Tefal KD802112 Handleiding

Type
Handleiding
FR
EN
DE
NL
ES
RU
PL
PT
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Description 8
Utilisation des moules 9
Présentation du produit 10
Préparation 10
Installation et branchements 10
Présentation des programmes 11
A. Choix du programme de cuisson 12
B. Utilisation d’un programme automatique 13
C. Utilisation du programme manuel 14
D. Fin d’un programme
(automatique ou manuel) 15
E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 15
F. Relancer le même programme 16
G. Relancer un programme différent 16
Modification du temps et du programme en cours 17
Entretien et Nettoyage 19
Guide de cuisson 20
Aide pour obtenir un résultat parfait 21
Guide de dépannage 22
2
Consignes de Sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit: pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par la garantie:
dans les coins de cuisine réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires
divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
3
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil
comme un jouet.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section
équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes
les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave
dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre
incorporée.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger
dans l’eau l’appareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
4
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION: Ne pas faire chauffer ou préchauffer le
produit sans les moules de cuisson à l’intérieur
A faire
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un
médecin si nécessaire.
Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que
personne ne s’entrave dedans.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
Lors de la première utilisation, laver le moule aluminium de cuisson, versez un peu d’huile
dessus et l’essuyer avec un chiffon doux.
Lors de la première utilisation, laver les moules silicones puis les essuyer avec un chiffon doux.
Vérifier que les moules de cuisson soient bien nettoyés avant utilisation.
Pour éviter de détériorer les moules de cuisson, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil
pour lequel elles ont été conçues (ex: ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque
électrique…).
Veiller à ce que les moules de cuisson soient stables, bien positionnés sur la base de l’appareil.
5
N’utiliser que les moules de cuisson fournis ou acquis auprès du centre de service agréé.
Pour préserver le revêtement des moules de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou
en bois.
N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d’autres appareils.
Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal et Crispy Bake Tefal indiqués compatibles.
Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson.
Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule
PROflex fonte de chocolat si inclus.
A ne pas faire
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne jamais transporter le produit lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni...) ou sur un support de type nappe plastique.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon
pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...).
Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la
surface de cuisson (revêtement antiadhésif).
Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne pas poser les moules de cuisson chauds sous l’eau ou sur une surface fragile.
Pour conserver les qualités antiadhésives du revêtement et du silicone, ne pas laisser chauffer
à vide.
Les moules de cuisson ne doivent jamais être manipulés à chaud.
Ne pas faire de cuisson en papillote.
Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les moules de cuisson et
les aliments à cuire ou entre les moules de cuisson et les résistances.
Ne pas couper directement sur les moules de cuisson.
Ne jamais faire chauffer l’appareil sans le réflecteur et un moule de cuisson à l’intérieur.
Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « appareil ouvert ».
Pour conserver les qualités antiadhésives du silicone, il est recommandé de ne pas les laver au
lave-vaisselle.
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
Ne pas huiler, beurrer, graisser les moules silicones.
6
Conseils/Informations
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement...).
Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses produits.
A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant
les pre mières minutes.
Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut
être consommé.
Pour nettoyer les moules de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement
et la frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
7
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Description
1 Couvercle
2 Tableau de bord
3 Base de l’appareil
4 Moule aluminium antiadhésif
5 Moule silicone PROflex 6 muffins
6 Moule silicone PROflex 6 mini cakes
7 Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat
8 Cordon d’alimentation
9 Réflecteur noir
10 Moule silicone PROflex fonte de chocolat selon modèle
*
8
Utilisation des moules
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
Moules silicone PROflex
Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de
dimensions 30 x 21 cm et les moules Tefal Crispy Bake indiqués compatibles.
Verser dans le
moule
Retirer le moule
aluminium
S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Déposer la grille sur
le réflecteur*
Déposer le moule Fermer
* Pour la cuisson des canelés ou pour toute utilisation d’un moule d’une hauteur supérieure à 4.5cm, déposer
directement le moule PROflex dans le Cake Factory sans la grille support.
Moule aluminium anti-adhésif
Beurrer le moule Remplir le moule Retirer la grille S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Insérer le moule Fermer
Fonte du chocolat
Mettre le chocolat
dans le moule
aluminium
Retirer la grille Fermer Mettre le chocolat
dans un moule
adapté
Déposer la grille sur
le réflecteur
Fermer
Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule
silicone PROflex fonte de chocolat si inclus.
9
Présentation du produit
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Bouton Retour
3 Bouton Moins (-)
4 Bouton Plus (+)
5 Bouton OK / Start
6 Ecran de contrôle
7 Programmes automatiques
8 Programme manuel
Préparation
1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les 3 différents moules avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement.
Installation et branchements
Le démarrage de l’appareil s’applique à tous les programmes
1
2
1. Branchez votre appareil.
3. Puis attendez quelques secondes
avant d’appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt. Le premier
programme clignote indiquant
le mode «choix de programme».
3
10
Présentation des programmes
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 20.
1 2 3 4 5 6
5 Programmes automatiques :
1 Programme Gâteaux à partager
2 Programme Gâteaux individuels
3 Programme Cœur coulant
4 Programme Meringues
5 Programme Fonte du Chocolat
6 Programme Manuel
Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté à chaque typologie de recette. Selon le
programme choisi, un temps de cuisson est indiqué par défaut. Il existe plusieurs recettes par
programme. De ce fait, il peut être nécessaire d’ajuster le temps en fonction de la recette
choisie (voir liste des temps préconisés par recette). Il n’y a pas besoin de préchauffe, la cuisson
démarre dès son lancement une fois l’appareil fermé et l’appui sur start.
Attention : Pour garantir le résultat, il est indispensable de suivre la recette et de respecter les
proportions.
11
A. Choix du programme de cuisson
1 2
Une fois la préparation versée dans le
moule et le couvercle fermé:
1. Faire défiler les programmes de
cuisson à l’aide des boutons –
et +.
2. Le pictogramme choisi clignote.
3. Appuyer sur OK pour valider.
3
12
B. Utilisation d’un programme automatique
1 2
1. Suite au choix du programme
de cuisson, le voyant sélectionné
devient fixe.
2. Un temps de cuisson par défaut
clignote.
3. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier le temps si besoin.
4. S’assurer que le couvercle est
fermé. Appuyer sur la touche
Start pour valider et démarrer la
cuisson. L’affichage du temps
devient fixe.
5. La cuisson a démarré. Le
graphique sur la gauche de
l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe. Le
temps est décompté par minute
puis par seconde pour la dernière
minute.
Remarque : Lors d’une prochaine
utilisation, le temps par défaut pour
chaque programme sera son dernier
temps utilisé.
3 4
5
13
C. Utilisation du programme manuel
1 2
1. Suite au choix du programme
de cuisson, le voyant sélectionné
devient fixe.
2. Une température par défaut
clignote.
3. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier la température si
besoin.
4. Appuyer sur la touche OK pour
valider.
5. Un temps de cuisson prédéfini
clignote.
6. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier le temps si besoin.
7. Appuyer sur la touche Start pour
valider et démarrer la cuisson,
l’affichage du temps devient
fixe.
8. La cuisson a démarré. Le
graphique sur la gauche de
l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe. Le
temps est décompté par minute
puis par seconde pour la dernière
minute.
Remarque : Lors d’une prochaine
utilisation, le dernier temps et
la dernière température utilisés
deviennent les valeurs par défaut.
3 4
5 6
7 8
14
D. Fin d’un programme (automatique ou manuel)
1 2 3
1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson.
2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote.
3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule
chaud est nécessaire.
Attention : Il est important d’ouvrir l’appareil et de sortir les gâteaux rapidement pour qu’ils ne
continuent pas de cuire.
E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel)
1 2
1. A la fin du programme, dans
le cas où le gâteau ne serait
pas assez cuit, il est possible de
rajouter du temps de cuisson
en appuyant directement sur
les touches + et -. Refermer le
couvercle.
2. Une fois le temps additionnel
renseigné, appuyer sur Start pour
continuer la cuisson.
3. L’affichage du temps devient
fixe et le décompte par minute
commence. La cuisson continue.
Le graphique sur la gauche
de l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe.
3
15
F. Relancer le même programme
Automatique et manuel
×1
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde
fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier
temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant.
2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme.
G. Relancer un programme différent
Suite à un programme automatique
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie A pour choisir le programme.
Suite à un programme manuel
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie C pour démarrer le programme.
16
Modification du temps et du programme en cours
Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est
préférable de relancer le programme complet.
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min
1 2
1. Appuyer sur la touche retour
pour revenir à la sélection du
temps. Le temps affiché clignote.
2. Si besoin, appuyer une seconde
fois sur le bouton retour
pour revenir à la sélection du
programme.
3. Appuyer sur les touches + et
- pour choisir à nouveau un
programme et/ou modifier le
temps .
4. Valider par Start pour redémarrer
la cuisson.
3 4
Attention: les touches + et - ne sont pas actives tant que le temps est <2min.
17
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min
Possibilité de modifier le temps.
1 2
1. Après les 2 premières minutes de
cuisson, la touche retour n’est
plus active. Appuyer directement
sur la touche + ou - pour modifier
le temps. Le temps clignote.
2. Appuyer sur OK pour valider la
nouvelle valeur.
3. Le temps est modifié et
l’affichage redevient fixe, et la
cuisson continue.
3
Attention : Si aucune validation n’est faite dans les 5 secondes, le temps revient à celui d’origine,
sans modification du programme.
La touche retour n’est plus active après les deux premières minutes de cuisson.
18
Entretien et Nettoyage
1 2
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour
éteindre l’appareil.
2. Débrancher l’appareil.
3. Laisser refroidir le Cake Factory pendant
au moins 2 heures.
4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au
lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de
laver les moules silicones au lave-vaisselle.
L’appareil et son cordon ne doivent jamais
être mis au lave-vaisselle, ni sous l’eau. Si
vous ne voulez pas mettre les moules au
lave-vaisselle, utiliser de l’eau chaude et du
liquide vaisselle pour les laver, puis rincer
abondement pour enlever tout résidu.
5. Les essuyer soigneusement. Ne pas utiliser
de tampon à récurer métallique, de laine
d’acier ou de produits de nettoyage
abrasifs pour nettoyer le moule anti
adhésif. Utiliser uniquement des tampons
de nettoyage en nylon ou non métalliques.
Pour nettoyer le couvercle, passer une
éponge imprégnée d’eau chaude et
essuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais immerger l’appareil en partie
ou dans sa totalité dans l’eau ou dans un
autre liquide.
6. Toujours s’assurer que l’appareil est
propre et sec avant de le ranger.
7. Précautions à prendre au niveau des
ouïes arrière de ventilation: la vapeur
dégagée par la cuisson est très chaude,
ne pas s’approcher ou toucher cette zone
pendant que votre appareil est en chauffe.
8. L’appareil ne doit pas être porté ou
accroché par le pied arrière, ni par le
cordon de l’appareil.
9. Nettoyer régulièrement l’extérieur de
l’appareil.
Suite aux utilisations, un changement
de couleur peut apparaître. Ce dernier
est normal et est lié aux températures
nécessaires pour la cuisson des aliments.
Le jaunissement n’est pas dangereux
pour la santé et n’altère pas les qualités de
fonctionnement de l’appareil.
2H
3 4
5 6
7 8
Attention: Toute réparation doit être effectuée par
un centre de service agréé.
19
Guide de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
Programme dédiés Recette Temps Accessoire
1. Gâteaux à partager
Génoise 25 min
Gâteau au yaourt 35 min
2. Gâteaux individuels
Muffins myrtille 35 min
Cupcakes 35 min
3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min
4. Meringues Meringues Suisses 105 min
5. Fonte du chocolat
Chocolat blanc ou au lait
Chocolat noir
Chocolat+beurre 8 min
Moule aluminium
antiadhésif
Retrouvez les recettes complètes sur notre application.
9 min
6 min
11 min
7 min
20
Aide pour obtenir un résultat parfait
Exemples Conseils
Les cœurs coulants ne seront pas assez
cuits s’il y a trop de beurre par rapport au
grammage recommandé.
Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y
a trop de farine par rapport au grammage
recommandé.
Bien respecter les quantités d’ingrédients.
Les cœurs coulants ou le gâteau sera trop cuit
s’il est laissé dans le Cake Factory après la
sonnerie de fin de cuisson.
Bien enlever le moule dès la fin de la cuisson comme
recommandé dans le guide.
Les cœurs coulants seront trop cuits si la pâte
a été battue et non simplement remuée.
Bien respecter les gestes recommandés dans la recette.
Les muffins seront friables au démoulage
si les ingrédients sont mélangés
indifféremment.
Bien suivre l’ordre des étapes d’incorporation des
ingrédients de la recette.
Mes gâteaux manquent de saveur et de
texture.
Pour assurer un résultat optimal, bien vérifier que les
ingrédients sont de bonne qualité et non périmés.
Le cœur coulant aux fruits rouges ne sera pas
assez cuit dans le fond si le cœur de coulis de
fruits n’est pas placé au congélateur 4 heures
avant la fournée.
Bien respecter les temps de mise en place des ingrédients
recommandé dans la recette.
21
Guide de dépannage
Problème Solution
Er00 ou Er003
Défaillance de l’appareil:
Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle
ou un centre de réparation.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes.
Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche.
Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou
un centre de réparation.
Le temps affiché clignote Si le temps affiché est correct, appuyer sur OK pour valider.
La température affichée clignote
Si la température affichée est correcte, appuyer sur OK
pour valider.
Le programme allumé clignote
Si le programme affiché est correct, appuyer sur OK pour
valider.
L’appareil ne se ferme pas correctement
Ouvrir l’appareil, vérifier que la grille support n’a pas été
laissée sous le moule de cuisson antiadhésif.
Vérifier si vous utilisez un moule silicone d’une hauteur
supérieure à 4.5cm. Si c’est le cas: retirer la grille support.
Le moule utilisé n’est pas adapté dans cet appareil :
utiliser un moule respectant les conditions d’usage de cet
appareil.
Le temps est arrivé à 000 mais la cuisson
n’est pas suffisante
En fin de cuisson, après avoir éteint le bip sonore en
appuyant une fois sur OK, refermer l’appareil et ajouter du
temps à l’aide des touches – et + puis valider par OK.
Pendant la cuisson, après avoir modifié le
temps de cuisson, il revient automatiquement
sur le temps initial
Après avoir modifié le temps, appuyer sur OK pour valider.
Après avoir lancé un programme de cuisson,
il n’est pas possible de modifier le temps de
cuisson
Attendre que 2 minutes se soient écoulées après le
lancement du programme pour modifier le temps à l’aide
de – et +.
22
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions 24
Description 28
Using the Moulds 29
Product Presentation 30
Preparation 30
Installation and Connection 30
Presentation of the Programs 31
A. Choosing the Cooking Program 32
B. Using an Automatic Program 33
C. Using the Manual Program 34
D. End of a Program
(Automatic or Manual) 35
E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 35
F. Relaunch the Same Program 36
G. Relaunch a Different Program 36
Modifying the Time and the Program Under Way 37
Maintenance and Cleaning 39
Cooking Guide 40
Troubleshooting to achieve great results 41
Troubleshooting Guide 42
23
Safety Instructions
IMPORTANT PRECAUTIONS
Product use, maintenance and installation: for your
safety, please read through all the sections in these
instructions or the corresponding pictograms.
This appliance is designed for indoor domestic household
use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance should not be used outdoors. This appliance
is intended for domestic household use only. It is not
intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments.
Remove all packaging, stickers and various accessories from
both the inside and outside of the appliance.
This appliance is not intended to be used by those
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for their safety.
Supervise children to ensure they do not play with the
appliance or use it as a toy.
24
Never leave the appliance unattended when in use.
The temperature of accessible surfaces can be high
when the appliance is in operation.
Do not touch hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Unwind the power cord fully before use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similary qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is in good condition, has a plug
with an earth connection and is suited to the power rating of the
appliance. Take all necessary precautions to ensure that no one
trips over the cord.
Always plug the appliance into a socket outlet with an earth
connection.
Check that your mains supply voltage matches that indicated
on the appliance data plate.
Never immerse the appliance or its power cord in water or any
other liquid.
This appliance can be used by children 8 years of age and
older and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
User cleaning and maintenance must not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and under
supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger
than 8 years old.
25
If parts of the appliance should catch fire, never try to
extinguish flames with water. Disconnect the appliance and
smother the flames with a damp cloth.
WARNING: Do not heat or preheat the product unless the
cooking moulds are inside it.
Do
Carefully read through these instructions and keep them to hand. They apply to all the different
versions of this appliance, depending on the supplied accessories.
In the event of an accident, immediately run cold water over the site of the burn and, if
necessary, call a doctor.
Position the power cord carefully to be free of working areas, whether an extension is used or not.
Cooking smoke may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems,
such as birds. We recommend that bird owners keep their birds away from the cooking area.
Always keep the appliance out of reach of children.
Prior to first use, wash the aluminium cooking mould, pour a little oil on top and wipe it using
a soft cloth.
Prior to first use, wash the silicone moulds, then wipe them using a soft cloth.
Check that the cooking moulds have been properly cleaned after use.
To prevent damage to the cooking moulds, only use them with the equipment for which they
were designed (e.g. do not place them in the oven, on the hob or on a hot plate).
Ensure that the cooking moulds are stable and correctly positioned on the appliance base. Only
use cooking moulds provided or acquired from the authorised service centre.
To preserve the cooking mould coating, always use a plastic or wooden spatula.
Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised
service centre. Do not use them with other appliances.
Only use PROflex Tefal and Crispy Bake Tefal moulds indicated as being compatible.
Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed.
When melting chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex
chocolate melting mould (if included).
Do not
Do not use the appliance outdoors.
Never transport the product when it is hot or while in operation.
Never plug the appliance in when it is not in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
Never place your appliance directly on a fragile surface (e.g., glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or a surface such as a plastic tablecloth.
Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor let the cord hang above a
heat source (e.g., cook top, gas stove, etc.)
26
Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or
beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes.
In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring
pad or scouring powder.
Do not carry the appliance by the handle or the metal wires.
Never use the appliance when empty.
Do not place hot cooking moulds under water or on a fragile surface.
To preserve the non-stick qualities of the coating and the silicone, do not heat the appliance
when empty.
The cooking moulds should never be handled when hot.
Do not cook food in bags or parcels (“en papillote”).
To avoid damage to your appliance, never flambé food on it.
Never put aluminium foil or any other object between the cooking moulds and the food to be
cooked or between the cooking moulds and the elements.
Do not cut directly on the cooking moulds.
Do not heat the appliance unless the reflector and a cooking mould are inside it.
Never heat or cook while in the “appliance open” position.
To preserve the silicone's non-stick qualities, we recommend refraining from washing it in the
dishwasher.
To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
Do not oil, butter or grease the silicone moulds.
Recommendations/Information
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(directives regarding low voltage appliances, electromagnetic compatibility, materials in
contact with foodstuffs, the environment, etc.).
Thank you for choosing this appliance, designed for household use only.
Our company reserves the right to change the characteristics or components of its products at
any time, in the consumer’s interest.
When using the appliance for the first time, a slight odour and/or smoke may be emitted during
the first minutes of use.
Any solid or liquid foods that come into contact with parts marked with the logo must not
be consumed.
To clean the cooking moulds, use a sponge, some hot water and some washing-up liquid.
The element must not be washed. If it is really dirty, wait for it to cool completely and rub with
a dry cloth.
Environment
Take part in environmental protection!
Your appliance contains a number of recoverable or recyclable materials.
Leave it at a collection point for processing.
27
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Description
1 lid
2 Control panel
3 Appliance base
4 Non-stick aluminum bowl
5 Silicone PROflex 6-muffin mould
6 Silicone PROflex 6-mini-cake mould
7 Support grid for some PROflex moulds and for melting chocolate
8 Power cord
9 Black reflector
10 PROflex silicone chocolate melting mould (depending on model)
*
28
Using the Moulds
To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
Silicone PROflex Mould
The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range,
dimensions 30 x 21 cm.
Pour into the mould Remove the
aluminium bowl
Ensure that the
black reflector is
properly in place
and attached to
the bottom of the
appliance
Place the grid on
the reflector*
Place the mould Close
* To cook canelés or for any use of a mould taller than 4.5 cm, directly place the PROflex mould in the Cake
Factory without the support grid.
Non-stick aluminium bowl
Grease the bowl Fill the bowl Remove the grid Ensure that the
black reflector is
properly in place
and attached to
the bottom of the
appliance
Insert the bowl Close
Melting chocolate
Place the chocolate
in the aluminium
mould
Remove the grid Close Put chocolate in a
suitable container
Place the grid on
the reflector
Close
To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex chocolate
melting silicone mould (if included).
29
Product Presentation
1 2 3 6
7 8
4 5
1 On/Off button
2 Back button
3 Minus button (-)
4 Plus button (+)
5 OK / Start button
6 Control panel
7 Automatic programs
8 Manual program
Preparation
1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of
the appliance.
2. Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using some hot water and some
washing-up liquid, carefully rinse and dry.
Installation and Connection
Appliance start-up applies to all programs
1
2
1. Plug in your appliance.
3. Next, wait a few seconds before
pressing the On/Off button. The
first program flashes, indicating
the “Program Selection” mode.
3
30
Presentation of the Programs
If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40.
1 2 3 4 5 6
5 Automatic Programs:
1 Cakes to share program
2 Individual cakes program
3 Lava cake program
4 Meringue program
5 Melting chocolate program
6 Manual program
Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected
program, a default cooking time is indicated. There are several recipes per program. For this
reason, it may be necessary to adjust the time based on the chosen recipe (see the list of
recommended times per recipe). Preheating is not required, and cooking starts when the
program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed.
Caution: To ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions.
31
A. Choosing the Cooking Program
1 2
Once the preparation has been
poured into the mould and the cover
has been closed:
1. Scroll through the cooking
programs using the – and +
buttons.
2. The chosen pictogram flashes.
3. Press the OK button to confirm.
3
32
B. Using an Automatic Program
1 2
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding
indicator light is solidly lit.
2. A default cooking time flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
4. Ensure that the lid is closed. Press
the Start button to confirm and
start cooking. The time display
stops flashing.
5. Cooking has started. The graphic
on the screen's left indicates that
a cooking cycle is under way and
that the appliance is heating.
The time counts down by the
minute, and then by the second
during the last minute.
Note: Each subsequent time the
appliance is used, the time displayed
defaults to the previous time used.
3 4
5
33
C. Using the Manual Program
1 2
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding
indicator light is solidly lit.
2. A default temperature flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the temperature, if
required.
4. Press the OK button to confirm.
5. A predefined cooking time
flashes.
6. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
7. Press the Start button to confirm
and start cooking, and the time
display will stop flashing.
8. Cooking has started. The graphic
on the screen's left indicates that
a cooking cycle is underway and
that the appliance is heating.
The time counts down by the
minute, and then by the second
during the last minute.
Note: Each subsequent time the
appliance is used, the time and
temperature displayed default to the
previous time and temperature used.
3 4
5 6
7 8
34
D. End of a Program (Automatic or Manual)
1 2 3
1. The time reaches 000 and the appliance beeps to signal the end of cooking.
2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes.
3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds
is necessary.
Caution: It is important to open the appliance and to quickly remove the cakes so that they do
not continue to cook.
E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual)
1 2
1. At the end of the program, in
the event where the cake is
undercooked, it is possible to
increase the cooking time by
directly pressing the + and -
buttons. Close the cover again.
2. Once the additional time has
been entered, press Start to
continue cooking.
3. The time display stops flashing
and the minute-by-minute
countdown starts. Cooking
continues. The graphic on the
screen's left indicates that a
cooking cycle is under way and
that the appliance is heating.
3
35
F. Relaunch the Same Program
Automatic and Manual
×1
1
1. After having turned off the beep, press the OK button a
second time to display the time. The last cooking time
used is displayed and flashes.
2. Press OK to start the program.
G. Relaunch a Different Program
After an Automatic Program
1
1. After having turned off the beep, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part A to choose the program.
After a Manual Program
1
1. After having turned off the beep, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part C to start the program.
36
Modifying the Time and the Program Under Way
Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is
preferable to relaunch the full program.
Only possible if the elapsed cooking time <2min
1 2
1. Press the Back button to return
to the time selection screen. The
displayed time flashes.
2. If required, press the Back button
a second time to return to the
program selection screen.
3. Press the + and - buttons to
choose a program again and/or
to modify the time.
4. Confirm by pressing Start to
restart cooking.
3 4
Caution: the + and - buttons are inactive as long as the time is <2min.
37
Only possible if the elapsed cooking time >2min
Ability to modify the time.
1 2
1. After the first two minutes of
cooking, the Back button is no
longer active. Press the + or -
button directly to modify the
time. The time flashes.
2. Press OK to confirm the new
value.
3. The time is modified and the
display stops flashing again, and
cooking continues.
3
Caution: If no confirmation occurs within 5 seconds, the time returns to the original time, without
modifying the program.
The Back button is no longer active after the first two minutes of cooking.
38
Maintenance and Cleaning
1 2
1. Press the ON/OFF button to turn off the
appliance.
2. Unplug the device.
3. Let the Cake Factory cool for at least 2
hours.
4. The cooking accessories are dishwasher-
safe. Putting the silicone moulds in the
dishwasher is not recommended. The
appliance and its power cord must
never be put in the dishwasher, nor
under water. Wash the moulds in hot
water and some washing-up liquid, then
rinse thoroughly to remove all residue.
5. Dry them thoroughly. Do not use any
metal scouring pads, steel wool or
abrasive cleaning products to clean
the non-stick mould. Only use nylon or
non-metallic cleaning pads. To clean the
lid, use a sponge soaked in hot water
and dry using a soft, dry cloth. Never
immerse the appliance in water or in
another liquid.
6. Always ensure that the appliance is
clean and dry prior to storage.
7. Do not touch the hot parts of the
appliance when in use. Please keep
hands and face away from steam
releasing from the back of the
appliance.
8. Do not carry or hang the appliance by
it base or power cord. Be careful when
moving the appliance.
9. Regularly clean the outside of the
appliance.
After use, there may be a change in
colour. This phenomenon is normal
and linked to the temperatures required
to cook food. Any yellowing is not a
health hazard and does not change the
appliance’s operating qualities.
2H
3 4
5 6
7 8
Caution: All repairs must be done by an authorised
service centre.
39
Cooking Guide
The cooking times are provided for information only.
Dedicated Programs Recipe Time Accessory
1. Cakes to share
Sponge cake 25 min
Yoghurt cake 35 min
2. Individual cakes
Blueberry muffins 34 min
Cupcakes 35 min
3. Lava cakes Chocolate 17 min
4. Meringues Swiss meringue 105 min
5. Melting chocolate
White or milk chocolate
Dark chocolate
Chocolate+butter 8min
Non-stick aluminium mould
Find complete recipes on our application.
9 min
6 min
11 min
7 min
40
Troubleshooting to achieve great results
Examples Tips
Lava cakes will be undercooked if there
is too much butter with respect to the
recommended ingredient weight.
Lava cakes will be overcooked if there is too
much flour with respect to the recommended
ingredient weight.
Carefully observe ingredient quantities.
Lava cakes or cakes will be overcooked if left
in the Cake Factory after the ringing signal is
produced at the end of cooking.
Carefully remove the mould at the end of cooking, as
recommended in the guide.
Lava cakes will be overcooked if the batter
has been beaten rather than simply stirred.
Carefully follow the actions recommended in the recipe.
Muffins will be crumbly when turned out if
the ingredients are mixed indiscriminately.
Carefully follow the order of the steps for incorporating the
recipe’s ingredients.
The flavour and texture of my cakes are
lacking.
To ensure optimal results, take care to check that the
ingredients are of good quality and unexpired.
The bottom of the red berry lava cake will
be undercooked if the fruit coulis centre is
not placed in the freezer for 4 hours prior
to baking.
Carefully observe the ingredient set-up times
recommended in the recipe.
41
Troubleshooting Guide
Problem Solution
Er00 or Er003
Appliance failure:
Unplug the appliance and contact your customer service
or a repair centre.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Unplug the appliance and wait a few minutes.
Then plug in your appliance again and turn it on.
If the problem persists, contact your customer service or a
repair centre.
The displayed time flashes If the displayed time is correct, press OK to confirm.
The displayed temperature flashes
If the displayed temperature is correct, press OK to
confirm.
The illuminated program flashes If the displayed program is correct, press OK to confirm.
The appliance does not close properly
Open the appliance, check that the support grid has not
been left under the non-stick cooking mould.
Check whether you are using a silicone mould taller than
4.5 cm. If this is the case: remove the support grating.
The mould used is not suitable for this appliance: use a
mould that conforms with this appliance's conditions for
use.
The time has reached 000, but the level of
cooking is insufficient
At the end of cooking, after having turned off the beep
sound by pressing OK once, close the appliance again and
add some time using the – and + buttons, then confirm by
pressing OK.
During cooking, after a modification to the
cooking time, the cooking time automatically
returns to the initial time
After having modified the time, press OK to confirm.
After a cooking program has been launched,
it is not possible to modify the cooking time
Wait for 2 minutes to elapse after the launch of the
program to modify the time using the – and + buttons.
42
INHALT
Sicherheitshinweise 44
Beschreibung 49
Benutzung der Formen 50
Beschreibung des Produktes 51
Vorbereitung 51
Aufstellen und Anschließen 51
Beschreibung der Programme 52
A. Auswahl des Backprogramms 53
B. Benutzung eines automatischen Programms 54
C. Benutzung eines manuellen Programms 55
D. Ende eines Programms
(automatisch und manuell) 56
E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell) 56
F. Erneutes Starten des gleichen Programms 57
G. Erneutes Starten eines anderen Programms 57
Ändern der Zeit und des laufenden Programms 58
Pflege und Reinigung 60
Leitfaden zum Backen 61
Hilfe für perfekte Ergebnisse 62
Fehlerbehebung 63
43
Sicherheitshinweise
WICHTIGE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Benutzung, Wartung und Aufstellen des Produktes:
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte
dieser Bedienungsanleitung oder beachten Sie die
entsprechenden Symbole.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt.
Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht
von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden:
in Pausenräumen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
in landwirtschaftlichen Anwesen,
durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
in pensionsähnlichen Umgebungen.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber
und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und
Außenseite des Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt zu
werden; es sei denn, sie wurden zuvor in den sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen oder werden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
44
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug
verwenden.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr
hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem
eingeschaltet zu werden.
Das Kabel muss vollständig abgewickelt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss seine
Querschnittsfläche mindestens der des Stromkabels
entsprechen und es muss einen integrierten Erdanschluss
besitzen. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um
sicherzustellen, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Verbinden Sie das Gerät nur mit Steckdosen mit einem
integrierten Erdanschluss.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an
der Unterseite des Geräts angegebenen Nennleistung und
Spannung kompatibel ist.
Dieses Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
45
Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in
Wasser.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel
fern.
ACHTUNG: Erhitzen oder heizen Sie das Produkt nur vor,
wenn die Backformen sich darin befinden.
ZU BEACHTEN
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und halten Sie sie griffbereit. Sie bezieht sich auf
alle verschiedenen Versionen dieses Gerätes, je nach mitgeliefertem Zubehör.
Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die verbrannte Stelle laufen und
suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, das Stromkabel ordnungsgemäß zu legen (mit oder ohne Verlängerungskabel)
und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um die Bewegungsfreiheit von Gästen am
Esstisch nicht zu behindern und um sicherzustellen, dass niemand stolpert.
Rauch von Kochstellen kann für Tiere mit besonders empfindlichem Atmungssystem, wie
beispielsweise Vögel, gefährlich sein. Wir empfehlen Vogelbesitzern, ihre Vögel vom Kochbereich
fernzuhalten.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Waschen Sie die Aluminiumform vor dem ersten Gebrauch ab, geben Sie etwas Öl darauf und
wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
46
Waschen Sie die Silikonformen vor dem ersten Gebrauch ab, wischen Sie diese dann mit einem
weichen Tuch trocken.
Prüfen Sie, ob die Backformen nach dem Gebrauch richtig gereinigt wurden.
Um zu verhindern, dass die Backformen beschädigt werden, benutzen Sie die Formen nur für
den Zweck mit dem Gerät, für den sie vorgesehen sind (z. B. Formen nicht in den Ofen, auf die
Herdplatte oder eine elektrische Kochplatte stellen).
Stellen Sie sicher, dass die Backformen fest und korrekt auf die Gerätebasis gestellt werden.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Backformen oder Backformen, die bei einem autorisierten
Kundendienstzentrum gekauft wurden.
Benutzen Sie stets einen Kunststoff- oder Holzteigschaber, um die Beschichtung der Backformen
zu schützen.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten
Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen
Geräten.
Verwenden Sie nur die als kompatibel angegebenen PROflex Tefal und Crispy Bake Tefal Formen.
Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe.
Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder
die PROflex Form zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
ZU VERMEIDEN
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Stellen Sie das Produkt niemals um, wenn es heiß oder in Betrieb ist.
Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, wenn es nicht benutzt wird.
Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine
Wand.
Stellen Sie Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (z.B. Glastisch, Tischdecke,
lackierte Möbel usw.) oder Oberfläche, wie zum Beispiel eine Plastiktischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe rutschiger oder heißer Flächen und lassen Sie
das Kabel nicht über einer Hitzequelle hängen (z.B. Herd, Gasofen usw.).
Stellen Sie das Gerät niemals unter ein an der Wand montiertes Möbelstück oder in die Nähe
von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder Gardinen.
Um Beschädigungen der Backfläche (Antihaftbeschichtung) zu verhindern, benutzen Sie
niemals einen Scheuerschwamm oder Scheuerpulver.
Tragen Sie das Gerät niemals am Griff oder den Metalldrähten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
Halten Sie die heißen Backformen nicht unter laufendes Wasser oder legen Sie sie auf eine
empfindliche Fläche.
Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die Antihafteigenschaft der Beschichtung zu
erhalten.
Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Backformen, wenn diese heiß sind.
Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“).
Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen.
47
Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu
garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente.
Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden.
Erhitzen oder backen Sie niemals, wenn das Gerät geöffnet ist.
Um die Antihafteigenschaft des Silikons zu erhalten, empfehlen wir, es nicht in der
Geschirrspülmaschine zu reinigen.
Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den
sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
Fetten Sie die Silikonformen nicht mit Öl, Butter oder anderen Fetten ein.
Empfehlungen/Informationen
Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien
über Niederspannungsgeräte; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt usw.)
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist.
Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften
oder Bestandteile des Produktes jederzeit zu verändern.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann sich ein leichter Geruch und/oder Rauch
während der ersten Minuten des Betriebs entwickeln.
Reinigen Sie die Backformen mit einem Schwamm, etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
Das Heizelement darf nicht abgewaschen werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie, bis
es komplett abgekühlt ist, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Umweltschutz
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Rohstoffe.
Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle.
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
48
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Beschreibung
1 Deckel
2 Bedienfeld
3 Gerätebasis
4 Antihaft-Aluminiumform
5 PROflex Silikonform für 6 Muffins
6 PROflex Silikonform für 6 Minikuchen
7 Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade
8 Stromkabel
9 Schwarzer Reflektor
10 PROflex Silikonform zum Schmelzen von Schokolade, je nach Modell
*
49
Benutzung der Formen
Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen
Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
PROflex Silikonform
Die Cake Factory ist nur kompatibel mit den Formen der Tefal PROflex Produktserie mit den
Maßen 30 x 21 cm und Tefal Crispy Bake Formen, die als kompatibel gekennzeichnet sind.
Teig in die Form
geben
Aluminiumform
entfernen
Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Backrost auf den
Reflektor stellen*
Form einsetzen Schließen
* Zum Backen von Canelés oder für die Benutzung einer Form höher als 4,5 cm die PROflex Form direkt ohne
das Backrost in die Cake Factory stellen.
Antihaftform aus Aluminium
Form einfetten Form füllen Backrost entfernen Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Form einsetzen Schließen
Schmelzen von Schokolade
Schokolade in die
Aluminiumform
geben.
Backrost entfernen Schließen Schokolade in eine
geeignete Form
geben
Backrost auf den
Reflektor stellen
Schließen
Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder
die PROflex Silikonform speziell zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
50
Beschreibung des Produktes
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Ein-/Aus-Taste
2 Zurück-Taste
3 Minus-Taste (-)
4 Plus-Taste (+)
5 OK/Start-Taste
6 Bedienfeld
7 Automatische Programme
8 Manuelles Programm
Vorbereitung
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile
von der Innen- und Außenseite des Gerätes.
2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas
heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Formen sorgfältig und trocknen Sie sie ab.
Aufstellen und Anschließen
Die Inbetriebnahme des Gerätes ist auf alle Programme anwendbar.
1
2
1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einer
Steckdose.
3. Warten Sie anschließend einige
Sekunden, bevor Sie die Ein-/
Aus-Taste drücken. Das erste
Programm blinkt und signalisiert
den „Programmauswahl“-Modus.
3
51
Beschreibung der Programme
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den
Leitfaden zum Backen auf Seite 61.
1 2 3 4 5 6
5 automatische Programme:
1 Programm für große Kuchen
2 Programm für einzelne kleine Kuchen
3 Programm für Lavakuchen
4 Programm für Müsliriegel/Baiser
5 Programm zum Schmelzen von Schokolade
6 Manuelles Programm
Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar. Je nach ausgewähltem Programm
wird eine voreingestellte Backzeit angezeigt. Pro Programm gibt es mehrere Rezepte. Aus diesem
Grund ist es möglicherweise erforderlich, die Zeit je nach ausgewähltem Rezept anzupassen
(siehe Liste der empfohlenen Backzeiten für jedes Rezept). Vorheizen ist nicht notwendig und
der Backvorgang beginnt mit Aktivierung des Programms, sobald das Gerät geschlossen ist und
„Start“ gedrückt wurde.
Achtung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dem Rezept zu folgen und die
Mengenangaben zu beachten.
52
A. Auswahl des Backprogramms
1 2
Sobald der Teig in die Form gegeben
und der Deckel geschlossen wurde:
1. Schalten Sie mithilfe der
– und + Tasten durch die
Backprogramme.
2. Das gewählte Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
bestätigen.
3
53
B. Benutzung eines automatischen Programms
1 2
1. Sobald ein Backprogramm
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Backzeit
blinkt.
3. Drücken Sie die + und – Tasten,
um die Zeit gegebenenfalls zu
ändern.
4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel
geschlossen ist. Drücken Sie die
Start-Taste, um zu bestätigen
und den Backvorgang zu starten.
Die Zeitanzeige hört auf zu
blinken.
5. Der Backvorgang hat begonnen.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft
im Minutentakt rückwärts und
dann während der letzten Minute
im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden
Benutzung des Gerätes stellt sich die
angezeigte Zeit automatisch auf die
zuvor genutzte Zeit ein.
3 4
5
54
C. Benutzung eines manuellen Programms
1 2
1. Sobald ein Backprogramm
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Temperatur
blinkt.
3. Drücken Sie die + und –
Tasten, um die Temperatur
gegebenenfalls zu ändern.
4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
bestätigen.
5. Die voreingestellte Backzeit
blinkt.
6. Drücken Sie die + und – Tasten,
um die Zeit gegebenenfalls zu
ändern.
7. Drücken Sie die Start-Taste, um zu
bestätigen und den Backvorgang
zu starten. Die Zeitanzeige hört
daraufhin auf zu blinken.
8. Der Backvorgang hat begonnen.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft
im Minutentakt rückwärts und
dann während der letzten Minute
im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden
Benutzung des Gerätes stellt sich
die angezeigte Zeit und Temperatur
automatisch auf die zuvor genutzte
Zeit und Temperatur ein.
3 4
5 6
7 8
55
D. Ende eines Programms (automatisch und manuell)
1 2 3
1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs
zu signalisieren.
2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000.
3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim
Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.
Achtung: Es ist wichtig, das Gerät zu öffnen und die Kuchen schnell zu entnehmen, damit sie nicht
weiter gebacken werden.
E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell)
1 2
1. Wenn der Kuchen am Ende
des Programms nicht ganz
durchgebacken ist, kann die
Backzeit direkt durch Drücken der
+ und - Tasten verlängert werden.
Schließen Sie den Deckel wieder.
2. Drücken Sie nach Eingabe der
zusätzlichen Zeit Start, um den
Backvorgang fortzusetzen.
3. Die Zeitanzeige hört auf zu
blinken und der Minuten-
Countdown beginnt. Der
Backvorgang wird fortgesetzt.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt.
3
56
F. Erneutes Starten des gleichen Programms
Automatisch und manuell
×1
1
1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die
OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die
zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt.
2. OK drücken, um das Programm zu starten.
G. Erneutes Starten eines anderen Programms
Nach einem automatischen Programm
1
1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-
Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige
zurückzukehren.
2. Bitte lesen Sie Teil A, um das Programm auszuwählen.
Nach einem manuellen Programm
1
1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-
Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige
zurückzukehren.
2. Bitte lesen Sie Teil C, um das Programm zu starten.
57
Ändern der Zeit und des laufenden Programms
Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht
mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten.
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min
1 2
1. Drücken Sie die Zurück-Taste,
um zur Zeitauswahl-Anzeige
zurückzukehren. Die angezeigte
Zeit blinkt.
2. Falls notwendig, drücken Sie die
Zurück-Taste ein zweites Mal, um
zur Programmauswahl-Anzeige
zurückzukehren.
3. Drücken Sie die + und - Tasten,
um wieder ein Programm
auszuwählen und/oder die Zeit
zu ändern.
4. Bestätigen Sie durch Drücken der
Start-Taste, um den Backvorgang
erneut zu starten.
3 4
Achtung: Die + und - Tasten sind deaktiviert, solange die Zeit < 2min beträgt.
58
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min
Zeit kann geändert werden.
1 2
1. Nach Ablauf der ersten 2
Minuten des Backvorgangs ist
die Zurück-Taste nicht länger
aktiviert. Drücken Sie die +
oder- Taste direkt, um die Zeit zu
ändern. Die Zeit blinkt.
2. Drücken Sie OK, um den neuen
Wert zu bestätigen.
3. Die Zeit ist abgeändert und
das Display hört wieder auf zu
blinken. Der Backvorgang wird
nun fortgesetzt.
3
Achtung: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Bestätigung erfolgt, stellt sich die Zeit auf die
ursprüngliche Zeit zurück, ohne das Programm zu ändern.
Die Zurück-Taste ist nach den ersten 2 Minuten des Backvorgangs nicht länger aktiviert.
59
Pflege und Reinigung
1 2
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose.
3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2
Stunden lang abkühlen.
4. Das Backzubehör ist
geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht
empfohlen, die Silikonformen in die
Geschirrspülmaschine zu stellen. Das Gerät
und sein Stromkabel dürfen weder in die
Geschirrspülmaschine gestellt, noch unter
laufendes Wasser gehalten werden. Wenn Sie
die Formen nicht in die Geschirrspülmaschine
stellen möchten, waschen Sie die Formen mit
etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel
ab. Spülen Sie die Formen dann gründlich ab,
um alle Ablagerungen zu entfernen.
5. Trocknen Sie die Formen gründlich ab.
Benutzen Sie keine Scheuerschwämme
aus Metall, Stahlwolle oder scheuernde
Reinigungsprodukte zum Reinigen
der Antihaftform. Verwenden Sie nur
nicht metallische Reinigungspads oder
Reinigungspads aus Nylon. Wischen Sie
den Deckel mit einem mit heißem Wasser
angefeuchteten Schwamm sauber und
trocknen Sie ihn mit einem weichen,
trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät
niemals ganz oder teilweise in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
6. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
sauber und trocken ist, bevor Sie es wegstellen.
7. Vorsicht an den hinteren Kühlrippen der
Ventilation: Kochdämpfe sind sehr heiß,
diesem Bereich nicht nahekommen oder
berühren, während Ihr Gerät aufheizt.
8. Das Gerät darf weder an den hinteren
Standfüßen noch am Kabel des Gerätes
getragen oder angehängt werden.
9. Reinigen Sie regelmäßig die Außenseite des
Geräts.
Durch den Gebrauch kann sich die Farbe
verändern. Dies ist normal und liegt an den
zum Backen der Lebensmittel erforderlichen
Temperaturen. Die Gelbfärbung ist nicht
gesundheitsgefährdend und hat keinen
Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des
Gerätes.
2H
3 4
5 6
7 8
Achtung: Alle Reparaturen müssen von einem
autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt
werden.
60
Leitfaden zum Backen
Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe.
Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör
1. Große Kuchen
Biskuitkuchen 25 Min.
Joghurtkuchen 35 Min.
2. Einzelne kleine
Kuchen
Blaubeer-Muffins 35 Min.
Cupcakes 35 Min.
3. Lavakuchen Schokolade 17 Min.
4. Müsliriegel/Baiser
Schweizer Meringue 105 Min.
Müsliriegel 30 Min.
5. Schokolade
schmelzen
Weiße oder
Milchschokolade
Dunkle Schokolade
Schokolade + Butter 8 Min.
Antihaft-Aluminiumform
In unserer App finden Sie komplette Rezepte.
9 Min.
6 Min.
11 Min.
7 Min.
61
Hilfe für perfekte Ergebnisse
Beispiele Tipps
Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn
zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen
Grammgewicht verwendet wird.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu
viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen
Grammgewicht verwendet wird.
Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die
Zutaten.
Der flüssige Kern oder der Kuchen ist zu fest,
wenn sie nach dem akustischen Signal noch
in der Cake Factory gelassen werden.
Nehmen Sie nach dem Backen die Form aus dem Gerät,
wie in der Anleitung empfohlen.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn der Teig
geschlagen anstatt einfach nur gerührt wird.
Halten Sie sich genau an die im Rezept empfohlenen
Verarbeitungsmethoden.
Die Muffins sind beim Entfernen aus den
Formen mürbe, wenn die Zutaten nach
Belieben vermischt werden.
Halten Sie sich genau an die Reihenfolge, in der die
Zutaten des Rezeptes dazugegeben werden.
Meinem Kuchen fehlt es an Geschmack und
Konsistenz.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf,
dass die Zutaten von hoher Qualität und nicht abgelaufen
sind.
Der flüssige Kern aus roten Beeren im Inneren
des Kuchens ist nicht ausreichend gar, wenn
der Fruchtcoulis-Kern nicht 4 Stunden vor
dem Backen in das Gefrierfach gestellt wird.
Halten Sie sich genau an die im Rezept angegebenen
Vorbereitungszeiten der Zutaten.
62
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Er00 oder Er003
Geräteausfall:
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige
Minuten.
Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und
schalten Sie es ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Die angezeigte Zeit blinkt.
Wenn die angezeigte Zeit richtig ist, drücken Sie OK zur
Bestätigung.
Die angezeigte Temperatur blinkt.
Wenn die angezeigte Temperatur richtig ist, drücken Sie OK
zur Bestätigung.
Das aufleuchtende Programm blinkt.
Wenn das angezeigte Programm richtig ist, drücken Sie OK
zur Bestätigung.
Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß
schließen.
Öffnen Sie das Gerät und prüfen Sie, ob der Backrost
möglicherweise unter der Antihaft-Backform vergessen
wurde.
Prüfen Sie, ob Sie eine Silikonform benutzen, die höher als
4,5 cm ist. Entfernen Sie in diesem Fall den Backrost.
Die verwendete Form ist nicht für dieses Gerät
geeignet: Benutzen Sie eine Form, die mit den
Benutzungsbedingungen dieses Gerätes übereinstimmt.
Die Zeit hat 000 erreicht, aber das
Backergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Schließen Sie am Ende des Backvorgangs, nachdem
Sie den Klingelton durch einmaliges Drücken von OK
ausgeschaltet haben, das Gerät wieder und verlängern Sie
die Zeit mithilfe der - und + Tasten. Bestätigen Sie dann
durch Drücken von OK.
Nach dem Ändern der Backzeit stellt sich
die Backzeit während des Backvorgangs
automatisch auf die ursprüngliche Zeit
zurück.
Drücken Sie nach dem Ändern der Zeit OK zur Bestätigung.
Nach dem Starten eines Backprogramms ist
es nicht möglich, die Backzeit zu ändern.
Warten Sie, bis 2 Minuten nach dem Start des Programms
abgelaufen sind, bevor Sie die Zeit mithilfe der - und +
Tasten ändern.
63
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies 65
Beschrijving 70
De vormen gebruiken 71
Productpresentatie 72
Voorbereiding 72
Installatie en aansluiten 72
Presentatie van de programma’s 73
A. Het bakprogramma kiezen 74
B. Een automatisch programma gebruiken 75
C. Een manueel programma gebruiken 76
D. Einde van het programma
(automatisch of manueel) 77
E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 77
F. Hetzelfde programma nogmaals starten 78
G. Herstart een ander programma 78
De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen 79
Onderhoud en reiniging 81
Bakgids 82
Adviezen voor een perfect resultaat 83
Probleemoplossing 84
64
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Het gebruik, het onderhoud en de installatie van het
product: voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen
van deze handleiding of de bijbehorende pictogrammen
te lezen.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te
worden in de volgende gevallen die niet door de garantie
worden gedekt:
in personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
professionele omgevingen;
op boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere types van
huisvesting;
in bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en alle
accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies
hebben gekregen door of bijgestaan worden door een
65
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur
van de toegankelijke oppervlakken oplopen.
Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan.
Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
Wikkel de kabel volledig af.
Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door
de fabrikant, zijn after sales-afdeling of een soortgelijke
vakbekwame technicus om elk gevaar te vermijden.
Als u een verlengkabel gebruikt, moet de doorsnede
minstens gelijk aan de doorsnede van de stroomkabel zijn
en dient hij een geïntegreerde aardedraad te bezitten.
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ervoor
te zorgen dat niemand over de kabel struikelt.
Sluit de stekker alleen aan op stopcontacten met een
geïntegreerde aardedraad.
Controleer of de elektrische voeding geschikt is voor het
vermogen en de spanning die op de onderkant van het
apparaat staan vermeld.
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld. Dompel
66
het apparaat of de kabel nooit onder in water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
WAARSCHUWING: Verwarm het product niet tenzij de
bakvormen geplaatst zijn.
Doen
Lees deze instructies aandachtig door en bewaar deze voor later gebruik. Deze is van toepassing
op alle verschillende versies van het apparaat, afhankelijk van het geleverde toebehoor.
In geval van een ongeluk dient u direct koud water over de brandwond te laten lopen en indien
nodig een arts te raadplegen.
Zorg ervoor dat de kabel correct gepositioneerd is (met of zonder een verlengkabel) en neem
alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat de beweging van de gasten rond de eettafel niet
wordt belemmert en niemand erover struikelt.
Rook van het bakken kan gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel
hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het
bakgebied te houden.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
Bij ingebruikname, was de aluminium vorm af, giet een beetje olie erin en wrijf het uit met een
zachte doek.
Bij ingebruikname, was de siliconen vormen af en veeg ze droog met een zachte doek.
Controleer dat de bakvormen goed gereinigd zijn na elk gebruik.
Om schade aan de bakvormen te vermijden, gebruik ze alleen met het apparaat waarvoor ze
ontworpen zijn (plaats ze bijv. niet in een oven, op een bakplaat of een warmhoudplaat).
67
Zorg ervoor dat de bakvormen stabiel en correct geplaatst zijn op de basis van het apparaat.
Gebruik alleen de meegeleverde bakvormen of bakvormen, die u bij een geautoriseerd
servicecenter hebt gekocht.
Om de anti-aanbaklaag van de bakvorm te behouden, dient u altijd een plastic of houten spatel
te gebruiken.
Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd
servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten.
Gebruik alleen compatibele Tefal PROflex en Tefal Crispy Bake vormen.
Gebruik ovenwanten om de vormen te verwijderen als u klaar bent met bakken.
Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of
de geleverde PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade.
Niet doen
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Transporteer het product nooit als het heet is of als het in gebruik is.
Laat de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact zitten als het apparaat niet in gebruik is.
Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een
wand.
Plaats uw apparaat nooit rechtstreeks op een gevoelig oppervlak (glazen tafel, tafelkleed,
gelakt meubilair, etc.) of op een oppervlak zoals een kunststof tafelkleed.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of hete oppervlakken en laat de kabel niet
boven een hittebron (bijv. fornuis, gashaard, etc.) hangen.
Plaats het apparaat nooit onder een meubelstuk dat aan de muur is bevestigd of een legplank
of naast brandbare materialen zoals een jaloezie, glasgordijn of gordijn.
Om schade aan het bakoppervlak te voorkomen (anti-aanbaklaag), mag u nooit een
schuurspons of schuurmiddel gebruiken.
Draag het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden.
Gebruik het apparaat nooit als het leeg is.
Plaats hete bakvormen niet in water of op een gevoelig oppervlak.
Om de eigenschappen van de anti-aanbaklaag en het silicoon te behouden, mag u het
apparaat niet opwarmen als het leeg is.
De bakvormen mogen nooit worden aangeraakt wanneer ze heet zijn.
Bak geen eten in zakjes of in perkamentpapier, bakpapier of aluminiumfolie.
Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, mag u het eten erin niet flamberen.
Doe geen aluminiumfolie of andere voorwerpen tussen de bakvormen en het te bakken eten of
tussen de bakvormen en de verwarmingselementen.
Snijd niet direct in de bakvormen.
Verwarm het apparaat niet tenzij de reflector en bakvormen geplaatst zijn.
Nooit verwarmen of bakken in de “apparaat open” positie.
Om de anti-kleef kwaliteiten van het silicoon te behouden, raden wij af de producten in de
vaatwasser te wassen.
68
Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u
de aangegeven proporties niet overschrijden.
Smeer de siliconen vormen niet met olie, boter of een ander vet.
Aanbevelingen/informatie
Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen
en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.)..
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat heeft gekozen, dat uitsluitend is ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik.
Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om op elk moment de eigenschappen of onderdelen
van zijn producten te wijzigen, in het belang van de consument.
Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur en/of rook ontstaan tijdens
de eerste gebruiksminuten.
Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo zijn gemarkeerd, in
aanraking komen mogen niet worden geconsumeerd.
Om de bakvormen te reinigen gebruikt u een spons, heet water en een beetje afwasmiddel.
Het element hoeft niet te worden gewassen. Als het echter zeer verontreinigd is, wacht u totdat
het is afgekoeld en veegt u het schoon met een droge doek.
Milieu
Neem deel aan de bescherming van het milieu!
Uw apparaat bevat een aantal terug te winnen en recyclebare materialen.
Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.
69
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Beschrijving
1 Deksel
2 Bedieningspaneel
3 Basis van het apparaat
4 Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
5 Siliconen PROflex 6-muffins vorm
6 Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm
7 Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van
chocolade.
8 Stroomkabel
9 Zwarte reflector
10 Siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade
*
70
De vormen gebruiken
Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de
aangegeven proporties niet overschrijden.
Siliconen PROflex vorm
De Cake Factory is alleen geschikt met de vormen van het Tefal PROflex assortiment van 30 x 21 cm en
de Tefal Crispy Bake vormen.
In de vorm gieten De aluminium vorm
verwijderen
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats het rooster
op de reflector*
Plaats de vorm Sluiten
* Canelés maken of voor het gebruik van een vorm die groter is dan 4,5 cm, plaatst u de PROflex vorm direct
in de Cake Factory zonder ondersteunend rooster.
Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
Vet de vorm in Vul de vorm Verwijder het
rooster
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats de vorm Sluiten
Smelten van chocolade
Doe de chocolade
in de aluminium
vorm.
Verwijder het
rooster
Sluiten Doe de chocolade
in een geschikte
vorm
Plaats het rooster
op de reflector
Sluiten
Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of
de geleverde siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade.
71
Productpresentatie
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Aan/uit knop
2 Terug-knop
3 Min-knop (-)
4 Plus-knop (+)
5 OK/start-knop
6 Bedieningspaneel
7 Automatische programma’s
8 Manueel programma
Voorbereiding
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en
buitenkant van het apparaat.
2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje
heet water een afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze af.
Installatie en aansluiten
Het starten van het apparaat is voor alle programma’s hetzelfde
1
2
1. Steek de stekker in het
stopcontact.
3. Wacht vervolgens enkele
seconden voordat u op de
aan/uit knop drukt. Het eerste
programma knippert, wat
betekent dat het apparaat zich
in de “Programmakeuze” modus
bevindt.
3
72
Presentatie van de programma’s
Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids
op pagina 82.
1 2 3 4 5 6
5 automatische programma’s:
1 Programma cake om uit te delen
2 Programma individuele cakes
3 Programma lava cake
4 Schuimgebak programma
5 Programma voor het smelten van
chocolade
6 Manueel programma
Baktip: Er is een geschikt programma voor elk soort recept. Afhankelijk van het gekozen
programma wordt er een standaard baktijd aangegeven. Er zijn verschillende recepten per
programma. Daarom kan het nodig zijn de tijd aan te passen op basis van het gekozen recept
(zie de lijst met aanbevolen tijden per recept). Voorverwarmen is niet nodig en het bakken start
als het programma wordt gestart, zodra het apparaat is gesloten en er op start wordt gedrukt.
Let op: Om de beste resultaten te bereiken, raden wij aan het recept nauwkeurig te volgen en ook
op de hoeveelheden te letten.
73
A. Het bakprogramma kiezen
1 2
Zodra het voorbereide recept in de
vorm is gegoten en de afdekking is
gesloten:
1. Scroll met behulp van de
+ en - knoppen door de
bakprogramma’s.
2. Het gekozen symbool knippert.
3. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
3
74
B. Een automatisch programma gebruiken
1 2
1. Zodra het bakprogramma
werd geselecteerd, brandt het
bijbehorende indicatielampje
continu.
2. De standaard baktijd knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
passen.
4. Zorg ervoor dat de deksel is
gesloten. Druk op de startknop
om te bevestigen en te starten
met bakken. De weergegeven tijd
stopt met knipperen.
5. Het bakken is gestart. De grafiek
aan de linkerkant van het scherm
geeft aan dat het bakproces
bezig is en het apparaat wordt
verwarmd. De tijd telt per minuut
af en tijdens de laatste minuut
per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat
het apparaat wordt gebruikt, toont
het apparaat standaard de vorige
gebruikte tijd.
3 4
5
75
C. Een manueel programma gebruiken
1 2
1. Zodra het bakprogramma
is geselecteerd, brandt het
bijbehorende indicatielampje
continu.
2. Een standaard temperatuur
knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de temperatuur
aan te passen.
4. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
5. Een vooraf ingestelde baktijd
knippert.
6. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
passen.
7. Druk op de startknop om te
bevestigen en te starten met
bakken, waarna de getoonde tijd
stopt met knipperen.
8. Het bakken is gestart. De grafiek
aan de linkerkant van het scherm
geeft aan dat het bakproces
bezig is en het apparaat wordt
verwarmd. De tijd telt per minuut
af en tijdens de laatste minuut
per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat
het apparaat wordt gebruikt, toont
het apparaat standaard de vorige
gebruikte tijd en temperatuur.
3 4
5 6
7 8
76
D. Einde van het programma (automatisch of manueel)
1 2 3
1. De tijd bereikt 000 en het product laat een geluids signaal horen om het einde van het
bakken mede te delen.
2. Druk één keer op OK om het geluidssignaal te stoppen, 000 knippert op het display.
3. Het gebruik van een handbescherming (ovenwanten) is nodig om brandwonden te
voorkomen terwijl u omgaat met hete schotels of vormen.
Let op: Het is belangrijk het apparaat te openen en de cakes zo snel mogelijk te verwijderen zodat
ze niet verder bakken.
E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel)
1 2
1. Aan het einde van het
programma, voor het geval dat
de cake nog niet afgebakken is,
is het mogelijk nog een beetje
baktijd toe te voegen door direct
de + en - knoppen te drukken.
Sluit de deksel weer.
2. Zodra de extra tijd is ingesteld,
drukt u op start om verder te
gaan met bakken.
3. De weergegeven tijd stopt met
knipperen en de countdown
per minuut begint. Het bakken
gaat verder. De grafiek aan de
linkerkant van het scherm geeft
aan dat het bakproces bezig is en
het apparaat wordt verwarmd.
3
77
F. Hetzelfde programma nogmaals starten
Automatisch en manueel
×1
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt
u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt
weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt
weergegeven en knippert.
2. Druk op OK om het programma te start.
G. Herstart een ander programma
Na een automatisch programma
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de
terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de
programmaselectie.
2. Zie deel A hoe u het programma kunt kiezen.
Na een manueel programma
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de
terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de
programmaselectie.
2. Zie deel C hoe u het programma kunt starten.
78
De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen
Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden
gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten.
Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan
2 minuten bedraagt
1 2
1. Druk op de terug-knop om terug
te gaan naar het scherm voor de
tijdkeuze. De weergegeven tijd
knippert.
2. Indien nodig drukt u nogmaals
op de terug-knop om terug te
gaan naar het scherm voor de
programmakeuze.
3. Druk op de + en - knoppen
om opnieuw een programma
te kiezen en/of de tijd aan te
passen.
4. Bevestig door op start te drukken
en het bakken opnieuw te
starten.
3 4
Let op: de + en - knoppen zijn niet meer actief als de tijd minder dan 2 minuten bedraagt.
79
Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min
Mogelijkheid de tijd aan te passen.
1 2
1. Nadat de eerste twee minuten
van het bakken zijn verstreken,
is de terug-knop niet meer actief.
Druk direct op de + en - knoppen
om de tijd aan te passen. De tijd
knippert.
2. Druk op OK om de nieuwe
waarde te bevestigen.
3. De tijd is aangepast en
het display stopt weer met
knipperen; het bakken gaat door.
3
Let op: Als er geen bevestiging plaats vindt binnen 5 seconden, gaat de tijd weer terug naar de
originele tijd zonder het programma aan te passen.
De terug-knop is niet meer actief nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken.
80
Onderhoud en reiniging
1 2
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat
uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur
afkoelen.
4. De bakaccessoires zijn geschikt voor
de vaatwasser. Wij raden echter af de
siliconen vormen in de vaatwasser te
plaatsen. Het apparaat en de stroomkabel
mogen nooit in de vaatwasser worden
geplaatst, noch onder water worden
gehouden. Als u de vormen niet in de
vaatwasser wilt plaatsen, kunt u warm
water en een beetje afwasmiddel
gebruiken om ze te wassen. Spoel ze
vervolgens grondig af om de restjes te
verwijderen.
5. Droog ze grondig af. Gebruik geen
metalen schuursponsjes, staalwol of
schurende reinigingsproducten om de
vorm met anti-aanbaklaag te reinigen.
Gebruik alleen nylon of niet metalen
reinigingssponsjes. Om de deksel te
reinigen, houdt u een spons in heet water
en droogt u hem af met een zachte, droge
doek. Dompel het apparaat nooit in zijn
geheel of gedeeltelijk onder water of een
andere vloeistof.
6. Zorg ervoor dat het apparaat schoon en
droog is alvorens het op te bergen.
7. Te nemen voorzorgsmaatregelen voor wat
betreft de ventilatieopeningen aan de
achterkant: de kookdampen zijn zeer heet,
kom niet in de buurt van of raak deze zone
niet aan wanneer uw apparaat warm is.
8. Draag of neem het apparaat niet vast via
het achterste voetje of het snoer.
9. Maak de buitenkant van het apparaat
regelmatig schoon.
De kleur kan na verloop van tijd
veranderen. Dit is normaal en is te wijten
aan de temperatuur nodig voor het
bereiden van de levensmiddelen. De
gele verkleuring is niet schadelijk voor de
gezondheid en wijzigt de prestaties van
het apparaat niet.
2H
3 4
5 6
7 8
Let op: Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd
door een geautoriseerd servicecenter.
81
Bakgids
De baktijden zijn slechts informatief.
Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor
1. Cake om uit te delen
Biscuitgebak 25 min
Yoghurtcake 35 min
2. Individuele cakes
Bosbessen muffins 35 min
Cupcakes 35 min
3. Lava cakes Chocolade 17 min
4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min
5. Smelten van
chocolade
Witte of melkchocolade
Donkere chocolade
Chocolade + boter 8 min
Aluminium vorm met
anti-aanbaklaag
Kijk voor de complete recepten in onze applicatie.
9 min
6 min
11 min
7 min
82
Adviezen voor een perfect resultaat
Voorbeelden Tips
Cakes met een zachte vulling worden
onvoldoende gebakken wanneer er meer
boter dan in het recept is aangegeven wordt
gebruikt.
Cakes met een zachte vulling worden te veel
gebakken wanneer er meer meel dan in het
recept is aangegeven wordt gebruikt.
Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na.
Cakes met een zachte vulling of gebak
worden te veel gebakken wanneer ze aan het
einde van het bakproces in de Cake Factory
worden gelaten.
Verwijder de vorm aan het einde van het kookproces zoals
aanbevolen in de handleiding.
Cakes met een zachte vulling worden te veel
gebakken wanneer het beslag werd opgeklopt
in plaats van enkel geroerd.
Leef de handelingen die in het recept zijn aanbevolen na.
Muffins zijn brokkelig wanneer ze uit de
vorm worden gehaald, als de ingrediënten op
willekeurige wijze worden gemengd.
Volg de stappen voor het toevoegen van de ingrediënten
die in het recept zijn vermeld juist op.
Mijn gebak mist smaak en textuur.
Voor het beste resultaat, gebruik alleen hoogwaardige
ingrediënten waarvan de houdbaarheid niet is verstreken.
De bodem van een cake met een vulling van
rode vruchten wordt onvoldoende gebakken
als de vruchtencoulis niet eerst 4 uur in de
koelkast wordt gezet alvorens de cake te
bakken.
Leef de tijden voor het aanbrengen van de ingrediënten
die in het recept zijn aanbevolen na.
83
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Er00 of Er003
Defect van het apparaat:
Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw klantenservice of een reparatiecentrum.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar
minuten.
Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het
apparaat aan.
Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met
uw klantenservice of een reparatiecentrum.
De weergegeven tijd knippert
Als de weergegeven tijd correct is, drukt u op OK om te
bevestigen.
De weergegeven temperatuur knippert
Als de weergegeven temperatuur correct is, drukt u op OK
om te bevestigen.
Het verlichte programma knippert
Als het weergegeven programma correct is, drukt u op OK
om te bevestigen.
Het apparaat kan niet correct worden
gesloten
Open het apparaat, controleer of het ondersteunende
rooster niet onder de bakvorm met anti-aanbaklaag is
geplaatst.
Controleer of u een siliconen vorm gebruikt die
hoger is dan 4,5 cm. Als dat het geval is, dient u het
ondersteunende rooster te verwijderen.
De vorm is niet geschikt voor dit apparaat: gebruik een
vorm die voldoet aan de gebruiksvoorwaarden voor dit
apparaat.
De tijd heeft 000 bereikt, maar het
bakresultaat is onvoldoende
Aan het einde van het bakproces, nadat u het
geluidssignaal heeft uitgeschakeld door één keer op OK
te drukken, sluit u het apparaat weer en stelt u nog wat
extra tijd in met behulp van de + en - knoppen. Bevestig dit
vervolgens door op OK te drukken.
Tijdens het bakken, na een aanpassing van
de baktijd, keert de baktijd automatisch terug
naar de initiële tijd
Nadat de tijd is aangepast, drukt u op OK om te
bevestigen.
Nadat een bakprogramma is gestart, is het
niet mogelijk de baktijd aan te passen
Wacht 2 minuten nadat het programma is gestart om de
tijd met behulp van de + en - knoppen aan te passen.
84
ÍNDICE
Medidas de seguridad 86
Descripción 91
Utilización de los moldes 92
Presentación del producto 93
Preparación 93
Instalación y conexiones 93
Presentación de los programas 94
A. Elección del programa de cocción 95
B. Utilización de un programa automático 96
C. Utilización del programa manual 97
D. Fin de un programa
(automático o manual) 98
E. Prolongar un ciclo de cocción (automático o manual) 98
F. Volver a iniciar el mismo programa 99
G. Volver a iniciar con un programa diferente 99
Modificación del tiempo y del programa en curso 100
Limpieza y mantenimiento 102
Guía de cocción: 103
Ayuda para obtener un resultado perfecto 104
Guía de resolución de problemas 105
85
Medidas de seguridad
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Uso, mantenimiento e instalación del producto: por
su seguridad, consulte los diferentes párrafos de estas
instrucciones o las imágenes correspondientes.
Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado en los
siguientes casos, que la garantía no cubre:
en los espacios de cocina destinados al personal en
tiendas, oficinas y otros entornos profesionales,
en casas rurales,
uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de carácter residencial,
en entornos tipo casas de huéspedes.
Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos
y elementos de protección presentes tanto en el interior
como en el exterior del aparato.
No se ha previsto el uso de este aparato por parte de
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, ni personas que no
tengan la experiencia y el conocimiento necesarios, salvo si
estas personas reciben, a través de una persona responsable
de su seguridad, vigilancia o instrucciones previas sobre el
uso seguro del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
86
con el aparato ni lo utilizan como si fuera un juguete.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser
muy elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
No tocar las superficies calientes del aparato.
Este aparato no está destinado a ser utilizado con un
temporizador externo ni con un sistema de mando a
distancia aparte.
Desenrollar el cable por completo.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo
el fabricante, su servicio postventa o una persona con una
cualificación similar, con el fin de evitar cualquier peligro.
Si utiliza un alargador eléctrico, este tiene que ser de
sección al menos equivalente y debe llevar toma de tierra
incorporada. Tomar todas las precauciones necesarias para
que nadie tropiece.
Enchufe el aparato solo en una toma con conexión a tierra.
Comprobar que la instalación eléctrica sea compatible con
la potencia y la tensión indicadas en la parte inferior del
aparato.
No debe sumergir este aparato. No sumerja jamás el
aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años o personas con mermas físicas, sensoriales o mentales,
o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos
87
necesarios, siempre que estén supervisados o hayan sido
instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan los
peligros que acarrea.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser efectuados por niños, a menos que tengan más
de 8 años y estén supervisados.
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ATENCIÓN: No calentar, ni precalentar el producto sin los
moldes de cocción en su interior
Lo que hay que hacer
Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este manual, que son
comunes a las diferentes versiones, según los accesorios que se incluyen con el aparato.
En caso de accidente, pasar agua fría de inmediato sobre la quemadura y llamar a un médico
si fuera necesario.
Vigilar la colocación del cable, con o sin alargador, y tomar todas las precauciones necesarias
para que este no impida la circulación de personas alrededor de la mesa y de modo que nadie
tropiece con el mismo.
Los humos de la cocción pueden ser peligrosos para los animales con un sistema de respiración
especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los dueños de pájaros que los alejen
del lugar donde se cocina.
Dejar siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
Antes de usar el aparato por primera vez, lavar el molde de aluminio para cocinar, verter encima
del mismo un poco de aceite y secarlo con un paño suave.
Antes de usar el aparato por primera vez, lavar los moldes de silicona y luego secarlos con un
paño suave.
Comprobar que los moldes de cocción estén bien limpios antes de usar el aparato.
Para evitar deteriorar los moldes de cocción, utilícelos solo en el aparato para el cual han sido
concebidos (ej.: no colocarlos en un horno, encima del quemador de gas ni encima de una
placa eléctrica...)
Vigilar que los moldes de cocción queden estables y estén colocados correctamente sobre la
base del aparato. Utilizar solo los moldes de cocción que se incluyen con el aparato u otros
adquiridos en un centro de servicio autorizado.
Para conservar el revestimiento de los moldes de cocción, utilizar siempre una espátula de
plástico o de madera.
88
Utilizar solo los accesorios que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de
servicio autorizado No utilizar los accesorios con otros aparatos.
Utilizar únicamente los moldes PROflex Tefal y Crispy Bake Tefal indicados como compatibles.
Utilizar guantes de cocina para retirar los moldes al final de la cocción.
Para fundir chocolate, utilice el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde
PROflex específico para fundir chocolate, si está incluido.
Lo que no hay que hacer
No utilizar el aparato en el exterior.
No transportar jamás el producto cuando esté caliente o en funcionamiento.
No enchufar jamás el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una
pared.
No coloque jamás este aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de vidrio, mantel,
mueble barnizado...) ni sobre un soporte tipo hule de mesa.
No colocar el aparato encima ni cerca de superficies deslizantes o calientes, ni dejar el cable
colgando encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas...).
No colocar jamás el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre un estante ni al lado de
materiales inflamables como persianas, cortinas, papel de pared...
No utilizar jamás estropajo ni polvos abrasivos, para no dañar la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
No transportar el aparato por el asa ni los alambres.
No utilizar jamás el aparato vacío.
No poner los moldes de cocción calientes bajo el agua ni bajo una superficie frágil.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento y de la silicona, no dejar que
se caliente en vacío
No hay que manipular nunca en caliente los moldes de cocción.
No cocinar en papillote.
Para evitar dañar el aparato, no realice nunca recetas flambeadas sobre el mismo.
No intercalar nunca papel de aluminio ni ningún otro objeto entre los moldes de cocción y los
alimentos, ni entre los moldes de cocción y las resistencias.
No cortar directamente sobre los moldes de cocción.
No calentar nunca el aparato sin el reflector y un molde de cocción en su interior.
No calentar nunca el aparato ni cocinar en posición "aparato abierto".
Para conservar las cualidades antiadherentes de la silicona, se recomienda no lavar en el
lavavajillas.
Para un buen funcionamiento de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las
proporciones indicadas.
No untar de aceite ni de mantequilla ni de grasa los moldes de silicona.
89
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Consejos / información
Por su seguridad, este aparato tiene conformidad con las normativas y reglamentos aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con
alimentos, Medio ambiente...).
Gracias por haber elegido este aparato, destinado únicamente a un uso doméstico.
Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o las piezas de sus productos.
Al utilizar el aparato por primera vez, este puede desprender un poco de humo y un ligero olor
durante los primeros minutos.
Si un alimento, ya sea sólido o líquido, entra en contacto con las piezas que van marcadas con
el logo este alimento ya no puede ser consumido.
Para limpiar los moldes de cocción, utilizar una esponja, agua caliente y líquido para vajillas.
La resistencia no se limpia. Si estuviera muy sucia, hay que esperar a que se enfríe por completo
y luego frotarla con un paño seco.
Medio ambiente
¡Juntos podemos contribuir a proteger el medio ambiente!
Este aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida selectiva para que sea tratado adecuadamente.
90
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Descripción
1 Tapa
2 Cuadro de control
3 Base del aparato
4 Molde de aluminio antiadherente
5 Molde de silicona PROflex 6 muffins
6 Molde de silicona PROflex 6 pastelitos
7 Rejilla de apoyo para determinados moldes PROflex y para el de fundir chocolate
8 Cable de alimentación eléctrica
9 Reflector negro
10 Molde de silicona PROflex para fundir chocolate según el modelo
*
91
Utilización de los moldes
Para un buen funcionamiento de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las
proporciones indicadas.
Molde de silicona PROflex
El Cake Factory solo es compatible con los moldes de la gama Tefal PROflex con unas dimensiones
de 30 x 21 cm y los moldes Tefal Crispy Bake indicados compatibles.
Verter en el molde Retirar el molde de
aluminio
Asegurarse de que
el reflector negro
está colocado
correctamente y
fijado al fondo del
aparato
Colocar la rejilla
sobre el reflector*
Colocar el molde Cerrar
* Para hacer canelés o para otros usos de un molde de altura superior a 4,5cm, colocar directamente el molde
PROflex en el Cake Factory sin la rejilla de apoyo.
Molde de aluminio antiadherente
Untar de
mantequilla el
molde
Llenar el molde Retirar la rejilla Asegurarse de que
el reflector negro
está colocado
correctamente y
fijado al fondo del
aparato
Llenar el molde Cerrar
Para fundir chocolate
Poner el chocolate
en el molde de
aluminio
Retirar la rejilla Cerrar Poner el chocolate
en un molde
adaptado
Colocar la rejilla
sobre el reflector
Cerrar
Para fundir chocolate, utilice el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde de
silicona PROflex específico para fundir chocolate, si está incluido.
92
Presentación del producto
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón de retorno
3 Botón menos (-)
4 Botón más (+)
5 Botón OK / Start
6 Pantalla de control
7 Programas automáticos
8 Programa manual
Preparación
1. Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección
presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato.
2. Antes de usarlo por primera vez, limpiar cuidadosamente los 3 moldes diferentes con agua
caliente y líquido para vajillas, enjuagar y secar bien.
Instalación y conexiones
La puesta en marcha del aparato es igual para todos los programas
1
2
1. Desenchufe el aparato.
3. Luego espere unos segundos
antes de pulsar el botón de
encendido/apagado. El primer
programa parpadea indicando el
modo "elegir programa".
3
93
Presentación de los programas
En caso de duda sobre qué modo de cocción utilizar, consulte la guía de cocción de la página 103.
1 2 3 4 5 6
5 Programas automáticos:
1 Programa Pasteles para compartir
2 Programa Pasteles individuales
3 Programa Coulants
4 Programa Merengues
5 Programa Fundir chocolate
6 Programa manual
Trucos de cocción: Hay un programa adaptado a cada tipo de receta. Según el programa
elegido, se indica por defecto un tiempo de cocción determinado. Hay varias recetas por
programa. Debido a esto, puede ser necesario ajustar el tiempo en función de la receta elegida
(ver la lista de tiempos recomendados por receta). No hace falta precalentar el aparato, la
cocción empieza desde la puesta en marcha, cuando el aparato está cerrado y se pulsa Start.
Atención: Para garantizar el resultado es indispensable seguir la receta y respetar las proporciones.
94
A. Elección del programa de cocción
1 2
Una vez vertido el preparado en el
molde y cerrada la tapa:
1. Recorrer los programas de
cocción con los botones – y +.
2. El símbolo elegido parpadea.
3. Pulsar "OK" para validar.
3
95
B. Utilización de un programa automático
1 2
1. Después de elegir el programa
de cocción, el indicador
seleccionado deja de parpadear.
2. Un tiempo de cocción parpadea
por defecto.
3. Pulsar las teclas + y – para
modificar el tiempo si es
necesario.
4. Asegurarse de que la tapa esté
cerrada. Pulsar la tecla Start
para validar e iniciar la cocción
El indicador de tiempo deja de
parpadear y queda fijo.
5. Se inicia la cocción. El gráfico
a la izquierda de la pantalla
indica que hay un ciclo de
cocción en curso y que el aparato
está caliente. El tiempo va
disminuyendo por minutos y
luego por segundos durante el
último minuto.
Observación: Lá próxima vez que lo
utilice, el tiempo por defecto de cada
programa será el último que se haya
usado.
3 4
5
96
C. Utilización del programa manual
1 2
1. Después de elegir el programa
de cocción, el indicador
seleccionado deja de parpadear.
2. Una temperatura por defecto
parpadea.
3. Pulsar las teclas + y – para
modificar la temperatura si es
necesario.
4. Pulsar la tecla "OK" para validar.
5. Un tiempo de cocción
predefinido parpadea.
6. Pulsar las teclas + y – para
modificar el tiempo si es
necesario.
7. Pulsar Start para validar e iniciar
la cocción y el indicador del
tiempo dejará de parpadear.
8. Se inicia la cocción. El gráfico a
la izquierda de la pantalla indica
que hay un ciclo de cocción
en curso y que el aparato se
está calentando. El tiempo va
disminuyendo por minutos y
luego por segundos durante el
último minuto.
Observación: La próxima vez que
utilice el programa, los valores por
defecto de tiempo y temperatura
corresponderán a los últimos
utilizados.
3 4
5 6
7 8
97
D. Fin de un programa (automático o manual)
1 2 3
1. El tiempo llega a 000 y el producto suena para indicar el final de la cocción.
2. Pulsar 1 vez en OK para detener la alarma y 000 parpadeará en la pantalla.
3. Es necesario el uso de protección (guante de cocina) para no quemarse al manipular el plato
o el molde calientes.
Atención : Es importante abrir el aparato y retirar los pasteles rápidamente para que no continúen
cocinándose.
E. Prolongar un ciclo de cocción (automático o manual)
1 2
1. Al final del programa, en caso
en que el pastel no se haya
cocinado lo suficiente, se puede
añadir tiempo de cocción
pulsando directamente las teclas
+ y -. Volver a cerrar la tapa.
2. Cuando el tiempo adicional
esté programado, pulsar Start
para continuar con la cocción.
El tiempo deja de parpadear
y la cuenta atrás por minutos
empieza. La cocción continúa.
El gráfico a la izquierda de la
pantalla indica que hay un ciclo
de cocción en curso y que el
aparato se está calentando.
3
98
F. Volver a iniciar el mismo programa
Automático y manual
×1
1
1. Después de apagar la alarma, pulsar un segundo en
el botón OK para que se muestre el tiempo. El último
tiempo de cocción utilizado se muestra parpadeando.
2. Pulsar OK para iniciar el programa.
G. Volver a iniciar con un programa diferente
Después de un programa automático
1
1. Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de retorno
para volver al modo de selección de programas.
2. Consultar la parte A para elegir el programa.
Después de un programa manual
1
1. Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de retorno
para volver al modo de selección de programas.
2. Consultar la parte C para iniciar el programa.
99
Modificación del tiempo y del programa en curso
Atención: el hecho de modificar el tiempo con la cocción en curso impide garantizar el resultado
Es preferible volver a iniciar el programa completo.
Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha
pasado es <2min.
1 2
1. Pulsar la tecla de retorno para
volver a la selección del tiempo.
El tiempo en pantalla parpadea.
2. Si es necesario, pulsar el botón
de retorno una segunda vez para
volver al modo de selección de
programas.
3. Pulsar las teclas + y - para elegir
de nuevo un programa y/o
modificar el tiempo.
4. Validar mediante la tecla Start
para volver a iniciar la cocción.
3 4
Atención: las teclas + y - no están activas mientras el tiempo es <2min.
100
Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha
pasado es >2min.
Posibilidad de modificar el tiempo.
1 2
1. Después de los 2 primeros
minutos de cocción, la tecla
retorno deja de estar activa.
Pulsar directamente la tecla +
o - para modificar el tiempo. El
tiempo parpadea.
2. Pulsar OK para validar el nuevo
valor.
3. El tiempo se ha modificado y
deja de parpadear, y la cocción
continúa.
3
Atención: Si no se realiza la validación en 5 segundos, el tiempo vuelve a ser el original, sin
modificar el programa.
La tecla de retorno ya no está activa al cabo de los dos primeros minutos de cocción.
101
Limpieza y mantenimiento
1 2
1.
Pulsar el botón ON/OFF para apagar el
aparato.
2.
Desenchufar el aparato.
3.
Dejar que el Cake Factory se enfríe
durante al menos 2 horas.
4.
Los accesorios de cocción pueden ir al
lavavajillas. No se recomienda lavar los
moldes de silicona en el lavavajillas.
Nunca deben ponerse el aparato ni el
cable en el lavavajillas ni bajo el agua.
Si no quiere poner los moldes en el
lavavajillas, use agua caliente y líquido
para vajillas para lavarlos, luego aclare
con agua abundante para eliminar todos
los residuos.
5.
Secarlos cuidadosamente. No utilizar
estropajos metálicos, lana de acero ni
productos de limpieza abrasivos para
limpiar el molde antiadherente. Utilizar
únicamente estropajos de nylon o no
metálicos. Para limpiar la tapa, pasar una
esponja impregnada de agua caliente y
secar con un paño suave y seco.
No sumergir nunca el aparato ni total ni
parcialmente en agua ni en ningún otro
líquido.
6.
Asegurarse siempre de que el aparato
está limpio y seco antes de guardarlo.
7.
Precauciones a tomar con los orificios
de ventilación de la parte posterior: los
humos de la cocción están muy calientes,
no acercarse ni tocar esa zona cuando el
aparato esté caliente.
8.
No hay que transportar ni colgar el
aparato por el pie trasero ni por el cable
del aparato.
9.
Limpiar regularmente la parte externa del
aparato.
Después de usar el aparato puede darse
un cambio de color. Esto es normal y
está relacionado con las temperaturas
necesarias para la cocción de los
alimentos. El hecho de que amarillee no
resulta peligroso para la salud y no altera
las cualidades de funcionamiento del
aparato.
2H
3 4
5 6
7 8
Atención: Las eventuales reparaciones deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado.
102
Guía de cocción:
Los tiempos de cocción se dan a título indicativo.
Programas específicos Receta Tiempo Accesorio
1. Pasteles para
compartir
Bizcocho genovés 25 min
Pastel de yogur 35 min
2. Pasteles individuales
Muffins de arándanos 35 min
Cupcakes 35 min
3. Coulants Chocolate 17 min
4. Merengues Merengues suizos 105 min
5. Fundir el chocolate
Chocolate blanco o con
leche
Chocolate negro
Chocolate+mantequilla 8 min
Molde de aluminio
antiadherente
Volver a encontrar las recetas completas en nuestra aplicación.
9 min
6 min
11 min
7 min
103
Ayuda para obtener un resultado perfecto
Ejemplos Consejos
Los coulants no quedarán bien cocidos si
hay más gramos de mantequilla de los
recomendados.
Los coulants no quedarán bien cocidos si hay
más gramos de harina de los recomendados.
Respetar las cantidades de los ingredientes.
Los coulants o el pastel quedarán demasiado
cocidos si se quedan en el Cake Factory
después de que suene la alarma de fin de
cocción.
Retirar de inmediato el molde cuando la cocción acabe,
como se recomienda en la guía.
Los coulants quedarán demasiado cocidos
si se bate la pasta en vez de simplemente
removerla.
Es necesario respetar los movimientos indicados en la
receta.
Los muffins quedarán quebradizos al sacarlos
del molde si se mezclan indiferentemente los
ingredientes.
Es necesario seguir el orden de las etapas de incorporación
de los ingredientes de la receta.
A mis pasteles les falta sabor y textura.
Para garantizar un resultado óptimo, comprobar que los
ingredientes sean de buena calidad y no estén caducados.
El coulant de frutos rojos no quedará bien
cocido por la parte del fondo si el corazón
de coulis de los frutos no se coloca en el
congelador 4 horas antes de hornear.
Es necesario respetar los tiempos de preparación de los
ingredientes que se recomiendan en la receta.
104
Guía de resolución de problemas
Problema Solución
Er00 o Er003
Avería del aparato:
Desenchufe el aparato y entre en contacto con el servicio
de atención al cliente o con un centro de reparaciones.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
A continuación vuelva a enchufarlo y póngalo en marcha.
Si el problema persiste, entre en contacto con el servicio de
atención al cliente o con un centro de reparaciones.
El tiempo en pantalla parpadea.
Si el tiempo que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK
para validar.
La temperatura en pantalla parpadea
Si la temperatura que aparece en pantalla es correcta,
pulsar OK para validar.
El programa que aparece en pantalla
parpadea
Si el programa que aparece en pantalla es correcto, pulsar
OK para validar.
El aparato no se cierra correctamente.
Abrir el aparato, comprobar que no se ha dejado la rejilla
de apoyo bajo el molde de cocción antiadherente.
Comprobar si está utilizando un molde de silicona con una
altura de más de 4,5cm. Si este fuera el caso, debe retirar
la rejilla de apoyo.
El molde utilizado no se adapta a este aparato: utilice un
molde que respete las condiciones de uso de este aparato.
El tiempo ha llegado a 000 pero la cocción es
insuficiente.
Al final de la cocción, después de apagar el bip sonoro
pulsando una vez OK, vuelva a cerrar el aparato y añada
tiempo con las teclas – y + y luego valide pulsando OK.
Durante la cocción, después de haber
modificado el tiempo de cocción, este vuelve
automáticamente al tiempo inicial.
Después de modificar el tiempo debe pulsar OK para
validar.
Una vez iniciado un programa de cocción, ya
no se puede modificar el tiempo de cocción.
Esperar a que pasen 2 minutos después de iniciar el
programa, para modificar el tiempo con la ayuda de – et +.
105
СОДЕРЖАНИЕ
Инструкции по технике безопасности 107
Описание 112
Применение форм 113
Внешний вид изделия 114
Подготовка 114
Инструкция по установке и подключению 114
Описание программ 115
A. Выбор программы приготовления 116
B. Работа по автоматической программе 117
C. Работа по ручной программе 118
D. Окончание программы
(автоматической или ручной) 119
E. Увеличение цикла приготовления
(автоматическая или ручная программа) 119
F. Повторный запуск программы 120
G. Запуск другой программы 120
Изменение времени и программы в процессе приготовления 121
Обслуживание и очистка 123
Инструкция по приготовлению 124
Помощь в получении превосходных результатов 125
Инструкции по устранению неполадок 126
106
Инструкции по технике безопасности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Эксплуатация, обслуживание и установка устройства:
в целях обеспечения безопасности изучите все
разделы данного руководства, включая рисунки.
Устройство предназначено только для бытового
использования. Устройство не предназначено для
использования в нижеприведенных случаях, гарантия
на которые не распространяется.
В кухонных помещениях, предназначенных для
персонала магазинов, в офисах и в других рабочих
помещениях.
На фермах.
Использование клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых помещениях такого типа.
В мини-гостиницах.
Удалите все упаковочные материалы, наклейки и
принадлежности изнутри и снаружи устройства.
Устройство не предназначено для использования
людьми с ограниченными физическими и умственными
способностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых
знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
107
отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Не оставляйте устройство без присмотра.
Во время работы устройства открытые поверхности
могут сильно нагреваться.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Устройство не предназначено для включения с
помощью внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
Полностью размотайте шнур.
Если электрический шнур поврежден, во избежание
несчастных случаев он должен быть заменен
производителем, его гарантийной службой или
специалистом аналогичной квалификации.
В случае использования удлинительного шнура
сечение его проводов не должно быть меньше,
чем у шнура питания, а также удлинитель должен
оснащаться заземляющим проводом. Примите меры
предосторожности, чтобы никто не мог споткнуться о
шнур.
Подключайте устройство только к электрическим
розеткам с заземлением.
Убедитесь, что источник электропитания соответствует
номинальной мощности и напряжению, указанным на
нижней части устройства.
108
Не погружайте устройство в какую-либо жидкость. Не
погружайте устройство или его шнур питания в воду.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при обращении
с такими изделиями, при условии, что они находятся под
присмотром или были проинструктированы на предмет
безопасного использования устройства и понимают
риски, возникающие в ходе его эксплуатации.
Очистка и обслуживание устройства могут выполняться
детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под
присмотром взрослых.
Устройство и его кабель питания должны быть
недоступны для детей младше 8 лет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не готовьте и не разогревайте
пищевые продукты в устройстве без установленной
внутри него формы.
Обязательно
Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем.
Они могут применяться к различным версиям устройства в зависимости от входящих в
комплект принадлежностей.
В случае получения ожога незамедлительно поместите пораженный участок под струю
воды и при необходимости обратитесь к врачу.
Убедитесь, что шнур питания размещен правильно (с удлинителем или без него), и
примите все необходимые меры предосторожности, чтобы не мешать движению гостей
вокруг стола, и чтобы никто не спотыкался о шнур.
Дым может быть опасен для животных, которые обладают особо чувствительным
обонянием, например птиц. Мы рекомендуем владельцам птиц держать их подальше от
зоны приготовления пищи.
109
Храните устройство в недоступном для детей месте.
Перед первым применением вымойте алюминиевую форму, нанесите на ее поверхность
небольшое количество масла и протрите мягкой тканью.
Перед первым применением вымойте силиконовые формы, нанесите на их поверхность
небольшое количество масла и протрите мягкой тканью.
Тщательно прочищайте формы после завершения приготовления пищи.
Чтобы предотвратить повреждение форм, используйте их только с тем оборудованием,
для которого они предназначены (например, не ставьте их в печь, на варочные панели
или горячие поверхности).
Убедитесь, что кулинарные формы правильно и устойчиво размещены в основании
устройства. Используйте только формы, поставляемые в комплекте с устройством или
приобретенные в специализированном сервисном центре.
Чтобы не повредить поверхность форм, используйте пластиковые или деревянные
лопатки.
Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или
приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с
другими изделиями.
Используйте только формы PROex Tefal или рекомендованные совместимые формы
Crispy Bake Tefal.
Для извлечения форм после завершения приготовления пользуйтесь прихватками.
Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory
или имеющуюся в комплекте форму PROex для растапливания шоколада.
Никогда
Не используйте устройство вне помещений.
Не перемещайте работающее или горячее устройство.
Если устройство не используется, не подключайте его к электросети.
Чтобы избежать перегрева, не ставьте устройство в угол или рядом со стенами.
Не ставьте устройство непосредственно на хрупкие поверхности (стеклянный стол,
скатерть, лакированную мебель и др.) или пластиковые подставки под посуду.
Не устанавливайте устройство на горячие или скользкие поверхности или рядом с ними и
не оставляйте кабель питания над источником тепла (варочными поверхностями, газовой
горелкой и т.д.).
Не ставьте устройство под настенный шкаф, полку или рядом с горючими материалами,
такими как жалюзи, шторы или занавески.
Во избежание повреждения поверхности (антипригарное покрытие) не чистите ее с
помощью металлической губки или чистящего порошка.
Не поднимайте устройство за рукоятку или металлические провода.
Не включайте устройство без пищевых продуктов внутри него.
Не помещайте горячие формы под воду или на хрупкие поверхности.
В целях сохранения антипригарных свойств покрытия и силиконовых поверхностей не
110
следует нагревать пустое устройство.
Не переносите горячие формы.
Не готовьте блюда в пакете или обертке (в пергаменте).
Во избежание повреждения устройства не используйте его для приготовления блюд
способом «фламбе».
Не помещайте алюминиевую фольгу между формой и продуктами либо между формой и
элементами устройства.
Не нарезайте пищевые продукты непосредственно в форме.
Не готовьте и не разогревайте пищевые продукты в устройстве без установленных внутри
него отражателя и формы.
Не нагревайте устройство и не готовьте, когда оно находится в открытом положении.
В целях сохранения антипригарных свойств силикона не рекомендуется мыть
силиконовые элементы в посудомоечной машине.
При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной
работы устройства.
Силиконовые формы не нужно смазывать растительным/сливочным маслом или жиром.
Рекомендации / Информация
Для вашей безопасности данный прибор соответствует необходимым стандартам и
нормативам (директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости,
материалам для контакта с пищевыми продуктами, окружающей среде и т.д.)
Благодарим вас за выбор нашей продукции. Устройство предназначено исключительно
для домашнего применения.
Компания оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики или
компоненты своих изделий в интересах потребителя.
При первом использовании устройства в первые минуты работы может появиться
незначительный запах и/или дым.
Не следует употреблять в пищу любые твердые или жидкие продукты, которые вступили в
контакт с частями устройства, обозначенными логотипом .
Для чистки форм используйте губку с небольшим количеством горячей воды и моющего
средства.
Не следует мыть элементы устройства. Если они очень грязные, дождитесь, когда они
полностью остынут, и протрите их сухой тканью.
Окружающая среда
Вносите свой вклад в защиту окружающей среды!
Изделие содержит материалы, которые могут быть восстановлены или
использованы повторно.
Передайте устройство в пункт сбора для переработки.
111
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Описание
1 Крышка
2 Панель управления
3 Основание устройства
4 Алюминиевая форма с антипригарным покрытием
5 Силиконовая форма PROex для 6 маффинов
6 Силиконовая форма PROex для 6 мини-кексов
7 Решетка для некоторых форм PROex и растапливания шоколада
8 Шнур питания
9 Черный отражатель
10 Силиконовая форма PROex для растапливания шоколада (зависимости от модели)
*
112
Применение форм
При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной
работы устройства.
Силиконовая форма PROex
Прибор Cake Factory совместим только с формами линейки Tefal PROex размером 30 x 21 см и
рекомендованными совместимыми формами Tefal Crispy Bake.
Налейте массу в
форму
Извлеките
алюминиевую
форму
Убедитесь, что
черный отражатель
правильно
размещен на своем
месте и прикреплен
к основанию
устройства
Разместите
решетку на
отражателе*
Установите форму Закройте
* Для приготовления канеле и других блюд высотой более 4,5см устанавливайте форму PROex в
устройство Cake Factory без опорной решетки.
Алюминиевая форма с антипригарным покрытием
Смажьте форму Наполните форму
продуктом
Извлеките
решетку
Убедитесь, что
черный отражатель
правильно
размещен на своем
месте и прикреплен
к основанию
устройства
Вставьте форму Закройте
Растапливание шоколада
Поместите
шоколад в
алюминиевую
форму
Извлеките
решетку
Закройте Поместите
шоколад в форму
соответствующего
размера
Разместите
решетку на
отражателе
Закройте
Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory
или имеющуюся в комплекте силиконовую форму PROex для растапливания шоколада.
113
Внешний вид изделия
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Кнопка включения/выключения
2 Кнопка «Назад»
3 Кнопка «–»
4 Кнопка «+»
5 Кнопка «OK / Запуск»
6 Дисплей
7 Автоматические программы
8 Ручная программа
Подготовка
1. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи
устройства.
2. Перед первым применением тщательно очистите все 3 формы с помощью небольшого
количества горячей воды и моющего средства, тщательно прополощите и просушите.
Инструкция по установке и подключению
Запуск устройства относится ко всем программам
1
2
1. Подключите устройство к
электросети.
3. Подождите несколько секунд
перед нажатием кнопки
включения. Замигает первая
программа, указывая на режим
«Выбор программы».
3
114
Описание программ
Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 124.
1 2 3 4 5 6
5 автоматических программ:
1 Программа приготовления большого
бисквита
2 Программа приготовления
порционных бисквитов
3 Программа для выпечки с жидким
центром
4 Программа приготовления меренг
5 Программа растапливания шоколада
6 Ручная режим
Советы по приготовлению: Для каждого типа рецепта существует отдельная программа.
В зависимости от выбранной программы будет отображено время приготовления по
умолчанию. На каждой программе можно приготовить несколько рецептов. По этой
причине может потребоваться регулировка времени приготовления по выбранному
рецепту (см. таблицу рекомендуемого времени для отдельных рецептов). Разогрев
устройства не требуется. Приготовление начинается после запуска программы, закрытия
устройства и нажатия кнопки старта.
Внимание! Для достижения наилучших результатов важно следовать указаниям рецепта и
соблюдать пропорции.
115
A. Выбор программы приготовления
1 2
После наливания смеси в форму и
закрытия крышки:
1. Переключайте программы
приготовления с помощью
кнопок «–» и «+».
2. Замигает значок выбранной
программы.
3. Нажмите кнопку «ОК» для
подтверждения.
3
116
B. Работа в автоматической программе
1 2
1. После выбора программы
приготовления загорится
соответствующий значок.
2. Замигает время приготовления
по умолчанию.
3. При необходимости измените
время с помощью кнопок «+»
и «–».
4. Убедитесь, что крышка
закрыта. Нажмите кнопку
«Пуск» для подтверждения и
начала приготовления. Время
приготовления перестанет
мигать.
5.
Начнется процесс
приготовления. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается. Отсчет
времени идет по минутам, а
в последнюю минуту — по
секундам.
Примечание: При каждом
последующем применении
устройства по умолчанию
отображается последнее
использованное время.
3 4
5
117
C. Работа в ручном режиме
1 2
1. После выбора программы
приготовления загорится
соответствующий значок.
2. Замигает температура по
умолчанию.
3. При необходимости измените
температуру с помощью
кнопок «+» и «–».
4. Нажмите кнопку «ОК» для
подтверждения.
5. Замигает предварительно
установленное время
приготовления.
6. При необходимости измените
время с помощью кнопок «+»
и «–».
7. Нажмите кнопку «Пуск» для
подтверждения и начала
приготовления. Дисплей
с отображением времени
перестанет мигать.
8. Начнется процесс
приготовления. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается. Отсчет
времени идет по минутам, а
в последнюю минуту — по
секундам.
Примечание: При каждом
последующем применении
устройства по умолчанию
отображаются последние
использованные параметры
времени и температуры.
3 4
5 6
7 8
118
D. Окончание программы (автоматической или ручной)
1 2 3
1. Время достигает значения «000», а устройство издает сигнал об окончании
приготовления.
2. Нажмите кнопку «ОК» для прекращения сигнала. Замигает дисплей с надписью «000».
3. При перемещении горячей посуды или форм во избежание получения ожогов
обязательно используйте прихватки.
Осторожно! Важно сразу же открыть устройство и вынуть выпечку, чтобы она не
продолжала готовиться.
E. Увеличение цикла приготовления (автоматическая
или ручная программа)
1 2
1. По окончании программы,
в случае если выпечка не
успела приготовиться, можно
добавить время приготовления
с помощью кнопок «+» и «–».
Снова закройте крышку.
2. После ввода дополнительного
времени нажмите «Пуск» для
продолжения приготовления.
3. Дисплей с временем
перестанет мигать, и начнется
поминутный отсчет времени.
Процесс приготовления
продолжится. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается.
3
119
F. Повторный запуск программы
Автоматическая и ручная программа
×1
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК»
еще раз для отображения времени. На дисплее
отобразится и замигает последнее использованное
время приготовления.
2. Нажмите OK для запуска программы
G. Запуск другой программы
После выполнения автоматической программы
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»
для возврата на экран выбора программы.
2. Информацию по выбору программы см. разделе A.
После выполнения ручной программы
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»
для возврата на экран выбора программы.
2. Информацию по запуску программы см. разделе С.
120
Изменение времени и программы в процессе
приготовления
Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат
процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу.
Это возможно, только если с начала процесса прошло не
более 2 минут
1 2
1. Нажмите кнопку «Назад» для
возврата к экрану выбора
времени. Отображаемое время
будет мигать.
2. При необходимости нажмите
кнопку «Назад» еще раз для
возврата к экрану выбора
программы.
3. С помощью кнопок «+» и «–»
заново выберите программу и/
или измените время.
4. Нажмите кнопку «Пуск» для
подтверждения перезапуска
процесса приготовления.
3 4
Внимание: функции кнопок «+» и «–» включаются по истечении 2 минут с начала процесса.
121
Возможно только, если прошло >2 мин с момента начала
приготовления
Возможность изменять время.
1 2
1. Функция кнопки «Назад»
отключается по истечении
первых двух минут процесса
приготовления. Измените
время с помощью кнопок «+»
или «–». Время на дисплее
будет мигать.
2.
Нажмите «ОК» для
подтверждения нового
значения.
3. После изменения времени
дисплей перестанет мигать,
а процесс приготовления
продолжится.
3
Внимание! Если в течение 5 секунд не происходит подтверждение, время возвращается к
исходному значению с сохранением используемой программы.
Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса
приготовления.
122
Обслуживание и очистка
1 2
1. Нажмите кнопку включения/выключения,
чтобы выключить устройство.
2. Отключите устройство от электросети.
3. Дайте устройству Cake Factory остыть не
менее 2часов.
4. Кулинарные принадлежности можно
мыть в посудомоечной машине. Не
рекомендуется помещать силиконовые
формы в посудомоечную машину. Ни
при каких обстоятельствах не следует
помещать устройство и его шнур питания
в посудомоечную машину или под струю
воды. Если вы не хотите помещать формы
в посудомоечную машину, промойте их
в небольшом количестве горячей воды с
моющим средством, после чего тщательно
сполосните для удаления всех остатков
загрязнений.
5. Тщательно просушите формы. Не
используйте металлическую губку,
стальной ершик или абразивные
чистящие средства для чистки
антипригарных форм. Пользуйтесь
исключительно нейлоновыми или
неметаллическими губками. Протрите
крышку смоченной в горячей воде
губкой, а затем насухо мягкой тканью.
Не погружайте устройство полностью
или частично в воду или другую
жидкость.
6. Следите за тем, чтобы перед постановкой
на хранение устройство было чистым и
сухим.
7. Меры предосторожности в отношении
вентиляции на задней стенки прибора: пар,
выходящий в ходе приготовления, очень
горячий, поэтому не следует приближаться
к задней стенке прибора или касаться этой
зоны, когда устройство нагревается.
8. Не допускается переносить или
подвешивать устройство за заднюю стенку
или шнур питания.
9. Регулярно очищайте корпус прибора.
В процессе использования цвет покрытия
может измениться. Это нормально и
связано с высокой температурой при
приготовлении блюд. Пожелтение не
опасно для здоровья и никак не влияет на
работу прибора.
2H
3 4
5 6
7 8
Осторожно! Все ремонтные работы должны
выполняться в авторизованном сервисном центре.
123
Инструкция по приготовлению
Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки.
Специальные программы Рецепт Время Принадлежность
1. Большой бисквит
Бисквит 25мин.
Йогуртовый кекс 35мин.
2. Порционные
бисквиты
Черничные маффины 35мин.
Капкейки 35мин.
3. Выпечка с жидким
центром
Шоколадный фондан 17мин.
4. Меренги Швейцарская меренга 105мин.
5. Растапливание
шоколада
Белый или молочный
шоколад
Темный шоколад
Шоколад + сливочное
масло
8мин.
Антипригарная
алюминиевая форма
Смотрите полные рецепты в нашем приложении.
9 мин.
6 мин.
11 мин.
7 мин.
124
Помощь в получении превосходных результатов
Примеры Рекомендации
Жидкая начинка не пропечется
надлежащим образом, если положить
слишком много сливочного масла, не
соответствующего рекомендуемому
количеству.
Жидкая начинка пропечется слишком
сильно, если положить слишком
много муки, не соответствующей
рекомендуемому количеству.
Тщательно отмеряйте количество ингредиентов.
Жидкая начинка или пирог пропекутся
слишком сильно, если оставить его в Cake
Factory после того, как прозвучит сигнал об
окончании приготовления.
Извлеките форму по окончании приготовления, как
рекомендовано в руководстве.
Жидкая начинка пропечется слишком
сильно, если тесто было взбито, а не
перемешано.
Соблюдайте действия, указанные в рецепте.
Маффины будут крошиться при извлечении
из формы, если все ингредиенты
перемешиваются одновременно.
Соблюдайте указанный в рецепте порядок добавления
ингредиентов.
Мои пироги не такие вкусные, как хотелось
бы, и мне не нравится их текстура.
Для получения оптимальных результатов убедитесь
в том, что все ингредиенты хорошего качества и не
просрочены.
Жидкая начинка из лесных ягод не
пропечется в центре надлежащим образом,
если не поместить соус из лесных ягод в
холодильник за 4 часа до выпечки.
Соблюдайте время подготовки ингредиентов,
рекомендованное в рецепте.
125
Инструкции по устранению неполадок
Проблема Решение
Er00 или Er003
Неполадки с устройством.
Отключите устройство от сети и обратитесь в службу
поддержки или к специалисту по ремонту.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Отключите устройство от электросети и подождите
несколько минут.
Снова подключите устройство к сети и включите его.
Если проблема не исчезла, обратитесь в службу
поддержки или к специалисту по ремонту.
Отображаемое время мигает.
Если отображаемое время верно, нажмите «ОК» для
подтверждения.
Отображаемая температура мигает.
Если отображаемая температура верна, нажмите «ОК»
для подтверждения.
Выбранная программа мигает.
Если отображаемая программа верна, нажмите «ОК»
для подтверждения.
Устройство не закрывается должным
образом.
Откройте устройство и проверьте, не осталась ли
опорная решетка под антипригарной формой.
Убедитесь, что используемая форма имеет высоту не
более 4,5см. В противном случае необходимо вынуть
решетку.
Форма не подходит для данного устройства.
Используйте форму, предназначенную для применения
с этим устройством.
Время достигло значения «000», но
выпечка не готова.
По завершении процесса приготовления и отключения
сигнала однократным нажатием на кнопку «ОК» снова
закройте устройство, добавьте необходимое время с
помощью кнопок «–» и «+» и подтвердите это значение
нажатием на кнопку «ОК».
Во время приготовления при
изменении времени приготовления оно
автоматически вернется к исходному
значению.
Изменив время, нажмите «ОК» для подтверждения.
Невозможно изменить время
приготовления после запуска программы
приготовления.
Дождитесь, пока пройдет 2 минуты после запуска
программы, чтобы изменить время с помощью кнопок
«–» и «+».
126
SPIS TREŚCI
Zalecenia bezpieczeństwa 128
Opis 133
Używanie form 134
Wygląd produktu 135
Przygotowanie 135
Instalowanie i podłączenie 135
Prezentacja programów 136
A. Wybór programu pieczenia 137
B. Używanie programu automatycznego 138
C. Używanie programu ręcznego 139
D. Kończenie programu
(automatycznego lub ręcznego) 140
E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego) 140
F. Ponowne włączanie tego samego programu 141
G. Ponowne włączanie innego programu 141
Zmienianie czasu trwającego programu 142
Czyszczenie i konserwacja 144
Przewodnik pieczenia 145
Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc 146
Rozwiązywanie problemów 147
127
Zalecenia bezpieczeństwa
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Używanie, konserwacja i instalacja urządzenia: dla
własnego bezpieczeństwa należy postępować zgodnie
ze wskazówkami podanymi w różnych ustępach
niniejszej instrukcji lub zgodnie z odpowiadającymi im
piktogramami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Nie jest ono przeznaczone do używania w
następujących przypadkach, które nie są objęte gwarancją:
w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i
innych obiektach pracowniczych,
w gospodarstwach rolnych,
przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o
charakterze mieszkalnym,
w obiektach typu „pokoje gościnne”.
Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe
akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz
urządzenia należy usunąć.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych,
ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub
128
poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem i aby dzieci
nie używały urządzenia jako zabawki, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
Urządzenia nie należy nigdy używać bez nadzoru.
Temperatura dostępnych powierzchni pracującego
urządzenia może być wysoka.
Nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia.
Urządzenie nie powinno być włączane za pomocą
zewnętrznego minutnika lub przez oddzielny system
zdalnego sterowania.
Kabel należy rozwinąć na całą długość.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inna osoba o podobnych kwalikacjach.
W przypadku stosowania przedłużacza, należy używać
przedłużacz o przekroju żył dostosowanym do mocy
urządzenia i wyposażony we wtyczkę z uziemieniem. Należy
wprowadzić środki ostrożności niezbędne do tego, aby nikt
się w niego nie zaplątał.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do kontaktu z
uziemieniem.
Należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest
kompatybilna z napięciem i natężeniem podanym na
spodzie urządzenia.
129
Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy. Urządzenia
i kabla nie należy nigdy zanurzać w wodzie.
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub
wcześniejszego pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
urządzenia i dopilnowania zrozumienia istniejących
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci od
lat 8, osoby o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy.
Czyszczenie urządzenia przez dzieci i wykonywanie przez
nie czynności związanych z jego utrzymaniem dopuszcza
się wyłącznie w przypadku dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i
tylko pod nadzorem dorosłych.
Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku do 8 lat.
UWAGA: Urządzenia nie wolno nagrzewać ani rozgrzewać
bez włożenia do środka form do pieczenia.
Zalecenia
Prosimy uważnie przeczytać instrukcje wspólne dla różnych wersji urządzenia, sprzedawanych
z różnymi akcesoriami dostarczonymi z urządzeniem. Następnie instrukcje ten należy
przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.
W razie wypadku, oparzone miejsce należy natychmiast włożyć pod bieżącą wodę. W razie
potrzeby należy też wezwać lekarza.
Należy zwrócić uwagę na ułożenie kabla (z przedłużaczem (lub bez) i zachować wszelkie
niezbędne środki ostrożności, aby nie utrudniać poruszania się współbiesiadników wokół stołu,
tak by żadna osoba nie zaplątała się w kabel.
Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ
oddechowy, np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od miejsca
pieczenia potrawy.
Urządzenie należy zawsze ustawiać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
130
Przed pierwszym użyciem należy umyć aluminiową formę do pieczenia, wlać do niej odrobinę
oleju, po czym wytrzeć go ściereczką.
Przed pierwszym użyciem należy umyć formy silikonowe.
Przed użyciem należy się upewnić, czy formy do pieczenia są czyste.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia form do pieczenia, należy ich używać wyłącznie w urządzeniu,
do którego zostały one zaprojektowane (np. nie należy ich wkładać do piekarnika an stawiać na
gazie lub na płycie elektrycznej).
Należy pilnować, aby formy do pieczenia były właściwie i stabilnie ustawione na podstawie
urządzenia. Należy używać wyłącznie form do pieczenia dostarczonych przez producenta lub
zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Aby zachować trwałość powłoki form do pieczenia, należy zawsze używać łopatki plastikowej
lub drewnianej.
Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w
autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy ich używać w innych urządzeniach.
Należy używać wyłącznie form PROex Tefal oraz Crispy Bake Tefal oznaczonych jako
kompatybilne.
Aby wyjąć formy po zakończeniu pieczenia, należy używać rękawic kuchennych.
Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub
formy PROex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie.
Zakazy
Urządzenia nie należy używać na dworze.
Nigdy nie należy przenosić pracującego lub gorącego urządzenia.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu, gdy nie jest on używane.
Aby nie dopuścić do przegrzania się urządzenia, nie należy ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół,
obrus, meble lakierowane itp.) lub na podstawie pokrytej ceratą, obrusem plastikowym itp.
Nie należy ustawiać urządzenia na powierzchniach śliskich, gorących lub w ich pobliżu; nie
dopuszczać, aby przewód zwisał nad źródłem ciepła (płyta grzewcza, kuchenka gazowa itp.).
Nigdy nie należy umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany lub na półce, bądź
też w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak zasłony, ranki lub tkaniny obiciowe.
Aby nie uszkodzić powierzchni podgrzewających (z powłoką zapobiegającą przywieraniu), nie
należy stosować metalowych druciaków ani proszku do szorowania.
Nie należy przenosić urządzenia za uchwyt lub kabel.
Nigdy nie należy używać pustego urządzenia.
Gorących form do pieczenia nie należy wkładać pod bieżącą wodę ani odkładać na delikatnych
powierzchniach.
Aby zachować właściwości nieprzywierające powłoki i silikonu, nie należy dopuszczać do zbyt
długiego nagrzewania się pustego urządzenia.
Nigdy nie należy manipulować gorącymi formami do pieczenia.
Nie należy używać papieru do pieczenia (zapiekać metodą en papillote).
131
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy przygotowywać w nim
przepisów na płonące potrawy.
Nigdy nie należy wkładać arkuszy folii aluminiowej ani żadnych innych przedmiotów między
produkty spożywcze a formy do pieczenia lub między formy do pieczenia a grzałki.
Nie należy kroić bezpośrednio na formach do pieczenia.
Nigdy nie należy nagrzewać urządzenia bez reektora i formy do pieczenia w środku.
Nigdy nie należy podgrzewać lub piec czegokolwiek w pozycji „urządzenie otwarte.
Aby zachować właściwości nieprzywierające silikonu, zaleca się nie myć go w zmywarce.
Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać
podanych proporcji.
Form silikonowych nie należy smarować olejem, masłem ani innym tłuszczem.
Rady/Informacje
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(Dyrektywa niskonapięciowa, Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej,
Dyrektywa w sprawie materiałów mających kontakt z żywnością, Dyrektywa środowiskowa itp.).
Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
Nasza rma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, w interesie konsumenta, w zakresie
parametrów lub podzespołów naszych urządzeń.
Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych kilku minut użytkowania z urządzenia może
wydzielać się delikatny zapach i dym.
Stałe lub płynne produkty spożywcze, które zetkną się z częściami oznaczonymi logo , nie
nadają się do spożycia.
Formy do pieczenia należy myć gąbką, gorącą wodą i płynem do mycia naczyń.
Grzałki nie myje się. Gdy naprawdę się zabrudzi, należy odczekać, aż całkowicie ostygnie i
oczyścić ją suchą ściereczką.
Ochrona środowiska
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
W celu ich przetworzenia urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów.
132
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Opis
1 Pokrywa
2 Panel sterowania
3 Korpus urządzenia
4 Nieprzywierająca forma aluminiowa
5 Forma silikonowa PROex na 6 munów
6 Forma silikonowa PROex na 6 mini ciasteczek
7 Ruszt-podstawka do niektórych form PROex i do topienia czekolady
8 Przewód zasilający
9 Czarny reektor
10 Forma silikonowa PROex do topienia czekolady
*
133
Używanie form
Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych
proporcji.
Forma silikonowa PROex
Urządzenie Cake Factory jest kompatybilne wyłącznie z formami z rodziny Tefal PROex o
wymiarach 30 x 21 cm oraz z formami Tefal Crispy Bake oznakowanymi jako kompatybilne.
Wlej ciasto do
formy
Wyjmij formę
aluminiową
Upewnij się, że
czarny reektor
jest prawidłowo
włożony i
zamocowany w
urządzeniu
Postaw ruszt na
reektorze*
Ustaw formę Zamknij
* Do pieczenia babeczek canelé lub do innych zastosowań z użyciem formy o wysokości przekraczającej 4,5
cm formę PROex należy włożyć do urządzenia Cake Factory bez rusztu-podstawki.
Nieprzywierająca forma aluminiowa
Nasmaruj formę
masłem
Napełnij formę Wyjmij ruszt Upewnij się, że
czarny reektor
jest prawidłowo
włożony i
zamocowany w
urządzeniu
Włóż formę Zamknij
Topienie czekolady
Nałóż czekoladę do
formy aluminiowej
Wyjmij ruszt Zamknij Nałóż czekoladę
do odpowiedniej
formy
Postaw ruszt na
reektorze
Zamknij
Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub
formy silikonowej PROex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie.
134
Wygląd produktu
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Włącznik
2 Przycisk Cofnij
3 Przycisk Mniej (-)
4 Przycisk Więcej (+)
5 Przycisk OK/Start
6 Wyświetlacz panelu sterowania
7 Programy automatyczne
8 Program ręczny
Przygotowanie
1. Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na
zewnątrz jak i wewnątrz urządzenia należy usunąć.
2. Przed pierwszym użyciem, wszystkie 3 różne formy należy umyć w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń. Należy je opłukać i dokładnie wysuszyć.
Instalowanie i podłączenie
Uruchomienie urządzenia dotyczy wszystkich programów.
1
2
1. Podłączyć urządzenie.
3. Przed wciśnięciem włącznika
odczekać kilka sekund. Pierwszy
program miga, sygnalizując tryb
wybierania programu.
3
135
Prezentacja programów
W razie wątpliwości odnośnie do tego, jakiego programu użyć, należy skorzystać z przewodnika
nt. pieczenia na stronie 145.
1 2 3 4 5 6
5 Programy automatyczne:
1 Program Ciasta
2 Program Ciastka i munki
3 Program Lawa Cake (czekoladowe
babeczki z płynnym wnętrzem)
4 Program Bezy
5 Program Topienie czekolady
6 Program Ręczny
Rada na temat pieczenia: Do każdego przepisu istnieje odpowiedni program. Odpowiednio do
wybranego programu wyświetlany jest domyślny czas pieczenia. Do każdego programu istnieje
wiele przepisów. Stąd też, w zależności od przepisu, może być konieczne skorygowanie czasu
(patrz lista czasów zalecanych w poszczególnych przepisach). Wstępne nagrzewanie nie jest
potrzebne, pieczenie rozpoczyna się z chwilą zamknięcia urządzenia i wciśnięcia przycisku Start.
Uwaga: Aby mieć gwarancję uzyskania odpowiednich wyników, należy koniecznie trzymać się
przepisu i przestrzegać podanych proporcji.
136
A. Wybór programu pieczenia
1 2
Po wlaniu ciasta do formy i
zamknięciu pokrywy należy:
1. Przewinąć programy pieczenia
przyciskami – i +.
2. Wybrany piktogram miga.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić.
3
137
B. Używanie programu automatycznego
1 2
1. Po wybraniu programu pieczenia,
wybrana kontrolka zaczyna
świecić światłem ciągłym.
2. Miga domyślny czas pieczenia.
3. W razie potrzeby, czas można
zmienić przyciskami + i –.
4. Upewnić się, że pokrywa jest
zamknięta. Nacisnąć przycisk
Start, aby zatwierdzić pieczenie.
Wyświetlacz czasu przestanie
migać.
5. Rozpoczyna się pieczenie. Ikona
w lewej części wyświetlacza
oznacza, że trwa cykl pieczenia
i że urządzenie jest gorące.
Czas jest odliczany najpierw
w minutach, a przez ostatnią
minutę w sekundach.
Uwaga: W każdym programie, czas
ostatnio użyty w tym programie
stanie się przy kolejnym użyciu
czasem domyślnym.
3 4
5
138
C. Używanie programu ręcznego
1 2
1. Po wybraniu programu pieczenia,
wybrana kontrolka zaczyna
świecić światłem ciągłym.
2. Miga domyślna temperatura.
3. W razie potrzeby, temperaturę
można zmienić przyciskami + i –.
4. Nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić.
5. Zacznie migać predeniowany
czas pieczenia.
6. W razie potrzeby, czas można
zmienić przyciskami + i –.
7. Nacisnąć przycisk Start,
aby zatwierdzić i rozpocząć
pieczenie; wyświetlacz czasu
przestanie migać.
8. Rozpoczyna się pieczenie. Ikona
w lewej części wyświetlacza
oznacza, że trwa cykl pieczenia
i że urządzenie jest gorące.
Czas jest odliczany najpierw
w minutach, a przez ostatnią
minutę w sekundach.
Uwaga: W każdym programie, czas
i temperatura ostatnio użyte w tym
programie staną się przy kolejnym
użyciu wartościami domyślnymi.
3 4
5 6
7 8
139
D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego)
1 2 3
1. Gdy odliczany czas dojdzie do 000, urządzenie zasygnalizuje koniec pieczenia sygnałem
dźwiękowym.
2. Nacisnąć 1 raz przycisk OK, aby wyłączyć dzwonek, wyświetlany czas 000 będzie migać.
3. Aby nie sparzyć się podczas manipulowania blachą lub formą, konieczne jest użycie
odpowiednich środków ochrony (rękawicy kuchennej).
Uwaga : Ważne jest, aby szybko otworzyć urządzenie i wyjąć z niego ciasta, aby nie piekły się
dłużej.
E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego)
1 2
1. Po zakończeniu programu,
jeśli okaże się, że ciasto jest
niedopieczone, można dodać
dodatkowy czas pieczenia
bezpośrednio przyciskami + i -.
Zamknąć pokrywę.
2. Po wprowadzeniu dodatkowego
czasu, należy nacisnąć przycisk
Start, aby kontynuować
pieczenie.
3. Wyświetlacz czasu przestanie
migać i rozpocznie się odliczanie
minut. Pieczenie będzie
kontynuowane. Ikona w lewej
części wyświetlacza oznacza,
że trwa cykl pieczenia i że
urządzenie jest gorące.
3
140
F. Ponowne włączanie tego samego programu
Program automatyczny i ręczny
×1
1
1. Po wyłączeniu dzwonka, należy po raz drugi nacisnąć
przycisk OK, aby wyświetlić czas. Wyświetlony zostanie i
będzie migać ostatni używany czas pieczenia.
2. Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk OK.
G. Ponowne włączanie innego programu
Po użyciu programu automatycznego
1
1. Po wyłączeniu dzwonka, należy nacisnąć przycisk
Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania programu.
2. Informacje nt. wybierania programu podano w części A.
Po użyciu programu ręcznego
1
1. Po wyłączeniu dzwonka, należy nacisnąć przycisk
Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania programu.
2. Informacje nt. włączania programu podano w części C.
141
Zmienianie czasu trwającego programu
Uwaga: Zmiana czasu trwającego programu pieczenia powoduje, że nie ma gwarancji tego, jaki
będzie tego efekt. Lepiej jest ponownie włączyć pełny program.
Jest to możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął
<2min.
1 2
1. Nacisnąć przycisk Cofnij, aby
wrócić do poziomu wybierania
czasu. Wyświetlany czas będzie
migać.
2. W razie potrzeby, należy nacisnąć
przycisk Cofnij po raz drugi, aby
wrócić do poziomu wybierania
programu.
3. Przyciskami + i - wybrać nowy
program i/lub zmienić czas.
4. Zatwierdzić i ponownie
rozpocząć pieczenie przyciskiem
Start.
3 4
Uwaga: Jeśli czas pieczenia, jaki upłynął <2min, przyciski + i - nie są aktywne.
142
Ich użycie jest możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął
>2min.
Istnieje możliwość zmiany czasu.
1 2
1. Po 2 pierwszych minutach
pieczenia przycisk Cofnij
przestaje być aktywny. Czas
można zmienić bezpośrednio
przyciskami + i -. Czas będzie
migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić nową wartość.
3. Czas został zmieniony,
wyświetlacz już nie miga, a
pieczenie jest kontynuowane.
3
Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie nic zatwierdzone, czas wróci do pierwotnej wartości,
bez modykowania programu.
Po dwóch pierwszych minutach pieczenia przycisk Cofnij przestaje być aktywny.
143
Czyszczenie i konserwacja
1 2
1. Nacisnąć włącznik, aby wyłączyć
urządzenie.
2. Odłączyć urządzenie od zasilana.
3. Pozwolić aby urządzenie Cake Factory
ostygło przez co najmniej 2 godziny.
4. Akcesoria do pieczenia można myć w
zmywarce do naczyń. Nie zaleca się
mycia w zmywarce form silikonowych.
Urządzenia i jego kabla nie wolno nigdy
wkładać do zmywarki ani zanurzać w
wodzie. Jeśli użytkownik nie chce myć form
w zmywarce, można je umyć w gorącej
wodzie z płynem do mycia naczyń, a
następnie wypłukać dużą ilością wody, aby
usunąć jakiekolwiek osady.
5. Starannie wytrzeć. Do mycia formy z
powłoką nieprzywierającą nie wolno
używać metalowych druciaków, wełny
stalowej ani ścierających produktów
czyszczących. Należy używać myjek
nylonowych lub niemetalowych. W celu
wyczyszczenia pokrywy należy przetrzeć
ją gąbką zwilżoną ciepłą wodą i wytrzeć
miękką i suchą ściereczką.
Nie wolno zanurzać urządzenia, w całości
lub tylko częściowo, w wodzie lub w innej
cieczy.
6. Przed schowaniem należy się upewnić, że
urządzenie jest czyste i suche.
7. Środki ostrożności dotyczące otworów
wentylacyjnych dym powstający podczas
pieczenia jest bardzo gorący, nie należy się
zbliżać do miejsc, przez które wylatuje ani
dotykać tej strefy w czasie, gdy urządzenie
pracuje i jest gorące.
8. Urządzenie nie powinno być przenoszone
ani zaczepiane za tylną nogę, ani za
przewód zasilający.
9. Urządzenie należy regularnie czyścić od
zewnątrz.
W wyniku użytkowania może dojść do
przebarwień. Jest to normalne i związane z
temperaturami koniecznymi do zapiekania
produktów spożywczych. Żółknięcie
nie jest niebezpieczne dla zdrowia i nie
zmienia jakości działania urządzenia.
2H
3 4
5 6
7 8
Uwaga: Wszelkie naprawy powinny być wykonywane
przez profesjonalne punkty serwisowe.
144
Przewodnik pieczenia
Czasy pieczenia podane są tylko orientacyjnie.
Program dedykowany Przepis Czas Akcesoria
1. Ciasta
Biszkopt 25 min
Ciasto jogurtowe 35 min
2. Ciastka i munki
Muny jagodowe 35 min
Ciasteczka cupcake 35 min
3. Czekoladowe
babeczki z płynnym
wnętrzem
Czekolada 17 min
4. Bezy Bezy szwajcarskie 105 min
5. Topienie czekolady
Czekolada biała lub
mleczna
Czekolada czarna
Czekolada + masło 8 min
Nieprzywierająca forma
aluminiowa
Pełne przepisy znaleźć można w naszej aplikacji.
9 min
6 min
11 min
7 min
145
Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc
Przykłady Rady
Babeczki w stylu lava cake dopieką się, jeśli
użyje się w nich zbyt dużej ilości masła w
porównaniu do zalecanej ilości w gramach.
Babeczki w stylu lava cake nie dopieką się,
jeśli użyje się w nich zbyt dużej ilości mąki w
porównaniu do zalecanej ilości w gramach.
Należy ściśle trzymać się podanych ilości składników.
Babeczki w stylu lava cake lub ciasto przypalą
się, jeśli zostawi się je w urządzeniu po
dzwonku oznaczającym koniec pieczenia.
Formę należy wyjąć tak, jak jest to zalecane w
przewodniku, gdy tylko zakończy się pieczenie.
Jeśli ciasto było ubijane, a nie zwyczajnie
miksowane, babeczki w stylu lava cake
przypalą się.
Należy ściśle wykonywać czynności takie jak podano w
przepisie.
Jeśli składniki nie zostaną równomiernie
wymieszane, podczas wyjmowania z formy,
muny będą się kruszyć.
Należy ściśle trzymać się kolejności dodawania składników
w przepisie.
Moje ciasta są mdłe i nie mają odpowiedniej
struktury.
Aby zapewnić sobie optymalny efekt, należy
rygorystycznie sprawdzić, czy składniki są dobrej jakości i
czy nie są przeterminowane.
Babeczka z czerwonymi owocami nie będzie
wystarczająco dopieczona od spodu, jeśli
polewa owocowa nie zostanie włożona do
zamrażalnika na 4 godziny przed pieczeniem.
Należy ściśle trzymać się czasów dodawania składników
zalecanych w przepisie.
146
Rozwiązywanie problemów
Problem Rozwiązanie
Er00 lub Er003
Usterka urządzenia:
Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z
obsługą klienta lub oddać urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać kilka minut.
Z powrotem podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć.
Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z
obsługą klienta lub z punktem serwisowym.
Wyświetlany czas miga
Jeśli wyświetlany czas jest prawidłowy, nacisnąć przycisk
OK, aby zatwierdzić.
Wyświetlana temperatura miga
Jeśli wyświetlana temperatura jest prawidłowa, nacisnąć
przycisk OK, aby zatwierdzić.
Włączony program miga
Jeśli wyświetlany program jest prawidłowy, nacisnąć
przycisk OK, aby zatwierdzić.
Urządzenie nie zamyka się prawidłowo
Otworzyć urządzenie, sprawdzić, czy ruszt-podpórka nie
został pod nieprzywierającą formą do pieczenia.
Sprawdzić, czy używana jest silikonowa forma do pieczenia
o wysokości ponad 4,5 cm. Jeżeli tak jest: wyjąć ruszt-
podpórkę.
Jeżeli używana forma nie pasuje do urządzenia, należy
użyć innej formy, która będzie pasowała do urządzenia.
Czas doszedł do 000, ale wypiek nie jest
wystarczająco wypieczony
Pod koniec pieczenia, po wyłączeniu sygnału dźwiękowego
przyciskiem OK, należy zamknąć urządzenie i dodać czas
przyciskami – i +, a potem zatwierdzić przyciskiem OK.
Podczas pieczenia, po zmodykowaniu czasu
pieczenia, czas automatycznie przełącza się
na czas początkowy
Po zmianie czasu należy nacisnąć przycisk OK, aby
zatwierdzić.
Po włączeniu programu pieczenia zmiana
czasu pieczenia nie jest już możliwa
Odczekać 2 minuty od włączenia programu i zmienić czas
przyciskami – i +.
147
ÍNDICE
Instruções de segurança 149
Descrição 154
Utilização das formas 155
Apresentação do produto 156
Preparação 156
Instalação e ligações 156
Apresentação dos programas 157
A. Escolha do programa de confeção 158
B. Utilização de um programa automático 159
C. Utilização do programa manual 160
D. Fim de um programa
(automático ou manual) 161
E. Prolongar um ciclo de confeção (automático ou manual) 161
F. Reiniciar o mesmo programa 162
G. Reiniciar um programa diferente 162
Modificação do tempo e do programa em curso 163
Limpeza e manutenção 165
Guia de confeção 166
Ajuda para obter um resultado perfeito 167
Resolução de problemas 168
148
Instruções de segurança
AVISOS IMPORTANTES
Utilização, manutenção e instalação do produto: Para sua
segurança, por favor consulte as diferentes informações
deste manual e as respetivas imagens.
Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não
foi criado para ser utilizado nos seguintes casos, que não
estão abrangidos pela garantia:
Espaços de refeição reservados aos funcionários em
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais.
Em quintas.
Por clientes de hotéis, pensões e outros ambientes com
caráter residencial.
Ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios
tanto do interior como do exterior do aparelho.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, exceto se estas tiverem
a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança,
supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho.
Convém supervisionar as crianças para se certificar de que
não brincam com o aparelho e que não o usam como se
fosse um brinquedo.
149
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
Este aparelho não se destina a ser ligado através de um
temporizador exterior ou sistema de controlo à distância
em separado.
Desenrole o cabo de alimentação por completo.
Se o cabo de alimentação da alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, por um serviço
de Assistência Técnica ou por uma pessoa igualmente
qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos para o
utilizador.
Se for utilizada uma extensão, esta deve ter uma capacidade
equivalente e ter ligação à terra incorporada. Tome todas as
precauções necessárias para que não haja obstruções.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com
a potência e tensão indicadas no aparelho.
Este aparelho não deve ser mergulhado em líquidos. Nunca
coloque o aparelho nem o cabo dentro de água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou
ensinadas a usar o aparelho com toda a segurança e que
150
compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção do seu aparelho não devem ser
feitas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e
forem supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance
das crianças com idade inferior a 8 anos.
ATENÇÃO: Não aqueça nem pré-aqueça o produto sem as
formas de confeção no interior.
O que deve fazer
Leia com atenção e mantenha por perto as instruções deste manual, comuns às diferentes
versões, tendo em conta os acessórios entregues com o seu aparelho.
Se ocorrer um acidente, passe imediatamente água fria sobre a queimadura e, se necessário,
contate um médico.
Coloque o cabo de forma a ficar afastado das zonas de trabalho. Tome todas as precauções
necessárias, de modo a não perturbar a circulação de terceiros em redor da mesa nem a criar
obstruções.
Os fumos da confeção podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema de
respiração particularmente sensível, como as aves. Aconselhamos os proprietários de aves a
afastarem os animais do local da confeção.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Aquando da primeira utilização, lave a forma de alumínio, verta um pouco de óleo e passe com
um pano suave.
Aquando da primeira utilização, lave as formas em silicone, depois seque-as com um pano
suave.
Certifique-se de que as formas de confeção ficam bem lavadas antes da utilização.
Para evitar deteriorar as formas de confeção, utilize-as apenas no aparelho para os quais foram
criadas (ex: Não as coloque num forno, fogão ou placa elétrica...).
Certifique-se de que as formas de confeção ficam estáveis, bem posicionadas na base do
aparelho. Utilize apenas as formas de confeção fornecidas ou adquiridas no Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Para preservar o revestimento das formas de confeção, utilize sempre uma espátula de plástico
ou de madeira.
Utilize apenas acessórios fornecidos com o aparelho ou comprados num Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Não os utilize com outros aparelhos.
Utilize apenas as formas PROflex Tefal e Crispy Bake Tefal indicadas como compatíveis.
151
Utilize pegas para retirar as formas no final da confeção.
Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma
PROflex para derreter chocolate, se incluída.
O que não deve fazer
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca transporte o produto enquanto estiver quente ou em funcionamento.
Nunca ligue o aparelho quando não for utilizado.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o coloque num canto ou contra uma parede.
Nunca coloque o seu aparelho diretamente num suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou num suporte como uma toalha de plástico.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies deslizantes ou quentes, nem deixe o
cabo em cima de uma fonte de calor (placas de aquecimento, fogões a gás...).
Nunca coloque o aparelho num móvel fixado na parede ou prateleira, ou ao lado de materiais
inflamáveis, como toldos, cortinas ou cortinados.
Nunca utilize esponjas metálicas nem pós de limpeza, para não danificar a superfície de
confeção (revestimento antiaderente).
Não transporte o aparelho pela pega ou pelos cabos metálicos.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Não coloque as formas de confeção quentes dentro de água ou em cima de uma superfície
frágil.
Para preservar as qualidades antiaderentes do revestimento e do silicone, não deixe o aparelho
aquecer vazio.
As formas de confeção nunca devem ser manuseadas quentes.
Não cozinhe em papel de alumínio.
Para evitar danificar o seu aparelho, nunca efetue receitas flameadas sobre ele.
Nunca coloque folha de alumínio ou qualquer outro objeto entre as formas de confeção e os
alimentos a serem cozinhados, ou entre as formas de confeção e as resistências.
Não corte diretamente em cima das formas de confeção.
Nunca deixe o aparelho aquecer sem refletor e uma forma de confeção no interior.
Nunca aqueça nem cozinhe na posição de “aparelho aberto”.
Para conservar as qualidades antiaderentes do silicone, recomendamos que não o lave na
máquina de lavar loiça.
Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as
proporções indicadas.
Não unte as formas de silicone com óleo, manteiga nem gordura.
Conselhos / Informações
Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão, compatibilidade eletromagnética,
materiais em contacto com os alimentos, ambiente...).
152
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, destinado apenas a uma utilização
doméstica.
A nossa empresa reserva o direito de modificar a qualquer momento, no interesse do
consumidor, as características ou componentes dos seus produtos.
Durante a primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de odor ou de fumo nos
primeiros minutos.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças assinaladas com o
símbolo não pode ser consumido.
Para lavar as formas de confeção, utilize uma esponja, água quente e detergente para a loiça.
A resistência não pode ser lavada. Se estiver realmente suja, espere que arrefeça por completo
e limpe-a com um pano seco.
Ambiente
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
153
1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Descrição
1 Tampa
2 Painel de comandos
3 Base do aparelho
4 Forma de alumínio antiaderente
5 Forma em silicone PROflex para 6 muffins
6 Forma em silicone PROflex para 6 mini queques
7 Grelha de suporte para algumas formas PROflex e para derreter chocolate
8 Cabo de alimentação
9 Refletor preto
10 Forma de silicone PROflex para derreter chocolate, consoante o modelo
*
154
Utilização das formas
Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as proporções
indicadas.
Forma em silicone PROflex
O Cake Factory é compatível apenas com formas da gama Tefal PROflex com dimensões 30 x 21
cm, e formas Tefal Crispy Bake indicadas como sendo compatíveis.
Verta para a forma Retire a forma de
alumínio
Certifique-se de
que o refletor preto
está devidamente
colocado e fixado
no fundo do
aparelho
Coloque a grelha
sobre o refletor*
Coloque a forma Feche
* Para a confeção de canelés ou qualquer utilização de uma forma com uma altura superior a 4,5 cm,
coloque a forma PROflex diretamente no Cake Factory sem a grelha de suporte.
Forma de alumínio antiaderente
Unte a forma Encha a forma Retire a grelha Certifique-se de
que o refletor preto
está devidamente
colocado e fixado
no fundo do
aparelho
Insira a forma Feche
Derreta chocolate
Coloque o
chocolate na forma
de alumínio
Retire a grelha Feche Coloque o
chocolate numa
forma adaptada
Coloque a grelha
sobre o refletor
Feche
Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma de
silicone PROflex para derreter chocolate, se incluída.
155
Apresentação do produto
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Botão de ligar/desligar
2 Botão de retroceder
3 Botão Menos (-)
4 Botão Mais (+)
5 Botão OK / Start (Iniciar)
6 Ecrã de controlo
7 Programas automáticos
8 Programa manual
Preparação
1. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior
do aparelho.
2. Antes da primeira utilização, lave cuidadosamente as 3 diferentes formas com água quente
e detergente para a loiça, passe por água e seque cuidadosamente.
Instalação e ligações
A ligação do aparelho aplica-se a todos os programas.
1
2
1. Ligue o seu aparelho.
3. A seguir, espere alguns segundos
antes de premir o botão de ligar/
desligar. O primeiro programa
pisca a indicar o modo “escolha
do programa”.
3
156
Apresentação dos programas
No caso de dúvidas acerca do modo de confeção a utilizar, consulte o guia de confeção na página
166.
1 2 3 4 5 6
5 programas automáticos:
1 Programa Bolos para partilhar
2 Programa Bolos individuais
3 Programa Petit-gateau
4 Programa Merengues
5 Programa Derreter chocolate
6 Programa Manual
Dicas de confeção: Existe um programa adaptado a cada tipo de receita. De acordo com o
programa escolhido, é indicado um tempo de confeção predefinido. Existem várias receitas
por programa. Assim, pode ser necessário ajustar o tempo de acordo com a receita escolhida
(consulte os tempos recomendados por receita). Não é necessário pré-aquecimento. A confeção
começa quando o aparelho for fechado e premir o botão Start.
Atenção: Para garantir o resultado, é indispensável seguir a receita e respeitar as proporções.
157
A. Escolha do programa de confeção
1 2
Depois de verter a preparação para a
forma e fechar a tampa:
1. Faça desfilar os programas de
confeção com os botões - e +.
2. A imagem escolhida começa a
piscar.
3. Prima OK para validar.
3
158
B. Utilização de um programa automático
1 2
1. Após a escolha do programa de
confeção, o indicador luminoso
selecionado fica fixo.
2. Um tempo de confeção
predefinido pisca.
3. Prima os botões - e + para
modificar o tempo, se necessário.
4. Certifique-se de que a tampa
está fechada. Prima o botão
Start para validar e iniciar a
confeção. O tempo apresentado
permanece fixo.
5. A confeção começa. O gráfico à
esquerda do ecrã indica que um
ciclo de confeção está em curso e
que o aparelho está a aquecer. O
tempo é descontado em minutos
e depois em segundos no último
minuto.
Observação: Numa próxima
utilização, o tempo predefinido para
cada programa será o último tempo
utilizado.
3 4
5
159
C. Utilização do programa manual
1 2
1. Após a escolha do programa de
confeção, o indicador luminoso
selecionado fica fixo.
2. Uma temperatura predefinida
começa a piscar.
3. Prima os botões - e + para
modificar a temperatura, se
necessário.
4. Prima o botão OK para validar.
5. Um tempo de confeção
predefinido pisca.
6. Prima os botões - e + para
modificar o tempo, se necessário.
7. Prima o botão Start para
validar e iniciar a confeção.
A apresentação do tempo
permanece fixa.
8. A confeção começa. O gráfico à
esquerda do ecrã indica que um
ciclo de confeção está em curso e
que o aparelho está a aquecer. O
tempo é descontado em minutos
e depois em segundos no último
minuto.
Observação: Numa próxima
utilização, o tempo e temperatura
predefenidos serão os últimos
utilizados.
3 4
5 6
7 8
160
D. Fim de um programa (automático ou manual)
1 2 3
1. Quando o tempo chegar a 000, o produto emite um aviso sonoro para assinalar o final da
confeção.
2. Prima OK para desligar o aviso sonoro. O visor 000 pisca.
3. É necessário utilizar luvas de cozinha para não se queimar ao manusear pratos quentes ou
formas.
Atenção: É importante abrir o aparelho e retirar rapidamente os bolos para que não continuem
a cozer.
E. Prolongar um ciclo de confeção (automático ou manual)
1 2
1. No final do programa, caso
o bolo ainda não esteja
suficientemente cozido, pode
adicionar tempo de confeção
premindo diretamente os botões
+ e -. Volte a fechar a tampa.
2. Quando tiver introduzido o
tempo adicional, prima Start
para continuar a confeção.
3. A apresentação do tempo
permanece fixa e começa a
contagem decrescente minuto a
minuto. A confeção continua. O
gráfico à esquerda do ecrã indica
que um ciclo de confeção está
em curso e que o aparelho está
a aquecer.
3
161
F. Reiniciar o mesmo programa
Automático e manual
×1
1
1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima uma segunda
vez o botão OK para visualizar o tempo. O último tempo
de confeção utilizado aparece a piscar.
2. Prima OK para iniciar o programa.
G. Reiniciar um programa diferente
Após um programa automático
1
1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima o botão de
retroceder para voltar à seleção do programa.
2. Consulte a parte A para escolher o programa.
Após um programa manual
1
1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima o botão de
retroceder para voltar à seleção do programa.
2. Consulte a parte C para escolher o programa.
162
Modificação do tempo e do programa em curso
Atenção: Modificar o tempo de confeção em curso deixa de garantir os resultados. É preferível
reiniciar o programa completo.
Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for
inferior a 2 minutos
1 2
1. Prima o botão de retroceder
para voltar à seleção do tempo.
O tempo apresentado começa a
piscar.
2. Se for necessário, prima
uma segunda vez o botão de
retroceder para voltar à seleção
do programa.
3. Prima os botões + e - para
escolher novamente um
programa e/ou modificar o
tempo.
4. Valide premindo Start para
reiniciar a confeção.
3 4
Atenção: Os botões + e - não estão ativos quando o tempo for inferior a 2 minutos.
163
Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for
superior a 2 minutos
Possibilidade de modificar o tempo.
1 2
1. Após os 2 primeiros minutos de
confeção, o botão de retroceder
deixa de estar ativo. Prima
diretamente o botão + ou - para
modificar o tempo. O tempo
começa a piscar.
2. Prima OK para validar o novo
valor.
3. O tempo é modificado e a
apresentação permanece fixa. A
confeção continua.
3
Atenção: Se não for feita qualquer validação no espaço de 5 segundos, o tempo volta ao original,
sem modificação do programa.
O botão de retroceder deixa de ficar ativo após os dois primeiros minutos de confeção.
164
Limpeza e manutenção
1 2
1.
Prima o botão de ligar/desligar para
desligar o aparelho.
2.
Retire a ficha da tomada.
3.
Deixe o Cake Factory arrefecer durante,
pelo menos, 2 horas.
4.
Os acessórios de confeção podem ser
lavados na máquina de lavar loiça. Não
recomendamos que lave as formas de
silicone na máquina de lavar loiça. O
aparelho e o cabo nunca devem ir à
máquina de lavar loiça nem ser colocados
dentro de água. Lave as formas com
água quente detergente para a loiça,
depois passe-as por água abundante para
eliminar quaisquer resíduos.
5.
Seque-as bem. Não utilize esfregões de
aço, lã de aço nem produtos de limpeza
abrasivos para lavar a forma antiaderente.
Utilize apenas esponjas de nylon ou que
não tenham partes metálicas. Para lavar
a tampa, passe uma esponja embebida
em água quente e seque com um pano
suave e seco.
Nunca coloque o aparelho dentro de água
ou qualquer outro líquido.
6.
Certifique-se sempre de que o aparelho
está limpo e seco antes de o guardar.
7.
Não toque nas partes quentes do
aparelho quando estiver a ser utilizado.
Mantenha as mãos e a cara afastados
do vapor proveniente da parte de trás do
aparelho.
8.
O aparelho não deve ser transportado
nem segurado pela base nem pelo cabo
de alimentação.
9.
Limpe regularmente o corpo do aparelho.
Após a utilização, pode ocorrer uma
mudança de cor. Isto é normal e está
ligado às temperaturas necessárias
para a confeção dos alimentos. O facto
de ficar amarelo não é prejudicial para
a saúde e não altera as qualidades de
funcionamento do aparelho.
2H
3 4
5 6
7 8
Atenção: Qualquer reparação deve ser efetuada por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
165
Guia de confeção
Os tempos de confeção são dados a título indicativo.
Programas Receita Tempo Acessório
1. Bolos para partilhar
Pão-de-ló 25 min
Bolo de iogurte 35 min
2. Bolos individuais
Muffins de mirtilo 35 min
Queques 35 min
3. Petit-Gâteau Chocolate 17 min
4. Merengues Merengues suíços 105 min
5. Derreter chocolate
Chocolate branco ou
de leite
Chocolate preto
Chocolate + manteiga 8 min
Forma de alumínio
antiaderente
Encontre as receitas completas na nossa aplicação.
9 min
6 min
11 min
7 min
166
Ajuda para obter um resultado perfeito
Exemplos Conselhos
Os petit-gâteau não ficarão suficientemente
cozidos se houver demasiada manteiga em
relação aos pesos recomendados.
Os petit-gâteau ficarão demasiado cozidos
se tiverem demasiada farinha em relação aos
pesos recomendados.
Respeite as quantidades dos ingredientes.
Os petit-gâteau ou os bolos ficam demasiado
cozidos se forem deixados dentro do Cake
Factory após o aviso sonoro de final de
confeção.
Retire a forma no final da confeção, conforme
recomendado no guia.
Os cœurs coulants ficarão demasiado cozidos
se a massa for batida e não simplesmente
mexida.
Respeite as indicações recomendados na receita.
Os muffins ficam quebradiços ao retirar da
forma, caso os ingredientes sejam misturados
indiferentemente.
Siga a ordem dos passos de adição dos ingredientes da
receita.
Os meus bolos não têm sabor nem textura.
Para garantir um resultado ótimo, certifique-se de que
os ingredientes são de boa qualidade e estão dentro da
validade.
Os petit-gâteau com frutos silvestres não
ficam suficientemente cozidos no fundo
se a calda de frutos não for colocada no
congelador 4 horas antes de ir ao forno.
Respeite o tempo de colocação dos ingredientes
recomendado na receita.
167
Resolução de problemas
Problema Solução
Er00 ou Er003
Falha do aparelho:
Desligue o o aparelho e retire a ficha da tomada. Contate
o Centro de contato do consumidor ou um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Desligue o aparelho da corrente e espere alguns minutos.
A seguir, volte a ligar o aparelho e coloque-o em
funcionamento.
Se o problema persistir, contate o Centro de contato
do consumidor ou um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
O tempo apresentado começa a piscar.
Se o tempo apresentado estiver correto, prima OK para
validar.
A temperatura apresentada começa a piscar.
Se a temperatura apresentada estiver correta, prima OK
para validar.
O programa ativado começa a piscar.
Se o programa apresentado estiver correto, prima OK para
validar.
O aparelho não fecha corretamente.
Abra o aparelho, certifique-se de que o suporte da
grelha não foi deixado por baixo da forma de confeção
antiaderente.
Certifique-se se está a usar uma forma de silicone com
uma altura superior a 4,5 cm. Se for o caso: Retire a grelha
de suporte.
A forma utilizada não é adaptada para este aparelho:
Utilize uma forma que respeite as condições de utilização
deste aparelho.
O tempo chegou a 000, mas a confeção não
é a suficiente.
No final da confeção, após ter desligado o aviso sonoro
premindo o botão OK, volte a fechar o aparelho e adicione
tempo com os botões + e - e depois valide com o botão OK.
Durante a confeção, após ter modificado
o tempo de confeção, este volta
automaticamente ao tempo inicial.
Após ter modificado o tempo, prima OK para validar.
Após ter iniciado um programa de confeção,
não é possível modificar o tempo de
confeção.
Espere que tenham decorrido 2 minutos após o início do
programa para modificar o tempo com os botões + e -.
168
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
2 år
2 years
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
香港
HONG KONG
8130 8998 1 year
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDIA
1860-200-1232 2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Cooperative
Industrial Suites, Mathura Road, New Delhi-
110044
INDONESIA
+62 21 5793 7007 1 year
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772
1
1 year
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟
5F

JORDAN
5665505 1 year www.tefal-me.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу,
125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3-
құрылыс, XII-ғимарат
한국어
KOREA
080-733-7878 1 year
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길
50, 더케이트윈타워 B동 14층 03142

KUWAIT
1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
4414727 1 year www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(55) 52839354
1 año
1 year
Groupe Seb México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes, Saavedra
No 169 Piso 9, Col Ampliación Granada, C.P.
11520, Ciudad de México
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
Groupe SEB Norway AS
Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo


OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171,
Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3,
помещение XII
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 2 years
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
TEFAL - OBH Nordica Group AB
Löfströms Allé 5
172 66 Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
  
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VIETNAM
1800-555521
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist,
HCM city
www.tefal.com 24/10/2018
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 /

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp
/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
2100111862-02
FR 2 - 22
EN 23 - 42
DE 43 - 63
NL 64 - 84
ES 85 - 105
RU 106 - 126
PL 127 - 147
PT 148 - 168

Documenttranscriptie

FR EN DE NL ES RU PL PT TABLE DES MATIÈRES 2 • Consignes de Sécurité 3 • Description 8 • Utilisation des moules 9 • Présentation du produit 10 • Préparation 10 • Installation et branchements 10 • Présentation des programmes 11 • A. Choix du programme de cuisson 12 • B. Utilisation d’un programme automatique 13 • C. Utilisation du programme manuel 14 • D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 15 • E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 15 • F. Relancer le même programme 16 • G. Relancer un programme différent 16 • Modification du temps et du programme en cours 17 • Entretien et Nettoyage 19 • Guide de cuisson 20 • Aide pour obtenir un résultat parfait 21 • Guide de dépannage 22 Consignes de Sécurité PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: –– dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, –– dans les fermes, –– par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, –– dans les environnements de type chambres d’hôtes. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 3 Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Dérouler entièrement le cordon. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 4 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • ATTENTION: Ne pas faire chauffer ou préchauffer le produit sans les moules de cuisson à l’intérieur A faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si nécessaire. • Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans. • Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. • Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants. • Lors de la première utilisation, laver le moule aluminium de cuisson, versez un peu d’huile dessus et l’essuyer avec un chiffon doux. • Lors de la première utilisation, laver les moules silicones puis les essuyer avec un chiffon doux. • Vérifier que les moules de cuisson soient bien nettoyés avant utilisation. • Pour éviter de détériorer les moules de cuisson, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil pour lequel elles ont été conçues (ex: ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…). • Veiller à ce que les moules de cuisson soient stables, bien positionnés sur la base de l’appareil. 5 N’utiliser que les moules de cuisson fournis ou acquis auprès du centre de service agréé. • Pour préserver le revêtement des moules de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois. • N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé. Ne pas les utiliser avec d’autres appareils. • Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal et Crispy Bake Tefal indiqués compatibles. • Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson. • Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule PROflex fonte de chocolat si inclus. A ne pas faire • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne jamais transporter le produit lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...) ou sur un support de type nappe plastique. • Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...). • Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures. • Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (revêtement antiadhésif). • Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques. • Ne jamais utiliser l’appareil à vide. • Ne pas poser les moules de cuisson chauds sous l’eau ou sur une surface fragile. • Pour conserver les qualités antiadhésives du revêtement et du silicone, ne pas laisser chauffer à vide. • Les moules de cuisson ne doivent jamais être manipulés à chaud. • Ne pas faire de cuisson en papillote. • Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci. • Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les moules de cuisson et les aliments à cuire ou entre les moules de cuisson et les résistances. • Ne pas couper directement sur les moules de cuisson. • Ne jamais faire chauffer l’appareil sans le réflecteur et un moule de cuisson à l’intérieur. • Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « appareil ouvert ». • Pour conserver les qualités antiadhésives du silicone, il est recommandé de ne pas les laver au lave-vaisselle. • Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser les proportions indiquées. • Ne pas huiler, beurrer, graisser les moules silicones. 6 Conseils/Informations • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement...). • Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique. • Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. • A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les pre mières minutes. ne peut • Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo être consommé. • Pour nettoyer les moules de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. • La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chiffon sec. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 7 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 8 Couvercle Tableau de bord Base de l’appareil Moule aluminium antiadhésif Moule silicone PROflex 6 muffins Moule silicone PROflex 6 mini cakes Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat Cordon d’alimentation Réflecteur noir Moule silicone PROflex fonte de chocolat selon modèle Utilisation des moules Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser les proportions indiquées. Moules silicone PROflex Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de dimensions 30 x 21 cm et les moules Tefal Crispy Bake indiqués compatibles. Verser dans le moule Retirer le moule aluminium S’assurer que le Déposer la grille sur réflecteur noir est le réflecteur* correctement en place et fixé au fond de l’appareil Déposer le moule Fermer * Pour la cuisson des canelés ou pour toute utilisation d’un moule d’une hauteur supérieure à 4.5cm, déposer directement le moule PROflex dans le Cake Factory sans la grille support. Moule aluminium anti-adhésif Beurrer le moule Remplir le moule Retirer la grille Fonte du chocolat Mettre le chocolat dans le moule aluminium Retirer la grille Fermer S’assurer que le réflecteur noir est correctement en place et fixé au fond de l’appareil Insérer le moule Mettre le chocolat Déposer la grille sur dans un moule le réflecteur adapté Fermer Fermer Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule silicone PROflex fonte de chocolat si inclus. 9 Présentation du produit 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 4 5 6 7 8 Bouton Marche/Arrêt Bouton Retour Bouton Moins (-) Bouton Plus (+) Préparation 5 Bouton OK / Start Ecran de contrôle Programmes automatiques Programme manuel 1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. 2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les 3 différents moules avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement. Installation et branchements Le démarrage de l’appareil s’applique à tous les programmes 1. Branchez votre appareil. 3. Puis attendez quelques secondes avant d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Le premier programme clignote indiquant le mode «choix de programme». 1 10 3 2 Présentation des programmes En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 20. 1 2 5 Programmes automatiques : 1 Programme Gâteaux à partager 2 Programme Gâteaux individuels 3 Programme Cœur coulant 3 4 4 5 6 5 6 Programme Meringues Programme Fonte du Chocolat Programme Manuel Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté à chaque typologie de recette. Selon le programme choisi, un temps de cuisson est indiqué par défaut. Il existe plusieurs recettes par programme. De ce fait, il peut être nécessaire d’ajuster le temps en fonction de la recette choisie (voir liste des temps préconisés par recette). Il n’y a pas besoin de préchauffe, la cuisson démarre dès son lancement une fois l’appareil fermé et l’appui sur start. Attention : Pour garantir le résultat, il est indispensable de suivre la recette et de respecter les proportions. 11 A. Choix du programme de cuisson Une fois la préparation versée dans le moule et le couvercle fermé: 1 3 12 2 1. Faire défiler les programmes de cuisson à l’aide des boutons – et +. 2. Le pictogramme choisi clignote. 3. Appuyer sur OK pour valider. B. Utilisation d’un programme automatique 1 2 3 4 1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe. 2. Un temps de cuisson par défaut clignote. 3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier le temps si besoin. 4. S’assurer que le couvercle est fermé. Appuyer sur la touche Start pour valider et démarrer la cuisson. L’affichage du temps devient fixe. 5. La cuisson a démarré. Le graphique sur la gauche de l’écran indique qu’un cycle de cuisson est en cours et que l’appareil est en chauffe. Le temps est décompté par minute puis par seconde pour la dernière minute. Remarque : Lors d’une prochaine utilisation, le temps par défaut pour chaque programme sera son dernier temps utilisé. 5 13 C. Utilisation du programme manuel 1 2 3 4 5 6 1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe. 2. Une température par défaut clignote. 3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier la température si besoin. 4. Appuyer sur la touche OK pour valider. 5. Un temps de cuisson prédéfini clignote. 6. Appuyer sur les touches + et – pour modifier le temps si besoin. 7. Appuyer sur la touche Start pour valider et démarrer la cuisson, l’affichage du temps devient fixe. 8. La cuisson a démarré. Le graphique sur la gauche de l’écran indique qu’un cycle de cuisson est en cours et que l’appareil est en chauffe. Le temps est décompté par minute puis par seconde pour la dernière minute. Remarque : Lors d’une prochaine utilisation, le dernier temps et la dernière température utilisés deviennent les valeurs par défaut. 7 14 8 D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 1 2 3 1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson. 2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote. 3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule chaud est nécessaire. Attention : Il est important d’ouvrir l’appareil et de sortir les gâteaux rapidement pour qu’ils ne continuent pas de cuire. E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 1 3 2 1. A la fin du programme, dans le cas où le gâteau ne serait pas assez cuit, il est possible de rajouter du temps de cuisson en appuyant directement sur les touches + et -. Refermer le couvercle. 2. Une fois le temps additionnel renseigné, appuyer sur Start pour continuer la cuisson. 3. L’affichage du temps devient fixe et le décompte par minute commence. La cuisson continue. Le graphique sur la gauche de l’écran indique qu’un cycle de cuisson est en cours et que l’appareil est en chauffe. 15 F. Relancer le même programme Automatique et manuel 1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant. 2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme. ×1 1 G. Relancer un programme différent Suite à un programme automatique 1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton retour pour revenir à la sélection du programme. 2. Se reporter à la partie A pour choisir le programme. 1 Suite à un programme manuel 1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton retour pour revenir à la sélection du programme. 2. Se reporter à la partie C pour démarrer le programme. 1 16 Modification du temps et du programme en cours Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est préférable de relancer le programme complet. Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min 1 2 1. Appuyer sur la touche retour pour revenir à la sélection du temps. Le temps affiché clignote. 2. Si besoin, appuyer une seconde fois sur le bouton retour pour revenir à la sélection du programme. 3. Appuyer sur les touches + et - pour choisir à nouveau un programme et/ou modifier le temps . 4. Valider par Start pour redémarrer la cuisson. 3 4 Attention: les touches + et - ne sont pas actives tant que le temps est <2min. 17 Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min Possibilité de modifier le temps. 1 2 1. Après les 2 premières minutes de cuisson, la touche retour n’est plus active. Appuyer directement sur la touche + ou - pour modifier le temps. Le temps clignote. 2. Appuyer sur OK pour valider la nouvelle valeur. 3. Le temps est modifié et l’affichage redevient fixe, et la cuisson continue. 3 Attention : Si aucune validation n’est faite dans les 5 secondes, le temps revient à celui d’origine, sans modification du programme. La touche retour n’est plus active après les deux premières minutes de cuisson. 18 Entretien et Nettoyage 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. Débrancher l’appareil. 3. Laisser refroidir le Cake Factory pendant au moins 2 heures. 4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de laver les moules silicones au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais 1 2 être mis au lave-vaisselle, ni sous l’eau. Si vous ne voulez pas mettre les moules au lave-vaisselle, utiliser de l’eau chaude et du liquide vaisselle pour les laver, puis rincer 2H abondement pour enlever tout résidu. 5. Les essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique, de laine d’acier ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer le moule anti adhésif. Utiliser uniquement des tampons de nettoyage en nylon ou non métalliques. 3 4 Pour nettoyer le couvercle, passer une éponge imprégnée d’eau chaude et essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne jamais immerger l’appareil en partie ou dans sa totalité dans l’eau ou dans un autre liquide. 6. Toujours s’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger. 7. Précautions à prendre au niveau des ouïes arrière de ventilation: la vapeur 5 6 dégagée par la cuisson est très chaude, ne pas s’approcher ou toucher cette zone pendant que votre appareil est en chauffe. 8. L’appareil ne doit pas être porté ou accroché par le pied arrière, ni par le cordon de l’appareil. 9. Nettoyer régulièrement l’extérieur de l’appareil. Suite aux utilisations, un changement de couleur peut apparaître. Ce dernier 7 8 est normal et est lié aux températures nécessaires pour la cuisson des aliments. Attention: Toute réparation doit être effectuée par Le jaunissement n’est pas dangereux un centre de service agréé. pour la santé et n’altère pas les qualités de fonctionnement de l’appareil. 19 Guide de cuisson Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif. Programme dédiés Recette Temps Génoise 25 min Gâteau au yaourt 35 min Muffins myrtille 35 min Cupcakes 35 min Chocolat 17 min Meringues Suisses 105 min Accessoire 1. Gâteaux à partager 2. Gâteaux individuels 3. Cœurs Coulants 4. Meringues Chocolat blanc ou au lait Chocolat noir 6 min 9 min 7 min 11 min 5. Fonte du chocolat Moule aluminium antiadhésif Chocolat+beurre Retrouvez les recettes complètes sur notre application. 20 8 min Aide pour obtenir un résultat parfait Exemples Les cœurs coulants ne seront pas assez cuits s’il y a trop de beurre par rapport au grammage recommandé. Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y a trop de farine par rapport au grammage recommandé. Conseils Bien respecter les quantités d’ingrédients. Les cœurs coulants ou le gâteau sera trop cuit Bien enlever le moule dès la fin de la cuisson comme s’il est laissé dans le Cake Factory après la recommandé dans le guide. sonnerie de fin de cuisson. Les cœurs coulants seront trop cuits si la pâte a été battue et non simplement remuée. Bien respecter les gestes recommandés dans la recette. Les muffins seront friables au démoulage si les ingrédients sont mélangés indifféremment. Bien suivre l’ordre des étapes d’incorporation des ingrédients de la recette. Mes gâteaux manquent de saveur et de texture. Pour assurer un résultat optimal, bien vérifier que les ingrédients sont de bonne qualité et non périmés. Le cœur coulant aux fruits rouges ne sera pas assez cuit dans le fond si le cœur de coulis de Bien respecter les temps de mise en place des ingrédients fruits n’est pas placé au congélateur 4 heures recommandé dans la recette. avant la fournée. 21 Guide de dépannage Problème Solution Er00 ou Er003 Défaillance de l’appareil: Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle ou un centre de réparation. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes. Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche. Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou un centre de réparation. Le temps affiché clignote Si le temps affiché est correct, appuyer sur OK pour valider. La température affichée clignote Si la température affichée est correcte, appuyer sur OK pour valider. Le programme allumé clignote Si le programme affiché est correct, appuyer sur OK pour valider. L’appareil ne se ferme pas correctement Ouvrir l’appareil, vérifier que la grille support n’a pas été laissée sous le moule de cuisson antiadhésif. Vérifier si vous utilisez un moule silicone d’une hauteur supérieure à 4.5cm. Si c’est le cas: retirer la grille support. Le moule utilisé n’est pas adapté dans cet appareil : utiliser un moule respectant les conditions d’usage de cet appareil. Le temps est arrivé à 000 mais la cuisson n’est pas suffisante En fin de cuisson, après avoir éteint le bip sonore en appuyant une fois sur OK, refermer l’appareil et ajouter du temps à l’aide des touches – et + puis valider par OK. Pendant la cuisson, après avoir modifié le temps de cuisson, il revient automatiquement Après avoir modifié le temps, appuyer sur OK pour valider. sur le temps initial Après avoir lancé un programme de cuisson, il n’est pas possible de modifier le temps de cuisson 22 Attendre que 2 minutes se soient écoulées après le lancement du programme pour modifier le temps à l’aide de – et +. TABLE OF CONTENTS • Safety Instructions 24 • Description 28 • Using the Moulds 29 • Product Presentation 30 • Preparation 30 • Installation and Connection 30 • Presentation of the Programs 31 • A. Choosing the Cooking Program 32 • B. Using an Automatic Program 33 • C. Using the Manual Program 34 • D. End of a Program (Automatic or Manual) 35 • E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 35 • F. Relaunch the Same Program 36 • G. Relaunch a Different Program 36 • Modifying the Time and the Program Under Way 37 • Maintenance and Cleaning 39 • Cooking Guide 40 • Troubleshooting to achieve great results 41 • Troubleshooting Guide 42 23 Safety Instructions IMPORTANT PRECAUTIONS Product use, maintenance and installation: for your safety, please read through all the sections in these instructions or the corresponding pictograms. This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. This appliance should not be used outdoors. This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: –– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –– Farm houses; –– By clients in hotels, motels and other residential type environments; –– Bed and breakfast type environments. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. This appliance is not intended to be used by those (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Supervise children to ensure they do not play with the appliance or use it as a toy. 24 Never leave the appliance unattended when in use. The temperature of accessible surfaces can be high when the appliance is in operation. Do not touch hot surfaces of the appliance. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Unwind the power cord fully before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions to ensure that no one trips over the cord. Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection. Check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate. Never immerse the appliance or its power cord in water or any other liquid. This appliance can be used by children 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. User cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and under supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 8 years old. 25 • If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames with water. Disconnect the appliance and smother the flames with a damp cloth. • WARNING: Do not heat or preheat the product unless the cooking moulds are inside it. Do • Carefully read through these instructions and keep them to hand. They apply to all the different versions of this appliance, depending on the supplied accessories. • In the event of an accident, immediately run cold water over the site of the burn and, if necessary, call a doctor. • Position the power cord carefully to be free of working areas, whether an extension is used or not. • Cooking smoke may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems, such as birds. We recommend that bird owners keep their birds away from the cooking area. • Always keep the appliance out of reach of children. • Prior to first use, wash the aluminium cooking mould, pour a little oil on top and wipe it using a soft cloth. • Prior to first use, wash the silicone moulds, then wipe them using a soft cloth. • Check that the cooking moulds have been properly cleaned after use. • To prevent damage to the cooking moulds, only use them with the equipment for which they were designed (e.g. do not place them in the oven, on the hob or on a hot plate). • Ensure that the cooking moulds are stable and correctly positioned on the appliance base. Only use cooking moulds provided or acquired from the authorised service centre. • To preserve the cooking mould coating, always use a plastic or wooden spatula. • Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised service centre. Do not use them with other appliances. • Only use PROflex Tefal and Crispy Bake Tefal moulds indicated as being compatible. • Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed. • When melting chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex chocolate melting mould (if included). Do not • Do not use the appliance outdoors. • Never transport the product when it is hot or while in operation. • Never plug the appliance in when it is not in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall. • Never place your appliance directly on a fragile surface (e.g., glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or a surface such as a plastic tablecloth. • Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor let the cord hang above a heat source (e.g., cook top, gas stove, etc.) 26 • Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes. • In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring pad or scouring powder. • Do not carry the appliance by the handle or the metal wires. • Never use the appliance when empty. • Do not place hot cooking moulds under water or on a fragile surface. • To preserve the non-stick qualities of the coating and the silicone, do not heat the appliance when empty. • The cooking moulds should never be handled when hot. • Do not cook food in bags or parcels (“en papillote”). • To avoid damage to your appliance, never flambé food on it. • Never put aluminium foil or any other object between the cooking moulds and the food to be cooked or between the cooking moulds and the elements. • Do not cut directly on the cooking moulds. • Do not heat the appliance unless the reflector and a cooking mould are inside it. • Never heat or cook while in the “appliance open” position. • To preserve the silicone's non-stick qualities, we recommend refraining from washing it in the dishwasher. • To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the proportions indicated. • Do not oil, butter or grease the silicone moulds. Recommendations/Information • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (directives regarding low voltage appliances, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, the environment, etc.). • Thank you for choosing this appliance, designed for household use only. • Our company reserves the right to change the characteristics or components of its products at any time, in the consumer’s interest. • When using the appliance for the first time, a slight odour and/or smoke may be emitted during the first minutes of use. • Any solid or liquid foods that come into contact with parts marked with the logo must not be consumed. • To clean the cooking moulds, use a sponge, some hot water and some washing-up liquid. • The element must not be washed. If it is really dirty, wait for it to cool completely and rub with a dry cloth. Environment Take part in environmental protection! Your appliance contains a number of recoverable or recyclable materials. Leave it at a collection point for processing. 27 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 28 lid Control panel Appliance base Non-stick aluminum bowl Silicone PROflex 6-muffin mould Silicone PROflex 6-mini-cake mould Support grid for some PROflex moulds and for melting chocolate Power cord Black reflector PROflex silicone chocolate melting mould (depending on model) Using the Moulds To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the proportions indicated. Silicone PROflex Mould The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range, dimensions 30 x 21 cm. Pour into the mould Remove the aluminium bowl Ensure that the black reflector is properly in place and attached to the bottom of the appliance Place the grid on the reflector* Place the mould Close * To cook canelés or for any use of a mould taller than 4.5 cm, directly place the PROflex mould in the Cake Factory without the support grid. Non-stick aluminium bowl Grease the bowl Fill the bowl Remove the grid Ensure that the black reflector is properly in place and attached to the bottom of the appliance Insert the bowl Close Close Put chocolate in a suitable container Place the grid on the reflector Close Melting chocolate Place the chocolate in the aluminium mould Remove the grid To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex chocolate melting silicone mould (if included). 29 Product Presentation 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 4 5 6 7 8 On/Off button Back button Minus button (-) Plus button (+) Preparation 5 OK / Start button Control panel Automatic programs Manual program 1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. 2. Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using some hot water and some washing-up liquid, carefully rinse and dry. Installation and Connection Appliance start-up applies to all programs 1. Plug in your appliance. 3. Next, wait a few seconds before pressing the On/Off button. The first program flashes, indicating the “Program Selection” mode. 1 30 3 2 Presentation of the Programs If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40. 1 2 5 Automatic Programs: 1 Cakes to share program 2 Individual cakes program 3 Lava cake program 3 4 4 5 6 5 6 Meringue program Melting chocolate program Manual program Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected program, a default cooking time is indicated. There are several recipes per program. For this reason, it may be necessary to adjust the time based on the chosen recipe (see the list of recommended times per recipe). Preheating is not required, and cooking starts when the program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed. Caution: To ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions. 31 A. Choosing the Cooking Program Once the preparation has been poured into the mould and the cover has been closed: 1 3 32 2 1. Scroll through the cooking programs using the – and + buttons. 2. The chosen pictogram flashes. 3. Press the OK button to confirm. B. Using an Automatic Program 1 2 3 4 1. Once the cooking program is selected, the corresponding indicator light is solidly lit. 2. A default cooking time flashes. 3. Press the + and – buttons to modify the time, if required. 4. Ensure that the lid is closed. Press the Start button to confirm and start cooking. The time display stops flashing. 5. Cooking has started. The graphic on the screen's left indicates that a cooking cycle is under way and that the appliance is heating. The time counts down by the minute, and then by the second during the last minute. Note: Each subsequent time the appliance is used, the time displayed defaults to the previous time used. 5 33 C. Using the Manual Program 34 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Once the cooking program is selected, the corresponding indicator light is solidly lit. 2. A default temperature flashes. 3. Press the + and – buttons to modify the temperature, if required. 4. Press the OK button to confirm. 5. A predefined cooking time flashes. 6. Press the + and – buttons to modify the time, if required. 7. Press the Start button to confirm and start cooking, and the time display will stop flashing. 8. Cooking has started. The graphic on the screen's left indicates that a cooking cycle is underway and that the appliance is heating. The time counts down by the minute, and then by the second during the last minute. Note: Each subsequent time the appliance is used, the time and temperature displayed default to the previous time and temperature used. D. End of a Program (Automatic or Manual) 1 2 3 1. The time reaches 000 and the appliance beeps to signal the end of cooking. 2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes. 3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds is necessary. Caution: It is important to open the appliance and to quickly remove the cakes so that they do not continue to cook. E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 1 2 1. At the end of the program, in the event where the cake is undercooked, it is possible to increase the cooking time by directly pressing the + and buttons. Close the cover again. 2. Once the additional time has been entered, press Start to continue cooking. 3. The time display stops flashing and the minute-by-minute countdown starts. Cooking continues. The graphic on the screen's left indicates that a cooking cycle is under way and that the appliance is heating. 3 35 F. Relaunch the Same Program Automatic and Manual 1. After having turned off the beep, press the OK button a second time to display the time. The last cooking time used is displayed and flashes. 2. Press OK to start the program. ×1 1 G. Relaunch a Different Program After an Automatic Program 1. After having turned off the beep, press the Back button to return to the program selection screen. 2. Please refer to Part A to choose the program. 1 After a Manual Program 1. After having turned off the beep, press the Back button to return to the program selection screen. 2. Please refer to Part C to start the program. 1 36 Modifying the Time and the Program Under Way Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is preferable to relaunch the full program. Only possible if the elapsed cooking time <2min 1 2 1. Press the Back button to return to the time selection screen. The displayed time flashes. 2. If required, press the Back button a second time to return to the program selection screen. 3. Press the + and - buttons to choose a program again and/or to modify the time. 4. Confirm by pressing Start to restart cooking. 3 4 Caution: the + and - buttons are inactive as long as the time is <2min. 37 Only possible if the elapsed cooking time >2min Ability to modify the time. 1 2 1. After the first two minutes of cooking, the Back button is no longer active. Press the + or button directly to modify the time. The time flashes. 2. Press OK to confirm the new value. 3. The time is modified and the display stops flashing again, and cooking continues. 3 Caution: If no confirmation occurs within 5 seconds, the time returns to the original time, without modifying the program. The Back button is no longer active after the first two minutes of cooking. 38 Maintenance and Cleaning 1. Press the ON/OFF button to turn off the appliance. 2. Unplug the device. 3. Let the Cake Factory cool for at least 2 hours. 4. The cooking accessories are dishwashersafe. Putting the silicone moulds in the dishwasher is not recommended. The 1 2 appliance and its power cord must never be put in the dishwasher, nor under water. Wash the moulds in hot 2H water and some washing-up liquid, then rinse thoroughly to remove all residue. 5. Dry them thoroughly. Do not use any metal scouring pads, steel wool or abrasive cleaning products to clean the non-stick mould. Only use nylon or 3 4 non-metallic cleaning pads. To clean the lid, use a sponge soaked in hot water and dry using a soft, dry cloth. Never immerse the appliance in water or in another liquid. 6. Always ensure that the appliance is clean and dry prior to storage. 7. Do not touch the hot parts of the appliance when in use. Please keep hands and face away from steam 5 6 releasing from the back of the appliance. 8. Do not carry or hang the appliance by it base or power cord. Be careful when moving the appliance. 9. Regularly clean the outside of the appliance. After use, there may be a change in colour. This phenomenon is normal 7 8 and linked to the temperatures required Caution: All repairs must be done by an authorised to cook food. Any yellowing is not a service centre. health hazard and does not change the appliance’s operating qualities. 39 Cooking Guide The cooking times are provided for information only. Dedicated Programs Recipe Time Sponge cake 25 min Yoghurt cake 35 min Blueberry muffins 34 min Cupcakes 35 min 3. Lava cakes Chocolate 17 min 4. Meringues Swiss meringue 105 min Accessory 1. Cakes to share 2. Individual cakes White or milk chocolate Dark chocolate 6 min 9 min 7 min 11 min 5. Melting chocolate Non-stick aluminium mould Chocolate+butter Find complete recipes on our application. 40 8min Troubleshooting to achieve great results Examples Tips Lava cakes will be undercooked if there is too much butter with respect to the recommended ingredient weight. Lava cakes will be overcooked if there is too much flour with respect to the recommended ingredient weight. Carefully observe ingredient quantities. Lava cakes or cakes will be overcooked if left in the Cake Factory after the ringing signal is produced at the end of cooking. Carefully remove the mould at the end of cooking, as recommended in the guide. Lava cakes will be overcooked if the batter has been beaten rather than simply stirred. Carefully follow the actions recommended in the recipe. Muffins will be crumbly when turned out if the ingredients are mixed indiscriminately. Carefully follow the order of the steps for incorporating the recipe’s ingredients. The flavour and texture of my cakes are lacking. To ensure optimal results, take care to check that the ingredients are of good quality and unexpired. The bottom of the red berry lava cake will be undercooked if the fruit coulis centre is not placed in the freezer for 4 hours prior to baking. Carefully observe the ingredient set-up times recommended in the recipe. 41 Troubleshooting Guide Problem Solution Er00 or Er003 Appliance failure: Unplug the appliance and contact your customer service or a repair centre. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Unplug the appliance and wait a few minutes. Then plug in your appliance again and turn it on. If the problem persists, contact your customer service or a repair centre. The displayed time flashes If the displayed time is correct, press OK to confirm. The displayed temperature flashes If the displayed temperature is correct, press OK to confirm. The illuminated program flashes If the displayed program is correct, press OK to confirm. The appliance does not close properly Open the appliance, check that the support grid has not been left under the non-stick cooking mould. Check whether you are using a silicone mould taller than 4.5 cm. If this is the case: remove the support grating. The mould used is not suitable for this appliance: use a mould that conforms with this appliance's conditions for use. The time has reached 000, but the level of cooking is insufficient At the end of cooking, after having turned off the beep sound by pressing OK once, close the appliance again and add some time using the – and + buttons, then confirm by pressing OK. During cooking, after a modification to the cooking time, the cooking time automatically After having modified the time, press OK to confirm. returns to the initial time After a cooking program has been launched, it is not possible to modify the cooking time 42 Wait for 2 minutes to elapse after the launch of the program to modify the time using the – and + buttons. INHALT • Sicherheitshinweise 44 • Beschreibung 49 • Benutzung der Formen 50 • Beschreibung des Produktes 51 • Vorbereitung 51 • Aufstellen und Anschließen 51 • Beschreibung der Programme 52 • A. Auswahl des Backprogramms 53 • B. Benutzung eines automatischen Programms 54 • C. Benutzung eines manuellen Programms 55 • D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 56 • E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell) 56 • F. Erneutes Starten des gleichen Programms 57 • G. Erneutes Starten eines anderen Programms 57 • Ändern der Zeit und des laufenden Programms 58 • Pflege und Reinigung 60 • Leitfaden zum Backen 61 • Hilfe für perfekte Ergebnisse 62 • Fehlerbehebung 63 43 Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Benutzung, Wartung und Aufstellen des Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung oder beachten Sie die entsprechenden Symbole. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt. Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden: –– in Pausenräumen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; –– in landwirtschaftlichen Anwesen, –– durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften; –– in pensionsähnlichen Umgebungen. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und Außenseite des Gerätes. Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt zu werden; es sei denn, sie wurden zuvor in den sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen oder werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. 44 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug verwenden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem eingeschaltet zu werden. Das Kabel muss vollständig abgewickelt werden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss seine Querschnittsfläche mindestens der des Stromkabels entsprechen und es muss einen integrierten Erdanschluss besitzen. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um sicherzustellen, dass niemand über das Kabel stolpern kann. Verbinden Sie das Gerät nur mit Steckdosen mit einem integrierten Erdanschluss. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an der Unterseite des Geräts angegebenen Nennleistung und Spannung kompatibel ist. Dieses Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden. 45 Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel fern. • ACHTUNG: Erhitzen oder heizen Sie das Produkt nur vor, wenn die Backformen sich darin befinden. ZU BEACHTEN • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und halten Sie sie griffbereit. Sie bezieht sich auf alle verschiedenen Versionen dieses Gerätes, je nach mitgeliefertem Zubehör. • Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die verbrannte Stelle laufen und suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf. • Achten Sie darauf, das Stromkabel ordnungsgemäß zu legen (mit oder ohne Verlängerungskabel) und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um die Bewegungsfreiheit von Gästen am Esstisch nicht zu behindern und um sicherzustellen, dass niemand stolpert. • Rauch von Kochstellen kann für Tiere mit besonders empfindlichem Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, gefährlich sein. Wir empfehlen Vogelbesitzern, ihre Vögel vom Kochbereich fernzuhalten. • Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. • Waschen Sie die Aluminiumform vor dem ersten Gebrauch ab, geben Sie etwas Öl darauf und wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. 46 • Waschen Sie die Silikonformen vor dem ersten Gebrauch ab, wischen Sie diese dann mit einem weichen Tuch trocken. • Prüfen Sie, ob die Backformen nach dem Gebrauch richtig gereinigt wurden. • Um zu verhindern, dass die Backformen beschädigt werden, benutzen Sie die Formen nur für den Zweck mit dem Gerät, für den sie vorgesehen sind (z. B. Formen nicht in den Ofen, auf die Herdplatte oder eine elektrische Kochplatte stellen). • Stellen Sie sicher, dass die Backformen fest und korrekt auf die Gerätebasis gestellt werden. Benutzen Sie nur die mitgelieferten Backformen oder Backformen, die bei einem autorisierten Kundendienstzentrum gekauft wurden. • Benutzen Sie stets einen Kunststoff- oder Holzteigschaber, um die Beschichtung der Backformen zu schützen. • Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen Geräten. • Verwenden Sie nur die als kompatibel angegebenen PROflex Tefal und Crispy Bake Tefal Formen. • Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe. • Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder die PROflex Form zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen. ZU VERMEIDEN • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Stellen Sie das Produkt niemals um, wenn es heiß oder in Betrieb ist. • Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, wenn es nicht benutzt wird. • Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine Wand. • Stellen Sie Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (z. B. Glastisch, Tischdecke, lackierte Möbel usw.) oder Oberfläche, wie zum Beispiel eine Plastiktischdecke. • Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe rutschiger oder heißer Flächen und lassen Sie das Kabel nicht über einer Hitzequelle hängen (z. B. Herd, Gasofen usw.). • Stellen Sie das Gerät niemals unter ein an der Wand montiertes Möbelstück oder in die Nähe von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder Gardinen. • Um Beschädigungen der Backfläche (Antihaftbeschichtung) zu verhindern, benutzen Sie niemals einen Scheuerschwamm oder Scheuerpulver. • Tragen Sie das Gerät niemals am Griff oder den Metalldrähten. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist. • Halten Sie die heißen Backformen nicht unter laufendes Wasser oder legen Sie sie auf eine empfindliche Fläche. • Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die Antihafteigenschaft der Beschichtung zu erhalten. • Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Backformen, wenn diese heiß sind. • Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“). • Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen. 47 • Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente. • Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen. • Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden. • Erhitzen oder backen Sie niemals, wenn das Gerät geöffnet ist. • Um die Antihafteigenschaft des Silikons zu erhalten, empfehlen wir, es nicht in der Geschirrspülmaschine zu reinigen. • Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten. • Fetten Sie die Silikonformen nicht mit Öl, Butter oder anderen Fetten ein. Empfehlungen/Informationen • Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien über Niederspannungsgeräte; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt usw.) • Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das nur für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. • Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften oder Bestandteile des Produktes jederzeit zu verändern. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann sich ein leichter Geruch und/oder Rauch während der ersten Minuten des Betriebs entwickeln. • Reinigen Sie die Backformen mit einem Schwamm, etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel. • Das Heizelement darf nicht abgewaschen werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie, bis es komplett abgekühlt ist, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Umweltschutz Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz! Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Rohstoffe. Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle. 48 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 Deckel Bedienfeld Gerätebasis Antihaft-Aluminiumform PROflex Silikonform für 6 Muffins PROflex Silikonform für 6 Minikuchen Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade Stromkabel Schwarzer Reflektor PROflex Silikonform zum Schmelzen von Schokolade, je nach Modell 49 Benutzung der Formen Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten. PROflex Silikonform Die Cake Factory ist nur kompatibel mit den Formen der Tefal PROflex Produktserie mit den Maßen 30 x 21 cm und Tefal Crispy Bake Formen, die als kompatibel gekennzeichnet sind. Teig in die Form geben Aluminiumform entfernen Der schwarze Reflektor muss korrekt platziert und am Boden des Gerätes befestigt sein. Backrost auf den Reflektor stellen* Form einsetzen Schließen * Zum Backen von Canelés oder für die Benutzung einer Form höher als 4,5 cm die PROflex Form direkt ohne das Backrost in die Cake Factory stellen. Antihaftform aus Aluminium Form einfetten Form füllen Backrost entfernen Schmelzen von Schokolade Schokolade in die Aluminiumform geben. Backrost entfernen Schließen Der schwarze Reflektor muss korrekt platziert und am Boden des Gerätes befestigt sein. Form einsetzen Schließen Schokolade in eine geeignete Form geben Backrost auf den Reflektor stellen Schließen Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder die PROflex Silikonform speziell zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen. 50 Beschreibung des Produktes 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 4 5 6 7 8 Ein-/Aus-Taste Zurück-Taste Minus-Taste (-) Plus-Taste (+) Vorbereitung 5 OK/Start-Taste Bedienfeld Automatische Programme Manuelles Programm 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und Außenseite des Gerätes. 2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Formen sorgfältig und trocknen Sie sie ab. Aufstellen und Anschließen Die Inbetriebnahme des Gerätes ist auf alle Programme anwendbar. 1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einer Steckdose. 3. Warten Sie anschließend einige Sekunden, bevor Sie die Ein-/ Aus-Taste drücken. Das erste Programm blinkt und signalisiert den „Programmauswahl“-Modus. 1 3 2 51 Beschreibung der Programme Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den Leitfaden zum Backen auf Seite 61. 1 2 3 5 automatische Programme: 1 Programm für große Kuchen 2 Programm für einzelne kleine Kuchen 3 Programm für Lavakuchen 4 4 5 6 5 6 Programm für Müsliriegel/Baiser Programm zum Schmelzen von Schokolade Manuelles Programm Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar. Je nach ausgewähltem Programm wird eine voreingestellte Backzeit angezeigt. Pro Programm gibt es mehrere Rezepte. Aus diesem Grund ist es möglicherweise erforderlich, die Zeit je nach ausgewähltem Rezept anzupassen (siehe Liste der empfohlenen Backzeiten für jedes Rezept). Vorheizen ist nicht notwendig und der Backvorgang beginnt mit Aktivierung des Programms, sobald das Gerät geschlossen ist und „Start“ gedrückt wurde. Achtung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dem Rezept zu folgen und die Mengenangaben zu beachten. 52 A. Auswahl des Backprogramms Sobald der Teig in die Form gegeben und der Deckel geschlossen wurde: 1 2 1. Schalten Sie mithilfe der – und + Tasten durch die Backprogramme. 2. Das gewählte Symbol blinkt. 3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen. 3 53 B. Benutzung eines automatischen Programms 1 2 3 4 5 54 1. Sobald ein Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig. 2. Die voreingestellte Backzeit blinkt. 3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Zeit gegebenenfalls zu ändern. 4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist. Drücken Sie die Start-Taste, um zu bestätigen und den Backvorgang zu starten. Die Zeitanzeige hört auf zu blinken. 5. Der Backvorgang hat begonnen. Die Grafik auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass ein Backzyklus läuft und dass sich das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft im Minutentakt rückwärts und dann während der letzten Minute im Sekundentakt. Hinweis: Bei jeder anschließenden Benutzung des Gerätes stellt sich die angezeigte Zeit automatisch auf die zuvor genutzte Zeit ein. C. Benutzung eines manuellen Programms 1 2 3 4 5 6 1. Sobald ein Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig. 2. Die voreingestellte Temperatur blinkt. 3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Temperatur gegebenenfalls zu ändern. 4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen. 5. Die voreingestellte Backzeit blinkt. 6. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Zeit gegebenenfalls zu ändern. 7. Drücken Sie die Start-Taste, um zu bestätigen und den Backvorgang zu starten. Die Zeitanzeige hört daraufhin auf zu blinken. 8. Der Backvorgang hat begonnen. Die Grafik auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass ein Backzyklus läuft und dass sich das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft im Minutentakt rückwärts und dann während der letzten Minute im Sekundentakt. Hinweis: Bei jeder anschließenden Benutzung des Gerätes stellt sich die angezeigte Zeit und Temperatur automatisch auf die zuvor genutzte Zeit und Temperatur ein. 7 8 55 D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 1 2 3 1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs zu signalisieren. 2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000. 3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden. Achtung: Es ist wichtig, das Gerät zu öffnen und die Kuchen schnell zu entnehmen, damit sie nicht weiter gebacken werden. E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell) 1 3 56 2 1. Wenn der Kuchen am Ende des Programms nicht ganz durchgebacken ist, kann die Backzeit direkt durch Drücken der + und - Tasten verlängert werden. Schließen Sie den Deckel wieder. 2. Drücken Sie nach Eingabe der zusätzlichen Zeit Start, um den Backvorgang fortzusetzen. 3. Die Zeitanzeige hört auf zu blinken und der MinutenCountdown beginnt. Der Backvorgang wird fortgesetzt. Die Grafik auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass ein Backzyklus läuft und dass sich das Gerät aufheizt. F. Erneutes Starten des gleichen Programms Automatisch und manuell 1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt. 2. OK drücken, um das Programm zu starten. ×1 1 G. Erneutes Starten eines anderen Programms Nach einem automatischen Programm 1. Nach dem Ausschalten des Rings die ZurückTaste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige zurückzukehren. 2. Bitte lesen Sie Teil A, um das Programm auszuwählen. 1 Nach einem manuellen Programm 1. Nach dem Ausschalten des Rings die ZurückTaste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige zurückzukehren. 2. Bitte lesen Sie Teil C, um das Programm zu starten. 1 57 Ändern der Zeit und des laufenden Programms Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten. Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min 1 2 1. Drücken Sie die Zurück-Taste, um zur Zeitauswahl-Anzeige zurückzukehren. Die angezeigte Zeit blinkt. 2. Falls notwendig, drücken Sie die Zurück-Taste ein zweites Mal, um zur Programmauswahl-Anzeige zurückzukehren. 3. Drücken Sie die + und - Tasten, um wieder ein Programm auszuwählen und/oder die Zeit zu ändern. 4. Bestätigen Sie durch Drücken der Start-Taste, um den Backvorgang erneut zu starten. 3 4 Achtung: Die + und - Tasten sind deaktiviert, solange die Zeit < 2 min beträgt. 58 Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min Zeit kann geändert werden. 1 2 1. Nach Ablauf der ersten 2 Minuten des Backvorgangs ist die Zurück-Taste nicht länger aktiviert. Drücken Sie die + oder - Taste direkt, um die Zeit zu ändern. Die Zeit blinkt. 2. Drücken Sie OK, um den neuen Wert zu bestätigen. 3. Die Zeit ist abgeändert und das Display hört wieder auf zu blinken. Der Backvorgang wird nun fortgesetzt. 3 Achtung: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Bestätigung erfolgt, stellt sich die Zeit auf die ursprüngliche Zeit zurück, ohne das Programm zu ändern. Die Zurück-Taste ist nach den ersten 2 Minuten des Backvorgangs nicht länger aktiviert. 59 Pflege und Reinigung 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten. 2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2 Stunden lang abkühlen. 4. Das Backzubehör ist geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht empfohlen, die Silikonformen in die Geschirrspülmaschine zu stellen. Das Gerät 1 2 und sein Stromkabel dürfen weder in die Geschirrspülmaschine gestellt, noch unter laufendes Wasser gehalten werden. Wenn Sie 2H die Formen nicht in die Geschirrspülmaschine stellen möchten, waschen Sie die Formen mit etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel ab. Spülen Sie die Formen dann gründlich ab, um alle Ablagerungen zu entfernen. 5. Trocknen Sie die Formen gründlich ab. Benutzen Sie keine Scheuerschwämme aus Metall, Stahlwolle oder scheuernde 3 4 Reinigungsprodukte zum Reinigen der Antihaftform. Verwenden Sie nur nicht metallische Reinigungspads oder Reinigungspads aus Nylon. Wischen Sie den Deckel mit einem mit heißem Wasser angefeuchteten Schwamm sauber und trocknen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals ganz oder teilweise in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. 6. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät 5 6 sauber und trocken ist, bevor Sie es wegstellen. 7. Vorsicht an den hinteren Kühlrippen der Ventilation: Kochdämpfe sind sehr heiß, diesem Bereich nicht nahekommen oder berühren, während Ihr Gerät aufheizt. 8. Das Gerät darf weder an den hinteren Standfüßen noch am Kabel des Gerätes getragen oder angehängt werden. 9. Reinigen Sie regelmäßig die Außenseite des Geräts. Durch den Gebrauch kann sich die Farbe 7 8 verändern. Dies ist normal und liegt an den zum Backen der Lebensmittel erforderlichen Achtung: Alle Reparaturen müssen von einem Temperaturen. Die Gelbfärbung ist nicht autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt gesundheitsgefährdend und hat keinen werden. Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Gerätes. 60 Leitfaden zum Backen Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe. Dedizierte Programme Rezept Zeit Biskuitkuchen 25 Min. Joghurtkuchen 35 Min. Blaubeer-Muffins 35 Min. Cupcakes 35 Min. Schokolade 17 Min. Schweizer Meringue 105 Min. Müsliriegel 30 Min. Zubehör 1. Große Kuchen 2. Einzelne kleine Kuchen 3. Lavakuchen 4. Müsliriegel/Baiser Weiße oder Milchschokolade Dunkle Schokolade 6 Min. 9 Min. 7 Min. 11 Min. 5. Schokolade schmelzen Antihaft-Aluminiumform Schokolade + Butter 8 Min. In unserer App finden Sie komplette Rezepte. 61 Hilfe für perfekte Ergebnisse Beispiele Tipps Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird. Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird. Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die Zutaten. Der flüssige Kern oder der Kuchen ist zu fest, wenn sie nach dem akustischen Signal noch in der Cake Factory gelassen werden. Nehmen Sie nach dem Backen die Form aus dem Gerät, wie in der Anleitung empfohlen. Der flüssige Kern wird zu fest, wenn der Teig geschlagen anstatt einfach nur gerührt wird. Halten Sie sich genau an die im Rezept empfohlenen Verarbeitungsmethoden. Die Muffins sind beim Entfernen aus den Formen mürbe, wenn die Zutaten nach Belieben vermischt werden. Halten Sie sich genau an die Reihenfolge, in der die Zutaten des Rezeptes dazugegeben werden. Meinem Kuchen fehlt es an Geschmack und Konsistenz. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf, dass die Zutaten von hoher Qualität und nicht abgelaufen sind. Der flüssige Kern aus roten Beeren im Inneren des Kuchens ist nicht ausreichend gar, wenn Halten Sie sich genau an die im Rezept angegebenen der Fruchtcoulis-Kern nicht 4 Stunden vor Vorbereitungszeiten der Zutaten. dem Backen in das Gefrierfach gestellt wird. 62 Fehlerbehebung Problem Lösung Er00 oder Er003 Geräteausfall: Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige Minuten. Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und schalten Sie es ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt. Die angezeigte Zeit blinkt. Wenn die angezeigte Zeit richtig ist, drücken Sie OK zur Bestätigung. Die angezeigte Temperatur blinkt. Wenn die angezeigte Temperatur richtig ist, drücken Sie OK zur Bestätigung. Das aufleuchtende Programm blinkt. Wenn das angezeigte Programm richtig ist, drücken Sie OK zur Bestätigung. Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß schließen. Öffnen Sie das Gerät und prüfen Sie, ob der Backrost möglicherweise unter der Antihaft-Backform vergessen wurde. Prüfen Sie, ob Sie eine Silikonform benutzen, die höher als 4,5 cm ist. Entfernen Sie in diesem Fall den Backrost. Die verwendete Form ist nicht für dieses Gerät geeignet: Benutzen Sie eine Form, die mit den Benutzungsbedingungen dieses Gerätes übereinstimmt. Die Zeit hat 000 erreicht, aber das Backergebnis ist nicht zufriedenstellend. Schließen Sie am Ende des Backvorgangs, nachdem Sie den Klingelton durch einmaliges Drücken von OK ausgeschaltet haben, das Gerät wieder und verlängern Sie die Zeit mithilfe der - und + Tasten. Bestätigen Sie dann durch Drücken von OK. Nach dem Ändern der Backzeit stellt sich die Backzeit während des Backvorgangs automatisch auf die ursprüngliche Zeit zurück. Drücken Sie nach dem Ändern der Zeit OK zur Bestätigung. Nach dem Starten eines Backprogramms ist es nicht möglich, die Backzeit zu ändern. Warten Sie, bis 2 Minuten nach dem Start des Programms abgelaufen sind, bevor Sie die Zeit mithilfe der - und + Tasten ändern. 63 INHOUDSOPGAVE • Veiligheidsinstructies 65 • Beschrijving 70 • De vormen gebruiken 71 • Productpresentatie 72 • Voorbereiding 72 • Installatie en aansluiten 72 • Presentatie van de programma’s 73 • A. Het bakprogramma kiezen 74 • B. Een automatisch programma gebruiken 75 • C. Een manueel programma gebruiken 76 • D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 77 • E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 77 • F. Hetzelfde programma nogmaals starten 78 • G. Herstart een ander programma 78 • De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen 79 • Onderhoud en reiniging 81 • Bakgids 82 • Adviezen voor een perfect resultaat 83 • Probleemoplossing 84 64 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het gebruik, het onderhoud en de installatie van het product: voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen van deze handleiding of de bijbehorende pictogrammen te lezen. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de volgende gevallen die niet door de garantie worden gedekt: –– in personeelskeukens in winkels, kantoren of andere professionele omgevingen; –– op boerderijen; –– door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; –– in bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en alle accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies hebben gekregen door of bijgestaan worden door een 65 persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke oppervlakken oplopen. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. Wikkel de kabel volledig af. Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door de fabrikant, zijn after sales-afdeling of een soortgelijke vakbekwame technicus om elk gevaar te vermijden. Als u een verlengkabel gebruikt, moet de doorsnede minstens gelijk aan de doorsnede van de stroomkabel zijn en dient hij een geïntegreerde aardedraad te bezitten. Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ervoor te zorgen dat niemand over de kabel struikelt. Sluit de stekker alleen aan op stopcontacten met een geïntegreerde aardedraad. Controleer of de elektrische voeding geschikt is voor het vermogen en de spanning die op de onderkant van het apparaat staan vermeld. Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld. Dompel 66 het apparaat of de kabel nooit onder in water. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • WAARSCHUWING: Verwarm het product niet tenzij de bakvormen geplaatst zijn. Doen • Lees deze instructies aandachtig door en bewaar deze voor later gebruik. Deze is van toepassing op alle verschillende versies van het apparaat, afhankelijk van het geleverde toebehoor. • In geval van een ongeluk dient u direct koud water over de brandwond te laten lopen en indien nodig een arts te raadplegen. • Zorg ervoor dat de kabel correct gepositioneerd is (met of zonder een verlengkabel) en neem alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat de beweging van de gasten rond de eettafel niet wordt belemmert en niemand erover struikelt. • Rook van het bakken kan gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het bakgebied te houden. • Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen. • Bij ingebruikname, was de aluminium vorm af, giet een beetje olie erin en wrijf het uit met een zachte doek. • Bij ingebruikname, was de siliconen vormen af en veeg ze droog met een zachte doek. • Controleer dat de bakvormen goed gereinigd zijn na elk gebruik. • Om schade aan de bakvormen te vermijden, gebruik ze alleen met het apparaat waarvoor ze ontworpen zijn (plaats ze bijv. niet in een oven, op een bakplaat of een warmhoudplaat). 67 • Zorg ervoor dat de bakvormen stabiel en correct geplaatst zijn op de basis van het apparaat. Gebruik alleen de meegeleverde bakvormen of bakvormen, die u bij een geautoriseerd servicecenter hebt gekocht. • Om de anti-aanbaklaag van de bakvorm te behouden, dient u altijd een plastic of houten spatel te gebruiken. • Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten. • Gebruik alleen compatibele Tefal PROflex en Tefal Crispy Bake vormen. • Gebruik ovenwanten om de vormen te verwijderen als u klaar bent met bakken. • Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of de geleverde PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade. Niet doen • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. • Transporteer het product nooit als het heet is of als het in gebruik is. • Laat de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact zitten als het apparaat niet in gebruik is. • Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een wand. • Plaats uw apparaat nooit rechtstreeks op een gevoelig oppervlak (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubilair, etc.) of op een oppervlak zoals een kunststof tafelkleed. • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of hete oppervlakken en laat de kabel niet boven een hittebron (bijv. fornuis, gashaard, etc.) hangen. • Plaats het apparaat nooit onder een meubelstuk dat aan de muur is bevestigd of een legplank of naast brandbare materialen zoals een jaloezie, glasgordijn of gordijn. • Om schade aan het bakoppervlak te voorkomen (anti-aanbaklaag), mag u nooit een schuurspons of schuurmiddel gebruiken. • Draag het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden. • Gebruik het apparaat nooit als het leeg is. • Plaats hete bakvormen niet in water of op een gevoelig oppervlak. • Om de eigenschappen van de anti-aanbaklaag en het silicoon te behouden, mag u het apparaat niet opwarmen als het leeg is. • De bakvormen mogen nooit worden aangeraakt wanneer ze heet zijn. • Bak geen eten in zakjes of in perkamentpapier, bakpapier of aluminiumfolie. • Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, mag u het eten erin niet flamberen. • Doe geen aluminiumfolie of andere voorwerpen tussen de bakvormen en het te bakken eten of tussen de bakvormen en de verwarmingselementen. • Snijd niet direct in de bakvormen. • Verwarm het apparaat niet tenzij de reflector en bakvormen geplaatst zijn. • Nooit verwarmen of bakken in de “apparaat open” positie. • Om de anti-kleef kwaliteiten van het silicoon te behouden, raden wij af de producten in de vaatwasser te wassen. 68 • Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden. • Smeer de siliconen vormen niet met olie, boter of een ander vet. Aanbevelingen/informatie • Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.).. • Hartelijk dank dat u voor dit apparaat heeft gekozen, dat uitsluitend is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik. • Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om op elk moment de eigenschappen of onderdelen van zijn producten te wijzigen, in het belang van de consument. • Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur en/of rook ontstaan tijdens de eerste gebruiksminuten. • Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo zijn gemarkeerd, in aanraking komen mogen niet worden geconsumeerd. • Om de bakvormen te reinigen gebruikt u een spons, heet water en een beetje afwasmiddel. • Het element hoeft niet te worden gewassen. Als het echter zeer verontreinigd is, wacht u totdat het is afgekoeld en veegt u het schoon met een droge doek. Milieu Neem deel aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevat een aantal terug te winnen en recyclebare materialen. Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking. 69 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 Deksel Bedieningspaneel Basis van het apparaat Aluminium vorm met anti-aanbaklaag Siliconen PROflex 6-muffins vorm Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van chocolade. 8 Stroomkabel 9 Zwarte reflector *10 Siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade 70 De vormen gebruiken Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden. Siliconen PROflex vorm De Cake Factory is alleen geschikt met de vormen van het Tefal PROflex assortiment van 30 x 21 cm en de Tefal Crispy Bake vormen. In de vorm gieten De aluminium vorm verwijderen Zorg ervoor dat de zwarte reflector correct is gemonteerd en bevestigd is aan de onderkant van het apparaat Plaats het rooster op de reflector* Plaats de vorm Sluiten * Canelés maken of voor het gebruik van een vorm die groter is dan 4,5 cm, plaatst u de PROflex vorm direct in de Cake Factory zonder ondersteunend rooster. Aluminium vorm met anti-aanbaklaag Vet de vorm in Vul de vorm Verwijder het rooster Zorg ervoor dat de zwarte reflector correct is gemonteerd en bevestigd is aan de onderkant van het apparaat Plaats de vorm Sluiten Sluiten Doe de chocolade in een geschikte vorm Plaats het rooster op de reflector Sluiten Smelten van chocolade Doe de chocolade in de aluminium vorm. Verwijder het rooster Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of de geleverde siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade. 71 Productpresentatie 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 Aan/uit knop Terug-knop Min-knop (-) Plus-knop (+) Voorbereiding 4 5 6 7 8 5 OK/start-knop Bedieningspaneel Automatische programma’s Manueel programma 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat. 2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje heet water een afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze af. Installatie en aansluiten Het starten van het apparaat is voor alle programma’s hetzelfde 1. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Wacht vervolgens enkele seconden voordat u op de aan/uit knop drukt. Het eerste programma knippert, wat betekent dat het apparaat zich in de “Programmakeuze” modus bevindt. 1 2 72 3 Presentatie van de programma’s Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids op pagina 82. 1 2 5 automatische programma’s: 1 Programma cake om uit te delen 2 Programma individuele cakes 3 Programma lava cake 4 Schuimgebak programma 3 4 5 6 5 6 Programma voor het smelten van chocolade Manueel programma Baktip: Er is een geschikt programma voor elk soort recept. Afhankelijk van het gekozen programma wordt er een standaard baktijd aangegeven. Er zijn verschillende recepten per programma. Daarom kan het nodig zijn de tijd aan te passen op basis van het gekozen recept (zie de lijst met aanbevolen tijden per recept). Voorverwarmen is niet nodig en het bakken start als het programma wordt gestart, zodra het apparaat is gesloten en er op start wordt gedrukt. Let op: Om de beste resultaten te bereiken, raden wij aan het recept nauwkeurig te volgen en ook op de hoeveelheden te letten. 73 A. Het bakprogramma kiezen Zodra het voorbereide recept in de vorm is gegoten en de afdekking is gesloten: 1 3 74 2 1. Scroll met behulp van de + en - knoppen door de bakprogramma’s. 2. Het gekozen symbool knippert. 3. Druk op de OK knop om te bevestigen. B. Een automatisch programma gebruiken 1 2 3 4 1. Zodra het bakprogramma werd geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu. 2. De standaard baktijd knippert. 3. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de tijd aan te passen. 4. Zorg ervoor dat de deksel is gesloten. Druk op de startknop om te bevestigen en te starten met bakken. De weergegeven tijd stopt met knipperen. 5. Het bakken is gestart. De grafiek aan de linkerkant van het scherm geeft aan dat het bakproces bezig is en het apparaat wordt verwarmd. De tijd telt per minuut af en tijdens de laatste minuut per seconde. Opmerking: Elke volgende keer dat het apparaat wordt gebruikt, toont het apparaat standaard de vorige gebruikte tijd. 5 75 C. Een manueel programma gebruiken 1 2 3 4 5 6 1. Zodra het bakprogramma is geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu. 2. Een standaard temperatuur knippert. 3. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de temperatuur aan te passen. 4. Druk op de OK knop om te bevestigen. 5. Een vooraf ingestelde baktijd knippert. 6. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de tijd aan te passen. 7. Druk op de startknop om te bevestigen en te starten met bakken, waarna de getoonde tijd stopt met knipperen. 8. Het bakken is gestart. De grafiek aan de linkerkant van het scherm geeft aan dat het bakproces bezig is en het apparaat wordt verwarmd. De tijd telt per minuut af en tijdens de laatste minuut per seconde. Opmerking: Elke volgende keer dat het apparaat wordt gebruikt, toont het apparaat standaard de vorige gebruikte tijd en temperatuur. 7 76 8 D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 1 2 3 1. De tijd bereikt 000 en het product laat een geluids signaal horen om het einde van het bakken mede te delen. 2. Druk één keer op OK om het geluidssignaal te stoppen, 000 knippert op het display. 3. Het gebruik van een handbescherming (ovenwanten) is nodig om brandwonden te voorkomen terwijl u omgaat met hete schotels of vormen. Let op: Het is belangrijk het apparaat te openen en de cakes zo snel mogelijk te verwijderen zodat ze niet verder bakken. E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 1 3 2 1. Aan het einde van het programma, voor het geval dat de cake nog niet afgebakken is, is het mogelijk nog een beetje baktijd toe te voegen door direct de + en - knoppen te drukken. Sluit de deksel weer. 2. Zodra de extra tijd is ingesteld, drukt u op start om verder te gaan met bakken. 3. De weergegeven tijd stopt met knipperen en de countdown per minuut begint. Het bakken gaat verder. De grafiek aan de linkerkant van het scherm geeft aan dat het bakproces bezig is en het apparaat wordt verwarmd. 77 F. Hetzelfde programma nogmaals starten Automatisch en manueel 1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt weergegeven en knippert. 2. Druk op OK om het programma te start. ×1 1 G. Herstart een ander programma Na een automatisch programma 1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de programmaselectie. 2. Zie deel A hoe u het programma kunt kiezen. 1 Na een manueel programma 1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de programmaselectie. 2. Zie deel C hoe u het programma kunt starten. 1 78 De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten. Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan 2 minuten bedraagt 1 2 1. Druk op de terug-knop om terug te gaan naar het scherm voor de tijdkeuze. De weergegeven tijd knippert. 2. Indien nodig drukt u nogmaals op de terug-knop om terug te gaan naar het scherm voor de programmakeuze. 3. Druk op de + en - knoppen om opnieuw een programma te kiezen en/of de tijd aan te passen. 4. Bevestig door op start te drukken en het bakken opnieuw te starten. 3 4 Let op: de + en - knoppen zijn niet meer actief als de tijd minder dan 2 minuten bedraagt. 79 Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min Mogelijkheid de tijd aan te passen. 1 2 1. Nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken, is de terug-knop niet meer actief. Druk direct op de + en - knoppen om de tijd aan te passen. De tijd knippert. 2. Druk op OK om de nieuwe waarde te bevestigen. 3. De tijd is aangepast en het display stopt weer met knipperen; het bakken gaat door. 3 Let op: Als er geen bevestiging plaats vindt binnen 5 seconden, gaat de tijd weer terug naar de originele tijd zonder het programma aan te passen. De terug-knop is niet meer actief nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken. 80 Onderhoud en reiniging 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur afkoelen. 4. De bakaccessoires zijn geschikt voor de vaatwasser. Wij raden echter af de siliconen vormen in de vaatwasser te plaatsen. Het apparaat en de stroomkabel 1 2 mogen nooit in de vaatwasser worden geplaatst, noch onder water worden gehouden. Als u de vormen niet in de vaatwasser wilt plaatsen, kunt u warm 2H water en een beetje afwasmiddel gebruiken om ze te wassen. Spoel ze vervolgens grondig af om de restjes te verwijderen. 5. Droog ze grondig af. Gebruik geen metalen schuursponsjes, staalwol of schurende reinigingsproducten om de 3 4 vorm met anti-aanbaklaag te reinigen. Gebruik alleen nylon of niet metalen reinigingssponsjes. Om de deksel te reinigen, houdt u een spons in heet water en droogt u hem af met een zachte, droge doek. Dompel het apparaat nooit in zijn geheel of gedeeltelijk onder water of een andere vloeistof. 6. Zorg ervoor dat het apparaat schoon en droog is alvorens het op te bergen. 5 6 7. Te nemen voorzorgsmaatregelen voor wat betreft de ventilatieopeningen aan de achterkant: de kookdampen zijn zeer heet, kom niet in de buurt van of raak deze zone niet aan wanneer uw apparaat warm is. 8. Draag of neem het apparaat niet vast via het achterste voetje of het snoer. 9. Maak de buitenkant van het apparaat regelmatig schoon. De kleur kan na verloop van tijd 7 8 veranderen. Dit is normaal en is te wijten aan de temperatuur nodig voor het Let op: Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd bereiden van de levensmiddelen. De door een geautoriseerd servicecenter. gele verkleuring is niet schadelijk voor de gezondheid en wijzigt de prestaties van het apparaat niet. 81 Bakgids De baktijden zijn slechts informatief. Speciale programma’s Recept Tijd Biscuitgebak 25 min Yoghurtcake 35 min Bosbessen muffins 35 min Cupcakes 35 min Chocolade 17 min Zwitsers schuimgebak 105 min Toebehoor 1. Cake om uit te delen 2. Individuele cakes 3. Lava cakes 4. Schuimgebakjes Witte of melkchocolade Donkere chocolade 6 min 9 min 7 min 11 min 5. Smelten van chocolade Aluminium vorm met anti-aanbaklaag Chocolade + boter Kijk voor de complete recepten in onze applicatie. 82 8 min Adviezen voor een perfect resultaat Voorbeelden Tips Cakes met een zachte vulling worden onvoldoende gebakken wanneer er meer boter dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt. Cakes met een zachte vulling worden te veel gebakken wanneer er meer meel dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt. Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na. Cakes met een zachte vulling of gebak worden te veel gebakken wanneer ze aan het einde van het bakproces in de Cake Factory worden gelaten. Verwijder de vorm aan het einde van het kookproces zoals aanbevolen in de handleiding. Cakes met een zachte vulling worden te veel gebakken wanneer het beslag werd opgeklopt Leef de handelingen die in het recept zijn aanbevolen na. in plaats van enkel geroerd. Muffins zijn brokkelig wanneer ze uit de vorm worden gehaald, als de ingrediënten op willekeurige wijze worden gemengd. Volg de stappen voor het toevoegen van de ingrediënten die in het recept zijn vermeld juist op. Mijn gebak mist smaak en textuur. Voor het beste resultaat, gebruik alleen hoogwaardige ingrediënten waarvan de houdbaarheid niet is verstreken. De bodem van een cake met een vulling van rode vruchten wordt onvoldoende gebakken als de vruchtencoulis niet eerst 4 uur in de koelkast wordt gezet alvorens de cake te bakken. Leef de tijden voor het aanbrengen van de ingrediënten die in het recept zijn aanbevolen na. 83 Probleemoplossing Probleem Oplossing Er00 of Er003 Defect van het apparaat: Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw klantenservice of een reparatiecentrum. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar minuten. Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat aan. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met uw klantenservice of een reparatiecentrum. De weergegeven tijd knippert Als de weergegeven tijd correct is, drukt u op OK om te bevestigen. De weergegeven temperatuur knippert Als de weergegeven temperatuur correct is, drukt u op OK om te bevestigen. Het verlichte programma knippert Als het weergegeven programma correct is, drukt u op OK om te bevestigen. Het apparaat kan niet correct worden gesloten Open het apparaat, controleer of het ondersteunende rooster niet onder de bakvorm met anti-aanbaklaag is geplaatst. Controleer of u een siliconen vorm gebruikt die hoger is dan 4,5 cm. Als dat het geval is, dient u het ondersteunende rooster te verwijderen. De vorm is niet geschikt voor dit apparaat: gebruik een vorm die voldoet aan de gebruiksvoorwaarden voor dit apparaat. De tijd heeft 000 bereikt, maar het bakresultaat is onvoldoende Aan het einde van het bakproces, nadat u het geluidssignaal heeft uitgeschakeld door één keer op OK te drukken, sluit u het apparaat weer en stelt u nog wat extra tijd in met behulp van de + en - knoppen. Bevestig dit vervolgens door op OK te drukken. Tijdens het bakken, na een aanpassing van Nadat de tijd is aangepast, drukt u op OK om te de baktijd, keert de baktijd automatisch terug bevestigen. naar de initiële tijd Nadat een bakprogramma is gestart, is het niet mogelijk de baktijd aan te passen 84 Wacht 2 minuten nadat het programma is gestart om de tijd met behulp van de + en - knoppen aan te passen. ÍNDICE • Medidas de seguridad 86 • Descripción 91 • Utilización de los moldes 92 • Presentación del producto 93 • Preparación 93 • Instalación y conexiones 93 • Presentación de los programas 94 • A. Elección del programa de cocción 95 • B. Utilización de un programa automático 96 • C. Utilización del programa manual 97 • D. Fin de un programa (automático o manual) 98 • E. Prolongar un ciclo de cocción (automático o manual) 98 • F. Volver a iniciar el mismo programa 99 • G. Volver a iniciar con un programa diferente 99 • Modificación del tiempo y del programa en curso 100 • Limpieza y mantenimiento 102 • Guía de cocción: 103 • Ayuda para obtener un resultado perfecto 104 • Guía de resolución de problemas 105 85 Medidas de seguridad PRECAUCIONES IMPORTANTES Uso, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, consulte los diferentes párrafos de estas instrucciones o las imágenes correspondientes. Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado en los siguientes casos, que la garantía no cubre: –– en los espacios de cocina destinados al personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, –– en casas rurales, –– uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial, –– en entornos tipo casas de huéspedes. Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato. No se ha previsto el uso de este aparato por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni personas que no tengan la experiencia y el conocimiento necesarios, salvo si estas personas reciben, a través de una persona responsable de su seguridad, vigilancia o instrucciones previas sobre el uso seguro del aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan 86 con el aparato ni lo utilizan como si fuera un juguete. No utilice nunca el aparato sin vigilancia. La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No tocar las superficies calientes del aparato. Este aparato no está destinado a ser utilizado con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia aparte. Desenrollar el cable por completo. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio postventa o una persona con una cualificación similar, con el fin de evitar cualquier peligro. Si utiliza un alargador eléctrico, este tiene que ser de sección al menos equivalente y debe llevar toma de tierra incorporada. Tomar todas las precauciones necesarias para que nadie tropiece. Enchufe el aparato solo en una toma con conexión a tierra. Comprobar que la instalación eléctrica sea compatible con la potencia y la tensión indicadas en la parte inferior del aparato. No debe sumergir este aparato. No sumerja jamás el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos 87 necesarios, siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que acarrea. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser efectuados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados. Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • ATENCIÓN: No calentar, ni precalentar el producto sin los moldes de cocción en su interior Lo que hay que hacer • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este manual, que son comunes a las diferentes versiones, según los accesorios que se incluyen con el aparato. • En caso de accidente, pasar agua fría de inmediato sobre la quemadura y llamar a un médico si fuera necesario. • Vigilar la colocación del cable, con o sin alargador, y tomar todas las precauciones necesarias para que este no impida la circulación de personas alrededor de la mesa y de modo que nadie tropiece con el mismo. • Los humos de la cocción pueden ser peligrosos para los animales con un sistema de respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los dueños de pájaros que los alejen del lugar donde se cocina. • Dejar siempre el aparato fuera del alcance de los niños. • Antes de usar el aparato por primera vez, lavar el molde de aluminio para cocinar, verter encima del mismo un poco de aceite y secarlo con un paño suave. • Antes de usar el aparato por primera vez, lavar los moldes de silicona y luego secarlos con un paño suave. • Comprobar que los moldes de cocción estén bien limpios antes de usar el aparato. • Para evitar deteriorar los moldes de cocción, utilícelos solo en el aparato para el cual han sido concebidos (ej.: no colocarlos en un horno, encima del quemador de gas ni encima de una placa eléctrica...) • Vigilar que los moldes de cocción queden estables y estén colocados correctamente sobre la base del aparato. Utilizar solo los moldes de cocción que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de servicio autorizado. • Para conservar el revestimiento de los moldes de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o de madera. 88 • Utilizar solo los accesorios que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de servicio autorizado No utilizar los accesorios con otros aparatos. • Utilizar únicamente los moldes PROflex Tefal y Crispy Bake Tefal indicados como compatibles. • Utilizar guantes de cocina para retirar los moldes al final de la cocción. • Para fundir chocolate, utilice el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde PROflex específico para fundir chocolate, si está incluido. Lo que no hay que hacer • No utilizar el aparato en el exterior. • No transportar jamás el producto cuando esté caliente o en funcionamiento. • No enchufar jamás el aparato cuando no vaya a utilizarlo. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. • No coloque jamás este aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble barnizado...) ni sobre un soporte tipo hule de mesa. • No colocar el aparato encima ni cerca de superficies deslizantes o calientes, ni dejar el cable colgando encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas...). • No colocar jamás el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre un estante ni al lado de materiales inflamables como persianas, cortinas, papel de pared... • No utilizar jamás estropajo ni polvos abrasivos, para no dañar la superficie de cocción (revestimiento antiadherente). • No transportar el aparato por el asa ni los alambres. • No utilizar jamás el aparato vacío. • No poner los moldes de cocción calientes bajo el agua ni bajo una superficie frágil. • Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento y de la silicona, no dejar que se caliente en vacío • No hay que manipular nunca en caliente los moldes de cocción. • No cocinar en papillote. • Para evitar dañar el aparato, no realice nunca recetas flambeadas sobre el mismo. • No intercalar nunca papel de aluminio ni ningún otro objeto entre los moldes de cocción y los alimentos, ni entre los moldes de cocción y las resistencias. • No cortar directamente sobre los moldes de cocción. • No calentar nunca el aparato sin el reflector y un molde de cocción en su interior. • No calentar nunca el aparato ni cocinar en posición "aparato abierto". • Para conservar las cualidades antiadherentes de la silicona, se recomienda no lavar en el lavavajillas. • Para un buen funcionamiento de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las proporciones indicadas. • No untar de aceite ni de mantequilla ni de grasa los moldes de silicona. 89 Consejos / información • Por su seguridad, este aparato tiene conformidad con las normativas y reglamentos aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente...). • Gracias por haber elegido este aparato, destinado únicamente a un uso doméstico. • Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, las características o las piezas de sus productos. • Al utilizar el aparato por primera vez, este puede desprender un poco de humo y un ligero olor durante los primeros minutos. • Si un alimento, ya sea sólido o líquido, entra en contacto con las piezas que van marcadas con el logo este alimento ya no puede ser consumido. • Para limpiar los moldes de cocción, utilizar una esponja, agua caliente y líquido para vajillas. • La resistencia no se limpia. Si estuviera muy sucia, hay que esperar a que se enfríe por completo y luego frotarla con un paño seco. Medio ambiente ¡Juntos podemos contribuir a proteger el medio ambiente! Este aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un centro de recogida selectiva para que sea tratado adecuadamente. 90 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 Tapa Cuadro de control Base del aparato Molde de aluminio antiadherente Molde de silicona PROflex 6 muffins Molde de silicona PROflex 6 pastelitos Rejilla de apoyo para determinados moldes PROflex y para el de fundir chocolate Cable de alimentación eléctrica Reflector negro Molde de silicona PROflex para fundir chocolate según el modelo 91 Utilización de los moldes Para un buen funcionamiento de este aparato, cuando llene los moldes no debe sobrepasar las proporciones indicadas. Molde de silicona PROflex El Cake Factory solo es compatible con los moldes de la gama Tefal PROflex con unas dimensiones de 30 x 21 cm y los moldes Tefal Crispy Bake indicados compatibles. Verter en el molde Retirar el molde de Asegurarse de que aluminio el reflector negro está colocado correctamente y fijado al fondo del aparato Colocar la rejilla sobre el reflector* Colocar el molde Cerrar * Para hacer canelés o para otros usos de un molde de altura superior a 4,5cm, colocar directamente el molde PROflex en el Cake Factory sin la rejilla de apoyo. Molde de aluminio antiadherente Untar de mantequilla el molde Llenar el molde Retirar la rejilla Asegurarse de que el reflector negro está colocado correctamente y fijado al fondo del aparato Llenar el molde Cerrar Cerrar Poner el chocolate en un molde adaptado Colocar la rejilla sobre el reflector Cerrar Para fundir chocolate Poner el chocolate en el molde de aluminio Retirar la rejilla Para fundir chocolate, utilice el molde de aluminio antiadherente Cake Factory o el molde de silicona PROflex específico para fundir chocolate, si está incluido. 92 Presentación del producto 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 4 5 6 7 8 Botón de encendido/apagado Botón de retorno Botón menos (-) Botón más (+) Preparación 5 Botón OK / Start Pantalla de control Programas automáticos Programa manual 1. Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato. 2. Antes de usarlo por primera vez, limpiar cuidadosamente los 3 moldes diferentes con agua caliente y líquido para vajillas, enjuagar y secar bien. Instalación y conexiones La puesta en marcha del aparato es igual para todos los programas 1. Desenchufe el aparato. 3. Luego espere unos segundos antes de pulsar el botón de encendido/apagado. El primer programa parpadea indicando el modo "elegir programa". 1 3 2 93 Presentación de los programas En caso de duda sobre qué modo de cocción utilizar, consulte la guía de cocción de la página 103. 1 2 5 Programas automáticos: 1 Programa Pasteles para compartir 2 Programa Pasteles individuales 3 Programa Coulants 3 4 4 5 6 5 6 Programa Merengues Programa Fundir chocolate Programa manual Trucos de cocción: Hay un programa adaptado a cada tipo de receta. Según el programa elegido, se indica por defecto un tiempo de cocción determinado. Hay varias recetas por programa. Debido a esto, puede ser necesario ajustar el tiempo en función de la receta elegida (ver la lista de tiempos recomendados por receta). No hace falta precalentar el aparato, la cocción empieza desde la puesta en marcha, cuando el aparato está cerrado y se pulsa Start. Atención: Para garantizar el resultado es indispensable seguir la receta y respetar las proporciones. 94 A. Elección del programa de cocción Una vez vertido el preparado en el molde y cerrada la tapa: 1. Recorrer los programas de cocción con los botones – y +. 2. El símbolo elegido parpadea. 3. Pulsar "OK" para validar. 1 2 3 95 B. Utilización de un programa automático 1 2 3 4 5 96 1. Después de elegir el programa de cocción, el indicador seleccionado deja de parpadear. 2. Un tiempo de cocción parpadea por defecto. 3. Pulsar las teclas + y – para modificar el tiempo si es necesario. 4. Asegurarse de que la tapa esté cerrada. Pulsar la tecla Start para validar e iniciar la cocción El indicador de tiempo deja de parpadear y queda fijo. 5. Se inicia la cocción. El gráfico a la izquierda de la pantalla indica que hay un ciclo de cocción en curso y que el aparato está caliente. El tiempo va disminuyendo por minutos y luego por segundos durante el último minuto. Observación: Lá próxima vez que lo utilice, el tiempo por defecto de cada programa será el último que se haya usado. C. Utilización del programa manual 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Después de elegir el programa de cocción, el indicador seleccionado deja de parpadear. 2. Una temperatura por defecto parpadea. 3. Pulsar las teclas + y – para modificar la temperatura si es necesario. 4. Pulsar la tecla "OK" para validar. 5. Un tiempo de cocción predefinido parpadea. 6. Pulsar las teclas + y – para modificar el tiempo si es necesario. 7. Pulsar Start para validar e iniciar la cocción y el indicador del tiempo dejará de parpadear. 8. Se inicia la cocción. El gráfico a la izquierda de la pantalla indica que hay un ciclo de cocción en curso y que el aparato se está calentando. El tiempo va disminuyendo por minutos y luego por segundos durante el último minuto. Observación: La próxima vez que utilice el programa, los valores por defecto de tiempo y temperatura corresponderán a los últimos utilizados. 97 D. Fin de un programa (automático o manual) 1 2 3 1. El tiempo llega a 000 y el producto suena para indicar el final de la cocción. 2. Pulsar 1 vez en OK para detener la alarma y 000 parpadeará en la pantalla. 3. Es necesario el uso de protección (guante de cocina) para no quemarse al manipular el plato o el molde calientes. Atención : Es importante abrir el aparato y retirar los pasteles rápidamente para que no continúen cocinándose. E. Prolongar un ciclo de cocción (automático o manual) 1 3 98 2 1. Al final del programa, en caso en que el pastel no se haya cocinado lo suficiente, se puede añadir tiempo de cocción pulsando directamente las teclas + y -. Volver a cerrar la tapa. 2. Cuando el tiempo adicional esté programado, pulsar Start para continuar con la cocción. El tiempo deja de parpadear y la cuenta atrás por minutos empieza. La cocción continúa. El gráfico a la izquierda de la pantalla indica que hay un ciclo de cocción en curso y que el aparato se está calentando. F. Volver a iniciar el mismo programa Automático y manual 1. Después de apagar la alarma, pulsar un segundo en el botón OK para que se muestre el tiempo. El último tiempo de cocción utilizado se muestra parpadeando. 2. Pulsar OK para iniciar el programa. ×1 1 G. Volver a iniciar con un programa diferente Después de un programa automático 1. Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de retorno para volver al modo de selección de programas. 2. Consultar la parte A para elegir el programa. 1 Después de un programa manual 1. Una vez apagada la alarma, pulsar el botón de retorno para volver al modo de selección de programas. 2. Consultar la parte C para iniciar el programa. 1 99 Modificación del tiempo y del programa en curso Atención: el hecho de modificar el tiempo con la cocción en curso impide garantizar el resultado Es preferible volver a iniciar el programa completo. Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha pasado es <2min. 1 2 1. Pulsar la tecla de retorno para volver a la selección del tiempo. El tiempo en pantalla parpadea. 2. Si es necesario, pulsar el botón de retorno una segunda vez para volver al modo de selección de programas. 3. Pulsar las teclas + y - para elegir de nuevo un programa y/o modificar el tiempo. 4. Validar mediante la tecla Start para volver a iniciar la cocción. 3 4 Atención: las teclas + y - no están activas mientras el tiempo es <2min. 100 Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha pasado es >2min. Posibilidad de modificar el tiempo. 1 2 1. Después de los 2 primeros minutos de cocción, la tecla retorno deja de estar activa. Pulsar directamente la tecla + o - para modificar el tiempo. El tiempo parpadea. 2. Pulsar OK para validar el nuevo valor. 3. El tiempo se ha modificado y deja de parpadear, y la cocción continúa. 3 Atención: Si no se realiza la validación en 5 segundos, el tiempo vuelve a ser el original, sin modificar el programa. La tecla de retorno ya no está activa al cabo de los dos primeros minutos de cocción. 101 Limpieza y mantenimiento 1. Pulsar el botón ON/OFF para apagar el aparato. 2. Desenchufar el aparato. 3. Dejar que el Cake Factory se enfríe durante al menos 2 horas. 4. Los accesorios de cocción pueden ir al lavavajillas. No se recomienda lavar los moldes de silicona en el lavavajillas. Nunca deben ponerse el aparato ni el 1 2 cable en el lavavajillas ni bajo el agua. Si no quiere poner los moldes en el lavavajillas, use agua caliente y líquido para vajillas para lavarlos, luego aclare 2H con agua abundante para eliminar todos los residuos. 5. Secarlos cuidadosamente. No utilizar estropajos metálicos, lana de acero ni productos de limpieza abrasivos para limpiar el molde antiadherente. Utilizar únicamente estropajos de nylon o no 3 4 metálicos. Para limpiar la tapa, pasar una esponja impregnada de agua caliente y secar con un paño suave y seco. No sumergir nunca el aparato ni total ni parcialmente en agua ni en ningún otro líquido. 6. Asegurarse siempre de que el aparato está limpio y seco antes de guardarlo. 7. Precauciones a tomar con los orificios de ventilación de la parte posterior: los 5 6 humos de la cocción están muy calientes, no acercarse ni tocar esa zona cuando el aparato esté caliente. 8. No hay que transportar ni colgar el aparato por el pie trasero ni por el cable del aparato. 9. Limpiar regularmente la parte externa del aparato. Después de usar el aparato puede darse un cambio de color. Esto es normal y 7 8 está relacionado con las temperaturas necesarias para la cocción de los Atención: Las eventuales reparaciones deben ser alimentos. El hecho de que amarillee no realizadas por un centro de servicio autorizado. resulta peligroso para la salud y no altera las cualidades de funcionamiento del aparato. 102 Guía de cocción: Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Programas específicos 1. Pasteles para compartir Receta Tiempo Bizcocho genovés 25 min Pastel de yogur 35 min Muffins de arándanos 35 min Cupcakes 35 min Chocolate 17 min Merengues suizos 105 min Accesorio 2. Pasteles individuales 3. Coulants 4. Merengues Chocolate blanco o con leche Chocolate negro 6 min 9 min 7 min 11 min 5. Fundir el chocolate Molde de aluminio antiadherente Chocolate+mantequilla 8 min Volver a encontrar las recetas completas en nuestra aplicación. 103 Ayuda para obtener un resultado perfecto Ejemplos Consejos Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de mantequilla de los recomendados. Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de harina de los recomendados. Respetar las cantidades de los ingredientes. Los coulants o el pastel quedarán demasiado cocidos si se quedan en el Cake Factory después de que suene la alarma de fin de cocción. Retirar de inmediato el molde cuando la cocción acabe, como se recomienda en la guía. Los coulants quedarán demasiado cocidos si se bate la pasta en vez de simplemente removerla. Es necesario respetar los movimientos indicados en la receta. Los muffins quedarán quebradizos al sacarlos Es necesario seguir el orden de las etapas de incorporación del molde si se mezclan indiferentemente los de los ingredientes de la receta. ingredientes. A mis pasteles les falta sabor y textura. Para garantizar un resultado óptimo, comprobar que los ingredientes sean de buena calidad y no estén caducados. El coulant de frutos rojos no quedará bien cocido por la parte del fondo si el corazón de coulis de los frutos no se coloca en el congelador 4 horas antes de hornear. Es necesario respetar los tiempos de preparación de los ingredientes que se recomiendan en la receta. 104 Guía de resolución de problemas Problema Solución Er00 o Er003 Avería del aparato: Desenchufe el aparato y entre en contacto con el servicio de atención al cliente o con un centro de reparaciones. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Desenchufe el aparato y espere unos minutos. A continuación vuelva a enchufarlo y póngalo en marcha. Si el problema persiste, entre en contacto con el servicio de atención al cliente o con un centro de reparaciones. El tiempo en pantalla parpadea. Si el tiempo que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK para validar. La temperatura en pantalla parpadea Si la temperatura que aparece en pantalla es correcta, pulsar OK para validar. El programa que aparece en pantalla parpadea Si el programa que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK para validar. El aparato no se cierra correctamente. Abrir el aparato, comprobar que no se ha dejado la rejilla de apoyo bajo el molde de cocción antiadherente. Comprobar si está utilizando un molde de silicona con una altura de más de 4,5cm. Si este fuera el caso, debe retirar la rejilla de apoyo. El molde utilizado no se adapta a este aparato: utilice un molde que respete las condiciones de uso de este aparato. El tiempo ha llegado a 000 pero la cocción es insuficiente. Al final de la cocción, después de apagar el bip sonoro pulsando una vez OK, vuelva a cerrar el aparato y añada tiempo con las teclas – y + y luego valide pulsando OK. Durante la cocción, después de haber modificado el tiempo de cocción, este vuelve automáticamente al tiempo inicial. Después de modificar el tiempo debe pulsar OK para validar. Una vez iniciado un programa de cocción, ya no se puede modificar el tiempo de cocción. Esperar a que pasen 2 minutos después de iniciar el programa, para modificar el tiempo con la ayuda de – et +. 105 СОДЕРЖАНИЕ • Инструкции по технике безопасности 107 • Описание 112 • Применение форм 113 • Внешний вид изделия 114 • Подготовка 114 • Инструкция по установке и подключению 114 • Описание программ 115 • A. Выбор программы приготовления 116 • B. Работа по автоматической программе 117 • C. Работа по ручной программе 118 • D. Окончание программы (автоматической или ручной) 119 • E. Увеличение цикла приготовления (автоматическая или ручная программа) 119 • F. Повторный запуск программы 120 • G. Запуск другой программы 120 • Изменение времени и программы в процессе приготовления 121 • Обслуживание и очистка 123 • Инструкция по приготовлению 124 • Помощь в получении превосходных результатов 125 • Инструкции по устранению неполадок 126 106 Инструкции по технике безопасности ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Эксплуатация, обслуживание и установка устройства: в целях обеспечения безопасности изучите все разделы данного руководства, включая рисунки. Устройство предназначено только для бытового использования. Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных случаях, гарантия на которые не распространяется. –– В кухонных помещениях, предназначенных для персонала магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях. –– На фермах. –– Использование клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях такого типа. –– В мини-гостиницах. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи устройства. Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, 107 отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. Не оставляйте устройство без присмотра. Во время работы устройства открытые поверхности могут сильно нагреваться. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Устройство не предназначено для включения с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. Полностью размотайте шнур. Если электрический шнур поврежден, во избежание несчастных случаев он должен быть заменен производителем, его гарантийной службой или специалистом аналогичной квалификации. В случае использования удлинительного шнура сечение его проводов не должно быть меньше, чем у шнура питания, а также удлинитель должен оснащаться заземляющим проводом. Примите меры предосторожности, чтобы никто не мог споткнуться о шнур. Подключайте устройство только к электрическим розеткам с заземлением. Убедитесь, что источник электропитания соответствует номинальной мощности и напряжению, указанным на нижней части устройства. 108 Не погружайте устройство в какую-либо жидкость. Не погружайте устройство или его шнур питания в воду. Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что они находятся под присмотром или были проинструктированы на предмет безопасного использования устройства и понимают риски, возникающие в ходе его эксплуатации. Очистка и обслуживание устройства могут выполняться детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под присмотром взрослых. Устройство и его кабель питания должны быть недоступны для детей младше 8 лет. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не готовьте и не разогревайте пищевые продукты в устройстве без установленной внутри него формы. Обязательно • Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем. Они могут применяться к различным версиям устройства в зависимости от входящих в комплект принадлежностей. • В случае получения ожога незамедлительно поместите пораженный участок под струю воды и при необходимости обратитесь к врачу. • Убедитесь, что шнур питания размещен правильно (с удлинителем или без него), и примите все необходимые меры предосторожности, чтобы не мешать движению гостей вокруг стола, и чтобы никто не спотыкался о шнур. • Дым может быть опасен для животных, которые обладают особо чувствительным обонянием, например птиц. Мы рекомендуем владельцам птиц держать их подальше от зоны приготовления пищи. 109 • Храните устройство в недоступном для детей месте. • Перед первым применением вымойте алюминиевую форму, нанесите на ее поверхность небольшое количество масла и протрите мягкой тканью. • Перед первым применением вымойте силиконовые формы, нанесите на их поверхность небольшое количество масла и протрите мягкой тканью. • Тщательно прочищайте формы после завершения приготовления пищи. • Чтобы предотвратить повреждение форм, используйте их только с тем оборудованием, для которого они предназначены (например, не ставьте их в печь, на варочные панели или горячие поверхности). • Убедитесь, что кулинарные формы правильно и устойчиво размещены в основании устройства. Используйте только формы, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. • Чтобы не повредить поверхность форм, используйте пластиковые или деревянные лопатки. • Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с другими изделиями. • Используйте только формы PROflex Tefal или рекомендованные совместимые формы Crispy Bake Tefal. • Для извлечения форм после завершения приготовления пользуйтесь прихватками. • Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory или имеющуюся в комплекте форму PROflex для растапливания шоколада. Никогда • • • • • • • • • • • • Не используйте устройство вне помещений. Не перемещайте работающее или горячее устройство. Если устройство не используется, не подключайте его к электросети. Чтобы избежать перегрева, не ставьте устройство в угол или рядом со стенами. Не ставьте устройство непосредственно на хрупкие поверхности (стеклянный стол, скатерть, лакированную мебель и др.) или пластиковые подставки под посуду. Не устанавливайте устройство на горячие или скользкие поверхности или рядом с ними и не оставляйте кабель питания над источником тепла (варочными поверхностями, газовой горелкой и т. д.). Не ставьте устройство под настенный шкаф, полку или рядом с горючими материалами, такими как жалюзи, шторы или занавески. Во избежание повреждения поверхности (антипригарное покрытие) не чистите ее с помощью металлической губки или чистящего порошка. Не поднимайте устройство за рукоятку или металлические провода. Не включайте устройство без пищевых продуктов внутри него. Не помещайте горячие формы под воду или на хрупкие поверхности. В целях сохранения антипригарных свойств покрытия и силиконовых поверхностей не 110 следует нагревать пустое устройство. • Не переносите горячие формы. • Не готовьте блюда в пакете или обертке (в пергаменте). • Во избежание повреждения устройства не используйте его для приготовления блюд способом «фламбе». • Не помещайте алюминиевую фольгу между формой и продуктами либо между формой и элементами устройства. • Не нарезайте пищевые продукты непосредственно в форме. • Не готовьте и не разогревайте пищевые продукты в устройстве без установленных внутри него отражателя и формы. • Не нагревайте устройство и не готовьте, когда оно находится в открытом положении. • В целях сохранения антипригарных свойств силикона не рекомендуется мыть силиконовые элементы в посудомоечной машине. • При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной работы устройства. • Силиконовые формы не нужно смазывать растительным/сливочным маслом или жиром. Рекомендации / Информация • Для вашей безопасности данный прибор соответствует необходимым стандартам и нормативам (директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, материалам для контакта с пищевыми продуктами, окружающей среде и т.д.) • Благодарим вас за выбор нашей продукции. Устройство предназначено исключительно для домашнего применения. • Компания оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики или компоненты своих изделий в интересах потребителя. • При первом использовании устройства в первые минуты работы может появиться незначительный запах и/или дым. • Не следует употреблять в пищу любые твердые или жидкие продукты, которые вступили в контакт с частями устройства, обозначенными логотипом . • Для чистки форм используйте губку с небольшим количеством горячей воды и моющего средства. • Не следует мыть элементы устройства. Если они очень грязные, дождитесь, когда они полностью остынут, и протрите их сухой тканью. Окружающая среда Вносите свой вклад в защиту окружающей среды! Изделие содержит материалы, которые могут быть восстановлены или  использованы повторно. Передайте устройство в пункт сбора для переработки. 111 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Описание 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 112 Крышка Панель управления Основание устройства Алюминиевая форма с антипригарным покрытием Силиконовая форма PROflex для 6 маффинов Силиконовая форма PROflex для 6 мини-кексов Решетка для некоторых форм PROflex и растапливания шоколада Шнур питания Черный отражатель Силиконовая форма PROflex для растапливания шоколада (зависимости от модели) Применение форм При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной работы устройства. Силиконовая форма PROflex Прибор Cake Factory совместим только с формами линейки Tefal PROflex размером 30 x 21 см и рекомендованными совместимыми формами Tefal Crispy Bake. Налейте массу в форму Извлеките алюминиевую форму Убедитесь, что черный отражатель правильно размещен на своем месте и прикреплен к основанию устройства Разместите решетку на отражателе* Установите форму Закройте * Для приготовления канеле и других блюд высотой более 4,5 см устанавливайте форму PROflex в устройство Cake Factory без опорной решетки. Алюминиевая форма с антипригарным покрытием Смажьте форму Наполните форму продуктом Извлеките решетку Растапливание шоколада Поместите шоколад в алюминиевую форму Извлеките решетку Закройте Убедитесь, что черный отражатель правильно размещен на своем месте и прикреплен к основанию устройства Вставьте форму Закройте Поместите шоколад в форму соответствующего размера Разместите решетку на отражателе Закройте Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory или имеющуюся в комплекте силиконовую форму PROflex для растапливания шоколада. 113 Внешний вид изделия 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 4 5 6 7 8 Кнопка включения/выключения Кнопка «Назад» Кнопка «–» Кнопка «+» Подготовка 5 Кнопка «OK / Запуск» Дисплей Автоматические программы Ручная программа 1. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи устройства. 2. Перед первым применением тщательно очистите все 3 формы с помощью небольшого количества горячей воды и моющего средства, тщательно прополощите и просушите. Инструкция по установке и подключению Запуск устройства относится ко всем программам 1. Подключите устройство к электросети. 3. Подождите несколько секунд перед нажатием кнопки включения. Замигает первая программа, указывая на режим «Выбор программы». 1 114 3 2 Описание программ Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 124. 1 2 3 5 автоматических программ: 1 Программа приготовления большого бисквита 2 Программа приготовления порционных бисквитов 3 Программа для выпечки с жидким центром 4 4 5 6 5 6 Программа приготовления меренг Программа растапливания шоколада Ручная режим Советы по приготовлению: Для каждого типа рецепта существует отдельная программа. В зависимости от выбранной программы будет отображено время приготовления по умолчанию. На каждой программе можно приготовить несколько рецептов. По этой причине может потребоваться регулировка времени приготовления по выбранному рецепту (см. таблицу рекомендуемого времени для отдельных рецептов). Разогрев устройства не требуется. Приготовление начинается после запуска программы, закрытия устройства и нажатия кнопки старта. Внимание! Для достижения наилучших результатов важно следовать указаниям рецепта и соблюдать пропорции. 115 A. Выбор программы приготовления После наливания смеси в форму и закрытия крышки: 1 3 116 2 1. Переключайте программы приготовления с помощью кнопок «–» и «+». 2. Замигает значок выбранной программы. 3. Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения. B. Работа в автоматической программе 1 2 3 4 5 1. После выбора программы приготовления загорится соответствующий значок. 2. Замигает время приготовления по умолчанию. 3. При необходимости измените время с помощью кнопок «+» и «–». 4. Убедитесь, что крышка закрыта. Нажмите кнопку «Пуск» для подтверждения и начала приготовления. Время приготовления перестанет мигать. процесс 5. Начнется приготовления. Значок в левой части дисплея показывает, что выполняется приготовление, устройство нагревается. Отсчет времени идет по минутам, а в последнюю минуту — по секундам. Примечание: При каждом последующем применении устройства по умолчанию отображается последнее использованное время. 117 C. Работа в ручном режиме 1 2 3 4 5 6 7 118 8 1. После выбора программы приготовления загорится соответствующий значок. 2. Замигает температура по умолчанию. 3. При необходимости измените температуру с помощью кнопок «+» и «–». 4. Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения. 5. Замигает предварительно установленное время приготовления. 6. При необходимости измените время с помощью кнопок «+» и «–». 7. Нажмите кнопку «Пуск» для подтверждения и начала приготовления. Дисплей с отображением времени перестанет мигать. 8. Начнется процесс приготовления. Значок в левой части дисплея показывает, что выполняется приготовление, устройство нагревается. Отсчет времени идет по минутам, а в последнюю минуту — по секундам. Примечание: При каждом последующем применении устройства по умолчанию отображаются последние использованные параметры времени и температуры. D. Окончание программы (автоматической или ручной) 1 2 3 1. Время достигает значения «000», а устройство издает сигнал об окончании приготовления. 2. Нажмите кнопку «ОК» для прекращения сигнала. Замигает дисплей с надписью «000». 3. При перемещении горячей посуды или форм во избежание получения ожогов обязательно используйте прихватки. Осторожно! Важно сразу же открыть устройство и вынуть выпечку, чтобы она не продолжала готовиться. E. Увеличение цикла приготовления (автоматическая или ручная программа) 1 3 2 1. По окончании программы, в случае если выпечка не успела приготовиться, можно добавить время приготовления с помощью кнопок «+» и «–». Снова закройте крышку. 2. После ввода дополнительного времени нажмите «Пуск» для продолжения приготовления. 3. Дисплей с временем перестанет мигать, и начнется поминутный отсчет времени. Процесс приготовления продолжится. Значок в левой части дисплея показывает, что выполняется приготовление, устройство нагревается. 119 F. Повторный запуск программы Автоматическая и ручная программа 1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК» еще раз для отображения времени. На дисплее отобразится и замигает последнее использованное время приготовления. 2. Нажмите OK для запуска программы ×1 1 G. Запуск другой программы После выполнения автоматической программы 1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад» для возврата на экран выбора программы. 2. Информацию по выбору программы см. разделе A. 1 После выполнения ручной программы 1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад» для возврата на экран выбора программы. 2. Информацию по запуску программы см. разделе С. 1 120 Изменение времени и программы в процессе приготовления Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу. Это возможно, только если с начала процесса прошло не более 2 минут 1 2 1. Нажмите кнопку «Назад» для возврата к экрану выбора времени. Отображаемое время будет мигать. 2. При необходимости нажмите кнопку «Назад» еще раз для возврата к экрану выбора программы. 3. С помощью кнопок «+» и «–» заново выберите программу и/ или измените время. 4. Нажмите кнопку «Пуск» для подтверждения перезапуска процесса приготовления. 3 4 Внимание: функции кнопок «+» и «–» включаются по истечении 2 минут с начала процесса. 121 Возможно только, если прошло >2 мин с момента начала приготовления Возможность изменять время. 1 2 1. Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса приготовления. Измените время с помощью кнопок «+» или «–». Время на дисплее будет мигать. «ОК» для 2. Нажмите подтверждения нового значения. 3. После изменения времени дисплей перестанет мигать, а процесс приготовления продолжится. 3 Внимание! Если в течение 5 секунд не происходит подтверждение, время возвращается к исходному значению с сохранением используемой программы. Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса приготовления. 122 Обслуживание и очистка 1. Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить устройство. 2. Отключите устройство от электросети. 3. Дайте устройству Cake Factory остыть не менее 2 часов. 4. Кулинарные принадлежности можно мыть в посудомоечной машине. Не рекомендуется помещать силиконовые формы в посудомоечную машину. Ни при каких обстоятельствах не следует 1 2 помещать устройство и его шнур питания в посудомоечную машину или под струю воды. Если вы не хотите помещать формы 2H в посудомоечную машину, промойте их в небольшом количестве горячей воды с моющим средством, после чего тщательно сполосните для удаления всех остатков загрязнений. 5. Тщательно просушите формы. Не используйте металлическую губку, стальной ершик или абразивные 3 4 чистящие средства для чистки антипригарных форм. Пользуйтесь исключительно нейлоновыми или неметаллическими губками. Протрите крышку смоченной в горячей воде губкой, а затем насухо мягкой тканью. Не погружайте устройство полностью или частично в воду или другую жидкость. 6. Следите за тем, чтобы перед постановкой на хранение устройство было чистым и 5 6 сухим. 7. Меры предосторожности в отношении вентиляции на задней стенки прибора: пар, выходящий в ходе приготовления, очень горячий, поэтому не следует приближаться к задней стенке прибора или касаться этой зоны, когда устройство нагревается. 8. Не допускается переносить или подвешивать устройство за заднюю стенку или шнур питания. 9. Регулярно очищайте корпус прибора. 7 8 В процессе использования цвет покрытия может измениться. Это нормально и Осторожно! Все ремонтные работы должны связано с высокой температурой при выполняться в авторизованном сервисном центре. приготовлении блюд. Пожелтение не опасно для здоровья и никак не влияет на работу прибора. 123 Инструкция по приготовлению Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки. Специальные программы Рецепт Время Бисквит 25 мин. Йогуртовый кекс 35 мин. Черничные маффины 35 мин. Капкейки 35 мин. 3. Выпечка с жидким центром Шоколадный фондан 17 мин. 4. Меренги Швейцарская меренга 105 мин. Принадлежность 1. Большой бисквит 2. Порционные бисквиты Белый или молочный шоколад Темный шоколад 6 мин. 9 мин. 7 мин. 11 мин. 5. Растапливание шоколада Шоколад + сливочное масло Смотрите полные рецепты в нашем приложении. 124 Антипригарная алюминиевая форма 8 мин. Помощь в получении превосходных результатов Примеры Жидкая начинка не пропечется надлежащим образом, если положить слишком много сливочного масла, не соответствующего рекомендуемому количеству. Жидкая начинка пропечется слишком сильно, если положить слишком много муки, не соответствующей рекомендуемому количеству. Рекомендации Тщательно отмеряйте количество ингредиентов. Жидкая начинка или пирог пропекутся слишком сильно, если оставить его в Cake Извлеките форму по окончании приготовления, как Factory после того, как прозвучит сигнал об рекомендовано в руководстве. окончании приготовления. Жидкая начинка пропечется слишком сильно, если тесто было взбито, а не перемешано. Соблюдайте действия, указанные в рецепте. Маффины будут крошиться при извлечении Соблюдайте указанный в рецепте порядок добавления из формы, если все ингредиенты ингредиентов. перемешиваются одновременно. Для получения оптимальных результатов убедитесь Мои пироги не такие вкусные, как хотелось в том, что все ингредиенты хорошего качества и не бы, и мне не нравится их текстура. просрочены. Жидкая начинка из лесных ягод не пропечется в центре надлежащим образом, Соблюдайте время подготовки ингредиентов, если не поместить соус из лесных ягод в рекомендованное в рецепте. холодильник за 4 часа до выпечки. 125 Инструкции по устранению неполадок Проблема Решение Er00 или Er003 Неполадки с устройством. Отключите устройство от сети и обратитесь в службу поддержки или к специалисту по ремонту. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Отключите устройство от электросети и подождите несколько минут. Снова подключите устройство к сети и включите его. Если проблема не исчезла, обратитесь в службу поддержки или к специалисту по ремонту. Отображаемое время мигает. Если отображаемое время верно, нажмите «ОК» для подтверждения. Отображаемая температура мигает. Если отображаемая температура верна, нажмите «ОК» для подтверждения. Выбранная программа мигает. Если отображаемая программа верна, нажмите «ОК» для подтверждения. Устройство не закрывается должным образом. Откройте устройство и проверьте, не осталась ли опорная решетка под антипригарной формой. Убедитесь, что используемая форма имеет высоту не более 4,5 см. В противном случае необходимо вынуть решетку. Форма не подходит для данного устройства. Используйте форму, предназначенную для применения с этим устройством. Время достигло значения «000», но выпечка не готова. По завершении процесса приготовления и отключения сигнала однократным нажатием на кнопку «ОК» снова закройте устройство, добавьте необходимое время с помощью кнопок «–» и «+» и подтвердите это значение нажатием на кнопку «ОК». Во время приготовления при изменении времени приготовления оно автоматически вернется к исходному значению. Изменив время, нажмите «ОК» для подтверждения. Невозможно изменить время приготовления после запуска программы приготовления. Дождитесь, пока пройдет 2 минуты после запуска программы, чтобы изменить время с помощью кнопок «–» и «+». 126 SPIS TREŚCI • Zalecenia bezpieczeństwa 128 • Opis 133 • Używanie form 134 • Wygląd produktu 135 • Przygotowanie 135 • Instalowanie i podłączenie 135 • Prezentacja programów 136 • A. Wybór programu pieczenia 137 • B. Używanie programu automatycznego 138 • C. Używanie programu ręcznego 139 • D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) 140 • E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego) 140 • F. Ponowne włączanie tego samego programu 141 • G. Ponowne włączanie innego programu 141 • Zmienianie czasu trwającego programu 142 • Czyszczenie i konserwacja 144 • Przewodnik pieczenia 145 • Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc 146 • Rozwiązywanie problemów 147 127 Zalecenia bezpieczeństwa WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE Używanie, konserwacja i instalacja urządzenia: dla własnego bezpieczeństwa należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w różnych ustępach niniejszej instrukcji lub zgodnie z odpowiadającymi im piktogramami. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do używania w następujących przypadkach, które nie są objęte gwarancją: –– w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych, –– w gospodarstwach rolnych, –– przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, –– w obiektach typu „pokoje gościnne”. Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz urządzenia należy usunąć. Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub 128 poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem i aby dzieci nie używały urządzenia jako zabawki, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. Urządzenia nie należy nigdy używać bez nadzoru. Temperatura dostępnych powierzchni pracującego urządzenia może być wysoka. Nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia. Urządzenie nie powinno być włączane za pomocą zewnętrznego minutnika lub przez oddzielny system zdalnego sterowania. Kabel należy rozwinąć na całą długość. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba o podobnych kwalifikacjach. W przypadku stosowania przedłużacza, należy używać przedłużacz o przekroju żył dostosowanym do mocy urządzenia i wyposażony we wtyczkę z uziemieniem. Należy wprowadzić środki ostrożności niezbędne do tego, aby nikt się w niego nie zaplątał. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do kontaktu z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest kompatybilna z napięciem i natężeniem podanym na spodzie urządzenia. 129 Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy. Urządzenia i kabla nie należy nigdy zanurzać w wodzie. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub wcześniejszego pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia istniejących zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Czyszczenie urządzenia przez dzieci i wykonywanie przez nie czynności związanych z jego utrzymaniem dopuszcza się wyłącznie w przypadku dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i tylko pod nadzorem dorosłych. Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku do 8 lat. • UWAGA: Urządzenia nie wolno nagrzewać ani rozgrzewać bez włożenia do środka form do pieczenia. Zalecenia • Prosimy uważnie przeczytać instrukcje wspólne dla różnych wersji urządzenia, sprzedawanych z różnymi akcesoriami dostarczonymi z urządzeniem. Następnie instrukcje ten należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu. • W razie wypadku, oparzone miejsce należy natychmiast włożyć pod bieżącą wodę. W razie potrzeby należy też wezwać lekarza. • Należy zwrócić uwagę na ułożenie kabla (z przedłużaczem (lub bez) i zachować wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby nie utrudniać poruszania się współbiesiadników wokół stołu, tak by żadna osoba nie zaplątała się w kabel. • Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ oddechowy, np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od miejsca pieczenia potrawy. • Urządzenie należy zawsze ustawiać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 130 • Przed pierwszym użyciem należy umyć aluminiową formę do pieczenia, wlać do niej odrobinę oleju, po czym wytrzeć go ściereczką. • Przed pierwszym użyciem należy umyć formy silikonowe. • Przed użyciem należy się upewnić, czy formy do pieczenia są czyste. • Aby nie dopuścić do uszkodzenia form do pieczenia, należy ich używać wyłącznie w urządzeniu, do którego zostały one zaprojektowane (np. nie należy ich wkładać do piekarnika an stawiać na gazie lub na płycie elektrycznej). • Należy pilnować, aby formy do pieczenia były właściwie i stabilnie ustawione na podstawie urządzenia. Należy używać wyłącznie form do pieczenia dostarczonych przez producenta lub zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym. • Aby zachować trwałość powłoki form do pieczenia, należy zawsze używać łopatki plastikowej lub drewnianej. • Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy ich używać w innych urządzeniach. • Należy używać wyłącznie form PROflex Tefal oraz Crispy Bake Tefal oznaczonych jako kompatybilne. • Aby wyjąć formy po zakończeniu pieczenia, należy używać rękawic kuchennych. • Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub formy PROflex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie. Zakazy • • • • • • • • • • • • • • Urządzenia nie należy używać na dworze. Nigdy nie należy przenosić pracującego lub gorącego urządzenia. Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu, gdy nie jest on używane. Aby nie dopuścić do przegrzania się urządzenia, nie należy ustawiać go w rogu ani przy ścianie. Nigdy nie należy ustawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus, meble lakierowane itp.) lub na podstawie pokrytej ceratą, obrusem plastikowym itp. Nie należy ustawiać urządzenia na powierzchniach śliskich, gorących lub w ich pobliżu; nie dopuszczać, aby przewód zwisał nad źródłem ciepła (płyta grzewcza, kuchenka gazowa itp.). Nigdy nie należy umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany lub na półce, bądź też w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak zasłony, firanki lub tkaniny obiciowe. Aby nie uszkodzić powierzchni podgrzewających (z powłoką zapobiegającą przywieraniu), nie należy stosować metalowych druciaków ani proszku do szorowania. Nie należy przenosić urządzenia za uchwyt lub kabel. Nigdy nie należy używać pustego urządzenia. Gorących form do pieczenia nie należy wkładać pod bieżącą wodę ani odkładać na delikatnych powierzchniach. Aby zachować właściwości nieprzywierające powłoki i silikonu, nie należy dopuszczać do zbyt długiego nagrzewania się pustego urządzenia. Nigdy nie należy manipulować gorącymi formami do pieczenia. Nie należy używać papieru do pieczenia (zapiekać metodą en papillote). 131 • Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy przygotowywać w nim przepisów na płonące potrawy. • Nigdy nie należy wkładać arkuszy folii aluminiowej ani żadnych innych przedmiotów między produkty spożywcze a formy do pieczenia lub między formy do pieczenia a grzałki. • Nie należy kroić bezpośrednio na formach do pieczenia. • Nigdy nie należy nagrzewać urządzenia bez reflektora i formy do pieczenia w środku. • Nigdy nie należy podgrzewać lub piec czegokolwiek w pozycji „urządzenie otwarte”. • Aby zachować właściwości nieprzywierające silikonu, zaleca się nie myć go w zmywarce. • Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych proporcji. • Form silikonowych nie należy smarować olejem, masłem ani innym tłuszczem. Rady/Informacje • Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywa niskonapięciowa, Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, Dyrektywa w sprawie materiałów mających kontakt z żywnością, Dyrektywa środowiskowa itp.). • Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. • Nasza firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, w interesie konsumenta, w zakresie parametrów lub podzespołów naszych urządzeń. • Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych kilku minut użytkowania z urządzenia może wydzielać się delikatny zapach i dym. • Stałe lub płynne produkty spożywcze, które zetkną się z częściami oznaczonymi logo , nie nadają się do spożycia. • Formy do pieczenia należy myć gąbką, gorącą wodą i płynem do mycia naczyń. • Grzałki nie myje się. Gdy naprawdę się zabrudzi, należy odczekać, aż całkowicie ostygnie i oczyścić ją suchą ściereczką. Ochrona środowiska Bierzmy udział w ochronie środowiska! Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. W celu ich przetworzenia urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów. 132 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 Pokrywa Panel sterowania Korpus urządzenia Nieprzywierająca forma aluminiowa Forma silikonowa PROflex na 6 muffinów Forma silikonowa PROflex na 6 mini ciasteczek Ruszt-podstawka do niektórych form PROflex i do topienia czekolady Przewód zasilający Czarny reflektor Forma silikonowa PROflex do topienia czekolady 133 Używanie form Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych proporcji. Forma silikonowa PROflex Urządzenie Cake Factory jest kompatybilne wyłącznie z formami z rodziny Tefal PROflex o wymiarach 30 x 21 cm oraz z formami Tefal Crispy Bake oznakowanymi jako kompatybilne. Wlej ciasto do formy Wyjmij formę aluminiową Upewnij się, że czarny reflektor jest prawidłowo włożony i zamocowany w urządzeniu Postaw ruszt na reflektorze* Ustaw formę Zamknij * Do pieczenia babeczek canelé lub do innych zastosowań z użyciem formy o wysokości przekraczającej 4,5 cm formę PROflex należy włożyć do urządzenia Cake Factory bez rusztu-podstawki. Nieprzywierająca forma aluminiowa Nasmaruj formę masłem Napełnij formę Wyjmij ruszt Upewnij się, że czarny reflektor jest prawidłowo włożony i zamocowany w urządzeniu Włóż formę Zamknij Zamknij Nałóż czekoladę do odpowiedniej formy Postaw ruszt na reflektorze Zamknij Topienie czekolady Nałóż czekoladę do formy aluminiowej Wyjmij ruszt Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub formy silikonowej PROflex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie. 134 Wygląd produktu 7 1 2 3 4 1 2 3 8 6 Włącznik Przycisk Cofnij Przycisk Mniej (-) Przycisk Więcej (+) Przygotowanie 5 6 7 8 4 5 Przycisk OK/Start Wyświetlacz panelu sterowania Programy automatyczne Program ręczny 1. Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz urządzenia należy usunąć. 2. Przed pierwszym użyciem, wszystkie 3 różne formy należy umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Należy je opłukać i dokładnie wysuszyć. Instalowanie i podłączenie Uruchomienie urządzenia dotyczy wszystkich programów. 1. Podłączyć urządzenie. 3. Przed wciśnięciem włącznika odczekać kilka sekund. Pierwszy program miga, sygnalizując tryb wybierania programu. 1 3 2 135 Prezentacja programów W razie wątpliwości odnośnie do tego, jakiego programu użyć, należy skorzystać z przewodnika nt. pieczenia na stronie 145. 1 2 5 Programy automatyczne: 1 Program Ciasta 2 Program Ciastka i muffinki 3 Program Lawa Cake (czekoladowe babeczki z płynnym wnętrzem) 3 4 4 5 6 5 6 Program Bezy Program Topienie czekolady Program Ręczny Rada na temat pieczenia: Do każdego przepisu istnieje odpowiedni program. Odpowiednio do wybranego programu wyświetlany jest domyślny czas pieczenia. Do każdego programu istnieje wiele przepisów. Stąd też, w zależności od przepisu, może być konieczne skorygowanie czasu (patrz lista czasów zalecanych w poszczególnych przepisach). Wstępne nagrzewanie nie jest potrzebne, pieczenie rozpoczyna się z chwilą zamknięcia urządzenia i wciśnięcia przycisku Start. Uwaga: Aby mieć gwarancję uzyskania odpowiednich wyników, należy koniecznie trzymać się przepisu i przestrzegać podanych proporcji. 136 A. Wybór programu pieczenia Po wlaniu ciasta do formy i zamknięciu pokrywy należy: 1 2 1. Przewinąć programy pieczenia przyciskami – i +. 2. Wybrany piktogram miga. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić. 3 137 B. Używanie programu automatycznego 1 2 3 4 1. Po wybraniu programu pieczenia, wybrana kontrolka zaczyna świecić światłem ciągłym. 2. Miga domyślny czas pieczenia. 3. W razie potrzeby, czas można zmienić przyciskami + i –. 4. Upewnić się, że pokrywa jest zamknięta. Nacisnąć przycisk Start, aby zatwierdzić pieczenie. Wyświetlacz czasu przestanie migać. 5. Rozpoczyna się pieczenie. Ikona w lewej części wyświetlacza oznacza, że trwa cykl pieczenia i że urządzenie jest gorące. Czas jest odliczany najpierw w minutach, a przez ostatnią minutę w sekundach. Uwaga: W każdym programie, czas ostatnio użyty w tym programie stanie się przy kolejnym użyciu czasem domyślnym. 5 138 C. Używanie programu ręcznego 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Po wybraniu programu pieczenia, wybrana kontrolka zaczyna świecić światłem ciągłym. 2. Miga domyślna temperatura. 3. W razie potrzeby, temperaturę można zmienić przyciskami + i –. 4. Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić. 5. Zacznie migać predefiniowany czas pieczenia. 6. W razie potrzeby, czas można zmienić przyciskami + i –. 7. Nacisnąć przycisk Start, aby zatwierdzić i rozpocząć pieczenie; wyświetlacz czasu przestanie migać. 8. Rozpoczyna się pieczenie. Ikona w lewej części wyświetlacza oznacza, że trwa cykl pieczenia i że urządzenie jest gorące. Czas jest odliczany najpierw w minutach, a przez ostatnią minutę w sekundach. Uwaga: W każdym programie, czas i temperatura ostatnio użyte w tym programie staną się przy kolejnym użyciu wartościami domyślnymi. 139 D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) 1 2 3 1. Gdy odliczany czas dojdzie do 000, urządzenie zasygnalizuje koniec pieczenia sygnałem dźwiękowym. 2. Nacisnąć 1 raz przycisk OK, aby wyłączyć dzwonek, wyświetlany czas 000 będzie migać. 3. Aby nie sparzyć się podczas manipulowania blachą lub formą, konieczne jest użycie odpowiednich środków ochrony (rękawicy kuchennej). Uwaga : Ważne jest, aby szybko otworzyć urządzenie i wyjąć z niego ciasta, aby nie piekły się dłużej. E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego) 1 3 140 2 1. Po zakończeniu programu, jeśli okaże się, że ciasto jest niedopieczone, można dodać dodatkowy czas pieczenia bezpośrednio przyciskami + i -. Zamknąć pokrywę. 2. Po wprowadzeniu dodatkowego czasu, należy nacisnąć przycisk Start, aby kontynuować pieczenie. 3. Wyświetlacz czasu przestanie migać i rozpocznie się odliczanie minut. Pieczenie będzie kontynuowane. Ikona w lewej części wyświetlacza oznacza, że trwa cykl pieczenia i że urządzenie jest gorące. F. Ponowne włączanie tego samego programu Program automatyczny i ręczny 1. Po wyłączeniu dzwonka, należy po raz drugi nacisnąć przycisk OK, aby wyświetlić czas. Wyświetlony zostanie i będzie migać ostatni używany czas pieczenia. 2. Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk OK. ×1 1 G. Ponowne włączanie innego programu Po użyciu programu automatycznego 1. Po wyłączeniu dzwonka, należy nacisnąć przycisk Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania programu. 2. Informacje nt. wybierania programu podano w części A. 1 Po użyciu programu ręcznego 1. Po wyłączeniu dzwonka, należy nacisnąć przycisk Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania programu. 2. Informacje nt. włączania programu podano w części C. 1 141 Zmienianie czasu trwającego programu Uwaga: Zmiana czasu trwającego programu pieczenia powoduje, że nie ma gwarancji tego, jaki będzie tego efekt. Lepiej jest ponownie włączyć pełny program. Jest to możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął < 2 min. 1 2 1. Nacisnąć przycisk Cofnij, aby wrócić do poziomu wybierania czasu. Wyświetlany czas będzie migać. 2. W razie potrzeby, należy nacisnąć przycisk Cofnij po raz drugi, aby wrócić do poziomu wybierania programu. 3. Przyciskami + i - wybrać nowy program i/lub zmienić czas. 4. Zatwierdzić i ponownie rozpocząć pieczenie przyciskiem Start. 3 4 Uwaga: Jeśli czas pieczenia, jaki upłynął < 2 min, przyciski + i - nie są aktywne. 142 Ich użycie jest możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął > 2 min. Istnieje możliwość zmiany czasu. 1 2 1. Po 2 pierwszych minutach pieczenia przycisk Cofnij przestaje być aktywny. Czas można zmienić bezpośrednio przyciskami + i -. Czas będzie migać. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić nową wartość. 3. Czas został zmieniony, wyświetlacz już nie miga, a pieczenie jest kontynuowane. 3 Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie nic zatwierdzone, czas wróci do pierwotnej wartości, bez modyfikowania programu. Po dwóch pierwszych minutach pieczenia przycisk Cofnij przestaje być aktywny. 143 Czyszczenie i konserwacja 1. Nacisnąć włącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć urządzenie od zasilana. 3. Pozwolić aby urządzenie Cake Factory ostygło przez co najmniej 2 godziny. 4. Akcesoria do pieczenia można myć w zmywarce do naczyń. Nie zaleca się mycia w zmywarce form silikonowych. Urządzenia i jego kabla nie wolno nigdy 1 2 wkładać do zmywarki ani zanurzać w wodzie. Jeśli użytkownik nie chce myć form w zmywarce, można je umyć w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń, a 2H następnie wypłukać dużą ilością wody, aby usunąć jakiekolwiek osady. 5. Starannie wytrzeć. Do mycia formy z powłoką nieprzywierającą nie wolno używać metalowych druciaków, wełny stalowej ani ścierających produktów czyszczących. Należy używać myjek 3 4 nylonowych lub niemetalowych. W celu wyczyszczenia pokrywy należy przetrzeć ją gąbką zwilżoną ciepłą wodą i wytrzeć miękką i suchą ściereczką. Nie wolno zanurzać urządzenia, w całości lub tylko częściowo, w wodzie lub w innej cieczy. 6. Przed schowaniem należy się upewnić, że urządzenie jest czyste i suche. 7. Środki ostrożności dotyczące otworów 5 6 wentylacyjnych dym powstający podczas pieczenia jest bardzo gorący, nie należy się zbliżać do miejsc, przez które wylatuje ani dotykać tej strefy w czasie, gdy urządzenie pracuje i jest gorące. 8. Urządzenie nie powinno być przenoszone ani zaczepiane za tylną nogę, ani za przewód zasilający. 9. Urządzenie należy regularnie czyścić od zewnątrz. 7 8 W wyniku użytkowania może dojść do przebarwień. Jest to normalne i związane z Uwaga: Wszelkie naprawy powinny być wykonywane temperaturami koniecznymi do zapiekania przez profesjonalne punkty serwisowe. produktów spożywczych. Żółknięcie nie jest niebezpieczne dla zdrowia i nie zmienia jakości działania urządzenia. 144 Przewodnik pieczenia Czasy pieczenia podane są tylko orientacyjnie. Program dedykowany Przepis Czas Biszkopt 25 min Ciasto jogurtowe 35 min Muffiny jagodowe 35 min Ciasteczka cupcake 35 min Czekolada 17 min Bezy szwajcarskie 105 min Akcesoria 1. Ciasta 2. Ciastka i muffinki 3. Czekoladowe babeczki z płynnym wnętrzem 4. Bezy Czekolada biała lub mleczna Czekolada czarna 6 min 9 min 7 min 11 min 5. Topienie czekolady Nieprzywierająca forma aluminiowa Czekolada + masło 8 min Pełne przepisy znaleźć można w naszej aplikacji. 145 Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc Przykłady Rady Babeczki w stylu lava cake dopieką się, jeśli użyje się w nich zbyt dużej ilości masła w porównaniu do zalecanej ilości w gramach. Babeczki w stylu lava cake nie dopieką się, jeśli użyje się w nich zbyt dużej ilości mąki w porównaniu do zalecanej ilości w gramach. Należy ściśle trzymać się podanych ilości składników. Babeczki w stylu lava cake lub ciasto przypalą się, jeśli zostawi się je w urządzeniu po dzwonku oznaczającym koniec pieczenia. Formę należy wyjąć tak, jak jest to zalecane w przewodniku, gdy tylko zakończy się pieczenie. Jeśli ciasto było ubijane, a nie zwyczajnie miksowane, babeczki w stylu lava cake przypalą się. Należy ściśle wykonywać czynności takie jak podano w przepisie. Jeśli składniki nie zostaną równomiernie wymieszane, podczas wyjmowania z formy, muffiny będą się kruszyć. Należy ściśle trzymać się kolejności dodawania składników w przepisie. Moje ciasta są mdłe i nie mają odpowiedniej struktury. Aby zapewnić sobie optymalny efekt, należy rygorystycznie sprawdzić, czy składniki są dobrej jakości i czy nie są przeterminowane. Babeczka z czerwonymi owocami nie będzie wystarczająco dopieczona od spodu, jeśli polewa owocowa nie zostanie włożona do zamrażalnika na 4 godziny przed pieczeniem. Należy ściśle trzymać się czasów dodawania składników zalecanych w przepisie. 146 Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Er00 lub Er003 Usterka urządzenia: Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z obsługą klienta lub oddać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać kilka minut. Z powrotem podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć. Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z obsługą klienta lub z punktem serwisowym. Wyświetlany czas miga Jeśli wyświetlany czas jest prawidłowy, nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić. Wyświetlana temperatura miga Jeśli wyświetlana temperatura jest prawidłowa, nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić. Włączony program miga Jeśli wyświetlany program jest prawidłowy, nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić. Urządzenie nie zamyka się prawidłowo Otworzyć urządzenie, sprawdzić, czy ruszt-podpórka nie został pod nieprzywierającą formą do pieczenia. Sprawdzić, czy używana jest silikonowa forma do pieczenia o wysokości ponad 4,5 cm. Jeżeli tak jest: wyjąć rusztpodpórkę. Jeżeli używana forma nie pasuje do urządzenia, należy użyć innej formy, która będzie pasowała do urządzenia. Czas doszedł do 000, ale wypiek nie jest wystarczająco wypieczony Pod koniec pieczenia, po wyłączeniu sygnału dźwiękowego przyciskiem OK, należy zamknąć urządzenie i dodać czas przyciskami – i +, a potem zatwierdzić przyciskiem OK. Podczas pieczenia, po zmodyfikowaniu czasu pieczenia, czas automatycznie przełącza się na czas początkowy Po zmianie czasu należy nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić. Po włączeniu programu pieczenia zmiana czasu pieczenia nie jest już możliwa Odczekać 2 minuty od włączenia programu i zmienić czas przyciskami – i +. 147 ÍNDICE • Instruções de segurança 149 • Descrição 154 • Utilização das formas 155 • Apresentação do produto 156 • Preparação 156 • Instalação e ligações 156 • Apresentação dos programas 157 • A. Escolha do programa de confeção 158 • B. Utilização de um programa automático 159 • C. Utilização do programa manual 160 • D. Fim de um programa (automático ou manual) 161 • E. Prolongar um ciclo de confeção (automático ou manual) 161 • F. Reiniciar o mesmo programa 162 • G. Reiniciar um programa diferente 162 • Modificação do tempo e do programa em curso 163 • Limpeza e manutenção 165 • Guia de confeção 166 • Ajuda para obter um resultado perfeito 167 • Resolução de problemas 168 148 Instruções de segurança AVISOS IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do produto: Para sua segurança, por favor consulte as diferentes informações deste manual e as respetivas imagens. Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos, que não estão abrangidos pela garantia: –– Espaços de refeição reservados aos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais. –– Em quintas. –– Por clientes de hotéis, pensões e outros ambientes com caráter residencial. –– Ambientes do tipo quartos de hóspedes. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho. Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, exceto se estas tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança, supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho. Convém supervisionar as crianças para se certificar de que não brincam com o aparelho e que não o usam como se fosse um brinquedo. 149 Nunca utilize o aparelho sem supervisão. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nas superfícies quentes do aparelho. Este aparelho não se destina a ser ligado através de um temporizador exterior ou sistema de controlo à distância em separado. Desenrole o cabo de alimentação por completo. Se o cabo de alimentação da alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um serviço de Assistência Técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos para o utilizador. Se for utilizada uma extensão, esta deve ter uma capacidade equivalente e ter ligação à terra incorporada. Tome todas as precauções necessárias para que não haja obstruções. Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e tensão indicadas no aparelho. Este aparelho não deve ser mergulhado em líquidos. Nunca coloque o aparelho nem o cabo dentro de água. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou ensinadas a usar o aparelho com toda a segurança e que 150 compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção do seu aparelho não devem ser feitas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos. • ATENÇÃO: Não aqueça nem pré-aqueça o produto sem as formas de confeção no interior. O que deve fazer • Leia com atenção e mantenha por perto as instruções deste manual, comuns às diferentes versões, tendo em conta os acessórios entregues com o seu aparelho. • Se ocorrer um acidente, passe imediatamente água fria sobre a queimadura e, se necessário, contate um médico. • Coloque o cabo de forma a ficar afastado das zonas de trabalho. Tome todas as precauções necessárias, de modo a não perturbar a circulação de terceiros em redor da mesa nem a criar obstruções. • Os fumos da confeção podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema de respiração particularmente sensível, como as aves. Aconselhamos os proprietários de aves a afastarem os animais do local da confeção. • Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. • Aquando da primeira utilização, lave a forma de alumínio, verta um pouco de óleo e passe com um pano suave. • Aquando da primeira utilização, lave as formas em silicone, depois seque-as com um pano suave. • Certifique-se de que as formas de confeção ficam bem lavadas antes da utilização. • Para evitar deteriorar as formas de confeção, utilize-as apenas no aparelho para os quais foram criadas (ex: Não as coloque num forno, fogão ou placa elétrica...). • Certifique-se de que as formas de confeção ficam estáveis, bem posicionadas na base do aparelho. Utilize apenas as formas de confeção fornecidas ou adquiridas no Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Para preservar o revestimento das formas de confeção, utilize sempre uma espátula de plástico ou de madeira. • Utilize apenas acessórios fornecidos com o aparelho ou comprados num Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não os utilize com outros aparelhos. • Utilize apenas as formas PROflex Tefal e Crispy Bake Tefal indicadas como compatíveis. 151 • Utilize pegas para retirar as formas no final da confeção. • Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma PROflex para derreter chocolate, se incluída. O que não deve fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca transporte o produto enquanto estiver quente ou em funcionamento. • Nunca ligue o aparelho quando não for utilizado. • Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o coloque num canto ou contra uma parede. • Nunca coloque o seu aparelho diretamente num suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…) ou num suporte como uma toalha de plástico. • Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies deslizantes ou quentes, nem deixe o cabo em cima de uma fonte de calor (placas de aquecimento, fogões a gás...). • Nunca coloque o aparelho num móvel fixado na parede ou prateleira, ou ao lado de materiais inflamáveis, como toldos, cortinas ou cortinados. • Nunca utilize esponjas metálicas nem pós de limpeza, para não danificar a superfície de confeção (revestimento antiaderente). • Não transporte o aparelho pela pega ou pelos cabos metálicos. • Nunca utilize o aparelho vazio. • Não coloque as formas de confeção quentes dentro de água ou em cima de uma superfície frágil. • Para preservar as qualidades antiaderentes do revestimento e do silicone, não deixe o aparelho aquecer vazio. • As formas de confeção nunca devem ser manuseadas quentes. • Não cozinhe em papel de alumínio. • Para evitar danificar o seu aparelho, nunca efetue receitas flameadas sobre ele. • Nunca coloque folha de alumínio ou qualquer outro objeto entre as formas de confeção e os alimentos a serem cozinhados, ou entre as formas de confeção e as resistências. • Não corte diretamente em cima das formas de confeção. • Nunca deixe o aparelho aquecer sem refletor e uma forma de confeção no interior. • Nunca aqueça nem cozinhe na posição de “aparelho aberto”. • Para conservar as qualidades antiaderentes do silicone, recomendamos que não o lave na máquina de lavar loiça. • Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as proporções indicadas. • Não unte as formas de silicone com óleo, manteiga nem gordura. Conselhos / Informações • Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão, compatibilidade eletromagnética, materiais em contacto com os alimentos, ambiente...). 152 • Agradecemos a sua preferência por este aparelho, destinado apenas a uma utilização doméstica. • A nossa empresa reserva o direito de modificar a qualquer momento, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos. • Durante a primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de odor ou de fumo nos primeiros minutos. • Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças assinaladas com o símbolo não pode ser consumido. • Para lavar as formas de confeção, utilize uma esponja, água quente e detergente para a loiça. • A resistência não pode ser lavada. Se estiver realmente suja, espere que arrefeça por completo e limpe-a com um pano seco. Ambiente Proteção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 153 1 9 2 8 * 10 3 4 7 6 5 Descrição 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *10 154 Tampa Painel de comandos Base do aparelho Forma de alumínio antiaderente Forma em silicone PROflex para 6 muffins Forma em silicone PROflex para 6 mini queques Grelha de suporte para algumas formas PROflex e para derreter chocolate Cabo de alimentação Refletor preto Forma de silicone PROflex para derreter chocolate, consoante o modelo Utilização das formas Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as proporções indicadas. Forma em silicone PROflex O Cake Factory é compatível apenas com formas da gama Tefal PROflex com dimensões 30 x 21 cm, e formas Tefal Crispy Bake indicadas como sendo compatíveis. Verta para a forma Retire a forma de alumínio Certifique-se de que o refletor preto está devidamente colocado e fixado no fundo do aparelho Coloque a grelha sobre o refletor* Coloque a forma Feche * Para a confeção de canelés ou qualquer utilização de uma forma com uma altura superior a 4,5 cm, coloque a forma PROflex diretamente no Cake Factory sem a grelha de suporte. Forma de alumínio antiaderente Unte a forma Encha a forma Retire a grelha Certifique-se de que o refletor preto está devidamente colocado e fixado no fundo do aparelho Insira a forma Feche Feche Coloque o chocolate numa forma adaptada Coloque a grelha sobre o refletor Feche Derreta chocolate Coloque o chocolate na forma de alumínio Retire a grelha Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma de silicone PROflex para derreter chocolate, se incluída. 155 Apresentação do produto 7 1 1 2 3 4 2 3 8 6 4 5 6 7 8 Botão de ligar/desligar Botão de retroceder Botão Menos (-) Botão Mais (+) Preparação 5 Botão OK / Start (Iniciar) Ecrã de controlo Programas automáticos Programa manual 1. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho. 2. Antes da primeira utilização, lave cuidadosamente as 3 diferentes formas com água quente e detergente para a loiça, passe por água e seque cuidadosamente. Instalação e ligações A ligação do aparelho aplica-se a todos os programas. 1. Ligue o seu aparelho. 3. A seguir, espere alguns segundos antes de premir o botão de ligar/ desligar. O primeiro programa pisca a indicar o modo “escolha do programa”. 1 156 3 2 Apresentação dos programas No caso de dúvidas acerca do modo de confeção a utilizar, consulte o guia de confeção na página 166. 1 2 5 programas automáticos: 1 Programa Bolos para partilhar 2 Programa Bolos individuais 3 Programa Petit-gateau 3 4 4 5 6 5 6 Programa Merengues Programa Derreter chocolate Programa Manual Dicas de confeção: Existe um programa adaptado a cada tipo de receita. De acordo com o programa escolhido, é indicado um tempo de confeção predefinido. Existem várias receitas por programa. Assim, pode ser necessário ajustar o tempo de acordo com a receita escolhida (consulte os tempos recomendados por receita). Não é necessário pré-aquecimento. A confeção começa quando o aparelho for fechado e premir o botão Start. Atenção: Para garantir o resultado, é indispensável seguir a receita e respeitar as proporções. 157 A. Escolha do programa de confeção Depois de verter a preparação para a forma e fechar a tampa: 1 3 158 2 1. Faça desfilar os programas de confeção com os botões - e +. 2. A imagem escolhida começa a piscar. 3. Prima OK para validar. B. Utilização de um programa automático 1 2 3 4 1. Após a escolha do programa de confeção, o indicador luminoso selecionado fica fixo. 2. Um tempo de confeção predefinido pisca. 3. Prima os botões - e + para modificar o tempo, se necessário. 4. Certifique-se de que a tampa está fechada. Prima o botão Start para validar e iniciar a confeção. O tempo apresentado permanece fixo. 5. A confeção começa. O gráfico à esquerda do ecrã indica que um ciclo de confeção está em curso e que o aparelho está a aquecer. O tempo é descontado em minutos e depois em segundos no último minuto. Observação: Numa próxima utilização, o tempo predefinido para cada programa será o último tempo utilizado. 5 159 C. Utilização do programa manual 160 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Após a escolha do programa de confeção, o indicador luminoso selecionado fica fixo. 2. Uma temperatura predefinida começa a piscar. 3. Prima os botões - e + para modificar a temperatura, se necessário. 4. Prima o botão OK para validar. 5. Um tempo de confeção predefinido pisca. 6. Prima os botões - e + para modificar o tempo, se necessário. 7. Prima o botão Start para validar e iniciar a confeção. A apresentação do tempo permanece fixa. 8. A confeção começa. O gráfico à esquerda do ecrã indica que um ciclo de confeção está em curso e que o aparelho está a aquecer. O tempo é descontado em minutos e depois em segundos no último minuto. Observação: Numa próxima utilização, o tempo e temperatura predefenidos serão os últimos utilizados. D. Fim de um programa (automático ou manual) 1 2 3 1. Quando o tempo chegar a 000, o produto emite um aviso sonoro para assinalar o final da confeção. 2. Prima OK para desligar o aviso sonoro. O visor 000 pisca. 3. É necessário utilizar luvas de cozinha para não se queimar ao manusear pratos quentes ou formas. Atenção: É importante abrir o aparelho e retirar rapidamente os bolos para que não continuem a cozer. E. Prolongar um ciclo de confeção (automático ou manual) 1 3 2 1. No final do programa, caso o bolo ainda não esteja suficientemente cozido, pode adicionar tempo de confeção premindo diretamente os botões + e -. Volte a fechar a tampa. 2. Quando tiver introduzido o tempo adicional, prima Start para continuar a confeção. 3. A apresentação do tempo permanece fixa e começa a contagem decrescente minuto a minuto. A confeção continua. O gráfico à esquerda do ecrã indica que um ciclo de confeção está em curso e que o aparelho está a aquecer. 161 F. Reiniciar o mesmo programa Automático e manual 1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima uma segunda vez o botão OK para visualizar o tempo. O último tempo de confeção utilizado aparece a piscar. 2. Prima OK para iniciar o programa. ×1 1 G. Reiniciar um programa diferente Após um programa automático 1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima o botão de retroceder para voltar à seleção do programa. 2. Consulte a parte A para escolher o programa. 1 Após um programa manual 1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima o botão de retroceder para voltar à seleção do programa. 2. Consulte a parte C para escolher o programa. 1 162 Modificação do tempo e do programa em curso Atenção: Modificar o tempo de confeção em curso deixa de garantir os resultados. É preferível reiniciar o programa completo. Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for inferior a 2 minutos 1 2 1. Prima o botão de retroceder para voltar à seleção do tempo. O tempo apresentado começa a piscar. 2. Se for necessário, prima uma segunda vez o botão de retroceder para voltar à seleção do programa. 3. Prima os botões + e - para escolher novamente um programa e/ou modificar o tempo. 4. Valide premindo Start para reiniciar a confeção. 3 4 Atenção: Os botões + e - não estão ativos quando o tempo for inferior a 2 minutos. 163 Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for superior a 2 minutos Possibilidade de modificar o tempo. 1 2 1. Após os 2 primeiros minutos de confeção, o botão de retroceder deixa de estar ativo. Prima diretamente o botão + ou - para modificar o tempo. O tempo começa a piscar. 2. Prima OK para validar o novo valor. 3. O tempo é modificado e a apresentação permanece fixa. A confeção continua. 3 Atenção: Se não for feita qualquer validação no espaço de 5 segundos, o tempo volta ao original, sem modificação do programa. O botão de retroceder deixa de ficar ativo após os dois primeiros minutos de confeção. 164 Limpeza e manutenção 1. Prima o botão de ligar/desligar para desligar o aparelho. 2. Retire a ficha da tomada. 3. Deixe o Cake Factory arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. 4. Os acessórios de confeção podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Não recomendamos que lave as formas de silicone na máquina de lavar loiça. O 1 2 aparelho e o cabo nunca devem ir à máquina de lavar loiça nem ser colocados dentro de água. Lave as formas com água quente detergente para a loiça, 2H depois passe-as por água abundante para eliminar quaisquer resíduos. 5. Seque-as bem. Não utilize esfregões de aço, lã de aço nem produtos de limpeza abrasivos para lavar a forma antiaderente. Utilize apenas esponjas de nylon ou que não tenham partes metálicas. Para lavar 3 4 a tampa, passe uma esponja embebida em água quente e seque com um pano suave e seco. Nunca coloque o aparelho dentro de água ou qualquer outro líquido. 6. Certifique-se sempre de que o aparelho está limpo e seco antes de o guardar. 7. Não toque nas partes quentes do aparelho quando estiver a ser utilizado. Mantenha as mãos e a cara afastados 5 6 do vapor proveniente da parte de trás do aparelho. 8. O aparelho não deve ser transportado nem segurado pela base nem pelo cabo de alimentação. 9. Limpe regularmente o corpo do aparelho. Após a utilização, pode ocorrer uma mudança de cor. Isto é normal e está ligado às temperaturas necessárias para a confeção dos alimentos. O facto 7 8 de ficar amarelo não é prejudicial para a saúde e não altera as qualidades de Atenção: Qualquer reparação deve ser efetuada por funcionamento do aparelho. um Serviço de Assistência Técnica autorizado. 165 Guia de confeção Os tempos de confeção são dados a título indicativo. Programas Receita Tempo Pão-de-ló 25 min Bolo de iogurte 35 min Muffins de mirtilo 35 min Queques 35 min 3. Petit-Gâteau Chocolate 17 min 4. Merengues Merengues suíços 105 min Acessório 1. Bolos para partilhar 2. Bolos individuais Chocolate branco ou de leite Chocolate preto 6 min 9 min 7 min 11 min 5. Derreter chocolate Forma de alumínio antiaderente Chocolate + manteiga Encontre as receitas completas na nossa aplicação. 166 8 min Ajuda para obter um resultado perfeito Exemplos Conselhos Os petit-gâteau não ficarão suficientemente cozidos se houver demasiada manteiga em relação aos pesos recomendados. Respeite as quantidades dos ingredientes. Os petit-gâteau ficarão demasiado cozidos se tiverem demasiada farinha em relação aos pesos recomendados. Os petit-gâteau ou os bolos ficam demasiado cozidos se forem deixados dentro do Cake Retire a forma no final da confeção, conforme Factory após o aviso sonoro de final de recomendado no guia. confeção. Os cœurs coulants ficarão demasiado cozidos se a massa for batida e não simplesmente Respeite as indicações recomendados na receita. mexida. Os muffins ficam quebradiços ao retirar da Siga a ordem dos passos de adição dos ingredientes da forma, caso os ingredientes sejam misturados receita. indiferentemente. Os meus bolos não têm sabor nem textura. Para garantir um resultado ótimo, certifique-se de que os ingredientes são de boa qualidade e estão dentro da validade. Os petit-gâteau com frutos silvestres não ficam suficientemente cozidos no fundo se a calda de frutos não for colocada no congelador 4 horas antes de ir ao forno. Respeite o tempo de colocação dos ingredientes recomendado na receita. 167 Resolução de problemas Problema Solução Er00 ou Er003 Falha do aparelho: Desligue o o aparelho e retire a ficha da tomada. Contate o Centro de contato do consumidor ou um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Desligue o aparelho da corrente e espere alguns minutos. A seguir, volte a ligar o aparelho e coloque-o em funcionamento. Se o problema persistir, contate o Centro de contato do consumidor ou um Serviço de Assistência Técnica autorizado. O tempo apresentado começa a piscar. Se o tempo apresentado estiver correto, prima OK para validar. A temperatura apresentada começa a piscar. Se a temperatura apresentada estiver correta, prima OK para validar. O programa ativado começa a piscar. Se o programa apresentado estiver correto, prima OK para validar. O aparelho não fecha corretamente. Abra o aparelho, certifique-se de que o suporte da grelha não foi deixado por baixo da forma de confeção antiaderente. Certifique-se se está a usar uma forma de silicone com uma altura superior a 4,5 cm. Se for o caso: Retire a grelha de suporte. A forma utilizada não é adaptada para este aparelho: Utilize uma forma que respeite as condições de utilização deste aparelho. O tempo chegou a 000, mas a confeção não é a suficiente. No final da confeção, após ter desligado o aviso sonoro premindo o botão OK, volte a fechar o aparelho e adicione tempo com os botões + e - e depois valide com o botão OK. Durante a confeção, após ter modificado o tempo de confeção, este volta automaticamente ao tempo inicial. Após ter modificado o tempo, prima OK para validar. Após ter iniciado um programa de confeção, não é possível modificar o tempo de confeção. Espere que tenham decorrido 2 minutos após o início do programa para modificar o tempo com os botões + e -. 168 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com   ARGENTINA 0800-122-2732 2 años 2 years GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires  ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի 2 years «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ Կիեվ, 02121 Ուկրաինա 2 տարի AUSTRALIA 1300307824 1 year ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 2 Jahre 2 years ‫البحرين‬ BAHRAIN 17716666 1 year www.tefal-me.com Groupe SEB Australia PO Box 404 North Ryde, NSW, 1670 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH Theodor-Stern-Kai 1 60596 Frankfurt БЕЛАРУСЬ BELARUS 017 2239290 2 года 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171, Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3, помещение XII BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 2 ans 2 jaar 2 years GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za potrošače 033 551 220 2 godine 2 years SEB Developpement Predstavništvo u BiH Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo BRASIL BRAZIL 11 2915-4400 1 ano 1 year Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP БЪЛГАРИЯ BULGARIA 0700 10 330 2 години 2 years Груп Себ България ЕООД бул. България 58 С, ет 9, офис 30 1680 София CANADA 1-800-418-3325 1 an 1 year Groupe SEB Canada Inc. 36 Newmill Gate, Unit 2 Scarborough, ON M1V 0E2 CHILE 02 2 884 46 06 2 años 2 years COLOMBIA 018000520022 2 años 2 years HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 2 roky 2 years DANMARK DENMARK 43 350 350 2 år 2 years ‫مصر‬ EGYPT 16622 ‫سنة واحدة‬ 1year GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Avenida Santa María 0858, Providencia Santiago GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 Groupe SEB Denmark A/S Delta Park 37, 3. sal 2665 Vallensbæk Strand ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com  EESTI ARGENTINA ESTONIA SUOMI FINLAND ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, St-Martin AUSTRALIA DEUTSCHLAND GERMANY ÖSTERREICH  0800-122-2732 668 1286 09 8946 150 010 55-76-07 09 74 50 47 74 años 22aastat 22 years years 2 vuotta years 22տարի 2 years 2 ans 2 years 1300307824 1 year 0212 387 400 2 Jahre years 22 Jahre 01 890 3476 2106371251 17716666 2 years 2 χρόνια 21years year БЕЛАРУСЬ 香港 BELARUS HONG KONG 017 2239290 8130 8998 2 года 21 years year BELGIQUE BELGIE MAGYARORSZÁG BELGIUM HUNGARY 070 23 31 59 06 1 801 8434 22jaar év 2 years years 2 AUSTRIA ELLADA ‫البحرين‬ GREECE BAHRAIN BOSNA I HERCEGOVINA INDIA BRASIL BRAZIL 2 ans Info-linija za potrošače 1860-200-1232 033 551 220 2 godine years 22 years 11 2915-4400 1 ano 1 year 0700 10 330 1 year 2 години 2 years ITALIA ITALY CANADA 1 99 207 354 1-800-418-3325 2 anni 1 an 2 years 1 year 日本 CHILE JAPAN 0570-077772 02 2 884 46 06 1年 2 años 1 year 2 years ‫األردن‬ JORDAN COLOMBIA 5665505 018000520022 INDONESIA БЪЛГАРИЯ BULGARIA ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN HRVATSKA CROATIA 한국어 KOREA ČESKÁ REPUBLIKA CZECH‫الكويت‬ REPUBLIC KUWAIT DANMARK DENMARK LATVJA LATVIA ‫مصر‬ EGYPT ‫لبنان‬ LEBANON LIETUVA LITHUANIA +62 21 5793 7007 727 378 39 39 01 30 15 294 080-733-7878 731 010 111 1807777 Ext :2104 44 66 31 55 6 616 3403 16622 4414727 5 214 0057 year 21 años 2 years 2 жыл years 22godine 2 years 1 year 2 roky 2 years 1 year 2 år 22 years gadi 2 years ‫سنة واحدة‬ 1year 1 year 2 metai 2 years  GROUPE SEBPolska ARGENTINA S.A. Groupe SEB Sp. z o.o. Billinghurst 1833 3° II D Gdański Business Center C1425DTK ul. Inflancka 4C Capital Federal Buenos Aires 00-189 Warsaw Groupe SEB Finland OY «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Pakkalankuja 01510 3-րդ Vantaa Խարկովի խճուղի,6 201-203, հարկ Կիեվ, 02121 Ուկրաինա GROUPE SEB France 2 տարի Service Consommateur Tefal 112 Ch. MoulinSEB Carron, TSA 92002 Groupe Australia 69134PO ECULLY Cedex Box 404 GROUPE SEB DEUTSCHLAND North Ryde, NSW, 1670 GmbH 1 GmbH GROUPETheodor-Stern-Kai SEB DEUTSCHLAND 60596 Frankfurt 1 Theodor-Stern-Kai SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε. 60596 Frankfurt Καβαλιεράτου 7 www.tefal-me.com Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά ЗАО «Группа СЕБ-Восток», SEB ASIA Ltd. 125171, Ленинградское шоссе, д. 9/F,Москва, South Block, Skyway House 16А, стр. 3 Sham Mong Road, Tai Kok3Tsui, Kowloon Hong-Kong GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI Kft. GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE 6220 Fleurus 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14 SEBSEB Developpement Groupe India (P) Limited Predstavništvo u BiH Cooperative A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Valtera Perića 6/I 71000 Industrial Suites, Mathura Road,Sarajevo New Delhi110044 Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, GROUPE SEB INDONESIA (Representative 85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP office) Sudirman Plaza Marein 8th Floor ГрупPlaza, Себ България ЕООД JL Jendral Sudirman 76-78,30 бул. България 58 С, етKav 9, офис Jakarta 12910, Indonesia 1680 София GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Groupe SEB Canada Inc. Via Montefeltro, 4 36 Newmill Gate, Unit 2 20156 Milano Scarborough, ON M1V 0E2 株式会社グループセブジャパン 〒144-0042 GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. 東京都大田区羽田旭町11-1 Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago 羽田クロノゲート事務棟5F GROUPE SEB COLOMBIA www.tefal-me.com Apartado Aereo 172, Kilometro 1 ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу, Via Zipaquira Cajica Cundinamarca 125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3SEB mkuXII-ғимарат & p d.o.o. құрылыс, Sarajevska 29, 10000 Zagreb (유)그룹 세브Groupe 코리아 서울특별시 종로구 종로1길 SEB ČR s.r.o. 50, 더케이트윈타워 03142 Futurama Business B동 Park14층 (budova A) Sokolovská 651/136a www.tefal-me.com 186 00 Praha 8 GROUPE SEB NORDIC Groupe SEB Polska Sp. z AS o.o. Tempovej 27 2750 Ballerup Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C ‫إيجيبت‬ ‫جروب سب‬ 00-189 ‫مصر الجديدة‬ ،‫الحجاز‬Warsaw ‫ شارع‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫سموحة‬ ، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ www.tefal-me.com Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com   LUXEMBOURG ARGENTINA 0032 70 23 31 59 0800-122-2732 ans 22años years 22 years (02) 20 50 319 2 години years 22տարի МАКЕДОНИЈА MACEDONIA ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 years MALAYSIA 603 7802 3000 2 years AUSTRALIA 1300307824 1 year ÖSTERREICH MEXICO AUSTRIA (55) 52839354 01 890 3476 año 21Jahre year 21 years ‫البحرين‬ BAHRAIN NEDERLAND The Netherlands БЕЛАРУСЬ BELARUS NEW ZEALAND BELGIQUE BELGIE BELGIUM NORGE NORWAY BOSNA I‫ُمان‬ HERCEGOVINA ‫سلطنة ع‬ OMAN 17716666 0318 58 24 24 017 2239290 0800 700 711 070 23 31 59 22 96 39 30 Info-linija za potrošače 24703471 033 551 220 1 year 2 jaar 2 years 2 года 2 years 1 year 2 ans 2 jaar år 2 2years 2 years 2 godine 21 years year BRASIL POLSKA BRAZIL POLAND 801 300 420 11 2915-4400 koszt jak za połączenie lokalne 2 ano lata 1 21years year БЪЛГАРИЯ BULGARIA PORTUGAL 0700 10 330 808 284 735 2 години 22 years anos 2 years CANADA ‫قطر‬ QATAR 1-800-418-3325 44485555 1 an 1 year year 1 CHILE REPUBLIC OF IRELAND 02 8844003 46 06 012677 2 años years 22 years COLOMBIA ROMANIA 018000520022 0 21 316 87 84 2 años 2 ani 2 years 2 years HRVATSKA РОССИЯ CROATIA RUSSIA 01 30 15 294 495 213 32 30 2 godine 2 years года 2 2 years ČESKÁ ‫ السعودية‬REPUBLIKA ‫المملكة العربية‬ CZECH SAUDIREPUBLIC ARABIA 731 010 111 920023701 2 roky 2 years 2 years SRBIJA DANMARK SERBIA DENMARK 060 44 0 66732 31 000 55 2 godine 2 år 22 years years ‫مصر‬ EGYPT SINGAPORE 16622 6550 8900 ‫سنة واحدة‬ 21year years SLOVENSKO SLOVAKIA 232 199 930 2 roky 2 years SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 2 leti 2 years  GROUPE GROUPE SEB SEB ARGENTINA BELGIUM SAS.A. NV Billinghurst 1833 3° - ZI 25 avenue de l'Espérance C1425DTK 6220 Fleurus Capital Federal Buenos Aires Груп Себ България ЕООД «SEB խումբ» бул.Ուկրանիա България 58 С, ет ընկերություն 9, офис 30 Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 1680 София Կիեվ, 02121 Ուկրաինա GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD 2 տարի Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, Groupe SEBDamansara Australia Uptown, No. 2, Jalan SS21/37, PO Box 404 D.E Malaysia 47400, Petaling Jaya, Selangor North Ryde, NSW, 1670 Groupe Seb México S.A. de C.V. DEUTSCHLAND CalleGROUPE BoulevardSEB Miguel de Cervantes,GmbH Saavedra 1 No 169 Piso Theodor-Stern-Kai 9, Col Ampliación Granada, C.P. 60596 Frankfurt 11520, Ciudad de México www.tefal-me.com GROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 3905 PK Veenendaal 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. GROUPE 16А, SEB NEW стр. 3ZEALAND PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland GROUPE SEB BELGIUM SA NV New Zealand 25 avenue de l'Espérance - ZI Groupe SEB Norway AS 6220 Fleurus Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo SEB Developpement Predstavništvo u BiH www.tefal-me.com Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Seb Comercial gAvBusiness Jornalista Roberto Gdański Center II DMarinho, 85, 19º andarul. 04576 – 0104C São Paulo - SP Inflancka 00-189 Warsaw Груп Себ България ЕООД GROUPE SEB IBÉRICA SA бул. България 58 С, ет 9, офис 30 Urb. da Matinha 1680 София Rua Projectada à Rua 3 Groupe SEB1950 Canada Bloco1 - 3° B/D - 327Inc. Lisboa 36 Newmill Gate, Unit 2 www.tefal-me.com Scarborough, ON M1V 0E2 SEB IRELAND GROUPEGROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Unit B3 Aerodrome Business Park, Providencia, 2331, piso 5, oficina 501College Santiago Road, Rathcoole, Co. Dublin GROUPE SEB COLOMBIA GROUPE SEB ROMÂNIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Str. Ermil Pangratti nr. 13 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca 011881 Bucureşti mku & p d.o.o. ЗАО «ГруппаSEB СЕБ-Восток», Москва, 125171, Sarajevska 29, 10000 Ленинградское шоссе, д.16А,Zagreb строение 3, помещение Groupe SEB ČRXII s.r.o. Futurama Business Park (budova A) www.tefal-me.com Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 SEB Developpement GROUPE SEB NORDIC Đorđa Stanojevića 11bAS Tempovej 27 2750 Ballerup 11070 Novi Beograd ‫(إيجيبت‬Singapore) ‫ جروب سب‬Pte. Ltd. GROUPE SEB ‫الجديدة‬ ‫ مصر‬،‫ الحجاز‬Business ‫ شارع‬١٢١ :Park ‫القاهرة‬ 3A International ‫سموحة‬ ، ‫مايو‬١٤ICON@IBP ‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ #12-04/05, Singapore 609935 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com   ESPAÑA ARGENTINA SPAIN 933 06 37 65 0800-122-2732 SVERIGE SWEDEN ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 08 629 25 00 010 55-76-07 SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 22 años años 22 years years 2 år years 22 տարի 2 years 2 ans 2 Jahre 2 years 1 year AUSTRALIA 1300307824 ประเทศไทย ÖSTERREICH THAILAND AUSTRIA 02 765 6565 01 890 3476 22 years Jahre 2 years 17716666 444 40 50 12 year YIL 2 years 2 года 2 year years 1 ‫البحرين‬ TÜRKIYE BAHRAIN TURKEY БЕЛАРУСЬ ‫اإلمارات العربية المتحدة‬ BELARUS UAE 017 2239290 8002272 Україна BELGIQUE BELGIE UKRAINE BELGIUM 044 13 59 04 070300 23 31 2 ans 2 роки 2 jaar 2 years 2 years BOSNA I HERCEGOVINA UNITED KINGDOM Info-linija za potrošače 0345 602 1454 033 551 220 2 godine 2 years 2 years BRASIL U.S.A. BRAZIL 800-395-8325 11 2915-4400 ano 11year 1 year VIETNAM БЪЛГАРИЯ BULGARIA 1800-555521 0700 10 330 2 năm years 22години 2 years CANADA www.tefal.com TEFAL/T-FAL 1-800-418-3325  GROUPE S.A. GROUPESEB SEBARGENTINA IBÉRICA S.A. 1833 3° Ecourban C/ Almogàvers,Billinghurst 119-123, Complejo C1425DTK 08018 Barcelona Capital Federal Buenos Aires TEFAL - OBH Nordica Group AB «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Löfströms Allé 5 Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 172 66 Sundbyberg Կիեվ, 02121 Ուկրաինա GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH 2 տարի Thurgauerstrasse 105 Groupe Australia 8152SEB Glattpark PO Box 404 GROUPE SEBNSW, THAILAND North Ryde, 1670 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH New Phetchburi Road, Theodor-Stern-Kai 1 Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 60596 Frankfurt GROUPE SEB ISTANBUL AS www.tefal-me.com Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2 Maslak 34398 Istanbul ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. www.tefal-me.com 16А, стр. 3 ТОВ «Груп Україна» GROUPE SEBСЕБ BELGIUM SA NV 02121, Харківське 201-203, -3ZIповерх, 25 avenue шосе, de l'Espérance Київ, 6220Україна Fleurus SEB Developpement GROUPE SEB UK LTD Predstavništvo u BiH Walk Riverside House, Riverside Valtera Perića 6/I 71000 Windsor, Berkshire, SL4Sarajevo 1NA GROUPE SEB USA Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 2121 08332 85, 19º Eden andarRoad 04576 –Millville, 010 SãoNJ Paulo - SP Vietnam Fan Joint Stock Company 25 NguyenГруп Thi Nho Ward 9,ЕООД Tan Binh Dist, СебStr, България HCM бул. България 58 city С, ет 9, офис 30 1680 София 24/10/2018 Groupe SEB Canada Inc. 1 an INTERNATIONAL GUARANTEE 36 Newmill Gate, Unit 2 1 year Scarborough, ON/ Įsigijimo M1V 0E2 Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / 2 años GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. ื้ / 구입일자 / Датум на купување : Сатылған күні / 購入日 / วันทีซ ่ อ CHILE 02 2 884 46 06 2 years Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago GROUPE SEB COLOMBIA Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer 2 años/ Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber / 018000520022 Apartado Aereo Kilometro 1 Produkta COLOMBIA atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs172, / Модел / Модель / Մոդել. / 2 years Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุน ่ ผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот: Via Zipaquira Cajica Cundinamarca HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän ja osoite / Groupe SEB ČRnimi s.r.o. Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / ČESKÁ REPUBLIKA 2 roky Futurama Business Park (budova A) Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa731 prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект 010 111 CZECH REPUBLIC years и адрес продавца / Сатушының Sokolovská 651/136a / / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե.2/ Название атауы мен мекен-жайы 186 00 Praha 8 ่ และทีอ ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач : 販売店名、住所 / ชือ ่ ยูข ่ องห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ DANMARK DENMARK 44 66 31 55 2 år 2 years GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر‬/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän ‫ سنة واحدة‬leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs / Distributor stamp 16622 ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ 1year Antspaudas /EGYPT Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ ื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер : продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ FR EN DE NL ES RU PL PT 2 - 22 23 - 42 43 - 63 64 - 84 85 - 105 106 - 126 127 - 147 148 - 168 2100111862-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Tefal KD802112 Handleiding

Type
Handleiding