Documenttranscriptie
Invacare®
Flotech® Range
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
NO
SV
FI
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future
reference.
Cushion
Coussin
Kissen
Cojín
Cuscino
Kussen
Almofada
Pude
Pute
Dyna
Tyyny
User Manual
Manuel d’u lisa on
Gebrauchsanweisung
Manual del usuario
Manuale d‘uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Käy öohje
©2018 Invacare® Corpora on
All rights reserved. Republica on, duplica on or modifica on in whole or in part is prohibited
without prior wri en permission from Invacare. Trademarks are iden fied by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corpora on or its subsidiaries unless otherwise
noted.
Contents
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
General
General informa on
Symbols
Warranty
Intended use
Service life
Limita on of Liability
Safety
Safety informa on
Descrip on
Product descrip on
Usage
Safety informa on
Using the cushion
Transport
Safety informa on
Maintenance
Inspec on
Cleaning and care
A er-use
Storage
Re-use
Disposal
Technical data
General data
english
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
9
10
10
Invacare Flotech®
1
General
1.1 General informa on
Essen al nursing care is pivotal in pressure ulcer preven on.
This cushion will posi vely contribute to the outcome of a pressure
ulcer preven on care plan.
Educa on, clinical judgement and ac on based planning based on vulnerability are fundamental factors in preven on of pressure ulcers.
A range of assessment scales can be used as a formal method of
assessing risk from pressure ulcer development, and should be used in
conjunc on with an informal assessment (informed nursing judgement). Informal assessment is considered to be of greater importance
and clinical value.
Please heed all the notes, par cularly the safety informa on, and act
accordingly.
Should you require more informa on on the Invacare Flotech® range
please refer to the Invacare Flotech® Brochure and contact details on
the back page of this User Manual.
General
Tips and recommenda ons
Gives useful ps, recommenda ons and informa on for efficient, trouble-free use.
Declara on of conformity
This product complies with Direc ve 93/42/EEC concerning
medical devices. The launch date of this product is stated in
the CE declara on of conformity.
Symbols on the product
1.2 Symbols
Do not pierce
or cut
Do not tumble dry
Do not put
near flame
Machine wash
temperature
80 °C
(wipedown)
Do not bleach
Tumble dry
Ingress resistant
cover only
Orienta on
Label
Do not dry clean
Symbols in this manual
In this User Manual warnings are indicated by symbols. The warning
symbols are accompanied by a heading that indicates the severity of
the danger.
WARNING
Indicates a hazardous situa on that could result in serious
injury or death if it is not avoided.
CAUTION
Indicates a hazardous situa on that could result in minor or
slight injury if it is not avoided.
IMPORTANT
Indicates a hazardous situa on that could result in damage to
property if it is not avoided.
4
80°
Do not iron
1.3 Warranty
We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance
with our General Terms and Condi ons of Business. Warranty claims
can only be made through the relevant specialist dealer.
General
Standard Invacare Terms
This is to cer fy that your Invacare Flotech®product is warranted by
Invacare Ltd for a period stated in the Table “Technical Data” of this
user guide.
The Warranty of your Invacare product is valid from me of shipping.
If a defect or fault is discovered the Invacare dealer or Local Business
Development Manager from whom the appliance was obtained must
be no fied immediately.
Standard Invacare Terms
This is to cer fy that your Invacare Flotech®product is warranted by
Invacare Ltd for a period stated in the Table “Technical Data” of this
user guide.
The Warranty of your Invacare product is valid from me of shipping.
If a defect or fault is discovered the Invacare dealer or Local Business
Development Manager from whom the appliance was obtained must
be no fied immediately. The manufacturer will not accept responsibility for damage caused by misuse or non-observance of the instruc ons
set out in this user guide.
During the period of the warranty any products that have become
defec ve due to faulty workmanship or materials will be renewed
without charge.
The warranty will be forfeited should any unauthorized altera on be
made to the equipment.
Both warranty and fire retardancy cer fica on will become null and
void if non-Invacare spares are used on any Invacare Flotech® products.
The purchaser’s statutory rights under the Consumer Protec on Act
are not affected.
Quality and flame retardancy
Quality is fundamental to the company’s opera on, working within the
disciplines of ISO 13485.
Invacare Flotech®
The foam and cover used to manufacture the Invacare Flotech® range
is independently tested and cer fied in accordance with
EN 1021-1 and EN 1021-2.
For further informa on please contact Invacare in your country
(addresses see back page of this manual).
1.4 Intended use
This pressure reducing cushion is intended to be used as part of an
overall pressure ulcer preven on program of care.
This product has been designed to deliver effec ve pressure reducon and postural support to users, when the product is in normal
use which is defined by Invacare Ltd as when the Flotech product is
placed without addi onal covers or padding between the user and the
support surface.
1.5 Service life
We es mate a life expectancy of three years for these products, provided they are used in strict accordance with the intended use as set
out in this document and all maintenance and service requirements
are met. The es mated life expectancy can be exceeded if the product
is carefully used and properly maintained, and provided technical and
scien fic advances do not result in technical limita ons. The life expectancy can also be considerably reduced by extreme or incorrect usage.
The fact that we es mate a life expectancy for these products does not
cons tute an addi onal warranty.
1.6 Limita on of Liability
The warranty does not extend to the consequen al costs from fault
clearance, in par cular freight and travel costs, loss of earnings,
expenses, etc.
• Natural wear and tear.
• Inappropriate or incorrect use.
• Defec ve assembly or se ng-up by the purchaser or third par es.
• Defec ve or neglec ul treatment.
• Use of unsuitable spares.
5
Invacare Flotech®
2
Safety
Safety
IMPORTANT
The informa on contained in this document is subject to
change without no ce.
• Check all parts for shipping damage and test before using.
• In case of damage, do not use.
• Contact Invacare/Carrier for further instructions.
2.1 Safety informa on
WARNING
• Do not use this product or any available optional equipment
without first completely reading and understanding these
instructions and any additional instructional material such
as user manuals, service manuals or instruction sheets
supplied with this product or optional equipment. Invacare
product manuals are available on the internet or your local
dealer (Addresses are displayed on the back cover of this
manual).
• If you are unable to understand the warnings, cautions
or instructions, please contact a healthcare professional,
dealer or technical personnel before attempting to use this
equipment – otherwise, injury or damage may occur.
WARNING
Invacare products are specifically designed and manufactured
for use in conjunc on with Invacare accessories. Accessories
designed by other manufacturers have not been tested by
Invacare and are not recommended for use with Invacare
products.
The introduc on of certain third party products between
the cushion surface and the user may reduce or impede the
clinical effec veness of this product.
’Third party products’ may include, but are not limited to
items including under blankets, plas c sheets and sheepskins,
etc.
6
WARNING
Any object between the user and the pressure reducing surface may result in the development of pressure ulcers.
• Make sure that the support surface in contact with the user
is kept free from crumbs and other food debris.
• Drip cables, stents and other foreign objects must not
become entrapped between the user and the pressure
reducing surface of the cushion.
3
Descrip on
3.1 Product descrip on
The Invacare Flotech® range of products consist of cushions, a back
support and a lumbar pad.
The cushion range is made of a unique, pressure reducing, ergonomically designed green foam, which is moulded to provide postural
support. The foam incorporates a deodorising addi ve which helps to
keep the foam odour free for longer.
The back support has been designed using unique, ergonomically
designed green foam, to provide stability to a wheelchair or standard
armchair. It can be used in conjunc on with any Flotech® cushion.
The Flotech® range also includes the Flotech® lumbar pad, which is
designed to be used on chairs or wheelchairs and can improve posture,
comfort and support.
The cushion consists of the following parts:
The inner layer consists of foam made from different shapes and densies depending on the model. The Flotech® Plus, Image, Solu on, Deep
and Solu on Xtra cushions also equipped with fluid-Packs for op mizaon of pressure distribu on. The fluid-Packs are composed of medical
grade silicone and are non-toxic.
The outer cover is made from an internally coated bi-elas c material and has an an -slip base with a handle at the front edge of the
cushion.
Usage
4
Invacare Flotech®
Usage
IMPORTANT
•To prevent accidental cover damage, please ensure that
sharp objects are not placed on the cover. When using patient transfer aids, care should be taken not to damage the
Flotech® cover. All transfer aids should be checked for sharp
edges or burrs before use.
•It is important to ensure that the Flotech product is not jammed or damaged by sharp edges when used on wheelchairs.
4.1 Safety informa on
WARNING
• Invacare advise that the patient is measured and assessed
by a suitably trained healthcare professional to ensure the
correct size and seating requirements to achieve the best
pressure and postural care and also position for the individual needs are met.
WARNING
It is very important for the pa ent to reposi on themselves,
or to be reposi oned, on a regular basis. This relieves pressure which helps prevent both ssue compression and poten al
ulcer forma on. This must be based on the clinical judgement
of a qualified healthcare professional.
• Always consult a qualified healthcare professional before
using the product.
• Monitor the patient frequently.
4.2 Using the cushion
1. Remove all packaging before use.
2. Place the Invacare Flotech® product directly on the wheelchair or
standard armchair.
5
5.1 Safety informa on
IMPORTANT
• Take care when handling the Flotech® product to ensure no
damage to the product.
• Avoid contact with jewellery, nails, abrasive surfaces etc.
• Avoid contact with walls, door frames, door catches or locks
etc.
• Do not transport in roll cages unless completely protected
from the sharp edges of the cage.
CAUTION
• Please ensure that the cushion is put in place in co-ordination with the orientation label which is situated on the left
hand side of the cushion cover at the end of the zip.
IMPORTANT
In domes c se ngs common causes of damage include
cigare e burns and the claws of pets that puncture covers,
allowing fluid ingress and staining.
Transport
6
Maintenance
6.1 Inspec on
Check cushion (foam and cover) for strike-through (this may include
fluid ingress, stains, rips or damage) a er the release of each pa ent
or on a minimum monthly basis (depending on which occurs first) by a
suitably qualified and competent person.
7
Invacare Flotech®
Check cushions
Disinfec ng covers
1. Unzip the cover completely.
2. Check for any staining on the interior foam.
3. Replace any stained items and dispose of as per local authority
procedure.
(Reducing the number of microorganisms)
Please contact your hygiene specialist in the event of contamina on.
6.2 Cleaning and care
IMPORTANT
All cleaning agents and disinfectants used must be effective,
compatible with one another and must protect the materials
they are used to clean. For further information on decontamination in Healthcare Environments, please refer to ‘The
National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG002 and your local infection
control policy.
Cleaning covers
(Removal of contaminants such as dust and organic ma er)
1. Remove cover for laundering.
2. Launder the cover at the recommended temperature between 60
and 80 °C using a diluted detergent solu on (instruc ons on label).
IMPORTANT
Washing at higher temperatures may cause shrinkage.
Drying covers
1. Hang cover from a line or bar and drip dry in a clean environment.
IMPORTANT
• Tumble drying only for the ingress residence cover as this
ensures that the fluorocarbon finish remains effective.
• Tumble dry setting must not exceed 80 °C.
Do not tumble dry for longer than 10 minutes.
• Dry covers thoroughly before re-fitting to the Flotech product.
8
Maintenance
IMPORTANT
Ensure that any residual detergent has been removed prior to
disinfec on.
Light soilage
1. Wipe down the cover with a 0.1% Chlorine Solu on (1,000 ppm).
2. Rinse the cover with clean water using a single use nonabrasive
cloth.
3. Dry the cover thoroughly.
Heavy soilage
Where the cover is badly soiled, we recommend cleaning with a dilute
cleaning detergent at 80 °C in the washing machine.
Large spillages of blood should be absorbed and removed with
paper towels first.
1. Clean up all spillages of bodily fluids i.e. blood, urine, faeces,
sputum, wound exudater and all other bodily secre ons as soon as
possible using a 1% Chlorine Solu on (10,000 ppm).
2. Rinse the cover with clean water using a single use nonabrasive
cloth, and dry thoroughly.
3. Dry the cover thoroughly.
IMPORTANT
1% Chlorine Solu on used on a regular basis can diminish the
life of the cover if not rinsed and dried properly.
• Do not use granules.
WARNING
• Remove contaminated foams from use.
A er-use
CAUTION
• Keep clear of open heat sources.
IMPORTANT
• Do not use phenols, alcohols, bleaches, or other abrasive
materials.
Replacing covers
1. Unzip the cover and remove it carefully from the foam core.
2. Place new cover onto the foam core.
3. Then close the zipper.
IMPORTANT
• Ensure that the orientation label on the cover of the cushion
matches the orientation printing on the foam core.
• Ensure that the corners are positioned correctly into the
corners of the cover.
Gel spillage
In the event of an accidental gel spillage from a gel sac, the best way to
clean the gel up is:
On floors
1. Wipe up the excess gel with a paper towel.
2. Cover the area with a good quality washing up liquid and rub into
the area leaving for 30 minutes, to emulsify.
3. Clean area with hot water and a mop then rinse.
4. If required repeat process un l spillage has been completely
removed.
On clothes/material
1. Wipe up excess gel with a paper towel.
2. Rub a good quality washing up liquid into the area and leave
for 30 mins.
3. Rinse off using warm water.
4. Wash in washing machine as recommended on the item.
Invacare Flotech®
7
A er-use
7.1 Storage
IMPORTANT
• Store cushions in a dry environment.
• Store cushions within a protective cover/box.
• Store cushions in a flat state on clean, dry, off-flooring free
from sharp edges to avoid any possible damage.
• Never store other items on top of a cushion.
• Do not store cushions next to radiators or other heating
devices.
7.2 Re-use
The product is suitable for repeated use. The number of mes it can be
used depends on how o en and in which way the product is used.
• Before reuse, clean the product thoroughly, see chapter 6.2 Cleaning
and care, page 8.
7.3 Disposal
The disposal and recycling of used devices and packaging must comply
with the applicable legal regula on.
• Ensure that the cushion is cleaned prior to disposal to avoid any risk
of contamina on.
9
Invacare Flotech®
8
Technical data
Technical data
8.1 General data
Product
Flo-tech Lite
10
Fire tes ng
Grade ref &
Colour
Nominal density range [kg/
m3]
Nominal
hardness
range [N]
Maximum user
weight [kg]
Weight of
product
[kg] 2)
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blue
LM85/150 blue
LM85/190 blue
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(So ) 32
(Medium) 51
(Firm) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm
and above) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blue
LM85/150 blue
LM85/190 blue
LM85/250 blue
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(So ) 51
(Medium) 76
(Firm) 108
(Very firm) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm
and above) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Back Support
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
165
1
Technical data
Product
Invacare Flotech®
Fire tes ng
Grade ref &
Colour
Nominal density range [kg/
m3]
Nominal
hardness
range [N]
Maximum user
weight [kg]
Weight of
product
[kg] 2)
Flo-tech Back Support
Lumbar
EN 1021-1, 2
FG70/180 green
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech Lumbar Pad
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
n/a
n/a
2)
Weights can vary depending on size of cushion ordered, average weights used as an indica on.
Local requirements / cer fica on available upon request from Invacare.
11
Table des ma ères
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
12
Généralités
Informa ons générales
Symboles
Garan e
U lisa on conforme
Durée de vie
Limita on de responsabilité
Sécurité
Informa ons sur la sécurité
Descrip on
Descrip on du produit
U lisa on
Informa ons sur la sécurité
U lisa on du coussin
Transport
Informa ons sur la sécurité
Maintenance
Inspec on
Ne oyage et entre en
Après u lisa on
Stockage
Réu lisa on
Élimina on
Caractéris ques techniques
Caractéris ques générales
français
13
13
13
13
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
16
17
17
17
18
18
18
19
19
19
Généralités
1
Généralités
1.1 Informa ons générales
Des soins infirmiers de base jouent un rôle central dans la préven on
des escarres de décubitus.
Ce coussin contribue à la réussite d‘un plan de soins de préven on des
escarres de décubitus.
La forma on, le jugement clinique et la planifica on basée sur l‘ac on,
tenant compte de la vulnérabilité, sont des facteurs fondamentaux de
la préven on des escarres de décubitus.
Plusieurs échelles d‘évalua on peuvent être u lisées comme méthode
formelle d‘évalua on du risque de développement d‘escarres de décubitus ; elles doivent être u lisées en associa on avec une évalua on informelle (jugement infirmier éclairé).La valeur clinique et l‘importance
de ce e évalua on informelle sont jugées supérieures.
Veuillez prendre en compte toutes les remarques, en par culier les
informa ons concernant la sécurité, et agir en conséquence.
Pour toute informa on supplémentaire sur la gamme Flotech® Invacare, veuillez consulter la brochure Flotech® Invacare et les coordonnées figurant au dos du présent Manuel d‘u lisa on.
1.2 Symboles
Invacare Flotech®
IMPORTANT
Indique une situa on dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait provoquer des dégâts matériels.
Conseils et recommanda ons
Donne des conseils, recommanda ons et informa ons u les
pour une u lisa on efficace et sans souci.
Déclara on de conformité
Ce produit est conforme à la Direc ve 93/42/CEE sur les
disposi fs médicaux.La date de lancement de ce produit est
indiquée dans la déclara on de conformité CE.
Symboles apposés sur le produit
Ne pas percer
ni couper
Ne pas approcher d'une
flamme
Symboles figurant dans ce manuel
Pas de sèche-linge
80°
Température de
lavage en machine
80 °C
(lessivage)
Javel interdite
Sèche-linge
Housse résistante
aux infiltra ons
uniquement
AVERTISSEMENT
Indique une situa on dangereuse qui pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
É que e
d'orienta on
Ne pas ne oyer
à sec
ATTENTION
Indique une situa on dangereuse qui pourrait provoquer des
blessures mineures ou légères.
Ne pas repasser
Dans le présent manuel d‘u lisa on, les aver ssements sont signalés
par des symboles.Les symboles d‘aver ssement sont accompagnés
d‘un tre indiquant la gravité du danger.
13
Invacare Flotech®
1.3 Garan e
Nous fournissons une garan e fabricant pour le produit, conformément
à nos condi ons générales de vente.Les réclama ons au tre de la
garan e ne peuvent être adressées qu‘au revendeur spécialisé.
Condi ons standard Invacare
Nous cer fions que votre produit Flotech® Invacare est garan par
Invacare Ltd pendant la durée indiquée dans le tableau „Données techniques“ du présent manuel.
La garan e de votre produit Invacare est valable à compter de la date
d‘expédi on.
Si une anomalie ou un défaut est découvert, le revendeur Invacare ou
le directeur local du développement commercial ayant fourni le produit
doit en être informé immédiatement.
Le fabricant n‘endossera aucune responsabilité pour des dommages
causés par une u lisa on incorrecte ou par le non-respect des instrucons fournies dans le présent manuel.
Pendant la période de garan e, tout produit devenu défectueux en
raison d‘une malfaçon ou de matériaux défectueux sera remplacé
gratuitement.
La garan e sera nulle en cas de modifica on non autorisée de
l‘équipement.
La garan e et le cer ficat d‘ignifuga on seront nuls et non avenus si
des pièces détachées d‘une autre marque qu‘Invacare sont u lisées sur
des produits Flotech® Invacare.
Les droits statutaires de l‘acquéreur garan s par la loi de protec on du
consommateur ne sont pas affectés.
Qualité et ignifuga on
La qualité est un élément fondamental du fonc onnement de notre
entreprise, qui travaille conformément aux norme ISO 13485.
La mousse et la housse u lisées dans la fabrica on de la gamme Flotech® Invacare sont testées et cer fiées conformes aux normes
EN 1021-1 et EN 1021-2 par des organismes indépendants.
14
Généralités
Pour obtenir de plus amples informa ons, veuillez contacter Invacare
dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel).
1.4 U lisa on conforme
Ce coussin de réduc on de la pression est des né à être u lisé dans le
cadre d‘un programme de préven on global des escarres de décubitus.
Ce produit a été conçu pour assurer une réduc on efficace de la pression et un sou en postural à ses u lisateurs lorsqu‘il est u lisé dans les
condi ons normales définies par Invacare Ltd, sachant que le produit
Flotech doit être placé entre l‘u lisateur et la surface de support, sans
housse ou rembourrage supplémentaire.
1.5 Durée de vie
La durée de vie a endue de ce produit est de trois ans à condi on qu‘il
soit u lisé selon l‘usage prescrit, dans le strict respect des instruc ons
d‘u lisa on énoncées dans le présent manuel et à condi on que toutes
les exigences en termes d‘entre en et de service après-vente soient
respectées.La durée de vie a endue peut être prolongée si le produit
est u lisé avec soin et qu‘il est correctement entretenu, et à condi on
que les progrès techniques et scien fiques n‘entraînent pas de limites
techniques.La durée de vie du produit peut être considérablement
réduite par une u lisa on incorrecte ou dans des condi ons extrêmes.
Notre es ma on de la durée de vie de ces produits ne cons tue pas
une garan e supplémentaire.
1.6 Limita on de responsabilité
La garan e ne couvre pas les frais consécu fs à l‘élimina on d‘un
défaut, en par culier les frais de transport et de déplacement,
les pertes de bénéfices, les dépenses, etc.
• Usure normale
• U lisa on inadéquate ou incorrecte.
• Assemblage ou montage défectueux par l‘acheteur ou des ers.
• Traitement inadapté ou négligent.
• U lisa on de pièces détachées inadaptées.
Sécurité
2
Invacare Flotech®
Sécurité
AVERTISSEMENT
Tout objet placé entre l'u lisateur et la surface réduisant la
pression peut entraîner la forma on d'escarres de décubitus.
• >S'assurer que la surface de soutien en contact avec
l'utilisateur est exempte de miettes et autres débris alimentaires.
• Les tubulures, endoprothèses vasculaires et autres objets
étrangers ne doivent pas être piégés entre l'utilisateur et la
surface de réduction de la pression du coussin.
2.1 Informa ons sur la sécurité
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser ce produit ou tout autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris complètement ces
instructions et toute autre documentation d'instructions
supplémentaire, telle que les manuels d'utilisation, les
manuels d'entretien ou fiches d'instructions fournis avec ce
produit ou l'équipement en option.Les manuels des produits
Invacare sont disponibles sur Internet ou auprès de votre revendeur local (les adresses sont indiquées au dos du présent
manuel).
• Si vous ne comprenez pas les avertissements, mises en
garde ou instructions, veuillez contacter un professionnel
des soins de santé, un revendeur ou un technicien avant
d'essayer d'utiliser cet équipement, sous peine de dommages ou de blessures.
AVERTISSEMENT
Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués
pour être u lisés en combinaison avec des accessoires Invacare.Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas
été testés par Invacare et leur u lisa on avec les produits
Invacare est déconseillée.
L'introduc on de certains produits ers entre la surface du
coussin et l'u lisateur peut réduire ou affecter l'efficacité
clinique du produit.
Les 'produits de fabricants ers' peuvent inclure des couvertures, des feuilles plas ques, des peaux de mouton, etc., ce e
liste n'étant pas exhaus ve.
IMPORTANT
Les informa ons contenues dans le présent document sont
suje es à modifica on sans préavis.
• Vérifier l'absence de dommages dus au transport sur toutes
les pièces et tester celles-ci avant leur utilisation.
• Ne pas utiliser l'équipement en cas de dommages.
• Contacter Invacare/le transporteur pour connaître la marche à suivre.
3
Descrip on
3.1 Descrip on du produit
La gamme de produits Flotech® Invacare comprend des coussins, un
support dorsal et un coussin lombaire.
La gamme de coussins est fabriquée dans une mousse verte unique
en son genre, au design ergonomique, visant à réduire la pression et
moulée afin de fournir un sou en postural.Ce e mousse comprend un
addi f désodorisant qui aide à la préserver plus longtemps des odeurs.
Le support dorsal a été conçu à l‘aide d‘une mousse verte unique
en son genre, au design ergonomique, pour assurer la stabilité de
l‘u lisateur dans un fauteuil roulant ou un fauteuil standard.Il peut être
u lisé en combinaison avec n‘importe quel coussin Flotech®.
La gamme Flotech® comprend également un coussin lombaire Flotech®
conçu pour une u lisa on sur des fauteuils ou fauteuils roulants et qui
permet d‘améliorer la posture, le confort et le sou en de l‘u lisateur.
15
Invacare Flotech®
U lisa on
Le coussin se compose des pièces suivantes :
La couche intérieure se compose de mousse de différentes formes
et densités en fonc on du modèle.Les coussins Flotech® Plus, Image,
Solu on, Deep et Solu on Xtra sont également munis de poches de fluides servant à op miser la répar on de la pression.Les packs fluides
sont faits de silicone de qualité médicale et ne sont pas toxiques.
La housse externe est faite d‘un matériau bi-élas que à revêtement
interne, elle est munie d‘une base an dérapante avec une poignée sur
le bord avant du coussin.
4
IMPORTANT
À domicile, les causes fréquentes de dommage sont les
brûlures de cigare es et les griffures d'animaux domes ques
perforant les housses et entraînant la pénétra on de fluide et
la forma on de taches.
IMPORTANT
• Pour prévenir des dommages accidentels sur la housse,
s'assurer qu'aucun objet tranchant n'est placé sur la housse.
Lors de l'utilisation de dispositifs d'aide au transfert de
patients, veiller à ne pas endommager la housse Flotech®.
Vérifier que l'ensemble des disposi fs d'aide au transfert ne
présente ni bord tranchant, ni bavure avant u lisa on.
• Il est important de s'assurer que le produit Flotech n'est
pas coincé ou endommagé par des bords tranchants en cas
d'u lisa on sur des fauteuils roulants.
U lisa on
4.1 Informa ons sur la sécurité
AVERTISSEMENT
• Invacare recommande qu'un professionnel de soins qualifié
mesure et évalue le patient afin de veiller à la sélection de
la taille correcte et au respect des exigences d'assise pour
obtenir la pression et le soutien postural optimaux, et afin
aussi de répondre aux besoins individuels en termes de
position.
AVERTISSEMENT
Il est très important que le pa ent change de posi on ou soit
reposi onné régulièrement.Cela permet de soulager la pression pour prévenir la compression ssulaire et la forma on
d'escarresCe changement de posi on sera déterminé suivant
le jugement clinique d'un professionnel de soins qualifié.
• Toujours consulter un professionnel de la santé qualifié
avant d'utiliser le produit.
• Surveiller fréquemment le patient.
ATTENTION
• S'assurer du bon positionnement du coussin au moyen
de l'étiquette d'orientation située sur le côté gauche de la
housse, à l'extrémité de la fermeture à glissière.
16
4.2 U lisa on du coussin
1. Re rer tout l‘emballage avant u lisa on.
2. Placer le produit Flotech® Invacare directement sur le fauteuil roulant ou un fauteuil standard.
5
Transport
5.1 Informa ons sur la sécurité
IMPORTANT
• Manipuler le produit Flotech® avec précaution afin de ne
pas l'endommager.
• Éviter tout contact avec des bijoux, ongles, surfaces abrasives, etc.
• Éviter tout contact avec les murs, les encadrements de portes, les fermetures ou les verrous de portes, etc.
• Ne pas transporter dans un chariot à linge sauf si le coussin
est totalement protégé des bords tranchants du chariot.
Maintenance
6
Maintenance
6.1 Inspec on
Une personne qualifiée et compétente doit vérifier l‘intégrité du
coussin (mousse et housse), (y compris infiltra ons de liquides, taches,
déchirures ou autres détériora ons), après la sor e de chaque pa ent
ou au moins une fois par mois (selon l‘événement qui se produit en
premier).
Contrôle des coussins
1. Ouvrir en èrement la fermeture éclair de la housse.
2. Vérifier l‘absence de tache sur la mousse à l‘intérieur.
3. Remplacer les ar cles tachés et les jeter suivant la procédure définie
par les autorités locales.
6.2 Ne oyage et entre en
IMPORTANT
Tous les désinfectants et produits de nettoyage utilisés
doivent être efficaces, compatibles ensemble et doivent
protéger les surfaces qu'ils sont censés nettoyer.Pour de
plus amples informations sur la décontamination dans des
environnements médicaux, veuillez vous reporter aux directives du 'National Institute for Clinical Excellence' relatives à la
prévention des infections www.nice.org.uk/CG002 et à votre
politique locale de prévention des infections.
Ne oyage des housses
(Élimina on des contaminants comme la poussière et les ma ères
organiques)
1. Re rer la housse pour le ne oyage.
2. Ne oyer la housse à la température recommandée, entre 60 et
80 °C, à l‘aide d‘une solu on détergente diluée (instruc ons sur
l‘é que e).
IMPORTANT
Un lavage à une température supérieure peut faire rétrécir la
housse.
Invacare Flotech®
Séchage des housses
1. Étendre la housse sur un fil ou une barre pour séchage, dans un
environnement propre.
IMPORTANT
• Sécher en machine uniquement la housse de résistance aux
infiltrations pour ainsi garantir que l'apprêt en fluorocarbone reste efficace.
• La température de séchage en machine ne doit pas dépasser
80 °C.
• Ne pas laisser au sèche-linge plus de 10 minutes.
• Sécher soigneusement les housses avant de les replacer sur
le produit Flotech.
Désinfec on des housses
(Réduc on du nombre de micro-organismes)
En cas de contamina on, contacter un spécialiste de l‘hygiène.
IMPORTANT
Vérifier que tous les résidus de détergent ont été éliminés
avant la désinfec on.
Légère souillure
1. Essuyer la housse avec une solu on de chlore à 0,1 % (1 000 ppm).
2. Rincer la housse à l‘eau claire en u lisant un chiffon jetable non
abrasif.
3. Sécher soigneusement la housse.
Souillure importante
Lorsque la housse est fortement souillée, nous recommandons de la
laver en machine à 80 °C avec une solu on de ne oyage diluée.
Absorber et éliminer les quan tés de sang importantes
d'abord à l'aide de servie es en papier.
1. Ne oyer toutes les taches de fluides corporels, (p. ex. sang, urine,
ma ères fécales, expectora ons, exsudat de plaie et autres sécréons corporelles), dès que possible avec une solu on de chlore à
1 % (10 000 ppm).
17
Invacare Flotech®
2. Rincer la housse à l‘eau claire en u lisant un chiffon jetable non
abrasif, et la sécher soigneusement.
3. Sécher soigneusement la housse.
IMPORTANT
L'u lisa on régulière d'une solu on de chlore à 1 % peut
réduire la durée de vie de la housse si elle n'est pas rincée et
séchée correctement.
• Ne pas utiliser de granules.
AVERTISSEMENT
• Ne plus utiliser les mousses qui ont été contaminées.
ATTENTION
• Tenir à l'écart des sources de chaleur.
IMPORTANT
• Ne pas utiliser de phénols, d'alcools, d'agents blanchissants
ni autres matériaux abrasifs.
Remplacement des housses
1. Défaire la fermeture éclair de la housse et re rer celle-ci avec précau on de la structure en mousse.
2. Placer une nouvelle housse sur la structure en mousse.
3. Refermer ensuite la fermeture éclair.
IMPORTANT
• S'assurer que l'étiquette d'orientation située sur la housse
du coussin coïncide avec l'imprimé d'orientation sur la structure en mousse.
• Veiller à positionner correctement les coins dans ceux de la
housse.
18
Après u lisa on
Fuite de gel
En cas de fuite accidentelle de gel provenant d‘une poche, la meilleure
méthode de ne oyage est la suivante :
Sur les sols
1. Essuyer l‘excédent de gel avec du papier absorbant.
2. Couvrir la zone avec un ne oyant liquide de bonne qualité, fro er,
puis laisser agir 30 minutes pour émulsionner.
3. Ne oyer la zone à l‘eau chaude avec un balai-éponge, puis rincer.
4. Si nécessaire, répéter la procédure jusqu‘à élimina on complète
du gel renversé.
Sur des vêtements/du ssu
1. Essuyer l‘excédent de gel avec du papier absorbant.
2. Fro er la zone avec un ne oyant liquide de bonne qualité et laisser
agir 30 minutes.
3. Rincer à l‘eau chaude.
4. Laver en machine comme conseillé sur l‘ar cle.
7
Après u lisa on
7.1 Stockage
IMPORTANT
• Ranger les coussins dans un environnement sec.
• Ranger les coussins dans une housse/boîte de protection.
• Ranger les coussins à plat, dans un endroit propre et sec,
sans bord tranchant et au-dessus du sol pour éviter tout
dommage.
• Ne jamais ranger d'autres objets au-dessus d'un coussin.
• Ne jamais ranger les coussins à proximité de radiateurs ou
d'autres appareils de chauffage.
7.2 Réu lisa on
Ce produit peut être réu lisé.Le nombre de réu lisa ons possibles
dépend de la fréquence et du mode d‘u lisa on du produit.
• Avant réu lisa on, ne oyer soigneusement le produit, voir le chapitre 6.2 Ne oyage et entre en, page 17.
Caractéris ques techniques
Invacare Flotech®
7.3 Élimina on
L‘élimina on et le recyclage des coussins usagés et de l‘emballage doivent avoir lieu conformément à la législa on en vigueur.
• Veiller à ne oyer le coussin avant de le jeter pour éviter tout risque
de contamina on.
8
Caractéris ques techniques
8.1 Caractéris ques générales
Produit
Essais de résistance au feu
Réf. grade &
couleur
Plage de densité nominale
[kg/m3]
Plage de dure- Poids maximal de
té nominale
l'u lisateur [kg]
[N]
Poids du
produit
[kg] 2)
Flo-tech Lite
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 bleu
LM85/150 bleu
LM85/190 bleu
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(Souple) 32
(Moyen) 51
(Ferme) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm et
au-delà) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 bleu
LM85/150 bleu
LM85/190 bleu
LM85/250 bleu
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(Souple) 51
(Moyen) 76
(Ferme) 108
(Très ferme) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm et
au-delà) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
140
3.08
19
Invacare Flotech®
Produit
Caractéris ques techniques
Essais de résistance au feu
Réf. grade &
couleur
Plage de densité nominale
[kg/m3]
Poids du
produit
[kg] 2)
Flo-tech Deep
Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Support dorsal Flotech
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
165
1
Support dorsal et
lombaire Flo-tech
EN 1021-1, 2
FG70/180 vert
65 – 70
160 - 200
70 – 100
165
1.1
Coussin lombaire
Flo-tech
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 - 210
n/a
n/a
2)
Le poids peut varier selon la taille du coussin commandé, des poids moyens sont donnés à tre indica f.
Exigences au niveau local / homologa on sur demande auprès d‘Invacare.
20
Plage de dure- Poids maximal de
té nominale
l'u lisateur [kg]
[N]
Inhaltsverzeichnis
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
Allgemeines
Allgemeine Informa onen
Symbole
Garan e
Anwendungszweck
Nutzungsdauer
Ha ungseinschränkung
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Beschreibung
Produktbeschreibung
Verwendung
Sicherheitshinweise
Verwendung des Kissens
Transport
Sicherheitshinweise
Wartung
Inspek on
Reinigung und Pflege
Nach der Verwendung
Lagerung
Wiederverwendung
Entsorgung
Technische Daten
Allgemeine Daten
deutsch
22
22
22
23
23
23
24
24
24
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
28
28
28
28
29
29
21
Invacare Flotech®
1
Allgemeines
1.1 Allgemeine Informa onen
Die erforderliche Pflege ist in der Dekubitusprophylaxe von höchster
Bedeutung.
Dieses Kissen hat eine posi ve Auswirkung auf das Ergebnis eines
Pflegeplans zur Dekubitusprophylaxe.
Die Bereitstellung von Informa onen, die klinische Bewertung und die
von der Gefährdung abhängige Planung von Ak onen sind bedeutende
Faktoren in der Dekubitusprophylaxe.
Als formale Methode zur Bewertung des Risikos der Entwicklung eines
Druckgeschwürs stehen verschiedene Bewertungsinstrumente zur
Verfügung, die in Verbindung mit einer informellen Bewertung (Beurteilung durch eine erfahrene Pflegekra ) verwendet werden sollten.
Der informellen Bewertung wird größere Bedeutung und ein höherer
klinischer Wert beigemessen.
Bi e beachten Sie alle Hinweise und handeln Sie entsprechend. Dies
gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise.
Weitere Informa onen zur Invacare Flotech®-Produktpale e erhalten
Sie in der Invacare Flotech®-Broschüre und bei den auf der Rückseite
dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Ansprechpartnern.
Allgemeines
WICHTIG
Weist auf eine gefährliche Situa on hin, die zu Sachschäden
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Tipps und Empfehlungen
Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informa onen für eine
effiziente und reibungslose Verwendung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.Der Markteinführungszeitpunkt für dieses
Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben.
Symbole auf dem Produkt
Nicht durchbohren oder
schneiden
Nicht trocknergeeignet
Von offenem
Feuer fernhalten.
Temperatur für
Maschinenwäsche
80 °C
(abwischbar)
1.2 Symbole
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung werden Warnhinweise durch Symbole
gekennzeichnet.Die Überschri neben den Warnsymbolen weist auf
den Schweregrad der Gefahr hin.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situa on hin, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
22
VORSICHT
Weist auf eine gefährliche Situa on hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
80°
Keine
Bleichmi el
verwenden
Trocknergeeignet
Nur der gegen
das Eindringen
von Flüssigkeiten
schützende Bezug
E ke für
Ausrichtung
Nicht in die Reinigung geben
Nicht bügeln
Allgemeines
Invacare Flotech®
Wir bieten eine Herstellergaran e für das Produkt an, die mit unseren
allgemeinen Geschä sbedingungen übereins mmt.Im Garan efall können Ansprüche nur über die jeweiligen Fachhändler geltend gemacht
werden.
in Übereins mmung mit EN 1021-1 und EN 1021-2 getestet und
zer fiziert.
Weitere Informa onen erhalten Sie bei der Invacare-Niederlassung
in Ihrem Land (Anschri en finden Sie auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanweisung).
Standardbedingungen von Invacare
1.4 Anwendungszweck
Hiermit wird bescheinigt, dass Invacare Ltd für den im Abschni „Technische Daten“ dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zeitraum
Garan e für Ihr Invacare Flotech®-Produkt gewährt.
Die Garan e für Ihr Invacare-Produkt gilt ab dem Zeitpunkt der Auslieferung.
Wenn Sie einen Defekt oder einen Fehler entdecken, müssen Sie
unverzüglich den Invacare-Händler oder den für Ihr Gebiet zuständigen
Business Development Manager benachrich gen, von dem Sie das
Produkt erworben haben.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
infolge von unsachgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung entstehen.
Innerhalb der Garan efrist werden alle Produkte, bei denen aufgrund
von Herstellungs- oder Materialfehlern ein Defekt au ri , kostenlos
ersetzt.
Wenn unbefugte Änderungen an den Produkten vorgenommen werden, erlischt die Garan e.
Sowohl die Garan e als auch die Bescheinigung der Flammfes gkeit
werden ungül g, wenn Ersatzteile anderer Hersteller als Invacare für
Invacare Flotech®-Produkte verwendet werden.
Die gesetzlichen Ansprüche des Käufers gemäß Consumer Protec on
Act (Verbraucherschutzgesetz) bleiben davon unberührt.
Dieses druckentlastende Kissen ist zur Verwendung im Rahmen eines allgemeinen Pflegeplans zur Dekubitusprophylaxe vorgesehen.
Dieses Produkt wurde zur effek ven Druckentlastung und Stützung
des Körpers des Anwenders bei normaler Verwendung des Produkts
entwickelt. Invacare Ltd definiert die normale Verwendung des
Flotech-Produkts als Verwendung ohne zusätzliche Bezüge oder
Polsterung zwischen dem Anwender und der Stützfläche.
1.3 Garan e
Qualität und Flammfes gkeit
Qualität ist eine Grundvoraussetzung für den Geschä sbetrieb eines
Unternehmens, das in den durch ISO 13485 abgedeckten Disziplinen
arbeitet.
Der bei der Herstellung der Invacare Flotech®-Produktpale e verwendete Formschaum und die Bezüge werden von unabhängigen Stellen
1.5 Nutzungsdauer
Bei der geschätzten Lebensdauer von mindestens drei Jahren für
diese Produkte wird davon ausgegangen, dass sie genau gemäß
Anwendungszweck verwendet und alle Wartungs- und Serviceanforderungen erfüllt werden.Die geschätzte Lebensdauer kann
überschri en werden, wenn das Produkt vorsich g behandelt und
ordnungsgemäß gewartet wird, vorausgesetzt, dass es durch den
technischen und wissenscha lichen Fortschri nicht zu technischen
Einschränkungen kommt.Die Lebensdauer kann jedoch durch extreme oder nicht ordnungsgemäße Verwendung deutlich verringert
werden.
Die Angabe einer geschätzten Lebensdauer für diese Produkte stellt
keine zusätzliche Garan e dar.
1.6 Ha ungseinschränkung
Die Garan e erstreckt sich nicht auf die Folgekosten für die Behebung von Fehlern, insbesondere nicht auf Fracht- und Reisekosten
sowie Verdienstausfälle, Spesen usw.
• Normale Abnutzung.
• Unsachgemäße oder nicht ordnungsgemäße Verwendung.
• Nicht ordnungsgemäßer Zusammenbau oder nicht ordnungsgemäße
Einrichtung durch den Käufer oder dri e Parteien.
23
Invacare Flotech®
Sicherheit
• Falsche oder nachlässige Behandlung.
• Verwendung von ungeeigneten Ersatzteilen.
2
WARNUNG
Wenn sich ein Objekt zwischen dem Anwender und der druckentlastenden Oberfläche befindet, kann dies zur Entwicklung
von Druckgeschwüren führen.
• Achten Sie stets darauf, dass sich auf der Stützfläche, die
mit dem Anwender in Kontakt ist, keine Krümel oder andere
Essensreste befinden.
• Infusionsschläuche, Stents und andere Fremdkörper dürfen
nicht zwischen dem Anwender und der druckreduzierenden
Oberfläche des Kissens eingeklemmt werden.
Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG
• Verwenden Sie dieses Produkt und möglicherweise vorhandenes Zubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungen und
mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial, wie zu dem
Produkt oder dem möglichen Zubehör gehörende Gebrauchsanweisungen, Servicehandbücher oder Merkblätter,
vollständig gelesen und verstanden haben.Gebrauchsanweisungen für Produkte von Invacare erhalten Sie im Internet
oder bei Ihrem Händler vor Ort (Anschriften finden Sie auf
der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
• Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen
unverständlich sind, wenden Sie sich bitte an eine medizinische Fachkraft, den zuständigen Händler oder den technischen Kundendienst, bevor Sie diese Produkte verwenden,
da es andernfalls zu Verletzungen oder Sachschäden kommen kann.
WARNUNG
Invacare-Produkte sind ausschließlich für die Verwendung mit
Invacare-Zubehör vorgesehen und hergestellt.Zubehörteile
von anderen Herstellern werden nicht von Invacare getestet
und für die Verwendung mit Invacare-Produkten nicht empfohlen.
Der Gebrauch von bes mmten Dri anbieterprodukten
zwischen der Kissenoberfläche und dem Pa enten kann
die klinische Wirksamkeit dieses Produkts reduzieren oder
verhindern.
Der Begriff „Dri anbieterprodukte“ umfasst unter anderem
Stuhlauflagen, Kunststofffolien und Schaffell.
24
WICHTIG
Die in diesem Dokument enthaltenen Informa onen können
jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Überprüfen Sie alle Teile vor ihrer Verwendung auf Transportschäden und testen Sie sie.
• Bei Beschädigungen dürfen sie nicht verwendet werden.
• Weitere Anweisungen erhalten Sie von Invacare/dem Lieferanten.
3
Beschreibung
3.1 Produktbeschreibung
Das Material für die Kissen ist ein nach einer einzigar gen Formel
hergestellter, druckentlastender, ergonomisch gestalteter grüner Formschaum, der so geformt ist, dass eine gesunde Körperhaltung unterstützt wird.Der Formschaum enthält einen geruchshemmenden Zusatz,
durch den er länger geruchsfrei bleibt.
Das Kissen besteht aus den folgenden Teilen:
Die innere Schicht besteht aus Formschaum mit verschiedener Dichte
und in verschiedenen Formen und ist bei den einzelnen Modellen
unterschiedlich.Die Kissen Flotech® Plus, Image, Solu on, Deep und
Solu on Xtra sind zur Op mierung der Druckverteilung auch mit FluidKissen ausgesta et.Die Fluid-Kissen bestehen aus ungi igem, medizinischem Silikon.
Der äußere Bezug besteht aus einem innen beschichteten, bi-elas schen Material und verfügt über eine rutschfeste Unterseite sowie
einen Griff an der Vorderseite des Kissens.
Verwendung
4
Invacare Flotech®
Verwendung
WICHTIG
• Stellen Sie sicher, dass keine scharfen Objekte auf den
Kissenbezug gelegt werden, um versehentliche Schäden am
Bezug zu vermeiden.Achten Sie darauf, bei Verwendung von
Transporthilfen den Flotech® -Bezug nicht zu beschädigen.
Überprüfen Sie alle Transporthilfen vor Verwendung auf
scharfe Kanten oder Grate.
• Es muss sichergestellt werden, dass das Flotech-Produkt
bei Verwendung im Rollstuhl nicht eingeklemmt oder durch
scharfe Kanten beschädigt wird.
4.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG
• Invacare empfiehlt, den Patienten von einer ausreichend
geschulten medizinischen Fachkraft messen und beurteilen
zu lassen, um die passende Größe und die richtigen Sitzbedingungen zu gewährleisten, durch die die beste individuelle Druckentlastung, Stützung und Körperhaltung erzielt
werden.
WARNUNG
Es ist sehr wich g, dass der Pa ent regelmäßig die Sitzposi on
wechselt bzw. dem Pa enten geholfen wird, die Sitzposi on
zu wechseln.Hierdurch wird der Druck vermindert, was sowohl
das Zusammenpressen des Gewebes als auch das Entstehen
von möglichen Druckgeschwüren verhindert.Dies sollte auf
Grundlage der klinischen Bewertung durch eine qualifizierte
medizinische Fachkra durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich immer an eine qualifizierte medizinische
Fachkraft, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
• Sehen Sie in regelmäßigen Abständen nach dem Patienten.
4.2 Verwendung des Kissens
1. En ernen Sie vor Verwendung alle Verpackungsmaterialien.
2. Platzieren Sie das Invacare Flotech®-Produkt direkt auf dem Rollstuhl oder dem normalen Stuhl.
5
5.1 Sicherheitshinweise
WICHTIG
• Achten Sie bei Verwendung des Flotech®-Produkts darauf,
dass das Produkt nicht beschädigt wird.
• Vermeiden Sie, dass es beispielsweise mit Schmuck, Fingernägeln oder rauen Oberflächen in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie, dass es beispielsweise mit Wänden, Türrahmen, Türverriegelungen oder Schlössern in Berührung
kommt.
• Transportieren Sie es nicht in Rollcontainern, es sei denn,
es ist vollständig vor den scharfen Kanten des Containers
geschützt.
VORSICHT
• Vergewissern Sie sich, dass das Kissen entsprechend dem
Ausrichtungsetikett positioniert ist, welches sich auf der
linken Seite des Kissenbezugs am Ende des Reißverschlusses
befindet.
WICHTIG
Bei häuslichem Gebrauch sind die Ursachen für Schäden
häufig beispielsweise Zigare en, die Brandlöcher verursachen,
und Krallen von Haus eren, die die Bezüge durchbohren. Dies
kann zum Eindringen von Flüssigkeiten und zu Flecken führen.
Transport
6
Wartung
6.1 Inspek on
Das Kissen (Formschaum und Bezug) muss nach der Entlassung des
Pa enten oder mindestens einmal im Monat (es gilt der jeweils frühere
25
Invacare Flotech®
Zeitpunkt) durch eine ausreichend qualifizierte Fachkra auf Beschädigungen hin überprü werden (Eindringen von Flüssigkeiten, Flecken,
Risse oder andere Schäden).
Überprüfen der Kissen
1. Ziehen Sie den Bezug vollständig ab.
2. Überprüfen Sie den Formschaum auf Flecken.
3. Tauschen Sie fleckige Teile aus und entsorgen Sie sie gemäß den von
den lokalen Behörden vorgegebenen Verfahren.
6.2 Reinigung und Pflege
WICHTIG
Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam, untereinander kompatibel und materialschonend zu den eingesetzten Werkstoffen sein. Bitte beachten Sie
bezüglich Einwirkzeit und Konzentration die Desinfektionsmittelliste des Verbunds für Angewandte Hygiene e.V.
(www.vah-online.de) sowie der deutschen Vereinigung zur
Bekämpfung der Viruskrankheiten e.V. (www.dvv-ev.de).
Reinigen der Bezüge
(En ernen von Verschmutzungen wie Staub und organischen
Substanzen)
1. Ziehen Sie den Bezug zum Waschen ab.
2. Waschen Sie den Bezug bei der empfohlenen Temperatur zwischen
60 und 80 °C mit einer verdünnten Waschmi ellösung
(Anweisungen auf dem E ke ).
WICHTIG
Waschen bei höheren Temperaturen kann Einlaufen zur Folge
haben.
Trocknen der Bezüge
1. Hängen Sie den Bezug zum Trocknen in einem sauberen Raum an
einer Leine oder Stange auf.
26
Wartung
WICHTIG
• Nur der gegen das Eindringen von Flüssigkeiten schützende
Bezug darf im Trockner getrocknet werden, da sonst nicht
gewährleistet ist, dass die Oberfläche aus Fluorkohlenstoff
wirksam bleibt.
• Die Trocknertemperatur darf 80 °C nicht überschreiten.
• Nicht länger als 10 Minuten im Trockner lassen.
• Die Bezüge müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder für das Flotech-Produkt benutzt werden.
Desinfizieren der Bezüge
(Verringern der Anzahl an Mikroorganismen)
Wenden Sie sich im Fall einer Kontaminierung an Ihren Hygienebeauftragten.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass vor dem Desinfizieren das Reinigungsmi el komple en ernt wurde.
Leichte Verschmutzung
1. Wischen Sie den Bezug mit einer 0,1%igen Chlorlösung (1.000 ppm)
ab.
2. Waschen Sie den Bezug mit sauberem Wasser und einem feuchten,
nicht scheuernden Tuch ab.
3. Lassen Sie den Bezug vollständig trocknen.
Starke Verschmutzung
Bei starker Verschmutzung des Bezugs empfiehlt sich die Reinigung mit
einer verdünnten Reinigungslösung bei 80 °C in der Waschmaschine.
Große Mengen an Blut sollten zuerst mit Papiertüchern aufgesaugt und en ernt werden.
1. En ernen Sie alle Spritzer von Körperflüssigkeiten (beispielsweise
Blut, Urin, Fäzes, Sputum, Wundexsudat und alle sons gen Körperausscheidungen) so schnell wie möglich mit einer 1%igen Chlorlösung (10.000 ppm).
Nach der Verwendung
2. Waschen Sie den Bezug mit einem nicht scheuernden Einwegtuch
mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie ihn gründlich ab.
3. Lassen Sie den Bezug vollständig trocknen.
WICHTIG
Wird 1%ige Chlorlösung regelmäßig verwendet, kann dies die
Lebensdauer des Bezugs verkürzen, wenn er nicht ordnungsgemäß ausgewaschen und vollständig getrocknet wird.
• Es dürfen keine Granulate verwendet werden.
WARNUNG
• Kontaminierten Formschaum nicht weiter verwenden.
VORSICHT
• Nicht in der Nähe offener Wärmequellen verwenden.
WICHTIG
• Kein Phenol, Alkohol, Bleichmittel oder andere scheuernde
Mittel verwenden.
Austauschen der Bezüge
1. Öffnen Sie den Reißverschluss des Bezugs und en ernen Sie ihn
vorsich g vom Formschaum im Inneren.
2. Ziehen Sie einen neuen Bezug über den Formschaum.
3. Schließen Sie dann den Reißverschluss.
WICHTIG
• Vergewissern Sie sich, dass das Ausrichtungsetikett auf dem
Kissenbezug der auf dem Formschaum aufgedruckten Ausrichtung entspricht.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Ecken ordnungsgemäß in
den Ecken des Bezugs befinden.
Invacare Flotech®
Auslaufendes Gel
Sollte aus einem der Gelkissen Gel auslaufen, lässt es sich auf diese
Weise am besten en ernen:
Auf dem Boden
1. Wischen Sie das ausgelaufene Gel mit einem Papiertuch auf.
2. Bedecken Sie den betroffenen Bereich mit einem hochwer gen
Spülmi el, reiben Sie es ein und lassen Sie es 30 Minuten lang einwirken, bis eine Emulsion entstanden ist.
3. Reinigen Sie den Bereich mit einem Wischlappen und heißem Wasser, und spülen Sie den Bereich anschließend mit Wasser nach.
4. Wenn erforderlich, wiederholen Sie das Verfahren, bis das ausgelaufene Gel vollständig en ernt ist.
Auf Kleidung/Stoff
1. Wischen Sie das ausgelaufene Gel mit einem Papiertuch auf.
2. Reiben Sie den Bereich mit einem hochwer gen Spülmi el ein und
lassen Sie es 30 Minuten lang einwirken.
3. Spülen Sie die Kleidung/den Stoff mit warmem Wasser aus.
4. Waschen Sie die Kleidung/den Stoff entsprechend den jeweiligen
Pflegehinweisen in der Waschmaschine.
7
Nach der Verwendung
7.1 Lagerung
WICHTIG
• Kissen in einer trockenen Umgebung aufbewahren.
• Kissen in einem Schutzbezug/Schutzkarton lagern.
• Lagern Sie die Kissen flach auf einem sauberen, trockenen
Ort. Lagern Sie sie nicht auf dem Fußboden und vergewissern Sie sich, dass es keine scharfen Kanten gibt, um mögliche Schäden zu vermeiden.
• Niemals andere Gegenstände auf einem Kissen lagern.
• Kissen nie in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen lagern.
27
Invacare Flotech®
Technische Daten
7.2 Wiederverwendung
Dieses Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Wie o es wieder
verwendet werden kann, hängt von der Häufigkeit wie von der Art und
Weise der Nutzung ab.
• Säubern Sie das Produkt vor der Wiederverwendung gründlich, wie
in Abschni 7.3 Reinigung und Pflege, Seite 26 beschrieben.
7.3 Entsorgung
Bei der Entsorgung und dem Recycling von gebrauchten Geräten und
Verpackungsmaterial müssen die geltenden rechtlichen Vorschri en
eingehalten werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kissen vor der Entsorgung gereinigt
wird, um eine mögliche Kontaminierung zu vermeiden.
8
Technische Daten
8.1 Allgemeine Daten
Produkt
28
Feuersicherung
Klassifizierung
& Farbe
Nennwertbereich Dichte
[kg/m3]
Nennwertbereich Härte
[N]
Höchstgewicht
des Benutzers [kg]
Produktgewicht [kg] 2)
Flo-tech Lite
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blau
LM85/150 blau
LM85/190 blau
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(Weich) 32
(Mi el) 51
(Fest) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm
und darüber) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blau
LM85/150 blau
LM85/190 blau
LM85/250 blau
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(Weich) 51
(Mi el) 76
(Fest) 108
(Sehr fest) 127
1.6
Technische Daten
Produkt
Invacare Flotech®
Feuersicherung
Klassifizierung
& Farbe
Nennwertbereich Dichte
[kg/m3]
Nennwertbereich Härte
[N]
Höchstgewicht
des Benutzers [kg]
Produktgewicht [kg] 2)
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm
und darüber) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 grün
65 – 70
160 - 200
140
3.08
2)
Das Gewicht kann abhängig von der Größe des bestellten Kissens unterschiedlich sein,
als Anhaltspunkt wird das durchschni liche Gewicht angegeben.
Lokale Vorschri en/Zer fizierung sind auf Anfrage von Invacare erhältlich.
29
Contenido
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
30
Generalidades
Información general
Símbolos
Garan a
Uso previsto
Vida ú l
Limitación de responsabilidad
Seguridad
Información de seguridad
Descripción
Descripción del producto
U lización
Información de seguridad
Uso del cojín
Transporte
Información de seguridad
Mantenimiento
Inspección
Limpieza y cuidados
Después del uso
Almacenamiento
Reu lización
Eliminación
Datos técnicos
Datos generales
español
31
31
31
31
32
32
32
33
33
33
33
34
34
34
34
34
35
35
35
36
36
36
37
37
37
Generalidades
1
Generalidades
1.1 Información general
Los cuidados de enfermería esenciales son fundamentales para prevenir las úlceras por presión.
Este cojín contribuye de forma posi va a los planes de salud para prevenir las úlceras por presión.
La formación, el criterio clínico y una planificación prác ca basada en la
vulnerabilidad son factores fundamentales para prevenir las úlceras por
presión.
Para evaluar el riesgo de desarrollar una úlcera por presión se puede
emplear una amplia gama de escalas de valoración como método
formal junto con un método de valoración informal (criterio de enfermería fundado). La valoración informal se considera incluso de mayor
importancia y valor clínico.
Preste atención a todas las notas, especialmente a la información sobre
seguridad, y actúe en consecuencia.
Si necesita más información sobre la gama Invacare Flotech®, consulte
el folleto de Invacare Flotech®, así como la información de contacto en
la úl ma página de este Manual del usuario.
1.2 Símbolos
Invacare Flotech®
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener
como consecuencia daños en la propiedad.
Consejos y recomendaciones
Proporciona consejos ú les, recomendaciones e información
para un uso eficiente y sin problemas.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la Direc va 93/42/CEE en lo concerniente a disposi vos médicos. La fecha de lanzamiento
de este producto figura en la declaración de conformidad
CE.
Símbolos en el producto
No perforar ni
cortar
No secar en la
secadora
No acercar a
las llamas
Temperatura de
lavado a máquina
80 °C
(limpieza)
Símbolos en este manual
En este Manual del usuario, las advertencias están indicadas con símbolos. A los símbolos de las advertencias se les añade un encabezado que
indica la gravedad del peligro.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener
como consecuencia la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener
como consecuencia lesiones menos graves.
80°
No u lizar
lejía
Secadora
Únicamente funda
resistente a la
penetración de
líquidos
E queta de
orientación
No limpiar en seco
No planchar
31
Invacare Flotech®
Generalidades
1.3 Garan a
Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare en su
país (la información de contacto se incluye en la contraportada de este
manual).
Ofrecemos la garan a del fabricante del producto conforme a nuestras
Condiciones generales y Condiciones comerciales. Las reclamaciones
sobre la garan a solamente se podrán realizar mediante el distribuidor
especialista correspondiente.
Condiciones estándares de Invacare
Se cer fica que el producto Invacare Flotech® cuenta con la garan a
de Invacare Ltd durante el periodo indicado en la tabla de “Datos técnicos” de esta guía del usuario.
La garan a del producto Invacare es válida a par r de la fecha de
compra.
Si se detecta cualquier defecto o fallo, se debe no ficar de inmediato
al distribuidor de Invacare o al gestor de desarrollo empresarial local al
que se adquirió el aparato.
El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por los daños causados por un uso incorrecto o por el incumplimiento de las instrucciones
incluidas en esta guía del usuario.
Durante el periodo de vigencia de la garan a, los productos que
resulten defectuosos por fallos en materiales o mano de obra serán
sus tuidos o reparados sin coste alguno.
La garan a se anulará si se realizan modificaciones no autorizadas en
el equipo.
Tanto la garan a como el cer ficado de resistencia al fuego quedarán
anuladas si se u lizan piezas no originales de Invacare en alguno de los
productos Invacare Flotech®.
Los derechos legales establecidos en la Ley de Protección del Consumidor no se ven afectados.
Calidad y resistencia al fuego
La calidad es fundamental para el funcionamiento de la empresa, que
trabaja conforme a las norma vas ISO 13485.
La espuma y la funda u lizadas para fabricar la gama Invacare Flotech®
se somete a pruebas y se cer fica de forma independiente según la
norma EN 1021-1 y EN 1021-2.
32
1.4 Uso previsto
Este cojín de reducción de la presión se ha diseñado para u lizarse
como parte de un programa general de cuidados para evitar las úlceras
por presión.
Este producto se ha diseñado para ofrecer a los usuarios una reduc-ción eficaz de la presión y un apoyo postural, siempre que el producto se
u lice de la forma habitual establecida por Invacare Ltd y siempre que
se coloque sin cubiertas entre la superficie del soporte y el usuario.
1.5 Vida ú l
La vida ú l prevista para estos productos es de tres años, siempre y
cuando se u licen estrictamente conforme al uso previsto que se describe en este documento y se cumplan los requisitos de mantenimiento. La vida ú l prevista puede ser superior si el producto se u liza con
cuidado y se realiza un mantenimiento adecuado, y siempre y cuando
los avances técnicos y cien ficos indicados no supongan una limitación
técnica. Así mismo, la vida ú l se puede reducir considerablemente con
un uso extremo o incorrecto.
El hecho de es mar una vida ú l para estos productos no implica ninguna garan a adicional.
1.6 Limitación de responsabilidad
La garan a no incluye los costes derivados de la solución del problema,
en par cular los costes de transporte y desplazamiento, pérdida de
beneficios, gastos, etc.
• Desgaste natural.
• Uso inadecuado o incorrecto.
• Montaje o instalación incorrectos por parte del comprador o de
terceros.
• Manejo negligente o incorrecto.
• Uso de repuestos inadecuados.
Seguridad
2
Invacare Flotech®
Seguridad
ADVERTENCIA
Cualquier objeto colocado entre el usuario y la superficie
reductora de la presión puede causar la aparición de úlceras
por presión.
• Asegúrese de que entre la superficie de soporte y el usuario
no hay migas ni otros restos de alimentos.
• Los cables de goteo, los stents y otros objetos extraños no
deben quedar atrapados entre el usuario y la superficie
reductora de presión del cojín.
2.1 Información de seguridad
ADVERTENCIA
• No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional
disponible sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional,
como manuales del usuario, manuales de servicio u hojas de
instrucciones, proporcionados con este producto o equipo
opcional. Los manuales de productos de Invacare se encuentran disponibles en Internet o a través de su representante
local (la información de contacto se incluye en la contraportada de este manual).
• Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias,
precauciones o instrucciones, póngase en contacto con un
profesional sanitario, su distribuidor o un técnico antes de
intentar utilizar este equipo. De lo contrario, existe el riesgo
de producirse lesiones o daños.
ADVERTENCIA
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con los accesorios de Invacare. Invacare
no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes
y, por consiguiente, estos no están recomendados para su
empleo con los productos Invacare.
La introducción de determinados productos de terceros entre
la superficie del cojín y el usuario puede reducir o dificultar la
eficacia clínica de este producto.
Entre los ’productos de terceros’ se pueden incluir a modo
enuncia vo y no limita vo, elementos como mantas, protectores de plás co, badanas, etc.
IMPORTANTE
La información incluida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
• Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en
perfecto estado y pruébelas antes de usarlas.
• En caso de presentar daños, no las utilice.
• Póngase en contacto con Invacare o el transportista para
obtener más instrucciones.
3
Descripción
3.1 Descripción del producto
La gama Invacare Flotech® de productos consiste en cojines, un soporte
para espalda y una almohadilla para la zona lumbar.
La gama de cojines está fabricada con una espuma verde exclusiva,
diseñada ergonómicamente, que reduce la presión y se moldea para
aportar un apoyo postural. La espuma incluye un adi vo desodorante
que ayuda a evitar olores en la espuma durante más empo.
El respaldo se ha diseñado con una espuma verde exclusiva, diseñada
ergonómicamente, para proporcionar estabilidad en una silla de ruedas
o en un sillón estándar. Se puede u lizar en combinación con cualquier
cojín Flotech®.
La gama Flotech® también incluye la almohadilla lumbar Flotech®, que
se ha diseñado para u lizarse en sillas o sillas de ruedas y puede mejorar la postura, la comodidad y el soporte.
33
Invacare Flotech®
U lización
El cojín consta de las siguientes partes:
La capa interior consta de espuma fabricada con diferentes formas y
densidades en función del modelo. Los cojines Flotech® Plus, Image,
Solu on, Deep y Solu on Xtra también están equipados con insertos
de gel para op mizar la distribución de la presión. Estos paquetes están
compuestos por silicona de calidad médica y no son tóxicos.
La funda está fabricada con un material bielás co recubierto internamente y cuenta con una base an -deslizante y un asa en el extremo
delantero del cojín.
4
IMPORTANTE
En el entorno domés co, algunas de las causas que suelen
dañar el producto son las quemaduras de los cigarrillos y las
uñas de las mascotas, que pueden pinchar las fundas y provocar entrada de líquido y manchas.
IMPORTANTE
• Para evitar que se produzcan daños de forma accidental en
la funda, no coloque objetos afilados sobre la funda. Al utilizar ayudas de traslado del paciente, debe prestar atención
para no dañar la funda Flotech® . Antes de utilizarlos, los
elementos de ayuda de traslado deben comprobarse por si
tienen bordes afilados o superficies dentadas.
• Es importante asegurarse de que el producto Flotech no se
golpea ni se daña con bordes afilados cuando se utilice en
sillas de ruedas.
U lización
4.1 Información de seguridad
ADVERTENCIA
• Invacare recomienda que un profesional sanitario debidamente capacitado mida y evalúe al paciente para determinar
el tamaño correcto y los requisitos de asiento y obtener de
este modo la mejor presión y cuidado postural, así como
cumplir las necesidades de posición de la persona.
ADVERTENCIA
Es muy importante que los pacientes se recoloquen solos o
con ayuda de forma periódica. Esto alivia la presión y evita que
los tejidos se compriman y se formen posibles úlceras.
Se debe contar con el asesoramiento clínico de un profesional
sanitario cualificado.
• Consulte siempre a un profesional sanitario cualificado antes
de utilizar el producto.
• Supervise al paciente con frecuencia.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el cojín se coloca según la etiqueta de
orientación que está situada en el lado izquierdo de la funda
del cojín, al final de la cremallera.
34
4.2 Uso del cojín
1. Re re todo el embalaje antes de u lizarlo.
2. Coloque el producto Invacare Flotech® directamente sobre la silla de
ruedas o el asiento estándar.
5
Transporte
5.1 Información de seguridad
IMPORTANTE
• Preste atención al manejar el producto Flotech® para no
dañarlo.
• Evite el contacto con joyas, uñas, superficies abrasivas, etc.
• Evite el contacto con paredes, marcos de puertas, topes de
puertas, cerraduras, etc.
• No transporte los productos en jaulas rodantes a menos que
estén totalmente protegidos de los bordes afilados de la
jaula.
Mantenimiento
6
Mantenimiento
6.1 Inspección
Compruebe el cojín (espuma y funda) por si hay filtraciones y/o
traspasos, por ejemplo, si ha penetrado líquido o si se han producido
manchas, rasguños o daños después de que finalice el uso por parte
de un paciente o como mínimo una vez al mes (lo que ocurra primero).
Esta inspección debe realizarla una persona competente y cualificada.
Comprobación de cojines
1. Abra completamente la cremallera de la funda.
2. Compruebe si hay manchas en la espuma interior.
3. Sus tuya los elementos que estén manchados y deséchelos conforme a las norma vas locales.
6.2 Limpieza y cuidados
IMPORTANTE
Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados
deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los
materiales que van a limpiar. Para obtener más información
sobre descontaminación en entornos sanitarios, consulte las
directrices de ‘The National Institute for Clinical Excellence‘
sobre control de infecciones www.nice.org.uk/CG002, así
como su política local de control de infecciones.
Limpieza de las fundas
(Eliminación de agentes contaminantes, como el polvo y materiales
orgánicos)
1. Quite la funda para lavarla.
2. Lave la funda a la temperatura recomendada, entre 60° C y 80° C,
u lizando una solución de detergente diluida (instrucciones disponibles en la e queta).
IMPORTANTE
El lavado a temperaturas más elevadas puede provocar que se
encojan.
Invacare Flotech®
Secado de la funda
1. Ex enda la funda en una cuerda o barra y deje que se seque en un
entorno limpio y de interior.
IMPORTANTE
• El uso de la secadora sólo está indicado para la funda resistente a la penetración de líquidos, para garantizar que el
acabado de fluorocarbono sigue siendo efectivo.
• La temperatura de la secadora no debe superar los 80° C.
• No la seque en la secadora durante más de 10 minutos.
• Seque bien las fundas antes de volver a colocarlas en los
productos Flotech.
Desinfección de la funda
(Reducción del número de microorganismos)
Póngase en contacto con el especialista en higiene en caso de contaminación.
IMPORTANTE
Asegúrese de que se ha re rado cualquier residuo de detergente antes de la desinfección.
Pocas manchas
1. Limpie la funda con una solución de cloro al 0,1% (1.000 ppm).
2. Enjuague la funda con agua limpia u lizando un paño no abrasivo y
de un solo uso.
3. Seque bien la funda.
Muchas manchas
Si la funda ene muchas manchas, le recomendamos que la lave en la
lavadora con un detergente de limpieza diluido a 80°C.
Los derrames grandes de sangre deben absorberse y eliminarse primero con toallas de papel.
1. Limpie todos los fluidos corporales derramados, como sangre, orina,
heces, esputos, exudación de heridas y otras secreciones corporales lo antes posible u lizando una solución de cloro al 1% (10.000
ppm).
35
Invacare Flotech®
2. Enjuague la funda con agua limpia u lizando un paño no abrasivo y
de un solo uso, y séquela bien.
3. Seque bien la funda.
IMPORTANTE
El uso habitual de una solución de cloro al 1% puede reducir la
vida ú l de la funda si no se enjuaga y se seca debidamente.
• No utilice gránulos.
ADVERTENCIA
• Elimine las espumas contaminadas.
PRECAUCIÓN
• Mantenga alejadas las fuentes de calor o fuegos.
IMPORTANTE
• No utilice fenoles, alcoholes, lejías u otros materiales abrasivos.
Sus tución de la funda
1. Abra la cremallera de la funda y re rela con cuidado del núcleo de
espuma.
2. Coloque una nueva funda en el núcleo de espuma.
3. Cierre la cremallera.
IMPORTANTE
• Asegúrese de que la etiqueta de orientación de la funda del
cojín coincide con la impresión de orientación del núcleo de
espuma.
• Asegúrese de que las esquinas están colocadas correctamente en las esquinas de la funda.
Derrame de gel
En caso de un derrame accidental de gel del inserto de gel, la mejor
forma de limpiar el gel es la siguiente:
36
Después del uso
En suelos
1. Re re el exceso de gel con una toalla de papel.
2. Cubra el área con un líquido de limpieza de buena calidad, frote con
él el área y déjelo actuar durante 30 minutos para que se emulsione.
3. Limpie el área con agua caliente y una fregona y a con nuación,
aclare.
4. Si es necesario, repita el proceso hasta que se haya eliminado el
derrame
por completo.
En prendas/material
1. Re re el exceso de gel con una toalla de papel.
2. Frote el área con un líquido de lavado de buena calidad y deje que
actúe durante 30 minutos.
3. Aclare con agua templada.
4. Lave la prenda o el material en la máquina, tal y como se recomiende en el ar culo.
7
Después del uso
7.1 Almacenamiento
IMPORTANTE
• Almacene los cojines en un entorno seco.
• Almacene los cojines dentro de una funda protectora o caja.
• Almacene los cojines en una superficie plana, limpia, seca,
alejada del suelo y de bordes afilados para evitar cualquier
posible daño.
• No almacene nunca otros artículos sobre un cojín.
• No almacene cojines junto a radiadores u otros dispositivos
de calefacción.
7.2 Reu lización
El producto se puede reu lizar. El número de veces que se puede
reu lizar dependerá de la frecuencia y modo con que se haya u lizado
el producto.
• Antes de reu lizar el producto, límpielo a fondo, consulte el capítulo
6.2 Limpieza y cuidados, página 34.
Datos técnicos
Invacare Flotech®
7.3 Eliminación
La eliminación y el reciclaje de los disposi vos u lizados y de los embalajes deben cumplir con la norma va legal aplicable.
• Asegúrese de que el cojín se limpia antes de su eliminación para
evitar cualquier riesgo de contaminación.
8
Datos técnicos
8.1 Datos generales
Producto
Prueba
contra
incendio
Referencia y
color
Rango de densidad nominal
[kg/m3]
Rango de dureza nominal
[N]
Peso máximo del
usuario [kg]
Peso del
producto
[kg] 2)
Flo-tech Lite
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 azul
LM85/150 azul
LM85/190 azul
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(Blando) 32
(Medio) 51
(Firme) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm y
superior) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 azul
LM85/150 azul
LM85/190 azul
LM85/250 azul
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(Blando) 51
(Medio) 76
(Firme) 108
(Muy firme) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm y
superior) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
140
3.08
37
Invacare Flotech®
Producto
Flo-tech Deep
Solu on
Datos técnicos
Prueba
contra
incendio
EN 1021-1, 2
Referencia y
color
FG70/180 verde
Rango de densidad nominal
[kg/m3]
65 – 70
Rango de dureza nominal
[N]
160 - 200
Peso del
producto
[kg] 2)
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Back Support
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
165
1
Flo-tech Back Support
Lumbar
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech Lumbar Pad
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
no disponible
no disponible
2)
Los pesos pueden variar en función del tamaño del cojín solicitado, por lo que se u lizan pesos medios como indicación.
Los cer ficados y requisitos locales se encuentran disponibles previo pedido a Invacare.
38
Peso máximo del
usuario [kg]
Contenuto
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
Generalità
Informazioni generali
Simboli
Garanzia
Uso previsto
Durata
Limi di responsabilità
Sicurezza
Informazioni di sicurezza
Descrizione
Descrizione del prodo o
Uso
Informazioni di sicurezza
U lizzo del cuscino
Trasporto
Informazioni di sicurezza
Manutenzione
Ispezione
Pulizia e cura
Dopo l’uso
Conservazione
Riu lizzo
Smal mento
Da tecnici
Da generali
italiano
40
40
40
40
41
41
41
42
42
42
42
43
43
43
43
43
44
44
44
45
45
45
46
46
46
39
Invacare Flotech®
1
Generalità
1.1 Informazioni generali
L’assistenza infermieris ca di base è fondamentale nella prevenzione
delle ulcere da decubito.
Questo cuscino contribuisce posi vamente all’esito di un piano di assistenza per la prevenzione delle ulcere da decubito.
Per la prevenzione delle ulcere da decubito sono fa ori fondamentali
anche la formazione, il giudizio clinico e la pianificazione degli intervenbasata sulla vulnerabilità.
Può essere u lizzata una serie di scale di valutazione come metodo convenzionale di valutazione del rischio da ulcere da pressione,
che vanno u lizzate in combinazione con una valutazione informale
(consulto infermieris co documentato). La valutazione informale è considerata molto importante e di grande valore clinico.
Prestare a enzione a tu e le note, in par colare alle informazioni di
sicurezza e agire di conseguenza.
In caso servissero ulteriori informazioni sulla gamma Invacare Flotech®,
fare riferimento alla Brochure di Invacare Flotech® ed ai da di conta o
riporta sul retro del presente manuale d’uso.
Generalità
IMPORTANTE
Situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe essere
causa di danni materiali.
Consigli e raccomandazioni
Indica consigli u li, raccomandazioni e informazioni per un uso
efficace e senza inconvenien .
Dichiarazione di conformità
Questo prodo o è conforme alla dire va 93/42/CEE
riguardante i disposi vi medici. La data di lancio di questo
prodo o è indicata nella dichiarazione di conformità CE.
Simboli sul prodo o
Non forare o
tagliare
Non me ere
nell’asciugabiancheria
Non avvicinare al fuoco
Lavabile in lavatrice a temperatura
di
80 °C
(pulire strofinando)
1.2 Simboli
80°
Simboli in questo manuale
Nel presente manuale d’uso le avvertenze sono indicate da simboli.
I simboli di avvertenza sono abbina ad un’intestazione che indica il
livello di gravità del pericolo.
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo che può provocare lesioni
gravi o morte, se non evitata.
AVVERTENZA
Indica una situazione di pericolo che può provocare lesioni di
lieve o media en tà, se non evitata.
40
Non
candeggiare
Asciugabile in asciugabiancheria
Solo rives mento
impermeabile
E che a di
orientamento
Non lavare a
secco
Non s rare
Generalità
1.3 Garanzia
Forniamo una garanzia del produ ore per il prodo o in conformità
alle nostre condizioni generali di vendita. La garanzia può essere fa a
valere solo a raverso il rivenditore specializzato di competenza.
Condizioni standard Invacare
Si cer fica che il prodo o Invacare Flotech® è garan to da Invacare
Ltd per un periodo indicato nella tabella „Da tecnici“ del presente
manuale d’uso.
La Garanzia del prodo o Invacare è valida dal momento della spedizione.
Qualora si rilevasse la presenza di un dife o o guasto, dev’essere immediatamente conta ato il rivenditore o il responsabile commerciale
Invacare presso il quale è stato acquistato il prodo o.
Il produ ore non è responsabile di eventuali danni causa dall’uso
improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale d’uso.
Durante il periodo di garanzia, le par che risultassero dife ose a causa
di dife di fabbricazione o dei materiali, saranno sos tuite gratuitamente.
La garanzia decade in caso di modifica non autorizzata
dell’apparecchio.
La garanzia e la cer ficazione di reazione al fuoco decadono se vengono u lizza ricambi non Invacare su qualsiasi prodo o Invacare
Flotech®.
I diri dell’acquirente previs dalla legge per la tutela del consumatore
non vengono in alcun modo condiziona .
Qualità e proprietà ignifughe
La qualità è fondamentale perché l’azienda operi nel rispe o e
nell’ambito delle norme ISO 13485.
La gommapiuma e i rives men u lizza per la produzione della gamma Invacare Flotech® sono testa indipendentemente e cer fica in
accordo con le norme EN 1021-1 e EN 1021-2.
Invacare Flotech®
Per ulteriori informazioni si prega di conta are Invacare nel vostro
paese (gli indirizzi di conta o sono riporta sul retro del presente
manuale).
1.4 Uso previsto
Questo cuscino riduzione della pressione è des nato ad essere u lizzato nell’ambito di un programma complessivo di cure per la prevenzione
delle ulcere da decubito.
Questo prodo o è stato proge ato per fornire un’efficace riduzione
della pressione e un supporto posturale agli u lizzatori quando è
impiegato in modo normale, definito da Invacare Ltd come quando il
prodo o Flotech viene posizionato senza rives men o imbo ture
aggiun ve tra l’utente e la superficie di appoggio.
1.5 Durata
La durata s mata per questo prodo o è di tre anni, a condizione che
sia u lizzato in stre a conformità con le istruzioni per la sicurezza e per
l’uso previsto del prodo o come stabilito nel presente documento, e
che siano rispe a tu i requisi di manutenzione e assistenza tecnica. La durata prevista s mata può essere superata se il prodo o viene
u lizzato con cura e so oposto a corre a manutenzione, e a pa o che
i progressi tecnici e scien fici non compor no limitazioni tecniche.
La durata prevista può anche essere notevolmente rido a da un uso
estremo o non corre o.
Il fa o che il produ ore fornisca una s ma della durata prevista per
ques prodo non cos tuisce una garanzia aggiun va.
1.6 Limi di responsabilità
Questa garanzia non contempla alcun costo rela vo alla scoperta di
un dife o e, in par colare, cos di imballaggio e trasporto, perdita di
guadagni, spese, ecc.
• consumo e usura naturali.
• u lizzo improprio o non corre o.
• montaggio o preparazione scorre da parte dell’acquirente o di
terzi.
• tra amento non corre o o negligente.
• uso di ricambi non idonei.
41
Invacare Flotech®
2
Sicurezza
Sicurezza
ATTENZIONE
Qualsiasi ogge o tra l’u lizzatore e la superficie di riduzione
della pressione può provocare lo sviluppo di ulcere da decubito.
• Assicurarsi che la superficie di appoggio in contatto con
l’utilizzatore sia mantenuta libera da briciole e altri residui di
cibo.
• Fleboclisi, stent ed altri oggetti estranei non devono rimanere intrappolati tra l’utilizzatore e la superficie di riduzione
della pressione del cuscino.
2.1 Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE
• Non usare questo prodotto o nessun altro dispositivo
opzionale disponibile senza prima aver letto e compreso
attentamente e fino in fondo le presenti istruzioni ed ogni
altro materiale informativo come il Manuale d’uso, il Manuale per la manutenzione o i Fogli di istruzione forniti con
questo prodotto o con i kit aggiuntivi. I manuali dei prodotti
Invacare sono disponibili su internet o il vostro rivenditore
(gli indirizzi sono riportati sulla quarta di copertina di questo
manuale).
• Qualora alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero
di difficile comprensione, vi invitiamo a contattare il personale medico professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura,
in modo da evitare possibili lesioni a persone o danni alle
cose.
ATTENZIONE
I prodo Invacare sono appositamente proge a e costrui
per essere u lizza in combinazione con accessori Invacare.
Accessori proge a da altri produ ori non sono sta collauda da Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodo
Invacare.
L’introduzione di alcuni prodo di terzi tra la superficie del
cuscino e il paziente può ridurre o ostacolare l’efficacia clinica
di questo prodo o.
I “prodo di terzi” possono includere, ma non sono limita
ad elemen , tra cui so ocoperte, teli di plas ca e rives men
in pelle di agnello, ecc.
42
IMPORTANTE
Le informazioni contenute nel presente manuale possono
essere modificate senza preavviso.
• Prima dell’utilizzo, controllare e testare tutte le parti per
individuare eventuali danni dovuti al trasporto.
• In caso di danno, non utilizzare.
• Contattare Invacare o lo spedizioniere per ulteriori istruzioni.
3
Descrizione
3.1 Descrizione del prodo o
La gamma di prodo Invacare Flotech® è cos tuita cuscini, un supporto per la schiena ed una protezione lombare.
La gamma di cuscini è realizzata in un’esclusiva gommapiuma verde,
proge ata ergonomicamente per ridurre la pressione e modellata
per fornire un supporto posturale. La schiuma incorpora un addi vo
deodorante che aiuta a mantenere la gommapiuma priva di odori più
a lungo.
Il supporto per la schiena è stato proge ato u lizzando gommapiuma
verde, proge ata ergonomicamente, per dare stabilità ad una carrozzina o una sedia standard. Può essere u lizzato in combinazione con
qualsiasi cuscino Flotech®.
Uso
Invacare Flotech®
La gamma Flotech® comprende anche il cuscine o lombare Flotech®,
proge ato per essere u lizzato su sedie o carrozzine e può migliorare
la postura, il comfort e il sostegno.
Il cuscino è cos tuito dalle seguen par :
Lo strato interno è cos tuito da gommapiuma realizzata in diverse
forme e densità a seconda del modello. I cuscini Flotech® Plus, Image,
Solu on, Deep e Solu on Xtra sono anche dota di fluid-Pack per
l’o mizzazione della distribuzione della pressione. Il fluid-Pack sono
compos da silicone e non sono tossici.
Il rives mento esterno è realizzato a par re da materiale bielas co
foderato internamente ed è dotato di una base an scivolo con una
maniglia sul bordo anteriore del cuscino.
4
IMPORTANTE
Negli ambien domes ci le cause di danno più comuni sono
dovute a bruciature di sigare a e ar gli di animali domes ci
che perforano il rives mento, perme endo l’ingresso di fluidi
con conseguen macchie.
IMPORTANTE
• Per evitare danni accidentali al rivestimento, assicurarsi
che non vengano posti su di esso degli oggetti appuntiti.
Quando si utilizzano ausili per il trasferimento del paziente,
si deve prestare attenzione a non danneggiare il rivestimento del Flotech®. Tutti gli ausili per di trasferimento devono
essere controllati prima dell’uso per accertarsi che non
presentino bordi o sbavature taglienti.
• È importante garantire che il prodotto Flotech non si incastri
o risulti danneggiato da spigoli vivi quando utilizzato su
carrozzine.
Uso
4.1 Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE
• Invacare consiglia che il paziente venga visitato e valutato
da un operatore sanitario professionale adeguatamente
qualificato per garantire che siano soddisfatti il corretto
dimensionamento e i requisiti del sedile, per ottenere la migliore cura per alleviare la pressione, per la postura nonché
per la posizione, in funzione delle esigenze individuali.
ATTENZIONE
È molto importante per il paziente riposizionarsi o venire
riposizionato regolarmente. Ciò allevia la pressione, il che
aiuta a prevenire sia la compressione dei tessu e la potenziale formazione di ulcere. Il tu o dev’essere basato sul giudizio
clinico di un operatore sanitario qualificato.
• Consultare sempre un operatore sanitario qualificato prima
di utilizzare il prodotto.
• Monitorare frequentemente il paziente.
AVVERTENZA
• Assicurarsi che il cuscino venga posizionato in conformemente all’etichetta di orientamento che si trova sul lato
sinistro della fodera del cuscino alla fine della cerniera.
4.2 U lizzo del cuscino
1. Rimuovere tu gli imballaggi prima dell’uso.
2. Posizionare il prodo o Flotech® Invacare dire amente sulla
carrozzina o sedia standard.
5
Trasporto
5.1 Informazioni di sicurezza
IMPORTANTE
• Prestare attenzione quando si maneggia il prodotto Flotech® per assicurarsi di non danneggiare il prodotto.
• Evitare il contatto con gioielli, unghie, superfici abrasive,
ecc.
• Evitare il contatto con pareti, telai di porte, chiusure o serrature di porte, ecc.
• Non trasportare in gabbie di protezione se non completamente protetto dai bordi taglienti della gabbia.
43
Invacare Flotech®
6
Manutenzione
6.1 Ispezione
Controllare l’assenza di lacerazioni nel cuscino (imbo tura in gommapiuma e rives mento) per escludere l’ingresso di liquidi, macchie,
strappi o danneggiamen , dopo aver congedato ciascun paziente o
come minimo mensilmente (a seconda quale evenienza si verifica per
prima) da un adde o competente e adeguatamente qualificato.
Controllare i cuscini
1. Aprire completamente la cerniera del rives mento.
2. Verificare l’assenza di macchie sulla gommapiuma dell’imbo tura
interna.
3. Sos tuire eventuali ogge macchia e smal rli come da procedura
prevista dalle norma ve locali.
6.2 Pulizia e cura
IMPORTANTE
Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono
essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia. Per ulteriori
informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si
prega di fare riferimento alle linee guida dell’istituto inglese
’National Institute for Clinical Excellence’ in materia di controllo delle infezioni www.nice.org.uk/CG002 ed ai protocolli
locali di controllo delle infezioni.
Pulizia dei rives men
(Rimozione di contaminan come polvere e sostanze organiche)
1. Togliere il rives mento prima del lavaggio.
2. Lavare il rives mento alla temperatura consigliata tra 60 e 80 °C con
una soluzione diluita di detergente (istruzioni sull’e che a).
IMPORTANTE
Un lavaggio a temperature più elevate può provocare restringimen .
44
Manutenzione
Asciugatura dei rives men
1. Appendere i componen del rives mento a un filo o a una sbarra e
farli asciugare distesi in un ambiente pulito e asciu o.
IMPORTANTE
• Asciugatura in asciugabiancheria esclusivamente per il rivestimento impermeabile poiché ciò assicura che la finitura in
fluorocarbone rimanga efficace.
• L’impostazione dell’asciugabiancheria non deve superare i
80 °C.
• Non tenere nell’asciugabiancheria per più di 10 minuti.
• Fare asciugare completamente i rivestimenti prima di rimetterli sul prodotto Flotech.
Disinfezione dei rives men
(Riduzione del numero di microrganismi)
Conta are il vostro specialista in igiene in caso di contaminazione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che ogni residuo di detergente sia stato rimosso
prima della disinfezione.
Poco sporco
1. Pulire il rives mento con una soluzione di cloro allo 0,1% (1.000
ppm).
2. Sciacquare il rives mento con acqua pulita u lizzando un panno
monouso non abrasivo.
3. Fare asciugare completamente il rives mento.
Molto sporco
Qualora il rives mento sia molto sporco, è consigliabile effe uare la
pulizia in lavatrice con un detergente diluito a non più di 80 °C.
Eventuali fuoriuscite importan di sangue devono essere
dapprima assorbite e rimosse con tamponi di carta.
1. Pulire qualsiasi eventuale perdita di fluidi corporei, cioè sangue,
urine, feci, espe orato, essudato delle ferite e qualsiasi altra secrezione corporea) il più presto possibile, u lizzando una soluzione di
cloro all’1% (10.000 ppm).
Dopo l’uso
2. Sciacquare il rives mento con acqua pulita u lizzando un panno
monouso non abrasivo, e asciugare completamente.
3. Fare asciugare completamente il rives mento.
IMPORTANTE
Una soluzione all’1% di cloro u lizzata regolarmente può
diminuire la durata del rives mento, se non viene risciacquato
e asciugato corre amente.
• Non usare prodotti in polvere.
ATTENZIONE
• Mettere fuori uso il materiale in schiuma contaminato.
AVVERTENZA
• Tenere lontano da fonti di calore libere.
Invacare Flotech®
Sui pavimen
1. Asciugare il gel in eccesso con un panno di carta.
2. Coprire la zona con un detergente di buona qualità e strofinare la
zona per emulsionarlo, lasciando poi riposare per 30 minu .
3. Pulire la zona con acqua calda e un panno, quindi risciacquare.
4. Ripetere all’occorrenza la procedura fino a quando la fuoriuscita è
stata completamente
rimossa.
Su ves /materiali
1. Asciugare il gel in eccesso con un panno di carta.
2. Strofinare del detergente liquido di buona qualità sulla zona e lasciare riposare per 30 minu .
3. Risciacquare con acqua calda.
4. Lavare in lavatrice come raccomandato sull’e che a dell’ar colo.
7
IMPORTANTE
• Non utilizzare fenoli, alcoli, sbiancanti o altri materiali abrasivi.
Sos tuzione dei rives men
1. Aprire completamente la cerniera del rives mento e rimuovere con
a enzione l’imbo tura interna in gommapiuma.
2. Me ere il nuovo rives mento sull’imbo tura interna in gommapiuma.
3. Quindi chiudere la cerniera.
IMPORTANTE
• Assicurarsi che l’etichetta di orientamento sul rivestimento
del cuscino corrisponda alla stampigliatura di orientamento
sull’imbottitura in gommapiuma.
• Verificare che gli angoli siano posizionati correttamente
negli angoli del rivestimento.
Fuoriuscita del gel
In caso di fuoriuscita accidentale di gel dalla sacca del gel, il modo
migliore per ripulirlo è:
Dopo l’uso
7.1 Conservazione
IMPORTANTE
• Conservare i cuscini in un ambiente asciutto.
• Conservare i cuscini all’interno di una scatola o copertura di
protezione.
• Conservare i cuscini distesi su pavimenti puliti, asciutti e
privi di spigoli vivi per evitare possibili danni.
• Non conservare mai altri oggetti sopra il cuscino.
• Non conservare i cuscini accanto a radiatori o altri
apparecchi di riscaldamento.
7.2 Riu lizzo
Il prodo o è ada o per essere u lizzato ripetutamente. Il numero di
volte per cui può essere riu lizzato dipende dalla frequenza e dal modo
in cui è stato usato il prodo o.
• Prima dell’riu lizzo, pulire accuratamente il prodo o, vedere il
capitolo 6.2 Pulizia e cura, pagina 43.
45
Invacare Flotech®
Da tecnici
7.3 Smal mento
Lo smal mento e il riciclaggio dei disposi vi e degli imballaggi usa
devono essere conformi alle norma ve di legge in vigore.
• Assicurarsi che il cuscino venga pulito prima di essere smal to per
evitare qualsiasi rischio di contaminazione.
8
Da tecnici
8.1 Da generali
Prodo o
Flo-tech Lite
46
Prove di infiammabilità
Categoria di
riferimento e
colore
Gamma di densità nominale
[kg/m3]
Grado di
Peso massimo
durezza nomi- dell’u lizzatore
nale [N]
[kg]
Peso del
prodo o
[kg] 2)
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blu
LM85/150 blu
LM85/190 blu
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(soffice) 32
(medio) 51
(compa o) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm e
oltre) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blu
LM85/150 blu
LM85/190 blu
LM85/250 blu
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(soffice) 51
(medio) 76
(compa o) 108
(molto compa o)
127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm e
oltre) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
140
1.82
Da tecnici
Prodo o
Invacare Flotech®
Prove di infiammabilità
Categoria di
riferimento e
colore
Gamma di densità nominale
[kg/m3]
Grado di
Peso massimo
durezza nomi- dell’u lizzatore
nale [N]
[kg]
Peso del
prodo o
[kg] 2)
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Soluzione
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
170 – 190
140
3.08
Supporto schiena
Flo-tech
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
165
1
Supporto lombare
schiena Flo-tech
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Cuscine o lombare
Flo-tech
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 - 210
n/d
n/d
2)
I pesi possono variare a seconda delle dimensioni del cuscino ordinato, sono u lizza come indicazione i pesi medi.
Requisi locali di cer ficazione disponibili su richiesta presso Invacare.
47
Inhoud
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
48
Algemeen
Algemene informa e
Symbolen
Garan e
Beoogd gebruik
Levensduur
Beperkte aansprakelijkheid
Veiligheid
Veiligheidsinforma e
Beschrijving
Productbeschrijving
Gebruik
Veiligheidsinforma e
Gebruik van het kussen
Transport
Veiligheidsinforma e
Onderhoud
Inspec e
Reiniging en verzorging
Na gebruik
Opslag
Hergebruiken
Afvoeren
Technische gegevens
Algemene gegevens
nederlands
49
49
49
49
50
50
50
51
51
51
51
52
52
52
52
52
53
53
53
54
54
54
55
55
55
Algemeen
1
Algemeen
1.1 Algemene informa e
Goede verpleegkundige zorg staat centraal bij de preven e van
decubitus. Het kussen levert een posi eve bijdrage aan zorgplannen
ter preven e van decubitus.
Onderwijs, klinische beoordelingen en ac eplanning op basis van
kwetsbaarheid zijn essen ële factoren bij de preven e van decubitus.
Een reeks beoordelingsschalen kan worden gebruikt als formele methode voor de risicobeoordeling van de ontwikkeling van decubitus.
Deze reeks moet worden gebruikt in combina e met een informele
beoordeling (gefundeerde beoordeling van de verpleging).
De informele beoordeling wordt als belangrijker en klinisch waardevoller beschouwd.
Neem alle opmerkingen, vooral de veiligheidsinforma e, goed in u op
en handel hiernaar.
Zie voor meer informa e over de Invacare Flotech®-kussens de Invacare Flotech®-brochure en de contactgegevens op de laatste pagina
van deze gebruiksaanwijzing.
1.2 Symbolen
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing worden waarschuwingen aangeduid door
symbolen.De waarschuwingssymbolen worden vergezeld van een kop
die de ernst van het gevaar aangee .
Invacare Flotech®
BELANGRIJK
Duidt op een gevaarlijke situa e die kan leiden tot schade aan
eigendommen als de situa e niet wordt vermeden.
Tips en aanbevelingen
Nu ge ps, adviezen en informa e voor efficiënt, probleemloos gebruik.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG betreffende
medische hulpmiddelen.De datum waarop dit product op de
markt wordt gebracht, staat vermeld in de EG-conformiteitsverklaring.
Symbolen op het product
Niet doorboren of snijden
Niet in de droger
drogen
Niet in de
buurt van een
vlam plaatsen
Wasmachinetemperatuur
80 °C
(wipedown)
80°
Niet bleken
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situa e die kan leiden tot erns g
letsel of overlijden als de situa e niet wordt vermeden.
Drogen in droger
Alleen bekleding
met inwerkingsbescherming
Posi elabel
Niet stomen
LET OP
Duidt op een gevaarlijke situa e die kan leiden tot licht of
klein letsel als de situa e niet wordt vermeden.
Niet strijken
49
Invacare Flotech®
1.3 Garan e
Wij bieden een fabrieksgaran e voor het product in overeenstemming
met onze algemene voorwaarden.Garan eclaims kunnen alleen worden gemaakt via de betrokken gespecialiseerde dealer.
Algemene Invacare-voorwaarden
Hiermee beves gen wij dat uw Invacare Flotech®-product wordt gewaarborgd door Invacare Ltd gedurende de periode die wordt vermeld
in de tabel “Technische gegevens” van deze gebruiksaanwijzing
De garan e van uw Invacare-product geldt vanaf de verzending.
Als u een defect of fout ontdekt, informeert u onmiddellijk de Invacaredealer of Local Business Development Manager bij wie u het apparaat
hebt gekocht.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die wordt veroorzaakt door verkeerd gebruik of door het niet in acht nemen van de
instruc es in deze gebruiksaanwijzing.
Tijdens de garan eperiode worden alle producten die defect zijn vanwege fabricage- of materiaalfouten, kosteloos vernieuwd.
De garan e vervalt als er onbevoegde wijzigingen worden aangebracht
aan de apparatuur.
Zowel de garan e- als de brandwerendheidscer ficering worden ongeldig als er niet-Invacare-reserveonderdelen worden gebruikt voor de
Invacare Flotech®-producten.
De we elijke rechten van de koper volgens de consumentenbeschermingswet worden niet beïnvloed.
Kwaliteit en brandwerendheid
Kwaliteit is fundamenteel bij onze bedrijfsac viteiten, waarbij wordt
gewerkt binnen de normen van ISO 13485.
Het schuim dat wordt gebruikt bij de produc e van de Invacare
Flotech®-kussens wordt ona ankelijk getest en gecer ficeerd volgens
EN 1021-1 en EN 1021-2.
50
Algemeen
Neem contact op met Invacare in uw land voor meer informa e (u
vindt de adressen op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing).
1.4 Beoogd gebruik
Dit drukverminderende kussen is bedoeld als onderdeel van een algemeen zorgprogramma ter preven e van decubitus.
Dit product is ontworpen voor effec eve drukvermindering bij gebruikers als het product op een normale manier wordt gebruikt. Volgens
Invacare Ltd is dit het geval als het Flotech-product zonder extra bekleding of stoffering tussen de gebruiker en het steunoppervlak wordt
geplaatst.
1.5 Levensduur
De verwachte levensduur van deze producten is drie jaar als deze strikt
in overeenstemming met het beoogde gebruik worden toegepast,
zoals beschreven in dit document, en als aan alle onderhouds- en
servicevereisten wordt voldaan.De verwachte levensduur kan worden
overschreden als het product voorzich g wordt gebruikt en goed
wordt onderhouden en als technische en wetenschappelijke vooruitgang niet leiden tot technische beperkingen.De levensduur kan ook
aanzienlijk worden verminderd door extreem of onjuist gebruik.
De verwachte levensduur vormt geen aanvullende garan e.
1.6 Beperkte aansprakelijkheid
De kosten die voortvloeien uit het herstel van defecten, zoals vrachten reiskosten, financieel verlies en andere onkosten worden niet
gedekt door de garan e.
• Natuurlijke slijtage;
• Ongepast of onjuist gebruik;
• Gebrekkige montage of instelling door koper of derden;
• Gebrekkige of ontbrekende behandeling;
• Gebruik van ongeschikte reserveonderdelen.
Veiligheid
2
Invacare Flotech®
Veiligheid
BELANGRIJK
De informa e in dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
• Controleer alle onderdelen op transportschade en test de
onderdelen voordat deze worden gebruikt.
• In het geval van schade niet gebruiken.
• Neem contact op met Invacare/vervoerder voor meer informatie.
2.1 Veiligheidsinforma e
WAARSCHUWING
• Gebruik dit product of de beschikbare optionele apparatuur
niet voordat u deze instructies en het eventuele aanvullende
instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen,
zoals de gebruikershandleidingen, servicehandleidingen of
instructiebladen die bij dit product of de optionele apparatuur worden verstrekt.Invacare-producthandleidingen zijn
beschikbaar op internet of bij uw plaatselijke dealer (adressen staan op de achterkant van deze handleiding).
• Als u niet in staat bent de waarschuwingen, aandachtspunten of instructies te begrijpen, neem dan contact op met
een zorgverlener, dealer of technische staf voordat u dit
apparaat gaat gebruiken. Er kan anders letsel of schade
optreden.
WAARSCHUWING
Invacare-producten zijn specifiek ontworpen en vervaardigd
voor gebruik in combina e met Invacare-accessoires.Accessoires die door andere fabrikanten zijn ontworpen zijn niet
getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik
met Invacare-producten.
Het gebruik van bepaalde producten van derden tussen het
kussenoppervlak en de gebruiker kan de klinische effec viteit
van dit product verminderen of beperken.
Tot 'producten van derden' kunnen onder andere onderdekens, kunststof lakens en schapenvachten behoren.
WAARSCHUWING
Elk object tussen de gebruiker en het drukverminderende
oppervlak kan leiden tot het ontstaan van decubitus.
• Zorg ervoor dat het steunoppervlak van de gebruiker vrij is
van kruimels en andere voedselresten.
• Infuuskabels, stents en andere vreemde objecten mogen
niet vast komen te zitten tussen de gebruiker en het drukverminderende oppervlak van het kussen.
3
Beschrijving
3.1 Productbeschrijving
De reeks Invacare Flotech®-producten bestaat uit kussens, een rugsteun en een lendensteun.
De kussenreeks is gemaakt van een uniek drukverminderend en
ergonomisch gevormd groen schuim, dat wordt gegoten ter ondersteuning van de lichaamshouding.Het schuim bevat een deodoriserende
toevoeging die ervoor zorgt dat het product langer geurloos blij .
De rugsteun is ontworpen met een uniek, ergonomisch gevormd groen
schuim voor stabiliteit bij een rolstoel of standaardleunstoel.Deze kan
worden gebruikt in combina e met het Flotech®-kussen.
Tot de Flotech®-producten behoort ook de Flotech®-lendensteun, die
speciaal is ontworpen voor het gebruik op stoelen en rolstoelen en die
de lichaamshouding, het comfort en de ondersteuning kan verbeteren.
Het kussen bestaat uit de volgende delen:
De binnenste laag bestaat uit schuim van verschillende vormen en
dichtheden, a ankelijk van het model.De Flotech® Plus-, Image-, Soluon-, Deep- en Solu on Xtra-kussens beva en ook vloeistofcellen voor
een op malisering van de drukverdeling.De vloeistofcellen zijn gevuld
met medische siliconen en zijn niet gi ig.
De buitenste bekleding bestaat uit een intern bedekt bi-elas sch materiaal met een an slip basis met greep aan de voorzijde van het kussen.
51
Invacare Flotech®
4
Gebruik
Gebruik
BELANGRIJK
• Ter voorkoming van onbedoelde schade aan de bekleding,
mogen geen scherpe objecten op de bekleding worden
geplaatst.Zorg dat de Flotech® -bekleding niet wordt
beschadigd bij het gebruik van hulpmiddelen voor het
verplaatsen van een patiënt. Alle verplaatsingshulpmiddelen
moeten vóór gebruik op scherpe hoeken en bramen worden
gecontroleerd.
• Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat het Flotech-product niet wordt bekneld of beschadigd door scherpe hoeken
bij gebruik op rolstoelen.
4.1 Veiligheidsinforma e
WAARSCHUWING
• Invacare raadt u aan om de patiënt door een gekwalificeerde zorgverlener te laten opmeten en beoordelen voor de
correcte maat en zitvereisten. Hierdoor worden de beste
druk en houdingszorg bereikt en kan aan individuele behoeften worden voldaan.
WAARSCHUWING
Het is zeer belangrijk dat een pa ënt regelma g van posi e
verandert of wordt veranderd.De hierdoor veroorzaakte
drukvermindering voorkomt zowel weefseldruk als mogelijke
decubitusvorming.Dit moet gebeuren op basis van de klinische
beoordelingen van een gekwalificeerde zorgverlener.
• U moet altijd een gekwalificeerde zorgverlener raadplegen
voordat u het product gebruikt.
• Houd regelmatig toezicht op de patiënt.
4.2 Gebruik van het kussen
1. Verwijder vóór gebruik de volledige verpakking.
2. Plaats het Invacare Flotech®-product rechtstreeks op de rolstoel of
standaardleunstoel.
5
5.1 Veiligheidsinforma e
BELANGRIJK
• Wees voorzichtig bij het hanteren van het Flotech®-product
om ervoor te zorgen dat u het product niet beschadigt.
• Vermijd contact met sieraden, nagels, schurende oppervlakken, enzovoort
• Vermijd contact met muren, deurposten, deursloten, enzovoort
• Vervoer de matrassen niet in rolkooien tenzij deze volledig
zijn beschermd tegen de scherpe randen van de kooi.
LET OP
• Zorg ervoor dat het kussen volgens het positielabel wordt
neergelegd dat u aan de linkerzijde van de kussenbekleding
aan het einde van de ritssluiting vindt.
BELANGRIJK
In een huiselijke omgeving zijn veel voorkomende oorzaken
van schade onder andere brandplekken door sigare en en
kapo e bekleding veroorzaakt door nagels van huisdieren.
Hierdoor kan vocht binnendringen en vlekken veroorzaken.
Transport
6
Onderhoud
6.1 Inspec e
Controleer het kussen (schuim en bekleding) op doorslag (onder andere binnengedrongen vocht, vlekken, scheuren of schade) na het ontslag
van elke pa ënt of minimaal elke maand (a ankelijk van wat het eerste
optreedt) door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
52
Onderhoud
Invacare Flotech®
Het kussen controleren
Bekleding desinfecteren
1. Haal de bekleding volledig los.
2. Controleer het interne schuim op vlekken.
3. Vervang de verkleurde onderdelen en verwijder deze volgens de
lokale wetgeving.
(het aantal micro-organismen verminderen)
Neem bij een besme ng contact op met uw hygiënespecialist.
6.2 Reiniging en verzorging
BELANGRIJK
Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten
effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de
te reinigen materialen beschermen. Raadpleeg voor meer informatie over goede hygiëne en desinfectie (in de intramurale
gezondheidszorg) de Nederlandse Vereniging van Zeepfabrikanten (NVZ) (www.nvz.nl).
Bekleding schoonmaken
(verwijdering van verontreiniging zoals stof en organisch materiaal)
1. Verwijder bekleding om deze te wassen.
2. Was de bekleding op de aanbevolen temperatuur tussen 60 °C – 80
°C met behulp van een verdund schoonmaakmiddel (instruc es op
het label).
BELANGRIJK
Door de bekleding op hogere temperaturen te wassen, kan
deze krimpen.
Bekleding drogen
1. Hang de bekleding aan een lijn of stang en laat deze in een schone
omgeving uitdruipen en drogen.
BELANGRIJK
• Drogen in de droger alleen voor bekleding met inwerkingsbescherming, zodat de fluorocarbonlaag in werking blijft.
• De droger mag maximaal op 80 °C worden ingesteld.
• Gebruik de droger niet langer dan 10 minuten.
• Droog de bekleding zorgvuldig voordat u deze weer op het
Flotech-product aanbrengt.
BELANGRIJK
Zorg dat het overgebleven schoonmaakmiddel vóór de desinfec e wordt verwijderd.
Lichte bevuiling
1. Neem de bekleding af met een 0,1%-chlooroplossing (1.000 ppm).
2. Spoel de bekleding af met schoon water en een niet-schurende
doek voor eenmalig gebruik.
3. Droog de bekleding grondig.
Zware bevuiling
Als de bekleding zwaar is bevuild, raden wij u aan deze op 80 °C in de
wasmachine te reinigen met een verdund wasmiddel.
Grote bloedvlekken moeten eerst worden geabsorbeerd en
verwijderd met papieren doeken.
1. Verwijder alle vrijgekomen lichaamsvocht, bijvoorbeeld bloed, urine, feces, sputum, wondvocht en alle andere lichaamsafscheidingen
zo snel mogelijk met behulp van een 1%-chlooroplossing (10.000
ppm).
2. Spoel de bekleding af met schoon water en een niet-schurende
doek voor eenmalig gebruik. Daarna grondig drogen.
3. Droog de bekleding grondig.
BELANGRIJK
Een regelma ge gebruik van 1%-chlooroplossing kan de levensduur van de bekleding verkorten als deze niet goed wordt
afgespoeld en gedroogd.
• Gebruik geen korrels.
WAARSCHUWING
• Verwijder verontreinigd schuim.
53
Invacare Flotech®
LET OP
• Blijf uit de buurt van open warmtebronnen.
BELANGRIJK
• Gebruik geen fenol, alcohol, bleek of andere abrasieve
materialen.
Bekleding vervangen
1. Open de ritsslui ng en haal de bekleding voorzich g van de
schuimkern.
2. Plaats de nieuwe bekleding over de schuimkern.
3. Sluit vervolgens de ritsslui ng.
BELANGRIJK
• Zorg ervoor dat het positielabel op de bekleding van het kussen overeenstemt met de positieafdruk op de schuimkern.
• Zorg dat de hoeken op de juiste manier in de hoeken van de
bekleding worden geplaatst.
Vrijgekomen gel
In het geval van onbedoeld vrijgekomen gel uit een gelzak, kunt u de
gel het beste op deze manier verwijderen:
Op de vloer
1. Veeg de overtollige gel met een papieren handdoek op.
2. Bedek de plek met een afwasmiddel van goede kwaliteit en wrijf
het 30 minuten in om te kunnen emulgeren.
3. Gebruik heet water en een zwabber voor het schoonmaken van de
plek en spoel deze vervolgens af.
4. Herhaal deze stappen indien nodig totdat de vrijgekomen gel volledig is verwijderd.
Op kleding/materiaal
1. Veeg de overtollige gel met een papieren handdoek op.
54
Na gebruik
2. Wrijf een afwasmiddel van goede kwaliteit op de plek en laat deze
30 minuten intrekken.
3. Spoel vervolgens met warm water af.
4. Was in een wasmachine volgens de instruc es op het ar kel.
7
Na gebruik
7.1 Opslag
BELANGRIJK
• Sla kussens in een droge omgeving op.
• Sla kussens in een beschermhoes of doos op.
• Sla matrassen liggend, schoon, droog, los van de vloer en uit
de buurt van scherpe randen op om schade te voorkomen.
• Plaats nooit andere items op een kussen.
• Sla kussens niet op naast radiatoren of andere verwarmingsapparaten.
7.2 Hergebruiken
Het product is geschikt voor herhaald gebruik.Hoe vaak het product
kan worden hergebruikt, hangt af van de frequen e en de manier van
gebruik van het product.
• Vóór hergebruik moet het product grondig worden gereinigd.
Zie het hoofdstuk 6.2 Reiniging en verzorging, pagina 34.
7.3 Afvoeren
De verwijdering en recycling van gebruikte voorzieningen en verpakkingen moeten voldoen aan de toepasselijke we elijke regelgeving.
• Verzeker u ervan dat het kussen is gereinigd alvorens het af te voeren, om besme ng te voorkomen.
Technische gegevens
8
Invacare Flotech®
Technische gegevens
8.1 Algemene gegevens
Product
Flo-tech Lite
Brandproeven
Kwaliteitsreferen e & kleur
Nominaal dicht- Nominaal
heidsbereik
hardheidsbe(kg/m3)
reik [N]
Maximaal gebruikersgewicht (kg)
Productgewicht (kg) 2)
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115
blauw
LM85/150
blauw
LM85/190
blauw
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(zacht) 32
(medium) 51
(stevig) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm en
meer) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115
blauw
LM85/150
blauw
LM85/190
blauw
LM85/250
blauw
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(zacht) 51
(medium) 76
(stevig) 108
(zeer stevig) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
152
(505 x 480 mm en
meer) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
140
3.08
55
Invacare Flotech®
Product
Flo-tech Deep
Solu on
2)
Technische gegevens
Brandproeven
EN 1021-1, 2
Kwaliteitsreferen e & kleur
FG70/180 groen
Nominaal dicht- Nominaal
heidsbereik
hardheidsbe(kg/m3)
reik [N]
65 – 70
Productgewicht (kg) 2)
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
140
3.08
Flo-tech Back Support
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
165
1
Flo-tech Back Support
Lumbar
EN 1021-1, 2
FG70/180 groen
65 – 70
160 - 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech Lumbar Pad
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 - 210
n.v.t.
n.v.t.
Het gewicht kan variëren a ankelijk van de groo e van het bestelde kussen. Er worden gemiddelde gewichten als indica e aangegeven.
Lokale vereisten/cer ficering beschikbaar per aanvraag bij Invacare.
56
160 - 200
Maximaal gebruikersgewicht (kg)
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
português
Geral
Informações gerais
Símbolos
Garan a
U lização prevista
Vida ú l
Limite de responsabilidade
Segurança
Informações de segurança
Descrição
Descrição do produto
U lização
Informações de segurança
U lizar a almofada
Transporte
Informações de segurança
Manutenção
Inspecção
Limpeza e manutenção
Após a u lização
Armazenamento
Reu lização
Eliminação
Caracterís cas técnicas
Dados gerais
58
58
58
58
59
59
59
60
60
60
60
61
61
61
61
61
62
62
62
63
63
63
64
64
64
57
Invacare Flotech®
1
Geral
1.1 Informações gerais
Os cuidados de enfermagem essenciais são de extrema importância
para a prevenção das úlceras de pressão.
Esta almofada irá contribuir posi vamente para o resultado de um
plano de prevenção de úlceras de pressão.
A formação, o discernimento clínico e um planeamento orientado para
a acção e baseado na vulnerabilidade são factores fundamentais para a
prevenção das úlceras de pressão.
É possível u lizar um conjunto de escalas de avaliação como método
formal de determinação do risco resultante do desenvolvimento das
úlceras de pressão, devendo ser aplicado em conjunto com uma avaliação informal (discernimento informado de enfermagem). A avaliação
informal tem uma maior importância e valor clínico.
Tenha em atenção todas as observações, em par cular as informações
de segurança, e aja em conformidade com as mesmas.
Se requerer informações suplementares sobre a gama Invacare
Flotech®, consulte a brochura Invacare Flotech® e as informações de
contacto no verso do Manual de U lização.
1.2 Símbolos
Geral
IMPORTANTE
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá
resultar em danos à propriedade.
Sugestões e recomendações
Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para
uma u lização eficiente, sem problemas.
Declaração de conformidade
Este produto está em conformidade com a Direc va 93/42/
CEE sobre disposi vos médicos. A data de lançamento deste
produto é indicada na declaração de conformidade da CE.
Símbolos no produto
Não perfurar
ou cortar
Não secar à
máquina
Não aproximar de
chamas
Temperatura máxima da lavagem à
máquina
80 °C
(limpar com um
pano)
Símbolos u lizados neste manual de u lização
Neste Manual de U lização as advertências são indicadas por símbolos. Os símbolos de advertência são acompanhados por um cabeçalho
que indica a gravidade do perigo.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou em lesões graves.
PRECAUÇÃO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá
resultar em lesões menores ou ligeiras.
58
80°
Não limpar
com lixívia
Secar à máquina
Só o reves mento
é resistente à entrada de fluidos
E queta de
iden ficação
Não limpar a seco
Não passar a
ferro
Geral
1.3 Garan a
Facultamos uma garan a de fabrico para o produto, em conformidade
com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra. As reclamações
de garan a só podem ser realizadas através do revendedor relevante
da especialidade.
Termos Padrão da Invacare
Este documento cer fica que o seu produto Invacare Flotech® está
protegido por garan a pela Invacare Ltd durante o período indicado na
tabela “Dados Técnicos” deste manual de u lização.
A garan a do seu produto Invacare é válida a par r do momento de
expedição.
Se uma falha ou defeito for detectada, deverá no ficar de imediato o
distribuidor Invacare ou o Gestor de Desenvolvimento de Vendas Local
que forneceu o equipamento.
O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos provocados
por uma u lização incorrecta ou pela não conformidade com as instruções indicadas no manual do u lizador.
Durante a vigência da garan a, todos os produtos que adquirirem problemas devido a defeitos de fabrico ou do material serão subs tuídos ou
reparados sem custos.
A garan a será anulada se for realizada qualquer alteração não autorizada ao equipamento.
Tanto a garan a como a cer ficação de retardador de chama serão
anuladas se forem u lizadas peças sobresselentes de fabricantes que
não a Invacare em qualquer produto Invacare Flotech®.
Os direitos estatutários do comprador, de acordo com a Acta de Protecção do Consumidor, não serão afectados.
Qualidade e retardamento de chamas
A qualidade é fundamental para o funcionamento da empresa, estando
em conformidade com as normas ISO 13485.
A espuma e o reves mento u lizados no fabrico da gama Invacare Flotech® são testados e cer ficados autonomamente, em conformidade
com as normas EN 1021-1 e EN 1021-2.
Invacare Flotech®
Para obter mais informações contacte a Invacare no seu país (os endereços são apresentados no verso deste manual).
1.4 U lização prevista
A almofada de redução de pressão des na-se a ser u lizada como parte
de um programa abrangente de prevenção de úlceras de pressão.
Este produto foi concebido para facultar aos u lizadores uma redução
de pressão efec va e apoio postural, quando u lizado em condições
normais tal como definidas pela Invacare Ltd, como quando o produto
Flotech é colocado sem reves mentos ou almofadas adicionais entre o
u lizador e a super cie de suporte.
1.5 Vida ú l
Calculamos que estes produtos tenham uma vida ú l de três anos,
desde que sejam u lizados estritamente de acordo com a u lização
prevista, tal como definida neste documento, e cumprindo-se todos
os requerimentos de manutenção e assistência. A esperança calculada
de vida pode ser ultrapassada se o produto for u lizado cuidadosa e
adequadamente conservado, e desde que os progressos técnicos e
cien ficos não resultem em limitações técnicas. A esperança de vida
pode também ser reduzida consideravelmente por uma u lização
extrema ou incorrecta.
O facto de calcularmos uma esperança de vida para estes produtos não
cons tui uma advertência adicional.
1.6 Limite de responsabilidade
Esta garan a não abrange os custos consequenciais resultantes da
resolução de falhas, especificamente os custos de expedição, perda de
rendimentos, despesas, etc.
• Desgaste natural.
• U lização indevida ou incorrecta.
• Montagem ou configuração incorrecta pelo comprador ou terceiros.
• Tratamento incorrecto ou negligente.
• U lização de peças sobressalentes não apropriadas.
59
Invacare Flotech®
2
Segurança
Segurança
ADVERTÊNCIA
Qualquer objecto que esteja entre o u lizador e a super cie
de redução de pressão pode resultar no desenvolvimento de
úlceras de pressão.
• Certifique-se de que a superfície de suporte em contacto
com o utilizador está isenta de migalhas e de outros detritos
alimentares.
• Os cabos conta-gotas, endopróteses e outros objectos
estranhos não ficam presos entre o utilizador e a superfície
de redução de pressão do colchão, o que pode resultar no
desenvolvimento de úlceras de pressão.
2.1 Informações de segurança
ADVERTÊNCIA
• Não utilize este produto ou qualquer equipamento opcional
disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções
e todo o material de instrução adicional, assim como os
manuais do utilizador, os manuais de assistência ou os
folhetos informativos fornecidos com este produto ou com
equipamento opcional. Os manuais de produto da Invacare
estão disponíveis na Internet ou através do seu revendedor
local (endereços no verso deste manual).
• Se não compreender as advertências, avisos ou instruções,
contacte um profissional de cuidados de saúde, o fornecedor ou a equipa técnica antes de tentar utilizar este equipamento – caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos.
ADVERTÊNCIA
Os produtos da Invacare foram especificamente concebidos e
fabricados para serem u lizados em conjunto com acessórios
Invacare. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não
foram testados pela Invacare e não são recomendados para
u lização com produtos Invacare.
A introdução de produtos de outros fabricantes entre a supercie da almofada e o u lizador pode reduzir ou inviabilizar a
eficácia clínica deste produto.
Os produtos de outros fabricantes podem incluir, mas não se
limitam a ar gos incluindo sobrecolchões, lençóis de plás cos
e cobertores, etc.
60
IMPORTANTE
As informações neste documento podem ser alteradas sem
aviso prévio.
• Verifique e teste todas as peças antes da utilização para
verificar se ocorreram danos no transporte.
• Em caso de danos, não utilize o equipamento.
• Contacte a Invacare/Transportadora para obter instruções
suplementares.
3
Descrição
3.1 Descrição do produto
A gama de produtos Invacare Flotech® consiste em almofadas, um
encosto e uma espuma lombar.
A gama de almofadas é composta de uma espuma verde exclusiva para
redução de pressão e desenhada ergonomicamente, que é moldada
para facultar apoio postural. A espuma incorpora um adi vo desodorizante que ajuda a conservar a espuma sem odores durante mais
tempo.
O encosto foi concebido u lizando uma espuma verde exclusiva e desenhada ergonomicamente para facultar estabilidade a uma cadeira de
rodas ou a uma cadeira de braços convencional. Pode ser u lizado com
qualquer almofada Flotech®.
U lização
A gama Flotech® range também inclui a espuma lombar Flotech®, concebida para u lização em cadeiras ou cadeiras de rodas, melhorando a
postura, o conforto e o apoio.
A almofada consiste nas seguintes peças:
A camada interior é composta de espuma feita de diferentes formas
e densidades dependendo do modelo. As almofadas Flotech® Plus,
Image, Solu on, Deep e Solu on Xtra também estão equipadas com
fluid-Packs (pacotes com líquido) para melhorar a distribuição de
pressão. Os fluid-Packs são compostos de silicone de classe médica e
não são tóxicos.
A capa exterior é feita de um material bi-elás ca reves do internamente e tem uma base an -deslizante com uma pega na extremidade
frontal da almofada.
4
U lização
4.1 Informações de segurança
ADVERTÊNCIA
• A Invacare recomenda que o paciente seja medido e
examinado por um profissional de saúde adequadamente
formado para assegurar o tamanho e requisitos correctos
do assento, de forma a alcançar a melhor pressão e cuidado
postural, e também para garantir que as necessidades individuais são satisfeitas.
ADVERTÊNCIA
É muito importante que os pacientes se coloquem regularmente em novas posições, por si mesmos ou com auxílio
de terceiros. Isto alivia a pressão, ajudando a prevenir a
compressão dos tecidos e a potencial formação de úlceras. Tal
acção deve basear-se no discernimento clínico de um profissional de cuidados de saúde qualificado.
• Consulte sempre um profissional qualificado de cuidados de
saúde antes de utilizar o produto.
• Monitorize o paciente com frequência.
Invacare Flotech®
PRECAUÇÃO
• Assegure que a almofada é colocada de forma coincidente
com a etiqueta de orientação situada do lado esquerdo do
revestimento da almofada, na extremidade do fecho-éclair.
IMPORTANTE
Em contextos domés cos, as causas comuns de danos incluem
queimaduras de cigarros e perfurações das cobertas devido
às garras de animais domés cos, viabilizando a entrada de
líquidos e a criação de nódoas.
IMPORTANTE
• Para evitar danificar acidentalmente o revestimento, assegure que não se colocam objectos afiados no revestimento.
Quando utilizar dispositivos de auxílio semelhantes, deve
ter cuidado para não danificar o revestimento do Flotech®
. Todos os auxiliadores de transferência devem ser verificados, procurando-se arestas afiadas ou rebarbas antes da
utilização.
• É importante assegurar que o produto Flotech não fica preso nem é danificado por arestas afiadas quando é utilizado
em cadeiras de rodas.
4.2 U lizar a almofada
1. Re re todas as embalagens antes da u lização.
2. Coloque o produto Invacare Flotech® directamente na cadeira de
rodas ou na cadeira de braços convencional.
61
Invacare Flotech®
5
Transporte
5.1 Informações de segurança
IMPORTANTE
• Durante a manipulação do produto Flotech® tenha cuidado
para não o danificar.
• Evite o contacto com jóias, unhas, superfícies abrasivas, etc.
• Evite o contacto com paredes, ombreiras, trincos ou fechos,
etc.
• Não transporte em contentores rolantes a menos que o produto esteja completamente protegido das arestas afiadas
dos mesmos.
6
Manutenção
6.1 Inspecção
Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e competente a
inspecção da almofada (espuma e cobertura), procurando perfurações
(que podem incluir entrada de fluidos, nódoas, rasgões ou danos) após
a alta de cada paciente, ou no mínimo todos os meses (dependendo do
que for mais frequente).
Verificar as almofadas
1. Abra o fecho do reves mento completamente.
2. Procure nódoas na espuma interior.
3. Subs tua todos os ar gos com nódoas e elimine-os de acordo com
os procedimentos de autoridade locais.
6.2 Limpeza e manutenção
62
IMPORTANTE
Todos os produtos de limpeza e desinfectantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger
os materiais aos quais são aplicados para limpeza. Para obter
mais informações sobre a descontaminação em ambientes de
cuidados de saúde, consulte as directrizes sobre controlo de
infecções do ‘National Institute for Clinical Excellence‘ (www.
nice.org.uk/CG002) e as normas de controlo de infecções
locais.
Transporte
Limpar os reves mentos
(Remoção de contaminantes tais como pó e matéria orgânica)
1. Afaste os reves mentos para lavagem.
2. Lave o reves mento à temperatura recomendada entre 60° – 80° C
u lizando uma solução de detergente diluído (instruções no rótulo).
IMPORTANTE
A lavagem a temperaturas mais elevadas pode causar encolhimento.
Secar os reves mentos
1. Pendure a coberta num fio ou barra num ambiente limpo.
IMPORTANTE
• Seque à máquina apenas o revestimento à prova de entrada
de fluidos, já que isto assegura que o acabamento de fluorocarbono permanece eficaz.
• A definição de secagem à máquina não pode ultrapassar os
80º C.
• Não seque à máquina durante mais de 10 minutos.
• Seque exaustivamente os revestimentos antes de voltar a
colocá-los no produto Flotech.
Desinfectar os reves mentos
(Reduzir o número de microrganismos)
Contacte o especialista em higiene no caso de contaminação.
IMPORTANTE
Assegure que todo o detergente residual foi removido antes
da desinfecção.
Detritos leves
1. Limpe o reves mento u lizando uma solução de cloro de 0,1%
(1,000 ppm).
2. Enxagúe o reves mento com água limpa, u lizando um pano não
abrasivo.
3. Seque o reves mento exaus vamente.
Manutenção
Detritos densos
Nos pontos em que o reves mento apresentar muitos detritos, recomendamos que o limpe com um detergente diluído a 80°C na máquina
de lavar.
Os grandes derrames de sangue devem começar por ser
absorvidos e removidos com toalhas de papel.
1. Limpe todos os derrames de fluidos orgânicos, como sangue, urina,
fezes, saliva, exsudação de ferida e outras secreções corporais o
mais rapidamente possível, u lizando uma solução de cloro de 1%
(10,000 ppm).
2. Enxagúe o reves mento com água limpa, u lizando um pano não
abrasivo e completamente seco.
3. Seque o reves mento exaus vamente.
IMPORTANTE
A u lização regular da solução de cloro de 1% pode diminuir a
vida do reves mento, caso este não seja enxaguado e secado
de forma adequada.
• Não utilize grânulos.
ADVERTÊNCIA
• Deixe de utilizar as espumas contaminadas.
PRECAUÇÃO
• Mantenha a distância de fontes de calor abertas.
Invacare Flotech®
3. Em seguida feche o fecho-éclair.
IMPORTANTE
• Assegure que a etiqueta de orientação no revestimento da
almofada corresponde à orientação impressa no recheio de
espuma.
• Assegure que os cantos estão posicionados correctamente
nos cantos do revestimento.
Derrame de gel.
No case de um derrame acidental de gel do saco de gel, a melhor
forma de limpeza é:
No chão
1. Limpe o excesso de gel com uma toalha de papel.
2. Cubra a área com solução de lavagem de boa qualidade e esfregue,
deixando a emulsificar durante 30 minutos.
3. Limpe a área com água quente e uma esfregona e enxagúe.
4. Se necessário, repita o processo até o derrame ter sido completamente
removido.
Em roupas/tecido
1. Limpe o excesso de gel com uma toalha de papel.
2. Espalhe uma solução de limpeza de boa qualidade na área e deixe
durante 30 mins.
3. Enxagúe com água quente.
4. Lave na máquina de lavar da forma recomendada no ar go.
IMPORTANTE
• Não utilize fenóis, alcoóis, lixívias ou outras substâncias
abrasivas.
Subs tuição dos reves mentos
1. Abra o fecho-éclair do reves mento e remova cuidadosamente o
recheio de espuma.
2. Coloque o novo reves mento no recheio de espuma.
63
Invacare Flotech®
7
Após a u lização
Após a u lização
7.1 Armazenamento
IMPORTANTE
• Guarde as almofadas num ambiente seco.
• Guarde as almofadas com uma embalagem/caixa de protecção.
• Guarde as almofadas numa posição estável num local limpo,
seco e não no chão, longe de arestas afiadas para evitar
quaisquer danos possíveis.
• Nunca guarde outros itens em cima da almofada.
• Nunca armazene as almofadas junto a radiadores ou outros
dispositivos de aquecimento.
7.2 Reu lização
O produto é adequado a uma u lização repe da. O número de vezes
que pode ser u lizado depende da frequência e forma de u lização do
produto.
• Antes de uma reu lização, limpe o produto exaus vamente; consulte o capítulo 6.2 Limpeza e manutenção, página 62.
7.3 Eliminação
A eliminação e reciclagem de disposi vos u lizados, bem como a embalagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos legais
aplicáveis.
• Assegure que a almofada é limpa antes da eliminação para evitar
qualquer risco de contaminação.
8
Caracterís cas técnicas
8.1 Dados gerais
Produto
Flo-tech Lite
64
Teste de protecção con-tra
incêndios
EN 1021-1, 2
Ref. de classe
e cor
FG70/180 verde
Intervalo de
Intervalo de
densidade nomi- rigidez nominal [kg/m3]
nal [N]
65 – 70
160 – 200
Peso máximo do
u lizador [kg]
127
Peso do
produto
[kg] 2)
1.5
Caracterís cas técnicas
Produto
Invacare Flotech®
Teste de protecção con-tra
incêndios
Ref. de classe
e cor
Intervalo de
Intervalo de
densidade nomi- rigidez nominal [kg/m3]
nal [N]
Peso máximo do
u lizador [kg]
Peso do
produto
[kg] 2)
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 azul
LM85/150 azul
LM85/190 azul
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(macio) 32
(médio) 51
(firme) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm e
superior) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 azul
LM85/150 azul
LM85/190 azul
LM85/250 azul
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(macio) 51
(médio) 76
(firme) 108
(muito firme) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm e
superior) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Solução
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Back Support
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
165
1
Flo-tech Back Support
Lumbar
EN 1021-1, 2
FG70/180 verde
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech Lumbar Pad
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
n/a
n/a
2)
Os pesos podem variar dependendo do tamanho da almofada encomendada; são u lizados pesos médios como indicação.
Requisitos/cer ficação locais disponibilizadas pela Invacare mediante pedido.
65
Indhold
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
66
Generelt
Generelle oplysninger
Symboler
Garan
Tiltænkt anvendelse
Forventet leve d
Ansvarsbegrænsning
Sikkerhed
Sikkerhedsoplysninger
Beskrivelse
Produktbeskrivelse
Anvendelse
Sikkerhedsoplysninger
Anvendelse af puden
Transport
Sikkerhedsoplysninger
Vedligeholdelse
E ersyn
Rengøring og pleje
E er anvendelse
Opbevaring
Fornyet anvendelse
Bortskaffelse
Tekniske data
Generelle data
dansk
67
67
67
67
68
68
68
69
69
69
69
70
70
70
70
70
70
70
71
72
72
72
72
73
73
Generelt
1
Invacare Flotech®
Generelt
1.1 Generelle oplysninger
Den grundlæggende pleje er afgørende for forebyggelsen af tryksår.
Denne pude yder et posi vt bidrag l gennemførelsen af en plejeplan
med henblik på forebyggelse af tryksår.
Uddannelse, klinisk dømmekra og handling med udgangspunkt i
risikoscoring er vig ge faktorer ved forebyggelse af tryksår.
Der findes en række vurderingskriterier, der kan anvendes som en
formaliseret metode l vurdering af risikoen for udviklingen af tryksår,
og som bør anvendes kombineret med en objek v vurdering.
Læs alle anvisninger, især sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at handle i overensstemmelse med disse.
Se brochuren om Invacare Flotech® og kontaktoplysningerne på bagsiden af denne brugsanvisning, hvis du har brug for yderligere oplysninger om pudeserien Invacare Flotech®.
Tips og anbefalinger
Giver ny ge ps, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en
effek v, problemfri anvendelse.
Overensstemmelseserklæring
De e produkt overholder EU-direk vet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Lanceringsdatoen for de e produkt fremgår
af CE-overensstemmelseserklæringen.
Symboler på produktet
Undgå at s kke eller skære
i produktet
Holdes væk
fra åben ild
1.2 Symboler
Symboler i denne brugsanvisning
Må ikke tørretumbles
80°
Temperatur ved
maskinvask:
80° C
(grundig tørring)
Må ikke
bleges
ADVARSEL
Angiver en poten elt farlig situa on, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i alvorlig kvæstelse eller død.
Det
vandafvisende
betræk må kun
tørretumbles
Retningsangivelsesmærkat
Må ikke renses
kemisk
FORSIGTIG
Angiver en poten elt farlig situa on, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i en mindre eller lille kvæstelse.
Må ikke
stryges
Advarsler vises i denne brugsanvisning med symboler. Advarselssymbolerne ledsages af en overskri , der viser, hvor alvorlig faren er.
VIGTIGT
Angiver en poten elt farlig situa on, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i beskadigelse af ejendom.
1.3 Garan
Vi yder en producentgaran på produktet i overensstemmelse med
vores almindelige forretningsbe ngelser og vilkår. Garan krav kan kun
gøres gældende gennem den respek ve specialforhandler.
67
Invacare Flotech®
Invacares standardbe ngelser
Det bekræ es hermed, at dit Invacare Flotech®-produkt er omfa et
af Invacares garan i den periode, der er angivet i skemaet „Tekniske
data“ i denne brugsanvisning.
Garan en på dit Invacare-produkt gælder fra forsendelses dspunktet.
Underret omgående Invacare, hvis du opdager en fejl eller mangel.
Producenten påtager sig ikke ansvaret for beskadigelser, der skyldes
fejlag g brug eller manglende overholdelse af anvisningerne i denne
brugsanvisning.
I garan perioden vil alle produkter med fejl, der skyldes dårlig udførelse eller dårligt materiale, blive udski et uden beregning.
Garan en bor alder, hvis der foretages uautoriserede ændringer af
produktet.
Både garan en og cer ficeringen som brandhæmmende bliver ugyldige, hvis der beny es uoriginale reservedele l Invacare Flotech®produkter.
Køberens lovbestemte re gheder i henhold l forbrugerlovgivningen
påvirkes ikke heraf.
Kvalitet og flammehæmmende egenskaber
Kvalitet er afgørende for virksomhedens virke, og vi arbejder ud fra
ISO 13485.
Den skum, der anvendes l frems lling af Invacare Flotech®-serien, er
testet ua ængigt og cer ficeret i overensstemmelse med
EN 1021-1 og EN 1021-2.
Yderligere oplysninger kan fås ved henvendelse l Invacare i Danmark
(adressen kan ses på bagsiden af denne brugsanvisning).
1.4 Tiltænkt anvendelse
Denne trykaflastende pude er beregnet l at indgå i et generelt plejeprogram l forebyggelse af tryksår.
De e produkt er udviklet med henblik på at yde effek v trykaflastning og posi onering for brugere, når produktet anvendes normalt.
68
Generelt
Normal brug defineres af Invacare som brug, hvor Flotech-produktet
er placeret uden yderligere betræk eller foring mellem brugeren og
stø efladen.
1.5 Forventet leve d
Vi skønner, at disse produkter har en forventet leve d på tre år, når
de anvendes i streng overensstemmelse med den ltænkte brug
som fastlagt i de e dokument, og når alle krav l vedligeholdelse og
service overholdes. Den skønnede forventede leve d kan overs ges,
hvis produktet beny es med omhu og vedligeholdes korrekt, og under
forudsætning af, at der ikke er tekniske eller videnskabelige fremskridt,
der medfører tekniske begrænsninger. Den forventede leve d kan også
reduceres betydeligt ved ekstrem eller ukorrekt brug.
Angivelsen af en forventet leve d udgør ikke en yderligere garan .
1.6 Ansvarsbegrænsning
Garan en dækker ikke følgeomkostninger i forbindelse med udbedring
af fejl, nærmere bestemt fragt- og rejseomkostninger, mistet indtjening,
udgi er osv.
• Almindelig slitage.
• Uhensigtsmæssig eller ukorrekt brug.
• Ukorrekt samling eller opsætning fra køberens eller tredjeparts side.
• Ukorrekt eller mangelfuld behandling.
• Brug af uegnede reservedele.
Sikkerhed
2
Invacare Flotech®
Sikkerhed
VIGTIGT
Oplysningerne i de e dokument kan ændres uden varsel.
• Kontrollér alle dele for transportskader, og test dem inden
brug.
• Undlad at tage udstyret i brug, hvis det er beskadiget.
• Kontakt Invacare/transportfirmaet for at få yderligere anvisninger.
2.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
• Undlad at bruge dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden først at have læst og forstået denne vejledning og andet instruktionsmateriale som f.eks. brugsanvisninger, servicemanualer eller instruktionsblade, der leveres
sammen med dette produkt eller ekstraudstyret. Invacares
produktvejledninger kan fås via internettet eller hos nærmeste forhandler (adressen er angivet på bagsiden af denne
brugsanvisning).
• Hvis du ikke kan forstå advarslerne, forsigtighedsanvisningerne eller instruktionerne, bedes du kontakte en behandler, forhandler eller et depot, inden du forsøger at tage
produktet i brug – i modsat fald kan der opstå person- eller
produktskade.
ADVARSEL
Invacares produkter er udviklet og frems llet specifikt l brug
sammen med lbehør fra Invacare. Tilbehør, der er udviklet
af andre producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan
ikke anbefales l brug sammen med Invacares produkter.
Indsæ elsen af visse tredjepartsprodukter mellem pudens
overflade og brugeren kan indvirke nega vt på de e produkts
kliniske effek vitet.
"Tredjepartsprodukter" kan omfa e, men er ikke begrænset
l, undertæpper, plas klagner, fåreskind osv.
ADVARSEL
Enhver genstand mellem brugeren og den trykaflastende
overflade kan medføre, at der udvikles tryksår.
• Sørg for, at den støtteflade, der er i berøring med brugeren,
holdes fri for krummer og andre madrester.
• Dropslanger, stenter og andre fremmedlegemer må ikke
komme i klemme mellem brugeren og pudens trykaflastende overflade.
3
Beskrivelse
3.1 Produktbeskrivelse
Invacare Flotech®-produktserien består af puder, en rygstø e og en
lændepude.
Pudeserien er frems llet af et unikt, trykaflastende, ergonomisk designet, grønt skummateriale, der er formstøbt med henblik på at yde posionering. Skummaterialet indeholder et desodoriserende lsætningsstof, som medvirker l at holde skummaterialet lug rit i længere d.
Rygstø en er frems llet af et unikt, ergonomisk designet, grønt skummateriale, som giver stabilitet i en kørestol eller en almindelig lænestol.
Den kan anvendes sammen med en hvilken som helst Flotech®-pude.
Flotech®-serien omfa er desuden Flotech®-lændepuden, som er
beregnet l at blive brugt på stole eller kørestole, og som kan forbedre
brugerens posi onering samt give ekstra komfort og stø e.
Puden består af følgende dele:
Det indvendige lag består af skum, hvis form og væg ylde varierer fra
model l model. Flotech® Plus-, Image-, Solu on-, Deep- og Solu on
Xtra-puderne er desuden viskoelas ske for at sikre op mal fordeling
af trykket. De viskoelas ske områder består af silikone af medicinsk
kvalitet, og de er gi fri.
Betrækket er frems llet af et indvendigt belagt, bielas sk materiale
og er forsynet med en skridsikker bund med et håndtag ved pudens
forreste del.
69
Invacare Flotech®
4
Anvendelse
4.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
• Invacare tilråder, at patienten måles og tilses af en lægefaglig person for at sikre, at den korrekte produktstørrelse og
-type anvendes, så der opnås optimal trykaflastning,
positionering osv.
ADVARSEL
Det er meget vig gt, at pa enten ski er s lling eller fly es l
en anden s lling med jævne mellemrum. De e le er trykket,
hvilket forhindrer sammenpresning af vævet og risikoen for,
at der dannes tryksår. De e skal ske med udgangspunkt i en
lægefaglig persons kliniske vurdering.
• Søg altid råd hos lægefagligt personale, inden produktet
tages i brug.
• Tilse patienten hyppigt.
70
Anvendelse
4.2 Anvendelse af puden
1. Fjern al emballage inden brug.
2. Anbring Invacare Flotech®-produktet direkte på kørestolen eller en
almindelig lænestol.
5
Transport
5.1 Sikkerhedsoplysninger
VIGTIGT
• Vær forsigtig ved håndtering af Flotech®-produktet for at
undgå beskadigelse.
• Undgå kontakt med smykker, negle, ru overflader osv.
• Undgå kontakt med vægge, dørrammer, dørhåndtag eller
låse osv.
• Undlad at transportere produktet i metalbur, medmindre
det er fuldstændigt beskyttet mod burets skarpe hjørner.
6
Vedligeholdelse
6.1 E ersyn
FORSIGTIG
• Sørg for at placere puden i overensstemmelse med retningsangivelsesmærkaten, som sidder ved lynlåsstoppet i
venstre side af betrækket.
Lad en kompetent person med de re e kvalifika oner tjekke puden
(skum og betræk) for gennemboringer (herunder væskeindtrængning,
ple er, flænger eller beskadigelse) e er udskrivelsen af hver pa ent
eller som minimum én gang om måneden (a ængigt af hvad der
optræder først).
VIGTIGT
I hjemmet er hyppige årsager l beskadigelse brandmærker
fra cigare er og kæledyrs kløer, der s kker hul i betrækket,
hvilket betyder, at der kan trænge væske ind og lave ple er.
Kontrol af puder
VIGTIGT
• Undlad at placere skarpe genstande på betrækket for at
forhindre beskadigelse. Pas på ikke at beskadige Flotech®betrækket, når der anvendes hjælpemidler l forflytning af
pa enter. Alle hjælpemidler l forflytning skal tjekkes for
skarpe hjørner eller ujævnheder inden brug.
• Det er vig gt at sikre sig, at Flotech-produktet ikke kommer
i klemme eller beskadiges af skarpe hjørner, når det bruges
på en kørestol.
1. Lyn betrækket helt op.
2. Tjek for ple er på det indvendige skum.
3. Udski dele med ple er på, og bortskaf dem i henhold l den lokale
lovgivning.
Vedligeholdelse
6.2 Rengøring og pleje
VIGTIGT
De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være
effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe
de materialer, der rengøres. Yderligere oplysninger om desinfektion i hospitalsmiljøer og lignende kan fås ved at læse retningslinjerne fra ‘The National Institute for Clinical Excellence‘
vedrørende desinfektion (www.nice.org.uk/CG002) og de
lokale bestemmelser vedrørende dette emne.
Rengøring af betræk
(Fjernelse af skadelige stoffer som f.eks. støv og organiske par kler)
1. Tag betrækket af, når det skal vaskes.
2. Vask betrækket ved den anbefalede temperatur på 60-80° C med en
fortyndet vaskeopløsning (se anvisningerne på mærkaten).
VIGTIGT
Vask ved højere temperaturer kan medføre krympning.
Tørring af betræk
1. Hæng betrækket op på en tørresnor eller stang, og lad det dryptørre
i rene omgivelser.
VIGTIGT
• Det vandafvisende betræk må kun tørretumbles, da dette
sikrer, at fluorcarbonoverfladen forbliver effektiv.
• Temperaturen ved tørretumbling må ikke overstige 80° C.
• Undlad at tørretumble i mere end ti minutter.
• Lad betrækket tørre grundigt, før det monteres på
Flotech®puden igen.
Desinfek on af betræk
(Reduk on af antallet af mikroorganismer)
Kontakt din specialist i hygiejneforhold i lfælde af forurening.
Invacare Flotech®
VIGTIGT
Sørg for, at alle rester af rengøringsmiddel er ernet forud for
desinficeringen.
Let lsmudsning
1. Tør betrækket grundigt af med en kloropløsning på 0,1 %
(1.000 ppm).
2. Skyl betrækket med rent vand og en ikke-slibende engangsklud.
3. Tør betrækket grundigt.
Kra ig lsmudsning
Hvis betrækket er meget snavset, anbefaler vi, at det vaskes med et
fortyndet rensemiddel ved 80° C i en vaskemaskine.
Store plamager af blod bør først suges op og ernes med
servie er eller lignende.
1. Tør rester af kropsvæsker (dvs. blod, urin, afføring, udsivning fra sår
og anden udskillelse fra kroppen) op hur gst muligt med en kloropløsning på 1 % (10.000 ppm).
2. Skyl betrækket med rent vand og en ikke-slibende engangsklud, og
lad det tørre grundigt.
3. Tør betrækket grundigt.
VIGTIGT
Regelmæssig brug af en kloropløsning på 1 % kan medføre, at
betrækkets leve d reduceres, hvis det ikke skylles og tørres
korrekt.
• Undlad at bruge granulater.
ADVARSEL
• Undlad at bruge forurenet skum.
FORSIGTIG
• Skal holdes på afstand af åben ild.
71
Invacare Flotech®
VIGTIGT
• Undlad at bruge fenoler, alkohol, blegemidler eller andre
slibende materialer.
Udski ning af betræk
1. Lyn betrækket op, og tag det forsig gt af skumpuden.
2. Sæt det nye betræk på skumpuden.
3. Lyn dere er lynlåsen.
VIGTIGT
• Sørg for, at retningsangivelsesmærkaten på betrækket stemmer overens med retningsangivelsen på selve skumpuden.
• Sørg for, at pudens hjørner er placeret korrekt i betrækkets
hjørner.
Gellækage
Hvis en gelpose bliver utæt, anbefales det at bruge følgende metode l
rengøring:
På gulve
1. Tør den spildte gel op med en serviet eller lignende.
2. Hæld opvaskemiddel af god kvalitet ud over det område, hvor gelen
er spildt, gnub det godt ind, og lad det emulgere i 30 minu er.
3. Rengør området med varmt vand og en gulvmoppe, og skyl e er.
4. Gentag om nødvendigt denne fremgangsmåde, ind l alle gelrester
er
ernet.
På tøj/materiale
1. Tør den spildte gel op med en serviet eller lignende.
2. Gnub opvaskemiddel af god kvalitet ind i det område, hvor gelen er
spildt, og vent
30 minu er.
3. Skyl opvaskemidlet af med varmt vand.
4. Vask tøjet/materialet i en vaskemaskine i henhold l vaskeanvisningerne for tøjet/materialet.
72
E er anvendelse
7
E er anvendelse
7.1 Opbevaring
VIGTIGT
• Opbevar puderne i tørre omgivelser.
• Opbevar puderne under en beskyttende afdækning eller i en
beskyttelseskasse.
• Opbevar puderne fladt på et rent og tørt sted, der er hævet
over gulvet, og hvor der ikke er skarpe hjørner, for at undgå
beskadigelse.
• Opbevar aldrig andre genstande oven på en pude.
• Undlad at opbevare puderne ved siden af radiatorer eller
andre varmeapparater.
7.2 Fornyet anvendelse
Produktet er egnet l gentagen anvendelse. Hvor mange gange det kan
bruges, a ænger af, hvor o e og på hvilken måde produktet anvendes.
• Rens produktet grundigt, inden det tages i anvendelse igen.
Se kapitel 6.2 Rengøring og pleje, side 71.
7.3 Bortskaffelse
Bortskaffelse og genbrug af brugte produkter og emballage skal ske i
overensstemmelse med den gældende lovgivning.
• Sørg for at rengøre puden inden bortskaffelse for at undgå risikoen
for forurening.
Tekniske data
8
Invacare Flotech®
Tekniske data
8.1 Generelle data
Produkt
Flo-tech Lite
Brandtest
Kategori og
farve
Nom. tæthedsområde
[kg/m3]
Nom. hårdhedsområde [N]
Maks. brugervægt
[kg]
Produktets
vægt [kg] 2)
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blå
LM85/150 blå
LM85/190 blå
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(blød) 32
(halvhård) 51
(hård) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm og
derover) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blå
LM85/150 blå
LM85/190 blå
LM85/250 blå
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(blød) 51
(halvhård) 76
(hård) 108
(meget hård) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm og
derover) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech-rygstø e
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
165
1
73
Invacare Flotech®
Produkt
2)
Tekniske data
Brandtest
Kategori og
farve
Nom. hårdhedsområde [N]
Maks. brugervægt
[kg]
Produktets
vægt [kg] 2)
Flo-tech-ryg-/lændestø e
EN 1021-1, 2
FG70/180 grøn
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech-lændepude
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
Ikke relevant
Ikke relevant
Vejledende gennemsnitsvægt. Vægten kan variere alt e er den bes lte pudes størrelse.
Lokale krav/lokal cer ficering kan rekvireres via Invacare.
74
Nom. tæthedsområde
[kg/m3]
Innhold
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
Generelt
Generell informasjon
Symboler
Garan
Beregnet bruk
Leve d
Ansvarsbegrensning
Sikkerhet
Sikkerhetsinformasjon
Beskrivelse
Produktbeskrivelse
Bruk
Sikkerhetsinformasjon
Bruke puten
Transport
Sikkerhetsinformasjon
Vedlikehold
Kontroll
Rengjøring og stell
E er bruk
Oppbevaring
Gjenbruk
Avfallshåndtering
Tekniske data
Generelle data
norsk
76
76
76
76
77
77
77
78
78
78
78
79
79
79
79
79
79
79
80
81
81
81
81
82
82
75
Invacare Flotech®
1
Generelt
1.1 Generell informasjon
Grunnleggende sykepleie er avgjørende ved forebygging av liggesår.
Denne puten vil ha guns g effekt på en forebyggende pleieplan mot
trykksår.
Vik ge faktorer innen forebygging av trykksår er opplæring, kliniske
vurderinger og handlingsbasert planlegging basert på sårbarhet.
En rekke vurderingsskalaer kan brukes som formelle prosedyrer for å
vurdere risikoen for utvikling av trykksår, og disse bør brukes sammen
med uformelle vurderinger (kunnskapsbaserte pleievurderinger). Uformelle vurderinger anses for å være vik gere og ha større klinisk verdi.
Les nøye alle merknader, særlig de som gjelder sikkerhet, og følg anvisningene i dem.
Dersom du ønsker y erligere informasjon om Invacare Flotech®-serien,
kan du se i Invacare Flotech®-brosjyren eller bruke kontaktopplysningene på baksiden av denne bruksanvisningen.
Generelt
Tips og anbefalinger
Gir ny ge ps, anbefalinger og opplysninger når det gjelder
effek v og problemfri bruk.
Samsvarserklæring
De e produktet er i overensstemmelse med direk vet
93/42/EEC for medisinsk utstyr. Lanseringsdatoen for de e
produktet er oppgi i CE-samsvarserklæringen.
Symboler på produktet
Ikke s kk eller
skjær hull
Tørk ikke i tørketrommel
Hold borte fra
åpen ild
Temperatur ved
maskinvask
80 °C
(grundig)
1.2 Symboler
Ikke bruk
blekemidler
ADVARSEL
Angir en risikofylt situasjon som kan føre l alvorlig skade eller
død dersom den ikke unngås.
Kan tørkes i tørketrommel
Gjelder kun inntrengingsbestandige trekk
Retningse ke
Må ikke tørrenses
FORSIKTIG
Angir en risikofylt situasjon som kan føre l le ere skade
dersom den ikke unngås.
Må ikke
strykes
Symboler i denne bruksanvisningen
Advarslene i denne bruksanvisningen er angi med symboler. Advarselsymbolene ledsages av en overskri som angir alvorlighetsgraden.
VIKTIG
Angir en risikofylt situasjon som kan føre l skade på materiell
dersom den ikke unngås.
76
80°
1.3 Garan
Vi gir all d en produsentgaran for produktet i samsvar med våre
retningslinjer for forretningsdri . Garan krav kan bare re es gjennom
den aktuelle forhandleren.
Generelt
Standard Invacare-vilkår
De e bekre er at Invacare Ltd gir garan dekning for Invacare Flotech®produktet i en periode som er angi i tabellen «Tekniske data» i denne
bruksanvisningen.
Garan en for Invacare-produktet gjelder fra forsendelses dspunktet.
Dersom det avdekkes en feil eller mangel, må Invacare-forhandleren
eller den lokale salgsrepresentanten som solgte produktet, varsles
umiddelbart.
Produsenten erkjenner ikke ansvar for skade som er forårsaket av
misbruk eller manglende overholdelse av anvisningene som er angi i
denne bruksanvisningen.
I garan perioden vil alle produkter som svikter på grunn av feil i u ørelse eller materiale, bli ersta et kostnadsfri .
Dersom det blir gjort endringer på produktet uten llatelse, slu er
garan en å gjelde.
Både garan en og ser fiseringen kny et l brannhemmende egenskaper vil slu e å gjelde dersom det brukes reservedeler fra andre enn
Invacare på et Invacare Flotech®-produkt.
Eventuelle re gheter som kjøperen må e ha gjennom forbrukervernlovgivning, berøres ikke.
Kvalitet og flammehemmende egenskaper
Kvalitet er grunnleggende for selskapets virksomhet, og selskapet
arbeider innenfor ISO 13485.
Skumfyllet og trekket som brukes i produksjonen av Invacare Flotech®serien er testet og ser fisert av uavhengige tes ns tusjoner i samsvar
med EN 1021-1 og EN 1021-2.
Dersom du ønsker y erligere informasjon, kan du kontakte Invacare i
landet di (kontaktadressen står på baksiden av denne bruksanvisningen).
Invacare Flotech®
De e produktet er konstruert for å gi effek v trykkavlastning og holdningsstø e for brukerne når produktet er i normal bruk. Normal bruk
vil e er Invacares definisjon være når Flotech-produktet plasseres uten
y erligere trekk eller polstring mellom brukeren og stø eunderlaget.
1.5 Leve d
Forventet leve d for disse produktene er tre år dersom de brukes i
samsvar med beregnet bruk som angi i de e dokumentet, og dersom
alle krav kny et l vedlikehold og service oppfylles. Forventet leve d
kan forlenges dersom produktet brukes med varsomhet og får korrekt
vedlikehold, og så sant ikke teknologiske og vitenskapelige fremskri
gjør produktets tekniske egenskaper utdatert. Forventet leve d kan
på den andre siden bli betraktelig forkortet dersom produktet brukes
ekstremt mye eller på feil måte.
Det faktum at Invacare angir en forventet levealder, innebærer ikke
noen lleggsgaran for produktet.
1.6 Ansvarsbegrensning
Garan en dekker ikke følgekostnader kny et l gjenoppre ng av feil,
for eksempel frakt- og reisekostnader, tap av fortjeneste, utgi er osv.
• Naturlig slitasje
• Feil bruk
• Feilmontering u ørt av kjøperen eller en tredjepart
• Feil eller mangelfull behandling
• Bruk av uegnede reservedeler
1.4 Beregnet bruk
Denne trykkavlastende puten skal brukes som en del av en overordnet
pleieplan for forebygging av liggesår.
77
Invacare Flotech®
2
Sikkerhet
Sikkerhet
ADVARSEL
Alle gjenstander som befinner seg mellom brukeren og den
trykkavlastende overflaten, kan føre l at det utvikler seg
trykksår.
• Sørg for å holde støtteoverflaten som er i kontakt med brukeren, fra smuler og andre matrester.
• Dryppslanger, stenter og andre fremmedlegemer må ikke
komme i klem mellom brukeren og den trykkavlastende
overflaten på puten.
2.1 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
• Du må ikke bruke dette produktet eller tilgjengelig tilleggsutstyr uten først å ha lest og forstått denne veiledningen og
eventuelle andre instruksjoner, for eksempel bruksanvisninger, servicehåndbøker eller instruksjonsark som følger
med dette produktet eller tilleggutstyr. Bruksanvisninger
for Invacare-produkter er tilgjengelige på Internett eller fra
din lokale forhandler (kontaktadresser står på baksiden av
denne bruksanvisningen).
• Hvis du har problemer med å forstå advarslene eller instruksjonene, ta kontakt med en kvalifisert person i helsevesenet, en forhandler eller teknisk personell før du bruker dette
utstyret, for å unngå personskade eller skade på utstyret.
ADVARSEL
Produktene fra Invacare er utviklet og produsert spesifikt for
bruk sammen med ekstrautstyr fra Invacare. Ekstrautstyr fra
andre produsenter er ikke testet av Invacare og er ikke anbefalt for bruk sammen med produkter fra Invacare.
Enkelte produkter fra andre produsenter som legges inn mellom putens overflate og brukeren, kan redusere eller hemme
den kliniske virkegraden l de e produktet.
Produkter fra andre produsenter kan omfa e, men er ikke
begrenset l, komponenter som underlaken, plastlaken og
saueskinn osv.
78
VIKTIG
Opplysningene i de e dokumentet kan endres uten forutgående varsel.
• Kontroller at ingen av delene har blitt skadet under frakt, og
test utstyret før bruk.
• Bruk ikke utstyret dersom det er skadet.
• Ta kontakt med Invacare/speditøren for å få informasjon om
hva du skal foreta deg.
3
Beskrivelse
3.1 Produktbeskrivelse
Invacare Flotech®-serien omfa er puter, en ryggstø e og en korsryggspute.
Puteserien er laget av et unikt og trykkavlastende miljøvennlig skum
med ergonomiske egenskaper, som formes for å gi holdningsstø e.
Skummet inneholder et luk jerningsstoff som bidrar l å holde skummet luk ri lenger.
Ryggstø en er laget av et unikt og miljøvennlig skum med ergonomiske
egenskaper, som gir økt stabilitet i en rullestol eller en vanlig lenestol.
Ryggstø en kan brukes sammen med alle typer Flotech®-puter.
Flotech®-serien omfa er også en Flotech®-korsryggspute, som er
laget for bruk i stoler eller rullestoler, og som gir bedre si eholdning,
komfort og stø e.
Bruk
Invacare Flotech®
Puten består av følgende deler:
Fyllet består av skum med ulik form og te het avhengig av den spesifikke modellen. Putene Flotech® Plus, Image, Solu on, Deep og Solu on
Xtra er i llegg utstyrt med væskeputer, noe som gir op mal trykkfordeling. Væskeputene består av medisinsk silikon og er gi frie.
Y ertrekket er laget av et innvendig belagt bielas sk materiale, har
sklisikker underside og er utstyrt med et håndtak på forsiden av puten.
4
VIKTIG
• La det ikke ligge skarpe gjenstander på trekket. Disse kan
lage hull i trekket. Når det brukes forflytningsutstyr, må man
passe på at det ikke oppstår skade på Flotech®-trekket. Man
bør undersøke alle typer forflytningsutstyr for skarpe kanter
eller uts kkende par er før bruk.
• Det er vik g å sikre at Flotech-produktet ikke kommer i klem
eller skades av skarpe kanter når det brukes i rullestoler.
Bruk
4.1 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
• Invacare tilrår at pasienten måles og vurderes av helsepersonell med relevant opplæring. Dette for å sikre at den
enkelte pasient får en pute med korrekt størrelse og de
egenskaper som gir best pleie knyttet til trykkavlastning og
holdning.
4.2 Bruke puten
1. Fjern all emballasje før bruk.
2. Plasser Invacare Flotech®-produktet direkte på rullestolen eller
lenestolen.
5
5.1 Sikkerhetsinformasjon
VIKTIG
• Vær forsiktig når du håndterer Flotech®-produktet, slik at
det ikke oppstår skade på produktet.
• Unngå kontakt med smykker, negler, slipende overflater osv.
• Unngå kontakt med vegger, dørkarmer, dørhåndtak og -låser
osv.
• Transporter ikke produktet i transporttraller med mindre det
er helt skjermet fra de skarpe kantene på transporttrallen.
ADVARSEL
Det er svært vik g for pasienten å ski e s lling regelmessig.
De e avle er trykk og forhindrer sammentrykking av vev og
mulig sårdannelse. De e må foregå på grunnlag av kliniske
vurderinger foreta av kvalifisert helsepersonell.
• Spør alltid kvalifisert helsepersonell før du tar i bruk produktet.
• Før hyppig tilsyn med pasienten.
FORSIKTIG
• Kontroller at puten plasseres korrekt i forhold til retningsetiketten, som befinner seg på venstre side av putetrekket nær
glidelåsenden.
VIKTIG
Hjemme hos pasienten vil typiske årsaker l skade kunne være
sigare sviing og kjæledyr som lager hull i trekk, slik at det blir
væskeinntrenging og flekkdannelse.
Transport
6
Vedlikehold
6.1 Kontroll
Sjekk at puten (skum og trekk) ikke har hull (kan inkludere væskeinntrenging, flekker, ri er eller skade) e er at hver pasient er utskrevet,
eller månedlig (avhengig av hva som kommer først). Denne sjekken skal
u øres av en kvalifisert person.
79
Invacare Flotech®
Kontrollere puter
1. Åpne glidelåsen på trekket helt.
2. Se e er flekker på det innvendige skummet.
3. Ersta alle deler som har få flekker, og kast disse i samsvar med
lokale forskri er.
6.2 Rengjøring og stell
VIKTIG
Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler som brukes, må være
effektive og kunne brukes sammen, og de må beskytte materialene de brukes som rengjørings- og desinfeksjonsmidler for.
Når det gjelder kontakttid og konsentrasjon kan du se listen
over desinfeksjonsmidler som er utgitt av Statens legemiddelverk (www.legemiddelverket.no; www.legemiddelverket.no/
upload/31786/Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
Rengjøre trekk
(Fjerning av forurensende stoffer som for eksempel støv og organiske
stoffer)
1. Ta av trekket for å vaske det.
2. Vask trekket ved anbefalt temperatur mellom 60 og 80 °C ved hjelp
av et fortynnet vaskemiddel (instruksjoner på e ke ).
VIKTIG
Vask på høyere temperaturer kan forårsake krymping.
Tørke trekk
1. Heng trekket på en snor eller stang, og la det drypptørke i rene
omgivelser.
Vedlikehold
VIKTIG
• Kun det inntrengningsbestandige trekket må tørkes i tørketrommel, siden dette vil holde ved like overflatebehandlingen, som består av fluorkarboner.
• Tørketrommeltemperaturen må ikke overstige 80 °C.
• Trekkene må ikke tørkes i tørketrommel i mer enn
10 minutter.
• Pass på at trekkene er helt tørre før de legges på Flotechprodukt igjen.
Desinfisere trekk
(for å redusere antallet mikroorganismer)
Kontakt hygienespesialisten dersom trekket er forurenset.
VIKTIG
Kontroller at alt gjenværende vaskemiddel er ernet før
desinfisering.
Le lsmussing
1. Tørk av trekket med en 0,1 % klorløsning (1000 ppm).
2. Skyll trekket med rent vann ved hjelp av en engangsklut uten slipeeffekt.
3. La trekket tørke l det er helt tørt.
Kra ig lsmussing
Hvis trekket er svært lsmusset, anbefaler vi at det rengjøres med et
fortynnet rengjøringsmiddel ved 80 °C i vaskemaskin.
Bruk papirhåndklær l å absorbere og erne større blodsøl.
1. Vask bort alt søl av kroppsvæsker (dvs. blod, urin, ekskrementer,
spy , sårvæske og all annen kroppslig avsondring) så raskt som
mulig med en 1 % klorløsing (10 000 ppm).
2. Skyll trekket med rent vann ved hjelp av en engangsklut uten slipeeffekt, og la det tørke l det er helt tørt.
3. La trekket tørke l det er helt tørt.
80
E er bruk
VIKTIG
Hvis 1 % klorløsning brukes regelmessig, kan de e redusere
trekkets leve d hvis det ikke skylles og tørkes ordentlig.
• Ikke bruk slipemidler.
ADVARSEL
• Ta forurenset skum ut av bruk.
FORSIKTIG
• Hold produktet borte fra alle åpne varmekilder.
VIKTIG
• Bruk ikke fenoler, alkoholer, blekemidler eller andre midler
med slipende egenskaper.
Ski e trekk
1. Åpne glidelåsen på trekket og ern trekket forsik g fra skumkjernen.
2. Se et ny trekk på skumkjernen.
3. Lukk dere er glidelåsen.
VIKTIG
• Kontroller at retningsetiketten på putetrekket stemmer med
retningsangivelsen som er trykt på skumkjernen.
• Sørg for at hjørnene på trekket plasseres korrekt i forhold til
hjørnene på puten.
Gelésøl
Dersom det renner ut gelé fra en gelépose, kan du vaske bort geleen på
denne måten:
På gulv
1. Tørk opp gelésølet med et papirtørkle.
2. Påfør oppvaskmiddel av god kvalitet på området, gni det inn og la
det stå i 30 minu er, slik at det får d l å emulgere.
Invacare Flotech®
3. Rengjør området med varmt vann og en mopp, og skyll dere er.
4. Gjenta om nødvendig prosessen helt l søle er helt ernet.
På klær/stoffer
1. Tørk opp gelésøl med et papirtørkle.
2. Gni oppvaskmiddel av god kvalitet inn i området og la det stå
i 30 minu er.
3. Skyll av med varmt vann.
4. Vask i vaskemaskin i samsvar med vaskeanvisningene for stoffet.
7
E er bruk
7.1 Oppbevaring
VIKTIG
• Oppbevar puter i tørre omgivelser.
• Oppbevar puter i beskyttende trekk/esker.
• Oppbevare puter flatt på et rent og tørt sted over gulvhøyde, og skjermet fra skarpe kanter, som kan forårsake skade.
• Oppbevare aldri andre gjenstander oppå puter.
• Oppbevar ikke puter nær radiatorer eller annet oppvarmingsutstyr.
7.2 Gjenbruk
Produktet er egnet for gjenbruk. Hvor mange ganger produktet kan
gjenbrukes, avhenger av hvor o e og hvordan produktet har bli brukt.
• Rengjør produktet grundig før det brukes på ny ,
se kapi el 6.2 Rengjøring og stell, side 80.
7.3 Avfallshåndtering
Avhending og gjenvinning av brukt utstyr og emballasje må skje i samsvar med gjeldende forskri er.
• Sørg for at puten rengjøres før avhending, for å redusere faren for
forurensning.
81
Invacare Flotech®
8
Tekniske data
Tekniske data
8.1 Generelle data
Produkt
Flo-tech Lite
82
Branntes ng
Belast.ref og
farge
Nominelt
te hetsområde
[kg/m3]
Nominelt
hardhetsområde [N]
Maks. brukervekt
[kg]
Vekt av
produkt
[kg] 2)
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blå
LM85/150 blå
LM85/190 blå
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(myk) 32
(middels) 51
(fast) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm og
over) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blå
LM85/150 blå
LM85/190 blå
LM85/250 blå
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(myk) 51
(middels) 76
(fast) 108
(svært fast) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm og
over) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Løsning
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Back Support
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
165
1
Tekniske data
Produkt
Invacare Flotech®
Branntes ng
Belast.ref og
farge
Nominelt
te hetsområde
[kg/m3]
Nominelt
hardhetsområde [N]
Maks. brukervekt
[kg]
Vekt av
produkt
[kg] 2)
Flo-tech Back Support
Lumbar
EN 1021-1, 2
FG70/180 grønn
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech Lumbar Pad
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
i/a
i/a
2)
Vekten kan variere avhengig av størrelsen på puten som bes lles, gjennomsni lig vekt er angi som en indikasjon.
Lokale krav/spesifikasjoner kan fås fra Invacare på forespørsel.
83
Innehåll
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
84
Allmänt
Allmän informa on
Symboler
Garan
Avsedd användning
Produktlivslängd
Ansvarsbegränsning
Säkerhet
Säkerhetsinforma on
Beskrivning
Produktbeskrivning
Användning
Säkerhetsinforma on
Använda dynan
Transport
Säkerhetsinforma on
Underhåll
Inspek on
Rengöring och skötsel
E er användning
Förvaring
Återanvändning
Kassering
Tekniska data
Allmänna data
svenska
85
85
85
85
86
86
86
87
87
87
87
88
88
88
88
88
88
88
89
90
90
90
90
91
91
Allmänt
1
Invacare Flotech®
Allmänt
1.1 Allmän informa on
Rä omvårdnad är av högsta vikt för a förhindra trycksår.
Denna dyna är e hjälpmedel som främjar e posi vt resultat av
trycksårsförebyggande vårdplaner.
Utbildning, klinisk bedömning och åtgärdsbaserad planering baserad
på riskfaktorer är grundläggande i arbetet med a förebygga trycksår.
En rad olika bedömningsskalor kan användas som formell metod vid
bedömning av risken a utveckla trycksår och dessa ska användas
llsammans med en informell bedömning (ansvarig vårdpersonals eget
omdöme). Vårdpersonalens bedömning är av större vikt och har större
kliniskt värde än formella bedömningsskalor.
Observera alla anmärkningar, särskilt säkerhetsinforma onen, och följ
dessa.
Om du vill ha mer informa on om Flotech®-serien från Invacare kan du
läsa Invacares Flotech®-broschyr. Kontaktuppgi er finns på baksidan av
den här bruksanvisningen.
Tips och rekommenda oner
Ger användbara råd, rekommenda oner och informa on för
en effek v och problemfri användning.
Försäkran om överensstämmelse
Den här produkten uppfyller kraven i direk v 93/42/EEG om
medicintekniska produkter. Lanseringsdatumet för den här
produkten anges i dess CE-försäkran om överensstämmelse.
Symboler på produkten
Får inte punkteras eller
klippas
Får inte placeras i närheten
av öppen låga
1.2 Symboler
Symboler som används i den här bruksanvisningen
I den här bruksanvisningen anges varningar med symboler. Varningssymbolerna har en rubrik som anger allvarlighetsnivån.
VARNING
Informerar om en riskfylld situa on som kan leda ll allvarlig
skada eller dödsfall om den inte undviks.
FÖRSIKTIGHET
Informerar om en riskfylld situa on som kan leda ll mindre
eller lä are skador om den inte undviks.
VIKTIGT
Informerar om en riskfylld situa on som kan leda ll skada på
egendom om den inte undviks.
Får inte torktumlas
80°
Maskintvä
80 °C
(eller torka av)
Använd inte
blekmedel
Kan torktumlas
Klädsel med skydd
mot va enintrång
Riktningsmärke
Tål ej kemtvä
Får inte
strykas
1.3 Garan
Vi ger en llverkargaran för produkten i enlighet med våra allmänna
affärsvillkor. Garan anspråk kan endast göras genom en auktoriserad
återförsäljare.
85
Invacare Flotech®
Invacares standardvillkor
1.4 Avsedd användning
Härmed bekrä as a din Flotech®-produkt från Invacare täcks av en
garan från Invacare Ltd under den period som anges i tabellen ”Tekniska data” i den här bruksanvisningen.
Garan n för din produkt från Invacare gäller från och med leveransdagen.
Om du upptäcker en defekt eller e fel måste du omedelbart meddela
din Invacare-återförsäljare som du beställde produkten från.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skador som uppkommer ll följd
av felak g användning eller underlåtenhet a följa anvisningarna i den
här bruksanvisningen.
Under garan perioden ersä s produkter utan kostnad om dessa uppvisar defekter som beror på llverkningsfel eller materialfel.
Garan n upphör a gälla om obehöriga ändringar görs på utrustningen.
Både garan n och flamskyddscer fikatet upphör a gälla om reservdelar från någon annan llverkare än Invacare används llsammans
med Flotech®-produkterna från Invacare.
Köparens lagstadgade rä gheter enligt konsumentskyddslagen
påverkas dock inte.
Den här tryckavlastande dynan ska användas som en del av e
trycksårsförebyggande vårdprogram.
Den här produkten har u ormats för a ge pa enten effek v tryckavlastning och stöd åt kroppen vid normal användning, vilket definieras
av Invacare Ltd som när Flotech-produkten används utan y erligare
överdrag eller vaddering mellan användaren och liggytan.
Kvalitet och flamskydd
Kvalitet är absolut grundläggande för företagets verksamhet och vi
arbetar i enlighet med standarden ISO 13485.
Skumkärnan och klädseln som används för a llverka Flotech®-serien
från Invacare har testats av oberoende instanser och är cer fierade i
enlighet med EN 1021-1 och EN 1021-2.
Om du vill ha mer informa on kan du kontakta respek ve do erbolag
ll Invacare i di land (kontaktadresser finns på baksidan av den här
bruksanvisningen).
86
Allmänt
1.5 Produktlivslängd
Den förväntade livslängden för dessa produkter är tre år när de
används i enlighet med den avsedda användning som anges i den här
bruksanvisningen och förutsa a alla underhålls- och skötselanvisningar följs. Den förväntade livslängden kan förlängas om produkten
används varsamt och underhålls på lämpligt sä , förutsa a nya
tekniska och vetenskapliga rön inte leder ll tekniska begränsningar.
Produktens livslängd kan även förkortas avsevärt vid onormal eller
felak g användning.
Det faktum a vi som llverkare anger en uppska ad livslängd för
dessa produkter utgör inte någon y erligare garan .
1.6 Ansvarsbegränsning
Garan n täcker inte indirekta kostnader som uppstår ll följd av
korrigering av defekter, ll exempel frakt- och resekostnader, förlorade
intäkter, utgi er och så vidare.
• Normalt slitage och nötning.
• Olämplig eller felak g användning.
• Felak g ihopsä ning eller inställning som u örs av köparen eller
tredje part.
• Felak g eller försumlig behandling.
• Användning av olämpliga reservdelar.
Säkerhet
2
Invacare Flotech®
Säkerhet
VIKTIGT
Informa onen i det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande.
• Kontrollera alla delar för att se om de har skadats under
leveransen och testa dem innan de används.
• Om någon del är skadad ska den inte användas.
• Kontakta Invacare/återförsäljaren om du vill ha ytterligare
information.
2.1 Säkerhetsinforma on
VARNING
• Använd inte denna produkt eller någon tillvalsutrustning
innan du har läst och förstått dessa instruktioner och eventuellt ytterligare instruktionsmaterial, såsom bruksanvisningar, servicehandböcker eller instruktionsblad som medföljer
produkten eller tillvalsutrustning. Invacares bruksanvisningar kan hämtas på Internet eller hos din lokala återförsäljare
(adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen).
• Om du inte kan förstå varningarna eller instruktionerna ska
du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, återförsäljaren
eller teknisk personal innan du använder utrustningen –
annars kan det orsaka skada på person eller egendom.
VARNING
Invacares produkter är särskilt u ormade och llverkade för
a användas med llbehör från Invacare. Tillbehör från andra
llverkare har inte testats av Invacare och vi rekommenderar inte a sådana används llsammans med produkter från
Invacare.
Om vissa tredjepartsprodukter läggs mellan dynan och pa enten kan den här produktens kliniska verkan minskas eller
försämras.
"Tredjepartsprodukter" kan omfa a, men är inte begränsat
ll, saker som lakan, plastlakan och fårskinn osv.
VARNING
Om det ligger något mellan användaren och den tryckavlastande ytan kan det leda ll a trycksår utvecklas.
• Kontrollera att stödytan som ligger mot patienten hålls fri
från smulor och annan mat.
• Droppslangar, stentar eller andra främmande föremål får
inte fastna mellan användaren och dynans tryckavlastande
yta.
3
Beskrivning
3.1 Produktbeskrivning
Flotech®-produktserien från Invacare består av dynor, e stöd för
ryggen och e stöd för ländryggen.
Produktserien med dynor llverkas av en unik, tryckavlastande och
ergonomiskt u ormad grön skumplast som är formgjuten för a ge
stöd åt kroppshållningen. Skumplasten innehåller e llsatsmedel som
hjälper ll a hålla skumplasten fri från odörer under längre d.
Ryggstödet har llverkats med en unik ergonomiskt u ormad grön
skumplast som ger stöd i en rullstol eller en vanlig fåtölj. Det kan användas llsammans med valfri Flotech®-dyna.
Flotech®-serien innehåller även e ländryggsstöd som är u ormat för
a användas på stolar eller i rullstolar och ger bä re hållning, komfort
och stöd.
Dynan består av följande delar:
Det innersta lagret består av skumplast som är llverkat i olika former
och med olika densitet beroende på modellen. Dynorna Flotech® Plus,
Image, Solu on, Deep och Solu on Xtra innehåller även gelpar er som
ger en så bra tryckfördelning som möjligt. Gelpar erna består av icketoxiskt silikon av medicinsk kvalitet.
Y erklädseln är llverkad av e bi-elas skt material med beläggning
på insidan och har en undersida med glidskydd och e handtag längst
fram på dynan.
87
Invacare Flotech®
4
Användning
Användning
VIKTIGT
• Undvik skador på klädseln genom att se till att den inte
utsätts för vassa föremål. Var noga med att inte skada
Flotech®-klädseln vid användning av transporthjälpmedel.
Kontrollera alla transporthjälpmedel beträffande vassa
kanter eller hål före användning.
• Det är vik gt a se ll a Flotech-produkten inte fastnar
eller skadas av vassa kanter när den används i en rullstol.
4.1 Säkerhetsinforma on
VARNING
• Invacare rekommenderar att patienten mäts och bedöms av
lämpligt utbildad vårdpersonal som kan välja ut rätt storlek
och stöd för att uppnå bästa möjliga tryckavlastning och
stöd som uppfyller patientens behov.
VARNING
Det är mycket vik gt a pa enten själv kan byta posi on eller
a någon lägesändrar pa enten regelbundet. De a minskar
trycket och hjälper ll a förebygga både vävnadstryck och
eventuell uppkomst av trycksår. Dessa åtgärder måste baseras
på en klinisk bedömning som görs av lämpligt utbildad vårdpersonal.
• Rådgör alltid med behörig vårdpersonal innan du använder
produkten.
• Övervaka patienten noggrant.
4.2 Använda dynan
1. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
2. Placera Flotech®-produkten från Invacare direkt i rullstolen eller
fåtöljen.
5
5.1 Säkerhetsinforma on
VIKTIGT
• Var försiktig vid hantering av Flotech®-produkten så att den
inte skadas.
• Undvik att den kommer i kontakt med smycken, naglar,
skrovliga ytor osv.
• Undvik även kontakt med väggar, dörrposter, dörrhandtag
och lås osv.
• Transportera inte produkten i transportburar såvida den inte
är helt skyddad från burens vassa kanter.
FÖRSIKTIGHET
• Se till att dynan placeras i enlighet med riktningsmärket som
finns på dynans vänstra kant i änden av blixtlåset.
VIKTIGT
I hemmiljöer kan cigare märken och husdjursklor vara en
orsak ll skador på klädseln, vilket gör a vätska kan tränga in
i den och a fläckar uppstår.
Transport
6
Underhåll
6.1 Inspek on
Dynan (skumkärnan och klädseln) ska kontrolleras med avseende på
vätskeintrång, fläckar, revor eller andra skador e er varje pa ent eller
minst en gång i månaden (beroende på vilket som inträffar först) av en
lämpligt utbildad och behörig person.
88
Underhåll
Invacare Flotech®
Kontroll av dynan
Desinficera klädseln
1. Öppna klädselns blixtlås helt.
2. Kontrollera om det finns några fläckar på den inre skumdynan.
3. Byt ut dynor som har fläckar och kassera dem enligt lokala föreskri er.
(Minskar antalet mikroorganismer)
Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering.
6.2 Rengöring och skötsel
VIKTIGT
Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används
måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste
skydda de material de är avsedda att rengöra. Ytterligare
information om dekontaminering i vårdmiljö finns i riktlinjerna
‘The National Institute for Clinical Excellence‘ om hur man
förhindrar smittspridning på www.nice.org.uk/CG002 och
även i den lokala smittskyddspolicyn.
Rengöra klädseln
(Bor agning av främmande ämnen som damm och organiskt material)
1. Ta bort klädseln för a tvä a den.
2. Tvä a klädseln i rekommenderad temperatur mellan 60 och 80 °C
med e utspä tvä medel (se anvisningarna på klädseln).
VIKTIGT
Vid högre tvä emperatur kan klädseln krympa.
Torka klädseln
1. Häng upp klädseln och låt den dropptorka i en ren miljö.
VIKTIGT
• Klädseln med skydd mot vätskeintrång bör endast torktumlas på grund av att detta säkerställer att ytan av fluorkarbon
behåller sin funktion.
• Torktumlarens temperatur får inte överstiga 80 °C.
• Torktumla inte längre än 10 minuter.
• Torka klädseln ordentligt innan den sätts tillbaka på Flotechprodukten.
VIKTIGT
Se ll a alla rester av rengöringsmedel har avlägsnats före
desinfek on.
Lä are nedsmutsning
1. Torka av klädseln med en klorlösning på 0,1 % (1 000 ppm).
2. Skölj klädseln med rent va en med hjälp av en engångsduk som inte
repar.
3. Torka klädseln ordentligt.
Svår nedsmutsning
Om klädseln är svårt nedsmutsad rekommenderar vi a den rengörs
med utspä rengöringsmedel i tvä maskin vid 80 °C.
Större spill av blod ska först sugas upp och tas bort med pappershanddukar.
1. Torka upp allt spill av kroppsvätskor som blod, urin, avföring, saliv,
sårexsudat och alla andra kroppssekret så snart som möjligt med
hjälp av klorlösning på 1 % (10 000 ppm).
2. Skölj av klädseln med rent va en med hjälp av en engångsduk som
inte repar och låt torka ordentligt.
3. Torka klädseln ordentligt.
VIKTIGT
Klorlösning 1 % som används regelbundet kan förkorta klädselns livslängd om den inte sköljs av och torkas ordentligt.
• Använd inte granulat.
VARNING
• Upphör att använda kontaminerade skumdynor.
89
Invacare Flotech®
FÖRSIKTIGHET
• Används på avstånd från värmekällor.
VIKTIGT
• Använd inte fenoler, outspädd alkohol, blekmedel eller
andra slipande material.
Byt ut klädseln
1. Öppna blixtlåset och ta försik gt bort klädseln från skumkärnan.
2. Sä på den nya klädseln på skumkärnan.
3. Dra sedan igen blixtlåset.
VIKTIGT
• Kontrollera att klädselns riktningsmärke är vänt åt samma
håll som riktningsmärket på skumkärnan.
• Se till att dynans hörn passas in ordentligt i klädselns hörn.
Gelläckage
90
Om det skulle råka läcka ut gel från en gelkudde bör gelen torkas upp
på följande sä :
På golv
1. Torka upp gelen med en pappershandduk.
2. Spruta sedan på diskmedel av hög kvalitet på golvet och skrubba.
Låt medlet sedan verka i 30 minuter så a gelen löses upp.
3. Rengör området med varmt va en och mopp och skölj sedan.
4. Upprepa eventuellt processen ll dess a allt som har läckt ut är
borta.
På kläder/material
1. Torka upp gelen med en pappershandduk.
2. Gnugga in diskmedel av hög kvalitet i området och låt det verka
i 30 minuter.
3. Skölj med varmt va en.
4. Tvä a i tvä maskin om de a rekommenderas för det nedsmutsade
materialet.
E er användning
7
E er användning
7.1 Förvaring
VIKTIGT
• Förvara dynorna på en torr plats.
• Förvara dynorna i en skyddande låda.
• Förvara dynorna liggande på en ren och torr hylla, utom
räckhåll för vassa kanter så att skador undviks.
• Förvara aldrig andra saker ovanpå en dyna.
• Förvara inte dynor intill element eller andra värmekällor.
7.2 Återanvändning
Produkten är lämplig för upprepad användning. Hur många gånger den
kan användas beror på hur o a och på vilket sä den används.
• Innan produkten återanvänds ska den rengöras noggrant, se avsni et
6.2 Rengöring och skötsel, sidan 89.
7.3 Kassering
Kassering och återvinning av använda produkter och förpackningar ska
ske i enlighet med gällande llämplig lags ning.
• Se ll a dynan är rengjord innan den kasseras för a undvika risk
för kontaminering.
Tekniska data
8
Invacare Flotech®
Tekniska data
8.1 Allmänna data
Produkt-
Flo-tech Lite
Flamtest
Graderingsref.
och färg
Nominellt densitetsområde
[kg/m3]
Nominell
fasthet [N]
Maximal användarvikt [kg]
Produktvikt
[kg] 2)
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blå
LM85/150 blå
LM85/190 blå
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(Mjuk) 32
(Medel) 51
(Fast) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm
och uppåt) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115 blå
LM85/150 blå
LM85/190 blå
LM85/250 blå
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(Mjuk) 51
(Medel) 76
(Fast) 108
(Extra fast) 127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm
och uppåt) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
140
1.82
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Lösning
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Back Support
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
165
1
91
Invacare Flotech®
Produkt-
Tekniska data
Flamtest
Graderingsref.
och färg
Nominell
fasthet [N]
Maximal användarvikt [kg]
Produktvikt
[kg] 2)
Flo-tech Back Support
Lumbar
EN 1021-1, 2
FG70/180 grön
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech Lumbar Pad
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
ej llämpligt
ej llämpligt
2)
Vikten kan variera beroende på vilken storlek som beställs, de angivna vikterna är genomsni liga.
Lokala krav/cer fikat kan uppvisas på begäran av Invacare.
92
Nominellt densitetsområde
[kg/m3]
Sisällys
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
suomen kieli
Yleistä
Yleisiä etoja
Symbolit
Takuu
Käy ötarkoitus
Käy öikä
Vastuuvelvollisuuden rajaus
Turvallisuus
Turvallisuus edot
Kuvaus
Tuo een kuvaus
Käy ö
Turvallisuus edot
Tyynyn käy äminen
Kuljetus
Turvallisuus edot
Ylläpito
Tarkistus
Puhdistaminen ja hoito
Käytön jälkeen
Säilytys
Uudelleenkäy ö
Hävi äminen
Tekniset edot
Yleistä
94
94
94
94
95
95
95
96
96
96
96
97
97
97
97
97
98
98
98
99
99
99
99
100
100
93
Invacare Flotech®
1
Yleistä
1.1 Yleisiä etoja
Perushoitotyö on tärkeää painehaavojen ennaltaehkäisyssä.
Tämä tyyny au aa tuo amaan posi ivisia tuloksia painehaavojen
ennaltaehkäisysuunnitelmalla.
Koulutus, kliininen harkinta ja toimiin perustuva suunni elu haavoi uvuuden mukaan ovat painehaavojen ennaltaehkäisyn perustekijöitä.
Lukuisia arvioin asteikkoja voidaan käy ää virallisena painehaavan kehi ymisvaaran arvioin menetelmänä, ja sellaisia on käyte ävä yhdessä
epävirallisen arvioinnin ( etoisen hoitoharkinnan) kanssa. Epävirallinen
arvioin katsotaan tärkeämmäksi, ja sillä katsotaan olevan enemmän
kliinistä arvoa.
Ota huomioon kaikki huomautukset, erityises kaikki turvallisuusohjeet, ja toimi niiden mukaan.
Saat lisä etoja Invacare Flotech® -valikoimasta Invacare Flotech®
-esi eestä sekä o amalla yhtey ä tämän käy öohjeen takasivulla
kerro uihin tahoihin.
Yleistä
Vihjeitä ja suosituksia
Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja etoa tehokkaasta ja
ongelma omasta käytöstä.
Vaa mustenmukaisuusvakuutus
Tämä tuote on lääkinnällisistä lai eista annetun direk ivin
93/42/ETY mukainen. Tämän tuo een julkaisupäivämäärä
on maini u CE-vaa mustenmukaisuusvakuutuksessa.
Tuo eessa olevat symbolit
1.2 Symbolit
Tässä oppaassa käytetyt symbolit
Tässä käy öohjeessa varoitukset on merki y symboleilla. Varoitussymbolien ohessa on otsikko, joka ilmoi aa vaaran vakavuuden.
VAROITUS
Osoi aa vaarallista lanne a, joka saa aa aiheu aa vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman, jos sitä ei vältetä.
HUOMIO
Osoi aa vaarallista lanne a, joka saa aa aiheu aa lievän tai
pienen loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoi aa vaarallista lanne a, joka saa aa aiheu aa vahinkoa
omaisuudelle, jos sitä ei vältetä.
94
Ei saa puhkaista tai leikata
Ei saa rumpukuivata
Ei saa ase aa
avoliekkien
lähelle
Konepesun lämpö la
80 °C
(pyyhi)
80°
Ei saa valkaista
Rumpukuivaus
Veden sisäänpääsyn estävä
päällinen
Suuntausmerkki
Ei saa kuivapestä
Ei saa sili ää
1.3 Takuu
Annamme tuo eelle valmistajan takuun yleisten liiketoimintaehtojemme mukaises . Takuureklamaa oita voidaan esi ää vain asianomaisen
jälleenmyyjän kau a.
Yleistä
Invacare Flotech®
Invacaren vakioehdot
1.5 Käy öikä
Invacare Ltd takaa täten Invacare Flotech® -tuo eesi tämän käy öohjeen teknisten etojen taulukossa mainitun ajanjakson ajan.
Invacare-tuo eesi takuu on voimassa kuljetushetkestä läh en.
Jos tuo eessa havaitaan vika tai häiriö, Invacare-jälleenmyyjälle tai paikalliselle myyn johtajalle, jolta tuote hanki in, on ilmoite ava asiasta
väli ömäs .
Valmistaja ei hyväksy vastuuta vaurioista, jotka ovat aiheutuneet väärinkäytöstä tai tämän käy öohjeen ohjeiden vastaises toimimisesta.
Takuuaikana kaikki tuo eet, joihin on tullut vikoja valmistuksen tai
materiaalin vuoksi, vaihdetaan veloitukse a.
Takuu mitätöityy, mikäli lai eistoon tehdään valtuu ama omia muutoksia.
Sekä takuu e ä liekinhidastavuustodistus mitätöityvät, jos muita kuin
Invacaren varaosia käytetään missään Invacare Flotech® -tuo eissa.
Takuu ei vaikuta ostajan lakisääteisiin kulu ajasuojalain myöntämiin
oikeuksiin.
Näiden tuo eiden odote avissa oleva käy öikä on kolme vuo a, kun
niitä käytetään ukas tässä oppaassa ilmoitetun käy ötarkoituksen
mukaises ja kaikki kunnossapito- ja huoltovaa mukset täy yvät. Tuotteen odote avissa oleva käy öikä voi yli yä, jos tuote a käytetään
huolellises ja sitä ylläpidetään asianmukaises , ja tulevat tekniset ja
eteelliset edistysaskeleet eivät aiheuta teknisiä rajoituksia. Odotettavissa oleva käy öikä voi myös lyhentyä huoma avas äärimmäisolosuhteissa käytöstä tai virheellisestä käytöstä.
Se, e ä arvioimme tuo een odote avissa olevan käy öiän, ei ole
minkäänlainen lisätakuu.
Laatu ja liekinhidastus
Laatu on olennaista yh ön toiminnan kannalta, ja yh ö toimii ISO
13485-standardien mukaises .
Vaahtomuovi ja päälliskangas, josta Invacare Flotech® -tuotevalikoima
on valmiste u, on testa u riippuma omas ja ser fioitu standardien
EN 1021-1 ja EN 1021-2 mukaises .
Saat lisä etoja o amalla yhtey ä maasi Invacare-tytäryh öön (yhteysetojen osoi eet ovat tämän oppaan takasivulla).
1.6 Vastuuvelvollisuuden rajaus
Takuu ei kata välillisiä kustannuksia, jotka aiheutuvat vikojen korjaamisesta, erityises rah - ja matkakuluja, ansionmenetyksiä,
kuluja tms.
• luonnollista kulumista
• epäasianmukaista tai virheellistä käy öä
• ostajan tai ulkopuolisten suori amaa viallista kokoamista tai
valmistelua
• viallista tai laiminlyövää hoitoa
• epäsopivien varaosien käy öä.
1.4 Käy ötarkoitus
Tämä paine a vähentävä tyyny on tarkoite u käyte äväksi osana yleistä painehaavan ennaltaehkäisyohjelmaa.
Tämän tuo een on määrite y tuo avan tehokasta paineen alennusta ja asentotukea käy äjille, kun tuote a käytetään normaalis , eli
Invacare Ltd:n määritelmän mukaan kun Flotech-tuote asetetaan ilman
lisäpei eitä tai -pehmusteita käy äjän ja tukipinnan väliin.
95
Invacare Flotech®
2
Turvallisuus
Turvallisuus
TÄRKEÄÄ
Tämän asiakirjan edot voivat muu ua ilman ilmoitusta.
• Tarkista kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta ja testaa ne
ennen tuotteen käyttämistä.
• Jos jokin osa on vahingoittunut, älä käytä laitetta.
• Saat lisäohjeita Invacarelta/kuljetusliikkeeltä.
2.1 Turvallisuus edot
VAROITUS
• Älä käytä tätä tuotetta tai siihen saatavilla olevia lisävarusteita, ennen kuin olet lukenut kokonaan ja ymmärtänyt
nämä ohjeet ja mahdolliset lisäohjeet, kuten käyttöoppaat,
huolto-oppaat ja ohjelehtiset, jotka on toimitettu tämän
tuotteen tai lisävarusteen mukana. Invacaren tuoteoppaat
ovat saatavilla internetissä tai paikallisella jälleenmyyjällä
(osoitteet näkyvät tämän oppaan takakannessa).
• Jos et ymmärrä varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota
yhteyttä terveydenhoitoalan ammattilaiseen, jakelijaan tai
tekniseen henkilöstöön ennen laitteen käyttämistä. Muuten
seurauksena saattaa olla loukkaantuminen tai laitevaurioita.
VAROITUS
Invacare-tuo eet on suunniteltu ja valmiste u käyte äväksi
erityises Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden valmistajien lisävarusteita, eikä niitä suositella
käyte äviksi Invacare-tuo eiden kanssa.
Tie yjen kolmansien osapuolten tuo eiden ase aminen
tyynyn pinnan ja käy äjän väliin voi vähentää tämän tuo een
kliinistä tehokkuu a tai estää sen.
"Kolmansien osapuolten tuo eita" voivat olla mm. aluslakanat, muoviset lakanat, lampaannahasta valmistetut lakanat
jne.
VAROITUS
Kaikki esineet käy äjän ja paine a vähentävän pinnan välissä
voivat aiheu aa painehaavojen kehi ymistä.
• Varmista, että käyttäjään koskeva tukipinta pysyy vapaana
muruista ja muista ruokajätteistä.
• Tippaletkut, stentit ja muut vieraat esineet eivät saa jäädä
käyttäjän ja tyynyn painetta vähentävän pinnan väliin.
96
3
Kuvaus
3.1 Tuo een kuvaus
Invacare Flotech® -tuotevalikoima koostuu tyynyistä, selkätuesta ja
lannerankapehmusteesta.
Tyynyvalikoima on valmiste u ainutlaatuisesta, paine a vähentävästä,
ergonomisesta vihreästä vaahtomuovista, joka on muotoiltu tarjoamaan asentotukea. Vaahtomuovissa on hajua poistava lisäaine, joka au aa
pitämään vaahtomuovin haju omana pidempään.
Selkätuessa on käyte y ainutlaatuista, ergonomista vihreää vaahtomuovia, joka tuo vakau a käyte äessä sitä pyörätuolissa tai tavallisessa korkeaselkäisessä tuolissa. Sitä voidaan käy ää yhdessä minkä
tahansa Flotech®-tyynyn kanssa.
Flotech®-valikoima sisältää myös Flotech®-lannerankapehmusteen,
joka on tarkoite u käyte äväksi tuoleissa tai pyörätuoleissa ja joka voi
parantaa asentoa, tukea istuvaa henkilöä ja lisätä mukavuu a.
Tyyny sisältää seuraavat osat:
Sisäkerros on vaahtomuovia, jonka muoto ja heys vaihtelee eri malleissa. Flotech® Plus-, Image-, Solu on-, Deep- ja Solu on Xtratyynyissä on myös nestepakkaukset paineen jakautumisen op moimiseen. Nestepakkaukset ovat lääke eteelliseen käy öön tarkoite ua
silikonia ja myrky ömiä.
Ulkopäällinen on valmiste u sisäpuolelta pinnoitetusta kaksoiselassesta materiaalista, ja siinä on luistamaton pohja sekä kahva tyynyn
etureunassa.
Käy ö
4
Invacare Flotech®
Käy ö
TÄRKEÄÄ
• Voit estää päällisen vahingoittumisen tahattomasti varmistamalla, ettei sen päälle aseteta teräviä esineitä. Kun käytät
potilaansiirtovälineitä, ole huolellinen, ettet vahingoita
Flotech®-päällistä. Kaikki siirtovälineet on tarkiste ava terävien reunojen tai viisteiden varalta ennen käy öä.
• On tärkeää varmistaa, e ä Flotech-tuote ei ole tukkeutunut
tai vahingoi unut terävistä reunoista, jos sitä käytetään
pyörätuoleissa.
4.1 Turvallisuus edot
VAROITUS
• Invacare suosittelee, että sopivan koulutuksen saanut terveydenhoidon ammattilainen mittaa ja arvioi potilaan, jotta
voidaan varmistaa oikea koko ja istumisvaatimukset. Näin
saavutetaan paras paine ja asentohoito ja potilaan yksilölliset asentotarpeet täyttyvät.
VAROITUS
On hyvin tärkeää, e ä po las vaihtaa asentoa tai hänet asetellaan uudelleen säännöllises . Tämä lievi ää paine a, mikä
au aa estämään sekä kudoskompressiota e ä mahdollista
painehaavan muodostusta. Tämän täytyy perustua pätevän
terveydenhoidon amma laisen kliiniseen harkintaan.
• Konsultoi aina pätevää terveydenhoidon ammattilaista
ennen tämän tuotteen käyttöä.
• Seuraa potilasta usein.
4.2 Tyynyn käy äminen
1. Poista kaikki pakkaukset ennen käy öä.
2. Aseta Invacare Flotech® -tuote suoraan pyörätuoliin tai korkeaselkäiseen tuoliin.
5
5.1 Turvallisuus edot
TÄRKEÄÄ
• Ole varovainen, kun käsittelet Flotech®-tuotetta, jottei tuote
vaurioidu.
• Vältä kosketusta koruihin, kynsiin, hankaaviin pintoihin jne.
• Vältä kosketusta seiniin, oviaukkoihin, ovenkahvoihin,
lukkoihin jne.
• Älä kuljeta tuotetta rullahäkeissä, ellei sitä ole suojattu kokonaan häkin teräviltä reunoilta.
HUOMIO
• Varmista, että tyyny asetetaan paikoilleen tyynyn päällisen
vasemmalla puolella vetoketjun päässä olevan suuntausmerkinnän mukaisesti.
TÄRKEÄÄ
Ko ympäristöissä yleisiä vahingoi umisen syitä ovat tupakan
aiheu amat pol ojäljet ja lemmikkieläinten kynsien aiheu amat reiät, mitkä molemmat mahdollistavat nesteen sisäänpääsyn ja värjäytymisen.
Kuljetus
6
Ylläpito
6.1 Tarkistus
Tarkista tyyny (vaahtomuovi ja päällinen) reikien varalta (tämä voi sisältää nesteen läpäisyn, tahrat, repeämät tai vauriot) jokaisen po laan
ko u amisen jälkeen tai vähintään kuukausi ain (sen mukaan, kumpi
tulee ensin). Tarkistuksen täytyy suori aa pätevä ja kokenut henkilö.
97
Invacare Flotech®
Tarkista tyynyt
Päällisen desinfioiminen
1. Avaa päällisen vetoketju kokonaan.
2. Tarkista, onko sisempi vaahtomuovi värjäytynyt.
3. Vaihda värjäytyneet tuo eet ja hävitä ne paikallisen valtuutetun
toimenpiteen mukaises .
(Mikro-organismien määrän vähentäminen)
Ota yhtey ä hygienia-asiantun jaan, jos epäpuhtauksia esiintyy.
6.2 Puhdistaminen ja hoito
TÄRKEÄÄ
Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita, yhteensopivia toistensa kanssa ja
niiden täytyy suojata materiaaleja, joita niillä puhdistetaan.
Lisätietoja dekontaminaatiosta terveydenhoitoympäristössä
on infektionhallintaa koskevissa The National Institute for
Clinical Excellence -ohjeissa sivulla www.nice.org.uk/CG002 ja
paikallisessa infektionhallintakäytännössä.
Päällisen puhdistus
(Epäpuhtauksien, kuten pölyn ja orgaanisen aineksen, poistaminen)
1. Poista päällinen pesua varten.
2. Pese päällinen suositellussa lämpö lassa 60–80 °C käy ämällä
laimenne ua puhdistusaineliuosta (ohjeet e ke ssä).
TÄRKEÄÄ
Päällinen voi ku stua, jos se pestään korkeissa lämpö loissa.
Päällisen kuivaaminen
1. Ripusta päällinen narulle tai tangolle ja anna kuivua puhtaassa
ympäristössä.
98
Ylläpito
TÄRKEÄÄ
• Käytä rumpukuivausta vain päälliseen, koska se varmistaa
hiilikuitupäällysteen pysyvän voimassa.
• Rumpukuivaus voidaan tehdä korkeintaan lämpötilassa
80 °C.
• Rumpukuivausta saa tehdä korkeintaan 10 minuuttia.
• Kuivaa peitteet perusteellisesti, ennen kuin asetat ne takaisin Flotech-tuotteen päälle.
TÄRKEÄÄ
Varmista, e ä kaikki pesuainejäämät on poiste u ennen
desinfioin a.
Kevyt likaantuminen
1. Pyyhi päällinen 0,1-prosen sella klooriliuoksella (1 000 ppm).
2. Huuhtele päällinen puhtaalla vedellä käy ämällä kertakäy öistä
hankaamatonta liinaa.
3. Anna päällisen kuivua perusteellises .
Voimakas likaantuminen
Kun päällinen on pahas likaantunut, se on suositeltavaa puhdistaa
laimennetulla puhdistusaineella 80 °C:ssa pesukoneessa.
Suuremmat veriläikät on ensin imeyte ävä paperipyyhkeisiin
ja poiste ava.
1. Puhdista kaikki ruumiinnesteiden, ts. veren, virtsan, ulosteiden,
yskösten, haavaeri eiden ja muiden ruumiineri eiden, läikynnät
mahdollisimman pian 1-prosen sella klooriliuoksella (10 000 ppm).
2. Huuhtele päällinen puhtaalla vedellä käy ämällä kertakäy öistä
hankaamatonta liinaa ja kuivaa perusteellises .
3. Anna päällisen kuivua perusteellises .
TÄRKEÄÄ
1-prosen nen klooriliuos säännöllises käyte ynä voi
lyhentää päällisen käy öikää, jos sitä ei huuhdella ja kuivata
kunnolla.
• Älä käytä rakeita.
VAROITUS
• Poista kontaminoituneet vaahtomuovit käytöstä.
Käytön jälkeen
HUOMIO
• Pidä tuote kaukana avoliekeistä.
TÄRKEÄÄ
• Älä käytä fenoleja, alkoholeja, valkaisuaineita tai muita hankaavia materiaaleja.
Päällisen vaihtaminen
1. Avaa päällisen vetoketju ja poista päällinen varovas vaahtomuovista.
2. Aseta uusi päällinen vaahtomuovin päälle.
3. Sulje si en vetoketju.
TÄRKEÄÄ
• Varmista, että tyynyn päällisen suuntausmerkki vastaa vaahtomuovin suuntausmerkintää.
• Varmista, että kulmat on sijoitettu oikein päällisen kulmiin.
Geeliläikyntä
Mikäli geeliä läikkyy vahingossa geelipussista, paras tapa puhdistaa
geeli on seuraava:
La alla
1. Pyyhi ylimääräinen geeli paperipyyhkeellä.
2. Peitä alue laadukkaalla pesunesteellä, hiero pesuneste ä alueelle ja
jätä se imeytymään 30 minuu ksi.
3. Puhdista alue kuumalla vedellä, pyyhi ja huuhtele.
4. Toista prosessia tarpeen mukaan, kunnes läikyntä on kokonaan
hävinnyt.
Vaa eissa/materiaalissa
1. Pyyhi ylimääräinen geeli paperipyyhkeellä.
2. Hiero laadukasta pesuneste ä alueelle ja jätä se vaiku amaan
30 minuu ksi.
Invacare Flotech®
3. Huuhtele lämpimällä vedellä.
4. Pese pesukoneessa tuo een e ke n suositusten mukaan.
7
Käytön jälkeen
7.1 Säilytys
TÄRKEÄÄ
• Säilytä tyynyjä kuivassa ympäristössä.
• Säilytä tyynyjä suojuksessa/laatikossa.
• Säilytä tyynyjä litteinä puhtaassa, kuivassa tilassa poissa
lattialta ja kaukana terävistä reunoista, jotta ne eivät vahingoitu.
• Älä koskaan säilytä muita esineitä tyynyn päällä.
• Älä säilytä tyynyjä lämmittimien tai minkäänlaisten lämmityslaitteiden vieressä.
7.2 Uudelleenkäy ö
Tuote sopii käyte äväksi toistuvas . Tuo een käy ökertojen määrä
määräytyy sen mukaan, kuinka usein sitä käytetään ja millä tavalla.
• Ennen uudelleenkäy öä tuote on puhdiste ava perusteellises .
Katso lukua 6.2 Puhdistaminen ja hoito, sivu 98.
7.3 Hävi äminen
Käyte yjen tuo eiden ja pakkausten hävi äminen ja kierrä äminen on
tehtävä sovelle avien määräysten mukaises .
• Varmista, e ä tyyny on puhdiste u ennen hävi ämistä, jo a vältetään kontaminaa ovaara.
99
Invacare Flotech®
8
Tekniset edot
Tekniset edot
8.1 Yleistä
Tuote
Asteikkoviite ja
väri
Nimellinen
heysalue [kg/
m3]
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
127
1.5
Flo-tech Lite Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115
sininen
LM85/150 sininen LM85/190
sininen
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
(pehmeä) 32
(keskikokoinen) 51
(napakka) 100
1.26
Flo-tech Contour
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm ja
yli) 191
1.38
Flo-tech Contour
Lo-Back
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
152
1.38
Flo-tech Contour Visco
EN 1021-1, 2
LM85/115
sininen
LM85/150 sininen LM85/190
sininen
LM85/250
sininen
80 – 90
90 – 120
120 – 150
155 – 195
195 – 235
(pehmeä) 51
(keskikokoinen) 76
(napakka) 108
(hyvin napakka)
127
1.6
Flo-tech Plus
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
152
(505 x 480 mm ja
yli) 191
2.5
Flo-tech Image
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
140
1.82
Flo-tech Lite
100
Palotestaus
Nimellinen
kovuusalue
[N]
Käy äjän enimmäispaino [kg]
Tuo een
paino [kg]
2)
Tekniset edot
Tuote
Invacare Flotech®
Palotestaus
Asteikkoviite ja
väri
Nimellinen
heysalue [kg/
m3]
Nimellinen
kovuusalue
[N]
Käy äjän enimmäispaino [kg]
Tuo een
paino [kg]
2)
Flo-tech Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Deep
Solu on
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech Solu on Xtra
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
140
3.08
Flo-tech-selkätuki
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
165
1
Flo-tech-selkä- ja
lannerankatuki
EN 1021-1, 2
FG70/180 vihreä
65 – 70
160 – 200
70 – 100
165
1.1
Flo-tech-lannerankatyyny
EN 1021-1, 2
RX39/200
VC50 055
39 – 41
170 – 210
–
–
2)
Painot voivat vaihdella latun tyynyn koon mukaan. Tiedoissa on anne u keskimääräiset painot.
Paikalliset vaa mukset/ser fioinnit ovat saatavana pyynnöstä Invacarelta.
101
Invacare® distributors
United Kingdom:
Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed,
Bridgend CF35 5AQ
Tel: (44) (0)1656 776 222
Fax: (44) (0)1656 776 220
[email protected] / www.invacare.co.uk
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected] / www.invacare.it
Ireland:
Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business
Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin
Tel: (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
[email protected] / www.invacare.ie
Nederland:
Invacare BV, Galvanistraat 14-3,
NL-6716 AE Ede
Tel: (31) (0)318 695 757
Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected] / www.invacare.nl
Deutschland:
Invacare GmbH, Alemannenstrasse 10, D-88316 Isny
Tel: (49) (0)75 62 700 0
Fax: (49) (0)75 62 700 66
[email protected] / www.invacare.de
España:
Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de
Celrà, E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34) (0)972 49 32 00
Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected] / www.invacare.es
Österreich:
Invacare Austria GmbH, Herzog Odilostrasse 101,
A-5310 Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
[email protected] / www.invacare.at
Schweiz:
Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Wi erswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80
Fax: (41) (0)61 487 70 81
[email protected] / www.invacare.ch
France:
Invacare Poirier SAS, Route de St Roch,
F-37230 Fonde es
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
contac
[email protected] / www.invacare.fr
Part No. 1555016-D / 2018-12
Portugal:
Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949,
P-4465-784 Leça do Balio
Tel: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected] / www.invacare.pt
Denmark:
Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby
Tel: (45) (0)36 90 00 00
Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected] / www.invacare.dk
Norge:
Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230,
E erstad, N-0603 Oslo
Tel: (47) (0)22 57 95 00
Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected] / www.invacare.no
[email protected]
Sverige:
Invacare AB, Fagerstagatan 9,
S-163 53 Spånga
Tel: (46) (0)8 761 70 90
Fax: (46) (0)8 761 81 08
[email protected] / www.invacare.se
fi
[email protected]
Suomi:
Camp Mobility,
Patamäenkatu 5, 33900 Tamperea
Puhelin 09-35076310
info@campmobility.fi
www.campmobility.fi
Manufacturer:
Invacare UK Opera ons Limited
Pencoed Technology Park, Pencoed
Bridgend CF35-5AQ
United Kingdom
Tel: +44(0)1656 776222, Fax: +44(0)1656 776220
Email:
[email protected]
Orders:
[email protected]
Web: www.Invacare.co.uk