Panasonic ESED23 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
(Household)
Epilator
Model No.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover1.indd 1 2016/12/8 16:53:20
2
GB
English ................. 5
D
Deutsch ............. 25
F
Français ............. 49
I
Italiano ............... 71
NL
Nederlands ........ 93
E
Español .......... 115
DK
Dansk ............... 137
P
Português ........ 159
N
Norsk ............... 181
S
Svenska ........... 201
FIN
Suomi ............... 223
PL
Polski ............... 245
CZ
Č
esky ............... 269
SK
Slovensky ........
291
H
Magyar .............
313
RO
Română ...........
335
TR
Türkçe ..............
357
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover2,3.indd 2 2016/12/8 16:52:48
3

A
B
C
D
E
F
H
J
G
I
L
M
N
K
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover2,3.indd 3 2016/12/8 16:52:49
4
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover4.indd 4 2016/12/8 16:52:31
5
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Safety precautions ................... 8
Intended use .........................................12
Quick steps for using ...........................12
Parts identication ...............................13
Charging ................................................14
Before use ............................................. 14
How to use ............................................15
Cleaning ................................................19
Replacing the outer foil and
the inner blade ...................................... 20
Replacing the le ..................................20
Troubleshooting ...................................21
Battery life ............................................. 23
Removing the built‑in rechargeable
battery....................................................23
Guarantee ..............................................23
Specications .......................................24
Contents
Operating Instructions
(Household)
Epilator
Model No.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 5 2016/12/8 16:51:35
6
Warning
•This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
•The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
•Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied AC
adaptor. (See page 13.)
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 6 2016/12/8 16:51:35
7
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Thefollowingsymbolindicatesthataspecicdetachable
power supply unit is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
Using the head of epilation/shaver
•These heads can be used for wet.
The following symbol means suitable for use in a bath
or shower.
Using the foot care head
•The foot care head is washable.
The following symbol means that the foot care head
can be cleaned under the water.
•Detach the main body from the AC adaptor before
cleaning it in water.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 7 2016/12/8 16:51:35
8
Safety precautions
Toreducetheriskofinjury,lossoflife,electricshock,re,and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
Thissymbolisusedtoalertuserstoaspecic
operating procedure that must not be performed.
Thissymbolisusedtoalertuserstoaspecic
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
WARNING
This product
This product has a built‑in rechargeable battery. Do
not throw into ame or heat. Do not charge, use, or
leave in high temperatures.
- Doing so may cause overheating, ignition, or
explosion.
Never disassemble except when disposing of the
product.
- Doingsomaycausere,electricshock,orinjury.
Do not modify or repair.
- Doingsomaycausere,electricshock,orinjury.
Contact an authorized service centre for repair (battery
change etc.).
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or malfunction.
- Failuretodosomaycausere,electricshock,orinjury.
<Abnormality or malfunction cases>
•The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
•The main unit, adaptor or cord smells of burning.
•There is abnormal sound during use or charging of
the main unit, adaptor or cord.
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
Preventing accidents
Do not place within reach of children or infants. Do
not let them use it.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of the inner blade, brush, etc.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 8 2016/12/8 16:51:35
9
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNING
Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash it
with water.
Do not place the AC adaptor over or near water
lled sink or bathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug ts loosely in a
household outlet.
Do not damage or modify, or forcefully bend, pull,
or twist the cord. Also, do not place anything heavy
on or pinch the cord.
- Doingsomaycauseelectricshockorreduetoa
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
onehouseholdoutletmaycausereduetooverheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor or appliance plug.
- Failuretodosomaycausereorelectricshock.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
- Failuretodosomaycausereduetoinsulationfailure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
CAUTION
To protect the skin
The following persons should not use this appliance:
•Persons suffering from atopic dermatitis or rashes and
other skin diseases
•Persons with allergic diathesis or persons who are
easily irritated by cosmetics, clothing, metals, etc.
•Persons who are easily suppurated
•Persons suffering from varicose veins, diabetes,
hemophilia, etc.
•Persons who have trouble stopping bleeding
-
Use in such cases may cause the skin to become sensitive
orcauseinammation,bleeding,orincreasedpain.
Do not use in the following cases:
•During menstruation, pregnancy, or about one month
after giving birth
•When you are not well or when you feel an
abnormality in your skin or body
•After drinking alcohol or taking medicine, or when you
are very tired
-
Use in such cases may cause the skin to become sensitive
orcauseinammation,bleeding,orincreasedpain.
Do not use in the following body area:
•Injury, rash, moles, bruises, warts, pimples, etc.
•On suntanned skin
- Doingsomaycauseinjury,inammationoftheskin,or
bleeding.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 9 2016/12/8 16:51:35
10
CAUTION
Do not use the epilation head for legs/arms to
epilate your underarms and bikini‑line.
- Doingsomaycauseinjuryorinammationoftheskin.
Do not use the soap with a scrub or with peeling effect.
- Doing so may cause injury to the skin, color stains or
other skin trouble.
Do not press on the blade too strongly when using
the shaver head.
- Doing so may cause damage which results in injury to
the skin.
Do not touch the blade section (metallic section) of
the inner blade when using the shaver head.
- Doing so may cause injury to your hands.
Do not turn ON the switch without the head attached.
- Doingsomaycausengerinjuryorcausehairor
clothing entanglement and damage.
Do not use with the frame removed.
- Doingsomaycausengerinjuryorcausehairor
clothing entanglement and damage.
Before using, check that the skin protector, disc,
blade, frame are free from deformities, cracks, and
damage.
- Failure to do so may cause injury to the skin.
The skin protector and outer foil are easily
deformed, so store with the protection cap attached.
-
Failure to do so may result in deformation or damage to the
skin protector or outer foil, which may cause injury to skin.
Apply the skin protector at a 90° angle to your skin
with gentle force.
- Failure to do so may cause injury to the skin or cause
hair or clothing entanglement and damage.
Note the following precautions
Do not share with your family or others.
- Doingsomaycauseinfectionorinammation.
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the appliance plug.
- Doingsomaycauseelectricshockorreduetoa
short circuit.
Do not continuously aim the light directly into your
eyes.
- Doing so may cause dizziness.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with
theload,andmaycausereduetoashortcircuit.
Do not drop or subject to shock.
- Doing so may cause injury.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not charging.
- Failuretodosomaycauseelectricshockorredueto
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto the adaptor or the appliance plug
instead of the cord.
- Disconnecting by holding onto the cord may cause
electric shock or injury.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 10 2016/12/8 16:51:35
11
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CAUTION
About using the epilation/shaver head
Do not use in the following body area:
•Face, genitals and genital area, or thighs
•Inner side of the upper arms and areas such as
elbows or knees which are prone to sagging
- Doingsomaycauseinjury,inammationoftheskin,or
bleeding.
The following persons should not use this appliance:
•Persons who have suffered skin problems
(suppuration,inammation,etc.)causedbyepilation
(plucking, depilation, waxing, etc.)
-
Use in such cases may cause the skin to become sensitive
orcauseinammation,bleeding,orincreasedpain.
Do not use epilation/shaver head in the following ways:
•Using just before swimming or sea bathing (use at
least 2 days before such activities)
•Using just before bathing
•Engaging in extreme sports or exercise right after epilation
- Doingsomaycauseinfectionorinammationresulting
from bacteria that enter the body through the pores.
Do not apply strong pressure to the skin, move
repeatedly over the same area or move back and forth
in one area. Also, do not use with a jabbing motion.
- Doingsomaycauseinjuryorinammationoftheskin,
or increased pain.
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
- Failure to do so may cause symptoms to worsen.
About using the foot care head
Do not use on blisters and corns.
- Doingsomaycauseinjury,inammationoftheskin,or
bleeding.
Do not use foot care head in the following ways:
•Filing too deeply
•Lettingtheletouchsoftskin
•Using the foot care head in the bath
- Doing so may cause injury to the skin, infection,
inammation,bleedingorothertrouble,orworsening
of such symptoms.
When using the appliance for ling, be careful of
the direction in which the main body moves.
- Rotationofthelemaycausethemainbodytomove
in an unexpected direction and cause injury to the skin.
•People suffering from poor circulation in the feet;
or swelling, itchiness, pain, or excessive warmth
in the feet should consult their doctor before using
the foot care head.
•If skin appears abnormal after ling, stop using the
foot care head and consult a dermatologist.
•File the hardened skin little by little over a few days.
•File only calluses or hardened skin on your feet.
- Failure to follow the above instruction may cause injury
totheskin,infection,inammation,bleedingorother
trouble, or worsening of such symptoms.
Store the foot care head with the protection cap attached.
- Failure to do so may cause damage to surrounding items.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 11 2016/12/8 16:51:36
12
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this
appliance. Do not use the battery with other products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
•
Do not throw into re or apply heat.
•
Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail.
•
Do not let the positive and negative terminals of the
battery get in contact with each other through
metallic objects.
•
Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
•
Do not use or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under direct
sunlight or near other sources of heat.
•
Do not peel off the battery casing or outer wrap.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery uid leaks out, do not touch the
battery with your bare hands.
- Thebatteryuidmaycauseblindnessifitcomesin
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean
water and consult a physician.
- Thebatteryuidmaycauseinammationorinjuryifit
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
Intended use
•Do not use alcohol, nail polish remover, or detergent (ex.
liquid hand soap), etc. to clean the appliance. Doing so may
cause failure, cracking or discoloration of the main body.
•Keep the appliance away from sinks, bathrooms or other
high-humidity areas where it could be exposed to water and
moisture after use.
•Keep the appliance away from where it will be exposed to
high temperatures or direct sunlight.
•When storing the epilator, always attach the protection cap
for the epilation head/foot care head/shaver head.
Quick steps for using
1 Charging
( Page 14)
2 Selecting the
head
( Page 14)
3 How to
use
( Page 15)
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 12 2016/12/8 16:51:36
13
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Parts identication
A
Protection cap for
epilation head (legs/arms)
B
Fast cap
C
Gentle cap (
Page 17)
1 Skin protector
2 Cap release ribs
3 Frame
D
Epilation head for legs/
arms
4 Epilation discs
E
Protection cap for
epilation head
(underarms/bikini‑line)
F
Epilation head for
underarms/bikini‑line
5 Skin protector (metal
part on the outside)
6 Frame release ribs
7 Frame
8 Epilation discs (inside)
G
Bikini comb (Protection
cap for shaver head)
H
Shaver head
9 Outer foil
Trimmer
Pop-up trimmer switch
Frame
Inner blade
Frame release button
I
Protection cap for foot
care head
J
Foot care head
File
Frame release buttons
Frame
K
Main body
Head release button
LED light
Mode lights
Power switch
Charging indication/
noticationlight
Socket
L
AC adaptor (RE7‑87)
(The shape of the AC
adaptor differs
depending on the area.)
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
Accessories
M
Cleaning brush
N
Pouch
Attachments ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Protection cap for epilation
head (legs/arms) [
A
]
Protection cap for epilation
head (underarms/
bikini-line) [
E
]
Bikini comb (Protection cap
for shaver head) [
G
]
Protection cap for foot care
head [
I
]
Fast cap [
B
]
Gentle cap [
C
]
Epilation head for
underarms/bikini-line [
F
]
Shaver head [
H
]
Epilation head for
legs/arms [
D
]
Foot care head [
J
]
Pouch [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 13 2016/12/8 16:51:36
14
Charging
For best performance, fully charge the appliance before use.
You cannot operate the appliance while charging.
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for approximately 30 minutes
(40 minutes when using the gentle cap) after 1 hour of
charging. (This will differ depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor
into the epilator (
) and
a household outlet (
).
•Recommended ambient
temperature for charging is
15 - 35 °C. The battery may
not charge properly or not
at all under extreme low or
high temperatures.
While charging
After charging is
completed
Abnormal
charging
Red light appears. Red light goes off.
Blinks twice
every second.
•The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
<To check if charging is completed>
If you remove and reinsert the appliance plug while charging,
thechargingindication/noticationlightglowsandturnsoff
after approximately 5 seconds.
•Charging the appliance every time it is used will not affect the
life of the rechargeable battery.
•Whenchargingtheapplianceforthersttimeorwhenithas
not been in use for more than 6 months, the charging time
maychangeorthechargingindication/noticationlightmay
not glow for a few minutes. It will eventually glow if kept
connected.
Before use
Selecting the head
1
1
Remove the head while
pushing the head release
button.
2
2
Push the head until it
clicks.
Using the bikini comb
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up.
•When the bikini comb is in place,
make sure the comb is in close
contact with the skin.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 14 2016/12/8 16:51:38
15
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<LED light>
The LED light comes on when the power is
turned on. The light will remain on while the
power is ON.
<Select the mode>
Operation will change in order from “NORMAL” “SOFT”
“OFF” each time the power switch is pressed.
NORMAL
In NORMAL mode, epilation is performed in a short time with
fast disc rotation speed.
•The orange lamp will light up.
SOFT
SOFT mode will control the rotation
speed of the discs, and minimize
irritation at the time of epilation.
•The green lamp will light up.
OFF
The power will be switched OFF.
<When the battery capacity is low>
•Thechargingindication/noticationlight
(
) blinks once every second.
•The operating time varies depending on
usage or temperature after the charging
indication/noticationlightblinks.
How to use
Epilation head
Areas suitable for epilation
The epilator can be
used on the
areas.
ES-ED93
The epilator can be used
on the
areas.
Before epilating the
bikini-line, be sure to put
on your swim wear or
underwear etc. and
check the areas you wish
to epilate.
•Using the epilator on areas other than those marked
may cause pain or skin trouble.
Areas not suitable for epilation
The epilator should not
be used on the inner side
of the upper arms and
areas such as elbows or
knees which are prone to
sagging.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 15 2016/12/8 16:51:41
16
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator
and then applying foam) makes the skin softer so it is gentler
to your skin when epilating. For DRY epilation, begin at step
3. Before DRY epilation, wipe dry any moisture or sweat from
the skin.
1
1
Wet your skin.
2
2
Wet the discs and place a
small quantity of liquid
shower gel on the discs.
•Always use shower gel when wet
epilating.
•Do not use a shower gel with a
scrub or with granular salt, this may
cause a malfunction.
•Rinse any shower gel out of your
hands.
3
3
Select the mode by pressing
the power switch [
K
].
(
Page 15)
•Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
•The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 5 °C.
•Apply the epilator at 90° to your skin and move it slowly so
that it slides over your skin.
<Epilating legs or arms>
Upwards from the
bottom of the leg.
Inwards from the
outside of the arm.
<Epilating underarms or bikini‑line>
ES-ED93
Move in several
directions as
underarm/bikini line
hair grows in
different directions.
Stretch the skin with
yourngers,and
move slowly from
inside to outside
going against the
owofhair.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 16 2016/12/8 16:51:43
17
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tips for best epilation results
The hair removal is not permanent, so from the 2nd use we
recommend that you epilate the underarms about once a
week and the arms and legs about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive skin>
Whenepilatingforthersttime,orwhenusingonsensitive
skin, we recommend using the gentle cap.
The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to
remove hair by holding the skin down to reduce pain.
•We also recommend to use the SOFT mode rotation.
(
Page 15)
1. Remove the fast cap [
B
].
2. Attach the gentle cap [
C
].
1
2
•Massaging with a body puff may help to prevent ingrown
hairs.
•Reddening might appear after use. A cool towel will help if
you feel pain or there is a rash.
•If your skin gets dry after epilation, we recommend applying
a moisture lotion two days after epilation.
•Make sure skin is clean before and after use.
<Best hair length for epilation>
Trimyourhairbeforeepilatingforthersttimeorifyouhave
not epilated for a long time. Hair removal is easier and less
painful when the hair is short.
Shaver head
WET Shaving with soap lather makes the skin slippery for a
closer shave. For DRY shaving, step 3 is unnecessary. Before
DRY shaving, wipe dry any moisture or sweat from the skin.
1
1
Attach the shaver head [
H
].
•Conrmthebikinicomb[
G
] is detached.
2
2
Check that the outer foil is not deformed or
damaged.
3
3
Wet your skin and put shower gel on your skin.
•Do not use a shower gel with a scrub or with granular
salt. Also do not use shaving cream, skin cream or skin
lotion.
Doing so may clog the blade and cause a malfunction.
4
4
Select the mode by pressing the power switch
[
K
]. (
Page 15)
•Press gently so that the whole blade is in close contact
with the skin and the surface of the blade does not
move up and down.
Foot care head
ES-ED93
•The foot care head cannot be used in a bath or shower.
•Before use, be sure to fully charge the appliance.
•We recommend using the product within 30 minutes after
bathing or showering. With the feet clean, wipe off any water
on the skin. (Each use should be approximately 10 minutes
(5 minutes on each foot, 10 minutes total for both feet))
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 17 2016/12/8 16:51:44
18
1
1
Attach the foot care head [
J
].
•Pushdownrmlyuntilyouheara“click”.
2
2
Press the power switch [
K
]
once.
•NORMAL mode is recommended for
rotation speed. ( Page 15)
1
1
2
2
3
3
Bring the foot care head into contact with the
skin, and begin ling.
•Filing a single location for a long time can cause it to
become hot with friction. To avoid this, be sure to make
smallchangesinthelingpositionwhileling.
•Filing should be performed about once every two weeks.
The basics of foot care
Donotusetheproductforlinganything
other than calluses and hardened skin on
the feet.
<Use on>
Callus
ף
ס
ע
A callus is a hardened layer that forms
through repeated pressure or abrasion.
Hardened layer
Epidermis
Derma
Things to be careful of when ling
Before use After use
Hardened layer
Epidermis
Derma
Portion to be
removed
Leave some of the
hardened layer
ץ
ף
ע
ס
פ
•Filing an area too deeply can cause it to become sore or
inamed.
•Filing too large an area can result in even larger calluses
forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened
layer.
Tips for moving the foot care head
Move in the direction indicated by the arrows.
Useyourfreehandtosupportling.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 18 2016/12/8 16:51:45
19
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Cleaning
•Always clean the heads and caps after use to keep them in a
hygienic state.
•Switch off and unplug the appliance before cleaning.
•Take care not to damage the skin protector, the frame, the
fast cap and the gentle cap during cleaning.
Dry cleaning [
B C
D
F
H
]
Epilation head/Shaver head
1. Lift fast/gentle caps,
the frame upward
while holding the cap
release ribs [
B C
2
]/
the frame release ribs
[
F
6
] or remove the
frame by pushing the
frame release button
[
H
].
2. Clean the gentle cap
[
C
], the epilation head
[
D
F
] and the shaver
head [
H
] with the
cleaning brush [
M
].
Wet cleaning [
B C
D
F
H
J
]
Epilation head/Shaver head
1. Wet the discs and blades, and then apply
liquid hand soap.
2. Turn the switch on and then foam is
created.
3. Wash the head with water to wash out
hair.
•Do not use hot water.
•If soap is not completely washed away,
then a white deposit can accumulate and
prevent the discs and the blades from
moving smoothly.
•Rinse the shaver head with the frame
removed.
4. Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 19 2016/12/8 16:51:47
20
Foot care head
1. Apply liquid hand soap to the central part of the le.
2. Pour a small amount of water on the le and turn the
switch on.
3. Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm
water.
4. After turning the switch off, remove the frame and rinse
inside.
5. Wipe with a dry cloth and dry in a well‑ventilated
location.
3
4
5
Replacing the outer foil and the inner
blade
We recommend replacing the outer foil [
H
9
] every year and
the inner blade [
H
] every two years. Remove the outer foil
of the shaver head [
H
] only when replacing it.
Replacing the outer foil
1. While pushing the outer foil gently with the ngers, use
a ngernail to release the plastic panel ( ) on the blade
from the hooks ( ) on the inside of the frame.
2. The new outer foil should be slightly bent and pushed
in until it is hooked in the frame.
12
Replacing the inner blade
1. Remove the inner blade by holding it
at both ends and pulling straight
away from the shaver.
2. Insert the inner blade by holding it at
both ends and press downward.
Replacing the le
ES-ED93
Thelelifetimeisapproximately1year(assumingasingle
use every 2 weeks with approximately 10 minutes per use).
Werecommendreplacingtheleaboutonceayear.
1. Press down with your nger and release the le.
2. Align the shaped part with the mark side and
press down.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 20 2016/12/8 16:51:50
21
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The appliance
does not operate.
It is not charged. Fully charge the appliance.
The switch is turned ON with the
adaptor connected to the household
outlet.
Charging is only possible when connected
to the household outlet.
Disconnect from the household outlet
before use.
When epilating
The skin protector or discs are
deformed, cracked, or damaged.
Request repair at an authorized service
centre.
When epilating
or shaving
Hair dust has accumulated. Clean the hair dust.
Shower gel has adhered to the discs
and blade.
Wash it off by soaking in warm water.
When caring for
feet
The frame is not securely attached. Reattach it.
The usage time gets short.
The appliance is used with
approximately 5 °C or lower.
Use the appliance in an ambient
temperature approximately 5 °C or higher.
The appliance is pressed against skin
too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
The appliance stops during
operation.
The appliance is pressed against skin
too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
Cannot remove
hair.
When epilating
The appliance is used on long hair. Use on hair approximately 2 to 3 mm long.
The way the unit is applied or moved
is not correct.
Refer to page 16.
The hair
becomes stubble.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 21 2016/12/8 16:51:50
22
Problem Possible cause Action
The appliance is
not removing the
hair as well as
before.
When epilating
Hair dust has accumulated. Clean the hair dust.
The skin protector or discs are
deformed, cracked, or damaged.
Request repair at an authorized service
centre.
The appliance is
not cutting as
well as before.
When shaving
Hair dust has accumulated. Clean the hair dust.
The blade is deformed.
Replace the blade.
Guidelines for replacement:
Outer foil: Approximately 1 year
Inner blade: Approximately 2 years
The blade is worn out.
Cannotle.
When caring for
feet
Theleiswornout.
Replacethele.
Guidelines for replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used in the SOFT
mode.
Try using it in NORMAL mode.
Cannot get rid of
odor.
It is dirty.
Soaktheleinwaterforapproximately
24 hours before washing.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for
repair.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 22 2016/12/8 16:51:50
23
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Battery life
Approximately 3 years.
Iftheoperatingtimeissignicantlyshorterevenafterafull
charge, the battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to usage and storage
conditions.)
The battery in this appliance is not intended to be replaced by
consumers. Have the battery replaced by an authorized
service centre.
Removing the built‑in rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery before
disposing of the appliance.
Pleasemakesurethatthebatteryisdisposedofatanofcially
designated location if there is one.
Thisguremustonlybeusedwhendisposingoftheappliance,
and must not be used to repair it. If you dismantle the appliance
yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to
malfunction.
•
Remove the appliance from the AC adaptor.
•Use the battery until it fully discharges if there is any charge
remaining.
•Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then remove it.
•Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the terminals
by applying tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Li-ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
ofciallyassignedlocation,ifthereisoneinyourcountry.
Guarantee
Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or
contactanauthorizedservicecentre(Younditscontact
addressinthepaneuropeanguaranteeleaet.)ifyouneed
information or if the epilator or the cord get damaged.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 23 2016/12/8 16:51:50
24
Specications
Power supply
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time Approx. 1 hour
Airborne
Acoustical Noise
Epilation head for legs/arms: 69 (dB (A) re
1 pW)
Epilation head for underarms/bikini-line:
67 (
dB (A) re 1 pW
)
Shaver head: 61 (
dB (A) re 1 pW
)
Foot care head: 66 (
dB (A) re 1 pW
)
This product is intended for household use only.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and batteries, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 24 2016/12/8 16:51:51
25
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produktes entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie
für ein späteres Nachschlagen auf.
Betriebsanleitung
(Haushalts-)
Epilierer
Modellnr.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Inhalt
Sicherheitsvorkehrung ........... 29
Gebrauchshinweise..............................35
Schnelle Schritte für den Gebrauch .....35
Bezeichnung der Bauteile....................36
Auaden ................................................37
Vor der Inbetriebnahme .......................37
Verwendungsweise ..............................38
Reinigung .............................................. 42
Austausch der Scherfolie und
des Schermessers ................................44
Austausch der Feile .............................44
Fehlersuche ..........................................45
Akkulebensdauer..................................47
Entfernen des Akkus ............................ 47
Gewährleistung.....................................47
Technische Daten ................................. 48
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 25 2016/12/8 16:51:19
26
Warnung
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet
werden oder von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist,
dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter
entsorgt werden.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 26 2016/12/8 16:51:19
27
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Verwenden Sie für keinen Zweck einen anderen als
den mitgelieferten Netzadapter.
Benutzen Sie außerdem keine anderen Produkte mit
dem mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 36.)
•Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte
absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird,
um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden.
Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist
neben dem Symbol markiert.
Gebrauch des Epilier/Rasieraufsatzes
•Diese Aufsätze können für die Nassrasur verwendet
werden.
Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in
der Badewanne oder unter der Dusche verwendet
werden kann.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 27 2016/12/8 16:51:20
28
Gebrauch des Fußpegeaufsatzes
•DerFußpegeaufsatzistabwaschbar.
Das folgende Symbol bedeutet, dass der
FußpegeaufsatzunterießendemWassergereinigt
werden kann.
•Trennen Sie das Haupteil vom Netzadapter, bevor Sie
es mit Wasser reinigen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 28 2016/12/8 16:51:20
29
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sicherheitsvorkehrung
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer
die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe
der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu
beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung
nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine
mögliche Gefahr, die zu
ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine
Gefahr, die zu kleineren
Verletzungen oder
Sachschäden führen
kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der
Anleitungen,diebeachtetwerdenmüssen,zuklassizieren
und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu
machen, der nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam
zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät
sicher zu betreiben.
WARNUNG
Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten,
wiederauadbaren Akku. Den Akku nicht in Flamme
oder Wärmequelle werfen. Nicht bei Hitze laden und
verwenden und keinen hohen Temperaturen
aussetzen.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzündung
oder Explosion.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie
es entsorgen.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in Verbindung (Akkuaustausch,
usw.).
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 29 2016/12/8 16:51:20
30
WARNUNG
Bei ungewöhnlichem Verhalten oder einer
Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie
den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich
verhält oder eine Fehlfunktion auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
<Ungewöhnliches Verhalten oder Fehlfunktionen>
•Das Hauptgerät, der Adapter oder das Netzteil sind
deformiert oder ungewöhnlich heiß.
•Das Hauptgerät, der Adapter oder das Netzteil
riechen verbrannt.
•Während des Gebrauchs oder Auadens ist im
Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundendienstbetrieb
an.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren. Sie dürfen das Gerät nicht benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Unfällen oder Verletzung
führen, da das Schermesser, die Bürste usw.
versehentlich verschluckt werden können.
Stromversorgung
Den Adapter nicht mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und
nicht mit Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die
Nähe mit Wasser gefüllter Waschbecken oder
Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der
Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt.
Das Netzkabel nicht beschädigen, verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen. Stellen
Sie auch keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Vermeiden Sie Verwendungen, die Nennleistung der
Steckdose oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu
Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät über eine
elektrische Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter
angegeben ein.
Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker
vollständig hinein.
- Andernfalls kann es zu einem Brand oder einem
elektrischen Schlag kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose,
wenn Sie ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 30 2016/12/8 16:51:20
31
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNUNG
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und
Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub
ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers
durch Feuchtigkeit zu einem kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit
einem trockenen Tuch.
VORSICHT
Schützen der Haut
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht
benutzen:
•Personen, die an atopischer Dermatitis oder
Hautausschlag und anderen Hautkrankheiten leiden
•Personen mit allergischer Diathese oder Personen,
die leicht durch Kosmetika, Kleidung, Metall usw.
Hautirritationen erleiden
•Personen, bei denen sich schnell Eiter bildet
•Personen, die unter Krampfadern, Diabetes,
Hämophilie usw. leiden
•Personen, bei denen Probleme beim Stoppen einer
Blutung auftreten
- Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen,
dass die Haut sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
In folgenden Fällen nicht verwenden:
•Während der Menstruation, Schwangerschaft oder bis
etwa einem Monat nach der Geburt
•Wenn Sie sich nicht wohl fühlen oder wenn sich Ihre
Haut oder Ihr Körper nicht normal anfühlen
•Nach dem Trinken von Alkohol, der Einnahme von
Arzneimitteln oder wenn Sie sehr müde sind
- Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen,
dass die Haut sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
•Bei Verletzungen, Hautausschlag, Muttermalen,
Warzen, Pickeln usw.
•Auf gebräunter Haut
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut oder zu Blutungen führen.
Verwenden Sie zum Epilieren der Achseln und
Bikinizone nicht den Epilieraufsatz für Beine/Arme.
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut führen.
Verwenden Sie keine Seifen mit schleifenden
Teilchen oder Peeling-Effekt.
- Zuwiderhandlung kann Verletzungen an der Haut,
Pigmentierungsstörungen oder andere Hautprobleme
verursachen.
Nicht zu fest auf die Klinge drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden.
- Dies kann Beschädigungen verursachen, die zu
Verletzungen der Haut führen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 31 2016/12/8 16:51:20
32
VORSICHT
Bei Verwendung des Rasieraufsatzes nicht den
Klingenbereich (metallischen Bereich) des
Schermessers berühren.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen an Ihrer Hand
kommen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Kopf
nicht angebracht ist.
- Nichtbeachtung kann Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und Schaden nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Rahmen
entfernt wurde.
- Nichtbeachtung kann Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und Schaden nehmen.
Bevor Sie es verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Hautschutzvorrichtung, Epilierscheibe, Klinge,
Rahmen und Bürste nicht deformiert sind und keine
Risse und Schäden aufweisen.
- Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der
Haut kommen.
Die Hautschutzvorrichtung und die Scherfolie
deformieren sich leicht, daher lagern Sie sie mit
angebrachter Schutzkappe.
- Geschieht das nicht, kann die Hautschutzvorrichtung
oder die Scherfolie deformiert oder beschädigt werden,
was eine Verletzung der Haut verursachen kann.
Wenden Sie die Hautschutzvorrichtung in einem
Winkel von 90˚ zu Ihrer Haut mit leichter Kraft an.
- Nichtbeachtung kann zu Verletzungen der Haut oder
dazu führen, dass sich Haar oder Kleidung verfangen
und Schaden nehmen.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Nicht mit Angehörigen oder anderen Personen
gemeinsam benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Infektionen oder
Entzündungen führen.
An Netzstecker und Gerätestecker sind Schmutz
und Metallpartikel stets zu entfernen.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Richten Sie die Leuchte nicht ständig auf Ihre Augen.
- Dies kann zu Schwindelanfällen führen.
Das Netzkabel nicht um den Adapter wickeln, wenn
Sie ihn verwahren.
- Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel
unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch
Kurzschluss kommt.
Lassen Sie Gerät und Adapter weder fallen noch
setzen Sie sie Stößen aus.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn
Sie nicht auaden.
- Nichtbeachtung kann einen elektrischen Schlag oder
Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch
die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 32 2016/12/8 16:51:20
33
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VORSICHT
Trennen Sie den Adapter oder Gerätestecker vom
Netz, indem Sie entweder den Adapter oder den
Gerätestecker abziehen, jedoch nicht am Kabel.
- Ausstecken durch Halten des Netzkabels kann einen
elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
Verwendung des Epilier-/Rasieraufsatzes
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
•Gesicht, Genitalien und Genitalbereiche oder Schenkel
•Innenseite der Oberarme und Bereiche wie Ellbogen
oder Knie, die schräg oder faltig sind
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut oder zu Blutungen führen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht
benutzen:
•Personen, die Hautprobleme haben (Vereiterung,
Entzündung usw.), verursacht durch die Epilation
(Rupfen, Depilieren, Wachsen usw.)
- Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen,
dass die Haut sensibel wird, oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
Epilier-/Rasieraufsatz nicht auf folgende Arten
verwenden:
•Gebrauch unmittelbar vor dem Schwimmen oder
Baden im Meer (verwenden Sie ihn mindestens 2 Tage
vor solchen Aktivitäten)
•Unmittelbar vor dem Baden
•Gleich nach der Epilation Extremsportarten ausüben
oder Übungen machen
- Zuwiderhandlung kann zu Infektion oder Entzündung
führen, die von Bakterien verursacht werden, welche
durch die Poren in den Körper eindringen.
Nicht zu viel Druck auf die Haut ausüben, nicht
wiederholt über denselben Bereich reiben, nicht in
einem Bereich anhalten. Auch keine
Stoßbewegungen ausführen.
- Dies kann zu Verletzung oder Entzündung der Haut
führen oder starken Schmerz verursachen.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der
Behandlung anhalten, verwenden Sie das Gerät
nicht mehr und suchen Sie einen Hautarzt auf.
- Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die
Symptome verschlimmern.
Verwendung des Fußpegeaufsatzes
Nicht auf Hautblasen und Hühneraugen verwenden.
- Nichtbeachtung kann zu Verletzung oder Entzündung
der Haut oder zu Blutungen führen.
Fußpegeaufsatz nicht auf folgende Arten
verwenden:
•Zu tief feilen
•Feile auf weiche Haut treffen lassen
•VerwendendesFußpegeaufsatzesinderBadewanne
- Nichtbeachtung verursacht Verletzungen der Haut,
Infektion, Entzündung, Bluten oder andere
Schwierigkeiten oder Verschlimmerung der
Symptome.
Wenn Sie den Apparat zum Feilen verwenden,
achten Sie sorgfältig darauf, in welche Richtung
sich das Hauptteil bewegt.
- Die Drehung der Feile kann bewirken, dass sich das
Hauptteil in eine unerwartete Richtung bewegt und
Verletzungen der Haut verursachen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 33 2016/12/8 16:51:20
34
VORSICHT
•Personen, die unter Durchblutungsstörungen in
den Füßen, geschwollenen, juckenden,
schmerzenden oder ungewöhnlich warmen Füßen
leiden, sollten Ihren Arzt konsultieren, bevor sie
den Fußpegeaufsatz verwenden.
•Wenn die Haut nach dem Feilen nicht normal
aussieht, unterbrechen Sie die Anwendung des
Fußpegeaufsatzes und suchen Sie einen
Dermatologen auf.
•Feilen Sie die verhärtete Haut Stück für Stück im
Verlauf mehrerer Tage ab.
•Feilen Sie nur Schwielen oder Verhärtungen an
Ihren Füßen ab.
- Werden die vorstehenden Anweisungen nicht befolgt,
können Verletzungen der Haut, Infektionen,
Entzündungen, Blutungen oder andere Probleme oder
eine Verschlimmerung solcher Symptome die Folge
sein.
Bewahren Sie den Fußpegeaufsatz mit
angebrachter Schutzkappe auf.
- Geschieht dies nicht, kann es zu Beschädigungen an
umliegenden Gegenständen kommen.
Entsorgung des ausgebauten Akkus
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit
diesem Epiliergerät bestimmt. Verwenden Sie den
Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku
nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde.
•Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen
Sie ihn keiner großen Hitze aus.
•Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn
weder um oder auseinander noch durchbohren Sie
ihn mit einem Nagel.
•Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole
nicht mittels metallener Objekte miteinander in
Berührung kommen.
•Bewahren Sie weder Schmuck noch Haarnadeln
aus Metall in der Nähe des Akkus auf.
•Laden oder verwenden Sie den Akku nicht an
Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt
werden kann, wie etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer
Wärmequellen.
•Ziehen Sie nicht die Akkuhülle oder äußere Folie ab.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 34 2016/12/8 16:51:20
35
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie
diesen für Kinder unzugänglich auf.
- Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann das zu
Gesundheitsschäden führen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
Wenn Batterieüssigkeit austritt, darf die Batterie
nicht mit bloßen Händen berührt werden.
- Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen.
Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser und
verständigen Sie einen Arzt.
- Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder
Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser
und verständigen Sie einen Arzt.
Gebrauchshinweise
•Verwenden Sie keinen Alkohol, Nagellackentferner oder
Reinigungsmittel(außerüssigeHandseife)usw.,umden
Apparat zu reinigen. Es kann sonst zu Funktionsstörungen,
Rissen oder Verfärbungen des Hauptteils kommen.
•Nach dem Gebrauch sollten Sie den Apparat nicht in der
Nähe eines Waschbeckens, im Badezimmer oder an
anderen feuchten Orten aufbewahren, wo er Wasser und
Nässe ausgesetzt sein könnte.
•Vermeiden Sie eine Verwahrung an Orten, wo der Apparat
hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
•Bei Aufbewahrung des Epiliergeräts bringen Sie stets die
SchutzkappeanEpilieraufsatz/Fußpegeaufsatz/
Rasiereraufsatz auf.
Schnelle Schritte für den Gebrauch
1
Auaden
( Seite 37)
2
Auswahl des Aufsatzes
( Seite 37)
3
Verwendungsweise
( Seite 38)
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 35 2016/12/8 16:51:20
36
Bezeichnung der Bauteile
A
Schutzkappe für den
Epilier-Aufsatz (Beine/
Arme)
B
Efzienzaufsatz
C
Hautschutz-Aufsatz
(
Seite 40)
1 Hautschutzvorrichtung
2 Aufsatz-Freigabeknöpfe
3 Rahmen
D
Epilieraufsatz für Beine/
Arme
4 Epilierscheiben
E
Schutzkappe für den
Epilier- Aufsatz (Achseln/
Bikinizone)
F
Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
5 Hautschutzvorrichtung
(Metalllamellen auf der
Außenseite)
6 Rahmen-Freigabeknöpfe
7 Rahmen
8 Epilierscheiben
(Innenseite)
G
Kammaufsatz
(Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
H
Rasieraufsatz
9 Scherfolie
Langhaarschneider
Schalter zum Ausklappen
des Langhaarschneiders
Rahmen
Schermesser
Rahmen-Freigabeknopf
I
Schutzkappe für
Fußpegeaufsatz
J
Fußpegeaufsatz
Feile
Rahmen-Freigabeknöpfe
Rahmen
K
Hauptgehäuse
Aufsatz-Freigabeknopf
LED-Leuchte
Modus-Leuchten
Netzschalter
Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte
Anschluss für das
Ladekabel
L
Netzadapter (RE7-87) (Die
Form des Netzadapters
unterscheidet sich je
nach Bereich.)
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Gerätestecker
Zubehör
M
Reinigungsbürste
N
Aufbewahrungstasche
Zubehör ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Schutzkappe für den
Epilier-Aufsatz (Beine/
Arme) [
A
]
Schutzkappe für den Epilier-
Aufsatz (Achseln/Bikinizone)
[
E
]
Kammaufsatz (Schutzkappe
für Rasieraufsatz) [
G
]
Schutzkappe für
Fußpegeaufsatz[
I
]
Efzienzaufsatz[
B
]
Hautschutz-Aufsatz [
C
]
Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone [
F
]
Rasieraufsatz [
H
]
Epilieraufsatz für Beine/
Arme [
D
]
Fußpegeaufsatz[
J
]
Aufbewahrungstasche [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 36 2016/12/8 16:51:21
37
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Auaden
Um die optimale Leistung zu erzielen, laden Sie das Gerät
vollständig auf, bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den Apparat nicht
verwenden.
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
DasEpiliergerätkannnachetwa1-stündigemAuadenfür
ungefähr 30 Minuten (40 Minuten, wenn der Schonaufsatz
verwendet wird) verwendet werden. (Dies kann je nach
Temperatur variieren.)
Schließen Sie den
Netzadapter an das
Epiliergerät (
) und an
eine Steckdose (
) an.
•Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum
Laden beträgt 15 bis 35 °C.
Bei extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen kann
die Leistung des Akkus
beeinträchtigt oder der Akku
nicht geladen werden.
Während des
Ladevorgangs
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
Fehlerhaftes
Laden
Die rote Lampe
leuchtet auf.
Das rote Licht geht
aus.
Blinkt zweimal
pro Sekunde.
•Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
<Zur Prüfung, ob das Laden abgeschlossen ist>
Falls Sie den Gerätestecker während des Ladens abziehen
und wieder einstecken, leuchtet die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte auf und erlischt nach etwa 5
Sekunden wieder.
•Auch wenn das Gerät jedes Mal bei Verwendung aufgeladen
wird,hatdieskeinenEinussaufdieLebensdauerdesAkkus.
•Beim erstmaligen Laden des Epiliergeräts oder wenn es seit
mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein,
dass sich die Zeit bis zum Laden des Epiliergeräts verlängert
oder die Ladeanzeige/Benachrichtigungsleuchte für ein paar
Minuten nicht leuchtet. Sie leuchtet schließlich, wenn sie
weiterhin angeschlossen ist.
Vor der Inbetriebnahme
Auswahl des Aufsatzes
1
1
Entfernen Sie den
Aufsatz, während Sie den
Aufsatz-Freigabeknopf
drücken.
2
2
Drücken Sie den neuen
Aufsatz ein, bis er
einrastet.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 37 2016/12/8 16:51:22
38
Verwendung des Kammaufsatzes
Setzen Sie den Kammaufsatz
auf den Rasieraufsatz und
klappen Sie den
Langhaarschneider aus.
•Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt
worden ist, stellen Sie sicher, dass
der Kamm engen Hautkontakt hat.
<LED Leuchte>
Die LED Leuchte bleibt an, während das
Gerät eingeschaltet ist.
<Modus auswählen>
Der Betrieb ändert sich in der Reihenfolge von „NORMAL“
(NORMAL) „SOFT“ (SANFT) „AUS“ jedes Mal, wenn
der Netzschalter gedrückt wird.
NORMAL (NORMAL)
Im NORMAL (NORMAL)-Betrieb erfolgt die Haarentfernung
in kurzer Zeit mit einer hohen Drehgeschwindigkeit der
Scheiben.
•Die orangefarbene Leuchte geht an.
SOFT (SANFT)
Im SOFT (SANFT) Betrieb wird die
Drehgeschwindigkeit der Scheiben so
gesteuert, dass es beim Epilieren zu
einer geringeren Hautreizung kommt.
•Die grüne Lampe leuchtet auf.
AUS
Der Strom wird AUS geschaltet.
<Wenn die Akkukapazität niedrig ist>
•Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte (
) blinkt im
Sekundentakt.
•Die Betriebszeit variiert je nach
Gebrauch oder Temperatur nach dem
Blinken der Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte.
Verwendungsweise
Epilieraufsatz
Für das Epilieren geeignete Bereiche
Der Epilierer kann in
den folgenen
Bereichen verwendet
werden.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 38 2016/12/8 16:51:25
39
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ES-ED93
Der Epilierer kann in den
folgenen Bereichen
verwendet werden.
Bevor Sie die Bikinizone
epilieren, achten Sie darauf,
dass Sie Ihren Badeanzug
oder eine Unterhose
anziehen usw. und prüfen
Sie die Bereiche, die Sie
epilieren möchten.
•Der Gebrauch des Epilierers an anderen Bereichen als die,
die gekennzeichnet sind kann zu
Schmerzen oder Hautproblemen führen.
Nicht für das Epilieren geeignete Bereiche
Der Epilierer sollte nicht an
der Innenseite der Oberarme
verwendet werden und
nicht in Bereichen wie
Ellbogen oder Knie, die
schräg oder faltig sind.
Die NASS-Epilation (Epilieren nachdem die Haut und das
Epiliergerät befeuchtet wurden und dann Schaum
aufgetragen wird) macht die Haut weicher und ist somit
sanfter für Ihre Haut. Für die TROCKEN-Epilation beginnen
Sie mit Schritt 3. Wischen Sie vor der TROCKEN-Epilation
jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
1
1
Befeuchten Sie Ihre Haut.
2
2
Befeuchten Sie die
Epilierscheiben an und bringen
Sie eine kleine Menge üssigen
Duschgels auf die Scheiben auf.
•Verwenden Sie immer Duschgel,
wenn Sie nass epilieren.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit
einer Bürste oder Körperpeelings mit
abrasive Bestandteilen, dies kann zu
einer Fehlfunktion führen.
•Waschen Sie alles Duschgel von
Ihren Händen ab.
3
3
Wählen Sie den Modus, indem Sie
den Netzschalter
[
K
]
drücken
.
(
Seite 38)
•Es entsteht Schaum. Schaum
bewirkt, dass das Epiliergerät besser
gleitet, sodass Sie es schnell
bewegen können.
•Das Gerät funktioniert eventuell nicht bei einer
Umgebungstemperatur von 5 °C oder darunter.
•Setzen Sie den Epilierer in einem Winkel von 90° auf Ihre Haut
und bewegen ihn langsam, so dass er über Ihre Haut gleitet.
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Entlang der Beine
von unten nach
oben.
Am Arm von der
Außenseite nach
innen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 39 2016/12/8 16:51:27
40
<Epilieren der Achseln oder der Bikinizone>
ES-ED93
Bewegen Sie ihn in
mehrere
Richtungen, da das
Haar in Bereichen
wie Achselhöhle/.
Bikinizone in
unterschiedlichen
Richtungen wächst
Spannen Sie die
Haut mit Ihren
Fingern und
bewegen Sie das
Gerät langsam von
innen nach außen, um gegen den Haarwuchs zu
arbeiten.
Tipps für beste Epilierergebnisse
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft. Nach der zweiten
Anwendung empfehlen wir, dass Sie die Achseln etwa
einmal pro Woche und die Arme und Beine etwa alle zwei
Wochen epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit empndlicher Haut>
Wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder das Gerät bei
sensibler Haut verwenden, empfehlen wir die Verwendung
des Hautschutz-Aufsatzes.
Der Hautschutz-Aufsatz hat eine Hautschutzvorrichtung, die
für eine sanftere Epilation sorgt, indem er die Haut herunter
drückt und auf diese Weise strafft, um somit die Schmerzen
zu verringern.
•Wir empfehlen außerdem die Verwendung der
Drehgeschwindigkeit für den SOFT (SANFT) Betrieb.
(
Seite 38)
1. Entfernen Sie den
Efzienzaufsatz [
B
].
2. Bringen Sie den
Schonaufsatz an [
C
].
1
2
•Die Massage mit einem Peelingschwamm kann helfen, das
Einwachsen von Haaren zu verhindern.
•NachGebrauchkanneineRötungauftreten.DasAuegen
eines kalten Waschlappens hilft bei Schmerzen oder
Ausschlag.
•Wenn Ihre Haut nach der Epilation trocken wird, empfehlen
wir, dass Sie zwei Tage später eine Feuchtigkeitslotion
auftragen.
•Achten Sie darauf, dass die Haut vor und nach der
Anwendung sauber ist.
<Beste Haarlänge für die Epilation>
Kürzen Sie Ihre Haare vor der erstmaligen Enthaarung, oder
wenn Sie längere Zeit nicht epiliert haben. Die Haarentfernung
ist einfacher und weniger schmerzhaft, wenn die Haare kurz
sind.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 40 2016/12/8 16:51:29
41
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Rasieraufsatz
FEUCHT-Epilation mit Rasierschaum macht die Haut glatter
für eine präzisere Rasur. Bei einer TROCKEN-Rasur ist Schritt
3 nicht erforderlich. Wischen Sie vor der TROCKEN-Rasur
jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
1
1
Befestigen Sie den Rasieraufsatz [
H
].
•Vergewissern Sie sich, dass der Kammaufsatz [
G
]
abgenommen wurde.
2
2
Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder
beschädigt wurde.
3
3
Befeuchten Sie Ihre Haut und tragen Sie
Duschgel auf Ihre Haut auf.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit einer Bürste oder
einem Körperpeeling mit abrasiven Bestandteilen.
Verwenden Sie auch keine Rasiercreme, Hautcreme
oder Hautlotion.
Dadurch kann die Klinge zugesetzt werden und eine
Fehlfunktion auslösen.
4
4
Wählen Sie den Modus, indem Sie den
Netzschalter [
K
] drücken. (
Seite 38)
•Üben Sie sanften Druck aus, so dass die gesamte
ScherfolieHautkontakthatunddieOberächeder
Scherfolie sich nicht nach oben oder unten bewegt.
Fußpegeaufsatz
ES-ED93
•DerFußpegeaufsatzdarfnichtinderBadewanneoder
unter der Dusche verwendet werden.
•
Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass das Gerät aufgeladen ist.
•Wirempfehlen,denFußpegeaufsatzinnerhalbvon30
Minuten nach dem Baden oder Duschen zu verwenden.
Wischen Sie vom sauberen Fuß alles Wasser von der Haut
ab. (Jede Anwendung sollte etwa 10 Minuten dauern (5
Minuten für jeden Fuß, 10 Minuten insgesamt für beide
Füße))
1
1
Bringen Sie den
Fußpegeaufsatz an [
J
].
•Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie
einen „Klick“ höhren.
2
2
Drücken Sie den Netzschalter
[
K
] ein Mal.
•BeiderDrehgeschwindigkeitempehlt
sich der NORMAL (NORMAL)-Betrieb.
( Seite 38)
1
1
2
2
3
3
Bringen Sie den Fußpegeaufsatz in Kontakt
mit der Haut und beginnen Sie mit dem Feilen.
•Wenn Sie eine einzelne Stelle eine längere Zeit feilen,
kann diese durch die Reibung heiß werden. Um dies zu
vermeiden, achten Sie dauf, dass Sie kleine
Änderungen an der Feilposition vornehmen, während
Sie feilen.
•Es sollte etwa alle zwei Wochen gefeilt werden.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 41 2016/12/8 16:51:29
42
Reinigung
•Reinigen Sie nach der Anwendung stets die Aufsätze und
Kappen, damit sie in einem hygienisch einwandfreiem
Zustand bleiben.
•Schalten Sie den Apparat vor der Reinigung aus und trennen
Sie ihn vom Netz.
•Achten Sie beim Reinigen der Hautschutzvorrichtung,
Rahmen,EfzienzaufsatzundHautschutz-Aufsatzdarauf,
dass diese nicht beschädigt werden.
Die Grundlagen der Fußpege
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Feilen von Schwielen und verhärteten
Stellen am Fuß.
<Verwendung bei>
Schwielen
ף
ס
ע
Eine Schwiele ist eine verhärtete Hautpartie,
die sich durch wiederholten Druck oder
Reibung bildet.
Verhärtete Hautpartie
Epidermis
Haut
Dinge, bei denen man vorsichtig sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der
Inbetriebnahme
Nach dem
Gebrauch
Verhärtete
Hautpartie
Epidermis
Haut
Menge, die entfernt
werden soll
Lassen Sie etwas
von der verhärteten
Hautpartie am Fuß
ץ
ף
ע
ס
פ
•Wenn man einen Bereich zu tief feilt, kann es passieren,
dass er weh tut und sich entzündet.
•WennmaneinenBereichzugroßächigabfeiltkannes
passieren, dass sich sogar noch größere Schwielen bilden.
Achten Sie also darauf, dass Sie etwas von der verhärteten
Hautpartie am Fuß lassen.
Tipps, wie man den Fußpegeaufsatz bewegt
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
Benutzen Sie Ihre freie Hand, um das Feilen zu unterstützen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 42 2016/12/8 16:51:30
43
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Trockenreinigung [
B C
D
F
H
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1. Ziehen Sie den
Efzienz-/Hautschutz-
Aufsatz hoch, indem
Sie die Aufsatz-
Freigabeknöpfe
[
B C
2
]/ die Rahmen-
Freigabeknöpfe [
F
6
] festhalten oder entfernen Sie
den Rahmen, indem Sie den Rahmen-Freigabeknopf
[
H
] drücken.
2. Reinigen Sie den
Hautschutz-Aufsatz [
C
], den
Epilieraufsatz [
D
F
] und
den Rasieraufsatz [
H
] mit
der Reinigungsbürste [
M
].
Nassreinigung [
B C
D
F
H
J
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1. Befeuchten Sie die Epilierscheiben und
Klingen und tragen Sie eine kleine Menge
üssige Handseife auf die Epilierscheiben
auf.
2. Stellen Sie den Schalter an, und dann
entsteht Schaum.
3. Waschen Sie am Aufsatz haftende Haare
mit Wasser ab.
•Verwenden Sie kein heißes Wasser.
•Falls die Seife nicht vollständig abgespült
wird, kann sich eine weiße Ablagerung
ansammeln, die verhindert, dass sich die
Scheiben und die Klingen glatt bewegen.
•Spülen Sie den Rasieraufsatz mit
abgenommenem Rahmen ab.
4. Schalten Sie das Gerät aus, wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab, und lassen Sie es gut trocknen.
Fußpegeaufsatz
1. Geben Sie üssige Seife auf den mittleren Teil der Feile.
2. Lassen Sie etwas Wasser auf die Feile ießen und
schalten Sie das Gerät ein.
3. Spülen Sie alle Überreste sorgfältig mit Wasser oder
lauwarmem Wasser ab.
4. Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, entfernen
Sie den Rahmen und spülen Sie das Innere aus.
5. Wischen Sie alles in einer gut belüfteten Umgebung mit
einem trockenen Tuch ab.
3
4
5
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 43 2016/12/8 16:51:33
44
Austausch der Scherfolie und des
Schermessers
Wir empfehlen, dass die Scherfolie [
H
9
] jährlich und das
Schermesser [
H
] alle zwei Jahre ausgetauscht wird.
Entfernen Sie die Scherfolie [
H
] des Scherkopfes nur, wenn
Sie sie austauschen.
Austausch der Scherfolie
1. Drücken Sie die Scherfolie vorsichtig mit den Fingern
und entfernen Sie die Plastikabdeckung ( ) auf der
Scherfolie mit einem Fingernagel von den Rasten ( )
auf der Innenseite des Rahmens.
2. Die neue Scherfolie sollte leicht gebogen
hineingedrückt werden, bis sie im Rahmen einrastet.
12
Austausch des Schermessers
1. Entfernen Sie das Schermesser,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und gerade vom Rasierer
fort ziehen.
2. Setzen Sie das Schermesser ein,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und nach unten drücken.
Austausch der Feile
ES-ED93
Die Lebensdauer einer Feile beträgt etwa 1 Jahr
(vorausgesetzt, dass damit alle 2 Wochen etwa 10 Minuten
gefeilt wird). Wir empfehlen, die Feile etwa einmal pro Jahr
auszutauschen.
1. Drücken Sie die Feile mit dem Finger herunter und
lösen Sie sie.
2. Richten Sie sie so aus, dass der förmige Teil mit der
Markierung an der Seite übereinstimmt und drücken
Sie sie nach unten.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 44 2016/12/8 16:51:35
45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der Apparat
funktioniert nicht.
Er wird nicht aufgeladen. Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Schalter wird EIN geschaltet,
während der Adapter an die
Steckdose angeschlossen ist.
Wenn der Apparat mit der Steckdose
verbunden ist, ist nur Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät vor Verwendung
von der Steckdose.
Wenn Sie
epilieren
Die Hautschutzvorrichtung oder
Epilierscheiben sind verformt,
zerbrochen oder beschädigt.
Lassen Sie das Gerät von einem
autorisierten Kundendienstbetrieb
reparieren.
Wenn Sie
epilieren oder
rasieren
Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub.
Duschgel hat sich auf Epilierscheiben
und Klinge festgesetzt.
Reinigen Sie sie, indem Sie sie in
warmem Wasser einweichen.
Bei der
Fußpege
Der Rahmen ist nicht sicher
angebracht.
Befestigen Sie ihn erneut.
Die Betriebszeit verkürzt sich.
Das Gerät wird bei etwa 5 °C oder
weniger verwendet.
Verwenden Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 5 °C
oder höher.
Der Apparat wird zu fest gegen die
Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Apparat stoppt während des
Betriebes.
Der Apparat wird zu fest gegen die
Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Apparat vollständig auf.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 45 2016/12/8 16:51:35
46
Problem Mögliche Ursache Handlung
Kann das Haar
nicht entfernen.
Wenn Sie
epilieren
Der Apparat wird bei langem Haar
verwendet.
Verwenden Sie ihn bei Haar, das etwa 2
bis 3 mm lang ist.
Die Art, wie das Gerät angewendet
oder bewegt wird, ist nicht korrekt.
Siehe Seite 39.
Das Haar wird
stoppelig.
Der Apparat
entfernt das Haar
nicht mehr so gut
wie vorher.
Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Hautschutzvorrichtung oder
Epilierscheiben sind verformt,
zerbrochen oder beschädigt.
Lassen Sie das Gerät von einem
autorisierten Kundendienstbetrieb
reparieren.
Der Apparat
schneidet das
Haar nicht mehr
so gut wie vorher.
Beim Rasieren
Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Klinge ist verformt.
Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa 2 Jahre
Die Klinge ist verschlissen.
Kann nicht feilen.
Bei der
Fußpege
Die Feile ist verschlissen.
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den Austausch: Etwa 1 Jahr
Das Gerät wird im SOFT (SANFT)
Betrieb verwendet.
Versuchen Sie es im NORMAL
(NORMAL)-Betrieb.
Kann den
Gestank nicht
loswerden.
Er ist schmutzig.
Weichen Sie die Feile etwa 24 Stunden
ein, bevor Sie sie waschen.
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben oder an ein
von Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 46 2016/12/8 16:51:35
47
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Akkulebensdauer
Etwa 3 Jahre.
FallsdieBetriebszeitselbstnachvollständigemAuaden
erheblich kürzer ist, hat der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich aufgrund Gebrauchs- und
Lagerungsbedingungen ändern.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht vom Konsumenten
ersetzt werden. Lassen Sie die Batterie in einem autorisierten
Servicecenter ersetzen.
Entfernen des Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung
des Geräts.
AchtenSiedarauf,dassderAkkuaneinemofzielldafür
vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es in Ihrem Land einen
solchen gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, um es zu
reparieren. Wenn Sie das Gerät selbst auseinandernehmen, ist
es nicht länger wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
•Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät.
•Benutzen Sie den Akku, bis er vollständig entladen ist, falls
noch Restladung besteht.
•Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, und heben Sie den
Akku an und danach entfernen Sie ihn.
•Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des
entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die
Kontakte, indem Sie Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
StellenSiebittesicher,dassSiedenAkkuaneinemofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem
Land vorhanden ist.
Gewährleistung
Wenn Sie Informationen benötigen oder das Kabel beschädigt
wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic
http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem
autorisiertenKundendienstbetriebinVerbindung.(Sienden
die jeweiligen Adressen auf dem europaweit gültigen
Garantieschein.)
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 47 2016/12/8 16:51:36
48
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
Ladedauer Etwa 1 Stunde
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
Epilieraufsatz für Beine/Arme:
69 (dB (A) bei 1 pW)
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone:
67 (dB (A) bei 1 pW)
Rasieraufsatz: 61 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpegeaufsatz:66(dB(A)bei1pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet sein.
In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 48 2016/12/8 16:51:36
49
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Consignes de sécurité ........... 52
Usage prévu .......................................... 58
Étapes rapides pour l’utilisation ......... 58
Identication des pièces ......................59
Charge ...................................................60
Avant utilisation ....................................60
Utilisation ..............................................61
Nettoyage ..............................................65
Remplacement de la grille
extérieure et de la lame intérieure ......66
Remplacement de la lime.....................66
Dépannage ............................................67
Durée de vie de la batterie ................... 69
Extraction de la pile rechargeable
intégrée..................................................69
Garantie ................................................. 69
Spécications .......................................70
Table des matières
Mode d’emploi
Épilateur
(domestique)
Modèle No
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 49 2016/12/8 16:51:00
50
Avertissement
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont
sous surveillance ou si des instructions leur ont été
données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des enfants sans
surveillance.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé.
Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être
mis au rebut.
•N'utilisez rien d'autre que l'adaptateur CA fourni pour
toute utilisation.
Par ailleurs, n'utilisez aucun autre produit avec
l'adaptateur CA fourni. (Voir page 59.)
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 50 2016/12/8 16:51:00
51
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Le symbole suivant indique qu'une unité d'alimentation
détachablespéciqueestrequisepourconnecterun
appareil électrique aux canalisations principales
d'alimentation. La référence type du bloc d'alimentation
est marquée près du symbole.
Utilisation de la tête d'épilation/tête de rasage
•Ces têtes peuvent être utilisées mouillées.
Cesymbolesigniequelerasoirpeutêtreutilisédansle
bain ou sous la douche.
Utilisation de la tête pédicure
•La tête pédicure est lavable.
Lesymbolesuivantsigniequelatêtepédicurepeut
être nettoyée sous l’eau.
•Débranchez le corps de l’adaptateur CA avant de le
nettoyer dans l’eau.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 51 2016/12/8 16:51:01
52
Consignes de sécuri
Anderéduirelerisquedeblessure,dechocélectrique,
d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que
l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire
le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agitd’uneprocéduredefonctionnementspécique
qui ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agitd’uneprocéduredefonctionnementspécique
quidoitêtresuivieandepouvoirutiliserl’appareilen
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable
intégrée. Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la
chaleur. Ne pas la charger, ni l’utiliser ou la
soumettre à des températures élevées.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe,uneinammationouuneexplosionde
l’appareil.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise
au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures. Contacter un centre de
service agréé pour les réparations (remplacement de
la batterie, etc.).
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 52 2016/12/8 16:51:01
53
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISSEMENT
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
•L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est
déformé ou anormalement chaud.
•L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le
brûlé.
•Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation ou du chargement de l’unité principale,
de l’adaptateur ou du cordon.
- Faireimmédiatementvérierouréparerl’appareildans
un centre de service agréé.
Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les
laisser l’utiliser.
- Le faire peut causer un accident ou des blessures
dues à l'ingestion accidentelle de la lame intérieure,
de la brosse, etc.
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou
le débrancher avec les mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le
nettoyer avec de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à
proximité d’un lavabo ou d’une baignoire.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
Ne pas endommager ni modier, ni plier
excessivement, ni tirer, ni tordre le cordon. Et ne
pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui
de la prise ou du câble secteur.
- Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantitétropimportantedechesdansuneprise
secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil
par le biais d’une source d’alimentation électrique
dont la tension correspond à la tension nominale
indiquée sur l’adaptateur CA.
Insérer complètement l’adaptateur ou la che de
l’appareil.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise
secteur avant de le nettoyer.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
des blessures.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 53 2016/12/8 16:51:01
54
AVERTISSEMENT
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la
che de l’appareil pour éviter l’accumulation de
poussière.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon
sec.
ATTENTION
Protection de la peau
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes souffrant de dermatite atopique ou
d’éruptions cutanées et d’autres maladies de la peau
•Les personnes souffrant de diathésis allergique ou les
personnes avec une peau qui s’irrite facilement au
contact des cosmétiques, des vêtements, des métaux,
etc.
•Les personnes dont les plaies ont tendance à
suppurer facilement
•Les personnes qui souffrent de varices, de diabète,
d’hémophilie, etc.
•Lespersonnesquiontdesdifcultésàstopperles
saignements
-
Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau
ouprovoqueruneinammation,dessaignementsoudes
douleurs intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants:
•Pendant la menstruation, une grossesse ou le mois
suivant l’accouchement
•Si vous ne vous sentez pas bien ou que vous
ressentez une anomalie sur votre peau ou votre corps
•Après avoir bu de l’alcool, pris des médicaments ou si
vous ressentez une grande fatigue
-
Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau
ouprovoqueruneinammation,dessaignementsoudes
douleurs intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps
suivantes:
•Sur une peau présentant des blessures, une éruption
cutanée, des grains de beauté, des hématomes, des
verrues, de l’acné, etc.
•Sur une peau bronzée
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inammationdelapeauoudessaignements.
Ne pas utiliser la tête d’épilation jambes/bras pour
épiler les aisselles et la ligne du maillot.
- Ceci pourrait entraîner des blessures ou une
inammationdelapeau.
Ne pas utiliser de savon avec un effet exfoliant ou
désincrustant.
- Ceci pourrait entraîner des blessures ou une
pigmentation de la peau, ou d’autres problèmes
cutanés.
Ne pas appuyer trop fort sur la lame en utilisant la
tête de rasage.
- Ceci pourrait endommager l’appareil et par
conséquent blesser la peau.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 54 2016/12/8 16:51:01
55
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENTION
Ne pas toucher la section métallique de la lame
intérieure pendant l’utilisation de la tête de rasage.
- Vos mains pourraient se blesser.
Ne pas mettre l’appareil en MARCHE sans que la tête
soit xée.
- Ceci pourrait entraîner une blessure au doigt ou
provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des
vêtements et endommager l’appareil.
Ne pas utiliser sans l’embout.
- Ceci pourrait entraîner une blessure au doigt ou
provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des
vêtements et endommager l’appareil.
Avant toute utilisation, vériez que la grille de
protection, le disque, la lame et l'embout ne sont
pas déformés, ssurés ou endommagés.
- Sinon, vous pourriez vous blesser.
La grille de protection et la grille extérieure se
deferment facilement, veuillez donc les ranger avec
le capuchon de protection xé.
- Sinon, ceci pourrait entraîner une déformation ou une
dégradation de la grille de protection ou de la grille
extérieure et par conséquent blesser votre peau.
Appliquer doucement la grille de protection sur la
peau à un angle de 90°.
- Sinon, ceci pourrait entraîner des blessures sur la
peau ou provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou
des vêtements et endommager l’appareil.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne partagez pas l’appareil avec votre famille ou
d’autres personnes.
- Ceci pourrait entraîner une infection ou une
inammation.
Ne pas permettre que des objets métalliques ou des
déchets adhèrent à la che d’alimentation ou à la
che de l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pointez pas en continu la lumière en direction de
vos yeux.
- Cela pourrait vous éblouir.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de
l’adaptateur avant de le ranger.
- Cecirisquederomprelelducordons’ilesttrop
tendu, et causer un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas en charge.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l’isolement.
Débranchez l’adaptateur ou la che de l’appareil en
les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
- Un débranchement en tirant sur le cordon peut
entraîner un choc électrique ou des blessures.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 55 2016/12/8 16:51:01
56
ATTENTION
À propos de l’utilisation de la tête d’épilation/
tête de rasage
Ne pas utiliser l’appareil sur les parties du corps
suivantes:
•Sur le visage, les organes génitaux et la région
génitale ou les cuisses
•La partie intérieure du haut des bras et des zones
fragiles (genoux, coudes) où la peau est plus sensible
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inammationdelapeauoudessaignements.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes qui ont souffert de problèmes cutanés
(suppuration,inammation,etc.)dusàl’épilation
(épilation à la pince, dépilation, épilation à la cire, etc.)
- Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la
peauouprovoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs intenses.
Ne pas utiliser la tête d’épilation/tête de rasage de
la manière suivante:
•Le fait d’utiliser l’appareil juste avant d’aller nager ou
de se baigner dans la mer (attendre au moins deux
jours avant d’effectuer ce genre d’activité)
•Juste avant de prendre un bain
•Pratiquer un sport extrême ou faire des exercices juste
après l’épilation
- Ceci pourrait entraîner une infection ou une
inamationdueàunebactériepénétrantdanslecorps
au travers des pores.
Ne jamais appuyer trop fort sur la peau, éviter de
repasser plusieurs fois sur une même zone ou
d’aller et venir sur une zone. Et ne pas effectuer de
mouvements par à-coups.
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inammationdelapeauoudesdouleursintenses.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2
jours ou plus suivant le traitement, ne plus utiliser
l’unité et prendre contact avec un dermatologue.
- Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
À propos de l’utilisation de la tête pédicure
Ne pas utiliser sur des ampoules ou des cors.
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inammationdelapeauoudessaignements.
Ne pas utiliser la tête pédicure de la manière
suivante:
•Limer trop profondément
•Limer la peau ramollie
•Utiliser la tête pédicure dans le bain
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inammationdelapeau,dessaignementsoud’autres
troubles ou une dégradation de ces symptômes.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour limer, faites
attention au sens dans lequel se déplace le corps
principal de l’appareil.
- Une rotation de la lime pourrait entraîner un
déplacement du corps de l’appareil dans un sens
inattendu et blesser la peau.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 56 2016/12/8 16:51:01
57
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENTION
•Les personnes souffrant d'une mauvaise
circulation sanguine au niveau des pieds ; ou de
gonements, de démangeaisons, de douleur ou
d'une chaleur excessive au niveau des pieds
doivent consulter leur médecin avant d'utiliser la
tête pédicure.
•Si la peau semble anormale après le limage,
arrêtez l’utilisation de la tête pédicure et consultez
un dermatologue.
•Limez petit à petit la peau durcie pendant quelques
jours.
•N’utilisez pas le produit pour limer autre chose
que des durillons et de la peau dure sous les
pieds.
- Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait
entraînerdesblessures,uneinammationdelapeau,
des saignements ou d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Ranger la tête pédicure avec le capuchon de
protection xé.
- Sinon, les objets proches pourraient être
endommagés.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise
au rebut
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec
cet épilateur. Ne pas utiliser la batterie avec un
quelconque autre appareil. Ne pas recharger la
batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
•Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source
de chaleur.
•Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la
modier ou la percer avec un clou.
•Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des
objets en métal.
•Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des
bijoux métalliques, comme des colliers ou des
épingles à cheveux.
•N'utilisez et ne laissez pas la batterie dans un endroit
exposé aux températures élevées, telle que la lumière
directe du soleil ou près d'autres sources de chaleur.
•Ne pelez pas le logement ou l'emballage extérieur de
la batterie.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe,uneinammationouuneexplosionde
l’appareil.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 57 2016/12/8 16:51:01
58
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive
pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide de la pile fuit, ne touchez pas la pile
avec les mains nues.
- Le liquide en provenance de la batterie peut rendre
aveugle en cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec
de l’eau propre et consulter un médecin.
- Le liquide en provenance de la batterie peut causer
uneinammationoudesblessuresencasdecontact
avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et
consulter un médecin.
Usage prévu
•N'utilisez pas d'alcool, de dissolvant, ou de détergent
(exemple : savon liquide pour mains), etc. pour nettoyer
l'appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des
ssuresouunedécolorationducorpsprincipaldel’appareil.
•Tenez l’appareil à l’écart des lavabos, des salles de bains ou
de toute autre zone très humide où il pourrait être mouillé ou
exposé à l’humidité après usage.
•Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il est exposé à des
températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
•Pourstockerl'épilateur,xeztoujourslecapuchonde
protection de la tête d'épilation/tête pédicure/tête de rasage.
Étapes rapides pour l’utilisation
1 Charge
( Page 60)
2 Sélection de la tête
( Page 60)
3 Utilisation
( Page 61)
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 58 2016/12/8 16:51:01
59
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Identication des pièces
A
Capuchon de protection
pour la tête d’épilation
(jambes/bras)
B
Accessoire d’épilation
C
Accessoire protecteur de
peau (
Page 63)
1 Grille de protection
2 Nervures de libération
du capuchon
3 Embout
D
Tête d’épilation jambes/
bras
4 Disques d’épilation
E
Capuchon de protection
pour la tête d’épilation
(aisselles/ligne de bikini)
F
Tête d’épilation aisselles/
ligne du maillot
5 Grille de protection (pièce
métallique à l’extérieur)
6 Nervures de libération
de l'embout
7 Embout
8 Disques d’épilation
(internes)
G
Peigne pour le maillot
(capuchon de protection
pour tête de rasage)
H
Tête de rasage
9 Grille extérieure
Tondeuse
Levier de la tondeuse
escamotable
Embout
Lame intérieure
Bouton de libération de
l’embout
I
Capuchon de protection
pour la tête pédicure
J
Tête pédicure
Lime
Boutons de libération de
l'embout
Embout
K
Corps
Bouton de libération de
la tête
Diode
électroluminescente
Voyants du mode
Commutateur
d’alimentation
Voyant d'indication/
noticationdelacharge
Prise
L
Adaptateur CA (RE7-87)
(La forme de l’adaptateur
CA est différente suivant
la région.)
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
Fiche de l’appareil
Accessoires
M
Brosse de nettoyage
N
Pochette
Fixations
ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Capuchon de protection
pour la tête d’épilation
(jambes/bras) [
A
]
Capuchon de protection
pour la tête d’épilation
(aisselles/ligne de bikini) [
E
]
Peigne pour le maillot
(capuchon de protection
pour tête de rasage) [
G
]
Capuchon de protection
pour la tête pédicure [
I
]
Accessoire d’épilation [
B
]
Accessoire protecteur de
peau [
C
]
Tête d’épilation aisselles/
ligne du maillot [
F
]
Tête de rasage [
H
]
Tête d’épilation jambes/bras
[
D
]
Tête pédicure [
J
]
Pochette [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 59 2016/12/8 16:51:01
60
Charge
Pour une meilleure performance, chargez complètement
l’appareil avant l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pendant qu’il se recharge.
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant approximativement
30 minutes (40 minutes lors de l’utilisation de l’accessoire
protecteur de peau) après 1 heure de charge. (Cela diffère
en fonction de la température.)
Branchez l’adaptateur
CA à l’épilateur (
) et à
une prise murale (
).
•La température ambiante
recommandée pour la
charge est de 15 – 35 °C.
Les performances de la
batterie peuvent se dégrader ou la batterie risque de ne pas se
charger en cas de températures extrêmement basses ou élevées.
Pendant le
chargement
Une fois le
chargement
terminé
Recharge
anormale
Un voyant rouge
s’allume.
Le voyant rouge
s’éteint.
Clignote deux
fois par seconde.
•La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge.
<Pourvériersilachargeestterminée>
Si vous retirez et réinsérez la prise de l'appareil pendant la
charge,levoyantd'indication/noticationdecharges'éclaire
et s'éteint après environ 5 secondes.
•Le fait de recharger l’appareil à chaque utilisation n’affecte
pas la durée de vie de la batterie rechargeable.
•Lorsque vous chargez l'appareil pour la première fois ou
lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps
dechargepeutchangeroulevoyantd'indication/notication
de la charge peut ne pas s'éclairer pendant quelques
minutes.Ils'éclairenalements'ilresteconnecté.
Avant utilisation
Sélection de la tête
1
1
Ôtez la tête tout en tenant
le bouton de libération de
la tête enfoncé.
2
2
Appuyez sur la tête
jusqu’à ce qu’un déclic se
produise.
Utilisation du peigne pour le maillot
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse.
•Lorsque le peigne pour le maillot est
en place, assurez-vous qu’il soit en
contact étroit avec la peau.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 60 2016/12/8 16:51:04
61
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Diode électroluminescente>
La fonction lumière s’allume lorsque
l’épilateur est en marche. Elle permet
d’éclairer la surface de la peau pour mieux
détecterlespoilscourts/ns.
<Sélection du mode>
La sélection du mode passera dans l’ordre de «NORMAL»
(NORMAL) «SOFT» (DOUX) à «ARRÊT» chaque fois
qu’une pression est appliquée sur le commutateur
d’alimentation.
NORMAL (NORMAL)
En mode NORMAL (NORMAL), l'épilation est réalisée en peu
de temps avec une vitesse élevée de rotation du disque.
•Le témoin orange s’allume.
SOFT (DOUX)
Le mode SOFT (DOUX) contrôle la
vitesse de rotation des disques et réduit
l'irritation au moment de l'épilation.
•Le témoin vert s’allume.
ARRÊT
L’appareil sera mis à l’ARRÊT.
<Lorsque le niveau de la batterie est faible>
•Levoyantd'indication/noticationdela
charge (
) clignote une fois toutes les
secondes.
•Le temps de fonctionnement varie selon
l'utilisation ou la température après que
levoyantd'indication/noticationdela
charge ait clignoté.
Utilisation
Tête d’épilation
Zones convenant à l’épilation
L’épilateur peut être
utilisé sur les zones
.
ES-ED93
L’épilateur peut être
utilisé sur les zones
.
Avant d’épiler la ligne du
maillot, mettez votre
maillot de bain ou votre
culotte,etc.etvériezles
zones que vous
souhaitez épiler.
•L’utilisation de l’épilateur sur d’autres zones que celles
indiquées pourrait être douloureuse ou
provoquer des problèmes de peau.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 61 2016/12/8 16:51:06
62
Zones ne convenant pas à l’épilation
L’épilateur ne doit pas
être utilisé sur la partie
intérieure du haut des
bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la
peau est plus sensible.
L’épilation mouillée (épilation après avoir mouillé la peau et
l’épilateur et appliqué de la mousse) assure une épilation tout
en douceur. Pour une épilation SÈCHE, commencez à
l’étape 3. Avant une épilation SÈCHE, enlevez toute humidité
ou sueur présente sur la peau.
1
1
Mouillez votre peau.
2
2
Mouillez les disques et mettez
une petite quantité de gel
douche liquide sur les disques.
•Utilisez toujours du gel douche lors
d’une épilation sur peau mouillée.
•N'utilisez pas de gel douche avec
un exfoliant ou du sable granuleux,
qui pourraient causer un dysfonctionnement.
•Rincez tout le gel douche restant sur vos mains.
3
3
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
K
].
(
Page 61)
•Unuxdemoussesediffuse.La
mousse permet à l’épilateur de
mieux glisser, il peut donc se
déplacer plus rapidement.
•L'appareil peut ne pas fonctionner avec une température
ambiante inférieure d'environ 5 °C.
•Appliquez l’épilateur à 90° sur votre peau et déplacez-le
lentement de façon à ce qu’il glisse sur votre peau.
<Épilation des jambes ou des bras>
Vers le haut en
partant du bas de
la jambe.
De l’intérieur vers
l’extérieur du
bras.
<Épilation des aisselles ou de la ligne de maillot>
ES-ED93
Déplacez l’appareil
dans tous les sens
car les poils des
aisselles/de la ligne
de bikini poussent
dans différentes
directions.
Tendez la peau
avec vos doigts et
déplacez lentement
l’appareil de
l’intérieur vers
l’extérieur à contre
sens de la pousse
des poils.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 62 2016/12/8 16:51:08
63
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Conseils pour une meilleure épilation
L’épilation n’est pas permanente, c’est pourquoi nous
recommandons qu’après la 2ème utilisation vous épiliez les
aisselles environ une fois par semaine et les bras et jambes
une fois toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont la peau sensible>
Lors de la première épilation, ou lors de l’utilisation sur une
peau sensible, nous recommandons d’utiliser l’accessoire
protecteur de peau.
L’accessoire protecteur de peau possède une grille de
protection qui permet une épilation toute en douceur, en retirant
lespoilstoutenmaintenantlapeauanderéduireladouleur.
•Nous vous recommandons également d'utiliser la rotation
du mode SOFT (DOUX). (
Page 61)
1. Ôtez l’accessoire
d’épilation [
B
].
2. Fixez l’accessoire
protecteur de peau [
C
].
1
2
•Le massage avec une houppette peut permettre d'éviter les
poils incarnés.
•Une rougeur peut apparaître après l’utilisation. Une serviette
froide peut apaiser une douleur ou une éruption cutanée.
•Si votre peau devient sèche après l’épilation, nous
recommandonsd’appliquerunelotionhumidiantedeux
jours après l’épilation.
•
Assurez-vous que votre peau est propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour l’épilation>
Coupez vos poils avant une première épilation ou si vous ne
vous êtes pas épilée depuis longtemps. L’épilation est plus
facile et moins douloureuse quand les poils sont courts.
Tête de rasage
Une mousse de savon rend la peau glissante pour un rasage
MOUILLÉ plus précis. Pour un rasage à SEC, l’étape 3 n’est
pas nécessaire. Avant un rasage à SEC, enlever toute
humidité ou sueur présente sur la peau.
1
1
Fixez la tête de rasage [
H
].
•Vériezquelepeignepourlemaillot [
G
] est détaché.
2
2
Vériez que la grille extérieure n’est pas
déformée ni endommagée.
3
3
Humidiez votre peau et mettez de la mousse
de gel douche sur votre peau.
•N'utilisez pas de gel douche avec un exfoliant ou du
sable granuleux. N'utilisez non plus de crème de rasage,
de crème pour la peau ou de lotion pour la peau.
Le faire pourrait boucher la lame et causer un
dysfonctionnement.
4
4
Sélectionnez le mode en appuyant sur le
commutateur d’alimentation [
K
]. (
Page 61)
•Appuyezdélicatementanquetoutelalamesoiten
contact étroit avec la peau et que la surface de la lame
ne bouge pas vers le haut ou vers le bas.
Tête pédicure
ES-ED93
•La tête pédicure ne peut pas être utilisée dans le bain ou
sous la douche.
•Veillez à recharger complètement l’appareil avant usage.
•Nous vous recommandons d’utiliser le produit dans les
30 minutes qui suivent le bain ou la douche. Une fois les
pieds propres, essuyez toute trace d’eau sur la peau.
(Chaque utilisation doit durer environ 10 minutes (5 minutes
sur chaque pied, 10 minutes au total sur les deux pieds))
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 63 2016/12/8 16:51:09
64
1
1
Positionnez la tête pédicure [
J
].
•Poussez fermement jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
2
2
Appuyez une fois sur le
commutateur d’alimentation
[
K
].
•Le mode NORMAL (NORMAL) est
recommandé pour la vitesse de rotation.
( Page 61)
1
1
2
2
3
3
Mettez la tête pédicure en contact avec la peau
et commencez à limer.
•Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut
provoquer de la chaleur due à la friction. Pour éviter
cela,veillezàmodierlégèrementlapositiondelimage
lors de l’utilisation.
•Le limage doit être effectué une fois toutes les deux
semaines.
Le soin des pieds de base
N’utilisez pas le produit pour limer autre
chose que des durillons et de la peau dure
sous les pieds.
<Utilisation>
Durillon
ף
ס
ע
Un durillon se compose d’une couche durcie qui se
forme suite à une pression ou à des frottements répétés.
Couche durcie
Épiderme
Derme
Précautions lors du limage
Avant utilisation Après usage
Couche durcie
Épiderme
Derme
Portion à gommer
Laissez un peu de
la couche durcie
ץ
ף
ע
ס
פ
•Limer une zone trop profondément peut provoquer des
douleursoudesinammations.
•Limer intensément une zone peut provoquer la formation de
durillons encore plus grands. Vous devez donc vous assurer
de laisser une partie de la couche durcie.
Conseils pour déplacer la tête pédicure
Déplacezdansladirectionindiquéeparlaèche.
Utilisez la main libre pour soutenir le limage.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 64 2016/12/8 16:51:10
65
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nettoyage
•Nettoyez toujours les têtes et les capuchons après usage
pour des raisons d’hygiène.
•Eteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
•Faites attention à ne pas endommager la grille de protection,
l’embout, l’accessoire d’épilation et l’accessoire protecteur
de peau pendant le nettoyage.
Nettoyage à sec [
B C
D
F
H
]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1. Soulevez les capuchons
rapide/lent, l'embout
vers le haut en tenant
les boutons de libération
du capuchon [
B C
2
]/
les boutons de
relâchement de l'embout
[
F
6
] ou retirez
l'embout en poussant
le bouton de libération
de l'embout [
H
].
2. Nettoyez l’accessoire
protecteur de peau [
C
],
la tête d’épilation [
D
F
]
et la tête de rasage [
H
]
à l’aide de la brosse de
nettoyage [
M
].
Nettoyage à l’eau [
B C
D
F
H
J
]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1. Mouillez les disques ainsi que les lames
et mettez du savon à main liquide sur
l’ensemble.
2. Mettez l’appareil sous tension et mouillez
les disques et les lames pour former de la
mousse.
3. Lavez la tête à l’eau pour enlever les poils.
•Ne pas utiliser de l’eau chaude.
•Si le savon n’est pas complètement rincé,
un dépôt blanc risque de s’accumuler et
d’empêcher les disques et les lames de se
déplacer correctement.
•Rincez la tête de rasage avec l’embout
retiré.
4. Actionnez l’interrupteur pour mettre l’appareil hors
tension, essuyez l’appareil avec un chiffon sec et
séchez-le bien.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 65 2016/12/8 16:51:12
66
Tête pédicure
1. Appliquez du savon liquide sur la partie centrale de la
lime.
2. Versez une petite quantité d’eau sur la lime et activez le
commutateur de mise en marche.
3. Rincez bien à l’eau froide ou tiède pour ôter toutes les
peaux mortes.
4. Après avoir désactivé le commutateur de mise en
marche, retirez l’embout et rincez l’intérieur.
5. Essuyez avec un chiffon sec et faites sécher dans un
endroit bien aéré.
3
4
5
Remplacement de la grille extérieure
et de la lame intérieure
Il est recommandé de remplacer la grille extérieure [
H
9
]
tous les ans et la lame interne [
H
] tous les deux ans.
Retirez la grille extérieure de la tête de rasage [
H
]
uniquement au moment de son remplacement.
Remplacement de la grille extérieure
1. Tout en appuyant délicatement sur la grille extérieure
avec les doigts, utilisez un ongle pour libérer le
panneau en plastique ( ) situé sur la lame des
crochets ( ) situés à l’intérieur de l’embout.
2. La nouvelle grille extérieure doit être légèrement pliée
et poussée à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’accroche à
l’embout.
12
Remplacement de la lame intérieure
1. Retirez le lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et en la sortant
d'un trait de la tondeuse.
2. Insérez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et appuyez vers
le bas.
Remplacement de la lime
ES-ED93
La durée de vie de la lime est d’environ 1 an (en considérant
une seule utilisation toutes les 2 semaines pendant environ
10 minutes). Nous vous recommandons de remplacer la lime
environ une fois par an.
1. Appuyez avec le doigt et libérez la lime.
2.
Alignez la partie prolée avec le repère latéral et
poussez.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 66 2016/12/8 16:51:15
67
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dépannage
Problème Cause possible Action
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il n’est pas chargé. Chargez complètement l’appareil.
Le commutateur est sur MARCHE et
l’adaptateur est branché à la prise
secteur.
La charge n’est possible que s’il est
branché sur une prise secteur.
Débranchez de la prise secteur avant
utilisation.
Lors de
l’épilation
La grille de protection ou les disques
sontdéformés,ssurésou
endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
Lors de
l’épilation ou du
rasage
Des dépôts de poils se sont
accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
Du gel douche est présent sur les
disques et la lame.
Ôtez-le en les trempant dans l’eau chaude
Lors du soin
des pieds
L’emboutn’estpasbienxé. Rexez-le.
La durée d’utilisation se réduit.
L’appareil est utilisé à une
température d’environ 5 °C ou
inférieure.
Utilisez l'appareil à température ambiante
à environ 5 °C ou plus.
L’appareil exerce une pression trop
forte sur la peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé. Chargez complètement l’appareil.
L’appareil s’est arrêté en cours de
fonctionnement.
L’appareil exerce une pression trop
forte sur la peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé. Chargez complètement l’appareil.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 67 2016/12/8 16:51:15
68
Problème Cause possible Action
Impossible
d’éliminer les
poils.
Lors de
l’épilation
L’appareil est utilisé sur des poils
longs.
Utilisez de préférence sur des poils
d’environ 2 à 3 mm de long.
La manière dont l’unité est appliquée
supprimer ou déplacée n’est pas
correcte.
Référez-vous à la page 62.
Le poil est dru.
L’appareil ne
retire pas les
poils aussi bien
qu’avant.
Des dépôts de poils se sont
accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
La grille de protection ou les disques
sontdéformés,ssurésou
endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
L’appareil ne
coupe pas aussi
bien qu’avant.
Lors du rasage
Des dépôts de poils se sont
accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
La lame est déformée.
Remplacez la lame.
Indication de remplacement:
Grille extérieure: Environ 1 an
Lame intérieure: Environ 2 ans
La lame est usée.
Impossible de
limer.
Lors du soin
des pieds
La lime est usée.
Remplacez la lime.
Indication de remplacement: Environ 1 an
L'appareil est utilisé en mode SOFT
(DOUX).
Essayez de l'utiliser en mode NORMAL
(NORMAL).
Impossible
d’éliminer les
odeurs.
Elle est sale.
Trempez la lime dans l’eau pendant
environ 24 heures avant de la nettoyer.
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic pour le
réparer.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 68 2016/12/8 16:51:15
69
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Durée de vie de la batterie
Environ 3 ans.
Si le temps de fonctionnement est considérablement plus
court même après la charge complète, la batterie a atteint sa
ndevie.
(La durée de vie de la batterie peut changer selon les
conditions d'utilisation et de stockage.)
La batterie de cet appareil n'est pas destinée à être remplacée
par les consommateurs. Faites remplacer la batterie par un
centre de service autorisé.
Extraction de la pile rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant la mise au
rebut de l'appareil.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroitofciellementprévuàceteffet,lecaséchéant.
Cetteguredoitêtreutiliséeuniquementlorsdelamiseau
rebut de l'appareil et non pour sa réparation. Si vous démontez
l'appareil vous-même, il ne sera plus imperméable, ce qui peut
causer un dysfonctionnement
•
Débranchez l'appareil de l'adaptateur CA.
•
Utilisez la batterie jusqu'à ce qu'elle se décharge
complètement.
•Effectuez les étapes de 1 à 5, puis surélevez la batterie, et
retirez-la.
•Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et
negative de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du
ruban adhésif.
A propos de la protection de l’environnement et du
recyclage des matériaux
L’épilateur contient une pile rechargeable Li-Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans
un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic
http://www.panasonic.com ou contacter un centre de service
autorisé (vous trouverez ces coordonnées sur le feuillet
concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin
d’informations ou si l’épilateur ou son cordon est endommagé.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 69 2016/12/8 16:51:16
70
Spécications
Alimentation
électrique
Voir la plaque signalétique sur
l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Temps de
charge
Env. 1 heure
Niveau sonore
Tête d’épilation jambes/bras: 69 (dB (A)
re 1 pW)
Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tête de rasage: 61 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure: 66 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de
recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage,ougurantdansladocumentation
qui l’accompagne,ce pictogramme indique
que les piles, appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être séparés
des ordures ménagères.
Andepermettreletraitement,lavalorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur
la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également aux
exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 70 2016/12/8 16:51:16
71
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Precauzioni di sicurezza ........ 74
Uso previsto ..........................................79
Guida rapida all’uso .............................79
Identicazione dei componenti ........... 80
Ricarica..................................................81
Prima dell’uso ....................................... 81
Come usare ........................................... 82
Pulizia ....................................................86
Sostituzione della lamina esterna
e della lima interna ...............................87
Sostituzione della lima .........................87
Risoluzione dei problemi ..................... 88
Durata della batteria ............................. 90
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ............................................90
Garanzia ................................................90
Speciche..............................................91
Indice
Istruzioni d’uso
Epilatore
(domestico)
N. di modello
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 71 2016/12/8 16:50:24
72
Avvertenza
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità
siche,sensorialiomentaliridotte,oppureprivedi
esperienzaedellenecessarieconoscenze,soltantosotto
supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro
dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i
relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I
bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e
manutenzionedelapparecchio,senzasupervisione.
•Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavoèdanneggiato,l’adattatoreCAdovràessere
rottamato.
•Non utilizzare altri dispositivi al di fuori dell'adattatore
CAfornitoindotazioneperqualsiasiscopo.
Inoltre,nonusareunqualsiasialtroprodottocon
l'adattatoreCAfornitoindotazione.(V.pag.80)
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 72 2016/12/8 16:50:24
73
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Il simbolo seguente indica che è necessaria un'unità di
alimentazionerimovibilespecicapercollegare
l'apparecchioelettricoallareteelettrica.Aancodel
simbolo è contrassegnato il riferimento di tipo dell'unità
di alimentazione.
Uso della testina epilatrice/di rasatura
•Le testine possono essere utilizzate sotto l’acqua.
Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può
essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la
doccia.
Uso della testina per la cura dei piedi
•La testina per la cura dei piedi è lavabile.
Il seguente simbolo indica che la testina per la cura dei
piedi è lavabile in acqua.
•Primadilavareilcorpoprincipaleinacqua,staccarlo
dall’adattatoreCA.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 73 2016/12/8 16:50:24
74
Precauzioni di sicurezza
Perridurreilrischiodilesioni,decesso,scosseelettriche,
incendiedanniaoggetti,osservaresempreseguentile
precauzioni di sicurezza.
Spiegazione dei simboli
Isimboliseguentisonoutilizzatiperclassicareedescrivereil
livellodirischio,dilesioniedidanniaoggetticausatiincaso
di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che comporta
gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio
potenziale che potrebbe
portare a gravi lesioni o
al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità o
danni a oggetti.
Isimboliseguentisonoutilizzatiperclassicareedescrivereil
tipo di istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da non
eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a amme o a calore. Non
caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con
temperature elevate.
- Cosìfacendopotrebbesurriscaldarsi,incendiarsio
esplodere.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il
caso in cui si procede al suo smaltimento.
- Sipotrebberocausareincendi,scosseelettricheo
lesioni.
Non modicarlo né ripararlo.
- Sipotrebberocausareincendi,scosseelettricheolesioni.
Perlariparazione(sostituzionedellabatteriaecc.),
contattare un centro di assistenza autorizzato.
In caso di anomalia o guasto
In caso di anomalie o malfunzionamento,
interrompere immediatamente l’uso e rimuovere
l’adattatore.
- Incasocontrario,potrebberovericarsiincendi,scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
•L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono
deformati o caldi in modo anomalo.
•L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano
odore di bruciato.
•Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo, si avverte un rumore
anomalo.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 74 2016/12/8 16:50:24
75
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVVERTENZA
Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati.
Non lasciare che ci giochino.
- L’utilizzo in questi casi può provocare lesioni dovute
all’ingestioneaccidentaledellalimainterna,ecc.
Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa
a muro con le mani bagnate.
- Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o
lesioni.
Non immergere l'adattatore CA in acqua e non
lavarlo.
Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti
in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si
muove liberamente all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare, modicare, né piegare, tirare o
attorcigliare il cavo. Inoltre, non collocare oggetti
pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso
di un numero eccessivo di spine su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore o la spina
dell’apparecchio.
- Altrimenti,sipotrebberocausareincendioscosse
elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro
durante la pulizia.
- Altrimenti,sipotrebberocausarescosseelettricheo
lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la
spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di
polvere.
- Altrimentisipossonocausareincendiacausadiun
mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegarel’adattatoreestronarloconunpanno
asciutto.
ATTENZIONE
Protezione della pelle
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
•Persone soggette a dermatite atopica o eruzioni e altre
patologie cutanee
•Persone con diatesi allergica o persone facilmente
soggetteairritazioniacausadicosmetici,indumenti,
metalli ecc.
•Persone che sono soggette alla formazione di pus
•Personechesoffronodivenevaricose,diabete,
emoliaecc.
•Personechehannodifcoltàadarrestareleemorragie
- L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,sanguinamentoodoloriacuti.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 75 2016/12/8 16:50:25
76
ATTENZIONE
Non utilizzare nei casi seguenti:
•Duranteilperiodomestruale,ingravidanzaocircaun
mese dopo il parto
•Quando non ci si sente bene o si sente una condizione
particolare alla pelle o al corpo
•Dopol’assunzionedialcoliciofarmaci,oquandosiè
molto stanchi
- L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,sanguinamentoodoloriacuti.
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
•Ferite,eruzionicutanee,nei,lividi,verruche,brufoli
ecc.
•Sulla pelle abbronzata
- Cosìfacendosipossonocausarelesioni,
inammazionidellapelleosanguinamenti.
Non utilizzare la testina epilatrice per gambe/
braccia per depilare le ascelle e la zona bikini.
- Cosìfacendosipossonocausarelesionio
inammazionidellapelle.
Non utilizzare saponi con effetto di scrub o peeling.
- Cosìfacendosipotrebberoprovocarelesionialla
pelle,macchiedellapelleoaltriproblemiallapelle.
Non premere troppo sulla lama, quando si usa la
testina di rasatura.
- Cosìfacendosipotrebberocausaredannicon
conseguenti lesioni alla pelle.
Non toccare la sezione della lama (sezione
metallica) della lamina interna durante l’uso della
testina di rasatura.
- Cosìfacendosipossonocausarelesioniallemani.
Non accendere l’interruttore senza la testina
collegata.
- Cosìfacendosipotrebberocausarelesionialleditao
causare l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare se la struttura è stata rimossa.
- Cosìfacendosipotrebberocausarelesionialleditao
causare l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Prima dell’uso, vericare che il dispositivo di
protezione della pelle, il disco, la lama e la struttura
siano privi di deformazioni, fratture e danni.
- Incasocontrario,sipotrebberocausarelesioniallapelle.
Il dispositivo di protezione della pelle e la lamina
esterna si deformano facilmente, quindi conservarli
proteggendoli con il cappuccio protettivo.
-
Altrimentisipossonocausaredeformazioniodannial
dispositivodiprotezionedellapelleoallalaminaesterna,
con conseguenti lesioni alla cute.
Applicare il dispositivo di protezione della pelle
posizionando a 90° rispetto ad essa ed esercitando
una leggera forza.
- Incasocontrario,sipotrebberocausarelesionialla
pelleol'intrappolamentodicapelli,vestitiealtridanni.
Adottare le seguenti precauzioni
Non condividere questo apparecchio con familiari o
altre persone.
- Cosìfacendosipossonocausarelesionio
inammazionidellapelle.
Non far attaccare alla spina di alimentazione o a
quella dell'apparecchio degli oggetti metallici.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 76 2016/12/8 16:50:25
77
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENZIONE
Non puntare ripetutamente la spia direttamente negli
occhi.
- Cosìfacendosipossonocausarecapogiri.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per
riporlo.
- Cosìfacendosipotrebberompereilloall’internodel
cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a
cortocircuiti.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
- Cosìfacendosipossonoprovocarelesioni.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando
non è in carica.
- Incasocontrario,possonovericarsiscosseelettriche
o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
- Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare
scosse elettriche o lesioni.
Utilizzo della testina epilatrice/di rasatura
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
•Viso,genitaliezonegenitaliocosce
•Il lato interno delle braccia e aree come gomiti o
ginocchia che tendono a incurvarsi
- Cosìfacendosipossonocausarelesioni,
inammazionidellapelleosanguinamenti.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
•Persone che hanno avuto problemi di pelle
(formazionedipus,inammazioniecc.)dovuti
all’epilazione(conpinzette,lametta,ceretta,ecc.)
- L’utilizzo in questi casi può provocare la
sensibilizzazioneol’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare la testina epilatrice/di rasatura nei modi
seguenti:
•L’utilizzo subito prima del nuoto o del bagno in mare
(usare almeno 2 giorni prima di dedicarsi ad attività
simili)
•Utilizzo poco prima di fare il bagno
•Praticaresportestremioattivitàsicasubitodopo
l’epilazione
- Cosìfacendosipotrebberocausareinfezionio
inammazionidovuteabattericheentranonelcorpo
attraverso i pori.
Non esercitare forte pressione sulla pelle, passare
ripetutamente sulla stessa zona o muovere avanti e
indietro in un’unica zona. Evitare anche i movimenti
a colpi.
- Cosìfacendosipossonocausarelesioni,
inammazionidellapelleodoloriacuti.
Se i problemi alla pelle persistono per 2 o più giorni
dopo il trattamento, interrompere l’uso dell’unità e
contattare un dermatologo.
- Incasocontrario,isintomipotrebberoaggravarsi.
Utilizzo della testina per la cura dei piedi
Non utilizzare su vesciche e calli.
- Cosìfacendosipossonocausarelesioni,
inammazionidellapelleosanguinamenti.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 77 2016/12/8 16:50:25
78
ATTENZIONE
Non utilizzare la testina per la cura dei piedi nei
modi seguenti:
•Limare troppo a fondo
•Lasciare che la limetta tocchi la pelle sensibile
•Utilizzare la testina per la cura dei piedi nella vasca
- Cosìfacendosipossonocausarelesioniallapelle,
infezioni,inammazioni,sanguinamentooaltri
problemi,oppureilpeggioramentoditalisintomi.
Quando si usa l’apparecchio per limare, fare
attenzione alla direzione verso cui si sposta il corpo
principale.
- La rotazione della limetta potrebbe causare lo
spostamento del corpo principale in una direzione
indesiderata con conseguenti lesioni alla pelle.
•Prima di utilizzare la testina per la cura dei piedi, le
persone che soffrono di diabete, cattiva
circolazione o gonore ai piedi, formicolio, dolore
o calore eccessivo ai piedi, devono consultare il
proprio medico.
•Se dopo la limatura la pelle appare anomala,
interrompere l’uso della testina per la cura dei
piedi e rivolgersi a un dermatologo.
•Limare la pelle indurita poco a poco e giorno per
giorno.
•Limare solo le callosità o la pelle indurita dei piedi.
- La mancata osservanza delle istruzioni sopra fornite
puòcausarelesioniallapelle,infezioni,inammazioni,
sanguinamentooaltriproblemi,oppureil
peggioramento di tali sintomi.
Conservare la testina per la cura dei piedi
proteggendola con il cappuccio protettivo.
- Altrimentisipossonocausaredanniaglioggetti
circostanti.
Trattamento della batteria sostituita per lo
smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con
questo epilatore. Non utilizzare la batteria con altri
prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata
rimossa dal prodotto.
•Non gettarla nel fuoco né applicare calore.
•Non colpire, smontare, modicare né perforare con
un chiodo.
•Non lasciare che i terminali positivo e negativo
della batteria entrino a contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
•Non trasportare né conservare la batteria insieme
a bigiotteria in metallo come collane e spille per
capelli.
•Non usare, né lasciare la batteria in luoghi in cui si
espone a temperature elevate quali la luce diretta
del sole o vicino ad altre fonti di calore.
•Non rimuovere il vano della batteria o la pellicola
esterna.
- Cosìfacendopotrebbesurriscaldarsi,incendiarsio
esplodere.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 78 2016/12/8 16:50:25
79
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non
tenerla a portata di mano di bambini e neonati.
- Seingeritaaccidentalmente,labatteriapuòarrecare
danni alla persona.
Seciòavviene,consultareimmediatamenteunmedico.
Se si verica una perdita di uido della batteria, non
toccare la batteria a mani nude.
- Seentraacontattocongliocchi,illiquidodella
batteria può causare cecità.
Nonstronarsigliocchi.Lavareimmediatamentecon
acqua pulita e consultare un medico.
- Seentraacontattoconlapelleoconivestiti,illiquido
dellabatteriapuòcausareinammazioniolesioni.
Lavare immediatamente via con acqua pulita e
consultare un medico.
Uso previsto
•Nonutilizzarealcool,acetoneodetergenti(es.saponeperle
mani)ecc.perpulirel’apparecchio.Cosìfacendosipossono
causareguasti,frattureoloscolorimentodelcorpo
principale.
•Tenerel’apparecchiolontanodalavandini,bagnioaltrezone
molto umide per non esporlo all’acqua e all’umidità dopo
l’uso.
•Tenere l’apparecchio lontano da luoghi esposti alla luce
diretta del sole e da ambienti con temperature troppo alte.
•Primadiriporrel’epilatore,copriresemprelatestina
epilatrice/per la cura dei piedi/ testina di rasatura con
l’apposito cappuccio.
Guida rapida all’uso
1
Ricarica
( Pagina 81)
2
Selezione della testina
( Pagina 81)
3
Come usare
( Pagina 82)
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 79 2016/12/8 16:50:25
80
Identicazione dei componenti
A
Cappuccio protettivo per
la testina epilatrice
(gambe/braccia)
B
Testina rapida
C
Testina delicata
( Pagina 84)
1 Dispositivo di protezione
della pelle
2 Scanalature di rilascio
testina
3 Struttura
D
Testina epilatrice per
gambe/braccia
4 Dischi epilatori
E
Cappuccio protettivo per
la testina epilatrice
(ascelle/zonabikini)
F
Testina epilatrice per
ascelle/zona bikini
5 Dispositivo di protezione
della pelle (parte
metallica all’esterno)
6 Scanalature di rilascio
struttura
7 Struttura
8 Dischi epilatori (all’interno)
G
Pettine per zona bikini
(Cappuccio di protezione
per la testina di rasatura)
H
Testina di rasatura
9 Lamina esterna
Trimmer
Levetta di espulsione del
trimmer
Struttura
Lamina interna
Tasto di rilascio struttura
I
Cappuccio protettivo della
testina per la cura dei
piedi
J
Testina per la cura dei
piedi
Limetta
Tasti di rilascio struttura
Struttura
K
Corpo principale
Tasto di rilascio della
testina
Spia LED
Modalità Spie
Interruttore di
alimentazione
Spia di caricamento/
notica
Connettore
L
Adattatore CA (RE7‑87)
(La forma dell’adattatore
CA cambia a seconda
delle zone.)
Adattatore
Spina di alimentazione
Cavo
Spina dell’apparecchio
Accessori
M
Spazzola per la pulizia
N
Custodia
Allegati ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Cappuccioprotettivoperla
testina epilatrice (gambe/
braccia) [
A
]
Cappuccioprotettivoperla
testina epilatrice (ascelle/
zonabikini) [
E
]
Pettine per zona bikini
(Cappucciodiprotezione
per la testina di rasatura)
[
G
]
Cappuccioprotettivodella
testina per la cura dei
piedi [
I
]
Testina rapida [
B
]
Testina delicata [
C
]
Testina epilatrice per
ascelle/zona bikini [
F
]
Testina di rasatura [
H
]
Testina epilatrice per
gambe/braccia [
D
]
Testina per la cura dei
piedi [
J
]
Custodia[
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 80 2016/12/8 16:50:25
81
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ricarica
Per ottenere risultati migliori si consiglia di caricare
completamente il dispositivo prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la ricarica.
Tempo di ricarica: 1 ora ca.
L’epilatorepuòessereutilizzatopercirca30minuti(40minuti
con la testina delicata) dopo 1 ora di carica. (a seconda della
temperatura d’uso.)
Collegare l’adattatore
CA all’epilatore (
) e a
una presa a parete (
).
•La temperatura ambiente
consigliata per la carica è
compresatra15–35°C.
La batteria potrebbe offrire
prestazioni ridotte o non ricaricarsi a temperature
eccessivamente basse o elevate.
Durante la carica
Alterminedella
carica
Caricaanomala
La spia rossa si
accende.
La spia rossa si
spegne.
Lampeggia due
volte al secondo.
•
Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica.
<Per controllare se il caricamento è completato>
Serimuoviereinseriscilaspinaduranteilcaricamento,laspia
diricarica/noticasiaccendeesispegnedopo5secondi.
•Caricarel’apparecchioadogniutilizzononinuiscesulla
durata della batteria ricaricabile.
•Se si carica l’epilatore per la prima volta o se non è stato
utilizzatoperpiùdi6mesi,iltemponecessarioperlaricarica
dell’epilatore potrebbe aumentare oppure la spia di ricarica/
noticapotrebbenonaccendersiperqualcheminuto.Selosi
lasciacollegato,laspiaallanesiilluminerà.
Prima dell’uso
Selezione della testina
1
1
Rimuovere la testina
premendo il tasto di
rilascio della stessa.
2
2
Premere la testina no a
udire uno scatto.
Utilizzo del pettine per la zona bikini
Posizionare il pettine per la
zona bikini sopra la testina di
rasatura e far scorrere il
trimmer verso l’alto.
•Quando il pettine per la zona bikini
èinposizione,assicurarsichesiaa
stretto contatto con la pelle.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 81 2016/12/8 16:50:27
82
<Spia LED>
La spia LED si illumina quando viene attivata
l’alimentazione.Lalucerimaneaccesanché
l’alimentazione è attivata.
<Selezionare la modalità>
Ilfunzionamentocambiapassandoda“NORMAL”(NORMALE)
“SOFT”(LEGGERA) “Spento”ognivoltachesipreme
l’interruttore di alimentazione.
NORMAL (NORMALE)
InmodalitàNORMAL(NORMALE),ladepilazioneèeseguita
in breve tempo con una forte velocità del disco di rotazione.
•Si accende la spia arancione.
SOFT (LEGGERA)
LamodalitàSOFT(LEGGERA)
controller la velocità di rotazione dei
dischi e minimizzerà l’irritazione al
momento della depilazione.
•Si accende la spia verde.
Spento
L’alimentazione si spegne.
<Quando la batteria è quasi scarica>
•La spia di ricarica (
)/notica
lampeggia una volta al secondo.
•Il tempo di funzionamento varia a
seconda dell’uso o della temperatura
dopo il lampeggiamento della spia di
ricarica/notica.
Come usare
Testina epilatrice
Aree adatte per l’epilazione
L’epilatore può
essere utilizzato sulle
aree
.
ES-ED93
L’epilatore può essere
utilizzato sulle aree
.
Prima di depilare la linea
bikini,indossareil
costume o gli slip e
vericareleareeda
epilare.
•L’uso dell’epilatore su aree diverse da quelle indicate
può causare dolore o problemi alla pelle.
Aree non adatte per l’epilazione
Non usare l’epilatore sul
lato interno delle braccia
e aree come gomiti o
ginocchia che tendono a
incurvarsi.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 82 2016/12/8 16:50:30
83
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
L’epilazioneAUMIDO(epilazionedopopreviaumidicazione
di pelle ed epilatore e applicazione di schiuma) rende la pelle
piùmorbida.Perl’epilazioneASECCO,iniziaredal
passaggio3.Primadell’epilazioneASECCO,asciugarebene
l’umidità e il sudore eventualmente presenti sulla pelle.
1
1
Bagnare la pelle.
2
2
Inumidire i dischi e versarvi
una modica quantità di gel
doccia.
•Per eseguire l’epilazione a umido
usare sempre del gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con
scrub o con sale granulare questo
può causare un malfunzionamento.
•Sciacquare il gel doccia dalle mani.
3
3
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore di
alimentazione [
K
].
(
Pagina 82)
•La schiuma formata facilita lo
scorrimentodell'epilatore,chepuò
essere spostato più velocemente.
•L’apparecchio potrebbe non funzionare con una temperatura
ambienteinferioreacirca5°C.
•Metterel’epilatoresullapellea90°espostarlolentamentein
modo che scivoli sopra la pelle.
<Epilazione di gambe e braccia>
Dal basso verso
l’alto della gamba.
Dall’esterno verso
l’interno degli
avambracci.
<Epilazione delle ascelle e della zona bikini>
ES-ED93
Muovere in
direzionidiverse,
poichéipelisottole
ascelle/nella zona
bikini crescono in
più direzioni.
Distendere la pelle
con le dita e
spostarsi
lentamente
dall’interno verso
l’esterno andando
contropelo.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 83 2016/12/8 16:50:32
84
Consigli per risultati di epilazione ottimali
Larimozionedeipelinonèpermanente,quindidopoil
secondo uso vi raccomandiamo di depilare le ascelle circa
una volta alla settimana,elebracciaelegambecircauna
volta ogni due settimane.
<Per principianti/pelli sensibili>
Quando ci si epila per la prima volta o si utilizza l’epilatore su
pellesensibile,èconsigliabileusarelatestinadelicata.
La testina delicata ha di un dispositivo di protezione della
pelleperun’epilazionepiùdelicata,perrimuovereipeli
tenendo la pelle ben stesa per ridurre il dolore.
•Ti consigliamo anche di usare la modalità di rotazione SOFT
(LEGGERA).(
Pagina 82)
1. Rimuovere la testina
rapida [
B
].
2. Fissare la testina delicata
[
C
].
1
2
•Massaggiare con crema idratante può prevenire la
comparsa con i peli incarniti.
•Dopol’usopotrebbevericarsiunarrossamento.Incasodi
dolorioeruzioni,appoggiareunasciugamanobagnatosulla
pelle.
•Selapellesiseccadopol’epilazione,èraccomandato
applicare una crema idratante due giorni dopo.
•Assicurarsichelapellesiapulitaprimaedopol’uso.
<Lunghezza peli ottimale per l’epilazione>
Tagliare i peli prima di depilarsi per la prima volta o se
l’epilazione non viene eseguita da lungo tempo. La rimozione
dei peli è più facile e meno dolorosa se i peli sono corti.
Testina di rasatura
LarasaturaAUMIDOconschiumadisaponerendelapelle
scivolosaperunarasaturapiùprecisa.PerlarasaturaA
SECCO,ilpassaggio3nonènecessario.Primadellarasatura
ASECCO,asciugarebenel’umiditàeilsudoreeventualmente
presenti sulla pelle.
1
1
Fissare la testina di rasatura [
H
].
•Vericarecheilpettineperlazonabikini[
G
] sia stato
rimosso.
2
2
Vericare che la lamina esterna non sia
deformata o danneggiata.
3
3
Bagnare la pelle e versarvi del gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con scrub o con sale
granulare.Inoltre,nonusareschiumadabarba,cremao
lozione per la pelle.
In questo caso potrebbero intasare la lama e causare
un malfunzionamento.
4
4
Selezionare la modalità premendo l’interruttore
di alimentazione [
K
]. (
Pagina 82)
•Premere delicatamente in modo che l’intera lama sia a
contattoconlapelleelasuasupercienonsisposti
verso l’alto e verso il basso.
Testina per la cura dei piedi
ES-ED93
•Non utilizzare la testina per la cura dei piedi in una vasca da
bagno o sotto la doccia.
•Primadell’uso,caricarecompletamentel’apparecchio.
•Siconsigliadiutilizzareilprodottoentro30minutidalbagno
oladoccia.Conipiedipuliti,asciugaretuttal’acquadalla
pelle(ciascunusodevedurarecirca10minuti:(5minutiper
piede,10minutiintotaleperentrambiipiedi)).
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 84 2016/12/8 16:50:32
85
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Fissare la testina per la cura dei
piedi [
J
].
•Spingerecondecisionenoasentireun
“clic”.
2
2
Premere una volta l’interruttore di
alimentazione [
K
].
•LamodalitàNORMAL(NORMALE)è
consigliata per la velocità di rotazione.
(
Pagina 82)
1
1
2
2
3
3
Appoggiare la testina per la cura dei piedi sulla
pelle e iniziare a limare.
•La limatura di un solo punto troppo a lungo può
causarne il surriscaldamento dalla frizione. Per evitare
ciò,cambiareleggermentelaposizionedilimatura
durante la stessa.
•La limatura deve essere eseguita all’incirca ogni due
settimane.
Elementi essenziali per la cura dei piedi
Utilizzare il prodotto esclusivamente per
limare duroni e pelle indurita dei piedi.
<Zone trattabili>
Calli
ף
ס
ע
Un durone è uno strato di pelle indurita che
si forma attraverso la pressione o
l’abrasione ripetuta.
Strato di pelle indurita
Epidermide
Derma
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso Dopo l’uso
Strato indurito
Epidermide
Derma
Parte da
rimuovere
Lasciare un po’ di
strato indurito
ץ
ף
ע
ס
פ
•La limatura eccessiva di un’area può causarne
l’indolenzimentool’inammazione.
•La limatura di un’area troppo estesa può provocare la
formazionediduroniancorapiùestesi.Perquestomotivo,
lasciare un po’ di strato indurito.
Suggerimenti per spostare la testina per la
cura dei piedi
Muovere nella direzione indicata dalla freccia.
Usare la mano libera per aiutarsi nella limatura.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 85 2016/12/8 16:50:34
86
Pulizia
•Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso per mantenere
sempre il massimo livello di igiene.
•Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di procedere con
la pulizia.
•Prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di
protezionedellapelle,lastruttura,latestinarapidaola
testina delicata durante la pulizia.
Pulizia a secco [
B C
D
F
H
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1. Sollevare la testina
rapida/delicata e la
struttura tenendo
al contempo le
scanalature di rilascio
testina [
B C
2
]/le
scanalature di rilascio
struttura [
F
6
]
oppure togliere la
struttura spingendo
il tasto di rilascio
struttura [
H
].
2. Pulire la testina
delicata [
C
], la testina
epilatrice [
D
F
] e la
testina di rasatura [
H
]
con l’apposita spazzola
[
M
].
Pulizia a umido [
B C
D
F
H
J
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1. Inumidire i dischi e le lame e versarvi del
sapone liquido per mani.
2. Azionare l’interruttore per formare
schiuma.
3. Sciacquare la testina con acqua per
lavare via i peli.
•Non usare acqua calda.
•Se il sapone non viene rimosso
completamente,puòaccumularsiun
deposito bianco che impedisce il
movimento uniforme dei dischi e delle
lame.
•Sciacquare la testina di rasatura una volta
rimossa la struttura.
4. Disattivare l’interruttore, pulire l’apparecchio con un
panno asciutto e asciugare accuratamente.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 86 2016/12/8 16:50:36
87
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Testina per la cura dei piedi
1. Applicare sapone liquido per le mani sulla parte
centrale della lima.
2. Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e
accendere l’interruttore.
3. Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua
fresca o tiepida.
4. Dopo aver spento l’interruttore, rimuovere e scaricare
la struttura e risciacquare l’interno.
5.
Stronare con un panno asciutto in una posizione ben ventilata.
3
4
5
Sostituzione della lamina esterna e
della lima interna
ES-ED93 / ES-ED53
Si consiglia di sostituire la lamina esterna [
H
9
] una volta
all’anno e la lama interna [
H
] ogni due anni. Rimuovere la
lama esterna dalla testina di rasatura [
H
] solo al momento
della sostituzione.
Sostituzione della lamina esterna
1. Premendo delicatamente la lamina esterna con le dita,
utilizzare un’unghia per rilasciare il pannello di plastica
( ) sulla lama dai ganci ( ) all’interno della struttura.
2. La nuova lamina esterna deve’essere piegata
leggermente e spinta verso l’interno nché non si
aggancia alla struttura.
12
Sostituire la lima interna
1. Si consiglia di sostituire la lima
tenendola per le estremità e tirarla
direttamente dall’epilatore.
2. Inserire la lima interna tenendola per
entrambe le estremità e premere
verso il basso.
Sostituzione della lima
ES-ED93
La lima ha una durata di circa 1 anno (supponendo un singolo
usoogni2settimane,concirca10minutiperuso).Si
consiglia di sostituire la lima una volta all’anno.
1. Premere con il dito e staccare la limetta.
2. Allineare la parte sagomata al segno e premere.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 87 2016/12/8 16:50:38
88
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio
non funziona.
Non è carico. Caricarecompletamentel’apparecchio.
L’interruttore è acceso mentre
l’adattatore è collegato alla presa a
muro.
Quandoècollegatoallapresaamuro,è
possibile soltanto caricare.
Scollegare dalla presa elettrica prima
dell’uso.
Durante
l’epilazione
Il dispositivo di protezione della pelle
oidischisonodeformati,incrinatio
danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Durante
l’epilazione o
la rasatura
Si è accumulata della polvere dei peli. Eliminare la polvere dei peli.
Il gel doccia si è attaccato sui dischi e
sulla lama.
Lavarlo via bagnandolo con acqua calda.
Durante la cura
dei piedi
Lastrutturanonèstatassatain
modo sicuro.
Fissarla nuovamente.
Il tempo di uso diminuisce.
L’apparecchio viene utilizzato a una
temperatura pari o inferiore a circa
5°C.
Utilizzare l’apparecchio a una temperatura
dicirca5°Cosuperiore.
Si sta premendo troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto con la pelle
delicatamente.
Non è completamente carico. Caricarecompletamentel’apparecchio.
L’apparecchio si arresta durante il
funzionamento.
Si sta premendo troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto con la pelle
delicatamente.
Non è completamente carico. Caricarecompletamentel’apparecchio.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 88 2016/12/8 16:50:39
89
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Possibile causa Azione
Impossibile
rimuovere i peli.
Durante
l’epilazione
L’apparecchio viene utilizzato su peli
lunghi.
Utilizzare su peli di circa 2 - 3 mm.
Il modo in cui l’unità è applicata o
mossa non è corretto.
Fare riferimento a pagina 83.
I peli diventano
corti e ispidi.
L’apparecchio
non rimuove
bene i peli come
prima.
Si è accumulata della polvere dei peli. Eliminare la polvere dei peli.
Il dispositivo di protezione della pelle
oidischisonodeformati,incrinatio
danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
L’apparecchio
non taglia bene i
peli come prima.
Durante la
rasatura
Si è accumulata della polvere dei peli. Eliminare la polvere dei peli.
La lama è deformata.
Sostituire la lama.
Lineeguidaperlasostituzione:
Laminaesterna:1annocirca
Laminainterna:2annicirca
La lama è usurata.
Impossibile
limare.
Durante la cura
dei piedi
La limetta è usurata.
Sostituire la limetta.
Lineeguidaperlasostituzione:
1 anno circa
L’apparecchio è usato in modalità
SOFT(LEGGERA).
ProvaadusarloinmodalitàNORMAL
(NORMALE).
Impossibile
eliminare i cattivi
odori.
È sporca.
Immergere la limetta in acqua per circa
24 ore prima di lavarla.
Seiprobleminonsonoancorarisolti,contattareilnegozioincuièstataacquistatal’unitàouncentrodiserviziautorizzatoda
Panasonic per la riparazione.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 89 2016/12/8 16:50:39
90
Durata della batteria
Circa3anni.
Seiltempodifunzionamentoèsignicativamenteminore
anchedopouncaricamentocompleto,labatteriasièesaurita.
(La durata della batteria può cambiare a seconda delle
condizioni d’uso e di conservazione.)
La batteria dell’apparecchio non dev’essere sostituita dai
clienti. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza
autorizzati.
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Rimuovere la batteria integrata al momento della
rottamazione dell’epilatore.
Assicurarsichelabatteriavengasmaltitapressouncentro
autorizzato,sepresentenelproprioPaesediresidenza.
Questaguravautilizzatasoloperlosmaltimentodell’epilatore
enonperlasuariparazione.Sesismontadasolil’epilatore,
non sarà più resistente all’acqua e ciò può provocare
malfunzionamenti.
•
Rimuoverel’apparecchiodall’adattatoreCA.
•Usarelabatterianoachenonsiscaricacompletamente,
se c’è energia rimanente.
•Eseguire i passaggi da 1 a 5,esollevarelabatteria,quindi
rimuoverla.
•Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli
positivo e negativo della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni di litio.
Assicurarsichelabatteriavengasmaltitapressouncentro
autorizzato,sepresentenelproprioPaesediresidenza.
Garanzia
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento
dell’epilatoreodelcavodialimentazione,visitareilsitoweb
Panasonicall’indirizzo:http://www.panasonic.comoppure
contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi
sono riportati nel foglietto della garanzia pan-europea).
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 90 2016/12/8 16:50:39
91
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta
sull’adattatoreCA.
(conversione automatica di tensione)
Tempo di ricarica 1 ora circa
Rumore acustico
aerodisperso
Testinaepilatricepergambe/braccia:
69(dB(A)re1pW)
Testinaepilatriceperascelle/zonabikini:
67(dB(A)re1pW)
Testinadirasatura:61(dB(A)re1pW)
Testinaperlacuradeipiedi:66(dB(A)
re1pW)
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Paesi dotati di sistemi di
riciclaggio
Questisimboliappostisuiprodotti,
sull’imballaggio e/o sui documenti di
accompagnamento indicano che i prodotti
elettrici ed elettronici e le batterie usate non
devonoesserebuttatineiriutidomestici
generici.
Perunadeguatotrattamento,recuperoe
riciclaggiodivecchiprodottiebatterieusate,
vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel
vostro Paese.
Smaltendolicorrettamente,contribuiretea
risparmiare risorse preziose e ad evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio,viinvitiamoacontattareilvostro
Comune.
Potrebbero essere applicate sanzioni per lo
smaltimentononcorrettoditaliriuti,in
conformità con le normative nazionali.
Note per il simbolo batterie
(simbolo in basso)
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 91 2016/12/8 16:50:39
92
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 92 2016/12/8 16:50:39
93
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic-product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Veiligheidsmaatregelen ......... 96
Beoogd gebruik ..................................101
Stappen voor vlot gebruik .................101
Identicatie van de onderdelen .........102
Opladen ...............................................103
Voor gebruik ........................................103
Bediening ............................................104
Reiniging .............................................108
Vervanging van de buitenfolie en
het binnenste mes .............................. 109
De vijl vervangen ................................ 109
Problemen oplossen .......................... 110
Levensduur van de batterij ................ 112
De ingebouwde oplaadbare
batterij verwijderen............................. 112
Garantie ............................................... 112
Specicaties........................................ 113
Inhoud
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk)
Ontharingsapparaat
Model Nr.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 93 2016/12/8 16:49:49
94
Waarschuwing
•Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden
weggegooid.
•Gebruik niets anders dan de bijgeleverde
wisselstroomadapter en gebruik deze alleen voor dit doel.
Gebruik daarnaast geen ander product met de
meegeleverde wisselstroomadapter. (zie pagina 102.)
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 94 2016/12/8 16:49:49
95
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Hetvolgendesymboolgeeftaandatereenspecieke
afneembare voeding vereist is voor het verbinden van
het elektronische apparaaat met de netvoeding. De
typeaanduiding voor de netvoedingseenheid is
gemarkeerd in de buurt van het symbool.
De epilatie-/scheerkop gebruiken
•Deze koppen kunnen gebruikt worden op natte huid.
Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in
bad of onder de douche.
Gebruik van de voetverzorgingskop
•De voetverzorgingskop kan worden afgewassen.
Het volgende symbool betekent dat de voetverzorgingskop
met stromend water gewassen kan worden.
•Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter
voordat u deze in water reinigt.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 95 2016/12/8 16:49:49
96
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het
risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en
beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en
indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet
worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot ernstig
letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan
dat tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te
leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken.
WAARSCHUWING
Dit product
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare
batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet
bloot aan hitte. Niet opladen, gebruiken of
achterlaten bij hoge temperaturen.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of
explosie.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het
product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een
letsel veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact
op met een erkende reparateur.
Bij een ongebruikelijke situatie of defect
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat
en verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
•Het apparaat, adapter of netsnoer is vervormd of
abnormaal heet.
•Het apparaat, adapter of netsnoer ruikt naar brand.
•Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het
opladen van het apparaat, adapter of netsnoer.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of
repareren bij een erkende reparateur.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 96 2016/12/8 16:49:49
97
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WAARSCHUWING
Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen houden. Laat hen
het apparaat niet gebruiken.
- Dit kan anders leiden tot een ongeval of letsel wegens
per ongeluk inslikken van het binnenste mes, de
borstel, enz.
Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek
hem er niet uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water
of was hem niet met water.
Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de
buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als de
wisselstroomadapter beschadigd is of als de
stroomstekker loszit in een stopcontact.
Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen of met
kracht verbuigen, uitrekken of verdraaien. Zorg er
ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door er
bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als
gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen
van het stopcontact of de huisbedrading wordt
overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door te veel apparaten op
één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot
brand leiden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten
op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden
als de waarden die op de wisselstroomadapter
vermeld staan.
Zorg dat de adapter of apparaatstekker stevig is
aangesloten.
- Veronachtzaming kan gevaar voor brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u
het apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de
apparaatstekker om te voorkomen dat stof zich
opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door
een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem
schoon met een droge doek.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 97 2016/12/8 16:49:49
98
OPGELET
De huid beschermen
De volgende personen mogen dit apparaat niet
gebruiken:
•personen die lijden aan atopische huidontsteking of
andere huidaandoeningen
•personen met allergische diathese of personen die
gemakkelijk irritaties hebben door cosmetica, kleding,
metalen, enz.
•personen met gemakkelijk etterende wonden
•personendielijdenaanspataderen,diabetes,hemolie,
enz.
•personen die moeilijk stoppen met bloeden
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de
huid gevoelig maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in volgende gevallen:
•Tijdens menstruatie, tijdens zwangerschap of tot
ongeveer één maand na de bevalling
•Wanneer u zich niet lekker voelt of wanneer u iets
abnormaals aan uw huid of lichaam voelt
•Na de consumptie van alcohol of het innemen van
medicijnen of wanneer u zich erg vermoeid voelt
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de
huid gevoelig maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van
de huid:
•wonden, uitslag, moedervlekken, kneuzingen, wratten,
puistjes, enz.
•op bruinverbrande huid
- Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden
veroorzaken.
Gebruik de epileerkop voor armen/benen niet om
uw onderarmen en bikinilijn te epileren.
- Dit kan letsel of ontsteking van de huid veroorzaken.
Gebruik geen zeep met een schurend of peelingeffect.
- Dat kan huidletsel, pigmentatieproblemen of
peelingeffect huidproblemen veroorzaken.
Druk bij het gebruik van de scheerkop niet te hard
op het mes.
- Dit kan schade veroorzaken met huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metalen deel) van het
binnenste mes niet aan bij gebruik van de scheerkop.
- Dit kan letsel aan uw handen veroorzaken.
Zet de schakelaar niet op AAN zonder dat de kop is
bevestigd.
- Dit kan letsel aan de vingers veroorzaken of haar of
kleding verstrikken en schade veroorzaken.
Niet gebruiken met verwijderd opzetstuk.
- Dit kan letsel aan de vingers veroorzaken of haar of
kleding verstrikken en schade veroorzaken.
Controleer vóór gebruik dat de huidbeschermer,
epileerschijf, het mes en opzet vrij zijn van
vervormingen, barsten en schade.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
De huidbeschermer en de buitenfolie worden
makkelijk vervormd, bewaar deze dus met de
beschermkap bevestigd.
- Anders kan dit leiden tot vervorming of beschadiging
van de huidbeschermer of buitenfolie, hetgeen letsel
aan de huid kan veroorzaken.
Breng de huidbeschermer met een zachte druk
onder een hoek van 90˚ tegen uw huid aan.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken of haar
of kleding kunnen verstrikt geraken en schade
veroorzaken.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 98 2016/12/8 16:49:50
99
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
OPGELET
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Niet samen gebruiken met familieleden of anderen.
- Dat zou kunnen leiden tot infecties of ontstekingen.
Let op dat er geen metalen voorwerpen of vuil aan
de stroomstekker of de apparaatstekker blijven
kleven.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als
gevolg van kortsluiting.
Laat het licht niet onafgebroken in uw ogen schijnen.
- Hierdoor kunt u duizelig worden.
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de
adapter.
- Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij
belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken
door kortsluiting.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot
aan schokken.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok of brand
veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van
beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer.
- Loskoppelen door het netsnoer vast te houden kan
elektrische schok of letsel veroorzaken.
Hoe de epileerkop/scheerkop gebruiken
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van
de huid:
•aangezicht, geslachtsdelen en genitaal gebied of dijen
•binnenkant van de bovenarmen en op gebieden, zoals
ellebogen of knieën, omdat de huid daar te veel kan
worden opgerold
- Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden
veroorzaken.
De volgende personen mogen dit apparaat niet
gebruiken:
•personen die huidproblemen hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie (plukken, epileren,
harsen, enz.) werden veroorzaakt
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de
huid gevoelig maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik de epileerkop/scheerkop niet in volgende
situaties:
•vlak voordat u gaat zwemmen of in zee gaat (gebruik
het minstens 2 dagen voor dergelijke activiteit)
•vlak voordat u een bad neemt
•uitoefenen van extreme sporten of fysieke oefeningen
direct na het epileren
- Dit kan infecties of ontstekingen veroorzaken door
bacteriën die het lichaam via de poriën binnendringen.
Oefen geen sterke druk uit op de huid, ga niet
herhaaldelijk over hetzelfde gebied, blijf niet heen
en weer bewegen op hetzelfde gebied of maak geen
draaiende of duwende beweging.
- Dit kan letsel aan de huid, ontsteking van de huid of
verhoogde pijn veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of
meer aanhouden, stop met het gebruik van het
apparaat en raadpleeg een dermatoloog.
- Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 99 2016/12/8 16:49:50
100
OPGELET
Hoe de voetverzorgingskop gebruiken
Niet gebruiken op blaren of likdoorns.
- Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden
veroorzaken.
Gebruik de voetverzorgingskop niet in volgende
situaties:
•te diep vijlen
•de vijl de zachte huid laten raken
•gebruik van de voetverzorgingskop in bad
- Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden
of andere aandoeningen of de verergering van
dergelijke symptomen veroorzaken.
Wees tijdens het gebruik van de
voetverzorgingskop (vijl) voorzichtig met de
richting waarin het apparaat beweegt.
- Het draaien van de vijl kan de hoofdbehuizing in een
onverwachte richting doen bewegen en letsel aan de
huid veroorzaken.
•Mensen met een slechte circulatie in de voeten,
zwelling, jeuk, pijn of zeer warm gevoel in de
voeten moeten hun arts raadplegen voor gebruik
van de voetverzorgingskop.
•Als de huid er na het vijlen ongewoon uitziet, stop
dan het gebruik van de voetverzorgingskop en
raadpleeg een dermatoloog.
•Vijl de verharde huid na een aantal dagen beetje bij
beetje af.
•Vijl alleen eelt of verharde huid op uw voeten.
- De bovenstaande instructies niet opvolgen, kan letsel
aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of andere
aandoeningen of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Breng voor het opbergen van de voetverzorgingskop
de beschermkap daarop aan.
- Als u dit nalaat, kan er schade aan omringende
voorwerpen ontstaan.
Hoe om te gaan met de verwijderde batterij
wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit
epileerapparaat worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere producten. Laad de batterij
niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd.
•Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij
niet bloot aan hitte.
•Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de
batterij niet, breng er geen wijzigingen op aan en
maak ook geen gat in de batterij met bijvoorbeeld
een spijker.
•Laat de positieve en negatieve polen van de
batterij niet met elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
•Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
•Gebruik de batterij niet of laat ze niet liggen op
plekken waar ze blootgesteld wordt aan hoge
temperaturen, zoals onder direct zonlicht of in de
buurt van andere warmtebronnen.
•Verwijder de batterijbehuizing of buitenfolie niet.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of
explosie.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 100 2016/12/8 16:49:50
101
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet
deze buiten het bereik van kinderen en peuters
worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per
ongeluk wordt ingeslikt.
Als dit gebeurt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Als de batterijvloeistof lekt, mag u de batterij niet
met uw blote handen aanraken.
- De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de
ogen hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddellijk met schoon
water en raadpleeg een arts.
- De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel
veroorzaken als ze in contact komt met de huid of
kleding.
Spoel de vloeistof onmiddellijk af met schoon water en
raadpleeg een arts.
Beoogd gebruik
•Gebruik geen alcohol, nagellakremover of wasmiddel (bv.
vloeibare handzeep) om het apparaat te reinigen. Dit doen kan
leiden tot defect, barsten of verkleuring van de hoofdbehuizing.
•Houd het apparaat uit de buurt van wasbakken, badkamers of
andere ruimtes met hoge vochtigheid, waar het blootgesteld
zou kunnen worden aan water en vocht na gebruik.
•Houd het apparaat uit de buurt van hoge temperaturen of
direct zonlicht.
•Bevestig bij het opslaan van de epilator de beschermkap
voor de epilatiekop/voetverzorgingskop/scheerkop.
Stappen voor vlot gebruik
1 Opladen
( Pagina 103)
2
Selecteren van de kop
( Pagina 103)
3 Bediening
( Pagina 104)
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 101 2016/12/8 16:49:50
102
Identicatie van de onderdelen
A
Beschermkap voor
epileerkop(benen/armen)
B
Sluitdop
C
Zacht opzetstuk
(
Pagina 106)
1 Huidbeschermer
2 Ontgrendelknop van de
sluitknop
3 Opzetstuk
D
Epileerkop voor benen/
armen
4 Epileerschijven
E
Beschermkap voor
epileerkop(oksels/
bikinilijn)
F
Epileerkop voor oksels/
bikinilijn
5 Huidbeschermer
(metalen gedeelte op
buitenkant)
6 Ontgrendelknop van het
opzetstuk
7 Opzetstuk
8 Epileerschijven
(binnenkant)
G
Kam voor bikinilijn
(beschermdop voor
scheerkop)
H
Scheerkop
9 Buitenfolie
Trimmer
Trimmerhendel
Opzetstuk
Binnenste mes
Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
I
Beschermkop voor
voetverzorgingskop
J
Voetverzorgingskop
Vijl
Ontgrendelknop van
opzetstuk
Opzetstuk
K
Hoofdbehuizing
Kopontgrendelingsknop
LED-licht
Standlampje
Stroomschakelaar
Laadlampje
Snoeringang
L
Wisselstroomadapter
(RE7-87) (De vorm van de
wisselstroomadapter
hangt af van het gebied.)
Adapter
Stroomstekker
Netsnoer
Apparaatstekker
Accessoires
M
Reinigingsborsteltje
N
Opbergtasje
Bijlagen
ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Beschermkap voor
epileerkop(benen/armen)
[
A
]
Beschermkap voor
epileerkop(oksels/bikinilijn)
[
E
]
Kam voor bikinilijn
(beschermdop voor
scheerkop) [
G
]
Beschermkop voor
voetverzorgingskop [
I
]
Sluitdop [
B
]
Zacht opzetstuk [
C
]
Epileerkop voor oksels/
bikinilijn [
F
]
Scheerkop [
H
]
Epileerkop voor benen/
armen [
D
]
Voetverzorgingskop [
J
]
Opbergtasje [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 102 2016/12/8 16:49:50
103
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Opladen
Laad voor de beste prestaties het apparaat voor gebruik
volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik van het apparaat
maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het epileerapparaat is na 1 uur opladen
ongeveer 30 minuten (40 minuten bij gebruik van het zachte
opzetstuk). (Dit kan variëren op basis van temperatuur.)
Sluit de
wisselstroomadapter
op het epileerapparaat
(
) en een stopcontact
(
) aan.
•De aanbevolen
omgevingstemperatuur
voor het opladen is
15 – 35 °C. De batterij
presteert minder goed of
laadt niet op bij extreem
lage of hoge temperaturen.
Tijdens het
opladen
Wanneer het
opladen is voltooid
Abnormaal
laden
Rood lampje gaat
branden.
Rood lampje gaat
uit.
Knippert
tweemaal per
seconde.
•De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit.
<Om te controleren of het opladen voltooid is>
Als u de stekker van het apparaat verwijdert en terugsteekt
tijdens het opladen, zal het laadlampje branden en uitgaan na
ongeveer 5 seconden.
•Voor elk gebruik opladen heeft geen nadelige invloed op de
levensduur van de oplaadbare batterij.
•Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen
of als het meer dan 6 maanden niet gebruikt is, kan de
oplaadtijd anders zijn of kan het laadlampje enkele minuten
niet branden. Het zal uiteindelijk gaan branden, als het
apparaat verbonden blijft.
Voor gebruik
Selecteren van de kop
1
1
Verwijder de scheerkop
terwijl u de knop voor het
ontkoppelen indrukt.
2
2
Druk de scheerkop in
totdat deze klikt.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 103 2016/12/8 16:49:51
104
De kam voor de bikinilijn gebruiken
Plaats de kam voor de
bikinilijn op de scheerkop en
schuif de trimmer omhoog.
•Wanneer de kam voor de bikinilijn
is aangebracht, zorgt u dat de kam
nauw contact heeft met de huid.
<LED-licht>
Het LED-licht begint te branden wanneer de
stroom wordt ingeschakeld. Het licht blijft
branden zolang het toestel AAN staat.
<Selecteer de stand>
De werking zal achtereenvolgens veranderen van “NORMAL”
(NORMAAL) “SOFT” (ZACHT) “UIT” telkens als de
stroomschakelaar wordt ingedrukt.
NORMAL (NORMAAL)
In NORMAL (NORMAAL) modus wordt de epilatie uitgevoerd
in een korte tijd met een snelle schrijfdraaisnelheid.
•Het oranje lampje gaat branden.
SOFT (ZACHT)
De SOFT (ZACHT) modus beheert
de draaisnelheid van de schijven en
minimaliseert irritatie op het moment
van de epilatie.
•Het groene lampje gaat branden.
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT
gezet.
<Wanneer het batterijvermogen laag is>
•Het laadlampje (
) ikkertéénkeerper
seconde.
•De werkingstijd varieert naargelang het
gebruik of de temperatuur nadat het
laadlampjeikkert.
Bediening
Epileerkop
Gebieden die geschikt zijn om te epileren
Het epileerapparaat
kan worden gebruikt
op de
gebieden.
ES-ED93
Het epileerapparaat kan
worden gebruikt op de
gebieden.
Zorg voordat u met
epileren begint dat u
bijvoorbeeld uw badpak
of bikini aan heeft en controleer de gebieden die u
wilt gaan epileren.
•Het gebruik van het epileerapparaat anders dan
kan pijn of huidproblemen veroorzaken.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 104 2016/12/8 16:49:55
105
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gebieden die niet geschikt zijn om te epileren
Het epileerapparaat dient
niet aan de binnenkant van
de bovenarmen te worden
gebruikt en op gebieden
zoals ellebogen of knieën,
omdat de huid daar te veel
kan worden opgeruld.
NAT epileren (epileren na natmaken van huid en
epileerapparaat en dan schuim aanbrengen) maakt de huid
soepeler en is derhalve zachter voor uw huid bij het epileren.
Voor DROOG epileren, begin bij stap 3. Alle vocht of zweet
op de huid afdrogen alvorens DROOG te epileren.
1
1
Maak uw huid nat.
2
2
Maak de schijven nat en doe een
kleine hoeveelheid vloeibare
douchegel op de schijven.
•Gebruik altijd douchegel als u in
natte toestand epileert.
•Gebruik geen douchegel met een
scrub of zoutkorrels. Dit kan leiden
tot storingen.
•Spoel eventuele douchegel van uw
handen.
3
3
Selecteer de stand door op de
stroomschakelaar [
K
] te
drukken. (
Pagina 104)
•Maak schuim. Met schuim schuift
het epileerapparaat beter zodat u
snelle bewegingen kunt maken.
•Het apparaat werkt misschien niet in een
omgevingstemperatuur onder ongeveer 5 °C.
•Gebruik het ontharingsapparaat onder een hoek van 90° op
uw huid en beweeg het langzaam zodat het over uw huid
glijdt.
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de
onderkant van het
been.
Naar binnen
vanaf de
buitenkant van
de arm.
<Onderarmen of bikinilijn epileren>
ES-ED93
Beweeg in
verschillende
richtingen,
aangezien het haar
in de oksels/
bikinilijn in
verschillende
richtingen groeit.
Span de huid met
uw vingers en
beweeg langzaam
van binnen naar
buiten tegen de
groeirichting van
het haar.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 105 2016/12/8 16:49:58
106
Tips voor optimale epileerresultaten
De haarverwijdering is niet permanent en na het tweede
gebruik raden wij aan uw onderarmen eenmaal per week en
armen en benen elke twee weken te epileren.
<Voor beginners/diegenen met een gevoelige huid>
Wanneer u voor de eerste keer epileert of het apparaat op
gevoelige huid gebruikt, raden wij u aan om het zachte
opzetstuk te gebruiken.
Het zachte opzetstuk heeft een huidbeschermer voor zachter
epileren,het kan daarmee haren verwijderen door de huid
naar beneden te houden en de pijn te verzachten.
•We bevelen ook aan om de SOFT (ZACHT) draaimodus te
gebruiken. (
Pagina 104)
1. Verwijder het opzetstuk
[
B
].
2. Bevestig het zachte
opzetstuk [
C
].
1
2
•Massage met een douchepuff kan ingegroeide haren helpen
voorkomen.
•Er kan na gebruik roodheid verschijnen. Een koele
handdoek kan helpen indien u pijn voelt of een schram
heeft.
•Als uw huid droog is na epileren, raden wij aan om twee
dagen een vochtinbrengende lotion te gebruiken.
•Zorg ervoor dat uw huid schoon is voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het epileren>
Trim uw haar voordat u voor het eerst gaat epileren of als u
lange tijd niet geëpileerd heeft. Verwijderen van haar is
makkelijker en minder pijnlijk wanneer het kort is.
Scheerkop
NAT scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een
gladder scheerresultaat. Voor DROOG scheren is stap 3
overbodig. Alle vocht of zweet op de huid afdrogen alvorens
DROOG te scheren.
1
1
Bevestig de scheerkop [
H
].
•Bevestig dat de kam voor de bikinilijn [
G
] is
losgekoppeld.
2
2
Controleer of de buitenkant niet vervormd of
beschadigd is.
3
3
Maak uw huid nat en breng douchegel op uw
huid aan.
•Gebruik geen douchegel met een scrub of zoutkorrels.
Gebruik ook geen scheercrème, huidcrème of huidlotion.
Deze kunnen het mes verstoppen en storingen
veroorzaken.
4
4
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[
K
] te drukken. (
Pagina 104)
•Druk zachtjes zodat het volledige mes nauw contact
heeft met de huid en het mesoppervlak niet op en neer
beweegt.
Voetverzorgingskop
ES-ED93
•De voetverzorgingskop kan niet in bad of onder de douche
worden gebruikt.
•Zorg voor gebruik dat het apparaat volledig is opgeladen.
•We raden aan het product te gebruiken binnen 30 minuten
na het nemen van een bad of een douche. Veeg al het water
van de schone voeten. (Elk gebruik dient ongeveer 10
minuten te duren (5 minuten op elke voet, 10 minuten in
totaal voor beide voeten))
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 106 2016/12/8 16:49:58
107
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Bevestig de voetverzorgingskop
[
J
].
•Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
2
2
Druk éénmaal op de
stroomschakelaar [
K
].
•De NORMAL (NORMAAL) modus wordt
aanbevolen voor de draaisnelheid.
(
Pagina 104)
1
1
2
2
3
3
Breng de voetverzorgingskop in contact met de
huid en begin met vijlen.
•Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de
plek door de wrijving heet wordt. Dit kan worden
vermeden door tijdens het vijlen kleine veranderingen in
de positie aan te brengen.
•Vijlen dient ongeveer eens in de twee weken te gebeuren.
De basisprincipes van voetverzorging
Gebruik het product niet voor iets anders
dan voor het vijlen van eelt en verharde
huid op de voet.
<Gebruiken op>
Eelt
ף
ס
ע
Eelt is een verharde laag die gevormd wordt
door herhaaldelijke druk of slijtage.
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
Zaken waar u tijdens het vijlen voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik Na gebruik
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
Het te verwijderen
gedeelte
Laat een deel van
de verharde laag
zitten
ץ
ף
ע
ס
פ
•Door een gebied te diep te vijlen kan het pijnlijk zijn of gaan
ontsteken.
•Het vijlen van een te groot gebied kan leiden tot een nog
grotere eeltplek. Zorg er daarom voor dat een deel van de
verharde laag achterblijft.
Tips voor het verwijderen van de
voetverzorgingskop
In de door een pijl aangegeven richting bewegen.
Gebruik uw vrije hand om het vijlen te ondersteunen.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 107 2016/12/8 16:50:00
108
Reiniging
•Reinig na ieder gebruik altijd de koppen en kappen om ze
hygiënisch te houden.
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens het
apparaat te reinigen.
•Zorg ervoor dat u bij het reinigen de huidbeschermer, het
opzetstuk, de sluitdop, het zachte opzetstuk niet beschadigt.
Droog schoonmaken [
B C
D
F
H
]
Epileerkop/Scheerkop
1. Doe het opzetstuk/
zachte opzetstuk
naar boven, terwijl u
de ontgrendelknop
van de sluitdop
[
B C
2
]/
ontgrendelknop van
het opzetstuk [
F
6
] vasthoudt of verwijder het
opzetstuk door op de ontgrendelknop [
H
] te drukken.
2. Reinig het zachte
opzetstuk [
C
], de
epileerkop [
D
F
] en de
scheerkop [
H
] met het
reinigingsborsteltje [
M
].
Nat schoonmaken [
B C
D
F
H
J
]
Epileerkop/Scheerkop
1. Maak de schijven en messen nat en doe er
een kleine hoeveelheid vloeibare
handzeep op.
2. Zet de schakelaar aan en er wordt schuim
aangemaakt.
3. Was de kop met water om haren te weg te
spoelen.
•Gebruik geen heet water.
•Als de zeep niet volledig wordt
weggewassen, kan er zich een witte
neerslag ophopen en voorkomen dat de
schijven en messen soepel bewegen.
•Spoel de scheerkop met het opzetstuk
verwijderd.
4. Draai de schakelaar uit, veeg het apparaat af met een
droge doek en droog het grondig.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 108 2016/12/8 16:50:02
109
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Voetverzorgingskop
1. Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte
van de vijl.
2. Giet een klein beetje water op de vijl en zet de
schakelaar aan.
3. Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water.
4. Verwijder, nadat u de schakelaar hebt uitgezet, het
opzetstuk en spoel de binnenkant af.
5. Droog af met een droge doek in een goed geventileerde
ruimte.
3
4
5
Vervanging van de buitenfolie en het
binnenste mes
We raden u aan het bladmetaal aan de buitenkant [
H
9
]
ieder jaar en het binnenste mes [
H
] iedere twee jaar te
vervangen. Verwijder het bladmetaal aan de buitenkant van
de scheerkop [
H
] alleen bij het vervangen ervan.
De buitenfolie vervangen
1. Druk zachtjes met uw vingers op de buitenfolie en
maak met een vingernagel het kunststoffen plaatje ( )
op het mes los van de haken ( ) op de binnenkant van
het opzetstuk.
2. De nieuwe buitenfolie moet licht gebogen worden en
ingedrukt totdat deze vastklikt in het opzetstuk.
12
Vervanging van het binnenste mes
1. Verwijder het binnenste mes door het
aan beide uiteinden vast te houden en
recht uit het scheerapparaat te
trekken.
2. Voer het binnenste mes in door het
aan beide uiteinden vast te houden en
naar beneden te duwen.
De vijl vervangen
ES-ED93
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er vanuit gaande dat de vijl
elke 2 weken ongeveer 10 minuten wordt gebruikt). Wij raden
aan de vijl een keer per jaar te vervangen.
1. Indrukken met uw vinger en de vijl ontgrendelen.
2. Breng het gevormde gedeelte in lijn met het teken
en druk in.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 109 2016/12/8 16:50:05
110
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het apparaat
werkt niet.
Het is niet opgeladen. Laad het apparaat volledig op.
De schakelaar staat AAN met de
adapter aangesloten op het
stopcontact.
Het opladen is alleen mogelijk wanneer
het apparaat is aangesloten op het
stopcontact.
Voor gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken.
Bij het epileren
De huidbeschermer of schijven zijn
vervormd, gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Bij het epileren
of scheren
Er stapelen zich huidschilfers op. Verwijder de huidschilfers.
Er kleeft douchegel aan de schijven
en het mes.
Was ze af door ze in warm water onder te
dompelen.
Bij
voetverzorging
Het opzetstuk staat niet goed vast. Zet het opnieuw vast.
De werkingstijd is korter.
Het apparaat wordt gebruikt bij een
temperatuur van 5 °C of minder.
Gebruik het apparaat in een
omgevingstemperatuur van ongeveer 5 °C
of hoger.
Het apparaat wordt te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen. Laad het apparaat volledig op.
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik.
Het apparaat wordt te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen. Laad het apparaat volledig op.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 110 2016/12/8 16:50:05
111
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het haar kan niet
worden
verwijderd.
Bij het epileren
Het apparaat wordt op lang haar
gebruikt.
Gebruik het op haar met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
De manier waarop het apparaat wordt
gebruikt of bewogen, is niet correct.
Zie pagina 105.De haren worden
stoppels
Het apparaat
verwijdert het
haar niet zo goed
als voorheen.
Er stapelen zich huidschilfers op. Verwijder de huidschilfers.
De huidbeschermer of schijven zijn
vervormd, gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Het apparaat
snijdt niet zo
goed als
voorheen.
Bij het scheren
Er stapelen zich huidschilfers op. Verwijder de huidschilfers.
Het mes is vervormd.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor vervanging:
Buitenfolie: ongeveer 1 jaar
Binnenste mes: ongeveer 2 jaar
Het mes is versleten.
Kan niet vijlen.
Bij
voetverzorging
De vijl is versleten.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor vervanging:
ongeveer 1 jaar
Het apparaat wordt gebruikt in de
SOFT (ZACHT) modus.
Probeer het te gebruiken in de NORMAL
(NORMAAL) modus.
Geur verdwijnt
niet.
Het is vuil.
Dompel de vijl ongeveer 24 uur onder in
water voordat deze gereinigd wordt.
Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met
een door Panasonic erkend servicecentrum voor herstelling.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 111 2016/12/8 16:50:05
112
Levensduur van de batterij
Ongeveer 3 jaar.
Als de werkingstijd zelfs na een volledige oplading aanzienlijk
korter is, heeft de batterij het einde van haar levensduur bereikt.
(De batterijduur kan veranderen naargelang het gebruik en de
opslagomstandigheden.)
De batterij in dit apparaat is niet bedoeld om vervangen te
worden door de consument. Laat de batterij vervangen door
een bevoegd servicepunt.
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij alvorens het
apparaat weg te gooien.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren
van het apparaat en mag niet gebruikt worden om het te
repareren. Als u het apparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet
meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot een slechte werking.
•
Verwijder het apparaat van de wisselstroomadapter.
•Gebruik de batterij als deze nog deels geladen is totdat deze
volledig leeg.
•Voer stappen 1 t/m 5 uit, til de batterij omhoog en verwijder
deze.
•Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de
verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de
contactpunten door er tape op te plakken.
Bescherming van het milieu en recycling van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er een is in uw land, wordt ingeleverd.
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op
http://www.panasonic.com of neem contact op met een erkend
onderhoudscentrum (het adres vindt u in het pan-Europese
garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd is.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 112 2016/12/8 16:50:05
113
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Specicaties
Voeding
Zie het naamplaatje op de
wisselstroomadapter.
(Automatische voltage-aanpassing)
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Luchtgeluid
Epileerkop voor benen/armen:
69 (dB (A) re 1 pW)
Epileerkop voor oksels/bikinilijn:
67 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop: 61 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met
recyclingsystemen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet
samen mogen worden weggegooid met de
rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten en batterijen,
gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien,
helpt u mee met het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en
het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en
recycling kunt u contact opnemen met uw
gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving
kunnen er boetes worden opgelegd bij het
onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In dit
geval volstaan de eisen die zijn vastgesteld
in de richtlijnen van de desbetreffende
chemische stof.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 113 2016/12/8 16:50:05
114
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 114 2016/12/8 16:50:05
115
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Precauciones de seguridad
... 118
Uso previsto ........................................123
Guía rápida de uso .............................123
Identicación de las piezas ...............124
Carga ...................................................125
Antes de utilizarlo ...............................125
Modo de uso .......................................126
Limpieza ..............................................130
Sustitución de la lámina externa y la
hoja interna .........................................131
Cambio de la lima ............................... 131
Solución de problemas ...................... 132
Vida de la batería ................................134
Para extraer la batería recargable
incorporada .........................................134
Garantía ............................................... 134
Especicaciones ................................135
Contenido
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora
(Doméstica)
Modelo n.º
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 115 2016/12/8 16:49:11
116
Advertencia
•Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se
les han dado instrucciones acerca del uso seguro de
este aparato y entienden los peligros existentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento no debe realizarse por niños sin
supervisión.
•El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el
cable de alimentación presenta daños, debe desecharse
el adaptador de CA.
•No utilice un adaptador de CA distinto al suministrado
para ningún propósito.
Además, no use ningún otro producto con el adaptador
de CA suministrado. (Consulte la página 124.)
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 116 2016/12/8 16:49:11
117
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente
dealimentacióndesmontableespecícaparaconectar
el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia
de la unidad de la fuente de alimentación está marcada
cerca del símbolo.
Uso del cabezal de depilación/afeitado
•Estos cabezales se pueden usar en húmedo.
El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una
bañera o ducha.
Uso del cabezal de cuidado de los pies
•El cabezal de cuidado de los pies es lavable.
Elsímbolosiguientesignicaqueelcabezaldecuidado
de los pies puede sumergirse en el agua para limpiarse.
•Separe el cuerpo principal del adaptador de CA antes
de limpiarlo con agua.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 117 2016/12/8 16:49:12
118
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas,
o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños
en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de
seguridadqueguranacontinuación.
Explicación de los símbolos
Lossiguientessímbolosseusanparaclasicarydescribirel
nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden
provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al
uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una lesión
leve o daños a la propiedad.
Lossiguientessímbolosseusanparaclasicarydescribirel
tipo de instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
unprocedimientoespecícodefuncionamientoque
no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
unprocedimientoespecícodefuncionamientoque
debe seguirse para hacer funcionar la unidad de
forma segura.
ADVERTENCIA
Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada.
No lo arroje al fuego o a una llama. No lo cargue, use
o deje expuesto en altas temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga
del producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones.
No lo modique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador
si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
- De lo contrario, podrían producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
•La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes.
•La unidad principal, el adaptador o el cable huelen
a quemado.
•Se escucha un ruido extraño durante el uso o la
carga de la unidad principal, el adaptador o el cable.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en
un centro de servicio autorizado.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 118 2016/12/8 16:49:12
119
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTENCIA
Prevención de accidentes
No la coloque al alcance de los niños o bebés. No
les permita utilizarla.
- De lo contrario puede provocar un accidente o lesión
debido a la ingestión accidental de la hoja interna,
cepillo, etc.
Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma
de corriente si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o
lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave
con agua.
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca del
agua, de un fregadero o una bañera llena.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está
dañado o si la clavija de alimentación queda oja al
conectarla en una toma de corriente.
No dañe ni modique, doble enérgicamente, tire o
retuerza el cable. Además, no coloque objetos
pesados sobre el mismo ni lo pellizque.
- De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad
nominal de la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados
enchufes a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando
desde una fuente de energía eléctrica acorde con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del aparato o
adaptador.
- De lo contrario podría provocar un incendio o
descargas eléctricas.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de
corriente antes de limpiar el aparato.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de
alimentación y del aparato para evitar la
acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a
un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel
Las siguientes personas no deberían usar este
aparato:
•Personas que sufran dermatitis atópica o sarpullidos y
otras enfermedades cutáneas
•Las personas con diátesis alérgica o personas que sufren
irritaciones fácilmente con cosméticos, ropa, metales, etc.
•Las personas que supuran fácilmente
•Las personas que sufren de venas varicosas,
diabetes,hemolia,etc.
•Las personas que tienen problemas para dejar de sangrar
- El uso en tales casos puede provocar que la piel se
sensibiliceocausarinamación,sangradooaumento
de la sensación de dolor.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 119 2016/12/8 16:49:12
120
PRECAUCIÓN
No lo utilice en los siguientes casos:
•Durante la menstruación, el embarazo o
aproximadamente un mes después de dar a luz
•Cuando no se sienta bien o tenga una sensación
extraña en la piel o el cuerpo
•Después de beber alcohol o tomar medicinas, o
cuando se está muy cansado
- El uso en tales casos puede provocar que la piel se
sensibiliceocausarinamación,sangradooaumento
de la sensación de dolor.
No lo use en las zonas corporales que guran a
continuación:
•Lesiones, sarpullidos, lunares, verrugas, espinillas, etc.
•Sobre la piel bronceada
- De lo contrario, podría provocar lesiones,
inamacionesdelapielosangrado.
No utilice el cabezal de depilación de piernas y
brazos para depilar sus axilas e ingles.
- Delocontrario,podríaprovocarlesionesoinamación
de la piel.
No use el jabón con un cepillo de efecto exfoliante.
- De lo contrario podría causar lesiones cutáneas,
pigmentaciones y otros problemas de la piel.
No ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla
cuando utilice el cabezal de afeitado.
- De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas.
No toque la sección de la cuchilla (sección metálica)
de la hoja interna al usar el cabezal de afeitado.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones en las manos.
No encienda el interruptor sin poner el cabezal.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones en los dedos o
provocar que el pelo o la ropa se enreden y resulten
dañados.
No lo utilice sin la estructura.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones en los dedos o
provocar que el pelo o la ropa se enreden y resulten
dañados.
Antes de usarla, compruebe que el protector de
piel, discos, hoja, estructura no estén deformes, ni
tengan grietas o roturas.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
El protector de la piel y la lámina metálica externa
se deforman fácilmente, por lo que deberá guardar
el aparato con el cabezal de protección colocado.
- De lo contrario, podría provocar una deformación o
daños en el protector de la piel o en la lámina metálica
externa, lo que, a su vez, podría causar lesiones
cutáneas.
Aplique el protector de la piel en un ángulo de 90º
sobre la piel, con suavidad.
- De lo contrario, podría provocar una lesión cutánea o
que el pelo o ropa se enreden y resulten dañados.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No lo comparta con sus familiares ni con otras
personas.
- Delocontrario,podríasufririnfeccionesoinamaciones.
No permita que objetos metálicos ni porquería se
adhieran a la clavija del cable de alimentación o a la
del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 120 2016/12/8 16:49:12
121
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
PRECAUCIÓN
No dirija la luz directamente a los ojos de forma
continuada.
- Puede provocar mareos.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando
guarde el aparato.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable
de alimentación se rompa y provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente
cuando no esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o
un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de
un deterioro del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del cable.
- Si desconecta el aparato tirando del cable podría
provocar una descarga eléctrica o sufrir una lesión.
Acerca del uso del cabezal de depilación/afeitado
No lo use en las zonas corporales que guran a
continuación:
•Rostro, genitales y área genital o muslos
•El lado interno de la parte superior de los brazos ni en
zonas como los codos o las rodillas que tienden a ser
ácidas
- De lo contrario, podría provocar lesiones,
inamacionesdelapielosangrado.
Las siguientes personas no deberían usar este
aparato:
•Las personas que han sufrido problemas cutáneos
(supuración,inamación,etc.)causadosporla
depilación (depilarse con pinzas, cera, etc.)
- El uso en tales casos puede provocar que la piel se
sensibiliceocausarinamación,sangradooaumento
de la sensación de dolor.
No utilice el cabezal de depilación/afeitado en las
situaciones que guran a continuación:
•Utilizarlo justo antes de realizar actividades de
natación y bañarse en el mar (utilícela por lo menos 2
días antes de realizar tales actividades)
•Utilizarlo justo antes de bañarse
•Participar en actividades deportivas o deportes
extremos justo después de la depilación
- Delocontrario,podríasufririnfeccionesoinamación
debidas a las bacterias que entran en el cuerpo a
través de los poros.
No ejerza una fuerte presión sobre la piel, no
desplace el aparato repetidamente sobre la misma
zona ni lo mueva de un lado a otro en una zona.
Además, no lo utilice con movimientos punzantes.
- Delocontrario,podríaprovocarlesiones,inamación
de la piel o un aumento de la sensación de dolor.
Si los problemas de piel continúan durante 2 días o
más después del tratamiento, deje de utilizar la
unidad y póngase en contacto con un dermatólogo.
- De lo contrario, los síntomas podrían empeorar.
Acerca del uso del cabezal de cuidado de los pies
No lo aplique a ampollas y granos.
- De lo contrario, podría provocar lesiones,
inamacionesdelapielosangrado.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 121 2016/12/8 16:49:12
122
PRECAUCIÓN
No utilice el cabezal de cuidado de los pies en las
situaciones que guran a continuación:
•Limar muy profundamente
•Permitir que la lima toque la piel blanda
•Usar el cabezal de cuidado de los pies en la bañera
- De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas,
infecciones,inamación,sangradouotrosproblemas,
o un empeoramiento de dichos síntomas.
Cuando utilice el aparato para limar, tenga cuidado
con la dirección en que se mueve el cuerpo principal.
- La rotación de la lima puede causar que el cuerpo
principal se mueva en una dirección inesperada y
provocar lesiones cutáneas.
•Las personas que sufran de mala circulación en
los pies; o hinchazón, picor, dolor, o calor excesivo
en los pies deben cinbsultar con su médico antes
de utilizar el cabezal de cuidado de los pies.
•Si la piel tiene un aspecto anormal después de
utilizar la lima, deje de utilizar el cabezal de cuidado
de los pies y consulte con un dermatólogo.
•Lime las durezas poco a poco durante unos días.
•Lime solamente callos o durezas en los pies.
- En caso de no seguir las instrucciones anteriores
podrían producirse lesiones cutáneas, infecciones,
inamación,sangradouotrosproblemasoun
empeoramiento de dichos síntomas.
Guarde el cabezal de cuidado de los pies con la
tapa de protección colocada.
- De lo contrario podría causar daños a los objetos
circundantes.
Manipulación de la batería extraída para la
eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse
exclusivamente con esta depiladora. No utilice la
batería con otros productos. No cargue la batería
una vez retirada del producto.
•No la arroje al fuego ni le aplique calor.
•No la golpee, desmonte, modique o perfore con
un clavo.
•No permita que los terminales positivo y negativo
de la batería entren en contacto entre ellos a
través de objetos metálicos.
•No transporte ni almacene la batería junto con
joyas metálicas como por ejemplo collares u
horquillas para el pelo.
•No use o deje la batería donde pueda estar
expuesta a altas temperaturas, como bajo la luz
del sol directa o cerca de otras fuentes de calor.
•No despegue la cubierta de la batería o la
envoltura exterior.
- De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 122 2016/12/8 16:49:12
123
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera, no
toque la batería con las manos desnudas.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si
entra en contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y consulte con un médico.
- Ellíquidodelabateríapuedeproducirinamacióno
heridas si entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con
un médico.
Uso previsto
•No use alcohol, quita esmaltes, o detergente (ej. jabón
líquido), etc. para limpiar el aparato. De lo contrario, podría
provocar una avería, grietas o decoloración del cuerpo
principal.
•Mantenga el aparato lejos de fregaderos, cuartos de baño u
otros lugares de mucha humedad donde podría quedar
expuesto al agua o a la humedad después de utilizarlo.
•Mantenga el aparato alejado de lugares en los que estará
expuesto a altas temperaturas o a la luz directa del sol.
•Cuando guarde la depiladora, siempre coloque la tapa de
protección para el cabezal de depilación/cabezal de cuidado
de los pies/cabezal de afeitado.
Guía rápida de uso
1 Carga
( Página 125)
2
Selección del cabezal
( Página 125)
3
Modo de uso
( Página 126)
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 123 2016/12/8 16:49:12
124
Identicación de las piezas
A
Tapa de protección para
cabezal de depilación
(piernas/brazos)
B
Cabezal rápido
C
Cabezal protector
( Página 128)
1 Protector de la piel
2 Pestañas de liberación del
cabezal
3 Estructura
D
Cabezal de depilación para
piernas y brazos
4 Discos de depilación
E
Tapa de protección para
cabezal de depilación
(axilas e ingles)
F
Cabezal de depilación para
axilas e ingles
5 Protector de la piel (pieza
metálica del exterior)
6 Pestañas de liberación de
la estructura
7 Estructura
8 Discos de depilación
(interior)
G
Peine para las ingles (Tapa
de protección para el
cabezal de afeitado)
H
Cabezal de afeitado
9 Lámina metálica externa
Recortavello
Interruptor del recortavello
emergente
Estructura
Hoja interna
Botón de la estructura
I
Tapa de protección para el
cabezal de cuidado de los
pies
J
Cabezal de cuidado de los
pies
Lima
Botones de liberación de
la estructura
Estructura
K
Cuerpo principal
Botón del cabezal
Indicador LED
Indicadores luminosos de
modo
Interruptor de encendido
Cambio de la luz
indicadora/denoticación
Zócalo
L
Adaptador de CA (RE7‑87)
(La forma del adaptador de
CA diere dependiendo del
área.)
Adaptador
Clavija del cable de
alimentación
Cable
Clavija del aparato
Accesorios
M
Cepillo de limpieza
N
Bolsa
Accesorios ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Tapa de protección para
cabezal de depilación
(piernas/brazos) [
A
]
Tapa de protección para
cabezal de depilación
(axilas e ingles) [
E
]
Peine para las ingles
(Tapa de protección para el
cabezal de afeitado) [
G
]
Tapa de protección para
el cabezal de cuidado de
los pies [
I
]
Cabezal rápido [
B
]
Cabezal protector [
C
]
Cabezal de depilación para
axilas e ingles [
F
]
Cabezal de afeitado [
H
]
Cabezal de depilación para
piernas y brazos [
D
]
Cabezal de cuidado de los
pies [
J
]
Bolsa [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 124 2016/12/8 16:49:13
125
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Carga
Para obtener un mejor desempeño, cargue el aparato por
completo antes de utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato mientras se está cargando.
Tiempo de carga = aprox. 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante aproximadamente 30
minutos (40 minutos si usa el cabezal protector) después de
cargarla durante 1 hora. (Esto variará según la temperatura.)
Conecte el adaptador
de CA en la depiladora
(
) y en una toma de
corriente (
).
•La temperatura ambiente
recomendada para la carga
es de 15 – 35 °C. El
rendimiento de la batería
podría verse afectado o la
batería podría no cargarse
bajo condiciones de
temperatura
extremadamente baja o alta.
Durante la carga
Cuando la carga
se haya
completado
Carga anormal
Aparece la luz roja
Se apaga la luz
roja
Parpadea dos
veces por
segundo.
•El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la
capacidad de carga.
<Para comprobar si la carga está completa>
Si quitó y volvió a colocar la clavija del aparato mientras se
estabacargando,laluzindicadora/denoticacióndecargase
enciende y se apaga después de aproximadamente 5 segundos.
•La carga del aparato cada vez que se utilice no afectará a la
vida útil de la batería recargable.
•Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no se
ha usado por más de 6 meses, el tiempo de carga puede
cambiarolaluzindicadora/denoticaciónpuedequenose
encienda por unos minutos. Se encenderá después de un
rato se si mantiene conectada.
Antes de utilizarlo
Selección del cabezal
1
1
Retire el cabezal mientras
empuja el botón de
liberación del cabezal.
2
2
Empuje el cabezal hasta
oír un ruido seco.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 125 2016/12/8 16:49:14
126
Uso del peine para las ingles
Coloque el peine para las
ingles en el cabezal de
afeitado y desplace hacia
arriba el recortavello.
•Cuando el peine para las ingles se
encuentre en su lugar, asegúrese
de que el peine se encuentre en
contacto con la piel.
<Indicador LED>
El indicador LED se ilumina cuando se
enciende el aparato. La luz permanecerá
encendida mientras el aparato esté
encendido.
<Seleccione el modo>
La operación cambiará en orden de “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (SUAVE) “APAGADO” cada vez que se pulse el
interruptor de encendido.
NORMAL (NORMAL)
En modo NORMAL (NORMAL), la depilación se realiza en
poco tiempo con una velocidad de rotación del disco rápida.
•El piloto naranja se iluminará.
SOFT (SUAVE)
El modo SOFT (SUAVE) controlará la
velocidad de rotación de los discos, y
minimizará la irritación en el momento
de la depilación.
•El indicador luminoso verde se
encenderá.
APAGADO
La alimentación se apagará.
<Cuando la capacidad de la batería es baja>
Laluzindicadora/denoticacióndecarga(
)
parpadea una vez por segundo.
•El tiempo de funcionamiento varia en
dependencia del uso o la temperatura
después que empieza a parpadear la luz
indicadora/denoticacióndecarga.
Modo de uso
Cabezal de depilación
Zonas que se pueden depilar
La depiladora se
puede utilizar en las
zonas
.
ES-ED93
La depiladora se puede
utilizar en las zonas
.
Antes de depilar la línea
de las ingles, póngase
un bañador o ropa
interior y compruebe las
zonas que desea depilar.
•Utilizar la depiladora en zonas distintas de las marcadas con
puede causar dolor o problemas en la piel.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 126 2016/12/8 16:49:17
127
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Zonas que no se pueden depilar
La depiladora no se debe
utilizar en el lado interno
de la parte superior de los
brazos ni en zonas como
los codos o las rodillas que
tiendenaserácidas.
Depilación Húmeda (depilación después de humedecer la
piel y la depiladora y luego aplicar espuma) hace que la piel
sea más suave y es más delicada para su piel al depilarla.
Para la depilación EN SECO, empiece desde el paso 3.
Antes de realizar la depilación EN SECO, seque la humedad
o el sudor de la piel.
1
1
Humedezca la piel.
2
2
Humedezca los discos y vierta
una pequeña cantidad de gel de
ducha en los discos.
•Utilice siempre gel de ducha cuando
se depile en mojado.
•No use gel de ducha exfoliante o con
sal granulada, esto puede provocar
fallos.
•Enjuague el gel de ducha de las manos.
3
3
Seleccione el modo pulsando el
interruptor de encendido [
K
].
(
Página 126)
•Se forma espuma. La espuma hace
que la depiladora se desplace mejor,
de forma que pueda utilizarla con más
rapidez.
•Es posible que el aparato no funcione en una temperatura
ambiente aproximadamente más baja de 5°C.
•Aplique la depiladora a un ángulo de 90° sobre la piel y
muévala lentamente para que se deslice por encima de la piel.
<Depilación de piernas o brazos>
Hacia arriba
desde la parte
inferior de la
pierna.
Hacia dentro
desde la parte
exterior del brazo.
<Depilación de las axilas o de las ingles>
ES-ED93
Utilícelo en
diversas
direcciones, ya que
el vello de las
axilas/líneas del
bikini crece en
diferentes
direcciones.
Estire la piel con
los dedos y mueva
suavemente desde
la parte interna a la
externa en la
dirección opuesta a
la del crecimiento
del vello.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 127 2016/12/8 16:49:20
128
Consejos para lograr mejores resultados en la
depilación
La eliminación del vello no es permanente, así que después
de utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile
las axilas una vez a la semana y las piernas una vez cada
dos semanas.
<Para principiantes/piel sensible>
La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible,
le recomendamos usar el cabezal protector.
El cabezal protector tiene un protector de la piel que permite
lograr una depilación más suave sacando el vello tensando
la piel hacia abajo para reducir el dolor.
•También recomendamos usar la rotación en modo SOFT
(SUAVE). (
Página 126)
1. Retire el cabezal rápido
[
B
].
2. Coloque el cabezal
protector [
C
].
1
2
•Masajear con un esponjas de duchas puede ayudar a
prevenir vellos subcutáneos.
•La piel podría enrojecerse después del uso. Una toalla
húmeda le aliviará si tiene dolor o sarpullidos.
•Si después de la depilación, su piel se torna seca, le
recomendamos aplicar una loción humectante dos días
después de la depilación.
•Asegúrese de que la piel esté limpia antes y después de
utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la depilación>
Recorte su vello antes de depilarse por primera vez o si no
se ha depilado durante mucho tiempo. La eliminación del
vello es más fácil y menos dolorosa cuando el vello es corto.
Cabezal de afeitado
El afeitado EN MOJADO con espuma de jabón hace que la
piel sea más deslizante y permite un afeitado más apurado.
Para el afeitado EN SECO, el paso 3 resulta innecesario.
Antes de realizar el afeitado EN SECO, seque la humedad o
el sudor de la piel.
1
1
Conecte el cabezal de afeitado [
H
].
•Conrmequeharetiradoelpeineparalasingles[
G
].
2
2
Verique que la lámina exterior no esté
deformada ni dañada.
3
3
Mójese la piel y aplíquese el gel de ducha en la
piel.
•No use gel de ducha exfoliante o con sal granulada.
Tampoco utilice crema de afeitar, crema para la piel o
loción para la piel.
De lo contrario puede atascar la hoja y provocar averías.
4
4
Seleccione el modo pulsando el interruptor de
encendido [
K
]. (
Página 126)
•Presione con cuidado, de forma que la hoja se
encuentreencontactoconlapielylasuperciedela
hoja no se desplace hacia arriba o hacia abajo.
Cabezal de cuidado de los pies
ES-ED93
•El cabezal de cuidado de los pies no se puede utilizar en la
bañera ni en la ducha.
•Antes de utilizar el aparato asegúrese de que está
completamente cargado.
•Recomendamos utilizar del producto antes de que
transcurran 30 minutos después del baño o la ducha. Con
los pies limpios, seque el agua que tenga en la piel. (Cada
uso debe durar aproximadamente 10 minutos (5 minutos en
cada pie, 10 minutos en total para ambos pies))
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 128 2016/12/8 16:49:20
129
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Ponga el cabezal de cuidado de
los pies [
J
].
•Empujeconrmezahastaqueoigaun
“clic”.
2
2
Pulse el interruptor de encendido
[
K
] una vez.
•Se recomienda el modo NORMAL
(NORMAL) para la velocidad de
rotación. ( Página 126)
1
1
2
2
3
3
Ponga el cabezal de cuidado de los pies en
contacto con la piel y comience a limar.
•Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta
puede calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure
variar ligeramente la posición de la lima mientras esté
limando.
•El limado debe realizarse aproximadamente una vez
cada dos semanas.
Principios básicos del cuidado de los pies
No utilice este producto para limar otra
cosa que no sean los callos y la piel
endurecida de los pies.
<Utilizar en>
Callo
ף
ס
ע
Un callo es una capa de piel endurecida que
se forma debido a una presión o abrasión
repetida.
Capa de piel endurecida
Epidermis
Dermis
Aspectos que se deben tener en cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo Después del uso
Capa de piel
endurecida
Epidermis
Dermis
Parte que se va a
eliminar
Deje algo de la
capa de piel
endurecida
ץ
ף
ע
ס
פ
•Si se lima demasiado una zona pueden aparecer llagas o
inamaciones.
•Si se lima una zona demasiado grande pueden aparecer
callos aún más grandes. Por lo tanto, asegúrese de que
queda algo de la capa de piel endurecida.
Consejos para desplazar el cabezal de
cuidado de los pies
Muevaenladirecciónindicadaporlaecha.
Utilice la mano libre para ayudar al limado.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 129 2016/12/8 16:49:22
130
Limpieza
•Limpie siempre los cabezales y las tapas tras el uso para
conservarlos en buenas condiciones higiénicas.
•Apague y desconecte el aparato, antes de proceder con la
limpieza.
•Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel, la
estructura, el cabezal rápido y el cabezal protector durante la
limpieza.
Limpieza en seco [
B C
D
F
H
]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1. Levante rápido/
levemente los
cabezales, la
estructura hacia
arriba mientras
sostiene las pestañas
de liberación del
cabezal [
B C
2
]/las pestañas de liberación de la
estructura [
F
6
] o quite la estructura presionando el
botón de liberación de la estructura [
H
].
2. Limpie el cabezal
protector [
C
], el
cabezal de depilación
[
D
F
] y el cabezal de
afeitado [
H
] con el
cepillo de limpieza [
M
].
Limpieza en húmedo [
B C
D
F
H
J
]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1. Humedezca los discos y las cuchillas y
vierta una pequeña cantidad de jabón
líquido para manos en ellos.
2. Active el interruptor y entonces se hace
la espuma.
3. Lave el cabezal con agua para eliminar
el vello.
•No utilice agua caliente.
•Si no desaparece el jabón completamente,
es posible que se acumule un depósito
blanco que evite que los discos y las hojas
funcionen con normalidad.
•Enjuague el cabezal de afeitado sin la
estructura.
4. Desactive el interruptor, limpie el aparato pasando un
paño seco y luego séquelo bien.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 130 2016/12/8 16:49:24
131
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Cabezal de cuidado de los pies
1. Aplique jabón de manos líquido a la parte central de la
lima.
2. Vierta una pequeña cantidad de agua en la lima y
encienda el interruptor.
3. Enjuague con agua a temperatura normal o tibia para
eliminar cualquier residuo.
4. Después de apagar el interruptor, retire la estructura y
enjuague el interior.
5. Pase un paño seco y deje secar en un lugar bien
ventilado.
3
4
5
Sustitución de la lámina externa y la
hoja interna
ES-ED93 / ES-ED53
Le recomendamos sustituir la lámina externa [
H
9
] cada año
y la hoja interna [
H
] cada dos años. Retire la lámina
externa del cabezal de afeitado [
H
] sólo cuando la reemplace.
Sustitución de la lámina metálica externa
1. Mientras presiona con cuidado la lámina metálica
exterior con los dedos, utilice las uñas para extraer el
panel de plástico ( ) de la hoja de los ganchos ( ) del
interior de la estructura.
2. Se debe doblar levemente la nueva lámina exterior y
empujarla hasta engancharla en la estructura.
12
Cambio de la hoja interna
1. Quite la hoja interna sosteniéndola
por ambos extremos y tirando hacia
afuera de la afeitadora.
2. Introduzca la hoja interna
sosteniéndola por ambos lados y
presionando hacia abajo.
Cambio de la lima
ES-ED93
La duración de la lima es de aproximadamente 1 año
(suponiendo que se utilice una sola vez cada 2 semanas con
aproximadamente 10 minutos por uso). Se recomienda
cambiar la lima aproximadamente una vez al año.
1. Haga presión hacia abajo con el dedo y libere la lima.
2. Alinee la parte que tiene forma de con el lado que
tiene la marca y presione hacia abajo.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 131 2016/12/8 16:49:27
132
Solución de problemas
Problema Causa posible Acción
El aparato no
funciona.
No está cargado. Cargue el aparato totalmente.
El interruptor de encendido está en la
posición ON con el adaptador
conectado a la toma de corriente.
La carga solamente es posible cuando se
conecta a la toma de corriente.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente antes del uso.
Durante la
depilación
El protector para la piel o los discos
están deformados, agrietados o
dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
Durante la
depilación o el
afeitado
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
El gel de ducha se ha pegado a los
discos y a la cuchilla.
Limpie sumergiendo en agua caliente.
Durante el
cuidado de los
pies
La estructura no está colocada con
seguridad.
Vuelva a colocarla.
El tiempo de uso se acorta.
El aparato se utiliza con
aproximadamente 5 °C o menos.
Use el aparato a temperatura ambiente de
aproximadamente 5 °C o superior.
El aparato se presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado. Cargue el aparato totalmente.
El aparato se para durante el uso.
El aparato se presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado. Cargue el aparato totalmente.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 132 2016/12/8 16:49:27
133
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Causa posible Acción
No puede quitar
el vello.
Durante la
depilación
Se usa el aparato sobre vello largo.
Utilícelo sobre vello de,
aproximadamente, 2 a 3 mm de largo.
La manera de aplicar o mover la
unidad no es correcta.
Consulte la página 127.
El vello se
enmaraña.
El aparato no
elimina el vello
tan bien como
antes.
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
El protector para la piel o los discos
están deformados, agrietados o
dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
El aparato no
corta el vello tan
bien como antes.
Durante el
afeitado
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
La cuchilla está deformada.
Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la sustitución:
Lámina metálica externa: Aproximadamente
1 año
Hoja interna: Aproximadamente 2 años
La cuchilla está gastada.
No puede limar.
Durante el
cuidado de los
pies
La lima está gastada.
Sustituya la lima.
Instrucciones para la sustitución:
Aproximadamente 1 año
El aparato se usa en el modo SOFT
(SUAVE).
Trate de usarlo en modo NORMAL
(NORMAL).
El olor no
desaparece.
Está sucio.
Ponga la lima en remojo con agua
durante aproximadamente 24 horas,
antes de lavarla.
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de
servicio autorizado por Panasonic para su reparación
.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 133 2016/12/8 16:49:27
134
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años.
Sieltiempodefuncionamientoessignicativamenteinferior
incluso después de la carga completa, la batería ha alcanzado
elndesuvidaútil.
(La vida útil de la batería cambia según el uso y las
condiciones de almacenamiento.)
La batería de este aparato no está diseñada para ser
cambiada por los consumidores. Sustituya la batería en un
centro de servicio técnico autorizado.
Para extraer la batería recargable
incorporada
Quite la batería recargable incorporada antes de desechar
el aparato.
Asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmentedesignado,siexistealguno.
Estegrácosolosedebeusarcuandosedesechaelaparato,
y no para repararlo. Si desarma el aparato, dejará de ser a
prueba de agua, lo que puede provocar averías.
•Quite el aparato del adaptador de CA.
•Use la batería hasta que se descargue completamente si
queda alguna carga.
•Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y levante la batería, después
retírela.
•Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales
positivo y negativo de la batería extraída y aísle los
terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería Li-ion.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
ocialmentedesignado,siesqueexistealgunoensupaís.
Garantía
Vaya al sitio web de Panasonic http://www.panasonic.com o
póngase en contacto con un centro de servicios autorizado
(La dirección de contacto está en el folleto de garantía
pan-europea) si necesita información o si se dañan la
depiladora o el cable.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 134 2016/12/8 16:49:27
135
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se
encuentra en el adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Ruido
transmitido a
través del aire
Cabezal de depilación para axilas
e ingles: 69 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de depilación para axilas
e ingles: 67 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de afeitado: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de los pies:
66 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso
doméstico.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas
de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje
y/o documentos que los acompañen
signicanquelosproductoseléctricosy
electrónicos y las baterías usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación
y reciclaje de los productos viejos y baterías,
por favor, llévelos a los puntos de recogida
de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a
preservar recursos valiosos y evitará cualquier
efecto negativo potencial para la salud de las
personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida
y reciclaje, por favor, contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con
la legislación nacional.
Nota para el símbolo de la batería
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación
con el símbolo químico. En este caso,
cumple con los requisitos de la Directiva del
producto químico indicado.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 135 2016/12/8 16:49:27
136
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 136 2016/12/8 16:49:27
137
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Sikkerhedsforanstaltninger
... 140
Tilsigtet brug ....................................... 145
Sådan kommer du hurtigt i gang
med brugen ......................................... 145
Identikation af dele ...........................146
Opladning ............................................147
Inden brug ........................................... 147
Anvendelse .........................................148
Rengøring ............................................152
Udskiftning af den udvendige
folie og det indre blad ........................153
Udskiftning af len .............................153
Fejlnding ...........................................154
Batteri-levetid......................................156
Fjernelse af det indbyggede
genopladelige batteri .........................156
Garanti ................................................. 156
Specikationer ....................................157
Indhold
Brugsanvisning
(Husholdnings-)
Epilator
Modelnummer
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 137 2016/12/8 16:48:35
138
Advarsel
•Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år
og opefter samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, såfremt de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en
sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
•Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, skal AC-adapteren kasseres.
•Benyt ikke andet end den medfølgende AC-adapter til
noget andet formål.
Benyt alene den medfølgende AC-adapter til produktet.
(Se side 146.)
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 138 2016/12/8 16:48:35
139
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Følgendesymbolindikerer,atenspecikaftagelig
strømforsyningsenhed er påkrævet til tilslutning af det
elektriske enhed til forsyningsnettet. Referencestrømtype
for strømenheden fremgår i nærheden af symbolet.
Brug af epileringshovedet/shaverhovedet
•Disse hoveder kan bruges til vådpleje.
Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er
egnet til at bruge i brusebadet/badet.
Brug af fodplejehovedet
•Fodplejehovedet er vaskbart.
Dette symbol betyder, at fodplejehovedet kan rengøres
under vand.
•Tag apparatlegemet fra AC-adapteren, inden det
rengøres i vand.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 139 2016/12/8 16:48:36
140
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv,
elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgendesymboleranvendestilatklassicereogbeskrive
fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan
forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der
forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare,
der vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst eller tingskade.
Følgendesymboleranvendestilatklassicereogbeskrive
typen af anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at
bruge apparatet på sikker vis.
ADVARSEL
Dette produkt
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt
batteri. Må ikke udsættes for ild eller høj varme.
Må ikke oplades, anvendes eller opbevares ved
høj temperatur.
- Dette kan resultere i overophedning, antændelse
eller eksplosion.
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved
bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få
foretaget reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl
Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag
adapteren fra, hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller funktionsfejl.
- Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk
stød eller personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller funktionsfejl>
•Hovedkomponenten, adapteren eller ledningen
er deform eller unormalt varm.
•Hovedkomponenten, adapteren eller ledningen
lugter brændt.
•Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse
eller opladning af hovedkomponenten,
adapteren eller ledningen.
- Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos
et autoriseret servicecenter.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 140 2016/12/8 16:48:36
141
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVARSEL
Forhindring af ulykker
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn
eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
- I modsat fald kan der opstå risiko for ulykker eller
kvæstelser grundet utilsigtet indtagelse af det
indvendige blad, børsten m.v..
Strømforsyning
Adapteren må aldrig sættes i stikkontakten eller
tages ud med våde hænder.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
AC-adapteren må ikke nedsænkes i vand eller
vaskes med vand.
Anbring ikke AC-adapteren i nærheden af en
håndvask eller et badekar, der er fyldt med vand.
Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adapteren er
beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst i
stikkontakten.
Ledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej
heller bøjes, trækkes eller snoes med kraft.
Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge
under noget tungt.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der
overstiger den angivne kapacitet for
stikkontakten eller ledningsnettet.
- Hvis den angivne kapacitet overskrides, fordi at der
tilsluttes for mange stik til én kontakt, kan det
forårsage brand som følge af overophedning.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en
elektrisk strømkilde, der passer til den
normerede spænding, som er angivet på
AC-adapteren.
Sæt adapteren eller stikket til apparatet helt i.
- Undladelse heraf kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
Tag altid adapteren ud af stikkontakten ved
rengøring.
- Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
Rengør strømstikket og stikket til apparatet
regelmæssigt for at forhindre støvansamling.
- Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd adapteren, og tør den af med en tør klud.
FORSIGTIG
Beskyttelse af huden
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
•Personer, der lider af atopisk dermatitis eller udslæt og
andre hudsygdomme
•Personer med allergisk diatese eller personer, der er
følsomme over for kosmetik, tøj, metaller, osv.
•Personer, der let udvikler betændelse
•Personer,derliderafåreknuder,diabetes,hæmoli,
osv.
•Personer, der har svært ved at holde op med at bløde
- Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage
hudfølsomhedellerresultereiinammation,blødning
eller forhøjet smerte.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 141 2016/12/8 16:48:36
142
FORSIGTIG
Må ikke anvendes i følgende tilfælde:
•Under menstruation, graviditet og ca. en måned efter
fødslen
•Hvis du føler dig dårligt tilpas, eller hvis du føler en
uregelmæssighed i huden eller kroppen
•Efter indtagelse af alkohol eller medicin, eller når du er
meget træt
- Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage
hudfølsomhedellerresultereiinammation,blødning
eller forhøjet smerte.
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
•Områder med skadet hud, udslæt, blå mærker, vorter,
bumser m.m.
•På solbrændt hud
- Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
Benyt ikke epileringshovedet til ben/arme til at
epilere dine armhuler og bikinilinje.
- Dette kan resultere i personskade eller hudirritation.
Brug ikke sæbe med skrubbe- eller peelingeffekt.
- Dette kan forårsage hudskader, farvepletter eller andre
hudproblemer.
Undgå at trykke for hårdt på bladet ved anvendelse
af shaverhovedet.
- Dette kan forårsage beskadigelse, som resulterer i
hudskader.
Rør ikke ved bladdelen (metaldelen) af det indre
blad, når du benytter shaverhovedet.
- Dette kan forårsage håndskader.
TÆND ikke for kontakten, hvis hovedet ikke er sat
på.
- Dettekanforårsagengerskaderellerresulterei
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Må ikke anvendes, hvis rammen er afmonteret.
- Dettekanforårsagengerskaderellerresulterei
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Før brug skal det sikres, at hudsbeskytteren,
skiven, bladet og rammen er fri for deformering,
revner og skader.
- Undladelse heraf kan resultere i skader på huden.
Hudbeskytteren og den ydre folie bliver let deformeret.
Derfor bør de opbevares med beskyttelseshætten
påsat.
- Undladelse heraf kan resultere i deformering eller
beskadigelse af hudbeskytteren eller den ydre folie,
hvilket kan forårsage skader på huden.
Tryk forsigtigt hudbeskytteren mod huden i en
90-graders vinkel.
- Undladelse heraf kan forårsage hudskader eller
resultere i indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Bemærk følgende forholdsregler
Må ikke deles med din familie eller andre.
- Dette kan resultere i infektion eller betændelse.
Lad ikke metalgenstande eller snavs sidde på
strømstikket eller stikket til apparatet.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Undlad at lyse direkte ind i øjnene i længere tid.
- Dette kan medføre svimmelhed.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 142 2016/12/8 16:48:36
143
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FORSIGTIG
Ledningen må ikke vikles rundt om adapteren ved
opbevaring.
- Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved
belastning, og kan resultere i brand som følge af
kortslutning.
Må ikke tabes eller udsættes for stød.
- Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Tag adapteren ud af stikkontakten, når den ikke
oplader.
- Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller
brand på grund af overgang som følge af
isoleringsforringelse.
Tag adapteren eller stikket til apparatet fra ved at
holde fast i adapteren eller apparatet frem for i
ledningen.
- Hvis apparatet afbrydes ved at trække i ledningen, kan
det forårsage elektrisk stød eller personskade.
Information om brug af epileringshovedet/
shaverhovedet
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
•Ansigt, kønsdele og området omkring kønsdelene
samt på lårene
•Indersiden af overarmene og andre områder såsom
albuer og knæ, som er tilbøjelige til at være mere løse
- Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
•Personer, der har lidt af hudproblemer
(materiedannelse, betændelse, osv.) forårsaget af
epilering (plukning, depilation, voksning, osv.)
- Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage
hudfølsomhedellerresultereiinammation,blødning
eller forhøjet smerte.
Må ikke anvendes epileringshovedet/shaverhovedet
på følgende måder:
•Anvendelse lige inden svømning eller havbadning
(anvendelsebørndestedmindsttodageførsådanne
aktiviteter)
•Anvendelse lige inden badning
•Deltagelse i ekstremsport eller motion lige efter epilering
- Dette kan resultere i infektion eller betændelse
forårsaget af bakterier, der trænger ind i kroppen fra
porerne.
Undlad at trykke apparatet hårdt mod huden,
bevæge det gentagne gange over det samme sted
eller bevæge det frem og tilbage over ét sted.
Undlad også at foretage stødende bevægelser.
- Dette kan resultere i personskade eller hudirritation
eller forøget smerte.
Hvis hudproblemer vedbliver i to dage eller længere
efter behandling, skal du afbryde brugen af
enheden og søge råd hos en dermatolog.
- Undladelse heraf kan medføre, at symptomerne
forværres.
Information om brug af fodplejehovedet
Må ikke anvendes på vabler og ligtorne.
- Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 143 2016/12/8 16:48:36
144
FORSIGTIG
Må ikke anvendes fodplejehovedet på følgende
måder:
•Atlefordybt
•Atladelenkommeikontaktmedblødhud
•At bruge fodplejehovedet i badet
- Dette kan forårsage skader på huden, infektion,
betændelse, blødning eller andre problemer eller
forværring af sådanne symptomer.
Når apparatet anvendes til at le, skal du være
opmærksom på, i hvilken retning apparatlegemet
bevæger sig.
- Filens rotation kan forårsage, at apparatlegemet
bevæger sig i en uventet retning og forårsager skade
på huden.
•Personer som har en dårlig blodcirkulation i
føddere, hævede fødder , kløe, smerte eller meget
varme fødder bør konsultere deres læge inden de
bruger fodplejehovedet.
•Hvis huden ser unormal ud efter lning, skal du
stoppe med at anvende fodplejehovedet og
konsultere en dermatolog.
•Den hårde hud bør les lidt efter lidt over nogle
dage.
•Fil kun den hårde hud på fødderne.
- Manglende overholdelse af ovennævnte instruktioner
kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af
sådanne symptomer.
Opbevar fodplejehovedet med beskyttelseshætten
påsat.
- Undladelse heraf kan medføre skade på
omkringliggende genstande.
Varetagelse af det udtagne batteri ved
bortskaffelse
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne
epilator. Brug ikke batteriet til andre produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra
produktet.
•Må ikke brændes eller udsættes for varme.
•Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller
adskilles, ændres eller gennemhulles med et søm.
•Lad ikke de positive og negative poler på batteriet
få kontakt med hinanden ved brug af
metalgenstande.
•Bær og opbevar ikke batteriet sammen med
metalliske smykker, såsom halskæder og hårnåle.
•Undlad at benytte batteriet eller efterlade det på
steder, hvor det udsættes for høje temperaturer
såsom i direkte sollys eller i nærheden af andre
varmekilder.
•Undgå at pille batteriet ud af dets omslag eller
yderemballage.
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse
eller eksplosion.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 144 2016/12/8 16:48:36
145
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det
ikke opbevares inden for børn og spædbørns
rækkevidde.
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et
uheld.
Hvis dette sker, skal der straks konsulteres en læge.
Hvis der lækker batterivæske, må batteriet ikke
berøres med blottede hænder.
- Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det
kommer i kontakt med dine øjne.
Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand,
og kontakt en læge.
- Batteriets væske kan forårsage betændelse eller
skade, hvis det kommer i kontakt med huden eller tøjet.
Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en
læge.
Tilsigtet brug
•Benyt ikke sprit, neglelakfjerner eller rengøringsmidler (f.eks.
ydendehåndsæbe)m.v.tilatrengøreapparatet.Dettekan
forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet.
•Placer apparatet væk fra vaske, badeværelser eller andre
steder med høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes for vand
og fugt efter brug.
•Placer ikke apparatet på steder, hvor det udsættes for høje
temperaturer eller direkte sollys.
•Ved opbevaring af epilatoren skal beskyttelseshætten til
epileringshovedet/fodplejehovedet/shaverhovedet altid
sættes på.
Sådan kommer du hurtigt i gang med brugen
1 Opladning
( Side 147)
2 Valg af hoved
( Side 147)
3 Anvendelse
( Side 148)
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 145 2016/12/8 16:48:36
146
Identikation af dele
A
Beskyttelseshætte til
epileringshovedet (ben/
arme)
B
Hurtig-hætte
C
Skånsom-hætte
(
Side 150)
1 Hudbeskytter
2 Hættefrigørelsesribber
3 Ramme
D
Epileringshoved til ben/
arme
4 Epileringsskiver
E
Beskyttelseshætte til
epileringshoved
(armhule/bikinilinje)
F
Epileringshoved til
armhule/bikinilinje
5 Hudbeskytter (metaldel
på ydersiden)
6 Rammefrigørelsesribber
7 Ramme
8 Epileringsskiver
(indvendigt)
G
Bikinikam
(beskyttelseshætte til
shaverhoved)
H
Shaverhoved
9 Ydre folie
Trimmer
Pop-up-trimmerkontakt
Ramme
Indre blad
Rammefrigørelsesknap
I
Beskyttelseshætte til
fodplejehoved
J
Fodplejehoved
Fil
Rammefrigørelsesknapper
Ramme
K
Apparatlegeme
Hovedfrigørelsesknap
LED-lampe
Lysindstillinger
Afbryderknap
Opladningslys/
notikationslys
Indgangsstik
L
AC-adapter (RE7-87)
(AC-adapterens
udformning er forskellig
afhængigt at området.)
Adapter
Strømstik
Ledning
Stik til apparatet
Tilbehør
M
Rengøringsbørste
N
Pose
Tilbehør ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Beskyttelseshætte til
epileringshovedet (ben/
arme) [
A
]
Beskyttelseshætte til
epileringshoved (armhule/
bikinilinje) [
E
]
Bikinikam
(beskyttelseshætte til
shaverhoved) [
G
]
Beskyttelseshætte til
fodplejehoved [
I
]
Hurtig-hætte [
B
]
Skånsom-hætte [
C
]
Epileringshoved til armhule/
bikinilinje [
F
]
Shaverhoved [
H
]
Epileringshoved til ben/
arme [
D
]
Fodplejehoved [
J
]
Pose [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 146 2016/12/8 16:48:36
147
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Opladning
Lad apparatet helt op inden brug for at opnå den bedste ydelse.
Du kan ikke benytte apparatet mens det oplades.
Opladningstid = Cirka 1 time
Epilatoren kan anvendes i cirka 30 minutter (40 minutter ved
brug af skånsom-hætten) efter 1 times opladning. (Dette
afhænger af temperaturen.)
Tilslut AC-adapteren til
epilatoren (
) og en
stikkontakt (
).
•Den anbefalede
omgivelsestemperatur til
opladning er 15 - 35 °C.
Batteriet oplades muligvis
ikke under ekstremt lave
eller høje temperaturer.
Under opladning
Efter gennemført
opladning
Unormal
opladning
Der vises rødt lys. Rødt lys slukker.
Blinker to gange
i sekundet.
•Opladningstiden kan aftage afhængigt af
opladningskapaciteten.
<Til kontrol af fuldført opladning>
Hvis du fjerner stikket og isætter det igen under opladning, vil
opladningslampen/notikationslampenlyseogderefter
slukkes efter ca. 5 sekunder.
•Opladning af apparatet efter hver brug vil ikke påvirke det
genopladelige batteris levetid.
•Ved opladning af apparatet for første gang, når det ikke har
været i brug i mere end seks måneder, ændres
opladningsstiden muligvis, eller opladningslampen/
notikationslampenlyserinoglefåminutter.Denfortsætter
med at lyse, hvis enheden er tilsluttet.
Inden brug
Valg af hoved
1
1
Fjern hovedet, mens du
trykker på
hovedfrigørelsesknappen.
2
2
Skub på hovedet indtil det
klikker.
Brug af bikinikammen
Placer bikinikammen på
shaverhovedet, og skub
trimmeren op.
•Når bikinikammen er på plads, skal
du sørge for, at kammen er i tæt
kontakt med huden.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 147 2016/12/8 16:48:39
148
<LED-lampe>
LED-lampen lyser, når der tændes for
strømmen. Lampen vil forblive tændt, mens
der er tændt for strømmen (ON).
<Vælg indstilling>
Funktionen vil skifte i rækkefølge fra “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (BLØD) “OFF” (SLUKKET), hver gang der
trykkes på afbryderknappen.
NORMAL (NORMAL)
I NORMAL (NORMAL) tilstand udføres epilering på kort tid,
med en hurtig rotationshastighed af disken.
•Det orange lys tænder.
SOFT (BLØD)
SOFT (BLØD) tilstand vil kontrollere
diskens rotationshastighed og
minimere irritation under epilering.
•Det grønne lys tænder.
SLUKKET
Strømmen vil blive SLUKKET.
<Når batterikapaciteten er lav>
•Opladningslampen/notikationslampen
(
) blinker én gang hvert sekund.
•Driftstiden varierer afhængigt af brug
eller temperatur, når opladningslampen/
notikationslampenblinker.
Anvendelse
Epileringshoved
Områder som er velegnede til epilering
Epilatoren kan
bruges på de med
markerede
områder.
ES-ED93
Epilatoren kan bruges på
de med
markerede områder.
Inden epilering af
bikinilinjen, sørg for at
tage din badedragt eller
trusseretc.påogndud
af, hvilke områder du
ønsker at epilere.
•Brug af epilatoren på andre områder end de markerede
kan forårsage smerter eller hudproblemer.
Områder som er ikke er velegnede til epilering
Epilatoren bør ikke
bruges på indersiden af
overarmene og andre
områder såsom albuer og
knæ, som er tilbøjelige til
at være mere løse.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 148 2016/12/8 16:48:42
149
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VÅD-epilering (epilering efter at huden og epilatoren er gjort
våde og derefter anvendelse af skum) gør huden blødere,
sådan at epileringen er mere skånsom mod huden. Start med
trin 3 for TØR epilering. Tør fugt eller sved af huden før TØR
epilering.
1
1
Gør huden våd.
2
2
Gør skiverne våde og put en
lille smule ydende showergel
på skiverne.
•Brug altid showergel under våd
epilering.
•Brug ikke badegel med scrub eller
grovsalt, eftersom dette kan
forårsage fejlfunktion.
•Skyl showergelen af dine hænder.
3
3
Vælg denne indstilling ved at
trykke på afbryderknappen
[
K
]. (
Side 148)
•Der laves skum. Skum får
epilatoren til at glide bedre, så du
kan bevæge den hurtigt.
•Apparatet må ikke betjenes i omgivelsestemperaturer under
ca. 5 °C.
•Placer epilatoren mod huden i en 90-graders vinkel, og
bevæg den langsomt, så den glider hen over din hud.
<Epilering af ben eller arme>
Opad fra anklen.
Indad fra armens
yderside.
<Epilering af armhuler eller bikinilinje>
ES-ED93
Bevægiere
forskellige retninger,
da hårene i
armhulerne/omkring
bikinilinjen vokser i
forskellige retninger.
Stræk huden med
ngreneogbevæg
langsomt apparatet
indefra og udefter
imod hårets
vokseretning.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 149 2016/12/8 16:48:44
150
Tips for bedste epileringsresultater
Hårfjernelsen er ikke permanent, så efter brug 2. gang
anbefaler vi, at du epilerer armhulerne cirka en gang om
ugen og armene og benene cirka hver anden uge.
<For begyndere/personer med følsom hud>
Når du foretager epilering første gang eller anvender apparatet
til følsom hud, anbefaler vi, at du bruger skånsom-hætten.
Skånsom-hætten er udstyret med en hudbeskytter for mere
skånsom epilering. Den kan fjerne hår, mens huden holdes
nede for at reducere smerter.
•Vi anbefaler også at anvende SOFT (BLØD)
tilstandsrotationen. (
Side 148)
1. Aftag hurtig-hætten [
B
].
2. Montér skånsom-hætten
[
C
].
1
2
•Massage med kropspude kan hjælpe med at forebygge
indgroede hår.
•Der kan eventuelt opstå rødhed efter brug. Et koldt
håndklæde kan hjælpe, hvis du føler smerte, eller hvis der
forekommer udslæt.
•Hvis din hud bliver tør efter epilering, anbefaler vi, at du
anvender fugtighedslotion i to dage efter epileringen.
•Sørg for, at huden er ren før og efter brug.
<Bedste hårlængde for epilering>
Trim dine hår, inden du foretager epilering første gang, eller
hvis du ikke har epileret i en længere periode. Det er nemmere
at fjerne hårene og mindre smertefuldt, når hårene er korte.
Shaverhoved
Vådbarbering med sæbeskum gør huden glat for et tættere
barbering. Trin 3 er ikke nødvendig ved en tørbarbering. Tør
fugt eller sved af huden før tørbarbering.
1
1
Påsæt shaverhovedet [
H
].
•Bekræft, at bikinikammen [
G
] er taget af.
2
2
Kontroller, at den ydre folie ikke er deformeret
eller beskadiget.
3
3
Gør huden våd og put showergel på huden.
•Brug ikke badegel med scrub eller grovsalt. Brug ikke
barberskum, hudcreme eller hudlotion.
I modsat fald kan bladet tilstoppes eller forårsage
fejlfunktion.
4
4
Vælg denne indstilling ved at trykke på
afbryderknappen [
K
]. (
Side 148)
•Pres blidt, så hele bladet er i tæt kontakt med huden, og
bladetsoveradeikkebevægersigopogned.
Fodplejehoved
ES-ED93
•Fodplejehovedet kan ikke anvendes i karbad eller brusebad.
•Sørg for at lade apparatet helt op inden brug.
•Vi anbefaler at produktet bruges indenfor 30 minutter efter
bad eller brusebad. De rene fødder tørres af for vand på
huden. (Hver behandling bør vare omkring 10 minutter (5
minutter på hver fod, 10 minutter i alt for begge fødder))
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 150 2016/12/8 16:48:44
151
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Montér fodplejehovedet [
J
].
•Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
2
2
Tryk på afbryderknappen [
K
] én
gang.
•NORMAL (NORMAL) tilstand anbefales
for rotationshastighed. ( Side 148)
1
1
2
2
3
3
Sæt fodplejehovedet mod huden, og begynd at
le.
•Nåretenkeltstedlesilangtidkandetblivevarmtpå
grund af gnidningen. For at undgå dette skal du sørge
foratlavesmåændringerilestillingenmensduler.
•Filning bør foretages cirka en gang hver anden uge.
Det grundlæggende omkring fodpleje
Brugikkeproduktettilatlenogetandet
end callus eller hård hud på fødderne.
<Brug på>
Callus
ף
ס
ע
Callus er hård hud som er dannet på grund
af gentagne tryk eller slid.
Hård hud
Overhud
Hud
Forsigtighed ved lning
Inden brug Efter brug
Hård hud
Overhud
Hud
Del som skal
fjernes
Lad noget af de
hårde lag blive
tilbage
ץ
ף
ע
ס
פ
•Hvisetområdelesfordybtkandetbliveømtellerbetændt.
•Hvismanleretforstortområdekandetresulterei,atder
dannes en endnu større callus. Derfor skal du sørge for at
lade noget af de hårde lag blive tilbage.
Råd om bevægelse af fodplejehovedet
Bevæg apparatet i pilens retning.
Brugdinfriehåndtilatstøttemedunderlning.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 151 2016/12/8 16:48:46
152
Rengøring
•Rengør altid hoveder og hætter efter brug for at bevare dem i
en hygiejnisk tilstand.
•Sluk for apparatet, og tag stikket ud inden rengøring.
•Pas på ikke at beskadige hudbeskytteren, rammen, hurtig-
hætten og skånsom-hætten under rengøring.
Tør rengøring [
B C
D
F
H
]
Epileringshoved/Shaverhoved
1. Løft forsigtigt rammen
opad, mens du holder i
hættefrigørelsesribberne
[
B C
2
]/
rammefrigørelsesribberne
[
F
6
], eller fjern rammen
ved at trykke på
rammefrigørelsesknappen
[
H
].
2. Rengør
skånsom-hætten [
C
],
epileringshovedet
[
D
F
] og
shaverhovedet [
H
]
med rengøringsbørsten
[
M
].
Våd rengøring [
B C
D
F
H
J
]
Epileringshoved/Shaverhoved
1. Gør skiverne og bladene våde, og put en
lille smule ydende håndsæbe på dem.
2. Tænd for kontakten for at lave skum.
3. Vask hovedet med vand for at fjerne hår.
•Undlad at bruge varmt vand.
•Hvis sæbe ikke vaskes helt af, kan der
samlesigenhvidaejring,somforhindrer
skiverne i at bevæge sig ordentligt.
•Skyl shaverhovedet, mens rammen er
afmonteret.
4. Sluk for kontakten, og tør apparatet grundigt af med en
tør klud.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 152 2016/12/8 16:48:48
153
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Fodplejehoved
1. Kom ydende håndsæde på lens midterste del.
2. Hæld en lille smule vand på len og tænd for kontakten.
3. Skyl alle urenheder grundigt af med vand eller lunken
vand.
4. Når du har slukket for kontakten, kan du fjerne rammen
og rense indvendigt.
5. Tør af med en tør klud og læg til tørre på et sted med
god ventilation.
3
4
5
Udskiftning af den udvendige folie og
det indre blad
Vi anbefaler, at den ydre folie [
H
9
] udskiftes hvert år, og det
indre blad [
H
] hvert andet år. Fjern kun shaverhovedets
ydre folie [
H
], når det udskiftes.
Udskiftning af det ydre folie
1. Skub blidt til den ydre folie med ngrene, og brug
samtidig en ngernegl til at løsne plastikpanelet ( ) på
bladet fra tapperne ( ) på indersiden af rammen.
2. Den nye ydre folie skal bøjes en smule og trykkes ind,
indtil den klemmes fast i rammen.
12
Udskiftning af det indre blad
1. Fjern det indre blad ved at holde i
begge ender og trække det væk i lige
retning fra shaveren.
2. Isæt det indre blad ved at holde det i
begge ender og trykke det nedad.
Udskiftning af len
ES-ED93
Filens levetid er cirka 1 år (baseret på enkel brug hver 2. uge
medcirka10minutterpr.behandling).Vianbefaleratlen
udskiftes cirka en gang om året.
1. Tryk ned med din nger og frigør len.
2. Få den formede del til at ugte med den
markerede side og tryk ned.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 153 2016/12/8 16:48:51
154
Fejlnding
Problem Mulig årsag Handling
Apparatet kører
ikke.
Det er ikke opladet. Oplad apparatet helt.
Kontakten står på ON (tændt) med
adapteren forbundet til stikkontakten.
Det er kun muligt at oplade, når adapteren
er forbundet til stikkontakten.
Tag stikket ud af stikkontakten før brug.
Ved epilering
Hudbeskytteren eller skiverne er
deformerede, revnede eller
beskadiget.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Ved epilering
eller barbering
Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet.
Showergel har sat sig fast på skiverne
og bladet.
Vask det af ved iblødlægning i varmt vand.
Ved pleje af
fødder
Rammen er ikke sat rigtig på. Sæt den på igen.
Brugstiden bliver kortere.
Apparatet anvendes ved en
temperatur på ca. 5 °C eller derunder.
Brug apparatet ved
omgivelsestemperaturer på ca. 5 °C eller
højere.
Apparatet trykkes for hårdt mod huden. Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet. Oplad apparatet helt.
Apparatet stopper under brug.
Apparatet trykkes for hårdt mod
huden.
Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet. Oplad apparatet helt.
Kan ikke fjerne
hår.
Ved epilering
Apparatet anvendes på langt hår.
Anvend apparatet til hår, der er ca. 2-3 mm
langt.
Enheden bliver ikke holdt eller
bevæget korrekt.
Se side 149.
Håret bliver til
stubbe.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 154 2016/12/8 16:48:51
155
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Mulig årsag Handling
Apparatet fjerner
ikke hårene så
godt som
tidligere.
Ved epilering
Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet.
Hudbeskytteren eller skiverne er
deformerede, revnede eller
beskadiget.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Apparatet klipper
ikke så godt som
tidligere.
Ved barbering
Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet.
Bladet er deformeret.
Skift bladet ud.
Retningslinjer for udskiftning:
Ydre folie: Ca. 1 år
Indre blad: Ca. 2 år
Bladet er slidt.
Kanikkele.
Ved pleje af
fødder
Filen er slidt.
Skiftlenud.
Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år
Enheden anvendes i SOFT (BLØD)
tilstand.
Prøv at anvende den i NORMAL
(NORMAL) tilstand.
Kan du ikke
komme af med
lugt.
Det er snavset.
Lægleniblødivandica.24timer,inden
den vaskes.
Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte produktet, eller et autoriseret Panasonic-servicecenter
vedr. reparation.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 155 2016/12/8 16:48:51
156
Batteri-levetid
Ca. 3 år.
Hvis driftstiden er væsentlig kortere efter fuld opladning, er
batteriet udtjent.
(Batterilevetiden kan variere afhængigt af brugs- og
opbevaringsbetingelser.)
Batteriet i dette apparat kan ikke udskiftes af brugere. Få
batteriet udskiftet på et autoriseret servicecenter.
Fjernelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Fjern det indbyggede batteri, før apparatet kasseres.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er
ofcieltberegnettildetteformål,hvisderndesetsådant.
Dennegurerkunrelevantvedkasseringafapparatetogmå
ikke benyttes til at reparere det. Hvis du selv adskiller dette
apparat, vil det ikke længere være vandtæt, hvilket kan skabe
fejlfunktionalitet.
•
Fjern apparatet fra AC-adapteren.
•Brugbatteriet,indtildeterheltaadet,hvisdererstrøm
tilbage på det.
•Udfør trin 1 til 5, løft batteriet og fjern det derefter.
•Sørg for, at du ikke kortslutter de positive og negative
terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle
tape omkring dem.
For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer
Denne epilator indeholder et Li-ion-batteri.
Sørgfor,atbatterietbortskaffespåenofciel
genbrugsstation,hvisndesensådaniditland.
Garanti
Besøg venligst http://www.panasonic.com, eller kontakt et
autoriseretservicecenter(dukanndekontaktadresserneidet
fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger,
eller hvis epilatoren eller ledningen bliver beskadiget.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 156 2016/12/8 16:48:51
157
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Specikationer
Strømforsyning
Se navnepladen på AC-adapteren.
(automatisk spændingskonvertering)
Opladningstid Ca. 1 time
Luftbåren
akustisk støj
Epileringshoved til ben/arme: 69 (dB (A)
re 1 pW)
Epileringshoved til armhule/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Shaverhoved: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fodplejehoved: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/
eller ledsagedokumenter betyder, at brugte
elektriske og elektroniske produkter og
batterier ikke må blandes med almindeligt
husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og
genbrug af gamle produkter og batterier,
skal du tage dem til indsamlingssteder
i overensstemmelse med den nationale
lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt
vis hjælper du med til at spare værdifulde
ressourcer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers sundhed og
miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot
og batterier kan eventuelt udløse
bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et
kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene
for det direktiv, som er blevet fastlagt for det
pågældende kemikalie.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 157 2016/12/8 16:48:52
158
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 158 2016/12/8 16:48:52
159
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Precauções de segurança... 162
Utilização prevista .............................. 167
Passos rápidos para utilização ......... 167
Identicação das peças .....................168
Carregar...............................................169
Antes de utilizar ..................................169
Como utilizar .......................................170
Limpeza ...............................................174
Substituir a folha metálica exterior
e a lâmina interior ...............................175
Substituir a lima..................................175
Resolução de problemas ................... 176
Vida útil da bateria ..............................178
Remoção da bateria recarregável
incorporada .........................................178
Garantia ............................................... 178
Especicações....................................179
Índice
Instruções de Funcionamento
Depilador
(doméstico)
Modelo n.º
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 159 2016/12/8 16:47:53
160
Aviso
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento
de utilização, caso tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
•O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o
caboestiverdanicado,devedeitarforaotransformador
de CA.
•Não utilize qualquer outro dispositivo além do
transformador de CA fornecido, para qualquer propósito.
Além disso, não utilize qualquer outro produto com o
transformador de CA fornecido. (Ver página 168.)
•O símbolo seguinte indica que uma unidade móvel
especícadefornecimentodeenergiaénecessáriapara
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 160 2016/12/8 16:47:53
161
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ligar o dispositivo elétrico ao meio de fornecimento. A
referência do tipo de unidade de fornecimento de
energia está marcada junto do símbolo.
Usar a cabeça de depilação/corte
•Estas cabeças podem ser usadas na água.
Osímboloseguintesignicaqueoaparelhoé
adequado para utilização no banho ou no duche.
Usar a cabeça para tratamento dos pés
•A cabeça para tratamento dos pés é lavável.
Osímboloseguintesignicaqueacabeçapara
tratamento dos pés pode ser lavada com água.
•Desligue o corpo principal do transformador de CA
antes de o limpar com água.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 161 2016/12/8 16:47:54
162
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico,
incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções
de segurança apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Ossímbolosseguintessãoutilizadosparaclassicare
descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais
causados quando as instruções não são respeitadas e o
aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores ou
danos materiais.
Ossímbolosseguintessãoutilizadosparaclassicare
descrever o tipo de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimentodefuncionamentoespecícoquenão
deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimentodefuncionamentoespecícoquetem
de ser seguido para utilizar o aparelho em segurança.
ADVERTÊNCIA
Este produto
Este produto possui uma bateria recarregável
incorporada. Não o atire para chamas ou outras
fontes de calor. Não o carregue, não o utilize nem o
sujeite a altas temperaturas.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento,
ignição ou explosão.
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando
proceder à sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
Não modique nem repare o aparelho pelos seus
próprios meios.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).
Em caso de uma anormalidade ou avaria
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma anormalidade ou avaria.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, um
choque elétrico ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
•A unidade principal, o transformador ou o cabo
está deformado ou anormalmente quente.
•A unidade principal, o transformador ou o cabo
cheiram a queimado.
•É emitido um som anormal da unidade principal,
do transformador ou do cabo durante a utilização
ou carregamento.
- Solicite imediatamente a inspeção ou reparação num
centro de assistência autorizado.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 162 2016/12/8 16:47:54
163
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTÊNCIA
Prevenção de acidentes
Não coloque o aparelho ao alcance de crianças ou
bebés. Não os deixe utilizar o aparelho.
- Caso contrário, pode causar um acidente ou ferimento
devido à ingestão acidental da lâmina interior, escova,
etc.
Alimentação elétrica
Não ligue nem desligue o transformador da tomada
elétrica com a mão molhada.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
ferimentos.
Não mergulhe o transformador de CA em água nem
o lave com água.
Não coloque o transformador de CA sobre ou perto
do lavatório ou banheira cheios de água.
Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA
estiver danicado ou se a cha de alimentação
encaixar com folga na tomada elétrica.
Não danique, modique, dobre, puxe ou torça com
força o cabo. Além disso, não coloque nada pesado
em cima do cabo nem o comprima.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
Não utilize o aparelho de forma que exceda a
potência nominal da tomada elétrica ou da
instalação elétrica.
- Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas
chasàtomadaelétricapoderácausarumincêndio
devido a sobreaquecimento.
Certique-se sempre de que o aparelho é utilizado
numa fonte de alimentação que corresponda à
tensão nominal indicada no transformador de CA.
Insira completamente o transformador ou cha do
aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio ou choque
elétrico.
Desligue sempre o transformador da tomada
elétrica quando limpar o aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
ferimentos.
Limpe regularmente a cha de alimentação e a cha
do aparelho para impedir a acumulação de pó.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio devido a
uma falha de isolamento causada por humidade.
Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
CUIDADO
Proteção da pele
As seguintes pessoas não devem utilizar este
aparelho:
•Pessoas que sofram de dermatites atópicas ou
irritações e outras doenças de pele
•Pessoas com diátese alérgica ou que sejam facilmente
irritáveis por cosméticos, vestuário, metais, etc.
•Pessoas que supurem com facilidade
•Pessoasquesoframdevarizes,diabetes,hemolia,etc.
•Pessoasquetenhamdiculdadeparaparardesangrar
- A utilização em tais casos poderá tornar a pele
sensíveloucausarumainamação,sangramentoou
dor crescente.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 163 2016/12/8 16:47:54
164
CUIDADO
Não utilize o aparelho nos seguintes casos:
•Durante a menstruação, gravidez ou cerca de um mês
depois de dar à luz
•Quando não se sentir bem ou sentir algo de anormal
na pele ou no corpo
•Depois de beber álcool, tomar medicamentos ou
quando estiver muito cansada
- A utilização em tais casos poderá tornar a pele
sensíveloucausarumainamação,sangramentoou
dor crescente.
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
•Feridas, irritações de pele, sinais, nódoas negras,
verrugas, borbulhas, etc.
•Em pele bronzeada
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos,
inamaçõesdapeleousangramentos.
Não use a cabeça de corte para as pernas/os
braços para depilar as axilas ou a linha do biquíni.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou
inamaçõesnapele.
Não use sabão com esfoliante ou efeito peeling.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele,
manchas de cor ou outros problemas de pele.
Não pressione a lâmina com demasiada força
quando utilizar a cabeça de corte.
- Caso contrário, poderão ocorrer danos que resultem
em ferimentos na pele.
Não toque na secção da lâmina (secção metálica)
da lâmina interior, quando estiver a usar a cabeça
de corte.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos nas mãos.
Não ligue o interruptor sem a cabeça encaixada.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos no dedo
eospelosearoupapodemcaremaranhadosou
danicados.
Não utilize o aparelho com o chassis removido.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos no dedo
eospelosearoupapodemcaremaranhadosou
danicados.
Antes de utilizar, verique se o protetor de pele, o
disco, a lâmina e o chassis não apresentam
deformações, rachas ou danos.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele.
O protetor de pele e a folha metálica exterior
deformam-se facilmente, por isso guarde-os com a
tampa de proteção encaixada.
- Caso contrário, o protetor de pele e a folha metálica
exteriorpoderãocardeformadosoudanicadose
causar ferimentos na pele.
Aplique o protetor de pele num ângulo de 90˚ em
relação à pele com uma pressão suave.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele
edanosoupelosouroupacarememaranhados.
Precauções a ter em conta
Não partilhe com familiares ou outras pessoas.
- Caso contrário, poderá ocorrer uma infeção ou
inamação.
Não permita que objetos de metal ou lixo adiram à
cha de alimentação ou à cha do aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 164 2016/12/8 16:47:54
165
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CUIDADO
Não mantenha a luz apontada diretamente para os
olhos.
- Isso poderá causar tonturas.
Não enrole o cabo à volta do transformador quando
o arrumar.
- Casocontrário,oonocabopoderápartir-secoma
carga e ocorrer um incêndio devido a um curto-
circuito.
Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Desligue o transformador da tomada elétrica
quando não estiver a carregar.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a fuga elétrica resultante da
deterioração do isolamento.
Quando desligar o transformador ou a cha do
aparelho, segure no transformador ou na cha e
não no cabo.
- Se segurar no cabo para desligar, poderá ocorrer um
choque elétrico ou ferimentos.
Sobre a utilização da cabeça de depilação/corte
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do
corpo:
•Rosto, órgãos genitais e zona adjacente ou coxas
•O lado interior da parte superior dos braços e zonas
como os cotovelos ou os joelhos que têm tendência a
caremácidos
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos,
inamaçõesdapeleousangramentos.
As seguintes pessoas não devem utilizar este
aparelho:
•Pessoas que tenham sofrido de problemas de pele
(supuração,inamação,etc.)causadospordepilação
(com pinça, depiladora, cera, etc.)
- A utilização em tais casos poderá tornar a pele
sensíveloucausarumainamação,sangramentoou
dor crescente.
Não utilize a cabeça de depilação/corte conforme se
segue:
•Usar o aparelho imediatamente antes de nadar ou de
tomar banho no mar (utilize o aparelho pelo menos 2
dias antes dessas atividades)
•Imediatamente antes de tomar banho
•Prática de desportos radicais ou de exercício
imediatamente após a depilação
- Caso contrário, poderá ocorrer uma infeção ou
inamaçãoresultantedebactériasqueentramno
corpo pelos poros.
Não aplique uma pressão intensa na pele nem
mova repetidamente, ou mova para a frente e para
trás, sobre a mesma zona do corpo. Além disso,
não execute movimentos de golpe.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou
inamaçõesnapeleouumadorcrescente.
Se os problemas de pele persistirem durante 2 dias
ou mais após o tratamento, pare de utilizar o
aparelho e consulte um dermatologista.
- Caso contrário, os sintomas poderão agravar-se.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 165 2016/12/8 16:47:54
166
CUIDADO
Sobre a utilização da cabeça para tratamento
dos pés
Não utilize em bolhas ou calos.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos,
inamaçõesdapeleousangramentos.
Não utilize a cabeça para tratamento dos pés
conforme se segue:
•Limar demasiado profundamente
•Deixar a lima tocar na pele macia
•Usar a cabeça para tratamento dos pés no banho
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele,
infeções,inamações,sangramentosououtros
problemas ou o agravamento destes sintomas.
Quando utilizar o aparelho para limar, esteja atento
à direção de movimento do corpo principal.
- A rotação da lima poderá fazer com que o corpo
principal se mova numa direção inesperada e cause
ferimentos na pele.
•As pessoas que sofram de má circulação nos pés
ou inchaço, prurido, dor ou calor excessivo nos pés
devem consultar o médico antes de usarem a
cabeça para tratamento dos pés.
•Se depois de limar os pés notar qualquer
anormalidade na pele, não continue a usar a
cabeça para tratamento dos pés e consulte um
dermatologista.
•Lime a pele gradualmente ao longo de vários dias.
•Lime apenas calos ou pele dura nos pés.
- O não cumprimento das instruções anteriormente
apresentadas poderá causar ferimentos na pele,
infeções,inamações,sangramentosououtros
problemas ou o agravamento destes sintomas.
Guarde a cabeça para tratamento dos pés com a
tampa de proteção encaixada.
- Caso contrário, poderão ocorrer danos nos objetos à
volta.
Manuseamento da bateria removida ao descartar
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada
apenas com esta depiladora. Não use a bateria com
outros aparelhos. Não carregue a bateria depois de
esta ter sido retirada do aparelho.
•Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
•Não bata, desmonte, modique nem perfure com
um prego.
•Evite que o terminal positivo e o negativo da bateria
entrem em contacto através de objetos metálicos.
•Não transporte nem guarde a bateria juntamente
com peças metálicas, tal como colares e ganchos
de cabelo.
•Não utilize ou deixe a bateria em locais onde esta
seja exposta a temperaturas elevadas, tais como
luz solar direta ou perto de outras fontes de calor.
•Não retire a cobertura da bateria ou o revestimento
exterior.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento,
ignição ou explosão.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 166 2016/12/8 16:47:54
167
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTÊNCIA
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a
fora do alcance de crianças e bebés.
- A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Se o líquido da bateria sair, não toque na bateria
com as mãos sem estarem protegidas.
- O líquido da bateria poderá provocar cegueira se
entrar em contacto com os olhos.
Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água
limpa e consulte um médico.
- Olíquidodabateriapoderáprovocarinamaçãoou
ferimentos se entrar em contacto com a pele ou
vestuário.
Lave abundantemente com água limpa e consulte um
médico.
Utilização prevista
•Não utilize álcool, removedor de verniz de unhas, ou
detergente (ex: sabonete líquido para as mãos), etc. para
limpar o aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria, rachadura ou a descoloração do corpo principal.
•Mantenha o aparelho distante de lavatórios, casas de banho
ou outras áreas muito húmidas onde este possa ser exposto
a água e humidade após o uso.
•Mantenha o aparelho distante de onde ele esteja exposto a
elevadas temperaturas ou luz solar direta.
•Quando guardar a depiladora, encaixe sempre a tampa de
proteção na cabeça de depilação/cabeça de cuidados para
pés/cabeça de corte.
Passos rápidos para utilização
1 Carregar
( Página 169)
2
Seleção da cabeça
( Página 169)
3
Como utilizar
( Página 170)
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 167 2016/12/8 16:47:54
168
Identicação das peças
A
Tampa de proteção da
cabeça de depilação
(pernas/braços)
B
Cobertura rápida
C
Cobertura suavizadora
(
Página 172)
1 Protetor de pele
2 Gatilho para desengatar a
tampa
3 Chassis
D
Cabeça de depilação para
as pernas/braços
4 Discos de depilação
E
Tampa de proteção da
cabeça de depilação
(axilas/linha do biquíni)
F
Cabeça de depilar para
axilas/linha do biquíni
5 Protetor de pele (parte
metálica no exterior)
6 Gatilho para desengatar o
chassis
7 Chassis
8 Discos de depilação (interior)
G
Pente de biquíni (Tampa de
proteção para a cabeça de
corte)
H
Cabeça de corte
9 Folha metálica exterior
Aparador
Interruptor pop-up do
aparador
Chassis
Folha metálica interior
Botão de libertação do
chassis
I
Tampa de proteção da
cabeça para tratamento
dos pés
J
Cabeça para tratamento
dos pés
Lima
Botões para desengatar o
chassis
Chassis
K
Corpo principal
Botão de libertação da
cabeça
Luz LED
Luzes do modo
Interruptor de alimentação
Luz de indicação/
noticaçãode
carregamento
Tomada
L
Transformador de CA
(RE7-87) (A forma do
transformador de CA difere
consoante a região.)
Transformador
Ficha de alimentação
Cabo
Ficha do aparelho
Acessórios
M
Escova de limpeza
N
Bolsa
Acessórios ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Tampa de proteção da
cabeça de depilação
(pernas/braços) [
A
]
Tampa de proteção da
cabeça de depilação (axilas/
linha do biquíni) [
E
]
Pente de biquíni (Tampa de
proteção para a cabeça de
corte) [
G
]
Tampa de proteção da
cabeça para tratamento dos
pés [
I
]
Cobertura rápida [
B
]
Cobertura suavizadora [
C
]
Cabeça de depilar para
axilas/linha do biquíni [
F
]
Cabeça de corte [
H
]
Cabeça de depilação para
as pernas/braços [
D
]
Cabeça para tratamento
dos pés [
J
]
Bolsa [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 168 2016/12/8 16:47:54
169
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Carregar
Para um melhor desempenho, carregue o aparelho por
completo antes de usar.
Não poderá utilizar o aparelho enquanto este estiver a carregar.
Tempo de carregamento = Aproximadamente 1 hora
A depiladora pode ser utilizada por aproximadamente 30
minutos (40 minutos quando usar a cobertura suavizadora)
depois de 1 hora de carregamento. (Isto varia dependendo
da temperatura.)
Ligue o transformador
de CA à depiladora (
)
e a uma tomada
utilizada (
).
•A temperatura ambiente
recomendada para o
carregamento é de
15 - 35 °C. O desempenho
da bateria poderá diminuir
ou esta poderá não
carregar se sujeita a
temperaturas extremamente
baixas ou elevadas.
Durante o
carregamento
Após completar o
carregamento
Carregamento
Anormal
A luz vermelha
aparece.
A luz vermelha
apaga-se.
Luz pisca duas
vezes por
segundo.
•O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a
capacidade de carga.
<Paravericarseestácompletamentecarregado>
Seremoverevoltaraligarachadoaparelhoenquanto
carrega,aluzdeindicação/noticaçãodecarregamentobrilha
e apaga após aproximadamente 5 segundos.
•Carregar o aparelho sempre que o utilizar não afetará a vida
útil da bateria recarregável.
•Quando carregar o aparelho pela primeira vez ou quando
não o usar durante mais de 6 meses, o tempo de
carregamentopodevariaroualuzdeindicação/noticação
de carregamento pode não brilhar durante alguns minutos.
Iráeventualmentebrilharseachacontinuarligada.
Antes de utilizar
Seleção da cabeça
1
1
Remova a cabeça
enquanto prime o botão
de libertação da cabeça.
2
2
Puxe a cabeça até fazer
um clique.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 169 2016/12/8 16:47:56
170
Uso do pente biquíni
Coloque o pente biquíni na
cabeça de corte e faça deslizar
o aparador para cima.
•Quando o pente biquíni estiver
encaixado, assegure-se de que o
pentecaemestreitocontactocom
a pele.
<Luz LED>
A luz LED acende-se ao ligar o aparelho. A
luz permanecerá acesa enquanto o aparelho
estiver ligado.
<Selecione o modo>
O funcionamento muda de ordem de “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (SUAVE) “DESLIGADO” cada vez que prime o
interruptor de alimentação.
NORMAL (NORMAL)
No modo NORMAL (NORMAL), a depilação é feita num tempo
curto com uma velocidade rápida de rotação dos discos.
•A luz cor de laranja acender-se-á.
SOFT (SUAVE)
O modo SOFT (SUAVE) irá controlar
a velocidade de rotação dos discos e
minimizar a irritação na altura da
depilação.
•A luz verde acender-se-á.
DESLIGADO
O aparelho será DESLIGADO.
<Quando a carga da bateria for baixa>
•Aluzdeindicação/noticaçãode
carregamento (
) pisca a cada segundo.
•O tempo de funcionamento varia
dependendo do uso ou da temperatura
depoisdaluzdeindicação/noticaçãode
carregamento piscar.
Como utilizar
Cabeça de depilação
Zonas apropriadas para depilação
A depiladora pode
ser usada nas zonas
.
ES-ED93
A depiladora pode ser
usada nas zonas
.
Antes de depilar a linha
debiquíni,certique-se
que veste o seu fato de
banho ou cuecas etc. e
veriqueaszonasque
deseja depilar.
•Usar a depiladora noutras zonas que não as assinaladas por
poderá causar dor ou problemas na pele.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 170 2016/12/8 16:48:01
171
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Zonas não apropriadas para depilação
A depiladora não deve
ser usada no lado interior
da parte superior dos
braços ou em zonas tais
como os cotovelos ou os
joelhos que têm tendência
acaremácidos.
Depilação COM ÁGUA (depilação após molhar a pele e a
depiladora, com posterior aplicação de espuma) deixa a pele
mais suave, sendo então mais delicada para a sua pele
durante a depilação. Para a depilação A SECO, comece no
passo 3. Antes de depilar A SECO, seque qualquer
humidade ou suor da pele.
1
1
Molhe a pele.
2
2
Humedeça os discos e
aplique uma pequena
quantidade de gel de duche
líquido nos mesmos.
•Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
•Não utilize um gel de duche
esfoliante ou com sal granulado,
isto pode causar uma avaria.
•Enxague todo o gel de duche das
suas mãos.
3
3
Prima o interruptor de
alimentação [
K
] para
selecionar o modo.
(
Página 170)
•Espuma é produzida. A espuma faz a
depiladora deslizar melhor, para que
você possa movê-la rapidamente.
•O aparelho poderá não funcionar numa temperatura
ambiente abaixo de aproximadamente 5 ºC.
•Pouse o depilador num ângulo de 90° sobre a pele e
desloque-o lentamente ao longo da pele.
<Depilação de pernas e braços>
Para cima a partir
da parte de baixo
da perna.
Para dentro a
partir do exterior
do braço.
<Depilação das axilas ou virilha>
ES-ED93
Mova em diversas
direções pois os
pelos das axilas/
linha do biquíni
crescem em
diferentes direções.
Estique a pele com
os dedos e mova
lentamente o
aparelho de dentro
para fora contra o
sentido dos pelos.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 171 2016/12/8 16:48:03
172
Cabeça de corte
Cortar COM ÁGUA com espuma de sabão torna a pele mais
escorregadia para um corte mais rente. Para cortar A SECO,
não é necessário o passo 3. Antes de cortar A SECO, seque
qualquer humidade ou suor da pele.
1
1
Encaixe a cabeça de corte [
H
].
•Veriqueseopentebiquíni [
G
] está desencaixado.
2
2
Verique se a folha metálica exterior não está
deformada ou danicada.
3
3
Humedeça a pele e aplique gel de duche na
mesma.
•Não utilize um gel de duche esfoliante ou com sal
granulado. Também não utilize creme para barbear,
creme para a pele, ou loção para a pele.
Fazê-lo pode obstruir a lâmina e causar uma avaria.
4
4
Prima o interruptor de alimentação [
K
] para
selecionar o modo. (
Página 170)
•Prima suavemente de forma a que toda a lâmina esteja
em estreito contacto com a pele e a superfície da
lâmina não se desloque para cima e para baixo.
Cabeça para tratamento dos pés
ES-ED93
•A cabeça para tratamento dos pés não pode ser usada no
banho ou no duche.
•Antesdeousar,certique-sedequecarregatotalmenteo
aparelho.
•Recomendamos que use o aparelho nos 30 minutos após o
banho ou duche. Depois de lavar os pés, seque bem a pele.
(Cada utilização não deve ultrapassar aproximadamente os
10 minutos (5 minutos em cada pé, 10 minutos no total para
ambos os pés))
Conselhos para melhores resultados da depilação
A remoção do pelo não é permanente e, portanto, após o
segundo uso recomenda-se que você depile as axilas
aproximadamente uma vez por semana e os braços e
pernas aproximadamente uma vez a cada duas semanas.
<Para principiantes/pessoas com pele sensível>
Quando depilar pela primeira vez, ou pretender utilizar num
modo para pele sensível, recomenda-se o uso da cobertura
suavizadora.
A cobertura suavizadora possui um protetor de pele para
permitirumadepilaçãomaissuave,amderemoverpelos
enquanto mantém a pele em baixo para reduzir dores.
•Também recomendamos a utilização da rotação do modo
SOFT (SUAVE). (
Página 170)
1. Remova a cobertura
rápida [
B
].
2. Encaixe a cobertura
suavizadora [
C
].
1
2
•Massajar com uma esponja para o corpo pode ajudar a
prevenir pelos encravados.
•Pode haver vermelhidão após o uso. Uma toalha molhada
ajudará se sentir dor ou houver erupções cutâneas.
•Seasuapelecarsecaapósadepilação,recomenda-seque
aplique loção hidratante durante dois dias após a depilação.
•Assegure-se de que a pele está limpa antes e após usar.
<Melhor comprimento de pelo para depilação>
Apare os pelos antes de depilar pela primeira vez ou se não
tiver depilado por muito tempo. A remoção do pelo é mais
fácil e menos dolorosa quando o pelo estiver curto.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 172 2016/12/8 16:48:04
173
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Encaixe a cabeça para tratamento
dos pés [
J
].
•Exerçaumarmepressãoatéouvirum
“clique”.
2
2
Prima o interruptor de
alimentação [
K
] uma vez.
•O modo NORMAL (NORMAL) é
recomendado para velocidade de
rotação. ( Página 170)
1
1
2
2
3
3
Ponha a cabeça para tratamento dos pés em
contacto com a pele e comece a limar.
•Se limar uma única zona durante um longo período de
tempopodefazercomquequedemasiadoquente
devido à fricção. Para evitar que isso aconteça, vá
mudando ligeiramente a posição da lima enquanto
estiver a limar.
•Recomenda-se que lime os pés uma vez de duas em
duas semanas.
Princípios básicos do tratamento dos pés
Use o aparelho para limar apenas
calosidades e pele endurecida nos pés.
<Usarem>
Calosidades
ף
ס
ע
Uma calosidade é uma camada endurecida
que se forma devido a pressão ou abrasão
repetidas.
Camada endurecida
Epiderme
Derme
Cuidados a ter quando estiver a limar
Antes de utilizar Após utilização
Camada endurecida
Epiderme
Derme
Porção a remover
Não remova toda a
camada endurecida
ץ
ף
ע
ס
פ
•Se limar uma área de forma demasiado profunda pode
provocardorouinamação.
•Se limar uma área demasiado extensa pode causar a
formação de calosidades ainda maiores. Por isso, não
remova toda a camada endurecida.
Conselhos para mover a cabeça para
tratamento dos pés
Mova na direção indicada pela seta.
Use a sua mão livre para ajudar a limar.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 173 2016/12/8 16:48:05
174
Limpeza
•Após a utilização, limpe sempre as cabeças e as tampas
para mantê-las em bom estado de higiene.
•Desligueoaparelhoeretireachadatomadaantesde
limpar.
•Tomecuidadoparanãodanicaroprotetordepele,o
chassis, a cobertura rápida e a cobertura suavizadora
durante a limpeza.
Limpeza a seco [
B C
D
F
H
]
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
1. Retire a cobertura
rápida/suavizadora e
o chassis enquanto
segura os gatilhos para
desengatar a tampa
[
B C
2
]/gatilhos para
desengatar o chassis
[
F
6
] ou remova o
chassis ao pressionar o
botão para desengatar
o chassis [
H
].
2. Limpe a cobertura
suavizadora [
C
], a
cabeça de depilação
[
D
F
] e a cabeça de
corte [
H
] com a
escova de limpeza [
M
].
Limpeza com água [
B C
D
F
H
J
]
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
1. Humedeça os discos e as lâminas e
aplique sabonete líquido nos mesmos.
2. Coloque o interruptor na posição de
ligado para criar espuma.
3. Lave a cabeça com água para eliminar os
pelos.
•Não use água quente.
•Se o sabão não for completamente
removido pela água, poderá acumular-se
um depósito branco que evita que os
discos e as lâminas se desloquem com
suavidade.
•Enxague a cabeça de corte com o chassis
removido.
4. Coloque o interruptor na posição de desligar, passe um
pano seco no aparelho e seque-o bem.
Cabeça para tratamento dos pés
1. Aplique sabão para as mãos líquido na parte central da
lima.
2. Deite uma pequena quantidade de água na lima e ligue
o interruptor.
3. Lave intensamente quaisquer resíduos com água ou
água morna.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 174 2016/12/8 16:48:07
175
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
4. Depois de desligar o interruptor, retire o chassis e
enxague o interior.
5. Limpe com um pano seco e deixe secar num local bem
ventilado.
3
4
5
Substituir a folha metálica exterior e
a lâmina interior
Recomenda-se que substitua a folha metálica exterior [
H
9
]
todos os anos e a lâmina interior [
H
] de dois em dois
anos. Remova a folha metálica exterior da cabeça da
depiladora [
H
] somente quando for substituí-la.
Substituir a folha metálica exterior
1. Enquanto empurra suavemente a folha metálica
exterior com os dedos, use a unha para libertar o painel
plástico ( ) da lâmina dos encaixes ( ) na parte
interior do chassis.
2. A folha metálica exterior nova deve ser curvada
levemente e empurrada para dentro até que encaixe
no chassis.
12
Substituir a lâmina interior
1. Remova a lâmina interior ao segurá-la
em ambos os lados e em seguida
puxe-a no sentido contrário à
depiladora.
2. Encaixe a lâmina interior ao segurá-la
em ambos os lados e em seguida
pressione-a para baixo.
Substituir a lima
ES-ED93
O tempo de vida útil da lima é de cerca de 1 ano (presumindo
que é utilizada a cada 2 semanas e que cada utilização é de
aproximadamente 10 minutos). Recomendamos que substitua
a lima uma vez por ano.
1. Exerça pressão com o dedo e liberte a lima.
2. Alinhe a parte com a forma e o lado com a marca
e exerça pressão.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 175 2016/12/8 16:48:10
176
Resolução de problemas
Problema Causa possível Ação
O aparelho não
funciona.
Não está carregado. Carregue completamente o aparelho.
O interruptor está na posição de
LIGADO com o transformador ligado
à tomada elétrica.
O carregamento apenas é possível com o
aparelho ligado à tomada elétrica.
Desligue o aparelho da tomada elétrica
antes de utilizá-lo.
Ao depilar
O protetor de pele ou os discos estão
deformados,rachadosoudanicados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
Ao depilar ou
cortar
Ocorreu uma acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de pelos.
O gel de duche aderiu aos discos e à
lâmina.
Lave-o embebendo em água quente.
Ao tratar dos
pés
Ochassisnãoestármemente
encaixado.
Volte a encaixá-lo.
O tempo de utilização diminui.
O aparelho é utilizado com cerca de
5 ºC ou inferior.
Utilize o aparelho numa temperatura
ambiente de aproximadamente 5 ºC ou
superior.
O aparelho é demasiado pressionado
contra a pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado. Carregue completamente o aparelho.
O aparelho para durante o
funcionamento.
O aparelho é demasiado pressionado
contra a pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado. Carregue completamente o aparelho.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 176 2016/12/8 16:48:10
177
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Causa possível Ação
Não é possível
remover os
pelos.
Ao depilar
O aparelho é utilizado em pelos
compridos.
Utilize-o em pelos com aproximadamente
2 a 3 mm de comprimento.
A forma como o aparelho é aplicado
ou movido não é correta.
Consulte a página 171.
Ospeloscam
com o aspeto de
barba de três
dias.
O aparelho não
está a remover
os pelos como
antes.
Ocorreu uma acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de pelos.
O protetor de pele ou os discos estão
deformados,rachadosoudanicados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
O aparelho não
está a cortar tão
bem como antes.
Ao cortar
Ocorreu uma acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de pelos.
A lâmina está deformada.
Substitua a lâmina.
Orientações para a substituição:
Folha metálica exterior:
Aproximadamente 1 ano
Lâmina interior:
Aproximadamente 2 anos
A lâmina está gasta.
Não é possível
limar.
Ao tratar dos
pés
A lima está gasta.
Substitua a lima.
Orientações para a substituição:
Aproximadamente 1 ano
O aparelho é utilizado no modo SOFT
(SUAVE).
Experimente utilizá-lo no modo NORMAL
(NORMAL).
O cheiro não
desaparece.
Está suja.
Embeba a lima em água durante
aproximadamente 24 horas antes de lavar.
Se os problemas se mantiverem, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para
reparação.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 177 2016/12/8 16:48:10
178
Vida útil da bateria
Aproximadamente 3 anos.
Seotempodefuncionamentoforsignicativamentemais
curto mesmo depois de um carregamento completo, a bateria
chegouaoseumdevidaútil.
(A vida útil da bateria pode variar devido ao uso e às
condições de armazenamento.)
A bateria deste aparelho não deve ser substituída por os
consumidores. A bateria deve ser substituída por um centro
de assistência autorizado.
Remoção da bateria recarregável
incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes de
descartar o aparelho.
Certique-sedequeabateriaédescartadanumlocal
designadoocialmenteparaoefeito,seexistirum.
Estagurasódeveserusadaparadescartaroaparelhoenão
para o reparar. Se você desmantelar o aparelho, ele deixará de
ser à prova de água, o que poderá causar uma avaria.
•
Remova o aparelho do transformador de CA.
•Utilize a bateria até descarregar por completo se ainda
sobrar alguma carga.
•Execute os passos 1 a 5, levante a bateria e depois
retire-a.
•Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos
terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os
terminaiscomtaadesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de Li-ion.
Certique-sedequeabateriaédescartadanumlocal
designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Garantia
Favor visitar o sítio da Panasonic http://www.panasonic.com
ou contactar um centro de serviço autorizado (o endereço de
contacto encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia.)
caso precise de informações ou se o cabo da depiladora
estiverdanicado.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 178 2016/12/8 16:48:10
179
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Especicações
Alimentação de
corrente
Ver o nome na placa do transformador de
CA.
(Conversão automática de voltagem)
Tempo de carga Aprox. 1 hora
Ruído acústico
aéreo
Cabeça de depilação para as pernas/
braços: 69 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de depilação para axilas/linha do
biquini: 67 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de corte: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para tratamento dos pés:
66 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistema de
reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/
ou documentos que os acompanham indicam
que os produtos elétricos e eletrónicos e as
baterias usadas não podem ser misturados
com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização
e reciclagem de produtos e baterias usados,
solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, em conformidade com a
respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente
estará a ajudar a poupar recursos valiosos e a
prevenir quaisquer potenciais efeitos negativos
sobre o ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia
local.
De acordo com a legislação nacional podem
ser aplicadas contraordenações pela
eliminação incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado
conjuntamente com um símbolo químico.
Neste caso estará em conformidade com
o estabelecido na Diretiva referente aos
produtos químicos em causa.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 179 2016/12/8 16:48:11
180
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 180 2016/12/8 16:48:11
181
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Sikkerhetsforholdsregler ..... 184
Tiltenkt bruksområde .........................188
Hurtigsteg for bruk ............................. 188
Identikasjon av deler ........................189
Lading ..................................................190
Før bruk ............................................... 190
Bruk .....................................................191
Rengjøring ...........................................195
Utskifting av ytre folie og indre
blad ......................................................196
Bytting av len ....................................196
Problemløsning ..................................197
Batteriets levetid.................................199
Fjerne det innebygde oppladbare
batteriet ...............................................199
Garanti ................................................. 199
Spesikasjoner ................................... 200
Innhold
Brukerinstruksjoner
(Husholdnings-)
Epilator
Modellnr.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 181 2016/12/8 16:47:20
182
Advarsel
•Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og
kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
opplæring.
•Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er
skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
•Ikke bruk annet enn den medfølgende
vekselstrømadapteren til noe formål.
Bruk heller ikke noe annet produkt med den
medfølgende strømadapteren. (Se side 189.)
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 182 2016/12/8 16:47:20
183
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Følgendesymbolangiratenspesikkavtakbar
strømforsyningsenhet behøves for å koble det
elektriske apparatet til strømnettet. Strømforsyningens
typereferanse er angitt nær symbolet.
Bruk av hodet på hårfjerner/barbermaskin
•Disse hodene kan brukes vått.
Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller
dusjen.
Bruk av fotpleiehodet
•Fotpleiehodet kan vaskes.
Nedenstående symbol betyr at fotpleiehodet kan
rengjøres under vann.
•Kople karosseriet fra vekselstrømadapteren før den
vaskes med vann.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 183 2016/12/8 16:47:20
184
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og
skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende
sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgendesymbolererbruktforåklassisereogbeskrive
nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når
betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell
risiko som medfører
alvorlig skade eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell
risiko som kan medføre
alvorlig skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som
kan medføre lettere skade
eller skade på eiendom.
Følgendesymbolerbrukesforåklassisereogbeskrive
hvilken type instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en
bestemt prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om
en bestemt prosedyre som må følges for å bruke
apparatet på en trygg måte.
ADVARSEL
Dette produktet
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri.
Ikke brenn eller utsett batteriet for sterk varme. Ikke
lad, bruk eller legg batteriet på steder med høy
temperatur.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller
eksplosjon.
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun
gjøres når apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner
(skifting batteri osv.)
I tilfelle avvik eller funksjonsfeil
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet
eller feil.
- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller
skade.
<Tilfeller med unormalitet og funksjonsfeil>
•Hoveddelen på apparatet, adapteren eller
strømkabelen er ødelagt eller unormalt varm.
•Hoveddelen på apparatet, adapteren eller den
strømkabelen lukter brent.
•Det er en unormal lyd ved lading eller når man
byttet hoveddelen, adapteren eller den
strømkabelen.
- Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon
av apparatet hos et autorisert verksted.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 184 2016/12/8 16:47:20
185
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVARSEL
Forebygging av ulykker
Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små barn.
Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
- Dette kan føre til en ulykke eller skade på grunn av
utilsiktet inntak av det indre blad, børste, etc.
Strømforsyning
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender.
- Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann.
Ikke plasser vekselstrømsadapter i nærheten av
håndvask eller badekar som er fylt med vann.
Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er
skadet eller overopphetet eller hvis støpselet sitter
løst I stikkontakten.
Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å
bøye strømkabelen. Ikke sett noe tungt oppå eller
klem strømkabelen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet
eller ledningsnettet.
- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange
støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet
overopphetning.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel med den
angitte spenningen for vekselstrømsadapteren.
Pass på at adapteret eller apparatpluggen er satt
helt inn.
- Hvis ikke, kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
Koble alltid fra adapteren fra stikkontakten når den
skal rengjøres.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres med
jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
- Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake
brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
FORSIKTIG
Beskyttelse av huden
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
•Personer som har atopisk eksem eller utslett og andre
hudsykdommer
•Personer med allergisk sykdomsanlegg eller personer
som lett får irritasjoner av kosmetikk, klær, metaller osv.
•Personer som lett får ødemer
•Personersomlideravåreknuter,diabetes,hemoliosv.
•Personer som har problemer med å stoppe blødninger
- I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller
det kan oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Apparatet skal ikke brukes i følgende tilfeller:
•Under menstruasjon, graviditet eller den første
måneden etter en fødsel
•Når du ikke er i form eller når du opplever en
unormalitet I huden eller på kroppen
•Etter at du har drukket alkohol eller tatt medisin, eller
når du er veldig trett
- I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv
eller det kan oppstå en betennelse, blødning eller økt
smerte.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 185 2016/12/8 16:47:21
186
FORSIKTIG
Ikke bruk apparatet bruk på følgende områder:
•Områder som er skadet, har utslett, blåmerker, vorter,
kviser osv.
•På hud som er solbrent
- Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller
blødning.
Ikke bruk hårfjerningshodet for ben/armer til
hårfjerning I armhuler eller for bikinilinje.
- Dette kan føre til skade og betennelse i huden.
Ikke bruk såpe med skrubb eller peeling-effekt.
- Dettekanføretilskadepåhuden,pigmentekkereller
andre hudproblemer.
Ikke trykk for hardt på bladet når du bruker
barberhodet.
- Dette kan føre til at apparatet ødelegges og huden kan
skades.
Ikke ta på bladdelen (metalldelen) på det indre
bladet når du bruker barberhodet.
- Dette kan skade hendene dine.
Ikke skru PÅ bryteren uten at hodet er montert.
- Dettekanføretilskadepångreellerathårellerklær
setter seg fast, samt ødeleggelse.
Ikke bruk apparatet når rammen er fjernet.
- Dettekanføretilskadepångreellerathårellerklær
setter seg fast, samt ødeleggelse.
Før bruk, kontroller at hudbeskytteren, platen,
bladet, rammen er fri for misdannelser, sprekker og
skader.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden.
Hudbeskyttelsen og den ytre folien deformeres lett,
så oppbevar dem med den beskyttende hetten på.
- Å unnlate å gjøre det kan føre til at hudbeskytteren eller
den ytre folien deformeres eller blir ødelagt, noe som
igjen kan fore til skade på huden.
Bruk hudbeskytteren i en vinkel på 90˚ mot huden
med et lett trykk.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden
eller at hår eller klær setter seg fast samt ødeleggelse.
Merknader til følgende forebyggende tiltak
Ikke del med familien din eller andre.
- Dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Ikke tillat at metallgjenstander eller skrot henger
fast I støpselet eller apparatpluggen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Det er ikke anbefalt å peke lyset kontinuerlig og
direkte I øynene.
- Det kan føre til svimmelhet.
Ikke snurr strømkabelen tett rundt adapteren ved
oppbevaring.
- Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker
grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på
grunn av kortslutning.
Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
- Dette kan medføre skade.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke
lades.
- Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt
eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av
isolasjonsdefekt.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 186 2016/12/8 16:47:21
187
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FORSIKTIG
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved
holde I pluggen/støpselet, ikke ved å dra i
strømkabelen.
- Adapteren må ikke kobles fra ved å holde i
strømkabelen, det kan føre til elektrisk støt eller skade.
Om bruk av hårfjernings-/barberhode
Ikke bruk apparatet bruk på følgende områder:
•Ansikt, genitalier og området rundt genitaliene eller lår
•Innsiden av overarmene og områder som albuer og
knær som ofte har slapp hud
- Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller
blødning.
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
•Personer som har hatt hudproblemer (suppurasjon,
betennelser osv.) etter hårfjerning (napping,
hårfjerning, voksing osv.)
- I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller
det kan oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Ikke bruk hårfjernings-/barberhodet som følger:
•Bruk like før svømming eller bading i havet (bør ikke
brukes mindre enn 2 dager før)
•Rett før man bader
•Ta del i ekstremsport eller trening rett etter hårfjerning
- Dette kan føre til infeksjon eller betennelse grunnet
bakterier som trenger inn i kroppen gjennom porene.
Ikke press apparatet hardt mot huden, beveg det
gjentatte ganger over samme sted, eller frem og
tilbake på ett sted. Apparatet må heller ikke beveges
med harde støt.
- Det kan medføre skade eller betennelse på huden
eller økt smerte.
Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter
behandling skal man slutte å bruke apparatet og
kontakte lege.
- Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene
forverres.
Om bruk av fotpleiehode
Må ikke brukes på blemmer og liktorner.
- Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller
blødning.
Ikke bruk fotpleiehodet som følger:
•Fordypling
•Berøring av myk hud
•Bruk av fotpleiehodet i badekaret
- Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en
person kan føre til skade på huden, infeksjon,
betennelse, blødning eller andre problemer i huden.
Det kan også føre til forverring av disse symptomene.
Når man bruker apparatet til ling, må man være
forsiktig med retningen man beveger karosseriet.
- Rotasjonavlenkanføretilatkarosserietbeveger
seg i en annen retning enn forventet, noe som igjen
kan føre til skade på huden.
•Mennesker som lider av nedsatt blodsirkulasjon i
føttene eller hovning, kløe, smerte eller usedvanlig
varme i føttene bør snakke med en lege før bruk av
fotpleiehodet.
•Hvis huden ser unormal ut etter ling, avslutt bruk
av fotpleiehodet og snakk med en hudspesialist.
•Filen gir hardere hud litt etter litt over noen få dager.
•Man skal kun le træler og hard hud på føttene.
- Dersom man ikke følger instruksjonene over kan dette
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse,
blødning eller andre problemer i huden. Det kan også
føre til forverring av disse symptomene.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 187 2016/12/8 16:47:21
188
FORSIKTIG
Oppbevar fotpleiehodet med den beskyttende
hetten på.
- Å unnlate å gjøre det kan medføre skader på
gjenstander i nærheten.
Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av
apparatet, ved avhending
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk på denne
hårfjerningsmaskinen. Ikke bruk batteriet på andre
produkter. Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra
produktet.
•Må ikke kastes i åpne ammer eller tilføres varme.
•Ikke slå, demonter, modiser eller punkter med en
negl.
•Den positive og den negative polen må ikke
komme I kontakt med hverandre eller i kontakt via
andre metallgjenstander.
•Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med
smykker av metall som for eksempel halskjeder og
hårnåler.
•Ikke bruk eller oppbevar batteriet hvor den vil bli
utsatt for høye temperaturer, slik som for
eksempel i direkte sollys eller i nærheten av andre
varmekilder.
•Ikke fjern batterikassen eller ytre innpakning.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller
eksplosjon.
ADVARSEL
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det
lagres utilgjengelig for små barn og babyer.
- Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
Hvis batterivæske lekker ut må du ikke berøre
batteriet med hendene.
- Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den
kommer I kontakt med øynene.
Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann
og kontakt lege.
- Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den
kommer I kontakt med hud eller klær.
Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
Tiltenkt bruksområde
•Ikke bruk alkohol, neglelakkfjerner eller vaskemiddel (f.eks.
ytendehåndsåpe),etcforåvaskeapparatet.Dettekanføre
til svikt, sprekkdannelser eller misfarging på karosseriet.
•Apparatet må ikke ligge i nærheten av servanter, baderom
eller andre fuktige områder hvor det kan bli utsatt for vann og
fuktighet etter bruk.
•Apparatet må ikke utsettes for høye temperaturer eller
direkte sollys.
•Ved oppbevaring av hårfjerneren må beskyttelseshetten for
hårfjerningshodet/fotpleiehodet/barberingshodet settes på.
Hurtigsteg for bruk
1 Lading
( Side 190)
2 Velge hode
( Side 190)
3 Bruk
( Side 191)
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 188 2016/12/8 16:47:21
189
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Identikasjon av deler
A
Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet (ben/
armer)
B
Hurtigdeksel
C
Varsomt deksel
(
Side 193)
1 Hudbeskyttelse
2 Ribber for løsning av lokk
3 Ramme
D
Hårfjernerhode for ben/
armer
4 Hårfjernerskiver
E
Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet
(armhuler/bikinilinje)
F
Hårfjernerhode for
armhuler/bikinilinje
5 Hudbeskyttelse
(metalldel på utsiden)
6 Ribber for løsning av
ramme
7 Ramme
8 Hårfjernerskiver
(innvendig)
G
Bikinikam
(Beskyttelseslokk for
barberingshodet)
H
Barberhode
9 Ytre folie
Trimmer
Trimmerbryter som
skyves opp
Ramme
Indre blad
Utløserknapp for ramme
I
Beskyttelsesdeksel
fotpleiehode
J
Fotpleiehode
Fil
Knapper for løsning av
ramme
Ramme
K
Karosseri
Utløserknapp for hode
LED-lys
Moduslamper
Strømbryter
Ladeindikator/varsellys
Stikkontakt
L
Vekselstrømsadapter
(RE7-87) (Utseende på
Vekselstrømsadapteren
varierer fra land til land.)
Adapter
Støpsel
Strømkabel
Apparatplugg
Tilbehør
M
Rengjøringsbørste
N
Pose
Tilbehør
ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Beskyttelsesdeksel
til hårfjerningshodet
(ben/armer) [
A
]
Beskyttelsesdeksel
til hårfjerningshodet
(armhuler/bikinilinje) [
E
]
Bikinikam (Beskyttelseslokk
for barberingshodet) [
G
]
Beskyttelsesdeksel
fotpleiehode [
I
]
Hurtigdeksel [
B
]
Varsomt deksel [
C
]
Hårfjernerhode for
armhuler/bikinilinje [
F
]
Barberhode [
H
]
Hårfjernerhode for ben/
armer [
D
]
Fotpleiehode [
J
]
Pose [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 189 2016/12/8 16:47:21
190
Lading
Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse.
Du kan ikke bruke apparatet mens den lader.
Ladetid = Omtrent 1 time
Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter
ved bruk av det varsomme dekselet) etter 1 times lading.
(Dette kan variere, avhengig av temperatur.)
Plugg
vekselstrømadapteren
inn i hårfjerneren (
)
og en innendørs
stikkontakt (
).
•Anbefalt
omgivelsestemperatur for
opplading er 15 – 35 °C. Batteriet kan få nedsatt ytelse eller vil
kanskje ikke lade under veldig lave eller høye temperaturer.
Under lading
Etter at ladingen
er ferdig
Unormal lading
Rød lampe vises.
Det røde lyset
slukkes.
Blinker to ganger
i sekundet.
•Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
<For å sjekke om ladingen er fullført>
Hvis du fjerner og setter inn igjen apparatets støpsel mens du
lader, lyser og slukker ladeindikator/varsellys etter ca. 5 sekunder.
•Lading av apparatet hver gang det har vært i bruk vil ikke
påvirke levetiden til det oppladbare batteriet.
•Når du lader apparatet for første gang, eller når det ikke har
vært i bruk på mer enn 6 måneder, kan ladetiden endres eller
ladeindikatoren / varsellyset vil ikke lyse på noen få minutter.
Det vil etterhvert lyse hvis de holdes tilkoblet.
Før bruk
Velge hode
1
1
Fjern hodet samtidig som du
skyver
hodefrigjøringsknappen.
2
2
Trykk hodet til det klikker
på plass.
Bruke bikinikammen
Plasser bikinikammen på
barberhodet og skyv
trimmeren opp.
•Når bikinikammen er på plass, må
du passe på at kammen har god
kontakt med huden.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 190 2016/12/8 16:47:23
191
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<LED-lys>
LED-lyset skrus på når strømmen blir skrudd
på. Lyset vil fortsette å lyse så lenge
strømmen er PÅ.
<Velg modus>
Drift endres i rekkefølge fra “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (MYK) “AV” hver gang man trykker på
strømbryteren.
NORMAL (NORMAL)
I NORMAL (NORMAL) modus utføres epilering raskt med
hurtig rotasjonshastighet på skivene.
•Den oransje lampen vil tennes.
SOFT (MYK)
SOFT (MYK) modus vil kontrollere
skivenes rotasjonshastighet og
minimere irritasjon under epilering.
•Den grønne lampen vil tennes.
AV
Strømmen blir slått AV.
<Når batterikapasiteten er lav>
•Ladelampen (
) blinker hvert sekund.
•Når ladelampen blinker, varierer
driftstiden avhengig av bruk eller
temperatur.
Bruk
Hårfjerningshode
Kroppsområder som hårfjerneren er egnet til
Hårfjerneren kan
brukes på
områdene.
ES-ED93
Hårfjerneren kan brukes
områdene.
Før du bruker
hårfjerneren for
bikinilinjen bør du ta på
deg bikiniunderdelen
eller truse e.l. for å se
områdene hvor du
ønsker å fjerne hår.
•Bruk av hårfjerneren til områder utenom de merket med
kan forårsake smerte eller hudirritasjon.
Kroppsområder som hårfjerneren ikke er egnet til
Hårfjerneren bør ikke
brukes på innsiden av
overarmene og områder
som albuer og knær som
ofte har slapp hud.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 191 2016/12/8 16:47:26
192
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og
tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir
mindre under hårfjerningen. For TØRR hårfjerning skal man starte på
trinn 3. Før TØRR hårfjerning skal fuktighet eller svette tørkes av
huden.
1
1
Fukt huden.
2
2
Fukt platene og ta litt ytende
såpe på platene.
•Brukalltidytendesåpennårdu
skal bruke apparatet til våt
hårfjerning.
•Ikke bruk dusjsåpe med skrubb
eller granuleringssalt, dette kan
forårsake funksjonsfeil.
•Skylldenytendesåpenav
hendene dine.
3
3
SVelg modus ved å trykke på
strømbryteren [
K
].
(
Side 191)
•Det skapes skum, dette får
hårfjerneren til å gli bedre, slik at
du kan bevege den raskere.
•Apparatet kan ikke brukes i en omgivelsestemperatur lavere
enn ca. 5 °C.
•Sett epilatoren mot huden i 90° vinkel, og beveg den sakte
slik at den glir over huden.
<Fjerne hår på armer eller legger>
Oppover fra
nedre del av
leggen.
Innover fra
utsiden av armen.
<Fjerne hår under armene eller langs bikinilinjen>
ES-ED93
Bevegiere
retninger, da håret
i armhulene/
bikinilinjen vokser i
forskjellige retninger.
Strekk huden med
ngreneogbeveg
sakte fra innsiden
mot utsiden mot
hårretningen.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 192 2016/12/8 16:47:28
193
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tips for best hårfjerningsresultat
Hårfjerningen er ikke permanent, så når du har brukt
apparatet to ganger, anbefaler vi at du fjerner hår under
armene omtrent en gang i uken, og på leggene omtrent
annenhver uke.
<For nybegynnere/personer med følsom hud>
Når du fjerner hår for første gang, eller skal bruke den på
sensitiv hud, anbefaler vi at du bruker varsomt deksel.
Det varsomme dekselet har en hudbeskytter for mer varsom
hårfjerning, fjerning av hår ved å holde nede huden for å
redusere smerten.
•Vi anbefaler også bruk av SOFT (MYK) modus rotasjon.
(
Side 191)
1. Ta av hurtigdekselet [
B
].
2. Fest det varsomme
dekselet [
C
].
1
2
•Massasje med en kroppsskrubb kan bidra til å forhindre
inngrodde hår.
•Etter bruk kan det oppstå rødme. Et kaldt håndkle kan
hjelpe dersom det er smertefult, eller om du har utslett.
•Dersom huden din blir tørr etter hårfjerningen, anbefaler vi
at du bruker fuktighetskrem i to dager etter hårfjerning.
•Kontroller at huden er ren før og etter bruk.
<Beste hårlengde for hårfjerning>
Trim håret før hårfjerning for første gang eller hvis du ikke har
fjernet hår på lenge. Hårfjerning går lettere, og er mindre
smertefullt dersom håret er kort.
Barberhode
VÅT barbering med såpeskum gjør at huden er for glatt for å
oppnå en tett barbering. For TØRR barbering, hopp over trinn
3. Før TØRR barbering skal man tørke fuktighet eller svette av
huden.
1
1
Sett på barberhodet [
H
].
•Kontroller at bikinikammen [
G
] er tatt av.
2
2
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert
eller skadet.
3
3
Fukt huden og ta kroppssåpe.
•Ikke bruk dusjsåpe med skrubb eller granuleringssalt.
Bruk heller ikke barberkrem, hudkrem eller hudlotion.
Dette kan tilstoppe bladet og forårsake funksjonsfeil.
4
4
SVelg modus ved å trykke på strømbryteren
[
K
]. (
Side 191)
•Trykk varsomt, slik at hele bladet er i nærkontakt med
hudenogslikatoveratenpåbladetikkebevegerseg
opp og ned.
Fotpleiehode
ES-ED93
•Fotpleiehodet kan ikke brukes i badekaret eller dusjen.
•Før bruk bør du fullade apparatet.
•Vi anbefaler å bruke produktet innen 30 minutter etter bading
eller dusjing. Tørk vekk eventuell vann fra de rene føttene.
(Hvert bruk vør være på cirka 10 minutter (5 minutter på hver
fot, 10 minutter til sammen for begge føttene))
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 193 2016/12/8 16:47:28
194
1
1
Sett på fotpleiehodet [
J
].
•Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
2
2
Trykk på strømbryteren [
K
]
en gang.
•NORMAL (NORMAL) modus anbefales
for rotasjonshastighet. ( Side 191)
1
1
2
2
3
3
Berør huden med fotpleiehodet, og begynn
ling.
•Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det
blir varmt fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt
på posisjonen underveis.
•Filing bør foretas cirka annenhver uke.
Grunnlegende fotpleie
Ikkebrukproduktetforlingavnoeannet
enn kalluser eller fortykket hud på føttene.
<Bruk på>
Kallus
ף
ס
ע
En kallus er et herdet lag med hud som
danner seg fra gjentatt trykk eller sår.
Herdet lag
Epidermis
Lærhud
Forsiktighetsregler ved ling
Før bruk Etter bruk
Herdet lag
Epidermis
Lærhud
Del som skal
fjernes
La litt av det
herdede laget
være igjen
ץ
ף
ע
ס
פ
•Filing av et område for dypt kan føre til ømhet eller
betennelse.
•Filing av et for stort område kan resultere i at større kalluser
danner seg. Derfor bør du la litt av det herdede laget være
igjen.
Tips for bevegelse av fotpleiehodet
Beveg i retningen som pilen viser.
Brukdinfriehåndsomstøtteunderling.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 194 2016/12/8 16:47:30
195
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Rengjøring
•Hodene og beskyttelseshettene skal alltid rengjøres etter
bruk for å holde dem hygienisk rene.
•Slå av apparatet og trekk ut støpslet før rengjøring.
•Vær forsiktig så du ikke skader hudbeskyttelsen, rammen,
hurtigdekselet og det varsomme dekselet under rengjøring.
Tørr rengjøring [
B C
D
F
H
]
Hårfjerningshode/Barberhode
1. Løft raskt/forsiktig
lokket, rammen
oppover mens du
holder ribbene
forløsning av lokket
[
B C
2
] / ribbene for
løsning av ramme
[
F
6
] eller fjerner
rammen ved å
skyve rammens
utløserknappe [
H
].
2. Rengjør varsomt
dekselet [
C
],
hårfjerningshodet [
D
F
]
og barberingshodet [
H
]
med rengjøringsbørsten
[
M
].
Våt rengjøring [
B C
D
F
H
J
]
Hårfjerningshode/Barberhode
1. Fukt platene og bladene og ta litt ytende
såpe på dem.
2. Slå på bryteren for at skummet skal lages.
3. Vask hodet med vann for å vaske bort
hår.
•Bruk ikke varmt vann.
•Hvis ikke såpen blir helt vasket bort, kan
det legge seg et hvitt belegg på bladene og
bladene og hindre dem i å bevege seg
jevnt.
•Rengjør barberhodet når rammen er fjernet.
4. Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og
tørk godt.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 195 2016/12/8 16:47:32
196
Fotpleiehode
1. Påfør ytende håndsåpe til midten av len.
2. Hell litt vann på len og skru på apparatet.
3. Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann.
4. Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll
insiden.
5. Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god
ventilasjon.
3
4
5
Utskifting av ytre folie og indre blad
Vi anbefaler bytte av den ytre folien [
H
9
] hvert år og det
indre bladet [
H
] hvert annet år. Fjern den ytre folien på
barberhodet [
H
] kun når den skal byttes ut.
Bytte den ytre folien
1. Mens du trykker forsiktig på den ytre folien med
ngrene, bruker du en negl til å løsne plastpanelet ( )
på bladet fra krokene (
) på innsiden av rammen.
2. Den nye ytre folien bør bøyes litt, og skyves inn til den
sitter fast i rammen.
12
Utskifting av det indre bladet
1. Fjern det indre bladet ved å holde det
i begge sider og dra rett ut fra
barbermaskinen.
2. Sett inn det indre bladet ved å holde i
begge sider og presse nedover.
Bytting av len
ES-ED93
Filens levetid er cirka 1 år (forutsatt at den brukes en gang
annenhver uke cirka 10 minutter per bruk). Vi anbefaler at du
bytterutlencirkaengangperår.
1. Press ned med ngeren og slipp len.
2. ARett inn delen med delen og trykk ned.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 196 2016/12/8 16:47:35
197
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problemløsning
Problem Mulig årsak Handling
Apparatet virker
ikke.
Det er ikke ladet. Apparatet må lades helt.
Bryteren er slått PÅ med adapteren
koblet til stikkontakten.
Man kan bare lade apparatet når det er
koblet til en stikkontakt.
Ta støpselet ut av stikkontakten før bruk.
Under
hårfjerning
Hudbeskytteren eller platen er
deformert, sprukket eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Under
hårfjerning eller
barbering
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Deterytendesåpepåplatenog
bladet.
Fjern såpe ved å legge den i varmt vann.
Når man har
omsorg for
føtter
Rammen er ikke montert sikkert. Sett den på igjen.
Brukstiden er blitt kort.
Apparatet brukes ved ca. 5 °C eller
lavere.
Bruk apparatet i en omgivelsestemperatur
på ca. 5 °C eller høyere.
Apparatet presses for hardt mot
huden.
Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet. Apparatet må lades helt.
Apparatet stopper under bruk.
Apparatet presses for hardt mot
huden.
Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet. Apparatet må lades helt.
Får ikke fjernet
hår.
Under
hårfjerning
Apparatet er brukt på langt hår. Brukes kun på hår som er 2 til 3 mm langt.
Apparatet brukes eller beveges ikke
riktig.
Se side 192.
Det står igjen
hårstubber.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 197 2016/12/8 16:47:35
198
Problem Mulig årsak Handling
Apparatet fjerner
ikke håret like
godt som
tidligere.
Under
hårfjerning
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Hudbeskytteren eller platen er
deformert, sprukket eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Apparatet klipper
ikke like godt
som tidligere.
Under barbering
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Bladet er deformert.
Bytt blad.
Retningslinjer for bytting:
Ytre folie: Omtrent 1 år
Indre blad: Omtrent hvert 2. år
Bladet er slitt.
Kanikkele.
Når man har
omsorg for
føtter
Filen er slitt.
Byttl.
Retningslinjer for bytting: Omtrent 1 år
Apparatet brukes i SOFT (MYK)
modus.
Prøv å bruke det i NORMAL (NORMAL)
modus.
Blir ikke kvitt lukt.
Det er skittent.
Legglenivannca.24timerfør
rengjøring.
Hvis problemene ikke kan løses ber vi deg kontakte butikken der du kjøpte apparatet eller et servicesenter som ar autorisert av
Panasonic for reparasjon.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 198 2016/12/8 16:47:35
199
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Batteriets levetid
Ca. 3 år.
Hvis driftstiden er vesentlig kortere, selv etter en full lading,
har batteriet nådd slutten av sin levetid.
(Batterilevetiden kan endres på grunn av bruk og
lagringsforhold.)
Batteriet i dette apparatet er ikke ment å erstattes av
forbrukerne. Få batteriet erstattet ved et autorisert
servicesenter.
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet
Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kaster
apparatet.
Passpååkasserebatterietpåenmiljøstasjonhvisdetnnesen.
Denne opplysningen må bare brukes når du kaster apparatet,
og må ikke brukes til å reparere den. Hvis du demonterer
apparatet selv, vil det ikke lenger være vanntett, noe som kan
forårsake funksjonsfeil.
•
Fjern apparatet fra AC-adapteren.
•
Bruk batteriet til det er helt utladet, dersom det er noe lading
igjen.
•Utfør trinn 1 til 5, og løft opp batteriet, deretter fjerner du
det.
•Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler
på brukte batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke
limbånd.
For miljøvern og resirkulering av materialer
Denne hårfjerneren inneholder et Li-ion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig
godkjentsted,hvisdettennesidittland.
Garanti
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom ledningen
til hårfjerneren blir ødelagt, se Panasonics internettside
http://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted
(dunnertelefonnummeriheftetsominneholder
garantiinformasjon for Europa).
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 199 2016/12/8 16:47:35
200
Spesikasjoner
Strømforsyning
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningskonvertering)
Ladetid Omtrent 1 time.
Luftbåren
akustisk støy
Hårfjernerhode for ben/armer: 69 (dB (A)
re 1 pW)
Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Barberhode: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fotpleiehode: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og
brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/
eller på medfølgende dokumenter betyr at
brukte elektriske/elektroniske produkter og
batterier ikke må blandes med vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever
dem til innsamlingssteder i samsvar med
nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare
verdifulle ressurser og forhindre potensielle
negative effekter på menneskers helse og
miljø.
For mer informasjon om innsamling og
gjenvinning vennligst ta kontakt med din
kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan
medføre straffansvar, i overensstemmelse
med nasjonal lovgivning.
Merknader for batterisymbolet (nederste
symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon
med et kjemisk symbol. I dette tilfellet
etterkommer det kravet satt av direktivet for
det kjemikaliet det gjelder.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 200 2016/12/8 16:47:35
201
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifter ........... 204
Avsedd användning ...........................209
Sammanfattande
användningsanvisningar ...................209
Delarnas namn ....................................210
Laddning ............................................. 211
Före användning ................................. 211
Användning .........................................212
Rengöring ............................................216
Byte av ytterfolien och det
inre bladet ...........................................217
Byta len .............................................217
Felsökning ...........................................218
Batteriets livslängd ............................220
Hur man tar ut de inbyggda
laddningsbara batteriet ......................220
Garanti ................................................. 220
Specikationer ....................................221
Innehåll
Bruksanvisning
(Privat bruk)
Epilator
Modellnr.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 201 2016/12/8 16:46:46
202
Varning
•Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller
kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av apparaten och förstår
de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan övervakning av vuxen.
•Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln
är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
•Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern
för något ändamål.
Använd inte heller någon annan produkt med den
medföljande AC-adaptern. (Se sida 210.)
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 202 2016/12/8 16:46:46
203
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Följandesymbolindikerarattenspecikavtagbar
nätdel krävs för att ansluta den elektriska apparaten till
elnätet. Den refererande typen av strömtillförsel är är
markerad nära symbolen.
Att använda huvudet på epilatorn/rakapparaten
•Dessa huvuden kan även användas när de är våta.
Den följande symbolen innebär att den kan användas i
badet eller duschen.
Använda fotvårdshuvudet
•Fotvårdshuvudet kan tvättas.
Följande symbol innebär att fotvårdshuvudet kan
rengöras i vatten.
•Koppla bort huvudenheten från AC-adaptern före
rengöring i vatten.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 203 2016/12/8 16:46:47
204
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand
och skada på egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följandesymboleranvändsförattklassiceraochbeskriva
nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan
uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten
används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som
kan resultera i en mindre
personskada eller skada
på egendom.
Följandesymboleranvändsförattklassiceraochbeskriva
den typ av instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användarenpåenspecikanvändningsprocedursom
inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användarenpåenspecikanvändningsprocedursom
måste utföras för säker användning av apparaten.
VARNING
Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart
batteri. Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller
hetta. Apparaten får inte laddas, användas eller
förvaras på mycket varma ställen.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för
vid kassering.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Modiering eller reparation är inte tillåtet.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation
(batteribyte osv.).
Vid onormal eller felaktig funktion
Avbryt genast användningen och koppla bort
adaptern från vägguttaget vid onormal funktion
eller fel.
- I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller
personskada.
<Onormal funktion eller fel>
•Huvudenheten, adapter eller sladd är deformerad
eller onaturligt varm.
•Huvudenheten, adapter eller sladd luktar bränt.
•Det kommer ett onaturligt ljud vid användning eller
laddning av huvudenheten, adapter eller sladd.
- Begär genast en kontroll eller reparation hos ett
auktoriserat servicecenter.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 204 2016/12/8 16:46:47
205
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VARNING
Förhindra olyckor
Placera inte apparaten inom räckhåll för barn. Låt
inte barn använda apparaten.
- Det kan leda till olycka eller skada på grund av
oavsiktligt intag av det inre bladet, borsten, etc.
Strömförsörjning
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett
vägguttag med fuktiga händer.
- Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Doppa inte AC-adaptern i vatten eller tvätta den
med vatten.
Placera inte AC-adaptern över eller nära ett
vattenfyllt handfat eller badkar.
Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig
eller om kontakten sitter alltför löst i vägguttaget.
Du får inte skada, modiera eller alltför kraftfullt
böja, dra eller vrida sladden. Placera inga tunga
föremål ovanpå sladden och se till att den inte
kommer i kläm.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
- Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför
många kontakter till ett och samma vägguttag kan
orsaka brand pga. överhettning.
Kontrollera alltid att apparaten används med den
nätström som anges på AC-adaptern.
För in adapterns eller apparatens kontakt helt.
- I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
Koppla alltid bort adaptern från vägguttaget inför
rengöring.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet stickkontakten och
sladdkontakten för att förhindra att damm samlas.
- I annat fall kan det uppstå brand på grund av
isoleringsfel som orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa.
FÖRSIKTIGHET
Skydda huden
Följande personer ska inte använda denna apparat:
•Personer som lider av atopisk dermatit, utslag eller
andra hudsjukdomar
•Personer med allergisk diates eller personer som har
lätt för att reagera på smink, kläder, metall osv.
•Personer som lätt får variga sår
•Personer som lider av åderbråck, diabetes,
blödarsjuka osv.
•Personer som har svårt för att sluta blöda
- Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller
orsakainammation,blödningellerframkallaökat
obehag.
Använd inte apparaten i följande fall:
•Under menstruation, graviditet eller under den första
månaden efter förlossning
•När du inte mår bra eller när du känner att det är något
konstigt med din hud eller din kropp
•Efter intag av alkohol eller läkemedel och när du är
mycket trött
- Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller
orsakainammation,blödningellerframkallaökat
obehag.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 205 2016/12/8 16:46:47
206
FÖRSIKTIGHET
Använd inte apparaten på följande områden av
kroppen:
•Skada, utslag, födelsemärken, blåmärken, vårtor,
nnarosv.
•På solbränd hud
- Detkanorsakaskada,hudinammationellerblödning.
Använd inte epilatorhuvudet för ben/armar för att
epilera dina armhålor och bikinilinjen.
- Detkanorsakaskadaellerhudinammation.
Använd inte en tvål med skrubb- eller epileringseffekt.
- Detkanorsakaskadapåhuden,färgäckareller
andra hudproblem.
Tryck inte för hårt på bladet när du använder
rakhuvudet.
- Det kan orsaka skada som i sin tur skadar huden.
Rör inte vid innerbladets bladsektion (metalldel)
under användning av rakhuvudet.
- Detta kan orsaka handskador.
Sätt inte PÅ apparaten om inte huvudet sitter på plats.
- Isåfallkanduskadadinangrarellersåkanditthår
eller dina kläder trassla in sig och orsaka skada.
Använd inte apparaten utan ram.
- Isåfallkanduskadadinangrarellersåkanditthår
eller dina kläder trassla in sig och orsaka skada.
Kontrollera innan användning att hudskyddet,
skivan, bladet och ramen är fria från deformeringar,
sprickor och skador.
- I annat fall kan det resultera i skada på huden.
Hudskyddet och ytterfolien deformeras lätt och ska
därför förvaras med skyddskåpan på.
- Annars kan följden bli deformering eller skada på
hudskyddet eller ytterfolien, vilket i sin tur kan orsaka
hudskador.
Applicera hudskyddet i 90˚ vinkel mot huden med
varlig kraft.
- I annat fall kan du skada din hud, ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
Observera följande försiktighetsåtgärder
Dela inte apparaten med familjemedlemmar eller
andra.
- Detkanresulteraiinfektionellerinammation.
Låt inte metallföremål eller skräp fastna i
nätkontakten eller sladdkontakten.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Rikta inte lampan direkt mot ögonen under en
längre tid.
- Detta kan orsaka yrsel.
Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring.
- Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
- Detta kan orsaka personskada.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte
ska laddas.
- Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller
brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 206 2016/12/8 16:46:47
207
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FÖRSIKTIGHET
Koppla bort adaptern eller adrapterkontakten
genom att hålla i adaptern eller apparatkontakten,
inte i strömsladden.
- Om du kopplar bort genom att dra i strömsladden kan
detta orsaka elstöt eller personskada.
Angående användning epilator-/rakhuvudet
Använd inte apparaten på följande områden av
kroppen:
•Ansikte, genitalier och genitalområden eller lår
•Insidan av överarmen och områden som armbågar
eller knän med lite lösare hud
- Detkanorsakaskada,hudinammationellerblödning.
Följande personer ska inte använda denna apparat:
•Personer som har haft hudproblem (varbildning,
inammationosv.)orsakadeavepilering(plockning,
depilering, vaxning osv.)
- Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller
orsakainammation,blödningellerökatobehag.
Använd inte epilator-/rakhuvudet på följande sätt:
•Användning strax före simning eller bad i havet (det
ska gå minst två dagar mellan användning av
apparaten och sådana aktiviteter)
•Strax innan du ska bada
•Ge dig inte i kast med extremsporter eller träning
omedelbart efter epilering
- Detkanorsakainfektionellerinammationtillföljdav
bakterier som kommer in i kroppen via porerna.
Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma
område eller ytta fram och tillbaka över en och
samma plats på huden upprepade gånger. Vidare,
gör inga stötliknande rörelser.
- Detkanorsakaskadaellerhudinammationelleröka
obehaget.
Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter
behandling, använd inte enheten mer utan kontakta
en hudläkare.
- I annat fall kan symptomen förvärras.
Angående användning av fotvårdshuvudet
Använd inte apparaten på blåsor eller liktornar.
- Detkanorsakaskada,hudinammationellerblödning.
Använd inte fotvårdshuvudet på följande sätt:
•Alltfördjuplning
•Filen kommer i kontakt med mjuk hud
•Använda fotvårdshuvudet i badkaret
- I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion,
inammation,blödningellerandrabesvär,eller
förvärra sådana symptom.
När apparaten används för lning ska du se upp
med åt vilket håll huvudenhet rör sig.
- Var noga med att kontrollera åt vilket håll som
huvudenhetenrörsignärapparatenanvändsförlning.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 207 2016/12/8 16:46:47
208
FÖRSIKTIGHET
•Personer som lider av dålig blodcirkulation i
fötterna eller svullna, kliande, smärtande eller
onormalt varma fötter bör konsultera läkare innan
de använder fotvårdshuvudet.
•Sluta att använda fotvårdshuvudet och kontakta en
hudspecialist om huden känns onormal efter
lning.
•Fila ner förhårdnader lite i taget under loppet av
några dagar.
•Fila endast ner valkar eller förhårdnader på dina
fötter.
- Om ovan nämnda instruktion inte följs kan det orsaka
skadapåhuden,infektion,inammation,blödningeller
andra besvär, eller förvärra sådana symptom.
Förvara fotvårdshuvudet med skyddskåpan ditsatt.
- Annars kan kringliggande föremål skadas.
Hantering av urtaget batteri vid kassering
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för
användning i denna epilator. Använd inte batteriet
med andra produkter. Ladda inte batteriet när det
har tagits bort från produkten.
•Kasta inte i eld eller applicera värme.
•Slå inte på, ta isär, modiera eller punktera
batteriet med en nål.
•Låt inte batteriets positiva och negativa poler
komma I kontakt med varandra genom något
metallföremål.
•Bär inte, eller förvara batteriet tillsammans med
smycken i metall, så som halsband och hårnålar.
•Använd inte eller lämna batteriet där det kommer
att utsättas för höga temperaturer, t.ex. i direkt
solljus eller i närheten av andra värmekällor.
•Ta inte av batterihöljet eller yttre omslaget.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 208 2016/12/8 16:46:47
209
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom
räckhåll för barn och spädbarn.
- Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar
svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Om batterivätska läcker ut, rör inte vid batteriet med
händerna.
- Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med
ögonen.
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent
vatten och kontakta en läkare.
- Batterivätskankanorsakainammationellerskador
om den kommer i kontakt med huden eller kläder.
Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten
och kontakta en läkare.
Avsedd användning
•Använd inte alkohol, nagellacksborttagning, eller
rengöringsmedel(ex.ytandehandtvål),etc.förattrengöra
apparaten. Det kan orsaka fel, sprickor eller missfärga
huvudenhet.
•Håll apparaten borta från handfat, badrum eller andra mycket
fuktiga områden där den kan bli utsatt för vatten eller fukt
efter användning.
•Håll apparaten borta från platser där den utsätts för höga
temperaturer eller direkt solljus.
•Sätt alltid på skyddslocket till epileringshuvudet/
fotvårdshuvudet/rakhuvudet när du förvarar epilatorn.
Sammanfattande användningsanvisningar
1 Laddning
( Sidan 211)
2 Välj huvud
( Sidan 211)
3 Användning
( Sidan 212)
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 209 2016/12/8 16:46:47
210
Delarnas namn
A
Skyddslock för
epilatorhuvud (ben/
armar)
B
Snabbkåpan
C
Mild kåpa (
Sidan 214)
1 Hudskydd
2 Frigöringsänskåpa
3 Ram
D
Epilatorhuvud för ben/
armar
4 Epilatorskivor
E
Skyddslock för
epilatorhuvud
(armarhålor/bikinilinje)
F
Epilatorhuvud för
armhåla/bikinilinje
5 Hudskydd (metalldelen
på utsidan)
6 Frigöringsänsram
7 Ram
8 Epilatorskivor (insida)
G
Bikinikam (Skyddslock
för rakhuvud)
H
Rakhuvud
9 Ytterfolie
Trimmer
Knapp för utskjutbar
trimmer
Ram
Innerblad
Frigöringsknapp för
ramen
I
Skyddskåpa för
fotvårdshuvud
J
Fotvårdshuvud
Fil
Ramens
frigöringsknappar
Ram
K
Huvudenhet
Frigöringsknapp för
huvudet
LED-lampa
Lägeslampor
Strömbrytare
Laddningsindikator/
aviseringsljus
Uttag
L
AC-adapter (RE7-87)
(Formen på AC-adaptern
varierar beroende på
område.)
Adapter
Strömkontakt
Strömsladd
Apparatkontakt
Tillbehör
M
Rengöringsborste
N
Väska
Fästen ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Skyddslock för
epilatorhuvud (ben/armar)
[
A
]
Skyddslock för epilatorhuvud
(armarhålor/bikinilinje) [
E
]
Bikinikam (Skyddslock för
rakhuvud) [
G
]
Skyddskåpa för
fotvårdshuvud [
I
]
Snabbkåpan [
B
]
Mild kåpa [
C
]
Epilatorhuvud för armhåla/
bikinilinje [
F
]
Rakhuvud [
H
]
Epilatorhuvud för ben/armar
[
D
]
Fotvårdshuvud [
J
]
Väska [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 210 2016/12/8 16:46:47
211
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Laddning
Ladda apparaten före användning för att erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten medan den laddas upp.
Laddningstid = ca. 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30 minuter (40 minuter om du
använder den milda kåpan) efter 1 timmas laddning. (Detta
kan variera beroende på temperatur.)
Anslut AC-adaptern till
epilatorn (
) och ett
eluttag (
).
•Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning är 15 - 35 °C.
Batteriets förmåga kan
minska eller inte ladda i
extremt låga eller höga
temperaturer.
Under pågående
laddning
När laddningen är
klar
Felaktig
laddning
Ett rött ljus lyser.
Den röda lampan
slocknar.
Blinkar två
gånger per
sekund.
•Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
<För att kontrollera om enheten är färdigladdad>
Om du avlägsnar och sätter tillbaka sladdkontakten under
laddning,kommerljusindikatiorn/notieringsljusetförladdning
lysa och släckas efter ca 5 sekunder.
•Laddning av apparaten efter varje användning påverkar inte
livslängden på det uppladdningsbara batteriet.
•När du laddar apparaten för första gången eller när den inte
har varit i bruk i mer än 6 månader, kan laddningstiden
ändrasochladdningsljusindikatorn/notieringsljusetinte
lysa under några minuter. Den kommer så småningom att
lysa om den hålls ansluten.
Före användning
Välj huvud
1
1
Ta loss huvudet medan du
trycker ner knappen för
att frigöra huvudet.
2
2
Tryck fast huvudet tills
det klickar till.
Användning av bikinikam
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp
trimmern.
•När bikinikammen har satts på ska
du se till att kammen har nära
kontakt med huden.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 211 2016/12/8 16:46:50
212
<LED-lampa>
LED-lampan tänds när strömmen är
påslagen. Lampan förblir påslagen så länge
strömmen är PÅ.
<Välj läge>
Driften ändras i följande ordningsföljd för varje tryckning på
strömbrytaren: “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (MJUK)
“AV”.
NORMAL (NORMAL)
I NORMAL (NORMAL) läge utförs epilering på kort tid med
snabb skivrotationshastighet.
•Den orangefärgade lampan tänds.
SOFT (MJUK)
I SOFT (MJUK) läge kontrolleras
rotationshastigheten på diskarna och
minimerar irritation vid epileringen.
•Den gröna lampan tänds.
AV
Strömmen stängs AV.
<När batterikapaciteten är låg>
•Laddningsindikatorn/notieringsljuset
(
) blinkar en gång per sekund.
•Drifttiden varierar beroende på
användning eller temperatur efter att
indikatorn/notieringsljusetblinkar.
Användning
Epilatorhuvud
Områden som är lämpliga för epilering
Epilatorn kan
användas på
områden som är
markerade med
.
ES-ED93
Epilatorn kan användas
på områden som är
markerade med
.
Innan du epilerar
bikinilinjen: Ta på
bikinibyxor eller trosor
e.d. och undersök vilket
område du vill epilera.
•Om du använder epilatorn på andra områden än de som har
markerats , kan det vara smärtsamt eller
orsaka hudproblem.
Områden som är inte lämpliga för epilering
Epilatorn bör inte användas
på insidan av överarmen
eller på områden som
armbågar eller knän med
lite lösare hud.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 212 2016/12/8 16:46:53
213
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VÅT-epilering (epilering efter det att huden och epilatorn har
fuktats och skum har applicerats) gör din hud mjukare så att
det blir mildare för huden vid epilering. För TORR-epilering,
börja med steg 3. Torka bort eventuell fukt eller svett från
huden före TORR epilering.
1
1
Fukta huden.
2
2
Fukta skivorna och applicera
en liten mängd ytande
duschgel på diskarna.
•Använd alltid duschgel vid
våtepilering.
•Använd inte duschgelé med skrubb
eller med granulat av salt. Det kan
orsaka fel.
•Skölj bort eventuella
duschgelrester från dina händer.
3
3
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
K
].
(
Sidan 212)
•Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man
kan epilera snabbare.
•Apparaten fungerar kanske inte i en omgivande temperatur
som är lägre än ca 5 °C.
•Applicera epilatorn i 90° mot din hud och rör den långsamt så
att den glider över din hud.
<Epilering av ben och armar>
Uppåt från
ankeln.
Inåt från
armarnas utsida.
<Epilering av armhålor eller bikinilinje>
ES-ED93
Rör i olika
riktningar, eftersom
armhålors/
bikinilinjehårstrån
växer i olika
riktningar.
Släta ut huden med
dinangrar,ochför
apparaten långsamt
inifrån och ut mot
hårriktningen.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 213 2016/12/8 16:46:54
214
Tips för optimal epilering
Hårborttagningen är inte permanent, därför rekommenderar
vi att du efter 2:a användningen epilerar armhålorna en gång
i veckan och armar och ben en gång var annan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
Vi rekommenderar att du använder den milda kåpan när du
epilerar för första gången eller om du har känslig hud.
Den milda kåpan har ett hudskydd för mildare epilering, så du
kan avlägsna hår medan huden hålls ner för att minska
smärtan.
•Vi rekommenderar även att använda det SOFT (MJUK)
rotationsläget. (
Sidan 212)
1. Avlägsna snabbkåpan
[
B
].
2. Sätt på den milda kåpan
[
C
].
1
2
•Massage med en duschpuff kan bidra till att förhindra
inåtväxande hårstrån.
•Rodnaden kan uppstå efter användning. En kall handduk
hjälper om du känner smärta eller det uppstår hudutslag.
•Om din hud blir torr efter epilering rekommenderar vi att du
använder fuktlotion i två dagar efter epilering.
•Se till att huden är ren före användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
Trimma hårväxten före epilering första gången eller om du
inte epilerat på länge. Borttagningen blir enklare och mindre
smärtsamt när håret är kort.
Rakhuvud
VÅT-rakning med tvållödder gör skinnet glatt så att man kan
raka tätare på huden. För TORR-rakning behöver man inte
göra steg 3. Torka bort eventuell fukt eller svett från huden
före TORR rakning.
1
1
Sätt på rakhuvudet [
H
].
•Kontrollera att bikinikammen [
G
] är bortkopplad.
2
2
Kontrollera att ytterfolien inte är deformerad
eller skadad.
3
3
Fukta din hud och applicera duschgel.
•Använd inte duschgelé med skrubb eller med granulat
av salt. Använder heller inte raklödder, hudkräm eller
hudlotion.
Det kan täppa igen bladet och orsaka fel.
4
4
Välj läget genom att trycka på strömbrytaren
[
K
]. (
Sidan 212)
•Tryck varsamt så att hela bladet har kontakt med huden
och bladytan inte rör sig uppåt och nedåt.
Fotvårdshuvud
ES-ED93
•Fotvårdshuvudet kan inte användas i badkaret eller i duschen.
•Var noga med att ladda apparaten helt och hållet före
användning.
•Vi rekommenderar användning av produkten inom 30
minuter efter bad eller dusch. Fötterna ska vara rena. Torka
bort allt vatten från huden. (Varje användning bör vara cirka
10 minuter (5 minuter per fot, totalt 10 minuter för båda
fötterna).)
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 214 2016/12/8 16:46:55
215
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Sätt på fotvårdshuvudet [
J
].
•Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
2
2
Tryck en gång på strömbrytaren
[
K
].
•NORMAL (NORMAL) läge
rekommenderas för rotationshastighet.
( Sidan 212)
1
1
2
2
3
3
Lägg fotvårdshuvudet mot huden och börja la.
•Omdularettområdeförlängekandetbliförvarmtav
friktionen.Förattundvikadettaändrardulpositionen
liteunderlningen.
•Filning bör göras ungefär varannan vecka.
Grundläggande fotvård
Användinteproduktenförattlanågonting
annat än förhårdnader och hård hud på
fötterna.
<Använd på>
Förhårdnader
ף
ס
ע
En förhårdnad är ett hårt hudlager som
bildas genom upprepat tryck eller nötning.
Hårt hudlager
Överhud
Hud
Att vara försiktig med när du lar
Före användning Efter användning
Hårt hudlager
Överhud
Hud
Del att ta bort
Lämna en del av
det hårda
hudlagret
ץ
ף
ע
ס
פ
•Ommanlarfördjuptpåettområde,kandetledatillsmärta
ellerinammation.
•Ommanlarettförstortområdekandetledatillattännu
större förhårdnader bildas. Var därför noga med att lämna
kvar en del av det hårda hudlagret.
Tips för föryttning av fotvårdshuvudet
Rör i pilens riktning.
Använddenledigahandenförattunderlättalningen.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 215 2016/12/8 16:46:57
216
Rengöring
•Rengör alltid huvud och lock efter användning så att de hålls
i ett hygieniskt skick.
•Stäng av apparaten och koppla loss den från nätet innan den
rengörs.
•Var försiktig så att du inte skadar hudskyddet, ramen, den
snabba kåpan eller den milda kåpan under rengöringen.
Torr rengöring [
B C
D
F
H
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1. Lyft snabbt/försiktiga
locket/ramen uppåt
medan du håller i
lockets
frigöringslister
[
B C
2
] / ramens
frigöringslister [
F
6
]
eller ta bort ramen genom att trycka på ramen
Frigöringsknapp [
H
].
2. Rengör den milda
kåpan [
C
],
epilatorhuvudet [
D
F
]
och rakhuvudet [
H
]
med rengöringsborsten
[
M
].
Våt rengöring [
B C
D
F
H
J
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1. Fukta skivor och blad och applicera
ytande handtvål på dem.
2. Slå på strömbrytaren så att skum bildas.
3. Tvätta huvudet med vatten för att tvätta
bort hårstrån.
•Använd inte varmt vatten.
•Om tvålen inte sköljs av ordentligt kan vita
tvålrester byggas upp som blockerar
skivornas och bladens rörelser.
•Skölj rakhuvudet med ramen borttagen.
4. Stäng av strömbrytaren och torka av apparaten med en
torr duk och torka den väl.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 216 2016/12/8 16:46:59
217
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Fotvårdshuvud
1. Applicera ytande tvål mitt på len.
2. Häll på lite vatten på len och slå på den.
3. Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten.
4. När du har stängt av produkten tar du bort ramen och
sköljer av insidan.
5. Torka av med en torr trasa och låt torka på en plats med
bra ventilation.
3
4
5
Byte av ytterfolien och det inre bladet
Vi rekommenderar byte av ytterfolien [
H
9
] varje år och
innerbladet [
H
] vart annat år. Avlägsna rakhuvudets
ytterfolie [
H
], endast när det ska bytas.
Byte av ytterfolien
1. Tryck försiktigt på den yttre folien och använd en
ngernagel för att peta loss plastpanelen ( ) på bladet
från hakarna ( ) på ramens insida.
2. Den nya ytterfolien måste böjas något och tryckas in till
dess den hakar fast i ramen.
12
Byte av inre blad
1. Avlägsna det inre bladet genom att
hålla i den på båda sidor och dra det
rakt ut från rakapparaten.
2. Infoga det inre bladet genom att hålla
den på båda sidor och tryck nedåt.
Byta len
ES-ED93
Filen håller i cirka 1 år (under förutsättning att den används
varannan vecka, cirka 10 minuter per användning). Vi
rekommenderar att du byter den ungefär en gång per år.
1. Tryck med ngret och lossa len.
2. Passa in delen formad med markeringen och
tryck ner.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 217 2016/12/8 16:47:02
218
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte laddad. Ladda apparaten full.
Strömbrytaren är PÅ med adaptern
ansluten till vägguttaget.
Laddning är endast möjlig när apparaten
är ansluten till vägguttaget.
Koppla loss från vägguttaget före
användning.
Vid epilering
Hudskydd eller skivor är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Vid epilering
eller rakning
Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet.
Duschgel har fastnat på skivor och
blad.
Tvätta bort det genom blötläggning i varmt
vatten.
Vid vård av
fötter
Ramen sitter inte ordentligt fast. Sätt fast ramen ordentligt.
Användningstiden är kort.
Apparaten används vid ca 5 °C eller
lägre.
Använd apparaten där temperaturen är ca
5 °C eller högre.
Apparaten trycks för hårt mot huden. Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad. Ladda upp apparaten helt.
Apparaten stannar under
användning.
Apparaten trycks för hårt mot huden. Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad. Ladda upp apparaten helt.
Det går inte att ta
bort hår.
Vid epilering
Apparaten används till långt hår.
Använd apparaten till hårstrån som är
cirka 2 - 3 mm långa.
Apparaten är felplacerad eller rörs inte
på rätt sätt.
Se sida 213.
Håret blir stubbat.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 218 2016/12/8 16:47:02
219
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten tar
inte bort hår lika
effektivt som
förut.
Vid epilering
Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet.
Hudskydd eller skivor är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Apparaten klipper
inte effektivt som
förut.
Vid rakning
Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två år
Bladet är utslitet.
Det går inte att
la.
Vid vård av
fötter
Filen är utsliten.
Bytutlen.
Riktlinjer för byte: Omkring ett år
Apparaten används i det SOFT
(MJUK) läget.
Försök med att använda den i NORMAL
(NORMAL) läge.
Lukten går inte
bort.
Den är smutsig.
Blötlägglenivattenicirka24timmaroch
tvätta det sedan.
Om problem fortfarande inte kan lösas, kontakta affären där du köpte enheten eller kontakta ett av Panasonic auktoriserat
servicecenter för reparation.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 219 2016/12/8 16:47:02
220
Batteriets livslängd
Ungefär tre år.
Om användningstiden är betydligt kortare även efter en full
laddning har batteriet nått slutet av sin livslängd.
(Batteriets livslängd kan ändras beroende på användnings-
och lagringsförhållanden.)
Batteriet i denna apparat är inte avsedd till att ersättas av
konsumenterna. Låt batteriet ersättas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Hur man tar ut de inbyggda
laddningsbara batteriet
Avlägsna det inbyggda batteriet innan du kasserar
apparaten.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier, om
ensådannns.
Dennagurfårendastanvändasnärdukasserarapparaten.
Den får inte användas för att reparera den. Om du demontera
apparaten själv, kommer den inte längre att vara vattentät,
vilket kan göra att den inte fungerar.
•Avlägsna apparaten från nätadaptern.
•Användbatteriettillsdetärhelturladdatomdetnnsnågon
laddning kvar.
•Genomför steg 1 - 5, lyft batteriet och avlägsna det.
•Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna
batterier kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på
dem.
Miljörelaterad information och återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium-jon batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet
avseddplats,omsådannnsilandetdärdubor.
Garanti
Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com
eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar
kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du
behöver information eller om epilatorn eller om sladden skadas.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 220 2016/12/8 16:47:02
221
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Specikationer
Strömförsörjning
Se AC-adapterns märkplåt.
(Automatisk spänningsomvandling)
Laddningstid Cirka 1 timme
Bullernivå
Epilatorhuvud för ben/armar: 69 (dB (A) re
1 pW)
Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Rakhuvud: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud: 66 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder att
förbrukade elektriska och elektroniska
produkter och batterier inte får blandas med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på rätt
sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till
att spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och
återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller
den de krav som ställs i direktivet för den
aktuella kemikalien.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 221 2016/12/8 16:47:02
222
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 222 2016/12/8 16:47:02
223
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Turvatoimet............................ 226
Tarkoitettu käyttö ................................231
Käytön pikaohje ..................................231
Laitteen osat .......................................232
Lataaminen..........................................233
Ennen käyttöä ..................................... 233
Käyttäminen ........................................ 234
Puhdistaminen ....................................238
Ulomman teräverkon ja sisemmän
terän vaihto .........................................239
Viilan vaihtaminen ..............................239
Vianetsintä ..........................................241
Akun kesto ..........................................242
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan
akun poistaminen ............................... 242
Takuu ...................................................242
Tekniset tiedot ....................................243
Sisältö
Käyttöohjeet
(Kotitalous)
Epilaattori
Mallinro
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 223 2016/12/8 16:46:13
224
Varoitus
•Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet
ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos
heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisen käytön osalta, ja he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai
tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
•Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut,
verkkolaite tulee poistaa käytöstä.
•Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua vaihtovirtaliitintä
mitään tarkoitusta varten.
Älä myöskään käytä mitään muuta laitetta toimitetulla
vaihtovirtaliittimellä. (ks. sivu 232.)
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 224 2016/12/8 16:46:13
225
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Seuraava symboli ilmaisee että erityinen irrotettava
virtaliittimen yksikkö vaaditaan sähköisen laitteen
yhdistämiseksi verkkovirtalähteeseen. Virtalähdeyksikön
tyyppimerkintä on symbolin lähellä.
Epilaattorin/parranajokoneen pään käyttö
•Näitä päitä voidaan käyttää märällä.
Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi
kylvyssä tai suihkussa.
Jalkahoitopään käyttäminen
•Jalkahoitopää voidaan pestä.
Seuraava symboli merkitsee sitä, että jalkahoitopää
voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.
•Irrota laitteen runko verkkolaitteesta ennen sen
puhdistamista vedellä.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 225 2016/12/8 16:46:14
226
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen,
sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso,
jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi
aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai
hengenmenetyksen.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka
voi aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa
yksikön turvallisen käytön varmistamiseksi.
VAROITUS
Tämä tuote
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä
tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan. Älä lataa tai
käytä tuotetta korkeissa lämpötiloissa tai jätä sitä
sellaisiin.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen,
syttymisen tai räjähtämisen.
Älä pura laitetta koskaan paitsi sitä hävittäessäsi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista
varten (akun vaihto jne.).
Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa
Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta
poikkeavaa tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta
muuntajan käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
•Pääyksikkö, sovitin tai johto menettänyt muotonsa
tai on epänormaalin kuuma.
•Pääyksikkö, sovitin tai johto tuottaa palamisen
tuoksua.
•Pääyksikön, sovittimen tai johdon osalta kuuluu
latauksen aikana epänormaalia ääntä.
- Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja
pyydä laitteen tarkistusta tai korjausta.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 226 2016/12/8 16:46:14
227
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VAROITUS
Onnettomuuksien ehkäiseminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää
laitetta.
- Näin tehden saatetaan aiheuttaa vahinko tai vamma,
johtuen vahingossa tapahtuvasta sisemmän terän,
harjan, jne. nielemisestä.
Syöttövirta
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta, jos kätesi ovat märät.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä.
Älä aseta verkkolaitetta vedellä täytetyn altaan tai
ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkolaite on
vahingoittunut tai virtapistoke on pistorasiaan väljä.
Älä vahingoita, muokkaa tai väkisin taivuta, vedä tai
väännä johtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa
virtajohdon päälle äläkä nipistä johtoa.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
Älä käytä tavalla, jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian
monta pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi
aiheuttaa ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
Varmista aina, että laitetta käytetään virtalähteellä,
joka on yhteensopiva verkkolaitteen
nimellisjännitteen kanssa.
Työnnä muuntaja tai laitteen pistoke kokonaan
paikalleen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Irrota muuntaja pistorasiasta aina ennen
puhdistusta.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Puhdista säännöllisesti virtapistoke ja laitepistoke
estääksesi pölyn kertymistä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön
seurauksena.
Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
HUOMIO
Ihon suojaus
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
•Henkilöt jotka sairastavat atooppista ekseemaa,
ihottumaa tai muita ihosairauksia
•Henkilöt, joilla on taipumus allergiaan tai joiden iho
ärtyy helposti kosmetiikasta, vaatetuksesta, metalleista
jne.
•Henkilöt joiden iho märkii helposti
•Henkilöt jotka kärsivät suonikohjuista, diabeteksesta,
verenvuototaudista jne.
•Henkilöt joilla on verenhyytymisongelmia
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon
herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon
tai lisätä kipua.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 227 2016/12/8 16:46:14
228
HUOMIO
Älä käytä seuraavissa tapauksissa:
•Kuukautisten aikana, raskauden aikana tai noin
kuukauden aikana synnytyksen jälkeen
•Kun et voi hyvin tai kun huomaat ihossasi tai
vartalossasi epänormaaliuksia
•Alkoholin juomisen jälkeen tai lääkkeen ottamisen
jälkeen, tai jos olet erittäin väsynyt
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon
herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon
tai lisätä kipua.
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
•Loukkaantumiskohdat, ihottumat, luomet, mustelmat,
syylät,nnitjne.
•Ruskettuneelle iholle
- Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa
ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Älä käytä säärille/käsivarsille tarkoitettua
epilointipäätä kainaloiden ja bikinirajan epilointiin.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen.
Älä käytä kuorivaa tai hankaavaa saippuaa.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoasi, aiheuttaa
väritahroja tai muita iho-ongelmia.
Älä paina terää liian voimakkaasti ajopäätä
käyttäessäsi.
- Niin tekeminen voi vaurioittaa laitetta, mikä voi johtaa
ihon vahingoittumiseen.
Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa), kun
käytät ajopäätä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi.
Älä käännä virtaa päälle ilman, että pää on liitettynä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa
hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Älä käytä ilman runko-osaa.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa
hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Ennen käyttöä, tarkista että ihosuoja, levy, terä,
runko eivät ole menettäneet muotoaan tai omaa
halkeamia ja vaurioita.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihovaurion.
Ihon suojus ja ulompi teräverkko voivat vääntyä
helposti, joten säilytä laitetta suojakansi paikallaan.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihon
suojuksen tai ulomman teräverkon vääntymisen tai
vahingoittumisen, mikä taas voi vaurioittaa ihoa.
Käytä ihon suojusta 90 asteen kulmassa ihoosi
nähden kevyesti painaen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa
tai aiheuttaa hiusten tai vaatteiden takertumisen ja
vaurioitumisen.
Huomioi seuraavat varoitukset
Älä käytä samaa laitetta perheesi tai muiden
henkilöiden kanssa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulehduksen tai
tartunnan.
Älä salli metallisten kohteiden tai roskien liimautua
virta- tai laitepistokkeeseen.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
Älä suuntaa valoa jatkuvasti suoraan silmiisi.
- Se voi aiheuttaa huimausta.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 228 2016/12/8 16:46:14
229
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
HUOMIO
Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen
ajaksi.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa johdinlangan murtumisen
johdon sisällä, mikä voi johtaa tulipaloon oikosulun
seurauksena.
Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Irrota muuntaja pistorasiasta, kun laite ei ole
latauksessa.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä
aiheutuvan sähkövuodon vuoksi.
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät
kiinni muuntajan tai laitteen pistokkeesta eikä
virtajohdosta vetämällä.
- Laitteen irrottaminen pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Epilointipään/ajopään käyttö
Älä käytä seuraavilla kehon alueilla:
•Kasvot, sukuelimet ja alue sukuelimien lähellä, reidet
•Olkavarsien sisäpuolet ja kyynärpäiden tai polvien
alueet, joiden iho on löysä
- Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa
ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
•Henkilöt, jotka ovat kärsineet iho-ongelmista
(suonikohjut, tulehdukset jne.) epilaation jälkeen
(nyppiminen, karvanpoisto, vahaus jne.)
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon
herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon
tai lisätä kipua.
Älä käytä epilointipäätä/ajopäätä seuraavilla
tavoilla:
•Laitteen käyttö juuri ennen uimista tai meressä
kylpemistä (käytä vähintään kaksi päivää ennen näitä)
•Laitteen käyttö juuri ennen kylpemistä
•Extreme-urheilun tai kuntoilun harrastaminen juuri
epilaation jälkeen
- Näiden tekeminen voi aiheuttaa vartaloon huokosista
siirtyvistä bakteereista aiheutuvan tulehduksen tai
tartunnan.
Älä paina konetta ihoa vasten liian lujaa, älä aja
pitkään samalla alueella tai aja edestakaisin yhdellä
alueella. Älä käytä tökkiviä liikkeitä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen tai lisätä kipua.
Jos iho-ongelmat jatkuvat kaksi päivää tai
pidempään käsittelyn jälkeen, lopeta yksikön käyttö
ja ota yhteyttä ihotautilääkäriin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
oireiden pahenemisen.
Jalkahoitopään käyttäminen
Älä käytä rakkojen ja känsien päälle.
- Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa
ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Älä käytä jalkahoitopäätä seuraavilla tavoilla:
•Liian syvältä viilaaminen
•Viilan antaminen koskettaa pehmeää ihoa
•Jalkahoitopään käyttäminen kylvyssä
- Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen,
tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita
ongelmia tai oireiden pahenemisen.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 229 2016/12/8 16:46:14
230
HUOMIO
Kun käytät laitetta viilaamiseen, kiinnitä huomiota
laitteen rungon liikkumissuuntaan.
- Viilan pyöriminen voi aiheuttaa laitteen rungon
liikkumista odottamattomaan suuntaan ja vaurioittaa
ihoa.
•Henkilöiden, joilla huono verenkierto jaloissa,
turvotusta, kutinaa, kipua tai liikalämpöä jaloissa,
tulee neuvotella lääkärinsä kanssa ennen
jalkahoitopään käyttämistä.
•Mikäli iho näyttää epänormaalilta viilaamisen
jälkeen, lopeta jalkahoitopään käyttö ja käänny
ihotautilääkärin puoleen.
•Viilaa kovettunutta ihoa vähitellen muutamien
päivien aikana.
•Viilaa vain jaloissasi olevia känsiä ja kovettunutta
ihoa.
- Edellä olevan ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa ihon vahingoittumisen, tulehduksen,
tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai oireiden
pahenemisen.
Säilytä jalkahoitopää suojakansi paikallaan.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
vahinkoa ympärillä oleville esineille.
Poistetun akun käsittely hävittämisen
yhteydessä
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain
tässä epilaattorissa. Älä käytä akkua muiden
tuotteiden kanssa. Älä lataa akkua sen jälkeen, kun
se on poistettu laitteesta.
•Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
•Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla.
•Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan
olla yhteydessä metallisten esineiden kautta.
•Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten
korujen kanssa kuten kaulakorut ja hiusneulat.
•Älä käytä tai jätä akkua paikkaan, jossa se voi
altistua korkeille lämpötiloille, kuten suoraan
auringonvaloon tai muiden lämmönlähteiden
lähelle.
•Älä kuori pois akun koteloa tai ulompaa kalvoa.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen,
syttymisen tai räjähtämisen.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 230 2016/12/8 16:46:14
231
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VAROITUS
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten
ulottuvilta poistamisen jälkeen.
- Akku vaurioittaa elimistöä, jos sen niellään
vahingossa.
Jos näin tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Jos akkunestettä vuotaa, älä koske akkuun paljain
käsin.
- Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut, jos sitä pääsee
silmiin.
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota
yhteys lääkäriin.
- Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai
loukkaantumisen, jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
Tarkoitettu käyttö
•Älä käytä alkoholia, kynsilakanpoistoainetta tai
puhdistusainetta (esim. nestemäistä käsisaippuaa), jne.
laitteen puhdistamiseksi. Niin tekeminen voi aiheuttaa laitteen
rungon vaurioitumisen, halkeamisen tai haalistumisen.
•Pidä laite poissa altaiden, kylpyhuoneen tai muiden
kosteiden tilojen lähettyviltä niin, ettei se joudu alttiiksi
vedelle ja kosteudelle käytön jälkeen.
•Pidä laite poissa paikoista, joissa se altistuu korkeille
lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle.
•Asetettaessa epilaattori säilytykseen, liitä aina suojakansi
epilaatio-/jalkahoito-/parranajopäähän.
Käytön pikaohje
1
Lataaminen
( Sivu 233)
2
Pään valitseminen
( Sivu 233)
3
Käyttäminen
( Sivu 234)
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 231 2016/12/8 16:46:14
232
Laitteen osat
A
Epilointipään suojakansi
(sääret/käsivarret)
B
Pikaepilointipää
C
Hellävarainen epilointipää
(
Sivu 236)
1 Ihon suojus
2 Kannen avauksen
tukikaaret
3 Runko-osa
D
Säärien/käsivarsien
epilointipää
4 Epilointipäät
E
Epilointipään suojakansi
(kainalot/bikiniraja)
F
Kainaloiden/bikinirajan
epilointipää
5 Ihon suojus
(ulkopuolella oleva
metalliosa)
6 Rungon avauksen
tukikaaret
7 Runko-osa
8 Epilointipäät
(sisäpuolella)
G
Bikinikampa (suojakansi
parranajopäätä varten)
H
Ajopää
9 Ulompi teräverkko
Leikkauspää
Pop-up-trimmerin kytkin
Runko-osa
Sisäterä
Rungon irrotuspainike
I
Jalkahoitopään
suojakansi
J
Jalkahoitopää
Viila
Rungon
vapautuspainikkeet
Runko-osa
K
Laitteen runko
Pääosan irrotuspainike
LED-valo
Tilavalot
Virtakytkin
Latauksen ilmaisin-/
tilavalo
Kantaosa
L
Verkkolaite (RE7-87)
(Verkkolaitteen muoto
vaihtelee alueesta
riippuen.)
Muuntaja
Virtapistoke
Virtajohto
Laitteen pistoke
Lisätarvikkeet
M
Puhdistusharja
N
Pussi
Liitteet
ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Epilointipään suojakansi
(sääret/käsivarret) [
A
]
Epilointipään suojakansi
(kainalot/bikiniraja) [
E
]
Bikinikampa (suojakansi
parranajopäätä varten) [
G
]
Jalkahoitopään
suojakansi [
I
]
Pikaepilointipää [
B
]
Hellävarainen
epilointipää [
C
]
Kainaloiden/bikinirajan
epilointipää [
F
]
Ajopää [
H
]
Säärien/käsivarsien
epilointipää [
D
]
Jalkahoitopää [
J
]
Pussi [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 232 2016/12/8 16:46:15
233
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Lataaminen
Päästäksesi parhaaseen tulokseen lataa laite täysin ennen
sen käyttöä.
Et voi käyttää laitetta latauksen aikana.
Latausaika = Noin 1 tunti
Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan
(40 minuutin ajan käytettäessä hellävaraista epilointipäätä)
1 tunnin latauksen jälkeen. (Lämpötilasta riippuen.)
Liitä verkkolaite
epilaattoriin (
) ja
pistorasiaan (
).
•Suositeltu latauslämpötila
on 15 – 35 °C. Akun
toiminta voi heikentyä
tai se ei ehkä lataudu
äärimmäisen matalissa tai
korkeissa lämpötiloissa.
Latauksen aikana
Latauksen
päätyttyä
Virheellinen lataus
Punainen valo
tulee näkyviin.
Punainen valo
sammuu.
Vilkkuu kaksi
kertaa sekunnissa.
•Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
<Latauksen loppuun viennin tarkistamiseksi>
Jos poistat ja asetat paikalleen sovelluspistokkeen latauksen
aikana, latauksen ilmaisin-/ilmoitusvalo loistaa ja kytkeytyy
pois päältä n. 5 sekunnin kuluessa.
•Laitteen lataaminen jokaisella käyttökerralla ei vaikuta
ladattavan akun kestoikään.
•Laitetta ensimmäistä kertaa ladatessa tai kun sitä ei ole
käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai
latauksen ilmaisin-/ilmoitusvalo ei ehkä pala muutamaan
minuuttiin. Se syttyy jonkin ajan kuluessa mikäli yhteyttä ei
pureta.
Ennen käyttöä
Pään valitseminen
1
1
Irrota pää työntämällä
samalla sen
irrotuspainiketta.
2
2
Paina päätä kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Bikinirajan kampaosan käyttö
Aseta bikinirajan kampaosa
ajopäähän ja liu’uta
leikkauspää ylös.
•Kun bikinirajan kampaosa on
paikallaan, varmista, että kampa
koskettaa ihoa tiiviisti.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 233 2016/12/8 16:46:17
234
<LED-valo>
LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Valo
palaa, kun virta on päällä.
<Valitse tila>
Toimintotila muuttuu järjestyksessä “NORMAL” (NORMAALI)
“SOFT” (PEHMEÄ) “OFF” joka kerta kun virtakytkintä
painetaan.
NORMAL (NORMAALI)
NORMAL (NORMAALI) -tilassa, epilaatio suoritetaan
lyhyessä ajassa nopealla kiekon kiertonopeudella.
•Oranssi valo syttyy.
SOFT (PEHMEÄ)
SOFT (PEHMEÄ) -tila ohjaa
kiekkojen kierrosnopeutta, ja minimoi
ärsytystä epilaation aikana.
•Vihreä valo syttyy.
OFF
Virta kytketään pois (OFF).
<Kun akun lataus on vähäinen>
•Latauksen ilmaisu-/ilmoitusvalo (
)
vilkkuu kerran sekunnissa.
•Käyttöaika vaihtelee käytöstä tai
lämpötilasta riippuen kun lataus
ilmaisu-/ilmoitusvalo vilkkuu.
Käyttäminen
Epilointipää
Sopivat epilointialueet
Epilaattoria
voidaan käyttää
-alueilla.
ES-ED93
Epilaattoria voidaan
käyttää
-alueilla.
Ennen bikinirajan
epilointia muista pukea
uimapuku tai pikkuhousut
tms. ja tarkistaa alueet,
jotka haluat epiloida.
•Epilaattorin käyttäminen muilla alueilla kuin
-merkityillä, voi aiheuttaa kipua tai iho-ongelmia.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 234 2016/12/8 16:46:19
235
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Alueet, jotka eivät sovellu epilointiin
Epilaattoria ei pidä käyttää
olkavarsien sisäpuolella
ja kyynärpäiden tai
polvien alueilla, joilla
iho on löysällä.
Märkäepilointi (epilointi ihon ja epilaattorin kastelemisen ja
vaahdottamisen jälkeen) tekee ihon pehmeämmäksi ja on
siten hellävaraisempi epilointimenetelmä. Aloita kuivaepilointi
kohdasta 3. Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta tai hiestä ennen
kuivaepilointia.
1
1
Kastele ihosi.
2
2
Kastele levyt ja laita niihin
vähän nestemäistä
suihkusaippuaa.
•Käytä aina suihkusaippuaa
epiloidessasi märkänä.
•Älä käytä suihkugeeliä harjalla tai
karkealla suolalla, tämä saattaa
aiheuttaa toimintahäiriön.
•Huuhtele suihkusaippua käsistäsi.
3
3
Valitse tila painamalla
virtakytkintä [
K
].
(
Sivu 234)
•Laitteen päähän syntyy vaahtoa.
Vaahdon ansiosta epilaattori liukuu
paremmin, jolloin voit liikuttaa sitä
nopeammin.
•Laite ei ehkä toimi ympäröivissä lämpötiloissa, jotka ovat
alhaisempia kuin suunnilleen 5 °C.
•Aseta epilaattori 90° kulmaan ihoasi vasten ja liikuta sitä
hitaasti ihosi yli.
<Säärien ja käsivarsien epilointi>
Säären alaosasta
ylöspäin.
Käsivarren
ulkopuolelta
sisäänpäin.
<Kainaloiden tai bikinirajan epilointi>
ES-ED93
Liikuta laitetta eri
suuntiin, sillä
kainalo-/bikinilinjan
karvat kasvavat
moneen eri
suuntaan.
Venytä ihoa
sormillasi ja liikuta
hitaasti sisältä
ulospäin
vastakarvaan.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 235 2016/12/8 16:46:22
236
Näin saat parhaan epilointituloksen
Karvoja ei voida poistaa laitteella pysyvästi. Siksi
suosittelemme, että epiloit kainaloalueet toisen käyttökerran
jälkeen noin kerran viikossa ja käsivarret ja sääret noin joka
toinen viikko.
<Vasta-alkajille/herkkäihoisille>
Kun epiloit ensimmäistä kertaa tai käytät laitetta herkälle
iholle, suosittelemme käytettäväksi hellävaraista
epilointipäätä.
Hellävaraisessa epilointipäässä on ihon suojus
hellävaraisempaa epilointia varten karvojen poistoon
kivuttomasti ihoa samalla painamalla.
•Suosittelemme käyttämään myös SOFT (PEHMEÄ) - tilan
kiertoa. (
Sivu 234)
1. Poista pikaepilointipää
[
B
].
2. Kiinnitä hellävarainen
epilointipää paikalleen
[
C
].
1
2
•Kehosienellä hieronta voi auttaa ehkäisemään sisään
kasvaneita hiuksia.
•Käytön jälkeen voi ilmetä punoitusta. Viilennä ihoa kylmällä
pyyhkeellä, jos tunnet kipua tai jos sinulla on ihottumaa.
•Jos epilointi kuivattaa ihoasi, suosittelemme kosteusvoiteen
käyttöä kahden päivän kuluttua epiloinnista.
•Varmista, että ihosi on puhdas sekä ennen laitteen käyttöä
että käytön jälkeen.
<Paras karvan pituus epilointiin>
Leikkaa karvat lyhyemmiksi ennen ensimmäistä epilointikertaa
tai jos edellisestä epilointikerrasta on pitkä aika. Karvanpoisto
on helpompaa ja kivuttomampaa, kun karvat ovat lyhyet.
Ajopää
Märkäajo suihkusaippuan kanssa liukastaa ihon tarkkaa ajoa
varten. Kohta 3 on tarpeeton kuiva-ajossa. Pyyhi iho kuivaksi
kosteudesta ja hiestä ennen kuiva-ajoa.
1
1
Kiinnitä ajopää [
H
].
•Varmista että bikinirajan kampaosa [
G
] on irti.
2
2
Tarkista ettei ulompi teräverkko ole vääntynyt
tai vaurioitunut.
3
3
Kastele ihosi ja vaahdota se suihkusaippualla.
•Älä käytä suihkugeeliä harjalla tai karkealla suolalla.
Älä myöskään käytä partavaahtoa, ihovoidetta tai
kosteusvoidetta.
Näin tehden terä voi juuttua kiinni ja aiheuttaa häiriön.
4
4
Valitse tila painamalla virtakytkintä [
K
].
(
Sivu 234)
•Paina varovasti niin, että koko terä koskettaa ihoa
tiiviisti, eikä terän pinta pääse liikkumaan edestakaisin
ylös- ja alaspäin.
Jalkahoitopää
ES-ED93
•Jalkahoitopäätä ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa.
•Lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
•Suosittelemme käyttämään tuotetta 30 minuutin sisällä
kylvyssä tai suihkussa käynnistä. Pyyhi jäljelle jäänyt vesi
pois puhtaista jaloista. (Käyttökertojen tulisi olla pituudeltaan
noin 10 minuuttia (5 minuuttia kummallekin jalalle,
10 minuuttia jaloille yhteensä))
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 236 2016/12/8 16:46:22
237
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Kiinnitä jalkahoitopää [
J
].
•Paina alas, kunnes kuuluu napsahdus.
2
2
Paina virtakytkintä [
K
] kerran.
•NORMAL (NORMAALI) -tilaa
suositellaan kiertonopeutta varten.
( Sivu 234)
1
1
2
2
3
3
Aseta jalkahoitopää kosketuksiin ihon kanssa
ja aloita viilaus.
•Viilaaminen yhdestä kohtaa pitkän aikaa voi aiheuttaa
alueen kuumentumisen ja hankaantumisen. Välttääksesi
tämä tee pieniä muutoksia viilausasentoon viilatessa.
•Viilaaminen tulisi tehdä noin kerran kahdessa viikossa.
Jalkahoidon perusteet
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin
paksuuntuneen ihon ja kovettumien
viilaamiseen jaloissa.
<Käytä>
Ihopaksuuntumat
ף
ס
ע
Ihopaksuuntuma on kovettunut kerros, joka
muodostuu toistuvasta paineesta tai
hankauksesta.
Kovettunut kerros
Orvaskesi
Iho
Varottavat asiat viiilattaessa
Ennen käyttöä Käytön jälkeen
Kovettunut kerros
Orvaskesi
Iho
Poistettava alue
Jätä jonkin verran
kovettunutta
kerrosta jäljelle
ץ
ף
ע
ס
פ
•Alueen viilaaminen liian syvältä voi aiheuttaa kipua tai
tulehduksen.
•Liian laajan alueen viilaaminen voi johtaa vielä suurempien
paksuuntumien muodostumiseen. Sen takia jätä aina osa
kovettuneesta kerroksesta jäljelle.
Vihjeitä jalkahoitopään liikuttelemiseen
Liikuta nuolen osoittamaan suuntaan.
Käytä vapaata kättäsi viilauksen tukemiseen.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 237 2016/12/8 16:46:24
238
Puhdistaminen
•Puhdista päät ja kannet aina käytön jälkeen, jotta ne pysyvät
hygieenisinä.
•Sammuta laite ja irrota virtajohto ennen puhdistamista.
•Älä vahingoita ihon suojusta, runko-osaa, pikaepilointipäätä
tai hellävaraista epilointipäätä puhdistuksen aikana.
Puhdistus kuivana [
B C
D
F
H
]
Epilointipää/Ajopää
1. Nosta nopeasti/
varoen kannet, runko
yläsuuntaisesti pitäen
kiinni kannen
vapautustuista
[
B C
2
]/rungon
vapautustuista [
F
6
]
tai poista runko
painamalla rungon
vapautuspainikkeesta
[
H
].
2. Puhdista hellävarainen
epilointipää [
C
],
epilointipää [
D
F
]
ja ajopää [
H
]
puhdistusharjalla [
M
].
Puhdistus pesemällä [
B C
D
F
H
J
]
Epilointipää/Ajopää
1. Kastele levyt ja terät ja laita niihin vähän
nestesaippuaa.
2. Käynnistä laite ja vaahtoa alkaa
muodostua.
3. Pese pää vedellä huuhtoaksesi karvat
pois.
•Älä käytä kuumaa vettä.
•Jos kaikkea saippuaa ei pestä pois,
laitteeseen voi muodostua valkoinen
kerrostuma, joka estää levyjä ja teriä
liikkumasta tasaisesti.
•Huuhtele ajopää niin, että runko-osa on
irrotettu.
4. Sammuta laite ja pyyhi se liinalla kuivaksi.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 238 2016/12/8 16:46:26
239
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Jalkahoitopää
1. Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle.
2. Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle.
3. Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai
kädenlämpöisellä vedellä.
4. Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja
huuhtele sisäpuolelta.
5. Pyyhi kuivalla liinalla ja anna kuivua hyvin
ilmastoidussa tilassa.
3
4
5
Ulomman teräverkon ja sisemmän
terän vaihto
ES-ED93 / ES-ED53
Suosittelemme ulommaisen teräverkon [
H
9
] vaihtamista
kerran vuodessa ja sisäterän [
H
] vaihtamista kahden
vuoden välein. Ajopään ulommaisen teräverkon [
H
] saa
irrottaa ainoastaan vaihdon yhteydessä.
Ulomman teräverkon vaihtaminen
1. Paina ulompaa teräverkkoa varovasti sormillasi ja
irrota terän muovilevy ( ) kynnen avulla kehyksen
sisäpuolella olevista kiinnikkeistä ( ).
2. Taivuta uutta teräverkkoa kevyesti ja työnnä sitä
sisäänpäin, kunnes se kiinnittyy kehykseen.
12
Sisemmän terän vaihto
1. Poista sisempi terä pitelemällä siitä
molemmista päistä ja vetämällä
suoraan pois partakoneesta.
2. Aseta sisempi terä paikalleen
pitelemällä sitä molemmista päistä ja
painamalla alasuuntaisesti.
Viilan vaihtaminen
ES-ED93
Viilan käyttöikä on noin 1 vuosi (olettaen käyttöä joka 2. viikko,
noin 10 minuuttia kerralla). Suosittelemme viilan vaihtamista
noin kerran vuodessa.
1. Paina sormellasi ja vapauta viila.
2. Aseta muotoinen osa sivulla olevan merkin
kanssa kohdakkain ja paina alas.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 239 2016/12/8 16:46:28
240
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Laite ei toimi.
Sitä ei ole ladattu. Lataa laite täysin.
Kytkin on käännetty ON-asentoon ja
muuntaja on liitetty pistorasiaan.
Lataaminen on mahdollista vain kun laite
on liitetty pistorasiaan.
Irrota sähkövirrasta ennen käyttöä.
Epiloitaessa
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet,
halkeilleet tai vahingoittuneet.
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Epiloitaessa tai
ajettaessa
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly.
Suihkusaippuaa on tarttunut levyihin
ja terään.
Pese se pois liottamalla lämpimässä
vedessä.
Jalkoja
hoidettaessa
Runko-osaa ei ole kiinnitetty
huolellisesti.
Kiinnitä se uudelleen.
Käyttäaika lyhenee.
Laitetta on käytetty noin 5 °C:n tai sen
alle olevassa lämpötilassa.
Käytä laitetta ympäröivässä lämpötilassa,
joka on n. 5 °C tai korkeampi.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian
kovaa.
Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu. Lataa laite täysin.
Laite lakkaa toimimasta käytön
aikana.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian
kovaa.
Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu. Lataa laite täysin.
Ei poista karvoja.
Epiloitaessa
Laitetta käytetään pitkiin karvoihin. Käytä 2 – 3 mm pitkiin karvoihin.
Tapa, jolla laitetta käytetään tai
liikutetaan, ei ole oikea.
Katso sivu 235.
Karvasta jää
sänki.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 240 2016/12/8 16:46:28
241
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Laite ei poista
karvoja yhtä
hyvin kuin
aikaisemmin.
Epiloitaessa
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly.
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet,
halkeilleet tai vahingoittuneet.
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Laite ei leikkaa
yhtä hyvin kuin
aikaisemmin.
Ajettaessa
partaa
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly.
Terä on vääntynyt.
Vaihda terä.
Vaihdon ohjeet:
Ulompi teräverkko: Noin 1 vuosi
Sisäterä: Noin 2 vuotta
Terä on kulunut.
Laite ei viilaa.
Jalkoja
hoidettaessa
Viila on kulunut.
Vaihda viila.
Vaihdon ohjeet: Noin 1 vuosi
Laitetta käytetään SOFT (PEHMEÄ)
-tilassa.
Kokeile sen käyttöä NORMAL
(NORMAALI) -tilassa.
Haju ei häviä.
Se on likainen.
Liota viilaa vedessä noin 24 tuntia ennen
pesua.
Jos ongelmat vielä jatkuvat, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai lähetä laite korjattavaksi Panasonicin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 241 2016/12/8 16:46:28
242
Akun kesto
N. 3 vuotta.
Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi täyden latauksen
jälkeen, akku on saavuttanut käyttöikänsä päätöksen.
(Akun käyttöikä voi vaihdella riippuen käytön ja varastoinnin
olosuhteista.)
Tämän laitteen akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi
kuluttajan toimesta. Anna valtuutetun huoltokeskuksen vaihtaa
akku.
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan
akun poistaminen
Poista sisäänrakennettu akku ennen laitteen hävittämistä.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta,
mikäli maassasi on sellainen.
Tätä lukua tulee käyttää vain laitetta hävittäessä, eikä tule
käyttää sen korjaamiseksi. Jos purat laitteen itse, se ei tule
enää olemaan vedenpitävä, joka voi aiheuttaa siihen vikatilan.
•Irrota laite vaihtovirtasovittimesta.
•Käytä akkua niin pitkään että sen lataus on kulutettu
loppuun, mikäli latausta on jäljellä.
•Suorita kuvan vaiheet 15, nosta akkua ja poista se
paikaltaan.
•Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia
terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä epilaattori sisältää Li-ion-akun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten
mukaisesti.
Takuu
Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa
http://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun
asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european
-takuuliitteessä), jos tarvitset lisätietoa tai jos epilaattori tai sen
johto on vaurioitunut.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 242 2016/12/8 16:46:29
243
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tekniset tiedot
Syöttövirta
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenmuunto)
Latausaika Noin 1 tunti
Ilmaääni
Säärien/käsivarsien epilointipää:
69 (dB (A) re 1 pW)
Kainaloiden/bikinirajan epilointipää:
67 (dB (A) re 1 pW)
Ajopää: 61 (dB (A) re 1 pW)
Jalkahoitopää: 66 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville
maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa
ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä
sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei
saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot
käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen
määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti,
autat samalla suojaamaan arvokkaita
luonnonvaroja ja estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa
paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän
jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä
voidaan antaa sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin
kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä
tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 243 2016/12/8 16:46:29
244
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 244 2016/12/8 16:46:29
245
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do
wykorzystania w przyszłości.
Środki ostrożności ................249
Przeznaczenie .....................................254
Szybki kurs użytkowania ...................254
Oznaczenie części ..............................255
Ładowanie ...........................................256
Przed rozpoczęciem użytkowania.....256
Sposób użytkowania ..........................257
Czyszczenie ........................................261
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego .....................................263
Wymiana pilnika .................................263
Rozwiązywanie problemów ...............264
Żywotność akumulatora ....................266
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora ........................................266
Gwarancja ...........................................266
Dane techniczne .................................267
Spis treści
Instrukcja obsługi
Depilator
(do użytku domowego)
Nr modelu
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 245 2016/12/8 16:45:37
246
Ostrzeżenie
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane
lub zostały poinstruowane w zakresie używania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Nie można wymieniać przewodu zasilającego. Jeśli
przewód zostanie uszkodzony, zasilacz musi zostać
zutylizowany.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 246 2016/12/8 16:45:37
247
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten, który
został dostarczony z produktem.
Nie używaj zasilacza dostarczonego z produktem do
zasilania lub ładowania innych urządzeń. (Patrz strona
255.)
Poniższy symbol oznacza, że urządzenie elektryczne
może zostać podłączone do źródła zasilania wyłącznie
za pośrednictwem odłączanego zasilacza. Obok
symbolu znajduje się numer referencyjny
kompatybilnego typu zasilacza.
Używanie głowicy depilatora/maszynki
Głowice mogą być używane na mokro.
Poniższy symbol oznacza, że urządzenie może być
używane w wannie lub pod prysznicem.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 247 2016/12/8 16:45:37
248
Używanie głowicy do pielęgnacji stóp
Głowicę do pielęgnacji stóp można umyć wodą.
Poniższy symbol oznacza, że głowicę do pielęgnacji
stóp można umyć wodą.
Odłącz korpus od zasilacza sieciowego przed umyciem
go w wodzie.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 248 2016/12/8 16:45:37
249
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole klasykują i opisują poziom zagrożenia,
rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia
produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które spowoduje
poważne uszkodzenie ciała
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
uszkodzenie ciała lub śmierć.
PRZESTROGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne uszkodzenie ciała
lub szkody materialne.
Poniższe symbole klasykują i opisują typ instrukcji, których
należy przestrzegać.
Ten symbol oznacza, że nie należy wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol oznacza, że procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa urządzenia była bezpieczna.
OSTRZEŻENIE
Ten produkt
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie
należy wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko
źródeł ciepła. Nie należy go ładować, używać, ani
pozostawiać w środowisku, w którym panuje
wysoka temperatura.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Produkt może zostać rozmontowany wyłącznie w
chwili jego utylizacji.
- Rozmontowanie może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
Nie należy modykować ani naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiany akumulatora itp.).
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub
awarii
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz
go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia
prądem lub urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane
lub nietypowo gorące.
Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną.
Występują nietypowe odgłosy podczas używania
lub ładowania urządzenia głównego, adaptora lub
przewodu.
- Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy
urządzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 249 2016/12/8 16:45:37
250
OSTRZEŻENIE
Zapobieganie wypadkom
Należy kłaść urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub niemowląt. Dzieci nie mogą używać
urządzenia.
- Zignorowanie zaleceń może doprowadzić do wypadku
lub urazu, np. w związku z połknięciem ostrza
wewnętrznego, szczotki itp.
Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie, ani myć go
wodą.
Nie umieszczaj zasilacza nad ani w pobliżu
umywalki lub wanny napełnionymi wodą.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli
zasilacz został uszkodzony lub jeżeli, wtyczka
zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana.
Nie wolno niszczyć, modykować, ciągnąć, skręcać
ani zginać na siłę przewodu zasilającego. Nie wolno
również kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie
zasilającym, ani przytrzaskiwać przewodu
zasilającego.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Nie należy używać urządzenia w niezgodnej z jego
parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt
wielu wtyczek do jednego gniazda sieci elektrycznej lub
obwodu może spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze
źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem
znamionowym wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub
porażenia prądem.
Podczas czyszczenia urządzenia, zawsze należy
wyjmować adaptor z gniazda elektrycznego.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub urazów ciała.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar na skutek pogorszenia izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
PRZESTROGA
Ochrona skóry
Następujące osoby nie mogą używać tego
urządzenia:
Osoby cierpiące na atopowe zapalenie skóry lub
wysypkę i inne choroby skóry
Osoby ze skazą alergiczną lub osoby, które są
uczulone na kosmetyki, odzież, metale itp.
Osoby, u których występuje podatność na ropienie
Osoby cierpiące na żylaki, cukrzycę, hemolię itp.
Osoby, u których występują trudności z zatrzymaniem
krwawienia
- Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 250 2016/12/8 16:45:37
251
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
PRZESTROGA
Nie należy stosować urządzenia w następujących
przypadkach:
W trakcie menstruacji, ciąży lub przez około miesiąc
po porodzie
W przypadku złego samopoczucia lub w przypadku
stwierdzenia nieprawidłowego stanu skóry lub ciała
Po spożyciu alkoholu, przyjęciu lekarstwa lub w
przypadku dużego zmęczenia
- Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia w następujących
miejscach ciała:
Urazy, wysypka, znamiona, siniaki, brodawki, krosty itp.
Na opalonej skórze
- Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
Nie używać głowicy depilacyjnej do rąk/nóg do
depilacji pach i linii bikini.
- Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Nie stosować mydła do szorowania lub
złuszczającego.
- Może bowiem dojść do poranienia skóry, wystąpienia
plam na skórze lub innych problemów skórnych.
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno przy używaniu
głowicy do golenia.
- Może to spowodować uszkodzenie, a w rezultacie
mogą wystąpić urazy skóry.
W trakcie korzystania z głowicy do golenia nie
wolno dotykać sekcji ostrza wewnętrznego
(metalowej części).
- Może to spowodować obrażenia rąk.
Nie włączaj przełącznika bez założonej głowicy.
- Może to spowodować obrażenia palców lub
spowodować splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia ze zdjętą ramką.
- Może to spowodować obrażenia palców lub
spowodować splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Przed użyciem upewnij się, że osłona skóry, dysk,
ostrze i ramka, nie są zdeformowane, pęknięte lub
uszkodzone.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry.
Osłona skóry i folia zewnętrzna są podatne na
deformację i w związku z tym przed odłożeniem na
półkę należy założyć nakładkę zabezpieczającą.
- W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia lub
uszkodzenia osłony skóry albo folii zewnętrznej, co
grozi urazami skóry.
Osłonę skóry należy delikatnie docisnąć pod kątem
90˚ do skóry.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry, jak
również splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie
urządzenia.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 251 2016/12/8 16:45:37
252
PRZESTROGA
Należy przestrzegać następujących środków
ostrożności
Nie udostępniać członkom rodziny lub innym
osobom.
- W przeciwnym razie może dojść do zakażenia lub
zapalenia.
Nie można dopuścić, aby jakieś metalowe
przedmioty lub śmieci przylegały do wtyczki
zasilania lub wtyczki urządzenia.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Lampki nie należy kierować bezpośrednio w stronę
oczu przez dłuższy czas.
- Może to powodować zawroty głowy.
Nie owijaj ściśle przewodu wokół adaptora i
podstawki do ładowania podczas przechowywania.
- W przeciwnym razie może dojść do wyrwania
przewodu na skutek naprężenia, co może
doprowadzić do pożaru z powodu zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na
wstrząsy.
- Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Odłącz adaptor od gniazda sieci elektrycznej, gdy
urządzenie nie jest ładowane.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego
spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji.
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymąjąc
za nie. Nie ciągnij za przewód.
- Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód
może spowodować porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Informacje dotyczące korzystania z głowicy do
depilacji/golenia
Nie należy stosować urządzenia w następujących
miejscach ciała:
Na twarzy, genitaliach, w okolicy genitaliów lub na udach
Wewnętrzna strona górnego odcinka ramion, łokci lub
kolan, czyli miejsca, które się zginają
- Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
Następujące osoby nie mogą używać tego
urządzenia:
Osoby ciepiące na choroby skórne (ropienie,
zapalenie itp.) wywołane usuwaniem owłosienia
(wyrywanie, depilacja, depilacja woskiem itp.)
- Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy używać głowicy do depilacji/golenia w
następujący sposób:
Użycie tuż przed pływaniem lub kąpielą morską
(należy stosować co najmniej 2 dni przed takimi
czynnościami)
Korzystanie tuż przed kąpielą
Uprawianie ekstremalnych sportów lub ćwiczeń od
razu po depilacji
- Może to spowodować zakażenie lub zapalenie na
skutek aktywności bakterii, które przedostały się do
organizmu porami.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 252 2016/12/8 16:45:37
253
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
PRZESTROGA
Nie należy mocno przyciskać do skóry, przesuwać
urządzenia wielokrotnie w tym samym miejscu ani
poruszać nim do przodu i do tyłu w jednym miejscu.
Nie należy także gwałtownie dociskać urządzenia
do ciała.
- Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry
albo zwiększyć ból.
Jeśli problemy skórne utrzymują się przez 2 dni lub
dłużej po zabiegu, należy zaprzestać korzystania z
urządzenia i skontaktować się z dermatologiem.
- W przeciwnym razie objawy mogą się nasilić.
Informacje dotyczące korzystania z głowicy do
pielęgnacji stóp
Nie stosować w przypadku pęcherzy i odcisków.
- Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
Nie należy używać głowicy do pielęgnacji stóp w
następujący sposób:
Zbyt mocne piłowanie skóry
Dopuszczenie do kontaktu pilnika z delikatną skórą
Użycie głowicy do pielęgnacji stóp w kąpieli
- Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie lub inne problemy, jak również
nasilenia takich objawów.
Podczas korzystania z urządzenia do piłowania,
należy zwrócić uwagę na kierunek przesuwania się
korpusu.
- Obrót pilnika może spowodować przemieszczenie się
korpusu w nieoczekiwanym kierunku, co może
doprowadzić do urazu skóry.
Osoby ze słabym krążeniem krwi w stopach, z
opuchlizną, bólem, pieczeniem lub nadmiernie
rozgrzanymi stopami przed użyciem głowicy do
pielęgnacji stóp powinny skontaktować się z
lekarzem.
Jeśli skóra po użyciu pilnika wykazuje dziwne
objawy, zaprzestań korzystania z głowicy do
pielęgnacji stóp i skonsultuj się z dermatologiem.
Stwardniałą skórę należy piłować małymi etapami
przez kilka dni.
Piłować można jedynie zrogowaciałą lub
stwardniałą skórę na stopach.
- Nieprzestrzeganie powyższej instrukcji może
spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak również nasilenia
takich objawów.
Głowicę do pielęgnacji stóp przechowywać z
zamocowaną nakładką zabezpieczającą.
- W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
elementów znajdujących się w sąsiedztwie.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 253 2016/12/8 16:45:38
254
Postępowanie z akumulatorem wyjętym do
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie
z tym depilatorem. Nie używaj akumulatora z innymi
produktami. Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z
produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modykuj ani nie
przebijaj paznokciem.
Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki
akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez inne
metalowe obiekty.
Nie przenoś ani nie trzymaj akumulatora razem z
metalową biżuterią, na przykład z naszyjnikami lub
spinkami do włosów.
Nie pozostawiaj akumulatora w miejscach, w których
będzie on wystawiony na działanie wysokich
temperatur, np. na słońcu lub w pobliżu źródeł ciepła.
Nie demontuj obudowy akumulatora ani nie
zdejmuj powłoki zewnętrznej.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
Wyjęty akumulator należy przechowywać poza
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować
uszkodzeniem ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora, nie
dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
- Elektrolit może spowodować utratę wzroku w
przypadku zetknięcia się z oczami.
Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą
i skontaktuj się z lekarzem.
- Elektrolit może spowodować podrażnienie lub
uszkodzenie ciała w przypadku zetknięcia się ze skórą
lub ubraniem.
Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
Przeznaczenie
Nie czyść urządzenia alkoholem, zmywaczem do paznokci
ani detergentami (np. mydłem do rąk). Może to doprowadzić
do awarii, pęknięcia lub przebarwienia korpusu urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od umywalki, łazienki, oraz
innych obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie po użyciu
mogłoby ono być narażone na kontakt z wodą lub wilgocią.
Przechowuj urządzenie z dala od miejsc narażonych na
wpływ wysokiej temperatury lub bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Przechowuj depilator wyłącznie z założoną osłoną głowicy
depilatora/ głowicy do pielęgnacji stóp/ głowicy maszynki.
Szybki kurs użytkowania
1
Ładowanie
( Strona 256)
2
Wybieranie głowicy
( Strona 256)
3
Sposób użytkowania
( Strona 257)
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 254 2016/12/8 16:45:38
255
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Oznaczenie części
A
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do depilacji
(nóg/rąk)
B
Nasadka do szybkiej
depilacji
C
Nasadka do delikatnej
depilacji ( Strona 259)
1 Osłona skóry
2 Zwalnianie osłony
3 Ramka
D
Głowica depilacyjna do rąk/
nóg
4 Tarcze depilacyjne
E
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do depilacji
(pach/strefy bikini)
F
Głowica depilacyjna do
pach/strefy bikini
5 Osłona skóry (zewnętrzna
część metalowa)
6 Zwalnianie ramki
7 Ramka
8 Tarcze depilacyjne
(wewnątrz)
G
Grzebień bikini (osłona
ochronna głowicy
maszynki)
H
Głowica do golenia
9 Folia zewnętrzna
Końcówka do strzyżenia
Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
Ramka
Ostrze wewnętrzne
Przycisk zwalniania ramki
I
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do pielęgnacji
stóp
J
Głowica do pielęgnacji stóp
Pilnik
Przyciski do zwalniania
ramki
Ramka
K
Korpus
Przycisk zwalniania głowicy
Lampka LED
Lampki trybu
Włącznik zasilania
Wskaźnik ładowania/
kontrolka
Gniazdko
L
Zasilacz (RE7‑87) (Kształt
zasilacza różni się w
zależności od regionu.)
Adaptor
Wtyczka zasilania
Przewód
Wtyczka urządzenia
Akcesoria
M
Szczoteczka do czyszczenia
N
Futerał
Komponenty ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do depilacji
(nóg/rąk) [
A
]
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do depilacji
(pach/strefy bikini) [
E
]
Grzebień bikini (osłona
ochronna głowicy maszynki)
[
G
]
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do pielęgnacji
stóp [
I
]
Nasadka do szybkiej
depilacji [
B
]
Nasadka do delikatnej
depilacji [
C
]
Głowica depilacyjna do
pach/strefy bikini [
F
]
Głowica do golenia [
H
]
Głowica depilacyjna do rąk/
nóg [
D
]
Głowica do pielęgnacji stóp
[
J
]
Futerał [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 255 2016/12/8 16:45:38
256
Ładowanie
W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni
naładować akumulator depilatora.
Podczas ładowania nie należy korzystać z urządzenia.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut
w przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po
ładowaniu trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od
temperatury.)
Podłącz zasilacz do
depilatora (
) i do
gniazdka zasilania (
).
Zalecana temperatura
otoczenia podczas
ładowania wynosi
15 – 35 °C. W przypadku
bardzo niskiej lub bardzo
wysokiej temperatury
wydajność akumulatora
może ulec obniżeniu lub
akumulator może się nie
ładować.
Podczas
ładowania
Po zakończeniu
ładowania
Nieprawidłowe
ładowanie
Pojawi się
czerwona lampka.
Zgaśnie czerwona
lampka.
Miga dwukrotnie
co sekundę.
Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od
parametrów ładowania.
<Aby sprawdzić, czy ładowanie jest zakończone>
Należy wyjąć i ponownie włożyć wtyczkę zasilacza podczas
ładowania, dioda ładowania/powiadamiania świeci i gaśnie po
około 5 sekundach.
Ładowanie urządzenia po każdorazowym użyciu nie ma
wpływu na okres eksploatacji akumulatora.
Podczas ładowania urządzenia po raz pierwszy lub gdy nie
było ono używane przez okres dłuższy niż 6 miesięcy, czas
ładowania może się zmienić lub dioda ładowania/
powiadamiania może nie świecić się przez kilka minut. Jeśli
urządzenie pozostanie podłączone, dioda zapali się po
pewnym czasie.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Wybieranie głowicy
1
1
Zdejmij głowicę,
naciskając przycisk
zdejmowania głowicy.
2
2
Przyciśnij głowicę aż się
zatrzaśnie.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 256 2016/12/8 16:45:40
257
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Używanie nasadki do strefy bikini
Nałóż nasadkę do strefy bikini
na głowicę do golenia i
przesuń końcówkę do
strzyżenia w górę.
Kiedy nasadka do strefy bikini jest
na miejscu, upewnij się, że dobrze
styka się ona ze skórą.
<Lampka LED>
Lampka LED zaczyna świecić po włączeniu
zasilania. Lampka pozostaje włączona, kiedy
zasilanie jest włączone.
<Wybierz tryb>
Tryb działania zmienia się w kolejności od „NORMAL”
(NORMALNY) „SOFT” (ŁAGODNY) „Wył.” po każdym
naciśnięciu włącznika zasilania.
NORMAL (NORMALNY)
W trybie NORMAL (NORMALNY), depilacja odbywa się w
krótkim czasie, z szybką prędkością obrotową tarczy.
Zaświeci się pomarańczowa lampka.
SOFT (ŁAGODNY)
Tryb SOFT (ŁAGODNY) kontroluje
prędkość obrotową tarcz oraz
minimalizuje wystąpienie podrażnień
podczas depilacji.
Zaświeci się zielona lampka.
Wył.
Zasilanie zostanie wyłączone.
<Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski>
Wskaźnik ładowania/kontrolka (
) miga
raz na sekundę.
Czas pracy różni się w zależności od
sposobu użytkowania lub temperatury
otoczenia. Po naładowaniu wskaźnik
ładowania/kontrolki miga.
Sposób użytkowania
Głowica depilacyjna
Miejsca nadające się do depilacji
Depilator może być
używany do usuwania
włosów z obszarów
oznaczonych
.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 257 2016/12/8 16:45:42
258
ES-ED93
Depilator może być
używany do usuwania
włosów z obszarów
oznaczonych
.
Przed depilacją strefy
bikini, załóż na siebie
strój kąpielowy lub
spodenki, aby dokładnie
ustalić miejsca
wymagające depilacji.
Stosowanie depilatora na obszarach ciała innych niż miejsca
oznaczone może powodować ból lub
podrażnienia skóry.
Miejsca nienadające się do depilacji
Depilatora nie należy
używać na wewnętrznej
stronie górnego odcinka
ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsc, które się
zginają.
Depilacja na mokro (depilacja po zwilżeniu skóry i depilatora,
a następnie nałożenie pianki) sprawia, że skóra jest bardziej
miękka, dzięki czemu depilacja jest łagodniejsza dla skóry. W
celu depilacji NA SUCHO zacznij od kroku 3. Przed
rozpoczęciem depilacji NA SUCHO całkowicie zetrzyj ze
skóry wilgoć lub pot.
1
1
Zmocz skórę.
2
2
Zmocz tarcze i nałóż na nie
niewielką ilość płynnego żelu
pod prysznic.
W przypadku depilacji na mokro
zawsze używaj żelu pod prysznic.
Nie należy stosować żelu pod
prysznic z drobinkami
złuszczającymi lub granulowanej
soli ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Spłucz żel z rąk.
3
3
Wybierz tryb, naciskając
wyłącznik zasilania [
K
].
(
Strona 257)
Tworzy się pianka. Pianka ułatwia
płynne przesuwanie się depilatora,
dzięki czemu można nim poruszać
szybko.
Urządzenie nie może pracować w temperaturze otoczenia
niższej 5 °C.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 258 2016/12/8 16:45:45
259
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Przyłóż depilator pod kątem 90° do skóry i przesuwaj powoli,
tak aby ślizgał się po skórze.
<Depilacja nóg lub rąk>
Od stopy w górę.
Do wewnątrz od
zewnętrznej
strony ramienia.
<Depilacja pach i linii bikini>
ES-ED93
Przesuwaj głowicę
w różnych
kierunkach,
ponieważ włosy
pod pachami/
pachwinami rosną
w różnych
kierunkach.
Naciągnij skórę
palcami i przesuwaj
powoli „pod włos”
od wewnątrz na
zewnątrz.
Wskazówki do uzyskania najlepszych
rezultatów depilacji
Włosy nie są usuwane trwale, więc zaleca się, aby po drugim
użyciu depilować okolice pach około raz w tygodniu, a ręce i
nogi około raz na dwa tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z wrażliwą skórą>
Podczas pierwszej depilacji lub w przypadku posiadania
delikatnej skóry zalecamy używanie nasadki do delikatnej
depilacji.
Nasadka do delikatnej depilacji posiada osłonę skóry
zapewniającą łagodniejszą depilację, poprzez dociśnięcie do
skóry w celu złagodzenia bólu.
Polecamy również użycie obrotów w trybie SOFT
(ŁAGODNY). (
Strona 257)
1. Usuń nasadkę do
szybkiej depilacji [
B
].
2. Załóż nasadkę do
delikatnej depilacji [
C
].
1
2
Masowanie ciała gąbką może pomóc w zapobiegnięciu
wrastaniu włosków.
Po depilacji może wystąpić zaczerwienienie skóry. Chłodny
ręcznik pomoże, jeżeli odczuwasz ból lub jeżeli wystąpi
wysypka.
Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie
balsamu nawilżającego dwa dni po depilacji.
Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i
po niej.
<Najlepsza długość włosów do depilacji>
Przytnij włosy przed pierwszą depilacją lub w przypadku
braku depilacji przez dłuższy czas. Usuwanie włosów jest
łatwiejsze i mniej bolesne, gdy włosy są krótsze.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 259 2016/12/8 16:45:46
260
Głowica do golenia
Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną sprawia, że skóra jest
śliska i zapewnia dokładniejsze golenie. W przypadku golenia
NA SUCHO krok 3 nie jest wymagany. Przed rozpoczęciem
golenia NA SUCHO zetrzyj całkowicie wilgoć lub pot ze skóry.
1
1
Zamontuj głowicę do golenia [
H
].
Upewnij się, że nasadka do strefy bikini [
G
] została
odłączona.
2
2
Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest
zdeformowana lub uszkodzona.
3
3
Zwilż skórę i nanieś na nią żel pod prysznic.
Nie używaj żeli pod prysznic z peelingiem ani
granulatem solnym. Nie używaj pianki do golenia,
kremów ani balsamów do ciała.
Może to zatkać ostrze i spowodować awarię.
4
4
Wybierz tryb, naciskając wyłącznik zasilania
[
K
]. (
Strona 257)
Przyciśnij delikatnie, tak aby całe ostrze dobrze dotykało
skóry, a powierzchnia ostrza nie poruszała się w górę,
ani w dół.
Głowica do pielęgnacji stóp
ES-ED93
Głowicy do pielęgnacji stóp nie można używać w kąpieli lub
pod prysznicem.
Przed użyciem należy całkowicie naładować urządzenie.
Zalecamy używanie produktu w ciągu 30 minut po kąpieli lub
wzięciu prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj dokładnie
skórę. (Cały zabieg powinien trwać około 10 minut (5 minut
na każdą stopę, 10 minut na obie stopy))
1
1
Zamocuj głowicę do pielęgnacji
stóp [
J
].
Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
2
2
Naciśnij raz włącznik zasilania
[
K
].
Tryb NORMAL (NORMALNY) jest
zalecany dla prędkości obrotowej.
( Strona 257)
1
1
2
2
3
3
Przyłóż głowicę do pielęgnacji stóp do skóry i
rozpocznij piłowanie.
Piłowanie jednego miejsca przez dłuższy czas może
spowodować rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby
tego uniknąć, należy zmieniać miejsce piłowania
podczas wykonywania zabiegu.
Piłowanie skóry należy przeprowadzać mniej więcej raz
na dwa tygodnie.
Podstawy pielęgnacji stóp
Nie używaj produktu do piłowania
jakichkolwiek innych powierzchni niż
zgrubienie lub zrogowaciała skóra na stopach.
<Używaj w przypadku>
Zgrubienia
ף
ס
ע
Zgrubienie to stwardniała warstwa, która
powstaje na skutek powtarzanego nacisku
lub tarcia.
Stwardniała warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 260 2016/12/8 16:45:47
261
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Na co należy zwrócić uwagę podczas piłowania
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Po użyciu
Stwardniała
warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
Fragment do
usunięcia
Pozostaw część
stwardniałej
warstwy
ץ
ף
ע
ס
פ
Zbyt intensywne spiłowanie obszaru może wywołać ból lub
zapalenie.
Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca może spowodować
powstanie jeszcze większej kostniny. W związku z tym
należy pozostawić część stwardniałej skóry.
Wskazówki dotyczące obsługi głowicy do
pielęgnacji stóp
Przesuwaj w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę drugą ręką.
Czyszczenie
Zawsze po użyciu czyść głowice i nasadki, aby utrzymać je
w czystości.
Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed
rozpoczęciem czyszczenia.
Uważaj, aby nie uszkodzić osłony skóry, ramki, nasadki do
szybkiej depilacji oraz nasadki do delikatnej depilacji
podczas czyszczenia.
Czyszczenie na sucho [
B C
D
F
H
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1. Ułóż urządzenie
pionowo i unieś
szybko/delikatnie
osłonę, trzymając za
zwalnianie osłony
[
B C
2
]/zwalnianie
ramki [
F
6
] lub
zdejmij ramkę naciskając przycisk do zwalniania ramki
[
H
].
2. Pędzlem do
czyszczenia [
M
]
wyczyść nasadkę do
delikatnej depilacji [
C
],
głowicę depilującą
[
D
F
] oraz głowicę
golącą [
H
].
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 261 2016/12/8 16:45:49
262
Czyszczenie na mokro [
B C
D
F
H
J
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1. Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie mydło
w płynie do rąk.
2. Włącz urządzenie – zacznie wytwarzać się
piana.
3. Umyj głowicę wodą, aby wypłukać włosy.
Nie używaj gorącej wody.
Jeśli mydło nie zostanie całkowicie zmyte,
może dojść do zbierania się białego osadu
niepozwalającego na płynny ruch tarcz i
ostrzy.
Przepłucz głowicę do golenia ze zdjętą
ramką.
4. Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą ściereczką i dobrze
wysusz.
Głowica do pielęgnacji stóp
1. Nanieś mydło w płynie na środkową część pilnika.
2. Polej pilnik niewielką ilością wody i włącz urządzenie.
3. Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą lub letnią wodą.
4. Po wyłączeniu urządzenia zdejmij ramkę i przepłucz
wewnętrzną część urządzenia.
5. Wytrzyj suchym ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia
w dobrze wentylowanym miejscu.
3
4
5
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 262 2016/12/8 16:45:51
263
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego
Zalecamy wymianę folii zewnętrznej [
H
9
] co rok, a ostrza
wewnętrznego [
H
] co dwa lata. Folię zewnętrzną można
zdejmować z głowicy golarki [
H
] tylko przy jej wymianie.
Wymiana zewnętrznej folii
1. Wciskając zewnętrzną folię delikatnie palcami,
paznokciem zwolnij plastikowy panel ( ) na ostrzu z
zatrzasków ( ) wewnątrz ramki.
2. Nową folię zewnętrzną należy lekko zgiąć i wcisnąć aż
do zatrzaśnięcia w ramce.
12
Wymiana ostrza wewnętrznego
1. Zdejmij ostrze wewnętrzne, trzymając
za oba końce i ciągnąc w stronę
przeciwną do maszynki.
2. Włóż ostrze wewnętrzne, trzymając za
oba końce i przyciskając w dół.
Wymiana pilnika
ES-ED93
Żywotność pilnika wynosi około 1 roku (przy założeniu, że
urządzenie jest używane raz na 2 tygodnie i każdy zabieg
piłowania trwa około 10 minut). Zalecamy wymianę pilnika
mniej więcej raz na rok.
1. Dociśnij palcem i zwolnij pilnik.
2. Dopasuj część o kształcie z oznaczeniem i dociśnij.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 263 2016/12/8 16:45:53
264
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie nie
działa.
Nie jest naładowane. Naładuj całkowicie urządzenie.
Przełącznik jest w pozycji włączenia i
adaptor jest podłączony do gniazda
elektrycznego.
Po podłączeniu do gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie ładowanie
urządzenia.
Przed użyciem odłącz od gniazda
elektrycznego.
Podczas
depilacji
Osłona skóry lub tarcze są
zdeformowane, pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Podczas
depilacji lub
golenia
Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy.
Żel pod prysznic przywarł do tarczy i
ostrza.
Zmyj go poprzez zamoczenie w ciepłej
wodzie.
Podczas
pielęgnacji stóp
Ramka nie jest prawidłowo
zamocowana.
Zamocuj ponownie.
Czas pracy staje się krótki.
Urządzenie jest używane przy
temperaturze otoczenia około 5 °C lub
niższej.
Używaj maszynki w pomieszczeniach, w
których temperatura otoczenia wynosi
około 5 °C lub więcej.
Urządzenie jest za mocno dociskane
do skóry.
Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie urządzenie.
Urządzenie zatrzymuje się podczas
pracy.
Urządzenie jest za mocno dociskane
do skóry.
Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie urządzenie.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 264 2016/12/8 16:45:53
265
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Nie można
usunąć włosów.
Podczas
depilacji
Urządzenie jest używane przy długich
włosach.
Stosuj na włosach o długości około 2-3
mm.
Nieprawidłowa obsługa i przesuwanie
urządzenia.
Patrz strona 259.
Włosy są
nastroszone.
Urządzenie nie
usuwa włosów
tak sprawnie jak
wcześniej.
Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy.
Osłona skóry lub tarcze są
zdeformowane, pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Urządzenie nie
tnie tak sprawnie
jak wcześniej.
Podczas golenia
Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy.
Ostrze jest zdeformowane.
Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Folia zewnętrzna: Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne: Około 2 lata
Ostrze jest zużyte.
Nie można
piłować.
Podczas
pielęgnacji stóp
Pilnik jest zużyty.
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Około 1 rok
Urządzenie jest używane w trybie
SOFT (ŁAGODNY).
Spróbuj zastosować to w trybie NORMAL
(NORMALNY).
Nie można
pozbyć się
zapachu.
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem namocz pilnik w
wodzie przez około 24 godziny.
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało
zakupione, lub z autoryzowanym punktem serwisowym rmy Panasonic.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 265 2016/12/8 16:45:53
266
Żywotność akumulatora
Około 3 lata.
Jeśli czas działania jest znacznie krótszy, nawet jeśli
akumulator jest w pełni naładowany, oznacza to, że
akumulator się zużył.
(Na żywotność akumulatora mają wpływ użycie i warunki
przechowywania.)
Konsument nie może samodzielnie wymienić akumulatora w
urządzeniu. Wymianę akumulatora należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy usunąć wbudowany
akumulator.
Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w ocjalnie
wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z
przedstawionym rysunkiem, ale nie może on posłużyć do
naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie zostanie
zdemontowane samodzielnie przez użytkownika, przestanie
być wodoodporne, co może doprowadzić do awarii.
Odłącz urządzenie od zasilacza.
Używaj akumulatora do pełnego rozładowania,
wykorzystując pozostałą energię.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 5, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą
klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do recyklingu w miejscu
ocjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa
kraju.
Gwarancja
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli uszkodzony został kabel
zasilania, odwiedź stronę internetową rmy Panasonic
http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce
paneuropejskiej gwarancji.)
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 266 2016/12/8 16:45:53
267
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dane techniczne
Zasilanie
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
Czas ładowania Około 1 godziny
Poziom hałasu
Głowica depilacyjna do rąk/nóg:
69 (dB (A) re 1 pW)
Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia:
61 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji stóp:
66 (dB (A) re 1 pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na
produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że
nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
Aby procedury przetwarzania, utylizacji oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii i
akumulatorów przebiegały prawidłowo,
zużyte produkty należy dostarczać do
wyznaczonych punktów gromadzenia
odpadów, zgodnie z przepisami
obowiązującego prawa.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii
pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska
naturalnego.
Aby uzyskać informacje o zbiórce oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii i akumulatorów,
prosimy o kontakt z lokalnymi władzami.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W
takim przypadku, wymagania Dyrektywy w
sprawie określonej substancji chemicznej
zostały spełnione.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 267 2016/12/8 16:45:54
268
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 268 2016/12/8 16:45:54
269
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
Bezpečnostní opatření .........272
Účel použití .........................................277
Kroky pro rychlé použití ....................277
Označení součástí ..............................278
Nabíjení................................................279
Před použitím ......................................279
Návod k použití ...................................280
Čištění..................................................284
Výměna vnější fólie a vnitřní
čepele ..................................................285
Výměna pemzy....................................285
Řešení potíží .......................................286
Životnost baterie .................................288
Vyjmutí zabudované dobíjecí
baterie ..................................................288
Záruka ..................................................288
Technické údaje ..................................289
Obsah
Provozní pokyny
(Domácí)
Epilátor
Model č.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 269 2016/12/8 16:44:54
270
Varování
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o
bezpečném používání spotřebiče a chápou možná
rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra
poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.
V žádném případě nepoužívejte jiný, než dodaný síťový
adaptér.
Dodaný adaptér také nepoužívejte s žádným jiným
výrobkem. (Podrobnosti na straně 278.)
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 270 2016/12/8 16:44:54
271
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tento symbol znamená, že pro připojení elektrického
spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní odnímatelný
zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen odkaz na typ
zdroje napájení.
O použití epilační/holicí hlavice
Tyto hlavice lze používat namokro.
Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití
ve vaně či ve sprše.
Použití hlavice pro péči o chodidla
Hlavice pro péči o chodidla je omyvatelná.
Následující symbol znamená, že hlavici pro péči o
chodidla lze čistit pod tekoucí vodou.
Než začnete tělo epilátoru čistit ve vodě, odpojte jej od
síťového adaptéru.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 271 2016/12/8 16:44:54
272
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem,
požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující
bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené
ignorováním upozornění a nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální
riziko, které skončí
vážným zraněním nebo
úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální
riziko, které může skončit
vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí,
které může vest k
lehkému zranění nebo
k poškození majetku.
Následující symboly jsou používány pro klasikaci a popis
typů instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů
na konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu
bezpečného provozu zařízení.
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii.
Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte ji žáru.
Nenabíjejte ji, nepoužívejte ani neponechávejte ji ve
vysokých teplotách.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo
explozi.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy
nerozebírejte.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na
autorizované servisní středisko.
V případě jakékoliv abnormality nebo poruchy
Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej,
pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění či požáru.
<Případy abnormality nebo poruchy>
Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel jsou
deformované nebo abnormálně horké.
Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel páchnou
spáleninou.
Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky,
adaptéru nebo kabelu se ozývají abnormální zvuky.
- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v
autorizovaném servisním středisku.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 272 2016/12/8 16:44:55
273
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VAROVÁNÍ
Prevence nehod
Výrobek neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců.
Nedovolte jim přístroj používat.
- Takové chování může zapříčinit nehodu nebo zranění
v důsledku náhodného požití vnitřního břitu, kartáče,
atd.
Napájení
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej
neodpojujte mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Síťový adaptér neponořujte do vody ani jej
neoplachujte pod vodou.
Nepokládejte síťový adaptér nad vodou naplněné
umyvadlo nebo vanu, ani do jejich blízkosti.
Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový adaptér
poškozen nebo pokud napájecí vidlice přesně
nedoléhá do elektrické zásuvky.
Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně
neohýbejte, netahejte za něj ani s ním nekruťte.
Nepokládejte na něj nic těžkého a vyvarujte se jeho
skřípnutí.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité
napětí nebo vedení zásuvky elektrické sítě.
- Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k
jedné zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v
důsledku přehřátí.
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s
využitím zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu
napětí vyznačenému na síťovém adaptéru.
Adaptér nebo zástrčku spotřebiče zcela zasuňte.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo
úraz elektrickým proudem.
Při čištění adaptér vždy z elektrické zásuvky odpojte.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Pravidelným čistěním síťové zástrčky i zásuvky
spotřebiče zabráníte hromadění prachu.
- Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v
důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
Ochrana pokožky
Tento spotřebič by neměly používat následující
osoby:
Osoby trpící atopickou dermatitidou nebo vyrážkou a
dalšími kožními onemocněními
Osoby se sklony k alergiím nebo osoby, kterým
kosmetika, oblečení, kovy, atd. způsobují snadné
podráždění
Osoby s častými hnisavými potížemi
Osoby trpící křečovými žilami, cukrovkou, hemolií atd.
Osoby se špatnou srážlivostí krve
- Použití v takových případech může způsobit zvýšenou
citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 273 2016/12/8 16:44:55
274
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič nepoužívejte v následujících případech:
Během menstruace, těhotenství, nebo v období
jednoho měsíce po porodu
Pokud se necítíte dobře nebo když na kůži nebo na
těle pociťujete nějakou anomálii
Po požití alkoholu nebo léků, nebo pokud jste velmi
unaveni
- Použití v takových případech může způsobit zvýšenou
citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou
bolest.
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
Se zraněním, vyrážkou, s mateřskými znaménky,
modřinami, bradavicemi, pupínky atd.
Na opálené kůži
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo krvácení.
Nepoužívejte epilační hlavici určenou pro epilaci
nohou/rukou pro epilaci podpaží nebo bikinové
linky.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění nebo
zánět kůže.
Nepoužívejte čisticí nebo peelingové mýdlo.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže,
pigmentaci nebo jiné kožní potíže.
Při používání holicí hlavice netlačte na břit příliš
silně.
- Takové počínání může způsobit poškození s
následkem poranění kůže.
Při použití holicí hlavice se nedotýkejte části s
břitem (kovová část) vnitřního břitu.
- Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou.
Bez připojené hlavice vypínač nezapínejte.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů
nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Nepoužívejte spotřebič s odstraněným rámem.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů
nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou systém pro
ochranu pokožky, disky, břit, a rám bez deformací,
prasklin a poškození.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění
kůže.
Systém pro ochranu pokožky a vnější fólie se
snadno deformují, takže je skladujte s nasazeným
ochranným krytem.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit deformaci
nebo poškození systému pro ochranu pokožky nebo
vnější fólie, které pak následně mohou způsobit zranění
kůže.
Systém pro ochranu pokožky aplikujte na kůži v
úhlu 90˚ a s mírným tlakem.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění kůže
nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Dodržujte následující bezpečnostní opatření
Nesdílejte s rodinnými příslušníky ani s jinými
osobami.
- Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 274 2016/12/8 16:44:55
275
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se do zástrčky nebo do zásuvky
spotřebiče dostaly kovové předměty nebo smetí.
- Takové počínání může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Nemiřte si světlem trvale přímo do očí.
- Mohli byste si navodit závrať.
Při skladování kabel nenamotávejte kolem adaptéru.
- Takové počínání může vést ke zlomení vodičů kabelu
pod napětím a následnému požáru v důsledku zkratu.
Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte
nárazům.
- Mohlo by dojít ke zranění.
Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud
neprobíhá nabíjení.
- Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny,
způsobeného poškozením izolace.
Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče, přičemž
tahejte za adaptér nebo zástrčku spotřebiče, nikoli
za kabel.
- Pokud je odpojíte za kabel, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
O použití epilační/holicí hlavice
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
Obličej, genitálie a okolí genitálií nebo stehna
Vnitřní strany nadloktí a oblasti, jako jsou klouby nebo
kolena, které mají tendenci být prověšené
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo krvácení.
Tento spotřebič by neměly používat následující
osoby:
Osoby, které trpěly kožními problémy, způsobenými
epilací (hnisání, zánět atd., způsobené vytrháváním,
depilací, voskováním atd.)
- Použití v takových případech může způsobit zvýšenou
citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou
bolest.
Epilační/holicí hlavici nepoužívejte následujícím
způsobem:
Použití těsně před plaváním nebo koupáním v moři
(používejte nejpozději 2 dny před těmito aktivitami)
Těsně před koupáním
Hned po epilaci se nevěnujte extrémním sportům nebo
cvičení
- Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu
způsobeným bakteriemi, které do těla pronikají póry.
Nevyvíjejte silný tlak na pokožku, přístrojem
pohybujte opakovaně ve stejné oblasti nebo dopředu
a dozadu. Vyhýbejte se také trhavým pohybům.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo velkou bolest.
Pokud kožní problémy přetrvávají dva dny nebo i
delší dobu po použití, přestaňte přístroj používat a
dalsí používání konzultujte s dermatologem.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zhoršení
symptomů.
O použití hlavice pro péči o chodidla
Nepoužívejte na puchýře a kuří oka.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo krvácení.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 275 2016/12/8 16:44:55
276
UPOZORNĚNÍ
Hlavici pro péči o chodidla nepoužívejte
následujícím způsobem:
Přílišné tlačení na pemzu
Dotýkání pemzou citlivé pokožky
Použití hlavice pro péči o chodidla při koupeli
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže,
infekci, zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo
zhoršení těchto příznaků.
Při použití zařízení s pemzou kontrolujte směr, v
němž se tělo epilátoru pohybuje.
- Rotace pemzy může způsobit nečekané vychýlení těla
epilátoru, a způsobit poškození kůže.
Lidé, kteří trpí nesprávným krevním oběhem v
nohou, otoky, svěděním, bolestí nebo nadměrnou
horkostí v nohou, by se měli před použitím hlavy
pro péči o chodidla obrátit na svého lékaře.
Jestliže bude pokožka po odstraňování ztvrdlé
kůže abnormální, přestaňte hlavici pro péči o
chodidla používat a obraťte se na kožního lékaře.
Ztvrdlou kůži pemzou odstraňujte kousek po
kousku během několika dní.
Pemzou odstraňujte pouze mozoly nebo ztvrdlou
kůži na nohou.
- Nedodržení výše uvedených pokynů může vést
k poranění pokožky, infekci, zánětu, krvácení nebo
jinému problému, případně ke zhoršení takových
symptomů.
Skladujte hlavici pro péči o chodidla s nasazeným
ochranným krytem.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poškození
okolních předmětů.
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
epilátorem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými
výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
Nevhazujte do ohně a nevystavujte žáru.
Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte
úderům ani neprorážejte hřebíkem.
Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
Baterii nepřenášejte ani neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
Baterii nepoužívejte ani nenechávejte na místě, kde
by byla vystavena vysokým teplotám, například na
přímém slunci nebo v blízkosti jiných zdrojů tepla.
Kryt nebo vnější obal baterie nesloupávejte.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo
explozi.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 276 2016/12/8 16:44:55
277
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Účel použití
Pro čištění přístroje nepoužívejte alkohol, odlakovač ani
čisticí prostředky (např. tekuté mýdlo atd.). Nedodržení
tohoto pokynu může způsobit poruchu, prasknutí nebo
změnu barvy těla epilátoru.
Přístroj nezanechávejte na umyvadle, v koupelně a nebo na
jiných místech s vysokou vlhkostí vzduchu a možností styku
s vodou a vlhkostí.
Přístroj nezanechávejte na místech, kde bude vystaven
vysokým teplotám či přímému slunečnímu záření.
Při skladování epilátoru vždy nasaďte ochranný kryt na
epilační hlavici/hlavici pro péči o chodidla/holicí hlavici.
Kroky pro rychlé použití
1 Nabíjení
( Strana 279)
2 Výběr hlavice
( Strana 279)
3 Návod k použití
( Strana 280)
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu
dětí či kojenců.
- V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí
zranění.
Pokud k tomu dojde, okamžitě kontaktujte lékaře.
Pokud z baterie vytéká tekutina, nedotýkejte se
baterie holýma rukama.
- Kapalina baterie může způsobit ztrátu zraku, pokud
přijde do kontaktu s očima.
Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou
a vyhledejte lékaře.
- Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění,
pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 277 2016/12/8 16:44:55
278
Označení součástí
A
Ochranný kryt na epilační
hlavici (nohy/paže)
B
Nástavec pro rychlou
epilaci
C
Nástavec pro jemnou
epilaci (
Strana 282)
1 Systém pro ochranu
pokožky
2 Západky pro uvolnění
uzávěru
3 Rám
D
Epilační hlavice pro
epilaci nohou/rukou
4 Epilační pinzetky
E
Ochranný kryt na epilační
hlavici (podpaží/intimní
partie)
F
Epilační hlavice pro
epilaci podpaží/linie bikin
5 Systém pro ochranu
pokožky (kovová část na
vnější straně)
6 Západky pro uvolnění
rámu
7 Rám
8 Epilační pinzetky (uvnitř)
G
Tříslový hřeben (ochranný
kryt holicí hlavice)
H
Holicí hlavice
9 Vnější fólie
Zastřihávač
Tlačítko pro výsuvný
zastřihovač
Rám
Vnitřní břit
Tlačítko pro uvolnění rámu
I
Ochranný kryt hlavice pro
péči o chodidla
J
Hlavice pro péči o
chodidla
Pemza
Tlačítka pro uvolnění rámu
Rám
K
Tělo epilátoru
Tlačítko pro uvolnění
hlavice
Kontrolka LED
Kontrolky režimu
Spínač
Indikátor nabíjení/
oznamovací kontrolka
Vstup pro síťový kabel
L
Síťový adaptér (RE7‑87)
(Tvar síťového adaptéru se
liší v závislosti na oblasti.)
Adaptér
Napájecí vidlice
Kabel
Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
M
Čistící kartáček
N
Pouzdro
Nástavce
ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Ochranný kryt na epilační
hlavici (nohy/paže) [
A
]
Ochranný kryt na epilační
hlavici (podpaží/intimní
partie) [
E
]
Tříslový hřeben (ochranný
kryt holicí hlavice) [
G
]
Ochranný kryt hlavice pro
péči o chodidla [
I
]
Nástavec pro rychlou
epilaci [
B
]
Nástavec pro jemnou
epilaci [
C
]
Epilační hlavice pro epilaci
podpaží/linie bikin [
F
]
Holicí hlavice [
H
]
Epilační hlavice pro epilaci
nohou/rukou [
D
]
Hlavice pro péči o
chodidla [
J
]
Pouzdro [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 278 2016/12/8 16:44:55
279
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nabíjení
Aby spotřebič fungoval co nejlépe, vždy ho před použitím
zcela nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut
(40 minut při použití nástavec pro jemnou epilaci).
(Tyto hodnoty se liší v závislosti na teplotě.)
Zasuňte síťový adaptér
do epilátoru (
) a do
zásuvky (
).
Doporučená okolní teplota
pro nabíjení je 15 – 35 °C.
V extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se může
snížit kapacita baterie, nebo
se baterie nemusí nabít.
Během nabíjení
Když je nabíjení
dokončeno
Abnormální
nabíjení
Objeví se červené
světélko.
Červené světlo
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
<Pro kontrolu, zda je nabíjení dokončeno>
Pokud a během nabíjení spotřebič odpojíte a znovu zapojíte,
indikátor nabíjení/oznamovací kontrolka se rozsvítí a asi po
5 sekundách se vypne.
Nabíjení spotřebiče při každém používání nemá vliv na
životnost dobíjecí baterie.
Při prvním nabíjení spotřebiče, nebo pokud nebyl používán
déle než 6 měsíců, se může doba nabíjení změnit, nebo se
indikátor nabíjení/oznamovací kontrolka nemusí několik
minut rozsvítit. Zůstane-li spotřebič připojen, kontrolka se
nakonec rozsvítí.
Před použitím
Výběr hlavice
1
1
Sejměte hlavici za stálého
držení uvolňovacího
tlačítka hlavice.
2
2
Zatlačte hlavici až do
zaklapnutí.
Použití předepilačního kartáčku
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a
vysuňte zastřihávač nahoru.
Ujistěte se, že nasazený
předepilační kartáček je v těsném
kontaktu s pokožkou.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 279 2016/12/8 16:44:57
280
<Kontrolka LED>
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění
přístroje. Světlo bude svítit, dokud bude
přístroj ZAPNUTÝ.
<Zvolte režim>
Při každém stisknutí spínače se bude použití měnit v pořadí
„NORMAL“ (NORMÁLNÍ) „SOFT“ (JEMNÝ) „VYP“.
NORMAL (NORMÁLNÍ)
V NORMAL (NORMÁLNÍ) režimu je epilace prováděna v
krátkém čase při velké rychlosti rotace disku.
Rozsvítí se oranžové světlo.
SOFT (JEMNÝ)
V SOFT (JEMNÝ) režimu jsou
otáčky disku řízeny, a podráždění v
době epilace je minimalizováno.
Rozsvítí se zelené světlo.
VYP
Napájení bude VYPNUTO.
<Když je kapacita baterie nízká>
Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka (
) jednou za sekundu blikne.
Poté, kdy indikátor nabíjení /
oznamovací kontrolka blikne, provozní
doba se liší v závislosti na používání
nebo na teplotě.
Návod k použití
Epilační hlavice
Oblasti vhodné pro epilaci
Epilátor lze
používat na místech
označených
.
ES-ED93
Epilátor lze používat na
místech označených
.
Před tím, než začnete
s epilací linie bikin,
navlékněte si plavky
nebo kalhotky apod.
a zkontrolujte místa,
které chcete epilovat.
Použití epilátoru na jiných místech, než která jsou označená
, může způsobit bolest nebo potíže s
pokožkou.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 280 2016/12/8 16:45:00
281
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Oblasti nevhodné pro epilaci
Epilátor by se neměl
používat na vnitřních
stranách nadloktí a v
oblastech, jako jsou
klouby nebo kolena, které
mají tendenci být
prověšené.
Při epilaci na mokro (epilace po navlhčení pokožky a
epilátoru a následného nanesení holící pěny) je Vaše
pokožka zvláčněná, což umožňuje jemnou epilaci. V případě
SUCHÉ epilace začněte krokem 3. Před SUCHOU epilací
osušte vlhkost nebo pot z pokožky.
1
1
Navlhčete pokožku.
2
2
Disky navlhčete a naneste na
ně malé množství tekutého
sprchového gelu.
Při epilaci za mokra používejte
vždy sprchový gel.
Nepoužívejte sprchový gel s
peelingem nebo s granulovanou
solí, protože může dojít k selhání.
Umyjte si veškerý sprchový gel z
rukou.
3
3
Stiskem spínače [
K
] zvolte
režim. (
Strana 280)
Tvorba pěny. Pěna umožňuje
snazší klouzání epilátoru a jeho
rychlejší pohyb.
Při okolní teplotě nižší než cca 5 °C nemusí přístroj fungovat.
Epilátor přiložte k pokožce v úhlu 90° a pomalu jím pohybujte
tak, aby se přes vaši pokožku posunoval.
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru
od kotníků.
Z vnější strany
paže směrem k
vnitřní straně.
<Epilace podpaží a linie bikin>
ES-ED93
Chloupky v podpaží/
tříslech rostou
různým směrem,
proto epilátorem
pohybujte několika
různými směry.
Kůži napněte prsty
a přístrojem pomalu
přejíždějte proti
růstu chlupů zevnitř
ven.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 281 2016/12/8 16:45:02
282
Tipy pro optimální výsledek epilace
Epilace choupků není permanentní, doporučujeme vám,
provést následnou epilaci choupků v podpaží po týdnu a
epilaci paží a nohou jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky/pro osoby s citlivou pokožkou>
Při první epilaci nebo při použití na citlivé pokožce
doporučujeme používat nástavec pro jemnou epilaci.
Nástavec pro jemnou epilaci má systém pro ochranu pokožky
pro jemnější epilaci; chloupky odstraňuje tím, že pro snížení
bolesti tlačí kůži dolů.
Také doporučujeme použití režimu SOFT (JEMNÝ) otáček.
(
Strana 280)
1. Odstraňte nástavec pro
rychlou epilaci [
B
].
2. Připevněte nástavec [
C
].
1
2
Masírování s tělovou žínkou může pomoci zabránit
zarůstání chloupků.
Po epilaci může dojík k zčervenání pokožky. Pokud
pociťujete bolest nebo došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte
postižené místo studeným ručníkem.
Pokud po epilaci dojde k vysušení pokožky, doporučujeme
Vám aplikaci pleťové vody po dvou dnech po epilaci.
Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
Doporučujeme vám předchozí úpravu chloupků před první
epilací nebo pokud jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou
choupky krátké, epilace je snadnější a méně bolestivá.
Holicí hlavice
MOKRÉ holení s mýdlem kůži zjemní a zajistí snazší holení.
Pro SUCHÉ holení je krok 3 nezbytný. Před SUCHÝM
holením otřete vlhkost nebo pot z pokožky.
1
1
Připevněte holicí hlavici [
H
].
Přesvědčte se, zda je předepilační kartáček [
G
]
oddělený.
2
2
Zkontrolujte, zda vnější planžeta není
deformovaná či poškozená.
3
3
Pokožku zvlhčete a naneste na sprchový gel.
Nepoužívejte sprchový gel s peelingem nebo s
granulovanou solí. Také nepoužívejte holicí krém,
pleťový krém krém nebo tělové mléko.
Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k ucpání
čepele a k následné poruše.
4
4
Stiskem spínače [
K
] zvolte režim.
(
Strana 280)
Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo v těsném kontaktu s
pokožkou a povrch ostří se nehýbal nahoru ani dolů.
Hlavice pro péči o chodidla
ES-ED93
Hlavu pro péči o chodidla nelze používat ve vaně nebo ve
sprše.
Před použitím je nutné nechat přístroj zcela nabít.
Doporučujeme použít přístroj během 30 minut po koupeli či
sprše. Z čistého chodidla setřete všechnu vodu na pokožce.
(Každé použití by mělo být cca 10 minut (5 minut na každé
chodidlo, 10 minut celkem na obě chodidla))
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 282 2016/12/8 16:45:02
283
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Připevněte hlavu pro péči o
chodidla [
J
].
Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte
„cvaknutí“.
2
2
Jednou stiskněte spínač [
K
].
Pro rychlejší rotaci doporučujeme
NORMAL (NORMÁLNÍ) režim.
( Strana 280)
1
1
2
2
3
3
Přiložte hlavu pro péči o chodidla na pokožku a
zahajte obrušování.
Obrušování jednoho místa delší dobu může zapříčinit
zahřátí díky tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste
při obrušování nepatrně měnili polohu obrušování.
Obrušování by se mělo provádět přibližně jednou za dva
týdny.
Základní pravidla péče o chodidla
Zařízení pro obrušování nepoužívejte pro
obrušování jiných částí než mozolů a
ztvrdlé pokožky na chodidlech.
<Použijte na>
Mozol
ף
ס
ע
Mozol je tvrdá vrstva, která se vytváří
opakovaným tlakem nebo opotřebením.
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Na co je třeba dávat pozor při opilovávání
Před použitím Po použití
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Část určená k
odstranění
Ponechejte
nepatrnou vrstvu
ztvrdlé pokožky
ץ
ף
ע
ס
פ
Obrušování oblasti příliš hluboko může zapříčinit bolest nebo
zanícení.
Obrušováním příliš velké plochy může dojít k vytvoření ještě
větších mozolů. Proto je nutné ponechat nepatrnou vrstvu
ztvrdlé pokožky.
Rady pohyb hlavice hlavy pro péči o chodidla
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
Pro pomoc při obrušování použijte volnou ruku.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 283 2016/12/8 16:45:04
284
Čištění
Vždy hlavice a kryty po použití vyčistěte a uchovejte je tak v
hygienickém stavu.
Před čištěním přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
Dbejte, aby při čištění nedošlo k poškození systému pro
ochranu pokožky, rámu, nástavce pro rychlou a jemnou
epilaci.
Suché čistění [
B C
D
F
H
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1. Při současném držení
západek pro uvolnění
uzávěru [
B C
2]/
západek pro uvolnění
rámu [
F
6] zvedněte
nástavec pro rychlou/
jemnou epilaci a rám
vzhůru, nebo rám
sejměte stiskem
tlačítka pro uvolnění
rámu [
H
].
2. Kartáčkem [
M
] očistěte
nástavec pro jemnou
epilaci [
C
], epilační
hlavici [
D
F
] a hlavici
strojku [
H
].
Mokré čistění [
B C
D
F
H
J
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1. Navlhčete disky i čepele a naneste na ně
malé množství tekutého mýdla.
2. Zapněte přístroj a začne se vytvářet pěna.
3. Hlavici omyjte vodou, aby jste ji omyli od
chloupků.
Nepoužívejte horkou vodu.
Pokud důkladně nesmyjete veškeré mýdlo,
může dojít k hromadění bílých usazenin,
které znemožní plynulý pohyb disků a břitů.
Při odstraněném rámu opláchněte holicí
hlavici.
4. Vypněte přístroj, vytřete jej suchým kusem látky a
dobře jej vysušte.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 284 2016/12/8 16:45:06
285
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Hlavice pro péči o chodidla
1. Na střed pilníku aplikujte tekuté mýdlo na ruce.
2. Na pilník nalijte nepatrné množství vody a zapněte
vypínač.
3. Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě vypláchněte
všechny nečistoty.
4. Po vypnutí vypínače sejměte rám a vypláchněte uvnitř.
5. Otřete suchým hadříkem a nechejte vysušit v dobře
větraném prostoru.
3
4
5
Výměna vnější fólie a vnitřní čepele
Výměnu vnější planžety doporučujeme provést každý rok
[
H
9
] a výměnu vnitřního břitu [
H
] každé dva roky. Vnější
fólii vyjměte z holící hlavice [
H
] pouze při její výměně.
Výměna vnější fólie
1. Za jemného tlačení prsty na vnější planžetu, nehtem
uvolněte na břitech umístěnou umělohmotnou destičku
(
) z háčků ( ) na vnitřní straně rámu.
2. Novou vnější planžetu jemně ohněte a zasuňte ji do
rámu až se zachytí.
12
Výměna vnitřní čepele
1. Vnitřní čepel odstraňte uchopením za
oba konce a tahem směrem od
strojku.
2. Vnitřní čepel vložte uchopením za oba
konce a tlakem směrem dolů.
Výměna pemzy
ES-ED93
Životnost pemzy je cca 1 rok (za předpokladu, že se používá
jednou za 2 týdny, cca 10 minut na jedno použití). Výměnu
pemzy doporučujeme provádět přibližně jednou za rok.
1. Stlačte prstem a pemzu uvolněte.
2. Vyrovnejte tvarovanou část s označenou stranou
a stlačte.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 285 2016/12/8 16:45:09
286
Řešení potíží
Problém Možná příčina Akce
Spotřebič
nefunguje.
Není nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Přepínač je v poloze ZAP při
připojeném adaptéru k domácí
zásuvce.
Při připojení k domácí zásuvce je možné
jen nabíjení.
Před použitím odpojte ze zásuvky.
Při epilaci
Systém pro ochranu pokožky nebo
disky jsou deformované, prasklé nebo
jinak poškozené.
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Při epilaci nebo
holení
Došlo k nahromadění nastříhaných
chlupů.
Odstraňte nastříhané chlupy.
Na discích a čepeli ulpěl sprchový gel. Opláchněte jej v teplé vodě.
Při péči o nohy
Rám není bezpečně připojen. Připojte jej znovu.
Doba použití se zkracuje.
Spotřebič je používán při teplotě
5 °C nebo nižší.
Přístroj používejte při teplotě 5 °C nebo
vyšší.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži. Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Přístroj se během provozu zastavuje.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži. Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Chloupky nelze
odstranit.
Při epilaci
Přístroj je používán na dlouhé
chloupky.
Používejte na chlupy o délce 2 až 3 mm.
Přístroj je používán nesprávně, nebo
jím není správně pohybováno.
Viz strana 281.
Po chloupcích
zůstává strniště.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 286 2016/12/8 16:45:09
287
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problém Možná příčina Akce
Přístroj
neodstraňuje
chloupky tak
dobře, jako
předtím.
Při epilaci
Došlo k nahromadění nastříhaných
chlupů.
Odstraňte nastříhané chlupy.
Systém pro ochranu pokožky nebo
disky jsou deformované, prasklé nebo
jinak poškozené.
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Přístroj nestříhá
tak dobře, jako
předtím.
Při holení
Došlo k nahromadění nastříhaných
chlupů.
Odstraňte nastříhané chlupy.
Břit je zdeformovaný.
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně 1 rok
Vnitřní břit: Přibližně 2 roky
Břit je opotřebovaný.
Nelze používat
pemzu.
Při péči o nohy
Pemza je opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok
Zařízení je používáno v SOFT
(JEMNÝ) režimu.
Zkuste je použít v režimu NORMAL
(NORMÁLNÍ).
Nelze se zbavit
zápachu.
Je to špinavé.
Zhruba 24 hodin před umytím namočte
pemzu do vody.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj zakoupili, nebo servisní centrum pověřené
společností Panasonic.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 287 2016/12/8 16:45:09
288
Životnost baterie
Přibližně 3 roky.
Je-li provozní doba výrazně kratší i po úplném nabití, dosáhla
baterie konce životnosti.
(Životnost baterie se může měnit v závislosti na použití a
podmínkách skladování.)
Baterie v tomto spotřebiči není určena k výměně uživatelem.
Baterie si nechte vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Vestavěnou dobíjecí baterii před likvidací přístroje
vyjměte.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
Tento obrázek smí být použit jen při likvidaci spotřebiče, a
nesmí být použit pro jeho opravu. Pokud spotřebič rozeberete
sami, nebude již vodotěsný, což může způsobit jeho selhání.
Spotřebič odpojte od síťového adaptéru.
Pokud v baterii zbývá nějaká energie, používejte ji, dokud
není plně vybitá.
Proveďte kroky 15, nadzvedněte baterii a potom ji
vyjměte.
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a
záporné póly, a izolujte je přelepením páskou.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném
místě, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při poškození epilátoru nebo
šňůry, navštivte, prosím, webové stránky Panasonicu
http://www.panasonic.com a nebo kontaktujte autorizované
servisní centrum (kontaktní adresu naleznete v Evropském
garančním letáku.).
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 288 2016/12/8 16:45:09
289
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Technické údaje
Napájení
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
(Automatická konverze napětí)
Doba nabíjení Cca 1 hodina
Úroveň hluku
Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou:
69 (dB (A) re 1 pW)
Epilační hlavice pro epilaci podpaží/linie
bikin: 67 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice: 61 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o chodidla: 66 (dB (A)
re 1 pW)
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím
systémem recyklace a zpracování odpadu
Tyto symbol
y na výrobcích, jejich obalech a v
doprovodné dokumentaci upozorňují na to,
že se použitá elektrická a elektronická
zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat
jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a
recyklace použitých výrobků a baterií,
odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře
cenných přírodních zdrojů a předejdete
možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci
odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
se vystavujete postihu
podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci s
chemickou značkou. Takový případ je v souladu s
požadavky směrnice pro chemické látky.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 289 2016/12/8 16:45:09
290
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 290 2016/12/8 16:45:09
291
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Bezpečnostné opatrenia ......294
Určené použitie ...................................299
Stručný postup pri používaní ............299
Súčasti zariadenia ..............................300
Nabíjanie..............................................301
Pred používaním .................................301
Spôsob používania .............................302
Čistenie................................................306
Výmena vonkajšej planžety a
vnútornej čepele .................................307
Výmena pilníka ...................................307
Riešenie problémov ...........................308
Životnosť batérie ................................310
Vyberanie vstavanej batérie ..............310
Záruka ..................................................310
Technické údaje ..................................311
Obsah
Návod na obsluhu
(Domáci)
Epilátor
Č. Modelu
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 291 2016/12/8 16:43:52
292
Pozor
Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu
používať tento spotrebič len pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
spotrebiča. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd je potrebné zlikvidovať.
Okrem dodávaného adaptéra na striedavý prúd
nepoužívajte žiadne iné zariadenie a adapter
nepoužívajte na žiadny iný účel.
V spojení s dodaným adaptérom na striedavý prúd
taktiež nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite stranu
300.)
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 292 2016/12/8 16:43:52
293
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nasledujúci symbol označuje, že na pripojenie
elektrického spotrebiča k elektrickej sieti sa požaduje
špeciálna odpojiteľná napájacia jednotka. Referenčný
typ napájacej jednotky je vyznačený pri symbole.
Používanie hlavice na epiláciu/holiacej hlavice
Tieto hlavice možno používať na mokro.
Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo
vani alebo v sprche.
Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá je umývateľná.
Nasledujúci symbol znamená, že hlavicu pre
starostlivosť o chodidlá je možné čistiť pod vodou.
Pred čistením hlavnej časti vo vode ju odpojte od
sieťového adaptéra.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 293 2016/12/8 16:43:52
294
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým
prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasikovanie a opis
stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku
nerešpektovania označení a nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasikovanie a opis
typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
na špecický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie
vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
na špecický prevádzkový postup, ktorý sa musí
dodržiavať na bezpečné používanie jednotky.
VÝSTRAHA
Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú
batériu. Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte
účinkom tepla. Nenabíjajte, nepoužívajte ani
nenechávajte pri vysokých teplotách.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu,
zapáleniu alebo explózii.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko
(výmena batérie a pod.).
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte
adaptér.
- Zanedbaním môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel sú
deformované alebo neštandardne horúce.
Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla cítiť
zápach spálenia.
Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 294 2016/12/8 16:43:52
295
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VÝSTRAHA
Predchádzanie úrazom
Neumiestňujte v dosahu detí alebo batoliat.
Nenechajte ich prístroj používať.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo
poraneniu v dôsledku náhodného požitia vnútornej
čepele, kefky a pod.
Napájanie
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani
ho vodou neumývajte.
Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v
blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na
striedavý prúd poškodený alebo ak elektrická
zástrčka nie je pevne zasunutá v elektrickej zásuvke.
Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte,
nenaťahujte ani nestáčajte kábel. Taktiež na kábel
nič ťažké neukladajte a zabráňte jeho privretiu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení
menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa
zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť
požiar v dôsledku prehrievania.
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na adaptéri na striedavý prúd.
Úplne zasuňte adaptér alebo zástrčku prístroja.
- Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť vznik
požiaru alebo zasiahnutie elektrickým prúdom.
Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej
zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne
čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
UPOZORNENIE
Ochrana pokožky
Nasledujúce osoby nesmú tento prístroj používať:
Osoby trpiace atopickou dermatitídou alebo vyrážkami
a iným kožnými chorobami
Osoby s alergickou diatézou alebo osoby, u ktorých sa
vyskytuje rýchle podráždenie kozmetickými
prípravkami, odevmi, kovmi a pod.
Osoby, u ktorých sa rýchlo vyskytne hnisanie
Osoby trpiace kŕčovými žilami, cukrovkou, hemofíliou
a pod.
Osoby, ktoré majú problémy so zastavením krvácania
- Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť
citlivosť pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 295 2016/12/8 16:43:52
296
UPOZORNENIE
Nepoužívajte v nasledovných prípadoch:
Počas menštruácie, tehotenstva alebo približne jeden
mesiac po pôrode
Ak sa necítite dobre alebo ak pociťujte, že s vašou
pokožkou alebo telom nie je všetko v poriadku
Po požití alkoholu alebo užití lieku, alebo keď ste
veľmi unavení
- Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
Poranenie, vyrážka, materské znamienka, modriny,
bradavice, akné a pod.
Na opálenú pokožku
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu
pokožky, či ku krvácaniu.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu určenú na epiláciu
nôh a rúk na holenie podpazušia a oblasti bikín.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k
zápalu pokožky.
Nepoužívajte mydlo s kefovacím alebo peelingovým
účinkom.
- V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie
pokožky, môžu vzniknúť zafarbenie alebo iné problémy
s pokožkou.
Pri používaní holiacej hlavice netlačte veľmi silno
na čepeľ.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu s
následkom poranenia kože.
Pri používaní holiacej hlavice sa nedotýkajte časti
čepele (kovová časť) na vnútornej čepieľke.
- V opačnom prípade si poraníte ruky.
NEZAPÍNAJTE prístroj bez nasadenej hlavice.
- V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie
prstov, môže dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
Nepoužívajte s demontovaným rámom.
- V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie
prstov, môže dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
Pred používaním skontrolujte chránič pokožky,
disk, čepeľ a rám, že nie sú zdeformované,
nevykazujú praskliny ani poškodenie.
- Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Chránič pokožky a vonkajšia planžeta sa ľahko
zdeformujú, preto ich skladujte s nasadeným
ochranným krytom.
- Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k
zdeformovaniu alebo poškodeniu chrániča pokožky
alebo vonkajšej planžety, čoho dôsledkom môže byť
poranenie pokožky.
Chránič pokožky priložte v 90˚ uhle k pokožke a
používajte slabú silu.
- Opomenutím si môžete spôsobiť poranenie pokožky,
môže dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže
dôjsť k poškodeniu.
Dodržiavajte nasledujúce opatrenia
Nepoužívajte spoločne s rodinnými príslušníkmi ani
inými osobami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 296 2016/12/8 16:43:52
297
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UPOZORNENIE
Dbajte na to, aby sa na elektrickú zástrčku alebo
zástrčku prístroja neprilepili kovové predmety či
nečistota.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Svetlom nepretržite nesvieťte priamo do očí.
- Mohlo by to spôsobiť závrat.
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra.
- V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania
k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar,
ktorého príčinou je skrat.
Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér z elektrickej
zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického
prúdu cez poškodenú izoláciu.
Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak, že
pridržíte za adaptér alebo zástrčku, nie za kábel.
- Pokiaľ prístroj odpojíte za kábel, môže dôsť k úrazu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Informácie o používaní epilačnej/holiacej hlavice
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
Tvár, genitálie alebo oblasť genitálií alebo stehná
Vnútorná strana hornej časti rúk a miesta, ako sú lakte
alebo kolená, ktoré sú náchylné na ohýbanie
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu
pokožky, či ku krvácaniu.
Nasledujúce osoby nesmú tento prístroj používať:
Osoby trpiace kožnými problémami (hnisanie, zápal a
pod.) spôsobenými epiláciou (vytrhávanie, depilácia,
voskovanie a pod.)
- Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť
citlivosť pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
Epilačnú/holiacu hlavicu nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
Používanie tesne pred plávaním alebo kúpaním v mori
(používajte aspoň 2 dni pred takýmito aktivitami)
Používanie tesne pred kúpaním
Zapájanie do extrémnych športov alebo cvičení ihneď
po epilácii
- V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo
zápalom spôsobeným baktériami, ktoré vniknú do tela
cez póry.
Na pokožku nevyvíjajte veľký tlak, nevykonávajte
opakované pohyby na rovnakom mieste ani na
rovnakom mieste nepohybujte dozadu a dopredu.
Taktiež ho nepoužívajte pohybom s narážaním.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k
zápalu pokožky, či k zvýšenej bolesti.
Ak problémy s pokožkou po ošetrení pretrvávajú 2
a viac dní, prestaňte jednotku používať a spojte sa
s dermatológom.
- Opomenutím môže dôjsť k zhoršeniu príznakov.
Informácie o používaní hlavice pre starostlivosť
o chodidlá
Nepoužívajte na pľuzgiere ani otlaky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu
pokožky, či ku krvácaniu.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 297 2016/12/8 16:43:53
298
UPOZORNENIE
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
Pilníkovanie veľmi hlboko
Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá vo vani
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky,
infekcii, zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo
môže dôjsť k zhoršeniu týchto príznakov.
Pri používaní prístroja na pilníkovanie dávajte pozor
na smer pohybu hlavnej časti.
- Otáčanie pilníka môže spôsobiť pohyb hlavnej časti v
neočakávanom smere, čoho dôsledkom môže byť
poranenie pokožky.
Osoby trpiace nedostatočnou cirkuláciou v
chodidlách, opuchlinami, svrbením, bolesťami
alebo nadmerným podráždením chodidiel by sa
mali pred používaním hlavice pre starostlivosť o
chodidlá poradiť so svojim lekárom.
Ak bude vzhľad pokožky po pilníkovaní
neštandardný, prestaňte s používaním hlavice pre
starostlivosť o chodidlá a poraďte sa s
dermatológom.
Stvrdnutú kožu pilníkujte po malých častiach,
počas niekoľkých dní.
Pilníkujte len mozole alebo stvrdnutú kožu na
svojich chodidlách.
- Nedodržiavaním horeuvedených pokynov môže dôjsť
k poraneniu pokožky, infekcii, zápalu, krvácaniu a iným
problémom, alebo môže dôjsť k zhoršeniu týchto
príznakov.
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá odkladajte s
nasadeným ochranným krytom.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu okolitých
prvkov.
Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s
týmto epilátorom. Batériu nepoužívajte v iných
výrobkoch. Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte
účinkom tepla.
Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte
ju ani ju neprepichujte klincom.
Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s
bižutériou, ako sú retiazky či spony do vlasov.
Batériu nepoužívajte ani nenechávajte na mieste
vystavenom účinkom vysokých teplôt, ako
napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v
blízkosti iných zdrojov tepla.
Kryt batérie ani jej vonkajší obal neodlupujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu,
zapáleniu alebo explózii.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 298 2016/12/8 16:43:53
299
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VÝSTRAHA
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v
dosahu detí a batoliat.
- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Ak z batérie vyteká kvapalina, batérie sa
nedotýkajte nechránenými rukami.
- Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami
spôsobiť slepotu.
Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a
poraďte sa s lekárom.
- Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou
alebo odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo
poranenie.
Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa
s lekárom.
Určené použitie
Na čistenie prístroja nepoužívajte alkohol, odlakovač ani
detergent (napríklad tekuté mydlo) a pod. V opačnom
prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu alebo k zmene
farby hlavnej časti.
Prístroj nenechávajte v blízkosti umývadiel, kúpeľní alebo
oblastí s vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití vystavený
vode alebo vlhkosti.
Prístroj nenechávajte na mieste, kde je vystavený vysokej
teplote alebo priamemu slnku.
Pri skladovaní epilátora vždy nasaďte ochranný kryt epilačnej
hlavice/hlavice pre starostlivosť o chodidlá/holiacej hlavice.
Stručný postup pri používaní
1 Nabíjanie
( Strana 301)
2 Voľba hlavice
( Strana 301)
3
Spôsob používania
( Strana 302)
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 299 2016/12/8 16:43:53
300
Súčasti zariadenia
A
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (nohy/ruky)
B
Hlavica na rýchle
epilovanie
C
Hlavica na jemné
epilovanie
(
Strana 304)
1 Chránič pokožky
2 Uvoľňovacie spojky krytu
3 Rám
D
Epilačná hlavica pre nohy
a ruky
4 Epilačné disky
E
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (podpazušie/oblasť
bikín)
F
Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť bikín
5 Chránič pokožky (kovová
časť na vonkajšej strane)
6 Uvoľňovacie spojky rámu
7 Rám
8 Epilačné disky (vo vnútri)
G
Násadec pre oblasť bikín
(Ochranný kryt pre holiacu
hlavicu)
H
Holiaca hlavica
9 Vonkajšia planžeta
Zastrihávač
Vysúvacie tlačidlo
zastrihávača
Rám
Vnútorná čepieľka
Uvoľňovacie tlačidlo rámu
I
Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
J
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
Pilník
Uvoľňovacie tlačidlá rámu
Rám
K
Hlavná časť
Uvoľňovacie tlačidlo
hlavice
LED kontrolka
Kontrolky režimu
Hlavný vypínač
Kontrolka nabíjania/
upozornenia
Konektor
L
Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑87) (Tvar adaptéra na
striedavý prúd sa líši v
závislosti na oblasti
predaja.)
Adaptér
Elektrická zástrčka
Kábel
Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
M
Čistiaca kefka
N
Puzdro
Príslušenstvo ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (nohy/ruky) [
A
]
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (podpazušie/oblasť
bikín) [
E
]
Násadec pre oblasť bikín
(Ochranný kryt pre holiacu
hlavicu) [
G
]
Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá [
I
]
Hlavica na rýchle epilovanie
[
B
]
Hlavica na jemné epilovanie
[
C
]
Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť bikín
[
F
]
Holiaca hlavica [
H
]
Epilačná hlavica pre nohy a
ruky [
D
]
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá [
J
]
Puzdro [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 300 2016/12/8 16:43:53
301
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nabíjanie
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu prístroj pred použitím
úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj používať.
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné epilátor používať približne 30
minút (40 minút v prípade používania hlavice na jemné
epilovanie). (Táto doba je závislá od teploty.)
Zasuňte adaptér
striedavého prúdu do
epilátora (
) a sieťovej
zásuvky (
).
Odporúčaná teplota okolia
na nabíjanie je 15 – 35 °C.
V prípade nabíjania pri
veľmi nízkych alebo veľmi
vysokých teplotách sa
môže výkon batérie znížiť
alebo sa batéria nemusí
nabíjať.
Počas nabíjania
Po dokončení
nabíjania
Nadmerné
nabitie
Rozsvieti sa
červená kontrolka.
Červená kontrolka
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti od kapacity
nabíjania.
<Na kontrolu dokončenia nabíjania>
Ak počas nabíjania vyberiete a znova zastrčíte zástrčku
prístroja, kontrolka nabíjania/upozornenia sa rozsvieti a asi po
5 sekundách zhasne.
Nabíjanie prístroja po každom použití neovplyvní životnosť
nabíjateľnej batérie.
Počas prvého nabíjania prístroja alebo ak sa nepoužíval dlhšie
než 6 mesiacov sa môže čas nabíjania zmeniť alebo kontrolka
nabíjania/upozornenia sa nemusí niekoľko minút rozsvietiť. Po
ponechaní v pripojenom stave sa môže rozsvietiť.
Pred používaním
Voľba hlavice
1
1
Odoberte hlavicu za
súčasného zatlačenia
tlačidla na uvoľnenie
hlavice.
2
2
Hlavicu zatláčajte, kým
nezacvakne.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 301 2016/12/8 16:43:54
302
Používanie násadca pre oblasť bikín
Položte násadec pre oblasť
bikín na holiacu hlavicu a
posuňte zastrihávač nahor.
Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v
tesnom kontakte s pokožkou.
<LED kontrolka>
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je napájanie
zapnuté. Kontrolka zostane svietiť, ak je
napájanie ZAPNUTÉ.
<Voľba režimu>
Pri každom stlačení hlavného vypínača sa prevádzkový
režim zmení v poradí „NORMAL“ (NORMÁLNY)
„SOFT“ (JEMNÝ)
„Vypnutie“.
NORMAL (NORMÁLNY)
V režime NORMAL (NORMÁLNY) sa epilácia vykonáva
krátku dobu s rýchlym otáčaním disku.
Rozsvieti sa oranžová kontrolka.
SOFT (JEMNÝ)
Režim SOFT (JEMNÝ) bude
regulovať rýchlosť otáčania diskov
a minimalizovať podráždenie počas
epilácie.
Rozsvieti sa zelená kontrolka.
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
<V prípade nízkej kapacity batérie>
Kontrolka nabíjania/upozornenia (
)
blikne každú sekundu.
Čas prevádzky sa líši v závislosti od
používania alebo teploty po blikaní
kontrolky nabíjania/upozornenia.
Spôsob používania
Epilačná hlavica
Miesta vhodné na epilovanie
Epilátor možno
používať na miestach
vyznačených
.
ES-ED93
Epilátor možno používať
na miestach
vyznačených
.
Pred epilovaním oblasti
bikín si oblečte plavky
alebo nohavičky a pod. a
skontrolujte miesto, ktoré
chcete epilovať.
Používanie epilátora na miestach iných ako na miestach
vyznačených
môže spôsobiť bolesť alebo
problémy s pokožkou.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 302 2016/12/8 16:43:57
303
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Miesta nevhodné na epilovanie
Epilátor sa nesmie
používať na vnútornej
strane hornej časti rúk a
na miestach, ako sú lakte
alebo kolená, ktoré sú
náchylné na ohýbanie.
MOKRÁ epilácia (epilácia po namočení pokožky a epilátora
a následnom nanesení peny) zmäkčuje pokožku a pre vašu
pokožku je to počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ epiláciu
začnite krokom 3. Pred SUCHOU epiláciou z pokožky utrite
dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
1
1
Navlhčite si pokožku.
2
2
Navlhčite disky a na disky
naneste malé množstvo
tekutého sprchovacieho gélu.
Počas epilácie na mokro vždy
používajte sprchovací gél.
Nepoužívajte sprchový gél s
peelingom alebo granulovanou
soľou, pretože môže dôjsť k
poruche.
Ruky si opláchnite od sprchového
gélu.
3
3
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [
K
].
(
Strana 302)
Dôjde k vytváraniu peny. Pena
zaisťuje, aby epilátor lepšie kĺzal,
takže ním môžete pohybovať
rýchlo.
Prístroj nemusí pri teplote okolia nižšej než 5 °C fungovať.
Epilátor priložte k pokožke v 90° uhle a pomaly posúvajte
tak, aby sa kĺzal po pokožke.
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej
časti nohy.
Dovnútra z
vonkajšej strany
predlaktia.
<Epilácia v oblasti podpazušia/oblasti bikín>
ES-ED93
Pohybujte rôznymi
smermi, pretože
podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti
bikín rastú v
rôznych smeroch.
Pokožku naťahujte
prstami a pomaly
pohybujte zvnútra
von, proti smeru
rastu chĺpkov.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 303 2016/12/8 16:44:00
304
Tipy na optimálnu epiláciu
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé a preto po 2. použití vám
odporúčame vykonávať epiláciu podpazušia asi raz za
týždeň a epiláciu rúk a nôh asi raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou pokožkou>
Pri prvej epilácii, alebo pri používaní na citlivej pokožke
odporúčame používať hlavicu na jemné epilovanie.
Hlavica na jemné epilovanie je vybavená chráničom pokožky
na jemnejšie epilovanie, preto dokáže vytrhávať chĺpky pri
súčasnom pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť bolesť.
Taktiež odporúčame používať otáčanie v režime SOFT
(JEMNÝ). (
Strana 302)
1. Demontujte hlavicu na
rýchle epilovanie [
B
].
2. Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [
C
].
1
2
Masáž hubkou na telo môže zabrániť zarastaniu chĺpkov
pod kožu.
Po použití sa môže objaviť začervenanie. Ak pociťujete
bolesť alebo máte vyrážky, pomôže vám chladný uterák.
Ak je vaša pokožka po epilácii suchá, odporúčame vám dva
dni po epilácii nanášať hydratačné mlieko.
Dbajte na to, aby bola pokožka čistá pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre epiláciu>
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej prestávke v epilácii si
skráťte chĺpky. Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie chĺpkov
je jednoduchšie a menej bolestivé.
Holiaca hlavica
MOKRÉ holenie s mydlovou penou spôsobí šmykľavosť
pokožky na dôkladnejšie holenie. Na SUCHÉ holenie nie je
potrebné vykonať postup podľa kroku 3. Pred SUCHÝM
holením z pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
1
1
Nasaďte holiacu hlavicu [
H
].
Preverte, že násadec pre oblasť bikín [
G
] je odpojený.
2
2
Skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia
zdeformovaná alebo poškodená.
3
3
Pokožku navlhčite a na pokožku naneste
sprchovací gél.
Nepoužívajte sprchový gél s peelingom alebo
granulovanou soľou. Taktiež nepoužívajte sprchový
krém, krém na pokožku ani telové mlieko.
V opačnom prípade dôjde k zaneseniu čepele a poruche.
4
4
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača
[
K
]. (
Strana 302)
Zľahka pritlačte, aby boli všetky čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa nepohybovala hore-dolu.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
ES-ED93
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá sa nesmie používať vo
vani ani v sprche.
Pred použitím úplne prístroj nabite.
Odporúčame, aby ste prístroj použili do 30 minút od kúpania
alebo sprchovania. Po vyčistení chodidiel utrite z pokožky
všetku vodu. (Každé použitie by malo trvať približne 10 minút
(5 minút na každé chodidlo, 10 minút dokopy na obidve
chodidlá))
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 304 2016/12/8 16:44:00
305
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Nasaďte hlavicu pre starostlivosť
o chodidlá [
J
].
Pevne zatlačte, pokým nebudete počuť
„zacvaknutie“.
2
2
Stlačte hlavný vypínač [
K
] raz.
Pre rýchlosť otáčania odporúčame
režim NORMAL (NORMÁLNY).
(
Strana 302)
1
1
2
2
3
3
Hlavicou pre starostlivosť o chodidlá sa
dotknite pokožky a začnite pilníkovanie.
Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za
následok ohrievanie od trenia. Aby ste tomu predišli,
počas pilníkovania vykonávajte malé zmeny polohy
pilníkovania.
Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz za dva týždne.
Základy starostlivosti o chodidlá
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie
ničoho iného než mozoľov a stvrdnutej
kože na chodidlách.
<Použite na>
Mozoľ
ף
ס
ע
Mozoľ je stvrdnutá vrstva, ktorá sa vytvára
počas opakovaného tlaku alebo
obrusovania.
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
Na čo si musíte dávať pozor pri pilníkovaní
Pred používaním Po použití
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
Časť ktorá má byť
odstránená
Ponechajte časť
stvrdnutej vrstvy
ץ
ף
ע
ס
פ
Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže mať za následok
bolesť alebo zápal.
Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže mať za následok
vytváranie ešte väčších mozoľov. Preto by ste mali časť
zatvrdnutej vrstvy ponechať.
Tipy pre pohybovanie hlavicou pre
starostlivosť o chodidlá
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas pilníkovania podporu.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 305 2016/12/8 16:44:02
306
Čistenie
Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty a tým ich udržíte v
hygienickom stave.
Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte.
Dajte pozor, aby ste pri čistení nepoškodili chránič pokožky,
rám, hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu na jemné epilovanie.
Suché čistenie [
B C
D
F
H
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1. Zdvihnite hlavicu na
rýchle/jemné
epilovanie a rám
smerom nahor;
súčasne uchopte
uvoľňovacie spojky
krytu [
B C
2
]/
uvoľňovacie spojky
rámu [
F
6
] alebo
demontujte rám
stlačením
uvoľňovacieho
tlačidla rámu [
H
].
2. Hlavicu na jemné
epilovanie [
C
],
epilačnú hlavicu [
D
F
]
a holiacu hlavicu [
H
]
vyčistite čistiacou
kefkou [
M
].
Mokré čistenie [
B C
D
F
H
J
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1. Disky a čepele navlhčite a naneste na ne
tekuté mydlo na ruky.
2. Po zapnutí vypínača dôjde k vytvoreniu
peny.
3. Hlavicu opláchnite vodou, aby ste zmyli
chĺpky.
Nepoužívajte horúcu vodu.
Ak celkom nezmyjete mydlo, môže sa
nahromadiť biela usadenina a brániť
hladkému pohybu diskov a čepelí.
Po odstránení rámu opláchnite holiacu
hlavicu.
4. Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou handričkou a
dobre ho osušte.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
1. Na strednú časť pilníka naneste tekuté mydlo na ruky.
2. Na pilník naneste malé množstvo vody a prístroj
zapnite.
3. Pomocou vody alebo mierne teplej vody opláchnite
dôkladne zvyšky kože.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 306 2016/12/8 16:44:04
307
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
4. Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro
opláchnite.
5. Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre
vetranom mieste.
3
4
5
Výmena vonkajšej planžety a
vnútornej čepele
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [
H
9
] každý rok a
vnútorné čepieľky [
H
] každé dva roky. Vonkajšiu planžetu
holiacej hlavy [
H
] snímte iba v prípade jej výmeny.
Výmena vonkajšej planžety
1. Jemne tlačte prstami vonkajšiu planžetu a nechtom
uvoľnite umelohmotnú časť ( ) na čepieľkach od
háčikov ( ) na vnútornej strane rámu.
2. Novú vonkajšiu planžetu by ste mali jemne ohnúť
a zatlačiť, dokiaľ sa v ráme nezachytí o háčiky.
12
Výmena vnútornej čepele
1. Vnútornú čepeľ demontujte
uchopením oboch jej koncov a
priamym vytiahnutím z holiaceho
strojčeka.
2. Vnútornú čepeľ namontujete tak, že ju
uchopíte na oboch koncoch a
zatlačíte smerom nadol.
Výmena pilníka
ES-ED93
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc do úvahy jedno
použitie raz za 2 týždne a pri približne 10 minútach používania
na jedno použitie). Odporúčame vám vymeniť pilník raz za rok.
1. Prstom stlačte nadol a pilník uvoľnite.
2. Zarovnajte časť tvaru so značkou vo vnútri a
stlačte nadol.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 307 2016/12/8 16:44:07
308
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Činnosť
Prístroj
nefunguje.
Nie je nabitý. Prístroj úplne nabite.
Prístroj bol ZAPNUTÝ, kým je adaptér
pripojený k elektrickej zásuvke.
Nabíjanie je možné iba počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z elektrickej
zásuvky.
Počas
epilovania
Chránič pokožky alebo disky sú
zdeformované, prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Počas
epilovania alebo
holenia
Došlo k nahromadeniu prachu z
chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Sprchovací gel priľnul na disky a
čepeľ.
Umyte ho ponorením do teplej vody.
Počas
starostlivosti o
chodidlá
Rám nie je bezpečne nasadený. Znova ho nasaďte.
Čas používania je veľmi krátky.
Prístroj sa používa pri teplote približne
5 °C alebo nižšej.
Prístroj používajte pri teplote okolia
približne 5 °C alebo viac.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke. Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý. Prístroj úplne nabite.
Prístroj sa počas prevádzky zastaví.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke. Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý. Prístroj úplne nabite.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 308 2016/12/8 16:44:07
309
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problém Možná príčina Činnosť
Nedokáže
odstraňovať
chĺpky.
Počas
epilovania
Prístroj používate na dlhé chĺpky.
Používajte na chĺpky dlhé približne 2 až 3
mm.
Spôsob používania alebo
pohybovanie jednotkou nie sú
správne.
Pozrite si stranu 303.Chĺpky vytvárajú
strnisko.
Prístroj
neodstraňuje
chĺpky tak dobre,
ako predtým.
Došlo k nahromadeniu prachu z
chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Chránič pokožky alebo disky sú
zdeformované, prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Prístroj nestrihá
tak dobre ako
predtým.
Počas holenia
Došlo k nahromadeniu prachu z
chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Čepeľ je zdeformovaná.
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta: Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka: Približne po 2 rokoch
Čepeľ je opotrebovaná.
Nedokáže
pilníkovať.
Počas
starostlivosti o
chodidlá
Pilník je opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu: Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v režime SOFT
(JEMNÝ).
Skúste používať v režime NORMAL
(NORMÁLNY).
Nemožno sa
zbaviť zápachu.
Je znečistený.
Pre umytím ponorte pilník do vody na
približne 24 hodín.
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku kúpili, alebo servisné stredisko autorizované
spoločnosťou Panasonic.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 309 2016/12/8 16:44:07
310
Životnosť batérie
Približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom nabití,
životnosť batérie sa skončila.
(Životnosť batérie sa môže zmeniť v závislosti od podmienok
používania a skladovania.)
Batériu v tomto prístroji nemôže zákazník vymieňať. Batériu
nechajte vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Vyberanie vstavanej batérie
Pred likvidáciou prístroja vyberte z neho vstavanú
nabíjateľnú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri likvidácii a nesmie sa
používať na opravu prístroja. Ak prístroj svojpomocne
rozoberiete, nebude už viac vodotesný, čo môže spôsobiť
jeho poruchu.
Prístroj vyberte z adaptéra na striedavý prúd.
Ak batéria obsahuje zvyškové nabitie, používaním prístroja
ju nechajte úplne vybiť.
Vykonajte kroky 1 5, batériu zdvihnite a potom ju vyberte.
Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú
koncovku vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na
ne aplikujete pásky.
Ochrana životného prostredia a recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiovú batériu (Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na ociálne
určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Záruka
Ak potrebujete informácie alebo ak došlo k poškodeniu
epilátora alebo kábla, navštívte internetovú stránku
spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com
alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (Jeho
kontaktnú adresu nájdete na celoeurópskom záručnom liste.).
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 310 2016/12/8 16:44:07
311
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Technické údaje
Napájanie
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý
prúd.
(automatická zmena napätia)
Dĺžka nabíjania Približne 1 hodina
Hladina
akustického
hluku
Epilačná hlavica pre nohy a ruky:
69 (dB (A) na 1 pW)
Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť
bikín: 67 (dB (A) na 1 pW)
Holiaca hlavica: 61 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá:
66 (dB (A) na 1 pW)
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch,
balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii
informujú o tom, že opotrebované elektrické
a elektronické výrobky a batérie sa nesmú
likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie
odovzdajte opotrebované výrobky a batérie
na špecializovanom zbernom mieste v
súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto
výrobkov a batérií prispejete k zachovaniu
cenných zdrojov a predídete prípadným
negatívnym dopadom na ľudské zdravie a
životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii
vám poskytnú miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu
môžu byť udelené pokuty v súlade so štátnou
legislatívou.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so
symbolom chemickej značky. V takom
prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
smernicou, ktorá sa týka príslušnej
chemikálie.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 311 2016/12/8 16:44:08
312
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 312 2016/12/8 16:44:08
313
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Biztonsági előírások ............. 316
Rendeltetésszerű használat ..............321
Rövid használati útmutató .................321
Az alkatrészek azonosítása ...............322
Feltöltés ...............................................323
Használat előtt ....................................323
Használat .............................................324
Tisztítás ...............................................328
A külső fólia és a belső
vágókés cseréje ..................................329
A reszelő cseréje ................................329
Hibaelhárítás .......................................330
Akkumulátor-élettartam .....................332
A beépített akkumulátor
eltávolítása ..........................................332
Jótállás ................................................332
Műszaki adatok ...................................333
Tartalomjegyzék
Használati utasítás
Epilátor
(háztartási használatra)
Típusszám
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 313 2016/12/8 16:43:15
314
Figyelem
•Akészüléket8évenaluligyermekek,csökkentzikai,
érzékelésiésszellemiképességekkelrendelkező,
valamint az efféle készülékek használatában járatlan
személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatának és a használattal járó
veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült,
a hálózati adaptert le kell selejtezni.
•Kizárólag a mellékelt hálózati adapter használja.
Ne használja más termékkel a mellékelt hálózati
adaptert. (Lásd 322. oldal.)
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 314 2016/12/8 16:43:15
315
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Akövetkezőszimbólumjelzi,hogyamegadotthálózati
adapter szükséges az elektromos készülék hálózati
feszültségre csatlakoztatásához. A szimbólum mellett
található a hálózati adapter típusszáma.
Az epiláló-/borotvafej használata
•Nedvesen használhatóak e fejek.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék
fürdőkádbanvagyzuhanyzóbanishasználható.
A lábápoló fej használata
•A lábápoló fej mosható.
Akövetkezőjelzésaztjelenti,hogyalábápolófej
vízsugár alatt is tisztítható.
•Mielőttvízzeltisztítaná,bontsaahálózatiadapter
készülékcsatlakozását.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 315 2016/12/8 16:43:15
316
Biztonsági előírások
Asérülések,ahaláleset,azáramütés,atűzveszély,ésa
vagyontérintőkárokkockázatánakcsökkentéseérdekében
mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
Akövetkezőszimbólumokkalosztályozzukésírjukleajelölés
gyelmenkívülhagyásaésanemmegfelelőhasználatokozta
veszély, sérülés, és vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy
halált okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy
halált okozó lehetséges
veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre hívja
felagyelmet,amely
kisebb sérülést, valamint
anyagi kárt okozhat.
Akövetkezőszimbólumokathasználjukabetartandó
utasítások osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználókat
olyanspecikusműködtetésieljárásra
gyelmeztessük,amelyetnemszabadvégrehajtani.
Eztaszimbólumothasználjuk,hogygyelmeztessük
afelhasználókatolyanspecikusműködtetési
eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos
működtetéséhez.
FIGYELEM
A készülékről
Ez a termék beépített akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőhatásnak. Ne
töltse, ne használja és ne tartsa magas
hőmérsékleten.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást
okozhat.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a
terméket.
- Ez tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
- Ez tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Rendellenes vagy hibás működés esetén
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az
adaptert rendellenes működés vagy hiba esetén.
- Ellenkezőesetbenfennállazégés,áramütésvagy
sérülés veszélye.
<Abnormális vagy hibás működés>
•A főegység, az adapter vagy a vezeték
eldeformálódott vagy abnormálisan forró.
•A főegység, az adapter vagy a vezeték égett szagú.
•A főegység, az adapter vagy a vezeték használata
vagy töltés közben abnormális hang hallható.
- Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos
szervizben.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 316 2016/12/8 16:43:16
317
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FIGYELEM
Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy
gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják
a készüléket.
- Haeztgyelmenkívülhagyja,akkorazbalesetetvagy
sérüléstokozhatabelsőkés,kefestb.véletlen
lenyelése miatt.
Áramellátás
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel
az adaptert.
- Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne mossa
meg vízzel.
Ne tegye a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó
vagy fürdőkád fölé sem azok közelébe.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati
adapter sérült, vagy ha a hálózati dugó nincs
ütközésig bedugva a fali aljzatban.
Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja
a vezetéket. Továbbá, ne helyezzen nehéz tárgyat a
vezetékre és vigyázzon, nehogy becsípődjön.
- Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
- Ha túl sok csatlakozódugót csatlakoztat a fali aljzathoz
éstúllépiannakterhelhetőségét,akkoratúlmelegedés
miatttűzkeletkezhet.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a
készülék az hálózati adapteren feltüntetett névleges
feszültségértékének megfelelő hálózati feszültségre
csatlakozik.
Ütközésig dugaszolja be az adapter vagy a készülék
csatlakozóját.
- Ellenkezőesetbentűzkeletkezhet,vagyáramütésérheti.
Tisztításkor mindig húzza ki az adaptert a hálózati
aljzatból.
- Ellenkezőesetbenfennállazáramütésvagysérülés
veszélye.
A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék
csatlakozóját.
- Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési
hiba miatt tüzet okozhat.
Húzzakiazadaptertéstöröljeleegyszárazkendővel.
VIGYÁZAT
A bőr védelme
A következő személyek ne használják ez a készüléket:
•Atópiás dermatitiszben (ekcémában), kiütésben vagy
másbőrbetegségbenszenvedők
•Allergikus diatézises személyek, és olyan személyek,
akiket könnyen irritálnak a kozmetikai anyagok, a
ruházat, a fémek stb.
•A gennyesedésre hajlamos személyek
•Visszértágulatban, cukorbetegségben,
vérzékenységbenstb.szenvedők
•Vérzékenységbenszenvedők
- Akészülékhasználatailyenesetbenabőrérzékennyé
válásátokozhatja,bőrgyulladás,vérzésvagy
megnövekedett fájdalom léphet fel.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 317 2016/12/8 16:43:16
318
VIGYÁZAT
Ne használja a következő esetekben:
•Menstruáció vagy terhesség alatt, illetve a szülést
követőegyhónapban
•Hanemérzijólmagát,vagyhabőrén,testén
abnormális jeleket tapasztal
•Alkoholfogyasztás vagy gyógyszerszedés után, illetve
nagyon kimerült állapotban
- Akészülékhasználatailyenesetbenabőrérzékennyé
válásátokozhatja,bőrgyulladás,vérzésvagy
megnövekedett fájdalom léphet fel.
Ne használja a következő területeken:
•Sérülés, kiütés, anyajegy, horzsolás, szemölcs,
pörsenés stb.
•Napbarnítottbőrön
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagyvérzéstokozhat.
A lábon/karon használható epilálófejet ne használja
hónaljon vagy bikinivonalon.
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástokozhat.
Ne használjon bőrradírozó vagy hámlasztó szereket.
- Ezugyanisabőrsérüléséhez,foltokmegjelenéséhez
vagymásbőrproblémákhozvezethet.
Ne gyakoroljon túl erős nyomást a vágókésre a
borotvafej használatakor.
- Ezkárosodástokozhat,amelybőrsérülést
eredményezhet.
A borotvafej működtetése közben ne érintse meg a
belső vágókés (fém) részét.
- Megsértheti a kezét.
Ne kapcsolja BE a kapcsolót a fej felhelyezése nélkül.
- Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj
vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat.
Ne használja eltávolított kerettel.
- Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj
vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a bőrvédő,
az epilálólemezek, a kés és a keret nincs-e
eldeformálódva, nincs-e rajta repedés vagy sérülés.
- Ellenkezőesetbenmegsérülhetabőr.
A bőrvédő és a külső szita könnyen
eldeformálódhat, ezért tároláshoz mindig tegye
fel a készülékre a tartozék védősapkát.
- Ellenkezőesetbenmegsérülhetabőrvédővagya
külsőszita,emiattpedigakészülékfelsérthetiabőrt.
Enyhe nyomással nyomja a bőrvédőt 90° fokos
szögben a bőrhöz.
- Ennekelmulasztásabőrsérüléstokozhat,vagy
belegabalyodhat a haj vagy a ruházat, és ez
károsodást okozhat.
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket
A készüléket ne használja közösen családtagjaival
vagy más személyekkel.
- Ellenkezőesetbenfertőzésnekvagygyulladás
kockázatának teszi ki magát.
Ne hagyja, hogy a csatlakozódugóhoz és a készülék
csatlakozójához fémtárgyak vagy hulladék
ragadjon.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt
tüzet okozhat.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 318 2016/12/8 16:43:16
319
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VIGYÁZAT
Ne irányítsa folyamatosan a fényt közvetlenül a
szemébe.
- A szembe irányított fény szédülést okozhat.
Ne tekerje a vezetéket az adapter köré tárolás előtt.
- Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és
a rövidzár tüzet okozhat.
Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
- Sérüléseket szenvedhet.
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert
a fali aljzatból.
- Ellenkezőesetbenaszigeteléselhasználódásamiatt
fellépőelektromosszivárgásmiattelektromos
áramütésvagytűzveszélyeállfenn.
Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok
megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva.
- Ha a vezetéknél fogva húzza ki, áramütést vagy
sérülést szenvedhet.
Az epilálófej/borotvafej használatáról
Ne használja a következő területeken:
•Arc, genitáliák és genitális területek, comb
•Afelkarbelsőrésze,ésazolyanterületek,példáula
könyök,térdbelsőoldalai,amelyek
megereszkedhetnek
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagyvérzéstokozhat.
A következő személyek ne használják ez a
készüléket:
•Szőrtelenítés(epilálás,gyanta)okozta
bőrproblémákkalszenvedőszemélyek(gennyesedés,
gyulladás stb.)
- Akészülékhasználatailyenesetbenabőrérzékennyé
válásátokozhatja,bőrgyulladás,vérzésvagy
megnövekedett fájdalom léphet fel.
Ne használja az epilálófejet/borotvafejet következő
esetekben:
•Közvetlenülúszásvagytengerbentörténőfürdőzés
előtt(legalább2napotvárjonahasználatután)
•Közvetlenülfürdéselőtt
•Közvetlenül az epiláció után ne végezzen extrém
sportot vagy edzést.
- Ellenkezőesetbenfertőzéstvagygyulladást
okozhatnak a pórusokon bejutó baktériumok.
A készüléket ne nyomja erősen a bőrhöz, ne
mozgassa többször ugyanazon a területen, illetve
ne mozgassa oda-vissza egy területen. Továbbá ne
paskolja a bőrét használat közben.
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagyerősfájdalmat
okozhat.
Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után
sem múlnak el, hagyja abba a készülék használatát
és vegye fel a kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
- Ennekgyelmenkívülhagyásaeseténatünetek
súlyosbodhatnak.
A lábápoló fej használatáról
Ne használja hólyagokon és tyúkszemeken.
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagyvérzéstokozhat.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 319 2016/12/8 16:43:16
320
VIGYÁZAT
Ne használja a lábápoló fejet következő esetekben:
•Nereszeljeleabőrttúlmélyen.
•Puhabőrre
•Nehasználjaafürdőben.
- Ellenkezőesetbenabőrmegsérülhet,fertőzés,
gyulladás, vérzés vagy más probléma léphet fel,
vagyazilyenjellegűtüneteksúlyosbodhatnak.
Ha a készüléket reszelésre használja, gyeljen arra
az irányra, amely felé a test mozog.
- Areszelőforgásamiatttestváratlanirányba
mozoghat,ésezbőrsérüléstokozhat.
•A láb keringési elégtelenségben, lábdagadásban,
lábviszketésben és lábfájásban szenvedők,
valamint akik túlzott melegséget éreznek a
lábukban, a lábápoló fej használata előtt
forduljanak orvoshoz.
•Amennyiben a reszelést követően a bőr
rendellenessé válik, hagyja abba a lábápoló fej
használatát, és forduljon bőrgyógyászhoz.
•Lassanként reszelje a megkeményedett bőrt
néhány napon keresztül.
•Csak a lábon levő kérgesedett, megkeményedett
bőrt reszelje.
- Afentiutasításokbenemtartásaeseténabőr
megsérülhet,fertőzés,gyulladás,vérzésvagymás
problémaléphetfel,vagyazilyenjellegűtünetek
súlyosbodhatnak.
Tároláshoz mindig tegye fel a lábápoló fejre a
tartozék védősapkát.
- Ellenkezőesetbenkárosodhatnakakészülék
közelébenlévőtárgyak.
Az eltávolított akkumulátor kezelése
selejtezéskor
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez az epilátorhoz
használható. Ne használja az akkumulátort más
termékekhez. Ne töltse az akkumulátort, miután
eltávolította termékünkből.
•
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
•
Ne ütögesse, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrjon bele szöget.
•
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és
pozitív pólusa ne záródjon rövidre fémtárgyakon
keresztül.
•
Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém
ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok vagy
hajtűk.
•
Ne használja vagy tárolja szélsőségesen magas
hőmérsékleteken az akkumulátorokat, például
követlen napsütésnek kitéve vagy más hőforrások
közelében.
•
Ne válassza le az akkumulátor burkolatát vagy a
külső borítását.
- Ez túlmelegedést, gyulladást vagy robbanást okozhat.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 320 2016/12/8 16:43:16
321
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FIGYELEM
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt
a gyermekektől és csecsemőktől.
- Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt
véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal forduljon
orvoshoz.
Ha szivárog az akkumulátor folyadék, akkor ne
érintse meg csupasz kézzel az akkumulátort.
- Az akkumulátorfolyadék vakságot okozhat, ha szembe
kerül.
Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel
a kapcsolatot egy orvossal.
- Az akkumulátorfolyadék gyulladást vagy más sérülést
okozhat,haabőrrevagyaruhárakerül.
Mossa le gondosan tiszta vízzel és vegye fel a
kapcsolatot egy orvossal.
Rendeltetésszerű használat
•Ne használjon alkoholt, körömlakk lemosót vagy tisztítószert
(pl. folyékony kézmosó szappant) stb. a készülék tisztítására.
Ellenkezőesetbenmeghibásodást,berepedéstvagyatest
elszíneződésétokozhatja.
•A készüléket használat után tartsa távol a mosogatótól,
fürdőszobátólvagyegyébmagasnedvességtartalmú
helyektől,aholvízzelésnedvességgelérintkezhet.
•Akészülékettartsatávolamagashőmérsékletűvagy
közvetlennapfénynekkitetthelyektől.
•Az epilátor tárolásakor mindig tegye fel az epilálófej/lábápoló
fej/borotvafejvédősapkát.
Rövid használati útmutató
1 Feltöltés
( 323. oldal)
2 A fej kiválasztása
( 323. oldal)
3 Használat
( 324. oldal)
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 321 2016/12/8 16:43:16
322
Az alkatrészek azonosítása
A
Védősapka az
epilálófejhez (lábhoz/
karhoz)
B
Precíziós sapka (gyors)
C
Kímélő precíziós sapka
(
326. oldal)
1Bőrvédő
2 Sapkakioldó bordák
3 Keret
D
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
4 Epilálólemezek
E
Védősapka az
epilálófejhez (hónaljhoz/
bikinivonalhoz)
F
Epilálófej hónalj/
bikinivonal
szőrtelenítéséhez
5 Bőrvédő(fémrészkívül)
6 Keretkioldó bordák
7 Keret
8 Epilálólemezek(belső)
G
Bikinivonal-fésű
(Borotvafej védősapka)
H
Borotvafej
9 Külsőszita
Borotvafej
Trimmer kapcsoló
Keret
Belsővágókés
Keretkioldó gomb
I
Védősapka a lábápoló
fejhez
J
Lábápoló fej
Reszelő
Keretkioldó gombok
Keret
K
Test
Fejkioldó gomb
LED világítás
Módjelzőfények
Főkapcsoló
Töltés/gyelmeztetés
jelzőfény
Aljzat
L
Hálózati adapter (RE7-87)
(A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.)
Adapter
Csatlakozódugó
Vezeték
A készülék csatlakozója
Tartozékok
M
Tisztítókefe
N
Hordtáska
Tartozékok
ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Védősapkaazepilálófejhez
(lábhoz/karhoz) [
A
]
Védősapkaazepilálófejhez
(hónaljhoz/bikinivonalhoz)
[
E
]
Bikinivonal-fésű(Borotvafej
védősapka)[
G
]
Védősapkaalábápoló
fejhez [
I
]
Precíziós sapka (gyors) [
B
]
Kímélőprecízióssapka[
C
]
Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez[
F
]
Borotvafej [
H
]
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez[
D
]
Lábápoló fej [
J
]
Hordtáska [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 322 2016/12/8 16:43:16
323
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Feltöltés
Alegjobbteljesítményérdekébenhasználatelőtttöltsefelaz
akkumulátort.
A készülék töltés közben nem használható.
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra
Az1órásfeltöltéstkövetőenazepilátorkörülbelül30percig
(kímélőprecízióssapkával40percig)használható.
(Ezahőmérséklettőlfüggőeneltérhet.)
Csatlakoztassa a
hálózati adaptert
az epilátorhoz (
)
és egy hálózati
csatlakozóaljzathoz (
)!
•Ajánlott környezeti
hőmérséklettöltéskor
15 - 35 °C. Az akkumulátor teljesítménye csökkenhet, vagy a
töltésmegszűnhetkülönösenalacsonyvagymagas
hőmérsékletesetén.
Töltés közben
A töltés befejezése
után közvetlenül
Nemmegfelelő
töltés
Piros fény
jelenik meg.
Apirosjelzőfény
kialszik.
Másodpercenként
kettőtvillan.
•Atöltésiidőcsökkenhetatöltőáramtólfüggően.
<Atöltésbefejezéseutánellenőrzendő>
Ha töltés közben kihúzza, majd visszadugta a hálózati kábel
csatlakozódugóját, akkor viIágít, majd körülbelül 5 másodperc
elteltévelkialszikatöltés/gyelmeztetésjelzőfény.
•Nincs hatással az akkumulátor élettartamára, ha minden
használat alkalmával tölti a készüléket.
•Akészülékelsőtöltésekorvagy6hónapnálhosszabb
használatiszünetetkövetőenelőfordulhat,hogymegváltozik
atöltésiidővagynéhánypercignemvilágíttöltés/
gyelmeztetésjelzőfény.Hacsatlakoztatvamarad,akkor
későbbvilágítanikezd.
Használat előtt
A fej kiválasztása
1
1
A fejkioldó gomb
lenyomása közben
távolítsa el a fejet.
2
2
Nyomja be a fejet
kattanásig.
A bikinivonal-fésű használata
Helyezze a bikinivonal-fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel
a nyírófejet!
•Amikorabikinivonal-fésűahelyére
került,győződjönmegróla,hogya
fésűjólnekinyomódikabőrnek!
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 323 2016/12/8 16:43:18
324
<LED világítás>
A LED világít, ha feszültségellátást
bekapcsolja.Ajelzőfényafeszültségellátás
bekapcsolt állapotban végig világít.
<Válassza ki az üzemmódot>
Az üzemmód „NORMAL” (NORMÁL) „SOFT” (ENYHE)
„Ki”sorrendbenváltozikafőkapcsolómindenegyes
megnyomására.
NORMAL (NORMÁL)
A NORMAL (NORMÁL) módban, nagy sebességgel forgó
epilálótárcsákhasználatávalrövididőalattmegtörténikaz
epilálás.
•Anarancssárgajelzőfényvilágítanikezd.
SOFT (ENYHE)
Az SOFT (ENYHE) mód szabályozza
az epilálótárcsák forgási sebességét
és minimalizálja az epilálás alatti
irritációt.
•Azöldjelzőfényvilágítanikezd.
Ki
A feszültségellátás KIKAPCSOLVA.
<Amikor az akkumulátor töltése alacsony>
•Másodpercenként egy a töltés/
gyelmeztetésjelzőfény(
) villogási
frekvenciája.
•Atöltés/gyelmeztetésjelzőfényvillogását
követőenahasználattólésahőmérséklettől
függőenváltozikaműködésiidő.
Használat
Epilálófej
Epilálható felületek
Az epilátor a
területeken
használható.
ES-ED93
Az epilátor a
területeken használható.
Abikinivonalepilálásaelőtt
vegyefelafürdőruháját
vagyafürdőnadrágját
stb.,ésellenőrizzeleaz
epilálni kívánt területet.
•Azepilátorjelöltterületektőleltérőterületeken
történőhasználatafájdalmatvagybőrproblémát
okozhat.
Nem epilálható felületek
Az epilátor nem használható
afelkarbelsőrészén,és
olyan területeken, mint a
könyök vagy a térd
megereszkedésre
hajlamos részei.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 324 2016/12/8 16:43:21
325
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ANEDVESepilálás(epilálásabőrésazepilátor
benedvesítésétmajdahabalkalmazásátkövetően)lágyabbá
teszibőrét,ígyazepilálássokkalgyengédebbleszabőréhez.
SZÁRAZ epiláláshoz kezdje a 3-as lépéssel. SZÁRAZ
epiláláselőtttöröljönleszárazramindennedvességetvagy
izzadtságotabőréről.
1
1
Nedvesítse meg bőrét!
2
2
Nedvesítse meg a lemezeket,
és helyezzen rájuk kis
mennyiségű tusfürdőt.
•Nedves epiláláskor mindig
használjontusfürdőt.
•Nehasználjonbőrradírosvagy
granuláltsóttartalmazótusfürdőt,
mertezhibásműködéstokozhat.
•Öblítseleatusfürdőtakezéről.
3
3
Válassza ki az üzemmódot
a főkapcsoló [
K
]
megnyomásával.
(
324. oldal)
•Hab keletkezik. A hab révén az
epilátor jobban csúszik, ezért
gyorsabbanismozgathatja!
•Előfordulhat,hogykörülbelül5°Calattikörnyezeti
hőmérsékletennemműködikakészülék.
•Nyomjaazepilátort90°-osszögbenabőréhez,ésmozgassa
lassan,hogyvégigcsússzonabőrén.
<A láb és a kar epilálása>
A láb alsó
részétőlfelfelé.
Akarkülső
részétőlbefelé.
<Hónalj és bikinivonal epilálása>
ES-ED93
Mozgassa több
irányban, mert a
hónalj/bikinivonal
szőrekülönböző
irányokbanő.
Feszítsemegabőrt
az ujjaival, és
mozgassa lassan
belülrőlkifelé,a
szőrnövekedési
irányával
ellentétesen.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 325 2016/12/8 16:43:23
326
Ötletek az epilálás legjobb eredményeinek
biztosításához
Aszőreltávolításnemvégleges,ezértamásodikhasználat
után javasoljuk, hogy hónalját hetente egyszer, karját és
lábát két hetente egyszer epilálja.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
Azelsőalkalommaltörténőepiláláskorvagyérzékenybőr
eseténakímélőprecízióssapkahasználatátjavasoljuk.
Akímélőprecízióssapkánbőrvédőtalálhatóagyengédebb
epilálásérdekében,aszőrtabőrlenyomásávaltávolítjael,
így csökkenti a fájdalmat.
•Javasoljuk a SOFT (ENYHE) forgó mód használatát.
(
324. oldal)
1. Távolítsa el a precíziós
sapkát (gyors) [
B
].
2. Csatlakoztassa a kímélő
precíziós sapkát [
C
].
1
2
•Egytestszivaccsalvégzettmasszázssegítaszőrbenövés
megakadályozásában.
•Használatutánbőrpírléphetfel.Fájdalomvagykiütések
eseténhelyezzenabőrrehidegtörülközőt.
•Habőreazepilálástkövetőenkiszárad,javasoljuk,hogyaz
epilálástkövetőmásodiknaponalkalmazzontestápolót.
•Használatelőttésutángyőződjönmegróla,hogybőre
tiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az epiláláshoz>
Javasoljuk,hogyazelsőepiláláselőtt,vagyhahosszúideig
nemepilált,előszörvágjarövidreaszőrt.Aszőreltávolítás
könnyebbéskevésbéfájdalmas,haaszőrrövid.
Borotvafej
NEDVES borotváláskor a szappanos hab síkosabbá teszi a
bőrétajobbborotváláshoz.SZÁRAZborotváláskora3-as
lépésnemszükséges.SZÁRAZborotváláselőtttöröljönle
szárazramindennedvességetvagyizzadtságotabőréről.
1
1
Helyezze fel a borotvafejet [
H
]!
•Ellenőrizze,hogyeltávolította-eabikinivonal-fésűt[
G
].
2
2
Ellenőrizze, hogy a külső fólia nincs-e
deformálódva vagy károsodva.
3
3
Nedvesítse be a bőrét, és kenje be tusfürdővel
a bőrét.
•Nehasználjonbőrradírosvagygranuláltsóttartalmazó
tusfürdőt.Nehasználjonborotvahabot,bőrápolókrémet
vagy arcvizet.
Ezekakadályozhatjákakéstéshibásműködést
okozhatnak.
4
4
Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [
K
]
megnyomásával. (
324. oldal)
•Finoman nyomja meg, hogy a vágókés egésze
nekinyomódjonabőrnek,éshogyavágókésfelületene
mozogjonfelésle!
Lábápoló fej
ES-ED93
•Alábápolófejnemhasználhatófürdőkádbanvagy
zuhanyozás közben.
•Használatelőtttöltsefelteljesenazakkumulátort.
•Azt javasoljuk, hogy a készüléket fürdés vagy zuhanyozás
után 30 percen belül használja. A letisztított lábról törölje le
a vizet. [Minden egyes használatnak körülbelül 10 percesnek
kell lennie (mindegyik lábon 5 perc, azaz a két lábon
összesen 10 perc)]
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 326 2016/12/8 16:43:24
327
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Csatlakoztassa a lábápoló fejet
[
J
].
•Határozott mozdulattal nyomja lefelé,
míg „kattanást” nem hall.
2
2
Nyomja meg a főkapcsolót
[
K
] egyszer.
•Javasoljuk a NORMAL (NORMÁL)
üzemmód forgási sebességét.
( 324. oldal)
1
1
2
2
3
3
Érintse hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és
kezdje meg a reszelést.
•Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az
a súrlódás miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez
reszeléskor mindig módosítsa kicsit a reszelés helyét.
•A reszelést kéthetente egyszer kell végezni.
A lábápolás alapjai
A terméket csak a láb kérges és
megkeményedettbőrénekreszelésére
használja.
<Használja>
Bőrkeményedés
ף
ס
ע
Abőrkeményedésmegkeményedettréteg,
amely ismételt benyomódás vagy
kidörzsölődésmiattjönlétre.
Megkeményedett réteg
Felhám
Bőr
Reszeléskor betartandó óvintézkedések
Használatelőtt Használat után
Megkeményedett
réteg
Felhám
Bőr
Eltávolítandó rész
Hagyjon meg
valamennyit a
megkeményedett
rétegből
ץ
ף
ע
ס
פ
•Amennyiben egy területet túl mélyen reszel le, az
fájdalmassá vagy gyulladttá válhat.
•Amennyiben túl nagy területet reszel le, az még nagyobb
bőrkeményedéskialakulásáhozvezethet.Ezértokvetlen
hagyjonmegvalamennyitamegkeményedettrétegből.
A lábápoló fej mozgatásával kapcsolatos
tanácsok
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
Használjaaszabadkezétareszeléselősegítéséhez.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 327 2016/12/8 16:43:25
328
Tisztítás
•Használatutánmindigtisztítsamegafejetésavédősapkát,
hogy higiénikusak maradjanak.
•Tisztításelőttkapcsoljakiakészüléket,éshúzzakia
csatlakozóját!
•Ügyeljenrá,hogynesértsemegabőrvédőt,akeretet,a
precízióssapkákatésakímélőprecízióssapkátatisztítás
során.
Száraz tisztítás [
B C
D
F
H
]
Epilálófej/Borotvafej
1. Miközben megnyomva
tartja a sapkakioldó
[
B C
2
]/keretkioldó
[
F
6
] bordákat, emelje
fel a gyors/kímélő sapkát
és a keretet, vagy a
keretkioldó gomb
[
H
] megnyomásával
vegye le a keretet.
2. Tisztítsa meg a kímélő
precíziós sapkát [
C
],
az epilálófejet [
D
F
] és
a borotvafejet [
H
] a
tisztítókefével [
M
].
Nedves tisztítás [
B C
D
F
H
J
]
Epilálófej/Borotvafej
1. Nedvesítse meg a lemezeket és a késeket,
majd tegyen rájuk folyékony szappant.
2. Kapcsolja be a kapcsolót, ekkor hab
keletkezik.
3. Mossa le a fejet a szőr eltávolítása
érdekében.
•Ne használjon forró vizet.
•Ha a szappant nem sikerült teljesen
lemosni,akkorfehérlerakódásképződhet,
amely akadályozhatja a lemezek és a
vágókések sima mozgását.
•A keret eltávolítása után öblítse ki a
borotvafejet.
4. Kapcsolja ki, törölje át a készüléket száraz ronggyal,
és szárítsa meg alaposan.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 328 2016/12/8 16:43:27
329
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Lábápoló fej
1. Tegyen folyékony szappant a reszelő középső részére.
2. Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a
készüléket.
3. Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel.
4. A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a
keretet, és öblítse ki a belsejét.
5. Törölje át száraz ronggyal, és szárítsa meg jól szellőző
helyiségben.
3
4
5
A külső fólia és a belső vágókés
cseréje
Javasoljuk,hogyakülsőszitátévente [
H
9
],abelső
vágókést [
H
] pedig kétéventecserélje!Csakkicseréléskor
távolítsaelaborotvafejkülsőszitáját[
H
].
A külső szita cseréje
1. Amikor ujjával noman megnyomja a külső szitát,
körmével pattintsa le a vágókésen lévő műanyag elemet
( ) a keret belső oldalán található akasztókról ( )!
2. Az új külső szitát először hajlítsa meg egy kissé, majd
tolja be amíg hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
12
A belső kés cseréje
1. Mindkét végét tartva és egyenesen, a
borotvától elfelé húzva vegye ki a
belső kést.
2. Mindkét végét tartva és lefelé nyomva
illessze be a belső kést.
A reszelő cseréje
ES-ED93
Areszelőélettartamahozzávetőlegesen1év(ha
feltételezzük, hogy 2 hetente egyszer, körülbelül 10 percig
használják).Javasoljuk,hogyareszelőtéventeegyszer
cserélje ki.
1. Nyomja le az ujjával, és távolítsa el a reszelőt.
2. Igazítsa a alakú részt a jelölésű oldalhoz, és
nyomja le.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 329 2016/12/8 16:43:30
330
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Művelet
A készülék nem
működik.
Nincs feltöltve. Töltse fel teljesen az akkumulátort.
A kapcsoló BE állásban van, az
adapter a fali aljzathoz csatlakozik.
A töltés csak a fali aljzathoz való
csatlakoztatással lehetséges.
Használatelőtthúzzakiahálózati
aljzatból.
Epiláláskor
Abőrvédővagyalemezek
eldeformálódtak, megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
Epiláláskor vagy
borotváláskor
Szőrszálakhalmozódtakfela
készüléken.
Tisztítsamegakészüléketaszőrszálaktól.
Atusfürdőhozzátapadtalemezekhez
és a késhez.
Mossa le meleg vízbe áztatva.
Lábápoláskor
A keret nincs biztonságosan rögzítve. Rögzítse újra.
Ahasználatiidőlerövidül.
A készüléket kb. 5 °C-on vagy annál
alacsonyabbhőmérsékleten
használják.
Körülbelül 5 °C-on vagy annál magasabb
környezetihőmérsékletenhasználjaa
készüléket.
Akészülékettúlerősennyomjaa
bőrre.
Kiserővelnyomjaabőrhöz.
Az akkumulátor nincs teljesen
feltöltve.
Töltse fel teljesen az akkumulátort.
Akészülékműködésközbenleáll.
Akészülékettúlerősennyomjaa
bőrre.
Kiserővelnyomjaabőrhöz.
Az akkumulátor nincs teljesen
feltöltve.
Töltse fel teljesen az akkumulátort.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 330 2016/12/8 16:43:30
331
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Probléma Lehetséges ok Művelet
Nem lehet
eltávolítani a
szőrt.
Epiláláskor
Akészülékethosszúszőrön
használja.
2-3mmhosszúszőrönhasználja.
Akészüléketnemmegfelelőmódon
vagynemmegfelelőenmozgatva
használja.
Lásd 325 oldal.
Aszőrrövidlesz.
A készülék nem
távolítja el
annyiraaszőrt,
mint korábban.
Szőrszálakhalmozódtakfela
készüléken.
Tisztítsamegakészüléketaszőrszálaktól.
Abőrvédővagyalemezek
eldeformálódtak, megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
A készülék nem
vág annyira, mint
korábban.
Borotváláskor
Szőrszálakhalmozódtakfela
készüléken.
Tisztítsamegakészüléketaszőrszálaktól.
A kés eldeformálódott.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külsőszita:Nagyjából1év
Belsővágókés:Nagyjából2év
A kés kicsorbult.
Nem lehet
reszelni.
Lábápoláskor
Areszelőelkopott.
Cseréljekiareszelőt.
Útmutató a cseréhez: Nagyjából 1 év
Az SOFT (ENYHE) módban történik a
készülék használata.
Próbálja a NORMAL (NORMÁL) módban
használni.
Nem lehet
megszabadulni a
szagtól.
Koszos.
Áztassaareszelőtvízbenagyjából
24óránkeresztülalemosáselőtt.
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic
márkaszervizzel javítás végett.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 331 2016/12/8 16:43:30
332
Akkumulátor-élettartam
Körülbelül 3 év.
Hateljesfeltöltésellenérejelentősencsökkenaműködési
idő,akkorazakkumulátorazélettartamavégéreért.
(Ahasználattólésatárolásikörülményektőlfüggően
változhat az akkumulátor élettartama.)
A készülékben található akkumulátor cseréje nem a vásárló
feladata. Hivatalos szervizben végeztesse el az
akkumulátorcserét.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A készülék hulladékkénti elhelyezése előtt vegye ki a
beépített akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa,
ha van ilyen.
Csak akkor van szüksége ezen ábrára, ha hulladékként
helyezi el a készüléket, mert az ábrát javításhoz nem szabad
használni. Ha saját maga szedi szét a készüléket, akkor az
már nem lesz vízálló, ami meghibásodást okozhat.
•Húzzakiakészüléketahálózatiadapterből.
•Teljes lemerülésig használja az akkumulátort, ha még maradt
benne töltés.
•Hajtsa végre az 1 - 5. lépést, majd emelje fel és vegye ki
az akkumulátort.
•Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a kiszerelt akkumulátor
pozitívésnegatívérintkezőjét,továbbászigetelőszalag
használatávalszigeteljeleazérintkezőket.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Az epilátor lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt
helyenártalmatlanítsa,havanilyenazországban!
Jótállás
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt
(http://www.panasonic.com), vagy lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal(elérhetőségeinketapáneurópaijótállási
jegyen találja) amennyiben az epilátor vagy a tápkábel
megsérült.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 332 2016/12/8 16:43:30
333
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásdahálózatiadapterenlevőadattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Töltésiidő Kb. 1 óra
Levegőben
terjedő
akusztikai zaj
Epilálófejkar/lábszőrtelenítéséhez:
69 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez:67(dB(A)1pW
teljesítménynél)
Borotvafej: 61 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Lábápoló fej: 66 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Műszakiadatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltésiidő:1óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság × mélység):
5,5 cm × 12,6 cm × 4,1 cm
Tömeg: 170 g
Hálózatitápegységésakkumulátortöltőadatai:
Típus: RE7-87
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenőfeszültég:4,8Vegyenfeszültség
Terhelhetőség:1,25A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,3 cm × 10,1 cm × 2,3 cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés:Aműszakiadatokváltoztatásánakjogát
fenntartjuk.
Atömegésméretadatokmegközelítőértékek.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 333 2016/12/8 16:43:30
334
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek
begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a
kísérődokumentumokonszereplőszimbólumok
azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos
és elektronikus termékeket, szárazelemeket
és akkumulátorokat tilos a háztartási
hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek
ésakkumulátorokmegfelelőkezelése,
hasznosítása és újrafelhasználása céljából,
kérjük, hogy a helyi törvényeknek,
megfelelőenjuttassaelazokatakijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerűártalmatlanításávalÖn
hozzájárulazértékeserőforrások
megóvásához, és megakadályozza az
emberi egészség és a környezet
károsodását.
Amennyibenabegyűjtésselés
újrafelhasználással kapcsolatban további
kérdéselenne,kérjük,érdeklődjönahelyi
önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a
nemzeti jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és
akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban
(alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok vegyjelekkel együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az
EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó
követelményét.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 334 2016/12/8 16:43:31
335
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Instrucţiuni de utilizare
Epilator
(pentru uz casnic)
Nr. Model
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Cuprins
Măsuri de siguranţă .............. 338
Domeniul de utilizare .........................343
Paşi rapizi pentru utilizare .................343
Identicarea părţilor componente.....343
Încărcare..............................................345
Înainte de utilizare ..............................345
Mod de utilizare ..................................346
Curăţare ...............................................350
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei
interioare .............................................351
Înlocuirea pilei ....................................351
Depanare .............................................352
Durata de viaţă a acumulatorului ......354
Î
ndepărtarea acumulatorului
încorporat ............................................354
Garanţie ...............................................354
Specicaţii...........................................355
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 335 2016/12/8 16:42:36
336
Avertisment
Acest dispozitiv poate  utilizat de copiii în vârstă de cel
puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în
condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii
nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în
care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să
e casat.
Nu utilizaţi alte dispozitive în afară de adaptorul de c.a.
furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte produse cu adaptorul de
c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 344.)
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 336 2016/12/8 16:42:36
337
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Următorul simbol indică faptul că este necesară o unitate
de alimentare electrică detaşabilă specică pentru a
conecta aparatul electric la reţeaua electrică. Tipul
unităţii de alimentare electrică este marcat lângă simbol.
Utilizarea capului de epilare/ras
Aceste capete se pot utiliza pe pielea umedă.
Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în
baie sau la duş.
Folosirea capului pentru îngrijirea picioarelor
Capul de îngrijire a picioarelor poate  spălat.
Simbolul de mai jos înseamnă că puteţi spăla sub jet
de apă capul de îngrijire a picioarelor.
Detaşaţi corpul principal de la adaptorul de c.a. înainte
de curăţarea în apă.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 337 2016/12/8 16:42:37
338
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare,
incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna
următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasica şi
descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care pot
avea loc atunci când semnicaţia acestora nu este luată în
considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial
care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial
care poate cauza rănirea
gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate
cauza o rănire minoră sau
pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasica şi
descrie tipul instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri specice de utilizare care nu
trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri specice de utilizare care
trebuie efectuată,astfel încât dispozitivul să poată 
utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un acumulator
încorporat. A nu se arunca în ăcări sau în
vecinătatea surselor de căldură. A nu se încărca,
utiliza sau lăsa în spaţii cu temperaturi ridicate.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere
sau explozie.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi
să-l aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare
sau rănire.
Nu efectuaţi modicări sau reparaţii.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare
sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru
reparaţii (schimbarea acumulatorului etc).
În caz de anomalie sau defecţiune
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă
apar anomalii sau defecţiuni.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
incendiu, electrocutare sau rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
Unitatea principală, adaptorul sau cablul sunt
deformate sau anormal de erbinţi.
Unitatea principală, adaptorul sau cablul miros a ars.
Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau
utilizării unităţii principale, adaptorului sau
cablului.
- Solicitaţi imediat vericarea sau repararea la un centru
de service autorizat.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 338 2016/12/8 16:42:37
339
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISMENT
Prevenirea accidentelor
A nu se lăsa în locuri accesibile copiilor sau
sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
- În caz contrar, se pot provoca accidente sau răniri prin
înghiţirea accidentală a lamei interioare, periei etc.
Sursa de alimentare
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o
priză dacă aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există riscul de electrocutare sau rănire.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi
cu apă.
Nu aşezaţi niciodată adaptorul de c.a. pe sau lângă
chiuveta sau cada plină cu apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care
adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de
alimentare are joc în priză.
Nu deterioraţi, modicaţi, îndoiţi forţat, trageţi sau
răsuciţi cablul. De asemenea, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra cablului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să e depăşite valorile
nominale ale prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea
multor ştecăre la o singură priză poate provoca
incendii, din cauza supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat
la o sursă de alimentare cu electricitate compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de
c.a.
Introduceţi complet adaptorul sau ştecărul aparatului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
incendiu sau electrocutare.
Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi
întotdeauna adaptorul de la priză.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
electrocutare sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi ştecărul
aparatului pentru a preveni acumularea prafului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
incendiu din cauza problemelor de izolare provocate
de umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
ATENŢIE
Protejarea pielii
Următoarelor persoane nu le este recomandată
utilizarea acestui aparat:
Persoanele care suferă de dermatită atopică, iritaţii şi
alte boli de piele
Persoanele cu diateză alergică sau cele care se irită
uşor la contactul cu anumite produse cosmetice,
articole de îmbrăcăminte, metale etc.
Persoanele care supurează uşor
Persoanele care suferă de varice, diabet, hemolie etc.
Persoanele care au probleme de coagulare a sângelui
-
În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau
apară inamaţii, sângerări sau dureri intense.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 339 2016/12/8 16:42:37
340
ATENŢIE
Nu utilizaţi aparatul în următoarele situaţii:
În timpul menstruaţiei, sarcinii sau în interval de o lună
după naştere
Atunci când nu vă simţiţi bine sau când simţiţi că ceva
nu este în regulă cu pielea sau corpul dvs
După ce aţi consumat alcool sau după ce aţi luat
medicamente sau atunci când sunteţi foarte obosit(ă)
- În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau
apară inamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale
corpului:
Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi, negi, coşuri etc.
Pe pielea bronzată
- În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii
sau sângerare.
Nu utilizaţi capul epilatorului pentru picioare/braţe
pentru a epila subraţul şi linia bikinilor.
- În caz contrar, există risc de rănire sau inamare a
pielii.
Nu folosiţi săpun exfoliant sau cu efect de gomaj.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi pielea sau să
suferiţi depigmentări sau leziuni cutanate.
Nu apăsaţi prea tare pe lamă atunci când utilizaţi
capul de ras.
- În caz contrar, există riscul deteriorării aparatului, ceea
ce duce la rănirea pielii.
Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare atunci când
folosiţi capul de ras.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi mâinile.
Nu acţionaţi întrerupătorul de pornire dacă nu este
ataşat capul.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă
puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu utilizaţi aparatul dacă este scos cadrul.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă
puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
Înainte de utilizare, vericaţi dacă protectorul
pentru piele, discul, lama, cadrul nu prezintă
deformări, suri şi deteriorări.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănirea
pielii.
Protectorul pentru perie şi folia exterioară se
deformează uşor, de aceea aparatul trebuie păstrat
cu capacul de protecţie ataşat.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
deformarea sau deteriorarea protectorului pentru piele
sau a foliei exterioare, ceea ce poate duce la rănirea
pielii.
Aplicaţi protectorul pentru piele la un unghi de 90˚
faţă de piele şi nu apăsaţi prea tare.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza riscul de
rănire a pielii sau vă puteţi prinde şi rupe părul sau
hainele.
Reţineţi următoarele precauţii
Nu împrumutaţi aparatul membrilor familiei sau
altor persoane.
- În caz contrar, există risc de infectare sau inamare.
Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se xeze
la ştecărul de alimentare sau la ştecărul aparatului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu
din cauza unui scurtcircuit.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 340 2016/12/8 16:42:37
341
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATENŢIE
Nu îndreptaţi lumina direct spre ochii dvs.
- Acest lucru poate provoca ameţeală.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când
îl depozitaţi.
- Procedând astfel, există riscul ca rul din interiorul
cablului să se rupă, putând provoca incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri.
- În caz contrar, există risc de rănire.
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu
încărcaţi aparatul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de
curent provocate de probleme de izolare.
Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului, ţinând
direct de adaptor sau de ştecăr, şi nu de cablu.
- Dacă deconectaţi apucând de cablu, există risc de
electrocutare sau rănire.
Despre utilizarea capului de epilare/ras
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale
corpului:
Pe faţă, pe organele genitale şi în zona acestora sau
pe coapse
Partea interioară a braţelor şi zone precum coatele
sau genunchii, unde pielea se poate plia
- În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii
sau sângerare.
Următoarelor persoane nu le este recomandată
utilizarea acestui aparat:
Persoanele care au suferit de probleme ale pielii
(supurare, inamare etc.) cauzate de epilare
(smulgere, depilare, epilare cu ceară etc.)
- În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să
apară inamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi capul de epilare/ras în următoarele
cazuri:
Utilizarea înainte de înot sau scăldatul în mare (a se
utiliza cu cel puţin 2 zile înainte de astfel de activităţi)
Utilizarea înainte de a face baie
Practicarea de sporturi extreme sau exerciţii zice
imediat după epilare
- În caz contrar, există risc de infectare sau inamare
din cauza bacteriilor care pătrund în corp prin pori.
Nu aplicaţi presiune puternică pe piele, nu treceţi
repetat peste aceeaşi zonă şi nu deplasaţi aparatul
înainte şi înapoi în aceeaşi zonă. De asemenea, nu
folosiţi mişcări de lovire.
- În caz contrar, există risc de rănire sau inamare a
pielii sau de apariţie a durerii.
Dacă problemele de piele persistă timp de 2 zile sau
mai mult după tratament, opriţi utilizarea
dispozitivului şi consultaţi un dermatolog.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
agravarea simptomelor.
Despre utilizarea capului de îngrijire a picioarelor
Nu folosiţi aparatul pe băşici sau bătături.
- În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii
sau sângerare.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 341 2016/12/8 16:42:37
342
ATENŢIE
Nu utilizaţi capul de îngrijire a picioarelor în
următoarele cazuri:
Pilirea prea în profunzime
Atingerea pielii moi cu pila
Folosirea capului de îngrijire a picioarelor în cadă
- În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare,
inamare, sângerare sau alte probleme, sau
agravarea unor astfel de simptome.
Când utilizaţi aparatul pentru pilire, acordaţi atenţie
direcţiei în care se deplasează corpul principal.
- Rotirea pilei poate determina corpul principal să se
deplaseze într-o direcţie neaşteptată, putând cauza
rănirea pielii.
Persoanele care suferă de circulaţie proastă a
sângelui a sângelui în picioare sau umături,
mâncărimi, durere sau încălzire excesivă la
picioare trebuie să consulte medicul înainte de
utilizarea capului de îngrijire a picioarelor.
Dacă pielea pare anormală după pilire, opriţi
utilizarea capului pentru îngrijirea picioarelor şi
consultaţi un dermatolog.
Piliţi pielea întărită puţin câte puţin, pe parcursul
mai multor zile.
Piliţi doar bătăturile sau pielea întărită de pe
picioare.
- Nerespectarea instrucţiunilor de mai sus poate duce la
rănirea pielii, infectare, inamare, sângerare sau alte
probleme sau agravarea unor astfel de simptome.
Păstraţi capul de îngrijire a picioarelor cu capacul
de protecţie ataşat.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
deteriorarea obiectelor din jur.
Manipularea bateriei înlocuite în momentul
eliminării acesteia
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu
acest epilator. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte
produse. Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost
scos din produs.
Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
Nu loviţi, demontaţi, modicaţi sau înţepaţi
acumulatorul cu un cui.
Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale
acumulatorului să intre în contact una cu cealaltă
prin intermediul unor obiecte metalice.
Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul
împreună cu bijuterii metalice precum coliere şi
agrafe de păr.
Nu utilizaţi şi nu lăsaţi bateria în locuri în care va 
expusă la temperaturi înalte, de ex. în lumină
solară directă sau lângă alte surse de căldură.
Nu desfaceţi carcasa bateriei sau folia de protecţie
exterioară.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere
sau explozie.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 342 2016/12/8 16:42:37
343
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISMENT
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va produce răni dacă este înghiţit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un
medic.
Dacă apar scurgeri de lichid din acumulator, nu
atingeţi acumulatorul cu mâinile goale.
- Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră
în contact cu ochii.
Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi
consultaţi un medic.
- Lichidul acumulatorului poate cauza inamaţii sau
leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele.
Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Domeniul de utilizare
Nu utilizaţi alcool, dizolvant de ojă sau detergent (de ex.
săpun lichid) etc. pentru a curăţa aparatul. În caz contrar,
corpul principal poate  deteriorat, surat sau poate suferi
modicări de culoare.
Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi sau alte zone cu
umiditate ridicată unde ar putea  expus la apă şi la
umezeală.
Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va  expus la temperaturi
ridicate sau la lumina directă a soarelui.
Când depozitaţi epilatorul, ataşaţi întotdeauna capacul de
protecţie pentru capul de epilat/capul pentru îngrijirea
picioarelor/capul de ras.
Paşi rapizi pentru utilizare
1 Încărcare
(
Pagina 345
)
2
Selectarea capului
( Pagina 345)
3
Mod de utilizare
( Pagina 346)
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 343 2016/12/8 16:42:37
344
Identicarea părţilor componente
A
Capac de protecţie pentru
capul de epilare (picioare/
braţe)
B
Capac rapid
C
Capac delicat
( Pagina 348)
1 Protector pentru piele
2 Protuberanţe de eliberare
a capacului
3 Cadru
D
Cap de epilat pentru
picioare/braţe
4 Discuri de epilat
E
Capac de protecţie pentru
capul de epilare (subraţ/
linia bikinilor)
F
Cap de epilat pentru
subraţ/linia bikinilor
5 Protector pentru piele
(piesă metalică la exterior)
6 Protuberanţe de eliberare
a cadrului
7 Cadru
8 Discuri de epilat (în interior)
G
Vârf pentru linia bikinilor
(capac de protecţie pentru
capul de ras)
H
Cap de ras
9 Folie exterioară
Dispozitiv de tuns
Comutatorul retractabil al
dispozitivului de tuns
Cadru
Lama interioară
Buton de eliberare a
cadrului
I
Capac de protecţie pentru
capul de îngrijire a
picioarelor
J
Cap de îngrijire a
picioarelor
Pilă
Butoane de eliberare a
cadrului
Cadru
K
Corp principal
Buton de eliberare a
capului
Lampa LED
Indicatoare luminoase de
mod
Întrerupător de pornire
Indicator luminos de
încărcare/noticare
Mufă de alimentare
L
Adaptor de c.a. (RE7-87)
(Forma adaptorului de c.a.
diferă în funcţie de regiune.)
Adaptor
Ştecăr de alimentare
Cablu
Ştecăr aparat
Accesorii
M
Perie de curăţare
N
Pungă
Accesorii ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Capac de protecţie pentru
capul de epilare (picioare/
braţe) [
A
]
Capac de protecţie pentru
capul de epilare (subraţ/linia
bikinilor) [
E
]
Vârf pentru linia bikinilor
(capac de protecţie pentru
capul de ras) [
G
]
Capac de protecţie pentru
capul de îngrijire a
picioarelor [
I
]
Capac rapid [
B
]
Capac delicat [
C
]
Cap de epilat pentru subraţ/
linia bikinilor [
F
]
Cap de ras [
H
]
Cap de epilat pentru
picioare/braţe [
D
]
Cap de îngrijire a picioarelor
[
J
]
Pungă [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 344 2016/12/8 16:42:38
345
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Încărcare
Pentru performanţe optime, încărcaţi complet aparatul înainte
de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul încărcării.
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate  utilizat aproximativ 30 de minute (40 de
minute când se foloseşte capacul delicat) după 1 oră de
încărcare. (Acest timp va  diferit în funcţie de temperatură.)
Introduceţi cablul
adaptorului de c.a. în
epilator (
) şi
încărcătorul în priză (
).
Temperatura ambiantă
recomandată pentru
încărcare este de 15 - 35 °C.
Capacitatea bateriei se
poate degrada sau este
posibil ca bateria să nu se
încarce la temperaturi
extrem de scăzute sau de
ridicate.
În timpul încărcării
După ce
încărcarea s-a
terminat
Încărcare
anormală
Se aprinde becul
roşu.
Becul roşu se
stinge.
Clipeşte de
două ori pe
secundă.
Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea
de încărcare.
<Pentru a verica dacă s-a nalizat încărcarea>
Dacă scoateţi şi reintroduceţi ştecărul aparatului în timpul
încărcării, indicatorul luminos de încărcare/noticare se
aprinde şi se închide după aproximativ 5 secunde.
Încărcarea acumulatorului la ecare utilizare a aparatului nu
afectează durata sa de viaţă.
Când încărcaţi aparatul pentru prima dată sau când nu a fost
utilizat mai mult de 6 luni, durata de încărcare se poate
schimba sau este posibil ca indicatorul luminos de încărcare/
noticare să nu lumineze câteva minute. Acesta va lumina în
cele din urmă dacă este conectat.
Înainte de utilizare
Selectarea capului
1
1
Scoateţi capul în timp ce
apăsaţi pe butonul de
eliberare a capului.
2
2
Împingeţi capul până când
face clic.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 345 2016/12/8 16:42:39
346
Folosirea accesoriului pentru bikini
Puneţi accesoriul pentru bikini
pe capul de ras şi ridicaţi
dispozitivul de tuns.
Când accesoriul pentru bikini este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
<Lampa LED>
Lampa LED se aprinde când este pornită
alimentarea. Lampa va rămâne aprinsă cât
timp epilatorul este pornit.
<Selectaţi modul>
Ordinea de operare se schimbă de la „NORMAL” (NORMAL)
„SOFT” (DELICAT) „Oprit” de ecare dată când este
apăsat întrerupătorul de pornire.
NORMAL (NORMAL)
În modul NORMAL (NORMAL), epilarea se realizează în timp
scurt, cu o viteză mare de rotație a discului.
Becul portocaliu se va aprinde.
SOFT (DELICAT)
Modul SOFT (DELICAT) va controla
viteza de rotație a discurilor și va
reduce la minimum iritațiile la
momentul epilării.
Becul verde se va aprinde.
Oprit
Alimentarea va  oprită.
<Când capacitatea acumulatorului este scăzută>
Indicatorul luminos de încărcare/
noticare (
) clipeşte o dată pe secundă.
Durata de funcţionare variază în funcţie
de modul de utilizare şi de temperatură
după ce indicatorul luminos de
încărcare/noticare clipeşte.
Mod de utilizare
Cap de epilare
Zone recomandate pentru epilare
Epilatorul poate 
folosit în zonele
.
Epilatorul poate  folosit
în zonele
.
Înainte de a epila linia
bikinilor, asiguraţi-vă că
puneţi chiloţi de baie sau
chiloţi, etc şi vericaţi
zonele pe care doriţi să
le epilaţi.
Utilizarea epilatorului în alte zone decât cele marcate
poate provoca durere sau probleme ale pielii.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 346 2016/12/8 16:42:42
347
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Zone nerecomandate pentru epilare
Epilatorul nu trebuie să
e folosit pe partea
interioară a braţelor şi în
zone precum coatele sau
genunchii, în care pielea
se poate plia.
Epilatul UMED (epilatul după umezirea pielii şi a epilatorului
şi apoi aplicarea spumei) face pielea mai moale, deci este
mai blând cu pielea dumneavoastră în timpul epilatului.
Pentru epilarea USCATĂ, începeţi cu pasul 3. Înainte de
epilarea USCATĂ, îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau
transpiraţie de pe piele.
1
1
Umeziţi pielea.
2
2
Umeziţi discurile şi aplicaţi pe
acestea o cantitate mică de
gel de duş lichid.
Folosiţi întotdeauna gel când epilaţi
în stare udă.
Nu utilizaţi un gel de duş cu agent
exfoliant sau cu sare granulară,
deoarece puteţi provoca defecţiuni.
Clătiţi resturile de gel de duş de pe
mâini.
3
3
Selectaţi modul apăsând pe
întrerupătorul de pornire
[
K
]. (
Pagina 346)
Se face spumă. Spuma face ca
epilatorul să alunece mai bine, deci
îl puteţi deplasa mai rapid.
Aparatul nu trebuie să e pus în funcţiune la temperaturi
ambiante mai mici de aproximativ 5 °C.
Aplicaţi epilatorul pe piele la un unghi de 90° şi deplasaţi-l
uşor, astfel încât să alunece pe piele.
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
În sus, de la
partea inferioară
a piciorului.
În interior, de la
exteriorul braţului.
<Epilatul la subraţ şi în zona bikinilor>
ES-ED93
Mişcaţi aparatul în
mai multe direcţii,
deoarece părul din
zona axilară/
inghinală creşte în
direcţii diferite.
Întindeţi pielea cu
degetele şi
deplasaţi uşor
aparatul dinspre
interior spre
exterior, în sens
invers creşterii
relor de păr.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 347 2016/12/8 16:42:44
348
Sfaturi pentru rezultate optime la epilat
Îndepărtarea părului nu este permanentă, aşadar, după a
doua utilizare, vă recomandăm să vă epilaţi la subraţ cam o
dată pe săptămână, iar pe picioare şi pe braţe o dată la
două săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele sensibilă>
Când epilaţi pentru prima dată sau utilizaţi pe o piele
sensibilă, recomandăm folosirea capacului delicat.
Capacul delicat are un protector pentru piele pentru epilare
blândă; acesta poate îndepărta rele de păr ţinând pielea în
jos pentru a reduce durerea.
Vă recomandăm să utilizați rotația din modul SOFT
(DELICAT). (
Pagina 346)
1. Îndepărtaţi capacul rapid
[
B
].
2. Ataşaţi capacul delicat
[
C
].
1
2
Masajul cu buretele de baie poate preveni apariţia relor
incarnate.
După utilizare, este posibil să se producă înroşirea pielii. Un
prosop rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi durere sau
apare o iritaţie.
Dacă pielea se usucă după epilat, vă recomandăm să
aplicaţi o loţiune hidratantă timp de două zile după epilat.
Asiguraţi-vă că pielea este curată înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru epilare>
Tăiaţi părul înainte de epilare dacă utilizaţi aparatul pentru
prima dată sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp.
Îndepărtarea părului este mai uşoară şi mai puţin dureroasă
când părul este scurt.
Cap de ras
Rasul UMED cu spumă de săpun face pielea alunecoasă,
pentru un ras mai n. Pentru rasul USCAT, pasul 3 nu este
necesar. Înainte de rasul USCAT, îndepărtaţi orice urmă de
umezeală sau transpiraţie de pe piele.
1
1
Ataşaţi capul de ras [
H
].
Asiguraţi-vă că accesoriul pentru linia bikinilor [
G
] este
scos.
2
2
Vericaţi dacă folia exterioară nu este
deformată sau deteriorată.
3
3
Umeziţi pielea şi aplicaţi gel de duş pe piele.
Nu utilizaţi un gel de duş cu agent exfoliant sau cu sare
granulară. Nu utilizaţi nici cremă de ras, cremă de piele
sau loţiune de piele.
În caz contrar, puteţi înfunda lama şi provoca defecţiuni.
4
4
Selectaţi modul apăsând pe întrerupătorul de
pornire [
K
]. (
Pagina 346)
Apăsaţi uşor pentru ca întreaga lamă să e în contact cu
pielea şi suprafaţa lamei să nu se mişte în sus şi în jos.
Cap de îngrijire a picioarelor
ES-ED93
Capul de îngrijire a picioarelor nu poate  folosit în cadă sau
la duş.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că încărcaţi complet
aparatul.
Recomandăm utilizarea produsului în următoarele 30 de
minute după baie sau duş. Cu picioarele curate, ştergeţi
toată apa de pe piele. (Fiecare utilizare trebuie să dureze
aproximativ 10 minute (5 minute pe ecare picior, 10 minute
în total pe ambele picioare.))
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 348 2016/12/8 16:42:45
349
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Ataşaţi capul de îngrijire a
picioarelor [
J
].
Împingeţi ferm în jos până când auziţi
un „clic”.
2
2
Apăsaţi o dată pe întrerupătorul
de pornire [
K
].
Modul NORMAL (NORMAL) este
recomandat pentru viteza de rotație
normală. ( Pagina 346)
1
1
2
2
3
3
Aduceţi capul de îngrijire a picioarelor în
contact cu pielea şi începeţi pilirea.
Pilirea unei singure zone pe o perioadă lungă poate
cauza încingerea prin frecare. Pentru a evita acest
lucru, modicaţi uşor poziţia în timpul pilirii.
Pilirea trebuie să e efectuată cam o dată la două
săptămâni.
Elemente de bază în îngrijirea picioarelor
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice alte
părţi decât bătăturile şi pielea întărită de
pe picioare.
<Utilizaţi pe>
Bătături
ף
ס
ע
O bătătură este un strat întărit care se
formează prin presiune repetată sau
abraziune.
Strat întărit
Epidermă
Dermă
Lucrul cărora trebuie să le acordaţi atenţie la pilire
Înainte de utilizare După utilizare
Strat întărit
Epidermă
Dermă
Porţiunea de
îndepărtat
Lăsaţi o parte din
stratul întărit
ץ
ף
ע
ס
פ
Pilirea prea adâncă a unei zone poate cauza sensibilizarea
sau inamarea acesteia.
Pilirea unei zone prea mari poate duce la formarea unor
bătături mai mari. Aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte din
stratul întărit.
Sfaturi pentru deplasarea capului de îngrijire a
picioarelor
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine pilirea.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 349 2016/12/8 16:42:47
350
Curăţare
Curăţaţi întotdeauna capetele şi capacele după utilizare,
pentru a menţine igiena.
Opriţi şi deconectaţi aparatul de la priză înainte de curăţare.
Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul pentru piele, cadrul,
capacul rapid şi capacul delicat în timpul curăţării.
Curăţare uscată [
B C
D
F
H
]
Cap de epilare/Cap de ras
1. Ridicaţi capacele
rapid/delicat şi cadrul
în sus în timp ce
ţineţi protuberanţele
de eliberare a
capacului [
B C
2
]/
protuberanţele de
eliberare a cadrului
[
F
6
] sau scoateţi
cadrul prin împingerea
butonului de eliberare
a cadrului [
H
].
2. Curăţaţi capacul delicat
[
C
], capul de epilare
[
D
F
] şi capul de ras
[
H
] cu peria de
curăţare [
M
].
Curăţare umedă [
B C
D
F
H
J
]
Cap de epilare/Cap de ras
1. Umeziţi discurile şi lamele şi aplicaţi pe
acestea săpun de mâini lichid.
2. Porniţi aparatul şi astfel se va crea spumă.
3. Spălaţi capul cu apă pentru a îndepărta
părul.
Nu folosiţi apă erbinte.
Dacă săpunul nu este îndepărtat complet,
se poate acumula o depunere albă care
împiedică mişcarea uşoară a discurilor.
Clătiţi capul de ras după ce cadrul este
scos.
4. Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă uscată şi apoi
uscaţi-l bine.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 350 2016/12/8 16:42:49
351
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Cap de îngrijire a picioarelor
1. Aplicaţi săpun lichid pe partea centrală a pilei.
2. Turnaţi o cantitate mică de apă pe pilă şi aduceţi
comutatorul în poziţia de pornire.
3. Clătiţi bine orice reziduuri cu apă rece sau apă călduţă.
4. După oprirea comutatorului, scoateţi cadrul şi clătiţi
interiorul.
5. Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi într-un loc bine
aerisit.
3
4
5
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei
interioare
Vă recomandăm să înlocuiţi folia exterioară [
H
9
] o dată pe
an şi lama interioară [
H
] o dată la doi ani. Scoateţi folia
exterioară din capul de ras [
H
] numai când o înlocuiţi.
Înlocuirea foliei exterioare
1. Împingând folia exterioară uşor cu degetele, folosiţi o
unghie pentru a elibera panoul din plastic ( ) de pe lamă
din clapetele de xare ( ) aate în interiorul cadrului.
2. Noua folie exterioară trebuie să e uşor îndoită şi
împinsă până când este prinsă în cadru.
12
Înlocuirea lamei interioare
1. Scoateţi lama interioară, ţinând-o de
ambele capete şi trăgând drept din
aparatul de ras.
2. Introduceţi lama interioară, ţinând-o
de ambele capete şi apăsând în jos.
Înlocuirea pilei
ES-ED93
Durata de funcţionare a pilei este de aproximativ 1 an
(presupunând o utilizare o dată la 2 săptămâni cu aproximativ
10 minute la o utilizare). Recomandăm înlocuirea pilei
aproximativ o dată pe an.
1. Apăsaţi cu degetul şi eliberaţi pila.
2. Aliniaţi partea în formă de
cu partea marcată cu
şi
apăsaţi.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 351 2016/12/8 16:42:51
352
Depanare
Problema Cauza posibilă Măsura
Aparatul nu
funcţionează.
Nu este încărcat. Încărcaţi complet aparatul.
Întrerupătorul este pornit, cu adaptorul
conectat la priză.
Încărcarea este posibilă doar atunci când
aparatul este conectat la priză.
Deconectaţi aparatul de la priză înainte de
utilizare.
În timpul epilării
Protectorul pentru piele sau discurile
sunt deformate, surate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
În timpul epilării
sau rasului
S-au acumulat resturi de păr. Îndepărtaţi resturile de păr.
Gelul de duş s-a lipit pe discuri şi
lamă.
Îndepărtaţi-l după ce îl umeziţi cu apă
caldă.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Cadrul nu este bine xat. Fixaţi-l din nou.
Durata de utilizare se scurtează.
Aparatul este utilizat la o temperatură
de aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
Utilizaţi aparatul la temperaturi ambiante
de aproximativ 5 °C sau mai mari.
Aparatul este apăsat prea tare pe
piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea
tare.
Nu este complet încărcat. Încărcaţi complet aparatul.
Aparatul se opreşte în timpul
utilizării.
Aparatul este apăsat prea tare pe
piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea
tare.
Nu este complet încărcat. Încărcaţi complet aparatul.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 352 2016/12/8 16:42:51
353
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Cauza posibilă Măsura
Părul nu poate 
îndepărtat.
În timpul epilării
Aparatul este folosit pentru păr mare.
A se utiliza pentru re de păr de
aproximativ 2-3 mm lungime.
Modul în care dispozitivul este aplicat
sau mişcat este incorect.
Consultaţi pagina 347.
Firele de păr nu
sunt complet
îndepărtate.
Aparatul nu mai
îndepărtează
părul la fel de bine
ca la început.
S-au acumulat resturi de păr. Îndepărtaţi resturile de păr.
Protectorul pentru piele sau discurile
sunt deformate, surate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
Aparatul nu mai
taie la fel de bine
ca la început.
În timpul rasului
S-au acumulat resturi de păr. Îndepărtaţi resturile de păr.
Lama este deformată.
Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru înlocuire:
Folie exterioară: Aproximativ 1 an
Lama interioară: Aproximativ 2 ani
Lama este uzată.
Pilirea nu
funcţionează.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Pila este uzată.
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru înlocuire:
Aproximativ 1 an
Aparatul se utilizează în modul SOFT
(DELICAT).
Încercați să îl utilizați în modul NORMAL
(NORMAL).
Mirosul neplăcut
persistă.
Pila este murdară.
Înmuiaţi pila în apă timp de aproximativ 24
de ore înainte de spălare.
Dacă problemele nu pot  rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de
Panasonic pentru reparaţii.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 353 2016/12/8 16:42:51
354
Durata de viaţă a acumulatorului
Aproximativ 3 ani.
Dacă durata de funcţionare este semnicativ mai scurtă chiar
şi după o încărcare completă, bateria a ajuns la capătul
duratei sale de viaţă.
(Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de condiţiile de
utilizare şi depozitare.)
Nu se permite înlocuirea bateriei din aparat de către clienţii
nali. Solicitaţi înlocuirea bateriei de către un centru de
service autorizat.
Îndepărtarea acumulatorului
încorporat
Scoateţi bateria reîncărcabilă încorporată înainte de a
elimina aparatul.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat
ocial, dacă există.
Această gură se va utiliza numai când se elimină aparatul, şi
nu pentru a-l repara. Dacă dezasamblaţi pe cont propriu
aparatul, acesta nu va mai  etanş şi va  expus defecţiunilor.
Deconectaţi aparatul de la adaptorul CA.
Dacă acumulatorul este în continuare încărcată, utilizaţi
acumulatorul până ce s-a descărcat complet.
Efectuaţi paşii de la 1 la 5, si ridicaţi acumulatorul, apoi
scoateţi-l.
Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă
a acumulatorului scos; în acest scop, izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un
punct ocial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul Panasonic
http://www.panasonic.com sau să contactaţi un centru de
service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de
garanţie paneuropeană) dacă aveţi nevoie de informaţii sau
dacă epilatorul sau cablul este deteriorat.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 354 2016/12/8 16:42:52
355
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Specicaţii
Sursă de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de identicare de pe
adaptorul de c.a.
(Conversie automată a tensiunii de
alimentare)
Timp de
încărcare
Aprox. 1 oră
Zgomot acustic
în aer
Cap de epilat pentru picioare/braţe:
69 (dB (A) re 1 pW)
Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cap de ras: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a picioarelor: 66 (dB (A)
re 1 pW)
Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu
sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/
sau documentele însoţitoare indică faptul că
produsele electrice şi electronice, precum şi
bateriile uzate nu trebuie să e amestecate
cu deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi
a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la
punctele de colectare special amenajate, în
conformitate cu legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora
la deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor
resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale
efecte negative asupra sănătăţii umane şi
asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare
şi reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la
deşeuri să epedepsită în conformitate cu
legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(simbolul de jos)
Acest simbol poate  utilizat în combinaţie cu
un simbol chimic. În acest caz, acesta este
conform cu cerinţele stabilite de Directiva
pentru elementul chimic în cauză.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 355 2016/12/8 16:42:52
356
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 356 2016/12/8 16:42:52
357
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Güvenlik önlemleri ................ 360
Kullanım amacı ...................................365
Kullanım için hızlı adımlar .................365
Parçaların tanımı.................................366
Şarj Etme .............................................367
Kullanım öncesinde............................367
Kullanım ..............................................368
Temizleme ...........................................372
Dış folyo ve iç bıçağın
değiştirilmesi ......................................373
Törpünün değiştirilmesi .....................373
Sorun giderme ....................................374
Pil ömrü ...............................................376
Dahili şarj edilebilir pilin
çıkarılması ...........................................376
Garanti .................................................376
Özellikler..............................................377
İçindekiler
Kullanım Talimatları
(Ev İçin)
Epilatör
Model No.
ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 357 2016/12/8 16:41:55
358
Uyarı
Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı ziksel, duyusal ve
zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması
ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş
olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC
adaptörü atılmalıdır.
Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü dışında başka bir
şey kullanmayın.
Aynı zamanda, verilen AC adaptörü ile başka bir ürün
kullanmayın. (Bkz. sayfa 366.)
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 358 2016/12/8 16:41:55
359
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine
bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama
ünitesinin gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama
ünitesinin tipi sembolün yanında gösterilir.
Epilasyon/tıraş başlığının kullanılması
Bu başlıklar ıslak olarak kullanılabilir.
Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta
kullanılabileceği anlamına gelir.
Ayak bakım başlığının kullanılması
Ayak bakım başlığı yıkanabilir.
Aşağıdaki simge, ayak bakım başlığının akan su
altında temizlenebileceği anlamına gelir.
Suyla temizlemeden önce, ana gövdeyi AC
adaptöründen çıkarın.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 359 2016/12/8 16:41:55
360
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi
zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini
mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve
uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın
ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıandırmak için
kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir
kazayı işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir
kazayı işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla veya
mal hasarıyla sonuçlanabilecek
kazayı işaret eder.
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü
sınıandırmak ve açıklamak için kullanılır.
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken
belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için
kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması
için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili
kullanıcıları uyarmak için kullanılmaktadır.
UYARI
Bu ürün
Bu üründe dahili, şarj edilebilir bir pil
bulunmaktadır. Ateşe atmayın veya ısı uygulamayın.
Yüksek sıcaklıklarda şarj etmeyin, kullanmayın veya
bırakmayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma veya patlama
oluşabilir.
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin.
- Aksi takdirde yangın, elektrik çarpması veya
yaralanma görülebilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da
yaralanmaya neden olabilir.
Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir
servisle iletişime geçin.
Anormallik veya arıza durumunda
Eğer bir anormallik ya da arıza varsa kullanmayı
hemen bırakın ve adaptörü çıkarın.
- Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza durumları>
Ana ünite, adaptör ya da kablo deforme olmuş
veya anormal derecede ısınmış.
Ana ünite, adaptör ya da kablo yanık kokuyor.
Kullanım veya şarj etme sırasında, ana ünite,
adaptör ya da kablodan anormal ses çıkıyor.
- Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 360 2016/12/8 16:41:56
361
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UYARI
Kazaların önlenmesi
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere
koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin.
- Aksi takdirde içerideki bıçağın, fırçanın vb. kazara
yutulması nedeniyle yaralanma veya kazalar oluşabilir.
Güç kaynağı
Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden
çıkarmayın.
- Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya
neden olabilir.
AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla
yıkamayın.
AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin
üzerine ya da yanına koymayın.
AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik şi
prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla
kullanmayın.
Kabloya zarar vermeyin, değiştirmeyin veya zorla
bükmeyin, çekmeyin veya kıvırmayın. Ayrıca,
üzerine ağır bir şey bırakmayın ya da kabloyu
sıkıştırmayın.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına
ya da yangına neden olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa
kullanmayın.
- Birden fazla şin bir prize bağlanmasıyla gücün
aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir.
Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal
gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında
çalıştırıldığından emin olun.
Adaptör veya cihaz prizini tamamen yerleştirin.
- Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana
gelebilir.
Temizlik sırasında adaptörü her zaman prizden
çekin.
- Aksi takdirde elektrik çarpması veya yaralanma
oluşabilir.
Toz birikmesini önlemek için elektrik şini ve
cihazın şini düzenli olarak temizleyin.
- Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla
yangın çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin.
DİKKAT
Cildi korumak için
Aşağıdaki kişiler bu cihazı kullanmamalıdır:
Atopik dermatit veya döküntü ya da diğer cilt
rahatsızlıkları bulunan kişiler
Alerjiye yatkınlığı olan kişiler veya kozmetik cihaz,
giysi, metal vb. maddelerin kolaylıkla tahriş yarattığı
kişiler.
Vücudu kolaylıkla iltihap toplayan kişiler
Varisli damarlar, diyabet, hemoli vb. sorunları
yaşayan kişiler
Kanamanın durdurulması konusunda sorun yaşayan
kişiler
-
Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya
da inamasyon, kanama veya artan ağrıya neden olabilir.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 361 2016/12/8 16:41:56
362
DİKKAT
Aşağıdaki durumlarda kullanmayın:
Menstrüasyon, gebelik sırasında veya doğumdan
yaklaşık bir ay sonra.
Kendinizi iyi hissetmediğinizde veya cildiniz ya da
vücudunuzda bir anormallik hissettiğinizde
Alkol aldıktan veya ilaç kullandıktan sonra ya da
kendinizi çok yorgun hissettiğinizde
-
Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya
da inamasyon, kanama veya artan ağrıya neden
olabilir.
Aşağıdaki vücut bölgelerinde kullanmayın:
Yaralanma, döküntü, ben, morluk, siğil, sivilce, vb.
Bronzlaşmış ten üzerinde
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte inamasyon veya
kanama oluşabilir.
Bacak ve kollar için sunulan epilasyon başlığını
koltuk altınız veya bikini çizginiz üzerinde
kullanmayın.
- Aksi takdirde yaralanma veya ciltte inamasyon
oluşabilir.
Ovma veya peeling etkili sabunlar kullanmayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanma, renk lekeleri veya diğer
cilt sorunları görülebilir.
Tıraş başlığını kullanırken bıçağa kuvvetlice
bastırmayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanmaya neden olabilecek
hasarlar oluşabilir.
Tıraş başlığını kullanırken iç bıçağın keskin
bölümüne (metalik bölüm) dokunmayın.
- Aksi takdirde elleriniz yaralanabilir.
Başlık takılı olmadan anahtarı AÇIK konuma
getirmeyin.
- Aksi takdirde parmaklarınız yaralanabilir ya da saç
veya giysiler sıkışarak hasara neden olabilir.
Çerçeve kısmı çıkarılmış durumdayken kullanmayın.
- Aksi takdirde parmaklarınız yaralanabilir ya da saç
veya giysiler sıkışarak hasara neden olabilir.
Kullanım öncesinde cilt koruyucuyu, diski, bıçağı ve
çerçeveye şekil bozukluğu, çatlak ve hasar
açısından kontrol edin.
- Aksi takdirde ciltte yaralanma oluşabilir.
Cilt koruyucu ve dış folyonun şekli kolaylıkla
bozulabilir, bu nedenle koruma kapağı takılı
durumda saklayın.
-
Aksi takdirde, ciltte yaralanmaya neden olabilecek
şekilde cilt koruyucu veya dış folyoda biçim bozukluğu ya
da hasar oluşabilir.
Cilt koruyucuyu cildinizle 90° açıda, hafçe kuvvet
uygulayarak kullanın.
- Aksi takdirde cildinizde yara oluşabilir ya da saç veya
giysiler sıkışarak hasara neden olabilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat edin
Ailenizle veya başka kişilerle paylaşmayın.
- Aksi takdirde enfeksiyon veya iltihap oluşabilir.
Elektrik şine veya cihazın şine metal nesne ya da
çer çöp yapışmasına izin vermeyin.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına
ya da yangına neden olabilir.
Işığı sürekli olarak gözlerinize doğru tutmayın.
- Aksi takdirde sersemlik hissi oluşabilir.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 362 2016/12/8 16:41:56
363
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
DİKKAT
Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre sarmayın.
- Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel
kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın
çıkartabilir.
Düşürmeyin veya darbeye maruz bırakmayın.
- Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
Şarj etmediğiniz zaman adaptörü prizden çekin.
- Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen
elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Adaptör veya cihaz şini çekmek için kablo yerine
adaptör veya cihaz şinden tutun.
- Cihazın kablodan tutularak prizden çekilmesi elektrik
çarpması veya yaralanmaya neden olabilir.
Epilasyon/tıraş başlığının kullanılması hakkında
Aşağıdaki vücut bölgelerinde kullanmayın:
Yüz, genital organlar ve genital bölge ya da uyluk
Dirsek ve diz gibi sarkmaya karşı meyilli alanlar ve üst
kolun iç tarafı
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte inamasyon veya
kanama oluşabilir.
Aşağıdaki kişiler bu cihazı kullanmamalıdır:
Epilasyondan (cımbızla alma, depilasyon, ağda, vb.)
kaynaklanan cilt sorunları (kanlı irin, iltihap vb.)
yaşayan kişiler
-
Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya
da inamasyon, kanama veya artan ağrıya neden
olabilir.
Epilasyon/tıraş başlığını aşağıdaki şekillerde
kullanmayın:
Yüzmeden veya denize girmeden hemen önce (bu tür
faaliyetlerden en az 2 gün önce kullanın)
Banyo yapmadan hemen önce
Epilasyondan hemen sonra ekstrem spor veya egzersiz
yapılacağında
- Aksi takdirde gözenekler arasından vücuda giren
bakteriler nedeniyle enfeksiyon veya inamasyon
oluşabilir.
Cilde güçlü basınç uygulamayın, aynı alanda
hareketleri yinelemeyin veya bir alanda ileri ve geri
hareket ettirmeyin. Ayrıca, itme hareketi ile
kullanmayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanma veya inamasyon
oluşabilir ya da ağrı artabilir.
Cilt sorunlarının uygulamadan sonra 2 gün veya
daha uzun süre devam etmesi durumunda üniteyi
kullanmaya son verin ve bir dermatolog ile irtibata
geçin.
- Aksi takdirde belirtiler kötüleşebilir.
Ayak bakım başlığının kullanılması hakkında
Kabartı ve nasırlar üzerinde kullanmayın.
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte inamasyon veya
kanama oluşabilir.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 363 2016/12/8 16:41:56
364
DİKKAT
Ayak bakım başlığını aşağıdaki şekillerde
kullanmayın:
Çok derin törpüleme
Törpünün yumuşak deri ile temasına izin verme
Ayak bakım başlığının banyoda kullanılması
- Aksi takdirde ciltte yaralanma, enfeksiyon,
inamasyon, kanama veya diğer sorunlar görülebilir ya
da bu belirtilerde kötüleşme olabilir.
Cihazı törpüleme amacıyla kullanacağınızda, ana
gövdenin hareket ettiği yöne dikkat edin.
- Törpünün dönüşü ana gövdenin beklenmeyen bir
yönde hareket etmesine neden olabilir ve ciltte
yaralanmaya yol açabilir.
Ayakta kan dolaşımı zayıf olan, ayak bölgesinde
şişme, kaşıntı, ağrı veya aşırı sıcaklık hisseden
kişiler, ayak bakım başlığını kullanmadan önce
doktoruna danışmalıdır.
Törpüleme sonrasında ciltte anormallik
gözlenmesi halinde, ayak bakım başlığını
kullanmaya son verin ve bir dermatologa danışın.
Sertleşmiş cildi birkaç gün boyunca azar azar
törpüleyin.
Yalnızca ayağınızdaki kallusları veya sertleşmiş
derileri törpüleyin.
- Yukarıdaki talimata uyulmaması halinde ciltte
yaralanma, enfeksiyon, inamasyon, kanama veya
diğer sorunlar görülebilir ya da bu belirtilerde
kötüleşme olabilir.
Ayak bakım başlığını koruma kapağı takılı halde
saklayın.
- Aksi takdirde çevredeki öğeler üzerinde hasar
oluşabilir.
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi
TEHLİKE
Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte
kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın.
Pili üründen çıkardıktan sonra şarj etmeyin.
Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın.
Vurmayın, demonte etmeyin, değiştirmeyin ya da çivi
ile delmeyin.
Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir
metal nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin
vermeyin.
Pili kolye ve saç tokası gibi metal takılarla birlikte
tutmayın veya muhafaza etmeyin.
Pili doğrudan güneş ışığı veya diğer ısı kaynakları
gibi yüksek sıcaklığa maruz kalabileceği bölgelerde
kullanmayın ya da bırakmayın.
Pil muhafazasını veya dış kılıfını soymayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma veya patlama
oluşabilir.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 364 2016/12/8 16:41:56
365
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UYARI
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve
çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın.
- Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun.
Eğer pil sıvısı akarsa, pile çıplak ellerinizle
dokunmayın.
- Pil sıvısı, gözlerle temas etmesi halinde körlüğe yol
açabilir.
Gözlerinizi ovuşturmayın. Derhal temiz su ile yıkayın
ve bir doktora başvurun.
- Pil sıvısının, deri veya giysilerle temas etmesi halinde,
yangın veya yaralanma ortaya çıkabilir.
Sıvıyı, temiz su ile iyice yıkayın ve bir doktora
başvurun.
Kullanım amacı
Cihazı temizlemek için alkol, aseton veya deterjan (ör. sıvı el
sabunu) vb. kullanmayın. Aksi takdirde ana gövdede
bozukluk, çatlama veya renk bozukluğu oluşabilir.
Cihazı lavabo, banyo veya nem oranı yüksek olan, kullanım
sonrasında su ve neme maruz kalabileceği diğer alanlardan
uzak tutun.
Cihazı yüksek sıcaklıklara veya doğrudan güneş ışığına
maruz kalabileceği alanlardan uzak tutun.
Epilatörü saklarken, epilasyon başlığı/ayak bakım başlığı/
tıraş başlığı koruma kapağını da takın.
Kullanım için hızlı adımlar
1 Şarj etme
( Sayfa 367)
2 Başlık seçimi
( Sayfa 367)
3 Kullanım
( Sayfa 368)
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 365 2016/12/8 16:41:56
366
Parçaların tanımı
A
Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (bacaklar/
kollar)
B
Hızlı kapak
C
Nazik kapak
(
Sayfa 370)
1 Cilt koruyucu
2
Başlık serbest bırakma
dişleri
3 Çerçeve
D
Bacaklar/kollar için
epilasyon başlığı
4 Epilasyon diskleri
E
Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (koltuk
altı/bikini çizgisi)
F
Koltuk altı/bikini çizgisi
için epilasyon başlığı
5 Cilt koruyucu
(dışarıdaki metal parça)
6 Erçeve serbest bırakma
dişleri
7 Çerçeve
8 Epilasyon diskleri
(içeride)
G
Bikini tarağı (Tıraş başlığı
için koruma kapağı)
H
Tıraş başlığı
9 Dış folyo
Kısaltıcı
Açılır kısaltıcı düğmesi
Çerçeve
İç bıçak
Çerçeve serbest
bırakma düğmesi
I
Ayak bakım başlığı için
koruma kapağı
J
Ayak bakım başlığı
Törpü
Çerçeve serbest
bırakma düğmeleri
Çerçeve
K
Ana gövde
Başlık serbest bırakma
düğmesi
LED ışığı
Mod ışıkları
Güç düğmesi
Şarj göstergesi/bildirim
ışığı
Priz
L
AC adaptörü (RE7‑87)
(AC adaptörünün şekli
bölgeye bağlı olarak
farklılık gösterir.)
Adaptör
Güç şi
Kablo
Cihaz şi
Aksesuarlar
M
Temizleme fırçası
N
Kılıf
Eklentiler ES-ED93 ES-ED53 ES-ED23
Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (bacaklar/
kollar) [
A
]
Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (koltuk altı/
bikini çizgisi) [
E
]
Bikini tarağı (Tıraş başlığı
için koruma kapağı) [
G
]
Ayak bakım başlığı için
koruma kapağı [
I
]
Hızlı kapak [
B
]
Nazik kapak [
C
]
Koltuk altı/bikini çizgisi için
epilasyon başlığı [
F
]
Tıraş başlığı [
H
]
Bacaklar/kollar için
epilasyon başlığı [
D
]
Ayak bakım başlığı [
J
]
Kılıf [
N
]
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 366 2016/12/8 16:41:56
367
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Şarj Etme
En iyi performans için cihazı kullanım öncesinde tamamen şarj
edin.
Cihazı şarj ederken çalıştıramazsınız.
Şarj olma süresi = Yaklaşık 1 saat
Epilatör 1 saatlik şarj sonrasında yaklaşık 30 dakika
boyunca kullanılabilir (Nazik kapak kullanılırken 40 dakika).
(Bu süre sıcaklığa bağlı olarak değişiklik gösterir.)
AC adaptörü epilatör ( )
ve ev prizine (
) takın.
Şarj için önerilen ortam
sıcaklığı 15 - 35 °C'dir. Aşırı
düşük veya yüksek
sıcaklıklarda pil düzgün
şekilde şarj olmayabilir.
Şarj edilirken
Şarj işlemi
tamamlandıktan
sonra
Anormal şarj
Kırmızı ışık
görüntülenir.
Kırmızı ışık
söner.
Saniyede iki
defa yanıp
söner.
Şarj süresi şarj kapasitesine bağlı olarak azalabilir.
<Şarjın tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol etmek için>
Temizlik sırasında cihaz şini çıkarıp yeniden takarsanız, şarj
göstergesi/bildirim ışığı yanar ve yaklaşık 5 saniye sonra kapanır.
Cihazın her kullanımda şarj edilmesi, yeniden şarj edilebilir
pilin ömrünü etkilemeyecektir.
Cihaz ilk defa şarj edileceğinde veya 6 aydan daha uzun
süre boyunca kullanılmayacağında, şarj süresi değişebilir
veya şarj göstergesi/bildirim ışığı birkaç dakika boyunca
yanamayabilir. Bağlı halde kalması durumunda bir süre sonra
yanacaktır.
Kullanım öncesinde
Başlık seçimi
1
1
Başlık serbest bırakma
düğmesine basılı tutarken
başlığı çıkarın.
2
2
Tık sesi çıkarana kadar
başlığı yerine itin.
Bikini tarağının kullanılması
Bikini tarağını tıraş başlığına
yerleştirin ve kısaltıcıyı yukarı
doğru kaydırın.
Bikini tarağı yerine oturduğunda,
tarağın ciltle yakın temas ettiğinden
emin olun.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 367 2016/12/8 16:41:59
368
<LED ışığı>
Güç açık konuma getirildiğinde, LED ışığı
yanar. Güç AÇIK durumda olduğunda ışık
açık kalacaktır.
<Modu seçin>
Güç düğmesine her basıldığında, çalıştırma sırasıyla
“NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (YUMUŞAK) “KAPALI”
olarak değişecektir.
NORMAL (NORMAL)
NORMAL (NORMAL) modda, epilasyon hızlı disk dönüş hızı
ile kısa sürede gerçekleştirilir.
Turuncu ışık yanar.
SOFT (YUMUŞAK)
SOFT (YUMUŞAK) mod, disklerin
dönüş hızını kontrol eder ve epilasyon
sırasında tahrişi en aza indirir.
Yeşil ışık yanar.
KAPALI
Güç KAPALI duruma getirilir.
<Pil kapasitesi düşük olduğunda>
Şarj göstergesi/bildirim ışığı (
)
saniyede bir defa yanıp söner.
Çalışma süresi, şarj göstergesinin/
bildirim ışığının yanıp sönmesi
sonrasında sıcaklığa veya kullanıma
bağlı olarak değişir.
Kullanım
Epilasyon başlığı
Epilasyon için uygun bölgeler
Epilatör
olarak işaretlenen
alanlarda
kullanılabilir.
ES-ED93
Epilatör
olarak
işaretlenen alanlarda
kullanılabilir.
Bikini çizgisinde işlem
yapmadan önce
mayonuzu, iç çamaşırınızı
vb. giydiğinizden emin olun
ve işlem yapmak istediğiniz
alanları kontrol edin.
Epilatörün ile işaretlenmiş alanların dışında
kullanılması ağrı veya cilt sorunlarına neden olabilir.
Epilasyon için uygun olmayan bölgeler
Epilatör, dirsek ve diz gibi
sarkmaya karşı meyilli
alanlar ve üst kolun iç
tarafında
kullanılmamalıdır.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 368 2016/12/8 16:42:02
369
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ISLAK epilasyon (cildin ve epilatörün ıslatılması ve köpük
uygulanması sonrasında yapılan epilasyon) cildi
yumuşattığından epilasyon sırasında cildinize daha nazik
yaklaşılır. KURU epilasyon için 3. adımdan başlayın. KURU
epilasyon öncesinde, ciltteki nem ve teri silerek giderin.
1
1
Cildinizi ıslatın.
2
2
Diskleri ıslatın ve disklere az
miktarda duş jeli koyun.
Islak epilasyon sırasında her
zaman duş jeli kullanın.
Ovma özellikli veya granül tuz
içeren duş jelleri kullanmayın, aksi
takdirde arıza oluşabilir.
Elinizde kalan duş jelini durulayın.
3
3
Güç düğmesine [
K
] basarak
modu seçin. (
Sayfa 368)
Köpük oluşur. Köpük, epilatörün
daha iyi kaymasını sağlar, bu
şekilde cihazı hızlıca hareket
ettirebilirsiniz.
Cihaz yaklaşık 5 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında
çalışmayabilir.
Epilatörü cildinize 90° açıda tutun ve cildinizin üzerinde
kayması için cihazı yavaşça hareket ettirin.
<Bacak ve kollarda epilasyon>
Bacağın alt
kısmından
yukarı doğru.
Kolun
dışından içeri
doğru.
<Koltuk altı veya bikini çizgisinde epilasyon>
ES-ED93
Koltuk altındaki/
bikini çizgisindeki
tüyler farklı
yönlerde
uzadığından farklı
yönlerde hareket
ettirin.
Cildi
parmaklarınızla
gerdirin ve tüylerin
uzama yönünün
tersi yönde
içeriden dışarı
doğru yavaşça
hareket ettirin.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 369 2016/12/8 16:42:04
370
En iyi epilasyon sonuçları için ipuçları
Tüyler kalıcı olarak alınamamaktadır bu nedenle 2.
kullanımdan itibaren koltuk altını haftada bir, kol ve
bacakları da iki haftada bir almanızı öneririz.
<Yeni başlayanlar/cildi hassas olanlar için>
İlk defa epilasyon yapacağınızda veya cihazı hassas cilt
üzerinde kullanacağınızda nazik kapağı kullanmanızı öneririz.
Nazik kapakta daha nazik bir epilasyon işlemi için cilt
koruyucu bulunur, ağrının azaltılması için tüyler alınırken cilt
aşağıda tutulur.
Ayrıca SOFT (YUMUŞAK) modda dönüş kullanılmasını
öneririz. (
Sayfa 368)
1. Hızlı kapağı çıkarın [
B
].
2. Nazik kapağı takın [
C
].
1
2
Lie masaj yapılması, batıkların önlenmesinde yardımcı
olabilir.
Kullanım sonrasında kızarma oluşabilir. Ağrı hissetmeniz
veya döküntü oluşması durumunda soğuk bir havlu
kullanabilirsiniz.
Cildiniz epilasyon sonrasında kuruyorsa, epilasyondan iki
gün sonra nemlendirici losyon kullanmanızı öneririz.
Kullanım öncesi ve sonrasında cildinizin temiz olduğundan
emin olun.
<Epilasyon için en iyi tüy uzunluğu>
İlk epilasyon öncesinde veya uzun süre aradan sonra
epilasyon yapacağınızda tüylerinizi kısaltın. Tüyler kısa
olduğunda daha kolay ve acısız bir şekilde alınabilir.
Tıraş başlığı
Sabun köpüğü ile ISLAK tıraş, daha yakın temas için cildi
kayganlaştırır. KURU tıraş için 3. adım gereksizdir. KURU tıraş
öncesinde, ciltteki nem ve teri silerek giderin.
1
1
Tıraş başlığını takın [
H
].
Bikini tarağının [
G
] çıkarılmış olduğunu doğrulayın.
2
2
Dış folyoda şekil bozukluğu ya da hasar
bulunmadığından emin olun.
3
3
Cildinizi ıslatın ve cildinize duş jeli dökün.
Ovma özellikli veya granül tuz içeren duş jelleri
kullanmayın. Ayrıca, tıraş kremi, cilt kremi veya cilt
losyonu da kullanmayın.
Bu tür maddeler bıçakta tıkanıklığa yol açarak arıza
oluşmasına neden olabilir.
4
4
Güç düğmesine [
K
] basarak modu seçin.
(
Sayfa 368)
Tüm bıçağın cilt ile yakın temas kurmasını sağlayacak
ve bıçak yüzeyinin yukarı ve aşağı hareketini önleyecek
şekilde nazikçe bastırın.
Ayak bakım başlığı
ES-ED93
Ayak bakım başlığı banyo veya duşta kullanılamaz.
Kullanım öncesinde cihazı tamamen şarj ettiğinizden emin
olun.
Ürünün banyo ve duştan sonraki 30 dakika içinde
kullanılmasını öneririz. Ayaklarınız temiz durumdayken cilt
üzerindeki suyu silerek giderin. (Her kullanım yaklaşık 10
dakika sürmelidir [her ayak için beş dakika, her iki ayak için
toplamda 10 dakika])
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 370 2016/12/8 16:42:05
371
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Ayak bakım başlığını takın [
J
].
"Tık" sesi duyana kadar sıkıca bastırın.
2
2
Bir defa güç düğmesine [
K
]
basın.
Dönüş hızı olarak NORMAL (NORMAL)
modun kullanılması önerilir.
( Sayfa 368)
1
1
2
2
3
3
Ayak bakım başlığını cilt ile temas ettirin ve
törpülemeye başlayın.
Tek bir noktanın uzun süreyle törpülenmesi sürtünme
nedeniyle alanın ısınmasına neden olabilir. Bunu
önlemek için törpüleme işlemi sırasında törpüleme
konumunda küçük değişiklikler yaptığınızdan emin olun.
Törpüleme işlemi iki haftada bir gerçekleştirilmelidir.
Ayak bakımında göz önünde bulundurulması
gereken temel hususlar
Ürünü cilt üzerindeki kalluslar veya
sertleşmiş deri dışında bir bölgeyi
törpülemek için kullanmayın.
<Kullanım>
Kallus
ף
ס
ע
Kallus, yinelenen basınç veya aşınma
nedeniyle oluşan sert katmanlara verilen
addır.
Sertleşmiş katman
Üst deri
Deri
Törpüleme sırasında dikkat edilmesi gerekenler
Kullanım öncesinde Kullanım
sonrasında
Sertleşmiş katman
Üst deri
Deri
Giderilecek kısım
Sertleşmiş
katmanın bir
kısmını bırakın
ץ
ף
ע
ס
פ
Bir alanın fazla derin törpülenmesi alanda ağrıya veya
inamasyona neden olabilir.
Çok geniş bir alanın törpülenmesi daha geniş kallusların
oluşmasına yol açabilir. Bu nedenle, sertleşmiş katmanın bir
kısmını bıraktığınızdan emin olun.
Ayak bakım başlığının hareketi için ipuçları
Okların gösterdiği yönde hareket ettirin.
Törpüleme işleminde destek için boştaki elinizi kullanın.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 371 2016/12/8 16:42:07
372
Temizleme
Hijyen açısından her kullanım sonrasında başlık ve kapakları
temizleyin.
Temizleme öncesinde cihazı kapalı duruma getirin ve prizden
çıkarın.
Temizlik sırasında cilt koruyucuya, çerçeveye, hızlı kapağa
ve nazik kapağa hasar vermemeye özen gösterin.
Kuru temizleme [
B C
D
F
H
]
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
1. Hızlı/nazik kapakları
kaldırın, kapak
serbest bırakma
dişlerini [
B C
2]/
çerçeve serbest
bırakma dişlerini
[
F
6] tutarak
çerçeveyi yukarı
kaldırın ya da çerçeve serbest bırakma düğmesine
[
H
] basarak çerçeveyi çıkarın.
2. Nazik kapağı [
C
],
epilasyon başlığını
[
D
F
] ve tıraş başlığını
[
H
] temizleme fırçası
ile temizleyin [
M
].
Islak temizleme [
B C
D
F
H
J
]
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
1. Diskleri ve bıçakları ıslatın ve sıvı el
sabunu uygulayın.
2. Gücü açık duruma getirdiğinizde köpük
oluşur.
3. Tüyleri gidermek için başlığı suyla
yıkayın.
Sıcak su kullanmayın.
Sabunun tamamen giderilmemesi
durumunda, beyaz bir kalıntı birikebilir ve
bu kalıntı diskler ve bıçaklarının serbestçe
hareket etmesini önleyebilir.
Tıraş başlığını çerçeve çıkarılmış durumda
durulayın.
4. Düğmeyi kapalı duruma getirin, cihazı kuru bir bezle
silin ve iyice kurutun.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 372 2016/12/8 16:42:09
373
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ayak bakım başlığı
1. Törpünün orta bölümüne sıvı el sabunu uygulayın.
2. Törpüye az miktarda su dökün ve güç düğmesini açık
konuma getirin.
3. Kalıntıları su veya ılık suyla iyice giderin.
4. Gücü kapalı duruma getirdikten sonra çerçeveyi çıkarın
ve iç kısmı durulayın.
5. Kuru bir bezle silin ve iyi havalandırılan bir konumda
kurumaya bırakın.
3
4
5
Dış folyo ve iç bıçağın değiştirilmesi
ES-ED93 / ES-ED53
Dış folyonun [
H
9
] her yıl, iç bıçağın da [
H
] iki yılda bir
değiştirilmesini öneririz. Tıraş başlığının dış folyosunu [
H
]
yalnızca değiştirirken çıkarın.
Dış folyonun değiştirilmesi
1. Dış folyoyu parmaklarınızla nazikçe iterken, plastik
paneli (
) çerçevenin içindeki kancalardan ( )
çıkarmak için tırnağınızı kullanın.
2. Yeni dış folyo hafçe bükülmeli ve çerçeveye
sabitlenene kadar yerine itilmelidir.
12
İç bıçağın değiştirilmesi
1. İç bıçağı her iki uçtan tutarak ve tıraş
makinesinden dışarı doğru çekerek
çıkarın.
2. İç bıçağı her iki uçtan tutarak
yerleştirin ve aşağı doğru bastırın.
Törpünün değiştirilmesi
ES-ED93
Törpünün ömrü yaklaşık 1 yıldır (her seferinde yaklaşık 10
dakika kullanım ile 2 haftada bir defa kullanım varsayımı).
Törpünün yılda bir defa değiştirilmesini öneririz.
1. Parmağınızla bastırın ve törpüyü serbest bırakın.
2. Şekilli parçayı işareti ile hizalayın ve aşağı doğru
bastırın.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 373 2016/12/8 16:42:12
374
Sorun giderme
Sorun Olası nedeni Eylem
Cihaz çalışmıyor.
Şarj edilmemiş. Cihazı tamamen şarj edin.
Güç düğmesi AÇIK konumda ve
adaptör prize takılı.
Şarj işlemi yalnızca prize takılı olduğunda
gerçekleştirilebilir.
Kullanım öncesinde prizden çekin.
Epilasyon
sırasında
Cilt koruyucu veya disklerde şekil
bozulması, çatlak veya hasar var.
Yetkili bir servis merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Epilasyon veya
tıraş sırasında
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Disklere ve bıçağa duş jeli yapışmış. Ilık suya daldırarak giderin.
Ayak bakımı
sırasında
Çerçeve sıkıca takılmamış. Yeniden takın.
Kullanım süresi kısalıyor.
Cihaz yaklaşık 5 °C veya daha az
sıcaklıkta kullanılıyor.
Cihazı yaklaşık 5 °C veya daha yüksek bir
ortam sıcaklığında kullanın.
Cihaz cilde fazla bastırılıyor. Cilde nazikçe kuvvet uygulayın.
Tamamen şarj olmamış. Cihazı tamamen şarj edin.
Cihaz işlem sırasında duruyor.
Cihaz cilde fazla bastırılıyor. Cilde nazikçe kuvvet uygulayın.
Tamamen şarj olmamış. Cihazı tamamen şarj edin.
Tüyler
alınamıyor.
Epilasyon
sırasında
Cihaz uzun tüyler üzerinde
kullanılıyor.
Yaklaşık 2 ila 3 mm uzunlukta tüylerde
kullanın.
Ünitenin uygulama veya hareket şekli
doğru değil.
369. Sayfaya başvurun.
Tüylerin kökü
kalıyor.
Cihaz türleri
önceki kadar iyi
almıyor.
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Cilt koruyucu veya disklerde şekil
bozulması, çatlak veya hasar var.
Yetkili bir servis merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 374 2016/12/8 16:42:12
375
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sorun Olası nedeni Eylem
Cihaz önceki
kadar iyi
kesmiyor.
Tıraş sırasında
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Bıçak şekli bozulmuş.
Bıçağı değiştirin.
Değişiklik için kılavuz ilkeler:
Dış folyo: Yaklaşık 1 yıl
İç bıçak: Yaklaşık 2 yıl
Bıçak eskimiş.
Törpüleme
yapılamıyor.
Ayak bakımı
sırasında
Törpü eskimiş.
Törpüyü değiştirin.
Değişiklik için kılavuz ilkeler:
Yaklaşık 1 yıl
Cihaz SOFT (YUMUŞAK) modda
kullanılır.
NORMAL (NORMAL) modda kullanmayı
deneyin.
Kötü koku
geçmiyor.
Cihaz kirlenmiş.
Törpüyü yıkama öncesinde yaklaşık 24
saat boyunca suda bekletin.
Sorunların çözülememesi durumunda, onarım için üniteyi satın aldığınız mağaza ya da Panasonic tarafından onaylanmış bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 375 2016/12/8 16:42:12
376
Pil ömrü
Yaklaşık 3 yıl.
Çalışma süresi tam şarj sonrasında kayda değer oranda
azalmışsa, pil kullanım ömrünün sonuna gelmiştir.
(Pil ömrü, kullanım ve depolama koşullarına göre değişiklik
gösterebilir.)
Bu cihazın pilinin tüketiciler tarafından değiştirilmesi
amaçlanmamıştır. Pilin değiştirilmesi için yetkili bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
Dahili şarj edilebilir pilin çıkarılması
Cihazı tasye etmeden önce dahili şarj edilebilir pili
çıkarın.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin
olun.
Bu şekil, yalnızca cihaz tasye edilirken kullanılmalı ve onarım
için kullanılmamalıdır. Cihazı kendi kendinize sökmeniz halinde
cihaz su geçirmezliğini kaybedeceğinden arızalanabilir.
Cihazı AC adaptöründen çıkarın.
Şarj kalmışsa pili şarj tamamen boşalana kadar cihazı
çalıştırın.
1 ile 5 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından
pili çıkarın.
Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre
yapmamayadikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak
yalıtımını sağlayın.
Çevre koruması ve materyallerin geri
dönüştürülmesi için
Bu cihaz bir Lityum iyon pil ile donatılmıştır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir
yerde atılmasını sağlayınız.
Garanti
Bilgi almak isterseniz ya da epilatör veya kablo hasar görürse
lütfen http://www.panasonic.com adresinde bulunan
Panasonic web sitesini ziyaret edin veya yetkili bir servis
merkezi (İrtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde
bulabilirsiniz) ile irtibata geçin.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 376 2016/12/8 16:42:12
377
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptörü üzerindeki isim plakasına
bakın.
(Otomatik gerilim dönüştürme)
Şarj süresi Yaklaşık 1 saat
Havadaki
Akustik Gürültü
Bacaklar/kollar için epilasyon başlığı: 69 (dB
(A) re 1 pW)
Koltuk altı/bikini çizgisi için epilasyon başlığı:
67 (
dB (A) re 1 pW
)
Tıraş başlığı: 61 (
dB (A) re 1 pW
)
Ayak bakım başlığı: 66 (
dB (A) re 1 pW
)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve
ülkeleri için geçrlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler
üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve
elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile
karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri
kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla
belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine
teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli
kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve
çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için
detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel
yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar
yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet
verebilir.
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living
(Guangzhou) Co., Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun,
Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 377 2016/12/8 16:42:13
378
MEMO
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 378 2016/12/8 16:42:13
379
MEMO
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 379 2016/12/8 16:42:13
380
MEMO
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 380 2016/12/8 16:42:13
381
MEMO
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 381 2016/12/8 16:42:13
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2016
E
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
ES9700ED931503 S1216-0
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 382 2016/12/8 16:42:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382

Panasonic ESED23 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor