Iberna ICHH 100 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
EL
PL
CS
BG
RO
HU
NL
FR
DE
ES
IT
Chest Freezer
User's Manual
Congelatore
Manuale dell'utente
Arcón congelador
Manual del usuario
Gefriertruhe
Benutzerhandbuch
Congélateur cRƩUH
Mode d'emploi
Vrieskist
Gebruiksaanwijzing
Fagyasztóláda
Felhasználói útmutató
Congelator orizontal
Manual de utilizare
Хоризонтален фризер
Ръководство на потребителя
Pultová domácí mra]QLÌka
8ĽLvatelskSʬUXÌ
ka
ZamraĻarka wolnostRMÄFD
,QVWUXNFMDREVāXJL
Καταψύκτηςwŏαούλο
Οδηγίες χρήσης
SL
PT
SK
AR
Zamrzovalnik skrinje
Uporabniški priročnik
Arca congeladora
Manual do Utilizador
Truhlicová mraznička
Návod na použitie
ﻲﻘﻓأ رزﯾر
مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد
EN WARNING:Risk of fire/flammable material. The
symbol indicates there is a risk of fire since flammable
materials are used. Take care to avoid causing a fire by
igniting flammable material. DE WARNUNG:
Brandgefahr/brennbares Material. Das Symbol weist auf
Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet
werden. Verhindern Sie die Entstehung von Branden, die
durch entflammbare
Materialien verursacht werden.
FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati eres inflammables. Le symbole
montre qu'il y'a le risque de mate riaux inflammables sont utilises. Prendre soin
nd'eviter de provoquer un incendie en ingerant des matieres inflammables.
IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile. II simbolo indica il
rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed
evitare l'insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o material inflamable. El simbolo indica
que existe riesgo de incendio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe
procurar evitar incendios medi ante la combustion de materiales inflamables. NL
WAARSCHUWING: Brandrisico / brand-baar materiaal. Het systeem geeft aan dat
er een brandrisico be-staat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg
ervoor dat er geen brand word veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTRZEZENIE: Ryzyko pozaru/material latwopalny. Symbol wskazuje, ze
istnieje ryzyko pozaru, poniewaz uzywane sq materiafy atwopalne. Dbaj o to, aby
uniknqc pozaru poprzez zapale nie fatwopalnego materiafu. RO AVERTISMENT:
Rise de incendiu/ material inflamabil. Simbolul indica ca exista rise de incendiu
deoa-rece sunt folosite materiale inflamabile. Avetl gija si evitati incendiile aprinzand
mate riale inflamabile. CS VAROVANI: Nebezpeci Pozaru/ Horlaveho Materialu.
Symbol oznacuje riziko pozaru, protoze byly pouzity horlave materialy. Dbejte na to,
aby nedoslo ke vzniku pozaru zapalenfm horlaveho materialu. HU FIGYELEM: Tuz /
gyulekony an-yag veszelye. A szimb61um azt jeli, hogy tuzveszely all fenn. mivel
gyulekony anyagokat hasznalnak. Ugyel jen arra, hogy ne tegyen ra tuzveszelyes
gyu lekony anyagot. gyen ra tuzveszelyes gyu lekony anyagot.
EL
   
.
 
       
         

BG
    I  
          
         

SL
OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljivi materiali. Ta simbol
označuje nevarnost požara, saj so uporabljeni vnetljivi materiali. Pazite, da ne povzročite
požara z vžigom vnetljivih materialov. PT AVISO: Risco de incêndio/material
inflamável. O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados
materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um ncêndio acendendo
material inflamável. SK VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru/horľavý materiál. Symbol
označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú horľavé materiály. Dávajte
pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením horľavého materiálu.
لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ةدﺎﻣ/ﻖﯾرﺣ عﻻدﻧا رطﺧ :رﯾذﺣﺗ مﺗﯾ ثﯾﺣ ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ رطﺧ دوﺟوﻰﻟإ زﻣر. AR
ةدﺎﻣ لﺎﻌﺷإ ﻖﯾرط نﻋ ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﻟا بﻧﺟﺗﻟ رذﺣﻟا خوﺗ .لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا مادﺧﺗﺳا
.لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ
c
EN
1
This refrigerating appliance is not intended to be used as a
built-in appliance
Super Freeze fun on (if available) 24 hours in
advance.
The storage me for purchased deep-frozen
products varies and depends on the type of
product and its packaging. Therefore, strictly
observe the producer/manufactures instr
ons
on the packaging.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always ensure that the power supply is switched
o
prior to conduc ng any maintenance or clean-
of
the appliance.
If you leave your appliance out of use for an exten-
ded
period,leave it open to prevent odour and
unpleasant smells building up inside.
freezer regulary. The detail is as below part.
ing
FIG2.
1 Temperature control (Thermostat)
2 Control light
3 Alarm light
Light Indicators
Green = CONTROL (The appliance is running)
Red = ALARM (Interior temperature too high)
Turn thermostat (1) to adjust the temperature
between Min (warmer) and Max (colder ).
The storage temperature will decrease from Min.
-Extended temperate: ‘this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures ranging
from 10 °C to 32 °C’;
-Temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to
be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 32 °C’;
Install the appliance st location where the ambient
temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
-Subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to
be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C’;
-Tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43
°C’;
It’s suggested to set the temperature at -18°C
DEFROSTING
The appliance should be defrosted once the
thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
Do not use any electrical, sharp or mechanical objects
to assistant in defros
ng the ice removal process,
unless supplied or approved by manufacturer or
approved service centre.
To remove ice from the inner walls, use a plas
c or
wood scraper without sharp edges. Never use a metal
scraper.
Proceed as follows:
1. Make sure to unplug the appliance.
2. Dry your hands thoroughly to prevent skin
damage by contact with ice (it is advised to use
gloves).
3. Remove all frozen food from the appliance, put it
into a container, cool box, put the frozen cool
blocks on top of the frozen food to help keep it
very cold, and place the container or cool box in
a cool, dry room.
4. Pull out the water drain plug (if available) located
at the bo
om of the appliance. Otherwise you
must wipe up the melt water at the bo
om of
the appliance compartment with a sponge or
towel.
5. Scrape the ice carefully from the inner of
appliance and put it in to your kitchen sink, for
defros
ng.
6. Thoroughly clean the inside of the appliance
compartment, rinse it with warm water and
remove any spilt food or liquids.
9. Close the appliance door, replace the plug in the
socket and turn the appliance on.
10. Now re-
the frozen food.
To prevent frozen food from defros
ng, carry out
the defros
ng procedure within a maximum of
two hours to reduce signi
cant rise in temperature
of the frozen food that would shorten the storage
life.
TROUBLESHOOTING
2. No opera on (appliance not running/ge ng
cold)
Is there a power failure?
Is the plug in good condi on and properly
plugged into the socket?
3. Appliance not working su
ciently/ ‘Red light’ is on
Is the lid of the appliance closed properly?
Is there heavy ice forma on on the inner walls?
Is the appliance exposed to direct sunlight or
heat source?
Have too much warm foods been put in the
appliance?
The clima c class can be found on the ra ng
lable in the back of the appliance. It spec
s
the ambient temperatures at which the
appliance will operate correctly.
Clima
c class Ambient temperature
____SN __ +10 °C to 32 °C
____N ___ +16 °C to 32 °C
____ST __ +16 °C to 38 °C______
4. The appliance makes noise.
____T +16 °C to 43 °C______
This noise is produced when the motor in the
compressor operates and also by refrigerant
owing in the cooling system circuit. These noises
are normal.
5. Condensa
on build up on external walls
Under certain atmospheric condi
ons,
condenda
on can from on external walls of the
appliance. This is normal and won’t a
ct the
func
on of the appliance.
EN
3
1. Door difficult to open?
again for a few minutes. This is normal and means
that door seal is working correctly. Just wait few
minutes and you will be able to open the door easily.
Clean the inside of your freezer at least once a year.
tablespoon of baking soda to litre/quart of water.
Rinse thoroughly with water and wipe dry.Do not
use cleaning powders or other abrasive cleaners.
Do not wash removable parts in a dishwater.
Never use metallic scouring pads,brushes,abrasive
Clean door gasket every three months according to
pliable to assure a proper seal.For positons,
such as seams,solts,holes,and so on,the simple tools
detachable shelves,trays,drawers and similar acces-
sories can be cleaned through removed from the
appliance and washed in the basin.
Do not use harsh chemicals,abrasives,ammonia,
chlorine bleach,concentrated detergents,solvents
or metal scouring pads.Some of these chemicals
may dissolve,damage and/or discolour your freezer.
7. Wipe the appliance with an absorbent cloth or
sponge thoroughly dry and allow to air for about
3 to 4 minutes.
8. Replace the drain-plug (if available).
ins
may be
AFTER-SALE SERVICE
1. Resolving faults by yourself
If you suspect any fault, before conta
ng the
approved
-sales service directly or via your
dealer, make sure you have observed all instru
ons
and advice in this user manual.
2.
er-sales service
Consult the enclosed warranty card for available
a
er-sales services.
In order to receive immediate help, make sure you
have ready the following essen
al data to iden fy
your appliance:
Brand of appliance
Model
Serial number
The problem or reason
Date of purchase
Purchased from/supplier
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product/s described herein,
to which this descrip
on refers, declares on its sole
responsibility that the product/s meet the relevant
fundamental safety, health and protec
on
requirements of the relevant UK and EU
requirements and that the corresponding test
reports are available for examina
on by the relevant
authori
es and can be requested from the seller of
the appliance, especially with regard to CE
Declara
on of Conformity issued by the
manufacturer or with the manufacturers approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts
of the appliance described in this user manual, which
come into contact with fresh food, do not contain any
toxic substances.
The manufacturer works constantly at
the further development of all
products. Please therefore bear this in
mind as the form, set up and
technology are subject to change,
without prior no ce.
4
EN
If your cabinet is to be discard,you must remove
the door and leave the shelves in place.This will
reduce the possibility of danger to children. And
professional persons.
to save energy and maintain best performance ,
please,defrost the freezer regularly.Refer to User’s
ENERGY SAVING TIPS
For further information about the product, please
consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
code on the energy label supplied with the appliance
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the
section "website", choose the brand of your product
and your country. You will be redirected to the
specific website where you can find the telephone
number and form to contact the technical assistance
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
Thermostats, temperature sensors,printed circuit
boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last
unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets for
a minimum period of 10 years, after placing the last
unit of the model on the market.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries,
3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3
years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for
Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria,
Tunisia no legal warranty required.
PRECAUTIONS
5
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati o
istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in
sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano
dall'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
possono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che
la spina sia accessibile.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi.
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione
nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella
struttura nella quale è incassato libere da qualsiasi
ostruzione.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri
strumenti artificiali per accelerare il processo di
sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
AVVERTENZA: Non usare apparecchi elettrici
all’interno degli scomparti per la conservazione degli
alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del
tipo consigliato dal produttore.
Contattare l'agente del servizio post-vendita per smaltire
l'elettrodomestico poiché vengono utilizzati gas ad
espansione infiammabili per l'isolamento.
Se le lampade di illuminazione sono danneggiate, farle
sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un
tecnico qualificato, per evitare rischi.
Non conservare in questo elettrodomestico sostanze
esplosive come le bombolette aerosol con un
propellente infiammabile.
Congelatore orizzontale adatto per l'uso in ambienti non
riscaldati e fuori edificio a non meno di -12°C.
Poiché vengono utilizzati refrigeranti infiammabili,
installare, maneggiare e riparare l'elettrodomestico
rigorosamente secondo le istruzioni e contattare
l'agente professionale o il nostro servizio post-vendita
per smaltirlo.
Un interruttore è incorporato negli elettrodomestici dotati
di illuminazione. Quando l'elettrodomestico viene aperto
la luce si accende automaticamente e si spegne
automaticamente alla chiusura (non previsto in tutti i
modelli).
La normativa prevede che l'elettrodomestico sia messo
a terra.
Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio
indica che questo prodotto non può essere trattato
come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
dispositivi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e la salute umana, che potrebbero essere
causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di
questo prodotto. Per informazioni più dettagliate relative
al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di
contattare il proprio ufficio comunale, il proprio servizio
di smaltimento rifiuti domestici o l'esercente presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
AVVERTENZA: Durante il posizionamento
dell'elettrodomestico, accertarsi che il cavo di
alimentazione non resti impigliato o sia danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese portatili multiple
o alimentazioni di potenza portatili nella parte posteriore
dell'elettrodomestico.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare
gli elettrodomestici.
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato
in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio:
- in cucine per il personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- in agriturismi e dai clienti negli alberghi, nei motel e
in altri ambienti di tipo residenziale;
- in ambienti di tipo bed and breakfast;
- in servizi di catering e applicazioni simili non per la
vendita al dettaglio.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di
rispettare le seguenti istruzioni:
- L'apertura prolungata della porta può causare un
significativo aumento della temperatura nei vani
dell'elettrodomestico.
- Pulire regolarmente le superfici che possono venire
a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori
adatti nel congelatore, in modo che non venga a
contatto o non goccioli su altri alimenti.
- Se il congelatore viene lasciato vuoto per lunghi
periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire,
asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che
si formi muffa all'interno.
Per garantire la conservazione sicura degli alimenti, gli
alimenti istantanei e la carne/il pesce crudo devono
essere conservati separatamente.
Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso
6
SCHEMI
FIG. 1.
A Coperchio
B Guarnizione
C Armadietto
D Vano ripostiglio
E Tappo di scarico dell'acqua di sbrinamento
F Pannello comandi
G Griglia di ventilazione
H Cestello
I Camera del compressore
J Compressore
PRIMA DELL’USO
Questo elettrodomestico è destinato esclusivamente
all'uso domestico, per la conservazione di alimenti.
Se, una volta disimballato, l'elettrodomestico è
danneggiato, contattare il proprio rivenditore.
L'alimentazione elettrica di rete deve essere conforme
alla targhetta dell'elettrodomestico.
INSTALLAZIONE
Disimballare completamente l'elettrodomestico. Si
prega di assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio
siano rimossi e smaltiti correttamente prima
dell'installazione e tenuti fuori dalla portata dei bambini.
L'elettrodomestico deve essere installato in un ambiente
asciutto, ben ventilato, non esposto alla luce diretta del
sole e lontano da fonti di calore.
Lasciare almeno 10 cm tra
l'elettrodomestico e
l'ambiente circostante per la ventilazione e la
dissipazione del calore.
L'alimentazione elettrica deve essere conforme a
quanto specificato sulla targhetta; rispettare le
normative locali.
Si raccomanda di attendere almeno due ore prima di
collegare l'elettrodomestico dopo l'installazione. Questo
facilita la stabilizzazione del circuito del refrigerante.
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura
ambientale corrisponda alla classe climatica indicata
nell’etichetta dell’apparecchio:
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di
refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione
destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
AVVIAMENTO
1. Inserire la spina nella presa. Tutti gli indicatori si
accendono e si spengono. Quindi viene visualizzata la
temperatura.
2. Lasciare trascorrere un'ora per far scendere la
temperatura all'interno dell'elettrodomestico e poi
collocare il cibo all'interno dell'elettrodomestico stesso.
Avvolgere o sigillare gli alimenti in fogli di alluminio,
contenitori o sacchetti a tenuta d'aria di conservazione
degli alimenti prima del congelamento.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi prima di inserirli
nell'elettrodomestico.
Una porzione più piccola di alimenti sarà più veloce da
surgelare. Il peso massimo consigliato della porzione è
di 2,5 kg.
Evitare di mettere alimenti caldi a diretto contatto con
alimenti già surgelati. Gli alimenti congelati possono
scongelarsi e potrebbero non durare più a lungo del
tempo di conservazione previsto.
La capacità dell'elettrodomestico, come indicato sulla
targhetta, non deve essere superata.
Quando si riempie l'elettrodomestico con quantipiù
elevate di alimenti freschi, si consiglia di accendere la
funzione Super Freeze (se disponibile) 24 ore prima.
Il tempo di conservazione per i prodotti surgelati
acquistati varia e dipende dal tipo di prodotto e dal
relativo imballaggio. Pertanto, osservare
scrupolosamente le istruzioni del produttore sulla
confezione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre che l'alimentazione elettrica sia
disinserita prima di effettuare qualsiasi manutenzione o
pulizia dell'elettrodomestico.
Se lasciate il vostro elettrodomestico inutilizzato per un
periodo prolungato, lasciatelo aperto per evitare che
all'interno si formino odori sgradevoli.
Per garantire la conservazione dei prodotti alimentari, si
prega di rispettare le presenti istruzioni per l'uso e di
pulire il congelatore regolarmente. I dettagli sono
riportati qui di seguito.
IT
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione
destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione
destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 43 °C»
FIG. 2.
1. Controllo della temperatura (termostato)
2. Spia di controllo
3. Spia di allarme
Indicatori luminosi
Verde = CONTROLLO (L'elettrodomestico è in funzione)
Rosso = ALLARME (Temperatura interna troppo elevata)
IMPOSTAZIONI TEMPERATURA
Ruotare il termostato (1) per regolare la temperatura tra il
valore minimo (più caldo) e massimo (più freddo).
La temperatura di conservazione diminuirà
dall'impostazione minima all'impostazione massima
Si consiglia di impostare la temperature a -18°C
SURGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
7
Pulire l'interno del vostro congelatore almeno una volta
all'anno. Utilizzare acqua calda e una soluzione di
bicarbonato di sodio - circa un cucchiaio di bicarbonato
di sodio per litro di acqua. Risciacquare accuratamente
con acqua e asciugare. Non utilizzare polveri detergenti
o altri detergenti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie i
componenti rimovibili.
Non utilizzare prodotti chimici aggressivi, abrasivi,
ammoniaca, candeggina al cloro, detergenti concentrati,
solventi o pagliette abrasive metalliche. Alcune di
queste sostanze chimiche possono dissolversi,
danneggiare e/o scolorire il congelatore.
Non utilizzare mai pagliette abrasive metalliche,
spazzole, soluzioni abrasive, detergenti o alcaline su
qualsiasi superficie.
Pulire la guarnizione della porta ogni tre mesi secondo
le istruzioni di pulizia interna. Le guarnizioni devono
essere tenute pulite e flessibili per garantire una tenuta
adeguata. Per posizioni quali saldature, fessure, fori e
così via, si possono usare i semplici strumenti per pulire,
come le spazzole morbide. Se necessario, ripiani,
vassoi, cassetti e accessori simili staccabili possono
essere rimossi dall'elettrodomestico e lavati nel
lavandino.
SBRINAMENTO
L'elettrodomestico deve essere sbrinato quando lo
spessore del ghiaccio sulle pareti raggiunge i 5-6 mm.
Non utilizzare alcun oggetto elettrico, affilato o meccanico
per facilitare lo sbrinamento durante il processo di
rimozione del ghiaccio, a meno che non sia fornito o
approvato dal produttore o da un centro di assistenza
autorizzato.
Per togliere il ghiaccio dalle pareti interne, utilizzare un
raschietto di plastica o di legno senza spigoli vivi. Non
utilizzare mai un raschietto metallico.
Procedere come segue:
1. Assicurarsi di scollegare l'elettrodomestico.
2. Asciugare bene le mani per evitare danni alla pelle
dovuti al contatto con il ghiaccio (si consiglia di usare
i guanti).
3. Togliere tutti gli alimenti surgelati
dall'elettrodomestico, metterli in un contenitore, o
scatola frigorifera, mettere i blocchi freddi surgelati
sopra gli alimenti surgelati per aiutarli a mantenerli
molto freddi, e collocare il contenitore o la scatola
frigorifera in un ambiente fresco e asciutto.
4. Estrarre il tappo di scarico dell'acqua (se disponibile)
situato sul fondo dell'elettrodomestico. In caso
contrario è necessario pulire l'acqua sciolta sul fondo
del vano dell'elettrodomestico con una spugna o un
asciugamano.
5. Raschiare con cura il ghiaccio dall'interno
dell'elettrodomestico e mettetelo nel lavello della
cucina, per scioglierlo.
6. Pulire accuratamente l'interno dello scomparto
dell'elettrodomestico, sciacquarlo con acqua tiepida e
rimuovere gli alimenti o i liquidi versati.
7. Asciugare accuratamente l'elettrodomestico con un
panno assorbente o una spugna e lasciarlo all'aria per
circa 3 o 4 minuti.
8. Sostituire il tappo di scarico (se disponibile).
9. Chiudere la porta dell'elettrodomestico, rimettere la
spina nella presa e accendere l'elettrodomestico.
10. A questo punto, introdurre nuovamente gli alimenti
surgelati.
Per evitare che gli alimenti surgelati si scongelino, eseguire
la procedura di scongelamento entro un massimo di due
ore per ridurre il significativo aumento di temperatura degli
alimenti surgelati che ne ridurrebbe la durata di
conservazione.
QUALCOSA NON FUNZIONA
1. Difficoltà di apertura della porta?
Dopo aver chiuso la porta può essere difficile aprirla di
nuovo per qualche minuto. Questa situazione è normale
e significa che la guarnizione della porta funziona
correttamente. Aspettate qualche minuto e si potrà
aprire la porta facilmente.
2. Mancato funzionamento (elettrodomestico non in
funzione / non si raffredda)
C'è un'interruzione di corrente?
La spina è in buone condizioni e correttamente
inserita nella presa?
3. L'elettrodomestico non funziona abbastanza/ "HH"
è acceso
Il coperchio dell'elettrodomestico è chiuso
correttamente?
C'è uno spesso strato di ghiaccio sulle pareti
interne?
L'elettrodomestico è esposto alla luce diretta del sole
o a una fonte di calore?
Sono stati introdotti troppi alimenti caldi
nell'elettrodomestico?
La classe climatica si trova sulla targhetta di
classificazione nella parte posteriore
dell'elettrodomestico. Specifica le temperature
ambiente alle quali l'elettrodomestico funzionerà
correttamente.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
SN
da +10°C a 32°C
N
da +16°C a 32°C
ST
da +16°C a 38°C
T
da +16°C a 43°C
4. L'elettrodomestico fa rumore.
Questo rumore viene prodotto quando il motore del
compressore funziona e anche dal flusso di refrigerante
nel circuito del sistema di raffreddamento. Questi rumori
sono normali.
5. La condensa si accumula sulle pareti esterne
In determinate condizioni atmosferiche, la condensa
può formarsi sulle pareti esterne dell'elettrodomestico.
Questa situazione è normale e non influisce sul
funzionamento dell'elettrodomestico.
IT
8
SERVIZIO POST-VENDITA
1. Risolvere i difetti da soli
Se si sospetta un qualsiasi difetto, prima di contattare il
servizio post-vendita autorizzato direttamente o tramite
il proprio rivenditore, assicurarsi di aver osservato tutte
le istruzioni e i consigli contenuti in questo manuale
utente.
2. Servizio post-vendita
Consultare la scheda di garanzia allegata per i servizi
post-vendita disponibili.
Per ricevere un aiuto immediato, assicuratevi di avere
pronti i seguenti dati essenziali per identificare il vostro
elettrodomestico:
Marca dell'elettrodomestico
Modello
Numero di serie
Problema o motivo
Data di acquisto
Acquistato da/fornitore
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito
Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella
sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo
paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai
trovare il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti
stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un
periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato
dell’ultima unità del modello;
Maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni
delle porte per un periodo minimo di dieci anni
dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello.
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la
Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3
anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la
Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
PRECAUZIONI
Se il vostro armadietto deve essere scartato, è
necessario rimuovere la porta e lasciare i ripiani in
posizione. Questo ridurrà la possibilità di pericolo per i
bambini. E l'isolante in schiuma infiammabile deve
essere smaltito da professionisti.
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Dopo che l'elettrodomestico è stato messo in funzione
per un certo tempo, sulle pareti interne si formerà uno
strato di brina o di ghiaccio. Questo aumenta il consumo
di energia. Per risparmiare energia e mantenere le
migliori prestazioni, si prega di scongelare il congelatore
regolarmente. Fare riferimento al capitolo delle istruzioni
per l'utente "Sbrinamento".
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il produttore del prodotto/dei prodotti qui descritti, ai quali si
riferisce la presente descrizione, dichiara sotto la sua
esclusiva responsabilità che il prodotto/i prodotti soddisfano
i requisiti fondamentali di sicurezza, salute e protezione del
Regno Unito e dell'UE in materia e che i relativi rapporti di
prova sono disponibili per l'esame da parte delle autorità
c
ompetenti e possono essere richiesti al venditore
dell'elettrodomestico, in particolare per quanto riguarda la
dichiarazione CE di Conformità rilasciata dal produttore o
con l'approvazione del produttore.
Inoltre, il produttore dichiara che le parti
dell'elettrodomestico descritte in questo manuale utente,
che vengono a contatto con alimenti freschi, non
contengono sostanze tossiche.
Il produttore lavora costantemente all'ulteriore sviluppo di
tutti i prodotti. Si consiglia pertanto di tenerlo presente in
quanto la forma, l'allestimento e la tecnologia sono
soggetti a modifiche, senza preavviso.
IT
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://
eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR
sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
9
ES
PRECAUCIONES
Este aparato pueden utilizarlo niños/as a partir de
8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo
supervisión o se les instruye acerca de los aspectos de
seguridad del producto y entienden los riesgos que
comporta.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
El aparato debe estar colocado de forma que el enchufe
quede accesible.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de
servicio o cualquier otra persona cualificada deben
cambiar los cables de alimentación que estén dañados.
ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de
ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación y
siga las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos para la conservación de
alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del
tipo que recomienda el fabricante.
Por favor, póngase en contacto con el agente de
servicio para deshacerse del aparato porque se utilizó
el gas de soplado inflamable.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de
servicio o cualquier otra persona cualificada deben
cambiar las luces que estén dañadas.
No almacene en este electrodoméstico sustancias
explosivas como latas de aerosol con un propelente
inflamable.
Arcón congelador adecuado para su uso en
habitaciones sin calefacción y fuera del edificio a no
menos de -12°C.
Dado que se utilizan líquidos de refrigeración
inflamables, manipule y realice el mantenimiento del
electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones y
póngase en contacto con un profesional o con nuestro
servicio de posventa para proceder a su retirada.
Un interruptor está incorporado en los aparatos
equipados con iluminación. Cuando se abre el
electrodoméstico la luz se enciende automáticamente y
se apaga automáticamente cuando se cierra (no se
suministra en todos los modelos).
Las normas exigen que el electrodoméstico es
conectado a tierra.
La aparición del símbolo en el producto o en su
envase indica que no puede tratarse como residuo
doméstico. Debe llevarse a un punto de recogida de
residuos adecuado para reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de desechar este
electrodoméstico de forma correcta, estará
contribuyendo a evitar las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que, de lo contrario, ocasionaría el tratamiento
inadecuado de los residuos de este producto. Para
obtener información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el servicio de
recogida de basuras municipal o el establecimiento
donde lo adquirió.
ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico en su
sitio, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pinzado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente
múltiples portátiles o fuentes de alimentación portátiles
en la parte posterior del electrodoméstico.
Los niños de 3 a 8 años de edad solo pueden ayudar a
cargar y descargar los productos del congelador.
Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el
hogar y en aplicaciones parecidas, como:
- zonas de cocina para empleados en negocios,
oficinas y otros entornos laborales;
- granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros
establecimientos de tipo residencial;
- otros establecimientos de hospedaje;
- cáterings y otras aplicaciones similares no
minoristas.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las
siguientes instrucciones:
- Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede
provocar un aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que puedan
entrar en contacto con alimentos y sistemas de
vaciado accesibles.
- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el congelador para evitar que entren
en contacto con otros alimentos o goteen sobre
ellos.
- Para evitar la aparición de moho, el congelador se
debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además
de dejar la puerta abierta, cuando vaya a
permanecer vacío durante largos periodos de
tiempo.
Para garantizar la conservación segura de los
alimentos, los alimentos instantáneos y la carne y el
pescado crudos se guardarán por separado.
Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable.
10
ES
ESQUEMAS
FIG. 1
A Tapa
B Junta
C Armario
D Compartimiento de almacenamiento
E Tapón de drenaje de agua de descongelación
F Panel de control
G Rejilla de ventilación
H Cesta
I Cámara de compresor
J Compresor
ANTES DEL USO
Este aparato está destinado estrictamente para uso
doméstico, para almacenar alimentos solamente.
Si el aparato desembalado está dañado, póngase en
contacto con su distribuidor.
El suministro de electricidad de la red debe ajustarse a
la placa de características del electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Desembalar completamente el aparato. Asegúrese de
que todos los materiales de embalaje se retiren y se
eliminen adecuadamente
antes de la instalación y se
mantengan fuera del alcance de los niños.
El aparato debe instalarse en una habitación seca y bien
ventilada, y no debe exponerse a la luz solar directa ni
colocarse cerca de una fuente de calor.
Deje al menos 10 cm entre el aparato y los alrededores
para la ventilación y la disipación del calor.
El suministro de electricidad debe ajustarse a lo
especificado en la placa de características y seguir las
normas locales.
Se recomienda esperar al menos dos horas antes de
enchufar el aparato después de la instalación. Esto
ayuda a que el circuito de refrigerante se estabilice.
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura
ambiente corresponda a la clase climática indicada en
la placa de características del aparato:
- Templada extendida (SN): «Aparato de
refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Templada extendida (SN): «Aparato de
refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
PUESTA EN MARCHA
1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Todos los
indicadores se encienden y se apagan. Y luego se
muestra la temperatura.
2. Deje pasar una hora para que la temperatura dentro del
aparato baje y luego coloque los alimentos dentro del
aparato
Envuelva o selle los alimentos en papel de aluminio,
contenedores herméticos o bolsas de almacenamiento
de alimentos antes de congelarlos.
La comida caliente debe enfriarse antes de introducirla
en el electrodoméstico.
Una porción más pequeña de comida se congelará más
rápido. El peso máximo recomendado de la porción es
de 2,5 kg.
Evite poner alimentos calientes directamente en
contacto con alimentos ya congelados. Los alimentos
congelados podrían descongelarse y no durar más que
el tiempo de almacenamiento previsto.
La capacidad del aparato, tal como se indica en la placa
de características, no debe excederse.
Cuando se llene el aparato con mayores cantidades de
alimentos frescos, se recomienda activar la función de
súper congelación (si está disponible) con 24 horas de
antelación.
El tiempo de almacenamiento de los productos
ultracongelados comprados varía y depende del tipo de
producto y su embalaje. Por lo tanto, observe
estrictamente las instrucciones del productor/fabricante
en el envase.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre de que la fuente de alimentación
esté desconectada antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o limpieza del aparato.
Si pone el aparato fuera de uso por un periodo
prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen
en su interior olores desagradables.
Para garantizar una conservación segura de los
alimentos, siga estas instrucciones de uso y limpie el
congelador con regularidad. A continuación se dan los
detalles.
ES
ES
- Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado
a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a
utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C»
FIG. 2.
1. Control de temperatura (Termostato)
2. Luz indicadora
3. Luz de alarma
Indicadores luminosos
Verde = CONTROL (El electrodoméstico está en función)
Rojo = ALARMA (La temperatura en el interior está
demasiado alta)
PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA
Gire el termostato (1) para ajustar la temperatura entre
Mín. (más caliente) y Máx. (más frío).
La temperatura de almacenamiento disminuirá desde
el ajuste Mín. hasta el ajuste Máx.
Se sugiere ajustar la temperatura a -18°C
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
11
ES
Limpie el interior del congelador al menos una vez al
año. Use agua caliente y una solución de bicarbonato
de sodio (alrededor de una cucharada de bicarbonato
de sodio por un litro de agua). Enjuague bien con agua
y seque. No utilice limpiadores en polvo u otros
limpiadores abrasivos. No lave las partes desmontables
en el lavavajillas.
No utilice productos químicos fuertes, abrasivos,
amoníaco, lejía de cloro, detergentes concentrados,
disolventes o estropajos metálicos. Algunos de estos
productos químicos pueden disolverse, dañar y/o
decolorar el congelador.
Nunca utilice estropajos metálicos, cepillos, soluciones
abrasivas, limpiadoras o alcalinas en ninguna
superficie.
Limpie la junta de la puerta cada tres meses de acuerdo
con las instrucciones de limpieza del interior. Las juntas
deben mantenerse limpias y flexibles para asegurar un
sellado adecuado. Para puntos como juntas, ranuras,
orificios, etc., se pueden utilizar simples utensilios de
limpieza como cepillos suaves. Si es necesario, los
estantes, bandejas, cajones y accesorios similares
desmontables se pueden retirar del electrodoméstico y
lavar en el fregadero.
DESCONGELACIÓN
El aparato debe ser descongelado una vez que el grosor
del hielo en las paredes alcance los 5-6 mm.
No utilice ningún objeto eléctrico, afilado o mecánico para
ayudar el proceso de eliminación del hielo, a menos que
sea suministrado o aprobado por el fabricante o el centro
de servicio autorizado.
Para quitar el hielo de las paredes internas, use un
raspador de plástico o madera sin bordes afilados. Nunca
use un raspador de metal.
Proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de desenchufar el aparato.
2. Séquese bien las manos para evitar daños en la piel
por contacto con el hielo (se aconseja usar guantes).
3. Retire todos los alimentos congelados del aparato,
colóquelos en un contenedor, caja de frío, ponga los
bloques de hielo congelados encima de los alimentos
congelados para ayudar a mantenerlos muy fríos, y
coloque el contenedor o caja de frío en una habitación
fresca y seca.
4. Saque el tapón de vaciado de agua (si está disponible)
situado en la parte inferior del aparato. De lo contrario,
debe limpiar el agua derretida en el fondo del
compartimento del aparato con una esponja o una
toalla.
5. Raspe el hielo con cuidado del interior del aparato y
póngalo en el fregadero de su cocina, para
descongelarlo.
6. Limpie a fondo el interior del compartimento del
electrodoméstico, enjuague con agua tibia y retire
cualquier alimento o líquido derramado.
7. Limpie el aparato con un paño absorbente o una
esponja para secarlo bien y deje que se ventile
durante unos 3 ó 4 minutos.
8. Reemplazar el tapón de vaciado (si está disponible).
9. Cierre la puerta del aparato, vuelva a colocar el
enchufe en la toma y encienda el aparato.
10. Ahora rellene la comida congelada.
Para evitar que los alimentos congelados se descongelen,
lleve a cabo el procedimiento de descongelación en un
máximo de dos horas para reducir el aumento significativo
de la temperatura de los alimentos congelados que
acortaría la vida de almacenamiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. ¿La puerta se abre con dificultad?
Después de cerrar la puerta puede ser difícil abrirla de
nuevo por unos minutos. Esto es normal y significa que
la junta de la puerta funciona correctamente. Sólo
espera unos minutos y podrás abrir la puerta fácilmente.
2. No funciona (el aparato no funciona/no se enfría)
¿Hay un fallo de energía?
¿El enchufe está en buen estado y correctamente
conectado a la toma?
3. El aparato que no funciona suficientemente/ "HH"
está encendido
¿La tapa del aparato está bien cerrada?
¿Hay una fuerte formación de hielo en las paredes
internas?
¿El aparato está expuesto a la luz solar directa o a
una fuente de calor?
¿Se han puesto demasiados alimentos calientes en
el aparato?
La clase climática se encuentra en la etiqueta de
clasificación en la parte posterior del aparato.
Especifica las temperaturas ambientales a las que
el aparato funcionará correctamente.
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
de +10°C a 32°C
N
de +16°C a 32°C
ST
de +16°C a 38°C
T
de +16°C a 43°C
4. El electrodoméstico hace ruido.
Este ruido se produce cuando el motor del compresor
funciona y también por el refrigerante que fluye en el
circuito del sistema de refrigeración. Estos ruidos son
normales.
5. La condensación se acumula en las paredes
externas
Bajo ciertas condiciones atmosféricas, la condensación
se puede formar en las paredes externas del aparato.
Esto es normal y no afectará a la función del aparato.
ES
12
ES
SERVICIO POSVENTA
1. Resolver los fallos por sí mismo
Si sospecha que existe algún fallo, antes de ponerse en
contacto con el servicio posventa autorizado
directamente o a través de su distribuidor, asegúrese de
que ha observado todas las instrucciones y consejos de
este manual de usuario.
2. Servicio posventa
Consulte la tarjeta de garantía adjunta para conocer los
servicios posventa disponibles.
Para recibir ayuda inmediata, asegúrese de tener listos
los siguientes datos esenciales para identificar su
aparato:
Marca del electrodoméstico
Modelo
Número de serie
El problema o la razón
Fecha de compra
Comprado a/proveedor
PRECAUCIONES
Si se va a desechar su armario, debe quitar la puerta y
dejar los estantes en su lugar. Esto reducirá la
posibilidad de peligro para los niños. Y la espuma
inflamable debe ser eliminada por profesionales.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Después de que el aparato haya estado en
funcionamiento durante algún tiempo, se formará una
capa de escarcha o hielo en las paredes interiores. Esto
aumenta el consumo de energía. Para ahorrar energía
y mantener el mejor rendimiento, por favor, descongele
el congelador regularmente. Consulte el capítulo de
instrucciones del usuario "Descongelación".
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El fabricante del producto/productos descritos en el
presente documento, al que se refiere esta descripción,
dec
lara bajo su exclusiva responsabilidad que el
producto/productos cumplen los requisitos fundamentales
de seguridad, salud y protección del requisito pertinente del
Reino Unido y la UE, y que los informes de prueba
correspondientes están disponibles para su examen por las
autoridades pertinentes y pueden solicitarse al vendedor
del aparato, especialmente en lo que respecta a la
Declaración CE de Conformidad emitida por el fabricante
o con la aprobación del fabricante.
Además, el fabricante declara que las partes del aparato
descritas en este manual de instrucciones que entran en
contacto con alimentos frescos no contienen ninguna
sustancia tóxica.
El fabricante trabaja constantemente en el desarrollo de
todo
s los productos. Por lo tanto, tenga esto en cuenta ya
que la forma, la configuración y la tecnología están sujetas
a cambios, sin previo aviso.
ES
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite
nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/.
En la sección "websites", elija la marca de su producto y su
país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás
encontrar el número de teléfono y el formulario para
contactar con la asistencia técnica.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos
impresos y fuentes luminosas, durante un período de,
como mínimo, siete años tras la introducción en el
mercado de la última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un
período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta
durante un período de, como mínimo, diez años tras la
introducción en el mercado de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3
años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para
Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años
para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para
Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Para más información sobre el producto, consulte https://
eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta
energética suministrada con el aparato.
13
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
Erfahrung und Wissen dann verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung
reinigen und instandhalten.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker
zugängig ist..
Ein beschädigtes Netzkabelmuss vom Hersteller, dem
zugelassenen Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgewechselt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von
Verstopfungen.
WARNUNG: Benutzen Sie außer den vom Hersteller
empfohlenen Mitteln keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie keinesfalls den
Kühlkreislauf.
WARNUNG: Benutzen Sie keine elektrischen
Vorrichtungen in den Lebensmittel-Lagerfächern des
Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen wurden.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, um das
Gerät zu entsorgen, da brennbares Treibgas verwendet
wurde.
Wenn die Beleuchtungslampen beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller, seinem Servicevertreter
oder ähnlichem Fachpersonal ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
z.B. Aerosoldosen mit einem brennbaren Treibmittel.
Gefrierschrank für den Einsatz in unbeheizten Räumen
und außerhalb des Gebäudes bis -12 °C.
Da brennbare Kältemittel verwendet werden,
installieren, behandeln und warten Sie das Gerät bitte
strikt nach den Anweisungen. Wenden Sie sich an den
Fachhändler oder unseren Kundendienst, um das Gerät
zu entsorgen.
Ein Schalter ist in Geräte eingebaut, die mit Beleuchtung
ausgestattet sind. Beim Öffnen des Geräts leuchtet das
Licht automatisch auf und schaltet sich automatisch
aus, wenn es geschlossen wird (nicht bei allen Modellen
vorhanden).
Vorschriften verlangen, dass das Gerät geerdet ist.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie
es stattdessen zu einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro-
und Elektronikartikeln. Durch Sicherstelleneiner
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produktes
tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden,
die andernfalls durch unangemessenen Umgang mit
diesem Produkt verursacht werden könnten.
Weitergehende Informationen zur Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederaufbereitung erhalten Sie
bei den zuständigen Behörden, dem
Abfallbeseitigungsdienstleister oder der Verkaufsstelle.
WARNUNG: Achten Sie bei der Positionierung des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt ist.
WARNUNG: Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder
tragbare Netzteile auf der Rückseite des Geräts
positioniert werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be-
und entladen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z.B.:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels
sowie anderen Wohnräumen;
- Bed & Breakfast;
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des
Einzelhandels.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
- Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des
Gerätes führen.
- Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie
zugängliche Drainagesysteme.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Gefrierschrank auf, so dass es nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder
auf diese tropft.
- Falls das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum
leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen
und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Um die sichere Lagerung von Lebensmitteln zu
gewährleisten, müssen Fertiggerichte und rohes
Fleisch/Fisch getrennt gelagert werden.
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät bestimmt
14
DE
DIAGRAMME
Abb.1
A Deckel
B Dichtung
C Schrank
D Ablagefach
E Ablassschraube für Abtauwasser
F Bedienfeld
G Lüftungsgitter
H Warenkorb
I Kompressorkammer
J Kompressor
ABB2.
1. Temperaturregler (Thermostat)
2. Kontrollleuchte
3. Alarmleuchte
Leuchtmelder
Grün = KONTROLLE (Anwendung läuft)
Rot = ALARM (Innentemperatur zu hoch)
VOR DER VERWENDUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt und nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
bestimmt.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das
ausgepackte Gerät beschädigt ist.
Die Netzstromversorgung muss dem Typenschild des
Gerätes entsprechen.
MONTAGE
Packen Sie das Gerät vollständig aus. Bitte stellen Sie
sicher, dass vor der Installation alle
Verpackungsmaterialien entfernt, entsorgt oder
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
Das Gerät muss in einem trockenen, gut belüfteten
Raum aufgestellt werden, darf nicht direktem
Sonnenlicht ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle aufgestellt werden.
Lassen Sie zur Belüftung und Wärmeabfuhr zwischen
Gerät und Umgebung mindestens 10 cm Platz.
Die Stromversorgung muss den Angaben auf dem
Typenschild sowie den örtlichen Vorschriften
entsprechen.
Es wird empfohlen, nach der Installation mindestens
zwei Stunden zu warten, bevor Sie das Gerät
anschließen. Dies trägt zur Stabilisierung des
Kältemittelkreislaufs bei.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses
Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C
bestimmt.“
- Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C
bis 32 °C bestimmt.“
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie den Stecker in die Buchse. Alle Anzeigen
leuchten und schalten sich aus. Dann wird die
Temperatur angezeigt.
2. Warten Sie eine Stunde lang, bis die Temperatur im
Gerät abgesunken ist. Legen Sie dann Lebensmittel in
das Gerät.
EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN
Verpacken oder versiegeln Sie Lebensmittel vor dem
Einfrieren in Aluminiumfolie oder luftdichte Behälter.
Lassen Sie heiße Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Kleinere Lebensmittelportionen werden schneller
eingefroren. Das empfohlene maximale
Portionsgewicht beträgt 2,5 kg.
Vermeiden Sie es, warme Lebensmittel direkt mit
bereits gefrorenen Lebensmitteln in Kontakt zu bringen.
Tiefkühlkost kann dann auftauen und würde dann die
vorgesehene Lagerzeit nicht überdauern.
Das Fassungsvermögen des Gerätes gemäß
Typenschild darf nicht überschritten werden.
Beim Befüllen des Geräts mit größeren Mengen an
frischen Lebensmitteln wird empfohlen, 24 Stunden im
Voraus die Super Freeze-Funktion (falls verfügbar)
einzuschalten.
Die Lagerzeit für Tiefkühlprodukte variiert und hängt von
der Art des Produkts und seiner Verpackung ab.
Beachten Sie daher unbedingt die Anweisungen des
Produzenten/Herstellers auf der Verpackung.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Die Stromversorgung muss stets ausgeschaltet sein,
bevor Sie das Gerät warten oder reinigen.
Wenn Sie Ihr Gerät über längere Zeit nicht benutzen,
lassen Sie es offenstehen, um zu verhindern, dass sich
im Inneren unangenehme Gerüche bilden.
Um die Konservierung von Lebensmitteln zu
gewährleisten, befolgen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung und reinigen den Gefrierschrank
regelmäßig. Details siehe unten.
Reinigen Sie das Innere Ihres Gefrierschranks
mindestens einmal pro Jahr. Dazu warmes Wasser und
Natronlösung verwenden (etwa ein Esslöffel Natron auf
1 Liter/Quart Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen
und trocken wischen. Verwenden Sie keine
Reinigungspulver oder andere scheuernde
Reinigungsmittel. Waschen Sie herausnehmbare Teile
nicht in der Spülmaschine.
DE
DE
- Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C
bestimmt.“
- Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C
bestimmt.“
TEMPERATUREINSTELLUNG
Thermostat (1) zwischen Min (wärmer) und Max (kälter) zur
Temperatureinstellung verstellen.
Die Lagertemperatur wird sich von der Min.- auf die Max.-
Einstellung ändern
Es wird empfohlen, die Temperatur auf -18 °C einzustellen.
15
DE
Keine scharfen Chemikalien, Schleifmittel, Ammoniak,
Chlorbleichmittel, konzentrierte Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder Metallspülkissen verwenden. Einige
dieser Chemikalien können sich auflösen, Ihren
Gefrierschrank beschädigen und/oder verfärben.
Oberflächen niemals mit metallischen Scheuerpads,
Bürsten, Schleifmitteln, Reinigungsmitteln oder
alkalischen Lösungen reinigen.
Die Türdichtung alle drei Monate gemäß den
Herstelleranweisungen reinigen. Dichtungen müssen
sauber und elastisch gehalten werden, damit eine
ordnungsgemäße Abdichtung gegeben ist. Für
Positionen wie Nähte, Schlitze, Löcher usw. können
einfache Werkzeuge zum Reinigen verwendet werden,
wie z.B. weiche Bürsten. Bei Bedarf können
abnehmbare Regale, Tabletts, Schubladen und
ähnliches Zubehör aus dem Gerät entnommen und im
Spülbecken gereinigt werden.
ENTFROSTEN
Das Gerät sollte abgetaut werden, sobald die Dicke des
Eises an den Wänden 5-6 mm erreicht.
Das Abtauen niemals mit elektrischen, scharfen oder
mechanischen Gegenständen beschleunigen, es sei denn,
es wird vom Hersteller oder einem zugelassenen
Kundendienst durchgeführt oder genehmigt.
Zum Entfernen von Eis von den Innenwänden einen
Kunststoff- oder Holzschaber ohne scharfe Kanten
verwenden. Niemals Metallschaber verwenden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker.
2. Trocknen Sie Ihre Hände gründlich, um Hautschäden
durch Kontakt mit Eis zu vermeiden (es wird
empfohlen, Handschuhe anzuziehen).
3. Nehmen Sie alle gefrorenen Lebensmittel aus dem
Gerät und legen Sie sie in einen Behälter oder eine
Kühlbox. Legen Sie gefrorene Kühlblöcke auf die
gefrorenen Lebensmittel, um sie sehr kalt zu halten,
und stellen Sie den Behälter oder die Kühlbox in einen
kühlen, trockenen Raum.
4. Ziehen Sie die Wasserablassschraube (falls
vorhanden) an der Geräteunterseite heraus.
Andernfalls müssen Sie das Abtauwasser am Boden
des Gerätefachs mit einem Schwamm oder einem
Handtuch abwischen.
5. Kratzen Sie das Eis vorsichtig aus dem Inneren des
Geräts und legen Sie es zum Auftauen in ein
Spülbecken.
6. Reinigen Sie das Innere des Gerätelagerfachs
gründlich, spülen Sie es mit warmem Wasser aus und
entfernen Sie verschüttete Lebensmittel bzw.
Flüssigkeiten.
7. Wischen Sie das Gerät mit einem saugfähigen Tuch
oder Schwamm gründlich ab und lassen Sie es ca. 3
bis 4 Minuten auslüften.
8. Stecken Sie die Ablassschraube (falls vorhanden)
wieder ein.
9. Schließen Sie die Gerätetür, stecken Sie den Stecker
in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
10. Legen Sie nun die gefrorenen Lebensmittel wieder in
das Gerät.
Um ein Auftauen gefrorener Lebensmittel zu verhindern,
sollte der Abtauvorgang nicht länger als zwei Stunden
dauern, um einen signifikanten Temperaturanstieg der
gefrorenen Lebensmittel zu vermeiden, der die Haltbarkeit
verkürzen würde.
FEHLERBEHEBUNG
1. Die Tür lässt sich schwer öffnen.
Nach dem Schließen der Tür kann es schwierig sein,
diese einige Minuten lang wieder zu öffnen. Dies ist
normal und bedeutet, dass die Türdichtung
ordnungsgemäß funktioniert. Warten Sie ein paar
Minuten lang. Danach lässt sich die Tür leichter öffnen.
2. Kein Betrieb (Gerät läuft nicht / wird nicht kalt)
Stromausfall?
Ist der Stecker in gutem Zustand und richtig in die
Steckdose eingesteckt?
3. Gerät funktioniert nicht ausreichend/ “HH” ist
eingeschaltet
ist der Deckel des Gerätes ordnungsgemäß
geschlossen?
Gibt es starke Eisbildung an den Innenwänden?
Ist das Gerät direkter Sonneneinstrahlung oder einer
Wärmequelle ausgesetzt?
Wurden zu viele warme Speisen in das Gerät
gegeben?
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild auf der
Geräterückseite angegeben. Es gibt die
Umgebungstemperaturen an, bei denen das Gerät
richtig funktioniert.
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10 °C bis 32 °C
N
+16 °C bis 32 °C
ST
+16 °C bis 38 °C
T
+16 °C bis 43 °C
4. Das Gerät macht Geräusche.
Dieses Geräusch entsteht beim Laufen des Motors im
Verdichter und auch durch im Kühlkreislauf strömendes
Kältemittel. Diese Geräusche sind normal.
5. An den Außenwänden bildet sich Kondenswasser.
Unter bestimmten atmosphärischen Bedingungen kann
Kondenswasser an den Außenwänden des Geräts
entstehen. Dies ist normal und beeinträchtigt die
Gerätefunktion nicht.
DE
16
KUNDENDIENST
1. Störungen selbst beheben
Wenn Sie einen Fehler vermuten, sollten Sie sich
vergewissern, dass Sie alle Anweisungen und
Ratschläge in dieser Bedienungsanleitung beachtet
haben, bevor Sie sich direkt oder über Ihren Händler an
den zugelassenen Kundendienst wenden.
2. Kundendienst
Eine Liste mit verfügbaren Kundendienststellen
entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte.
Zum Erhalt umgehender Hilfe sollten Sie die folgenden
wichtigen Daten bereithalten, um Ihr Gerät zu
identifizieren:
Gerätemarke
Modell
Seriennummer
Problem oder Grund
Kaufdatum
Gekauft von/Lieferant
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Ihr Schrank entsorgt werden soll, müssen Sie die
Tür abbauen und die Regale an Ort und Stelle lassen.
Dies verringert die Gefahr für Kinder. Brennbarer
Schaumstoff ist von Fachleuten zu entsorgen.
ENERGIESPARTIPPS
Nach längerem Gerätebetrieb bildet sich an den
Innenwänden eine Frost- oder Eisschicht. Dies erhöht
den Energieverbrauch. Um Energie zu sparen und die
beste Leistung aufrechtzuerhalten, sollte der
Gefrierschrank regelmäßig abgetaut werden. Siehe
Bedienungsanleitung, Kapitel „Abtauen“.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des/der hier beschriebenen
Produkts/Produkte, auf das/die sich diese Beschreibung
bez
i
eht, erklärt in Eigenverantwortung, dass das/die
Produkt/e die einschlägigen grundlegenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Schutzanforderungen einschlägiger
britischer und EU-Anforderungen erfüllt/erfüllen, die
entsprechenden Testberichte den zuständigen Behörden
zur Prüfung zur Verfügung stehen und vom Verkäufer des
Geräts angefordert werden können, insbesondere im
Hinblick auf die vom Hersteller ausgestellte CE-
Konformitätserklärung bzw. mit Genehmigung des
Herstellers.
Darüber hinaus erklärt der Hersteller, dass die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Teile des Gerätes,
die mit frischen Lebensmitteln in Berührung kommen, keine
toxischen Substanzen enthalten.
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
aller Produkte. Bitte beachten Sie dies, da sich Form,
Konfiguration und Technologie ohne vorherige
Ankündigung ändern können.
DE
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren,
besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die
Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die
jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die
technische Unterstützung zu kontaktieren
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und
Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten
Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang
verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen
Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen
für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem
die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3
Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für
Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5
Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für
Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://
eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit
dem Gerät gelieferten Energieetikett
17
FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d'expérience et de
connaissances, s'ils ont fait l'objet d'une surveillance et
s’ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil en
toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
L’appareil doit être placé de manière à ce que la prise
soit accessible.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des
personnes dotées du même type de qualification, afin
d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices
d'aération de l'appareil ou de la structure à laquelle il est
intégré.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'outils mécaniques
ou d’autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage, que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques dans les compartiments de conservation de
la nourriture de l'appareil, excepté s'ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Vue que le gaz de soufflage inflammable a été utilisé,
veuillez contacter l'agent de service pour éliminer
l'appareil.
Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles
doivent être remplacées par le fabricant, son agent de
service ou des personnes ayant une qualification
similaire afin d’éviter tout risque.
Ne stockez pas de substances explosives comme des
bombes aérosols dotées d'un gaz propulseur
inflammable, dans l'appareil.
Congélateur coffre pouvant être utilisé dans des pièces
non chauffées et à l'extérieur du bâtiment à une
température d'au moins -12°C.
Des réfrigérants inflammables étant utilisés, veuillez
installer, manipuler et entretenir l'appareil en respectant
strictement ces instructions et contactez un organisme
spécialisé ou notre service après-vente pour procéder à
la mise au rebut de l'appareil.
Un interrupteur est intégré dans les appareils équipés
d'un éclairage. Lorsque l'appareil est ouvert, la lumière
s'allume automatiquement et s'éteint automatiquement
lorsqu'il est fermé (non fourni dans tous les modèles).
La réglementation exige que l'appareil soit mis à la terre.
Le symbole figurant sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne peut pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En veillant à
ce que ce produit soit éliminé correctement, vous aidez
à prévenir d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine, qui pourraient
autrement part résulter d’une élimination inappropriée
de ce produit. Pour obtenir des informations plus
détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie, votre service d’élimination des
déchets nagers ou le magasin vous avez acheté
le produit.
AVERTISSEMENT : lors de l’installation de l'appareil,
veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas
coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de multiprises ni de
blocs d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et décharger les appareils de réfrigération.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à
d'autres applications similaires telles que :
- les espaces cuisine du personnel des magasins, des
bureaux et autres espaces de travail ;
- les gîtes ruraux et par les clients des hôtels, des
motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- dans les environnements de type chambre d’hôtes ;
- chez les traiteurs et dans les applications autres que
de vente au détail similaires.
Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez
respecter les consignes suivantes :
- L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
hausse significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
- Placez la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés avant de les mettre au
congélateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec
d’autres aliments ou ne coulent pas dessus.
- Si le congélateur doit rester vide pendant des
périodes prolongées, mettez-le hors tension,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur.
Pour assurer la bonne conservation des denrées
alimentaires, les aliments instantanés et la viande/le
poisson crus doivent être stockés séparément.
Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être
utilisé comme un appareil intégrable
18
FR
DIAGRAMMES
FIG. 1
A Couvercle
B Joint
C Armoire
D Compartiment de stockage
E Bouchon de vidange de l'eau de dégivrage F
Panneau de commande
G Grille de ventilation
H Panier
I Chambre du compresseur
J Compresseur
FIG. 2.
1. Contrôle de la température (Thermostat)
2. Lampe de contrôle
3. Voyant d'alarme
Témoins lumineux
Vert = CONTRÔLE (L'appareil est en marche)
Rouge = ALARME (Température à l’intérieur trop
élevée)
AVANT D'UTILISER
Cet appareil est strictement destiné à un usage
domestique, pour la conservation des aliments
uniquement.
Si l'appareil déballé est endommagé, veuillez contacter
votre revendeur.
L'alimentation électrique doit être conforme à la plaque
signalétique de l'appareil.
INSTALLATION
Déballez complètement l'appareil. Veuillez vous assurer
que tous les matériaux d'emballage sont enlevés et
correctement éliminés avant l'installation et qu'ils sont
gardés hors de portée des enfants.
L'appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien
ventilée, ne pas être exposé à la lumière directe du soleil
et ne pas être placé près d'une source de chaleur.
Laissez
au moins 10 cm entre l'appareil et son
environnement pour la ventilation et la dissipation de la
chaleur.
L'alimentation en électricité doit être conforme aux
indications de la plaque signalétique et respecter la
réglementation locale.
Il est recommandé d'attendre au moins deux heures
avant de brancher l'appareil après son installation. Cela
permet de stabiliser le circuit frigorifique.
Installez cet appareil à un endroit où la température
ambiante correspond à la classe climatique indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil.
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de
réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C»
MISE EN MARCHE
1. Introduisez la fiche dans la prise d’alimentation. Tous les
indicateurs s'allument et s'éteignent. Et puis la
température est affichée.
2. Attendez une heure pour que la température à l'intérieur
de l'appareil baisse et placez ensuite les aliments à
l'intérieur de l'appareil
CONGÉLATION DES ALIMENTS
Enveloppez ou scellez les aliments dans du papier
d'aluminium, des récipients hermétiques ou des sacs de
conservation avant de les congeler.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les placer
dans l’appareil.
De plus petites portions de nourriture seront plus
rapidement congelées. Le poids maximal recommandé
d’une portion est de 2,5 kg.
Évitez de mettre les aliments chauds directement en
contact avec des aliments déjà congelés. Les aliments
congelés peuvent décongeler et ne pas durer plus
longtemps que la durée de stockage prévue.
La capacité de l'appareil, telle qu'elle est indiquée sur la
plaque signalétique, ne doit pas être dépassée.
Lorsque l'appareil est rempli de grandes quantités
d'aliments frais, il est recommandé d'activer la fonction
Super Freeze (si elle est disponible) 24 heures à
l'avance.
La durée de conservation des produits surgelés achetés
varie et dépend du type de produit et de son emballage.
Par conséquent, respectez strictement les instructions
du producteur/des fabricants sur l'emballage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique est
coupée avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de
l'appareil.
Si vous laissez votre appareil hors service pendant une
période prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que les
mauvaises odeurs ne s’accumulent à l’intérieur.
Pour garantir une bonne conservation des aliments,
veuillez respecter ces consignes d'utilisation et nettoyez
le congélateur. Les détails sont présentés ci-dessous.
FR
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 38 °C»
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C»
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Tournez le thermostat (1) pour régler la température
entre Min. (plus chaud) et Max. (plus froid).
La température de stockage diminue du réglage Min. au
réglage Max.
Il est suggéré de régler la température à -18°C
19
FR
Nettoyez l'intérieur de votre congélateur au moins une
fois par an. Utilisez de l’eau chaude et une solution de
bicarbonate de soude - environ une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude pour un litre d’eau. Rincez
abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez pas de
poudres de nettoyage ou d’autres nettoyants abrasifs.
Ne lavez pas les pièces amovibles dans le lave-
vaisselle.
N'utilisez pas de produits chimiques agressifs,
d'abrasifs, d'ammoniaque, de chlore, de détergents
concentrés, de solvants ou de tampons à récurer en
métal. Certains de ces produits chimiques peuvent
dissoudre, endommager et/ou décolorer votre
congélateur.
N'utilisez jamais de tampons à récurer métalliques, de
brosses, de solutions abrasives, nettoyantes ou
alcalines sur aucune surface.
Nettoyez le joint de porte tous les trois mois
conformément aux instructions de nettoyage intérieur.
Les joints doivent être maintenus propres et souples
pour assurer une bonne étanchéité. Pour nettoyer les
joints, les rainures, les trous, etc, utilisez des outils
simples comme des brosses douces. Si nécessaires, le
clayettes, plateaux, tiroirs et accessoires similaires
amovibles peuvent être retirés de l'appareil pour être
nettoyés sous un robinet.
DÉCONGÉLATION
L'appareil doit être décongelé lorsque l'épaisseur de la
glace sur les parois atteint 5-6 mm.
N'utilisez pas d'objets électriques, tranchants ou
mécaniques pour aider au dégivrage pendant le processus
d'enlèvement de la glace, sauf s'ils sont fournis ou
approuvés par le fabricant ou le centre de service agréé.
Pour enlever la glace des parois intérieures, utilisez un
grattoir en plastique ou en bois sans arêtes vives. N'utilisez
jamais de grattoir métallique.
Procédez comme suit :
1. Veillez à débrancher l'appareil.
2. Séchez-vous soigneusement les mains pour éviter
d'endommager la peau au contact de la glace (il est
conseillé d'utiliser des gants).
3. Retirez tous les aliments congelés de l'appareil,
mettez-les dans un récipient, une glacière, placez les
blocs réfrigérants sur les aliments congelés pour les
garder très froids et placez le récipient ou la glacière
dans une pièce fraîche et sèche.
4. Retirez le bouchon de vidange de l'eau (si disponible)
situé au bas de l'appareil. Sinon, vous devez essuyer
l'eau au fond du compartiment de l'appareil avec une
éponge ou une serviette.
5. Gratter soigneusement la glace à l'intérieur de
l'appareil et la mettre dans l'évier de la cuisine, pour la
décongeler.
6. Nettoyez soigneusement l'intérieur du compartiment
de l'appareil, rincez-le à l'eau chaude et retirez les
aliments ou liquides renversés.
7. Essuyez l'appareil avec un chiffon absorbant ou une
éponge bien sèche et laissez-le aérer pendant environ
3 à 4 minutes.
8. Remplacez le bouchon de vidange (si disponible).
9. Fermez la porte de l'appareil, remettez la fiche dans la
prise et mettez l'appareil en marche.
10. Remplissez à nouveau les aliments surgelés.
Pour empêcher la décongélation des aliments surgelés, il
faut effectuer la procédure de décongélation dans un délai
maximum de deux heures afin de réduire l'augmentation
significative de la température des aliments surgelés qui
réduirait la durée de conservation.
DÉPANNAGE
1. Difficulté d'ouverture de la porte ?
Après avoir fermé la porte, il peut être difficile de l'ouvrir
pour quelques minutes. C'est normal et cela signifie que
le joint de la porte fonctionne correctement. Il suffit
d'attendre quelques minutes et vous pourrez ouvrir la
porte facilement.
2. Pas de fonctionnement (l'appareil ne fonctionne pas
ou ne refroidit pas)
Y a-t-il une panne de courant ?
La fiche est-elle en bon état et correctement
branchée sur la prise de courant ?
3. L'appareil ne fonctionne pas suffisamment / "HH"
est allumé
Le couvercle de l'appareil est-il correctement
fermé ?
Y a-t-il une forte formation de glace sur les parois
intérieures ?
L'appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil
ou à une source de chaleur ?
A-t-on mis trop d'aliments chauds dans l'appareil ?
La classe climatique se trouve sur l'étiquette de
classification à l'arrière de l'appareil. Elle indique les
températures ambiantes auxquelles l'appareil
fonctionne correctement.
Classe
climatique
Température ambiante
SN
de +10°C à 32°C
N
de +16°C à 32°C
ST
de +16°C à 38°C
T
de +16°C à 43°C
4. L'appareil fait du bruit.
Ce bruit est produit lorsque le moteur du compresseur
fonctionne et aussi par le réfrigérant qui circule dans le
circuit du système de refroidissement. Ces bruits sont
normaux.
5. Condensation sur les parois extérieures Dans
certaines conditions atmosphériques, la condensation
peut se former sur les parois extérieures de l'appareil.
Ceci est normal et n'affectera pas le fonctionnement de
l'appareil.
FR
20
FR
SERVICE APRÈS-VENTE
1. Résoudre les défauts par vous-même
Si vous présumez un défaut, avant de contacter le
service après-vente agréé directement ou par
l'intermédiaire de votre revendeur, assurez-vous que
vous avez bien observé toutes les instructions et tous
les conseils figurant dans ce manuel d'utilisation.
2. SERVICE APRÈS-VENTE
Consultez la carte de garantie ci-jointe pour connaître
les services après-vente disponibles.
Afin de recevoir une aide immédiate, assurez-vous
d'avoir à portée de main les données essentielles
suivantes pour identifier votre appareil :
Marque de l'appareil
Modèle
Numéro de série
Le problème ou la raison
Date d'achat
Acheté auprès de/fournisseur
PRÉCAUTIONS
Si votre armoire doit être mise au rebut, vous devez
enlever la porte et laisser les étagères en place. Cela
permettra de réduire les risques de danger pour les
enfants. Et la mousse inflammable doit être éliminée par
des professionnels.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Après un certain temps de fonctionnement de l'appareil,
une couche de givre ou de glace se forme sur les parois
intérieures. Cela augmente la consommation d'énergie.
Afin d'économiser l'énergie et de maintenir les
meilleures performances, veuillez dégivrer le
congélateur régulièrement. Reportez-vous au chapitre
"Dégivrage" du mode d'emploi.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant du/des produit(s) décrit(s) ici, auquel cette
description se réfère, déclare sous sa seule responsabilité
que le/les produit(s) répond(ent) aux exigences
fondamentales de sécurité, de santé et de protection de la
réglementation britannique et européenne applicable et
que les rapports d'essai correspondants sont disponibles
pour examen par les autorités compétentes et peuvent être
demandé
s au vendeur de l'appareil, notamment en ce qui
concerne la déclaration CE de Conformité délivrée par le
fabricant ou avec l'accord du fabricant.
En outre, le fabricant déclare que les pièces de l'appareil
décrites dans le présent manuel d'utilisation, qui entrent en
contact avec des aliments frais, ne contiennent aucune
substance toxique.
Le producteur travaille constamment au développement de
tous les produits. Veuillez donc en tenir compte, car la
forme, l'installation et la technologie sont susceptibles
d'être modifiées sans préavis.
FR
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site
Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la
section «websites», choisissez la marque de votre produit
et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web
spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone
et le formulaire pour contacter l'assistance technique
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE
RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de
circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles
pour une période minimale de sept ans à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs,
sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et
les joints de porte sont disponibles pour une période
minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de
la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3
ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour
la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans
pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie,
pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter
https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette
énergétique fournie avec l'appareil
21
NL
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en
kennis als zij onder toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen over hoe zij het apparaat op veilige
wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet
door kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder
toezicht staan.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker
toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de
omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie
altijd vrij van verstoppingen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooien te
versnellen, behalve degene die worden aanbevolen
door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit
niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten binnenin de ruimten voor de
voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij zij zijn
aanbevolen door de fabrikant.
Neem contact op met de servicevertegenwoordiger om
het apparaat af te voeren, omdat er ontvlambaar
blaasgassen zijn gebruikt.
Als de lampen beschadigd zijn, moeten ze worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of andere bevoegde
personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Bewaar in dit apparaat geen explosieve stoffen, zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfmiddel.
Diepvrieskist geschikt voor gebruik in onverwarmde
ruimtes en buitenshuis tot -12 °C.
Aangezien er ontvlambare koelmiddelen zijn gebruikt,
moet het apparaat beslist worden geïnstalleerd,
gehanteerd en onderhouden overeenkomstig de
instructies. Neem contact op met een vakman of onze
klantenservice wanneer het apparaat als afval moet
worden afgevoerd.
In apparaten met verlichting is een schakelaar
ingebouwd. Bij het openen van het apparaat gaat het
licht automatisch aan en bij het sluiten gaat het
automatisch uit (niet bij alle modellen).
Op grond van de regelgeving moet het apparaat worden
geaard.
Het symbool op het product of op de verpakking
ervan geeft aan dat dit product niet behandeld mag
worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet
het naar het geschikte inzamelpunt worden gebracht
voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product
correct wordt afgevoerd, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te
voorkomen, die anders veroorzaakt kunnen worden als
dit product op de verkeerde manier als afval wordt
verwerkt. Neem voor meer gedetailleerde informatie
over de recycling van dit product contact op met uw
plaatselijke gemeente, uw vuilnisophaaldienst of de
winkel waar u het product heeft gekocht.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het netsnoer niet vastgeklemd of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige
stopcontacten of draagbare voedingen aan de
achterzijde van het apparaat.
Kinderen van 3 tot en met 8 jaar mogen levensmiddelen
in koelkasten zetten en eruit halen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
soortgelijke toepassingen zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- landbouwbedrijven en klanten in hotels, motels en
andere woonomgevingen;
- B&B's;
- catering- en soortgelijke non-retail-toepassingen.
Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen
dienen de volgende instructies in acht te worden
genomen:
- Langdurige open houden van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging teweeg brengen in
de compartimenten van het apparaat.
- Maak oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen en bereikbare drainagesystemen
regelmatig schoon.
- Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakken in de
vriezer, zodat ze niet in aanraking komen met, of
druipen op, andere levensmiddelen.
- Als de koelkast gedurende lange tijd leeg is, moet u
deze uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en
de deur open laten om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
Om de veilige bewaring van levensmiddelen te
garanderen, moeten instant voedsel en rauw vlees/vis
apart worden bewaard.
Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt
als inbouwapparaat
22
DIAGRAMMEN
FIG.1
A Deksel
B Pakking
C Kast
D Kast
E Aftapplug voor dooiwater
F Bedieningspaneel
G Ventilatierooster
H Lade
I Compressorkamer
J Compressor
FIG2.
1. Temperatuurregeling (Thermostaat)
2. Controlelampje
3. Alarmlampje
Lichtindicatoren
Groen = BEDIENING (het apparaat draait)
Rood = ALARM (binnentemperatuur te hoog)
VÓÓR GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en is
alleen geschikt om voedsel te conserveren.
Als het uitgepakte apparaat beschadigd is, neem dan
contact op met uw dealer.
De netvoeding moet voldoen aan het typeplaatje van het
apparaat.
INSTALLATIE
Pak het apparaat volledig uit. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen en voorwerpen vóór de
installatie en houd het buiten het bereik van kinderen.
Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde
ruimte,
stel het niet bloot aan direct zonlicht en plaats
het niet in de buurt van een warmtebron.
Laat ten minste 10 cm tussen het apparaat en de
omgeving vrij voor ventilatie en warmteafvoer.
De stroomvoorziening moet voldoen aan de
specificaties op het typeplaatje en aan de lokale
voorschriften.
Wacht bij voorkeur ten minste twee uur voordat u het
apparaat aansluit na de installatie. Dit helpt het
koudemiddelcircuit te stabiliseren.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van
het apparaat:
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
10 °C tot 32 °C”
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”
OPSTARTEN
1. Steek de stekker in het stopcontact. Alle lampjes lichten
op en gaan uit. Hierna wordt de temperatuur
weergegeven.
2. Wacht één uur om de temperatuur in het apparaat te
doen zakken en plaats vervolgens voedsel in het
apparaat
VOEDSEL INVRIEZEN
Wikkel of sluit voedsel in aluminiumfolie, luchtdichte
containers of diepvrieszakjes voor het invriezen.
Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in het
apparaat plaatst.
Kleinere porties voedsel worden sneller ingevroren. Het
aanbevolen maximale portiegewicht is 2,5 kg.
Plaats geen warm voedsel direct in contact met reeds
ingevroren voedsel. Bevroren voedsel kan ontdooien
waardoor de voorziene houdsbaarheidsdatum niet
meer geldig is.
Overschrijft de capaciteit van het apparaat, zoals
aangegeven op het typeplaatje, niet
Bij het vullen van het apparaat met grotere
hoeveelheden vers voedsel, wordt aanbevolen om 24
uur van tevoren de Super Freeze-functie in te schakelen
(indien beschikbaar).
De opslagtijd voor gekochte diepvriesproducten varieert
en is afhankelijk van het type product en de verpakking.
Houd u daarom strikt aan de instructies van de
producent/fabrikant op de verpakking.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg er altijd voor dat de netstroom is uitgeschakeld
voordat u onderhoud of reiniging van het apparaat
uitvoert.
Als u uw apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat,
laat het dan open om te voorkomen dat er zich binnenin
een onaangename geur ontwikkelt.
Houd u aan de instructies om de bewaring van
levensmiddelen te waarborgen en maak de vriezer
regelmatig schoon. Details volgen hieronder.
FR
NL
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”
TEMPERATUURINSTELLING
Draai de thermostaat (1) om de temperatuur tussen
Min (warmer) en Max (kouder ) aan te passen.
De opslagtemperatuur daalt van Min. instelling
naar Max. instelling
Geadviseerd wordt om de temperatuur in te stellen
op -18°C.
23
Reinig de binnenkant van uw vriezer ten minste
eenmaal per jaar. Gebruik warm water en
zuiveringszout - ongeveer een eetlepel zuiveringszout
per liter/kwart water. Spoel grondig met water en veeg
droog. Gebruik geen reinigingspoeders of andere
schurende middelen. Was geen afneembare
onderdelen in een vaatwasser.
Gebruik geen agressieve chemicaliën, schuurmiddelen,
ammoniak, chloorbleekmiddel, geconcentreerde
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen of metalen
schuursponsjes. Sommige van deze chemicaliën
kunnen uw vriezer oplossen, beschadigen en/of
verkleuren.
Gebruik nooit metalen schuursponsjes, borstels,
schuur-, reinigings- of alkalische oplossingen op enig
oppervlak.
Reinig de deurpakking om de drie maanden volgens de
interne reinigingsinstructies. Pakkingen moeten schoon
en soepel worden gehouden om een goede afdichting
te garanderen. Plaatsen zoals naden, sleuven, gaten
enzovoorts kunnen worden schoongemaakt met
eenvoudige instrumenten zoals zachte borstels. Indien
nodig kunnen verwijderbare schappen, bakken, laden
en soortgelijke accessoires voor het schoonmaken
worden weggehaald en in de spoelbak worden
afgewassen.
ONTDOOIEN
Het apparaat moet ontdooid worden zodra de dikte van het
ijs op de wanden 5-6 mm bedraagt.
Gebruik geen elektrische, scherpe of mechanische
voorwerpen om het ontdooien te versnellen, tenzij geleverd
of goedgekeurd door de fabrikant of een erkend
servicecentrum.
Gebruik een plastic of houten schraper zonder scherpe
randen om ijs van de binnenwanden te verwijderen.
Gebruik nooit een metaalschraper.
Ga als volgt te werk:
1. Koppel het apparaat los van het stroomnet.
2. Droog uw handen grondig om beschadiging van de
huid door contact met ijs te voorkomen (gebruik van
handschoenen wordt aangeraden).
3. Haal al het bevroren voedsel uit het apparaat, plaats
het in een container of koelbox, leg de bevroren
koelblokken bovenop het bevroren voedsel om het
zeer koud te houden, en plaats de container of koelbox
in een koele, droge ruimte.
4. Trek de wateraftapplug (indien beschikbaar) aan de
onderkant van het apparaat uit. Zoniet moet u het
smeltwater aan de onderkant van het compartiment
wegvegen met een spons of handdoek.
5. Schraap het ijs voorzichtig uit de binnenkant van het
apparaat en plaats het in uw gootsteen, om te
ontdooien.
6. Reinig de binnenkant van het compartiment grondig,
spoel het af met lauw water en verwijder gemorst
voedsel of vloeistoffen.
7. Veeg het apparaat met een absorberende doek of
spons grondig droog en laat het ongeveer 3 tot 4
minuten luchten.
8. Vervang de aftapplug (indien beschikbaar).
9. Sluit de deur van het apparaat, plaats de stekker terug
in het stopcontact en zet het apparaat aan.
10. Plaats het diepvriesvoedsel terug in de vriezer.
Om te voorkomen dat diepvriesproducten ontdooien, moet
u het ontdooien binnen maximaal twee uur uitvoeren. Dit
voorkomt een significante temperatuurstijging van de
diepvriesproducten waardoor de houdbaarheid wordt
verkort.
PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Deur gaat moeilijk open?
Na het sluiten kan het voor een paar minuten
moeilijk zijn om de deur weer te openen. Dit is
normaal en duidt op de goede conditie van de
deurafdichting. Wacht een paar minuten en u kunt de
deur weer gemakkelijk openen.
2. Geen bediening (apparaat werkt niet/wordt niet
koud)
Is er een stroomstoring?
Is de stekker in goede staat en goed aangesloten op
het stopcontact?
3. Apparaat werkt onvoldoende/ “HH” staat aan
is het deksel van het apparaat goed gesloten?
Is er zware ijsvorming op de binnenwanden?
Is het apparaat blootgesteld aan direct zonlicht of
een warmtebron?
Is er te veel warm voedsel in het apparaat geplaatst?
De klimaatklasse staat op het typeplaatje achterin
het apparaat. Het geeft de omgevingstemperaturen
aan waarbij het apparaat correct werkt.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10 °C tot 32 °C
N
+16 °C tot 32 °C
ST
+16 °C tot 38 °C
T
+16 °C tot 43 °C
4. Het apparaat maakt geluid.
Dit geluid wordt voortgebracht wanneer de motor in de
compressor werkt en ook door het koudemiddel dat in
het koelsysteemcircuit stroomt. Deze geluiden zijn
normaal.
5. Condensvorming op buitenwanden Onder bepaalde
atmosferische omstandigheden kan condensatie van op
buitenwanden van het apparaat ontstaan. Dit is normaal
en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
NL
24
KLANTENSERVICE
1. Storingen zelf oplossen
Als u een storing vermoedt, zorg er dan voor dat u alle
instructies en adviezen in deze gebruikershandleiding
hebt opgevolgd voordat u rechtstreeks of via uw dealer
contact opneemt met de officiële klantenservice.
2. Klantenservice
Raadpleeg de bijgevoegde garantiekaart voor
beschikbare klantenservice.
Om onmiddellijk hulp te krijgen, moet u over de
volgende basisgegevens beschikken om uw apparaat te
identificeren:
Merk
Model
Serienummer
Het probleem of de reden
Datum van aankoop
Gekocht bij/leverancier
VOORZORGSMAATREGELEN
Als u uw vrieskast wilt weggooien, moet u de deur
verwijderen en de laden op hun plaats laten. Dit
vermindert de kans op gevaar voor kinderen. Het
brandbare schuim moet worden afgevoerd door
professionele vaklui.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Nadat het apparaat enige tijd gewerkt heeft, vormt zich
een laagje vorst of ijs op de binnenwanden. Dit verhoogt
het energieverbruik. Om energie te besparen en de
beste prestaties te behouden, moet u de vriezer
regelmatig ontdooien. Raadpleeg het hoofdstuk
"Ontdooien" van de gebruiksaanwijzing.
CONFORMITEITSVERKLARING
De fabrikant van het (de) hierin beschreven product (en),
waarnaar in deze beschrijving wordt verwezen, verklaart op
eigen verantwoording dat het (de) product (en) voldoet
(voldoen) aan de betreffende fundamentele vereisten
inzake veiligheid, gezondheid en bescherming van de
desbetreffende Britse en EU-regelgeving en dat de
desbetreffende testrapporten beschikbaar zijn voor
onderzoek door de betreffende autoriteiten en kunnen
worden opgevraagd bij de verkoper van het apparaat, met
name met betrekking tot de CE-conformiteitsverklaring die
door de fabrikant of met goedkeuring van de fabrikant is
afgegeven.
Bovendien verklaart de fabrikant dat de in deze
gebruikershandleiding beschreven onderdelen van het
apparaat, die in contact komen met verse levensmiddelen,
geen giftige stoffen bevatten.
De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere
ontwikkeling van alle producten. Houd hier dus rekening
mee, aangezien vorm, uitrusting en technologie zonder
voorafgaande kennisgeving kunnen worden gewijzigd.
NL
Ga naar onze website om contact op te nemen met de
technische ondersteuning: https://corporate.haier-
europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk
van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de
specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische
assistentie
BESCHIKBAARHEID VAN
RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en
lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar
nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is
gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een
minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor
een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste
exemplaar van het model op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor
Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor
Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar
voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor
Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://
eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel
dat bij het apparaat is geleverd
25
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI ELVEK
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező, vagy tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek is használhatják,ha a készülék
biztonságos használata során felügyelet alatt állnak
vagy oktatásban részesültek, és megértették a
kapcsolódó veszélyeket.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozó
hozzáférhető legyen.
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett
a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy
megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia
a cseréjéről.
FIGYELEM: Ne helyezzen akadályokat a készülék
szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé.
FIGYELEM: Ne próbálja meg felgyorsítani a
leolvasztást olyan mechanikai készülékekkel és egyéb
eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a
célra.
FIGYELEM: Ne okozzon sérülést a hűtőkörben.
FIGYELEM: Kizárólag a gyártó által javasolt típusú
elektromos készülékeket használhatja a hűtő
élelmiszertároló rekeszeiben.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szervizügynökkel a
készülék ártalmatlanítása érdekében, mert a gyúlékony
fúvógázt használták.
Ha a világítás lámpája megsérül, a kockázatok
elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy megfelelően képzett
szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például
gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos
palackokat a készülékben.
A fagyasztóládák fűtetlen helyiségekben és külső
épületben, legalább -12 °C hőmérsékleten történő
használatra szolgálnak.
Mivel a gyúlékony hűtőközegeket használja, kérjük, a
készüléket szigorúan az utasításoknak megfelelően
telepítse, kezelje és szervizelje, és lépjen kapcsolatba
szakemberrel vagy az értékesítés utáni szervizünkkel a
készülék ártalmatlanítása érdekében.
A világítással ellátott készülékekbe kapcsoló van
beépítve. Amikor a készülék nyitva van, a lámpa
automatikusan kigyullad, és automatikusan kikapcsol,
amikor zárva van (nem minden modellnél).
A jogszabályok megkövetelik a készülék földelését.
A terméken vagy a csomagolásán található
szimbólum jelöli, hogy a terméket tilos háztartási
hulladékként kezelni. Ehelyett az elektromos és
elektronikus berendezések újrafeldolgozását végző
gyűjtőhelyen kell leadni. A készülék helyes
ártalmatlanításával Ön segít megelőzni a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív
következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő
hulladékkezelése egyébként okozna. A jelen termék
szakszerű újrahasznosításával kapcsolatos
információkért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékkezelő
szolgáltatóval vagy az adott terméket árusító üzlettel.
FIGYELEM: A berendezés elhelyezésekor győződjön
meg arról, hogy a tápkábel nem akadt be, nem sérült.
FIGYELEM: Ne helyezzen el elosztót vagy
hosszabbítót a berendezés hátuljánál.
A 3 és 8 év közötti gyermekek számára megengedett a
hűtőkészülékek be- és kirakodása.
Ez a készülék háztartási és hasonló célokra
használható, mint például
- személyzeti konyhákban üzletekben, irodákban és
más munkakörnyezetekben;
- tanyákon, szállodákban és motelekben a vendegek
által, és más lakókörnyezetben;
- apartman jellegű szálláshelyeken;
- vendéglátás és hasonló nem kiskereskedelmi
használat.
Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
- Az ajhosszú idejű nyitva tartásával a berendezés
belső hőmérséklete jelentősen megnövekedhet.
- Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel érintkező
felületeket és a hozzáférhető leeresztő
rendszereket.
- A nyershúst és halat megfelelő tartályokban tárolja a
fagyasztóban, hogy ne kerüljön érintkezésbe más
élelmiszerrel, illetve ne csepegjen más
élelmiszerre.
- Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üresen marad,
kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg,
és hagyja nyitva az ajtót, hogy a berendezés belseje
ne penészedhessen meg.
Az élelmiszerek biztonságos tárolása érdekében a
fogyasztásra kész élelmiszert és a nyers húst / halat
elkülönítve kell tárolni.
Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték
HU
26
DIAGRAMOK
1.ÁBRA
AFedél
B Tömítés
C Szekrény
D
Tárolótér
E Olvadékvíz leeresztő dugasz
F Vezérlőpanel
G Szellőzőrács
H Kosár
I Kompresszorkamra
J Kompresszor
2. ÁBRA
1. Hőmérsékletszabályzás (termosztát)
2. Vezérlőfény
3. Riasztó világítás
Világítás kijelzők
Zöld = VEZÉRLÉS (A készülék működik)
Piros = RIASZTÁS (belső hőmérséklet túl magas)
HASZNÁLAT ELŐTT
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült,
kizárólag élelmiszer tárolására szolgál.
Ha a kicsomagolt készülék sérült, kérjük, lépjen
kapcsolatba a kereskedővel.
A hálózati áramellátásnak meg kell felelnie a készülék
adattáblájának.
BESZERELÉS
Csomagolja ki teljesen a készüléket. A telepítés előtt
győződjön meg arról, hogy a csomagolóanyagokat
eltávolították és tartsa a vagyontárgyakat gyermekektől
elzárva.
A készüléket száraz, jól szellőző helyiségben kell
elhelyezni, nem szabad közvetlen napfénynek kitenni,
és nem szabad hőforrás közelében elhelyezni.
Hagyjon legalább 10 cm-t a készülék és környezete
között a szellőzés és a hőelvezetés érdekében.
Az áramellátásnak meg kell felelnie az adattáblán
megadottaknak, illetve a helyi előírásoknak.
Javasoljuk, hogy a telepítés után várjon legalább két
órát, mielőtt csatlakoztatná a készüléket. Ez segíti a
hűtőkör stabilizálódását.Telepítse a készüléket olyan
helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a
készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak:
Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a
hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és
32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”
Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C
és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”
Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C
közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
tervezték.”
INDÍTÁS
1. Csatlakoztassa a dugaszt a konnektorba. Az összes
jelzőfény kigyullad majd kikapcsol. Ezt követően
megjelenik a hőmérséklet.
2. Várjon egy órát, amíg a készülék belsejében a
hőmérséklet lecsökken, majd helyezzen élelmiszert a
készülékbe.
FAGYASZTOTT ÉLELMISZER
Fagyasztás előtt csomagolja vagy zárja az élelmiszert
alumíniumfóliába, légmentes tartályokba vagy
élelmiszer-tárolóba.
A készülékbe történő behelyezés előtt hagyja kihűlni a
forró ételt.
A kisebb adag étel gyorsabban megfagy. Az adag
ajánlott maximális súlya 2,5 kg.
Kerülje a meleg élelmiszer közvetlen érintkezését a már
fagyasztott élelmiszerrel. A fagyasztott élelmiszer
kiolvadhat, és nem tartható el a tervezett tárolási ideig.
A készülék táblán látható teljesítményét nem szabad
túllépni.
Ha a készüléket nagyobb mennyiségű friss étellel tölti
fel, javasolt 24 órával előbb bekapcsolni a Super
Freeze funkciót (ha rendelkezésre áll).
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolására
szolgáló mész mennyisége változó, és függ a termék
típusától és csomagolásától. Ezért szigorúan tartsa be
a gyártó csomagoláson található utasításait.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék karbantartása vagy tisztítása előtt mindig
győződjön meg arról, hogy a tápegység ki van
kapcsolva.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja
nyitva, nehogy kellemetlen szagok alakuljanak ki
benne.
Az élelmiszerek tartósítása érdekében kérjük, tartsa be
a fagyasztóhoz mellékelt használati utasítást és
rendszeresen tisztítsa a fagyasztót. A részletek alább
találhatók.
HU
HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS
Fordítsa el a termosztátot (1) a hőmérséklet Min
(melegebb) és Max (hidegebb ) közötti beállításához.
A tárolási hőmérséklet a Min. beállításról Max.
beállításra csökken
Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa -18°C-ra.
27
Évente legalább egyszer tisztítsa meg a fagyasztó
belsejét. Használjon meleg vizet és szódabikarbóna-
oldatot - kb. egy evőkanál szódabikarbónát literenként.
Öblítse le alaposan vízzel, majd törölje szárazra. Ne
használjon súrolóport vagy más dörzshatású szert. Az
eltávolítható alkatrészeket ne tisztítsa
mosogatógépben.
Ne használjon durva vegyszereket, csiszolóanyagokat,
ammóniát, klórfehérítőt, koncentrált mosószereket,
oldószereket vagy fém súrolószivacsot. Ezen
vegyszerek némelyike feloldhatja, károsíthatja és/vagy
elszínezheti a fagyasztót.
Soha ne használjon fém súrolószivacsot, keféket,
dörzsölő hatású, tisztító vagy lúgos oldatokat
semmilyen felületen.
A bel tisztítási utasítások szerint három havonta
tisztítsa meg az ajtótömítést. A tömítéseket a megfelelő
tömítés biztosítása érdekében tisztán és rugalmasan
kell tartani. Olyan helyeken, mint a varratok, nyílások,
lyukak stb., használjon egyszerű szerszámokat, pl.
puha kefét. Szükség esetén a kievehető polcokat,
tálcákat, fiókokat és hasonló tartozékokat a készülékből
eltávolítva és a mosdókagylóban mosva lehet tisztítani.
JÉGMENTESÍTÉS
Amint a falon lévő jég vastagsága eléri az 5-6 mm-t, a
készüléket ki kell olvasztani.
Ne használjon elektromos, éles vagy mechanikus tárgyakat
a kiolvasztás és a jégeltávolítás folyamatának
elősegítésére, kivéve, ha azokat a gyártó vagy a
jóváhagyott szervizközpont szállítja vagy hagyja jóvá.
Ha el szeretné távolítani a jeget a belső falakról, használjon
éles szélű műanyag vagy fakaparót. Soha ne használjon
fém kaparót.
A következő módon járjon el:
1. Ügyeljen rá, hogy húzza ki a készüléket.
2. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy megelőzze a
jéggel történő érintkezés okozta bőrkárosodást
(javasolt kesztyűt viselni).
3. Vegye ki az összes fagyasztott élelmiszert a
készülékből, tegye egy tartályba, hűtődobozba,
tegyen jégakkut a fagyasztott élelmiszer tetejére, hogy
az nagyon hideg maradjon, és helyezze el a tartályt
vagy hűtődobozt egy hűvös, száraz helyiségbe.
4. Húzza ki a készülék alján található vízleeresztő dugót
(ha van). Ellenkező esetben törölje le szivaccsal vagy
törülközővel a készüléktér alján lévő olvadt vizet.
5. Óvatosan kaparja ki a jeget a készülék belsejéből, és
tegye a konyhai mosogatóba, hogy kiolvassza.
6. Alaposan tisztítsa meg a készülék belsejét, öblítse le
meleg vízzel, és távolítsa el a kiömlött ételt vagy
folyadékot.
7. Egy nedvszívó ronggyal vagy szivaccsal alaposan
törölje szárazra a készüléket, és hagyja szellőzni
körülbelül 3-4 percig.
8. Tegye vissza a leeresztő dugót (ha van).
9. Zárja be a készülék ajtaját, dugja vissza a csatlakozót
a konnektorba és kapcsolja be a készüléket.
10. Most helyezze vissza a fagyasztott ételt.
A fagyasztott élelmiszer kiolvasztásának
megakadályozása érdekében a kiolvasztási eljárást
legfeljebb két órán belül el kell végezni, hogy a fagyasztott
élelmiszer hőmérséklete ne emelkedjen meg jelentősen,
ami lerövidítené a tárolási időt.
HIBAELHÁRÍTÁS
1. Nehéz kinyitni az ajtót?
Az ajtót a bezárást követően néhány percig nehéz lehet
kinyitni. Ez normális, és azt jelenti, hogy az ajtótömítés
megfelelően működik. Csak várjon pár percet, és
könnyedén ki tudja nyitni az ajtót.
2. Nem működik (a készülék nem működik/kihűl).
Áramszünet van?
A csatlakozó állapotban van és megfelelően van
csatlakoztatva a konnektorhoz?
3. A készülék nem működik megfelelően/a HH” be
van kapcsolva.
a készülék fedele megfelelően le van zárva?
Erős jégképződés van a belső falakon?
A készülék közvetlen napfénynek vagy hőforrásnak
van kitéve?
Túl sok meleg étel került a készülékbe?
A klímaosztály megtalálható a készülék hátoldalán
található minősítő címkén. Ez határozza meg azt a
környezeti hőmérsékletet, amelyen a készülék
megfelelően fog működni.
Klímaosztály
Környezeti hőmérséklet
SN
+10 °C ... 32 °C
N
+16 °C ... 32 °C
ST
+16 °C ... 38 °C
T
+16 °C ... 43 °C
4. A készülék hangot ad ki.
Ez a zaj akkor keletkezik, amikor a kompresszor motorja
működik, valamint a hűtőrendszerben lévő hűtőközeg
kering. Ezek a zajok normálisak.
5. Kondenzáció halmozódik fel a külső falakon.
Bizonyos légköri viszonyok között a készülék külső
falain kondenzáció képződhet. Ez normális, és nem
befolyásolja a készülék működését.
HU
28
ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS
1. Önálló hibaelhárítás
Amennyiben bármilyen hibára gyanakszik, mielőtt
közvetlenül vagy a márkakereskedőjén keresztül
kapcsolatba lépne a hivatalos vevőszolgálattal,
győződjön meg arról, hogy betartotta-e a jelen
felhasználói kézikönyvben található utasításokat és
tanácsokat.
2. Értékesítést követő szolgáltatások
Tekintse meg a mellékelt jótállási kártyát a
rendelkezésre álló értékesítés utáni szolgáltatásokért.
Ahhoz, hogy azonnali segítséget kapjon, győződjön
meg arról, hogy rendelkezik a következő alapvető
adatokkal a készülék azonosításához:
A készülék márkája
Modell
Sorozatszám
A probléma vagy annak oka
Vásárlás dátuma
Beszerzés helye/Szállító
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI ELVEK
Ha a hűtőszekrényt ki szeretné dobni,le kell vennie az
ajtókat és a polcokat a helyükön kell hagynia. Ez
csökkenti a gyermekeket fenyegető veszélyek
lehetőségét. A gyúlékony habot pedig szakembereknek
kell ártalmatlanítaniuk.
ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI TIPPEK
Ha a készülék már egy ideje működik, fagy- vagy
jégréteg képződik a belső falakon. Ez növeli az
energiafogyasztást. Az energiatakarékosság és a
legjobb teljesítmény fenntartása érdekében kérjük,
rendszeresen olvassza ki a fagyasztót. Lásd a
felhasználói útmutató „Kiolvasztás” fejezetét.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az itt leírt termék(ek) gyártója, amelyre a leírás utal,
kizárólagos felelőssége birtokában kijelenti, hogy a termék
megfelel az Egyesült Királyság és az EU vonatkozó
alapvető biztonsági, egészségügyi és védelmi
követelményeinek, és hogy a megfelelő vizsgálati
jelentések az illetékes hatóságok általi ellenőrzés céljából
rendelkezésre állnak, és a készülék eladójától kérhetők,
különös tekintettel a gyártó által kiadott CE megfelelőségi
nyilatkozatra vagy a gyártói jóváhagyásra.
Ezenkívül a gyártó kijelenti, hogy a használati útmutatóban
leírt, friss élelmiszerekkel érintkező alkatrészek nem
tartalmaznak mérgező anyagokat.
A gyártó folyamatosan dolgozik az összes termékének
továbbfejlesztésén. Ezért kérjük, tartsa ezt szem előtt,
mi
vel a forma, a felépítés és a technológia előzetes
értesítés nélkül megváltozhat.
HU
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el
weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/. A
„weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az
országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol
megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai
segítségnyújtáshoz
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri
kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának
forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább
hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó
darabjának forgalomba hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év,
Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év,
Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2
év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó,
Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva
garanciavállalási kötelezettség.
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük,
keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/ webhelyet, vagy
olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
29
MĂSURI DE PRECAUȚIE
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel
puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care nu au experiență și
cunoștințe, dacă sunt supravegheați sau instruiți cu
privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și
înțeleg pericolele asociate.
Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat.
Curățarea și întreținerea efectuată de utilizator nu
trebuie efectuate de copii fără a fi supravegheați.
Aparatul trebuie poziționat astfel încât fișa fie
accesibilă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de către producător, de agenții săi de
service sau de persoane cu calificări similare pentru a
evita pericolele.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație
din carcasa aparatului sau din structura incorporabilă.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau
alte mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare,
altele decât cele recomandate de către producător.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul agentului
frigorific.
AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrocasnice în
interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor
ale aparatului, cu excepția cazului când aparțin
categoriei recomandate de către producător.
Contactați agentul de service pentru a elimina aparatul,
deoarece conține gaze inflamabile.
Dacă becul de iluminat este deteriorat, trebuie să fie
înlocuit de producător, agentul de service sau de
persoane cu calificări similare pentru a evita pericolele.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi cutii cu
aerosoli care conțin gaze propulsoare inflamabile, în
acest aparat.
Ladă frigorifică adecvată pentru utilizare în încăperi
neîncălzite și în exterior la temperaturi de minim -12 °C.
Deoarece sunt utilizați agenți frigorifici inflamabili,
rugăm instalați, manipulați și efectuați lucrări
de service strict în conformitate cu instrucțiunile și
contactați agentul specializat sau serviciul nostru post-
vânzare pentru eliminarea aparatului.
Un comutator este încorporat în aparatele dotate cu
iluminat. Când aparatul este deschis, lumina se aprinde
automat și se stinge automat atunci când acesta este
închis.(nu este furnizat pentru toate modelele)
Reglementările impun legarea la pământ a aparatului.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul
acestuia indică faptul acest produs nu poate fi tratat
ca deșeu menajer. În schimb, acesta trebuie predat
punctului de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-
acest produs este eliminat în mod corect, veți ajuta
la prevenirea potențialelor consecințe negative pentru
mediu și sănătatea umană, care ar putea fi cauzate de
manipularea necorespunzătoare a acestui produs.
Pentru informații mai detaliate despre reciclarea acestui
produs, rugăm contactați biroul local al orașului
dvs., serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau
magazinul de unde ați achiziționat produsul.
AVERTISMENT: Atunci când poziționați aparatul,
asigurați- nu este prins sau deteriorat cablul de
alimentare.
AVERTISMENT: Nu amplasați mai multe prize portabile
sau surse de alimentare portabile în spatele aparatului.
Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani li se permite
introducă și să scoată alimente din aparatele
frigorifice.
Acest aparat este destinat utilizării casnice sau în
condiţii similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru angajații unui magazin,
birou sau altor medii de lucru;
- în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau
altor medii de tip rezidențial;
- în unități de cazare cu mic dejun inclus;
- pentru servicii de catering și aplicații similare și nu
pentru vânzarea cu amănuntul.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați
instrucțiunile următoare:
- Deschiderea ușii pentru perioade lungi poate
provoca o creștere semnificativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
- Curățați cu regularitate suprafețele care pot intra în
contact cu alimentele și sistemele de drenare
accesibile.
- Depozitați carnea crudă și peștele în congelator în
recipiente adecvate, astfel încât nu intre în
contact cu sau să se scurgă pe alte alimente..
- Dacă aparatul frigorific rămâne gol un timp
îndelungat, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați
ușa deschisă pentru a preveni dezvoltarea
mucegaiului în interiorul aparatului.
Pentru a asigura conservarea sigură a produselor
alimentare, alimentele instant și carnea crudă/peștele
crud trebuie păstrate separat.
cest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca
aparat încorpora
RO
30
DIAGRAME
FIG1.
A Capac
B Garnitură
C Dulap
D Compartiment de depozitare
E Dezghețați dopul de scurgere a apei F Panou de
control
G Grilă de ventilație
H Coș
I
Camera compresorului
J Compresor
FIG2.
1. Controlul temperaturii (termostat)
2. Indicator luminos
3. Lampă de alarmă
Indicatori luminoși
Verde = COMANDĂ (Aparatul funcționează)
Roșu = ALARMĂ (temperatura interioară este prea
ridicată)
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Acest aparat este destinat strict pentru uz casnic, numai
pentru păstrarea alimentelor.
În cazul în care aparatul despachetat este deteriorat,
rugăm să contactați distribuitorul.
Alimentarea cu energie electrică a rețelei trebuie să fie
conformă cu plăcuța de identificare a aparatului.
MONTAREA
Despachetaţi complet aparatul. Asigurați-vă că toate
materialele de ambalare sunt îndepărtate și eliminate
corespunzător înainte de instalare și nu sunt lăsate la
îndemâna copiilor.
Aparatul trebuie instalat într-o încăpere uscată, bine
ventilată, și nu trebuie să fie expus la lumina directă a
soarelui sau amplasat lângă o sursă de căldură.
Lăsați o distanță de cel puțin 10 cm între aparat și
împrejurimi pentru ventilare și disiparea căldurii.
Alimentarea cu energie electrică trebuie să fie conformă
cu specificațiile de pe plăcuța de identificare și să
respecte reglementările locale.
Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore după
instalare înainte de a conecta aparatul. Acest lucru ajută
la stabilizarea circuitului agentului frigorific.Instalați
aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă
corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică
a aparatului:
Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific
este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 10 °C și 32 °C”
Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat
a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse ntre 16 °C și
32 °C”
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este
destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse
între 16 °C și 38 °C”
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a
fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și
43 °C”
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
1. Introduceți fișa în priză. Toate indicatoarele luminoase
se aprind şi se sting. Apoi se afișează temperatura.
2. teptați o oră pentru ca temperatura din interiorul
aparatului să scadă și apoi introduceți alimentele în
interiorul aparatului.
CONGELAREA ALIMENTELOR
Înveliți sau împachetați alimentele în folie de aluminiu,
recipiente etanșe sau pungi de depozitare a alimentelor
înainte de congelare.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le
pune în aparat.
Porțiile mai mici de mâncare vor fi congelate mai
repede. Greutatea maximă recomandată a unei porții
este de 2,5 kg.
Evitați contactul direct al alimentelor calde cu alimentele
deja congelate. Alimentele congelate s-ar putea
dezgheța și este posibil se altereze înainte de vreme.
Capacitatea aparatului, așa cum se arată pe plăcuța de
identificare, nu trebuie depășită.
La umplerea aparatului cu cantități mai mari de alimente
proaspete, se recomandă să setați funcția de congelare
rapidă (dacă este disponibilă) cu 24 de ore în avans.
Limita de depozitare pentru produsele cumpărate
congelate variază și depinde de tipul de produs și de
ambalajul acestuia. Prin urmare, respectați cu strictețe
instrucțiunile producătorului/fabricantului de pe ambalaj.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Asigurați-vă întotdeauna sursa de alimentare este
oprită înainte de a efectua orice lucrare de întreținere
sau curățare a aparatului.
dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de
timp, lăsați-l deschis pentru a evita formarea de mirosuri
neplăcute în interior.
Pentru a asigura conservarea produselor alimentare,
rugăm să respectați aceste Instrucțiuni de utilizare și să
curățați în mod regulat congelatorul. Detaliile sunt
descrise mai jos.
RO
SETAREA TEMPERATURII
Rotiți termostatul (1) pentru a regla temperatura între
Min (mai cald) și Max (mai rece ).
Temperatura de depozitare va scădea de la setarea
Min. la setarea Max.
Se recomandă setarea temperaturii la -18 °C
31
Curățați interiorul congelatorului cel puțin o dată pe an.
Utilizați apă caldă și soluție de bicarbonat de sodiu -
aproximativ o lingură de bicarbonat de sodiu la litru de
apă. Clătiți bine cu apă și ștergeți. Nu utilizați substanțe
de curățare sub formă de pudră sau alți agenți de
curățare abrazivi. Nu spălați piesele detașabile în
mașina de spălat vase.
Nu utilizați substanțe chimice dure, abrazive, amoniac,
clor, detergenți concentrați, solvenți sau tampoane de
curățare din metal. Unele dintre aceste substanțe
chimice pot dizolva, deteriora și/sau decolora
congelatorul.
Nu utilizați niciodată tampoane de curățare din metal,
perii, soluții abrazive, de curățare sau alcaline pe nicio
suprafață.
Curățați garnitura ușii la fiecare trei luni, în conformitate
cu instrucțiunile privind curățarea interiorului. Garniturile
trebuie păstrate curate și flexibile pentru a asigura o
etanșare corespunzătoare. Pentru locurile greu
accesibile, cum ar fi margini, fante, găuri și așa mai
departe, pot fi utilizate unelte obișnuite pentru curățare,
cum ar fi periile moi. Dacă este necesar, rafturile
detașabile, tăvile, sertarele și accesoriile similare pot fi
curățate prin scoaterea din aparat și spălare în chiuvetă.
DEZGHEȚAREA
Aparatul trebuie dezghețat după ce grosimea stratului de
gheață de pe pereți atinge 5-6 mm.
Nu utilizați obiecte electrice, ascuțite sau mecanice pentru
a ajuta la dezghețarea gheții, cu excepția cazului în care
sunt furnizate sau aprobate de producător sau de centrul
de service autorizat.
Pentru a îndepărta gheața de pe pereții interiori, utilizați o
racletă din plastic sau lemn fără margini ascuțite. Nu folosiți
niciodată o racletă de metal.
Procedați după cum urmează:
1. Trebuie să scoateți aparatul din priză.
2. Uscați- bine mâinile pentru a preveni deteriorarea
pielii în contact cu gheaţa (se recomandă utilizarea
mănușilor).
3. Scoateți toate alimentele congelate din aparat, puneți-
le într-un recipient, cutie frigorifică, puneți bateriile
înghețate deasupra alimentelor congelate pentru a le
menține foarte reci și puneți recipientul sau cutia
frigorifică într-o cameră răcoroasă și uscată.
4. Scoateți dopul de scurgere a apei (dacă este
disponibil) situat în partea de jos a aparatului. În caz
contrar, trebuie ștergeți apa rezultată din topirea
gheții din partea inferioară a compartimentului
aparatului cu un burete sau un prosop.
5. Îndepărtați cu atenție gheața din interiorul aparatului și
puneți-o în chiuveta din bucătărie, pentru dezghețare.
6. Curăţaţi bine interiorul compartimentului aparatului,
clătiţi cu apă calşi îndepărtați urmele de alimente
sau lichidele vărsate.
7. Ștergeți aparatul cu o cârpă absorbantă sau cu un
burete bine uscat și lăsați se aerisească timp de
aproximativ 3-4 minute.
8. Puneți la loc dopul de scurgere (dacă este disponibil).
9. Închideți ușa aparatului, puneți fișa din nou în priză și
porniți aparatul.
10. Acum puneți la loc mâncarea congelată.
Pentru a preveni decongelarea alimentelor congelate,
efectuați procedura de decongelare în termen de maximum
două ore pentru a reduce creșterea semnificativă a
temperaturii alimentelor congelate, ceea ce ar scurta durata
de depozitare a acestora.
DEPANARE
1. Ușa se deschide greu?
După închiderea ușii, aceasta se deschide din nou greu
timp de câteva minute. Acest lucru este normal și
înseamnă garnitura ușii funcționează corect.
Așteptați câteva minute și veți putea deschideți ușa
cu ușurință.
2. Nu funcționează (aparatul nu funcționează/se
răcește).
S-a întrerupt curentul?
Fișa este în stare bună și este conectată
corespunzător la priză?
3. Aparatul nu funcționează suficient/ „HH” este
aprins.
Capacul aparatului este închis în mod
corespunzător?
S-a format un strat gros de gheață pe pereții
interiori?
Aparatul este expus la lumina directă a soarelui sau
la o sursă de căldură?
Au fost puse prea multe alimente calde în aparat?
Clasa climatică poate fi găsită pe eticheta din partea
din spate a aparatului. Aceasta specifică
temperaturile ambientale la care aparatul va
funcționa corect.
Clasa climatică:
Temperatura ambiantă
SN
+ +10 °C până la + 32 °C
N
+ +16 °C până la + 32 °C
ST
+ +16 °C până la + 38 °C
T
+ +16 °C până la + 43 °C
4. Aparatul face zgomot.
Acest zgomot este produs atunci când motorul
compresorului funcționează și, de asemenea, de
agentul frigorific care curge în circuitul sistemului de
răcire Aceste zgomote sunt normale.
5. Se acumulează condens pe pereții exteriori. În
anumite condiții atmosferice, condensul poate proveni
de pe pereții exteriori ai aparatului. Acest lucru este
normal și nu va afecta funcționarea aparatului.
RO
32
SERVICIU POST-VÂNZARE
1. Rezolvarea defecțiunilor pe cont propriu
Dacă suspectați orice defecțiune, înainte de a contacta
serviciul post-vânzare autorizat în mod direct sau prin
intermediul distribuitorului dvs., asigurați- că ați
respectat toate instrucțiunile și sfaturile din acest
manual de utilizare.
2. Serviciu post-vânzare
Consultați cardul de garanție anexat pentru serviciile
post-vânzare disponibile.
Pentru a primi ajutor imediat, asigurați- aveți
pregătite următoarele date esențiale pentru identificarea
aparatului:
Marca aparatului
Model
Numărul de serie
Problema sau motivul
Data achiziției
Cumpărat de la/furnizor
MĂSURI DE PRECAUȚIE
Dacă trebuie să eliminați dulapul, trebuie scoateți ușa
și lăsați rafturile la locul lor. Acest lucru va reduce
pericolul pentru copii. Iar spuma inflamabilă trebuie
eliminată de către profesioniști.
SFATURI PENTRU ECONOMISIREA
ENERGIEI
După ce aparatul a fost în funcțiune o perioadă mai
lungă, pe pereții interiori se va forma un strat de îngheț
sau gheață. Acest lucru crește consumul de energie.
Pentru a economisi energie și a menține cele mai bune
performanțe , trebuie să decongelați congelatorul în
mod regulat. Consultați capitolul „Dezghețare” din
instrucțiunile utilizatorului.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Producătorul produsului (produselor) descris (e) în
prez
enta, la care se referă această descriere, declară pe
răspunderea sa exclusi produsul (produsele)
îndeplinește (îndeplinesc) cerința fundamentală relevantă
de siguranță, sănătate și protecție din cerințele relevante
din Regatul Unit și UE și că rapoartele de testare
corespunzătoare sunt disponibile pentru examinare de
către autoritățile relevante și pot fi solicitate vânzătorului
aparatului, în special în ceea ce privește declarația de
conformitate CE emisă de producător sau cu aprobarea
producătorului.
În plus, producătorul declară că piesele aparatului descrise
în acest manual de utilizare, care vin în contact cu alimente
proaspete, nu conțin substanțe toxice.
Producătorul lucrează în mod constant la dezvoltarea
ulterioară a tuturor produselor. Prin urmare, vă rugăm să
aveți în vedere acest lucru, deoarece forma, configurația
și tehnologia pot fi modificate, fără notificare prealabilă.
RO
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul
nostru web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . În
secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și
țara dvs. Veți fi redirecționat către site-ul web specific,
unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru
a contacta asistența tehnică
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE
REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite
imprimate și surse de lumină pe o perioadă de șapte ani
de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o
perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o
perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a
ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE,
trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an
pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru
Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an pentru Maroc,
șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este
necesară nicio garanție legală.
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să
consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau să scanați codul
QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
33
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Този уред може да се използва от деца, навършили
8 годишна възраст, и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на
опит и знания, ако това се извършва под надзор или
ако са получили инструкции за безопасна употреба
на уреда и разбират свързаните с това опасности.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и техническата поддръжка не трябва
да се извършват от деца без надзор.
Уредът трябва да е разположен така, че щепселът
да е достъпен.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се подмени от производителя, от неговия сервизен
представител или от квалифицирани за целта лица,
за да се избегне опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не препречвайте
вентилационните отвори в корпуса на уреда или във
вградената структура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични
устройства или други средства за ускоряване на
процеса на размразяване, различни от
препоръчаните от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте
охладителния агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електрически
уреди в отделенията на уреда за съхранение на
храна, освен ако те не са от типа, препоръчан от
производителя.
Моля, свържете се със сервизния представител, за
да изхвърлите уреда, тъй като в него има запалими
газове.
Ако някоя от крушките изгори, тя трябва да се
подмени от производителя, неговия сервизен
представител или от квалифицирани за целта лица,
за да се избегне опасност.
Не съхранявайте в този уред експлозивни вещества,
като например флакони с аерозол със запалим
компонент.
Фризер тип „ракла“, подходящ за използване в
неотоплени помещения и пристройки при
температура, не по-ниска от -12° C.
Тъй като се използват запалими хладилни агенти,
моля, монтирайте, използвайте и обслужвайте
уреда при строго спазване на инструкциите. За да
изхвърлите уреда, свържете се с професионалния
ни представител или с нашия следпродажбен
сервиз.
В уредите, оборудвани с осветително
приспособление, е вграден превключвател. Когато
уредът бъде отворен, светлината се включва
автоматично и се изключва автоматично при
затваряне (не се предлага при всички модели)
Според правилата уредът трябва да бъде заземен.
Символът върху продукта или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не може да се
третира като битов отпадък. Вместо това той се
предава на съответния пункт за събиране, в който
се рециклира електрическо и електронно
оборудване. Като се уверите, че този продукт се
изхвърля по правилен начин, Вие ще спомогнете да
се предотвратят потенциални отрицателни
последици за околната среда и здравето на човека,
каквито може да причини неправилното третиране
на отпадъците от този продукт. За повече
информация относно рециклирането на този
продукт, моля, свържете се с местната градска
служба, службата за изхвърляне на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При позициониране на уреда
се уверете се, че захранващият кабел не е заплетен
или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В близост до задната част на
уреда не трябва да се разполагат множество
преносими щепселни съединения или преносими
електрозахранващи устройства.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят
в уреда и да изваждат от него хранителни продукти.
Този уред е предназначен да се използва за
домакински и други подобни цели, като например:
- в кухненски зони за персонала в магазини, офиси
и други работни помещения;
- селскостопански къщи и от клиенти в хотели,
мотели и други подобни жилищни помещения;
- в места за краткосрочно настаняване;
- кетъринг и подобни услуги, които не са свързани
с търговия на дребно.
За да се избегне замърсяване на храната, спазвайте
следните инструкции:
- Отварянето на вратата за дълги периоди може
да доведе до повишаване на температурата в
отделенията на уреда.
- Редовно почиствайте повърхностите, които биха
могли да попаднат в контакт с храна, както и
достъпните системи за оттичане.
- Суровото месо и рибата се съхраняват в
подходящи съдове във фризера, така че да не
влизат в контакт с други храни или да не капят
върху тях.
- Ако хладилникът ще бъде празен за дълги
периоди, трябва да го изключите, размразите,
почистите и подсушите и да оставите вратата му
отворена, за да се предотврати появата на мухъл
в него.
За да се
гарантира безопасното съхранение на
храните, инстантните храни и суровото месо/риба
се съхраняват отделно.
този хладилен уред не е предназначен за вграждан
BG
34
ДИАГРАМИ
ФИГ. 1.
A Капак
B Уплътнение
C Шкаф
D Отделение за съхранение
E Тапа за оттичане на вода при размразяване
F Контролно табло
G Вентилационна решетка
H Кошница
I Компресорна камера
J Компресор
ФИГ .2.
1. Температурен контрол (термостат)
2. Контролна светлина
3. Светлинна сигнализация
Светлинни индикатори
Зелено = УПРАВЛЕНИЕ (Уредът работи)
Червено = АЛАРМА (вътрешната
температура е твърде висока)
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Този уред е предназначен само за домакинска
употреба, за съхранение само на храна.
Ако при разпечатване откриете повреда на уреда,
свържете се с Вашия търговец.
Захранващата мрежа трябва да бъде в с
съответствие с табелката с данните на уреда.
МОНТАЖ
Напълно разопаковайте уреда. Уверете се, че
всички опаковъчни материали са отстранени и
правилно изхвърлени преди монтажа, и не са
достъпни за деца.
Уредът трябва да се монтира в сухо, добре
проветриво помещение, да не е изложено на пряка
слънчева светлина и да не се поставя близо до
източник на топлина.
Оставете най-малко 10 см между уреда и околната
му среда с цел проветряване и разсейване на
топлината.
Електрозахранването трябва да съответства на
посоченото на табелката с данни и да отговаря на
местните указания.
След инсталиране на уреда се препоръчва да
изчакате най-малко два часа, преди да го включите.
Това спомага за стабилизиране на охладителния
агент.
Инсталирайте уреда на място, където
температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на
уреда:
- Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура на
околната среда от 10 °C до 32 °C“
- Умерен (N): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
СТАРТИРАНЕ
1. Включете щепсела в контакта. Всички индикатори
светват и се изключват. След това се изобразява
температурата.
2. Изчакайте един час температурата в уреда да
спадне и след това поставете храна в уреда
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНА
Преди замразяване увивайте или запечатвайте
храната в алуминиево фолио, съдове с
херметическо затваряне или пликове за съхранение
на храна.
Оставяйте горещата храна да се охлади, преди да я
поставите в уреда.
По-малките порции храна се замразяват по-бързо.
Препоръчителното максимално тегло на една
порция е 2,5 кг.
Избягвайте да поставяте топла храна директно в
контакт с вече замразена храна. Замразената храна
може да се размрази и срокът ѝ на годност може да
се скъси спрямо предвиденото.
Н
е следва да се надвишава капацитетът на уреда,
както е показан на табелката с данни.
При поставяне в уреда на по-големи количества
прясна храна се препоръчва да включите функцията
Super Freeze (ако е налична) 24 часа
предварително.
Времето за съхранение на закупени дълбоко
замразени продукти е различно и зависи от вида на
продукта и неговата опаковка. Поради това стриктно
спазвайте инструкциите на производителя,
посочени на опаковката.
ПО
ЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги се уверявайте, че захранването е
изключено, преди да извършвате поддръжка или
почистване на уреда.
Ако не използвате уреда за продължителен период,
оставете го отворен, за да предотвратите
натрупването в него на неприятни миризми.
За да гарантирате запазването на хранителните
продукти, моля, спазвайте настоящите инструкции
за употреба и редовно почистване на фризера.
Подробна информация има по-долу.
BG
- Субтропичен (ST): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 38 °C“
- Тропичен (T): „този хладилен уред е
предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАСТРОЙВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Завъртете термостата (1), за да регулирате
температурата между Min (по - топло) и Max (по -
студено ).
Температурата на съхранение ще намалее от
Min. настройка до Max. настройка
Препоръчва се температурата отделение да се
зададе на -18°C
35
Почиствайте вътрешността на фризера поне веднъж
годишно. Използвайте топла вода и разтвор на сода
бикарбонат около една супена лъжица сода
бикарбонат на литър/кварта вода. Изплакнете
обилно с вода и подсушете. Не използвайте прахове
за почистване или други абразивни почистващи
препарати. Не мийте подвижните части в
съдомиялна.
Не използвайте силни химикали, абразиви, амоняк,
белина, концентрирани детергенти, разтворители
или тел за почистване. Някои от тези химикали може
да разтворят, повредят и/или променят цвета на
Вашия фризер.
Никога не използвайте тел за почистване, метални
четки, абразиви, почистващи или алкални разтвори
върху която и да е повърхност.
Почиствайте уплътнението на вратата на всеки три
месеца съгласно инструкциите почистване на
вътрешността. Уплътненията трябва да се
поддържат чисти и меки, за да се осигури правилно
уплътнение. За места като ръбове, жлебове,
процепи и др. могат да се използват обикновени
инструменти за почистване, като например меки
четки. Ако е необходимо, подвижните рафтове,
табла, чекмеджета и други подобни аксесоари могат
да се извадят от уреда и да се измият в мивката.
РАЗМРАЗЯВАНЕ
Уредът трябва да се размрази, когато дебелината на
леда по стените достигне 5–6 мм.
Не използвайте електрически, остри или механични
предмети, за да подпомогнете процеса на
размразяване, освен ако не са осигурени или одобрени
от производителя или одобрения сервизен център.
За да премахнете леда от вътрешните стени,
използвайте пластмасова или дървена стъргалка без
остри ръбове. Никога не използвайте метална
стъргалка.
Направете следното:
1. Не забравяйте да изключите уреда.
2. Изсушете старателно ръцете си, за да
предотвратите увреждане на кожата при контакт с
лед (препоръчва се да използвате ръкавици).
3. Извадете цялата замразена храна от уреда,
сложете я в съд, хладилна кутия, поставете
замразените охлаждащи блокчета върху
замразената храна, за да я запазите много
студена, и поставете контейнера или хладилната
кутия в хладно, сухо помещение.
4. Издърпайте тапата за оттичане на вода (ако има
такава), която се намира на дъното на уреда. В
противен случай трябва да избършете
разтопената вода на дъното на отделението на
уреда с гъба или кърпа.
5. Изстържете внимателно леда от вътрешната
страна на уреда и го поставете в кухненската
мивка, за да се размрази.
6. Почистете изцяло вътрешността на отделението
на уреда, изплакнете го с топла вода и отстранете
останалите частици храна или течности.
7. Избършете уреда с попивателна кърпа или гъба,
подсушете добре и оставете да се проветри за
около 3 до 4 минути.
8. Сменете тапата за оттичане (ако има такава).
9. Затворете вратата на уреда, върнете щепсела в
контакта и включете уреда.
10. Върнете замразената храна обратно в уреда.
За да предотвратите размразяването на замразената
храна, процедурата по размразяване се извършва в
рамките на максимум два часа, за да се намали
значителното покачване на температурата на
замразената храна, което би съкратило срока на
годност.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
1. Вратата се отваря трудно?
След като затворите вратата, е възможно да е
трудно тя да се отвори отново в продължение
няколко минути. Това е нормално и означава, че
уплътнението на вратата работи правилно. Просто
изчакайте няколко минути и ще можете лесно да
отворите вратата.
2. Не функционира (уредът не работи/не се
изстудява).
Има ли прекъсване на захранването?
В добро състояние ли е щепселът и правилно ли
е включен в контакта?
3. Уредът не работи достатъчно добре/Свети „HH“.
Добре ли е затворен капакът на уреда?
По вътрешните стени образувал ли се е дебел
слой лед?
Уредът изложен ли е на пряка слънчева
светлина или източник на топлина?
Да не би в уреда да са сложени твърде много
топли храни?
Климатичният клас е посочен на етикета с
данните на гърба уреда. На него е посочена
температурата на околната среда, при която
уредът ще работи правилно.
Климатичен
клас
Околна температура
SN
+10 °C до 32 °C
N
+16 °C до 32 °C
ST
+16 °C до 38 °C
T
+16 °C до 43 °C
4. Уредът издава шум.
Този шум се произвежда, когато двигателят в
компресора работи, а също и когато хладилен агент
навлезе във веригата на охладителната система.
Тези видове шум са нормални.
5. Конденз, натрупан по външните стени. При
определени атмосферни условия по външните
стени на уреда може да се появи конденз. Това е
нормално и няма да повлияе на функционирането
на уреда.
BG
BG
36
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
1. Разрешаване на повреди самостоятелно
Ако допускате, че има повреда, преди да се
свържете с одобрения следпродажбен сервиз пряко
или чрез Вашия търговец, уверете се, че сте спазили
всички инструкции и съвети в настоящото
ръководство за потребителя.
2. Следпродажбен сервиз
Проверете в приложената гаранционна карта кои са
наличните следпродажбени сервизи.
За да получите незабавна помощ, трябва да
разполагате със следните основни данни, за да
идентифицирате уреда си:
Марка на уреда
Модел
Сериен номер
Проблемът или причината
Дата на закупуване
Закупено от/доставчик
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Ако уредът трябва да се изхвърли, трябва да
откачите вратата и да оставите рафтовете. Това ще
намали опасността за децата. Запалимата пяна
трябва да се изхвърли от специалисти.
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
След като уредът известно време е бил в
експлоатация, се образува слой от скреж или лед по
вътрешните стени. Това увеличава консумацията на
енергия. За да пестите енергия и да поддържате
най-добри експлоатационни качества,
размразявайте фризера редовно. Вижте глава
„Размразяване“ от инструкциите за потребителя.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Производителят на продукта/ите, описан/и тук, за
който/които се отнася настоящото описание,
декларира/т на своя отговорност, че продуктът/ите
отговаря/т на съответното основно изискване за
безопасност, здраве и защита на Обединеното
кралство и ЕС, както и че съответните доклади от
из
питвания са на разположение за проверка от
съответните органи и могат да бъдат изискани от
продавача на уреда, особено по отношение на СЕ
Декларацията за съответствие, издадена от
производителя или с одобрението на производителя.
Освен това производителят декларира, че частите на
уреда, описани в настоящото ръководство за
потребителя, които влизат в контакт с пресни храни, не
съдържат токсични вещества.
Производителят работи постоянно по
усъвършенстването на всички продукти. Моля, имайте
това предвид, тъй като формата, дизайнът и
технологията подлежат на промяна без предварително
уведомление.
BG
За да се свържете с техническата помощ, посетете
нашия уебсайт: https://corporate.haier-europe.com/
en/ . В раздела „websites“ изберете марката на
вашия продукт и вашата държава. Ще бъдете
пренасочени към конкретния уебсайт, където
можете да намерите телефонния номер и
формуляра за връзка с техническата помощ
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни
платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на
пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и
чекмеджета най-малко в продължение на седем
години, и уплътнения за врати най-малко в
продължение на 10 години след пускането на
пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от
ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Обединеното
кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2
години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година
за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се
изисква законова гаранция.
За допълнителна информация относно продукта, моля,
консултирайте се с https://eprel.ec.europa.eu/ или
сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
37
PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali
instrukce týkající se bezpečného používání spotřebiče a
chápou související nebezpečí.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani
provádět činnosti údržby.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka
přístupná.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou
příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
VAROVÁNÍ: Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve
vestavné konstrukci musí zůstat volné.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo
jiné prostředky k urychlení procesu odmrazování, pokud
nejsou doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nesmí dojít k poškození chladicího
okruhu.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř
úložných oddílů pro potraviny ve spotřebiči, pokud
nejsou tyto typy přímo doporučeny výrobcem.
Pro likvidaci spotřebiče se obraťte na servisního
technika, protože byl použit hořlavý ventilační plyn.
Jestliže jsou lampy osvětlení poškozené, smí je vyměnit
pouze výrobce, jeho servisní technik nebo osoby s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou
aerosolové nádoby s hořlavou podpůrnou látkou.
Pultová mraznička vhodná pro použiv nevyhřívaných
místnostech a mimo budovu při teplotě nejméně -12 °C.
Vzhledem k tomu, že se používají hořlavá chladiva,
nainstalujte spotřebič, manipulujte s ním a provádějte
jeho servis přísně podle pokynů a obraťte se na
profesionální pracovníky nebo naše poprodejní servisy,
aby spotřebič zlikvidovali.
Do spotřebičů vybavených osvětlením je zabudován
spínač. Po otevření spotřebiče se světlo automaticky
rozsvítí a po zavření se automaticky vypne (me u všech
modelů).
Předpisy vyžadují uzemnění spotřebiče.
Symbol na obalu a jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Místo toho je
nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit možným negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být
způsobeny nesprávným nakládáním s tímto produktem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na místním obecním úřadu, středisku pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
tento výrobek zakoupili.
VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že
nedošlo k zachycení ani poškození napájecího kabelu.
VAROVÁNÍ: V zadní části spotřebiče neumisťujte
vícenásobné přenosné prodlužovací zásuvky ani
přenosné napájecí zdroje.
Vkládat potraviny do chladicího spotřebiče a vyjímat je
ven mohou děti ve věku od 3 do 8 let.
Spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných
prostředích, například:
- v kuchyňských prostorách pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
- v zemědělských domech a místnostech klientů v
hotelech, motelech a jiných obytných prostředích;
- v prostředích pro nocleh se snídaní;
- ve stravovacích a podobných zařízeních mimo
maloobchod.
Dodržujte prosím následující pokyny, aby se zabránilo
kontaminaci potravin:
- otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech
spotřebiče způsobit výrazné zvýšení teploty;
- pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do
styku s potravinami, a přístupné odvodňovací
systémy;
- syrové maso a ryby skladujte ve vhodných
nádobách v mrazničce, aby nedocházelo ke
kontaktu s jinými potravinami a aby na ani
nekapaly;
- pokud je chladicí spotřebič po delší dobu ponechán
prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a
nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě
plísní uvnitř spotřebiče.
Pro zajištění bezpečného uchování potravin se
instantní potraviny a syrové maso/ryby skladují
odděleně.
Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění
CS
38
SCHÉMATA
OBR. 1
A Víko
B Těsnění
C Skříň
D Skladovací prostor
E Vypouštěcí zátka vody z rozmrazování
F Ovládací panel
G Ventilační mřížka
H Koš
I Oddíl kompresoru
J Kompresor
OBR.2.
1. Regulace teploty (termostat)
2. Control light
3. Kontrolka alarmu
Kontrolky světla
Zelená = OVLÁDÁNÍ (spotřebič běží)
Červená = ALARM (vnitřní teplota je příliš
vysoká)
PŘED POUŽITÍM
Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v
domácnosti a pouze pro skladování potravin.
Pokud je vybalený spotřebič poškozen, obraťte se na
vašeho prodejce.
Síťové napájení musí odpovídat jmenovitému štítku
spotřebiče.
INSTALACE
Spotřebič zcela vybalte. Před instalací zajistěte, aby byly
všechny obalové materiály odstraněny a správně
zlikvidovány a uchovávány mimo dosah dětí.
Spotřebič by měl být instalován v suché, dobře větrané
místnosti, neměl by být vystaven přímému slunečnímu
záření a neměl by být umístěn v blízkosti zdroje tepla.
Mezi spotřebičem a jeho okolím ponechte mezeru alespoň
10 cm pro odvětrání a odvod tepla.
Elektrické napájení musí být v souladu se specifikacemi na
jmenovitém štítku a musí být v souladu s místními
předpisy.
Doporučuje se počkat nejméně dvě hodiny, než spotřebič
po instalaci zapojíte do zásuvky. Pomůže to stabilizovat
okruh chladiva.Instalujte spotřebič na místo, kde okolní
teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
- Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí
spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C
do 32 °C.“
- Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k
používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“
- Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je
určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“
- Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen
k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“
SPUŠTĚNÍ
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Všechny indikátory se
rozsvítí a zhasnou. Pak se zobrazí teplota.
2. Počkejte jednu hodinu, než teplota uvnitř spotřebiče
klesne, a potom vložte potraviny do spotřebiče.
MRAZENÍ POTRAVIN
Před zmrazením zabalte nebo obalte potraviny do
hliníkové fólie, vzduchotěsných obalů nebo sáčků na
skladování potravin.
Před vložením do spotřebiče nechte horké jídlo
vychladnout.
Menší porce potravin budou zmrazeny rychleji.
Doporučená maximální hmotnost porce je 2,5 kg.
Vyhněte se přímému kontaktu teplých potravin s již
zmrazenými potravinami. Zmrazené jídlo by se mělo
rozmrazit a nemusí vydržet předpokládanou dobu
skladování.
Kapacita spotřebiče, která je uvedena na štítku, by
neměla být překročena.
Při naplnění spotřebiče větším množstvím čerstvých
potravin se doporučuje 24 hodin předem zapnout funkci
Super mrazení (je-li k dispozici).
Doba skladování zakoupených hluboce zmrazených
produktů se liší a závisí na typu produktu a jeho balení.
Proto přísně dodržujte pokyny výrobce/dodavatele na
obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním údržby nebo čištění spotřebiče se
vždy ujistěte, že je napájení vypnuto.
Ponecháte-li spotřebič delší dobu mimo provoz, nechte
jej otevřený, aby se uvnitř nevytvářel zápach a
nepříjemné pachy.
Chcete-li zajistit konzervaci potravin, dodržujte prosím
tento návod k používání a pravidelně čistěte mrazničku.
Podrobné informace jsou uvedeny níže.
Vnitřní část mrazničky čistěte alespoň jednou ročně.
Použijte teplou vodu a roztok jedlé sody, přibližně lžíci
jedlé sody na litr/kvart vody. Důkladně opláchněte
teplou vodou a otřete dosucha. Nepoužívejte čisticí
prášky nebo jiné abrazivní čisticí prostředky. Nemyjte
odnímatelné části v myčce nádobí.
CS
NASTAVENÍ TEPLOTY
Otočením termostatu (1) nastavte teplotu mezi Min
(teplejší) a Max (chladnější ).
Skladovací teplota se sníží z Min. nastavení na
Max. nastavení
Doporučuje se nastavit teplotu na -18°C.
39
Nepoužívejte drsné chemikálie, abraziva, čpavek,
chlorové bělidlo, koncentrované čisticí prostředky,
rozpouštědla nebo kovové drátěnky. Některé z těchto
chemikálií mohou rozpustit, poškodit a/nebo změnit
barvu mrazničky.
Nikdy nepoužívejte na žádný povrch kovové drátěnky,
kartáče, abraziva, čisticí nebo alkalické roztoky.
Každé tři měsíce vyčistěte těsnění dveří podle poky
na čištění vnitřku. Těsnění musí být udržována v čistotě
a ohebná, aby bylo zajištěno řádné utěsnění. Na
místech, jako jsou spoje, štěrbiny, otvory a tak dále,
můžete při čištění použít jednoduché nástroje, například
měkké kartáče. Odnímatelné police, zásobníky,
zásuvky a podobné příslušenství lze v případě potřeby
vyčistit vyjmutím ze spotřebiče a umytím v umyvadle.
ODMRAZOVÁNÍ
Spotřebič by měl být rozmrazen, jakmile tloušťka ledu na
stěnách dosáhne 5-6 mm.
Při rozmrazování nepoužívejte na odstraňování ledu žádné
elektrické, ostré nebo mechanické předměty, pokud nejsou
dodány nebo schváleny výrobcem nebo schváleným
servisním střediskem.
Pro odstranění ledu z vnitřních stěn použijte plastovou nebo
dřevěnou škrabku bez ostrých hran. Nikdy nepoužívejte
kovovou škrabku.
Postupujte takto:
1. Nezapomeňte odpojit spotřebič.
2. Důkladně si osušte ruce, abyste zabránili zranění kůže
kontaktem s ledem (doporuje se používat rukavice).
3. Vyjměte všechny mražené potraviny ze spotřebiče,
vložte je do nádoby, chladicí krabice, položte
zmražené chladicí bloky na vrchol mražených
potravin, abyste je udrželi velmi chladné, a umístěte
nádobu nebo chladicí box do chladné a suché
místnosti.
4. Vytáhněte vypouštěcí zátku vody (je-li k dispozici)
umístěnou ve spodní části spotřebiče. V opačném
případě musíte otřít vodu z ledu ve spodní části
prostoru spotřebiče houbou nebo utěrkou.
5. Led opatrně seškrábejte z vnitřní strany spotřebiče a
vložte jej do kuchyňského dřezu, aby se roztál.
6. Důkladně vyčistěte vnitřní část prostoru spotřebiče,
opláchněte ji teplou vodou a vyčistěte rozlité potraviny
nebo tekutiny.
7. Spotřebič otřete absorpčním hadříkem nebo houbou a
nechte jej větrat asi 3 až 4 minuty.
8. Namontujte zpět vypouštěcí zátku (je-li k dispozici).
9. Zavřete dvířka spotřebiče, vložte zástrčku zpět do
zásuvky a zapněte spotřebič.
10. Nyní jí znovu naplňte mraženými potravinami.
Chcete-li zabránit rozmrazování zmrazených potravin,
proveďte postup rozmrazování nejpozději do dvou hodin,
aby se významně nezvýšila teplota zmrazených potravin,
což by zkrátilo dobu skladování.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
1. Dvířka se těžko otevírají?
Po zavření dvířek může být obtíž je za několik minut
znovu otevřít. Jedná se o normální jev a znamená to,
že těsnění dveří funguje správně. Stačí počkat pár
minut a budete moci snadno otevřít dvířka.
2. Žádná operace (spotřebič nefunguje/nemrazí).
Došlo k výpadku napájení?
Je zástrčka v dobrém stavu a správně zapojena do
zásuvky?
3. Spotřebič nefunguje dostatečně/svítí „HH“.
Je víko spotřebiče správně zavřeno?
Není na vnitřních stěnách vytvořena hrubá vrstva
ledu?
Není spotřebič vystaven přímému slunečnímu světlu
nebo zdroji tepla?
Nebylo do spotřebiče vloženo příliš mnoho teplých
potravin?
Klimatická třída je uvedena na štítku na zadní straně
spotřebiče. Určuje okolní teploty, při kterých bude
spotřebič správně fungovat.
Klimatická třída
Okolní teplota
SN
+10 °C až 32 °C
N
+16 °C až 32 °C
ST
+16 °C až 38 °C
T
+16 °C až 43 °C
4. Spotřebič vydává hluk.
Tento hluk vzniká při provozu motoru v kompresoru a
také při průtoku chladiva v okruhu chladicího systému
Tyto zvuky jsou normální.
5. Kondenzace se hromadí na vnějších stěnách. Za
určitých atmosférických podmínek se může kondenzace
tvořit na vnějších stěnách spotřebiče. Jedná se o
normální jev a neovlivní to funkci spotřebiče.
CS CS
40
POPRODEJNÍ SERVIS
1. Samostatné řešení závad
Pokud máte podezření na jakoukoli závadu, před
kontaktováním schváleného poprodejního servisu přímo
nebo prostřednictvím vašeho prodejce se ujistěte, že
jste dodrželi všechny pokyny a rady uvedené v této
uživatelské příručce.
2. Poprodejní služby
Dostupné poprodejní služby naleznete v přiloženém
záručním listu.
Chcete-li získat okamžitou pomoc, ujistěte se, že máte
připraveny následující základní údaje pro identifikaci
vašeho spotřebiče:
Značka spotřebiče
Model
Sériové číslo
Problém nebo důvod
Datum nákupu
Zakoupen od/dodavatel
PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Pokud být vaše skříň zlikvidována, musíte odstranit
dvířka a nechat police na místě. Tím se sníží možné
nebezpečí pro děti. A hořlavou pěnu musí zlikvidovat
odborníci.
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
Po delší době provozu spotřebiče se na vnitřních
stěnách vytvoří vrstva námrazy nebo ledu. Tím se
zvyšuje spotřeba energie. Abyste ušetřili energii a
zachovali nejlepší výkon, pravidelně rozmrazujte
mrazničku. Viz kapitola uživatelské příručky s názvem
„Rozmrazování“.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výrobce výrobku/výrobků popsaného/popsaných v tomto
dokumentu, k němuž/kterým se tento popis vztahuje,
prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že
výrobek/výrobky splňuje/splňují příslušné základní
požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního
prostředí stanovené příslušným požadavkem Spojeného
království a EU a že příslušné zkušební protokoly jsou k
dispozici příslušným orgánům a mohou být vyžádány od
prodejce spotřebiče, zejména s ohledem na EU
prohlášení o shodě vydané výrobcem nebo se schválením
výrobce.
Výrobce dále prohlašuje, že části spotřebiče popsané v této
uživatelské příručce, které přicházejí do styku s čerstvými
potravinami, neobsahují žádné toxické látky.
Výrobce neustále pracuje na dalším vývoji všech výrobků.
Nezapomeňte proto, že forma, uspořádání a technologie se
mohou bez předchozího upozornění změnit.
CS
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše
webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ . V
sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši
zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku,
kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování
technické pomoci
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje
světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden
poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu
alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let
poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro
Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3
roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok
pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není
vyžadována žádná právní záruka.
Další informace o produktu naleznete na adrese https://
eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém
štítku dodaném se zařízením
41
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli one pod
nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne
zagrożenia.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była
dostępna.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go
wymienić producent, serwisant lub inna
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je
zabudowano.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych
ani innych środków do przyspieszania procesu
rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie należy dopuścić do uszkodzenia
obwodu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń elektrycznych
wewnątrz komór urządzenia do przechowywania
żywności, o ile nie to urządzenia zalecane przez
producenta.
Skontaktować się z serwisem w sprawie utylizacji
urządzenia, ponieważ zastosowano w nim łatwopalny
gaz.
W razie uszkodzenia żarówek oświetlenia powinien je
wymienić producent, serwisant lub inna
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Nie przechowywać w niniejszym urządzeniu substancji
wybuchowych, takich jak puszki z łatwopalnym gazem
pędnym w aerozolu.
Zamrażarka skrzyniowa nadaje się do użytku w
pomieszczeniach nieogrzewanych i na zewnątrz
budynku w temperaturze nie mniejszej niż -12°C.
Ponieważ stosowane w niej łatwopalne czynniki
chłodnicze, należy zainstalować, obsługiwać i
serwisować ściśle zgodnie z instrukcją i skontaktować
się z profesjonalnym przedstawicielem producenta lub
naszym serwisem posprzedażnym w sprawie utylizacji
urządzenia.
Przełącznik jest wbudowany w urządzenia wyposażone
w oświetlenie. Po otwarciu urządzenia kontrolka włącza
się automatycznie i wyłącza automatycznie po jego
zamknięciu (nie we wszystkich modelach).
Regulacja wymaga uziemienia urządzenia.
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie należy go traktować tak samo jak
odpady domowe. Należy go przekazać odpowiedniemu
punktowi zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi
wyposażenia elektrycznego i elektronicznego.
Zapewniając, że produkt ten jest utylizowany w
prawidłowy sposób, można się przyczynić do
zapobiegania potencjalnie negatywnym
konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego,
jakie mogłyby mieć miejsce w przypadku
nieodpowiedniego posługiwania s odpadami tego
produktu. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia
należy się upewnić, że kabel zasilający nie jest
zaklinowany lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać przedłużaczy z
kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy
tylnej części urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać produkty do
urządzeń chłodzących lub je z nich wyjmować.
To urządzenie jest przeznaczone do używania w
gospodarstwach domowych i podobnych
zastosowaniach, które wymieniono poniżej:
- dla personelu w sklepach, biurach i innych
środowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych; przez klientów w
hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkalnych;
- w środowiskach typu „bed and breakfast”;
- w ramach usług kateringowych i podobnych
zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą
detaliczną.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać poniższych instrukcji:
- Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może
spowodować wzrost temperatury w komorach
urządzenia.
- Czyścić regularnie powierzchnie, które momieć
kontakt z żywnością i dostępnymi systemami
odprowadzania wody.
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w zamrażarce, tak aby
nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie
kapały na nią.
- Jeśli urządzenie chłodzące zostanie pozostawione
puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić
drzwiczki otwarte, aby uniknąć rozwoju w
urządzeniu pleśni.
W celu zapewnienia bezpiecznego przechowywania
produktów żywnościowych, potrawy błyskawiczne i
surowe mięso/ryby należy przechowywać oddzielnie.
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
użytku jako urządzenie do zabudowy
PL
42
DIAGRAMY
RYS. 1.
A Pokrywa
B Uszczelka
C Obudowa
D Komora wewnętrzna
E Korek odprowadzania wody z procesu rozmrażania
F Panel sterowania
G Kratka wentylacyjna
H Koszyk
I Komora sprężarki
J Sprężarka
RYS. 2.
1. Regulacja temperatury (termostat)
2. Kontrolka
3. Lampka alarmowa
Kontrola wskaźników świetlnych
Zielony = STEROWANIE (urządzenie pracuje)
Czerwony = ALARM (zbyt wysoka temperatura
wewnętrzna)
PRZED UŻYCIEM
Urządzenie to zaprojektowano ściśle z myślą o użytku
domowym, wyłącznie do przechowywania żywności.
Jeśli rozpakowane urządzenie jest uszkodzone, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Zasilanie sieciowe musi być zgodne z tabliczką
znamionową na urządzeniu.
INSTALACJA
Całkowicie rozpakować urządzenie. Należy upewnić się,
że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte i
odpowiednio usunięte przed instalacją, z dala od
zasięgu dzieci.
Urządzenie należy instalować w suchym, dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, nie wystawiać na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i nie
umieszczać w pobliżu źródła ciepła.
Pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni
pomiędzy urządzeniem a otoczeniem w celu
zapewnienia wentylacji i odpowiedniego rozpraszania
ciepła.
Zasilanie energią elektryczną musi być zgodne z
podanym na tabliczce znamionowej i z lokalnymi
przepisami.
Zaleca się odczekać co najmniej dwie godziny przed
podłączeniem urządzenia po jego instalacji. Pozwala to
na ustabilizowanie się czynnika chłodniczego w obiegu.
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej
wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się
ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone
do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w
zakresie od 10 °C do 32 °C”
Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N):
„Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 32 °C”
URUCHOMIENIE
1. ożyć wtyczkę do gniazdka. Wszystkie wskaźniki
zaświecają się i gasną. Następnie wyświetlana jest
temperatura.
2. Odczekać godzinę, temperatura wewnątrz
urządzenia spadnie, a następnie umieścić żywność w
urządzeniu.
Owinąć lub zapakować szczelnie żywność w folię
aluminiową lub szczelne pojemniki przed zamrożeniem.
Przed włożeniem gorącej żywności do urządzenia
należy odczekać, aż ostygnie.
Mniejsza porcja żywności zostanie zamrożona szybciej.
Zalecana maksymalna waga porcji to 2,5 kg.
Unikać bezpośredniego kontaktu ciepłej żywności z już
zamrożoną żywnością. Zamrożona żywność mogłaby
się rozmrozić i nie dotrwać do przewidywanego
momentu spożycia jej.
Pojemność urządzenia wskazana na tabliczce
znamionowej nie powinna być przekraczana.
Podczas napełniania urządzenia większą ilością
świeżej żywności zaleca się włączenie funkcji Super
Freeze (zależnie od wyposażenia) z 24-godzinnym
wyprzedzeniem.
Czas przechowywania zakupionych głęboko
mrożonych produktów może być różny w zależności od
rodzaju produktu i jego opakowania. Dlatego należy
ściśle przestrzegać instrukcji od producenta podanej na
opakowaniu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
urządzenia należy zawsze się upewnić, że zasilanie jest
wyłączone.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy pozostawić je otwarte, aby zapobiec
gromadzeniu się w nim nieprzyjemnych zapachów.
Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie środków
spożywczych, należy przestrzegać niniejszej instrukcji
obsługi. Szczegóły zamieszczono poniżej.
PL
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST):
„Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C
do 38 °C”
Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie
chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
USTAWIANIE TEMPERATURY
Obrócić termostat (1), aby wyregulować temperaturę
między Min (cieplej) i Max (zimniej ).
Temperatura przechowywania zmniejszy się z
ustawienia Min. do ustawienia Maks.
Zaleca się ustawienie temperatury na -18°C
MROŻENIE ŻYWNOŚCI
43
Czyścić wnętrze zamrażarki co najmniej raz w roku.
Użyć ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej – mniej
więcej jedną łyżkę stołową sody oczyszczonej na
litr/kwartę wody. Przepłukobficie wodą i wytrzeć do
sucha. Nie należy używać proszków czyszczących ani
innych środków czyszczących o właściwościach
ściernych. Nie myć zdejmowanych części w zmywarce
do naczyń.
Nie używać ostrych środków chemicznych, ściernych,
amoniaku, wybielaczy, skoncentrowanych detergentów,
rozpuszczalników ani czyścików metalowych. Niektóre
z tego typu chemikaliów mogą rozpuścić, uszkodzić i/lub
odbarwić zamrażarkę.
Nigdy nie używać metalowych czyścików, szczotek,
środków ściernych, roztworów alkalicznych lub innych
środków czyszczących na żadnej powierzchni.
Czyścić uszczelkę drzwiczek co trzy miesiące zgodnie z
instrukcją obsługi. Uszczelki muszą być utrzymywane w
czystości i muszą być elastyczne, aby zapewnić
prawidłowe uszczelnienie. W przypadku takich miejsc
jak łączenia, szczeliny, otwory itp. można użyć takich
prostych narzędzi jak miękkie szczotki. W razie potrzeby
wyjmowane półki, tace, szuflady i podobne akcesoria
można czyścić po wyjęciu ich z urządzenia, myjąc w
misce.
Odszranianie
Urządzenie należy rozmrozić, gdy grubość lodu na
ścianach osiągnie 5 6 mm.
Nie należy używać żadnych przedmiotów elektrycznych,
ostrych ani mechanicznych w celu przyspieszenia procesu
usuwania lodu, chyba że zostały dostarczone lub
zatwierdzone przez producenta bądź autoryzowane
centrum serwisowe.
Aby usunąć lód ze ścian wewnętrznych, należy użyć
skrobaka z tworzywa sztucznego lub drewna bez ostrych
krawędzi. Nigdy nie używać metalowej skrobaczki.
Należy postępować w następujący sposób:
1. Pamiętać, aby odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Dokładnie osuszyć ręce, aby zapobiec uszkodzeniu
skóry w wyniku kontaktu z lodem (zaleca się
stosowanie rękawic).
3. Wyjąć zamrożoną żywność z urządzenia, włożyć ją do
pojemnika lub przenośnej lodówki, umieścić
kawałki/kostki lodu na wierzchu zamrożonej żywności,
aby utrzymać ją w bardzo niskiej temperaturze, a
następnie umieścić pojemnik lub lodówkę przenośną
w chłodnym i suchym pomieszczeniu.
4. Wyciągnąć korek spustowy do wody (zależnie od
wyposażenia) znajdujący się na dnie urządzenia. W
przeciwnym razie należy wytrzeć stopioną wodę
znajdującą się na dnie komory urządzenia gąbką lub
ręcznikiem.
5. Ostrożnie zeskrobać lód z wnętrza urządzenia i włożyć
do zlewu kuchennego w celu rozmrożenia go.
6. Dokładnie wyczyścić wnętrze komory urządzenia,
przepłukać ciepłą wodą i usunąć rozlaną żywność lub
płyny.
7. Wytrzeć urządzenie do sucha chłonną szmatką lub
gąbką i pozostawić na powietrzu przez około 3 4
minuty.
8. Włożyć korek spustowy (zależnie od wyposażenia) na
miejsce.
9. Zamknąć drzwiczki urządzenia, włożyć wtyczkę do
gniazdka i włączyć urządzenie.
10. Teraz można ponownie napełnić zamrażarkę.
Aby zapobiec rozmrożeniu zamrożonej żywności, należy
przeprowadzić procedurę rozmrażania w ciągu
maksymalnie dwóch godzin, aby zmniejszyć wzrost
temperatury zamrożonej żywności, który skróciłby okres jej
przechowywania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Trudno otworzyć drzwiczki?
Po zamknięciu drzwiczek może być trudne ich ponowne
otwarcie przez kilka minut. Jest to normalne i oznacza,
że uszczelka drzwiczek działa prawidłowo. Wystarczy
poczekać kilka minut i będzie można łatwo otworzyć
drzwiczki.
2. Brak działania (urządzenie nie działa/chłodzi)
Wystąpiła awaria zasilania?
Czy wtyczka jest w nienaruszonym stanie i
prawidłowo podłączona do gniazdka?
3. Urządzenie nie działa dostatecznie/świeci się
wskaźnik „HH”
Czy pokrywa urządzenia jest prawidłowo
zamknięta?
Czy na ścianach wewnętrznych tworzy się duża ilość
lodu?
Czy urządzenie jest wystawione na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródła ciepła?
Czy do urządzenia włożono zbyt dużo ciepłych
potraw?
Klasę klimatyczną można znaleźć na tabliczce
znamionowej z tyłu urządzenia. Podano na niej
temperaturę otoczenia, w której urządzenie będzie
działać prawidłowo.
Klasa
klimatyczna
Temperatura otoczenia
SN
od +10°C do 32°C
N
od +16°C do 32°C
ST
od +16°C do 38°C
T
od +16°C do 43°C
4. Urządzenie głośno pracuje.
Hałas urządzenia jest generowany podczas pracy
silnika sprężarki, a także przez czynnik chłodniczy
przepływający w obwodzie układu chłodzenia. Jest to
zjawisko normalne.
5. Na ścianach zewnętrznych tworzą się skropliny. W
pewnych warunkach atmosferycznych na zewnętrznych
ścianach urządzenia mogą tworzyć się skropliny. Jest to
zjawisko normalne, które nie ma wpływu na działanie
urządzenia.
PL
44
OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
1. Samodzielne rozwiązywanie usterek
Jeśli podejrzewa s jakąkolwiek usterkę, przed
skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową
bezpośrednio lub przez dealera, należy się upewnić, że
przestrzegane wszelkie instrukcje i wskazówki
zamieszczone w niniejszej instrukcji.
2. Obsługa posprzedażowa
Zapoznać się z dołączoną kartą gwarancyjną w celu
sprawdzenia dostępnych usług posprzedażowych.
Aby uzyskać natychmiastową pomoc, należy się
upewnić, dysponuje się wszelkimi danymi
pozwalającymi na zidentyfikowanie posiadanego
urządzenia:
Marka urządzenia
Model
Numer seryjny
Problem lub przyczyna
Data zakupu
Zakupiono od/dostawca
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Jeśli zamierza się wyrzucić urządzenie, należy
wymontować z niego drzwiczki i pozostawić półki na
miejscu. Zmniejszy to ryzyko zagrożenia dla dzieci.
Łatwopalną pianę powinni usuwać specjaliści.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
Po pewnym czasie działania urządzenia na jego
ścianach wewnętrznych tworzy się warstwa mrozu lub
lodu. Zwiększa to zużycie energii. Aby zaoszczędzić
energię i utrzymać najwyższą wydajność zamrażarki,
należy regularnie rozmrażać. Patrz rozdział
„Rozmrażanie” w instrukcji obsługi.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent produktu opisanego/produktów opisanych w
niniejszym dokumencie, do którego/których odnosi się
niniejszy opis, oświadcza na swoją wyłączną
odpowiedzialność, że produkt/produkty spełnia/spełniają
odpowiednie podstawowe wymogi w
zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony, określone w
przepisach prawa brytyjskiego i unijnego oraz że
odpowiednie raporty z badań są dostępne do zbadania
przez właściwe organy oraz mogą być wymagane od
sprzedawcy urządzenia, w szczególności w odniesieniu do
deklaracji zgodności CE wydanej przez producenta lub za
zgodą producenta.
Ponadto producent oświadcza, że opisane w niniejszej
instrukcji obsługi części urządzenia, które mają kontakt ze
świeżą żywnością, nie zawierają żadnych substancji
toksycznych.
Producent stale pracuje nad dalszym rozwojem wszystkich
swoich produktów. Należy zatem pamiętać o tym, że jego
kształt, konfiguracja i technologia mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
PL
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź
naszą stronę internetową: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę
swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany
na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz
numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą
techniczną
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów
drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od
wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego
modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co
najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres
co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego
egzemplarza danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3
lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok, Szwecja – 3 lata,
Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria –
6 miesięcy, Tunezja – gwarancja prawna nie jest
wymagana
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na
stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na
etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
45
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν τους έχει δοθεί
υπερόραση ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς
κινδύνους.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα
πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε το
βύσμα να είναι προσβάσιμο.
Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με παρόμοια
τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς
εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον
χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την
διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα
του ψυκτικού αέριου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές μέσα στους χώρους αποθήκευσης των
τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του
συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις για να
απορρίψετε τη συσκευή επειδή χρησιμοποιήθηκε το
εύφλεκτο αέριο.
Εάν οι λαμπτήρες φωτισμού είναι κατεστραμμένοι,
πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή από παρόμοια πιστοποιημένα
άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην αποθηκεύετε σε αυτή την συσκευή εκρηκτικές
ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό.
Καταψύκτης θώρακος κατάλληλος για χρήση σε μη
θερμαινόμενους θαλάμους και σε κτίρια εξωτερικού
χώρου σε θερμοκρασία τουλάχιστον -12 °C.
Εφόσον χρησιμοποιούνται τα εύφλεκτα ψυκτικά μέσα,
εγκαταστήστε, χειριστείτε και επισκευάστε τη συσκευή
αυστηρά σύμφωνα με τις οδηγίες και επικοινωνήστε με
τον επαγγελματία αντιπρόσωπο ή την υπηρεσία
εξυπηρέτησης μετά την πώληση για την απόρριψη της
συσκευής.
Ένας διακόπτης είναι ενσωματωμένος σε συσκευές
εξοπλισμένες με φωτισμό. Όταν η συσκευή είναι
ανοιχτή, το φως ανάβει αυτόματα και σβήνει αυτόματα
όταν είναι κλειστή.(δεν παρέχεται σε όλα τα μοντέλα)
Ο κανονισμός απαιτεί γείωση της συσκευής.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόβλητο. Αντ 'αυτού,
παραδίδεται στο εφαρμοστέο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται
σωστά, θα συμβάλλετε στην αποτροπή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες σε αντίθετη περίπτωση θα
μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλη απόρριψη
αυτού του προϊόντος. Για πιο αναλυτικές πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της πόλης σας, την
υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
παγιδευτεί ή έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πολλαπλές
φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές παροχής ενέργειας
στο πίσω μέρος της συσκευής.
Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν
και να αφαιρούν πράγματα σε συσκευές ψύξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε
οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- την περιοχή της κουζίνας για το προσωπικό σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας
- αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και
άλλα περιβάλλοντα κατοικιών
- περιβάλλοντα τύπου bed and breakfast
- τροφοδοσία και παρόμοιες μη λιανικές εφαρμογές.
Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, σας
παρακαλούμε μα τηρήσετε τις παρακάτω οδηγίες:
- Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές
περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
- Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να
έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης.
- Αποθηκεύετε το νωπό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλους περιέκτες στην κατάψυξη, έτσι ώστε να
μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή να μην
στάζουν πάνω σε αυτά.
- Εάν η συσκευή του ψυγείου παραμείνει ανοικτή για
μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε
την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την
πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλας μέσα στη συσκευή.
Για να εξασφαλιστεί η ασφαλής συντήρηση των
τροφίμων, τα στιγμιαία τρόφιμα και το ωμό κρέας/ ψάρι
αποθηκεύονται χωριστά.
η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή
EL
46
ΔΙΑΓΡΆΜΜΑΤΑ
FIG1.
A Καπάκι
B Φλάντζα
C Ντουλάπι
D Αποθηκευτικός χώρος
E
Αποστραγγιστικό βύσμα νερού
F Πίνακας ελέγχου
G Γρίλια εξαερισμού
H Καλάθι
I Θάλαμος συμπιεστή
J Συμπιεστής
ΕΙΚ. 2.
1. Έλεγχος θερμοκρασίας (Θερμοστάτης)
2. Φωτεινή ένδειξη ελέγχου
3. Φως συναγερμού
Ενδείξεις φωτός
Πράσινο = ΈΛΕΓΧΟΣ (Η συσκευή λειτουργεί)
Κόκκινο = ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ (η εσωτερική
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή)
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση, μόνο για την αποθήκευση τροφίμων.
Εάν η αποσυσκευασμένη συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
επικοινωνήστε με τον έμπορό σας.
Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος από το δίκτυο πρέπει
να συμμορφώνεται με την πινακίδα της συσκευής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ξεπακετάρετε πλήρως τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι όλα
τα υλικά συσκευασίας έχουν αφαιρεθεί και η ιδιοκτησία
έχει απορριφθεί πριν από την εγκατάσταση και
φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε ξηρό, καλά
αεριζόμενο δωμάτιο και να μην εκτίθεται σε άμεσο
ηλιακό φως και να μην τοποθετείται κοντά σε πηγή
θερμότητας.
Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 10cm μεταξύ της
συσκευής και του περιβάλλοντός της για αερισμό και
διάχυση θερμότητας.
Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της πινακίδας και
να τηρεί τους τοπικούς κανονισμούς.
Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν
συνδέσετε τη συσκευή μετά την εγκατάσταση. Αυτό
βοηθά το κύκλωμα ψύξης να σταθεροποιηθεί.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η
θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της
συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση:
Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική
συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
από 16 °C έως 32 °C»
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
1. Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα. Όλες οι ενδείξεις
ανάβουν και σβήνουν. Και μετά εμφανίζεται η
θερμοκρασία.
2. Αφήστε να περάσει μία ώρα μέχρι να πέσει η
θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής και στη
συνέχεια τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή
Τυλίξτε ή σφραγίστε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο,
αεροστεγείς περιέκτες του προϊσταμένου αποθήκευσης
τροφίμων πριν από την κατάψυξη.
Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το
τοποθετήσετε στη συσκευή.
Μικρότερη μερίδα τροφίμων θα καταψύχεται
γρηγορότερα. Το συνιστώμενο μέγιστο βάρος μερίδας
είναι 2,5 kg.
Αποφύγετε την απευθείας επαφή ζεστών τροφίμων με
ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Κατεψυγμένα τρόφιμα Το
Gould αποψύχεται και ενδέχεται να μην υπερβεί τον
προβλεπόμενο χρόνο αποθήκευσης.
Η χωρητικότητα της συσκευής, όπως φαίνεται στην
πινακίδα, δεν πρέπει να υπερβαίνεται.
Όταν γεμίζετε τη συσκευή με υψηλότερες ποσότητες
φρέσκου φαγητού, συνιστάται να κάνετε tutu στη
λειτουργία Super Freeze (εάν είναι διαθέσιμη) 24 ώρες
νωρίτερα.
Η άσβεστος αποθήκευσης για τα προϊόντα βαθείας
κατάψυξης που αγοράζονται ποικίλλει και εξαρτάται
από το είδος του προϊόντος και τη συσκευασία του. Ως
εκ τούτου, τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες του
παραγωγού/κατασκευαστή στη συσκευασία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πάντα ότι η παροχή ρεύματος είναι
απενεργοποιημένη πριν από τη διεξαγωγή
οποιασδήποτε συντήρησης ή καθαρισμού
της
σ
υσκευής.
εάν αφήσετε τη συσκευή σας εκτός χρήσης για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αφήστε την ανοιχτή για να
αποφύγετε τη συσσώρευση οσμών και δυσάρεστων
οσμών στο εσωτερικό της.
Για να διασφαλίσετε τη συντήρηση των τροφίμων,
παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρούσες οδηγίες για
να χρησιμοποιείτε και να καθαρίζετε τακτικά τον
καταψύκτη. Η λεπτομέρεια είναι όπως φαίνεται στο
κάτω μέρος.
EL
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16
°C έως 38 °C»
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16
°C έως 43 °C»
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Γυρίστε τον θερμοστάτη (1) για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία μεταξύ Min (θερμότερο) και Max (ψυχρότερο).
Η θερμοκρασία αποθήκευσης θα μειωθεί από τη ρύθμιση
Ελάχ. στη ρύθμιση Μέγ.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους -18°C
ΚΑΤΆΨΥΞΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
47
Καθαρίζετε το εσωτερικό του καταψύκτη σας
τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Χρησιμοποιήστε ζεστό
νερό και διάλυμα μαγειρικής σόδας -για μια κουταλιά της
σούπας μαγειρικής σόδας σε λίτρο/λίτρο νερού.
Ξεπλύνετε καλά με νερό και σκουπίστε καλά. Μη
χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού ή άλλα λειαντικά
καθαριστικά. Μην πλένετε τα αφαιρούμενα μέρη σε
πλυντήριο πιάτων.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά, λειαντικά, αμμωνία,
χλωρίνη, συμπυκνωμένα απορρυπαντικά, διαλύτες ή
επιθέματα καθαρισμού μετάλλων. Ορισμένες από αυτές
τις χημικές ουσίες μπορεί να διαλύσουν, να βλάψουν
ή/και να αποχρωματίσουν τον καταψύκτη σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά επιθέματα
καθαρισμού, βούρτσες, λειαντικά, καθαριστικά ή
αλκαλικά διαλύματα σε οποιαδήποτε επιφάνεια.
Καθαρίζετε την φλάντζα της πόρτας κάθε τρεις μήνες
σύμφωνα με τις εσωτερικές οδηγίες του πρύτανη. Οι
φλάντζες πρέπει να διατηρούνται καθαρές και
εύκαμπτες για να εξασφαλίζεται η σωστή σφράγιση. Για
τις θέσεις, όπως αρμοί, εγκοπές, τρύπες και ούτω
καθεξής, μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα απλά
εργαλεία για τον καθαρισμό, όπως μαλακές βούρτσες.
Εάν χρειάζεται, τα αποσπώμενα ράφια, οι δίσκοι, τα
συρτάρια και παρόμοια αξεσουάρ μπορούν να
καθαριστούν με αφαίρεση από τη συσκευή και να
πλυθούν σε λεκάνη.
Εξουδετέρωση της πάχνης
Η συσκευή πρέπει να αποψυχθεί μόλις το πάχος του πάγου
στους τοίχους φτάσει τα 5-6 mm.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά, αιχμηρά ή μηχανικά
αντικείμενα για να βοηθήσετε στην απόψυξη της
διαδικασίας αφαίρεσης πάγου, εκτός εάν παρέχεται ή
εγκρίνεται από τον κατασκευαστή ή το εγκεκριμένο κέντρο
σέρβις.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο από τα εσωτερικά τοιχώματα,
χρησιμοποιήστε μια πλαστική ξύστρα ή ξύστρα ξύλου
χωρίς αιχμηρές άκρες. Ποτέ μην χρησιμοποιείς μεταλλική
ξύστρα.
Συνεχίστε ως εξής:
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από
την πρίζα.
2. Στεγνώστε καλά τα χέρια σας για να αποφύγετε
δερματική βλάβη από την επαφή με πάγο (συνιστάται
η χρήση γαντιών).
3. Αφαιρέστε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα από τη
συσκευή, τοποθετήστε τα σε ένα δοχείο, ψύξτε το
κουτί, τοποθετήστε τα κατεψυγμένα μπλοκ ψύξης
πάνω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα για να τα
διατηρήσετε πολύ κρύα και τοποθετήστε το δοχείο ή
το ψυγείο σε ένα δροσερό, ξηρό δωμάτιο.
4. Τραβήξτε το βύσμα αποστράγγισης νερού (εάν είναι
διαθέσιμο) που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
συσκευής. Διαφορετικά, πρέπει να σκουπίσετε το νερό
που λιώνει στο κάτω μέρος του χώρου της συσκευής
με σφουγγάρι ή πετσέτα.
5. Καθαρίστε προσεκτικά τον πάγο από το εσωτερικό της
συσκευής και τοποθετήστε τον στο νεροχύτη της
κουζίνας σας, για απόψυξη.
6. Καθαρίστε σχολαστικά το εσωτερικό του θαλάμου της
συσκευής, ξεπλύνετέ το με ζεστό νερό και
απομακρύνετε τυχόν χυμένα τρόφιμα ή υγρά.
7. Σκουπίστε τη συσκευή με απορροφητικό πανί ή
σφουγγάρι καλά στεγνώστε και αφήστε τη να
αναπνεύσει για περίπου 3 έως 4 λεπτά.
8. Αντικαταστήστε το βύσμα παροχέτευσης (εάν είναι
διαθέσιμο).
9. Κλείστε την πόρτα της συσκευής, αντικαταστήστε το
βύσμα στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
10. Τώρα ξαναγέμισε το κατεψυγμένο φαγητό.
Για να αποφευχθεί η απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων,
εκτελέστε τη διαδικασία απόψυξης εντός δύο ωρών κατ
'ανώτατο όριο για να μειώσετε τη σημαντική αύξηση της
θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων που θα μείωνε
τη διάρκεια αποθήκευσης.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Δύσκολο να ανοίξεις την πόρτα;
Μετά το κλείσιμο της πόρτας μπορεί να είναι δύσκολο
να την ανοίξετε ξανά για λίγα λεπτά. Αυτό είναι
φυσιολογικό και σημαίνει ότι το σφράγισμα της πόρτας
λειτουργεί σωστά. Περιμένετε λίγα λεπτά και θα
μπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα εύκολα.
2. Καμία λειτουργία συσκευή δεν
λειτουργεί/κρυώνει)
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Είναι το βύσμα σε καλή κατάσταση και σωστά
συνδεδεμένο στην πρίζα;
3. Η συσκευή δεν λειτουργεί επαρκώς/το “HH” είναι
ενεργοποιημένο
έχει κλείσει σωστά το καπάκι της συσκευής;
Υπάρχει βαρύς σχηματισμός πάγου στους
εσωτερικούς τοίχους;
Εκτίθεται η συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως ή πηγή
θερμότητας;
Έχουν τοποθετηθεί πολλά ζεστά φαγητά στη
συσκευή;
Η κλιματική κλάση βρίσκεται στην ετικέτα
διαβάθμισης στο πίσω μέρος της συσκευής.
Καθορίζει τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος στις
οποίες θα λειτουργεί σωστά η συσκευή.
Κλιματική
κλάση
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN
+10 °C έως 32 °C
N
+16 °C έως 32 °C
ST
+16 °C έως 38 °C
T
+16 °C έως 43 °C
4. Η συσκευή κάνει θόρυβο.
Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν λειτουργεί ο
κινητήρας του συμπιεστή και επίσης από τη ροή
ψυκτικού μέσου στο κύκλωμα του συστήματος ψύξης Οι
θόρυβοι αυτοί είναι φυσιολογικοί.
5. Συγκέντρωση συμπύκνωσης σε εξωτερικούς
τοίχους Υπό ορισμένες ατμοσφαιρικές συνθήκες, η
συμπύκνωση μπορεί να προέλθει από εξωτερικούς
τοίχους της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν
θα επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής.
EL
48
ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗ ΜΕΤΆ ΤΗΝ ΠΏΛΗΣΗ
1. Επίλυση σφαλμάτων από τον εαυτό σας
Εάν υποπτεύεστε οποιοδήποτε σφάλμα, πριν
επικοινωνήσετε με την εγκεκριμένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης μετά την πώληση απευθείας ή μέσω του
αντιπροσώπου σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε τηρήσει όλες
τις οδηγίες και τις συμβουλές σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης.
2. Υπηρεσία μεταπωλήσεων-πωλήσεων
Συμβουλευτείτε την εσώκλειστη κάρτα εγγύησης για τις
διαθέσιμες υπηρεσίες μετά την πώληση.
Για να λάβετε άμεση βοήθεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε
έτοιμα τα ακόλουθα βασικά δεδομένα για την
αναγνώριση της συσκευής σας:
Μάρκα συσκευής
Μοντέλο
Σειριακός αριθμός
Το πρόβλημα ή η αιτία
Ημερομηνία αγοράς
Αγοράστηκε από/προμηθευτή
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Εάν το ντουλάπι σας πρόκειται να απορριφθεί, πρέπει
να αφαιρέσετε την πόρτα και να αφήσετε τα ράφια στη
θέση τους. Αυτό θα μειώσει την πιθανότητα κινδύνου για
τα παιδιά. Και ο εύφλεκτος αφρός πρέπει να
απορρίπτεται από επαγγελματίες.
TIF ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ
Αφού η συσκευή τεθεί σε λειτουργία για κάποιο χρονικό
διάστημα, θα σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου ή πάγου
στους εσωτερικούς τοίχους. Αυτό αυξάνει την
κατανάλωση ενέργειας. Προκειμένου να εξοικονομήσετε
ενέργεια και να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση,
παρακαλούμε να ξεπαγώνετε τακτικά τον καταψύκτη.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο οδηγιών χρήσης "Απόψυξη".
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Ο κατασκευαστής του (των) προϊόντος (-ων) που
περιγράφεται (-ονται) στο παρόν, στο οποίο αναφέρεται η
παρούσα περιγραφή, δηλώνει με αποκλειστική του ευθύνη
ότι το (τα) προϊόν πληροί τη σχετική θεμελιώδη απαίτηση
ασφάλειας, υγείας και προστασίας της σχετικής απαίτησης
του Ηνωμένου Βασιλείου και της ΕΕ και ότι οι αντίστοιχες
εκθέσεις δοκιμών είναι διαθέσιμες προς εξέταση από τις
αρμόδιες αρχές και μπορούν να ζητηθούν από τον πωλητή
της συσκευής, ιδίως όσον αφορά τη δήλωση
συμμόρφωσης CE που εκδίδεται από τον κατασκευαστή ή
με την έγκριση του κατασκευαστή.
Επιπλέον, ο κατασκευαστής δηλώνει ότι τα μέρη της
συσκευής που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο
χρήσης, τα οποία έρχονται σε επαφή με νωπά τρόφιμα, δεν
περιέχουν τοξικές ουσίες.
Ο κατασκευαστής εργάζεται συνεχώς για την περαιτέρω
ανάπτυξη όλων των προϊόντων. Επομένως, λάβετε αυτό
υπόψη, καθώς η μορφή, η εγκατάσταση και η τεχνολογία
υπόκεινται σε αλλαγές, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
EL
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε
τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον
συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό
τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την
τεχνική βοήθεια
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες
τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για
τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του
τελευταίου τμήματος του μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για
ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών
για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο
μέρος του μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη
για την Τουρκία, 1 έτος για το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για
τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για
τη Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία,
στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν,
συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή
σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη
συσκευή.
49
VARNOSTNI UKREPI
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so
dobili ustrezna navodila glede varne uporabe
naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja otroci ne smejo izvajati
brez nadzora.
Napravo namestite tako, da lahko dostopate do
vtiča.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene
servisne službe ali druga strokovno usposobljena
oseba, kajti menjava je lahko nevarna.
OPOZORILO: Prezračevalne odprtine v ohišju
naprave ali tiste, vgrajene v napravo, naj ne bodo
prekrite z ovirami.
OPOZORILO: Za pospeševanje procesa
odmrzovanje ne uporabljajte mehanskih naprav
ali drugih načinov, razen tistih, priporočenih s
strani proizvajalca.
OPOZORILO: Ne poškodujte krogotoka
hladilnega sredstva.
OPOZORILO: V notranjosti predelov za
shranjevanje živil ne uporabljajte električnih
naprav, razen če so tipa, priporočenega s strani
proizvajalca.
Za odstranjevanje naprave se obrnite na
serviserja, saj je v napravi bil uporabljen vnetljiv
potisni plin.
Če so svetilne žarnice poškodovane, jih mora
zamenjati predstavnik proizvajalca, njegova
pooblaščena servisna služba ali druga strokovno
usposobljena oseba, da preprečite nevarnost.
V napravi ne shranjujte eksplozivnih snovi, kot
so aerosolne pločevinke z vnetljivim potisnim
plinom.
Zamrzovalna skrinja je primerna za uporabo v
neogrevanih prostorih in zunaj stavbe, kjer
temperatura ne pade pod -12 °C.
Ker naprava uporablja vnetljiva hladilna
sredstva, prosimo, da napravo namestite,
uporabljate in jo servisirate v skladu z navodili ter
se za odstranitev naprave obrnite na
strokovnega zastopnika ali našo poprodajno
službo.
Naprave z lučko imajo vgrajeno stikalo. Ko
napravo odprete, se luč samodejno vklopi, ko pa
jo zaprete, se samodejno izklopi. (Ni na voljo pri
vseh modelih.)
Uredba zahteva, da je naprava ozemljena.
Simbol na izdelku ali na embalaži označuje,
da z izdelkom ne smete ravnati kot z navadnimi
gospodinjskimi odpadki. Namesto tega izdelek
odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo
električne in elektronske opreme. S pravilnim
načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečiti morebitne negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo
nepravilno odstranjevanje izdelka. Za
podrobnejše informacije o recikliranju izdelka, se
obrnite na vaš mestni urad, komunalno službo ali
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
OPOZORILO: Ko namestite napravo, poskrbite,
da napajalni kabel ne bo ujet ali poškodovan.
OPOZORILO: Na zadnji strani naprave ne
postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih
napajalnikov.
Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko polnijo in praznijo
hladilne naprave.
Naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
- kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in ostalih
delovnih okoljih;
- kmetije in s strani strank v hotelih, motelih in
drugih stanovanjskih okoljih;
- penzioni in podobne namestitve;
- gostinstvo in podobni ne-prodajni nameni.
• Da bi se izognili kontaminaciji živil, prosimo, da
upoštevate naslednja navodila:
- Odpiranje
vrat za daljša časovna obdobja lahko
znatno poviša temperaturo predelkov naprave.
- Redno čistite površine, ki so v stiku s hrano in
dostopnim sistemom za odvodnjavanje.
- Surovo meso in ribe shranjujte v primernih
posodah v zamrzovalniku, da ne pride do stika z
ali kapljanja na ostala živila.
- Če je naprava za hlajenje prazna dlje časa, jo
izklopite, odmrznite, očistite in osušite ter
pustite vrata odprta, da preprečite nastanek
plesni znotraj naprave.
• Da bi zagotovili varno shranjevanje živil, instantno
hrano in surovo meso/ribe shranjujte ločeno.
Ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot
vgradni aparat“
SL
50
PRED UPORABO
Naprava je namenjena izključno za uporabo v
gospodinjstvih in samo za shranjevanje živil.
Če je zapakirana naprava poškodovana, se
obrnite na prodajalca.
Glavno električno napajanje mora biti v skladu s
tipsko ploščico naprave.
NAMESTITEV
Napravo v celoti razpakirajte. Pred namestitvijo
embalažni material pravilno odstranite in zavrzite
ter poskrbite, da je izven dosega otrok.
Napravo namestite v suhi sobi z dobrim
prezračevanjem in je ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi ter je ne nameščaje
blizu virov toplote.
Okrog naprave naj bo vsaj 10 cm prostora za
ustrezno prezračevanje in odvajanje toplote.
Električno napajanje mora ustrezati podatkom na
tipski ploščici naprave in biti v skladu z
veljavnimi predpisi.
Po namestitvi je priporočljivo, da naprave še vsaj
dve uri ne priklapljate v električno omrežje.
Tako se bo hladilno sredstvo v krogotoku lahko
stabiliziralo.
ZAGON
1. Vstavite vtič, indikatorji za koktajl bodo zasvetili
in se izklopili. Nato se prikaže temperatura.
2. Počakajte eno uro, da temperatura v napravi
pade, preden vstavite živila.
ZAMRZOVANJE ŽIVIL
Pred zamrzovanjem živila zavijte ali zaprite v
aluminijasto folijo, neprepustne posode ali
vrečke za shranjevanje hrane.
Počakajte, da se vroča hrana ohladi, preden jo
vstavite v napravo.
Manjše količine hrane hitreje zamrznejo.
Največja priporočena teža porcije znaša 2,5 kg.
Tople hrane ne polagajte v neposreden stik z
zamrznjeno hrano. Zamrznjena hrana se lahko
odtali, rok uporabe pa morda več ne bo
veljaven.
Ne presezite zmogljivost naprave, ki je
navedena na tipski ploščici.
Ko napravo polnite z večjo količino svežih živil
je priporočljivo, da 24 ur vnaprej vklopite
funkcijo Super Freeze (če je na voljo).
Čas skladiščenja kupljenih globoko
zamrznjenih izdelkov se razlikuje in je odvisen
od vrste izdelka ter njegove embalaže. Zato
strogo upoštevajte navodila proizvajalca, ki so
navedena na embalaži.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred vzdrževanjem ali čiščenjem naprave
vedno izključite napravo iz omrežja.
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo
pustite odprto, da preprečite razvoj neprijetnih
vonjav.
Za varno shranjevanje živil upoštevajte ta
navodila za uporabo in čiščenje zamrzovalnika.
Podrobnosti sledijo spodaj.
Vsaj enkrat letno očistite notranjost
zamrzovalnika. Uporabite raztopino tople vode
in sode bikarbone (pribl. ena žlica sode
bikarbone na en liter vode). Temeljito splahnite
z vodo in napravo dobro osušite. Ne
uporabljajte čistilnih praškov ali abrazivnih
čistil. Odstranljivih delov ne perite v
pomivalnem stroju.
SL
DIJAGRAMI
SLIKA 1.
A Pokrov
B Tesnilo
C Kabinet
D Predal za shranjevanje
E Odtočite čep za odtok vode
F Nadzorna plošča
G Prezračevalna rešetka
H Košara
I Kompresorska komora
J Kompresor
SLIKA 2.
1.
Nadzor temperature (termostat)
2. Kontrolna lučka
3. Alarmna lučka
Svetlobni kazalniki
Zelena = NADZOR (naprava deluje)
Rdeča = ALARM (notranja temperatura
previsoka)
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura
okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je
naveden na tipski ploščici naprave:
Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je
namenjen z
a uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen
za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °
C do 32 °C“
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za
uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo
pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C“
NASTAVITEV TEMPERATURE
Obrnite termostat (1), da nastavite temperaturo med
Min (topleje) in Max (hladneje ).
Temperatura shranjevanja se bo znižala z Min. na
Max. nastavitev
Priporočljivo je nastaviti temperaturo na -18°C
51
Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, abrazivov,
amonijaka, klorovega belila, koncentriranih
detergentov, topil ali kovinskih čistilnih gobic.
Nekatere od teh kemikalij lahko raztopijo,
poškodujejo ali razbarvajo zamrzovalnik.
Na nobenih površinah naprave ne uporabljajte
kovinskih čistilnih gobic, ščetk, abrazivnih čistil
ali alkalnih raztopin.
Vsake tri mesece očistite tesnilo na vratih, kot je
opisano v navodilih za čiščenje. Za pravilno
tesnjenje morajo biti tesnila čista in prožna. Za
čiščenje težje dostopnih mest, kot so šivi, reže,
luknje itd., lahko uporabite preprosta orodja za
čiščenje, kot so mehke ščetke. Snemljive police,
pladnje, predale in podobno opremo lahko po
potrebi očistite tako, da jo odstranite iz naprave
in operete v pomivalnem koritu.
ODMRZOVANJE
Napravo odmrznite, ko debelina ledu na stenah
doseže 56 mm.
Pri odmrzovanju ledu ne uporabljajte električnih,
ostrih ali mehanskih predmetov, razen če jih niste
prejeli skupaj z napravo ali jih ni odobril proizvajalec
oz. pooblaščeni servisni center.
Za odstranjevanje ledu z notranjih sten uporabite
plastično ali leseno strgalo brez ostrih robov. Ne
uporabljajte kovinskega strgala.
Sledite spodnjemu postopku:
1. Napravo izklopite iz električnega omrežja.
2. Temeljito si osušite roke, da si ne poškodujete
kože ob stiku z ledom (priporočamo uporabo
rokavic).
3. Iz naprave odstranite vso zamrznjeno hrano, jo
položite v posodo oz. hladilno skrinjo in na njo
naložite hladilne vložke, da ostane na hladnem.
Posodo oz. hladilno skrinjo postavite v hladen
in suh prostor.
4. Izvlecite čep za odtok vode (če je na voljo), ki
se nahaja na dnu naprave. V nasprotnem
primeru stopljeno vodo na dnu posode naprave
obrišite z gobico ali brisačo.
5. Led previdno postrgajte z notranje strani
naprave in ga odložite v kuhinjsko korito, da se
odtali.
6. Notranjost naprave temeljito očistite, sperite s
toplo vodo in odstranite razlito hrano oz.
tekočino.
7. Napravo temeljito obrišite z vpojno krpo ali
gobico in pustite, da se suši približno 3 do 4
minute.
8. Znova namestite čep za odtok vode (če je na
voljo).
9. Zaprite vrata naprave, vstavite vtič v vtičnico in
vklopite napravo.
10. Zamrznjena živila ponovno vstavite v napravo.
Da se hrana ne bo odtalila, napravo odtalite in
očistite v največ dveh urah, sicer se lahko hrana
preveč segreje, kar pa lahko skrajša njeno
življenjsko dobo.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
1. Se vrata težko odprejo?
Ko vrata zaprete, jih boste v naslednjih nekaj
minutah težje odprli. To je normalno in pomeni,
da tesnilo vrat deluje pravilno. Počakajte nekaj
minut in vrata boste lahko zlahka odprli.
2. Naprava ne deluje (ne hladi)
Je prišlo do izpada elektrike?
Je vtič v dobrem stanju in pravilno
priključen v vtičnico?
3. Naprava ne deluje pravilno/vklopljen je
simbol HH
Je pokrov naprave pravilno zaprt?
Ali na notranjih stenah nastaja debel led?
Je naprava izpostavljena neposredni sončni
svetlobi ali viru toplote?
Ste v napravo položili preveč tople hrane?
Klimatski razred lahko najdete na tipski
ploščici na zadnji strani naprave. Določa
temperaturo okolice, pri kateri bo naprava
pravilno delovala.
Klimatski razred
Temperatura okolja
SN
+10 °C do 32 °C
N
+16 °C do 32 °C
ST
+16 °C do 38 °C
T
+16 °C do 43 °C
4. Naprava ropota
Ta hrup povzroča delovanje motorja v
kompresorju in deloma tudi hladilno sredstvo, ki
se pretaka v krogotoku hladilnega sistema. Taki
zvoki so normalni.
5. Na zunanjih stenah se nabira kondenz
V določenih atmosferskih pogojih lahko na
zunanjih stenah naprave pride do kondenzacije.
To je normalno in ne bo vplivalo na delovanje
naprave.
SL
52
POPRODAJNA SERVISNA SLUŽBA
1. Samostojno odpravljanje težav
Če mislite, da gre za kakršno koli okvaro, najprej
še enkrat skrbno preverite navodila in napotke v
tem priročniku, preden se obrnete na poprodajno
servisno službo oz. prodajalca.
2. Poprodajna servisna služba
Za poprodajne storitve glejte priloženo garancijsko
kartico.
Za takojšnjo pomoč preverite, ali imate na voljo
naslednje ključne podatke za identifikacijo vaše
naprave:
Znamka naprave
Model
Serijska številka
Težava ali vzrok
Datum nakupa
Kupljeno pri/dobavitelj
VARNOSTNI UKREPI
Če želite napravo zavreči, odstranite vrata in
pustite police na svojem mestu. Tako boste
zmanjšali možnost nevarnosti za otroke.
Vnetljivo peno smejo odstraniti samo strokovno
usposobljene osebe.
NASVETI ZA VARČEVANJE Z
ENERGIJO
Ko bo naprava že nekaj časa delovala, se bo
na notranjih stenah oblikovala plast zmrzali ali
ledu. To poveča porabo energije. Da bi
prihranili energijo in ohranili čim večjo
učinkovitost naprave, zamrzovalnik redno
odtajajte. V navodilih za uporabo glejte
poglavje Odmrzovanje.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Proizvajalec tukaj navedenih izdelkov, na katere
se ta opis nanaša, na lastno odgovornost izjavlja,
da izdelki izpolnjujejo ustrezne temeljne zahteve
glede varnosti, zdravja in zaščite iz ustreznih
zahtev Združenega kraljestva in EU ter da so
ustrezna poročila o preskusih na voljo za ogled pri
veljavnih organih in jih lahko zahteva prodajalec
naprave, zlasti v zvezi z izjavo o skladnosti CE, ki
jo je izdal proizvajalec, ali z odobritvijo proizvajalca.
Proizvajalec hkrati izjavlja, da deli naprave, opisani
v tem uporabniškem priročniku, ki pridejo v stik s
svežo hrano, ne vsebujejo strupenih snovi.
Proizvajalec nenehno izpopolnjuje svoje
izdelke. Zato prosimo upoštevajte, da lahko
proizvajalec spreminja obliko, nastavitve in
tehnologijo brez predhodnega obvestila.
SL
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo,
obiščite našo spletno stran: https://
corporate.haier-europe.com/en/ .V razdelku
»spletno mesto« izberite blagovno znamko
izdelka in državo. Preusmerjeni boste na
določeno spletno mesto, kjer boste našli
telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično
pomočjo
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH
DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče
tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje
najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na
trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za
najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na
trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za
najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3
leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1
leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za
Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6
mesecev za Alžirijo; za Tunizijo pravna
garancija ni potrebna.
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://
eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
53
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura e
desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão.
O aparelho deve ser posicionado de modo a que a ficha
fique acessível.
Se o cabo de alimentão estiver danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço
ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a
evitar o perigo.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no
revestimento do aparelho ou na estrutura integrada,
livres de obstruções.
AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação,
que não os recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danifique o circuito refrigerante.
AVISO: Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para alimentos do aparelho, a não
ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Entre em contato com o agente de serviço para eli-
minar o aparelho porque foi utilizado gás inflamável.
Se as lâmpadas de iluminação estiverem danificadas,
devem ser substitdas pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou por pessoas qualificadas similares, a fim
de evitar riscos.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo,
latas de aerossóis, com um carburante inflamável, no
interior deste aparelho.
Arca congeladora adequada para utilizão em espaços
o aquecidos e fora do edifício não menos de -12 °C.
Uma vez que são usados refrigerantes inflamáveis,
por favor, instale, manuseie e carregue o aparelho
estritamente de acordo com as instruções e contacte
o agente profissional ou o nosso serviço pós-venda
para eliminar o aparelho.
Um interruptor está incorporado em aparelhos equi-
pados com iluminação. Quando se abre o aparelho,
a luz acende-se automaticamente e desliga-se auto-
maticamente quando fechado. (não fornecido em
todos os modelos)
O regulamento exige que o aparelho seja ligado à terra.
O símbolo do produto ou da sua embalagem
indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equi-
pamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que
este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a
evitar consequências potencialmente negativas para
o ambiente e a saúde humana, que de outra forma
poderiam ser causadas pelo manuseamento inade-
quado de resíduos deste produto. Para informações
mais detalhadas sobre reciclagem deste produto,
entre em contato com departamento da sua cidade,
o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde comprou o produto.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que
o cabo de alimentação não se encontra preso nem
danificado.
AVISO: o coloque tomadas triplas múltiplas portáteis
ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira
do aparelho.
Crianças com idades entre 3 a 8 anos têm permissão
para carregar e descarregar aparelhos de refrigerão.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio
doméstico e aplicações semelhantes tais como:
- áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
- aplicações de catering e idênticas não comerciais.
Para evitar a contaminação de alimentos considere
as seguintes instruções:
- Abrir a porta durante longos períodos provoca um
aumento de temperatura significativo nos
componentes do aparelho.
- Limpar regularmente as superfícies que entram em
contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
- Guarde a carne e o peixe crus em recipientes
adequados no congelador, de forma a não estarem
em contacto nem derramarem para cima de outros
alimentos.
- Se o frigorífico for deixado vazio durante períodos
longos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe
a porta aberta para evitar que se forme bolor
dentro do aparelho.
Para garantir a preservão segura dos neros alimen-
tares, os alimentos instantâneos e a carne crua/peixe
devem ser armazenados separadamente.
Este frigorífico não se destina a ser utilizado como
eletrodoméstico de encastrar
54
PT
DIAGRAMAS
FIG1.
A Tampa
B Junta
C Armário
D Compartimento de armazenamento
E Tampão de drenagem de água de descongelação
F Painel de controlo
G Grelha de ventilação
H Cesto
I Câmara do compressor
J Compressor
FIG2.
1 Controlo de temperatura (termostato)
2 Luz de controlo
3 Luz de alarme
Indicadores luminosos
Verde = CONTROLO (O aparelho es em funcionamento)
Vermelho = ALARME (A temperatura interior é dema-
siado alta)
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Este aparelho destina-se estritamente a utilizão
doméstica, apenas para armazenar alimentos.
Se o aparelho por desembalar estiver danificado,
contacte o seu revendedor.
A rede elétrica deve estar em conformidade com
a placa de classificação do aparelho.
INSTALAÇÃO
Desembale completamente o aparelho. Certifique-
se de que todos os materiais de embalagem são
removidos e descartados corretamente antes da
instalação e mantidos fora do alcance das crianças.
O aparelho deve ser instalado num espaço seco,
bem ventilado e não exposto à luz solar direta e
não colocado perto de uma fonte de calor.
Deixe pelo menos 10 cm entre o aparelho e o meio
circundante para ventilação e dissipação de calor.
A alimentação de eletricidade deve estar em
conformidade com as especificações da placa de
classificação e respeitar as normas locais.
Recomenda-se que aguarde pelo menos duas
horas antes de ligar o aparelho após a instalação.
Isso ajuda o circuito refrigerante a estabilizar.
Instalar o aparelho num local onde a temperatura
ambiente corresponda a classe climática indicada
na placa de classificação do aparelho:
- Temperatura prolongada: “Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado
a temperaturas ambientes entre 10 °C e 32 °C”;
- Temperado: “Este aparelho de refrigeração
destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes entre 16 °C e 32 °C”;
- Subtropical: “Este aparelho de refrigeração
destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes entre 16 °C e 38 °C”;
- Tropical: “Este aparelho de refrigeração destina-
se a ser utilizado a temperaturas ambientes
entre 16 °C e 43 °C”;
INICIAR
1. Insira a ficha na tomada. Todos os indicadores acen-
dem-se e apagam-se. E então a temperatura é exibida.
2. Deixe uma hora para que a temperatura no interior
do aparelho desça e coloque os alimentos no interior
do aparelho
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
Rode o termostato (1) para ajustar a temperatura entre
Min (mais quente) e Max (mais frio).
A temperatura de armazenamento diminuirá da confi-
guração Min. para a configuração Max.
Sugere-se ajustar a temperatura para -18°C
CONGELAMENTO DE ALIMENTOS
Envolver ou selar alimentos em folha de alumínio,
recipientes herticos ou sacos de armazenamento
de alimentos antes de congelar.
Deixe os alimentos quentes arrefecer antes de os
colocar no aparelho.
Uma porção de alimentos mais pequena congela
mais rapidamente. O peso máximo recomendado
é de 2,5 kg.
Evite colocar alimentos quentes diretamente em
contacto com alimentos já congelados. Os ali-
mentos congelados podem descongelar e podem
assim não durar durante o tempo de armazena-
mento previsto.
A capacidade do aparelho, conforme indicado na
placa de classificação, não deve ser excedida.
Ao encher o aparelho com grandes quantidades
de alimentos frescos, recomenda-se ligar a função
Super Freeze (se disponível) com 24 horas de
antecedência.
O tempo de armazenamento para produtos
comprados ultracongelados varia e depende do
tipo de produto e da sua embalagem. Por conse-
guinte, observe rigorosamente as instruções do
produtor/fabricante na embalagem.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifique-se sempre de que a fonte de alimen-
tação é desligada antes de realizar qualquer
manutenção ou limpeza do aparelho.
Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um
período prolongado, deixe-o aberto para evitar
odores e cheiros desagradáveis dentro.
Para garantir uma conservação segura dos
alimentos, por favor, siga esta instrução para usar
e limpar o congelador regularmente. O detalhe é
conforme a peça em baixo.
55
PT
Limpe o interior do seu congelador pelo menos
uma vez por ano. Use água morna e solução de
bicarbonato de sódio - cerca de uma colher de
sopa de bicarbonato de sódio para um litro de
água. Enxaguar abundantemente com água e
secar. Não utilize pós de limpeza ou outros
produtos de limpeza abrasivos. Não lave as peças
removíveis na máquina de lavar loiça.
o utilize produtos qmicos agressivos, abrasivos,
amónia, branqueador de cloro, detergentes con-
centrados, solventes ou esfregões de metal. Alguns
desses produtos químicos podem dissolver,
danificar e/ou descolorar o seu congelador.
Nunca utilize esfregões metálicos, escovas, pro-
dutos de limpeza abrasivos ou soluções alcalinas
em qualquer superfície.
Limpe o vedante da porta a cada três meses de
acordo com instruções de limpeza do interior. As
juntas devem ser mantidas limpas e maleáveis para
garantir uma vedação adequada. Para determi-
nados lugares, como costuras, ranhuras, furos e
assim por diante, podem utilizar-se ferramentas
simples para limpar, como escovas macias. Se
necesrio, as prateleiras, bandejas, gavetas e aces-
rios semelhantes podem ser limpos remo-
vendo-os do aparelho e lavando no lava-loiça.
DESCONGELAMENTO
O aparelho deve ser descongelado logo que a espessura
do gelo nas paredes atinja 5-6 mm.
Não use objetos elétricos, afiados ou mecânicos para
auxiliar no descongelamento do processo de remoção de
gelo, a menos que fornecidos ou aprovados pelo fabri-
cante ou pelo centro de serviço aprovado.
Para remover o gelo das paredes internas, use um
raspador de plástico ou madeira sem arestas afiadas.
Nunca use um raspador de metal.
Proceder do seguinte modo:
1. Certifique-se de que desliga o aparelho.
2. Seque bem as mãos para evitar lees na pele devido
a contacto com o gelo (é aconselhado usar luvas).
3. Retire todos os alimentos congelados do aparelho,
coloque-os num recipiente, caixa refrigeradora,
coloque os blocos de refrigeração congelados por
cima dos alimentos congelados para ajudar a
mantê-los muito frios e coloque o recipiente ou a
caixa de frio numa divisão fresca e seca.
4. Retire o bujão de drenagem de água (se disponível)
localizado na parte inferior do aparelho. Caso
contrário, deve limpar a água derretida na parte
inferior do compartimento do aparelho com uma
esponja ou toalha.
5. Raspe o gelo cuidadosamente do interior do aparelho
e coloque-o no lava-loiça da sua cozinha, para
descongelar.
6. Limpe bem o interior do compartimento do aparelho,
lave-o com água morna e remova quaisquer ali-
mentos ou líquidos derramados.
7. Limpe o aparelho com um pano absorvente ou uma
esponja completamente seca e deixe arejar durante
cerca de 3 a 4 minutos.
8. Substitua o bujão de drenagem (se disponível).
9. Feche a porta do aparelho, volte a colocar a ficha
na tomada e ligue o aparelho.
10. Agora volte a por os alimentos congelados dentro
do aparelho.
Para evitar que os alimentos congelados descongelem,
execute o procedimento de descongelação no prazo
máximo de duas horas para reduzir o aumento
significativo da temperatura do alimento congelado
que encurtaria a vida útil.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. É difícil abrir a porta?
Depois de fechar a porta pode ser difícil abri-la
novamente durante alguns minutos. Isso é normal
e significa que o vedante da porta está a funcionar
corretamente. Basta esperar alguns minutos e será
capaz de abrir a porta facilmente.
2. Sem funcionar (o aparelho não funciona/não
fica frio)
Há uma falha de energia?
A ficha está em bom estado e corretamente ligada
à tomada?
3. O aparelho não funciona de forma suficiente/a
“luz vermelha” está ligada
A tampa do aparelho está corretamente fechada?
formação pesada de gelo nas paredes
internas?
O aparelho está exposto à luz solar direta ou fonte
de calor?
Foram colocados alimentos muito quentes no
aparelho?
A classe climática pode ser encontrada na etiqueta
de classificação na parte de trás do aparelho.
Especifica as temperaturas ambientes em que
o aparelho funcionará corretamente.
Classe climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a 32 °C
N
+16 °C a 32 °C
ST
+16 °C a 38 °C
T
+16 °C a 43 °C
4. O aparelho está a fazer ruído.
Este ruído é produzido quando o motor do com-
pressor funciona e também pelo fluxo de refri-
gerante no circuito do sistema de refrigeração.
Estes ruídos são normais.
5. Formação de condensação em paredes externas
Sob certas condições atmosféricas, a condensação
pode formar-se nas paredes externas do aparelho.
Isso é normal e o afeta o funcionamento do
aparelho.
56
PT
SERVIÇO PÓS-VENDA
1. Resolver falhas sozinho
Caso suspeite de alguma falha, antes de contactar
o serviço pós-venda aprovado, diretamente ou através
do seu revendedor, certifique-se de ter observado todas
as instruções e conselhos neste manual do utilizador.
2. Serviço pós-venda
Consulte o cartão de garantia incldo quanto aos serviços
pós-venda disponíveis.
Para receber ajuda imediata, certifique-se de ter à mão
os seguintes dados essenciais para identificar o seu
aparelho:
Marca de aparelho
Modelo
Número de série
O problema ou o motivo
A data de compra
Comprado a/fornecedor
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite
o nosso website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e
seu país. Será redirecionado para o website específico
onde pode encontrar o número de telefone e
o formulário para contatar a assistência técnica
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS
SOBRESSELENTES
Termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impressos e fontes de luz estão disponíveis
durante um período mínimo de sete anos após
a colocação da última unidade do modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas
e cestos durante um período mínimo de sete anos
e juntas da porta durante um período mínimo de 10
anos, depois de colocada a última unidade do modelo
no mercado.
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE,
3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1
ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para
a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos,
6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal
necessária.
PRECAUÇÕES
Caso tenha de eliminar a estrutura, remova a porta
e deixe as prateleiras no lugar. Isto reduzirá a pos-
sibilidade de perigo para crianças. E a espuma
inflamável tem de ser eliminada por profissionais.
DICAS PARA POUPANÇA DE ENERGIA
Depois de o aparelho ter estado em
funcionamento há algum tempo, uma camada de
congelação ou gelo irá formar-se nas paredes
interiores. Isto aumenta o consumo de energia.
A fim de economizar energia e manter o melhor
desempenho, por favor, descongele o congelador
regularmente. Consulte o capítulo de instruções
do utilizador "Descongelar".
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O fabricante do(s) produto(s) descrito(s) a que se refere
a presente descrição declara, sob sua exclusiva
responsabilidade, que o(s) produto(s) cumpre(m) os
requisitos fundamentais de segurança, saúde e proteção
aplicáveis dos requisitos pertinentes do Reino Unido
e da UE e que os relatórios de ensaio correspondentes
estão disponíveis para exame pelas autoridades
competentes e podem ser solicitados ao vendedor do
aparelho, especialmente no que diz respeito à Declarão
de Conformidade CE emitida pelo fabricante ou com
a aprovação dos fabricantes.
Am disso, o fabricante declara que as partes do aparelho
descritas no presente manual do utilizador, que entram
em contacto com alimentos frescos, não contêm sub-
stâncias tóxicas.
O fabricante trabalha constantemente no
desenvolvimento de todos os produtos.
Por isso, tenha isto em mente uma vez que
a forma, a configurão e a tecnologia eso
sujeitas a alterões, sem aviso prévio.
Para mais informações sobre o produto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o código QR
na etiqueta energética fornecida com o aparelho
57
SK
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu
tento prístroj poívať pod dohľadom, resp. po pouče
a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania
a porozumení možným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola zástrčka
prístupná.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme
elimicie akéhokvek rizika ho musí vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná
osoba.
VÝSTRAHA: Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu
vetracích otvorov v kryte zariadenia alebo v zabudo-
vanej konštrukcii.
VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické zariadenia ani iné prostriedky s výni-
mkou tých, ktoré odporúča výrobca.
VÝSTRAHA: Nepoškoďte chladiaci okruh.
VÝSTRAHA: Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na
skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spo-
trebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca.
Prete sa používajú horľavé plyny, požiadajte o likvi-
ciu servisného zástupcu.
Ak sú poškodené žiarovky, v ujme eliminácie akého-
koľvek rizika ich musí vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako
plechovky s aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
Truhlicová mraznička je vhodná na použitie v nevy-
kurovaných miestnostiach a mimo budovu pri teplo-
tách nie menších ako -12 °C.
Prete sa používajú horľavé chladivá, spotrebinšta-
lujte, manipulujte s ním a opravujte výhradne podľa
pokynov a ohľadom likvidácie sa obráťte na profesio-
nálneho zástupcu alebo naše popredajné služby.
V spotrebičoch vybavených osvetlením je zabudovaný
vypínač. Po otvorení spotrebiča sa svetlo automaticky
rozsvieti a po zatvorení sa automaticky vypne. (nie je
k dispozícii vo všetkých modeloch)
Predpisy vyžadujú uzemnenie spotrebiča.
Symbol na výrobku alebo jeho balení označuje,
že sa s ním nesmie zaobchádzako s komunálnym
odpadom. Namiesto toho je potreb sysm odovzdať
na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť
možným negatívnym vplyvom na životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli byť spôsobené
nevhodným nakladaním s týmto výrobkom pri lik-
vidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku získate na príslušnom miestnom úrade,
v zberných surovinách alebo v predajni, kde ste si
výrobok zakúpili..
VÝSTRAHA: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte,
aby sa napájací kábel nezachytil ani nepoškodil.
VÝSTRAHA: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte
viacnásobné prenosnésuvky ani prenos najacie
káble.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do chladiacich
spotrebičov nakladať a vykladať.
Tento spotrebič je určený na používanie v domác-
nostiach a podobných aplikáciách, ako napr.:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach,
- farmy a pre zákazkov v hoteloch, moteloch a ďalších
prostrediach rezidenčného typu,
- prostredie typu prenocovania s raňajkami,
- catering a podobné iné ako maloobchodné aplikácie.
Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte
nasledujúce pokyny:
- Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné
zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku
s potravinami a dostupné systémy vypúšťania.
- Surové mäso a ryby skladujte v mrazničke vo vhodných
nádobách tak, aby sa nedostali do kontaktu s inými
potravinami alebo aby na ne nekvapkali.
- Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlí čas prázdny,
vypnite ho, rozmrazte, vyčistite, vysušte a dvere
nechajte otvorené, aby sa vo vnútri spotrebiča
nevyvíjali plesne.
Na zaistenie bezpečného zachovania potravín musíte
hotové potraviny a surové mäso/ryby skladov
osobitne.
Tento chladiaci spotrebič nie je určena použitie
ako zabudovaný spotrebič
58
SK
DIAGRAMY
OBR. 1
A Veko
B Tesnenie
C Skriňa
D Úložný priestor
E Odtoková zátka rozmrazenej vody
F Ovládací panel
G Vetracia mriežka
H Kôš
I Komora kompresora
J Kompresor
OBR. 2
1 Regulácia teploty (termostat)
2 Kontrolka
3 Varovná kontrolka
Svetelné indikátory
Zelený = REGULÁCIA (spotrebič je v prevádzke)
Červený = ALARM (príliš vysoká teplota vo vnútri)
PRED POUŽITÍM
Tento spotrebič je určený výhradne na použitie
v domácnosti, iba na skladovanie potravín.
Ak po rozbalení zistíte, že je spotrebič poškode,
kontaktujte svojho predajcu.
Sieťové napájanie musí zodpovedať napájaniu
uvedenému na typovom štítku spotrebiča.
INŠTALÁCIA
Spotrebúplne vybaľte. Pred inštaláciou sa uistite,
že ste odstránili všetky obalové materiály, správne
ich zlikvidujte a udržujte mimo dosahu detí.
Spotrebič musí byť nainštalovaný v suchej, dobre
vetranej miestnosti, bez vystavenia priamemu
slnečnému žiareniu a nesmie byť umiestnený v
blízkosti zdroja tepla.
Medzi spotrebičom a okolím ponechajte najmenej
10 cm na vetranie a odvod tepla.
Napájanie musí zodpovedať údajom na typovom
štítku a miestnym predpisom.
Po inštalácii vám odporúčame, aby ste pred pri-
pojením spotrebiča k elektrickej sieti počkali
minimálne dve hodiny. Pomôže to pri stabilizácii
chladiaceho okruhu.
Spotrebič inštalujte na miesto, kde okolitá teplota
zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
typovom štítku spotrebiča:
- Rozšírené mierne smo:tento chladiaci spotreb
je určený na použitie pri teplotách okolia od 10 °C
do 32 °C“;
- Mierne pásmo: tento chladiaci spotreb je určený
na poitie pri teplotách okolia od 16 °C do 32 °C“;
- Subtropické pásmo: „tento chladiaci spotrebič je
určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C
do 38 °C“;
- Tropické pásmo: „tento chladiaci spotrebič je
určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C
do 43 °C“;
SPUSTENIE
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Všetky kontrolky sa
rozsvietia a zhasnú. Následne sa zobrazí teplota.
2. Počkajte jednu hodinu, kým teplota vo vnútri spo-
trebiča neklesne a potom do neho vložte potraviny
NASTAVENIE TEPLOTY
Otáčaním termostatu (1) nastavte teplotu medzi Min
(teplejšia) a Max (chladnejšia).
Skladovacia teplota sa pri nastavovaní z nastavenia Min.
na nastavenie Max. bude znižovať
Odporúčame vám, aby ste teplotu nastavili na -18 °C
MRAZENIE POTRAVÍN
Potraviny pred zmrazením zabaľte alebo utesnite
v alobale, vzduchotesných nádobách alebo vre-
cúškach na skladovanie potravín.
Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo
vychladnúť.
Menšia porcia jedla sa zmrazí rýchlejšie. Odpo-
čaná maximálna hmotnosť porcie je 2,5 kg.
Nedovoľte, aby sa teplé potraviny dostali do kon-
taktu s zmrazenými potravinami. Zmrazené
potraviny by sa mohli rozmraziť a nemusia vydržať
predpokladaný čas skladovania.
Nesmiete prekročiť kapacitu spotrebiča uvedenú
na typovom štítku.
Pri plnení spotrebiča väčším množstvom čerstch
potravín vám odporúčame, aby ste zapli funkciu
Super Freeze (ak je k dispozícii) 24 hodín vopred.
Čas skladovania zakúpených hlboko zmrazených
výrobkov sa líši a visí od typu produktu a jeho
obalu. Preto dôsledne dodržujte pokyny pesto-
vateľa/výrobcu na obale.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia
spotrebiča sa dy ubezpečte, že je vypnuté
napájanie.
Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať,
nechajte ho otvorené, aby sa vo vnútri nehromadil
zápach a nepríjemné pachy.
Na zaistenie bezpečného uchovávania potravín
dodržujte tento návod na použitie a mrazničku
pravidelne čistite. Podrobnosti sú uvedené nižšie.
59
SK
Vnútrajšok mrazničky vyčistite minimálne raz za
rok. Použite teplú vodu a roztok sódy bikarbóny –
približne lyžicu dy bikarbóny na liter vody.
Dôkladne opláchnite vodou a utrite dosucha.
Nepoužívajte čistiace prášky ani iné abrazívne
čistiace prostriedky. Odnímateľné časti neumývajte
v umývačke riadu.
Nepoužívajte agresívne chemikálie, abrazívne
látky, amoniak, chlórové bielidlá, koncentrované
čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani drôtenky.
Niektoré z týchto chemikálií by mohli roztaviť,
poškodiť a/alebo odfarbiť mrazničku.
Na žiadny povrch nikdy nepoužívajte drôtenky, kefy,
abrazívne čistiace prostriedky ani alkalické roztoky.
Tesnenie dverí čistite ktri mesiace podľa poky-
nov na čistenie vnútorného priestoru. Tesnenia
musíte udržiavať čisté a pružné, aby sa zabez-
pečilo správne utesnenie. Na čistenie napríklad
zvarov, slotov, otvorov atď. môžete na čistenie
použiť jednoduché nástroje, napríklad mäkké
kefy. V prípade potreby môžete odnímateľné
police, podnosy, zásuvky a podobné príslušenstvo
vybrať zo spotrebiča a umyť v umývadle.
ROZMRAZOVANIE
Spotrebič by ste mali rozmraziť, keď hrúbka ľadu na
stenách dosiahne 5 – 6 mm.
Ako pomôcku na odstránenie ľadu pri rozmrazovaní
nepoužívajte žiadne elektrické, ostré ani mechanické
predmety, pokiaľ nie dodané alebo schválené výrob-
com alebo odsúhlaseným servisným strediskom.
Na odstránenie ľadu z vnútorných stien použite škrabku
na plasty alebo drevo bez ostrých hrán. Nikdy nepou-
žívajte kovovú škrabku.
Postupujte nasledovne:
1. Uistite sa, že je spotrebič odpojený zo zásuvky.
2. Dôkladne si osušte ruky, aby ste zabránili poško-
deniu pokožky z kontaktu s ľadom (odporúčame
vám, aby ste použili rukavice).
3. Vyberte zo spotrebiča všetky zmrazené potraviny,
vložte ich do nádoby/chladiaceho boxu, na vrch
zmrazených potravín položte zmrazené bloky, aby
ste ich udržali v chlade a nádobu alebo chladiaci box
umiestnite do chladnej a suchej miestnosti.
4. Vytiahnite zátku na vypúšťanie vody (ak je k dis-
pozícii) umiestnenú v spodnej časti spotrebiča.
V opačnom prípade musíte roztopenú vodu na dne
priehradky spotreba utrieť špongiou alebo utierkou.
5. Z vnútornej strany spotrebiča opatrne zoškrabte ľad
a dajte ho do kuchynského drezu, aby sa rozpustil.
6. Dôkladne vyčistite vnútrajšok priehradky spotreba,
opláchnite ju teplou vodou a odstráňte všetky
vyliate potraviny alebo tekutiny.
7. Spotrebič dôkladne utrite absorpčnou handričkou
alebo špongiou a nechajte pribl. 3 4 mity schť.
8. Vypúšťaciu tku (ak je k dispozícii) vráťte späť na
miesto.
9. Zatvorte dvere spotrebiča, zasuňte zástrčku do
zásuvky a zapnite spotrebič.
10. Teraz znovu vložte zmrazené potraviny.
Aby ste zabránili rozmrazovaniu zmrazených potravín,
dokončite rozmrazovanie maximálne do dvoch hodín,
aby sa znížil výraznýrast teploty zmrazených potravín,
ktorý by skrátil dobu životnosti ich uskladnenia.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
1. Dvere sa ťažko otvárajú?
Po zatvorení dveže byť ťké ich oť o niekoľko
minút otvoriť. Je to normálne a znamená to, že
tesnenie dverí funguje správne. Jednoducho
počkajte pár minút a dvere budete môcť ľahko
otvoriť.
2. Žiadna činnosť (spotrebič nie je v prevádzke/
neochladzuje)
Nedošlo k výpadku prúdu?
Je zástrčka v dobrom stave a správne zapojená do
zásuvky?
3. Spotrebič nefunguje dostatočne/svieti „červený
indikátor“
Je veko spotrebiča správne zatvorené?
Nevytvorila sa na vnútorných stenách príliš hrubá
vrstva ľadu?
Nie je spotrebič vystavený priamemu slnečnému
žiareniu alebo zdroju tepla?
Nevložili ste do spotrebiča príliš veľa teplých
potravín?
Klimatickú triedu nájdete na typovom štítku na
zadnej strane spotrebiča. Špecifikuje teplotu okoli-
ho prostredia, pri ktorej bude spotrebič pracovať
správne.
Klimatická trieda
Teplota okolitého prostredia
SN
+10 °C až 32 °C
N
+16 °C až 32 °C
ST
+16 °C až 38 °C
T
+16 °C až 43 °C
4. Spotrebič je hlučný.
Tento hluk vytvára pracujúci motor v kompresore
a chladivo prúdiace v okruhu chladiaceho systému.
Tieto zvuky sú normálne.
5. Na vonkajších stenách sa hromadí kondenzácia
Za určitých atmosférických podmienok že na
vonkajších stenách spotrebiča kondenzov voda.
Je to normálne a nemá to žiadny vplyv na funkčnosť
spotrebiča.
60
SK
POPREDAJNÉ SLUŽBY
1. Riešenie porúch svojpomocne
Ak máte podozrenie na poruchu, skôr ako sa obrátite
na schválené popredajné služby priamo alebo
prostredníctvom svojho predajcu, ubezpečte sa, že ste
dodali etky pokyny a rady v tomto návode na použitie.
2. Popredajné služby
Dostupné popredajné služby nájdete v prilenom záruč-
nom liste.
Aby chcete získokamžitú pomoc, uistite sa, že te
pripravené nasledujúce základné údaje na identifikáciu
šho spotrebiča:
Značka spotrebiča
Model
Sériové číslo
Problém alebo dôvod
Dátum zakúpenia
Zakúpené od/dodávateľ
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu
webovú stránku: https://corporate.haier-europe.com/en/
V sekciiwebová stránka“ vyberte značku vášho produktu
a vašu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu
webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár
na kontaktovanie technickej pomoci
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov
a svetelné zdroje sú k dispozícii minimálne sedem rokov
po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na
obdobie siedmich rokov a tesnenia dverí na minimálne
10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre
Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre Rusko,
3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre
Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko,
Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Ak chcete mrazničku zlikvidovať, musíte odstrániť
dvere a police nechať na svojom mieste. Zníži sa
tým možnosť nebezpečenstva pre deti. Horľavé
peny musia byť zlikvidované odbornými osobami.
TIPY TÝKAJÚCE SA ÚSPORY ENERGIE
Po určitom čase prevádzky spotrebiča sa na
vnútorných stenách vytvorí vrstva námrazy alebo
ľadu. To zvyšuje spotrebu energie. Aby ste ušetrili
energiu a dosiahli najlepší výkon, mrazničku
pravidelne rozmrazujte. Prečítajte si kapitolu
„Rozmrazovanie“ v pokynoch pre používateľa.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Výrobca produktu (produktov) popísaného v tomto
dokumente, na ktorý sa tento popis vzťahuje, na vlastnú
zodpovednosť prehlasuje, že produkt (produkty) spĺňa
príslušné základné požiadavky na bezpečnosť, zdravie
a ochranu stanovené v príslušných požiadavkách
Spojeného kráľovstva a Európskej únie a že príslušné
správy o testoch sú k dispozícii na preskúmanie
príslušnými orgánmi a je možné si ich vyžiadať od
predajcu spotrebiča, najmä pokiaľ ide o ES vyhlásenie
o zhode vydané výrobcom alebo so súhlasom výrobcu.
Výrobca navyše vyhlasuje, že časti spotrebiča popísané
v tomto vode na poitie, ktoré prichádzajú do kontaktu
s čerstvými potravinami, neobsahujú žiadne toxické látky.
Výrobca neustále pracuje na ďalšom
vývoji všetkých produktov. Preto to majte
na pamäti, pretože forma, inštalácia
a technológia sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Ďalšie informácie o produkte nájdete na
https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR kód
na energetickom štítku dodanom so spotrebičom.
AR




  


      






      













        





       







       








     

 












 

      

- 

- 


- 

- 

- 

- 



- 


- 







61
AR


A 
B 
C 
D 
E 
F

G 
H 
I 
J 

1 
2 
3 

CONTROL
ALARM 















      





















1 

2 





Min
Max














 Super Freeze  

       








      


      

      


62
AR


         
       









  

       

      
       










1 
2 



3         



4 


5         

6 


7 
        

8 
9 

10 





1 




2 




3 








       



SN
+

N
+

ST
+

T
+

4 



        



5 



63
AR

1 



2 











https://corporate.haier-europe.com/en/









 
























CE








https://eprel.ec.europa.eu/

64
0070501447Z

Documenttranscriptie

EN IT ES DE FR NL HU RO BG CS PL EL Chest Freezer User's Manual Congelatore Manuale dell'utente Arcón congelador Manual del usuario Gefriertruhe Benutzerhandbuch Congélateur cRƩUH Mode d'emploi Vrieskist Gebruiksaanwijzing Fagyasztóláda Felhasználói útmutató Congelator orizontal Manual de utilizare Хоризонтален фризер Ръководство на потребителя Pultová domácí mra]QLÌka 8ĽLvatelsk SʬUXÌka ZamraĻarka wolnostRMÄFD ,QVWUXNFMDREVāXJL Καταψύκτηςwŏαούλο Οδηγίες χρήσης Zamrzovalnik skrinje Uporabniški priročnik PT Arca congeladora Manual do Utilizador Truhlicová mraznička SK Návod na použitie ‫رﯾزر أﻓﻘﻲ‬ AR ‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام‬ SL EN WARNING:Risk of fire/flammable material. The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by igniting flammable material. DE WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material. Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Branden, die durch entflammbare Materialien verursacht werden. FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati eres inflammables. Le symbole montre qu'il y'a le risque de mate riaux inflammables sont utilises. Prendre soin nd'eviter de provoquer un incendie en ingerant des matieres inflammables. IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile. II simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili. ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o material inflamable. El simbolo indica que existe riesgo de incendio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustion de materiales inflamables. NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brand-baar materiaal. Het systeem geeft aan dat er een brandrisico be-staat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand word� veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken. PL OSTRZEZENIE: Ryzyko pozaru/material latwopalny. Symbol wskazuje, ze istnieje ryzyko pozaru, poniewaz uzywane sq materiafy atwopalne. Dbaj o to, aby uniknqc pozaru poprzez zapale nie fatwopalnego materiafu. RO AVERTISMENT: Rise de incendiu/ material inflamabil. Simbolul indica ca exista rise de incendiu deoa-rece sunt folosite materiale inflamabile. Avetl g�ija si evitati incendiile aprinzand mate riale inflamabile. CS VAROVANI: Nebezpeci Pozaru/ Horlaveho Materialu. Symbol oznacuje riziko pozaru, protoze byly pouzity horlave materialy. Dbejte na to, aby nedoslo ke vzniku pozaru zapalenfm horlaveho materialu. HU FIGYELEM: Tuz / gyulekony an-yag veszelye. A szimb61um azt jeli, hogy tuzveszely all fenn. mivel gyulekony anyagokat hasznalnak. Ugyel jen arra, hogy ne tegyen ra tuzveszelyes gyu lekony anyagot. gyen ra tuzveszelyes gyu lekony anyagot. EL nPOIOXH: Kivl>uvo� <pWTICX�/Eu<pAEKTO UAIK0. To auµ�oAo UTTOOEIKVUEI 611 unapxE1 Kfvouvo� cpw11a� ETTE10� xp17a1µono1ouv1a1 EucpAEKTa uA1Ka. npoatxETE va anocpEuyETE 117v np6KA17a17 cpw11a� an6 avacpAE�'l EucpAEKTou uA1Kou. BG nPE.QYnPE>K.QEHME: OnacHocT OT no>Kap I 3ana111-1M MaTep1-1a11. Cl-'lMBOJlbT noKa3Ba, Lie CbL4eCTByBa pl-1CK OT nO)l(ap, TbVI Karo ce l-'13nOJ13BaT 3ananl-'1Ml-'1 Marepl-'lanl-1. BHl-'lMasavire Aa He npl-'1'--ll-'1Hl-'1Te no)l(ap L1pe3 3anansaHe Ha 3ananl-'1M Marepl-'lan. SL OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljivi materiali. Ta simbol označuje nevarnost požara, saj so uporabljeni vnetljivi materiali. Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivih materialov. PT AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um ncêndio acendendo material inflamável. SK VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru/horľavý materiál. Symbol označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú horľavé materiály. Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením horľavého materiálu. ‫ﻣﺎدة ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬/‫ ﺧطر اﻧدﻻع ﺣرﯾﻖ‬:‫رﻣز إﻟﻰوﺟود ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ ﺣﯾث ﯾﺗم ﺗﺣذﯾر‬. AR ‫ ﺗوخ اﻟﺣذر ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ ﻋن طرﯾﻖ إﺷﻌﺎل ﻣﺎدة‬.‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ .‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ c EN This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance 1 -Subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’; -Tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’; FIG2. 1 Temperature control (Thermostat) 2 Control light 3 Alarm light Light Indicators Green = CONTROL (The appliance is running) Red = ALARM (Interior temperature too high) Turn thermostat (1) to adjust the temperature between Min (warmer) and Max (colder ). The storage temperature will decrease from Min. It’s suggested to set the temperature at -18°C Super Freeze fun on (if available) 24 hours in advance. The storage me for purchased deep-frozen products varies and depends on the type of product and its packaging. Therefore, strictly ons observe the producer/manufactures instr on the packaging. CLEANING AND MAINTENANCE Install the appliance st location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: -Extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’; -Temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’; Always ensure that the power supply is switched o prior to conduc ng any maintenance or cleaning of the appliance. If you leave your appliance out of use for an extended period,leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside. freezer regulary. The detail is as below part. 7. Clean the inside of your freezer at least once a year. 8. 9. Close the appliance door, replace the plug in the socket and turn the appliance on. 10. Now re- the frozen food. Do not use harsh chemicals,abrasives,ammonia, chlorine bleach,concentrated detergents,solvents or metal scouring pads.Some of these chemicals may dissolve,damage and/or discolour your freezer. To prevent frozen food from defros ng, carry out the defros ng procedure within a maximum of two hours to reduce signi cant rise in temperature of the frozen food that would shorten the storage life. Never use metallic scouring pads,brushes,abrasive Clean door gasket every three months according to ins pliable to assure a proper seal.For positons, such as seams,solts,holes,and so on,the simple tools may be detachable shelves,trays,drawers and similar accessories can be cleaned through removed from the appliance and washed in the basin. TROUBLESHOOTING 1. Door difficult to open? again for a few minutes. This is normal and means that door seal is working correctly. Just wait few minutes and you will be able to open the door easily. 2. No opera on (appliance not running/ge ng cold) Is there a power failure? Is the plug in good condi on and properly plugged into the socket? DEFROSTING The appliance should be defrosted once the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm. Do not use any electrical, sharp or mechanical objects to assistant in defros ng the ice removal process, unless supplied or approved by manufacturer or approved service centre. 3. Appliance not working su ciently/ ‘Red light’ is on Is the lid of the appliance closed properly? Is there heavy ice forma on on the inner walls? Is the appliance exposed to direct sunlight or heat source? Have too much warm foods been put in the appliance? The clima c class can be found on the ra ng lable in the back of the appliance. It spec s the ambient temperatures at which the appliance will operate correctly. To remove ice from the inner walls, use a plas c or wood scraper without sharp edges. Never use a metal scraper. Proceed as follows: 1. Make sure to unplug the appliance. 2. Dry your hands thoroughly to prevent skin damage by contact with ice (it is advised to use gloves). 3. Remove all frozen food from the appliance, put it into a container, cool box, put the frozen cool blocks on top of the frozen food to help keep it very cold, and place the container or cool box in a cool, dry room. 4. Pull out the water drain plug (if available) located at the bo om of the appliance. Otherwise you must wipe up the melt water at the bo om of the appliance compartment with a sponge or towel. 5. Scrape the ice carefully from the inner of appliance and put it in to your kitchen sink, for defros ng. 6. Thoroughly clean the inside of the appliance compartment, rinse it with warm water and remove any spilt food or liquids. Clima c class ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Ambient temperature +10 °C to 32 °C +16 °C to 32 °C +16 °C to 38 °C______ +16 °C to 43 °C______ 4. The appliance makes noise. This noise is produced when the motor in the compressor operates and also by refrigerant owing in the cooling system circuit. These noises are normal. 5. Condensa on build up on external walls Under certain atmospheric condi ons, condenda on can from on external walls of the appliance. This is normal and won’t a ct the func on of the appliance. 3 EN tablespoon of baking soda to litre/quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry.Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. Do not wash removable parts in a dishwater. Wipe the appliance with an absorbent cloth or sponge thoroughly dry and allow to air for about 3 to 4 minutes. Replace the drain-plug (if available). EN ENERGY SAVING TIPS AFTER-SALE SERVICE 1. Resolving faults by yourself If you suspect any fault, before conta ng the -sales service directly or via your approved dealer, make sure you have observed all instru ons and advice in this user manual. 2. to save energy and maintain best performance , please,defrost the freezer regularly.Refer to User’s er-sales service DECLARATION OF CONFORMITY Consult the enclosed warranty card for available a er-sales services. The manufacturer of the product/s described herein, to which this descrip on refers, declares on its sole responsibility that the product/s meet the relevant fundamental safety, health and protec on requirements of the relevant UK and EU requirements and that the corresponding test reports are available for examina on by the relevant authori es and can be requested from the seller of the appliance, especially with regard to CE Declara on of Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturers approval. In order to receive immediate help, make sure you have ready the following essen al data to iden fy your appliance: Brand of appliance Model Serial number The problem or reason Date of purchase Purchased from/supplier To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user manual, which come into contact with fresh food, do not contain any toxic substances. AVAILABILITY OF SPARE PARTS The manufacturer works constantly at the further development of all products. Please therefore bear this in mind as the form, set up and technology are subject to change, without prior no ce. Thermostats, temperature sensors,printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 years, after placing the last unit of the model on the market. For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR code on the energy label supplied with the appliance GUARANTEE Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. PRECAUTIONS If your cabinet is to be discard,you must remove the door and leave the shelves in place.This will reduce the possibility of danger to children. And professional persons. 4 PRECAUZIONI • • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. • La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. • L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile. • Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. • AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato libere da qualsiasi ostruzione. • AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore. • AVVERTENZA: refrigerante. • AVVERTENZA: Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal produttore. • Contattare l'agente del servizio post-vendita per smaltire l'elettrodomestico poiché vengono utilizzati gas ad espansione infiammabili per l'isolamento. Non danneggiare il circuito del • Se le lampade di illuminazione sono danneggiate, farle sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. • Non conservare in questo elettrodomestico sostanze esplosive come le bombolette aerosol con un propellente infiammabile. • Congelatore orizzontale adatto per l'uso in ambienti non riscaldati e fuori edificio a non meno di -12°C. • Poiché vengono utilizzati refrigeranti infiammabili, installare, maneggiare e riparare l'elettrodomestico rigorosamente secondo le istruzioni e contattare l'agente professionale o il nostro servizio post-vendita per smaltirlo. • Un interruttore è incorporato negli elettrodomestici dotati di illuminazione. Quando l'elettrodomestico viene aperto la luce si accende automaticamente e si spegne automaticamente alla chiusura (non previsto in tutti i modelli). • La normativa prevede che l'elettrodomestico sia messo a terra. • Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. Per informazioni più dettagliate relative al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio ufficio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o l'esercente presso il quale è stato acquistato il prodotto. • AVVERTENZA: Durante il posizionamento dell'elettrodomestico, accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato o sia danneggiato. • AVVERTENZA: Non posizionare prese portatili multiple o alimentazioni di potenza portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare gli elettrodomestici. • Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - in agriturismi e dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale; - in ambienti di tipo bed and breakfast; - in servizi di catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio. • Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di rispettare le seguenti istruzioni: - L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'elettrodomestico. - Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. - Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nel congelatore, in modo che non venga a contatto o non goccioli su altri alimenti. - Se il congelatore viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno. • Per garantire la conservazione sicura degli alimenti, gli alimenti istantanei e la carne/il pesce crudo devono essere conservati separatamente. Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso • 5 IT Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. • Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C» • Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C» IT SCHEMI FIG. 1. A Coperchio B Guarnizione C Armadietto D Vano ripostiglio E Tappo di scarico dell'acqua di sbrinamento F Pannello comandi G Griglia di ventilazione H Cestello I Camera del compressore AVVIAMENTO 1. Inserire la spina nella presa. Tutti gli indicatori si accendono e si spengono. Quindi viene visualizzata la temperatura. 2. Lasciare trascorrere un'ora per far scendere la temperatura all'interno dell'elettrodomestico e poi collocare il cibo all'interno dell'elettrodomestico stesso. J Compressore IMPOSTAZIONI TEMPERATURA FIG. 2. 1. Controllo della temperatura (termostato) 2. Spia di controllo 3. Spia di allarme Ruotare il termostato (1) per regolare la temperatura tra il valore minimo (più caldo) e massimo (più freddo). La temperatura di conservazione diminuirà dall'impostazione minima all'impostazione massima Indicatori luminosi Verde = CONTROLLO (L'elettrodomestico è in funzione) Rosso = ALLARME (Temperatura interna troppo elevata) Si consiglia di impostare la temperature a -18°C SURGELAMENTO DEGLI ALIMENTI PRIMA DELL’USO • Questo elettrodomestico è destinato esclusivamente all'uso domestico, per la conservazione di alimenti. • Se, una volta disimballato, l'elettrodomestico danneggiato, contattare il proprio rivenditore. • L'alimentazione elettrica di rete deve essere conforme alla targhetta dell'elettrodomestico. è INSTALLAZIONE • Disimballare completamente l'elettrodomestico. Si prega di assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano rimossi e smaltiti correttamente prima dell'installazione e tenuti fuori dalla portata dei bambini. • Avvolgere o sigillare gli alimenti in fogli di alluminio, contenitori o sacchetti a tenuta d'aria di conservazione degli alimenti prima del congelamento. • Lasciare raffreddare gli alimenti caldi prima di inserirli nell'elettrodomestico. • Una porzione più piccola di alimenti sarà più veloce da surgelare. Il peso massimo consigliato della porzione è di 2,5 kg. • Evitare di mettere alimenti caldi a diretto contatto con alimenti già surgelati. Gli alimenti congelati possono scongelarsi e potrebbero non durare più a lungo del tempo di conservazione previsto. • La capacità dell'elettrodomestico, come indicato sulla targhetta, non deve essere superata. • L'elettrodomestico deve essere installato in un ambiente asciutto, ben ventilato, non esposto alla luce diretta del sole e lontano da fonti di calore. • Quando si riempie l'elettrodomestico con quantità più elevate di alimenti freschi, si consiglia di accendere la funzione Super Freeze (se disponibile) 24 ore prima. • Lasciare almeno 10 cm tra l'elettrodomestico e l'ambiente circostante per la ventilazione e la dissipazione del calore. • • L'alimentazione elettrica deve essere conforme a quanto specificato sulla targhetta; rispettare le normative locali. Il tempo di conservazione per i prodotti surgelati acquistati varia e dipende dal tipo di prodotto e dal relativo imballaggio. Pertanto, osservare scrupolosamente le istruzioni del produttore sulla confezione. PULIZIA E MANUTENZIONE • Si raccomanda di attendere almeno due ore prima di collegare l'elettrodomestico dopo l'installazione. Questo facilita la stabilizzazione del circuito del refrigerante. • Assicurarsi sempre che l'alimentazione elettrica sia disinserita prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia dell'elettrodomestico. • Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: • Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» • Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C» • Se lasciate il vostro elettrodomestico inutilizzato per un periodo prolungato, lasciatelo aperto per evitare che all'interno si formino odori sgradevoli. • Per garantire la conservazione dei prodotti alimentari, si prega di rispettare le presenti istruzioni per l'uso e di pulire il congelatore regolarmente. I dettagli sono riportati qui di seguito. 6 Pulire l'interno del vostro congelatore almeno una volta all'anno. Utilizzare acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio - circa un cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro di acqua. Risciacquare accuratamente con acqua e asciugare. Non utilizzare polveri detergenti o altri detergenti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie i componenti rimovibili. • Non utilizzare prodotti chimici aggressivi, abrasivi, ammoniaca, candeggina al cloro, detergenti concentrati, solventi o pagliette abrasive metalliche. Alcune di queste sostanze chimiche possono dissolversi, danneggiare e/o scolorire il congelatore. • Non utilizzare mai pagliette abrasive metalliche, spazzole, soluzioni abrasive, detergenti o alcaline su qualsiasi superficie. • Pulire la guarnizione della porta ogni tre mesi secondo le istruzioni di pulizia interna. Le guarnizioni devono essere tenute pulite e flessibili per garantire una tenuta adeguata. Per posizioni quali saldature, fessure, fori e così via, si possono usare i semplici strumenti per pulire, come le spazzole morbide. Se necessario, ripiani, vassoi, cassetti e accessori simili staccabili possono essere rimossi dall'elettrodomestico e lavati nel lavandino. 7. Asciugare accuratamente l'elettrodomestico con un panno assorbente o una spugna e lasciarlo all'aria per circa 3 o 4 minuti. 8. Sostituire il tappo di scarico (se disponibile). 9. Chiudere la porta dell'elettrodomestico, rimettere la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico. 10. A questo punto, introdurre nuovamente gli alimenti surgelati. Per evitare che gli alimenti surgelati si scongelino, eseguire la procedura di scongelamento entro un massimo di due ore per ridurre il significativo aumento di temperatura degli alimenti surgelati che ne ridurrebbe la durata di conservazione. QUALCOSA NON FUNZIONA 1. Difficoltà di apertura della porta? Dopo aver chiuso la porta può essere difficile aprirla di nuovo per qualche minuto. Questa situazione è normale e significa che la guarnizione della porta funziona correttamente. Aspettate qualche minuto e si potrà aprire la porta facilmente. 2. Mancato funzionamento (elettrodomestico non in funzione / non si raffredda) SBRINAMENTO L'elettrodomestico deve essere sbrinato quando lo spessore del ghiaccio sulle pareti raggiunge i 5-6 mm. Non utilizzare alcun oggetto elettrico, affilato o meccanico per facilitare lo sbrinamento durante il processo di rimozione del ghiaccio, a meno che non sia fornito o approvato dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato. Per togliere il ghiaccio dalle pareti interne, utilizzare un raschietto di plastica o di legno senza spigoli vivi. Non utilizzare mai un raschietto metallico. Procedere come segue: 1. Assicurarsi di scollegare l'elettrodomestico. 2. Asciugare bene le mani per evitare danni alla pelle dovuti al contatto con il ghiaccio (si consiglia di usare i guanti). 3. Togliere tutti gli alimenti surgelati dall'elettrodomestico, metterli in un contenitore, o scatola frigorifera, mettere i blocchi freddi surgelati sopra gli alimenti surgelati per aiutarli a mantenerli molto freddi, e collocare il contenitore o la scatola frigorifera in un ambiente fresco e asciutto. 4. Estrarre il tappo di scarico dell'acqua (se disponibile) situato sul fondo dell'elettrodomestico. In caso contrario è necessario pulire l'acqua sciolta sul fondo del vano dell'elettrodomestico con una spugna o un asciugamano. 5. Raschiare con cura il ghiaccio dall'interno dell'elettrodomestico e mettetelo nel lavello della cucina, per scioglierlo. 6. Pulire accuratamente l'interno dello scomparto dell'elettrodomestico, sciacquarlo con acqua tiepida e rimuovere gli alimenti o i liquidi versati. • C'è un'interruzione di corrente? • La spina è in buone condizioni e correttamente inserita nella presa? 3. L'elettrodomestico non funziona abbastanza/ "HH" è acceso • Il coperchio dell'elettrodomestico correttamente? • C'è uno spesso strato di ghiaccio sulle pareti interne? • L'elettrodomestico è esposto alla luce diretta del sole o a una fonte di calore? • Sono stati introdotti nell'elettrodomestico? • La classe climatica si trova sulla targhetta di classificazione nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Specifica le temperature ambiente alle quali l'elettrodomestico funzionerà correttamente. Classe climatica SN N ST T troppi è alimenti chiuso caldi Temperatura ambiente da +10°C a 32°C da +16°C a 32°C da +16°C a 38°C da +16°C a 43°C 4. L'elettrodomestico fa rumore. Questo rumore viene prodotto quando il motore del compressore funziona e anche dal flusso di refrigerante nel circuito del sistema di raffreddamento. Questi rumori sono normali. 5. La condensa si accumula sulle pareti esterne In determinate condizioni atmosferiche, la condensa può formarsi sulle pareti esterne dell'elettrodomestico. Questa situazione è normale e non influisce sul funzionamento dell'elettrodomestico. 7 IT • IT SERVIZIO POST-VENDITA SUGGERIMENTI ENERGETICO 1. Risolvere i difetti da soli Se si sospetta un qualsiasi difetto, prima di contattare il servizio post-vendita autorizzato direttamente o tramite il proprio rivenditore, assicurarsi di aver osservato tutte le istruzioni e i consigli contenuti in questo manuale utente. • 2. Servizio post-vendita Consultare la scheda di garanzia allegata per i servizi post-vendita disponibili. Per ricevere un aiuto immediato, assicuratevi di avere pronti i seguenti dati essenziali per identificare il vostro elettrodomestico: ✓ Marca dell'elettrodomestico ✓ Modello ✓ Numero di serie ✓ Problema o motivo ✓ Data di acquisto ✓ Acquistato da/fornitore IL RISPARMIO Dopo che l'elettrodomestico è stato messo in funzione per un certo tempo, sulle pareti interne si formerà uno strato di brina o di ghiaccio. Questo aumenta il consumo di energia. Per risparmiare energia e mantenere le migliori prestazioni, si prega di scongelare il congelatore regolarmente. Fare riferimento al capitolo delle istruzioni per l'utente "Sbrinamento". DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il produttore del prodotto/dei prodotti qui descritti, ai quali si riferisce la presente descrizione, dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto/i prodotti soddisfano i requisiti fondamentali di sicurezza, salute e protezione del Regno Unito e dell'UE in materia e che i relativi rapporti di prova sono disponibili per l'esame da parte delle autorità competenti e possono essere richiesti al venditore dell'elettrodomestico, in particolare per quanto riguarda la dichiarazione CE di Conformità rilasciata dal produttore o con l'approvazione del produttore. Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica Inoltre, il produttore dichiara che le parti dell'elettrodomestico descritte in questo manuale utente, che vengono a contatto con alimenti freschi, non contengono sostanze tossiche. Il produttore lavora costantemente all'ulteriore sviluppo di tutti i prodotti. Si consiglia pertanto di tenerlo presente in quanto la forma, l'allestimento e la tecnologia sono soggetti a modifiche, senza preavviso. DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; Maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello. Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https:// eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio GARANZIA La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta. PRECAUZIONI • PER Se il vostro armadietto deve essere scartato, è necessario rimuovere la porta e lasciare i ripiani in posizione. Questo ridurrà la possibilità di pericolo per i bambini. E l'isolante in schiuma infiammabile deve essere smaltito da professionisti. 8 PRECAUCIONES • Este aparato pueden utilizarlo niños/as a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de los aspectos de seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Las normas exigen que el electrodoméstico esté conectado a tierra. • La aparición del símbolo en el producto o en su envase indica que no puede tratarse como residuo doméstico. Debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar este electrodoméstico de forma correcta, estará contribuyendo a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de lo contrario, ocasionaría el tratamiento inadecuado de los residuos de este producto. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el servicio de recogida de basuras municipal o el establecimiento donde lo adquirió. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. • Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión. • El aparato debe estar colocado de forma que el enchufe quede accesible. • Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados. • ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico en su sitio, asegúrese de que el cable de alimentación no esté pinzado ni dañado. • ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante. • ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico. • ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante. • • ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante. Los niños de 3 a 8 años de edad solo pueden ayudar a cargar y descargar los productos del congelador. • Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas, como: - zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales; - granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; - otros establecimientos de hospedaje; - cáterings y otras aplicaciones similares no minoristas. • Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones: - Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico. - Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de vaciado accesibles. - Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el congelador para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos. - Para evitar la aparición de moho, el congelador se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo. • Para garantizar la conservación segura de los alimentos, los alimentos instantáneos y la carne y el pescado crudos se guardarán por separado. • Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable. • Por favor, póngase en contacto con el agente de servicio para deshacerse del aparato porque se utilizó el gas de soplado inflamable. • Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar las luces que estén dañadas. • No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas como latas de aerosol con un propelente inflamable. • Arcón congelador adecuado para su uso en habitaciones sin calefacción y fuera del edificio a no menos de -12°C. • Dado que se utilizan líquidos de refrigeración inflamables, manipule y realice el mantenimiento del electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones y póngase en contacto con un profesional o con nuestro servicio de posventa para proceder a su retirada. • Un interruptor está incorporado en los aparatos equipados con iluminación. Cuando se abre el electrodoméstico la luz se enciende automáticamente y se apaga automáticamente cuando se cierra (no se suministra en todos los modelos). 9 ES • Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C» Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C» FIG. 1 A Tapa B Junta C Armario D Compartimiento de almacenamiento E Tapón de drenaje de agua de descongelación F Panel de control G Rejilla de ventilación H Cesta I Cámara de compresor PUESTA EN MARCHA 1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Todos los indicadores se encienden y se apagan. Y luego se muestra la temperatura. 2. Deje pasar una hora para que la temperatura dentro del aparato baje y luego coloque los alimentos dentro del aparato PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA J Compresor Gire el termostato (1) para ajustar la temperatura entre Mín. (más caliente) y Máx. (más frío). La temperatura de almacenamiento disminuirá desde el ajuste Mín. hasta el ajuste Máx. FIG. 2. 1. Control de temperatura (Termostato) 2. Luz indicadora 3. Luz de alarma Se sugiere ajustar la temperatura a -18°C CONGELACIÓN DE ALIMENTOS Indicadores luminosos Verde = CONTROL (El electrodoméstico está en función) Rojo = ALARMA (La temperatura en el interior está demasiado alta) • • • ANTES DEL USO • Este aparato está destinado estrictamente para uso doméstico, para almacenar alimentos solamente. • Si el aparato desembalado está dañado, póngase en contacto con su distribuidor. • El suministro de electricidad de la red debe ajustarse a la placa de características del electrodoméstico. INSTALACIÓN Envuelva o selle los alimentos en papel de aluminio, contenedores herméticos o bolsas de almacenamiento de alimentos antes de congelarlos. La comida caliente debe enfriarse antes de introducirla en el electrodoméstico. Una porción más pequeña de comida se congelará más rápido. El peso máximo recomendado de la porción es de 2,5 kg. • Evite poner alimentos calientes directamente en contacto con alimentos ya congelados. Los alimentos congelados podrían descongelarse y no durar más que el tiempo de almacenamiento previsto. • La capacidad del aparato, tal como se indica en la placa de características, no debe excederse. • Desembalar completamente el aparato. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje se retiren y se eliminen adecuadamente antes de la instalación y se mantengan fuera del alcance de los niños. • Cuando se llene el aparato con mayores cantidades de alimentos frescos, se recomienda activar la función de súper congelación (si está disponible) con 24 horas de antelación. • El aparato debe instalarse en una habitación seca y bien ventilada, y no debe exponerse a la luz solar directa ni colocarse cerca de una fuente de calor. • • Deje al menos 10 cm entre el aparato y los alrededores para la ventilación y la disipación del calor. El tiempo de almacenamiento de los productos ultracongelados comprados varía y depende del tipo de producto y su embalaje. Por lo tanto, observe estrictamente las instrucciones del productor/fabricante en el envase. • El suministro de electricidad debe ajustarse a lo especificado en la placa de características y seguir las normas locales. • • LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se recomienda esperar al menos dos horas antes de enchufar el aparato después de la instalación. Esto ayuda a que el circuito de refrigerante se estabilice. Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» 10 • Asegúrese siempre de que la fuente de alimentación esté desconectada antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza del aparato. • Si pone el aparato fuera de uso por un periodo prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen en su interior olores desagradables. • Para garantizar una conservación segura de los alimentos, siga estas instrucciones de uso y limpie el congelador con regularidad. A continuación se dan los detalles. ES ES ES ES ESQUEMAS • Limpie el interior del congelador al menos una vez al año. Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio (alrededor de una cucharada de bicarbonato de sodio por un litro de agua). Enjuague bien con agua y seque. No utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No lave las partes desmontables en el lavavajillas. • No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, lejía de cloro, detergentes concentrados, disolventes o estropajos metálicos. Algunos de estos productos químicos pueden disolverse, dañar y/o decolorar el congelador. Limpie el aparato con un paño absorbente o una esponja para secarlo bien y deje que se ventile durante unos 3 ó 4 minutos. 8. Reemplazar el tapón de vaciado (si está disponible). 9. Cierre la puerta del aparato, vuelva a colocar el enchufe en la toma y encienda el aparato. 10. Ahora rellene la comida congelada. Para evitar que los alimentos congelados se descongelen, lleve a cabo el procedimiento de descongelación en un máximo de dos horas para reducir el aumento significativo de la temperatura de los alimentos congelados que acortaría la vida de almacenamiento. • Nunca utilice estropajos metálicos, cepillos, soluciones abrasivas, limpiadoras o alcalinas en ninguna superficie. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Limpie la junta de la puerta cada tres meses de acuerdo con las instrucciones de limpieza del interior. Las juntas deben mantenerse limpias y flexibles para asegurar un sellado adecuado. Para puntos como juntas, ranuras, orificios, etc., se pueden utilizar simples utensilios de limpieza como cepillos suaves. Si es necesario, los estantes, bandejas, cajones y accesorios similares desmontables se pueden retirar del electrodoméstico y lavar en el fregadero. 1. ¿La puerta se abre con dificultad? Después de cerrar la puerta puede ser difícil abrirla de nuevo por unos minutos. Esto es normal y significa que la junta de la puerta funciona correctamente. Sólo espera unos minutos y podrás abrir la puerta fácilmente. 2. No funciona (el aparato no funciona/no se enfría) DESCONGELACIÓN • ¿Hay un fallo de energía? • ¿El enchufe está en buen estado y correctamente conectado a la toma? 3. El aparato que no funciona suficientemente/ "HH" está encendido El aparato debe ser descongelado una vez que el grosor del hielo en las paredes alcance los 5-6 mm. No utilice ningún objeto eléctrico, afilado o mecánico para ayudar el proceso de eliminación del hielo, a menos que sea suministrado o aprobado por el fabricante o el centro de servicio autorizado. Para quitar el hielo de las paredes internas, use un raspador de plástico o madera sin bordes afilados. Nunca use un raspador de metal. Proceda de la siguiente manera: 1. Asegúrese de desenchufar el aparato. 2. Séquese bien las manos para evitar daños en la piel por contacto con el hielo (se aconseja usar guantes). 3. Retire todos los alimentos congelados del aparato, colóquelos en un contenedor, caja de frío, ponga los bloques de hielo congelados encima de los alimentos congelados para ayudar a mantenerlos muy fríos, y coloque el contenedor o caja de frío en una habitación fresca y seca. 4. Saque el tapón de vaciado de agua (si está disponible) situado en la parte inferior del aparato. De lo contrario, debe limpiar el agua derretida en el fondo del compartimento del aparato con una esponja o una toalla. 5. Raspe el hielo con cuidado del interior del aparato y póngalo en el fregadero de su cocina, para descongelarlo. 6. Limpie a fondo el interior del compartimento del electrodoméstico, enjuague con agua tibia y retire cualquier alimento o líquido derramado. • ¿La tapa del aparato está bien cerrada? • ¿Hay una fuerte formación de hielo en las paredes internas? • ¿El aparato está expuesto a la luz solar directa o a una fuente de calor? • ¿Se han puesto demasiados alimentos calientes en el aparato? • La clase climática se encuentra en la etiqueta de clasificación en la parte posterior del aparato. Especifica las temperaturas ambientales a las que el aparato funcionará correctamente. Clase climática SN N ST T Temperatura ambiente de +10°C a 32°C de +16°C a 32°C de +16°C a 38°C de +16°C a 43°C 4. El electrodoméstico hace ruido. Este ruido se produce cuando el motor del compresor funciona y también por el refrigerante que fluye en el circuito del sistema de refrigeración. Estos ruidos son normales. 5. La condensación se acumula en las paredes externas Bajo ciertas condiciones atmosféricas, la condensación se puede formar en las paredes externas del aparato. Esto es normal y no afectará a la función del aparato. 11 ES ES • 7. CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA 1. Resolver los fallos por sí mismo Si sospecha que existe algún fallo, antes de ponerse en contacto con el servicio posventa autorizado directamente o a través de su distribuidor, asegúrese de que ha observado todas las instrucciones y consejos de este manual de usuario. • 2. Servicio posventa Consulte la tarjeta de garantía adjunta para conocer los servicios posventa disponibles. Para recibir ayuda inmediata, asegúrese de tener listos los siguientes datos esenciales para identificar su aparato: ✓ Marca del electrodoméstico ✓ Modelo ✓ Número de serie ✓ El problema o la razón ✓ Fecha de compra ✓ Comprado a/proveedor DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante del producto/productos descritos en el presente documento, al que se refiere esta descripción, declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto/productos cumplen los requisitos fundamentales de seguridad, salud y protección del requisito pertinente del Reino Unido y la UE, y que los informes de prueba correspondientes están disponibles para su examen por las autoridades pertinentes y pueden solicitarse al vendedor del aparato, especialmente en lo que respecta a la Declaración CE de Conformidad emitida por el fabricante o con la aprobación del fabricante. Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica. Además, el fabricante declara que las partes del aparato descritas en este manual de instrucciones que entran en contacto con alimentos frescos no contienen ninguna sustancia tóxica. El fabricante trabaja constantemente en el desarrollo de todos los productos. Por lo tanto, tenga esto en cuenta ya que la forma, la configuración y la tecnología están sujetas a cambios, sin previo aviso. DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo. Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo; Para más información sobre el producto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato. GARANTÍA La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal. PRECAUCIONES • Después de que el aparato haya estado en funcionamiento durante algún tiempo, se formará una capa de escarcha o hielo en las paredes interiores. Esto aumenta el consumo de energía. Para ahorrar energía y mantener el mejor rendimiento, por favor, descongele el congelador regularmente. Consulte el capítulo de instrucciones del usuario "Descongelación". Si se va a desechar su armario, debe quitar la puerta y dejar los estantes en su lugar. Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños. Y la espuma inflamable debe ser eliminada por profesionales. 12 ES ES SERVICIO POSVENTA SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen dann verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Vorschriften verlangen, dass das Gerät geerdet ist. • Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektround Elektronikartikeln. Durch Sicherstelleneiner ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produktes tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch unangemessenen Umgang mit diesem Produkt verursacht werden könnten. Weitergehende Informationen zur Behandlung, Rückgewinnung und Wiederaufbereitung erhalten Sie bei den zuständigen Behörden, dem Abfallbeseitigungsdienstleister oder der Verkaufsstelle. • Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten. • Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugängig ist.. • Ein beschädigtes Netzkabelmuss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. • • WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. WARNUNG: Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. • • WARNUNG: Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen Mitteln keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. WARNUNG: Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile auf der Rückseite des Geräts positioniert werden. • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte beund entladen. • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z.B.: - Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels sowie anderen Wohnräumen; - Bed & Breakfast; - Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels. • Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: - Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. - Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme. - Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gefrierschrank auf, so dass es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft. - Falls das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. • Um die sichere Lagerung von Lebensmitteln zu gewährleisten, müssen Fertiggerichte und rohes Fleisch/Fisch getrennt gelagert werden. Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt • WARNUNG: Beschädigen Kühlkreislauf. • WARNUNG: Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden. • Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen, da brennbares Treibgas verwendet wurde. • Wenn die Beleuchtungslampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlichem Fachpersonal ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie z.B. Aerosoldosen mit einem brennbaren Treibmittel. • Gefrierschrank für den Einsatz in unbeheizten Räumen und außerhalb des Gebäudes bis -12 °C. • Da brennbare Kältemittel verwendet werden, installieren, behandeln und warten Sie das Gerät bitte strikt nach den Anweisungen. Wenden Sie sich an den Fachhändler oder unseren Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen. • Ein Schalter ist in Geräte eingebaut, die mit Beleuchtung ausgestattet sind. Beim Öffnen des Geräts leuchtet das Licht automatisch auf und schaltet sich automatisch aus, wenn es geschlossen wird (nicht bei allen Modellen vorhanden). Sie keinesfalls den • 13 DE • Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“ Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“ DE DIAGRAMME Abb.1 A Deckel B Dichtung C Schrank D Ablagefach E Ablassschraube für Abtauwasser F Bedienfeld G Lüftungsgitter H Warenkorb I Kompressorkammer INBETRIEBNAHME 1. Stecken Sie den Stecker in die Buchse. Alle Anzeigen leuchten und schalten sich aus. Dann wird die Temperatur angezeigt. 2. Warten Sie eine Stunde lang, bis die Temperatur im Gerät abgesunken ist. Legen Sie dann Lebensmittel in das Gerät. ABB2. 1. Temperaturregler (Thermostat) 2. Kontrollleuchte 3. Alarmleuchte TEMPERATUREINSTELLUNG Thermostat (1) zwischen Min (wärmer) und Max (kälter) zur Temperatureinstellung verstellen. Die Lagertemperatur wird sich von der Min.- auf die Max.Einstellung ändern Es wird empfohlen, die Temperatur auf -18 °C einzustellen. Leuchtmelder Grün = KONTROLLE (Anwendung läuft) Rot = ALARM (Innentemperatur zu hoch) EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN VOR DER VERWENDUNG • • • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt und nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. • Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das ausgepackte Gerät beschädigt ist. • Die Netzstromversorgung muss dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • • MONTAGE • • • • • • DE DE J Kompressor • Packen Sie das Gerät vollständig aus. Bitte stellen Sie sicher, dass vor der Installation alle Verpackungsmaterialien entfernt, entsorgt oder außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Das Gerät muss in einem trockenen, gut belüfteten Raum aufgestellt werden, darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden. Lassen Sie zur Belüftung und Wärmeabfuhr zwischen Gerät und Umgebung mindestens 10 cm Platz. Die Stromversorgung muss den Angaben auf dem Typenschild sowie den örtlichen Vorschriften entsprechen. Es wird empfohlen, nach der Installation mindestens zwei Stunden zu warten, bevor Sie das Gerät anschließen. Dies trägt zur Stabilisierung des Kältemittelkreislaufs bei. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die • • Verpacken oder versiegeln Sie Lebensmittel vor dem Einfrieren in Aluminiumfolie oder luftdichte Behälter. Lassen Sie heiße Speisen abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen. Kleinere Lebensmittelportionen werden schneller eingefroren. Das empfohlene maximale Portionsgewicht beträgt 2,5 kg. Vermeiden Sie es, warme Lebensmittel direkt mit bereits gefrorenen Lebensmitteln in Kontakt zu bringen. Tiefkühlkost kann dann auftauen und würde dann die vorgesehene Lagerzeit nicht überdauern. Das Fassungsvermögen des Gerätes gemäß Typenschild darf nicht überschritten werden. Beim Befüllen des Geräts mit größeren Mengen an frischen Lebensmitteln wird empfohlen, 24 Stunden im Voraus die Super Freeze-Funktion (falls verfügbar) einzuschalten. Die Lagerzeit für Tiefkühlprodukte variiert und hängt von der Art des Produkts und seiner Verpackung ab. Beachten Sie daher unbedingt die Anweisungen des Produzenten/Herstellers auf der Verpackung. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG • • • • Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“ 14 Die Stromversorgung muss stets ausgeschaltet sein, bevor Sie das Gerät warten oder reinigen. Wenn Sie Ihr Gerät über längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offenstehen, um zu verhindern, dass sich im Inneren unangenehme Gerüche bilden. Um die Konservierung von Lebensmitteln zu gewährleisten, befolgen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung und reinigen den Gefrierschrank regelmäßig. Details siehe unten. Reinigen Sie das Innere Ihres Gefrierschranks mindestens einmal pro Jahr. Dazu warmes Wasser und Natronlösung verwenden (etwa ein Esslöffel Natron auf 1 Liter/Quart Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen und trocken wischen. Verwenden Sie keine Reinigungspulver oder andere scheuernde Reinigungsmittel. Waschen Sie herausnehmbare Teile nicht in der Spülmaschine. • Keine scharfen Chemikalien, Schleifmittel, Ammoniak, Chlorbleichmittel, konzentrierte Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Metallspülkissen verwenden. Einige dieser Chemikalien können sich auflösen, Ihren Gefrierschrank beschädigen und/oder verfärben. 7. Wischen Sie das Gerät mit einem saugfähigen Tuch oder Schwamm gründlich ab und lassen Sie es ca. 3 bis 4 Minuten auslüften. 8. Stecken Sie die Ablassschraube (falls vorhanden) wieder ein. • Oberflächen niemals mit metallischen Scheuerpads, Bürsten, Schleifmitteln, Reinigungsmitteln oder alkalischen Lösungen reinigen. 9. Schließen Sie die Gerätetür, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. • Die Türdichtung alle drei Monate gemäß den Herstelleranweisungen reinigen. Dichtungen müssen sauber und elastisch gehalten werden, damit eine ordnungsgemäße Abdichtung gegeben ist. Für Positionen wie Nähte, Schlitze, Löcher usw. können einfache Werkzeuge zum Reinigen verwendet werden, wie z.B. weiche Bürsten. Bei Bedarf können abnehmbare Regale, Tabletts, Schubladen und ähnliches Zubehör aus dem Gerät entnommen und im Spülbecken gereinigt werden. 10. Legen Sie nun die gefrorenen Lebensmittel wieder in das Gerät. Um ein Auftauen gefrorener Lebensmittel zu verhindern, sollte der Abtauvorgang nicht länger als zwei Stunden dauern, um einen signifikanten Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittel zu vermeiden, der die Haltbarkeit verkürzen würde. 1. Die Tür lässt sich schwer öffnen. Nach dem Schließen der Tür kann es schwierig sein, diese einige Minuten lang wieder zu öffnen. Dies ist normal und bedeutet, dass die Türdichtung ordnungsgemäß funktioniert. Warten Sie ein paar Minuten lang. Danach lässt sich die Tür leichter öffnen. ENTFROSTEN Das Gerät sollte abgetaut werden, sobald die Dicke des Eises an den Wänden 5-6 mm erreicht. Das Abtauen niemals mit elektrischen, scharfen oder mechanischen Gegenständen beschleunigen, es sei denn, es wird vom Hersteller oder einem zugelassenen Kundendienst durchgeführt oder genehmigt. Zum Entfernen von Eis von den Innenwänden einen Kunststoff- oder Holzschaber ohne scharfe Kanten verwenden. Niemals Metallschaber verwenden. Gehen Sie wie folgt vor: 6. • Ist der Stecker in gutem Zustand und richtig in die Steckdose eingesteckt? 3. Gerät funktioniert nicht ausreichend/ “HH” ist eingeschaltet Trocknen Sie Ihre Hände gründlich, um Hautschäden durch Kontakt mit Eis zu vermeiden (es wird empfohlen, Handschuhe anzuziehen). • Gibt es starke Eisbildung an den Innenwänden? • Nehmen Sie alle gefrorenen Lebensmittel aus dem Gerät und legen Sie sie in einen Behälter oder eine Kühlbox. Legen Sie gefrorene Kühlblöcke auf die gefrorenen Lebensmittel, um sie sehr kalt zu halten, und stellen Sie den Behälter oder die Kühlbox in einen kühlen, trockenen Raum. Ist das Gerät direkter Sonneneinstrahlung oder einer Wärmequelle ausgesetzt? • Wurden zu viele warme Speisen in das Gerät gegeben? • Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild auf der Geräterückseite angegeben. Es gibt die Umgebungstemperaturen an, bei denen das Gerät richtig funktioniert. 2. 5. Stromausfall? ist der Deckel geschlossen? Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker. 4. • • 1. 3. 2. Kein Betrieb (Gerät läuft nicht / wird nicht kalt) Ziehen Sie die Wasserablassschraube (falls vorhanden) an der Geräteunterseite heraus. Andernfalls müssen Sie das Abtauwasser am Boden des Gerätefachs mit einem Schwamm oder einem Handtuch abwischen. Klimaklasse SN N ST T Kratzen Sie das Eis vorsichtig aus dem Inneren des Geräts und legen Sie es zum Auftauen in ein Spülbecken. des Gerätes ordnungsgemäß Umgebungstemperatur +10 °C bis 32 °C +16 °C bis 32 °C +16 °C bis 38 °C +16 °C bis 43 °C 4. Das Gerät macht Geräusche. Dieses Geräusch entsteht beim Laufen des Motors im Verdichter und auch durch im Kühlkreislauf strömendes Kältemittel. Diese Geräusche sind normal. Reinigen Sie das Innere des Gerätelagerfachs gründlich, spülen Sie es mit warmem Wasser aus und entfernen Sie verschüttete Lebensmittel bzw. Flüssigkeiten. 5. An den Außenwänden bildet sich Kondenswasser. Unter bestimmten atmosphärischen Bedingungen kann Kondenswasser an den Außenwänden des Geräts entstehen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Gerätefunktion nicht. 15 DE DE FEHLERBEHEBUNG DE KUNDENDIENST ENERGIESPARTIPPS 1. Störungen selbst beheben Wenn Sie einen Fehler vermuten, sollten Sie sich vergewissern, dass Sie alle Anweisungen und Ratschläge in dieser Bedienungsanleitung beachtet haben, bevor Sie sich direkt oder über Ihren Händler an den zugelassenen Kundendienst wenden. • 2. Kundendienst Eine Liste mit verfügbaren Kundendienststellen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte. Zum Erhalt umgehender Hilfe sollten Sie die folgenden wichtigen Daten bereithalten, um Ihr Gerät zu identifizieren: ✓ Gerätemarke ✓ Modell ✓ Seriennummer ✓ Problem oder Grund ✓ Kaufdatum ✓ Gekauft von/Lieferant KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller des/der hier beschriebenen Produkts/Produkte, auf das/die sich diese Beschreibung bezieht, erklärt in Eigenverantwortung, dass das/die Produkt/e die einschlägigen grundlegenden Sicherheits-, Gesundheits- und Schutzanforderungen einschlägiger britischer und EU-Anforderungen erfüllt/erfüllen, die entsprechenden Testberichte den zuständigen Behörden zur Prüfung zur Verfügung stehen und vom Verkäufer des Geräts angefordert werden können, insbesondere im Hinblick auf die vom Hersteller ausgestellte CEKonformitätserklärung bzw. mit Genehmigung des Herstellers. Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren Darüber hinaus erklärt der Hersteller, dass die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Teile des Gerätes, die mit frischen Lebensmitteln in Berührung kommen, keine toxischen Substanzen enthalten. Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Produkte. Bitte beachten Sie dies, da sich Form, Konfiguration und Technologie ohne vorherige Ankündigung ändern können. VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar. Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https:// eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett GARANTIE Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Nach längerem Gerätebetrieb bildet sich an den Innenwänden eine Frost- oder Eisschicht. Dies erhöht den Energieverbrauch. Um Energie zu sparen und die beste Leistung aufrechtzuerhalten, sollte der Gefrierschrank regelmäßig abgetaut werden. Siehe Bedienungsanleitung, Kapitel „Abtauen“. Wenn Ihr Schrank entsorgt werden soll, müssen Sie die Tür abbauen und die Regale an Ort und Stelle lassen. Dies verringert die Gefahr für Kinder. Brennbarer Schaumstoff ist von Fachleuten zu entsorgen. 16 PRÉCAUTIONS • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, s'ils ont fait l'objet d'une surveillance et s’ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • L’appareil doit être placé de manière à ce que la prise soit accessible. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes dotées du même type de qualification, afin d’éviter tout risque. • • AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, que ceux recommandés par le fabricant. • AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation de la nourriture de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Vue que le gaz de soufflage inflammable a été utilisé, veuillez contacter l'agent de service pour éliminer l'appareil. • Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant une qualification similaire afin d’éviter tout risque. • Ne stockez pas de substances explosives comme des bombes aérosols dotées d'un gaz propulseur inflammable, dans l'appareil. • Congélateur coffre pouvant être utilisé dans des pièces non chauffées et à l'extérieur du bâtiment à une température d'au moins -12°C. • Des réfrigérants inflammables étant utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l'appareil en respectant strictement ces instructions et contactez un organisme spécialisé ou notre service après-vente pour procéder à la mise au rebut de l'appareil. • Un interrupteur est intégré dans les appareils équipés d'un éclairage. Lorsque l'appareil est ouvert, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint automatiquement lorsqu'il est fermé (non fourni dans tous les modèles). La réglementation exige que l'appareil soit mis à la terre. • Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous aidez à prévenir d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement part résulter d’une élimination inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. • AVERTISSEMENT : lors de l’installation de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé. • AVERTISSEMENT : Ne placez pas de multiprises ni de blocs d’alimentation à l’arrière de l’appareil. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d'autres applications similaires telles que : - les espaces cuisine du personnel des magasins, des bureaux et autres espaces de travail ; - les gîtes ruraux et par les clients des hôtels, des motels et autres environnements de type résidentiel ; - dans les environnements de type chambre d’hôtes ; - chez les traiteurs et dans les applications autres que de vente au détail similaires. • Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les consignes suivantes : - L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l’appareil. - Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. - Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au congélateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou ne coulent pas dessus. - Si le congélateur doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur. • Pour assurer la bonne conservation des denrées alimentaires, les aliments instantanés et la viande/le poisson crus doivent être stockés séparément. Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable • 17 FR AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices d'aération de l'appareil ou de la structure à laquelle il est intégré. • • Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C» • Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C» DIAGRAMMES FIG. 1 A Couvercle B Joint C Armoire D Compartiment de stockage E Bouchon de vidange de l'eau de dégivrage F Panneau de commande G Grille de ventilation H Panier I Chambre du compresseur MISE EN MARCHE 1. Introduisez la fiche dans la prise d’alimentation. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Et puis la température est affichée. 2. Attendez une heure pour que la température à l'intérieur de l'appareil baisse et placez ensuite les aliments à l'intérieur de l'appareil RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Tournez le thermostat (1) pour régler la température entre Min. (plus chaud) et Max. (plus froid). La température de stockage diminue du réglage Min. au réglage Max. Il est suggéré de régler la température à -18°C Témoins lumineux Vert = CONTRÔLE (L'appareil est en marche) Rouge = ALARME (Température à l’intérieur trop élevée) CONGÉLATION DES ALIMENTS AVANT D'UTILISER • • • Cet appareil est strictement destiné à un usage domestique, pour la conservation des aliments uniquement. Si l'appareil déballé est endommagé, veuillez contacter votre revendeur. L'alimentation électrique doit être conforme à la plaque signalétique de l'appareil. • Enveloppez ou scellez les aliments dans du papier d'aluminium, des récipients hermétiques ou des sacs de conservation avant de les congeler. • Laissez les aliments chauds refroidir avant de les placer dans l’appareil. • De plus petites portions de nourriture seront plus rapidement congelées. Le poids maximal recommandé d’une portion est de 2,5 kg. • Évitez de mettre les aliments chauds directement en contact avec des aliments déjà congelés. Les aliments congelés peuvent décongeler et ne pas durer plus longtemps que la durée de stockage prévue. • La capacité de l'appareil, telle qu'elle est indiquée sur la plaque signalétique, ne doit pas être dépassée. • Lorsque l'appareil est rempli de grandes quantités d'aliments frais, il est recommandé d'activer la fonction Super Freeze (si elle est disponible) 24 heures à l'avance. • La durée de conservation des produits surgelés achetés varie et dépend du type de produit et de son emballage. Par conséquent, respectez strictement les instructions du producteur/des fabricants sur l'emballage. INSTALLATION • • • • • • Déballez complètement l'appareil. Veuillez vous assurer que tous les matériaux d'emballage sont enlevés et correctement éliminés avant l'installation et qu'ils sont gardés hors de portée des enfants. L'appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien ventilée, ne pas être exposé à la lumière directe du soleil et ne pas être placé près d'une source de chaleur. Laissez au moins 10 cm entre l'appareil et son environnement pour la ventilation et la dissipation de la chaleur. L'alimentation en électricité doit être conforme aux indications de la plaque signalétique et respecter la réglementation locale. Il est recommandé d'attendre au moins deux heures avant de brancher l'appareil après son installation. Cela permet de stabiliser le circuit frigorifique. Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. • Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 ° C» • Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C» NETTOYAGE ET ENTRETIEN 18 • Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique est coupée avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil. • Si vous laissez votre appareil hors service pendant une période prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que les mauvaises odeurs ne s’accumulent à l’intérieur. • Pour garantir une bonne conservation des aliments, veuillez respecter ces consignes d'utilisation et nettoyez le congélateur. Les détails sont présentés ci-dessous. FR FR J Compresseur FIG. 2. 1. Contrôle de la température (Thermostat) 2. Lampe de contrôle 3. Voyant d'alarme • Nettoyez l'intérieur de votre congélateur au moins une fois par an. Utilisez de l’eau chaude et une solution de bicarbonate de soude - environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre d’eau. Rincez abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de nettoyage ou d’autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces amovibles dans le lavevaisselle. • N'utilisez pas de produits chimiques agressifs, d'abrasifs, d'ammoniaque, de chlore, de détergents concentrés, de solvants ou de tampons à récurer en métal. Certains de ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager et/ou décolorer votre congélateur. • N'utilisez jamais de tampons à récurer métalliques, de brosses, de solutions abrasives, nettoyantes ou alcalines sur aucune surface. • 7. Essuyez l'appareil avec un chiffon absorbant ou une éponge bien sèche et laissez-le aérer pendant environ 3 à 4 minutes. 8. Remplacez le bouchon de vidange (si disponible). 9. Fermez la porte de l'appareil, remettez la fiche dans la prise et mettez l'appareil en marche. 10. Remplissez à nouveau les aliments surgelés. Pour empêcher la décongélation des aliments surgelés, il faut effectuer la procédure de décongélation dans un délai maximum de deux heures afin de réduire l'augmentation significative de la température des aliments surgelés qui réduirait la durée de conservation. DÉPANNAGE Nettoyez le joint de porte tous les trois mois conformément aux instructions de nettoyage intérieur. Les joints doivent être maintenus propres et souples pour assurer une bonne étanchéité. Pour nettoyer les joints, les rainures, les trous, etc, utilisez des outils simples comme des brosses douces. Si nécessaires, le clayettes, plateaux, tiroirs et accessoires similaires amovibles peuvent être retirés de l'appareil pour être nettoyés sous un robinet. 2. Pas de fonctionnement (l'appareil ne fonctionne pas ou ne refroidit pas) DÉCONGÉLATION • Y a-t-il une panne de courant ? • La fiche est-elle en bon état et correctement branchée sur la prise de courant ? 3. L'appareil ne fonctionne pas suffisamment / "HH" est allumé L'appareil doit être décongelé lorsque l'épaisseur de la glace sur les parois atteint 5-6 mm. N'utilisez pas d'objets électriques, tranchants ou mécaniques pour aider au dégivrage pendant le processus d'enlèvement de la glace, sauf s'ils sont fournis ou approuvés par le fabricant ou le centre de service agréé. Pour enlever la glace des parois intérieures, utilisez un grattoir en plastique ou en bois sans arêtes vives. N'utilisez jamais de grattoir métallique. Procédez comme suit : 1. Veillez à débrancher l'appareil. 2. Séchez-vous soigneusement les mains pour éviter d'endommager la peau au contact de la glace (il est conseillé d'utiliser des gants). 3. Retirez tous les aliments congelés de l'appareil, mettez-les dans un récipient, une glacière, placez les blocs réfrigérants sur les aliments congelés pour les garder très froids et placez le récipient ou la glacière dans une pièce fraîche et sèche. 4. Retirez le bouchon de vidange de l'eau (si disponible) situé au bas de l'appareil. Sinon, vous devez essuyer l'eau au fond du compartiment de l'appareil avec une éponge ou une serviette. 5. Gratter soigneusement la glace à l'intérieur de l'appareil et la mettre dans l'évier de la cuisine, pour la décongeler. 6. Nettoyez soigneusement l'intérieur du compartiment de l'appareil, rincez-le à l'eau chaude et retirez les aliments ou liquides renversés. • Le couvercle de l'appareil est-il correctement fermé ? • Y a-t-il une forte formation de glace sur les parois intérieures ? • L'appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur ? • A-t-on mis trop d'aliments chauds dans l'appareil ? • La classe climatique se trouve sur l'étiquette de classification à l'arrière de l'appareil. Elle indique les températures ambiantes auxquelles l'appareil fonctionne correctement. Classe climatique SN N ST T Température ambiante de +10°C à 32°C de +16°C à 32°C de +16°C à 38°C de +16°C à 43°C 4. L'appareil fait du bruit. Ce bruit est produit lorsque le moteur du compresseur fonctionne et aussi par le réfrigérant qui circule dans le circuit du système de refroidissement. Ces bruits sont normaux. 5. Condensation sur les parois extérieures Dans certaines conditions atmosphériques, la condensation peut se former sur les parois extérieures de l'appareil. Ceci est normal et n'affectera pas le fonctionnement de l'appareil. 19 FR FR 1. Difficulté d'ouverture de la porte ? Après avoir fermé la porte, il peut être difficile de l'ouvrir pour quelques minutes. C'est normal et cela signifie que le joint de la porte fonctionne correctement. Il suffit d'attendre quelques minutes et vous pourrez ouvrir la porte facilement. CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE SERVICE APRÈS-VENTE • 2. SERVICE APRÈS-VENTE Consultez la carte de garantie ci-jointe pour connaître les services après-vente disponibles. Afin de recevoir une aide immédiate, assurez-vous d'avoir à portée de main les données essentielles suivantes pour identifier votre appareil : ✓ Marque de l'appareil ✓ Modèle ✓ Numéro de série ✓ Le problème ou la raison ✓ Date d'achat ✓ Acheté auprès de/fournisseur Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant du/des produit(s) décrit(s) ici, auquel cette description se réfère, déclare sous sa seule responsabilité que le/les produit(s) répond(ent) aux exigences fondamentales de sécurité, de santé et de protection de la réglementation britannique et européenne applicable et que les rapports d'essai correspondants sont disponibles pour examen par les autorités compétentes et peuvent être demandés au vendeur de l'appareil, notamment en ce qui concerne la déclaration CE de Conformité délivrée par le fabricant ou avec l'accord du fabricant. En outre, le fabricant déclare que les pièces de l'appareil décrites dans le présent manuel d'utilisation, qui entrent en contact avec des aliments frais, ne contiennent aucune substance toxique. Le producteur travaille constamment au développement de tous les produits. Veuillez donc en tenir compte, car la forme, l'installation et la technologie sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil GARANTIE La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. PRÉCAUTIONS • Après un certain temps de fonctionnement de l'appareil, une couche de givre ou de glace se forme sur les parois intérieures. Cela augmente la consommation d'énergie. Afin d'économiser l'énergie et de maintenir les meilleures performances, veuillez dégivrer le congélateur régulièrement. Reportez-vous au chapitre "Dégivrage" du mode d'emploi. Si votre armoire doit être mise au rebut, vous devez enlever la porte et laisser les étagères en place. Cela permettra de réduire les risques de danger pour les enfants. Et la mousse inflammable doit être éliminée par des professionnels. 20 FR FR 1. Résoudre les défauts par vous-même Si vous présumez un défaut, avant de contacter le service après-vente agréé directement ou par l'intermédiaire de votre revendeur, assurez-vous que vous avez bien observé toutes les instructions et tous les conseils figurant dans ce manuel d'utilisation. VOORZORGSMAATREGELEN • • Op grond van de regelgeving moet het apparaat worden geaard. • Het symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het naar het geschikte inzamelpunt worden gebracht voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgevoerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die anders veroorzaakt kunnen worden als dit product op de verkeerde manier als afval wordt verwerkt. Neem voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product contact op met uw plaatselijke gemeente, uw vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht. • WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie altijd vrij van verstoppingen. WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet vastgeklemd of beschadigd raakt. • WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Plaats stopcontacten of draagbare achterzijde van het apparaat. • Kinderen van 3 tot en met 8 jaar mogen levensmiddelen in koelkasten zetten en eruit halen. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals: - de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - landbouwbedrijven en klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; - B&B's; - catering- en soortgelijke non-retail-toepassingen. • Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen dienen de volgende instructies in acht te worden genomen: - Langdurige open houden van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging teweeg brengen in de compartimenten van het apparaat. - Maak oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen en bereikbare drainagesystemen regelmatig schoon. - Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakken in de vriezer, zodat ze niet in aanraking komen met, of druipen op, andere levensmiddelen. - Als de koelkast gedurende lange tijd leeg is, moet u deze uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. • Om de veilige bewaring van levensmiddelen te garanderen, moeten instant voedsel en rauw vlees/vis apart worden bewaard. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder toezicht staan. • Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker toegankelijk is. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. • • WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet. • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten binnenin de ruimten voor de voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij zij zijn aanbevolen door de fabrikant. • Neem contact op met de servicevertegenwoordiger om het apparaat af te voeren, omdat er ontvlambaar blaasgassen zijn gebruikt. • Als de lampen beschadigd zijn, moeten ze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Bewaar in dit apparaat geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfmiddel. • Diepvrieskist geschikt voor gebruik in onverwarmde ruimtes en buitenshuis tot -12 °C. • Aangezien er ontvlambare koelmiddelen zijn gebruikt, moet het apparaat beslist worden geïnstalleerd, gehanteerd en onderhouden overeenkomstig de instructies. Neem contact op met een vakman of onze klantenservice wanneer het apparaat als afval moet worden afgevoerd. • In apparaten met verlichting is een schakelaar ingebouwd. Bij het openen van het apparaat gaat het licht automatisch aan en bij het sluiten gaat het automatisch uit (niet bij alle modellen). • 21 NL • geen meervoudige voedingen aan de • Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C • Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C” FR DIAGRAMMEN FIG.1 A Deksel B Pakking C Kast D Kast E Aftapplug voor dooiwater F Bedieningspaneel G Ventilatierooster H Lade I Compressorkamer OPSTARTEN 1. Steek de stekker in het stopcontact. Alle lampjes lichten op en gaan uit. Hierna wordt de temperatuur weergegeven. 2. Wacht één uur om de temperatuur in het apparaat te doen zakken en plaats vervolgens voedsel in het apparaat NL J Compressor FIG2. 1. Temperatuurregeling (Thermostaat) 2. Controlelampje 3. Alarmlampje TEMPERATUURINSTELLING Draai de thermostaat (1) om de temperatuur tussen Min (warmer) en Max (kouder ) aan te passen. De opslagtemperatuur daalt van Min. instelling naar Max. instelling Geadviseerd wordt om de temperatuur in te stellen op -18°C. Lichtindicatoren Groen = BEDIENING (het apparaat draait) Rood = ALARM (binnentemperatuur te hoog) • Wikkel of sluit voedsel in aluminiumfolie, luchtdichte containers of diepvrieszakjes voor het invriezen. VÓÓR GEBRUIK • Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in het apparaat plaatst. VOEDSEL INVRIEZEN • Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt om voedsel te conserveren. • • Kleinere porties voedsel worden sneller ingevroren. Het aanbevolen maximale portiegewicht is 2,5 kg. Als het uitgepakte apparaat beschadigd is, neem dan contact op met uw dealer. • • De netvoeding moet voldoen aan het typeplaatje van het apparaat. Plaats geen warm voedsel direct in contact met reeds ingevroren voedsel. Bevroren voedsel kan ontdooien waardoor de voorziene houdsbaarheidsdatum niet meer geldig is. • Overschrijft de capaciteit van het apparaat, zoals aangegeven op het typeplaatje, niet • Bij het vullen van het apparaat met grotere hoeveelheden vers voedsel, wordt aanbevolen om 24 uur van tevoren de Super Freeze-functie in te schakelen (indien beschikbaar). • De opslagtijd voor gekochte diepvriesproducten varieert en is afhankelijk van het type product en de verpakking. Houd u daarom strikt aan de instructies van de producent/fabrikant op de verpakking. INSTALLATIE • Pak het apparaat volledig uit. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en voorwerpen vóór de installatie en houd het buiten het bereik van kinderen. • Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte, stel het niet bloot aan direct zonlicht en plaats het niet in de buurt van een warmtebron. • Laat ten minste 10 cm tussen het apparaat en de omgeving vrij voor ventilatie en warmteafvoer. • De stroomvoorziening moet voldoen aan de specificaties op het typeplaatje en aan de lokale voorschriften. REINIGING EN ONDERHOUD • Wacht bij voorkeur ten minste twee uur voordat u het apparaat aansluit na de installatie. Dit helpt het koudemiddelcircuit te stabiliseren. • Zorg er altijd voor dat de netstroom is uitgeschakeld voordat u onderhoud of reiniging van het apparaat uitvoert. • Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” • Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C” • Als u uw apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat, laat het dan open om te voorkomen dat er zich binnenin een onaangename geur ontwikkelt. • Houd u aan de instructies om de bewaring van levensmiddelen te waarborgen en maak de vriezer regelmatig schoon. Details volgen hieronder. 22 • Reinig de binnenkant van uw vriezer ten minste eenmaal per jaar. Gebruik warm water en zuiveringszout - ongeveer een eetlepel zuiveringszout per liter/kwart water. Spoel grondig met water en veeg droog. Gebruik geen reinigingspoeders of andere schurende middelen. Was geen afneembare onderdelen in een vaatwasser. • Gebruik geen agressieve chemicaliën, schuurmiddelen, ammoniak, chloorbleekmiddel, geconcentreerde reinigingsmiddelen, oplosmiddelen of metalen schuursponsjes. Sommige van deze chemicaliën kunnen uw vriezer oplossen, beschadigen en/of verkleuren. • Gebruik nooit metalen schuursponsjes, borstels, schuur-, reinigings- of alkalische oplossingen op enig oppervlak. • Reinig de deurpakking om de drie maanden volgens de interne reinigingsinstructies. Pakkingen moeten schoon en soepel worden gehouden om een goede afdichting te garanderen. Plaatsen zoals naden, sleuven, gaten enzovoorts kunnen worden schoongemaakt met eenvoudige instrumenten zoals zachte borstels. Indien nodig kunnen verwijderbare schappen, bakken, laden en soortgelijke accessoires voor het schoonmaken worden weggehaald en in de spoelbak worden afgewassen. 7. Veeg het apparaat met een absorberende doek of spons grondig droog en laat het ongeveer 3 tot 4 minuten luchten. 8. Vervang de aftapplug (indien beschikbaar). 9. Sluit de deur van het apparaat, plaats de stekker terug in het stopcontact en zet het apparaat aan. 10. Plaats het diepvriesvoedsel terug in de vriezer. Om te voorkomen dat diepvriesproducten ontdooien, moet u het ontdooien binnen maximaal twee uur uitvoeren. Dit voorkomt een significante temperatuurstijging van de diepvriesproducten waardoor de houdbaarheid wordt verkort. PROBLEMEN OPLOSSEN 1. Deur gaat moeilijk open? Na het sluiten kan het voor een paar minuten moeilijk zijn om de deur weer te openen. Dit is normaal en duidt op de goede conditie van de deurafdichting. Wacht een paar minuten en u kunt de deur weer gemakkelijk openen. 2. Geen bediening (apparaat werkt niet/wordt niet koud) Is er een stroomstoring? • Is de stekker in goede staat en goed aangesloten op het stopcontact? 3. Apparaat werkt onvoldoende/ “HH” staat aan Het apparaat moet ontdooid worden zodra de dikte van het ijs op de wanden 5-6 mm bedraagt. Gebruik geen elektrische, scherpe of mechanische voorwerpen om het ontdooien te versnellen, tenzij geleverd of goedgekeurd door de fabrikant of een erkend servicecentrum. Gebruik een plastic of houten schraper zonder scherpe randen om ijs van de binnenwanden te verwijderen. Gebruik nooit een metaalschraper. Ga als volgt te werk: 1. Koppel het apparaat los van het stroomnet. 2. Droog uw handen grondig om beschadiging van de huid door contact met ijs te voorkomen (gebruik van handschoenen wordt aangeraden). 3. Haal al het bevroren voedsel uit het apparaat, plaats het in een container of koelbox, leg de bevroren koelblokken bovenop het bevroren voedsel om het zeer koud te houden, en plaats de container of koelbox in een koele, droge ruimte. 4. Trek de wateraftapplug (indien beschikbaar) aan de onderkant van het apparaat uit. Zoniet moet u het smeltwater aan de onderkant van het compartiment wegvegen met een spons of handdoek. 5. Schraap het ijs voorzichtig uit de binnenkant van het apparaat en plaats het in uw gootsteen, om te ontdooien. 6. Reinig de binnenkant van het compartiment grondig, spoel het af met lauw water en verwijder gemorst voedsel of vloeistoffen. • is het deksel van het apparaat goed gesloten? • Is er zware ijsvorming op de binnenwanden? • Is het apparaat blootgesteld aan direct zonlicht of een warmtebron? • Is er te veel warm voedsel in het apparaat geplaatst? • De klimaatklasse staat op het typeplaatje achterin het apparaat. Het geeft de omgevingstemperaturen aan waarbij het apparaat correct werkt. Klimaatklasse SN N ST T Omgevingstemperatuur +10 °C tot 32 °C +16 °C tot 32 °C +16 °C tot 38 °C +16 °C tot 43 °C 4. Het apparaat maakt geluid. Dit geluid wordt voortgebracht wanneer de motor in de compressor werkt en ook door het koudemiddel dat in het koelsysteemcircuit stroomt. Deze geluiden zijn normaal. 5. Condensvorming op buitenwanden Onder bepaalde atmosferische omstandigheden kan condensatie van op buitenwanden van het apparaat ontstaan. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. 23 NL ONTDOOIEN • KLANTENSERVICE CONFORMITEITSVERKLARING 1. Storingen zelf oplossen Als u een storing vermoedt, zorg er dan voor dat u alle instructies en adviezen in deze gebruikershandleiding hebt opgevolgd voordat u rechtstreeks of via uw dealer contact opneemt met de officiële klantenservice. De fabrikant van het (de) hierin beschreven product (en), waarnaar in deze beschrijving wordt verwezen, verklaart op eigen verantwoording dat het (de) product (en) voldoet (voldoen) aan de betreffende fundamentele vereisten inzake veiligheid, gezondheid en bescherming van de desbetreffende Britse en EU-regelgeving en dat de desbetreffende testrapporten beschikbaar zijn voor onderzoek door de betreffende autoriteiten en kunnen worden opgevraagd bij de verkoper van het apparaat, met name met betrekking tot de CE-conformiteitsverklaring die door de fabrikant of met goedkeuring van de fabrikant is afgegeven. 2. Klantenservice Raadpleeg de bijgevoegde garantiekaart voor beschikbare klantenservice. Om onmiddellijk hulp te krijgen, moet u over de volgende basisgegevens beschikken om uw apparaat te identificeren: ✓ Merk ✓ Model ✓ Serienummer ✓ Het probleem of de reden ✓ Datum van aankoop ✓ Gekocht bij/leverancier Bovendien verklaart de fabrikant dat de in deze gebruikershandleiding beschreven onderdelen van het apparaat, die in contact komen met verse levensmiddelen, geen giftige stoffen bevatten. De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling van alle producten. Houd hier dus rekening mee, aangezien vorm, uitrusting en technologie zonder voorafgaande kennisgeving kunnen worden gewijzigd. NL Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haiereurope.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie Voor meer informatie over het product, raadpleeg https:// eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; GARANTIE Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist. VOORZORGSMAATREGELEN • Als u uw vrieskast wilt weggooien, moet u de deur verwijderen en de laden op hun plaats laten. Dit vermindert de kans op gevaar voor kinderen. Het brandbare schuim moet worden afgevoerd door professionele vaklui. TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Nadat het apparaat enige tijd gewerkt heeft, vormt zich een laagje vorst of ijs op de binnenwanden. Dit verhoogt het energieverbruik. Om energie te besparen en de beste prestaties te behouden, moet u de vriezer regelmatig ontdooien. Raadpleeg het hoofdstuk "Ontdooien" van de gebruiksaanwijzing. 24 ELŐVIGYÁZATOSSÁGI ELVEK • A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek is használhatják,ha a készülék biztonságos használata során felügyelet alatt állnak vagy oktatásban részesültek, és megértették a kapcsolódó veszélyeket. • Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. • A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozó hozzáférhető legyen. • Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről. • FIGYELEM: Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé. • FIGYELEM: Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra. FIGYELEM: Ne okozzon sérülést a hűtőkörben. • FIGYELEM: Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket használhatja a hűtő élelmiszertároló rekeszeiben. • Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szervizügynökkel a készülék ártalmatlanítása érdekében, mert a gyúlékony fúvógázt használták. • Ha a világítás lámpája megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről. • Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos palackokat a készülékben. • A fagyasztóládák fűtetlen helyiségekben és külső épületben, legalább -12 °C hőmérsékleten történő használatra szolgálnak. • Mivel a gyúlékony hűtőközegeket használja, kérjük, a készüléket szigorúan az utasításoknak megfelelően telepítse, kezelje és szervizelje, és lépjen kapcsolatba szakemberrel vagy az értékesítés utáni szervizünkkel a készülék ártalmatlanítása érdekében. • A világítással ellátott készülékekbe kapcsoló van beépítve. Amikor a készülék nyitva van, a lámpa automatikusan kigyullad, és automatikusan kikapcsol, amikor zárva van (nem minden modellnél). A jogszabályok megkövetelik a készülék földelését. • A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelöli, hogy a terméket tilos háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett az elektromos és elektronikus berendezések újrafeldolgozását végző gyűjtőhelyen kell leadni. A készülék helyes ártalmatlanításával Ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozna. A jelen termék szakszerű újrahasznosításával kapcsolatos információkért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékkezelő szolgáltatóval vagy az adott terméket árusító üzlettel. • FIGYELEM: A berendezés elhelyezésekor győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem akadt be, nem sérült. • FIGYELEM: Ne helyezzen el elosztót hosszabbítót a berendezés hátuljánál. • A 3 és 8 év közötti gyermekek számára megengedett a hűtőkészülékek be- és kirakodása. • Ez a készülék háztartási és hasonló célokra használható, mint például - személyzeti konyhákban üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben; - tanyákon, szállodákban és motelekben a vendegek által, és más lakókörnyezetben; - apartman jellegű szálláshelyeken; - vendéglátás és hasonló nem kiskereskedelmi használat. • Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat: - Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a berendezés belső hőmérséklete jelentősen megnövekedhet. - Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel érintkező felületeket és a hozzáférhető leeresztő rendszereket. - A nyershúst és halat megfelelő tartályokban tárolja a fagyasztóban, hogy ne kerüljön érintkezésbe más élelmiszerrel, illetve ne csepegjen rá más élelmiszerre. - Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üresen marad, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy a berendezés belseje ne penészedhessen meg. • Az élelmiszerek biztonságos tárolása érdekében a fogyasztásra kész élelmiszert és a nyers húst / halat elkülönítve kell tárolni. Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték • 25 vagy HU • • DIAGRAMOK INDÍTÁS 1.ÁBRA AFedél B Tömítés C Szekrény D Tárolótér E Olvadékvíz leeresztő dugasz F Vezérlőpanel G Szellőzőrács H Kosár I Kompresszorkamra 1. Csatlakoztassa a dugaszt a konnektorba. Az összes jelzőfény kigyullad majd kikapcsol. Ezt követően megjelenik a hőmérséklet. 2. Várjon egy órát, amíg a készülék belsejében a hőmérséklet lecsökken, majd helyezzen élelmiszert a készülékbe. HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS Fordítsa el a termosztátot (1) a hőmérséklet Min (melegebb) és Max (hidegebb ) közötti beállításához. A tárolási hőmérséklet a Min. beállításról Max. beállításra csökken Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa -18°C-ra. J Kompresszor 2. ÁBRA 1. Hőmérsékletszabályzás (termosztát) 2. Vezérlőfény 3. Riasztó világítás FAGYASZTOTT ÉLELMISZER Világítás kijelzők Zöld = VEZÉRLÉS (A készülék működik) Piros = RIASZTÁS (belső hőmérséklet túl magas) • Fagyasztás előtt csomagolja vagy zárja az élelmiszert alumíniumfóliába, légmentes tartályokba vagy élelmiszer-tárolóba. • A készülékbe történő behelyezés előtt hagyja kihűlni a forró ételt. • A kisebb adag étel gyorsabban megfagy. Az adag ajánlott maximális súlya 2,5 kg. • Kerülje a meleg élelmiszer közvetlen érintkezését a már fagyasztott élelmiszerrel. A fagyasztott élelmiszer kiolvadhat, és nem tartható el a tervezett tárolási ideig. • A készülék táblán látható teljesítményét nem szabad túllépni. • Ha a készüléket nagyobb mennyiségű friss étellel tölti fel, javasolt 24 órával előbb bekapcsolni a Super Freeze funkciót (ha rendelkezésre áll). • A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolására szolgáló mész mennyisége változó, és függ a termék típusától és csomagolásától. Ezért szigorúan tartsa be a gyártó csomagoláson található utasításait. HU HASZNÁLAT ELŐTT • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült, kizárólag élelmiszer tárolására szolgál. • Ha a kicsomagolt készülék sérült, kérjük, lépjen kapcsolatba a kereskedővel. • A hálózati áramellátásnak meg kell felelnie a készülék adattáblájának. BESZERELÉS • • • • • Csomagolja ki teljesen a készüléket. A telepítés előtt győződjön meg arról, hogy a csomagolóanyagokat eltávolították és tartsa a vagyontárgyakat gyermekektől elzárva. A készüléket száraz, jól szellőző helyiségben kell elhelyezni, nem szabad közvetlen napfénynek kitenni, és nem szabad hőforrás közelében elhelyezni. Hagyjon legalább 10 cm-t a készülék és környezete között a szellőzés és a hőelvezetés érdekében. Az áramellátásnak meg kell felelnie az adattáblán megadottaknak, illetve a helyi előírásoknak. Javasoljuk, hogy a telepítés után várjon legalább két órát, mielőtt csatlakoztatná a készüléket. Ez segíti a hűtőkör stabilizálódását.Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték. • Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • A készülék karbantartása vagy tisztítása előtt mindig győződjön meg arról, hogy a tápegység ki van kapcsolva. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja nyitva, nehogy kellemetlen szagok alakuljanak ki benne. • Az élelmiszerek tartósítása érdekében kérjük, tartsa be a fagyasztóhoz mellékelt használati utasítást és rendszeresen tisztítsa a fagyasztót. A részletek alább találhatók. 26 • Évente legalább egyszer tisztítsa meg a fagyasztó belsejét. Használjon meleg vizet és szódabikarbónaoldatot - kb. egy evőkanál szódabikarbónát literenként. Öblítse le alaposan vízzel, majd törölje szárazra. Ne használjon súrolóport vagy más dörzshatású szert. Az eltávolítható alkatrészeket ne tisztítsa mosogatógépben. • Ne használjon durva vegyszereket, csiszolóanyagokat, ammóniát, klórfehérítőt, koncentrált mosószereket, oldószereket vagy fém súrolószivacsot. Ezen vegyszerek némelyike feloldhatja, károsíthatja és/vagy elszínezheti a fagyasztót. Egy nedvszívó ronggyal vagy szivaccsal alaposan törölje szárazra a készüléket, és hagyja szellőzni körülbelül 3-4 percig. 8. Tegye vissza a leeresztő dugót (ha van). 9. Zárja be a készülék ajtaját, dugja vissza a csatlakozót a konnektorba és kapcsolja be a készüléket. 10. Most helyezze vissza a fagyasztott ételt. A fagyasztott élelmiszer kiolvasztásának megakadályozása érdekében a kiolvasztási eljárást legfeljebb két órán belül el kell végezni, hogy a fagyasztott élelmiszer hőmérséklete ne emelkedjen meg jelentősen, ami lerövidítené a tárolási időt. • Soha ne használjon fém súrolószivacsot, keféket, dörzsölő hatású, tisztító vagy lúgos oldatokat semmilyen felületen. HIBAELHÁRÍTÁS • 7. A belső tisztítási utasítások szerint három havonta tisztítsa meg az ajtótömítést. A tömítéseket a megfelelő tömítés biztosítása érdekében tisztán és rugalmasan kell tartani. Olyan helyeken, mint a varratok, nyílások, lyukak stb., használjon egyszerű szerszámokat, pl. puha kefét. Szükség esetén a kievehető polcokat, tálcákat, fiókokat és hasonló tartozékokat a készülékből eltávolítva és a mosdókagylóban mosva lehet tisztítani. 1. Nehéz kinyitni az ajtót? Az ajtót a bezárást követően néhány percig nehéz lehet kinyitni. Ez normális, és azt jelenti, hogy az ajtótömítés megfelelően működik. Csak várjon pár percet, és könnyedén ki tudja nyitni az ajtót. 2. Nem működik (a készülék nem működik/kihűl). • Áramszünet van? • A csatlakozó jó állapotban van és megfelelően van csatlakoztatva a konnektorhoz? JÉGMENTESÍTÉS 3. A készülék nem működik megfelelően/a „HH” be van kapcsolva. • a készülék fedele megfelelően le van zárva? • Erős jégképződés van a belső falakon? • A készülék közvetlen napfénynek vagy hőforrásnak van kitéve? • Túl sok meleg étel került a készülékbe? • A klímaosztály megtalálható a készülék hátoldalán található minősítő címkén. Ez határozza meg azt a környezeti hőmérsékletet, amelyen a készülék megfelelően fog működni. Klímaosztály SN N ST T Környezeti hőmérséklet +10 °C ... 32 °C +16 °C ... 32 °C +16 °C ... 38 °C +16 °C ... 43 °C 4. A készülék hangot ad ki. Ez a zaj akkor keletkezik, amikor a kompresszor motorja működik, valamint a hűtőrendszerben lévő hűtőközeg kering. Ezek a zajok normálisak. 5. Kondenzáció halmozódik fel a külső falakon. Bizonyos légköri viszonyok között a készülék külső falain kondenzáció képződhet. Ez normális, és nem befolyásolja a készülék működését. 27 HU Amint a falon lévő jég vastagsága eléri az 5-6 mm-t, a készüléket ki kell olvasztani. Ne használjon elektromos, éles vagy mechanikus tárgyakat a kiolvasztás és a jégeltávolítás folyamatának elősegítésére, kivéve, ha azokat a gyártó vagy a jóváhagyott szervizközpont szállítja vagy hagyja jóvá. Ha el szeretné távolítani a jeget a belső falakról, használjon éles szélű műanyag vagy fakaparót. Soha ne használjon fém kaparót. A következő módon járjon el: 1. Ügyeljen rá, hogy húzza ki a készüléket. 2. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy megelőzze a jéggel történő érintkezés okozta bőrkárosodást (javasolt kesztyűt viselni). 3. Vegye ki az összes fagyasztott élelmiszert a készülékből, tegye egy tartályba, hűtődobozba, tegyen jégakkut a fagyasztott élelmiszer tetejére, hogy az nagyon hideg maradjon, és helyezze el a tartályt vagy hűtődobozt egy hűvös, száraz helyiségbe. 4. Húzza ki a készülék alján található vízleeresztő dugót (ha van). Ellenkező esetben törölje le szivaccsal vagy törülközővel a készüléktér alján lévő olvadt vizet. 5. Óvatosan kaparja ki a jeget a készülék belsejéből, és tegye a konyhai mosogatóba, hogy kiolvassza. 6. Alaposan tisztítsa meg a készülék belsejét, öblítse le meleg vízzel, és távolítsa el a kiömlött ételt vagy folyadékot. ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS ENERGIA-TAKARÉKOSSÁGI TIPPEK 1. Önálló hibaelhárítás Amennyiben bármilyen hibára gyanakszik, mielőtt közvetlenül vagy a márkakereskedőjén keresztül kapcsolatba lépne a hivatalos vevőszolgálattal, győződjön meg arról, hogy betartotta-e a jelen felhasználói kézikönyvben található utasításokat és tanácsokat. • 2. Értékesítést követő szolgáltatások Tekintse meg a mellékelt jótállási kártyát a rendelkezésre álló értékesítés utáni szolgáltatásokért. Ahhoz, hogy azonnali segítséget kapjon, győződjön meg arról, hogy rendelkezik a következő alapvető adatokkal a készülék azonosításához: ✓ A készülék márkája ✓ Modell ✓ Sorozatszám ✓ A probléma vagy annak oka ✓ Vásárlás dátuma ✓ Beszerzés helye/Szállító MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az itt leírt termék(ek) gyártója, amelyre a leírás utal, kizárólagos felelőssége birtokában kijelenti, hogy a termék megfelel az Egyesült Királyság és az EU vonatkozó alapvető biztonsági, egészségügyi és védelmi követelményeinek, és hogy a megfelelő vizsgálati jelentések az illetékes hatóságok általi ellenőrzés céljából rendelkezésre állnak, és a készülék eladójától kérhetők, különös tekintettel a gyártó által kiadott CE megfelelőségi nyilatkozatra vagy a gyártói jóváhagyásra. Ezenkívül a gyártó kijelenti, hogy a használati útmutatóban leírt, friss élelmiszerekkel érintkező alkatrészek nem tartalmaznak mérgező anyagokat. A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz A gyártó folyamatosan dolgozik az összes termékének továbbfejlesztésén. Ezért kérjük, tartsa ezt szem előtt, mivel a forma, a felépítés és a technológia előzetes értesítés nélkül megváltozhat. A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/ webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén. HU PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább 10 évig; GARANCIA A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség. ELŐVIGYÁZATOSSÁGI ELVEK • Ha a készülék már egy ideje működik, fagy- vagy jégréteg képződik a belső falakon. Ez növeli az energiafogyasztást. Az energiatakarékosság és a legjobb teljesítmény fenntartása érdekében kérjük, rendszeresen olvassza ki a fagyasztót. Lásd a felhasználói útmutató „Kiolvasztás” fejezetét. Ha a hűtőszekrényt ki szeretné dobni,le kell vennie az ajtókat és a polcokat a helyükön kell hagynia. Ez csökkenti a gyermekeket fenyegető veszélyek lehetőségét. A gyúlékony habot pedig szakembereknek kell ártalmatlanítaniuk. 28 MĂSURI DE PRECAUȚIE • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experiență și cunoștințe, dacă sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și înțeleg pericolele asociate. • Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat. • Curățarea și întreținerea efectuată de utilizator nu trebuie efectuate de copii fără a fi supravegheați. • Aparatul trebuie poziționat astfel încât fișa să fie accesibilă. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de agenții săi de service sau de persoane cu calificări similare pentru a evita pericolele. • AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație din carcasa aparatului sau din structura incorporabilă. • AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de către producător. • AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul agentului frigorific. • AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrocasnice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului, cu excepția cazului când aparțin categoriei recomandate de către producător. • Contactați agentul de service pentru a elimina aparatul, deoarece conține gaze inflamabile. • Dacă becul de iluminat este deteriorat, trebuie să fie înlocuit de producător, agentul de service sau de persoane cu calificări similare pentru a evita pericolele. Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi cutii cu aerosoli care conțin gaze propulsoare inflamabile, în acest aparat. • Ladă frigorifică adecvată pentru utilizare în încăperi neîncălzite și în exterior la temperaturi de minim -12 °C. • Deoarece sunt utilizați agenți frigorifici inflamabili, vă rugăm să instalați, să manipulați și să efectuați lucrări de service strict în conformitate cu instrucțiunile și să contactați agentul specializat sau serviciul nostru postvânzare pentru eliminarea aparatului. • Un comutator este încorporat în aparatele dotate cu iluminat. Când aparatul este deschis, lumina se aprinde automat și se stinge automat atunci când acesta este închis.(nu este furnizat pentru toate modelele) Reglementările impun legarea la pământ a aparatului. • Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca deșeu menajer. În schimb, acesta trebuie predat punctului de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, veți ajuta la prevenirea potențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană, care ar putea fi cauzate de manipularea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru informații mai detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați biroul local al orașului dvs., serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat produsul. • AVERTISMENT: Atunci când poziționați aparatul, asigurați-vă că nu este prins sau deteriorat cablul de alimentare. • AVERTISMENT: Nu amplasați mai multe prize portabile sau surse de alimentare portabile în spatele aparatului. • Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani li se permite să introducă și să scoată alimente din aparatele frigorifice. • Acest aparat este destinat utilizării casnice sau în condiţii similare, cum ar fi: - zona de bucătărie pentru angajații unui magazin, birou sau altor medii de lucru; - în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau altor medii de tip rezidențial; - în unități de cazare cu mic dejun inclus; - pentru servicii de catering și aplicații similare și nu pentru vânzarea cu amănuntul. • Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați instrucțiunile următoare: - Deschiderea ușii pentru perioade lungi poate provoca o creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. - Curățați cu regularitate suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și sistemele de drenare accesibile. - Depozitați carnea crudă și peștele în congelator în recipiente adecvate, astfel încât să nu intre în contact cu sau să se scurgă pe alte alimente.. - Dacă aparatul frigorific rămâne gol un timp îndelungat, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa deschisă pentru a preveni dezvoltarea mucegaiului în interiorul aparatului. • Pentru a asigura conservarea sigură a produselor alimentare, alimentele instant și carnea crudă/peștele crud trebuie păstrate separat. cest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorpora • 29 RO • • DIAGRAME PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE FIG1. A Capac B Garnitură C Dulap 1. Introduceți fișa în priză. Toate indicatoarele luminoase se aprind şi se sting. Apoi se afișează temperatura. 2. Așteptați o oră pentru ca temperatura din interiorul aparatului să scadă și apoi introduceți alimentele în interiorul aparatului. D Compartiment de depozitare E Dezghețați dopul de scurgere a apei F Panou de control G Grilă de ventilație H Coș I Camera compresorului SETAREA TEMPERATURII Rotiți termostatul (1) pentru a regla temperatura între Min (mai cald) și Max (mai rece ). Temperatura de depozitare va scădea de la setarea Min. la setarea Max. Se recomandă setarea temperaturii la -18 °C J Compresor FIG2. 1. Controlul temperaturii (termostat) 2. Indicator luminos 3. Lampă de alarmă CONGELAREA ALIMENTELOR Indicatori luminoși Verde = COMANDĂ (Aparatul funcționează) Roșu = ALARMĂ (temperatura interioară este prea ridicată) • Înveliți sau împachetați alimentele în folie de aluminiu, recipiente etanșe sau pungi de depozitare a alimentelor înainte de congelare. • Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le pune în aparat. • Porțiile mai mici de mâncare vor fi congelate mai repede. Greutatea maximă recomandată a unei porții este de 2,5 kg. • Evitați contactul direct al alimentelor calde cu alimentele deja congelate. Alimentele congelate s-ar putea dezgheța și este posibil să se altereze înainte de vreme. • Capacitatea aparatului, așa cum se arată pe plăcuța de identificare, nu trebuie depășită. • La umplerea aparatului cu cantități mai mari de alimente proaspete, se recomandă să setați funcția de congelare rapidă (dacă este disponibilă) cu 24 de ore în avans. • Limita de depozitare pentru produsele cumpărate congelate variază și depinde de tipul de produs și de ambalajul acestuia. Prin urmare, respectați cu strictețe instrucțiunile producătorului/fabricantului de pe ambalaj. ÎNAINTE DE UTILIZARE • • • Acest aparat este destinat strict pentru uz casnic, numai pentru păstrarea alimentelor. În cazul în care aparatul despachetat este deteriorat, vă rugăm să contactați distribuitorul. Alimentarea cu energie electrică a rețelei trebuie să fie conformă cu plăcuța de identificare a aparatului. MONTAREA RO • • • • • Despachetaţi complet aparatul. Asigurați-vă că toate materialele de ambalare sunt îndepărtate și eliminate corespunzător înainte de instalare și nu sunt lăsate la îndemâna copiilor. Aparatul trebuie instalat într-o încăpere uscată, bine ventilată, și nu trebuie să fie expus la lumina directă a soarelui sau amplasat lângă o sursă de căldură. Lăsați o distanță de cel puțin 10 cm între aparat și împrejurimi pentru ventilare și disiparea căldurii. Alimentarea cu energie electrică trebuie să fie conformă cu specificațiile de pe plăcuța de identificare și să respecte reglementările locale. Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore după instalare înainte de a conecta aparatul. Acest lucru ajută la stabilizarea circuitului agentului frigorific.Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” • Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse ntre 16 °C și 32 °C” • Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C” • Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 43 °C” CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 30 • Asigurați-vă întotdeauna că sursa de alimentare este oprită înainte de a efectua orice lucrare de întreținere sau curățare a aparatului. • dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, lăsați-l deschis pentru a evita formarea de mirosuri neplăcute în interior. • Pentru a asigura conservarea produselor alimentare, vă rugăm să respectați aceste Instrucțiuni de utilizare și să curățați în mod regulat congelatorul. Detaliile sunt descrise mai jos. • Curățați interiorul congelatorului cel puțin o dată pe an. Utilizați apă caldă și soluție de bicarbonat de sodiu aproximativ o lingură de bicarbonat de sodiu la litru de apă. Clătiți bine cu apă și ștergeți. Nu utilizați substanțe de curățare sub formă de pudră sau alți agenți de curățare abrazivi. Nu spălați piesele detașabile în mașina de spălat vase. • Nu utilizați substanțe chimice dure, abrazive, amoniac, clor, detergenți concentrați, solvenți sau tampoane de curățare din metal. Unele dintre aceste substanțe chimice pot dizolva, deteriora și/sau decolora congelatorul. Ștergeți aparatul cu o cârpă absorbantă sau cu un burete bine uscat și lăsați să se aerisească timp de aproximativ 3-4 minute. 8. Puneți la loc dopul de scurgere (dacă este disponibil). 9. Închideți ușa aparatului, puneți fișa din nou în priză și porniți aparatul. 10. Acum puneți la loc mâncarea congelată. Pentru a preveni decongelarea alimentelor congelate, efectuați procedura de decongelare în termen de maximum două ore pentru a reduce creșterea semnificativă a temperaturii alimentelor congelate, ceea ce ar scurta durata de depozitare a acestora. • Nu utilizați niciodată tampoane de curățare din metal, perii, soluții abrazive, de curățare sau alcaline pe nicio suprafață. DEPANARE • 7. Curățați garnitura ușii la fiecare trei luni, în conformitate cu instrucțiunile privind curățarea interiorului. Garniturile trebuie păstrate curate și flexibile pentru a asigura o etanșare corespunzătoare. Pentru locurile greu accesibile, cum ar fi margini, fante, găuri și așa mai departe, pot fi utilizate unelte obișnuite pentru curățare, cum ar fi periile moi. Dacă este necesar, rafturile detașabile, tăvile, sertarele și accesoriile similare pot fi curățate prin scoaterea din aparat și spălare în chiuvetă. 1. Ușa se deschide greu? După închiderea ușii, aceasta se deschide din nou greu timp de câteva minute. Acest lucru este normal și înseamnă că garnitura ușii funcționează corect. Așteptați câteva minute și veți putea să deschideți ușa cu ușurință. 2. Nu funcționează răcește). DEZGHEȚAREA (aparatul nu funcționează/se • S-a întrerupt curentul? • Fișa este în stare bună și este conectată corespunzător la priză? 3. Aparatul nu funcționează suficient/ „HH” este aprins. • Capacul aparatului corespunzător? • S-a format un strat gros de gheață pe pereții interiori? • Aparatul este expus la lumina directă a soarelui sau la o sursă de căldură? • Au fost puse prea multe alimente calde în aparat? • Clasa climatică poate fi găsită pe eticheta din partea din spate a aparatului. Aceasta specifică temperaturile ambientale la care aparatul va funcționa corect. Clasa climatică: SN N ST T este închis în mod Temperatura ambiantă + +10 °C până la + 32 °C + +16 °C până la + 32 °C + +16 °C până la + 38 °C + +16 °C până la + 43 °C 4. Aparatul face zgomot. Acest zgomot este produs atunci când motorul compresorului funcționează și, de asemenea, de agentul frigorific care curge în circuitul sistemului de răcire Aceste zgomote sunt normale. 5. Se acumulează condens pe pereții exteriori. În anumite condiții atmosferice, condensul poate proveni de pe pereții exteriori ai aparatului. Acest lucru este normal și nu va afecta funcționarea aparatului. 31 RO Aparatul trebuie dezghețat după ce grosimea stratului de gheață de pe pereți atinge 5-6 mm. Nu utilizați obiecte electrice, ascuțite sau mecanice pentru a ajuta la dezghețarea gheții, cu excepția cazului în care sunt furnizate sau aprobate de producător sau de centrul de service autorizat. Pentru a îndepărta gheața de pe pereții interiori, utilizați o racletă din plastic sau lemn fără margini ascuțite. Nu folosiți niciodată o racletă de metal. Procedați după cum urmează: 1. Trebuie să scoateți aparatul din priză. 2. Uscați-vă bine mâinile pentru a preveni deteriorarea pielii în contact cu gheaţa (se recomandă utilizarea mănușilor). 3. Scoateți toate alimentele congelate din aparat, punețile într-un recipient, cutie frigorifică, puneți bateriile înghețate deasupra alimentelor congelate pentru a le menține foarte reci și puneți recipientul sau cutia frigorifică într-o cameră răcoroasă și uscată. 4. Scoateți dopul de scurgere a apei (dacă este disponibil) situat în partea de jos a aparatului. În caz contrar, trebuie să ștergeți apa rezultată din topirea gheții din partea inferioară a compartimentului aparatului cu un burete sau un prosop. 5. Îndepărtați cu atenție gheața din interiorul aparatului și puneți-o în chiuveta din bucătărie, pentru dezghețare. 6. Curăţaţi bine interiorul compartimentului aparatului, clătiţi cu apă caldă şi îndepărtați urmele de alimente sau lichidele vărsate. SFATURI ENERGIEI SERVICIU POST-VÂNZARE 1. Rezolvarea defecțiunilor pe cont propriu Dacă suspectați orice defecțiune, înainte de a contacta serviciul post-vânzare autorizat în mod direct sau prin intermediul distribuitorului dvs., asigurați-vă că ați respectat toate instrucțiunile și sfaturile din acest manual de utilizare. • 2. Serviciu post-vânzare Consultați cardul de garanție anexat pentru serviciile post-vânzare disponibile. Pentru a primi ajutor imediat, asigurați-vă că aveți pregătite următoarele date esențiale pentru identificarea aparatului: ✓ Marca aparatului ✓ Model ✓ Numărul de serie ✓ Problema sau motivul ✓ Data achiziției ✓ Cumpărat de la/furnizor Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a contacta asistența tehnică RO ECONOMISIREA După ce aparatul a fost în funcțiune o perioadă mai lungă, pe pereții interiori se va forma un strat de îngheț sau gheață. Acest lucru crește consumul de energie. Pentru a economisi energie și a menține cele mai bune performanțe , trebuie să decongelați congelatorul în mod regulat. Consultați capitolul „Dezghețare” din instrucțiunile utilizatorului. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE Producătorul produsului (produselor) descris (e) în prezenta, la care se referă această descriere, declară pe răspunderea sa exclusivă că produsul (produsele) îndeplinește (îndeplinesc) cerința fundamentală relevantă de siguranță, sănătate și protecție din cerințele relevante din Regatul Unit și UE și că rapoartele de testare corespunzătoare sunt disponibile pentru examinare de către autoritățile relevante și pot fi solicitate vânzătorului aparatului, în special în ceea ce privește declarația de conformitate CE emisă de producător sau cu aprobarea producătorului. În plus, producătorul declară că piesele aparatului descrise în acest manual de utilizare, care vin în contact cu alimente proaspete, nu conțin substanțe toxice. Producătorul lucrează în mod constant la dezvoltarea ulterioară a tuturor produselor. Prin urmare, vă rugăm să aveți în vedere acest lucru, deoarece forma, configurația și tehnologia pot fi modificate, fără notificare prealabilă. DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model; mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model; Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul. GARANȚIA Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală. MĂSURI DE PRECAUȚIE • PENTRU Dacă trebuie să eliminați dulapul, trebuie să scoateți ușa și să lăsați rafturile la locul lor. Acest lucru va reduce pericolul pentru copii. Iar spuma inflamabilă trebuie eliminată de către profesioniști. 32 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Този уред може да се използва от деца, навършили 8 годишна възраст, и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания, ако това се извършва под надзор или ако са получили инструкции за безопасна употреба на уреда и разбират свързаните с това опасности. • Децата не трябва да си играят с уреда. • Почистването и техническата поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор. • Уредът трябва да е разположен така, че щепселът да е достъпен. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, от неговия сервизен представител или от квалифицирани за целта лица, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не препречвайте вентилационните отвори в корпуса на уреда или във вградената структура. • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване на процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: охладителния агент. Не повреждайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електрически уреди в отделенията на уреда за съхранение на храна, освен ако те не са от типа, препоръчан от производителя. • Моля, свържете се със сервизния представител, за да изхвърлите уреда, тъй като в него има запалими газове. • Ако някоя от крушките изгори, тя трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен представител или от квалифицирани за целта лица, за да се избегне опасност. Не съхранявайте в този уред експлозивни вещества, като например флакони с аерозол със запалим компонент. • Фризер тип „ракла“, подходящ за използване в неотоплени помещения и пристройки при температура, не по-ниска от -12° C. • Тъй като се използват запалими хладилни агенти, моля, монтирайте, използвайте и обслужвайте уреда при строго спазване на инструкциите. За да изхвърлите уреда, свържете се с професионалния ни представител или с нашия следпродажбен сервиз. • В уредите, оборудвани с осветително приспособление, е вграден превключвател. Когато уредът бъде отворен, светлината се включва автоматично и се изключва автоматично при затваряне (не се предлага при всички модели) Според правилата уредът трябва да бъде заземен. • Символът върху продукта или върху неговата опаковка показва, че този продукт не може да се третира като битов отпадък. Вместо това той се предава на съответния пункт за събиране, в който се рециклира електрическо и електронно оборудване. Като се уверите, че този продукт се изхвърля по правилен начин, Вие ще спомогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последици за околната среда и здравето на човека, каквито може да причини неправилното третиране на отпадъците от този продукт. За повече информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната градска служба, службата за изхвърляне на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При позициониране на уреда се уверете се, че захранващият кабел не е заплетен или повреден. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В близост до задната част на уреда не трябва да се разполагат множество преносими щепселни съединения или преносими електрозахранващи устройства. • Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят в уреда и да изваждат от него хранителни продукти. • Този уред е предназначен да се използва за домакински и други подобни цели, като например: - в кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни помещения; - селскостопански къщи и от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения; - в места за краткосрочно настаняване; - кетъринг и подобни услуги, които не са свързани с търговия на дребно. • За да се избегне замърсяване на храната, спазвайте следните инструкции: - Отварянето на вратата за дълги периоди може да доведе до повишаване на температурата в отделенията на уреда. - Редовно почиствайте повърхностите, които биха могли да попаднат в контакт с храна, както и достъпните системи за оттичане. - Суровото месо и рибата се съхраняват в подходящи съдове във фризера, така че да не влизат в контакт с други храни или да не капят върху тях. - Ако хладилникът ще бъде празен за дълги периоди, трябва да го изключите, размразите, почистите и подсушите и да оставите вратата му отворена, за да се предотврати появата на мухъл в него. • За да се гарантира безопасното съхранение на храните, инстантните храни и суровото месо/риба се съхраняват отделно. този хладилен уред не е предназначен за вграждан • 33 BG • • Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 38 °C“ Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 43 °C“ ДИАГРАМИ ФИГ. 1. A Капак B Уплътнение C Шкаф D Отделение за съхранение E Тапа за оттичане на вода при размразяване F Контролно табло G Вентилационна решетка H Кошница I Компресорна камера СТАРТИРАНЕ 1. Включете щепсела в контакта. Всички индикатори светват и се изключват. След това се изобразява температурата. 2. Изчакайте един час температурата в уреда да спадне и след това поставете храна в уреда НАСТРОЙВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА J Компресор Завъртете термостата (1), за да регулирате температурата между Min (по - топло) и Max (по студено ). Температурата на съхранение ще намалее от Min. настройка до Max. настройка Препоръчва се температурата отделение да се зададе на -18°C ФИГ .2. 1. Температурен контрол (термостат) 2. Контролна светлина 3. Светлинна сигнализация Светлинни индикатори Зелено = УПРАВЛЕНИЕ (Уредът работи) ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНА Червено = АЛАРМА (вътрешната температура е твърде висока) • Този уред е предназначен само за домакинска употреба, за съхранение само на храна. Преди замразяване увивайте или запечатвайте храната в алуминиево фолио, съдове с херметическо затваряне или пликове за съхранение на храна. • • Ако при разпечатване откриете повреда на уреда, свържете се с Вашия търговец. Оставяйте горещата храна да се охлади, преди да я поставите в уреда. • • Захранващата мрежа трябва да бъде в съответствие с табелката с данните на уреда. По-малките порции храна се замразяват по-бързо. Препоръчителното максимално тегло на една порция е 2,5 кг. • Избягвайте да поставяте топла храна директно в контакт с вече замразена храна. Замразената храна може да се размрази и срокът ѝ на годност може да се скъси спрямо предвиденото. • Не следва да се надвишава капацитетът на уреда, както е показан на табелката с данни. • При поставяне в уреда на по-големи количества прясна храна се препоръчва да включите функцията Super Freeze (ако е налична) 24 часа предварително. • Времето за съхранение на закупени дълбоко замразени продукти е различно и зависи от вида на продукта и неговата опаковка. Поради това стриктно спазвайте инструкциите на производителя, посочени на опаковката. ПРЕДИ УПОТРЕБА • с МОНТАЖ • BG • • • • • Напълно разопаковайте уреда. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени и правилно изхвърлени преди монтажа, и не са достъпни за деца. Уредът трябва да се монтира в сухо, добре проветриво помещение, да не е изложено на пряка слънчева светлина и да не се поставя близо до източник на топлина. Оставете най-малко 10 см между уреда и околната му среда с цел проветряване и разсейване на топлината. Електрозахранването трябва да съответства на посоченото на табелката с данни и да отговаря на местните указания. След инсталиране на уреда се препоръчва да изчакате най-малко два часа, преди да го включите. Това спомага за стабилизиране на охладителния агент. Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 34 • Винаги се уверявайте, че захранването е изключено, преди да извършвате поддръжка или почистване на уреда. • Ако не използвате уреда за продължителен период, оставете го отворен, за да предотвратите натрупването в него на неприятни миризми. • За да гарантирате запазването на хранителните продукти, моля, спазвайте настоящите инструкции за употреба и редовно почистване на фризера. Подробна информация има по-долу. • Почиствайте вътрешността на фризера поне веднъж годишно. Използвайте топла вода и разтвор на сода бикарбонат – около една супена лъжица сода бикарбонат на литър/кварта вода. Изплакнете обилно с вода и подсушете. Не използвайте прахове за почистване или други абразивни почистващи препарати. Не мийте подвижните части в съдомиялна. • Не използвайте силни химикали, абразиви, амоняк, белина, концентрирани детергенти, разтворители или тел за почистване. Някои от тези химикали може да разтворят, повредят и/или променят цвета на Вашия фризер. Избършете уреда с попивателна кърпа или гъба, подсушете добре и оставете да се проветри за около 3 до 4 минути. 8. Сменете тапата за оттичане (ако има такава). 9. Затворете вратата на уреда, върнете щепсела в контакта и включете уреда. 10. Върнете замразената храна обратно в уреда. За да предотвратите размразяването на замразената храна, процедурата по размразяване се извършва в рамките на максимум два часа, за да се намали значителното покачване на температурата на замразената храна, което би съкратило срока на годност. • Никога не използвайте тел за почистване, метални четки, абразиви, почистващи или алкални разтвори върху която и да е повърхност. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Почиствайте уплътнението на вратата на всеки три месеца съгласно инструкциите почистване на вътрешността. Уплътненията трябва да се поддържат чисти и меки, за да се осигури правилно уплътнение. За места като ръбове, жлебове, процепи и др. могат да се използват обикновени инструменти за почистване, като например меки четки. Ако е необходимо, подвижните рафтове, табла, чекмеджета и други подобни аксесоари могат да се извадят от уреда и да се измият в мивката. BG • 7. 1. Вратата се отваря трудно? След като затворите вратата, е възможно да е трудно тя да се отвори отново в продължение няколко минути. Това е нормално и означава, че уплътнението на вратата работи правилно. Просто изчакайте няколко минути и ще можете лесно да отворите вратата. 2. Не функционира изстудява). РАЗМРАЗЯВАНЕ Уредът трябва да се размрази, когато дебелината на леда по стените достигне 5–6 мм. Не използвайте електрически, остри или механични предмети, за да подпомогнете процеса на размразяване, освен ако не са осигурени или одобрени от производителя или одобрения сервизен център. За да премахнете леда от вътрешните стени, използвайте пластмасова или дървена стъргалка без остри ръбове. Никога не използвайте метална стъргалка. Направете следното: 1. Не забравяйте да изключите уреда. 2. Изсушете старателно ръцете си, за да предотвратите увреждане на кожата при контакт с лед (препоръчва се да използвате ръкавици). 3. Извадете цялата замразена храна от уреда, сложете я в съд, хладилна кутия, поставете замразените охлаждащи блокчета върху замразената храна, за да я запазите много студена, и поставете контейнера или хладилната кутия в хладно, сухо помещение. 4. Издърпайте тапата за оттичане на вода (ако има такава), която се намира на дъното на уреда. В противен случай трябва да избършете разтопената вода на дъното на отделението на уреда с гъба или кърпа. 5. Изстържете внимателно леда от вътрешната страна на уреда и го поставете в кухненската мивка, за да се размрази. 6. Почистете изцяло вътрешността на отделението на уреда, изплакнете го с топла вода и отстранете останалите частици храна или течности. (уредът не работи/не се • Има ли прекъсване на захранването? • В добро състояние ли е щепселът и правилно ли е включен в контакта? 3. Уредът не работи достатъчно добре/Свети „HH“. • Добре ли е затворен капакът на уреда? • По вътрешните стени образувал ли се е дебел слой лед? • Уредът изложен ли е на пряка слънчева светлина или източник на топлина? • Да не би в уреда да са сложени твърде много топли храни? • Климатичният клас е посочен на етикета с данните на гърба уреда. На него е посочена температурата на околната среда, при която уредът ще работи правилно. Околна температура +10 °C до 32 °C +16 °C до 32 °C +16 °C до 38 °C +16 °C до 43 °C 4. Уредът издава шум. Този шум се произвежда, когато двигателят в компресора работи, а също и когато хладилен агент навлезе във веригата на охладителната система. Тези видове шум са нормални. 5. Конденз, натрупан по външните стени. При определени атмосферни условия по външните стени на уреда може да се появи конденз. Това е нормално и няма да повлияе на функционирането на уреда. 35 BG Климатичен клас SN N ST T СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ 1. Разрешаване на повреди самостоятелно Ако допускате, че има повреда, преди да се свържете с одобрения следпродажбен сервиз пряко или чрез Вашия търговец, уверете се, че сте спазили всички инструкции и съвети в настоящото ръководство за потребителя. • 2. Следпродажбен сервиз Проверете в приложената гаранционна карта кои са наличните следпродажбени сервизи. За да получите незабавна помощ, трябва да разполагате със следните основни данни, за да идентифицирате уреда си: ✓ Марка на уреда ✓ Модел ✓ Сериен номер ✓ Проблемът или причината ✓ Дата на закупуване ✓ Закупено от/доставчик ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Производителят на продукта/ите, описан/и тук, за който/които се отнася настоящото описание, декларира/т на своя отговорност, че продуктът/ите отговаря/т на съответното основно изискване за безопасност, здраве и защита на Обединеното кралство и ЕС, както и че съответните доклади от изпитвания са на разположение за проверка от съответните органи и могат да бъдат изискани от продавача на уреда, особено по отношение на СЕ Декларацията за съответствие, издадена от производителя или с одобрението на производителя. За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-europe.com/ en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния номер и формуляра за връзка с техническата помощ Освен това производителят декларира, че частите на уреда, описани в настоящото ръководство за потребителя, които влизат в контакт с пресни храни, не съдържат токсични вещества. Производителят работи постоянно по усъвършенстването на всички продукти. Моля, имайте това предвид, тъй като формата, дизайнът и технологията подлежат на промяна без предварително уведомление. НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела. ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането на пазара на последната бройка от модела; За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте се с https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда ГАРАНЦИЯ BG Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова гаранция. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • След като уредът известно време е бил в експлоатация, се образува слой от скреж или лед по вътрешните стени. Това увеличава консумацията на енергия. За да пестите енергия и да поддържате най-добри експлоатационни качества, размразявайте фризера редовно. Вижте глава „Размразяване“ от инструкциите за потребителя. Ако уредът трябва да се изхвърли, трябва да откачите вратата и да оставите рафтовете. Това ще намали опасността за децата. Запалимата пяна трябва да се изхвърли от специалисти. 36 PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného používání spotřebiče a chápou související nebezpečí. • Předpisy vyžadují uzemnění spotřebiče. • Symbol na obalu a jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Místo toho je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit možným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto produktem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadu, středisku pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste tento výrobek zakoupili. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby. • Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná. • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. • • VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že nedošlo k zachycení ani poškození napájecího kabelu. VAROVÁNÍ: Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazování, pokud nejsou doporučeny výrobcem. VAROVÁNÍ: V zadní části spotřebiče neumisťujte vícenásobné přenosné prodlužovací zásuvky ani přenosné napájecí zdroje. • • Vkládat potraviny do chladicího spotřebiče a vyjímat je ven mohou děti ve věku od 3 do 8 let. VAROVÁNÍ: Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř úložných oddílů pro potraviny ve spotřebiči, pokud nejsou tyto typy přímo doporučeny výrobcem. • Pro likvidaci spotřebiče se obraťte na servisního technika, protože byl použit hořlavý ventilační plyn. • Jestliže jsou lampy osvětlení poškozené, smí je vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných prostředích, například: - v kuchyňských prostorách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; - v zemědělských domech a místnostech klientů v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v prostředích pro nocleh se snídaní; - ve stravovacích a podobných zařízeních mimo maloobchod. • Dodržujte prosím následující pokyny, aby se zabránilo kontaminaci potravin: - otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení teploty; - pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné odvodňovací systémy; - syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v mrazničce, aby nedocházelo ke kontaktu s jinými potravinami a aby na ně ani nekapaly; - pokud je chladicí spotřebič po delší dobu ponechán prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. • Pro zajištění bezpečného uchování potravin se instantní potraviny a syrové maso/ryby skladují odděleně. Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění • V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s hořlavou podpůrnou látkou. • Pultová mraznička vhodná pro použití v nevyhřívaných místnostech a mimo budovu při teplotě nejméně -12 °C. • Vzhledem k tomu, že se používají hořlavá chladiva, nainstalujte spotřebič, manipulujte s ním a provádějte jeho servis přísně podle pokynů a obraťte se na profesionální pracovníky nebo naše poprodejní servisy, aby spotřebič zlikvidovali. • Do spotřebičů vybavených osvětlením je zabudován spínač. Po otevření spotřebiče se světlo automaticky rozsvítí a po zavření se automaticky vypne (me u všech modelů). • 37 CS • SPUŠTĚNÍ SCHÉMATA 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Všechny indikátory se rozsvítí a zhasnou. Pak se zobrazí teplota. OBR. 1 A Víko B Těsnění C Skříň D Skladovací prostor E Vypouštěcí zátka vody z rozmrazování F Ovládací panel G Ventilační mřížka H Koš I Oddíl kompresoru NASTAVENÍ TEPLOTY J Kompresor OBR.2. 1. Regulace teploty (termostat) 2. Control light 3. Kontrolka alarmu MRAZENÍ POTRAVIN 2. Počkejte jednu hodinu, než teplota uvnitř spotřebiče klesne, a potom vložte potraviny do spotřebiče. Otočením termostatu (1) nastavte teplotu mezi Min (teplejší) a Max (chladnější ). Skladovací teplota se sníží z Min. nastavení na Max. nastavení Doporučuje se nastavit teplotu na -18°C. • Před zmrazením zabalte nebo obalte potraviny do hliníkové fólie, vzduchotěsných obalů nebo sáčků na skladování potravin. Kontrolky světla Zelená = OVLÁDÁNÍ (spotřebič běží) Červená = ALARM (vnitřní teplota je příliš vysoká) • Před vložením do spotřebiče nechte horké jídlo vychladnout. • Menší porce potravin budou zmrazeny rychleji. Doporučená maximální hmotnost porce je 2,5 kg. PŘED POUŽITÍM • Vyhněte se přímému kontaktu teplých potravin s již zmrazenými potravinami. Zmrazené jídlo by se mělo rozmrazit a nemusí vydržet předpokládanou dobu skladování. • Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti a pouze pro skladování potravin. • Pokud je vybalený spotřebič poškozen, obraťte se na vašeho prodejce. • Kapacita spotřebiče, která je uvedena na štítku, by neměla být překročena. • Síťové napájení musí odpovídat jmenovitému štítku spotřebiče. • Při naplnění spotřebiče větším množstvím čerstvých potravin se doporučuje 24 hodin předem zapnout funkci Super mrazení (je-li k dispozici). • Doba skladování zakoupených hluboce zmrazených produktů se liší a závisí na typu produktu a jeho balení. Proto přísně dodržujte pokyny výrobce/dodavatele na obalu. INSTALACE • • • CS • • Spotřebič zcela vybalte. Před instalací zajistěte, aby byly všechny obalové materiály odstraněny a správně zlikvidovány a uchovávány mimo dosah dětí. Spotřebič by měl být instalován v suché, dobře větrané místnosti, neměl by být vystaven přímému slunečnímu záření a neměl by být umístěn v blízkosti zdroje tepla. Mezi spotřebičem a jeho okolím ponechte mezeru alespoň 10 cm pro odvětrání a odvod tepla. Elektrické napájení musí být v souladu se specifikacemi na jmenovitém štítku a musí být v souladu s místními předpisy. Doporučuje se počkat nejméně dvě hodiny, než spotřebič po instalaci zapojíte do zásuvky. Pomůže to stabilizovat okruh chladiva.Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“ Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“ Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“ 38 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před prováděním údržby nebo čištění spotřebiče se vždy ujistěte, že je napájení vypnuto. • Ponecháte-li spotřebič delší dobu mimo provoz, nechte jej otevřený, aby se uvnitř nevytvářel zápach a nepříjemné pachy. • Chcete-li zajistit konzervaci potravin, dodržujte prosím tento návod k používání a pravidelně čistěte mrazničku. Podrobné informace jsou uvedeny níže. • Vnitřní část mrazničky čistěte alespoň jednou ročně. Použijte teplou vodu a roztok jedlé sody, přibližně lžíci jedlé sody na litr/kvart vody. Důkladně opláchněte teplou vodou a otřete dosucha. Nepoužívejte čisticí prášky nebo jiné abrazivní čisticí prostředky. Nemyjte odnímatelné části v myčce nádobí. Nepoužívejte drsné chemikálie, abraziva, čpavek, chlorové bělidlo, koncentrované čisticí prostředky, rozpouštědla nebo kovové drátěnky. Některé z těchto chemikálií mohou rozpustit, poškodit a/nebo změnit barvu mrazničky. • Nikdy nepoužívejte na žádný povrch kovové drátěnky, kartáče, abraziva, čisticí nebo alkalické roztoky. • Každé tři měsíce vyčistěte těsnění dveří podle pokynů na čištění vnitřku. Těsnění musí být udržována v čistotě a ohebná, aby bylo zajištěno řádné utěsnění. Na místech, jako jsou spoje, štěrbiny, otvory a tak dále, můžete při čištění použít jednoduché nástroje, například měkké kartáče. Odnímatelné police, zásobníky, zásuvky a podobné příslušenství lze v případě potřeby vyčistit vyjmutím ze spotřebiče a umytím v umyvadle. Spotřebič otřete absorpčním hadříkem nebo houbou a nechte jej větrat asi 3 až 4 minuty. 8. Namontujte zpět vypouštěcí zátku (je-li k dispozici). 9. Zavřete dvířka spotřebiče, vložte zástrčku zpět do zásuvky a zapněte spotřebič. 10. Nyní jí znovu naplňte mraženými potravinami. Chcete-li zabránit rozmrazování zmrazených potravin, proveďte postup rozmrazování nejpozději do dvou hodin, aby se významně nezvýšila teplota zmrazených potravin, což by zkrátilo dobu skladování. 7. CS • ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 1. Dvířka se těžko otevírají? Po zavření dvířek může být obtížné je za několik minut znovu otevřít. Jedná se o normální jev a znamená to, že těsnění dveří funguje správně. Stačí počkat pár minut a budete moci snadno otevřít dvířka. ODMRAZOVÁNÍ Spotřebič by měl být rozmrazen, jakmile tloušťka ledu na stěnách dosáhne 5-6 mm. Při rozmrazování nepoužívejte na odstraňování ledu žádné elektrické, ostré nebo mechanické předměty, pokud nejsou dodány nebo schváleny výrobcem nebo schváleným servisním střediskem. Pro odstranění ledu z vnitřních stěn použijte plastovou nebo dřevěnou škrabku bez ostrých hran. Nikdy nepoužívejte kovovou škrabku. Postupujte takto: 1. Nezapomeňte odpojit spotřebič. 2. Důkladně si osušte ruce, abyste zabránili zranění kůže kontaktem s ledem (doporučuje se používat rukavice). 3. Vyjměte všechny mražené potraviny ze spotřebiče, vložte je do nádoby, chladicí krabice, položte zmražené chladicí bloky na vrchol mražených potravin, abyste je udrželi velmi chladné, a umístěte nádobu nebo chladicí box do chladné a suché místnosti. 4. Vytáhněte vypouštěcí zátku vody (je-li k dispozici) umístěnou ve spodní části spotřebiče. V opačném případě musíte otřít vodu z ledu ve spodní části prostoru spotřebiče houbou nebo utěrkou. 5. Led opatrně seškrábejte z vnitřní strany spotřebiče a vložte jej do kuchyňského dřezu, aby se roztál. 6. Důkladně vyčistěte vnitřní část prostoru spotřebiče, opláchněte ji teplou vodou a vyčistěte rozlité potraviny nebo tekutiny. 2. Žádná operace (spotřebič nefunguje/nemrazí). • Došlo k výpadku napájení? • Je zástrčka v dobrém stavu a správně zapojena do zásuvky? 3. Spotřebič nefunguje dostatečně/svítí „HH“. • Je víko spotřebiče správně zavřeno? • Není na vnitřních stěnách vytvořena hrubá vrstva ledu? • Není spotřebič vystaven přímému slunečnímu světlu nebo zdroji tepla? • Nebylo do spotřebiče vloženo příliš mnoho teplých potravin? • Klimatická třída je uvedena na štítku na zadní straně spotřebiče. Určuje okolní teploty, při kterých bude spotřebič správně fungovat. Klimatická třída SN N ST T Okolní teplota +10 °C až 32 °C +16 °C až 32 °C +16 °C až 38 °C +16 °C až 43 °C 4. Spotřebič vydává hluk. Tento hluk vzniká při provozu motoru v kompresoru a také při průtoku chladiva v okruhu chladicího systému Tyto zvuky jsou normální. 39 CS 5. Kondenzace se hromadí na vnějších stěnách. Za určitých atmosférických podmínek se může kondenzace tvořit na vnějších stěnách spotřebiče. Jedná se o normální jev a neovlivní to funkci spotřebiče. POPRODEJNÍ SERVIS TIPY NA ÚSPORU ENERGIE 1. Samostatné řešení závad Pokud máte podezření na jakoukoli závadu, před kontaktováním schváleného poprodejního servisu přímo nebo prostřednictvím vašeho prodejce se ujistěte, že jste dodrželi všechny pokyny a rady uvedené v této uživatelské příručce. • 2. Poprodejní služby Dostupné poprodejní služby naleznete v přiloženém záručním listu. Chcete-li získat okamžitou pomoc, ujistěte se, že máte připraveny následující základní údaje pro identifikaci vašeho spotřebiče: ✓ Značka spotřebiče ✓ Model ✓ Sériové číslo ✓ Problém nebo důvod ✓ Datum nákupu ✓ Zakoupen od/dodavatel PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce výrobku/výrobků popsaného/popsaných v tomto dokumentu, k němuž/kterým se tento popis vztahuje, prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že výrobek/výrobky splňuje/splňují příslušné základní požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí stanovené příslušným požadavkem Spojeného království a EU a že příslušné zkušební protokoly jsou k dispozici příslušným orgánům a mohou být vyžádány od prodejce spotřebiče, zejména s ohledem na EU prohlášení o shodě vydané výrobcem nebo se schválením výrobce. Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci Výrobce dále prohlašuje, že části spotřebiče popsané v této uživatelské příručce, které přicházejí do styku s čerstvými potravinami, neobsahují žádné toxické látky. Výrobce neustále pracuje na dalším vývoji všech výrobků. Nezapomeňte proto, že forma, uspořádání a technologie se mohou bez předchozího upozornění změnit. DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ Další informace o produktu naleznete na adrese https:// eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu; Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model ZÁRUKA Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka. PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ CS • Po delší době provozu spotřebiče se na vnitřních stěnách vytvoří vrstva námrazy nebo ledu. Tím se zvyšuje spotřeba energie. Abyste ušetřili energii a zachovali nejlepší výkon, pravidelně rozmrazujte mrazničku. Viz kapitola uživatelské příručky s názvem „Rozmrazování“. Pokud má být vaše skříň zlikvidována, musíte odstranit dvířka a nechat police na místě. Tím se sníží možné nebezpečí pro děti. A hořlavou pěnu musí zlikvidovat odborníci. 40 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia. • Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. • Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna. • W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano. • OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez producenta. • Regulacja wymaga uziemienia urządzenia. • Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że nie należy go traktować tak samo jak odpady domowe. Należy go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi wyposażenia elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając, że produkt ten jest utylizowany w prawidłowy sposób, można się przyczynić do zapobiegania potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby mieć miejsce w przypadku nieodpowiedniego posługiwania się odpadami tego produktu. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. • OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że kabel zasilający nie jest zaklinowany lub uszkodzony. • OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy tylnej części urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie należy dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać produkty do urządzeń chłodzących lub je z nich wyjmować. • OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta. • • Skontaktować się z serwisem w sprawie utylizacji urządzenia, ponieważ zastosowano w nim łatwopalny gaz. • W razie uszkodzenia żarówek oświetlenia powinien je wymienić producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia. • Nie przechowywać w niniejszym urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak puszki z łatwopalnym gazem pędnym w aerozolu. To urządzenie jest przeznaczone do używania w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, które wymieniono poniżej: - dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych; - w gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych; - w środowiskach typu „bed and breakfast”; - w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną. • Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji: - Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost temperatury w komorach urządzenia. - Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odprowadzania wody. - Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w zamrażarce, tak aby nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie kapały na nią. - Jeśli urządzenie chłodzące zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwiczki otwarte, aby uniknąć rozwoju w urządzeniu pleśni. • W celu zapewnienia bezpiecznego przechowywania produktów żywnościowych, potrawy błyskawiczne i surowe mięso/ryby należy przechowywać oddzielnie. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy • Zamrażarka skrzyniowa nadaje się do użytku w pomieszczeniach nieogrzewanych i na zewnątrz budynku w temperaturze nie mniejszej niż -12°C. • Ponieważ stosowane są w niej łatwopalne czynniki chłodnicze, należy ją zainstalować, obsługiwać i serwisować ściśle zgodnie z instrukcją i skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem producenta lub naszym serwisem posprzedażnym w sprawie utylizacji urządzenia. • Przełącznik jest wbudowany w urządzenia wyposażone w oświetlenie. Po otwarciu urządzenia kontrolka włącza się automatycznie i wyłącza automatycznie po jego zamknięciu (nie we wszystkich modelach). • 41 PL • • Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C” • Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C” DIAGRAMY RYS. 1. A Pokrywa B Uszczelka C Obudowa D Komora wewnętrzna E Korek odprowadzania wody z procesu rozmrażania F Panel sterowania G Kratka wentylacyjna H Koszyk I Komora sprężarki URUCHOMIENIE 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Wszystkie wskaźniki zaświecają się i gasną. Następnie wyświetlana jest temperatura. 2. Odczekać godzinę, aż temperatura wewnątrz urządzenia spadnie, a następnie umieścić żywność w urządzeniu. J Sprężarka RYS. 2. 1. Regulacja temperatury (termostat) 2. Kontrolka 3. Lampka alarmowa USTAWIANIE TEMPERATURY Obrócić termostat (1), aby wyregulować temperaturę między Min (cieplej) i Max (zimniej ). Temperatura przechowywania zmniejszy się z ustawienia Min. do ustawienia Maks. Kontrola wskaźników świetlnych Zielony = STEROWANIE (urządzenie pracuje) Czerwony = ALARM (zbyt wysoka temperatura wewnętrzna) Zaleca się ustawienie temperatury na -18°C MROŻENIE ŻYWNOŚCI PRZED UŻYCIEM • • • Urządzenie to zaprojektowano ściśle z myślą o użytku domowym, wyłącznie do przechowywania żywności. Jeśli rozpakowane urządzenie jest uszkodzone, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Zasilanie sieciowe musi być zgodne z tabliczką znamionową na urządzeniu. INSTALACJA • • • • • PL • Całkowicie rozpakować urządzenie. Należy upewnić się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte i odpowiednio usunięte przed instalacją, z dala od zasięgu dzieci. Urządzenie należy instalować w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i nie umieszczać w pobliżu źródła ciepła. Pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni pomiędzy urządzeniem a otoczeniem w celu zapewnienia wentylacji i odpowiedniego rozpraszania ciepła. Zasilanie energią elektryczną musi być zgodne z podanym na tabliczce znamionowej i z lokalnymi przepisami. Zaleca się odczekać co najmniej dwie godziny przed podłączeniem urządzenia po jego instalacji. Pozwala to na ustabilizowanie się czynnika chłodniczego w obiegu. Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C” • Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C” • Owinąć lub zapakować szczelnie żywność w folię aluminiową lub szczelne pojemniki przed zamrożeniem. • Przed włożeniem gorącej żywności do urządzenia należy odczekać, aż ostygnie. • Mniejsza porcja żywności zostanie zamrożona szybciej. Zalecana maksymalna waga porcji to 2,5 kg. • Unikać bezpośredniego kontaktu ciepłej żywności z już zamrożoną żywnością. Zamrożona żywność mogłaby się rozmrozić i nie dotrwać do przewidywanego momentu spożycia jej. • Pojemność urządzenia wskazana na tabliczce znamionowej nie powinna być przekraczana. • Podczas napełniania urządzenia większą ilością świeżej żywności zaleca się włączenie funkcji Super Freeze (zależnie od wyposażenia) z 24-godzinnym wyprzedzeniem. • Czas przechowywania zakupionych głęboko mrożonych produktów może być różny w zależności od rodzaju produktu i jego opakowania. Dlatego należy ściśle przestrzegać instrukcji od producenta podanej na opakowaniu. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 42 • Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy zawsze się upewnić, że zasilanie jest wyłączone. • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy pozostawić je otwarte, aby zapobiec gromadzeniu się w nim nieprzyjemnych zapachów. • Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie środków spożywczych, należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Szczegóły zamieszczono poniżej. • Czyścić wnętrze zamrażarki co najmniej raz w roku. Użyć ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej – mniej więcej jedną łyżkę stołową sody oczyszczonej na litr/kwartę wody. Przepłukać obficie wodą i wytrzeć do sucha. Nie należy używać proszków czyszczących ani innych środków czyszczących o właściwościach ściernych. Nie myć zdejmowanych części w zmywarce do naczyń. • Nie używać ostrych środków chemicznych, ściernych, amoniaku, wybielaczy, skoncentrowanych detergentów, rozpuszczalników ani czyścików metalowych. Niektóre z tego typu chemikaliów mogą rozpuścić, uszkodzić i/lub odbarwić zamrażarkę. • Nigdy nie używać metalowych czyścików, szczotek, środków ściernych, roztworów alkalicznych lub innych środków czyszczących na żadnej powierzchni. • Wytrzeć urządzenie do sucha chłonną szmatką lub gąbką i pozostawić na powietrzu przez około 3 – 4 minuty. Włożyć korek spustowy (zależnie od wyposażenia) na miejsce. Zamknąć drzwiczki urządzenia, włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie. 7. 8. 9. 10. Teraz można ponownie napełnić zamrażarkę. Aby zapobiec rozmrożeniu zamrożonej żywności, należy przeprowadzić procedurę rozmrażania w ciągu maksymalnie dwóch godzin, aby zmniejszyć wzrost temperatury zamrożonej żywności, który skróciłby okres jej przechowywania. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Czyścić uszczelkę drzwiczek co trzy miesiące zgodnie z instrukcją obsługi. Uszczelki muszą być utrzymywane w czystości i muszą być elastyczne, aby zapewnić prawidłowe uszczelnienie. W przypadku takich miejsc jak łączenia, szczeliny, otwory itp. można użyć takich prostych narzędzi jak miękkie szczotki. W razie potrzeby wyjmowane półki, tace, szuflady i podobne akcesoria można czyścić po wyjęciu ich z urządzenia, myjąc w misce. 1. Trudno otworzyć drzwiczki? Po zamknięciu drzwiczek może być trudne ich ponowne otwarcie przez kilka minut. Jest to normalne i oznacza, że uszczelka drzwiczek działa prawidłowo. Wystarczy poczekać kilka minut i będzie można łatwo otworzyć drzwiczki. 2. Brak działania (urządzenie nie działa/chłodzi) • Wystąpiła awaria zasilania? • Czy wtyczka jest w nienaruszonym stanie i prawidłowo podłączona do gniazdka? Odszranianie 3. Urządzenie nie wskaźnik „HH” działa dostatecznie/świeci się • Czy pokrywa zamknięta? • Czy na ścianach wewnętrznych tworzy się duża ilość lodu? • Czy urządzenie jest wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródła ciepła? • Czy do urządzenia włożono zbyt dużo ciepłych potraw? • Klasę klimatyczną można znaleźć na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia. Podano na niej temperaturę otoczenia, w której urządzenie będzie działać prawidłowo. Klasa klimatyczna SN N ST T urządzenia jest prawidłowo Temperatura otoczenia od +10°C do 32°C od +16°C do 32°C od +16°C do 38°C od +16°C do 43°C 4. Urządzenie głośno pracuje. Hałas urządzenia jest generowany podczas pracy silnika sprężarki, a także przez czynnik chłodniczy przepływający w obwodzie układu chłodzenia. Jest to zjawisko normalne. 5. Na ścianach zewnętrznych tworzą się skropliny. W pewnych warunkach atmosferycznych na zewnętrznych ścianach urządzenia mogą tworzyć się skropliny. Jest to zjawisko normalne, które nie ma wpływu na działanie urządzenia. 43 PL Urządzenie należy rozmrozić, gdy grubość lodu na ścianach osiągnie 5 – 6 mm. Nie należy używać żadnych przedmiotów elektrycznych, ostrych ani mechanicznych w celu przyspieszenia procesu usuwania lodu, chyba że zostały dostarczone lub zatwierdzone przez producenta bądź autoryzowane centrum serwisowe. Aby usunąć lód ze ścian wewnętrznych, należy użyć skrobaka z tworzywa sztucznego lub drewna bez ostrych krawędzi. Nigdy nie używać metalowej skrobaczki. Należy postępować w następujący sposób: 1. Pamiętać, aby odłączyć urządzenie od zasilania. 2. Dokładnie osuszyć ręce, aby zapobiec uszkodzeniu skóry w wyniku kontaktu z lodem (zaleca się stosowanie rękawic). 3. Wyjąć zamrożoną żywność z urządzenia, włożyć ją do pojemnika lub przenośnej lodówki, umieścić kawałki/kostki lodu na wierzchu zamrożonej żywności, aby utrzymać ją w bardzo niskiej temperaturze, a następnie umieścić pojemnik lub lodówkę przenośną w chłodnym i suchym pomieszczeniu. 4. Wyciągnąć korek spustowy do wody (zależnie od wyposażenia) znajdujący się na dnie urządzenia. W przeciwnym razie należy wytrzeć stopioną wodę znajdującą się na dnie komory urządzenia gąbką lub ręcznikiem. 5. Ostrożnie zeskrobać lód z wnętrza urządzenia i włożyć do zlewu kuchennego w celu rozmrożenia go. 6. Dokładnie wyczyścić wnętrze komory urządzenia, przepłukać ciepłą wodą i usunąć rozlaną żywność lub płyny. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 1. Samodzielne rozwiązywanie usterek Jeśli podejrzewa się jakąkolwiek usterkę, przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową bezpośrednio lub przez dealera, należy się upewnić, że przestrzegane są wszelkie instrukcje i wskazówki zamieszczone w niniejszej instrukcji. • 2. Obsługa posprzedażowa Zapoznać się z dołączoną kartą gwarancyjną w celu sprawdzenia dostępnych usług posprzedażowych. Aby uzyskać natychmiastową pomoc, należy się upewnić, iż dysponuje się wszelkimi danymi pozwalającymi na zidentyfikowanie posiadanego urządzenia: ✓ Marka urządzenia ✓ Model ✓ Numer seryjny ✓ Problem lub przyczyna ✓ Data zakupu ✓ Zakupiono od/dostawca DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent produktu opisanego/produktów opisanych w niniejszym dokumencie, do którego/których odnosi się niniejszy opis, oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt/produkty spełnia/spełniają odpowiednie podstawowe wymogi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony, określone w przepisach prawa brytyjskiego i unijnego oraz że odpowiednie raporty z badań są dostępne do zbadania przez właściwe organy oraz mogą być wymagane od sprzedawcy urządzenia, w szczególności w odniesieniu do deklaracji zgodności CE wydanej przez producenta lub za zgodą producenta. Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haiereurope.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną Ponadto producent oświadcza, że opisane w niniejszej instrukcji obsługi części urządzenia, które mają kontakt ze świeżą żywnością, nie zawierają żadnych substancji toksycznych. Producent stale pracuje nad dalszym rozwojem wszystkich swoich produktów. Należy zatem pamiętać o tym, że jego kształt, konfiguracja i technologia mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem GWARANCJI Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja – gwarancja prawna nie jest wymagana ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PL • Po pewnym czasie działania urządzenia na jego ścianach wewnętrznych tworzy się warstwa mrozu lub lodu. Zwiększa to zużycie energii. Aby zaoszczędzić energię i utrzymać najwyższą wydajność zamrażarki, należy regularnie ją rozmrażać. Patrz rozdział „Rozmrażanie” w instrukcji obsługi. Jeśli zamierza się wyrzucić urządzenie, należy wymontować z niego drzwiczki i pozostawić półki na miejscu. Zmniejszy to ryzyko zagrożenia dla dzieci. Łatwopalną pianę powinni usuwać specjaliści. 44 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • • Ο κανονισμός απαιτεί γείωση της συσκευής. • Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόβλητο. Αντ 'αυτού, παραδίδεται στο εφαρμοστέο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλλετε στην αποτροπή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες σε αντίθετη περίπτωση θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλη απόρριψη αυτού του προϊόντος. Για πιο αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της πόλης σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή έχει υποστεί ζημιά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές παροχής ενέργειας στο πίσω μέρος της συσκευής. • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν πράγματα σε συσκευές ψύξης. • Αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - την περιοχή της κουζίνας για το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας - αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα κατοικιών - περιβάλλοντα τύπου bed and breakfast - τροφοδοσία και παρόμοιες μη λιανικές εφαρμογές. • Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, σας παρακαλούμε μα τηρήσετε τις παρακάτω οδηγίες: - Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. - Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης. - Αποθηκεύετε το νωπό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλους περιέκτες στην κατάψυξη, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή να μην στάζουν πάνω σε αυτά. - Εάν η συσκευή του ψυγείου παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή. • Για να εξασφαλιστεί η ασφαλής συντήρηση των τροφίμων, τα στιγμιαία τρόφιμα και το ωμό κρέας/ ψάρι αποθηκεύονται χωριστά. η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν τους έχει δοθεί υπερόραση ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε το βύσμα να είναι προσβάσιμο. • Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους αποθήκευσης των τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή. • Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις για να απορρίψετε τη συσκευή επειδή χρησιμοποιήθηκε το εύφλεκτο αέριο. • Εάν οι λαμπτήρες φωτισμού είναι κατεστραμμένοι, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή από παρόμοια πιστοποιημένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος. • Μην αποθηκεύετε σε αυτή την συσκευή εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό. • Καταψύκτης θώρακος κατάλληλος για χρήση σε μη θερμαινόμενους θαλάμους και σε κτίρια εξωτερικού χώρου σε θερμοκρασία τουλάχιστον -12 °C. • Εφόσον χρησιμοποιούνται τα εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, εγκαταστήστε, χειριστείτε και επισκευάστε τη συσκευή αυστηρά σύμφωνα με τις οδηγίες και επικοινωνήστε με τον επαγγελματία αντιπρόσωπο ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για την απόρριψη της συσκευής. • Ένας διακόπτης είναι ενσωματωμένος σε συσκευές εξοπλισμένες με φωτισμό. Όταν η συσκευή είναι ανοιχτή, το φως ανάβει αυτόματα και σβήνει αυτόματα όταν είναι κλειστή.(δεν παρέχεται σε όλα τα μοντέλα) • EL 45 • Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C» • Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C» ΔΙΑΓΡΆΜΜΑΤΑ FIG1. A Καπάκι B Φλάντζα C Ντουλάπι D E F G H I ΕΚΚΙΝΗΣΗ Αποθηκευτικός χώρος Αποστραγγιστικό βύσμα νερού Πίνακας ελέγχου Γρίλια εξαερισμού Καλάθι Θάλαμος συμπιεστή 1. Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα. Όλες οι ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Και μετά εμφανίζεται η θερμοκρασία. 2. Αφήστε να περάσει μία ώρα μέχρι να πέσει η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής και στη συνέχεια τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ J Συμπιεστής ΕΙΚ. 2. 1. Έλεγχος θερμοκρασίας (Θερμοστάτης) 2. Φωτεινή ένδειξη ελέγχου 3. Φως συναγερμού Γυρίστε τον θερμοστάτη (1) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μεταξύ Min (θερμότερο) και Max (ψυχρότερο). Η θερμοκρασία αποθήκευσης θα μειωθεί από τη ρύθμιση Ελάχ. στη ρύθμιση Μέγ. Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους -18°C ΚΑΤΆΨΥΞΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Ενδείξεις φωτός Πράσινο = ΈΛΕΓΧΟΣ (Η συσκευή λειτουργεί) Κόκκινο = ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ (η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή) ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • • • Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, μόνο για την αποθήκευση τροφίμων. Εάν η αποσυσκευασμένη συσκευή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τον έμπορό σας. Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος από το δίκτυο πρέπει να συμμορφώνεται με την πινακίδα της συσκευής. • Τυλίξτε ή σφραγίστε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο, αεροστεγείς περιέκτες του προϊσταμένου αποθήκευσης τροφίμων πριν από την κατάψυξη. • Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε στη συσκευή. • Μικρότερη μερίδα τροφίμων θα καταψύχεται γρηγορότερα. Το συνιστώμενο μέγιστο βάρος μερίδας είναι 2,5 kg. • Αποφύγετε την απευθείας επαφή ζεστών τροφίμων με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Κατεψυγμένα τρόφιμα Το Gould αποψύχεται και ενδέχεται να μην υπερβεί τον προβλεπόμενο χρόνο αποθήκευσης. • Η χωρητικότητα της συσκευής, όπως φαίνεται στην πινακίδα, δεν πρέπει να υπερβαίνεται. • Όταν γεμίζετε τη συσκευή με υψηλότερες ποσότητες φρέσκου φαγητού, συνιστάται να κάνετε tutu στη λειτουργία Super Freeze (εάν είναι διαθέσιμη) 24 ώρες νωρίτερα. • Η άσβεστος αποθήκευσης για τα προϊόντα βαθείας κατάψυξης που αγοράζονται ποικίλλει και εξαρτάται από το είδος του προϊόντος και τη συσκευασία του. Ως εκ τούτου, τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες του παραγωγού/κατασκευαστή στη συσκευασία. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • • Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε ξηρό, καλά αεριζόμενο δωμάτιο και να μην εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως και να μην τοποθετείται κοντά σε πηγή θερμότητας. • Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 10cm μεταξύ της συσκευής και του περιβάλλοντός της για αερισμό και διάχυση θερμότητας. • Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της πινακίδας και να τηρεί τους τοπικούς κανονισμούς. Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν συνδέσετε τη συσκευή μετά την εγκατάσταση. Αυτό βοηθά το κύκλωμα ψύξης να σταθεροποιηθεί. • • EL Ξεπακετάρετε πλήρως τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν αφαιρεθεί και η ιδιοκτησία έχει απορριφθεί πριν από την εγκατάσταση και φυλάσσεται μακριά από παιδιά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: • Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C» • Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C» 46 • Βεβαιωθείτε πάντα ότι η παροχή ρεύματος είναι απενεργοποιημένη πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε συντήρησης ή καθαρισμού της συσκευής. • εάν αφήσετε τη συσκευή σας εκτός χρήσης για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε την ανοιχτή για να αποφύγετε τη συσσώρευση οσμών και δυσάρεστων οσμών στο εσωτερικό της. • Για να διασφαλίσετε τη συντήρηση των τροφίμων, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρούσες οδηγίες για να χρησιμοποιείτε και να καθαρίζετε τακτικά τον καταψύκτη. Η λεπτομέρεια είναι όπως φαίνεται στο κάτω μέρος. • Καθαρίζετε το εσωτερικό του καταψύκτη σας τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και διάλυμα μαγειρικής σόδας -για μια κουταλιά της σούπας μαγειρικής σόδας σε λίτρο/λίτρο νερού. Ξεπλύνετε καλά με νερό και σκουπίστε καλά. Μη χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού ή άλλα λειαντικά καθαριστικά. Μην πλένετε τα αφαιρούμενα μέρη σε πλυντήριο πιάτων. • Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά, λειαντικά, αμμωνία, χλωρίνη, συμπυκνωμένα απορρυπαντικά, διαλύτες ή επιθέματα καθαρισμού μετάλλων. Ορισμένες από αυτές τις χημικές ουσίες μπορεί να διαλύσουν, να βλάψουν ή/και να αποχρωματίσουν τον καταψύκτη σας. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά επιθέματα καθαρισμού, βούρτσες, λειαντικά, καθαριστικά ή αλκαλικά διαλύματα σε οποιαδήποτε επιφάνεια. • Καθαρίζετε την φλάντζα της πόρτας κάθε τρεις μήνες σύμφωνα με τις εσωτερικές οδηγίες του πρύτανη. Οι φλάντζες πρέπει να διατηρούνται καθαρές και εύκαμπτες για να εξασφαλίζεται η σωστή σφράγιση. Για τις θέσεις, όπως αρμοί, εγκοπές, τρύπες και ούτω καθεξής, μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα απλά εργαλεία για τον καθαρισμό, όπως μαλακές βούρτσες. Εάν χρειάζεται, τα αποσπώμενα ράφια, οι δίσκοι, τα συρτάρια και παρόμοια αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με αφαίρεση από τη συσκευή και να πλυθούν σε λεκάνη. Καθαρίστε σχολαστικά το εσωτερικό του θαλάμου της συσκευής, ξεπλύνετέ το με ζεστό νερό και απομακρύνετε τυχόν χυμένα τρόφιμα ή υγρά. 7. Σκουπίστε τη συσκευή με απορροφητικό πανί ή σφουγγάρι καλά στεγνώστε και αφήστε τη να αναπνεύσει για περίπου 3 έως 4 λεπτά. 8. Αντικαταστήστε το βύσμα παροχέτευσης (εάν είναι διαθέσιμο). 9. Κλείστε την πόρτα της συσκευής, αντικαταστήστε το βύσμα στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή. 10. Τώρα ξαναγέμισε το κατεψυγμένο φαγητό. Για να αποφευχθεί η απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων, εκτελέστε τη διαδικασία απόψυξης εντός δύο ωρών κατ 'ανώτατο όριο για να μειώσετε τη σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων που θα μείωνε τη διάρκεια αποθήκευσης. 6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1. Δύσκολο να ανοίξεις την πόρτα; Μετά το κλείσιμο της πόρτας μπορεί να είναι δύσκολο να την ανοίξετε ξανά για λίγα λεπτά. Αυτό είναι φυσιολογικό και σημαίνει ότι το σφράγισμα της πόρτας λειτουργεί σωστά. Περιμένετε λίγα λεπτά και θα μπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα εύκολα. 2. Καμία λειτουργία λειτουργεί/κρυώνει) Εξουδετέρωση της πάχνης Η συσκευή πρέπει να αποψυχθεί μόλις το πάχος του πάγου στους τοίχους φτάσει τα 5-6 mm. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά, αιχμηρά ή μηχανικά αντικείμενα για να βοηθήσετε στην απόψυξη της διαδικασίας αφαίρεσης πάγου, εκτός εάν παρέχεται ή εγκρίνεται από τον κατασκευαστή ή το εγκεκριμένο κέντρο σέρβις. Για να αφαιρέσετε τον πάγο από τα εσωτερικά τοιχώματα, χρησιμοποιήστε μια πλαστική ξύστρα ή ξύστρα ξύλου χωρίς αιχμηρές άκρες. Ποτέ μην χρησιμοποιείς μεταλλική ξύστρα. Συνεχίστε ως εξής: 1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την πρίζα. 2. Στεγνώστε καλά τα χέρια σας για να αποφύγετε δερματική βλάβη από την επαφή με πάγο (συνιστάται η χρήση γαντιών). 3. Αφαιρέστε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα από τη συσκευή, τοποθετήστε τα σε ένα δοχείο, ψύξτε το κουτί, τοποθετήστε τα κατεψυγμένα μπλοκ ψύξης πάνω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα για να τα διατηρήσετε πολύ κρύα και τοποθετήστε το δοχείο ή το ψυγείο σε ένα δροσερό, ξηρό δωμάτιο. 4. Τραβήξτε το βύσμα αποστράγγισης νερού (εάν είναι διαθέσιμο) που βρίσκεται στο κάτω μέρος της συσκευής. Διαφορετικά, πρέπει να σκουπίσετε το νερό που λιώνει στο κάτω μέρος του χώρου της συσκευής με σφουγγάρι ή πετσέτα. 5. Καθαρίστε προσεκτικά τον πάγο από το εσωτερικό της συσκευής και τοποθετήστε τον στο νεροχύτη της κουζίνας σας, για απόψυξη. (η συσκευή δεν • Υπάρχει διακοπή ρεύματος; • Είναι το βύσμα σε καλή κατάσταση και σωστά συνδεδεμένο στην πρίζα; 3. Η συσκευή δεν λειτουργεί επαρκώς/το “HH” είναι ενεργοποιημένο • έχει κλείσει σωστά το καπάκι της συσκευής; • Υπάρχει βαρύς σχηματισμός εσωτερικούς τοίχους; • Εκτίθεται η συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως ή πηγή θερμότητας; • Έχουν τοποθετηθεί πολλά ζεστά φαγητά στη συσκευή; • Η κλιματική κλάση βρίσκεται στην ετικέτα διαβάθμισης στο πίσω μέρος της συσκευής. Καθορίζει τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος στις οποίες θα λειτουργεί σωστά η συσκευή. Κλιματική κλάση SN N ST T πάγου στους Θερμοκρασία περιβάλλοντος +10 °C έως 32 °C +16 °C έως 32 °C +16 °C έως 38 °C +16 °C έως 43 °C 4. Η συσκευή κάνει θόρυβο. Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν λειτουργεί ο κινητήρας του συμπιεστή και επίσης από τη ροή ψυκτικού μέσου στο κύκλωμα του συστήματος ψύξης Οι θόρυβοι αυτοί είναι φυσιολογικοί. 47 EL 5. Συγκέντρωση συμπύκνωσης σε εξωτερικούς τοίχους Υπό ορισμένες ατμοσφαιρικές συνθήκες, η συμπύκνωση μπορεί να προέλθει από εξωτερικούς τοίχους της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν θα επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής. ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗ ΜΕΤΆ ΤΗΝ ΠΏΛΗΣΗ TIF ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ 1. Επίλυση σφαλμάτων από τον εαυτό σας Εάν υποπτεύεστε οποιοδήποτε σφάλμα, πριν επικοινωνήσετε με την εγκεκριμένη υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση απευθείας ή μέσω του αντιπροσώπου σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε τηρήσει όλες τις οδηγίες και τις συμβουλές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. • 2. Υπηρεσία μεταπωλήσεων-πωλήσεων Συμβουλευτείτε την εσώκλειστη κάρτα εγγύησης για τις διαθέσιμες υπηρεσίες μετά την πώληση. Για να λάβετε άμεση βοήθεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε έτοιμα τα ακόλουθα βασικά δεδομένα για την αναγνώριση της συσκευής σας: ✓ Μάρκα συσκευής ✓ Μοντέλο ✓ Σειριακός αριθμός ✓ Το πρόβλημα ή η αιτία ✓ Ημερομηνία αγοράς ✓ Αγοράστηκε από/προμηθευτή ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κατασκευαστής του (των) προϊόντος (-ων) που περιγράφεται (-ονται) στο παρόν, στο οποίο αναφέρεται η παρούσα περιγραφή, δηλώνει με αποκλειστική του ευθύνη ότι το (τα) προϊόν πληροί τη σχετική θεμελιώδη απαίτηση ασφάλειας, υγείας και προστασίας της σχετικής απαίτησης του Ηνωμένου Βασιλείου και της ΕΕ και ότι οι αντίστοιχες εκθέσεις δοκιμών είναι διαθέσιμες προς εξέταση από τις αρμόδιες αρχές και μπορούν να ζητηθούν από τον πωλητή της συσκευής, ιδίως όσον αφορά τη δήλωση συμμόρφωσης CE που εκδίδεται από τον κατασκευαστή ή με την έγκριση του κατασκευαστή. Επιπλέον, ο κατασκευαστής δηλώνει ότι τα μέρη της συσκευής που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, τα οποία έρχονται σε επαφή με νωπά τρόφιμα, δεν περιέχουν τοξικές ουσίες. Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια Ο κατασκευαστής εργάζεται συνεχώς για την περαιτέρω ανάπτυξη όλων των προϊόντων. Επομένως, λάβετε αυτό υπόψη, καθώς η μορφή, η εγκατάσταση και η τεχνολογία υπόκεινται σε αλλαγές, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή. Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά. ΕΓΓΎΗΣΗ Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Εάν το ντουλάπι σας πρόκειται να απορριφθεί, πρέπει να αφαιρέσετε την πόρτα και να αφήσετε τα ράφια στη θέση τους. Αυτό θα μειώσει την πιθανότητα κινδύνου για τα παιδιά. Και ο εύφλεκτος αφρός πρέπει να απορρίπτεται από επαγγελματίες. EL • Αφού η συσκευή τεθεί σε λειτουργία για κάποιο χρονικό διάστημα, θα σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου ή πάγου στους εσωτερικούς τοίχους. Αυτό αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας. Προκειμένου να εξοικονομήσετε ενέργεια και να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση, παρακαλούμε να ξεπαγώνετε τακτικά τον καταψύκτη. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο οδηγιών χρήσης "Απόψυξη". 48 SL VARNOSTNI UKREPI • To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. • Simbol na izdelku ali na embalaži označuje, da z izdelkom ne smete ravnati kot z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje izdelka. Za podrobnejše informacije o recikliranju izdelka, se obrnite na vaš mestni urad, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili. • Otroci se z napravo ne smejo igrati. • Čiščenja in vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora. • Napravo namestite tako, da lahko dostopate do vtiča. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno usposobljena oseba, kajti menjava je lahko nevarna. • OPOZORILO: Ko namestite napravo, poskrbite, da napajalni kabel ne bo ujet ali poškodovan. • OPOZORILO: Prezračevalne odprtine v ohišju naprave ali tiste, vgrajene v napravo, naj ne bodo prekrite z ovirami. • OPOZORILO: Na zadnji strani naprave ne postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov. • Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko polnijo in praznijo hladilne naprave. • OPOZORILO: Za pospeševanje procesa odmrzovanje ne uporabljajte mehanskih naprav ali drugih načinov, razen tistih, priporočenih s strani proizvajalca. • OPOZORILO: Ne hladilnega sredstva. poškodujte • Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so: - kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in ostalih delovnih okoljih; - kmetije in s strani strank v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; - penzioni in podobne namestitve; - gostinstvo in podobni ne-prodajni nameni. krogotoka • OPOZORILO: V notranjosti predelov za shranjevanje živil ne uporabljajte električnih naprav, razen če so tipa, priporočenega s strani proizvajalca. • Za odstranjevanje naprave se obrnite na serviserja, saj je v napravi bil uporabljen vnetljiv potisni plin. • Da bi se izognili kontaminaciji živil, prosimo, da upoštevate naslednja navodila: - Odpiranje vrat za daljša časovna obdobja lahko znatno poviša temperaturo predelkov naprave. - Redno čistite površine, ki so v stiku s hrano in dostopnim sistemom za odvodnjavanje. - Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v zamrzovalniku, da ne pride do stika z ali kapljanja na ostala živila. - Če je naprava za hlajenje prazna dlje časa, jo izklopite, odmrznite, očistite in osušite ter pustite vrata odprta, da preprečite nastanek plesni znotraj naprave. • Če so svetilne žarnice poškodovane, jih mora zamenjati predstavnik proizvajalca, njegova pooblaščena servisna služba ali druga strokovno usposobljena oseba, da preprečite nevarnost. • V napravi ne shranjujte eksplozivnih snovi, kot so aerosolne pločevinke z vnetljivim potisnim plinom. • Zamrzovalna skrinja je primerna za uporabo v neogrevanih prostorih in zunaj stavbe, kjer temperatura ne pade pod -12 °C. • Da bi zagotovili varno shranjevanje živil, instantno hrano in surovo meso/ribe shranjujte ločeno. • • Ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ • Ker naprava uporablja vnetljiva hladilna sredstva, prosimo, da napravo namestite, uporabljate in jo servisirate v skladu z navodili ter se za odstranitev naprave obrnite na strokovnega zastopnika ali našo poprodajno službo. • Naprave z lučko imajo vgrajeno stikalo. Ko napravo odprete, se luč samodejno vklopi, ko pa jo zaprete, se samodejno izklopi. (Ni na voljo pri vseh modelih.) • Uredba zahteva, da je naprava ozemljena. 49 DIJAGRAMI SL SLIKA 1. A Pokrov B Tesnilo C Kabinet D Predal za shranjevanje E Odtočite čep za odtok vode F Nadzorna plošča G Prezračevalna rešetka H Košara I Kompresorska komora J Kompresor • Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“ • Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C“ ZAGON 1. Vstavite vtič, indikatorji za koktajl bodo zasvetili in se izklopili. Nato se prikaže temperatura. 2. Počakajte eno uro, da temperatura v napravi pade, preden vstavite živila. NASTAVITEV TEMPERATURE Obrnite termostat (1), da nastavite temperaturo med Min (topleje) in Max (hladneje ). Temperatura shranjevanja se bo znižala z Min. na Max. nastavitev Priporočljivo je nastaviti temperaturo na -18°C SLIKA 2. 1. Nadzor temperature (termostat) 2. Kontrolna lučka 3. Alarmna lučka Svetlobni kazalniki Zelena = NADZOR (naprava deluje) Rdeča = ALARM (notranja temperatura previsoka) ZAMRZOVANJE ŽIVIL • PRED UPORABO • • Naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvih in samo za shranjevanje živil. • Če je zapakirana naprava poškodovana, se obrnite na prodajalca. • Glavno električno napajanje mora biti v skladu s tipsko ploščico naprave. • • • NAMESTITEV • • Napravo v celoti razpakirajte. Pred namestitvijo embalažni material pravilno odstranite in zavrzite ter poskrbite, da je izven dosega otrok. • Napravo namestite v suhi sobi z dobrim prezračevanjem in je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ter je ne nameščaje blizu virov toplote. • Okrog naprave naj bo vsaj 10 cm prostora za ustrezno prezračevanje in odvajanje toplote. • Električno napajanje mora ustrezati podatkom na tipski ploščici naprave in biti v skladu z veljavnimi predpisi. • Po namestitvi je priporočljivo, da naprave še vsaj dve uri ne priklapljate v električno omrežje. Tako se bo hladilno sredstvo v krogotoku lahko stabiliziralo. • Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 ° C do 32 °C“ • Pred zamrzovanjem živila zavijte ali zaprite v aluminijasto folijo, neprepustne posode ali vrečke za shranjevanje hrane. Počakajte, da se vroča hrana ohladi, preden jo vstavite v napravo. Manjše količine hrane hitreje zamrznejo. Največja priporočena teža porcije znaša 2,5 kg. Tople hrane ne polagajte v neposreden stik z zamrznjeno hrano. Zamrznjena hrana se lahko odtali, rok uporabe pa morda več ne bo veljaven. Ne presezite zmogljivost naprave, ki je navedena na tipski ploščici. Ko napravo polnite z večjo količino svežih živil je priporočljivo, da 24 ur vnaprej vklopite funkcijo Super Freeze (če je na voljo). Čas skladiščenja kupljenih globoko zamrznjenih izdelkov se razlikuje in je odvisen od vrste izdelka ter njegove embalaže. Zato strogo upoštevajte navodila proizvajalca, ki so navedena na embalaži. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • • • • 50 Pred vzdrževanjem ali čiščenjem naprave vedno izključite napravo iz omrežja. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo pustite odprto, da preprečite razvoj neprijetnih vonjav. Za varno shranjevanje živil upoštevajte ta navodila za uporabo in čiščenje zamrzovalnika. Podrobnosti sledijo spodaj. Vsaj enkrat letno očistite notranjost zamrzovalnika. Uporabite raztopino tople vode in sode bikarbone (pribl. ena žlica sode bikarbone na en liter vode). Temeljito splahnite z vodo in napravo dobro osušite. Ne uporabljajte čistilnih praškov ali abrazivnih čistil. Odstranljivih delov ne perite v pomivalnem stroju. • Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, abrazivov, amonijaka, klorovega belila, koncentriranih detergentov, topil ali kovinskih čistilnih gobic. Nekatere od teh kemikalij lahko raztopijo, poškodujejo ali razbarvajo zamrzovalnik. Da se hrana ne bo odtalila, napravo odtalite in očistite v največ dveh urah, sicer se lahko hrana preveč segreje, kar pa lahko skrajša njeno življenjsko dobo. • Na nobenih površinah naprave ne uporabljajte kovinskih čistilnih gobic, ščetk, abrazivnih čistil ali alkalnih raztopin. ODPRAVLJANJE TEŽAV 1. 2. Naprava ne deluje (ne hladi) • Je prišlo do izpada elektrike? • Je vtič v dobrem stanju in pravilno priključen v vtičnico? 3. Naprava ne deluje pravilno/vklopljen je simbol HH • Je pokrov naprave pravilno zaprt? • Ali na notranjih stenah nastaja debel led? • Je naprava izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali viru toplote? • Ste v napravo položili preveč tople hrane? • Klimatski razred lahko najdete na tipski ploščici na zadnji strani naprave. Določa temperaturo okolice, pri kateri bo naprava pravilno delovala. ODMRZOVANJE Napravo odmrznite, ko debelina ledu na stenah doseže 5–6 mm. Pri odmrzovanju ledu ne uporabljajte električnih, ostrih ali mehanskih predmetov, razen če jih niste prejeli skupaj z napravo ali jih ni odobril proizvajalec oz. pooblaščeni servisni center. Za odstranjevanje ledu z notranjih sten uporabite plastično ali leseno strgalo brez ostrih robov. Ne uporabljajte kovinskega strgala. Sledite spodnjemu postopku: 1. Napravo izklopite iz električnega omrežja. 2. Temeljito si osušite roke, da si ne poškodujete kože ob stiku z ledom (priporočamo uporabo rokavic). 3. Iz naprave odstranite vso zamrznjeno hrano, jo položite v posodo oz. hladilno skrinjo in na njo naložite hladilne vložke, da ostane na hladnem. Posodo oz. hladilno skrinjo postavite v hladen in suh prostor. 4. Izvlecite čep za odtok vode (če je na voljo), ki se nahaja na dnu naprave. V nasprotnem primeru stopljeno vodo na dnu posode naprave obrišite z gobico ali brisačo. 5. Led previdno postrgajte z notranje strani naprave in ga odložite v kuhinjsko korito, da se odtali. 6. Notranjost naprave temeljito očistite, sperite s toplo vodo in odstranite razlito hrano oz. tekočino. Klimatski razred SN N ST T Napravo temeljito obrišite z vpojno krpo ali gobico in pustite, da se suši približno 3 do 4 minute. 8. Znova namestite čep za odtok vode (če je na voljo). 9. Zaprite vrata naprave, vstavite vtič v vtičnico in vklopite napravo. 10. Zamrznjena živila ponovno vstavite v napravo. 7. 51 Temperatura okolja +10 °C do 32 °C +16 °C do 32 °C +16 °C do 38 °C +16 °C do 43 °C 4. Naprava ropota Ta hrup povzroča delovanje motorja v kompresorju in deloma tudi hladilno sredstvo, ki se pretaka v krogotoku hladilnega sistema. Taki zvoki so normalni. 5. Na zunanjih stenah se nabira kondenz V določenih atmosferskih pogojih lahko na zunanjih stenah naprave pride do kondenzacije. To je normalno in ne bo vplivalo na delovanje naprave. SL • Vsake tri mesece očistite tesnilo na vratih, kot je opisano v navodilih za čiščenje. Za pravilno tesnjenje morajo biti tesnila čista in prožna. Za čiščenje težje dostopnih mest, kot so šivi, reže, luknje itd., lahko uporabite preprosta orodja za čiščenje, kot so mehke ščetke. Snemljive police, pladnje, predale in podobno opremo lahko po potrebi očistite tako, da jo odstranite iz naprave in operete v pomivalnem koritu. Se vrata težko odprejo? Ko vrata zaprete, jih boste v naslednjih nekaj minutah težje odprli. To je normalno in pomeni, da tesnilo vrat deluje pravilno. Počakajte nekaj minut in vrata boste lahko zlahka odprli. SL NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO POPRODAJNA SERVISNA SLUŽBA 1. Samostojno odpravljanje težav Če mislite, da gre za kakršno koli okvaro, najprej še enkrat skrbno preverite navodila in napotke v tem priročniku, preden se obrnete na poprodajno servisno službo oz. prodajalca. • 2. Poprodajna servisna služba Za poprodajne storitve glejte priloženo garancijsko kartico. Za takojšnjo pomoč preverite, ali imate na voljo naslednje ključne podatke za identifikacijo vaše naprave:       IZJAVA O SKLADNOSTI Proizvajalec tukaj navedenih izdelkov, na katere se ta opis nanaša, na lastno odgovornost izjavlja, da izdelki izpolnjujejo ustrezne temeljne zahteve glede varnosti, zdravja in zaščite iz ustreznih zahtev Združenega kraljestva in EU ter da so ustrezna poročila o preskusih na voljo za ogled pri veljavnih organih in jih lahko zahteva prodajalec naprave, zlasti v zvezi z izjavo o skladnosti CE, ki jo je izdal proizvajalec, ali z odobritvijo proizvajalca. Znamka naprave Model Serijska številka Težava ali vzrok Datum nakupa Kupljeno pri/dobavitelj Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https:// corporate.haier-europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo RAZPOLOŽLJIVOST DELOV Proizvajalec hkrati izjavlja, da deli naprave, opisani v tem uporabniškem priročniku, ki pridejo v stik s svežo hrano, ne vsebujejo strupenih snovi. Proizvajalec nenehno izpopolnjuje svoje izdelke. Zato prosimo upoštevajte, da lahko proizvajalec spreminja obliko, nastavitve in tehnologijo brez predhodnega obvestila. REZERVNIH Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela; kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem; Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https:// eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski nalepki, priloženi napravi JAMSTVO Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna. VARNOSTNI UKREPI • Ko bo naprava že nekaj časa delovala, se bo na notranjih stenah oblikovala plast zmrzali ali ledu. To poveča porabo energije. Da bi prihranili energijo in ohranili čim večjo učinkovitost naprave, zamrzovalnik redno odtajajte. V navodilih za uporabo glejte poglavje Odmrzovanje. Če želite napravo zavreči, odstranite vrata in pustite police na svojem mestu. Tako boste zmanjšali možnost nevarnosti za otroke. Vnetljivo peno smejo odstraniti samo strokovno usposobljene osebe. 52 • O regulamento exige que o aparelho seja ligado à terra. PRECAUÇÕES • O símbolo do produto ou da sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto, entre em contato com departamento da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde comprou o produto. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. • O aparelho deve ser posicionado de modo a que a ficha fique acessível. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo. • AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não se encontra preso nem danificado. • AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. • AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho. • AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante. • Crianças com idades entre 3 a 8 anos têm permissão para carregar e descarregar aparelhos de refrigeração. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações semelhantes tais como: - áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; - ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço; - aplicações de catering e idênticas não comerciais. • AVISO: Não danifique o circuito refrigerante. • AVISO: Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para alimentos do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Entre em contato com o agente de serviço para eliminar o aparelho porque foi utilizado gás inflamável. • Se as lâmpadas de iluminação estiverem danificadas, devem ser substituídas pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas similares, a fim de evitar riscos. • Para evitar a contaminação de alimentos considere as seguintes instruções: - Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento de temperatura significativo nos componentes do aparelho. - Limpar regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. - Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados no congelador, de forma a não estarem em contacto nem derramarem para cima de outros alimentos. - Se o frigorífico for deixado vazio durante períodos longos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar que se forme bolor dentro do aparelho. • Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas de aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste aparelho. • Arca congeladora adequada para utilização em espaços não aquecidos e fora do edifício não menos de -12 °C. • Uma vez que são usados refrigerantes inflamáveis, por favor, instale, manuseie e carregue o aparelho estritamente de acordo com as instruções e contacte o agente profissional ou o nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho. • Um interruptor está incorporado em aparelhos equipados com iluminação. Quando se abre o aparelho, a luz acende-se automaticamente e desliga-se automaticamente quando fechado. (não fornecido em todos os modelos) • Para garantir a preservação segura dos géneros alimentares, os alimentos instantâneos e a carne crua/peixe devem ser armazenados separadamente. • Este frigorífico não se destina a ser utilizado como eletrodoméstico de encastrar 53 PT • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. - Subtropical: “Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 16 °C e 38 °C”; - Tropical: “Este aparelho de refrigeração destinase a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 16 °C e 43 °C”; PT DIAGRAMAS FIG1. A Tampa B Junta C Armário D Compartimento de armazenamento E Tampão de drenagem de água de descongelação F Painel de controlo G Grelha de ventilação H Cesto I Câmara do compressor J Compressor FIG2. 1 Controlo de temperatura (termostato) 2 Luz de controlo 3 Luz de alarme INICIAR 1. Insira a ficha na tomada. Todos os indicadores acendem-se e apagam-se. E então a temperatura é exibida. 2. Deixe uma hora para que a temperatura no interior do aparelho desça e coloque os alimentos no interior do aparelho REGULAÇÃO DA TEMPERATURA Rode o termostato (1) para ajustar a temperatura entre Min (mais quente) e Max (mais frio). A temperatura de armazenamento diminuirá da configuração Min. para a configuração Max. Sugere-se ajustar a temperatura para -18°C Indicadores luminosos Verde = CONTROLO (O aparelho está em funcionamento) Vermelho = ALARME (A temperatura interior é demasiado alta) ANTES DA UTILIZAÇÃO • • • CONGELAMENTO DE ALIMENTOS Este aparelho destina-se estritamente a utilização doméstica, apenas para armazenar alimentos. Se o aparelho por desembalar estiver danificado, contacte o seu revendedor. A rede elétrica deve estar em conformidade com a placa de classificação do aparelho. • • • INSTALAÇÃO • • • • • • • Desembale completamente o aparelho. Certifiquese de que todos os materiais de embalagem são removidos e descartados corretamente antes da instalação e mantidos fora do alcance das crianças. O aparelho deve ser instalado num espaço seco, bem ventilado e não exposto à luz solar direta e não colocado perto de uma fonte de calor. Deixe pelo menos 10 cm entre o aparelho e o meio circundante para ventilação e dissipação de calor. A alimentação de eletricidade deve estar em conformidade com as especificações da placa de classificação e respeitar as normas locais. Recomenda-se que aguarde pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho após a instalação. Isso ajuda o circuito refrigerante a estabilizar. Instalar o aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda a classe climática indicada na placa de classificação do aparelho: - Temperatura prolongada: “Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 10 °C e 32 °C”; - Temperado: “Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 16 °C e 32 °C”; • • • Envolver ou selar alimentos em folha de alumínio, recipientes herméticos ou sacos de armazenamento de alimentos antes de congelar. Deixe os alimentos quentes arrefecer antes de os colocar no aparelho. Uma porção de alimentos mais pequena congela mais rapidamente. O peso máximo recomendado é de 2,5 kg. Evite colocar alimentos quentes diretamente em contacto com alimentos já congelados. Os alimentos congelados podem descongelar e podem assim não durar durante o tempo de armazenamento previsto. A capacidade do aparelho, conforme indicado na placa de classificação, não deve ser excedida. Ao encher o aparelho com grandes quantidades de alimentos frescos, recomenda-se ligar a função Super Freeze (se disponível) com 24 horas de antecedência. O tempo de armazenamento para produtos comprados ultracongelados varia e depende do tipo de produto e da sua embalagem. Por conseguinte, observe rigorosamente as instruções do produtor/fabricante na embalagem. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • 54 Certifique-se sempre de que a fonte de alimentação é desligada antes de realizar qualquer manutenção ou limpeza do aparelho. Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um período prolongado, deixe-o aberto para evitar odores e cheiros desagradáveis dentro. Para garantir uma conservação segura dos alimentos, por favor, siga esta instrução para usar e limpar o congelador regularmente. O detalhe é conforme a peça em baixo. Limpe o interior do seu congelador pelo menos uma vez por ano. Use água morna e solução de bicarbonato de sódio - cerca de uma colher de sopa de bicarbonato de sódio para um litro de água. Enxaguar abundantemente com água e secar. Não utilize pós de limpeza ou outros produtos de limpeza abrasivos. Não lave as peças removíveis na máquina de lavar loiça. 7. • Não utilize produtos químicos agressivos, abrasivos, amónia, branqueador de cloro, detergentes concentrados, solventes ou esfregões de metal. Alguns desses produtos químicos podem dissolver, danificar e/ou descolorar o seu congelador. Para evitar que os alimentos congelados descongelem, execute o procedimento de descongelação no prazo máximo de duas horas para reduzir o aumento significativo da temperatura do alimento congelado que encurtaria a vida útil. • Nunca utilize esfregões metálicos, escovas, produtos de limpeza abrasivos ou soluções alcalinas em qualquer superfície. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Limpe o aparelho com um pano absorvente ou uma esponja completamente seca e deixe arejar durante cerca de 3 a 4 minutos. 8. Substitua o bujão de drenagem (se disponível). 9. Feche a porta do aparelho, volte a colocar a ficha na tomada e ligue o aparelho. 10. Agora volte a por os alimentos congelados dentro do aparelho. Limpe o vedante da porta a cada três meses de acordo com instruções de limpeza do interior. As juntas devem ser mantidas limpas e maleáveis para garantir uma vedação adequada. Para determinados lugares, como costuras, ranhuras, furos e assim por diante, podem utilizar-se ferramentas simples para limpar, como escovas macias. Se necessário, as prateleiras, bandejas, gavetas e acessórios semelhantes podem ser limpos removendo-os do aparelho e lavando no lava-loiça. 1. É difícil abrir a porta? Depois de fechar a porta pode ser difícil abri-la novamente durante alguns minutos. Isso é normal e significa que o vedante da porta está a funcionar corretamente. Basta esperar alguns minutos e será capaz de abrir a porta facilmente. 2. Sem funcionar (o aparelho não funciona/não fica frio) Há uma falha de energia? A ficha está em bom estado e corretamente ligada à tomada? • • DESCONGELAMENTO 3. O aparelho deve ser descongelado logo que a espessura do gelo nas paredes atinja 5-6 mm. Não use objetos elétricos, afiados ou mecânicos para auxiliar no descongelamento do processo de remoção de gelo, a menos que fornecidos ou aprovados pelo fabricante ou pelo centro de serviço aprovado. Para remover o gelo das paredes internas, use um raspador de plástico ou madeira sem arestas afiadas. Nunca use um raspador de metal. Proceder do seguinte modo: 1. Certifique-se de que desliga o aparelho. 2. Seque bem as mãos para evitar lesões na pele devido a contacto com o gelo (é aconselhado usar luvas). 3. Retire todos os alimentos congelados do aparelho, coloque-os num recipiente, caixa refrigeradora, coloque os blocos de refrigeração congelados por cima dos alimentos congelados para ajudar a mantê-los muito frios e coloque o recipiente ou a caixa de frio numa divisão fresca e seca. 4. Retire o bujão de drenagem de água (se disponível) localizado na parte inferior do aparelho. Caso contrário, deve limpar a água derretida na parte inferior do compartimento do aparelho com uma esponja ou toalha. 5. Raspe o gelo cuidadosamente do interior do aparelho e coloque-o no lava-loiça da sua cozinha, para descongelar. 6. Limpe bem o interior do compartimento do aparelho, lave-o com água morna e remova quaisquer alimentos ou líquidos derramados. • • • • • O aparelho não funciona de forma suficiente/a “luz vermelha” está ligada A tampa do aparelho está corretamente fechada? Há formação pesada de gelo nas paredes internas? O aparelho está exposto à luz solar direta ou fonte de calor? Foram colocados alimentos muito quentes no aparelho? A classe climática pode ser encontrada na etiqueta de classificação na parte de trás do aparelho. Especifica as temperaturas ambientes em que o aparelho funcionará corretamente. Classe climática SN N ST T 55 Temperatura ambiente +10 °C a 32 °C +16 °C a 32 °C +16 °C a 38 °C +16 °C a 43 °C 4. O aparelho está a fazer ruído. Este ruído é produzido quando o motor do compressor funciona e também pelo fluxo de refrigerante no circuito do sistema de refrigeração. Estes ruídos são normais. 5. Formação de condensação em paredes externas Sob certas condições atmosféricas, a condensação pode formar-se nas paredes externas do aparelho. Isso é normal e não afeta o funcionamento do aparelho. PT • PT SERVIÇO PÓS-VENDA DICAS PARA POUPANÇA DE ENERGIA 1. • Resolver falhas sozinho Caso suspeite de alguma falha, antes de contactar o serviço pós-venda aprovado, diretamente ou através do seu revendedor, certifique-se de ter observado todas as instruções e conselhos neste manual do utilizador. 2. Serviço pós-venda Consulte o cartão de garantia incluído quanto aos serviços pós-venda disponíveis. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Para receber ajuda imediata, certifique-se de ter à mão os seguintes dados essenciais para identificar o seu aparelho: O fabricante do(s) produto(s) descrito(s) a que se refere a presente descrição declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que o(s) produto(s) cumpre(m) os requisitos fundamentais de segurança, saúde e proteção aplicáveis dos requisitos pertinentes do Reino Unido e da UE e que os relatórios de ensaio correspondentes estão disponíveis para exame pelas autoridades competentes e podem ser solicitados ao vendedor do aparelho, especialmente no que diz respeito à Declaração de Conformidade CE emitida pelo fabricante ou com a aprovação dos fabricantes. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Marca de aparelho Modelo Número de série O problema ou o motivo A data de compra Comprado a/fornecedor Para entrar em contato com a assistência técnica, visite o nosso website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Na seção "website", escolha a marca do seu produto e seu país. Será redirecionado para o website específico onde pode encontrar o número de telefone e o formulário para contatar a assistência técnica Além disso, o fabricante declara que as partes do aparelho descritas no presente manual do utilizador, que entram em contacto com alimentos frescos, não contêm substâncias tóxicas. DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES O fabricante trabalha constantemente no desenvolvimento de todos os produtos. Por isso, tenha isto em mente uma vez que a forma, a configuração e a tecnologia estão sujeitas a alterações, sem aviso prévio. Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz estão disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do modelo no mercado. Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de colocada a última unidade do modelo no mercado. Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho GARANTIA A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária. PRECAUÇÕES • Depois de o aparelho ter estado em funcionamento há algum tempo, uma camada de congelação ou gelo irá formar-se nas paredes interiores. Isto aumenta o consumo de energia. A fim de economizar energia e manter o melhor desempenho, por favor, descongele o congelador regularmente. Consulte o capítulo de instruções do utilizador "Descongelar". Caso tenha de eliminar a estrutura, remova a porta e deixe as prateleiras no lugar. Isto reduzirá a possibilidade de perigo para crianças. E a espuma inflamável tem de ser eliminada por profissionais. 56 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola zástrčka prístupná. • Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. • VÝSTRAHA: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájací kábel nezachytil ani nepoškodil. • VÝSTRAHA: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte viacnásobné prenosné zásuvky ani prenosné napájacie káble. • VÝSTRAHA: Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte zariadenia alebo v zabudovanej konštrukcii. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do chladiacich spotrebičov nakladať a vykladať. • VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca. • Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako napr.: - kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach, - farmy a pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a ďalších prostrediach rezidenčného typu, - prostredie typu prenocovania s raňajkami, - catering a podobné iné ako maloobchodné aplikácie. • VÝSTRAHA: Nepoškoďte chladiaci okruh. • VÝSTRAHA: Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. • Pretože sa používajú horľavé plyny, požiadajte o likvidáciu servisného zástupcu. • Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce pokyny: - Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča. - Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami a dostupné systémy vypúšťania. - Surové mäso a ryby skladujte v mrazničke vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. - Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite ho, rozmrazte, vyčistite, vysušte a dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri spotrebiča nevyvíjali plesne. • Ak sú poškodené žiarovky, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ich musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako sú plechovky s aerosólmi, ktoré podporujú horenie. • Truhlicová mraznička je vhodná na použitie v nevykurovaných miestnostiach a mimo budovu pri teplotách nie menších ako -12 °C. • Pretože sa používajú horľavé chladivá, spotrebič inštalujte, manipulujte s ním a opravujte výhradne podľa pokynov a ohľadom likvidácie sa obráťte na profesionálneho zástupcu alebo naše popredajné služby. • Na zaistenie bezpečného zachovania potravín musíte hotové potraviny a surové mäso/ryby skladovať osobitne. • V spotrebičoch vybavených osvetlením je zabudovaný vypínač. Po otvorení spotrebiča sa svetlo automaticky rozsvieti a po zatvorení sa automaticky vypne. (nie je k dispozícii vo všetkých modeloch) • Tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako zabudovaný spotrebič • Predpisy vyžadujú uzemnenie spotrebiča. 57 SK • Symbol na výrobku alebo jeho balení označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné systém odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli byť spôsobené nevhodným nakladaním s týmto výrobkom pri likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate na príslušnom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v predajni, kde ste si výrobok zakúpili.. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento prístroj používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. - Subtropické pásmo: „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 38 °C“; - Tropické pásmo: „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 43 °C“; SK DIAGRAMY OBR. 1 A Veko B Tesnenie C Skriňa D Úložný priestor E Odtoková zátka rozmrazenej vody F Ovládací panel G Vetracia mriežka H Kôš I Komora kompresora J Kompresor OBR. 2 1 Regulácia teploty (termostat) 2 Kontrolka 3 Varovná kontrolka SPUSTENIE 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Všetky kontrolky sa rozsvietia a zhasnú. Následne sa zobrazí teplota. 2. Počkajte jednu hodinu, kým teplota vo vnútri spotrebiča neklesne a potom do neho vložte potraviny NASTAVENIE TEPLOTY Otáčaním termostatu (1) nastavte teplotu medzi Min (teplejšia) a Max (chladnejšia). Skladovacia teplota sa pri nastavovaní z nastavenia Min. na nastavenie Max. bude znižovať Odporúčame vám, aby ste teplotu nastavili na -18 °C Svetelné indikátory Zelený = REGULÁCIA (spotrebič je v prevádzke) Červený = ALARM (príliš vysoká teplota vo vnútri) PRED POUŽITÍM • • • MRAZENIE POTRAVÍN Tento spotrebič je určený výhradne na použitie v domácnosti, iba na skladovanie potravín. Ak po rozbalení zistíte, že je spotrebič poškodený, kontaktujte svojho predajcu. Sieťové napájanie musí zodpovedať napájaniu uvedenému na typovom štítku spotrebiča. • • • INŠTALÁCIA • • • • • • • Spotrebič úplne vybaľte. Pred inštaláciou sa uistite, že ste odstránili všetky obalové materiály, správne ich zlikvidujte a udržujte mimo dosahu detí. Spotrebič musí byť nainštalovaný v suchej, dobre vetranej miestnosti, bez vystavenia priamemu slnečnému žiareniu a nesmie byť umiestnený v blízkosti zdroja tepla. Medzi spotrebičom a okolím ponechajte najmenej 10 cm na vetranie a odvod tepla. Napájanie musí zodpovedať údajom na typovom štítku a miestnym predpisom. Po inštalácii vám odporúčame, aby ste pred pripojením spotrebiča k elektrickej sieti počkali minimálne dve hodiny. Pomôže to pri stabilizácii chladiaceho okruhu. Spotrebič inštalujte na miesto, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča: - Rozšírené mierne pásmo: „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C“; - Mierne pásmo: „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 32 °C“; • • • Potraviny pred zmrazením zabaľte alebo utesnite v alobale, vzduchotesných nádobách alebo vrecúškach na skladovanie potravín. Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladnúť. Menšia porcia jedla sa zmrazí rýchlejšie. Odporúčaná maximálna hmotnosť porcie je 2,5 kg. Nedovoľte, aby sa teplé potraviny dostali do kontaktu s už zmrazenými potravinami. Zmrazené potraviny by sa mohli rozmraziť a nemusia vydržať predpokladaný čas skladovania. Nesmiete prekročiť kapacitu spotrebiča uvedenú na typovom štítku. Pri plnení spotrebiča väčším množstvom čerstvých potravín vám odporúčame, aby ste zapli funkciu Super Freeze (ak je k dispozícii) 24 hodín vopred. Čas skladovania zakúpených hlboko zmrazených výrobkov sa líši a závisí od typu produktu a jeho obalu. Preto dôsledne dodržujte pokyny pestovateľa/výrobcu na obale. ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • 58 Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia spotrebiča sa vždy ubezpečte, že je vypnuté napájanie. Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, nechajte ho otvorené, aby sa vo vnútri nehromadil zápach a nepríjemné pachy. Na zaistenie bezpečného uchovávania potravín dodržujte tento návod na použitie a mrazničku pravidelne čistite. Podrobnosti sú uvedené nižšie. Vnútrajšok mrazničky vyčistite minimálne raz za rok. Použite teplú vodu a roztok sódy bikarbóny – približne lyžicu sódy bikarbóny na liter vody. Dôkladne opláchnite vodou a utrite dosucha. Nepoužívajte čistiace prášky ani iné abrazívne čistiace prostriedky. Odnímateľné časti neumývajte v umývačke riadu. 7. Spotrebič dôkladne utrite absorpčnou handričkou alebo špongiou a nechajte pribl. 3 až 4 minúty schnúť. 8. Vypúšťaciu zátku (ak je k dispozícii) vráťte späť na miesto. 9. Zatvorte dvere spotrebiča, zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite spotrebič. 10. Teraz znovu vložte zmrazené potraviny. • Nepoužívajte agresívne chemikálie, abrazívne látky, amoniak, chlórové bielidlá, koncentrované čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani drôtenky. Niektoré z týchto chemikálií by mohli roztaviť, poškodiť a/alebo odfarbiť mrazničku. Aby ste zabránili rozmrazovaniu zmrazených potravín, dokončite rozmrazovanie maximálne do dvoch hodín, aby sa znížil výrazný nárast teploty zmrazených potravín, ktorý by skrátil dobu životnosti ich uskladnenia. • Na žiadny povrch nikdy nepoužívajte drôtenky, kefy, abrazívne čistiace prostriedky ani alkalické roztoky. RIEŠENIE PROBLÉMOV • Tesnenie dverí čistite každé tri mesiace podľa pokynov na čistenie vnútorného priestoru. Tesnenia musíte udržiavať čisté a pružné, aby sa zabezpečilo správne utesnenie. Na čistenie napríklad zvarov, slotov, otvorov atď. môžete na čistenie použiť jednoduché nástroje, napríklad mäkké kefy. V prípade potreby môžete odnímateľné police, podnosy, zásuvky a podobné príslušenstvo vybrať zo spotrebiča a umyť v umývadle. 1. Dvere sa ťažko otvárajú? Po zatvorení dverí môže byť ťažké ich opäť o niekoľko minút otvoriť. Je to normálne a znamená to, že tesnenie dverí funguje správne. Jednoducho počkajte pár minút a dvere budete môcť ľahko otvoriť. 2. Žiadna činnosť (spotrebič nie je v prevádzke/ neochladzuje) Nedošlo k výpadku prúdu? Je zástrčka v dobrom stave a správne zapojená do zásuvky? • • ROZMRAZOVANIE 3. Spotrebič by ste mali rozmraziť, keď hrúbka ľadu na stenách dosiahne 5 – 6 mm. Ako pomôcku na odstránenie ľadu pri rozmrazovaní nepoužívajte žiadne elektrické, ostré ani mechanické predmety, pokiaľ nie sú dodané alebo schválené výrobcom alebo odsúhlaseným servisným strediskom. Na odstránenie ľadu z vnútorných stien použite škrabku na plasty alebo drevo bez ostrých hrán. Nikdy nepoužívajte kovovú škrabku. Postupujte nasledovne: 1. Uistite sa, že je spotrebič odpojený zo zásuvky. 2. Dôkladne si osušte ruky, aby ste zabránili poškodeniu pokožky z kontaktu s ľadom (odporúčame vám, aby ste použili rukavice). 3. Vyberte zo spotrebiča všetky zmrazené potraviny, vložte ich do nádoby/chladiaceho boxu, na vrch zmrazených potravín položte zmrazené bloky, aby ste ich udržali v chlade a nádobu alebo chladiaci box umiestnite do chladnej a suchej miestnosti. 4. Vytiahnite zátku na vypúšťanie vody (ak je k dispozícii) umiestnenú v spodnej časti spotrebiča. V opačnom prípade musíte roztopenú vodu na dne priehradky spotrebiča utrieť špongiou alebo utierkou. 5. Z vnútornej strany spotrebiča opatrne zoškrabte ľad a dajte ho do kuchynského drezu, aby sa rozpustil. 6. Dôkladne vyčistite vnútrajšok priehradky spotrebiča, opláchnite ju teplou vodou a odstráňte všetky vyliate potraviny alebo tekutiny. • • • • • Spotrebič nefunguje dostatočne/svieti „červený indikátor“ Je veko spotrebiča správne zatvorené? Nevytvorila sa na vnútorných stenách príliš hrubá vrstva ľadu? Nie je spotrebič vystavený priamemu slnečnému žiareniu alebo zdroju tepla? Nevložili ste do spotrebiča príliš veľa teplých potravín? Klimatickú triedu nájdete na typovom štítku na zadnej strane spotrebiča. Špecifikuje teplotu okolitého prostredia, pri ktorej bude spotrebič pracovať správne. Klimatická trieda Teplota okolitého prostredia SN +10 °C až 32 °C N +16 °C až 32 °C ST +16 °C až 38 °C T +16 °C až 43 °C 59 4. Spotrebič je hlučný. Tento hluk vytvára pracujúci motor v kompresore a chladivo prúdiace v okruhu chladiaceho systému. Tieto zvuky sú normálne. 5. Na vonkajších stenách sa hromadí kondenzácia Za určitých atmosférických podmienok môže na vonkajších stenách spotrebiča kondenzovať voda. Je to normálne a nemá to žiadny vplyv na funkčnosť spotrebiča. SK • SK POPREDAJNÉ SLUŽBY TIPY TÝKAJÚCE SA ÚSPORY ENERGIE 1. • Riešenie porúch svojpomocne Ak máte podozrenie na poruchu, skôr ako sa obrátite na schválené popredajné služby priamo alebo prostredníctvom svojho predajcu, ubezpečte sa, že ste dodržali všetky pokyny a rady v tomto návode na použitie. 2. Popredajné služby VYHLÁSENIE O ZHODE Dostupné popredajné služby nájdete v priloženom záručnom liste. Výrobca produktu (produktov) popísaného v tomto dokumente, na ktorý sa tento popis vzťahuje, na vlastnú zodpovednosť prehlasuje, že produkt (produkty) spĺňa príslušné základné požiadavky na bezpečnosť, zdravie a ochranu stanovené v príslušných požiadavkách Spojeného kráľovstva a Európskej únie a že príslušné správy o testoch sú k dispozícii na preskúmanie príslušnými orgánmi a je možné si ich vyžiadať od predajcu spotrebiča, najmä pokiaľ ide o ES vyhlásenie o zhode vydané výrobcom alebo so súhlasom výrobcu. Aby chcete získať okamžitú pomoc, uistite sa, že máte pripravené nasledujúce základné údaje na identifikáciu vášho spotrebiča: ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Značka spotrebiča Model Sériové číslo Problém alebo dôvod Dátum zakúpenia Zakúpené od/dodávateľ Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier-europe.com/en/ V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci Výrobca navyše vyhlasuje, že časti spotrebiča popísané v tomto návode na použitie, ktoré prichádzajú do kontaktu s čerstvými potravinami, neobsahujú žiadne toxické látky. Výrobca neustále pracuje na ďalšom vývoji všetkých produktov. Preto to majte na pamäti, pretože forma, inštalácia a technológia sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje sú k dispozícii minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh. Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh. Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR kód na energetickom štítku dodanom so spotrebičom. ZÁRUKA Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Po určitom čase prevádzky spotrebiča sa na vnútorných stenách vytvorí vrstva námrazy alebo ľadu. To zvyšuje spotrebu energie. Aby ste ušetrili energiu a dosiahli najlepší výkon, mrazničku pravidelne rozmrazujte. Prečítajte si kapitolu „Rozmrazovanie“ v pokynoch pre používateľa. Ak chcete mrazničku zlikvidovať, musíte odstrániť dvere a police nechať na svojom mieste. Zníži sa tým možnosť nebezpečenstva pre deti. Horľavé peny musia byť zlikvidované odbornými osobami. 60 ‫• تتطلب اللوائح تأريض الجهاز‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫االحتياطات‬ ‫• يُمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال البالغ عمرهم ‪8‬‬ ‫صا في القدرات‬ ‫سنوات أو أكثر واألشخاص الذين يعانون نق ً‬ ‫البدنية‪ ،‬أو الحسية أو العقلية أو األشخاص الذين عندهم‬ ‫نقص في الخبرة أو المعرفة إذا خضعوا لإلشراف أو قُدمت‬ ‫لهم تعليمات بشأن استخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم‬ ‫المخاطر التي ينطوي عليها‪.‬‬ ‫الموجود على المنتج أو على التغليف‬ ‫• يشير الرمز‬ ‫الخاص به أن هذا المنتج ال يُعامل معاملة النفايات المنزلية‪.‬‬ ‫ً‬ ‫وبدال من ذلك‪ ،‬يجب تسليمه إلى نقطة التجميع المناسبة‬ ‫إلعادة تدوير المعدات الكهربائية واإللكترونية‪ .‬من خالل‬ ‫التأكد من أن هذا المنتج يتم التخلص منه بصورة صحيحة‪،‬‬ ‫فأنت تساعد في الحد من حدوث العواقب السلبية المحتملة‬ ‫المؤثرة على البيئة وصحة اإلنسان‪ ،‬والتي يمكن أن تنتج‬ ‫بسبب التعامل مع نفايات هذا المنتج بطريقة غير مناسبة‪.‬‬ ‫لمزيد من المعلومات عن إعادة تدوير هذا المنتج‪ ،‬فضال‬ ‫اتصل بالبلدية أو خدمة التخلص من النفايات المنزلية أو‬ ‫المتجر الذي اشتريت منه هذا المنتج‪.‬‬ ‫• يجب أال يلعب األطفال بالجهاز‪.‬‬ ‫• ال يجب أن يقوم األطفال بالتنظيف وأعمال صيانة المستخدم‬ ‫دون إشراف‪.‬‬ ‫• يجب وضع الجهاز بحيث يسهل الوصول إلى القابس‪.‬‬ ‫• في حال تلف كابل التغذية‪ ،‬يجب استبداله بواسطة الشركة‬ ‫المصنعة‪ ،‬أو وكيل الخدمة الخاص بها أو األشخاص‬ ‫المؤهلين بالدرجة نفسها لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬ ‫• تحذير‪ :‬عند وضع الجهاز‪ ،‬تأكد أن كابل الطاقة غير عالق‬ ‫أو تالف‪.‬‬ ‫• تحذير‪ :‬ال تضع مقابس محمولة أو مصادر محمولة للتيار‬ ‫فوق مؤخرة الجهاز‪.‬‬ ‫• تحذير‪ :‬احرص على عدم انسداد فتحات التهوية في غطاء‬ ‫الجهاز أو البنية المضمنة‪.‬‬ ‫• يُسمح لألطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 3‬إلى ‪ 8‬سنوات‬ ‫بتحميل أجهزة التبريد وتفريغها‪.‬‬ ‫• تحذير‪ :‬ال تستخدم أجهزة ميكانيكية أو وسائل أخرى لتسريع‬ ‫عملية فك التجمد بخالف تلك الموصى بها من جانب الجهة‬ ‫المصنعة‪.‬‬ ‫• هذا الجهاز مصمم لالستخدام في المنزل واالستخدامات‬ ‫المماثلة مثل‪:‬‬ ‫ مناطق مطبخ الموظفين في المحالت والمكاتب وبيئات‬‫العمل األخرى؛‬ ‫ منازل المزارعين ومن قِّبل العمالء في الفنادق‬‫والموتيالت والبيئات األخرى ذات الطابع السكني؛‬ ‫ البيئات التي بها أسرة وأماكن لتناول الفطور؛‬‫‪ -‬المطاعم وما شابهها من أماكن غير مخصصة لبيع التجزئة‪.‬‬ ‫• تحذير‪ :‬ال تقم بإتالف دائرة التبريد الكهربائية‪.‬‬ ‫• تحذير‪ :‬ال تستخدم أجهزة كهربائية داخل حجيرات تخزين‬ ‫الطعام بالجهاز‪ ،‬إال إذا كانت من النوع الذي أوصى به‬ ‫المصنِّع‪.‬‬ ‫• يرجى االتصال بوكيل الخدمة للتخلص من الجهاز بسبب‬ ‫استخدام غاز التفوير القابل لالشتعال‪.‬‬ ‫• في حالة تلف مصباح اإلضاءة‪ ،‬يجب استبداله من قبل‬ ‫الشركة ال ُمصنعة أو وكيل الصيانة التابع لها أو غيره من‬ ‫األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬ ‫• لتجنب تلوث الطعام‪ ،‬يرجى مراعاة التعليمات التالية‪:‬‬ ‫ يمكن أن يتسبب فتح الباب لفترات طويلة في زيادة درجة‬‫الحرارة في حجيرات الجهاز بشكل كبير‪.‬‬ ‫ قم بتنظيف األسطح التي قد تتالمس مع الطعام وأنظمة‬‫التصريف التي يمكن الوصول إليها تنظي ًفا منتظ ًما‪.‬‬ ‫ قم بتخزين اللحوم النيئة واألسماك في حاويات مناسبة في‬‫الفريزر‪ ،‬بحيث ال تتالمس مع غيرها من المواد الغذائية‬ ‫أو تسقط عليها قطرات من األطعمة األخرى‪.‬‬ ‫ في حالة ترك جهاز التبريد فار ً‬‫غا لفترات طويلة‪ ،‬قم‬ ‫بإيقاف التشغيل وإزالة الثلج وتنظيف الجهاز وتجفيفه‪،‬‬ ‫وترك الباب مفتو ًحا لمنع نمو الطحالب داخل الجهاز‪.‬‬ ‫• ال تخزن مواد متفجرة مثل علب الهواء المضغوط ذات‬ ‫المواد الدافعة القابلة لالشتعال في هذا الجهاز‪.‬‬ ‫• فريزر أفقي مناسب لالستخدام في الغرف غير المدفأة‬ ‫والمباني الخارجية بما ال يقل عن ‪ 12-‬درجة مئوية‪.‬‬ ‫نظرا الستخدام المبردات القابلة لالشتعال‪ ،‬يرجى تركيب‬ ‫•‬ ‫ً‬ ‫الجهاز ومناولته وصيانته بدقة وفقًا للتعليمات واالتصال‬ ‫بالوكيل المتخصص أو خدمة ما بعد البيع لدينا للتخلص من‬ ‫الجهاز‪.‬‬ ‫• المفتاح مدمج في األجهزة المجهزة باإلضاءة‪ .‬عند فتح‬ ‫الجهاز‪ ،‬يضيء المصباح تلقائيًا‪ ،‬وينطفئ تلقائيًا عند إغالقه‪.‬‬ ‫(غير متوفر في كافة الموديالت)‬ ‫• لضمان الحفاظ اآلمن على المواد الغذائية‪ ،‬يجب تخزين‬ ‫األغذية الفورية واللحوم النيئة ‪ /‬األسماك بشكل منفصل‪.‬‬ ‫• جهاز التبريد هذا غير مخصص لالستخدام كجهاز مدمج‬ ‫‪61‬‬ ‫المخططات‬ ‫الشكل ‪.1‬‬ ‫‪ A‬الغطاء‬ ‫‪ B‬الحشية‬ ‫‪ C‬الخزانة‬ ‫‪ D‬حجيرة التخزين‬ ‫‪ E‬سدادة تصريف المياه الناتجة عن إذابة الثلوج‬ ‫‪ F‬لوحة التحكم‬ ‫‪ G‬شبكة التهوية‬ ‫‪ H‬سلة‬ ‫‪ I‬غرفة الضاغط‬ ‫‪ J‬الضاغط‬ ‫الشكل ‪.2‬‬ ‫‪ 1‬التحكم في درجة الحرارة (الترموستات)‬ ‫‪ 2‬مصابيح التحكم‬ ‫‪ 3‬مصباح اإلنذار‬ ‫بدء التشغيل التجريبي‬ ‫‪ .1‬أدخل القابس في المقبس‪ .‬تضيء جميع المؤشرات‪ ،‬وتنطفئ‪ .‬ثم‬ ‫يتم عرض درجة الحرارة‪.‬‬ ‫‪ .2‬اترك ساعة واحدة حتى تنخفض درجة الحرارة داخل الجهاز ثم‬ ‫ضع الطعام داخله‬ ‫إعداد درجة الحرارة‬ ‫أدر منظم الحرارة (‪ )1‬لضبط درجة الحرارة بين الحد األدنى (أكثر‬ ‫دفئًا) والحد األقصى (أبرد)‪.‬‬ ‫ستنخفض درجة حرارة التخزين من اإلعداد ‪( Min‬الحد األدنى) إلى‬ ‫‪( Max‬الحد األقصى)‬ ‫يُقترح ضبط درجة الحرارة على ‪ 18-‬درجة مئوية‬ ‫مؤشرات ضوئية‬ ‫أخضر = ‪( CONTROL‬التحكم) (الجهاز قيد التشغيل)‬ ‫أحمر = ‪( ALARM‬إنذار) (درجة الحرارة الداخلية مرتفعة جدًا)‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تجميد األطعمة‬ ‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط‪ ،‬لتخزين‬ ‫الطعام فقط‪.‬‬ ‫في حالة تلف الجهاز الذي تم تفريغه‪ ،‬يرجى االتصال‬ ‫بالموزع‪.‬‬ ‫يجب أن يتوافق مصدر التيار الكهربائي الرئيسي مع لوحة‬ ‫التصنيف الخاصة بالجهاز‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫التركيب‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫أخرج الجهاز تما ًما من مواد التعبئة والتغليف‪ .‬يرجى التأكد‬ ‫من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف والتخلص منها بشكل‬ ‫صحيح قبل التثبيت وإبقائها بعيدًا عن متناول األطفال‪.‬‬ ‫يجب تركيب الجهاز في غرفة جافة جيدة التهوية‪ ،‬وعدم‬ ‫تعريضه ألشعة الشمس المباشرة وعدم وضعه بالقرب من‬ ‫مصدر حرارة‪.‬‬ ‫اترك مسافة ‪ 10‬سم على األقل بين الجهاز والمناطق‬ ‫المحيطة للتهوية وتبديد الحرارة‪.‬‬ ‫يجب أن يتوافق مصدر الكهرباء مع ما هو محدد على لوحة‬ ‫التصنيف وأن تُتبع اللوائح المحلية‪.‬‬ ‫يوصى باالنتظار لمدة ساعتين على األقل قبل توصيل الجهاز‬ ‫بعد التركيب‪ .‬هذا يساعد دائرة التبريد على االستقرار‪.‬‬ ‫قم بتركيب هذا الجهاز في مكان تتماثل فيه درجة الحرارة‬ ‫المحيطة مع الفئة المناخية المشار إليها على لوحة قياس الجهاز‪:‬‬ ‫ معتدل ممتد‪" :‬جهاز التبريد هذا مخصص لالستخدام في‬‫درجات حرارة محيطة تتراوح من ‪ 10‬درجات مئوية إلى‬ ‫‪ 32‬درجة مئوية"؛‬ ‫ معتدل‪" :‬جهاز التبريد هذا مخصص لالستخدام في درجات‬‫حرارة محيطة تتراوح من ‪ 16‬درجة مئوية إلى ‪ 32‬درجة‬ ‫مئوية"؛‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بلف أو إحكام إغالق الطعام في ورق ألومنيوم أو حاويات‬ ‫محكمة الغلق أو أكياس تخزين الطعام قبل التجميد‪.‬‬ ‫دع األغذية الساخنة تبرد قبل وضعها في الجهاز‪.‬‬ ‫سيتم تجميد الجزء األصغر من الطعام بشكل أسرع‪ .‬الوزن‬ ‫األقصى الموصى به للجزء هو ‪ 2.5‬كجم‪.‬‬ ‫تجنب وضع الطعام الدافئ على اتصال مباشر مع األطعمة‬ ‫المجمدة بالفعل‪ .‬األطعمة المجمدة يمكن أن تذوب‪ ،‬وقد ال‬ ‫تدوم لفترة التخزين المتوقعة‪.‬‬ ‫يجب عدم تجاوز سعة الجهاز‪ ،‬كما هو موضح على لوحة‬ ‫التصنيف‪.‬‬ ‫عند ملء الجهاز بكميات أكبر من الطعام الطازج‪ ،‬يوصى‬ ‫بتشغيل وظيفة ‪( Super Freeze‬التجميد الفائق) (إذا‬ ‫كانت متوفرة) قبل ‪ 24‬ساعة‪.‬‬ ‫يختلف وقت تخزين المنتجات المجمدة التي تم شراؤها‪،‬‬ ‫ويعتمد على نوع المنتج وتغليفه‪ .‬لذلك‪ ،‬يجب التقيد الصارم‬ ‫بتعليمات المنتِّج ‪ /‬ال ُمصنِّع على العبوة‪.‬‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪62‬‬ ‫تأكد دائ ًما من إيقاف تشغيل مصدر الطاقة قبل إجراء أي‬ ‫صيانة أو تنظيف للجهاز‪.‬‬ ‫إذا تركت جهازك خارج االستخدام لفترة طويلة‪ ،‬فاتركه‬ ‫مفتو ًحا لمنع الروائح واألبخرة الكريهة من التراكم بالداخل‪.‬‬ ‫لضمان الحفاظ على المواد الغذائية بشكل آمن‪ ،‬يرجى‬ ‫االمتثال لتعليمات االستخدام هذه‪ ،‬ونظف الفريزر تنظيفًا‬ ‫منتظ ًما‪ .‬التفاصيل واردة أدناه‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ شبه استوائي‪" :‬جهاز التبريد هذا مخصص لالستخدام في‬‫درجات حرارة محيطة تتراوح من ‪ 16‬درجة مئوية إلى‬ ‫‪ 38‬درجة مئوية"؛‬ ‫ استوائي‪" :‬جهاز التبريد هذا مخصص لالستخدام في‬‫درجات حرارة محيطة تتراوح من ‪ 16‬درجة مئوية إلى‬ ‫‪ 43‬درجة مئوية"؛‬ ‫•‬ ‫ال تستخدم كيماويات مركزة أو مواد كاشطة أو األمونيا أو‬ ‫مبيض الكلور أو المنظفات المركزة أو المذيبات أو حشوات‬ ‫الجلي المعدنية‪ .‬قد تذوب بعض هذه المواد الكيميائية‪ ،‬وتتلف‬ ‫و ‪ /‬أو تغير لون الفريزر‪.‬‬ ‫•‬ ‫ال تستخدم أبدًا ليفات التلميع المعدنية أو الفرشاة أو المنظفات‬ ‫الكاشطة أو المحاليل القلوية على أي سطح‪.‬‬ ‫•‬ ‫نظف حشية الباب كل ثالثة أشهر حسب التعليمات الداخلية‬ ‫الخاصة بالتنظيف‪ .‬يجب أن تبقى الحشيات نظيفة ومرنة‬ ‫لضمان إحكام اإلغالق المناسب‪ .‬فيما يخص مثبتات الجهاز‪،‬‬ ‫مثل اللحامات والفتحات والثقوب‪ ،‬وما إلى ذلك‪ ،‬يمكن‬ ‫استخدام األدوات البسيطة للتنظيف‪ ،‬مثل الفرش الناعمة‪ .‬إذا‬ ‫لزم األمر‪ ،‬يمكن تنظيف األرفف والصواني واألدراج‬ ‫والملحقات المماثلة القابلة للفصل من خالل إزالتها من‬ ‫الجهاز وغسلها في الحوض‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫•‬ ‫نظف الجزء الداخلي من الفريزر مرة في السنة على األقل‪.‬‬ ‫استخدم الماء الدافئ ومحلول صودا الخبيز ‪ -‬حوالي ملعقة‬ ‫كبيرة من صودا الخبيز إلى لتر ‪ /‬كوارت من الماء‪ .‬قم‬ ‫بالشطف بالكامل بالماء‪ ،‬ثم التجفيف جيدًا‪ .‬ال تستخدم‬ ‫مساحيق تنظيف قوية أو مسببة للتآكل‪ .‬تجنب القيام بغسل‬ ‫األجزاء القابلة للفك في غسالة األطباق‪.‬‬ ‫‪ .8‬استبدل سدادة التصريف (إن وجدت)‪.‬‬ ‫‪ .9‬أغلق باب الجهاز‪ ،‬وأعد وضع القابس في المقبس‪ ،‬وقم بتشغيل‬ ‫الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .10‬اآلن أعد ملء الطعام المجمد‪.‬‬ ‫لمنع تذويب الطعام المجمد‪ ،‬قم بتنفيذ عملية إذابة الثلج في غضون‬ ‫ساعتين كحد أقصى لتقليل االرتفاع الكبير في درجة حرارة الطعام‬ ‫يقصر من عمر التخزين‪.‬‬ ‫المجمد الذي قد ِّ‬ ‫اكتشاف األعطال وإصالحها‬ ‫‪ .1‬صعوبة فتح األبواب؟‬ ‫بعد إغالق الباب‪ ،‬قد يكون من الصعب فتحه مرة أخرى‬ ‫لبضع دقائق‪ .‬هذا أمر طبيعي‪ ،‬ويعني أن حشية الباب تعمل‬ ‫جيدًا‪ .‬فقط انتظر بضع دقائق‪ ،‬وستتمكن من فتح الباب‬ ‫بسهولة‪.‬‬ ‫‪ .2‬ال يعمل (الجهاز ال يعمل ‪ /‬بارد)‬ ‫هل هناك انقطاع في التيار الكهربائي؟‬ ‫•‬ ‫هل القابس في حالة جيدة وهل هو ُمدخل في مقبس الطاقة‬ ‫•‬ ‫بشكل صحيح‪.‬‬ ‫كاف ‪" /‬المؤشر األحمر" مضاء‬ ‫‪ .3‬الجهاز ال يعمل بشكل ٍ‬ ‫هل غطاء الجهاز مغلق بإحكام؟‬ ‫•‬ ‫هل يوجد تكون جليدي كثيف على الجدران الداخلية؟‬ ‫•‬ ‫هل الجهاز معرض ألشعة الشمس المباشرة أو مصدر‬ ‫•‬ ‫الحرارة؟‬ ‫هل تم وضع الكثير من األطعمة الدافئة في الجهاز؟‬ ‫•‬ ‫يمكن العثور على فئة المناخ على ملصق التصنيف في الجزء‬ ‫•‬ ‫الخلفي من الجهاز‪ .‬يحدد درجات الحرارة المحيطة التي‬ ‫سيعمل عندها الجهاز بشكل صحيح‪.‬‬ ‫إزالة الجليد‬ ‫يجب فك تجميد الجهاز بمجرد أن يصل سمك الجليد على الجدران‬ ‫إلى ‪ 6-5‬مم‪.‬‬ ‫ال تستخدم أي أشياء كهربائية أو حادة أو ميكانيكية للمساعدة على‬ ‫إزالة الجليد خالل عملية إزالة الجليد‪ ،‬ما لم يتم توفيرها أو الموافقة‬ ‫عليها من قبل الشركة المصنعة أو مركز الخدمة المعتمد‪.‬‬ ‫إلزالة الجليد من الجدران الداخلية‪ ،‬استخدم مكشطة بالستيكية أو‬ ‫خشبية بدون حواف حادة‪ .‬ال تستخدم مكشطة معدنية‪.‬‬ ‫قم باآلتي‪:‬‬ ‫‪ .1‬تأكد من فصل الجهاز عن التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫‪ .2‬جفِّف يديك جيدًا لمنع اإلضرار بالجلد عن طريق مالمسة الثلج‬ ‫(يُنصح باستخدام القفازات)‪.‬‬ ‫‪ .3‬قم بإزالة جميع األطعمة المجمدة من الجهاز‪ ،‬وضعها في‬ ‫حاوية‪ ،‬صندوق تبريد‪ ،‬ضع الكتل الباردة المجمدة فوق الطعام‬ ‫المجمد للمساعدة على إبقائه شديد البرودة‪ ،‬وضع الحاوية أو‬ ‫صندوق التبريد في غرفة جافة وباردة‪.‬‬ ‫‪ .4‬اسحب سدادة تصريف المياه (إن وجدت) الموجودة في الجزء‬ ‫السفلي من الجهاز‪ .‬وإال يجب عليك مسح الماء الذائب في‬ ‫الجزء السفلي من حجرة الجهاز باستخدام إسفنجة أو منشفة‪.‬‬ ‫‪ .5‬اكشط الثلج بعناية من الجزء الداخلي للجهاز‪ ،‬وضعه في‬ ‫حوض مطبخك إلزالة الجليد‪.‬‬ ‫‪ .6‬قم بتنظيف الجزء الداخلي من حجيرة الجهاز تما ًما‪ ،‬واشطفها‬ ‫بالماء الدافئ‪ ،‬وأزل أي طعام أو سوائل منسكبة‪.‬‬ ‫‪ .7‬امسح الجهاز بقطعة قماش ماصة أو إسفنجة جافة تما ًما‪،‬‬ ‫واتركه للهواء لمدة ‪ 3‬إلى ‪ 4‬دقائق‪.‬‬ ‫التصنيف المناخي‬ ‫‪SN‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪ST‬‬ ‫‪T‬‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬ ‫‪ 10+‬درجات مئوية إلى‬ ‫‪ 32+‬درجة مئوية‬ ‫‪ 16+‬درجة مئوية إلى‬ ‫‪ 32+‬درجة مئوية‬ ‫‪ 16+‬درجة مئوية إلى‬ ‫‪ 38+‬درجة مئوية‬ ‫‪ 16+‬درجة مئوية إلى‬ ‫‪ 43+‬درجة مئوية‬ ‫‪ .4‬الجهاز يُصدر ضوضاء‪.‬‬ ‫تنتج هذه الضوضاء عندما يعمل المحرك في الضاغط‪ ،‬وأيضًا‬ ‫عن طريق تدفق المبرد في دائرة نظام التبريد‪ .‬وتعتبر‬ ‫أمرا عاديًا‪.‬‬ ‫الضوضاء ً‬ ‫‪ .5‬يتراكم التكثيف على الجدران الخارجية‬ ‫في ظل ظروف جوية معينة‪ ،‬يمكن أن يحدث التكثيف على‬ ‫الجدران الخارجية للجهاز‪ .‬هذا أمر طبيعي‪ ،‬وال يؤثر على‬ ‫وظيفة الجهاز‪.‬‬ ‫‪63‬‬ ‫نصائح لتوفير الطاقة‬ ‫خدمة ما بعد البيع‬ ‫إذا كنت تشك في وجود أي خطأ‪ ،‬قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع‬ ‫المعتمدة مباشرة أو عبر الموزع في منطقتك‪ ،‬فتأكد من اتباعك‬ ‫لجميع اإلرشادات والنصائح الواردة في دليل المستخدم هذا‪.‬‬ ‫‪ .2‬خدمة ما بعد البيع‬ ‫إقرار المطابقة‬ ‫استشر بطاقة الضمان المرفقة للحصول على خدمات ما بعد البيع‬ ‫المتاحة‪.‬‬ ‫تعلن الشركة المصنعة للمنتج ‪ /‬المنتجات الموصوفة هنا‪ ،‬والتي‬ ‫يشير إليها هذا الوصف‪ ،‬على مسؤوليتها الوحيدة أن المنتج ‪ /‬المنتجات‬ ‫تفي بمتطلبات السالمة والصحة والحماية األساسية ذات الصلة‬ ‫بمتطلبات المملكة المتحدة واالتحاد األوروبي ذات الصلة وأن تقارير‬ ‫االختبار المقابلة لها متاحة للفحص من قبل السلطات المختصة‪،‬‬ ‫ويمكن طلبها من بائع الجهاز‪ ،‬خاصة فيما يتعلق بإعالن المطابقة‬ ‫‪ CE‬الصادر عن الشركة المصنعة أو بموافقة الشركة المصنعة‪.‬‬ ‫من أجل الحصول على مساعدة فورية‪ ،‬تأكد من تحضيرك للبيانات‬ ‫األساسية التالية لتحديد جهازك‪:‬‬ ‫✓ العالمة التجارية للجهاز‬ ‫✓ الطراز‬ ‫✓ الرقم التسلسلي‬ ‫✓ المشكلة أو السبب‬ ‫✓ تاريخ الشراء‬ ‫✓ تم شراؤه من ‪ /‬المورد‬ ‫للتواصل مع المساعدة التقنية‪ ،‬قم بزيارة موقعنا على اإلنترنت‪:‬‬ ‫‪ https://corporate.haier-europe.com/en/‬ضمن قسم‬ ‫"الموقع اإللكتروني"‪ ،‬اختر العالمة التجارية لمنتجك وبلدك‪ .‬ستتم‬ ‫إعادة توجيهك إلى موقع الويب المحدد حيث يمكنك العثور على‬ ‫رقم الهاتف واالستمارة لالتصال بالمساعدة التقنية‬ ‫عالوة على ذلك‪ ،‬تعلن الشركة المصنعة أن أجزاء الجهاز الموضحة‬ ‫في دليل المستخدم هذا‪ ،‬والتي تالمس الطعام الطازج‪ ،‬ال تحتوي‬ ‫على أي مواد سامة‪.‬‬ ‫تعمل الشركة المصنعة باستمرار في التطوير‬ ‫اإلضافي لجميع المنتجات‪ .‬لذلك يرجى وضع ذلك‬ ‫في االعتبار ألن الشكل واإلعداد والتقنية عرضة‬ ‫للتغيير دون إشعار مسبق‪.‬‬ ‫توافر قطع الغيار‬ ‫تتوفر قطع الترموستات وأجهزة استشعار درجة الحرارة ولوحات‬ ‫الدوائر المطبوعة ومصادر اإلضاءة لمدة سبع سنوات على األقل‬ ‫بعد طرح آخر وحدة من الطراز في السوق‪.‬‬ ‫مقابض األبواب ومفصالت األبواب والصواني والسالل لمدة ال‬ ‫تقل عن سبع سنوات وحشيات األبواب لمدة ال تقل عن‬ ‫‪ 10‬سنوات‪ ،‬بعد طرح آخر وحدة من الطراز في السوق‪.‬‬ ‫لمزيد من المعلومات حول المنتج‪ ،‬يرجى الرجوع إلى‬ ‫‪ https://eprel.ec.europa.eu/‬أو امسح رمز االستجابة‬ ‫السريعة الموجود على ملصق الطاقة المزود مع الجهاز‬ ‫الضمان‬ ‫الحد األدنى من الضمان هو‪ :‬سنتان (‪ )2‬لدول االتحاد األوروبي‪،‬‬ ‫‪ 3‬سنوات لتركيا‪ ،‬سنة واحدة للمملكة المتحدة‪ ،‬سنة واحدة لروسيا‪،‬‬ ‫‪ 3‬سنوات للسويد‪ ،‬سنتان (‪ )2‬لصربيا‪ 5 ،‬سنوات للنرويج‪ ،‬سنة‬ ‫واحدة للمغرب‪ 6 ،‬أشهر للجزائر‪ ،‬تونس بدون ضمان قانوني‬ ‫مطلوب‪.‬‬ ‫االحتياطات‬ ‫•‬ ‫إذا كنت تريد التخلص من خزانة التبريد الخاصة بك‪ ،‬فيجب‬ ‫عليك إزالة الباب وترك األرفف في مكانها‪ .‬هذا سوف يقلل‬ ‫من احتمال الخطر على األطفال‪ .‬ويجب التخلص من الرغوة‬ ‫القابلة لالشتعال باالستعانة بأشخاص محترفين‪.‬‬ ‫‪64‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ .1‬معالجة العيوب بنفسك‬ ‫•‬ ‫بعد تشغيل الجهاز لبعض الوقت‪ ،‬ستتشكل طبقة من‬ ‫الصقيع أو الجليد على الجدران الداخلية‪ .‬يزيد هذا من‬ ‫استهالك الطاقة‪ .‬من أجل توفير الطاقة والحفاظ على أفضل‬ ‫أداء‪ ،‬يرجى إذابة ثلج الفريزر بانتظام‪ .‬راجع فصل‬ ‫تعليمات المستخدم "إزالة الجليد"‪.‬‬ 0070501447Z
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Iberna ICHH 100 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor