Documenttranscriptie
Size - A5
OCM 102-W
KAFFEEMASCHINE // COFFEE MAKER //
CAFETERA // CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE UTENTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KULLANIM KILAVUZU
OCM102W_A5_130802.indb 1
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
OCM102W_A5_130802.indb 2
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
OCM102W_A5_130802.indb 3
Deutsch
4 - 8
Ελληνικά
9 - 13
English
14 - 18
Español
19 - 23
Français
24 - 28
Magyar
29 - 33
Italiano
34 - 38
Nederlands
39 - 43
Polski
44 - 48
Português
49 - 53
Svenska
54 - 58
Türkçe
59 - 63
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
4
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch
und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen
auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter
fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen
und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie
nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
-- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
-- wenn Funktionsstörungen auftreten,
-- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
-- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Produkt nicht über eine
externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden
oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung
ein- und ausgeschaltet wird.
OCM102W_A5_130802.indb 4
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
5
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche.
• Schützen Sie das Produkt vor:
-- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
-- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne)
oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
-- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
-- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
-- in Frühstückspensionen,
-- in landwirtschaftlichen Anwesen.
• Zur Reinigung darf das Produkt nicht ins Wasser eingetaucht werden.
• Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse des Produktes wird während des Betriebes sehr
heiß. Fassen Sie die Glaskanne nur am Handgriff an.
• Bewegen oder transportieren Sie das Produkt nicht während des Betriebes
oder wenn sich noch heißes Wasser in der Glaskanne befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr durch herausspritzendes heißes Wasser.
• Stellen Sie die Glaskanne nie auf eine heiße Herdplatte, Heizplatte oder eine andere
Hitzequelle.
• Nehmen Sie die Glaskanne nicht auseinander.
• Die Glaskanne ist nicht spülmaschinenfest.
• Verwenden Sie die Glaskanne niemals, wenn sie beschädigt ist. Gehen Sie immer
vorsichtig mit ihr um.
• Verwenden Sie die Glaskanne nicht mehr, wenn sich der Handgriff gelockert oder
seine Stabilität verloren hat.
• Die Glaskanne ist ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Kaffeemaschine
bestimmt.
• Probieren Sie nicht, ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Teil ersetzen
müssen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Wasserbehälter nicht zu überfüllen.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn sich kein Wasser im Wasserbehälter
befindet.
• Füllen Sie nur Wasser ein, wenn der Netzstecker gezogen ist.
• Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
OCM102W_A5_130802.indb 5
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
6
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Zubereiten von Kaffee geeignet. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
1.
2.
3.
4.
5.
Filterhalter mit Griff
Kaffeekannenhalter
Glaskanne
Standfuß
Beleuchteter Ein-/
Ausschalter
6. Netzkabel mit
Netzstecker
7. Wasserbehälter
8. Wasserstandsanzeige
9. Wasserbehälterdeckel
9
1
8
2
7
6
3
4
5
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Für ein perfektes Aroma das Produkt 2 oder 3 mal nur mit kaltem, frischem Wasser
(ohne Kaffee) laufen lassen. Nach jedem Durchlauf das Produkt ausschalten und für 5
Minuten abkühlen lassen.
OCM102W_A5_130802.indb 6
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
7
KAFFEEZUBEREITUNG
1
2
3
Öffnen Sie den Deckel
und befüllen Sie den
Wassertank mit kaltem,
frischem Wasser.
VORSICHT: Die eingefüllte
Wassermenge darf nicht
unter der MIN-Markierung
oder über der MAXMarkierung liegen.
Öffnen Sie den Filterhalter
und setzen Sie den Filter
ein. Einen Papierfilter (1x4,
nicht im Lieferumfang
enthalten) einsetzen und
mit gemahlenem Kaffee in
gewünschter Menge füllen.
4
5
6
Schließen Sie den
Filterhalter und stellen
Sie die Glaskanne auf die
Abstellfläche.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose.
Das Produkt einschalten (I).
Wenn die gesamte Wassermenge durchgelaufen ist, ist
der Brühvorgang beendet.
Das Produkt ausschalten (0).
HINWEIS
Der Kaffee wird warm
gehalten, wenn Sie die
Kanne auf der Abstellfläche
stehen lassen. Die
empfohlene Warmhaltezeit
beträgt 30 Minuten.
7
8
Die Glaskanne von der
Abstellfläche entnehmen.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen
Sie das Produkt abkühlen.
OCM102W_A5_130802.indb 7
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
8
ENTKALKEN
• Entkalken Sie ihr Produkt je nach Kalkgehalt im Wasser und Benutzungshäufigkeit in
regelmäßigen Zeitabständen.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Kalkreiniger und befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Geben Sie frisches Wasser und die angegebene Menge an Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
• Starten Sie den Brühvorgang und lassen Sie das Wasser komplett durchlaufen.
Entleeren Sie die Glaskanne. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
• Spülen Sie das Produkt nach dem Entkalken mit mehreren Brühvorgängen durch, um
Rückstände des Entkalkungsmittels zu entfernen.
• Spülen Sie die Glaskanne nach dem Entkalken mit warmem Wasser aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen
vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des
Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes
Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere (am Schalter) gelangt.
• Reinigen Sie die Glaskanne und den Filterhalter nach Gebrauch mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel. Trocknen Sie sie anschließend ab.
• Reinigen Sie die Abstellplatte und Deckel regelmäßig mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend ab.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 V~, 50 Hz / Nenneingangsleistung: 1000 W / Schutzklasse I
ENTSORGUNG
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
OCM102W_A5_130802.indb 8
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
9
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με
το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για
τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα
και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν
έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές,
παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη
γνώσεις εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
οδηγίες πάνω στο πώς θα χρησιμοποιούν το προϊόν.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το προϊόν.
Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του
προϊόντος.
Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό
του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το
φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή
από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας
μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος
και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια επαναφορά του προστατευτικού
περιοριστή θερμοκρασίας, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή
ενεργοποίησης, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
OCM102W_A5_130802.indb 9
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
-- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
-- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή
σε βαριά υγρασία.
Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή
και άλλες παρόμοιες χρήσεις όπως:
-- σε καφετέριες υπαλλήλων, σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα;
-- από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής;
-- σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast;
-- σε αγροικίες.
Το προϊόν δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό για να καθαριστεί.
Κίνδυνος εγκαύματος! Το περίβλημα της συσκευής αποκτά μεγάλη θερμοκρασία κατά τη
χρήση. Πιάστε τη γυάλινη κανάτα μόνο από το χερούλι της.
Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή ενώ υπάρχει
ζεστό νερό στη γυάλινη κανάτα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος από πιτσίλισμα ζεστού νερού.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη γυάλινη κανάτα πάνω σε ζεστή επιφάνεια θερμάστρας, μάτι κουζίνας
ή άλλη πηγή θερμότητας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη γυάλινη κανάτα.
Η γυάλινη κανάτα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε πλυντήριο πιάτων.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη γυάλινη κανάτα εάν έχει υποστεί βλάβη. Χειριστείτε με προσοχή τη
γυάλινη κανάτα.
Διακόψτε τη χρήση της γυάλινης κανάτας εάν το χερούλι έχει χαλαρώσει ή χάσει τη
σταθερότητά του.
Η γυάλινη κανάτα προορίζεται για αποκλειστική χρήση με την παρούσα καφετιέρα.
Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε μόνοι σας κάποιο εξάρτημα. Εάν κάποιο εξάρτημα
χρειάζεται αντικατάσταση, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Φροντίστε να μην γεμίσετε το δοχείο νερού περισσότερο από όσο πρέπει.
Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία όταν δεν υπάρχει νερό στο δοχείο.
Γεμίστε τη συσκευή με νερό μόνο όταν δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα.
OCM102W_A5_130802.indb 10
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
11
ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή καφέ. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Η συσκευή μπορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα.
1. Συγκράτηση φίλτρου με
λαβή
2. Λαβή κανάτας
3. Γυάλινη κανάτα
1
4. Βάση
5. Διακόπτης ισχύος με
λυχνία ένδειξης
6. Καλώδιο ισχύος με βύσμα
7. Δοχείο νερού
8. Ένδειξη στάθμης νερού
9. Καπάκι δοχείου νερού
9
2
7
8
6
3
4
5
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Για τέλεια γεύση, χρησιμοποιήστε τη συσκευή 2 ή 3 φορές με κρύο, φρέσκο νερό (χωρίς καφέ). Κάθε
φορά που τελειώνει το νερό, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει επί 5 λεπτά.
OCM102W_A5_130802.indb 11
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
12
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
1
2
3
Ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε
το δοχείο νερού με κρύο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην γεμίζετε
κάτω από την ένδειξη MIN
(ΕΛΑΧΙΣΤΟ) ή πάνω από
την ένδειξη MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ),
όπως αναγράφονται στην
κλίμακα στάθμης νερού.
Ανοίξτε τη συγκράτηση φίλτρου
και εισαγάγετε το φίλτρο. Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο
(1x4, δεν περιλαμβάνονται)
και γεμίστε με την επιθυμητή
ποσότητα αλεσμένου καφέ.
4
5
6
Κλείστε το στήριγμα του
φίλτρου και τοποθετήστε τη
γυάλινη κανάτα πάνω στη
βάση.
Συνδέστε το φις σε κατάλληλο
ρευματοδότη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή (I).
Όταν έχει περάσει όλο το νερό
από τη συσκευή, η διαδικασία
παρασκευής καφέ έχει ολοκληρωθεί. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή (0).
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο καφές μπορεί να διατηρηθεί
ζεστός αφήνοντας την κανάτα
στη βάση. Ο προτεινόμενος
χρόνος διατήρησης
θερμότητας είναι 30 λεπτά.
7
8
Αφαιρέστε τη γυάλινη κανάτα
από τη βάση.
Αποσυνδέστε το φις από το
ρευματοδότη και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
OCM102W_A5_130802.indb 12
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
13
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
•
•
•
•
•
•
Καθαρίστε το προϊόν σας από τα άλατα σε τακτική βάση ανάλογα με την περιεκτικότητα σε
άλατα ασβεστίου του νερού που χρησιμοποιείτε και τη συχνότητα χρήσης.
Χρησιμοποιήστε ένα συνηθισμένο αφαλατωτή και ακολουθήστε τις παρεχόμενες οδηγίες.
Ρίξτε φρέσκο νερό και την καθορισμένη ποσότητα του αφαλατωτή στη δεξαμενή νερού.
Ξεκινήστε το βράσιμο και αφήστε το νερό να βράσει τελείως. Αδειάστε τη γυάλινη κανάτα. Αν
είναι αναγκαίο, επαναλάβατε τη διαδικασία.
Μετά την αφαλάτωση, ξεπλύνετε το προϊόν πολλές φορές βράζοντας νέρό δίχως καφε έτσι
ώστε να αφαιρέσετε το οποιοδήποτε υπόλειμμα του αφαλατωτή.
Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα με ζεστό νερό μετά την αφαλάτωση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
•
•
•
•
•
•
Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείως
πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό
κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Προσοχή! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη
υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού
καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ διακόπτη)
του προϊόντος.
Καθαρίστε τη γυάλινη κανάτα (xx) και τον υποδοχέα του φίλτρου (xx) μετά τη χρήση με ζεστό
νερό και με λίγο απορρυπαντικό για τα πιάτα. Στεγνώστε τα ύστερα.
Καθαρίστε τη βάση (xx) και το καπάκι (xx) σε τακτική βάση με ένα ελαφρά βρεγμένο ύφασμα
και αφήστε τα ύστερα να στεγνώσουν.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομαστική τάση: 230 V~, 50 Hz / Είσοδος ονομαστικής ισχύος: 1000 W / Κλάση Προστασίας I
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
OCM102W_A5_130802.indb 13
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
14
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product.
Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains
important information for your safety as well as for the use and maintenance of the
equipment.
• Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while it is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the product.
• Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation.
Never hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product
is dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please
consult an authorised service agent.
• This product is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received
instructions on how to use the product.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
• Only unplug from the power socket can separate the product completely from the
mains. Please be sure that the power plug is in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with
sharp corners.
• Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources
like for example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
-- when the product is not being used,
-- in case of malfunctions,
-- before attaching / detaching accessories and
-- before cleaning the product.
• A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in
order to avoid hazards.
• Caution! In order to prevent hazards from unintentional resetting of the protective
temperature limiter, this product must not be powered by an external switching
device such as a timer, or connected to a circuit which is regularly switched on and
off by a device.
OCM102W_A5_130802.indb 14
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
15
• Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
• Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface.
• Never use, expose or put the product near to:
-- direct sunlight and dust;
-- fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or
heavy moisture.
• This product is not intended for commercial use. It is designed for household use
and similar applications only, such as for example:
-- in employee cafeterias, in stores, offices and other working environments;
-- by customers in hotels, motels and other residential facilities;
-- in Bed and Breakfast establishments;
-- in farm houses.
• The product must not immersed in water for cleaning.
• Risk of burning! The product’s housing becomes very hot during use. Touch the
glass jug only by its handle.
• Do not move or transport the product during use or while there is hot water in the
glass jug. Spraying hot water poses a risk of burning.
• Never place the glass jug on a hot stove top, hotplate or other heat source.
• Do not disassemble the glass jug.
• The glass jug is not dishwasher-safe.
• Never use the glass jug if it is damaged. Handle the glass jug carefully.
• Cease using the glass jug if the handle is loosened or lost its stability.
• The glass jug is intended exclusively for use with this coffee maker.
• Never attempt to replace parts yourself. If a part needs to be replaced, contact
authorised service agent.
• Make sure not to overfill the water tank.
• Do not operate the product when there is no water in the water tank.
• Fill the product with water only when it is unplugged.
• Clean the product and all other accessories after each use.
• Follow the instructions in the chapter CLEANING AND CARE.
OCM102W_A5_130802.indb 15
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
16
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep
it for future reference.
INTENDED USE
The product is intended for making coffee. Every other type of use can lead to damage
to the product or injury.
COMPONENTS
The product may be available in different colors.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Filter holder with
handle
Handle of jar
Glass jug
1
Stand
Power switch with
indicator light
Power cord with plug
Water reservoir
Water level indication
Water reservoir cover
9
2
7
8
6
3
4
5
BEFORE FIRST TIME USE
For a perfect taste, run the product 2 or 3 times with cold, fresh water (without coffee).
Each time the water has run through, switch off the product and let it cool down for 5
minutes.
OCM102W_A5_130802.indb 16
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
17
MAKING COFFEE
1
2
3
Open the cover and fill the
water tank with cold, fresh
water.
CAUTION: Do not fill
below MIN mark or beyond
MAX mark, as shown on
the water level indication.
Open the filter holder and
insert the filter. Insert a paper filter (1x4, not included), and fill with the desired
amount of ground coffee.
4
5
6
Close the filter holder and
put the glass jug on the
stand.
Connect the power plug to
a suitable power outlet.
Switch on the product (I).
When all the water has
run through, the brewing
process is finished. Switch
off the product (0).
NOTE
Coffee can be kept warm
by leaving the jug on the
stand. The recommended
keep warm time is 30
minutes.
7
8
Remove the glass jug from
the stand.
Unplug the power plug
from the power outlet and
let the product cool down.
OCM102W_A5_130802.indb 17
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
18
DESCALING
• Descale your product regularly depending on your water’s lime content and
frequency of use.
• Use an off-the-shelf decalcifier and follow the provided instructions.
• Pour fresh water and the specified amount of decalcifier into the water tank.
• Start brewing and let the water run through completely. Empty the glass jug. If
necessary, repeat this process.
• After descaling, rinse the product several times by brewing water with no coffee to
remove any decalcifier residue.
• Rinse the glass jug with warm water after descaling.
CLEANING AND CARE
• Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning.
Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation.
Never hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes,
metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack
plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
• Make sure that no water enters the product interior (for example, through the
switch).
• Clean the glass jug and the filter holder after use with warm water and a little
dishwashing detergent. Then dry.
• Clean the stand and the lid regularly with a slightly damp cloth and then dry.
SPECIFICATION
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz / Rated power input: 1000 W / Protection class I
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
OCM102W_A5_130802.indb 18
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y
GUARDAR PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS.
• Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y
componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar
riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable
de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y
reparación, consulte con un agente de servicio autorizado.
• Este producto no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas of falta experiencia y/o la falta
de conocimiento a menos que sean supervisados por una persona responsable de
su seguridad o hayan recibido instrucciones acerca de cómo utilizar el producto.
• Niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el producto.
• El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible.
• Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o
el contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y
otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del
cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción,
antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente
autorizado de servicio para evitar peligros.
• ¡Precaución! Para evitar riesgos por un reinicio accidental del limitador de
temperatura protector, este producto no debe alimentarse mediante un dispositivo
conmutador externo como un temporizador, o conectado a un circuito que se
encienda y apague con regularidad mediante un dispositivo.
OCM102W_A5_130802.indb 19
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
20
• Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
• Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante.
• No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
-- luz del sol directa y polvo;
-- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras)
ni humedad intensa.
• Este producto no está diseñado para uso comercial. Está diseñado exclusivamente
para uso doméstico y similar, como por ejemplo:
-- En cafeterías para empleados, en tiendas, oficinas y en otros ambientes de
trabajo;
-- por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
-- en establecimientos de alojamiento;
-- en granjas.
• El producto no debe sumergirse en agua para limpiarlo.
• ¡Riesgo de quemaduras! El chasis del producto se calienta mucho durante el uso.
Toque la jarra de cristal solamente por el asa.
• No mueva ni transporte el producto durante el uso o mientras haya agua caliente en
la jarra de cristal. Las salpicaduras de agua caliente son un riesgo de quemaduras.
• No ponga nunca la jarra de cristal sobre una cocina caliente, sobre fogones ni cerca
de otras fuentes de calor.
• No desmonte la jarra de cristal.
• La jarra de cristal no puede ponerse en el lavavajillas.
• No use nunca la jarra de cristal si está dañada. Manipule la jarra de cristal con
cuidado.
• Deje de usar la jarra de cristal si el asa se ha aflojado o ha perdido estabilidad.
• La jarra de cristal está diseñada exclusivamente para usarse con esta cafetera.
• No intente nunca sustituir piezas usted mismo. Si debe sustituirse una pieza,
contacte con el servicio al cliente.
• Asegúrese de no llenar en exceso el depósito de agua.
• No use el producto sin agua en el depósito.
• Llene el producto con agua solamente cuando esté desenchufado.
• Limpie el producto y los demás accesorios después de cada uso.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
OCM102W_A5_130802.indb 20
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
21
¡ENHORABUENA!
Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. Lea este manual atentamente y
consérvelo para consultas posteriores.
USO PRETENDIDO
Este producto está diseñado para preparar café. Cualquier otro uso puede producir
lesiones o daños en el producto.
COMPONENTES
La aplicación puede estar disponible en diversos colores.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Recipiente para filtro
con asa
Asa de jarra
Jarra de vidrio
1
Base
Interruptor de
encendido con
indicador de luz
Cable de red con
enchufe
Reserva de agua
Indicador de nivel de
agua
Tapa de reserva de
2
agua
9
8
7
6
3
4
5
ANTES DEL PRIMER USO
Para obtener un sabor perfecto, hacer funcionar la máquina 2 ó 3 veces con agua
fresca fría (sin café). Apagar la máquina y dejar enfriar durante 5 minutos después de
que haya pasado todo el agua.
OCM102W_A5_130802.indb 21
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
22
PREPARAR CAFÉ
1
2
3
Abra la tapa y llene el
depósito de agua con
agua fresca fría.
PRECAUCIÓN: No llene
por debajo de la marca
MIN (MÍN.) o por encima
de la marca MAX (MÁX.)
como se muestra en el
indicador de nivel de agua.
Abra el soporte del filtro y
coloque el filtro. Introduzca
un filtro de papel (1x4, no
incluido) y llénelo con la
cantidad deseada de café
molido.
4
5
6
Cierre el soporte del filtro
y ponga la jarra de cristal
sobre el soporte.
Conecte el enchufe a
una toma de corriente
adecuada.
Encienda producto (I).
Cuando haya pasado
todo el agua, el proceso
de preparación habrá
terminado. Apague el
producto (0).
NOTA
Se puede mantener el
café caliente dejando
la jarra en la base. El
tiempo recomendado para
mantenerlo caliente es de
30 minutos.
7
8
Saque la jarra de cristal del
soporte.
Desconecte el enchufe de
la toma de corriente y deje
enfriar el producto.
OCM102W_A5_130802.indb 22
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
23
DESCALCIFICACIÓN
• Descalcifique con regularidad el producto, según el contenido de cal del agua y la
frecuencia de uso.
• Use un descalcificador comercial y siga las instrucciones.
• Vierta agua fresca y la cantidad especificada de descalcificador en el depósito de
agua.
• Comience una preparación y deje pasar el agua por completo. Vacíe la jarra de
cristal. Si es necesario, repita el proceso.
• Tras descalcificar, enjuague varias veces el producto preparando agua sin café para
eliminar restos de descalcificador.
• Enjuague la jarra de cristal con agua caliente tras descalcificar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos
rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
• Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie la jarra de cristal y el soporte del filtro tras el uso con agua caliente y un
poco de lavavajillas. Séquela a continuación.
• Limpie el soporte y la tapa con regularidad con una gamuza ligeramente húmeda y
séquelos.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal: 230 V~, 50 Hz / Consumo nominal: 1000 W / Clase de protección I
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a
un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE.
Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener
más información.
OCM102W_A5_130802.indb 23
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
24
IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
AFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
• Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce
produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes
pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
• N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du
nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit
tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations,
veuillez consulter un réparateur agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant une déficience physique, sensorielle ou mentale ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou si elles ont été initiées à l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez
à ce que la fiche d’alimentation soit accessible.
• Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des
angles vifs.
• Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout
autre appareil/équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service aprèsvente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
• Attention ! Afin d’éviter tout risque de réarmement intempestif du disjoncteur
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie ou connecté à un circuit régulièrement ouvert et fermé
par le service public.
OCM102W_A5_130802.indb 24
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
25
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
• Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
• Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
-- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
-- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases,
bassin, baignoire) ou dans un endroit très humide.
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est réservé à un usage
familial et des applications similaires telles que :
-- dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
-- par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments résidentiels ;
-- dans des chambres d’hôtes ;
-- dans des fermes.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
• Risque de brûlure ! La surface de la cafetière devient brûlante pendant utilisation.
Ne manipulez la carafe en verre que par sa poignée.
• Ne déplacez pas le produit pendant utilisation ou s’il y a de l’eau dans la carafe en
verre. Vous risquez de vous ébouillanter avec les éclaboussures d’eau bouillante.
• Ne posez jamais la carafe en verre sur un four chaud, une plaque chauffante ou une
autre source de chaleur.
• Ne démontez pas la carafe en verre.
• La carafe en verre ne va pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais la carafe en verre si elle est endommagée. Manipulez la carafe en
verre avec précaution.
• Cessez d’utiliser la carafe en verre si la poignée est desserrée ou a perdu sa stabilité.
• La carafe en verre est destinée à être utilisée uniquement avec cette cafetière.
• N’essayez jamais de remplacer des pièces vous-même. Si vous avez besoin de
remplacer une pièce, contactez le service après-vente.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir d’eau.
• N’utilisez pas le produit si le réservoir d’eau est vide.
• Remplissez le produit uniquement si l’appareil est débranché.
• Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après chaque utilisation.
• Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
OCM102W_A5_130802.indb 25
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
26
FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour une consultation ultérieure.
USAGE PRÉVU
Ce produit sert à préparer du café. Toute autre utilisation peut provoquer
l’endommagement de l’appareil ou des blessures.
COMPOSANTS
L’appareil est disponible dans différentes couleurs.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Porte-filtre avec
poignée
Anse de la verseuse
Verseuse en verre
1
Socle
Interrupteur marchearrêt avec voyant
lumineux
Cordon avec fiche
Réservoir d’eau
Indicateur du niveau
d’eau
Couvercle du réservoir
d’eau
2
9
8
7
6
3
4
5
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Pour un goût parfait, faire marcher l’appareil 2 ou 3 cycles avec de l’eau froide et
fraîche (sans café). Après chaque cycle de chauffage de l’appareil, couper celui-ci et le
laisser refroidir pendant 5 minutes.
OCM102W_A5_130802.indb 26
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
27
PREPARATION DU CAFE
1
2
3
Ouvrez le couvercle et
remplissez le réservoir
d’eau froide et fraîche.
ATTENTION: Le niveau
d’eau rempli doit toujours
être entre les marques MIN
et MAX.
Ouvrez le porte-filtre et
placez-y le filtre. Insérer un
filtre papier (1x4, pas inclus)
et remplir avec la quantité
de café moulu désirée.
4
5
6
Fermez le porte-filtre et
placez la carafe en verre
sur le socle.
Branchez la fiche
d’alimentation sur une
prise électrique aux
normes.
Mettez la cafetière en
marche (I). Lorsque toute
l’eau a coulé, la préparation
du café est terminée.
Arrêtez la cafetière (0).
REMARQUE
Le café sera tenu au
chaud si vous laissez la
verseuse sur la base. Il est
recommandé de ne pas
dépasser 30 minutes.
7
8
Retirez la carafe en verre
du socle.
Débranchez le cordon
l’alimentation de la prise et
laissez la cafetière refroidir.
OCM102W_A5_130802.indb 27
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
28
DÉTARTRAGE
• Détartrez votre appareil régulièrement selon la teneur en calcaire de votre eau et la
fréquence d’utilisation.
• Utilisez un détartrant disponible dans le commerce et suivez les intructions qui
l’accompagnent.
• Versez de l’eau fraîche et la quantité précisée de détartrant dans le réservoir d’eau.
• Laissez agir et s’écouler le mélange entrièrement. Videz la carafe en verre. Si
nécessaire, répétez cette procédure.
• Après le détartrage, rincez l’appareil plusieurs fois en chauffant de l’eau sans café
pour éliminer les résidus de détartrant.
• Rincez la carafe en verre avec de l’eau chaude après le détartrage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement ! Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant
de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil
pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau
courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux
abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont
dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors
que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis
essuyez-les soigneusement.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par
le bouton).
• Nettoyez la carafe en verre et le porte-filtre après l’utilisation avec de l’eau chaude et
un peu de détergent pour vaisselles. Ensuite, séchez les différents éléments.
• Nettoyez régulièrement le socle et le couvercle avec un chiffon légèrement humide
et ensuite faites sécher le tout.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 230 V~, 50 Hz / Puissance d’entrée nominale : 1000 W
Classe de protection I
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les
retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire
ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter
votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
OCM102W_A5_130802.indb 28
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
29
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG.
• Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja
tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására
vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
• Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt
kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés
veszélyes lehet.
• Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
• Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás
közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
• Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb.
esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások
elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
• Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik
fizikai, érzékszervi vagy szellemi kapacitásuk vagy tapasztalatlanságuk és/vagy
tudásbeli hiányosságuk miatt, felügyelet nélkül nem képesek a termék biztonságos
használatára, vagy előzetesen nem kaptak a biztonságos használatról kielégítő
oktatást.
• A gyermekre ügyeljen, hogy biztosan ne játszanak a készülékkel.
• Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken
olvasható hálózati feszültséggel.
• Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
• Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel
kerül kapcsolatba.
• Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle
hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
• Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
• A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
• A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése
érdekében.
• Vigyázat! Annak megelőzése érdekében, hogy a hőmérséklet-határolót véletlenül ne
kapcsolja vissza az alapállásba, ne használjon a készülékhez külső kapcsolóeszközt,
például időzítőt, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet egy
eszköz rendszeresen ki-be kapcsol.
OCM102W_A5_130802.indb 29
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
30
• Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
• A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze.
• Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe:
-- közvetlen napfény és por;
-- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas
páratartalom.
• Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék háztartásokban és
hasonló helyeken való használatra alkalmas, mint például:
-- munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyi
környezetben;
-- hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által;
-- ágyat és reggelit biztosító létesítményekben;
-- farmházakban.
• A terméket nem szabad vízbe meríteni tisztítás céljából.
• Égésveszély! A termék burkolata használat közben nagyon felforrósodik. Csak a
fogantyújánál fogva érintse meg az üveg edényt.
• Ne szállítsa, illetve mozgassa a készüléket a működése közben vagy ha forró víz van
az üveg edényben. A forró vízpermet égésveszélyt jelent.
• Ne tegye az üveg edényt forró kályha tetejére, főzőlapra vagy más hőforrásra.
• Ne szerelje szét az üveg edényt.
• Az üveg edény nem rakható mosogatógépbe.
• Ne használja az üveg edényt, ha az megsérült. Óvatosan kezelje az üveg edényt.
• Hagyja abba az üveg edény használatát, ha kilazult a fogantyúja vagy elvesztette
stabilitását.
• Az üveg edényt kizárólag csak ehhez a kávéfőzőhöz tervezték.
• Ne próbálja önmaga kicserélni az alkatrészeket. Ha egy alkatrészt cserélni kell, lépjen
kapcsolatba a szervizközponttal.
• Ügyeljen rá, hogy ne töltse túl a víztartályt.
• Ne működtesse a terméket, ha nincs víz a víztartályban.
• Csak akkor töltse fel a terméket vízzel, ha ki van húzva a hálózatból.
• Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az összes tartozékot.
• Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat.
OCM102W_A5_130802.indb 30
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
31
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és
tartsa meg a későbbiekre.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék kávékészítésre használható. Minden más használat a termék károsodását
vagy sérüléseket okozhat.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A készülék különböző színekben kapható.
1.
2.
3.
4.
5.
Szűrőtartó fogantyúval
Kancsó füle
Üveg kancsó
Állvány
1
Hálózati kapcsoló
jelzőlámpával
6. Hálózati kábel a
csatlakozó dugóval
7. Víztartály
8. Vízszintjelző
9. Víztartály fedél
9
8
2
7
6
3
4
5
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A tökéletes zamat érdekében hideg, friss vízzel (kávé nélkül) járassa át a készüléket 2-3
alkalommal. Minden esetben, amikor a víz kifutott, kapcsolja ki a készüléket és 5 percig
hagyja lehűlni.
OCM102W_A5_130802.indb 31
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
32
KÁVÉ FŐZÉSE
1
2
3
Nyissa ki a fedelet, és
töltse fel a víztartályt friss,
hideg vízzel.
FIGYELEM: Ne töltse a
vízszintjelzőn látható
MIN(min.) jelzés alá, illetve
a MAX(max.) jelzésen túl.
Nyissa ki a szűrőtartót és helyezze be a szűrőt. Helyezzen
be egy papírszűrőt (1x4-es,
nem tartalmazza), és töltse
meg a kívánt mennyiségű
őrölt kávéval.
4
5
6
Zárja le a szűrő tartót és
tegye az üveg edényt az
aljzatra.
Csatlakoztassa a tápkábelt
egy megfelelő fali
csatlakozóhoz.
Kapcsolja be a készüléket
(I). Amikor az egész víz
átfolyik, a főzési folyamat
befejeződött. Kapcsolja ki a
készüléket (O).
MEGJEGYZÉS
A kávét a kancsót a
tartólapon tartva melegen
tarthatja. A javasolt
melegítési idő 30 perc.
7
8
Távolítsa el az üveg edényt
az aljzatról.
Húzza ki a tápkábelt a
hálózatból, és hagyja
lehűlni a készüléket.
OCM102W_A5_130802.indb 32
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
33
VÍZKŐTELENÍTÉS
• Az otthonában lévő víz keménységétől és a használat gyakoriságától függő
időközönként vízkőtlenítse a készüléket.
• Használjon szabadon beszerezhető vízkőtlenítőt és kövesse a megadott
utasításokat.
• Öntsön tiszta vizet és a megadott mennyiségű vízkőtlenítőt a víztartályba.
• Kezdje el forralni, majd hagyja a vizet keresztüláramlani. Ürítse ki az üveg edényt. Ha
szükséges, ismételje meg az eljárást.
• Vízkőtlenítés után többször öblítse át a készüléket kávé hozzáadása nélkül, tiszta víz
lefőzésével, hogy eltávolítsa a vízkőtlenítő maradékait.
• Öblítse át az üveg edényt langyos vízzel vízkőtlenítés után.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Vigyázat! Húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt tisztítaná. Soha
ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben.
Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény
keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi
szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik
a felszín(eke)t.
• Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa
meg.
• Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
• Az üveg edényt és a szűrő tartót minden használat után tisztítsa meleg vízzel és egy
kis mosogatószerrel. Ezután szárítsa meg.
• Tisztítsa meg az állványt és a fedőt szabályos időközönként, nedves szivaccsal, majd
hagyja megszáradni.
SPECIFIKÁCIÓK
Névleges feszültség: 230 V~, 50 Hz / Névleges bemeneti teljesítmény: 1000 W
I. védelmi osztály
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További
információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
OCM102W_A5_130802.indb 33
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
34
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURA CONSULTAZIONE.
• Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso.
Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla
manutenzione del dispositivo.
• Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti
consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
• Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
• Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
• Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
• Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (comprese
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del
dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere controllati per assicurare un corretto controllo del
dispositivo.
• Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello
del prodotto.
• Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e
prima di pulirlo.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza
o personale qualificato per evitare pericoli.
• Attenzione! Per evitare pericoli dal ripristino involontario del limitatore della
protezione termica, questo apparecchio non può essere alimentato attraverso un
interruttore esterno, come un timer, o collegato a un circuito che è regolarmente
acceso e spento da un dispositivo.
OCM102W_A5_130802.indb 34
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
35
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
• Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo.
• Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a:
-- luce solare diretta e polvere;
-- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o
eccessiva umidità.
• Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico e applicazioni simili, come ad esempio:
-- in bar per dipendenti, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
-- per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali;
-- in Bed and Breakfast;
-- in fattorie.
• L’apparecchio non deve essere immerso in acqua per la pulizia.
• Rischio di scottature! L’alloggiamento dell’apparecchio diventa molto caldo durante
l’uso. Toccare la caraffa in vetro solo per la sua impugnatura.
• Non spostare o trasportare l’apparecchio durante l’uso o mentre c’è acqua calda
nella caraffa in vetro. Spruzzi di acqua calda possono comportare rischio di
scottature.
• Non porre la caraffa in vetro su una superficie calda, piastra calda o altra fonte di
calore.
• Non smontare la caraffa in vetro.
• La caraffa in vetro non è idonea per lavastoviglie.
• Non utilizzare mai la caraffa in vetro se danneggiata. Maneggiare la caraffa in vetro
con cura.
• Interrompere l’uso della caraffa in vetro se l’impugnatura è allentata o ha perso la
sua stabilità.
• La caraffa in vetro è intesa esclusivamente per l’uso con questa macchinetta per il
caffè.
• Non tentare mai di sostituire le parti da soli. Se una parte deve essere sostituita,
contattare il servizio clienti.
• Assicurarsi di non riempire eccessivamente il serbatoio dell’acqua.
• Non utilizzare l’apparecchio senza acqua nel serbatoio dell’acqua.
• Riempire l’apparecchio con acqua solo quando è scollegato.
• Pulire l’apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun utilizzo.
• Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
OCM102W_A5_130802.indb 35
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
36
COMPLIMENTI
Grazie per aver scelto un prodotto ok.. Leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per consultazioni future.
USO PREVISTO
Questo apparecchio è inteso per la produzione di caffè. Qualsiasi altro utilizzo può
arrecare danni all’apparecchio o infortuni.
COMPONENTI
Il dispositivo è disponibile in diversi colori.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Portafiltro con
impugnatura
Impugnatura del bricco
Brocca in vetro
1
Base
Interruttore con spia
luminosa
Cavo di alimentazione
con spina
Serbatoio dell’acqua
Indicatore di livello
dell’acqua
Coperchio del
serbatoio dell’acqua
2
9
8
7
6
3
4
5
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Per un gusto perfetto, azionare il dispositivo 2 o 3 volte con acqua fresca e fredda
(senza caffè). Dopo che l’acqua ha concluso il ciclo, spegnere il dispositivo e farlo
raffreddare per 5 minuti circa.
OCM102W_A5_130802.indb 36
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
37
PREPARARE CAFFÈ
1
2
3
Aprire il coperchio e
riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
nuova e fredda.
ATTENZIONE: Non riempire al
di sotto del segno MIN (MIN)
od oltre il segno MAX (MAX),
come mostrato sull’indicatore
del livello dell’acqua.
Aprire il portafiltro e inserire
il filtro. Inserire un filtro di
carta (1x4, non incluso) e
riempirlo con la quantità desiderata di caffè macinato.
4
5
6
Chiudere il portafiltro e
mettere il bricco in vetro
sulla base.
Collegare la spina di
alimentazione a una presa
idonea.
Accendere l’apparecchio
(I). Quando l’acqua inizia a
fluire, il processo di miscela
è terminato. Spegnere
l’apparecchio (0).
NOTA
Può tenere caldo il
caffè lasciando la
caraffa sul supporto. Il
tempo di riscaldamento
raccomandato è di 30
minuti.
7
8
Togliere il bricco in vetro
dalla base.
Scollegare la spina di
alimentazione dalla
presa elettrica e lasciar
raffreddare l’apparecchio.
OCM102W_A5_130802.indb 37
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
38
ELIMINARE IL CALCARE
• Disincrostare il prodotto regolarmente in base al contenuto di calcare dell’acqua e
alla frequenza d’uso.
• Usare un decalcificatore commerciale e seguire le istruzioni fornite.
• Versare acqua fresca e una quantità specifica di decalcificante nel serbatoio
dell’acqua.
• Iniziare a far bollire e lasciar scorrere completamente l’acqua. Svuotare la caraffa in
vetro. Se necessario, ripetere questo processo.
• Dopo la disincrostazione, sciacquare il prodotto diverse volte facendo bollire l’acqua
senza caffè per togliere eventuali residui di decalcificante.
• Sciacquare la caraffa in vetro con acqua calda dopo la disincrostazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Avviso! Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di
pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Avviso! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole
metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana
e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graffiare la superficie.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle
completamente.
• Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio,
attraverso l’interruttore).
• Pulire la caraffa in vetro e il porta filtro dopo l’uso con acqua calda e del detersivo
delicato per piatti. Poi asciugare.
• Pulire la base e il coperchio regolarmente con un panno leggermente umido e poi
asciugare.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Voltaggio: 230 V~, 50 Hz / Potenza in ingresso: 1000 W / Classe di protezione I
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a
proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
OCM102W_A5_130802.indb 38
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
39
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS
NASLAGWERK.
• Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef
het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
• Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
• Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
• Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als
het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst.
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen die geen
ervaring en / of kennis hebben m.b.t. het apparaat, tenzij zij onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of instructies m.b.t. het gebruik
van het apparaat hebben ontvangen.
• Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden, om te voorkomen dat zij met
het apparaat gaan spelen.
• De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
• Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door
de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in
werkzame conditie bevindt.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
• Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet
aan het snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als
er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en
voor elke reinigingshandeling.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
• Let op! Om gevaar te voorkomen door onbedoeld resetten van de beschermende
temperatuurbegrenzer, mag dit apparaat niet worden ingeschakeld met behulp van
een extern schakelapparaat, zoals een timer, of worden verbonden met een circuit
dat regelmatig in- en uitgeschakeld wordt door een apparaat.
OCM102W_A5_130802.indb 39
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
40
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
-- direct zonlicht en stof;
-- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers,
badkuip) of hoge mate van vochtigheid.
• Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Het apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld:
-- in personeelscafeteria’s, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
-- door gasten in hotels, motels en andere vormen van accommodaties;
-- in Bed&Breakfasts;
-- op boerderijen.
• De frituurpan mag niet worden ondergedompeld in water om gereinigd te worden.
• Risico op brandwonden! De behuizing van het apparaat wordt erg warm tijdens het
gebruik. Hanteer de glazen pot uitsluitend m.b.v. de handgreep.
• Beweeg of verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik of als er zich heet water in
de glazen pot bevindt. Opspattend heet water levert een risico op brandwonden op.
• Plaats de glazen pot nooit op een kookplaat, gasfornuis of andere warmtebronnen.
• Demonteer de glazen pot niet.
• De glazen pot is niet vaatwasserbestendig.
• Gebruik de glazen pot niet als deze beschadigd is. Hanteer de glazen pot met zorg.
• Stop met het gebruiken van de glazen pot als de handgreep los zit of niet meer
stabiel is.
• De glazen pot is uitsluitend bedoeld voor gebruik met dit koffiezetapparaat.
• Probeer onderdelen nooit zelf te vervangen. Als een onderdeel vervangen dient te
worden, dient u contact op te nemen met de klantenservice.
• Houd de waterpeilindicatie op het waterreservoir in acht.
• Stel het apparaat niet in werking als er geen water in het waterreservoir aanwezig is.
• Vul het apparaat uitlsuitend met water als het apparaat is losgekoppeld van het
stopcontact.
• Reinig het product en andere onderdelen na elk gebruik.
• Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
OCM102W_A5_130802.indb 40
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
41
GEFELICITEERD!
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor de bereiding van koffie. Elk ander gebruik kan tot schade
aan het product of tot letsel leiden.
ONDERDELEN
Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Filterhouder met
handvat
Handvat van de kan
Glazen kan
Stand
Stroomschakelaar met
controlelampje
Stroomsnoer met
stekker
Waterreservoir
Indicatie waterniveau
Deksel waterreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor een perfecte smaak laat u het apparaat 2 of 3 keer doorlopen met koud, vers
water (zonder koffie). Telkens wanneer het water is doorgelopen, zet u het apparaat uit
en laat u het 5 minuten afkoelen.
OCM102W_A5_130802.indb 41
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
42
KOFFIE ZETTEN
1
2
3
Open de deksel en vul het
waterreservoir met koud,
vers water.
LET OP: Vul het reservoir
niet tot onder de MIN of
boven de MAX markering,
zoals aangeduid op de
waterpeilindicatie.
Open de filterhouder en
plaats de filter. Plaats een
papieren filter (1x4, niet
bijgeleverd) en vul dit met
de gewenste hoeveelheid
gemalen koffie.
4
5
6
Sluit de filterhouder en
plaats de glazen pot op de
pothouder.
Steek de stekker in een
geschikt stopcontact.
Schakel het apparaat
in (I). Als al het water
is doorgelopen, is het
brouwproces voltooid.
Schakel het apparaat uit (0).
OPMERKING
Koffie kan warm worden
gehouden door de ketel
op de plaat te laten.
De aanbevolen tijd voor
het warm houden is 30
minuten.
7
8
Verwijder de glazen pot
van de pothouder.
Trek de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
OCM102W_A5_130802.indb 42
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
43
ONTKALKEN
• Ontkalk uw apparaat regelmatig, afhankelijk van het kalkgehalte in uw water en de
gebruiksfrequentie.
• Gebruik een huis-tuin-en-keuken ontkalker en volg de instructies.
• Giet vers water en de aangeduide hoeveelheid ontkalker in het waterreservoir.
• Zet het apparaat aan en laat het water volledig doorlopen. Leeg de glazen pot.
Herhaal het proces indien nodig.
• Spoel het apparaat na het ontkalken een aantal keer grondig, door het apparaat
een aantal keer door te laten lopen zonder koffie, om eventuele restanten van de
ontkalker te verwijderen.
• Spoel de glazen pot met warm water na het ontkalken.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig
afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende
materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen
krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
• Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar)
binnendringt.
• Reinig de glazen pot en de filterhouder na gebruik met warm water en een kleine
hoeveelheid afwasmiddel. Goed drogen..
• Reinig de pothouder en de deksel regelmatig met een licht vochtige doek en droog
goed af.
SPECIFICATIE
Toegekende spanning: 230 V~, 50 Hz / Toegekend ingangsvermogen: 1000 W
Beschermingsklasse I
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier
helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met
uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
OCM102W_A5_130802.indb 43
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
44
ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO WGLĄDU.
• Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje
dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu.
• Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi
akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do
zagrożenia.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
• Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
• W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
• Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu
dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem.
• Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy możliwościach
umysłowych lub braku doświadczenia i/lub braku wiedzy, o ile nie są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały
instrukcje dotyczące korzystania z produktu.
• Dzieci powinny być pod nadzorem, który zapewnia, iż nie będą bawiły się
produktem.
• Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt.
• Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
• Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się
kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
• Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich
źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/
obiekty wytwarzające ciepło.
• Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć
za kabel.
• Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent
serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
• Uwaga! Aby zmniejszyć ryzyko związane z przypadkowym wyłączeniem
ogranicznika temperatury, urządzenie nie może być użytkowane łącznie z
zewnętrznym urządzeniem sterującym, np. timerem ani podłączone do prądu,
którego dopływ jest podłączany i wyłączany regularnie przez zewnętrzny sterownik.
OCM102W_A5_130802.indb 44
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
45
• Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
• Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
• Nigdy
-- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece),
wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny);
-- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i
dużej wilgotności.
• Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Nadaje się ono tylko do
użytkowania w gospodarstwie domowym lub innych podobnych zastowań jak na
przykład:
-- w stołówkach dla pracowników, w magazynach, biurach i innych strefach
roboczych;
-- przez klientów w hotelach, motelach;
-- w pensjonatach ze śniadaniem;
-- w gospodarstwach rolnych.
• Produktu nie należy zanurzać w wodzie do mycia.
• Niebezpieczeństwo poparzenia! Obudowa urządzenia podczas pracy nagrzewa
się do bardzo wysokich temperatur. Szklanego dzbanka należy dotykać tylko za
uchwyt.
• Nie przesuwać i nie przenosić urządzenia w czasie pracy ani, gdy w szklanym
dzbanku znajduje się gorąca woda. Rozprysk gorącej wody grozi poparzeniem.
• Nigdy nie umieszczać szklanego dzbanka na gorącej kuchence, płycie grzejnej lub
innym źródle ciepła.
• Nie demontować szklanego dzbanka.
• Szklanego dzbanka nie należy myć w zmywarce.
• Nigdy nie używaj szklanego dzbanka, gdy jest on uszkodzony. Obchodź się ze
szklanym dzbankiem ostrożnie.
• Zaprzestać używania szklanego dzbanka, jeśli jego uchwyt jest obluzowany lub
stracił stabilność.
• Szklany dzbanek jest przeznaczony wyłącznie do użytku z tym ekspresem do kawy.
• Nie wymieniać części samodzielnie. Jeśli występuje konieczność wymiany części,
należy skontaktować się z biurem obsługi klienta.
• Nie nalewać zbyt dożej ilości wody do zbiornika.
• Nie włączać urządzenia, gdy w zbiorniku nie ma wody.
• Wodę nalewać tylko wtedy, gdy urządzenie nie jest podłączone do prądu.
• Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po każdym użyciu.
• Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
OCM102W_A5_130802.indb 45
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
46
SZANOWNI KLIENCI!
Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przyszłość.
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest przeznaczone do parzenia kawy. Jakikolwiek inny sposób
użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
BUDOWA
Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pojemnik z uchwytem
na filtr
Uchwyt dzbanka
Szklany dzbanek
Podstawa
Włącznik zasilania z
lampką sygnalizacyjną
Kabel zasilający z
wtyczką
Zbiornik na wodę
Wskaźnik poziomu
wody
Pokrywa zbiornika na
wodę
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby uzyskać idealny aromat kawy, włączyć urządzenie na 2 lub 3 cykle, wlewając
jedynie zimną wodę (bez kawy). Po zakończeniu każdego cyklu wyłączyć urządzenie i
odczekać 5 minuta, aż ostygnie.
OCM102W_A5_130802.indb 46
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
47
PARZENIE KAWY
1
2
3
Otworzyć pokrywę i
napełnić zbiornik na wodę
zimną, świeżą wodą.
UWAGA: Poziom wody
powinien sięgać wyżej niż
oznaczenie MIN (MIN.) oraz niżej
niż oznaczenie MAX (MAKS.),
jak pokazano na zdjęciu.
Otwórz uchwyt na filtr i
włóż filtr. Włożyć filtr papierowy (1x4, nieuwzględnione)
i napełnić go żądaną ilością
mielonej kawy.
4
5
6
Zamknij uchwyt filtra i
postaw szklany dzbanek
na podstawce.
Umieści wtyczkę w
odpowiednim gniazdku.
Włączyć urządzenie (I).
Gdy cała woda zostanie
przepuszczona przez filtr,
proces parzenia kawy jest
zakończony. Wyłączyć
urządzenie (0).
UWAGA
Kawę można podgrzewać
pozostawiając ją
na podstawce.
Rekomendowany czas
podgrzewania wynosi 30
minut.
7
8
Zdejmij szklany dzbanek z
podstawki.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka
i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia.
OCM102W_A5_130802.indb 47
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
48
ODKAMIENIANIE
• Urządzenie należy regularnie odkamieniać, w zależności od zawartości wapnia w
wodzie i częstotliwości użytkowania.
• Należy korzystać z dostępnych odkamieniaczy i postępować zgodnie z
zapewnionymi instrukcjami.
• Wlej świeżą wodę do zbiornika na wodę i dodaj określoną ilość odkamieniacza.
• Rozpocznij parzenie i poczekaj, aż cała woda przepłynie. Opróżnij szklany dzbanek.
W razie potrzeby powtórz proces.
• Po zakończeniu odkamieniania przepłucz urządzenie kilka razy, włączając proces
parzenia z wodą, ale bez dodatku kawy, aby całkowicie usunąć odkamieniacz.
• Przepłucz szklany dzbanek ciepłą wodą po zakończeniu odkamieniania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od
zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia. Elektrycznych części urządzenia
nie należy nigdy zanurzać w wodzie — ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy.
Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą.”
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych
środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów.
Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe
części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować
powierzchnię.”
• Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz
je całkowicie.
• Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez
przełącznik).
• Po zakończeniu użytkowania szklany dzbanek i uchwyt filtra należy wyczyścić ciepłą
wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Elementy te należy następnie
wysuszyć.
• Podstawkę i pokrywę należy czyścić regularnie nieznacznie wilgotną szmatką, a
następnie wycierać do sucha.
SPECYFIKACJE
Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz / Znamionowa moc wejściowa: 1000 W
Klasa ochronności I
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy
je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo
do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
OCM102W_A5_130802.indb 48
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
49
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. LEIA-AS CUIDADOSAMENTE E
CONSERVE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA.
• Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do equipamento.
• Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e
componentes recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a
perigos.
• Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
• Não coloque objectos pesados sobre o produto.
• Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza
ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
• Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por
exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de
assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado.
• Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e /
ou falta de conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável para sua segurança ou que tenham recebido instruções sobre como
utilizar o produto.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
produto.
• A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação
do produto.
• Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de
funcionamento.
• Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
• Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos
que produzam calor.
• Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
• Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de
funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada
limpeza.
• Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo
agente de serviços autorizado.
• Atenção! A fim de evitar riscos devidos a reposição não intencional da protecção
do limitador de temperatura, este equipamento não deve ser alimentado por um
dispositivo de comutação externo, tal como um temporizador, ou ligado a um
circuito que seja regularmente ligado e desligado por um dispositivo.
OCM102W_A5_130802.indb 49
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
50
• Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
• Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante.
• Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de:
-- luz solar direta e pó;
-- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras)
ou humidade intensa.
• Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico e em utilizações similares, como por exemplo:
-- em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios e outros locais de trabalho;
-- por clientes em hoteis, moteis e outras instalações residenciais;
-- em estabelecimentos com alojamento e pequeno-almoço;
-- em quintas.
• A fritadeira não pode ser imersa na água para limpeza.
• Risco de queimaduras! Durante o funcionamento o equipamento aquece muito.
Toque no jarro de vidro apenas pela asa.
• Não mova nem transporte o equipamento durante a sua utilização ou enquanto
houver água quente no jarro de vidro. Os salpicos de água quente apresentam o
risco de queimaduras.
• Nunca coloque o jarro de vidro em cima de um fogão quente, placa de aquecimento
ou de outra fonte de calor.
• Não desmonte o jarro de vidro.
• O jarro de vidro não pode ser lavado na máquina de lavar.
• Nunca use o jarro de vidro se o mesmo estiver danificado. Manuseie
cuidadosamente o jarro de vidro.
• Deixe de utilizar o jarro de vidro se a asa está solta ou perdeu a sua estabilidade.
• O jarro de vidro destina-se a ser utilizado exclusivamente com esta máquina de café.
• Nunca tente substituir peças. Se uma peça precisar ser substituída, entre em
contacto com o serviço de atendimento a cliente.
• Certifique-se que não enche demasiado o reservatório de água.
• Não utilize o equipamento se o reservatório da água estiver vazio.
• Coloque água no equipamento apenas quando estiver desligado.
• Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após cada utilização.
• Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
OCM102W_A5_130802.indb 50
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
51
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente
e guarde-o para referência futura.
FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO
Este equipamento destina-se a fazer café. Qualquer outra utilização poderá resultar em
danos no aparelho ou lesões pessoais.
COMPONENTES
O aparelho pode estar disponível em cores diferentes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Suporte do filtro com
pega
Pega do jarro
Jarro de vidro
1
Suporte
Interruptor de energia
com luz indicadora
Cabo de alimentação
com ficha
Reservatório de água
Indicação do nível de
água
Tampa do reservatório
de água
2
9
8
7
6
3
4
5
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Para um aroma perfeito deixe o aparelho funcionar 2 ou 3 vezes com água fria e fresca
(sem café). Após cada passagem, desligue o aparelho e deixe arrefecer por 5 minutos.
OCM102W_A5_130802.indb 51
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
52
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
1
2
3
Abra a tampa e encha o
reservatório com água
doce, fria.
ATENÇÃO: Não coloque
água abaixo da marca
de MIN(MÍN) nem acima
da marca de MAX(MÁX),
conforme mostra o
indicador do nível de água.
Abra o porta-filtro e introduza o filtro. Coloque
um filtro de papel (1x4,
não incluído), e adicione a
quantidade pretendida de
café moído.
4
5
6
Feche o suporte do filtro
e coloque o jarro de vidro
na base.
Ligue a ficha de
alimentação a uma tomada
adequada.
Ligue o equipamento (I).
Quando toda a água tiver
descido, o processo de
infusão estará concluído.
Desligue o equipamento (0).
NOTA
O café pode ser mantido
quente deixando a
jarra na base. O tempo
de aquecimento para
manutenção recomendado
é de 30 minutos.
7
8
Retire o jarro de vidro da
base.
Desligue a ficha de
alimentação da tomada e
deixe o equipamento arrefecer.
OCM102W_A5_130802.indb 52
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
53
DESCALCIFICAÇÃO
• Descalcifique regularmente o produto tendo em conta as características da água e a
frequência de utilização da máquina.
• Utilize um descalcificador comum e siga as instruções fornecidas.
• Deite água limpa e a quantidade indicada de descalcificador no depósito da água.
• Inicie a infusão e deixe correr a água até ao fim. Esvazie o jarro de vidro. Se
necessário, repita este processo.
• Após a descalcificação, enxague o produto várias vezes efetuando a infusão sem
café para remover qualquer resíduo do descalcificador.
• Enxague o jarro de vidro com água morna após a descalcificação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Desligue o produto da alimentação e deixe-o arrefecer totalmente antes de o
limpar. Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou
o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras
nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana
e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de
limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
• Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida,
seque-as totalmente.
• Certifique-se de que não se infiltra água no produto (por exemplo, através do
interruptor).
• Limpe o jarro de vidro e o suporte do filtro após a utilização com água morna e um
pouco de detergente da louça. Em seguida, seque-os.
• Limpe a base e a tampa regularmente com um pano ligeiramente humedecido,
secando-os em seguida.
ESPECIFICAÇÃO
Tensão nominal: 230 V~, 50 Hz / Potência nominal utilizada: 1000 W
Protecção de classe I
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto
de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma,
estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais
informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
OCM102W_A5_130802.indb 53
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
54
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
• Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången,
och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar
som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller
information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av
utrustningen.
• Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade
tillbehör och komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för
skador.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
• Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
• Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten.
• Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex.
om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och
reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
bristande kunskap såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras
säkerhet och har kunskap om hur produkten ska användas.
• Barn ska övervakas så de inte leker med produkten.
• Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på
produkten.
• Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
• Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
• Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t
ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
• Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
• Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
• En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att
förhindra skador.
• Varning! För att förhindra risker från oavsiktlig återställning av den skyddande
temperaturbegränsaren får denna produkt inte drivas med en extern
påslagningsenhet, t.ex. en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på
och av med en enhet.
OCM102W_A5_130802.indb 54
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
55
• Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
• Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta.
• Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av:
-- direkt solljus och dammkällor
-- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar)
eller hög luftfuktighet.
• Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk. Den är endast utformad för
hushållsbruk och liknande tillämpningar såsom till exempel:
-- i personalmatsalar, butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-- av kunder på hotell, motell och andra boendeformer;
-- i Bed and Breakfast anläggningar;
-- på bondgårdar.
• Produkten får inte sänkas ner i vatten under rengöringen.
• Risk för brännskador! Produktens ytterhölje blir mycket varmt under användning.
Rör endast vid glaskannan i handtaget.
• Flytta inte eller transportera produkten under användning eller medan det finns hett
vatten i glaskannan. Att spruta hett vatten utgör en risk för brännskador.
• Placera aldrig glaskannan på en varm spis, kokplatta eller annan värmekälla.
• Montera inte isär glaskannan.
• Glaskannan tål inte maskindisk.
• Använd aldrig glaskannan om den är skadad. Hantera glaskannan försiktigt.
• Sluta använda glaskannan om handtaget lossnar eller förlorar sin stabilitet.
• Glaskannan är endast avsedd för användning med denna kaffebryggare.
• Försök aldrig att byta ut delar själv. Om en del behöver bytas, kontakta kundtjänst.
• Se till att inte överfylla vattentanken.
• Använd inte produkten när det inte finns något vatten i vattentanken.
• Fyll produkten med vatten endast när den inte är ansluten.
• Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje användning.
• Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
OCM102W_A5_130802.indb 55
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
56
GRATTIS
Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och
förvara den för framtida behov.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är avsedd för att göra kaffe. All annan användning kan leda till skador på
produkten eller personskador.
KOMPONENTER
Apparaten är tillgänglig i olika färger.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Filterhållare med
handtag
Handtag behållare
Glasbehållare
Hållare
Strömbrytare med
indikatorlampa
Strömsladd med
kontakt
Vattenbehållare
Indikator vattennivå
Lock vattenbehållare
9
1
8
2
7
6
3
4
5
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
För att få en perfekt smak rekommenderar vi att du kör apparaten två eller tre gånger
med kallt, friskt vatten (utan kaffe). Varje gång vattnet runnit igenom ska du slå av
apparaten och låta den kallna i fem minuter.
OCM102W_A5_130802.indb 56
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
57
ATT BRYGGA KAFFE
1
2
3
Öppna locket och fyll
vattenbehållaren med kallt,
färskt vatten.
VARNING: Fyll inte under
märkningen MIN eller
bortom märkningen
MAX, som visas på
vattennivåindikeringen.
Öppna filterhållaren och
sätt i filtret. Sätt i en
filterpåse (1x4, inte ingår)
och fyll på önskad mängd
malet kaffe.
4
5
6
Stäng filterhållaren och
sätt glaskannan på plattan.
Anslut nätkontakten till ett
lämpligt eluttag.
Slå på produkten (I). När allt
vatten har runnit igenom, är
bryggningen klar. Stäng av
produkten (0).
OBS
Kaffet kan hållas varmt
genom att muggen
lämnas kvar på
plattan. Varmhållning
rekommenderas i högst 30
minuter.
7
8
Ta bort glaskannan från
plattan.
Dra ur kontakten ur
vägguttaget och låt
produkten svalna.
OCM102W_A5_130802.indb 57
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
58
AVKALKNING
• Avkalka din produkt regelbundet beroende på vattnets kalkhalt och
användningsfrekvens.
• Använd ett färdigköpt avkalkningsmedel och följ instruktionerna.
• Häll rent vatten och den angivna mängden avkalkningsmedel i vattentanken.
• Starta bryggningen och låt vattnet rinna igenom helt. Töm glaskannan. Om
nödvändigt, upprepa processen.
• Efter avkalkning, skölj produkten flera gånger genom att brygga vatten utan kaffe
för att avlägsna avkalkningsmedelsrester.
• Skölj glaskannan med varmt vatten efter avkalkning.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Koppla ur produkten och låt den svalna helt innan rengöring. Doppa aldrig
elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig
produkten under rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda
borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa
och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan
repa ytan(-orna).
• Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt.
• Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom
kontakten).
• Rengör glaskannan och filterhållaren efter användning med varmt vatten och lite
diskmedel. Torka sedan.
• Rengör plattan och locket regelbundet med en lätt fuktad trasa och torka sedan.
SPECIFIKATION
Märkspänning: 230 V~, 50 Hz / Märkeffekt: 1000 W / Skyddsklass I
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom
att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta
din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
OCM102W_A5_130802.indb 58
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
59
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE REFERANS OLARAK
SAKLAYIN.
• İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber
teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın
kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler
içermektedir.
• Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla
kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir.
• Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın.
• Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
• Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın.
• Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü
kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis
elemanına danışın.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan kişiler (çocuklar da
dahil) tarafından ya da yeterli tecrübeye ve/veya yeterli bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından asla kullanılmamalıdır. Bu tip kişiler ancak yetkin bir kişinin gözetimi ve
talimatları altında cihazı kullanabilirler.
• Çocukların bu cihazla oynamalarına kesinlikle izin verilmemelidir.
• Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
• Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek
hasarlardan koruyun.
• Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun.
• Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin.
• Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin.
• Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından
görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir.
• Dikkat! Koruyucu ısı sınırlayıcısının istenmeden devre dışı kalması tehlikesini
önlemek için, cihaz zaman ayarlı bir saat gibi harici bir kumanda tertibatı tarafından
beslenmemeli veya sıklıkla elektrik tesisatı tarafından açılıp kapatılan bir elektrik
devresine bağlı olmamalıdır.
OCM102W_A5_130802.indb 59
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
60
• Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
• Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin.
• Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın:
-- direk gün ışığı ve toz;
-- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar,
küvetler) veya yüksek nem.
• Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece evdeki ve benzer kullanım için
tasarlanmıştır, örneğin:
-- Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma ortamlarında;
-- Otellerde, motellerde ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler için;
-- Kahvaltı pansiyonlarında;
-- Çiftlik evlerinde.
• Ürün temizlik amacıyla suya sokulmamalıdır.
• Yanma riski! Ürün gövdesi kullanım sırasında çok ısınır. Cam hazneyi sadece
sapından tutunuz.
• Kullanım sırasında veya cam hazneyi içinde sıcak su varken ürünü hareket
ettirmeyiniz veya taşımayınız. Sıcak su püskürmesi yanma riski yaratabilir.
• Cam hazneyi asla sıcak ocak, portatif ısıtıcı veya ısı kaynağı üzerine koymayınız.
• Cam hazneyi demonte etmeyiniz.
• Cam hazneyi bulaşık makinesinde yıkanamaz.
• Cam hazneyi hasar gördüğünde asla kullanmayınız. Cam hazneyi dikkatli kullanınız.
• Eğer sap gevşemişse veya sağlam değilse cam hazneyi kullanmayın.
• Cam hazne sadece bu kahve makinesi ile kullanıma uygundur.
• Parçaları kendiniz değişirmeye çalışmayınız. Eğer parça değişimi gerekiyorsa müşteri
hizmetlerini arayınız.
• Su haznesini aşırı doldurmadığınızdan emin olunuz.
• Su haznesinde su yokken ürünü çalıştırmayınız.
• Ürünü sadece fiş prizden çekiliyken su ile doldurunuz.
• Cihazı ve diğer aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra temizleyin.
• Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
OCM102W_A5_130802.indb 60
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
61
TEBRİKLER
Bir ok. ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın.
AMAÇLANAN KULLANIM
Bu ürün kahve yapma amaçlı kullanım için uygundur. Başka herhangi bir kullanım ürün
hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
PARÇALAR
Cihaz farklı renklerde mevcut olabilir.
1.
2.
3.
4.
5.
Tutamaklı filtre tutucu
Demlik tutamağı
Cam demlik
Taban
Gösterge lambalı güç
düğmesi
6. Fişli elektrik kablosu
7. Su bölmesi
8. Su seviye göstergesi
9. Su bölmesi kapağı
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Mükemmel bir lezzet için cihazı 2 veya 3 defa sadece soğuk, taze su ile çalıştırın (kahve
olmadan). Her çalıştırdıktan sonra cihazı kapatın ve soğuması için 5 dakika bekleyin.
OCM102W_A5_130802.indb 61
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
Size - A5
62
KAHVE PİŞİRME
1
2
3
Kapağı açınız ve su
haznesini soğuk, taze suyla
doldurunuz.
DİKKAT: Su seviyesi
göstergesinde gösterildiği gibi
MIN (MİN) seviyesinin altında
veya MAX (MAKS) seviyesinin
üzerinde doldurmayınız.
Filtre tutucusunu açın
ve filtreyi yerleştirin. Bir
kağıt filtre (1x4, dahil
değil) koyun, ve istediğiniz
miktar öğütülmüş kahve ile
doldurun.
4
5
6
Filtre tutucusunu kapatın
ve cam hazneyi ayağın
üzerine koyun.
Fişi uygun bir prize takınız.
Ürünü açınız (I).
Tüm su aktığında
demlenme süreci sona erer.
Ürünü kapatınız (O).
NOT
Sürahi ayaklıkta bırakılarak
kahve sıcak tutulabilir.
Önerilen sıcak tutma süresi
30 dakikadır.
7
8
Cam hazneyi ayağın
üzerinden kaldırın.
Fişi prizden çekiniz ve
ürünün soğumasına izin
veriniz.
OCM102W_A5_130802.indb 62
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
63
KİREÇ SÖKME
• Suyun kireç içeriğine ve kullanım sıklığına bağlı olarak ürününüzün kirecini düzenli
olarak giderin.
• Hazır satılan bir kireç giderici kullanın ve verilen talimatları uygulayın.
• Su tankı içine taze su ve belirtilen miktarda kireç giderici dökün.
• Kaynatmaya başlayın ve suyun tamamen her yerden geçmesini bekleyin. Cam
hazneyi boşaltın. Gerekirse, bu işlemi yineleyin.
• Kireç giderme işleminden sonra, her türlü kireç giderici kalıntısını gidermek için hiç
kahve koymadan su kaynatarak ürünü birkaç kez durulayın.
• Kireç giderme işleminden sonra, cam hazneyi ılık suyla durulayın.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Uyarı! Temizlemeden önce ürünün fişini prizden çekin ve tamamen soğumasını
bekleyin. Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya
daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın.”
• Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya
keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik
mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar
verebilir.
• Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın.
• Ürünün içine su girmemesine (örneğin, anahtar yoluyla) dikkat edin.
• Kullanımdan sonra cam hazneyi ve filtre tutucusunu ılık su ve biraz bulaşık deterjanı
ile temizleyin. Sonra kurulayın.
• Ayağı ve kapağı hafif nemli bir bezle ile düzenli temizleyin ve sonra kurulayın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nominal gerilim: 230 V~, 50 Hz / Nominal güç girişi: 1000 W / Koruma Sınıfı I
İMHA ETME
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli
ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine
bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız.
Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
OCM102W_A5_130802.indb 63
2/8/13 4:39 PM
Size - A5
OCM102-W.13.08.02(1.3)
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
OCM102W_A5_130802.indb 64
2/8/13 4:39 PM