l'avance dans la mesure du possible.
N'ouvrez pas l'appareil pendant toute la durée de la coupure.
Réserve de froid : 2 cas peuvent se présenter :
• Votre congélateur est aux ¾ plein. Dans ce cas, la réserve de froid
ainsi constituée évite une remontée anormale de la température.
• Votre congélateur contient très peu de produits. Dans ce cas,
nous vous conseillons de placer dans votre appareil des récipients
en plastiques remplis d'eau, qui après congélation, donneront la
réserve de froid indispensable.
En cas d'arrêt prolongé de votre appareil, débranchez-le.
Nous vous recommandons d'entrouvrir le couvercle afin d'aérer correctement votre congélateur.
08
FR
FR
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un congélateur :
•
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
•
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
•
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
PROBLEME
SOLUTION
L'appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le congélateur ne refroidit pas beaucoup.
Vérifiez le thermostat et veillez à ce que la porte reste ouverte le
moins longtemps possible. De même, vérifiez que la porte ferme
bien.
Le moteur fonctionne continuellement.
Assurez-vous que le congélateur est bien ventilé en laissant des
espaces comme indiqué dans le chapitre "Installation". Vérifiez
également que votre appareil n'est exposé à aucune source de
chaleur.
SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUSMEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
CET APPAREIL RESPECTE LES DIRECTIVES CEE
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
09
5 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent
sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées
d'origine.
Relation consommateurs
… pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
… pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95068 Cergy Pontoise
Tél :
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 302 347
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
L’expertise des professionnels
au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers
et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
10
Kære kunde,
Tak fordi du har købt en fryser fra BRANDT.
Til udarbejdelse af køle-/fryseskabet har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde kundens krav bedst
muligt. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter,
komfurer, opvaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du kan sammensætte med dit nye fryser fra
BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vore produkter står vor kundeservice klar til at svare på alle dine spørgsmål,
samt at modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vore produkter, samt få andre nyttige oplysninger.
BRANDT
For til stadighed at kunne forbedre vore produkter forbeholder vi os ret til at ændre på apparatets tekniske, funktionelle eller æstetiske egenskaber i forbindelse med denne udvikling.
Vigtigt: Før apparatet tages i brug, bedes du læse denne betjeningsvejledning grundigt, så du hurtigt kan blive
fortrolig med dets funktion.
01
INDHOLD
DA
• Sikkerhedsregler _________________________________________
03
1 / INSTALLATION AF KØLE-/FRYSESKABET
• EL tilslutning ____________________________________________
• Inden køle-/fryseskabet tilsluttes ___________________________
• Miljøhensyn ____________________________________________
• Genbrug ________________________________________________
• Beskrivelse af køle-/fryseskabet ____________________________
• Ændring af dørens åbningsretning __________________________
04
04
04
04
05
05
2 / BRUG AF FRYSEREN
• Ibrugtagning ____________________________________________
• Opbevaring______________________________________________
• Indfrysning______________________ ________________________
• Energibesparelse_________________________________________
06
06
06
06
3 / ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF FRYSEREN
• Afrimning _______________________________________________
• Vedligeholdelse _________________________________________
07
07
4 / SPECIELLE MELDINGER, FUNKTIONSPROBLEMER
• Funktionsproblemer ______________________________________
08
5 / SERVICEAFDELINGENS ADRESSE OG TELEFONNUMMER _______
09
02
DA
SIKKERHEDSREGLER
Dette skab er beregnet til opbevaring af frosne madvarer, indfrysning af friske madvarer og isterninger. Al anden anvendelse af fryseren er ukorrekt.
Fryseren skal installeres ifølge de instrukser, der står i denne
manual. Forkert installation kan ødelægge apparatet.
Skulle der opstå funktionsproblemer, bedes du altid, og udelukkende, kontakte autoriserede servicecentre eller andet kvalificeret
personale.
Før der foretages nogen som helst rengøring eller vedligeholdelse
af fryseren, skal stikket være trukket ud af stikkontakten, idet der
sørges for ikke at trække i fødekabelet.
Såfremt denne fryser skal udskifte en anden, som har en lukkemekanisme med låsearm, fjeder, lås eller andet, skal man huske at gøre
låsemekanismen ubrugelig – eller endnu bedre – at tage døren af, så
der ikke er risiko for, at nogen bliver lukket inde i det (legende børn,
husdyr osv.).
Når emballagen er fjernet, bedes du undersøge, om fryseren er beskadiget. I så fald skal forhandleren oplyses om det senest 24 timer
efter leveringen. Emballagen er fremstillet af 100 % genvindingsmaterialer (karton, plastik med luftbobler af PE, EPS osv.). Emballagen
skal opbevares utilgængeligt for børn.
Køle-/fryseskabets kølekredsløb indeholder kølende isobutan, en naturlig og lidet forurenende gasart, som dog er brandfarlig. Under transport og installation bør der sørges for, at ingen af
kølekredsløbets dele beskadiges. I tilfælde af beskadigelse af
kølekredsløbet skal køle-/fryseskabet holdes langt væk fra åben
ild og andre antændelseskilder. Rummet, hvor det befinder sig,
skal udluftes grundigt.
For at fryseren kan fungere optimalt, skal det anbringes langt fra
varmekilder, og der skal sikres god luftcirkulation omkring det (se
afsnittet Installation af køle-/fryseskabet).
03
1 / INSTALLATION AF KØLE-/FRYSESKABET
DA
INST
MILJØHENSYN
Advarsel: :
Læs sikkerhedsreglerne grundigt, inden fryseren installeres.
Derved kan visse vanskeligheder undgås.
Dette apparat indeholder ikke kølevæsker, som nedbryder ozonlaget, i kølekredsløbet eller i isoleringsmaterialerne. Det må ikke kasseres sammen med almindeligt husholdnings- eller jernaffald for
ikke at beskadige kølekredsløbet, især den del som sidder bag på
apparatet. Spørg kommunen om, hvor denne type apparat skal
bortskaffes.
Anbring fryseren i et godt ventileret rum uden fugt, langt fra alle
typer varmekilder. Lad der være en afstand på minimum 10 cm mellem fryseren og væggen. Der skal ligeledes være en afstand på 10
cm langs fryserens sider.
Fryserens klimaklasse står anført på mærkepladen. Klimaklassen
viser de omgivelsestemperaturer, køleelementet er beregnet til og
kan sikre gode funktionsforhold under.
Klasse
N
ST
T
GENBRUG
Emballagen, som er brugt til dette apparat, er fremstillet af genvindingsmaterialer. Du kan bidrage til genbrug og miljøbeskyttelse ved
at aflevere det i din kommunes specielle affaldscontainere til den
type affald.
Omgivelsestemperaturer
16° til 32°
18° til 38°
18° til 43°
EL TILSLUTNING
Stikkontaktens karakteristikker: 220-240V med jord.
Undgå, at benytte adaptere eller forlængerledninger.
Undgå, at ledningen rører ved kompressoren.
Undgå, at ledningen kommer til at sidde fast under apparatet.
Selve apparatet indeholder også mange genvindingsmaterialer.
Derfor er ovenstående logo klæbet på køle-/fryseskabet, så brugeren ved, at det ikke må bortskaffes sammen med almindeligt affald,
når det bliver aktuelt. Det genbrug, fabrikanten har iværksat vil således kunne foregå bedst muligt i henhold til EU direktiv 2002/96/EØF
vedrørende elektrisk og elektronisk affald. Kommunen eller forhandleren kan oplyse om, hvor de brugte apparater kan bortskaffes tættest på, hvor du bor.
Tak for dit samarbejde omkring miljøhensyn.
Køle-/fryseskabets el-installation er forsynet med jord. Af sikkerhedsmæssige hensyn skal stikket sættes i en stikkontakt med en
effektiv jordforbindelse (i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder for el-installation).
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af manglende jordforbindelse.
INDEN KØLE-/FRYSESKABET TILSLUTTES
• Gør fryseren ren indvendigt med lunkent vand tilsat bikarbonat.
Skyl med rent vand, og tør omhyggeligt.
• Vent 2 timer med at tænde for køle-/fryseskabet for at sikre, at
motorkompressorens smørevæske er stabiliseret.
04
1 / BESKRIVELSE AF FRYSEREN
DA
ALLATION
A
D
B
C
A Låg
B Kurv
C Betjeningspanel
D Indvendig belysning (afhængig af model)
E
G
E
H
F
E Termostat
F Kontrollampe for drift
G Kontrollampe for alarm
H Tast "Super dybfrysning"
05
2 / BRUG AF FRYSEREN
DA
Madvarer
IBRUGTAGNING
Opbevaringstid i måneder
• Sæt stikket i stikkontakten: De grønne og røde kontrollamper
lyser (grønne = strømføring), (røde = alarm).
•Indstil termostaten på en middelposition, og lad apparatet fungere i ca. 4 timer; alarm kontrollampen skal slukke.
Såfremt der sker en unormal temperaturstigning inde i fryseren
under opbevaring af frosne varer, efter at fryseren er taget i brug,
vil alarm kontrollampen tænde.
OPBEVARING
Når "Lynindfrysningsknappen" ikke er aktiveret, er fryseren i almindelig opbevaringsfunktion. Så må der kun kommes allerede frosne
og emballerede madvarer i fryseren. Opbevaringstiden afhænger
især af madvaretypen.
INDFRYSNING
Fryserens indfrysningskapacitet defineres af den maksimale
mængde madvarer, fryseren kan køle ned på 24 timer fra omgivelsestemperaturen og ned til -18 °C. Denne mængde står anført på
mærkepladen,
som
sidder
bag
på
fryseren.
"Lynindfrysningsfunktionen" skal aktiveres mindst 24 timer før, der
kommes friske madvarer i fryseren til indfrysning. Kom derefter de
friske madvarer i fryseren, og oprethold lynindfrysningsfunktionen
ca. 24 timer mere.
Indfrys kun friske madvarer, som er rene og pakket ind i egnet
emballage.
Sæt en etiket på hver pakke, og notér indfrysningsdato, vægt eller
antal, samt madvaretype.
Kom aldrig flasker eller dåser med kulsyreholdige drikkevarer i fryseren. De kan eksplodere.
Derefter kan der foretages endnu en indfrysning eller vælges at
stille fryseren på almindelig opbevaringsfunktion igen.
Et optøet produkt må aldrig genindfryses, det skal spises med det
samme.
Det er bedst at anbringe de madvarer, som skal indfryses, så de
rører ved bagvæggen eller sidevæggene. Sådan indfryses de hurtigere. Undgå at placere friske madvarer i kontakt med frosne.
• Undgå at åbne låget på fryseren alt for tit, så temperaturen i fryseren ikke stiger.
• Overhold den udløbsdato, der anbefales på dybfrostvarerne.
Advarsel:
Når madvarerne kommes i fryseren, kan kontrollampen tænde i
nogle få sekunder, men det har ingen indvirkning på fryseren eller
madvarerne.
ENERGIBESPARELSE
• Lad madvarerne køle af, inden de kommes i fryseren.
• Når fryseren er i opbevaringsfunktion, tilrådes det at stille termostaten på -18 °C.
• Termostat position 3 giver mulighed for at mindske el-forbruget,
når fryseren kun er halv fuld af frosne madvarer.
06
DA
3 / ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF FRYSEREN
OPTØNING
Fryserens afrimningssystem er manuelt.
BRUG ALDRIG ET METALREDSKAB ELLER ET ELEKTRISK APPARAT TIL AFRIMNINGEN.
For at sikre, at fryseren kan fungere korrekt, er det nødvendigt at
afrime den mindst 1 gang om året, eller når rimlaget er blevet tykkere end 10 mm.
• Vælg et tidspunkt, hvor fryseren ikke er alt for fyldt.
• Aktiver Lynindfrysningsfunktionen 24 timer før, så de dybfrosne
madvarerne bliver så kolde som muligt.
• Tag madvarerne ud af fryseren, pak dem godt ind, og anbring
dem i køleskabet eller et andet meget køligt sted.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
• Skrab rimen af med en træ- eller plastikskraber. Fjern de hårde
rimstykker, og tør vandet op.
• Vask fryseren af indvendigt med lunkent vand tilsat lidt sæbe.
Brug ALDRIG skurepulver, slibende svampe eller stærke rengøringsmidler (sprit, opløsningsmidler osv.).
• Skyl efter med rent vand, og tør fryseren omhyggeligt indvendigt.
Lad låget stå på klem i nogle minutter.
• Slut fryseren til igen, og aktivér "Lynindfrysningsfunktionen". Kom
de frosne madvarer i fryseren igen.
• Afrimningen skal foretages så hurtigt som muligt, så de frosne
madvarers temperatur ikke stiger for meget og derved får en kortere opbevaringstid.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Gode råd:
I tilfælde af strømafbrydelse: Hvis det vides på forhånd, at der vil
komme en strømafbrydelse, kan "Lynindfrysningsfunktionen" så vidt
muligt aktiveres 24 timer i forvejen. Luk ikke fryseren op, så længe
strømafbrydelsen står på.
Kuldelager: Der er 2 mulige tilfælde:
• Fryseren er fyldt ¾ op. Fryseren har dermed opbygget et kuldelager, der forhindrer en unormal temperaturstigning.
• Fryseren indeholder meget få dybfrosne varer. Det tilrådes at
fylde den med plastikbeholdere fyldt med vand, der når de er frosset, udgør et glimrende kuldelager.
Hvis fryseren ikke skal benyttes i længere tid, er det bedst at trække
stikket ud af stikkontakten;
Det anbefales i så fald at lade låget stå på klem, så fryseren ventileres korrekt.
07
4 / SPECIELLE MELDINGER
DA
FUNKTIONSPROBLEMER
Der kan komme mærkelige lyde fra køle-/fryseskabet. Det er helt normalt:
•
Den kølende gas kan skabe boblelyde, når den bevæger sig rundt i rørene på fryseren.
•
Kompressoren kan give brummelyde, der forstærkes, når fryseren går i gang.
•
En "krak" lyd kan forekomme, når materialerne udvider eller trækker sig sammen.
PROBLEM
LØSNING
Fryseren fungerer ikke.
Undersøg, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten, om sikringen er
gået, eller om hovedafbryderen er slået fra.
Fryseren køler ikke nok.
Undersøg, om termostaten står rigtigt, og sørg for, at døren står
åbent så lidt som muligt. Undersøg også, om døren lukker ordentligt.
Motoren fungerer uafbrudt.
Sørg for, at der er tilstrækkelig luftcirkulation omkring fryseren
som vist i afsnittet "Installation". Undersøg også, om fryseren står
for tæt på en varmekilde.
TEKNISK SERVICE
Såfremt alle ovenstående forhold er undersøgt, og problemet stadig varer ved, FORSØG IKKE SELV AT REPARERE FRYSEREN.
Kontakt den nærmeste tekniske service.
DETTE APPARAT OVERHOLDER EØF DIREKTIV
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
08
DA
5 / SERVICE
Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af kvalificeret personale, som forhandler mærket.
Husk, når du ringer, at opgive alle oplysninger om apparatet (model, type, serienummer): Disse oplysninger står på garantibeviset og
mærkepladen.
ORIGINAL RESERVEDELE: Ved reparation eller vedligeholdelse af apparatet, bed venligst om, at der udelukkende benyttes certificerede
original reservedele.
09
Liebe Kundin, Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen für den Kauf eines BRANDT-Tiefkühlschranks.
Dieses Gerät ist das Ergebnis unserer Leidenschaft als Produzent, unserer Kompetenz, die wir bei seiner
Entwicklung eingesetzt haben, damit es Ihre Bedürfnisse erfüllt. Innovativ und leistungsstark, ist es ebenfalls für
einen leichten Gebrauch ausgelegt.
Die BRANDT-Produktpalette bietet Ihnen außerdem ein umfangreiches Angebot an Mikrowellenherden,
Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Kochherden, Spülmaschinen, Waschmaschinen, Wäschetrocknern und
Kühlschränken, die Sie mit Ihrem neuen BRANDT-Tiefkühlschrank kombinieren können.
In der Bemühung, Ihre Erwartungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen, steht Ihnen selbstverständlich unser Verbraucherdienst gerne zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihre Anregungen
entgegen zu nehmen (Adresse am Ende dieses Handbuches).
Besuchen Sie doch auch unsere Seite www.brandt.com, auf der Sie eine komplette Übersicht unserer Produkte
und weitere nützliche Informationen finden können.
BRANDT
Um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, entwicklungsbedingte Änderungen ihrer technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale vorzunehmen.
Wichtig: Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam, um sich
mit seinem Betrieb schnell vertraut zu machen.
01
DE
INHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen __________________________________
03
1 / INSTALLATION DES TIEFKÜHLSCHRANKS
• Stromanschluss _________________________________________
• Vor dem Anschluss des Geräts ____________________________
• Umweltschutz ___________________________________________
• Recyclin ________________________________________________
• Beschreibung des Tiefkühlschranks _________________________
04
04
04
04
05
2 / GEBRAUCH DES TIEFKÜHLSCHRANKS
• Inbetriebnahme _________________________________________
• Aufbewahrung __________________________________________
• Tiefkühlung _____________________________________________
• Energieersparnis ________________________________________
06
06
06
06
3 / LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES TIEFKÜHLSCHRANKS
• Abtauung ______________________________________________
• Instandhaltung __________________________________________
07
07
4 / BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
• Betriebsanomalien _______________________________________
08
5 / KUNDENDIENST ____________________________________________
09
02
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DE
Das Gerät wurde für die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten, die
Einfrierung frischer Lebensmittel und die Herstellung von
Eiswürfeln ausgelegt.Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu
installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur
Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Tiefkühlschranks wenden
Sie sich immer und ausschließlich an die zugelassenen
Kundendienst-Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der Tiefkühlschrank einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss, Schloss oder sonstiger
Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu
zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen
bleibt (spielende Kinder, Haustiere usw.).
Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, dass es
nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen dem
Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig
recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff
usw.).Halten Sie diese Verpackungsmaterialien außer Reichweite
der Kinder.
Der Kühlkreislauf des Geräts enthält das Kühlmittel Isobutan,
ein natürliches, wenig schädliches, aber sehr leicht entzündliches
Gas. Vergewissern Sie sich beim Transport und beim Installieren
des Geräts, dass kein einziges Bauteil des Kühlkreises beschädigt
ist. Bei Beschädigungen stellen Sie das Gerät in sicherer
Entfernung zu Flammen und Zündquellen ab und lüften den Raum,
in dem es sich befindet.
Für den optimalen Betrieb des Tiefkühlschranks installieren Sie ihnweit von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann (siehe Installation des Tiefkühlschranks).
03
1 / INSTALLATION DES TIEFKÜHLSCHRANKS
DE
INST
Wichtig:
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie aufmerksam die
Sicherheitsanweisungen, um bestimmte Unannehmlichkeiten zu
vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine
für die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf
nicht zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt
werden, um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der
Rückseite des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den
zuständigen Behörden über die Einsammlung dieser Art von
Geräten.
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüftetem
Raum weit von Wärmequellen auf.Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen der Rückseite des Tiefkühlschranks
und der Wand.Lassen Sie auch 10 cm Abstand von beiden Seiten
des Geräts.
Die Kühlklasse des Tiefkühlschranks steht auf dem Typenschild.
Sie gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit
ausgelegt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Klasse
N
ST
T
RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwertbar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz
bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer
Gemeinde entsorgen.
Raumtemperatur
16° bis 32°
18° bis 38°
18° bis 43°
STROMANSCHLUS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde
Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter.
Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu
Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend
die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine
fehlende Erdung zurückgehen
VOR DEM ANSCHLUSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Tiefkühlschranks mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisieren können.
04
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es
wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte
Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller
betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten
Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie
sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie
über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden AltgeräteSammelstellen informieren können.
Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
1 / BESCHREIBUNG DES TIEFKÜHLSCHRANKS
DE
ALLATION
A
D
B
C
A Deckel
B Korb
C Überwachungsanzeige
D Interne Beleuchtung (je nach Modell)
E
G
E
H
F
E Thermostat
F Betriebsanzeigelampe
G Warnanzeigelampe
H "Super Frost"-Taste
05
DE
2 / GEBRAUCH DES TIEFKÜHLSCHRANKS
INSTALLATION
INBETRIEBNAHME
Lebensmittel
Aufbewahrungsdauer in Monaten
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose: Die grüne
Kontrolllampe (Spannungsanzeige) und die rote Kontrolllampe
(Alarm) leuchten.
• Stellen Sie den Temperaturregler in die mittlere Position und lassen das Gerät ca. 4 Stunden lang laufen; die Alarmlampe muss sich
ausschalten.
Sollte die Temperatur im Tiefkühlschrank nach der Inbetriebnahme
während der Aufbewahrung übermäßig ansteigen, schaltet sich die
Alarmlampe ein.
AUFBEWAHRUNG
Ist die Taste "SUPER Schnell-Einfrierung" nicht aktiviert, arbeitet
das Gerät im Aufbewahrungsmodus.In diesem Fall dürfen Sie nur
bereits tiefgefrorene und verpackte Lebensmittel in den
Tiefkühlschrank legen.Die Aufbewahrungsdauer hängt wesentlich
von der Art der Lebensmittel ab.
TIEFKÜHLUNG
Das Gefriervermögen hängt von der maximalen Produktmenge, die
das Gerät innerhalb von 24 Stunden von der Raumtemperatur auf
–18°C bringen kann, ab. Diese Menge ist auf dem Typenschild, auf
der Rückseite des Geräts angegeben. Aktivieren Sie die Taste
„SUPER Schnell-Einfrierung“ auf dem Gerät mindestens 24 Stunden
vor dem Einfrieren der Lebensmittel.Legen Sie die frischen
Lebensmittel danach in den Tiefkühlschrank und halten diesen
Modus ca. 24 Stunden lang.
Frieren Sie nur frische, gereinigte und angemessen verpackte
Lebensmittel ein.
Bringen Sie auf jeder Gefriereinheit ein Etikett mit Einfrierdatum,
Gewicht oder Stückanzahl und Art des Produkts an.
Stellen Sie keine Flaschen und keine kohlensäurehaltigen
Getränkedosen in den Tiefkühlschrank. Sie könnten bersten.
Anschließend können sie eine neue Einfrierung vornehmen oder
das Gerät in den Aufbewahrungsmodus schalten.
Aufgetautes Gut darf nicht erneut eingefroren werden, sondern
muss unverzüglich verzehrt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gefriergut die hintere und die seitlichen
Wände berührt; damit wird eine schnellere Tiefkühlung der
Produkte sichergestellt. Vermeiden Sie einen Kontakt zwischen frischen und bereits gefrorenen Produkten.
Öffnen Sie nicht zu oft den Deckel des Tiefkühlschranks, um einen
Anstieg der Innentemperatur zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die auf der Verpackung der Tiefkühlkost
empfohlene Aufbewahrungsdauer.
Achtung: Beim Einlegen der Produkte kann die Alarmlampe kurz
aufleuchten, ohne dass es sich auf das Gerät oder die Produkte
nachteilig auswirkt.
ENERGIESERSPARNIS
• Lassen Sie die Lebensmittel immer erst abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
• Wenn das Gerät im Aufbewahrungsmodus arbeitet, empfehlen wir
Ihnen, den Temperaturregler auf eine Dauertemperatur von -18°C im
Gerät einzustellen.
• Die Position 3 des Temperaturreglers erlaubt eine Reduzierung
des Stromverbrauchs, wenn die Gefriergutmenge nur die Hälfte des
Geräts einnimmt.
06
3 / LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES TIEFKÜHLSCHRANKS
ABTAUUNG
Das Gerät besitzt ein manuelles Abtausystem.
VERWENDEN SIE ZUM ABTAUEN IN KEINEM FALL EIN UTENSIL
AUS METALL ODER EIN ELEKTRISCHES GERÄT.
Für einen einwandfreien Betrieb muss der Tiefkühlschrank mindestens 1 Mal jährlich abgetaut werden oder wenn die Eisschicht über
100 mm dick ist.
• Wählen Sie einen Zeitraum, in dem das Gerät nicht zu voll gefüllt
ist.
• Aktivieren Sie die Taste "SUPER Schnell-Einfrierung" 24 Stunden
vorher, damit das Gefriergut so kalt wie möglich ist.
•Nehmen Sie das Gefriergut heraus, wickeln es sorgfältig ein und
legen es in den Kühlschrank oder an einen sehr kalten Ort.
• Stecken Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie das Eis und saugen das Tauwasser mit einem
Schwamm auf.
• Reinigen Sie den Raum mit lauwarmem Wasser und etwas Seife.
Verwenden Sie IN KEINEM FALL Scheuerpulver, Scheuerschwamm
oder aggressive Reinigungsmittel (Alkohol, Lösungsmittel u.ä.).
• Spülen Sie mit Reinwasser ab, trocknen sorgfältig ab und lassen
den Deckel mehrere Minuten lang halb geöffnet.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und aktivieren die
Funktion "SUPER Schnell-Einfrierung". Sie das Gefriergut in den
Tiefkühlschrank zurück.
• Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen, um eine zu starke
Erwärmung des Gefrierguts zu vermeiden, was seine
Aufbewahrungsdauer verkürzen könnte.
INSTANDHALTUNG
Tipps:
Bei Stromausfall: Bei geplantem Stromausfall aktivieren Sie die
“SUPER Schnell-Einfrierung“ möglichst 24 Stunden vorher. Lassen
Sie das Gerät während der ganzen Unterbrechungsdauer
geschlossen.
Kältereserve: 2 Fallbeispiele können eintreten:
• Der Tiefkühlschrank ist zu ¾ voll gefüllt. In diesem Fall verhindert
die Kältereserve, dass die Temperatur übermäßig ansteigt.
• Der Tiefkühlschrank enthält nur sehr wenig Gefriergut. In diesem
Fall empfehlen wir Ihnen, Kunststoffbehälter mit Wasser in das
Gerät zu stellen, die nach der Tiefkühlung für die unentbehrliche
Kältereserve sorgen werden.
Bei längerem Stillstand des Tiefkühlschranks ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Wir empfehlen Ihnen, den Deckel für gute Belüftung halb geöffnet
zu lassen
07
DE
DE
4 / BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
BETRIEBSANOMALIE
Bei jedem Tiefkühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung :
•
Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
•
Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
•
Die verwendeten Materialien erzeugen ein "Knacken" beim Dehnen und Zusammenziehen.
PROBLEM
ABHILFE
Der Tiefkühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die
Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der
Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Tiefkühlschrank kühlt nicht stark genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen
sicher, dass die Tür so kurz wie möglich geöffnet bleibt. Überprüfen Sie ebenfalls, dass die Tür gut schließt.
Der Motor arbeitet ununterbrochen.
Überprüfen Sie, dass die Tiefkühlschrankbelüftung sichergestellt
ist. Kontrollieren Sie dazu die Abstände aus dem Abschnitt
"Installation".Überprüfen Sie ebenfalls, dass das Gerät nicht zu
nah an einer Wärmequelle aufgestellt ist.
TECHNISCHER PANNENDIENST
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR
SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DIESES GERÄT ERFÜLLT DIE EWG-RICHTLINIEN
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
08
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchgeführt werden.
Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem
Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch von zertifizierten Originalersatzteilen.
09
Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε προτιµώντας ψυγείο BRANDT.
Στη συσκευή αυτή βάλαµε όλο τον ενθουσιασµό µας και την τεχνογνωσία µας ούτως ώστε να ανταποκρίνεται
όσο το δυνατόν καλύτερα στις ανάγκες σας. Επιπλέον, τη σχεδιάσαµε καινοτοµική και αποδοτική να είναι
επίσης εύκολη στη χρήση.
Στη σειρά προϊόντων BRANDT θα βρείτε επίσης ευρεία γκάµα φούρνων µικροκυµάτων, βάσεων εστιών, απορροφητήρων, κουζινών, πλυντηρίων πιάτων, πλυντηρίων ρούχων, στεγνωτηρίων ρούχων, ψυγείων και
καταψυκτών τα οποία µπορείτε να συνδυάσετε µε το καινούργιο ψυγείο σας BRANDT.
Φυσικά, µεριµνώντας πάντα για την όσο το δυνατόν µεγαλύτερη ικανοποίησή σας από τα προϊόντα µας, η υπηρεσία µας εξυπηρέτησης πελατών είναι στη διάθεσή σας ακούγοντας προσεκτικά τις απορίες σας και επιδιώκοντας να λάβει υπόψη τις τυχόν υποδείξεις σας (στοιχεία στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσεως).
Μπορείτε να συνδεθείτε επίσης µε τον ιστότοπό µας www.brandt.com για να βρείτε όλα τα προϊόντα µας, καθώς
και χρήσιµες συµπληρωµατικές πληροφορίες.
BRANDT
Μεριµνώντας διαρκώς για τη βελτίωση των προϊόντων µας, διατηρούµε το δικαίωµα να επεµβαίνουµε στα
τεχνικά, λειτουργικά και αισθητικά χαρακτηριστικά τους προβαίνοντας σε πάσης φύσεως αλλαγές που συνδέονται µε την εξέλιξή τους.
Σηµαντικό: Πριν βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή σας, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως, οι
οποίες έχουν σκοπό να σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε γρήγορα µε τη λειτουργία της
01
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
EL
• Οδηγίες ασφαλείας ______________________________________
03
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Σύνδεση µε το ρεύµα _________________________________
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σας µε το ρεύµα ______________
• Προστασία του περιβάλλοντος __________________________
• Ανακύκλωση ________________________________________
• Περιγραφή της συσκευής ______________________________
04
04
04
04
05
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Έναρξη λειτουργίας ______________________________________
• ∆ιατήρηση ______________________________________________
• Κατάψυξη __________________________________________
• Οικονοµία ρεύµατος __________________________________
06
06
06
06
3 / ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Απόψυξη ___________________________________________ 07
• Συντήρηση _________________________________________ 07
4 / ΕΙ∆ΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ, ΒΛΑΒΕΣ
• Προβλήµατα λειτουργίας ______________________________ 08
5 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ________________________________________ 09
02
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση κατεψυγµένων
τροφίµων, την κατάψυξη φρέσκων τροφίµων και την δηµιουργία
πάγου. Αποκλείεται κάθε άλλη χρήση.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τις οδηγίες
χρήσεως αυτού του εγχειριδίου. Η τυχόν λάθος εγκατάσταση
µπορεί να προξενήσει ζηµιά στη συσκευή.
Για οιαδήποτε προβλήµατα λειτουργίας της συσκευής, θα πρέπει
να απευθύνεστε πάντα και αποκλειστικά στα εξουσιοδοτηµένα
κέντρα σέρβις ή σε εξειδικευµένο τεχνικό.
Πριν από οιαδήποτε διαδικασία συντήρησης, βγάζετε το φις από
την ηλεκτρική πρίζα αποφεύγοντας να τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
Αν αυτό το ψυγείο αντικαθιστά άλλο ψυγείο µε σύστηµα κλεισίµατος µε κλείστρο, ελατήριο, κλειδαριά ή άλλο, µην αµελήσετε
να καταστρέψετε το σύστηµα κλεισίµατος ή ακόµα καλύτερα να
αφαιρέσετε την πόρτα από την παλιά συσκευή για να µην
µπλοκαριστεί κανείς στο εσωτερικό της (παιδιά που παίζουν, ζώα
κλπ).
Αφού ξεπακετάρετε τη συσκευή σας, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
πάθει ζηµιά. Σε µια τέτοια περίπτωση, αναφέρετε τη ζηµιά στο
κατάστηµα από όπου αγοράσατε τη συσκευή εντός 24 ωρών
από την παράδοση. Τα υλικά που χρησιµοποιούνται για τη
συσκευασία είναι τελείως ανακυκλώσιµα (χαρτόνι, πλαστικό
πολυαιθυλενίου, πολυστυρενίου κλπ µε φουσκάλες). Κρατήστε
αυτά τα υλικά µακριά από τα παιδιά.
Σηµαντικό:
Το κύκλωµα ψύξης της συσκευής περιέχει ψυκτικό 2µεθυλoπρoπάvιo, ελάχιστα ρυπαντικό αλλά όµως εύφλεκτο
φυσικό αέριο. Κατά τη διάρκεια της µεταφοράς και της
εγκατάστασης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει πάθει
ζηµιά κανένα από τα στοιχεία του κυκλώµατος ψύξης. Σε
περίπτωση ζηµιάς, αφήστε το µακριά από φλόγες και πηγές
ανάφλεξης και αερίστε καλά το δωµάτιο µέσα στο οποίο
βρίσκεται.
Για την άριστη λειτουργία της συσκευής, προβλέψτε
εγκατάσταση µακριά από πηγές θερµότητας και φροντίστε ο
αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από αυτή (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάσταση της συσκευής).
03
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
EL
INST
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προσοχή:
Πριν κάνετε την εγκατάσταση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
ασφαλείας για να αποφύγετε κάθε πρόβληµα.
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει στο ψυκτικό της κύκλωµα και τις
µονωτικές ύλες της ψυκτικά αέρια επιβλαβή για την οζονόσφαιρα.
Ωστόσο, δεν πρέπει να την πετάξετε µε τα οικιακά απορρίµµατα
και τα σιδερικά προκειµένου να µη χαλάσει το ψυκτικό κύκλωµα
που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής. Επικοινωνήστε µε
την αρµόδια υπηρεσία του δήµου η οποία θα σας ενηµερώσει για
την αποκοµιδή συσκευών αυτού του τύπου.
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε καλά αεριζόµενο δωµάτιο, χωρίς
υγρασία και µακριά από οιαδήποτε πηγή θερµότητας. Αφήστε
ελάχιστη απόσταση 10 cm ανάµεσα στο πίσω µέρος του
καταψύκτη και τον τοίχο. Επίσης, αφήστε απόσταση 10 cm από
κάθε πλευρά του καταψύκτη.
Η κλιµατική τάξη του καταψύκτη σας αναγράφεται στην πλάκα
προδιαγραφών της συσκευής. Καθορίζει τη ζώνη θερµοκρασιών
δωµατίου για την οποία έχει σχεδιαστεί η ψυκτική µονάδα,
διασφαλίζοντας τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τάξη
N
ST
T
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Τα υλικά συσκευασίας του ψυγείου σας, ανακυκλώνονται
κανονικά.
Συµµετάσχετε στην ανακύκλωσή τους και συµβάλλετε κι εσείς µε
τον τρόπο αυτό στην προστασία του περιβάλλοντος, τοποθετώντας τα στους ειδικούς κάδους του δήµου.
.
Θερµοκρασίες δωµατίου
16° έως 32°
18° έως 38°
18° έως 43°
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Χαρακτηριστικά της πρίζας: 220-240V µε γείωση.
Μην χρησιµοποιείτε προσαρµογείς ρεύµατος ή προεκτάσεις
καλωδίου.
Προσέχετε το καλώδιο να µην έρχεται σε επαφή µε τον συµπιεστή.
Προσέχετε το καλώδιο να µην το πατά η συσκευή.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιµα υλικά.
Μαρκάρονται µε το παραπάνω λογότυπο το οποίο σηµαίνει ότι οι
παλιές συσκευές δεν πρέπει να αναµειγνύονται µε τα άλλα
απορρίµµατα. Η ανακύκλωση των συσκευών που οργανώνει ο
κατασκευαστής σας γίνεται έτσι κάτω από άριστες συνθήκες,
σύµφωνα µε το ευρωπαϊκό πρότυπο 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα
απορρίµµατα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Επικοινωνήστε µε την αρµόδια υπηρεσία του δήµου η οποία θα
σας υποδείξει το κοντινότερο κέντρο συλλογής παλιών
συσκευών.
Σας ευχαριστούµε για τη συµβολή σας στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής διαθέτει γείωση. Για την
ασφάλειά σας, συνδέστε τη συσκευή µε πρίζα ρεύµατος που να
διαθέτει αποτελεσµατική γείωση (σύµφωνα µε τα ισχύοντα
πρότυπα για την ασφάλεια της ηλεκτρικής εγκατάστασης).
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για ζηµιές που τυχόν
προκληθούν λόγω έλλειψης γείωσης.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
• Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου µε χλιαρό νερό και σόδα.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά
• Περιµένετε 2 ώρες πριν το βάλετε σε λειτουργία για να σταθεροποιηθούν τα λιπαντικά του συµπιεστή µοτέρ
04
1 / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ALLATION
A
D
B
C
A Πόρτα
B Καλάθι
C Πίνακας ελέγχου
D Εσωτερικός φωτισµός (ανάλογα µε το µοντέλο)
E
G
E
H
F
E Θερµοστάτης
F Ένδειξη λειτουργίας
G Ένδειξη ειδοποίησης
H Πλήκτρο "Σούπερ Ψύξη"
05
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τρόφιµα
D∆ιάρκεια διατήρησης σε µήνες
• Βάλτε το φις στην πρίζα ρεύµατος: η πράσινη φωτεινή ένδειξη
(ρευµατοδότηση) και η κόκκινη (προειδοποίηση) ανάβουν.
• Ρυθµίστε το θερµοστάτη στη µεσαία θέση και αφήστε τη
συσκευή να λειτουργήσει για 4 ώρες περίπου. Η φωτεινή ένδειξη
προειδοποίησης πρέπει να σβήσει.
Μετά την έναρξη λειτουργίας, σε περίπτωση µη φυσιολογικής
ανόδου της θερµοκρασίας στο εσωτερικό του καταψύκτη σας
κατά τη διατήρηση, η φωτεινή ένδειξη προειδοποίησης ανάβει.
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ
Όταν δεν είναι πατηµένο το πλήκτρο "Έντονη κατάψυξη", η
συσκευή σας δουλεύει µε τη λειτουργία διατήρηση. Στη συσκευή
µπορείτε τότε να βάλετε µόνο ήδη κατεψυγµένα και
συσκευασµένα τρόφιµα.
Η διάρκεια διατήρησης εξαρτάται βασικά από τη φύση των τροφίµων.
ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Η ικανότητα κατάψυξης καθορίζεται από τη µέγιστη ποσότητα
προϊόντων που µπορεί να ψύξει η συσκευή σε 24 ώρες, από τη
θερµοκρασία δωµατίου µέχρι τους -18°C. Η ποσότητα αυτή
αναγράφεται στην πλάκα προδιαγραφών η οποία βρίσκεται στο
πίσω µέρος συσκευής. Τουλάχιστον 24 ώρες πριν εισάγετε τα
τρόφιµα για κατάψυξη, πατήστε το πλήκτρο "Έντονη κατάψυξη"
της συσκευής σας. Στη συνέχεια, εισάγετε τα φρέσκα τρόφιµά
σας και διατηρήστε αυτή τη λειτουργία για 24 ώρες περίπου.
Καταψύχετε µόνο φρέσκα, καθαρισµένα τρόφιµα, κλεισµένα
µέσα σε κατάλληλη συσκευασία.
Βάζετε ετικέτα σε κάθε προϊόν αναγράφοντας την ηµεροµηνία
κατάψυξης, το βάρος ή τον αριθµό µερίδων, και τη φύση του
προϊόντος.
Στη συνέχεια, µπορείτε να κάνετε καινούργια κατάψυξη ή να
βάλετε τη συσκευή σας στη λειτουργία διατήρησης.
Μην επανακαταψύχετε ποτέ ήδη ξεπαγωµένο προϊόν αλλά να το
το καταναλώνετε αµέσως.
Τοποθετείτε κατά προτίµηση τα τρόφιµα σας µε τρόπο που να
έρχονται σε επαφή µε τον πάτο και τα τοιχώµατα, διότι έτσι
γίνεται γρήγορα η κατάψυξη τους. Αποφεύγετε τα τοποθετείτε τα
φρέσκα τρόφιµα σε επαφή µε τα ήδη κατεψυγµένα τρόφιµα.
• Μην ανοίγετε πολύ συχνά το καπάκι του καταψύκτη σας για να
µην ανέβει η θερµοκρασία στο εσωτερικό του θαλάµου.
• Μην υπερβαίνετε τη συνιστώµενη ηµεροµηνία λήξης
προθεσµίας διατήρησης που αναγράφεται στη συσκευασία των
κατεψυγµένων προϊόντων.
Μην βάζετε µπουκάλια ή κουτιά αεριούχων ποτών στον
καταψύκτη σας διότι µπορεί να εκραγούν.
Προσοχή: Όταν εισάγετε τα προϊόντα, η φωτεινή ένδειξη µπορεί
να ανάψει για µερικά δευτερόλεπτα, χωρίς αυτό να έχει καµία
επίπτωση στα προϊόντα ή τη συσκευή.
ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αφήνετε να κρυώσουν τα τρόφιµα πριν τα βάλετε στον
καταψύκτη σας.
• Όταν η συσκευή σας λειτουργεί µε τη λειτουργία "διατήρηση",
σας συνιστούµε να ρυθµίζετε το θερµοστάτη για να διατηρείτε τη
θερµοκρασία στους -18°C στο εσωτερικό της συσκευής.
• Η θέση του θερµοστάτη η οποία αντιστοιχεί στο ψηφίο 3 σας
επιτρέπει να µειώνετε την κατανάλωση ρεύµατος όταν τα
τρόφιµα καταλαµβάνουν µόνο το ήµισυ της συσκευής σας.
.
.
06
EL
3 / ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΑΠΟΨΥΞΗ
Το σύστηµα απόψυξης του καταψύκτη είναι χειροκίνητο.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Η
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ.
Για να βοηθήσετε τον καταψύκτη σας να δουλεύει σωστά, πρέπει να κάνετε απόψυξη τουλάχιστον 1 φορά το χρόνο ή όταν το
στρώµα του πάγου αρχίζει να ξεπερνά τα 10 mm:
• ∆ιαλέγετε µια περίοδο που ο καταψύκτης σας να µην είναι
πολύ φορτωµένος.
• Πατήστε το πλήκτρο "Έντονη κατάψυξη" 24 ώρες πριν ούτως
ώστε τα κατεψυγµένα τρόφιµα τα βρίσκονται σε όσο το δυνατόν
χαµηλότερη θερµοκρασία.
• Βγάλτε έξω τα τρόφιµα, τυλίξτε τα προσεκτικά και τοποθετήστε τα στο ψυγείο ή σε οιοδήποτε άλλο πολύ κρύο µέρος.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Ξεκολλήστε τον πάγο µε ένα ξύλινο ή πλαστικό ξυστήρι.
Αφαιρέστε τις πλάκες πάγου και σπογγίστε το νερό που έχει
λιώσει.
• Πλύνετε το εσωτερικό µε χλιαρό νερό µε λίγη σαπουνάδα.
Μην χρησιµοποιείτε ΠΟΤΕ λειαντική σκόνη, σφουγγαράκι τριψίµατος ή ισχυρά προϊόντα (οινόπνευµα, διαλυτικά κλπ).
• Ξεβγάλετε µε καθαρό νερό, στεγνώστε καλά και αφήστε το
καπάκι ανοικτό για µερικά λεπτά.
• Ξαναβάλετε το φις στην πρίζα και πατήστε το πλήκτρο
"Έντονη κατάψυξη". Ξαναβάλετε τα τρόφιµα στον καταψύκτη.
• Η απόψυξη πρέπει να γίνεται όσο το δυνατόν γρηγορότερα
για να µη ζεσταθούν πολύ τα ήδη κατεψυγµένα τρόφιµα, διότι
υπάρχει κίνδυνος να µειωθεί η διάρκεια διατήρησής τους.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συµβουλές:
Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος: αν η διακοπή έχει
προβλεφθεί, ενεργοποιήστε τη λειτουργία "Έντονη κατάψυξη"
24 ώρες πριν στο µέτρο του δυνατού. Μη ανοίξετε τον
καταψύκτη καθ’ όλη τη διάρκεια της διακοπής ρεύµατος.
Απόθεµα ψύχους: υπάρχουν 2 περιπτώσεις:
• Ο καταψύκτης σας είναι άδειος κατά τα 3/4. Σε µια τέτοια
περίπτωση, το απόθεµα ψύχους που έχει δηµιουργηθεί αποτρέπει την µη φυσιολογική άνοδο της θερµοκρασίας.
• Ο καταψύκτης σας περιέχει πολύ λίγα προϊόντα. Σε µια τέτοια
περίπτωση, σας συνιστούµε να τοποθετήσετε στον καταψύκτη
σας πλαστικά δοχεία γεµάτα νερό τα οποία όταν ψυχθούν θα
παράσχουν το απαραίτητη απόθεµα ψύχους.
Σε περίπτωση παρατεταµένης αδράνειας του καταψύκτη σας,
βγάζετε το φις από την πρίζα.
Σας συνιστούµε να αφήνετε µισάνοιχτο το καπάκι για να αερίζεται κανονικά ο καταψύκτης.
07
4 / ΕΙ∆ΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ, ΒΛΑΒΕΣ
EL
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υπάρχουν θόρυβοι που είναι εντελώς φυσιολογικοί για ένα ψυγείο:
•
Το ψυκτικό αέριο δηµιουργεί ένα θόρυβο σαν νερό που βράζει όταν κυκλοφορεί µέσα στο κύκλωµα.
•
Ο συµπιεστής δηµιουργεί ένα θόρυβο γουργουρίσµατος ο οποίος µπορεί να γίνει έντονος όταν ξεκινά το ψυγείο.
•
Ο θόρυβος "κρακ" που ακούγεται οφείλεται στη συστολή και διαστολή των υλικών από τα οποία αποτελείται το ψυγείο.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
∆ΙΟΡΘΩΣΗ
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι το φις είναι σίγουρα στην πρίζα, ότι η ασφάλεια
δεν έχει καεί και ότι ο αυτόµατος δεν έχει πέσει.
ο καταψύκτης δεν ψύχει αρκετά.
Ελέγξτε το θερµοστάτη και βεβαιωθείτε ότι η πόρτα µένει όσο
το δυνατόν λιγότερο ανοικτή. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η πόρτα
κλείνει καλά.
Το µοτέρ λειτουργεί συνέχεια.
Βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης αερίζεται καλά αφήνοντας
ελεύθερους χώρους όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
"Εγκατάσταση". Βεβαιωθείτε επίσης ότι ο καταψύκτης δεν είναι
εκτεθειµένος σε καµία πηγή θερµότητας.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
Αν κάνατε τους παραπάνω ελέγχους αλλά παρόλα αυτά το πρόβληµα εξακολουθεί να παρουσιάζεται, ΜΗΝ ΚΑΝΑΤΕ ΜΟΝΟΣ(Η)
ΣΑΣ ΚΑΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ. Επικοινωνήστε µε την κοντινότερη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΗΡΕΙ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΟΚ
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
08
EL
5 / ΥΠΗΡΕΣΊΑ ΣΈΡΒΙΣ
Οι ενδεχόµενες επισκευές στη συσκευή σας πρέπει να γίνονται από εξειδικευµένο τεχνικό εξουσιοδοτηµένο από την εταιρεία µας.
Όταν καλείτε την υπηρεσία σέρβις, αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (µοντέλο, τύπο, αύξοντα αριθµό). Τα στοιχεία αυτά
θα τα βρείτε στην πλάκα στοιχείων κατασκευής της συσκευής η οποία βρίσκεται στο κάτω µέρος του αριστερού τοιχώµατος του ψυγείου σας.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ: κατά τις επισκευές της συσκευής, ζητάτε να χρησιµοποιούνται οπωσδήποτε πιστοποιηµένα γνήσια ανταλλακτικά.
09
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT freezer and we thank you for your confidence in our products.
We have poured all our own passion and know-how into this appliance so that it meets your requirements in the
best way possible. We have designed it to be innovative and to provide high-performance but always be easy
to use.
The Brandt range of products also offers you a vast selection of microwave ovens, hobs, cooker hoods, cookers, dishwashers, washing machines, driers and refrigerators that will go perfectly with your new BRANDT
freezer.
We are, of course, constantly concerned to improve how we meet your requirements from our products. Our
Consumer Services Department is available to answer all your questions and respond to your suggestions
(contact details at the end of this manual).
And also contact our web site www.brandt.com where you will find all our products as well as useful additional
information.
BRANDT
From our desire to improve our products, we reserve the right to make any modifications necessary to improve
their technical, operating or aesthetic characteristics.
Important: Please read this installation and user’s manual carefully before switching on your appliance. It
will enable you to familiarize yourself with its operation very quickly.
01
EN
CONTENTS
• Safety instructions _______________________________________
03
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Electrical connection _____________________________________
• Before connecting your appliance __________________________
• Environmental protection _________________________________
• Recycling _______________________________________________
• Description of your appliance ______________________________
04
04
04
04
05
2 / HOW TO USE YOUR APPLIANCE
• Starting ________________________________________________
• Conserving _____________________________________________
• Freezing _______________________________________________
• Saving energy ___________________________________________
06
06
06
06
3 / REGULAR MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE
• Defrosting ______________________________________________
• Maintenance ____________________________________________
07
07
4 / PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
• Operating problems ______________________________________
08
5 / AFTER-SALES SERVICE _____________________________________
09
02
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
This appliance has been designed for conserving frozen food, freezing fresh food, and producing ice cubes. Any other use would be
inappropriate.
Your appliance must be installed in accordance with the instructions in this manual; faulty installation could result in damage to the
appliance
For any problems regarding the appliance’s operation, please only
contact the approved After-Sales Service centres or a suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance
operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or
other closing system, remember to destroy the closing mechanism
or, better still, remove the door from your old appliance to avoid
anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.)
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not damaged. If it is, any damage must be notified to the retailer within 24
hours of delivery. The materials used for the packaging are 100%
recyclable (cardboard, PE bubblewrap, EPS, etc.). Keep these materials out of children’s reach.
Your appliance’s refrigeration circuit is filled with isobutane
refrigerant (R600a), a natural, non-polluting gas that is, however,
inflammable. Ensure that none of the components in your
appliance’s refrigeration circuit is damaged during transport or installation. If you detect any damage, keep your appliance away from
flames and any sources of ignition and ventilate the room in which
it is located.
For your appliance to operate optimally, install it away from any
heat sources and ensure that air can circulate well all around it
(see “Installing your appliance”).
03
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
INST
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Important:
Before installing your appliance please carefully read the safety
instructions in order to avoid some minor inconveniences.
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone
layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must
not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in
order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at
the rear of the appliance. Contact your local town hall for information on the collection of this type of appliance.
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any
heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the back
of the freezer and the wall. Also leave a gap of 10cm on each side
of the appliance.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate.
It determines the ambient temperature range for which the refrigeration unit has been designed to ensure that the appliance will
operate correctly.
Classe
N
ST
T
RECYCLING
Ambient temperatures
16° to 32°
18°to 38°
18° to 43°
The packaging materials for your appliance are made from recyclable materials. Participate in recycling them and thereby contributing
to protecting the environment by disposing of them in the municipal
containers provided for this purpose.
ELECTRICAL CONNECTION
Socket characteristics: 220-240V with Earth.
Do not use extension leads or adaptors.
The cable must not be in contact with the compressor.
Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation is provided with an Earth. For
your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an
efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installation safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage caused through lack of Earthing.
BEFORE CONNECTION
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the compressor has stabilized.
04
Your appliance also contains many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to inform you that worn-out appliances
should not be mixed in with other waste. The recycling that your
manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n
accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste
electrical and electronic equipment. Please contact your local town
hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nearest to your home. We thank you for collaborating in protecting the
environment.
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
ALLATION
A
D
B
C
A Door
B Basket
C Control panel
D Internal light (varies with model)
E
G
E
H
F
E Thermostat
F Operating indicator
G Alarm indicator
H "Super Freeze" button
05
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
INSTALLATION
STARTING YOUR APPLIANCE
Foodstuffs
Conservation time in months
• Plug the power cable into the socket: the green (voltage) and red
(alarm) indicator lights illuminate.
• Set the thermostat to the middle position and leave the appliance
to run for approximately 4 hours; the alarm light should go out.
After start-up, if the temperature inside your freezer should increase
abnormally while conserving your frozen foodstuffs, the alarm light
will illuminate.
CONSERVING
When the “Super Freeze” button is pressed, your appliance will
operate in conservation mode. You must only introduce already
frozen, pre-packed food.
The conservation time essentially depends on the type of foodstuff.
FREEZING
The refrigeration output is defined by the maximum amount of products that the appliance can freeze in 24 hours from ambient temperature down to -18°C. This amount is shown on the manufacturer’s plate at the rear of the appliance. At least 24 hours before introducing the foodstuffs to be frozen, press your appliance’s “Super
Freeze” button. Then introduce your fresh foodstuffs and keep the
appliance in this mode for approximately 24 hours.
Only freeze fresh food that has been cleaned and sealed in appropriate packages.
Label each packet writing on it the date frozen, the weight or the
number of items and the type of product.
You can then either perform a new freezing operation or return your
appliance to conservation mode.
Do not place bottles or cans of fizzy drinks in your freezer; they
may burst.
Preferably place the foodstuffs to be frozen in contact with the back
and the walls to ensure that they are frozen more quickly. Avoid placing fresh products in contact with products already frozen.
Do not refreeze a product that has defrosted; it must be consumed without delay.
Warning: When you introduce products, the alarm light may come
on for a few moments without this being any inconvenience for the
appliance or the products.
• Do not open the freezer’s lid too often to avoid raising the temperature inside the compartment.
• Do not exceed the recommended expiry date for the frozen products, as indicated on the packaging.
SAVING ENERGY
• Let the food cool down before introducing it into the appliance.
• When your appliance is in “Conservation” mode, we recommend
that you set the thermostat to maintain a temperature of -18°C
inside the appliance.
• Setting the thermostat to position 3 enables you to reduce the
consumption of electricity when the foodstuffs only occupy half of
your appliance.
06
3 / REGULAR MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE
DEFROSTING
Your refrigerator has a manual defrosting system.
For your freezer to operate correctly, you must defrost it at least
once a year or when the layer of ice is more than 10mm thick.
NEVER USE ANY METAL ITEM OR ELECTRICAL APPLIANCE TO
DEFROST YOUR FREEZER.
• Select a period when your freezer is not heavily loaded.
• Press the “Super Freeze” button in advance so that your frozen
foodstuffs are at the lowest possible temperature.
•Remove the foodstuffs, wrap them carefully and place them in a
refrigerator or a very cold place.
• Disconnect your freezer.
• Free the ice with a wooden or plastic scraper. Remove the sheets
of ice and sponge away the melt water as it forms.
• Wash out the inside of the freezer with slightly soapy warm water.
NEVER use scouring powder, abrasive sponges or aggressive products (alcohol, thinners, etc.).
• Rinse with clean water, dry carefully and leave the lid slightly open
for a few minutes.
• Re-connect your appliance and activate the “Super Freeze” function. Return your foodstuffs to the freezer.
• Defrosting must be done as quickly as possible to avoid already
frozen food warming up significantly, which could reduce their
conservation time.
MAINTENANCE
Advice:
In the event of a power failure: if the power failure is expected, activate “Super Freeze” mode 24 hours in advance as far as possible.
Do not open the appliance at any time during the power failure.
Cold reserves: there are two possible cases:
Your freezer is ¾ full. In this case, the cold reserve thereby created avoids any abnormal increase in temperature.
Your freezer contains very few products. In this case, we recommend that you place plastic containers filled with water in your
freezer so that, once frozen, these will provide the essential cold
reserves.
If your appliance will be unused for a long time, disconnect it.
We recommend that you leave the lid ajar in order to air your freezer correctly.
07
EN
EN
4 / PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
OPERATING PROBLEMS
There are some noises that it is quite normal for a freezer to make:
•
The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
•
The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
•
The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
PROBLEM
SOLUTION
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t
blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The freezer does not freeze well.
Check the thermostat and ensure that the door remains open for
the shortest time possible. Also check that the door closes correctly.
Ensure that the freezer is correctly ventilated, leaving the gaps
indicated in the “Installation” section. Also check that your
appliance is not exposed to any heat source.
The motor runs continuously.
TECHNICAL ASSISTANCE DEPARTMENT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOURSELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
THIS APPLIANCE COMPLIES WITH EEC DIRECTIVES
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
08
5 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional.
When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your
guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only certified original spare parts be used.
09
Geachte Klant,
U hebt zojuist een BRANDT vrieskast aangeschaft en wij danken u voor uw vertrouwen.
Wij hebben in dit apparaat al onze passie en know-how gestoken zodat het optimaal aan uw verwachtingen en
behoeften voldoet. Dit is een innoverend en uitstekend functionerend apparaat dat wij eveneens hebben ontworpen om u het leven praktischer en makkelijker te maken.
BRANDT biedt u tevens een uitgebreid gamma van magnetronovens, kookplaten, afzuigkappen, fornuizen,
vaatwassers, wasmachines, droogtrommels en koelkasten die u op een elegante manier met uw nieuwe
BRANDT vrieskast kunt combineren.
Teneinde constant aan uw eisen ten opzichte van onze producten te kunnen voldoen staat onze consumentendienst uiteraard tot uw volle beschikking voor een antwoord op uw vragen of suggesties (adresgegevens aan
het eind van deze handleiding).
U kunt eveneens een bezoekje brengen aan onze internet site waar al onze producten te zien zijn evenals talrijke nuttige aanvullende inlichtingen.
BRANDT
Met het oog op een constante verbetering van onze producten, behouden wij ons het recht voor aan de technische eigenschappen van onze apparaten alle nodige wijzigingen aan te brengen die voortvloeien uit hun ontwikkeling.
Belangrijk : Wij verzoeken u voor de ingebruikneming van dit apparaat deze installatie- en gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel vertrouwd te maken met de werking van de koelkast.
01
INHOUDSOPGAVE
NL
• Veiligheisvoorschriften ____________________________________
03
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Elektrische aansluiting ____________________________________
• Alvorens het apparaat aan te sluiten ________________________
• Milieubescherming _______________________________________
• Recycling _______________________________________________
• Description de l’appareil ___________________________________
04
04
04
04
05
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Inwerkingstelling _________________________________________
• Bewaren ________________________________________________
• Invriezen _______________________________________________
• Energiebesparingen ______________________________________
06
06
06
06
3 / NORMAAL ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Ontdooien ______________________________________________
• Onderhoud _____________________________________________
07
07
4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
• Storingen _______________________________________________
08
5 / SERVICEDIENST ____________________________________________
09
02
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren van diepvriesproducten,
het invriezen van verse producten en het maken van ijsblokjes. Ieder
ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instructies gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan
het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met
erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten op het apparaat, de steker
met de hand uit de contactdoos verwijderen en niet aan het snoer
trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast vervangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of overige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernietigen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te
demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten
(spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren
of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de
beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen
op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden
(karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinderen houden.
Het koelcircuit van het apparaat bevat koelisobutaan, dit is een
weinig vervuilend maar wel ontvlambaar natuurlijk gas. Tijdens het
vervoer en het installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen
dat geen van de componenten van het koelcircuit wordt beschadigd. Is dit toch het geval dan moet u het apparaat ver van vlammen
en ontstekingsbronnen houden en het vertrek waarin het staat goed
luchten en ventileren.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van
warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht
vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het
apparaat).
03
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
INST
Belangrijk :
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de veiligheidsvoorschriften aandachtig lezen om bepaalde problemen te voorkomen.
MILIEUBESCHERMING
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten
geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het apparaat
mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hierdoor
zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name aan de
achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de technische
dienst van uw woonplaats om te weten te komen op welke manier
dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
Het apparaat moet in een droog en goed geventileerd vertrek
geïnstalleerd worden, ver uit de buurt van een warmtebron. U
moet een ruimte van tenminste 10 cm open laten achter de vrieskast en ook 10 cm aan iedere kant van het apparaat.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje. Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waarvoor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het apparaat verzekerd is.
Klasse
N
ST
T
RECYCLING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden.
Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmogelijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette
containers af te voeren.
Omgevingstemperatuur
16° tot 32°
18° tot 38°
18° tot 43°
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting.
Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken.
De kabel mag niet in contact met de compressor komen.
Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zitten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aardaansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contactdoos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (overeenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektrische installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat
betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten.
ALVORENS HET APPARAAT AAN TE SLUITEN
• Maak de binnenkant van de vrieskast schoon met lauw water met
bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de vrieskast aanzet zodat de smeermiddelen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren.
04
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled
kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te
vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met
ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georganiseerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektrische en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de technische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te
weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieubescherming.
1 / BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT
NL
ALLATION
A
D
B
C
A Klep
B Mand
C Bedieningspaneel
D Binnenverlichting (bij sommige modellen)
E
G
E
H
F
E Thermostaat
F Aan/uit-lampje
G Alarmlampje
H "Snelvries"-toets
05
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
INSTALLATION
INWERKINGSTELLING
Voedingsmiddelen
Bewaartijd in maanden
• Steek de steker in de contactdoos : de controlelampjes groen
(onder spanning) en rood (alarm) gaan branden.
• Zet de thermostaat op de middenstand en laat het apparaat zo
ongeveer 4 uur draaien : het controlelampje van de alarm moet uitgaan.
Na het apparaat in werking te hebben gesteld zal het alarmcontrolelampje gaan branden als de temperatuur in de vrieskast op abnormale wijze omhoog gaat tijdens de werking.
BEWAREN
Als de toets “Super invriezen” niet is ingedrukt, werkt het apparaat
in de bewaarmodus. U mag dan alleen maar verpakte diepvriesproducten in de vrieskast plaatsen. De uiterste gebruiksdata hangen
hoofdzakelijk af van het soort product.
INVRIEZEN
Het vriesvermogen wordt bepaald door de maximale hoeveelheid
producten die het apparaat in 24 uur kan invriezen, te weten vanaf
de omgevingstemperatuur tot aan -18°C. Deze hoeveelheid staat
vermeld op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. U
moet op zijn minst 24 uur voordat u producten wilt gaan invriezen
drukken op de toets “Super invriezen” van het apparaat. Dan kunt
verse producten in de vrieskast leggen en deze toets ongeveer 24
uur ingedrukt laten.
Vries alleen verse producten in na ze te hebben schoongemaakt
en ingepakt in adequate verpakkingsmiddelen.
Breng op ieder pakje een etiketje aan met de datum van invriezen,
het gewicht of het aantal porties en de aard van het product.
Leg geen flessen of blikjes met koolzuurhoudend water in de vrieskast, deze zouden kunnen springen.
Daarna kunt u opnieuw producten invriezen of het apparaat terugzetten naar de bewaarmodus.
Vries nooit en te nimmer een ontdooid product opnieuw in. Dit product moet onmiddellijk gebruikt worden.
Het is beter de in te vriezen producten te plaatsen op de bodem en
tegen de wanden zodat zij snellen worden ingevroren. Vermijd verse
producten in te contact te brengen met reeds ingevroren producten.
• Vermijd het deksel van de vrieskast te vaak te openen om te voorkomen dat de temperatuur in de vrieskast zelf onnodig oploopt.
• Neem de aanbevolen uiterste gebruiksdatum vermeld op de verpakking van diepvriesproducten in acht.
Let op : Als u de in te vriezen producten in de vrieskast plaats kan
het alarmcontrolelampje enkele ogenblikken gaan branden, dit is
normaal en heeft geen invloed op de werking of de kwaliteit van de
producten.
ENERGIEBESPARINGEN
• Laat de producten afkoelen voordat u ze in de vrieskast plaats.
• Als het apparaat in de “bewaarmodus” staat, raden wij u aan de
thermostaat zodanig in te stellen dat de temperatuur in de vrieskast
rond de -18°C blijft.
• De stand van de thermostaat die overeenkomt met het cijfer 3
maakt het u mogelijk minder stroom te verbruiken als de diepvriesproducten maar de helft van de capaciteit van het apparaat in beslag nemen.
06
NL
3 / NORMAAL ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
ONTDOOIEN
Het ontdooisysteem van de vrieskast is handmatig.
GEBRUIK NOOIT EN TE NIMMER EEN METALEN INSTRUMEN
OF ELEKTRISCH APPARAAT OM DE VRIESKAST TE ONTDOOIEN .
Met het oog op de juiste werking van de vrieskast is het nodig
hem op zijn minst 1 x per jaar te ontdooien en vaker als het laagje
ijs dikker dan 10 mm is.
• Kies hiervoor een periode uit waarin de vrieskast niet al te vol is.
• Druk 24 uur van te voren op de toets “Super invriezen”, op deze
manier zullen de ingevroren producten zo koud mogelijk zijn.
•Haal de producten uit de vrieskast, wikkel ze zorgvuldig in en leg
ze in de koelkast op op een andere koele plaats.
• Haal te steker van de vrieskast uit de contactdoos.
• Verwijder het laagje ijs met een krabber van hout of plastic. Spons
het gesmolten water weg.
• Schoonmaken met lauw water met een beetje zeep. Gebruik
NOOIT schurende producten, schuursponsjes of agressieve producten (alcohol, verdunningsmiddelen ...).
• Afspoelen met helder water, zorgvuldig droog maken en het deksel enkele minuten open laten staan.
• De steker van het apparaat in de contactdoos steken en de functie “Super invriezen” aanzetten. Leg de producten weer in de vrieskast.
• Het ontdooien moet zo snel mogelijk gebeuren zodat de diepvries en ingevroren producten zo snel mogelijk terug in de vrieskast
gelegd kunnen worden, als hun temperatuur te veel oploopt kunnen
zij minder lang bewaard worden.
ONDERHOUD
Tips
Bij een stroomonderbreking : als u weet dat de stroom wordt afgesloten, moet u de functie “Super invriezen” 24 uur van te voren aanzetten. Het apparaat niet openen zolang de stroom is afgesloten.
Koureserve : 2 mogelijkheden :
• Uw vrieskast is voor ¾ vol. In dit geval is de koureserve voldoende
groot om te voorkomen dat de temperatuur abnormaal oploopt.
• De vrieskast bevat maar weinig producten. In dit geval raden wij u
aan in de vrieskast met water gevulde plastic bakjes te plaatsen, het
water zal, als het is bevroren, voor de nodige koureserve zorgen.
Als het apparaat langdurig wordt uitgezet, moet u de steker uit de
contactdoos halen. Wij raden u aan het deksel iets open te zetten
zodat de vrieskast naar behoren kan worden gelucht.
07
4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
NL
STORINGEN
Tijdens de werking maakt de vrieskast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
•
Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
•
De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
•
De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
PROBLEEM
OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is
gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastschakelaar niet is doorgeslagen.
De vrieskast koelt niet voldoende af.
Controleer de thermostaat en zorg ervoor dat de deur niet te lang
open blijft staan. Controleer ook of de deur wel naar behoren sluit.
De motor draait constant.
Controleer of de vrieskast wel naar behoren wordt geventileerd
dus of er wel voldoende ruimte eromheen is opengelaten zoals
vermeld in het hoofdstuk “Installatie”. Controleer eveneens of het
apparaat niet in contact komt met een warmtebron.
TECHNISCHE SERVICEDIENST
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN
DE VRIESKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE CEE RICHTLIJNEN
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
08
NL
5 / SERVICEDIENST
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen.
Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan
vermeld op het garantiecertificaat en het typeplaatje.
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oorspronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
09
ML - CHEST FREEZER BRANDT - 02/06