Sony CDX-CA900 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Installazione
Montage
Instalación
Se si installa l’apparecchio sul
coperchio della colonna del volante
1 Scegliere la posizione esatta di
montaggio temporaneo del
telecomando a rotazione, quindi
premere i tasti e ruotare i comandi
per verificare che l’unità principale
reagisca correttamente.
È possibile cambiare la direzione dei
raggi infrarossi ruotando la manopola
sul telecomando a rotazione.
Attenzione
Assicurarsi che il luogo in cui viene
installato il telecomando a rotazione sia
all’interno della gamma del ricettore
dell’unità principale.
2 Pulire la superficie di montaggio.
La sporcizia o l’unto possono
pregiudicare la tenuta del nastro
biadesivo precedentemente applicato al
supporto di montaggio B.
3 Segnare la posizione di montaggio
per la vite in dotazione.
Utilizzare il foro per la vite sul
supporto di montaggio B per segnare
la posizione.
Nota
Accertarsi di allineare l’orientamento
dei contrassegni sul supporto di
montaggio e sul telecomando a
rotazione, quindi effettuare
l’installazione.
4 Rimuovere il coperchio della colonna
del volante e praticare un foro di 2
mm di diametro nella posizione
contrassegnata.
5 Riscaldare la superficie di montaggio
e il nastro biadesivo sul supporto di
montaggio B, ad esempio con un
asciugacapelli, ad una temperatura
compresa tra 20 °C e 30 °C. Applicare
il supporto di montaggio B sulla
superficie di montaggio esercitando
una pressione omogenea, quindi
fissarlo mediante la vite A.
Applicare una striscia di nastro adesivo
rinforzato sull’altro lato della superficie
di montaggio in modo da coprire la
punta sporgente delle viti perché
queste non interferiscano con i cavi
elettrici all’interno della colonna del
volante.
Nota
Scegliere con attenzione la superficie di
montaggio, poiché il nastro biadesivo è
molto resistente e potrebbe risultare
difficile spostarlo.
Avvitare saldamente la vite, onde
evitare che la testa della vite sporga
dalla superficie.
6 Dopo aver installato il coperchio
della colonna del volante, applicare il
telecomando a rotazione al supporto
di montaggio finché non si blocca in
posizione, come illustrato.
Attenzione
Se l’unità principale o il telecomando a
rotazione vengono esposti alla luce
solare diretta, è possibile che la
sensibilità del ricettore/emettitore di
infrarossi risulti deteriorata e l’unità
principale non funzioni correttamente.
In questo caso, ruotare la manopola per
regolare nuovamente la direzione dei
raggi infrarossi.
• Assicurarsi di inserire il cordino C in
dotazione quando si installa il
telecomando a rotazione vicino al
volante.
• Assicurarsi che il cordino C non rimanga
incastrato tra i comandi dell’automobile
(cambio, pedali, ecc.).
• Assicurarsi di stringere il fermo del
cordino C dopo aver applicato il cordino
C all’interruttore dell’indicatore e così
via.
Suggerimento
Esistono due fori per il cordino C. Utilizzare
indifferentemente uno dei due.
Nota
Se il telecomando viene montato sulla
colonna del volante, assicurarsi che le
punte sporgenti delle viti sulla superficie
interna della colonna non pregiudichino o
interferiscano in alcun modo con il
movimento dell’albero, con i componenti
degli interruttori o con i cavi elettrici etc.
all’interno della colonna.
Bij montage op de stuurkolomkap
1 Kies de exacte plaats om de
bedieningssatelliet tijdelijk te
monteren en druk vervolgens op de
toetsen en draai aan de regelaars
om na te gaan of het hoofdtoestel
goed reageert.
U kunt de richting van de
infraroodstralen wijzigen door aan de
knop op de bedieningssatelliet te
draaien.
Opgelet
Zorg ervoor dat u de
bedieningssatelliet installeert binnen
het ontvangstbereik van het toestel.
2 Maak het bevestigingsvlak schoon.
Vuil of vet tasten het kleefvermogen
aan van de dubbelzijdige kleefband
die op de houder B is bevestigd.
3 Markeer een bevestigingspunt voor
de meegeleverde schroef.
Markeer de positie met behulp van de
schroefopening op de houder B.
Opmerking
Controleer of de markeringen op
houder en bedieningssatelliet
overeenkomen en bevestig dan het
geheel.
4 Verwijder de stuurkolombekleding
en boor een gat van 2 mm op de
gemarkeerde posities.
5 Warm het bevestigingsvlak en de
dubbelzijdige kleefband op de
houder B met een haardroger of
dergelijke op tot een temperatuur
tussen 20 °C en 30 °C en bevestig
vervolgens de houder B op het
bevestigingsvlak door gelijkmatig
aan te drukken. Schroef het geheel
dan vast met de schroef A.
Breng een stuk tape of iets dergelijks
aan op de andere kant van het
bevestigingsvlak om te voorkomen
dat de uitstekende schroefpunten in
contact komen met de elektrische
bedrading en dergelijke binnenin de
stuurkolom.
Opmerking
Kies de bevestigingsplaats zorgvuldig.
Het kleefmiddel is zeer sterk en
achteraf kan nog moeilijk van plaats
worden veranderd.
Draai de schroef stevig aan zodat de
schroefkop niet uitsteekt.
6 Plaats de bedieningssatelliet na
montage op de stuurwielkap op de
houder tot ze vastklikt zoals de
afbeelding laat zien.
Let op!
Wanneer het hoofdtoestel of de
bedieningssatelliet aan directe
zonnestraling zijn blootgesteld, kan de
infraroodzender of -ontvanger minder
goed werken zodat het hoofdtoestel
niet goed kan worden bediend. Draai in
dat geval aan de knop om de richting
van de infraroodstralen te veranderen.
• Bevestig de meegeleverde riem C
wanneer u de bedieningssatelliet in de
buurt van het stuurwiel monteert.
• Zorg ervoor dat riem C niet kan
verstrikt raken in de
bedieningselementen van de auto
(schakelpook enz).
• Zet de stopper op de riem C vast nadat
u deze hebt bevestigd aan de
richtingaanwijzerhendel enz
Tip
Er zijn twee gaten voor riem C. U kunt
kiezen welk ervan u gebruikt.
Opmerking
Bij het monteren van de
bedieningssatelliet op de stuurkolom,
moet u ervoor zorgen dat de uitstekende
punten van de schroeven aan de
binnenkant van de stuurkolom de
stuurstang, schakelaars, elektrische
bedrading, enzovoort in de stuurkolom
niet hinderen.
Al instalar la unidad sobre la cubierta
de la columna de dirección
1 Elija la ubicación exacta para montar
temporalmente el mando giratorio.
Luego pulse los botones y gire los
controles para comprobar que la
unidad principal funciona
correctamente.
Es posible cambiar la dirección de los
rayos infrarrojos con el mando
giratorio.
Precauciones
Cerciórese de que el lugar elegido para
instalar el mando giratorio se
encuentra dentro del rango del
receptor de la unidad.
2 Limpie la superficie de montaje.
La suciedad o la grasa reducen la
capacidad adhesiva de la cinta
adhesiva de doble cara del soporte de
montaje B.
3 Marque la posición para el tornillo
suministrado.
Utilice el orificio para el tornillo en el
soporte de montaje B para marcar la
posición.
Nota
Compruebe que la orientación de las
marcas en el soporte de montaje y en el
mando giratorio es la misma y, a
continuación, una ambos dispositivos.
4 Extraiga la cubierta de la columna de
la dirección y haga orificios de 2
mm. de diámetro en los lugares
marcados.
5 Con un secador de pelo, etc.,
caliente la superficie de montaje y la
cinta adhesiva de doble cara del
soporte de montaje B hasta que
alcancen una temperatura de entre
20 ºC y 30 ºC. A continuación, fije el
soporte de montaje B a la superficie
de montaje aplicando una presión
uniforme. Luego, fíjelos con el
tornillo A.
Adhiera un trozo de cinta adhesiva
resistente, etc. en el otro lado de la
superficie de montaje para cubrir los
extremos de los tornillos que
sobresalgan, de forma que no
interfieran con los cables de
electricidad, etc. del interior de la
columna de dirección.
Nota
Elija cuidadosamente la ubicación de
montaje. El adhesivo es muy fuerte y
cambiar la ubicación podría resultar
difícil.
Ajuste firmemente el tornillo de forma
que su cabeza no sobresalga.
6 Después de instalar la cubierta de la
columna de dirección, fije el mando
giratorio al soporte de montaje
hasta que encaje en su lugar según
se indica.
Precauciones
Si la unidad principal o el mando
giratorio se exponen a la luz solar
directa, es posible que se deteriore la
sensibilidad del receptor o emisor de
infrarrojos y que dicha unidad principal
no funcione correctamente. Si esto
sucede, gire el selector para reajustar la
dirección de los rayos infrarrojos.
• Asegúrese de adherir la correa C
suministrada cuando instale el mando
giratorio cerca del volante.
• Cerciórese de que la correa C no quede
atrapada en los controles del automóvil
(palanca de cambios, etc.).
• Asegúrese de apretar el tope de la
correa C después de colgar la correa C
en el interruptor del indicador, etc.
Sugerencia
Existen dos orificios para la correa C.
Puede utilizar el que prefiera.
Nota
Si monta el mando giratorio en la
columna de dirección, asegúrese de que
los extremos de los tornillos que
sobresalgan de la superficie interior de la
columna no dificulten el movimiento del
eje de rotación ni los componentes
operativos de los conmutadores o los
cables de electricidad, etc. del interior de
la columna.
B
B
B °C
°C
B
A
C
C
C
C
C
C
C
B
Contrassegno di montaggio
Merkteken
Marcas
B
A
Nastro adesivo rinforzato, ecc.
Sterke kleefband of dergelijke
Cinta adhesiva resistente, etc.
1
2
3
4
6
5
Manopola raggi infrarossi
Knop infraroodstralen
Dial de rayos infrarrojos
*
* altro foro
ander gat
el otro orificio
Contrassegni
Markeringen
Marcas
Note
• Scegliere attentamente la posizione di
montaggio in modo che il telecomando
a rotazione non interferisca con la
guida.
• Installare il telecomando a rotazione su
una superficie piana con un’area
circolare di circa 55 mm di diametro.
• Non installare il telecomando a
rotazione in posizione tale da poter
compromettere in alcun modo la
sicurezza del passeggero.
• Al momento di installare il telecomando
a rotazione assicurarsi di non
danneggiare i cavi elettrici ecc. nella
parte posteriore della superficie di
montaggio.
• Non installare il telecomando a
rotazione in posizione soggetta ad alte
temperature, ad esempio esposto alla
luce solare diretta o al calore
proveniente dall’impianto di
riscaldamento della vettura.
Opmerkingen
• Ga zorgvuldig te werk bij het kiezen van
een geschikte montagepositie zodat de
bedieningssatelliet u nooit hindert bij
het rijden.
• Monteer de bedieningssatelliet op een
effen ondergrond met een diameter van
ongeveer 55 mm.
• Installeer de bedieningssatelliet nooit
op een plaats waar hij de veiligheid van
de (voor)passagier in gevaar kan
brengen.
• Bij het installeren van de
bedieningssatelliet moet u erop letten
dat u de elektrische bedrading en
dergelijke aan de andere kant van het
montagevlak niet beschadigt.
• Installeer de bedieningssatelliet niet op
plaatsen waar hij blootstaat aan hoge
temperaturen, bijvoorbeeld door
rechtstreekse zonnestraling of warme
lucht afkomstig van de verwarming,
enz.
Notas
Elija cuidadosamente el lugar de
montaje de forma que el mando
giratorio no dificulte la conducción del
coche.
Instale el mando giratorio sobre una
superficie plana que presente una área
circular con un diámetro de
aproximadamente 55 mm.
No instale el mando giratorio en un
lugar donde pueda poner en peligro la
seguridad del pasajero acompañante.
Al instalar el mando giratorio, asegúrese
de no dañar los cables de electricidad,
etc., del otro lado de la superficie de
montaje.
Procure no instalar el mando giratorio
en un lugar expuesto a altas
temperaturas, como a la luz solar directa
o al aire caliente de la calefacción, etc.

Documenttranscriptie

Installazione Montage Instalación 安裝 Manopola raggi infrarossi Knop infraroodstralen Dial de rayos infrarrojos 1 紅外線撥盤 Note • Scegliere attentamente la posizione di montaggio in modo che il telecomando a rotazione non interferisca con la guida. • Installare il telecomando a rotazione su una superficie piana con un’area circolare di circa 55 mm di diametro. • Non installare il telecomando a rotazione in posizione tale da poter compromettere in alcun modo la sicurezza del passeggero. • Al momento di installare il telecomando a rotazione assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici ecc. nella parte posteriore della superficie di montaggio. • Non installare il telecomando a rotazione in posizione soggetta ad alte temperature, ad esempio esposto alla luce solare diretta o al calore proveniente dall’impianto di riscaldamento della vettura. Opmerkingen • Ga zorgvuldig te werk bij het kiezen van een geschikte montagepositie zodat de bedieningssatelliet u nooit hindert bij het rijden. • Monteer de bedieningssatelliet op een effen ondergrond met een diameter van ongeveer 55 mm. • Installeer de bedieningssatelliet nooit op een plaats waar hij de veiligheid van de (voor)passagier in gevaar kan brengen. • Bij het installeren van de bedieningssatelliet moet u erop letten dat u de elektrische bedrading en dergelijke aan de andere kant van het montagevlak niet beschadigt. • Installeer de bedieningssatelliet niet op plaatsen waar hij blootstaat aan hoge temperaturen, bijvoorbeeld door rechtstreekse zonnestraling of warme lucht afkomstig van de verwarming, enz. Notas • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que el mando giratorio no dificulte la conducción del coche. • Instale el mando giratorio sobre una superficie plana que presente una área circular con un diámetro de aproximadamente 55 mm. • No instale el mando giratorio en un lugar donde pueda poner en peligro la seguridad del pasajero acompañante. • Al instalar el mando giratorio, asegúrese de no dañar los cables de electricidad, etc., del otro lado de la superficie de montaje. • Procure no instalar el mando giratorio en un lugar expuesto a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción, etc. 註 • 旋轉型遙控器請裝在不妨礙汽車駕駛之處。 • 將旋轉式控制器安裝在直徑約為 55 mm 的 圓形平面上。 • 不可把旋轉型遙控器裝在對(前座位)乘客 有危險的地方。 • 裝遙控器時,請注意不要讓螺絲釘傷及安裝 面反面的電線等。 • 把遙控器安裝在高溫,如直射陽光底下或受 暖氣機熱流吹擊的地方。 Se si installa l’apparecchio sul coperchio della colonna del volante Bij montage op de stuurkolomkap Al instalar la unidad sobre la cubierta de la columna de dirección 將本裝置安裝在轉向柱外殼上 1 Scegliere la posizione esatta di montaggio temporaneo del telecomando a rotazione, quindi premere i tasti e ruotare i comandi per verificare che l’unità principale reagisca correttamente. È possibile cambiare la direzione dei raggi infrarossi ruotando la manopola sul telecomando a rotazione. Attenzione Assicurarsi che il luogo in cui viene installato il telecomando a rotazione sia all’interno della gamma del ricettore dell’unità principale. 2 2 Pulire la superficie di montaggio. La sporcizia o l’unto possono pregiudicare la tenuta del nastro biadesivo precedentemente applicato al supporto di montaggio B. 3 Segnare la posizione di montaggio per la vite in dotazione. Utilizzare il foro per la vite sul supporto di montaggio B per segnare la posizione. 3 Contrassegni Markeringen Marcas 記號 Nota Accertarsi di allineare l’orientamento dei contrassegni sul supporto di montaggio e sul telecomando a rotazione, quindi effettuare l’installazione. B Contrassegno di montaggio Merkteken Marcas 記號 4 5 4 Rimuovere il coperchio della colonna del volante e praticare un foro di 2 mm di diametro nella posizione contrassegnata. 5 Riscaldare la superficie di montaggio e il nastro biadesivo sul supporto di montaggio B, ad esempio con un asciugacapelli, ad una temperatura compresa tra 20 °C e 30 °C. Applicare il supporto di montaggio B sulla superficie di montaggio esercitando una pressione omogenea, quindi fissarlo mediante la vite A. Applicare una striscia di nastro adesivo rinforzato sull’altro lato della superficie di montaggio in modo da coprire la punta sporgente delle viti perché queste non interferiscano con i cavi elettrici all’interno della colonna del volante. Nota Scegliere con attenzione la superficie di montaggio, poiché il nastro biadesivo è molto resistente e potrebbe risultare difficile spostarlo. Avvitare saldamente la vite, onde evitare che la testa della vite sporga dalla superficie. B A Nastro adesivo rinforzato, ecc. Sterke kleefband of dergelijke Cinta adhesiva resistente, etc. 強力膠帶等 Attenzione • Se l’unità principale o il telecomando a rotazione vengono esposti alla luce solare diretta, è possibile che la sensibilità del ricettore/emettitore di infrarossi risulti deteriorata e l’unità principale non funzioni correttamente. In questo caso, ruotare la manopola per regolare nuovamente la direzione dei raggi infrarossi. • Assicurarsi di inserire il cordino C in dotazione quando si installa il telecomando a rotazione vicino al volante. • Assicurarsi che il cordino C non rimanga incastrato tra i comandi dell’automobile (cambio, pedali, ecc.). • Assicurarsi di stringere il fermo del cordino C dopo aver applicato il cordino C all’interruttore dell’indicatore e così via. 6 C Suggerimento Esistono due fori per il cordino C. Utilizzare indifferentemente uno dei due. * * altro foro C 6 Dopo aver installato il coperchio della colonna del volante, applicare il telecomando a rotazione al supporto di montaggio finché non si blocca in posizione, come illustrato. ander gat el otro orificio 另一個孔 Nota Se il telecomando viene montato sulla colonna del volante, assicurarsi che le punte sporgenti delle viti sulla superficie interna della colonna non pregiudichino o interferiscano in alcun modo con il movimento dell’albero, con i componenti degli interruttori o con i cavi elettrici etc. all’interno della colonna. 1 Kies de exacte plaats om de bedieningssatelliet tijdelijk te monteren en druk vervolgens op de toetsen en draai aan de regelaars om na te gaan of het hoofdtoestel goed reageert. U kunt de richting van de infraroodstralen wijzigen door aan de knop op de bedieningssatelliet te draaien. Opgelet Zorg ervoor dat u de bedieningssatelliet installeert binnen het ontvangstbereik van het toestel. 2 Maak het bevestigingsvlak schoon. Vuil of vet tasten het kleefvermogen aan van de dubbelzijdige kleefband die op de houder B is bevestigd. 3 Markeer een bevestigingspunt voor de meegeleverde schroef. Markeer de positie met behulp van de schroefopening op de houder B. Opmerking Controleer of de markeringen op houder en bedieningssatelliet overeenkomen en bevestig dan het geheel. 4 Verwijder de stuurkolombekleding en boor een gat van 2 mm op de gemarkeerde posities. 5 Warm het bevestigingsvlak en de dubbelzijdige kleefband op de houder B met een haardroger of dergelijke op tot een temperatuur tussen 20 °C en 30 °C en bevestig vervolgens de houder B op het bevestigingsvlak door gelijkmatig aan te drukken. Schroef het geheel dan vast met de schroef A. Breng een stuk tape of iets dergelijks aan op de andere kant van het bevestigingsvlak om te voorkomen dat de uitstekende schroefpunten in contact komen met de elektrische bedrading en dergelijke binnenin de stuurkolom. Opmerking Kies de bevestigingsplaats zorgvuldig. Het kleefmiddel is zeer sterk en achteraf kan nog moeilijk van plaats worden veranderd. Draai de schroef stevig aan zodat de schroefkop niet uitsteekt. 6 Plaats de bedieningssatelliet na montage op de stuurwielkap op de houder tot ze vastklikt zoals de afbeelding laat zien. Let op! • Wanneer het hoofdtoestel of de bedieningssatelliet aan directe zonnestraling zijn blootgesteld, kan de infraroodzender of -ontvanger minder goed werken zodat het hoofdtoestel niet goed kan worden bediend. Draai in dat geval aan de knop om de richting van de infraroodstralen te veranderen. • Bevestig de meegeleverde riem C wanneer u de bedieningssatelliet in de buurt van het stuurwiel monteert. • Zorg ervoor dat riem C niet kan verstrikt raken in de bedieningselementen van de auto (schakelpook enz). • Zet de stopper op de riem C vast nadat u deze hebt bevestigd aan de richtingaanwijzerhendel enz Tip Er zijn twee gaten voor riem C. U kunt kiezen welk ervan u gebruikt. Opmerking Bij het monteren van de bedieningssatelliet op de stuurkolom, moet u ervoor zorgen dat de uitstekende punten van de schroeven aan de binnenkant van de stuurkolom de stuurstang, schakelaars, elektrische bedrading, enzovoort in de stuurkolom niet hinderen. 1 Elija la ubicación exacta para montar temporalmente el mando giratorio. Luego pulse los botones y gire los controles para comprobar que la unidad principal funciona correctamente. Es posible cambiar la dirección de los rayos infrarrojos con el mando giratorio. Precauciones Cerciórese de que el lugar elegido para instalar el mando giratorio se encuentra dentro del rango del receptor de la unidad. 2 Limpie la superficie de montaje. La suciedad o la grasa reducen la capacidad adhesiva de la cinta adhesiva de doble cara del soporte de montaje B. 3 Marque la posición para el tornillo suministrado. Utilice el orificio para el tornillo en el soporte de montaje B para marcar la posición. Nota Compruebe que la orientación de las marcas en el soporte de montaje y en el mando giratorio es la misma y, a continuación, una ambos dispositivos. 4 Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios de 2 mm. de diámetro en los lugares marcados. 5 Con un secador de pelo, etc., caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble cara del soporte de montaje B hasta que alcancen una temperatura de entre 20 ºC y 30 ºC. A continuación, fije el soporte de montaje B a la superficie de montaje aplicando una presión uniforme. Luego, fíjelos con el tornillo A. Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie de montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma que no interfieran con los cables de electricidad, etc. del interior de la columna de dirección. Nota Elija cuidadosamente la ubicación de montaje. El adhesivo es muy fuerte y cambiar la ubicación podría resultar difícil. Ajuste firmemente el tornillo de forma que su cabeza no sobresalga. 6 Después de instalar la cubierta de la columna de dirección, fije el mando giratorio al soporte de montaje hasta que encaje en su lugar según se indica. Precauciones • Si la unidad principal o el mando giratorio se exponen a la luz solar directa, es posible que se deteriore la sensibilidad del receptor o emisor de infrarrojos y que dicha unidad principal no funcione correctamente. Si esto sucede, gire el selector para reajustar la dirección de los rayos infrarrojos. • Asegúrese de adherir la correa C suministrada cuando instale el mando giratorio cerca del volante. • Cerciórese de que la correa C no quede atrapada en los controles del automóvil (palanca de cambios, etc.). • Asegúrese de apretar el tope de la correa C después de colgar la correa C en el interruptor del indicador, etc. Sugerencia Existen dos orificios para la correa C. Puede utilizar el que prefiera. Nota Si monta el mando giratorio en la columna de dirección, asegúrese de que los extremos de los tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los conmutadores o los cables de electricidad, etc. del interior de la columna. 1 選擇旋轉式控制器的準確位置進行臨 時安裝,然後按按鈕並轉動控制器, 以保證主機反應正常。 您可以轉動旋轉式控制器上的撥盤以改 變紅外線的方向。 注意 安裝旋轉式控制器時,務必使安裝地點處 於機器上感受器的有效距離之內。 2 清潔安裝表面。 污垢或油會削弱貼在安裝底座 B 上雙 面黏膠帶的黏和強度。 3 畫一個供螺絲釘鑽孔之處。 用安裝底座 B 上的螺絲孔作位置記 號。 註 確信安裝底座上的記號定位與旋轉式控 制器的相同,然後再安裝。 4 取下轉向柱外殼,並在所作記號之處 鑽開 2 mm 大小的釘孔。 5 用吹風機等工具將安裝表面和安裝底 座 B 上的雙面膠帶加熱至 20 °C 至 30 °C 之間,然後施以均勻的壓力將 安裝底座 B 貼在安裝表面。最後用 附送的螺絲 A 將其擰緊。 在安裝面的反面之螺絲釘尖端部分,張 貼強力膠帶等,以免傷害轉向柱裡面的 電線等。 註 請仔細選擇安裝位置。黏膠的黏力很強, 重新定位可能較為困難。 要將螺絲擰緊,使螺絲頭不突出。 6 裝上轉向柱外殼後,將旋轉式控制器 裝在安裝底座上,直至鎖定在圖中所 示的位置。 注意 • 如果主機或旋轉式控制器暴露在直射陽光 下,紅外線接收器或發射器的靈敏度將可 能削弱,主機可能無法正確工作。在此情 況下,請轉動撥盤重新調整紅外線的方 向。 • 旋轉式控制器安裝於方向盤附近時,切記 繫上所提供的保險帶 C 。 • 切記勿使保險帶 C 纏住汽車操作裝置(如 排檔、變速器等)。 • 將保險帶 C 懸掛於指示器開關上後,切 記擰緊保險帶 C 上的閉鎖裝置。 要領 保險帶 C 上有兩個孔。您可任選其中之 一使用。 註 在把遙控器裝在轉向柱外殼時,必須注意轉 向柱裡的螺絲釘之尖端,不可刺到或傷害到 轉向柱殼裡面的轉軸、開關的操作部分或電 線等。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-CA900 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor