Panasonic ESED96 de handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
(Household)
Epilator
Model No.
ES-ED96
2
English ��������������������������������������������� 5
Deutsch ����������������������������������������� 29
Français ����������������������������������������� 53
Italiano ������������������������������������������� 77
Español ��������������������������������������� 101
Nederlands ���������������������������������� 125
Português ������������������������������������ 149
Norsk ������������������������������������������� 173
Svenska ��������������������������������������� 197
Dansk ������������������������������������������� 221
Suomi ������������������������������������������� 245
Polski ������������������������������������������� 269
Česky ������������������������������������������� 293
Slovenčina����������������������������������� 317
Română ��������������������������������������� 341
Magyar ����������������������������������������� 365
3

4
5
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Operating Instructions
(Household)
Epilator
Model No.
ES-ED96
Safety precautions..................... 8
Intended use ��������������������������������������14
Quick steps for using ������������������������ 14
Parts identication ����������������������������14
Charging ��������������������������������������������� 15
Before use ������������������������������������������15
How to use �����������������������������������������17
Cleaning ���������������������������������������������22
Replacing the outer foil ���������������������24
Replacing the le ������������������������������� 24
Replacing the sonic scrub brush/
sonic facial brush ������������������������������24
Troubleshooting ��������������������������������25
Battery life ������������������������������������������27
Removing the built‑in rechargeable
battery�������������������������������������������������27
Guarantee ������������������������������������������� 27
Specications ������������������������������������28
Contents
6
Warning
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the AC adaptor should be scrapped.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
The following symbol indicates that a specific detachable power
supply unit is required for connecting the electrical appliance to
the supply mains. The type reference of power supply unit is
marked near the symbol.
7
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Using the head of epilation/shaver, and the brushes
These heads and brushes can be used for wet.
The following symbol means suitable for use in a bath or
shower.
Using the foot care head
The foot care head is washable.
The following symbol means that the foot care head can
be cleaned under the water.
Detach the main body from the AC adaptor before
cleaning it in water.
8
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
WARNING
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat. Do not charge, use, or
leave in high temperatures.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
Do not store within reach of children or infants. Do
not let them use it.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of the inner blade, brush, etc.
Never disassemble except when disposing of the product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
-
Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact
an authorized service centre for repair (battery change etc).
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause fire due to overheating.
Do not damage or modify, forcefully bend, pull or twist
the cord. Also, do not place anything heavy on or
pinch the cord.
Never use the appliance if the AC adaptor is damaged
or if the power plug fits loosely in a household outlet.
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash it
with water.
Do not place the AC adaptor over or near water filled
sink or bathtub.
-
Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
9
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
WARNING
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or malfunction.
- Using it in such conditions may cause fire, electric shock,
or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
The main unit, adaptor or cord smells of burning.
There is abnormal sound during use or charging of
the main unit, adaptor or cord.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
Fully insert the adaptor or appliance plug.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance plug
to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
CAUTION
The following persons should not use this appliance:
· Persons suffering from atopic dermatitis or rashes and
other skin diseases
· Persons with allergic diathesis or persons who are
easily irritated by cosmetics, clothing, metals, etc.
· Persons who are easily suppurated
· Persons suffering from varicose veins, diabetes,
hemophilia, etc.
· Persons who have trouble stopping bleeding
-
Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Do not use in the following cases:
· During menstruation, pregnancy, or about one month
after giving birth
· On suntanned skin
· When you are not well or when you feel an abnormality
in your skin or body
· After drinking alcohol or taking medicine, or when you
are very tired
-
Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Do not use in the following body area:
· Injury, rash, moles, bruises, warts, pimples, etc.
- Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
Do not share with your family or others.
- Doing so may cause infection or inflammation.
10
CAUTION
Do not use the epilation head for legs/arms to epilate
your underarms and bikini-line.
- Doing so may cause injury or inflammation of the skin.
Do not use the soap with a scrub or with peeling effect.
- Doing so may cause injury to the skin, color stains or
other skin trouble.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not drop or subject to shock.
- Doing so may cause injury.
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not press on the blade too strongly when using the
shaver head.
- Doing so may cause damage which results in injury to
the skin.
Do not touch the blade section (metallic section) of
the inner blade when using the shaver head.
- Doing so may cause injury to your hands.
Do not continuously aim the light directly into your eyes.
- Doing so may cause dizziness.
Do not turn ON the switch without the head attached.
Do not use with the frame removed.
- Doing so may cause finger injury or cause hair or
clothing entanglement and damage.
Apply the skin protector at a 90˚ angle to your skin
with gentle force.
- Failure to do so may cause injury to the skin or cause
hair or clothing entanglement and damage.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not charging.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto the adaptor or the appliance plug instead
of the cord.
- Disconnecting by holding onto the cord may cause
electric shock or injury.
Before using, check that the skin protector, disc,
blade, frame and brush are free from deformities,
cracks, and damage.
- Failure to do so may cause injury to the skin.
The skin protector and outer foil are easily deformed,
so store with the protection cap attached.
-
Failure to do so may result in deformation or damage to the
skin protector or outer foil, which may cause injury to skin.
11
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
CAUTION
About using the epilation/shaver head
Do not use in the following body area:
· Face, genitals and genital area, or thighs
· Inner side of the upper arms and areas such as elbows
or knees which are prone to sagging
- Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
The following persons should not use this appliance:
· Persons who have suffered skin problems (suppuration,
inflammation, etc.) caused by epilation (plucking,
depilation, waxing, etc.)
-
Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Do not use epilation/shaver head in the following ways:
· Using just before swimming or sea bathing (use at least
2 days before such activities)
· Using just before bathing
· Engaging in extreme sports or exercise right after epilation
- Doing so may cause infection or inflammation resulting
from bacteria that enter the body through the pores.
Do not apply strong pressure to the skin, move
repeatedly over the same area or move back and forth
in one area. Also, do not use with a jabbing motion.
- Doing so may cause injury or inflammation of the skin, or
increased pain.
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
- Failure to do so may cause symptoms to worsen.
About using the foot care head
Do not use on blisters and corns.
- Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
Do not use foot care head in the following ways:
· Filing too deeply
· Letting the file touch soft skin
· Using the foot care head in the bath
- Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding or other trouble, or worsening of
such symptoms.
When using the appliance for filing, be careful of the
direction in which the main body moves.
- Rotation of the file may cause the main body to move in
an unexpected direction and cause injury to the skin.
People suffering from diabetes; poor circulation in
the feet; or swelling, itchiness, pain, or excessive
warmth in the feet should consult their doctor before
using the foot care head.
If skin appears abnormal after filing, stop using the
foot care head and consult a dermatologist.
File the hardened skin little by little over a few days.
File only calluses or hardened skin on your feet.
- Failure to follow the above instruction may cause injury to
the skin, infection, inflammation, bleeding or other
trouble, or worsening of such symptoms.
Store the foot care head with the protection cap attached.
- Failure to do so may cause damage to surrounding items.
12
CAUTION
About using the sonic scrub brush
Do not use in the following body area:
· Face, throat, genitals and genital area
- Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
Do not use sonic scrub brush in the following ways:
· Apply with strong pressure to the skin
· Use continuously for long periods of time on the same area
- Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding, or other trouble, or worsening of
such symptoms.
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
- Failure to do so may cause symptoms to worsen.
Use to remove calluses on the knees or elbows.
- Failure to do so may cause injury, inflammation of the
skin, or bleeding.
About using the sonic facial brush
The following persons should not use this appliance:
· Persons with neurological disorders of the face
· Persons who have metal, silicone, or plastic implants in
their face due to bone fractures or plastic surgery
Do not use in the following body area:
· Body
areas
where cosmetic surgery has been performed
· Around eyes and throat
- Doing so may cause accidents, problems, injury to the
skin, or inflammation.
Do not use sonic facial brush in the following ways:
· Apply with strong pressure to the skin
· Use continuously for long periods of time on the same area
- Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding, or other trouble, or worsening of
such symptoms.
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
- Failure to do so may cause symptoms to worsen.
Use to care for the face, chest, and neckline.
- Failure to do so may cause injury or inflammation of the
skin.
13
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Disposing of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this
epilator. Do not use the battery with other products.
Do not charge the battery after it has been removed from
the product.
Do not throw into fire or apply heat.
Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail.
Do not let the positive and negative terminals of the
battery get in contact with each other through metallic
objects.
Do not carry or store the battery together with metallic
jewellery such as necklaces and hairpins.
Do not charge, use, or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under direct
sunlight or near other sources of heat.
Never peel off the tube.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not keep
it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out, take the following
procedures. Do not touch the battery with your bare
hands.
- The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
- The battery fluid may cause inflammation or injury if it
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
14
Intended use
Do not use paint thinner, benzene, alcohol, etc. to clean the
appliance. Doing so may cause failure, cracking or discoloration
of the main body. Wipe with a cloth soaked in soapy water and
wrung tightly.
Keep the appliance away from sinks, bathrooms or other
high-humidity areas where it could be exposed to water and
moisture after use.
Keep the appliance away from where it will be exposed to high
temperatures or direct sunlight.
When storing the epilator, always attach the protection cap for
the epilation head/foot care head/sonic scrub brush and the
bikini comb for the shaver head.
Quick steps for using
1 Charging
(
Page 15)
2 Selecting the head
(
Page 15)
3 How to use
(
Page 17)
Parts identification
A
Protection cap for e
pilation
head (
legs/arms)
B Fast cap
C Gentle cap (
Page 18)
1 Skin protector
2 Cap release rib
3 Frame
D Epilation head for legs/
arms
4 Epilation discs
E Protection cap for
e
pilation
head (underarms/
bikini-line)
F Epilation head for
underarms/bikini-line
5 Skin protector (metal part
on the outside)
6 Frame release rib
7 Frame
8 Epilation discs (inside)
G Bikini comb (
Page 15)
H Shaver head
9 Outer foil
Tr immer
Pop-up trimmer switch
Frame
Inner blade
Frame release button
I Protection cap for foot care
head
J Foot care head
File
Frame release button
Frame
K Protection cap for sonic
scrub brush
L Sonic scrub brush
M Sonic facial brush
N Brush head
Main body
Head release button
LED light
Mode light
Power switch
Charging light
Socket
AC adaptor (RE7-87)
(The shape of the AC
adaptor differs depending
on the area.)
Adaptor
Power plug
J Cord
Appliance plug
Accessories
Q Cleaning brush
R Pouch
15
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Charging
For best performance, fully charge the appliance before use.
You cannot operate the appliance while charging.
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for approximately 30 minutes (40
minutes when using the gentle cap) after 1 hour of charging.
(This will differ depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor
into the epilator (a) and
a household outlet (b).
Recommended ambient
temperature for charging is
15 - 35 °C. The battery may
not charge properly or not at
all under extreme low or
high temperatures.
While charging
After charging is
completed
Abnormal charging
Red light appears. Red light goes off.
Blinks twice every
second.
The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
After charging is completed, turning the power switch ON with
the epilator plugged in will cause the charging light to light up
and then turn off after 5 seconds.
This shows that the epilator is fully charged.
Charging the appliance every time it is used will not affect the
life of the rechargeable battery.
When charging the epilator for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the time it takes to charge
the epilator may increase, or the charging light may not glow for
a few minutes. It will eventually glow if kept connected.
Before use
Changing the head
1
1
Remove the head while
pushing the head release
button.
2
2
Push the head until it
clicks.
Using the bikini comb
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up.
When the bikini comb is in place,
make sure the comb is in close
contact with the skin.
16
Changing the sonic scrub brush/sonic facial brush
1
1
Holding the brush by side,
remove from the brush head.
2
2
Align the marks as shown
in the diagram, and press
firmly until a click is heard.
<LED light>
The LED light comes on when the power is
turned on. The light will remain on while the
power is ON.
<Select the mode>
Operation will change in order from “NORMAL
“SOFT”
“OFF” each time the power switch is pressed.
NORMAL
In NORMAL mode, epilation is performed in a short time with
fast disc rotation speed.
The orange lamp will light up.
SOFT
SOFT mode will control the rotation
speed of the discs, and minimize
irritation at the time of epilation.
The green lamp will light up.
OFF
The power will be switched OFF.
<When the battery capacity is low>
The charging light (
) blinks once every
second.
The operating time varies depending on
usage or temperature after the charging
light blinks.
17
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
How to use
Epilation head
Areas suitable for epilation
The epilator can be
used on the
areas.
The epilator can be used on
the
areas.
Before epilating the bikini-
line, be sure to put on your
swim wear or underwear etc.
and check the areas you
wish to epilate.
Using the epilator on areas other than those marked
may cause pain or skin trouble.
Areas not suitable for epilation
The epilator should not be
used on the inner side of the
upper arms and areas such
as elbows or knees which are
prone to sagging.
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator and
then applying foam) makes the skin softer so it is gentler to your
skin when epilating. For DRY epilation, begin at step 3. Before
DRY epilation, wipe dry any moisture or sweat from the skin.
1
1
Wet your skin.
2
2
Wet the discs and place a
small quantity of liquid
shower gel on the discs.
Always use shower gel when wet
epilating.
Rinse any shower gel out of your
hands.
3
3
Select the mode by pressing
the power switch [].
(
Page 16)
Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
The appliance may not operate in an ambient temperature
approximately 5 °C or lower.
18
Apply the epilator at 90° to your skin and move it slowly so that
it slides over your skin.
<Epilating legs or arms>
Upwards from the
bottom of the leg.
Inwards from the
outside of the arm.
<Epilating underarms or bikini-line>
Move in several
directions as
underarm/bikini line
hair grows in different
directions.
Stretch the skin with
your fingers, and
move slowly from
inside to outside
going against the flow
of hair.
Tips for best epilation results
The hair removal is not permanent, so from the 2nd use we
recommend that you epilate the underarms about once a week
and the arms and legs about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive skin>
When epilating for the first time, or when using on sensitive
skin, we recommend using the gentle cap.
The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to
remove hair by holding the skin down to reduce pain.
We also recommend to use the SOFT mode rotation.
(
Page 16)
1. Remove the fast cap [B].
2. Attach the gentle cap [C].
1
2
Reddening might appear after use. A cool towel will help if you
feel pain or there is a rash.
If your skin gets dry after epilation, we recommend applying a
moisture lotion two days after epilation.
Make sure skin is clean before and after use.
<Best hair length for epilation>
Trim your hair before epilating for the first time or if you have not
epilated for a long time. Hair removal is easier and less painful
when the hair is short.
19
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Shaver head
WET Shaving with soap lather makes the skin slippery for a
closer shave. For DRY shaving, step 3 is unnecessary. Before
DRY shaving, wipe dry any moisture or sweat from the skin.
1
1
Attach the shaver head [H].
Confirm the bikini comb [G] is detached.
2
2
Check that the outer foil is not deformed or
damaged.
3
3
Wet your skin and put shower gel on your skin.
Do not use shaving cream, skin cream or skin lotion as it
will clog the blades.
4
4
Select the mode by pressing the power switch
[]. (
Page 16)
Press gently so that the whole blade is in close contact
with the skin and the surface of the blade does not move
up and down.
Foot care head
The foot care head cannot be used in a bath or shower.
Before use, be sure to fully charge the appliance.
We recommend using the product within 30 minutes after
bathing or showering. With the feet clean, wipe off any water on
the skin. (Each use should be approximately 10 minutes
(5 minutes on each foot, 10 minutes total for both feet))
1
1
Attach the foot care head [J].
Push down firmly until you hear a “click”.
2
2
Press the power switch []
once.
NORMAL mode is recommended for
rotation speed. (
Page 16)
1
2
3
3
Bring the foot care head into contact with the
skin, and begin filing.
Filing a single location for a long time can cause it to
become hot with friction. To avoid this, be sure to make
small changes in the filing position while filing.
Filing should be performed about once every two weeks.
The basics of foot care
Do not use the product for filing anything other
than calluses and hardened skin on the feet.
<Use on>
Callus
A callus is a hardened layer that forms through
repeated pressure or abrasion.
a Hardened layer
b Epidermis
c Derma
20
Things to be careful of when filing
Before use After use
a Hardened layer
b Epidermis
c Derma
d Portion to be removed
e Leave some of the
hardened layer.
Filing an area too deeply can cause it to become sore or
inflamed.
Filing too large an area can result in even larger calluses
forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened
layer.
Tips for moving the foot care head
Move in the direction indicated by the arrows.
Use your free hand to support filing.
Sonic scrub brush
We recommend using about once per week.
We recommend using on areas for epilation about 2 days
before actual epilation. Exfoliation may help to prevent ingrown
hairs.
1
1
Attach the brush head [N] with sonic scrub
brush [L]. (
Page 16)
Push down firmly until you hear a “click”.
2
2
Wet your skin.
Use shower gel to protect your skin.
3
3
Pour a small quantity of water
and shower gel into the centre
of the sonic scrub brush [L].
Rinse any excess shower gel off your
hands.
Do not use body scrub paste that
contains granular salt or abrasive
particles to avoid shortening the
lifetime of the appliance.
<Indication of the shower gel and water amount>
Use shower gel in the amount
indicated by line (a) and water in the
amount indicated by line (b) on the
protection cap for the sonic scrub
brush [K].
4
4
Select the mode by pressing the power switch
[]. (
Page 16)
Foam is created. Foam protects your skin from over
exfoliation.
21
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Put the sonic scrub brush onto
your skin and begin exfoliation.
We recommend using on legs, arms
(especially elbows and knees) and
neckline.
Do not use on sensitive areas of skin
or face.
Do not continue to hold in one place.
Slide over skin in a circular pattern.
Apply to the same area of skin for
approximately 30 seconds each time,
check your skin and adjust usage
accordingly.
6
6
Press the power switch to turn off the power.
Moisturise by applying a moisturiser that suits your skin on
the area where the sonic scrub brush was used.
Sonic facial brush
We recommend using about once per day.
1
1
Attach the brush head [N] with sonic facial brush
[M]. (
Page 16)
Push down firmly until you hear a “click”.
2
2
Put a small quantity of facial cleanser onto the
sonic facial brush.
Add the recommended amount as indicated on your facial
cleanser product (the amount you normally use).
3
3
Pour a small quantity of water and make a lather
with a facial cleanser by hand.
4
4
Select the mode by pressing the power switch
[]. (
Page 16)
5
5
Put the sonic facial brush onto your skin and
slide it over the skin.
Do not apply the appliance to the same area for extended
period of time.
As an indication, use this appliance for approximately
1 minute.
You can use this appliance on your neck and upper chest,
but do not apply it to your throat.
Do not press the bristles of the sonic
facial brush into your skin. Lightly apply
the brush to your skin so that the bristles
just touch the skin and then wash your
face in a circular motion.
If you feel irritation even if you are not
pressing the brush into the skin, stop
using the brush.
Do not use the brush around your eyes.
6
6
Press the power switch to turn off the power.
Moisturise by applying a moisturiser that suits your skin on
the area where the sonic facial brush was used.
22
Cleaning
Always clean the heads and caps after use to keep them in a
hygienic state.
Switch off and unplug the appliance before cleaning.
Take care not to damage the skin protector, the frame, the fast
cap and the gentle cap during cleaning.
Dry cleaning [BCDFH]
Epilation head/Shaver head
1. Lift fast/gentle caps,
the frame upward while
holding the cap release
rib [BC2]/the frame
release rib [F6] or
remove the frame by
pushing the frame
release button [H].
2. Clean the gentle cap [C], the
epilation head [D, F] and the
shaver head [H] with the
cleaning brush [Q].
Wet cleaning [BCDFHJLMN]
Epilation head/Shaver head
1. Wet the discs and blades, and then apply
liquid hand soap.
2. Turn the switch on and then foam is
created.
3. Wash the head with water to wash out hair.
Do not use hot water.
If soap is not completely washed away, then a
white deposit can accumulate and prevent the
discs and the blades from moving smoothly.
Rinse the shaver head with the frame
removed.
4. Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
23
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Foot care head
1. Apply liquid hand soap to the central part of the file.
2. Pour a small amount of water on the file and turn the
switch on.
3. Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm
water.
4. After turning the switch off, remove the frame and rinse
inside.
5. Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated location.
3 4
5
Sonic scrub brush and brush head
1. Press the power switch to turn on the power, and
thoroughly rinse debris from the sonic scrub brush.
Thoroughly rinse the hole in the centre of the brush.
2. Press the power switch to turn off the power, remove the
brush head, and thoroughly rinse the underside of the
brush head.
3. Wipe the appliance with a dry cloth and dry it well.
To protect of deformation of the brush, dry it facing upward,
and then store the brush with the protection cap attached.
1
2
3
Sonic facial brush and brush head
1. Manually wash the sonic facial brush.
If you become concerned about dirt accumulating in the
brush, apply facial cleanser to the brush.
2. Remove the brush head and thoroughly rinse the
underside of the head.
3. Wipe the appliance with a dry cloth and dry it well.
To protect of deformation of the brush, dry it facing upward,
and then store the brush.
1
2
3
24
Replacing the outer foil
We recommend replacing the outer foil [H9] every year and
the inner blade [H] every two years. Remove the outer foil of
the shaver head [H] only when replacing it.
1. While pushing the outer foil gently with the fingers, use a
fingernail to release the plastic panel (b) on the blade
from the hooks (a) on the inside of the frame.
2. The new outer foil should be slightly bent and pushed in
until it is hooked in the frame.
1 2
Replacing the file
The file lifetime is approximately 1 year (assuming a single use
every 2 weeks with approximately 10 minutes per use). We
recommend replacing the file about once a year.
1. Press down with your finger and release the file.
2. Align the
shaped part with the mark side and press
down.
Replacing the sonic scrub brush/sonic facial brush
Sonic scrub brush
(Scrub brush)
once a year (assuming 3 minutes use
per week)
Sonic facial brush
(Facial brush)
once every 3 months (assuming
1 minute use per day)
See page 16 for details regarding replacement of the brush.
25
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The appliance
does not operate.
It is not charged. Fully charge the appliance.
The switch is turned ON with the adaptor
connected to the household outlet.
Charging is only possible when
connected to the household outlet.
Disconnect from the household outlet
before use.
The appliance is used with approximately 5 °C
or lower.
Do not use the appliance with
approximately 5 °C or lower.
When epilating
The skin protector or discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an authorized
service centre.
When epilating
or shaving
Hair dust has accumulated. Clean the hair dust.
Shower gel has adhered to the discs and blade.
Wash it off by soaking in warm water.
When caring for
feet
The frame is not securely attached. Reattach it.
When exfoliating/
washing face
Shower gel/facial cleanser has adhered to the
sonic scrub brush/sonic facial brush or brush
head.
Rinse in warm water. If shower gel/facial
cleanser does not rinse away, remove
the sonic scrub brush/sonic facial brush
or brush head and soak in warm water.
The usage time
gets short.
When epilating
The appliance is pressed against skin too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully Fully charge the appliance.
Cannot remove
hair.
The appliance is used on long hair.
Use on hair approximately 2 to 3 mm long.
The way the unit is applied or moved is not
correct.
Refer to page 18.
The hair becomes
stubble.
The appliance
stops during
operation.
The appliance is pressed against skin too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully Fully charge the appliance.
26
Problem Possible cause Action
The appliance is not
removing the hair
as well as before.
When epilating
Hair dust has accumulated. Clean the hair dust.
The skin protector or discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an authorized
service centre.
The appliance is
not cutting as well
as before.
When shaving
Hair dust has accumulated. Clean the hair dust.
The blade is deformed. Replace the blade.
Guidelines for replacement:
Outer foil: Approximately 1 year
Inner blade: Approximately 2 years
The blade is worn out.
Cannot file.
When caring for
feet
The file is worn out.
Replace the file.
Guidelines for replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used in the SOFT mode. Try using it in NORMAL mode.
Cannot get rid of
odor.
It is dirty.
Soak the file in water for approximately
24 hours before washing.
Will not produce
foam well.
When exfoliating/
washing face
Insufficient amount of shower gel/facial
cleanser or water.
Adjust the amount of shower gel/facial
cleanser or water.
Shower gel/facial cleanser used does not
create foam.
Try using another kind of shower gel/
facial cleanser.
Does not remove
cuticles or dirt
sufficiently.
Not applying enough pressure to the skin or
for a long enough time.
Adjust degree of pressure and/or
amount of time while monitoring the
condition of your skin.
Brush deterioration from continuous use
Replace the brush.
Guidelines for replacement:
Sonic scrub brush: once a year
Sonic facial brush: once every 3 months
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
27
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Battery life
The life of the battery is 3 years if charged approximately once
every week. The battery in this epilator is not intended to be
replaced by consumers. Have the battery replaced by an
authorized service centre.
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing
of the epilator.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the epilator, and
must not be used to repair it. If you dismantle the epilator yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
Disconnect the cord from the epilator when removing the battery.
Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then remove it.
Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This epilator contains a Li-ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Guarantee
Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or
contact an authorized service centre (you find its contact
address in the pan european guarantee leaflet.) if you need
information or if the epilator or the cord get damaged.
28
Specifications
Power supply
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time Approx. 1 hour
Airborne
Acoustical Noise
Epilation head for legs/arms: 69 (dB (A) re 1 pW)
Epilation head for underarms/bikini-line:
67 (
dB (A) re 1 pW
)
Shaver head: 61 (
dB (A) re 1 pW
)
Foot care head: 66 (
dB (A) re 1 pW
)
Brush head with sonic scrub brush:
65 (dB (A) re 1 pW)
Brush head with sonic facial brush:
66 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
29
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�
Betriebsanleitung
(Haushalts-)
Epilierer
Modellnr.
ES-ED96
Sicherheitsvorkehrungen .............. 32
Beabsichtigter Gebrauch ������������������������� 38
Schnelle Schritte für die Verwendung ���� 38
Bauteile‑Bezeichnungen �������������������������� 38
Auaden ���������������������������������������������������� 39
Vor der Inbetriebnahme ��������������������������� 39
Verwendungsweise ���������������������������������� 41
Reinigung �������������������������������������������������� 46
Austausch der Scherfolie ������������������������ 48
Austausch der Feile ��������������������������������� 48
Austauschen der Sonic‑Peeling‑Bürste/
Sonic‑Gesichtsbürste ������������������������������ 48
Fehlersuche ���������������������������������������������� 49
Akkulebensdauer�������������������������������������� 51
Entfernen des eingebauten, auadbaren
Akkus ��������������������������������������������������������� 51
Garantie ����������������������������������������������������� 51
Technische Daten ������������������������������������� 52
Inhalt
30
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse
und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist,
muss der Netzadapter verschrottet werden.
• Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
• Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für
den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich
ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
31
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Verwendung des Epilier‑/Rasieraufsatzes und der Bürsten
Diese Aufsätze und Bürsten können für die Nassrasur verwendet werden.
Das folgende Symbol bedeutet: Für die Verwendung im Bad oder in der
Dusche geeignet.
Gebrauch des Fußpegeaufsatzes
Der Fußpegeaufsatz ist abwaschbar.
Das folgende Symbol bedeutet, dass der Fußpegeaufsatz unter
ießendem W
asser gereinigt werden kann.
Trennen Sie das Hauptgehäuse vom Netzadapter, bevor Sie es mit
Wasser reinigen.
32
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr,
die zu ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
WARNUNG
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederauadbaren
Akku� Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen�
Nicht bei Hitze laden und verwenden und keinen hohen
Temperaturen aussetzen�
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern�
Lassen Sie es nicht benutzen�
-
Nichtbeachtung kann zu Unfällen oder Verletzung führen, da
das Schermesser, Bürste usw. versehentlich verschluckt
werden können.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen�
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Nicht verändern oder reparieren�
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen. Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der
Steckdose oder der Kabel übersteigt�
-
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch
Überhitzung führen.
33
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
WARNUNG
Das Netzkabel nicht beschädigen oder verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen� Stellen Sie auch
nichts Schweres auf das Netzkabel und klemmen Sie es
nicht ein�
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in
einer Steckdose sitzt�
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch von ihr abziehen�
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht mit
Wasser abwaschen�
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe mit
Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen�
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder
eine Fehlfunktion auftritt�
-
Die Verwendung unter diesen Bedingungen kann Brand,
elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
<Anomalität oder Fehlfunktionen>
Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ist deformiert
oder ungewöhnlich heiß�
Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel riecht verbrannt�
Während des Gebrauchs oder Auadens ist im Hauptgerät,
Adapter oder Netzkabel ein ungewöhnlicher Ton zu hören�
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur
bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker vollständig hinein�
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen
Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt,
die auf dem Netzadapter angegeben ist�
-
Andernfalls kann es zu einem Brand oder einem elektrischen
Schlag kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn
Sie ihn reinigen�
-
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker, um
zu verhindern, dass sich Staub ansammelt�
-
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
VORSICHT
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Personen, die an atopischer Dermatitis oder Hautausschlag
und anderen Hautkrankheiten leiden
· Personen mit allergischer Diathese oder Personen, die leicht
von Kosmetika, Kleidung, Metall usw. irritiert werden
· Personen, bei denen sich schnell Eiter bildet
· Personen, die unter Krampfadern, Diabetes, Hämophilie usw.
leiden
· Personen, bei denen Probleme beim Stoppen einer Blutung
auftreten
-
Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen, dass die
Haut sensibel wird oder Entzündungen, Bluten oder ein
erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
34
VORSICHT
Nicht in folgenden Fällen verwenden:
· Während der Menstruation, Schwangerschaft oder bis etwa
einen Monat nach der Geburt
· Auf gebräunter Haut
· Wenn Sie sich nicht wohl fühlen oder wenn sich Ihre Haut
oder Ihr Körper nicht normal anfühlen
· Nach dem Trinken von Alkohol, der Einnahme von
Arzneimitteln oder wenn Sie sehr müde sind
-
Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen, dass die
Haut sensibel wird oder Entzündungen, Bluten oder ein
erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
· Verletzungen, Hautausschlag, Muttermale, Warzen, Pickel usw.
-
Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Nicht mit Angehörigen oder anderen Personen gemeinsam
benutzen�
-
Zuwiderhandlung kann zu Infektion oder Entzündung führen.
Verwenden Sie zum Epilieren der Achseln und Bikinizone
nicht den Epilieraufsatz für Beine/Arme�
-
Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut führen.
Verwenden Sie keine Seifen mit schleifenden Teilchen oder
Peeling‑Effekt�
-
Zuwiderhandlung kann Verletzungen an der Haut,
Pigmentierungsstörungen oder andere Hautprobleme
verursachen.
Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie ihn
aufbewahren�
-
Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie
keinen Schlägen aus�
-
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Nicht erlauben, dass sich an Netzstecker und Gerätestecker
Metallpartikel oder Schmutz benden.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht zu fest auf die Klinge drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden�
-
Dies kann Beschädigungen verursachen, die zu Verletzungen
der Haut führen.
Bei Verwendung des Rasieraufsatzes nicht den Klingenbereich
(metallischen Bereich) des Schermessers berühren.
-
Andernfalls kann es zu Verletzungen an Ihrer Hand kommen.
Richten Sie die Leuchte nicht ständig auf Ihre Augen�
-
Dies kann zu Schwindelanfällen führen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Kopf nicht
angebracht ist�
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Rahmen entfernt
wurde�
-
Zuwiderhandlung kann Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
Wenden Sie die Hautschutzvorrichtung in einem Winkel von
90˚ zu Ihrer Haut mit leichter Kraft an.
-
Zuwiderhandlung kann zu Verletzungen der Haut oder dazu führen,
dass sich das Haar oder die Kleidung verfangen und Schaden nehmen.
35
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VORSICHT
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht
auaden.
-
Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder
Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom
ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des
Netzkabels festhalten�
-
Das Trennen vom Strom durch Halten des Netzkabels kann
einen elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
Bevor Sie es verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Hautschutzvorrichtung, Epilierscheibe, Klinge, Rahmen und
Bürste nicht deformiert und keine Risse und Schäden aufweisen�
-
Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der Haut kommen.
Die Hautschutzvorrichtung und die Scherfolie deformieren sich
leicht, daher lagern Sie sie mit angebrachter Schutzkappe�
-
Geschieht das nicht, kann die Hautschutzvorrichtung oder die
Scherfolie deformiert oder beschädigt werden, was eine
Verletzung der Haut verursachen kann.
Verwendung des Epilier‑/Rasieraufsatzes
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
· Gesicht, Genitalien und Genitalbereiche oder Schenkel
· Innenseite der Oberarme und Bereiche wie Ellbogen oder
Knie, die schräg oder faltig sind
-
Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Personen, die Hautprobleme haben (Vereiterung, Entzündung
usw.), verursacht durch die Epilation (Rupfen, Depilieren,
Wachsen usw.)
-
Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen, dass die
Haut sensibel wird oder Entzündungen, Bluten oder ein
erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
Epilier‑/Rasieraufsatz nicht auf folgende Arten verwenden:
· Der Gebrauch unmittelbar vor dem Schwimmen oder Baden
im Meer (verwenden Sie es mindestens 2 Tage vor solchen
Aktivitäten)
· Unmittelbar vor dem Baden
· Gleich nach der Epilation Extremsportarten ausüben oder
Übungen machen
-
Zuwiderhandlung kann zu Infektion oder Entzündung führen,
die von Bakterien verursacht werden, welche in den Körper
durch die Poren eindringen.
Nicht zu viel Druck auf die Haut ausüben, nicht wiederholt
über den gleichen Bereich reiben, nicht in einem Bereich
anhalten� Auch keine Stoßbewegungen ausführen�
-
Dies kann zu Verletzung oder Entzündung der Haut führen
oder erhöhten Schmerz verursachen.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf�
-
Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
Verwendung des Fußpegeaufsatzes
Nicht auf Hautblasen und Hühneraugen verwenden�
-
Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
36
VORSICHT
Fußpegeaufsatz nicht auf folgende Arten verwenden:
· Zu tief feilen
· Feile auf weiche Haut treffen lassen
· Verwenden des Fußpegeaufsatzes in der Badewanne
-
Zuwiderhandlung verursacht Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
Wenn Sie den Apparat zum Feilen verwenden, seien Sie
vorsichtig, in welche Richtung sich das Hauptgehäuse bewegt�
-
Die Drehung der Feile kann bewirken, dass sich das
Hauptgehäuse in eine unerwartete Richtung bewegt und
Verletzungen der Haut verursachen.
Personen, die unter Diabetes leiden, eine schlechten
Blutkreislauf in den Füßen haben oder wenn diese geschwollen
sind, wenn sie jucken oder schmerzen oder unnatürlich warm
sind, sollten ihren Arzt aufsuchen, bevor sie den
Fußpegeaufsatz verwenden.
Wenn die Haut nach dem Feilen nicht normal aussieht,
unterbrechen Sie die Anwendung des Fußpegeaufsatzes und
suchen Sie einen Dermatologen auf�
Feilen Sie die verhärtete Haut Stück für Stück im Verlauf
mehrerer Tage ab�
Feilen Sie nur Schwielen oder Verhärtungen an Ihren Füßen ab�
-
Werden die vorstehenden Anweisungen nicht befolgt, können
Verletzungen der Haut, Infektionen, Entzündungen, Blutungen
oder andere Probleme oder eine Verschlimmerung solcher
Symptome die Folge sein.
Bewahren Sie den Fußpegeaufsatz mit angebrachter
Schutzkappe auf�
-
Geschieht dies nicht, kann es zu Sachbeschädigungen kommen.
Verwendung der Sonic‑Peeling‑Bürste
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
· Gesicht, Hals, Genitalien und Genitalbereich
-
Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Sonic‑Peeling‑Bürste nicht auf folgende Arten verwenden:
· Mit starkem Druck auf die Haut anwenden
· Längere Zeit fortlaufend auf dem selben Bereich verwenden
-
Zuwiderhandlung verursacht Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf�
-
Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
Dient zum Entfernen von Schwielen an Knien oder Ellbogen�
-
Die Anwendung auf gesunder Haut kann zu Verletzung,
Entzündung der Haut oder Blutungen führen.
37
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VORSICHT
Verwendung der Sonic‑Gesichtsbürste
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
· Personen mit neurologischen Störungen des Gesichts
· Personen mit Metall-, Silikon- oder Plastik-Implantaten im
Gesicht nach Knochenbrüchen oder Schönheitsoperationen
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
· Körperregionen, an denen Schönheitsoperationen
durchgeführt wurden
· Im Halsbereich und um die Augen herum
-
Zuwiderhandlung kann zu Unfällen, Hautproblemen,
-verletzungen oder -entzündungen führen.
Sonic‑Gesichtsbürste nicht auf folgende Arten verwenden:
· Mit starkem Druck auf die Haut anwenden
· Längere Zeit fortlaufend auf dem selben Bereich verwenden
-
Zuwiderhandlung verursacht Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf�
-
Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
Dient zur Pege von Gesicht, Dekolleté und Halsausschnitt.
-
Geschieht das nicht, kann es zu Verletzung oder Entzündung
der Haut kommen.
Entsorgung des Akkus
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem
Epiliergeräts bestimmt� Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte�
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem diese entfernt wurde�
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht
Hitze aus�
Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie sie nicht um oder
auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit einem Nagel�
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mittels
metallener Objekte miteinander in Berührung kommen�
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in
der Nähe des Akkus auf�
Laden oder verwenden Sie den Akku nicht an Orten, wo sie hohen
Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer Wärmequellen�
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab�
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer
Reichweite von Kindern auf�
-
Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen
Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
38
WARNUNG
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu
ergreifen� Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an�
-
Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit
klarem W
asser aus und verständigen Sie einen Arzt.
-
Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu
Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und
verständigen Sie einen Arzt.
Beabsichtigter Gebrauch
Verwenden Sie keine Farbverdünner, Benzol, Alkohol, usw., um den
Apparat zu reinigen. Sonst kann es zu Funktionsstörungen, Rissen
oder Verfärbungen des Hauptgehäuses kommen. Wischen Sie es mit
einem Tuch ab, das mit Seifenwasser vollgesogen ist und kräftig
ausgewrungen wurde.
Nach dem Gebrauch sollten Sie den Apparat nicht in der Nähe eines
Waschbeckens, Badezimmers oder an anderen feuchten Orten
aufbewahren, wo er Wasser und Nässe ausgesetzt sein könnte.
Vermeiden Sie eine Aufbewahrung an Orten, wo der Apparat hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Bei Aufbewahrung des Epiliergeräts bringen Sie stets die Schutzkappe
an Epilier-/Fußpegeaufsatz/Sonic-Peeling-Bürste und den
Kammaufsatz für den Rasieraufsatz an.
Schnelle Schritte für die Verwendung
1 Auaden
(
Seite 39)
2
Auswahl des Aufsatzes
(
Seite 39)
3
Verwendungsweise
(
Seite 41)
Bauteile‑Bezeichnungen
A
Schutzkappe für den Epilier‑
Aufsatz (Beine/Arme)
B
Efzienzaufsatz
C
Skin Protector Aufsatz
(
Seite 42)
1
Hautschutzvorrichtung
2
Aufsatz-Freigabeknopf
3
Rahmen
D
Epilieraufsatz für Beine/Arme
4
Epilierscheiben
E
Schutzkappe für den Epilier‑
Aufsatz (Achseln/Bikinizone)
F
Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
5
Hautschutzvorrichtung
(Metalllamellen auf der
Außenseite)
6
Rahmen-Freigabeknopf
7
Rahmen
8
Epilierscheiben (Innenseite)
G
Kammaufsatz ( Seite 40)
H
Rasieraufsatz
9
Scherfolie
Langhaarschneider
Schalter zum Ausklappen des
Langhaarschneiders
Rahmen
Schermesser
Rahmen-Freigabeknopf
I
Schutzkappe für
Fußpegeaufsatz
J
Fußpegeaufsatz
Feile
Rahmen-Freigabeknopf
Rahmen
K
Schutzkappe für die Sonic‑
Peeling‑Bürste
L
Sonic‑Peeling‑Bürste
M
Sonic‑Gesichtsbürste
N
Bürstenaufsatz
Hauptgehäuse
Aufsatz-Freigabeknopf
LED-Leuchte
Modus-Leuchte
Netzschalter
Ladekontrollleuchte
Anschluss für das Ladekabel
Netzadapter (RE7‑87)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
Adapter
Netzstecker
J
Netzkabel
Gerätestecker
Zubehör
Q
Reinigungsbürste
R
Aufbewahrungstasche
39
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Auaden
Um die optimale Leistung zu erzielen, laden Sie das Gerät vollständig
auf, bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den Apparat nicht verwenden.
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
Das Epiliergerät kann nach etwa 1-stündigem Auaden für etwa 30
Minuten (40 Minuten, wenn der Schonaufsatz verwendet wird)
verwendet werden. (Dies kann je nach Temperatur variieren.)
Schließen Sie den
Netzadapter an das
Epiliergerät (
a
) und an
eine Steckdose (
b
) an.
Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum
Laden beträgt 15 bis 35 °C. Bei
extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen kann die
Leistung des Akkus
beeinträchtigt oder der Akku
nicht geladen werden.
Während des
Ladevorgangs
Nach Abschluss des
Ladevorgangs
Fehlerhaftes Laden
Die rote Lampe
leuchtet auf.
Das rote Licht geht
aus.
Blinkt zweimal pro
Sekunde.
Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
Nach dem Laden leuchtet durch Einschalten des Netzschalters auf
EIN bei eingestecktem Epiliergerät die Ladekontrollleuchte auf und
erlöschen nach 5 Sekunden wieder.
Dies weist darauf hin, dass das Epiliergerät vollständig aufgeladen ist.
Auch wenn das Gerät jedes Mal bei Verwendung aufgeladen wird, hat
dies keinen Einuss auf die Lebensdauer des Akkus.
Beim erstmaligen Laden des Epiliergeräts oder wenn es seit mehr als
6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die Zeit bis
zum Laden des Epiliergeräts verlängert oder die Ladekontrollleuchte
für ein paar Minuten nicht leuchtet. Sie leuchtet eventuell, wenn sie
weiterhin angeschlossen ist.
Vor der Inbetriebnahme
Austausch des Aufsatzes
1
1
Entfernen Sie den Aufsatz,
während Sie den Aufsatz‑
Freigabeknopf drücken�
2
2
Drücken Sie den neuen
Aufsatz ein, bis er einrastet�
40
Verwendung des Kammaufsatzes
Setzen Sie den Kammaufsatz auf
den Rasieraufsatz und klappen
Sie den Langhaarschneider aus�
Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt
worden ist, stellen Sie sicher, dass der
Kamm engen Hautkontakt hat.
Austausch der Sonic‑Peeling‑Bürste/Sonic‑Gesichtsbürste
1
1
Entfernen Sie die Bürste vom
Bürstenaufsatz, indem Sie die
Bürste an den Seiten anfassen�
2
2
Richten Sie die Markierungen
wie in der Abbildung gezeigt
aus, und drücken Sie fest, bis
ein Klicken zu hören ist�
<LED Leuchte>
Die LED Leuchte bleibt an, während das Gerät
eingeschaltet ist.
<Modus auswählen>
Der Betrieb ändert sich in der Reihenfolge von „Normal“
„Sanft“
„AUS“ jedes Mal, wenn der Netzschalter gedrückt wird.
Normal
Im Normal-Modus wird die Epilation in einer kurzen Zeit ausgeführt,
mit einer schnellen Drehgeschwindigkeit der Epilierscheibe.
Die orangefarbene Leuchte geht an.
Sanft
Der Sanfte-Modus wird die
Drehgeschwindigkeit der Epilierscheiben
steuern und die Irritation zum Zeitpunkt
der Epilation minimieren.
Die grüne Lampe leuchtet auf.
AUS
Der Strom wird AUS geschaltet.
<Wenn die Akkukapazität niedrig ist>
Die Ladekontrollleuchte ( ) blinkt im
Sekundentakt.
Die Betriebszeit variiert je nach Gebrauch
oder Temperatur nach dem Blinken der
Ladekontrollleuchte.
41
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Verwendungsweise
Epilieraufsatz
Bereiche, die sich für das Epilieren eignen
Der Epilierer kann in den
folgenen
Bereichen verwendet
werden.
Der Epilierer kann in den
folgenen
Bereichen
verwendet werden.
Bevor Sie die Bikinizone
epilieren, achten Sie darauf,
dass Sie Ihren Badeanzug oder
eine Unterhose anziehen usw.
und prüfen Sie die Bereiche, die
Sie epilieren möchten.
Der Gebrauch des Epilierers an anderen Bereichen als die, die
gekennzeichnet sind
kann zu Schmerzen oder
Hautproblemen führen.
Bereiche, die sich nicht für das Epilieren eignen
Der Epilierer sollte nicht an der
Innenseite der Oberarme
verwendet werden und nicht in
den Bereichen wie Ellbogen oder
Knie, die schräg oder faltig sind.
Die NASS-Epilation (Epilieren nachdem die Haut und das Epiliergerät
befeuchtet wurden und dann Schaum aufgetragen wird) macht die
Haut weicher und ist somit sanfter für Ihre Haut. Für die TROCKEN-
Epilation beginnen Sie mit Schritt 3. Wischen Sie vor der TROCKEN-
Epilation jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
1
1
Befeuchten Sie Ihre Haut�
2
2
Befeuchten Sie die Epilierscheiben
an und bringen Sie eine kleine
Menge üssigen Duschgels auf die
Scheiben auf�
Verwenden Sie immer Duschgel, wenn
Sie nass epilieren.
Waschen Sie alles Duschgel von Ihren
Händen ab.
3
3
Wählen Sie den Modus, indem Sie
den Netzschalter [
] drücken�
( Seite 40)
Es entsteht Schaum. Schaum bewirkt,
dass das Epiliergerät besser gleitet,
sodass Sie es schnell bewegen können.
Das Gerät funktioniert eventuell nicht bei einer Umgebungstemperatur
von 5 °C oder darunter.
42
Setzen Sie den Epilierer in einem Winkel von 90° an Ihre Haut und
bewegen ihn langsam, so dass er über Ihre Haut gleitet.
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Entlang der Beine
von unten nach
oben.
Am Arm von der
Außenseite nach
innen.
<Epilieren der Achseln oder der Bikinizone>
Bewegen Sie ihn in
mehrere Richtungen, da
das Haar in Bereichen
wie Achselhöhle/
Bikinizone in
unterschiedlichen
Richtungen wächst.
Spannen Sie die Haut
mit Ihren Fingern und
bewegen Sie das Gerät
langsam von innen nach
außen, um gegen den
Haarwuchs zu arbeiten.
Tipps, um die besten Epilationsergebnisse zu erhalten
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft. Nach der zweiten Anwendung
empfehlen wir, dass Sie die Achseln etwa einmal pro Woche und die
Arme und Beine etwa alle zwei Wochen epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit empndlicher Haut>
Wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder das Gerät bei sensibler Haut
verwenden, empfehlen wir die Verwendung des Skin Protector
Aufsatzes.
Der Skin Protector Aufsatz hat eine Hautschutzvorrichtung, die für eine
sanftere Epilation sorgt, um Haare zu entfernen, indem er die Haut
herunter drückt und auf diese Weise strafft, um somit die Schmerzen
zu verringern.
Wir empfehlen auch den Gebrauch der Sanftmodus-Rotation.
(
Seite 40)
1� Entfernen Sie den
Efzienzaufsatz [
B
]�
2� Bringen Sie den Schonaufsatz
an [
C
]�
1
2
Nach Gebrauch kann eine Rötung auftreten. Das Auegen eines
kalten Waschlappens hilft bei Schmerzen oder Ausschlag.
Wenn Ihre Haut nach der Epilation trocken wird, empfehlen wir, dass
Sie zwei Tage später eine Feuchtigkeitslotion auftragen.
Achten Sie darauf, dass die Haut vor und nach der Anwendung
sauber ist.
<Beste Haarlänge für die Epilation>
Kürzen Sie Ihre Haare vor der erstmaligen Enthaarung, oder wenn Sie
längere Zeit nicht epiliert haben. Die Haarentfernung ist einfacher und
weniger schmerzhaft, wenn die Haare kurz sind.
43
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Rasieraufsatz
FEUCHT-Epilation mit Rasierschaum macht die Haut rutschiger für eine
präzisere Rasur. Für TROCKEN-Rasur ist Schritt 3 nicht erforderlich.
Wischen Sie vor der TROCKEN-Rasur jegliche Feuchtigkeit oder
Schweiß von der Haut.
1
1
Befestigen Sie den Rasieraufsatz [
H
]�
Vergewissern Sie sich, dass der Kammaufsatz [
G
] abgenommen
wurde.
2
2
Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder
beschädigt wurde�
3
3
Befeuchten Sie Ihre Haut und bringen Sie Duschgel auf
Ihrer Haut auf�
Verwenden Sie keine Rasiercreme, Hautcreme oder Hautlotion,
weil dadurch die Klingen zugesetzt werden.
4
4
Wählen Sie den Modus, indem Sie den Netzschalter
[
] drücken. ( Seite 40)
Üben Sie sanften Druck aus, sodass die gesamte Scherfolie
Hautkontakt hat und die Oberäche der Scherfolie sich nicht
nach oben oder unten bewegt.
Fußpegeaufsatz
Der Fußpegeaufsatz kann nicht in der Badewanne oder unter der
Dusche verwendet werden.
Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass das Gerät aufgeladen ist.
Wir empfehlen, den Fußpegeaufsatz innerhalb von 30 Minuten nach
dem Baden oder Duschen zu verwenden. Wischen Sie vom sauberen
Fuß alles Wasser von der Haut ab. (Jede Anwendung sollte etwa 10
Minuten dauern (5 Minuten für jeden Fuß, 10 Minuten insgesamt für
beide Füße))
1
1
Bringen Sie den Fußpegeaufsatz an
[
J
]�
Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie einen
“Klick” höhren.
2
2
Drücken Sie den Netzschalter [
]
ein Mal�
Für die Drehgeschwindigkeit wird der
normale Modus empfohlen. (
Seite 40)
1
2
3
3
Bringen Sie den Fußpegeaufsatz in Kontakt mit der
Haut und beginnen Sie mit dem Feilen�
Wenn Sie eine einzelne Stelle eine längere Zeit feilen, kann
diese durch die Reibung heiß werden. Um dies zu vermeiden,
achten Sie dauf, dass Sie kleine Änderungen an der Feilposition
vornehmen, während Sie feilen.
Es sollte etwa alle zwei Wochen gefeilt werden.
Die Grundlagen der Fußpege
Verwenden Sie das Produkt nur zum Feilen von
Schwielen und verhärteten Stellen am Fuß.
<Verwendung bei>
Schwielen
Eine Schwiele ist eine verhärtete Hautpartie, die sich
durch wiederholten Druck oder Reibung bildet.
a
Verhärtete Hautpartie
b
Epidermis
c
Haut
44
Dinge, bei denen man vorsichtig sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der Inbetriebnahme Nach dem
Gebrauch
a
Verhärtete Hautpartie
b
Epidermis
c
Haut
d
Menge, die entfernt
werden soll
e
Lassen Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am
Fuß.
Wenn man einen Bereich zu tief feilt, kann es passieren, dass er weh
tut und sich entzündet.
Wenn man einen Bereich zu großächig abfeilt kann es passieren,
dass sich sogar noch größere Schwielen bilden. Achten Sie also
darauf, dass Sie etwas von der verhärteten Hautpartie am Fuß lassen.
Tipps, wie man den Fußpegeaufsatz bewegt
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
Benutzen Sie Ihre freie Hand, um das Feilen zu unterstützen.
Sonic‑Peeling‑Bürste
Wir empfehlen die Verwendung etwa einmal wöchentlich.
Wir empfehlen die Verwendung in Epilationsbereichen etwa 2 Tage vor
der eigentlichen Epilation. Peeling kann dazu beitragen, das
Einwachsen von Haaren zu verhindern.
1
1
Setzen Sie den Bürstenaufsatz [
N
] mit der Sonic‑
Peeling‑Bürste [
L
] auf. ( Seite 40)
Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie einen “Klick” höhren.
2
2
Befeuchten Sie Ihre Haut�
Verwenden Sie Duschgel zum Schutz der Haut.
3
3
Geben Sie eine kleine Menge
Wasser und Duschgel auf die Mitte
der Sonic‑Peeling‑Bürste [
L
]�
Waschen Sie alles Duschgel von Ihren
Händen ab.
Um die Gebrauchsdauer des Geräts
nicht zu verkürzen, verwenden Sie keine
Körper-Peelings mit abrasiven
Bestandteilen.
<Anzeige der Menge an Duschgel und Wasser>
Verwenden Sie Duschgel in der auf der
Schutzkappe für die Sonic-Peeling-Bürste
[
K
] durch Linie (
a
) angegebenen
Menge und Wasser in der durch Linie
(
b
) angegebenen Menge.
4
4
Wählen Sie den Modus, indem Sie den Netzschalter
[
] drücken. ( Seite 40)
Schaum entsteht. Schaum schützt die Haut vor zu starkem
Peeling.
45
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Setzen Sie die Sonic‑Peeling‑
Bürste auf die Haut, und beginnen
Sie mit dem Peeling�
Wir empfehlen die Verwendung an
Beinen, Armen (insbesondere Ellbogen
und Knie) und Hals.
Verwenden Sie sie nicht in empndlichen
Bereichen von Haut oder Gesicht.
Halten Sie sie nicht längere Zeit an einer
Stelle. Führen Sie sie kreisend über die
Haut.
Wenden Sie sie etwa 30 Sekunden auf
denselben Hautbereich an, überprüfen
Sie die Haut, und passen Sie die
Verwendung entsprechend an.
6
6
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom auszuschalten�
Cremen Sie die Haut an den mit der Sonic-Peeling-Bürste
behandelten Bereichen mit einer geeigneten Feuchtigkeitscreme ein.
Sonic‑Gesichtsbürste
Wir empfehlen die Verwendung etwa einmal pro Tag.
1
1
Setzen Sie den Bürstenaufsatz [
N
] mit der Sonic‑
Gesichtsbürste [
M
] auf. ( Seite 40)
Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie einen “Klick” hören.
2
2
Geben Sie eine kleine Menge Gesichtsreiniger auf die
Sonic‑Gesichtsbürste�
Fügen Sie die auf Ihrem Gesichtsreiniger angegebene
empfohlene Menge hinzu (die Menge, die Sie normalerweise
verwenden).
3
3
Geben Sie etwas Wasser und Gesichtsreiniger auf die
Bürste und erzeugen Sie per Hand Schaum�
4
4
Wählen Sie den Modus, indem Sie den Netzschalter
[
] drücken. ( Seite 40)
5
5
Setzen Sie die Sonic‑Gesichtsbürste auf die Haut, und
bürsten Sie über die Haut�
Wenden Sie das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und
denselben Bereich an.
Als Richtwert gilt: Wenden Sie dieses Gerät etwa 1 Minute an.
Sie können dieses Gerät am Nacken und auf dem oberen
Dekolleté, jedoch nicht im vorderen Halsbereich anwenden.
Drücken Sie die Borsten der Sonic-
Gesichtsbürste nicht in die Haut. Wenden
Sie die Bürste sanft auf Ihrer Haut an, indem
die Borsten gerade die Haut berühren, und
waschen Sie dann Ihr Gesicht mit einer
kreisförmigen Bewegung.
Wenn bei Ihnen Reizungen auftreten, obwohl
Sie die Bürste nicht in die Haut drücken,
stellen Sie die Verwendung der Bürste ein.
Verwenden Sie die Bürste nicht im Bereich
um die Augen.
6
6
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom auszuschalten�
Cremen Sie die Haut an den mit der Sonic-Gesichtsbürste
behandelten Bereichen mit einer geeigneten Feuchtigkeitscreme ein.
46
Reinigung
Reinigen Sie nach der Anwendung stets die Aufsätze und Kappen,
damit sie in einem hygienisch einwandfreiem Zustand bleiben.
Schalten Sie den Apparat vor der Reinigung aus und trennen Sie ihn
vom Netz.
Achten Sie beim Reinigen der Hautschutzvorrichtung, Rahmen,
Efzienzaufsatz und Skin Protector Aufsatz darauf, dass diese nicht
beschädigt werden.
Trockenreinigung [
BCDFH
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1. Ziehen Sie den Efzienz‑/
Skin Protector Aufsatz
hoch, indem Sie den
Aufsatz‑Freigabeknopf
[
BC2
]/ den Rahmen‑
Freigabeknopf [
F6
]
festhalten oder entfernen
Sie den Rahmen, indem
Sie den Rahmen‑
Freigabeknopf [
H
]
drücken�
2� Reinigen Sie den Skin Protector
Aufsatz [
C
], den Epilieraufsatz
[
D
,
F
] und den Rasieraufsatz [
H
]
mit der Reinigungsbürste [
Q
]�
Nassreinigung [
BCDFHJLMN
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1� Befeuchten Sie die Epilierscheiben und Klingen
und tragen Sie eine kleine Menge üssige
Handseife auf die Epilierscheiben auf�
2� Stellen Sie den Schalter an, und dann entsteht
Schaum�
3� Waschen Sie am Aufsatz haftende Haare mit
Wasser ab�
Verwenden Sie kein heißes Wasser.
Falls die Seife nicht vollständig abgespült wird,
kann sich eine weiße Ablagerung ansammeln, die
verhindert, dass sich die Scheiben und die Klingen
glatt bewegen.
Spülen Sie den Rasieraufsatz ab, wobei der
Rahmen entfernt wurde.
4� Schalten Sie das Gerät aus, wischen Sie den Apparat mit einem
trockenen Tuch ab, und lassen Sie ihn gut trocknen�
47
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Fußpegeaufsatz
1. Geben Sie üssige Seife auf den mittleren Teil der Feile.
2. Lassen Sie etwas Wasser auf die Feile ießen und schalten Sie
das Gerät ein�
3� Spülen Sie alle Überreste sorgfältig mit Wasser oder lauwarmem
Wasser ab�
4� Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, entfernen Sie den
Rahmen und spülen Sie das Innere aus�
5. Wischen Sie alles in einer gut belüfteten Umgebung mit einem
trockenen Tuch ab�
3 4
5
Sonic‑Peeling‑Bürste und Bürstenaufsatz
1�
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten, und spülen
Sie Schmutzpartikel gründlich von der Sonic‑Peeling‑Bürste ab�
Spülen Sie das Loch in der Mitte der Bürste sorgfältig aus.
2� Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät auszuschalten,
entfernen Sie den Bürstenaufsatz, und spülen Sie die Unterseite
des Bürstenaufsatzes gründlich ab�
3� Wischen Sie den Apparat mit einem trockenen Tuch ab, und
lassen Sie ihn gut trocknen�
Um Verformungen der Bürste zu vermeiden, trocknen Sie sie mit
nach oben zeigenden Borsten, und bewahren Sie sie dann mit
angebrachter Schutzkappe auf.
1
2
3
Sonic‑Gesichtsbürste und Bürstenaufsatz
1� Waschen Sie die Sonic‑Gesichtsbürste per Hand ab�
Wenn Sie über angesammelte Schmutzpartikel besorgt sind, geben
Sie Gesichtsreiniger auf die Bürste.
2� Nehmen Sie den Bürstenaufsatz ab, und spülen Sie die
Unterseite des Aufsatzes gründlich ab.
3� Wischen Sie den Apparat mit einem trockenen Tuch ab, und
lassen Sie ihn gut trocknen�
Um Verformungen der Bürste zu vermeiden, trocknen Sie sie mit
nach oben zeigenden Borsten, und bewahren Sie sie dann auf.
1
2
3
48
Austausch der Scherfolie
Wir empfehlen, dass die Scherfolie [
H9
] jährlich und das
Schermesser [
H
] alle zwei Jahre ausgetauscht wird. Entfernen Sie
die Scherfolie [
H
] des Scherkopfes nur wenn Sie sie austauschen.
1� Drücken Sie die Scherfolie vorsichtig mit den Fingern und
entfernen Sie die Plastikabdeckung (
b
) auf der Scherfolie mit
einem Fingernagel von den Rasten (
a
) auf der Innenseite des
Rahmens�
2� Die neue Scherfolie sollte leicht gebogen und hineingedrückt
werden, bis sie in dem Rahmen einrastet�
1 2
Austausch der Feile
Die Lebensdauer einer Feile beträgt etwa 1 Jahr (wenn vorausgesetzt
wird, dass damit alle 2 Wochen etwa 10 Minuten gefeilt wird). Wir
empfehlen, die Feile etwa einmal pro Jahr auszutauschen.
1� Drücken Sie die Feile mit dem Finger herunter und lösen Sie sie�
2� Richten Sie sie so aus, dass der
förmige Teil mit der
Markierung an der Seite übereinstimmt und drücken Sie sie
nach unten�
Austauschen der Sonic‑Peeling‑Bürste/Sonic‑
Gesichtsbürste
Sonic-Peeling-Bürste
(Peeling-Bürste)
einmal jährlich (bei einer Verwendung von
3 Minuten pro Woche)
Sonic-Gesichtsbürste
(Gesichtsbürste)
einmal alle 3 Monate (bei einer Verwendung
von 1 Minute pro Tag)
Einzelheiten zum Austauschen der Bürste nden Sie auf Seite 40.
49
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der Apparat
funktioniert nicht.
Er wird nicht aufgeladen. Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Schalter wird EIN geschaltet, wobei der
Adapter an die Steckdose angeschlossen wurde.
Wenn der Apparat mit der Steckdose
verbunden ist, ist nur Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät vor Verwendung
von der Steckdose.
Das Gerät wird bei etwa 5 °C oder weniger verwendet.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei etwa
5 °C oder weniger.
Wenn Sie epilieren
Die Hautschutzvorrichtung oder Epilierscheiben
sind deformiert, zerbrochen oder beschädigt.
Fordern Sie in einem autorisierten
Kundendienstzentrum eine Reparatur an.
Wenn Sie epilieren
oder rasieren
Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub.
Duschgel hat sich auf Epilierscheiben und Klinge
festgesetzt.
Waschen Sie es durch Einweichen in
warmem Wasser ab.
Bei der Fußpege
Der Rahmen ist nicht sicher angebracht. Befestigen Sie ihn erneut.
Beim Peeling/
Gesichtwaschen
Duschgel/Gesichtsreiniger hat sich auf der Sonic-
Peeling-Bürste/Sonic-Gesichtsbürste oder dem
Bürstenaufsatz festgesetzt.
Spülen Sie mit warmem Wasser. Wenn
sich Duschgel/Gesichtsreiniger nicht
abspülen lassen, entfernen Sie Sonic-
Peeling-Bürste/Sonic-Gesichtsbürste oder
Bürstenaufsatz, und weichen Sie sie/ihn in
warmem Wasser ein.
Die Betriebszeit
verkürzt sich.
Wenn Sie epilieren
Der Apparat wird zu fest gegen die Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Kann das Haar nicht
entfernen.
Der Apparat wird bei langem Haar verwendet.
Verwenden Sie ihn bei Haar, das etwa 2
bis 3 mm lang ist.
Die Art, wie das Gerät angewendet oder bewegt
wird, ist nicht korrekt.
Siehe Seite 42.
Das Haar wird
stoppelig.
50
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der Apparat stoppt
während des Betriebs.
Wenn Sie epilieren
Der Apparat wird zu fest gegen die Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Apparat entfernt
das Haar nicht mehr
so gut wie vorher.
Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Hautschutzvorrichtung oder Epilierscheiben
sind deformiert, zerbrochen oder beschädigt.
Fordern Sie in einem autorisierten
Kundendienstzentrum eine Reparatur an.
Der Apparat
schneidet das Haar
nicht mehr so gut
wie vorher.
Beim Rasieren
Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Klinge ist deformiert. Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa 2 Jahre
Die Klinge ist verschlissen.
Kann nicht feilen.
Bei der Fußpege
Die Feile ist verschlissen.
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den Austausch: Etwa 1 Jahr
Der Apparat wird im Sanft-Modus verwendet.
Versuchen Sie den normalen Modus zu
verwenden.
Kann den Gestank
nicht loswerden.
Er ist schmutzig.
Weichen Sie die Feile etwa 24 Stunden
ein, bevor Sie sie waschen.
Produziert nicht gut
Schaum.
Beim Peeling/
Gesichtwaschen
Unzureichende Menge Duschgel/Gesichtsreiniger
oder Wasser.
Passen Sie die Menge von Duschgel/
Gesichtsreiniger oder Wasser an.
Das verwendete Duschgel bzw. der verwendete
Gesichtsreiniger erzeugt keinen Schaum.
Verwenden Sie eine andere Sorte
Duschgel/Gesichtsreiniger.
Entfernt Nagelhaut
oder Schmutzpartikel
nicht ausreichend.
Unzureichend starker oder unzureichend langer
Druck auf die Haut.
Passen Sie die Stärke und/oder die Dauer
des Drucks an, und beobachten Sie dabei
den Zustand der Haut.
Abnutzung der Bürste durch fortlaufende
Verwendung
Ersetzen Sie die Bürste.
Richtlinien für den Austausch:
Sonic-Peeling-Bürste: einmal pro Jahr
Sonic-Gesichtsbürste: alle 3 Monate
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an ein von
Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
51
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Akkulebensdauer
Die Akkus halten etwa 3 Jahre, wenn Sie etwa einmal in der Woche
aufgeladen werden. Der Akku in diesem Epiliergerät sollte nicht vom
Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie die Batterie in einem
autorisierten Servicecenter ersetzen.
Entfernen des eingebauten, auadbaren Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des Epiliergeräts�
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem ofziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Epiliergerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu reparieren. Wenn
Sie das Epiliergerät selbst auseinandernehmen, ist es nicht länger
wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
Trennen Sie das Netzkabel vom Epiliergerät, wenn Sie den Akku entfernen.
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte
1
bis
5
aus, und heben Sie den Akku an und
danach entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie
Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem Land vorhanden ist.
Garantie
Wenn Sie Informationen benötigen oder das Kabel beschädigt wird,
besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://www.panasonic.com
oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicecenter in
Verbindung. (Sie nden die jeweiligen Adressen auf dem europaweit
gültigen Garantieschein.)
52
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
Ladedauer Etwa 1 Stunde
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
Epilieraufsatz für Beine/Arme: 69 (dB (A) bei 1 pW)
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone:
67 (dB (A) bei 1
pW)
Rasieraufsatz: 61 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpegeaufsatz: 66 (dB (A) bei 1 pW)
Bürstenaufsatz mit Sonic-Peeling-Bürste:
65 (dB (A) bei 1 pW)
Bürstenaufsatz mit Sonic-Gesichtsbürste:
66 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/
oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen
Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurden.
53
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Mode d’emploi
Épilateur
(domestique)
Modèle No
ES-ED96
Consignes de sécurité ................... 56
Usage prévu ���������������������������������������������� 62
Étapes rapides pour l’utilisation ������������� 62
Identication de l’appareil ����������������������� 62
Charge ������������������������������������������������������� 63
Avant utilisation ���������������������������������������� 63
Utilisation �������������������������������������������������� 65
Nettoyage �������������������������������������������������� 70
Remplacement de la grille extérieure ����� 72
Remplacement de la lime������������������������� 72
Remplacement de la brosse sonique
exfoliante/brosse sonique pour le visage
��� 72
Dépannage ������������������������������������������������ 73
Durée de vie de la batterie ����������������������� 75
Extraction de la pile rechargeable intégrée
��� 75
Garantie ����������������������������������������������������� 75
Spécications ������������������������������������������� 75
Table des matières
54
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou
si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et
d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
• Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
• Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique
détachable spécique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au
réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique
est indiquée près du symbole.
55
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Utilisation de la tête d’épilation/tête de rasage et des brosses
Ces têtes et brosses peuvent être utilisées mouillées.
Le symbole suivant signie que l’utilisation est possible dans le bain
ou sous la douche.
Utilisation de la tête pédicure
La tête pédicure est lavable.
Le symbole suivant signie que la tête pédicure peut être nettoyée
sous l’eau.
Débrancher le corps de l’adaptateur CA avant de le nettoyer dans l’eau.
56
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou
de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité
suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être
suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas
la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur� Ne pas la charger,
ni l’utiliser ou la soumettre à des températures élevées.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser
-
Ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures dues à
l’ingestion accidentelle de la lame intérieure, brosse, etc.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures. Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui de la
prise ou du câble secteur
-
Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
57
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
AVERTISSEMENT
Ne pas endommager ni modier, ni plier excessivement, ni
tirer, ni tordre le cordon� Et ne pas placer d’objet lourd sur
le cordon, ni le pincer
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le
débrancher avec les mains humides.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer
avec de l’eau�
Ne pas placer l’adaptateur CA au‑dessus ou à proximité
d’un lavabo ou d’une baignoire�
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
-
Une utilisation de l’appareil dans de telles conditions pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est déformé
ou anormalement chaud�
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le brûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou
du chargement de l’unité principale, de l’adaptateur ou du
cordon�
-
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
Insérer complètement l’adaptateur ou la che de l’appareil.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais
d’une source d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant
de le nettoyer.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la che de
l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
ATTENTION
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil:
· Les personnes souffrant de dermatite atopique ou d’éruptions
cutanées et d’autres maladies de la peau
· Les personnes souffrant de diathésis allergique ou les personnes
avec une peau qui s’irrite facilement au contact des cosmétiques, des
vêtements, des métaux, etc.
· Les personnes dont les plaies ont tendance à suppurer facilement
· Les personnes qui souffrent de varices, de diabète, d’hémophilie, etc.
· Les personnes qui ont des difcultés à stopper les saignements
-
Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inammation, des saignements ou des douleurs
intenses.
58
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants:
· Pendant la menstruation, une grossesse ou le mois suivant
l’accouchement
· Sur une peau bronzée
· Si vous ne vous sentez pas bien ou que vous ressentez une
anomalie sur votre peau ou votre corps
· Après avoir bu de l’alcool, pris des médicaments ou si vous
ressentez une grande fatigue
-
Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inammation, des saignements ou des douleurs
intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps suivantes:
· Sur une peau présentant des blessures, une éruption
cutanée, des grains de beauté, des hématomes, des verrues,
de l’acné, etc.
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau ou des saignements.
Ne partagez pas l’appareil avec votre famille ou d’autres
personnes�
-
Ceci pourrait entraîner une infection ou une inammation.
Ne pas utiliser la tête d’épilation jambes/bras pour épiler les
aisselles et la ligne du maillot�
-
Ceci pourrait entraîner des blessures ou une inammation de la peau.
Ne pas utiliser de savon avec un effet exfoliant ou
désincrustant.
-
Ceci pourrait entraîner des blessures ou une pigmentation de
la peau, ou d’autres problèmes cutanés.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur
avant de le ranger
-
Ceci risque de rompre le l du cordon s’il est trop tendu, et
causer un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc�
-
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas permettre que des objets métalliques ou des déchets
adhèrent à la che d’alimentation ou à la che de l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas appuyer trop fort sur la lame en utilisant la tête de rasage.
-
Ceci pourrait endommager l’appareil et par conséquent blesser
la peau.
Ne pas toucher la section métallique de la lame intérieure
pendant l’utilisation de la tête de rasage�
-
Vos mains pourraient se blesser.
Ne pointez pas en continu la lumière en direction de vos yeux.
-
Cela pourrait vous éblouir.
Ne pas mettre l’appareil en MARCHE sans que la tête soit xée.
Ne pas utiliser sans l’embout�
-
Ceci pourrait entraîner une blessure au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
Appliquer doucement la grille de protection sur la peau à un
angle de 90˚.
-
Sinon, ceci pourrait entraîner des blessures sur la peau ou
provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
59
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ATTENTION
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas en charge�
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration
de l’isolement.
Débranchez l’adaptateur ou la che de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon�
-
Un débranchement en tirant sur le cordon peut entraîner un
choc électrique ou des blessures.
Avant d’utiliser l’appareil, vérier que la grille de protection,
le disque, la lame, l’embout et la brosse ne présentent pas
de déformations, de ssures et de dommages.
-
Sinon, vous pourriez vous blesser.
La grille de protection et la grille extérieure se déforment
facilement, veuillez donc les ranger avec le capuchon de
protection xé.
-
Sinon, ceci pourrait entraîner une déformation ou une
dégradation de la grille de protection ou de la grille extérieure
et par conséquent blesser votre peau.
À propos de l’utilisation de la tête d’épilation/tête de rasage
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps suivantes:
· Sur le visage, les organes génitaux et la région génitale ou les
cuisses
· La partie intérieure du haut des bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la peau est plus sensible
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau ou des saignements.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil:
· Les personnes qui ont souffert de problèmes cutanés
(suppuration, inammation, etc.) dus à l’épilation (épilation à
la pince, dépilation, épilation à la cire, etc.)
-
Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inammation, des saignements ou des douleurs
intenses.
Ne pas utiliser la tête d’épilation/tête de rasage de la
manière suivante:
· Le fait d’utiliser l’appareil juste avant d’aller nager ou de se
baigner dans la mer (attendre au moins deux jours avant
d’effectuer ce genre d’activité)
· Juste avant de prendre un bain
· Pratiquer un sport extrême ou faire des exercices juste après
l’épilation
-
Ceci pourrait entraîner une infection ou une inamation due à
une bactérie pénétrant dans le corps au travers des pores.
Ne jamais appuyer trop fort sur la peau, éviter de repasser
plusieurs fois sur une même zone ou d’aller et venir sur une
zone� Et ne pas effectuer de mouvements par à‑coups�
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau ou des douleurs intenses.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2 jours ou
plus suivant le traitement, ne plus utiliser l’unité et prendre
contact avec un dermatologue�
-
Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
À propos de l’utilisation de la tête pédicure
Ne pas utiliser sur des ampoules ou des cors�
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau ou des saignements.
60
ATTENTION
Ne pas utiliser la tête pédicure de la manière suivante:
· Limer trop profondément
· Limer la peau ramollie
· Utiliser la tête pédicure dans le bain
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau, des saignements ou d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour limer, faites attention au
sens dans lequel se déplace le corps principal de l’appareil.
-
Une rotation de la lime pourrait entraîner un déplacement du
corps de l’appareil dans un sens inattendu et blesser la peau.
Les personnes souffrant de diabète, d’une mauvaise
circulation sanguine au niveau des pieds, de
démangeaisons, de douleur ou d’une chaleur excessive au
niveau des pieds doivent consulter leur médecin avant
d’utiliser la tête pédicure.
Si la peau semble anormale après le limage, arrêtez
l’utilisation de la tête pédicure et consultez un dermatologue.
Limez petit à petit la peau durcie pendant quelques jours�
N’utilisez pas le produit pour limer autre chose que des
durillons et de la peau dure sous les pieds�
-
Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner
des blessures, une inammation de la peau, des saignements
ou d’autres troubles ou une dégradation de ces symptômes.
Ranger la tête pédicure avec le capuchon de protection xé.
-
Sinon, les objets proches pourraient être endommagés.
À propos de l’utilisation de la brosse sonique exfoliante
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps suivantes:
· Sur le visage, la gorge, les organes génitaux et la région génitale
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la brosse sonique exfoliante de la manière
suivante:
· Appliquer avec une forte pression sur la peau
· Utiliser sans interruption pendant de longues périodes sur la
même zone
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau, des saignements ou d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2 jours ou
plus suivant le traitement, ne plus utiliser l’unité et prendre
contact avec un dermatologue�
-
Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
Utilisation pour retirer des callosités sur les genoux ou les
coudes�
-
Sinon, vous pourriez vous blesser, connaitre une inammation
de la peau ou des saignements.
61
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ATTENTION
À propos de l’utilisation de la brosse sonique pour le visage
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil:
· Les personnes souffrant de troubles neurologiques du visage
· Les personnes à qui l’on a placé des implants en métal, en
silicone ou en plastique en raison d’une fracture osseuse ou
dans le cadre d’une opération esthétique
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps suivantes:
· Les zones corporelles ayant subi une chirurgie esthétique
· Autour des yeux et de la gorge
-
Ceci pourrait entraîner des accidents, des problèmes, des
blessures ou une inammation de la peau.
Ne pas utiliser la brosse sonique pour le visage de la
manière suivante:
· Appliquer avec une forte pression sur la peau
· Utiliser sans interruption pendant de longues périodes sur la
même zone
-
Ceci pourrait entraîner des blessures, une inammation de la
peau, des saignements ou d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2 jours ou
plus suivant le traitement, ne plus utiliser l’unité et prendre
contact avec un dermatologue�
-
Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
Utilisation pour des soins du visage, de la poitrine et du décolleté.
-
Sinon, vous pourriez vous blesser ou connaitre une
inammation de la peau.
Mise au rebut de la batterie rechargeable
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet épilateur.
Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil�
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur
Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modier ou la
percer avec un clou�
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie
entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal.
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux.
Ne pas charger, utiliser ou laisser la batterie dans un endroit où
elle sera exposée à des températures élevées, comme en plein
soleil ou à proximité d’autres sources de chaleur.
Ne jamais peler le tube�
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à
portée des enfants ou des nourrissons.
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
62
AVERTISSEMENT
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les mesures
suivantes� Ne pas toucher la batterie à mains nues�
-
Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de
contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre
et consulter un médecin.
-
Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inammation
ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
Usage prévu
Ne pas utiliser de diluant à peinture, de benzène, d’alcool, etc. pour
nettoyer l’appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des
ssures ou une décoloration du corps principal de l’appareil. Essuyer
avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse et bien essorer.
Tenez l’appareil à l’écart des lavabos, des salles de bains ou de toute
autre zone très humide où il pourrait être mouillé ou exposé à
l’humidité après usage.
Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il est exposé à des
températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
Assurez-vous de toujours remettre le capuchon de protection sur la
tête d’épilation/tête pédicure/brosse sonique exfoliante et le peigne
pour le maillot sur la tête de rasage.
Étapes rapides pour l’utilisation
1 Charge
(
Page 63)
2 Sélection de la tête
(
Page 63)
3 Utilisation
(
Page 65)
Identication de l’appareil
A
Capuchon de protection pour
la tête d’épilation (jambes/bras)
B
Accessoire d’épilation
(jambes/bras)
C
Accessoire protecteur de peau
(
Page 66)
1
Grille de protection
2
Bouton de libération du capuchon
3
Embout
D
Tête d’épilation jambes/bras
4
Disques d’épilation
E
Capuchon de protection pour
la tête d’épilation (aisselles/
ligne de bikini)
F
Tête d’épilation aisselles/ligne
du maillot
5
Grille de protection (pièce
métallique à l’extérieur)
6
Bouton de libération de l’embout
7
Embout
8
Disques d’épilation (internes)
G
Peigne pour le maillot
(
Page 64)
H
Tête de rasage
9
Grille extérieure
Tondeuse
Levier de la tondeuse
escamotable
Embout
Lame intérieure
Bouton de libération de l’embout
I
Capuchon de protection pour
la tête pédicure
J
Tête pédicure
Lime
Bouton de libération de l’embout
Embout
K
Capuchon de protection pour
la brosse sonique exfoliante
L
Brosse sonique exfoliante
M
Brosse sonique pour le visage
N
Tête de brosse
Corps
Bouton de libération de la tête
Diode électroluminescente
Voyant du mode
Commutateur d’alimentation
Voyant de charge
Prise
Adaptateur CA (RE7‑87)
(La forme de l’adaptateur CA
est différente suivant la région.)
Adaptateur
Fiche d’alimentation
J
Cordon
Fiche de l’appareil
Accessoires
Q
Brosse de nettoyage
R
Pochette
63
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Charge
Pour une meilleure performance, chargez complètement l’appareil
avant l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pendant qu’il se recharge.
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant approximativement 30 minutes
(40 minutes lors de l’utilisation de l’accessoire protecteur de peau)
après 1 heure de charge. (Cela diffère en fonction de la température.)
Branchez l’adaptateur CA
à l’épilateur (
a
) et à une
prise murale (
b
).
La température ambiante
recommandée pour la charge
est de 15 – 35 °C. Les
performances de la batterie
peuvent se dégrader ou la
batterie risque de ne pas se
charger en cas de
températures extrêmement
basses ou élevées.
Pendant le
chargement
Une fois le
chargement terminé
Recharge anormale
Un voyant rouge
s’allume.
Le voyant rouge
s’éteint.
Clignote deux fois
par seconde.
La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge.
Une fois la charge terminée, positionnez le commutateur d’alimentation
en marche sur MARCHE. L’épilateur est totalement chargé lorsque le
voyant de charge s’allume puis s’éteint au bout de 5 secondes.
Ceci signie que l’épilateur est complètement rechargé.
Le fait de recharger l’appareil à chaque utilisation n’affecte pas la
durée de vie de la batterie rechargeable.
Lorsque vous chargez l’épilateur pour la première fois ou s’il n’a pas
été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps de charge de l’épilateur
peut augmenter ou le voyant de charge risque de ne pas s’allumer
pendant quelques minutes. Il nira par s’allumer s’il reste branché.
Avant utilisation
Changement de la tête
1
1
Ôtez la tête tout en tenant le
bouton de libération de la tête
enfoncé.
2
2
Appuyez sur la tête jusqu’à ce
qu’un déclic se produise.
64
Utilisation du peigne pour le maillot
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse�
Lorsque le peigne pour le maillot est en
place, assurez-vous qu’il soit en contact
étroit avec la peau.
Changement de la brosse sonique exfoliante/brosse
sonique pour le visage
1
1
En tenant la brosse par les
côtés, enlevez‑la de la tête de
brosse�
2
2
Alignez les repères comme
indiqué sur la gure et
appuyez fermement jusqu’à ce
que vous entendiez un clic�
<Diode électroluminescente>
La fonction lumière s’allume lorsque l’épilateur est en
marche. Elle permet d’éclairer la surface de la peau
pour mieux détecter les poils courts/ns.
<Sélection du mode>
La sélection du mode passera dans l’ordre de «Normal»
«Doux»
à «ARRÊT» chaque fois qu’une pression est appliquée sur le
commutateur d’alimentation.
Normal
En mode Normal, l’épilation est réalisée dans un court laps de temps
avec une vitesse de rotation rapide du disque.
Le témoin orange s’allume.
Doux
Le mode Doux va contrôler la vitesse de
rotation des disques et minimiser l’irritation
lors de l’épilation.
Le témoin vert s’allume.
ARRÊT
L’appareil sera mis à l’ARRÊT.
<Lorsque le niveau de la batterie est faible>
Le voyant de charge ( ) clignote une fois
par seconde.
La durée de fonctionnement varie selon
l’utilisation ou la température une fois que le
voyant de charge clignote.
65
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Utilisation
Tête d’épilation
Zones convenant à l’épilation
L’épilateur peut être utilisé
sur les zones
.
L’épilateur peut être utilisé sur
les zones
.
Avant d’épiler la ligne du maillot,
mettez votre maillot de bain ou
votre culotte, etc. et vériez les
zones que vous souhaitez
épiler.
L’utilisation de l’épilateur sur d’autres zones que celles indiquées
pourrait être douloureuse ou provoquer des problèmes
de peau.
Zones ne convenant pas à l’épilation
L’épilateur ne doit pas être utilisé
dans la partie intérieure du haut
des bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la peau est
plus sensible.
L’épilation mouillée (épilation après avoir mouillé la peau et l’épilateur
et appliqué de la mousse) assure une épilation tout en douceur. Pour
une épilation SÈCHE, commencez à l’étape 3. Avant une épilation
SÈCHE, enlevez toute humidité ou sueur présente sur la peau.
1
1
Mouillez votre peau�
2
2
Mouillez les disques et mettez
une petite quantité de gel douche
liquide sur les disques�
Utilisez toujours du gel douche lors
d’une épilation sur peau mouillée.
Rincez tout le gel douche restant sur
vos mains.
3
3
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
]�
(
Page 64)
Un ux de mousse se diffuse. La mousse
permet à l’épilateur de mieux glisser, il
peut donc se déplacer plus rapidement.
L’appareil risque de ne pas fonctionner à une température ambiante
d’environ 5 °C ou inférieure.
66
Appliquez l’épilateur à 90° sur votre peau et déplacez-le lentement de
façon à ce qu’il glisse sur votre peau.
<Épilation des jambes ou des bras>
Vers le haut en
partant du bas de la
jambe.
De l’intérieur vers
l’extérieur du bras.
<Épilation des aisselles ou de la ligne de maillot>
Déplacez l’appareil dans
tous les sens car les poils
des aisselles/de la ligne
de bikini poussent dans
différentes directions.
Tendez la peau avec vos
doigts et déplacez
lentement l’appareil de
l’intérieur vers l’extérieur
à contre sens de la
pousse des poils.
Conseils pour une meilleure épilation
L’épilation n’est pas permanente, c’est pourquoi nous recommandons
qu’après la 2ème utilisation vous épiliez les aisselles environ une fois
par semaine et les bras et jambes une fois toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont la peau sensible>
Lors de la première épilation, ou lors de l’utilisation sur une peau
sensible, nous recommandons d’utiliser l’accessoire protecteur de peau.
L’accessoire protecteur de peau possède une grille de protection qui
permet une épilation toute en douceur, en retirant les poils tout en
maintenant la peau an de réduire la douleur.
Nous recommandons aussi d’utiliser le mode doux.
(
Page 64)
1. Ôtez l’accessoire d’épilation
(jambes/bras) [
B
]�
2� Fixez l’accessoire protecteur
de peau [
C
]�
1
2
Une rougeur peut apparaître après l’utilisation. Une serviette froide
peut apaiser une douleur ou une éruption cutanée.
Si votre peau devient sèche après l’épilation, nous recommandons
d’appliquer une lotion humidiante deux jours après l’épilation.
Assurez-vous que votre peau est propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour l’épilation>
Coupez vos poils avant une première épilation ou si vous ne vous êtes
pas épilée depuis longtemps. L’épilation est plus facile et moins
douloureuse quand les poils sont courts.
67
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Tête de rasage
Une mousse de savon rend la peau glissante pour un rasage MOUILLÉ
plus précis. Pour un rasage à SEC, l’étape 3 n’est pas nécessaire. Avant
un rasage à SEC, enlever toute humidité ou sueur présente sur la peau.
1
1
Fixez la tête de rasage [
H
]�
Vériez que le peigne pour le maillot [
G
] est détaché.
2
2
Vériez que la grille extérieure n’est pas déformée ni
endommagée.
3
3
Humidiez votre peau et mettez de la mousse de gel
douche sur votre peau�
Ne pas utiliser de crème à raser, de crème ou de lotion pour la
peau, car les lames pourraient s’encrasser.
4
4
Sélectionnez le mode en appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
]. ( Page 64)
Appuyez délicatement an que toute la lame soit en contact étroit
avec la peau et que la surface de la lame ne bouge pas vers le
haut ou vers le bas.
Tête pédicure
La tête pédicure ne peut pas être utilisée dans la bain ou sous la douche.
Veillez à recharger complètement l’appareil avant usage.
Nous vous recommandons d’utiliser le produit dans les 30 minutes qui
suivent le bain ou la douche. Une fois les pieds propres, essuyez toute
trace d’eau sur la peau. (Chaque utilisation doit durer environ
10 minutes (5 minutes sur chaque pied, 10 minutes au total sur les
deux pieds))
1
1
Positionnez la tête pédicure [
J
]�
Poussez fermement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
2
2
Appuyez une fois sur le commutateur
d’alimentation [
]�
Le monde Normal est recommandé pour la
vitesse de rotation. (
Page 64)
1
2
3
3
Mettez la tête pédicure en contact avec la peau et
commencez à limer
Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut provoquer
de la chaleur due à la friction. Pour éviter cela, veillez à modier
légèrement la position de limage lors de l’utilisation.
Le limage doit être effectué une fois toutes les deux semaines.
Le soin des pieds de base
N’utilisez pas le produit pour limer autre chose que
des durillons et de la peau dure sous les pieds.
<Utilisation>
Durillon
Un durillon se compose d’une couche durcie qui se
forme suite à une pression ou à des frottements répétés.
a
Couche durcie
b
Épiderme
c
Derme
68
Précautions lors du limage
Avant utilisation Après usage
a
Couche durcie
b
Épiderme
c
Derme
d
Portion à gommer
e
Laissez un peu de la
couche durcie.
Limer une zone trop profondément peut provoquer des douleurs ou
des inammations.
Limer intensément une zone peut provoquer la formation de durillons
encore plus grands. Vous devez donc vous assurer de laisser une
partie de la couche durcie.
Conseils pour déplacer la tête pédicure
Déplacez dans la direction indiquée par la èche.
Utilisez la main libre pour soutenir le limage.
Brosse sonique exfoliante
Nous recommandons une utilisation hebdomadaire.
L’utilisation est recommandée sur des zones à épiler environ 2 jours
avant la véritable épilation. L’exfoliation peut aider à prévenir les poils
sous-cutanés.
1
1
Fixez la tête de brosse [
N
] avec la brosse sonique
exfoliante [
L
]. ( Page 64)
Poussez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2
2
Mouillez votre peau�
Utilisez le gel douche pour protéger votre peau.
3
3
Versez une petite quantité d’eau et
de gel douche au centre de la
brosse sonique exfoliante [
L
]�
Rincez tout le gel douche restant sur vos
mains.
Ne pas utiliser de pâte exfoliante
contenant du sel granulé ou abrasif an
de ne pas diminuer la durée de vie de
l’appareil.
<Indication de la quantité d’eau et de gel douche>
Utilisez la quantité de gel douche
indiquée par la ligne (
a
) et la quantité
d’eau indiquée par la ligne (
b
) sur le
capuchon de protection de la brosse
sonique exfoliante [
K
].
4
4
Sélectionnez le mode en appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
]. ( Page 64)
De la mousse est créée. La mousse protège votre peau contre
une exfoliation excessive.
69
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Positionnez la brosse sonique
exfoliante sur votre peau et
commencez l’exfoliation�
Nous recommandons d’utiliser l’appareil
sur les jambes, les bras (surtout les
coudes et les genoux) et l’encolure.
Ne pas utiliser sur des zones sensibles
de la peau ou du visage.
Ne pas rester immobile sur une même
zone. Glisser en cercles sur la peau.
Appliquez sur la même zone de peau
pendant environ 30 secondes à chaque
fois, contrôlez votre peau et réglez
l’utilisation en conséquence.
6
6
Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour
éteindre l’appareil.
Hydratez en appliquant une crème hydratante adaptée à votre
peau sur la zone où la brosse sonique exfoliante a été utilisée.
Brosse sonique pour le visage
Nous recommandons une utilisation journalière.
1
1
Fixez la tête de brosse [
N
] avec la brosse sonique
pour le visage [
M
]. ( Page 64)
Poussez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2
2
Versez une petite quantité de nettoyant pour le visage
sur la brosse sonique pour le visage�
Ajoutez la quantité recommandée sur le acon du nettoyant pour
le visage (la quantité que vous utilisez normalement).
3
3
Versez une petite quantité d’eau et faites mousser avec
du nettoyant pour le visage.
4
4
Sélectionnez le mode en appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
]. ( Page 64)
5
5
Positionnez la brosse sonique pour le visage sur votre
peau et faites la glisser sur votre peau�
Ne pas appliquer l’appareil sur une même zone pendant une
période prolongée.
A titre indicatif, utilisez cet appareil pendant environ 1 minute.
Vous pouvez utiliser cet appareil sur votre cou et le haut de la
poitrine mais ne l’appliquez pas sur votre gorge.
N’enfoncez pas les poils de la brosse sonique
pour le visage dans votre peau. Appliquez
légèrement la brosse sur votre peau de sorte
que les poils touchent juste la surface de la
peau puis lavez votre visage d’un mouvement
circulaire.
Si vous ressentez une irritation même
lorsque vous n’appuyez pas la brosse sur la
peau, arrêtez d’utiliser la brosse.
N’utilisez pas la brosse autour des yeux.
6
6
Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour
éteindre l’appareil.
Hydratez en appliquant une crème hydratante adaptée à votre
peau sur la zone où la brosse sonique pour le visage a été
utilisée.
70
Nettoyage
Nettoyez toujours les têtes et les capuchons après usage pour des
raisons d’hygiène.
Eteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Faites attention à ne pas endommager la grille de protection, l’embout,
l’accessoire d’épilation (jambes/bras) et l’accessoire protecteur de
peau pendant le nettoyage.
Nettoyage à sec [
BCDFH
]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1� Soulevez l’embout,
l’accessoire d’épilation
jambes/bras ou protecteur
de peau tout en tenant le
bouton de libération de
l’embout [
BC2
]/le
bouton de libération du
capuchon de l’embout
[
F6
] ou retirez l’embout
en poussant le bouton de
libération de l’embout
[
H
]�
2. Nettoyez l’accessoire protecteur
de peau [
C
], la tête d’épilation
[
D
,
F
] et la tête de rasage [
H
] à
l’aide de la brosse de nettoyage
[
Q
]�
Nettoyage à l’eau [
BCDFHJLMN
]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1� Mouillez les disques ainsi que les lames et
mettez du savon à main liquide sur l’ensemble�
2� Mettez l’appareil sous tension et mouillez les
disques et les lames pour former de la mousse�
3� Lavez la tête à l’eau pour enlever les poils�
Ne pas utiliser de l’eau chaude.
Si le savon n’est pas complètement rincé, un dépôt
blanc risque de s’accumuler et d’empêcher les
disques et les lames de se déplacer correctement.
Rincez la tête de rasage avec l’embout retiré.
4� Actionnez l’interrupteur pour mettre l’appareil hors tension,
essuyez l’appareil avec un chiffon sec et séchez‑le bien.
71
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Tête pédicure
1� Appliquez du savon liquide sur la partie centrale de la lime�
2. Versez une petite quantité d’eau sur la lime et activez le
commutateur de mise en marche�
3�
Rincez bien à l’eau froide ou tiède pour ôter toutes les peaux mortes�
4. Après avoir désactivé le commutateur de mise en marche,
retirez l’embout et rincez l’intérieur.
5. Essuyez avec un chiffon sec et faites sécher dans un endroit
bien aéré.
3 4
5
Brosse sonique exfoliante et tête de brosse
1. Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre
l’appareil sous tension et rincez soigneusement les impuretés
présents sur la brosse sonique exfoliante.
Rincez soigneusement le trou au centre de la brosse.
2. Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour éteindre
l’appareil, retirez la tête de brosse et rincez soigneusement le
dessous de la tête de brosse�
3. Essuyez l’appareil avec un chiffon sec et séchez‑le bien.
Pour éviter toute déformation de la brosse, faites la sécher en la tournant
vers le haut puis rangez la brosse avec le capuchon de protection xé.
1
2
3
Brosse sonique pour le visage et tête de brosse
1� Lavez à la main la brosse sonique pour le visage�
Si vous trouvez que trop d’impuretés se sont accumulées dans la
brosse, appliquez du nettoyant pour le visage sur la brosse.
2� Retirez la tête de brosse et rincez soigneusement le dessous de
la tête�
3. Essuyez l’appareil avec un chiffon sec et séchez‑le bien.
Pour éviter toute déformation de la brosse, faites la sécher en la
tournant vers le haut puis rangez la brosse.
1
2
3
72
Remplacement de la grille extérieure
Il est recommandé de remplacer la grille extérieure [
H9
] tous les ans
et la lame interne [
H
] tous les deux ans. Retirez la grille extérieure
de la tête de rasage [
H
] uniquement au moment de son remplacement.
1. Tout en appuyant délicatement sur la grille extérieure avec les
doigts, utilisez un ongle pour libérer le panneau en plastique
(
b
) situé sur la lame des crochets (
a
) situés à l’intérieur de
l’embout�
2. La nouvelle grille extérieure doit être légèrement pliée et
poussée à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’accroche à l’embout.
1 2
Remplacement de la lime
La durée de vie de la lime est d’environ 1 an (en considérant une seule
utilisation toutes les 2 semaines pendant environ 10 minutes). Nous
vous recommandons de remplacer la lime environ une fois par an.
1. Appuyez avec le doigt et libérez la lime.
2�
Alignez la partie prolée avec le repère latéral et poussez�
Remplacement de la brosse sonique exfoliante/
brosse sonique pour le visage
Brosse sonique exfoliante
(Brosse exfoliante)
une fois par an (pour une utilisation de
3 minutes par semaine)
Brosse sonique pour le visage
(Brosse pour le visage)
une fois tous les 3 mois (pour une
utilisation de 1 minute par jour)
Voir la page 64 pour plus de détails au sujet du remplacement de la
brosse.
73
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Dépannage
Problème Cause possible Action
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il n’est pas chargé. Chargez complètement l’appareil.
Le commutateur est sur MARCHE et l’adaptateur
est branché à la prise secteur.
La charge n’est possible que s’il est branché
sur une prise secteur.
Débranchez de la prise secteur avant utilisation.
L’appareil est utilisé à une température d’environ
5 °C ou inférieure.
N’utilisez pas l’appareil à des températures
d’environ 5 °C ou inférieures.
Lors de l’épilation
La grille de protection ou les disques sont
déformés, ssurés ou endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
Lors de l’épilation
ou du rasage
Des dépôts de poils se sont accumulés. Nettoyez les dépôts de poils.
Du gel douche est présent sur les disques et la lame.
Ôtez-le en les trempant dans l’eau chaude.
Lors du soin des
pieds
L’embout n’est pas bien xé. Rexez-le.
Lors de l’exfoliation/
nettoyage du visage
Du gel douche/nettoyant pour le visage est présent
sur la brosse sonique exfoliante/brosse sonique
pour le visage ou la tête de brosse.
Rincez à l’eau chaude. Si le gel douche/
nettoyant pour le visage ne part pas,
enlevez la brosse sonique exfoliante/
brosse sonique pour le visage ou la tête de
brosse et plongez-la dans de l’eau chaude.
La durée d’utilisation
se réduit.
Lors de l’épilation
L’appareil exerce une pression trop forte sur la peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé Chargez complètement l’appareil.
Impossible
d’éliminer les poils.
L’appareil est utilisé sur des poils longs.
Utilisez de préférence sur des poils
d’environ 2 à 3 mm de long.
La manière dont l’unité est appliquée ou déplacée
n’est pas correcte.
Référez-vous à la page 66.
Le poil est dru.
L’appareil s’est
arrêté en cours de
fonctionnement.
L’appareil exerce une pression trop forte sur la peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé Chargez complètement l’appareil.
74
Problème Cause possible Action
L’appareil ne retire
pas les poils aussi
bien qu’avant.
Lors de l’épilation
Des dépôts de poils se sont accumulés. Nettoyez les dépôts de poils.
La grille de protection ou les disques sont
déformés, ssurés ou endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
L’appareil ne coupe
pas aussi bien
qu’avant.
Lors du rasage
Des dépôts de poils se sont accumulés. Nettoyez les dépôts de poils.
La lame est déformée. Remplacez la lame.
Indication de remplacement:
Grille extérieure: Environ 1 an
Lame intérieure: Environ 2 ans
La lame est usée.
Impossible de limer.
Lors du soin des
pieds
La lime est usée.
Remplacez la lime.
Indication de remplacement: Environ 1 an
L’appareil est utilisé en mode Doux. Essayez de l’utiliser en mode Normal.
Impossible d’éliminer
les odeurs.
Elle est sale.
Trempez la lime dans l’eau pendant
environ 24 heures avant de la nettoyer.
La mousse n’est
pas bien produite.
Lors de l’exfoliation/
nettoyage du visage
Quantité de gel douche/nettoyant pour le visage ou
d’eau insufsante.
Ajustez la quantité de gel douche/
nettoyant pour le visage ou d’eau.
Le gel douche/nettoyant pour le visage utilisé ne
crée pas de mousse.
Essayez un autre type de gel douche/
nettoyant pour le visage.
N’enlève pas
sufsamment les
peaux mortes ou les
impuretés.
N’exerce pas assez de pression sur la peau ou
pendant un temps trop court.
Ajustez le degré de pression et/ou la durée
tout en surveillant l’état de votre peau.
Détérioration de la brosse due à une utilisation continue
Remplacez la brosse.
Indication de remplacement:
Brosse sonique exfoliante: une fois par an
Brosse sonique pour le visage: une fois
tous les 3 mois
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic pour le réparer.
75
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie est de 3 ans si elle est chargée environ
une fois par semaine. Vous ne devez pas remplacer les piles de cet
épilateur vous-même. Faites remplacer la batterie par un service
après-vente agréé.
Extraction de la pile rechargeable intégrée
Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au rebut de
l’épilateur.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Ce schéma doit seulement être utilisé pour la mise au rebut de l’épilateur,
et non pour le réparer. Si vous démontez vous-même l’épilateur, il ne
sera plus étanche, ce qui peut causer un dysfonctionnement.
Débranchez le cordon de l’épilateur avant de retirer la batterie.
Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension,
puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée.
Effectuez les étapes de
1
à
5
, puis surélevez la batterie, et retirez-la.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
A propos de la protection de l’environnement et du recyclage des
matériaux
L’épilateur contient une pile rechargeable Li-Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic http://www.panasonic.com ou
contacter un centre de service autorisé (vous trouverez ses coordonnées
sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin
d’informations ou si l’épilateur ou son cordon est endommagé.
Spécications
Alimentation
électrique
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Temps de charge Env. 1 heure
Niveau sonore
Tête d’épilation jambes/bras: 69 (dB (A) re 1 pW)
Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot:
67 (dB (A) re 1
pW)
Tête de rasage: 61 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure: 66 (dB (A) re 1 pW)
Tête de brosse avec brosse sonique exfoliante:
65 (dB (A) re 1 pW)
Tête de brosse avec brosse sonique pour le visage:
66 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
76
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles, appareils
électriques et électroniques usagés, doivent être
séparées des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
77
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura�
Istruzioni d’uso
Epilatore
(domestico)
N. di modello
ES-ED96
Precauzioni di sicurezza ................ 80
Uso previsto ���������������������������������������������� 86
Guida rapida all’uso ��������������������������������� 86
Identicazione dei componenti ��������������� 86
Ricarica������������������������������������������������������ 87
Prima dell’uso ������������������������������������������� 87
Come usare ����������������������������������������������� 89
Pulizia �������������������������������������������������������� 94
Sostituzione della lamina esterna ����������� 96
Sostituzione della lima ����������������������������� 96
Sostituzione della spazzola esfoliante a
tecnologia sonica/spazzola per viso a
tecnologia sonica ������������������������������������� 96
Risoluzione dei problemi ������������������������� 97
Durata della batteria ��������������������������������� 99
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ������������������������������������������������ 99
Garanzia ���������������������������������������������������� 99
Speciche�������������������������������������������������� 99
Indice
78
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze,
soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere
fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non
devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specica
unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico
alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è
indicato accanto al simbolo.
79
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Uso della testina epilatrice/di rasatura e delle spazzole
Le testine e le spazzole possono essere utilizzate sotto l’acqua.
Il seguente simbolo indica che l’apparecchio è adatto per l’uso durante il
bagno o la doccia.
Uso della testina per la cura dei piedi
La testina per la cura dei piedi è lavabile.
Il seguente simbolo indica che la testina per la cura dei piedi è lavabile
in acqua.
Prima di lavare il corpo principale in acqua, staccarlo dall’adattatore CA.
80
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e
danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità o danni
alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a amme o a calore. Non caricarla,
utilizzarla, né lasciarla in ambienti con temperature elevate.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Non conservare alla portata di bambini e neonati� Non
lasciare che ci giochino�
-
Si potrebbero causare incidenti o lesioni a causa dell’ingestione
accidentale della lamina interna, della spazzola ecc.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in
cui si procede al suo smaltimento�
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non modicarlo né ripararlo.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per
la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio�
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
81
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
AVVERTENZA
Non danneggiare, modicare, né piegare, tirare o attorcigliare
il cavo. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo�
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato
o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno
della presa elettrica�
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro
con le mani bagnate�
Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con acqua.
Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti in bagno
o nella cabina doccia�
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore�
-
L’utilizzo in condizioni simili può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono deformati o
caldi in modo anomalo�
L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano odore di
bruciato�
Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo, si avverte un rumore anomalo�
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
Inserire completamente l’adattatore o la spina dell’apparecchio�
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte
elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato
sull’adattatore CA�
-
Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la
pulizia�
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere�
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone soggette a dermatite atopica o eruzioni e altre
patologie cutanee
· Persone con diatesi allergica o persone facilmente soggette a
irritazioni a causa di cosmetici, indumenti, metalli ecc.
· Persone che sono soggette alla formazione di pus
· Persone che soffrono di vene varicose, diabete, emolia ecc.
· Persone che hanno difcoltà ad arrestare le emorragie
-
L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’inammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
82
ATTENZIONE
Non utilizzare nei casi seguenti:
· Durante il periodo mestruale, in gravidanza o circa un mese
dopo il parto
· Sulla pelle abbronzata
· Quando non ci si sente bene o si sente una condizione
particolare alla pelle o al corpo
· Dopo l’assunzione di alcolici o farmaci, o quando si è molto
stanchi
-
L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’inammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
· Ferite, eruzioni cutanee, nei, lividi, verruche, brufoli ecc.
-
Così facendo si possono causare lesioni, inammazioni della
pelle o sanguinamenti.
Non condividere questo apparecchio con famigliari o altre
persone�
-
Così facendo si potrebbero causare infezioni o inammazioni.
Non utilizzare la testina epilatrice per gambe/braccia per
depilare le ascelle e la zona bikini�
-
Così facendo si possono causare lesioni o inammazioni della
pelle.
Non utilizzare saponi con effetto di scrub o peeling�
-
Così facendo si potrebbero provocare lesioni alla pelle,
macchie della pelle o altri problemi alla pelle.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo�
-
Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
-
Così facendo si possono provocare lesioni.
No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si attacchino
alla spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio�
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non premere troppo sulla lama, quando si usa la testina di
rasatura�
-
Così facendo si potrebbero causare danni con conseguenti
lesioni alla pelle.
Non toccare la sezione della lama (sezione metallica) della
lamina interna durante l’uso della testina di rasatura�
-
Così facendo si possono causare lesioni alle mani.
Non puntare ripetutamente la spia direttamente negli occhi�
-
Così facendo si possono causare capogiri.
Non accendere l’interruttore senza la testina collegata�
Non utilizzare se la struttura è stata rimossa�
-
Così facendo si potrebbero causare lesioni alle dita o causare
l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Applicare il dispositivo di protezione della pelle a un angolo
di 90˚ rispetto alla pelle utilizzando una leggera forza.
-
Altrimenti si potrebbero causare lesioni alle pelle o causare
l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è in
carica�
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
83
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ATTENZIONE
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo�
-
Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare scosse
elettriche o lesioni.
Prima dell’uso, vericare che il dispositivo di protezione
della pelle, il disco, la lama, la struttura e la spazzola siano
privi di deformazioni, fratture e danni�
-
Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle.
Il dispositivo di protezione della pelle e la lamina esterna si
deformano facilmente, quindi conservarli proteggendoli con
il cappuccio protettivo�
-
Altrimenti si possono causare deformazioni o danni al
dispositivo di protezione della pelle o alla lamina esterna, con
conseguenti lesioni alla cute.
Utilizzo della testina epilatrice/di rasatura
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
· Viso, genitali e zone genitali o cosce
· Il lato interno delle braccia e aree come gomiti o ginocchia
che tendono a incurvarsi
-
Così facendo si possono causare lesioni, inammazioni della
pelle o sanguinamenti.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone che hanno avuto problemi di pelle (formazione di
pus, inammazioni ecc.) dovuti all’epilazione (con pinzette,
lametta, ceretta, ecc.)
-
L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’inammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare la testina epilatrice/di rasatura nei modi seguenti:
· L’utilizzo subito prima del nuoto o del bagno in mare (usare
almeno 2 giorni prima di dedicarsi ad attività simili)
· Utilizzo poco prima di fare il bagno
· Praticare sport estremi o attività sica subito dopo l’epilazione
-
Così facendo si potrebbero causare infezioni o inammazioni
dovute a batteri che entrano nel corpo attraverso i pori.
Non esercitare forte pressione sulla pelle, passare
ripetutamente sulla stessa zona o muovere avanti e indietro
in un’unica zona� Evitare anche i movimenti a colpi�
-
Così facendo si possono causare lesioni, inammazioni della
pelle o dolori acuti.
Se i problemi alla pelle persistono per 2 o più giorni dopo il
trattamento, interrompere l’uso dell’unità e contattare un
dermatologo�
-
Altrimenti, i sintomi potrebbero aggravarsi.
Utilizzo della testina per la cura dei piedi
Non utilizzare su vesciche e calli�
-
Così facendo si possono causare lesioni, inammazioni della
pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la testina per la cura dei piedi nei modi seguenti:
· Limare troppo a fondo
· Lasciare che la limetta tocchi la pelle sensibile
· Utilizzare la testina per la cura dei piedi nella vasca
-
Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni,
inammazioni, sanguinamento o altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
84
ATTENZIONE
Quando si usa l’apparecchio per limare, fare attenzione alla
direzione verso cui si sposta il corpo principale�
-
La rotazione della limetta potrebbe causare lo spostamento del
corpo principale in una direzione indesiderata con conseguenti
lesioni alla pelle.
Prima di utilizzare la testina per la cura dei piedi le persone
che soffrono di diabete, cattiva circolazione ai piedi o
gonore, formicolio, dolore o calore eccessivo ai piedi
devono consultare il proprio medico�
Se dopo la limatura la pelle appare anomala, interrompere
l’uso della testina per la cura dei piedi e rivolgersi a un
dermatologo�
Limare la pelle indurita poco a poco e giorno per giorno�
Limare solo le callosità o la pelle indurita dei piedi�
-
La mancata osservanza delle istruzioni sopra fornite può causare
lesioni alla pelle, infezioni, inammazioni, sanguinamento o altri
problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi.
Conservare la testina per la cura dei piedi proteggendola
con il cappuccio protettivo�
-
Altrimenti si possono causare danni agli oggetti circostanti.
Utilizzo della spazzola esfoliante a tecnologia sonica
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
· Viso, gola, genitali e zone genitali
-
Così facendo si possono causare lesioni, inammazioni della
pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la spazzola esfoliante a tecnologia sonica nei
modi seguenti:
· Applicare una forte pressione alla pelle
· Utilizzare continuamente e per lunghi periodi di tempo sulla
stessa area
-
Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni,
inammazioni, sanguinamento o altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
Se i problemi alla pelle persistono per 2 o più giorni dopo il
trattamento, interrompere l’uso dell’unità e contattare un
dermatologo�
-
Altrimenti, i sintomi potrebbero aggravarsi.
Utilizzare per rimuovere callosità da gomiti o ginocchia.
-
Altrimenti, si potrebbero causare lesioni, inammazioni della
pelle o sanguinamenti.
85
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ATTENZIONE
Utilizzo della spazzola per viso a tecnologia sonica
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
· Persone con problemi neurologici al viso
· Persone con impianti in metallo, silicone o plastica nel viso in
seguito a fratture ossee o chirurgia plastica
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
· Zone del corpo che hanno subito interventi di chirurgia estetica
· Intorno agli occhi e sulla gola
-
Così facendo si possono causare incidenti, problemi, lesioni
della pelle o inammazioni.
Non utilizzare la spazzola per viso a tecnologia sonica nei
modi seguenti:
· Applicare una forte pressione alla pelle
· Utilizzare continuamente e per lunghi periodi di tempo sulla
stessa area
-
Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni,
inammazioni, sanguinamento o altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
Se i problemi alla pelle persistono per 2 o più giorni dopo il
trattamento, interrompere l’uso dell’unità e contattare un
dermatologo�
-
Altrimenti, i sintomi potrebbero aggravarsi.
Utilizzare per la cura del viso, del petto e del decolleté.
-
Altrimenti, si potrebbero causare lesioni o inammazioni della
pelle.
Smaltimento della batteria ricaricabile
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo
epilatore� Non utilizzare la batteria con altri prodotti�
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal
prodotto�
Non gettarla nel fuoco né applicare calore.
Non colpire, smontare, modicare né perforare con un
chiodo�
Non lasciare che i terminali positivo e negativo della
batteria entrino a contatto l’uno con l’altro mediante
oggetti metallici�
Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli�
Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in cui
si espone a temperature elevate quali la luce diretta del
sole o vicino ad altre fonti di calore�
Non rimuovere la pellicola esterna�
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati�
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
86
AVVERTENZA
Se dalla batteria fuoriesce uido, seguire la procedura
seguente� Non toccare la batteria a mani nude�
-
Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
-
Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della
batteria può causare inammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un
medico.
Uso previsto
Non utilizzare diluenti per vernici, benzene, alcol ecc. per pulire
l’apparecchio. Così facendo si possono causare guasti, fratture o lo
scolorimento del corpo principale. Pulire con un panno bagnato di
acqua saponata e strizzato bene.
Tenere l’apparecchio lontano da lavandini, bagni o altre zone molto
umide per non esporlo all’acqua e all’umidità dopo l’uso.
Tenere l’apparecchio lontano da luoghi esposti alla luce diretta del sole
e da ambienti con temperature troppo alte.
Prima di riporre l’epilatore, coprire sempre la testina epilatrice/per la
cura dei piedi/spazzola esfoliante a tecnologia sonica e il pettine per la
zona bikini della testina di rasatura con l’apposito cappuccio.
Guida rapida all’uso
1 Ricarica
(
Pagina 87)
2
Selezione della testina
(
Pagina 87)
3 Come usare
(
Pagina 89)
Identicazione dei componenti
A
Cappuccio protettivo per la
testina epilatrice (gambe/braccia)
B
Testina rapida
C
Testina delicata ( Pagina 90)
1
Dispositivo di protezione della
pelle
2
Scanalatura di rilascio testina
3
Struttura
D
Testina epilatrice per gambe/
braccia
4
Dischi epilatori
E
Cappuccio protettivo per la
testina epilatrice (ascelle/zona
bikini)
F
Testina epilatrice per ascelle/
zona bikini
5
Dispositivo di protezione della
pelle (parte metallica all’esterno)
6
Scanalatura di rilascio struttura
7
Struttura
8
Dischi epilatori (all’interno)
G
Pettine per zona bikini
(
Pagina 87)
H
Testina di rasatura
9
Lamina esterna
Trimmer
Levetta di espulsione del
trimmer
Struttura
Lamina interna
Tasto di rilascio struttura
I
Cappuccio protettivo della
testina per la cura dei piedi
J
Testina per la cura dei piedi
Limetta
Tasto di rilascio struttura
Struttura
K
Cappuccio protettivo per la
spazzola esfoliante a
tecnologia sonica
L
Spazzola esfoliante a
tecnologia sonica
M
Spazzola per viso a tecnologia
sonica
N
Testina della spazzola
Corpo principale
Tasto di rilascio della testina
Spia LED
Spia modalità
Interruttore di alimentazione
Spia di ricarica
Connettore
Adattatore CA (RE7‑87)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
Adattatore
Spina di alimentazione
J
Cavo
Spina dell’apparecchio
Accessori
Q
Spazzola per la pulizia
R
Custodia
87
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Ricarica
Per ottenere risultati migliori si consiglia di caricare completamente il
dispositivo prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la ricarica.
Tempo di ricarica: 1 ora ca�
L’epilatore può essere utilizzato per circa 30 minuti (40 minuti con la
testina delicata) dopo 1 ora di carica. (a seconda della temperatura d’uso.)
Collegare l’adattatore CA
all’epilatore (
a
) e a una
presa a parete (
b
).
La temperatura ambiente
consigliata per la carica è
compresa tra 15 – 35 °C. La
batteria potrebbe offrire
prestazioni ridotte o non
ricaricarsi a temperature
eccessivamente basse o
elevate.
Durante la carica
Al termine della
carica
Carica anomala
La spia rossa si
accende.
La spia rossa si
spegne.
Lampeggia due volte
al secondo.
Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica.
Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
alimentazione su ON con l’epilatore collegato alla presa, la spia di
ricarica si accende e si spegne dopo 5 secondi.
Ciò indica che l’epilatore è completamente carico.
Caricare l’apparecchio ad ogni utilizzo non inuisce sulla durata della
batteria ricaricabile.
Se si carica l’epilatore per la prima volta o se non è stato utilizzato per
più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica dell’epilatore potrebbe
aumentare oppure la spia di ricarica potrebbe non accendersi per
qualche minuto. Se lo si lascia collegato, la spia si illuminerà.
Prima dell’uso
Sostituzione della testina
1
1
Rimuovere la testina
premendo il tasto di rilascio
della testina�
2
2
Premere la testina no a udire
uno scatto�
Utilizzo del pettine per la zona bikini
Posizionare il pettine per la zona
bikini sopra la testina di rasatura e
far scorrere il trimmer verso l’alto�
Quando il pettine per la zona bikini è in
posizione, assicurarsi che sia a stretto
contatto con la pelle.
88
Sostituzione della spazzola esfoliante a tecnologia
sonica/spazzola per viso a tecnologia sonica
1
1
Tenendo la spazzola per il lato,
rimuoverla dalla testina della
spazzola�
2
2
Allineare i segni come
illustrato nella gura, quindi
premere con decisione no a
sentire uno scatto�
<Spia LED>
La spia LED si illumina quando viene attivata
l’alimentazione. La luce rimane accesa nché
l’alimentazione è attivata.
<Selezionare la modalità>
Il funzionamento cambia passando da “Normale”
“Leggera”
“Spento” ogni volta che si preme l’interruttore di alimentazione.
Normale
Nella modalità Normale, l’epilazione è eseguita rapidamente con
un’elevata velocità di rotazione dei dischi.
Si accende la spia arancione.
Leggera
La modalità leggera controlla la velocità di
rotazione dei dischi e riduce al minimo
l’irritazione durante l’epilazione.
Si accende la spia verde.
Spento
L’alimentazione si spegne.
<Quando la batteria è quasi scarica>
La spia di ricarica ( ) lampeggia una volta al
secondo.
Il tempo di funzionamento varia a seconda
dell’uso o della temperatura dopo il
lampeggiamento della spia di ricarica.
89
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Come usare
Testina epilatrice
Aree adatte per l’epilazione
L’epilatore può essere
utilizzato sulle aree
.
L’epilatore può essere utilizzato
sulle aree
.
Prima di epilare la linea bikini,
indossare il costume o gli slip e
vericare le aree da epilare.
L’uso dell’epilatore su aree diverse da quelle indicate
può causare dolore o problemi alla pelle.
Aree non adatte per l’epilazione
Non usare l’epilatore sul lato
interno delle braccia e aree come
gomiti o ginocchia che tendono a
incurvarsi.
L’epilazione a UMIDO (epilazione dopo previa umidicazione di pelle
ed epilatore e applicazione di schiuma) rende la pelle più morbida ed è
più gentile con la pelle. Per l’epilazione A SECCO, iniziare dal
passaggio 3. Prima dell’epilazione A SECCO, asciugare bene l’umidità
e il sudore eventualmente presenti sulla pelle.
1
1
Bagnare la pelle�
2
2
Inumidire i dischi e versarvi una
modica quantità di gel doccia�
Per eseguire l’epilazione a umido usare
sempre del gel doccia.
Sciacquare il gel doccia dalle mani.
3
3
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore di
alimentazione [
]�
(
Pagina 88)
La schiuma è formata. La schiuma
facilita lo scorrimento dell’epilatore, che
può essere spostato più velocemente.
L’apparecchio potrebbe non funzionare a temperature ambientali pari
o inferiori a circa 5 °C.
90
Mettere l’epilatore sulla pelle a 90° e spostarlo lentamente in modo
che scivoli sopra la pelle.
<Epilazione di gambe e braccia>
Dal basso verso
l’alto della gamba.
Dall’esterno verso
l’interno degli
avambracci.
<Epilazione delle ascelle e della zona bikini>
Muovere in direzioni
diverse, poiché i peli
sotto le ascelle/nella
zona bikini crescono in
più direzioni.
Distendere la pelle con
le dita e spostarsi
lentamente dall’interno
verso l’esterno andando
contropelo.
Consigli per risultati di epilazione ottimali
La rimozione dei peli non è permanente, quindi dopo il secondo uso vi
raccomandiamo di depilare le ascelle circa una volta alla settimana,
e le braccia e le gambe circa una volta ogni due settimane.
<Per principianti/pelli sensibili>
Quando ci si epila per la prima volta o si utilizza l’epilatore su pelle
sensibile, è consigliabile usare la testina delicata.
La testina delicata ha di un dispositivo di protezione della pelle per
un’epilazione più delicata, per rimuovere i peli tenendo la pelle ben
stesa per ridurre il dolore.
È inoltre consigliabile l’uso della rotazione con modalità leggera.
(
Pagina 88)
1� Rimuovere la testina rapida
[
B
]�
2� Fissare la testina delicata [
C
]�
1
2
Dopo l’uso potrebbe vericarsi un arrossamento. In caso di dolori o
eruzioni, appoggiare un asciugamano bagnato sulla pelle.
Se la pelle si secca dopo l’epilazione, vi raccomandiamo di applicare
una crema idratante due giorni dopo.
Assicurarsi che la pelle sia pulita prima e dopo l’uso.
<Lunghezza peli ottimale per l’epilazione>
Tagliare i peli prima di depilarsi per la prima volta o se l’epilazione non
viene eseguita da lungo tempo. La rimozione dei peli è più facile e
meno dolorosa se i peli sono corti.
91
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Testina di rasatura
La rasatura A UMIDO con schiuma di sapone rende la pelle scivolosa
per una rasatura più precisa. Per la rasatura A SECCO, il passaggio 3
non è necessario. Prima della rasatura A SECCO, asciugare bene
l’umidità e il sudore eventualmente presenti sulla pelle.
1
1
Fissare la testina di rasatura [
H
]�
Vericare che il pettine per la zona bikini [
G
] sia stato rimosso.
2
2
Vericare che la lamina esterna non sia deformata o
danneggiata�
3
3
Bagnare la pelle e versarvi del gel doccia�
Non utilizzare crema da barba, creme o lozioni per la pelle per
non intasare le lame.
4
4
Selezionare la modalità premendo l’interruttore di
alimentazione [
]. ( Pagina 88)
Premere delicatamente in modo che l’intera lama sia a contatto con
la pelle e la sua supercie non si sposti verso l’alto e verso il basso.
Testina per la cura dei piedi
Non utilizzare la testina per la cura dei piedi in una vasca da bagno o
sotto la doccia.
Prima dell’uso, caricare completamente l’apparecchio.
Si consiglia di utilizzare il prodotto entro 30 minuti dal bagno o la
doccia. Con i piedi puliti, asciugare tutta l’acqua dalla pelle (ciascun
uso deve durare circa 10 minuti (5 minuti per piede, 10 minuti in totale
per entrambi i piedi)).
1
1
Fissare la testina per la cura dei piedi
[
J
]�
Spingere con decisione no a sentire un “clic”.
2
2
Premere una volta l’interruttore di
alimentazione [
]�
Per la velocità di rotazione si consiglia la
modalità normale. (
Pagina 88)
1
2
3
3
Appoggiare la testina per la cura dei piedi sulla pelle e
iniziare a limare�
La limatura di un solo punto troppo a lungo può causarne il
surriscaldamento dalla frizione. Per evitare ciò, cambiare
leggermente la posizione di limatura durante la stessa.
La limatura deve essere eseguita all’incirca ogni due settimane.
Elementi essenziali per la cura dei piedi
Utilizzare il prodotto esclusivamente per limare duroni
e pelle indurita dei piedi.
<Zone trattabili>
Durone
Un durone è uno strato indurito che si forma
attraverso la pressione o l’abrasione ripetuta.
a
Strato indurito
b
Epidermide
c
Derma
92
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso Dopo l’uso
a
Strato indurito
b
Epidermide
c
Derma
d
Parte da rimuovere
e
Lasciare un po’ di strato
indurito.
La limatura eccessiva di un’area può causarne l’indolenzimento o
l’inammazione.
La limatura di un’area troppo estesa può provocare la formazione di duroni
ancora più estesi. Per questo motivo, lasciare un po’ di strato indurito.
Suggerimenti per spostare la testina per la cura dei piedi
Muovere nella direzione indicata dalla freccia.
Usare la mano libera per aiutarsi nella limatura.
Spazzola esfoliante a tecnologia sonica
Raccomandiamo l’utilizzo almeno una volta per settimana.
Raccomandiamo l’utilizzo sulle zone di epilazione circa 2 giorni prima
dell’epilazione. La desquamazione può aiutare a prevenire la
formazione di peli incarniti.
1
1
Applicare la testina della spazzola [
N
] con la spazzola
esfoliante a tecnologia sonica [
L
]. ( Pagina 88)
Spingere con decisione no a sentire un “clic”.
2
2
Bagnare la pelle�
Utilizzare il gel doccia per proteggere la pelle.
3
3
Versare una piccola quantità di
acqua e gel doccia nel centro della
spazzola esfoliante a tecnologia
sonica [
L
]�
Sciacquare il gel doccia dalle mani.
Non utilizzare una pasta per la pulizia del
corpo che contenga sale granulare o
abrasivo, per non abbreviare la vita utile
dell’apparecchio.
<Indicazione delle quantità di gel doccia e acqua da utilizzare>
Utilizzare il gel doccia nella quantità
indicata dalla linea (
a
), e l’acqua nella
quantità indicata dalla linea (
b
) sul
cappuccio protettivo per la spazzola
esfoliante a tecnologia sonica [
K
].
4
4
Selezionare la modalità premendo l’interruttore di
alimentazione [
]. ( Pagina 88)
Si forma della schiuma. La schiuma protegge la pelle da
un’eccessiva desquamazione.
93
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Porre la spazzola esfoliante a
tecnologia sonica sulla pelle e
iniziare l’esfoliazione�
Raccomandiamo di utilizzarla su gambe,
braccia (soprattutto gomiti e ginocchia) e
in corrispondenza della scollatura.
Non utilizzarla sulle zone sensibili della
pelle o del viso.
Non tenerla ferma su un punto. Farla
scorrere sulla pelle con movimento
circolare.
Applicarla sulla stessa zona della pelle
per circa 30 secondi ogni volta,
controllare la reazione della pelle e
regolarne l’uso di conseguenza.
6
6
Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere
l’apparecchio�
Idratare applicando un idratante adatto alla propria pelle nella zona
in cui è stata utilizzata la spazzola esfoliante a tecnologia sonica.
Spazzola per viso a tecnologia sonica
Raccomandiamo l’utilizzo circa una volta al giorno.
1
1
Applicare la testina della spazzola [
N
] con la spazzola
per viso a tecnologia sonica [
M
]. ( Pagina 88)
Spingere con decisione no a sentire un “clic”.
2
2
Porre una piccola quantità di detergente per viso sulla
spazzola per viso a tecnologia sonica�
Aggiungere la quantità consigliata, come specicato dal prodotto
detergente per viso (la quantità che si usa normalmente).
3
3
Versare una piccola quantità di acqua insieme al
detergente per il viso no ad ottenere una schiuma.
4
4
Selezionare la modalità premendo l’interruttore di
alimentazione [
]. ( Pagina 88)
5
5
Porre la spazzola per viso a tecnologia sonica sulla
pelle e farla scorrere�
Non applicare l’apparecchio sulla stessa zona per un periodo di
tempo prolungato.
Indicativamente, usare l’apparecchio per circa 1 minuto.
L’apparecchio può essere utilizzato sul collo e sulla parte
superiore del torace, ma non va applicato sulla gola.
Non premere eccessivamente le setole della
spazzola per viso a tecnologia sonica contro
la pelle. Applicare delicatamente la spazzola
alla pelle, in modo che le setole la tocchino
appena, quindi lavare il viso con movimenti
circolari.
Se si avverte irritazione anche senza
premere eccessivamente la spazzola contro
la pelle, interrompere l’uso della spazzola.
Non utilizzare la spazzola intorno agli occhi.
6
6
Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere
l’apparecchio�
Idratare applicando un idratante adatto alla propria pelle nella zona
in cui è stata utilizzata la spazzola per viso a tecnologia sonica.
94
Pulizia
Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso per mantenere sempre il
massimo livello di igiene.
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di procedere con la pulizia.
Prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di protezione
della pelle, la struttura, la testina rapida o la testina delicata durante la
pulizia.
Pulizia a secco [
BCDFH
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1� Sollevare la testina rapida/
delicata e la struttura
tenendo al contempo la
scanalatura di rilascio
testina [
BC2
]/la
scanalatura di rilascio
struttura [
F6
] oppure
togliere la struttura
spingendo il tasto di
rilascio struttura [
H
]�
2� Pulire la testina delicata [
C
], la
testina epilatrice [
D
,
F
] e la
testina di rasatura [
H
] con
l’apposita spazzola [
Q
]�
Pulizia a umido [
BCDFHJLMN
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1� Inumidire i dischi e le lame e versarvi del sapone
liquido per mani�
2� Azionare l’interruttore per formare schiuma�
3�
Sciacquare la testina con acqua per lavare via i peli�
Non usare acqua calda.
Se il sapone non viene rimosso completamente,
può accumularsi un deposito bianco che impedisce
il movimento uniforme dei dischi e delle lame.
Sciacquare la testina di rasatura una volta rimossa
la struttura.
4� Disattivare l’interruttore, pulire l’apparecchio con un panno
asciutto e asciugare accuratamente�
95
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Testina per la cura dei piedi
1�
Applicare sapone liquido per le mani sulla parte centrale della lima�
2� Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e accendere
l’interruttore�
3�
Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua fresca o tiepida�
4� Dopo aver spento l’interruttore, rimuovere e scaricare la
struttura e risciacquare l’interno�
5. Stronare con un panno asciutto in una posizione ben ventilata.
3 4
5
Spazzola esfoliante a tecnologia sonica e testina della spazzola
1�
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio, e
sciacquare bene i residui dalla spazzola esfoliante a tecnologia sonica�
Sciacquare bene il foro al centro della spazzola.
2� Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere l’apparecchio,
rimuovere la testina della spazzola e sciacquare bene il lato inferiore
della testina della spazzola�
3�
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e asciugare accuratamente�
Per evitare di deformare la spazzola, lasciarla asciugare rivolta verso
l’alto, e quindi conservarla con il cappuccio protettivo applicato.
1
2
3
Spazzola per viso a tecnologia sonica e testina della spazzola
1� Lavare manualmente la spazzola per viso a tecnologia sonica�
Per rimuovere lo sporco che si potrebbe essere accumulato nella
spazzola, applicare alla spazzola del detergente per viso.
2� Rimuovere la testina della spazzola e sciacquare bene il lato
inferiore della testina�
3� Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e asciugare
accuratamente�
Per evitare di deformare la spazzola, lasciarla asciugare rivolta
verso l’alto e quindi riporla.
1
2
3
96
Sostituzione della lamina esterna
Si consiglia di sostituire la lamina esterna [
H9
] una volta all’anno e
la lama interna [
H
] ogni due anni. Rimuovere la lama esterna dalla
testina di rasatura [
H
] solo al momento della sostituzione.
1� Premendo delicatamente la lamina esterna con le dita, utilizzare
un’unghia per rilasciare il pannello di plastica (
b
) sulla lama dai
ganci (
a
) all’interno della struttura.
2� La nuova lamina esterna deve’essere piegata leggermente e
spinta verso l’interno nché non si aggancia alla struttura.
1 2
Sostituzione della lima
La lima ha una durata di circa 1 anno (supponendo un singolo uso ogni
2 settimane, con circa 10 minuti per uso). Si consiglia di sostituire la
lima una volta all’anno.
1� Premere con il dito e staccare la limetta�
2� Allineare la parte sagomata
al segno e premere�
Sostituzione della spazzola esfoliante a tecnologia
sonica/spazzola per viso a tecnologia sonica
Spazzola esfoliante a
tecnologia sonica
(Spazzola abrasiva)
una volta all’anno (presumendo 3 minuti di
utilizzo alla settimana)
Spazzola per viso a
tecnologia sonica
(Spazzola per viso)
Ogni 3 mesi (presumendo 1 minuto di utilizzo
al giorno)
Vedere pagina 88 per maggiori informazioni sulla sostituzione della
spazzola.
97
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio non
funziona.
Non è carico. Caricare completamente l’apparecchio.
L’interruttore è acceso mentre l’adattatore è
collegato alla presa a muro.
Quando è collegato alla presa a muro, è
possibile soltanto caricare.
Scollegare dalla presa elettrica prima dell’uso.
L’apparecchio viene utilizzato a una temperatura
pari o inferiore a circa 5 °C.
Non utilizzare l’apparecchio a una
temperatura pari o inferiore a circa 5 °C.
Durante
l’epilazione
Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono
deformati, incrinati o danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Durante l’epilazione
o la rasatura
Si è accumulata della polvere dei capelli. Eliminare la polvere dei capelli.
Il gel doccia si è attaccato sui dischi e sulla lama. Lavarlo via bagnandolo con acqua calda.
Durante la cura dei
piedi
La struttura non è stata ssata in modo sicuro. Fissarla nuovamente.
Durante
l’esfoliazione/il
lavaggio del viso
Il gel doccia/detergente per viso si è attaccato sulla
spazzola esfoliante a tecnologia sonica/spazzola per
viso a tecnologia sonica o sulla testina della spazzola.
Sciacquare con acqua tiepida. Se il gel doccia/
detergente per viso non va via, rimuovere la
spazzola esfoliante a tecnologia sonica/spazzola
per viso a tecnologia sonica o la testina della
spazzola e immergerla in acqua tiepida.
Il tempo di uso
diminuisce.
Durante
l’epilazione
Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la pelle.
Metterlo a contatto con la pelle delicatamente.
Non è completamente carico Caricare completamente l’apparecchio.
Impossibile
rimuovere i peli.
L’apparecchio viene utilizzato su peli lunghi. Utilizzare su peli di circa 2 - 3 mm.
Il modo in cui l’unità è applicata o mossa non è
corretto.
Fare riferimento a pagina 90.
I peli diventano corti
e ispidi.
L’apparecchio si
arresta durante il
funzionamento.
Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la pelle.
Metterlo a contatto con la pelle delicatamente.
Non è completamente carico Caricare completamente l’apparecchio.
98
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio non
rimuove bene i peli
come prima.
Durante
l’epilazione
Si è accumulata della polvere dei capelli. Eliminare la polvere dei capelli.
Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono
deformati, incrinati o danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
L’apparecchio non
taglia bene i peli
come prima.
Durante la
rasatura
Si è accumulata della polvere dei capelli. Eliminare la polvere dei capelli.
La lama è deformata. Sostituire la lama.
Linee guida per la sostituzione:
Lamina esterna: 1 anno circa
Lamina interna: 2 anni circa
La lama è usurata.
Impossibile limare.
Durante la cura dei
piedi
La limetta è usurata.
Sostituire la limetta.
Linee guida per la sostituzione: 1 anno circa
L’apparecchio è utilizzato nella modalità Leggera. Cercare di usarlo nella modalità Normale.
Impossibile eliminare
i cattivi odori.
È sporca.
Immergere la limetta in acqua per circa
24 ore prima di lavarla.
Non si forma
abbastanza schiuma.
Durante
l’esfoliazione/il
lavaggio del viso
Quantità insufciente di gel doccia/detergente per
viso o acqua.
Regolare la quantità di gel doccia/
detergente per viso o acqua.
Il gel doccia/detergente per viso non fa schiuma.
Provare a utilizzare un altro tipo di gel
doccia/detergente per viso.
Le cuticole o lo sporco
non vengono rimossi
correttamente.
È stata esercitata scarsa pressione sulla pelle oppure
è stata esercitata per un periodo di tempo insufciente.
Regolare il grado di pressione e/o il tempo
sempre controllando le condizioni della pelle.
Deterioramento della spazzola a causa dell’utilizzo
continuato
Sostituire la spazzola.
Linee guida per la sostituzione:
Spazzola esfoliante a tecnologia sonica:
una volta all’anno
Spazzola per viso a tecnologia sonica:
ogni 3 mesi
Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
99
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Durata della batteria
La durata della batteria è di 3 anni se ricaricata circa una volta alla
settimana. La batteria dell’epilatore non dev’essere sostituita dai clienti.
Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria integrata al momento della rottamazione
dell’epilatore�
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente.
Questa gura va utilizzata solo per lo smaltimento dell’epilatore e non
per la sua riparazione. Se si smonta da soli l’epilatore, non sarà più
resistente all’acqua e ciò può provocare malfunzionamenti.
Scollegare il cavo dall’epilatore durante la rimozione della batteria.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso nché la batteria non è completamente scarica.
Eseguire i passaggi da
1
a
5
, e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e
negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Garanzia
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento dell’epilatore o
del cavo di alimentazione, visitare il sito web Panasonic all’indirizzo:
http://www.panasonic.com oppure contattare un centro di assistenza
autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia
pan-europea).
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(conversione automatica di tensione)
Tempo di ricarica 1 ora circa
Rumore acustico
aerodisperso
Testina epilatrice per gambe/braccia:
69 (dB (A) re 1 pW)
T
estina epilatrice per ascelle/zona bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Testina di rasatura: 61 (dB (A) re 1 pW)
Testina per la cura dei piedi: 66 (dB (A) re 1 pW)
Testina della spazzola con spazzola esfoliante a
tecnologia sonica: 65 (dB (A) re 1 pW)
Testina della spazzola con spazzola per viso a
tecnologia sonica: 66 (dB (A) re 1 pW)
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
100
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
101
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora
(Doméstica)
Modelo n.º
ES-ED96
Precauciones de seguridad ......... 104
Uso previsto �������������������������������������������� 110
Guía rápida de uso ��������������������������������� 110
Identicación de las piezas ������������������� 110
Carga ������������������������������������������������������� 111
Antes de utilizarlo ����������������������������������� 111
Modo de uso ������������������������������������������� 113
Limpieza �������������������������������������������������� 118
Sustitución de la lámina metálica externa
��� 120
Cambio de la lima ����������������������������������� 120
Sustitución del cepillo de exfoliación
sónica/cepillo facial sónico ������������������� 120
Solución de problemas �������������������������� 121
Vida de la batería ������������������������������������ 123
Para extraer la batería recargable
incorporada ��������������������������������������������� 123
Garantía ��������������������������������������������������� 123
Especicaciones ������������������������������������ 123
Contenido
102
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado.
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está
marcada cerca del símbolo.
103
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Uso del cabezal de depilación/afeitado y de los cepillos
Los cabezales y cepillos pueden utilizarse en mojado.
El símbolo siguiente signica “adecuado para su uso en la
bañera o la ducha”.
Uso del cabezal de cuidado de los pies
El cabezal de cuidado de los pies es lavable.
El símbolo siguiente signica que el cabezal de cuidado de los
pies puede sumergirse en el agua para limpiarse.
Separe el cuerpo principal del adaptador de CA antes de
limpiarlo con agua.
104
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una lesión
leve o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería recargable integrada� No lo
arroje al fuego o a una llama� No lo cargue, no lo use ni lo
deje expuesto a altas temperaturas�
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo�
-
De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de la hoja interna, cepillo, etc.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto�
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
No lo modique ni lo repare.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de
la toma de corriente o del cableado�
-
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
105
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ADVERTENCIA
No dañe ni modique, doble enérgicamente, tire o retuerza
el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el
mismo ni lo pellizque�
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
la clavija de alimentación queda oja al conectarla en una
toma de corriente�
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos mojadas�
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua�
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca del agua, de
un fregadero o una bañera llena�
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
-
El uso en esas condiciones puede causar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes�
La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a quemado�
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga de
la unidad principal, el adaptador o el cable�
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Introduzca completamente la clavija del aparato o adaptador
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el adaptador de CA�
-
De lo contrario podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato�
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
del aparato para evitar la acumulación de polvo.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo
del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Personas que sufran dermatitis atópica o sarpullidos y otras
enfermedades cutáneas
· Las personas con diátesis alérgica o personas que sufren
irritaciones fácilmente con cosméticos, ropa, metales, etc.
· Las personas que supuran fácilmente
· Las personas que sufren de venas varicosas, diabetes,
hemolia, etc.
· Las personas que tienen problemas para dejar de sangrar
-
El uso en tales casos puede provocar que la piel se sensibilice o
causar inamación, sangrado o aumento de la sensación de dolor.
No lo utilice en los siguientes casos:
· Durante la menstruación, el embarazo o aproximadamente un
mes después de dar a luz
· Sobre la piel bronceada
· Cuando no se sienta bien o tenga una sensación extraña en
la piel o el cuerpo
· Después de beber alcohol o tomar medicinas, o cuando se
está muy cansado
-
El uso en tales casos puede provocar que la piel se sensibilice o
causar inamación, sangrado o aumento de la sensación de dolor.
106
PRECAUCIÓN
No lo use en las zonas corporales que guran a continuación:
· Lesiones, sarpullidos, lunares, verrugas, espinillas, etc.
-
De lo contrario, podría provocar lesiones, inamaciones de la
piel o sangrado.
No lo comparta con sus familiares ni con otras personas�
-
De lo contrario, podría sufrir infecciones o inamaciones.
No utilice el cabezal de depilación de piernas y brazos para
depilar sus axilas e ingles�
-
De lo contrario, podría provocar lesiones o inamación de la piel.
No use el jabón con un cepillo de efecto exfoliante.
-
De lo contrario podría causar lesiones cutáneas,
pigmentaciones y otros problemas de la piel.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde
el aparato�
-
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos�
-
De lo contrario, puede provocar lesiones.
No permita que objetos metálicos ni porquería se adhieran a
la clavija del cable de alimentación o a la del aparato.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla cuando
utilice el cabezal de afeitado�
-
De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas.
No toque la sección de la cuchilla (sección metálica) de la
hoja interna al usar el cabezal de afeitado�
-
De lo contrario, podría sufrir lesiones en las manos.
No dirija la luz directamente a los ojos de forma continuada�
-
Puede provocar mareos.
No encienda el interruptor sin poner el cabezal�
No lo utilice sin la estructura�
-
De lo contrario, podría sufrir lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden y resulten dañados.
Aplique el protector de la piel en un ángulo de 90º sobre la
piel, con suavidad�
-
De lo contrario, podría provocar una lesión cutánea o que el
pelo o ropa se enreden y resulten dañados.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no
esté cargando el aparato.
-
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro
del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar dsel cable.
-
Si desconecta el aparato tirando del cable podría provocar una
descarga eléctrica o sufrir una lesión.
Antes del uso, compruebe que el protector de la piel, el
disco, la cuchilla, la estructura y el cepillo no presentan
deformidades, grietas ni daños�
-
De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
107
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
PRECAUCIÓN
El protector de la piel y la lámina metálica externa se
deforman fácilmente, por lo que deberá guardar el aparato
con el cabezal de protección colocado.
-
De lo contrario, podría provocar una deformación o daños en el
protector de la piel o en la lámina metálica externa, lo que, a su
vez, podría causar lesiones cutáneas.
Acerca del uso del cabezal de depilación/afeitado
No lo use en las zonas corporales que guran a continuación:
· Rostro, genitales y área genital o muslos
· La cara interna de la parte superior de los brazos ni en zonas
como los codos o las rodillas que tienden a ser ácidas
-
De lo contrario, podría provocar lesiones, inamaciones de la
piel o sangrado.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Las personas que han sufrido problemas cutáneos
(supuración, inamación, etc.) causados por la depilación
(depilarse con pinzas, cera, etc.)
-
El uso en tales casos puede provocar que la piel se sensibilice o
causar inamación, sangrado o aumento de la sensación de dolor.
No utilice el cabezal de depilación/afeitado en las
situaciones que guran a continuación:
· Utilizarlo justo antes de realizar actividades de natación y
bañarse en el mar (utilícela por lo menos 2 días antes de
realizar tales actividades)
· Utilizarlo justo antes de bañarse
· Participar en actividades deportivas o deportes extremos justo
después de la depilación
-
De lo contrario, podría sufrir infecciones o inamación debidas
a las bacterias que entran en el cuerpo a través de los poros.
No ejerza una fuerte presión sobre la piel, no desplace el
aparato repetidamente sobre la misma zona ni lo mueva de
un lado a otro en una zona. Además, no lo utilice con
movimientos punzantes�
-
De lo contrario, podría provocar lesiones, inamación de la piel
o un aumento de la sensación de dolor.
Si los problemas de piel continúan durante 2 días o más
después del tratamiento, deje de utilizar la unidad y
póngase en contacto con un dermatólogo.
-
De lo contrario, los síntomas podrían empeorar.
Acerca del uso del cabezal de cuidado de los pies
No lo aplique a ampollas y granos.
-
De lo contrario, podría provocar lesiones, inamaciones de la
piel o sangrado.
No utilice el cabezal de cuidado de los pies en las
situaciones que guran a continuación:
· Limar muy profundamente
· Permitir que la lima toque la piel blanda
· Usar el cabezal de cuidado de los pies en la bañera
-
De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas, infecciones,
inamación, sangrado u otros problemas, o un empeoramiento
de dichos síntomas.
Cuando utilice el aparato para limar, tenga cuidado con la
dirección en que se mueve el cuerpo principal.
-
La rotación de la lima puede causar que el cuerpo principal se
mueva en una dirección inesperada y provocar lesiones cutáneas.
108
PRECAUCIÓN
Las personas que sufran diabetes; mala circulación en los
pies; o hinchazón, picor o excesivo calor en los pies deben
consultar con su médico antes de utilizar el cabezal de
cuidado de los pies�
Si la piel tiene un aspecto anormal después de utilizar la
lima, deje de utilizar el cabezal de cuidado de los pies y
consulte con un dermatólogo.
Lime las durezas poco a poco durante unos días�
Lime solamente callos o durezas en los pies�
-
En caso de no seguir las instrucciones anteriores podrían
producirse lesiones cutáneas, infecciones, inamación, sangrado
u otros problemas o un empeoramiento de dichos síntomas.
Guarde el cabezal de cuidado de los pies con la tapa de
protección colocada.
-
De lo contrario podría causar daños a los objetos circundantes.
Acerca del uso del cepillo de exfoliación sónica
No lo use en las zonas corporales que guran a continuación:
· Rostro, garganta, genitales y área genital
-
De lo contrario, podría provocar lesiones, inamaciones de la
piel o sangrado.
No utilice el cepillo de exfoliación sónica en las situaciones
que guran a continuación:
· Aplicar con una fuerte presión sobre la piel
· Utilizar de forma continuada durante periodos de tiempo
prolongados sobre la misma zona
-
De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas, infecciones,
inamación, sangrado u otros problemas, o un empeoramiento
de dichos síntomas.
Si los problemas de piel continúan durante 2 días o más
después del tratamiento, deje de utilizar la unidad y
póngase en contacto con un dermatólogo.
-
De lo contrario, los síntomas podrían empeorar.
Utilícelo para eliminar callosidades en rodillas o codos.
-
De lo contrario, podría provocar lesiones, inamaciones de la
piel o sangrado.
109
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
PRECAUCIÓN
Acerca del uso del cepillo facial sónico
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
· Personas con trastornos neurológicos en la cara
· Personas que tienen implantes de metal, silicona o plástico
en la cara debido a fracturas de huesos o cirugía plástica
No lo use en las zonas corporales que guran a continuación:
· Zonas del cuerpo en las que se hayan realizado operaciones
de cirugía estética
· Alrededor de los ojos y la garganta
-
De lo contrario podría causar accidentes, problemas, lesiones
cutáneas o inamaciones.
No utilice el cepillo facial sónico en las situaciones que
guran a continuación:
· Aplicar con una fuerte presión sobre la piel
· Utilizar de forma continuada durante periodos de tiempo
prolongados sobre la misma zona
-
De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas, infecciones,
inamación, sangrado u otros problemas, o un empeoramiento
de dichos síntomas.
Si los problemas de piel continúan durante 2 días o más
después del tratamiento, deje de utilizar la unidad y
póngase en contacto con un dermatólogo.
-
De lo contrario, los síntomas podrían empeorar.
Utilícelo para el cuidado de la cara, el pecho y el escote.
-
De lo contrario, podría provocar lesiones o inamación de la piel.
Eliminación de la batería recargable
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
esta depiladora� No utilice la batería con otros productos�
No cargue la batería una vez retirada del producto�
No la arroje al fuego ni le aplique calor
No la golpee, desmonte, modique o perfore con un clavo.
No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos.
No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo�
No cargue, utilice ni deje la batería allí donde quede
expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo
la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor
No pele el tubo�
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
-
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
110
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera, siga los
procedimientos que se indican a continuación. No toque la
batería con las manos desnudas�
-
El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
-
El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
No utilice disolventes, benceno, alcohol, etc. para limpiar el aparato.
De lo contrario, podría provocar una avería, grietas o decoloración del
cuerpo principal. Limpie con un trapo humedecido en agua jabonosa y
bien escurrido.
Mantenga el aparato lejos de fregaderos, cuartos de baño u otros
lugares de mucha humedad donde podría quedar expuesto al agua o
a la humedad después de utilizarlo.
Mantenga el aparato alejado de lugares en los que estará expuesto a
altas temperaturas o a la luz directa del sol.
Coloque siempre la tapa de protección para el cabezal de depilación/el
cabezal de cuidado de los pies/el cepillo de exfoliación sónica y el peine
para las ingles del cabezal de afeitado cuando guarde la depiladora.
Guía rápida de uso
1 Carga
(
Página 111)
2
Selección del cabezal
(
Página 111)
3
Modo de uso
(
Página 113)
Identicación de las piezas
A
Tapa de protección para cabezal
de depilación (piernas/brazos)
B
Cabezal rápido
C
Cabezal protector
(
Página 114)
1
Protector de la piel
2
Pestaña de liberación de
cabezal
3
Estructura
D
Cabezal de depilación para
piernas y brazos
4
Discos de depilación
E
Tapa de protección para cabezal
de depilación (axilas e ingles)
F
Cabezal de depilación para
axilas e ingles
5
Protector de la piel (pieza
metálica del exterior)
6
Pestaña de liberación de la
estructura
7
Estructura
8
Discos de depilación (interior)
G
Peine para las ingles
(
Página 112)
H
Cabezal de afeitado
9
Lámina metálica externa
Recortavello
Interruptor del recortavello
emergente
Estructura
Hoja interna
Botón de la estructura
I
Tapa de protección para el
cabezal de cuidado de los pies
J
Cabezal de cuidado de los pies
Lima
Botón de la estructura
Estructura
K
Tapa de protección para el
cepillo de exfoliación sónica
L
Cepillo de exfoliación sónica
M
Cepillo facial sónico
N
Cabezal del cepillo
Cuerpo principal
Botón del cabezal
Indicador LED
Indicador luminoso de modo
Interruptor de encendido
Indicador luminoso de carga
Zócalo
Adaptador de CA (RE7‑87)
(La forma del adaptador de CA
diere dependiendo del área.)
Adaptador
Clavija del cable de alimentación
J
Cable
Clavija del aparato
Accesorios
Q
Cepillo de limpieza
R
Bolsa
111
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Carga
Para obtener un mejor desempeño, cargue el aparato por completo
antes de utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato mientras se está cargando.
Tiempo de carga = aprox� 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante aproximadamente 30 minutos
(40 minutos si usa el cabezal protector) después de cargarla durante
1 hora. (Esto variará según la temperatura.)
Conecte el adaptador de CA
en la depiladora (
a
) y en
una toma de corriente (
b
).
La temperatura ambiente
recomendada para la carga es
de 15 – 35 °C. El rendimiento
de la batería podría verse
afectado o la batería podría no
cargarse bajo condiciones de
temperatura extremadamente
baja o alta.
Durante la carga
Cuando la carga se
haya completado
Carga anormal
La luz roja aparece.
El indicador
luminoso rojo se
apaga.
Parpadea dos veces
por segundo.
El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de carga.
Una vez que nalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la
posición ON con la depiladora enchufada hará que el indicador
luminoso de carga se encienda y, transcurridos 5 segundos, se apague.
Esto indica que la depiladora está totalmente cargada.
La carga del aparato cada vez que se utilice no afectará a la vida útil
de la batería recargable.
Cuando cargue la depiladora por primera vez o cuando no la haya
utilizado durante más de 6 meses, el tiempo que tarda en cargar la
depiladora puede aumentar, o es posible que el indicador luminoso de
carga no se ilumine durante unos minutos. Si el aparato sigue
conectado, el indicador acabará encendiéndose.
Antes de utilizarlo
Cambio del cabezal
1
1
Retire el cabezal mientras
empuja el botón de liberación
del cabezal�
2
2
Empuje el cabezal hasta oír un
ruido seco�
112
Uso del peine para las ingles
Coloque el peine para las ingles en
el cabezal de afeitado y desplace
hacia arriba el recortavello�
Cuando el peine para las ingles se
encuentra en su lugar, asegúrese de
que el peine se encuentra en contacto
con la piel.
Cambio del cepillo de exfoliación sónica/cepillo facial sónico
1
1
Sujetando el cepillo por un
lado, extráigalo del cabezal del
cepillo�
2
2
Alinee las marcas tal y como
se muestra en el diagrama, y
presione rmemente hasta
que se oiga un chasquido�
<Indicador LED>
El indicador LED se ilumina cuando se enciende el
aparato. La luz permanecerá encendida mientras el
aparato esté encendido.
<Seleccione el modo>
La operación cambiará en orden de “Normal”
“Suave” “OFF”
cada vez que se pulse el interruptor de encendido.
Normal
En el modo Normal, la depilación se lleva a cabo en poco tiempo, con
una velocidad de rotación de los discos rápida.
El piloto naranja se iluminará.
Suave
El modo Suave controlará la velocidad de
rotación de los discos y minimizará la
irritación en el momento de la depilación.
El indicador luminoso verde se
encenderá.
OFF
La alimentación se apagará.
<Cuando la capacidad de la batería es baja>
El indicador luminoso de carga ( ) parpadea
una vez cada segundo.
El tiempo de funcionamiento varía
dependiendo del uso o de la temperatura
después de que parpadee el indicador
luminoso de carga.
113
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Modo de uso
Cabezal de depilación
Zonas que se pueden depilar
La depiladora se puede
utilizar en las zonas
.
La depiladora se puede utilizar
en las zonas
.
Antes de depilar la línea de las
ingles, póngase un bañador o
ropa interior y compruebe las
zonas que desea depilar.
Utilizar la depiladora en zonas distintas de las marcadas con
puede causar dolor o problemas en la piel.
Zonas que no se pueden depilar
La depiladora no se debe utilizar
en la cara interna de la parte
superior de los brazos ni en
zonas como los codos o las
rodillas que tienden a ser ácidas.
Depilación Húmeda (depilación después de humedecer la piel y la
depiladora y luego aplicar espuma) hace que la piel sea más suave y
es más delicada para su piel al depilarla. Para la depilación EN SECO,
empiece desde el paso 3. Antes de realizar la depilación EN SECO,
seque la humedad o el sudor de la piel.
1
1
Humedezca la piel�
2
2
Humedezca los discos y vierta
una pequeña cantidad de gel de
ducha en los discos�
Utilice siempre gel de ducha cuando se
depile en mojado.
Enjuague el gel de ducha de las manos.
3
3
Seleccione el modo pulsando el
interruptor de encendido [
]�
(
Página 112)
Se forma espuma. La espuma hace
que la depiladora se desplace mejor,
de forma que pueda utilizarla con más
rapidez.
El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura ambiente sea de
aproximadamente 5 °C o inferior.
114
Aplique la depiladora a un ángulo de 90° sobre la piel y muévala
lentamente para que se deslice por encima de la piel.
<Depilación de piernas o brazos>
Hacia arriba desde la
parte inferior de la
pierna.
Hacia dentro desde
la parte exterior del
brazo.
<Depilación de las axilas o de las ingles>
Utilícelo en diversas
direcciones, ya que el
vello de las axilas/líneas
del bikini crece en
diferentes direcciones.
Estire la piel con los
dedos y mueva
suavemente desde la
parte interna a la
externa en la dirección
opuesta a la del
crecimiento del vello.
Consejos para lograr mejores resultados en la depilación
La eliminación del vello no es permanente, así que después de
utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile las axilas
una vez a la semana y las piernas una vez cada dos semanas.
<Para principiantes/piel sensible>
La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible, le
recomendamos usar el cabezal protector.
El cabezal protector tiene un protector de la piel que permite lograr
una depilación más suave sacando el vello tensando la piel hacia
abajo para reducir el dolor.
También recomendamos usar la rotación en modo suave.
(
Página 112)
1. Retire el cabezal rápido [
B
]�
2� Coloque el cabezal protector
[
C
]�
1
2
La piel podría enrojecerse después del uso. Una toalla húmeda le
aliviará si tiene dolor o sarpullidos.
Si después de la depilación, su piel se torna seca, le recomendamos
aplicar una loción humectante dos días después de la depilación.
Asegúrese de que la piel esté limpia antes y después de utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la depilación>
Recorte su vello antes de depilarse por primera vez o si no se ha
depilado durante mucho tiempo. La eliminación del vello es más fácil y
menos dolorosa cuando el vello es corto.
115
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Cabezal de afeitado
El afeitado EN MOJADO con espuma de jabón hace que la piel sea
más deslizante y permite un afeitado más apurado. Para el afeitado EN
SECO, el paso 3 resulta innecesario. Antes de realizar el afeitado EN
SECO, seque la humedad o el sudor de la piel.
1
1
Conecte el cabezal de afeitado [
H
]�
Conrme que ha retirado el peine para las ingles [
G
].
2
2
Verique que la lámina exterior no esté deformada ni
dañada�
3
3
Mójese la piel y aplíquese el gel de ducha en la piel.
No utilice espuma de afeitar, cremas o lociones para la piel
porque las cuchillas se atascarán.
4
4
Seleccione el modo pulsando el interruptor de
encendido [
]. ( Página 112)
Presione con cuidado, de forma que la hoja se encuentre en
contacto con la piel y la supercie de la hoja no se desplace
hacia arriba o hacia abajo.
Cabezal de cuidado de los pies
El cabezal de cuidado de los pies no se puede utilizar en la bañera ni
en la ducha.
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que está completamente
cargado.
Recomendamos utilizar del producto antes de que transcurran 30
minutos después del baño o la ducha. Con los pies limpios, seque el
agua que tenga en la piel. (Cada uso debe durar aproximadamente 10
minutos (5 minutos en cada pie, 10 minutos en total para ambos pies))
1
1
Ponga el cabezal de cuidado de los
pies [
J
]�
Empuje con rmeza hasta que oiga un “clic”.
2
2
Pulse el interruptor de encendido
[
] una vez�
El modo Normal se recomienda por la
velocidad de rotación. (
Página 112)
1
2
3
3
Ponga el cabezal de cuidado de los pies en contacto
con la piel y comience a limar.
Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta puede
calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure variar
ligeramente la posición de la lima mientras esté limando.
El limado debe realizarse aproximadamente una vez cada dos
semanas.
Principios básicos del cuidado de los pies
No utilice este producto para limar otra cosa que no
sean los callos y la piel endurecida de los pies.
<Utilizar en>
Callo
Un callo es una capa de piel endurecida que se
forma debido a una presión o abrasión repetida.
a
Capa de piel endurecida
b
Epidermis
c
Dermis
116
Aspectos que se deben tener en cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo Después del uso
a
Capa de piel endurecida
b
Epidermis
c
Dermis
d
Parte que se va a eliminar
e
Deje algo de la capa de
piel endurecida.
Si se lima demasiado una zona pueden aparecer llagas o inamaciones.
Si se lima una zona demasiado grande pueden aparecer callos aún
más grandes. Por lo tanto, asegúrese de que queda algo de la capa
de piel endurecida.
Consejos para desplazar el cabezal de cuidado de los pies
Mueva en la dirección indicada por la echa.
Utilice la mano libre para ayudar al limado.
Cepillo de exfoliación sónica
Recomendamos el uso aproximadamente una vez a la semana.
Recomendamos el uso en las zonas que se van a depilar
aproximadamente 2 días antes de la depilación real. La exfoliación
puede ayudar a evitar que el vello crezca hacia dentro.
1
1
Acople el cabezal del cepillo [
N
] al cepillo de
exfoliación sónica [
L
]. ( Página 112)
Empuje con rmeza hasta que oiga un “clic”.
2
2
Humedezca la piel�
Utilice gel de ducha para proteger la piel.
3
3
Vierta una pequeña cantidad de
agua y gel de ducha en el centro del
cepillo de exfoliación sónica [
L
]�
Enjuague el gel de ducha de las manos.
No utilice pasta exfoliante corporal que
contenga sal granulada o componentes
abrasivos para evitar reducir el tiempo
de vida útil del aparato.
<Indicación de la cantidad de gel de ducha y agua>
Utilice la cantidad de gel de ducha
indicada por la línea (
a
) y la cantidad de
agua indicada por la línea (
b
) que se
encuentran en la tapa de protección del
cepillo de exfoliación sónica [
K
].
4
4
Seleccione el modo pulsando el interruptor de
encendido [
]. ( Página 112)
Se formará espuma. La espuma protege la piel de una
exfoliación excesiva.
117
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Coloque el cepillo de exfoliación
sónica sobre la piel e inicie la
exfoliación.
Recomendamos el uso en las piernas,
los brazos (especialmente en los codos y
las rodillas) y en el escote.
No utilizar en zonas sensibles de la piel
o el rostro.
No lo mantenga en la misma zona.
Deslícelo sobre la piel siguiendo un
patrón circular.
Aplique sobre la misma zona de la piel
durante aproximadamente 30 segundos
cada vez, compruebe la piel y ajuste el
uso según sea necesario.
6
6
Pulse el interruptor de encendido para apagar el aparato�
Hidrate la zona en la que ha utilizado el cepillo de exfoliación
sónica aplicando una crema hidratante que sea adecuada para
su tipo de piel.
Cepillo facial sónico
Recomendamos el uso aproximadamente una vez al día.
1
1
Acople el cabezal del cepillo [
N
] al cepillo facial
sónico [
M
]. ( Página 112)
Empuje con rmeza hasta que oiga un “clic”.
2
2
Ponga una pequeña cantidad de limpiador facial en el
cepillo facial sónico.
Añada la cantidad recomendada que se indica en el limpiador
facial (la cantidad que usted usa normalmente).
3
3
Vierta una pequeña cantidad de agua y haga espuma
con un limpiador facial manualmente�
4
4
Seleccione el modo pulsando el interruptor de
encendido [
]. ( Página 112)
5
5
Coloque el cepillo facial sónico sobre la piel y
deslícelo sobre ella�
No aplique el aparato a la misma zona durante mucho tiempo.
A modo de indicación, utilice este aparato durante
aproximadamente 1 minuto.
Puede usar este aparato sobre el cuello y sobre la parte superior
del pecho, pero no lo aplique sobre la garganta.
No apriete las cerdas del cepillo facial sónico
contra la piel. Aplique ligeramente el cepillo
sobre la piel de manera que las cerdas sólo
toquen la piel, y a continuación lávese la
cara mediante movimientos circulares.
Si siente que la piel se le irrita aun sin
apretar el cepillo contra la piel, deje de usar
el cepillo.
No use el cepillo alrededor de los ojos.
6
6
Pulse el interruptor de encendido para apagar el aparato�
Hidrate la zona en la que ha utilizado el cepillo facial sónico aplicando
una crema hidratante que sea adecuada para su tipo de piel.
118
Limpieza
Limpie siempre los cabezales y las tapas tras el uso para conservarlos
en buenas condiciones higiénicas.
Apague y desconecte el aparato, antes de proceder con la limpieza.
Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel, la estructura, el
cabezal rápido y el cabezal protector durante la limpieza.
Limpieza en seco [
BCDFH
]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1� Levante los cabezales
rápidos/protectores y la
estructura hacia arriba
mientras sostiene la
pestaña de liberación del
cabezal [
BC2
]/la
pestaña de liberación de
la estructura [
F6
] o
retire la estructura
empujando el botón de la
estructura [
H
]�
2� Limpie el cabezal protector [
C
], el
cabezal de depilación [
D
,
F
] y el
cabezal de afeitado [
H
] con el
cepillo de limpieza [
Q
]�
Limpieza en húmedo [
BCDFHJLMN
]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1. Humedezca los discos y las cuchillas y vierta
una pequeña cantidad de jabón líquido para
manos en ellos�
2�
Active el interruptor y entonces se hace la espuma.
3� Lave el cabezal con agua para eliminar el vello�
No utilice agua caliente.
Si no desaparece el jabón completamente, es
posible que se acumule un depósito blanco que evite
que los discos y las hojas funcionen con normalidad.
Enjuague el cabezal de afeitado sin la estructura.
4� Desactive el interruptor, limpie el aparato pasando un paño seco
y luego séquelo bien.
119
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Cabezal de cuidado de los pies
1. Aplique jabón de manos líquido a la parte central de la lima.
2. Vierta una pequeña cantidad de agua en la lima y encienda el
interruptor
3� Enjuague con agua a temperatura normal o tibia para eliminar
cualquier residuo�
4. Después de apagar el interruptor, retire la estructura y enjuague
el interior
5. Pase un paño seco y deje secar en un lugar bien ventilado.
3 4
5
Cepillo de exfoliación sónica y cabezal del cepillo
1. Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato, y
limpie a fondo los desechos del cepillo de exfoliación sónica.
Aclare con abundante agua el oricio que se encuentra en el centro
del cepillo.
2� Pulse el interruptor de encendido para apagar el aparato, retire
el cabezal del cepillo, y aclare con abundante agua la parte
inferior del cabezal del cepillo�
3. Limpie el aparato con un paño seco y séquelo bien.
Para prevenir la deformación del cepillo, póngalo a secar boca
arriba, y luego guárdelo con la tapa de protección colocada.
1
2
3
Cepillo facial sónico y cabezal del cepillo
1. Lave manualmente el cepillo facial sónico.
Si le preocupa que la suciedad se acumule en el cepillo, aplique
limpiador facial al cepillo.
2. Retire el cabezal del cepillo y aclare con abundante agua la
parte inferior del cabezal�
3. Limpie el aparato con un paño seco y séquelo bien.
Para prevenir la deformación del cepillo, póngalo a secar boca
arriba, y luego guárdelo.
1
2
3
120
Sustitución de la lámina metálica externa
Le recomendamos sustituir la lámina externa [
H9
] cada año y la hoja
interna [
H
] cada dos años. Retire la lámina externa del cabezal de
afeitado [
H
] sólo cuando la reemplace.
1. Mientras presiona con cuidado la lámina metálica exterior con
los dedos, utilice las uñas para extraer el panel de plástico (
b
)
de la hoja de los ganchos (
a
) del interior de la estructura.
2. Se debe doblar levemente la nueva lámina exterior y empujarla
hasta engancharla en la estructura�
1 2
Cambio de la lima
La duración de la lima es de aproximadamente 1 año (suponiendo que
se utilice una sola vez cada 2 semanas con aproximadamente
10 minutos por uso). Se recomienda cambiar la lima aproximadamente
una vez al año.
1. Haga presión hacia abajo con el dedo y libere la lima.
2� Alinee la parte que tiene forma de
con el lado que tiene la
marca
y presione hacia abajo.
Sustitución del cepillo de exfoliación sónica/cepillo
facial sónico
Cepillo de exfoliación sónica
(Cepillo de exfoliación)
una vez al año (asumiendo un uso de
3 minutos por semana)
Cepillo facial sónico
(Cepillo facial)
una vez cada 3 meses (asumiendo un
uso de 1 minuto por día)
Véase la página 112 para obtener los detalles relacionados con la
sustitución del cepillo.
121
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Solución de problemas
Problema Causa posible Acción
El aparato no
funciona.
No está cargado. Cargue el aparato totalmente.
El interruptor de encendido está en la posición ON
con el adaptador conectado a la toma de corriente.
La carga solamente es posible cuando se
conecta a la toma de corriente.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente antes del uso.
El aparato se utiliza con aproximadamente 5 °C o
menos.
No utilice el aparato con
aproximadamente 5 °C o menos.
Durante la
depilación
El protector para la piel o los discos están
deformados, agrietados o dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
Durante la depilación
o el afeitado
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
El gel de ducha se ha pegado a los discos y a la cuchilla.
Limpie sumergiendo en agua caliente.
Durante el cuidado
de los pies
La estructura no está colocada con seguridad. Vuelva a colocarla.
Durante la
exfoliación/el
lavado de la cara
El gel de ducha/el limpiador facial se ha adherido
al cepillo de exfoliación sónica/cepillo facial sónico
o al cabezal del cepillo.
Aclárelo con agua tibia. Si no consigue
eliminar con agua el gel de ducha/limpiador
facial, retire el cepillo de exfoliación sónica/
cepillo facial sónico o el cabezal del cepillo
y sumérjalo en agua tibia.
El tiempo de uso se
acorta.
Durante la
depilación
El aparato se presiona muy fuerte contra la piel. Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado. Cargue el aparato totalmente.
No puede quitar el
vello.
Se usa el aparato sobre vello largo.
Utilícelo sobre vello de, aproximadamente,
2 a 3 mm de largo.
La manera de aplicar o mover la unidad no es correcta.
Consulte la página 114.
El vello se enmaraña.
El aparato se para
durante el uso.
El aparato se presiona muy fuerte contra la piel. Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado. Cargue el aparato totalmente.
122
Problema Causa posible Acción
El aparato no
elimina el vello tan
bien como antes.
Durante la
depilación
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
El protector para la piel o los discos están
deformados, agrietados o dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
El aparato no corta
el vello tan bien
como antes.
Durante el afeitado
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
La cuchilla está deformada. Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la sustitución:
Lámina metálica externa:
Aproximadamente 1 año
Hoja interna: Aproximadamente 2 años
La cuchilla está gastada.
No puede limar.
Durante el cuidado
de los pies
La lima está gastada.
Sustituya la lima.
Instrucciones para la sustitución:
Aproximadamente 1 año
El aparato se utiliza en modo Suave. Pruebe a utilizarlo en modo Normal.
El olor no
desaparece.
Está sucio.
Ponga la lima en remojo con agua durante
aproximadamente 24 horas, antes de lavarla.
No produce espuma
correctamente.
Durante la
exfoliación/el
lavado de la cara
Cantidad insuciente de gel de ducha/limpiador
facial o agua.
Ajuste la cantidad de gel de ducha/
limpiador facial o de agua.
El gel de ducha/limpiador facial utilizado no forma
espuma.
Pruebe a utilizar otro tipo de gel de ducha/
limpiador facial.
No elimina las
cutículas o la
suciedad de forma
eciente.
No se aplica la presión suciente sobre la piel o se
aplica pero no durante el tiempo suciente.
Ajuste el grado de presión y/o la cantidad
de tiempo a la vez que controla el estado
de la piel.
Deterioro del cepillo debido al uso continuado
Sustituya el cepillo.
Instrucciones para la sustitución:
Cepillo de exfoliación sónica: una vez al año
Cepillo facial sónico: una vez cada 3 meses
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado
por Panasonic para su reparación.
123
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Vida de la batería
La vida útil de la batería es de 3 años si se la carga aproximadamente
una vez por semana. La batería de esta depiladora no está diseñada
para que los clientes la sustituyan. Reemplace la batería en un centro
de servicio técnico autorizado.
Para extraer la batería recargable incorporada
Retire la batería incorporada antes de desechar la depiladora�
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmente designado, si existe alguno.
Esta gura debe emplearse solamente cuando se deshaga de la depiladora,
y no debe usarse para repararla. Si desmonta la depiladora usted mismo,
ya no será estanca, lo cual podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Desconecte el cable de la depiladora cuando extraiga la batería.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos
1
a
5
y levante la batería, después retírela.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería Li-ion.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Garantía
Vaya al sitio web de Panasonic http://www.panasonic.com o póngase
en contacto con un centro de servicios autorizado (La dirección de
contacto está en el folleto de garantía pan-europea) si necesita
información o si se dañan la depiladora o el cable.
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se encuentra en el
adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Ruido transmitido
a través del aire
Cabezal de depilación para axilas e ingles:
69 (dB (A) re 1
pW)
Cabezal de depilación para axilas e ingles:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de afeitado: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de los pies: 66 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal del cepillo con cepillo de exfoliación sónica:
65 (dB (A) re 1pW)
Cabezal del cepillo con cepillo facial sónico:
66 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
124
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen signican que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo
debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
125
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen�
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk)
Ontharingsapparaat
Model Nr.
ES-ED96
Veiligheidsmaatregelen ............... 128
Beoogd gebruik �������������������������������������� 134
Stappen voor vlot gebruik ��������������������� 134
Identicatie van de onderdelen ������������� 134
Opladen ��������������������������������������������������� 135
Voor gebruik �������������������������������������������� 135
Bediening ������������������������������������������������ 137
Reiniging ������������������������������������������������� 142
De buitenfolie vervangen ����������������������� 144
De vijl vervangen ������������������������������������ 144
De sonische peelingborstel/sonische
gezichtsborstel vervangen �������������������� 144
Problemen oplossen ������������������������������ 145
Levensduur van de batterij �������������������� 147
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen���������������������������������������������� 147
Garantie ��������������������������������������������������� 147
Specicaties�������������������������������������������� 148
Inhoud
126
Waarschuwing
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en
door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht
gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier
te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is,
moet de wisselstroomadapter worden weggegooid.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
Het volgende symbool geeft aan dat een specieke, afneembare
voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening
aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
127
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Gebruik van de kop van het epileer/scheerapparaat en de borstels
Deze koppen en borstels dienen voor nat gebruik.
Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in het bad of
onder de douche.
Gebruik van de voetverzorgingskop
De voetverzorgingskop kan worden afgewassen.
Het volgende symbool betekent dat de voetverzorgingskop met
stromend water gewassen kan worden.
Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter voordat u deze
in water reinigt.
128
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op
letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan
eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker
te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker
te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij�
Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte� Niet
opladen, gebruiken of achterlaten bij hoge temperaturen�
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Buiten het bereik van kinderen bewaren� Laat hen het
apparaat niet gebruiken�
-
Anders kan dit leiden tot een ongeval of letsel door het
abusievelijk inslikken van het binnenste mes, borstel, enz.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product�
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren�
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.)
contact op met een erkende reparateur.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het
stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden�
-
Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
129
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
WAARSCHUWING
Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht
verbuigen, uitrekken of verdraaien� Zorg er ook voor dat het
netsnoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware
voorwerpen op te plaatsen�
Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter
beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een
stopcontact�
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet
uit met een natte hand�
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was
hem niet met water
Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van
een met water gevulde wastafel of badkuip�
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder
de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of een defect�
-
Het apparaat in dergelijke omstandigheden gebruiken, kan
leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
Het apparaat, adapter of netsnoer is vervormd of
abnormaal heet�
Het apparaat, adapter, of netsnoer ruikt naar brand�
Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het apparaat, adapter of netsnoer
-
Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
Zorg dat de adapter of apparaatstekker stevig is aangesloten�
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de
waarden die op de wisselstroomadapter vermeld staan�
-
Veronachtzaming kan gevaar voor brand of een elektrische
schok veroorzaken.
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt�
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker
om te voorkomen dat stof zich opstapelt�
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met
een droge doek.
OPGELET
De volgende personen mogen dit apparaat niet gebruiken:
· personen die lijden aan atopische huidontsteking of andere
huidaandoeningen
· personen met allergische diathese of personen die
gemakkelijk irritaties hebben door cosmetica, kleding,
metalen, enz.
· personen met gemakkelijk etterende wonden
· personen die lijden aan spataderen, diabetes, hemolie, enz.
· personen die moeilijk stoppen met bloeden
-
Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
130
OPGELET
Gebruik het apparaat niet in volgende gevallen:
· Tijdens menstruatie, tijdens zwangerschap, of tot ongeveer
één maand na de bevalling
· op bruinverbrande huid
· wanneer u zich niet lekker voelt of wanneer u iets abnormaals
aan uw huid of lichaam voelt
· Na de consumptie van alcohol of het innemen van medicijnen,
of wanneer u zich erg vermoeid voelt
-
Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van de huid:
· wonden, uitslag, moedervlekken, kneuzingen, wratten,
puistjes, enz.
-
Dit kan letsel, ontsteking van de huid, of bloeden veroorzaken.
Niet samen gebruiken met familieleden of anderen�
-
Dat zou kunnen leiden tot infecties of ontstekingen.
Gebruik de epileerkop voor armen/benen niet om uw
onderarmen en bikinilijn te epileren�
-
Dit kan letsel of ontsteking van de huid veroorzaken.
Gebruik geen zeep met een schurend of peeling‑effect�
-
Dat kan huidletsel, pigmentatieproblemen of andere
huidproblemen veroorzaken.
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter
-
Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken�
-
Dit kan letsel veroorzaken.
Let op dat er geen metalen voorwerpen of vuil aan de
stroomstekker of de apparaatstekker blijven kleven�
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Druk bij het gebruik van de scheerkop niet te hard op het mes�
-
Dit kan schade veroorzaken met huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metalen deel) van het binnenste mes
niet aan bij gebruik van de scheerkop�
-
Dit kan letsel aan uw handen veroorzaken.
Laat het licht niet onafgebroken in uw ogen schijnen�
-
Hierdoor kunt u duizelig worden.
Zet de schakelaar niet op AAN zonder dat de kop is bevestigd�
Niet gebruiken met verwijderd opzetstuk�
-
Dit kan letstel aan de vingers veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade veroorzaken.
Breng de huidbeschermer met een zachte druk onder een
hoek van 90˚ tegen uw huid aan.
-
Anders kan dit letstel aan de huid veroorzaken of haar of
kleding kunnen verstrikt geraken en schade veroorzaken.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt�
-
Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer
-
Loskoppelen door het netsnoer vast te houden kan elektrische
schok of letsel veroorzaken.
131
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
OPGELET
Controleer voor gebruik of de huidbeschermer, de schijf, het
mesje, het opzetstuk en de borstel niet zijn vervormd of
geen scheuren of beschadigingen vertonen�
-
Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
De huidbeschermer en de buitenfolie worden makkelijk
vervormd, bewaar deze dus met de beschermkap bevestigd�
-
Anders kan dit leiden tot vervorming of beschadiging van de
huidbeschermer of buitenfolie, hetgeen letsel aan de huid kan
veroorzaken.
Hoe de epileerkop/scheerkop gebruiken
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van de huid:
· aangezicht, geslachtsdelen en genitaal gebied, of dijen
· binnenkant van de bovenarmen en op gebieden, zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te veel kan worden opgerold
-
Dit kan letsel, ontsteking van de huid, of bloeden veroorzaken.
De volgende personen mogen dit apparaat niet gebruiken:
· personen die huidproblemen hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie (plukken, epileren, harsen,
enz.) werden veroorzaakt
-
Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid gevoelig
maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik de epileerkop/scheerkop niet in volgende situaties:
· vlak voordat u gaat zwemmen of in zee gaat (gebruik het
minstens 2 dagen voor dergelijke activiteit)
· vlak voordat u een bad neemt
· uitoefenen van extreme sporten of fysieke oefeningen direct
na het epileren
-
Dit kan infecties of ontstekingen veroorzaken door bacterieën
die het lichaam via de porieën binnendringen.
Oefen geen sterke druk uit op de huid, ga niet herhaaldelijk
over hetzelfde gebied, blijf niet heen en weer bewegen op
hetzelfde gebied of maak geen draaiende of duwende
beweging�
-
Dit kan letsel aan de huid, ontsteking van de huid, of verhoogde
pijn veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog�
-
Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
Hoe de voetverzorgingskop gebruiken
Niet gebruiken op blaren of likdoorns�
-
Dit kan letsel, ontsteking van de huid, of bloeden veroorzaken.
Gebruik de voetverzorgingskop niet in volgende situaties:
· te diep vijlen
· de vijl de zachte huid laten raken
· gebruik van de voetverzorgingskop in bad
-
Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen, of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Wees tijdens het gebruik van de voetverzorgingskop (vijl)
voorzichtig met de richting waarin het apparaat beweegt�
-
Het draaien van de vijl kan de hoofdbehuizing in een onverwachte
richting doen bewegen en letsel aan de huid veroorzaken.
132
OPGELET
Mensen met diabetes: slechte bloedcirculatie in de voeten:
of zwelling, jeuk, pijn, of zeer warm gevoel in de voeten
moeten hun arts raadplegen voor gebruik van de
voetverzorgingskop�
Als de huid er na het vijlen ongewoon uitziet, stop dan het
gebruik van de voetverzorgingskop en raadpleeg een
dermatoloog�
Vijl de verharde huid na een aantal dagen beetje bij beetje af�
Vijl alleen eelt of verharde huid op uw voeten�
-
De bovenstaande instructies niet opvolgen, kan letsel aan de
huid, infectie, ontsteking, bloeden of andere aandoeningen, of
de verergering van dergelijke symptomen veroorzaken.
Breng voor het opbergen van de voetverzorgingskop de
beschermkap daarop aan�
-
Als u dit nalaat, kan er schade aan omringende voorwerpen
ontstaan.
Omtrent het gebruik van de sonische peelingborstel
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van de huid:
· Gezicht, keelstreek, geslachtsdelen en genitaal gebied
-
Dit kan letsel, ontsteking van de huid, of bloeden veroorzaken.
Gebruik de sonische peelingborstel niet in de volgende
situaties:
· Met sterke druk tegen de huid aanbrengen
· Voor langere tijd steeds op hetzelfde gebied gebruiken
-
Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen, of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog�
-
Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
Gebruiken voor het verwijderen van eelt van knieën of ellebogen�
-
Anders kan dit letsel, ontsteking van de huid, of bloeden
veroorzaken.
Omtrent het gebruik van de sonische gezichtsborstel
De volgende personen mogen dit apparaat niet gebruiken:
· Personen met neurologische aandoeningen aan het gezicht
· Personen met metalen, siliconen of plastic implantaten in het
gezicht, vanwege botbreuken of plastische chirurgie
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van de huid:
· Lichaamsdelen waarop plastische chirurgie is uitgevoerd
· Rond de ogen en de keelstreek
-
Dat zou ongelukken, problemen, letsel of ontsteking van de
huid veroorzaken.
133
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
OPGELET
Gebruik de sonische gezichtsborstel niet in de volgende
situaties:
· Met sterke druk tegen de huid aanbrengen
· Voor langere tijd steeds op hetzelfde gebied gebruiken
-
Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen, of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog�
-
Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
Gebruik voor verzorging van het gezicht, borstreek en neklijn�
-
Anders kan dit letsel of ontsteking van de huid veroorzaken.
De oplaadbare batterij inleveren
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit epileerapparaat
worden gebruikt� Gebruik de batterij niet met andere producten�
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
verwijderd�
Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet bloot
aan hitte�
Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de batterij
niet, breng er geen wijzigingen op aan en maak ook geen
gat in de batterij met bijvoorbeeld een spijker
Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen�
Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden�
De batterij mag niet worden opgeladen, gebruikt of
achtergelaten waar hij wordt blootgesteld aan hoge
temperaturen, zoals direct zonlicht of in de buurt van
andere warmtebronnen�
Verwijder nooit het omhulsel van de batterij�
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard�
-
De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
134
WAARSCHUWING
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt�
Raak de batterij niet aan met de blote hand�
-
De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen
hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en
raadpleeg een arts.
-
De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als
het in contact komt met de huid of kleding.
Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en
raadpleeg een arts.
Beoogd gebruik
Gebruik geen verfverdunner, benzeen, alcohol, enz. om het apparaat
schoon te maken. Dit doen kan leiden tot defect, barsten of verkleuring
van de hoofdbehuizing. Veeg het apparaat schoon met een in een
sopje gedrenkt en goed uitgewrongen doek.
Houd het apparaat uit de buurt van wasbakken, badkamers of andere
ruimtes met hoge vochtigheid, waar het blootgesteld zou kunnen
worden aan water en vocht na gebruik.
Houd het apparaat uit de buurt van hoge temperaturen of direct zonlicht.
Bevestig altijd het beschermkapje voor de epileer- of
voetverzorgingskop, sonische peelingborstel en de bikinikam voor de
scheerkop wanneer u het epileerapparaat opbergt.
Stappen voor vlot gebruik
1 Opladen
(
Pagina 135)
2
Selecteren van de kop
(
Pagina 135)
3 Bediening
(
Pagina 137)
Identicatie van de onderdelen
A
Beschermkap voor epileerkop
(benen/armen)
B
Sluitdop
C
Zacht opzetstuk
(
Pagina 138)
1
Huidbeschermer
2
Ontgrendelknop van de
sluitdop
3
Opzetstuk
D
Epileerkop voor benen/armen
4
Epileerschijven
E
Beschermkap voor epileerkop
(oksels/bikinilijn)
F
Epileerkop voor oksels/
bikinilijn
5
Huidbeschermer (metalen
gedeelte op buitenkant)
6
Ontgrendelknop van het
opzetstuk
7
Opzetstuk
8
Epileerschijven (binnenkant)
G
Kam voor bikinilijn
(
Pagina 135)
H
Scheerkop
9
Buitenfolie
Trimmer
Trimmer handel
Opzetstuk
Binnenste mes
Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
I
Beschermkop voor
voetverzorgingskop
J
Voetverzorgingskop
Vijl
Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
Opzetstuk
K
Beschermkap voor sonische
peelingborstel
L
Sonische peelingborstel
M
Sonische gezichtsborstel
N
Borstelkop
Hoofdbehuizing
Kopontgrendelingsknop
LED-licht
Stand lampje
Stroomschakelaar
Laadlampje
Snoeringang
Wisselstroomadapter (RE7‑87)
(De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af
van het gebied.)
Adapter
Stroomstekker
J
Netsnoer
Apparaatstekker
Accessoires
Q
Reinigingsborsteltje
R
Opbergtasje
135
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Opladen
Laad voor de beste prestaties het apparaat voor gebruik volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik van het apparaat maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het epileerapparaat is na 1 uur opladen ongeveer
30 minuten (40 minuten bij gebruik van het zachte opzetstuk). (Dit kan
variëren op basis van temperatuur.)
Sluit de wisselstroomadapter
op het epileerapparaat (
a
)
en een stopcontact (
b
) aan.
De aanbevolen
omgevingstemperatuur voor
het opladen is 15 – 35 °C. De
batterij presteert minder goed
of laadt niet op bij extreem lage
of hoge temperaturen.
Tijdens het opladen
Wanneer het
opladen is voltooid
Abnormaal laden
Rood lampje gaat
branden.
Rood lampje gaat uit.
Knippert tweemaal
per seconde.
De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit.
Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de
stroomschakelaar in de stand ON met het epileerapparaat aangesloten
ervoor dat het laadlampje gaat branden en na 5 seconden weer uit gaat.
Dit geeft aan dat het epileerapparaat volledig is opgeladen.
Voor elk gebruik opladen heeft geen nadelige invloed op de
levensduur van de oplaadbare batterij.
Wanneer het epileerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat
de oplaadtijd van het epileerapparaat toeneemt, of dat het laadlampje
enkele minuten niet gaat branden. Het zal uiteindelijk branden
wanneer het aangesloten blijft.
Voor gebruik
De kop vervangen
1
1
Verwijder de scheerkop terwijl
u de knop voor het
ontkoppelen indrukt�
2
2
Druk de scheerkop in totdat
deze klikt�
De kam voor de bikinilijn gebruiken
Plaats de kam voor de bikinilijn op
de scheerkop en schuif de
trimmer omhoog�
Wanneer de kam voor de bikinilijn is
aangebracht, zorgt u dat de kam nauw
contact heeft met de huid.
136
De sonische peelingborstel/sonische gezichtsborstel vervangen
1
1
Houd de borstel aan de
zijkanten vast en verwijder
deze van de borstelkop�
2
2
Plaats de merktekens
tegenover elkaar zoals in de
afbeelding en druk dan stevig
aan totdat u een klik hoort�
<LED‑licht>
Het LED-licht begint te branden wanneer de stroom
wordt ingeschakeld. Het licht blijft branden zolang het
toestel AAN staat.
<Selecteer de stand>
De werking zal achtereenvolgens veranderen van “Normaal”
“Zacht”
“UIT” telkens als de stroomschakelaar wordt ingedrukt.
Normaal
In de stand Normaal gebeurt de epilatie in een korte tijd met een hoge
draaisnelheid van de schijf.
Het oranje lampje gaat branden.
Zacht
De zachte stand zal de draaisnelheid
beperken en de irritatie bij het epileren
minimaliseren.
Het groene lampje gaat branden.
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT gezet.
<Wanneer het batterijvermogen laag is>
Het laadlampje ( ) knippert elke seconde.
De werkingstijd hangt af van het gebruik of de
temperatuur nadat het laadlampje knippert.
137
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Bediening
Epileerkop
Gebieden die geschikt zijn om te epileren
Het epileerapparaat kan
worden gebruikt op de
gebieden.
Het epileerapparaat kan worden
gebruikt op de
gebieden.
Zorg voordat u met epileren
begint dat u bijvoorbeeld uw
badpak of bikini aan heeft en
controleer de gebieden die u
wilt gaan epileren.
Het gebruik van het epileerapparaat anders dan kan
pijn of huidproblemen veroorzaken.
Gebieden die niet geschikt zijn om te epileren
Het epileerapparaat dient niet
aan de binnenkant van de
bovenarmen te worden gebruikt
en op gebieden zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te
veel kan worden opgeruld.
NAT epileren (epileren na natmaken van huid en epileerapparaat en dan
schuim aanbrengen) maakt de huid soepeler en is derhalve zachter voor
uw huid bij het epileren. Voor DROOG epileren, begin bij stap 3. Alle
vocht of zweet op de huid afdrogen alvorens DROOG te epileren.
1
1
Maak uw huid nat�
2
2
Maak de schijven nat en doe een
kleine hoeveelheid vloeibare
douchegel op de schijven�
Gebruik altijd douchegel als u in natte
toestand epileert.
Spoel eventuele douchegel van uw
handen.
3
3
Selecteer de stand door op de
stroomschakelaar [
] te
drukken�
(
Pagina 136)
Maak schuim. Met schuim schuift het
epileerapparaat beter zodat u snelle
bewegingen kunt maken.
Het apparaat kan niet goed werken bij een omgevingstemperatuur van
5 °C of minder.
138
Gebruik het ontharingsapparaat onder een hoek van 90° op uw huid
en beweeg het langzaam zodat het over uw huid glijdt.
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de
onderkant van het
been.
Naar binnen vanaf
de buitenkant van de
arm.
<Onderarmen of bikinilijn epileren>
Beweeg in verschillende
richtingen, aangezien
het haar in de oksels/
bikinilijn in verschillende
richtingen groeit.
Span de huid met uw
vingers en beweeg
langzaam van binnen
naar buiten tegen de
groeirichting van het haar.
Tips voor optimale epileerresultaten
De haarverwijdering is niet permanent, en na het tweede gebruik raden
wij aan uw onderarmen eenmaal per week en armen en benen iedere
twee weken te epileren.
<Voor beginners/diegenen met een gevoelige huid>
Wanneer u voor de eerste keer epileert of het apparaat op gevoelige
huid gebruikt, raden wij u aan om het zachte opzetstuk te gebruiken.
Het zachte opzetstuk heeft een huidbeschermer voor zachter
epileren,het kan daarmee haren verwijderen door de huid naar
beneden te houden en de pijn te verzachten.
We adviseren ook om de draaisnelheid van de zachter stand te gebruiken.
(
Pagina 136)
1� Verwijder het opzetstuk [
B
]�
2� Bevestig het zachte opzetstuk
[
C
]�
1
2
Roodheid kan verschijnen na gebruik. Een koele handdoek kan
helpen indien u pijn voelt of een schram heeft.
Als uw huid droog is na epileren, raden wij aan om twee dagen een
vochtinbrengende lotion te gebruiken.
Zorg ervoor dat uw huid schoon is voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het epileren>
Trim uw haar voordat u voor het eerst gaat epileren of als u lange tijd
niet geëpileerd heeft. Verwijderen van haar is makkelijker en minder
pijnlijk wanneer haar kort is.
139
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Scheerkop
NAT scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een gladder
scheerresultaat. Voor DROOG scheren is stap 3 overbodig. Alle vocht
of zweet op de huid afdrogen alvorens DROOG te scheren.
1
1
Bevestig de scheerkop [
H
]�
Bevestig dat de kam voor de bikinilijn [
G
] is losgekoppeld.
2
2
Controleer of de buitenkant niet vervormd of
beschadigd is�
3
3
Maak uw huid nat en breng douchegel op uw huid aan�
Gebruik geen scheerschuim, huidcrème of huidlotion omdat dit
de messen zal verstoppen.
4
4
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[
] te drukken. ( Pagina 136)
Druk zachtjes zodat het volledige mes nauw contact heeft met de
huid en het mesoppervlak niet op en neer beweegt.
Voetverzorgingskop
De voetverzorgingskop kan niet in bad of onder de douche worden
gebruikt.
Zorg voor gebruik dat het apparaat volledig is opgeladen.
We raden aan het product te gebruiken binnen 30 minuten na het
nemen van een bad of een douche. Veeg al het water van de schone
voeten. (Elk gebruik dient ongeveer 10 minuten te duren (5 minuten op
elke voet, 10 minuten in totaal voor beide voeten))
1
1
Bevestig de voetverzorgingskop [
J
]�
Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
2
2
Druk éénmaal op de
stroomschakelaar [
]�
De normale stand wordt aanbevolen als
draaisnelheid. (
Pagina 136)
1
2
3
3
Breng de voetverzorgingskop in contact met de huid
en begin met vijlen�
Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de plek door
de wrijving heet wordt. Dit kan worden vermeden door tijdens het
vijlen kleine veranderingen in de positie aan te brengen.
Vijlen dient ongeveer eens in de twee weken te geschieden.
De basisprincipes van voetverzorging
Gebruik het product niet voor iets anders dan voor het
vijlen van eelt en verharde huid op de voet.
<Gebruiken op>
Eelt
Eelt is een verharde laag die gevormd wordt door
herhaaldelijke druk of slijtage.
a
Verharde laag
b
Opperhuid
c
Onderhuid
140
Zaken waar u tijdens het vijlen voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik Na gebruik
a
Verharde laag
b
Opperhuid
c
Onderhuid
d
Het te verwijderen
gedeelte
e
Laat een deel van de
verharde laag zitten.
Door een gebied te diep te vijlen kan het pijnlijk zijn of gaan ontsteken.
Het vijlen van een te groot gebied kan leiden tot een nog grotere eeltplek.
Zorg er daarom voor dat een deel van de verharde laag achterblijft.
Tips voor het verwijderen van de voetverzorgingskop
In de door een pijl aangegeven richting bewegen.
Gebruik uw vrije hand om het vijlen te ondersteunen.
Sonische peelingborstel
We bevelen een gebruik één maal per week aan.
Wij raden het gebruik op te epileren gebieden aan, ongeveer 2 dagen
vóór het daadwerkelijke epileren. Peeling kan helpen om ingegroeide
haren te voorkomen.
1
1
Bevestig de borstelkop [
N
] met de sonische
peelingborstel [
L
]. ( Pagina 136)
Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
2
2
Maak uw huid nat�
Gebruik douchegel om je huid te beschermen.
3
3
Giet een kleine hoeveelheid water
en douchegel in het midden van de
sonische peelingborstel [
L
]�
Spoel eventuele douchegel van uw
handen.
Gebruik geen peelingcrème die korrelig
zout of abrasieve deeltjes bevat, om de
levensduur van het apparaat niet te
verkorten.
<Aanduiding van de hoeveelheid douchegel en water>
Gebruik een hoeveelheid douchegel
aangegeven met lijn (
a
) en water
aangegeven met lijn (
b
) op de
beschermkap voor de sonische
peelingborstel [
K
].
4
4
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[
] te drukken. ( Pagina 136)
Er ontstaat schuim. Schuim beschermt je huid tegen overdadige
peeling.
141
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Zet de sonische peelingborstel op
uw huid en begin de peeling�
Wij raden het gebruik aan op de benen,
armen (vooral ellebogen en knieën) en
de hals.
Niet gebruiken op gevoelige gebieden
van de huid of het gezicht.
Niet continu op dezelfde plaats houden.
Glijd met cirkelvormige bewegingen over
de huid.
Op hetzelfde gebied van de huid telkens
voor ongeveer 30 seconden per keer
toepassen, je huid controleren en het
gebruik overeenkomstig aanpassen.
6
6
Druk op de stroomschakelaar om de spanning uit te
schakelen�
De huid hydrateren op het gebied waar de sonische
peelingborstel werd gebruikt, door het aanbrengen van een
vochtinbrengende crème die bij je huid past.
Sonische gezichtsborstel
We bevelen een gebruik één maal per dag aan.
1
1
Bevestig de borstelkop [
N
] met de sonische
gezichtsborstel [
M
]. ( Pagina 136)
Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
2
2
Breng een kleine hoeveelheid gezichtsreiniger aan op
de sonische gezichtsborstel�
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid zoals vermeld op de
verpakking van uw gezichtsreiniger (de hoeveelheid die je
gewoonlijk gebruikt).
3
3
Giet er een kleine hoeveelheid water bij en maak
handmatig schuim met de gezichtsreiniger
4
4
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[
] te drukken. ( Pagina 136)
5
5
Plaats de sonische gezichtsborstel op uw huid en laat
deze over de huid glijden�
Niet al te lang achtereen op dezelfde plaats houden.
Doorgaans gebruik je dit apparaat ongeveer 1 minuut lang.
U kunt dit apparaat gebruiken op uw nek en bovenste
borststreek, maar zet het niet op uw keel.
Druk de haren van de sonische
gezichtsborstel niet in uw huid. Laat de
borstel licht op uw huid rusten zodat de
borstelharen de huid net raken en was dan
uw gezicht in een cirkelvormige beweging.
Als u irritatie voelt terwijl u de borstel toch
niet hard tegen uw huid aan drukt, gebruik de
borstel dan liever niet.
Gebruik de borstel niet rond uw ogen.
6
6
Druk op de stroomschakelaar om de spanning uit te
schakelen�
De huid hydrateren op het gebied waar de sonische
gezichtsborstel werd gebruikt, door het aanbrengen van een
vochtinbrengende crème die bij je huid past.
142
Reiniging
Reinig na ieder gebruik altijd de koppen en kappen om ze hygiënisch
te houden.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens het apparaat
te reinigen.
Zorg ervoor dat u bij het reinigen de huidbeschermer, het opzetstuk,
de sluitdop, het zachte opzetstuk niet beschadigt.
Droog schoonmaken [
BCDFH
]
Epileerkop/Scheerkop
1�
Til de sluitdop/het zachte
opzetstuk, het opzetstuk
omhoog terwijl u de
ontgrendelknop van de
sluitdop [
BC2
]/de
ontgrendelknop van het
opzetstuk [
F6
] indrukt of
verwijder het opzetstuk
door op de ontgrendelknop
van het opzetstuk te
drukken [
H
]�
2� Reinig het zachte opzetstuk [
C
],
de epileerkop [
D
,
F
] en de
scheerkop [
H
] met het
reinigingsborsteltje [
Q
]�
Nat schoonmaken [
BCDFHJLMN
]
Epileerkop/Scheerkop
1� Maak de schijven en messen nat en doe er een
kleine hoeveelheid vloeibare handzeep op�
2� Zet de schakelaar aan en er wordt schuim
aangemaakt�
3�
Was de kop met water om haren te weg te spoelen�
Gebruik geen heet water.
Als de zeep niet volledig wordt weggewassen, kan
een witte neerslag zich ophopen en voorkomen dat
de schijven en messen soepel bewegen.
Spoel de scheerkop met het opzetstuk verwijderd.
4� Draai de schakelaar uit, veeg het apparaat af met een droge
doek en droog het grondig�
143
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Voetverzorgingskop
1�
Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte van de vijl�
2� Giet een klein beetje water op de vijl en zet de schakelaar aan�
3� Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water
4� Verwijder, nadat u de schakelaar hebt uitgezet, het opzetstuk en
spoel de binnenkant af�
5� Droog af met een droge doek in een goed geventileerde ruimte�
3 4
5
Sonische peelingborstel en borstelkop
1� Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen
en spoel zorgvuldig alle vuil uit de sonische peelingborstel�
Het gat in het midden van de borstel grondig spoelen.
2� Druk op de stroomschakelaar om de spanning uit te schakelen,
verwijder de borstelkop en spoel dan de onderkant van de
borstelkop zorgvuldig uit�
3� Veeg het apparaat af met een droge doek en droog het grondig�
Om vervorming van de borstel te voorkomen, legt u die met de
haren omhoog te drogen en dan bergt u de borstel op met de
beschermkap er op.
1
2
3
Sonische gezichtsborstel en borstelkop
1� Was de sonische gezichtsborstel met de hand uit�
Als u denkt dat er vuil in de borstel achterblijft, brengt u dan
gezichtsreiniger op de borstel aan.
2� Verwijder de borstelkop en spoel de onderkant van de
borstelkop grondig uit�
3� Veeg het apparaat af met een droge doek en droog het grondig�
Om vervorming van de borstel te voorkomen, legt u die met de
haren omhoog te drogen en dan bergt u de borstel zorgvuldig op.
1
2
3
144
De buitenfolie vervangen
We raden u aan het bladmetaal aan de buitenkant [
H9
] ieder jaar en
het binnenste mes [
H
] iedere twee jaar te vervangen. Verwijder het
bladmetaal aan de buitenkant van de scheerkop [
H
] alleen bij het
vervangen ervan.
1� Druk zachtjes met uw vingers op de buitenfolie en maak met een
vingernagel het kunststof plaatje (
b
) op het mes los van de
haken (
a
) op de binnenkant van het opzetstuk.
2� De nieuwe buitenfolie moet licht gebogen worden en ingedrukt
totdat deze vastklikt in het opzetstuk�
1 2
De vijl vervangen
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er vanuit gaande dat de vijl elke 2
weken ongeveer 10 minuten wordt gebruikt). Wij raden aan de vijl een
keer per jaar te vervangen.
1� Indrukken met uw vinger en de vijl ontgrendelen�
2� Breng het
gevormde gedeelte in lijn met het teken en
druk in�
De sonische peelingborstel/sonische gezichtsborstel
vervangen
Sonische peelingborstel
(Peelingborstel)
eenmaal per jaar (bij een gebruik van
3 minuten per week)
Sonische gezichtsborstel
(Gezichtsborstel)
om de 3 maanden (bij een gebruik van
1 minuut per dag)
Zie pagina 136 voor aanwijzingen over het vervangen van de borstel.
145
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het apparaat werkt
niet.
Het is niet opgeladen. Laad het apparaat volledig op.
De schakelaar staat AAN met de adapter
aangesloten op het stopcontact.
Het opladen is alleen mogelijk wanneer het
apparaat is aangesloten op het stopcontact.
Voor gebruik de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het apparaat wordt gebruikt bij een temperatuur
van 5 °C of minder.
Gebruik het apparaat niet bij temperaturen
van 5 °C of minder.
Bij het epileren
De huidbeschermer of schijven zijn vervormd,
gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Bij het epileren of
scheren
Huidschilfers stapelen zich op. Verwijder de huidschilfers.
Douchegel kleeft aan de schijven en het mes.
Was ze af door ze in warm water onder te
dompelen.
Bij voetverzorging
Het opzetstuk staat niet goed vast. Zet het opnieuw vast.
Bij peeling/wassen
van uw gezicht
Douchegel/gezichtsreiniger kleeft aan de sonische
peelingborstel/sonische gezichtsborstel of de
borstelkop.
In warm water afspoelen. Als de douchegel/
gezichtsreiniger niet wegspoelt, verwijdert u
dan de sonische peelingborstel/sonische
gezichtsborstel of de borstelkop en laat die
in warm water een tijdje weken.
De werkingstijd is
korter.
Bij het epileren
Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt. Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen Laad het apparaat volledig op.
Het haar kan niet
worden verwijderd.
Het apparaat wordt op lang haar gebruikt.
Gebruik het op haar met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
De manier waarop het apparaat wordt gebruikt of
bewogen, is niet correct.
Zie pagina 138.
Het haar wordt
stoppels.
146
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het apparaat stopt
tijdens het gebruik.
Bij het epileren
Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt. Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen Laad het apparaat volledig op.
Het apparaat verwijdert
het haar niet zo goed
als voorheen.
Huidschilfers stapelen zich op. Verwijder de huidschilfers.
De huidbeschermer of schijven zijn vervormd,
gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Het apparaat snijdt
niet zo goed als
voorheen.
Bij het scheren
Huidschilfers stapelen zich op. Verwijder de huidschilfers.
Het mes is vervormd. Vervang het mes.
Richtlijnen voor vervanging:
Buitenfolie: Ongeveer 1 jaar
Binnenste mes: Ongeveer 2 jaar
Het mes is versleten.
Kan niet vijlen.
Bij voetverzorging
De vijl is versleten.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor vervanging: Ongeveer 1 jaar
Het apparaat wordt in de zachte stand gebruikt. Probeer de normale stand te gebruiken.
Geur verdwijnt niet.
Het is vuil.
Dompel de vijl ongeveer 24 uur onder in
water voordat deze gereinigd wordt.
Schuimt niet goed op.
Bij peeling/wassen
van uw gezicht
Onvoldoende hoeveelheid douchegel/gezichtsreiniger
of water.
Pas de hoeveelheid douchegel/
gezichtsreiniger of water aan.
De gebruikte douchegel/gezichtsreiniger schuimt niet.
Probeer een andere soort douchegel/
gezichtsreiniger.
Verwijdert
onvoldoende
huidschilfers of vuil.
Niet lang genoeg of onvoldoende druk op de huid
uitgeoefend.
Pas de mate van druk en/of de
hoeveelheid tijd aan, terwijl je toezicht
houdt op de conditie van je huid.
Slijtage van de borstel door continu gebruik
Vervang de borstel.
Richtlijnen voor vervanging:
Sonische peelingborstel: eenmaal per jaar
Sonische gezichtsborstel: om de 3 maanden
Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neem contact op met de winkel waar je het apparaat hebt gekocht of met een door
Panasonic erkend servicecentrum voor herstelling.
147
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij is 3 jaar bij ongeveer een keer per week
opladen. De batterijen in dit epileerapparaat mogen niet door de
gebruiker worden vervangen. Laat de batterijen door een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde batterij wanneer u het epileerapparaat
weggooit�
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij
u in de buurt.
Dit guur mag alleen worden gebruikt voor het weggooien van het
epileerapparaat en niet om het te herstellen. Als u het epileerapparaat
zelf uit elkaar haalt, zal het niet langer waterbestendig zijn, waardoor
het defect kan raken.
Verwijder het netsnoer van het epileerapparaat wanneer u de batterij
verwijdert.
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en
houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
Voer stappen
1
t/m
5
uit, til de batterij omhoog en verwijder deze.
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er
tape op te plakken.
Bescherming van het milieu en recyclage van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithium-ion batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of
neem contact op met een erkend onderhoudscentrum (het adres vindt u
in het Pan-Europese garantieboekje.) als u informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd is.
148
Specicaties
Voeding
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(Automatische voltage aanpassing)
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Luchtgeluid
Epileerkop voor benen/armen:
69 (dB (A) re 1
pW)
Epileerkop voor oksels/bikinilijn:
67 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop: 61 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop: 66 (dB (A) re 1 pW)
Borstelkop met sonische peelingborstel:
65 (dB (A) re 1 pW)
Borstelkop met sonische gezichtsborstel:
66 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van
oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van
dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
149
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas�
Instruções de Funcionamento
Depilador
(doméstico)
Modelo n.º
ES-ED96
Precauções de segurança ........... 152
Utilização prevista ���������������������������������� 158
Passos rápidos para utilização ������������� 158
Identicação das peças ������������������������� 158
Carregar��������������������������������������������������� 159
Antes de usar ������������������������������������������ 159
Como utilizar ������������������������������������������� 161
Limpeza ��������������������������������������������������� 166
Substituição da folha metálica exterior
��� 168
Substituir a lima�������������������������������������� 168
Substituir a escova de esfoliação sónica/
escova de rosto sónica
���������������������������� 168
Resolução de problemas ����������������������� 169
Vida útil da bateria ����������������������������������171
Remoção da bateria recarregável
incorporada ��������������������������������������������� 171
Garantia ��������������������������������������������������� 171
Especicações���������������������������������������� 171
Índice
150
Advertência
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
car danicado, o transformador de CA terá de ser eliminado.
Não utilize qualquer outro transformador além do transformador
de CA incluído.
O símbolo seguinte signica que é necessária uma fonte de
alimentação amovível especíca para ligar o aparelho à
corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação
está indicada junto do símbolo.
151
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Sobre a utilização da cabeça de depilação/de rapar e das
escovas
As cabeças e escovas podem ser utlizadas em modo molhado.
O símbolo seguinte signica que é adequado para usar no
banho ou duche.
Usar a cabeça para tratamento dos pés
A cabeça para tratamento dos pés é lavável.
O símbolo seguinte signica que a cabeça para tratamento dos
pés pode ser lavada com água.
Desligue o corpo principal do transformador de CA antes de o
limpar com água.
152
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e
danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança
apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classicar e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que poderá
resultar em ferimentos
menores ou danos materiais.
Os símbolos seguintes são utilizados para classicar e descrever o tipo
de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento especíco que não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento especíco que tem de ser seguido para utilizar
o aparelho em segurança.
ADVERTÊNCIA
Este produto possui uma bateria recarregável incorporada.
Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Não o
carregue, não o utilize nem o sujeite a altas temperaturas.
-
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho�
-
Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos devido
à ingestão acidental da folha metálica interior, escova, etc.
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando proceder à sua
eliminação.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Não modique nem repare o aparelho pelos seus próprios
meios�
-
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos. Contacte um centro de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência
nominal da tomada elétrica ou da instalação elétrica.
-
Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas chas à tomada
elétrica poderá causar um incêndio devido a sobreaquecimento.
153
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ADVERTÊNCIA
Não danique ou modique nem dobre, puxe ou torça com
força o cabo. Além disso, não coloque nada pesado em
cima do cabo nem o comprima�
Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver
danicado ou se a cha de alimentação encaixar com folga
na tomada elétrica.
Não ligue nem desligue o transformador da tomada elétrica
com a mão molhada.
Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave
com água.
Não coloque o transformador de CA sobre ou perto do
lavatório ou banheira cheios de água.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma anormalidade ou avaria�
-
A utilização em tais condições poderá causar um incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
A unidade principal, o transformador ou o cabo está
deformado ou anormalmente quente�
A unidade principal, o transformador ou o cabo cheira a
queimado�
É emitido um som anormal durante a utilização ou
carregamento da unidade principal ou a partir do
transformador ou do cabo�
-
Solicite imediatamente a inspeção ou reparação num centro de
assistência autorizado.
Insira completamente a transformador ou cha do aparelho.
Certique‑se sempre de que o aparelho é utilizado numa
fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal
indicada no transformador de CA�
-
Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio ou choque elétrico.
Desligue sempre o transformador da tomada elétrica
quando limpar o aparelho�
-
Se não o zer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos.
Limpe periodicamente a cha de alimentação e a cha do
aparelho para impedir a acumulação de pó.
-
Se não o zer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por humidade.
Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
CUIDADO
As seguintes pessoas não devem utilizar este aparelho:
· Pessoas que sofram de dermatites atópicas ou irritações e
outras doenças de pele
· Pessoas com diátese alérgica ou que sejam facilmente
irritáveis por cosméticos, vestuário, metais, etc.
· Pessoas que supurem com facilidade
· Pessoas que sofram de varizes, diabetes, hemolia, etc.
· Pessoas que tenham diculdade para parar de sangrar
-
A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inamação, sangramento ou dor crescente.
154
CUIDADO
Não utilize o aparelho nos seguintes casos:
· Durante a menstruação, gravidez ou
· Em pele bronzeada
· Quando não se sentir bem ou sentir algo de anormal na pele
ou no corpo
· Depois de beber álcool, tomar medicamentos ou quando
estiver muito cansada
-
A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inamação, sangramento ou dor crescente.
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
· Feridas, irritações de pele, sinais, nódoas negras, verrugas,
borbulhas, etc.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inamações da
pele ou sangramentos.
Não partilhe com familiares ou outras pessoas.
-
Caso contrário, poderá ocorrer uma infeção ou inamação.
Não use a cabeça de rapar para as pernas/os braços para
depilar as axilas ou a linha do biquíni�
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou inamações na
pele.
Não use sabão com esfoliante ou efeito peeling.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele, manchas
de cor ou outros problemas de pele.
Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar.
-
Caso contrário, o o no cabo poderá partir-se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Não permita que objetos de metal ou lixo adiram à cha de
alimentação ou à cha do aparelho.
-
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não pressione a lâmina com demasiada força quando
utilizar a cabeça de rapar
-
Caso contrário, poderão ocorrer danos que resultem em
ferimentos na pele.
Não toque na secção da lâmina (secção metálica) da folha
metálica interior, quando estiver a usar a cabeça de rapar.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos nas mãos.
Não mantenha a luz apontada diretamente para os olhos.
-
Isso poderá causar tonturas.
Não ligue o interruptor sem a cabeça encaixada.
Não utilize o aparelho com o chassis removido.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos no dedo ou que
pelos e roupa possam car emaranhados ou danicados.
Aplique o protetor de pele num ângulo de 90˚ em relação à
pele com uma pressão suave.
-
Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos na pele e danos ou
pelos ou roupa carem emaranhados.
Desligue o transformador da tomada elétrica quando não
estiver a carregar
-
Se não o zer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento.
Quando desligar o transformador ou a cha do aparelho,
segure no transformador ou na cha e não no cabo.
-
Se segurar no cabo para desligar, poderá ocorrer um choque
elétrico ou ferimentos.
155
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
CUIDADO
Antes de utilizar, verique se o protetor de pele, os discos,
a lâmina, o chassis e a escova não apresentam
deformações, rachas e danos�
-
Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos na pele.
O protetor de pele e a folha metálica exterior deformam‑se
facilmente, por isso guarde‑os com a tampa de proteção
encaixada�
-
Se não o zer, o protetor de pele e a folha metálica exterior poderão
car deformados ou danicados e causar ferimentos na pele.
Sobre a utilização da cabeça de depilação/de rapar
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
· Rosto, órgãos genitais e zona adjacente ou coxas
· O lado interior da parte superior dos braços e zonas como os
cotovelos ou os joelhos que têm tendência a carem ácidos
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inamações da
pele ou sangramentos.
As seguintes pessoas não devem utilizar este aparelho:
· Pessoas que tenham sofrido de problemas de pele
(supuração, inamação, etc.) causados por depilação (com
pinça, depiladora, cera, etc.)
-
A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inamação, sangramento ou dor crescente.
Não utilize a cabeça de depilação/de rapar conforme se segue:
· Usar o aparelho imediatamente antes de nadar ou de tomar
banho no mar (utilize o aparelho pelo menos 2 dias antes
dessas atividades)
· Imediatamente antes de tomar banho
· Prática de desportos radicais ou de exercício imediatamente
após a depilação
-
Caso contrário, poderá ocorrer uma infeção ou inamação
resultante de bactérias que entram no corpo pelos poros.
Não aplique uma pressão intensa na pele nem mova
repetidamente, ou mova para a frente e para trás, sobre a
mesma zona do corpo. Além disso, não execute
movimentos de golpe�
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou inamações na
pele ou uma dor crescente.
Se os problemas de pele persistirem durante 2 dias ou mais
após o tratamento, pare de utilizar o aparelho e consulte um
dermatologista�
-
Se não o zer, os sintomas poderão agravar-se.
Sobre a utilização da cabeça para tratamento dos pés
Não utilize em bolhas ou calos.
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inamações da
pele ou sangramentos.
Não utilize a cabeça para tratamento dos pés conforme se
segue:
· Limar demasiado profundamente
· Deixar a lima tocar na pele macia
· Usar a cabeça para tratamento dos pés no banho
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele, infeções,
inamações, sangramentos ou outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
156
CUIDADO
Quando utilizar o aparelho para limar, esteja atento à
direção de movimento do corpo principal.
-
A rotação da lima poderá fazer com que o corpo principal se
mova numa direção inesperada e cause ferimentos na pele.
As pessoas que sofram de diabetes, má circulação nos
pés ou inchaço, prurido, dor ou irritação excessiva nos
pés devem consultar o médico antes de usarem a cabeça
para tratamento dos pés.
Se depois de limar os pés notar qualquer anormalidade na
pele, não continue a usar a cabeça para tratamento dos
pés e consulte um dermatologista.
Lime a pele gradualmente ao longo de vários dias.
Lime apenas calos ou pele dura nos pés.
-
O não cumprimento das instruções anteriormente
apresentadas poderá causar ferimentos na pele, infeções,
inamações, sangramentos ou outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
Guarde a cabeça para tratamento dos pés com a tampa de
proteção encaixada.
-
Se não o zer, poderão ocorrer danos nos objetos à volta.
Sobre a utilização da escova de esfoliação sónica
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
· Rosto, garganta, órgãos genitais e zona adjacente
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inamações da
pele ou sangramentos.
Não utilize a escova de esfoliação sónica conforme se segue:
· Aplicar com pressão intensa na pele
· Usar continuamente por longos períodos de tempo na mesma
zona
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele, infeções,
inamações, sangramentos ou outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
Se os problemas de pele persistirem durante 2 dias ou mais
após o tratamento, pare de utilizar o aparelho e consulte um
dermatologista�
-
Se não o zer, os sintomas poderão agravar-se.
Para remover calos nos joelhos ou cotovelos�
-
Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos, inamações na
pele ou sangramentos.
Sobre a utilização da escova de rosto sónica
As seguintes pessoas não devem utilizar este aparelho:
· Pessoas com deciências neurológicas no rosto
· Pessoas com implantes de metal, silicone ou plástico no
rosto, devido a fraturas no osso ou cirurgia plástica
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
· Zonas do corpo que foram submetidas a cirurgias estéticas
· À volta dos olhos e da garganta
-
Caso contrário, poderão ocorrer acidentes, problemas,
ferimentos na pele ou inamação.
157
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
CUIDADO
Não utilize a escova de rosto sónica conforme se segue:
· Aplicar com pressão intensa na pele
· Usar continuamente por longos períodos de tempo na mesma
zona
-
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele, infeções,
inamações, sangramentos ou outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
Se os problemas de pele persistirem durante 2 dias ou mais
após o tratamento, pare de utilizar o aparelho e consulte um
dermatologista�
-
Se não o zer, os sintomas poderão agravar-se.
Para tratar do rosto, peito ou linha do pescoço�
-
Se não o zer, poderão ocorrer ferimentos ou inamações na pele.
Eliminação da bateria recarregável
PERIGO
A bateria recarregável destina‑se a ser utilizada apenas com
esta depiladora. Não use a bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do
aparelho�
Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
Não bata, desmonte, modique nem perfure com um prego.
Evite que os terminais positivo e negativo da bateria
entrem em contacto através de objetos metálicos.
Não transporte nem guarde a bateria juntamente com
peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo.
Não carregue, utilize nem deixe a bateria em locais onde
que exposta a altas temperaturas, tais como sob a luz
direta do sol ou próximos de outras fontes de calor.
Nunca retire o revestimento do tubo�
-
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
ADVERTÊNCIA
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha‑a fora do
alcance de crianças e bebés.
-
A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
158
ADVERTÊNCIA
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as medidas
indicadas a seguir. Não toque na bateria com as mãos
desprotegidas�
-
O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em
contacto com os olhos.
Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e
consulte um médico.
-
O líquido da bateria poderá provocar inamação ou ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou vestuário.
Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
Utilização prevista
Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc. para limpar o aparelho.
Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria, rachadura ou a
descoloração do corpo principal. Limpe com um pano embebido em
água com sabão e bem torcido.
Mantenha o aparelho distante de torneiras, em casas de banho ou
outras áreas muito húmidas onde possa ser exposto a água e
humidade após o uso.
Mantenha o aparelho distante de onde ele esteja exposto a elevadas
temperaturas ou sol direto.
Coloque sempre a tampa de proteção na cabeça de depilação/para
tratamento dos pés/escova de esfoliação sónica e o pente biquíni na
cabeça de rapar quando armazenar a depiladora.
Passos rápidos para utilização
1 Carregar
(
Página 159)
2 Seleção da cabeça
(
Página 159)
3
Como utilizar
(
Página 161)
Identicação das peças
A
Tampa de proteção da cabeça
de depilação (pernas/braços)
B
Cobertura rápida
C
Cobertura suavizadora
(
Página 162)
1
Protetor de pele
2
Tranca de libertação da
cobertura
3
Chassis
D
Cabeça de depilação para as
pernas/braços
4
Discos de depilação
E
Tampa de proteção da cabeça
de depilação (axilas/linha do
biquíni)
F
Cabeça de depilar para axilas/
linha do biquíni
5
Protetor de pele (parte
metálica no exterior)
6
Tranca de libertação do chassis
7
Chassis
8
Discos de depilação (interior)
G
Pente biquíni ( Página 160)
H
Cabeça de rapar
9
Folha metálica exterior
Aparador
Interruptor pop-up do aparador
Chassis
Folha metálica interior
Botão de libertação do chassis
I
Tampa de proteção da cabeça
para tratamento dos pés
J
Cabeça para tratamento dos pés
Lima
Botão de libertação do chassis
Chassis
K
Tampa de proteção para
escova de esfoliação sónica
L
Escova de esfoliação sónica
M
Escova de rosto sónica
N
Cabeça da escova
Corpo principal
Botão de libertação da cabeça
Luz LED
Luz do modo
Interruptor de alimentação
Luz de carga
Tomada
Transformador de CA (RE7‑87)
(A forma do transformador de
CA
difere consoante a região.)
Transformador
Ficha de alimentação
J
Cabo
Ficha do aparelho
Acessórios
Q
Escova de limpeza
R
Bolsa
159
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Carregar
Para um melhor desempenho, carregue o aparelho por completo antes
de usar.
Não poderá utilizar o aparelho enquanto este estiver a carregar.
Tempo de carregamento = Aproximadamente 1 hora
A depiladora pode ser usado por aproximadamente 30 minutos (40
minutos quando usar a cobertura suavizadora) depois de 1 hora de
carregamento. (Isto varia dependendo da temperatura.)
Ligue o transformador de
CA à depiladora (
a
) e a
uma tomada de corrente
(
b
).
A temperatura ambiente
recomendada para o
carregamento é de 15 - 35 °C.
O desempenho da bateria
poderá diminuir ou esta poderá
não carregar se sujeita a
temperaturas extremamente
baixas ou elevadas.
Durante o
carregamento
Após completar o
carregamento
Carregamento
Anormal
A luz vermelha
aparece.
A luz vermelha
apaga-se.
Luz pisca duas
vezes por segundo.
O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a capacidade
de carga.
Se, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor de
alimentação com a depiladora ligada à corrente fará com que a luz de
carga se acenda, apagando-se em seguida ao m de 5 segundos.
Isto signica que a depiladora está completamente carregada.
Carregar o aparelho sempre que o utilizar não afetará a vida da
bateria recarregável.
Quando carregar a depiladora pela primeira vez, ou quando não a
utiliza há mais de 6 meses, o tempo que a depiladora demora a
carregar poderá aumentar ou a luz de carga poderá não se acender
durante vários minutos. Acabará por se acender se o aparelho
continuar ligado à tomada elétrica.
Antes de usar
Mudar a cabeça
1
1
Remova a cabeça enquanto
prime o botão de libertação da
cabeça�
2
2
Puxe a cabeça até fazer um
clique�
160
Uso do pente biquíni
Coloque o pente biquíni na
cabeça de rapar e faça deslizar o
aparador para cima�
Quando o pente biquíni estiver
instalado, assegure-se de que o pente
ca em estreito contacto com a pele.
Mudar a escova de esfoliação sónica/escova de rosto sónica
1
1
Segure na escova pelas partes
laterais e remova‑a da cabeça
da escova�
2
2
Alinhe as marcas, conforme o
diagrama, e prima com rmeza
até ouvir um clique.
<Luz LED>
A luz LED acende-se ao ligar o aparelho. A luz
permanecerá acesa enquanto o aparelho estiver ligado.
<Selecione o modo>
O funcionamento muda de ordem de “Normal” “Suave” “DESLIGADO”
cada vez que prime o interruptor de alimentação.
Normal
Em modo Normal, a depilação é realizada num curto espaço de
tempo com uma velocidade elevada de rotação dos discos.
A luz cor de laranja acender-se-á.
Suave
O modo Suave controla a velocidade de
rotação dos discos e minimiza a irritação
no momento da depilação.
A luz verde acender-se-á.
DESLIGADO
O aparelho será DESLIGADO.
<Quando a carga da bateria for baixa>
A luz de carga ( ) pisca a cada segundo.
O tempo de funcionamento varia consoante a
utilização ou a temperatura depois de a luz
de carga piscar.
161
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Como utilizar
Cabeça de depilação
Zonas apropriadas para depilação
A depiladora pode ser
usada nas zonas
.
A depiladora pode ser usada
nas zonas
.
Antes de depilar a linha de
biquíni, certique-se que veste
o seu fato de banho ou cuecas
etc. e verique as zonas que
deseja depilar.
Usar a depiladora noutras zonas que não as assinaladas por
poderá causar dor ou complicações na pele.
Zonas não apropriadas para depilação
A depiladora não deve ser usada
no lado interior da parte superior
dos braços ou em zonas tais como
os cotovelos ou os joelhos que
têm tendência a carem ácidos.
Depilação COM ÁGUA (depilação após molhar a pele e a depiladora,
com posterior aplicação de espuma) deixa a pele mais suave, sendo
então mais delicada para a sua pele durante a depilação. Para a
depilação A SECO, comece no passo 3. Antes de depilar A SECO,
seque qualquer humidade ou suor da pele.
1
1
Molhe a pele�
2
2
Humedeça os discos e aplique
uma pequena quantidade de gel
de duche líquido nos mesmos�
Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
Enxague todo o gel de duche das suas
mãos.
3
3
Prima o interruptor de
alimentação [
] para
selecionar o modo�
(
Página 160)
Espuma é produzida. A espuma faz a
depiladora deslizar melhor, para que
você possa movê-la rapidamente.
O aparelho pode não funcionar a uma temperatura ambiente de cerca
de 5 ºC ou inferior.
162
Pouse o depilador num ângulo de 90° sobre a pele e desloque-o
lentamente ao longo da pele.
<Depilação de pernas e braços>
Para cima a partir da
parte de baixo da
perna.
Para dentro a partir
do exterior do braço.
<Depilação das axilas ou virilha>
Mova em diversas
direções pois os pelos
das axilas/linha do
biquíni crescem em
diferentes direções.
Estique a pele com os
dedos e mova
lentamente o aparelho de
dentro para fora contra o
sentido dos pelos.
Conselhos para melhores resultados da depilação
A remoção do pelo não é permanente e, portanto, após o segundo uso
recomenda-se que você depile as axilas aproximadamente uma vez
por semana e os braços e pernas aproximadamente uma vez a cada
duas semanas.
<Para principiantes/pessoas com pele sensível>
Quando depilar pela primeira vez, ou pretender utilizar num modo para
pele sensível, recomenda-se o uso da cobertura suavizadora.
A cobertura suavizadora possui um protetor de pele para permitir uma
depilação mais suave, a m de remover pelos enquanto mantém a
pele em baixo para reduzir dores.
Recomenda-se igualmente que utilize a rotação em modo Suave.
(
Página 160)
1�
Remova a cobertura rápida [
B
]�
2� Instale a cobertura suavizadora
[
C
]�
1
2
Pode haver vermelhidão após o uso. Uma toalha molhada ajudará se
sentir dor ou houver erupções cutâneas.
Se a sua pele car seca após a depilação, recomenda-se que aplique
loção hidratante durante dois dias após a depilação.
Assegure-se de que a pele está limpa antes e após usar.
<Melhor comprimento de pelo para depilação>
Corte os pelos antes de depilar pela primeira vez ou se não tiver
depilado por muito tempo. A remoção do pelo é mais fácil e menos
dolorosa quando o pelo estiver curto.
163
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Cabeça de rapar
Rapar COM ÁGUA com espuma de sabão torna a pele mais
escorregadia para um rapar mais rente. Para a rapar A SECO, não é
necessário o passo 3. Antes de rapar A SECO, seque qualquer
humidade ou suor da pele.
1
1
Instale a cabeça de rapar [
H
]�
Verique se o pente biquíni [
G
] está desmontado.
2
2
Verique se a folha metálica exterior não está
deformada ou danicada.
3
3
Humedeça a pele e aplique gel de duche na mesma�
Não use creme de barbear nem creme ou loção para a pele, pois
isso obstruirá as lâminas.
4
4
Prima o interruptor de alimentação [
] para
selecionar o modo. (
Página 160)
Prima suavemente de forma a que toda a lâmina esteja em
estreito contacto com a pele e a superfície da lâmina não se
desloque para cima e para baixo.
Cabeça para tratamento dos pés
A cabeça para tratamento dos pés não pode ser usada no banho ou
no duche.
Antes de o usar, certique-se de que carrega totalmente o aparelho.
Recomendamos que use o aparelho nos 30 minutos após o banho ou
duche. Depois de lavar os pés, seque bem a pele. (Cada utilização
não deve ultrapassar aproximadamente os 10 minutos (5 minutos em
cada pé, 10 minutos no total para ambos os pés))
1
1
Instale a cabeça para tratamento dos
pés [
J
]�
Exerça uma rme pressão até ouvir um
“clique”.
2
2
Prima o interruptor de alimentação
[
] uma vez�
Recomenda-se o modo Normal para a
velocidade de rotação. (
Página 160)
1
2
3
3
Ponha a cabeça para tratamento dos pés em contacto
com a pele e comece a limar
Se limar uma única zona durante um longo período de tempo
pode fazer com que que demasiado quente devido à fricção.
Para evitar que isso aconteça, vá mudando ligeiramente a
posição da lima enquanto estiver a limar.
Recomenda-se que lime os pés uma vez de duas em duas
semanas.
Princípios básicos do tratamento dos pés
Use o aparelho para limar apenas calosidades e pele
endurecida nos pés.
<Usar em>
Calosidades
Uma calosidade é uma camada endurecida que se
forma devido a pressão ou abrasão repetidas.
a
Camada endurecida
b
Epiderme
c
Derme
164
Cuidados a ter quando estiver a limar
Antes de usar Após utilização
a
Camada endurecida
b
Epiderme
c
Derme
d
Porção a remover
e
Não remova toda a
camada endurecida.
Se limar uma área de forma demasiado profunda pode provocar dor
ou inamação.
Se limar uma área demasiado extensa pode causar a formação de
calosidades ainda maiores. Por isso, não remova toda a camada
endurecida.
Conselhos para mover a cabeça para tratamento dos pés
Mova na direção indicada pela seta.
Use a sua mão livre para ajudar a limar.
Escova de esfoliação sónica
Recomendamos que utilize cerca de uma vez por semana.
Recomendamos que utilize nas zonas para depilação cerca de 2 dias
antes de fazer a depilação. A esfoliação pode ajudar a evitar pelos
encravados.
1
1
Instale a cabeça da escova [
N
] na escova de
esfoliação sónica [
L
]. ( Página 160)
Exerça uma rme pressão até ouvir um “clique”.
2
2
Molhe a pele�
Utilize gel de duche para proteger a pele.
3
3
Deite uma pequena quantidade de
água e gel de duche na parte
central da escova de esfoliação
sónica [
L
]�
Enxague todo o gel de duche das suas
mãos.
Não utilize creme esfoliante para o corpo
que contenha sal granulado ou abrasivo
para não reduzir a vida útil do aparelho.
<Indicação da quantidade de gel de duche e água>
Utilize gel de duche na quantidade
indicada pela linha (
a
) e água na
quantidade indicada pela linha (
b
) da
tampa de proteção da escova de
esfoliação sónica [
K
].
4
4
Prima o interruptor de alimentação [
] para
selecionar o modo. (
Página 160)
É produzida espuma. A espuma protege a pele de uma
esfoliação excessiva.
165
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Encoste a escova de esfoliação
sónica à pele e inicie a esfoliação.
Recomendamos que utilize nas pernas,
braços (especialmente cotovelos e
joelhos) e linha do pescoço.
Não utilize em áreas sensíveis da pele
ou do rosto.
Não mantenha xo numa única zona.
Deslize sobre a pele em movimentos
circulares.
Mantenha na mesma zona da pele
durante aproximadamente 30 segundos
de cada vez, observe a pele e adapte a
utilização em conformidade.
6
6
Prima o interruptor de alimentação para desligar o
aparelho�
Hidrate a zona onde a escova de esfoliação sónica foi utilizada
aplicando um hidratante indicado para a sua pele.
Escova de rosto sónica
Recomendamos que utilize cerca de uma vez por dia.
1
1
Instale a cabeça da escova [
N
] na escova de rosto
sónica [
M
]. ( Página 160)
Exerça uma rme pressão até ouvir um “clique”.
2
2
Deite uma pequena quantidade de gel de limpeza facial
na escova de rosto sónica.
Adicione a quantidade recomendada, conforme indicado no seu
produto de limpeza facial (a quantidade que utiliza normalmente).
3
3
Deite uma pequena quantidade de água e faça espuma
com o gel de limpeza facial�
4
4
Prima o interruptor de alimentação [
] para
selecionar o modo. (
Página 160)
5
5
Coloque a escova de rosto sónica na sua pele e
deslize sobre a pele�
Não aplique o aparelho na mesma zona durante muito tempo
seguido.
Tal como indicado, utilize este aparelho aproximadamente 1 minuto.
Pode usar este aparelho no seu pescoço e parte superior do
peito, mas não aplique na garganta.
Não pressione as cerdas da escova de rosto
sónica contra a sua pele. Aplique ligeiramente
a escova na pele, de forma que as cerdas
apenas toquem a pele e de seguida lave a
cara em movimentos circulares.
Se sentir alguma irritação, mesmo que não
esteja a pressionar a escova contra a pele,
pare de utilizar a escova.
Não utilize a escova à volta dos olhos.
6
6
Prima o interruptor de alimentação para desligar o
aparelho�
Hidrate a zona onde a escova de rosto sónica foi utilizada
aplicando um hidratante indicado para a sua pele.
166
Limpeza
Após a utilização, limpe sempre as cabeças e as tampas para
mantê-las em bom estado de higiene.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de limpar.
Tome cuidado para não danicar o protetor de pele, o chassis, a
cobertura rápida e a cobertura suavizadora durante a limpeza.
Limpeza a seco [
BCDFH
]
Cabeça de depilação/Cabeça de rapar
1� Levante as coberturas
rápida/suavizadora e o
chassis enquanto segura
a tranca de libertação da
cobertura [
BC2
]/tranca
de libertação do chassis
[
F6
] ou remova o
chassis empurrando o
botão de libertação do
chassis [
H
]�
2� Limpe a cobertura suavizadora
[
C
], a cabeça de depilação [
D
,
F
] e a cabeça de rapar [
H
] com a
escova de limpeza [
Q
]�
Limpeza com água [
BCDFHJLMN
]
Cabeça de depilação/Cabeça de rapar
1� Humedeça os discos e as lâminas e aplique
sabonete líquido nos mesmos�
2. Coloque o interruptor na posição de ligado para
criar espuma�
3. Lave a cabeça com água para eliminar os pelos.
Não use água quente.
Se o sabão não for completamente removido pela
água, poderá acumular-se um depósito branco que
evita que os discos e as lâminas se desloquem
com suavidade.
Enxague a cabeça de rapar com o chassis removido.
4. Coloque o interruptor na posição de desligar, passe um pano
seco no aparelho e seque‑o bem�
167
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Cabeça para tratamento dos pés
1. Aplique sabão para as mãos líquido na parte central da lima.
2. Deite uma pequena quantidade de água na lima e ligue o
interruptor
3�
Lave intensamente quaisquer resíduos com água ou água morna.
4� Depois de desligar o interruptor, retire o chassis e enxague o
interior
5�
Limpe com um pano seco e deixe secar num local bem ventilado�
3 4
5
Escova de esfoliação sónica e cabeça da escova
1�
Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e enxague
abundantemente, para lavar todos os resíduos da escova de
esfoliação sónica.
Enxague abundantemente o orifício da parte central da escova.
2. Prima o interruptor de alimentação para desligar o aparelho,
remova a cabeça da escova e enxague abundantemente a parte
inferior da cabeça da escova�
3� Passe um pano seco no aparelho e seque‑o bem�
Para evitar a deformação da escova, seque-a virada para cima e de
seguida guarde a escova com a tampa de proteção encaixada.
1
2
3
Escova de rosto sónica e cabeça da escova
1. Lave manualmente a escova de rosto sónica.
Se estiver preocupada com a acumulação de lixo na escova,
aplique gel de limpeza facial na escova.
2� Remova a cabeça da escova e enxague abundantemente a parte
inferior da cabeça�
3� Passe um pano seco no aparelho e seque‑o bem�
Para evitar a deformação da escova, seque-a virada para cima e de
seguida guarde a escova.
1
2
3
168
Substituição da folha metálica exterior
Recomenda-se que substitua a folha metálica exterior [
H9
] todos os
anos e a folha metálica interior [
H
] de dois em dois anos. Remova
a folha metálica exterior da cabeça da depiladora [
H
] somente quando
for substituí-lo.
1. Enquanto empurra suavemente a folha metálica exterior com os
dedos, use a unha para libertar o painel plástico (
b
) da lâmina
dos encaixes (
a
) na parte interior do chassis.
2. A folha metálica exterior nova deve ser curvada levemente e
empurrada para dentro até que encaixe‑se no chassis.
1 2
Substituir a lima
O tempo de vida útil da lima é de cerca de 1 ano (presumindo que é
utilizada a cada 2 semanas e que cada utilização é de aproximadamente
10 minutos). Recomendamos que substitua a lima uma vez por ano.
1. Exerça pressão com o dedo e liberte a lima.
2� Alinhe a parte com a forma
e o lado com a marca e
exerça pressão.
Substituir a escova de esfoliação sónica/escova de
rosto sónica
Escova de esfoliação sónica
(Escova de esfoliação)
Uma vez por ano (assumindo uma
utilização de 3 minutos por semana)
Escova de rosto sónica
(Escova de rosto)
De 3 em 3 meses (assumindo uma
utilização de 1 minuto por dia)
Ver página 160 para mais pormenores sobre a substituição da escova.
169
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Resolução de problemas
Problema Causa possível Ação
O aparelho não
funciona.
Não está carregado. Carregue completamente o aparelho.
O interruptor está na posição de LIGADO com o
transformador ligado à tomada elétrica.
O carregamento apenas é possível com o
aparelho ligado à tomada elétrica.
Desligue o aparelho da tomada elétrica
antes de utilizá-lo.
O aparelho é utilizado com cerca de 5 ºC ou inferior.
Não utilize o aparelho a cerca de 5 ºC ou
inferior.
Ao depilar
O protetor de pele ou os discos estão deformados,
rachados ou danicados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
Ao depilar ou rapar
Ocorreu uma acumulação de restos de pelos. Limpe os restos de pelos.
O gel de duche aderiu aos discos e à lâmina. Lave-o embebendo com água quente.
Ao tratar dos pés
O chassis não está rmemente encaixado. Volte a encaixá-lo.
Ao fazer a
esfoliação/lavar a
cara
O gel de duche/limpeza facial aderiu à escova de
esfoliação sónica/escova de rosto sónica ou
cabeça da escova.
Enxague com água morna. Se não
conseguir eliminar o gel de duche/limpeza
facial, remova a escova de esfoliação
sónica/escova de rosto sónica ou a cabeça
da escova e mergulhe em água morna.
O tempo de
utilização diminui.
Ao depilar
O aparelho é demasiado pressionado contra a pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado Carregue completamente o aparelho.
Não é possível
remover os pelos.
O aparelho é utilizado em pelos compridos.
Utilize-o em pelos com aproximadamente
2 a 3 mm de comprimento.
A forma como o aparelho é aplicado ou movido não
é correta.
Consulte a página 162.
Os pelos cam com
o aspeto de barba
de três dias.
170
Problema Causa possível Ação
O aparelho para
durante o
funcionamento.
Ao depilar
O aparelho é demasiado pressionado contra a pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado Carregue completamente o aparelho.
O aparelho não está
a remover os pelos
como antes.
Ocorreu uma acumulação de restos de pelos. Limpe os restos de pelos.
O protetor de pele ou os discos estão deformados,
rachados ou danicados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
O aparelho não está
a cortar tão bem
como antes.
Ao rapar
Ocorreu uma acumulação de restos de pelos. Limpe os restos de pelos.
A lâmina está deformada.
Substitua a lâmina.
Orientações para a substituição:
Folha metálica exterior: Aproximadamente 1 ano
Folha metálica interior: Aproximadamente 2 anos
A lâmina está gasta.
Não é possível limar.
Ao tratar dos pés
A lima está gasta.
Substitua a lima.
Orientações para a substituição:
Aproximadamente 1 ano
O aparelho está a ser utilizado em modo Suave. Experimente utilizá-lo em modo Normal.
O cheiro não
desaparece.
Está suja.
Mergulhe a lima em água durante
aproximadamente 24 horas antes de a lavar.
Não produz espuma
corretamente.
Ao fazer a
esfoliação/lavar a
cara
A quantidade de gel de duche/limpeza facial ou
água é insuciente.
Ajuste a quantidade de gel de duche/
limpeza facial ou água.
O gel de duche/limpeza facial utilizado não produz
espuma.
Experimente utilizar outro tipo de gel de
duche/limpeza facial.
Não remove cutículas
ou sujidade em
quantidade suciente.
Não está a aplicar pressão suciente na pele ou o
tempo não é suciente.
Ajuste o grau de pressão e/ou a
quantidade de tempo enquanto monitoriza
o estado da pele.
Deterioração da escova devido a uso contínuo
Substitua a escova.
Orientações para a substituição:
Escova de esfoliação sónica: uma vez por ano
Escova de rosto sónica: de 3 em 3 meses
Se os problemas se mantiverem, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
171
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Vida útil da bateria
A vida da bateria é de 3 anos se for carregada aproximadamente uma
vez por semana. A bateria desta depiladora não deve ser substituída
pelos utilizadores. Substitua a bateria num centro de serviço autorizado.
Remoção da bateria recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar a
depiladora�
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
ocialmente para o efeito, se existir um.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando descartar a depiladora,
e nunca para o reparar. Se desmontar a depiladora você mesmo, esta
deixará de ser à prova de água, o que poderá provocar avarias.
Desligue o cabo da depiladora quando pretender remover a bateria.
Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
Execute os passos
1
a
5
, e levante a bateria, e depois retire-a.
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais positivo
e negativo da bateria removida e isole os terminais com ta adesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de Li-ion.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Garantia
Favor visitar o sítio da Panasonic http://www.panasonic.com ou
contactar um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto
encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia.) caso precise de
informações ou se o cabo da depiladora estiver danicado.
Especicações
Alimentação de
corrente
Veja a placa identicativa no transformador de CA.
(Conversão de voltagem automática)
Tempo de carga Aprox. 1 hora
Ruído acústico
aéreo
Cabeça de depilação para as pernas/braços:
69 (dB (A) re 1
pW)
Cabeça de depilar para axilas/linha do biquini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de rapar: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para tratamento dos pés: 66 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça da escova com escova de esfoliação sónica:
65 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça da escova com escova de rosto sónica:
66 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
172
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistema de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos signicam que os produtos elétricos e
eletrónicos e as baterias utilizadas não devem ser
misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a legislação nacional.
Eliminando estes produtos corretamente ajudará a
poupar recursos valiosos e evitará quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte as autoridades locais.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas multas caso seja feita uma eliminação
incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria (símbolo em baixo)
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com
um símbolo químico. Neste caso deverá proceder em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos utilizados.
173
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Brukerinstruksjoner
(Husholdnings-)
Epilator
Modellnr.
ES-ED96
Sikkerhetsforholdsregler ............. 176
Tiltenkt bruksområde ����������������������������� 182
Hurtigsteg for bruk ��������������������������������� 182
Identikasjon av deler ���������������������������� 182
Lading ������������������������������������������������������ 183
Før bruk ��������������������������������������������������� 183
Bruk ��������������������������������������������������������� 185
Rengjøring ����������������������������������������������� 190
Bytte den ytre folien ������������������������������� 192
Bytting av len ���������������������������������������� 192
Bytte av den soniske skrubbebørste /
soniske ansiktsbørsten�������������������������� 192
Problemløsning �������������������������������������� 193
Batteriets levetid������������������������������������� 195
Fjerne det innebygde oppladbare
batteriet ��������������������������������������������������� 195
Garanti ����������������������������������������������������� 195
Spesikasjoner ��������������������������������������� 195
Innhold
174
Advarsel
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får
tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring.
Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må
vekselstrømsadapteren kastes.
Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet.
Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til
strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket
i nærheten av symbolet.
175
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Bruke hårfjerningshodet/barberhodet, og børstene
Disse hodene og børstene kan brukes vått.
Nedenstående symbol betyr at enheten passer for bruk i
badekaret eller dusjen.
Bruk av fotpleiehodet
Fotpleiehodet kan vaskes.
Nedenstående symbol betyr at fotpleiehodet kan rengjøres
under vann.
Kople karosseriet fra vekselstrømadapteren før den vaskes med
vann.
176
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på
eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassisere og beskrive nivået for
risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir
ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade eller
skade på eiendom.
Følgende symboler brukes for å klassisere og beskrive hvilken type
instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg
måte.
ADVARSEL
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke brenn
eller utsett batteriet for sterk varme� Ikke lad, bruk eller legg
batteriet på steder med høy temperatur.
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
-
Det kan oppstå ulykker eller skade som følge av utilsiktet
inntrekking av indre blad, børste osv.
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes�
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
-
Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt
autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting batteri osv.)
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet�
-
Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange
støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet
overopphetning.
177
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ADVARSEL
Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å bøye
strømkabelen. Ikke sett noe tungt oppå eller klem
strømkabelen�
Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet
eller overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i
stikkontakten�
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender.
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann�
Ikke plasser vekselstrømsadapter i nærheten av håndvask
eller badekar som er fylt med vann.
-
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
-
Bruk av apparatet i slike tilfeller kan medføre brann, elektrisk
støt eller skade.
<Tilfeller med unormalitet og funksjonsfeil>
Hoveddelen på apparatet, adapteren eller strømkabelen er
ødelagt eller unormalt varm�
Hoveddelen på apparatet, adapteren eller den
strømkabelen lukter brent�
Det er en unormal lyd ved lading eller når man byttet
hoveddelen, adapteren eller den strømkabelen�
-
Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert verksted.
Pass på at adapteret eller apparatpluggen er satt helt inn.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte
spenningen for vekselstrømsadapteren�
-
Hvis ikke, kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
Koble alltid fra adapteren fra stikkontakten når den skal
rengjøres�
-
Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres med jevne
mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
-
Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på
grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
FORSIKTIG
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
· Personer som har atopisk eksem eller utslett og andre
hudsykdommer
· Personer med allergisk sykdomsanlegg eller personer som
lett får irritasjoner av kosmetikk, klær, metaller osv.
· Personer som lett får ødemer
· Personer som lider av åreknuter, diabetes, hemoli osv.
· Personer som har problemer med å stoppe blødninger
-
I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Apparatet skal ikke brukes i følgende tilfeller:
· Under menstruasjon, graviditet eller den første måneden etter
en fødsel
· På hud som er solbrent
· Når du ikke er i form eller når du opplever en unormalitet i
huden eller på kroppen
· Etter at du har drukket alkohol eller tatt medisin, eller når du
er veldig trett
-
I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
178
FORSIKTIG
Ikke burk apparatet bruk på følgende områder:
· Områder som er skadet, har utslett, blåmerker, vorter, kviser osv.
-
Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning.
Ikke del med familien din eller andre�
-
Dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Ikke bruk hårfjerningshodet for ben/armer til hårfjerning i
armhuler eller for bikinilinje�
-
Dette kan føre til skade og betennelse i huden.
Ikke bruk såpe med skrubb eller peeling‑effekt.
-
Dette kan føre til skade på huden, pigmentekker eller andre
hudproblemer.
Ikke snurr strømkabelen tett rundt adapteren ved oppbevaring�
-
Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet
belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av
kortslutning.
Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
-
Dette kan medføre skade.
Ikke tillat at metallgjenstander eller skrot henger fast i
støpselet eller apparatpluggen�
-
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Ikke trykk for hardt på bladet når du bruker barberhodet.
-
Dette kan føre til at apparatet ødelegges og huden kan skades.
Ikke ta på bladdelen (metalldelen) på det indre bladet når du
bruker barberhodet�
-
Dette kan skade hendene dine.
Det er ikke anbefalt å peke lyset kontinuerlig og direkte i
øynene.
-
Det kan føre til svimmelhet.
Ikke skru PÅ bryteren uten at hodet er montert.
Ikke bruk apparatet når rammen er fjernet.
-
Dette kan føre til skade på ngre eller at hår eller klær setter
seg fast, samt ødeleggelse.
Bruk hudbeskytteren i en vinkel på 90˚ mot huden med et
lett trykk.
-
Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller at hår
eller klær setter seg fast samt ødeleggelse.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke lades.
-
Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller
brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt.
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved holde i
pluggen/støpselet, ikke ved å dra i strømkabelen.
-
Adapteren må ikke kobles fra ved å holde i strømkabelen, det
kan føre til elektrisk støt eller skade.
Før bruk må man kontrollere at hudbeskytter, plate, blad,
ramme og børste er uten deformasjoner, sprekker eller
andre skader
-
Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden.
Hudbeskyttelsen og den ytre folien deformeres lett, så
oppbevar dem med den beskyttende hetten på.
-
Å unnlate å gjøre det kan føre til at hudbeskytteren eller den
ytre folien deformeres eller blir ødelagt, noe som igjen kan føre
til skade på huden.
179
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
FORSIKTIG
Om bruk av hårfjernings‑/barberhode
Ikke burk apparatet bruk på følgende områder:
· Ansikt, genitalier og området rundt genitaliene eller lår
· Innsiden av overarmene og områder som albuer og knær som
ofte har slapp hud
-
Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning.
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
· Personer som har hatt hudproblemer (suppurasjon,
betennelser osv.) etter hårfjerning (napping, hårfjerning,
voksing osv.)
-
I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Ikke bruk hårfjernings‑/barberhodet som følger:
· Bruk like før svømming eller bading i havet (bruk ikke brukes
mindre enn 2 dager før)
· Rett før man bader
· Ta del i ekstremsport eller trening rett etter hårfjerning
-
Dette kan føre til infeksjon eller betennelse grunnet bakterier
som trenger inn i kroppen gjennom porene.
Ikke press apparatet hardt mot huden, beveg det gjentatte
ganger over samme sted, eller frem og tilbake på ett sted.
Apparatet må heller ikke beveges med harde støt.
-
Det kan medføre skade eller betennelse på huden eller økt
smerte.
Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter behandling
skal man slutte å bruke apparatet og kontakte lege.
-
Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene forverres.
Om bruk av fotpleiehode
Må ikke brukes på blemmer og liktorner.
-
Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning.
Ikke bruk fotpleiehodet som følger:
· For dyp ling
· Berøring av myk hud
· Bruk av fotpleiehodet i badekaret
-
Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en person kan
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller
andre problemer i huden. Det kan også føre til forverring av
disse symptomene.
Når man bruker apparatet til ling, må man være forsiktig
med retningen man beveger karosseriet�
-
Rotasjon av len kan føre til at karosseriet beveger seg i en
annen retning enn forventet, noe som igjen kan føre til skade
på huden.
Mennesker som lider av diabetes; nedsatt blodsirkulasjon i
føttene; eller hovning, kløe, smerte, eller usedvanlig varme
i føttene bør snakke med en lege før bruk av fotpleiehodet�
Hvis huden ser unormal ut etter ling, avslutt bruk av
fotpleiehodet og snakk med en hudspesialist�
Filen gir hardere hud litt etter litt over noen få dager.
Man skal kun le træler og hard hud på føttene.
-
Dersom man ikke følger instruksjonene over kan dette føre til
skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller andre
problemer i huden. Det kan også føre til forverring av disse
symptomene.
Oppbevar fotpleiehodet med den beskyttende hetten på.
-
Å unnlate å gjøre det kan medføre skader på gjenstander i
nærheten.
180
FORSIKTIG
Om å bruke den soniske skrubbebørsten
Ikke burk apparatet bruk på følgende områder:
· Ansikt, strupe, genitalier og området rundt genitaliene
-
Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning.
Ikke bruk den soniske skrubbebørsten på følgende måter:
· Brukes med sterkt trykk mot huden
· Bruk av apparatet kontinuerlig i lengre perioder på det samme
området
-
Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en person kan
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller
andre problemer i huden. Det kan også føre til forverring av
disse symptomene.
Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter behandling
skal man slutte å bruke apparatet og kontakte lege.
-
Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene forverres.
Bruk den til å fjerne hard hud på knær og albuer.
-
Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade, betennelse i huden
eller blødning.
Om å bruke den soniske ansiktsbørsten
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
· Personer med nevrologiske lidelser i ansiktet
· Personer som har metall-, silikon- eller plastimplantater i
ansiktet, etter brudd eller plastisk kirurgi
Ikke burk apparatet bruk på følgende områder:
· Områder på kroppen hvor det har vært utført kosmetisk kirurgi
· Rundt øynene og strupen
-
Å gjøre dette kan føre til ulykker, problemer hudskader eller
betennelse.
Ikke bruk den soniske ansiktsbørsten på følgende måter:
· Brukes med sterkt trykk mot huden
· Bruk av apparatet kontinuerlig i lengre perioder på det samme
området
-
Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en person kan
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller
andre problemer i huden. Det kan også føre til forverring av
disse symptomene.
Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter behandling
skal man slutte å bruke apparatet og kontakte lege.
-
Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene forverres.
Bruk den til å pleie ansiktet, brystet og halsen.
-
Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade og betennelse i huden.
181
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk på denne
hårfjerningsmaskinen. Ikke bruk batteriet på andre produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet�
Må ikke kastes i åpne ammer eller tilføres varme.
Ikke slå, demonter, modiser eller punkter med en negl.
Den positive og den negative polen må ikke komme i
kontakt med hverandre eller i kontakt via andre
metallgjenstander
Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med smykker
av metall som for eksempel halskjeder og hårnåler.
Batteriet skal ikke lades, brukes eller forlates der det kan
utsettes for høy temperatur, som for eksempel i direkte
sollys eller nær varmekilder.
Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
-
Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
ADVARSEL
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres
utilgjengelig for små barn og babyer.
-
Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende
forholdsregler� Ikke berør batteriet med hendene�
-
Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i
kontakt med øynene.
Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og
kontakt lege.
-
Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i
kontakt med hud eller klær.
Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
182
Tiltenkt bruksområde
Man må ikke bruke tynner, benzenalkohol osv. til rengjøring av
apparatet. Dette kan føre til svikt, sprekkdannelser eller misfarging på
karosseriet. Tørkes av med en klut dyppet i såpevann og som er godt
vridd opp.
Apparatet må ikke ligge i nærheten av servanter, baderom eller andre
fuktige områder hvor det kan bli utsatt for vann og fuktighet etter bruk.
Apparatet må ikke utsettes for høye temperaturer eller direkte sollys.
Sett alltid på beskyttelseshetten for hårfjerningshodet / fotpleiehodet /
den soniske skrubbebørsten samt bikinikammen for barberhodet når
du legger bort hårfjerneren.
Hurtigsteg for bruk
1 Lading
(
Side 183)
2 Velge hode
(
Side 183)
3 Bruk
(
Side 185)
Identikasjon av deler
A
Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet (ben/armer)
B
Hurtigdeksel
C
Varsomt deksel ( Side 186)
1
Hudbeskyttelse
2
Utløserbryter for deksel
3
Ramme
D
Hårfjernerhode for ben/armer
4
Hårfjernerskiver
E
Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet (armhuler/
bikinilinje)
F
Hårfjernerhode for armhuler/
bikinilinje
5
Hudbeskyttelse (metalldel på
utsiden)
6
Utløserbryter for ramme
7
Ramme
8
Hårfjernerskiver (innvendig)
G
Bikinikam ( Side 183)
H
Barberhode
9
Ytre folie
Trimmer
Trimmerbryter som skyves opp
Ramme
Indre blad
Utløserknapp for ramme
I
Beskyttelsesdeksel
fotpleiehode
J
Fotpleiehode
Fil
Utløserknapp for ramme
Ramme
K
Beskyttelseshette for sonisk
skrubbebørste
L
Sonisk skrubbebørste
M
Sonisk ansiktsbørste
N
Børstehode
Karosseri
Utløserknapp for hode
LED-lys
Moduslampe
Strømbryter
Ladelampe
Stikkontakt
Vekselstrømsadapter (RE7‑87)
(Utseende på
vekselstrømsadapteren
varierer fra land til land.)
Adapter
Støpsel
J
Strømkabel
Apparatplugg
Tilbehør
Q
Rengjøringsbørste
R
Pose
183
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Lading
Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse.
Du kan ikke bruke apparatet mens den lader.
Ladetid = Omtrent 1 time
Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter ved bruk av
det varsomme dekselet) etter 1 times lading. (Dette kan variere,
avhengig av temperatur.)
Plugg
vekselstrømadapteren inn i
hårfjerneren (
a
) og en
innendørs stikkontakt (
b
).
Anbefalt omgivelsestemperatur
for opplading er 15 – 35 °C.
Batteriet kan få nedsatt ytelse
eller vil kanskje ikke lade under
veldig lave eller høye
temperaturer.
Under lading
Etter at ladingen er
ferdig
Unormal lading
Rød lampe vises.
Det røde lyset
slukkes.
Blinker to ganger i
sekundet.
Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
Når ladingen er ferdig og du slår strømbryteren PÅ med hårfjerneren
plugget inn, vil ladelyset lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder.
Dette viser at hårfjerneren er fulladet.
Lading av apparatet hver gang det har vært i bruk vil ikke påvirke
levetiden til det oppladbare batteriet.
Ved første gangs opplading av hårfjerneren, eller når den ikke har
vært i bruk i mer enn 6 måneder kan ladetiden være noe lenger eller at
ladelampen ikke lyser med en gang. Ladelampen vil lyse etter hvert så
lenge adapteren får strøm.
Før bruk
Bytte hodet
1
1
Fjern hodet samtidig som du
skyver hodefrigjøringsknappen.
2
2
Trykk hodet til det klikker på
plass�
Bruke bikinikammen
Plasser bikinikammen på
barberhodet og skyv trimmeren
opp�
Når bikinikammen er på plass, må du
passe på at kammen har god kontakt
med huden.
184
Bytte sonisk skrubbebørste / sonisk ansiktsbørste
1
1
Hold børsten i siden, og fjern
den fra børstehodet�
2
2
Plasser merkene på linje, som
vist i diagrammet, og trykk
fast, til det høres et klikk�
<LED‑lys>
LED-lyset skrus på når strømmen blir skrudd på.
Lyset vil fortsette å lyse så lenge strømmen er PÅ.
<Velg modus>
Drift endres i rekkefølge fra “Normal”
“Myk” “AV” hver gang man
trykker på strømbryteren.
Normal
I normalmodus gjennomføres hårfjerningen raskt med rask
rotasjonshastighet på platen.
Den oransje lampen vil tennes.
Myk
Mykmodus kontrollerer rotasjonshastigheten
på platene og reduserer irritasjon på
tidspunktet man fjerner hårene.
Den grønne lampen vil tennes.
AV
Strømmen blir slått AV.
<Når batterikapasiteten er lav>
Ladelampen ( ) blinker hvert sekund.
Når ladelampen blinker, varierer driftstiden
avhengig av bruk eller temperatur.
185
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Bruk
Hårfjerningshode
Kroppsområder som hårfjerneren er egnet til
Hårfjerneren kan brukes
områdene.
Hårfjerneren kan brukes på
områdene.
Før du bruker hårfjerneren for
bikinilinjen bør du ta på deg
bikiniunderdelen eller truse e.l.
for å se områdene hvor du
ønsker å fjerne hår.
Bruk av hårfjerneren til områder utenom de merket med
kan forårsake smerte eller hudirritasjon.
Kroppsområder som hårfjerneren ikke er egnet til
Hårfjerneren bør ikke brukes på
innsiden av overarmene og
områder som albuer og knær
som ofte har slapp hud.
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og
tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir
mindre under hårfjerningen. For TØRR hårfjerning skal man starte på
trinn 3. Før TØRR hårfjerning skal fuktighet eller svette tørkes av huden.
1
1
Fukt huden�
2
2
Fukt platene og ta litt ytende
såpe på platene.
Bruk alltid ytende såpen når du skal
bruke apparatet til våt hårfjerning.
Skyll den ytende såpen av hendene dine.
3
3
Velg modus ved å trykke på
strømbryteren [
]�
(
Side 184)
Det skapes skum, dette får hårfjerneren
til å gli bedre, slik at du kan bevege
den raskere.
Apparatet vil kanskje ikke fungere i omgivelsestemperaturer på rundt
5 °C eller lavere.
186
Sett epilatoren mot huden i 90° vinkel, og beveg den sakte slik at den
glir over huden.
<Fjerne hår på armer eller legger>
Oppover fra nedre
del av leggen.
Innover fra utsiden
av armen.
<Fjerne hår under armene eller langs bikinilinjen>
Beveg i ere retninger,
da håret i armhulene/
bikinilinjen vokser i
forskjellige retninger.
Strekk huden med
ngrene og beveg sakte
fra innsiden mot utsiden
mot hårretningen.
Tips for best hårfjerningsresultat
Hårfjerningen er ikke permanent, så når du har brukt apparatet to
ganger, anbefaler vi at du fjerner hår under armene omtrent en gang i
uken, og på leggene omtrent annenhver uke.
<For nybegynnere/personer med følsom hud>
Når du fjerner hår for første gang, eller skal bruke den på sensitiv hud,
anbefaler vi at du bruker varsomt deksel.
Det varsomme dekselet har en hudbeskytter for mer varsom hårfjerning,
fjerning av hår ved å holde nede huden for å redusere smerten.
Vi anbefaler også å bruke myk-modusrotasjon.
(
Side 184)
1� Ta av hurtigdekselet [
B
]�
2� Fest det varsomme dekselet
[
C
]�
1
2
Etter bruk kan det oppstå rødme. Et kaldt håndkle kan hjelpe dersom
det er smertefult, eller om du har utslett.
Dersom huden din blir tørr etter hårfjerningen, anbefaler vi at du
bruker fuktighetskrem i to dager etter hårfjerning.
Kontroller at huden er ren før og etter bruk.
<Beste hårlengde for hårfjerning>
Trim håret før hårfjerning for første gang eller hvis du ikke har fjernet
hår på lenge. Hårfjerning går lettere, og er mindre smertefullt dersom
håret er kort.
187
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Barberhode
VÅT barbering med såpeskum gjør at huden er for glatt for å oppnå en
tett barbering. For TØRR barbering, hopp over trinn 3. Før TØRR
barbering skal man tørke fuktighet eller svette av huden.
1
1
Sett på barberhodet [
H
]�
Kontroller at bikinikammen [
G
] er tatt av.
2
2
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller
skadet�
3
3
Fukt huden og ta kroppssåpe.
Ikke bruk barberkrem, hudkrem eller hudlotion, da dette vil
tilstoppe bladene.
4
4
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [
]�
(
Side 184)
Trykk varsomt, slik at hele bladet er i nærkontakt med huden og
slik at overaten på bladet ikke beveger seg opp og ned.
Fotpleiehode
Fotpleiehodet kan ikke brukes i badekaret eller dusjen.
Før bruk bør du fullade apparatet.
Vi anbefaler å bruke produktet innen 30 minutter etter bading eller
dusjing. Tørk vekk eventuell vann fra de rene føttene. (Hvert bruk vør
være på cirka 10 minutter (5 minutter på hver fot, 10 minutter til
sammen for begge føttene))
1
1
Sett på fotpleiehodet [
J
]�
Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
2
2
Trykk på strømbryteren [
] en
gang�
Normalmodus er anbefalt rotasjonshastighet.
(
Side 184)
1
2
3
3
Berør huden med fotpleiehodet, og begynn ling.
Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det blir varmt
fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt på posisjonen
underveis.
Filing bør foretas cirka annenhver uke.
Grunnlegende fotpleie
Ikke bruk produktet for ling av noe annet enn kalluser
eller fortykket hud på føttene.
<Bruk på>
Kallus
En kallus er et herdet lag med hud som danner seg
fra gjentatt trykk eller sår.
a
Herdet lag
b
Epidermis
c
Lærhud
188
Forsiktighetsregler ved ling
Før bruk Etter bruk
a
Herdet lag
b
Epidermis
c
Lærhud
d
Del som skal fjernes
e
La litt av det herdede laget
være igjen.
Filing av et område for dypt kan føre til ømhet eller betennelse.
Filing av et for stort område kan resultere i at større kalluser danner
seg. Derfor bør du la litt av det herdede laget være igjen.
Tips for bevegelse av fotpleiehodet
Beveg i retningen som pilen viser.
Bruk din frie hånd som støtte under ling.
Sonisk skrubbebørste
Vi anbefaler at det soniske skrubbehodet brukes én gang i uken.
Vi anbefaler at apparatet brukes i områder hvor man skal fjerne hår ca
2 dager før hårfjerningen. Eksfoliering kan bidra til å forhindre
inngrodde hår.
1
1
Sett på børstehodet [
N
] med den soniske
skrubbebørsten [
L
]. ( Side 184)
Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
2
2
Fukt huden�
Bruk dusjsåpe for å beskytte huden.
3
3
Hell litt vann og dusjsåpe på
midten av den soniske
skrubbebørsten [
L
]�
Skyll den ytende såpen av hendene dine.
Du må ikke bruke kroppsskrubbpasta
som inneholder granulert salt eller
slipemidler, dette for å ikke forkorte
apparatets levetid.
<Indikasjon for mengde av dusjsåpe og vann>
Bruk den mengden med dusjsåpe som er
angitt med linje (
a
) og vann som angitt
med linje (
b
) på beskyttelseshetten til
den soniske skrubbebørsten [
K
].
4
4
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [
]�
(
Side 184)
Skum produseres. Skum beskytter huden mot for mye
eksfoliering.
189
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Plasser den soniske skrubbebørsten
mot huden og start eksfolieringen�
Vi anbefaler at dette gjøres på ben,
armer (spesielt albuer og knær) og hals.
Bør ikke brukes på sensitive områder på
huden og i ansiktet.
Pass på at apparatet ikke blir stående på
ett sted, La det gli over huden i ovale
bevegelser.
Brukes på det samme området av huden
i omtrent 30 sekunder hver gang, sjekk
huden og juster bruken deretter.
6
6
Trykk på strømbryteren for å slå av apparatet.
Fukt huden ved å smøre inn fuktighetskrem som passer til huden
på området der den soniske skrubbebørsten ble brukt.
Sonisk ansiktsbørste
Vår bruksanbefaling er én gang om dagen.
1
1
Sett på børstehodet [
N
] med den soniske
ansiktsbørsten [
M
]. ( Side 184)
Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
2
2
Plasser en liten mengde ansiktsrens på den soniske
ansiktsbørsten�
Legg på den mengden som anbefales på ansiktsrensen din (den
mengden du vanligvis bruker).
3
3
Hell på litt vann og lag skum med en ansiktsrens, med
hendene�
4
4
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [
]�
(
Side 184)
5
5
Plasser den soniske ansiktsbørsten mot huden din og
la den gli over huden�
Ikke bruk apparatet på det samme området over lengre tid.
Som en tommelngerregel bør du bruke dette apparatet i ca.
1 minutt.
Du kan bruke dette apparatet på halsen din og på øvre del av
brystet, men ikke på strupen.
Ikke trykk busten på den soniske
ansiktsbørsten inn i huden din. Legg børsten
lett mot huden, så busten så vidt berører
huden, og vask så ansiktet med en roterende
bevegelse.
Hvis du merker at huden blir irritert, selv om
du ikke trykker børsten inn i huden, må du
holde opp å bruke børsten.
Ikke bruk børsten rundt øynene.
6
6
Trykk på strømbryteren for å slå av apparatet.
Fukt huden ved å smøre inn fuktighetskrem som passer til huden
på området der den soniske ansiktsbørsten ble brukt.
190
Rengjøring
Hodene og beskyttelseshettene skal alltid rengjøres etter bruk for å
holde dem hygienisk rene.
Slå av apparatet og trekk ut støpslet før rengjøring.
Vær forsiktig så du ikke skader hudbeskyttelsen, rammen,
hurtigdekselet og det varsomme dekselet under rengjøring.
Tørr rengjøring [
BCDFH
]
Hårfjerningshode/Barberhode
1� Løft hurtig‑/varsomt‑
deksel, rammen oppover
mens du holder
utløserbryter for deksel
[
BC2
]/ Utløserbryter for
ramme [
F6
], eller ta
rammen av ved å trykke
på utløserknapp for
ramme [
H
]�
2� Rengjør varsomt dekselet [
C
],
hårfjerningshodet [
D
,
F
] og
barberingshodet [
H
] med
rengjøringsbørsten [
Q
]�
Våt rengjøring [
BCDFHJLMN
]
Hårfjerningshode/Barberhode
1. Fukt platene og bladene og ta litt ytende såpe
på dem.
2. Slå på bryteren for at skummet skal lages.
3. Vask hodet med vann for å vaske bort hår.
Bruk ikke varmt vann.
Hvis ikke såpen blir helt vasket bort, kan det legge
seg et hvitt belegg på bladene og bladene og hindre
dem i å bevege seg jevnt.
Rengjør barberhodet når rammen er fjernet.
4. Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt.
191
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Fotpleiehode
1. Påfør ytende håndsåpe til midten av len.
2. Hell litt vann på len og skru på apparatet.
3. Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann.
4. Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll insiden.
5. Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god
ventilasjon�
3 4
5
Sonisk skrubbebørste og børstehode
1. Trykk på strømbryteren for å slå på apparatet, og skyll restene
grundig ut av den soniske skrubbebørsten�
Skyll hullet i midten av børsten grundig.
2. Trykk på strømbryteren for å slå av apparatet, fjern børstehodet
og skyll undersiden av børstehodet grundig.
3� Tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt�
For å hindre at børsten deformeres må du tørke den mens den
vender opp, og deretter pakke den bort med beskyttelseshetten på.
1
2
3
Sonisk ansiktsbørste og børstehode
1� Vask den soniske ansiktsbørsten manuelt�
Hvis du blir betenkt over smussansamlinger i børsten, kan du ha
ansiktsrens på børsten.
2. Fjern børstehodet og skyll undersiden av hodet grundig.
3� Tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt�
For å hindre at børsten deformeres må du tørke den mens den
vender opp, og deretter pakke den bort.
1
2
3
192
Bytte den ytre folien
Vi anbefaler bytte av den ytre folien [
H9
] hvert år og det indre bladet [
H
]
hvert annet år. Fjern den ytre folien på barberhodet [
H
] kun når den skal
byttes ut.
1. Mens du trykker forsiktig på den ytre folien med ngrene, bruker
du en negl til å løsne plastpanelet (
b
) på bladet fra krokene (
a
)
på innsiden av rammen.
2. Den nye ytre folien bør bøyes litt, og skyves inn til den sitter fast
i rammen�
1 2
Bytting av len
Filens levetid er cirka 1 år (forutsatt at den brukes en gang annenhver
uke cirka 10 minutter per bruk). Vi anbefaler at du bytter ut len cirka en
gang per år.
1. Press ned med ngeren og slipp len.
2� Rett inn
delen med delen og trykk ned.
Bytte av den soniske skrubbebørste / soniske ansiktsbørsten
Sonisk skrubbebørste
(Skrubbebørste)
en gang i året (med antatt 3 minutters bruk i
uken)
Sonisk ansiktsbørste
(Ansiktsbørste)
en gang hver 3. måned (med antatt 1 minutts
bruk om dagen)
Se side 184 for nærmere opplysninger om utskifting av børsten.
193
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Problemløsning
Problem Mulig årsak Handling
Apparatet virker
ikke.
Det er ikke ladet. Apparatet må lades helt.
Bryteren er slått PÅ med adapteren koblet til
stikkontakten.
Man kan bare lade apparatet når det er
koblet til en stikkontakt.
Ta støpselet ut av stikkontakten før bruk.
Apparatet brukes ved ca. 5 °C eller lavere.
Ikke bruk apparatet ved ca. 5 °C eller
lavere.
Under hårfjerning
Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket
eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert verksted.
Under hårfjerning
eller barbering
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Det er ytende såpe på platen og bladet. Fjern såpe ved å legge den i varmt vann.
Når man har
omsorg for føtter
Rammen er ikke montert sikkert. Sett den på igjen.
Ved eksfoliering/
ansiktsvask
Dusjsåpe/ansiktsrens har satt seg på den soniske
skrubbebørsten / den soniske ansiktsbørsten eller
børstehodet.
Skyll i varmt vann. Hvis dusjsåpen/
ansiktsrensen ikke skylles bort, må du
fjerne den soniske skrubbebørsten / den
soniske ansiktsbørsten eller børstehodet,
og legge delen i varmt vann.
Brukstiden er blitt
kort.
Under hårfjerning
Apparatet presses for hardt mot huden. Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet Apparatet må lades helt.
Får ikke fjernet hår.
Apparatet er brukt på langt hår. Brukes kun på hår som er 2 til 3 mm langt.
Apparatet brukes eller beveges ikke riktig. Se side 186.
Det står igjen
hårstubber.
Apparatet stopper
under bruk.
Apparatet presses for hardt mot huden. Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet Apparatet må lades helt.
194
Problem Mulig årsak Handling
Apparatet fjerner
ikke håret like godt
som tidligere.
Under hårfjerning
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket
eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Apparatet klipper
ikke like godt som
tidligere.
Under barbering
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Bladet er deformert. Bytt blad.
Retningslinjer for bytting:
Ytre folie: Omtrent 1 år
Indre blad: Omtrent hvert 2. år
Bladet er slitt.
Kan ikke le.
Når man har
omsorg for føtter
Filen er slitt.
Bytt l.
Retningslinjer for bytting: Omtrent 1 år
Apparatet er brukt i mykmodus. Prøv å bruk normalmodus.
Blir ikke kvitt lukt.
Det er skittent.
Legg len i vann ca. 24 timer før
rengjøring.
Produserer ikke
skum godt nok.
Ved eksfoliering/
ansiktsvask
Ikke nok dusjsåpe/ansiktsrens eller vann.
Juster mengden dusjsåpe/ansiktsrens
eller vann.
Dusjsåpen/ansiktsrensen som brukes, produserer
ikke skum.
Prøv å bruke en annen type dusjsåpe/
ansiktsrens.
Fjerner ikke
neglebåndene eller
smussen godt nok.
Trykker ikke godt nok mot huden eller lenge nok.
Juster graden av trykk og/eller hvor lenge
mens du sjekker hudens tilstand.
Børsteslitasje etter kontinuerlig bruk
Bytt børste.
Retningslinjer for bytting:
Sonisk skrubbebørste: årlig
Sonisk ansiktsbørste: hver 3. måned
Hvis problemene ikke kan løses ber vi deg kontakte butikken der du kjøpte apparatet eller et servicesenter som ar autorisert av Panasonic for reparasjon.
195
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Batteriets levetid
Forventet levetid for batteriene er 3 år dersom de lades omtrent 1 gang
i uken. Batteriene i denne hårfjerneren er ikke ment å byttes av
forbrukerne. Bytt batteriet ved et autorisert servicesenter.
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet
Fjern det innebygde batteriet når du kaster hårfjerneren.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det nnes en.
Denne guren må bare brukes når du kaster hårfjerneren og må ikke
brukes for å reparere den. Dersom du demonterer hårfjerneren, vil den
ikke lenger være vanntett, det kan føre til at den ikke fungerer.
Koble fra strømkabelen fra hårfjerneren når du fjerner batteriet.
Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
Utfør trinn
1
til
5
, og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler på brukte
batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke limbånd.
For miljøvern og resirkulering av materialer
Denne hårfjerneren inneholder et Li-ion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette nnes i ditt land.
Garanti
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom ledningen til
hårfjerneren blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www.
panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du nner
telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
Spesikasjoner
Strømforsyning
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningskonvertering)
Ladetid Omtrent 1 time.
Luftbåren akustisk
støy
Hårfjernerhode for ben/armer: 69 (dB (A) re 1 pW)
Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1
pW)
Barberhode: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fotpleiehode: 66 (dB (A) re 1 pW)
Børstehode med sonisk skrubbebørste:
65 (dB (A) re 1 pW)
Børstehode med sonisk ansiktsbørste:
66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
196
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte
batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til
innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative effekter på
menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
Merknader for batterisymbolet (nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
197
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk�
Bruksanvisning
(Privat bruk)
Epilator
Modellnr.
ES-ED96
Säkerhetsföreskrifter .................. 200
Avsedd användning ������������������������������� 206
Sammanfattande användningsanvisningar
��� 206
Delarnas namn ���������������������������������������� 206
Laddning ������������������������������������������������� 207
Före användning ������������������������������������� 207
Användning ��������������������������������������������� 209
Rengöring ������������������������������������������������ 214
Byte av ytterfolien ���������������������������������� 216
Byta len ������������������������������������������������� 216
Byt ut sonic peeling‑borsten/sonic
ansiktsborsten ���������������������������������������� 216
Felsökning ����������������������������������������������� 217
Batterilivstid �������������������������������������������� 219
Hur man tar ut de inbyggda
laddningsbara batteriet �������������������������� 219
Garanti ����������������������������������������������������� 219
Specikationer ���������������������������������������� 219
Innehåll
198
Varning
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist
på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill
kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen.
Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden blir trasig ska AC-
adaptern kasseras.
Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande AC-adaptern.
Följande symbol indikerar att en specik löstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten
till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är
markerad nära symbolen.
199
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Använda epilatorns/rakapparatens rakhuvud och borstar
Rakhuvudena och borstarna kan användas våta.
Följande symbol innebär att enheten kan användas vid bad eller
dusch.
Använda fotvårdshuvudet
Fotvårdshuvudet kan tvättas.
Följande symbol innebär att fotvårdshuvudet kan rengöras i vatten.
Koppla bort huvudenheten från AC-adaptern före rengöring i vatten.
200
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada
på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassicera och beskriva nivån av
fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om
säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt
sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada eller skada på
egendom.
Följande symboler används för att klassicera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specik användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specik användningsprocedur som måste utföras för säker
användning av apparaten.
VARNING
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri.
Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta.
Apparaten får inte laddas, användas eller förvaras på
mycket varma ställen.
-
Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten�
-
Det kan orsaka en olycka eller personskada pga. oavsiktlig
sväljning av innerblad, borste osv.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid
kassering�
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Modiering eller reparation är inte tillåtet.
-
Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte osv.).
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen�
-
Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
kontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga.
överhettning.
201
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VARNING
Du får inte skada eller modiera, eller alltför kraftfullt böja,
dra eller vrida strömsladden. Placera inga tunga föremål
ovanpå strömsladden och se till att den inte kommer i kläm.
Använd aldrig apparaten om AC‑adaptern är trasig eller om
strömkontakten sitter alltför löst i vägguttaget�
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag
med fuktiga händer
Sänk inte ner AC‑adaptern i vatten och tvätta inte av den
med vatten�
Placera inte AC‑adaptern över eller nära ett vattenfyllt
handfat eller badkar
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern från
vägguttaget vid onormal eller felaktig funktion�
-
Om en trasig adapter används kan det orsaka brand, elstöt
eller personskada.
<Onormal eller felaktig funktion>
Huvudenhet, adapter eller strömsladd är deformerad eller
onormalt het�
Huvudenhet, adapter eller strömsladd luktar bränt�
Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning av
huvudenhet, adapter eller strömsladd�
-
Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
För in adapterns eller apparatens kontakt helt�
Se alltid till att apparaten används med en strömkälla som
stämmer med märkspänningen som indikeras på AC‑
adaptern�
-
I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
Koppla alltid bort adaptern från vägguttaget inför rengöring.
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens
kontakt för att förhindra att damm ansamlas�
-
I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa.
FÖRSIKTIGHET
Följande personer ska inte använda denna apparat:
· Personer som lider av atopisk dermatit, utslag eller andra
hudsjukdomar
· Personer med allergisk diates eller personer som har lätt för
att reagera på smink, kläder, metall osv.
· Personer som lätt får variga sår
· Personer som lider av åderbråck, diabetes, blödarsjuka osv.
· Personer som har svårt för att sluta blöda
-
Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller orsaka
inammation, blödning eller ökat obehag.
Använd inte apparaten i följande fall:
· Under menstruation, graviditet eller under den första månaden
efter förlossning
· På solbränd hud
· När du inte mår bra eller när du känner att det är något
konstigt med din hud eller din kropp
· Efter intag av alkohol eller läkemedel och när du är mycket trött
-
Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller orsaka
inammation, blödning eller ökat obehag.
202
FÖRSIKTIGHET
Använd inte apparaten på följande områden av kroppen:
· Skada, utslag, födelsemärken, blåmärken, vårtor, nnar osv.
-
Det kan orsaka skada, hudinammation eller blödning.
Dela inte apparaten med familjemedlemmar eller andra�
-
Det kan resultera i infektion eller inammation.
Använd inte epilatorhuvudet för ben/armar för att epilera
dina armhålor och bikinilinjen.
-
Det kan orsaka skada eller hudinammation.
Använd inte en tvål med skrubb‑ eller epileringseffekt.
-
Det kan orsaka skada på huden, färgäckar eller andra hudproblem.
Linda inte strömsladden runt adaptern vid förvaring�
-
Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
-
Detta kan orsaka personskada.
Låt inte metallföremål eller skräp fastna på strömkontakten
eller apparatkontakten�
-
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Tryck inte för hårt på bladet när du använder rakhuvudet.
-
Det kan orsaka skada som i sin tur skadar huden.
Rör inte vid innerbladets bladsektion (metalldel) under
användning av rakhuvudet�
-
Detta kan orsaka handskador.
Rikta inte lampan direkt mot ögonen under en längre tid�
-
Detta kan orsaka yrsel.
Sätt inte PÅ apparaten om inte huvudet sitter på plats.
Använd inte apparaten utan ram�
-
I så fall kan du skada dina ngrar eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
Applicera hudskyddet i 90˚ vinkel mot huden med varlig kraft.
-
I annat fall kan du skada din hud eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska laddas.
-
Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
Koppla bort adapter eller apparatkontakt genom att hålla i
adapter eller apparatkontakt, inte i strömsladden�
-
Om du kopplar bort genom att dra i strömsladden kan detta
orsaka elstöt eller personskada.
Före användning ska du kontrollera att hudskyddet, skivan,
bladet, ramen och borsten inte är deformerade eller har
sprickor eller skador
-
I annat fall kan det resultera i skada på huden.
Hudskyddet och ytterfolien deformeras lätt och ska därför
förvaras med skyddskåpan på.
-
Annars kan följden bli deformering eller skada på hudskyddet
eller ytterfolien, vilket i sin tur kan orsaka hudskador.
Angående användning epilator‑/rakhuvudet
Använd inte apparaten på följande områden av kroppen:
· Ansikte, genitalier och genitalområden eller lår
· Insidan av överarmen och områden som armbågar eller knän
med lite lösare hud
-
Det kan orsaka skada, hudinammation eller blödning.
203
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
FÖRSIKTIGHET
Följande personer ska inte använda denna apparat:
· Personer som har haft hudproblem (varbildning, inammation
osv.) orsakade av epilering (plockning, depilering, vaxning osv.)
-
Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller orsaka
inammation, blödning eller ökat obehag.
Använd inte epilator‑/rakhuvudet på följande sätt:
· Användning strax före simning eller bada i havet (det ska gå
minst två dagar mellan användning av apparaten och sådana
aktiviteter)
· Strax innan du ska bada
· Ge dig inte i kast med extrema sporter eller träning
omedelbart efter epilering
-
Det kan orsaka infektion eller inammation till följd av bakterier
som kommer in i kroppen via porerna.
Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma område eller
ytta fram och tillbaka över en och samma plats på huden
upprepade gånger. Vidare, gör inga stötliknande rörelser.
-
Det kan orsaka skada eller hudinammation eller öka obehaget.
Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter
behandling, använd inte enheten mer utan kontakta en
hudläkare�
-
I annat fall kan symptomen förvärras.
Angående användning av fotvårdshuvudet
Använd inte apparaten på blåsor eller liktornar.
-
Det kan orsaka skada, hudinammation eller blödning.
Använd inte fotvårdshuvudet på följande sätt:
· Alltför djup lning
· Filen kommer i kontakt med mjuk hud
· Använda fotvårdshuvudet i badkaret
-
I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion, inammation,
blödning eller andra besvär, eller förvärra sådana symptom.
När apparaten använd för lning ska du se upp med åt vilket
håll huvudenhet rör sig.
-
Filens rotation kan få huvudenhet att röra sig åt ett oväntat håll
och skada huden.
Personer som lider av diabetes, dålig blodcirkulation i
fötterna eller svullna, kliande, smärtande eller onormalt
varma fötter bör konsultera läkare innan de använder
fotvårdshuvudet.
Om huden känns onormal efter lning, sluta att använda
fotvårdshuvudet och kontakta en hudspecialist.
Fila ner förhårdnader lite i taget under loppet av några dagar.
Fila endast ner valkar eller förhårdnader på dina fötter.
-
Om ovan nämnda instruktion inte följs kan det orsaka skada på
huden, infektion, inammation, blödning eller andra besvär,
eller förvärra sådana symptom.
Förvara fotvårdshuvudet med skyddskåpan ditsatt.
-
Annars kan kringliggande föremål skadas.
204
FÖRSIKTIGHET
Angående användning av sonic peeling‑borsten
Använd inte apparaten på följande områden av kroppen:
· Ansikte, hals, genitalier och genitalieområdet
-
Det kan orsaka skada, hudinammation eller blödning.
Använd inte sonic peeling‑borsten på följande sätt:
· Tryck hårt mot huden
· Använd kontinuerligt under längre perioder på samma område
-
I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion, inammation,
blödning eller andra besvär, eller förvärra sådana symptom.
Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter behandling,
använd inte enheten mer utan kontakta en hudläkare�
-
I annat fall kan symptomen förvärras.
Använd den för att avlägsna förhårdnader på knän och
armbågar.
-
I annat fall kan det resultera i skada, hudinammation eller
blödning.
Angående användning av sonic ansiktsborsten
Följande personer ska inte använda denna apparat:
· Personer med neurologiska ansiktssjukdomar
· Personer med implantat av metall, silikon eller plast i ansiktet
pga. frakturer eller plastikkirurgi
Använd inte apparaten på följande områden av kroppen:
· Områden på kroppen där plastikkirurgi har utförts
· Runt ögonen och halsen
-
Det kan orsaka sårskada, hudproblem, hudskada eller
hudinammation.
Använd inte sonic ansiktsborsten på följande sätt:
· Tryck hårt mot huden
· Använd kontinuerligt under längre perioder på samma område
-
I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion, inammation,
blödning eller andra besvär, eller förvärra sådana symptom.
Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter behandling,
använd inte enheten mer utan kontakta en hudläkare�
-
I annat fall kan symptomen förvärras.
Används för behandling av ansikte, bröst och nacke�
-
I annat fall kan det resultera i skada eller hudinammation.
205
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Kassera det laddningsbara batteriet
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
denna epilatorAnvänd inte batteriet med andra produkter
Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
Kasta inte i eld eller applicera värme�
Slå inte på, ta isär, modiera eller punktera batteriet med
en nål.
Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontakt med varandra genom något metallföremål.
Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom halsband och hårnålar.
Ladda inte, använd inte eller lämna inte batteriet där det
utsätts för höga temperaturer, som t�ex� i direkt solljus
eller nära andra värmekällor
Ta aldrig av höljet på batteriet.
-
Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll
för barn och spädbarn�
-
Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör inte
batteriet med dina bara händer
-
Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen.
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten
och kontakta en läkare.
-
Batterivätskan kan orsaka inammation eller skador om den
kommer i kontakt med huden eller kläder.
Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och
kontakta en läkare.
206
Avsedd användning
Använd inte thinner, bensen, alkohol osv. för att rengöra apparaten.
Det kan orsaka fel, sprickor eller missfärga huvudenhet. Torka av
apparaten med en trasa som doppats i vatten och vridits ur väl.
Håll apparaten borta från handfat, badrum eller andra mycket fuktiga
områden där den kan bli utsatt för vatten eller fukt efter användning.
Håll apparaten borta från platser där den utsätts för höga temperaturer
eller direkt solljus.
Vid förvaring av epilatorn, sätt alltid på skyddslocket till
epilatorhuvudet/fotvårdshuvudet/sonic peeling-borsten och
bikinikammen för rakhuvudet.
Sammanfattande användningsanvisningar
1 Laddning
(
Sidan 207)
2 Välj huvud
(
Sidan 207)
3 Användning
(
Sidan 209)
Delarnas namn
A
Skyddslock för epilatorhuvud
(ben/armar)
B
Snabbkåpan
C
Mild kåpa ( Sidan 210)
1
Hudskydd
2
Frigöringsäns för kåpa
3
Ram
D
Epilatorhuvud för ben/armar
4
Epilatorskivor
E
Skyddslock för epilatorhuvud
(armarhålor/bikinilinje)
F
Epilatorhuvud för armhåla/
bikinilinje
5
Hudskydd (metalldelen på
utsidan)
6
Frigöringsäns för ramen
7
Ram
8
Epilatorskivor (insida)
G
Bikinikam ( Sidan 207)
H
Rakhuvud
9
Ytterfolie
Trimmer
Knapp för utskjutbar trimmer
Ram
Innerblad
Frigöringsknapp för ramen
I
Skyddskåpa för fotvårdshuvud
J
Fotvårdshuvud
Fil
Frigöringsknapp för ramen
Ram
K
Skyddslock för sonic peeling‑
borste
L
Sonic peeling‑borste
M
Sonic ansiktsborste
N
Borsthuvud
Huvudenhet
Frigöringsknapp för huvudet
LED-lampa
Lägeslampa
Strömbrytare
Laddningslampa
Uttag
AC‑adapter (RE7‑87)
(Formen på AC
‑adaptern
varierar beroende på område.)
Adapter
Strömkontakt
J
Strömsladd
Apparatkontakt
Tillbehör
Q
Rengöringsborste
R
Väska
207
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Laddning
Ladda apparaten före användning för att erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten medan den laddas upp.
Laddningstid = ca� 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30 minuter (40 minuter om du använder
den milda kåpan) efter 1 timmas laddning. (Detta kan variera beroende
på temperatur.)
Anslut AC‑adaptern till
epilatorn (
a
) och ett
eluttag (
b
).
Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning är 15 - 35 °C.
Batteriets förmåga kan minska
eller inte ladda i extremt låga
eller höga temperaturer.
Under pågående
laddning
När laddningen är
klar
Felaktig laddning
Ett rött ljus lyser.
Den röda lampan
slocknar.
Blinkar två gånger
per sekund.
Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
Efter det att laddningen är klar, tänds laddningslampan och släcks
sedan efter fem sekundernär strömbrytaren vrids till PÅ med epilatorn
strömansluten.
Detta visar att epilatorn är fulladdad.
Laddning av apparaten efter varje användning påverkar inte
livslängden på det uppladdningsbara batteriet.
När epilatorn laddas för första gången eller om den inte använts på
mer än sex månader, kan den tid det tar att ladda epilatorn öka, eller
så kan det dröja några minuter innan laddningslampan börjar lysa. Om
apparaten fortsätter att vara ansluten kommer lampan att börja lysa så
småningom.
Före användning
Byte av huvudet
1
1
Ta loss huvudet medan du
trycker ner knappen för att
frigöra huvudet�
2
2
Tryck fast huvudet tills det
klickar till�
Användning av bikinikam
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp trimmern�
När bikinikammen har satts på ska du
se till att kammen har nära kontakt med
huden.
208
Byta sonic peeling‑borsten/sonic ansiktsborsten
1
1
Håll peeling‑borsten i kanten
och ta bort den från
borsthuvudet�
2
2
Rikta in markeringarna så som
visas i diagrammet, och tryck
ordentligt tills ett klick hörs�
<LED‑lampa>
LED-lampan tänds när strömmen är påslagen.
Lampan förblir påslagen så länge strömmen är PÅ.
<Välj läge>
Driften ändras i följande ordningsföljd för varje tryckning på
strömbrytaren: “Normal”
“Mjuk” “AV”.
Normal
I normalt läge sker epileringen på kort tid med snabb
skivrotationshastighet.
Den orangefärgade lampan tänds.
Mjuk
I det mjuka läget kontrolleras
skivrotationshastigheten och minimerar
hudirritationen vid epileringen.
Den gröna lampan tänds.
AV
Strömmen stängs AV.
<När batterikapaciteten är låg>
Laddningslampan ( ) blinkar en gång i
sekunden.
Driftstiden varierar beroende på användning
eller temperatur efter det att laddningslampan
blinkar.
209
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Användning
Epilatorhuvud
Områden som är lämpliga för epilering
Epilatorn kan användas
på områden som är
markerade med
.
Epilatorn kan användas på
områden som är markerade
med
.
Innan du epilerar bikinilinjen: Ta
på bikinibyxor eller trosor e.d.
och undersök vilket område du
vill epilera.
Om du använder epilatorn på andra områden än de som har markerats
, kan det vara smärtsamt eller orsaka hudproblem.
Områden som är inte lämpliga för epilering
Epilatorn bör inte användas på
insidan av överarmen eller på
områden som armbågar eller
knän med lite lösare hud.
WET-epilering (epilering efter det att huden och epilatorn har fuktats
och skum har applicerats) gör din hud mjukare så att det blir mildare
för huden vid epilering. För TORR epilering, börja med steg 3. Torka
bort eventuell fukt eller svett från huden före TORR epilering.
1
1
Fukta huden�
2
2
Fukta skivorna och applicera en
liten mängd ytande duschgel på
diskarna�
Använd alltid duschgel vid våtepilering.
Skölj bort eventuella duschgelrester
från dina händer.
3
3
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
]�
(
Sidan 208)
Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man kan
epilera snabbare.
Apparaten ska inte användas vid lägre temperatur än ca 5 °C.
210
Applicera epilatorn i 90° mot din hud och rör den långsamt så att den
glider över din hud.
<Epilering av ben och armar>
Uppåt från ankeln.
Inåt från armarnas
utsida.
<Epilering av armhålor eller bikinilinje>
Rör i olika riktningar,
eftersom armhålors/
bikinilinjehårstrån växer i
olika riktningar.
Släta ut huden med dina
ngrar, och för
apparaten långsamt
inifrån och ut mot
hårriktningen.
Tips för optimal epilering
Hårborttagningen är inte permanent, därför rekommenderar vi att du
efter 2:a användningen epilerar armhålorna en gång i veckan och
armar och ben en gång var annan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
Vi rekommenderar att du använder den milda kåpan när du epilerar för
första gången eller om du har känslig hud.
Den milda kåpan har ett hudskydd för mildare epilering, så du kan
avlägsna hår medan huden hålls ner för att minska smärtan.
Vi rekommenderar även att du använder det mjuka lägets rotation.
(
Sidan 208)
1. Avlägsna snabbkåpan [
B
]�
2. Sätt på den milda kåpan [
C
]�
1
2
Rodnaden kan uppstå efter användning. En kall handduk hjälper om
du känner smärta eller det uppstår hudutslag.
Om din hud blir torr efter epilering rekommenderar vi att du använder
fuktlotion i två dagar efter epilering.
Se till att huden är ren före användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
Trimma hårväxten före epilering första gången eller om du inte epilerat på
länge. Borttagningen blir enklare och mindre smärtsamt när håret är kort.
211
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Rakhuvud
VÅT rakning med tvållödder gör skinnet glatt så att man kan raka tätare
på huden. För TORR rakning behöver man inte göra steg 3. Torka bort
eventuell fukt eller svett från huden före TORR rakning.
1
1
Sätt på rakhuvudet [
H
]�
Kontrollera att bikinikammen [
G
] är bortkopplad.
2
2
Kontrollera att ytterfolien inte är deformerad eller
skadad�
3
3
Fukta din hud och applicera duschgel�
Använd inte rakkräm, hudkräm eller hudlotion då det kommer att
täppa till bladen.
4
4
Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [
]�
(
Sidan 208)
Tryck varsamt så att hela bladet har kontakt med huden och
bladytan inte rör sig uppåt och nedåt.
Fotvårdshuvud
Fotvårdshuvudet kan inte användas i badkaret eller i duschen.
Var noga med att ladda apparaten helt och hållet före användning.
Vi rekommenderar användning av produkten inom 30 minuter efter
bad eller dusch. Fötterna ska vara rena. Torka bort allt vatten från
huden. (Varje användning bör vara cirka 10 minuter (5 minuter per fot,
totalt 10 minuter för båda fötterna).)
1
1
Sätt på fotvårdshuvudet [
J
]�
Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
2
2
Tryck en gång på strömbrytaren
[
]�
Det normala läget rekommenderas för
rotationshastighet. (
Sidan 208)
1
2
3
3
Lägg fotvårdshuvudet mot huden och börja la.
Om du lar ett område för länge, kan det bli för varmt av
friktionen. För att undvika detta, ändrar du lpositionen lite grann
under lningen.
Filning bör göras ungefär varannan vecka.
Grundläggande fotvård
Använd inte produkten för att la någonting annat än
förhårdnader och hård hud på fötterna.
<Använd på>
Förhårdnader
En förhårdnad är ett hårt hudlager som bildas genom
upprepat tryck eller nötning.
a
Hårt hudlager
b
Överhud
c
Hud
212
Att vara försiktig med när du lar
Före användning Efter användning
a
Hårt hudlager
b
Överhud
c
Hud
d
Del att ta bort
e
Lämna en del av det
hårda hudlagret.
Om man lar för djupt på ett område, kan det leda till smärta eller
inammation.
Om man lar ett för stort område kan det leda till att ännu större
förhårdnader bildas. Var därför noga med att lämna kvar en del av det
hårda hudlagret.
Tips för föryttning av fotvårdshuvudet
Rör i pilens riktning.
Använd den lediga handen för att underlätta lningen.
Sonic peeling‑borste
Vi rekommenderar användning en gång i veckan.
Vi rekommenderar användning på områden för epilering ca 2 dagar
före den egentliga epileringen. Exfoliering kan hjälpa till att förebygga
att hår växer in i huden.
1
1
Fäst borsthuvudet [
N
] med sonic peeling‑borsten [
L
]�
(
Sidan 208)
Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
2
2
Fukta huden�
Använd duschgel för att skydda din hud.
3
3
Häll en liten mängd vatten och
duschgel mitt på sonic peeling‑
borsten [
L
]�
Skölj bort eventuella duschgelrester från
dina händer.
Använd inte kroppsrengöringskräm som
innehåller saltkorn eller slipmedel för att
inte förkorta apparatens livstid.
<Indikering av mängd duschgel och vatten>
Använd duschgel upp till linje (
a
) och
vatten till linje (
b
) på skyddslocket till
sonic peeling-borsten [
K
].
4
4
Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [
]�
(
Sidan 208)
Skum bildas. Skummet skyddar din hud från för mycket exfoliering.
213
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Placera sonic peeling‑borsten på
huden och påbörja exfolieringen.
Vi rekommenderar användning på ben,
armar (speciellt armbågar och knän) och
nacklinjen.
Använd inte på känsliga områden på din
hud eller i ansiktet.
Håll inte lång tid på samma plats. Glid
över huden i cirkelmönster.
Applicera på samma område på huden
under cirka 30 sekunder varje gång,
kontrollera din hud och justera
användningen efter behov.
6
6
Tryck på strömbrytaren för att slå av strömmen.
Tillför fukt genom att använda en fuktkräm som passar din hud
på det område där sonic peeling-borsten användes.
Sonic ansiktsborste
Vi rekommenderar användning en gång om dagen.
1
1
Sätt fast borsthuvudet [
N
] med sonic ansiktsborsten [
M
]�
( Sidan 208)
Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
2
2
Häll en liten mängd ansiktsrengöringsmedel på sonic
ansiktsborsten�
Tillsätt rekommenderad mängd enligt vad som anges på
ansiktsrengöringsprodukten (den mängd du normalt använder).
3
3
Häll på en liten mängd vatten och löddra med ett
ansiktsrengöringsmedel för hand�
4
4
Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [
]�
(
Sidan 208)
5
5
Placera sonic ansiktsborsten på huden och dra den
över huden�
Använd inte apparaten på samma hudområde under längre tid.
Som en vägledning ska du använda apparaten under ca 1 minut.
Apparaten kan användas på nacken och övre delen av bröstet,
men inte på halsen.
Tryck inte in borsten på sonic ansiktsborste i
huden. Tryck borsten lätt mot huden så att
den bara nuddar huden, och tvätta sedan
ansiktet med cirkelrörelser.
Om du upplever hudirritation trots att du inte
trycker borsten mot huden ska du sluta
använda den.
Använd inte borsten runt ögonen.
6
6
Tryck på strömbrytaren för att slå av strömmen.
Tillför fukt genom att använda en fuktkräm som passar din hud
på det område där sonic ansiktsborsten har använts.
214
Rengöring
Rengör alltid huvud och lock efter användning så att de hålls i ett
hygieniskt skick.
Stäng av apparaten och koppla loss den från nätet innan den rengörs.
Var försiktig så att du inte skadar hudskyddet, ramen, den snabba
kåpan eller den milda kåpan under rengöringen.
Torr rengöring [
BCDFH
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1. Lyft upp den snabba/
milda kåpan och ramen
samtidigt som du håller i
frigöringsänsen för
kåpan [
BC2
]/
frigöringsänsen för
ramen [
F6
] eller tar bort
ramen genom att trycka
på frigöringsknappen för
ramen [
H
]�
2. Rengör den milda kåpan [
C
],
epilatorhuvudet [
D
,
F
] och
rakhuvudet [
H
] med
rengöringsborsten [
Q
]�
Våt rengöring [
BCDFHJLMN
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1. Fukta skivor och blad och applicera ytande
handtvål på dem.
2. Slå på strömbrytaren så att skum bildas.
3� Tvätta huvudet med vatten för att tvätta bort
hårstrån.
Använd inte varmt vatten.
Om tvålen inte sköljs av ordentligt kan vita tvålrester
byggas upp som blockerar skivornas och bladens
rörelser.
Skölj rakhuvudet med ramen borttagen.
4. Stäng av strömbrytaren och torka av apparaten med en torr duk
och torka den väl�
215
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Fotvårdshuvud
1. Applicera ytande tvål mitt på len.
2. Häll på lite vatten på len och slå på den.
3. Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten.
4� När du har stängt av produkten tar du bort ramen och sköljer av
insidan�
5. Torka av med en torr trasa och låt torka på en plats med bra
ventilation�
3 4
5
Sonic peeling‑borste och borsthuvud
1. Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen, och skölj noga
av all smuts från sonic peeling‑borsten.
Skölj hålet i mitten av borsten ordentligt.
2�
Tryck på strömbrytaren för att slå av strömmen, ta bort
borsthuvudet, och skölj av undersidan av borsthuvudet noggrant�
3� Torka av apparaten med en torr duk och torka den väl�
För att förhindra deformering av borsten ska den vara vänd uppåt
under torkning och sedan förvaras med skyddskåpan ditsatt.
1
2
3
Sonic ansiktsborste och borsthuvud
1� Tvätta sonic ansiktsborsten för hand�
Om det skulle bli för mycket smuts i borsten kan du använda
ansiktsrengöringsmedel för att rengöra den.
2� Ta bort borsthuvudet och skölj av undersidan av borsthuvudet
noggrant�
3� Torka av apparaten med en torr duk och torka den väl�
För att förhindra deformering av borsten ska den vara vänd uppåt
under torkning och sedan förvaras.
1
2
3
216
Byte av ytterfolien
Vi rekommenderar byte av ytterfolien [
H9
] varje år och innerbladet [
H
]
vart annat år. Avlägsna ytterfolien för rakhuvudet [
H
] endast när det ska bytas.
1. Tryck försiktigt på den yttre folien och använd en ngernagel för
att peta loss plastpanelen (
b
) på bladet från hakarna (
a
) på
ramens insida�
2. Den nya ytterfolien måste böjas något och tryckas in till dess
den hakar fast i ramen�
1 2
Byta len
Filen håller i cirka 1 år (under förutsättning att den används varannan
vecka, cirka 10 minuter per användning). Vi rekommenderar att du byter
den ungefär en gång per år.
1. Tryck med ngret och lossa len.
2� Passa in delen formad
med markeringen och tryck ner.
Byt ut sonic peeling‑borsten/sonic ansiktsborsten
Sonic peeling-borste
(Peeling-borste)
en gång per år (vid ca 3 minuters användning
i veckan)
Sonic ansiktsborste
(Ansiktsborste)
En gång var 3:e månad (vid ca 1 minuts
användning per dag)
Information om att byta ut borsten nns på sid. 208.
217
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten fungerar
inte.
Apparaten är inte laddad. Ladda apparaten full.
Strömbrytaren är PÅ med adaptern ansluten till
vägguttaget.
Laddning är endast möjlig när apparaten är
ansluten till vägguttaget.
Koppla loss från vägguttaget före användning.
Apparaten används vid ca 5 °C eller lägre.
Använd inte apparaten vid lägre
temperatur än ca 5 °C.
Vid epilering
Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna
eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Vid epilering eller
rakning
Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet.
Duschgel har fastnat på skivor och blad.
Tvätta bort det genom blötläggning i varmt
vatten.
Vid vård av fötter
Ramen sitter inte ordentligt fast. Sätt fast ramen ordentligt.
När du exfolierar/
tvättar ansiktet
Duschgel har fastnat på sonic peeling-borsten/
sonic ansiktsborsten eller borsthuvudet.
Skölj i varmt vatten. Om duschgelen/
ansiktsrengöringen inte sköljs bort, ta bort
sonic peeling-borsten/sonic ansiktsborsten
eller borsthuvudet och sänk ner dessa i
varmt vatten.
Användningstiden
är kort.
Vid epilering
Apparaten trycks för hårt mot huden. Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad Ladda apparaten full.
Det går inte att ta
bort hår.
Apparaten används till långt hår.
Använd apparaten till hårstrån som är
cirka 2 - 3 mm långa.
Apparaten är felplacerad eller rörs inte på rätt sätt. Se sida 210.
Håret blir stubbat.
Apparaten stoppar
under användning.
Apparaten trycks för hårt mot huden. Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad Ladda apparaten full.
218
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten tar inte
bort hår lika effektivt
som förut.
Vid epilering
Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet.
Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna
eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Apparaten klipper
inte effektivt som
förut.
Vid rakning
Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat. Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två år
Bladet är utslitet.
Det går inte att la.
Vid vård av fötter
Filen är utsliten.
Byt ut len.
Riktlinjer för byte: Omkring ett år
Apparaten används i det mjuka läget.
Testa att använda apparaten i det normala
läget.
Lukten går inte bort.
Den är smutsig.
Blötlägg len i vatten i cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
Kommer inte att
skapa skum bra.
När du exfolierar/
tvättar ansiktet
Otillräcklig mängd duschgel/ansiktsrengöring eller
vatten.
Justera mängden duschgel/
ansiktsrengöring eller vatten.
Den duschgel/ansiktsrengöring som används
löddrar inte.
Försök med att använda en annan
duschgel/ansiktsrengöring.
Tar inte bort ytterhud
eller smuts ordentligt.
Trycker inte tillräckligt hårt på huden eller under
tillräckligt lång tid.
Justera trycket och/eller tiden för applicering
medan du övervakar din huds tillstånd.
Borsten slits ut vid kontinuerlig användning
Byt ut borsten.
Riktlinjer för byte:
Sonic peeling-borste: en gång per år
Sonic ansiktsborste: en gång var 3:e månad
Om problem fortfarande inte kan lösas, kontakta affären där du köpte enheten eller kontakta ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
219
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Batterilivstid
Batteriets livstid är cirka 3 år om det laddas varje vecka. Batteriet i
epilatorn får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en
auktoriserad serviceverkstad.
Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara batteriet
Avlägsna det inbyggda laddningsbara batteriet när epilatorn ska
kasseras�
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan
nns.
Denna gur får endast användas vid kassering av epilatorn, och inte för
reparation. Om du själv monterar isär epilatorn kommer den inte längre
att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
Koppla bort strömsladden från epilatorn innan du tar ut batteriet.
Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan
strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
Genomför steg
1
-
5
, lyft batteriet och avlägsna det.
Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem.
Miljörelaterad information och återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium-jon batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats,
om sådan nns i landet där du bor.
Garanti
Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com eller
kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i
den paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om
epilatorn eller sladden skadas.
Specikationer
Strömförsörjning
Se AC-adapterns märkplåt.
(Automatisk spänningsomvandling)
Laddningstid Cirka 1 timme
Bullernivå
Epilatorhuvud för ben/armar: 69 (dB (A) re 1 pW)
Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1
pW)
Rakhuvud: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud: 66 (dB (A) re 1 pW)
Borsthuvud med sonic peeling-borste:
65 (dB (A) re 1 pW)
Borsthuvud med sonic ansiktsborste:
66 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
220
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter och batterier inte
får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas
till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen (nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
221
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Brugsanvisning
(Husholdnings-)
Epilator
Modelnummer
ES-ED96
Sikkerhedsforanstaltninger ......... 224
Tilsigtet brug �������������������������������������������230
Sådan kommer du hurtigt i gang med
brugen ����������������������������������������������������� 230
Identikation af dele ������������������������������� 230
Opladning ������������������������������������������������ 231
Inden brug ����������������������������������������������� 231
Anvendelse ��������������������������������������������� 233
Rengøring ������������������������������������������������ 238
Udskiftning af det ydre folie ������������������ 240
Udskiftning af len ��������������������������������� 240
Udskiftning af den soniske eksfolieringsbørste/
den soniske ansigtsbørste
���������������������������� 240
Fejlnding ����������������������������������������������� 241
Batteri‑levetid������������������������������������������ 243
Fjernelse af det indbyggede
genopladelige batteri ����������������������������� 243
Garanti ����������������������������������������������������� 243
Specikationer ���������������������������������������� 243
Indhold
222
Advarsel
Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter
samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har
fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge
apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør
AC-adaptoren kasseres.
Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor.
Det følgende symbol angiver, at der kræves en specik aftagelig
strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet.
Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af
symbolet.
223
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Brug af epileringshovedet/shaverhovedet og børsterne
Disse hoveder og børster kan anvendes til vådbehandling.
Dette symbol betyder egnet til brug i karbad eller brusebad.
Brug af fodplejehovedet
Fodplejehovedet er vaskbart.
Dette symbol betyder, at fodplejehovedet kan rengøres under vand.
Tag apparatlegemet fra AC-adaptoren, inden det rengøres i vand.
224
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid
overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassicere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare, der
vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der
kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst eller tingskade.
Følgende symboler anvendes til at klassicere og beskrive typen af
anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på
sikker vis.
ADVARSEL
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må
ikke udsættes for ild eller høj varme. Må ikke oplades,
anvendes eller opbevares ved høj temperatur
-
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
-
Dette kan resultere i uheld eller tilskadekomst som følge af
utilsigtet indtagelse af det indre blad, børsten, osv.
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
-
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet�
-
Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for
mange stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af
overophedning.
225
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ADVARSEL
Ledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej heller bøjes,
trækkes eller snoes med kraft. Ydermere må ledningen ikke
klemmes eller ligge under noget tungt�
Benyt aldrig apparatet, hvis AC‑adaptoren er beskadiget,
eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten�
Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud
med våde hænder.
AC‑adaptoren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med
vand�
Anbring ikke AC‑adaptoren i nærheden af en håndvask eller
et badekar, der er fyldt med vand.
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren fra,
hvis der forekommer en uregelmæssighed eller funktionsfejl�
-
Anvendelse under sådanne forhold kan forårsage brand,
elektrisk stød eller personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller funktionsfejl>
Hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen er deform
eller unormalt varm�
Hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen lugter brændt�
Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen�
-
Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et
autoriseret servicecenter.
Sæt adaptoren eller stikket til apparatet helt i�
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding, som er
angivet på AC‑adaptoren.
-
Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
Tag altid adaptoren ud af stikkontakten ved rengøring�
-
Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Rengør strømstikket og stikket til apparatet regelmæssigt
for at forhindre støvansamling�
-
Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør klud.
FORSIGTIG
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
· Personer, der lider af atopisk dermatitis eller udslæt og andre
hudsygdomme
· Personer med allergisk diatese eller personer, der er
følsomme over for kosmetik, tøj, metaller, osv.
· Personer, der let udvikler betændelse
· Personer, der lider af åreknuder, diabetes, hæmoli, osv.
· Personer, der har svært ved at holde op med at bløde
-
Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller
resultere i inammation, blødning eller forhøjet smerte.
Må ikke anvendes i følgende tilfælde:
· Under menstruation, graviditet og ca. en måned efter fødslen
· På solbrændt hud
· Hvis du føler dig dårligt tilpas, eller hvis du føler en
uregelmæssighed i huden eller kroppen
· Efter indtagelse af alkohol eller medicin, eller når du er meget
træt
-
Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller
resultere i inammation, blødning eller forhøjet smerte.
226
FORSIGTIG
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
· Områder med skadet hud, udslæt, blå mærker, vorter,
bumser, m.m.
-
Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller blødning.
Må ikke deles med din familie eller andre.
-
Dette kan resultere i infektion eller betændelse.
Benyt ikke epileringshovedet til ben/arme til at epilere dine
armhuler og bikinilinje�
-
Dette kan resultere i personskade eller hudirritation.
Brug ikke sæbe med skrubbe‑ eller peelingeffekt�
-
Dette kan forårsage hudskader, farvepletter eller andre
hudproblemer.
Ledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved opbevaring.
-
Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning,
og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
Må ikke tabes eller udsættes for stød.
-
Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Lad ikke metalgenstande eller snavs sidde på strømstikket
eller stikket til apparatet�
-
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Undgå at trykke for hårdt på bladet ved anvendelse af
shaverhovedet�
-
Dette kan forårsage beskadigelse, som resulterer i hudskader.
Rør ikke ved bladdelen (metaldelen) af det indre blad, når du
benytter shaverhovedet.
-
Dette kan forårsage håndskader.
Undlad at lyse direkte ind i øjnene i længere tid.
-
Dette kan medføre svimmelhed.
TÆND ikke for kontakten, hvis hovedet ikke er sat på.
Må ikke anvendes, hvis rammen er afmonteret.
-
Dette kan forårsage ngerskader eller resultere i indvikling af
hår eller tøj samt beskadigelse.
Tryk forsigtigt hudbeskytteren mod huden i en 90 graders
vinkel�
-
Undladelse heraf kan forårsage hudskader eller resultere i
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke oplader.
-
Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Tag adaptoren eller stikket til apparatet fra ved at holde fast
i adaptoren eller apparatet frem for i ledningen�
-
Hvis apparatet afbrydes ved at trække i ledningen, kan det
forårsage elektrisk stød eller personskade.
Se efter, at hudbeskytteren, skiven, bladet, rammen og
børsten er fri for deformiteter, revner og skader før brug�
-
Undladelse heraf kan resultere i skader på huden.
Hudbeskytteren og den ydre folie bliver let deforme. Derfor
bør de opbevares med beskyttelseshætten påsat.
-
Undladelse heraf kan resultere i deformering eller beskadigelse
af hudbeskytteren eller den ydre folie, hvilket kan forårsage
skader på huden.
227
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
FORSIGTIG
Information om brug af epileringshovedet/shaverhovedet
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
· Ansigt, kønsdele og området omkring kønsdelene samt på lårene
· Indersiden af overarmene og andre områder såsom albuer og
knæ, som er tilbøjelige til at være mere løse
-
Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller blødning.
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
· Personer, der har lidt af hudproblemer (materiedannelse,
betændelse, osv.) forårsaget af epilering (plukning, depilation,
voksning, osv.)
-
Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller
resultere i inammation, blødning eller forhøjet smerte.
Må ikke anvendes epileringshovedet/shaverhovedet på
følgende måder:
· Anvendelse lige inden svømning eller havbadning (anvendelse
bør nde sted mindst to dage før sådanne aktiviteter)
· Anvendelse lige inden badning
· Deltagelse i ekstremsport eller motion lige efter epilering
-
Dette kan resultere i infektion eller betændelse forårsaget af
bakterier, der trænger ind i kroppen fra porerne.
Undlad at trykke apparatet hårdt mod huden, bevæge det
gentagne gange over det samme sted eller bevæge det frem
og tilbage over ét sted. Undlad også at foretage stødende
bevægelser
-
Dette kan resultere i personskade eller hudirritation eller
forøget smerte.
Hvis hudproblemer vedbliver i to dage eller længere efter
behandling, skal du afbryde brugen af enheden og søge råd
hos en dermatolog�
-
Undladelse heraf kan medføre, at symptomerne forværres.
Information om brug af fodplejehovedet
Må ikke anvendes på vabler og ligtorne.
-
Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller blødning.
Må ikke anvendes fodplejehovedet på følgende måder:
· At le for dybt
· At lade len komme i kontakt med blød hud
· At bruge fodplejehovedet i badet
-
Dette kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af sådanne
symptomer.
Når apparatet anvendes til at le, skal du være opmærksom
på, i hvilken retning apparatlegemet bevæger sig.
-
Filens rotation kan forårsage, at apparatlegemet bevæger sig i
en uventet retning og forårsager skade på huden.
Personer som lider af diabetes, dårlig blodcirkulation i
fødderne, hævede fødder, kløe, smerte eller meget varme
fødder bør konsultere deres læge inden de bruger
fodplejehovedet�
Hvis huden ser unormal ud efter lning, skal du stoppe
med at anvende fodplejehovedet og konsultere en
dermatolog�
Den hårde hud bør les lidt efter lidt over nogle dage.
Fil kun den hårde hud på fødderne.
-
Manglende overholdelse af ovennævnte instruktioner kan
forårsage skader på huden, infektion, betændelse, blødning
eller andre problemer eller forværring af sådanne symptomer.
228
FORSIGTIG
Opbevar fodplejehovedet med beskyttelseshætten påsat.
-
Undladelse heraf kan medføre skade på omkringliggende
genstande.
Information om brug af sonisk eksfolieringsbørste
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
· Ansigt, strube, kønsdele og området omkring kønsdelene
-
Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller blødning.
Den soniske eksfolieringsbørste må ikke anvendes på
følgende måder:
· Presse hårdt mod huden
· Kontinuerlig brug over længere tid på samme sted
-
Dette kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af sådanne
symptomer.
Hvis hudproblemer vedbliver i to dage eller længere efter
behandling, skal du afbryde brugen af enheden og søge råd
hos en dermatolog�
-
Undladelse heraf kan medføre, at symptomerne forværres.
Anvendelse til fjernelse af hård hud på knæ eller albuer.
-
Undladelse heraf kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
Information om brug af sonisk ansigtsbørste
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
· Personer med neurologiske lidelser i ansigtet
· Personer med metal-, silikone- eller plastimplantater i ansigtet
pga. knoglebrud eller plastikkirurgi
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
· Områder af kroppen, hvor der er udført kosmetisk kirurgi
· Omkring øjne og strube
-
Dette kan resultere i ulykker, problemer, hudskader eller
betændelse.
Den soniske ansigtsbørste må ikke anvendes på følgende
måder:
· Presse hårdt mod huden
· Kontinuerlig brug over længere tid på samme sted
-
Dette kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af sådanne
symptomer.
Hvis hudproblemer vedbliver i to dage eller længere efter
behandling, skal du afbryde brugen af enheden og søge råd
hos en dermatolog�
-
Undladelse heraf kan medføre, at symptomerne forværres.
Anvendelse til pleje af ansigt, bryst‑ og halsområde.
-
Undladelse heraf kan resultere i personskade eller hudirritation.
229
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Bortskaffelse af det genopladelige batteri
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne epilator.
Brug ikke batteriet til andre produkter
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet�
Må ikke brændes eller udsættes for varme.
Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller adskilles,
ændres eller gennemhulles med et søm�
Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få
kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande�
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
smykker, såsom halskæder og hårnåle.
Du må ikke oplade, bruge eller efterlade batteriet, hvor det
kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i direkte
sollys eller i nærheden af andre varmekilder.
Fjern aldrig røret�
-
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke
opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde�
-
Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer
følges� Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder
-
Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i
kontakt med dine øjne.
Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt
en læge.
-
Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis
det kommer i kontakt med huden eller tøjet.
Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge.
230
Tilsigtet brug
Brug ikke terpentin, benzol, sprit, m.v. til rengøring af apparatet. Dette
kan forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet. Tør
apparatet af med en klud, der er grundigt vredet i sæbevand.
Placer apparatet væk fra vaske, badeværelser eller andre steder med
høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes for vand og fugt efter brug.
Placer ikke apparatet på steder, hvor det udsættes for høje
temperaturer eller direkte sollys.
Når epilatoren ikke bruges, skal du altid huske at montere
beskyttelseshætten til epilerings-/fodplejehovedet/den soniske
eksfolieringsbørste og bikinikammen til shaverhovedet.
Sådan kommer du hurtigt i gang med brugen
1 Opladning
(
Side 231)
2 Valg af hoved
(
Side 231)
3 Anvendelse
(
Side 233)
Identikation af dele
A
Beskyttelseshætte til
epileringshovedet (ben/arme)
B
Hurtig‑hætte
C
Skånsom‑hætte ( Side 234)
1
Hudbeskytter
2
Hættefrigørelsesindhak
3
Ramme
D
Epileringshoved til ben/arme
4
Epileringsskiver
E
Beskyttelseshætte til
epileringshoved (armhule/
bikinilinje)
F
Epileringshoved til armhule/
bikinilinje
5
Hudbeskytter (metaldel på
ydersiden)
6
Rammefrigørelsesindhak
7
Ramme
8
Epileringsskiver (indvendigt)
G
Bikinikam ( Side 231)
H
Shaverhoved
9
Ydre folie
Trimmer
Pop-up-trimmerkontakt
Ramme
Indre blad
Rammefrigørelsesknap
I
Beskyttelseshætte til
fodplejehoved
J
Fodplejehoved
Fil
Rammefrigørelsesknap
Ramme
K
Beskyttelseshætte til sonisk
eksfolieringsbørste
L
Sonisk eksfolieringsbørste
M
Sonisk ansigtsbørste
N
Børstehoved
Apparatlegeme
Hovedfrigørelsesknap
LED-lampe
Lysindstilling
Afbryderknap
Opladningslys
Indgangsstik
AC‑adaptor (RE7‑87)
(AC‑adaptorens udformning er
forskellig afhængigt at området.)
Adaptor
Strømstik
J
Ledning
Stik til apparatet
Tilbehør
Q
Rengøringsbørste
R
Pose
231
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Opladning
Lad apparatet helt op inden brug for at opnå den bedste ydelse.
Du kan ikke benytte apparatet mens det oplades.
Opladningstid = Cirka 1 time
Epilatoren kan anvendes i cirka 30 minutter (40 minutter ved brug af
skånsom-hætten) efter 1 times opladning. (Dette afhænger af
temperaturen.)
Tilslut AC‑adaptoren til
epilatoren (
a
) og en
stikkontakt (
b
).
Den anbefalede
omgivelsestemperatur til
opladning er 15 - 35 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke
under ekstremt lave eller høje
temperaturer.
Under opladning
Efter gennemført
opladning
Unormal opladning
Der vises rødt lys. Rødt lys slukker.
Blinker to gange i
sekundet.
Opladningstiden kan aftage afhængigt af opladningskapaciteten.
Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderknappen på ON
(tændt) med epilatoren sat i stikkontakten få opladningslyset til at
tænde og derefter slukke igen efter 5 sekunder.
Dette viser, at epilatoren er fuldt opladet.
Opladning af apparatet efter hver brug vil ikke påvirke det
genopladelige batteris levetid.
Når epilatoren oplades første gang, eller når den ikke har været brugt i
over 6 måneder, kan det tage længere tid at oplade epilatoren, eller
opladningslyset vil muligvis ikke lyse før efter nogle få minutter. Med
tiden vil det lyse, hvis opladningen fortsætter.
Inden brug
Udskiftning af hovedet
1
1
Fjern hovedet, mens du
trykker på
hovedfrigørelsesknappen�
2
2
Skub på hovedet indtil det
klikker
Brug af bikinikammen
Placer bikinikammen på
shaverhovedet, og skub
trimmeren op�
Når bikinikammen er på plads, skal du
sørge for, at kammen er i tæt kontakt
med huden.
232
Udskiftning af den soniske eksfolieringsbørste/den
soniske ansigtsbørste
1
1
Hold børsten i siderne og fjern
den fra børstehovedet�
2
2
Tilpas mærkerne som vist på
tegningen og tryk fast, indtil
du hører et klik�
<LED‑lampe>
LED-lampen lyser, når der tændes for strømmen.
Lampen vil forblive tændt, mens der er tændt for
strømmen (ON).
<Vælg indstilling>
Funktionen vil skifte i rækkefølge fra “Normal”
“Blød” “OFF”
(slukket), hver gang der trykkes på afbryderknappen.
Normal
Ved Normal indstilling udføres epileringen på kort tid med hurtig
skiverotationshastighed.
Det orange lys tænder.
Blød
Blød indstilling vil regulere skivernes
rotationshastighed og minimere irritation
under epileringen.
Det grønne lys tænder.
OFF (sluk)
Strømmen vil blive SLUKKET.
<Når batterikapaciteten er lav>
Opladningslyset ( ) blinker en gang i
sekundet.
Driftstiden varierer, afhængigt af brugen eller
temperaturen efter opladningslyset blinker.
233
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Anvendelse
Epileringshoved
Områder som er velegnede til epilering
Epilatoren kan bruges på
de med
markerede
områder.
Epilatoren kan bruges på de med
markerede områder.
Inden epilering af bikinilinjen, sørg
for at tage din badedragt eller
trusser etc. på og nd ud af, hvilke
områder du ønsker at epilere.
Brug af epilatoren på andre områder end de markerede
kan forårsage smerter eller hudproblemer.
Områder som er ikke er velegnede til epilering
Epilatoren bør ikke bruges på
indersiden af overarmene og
andre områder såsom albuer og
knæ, som er tilbøjelige til at være
mere løse.
VÅD-epilering (epilering efter at huden og epilatoren er gjort våde og
derefter anvendelse af skum) gør huden blødere, sådan at epileringen
er mere skånsom mod huden. Start med trin 3 for TØR epilering. Tør
fugt eller sved af huden før TØR epilering.
1
1
Gør huden våd.
2
2
Gør skiverne våde og put en lille
smule ydende showergel på
skiverne�
Brug altid showergel under våd epilering.
Skyl showergelen af dine hænder.
3
3
Vælg denne indstilling ved at
trykke på afbryderknappen [
]�
( Side 232)
Der laves skum. Skum får epilatoren til
at glide bedre, så du kan bevæge den
hurtigt.
Apparatet fungerer muligvis ikke ved temperaturer på ca. 5 °C og
derunder.
234
Placer epilatoren mod huden i en 90° vinkel og bevæg den langsomt,
så den glider hen over din hud.
<Epilering af ben eller arme>
Opad fra anklen.
Indad fra armens
yderside.
<Epilering af armhuler eller bikinilinje>
Bevæg i ere forskellige
retninger, da hårene i
armhulerne/omkring
bikinilinjen vokser i
forskellige retninger.
Stræk huden med
ngrene og bevæg
langsomt apparatet
indefra og udefter imod
hårets vokseretning.
Tips for bedste epileringsresultater
Hårfjernelsen er ikke permanent, så efter brug 2. gang anbefaler vi, at
du epilerer armhulerne cirka en gang om ugen og armene og benene
cirka hver anden uge.
<For begyndere/personer med følsom hud>
Når du foretager epilering første gang eller anvender apparatet til
følsom hud, anbefaler vi, at du bruger skånsom-hætten.
Skånsom-hætten er udstyret med en hudbeskytter for mere skånsom
epilering. Den kan fjerne hår, mens huden holdes nede for at reducere
smerter.
Vi anbefaler også at bruge rotation på ’Blød’ indstilling.
(
Side 232)
1� Aftag hurtig‑hætten [
B
]�
2. Montér skånsom‑hætten [
C
]�
1
2
Der kan eventuelt opstå rødhed efter brug. Et koldt håndklæde kan
hjælpe, hvis du føler smerte, eller hvis der forekommer udslæt.
Hvis din hud bliver tør efter epilering, anbefaler vi, at du anvender
fugtighedslotion i to dage efter epileringen.
Sørg for, at huden er ren før og efter brug.
<Bedste hårlængde for epilering>
Trim dine hår inden du foretager epilering første gang, eller hvis du
ikke har epileret i en længere periode. Det er nemmere at fjerne
hårene og mindre smertefuldt, når hårene er korte.
235
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Shaverhoved
Vådbarbering med sæbeskum gør huden glat for et tættere barbering.
Trin 3 er ikke nødvendig ved en tørbarbering. Tør fugt eller sved af
huden før tørbarbering.
1
1
Påsæt shaverhovedet [
H
]�
Bekræft, at bikinikammen [
G
] er taget af.
2
2
Kontroller, at den ydre folie ikke er deformeret eller
beskadiget�
3
3
Gør huden våd og put showergel på huden.
Benyt ikke barbercreme, hudcreme eller hudlotion eftersom det
sætter sig på skiverne.
4
4
Vælg denne indstilling ved at trykke på
afbryderknappen [
]. ( Side 232)
Pres blidt, så hele bladet er i tæt kontakt med huden, og bladets
overade ikke bevæger sig op og ned.
Fodplejehoved
Fodplejehovedet kan ikke anvendes i karbad eller brusebad.
Sørg for at lade apparatet helt op inden brug.
Vi anbefaler at produktet bruges indenfor 30 minutter efter bad eller
brusebad. De rene fødder tørres af for vand på huden. (Hver
behandling bør vare omkring 10 minutter (5 minutter på hver fod, 10
minutter i alt for begge fødder))
1
1
Montér fodplejehovedet [
J
]�
Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
2
2
Tryk på afbryderknappen [
] én
gang�
Normal indstilling anbefales til
rotationshastighed. (
Side 232)
1
2
3
3
Sæt fodplejehovedet mod huden, og begynd at le.
Når et enkelt sted les i lang tid kan det blive varmt på grund af
gnidningen. For at undgå dette skal du sørge for at lave små
ændringer i lestillingen mens du ler.
Filning bør foretages cirka en gang hver anden uge.
Det grundlæggende omkring fodpleje
Brug ikke produktet til at le noget andet end callus
eller hård hud på fødderne.
<Brug på>
Callus
Callus er et hård hud som er dannet på grund af
gentagne tryk eller slid.
a
Hård hud
b
Overhud
c
Hud
236
Forsigtighed ved lning
Inden brug Efter brug
a
Hård hud
b
Overhud
c
Hud
d
Del som skal fjernes
e
Lad noget af de hårde lag
blive tilbage.
Hvis et område les for dybt kan det blive ømt eller betændt.
Hvis man ler et for stort område kan det resultere i, at der dannes en
endnu større callus. Derfor skal du sørge for at lade noget af de hårde
lag blive tilbage.
Råd om bevægelse af fodplejehovedet
Bevæg apparatet i pilens retning.
Brug din frie hånd til at støtte med under lning.
Sonisk eksfolieringsbørste
Vi anbefaler brug af eksfolieringshovedet cirka én gang om ugen.
Vi anbefaler, at eksfolieringshovedet bruges på steder, der skal
epileres, cirka 2 dage før selve epileringen. Eksfoliering kan hjælpe
med til at forhindre indgroede hår.
1
1
Påsæt børstehovedet [
N
] med den soniske
eksfolieringsbørste [
L
]. ( Side 232)
Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
2
2
Gør huden våd.
Brug showergel til at beskytte din hud.
3
3
Hæld en lille smule vand og
showergel på midten af den
soniske eksfolieringsbørste [
L
]�
Skyl showergelen af dine hænder.
Brug ikke body scrub pasta, der
indeholder granuleret salt eller er
slibende, for ikke at forkorte apparatets
levetid.
<Angivelse af mængden af showergel og vand>
Brug den mængde af showergel, der er
angivet med linje (
a
), og den mængde af
vand, der er angivet med linje (
b
), på
den soniske eksfolieringsbørstes
beskyttelseshætte [
K
].
4
4
Vælg denne indstilling ved at trykke på
afbryderknappen [
]. ( Side 232)
Skum dannes. Skum beskytter din hud mod overdreven
eksfoliering.
237
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Sæt den soniske eksfolieringsbørste
mod din hud og start eksfolieringen�
Vi anbefaler, at den bruges på ben, arme
(især på albuer og knæ) samt
halsudskæringen.
Brug ikke på følsomme områder på
huden eller i ansigtet.
Må ikke holdes på ét og samme sted
kontinuerligt. Glid hen over huden i et
cirkulært mønster.
Anvend på samme hudområde i cirka 30
sekunder ad gangen. Tjek din hud, og
justér brugen derefter.
6
6
Sluk for apparatet ved at trykke på afbryderknappen.
Fugt huden ved at anvende en fugtighedscreme, der passer til din
hud, på de steder, den soniske eksfolieringsbørste blev anvendt.
Sonisk ansigtsbørste
Vi anbefaler brug af den soniske ansigtsbørste cirka én gang om dagen.
1
1
Påsæt børstehovedet [
N
] med den soniske
ansigtsbørste [
M
]. ( Side 232)
Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
2
2
Hæld en lille smule ansigtsrensemiddel på den soniske
ansigtsbørste�
Brug den mængde, der anbefales på dit ansigtsrensemiddel
(dvs. den mængde, du almindeligvis bruger).
3
3
Hæld en lille smule vand på og få ansigtsrensemidlet
til at skumme ved at bruge hånden.
4
4
Vælg denne indstilling ved at trykke på
afbryderknappen [
]. ( Side 232)
5
5
Sæt den soniske ansigtsbørste mod din hud og lad
den glide over huden�
Hold ikke apparatet mod det samme område af huden i længere
tid ad gangen.
Som tommelngerregel bør dette apparat kun anvendes i ca.
1 minut.
Du kan anvende apparatet på din hals og øverst på brystet, men
undlad at anvende det på struben.
Pres ikke børsterne på den soniske
ansigtsbørste hårdt mod huden. Lad børsten
køre let hen over huden, således at
børsterne berører huden let, og vask ansigtet
i en cirkulær bevægelse.
Hvis du oplever hudirritation, selvom du ikke
trykker børsten hårdt mod huden, skal du
holde op med at anvende børsten.
Brug ikke børsten omkring øjnene.
6
6
Sluk for apparatet ved at trykke på afbryderknappen.
Fugt huden ved at anvende en fugtighedscreme, der passer til
din hud, på de steder, den soniske ansigtsbørste blev anvendt.
238
Rengøring
Rengør altid hoveder og hætter efter brug for at bevare dem i en
hygiejnisk tilstand.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud inden rengøring.
Pas på ikke at beskadige hudbeskytteren, rammen, hurtig-hætten og
skånsom-hætten under rengøring.
Tør rengøring [
BCDFH
]
Epileringshoved/Shaverhoved
1�
Løft hurtig‑/skånsom‑
hætterne, rammen opad,
mens du holder på
hættefrigørelsesindhakket
[
BC2
]/
rammefrigørelsesindhakket
[
F6
], eller fjern rammen
ved at trykke på
rammefrigørelsesknappen
[
H
]�
2. Rengør skånsom‑hætten [
C
],
epileringshovedet [
D
,
F
] og
shaverhovedet [
H
] med
rengøringsbørsten [
Q
]�
Våd rengøring [
BCDFHJLMN
]
Epileringshoved/Shaverhoved
1. Gør skiverne og bladene våde, og put en lille
smule ydende håndsæbe på dem.
2� Tænd for kontakten for at lave skum�
3. Vask hovedet med vand for at fjerne hår.
Undlad at bruge varmt vand.
Hvis sæbe ikke vaskes helt af, kan der samle sig en
hvid aejring, som forhindrer skiverne i at bevæge
sig ordentligt.
Skyl shaverhovedet, mens rammen er afmonteret.
4� Sluk for kontakten, og tør apparatet grundigt af med en tør klud�
239
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Fodplejehoved
1. Kom ydende håndsæde på lens midterste del.
2. Hæld en lille smule vand på len og tænd for kontakten.
3. Skyl alle urenheder grundigt af med vand eller lunken vand.
4. Når du har slukket for kontakten, kan du fjerne rammen og rense
indvendigt�
5. Tør af med en tør klud og læg til tørre på et sted med god
ventilation�
3 4
5
Sonisk eksfolieringsbørste og børstehoved
1. Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen og fjern
omhyggeligt snavs fra den soniske eksfolieringsbørste.
Skyl grundigt hullet i midten af børsten.
2�
Sluk for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, fjern
børstehovedet og rens omhyggeligt undersiden af børstehovedet.
3� Tør apparatet grundigt af med en tør klud�
Beskyt børsten mod deformering ved at lade den tørre med
børsterne opad og opbevar børsten med beskyttelseshætten på.
1
2
3
Sonisk ansigtsbørste og børstehoved
1. Vask den soniske ansigtsbørste i hånden.
Hvis du observerer, at der har samlet sig snavs i børsten, skal du
påføre den lidt ansigtsrensemiddel.
2�
Fjern børstehovedet og rens omhyggeligt undersiden af hovedet.
3� Tør apparatet grundigt af med en tør klud�
Beskyt børsten mod deformering ved at lade den tørre med
børsterne opad og læg derefter børsten væk.
1
2
3
240
Udskiftning af det ydre folie
Vi anbefaler, at den ydre folie [
H9
] udskiftes hvert år, og det indre
blad [
H
] hvert andet år. Fjern kun shaverhovedets ydre folie [
H
],
når det udskiftes.
1. Skub blidt til den ydre folie med ngrene, og brug samtidig en
ngernegl til at løsne plastikpanelet (
b
) på bladet fra tapperne
(
a
) på indersiden af rammen.
2. Den nye ydre folie skal bøjes en smule og trykkes ind, indtil den
klemmes fast i rammen�
1 2
Udskiftning af len
Filens levetid er cirka 1 år (baseret på enkel brug hver 2. uge med cirka
10 minutter pr. behandling). Vi anbefaler at len udskiftes cirka en gang
om året.
1. Tryk ned med din nger og frigør len.
2. Få den
formede del til at ugte med den markerede side
og tryk ned.
Udskiftning af den soniske eksfolieringsbørste/den
soniske ansigtsbørste
Sonisk eksfolieringsbørste
(Eksfolieringsbørste)
én gang årligt (ved 3 minutters brug pr. uge)
Sonisk ansigtsbørste
(Ansigtsbørste)
én gang hver 3. måned (ved 1 minuts brug
pr. dag)
Se side 232 for nærmere oplysninger om udskiftning af børsten.
241
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Fejlnding
Problem Mulig årsag Handling
Apparatet kører
ikke.
Det er ikke opladet. Oplad apparatet helt.
Kontakten står på ON (tændt) med adaptoren
forbundet til stikkontakten.
Det er kun muligt at oplade, når adaptoren
er forbundet til stikkontakten.
Tag stikket ud af stikkontakten før brug.
Apparatet anvendes ved en temperatur på ca. 5 °C
eller derunder.
Anvend ikke apparatet ved en termperatur
på ca. 5 °C eller derunder.
Ved epilering
Hudbeskytteren eller skiverne er deforme, revnede
eller beskadiget.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Ved epilering eller
barbering
Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet.
Showergel har sat sig fast på skiverne og bladet. Vask det af ved iblødlægning i varmt vand.
Ved pleje af fødder
Rammen er ikke sat rigtig på. Sæt den på igen.
Ved eksfoliering/
vask af ansigt
Showergel/ansigtsrensemiddel har sat sig fast på
den soniske eksfolieringsbørste/den soniske
ansigtsbørste eller børstehovedet.
Skyl under varmt vand. Hvis showergelen/
ansigtsrensemidlet ikke skylles væk, skal
den soniske eksfolieringsbørste/den
soniske ansigtsbørste eller børstehovedet
fjernes og lægges i blød i varmt vand.
Brugstiden bliver
kortere.
Ved epilering
Apparatet trykkes for hårdt mod huden. Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet Oplad apparatet helt.
Kan ikke fjerne hår.
Apparatet anvendes på langt hår.
Anvend apparatet til hår, der er ca.
2 - 3 mm langt.
Enheden bliver ikke holdt eller bevæget korrekt. Se side 234.
Håret bliver til stubbe.
Apparatet stopper
under brug.
Apparatet trykkes for hårdt mod huden. Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet Oplad apparatet helt.
242
Problem Mulig årsag Handling
Apparatet fjerner
ikke hårene så godt
som tidligere.
Ved epilering
Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet.
Hudbeskytteren eller skiverne er deforme, revnede
eller beskadiget.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Apparatet klipper
ikke så godt som
tidligere.
Ved barbering
Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet.
Bladet er deformt. Skift bladet ud.
Retningslinjer for udskiftning:
Ydre folie: Ca. 1 år
Indre blad: Ca. 2 år
Bladet er slidt.
Kan ikke le.
Ved pleje af fødder
Filen er slidt.
Skift len ud.
Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år
Apparatet anvendes på Blød indstilling. Prøv at bruge det på Normal indstilling.
Kan du ikke komme
af med lugt.
Det er snavset.
Læg len i blød i vand i ca. 24 timer, inden
den vaskes.
Danner ikke skum
ordentligt.
Ved eksfoliering/
vask af ansigt
Utilstrækkelig mængde af showergel/
ansigtsrensemiddel eller vand.
Justér mængden af showergel/
ansigtsrensemiddel eller vand.
Showergelen/ansigtsrensemidlet, der anvendes,
danner ikke skum.
Prøv en anden type showergel/
ansigtsrensemiddel.
Fjerner ikke
neglebåndene eller
snavset ordentligt.
Presser ikke hårdt nok mod huden eller i for kort tid.
Tilpas presset og/eller tiden, mens der
holdes øje med hudens tilstand.
Nedslidning af børsten grundet kontinuerlig brug
Skift børsten ud.
Retningslinjer for udskiftning:
Sonisk eksfolieringsbørste: én gang årligt
Sonisk ansigtsbørste: én gang hver
3. måned
Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte produktet, eller et autoriseret Panasonic-servicecenter for reparation.
243
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Batteri‑levetid
Levetiden for batteriet er 3 år, hvis det oplades cirka en gang om ugen.
Batteriet i denne epilator er ikke beregnet til at blive udskiftet af
forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter.
Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri
Fjern det indbyggede, genopladelige batteri før bortskaffelse af
epilatoren�
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er ofcielt
beregnet til dette formål, hvis der ndes et sådant.
Den gur må kun anvendes ved bortskaffelse af epilatoren og må ikke
anvendes til at reparere den. Hvis du selv skiller epilatoren ad, vil den
ikke længere være vandtæt, hvorved der kan opstå funktionsfejl på den.
Tag ledningen fra epilatoren, når batteriet fjernes.
Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt aadet.
Udfør trin
1
til
5
, løft batteriet og fjern det derefter.
Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer
Denne epilator indeholder et Li-ion-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis
ndes en sådan i dit.
Garanti
Besøg venligst http://www.panasonic.com eller kontakt et autoriseret
servicecenter (du kan nde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske
garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis epilatoren eller
ledningen bliver beskadiget.
Specikationer
Strømforsyning
Se navnepladen på AC-adaptoren.
(automatisk spændingskonvertering)
Opladningstid Ca. 1 time
Luftbåren akustisk
støj
Epileringshoved til ben/arme: 69 (dB (A) re 1 pW)
Epileringshoved til armhule/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1
pW)
Shaverhoved: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fodplejehoved: 66 (dB (A) re 1 pW)
Børstehoved med sonisk eksfolieringsbørste:
65 (dB (A) re 1 pW)
Børstehoved med sonisk ansigtsbørste:
66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
244
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper
du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol (eksempler
nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
245
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeet
(Kotitalous)
Epilaattori
Mallinro
ES-ED96
Turvatoimet.................................. 248
Tarkoitettu käyttö ������������������������������������ 254
Käytön pikaohje �������������������������������������� 254
Laitteen osat ������������������������������������������� 254
Lataaminen���������������������������������������������� 255
Ennen käyttöä ����������������������������������������� 255
Käyttäminen �������������������������������������������� 257
Puhdistaminen ���������������������������������������� 262
Ulomman teräverkon vaihtaminen �������� 264
Viilan vaihtaminen ���������������������������������� 264
Aseta sonic‑kuorintaharja/sonic‑
kasvoharja takaisin �������������������������������� 264
Vianetsintä ����������������������������������������������265
Akun kesto ���������������������������������������������� 267
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan
akun poistaminen
������������������������������������ 267
Takuu ������������������������������������������������������� 267
Tekniset tiedot ���������������������������������������� 267
Sisältö
246
Varoitus
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä
valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman
valvontaa.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut,
verkkolaite tulee hävittää.
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
247
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Epilointipään/ajopään ja harjojen käyttäminen
Näitä päitä ja harjoja voidaan käyttää märkänä.
Seuraava symboli merkitsee sitä, että laite soveltuu
käytettäväksi ammeessa tai suihkussa.
Jalkahoitopään käyttäminen
Jalkahoitopää voidaan pestä.
Seuraava symboli merkitsee sitä, että jalkahoitopää voidaan
puhdistaa juoksevan veden alla.
Irrota laitteen runko verkkolaitteesta ennen sen puhdistamista
vedellä.
248
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee
aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan
johtavan mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen vaaran
joka voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän loukkaantumisen
tai omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen
käytön varmistamiseksi.
VAROITUS
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku� Älä heitä tuotetta
tuleen tai kuumaan paikkaan. Älä lataa tai käytä tuotetta
korkeissa lämpötiloissa tai jätä sitä sellaisiin�
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
-
Seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen joka
aiheutuu sisäterän, harjan tai muun osan nielemisestä.
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi�
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta�
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjaamista varten (akun vaihto jne.)
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
-
Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta
pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
249
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VAROITUS
Älä vahingoita tai muokkaa, taivuta, vedä tai väännä
virtajohtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon
päälle äläkä nipistä virtajohtoa�
Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite on
vahingoittunut tai jos virtapistoke on pistorasiaan väljä�
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta
jos kätesi ovat märät�
Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä�
Verkkolaitetta ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai
ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa
tai siinä on virhetoimintoja, lopeta muuntajan käyttö
välittömästi ja irrota verkkolaite�
-
Laitteen käyttäminen poikkeavissa olosuhteissa voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai virhetoiminnot>
Pääyksikkö, muuntaja tai virtajohto on epämuodostunut tai
epätavallisen kuuma�
Pääyksikkö, muuntaja tai virtajohto haisee palaneelle.
Pääyksiköstä, muuntajasta tai virtajohdosta kuuluu
epänormaali ääni käytön tai latauksen aikana.
-
Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä
laitteen tarkistusta tai korjausta.
Työnnä muuntaja tai laitteen pistoke kokonaan paikalleen.
Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka on
yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Irrota muuntaja pistorasiasta aina ennen puhdistusta�
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti
estääksesi pölyn kerääntymisen.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
HUOMIO
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
· Henkilöt jotka sairastavat atooppista ekseemaa, ihottumaa tai
muita ihosairauksia
· Henkilöt, joilla on taipumus allergiaan tai joiden iho ärtyy
helposti kosmetiikasta, vaatetuksesta, metalleista jne.
· Henkilöt joiden iho märkii helposti
· Henkilöt jotka kärsivät suonikohjuista, diabeteksesta,
verenvuototaudista jne.
· Henkilöt joilla on verenhyytymisongelmia
-
Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon herkistymisen
tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon tai lisää kipua.
Älä käytä seuraavissa tapauksissa:
· Kuukautisten aikana, raskauden aikana tai noin kuukauden
aikana synnytyksen jälkeen
· Ruskettuneelle iholle
· Kun et voi hyvin tai kun huomaat ihossasi tai vartalossasi
epänormaaliuksia
· Alkoholin juomisen jälkeen tai lääkkeen ottamisen jälkeen, tai
jos olet erittäin väsynyt
-
Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon herkistymisen
tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon tai lisää kipua.
250
HUOMIO
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
· Loukkaantumiskohdat, ihottumat, luomet, mustelmat, syylät,
nnit jne.
-
Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen
tai verenvuotoa.
Älä käytä samaa laitetta perheesi tai muiden henkilöiden
kanssa�
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa tulehduksen tai tartunnan.
Älä käytä säärille/käsivarsille tarkoitettua epilointipäätä
kainaloiden ja bikinirajan epilointiin�
-
Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen.
Älä käytä kuorivaa tai hankaavaa saippuaa.
-
Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoasi, aiheuttaa väritahroja tai
muita iho-ongelmia.
Älä kierrä virtajohtoa tiukasti muuntajan ympärille
säilytyksen ajaksi.
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle�
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä
virtapistokkeeseen tai laitteen pistokkeeseen�
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Älä paina terää liian voimakkaasti ajopäätä käyttäessäsi.
-
Niin tekeminen voi vaurioittaa laitetta, mikä voi johtaa ihon
vahingoittumiseen.
Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa), kun käytät ajopäätä.
-
Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi.
Älä suuntaa valoa jatkuvasti suoraan silmiisi�
-
Se voi aiheuttaa huimausta.
Älä käännä virtaa päälle ilman, että pää on liitettynä.
Älä käytä ilman runko‑osaa.
-
Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa hiusten
tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Käytä ihon suojusta 90 asteen kulmassa ihoosi nähden
kevyesti painaen.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa tai
aiheuttaa hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Irrota muuntaja pistorasiasta kun laite ei ole latauksessa�
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon
vuoksi.
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni
muuntajan tai laitteen pistokkeesta, eikä virtajohdosta
vetämällä�
-
Laitteen irrottaminen pistorasiasta virtajohdosta vetämällä voi
aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Tarkista ennen käyttöä että ihon suojuksessa, levyssä,
terässä, runko‑osassa tai harjassa ei ole vääntymiä,
halkeamia tai vaurioita�
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion.
Ihon suojus ja ulompi teräverkko voivat vääntyä helposti,
joten säilytä laitetta suojakansi paikallaan.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihon suojuksen
tai ulomman teräverkon vääntymisen tai vahingoittumisen, mikä
taas voi vaurioittaa ihoa.
251
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
HUOMIO
Epilointipään/ajopään käyttäminen
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
· Kasvot, sukuelimet ja alue sukuelimien lähellä, reidet
· Olkavarsien sisäpuolet ja kyynärpäiden tai polvien alueet,
joilla iho on löysällä
-
Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen
tai verenvuotoa.
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
· Henkilöt, jotka ovat kärsineet iho-ongelmista (suonikohjut,
tulehdukset jne.) epilaation jälkeen (nyppiminen, karvanpoisto,
vahaus jne.)
-
Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon herkistymisen
tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon tai lisää kipua.
Älä käytä epilointipäätä/ajopäätä seuraavilla tavoilla:
· Laitteen käyttö juuri ennen uimista tai meressä kylpemistä
(käytä vähintään kaksi päivää ennen näitä)
· Laitteen käyttö juuri ennen kylpemistä
· Extreme-urheilun tai kuntoilun harrastaminen juuri epilaation
jälkeen
-
Näiden tekeminen voi aiheuttaa vartaloon huokosista siirtyvistä
bakteereista aiheutuvan tulehduksen tai tartunnan.
Älä paina konetta ihoa vasten liian lujaa, älä aja pitkään
samalla alueella tai aja edestakaisin yhdellä alueella. Älä
käytä tökkiviä liikkeitä.
-
Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen tai lisää kipua.
Jos iho‑ongelmat jatkuvat kaksi päivää tai pidempään
käsittelyn jälkeen, lopeta yksikön käyttö ja ota yhteyttä
ihotautilääkäriin�
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oireiden
pahenemisen.
Jalkahoitopään käyttäminen
Älä käytä rakkojen ja känsien päälle.
-
Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen
tai verenvuotoa.
Älä käytä jalkahoitopäätä seuraavilla tavoilla:
· Liian syvältä viilaaminen
· Viilan antaminen koskettaa pehmeää ihoa
· Jalkahoitopään käyttäminen kylvyssä
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen,
tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai
oireiden pahenemisen.
Kun käytät laitetta viilaamiseen, kiinnitä huomiota laitteen
rungon liikkumissuuntaan�
-
Viilan pyöriminen voi aiheuttaa laitteen rungon liikkumista
odottamattomaan suuntaan ja vaurioittaa ihoa.
Henkilöiden joilla on diabetes; huono verenkierto jaloissa;
turvotusta, kutinaa, kipua tai liikalämpöä jaloissa tulee
neuvotella lääkärinsä kanssa ennen jalkahoitopään
käyttämistä.
Mikäli iho näyttää epänormaalilta viilaamisen jälkeen, lopeta
jalkahoitopään käyttö ja käänny ihotautilääkärin puoleen.
Viilaa kovettunutta ihoa vähitellen muutamien päivien aikana�
Viilaa vain jaloissasi olevia känsiä ja kovettunutta ihoa�
-
Edellä olevan ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihon vahingoittumisen, tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai
muita ongelmia tai oireiden pahenemisen.
252
HUOMIO
Säilytä jalkahoitopää suojakansi paikallaan.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vahinkoa
ympärillä oleville esineille.
Sonic‑kuorintaharjan käyttäminen
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
· Kasvot, kaula, sukuelimet ja alue sukuelimien lähellä
-
Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen
tai verenvuotoa.
Älä käytä sonic‑kuorintaharjaa seuraavilla tavoilla:
· Voimakas painaminen ihoa vasten
· Pitkäaikainen käyttö jatkuvasti samalla alueella
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen,
tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai
oireiden pahenemisen.
Jos iho‑ongelmat jatkuvat kaksi päivää tai pidempään
käsittelyn jälkeen, lopeta yksikön käyttö ja ota yhteyttä
ihotautilääkäriin�
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oireiden
pahenemisen.
Käyttö kovettumien poistamiseen polvista tai kyynärpäistä.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa,
aiheuttaa ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Sonic‑kasvoharjan käyttäminen
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
· Henkilöt, joilla on neurologisia häiriöitä kasvojen alueella
· Henkilöt, joilla on metalli-, silikoni- tai muovi-implantteja
kasvoissa luunmurtumien tai plastiikkakirurgian takia
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
· Ruumiinalueet, joille on tehty kauneusleikkaus
· Silmien ja kaulan alue
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa tapaturmia, ongelmia, vahingoittaa
ihoa tai aiheuttaa ihotulehduksen.
Älä käytä sonic‑kasvoharjaa seuraavilla tavoilla:
· Voimakas painaminen ihoa vasten
· Pitkäaikainen käyttö jatkuvasti samalla alueella
-
Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen,
tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai
oireiden pahenemisen.
Jos iho‑ongelmat jatkuvat kaksi päivää tai pidempään
käsittelyn jälkeen, lopeta yksikön käyttö ja ota yhteyttä
ihotautilääkäriin�
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oireiden
pahenemisen.
Käyttö kasvoille, rinnan alueelle ja kaulaan.
-
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa tai
aiheuttaa ihotulehduksen.
253
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Ladattavan akun hävittäminen
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä
epilaattorissa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta�
Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle�
Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla.
Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden kautta.
Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa�
Älä lataa, käytä tai jätä akkua paikkaan, jossa se voi
altistua korkeille lämpötiloille, kuten suoralle
auringonvalolle, äläkä lähelle muita lämmönlähteitä�
Älä koskaan kuori putkea�
-
Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
VAROITUS
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta
poistamisen jälkeen�
-
Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet� Älä
koske akkuun paljain käsin�
-
Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin.
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
-
Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen
jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
254
Tarkoitettu käyttö
Älä käytä laitteen puhdistukseen maalin ohennetta, bentseeniä,
alkoholia tms. Niin tekeminen voi aiheuttaa laitteen rungon
vaurioitumisen, halkeamisen tai haalistumisen. Pyyhi laite
saippuaveteen kostutetulla ja kuivaksi väännetylllä kankaalla.
Pidä laite poissa altaiden, kylpyhuoneen tai muiden kosteiden tilojen
lähettyviltä niin, ettei se joudu alttiiksi vedelle ja kosteudelle käytön
jälkeen.
Pidä laite poissa paikoista, joissa se altistuu korkeille lämpötiloille tai
suoralle auringonvalolle.
Säilyttäessäsi epilaattoria aseta suojus aina paikalleen
epilointipäähän/jalkahoitopäähän/sonic-kuorintaharjaan ja bikinirajan
kampaosa ajopäähän.
Käytön pikaohje
1 Lataaminen
(
Sivu 255)
2 Pään valitseminen
(
Sivu 255)
3 Käyttäminen
(
Sivu 257)
Laitteen osat
A
Epilointipään suojakansi
(sääret/käsivarret)
B
Pikaepilointipää
C
Hellävarainen epilointipää
(
Sivu 258)
1
Ihon suojus
2
Epilointipään irrotuslovi
3
Runko-osa
D
Säärien/käsivarsien
epilointipää
4
Epilointipäät
E
Epilointipääns suojakansi
(kainalot/bikiniraja)
F
Kainaloiden/bikinirajan
epilointipää
5
Ihon suojus (ulkopuolella
oleva metalliosa)
6
Kehyksen irrotuslovi
7
Runko-osa
8
Epilointipäät (sisäpuolella)
G
Bikinirajan kampaosa
(
Sivu 255)
H
Ajopää
9
Ulompi teräverkko
Leikkauspää
Pop-up -trimmerin kytkin
Runko-osa
Sisäterä
Rungon irrotuspainike
I
Jalkahoitopään suojakansi
J
Jalkahoitopää
Viila
Rungon irrotuspainike
Runko-osa
K
Sonic‑kuorintaharjan
suojakansi
L
Sonic‑kuorintaharja
M
Sonic‑kasvoharja
N
Harjapää
Laitteen runko
Pääosan irrotuspainike
LED-valo
Tilavalo
Virtakytkin
Latausvalo
Kantaosa
Verkkolaite (RE7‑87)
(Verkkolaitteen muoto
vaihtelee alueesta riippuen.)
Muuntaja
Virtapistoke
J
Virtajohto
Laitteen pistoke
Lisätarvikkeet
Q
Puhdistusharja
R
Pussi
255
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Lataaminen
Päästäksesi parhaaseen tulokseen lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
Et voi käyttää laitetta latauksen aikana.
Latausaika = Noin 1 tunti
Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan (40 minuutin ajan
käytettäessä hellävaraista epilointipäätä) 1 tunnin latauksen jälkeen.
(Lämpötilasta riippuen.)
Liitä verkkolaite
epilaattoriin (
a
) ja
pistorasiaan (
b
).
Suositeltu latauslämpötila on
15 – 35 °C. Akun toiminta voi
heikentyä tai se ei ehkä lataudu
äärimmäisen matalissa tai
korkeissa lämpötiloissa.
Latauksen aikana Latauksen päätyttyä Virheellinen lataus
Punainen valo tulee
näkyviin.
Punainen valo
sammuu.
Vilkkuu kaksi kertaa
sekunnissa.
Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
Kun lataus on valmis ja virtakytkin käännetään ON-asentoon
epilaattorin ollessa kytkettynä, latausvalo syttyy ja sitten sammuu
viiden sekunnin kuluttua.
Tämä osoittaa, että epilaattori on ladattu.
Laitteen lataaminen jokaisella käyttökerralla ei vaikuta ladattavan akun
kestoikään.
Jos lataat epilaattoria ensimmäistä kertaa tai laitetta ei ole käytetty yli
6 kuukauteen, epilaattorin latausaika voi pidentyä tai latausvalo ei
ehkä pala muutamaan minuuttiin. Latausvalo syttyy kuitenkin lopulta
jos laite pidetään kytkettynä.
Ennen käyttöä
Pään vaihtaminen
1
1
Irrota pää työntämällä samalla
sen irrotuspainiketta�
2
2
Paina päätä kunnes se
napsahtaa paikalleen�
Bikinirajan kampaosan käyttö
Aseta bikinirajan kampaosa
ajopäähän ja liu’uta leikkauspää
ylös.
Kun bikinirajan kampaosa on paikallaan,
varmista, että kampa koskettaa ihoa
tiiviisti.
256
Sonic‑kuorintaharjan/sonic‑kasvoharjan vaihtaminen
1
1
Irrota harjapäästä pitämällä
harjaa sivuilta kiinni�
2
2
Kohdista merkit, kuten
kuvassa ja paina lujasti,
kunnes kuulet napsahduksen�
<LED‑valo>
LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Valo palaa, kun
virta on päällä.
<Valitse tila>
Toimintotila muuttuu järjestyksessä “Normaali”
“Pehmeä” “OFF”
joka kerta kun virtakytkintä painetaan.
Normaali
Normaalissa tilassa epilointi suoritetaan lyhyessä ajassa nopealla
levyn pyörimisnopeudella.
Oranssi valo syttyy.
Pehmeä
Pehmeä tila säätelee levyjen
pyörimisnopeutta ja minimoi ärsytyksen
epiloinnin aikana.
Vihreä valo syttyy.
OFF
Virta kytketään pois (OFF).
<Kun akun lataus on vähäinen>
Latausvalo ( ) vilkkuu kerran sekunnissa.
Käyttöaika vaihtelee käytöstä tai lämpötilasta
riippuen latausvalon vilkkumisen aikana.
257
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Käyttäminen
Epilointipää
Sopivat epilointialueet
Epilaattoria voidaan
käyttää
-alueilla.
Epilaattoria voidaan käyttää
-alueilla.
Ennen bikinirajan epilointia,
muista pukea uimapuku tai
pikkuhousut tms. ja tarkistaa
alueet, jotka haluat epiloida.
Epilaattorin käyttäminen muilla alueilla kuin -merkityillä,
voi aiheuttaa kipua tai iho-ongelmia.
Alueet, jotka eivät sovellu epilointiin
Epilaattoria ei pidä käyttää
olkavarsien sisäpuolella ja
kyynärpäiden tai polvien alueilla,
joilla iho on löysällä.
Märkäepilointi (epilointi ihon ja epilaattorin kastelemisen ja
vaahdottamisen jälkeen) tekee ihon pehmeämmäksi ja on siten
hellävaraisempi epilointimenetelmä. Aloita kuivaepilointi kohdasta 3.
Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta tai hiestä ennen kuivaepilointia.
1
1
Kastele ihosi�
2
2
Kastele levyt ja laita niihin vähän
nestemäistä suihkusaippuaa�
Käytä aina suihkusaippuaa
epiloidessasi märkänä.
Huuhtele suihkusaippua käsistäsi.
3
3
Valitse tila painamalla
virtakytkintä [
]�
(
Sivu 256)
Laitteen päähän syntyy vaahtoa.
Vaahdon ansiosta epilaattori liukuu
paremmin, jolloin voit liikuttaa sitä
nopeammin.
Laite ei ehkä toimi, jos ympäristölämpötila on noin 5 °C tai sen alle.
258
Aseta epilaattori 90° kulmaan ihoasi vasten ja liikuta sitä hitaasti ihosi yli.
<Säärien ja käsivarsien epilointi>
Säären alaosasta
ylöspäin.
Käsivarren
ulkopuolelta
sisäänpäin.
<Kainaloiden tai bikinirajan epilointi>
Liikuta laitetta eri
suuntiin, sillä kainalo-/
bikinilinjan karvat
kasvavat moneen eri
suuntaan.
Venytä ihoa sormillasi ja
liikuta hitaasti sisältä
ulospäin vastakarvaan.
Näin saat parhaan epilointituloksen
Karvoja ei voida poistaa laitteella pysyvästi. Siksi suosittelemme, että
epiloit kainaloalueet toisen käyttökerran jälkeen noin kerran viikossa
ja käsivarret ja sääret noin joka toinen viikko.
<Vasta‑alkajille/herkkäihoisille>
Kun epiloit ensimmäistä kertaa tai käytät laitetta herkälle iholle,
suosittelemme käytettäväksi hellävaraista epilointipäätä.
Hellävaraisessa epilointipäässä on ihon suojus hellävaraisempaa
epilointia varten karvojen poistoon kivuttomasti ihoa samalla painamalla.
Suosittelemme myös pehmeää pyörimistilaa.
(
Sivu 256)
1� Poista pikaepilointipää [
B
]�
2� Kiinnitä hellävarainen
epilointipää paikalleen [
C
]�
1
2
Käytön jälkeen voi ilmetä punoitusta. Viilennä ihoa kylmällä
pyyhkeellä, jos tunnet kipua tai jos sinulla on ihottumaa.
Jos epilointi kuivattaa ihoasi, suosittelemme kosteusvoiteen käyttöä
kahden päivän kuluttua epiloinnista.
Varmista, että ihosi on puhdas sekä ennen laitteen käyttöä että
käytön jälkeen.
<Paras karvan pituus epilointiin>
Leikkaa karvat lyhyemmiksi ennen ensimmäistä epilointikertaa tai jos
edellisestä epilointikerrasta on pitkä aika. Karvanpoisto on helpompaa
ja kivuttomampaa, kun karvat ovat lyhyet.
259
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Ajopää
Märkäajo suihkusaippuan kanssa liukastaa ihon tarkkaa ajoa varten.
Kohta 3 on tarpeeton kuiva-ajossa. Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta ja
hiestä ennen kuiva-ajoa.
1
1
Kiinnitä ajopää [
H
]�
Varmista että bikinirajan kampaosa [
G
] on irti.
2
2
Tarkista ettei ulompi teräverkko ole vääntynyt tai
vaurioitunut�
3
3
Kastele ihosi ja vaahdota se suihkusaippualla�
Älä käytä partavaahtoa tai ihovoidetta, koska ne voivat tukkia terät.
4
4
Valitse tila painamalla virtakytkintä [
]�
(
Sivu 256)
Paina varovasti niin, että koko terä koskettaa ihoa tiiviisti, eikä
terän pinta pääse liikkumaan edestakaisin ylös- ja alaspäin.
Jalkahoitopää
Jalkahoitopäätä ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
Suosittelemme käyttämään tuotetta 30 minuutin sisällä kylvyssä tai
suihkussa käynnistä. Pyyhi jäljelle jäänyt vesi pois puhtaista jaloista.
(Käyttökertojen tulisi olla pituudeltaan noin 10 minuuttia (5 minuuttia
kummallekin jalalle, 10 minuuttia jaloille yhteensä))
1
1
Kiinnitä jalkahoitopää [
J
]�
Paina alas kunnes kuuluu ”napsahdus”.
2
2
Paina virtakytkintä [
] kerran�
Pyörimisnopeudeksi suositellaan normaalia
tilaa. (
Sivu 256)
1
2
3
3
Aseta jalkahoitopää kosketuksiin ihon kanssa ja aloita
viilaus�
Viilaaminen yhdestä kohtaa pitkän aikaa voi aiheuttaa alueen
kuumentumisen ja hankaantumisen. Välttääksesi tämä tee pieniä
muutoksia viilausasentoon viilatessa.
Viilaaminen tulisi tehdä noin kerran kahdessa viikossa.
Jalkahoidon perusteet
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin paksuuntuneen
ihon ja kovettumien viilaamiseen jaloissa.
<Käytä>
Ihopaksuuntumat
Ihopaksuuntuma on kovettunut kerros, joka
muodostuu toistuvasta paineesta tai hankauksesta.
a
Kovettunut kerros
b
Orvaskesi
c
Iho
260
Varottavat asiat viiilattaessa
Ennen käyttöä Käytön jälkeen
a
Kovettunut kerros
b
Orvaskesi
c
Iho
d
Poistettava alue
e
Jätä jonkin verran
kovettunutta kerrosta
jäljelle.
Alueen viilaaminen liian syvältä voi aiheuttaa kipua tai tulehduksen.
Liian laajan alueen viilaaminen voi johtaa vielä suurempien
paksuuntumien muodostumiseen. Sen takia jätä aina osa
kovettuneesta kerroksesta jäljelle.
Vihjeitä jalkahoitopään liikuttelemiseen
Liikuta nuolen osoittamaan suuntaan.
Käytä vapaata kättäsi viilauksen tukemiseen.
Sonic‑kuorintaharja
Suosittelemme käyttämistä noin kerran viikossa.
Suosittelemme käyttämään epilointialueella noin 2 päivää ennen
varsinaista epilointia. Kuorinta voi auttaa estämään ihon sisään
kasvavia karvoja.
1
1
Kiinnitä harjapää [
N
] sonic‑kuorintaharjaan [
L
]�
(
Sivu 256)
Paina alas kunnes kuuluu ”napsahdus”.
2
2
Kastele ihosi�
Käytä suihkugeeliä ihosi suojaamiseen.
3
3
Kaada pieni määrä vettä ja
suihkugeeliä sonic‑kuorintaharjan
[
L
] keskikohtaan�
Huuhtele suihkusaippua käsistäsi.
Älä käytä rakeista suolaa tai hankaavia
aineita sisältävää
vartalonkuorintavoidetta. Näin vältät
laitteen käyttöiän lyhenemisen.
<Suihkugeelin ja veden määrien rajat>
Täytä laite suihkugeelillä sonic-
kuorintaharjan [
K
] suojakannen rajaan
(
a
) asti ja vedellä rajaan (
b
) asti.
4
4
Valitse tila painamalla virtakytkintä [
]�
(
Sivu 256)
Seurauksena syntyy vaahtoa. Vaahto suojaa ihoasi liialliselta
kuorinnalta.
261
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Aseta sonic‑kuorintaharja ihollesi
ja aloita kuorinta�
Suosittelemme käyttämään jalkoihin,
käsivarsiin (etenkin kyynärpäihin ja
polviin) ja kaulaan.
Älä käytä ihon tai kasvojen herkille
alueille.
Älä pidä jatkuvasti samassa paikassa.
Liu’uta iholla pyörivin liikkein.
Käytä samalla ihonalueella noin 30
sekuntia kerrallaan. Tarkista ihosi ja
säädä käyttö sen mukaan.
6
6
Laita virta pois päältä painamalla virtakytkintä.
Kosteuta ihollesi sopivalla kosteusvoiteella alue, jolla olet
käyttänyt sonic-kuorintaharjaa.
Sonic‑kasvoharja
Suosittelemme käyttämistä noin kerran päivässä.
1
1
Kiinnitä harjapää [
N
] sonic‑kasvoharjaan [
M
]�
(
Sivu 256)
Paina alas kunnes kuuluu ”napsahdus”.
2
2
Laita pieni määrä kasvojen puhdistusainetta sonic‑
kasvoharjaan�
Lisää kasvojen puhdistustuotteeseen merkitty suositeltu määrä
(määrä, jonka normaalisti käytät).
3
3
Kaada pieni määrä vettä ja vaahdota käsin kasvojen
puhdistusaineen kanssa�
4
4
Valitse tila painamalla virtakytkintä [
]�
(
Sivu 256)
5
5
Aseta sonic‑kasvoharja ihollesi ja liu’uta sitä iholla�
Älä käytä laitetta samalla alueella liian pitkään.
Käytä laitetta aluksi noin 1 minuutin ajan.
Voit käyttää tätä laitetta niskaan ja rinnan yläosaan, mutta ei kaulaan.
Älä paina sonic-kasvoharjan harjaksia ihoosi.
Pidä harjaa kevyesti iholla siten, että
harjakset vain koskettavat ihoasi ja puhdista
kasvosi pyörivin liikkein.
Jos ärsytystä ilmenee, vaikka et paina harjaa
ihoosi, lopeta harjan käyttö.
Älä käytä harjaa silmien ympärillä.
6
6
Laita virta pois päältä painamalla virtakytkintä.
Kosteuta ihollesi sopivalla kosteusvoiteella alue, jolla olet
käyttänyt sonic-kasvoharjaa.
262
Puhdistaminen
Puhdista päät ja kannet aina käytön jälkeen, jotta ne pysyvät hygieenisinä.
Sammuta laite ja irrota virtajohto ennen puhdistamista.
Älä vahingoita ihon suojusta, runko-osaa, pikaepilointipäätä tai
hellävaraista epilointipäätä puhdistuksen aikana.
Puhdistus kuivana [
BCDFH
]
Epilointipää/Ajopää
1� Nosta pikaepilointipäätä/
hellävaraista
epilointipäätä ja runko‑
osaa ylöspäin samalla,
kun pidät kiinni
epilointipään
irrotuslovesta [
BC2
] /
kehyksen irrotuslovesta
[
F6
] tai irrota runko‑osa
työntämällä rungon
irrotuspainiketta [
H
]�
2�
Puhdista hellävarainen epilointipää
[
C
], epilointipää [
D
,
F
] ja ajopää
[
H
] puhdistusharjalla [
Q
]�
Puhdistus pesemällä [
BCDFHJLMN
]
Epilointipää/Ajopää
1. Kastele levyt ja terät ja laita niihin vähän
nestesaippuaa�
2. Käynnistä laite ja vaahtoa alkaa muodostua.
3� Pese pää vedellä huuhtoaksesi karvat pois�
Älä käytä kuumaa vettä.
Jos kaikkea saippuaa ei pestä pois, laitteeseen voi
muodostua valkoinen kerrostuma, joka estää levyjä
ja teriä liikkumasta tasaisesti.
Huuhtele ajopää niin että runko-osa on irrotettu.
4. Sammuta laite ja pyyhi se liinalla kuivaksi.
263
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Jalkahoitopää
1� Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle�
2. Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle.
3� Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai kädenlämpöisellä
vedellä�
4. Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja huuhtele
sisäpuolelta�
5. Pyyhi kuivalla liinalla ja anna kuivaa hyvin ilmastoidussa tilassa.
3 4
5
Sonic‑kuorintaharja ja harjapää
1. Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja huuhtele lika
kunnolla sonic‑kuorintaharjasta�
Huuhtele harjan keskikohdan reikä kunnolla.
2. Laita virta pois päältä painamalla virtakytkintä, poista harjapää
ja huuhtele harjapään alapuoli kunnolla�
3. Pyyhi laite kuivaksi kuivalla liinalla.
Suojaa harjaa vääntymiseltä kuivattamalla se ylöspäin ja säilytä
harja suojakansi paikallaan.
1
2
3
Sonic‑kasvoharja ja harjapää
1� Puhdista sonic‑kasvoharja käsin�
Jos olet huolissasi lian kertymisestä harjaan, laita harjaan kasvojen
puhdistusainetta.
2� Poista harjapää ja huuhtele harjapään alapuoli kunnolla�
3. Pyyhi laite kuivaksi kuivalla liinalla.
Suojaa harjaa vääntymiseltä kuivattamalla se ylöspäin ja laita harja
säilytykseen.
1
2
3
264
Ulomman teräverkon vaihtaminen
Suosittelemme ulommaisen teräverkon [
H9
] vaihtamista kerran
vuodessa ja sisäterän [
H
] vaihtamista kahden vuoden välein.
Ajopään ulommaisen teräverkon [
H
] saa irrottaa ainoastaan vaihdon
yhteydessä.
1� Paina ulompaa teräverkkoa varovasti sormillasi ja irrota terän
muovilevy (
b
) kynnen avulla kehyksen sisäpuolella olevista
kiinnikkeistä (
a
).
2. Taivuta uutta teräverkkoa kevyesti ja työnnä sitä sisäänpäin
kunnes se kiinnittyy kehykseen.
1 2
Viilan vaihtaminen
Viilan käyttöikä on noin 1 vuosi (olettaen käyttöä joka 2. viikko, noin 10
minuuttia kerralla). Suosittelemme viilan vaihtamista noin kerran vuodessa.
1� Paina sormellasi ja vapauta viila�
2� Aseta
muotoinen osa sivulla olevan merkin kanssa
kohdakkain ja paina alas�
Aseta sonic‑kuorintaharja/sonic‑kasvoharja takaisin
Sonic-kuorintaharja
(Kuorintaharja)
kerran vuodessa (olettaen 3 minuutin käyttö
viikossa)
Sonic-kasvoharja
(Kasvoharja)
3 kuukauden välein (olettaen 1 minuutin
käyttö päivässä)
Katso lisätietoja harjan vaihtamisesta sivulta 256.
265
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Laite ei toimi.
Sitä ei ole ladattu. Lataa laite täysin.
Kytkin on käännetty ON-asentoon ja muuntaja on
liitetty pistorasiaan.
Lataaminen on mahdollista vain kun laite
on liitetty pistorasiaan.
Irrota sähkövirrasta ennen käyttöä.
Laitetta on käytetty noin 5 °C:n tai sen alle
olevassa lämpötilassa.
Älä käytä laitetta noin 5 °C:n tai sen alle
olevassa lämpötilassa.
Epiloitaessa
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet, halkeilleet tai
vahingoittuneet.
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Epiloitaessa tai
ajettaessa
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly.
Suihkusaippuaa on tarttunut levyihin ja terään.
Pese se pois liottamalla lämpimässä
vedessä.
Jalkoja
hoidettaessa
Runko-osaa ei ole kiinnitetty huolellisesti. Kiinnitä se uudelleen.
Kasvoja
kuorittaessa/
puhdistettaessa
Suihkugeeliä/kasvojen puhdistusainetta on tarttunut
sonic-kuorintaharjaan/sonic-kasvoharjaan tai
harjapäähän.
Huuhtele lämpimällä vedellä. Jos
suihkugeeli/kasvojen puhdistusaine ei
huuhtoudu pois, irrota sonic-kuorintaharja/
sonic-kasvoharja tai harjapää ja liota sitä
lämpimässä vedessä.
Käyttäaika lyhenee.
Epiloitaessa
Laitetta on painettu ihoa vasten liian kovaa. Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu Lataa laite täysin.
Ei poista karvoja.
Laitetta käytetään pitkiin karvoihin. Käytä 2 – 3 mm pitkiin karvoihin.
Tapa, jolla laitetta käytetään tai liikutetaan, ei ole
oikea.
Katso sivu 258.
Karvasta jää sänki.
Laite lakkaa
toimimasta käytön
aikana.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian kovaa. Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu Lataa laite täysin.
266
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Laite ei poista
karvoja yhtä hyvin
kuin aikaisemmin.
Epiloitaessa
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly.
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet, halkeilleet tai
vahingoittuneet.
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Laite ei leikkaa yhtä
hyvin kuin
aikaisemmin.
Ajettaessa partaa
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly.
Terä on vääntynyt. Vaihda terä.
Vaihdon ohjeet:
Ulompi teräverkko: Noin 1 vuosi
Sisäterä: Noin 2 vuotta
Terä on kulunut.
Laite ei viilaa.
Jalkoja
hoidettaessa
Viila on kulunut.
Vaihda viila.
Vaihdon ohjeet: Noin 1 vuosi
Laitetta käytetään pehmeässä tilassa. Kokeile käyttää sitä normaalissa tilassa.
Haju ei häviä.
Se on likainen.
Liota viilaa vedessä noin 24 tuntia ennen
pesua.
Ei tuota vaahtoa
hyvin.
Kasvoja
kuorittaessa/
puhdistettaessa
Riittämätön määrä suihkugeeliä/kasvojen
puhdistusainetta tai vettä.
Säädä suihkugeelin/kasvojen
puhdistusaineen tai veden määrää.
Käytetty suihkugeeli/kasvojen puhdistusaine ei
muodosta vaahtoa.
Yritä käyttää toisenlaista suihkugeeliä/
kasvojen puhdistusainetta.
Ei irrota
kynsinauhoja tai
likaa riittävästi.
Et paina tarpeeksi voimakkaasti iholle tai et paina
tarpeeksi kauan.
Säädä painamisen taso ja/tai aika
tarkkailemalla samalla ihosi kuntoa.
Harja on kulunut jatkuvasta käytöstä
Vaihda harja.
Vaihdon ohjeet:
Sonic-kuorintaharja: kerran vuodessa
Sonic-kasvoharja: 3 kuukauden välein
Jos ongelmat vielä jatkuvat, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai lähetä laite korjattavaksi Panasonicin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
267
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Akun kesto
Akun käyttöikä on 3 vuotta, mikäli se ladataan keskimäärin kerran
viikossa. Käyttäjät eivät saa vaihtaa epilaattorin akkua itse. Akku tulee
vaihdattaa valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan akun poistaminen
Poista epilaattorin ladattava akku ennen kuin hävität laitteen�
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää ainoastaan epilaattoria poistettaessa eikä sitä
korjattaessa. Jos purat epilaattorin itse, se ei ole enää vesitiivis ja
saattaa toimia väärin.
Irrota virtajohto epilaattorista akkua poistaessasi.
Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
Suorita kuvan vaiheet
1
5
, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia
terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä epilaattori sisältää Li-ion-akun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Takuu
Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://www.panasonic.com tai
ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan
european -takuuliitteessä), jos tarvitset lisätietoa tai jos epilaattori tai
sen johto on vaurioitunut.
Tekniset tiedot
Syöttövirta
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenmuunto)
Latausaika Noin 1 tunti
Ilmaääni
Säärien/käsivarsien epilointipää:
69 (dB (A) re 1
pW)
Kainaloiden/bikinirajan epilointipää:
67 (dB (A) re 1 pW)
Ajopää: 61 (dB (A) re 1 pW)
Jalkahoitopää: 66 (dB (A) re 1 pW)
Harjapää ja sonic-kuorintaharja: 65 (dB (A) re 1 pW)
Harjapää ja sonic-kasvoharja: 66 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
268
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU‑jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja
elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin
laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta
jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen
symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu
vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
269
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obsługi
Depilator
(do użytku domowego)
Nr modelu
ES-ED96
Środki ostrożności ....................... 272
Przeznaczenie ����������������������������������������� 278
Szybki kurs użytkowania ����������������������� 278
Oznaczenie części ���������������������������������� 278
Ładowanie ����������������������������������������������� 279
Przed rozpoczęciem użytkowania��������� 279
Sposób użytkowania ������������������������������ 281
Czyszczenie �������������������������������������������� 286
Wymiana zewnętrznej folii ��������������������� 288
Wymiana pilnika �������������������������������������288
Wymiana ultradźwiękowej szczoteczki do
ścierania/ultradźwiękowej szczoteczki do
twarzy
������������������������������������������������������� 288
Rozwiązywanie problemów ������������������� 289
Żywotność akumulatora ������������������������ 291
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
��� 291
Gwarancja ����������������������������������������������� 291
Dane techniczne ������������������������������������� 291
Spis treści
270
Ostrzeżenie
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one
odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie
używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający
ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy oddać do utylizacji.
Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest
wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci
elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu.
271
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Korzystanie z głowicy do depilacji/golenia i ze szczoteczek
Ze wspomnianych głowic i szczoteczek można korzystać na mokro.
Poniższy symbol oznacza, że z urządzenia można korzystać w
kąpieli i pod prysznicem.
Korzystanie z głowicy do pielęgnacji stóp
Głowica do pielęgnacji stóp nadaje się do mycia.
Poniższy symbol oznacza, że głowicę do pielęgnacji stóp można
myć pod wodą.
Przed czyszczeniem w wodzie odłącz depilator od zasilacza.
272
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasykacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole są stosowane do klasykacji i opisania typu
instrukcji, których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać
określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy
wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko źródeł ciepła.
Nie należy ładować, używać ani pozostawić w wysokich
temperaturach�
-
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci
lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci używały tego
urządzenia.
-
Może to spowodować wypadek lub obrażenia ciała w wyniku
przypadkowego połknięcia ostrza wewnętrznego, szczotki itp.
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji utylizacji produktu.
-
Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie należy modykować ani naprawiać urządzenia.
-
Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami
domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
-
Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
urządzeń do jednego gniazda elektrycznego, może
spowodować pożar w wyniku przegrzania.
273
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
OSTRZEŻENIE
Nie wolno niszczyć, modykować, ciągnąć, skręcać ani
zginać na siłę przewodu. Nie wolno również kłaść ciężkich
przedmiotów na przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz
został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta do
kontaktu jest poluzowana�
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą.
Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu czy wanny lub nad
nimi, jeśli znajduje się w nich woda.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli
wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
-
Używanie go w takich warunkach może spowodować pożar,
porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub awarii>
Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną.
Występują nietypowe odgłosy podczas ładowania lub
używania urządzenia, adaptora lub przewodu.
-
Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
-
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda elektrycznego
podczas czyszczenia urządzenia.
-
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
urazów ciała.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
-
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
UWAGA
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Osoby cierpiące na atopowe zapalenie skóry lub wysypkę i
inne choroby skóry
· Osoby ze skazą alergiczną lub osoby, które są uczulone na
kosmetyki, odzież, metale itp.
· Osoby, u których występuje podatność na ropienie
· Osoby cierpiące na żylaki, cukrzycę, hemolię itp.
· Osoby, u których występują trudności z zatrzymaniem
krwawienia
-
Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia w następujących przypadkach:
· W trakcie menstruacji, ciąży lub do około miesiąca po porodzie
· Na opalonej skórze
· W przypadku złego samopoczucia lub w przypadku
stwierdzenia nieprawidłowego stanu skóry lub ciała
· Po spożyciu alkoholu, przyjęciu lekarstwa lub w przypadku
dużego zmęczenia
-
Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub zwiększony ból.
274
UWAGA
Nie należy stosować urządzenia w następujących miejscach
ciała:
· Urazy, wysypka, znamiona, siniaki, brodawki, krosty itp.
-
Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub krwawienie.
Nie udostępniać członkom rodziny lub innym osobom.
-
W przeciwnym razie może dojść do zakażenia lub zapalenia.
Nie używać głowicy depilacyjnej do rąk/nóg do depilacji
pach i linii bikini�
-
Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Nie stosować mydła do szorowania lub złuszczającego.
-
Może bowiem dojść do poranienia skóry, wystąpienia plam na
skórze lub innych problemów skórnych.
Nie owijaj przewodu wokół adaptora w trakcie przechowywania.
-
W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek
naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy.
-
Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Nie można dopuścić, aby wtyczka zasilająca lub wtyczka
urządzenia stykała się z metalowymi przedmiotami lub śmieciami.
-
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno przy używaniu głowicy do golenia.
-
Może to spowodować uszkodzenie, a w rezultacie mogą
wystąpić urazy skóry.
W trakcie korzystania z głowicy do golenia nie wolno dotykać
sekcji ostrza (metalowej części) ostrza wewnętrznego.
-
Może to spowodować obrażenia rąk.
Lampki nie należy kierować bezpośrednio w stronę oczu
przez dłuższy czas.
-
Może to powodować zawroty głowy.
Nie włączaj przełącznika bez założonej głowicy.
Nie używaj urządzenia ze zdjętą ramką.
-
Może to spowodować obrażenia palców lub spowodować
splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie urządzenia.
Osłonę skóry należy delikatnie docisnąć pod kątem 90˚ do
skóry.
-
W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry, jak również
splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie urządzenia.
Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie
nie jest ładowane.
-
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymąjąc za nie.
Nie ciągnij za przewód.
-
Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Przed użyciem sprawdź, czy osłona skóry, tarcza, ostrze,
ramka oraz szczoteczka nie są zdeformowane, popękane,
czy uszkodzone.
-
W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry.
Osłona skóry i folia zewnętrzna są podatne na deformację i
w związku z tym przed odłożeniem na półkę należy założyć
nakładkę zabezpieczającą.
-
W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia lub uszkodzenia
osłony skóry albo folii zewnętrznej, co grozi urazami skóry.
275
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
UWAGA
Informacje dotyczące korzystania z głowicy do depilacji/golenia
Nie należy stosować urządzenia w następujących miejscach ciała:
· Na twarzy, genitaliach, w okolicy genitaliów lub na udach
· Wewnętrzna strona górnego odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsca, które się zginają
-
Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub krwawienie.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Osoby ciepiące na choroby skórne (ropienie, zapalenie itp.)
wywołane usuwaniem owłosienia (wyrywanie, depilacja,
depilacja woskiem itp.)
-
Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub zwiększony ból.
Nie należy używać głowicy do depilacji/golenia w
następujący sposób:
· Użycie tuż przed pływaniem lub kąpielą morską (należy
stosować co najmniej 2 dni przed takimi czynnościami)
· Korzystanie tuż przed kąpielą
· Uprawianie ekstremalnych sportów lub ćwiczeń od razu po
depilacji
-
Może to spowodować zakażenie lub zapalenie na skutek
aktywności bakterii, które przedostały się do organizmu porami.
Nie należy mocno przyciskać do skóry, przesuwać
urządzenia wielokrotnie w tym samym miejscu ani poruszać
nim do przodu i do tyłu w jednym miejscu. Nie należy także
gwałtownie dociskać urządzenia do ciała.
-
Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry albo
zwiększyć ból.
Jeśli problemy skórne utrzymują się przez 2 dni lub dłużej
po zabiegu, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skontaktować się z dermatologiem.
-
W przeciwnym razie objawy mogą się nasilić.
Informacje dotyczące korzystania z głowicy do pielęgnacji stóp
Nie stosować w przypadku pęcherzy i odcisków.
-
Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub krwawienie.
Nie należy używać głowicy do pielęgnacji stóp w
następujący sposób:
· Zbyt mocne piłowanie skóry
· Dopuszczenie do kontaktu pilnika z delikatną skórą
· Użycie głowicy do pielęgnacji stóp w kąpieli
-
Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak również nasilenia takich
objawów.
Podczas korzystania z urządzenia do piłowania, należy
zwrócić uwagę na kierunek przesuwania się korpusu.
-
Obrót pilnika może spowodować przemieszczenie się korpusu w
nieoczekiwanym kierunku, co może doprowadzić do urazu skóry.
276
UWAGA
Osoby chore na cukrzycę, ze słabym krążeniem krwi w
stopach, z opuchlizną, bólem, pieczeniem lub nadmiernie
rozgrzanymi stopami przed użyciem głowicy do pielęgnacji
stóp powinny skontaktować się z lekarzem.
Jeśli skóra po użyciu pilnika wykazuje dziwne objawy,
zaprzestań korzystania z głowicy do pielęgnacji stóp i
skonsultuj się z dermatologiem.
Stwardniałą skórę należy piłować małymi etapami przez
kilka dni�
Piłować można jedynie zrogowaciałą lub stwardniałą skórę
na stopach�
-
Nieprzestrzeganie powyższej instrukcji może spowodować
obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie, krwawienie lub inne
problemy, jak również nasilenia takich objawów.
Głowicę do pielęgnacji stóp przechowywać z zamocowaną
nakładką zabezpieczającą.
-
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia znajdujących
się w sąsiedztwie elementów.
Informacje dotyczące korzystania z ultradźwiękowej szczoteczki
do ścierania
Nie należy stosować urządzenia w następujących miejscach ciała:
· Na twarzy, gardle, genitaliach i w okolicy genitaliów
-
Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub krwawienie.
Ultradźwiękowej szczoteczki do ścierania nie należy używać
w następujący sposób:
· Mocno dociskając do skóry
· Stosując przez dłuższy czas w tym samym miejscu
-
Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak również nasilenia takich objawów.
Jeśli problemy skórne utrzymują się przez 2 dni lub dłużej
po zabiegu, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skontaktować się z dermatologiem.
-
W przeciwnym razie objawy mogą się nasilić.
Używać do usuwania modzeli na kolanach i łokciach.
-
W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
Informacje dotyczące korzystania z ultradźwiękowej szczoteczki
do twarzy
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
· Osoby z zaburzeniami neurologicznymi twarzy
· Osoby z metalowymi, silikonowymi implantami lub implantami
z tworzyw sztucznych w obszarze twarzy wszczepianymi po
złamaniach kości lub w przypadku operacji plastycznych
Nie należy stosować urządzenia w następujących miejscach ciała:
· Części ciała poddane chirurgii kosmetycznej
· Wokół oczu i gardła
-
W przeciwnym razie może dojść do urazów, problemów,
zranienia skóry lub zapalenia.
Ultradźwiękowej szczoteczki do twarzy nie należy używać w
następujący sposób:
· Mocno dociskając do skóry
· Stosując przez dłuższy czas w tym samym miejscu
-
Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak również nasilenia takich objawów.
277
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
UWAGA
Jeśli problemy skórne utrzymują się przez 2 dni lub dłużej
po zabiegu, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skontaktować się z dermatologiem.
-
W przeciwnym razie objawy mogą się nasilić.
Używać do pielęgnacji twarzy, klatki piersiowej i dekoltu.
-
W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Utylizacja akumulatora
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tym
depilatorem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj�
Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modykuj ani nie przebijaj
paznokciem�
Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów.
Nie ładuj, nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w
miejscu, w którym będzie narażony na wysoką temperaturę,
na przykład w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
światła słonecznego lub innych źródeł ciepła.
Nigdy nie zdzieraj powłoki.
-
Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
-
Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować
uszkodzeniem ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj
poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
-
Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku
zetknięcia się z oczami.
Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
-
Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w
przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj się z
lekarzem.
278
Przeznaczenie
Nie należy używać rozcieńczalnika, benzenu, alkoholu itd. do
czyszczenia urządzenia. Może to doprowadzić do awarii, pęknięcia lub
przebarwienia korpusu urządzenia. Należy przetrzeć urządzenie
szmatką nasączoną wodą z mydłem, po wcześniejszym porządnym
wyciśnięciu.
Przechowuj urządzenie z dala od umywalki, łazienki, oraz innych
obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie po użyciu mogłoby ono być
narażone na kontakt z wodą lub wilgocią.
Przechowuj urządzenie z dala od miejsc narażonych na wpływ wysokiej
temperatury lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Depilator należy zawsze przechowywać z założoną nakładką
zabezpieczającą na głowicę depilacyjną/głowicę do pielęgnacji stóp/
ultradźwiękową szczoteczkę do ścierania i nasadkę do strefy bikini w
przypadku głowicy do golenia.
Szybki kurs użytkowania
1 Ładowanie
(
Strona 279)
2
Wybieranie głowicy
(
Strona 279)
3
Sposób użytkowania
(
Strona 281)
Oznaczenie części
A
Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do depilacji (nóg/rąk)
B
Nasadka do szybkiej depilacji
C
Nasadka do delikatnej
depilacji (
Strona 282)
1
Osłona skóry
2
Zagłębienie zwalniania nakładki
3
Ramka
D
Głowica depilacyjna do rąk/nóg
4
Tarcze depilacyjne
E
Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do depilacji (pach/
strefy bikini)
F
Głowica depilacyjna do pach/
strefy bikini
5
Osłona skóry (zewnętrzna
część metalowa)
6
Zagłębienie zwalniania ramki
7
Ramka
8
Tarcze depilacyjne (wewnątrz)
G
Nasadka do strefy bikini
(
Strona 280)
H
Głowica do golenia
9
Folia zewnętrzna
Końcówka do strzyżenia
Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
Ramka
Ostrze wewnętrzne
Przycisk zwalniania ramki
I
Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do pielęgnacji stóp
J
Głowica do pielęgnacji stóp
Pilnik
Przycisk zwalniania ramki
Ramka
K
Nakładka zabezpieczająca na
ultradźwiękową szczoteczkę
do ścierania
L
Ultradźwiękowa szczoteczka
do ścierania
M
Ultradźwiękowa szczoteczka
do twarzy
N
Głowica szczoteczki
Korpus
Przycisk zwalniania głowicy
Lampka LED
Lampka trybu
Włącznik zasilania
Lampka ładowania
Gniazdko
Zasilacz (RE7‑87)
(Kształt zasilacza różni się w
zależności od miejsca
użytkowania.)
Adaptor
Wtyczka zasilania
J
Przewód
Wtyczka urządzenia
Akcesoria
Q
Szczoteczka do czyszczenia
R
Futerał
279
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Ładowanie
W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni naładować
akumulator depilatora.
Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut w
przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po ładowaniu
trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od temperatury.)
Podłącz zasilacz do
depilatora (
a
) i do
gniazdka zasilania (
b
).
Zalecana temperatura
otoczenia podczas ładowania
wynosi 15 – 35 °C. W
przypadku bardzo niskiej lub
bardzo wysokiej temperatury
wydajność akumulatora może
ulec obniżeniu lub akumulator
może się nie ładować.
Podczas ładowania
Po zakończeniu
ładowania
Nieprawidłowe
ładowanie
Pojawi się czerwona
lampka.
Zgaśnie czerwona
lampka.
Miga dwukrotnie co
sekundę.
Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od parametrów
ładowania.
Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do
pozycji ON przy podłączonym depilatorze spowoduje zaświecenie
lampki ładowania, a następnie zgaśnięcie po 5 sekundach.
Świadczy to o pełnym naładowaniu depilatora.
Ładowanie urządzenia po każdorazowym użyciu nie ma wpływu na
okres eksploatacji akumulatora.
Kiedy depilator jest ładowany po raz pierwszy lub jeśli nie był używany
przez ponad 6 miesięcy, czas potrzebny do naładowania akumulatora
może się wydłużyć lub lampka ładowania akumulatora może nie
świecić się przez kilka minut. Po jakimś czasie lampka się zaświeci.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Zmiana głowicy
1
1
Zdejmij głowicę, naciskając
przycisk zdejmowania głowicy.
2
2
Przyciśnij głowicę aż się
zatrzaśnie.
280
Używanie nasadki do strefy bikini
Nałóż nasadkę do strefy bikini na
głowicę do golenia i przesuń
końcówkę do strzyżenia w górę.
Kiedy nasadka do strefy bikini jest na
miejscu, upewnij się, że nasadka dobrze
styka się ze skórą.
Zmiana ultradźwiękowej szczoteczki do ścierania/
ultradźwiękowej szczoteczki do twarzy
1
1
Przytrzymując szczoteczkę z
boku, ściągnij ją z głowicy
szczoteczki�
2
2
Wyrównaj znaczniki pokazane
na rysunku i zdecydowanie
dociśnij, aż rozlegnie się
kliknięcie.
<Lampka LED>
Lampka LED zaczyna świecić po włączeniu
zasilania. Lampka pozostaje włączona, kiedy
zasilanie jest włączone.
<Wybierz tryb>
Tryb działania zmienia się w kolejności od „Normalny”
„Łagodny”
„Wył.” po każdym naciśnięciu włącznika zasilania.
Normalny
W trybie normalnym depilacja odbywa się w krótkim czasie z wysoką
prędkością obrotową tarczy.
Zaświeci się pomarańczowa lampka.
Łagodny
W trybie łagodnym prędkość obrotowa
tarczy jest kontrolowana, a podrażnienie
podczas zabiegu depilacji jest
ograniczone do minimum.
Zaświeci się zielona lampka.
Wył.
Zasilanie zostanie wyłączone.
<Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski>
Lampka ładowania ( ) będzie migać co
sekundę.
Czas pracy zależy od sposobu używania
urządzenia lub temperatury po rozpoczęciu
migania lampki ładowania.
281
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Sposób użytkowania
Głowica depilacyjna
Miejsca nadające się do depilacji
Depilator może być
używany do usuwania
włosów z obszarów
oznaczonych
.
Depilator może być używany do
usuwania włosów z obszarów
oznaczonych
.
Przed depilacją strefy bikini,
załóż na siebie strój kąpielowy
lub spodenki, aby dokładnie
ustalić miejsca wymagające
depilacji.
Stosowanie depilatora na obszarach ciała innych niż miejsca oznaczone
może powodować ból lub podrażnienia skóry.
Miejsca nie nadające się do depilacji
Depilatora nie należy używać na
wewnętrznej stronie górnego
odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsc, które się zginają.
Depilacja na mokro (depilacja po zwilżeniu skóry i depilatora, a
następnie nałożenie pianki) sprawia, że skóra jest bardziej miękka,
dzięki czemu depilacja jest łagodniejsza dla skóry. W celu depilacji NA
SUCHO zacznij od kroku 3. Przed rozpoczęciem depilacji NA SUCHO
zetrzyj całkowicie wilgoć lub pot ze skóry.
1
1
Zmocz skórę.
2
2
Zmocz tarcze i nałóż na nie
niewielką ilość płynnego żelu pod
prysznic.
W przypadku depilacji na mokro
zawsze używaj żelu pod prysznic.
Spłucz żel z rąk.
3
3
Wybierz tryb, naciskając
wyłącznik zasilania [
]�
(
Strona 280)
Tworzy się pianka. Pianka ułatwia płynne
przesuwanie się depilatora, dzięki czemu
można nim poruszać szybko.
Urządzenie może nie działać przy temperaturze otoczenia około 5 °C
lub niższej.
282
Przyłóż depilator pod kątem 90° do skóry i przesuwaj powoli, tak aby
ślizgał się po skórze.
<Depilacja nóg lub rąk>
Od stopy w górę.
Do wewnątrz od
zewnętrznej strony
ramienia.
<Depilacja pach lub strefy bikini>
Przesuwaj głowicę w
różnych kierunkach,
ponieważ włosy pod
pachami/pachwinami
rosną w różnych
kierunkach.
Naciągnij skórę palcami
i przesuwaj powoli „pod
włos” od wewnątrz na
zewnątrz.
Wskazówki do uzyskania najlepszych rezultatów depilacji
Włosy nie są usuwane trwale, więc zaleca się, aby po drugim użyciu
depilować okolice pach około raz w tygodniu, a ręce i nogi około raz
na dwa tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z wrażliwą skórą>
Podczas pierwszej depilacji lub w przypadku delikatnej skóry zalecamy
używanie nasadki do delikatnej depilacji.
Nasadka do delikatnej depilacji posiada osłonę skóry zapewniającą
łagodniejszą depilację, poprzez dociśnięcie do skóry w celu
złagodzenia bólu.
Zalecamy również użyć łagodnego trybu obrotu.
(
Strona 280)
1. Usuń nasadkę do szybkiej
depilacji [
B
]�
2. Załóż nasadkę do delikatnej
depilacji [
C
]�
1
2
Po depilacji może wystąpić zaczerwienienie skóry. Chłodny ręcznik
pomoże, jeżeli odczuwasz ból lub jeżeli wystąpi wysypka.
Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie balsamu
nawilżającego dwa dni po depilacji.
Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i po niej.
<Najlepsza długość włosów do depilacji>
Przytnij włosy przed pierwszą depilacją lub w przypadku gdy nie
depilowałaś przez dłuższy czas. Usuwanie włosów jest łatwiejsze i
mniej bolesne, gdy włosy są krótsze.
283
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Głowica do golenia
Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną sprawia, że skóra jest śliska i
zapewnia dokładniejsze golenie. W przypadku golenia NA SUCHO krok
3 nie jest wymagany. Przed rozpoczęciem golenia NA SUCHO zetrzyj
całkowicie wilgoć lub pot ze skóry.
1
1
Zamontuj głowicę do golenia [
H
]�
Upewnij się, że nasadka do strefy bikini [
G
] została odłączona.
2
2
Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana
lub uszkodzona�
3
3
Zwilż skórę i nanieś na nią żel pod prysznic.
Nie używaj kremów do golenia, kremów do skóry ani odżywek do
skóry, gdyż mogą one zapchać ostrza.
4
4
Wybierz tryb, naciskając wyłącznik zasilania [
]�
(
Strona 280)
Przyciśnij delikatnie, tak aby całe ostrze dobrze dotykało skóry, a
powierzchnia ostrza nie poruszała się w górę, ani w dół.
Głowica do pielęgnacji stóp
Głowicy do pielęgnacji stóp nie można używać w kąpieli lub pod
prysznicem.
Przed użyciem należy całkowicie naładować urządzenie.
Zalecamy używanie produktu w ciągu 30 minut po kąpieli lub wzięciu
prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj dokładnie skórę. (Cały zabieg
powinien trwać około 10 minut (5 minut na każdą stopę, 10 minut na
obie stopy))
1
1
Zamocuj głowicę do pielęgnacji stóp
[
J
]�
Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
2
2
Naciśnij raz włącznik zasilania [
]�
Zalecany jest tryb Normalny ze względu na
prędkość obrotową. (
Strona 280)
1
2
3
3
Przyłóż głowicę do pielęgnacji stóp do skóry i
rozpocznij piłowanie.
Piłowanie jednego miejsca przez dłuższy czas może spowodować
rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby tego uniknąć, należy
zmieniać miejsce piłowania podczas wykonywania zabiegu.
Piłowanie skóry należy przeprowadzać mniej więcej raz na dwa
tygodnie.
Podstawy pielęgnacji stóp
Nie używaj produktu do piłowania jakichkolwiek
innych powierzchni niż zgrubienie lub zrogowaciała
skóra na stopach.
<Używaj w przypadku>
Zgrubienia
Zgrubienie to stwardniała warstwa, która powstaje na
skutek powtarzanego nacisku lub tarcia.
a
Stwardniała warstwa
b
Naskórek
c
Skóra właściwa
284
Na co należy zwrócić uwagę podczas piłowania
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Po użyciu
a
Stwardniała warstwa
b
Naskórek
c
Skóra właściwa
d
Fragment do usunięcia
e
Pozostaw część
stwardniałej warstwy.
Zbyt intensywne spiłowanie obszaru może wywołać ból lub zapalenie.
Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca może spowodować powstanie
jeszcze większej kostniny. W związku z tym należy pozostawić część
stwardniałej skóry.
Wskazówki dotyczące obsługi głowicy do pielęgnacji stóp
Przesuwaj w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę drugą ręką.
Ultradźwiękowa szczoteczka do ścierania
Zalecamy użycie mniej więcej raz na tydzień.
Zalecamy użycie w miejscach przeznaczonych do depilacji na około 2
dni przed wykonaniem depilacji. Złuszczenie skóry pomoże pomóc w
zapobieganiu wrastania włosów.
1
1
Zamocuj głowicę szczoteczki [
N
] wraz z
ultradźwiękową szczoteczką do ścierania [
L
]�
(
Strona 280)
Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
2
2
Zmocz skórę.
Użyj żelu pod prysznic, aby ochronić skórę.
3
3
Wlej niewielką ilość wody i żelu
pod prysznic do środka
ultradźwiękowej szczoteczki do
ścierania [
L
]�
Spłucz żel z rąk.
Aby zapobiec skróceniu czasu
eksploatacji urządzenia, nie używaj
kremu do peelingu ciała zawierającego
sól granulowaną lub środek ścierny.
<Wskaźniki ilości żelu pod prysznic i wody>
Użyj żelu pod prysznic w ilości wskazanej
przez linię (
a
) oraz wody w ilości
wskazanej przez linię (
b
) na nakładce
zabezpieczającej do ultradźwiękowej
szczoteczki do ścierania [
K
].
4
4
Wybierz tryb, naciskając wyłącznik zasilania [
]�
(
Strona 280)
Powstanie piana. Piana chroni skórę przed nadmiernym
złuszczaniem.
285
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Przyłóż do skóry ultradźwiękową
szczoteczkę do ścierania i
rozpocznij złuszczanie.
Zalecane jest użycie na nogach,
ramionach (w szczególności na łokciach i
kolanach) i dekolcie.
Nie należy używać na wrażliwych
miejscach skóry lub twarzy
.
Nie przytrzymuj w jednym miejscu.
Przesuwaj po skórze ruchami okrężnymi.
Za każdym razem stosuj w tym samym
miejscu skóry przez około 30 sekund,
sprawdź stan skóry i dostosuj
odpowiednio sposób użycia.
6
6
Naciśnięciem włącznika zasilania wyłącz zasilanie.
Nawilż miejsca, w których użyto ultradźwiękowej szczoteczki do
ścierania, nakładając odpowiedni dla danego typu skóry krem
nawilżający.
Ultradźwiękowa szczoteczka do twarzy
Zalecamy stosowanie mniej więcej raz dziennie.
1
1
Zamocuj głowicę szczoteczki [
N
] wraz z
ultradźwiękową szczoteczką do twarzy [
M
]�
(
Strona 280)
Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
2
2
Na ultradźwiękową szczoteczkę do twarzy nałóż
niewielką ilość preparatu oczyszczającego do twarzy.
Dodaj zalecaną ilość podaną na preparacie oczyszczającym do
twarzy (ilość zazwyczaj stosowana).
3
3
Wlej niewielką ilość wody i zrób ręcznie pianę z
preparatu oczyszczającego do twarzy.
4
4
Wybierz tryb, naciskając wyłącznik zasilania [
]�
(
Strona 280)
5
5
Przyłóż do skóry ultradźwiękową szczoteczkę do
twarzy i przesuwaj ją po skórze.
Nie należy przytrzymywać urządzenia w tym samym miejscu
przez dłuższy czas.
Orientacyjnie, opisywane urządzenie należy używać przez około
1 minutę.
Z opisywanego urządzenia można korzystać na szyi i w górnej
części klatki piersiowej, ale nie należy używać go w obszarze gardła.
Włosia ultradźwiękowej szczoteczki do
twarzy nie należy wciskać w skórę.
Szczoteczkę należy delikatnie przyłożyć do
skóry, aby włosie ledwo jej dotykało, po czym
omiatać nią twarz ruchem okrężnym.
W przypadku uczucia podrażnienia nawet
bez dociskania szczoteczki do skóry, należy
zaprzestać korzystania ze szczoteczki.
Nie używać szczoteczki w sąsiedztwie oczu.
6
6
Naciśnięciem włącznika zasilania wyłącz zasilanie.
Nawilż miejsca, w których użyto ultradźwiękowej szczoteczki do
twarzy, nakładając odpowiedni do danego typu skóry krem
nawilżający.
286
Czyszczenie
Zawsze po użyciu czyść głowice i nasadki, aby utrzymać je w czystości.
Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed rozpoczęciem
czyszczenia.
Uważaj, aby nie uszkodzić osłony skóry, ramki, nasadki do szybkiej
depilacji oraz nasadki do delikatnej depilacji podczas czyszczenia.
Czyszczenie na sucho [
BCDFH
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1. Unieś w górę nasadkę do
szybkiej/delikatnej
depilacji i ramkę,
przytrzymując
jednocześnie zagłębienie
zwalniania nasadki
[
BC2
]/zagłęgienie
zwalniania ramki [
F6
]
albo zdejmij ramkę,
naciskając przycisk
zwalniania ramki [
H
]�
2. Pędzlem do czyszczenia [
Q
]
wyczyść nasadkę do delikatnej
depilacji [
C
], głowicę depilującą
[
D
,
F
] oraz głowicę golącą [
H
]�
Czyszczenie na mokro [
BCDFHJLMN
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1. Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie mydło w
płynie do rąk.
2. Włącz urządzenie – zacznie wytwarzać się piana.
3. Opłucz głowicę wodą, aby usunąć pozostałości
włosów.
Nie używaj gorącej wody.
Jeśli mydło nie zostanie całkowicie zmyte, może
dojść do zbierania się białego osadu
niepozwalającego na płynny ruch tarcz i ostrzy.
Przepłucz głowicę do golenia ze zdjętą ramką.
4. Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą ściereczką i dobrze wysusz.
287
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Głowica do pielęgnacji stóp
1. Nanieś mydło w płynie na środkową część pilnika.
2. Polej pilnik niewielką ilością wody i włącz urządzenie.
3. Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą lub letnią wodą.
4. Po wyłączeniu urządzenia zdejmij ramkę i przepłucz wewnętrzną
część urządzenia.
5. Wytrzyj suchym ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia w dobrze
wentylowanym miejscu.
3 4
5
Ultradźwiękowa szczoteczka do ścierania i głowica szczoteczki
1�
Naciśnięciem włącznika zasilania włącz zasilanie i dokładnie wypłucz
zanieczyszczenia z ultradźwiękowej szczoteczki do ścierania.
Starannie przepłucz otwór znajdujący się w środku szczoteczki.
2. Naciśnięciem włącznika zasilania wyłącz zasilanie, ściągnij
głowicę szczoteczki i dokładnie przepłucz głowicę szczoteczki
od spodu�
3. Wytrzyj urządzenie suchą ściereczką i dobrze je wysusz.
Aby zabezpieczyć szczoteczkę przed deformacją, należy ją suszyć
w pozycji, w której skierowana będzie do góry. Przechowywać
szczoteczkę z zamocowaną osłoną zabezpieczającą.
1
2
3
Ultradźwiękowa szczoteczka do twarzy i głowica szczoteczki
1. Ręcznie przepłucz ultradźwiękową szczoteczkę do twarzy.
W przypadku problemu zabrudzeń gromadzących się na szczoteczce,
należy na nią nałożyć preparat oczyszczający do twarzy.
2. Ściągnij głowicę szczoteczki i starannie przepłucz ją od spodu.
3. Wytrzyj urządzenie suchą ściereczką i dobrze je wysusz.
Aby zabezpieczyć szczoteczkę przed deformacją, należy ją suszyć
w pozycji, w której skierowana będzie do góry. Po wysuszeniu odłóż
ją na półkę.
1
2
3
288
Wymiana zewnętrznej folii
Zalecamy wymianę folii zewnętrznej [
H9
] co rok, a ostrza
wewnętrznego [
H
] co dwa lata. Folię zewnętrzną można zdejmować
z głowicy golarki [
H
] tylko przy jej wymianie.
1. Wciskając zewnętrzną folię delikatnie palcami, paznokciem
zwolnij plastikowy panel (
b
) na ostrzu z zatrzasków (
a
)
wewnątrz ramki.
2. Nową folię zewnętrzną należy lekko zgiąć i wcisnąć aż do
zatrzaśnięcia w ramce.
1 2
Wymiana pilnika
Żywotność pilnika wynosi około 1 roku (przy założeniu, że urządzenie
jest używane raz na 2 tygodnie i każdy zabieg piłowania trwa około 10
minut). Zalecamy wymianę pilnika mniej więcej raz na rok.
1. Dociśnij palcem i zwolnij pilnik.
2. Dopasuj część o kształcie
z oznaczeniem i dociśnij.
Wymiana ultradźwiękowej szczoteczki do ścierania/
ultradźwiękowej szczoteczki do twarzy
Ultradźwiękowa
szczoteczka do ścierania
(Szczoteczka do ścierania)
raz do roku (przy założeniu, że używana
będzie przez 3 minuty w ciągu tygodnia)
Ultradźwiękowa
szczoteczka do twarzy
(Szczoteczka do twarzy)
raz na 3 miesiące (przy założeniu, że
używana będzie przez 1 minutę dziennie)
Szczegółowe informacje na temat wymiany szczoteczki można
znaleźć na stronie 280.
289
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie nie
działa.
Nie jest naładowane. Naładuj całkowicie urządzenie.
Przełącznik jest w pozycji włączenia i adaptor jest
podłączony do gniazda elektrycznego.
Po podłączeniu do gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie ładowanie urządzenia.
Przed użyciem odłącz od gniazda elektrycznego.
Urządzenie jest używane przy temperaturze
otoczenia około 5 °C lub niższej.
Urządzenia nie należy używać przy
temperaturze otoczenia około 5 °C lub niższej.
Podczas depilacji
Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane,
pęknięte lub uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Podczas depilacji
lub golenia
Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy.
Żel pod prysznic przywarł do tarczy i ostrza.
Zmyj go poprzez zamoczenie w ciepłej wodzie.
Podczas
pielęgnacji stóp
Ramka nie jest prawidłowo zamocowana. Podłącz ponownie.
Podczas złuszczania/
przemywania twarzy
Do ultradźwiękowej szczoteczki do ścierania/
ultradźwiękowej szczoteczki do twarzy lub głowicy
szczoteczki przylega żel pod prysznic/preparat
oczyszczający do twarzy.
Przepłucz ciepłą wodą. Jeśli nie uda się
spłukać żelu pod prysznic/preparatu
oczyszczającego do twarzy, ściągnij
ultradźwiękową szczoteczkę do ścierania/
ultradźwiękową szczoteczkę do twarzy lub
głowicę szczoteczki i zanurz w ciepłej wodzie.
Czas pracy staje się
krótki.
Podczas depilacji
Urządzenie jest za mocno dociskane do skóry. Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie naładowane Naładuj całkowicie urządzenie.
Nie można usunąć
włosów.
Urządzenie jest używane przy długich włosach.
Do stosowania na włosy o długości około
2 – 3 mm.
Nieprawidłowa obsługa i przesuwanie urządzenia. Patrz strona 282.
Włosy są
nastroszone.
290
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie zatrzymuje
się podczas pracy.
Podczas depilacji
Urządzenie jest za mocno dociskane do skóry. Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie naładowane Naładuj całkowicie urządzenie.
Urządzenie nie usuwa
włosów tak sprawnie
jak wcześniej.
Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy.
Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane,
pęknięte lub uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Urządzenie nie tnie
tak sprawnie jak
wcześniej.
Podczas golenia
Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy.
Ostrze jest zdeformowane. Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Folia zewnętrzna: Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne: Około 2 lata
Ostrze jest zużyte.
Nie można piłować.
Podczas
pielęgnacji stóp
Pilnik jest zużyty.
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące wymiany: Około 1 rok
Urządzenie jest używane w trybie łagodnym. Spróbuj zastosować tryb normalny.
Nie można pozbyć
się zapachu.
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem namocz pilnik w
wodzie na około 24 godziny.
Nie tworzy
odpowiednio piany.
Podczas złuszczania/
przemywania twarzy
Niedostateczna ilość żelu pod prysznic/preparatu
oczyszczającego do twarzy lub wody.
Dostosuj ilość żelu pod prysznic/preparatu
oczyszczającego do twarzy lub wody.
Używany żel pod prysznic/preparat oczyszczający
do twarzy nie tworzy piany.
Spróbuj użyć innego żelu pod prysznic/
preparatu oczyszczającego do twarzy.
Naskórek i brud nie
są usuwane w
wystarczającym
stopniu.
Skóra nie jest naciskana wystarczająco mocno lub
przez odpowiednio długi czas.
Dostosuj siłę nacisku i/lub czas,
monitorując jednocześnie stan skóry.
Pogorszenie stanu szczoteczki w wyniku ciągłego
użytkowania
Wymień szczoteczkę.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Ultradźwiękowa szczoteczka do ścierania:
raz na rok
Ultradźwiękowa szczoteczka do twarzy:
raz na 3 miesiące
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z
autoryzowanym punktem serwisowym rmy Panasonic.
291
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatorów wynosi 3 lata przy ładowaniu z
częstotliwością około raz w tygodniu. Akumulatory w tym depilatorze nie
są przystosowane do wymiany przez użytkownika. Wymianę
akumulatorów należy zlecić autoryzowanej placówce serwisowej.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Usuń wbudowany akumulator przy utylizacji depilatora.
Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w ocjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji depilatora, a
nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż depilatora sprawi, że nie
będzie on już wodoodporny, co może spowodować jego uszkodzenie.
Odłącz przewód zasilający od depilatora przy wyjmowaniu akumulatora.
Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach od
1
do
5
, podnieś
akumulator i wyjmij go.
Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu ocjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa kraju.
Gwarancja
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli uszkodzony został kabel zasilania,
odwiedź stronę internetową rmy Panasonic http://www.panasonic.com
lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres
kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji.)
Dane techniczne
Zasilanie
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
Czas ładowania Około 1 godziny
Poziom hałasu
Głowica depilacyjna do rąk/nóg:
69 (dB (A) re 1
pW)
Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia: 61 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji stóp: 66 (dB (A) re 1 pW)
Głowica z ultradźwiękową szczoteczką do
ścierania: 65 (dB (A) re 1 pW)
Głowica z ultradźwiękową szczoteczką do twarzy:
66 (dB (A) re 1 pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
292
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz
na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka
chemicznego są spełnione.
293
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
Provozní pokyny
(Domácí)
Epilátor
Model č.
ES-ED96
Bezpečnostní opatření ................. 296
Účel použití ��������������������������������������������� 302
Kroky pro rychlé použití ������������������������ 302
Označení součástí ���������������������������������� 302
Nabíjení���������������������������������������������������� 303
Před použitím ������������������������������������������ 303
Návod k použití ��������������������������������������� 305
Čištění������������������������������������������������������ 310
Výměna vnější fólie �������������������������������� 312
Výměna pemzy���������������������������������������� 312
Výměna sonického čisticího kartáčku/
sonického kartáčku na obličej �������������� 312
Řešení potíží ������������������������������������������� 313
Životnost baterie ������������������������������������� 315
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ��� 315
Záruka ������������������������������������������������������ 315
Technické údaje �������������������������������������� 315
Obsah
294
Varování
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném
používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesměji děti provádět bez dohledu.
Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba
síťový adaptér vyhodit.
Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér.
Následující symbol znamená, že k připojení elektrického
spotřebiče k rozvodné síti je nutná specická odnímatelná
napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je
vyznačené vedle symbolu.
295
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Použití epilační/holicí hlavice a kartáčů
Tyto hlavice a kartáče lze používat na mokro.
Následující symbol znamená, že je lze používat ve vaně nebo
ve sprše.
Použití hlavice pro péči o chodidla
Hlavice pro péči o chodidla je omyvatelná.
Následující symbol znamená, že hlavici pro péči o chodidla lze
čistit pod tekoucí vodou.
Než začnete tělo epilátoru čistit ve vodě, odpojte jej od síťového
adaptéru.
296
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem,
požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní
opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním
upozornění a nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vest k lehkému zranění
nebo k poškození majetku.
Následující symboly jsou používány pro klasikaci a popis typů
instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného
provozu zařízení.
VAROVÁNÍ
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte ji
do ohně a nevystavujte ji žáru. Nenabíjejte ji, nepoužívejte
ani neponechávejte ji ve vysokých teplotách.
-
Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
-
Takové chování může zapříčinit nehodu nebo zranění v
důsledku náhodného požití vnitřního břitu, kartáče atd.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.
-
Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Výrobek neupravujte ani neopravujte�
-
Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění. Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se
obraťte na autorizované servisní středisko.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí nebo
vedení zásuvky elektrické sítě.
-
Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí.
297
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VAROVÁNÍ
Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně neohýbejte,
netahejte za něj ani s ním nekruťte. Na kabel také nepokládejte
nic těžkého ani jej neskřípejte.
Přístroj nikdy nepoužívejte, je‑li síťový adaptér poškozený
nebo je‑li napájecí vidlice připojena k zásuvce volně.
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej neodpojujte
mokrýma rukama�
Síťový adaptér neponořujte do vody, ani jej neomývejte vodou.
Síťový adaptér neumisťujte nad vodou naplněné umyvadlo
nebo vanu nebo do jejich blízkosti�
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
-
Používání v takových podmínkách může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
Hlavní jednotka, adaptér, nebo kabel jsou zdeformované
nebo abnormálně horké.
Hlavní jednotka, adaptér, nebo kabel zapáchají spáleninou.
Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky, adaptéru
nebo kabelu se ozývají abnormální zvuky.
-
Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Adaptér nebo zástrčku spotřebiče zcela zasuňte.
Vždy se ujistěte, zda je přístroj zapojený do rozvodné sítě
odpovídajícího napětí, které je uvedené na síťovém adaptéru.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem.
Při čištění adaptér vždy z elektrické zásuvky odpojte.
-
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Napájecí vidlici i zástrčku spotřebiče pravidelně čistěte,
abyste zabránili hromadění prachu.
-
Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič by neměly používat následující osoby:
· Osoby trpící atopickou dermatitidou nebo vyrážkou a dalšími
kožními onemocněními
· Osoby se sklony k alergiím nebo osoby, kterým kosmetika,
oblečení, kovy, atd. způsobují snadné podráždění
· Osoby s častými hnisavými potížemi
· Osoby trpící křečovými žilami, cukrovkou, hemolií atd.
· Osoby se špatnou srážlivostí krve
-
Použití v takových případech může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
Spotřebič nepoužívejte v následujících případech:
· Během menstruace, těhotenství, nebo v období jednoho
měsíce po porodu
· Na opálené kůži
· Pokud se necítíte dobře nebo když na kůži nebo na těle
pociťujete nějakou anomálii
· Po požití alkoholu nebo léků, nebo pokud jste velmi unaveni
-
Použití v takových případech může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
298
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
· Se zraněním, vyrážkou, s mateřskými znaménky, modřinami,
bradavicemi, pupínky atd.
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Nesdílejte s rodinnými příslušníky ani s jinými osobami.
-
Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu.
Nepoužívejte epilační hlavici určenou pro epilaci nohou/
rukou pro epilaci pod paží nebo bikinové linky.
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění nebo zánět kůže.
Nepoužívejte čisticí nebo peelingové mýdlo.
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže, pigmentaci
nebo jiné kožní potíže.
Kabel během skladování neotáčejte kolem adaptéru.
-
Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod
tlakem a následný požár v důsledku zkratu.
Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům.
-
Mohlo by dojít ke zranění.
Nedovolte, aby se do napájecí vidlice nebo do zástrčky
spotřebiče dostaly kovové předměty nebo smetí.
-
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Při používání holicí hlavice netlačte na břit příliš silně.
-
Takové počínání může způsobit poškození s následkem
poranění kůže.
Při použití holicí hlavice se nedotýkejte části s břitem
(kovová část) vnitřního břitu.
-
Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou.
Nemiřte si světlem trvale přímo do očí.
-
Mohli byste si navodit závrať.
Bez připojené hlavice vypínač nezapínejte.
Nepoužívejte spotřebič s odstraněným rámem.
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Systém pro ochranu pokožky aplikujte na kůži v úhlu 90˚ a s
mírným tlakem�
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění kůže nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud
neprobíhá nabíjení.
-
Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny,
způsobeného poškozením izolace.
Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče, přičemž tahejte
za adaptér nebo zástrčku spotřebiče, nikoli za kabel.
-
Pokud je odpojíte za kabel, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou systém pro ochranu
pokožky, disky, břit, rám a kartáček bez deformací, prasklin
a poškození.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění kůže.
Systém pro ochranu pokožky a vnější fólie se snadno
deformují, takže je skladujte s nasazeným ochranným krytem.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit deformaci nebo
poškození systému pro ochranu pokožky nebo vnější fólie,
které pak následně mohou způsobit zranění kůže.
299
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
UPOZORNĚNÍ
O použití epilační/holicí hlavice
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
· Obličej, genitálie a okolí genitálií nebo stehna
· Vnitřní strany nadloktí a oblasti, jako jsou klouby nebo kolena,
které mají tendenci být prověšené
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Tento spotřebič by neměly používat následující osoby:
· Osoby, které trpěly kožními problémy, způsobenými epilací
(hnisání, zánět atd., způsobené vytrháváním, depilací,
voskováním atd.)
-
Použití v takových případech může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
Epilační/holicí hlavici nepoužívejte následujícím způsobem:
· Použití těsně před plaváním nebo koupáním v moři
(používejte nejpozději 2 dny před těmito aktivitami)
· Těsně před koupáním
· Hned po epilaci se nevěnujte extrémním sportům nebo cvičení
-
Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu
způsobeným bakteriemi, které do těla pronikají póry.
Nevyvíjejte silný tlak na pokožku, přístrojem pohybujte
opakovaně ve stejné oblasti nebo dopředu a dozadu.
Vyhýbejte se také trhavým pohybům.
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
velkou bolest.
Pokud kožní problémy přetrvávají dva dny nebo i delší dobu
po použití, přestaňte přístroj používat a dalsí používání
konzultujte s dermatologem�
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zhoršení symptomů.
O použití hlavice pro péči o chodidla
Nepoužívejte na puchýře a kuří oka.
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Hlavici pro péči o chodidla nepoužívejte následujícím
způsobem:
· Přílišné tlačení na pemzu
· Dotýkání pemzou citlivé pokožky
· Použití hlavice pro péči o chodidla při koupeli
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo zhoršení těchto příznaků.
Při použití zařízení s pemzou kontrolujte směr, v němž se
tělo epilátoru pohybuje.
-
Rotace pemzy může způsobit nečekané vychýlení těla
epilátoru, a způsobit poškození kůže.
Lidé, kteří trpí cukrovkou, mají nesprávný krevní oběh v
nohou, otoky, svědění, bolesti nebo nadměrnou horkost v
nohou, by se měli před použitím hlavy pro péči o chodidla
obrátit na svého lékaře.
Jestliže bude pokožka po odstraňování ztvrdlé kůže
abnormální, přestaňte hlavici pro péči o chodidla používat
a obraťte se na kožního lékaře.
Ztvrdlou kůži pemzou odstraňujte kousek po kousku
během několika dní.
Pemzou odstraňujte pouze mozoly nebo ztvrdlou kůži na
nohou�
-
Nedodržení výše uvedených pokynů může vést k poranění
pokožky, infekci, zánětu, krvácení nebo jinému problému,
případně ke zhoršení takových symptomů.
300
UPOZORNĚNÍ
Skladujte hlavici pro péči o chodidla s nasazeným
ochranným krytem.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poškození okolních
předmětů.
O použití sonického čisticího kartáčku
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
· Na obličej, hrdlo, genitálie a okolí genitálií
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Sonický čisticí kartáček nepoužívejte následujícím způsobem:
· Na pokožku nevyvíjejte silný tlak
· Dlouhodobě nepoužívejte na stejném místě
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo zhoršení těchto příznaků.
Pokud kožní problémy přetrvávají dva dny nebo i delší dobu
po použití, přestaňte přístroj používat a dalsí používání
konzultujte s dermatologem�
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zhoršení symptomů.
Použití k odstranění ztvrdlé kůže na kolenou nebo loktech.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění, zánět kůže
nebo krvácení.
O použití sonického kartáčku na obličej
Tento spotřebič by neměly používat následující osoby:
· Osoby s neurologickými poruchami tváře
· Osoby, které mají ve tváři kovové, silikonové nebo plastové
implantáty následkem zlomenin kostí nebo plastické operace
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
· Oblasti těla, na kterých byl proveden kosmetický chirurgický
zákrok
· Okolo očí a hrdla
-
Takovým počínáním můžete způsobit úraz, problémy, zranění
nebo zánět kůže.
Nepoužívejte sonický kartáček na obličej následujícím způsobem:
· Na pokožku nevyvíjejte silný tlak
· Dlouhodobě nepoužívejte na stejném místě
-
Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo zhoršení těchto příznaků.
Pokud kožní problémy přetrvávají dva dny nebo i delší dobu
po použití, přestaňte přístroj používat a dalsí používání
konzultujte s dermatologem�
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zhoršení symptomů.
Použití pro péči o tvář, hruď a dekolt.
-
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění nebo zánět kůže.
301
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Likvidace nabíjecí baterie
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
epilátorem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu.
Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte úderům
ani neprorážejte hřebíkem.
Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s kovovými
šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
Baterii nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte v
místech, kde bude vystavena vysokým teplotám, jako je
přímé sluneční záření nebo v blízkosti zdrojů tepla.
Nikdy trubici nezbavujte pláště.
-
Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či
kojenců.
-
V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.
Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující
opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.
-
Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do
kontaktu s očima.
Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a
vyhledejte lékaře.
-
Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud
přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
302
Účel použití
Pro čištění spotřebiče nepoužívejte ředidla, benzen, alkohol, atd.
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poruchu, prasknutí nebo
změnu barvy těla epilátoru. Otírejte hadříkem, namočeným ve vodě se
saponátem a pečlivě vyždímaným.
Přístroj nezanechávejte na umyvadle, v koupelně a nebo na jiných
místech s vysokou vlhkostí vzduchu a možností styku s vodou a vlhkostí.
Přístroj nezanechávejte na místech, kde bude vystaven vysokým
teplotám či přímému slunečnímu záření.
Při uskladnění epilátoru, vždy připevněte ochranný kryt k epilační
hlavici/hlavici pro péči o chodidla/sonický čisticí kartáček a hřeben pro
oblast intimních partií k holicí hlavici.
Kroky pro rychlé použití
1 Nabíjení
(
Strana 303)
2 Výběr hlavice
(
Strana 303)
3 Návod k použití
(
Strana 305)
Označení součástí
A
Ochranný kryt na epilační
hlavici (nohy/paže)
B
Nástavec pro rychlou epilaci
C
Nástavec pro jemnou epilaci
(
Strana 306)
1
Systém pro ochranu pokožky
2
Vlnkový uvolňovač krytu
3
Rám
D
Epilační hlavice pro epilaci
nohou/rukou
4
Epilační pinzetky
E
Ochranný kryt na epilační
hlavici (podpaží/intimní partie)
F
Epilační hlavice pro epilaci
podpaží/linie bikin
5
Systém pro ochranu pokožky
(kovová část na vnější straně)
6
Vlnkový uvolňovač rámu
7
Rám
8
Epilační pinzetky (uvnitř)
G
Předepilační kartáček
(
Strana 303)
H
Holicí hlavice
9
Vnější fólie
Zastřihávač
Tlačítko pro výsuvný
zastřihovač
Rám
Vnitřní břit
Tlačítko pro uvolnění rámu
I
Ochranný kryt hlavice pro
péči o chodidla
J
Hlavice pro péči o chodidla
Pemza
Tlačítko pro uvolnění rámu
Rám
K
Ochranný kryt na sonický
čisticí kartáček
L
Sonický čisticí kartáček
M
Sonický kartáček na obličej
N
Hlavice kartáčku
Tělo epilátoru
Tlačítko pro uvolnění hlavice
Kontrolka LED
Kontrolka režimu
Spínač
Indikátor nabíjení
Vstup pro síťový kabel
Síťový adaptér (RE7‑87)
(Tvar síťového adaptéru se liší
v závislosti na oblasti.)
Adaptér
Napájecí vidlice
J
Kabel
Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
Q
Čistící kartáček
R
Pouzdro
303
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Nabíjení
Aby spotřebič fungoval co nejlépe, vždy ho před použitím zcela nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut (40 minut
při použití nástavec pro jemnou epilaci). (Tyto hodnoty se liší v
závislosti na teplotě.)
Zasuňte síťový adaptér do
epilátoru (
a
) a do zásuvky
(
b
).
Doporučená okolní teplota pro
nabíjení je 15 – 35 °C. V
extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se může
snížit kapacita baterie, nebo se
baterie nemusí nabít.
Během nabíjení
Když je nabíjení
dokončeno
Abnormální nabíjení
Objeví se červené
světélko.
Červené světlo
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, pokud je epilátor
zapojen, způsobí rozsvícení indikátoru nabíjení a opětovné zhasnutí
po 5 sekundách.
To znamená, že je epilátor plně nabitý.
Nabíjení spotřebiče při každém používání nemá vliv na životnost
dobíjecí baterie.
Při prvním nabíjení epilátoru nebo pokud nebyl používán po dobu
delší, než 6 měsíců, se může doba potřebná k nabití epilátoru
prodloužit, nebo se indikátor nabíjení nemusí několik minut vůbec
rozsvítit. Zůstane-li přístroj připojen, kontrolka se později rozsvítí.
Před použitím
Výměna hlavice
1
1
Sejměte hlavici za stálého
držení uvolňovacího tlačítka
hlavice�
2
2
Zatlačte hlavici až do
zaklapnutí�
Použití předepilačního kartáčku
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a vysuňte
zastřihávač nahoru.
Ujistěte se, že nasazený předepilační
kartáček je v těsném kontaktu s pokožkou.
304
Výměna sonického čisticího kartáčku/sonického kartáčku
na obličej
1
1
Kartáček podržte po stranách
a sejměte hlavici kartáče.
2
2
Zarovnejte značky tak, jak je
znázorněno na obrázku, a
pevně zamáčkněte, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
<Kontrolka LED>
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění přístroje.
Světlo bude svítit, dokud bude přístroj ZAPNUTÝ.
<Zvolte režim>
Při každém stisknutí spínače se bude použití měnit v pořadí
„Normální“
„Jemné“ „VYP“.
Normální
V Normálním režimu je epilace prováděna v krátkém čase při velké
rychlosti rotace disku.
Rozsvítí se oranžové světlo.
Jemný
V Jemném režimu jsou otáčky disku
řízeny a podráždění v době epilace je
minimalizováno.
Rozsvítí se zelené světlo.
VYP
Napájení bude VYPNUTO.
<Když je kapacita baterie nízká>
Indikátor nabíjení ( ) blikne každou sekundu.
Provozní doba se mění v závislosti na použití
nebo teplotě po bliknutí indikátoru nabíjení.
305
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Návod k použití
Epilační hlavice
Oblasti vhodné pro epilaci
Epilátor lze používat na
místech označených
.
Epilátor lze používat na místech
označených
.
Před tím, než začnete s epilací
linie bikin, navlékněte si plavky
nebo kalhotky apod. a
zkontrolujte místa, které chcete
epilovat.
Použití epilátoru na jiných místech, než která jsou označená
, může způsobit bolest nebo potíže s pokožkou.
Oblasti nevhodné pro epilaci
Epilátor by se neměl používat na
vnitřních stranách nadloktí a v
oblastech, jako jsou klouby nebo
kolena, které mají tendenci být
prověšené.
Při epilaci na mokro (epilace po navlhčení pokožky a epilátoru a
následného nanesení holící pěny) je Vaše pokožka zvláčněná, což
umožňuje jemnou epilaci. V případě SUCHÉ epilace začněte
krokem 3. Před SUCHOU epilací osušte vlhkost nebo pot z pokožky.
1
1
Navlhčete pokožku.
2
2
Disky navlhčete a naneste na ně
malé množství tekutého
sprchového gelu.
Při epilaci za mokra používejte vždy
sprchový gel.
Smejte veškerý sprchový gel si z rukou.
3
3
Stiskem spínače [
] zvolte režim.
(
Strana 304)
Tvorba pěny. Pěna umožňuje snazší
klouzání epilátoru a jeho rychlejší pohyb.
Spotřebič nemusí fungovat v prostředí s teplotou přibližně 5 °C nebo nižší.
306
Epilátor přiložte k pokožce v úhlu 90° a pomalu jím pohybujte tak, aby
se přes vaši pokožku posunoval.
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru od
kotníků.
Z vnější strany paže
směrem k vnitřní
straně.
<Epilace podpaží a linie bikin>
Chloupky v podpaží/
tříslech rostou různým
směrem, proto
epilátorem pohybujte
několika různými směry.
Kůži napněte prsty a
přístrojem pomalu
přejíždějte proti růstu
chlupů zevnitř ven.
Tipy pro optimální výsledek epilace
Epilace choupků není permanentní, doporučujeme Vám, provést
následnou epilaci choupků v podpaží po týdnu a epilaci paží a nohou
jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky/pro osoby s citlivou pokožkou>
Při první epilaci nebo při použití na citlivé pokožce doporučujeme
používat nástavec pro jemnou epilaci.
Nástavec pro jemnou epilaci má systém pro ochranu pokožky pro
jemnější epilaci; chloupky odstraňuje tím, že pro snížení bolesti tlačí
kůži dolů.
Také doporučujeme použití režimu jemného otáčení.
(
Strana 304)
1. Odstraňte nástavec pro
rychlou epilaci [
B
]�
2. Připevněte nástavec [
C
]�
1
2
Po epilaci může dojík k zčervenání pokožky. Pokud pociťujete bolest
nebo došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte postižené místo studeným
ručníkem.
Pokud po epilaci dojde k vysušení pokožky, doporučujeme Vám
aplikaci pleťové vody po dvou dnech po epilaci.
Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
Doporučujeme vám předchozí úpravu chloupků před první epilací nebo
pokud jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou choupky krátké, epilace je
snadnější a méně bolestivá.
307
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Holicí hlavice
MOKRÉ holení s mýdlem kůži zjemní a zajistí snazší holení. Pro
SUCHÉ holení je krok 3 nezbytný. Před SUCHÝM holením otřete
vlhkost nebo pot z pokožky.
1
1
Připevněte holicí hlavici [
H
]�
Přesvědčte se, zda je předepilační kartáček [
G
] oddělený.
2
2
Zkontrolujte, zda vnější planžeta není deformovaná či
poškozená.
3
3
Pokožku zvlhčete a naneste na sprchový gel.
Nepoužívejte krém na holení, krém ani pleťovou vodu, aby
nedošlo ke zahlcení nožů epilátoru.
4
4
Stiskem spínače [
] zvolte režim. ( Strana 304)
Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo v těsném kontaktu s
pokožkou a povrch ostří se nehýbal nahoru ani dolů.
Hlavice pro péči o chodidla
Hlavu pro péči o chodidla nelze používat ve vaně nebo ve sprše.
Před použitím je nutné nechat přístroj zcela nabít.
Doporučujeme použít přístroj během 30 minut po koupeli či sprše. Z
čistého chodidla setřete všechnu vodu na pokožce. (Každé použití by
mělo být cca 10 minut (5 minut na každé chodidlo, 10 minut celkem na
obě chodidla))
1
1
Připevněte hlavu pro péči o chodidla
[
J
]�
Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte
“cvaknutí”.
2
2
Jednou stiskněte spínač [
]�
Pro rychlost rotace doporučujeme normální
režim. (
Strana 304)
1
2
3
3
Přiložte hlavu pro péči o chodidla na pokožku a zahajte
obrušování.
Obrušování jednoho místa delší dobu může zapříčinit zahřátí
díky tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste při obrušování
nepatrně měnili polohu obrušování.
Obrušování by se mělo provádět přibližně jednou za dva týdny.
Základní pravidla péče o chodidla
Zařízení pro obrušování nepoužívejte pro obrušování
jiných částí, než mozolů a ztvrdlé pokožky na
chodidlech.
<Použijte na>
Zatvrdlina
Zatvrdlina je tvrdá vrstva, která se vytváří
opakovaným tlakem nebo opotřebením.
a
Tvrdá vrstva
b
Epiderm
c
Škára
308
Na co je třeba dávat pozor při opilovávání
Před použitím Po použití
a
Tvrdá vrstva
b
Epiderm
c
Škára
d
Část určená k odstranění
e
Ponechejte nepatrnou
vrstvu ztvrdlé pokožky.
Obrušování oblasti příliš hluboko může zapříčinit bolest nebo zanícení.
Obrušováním příliš velké plochy může dojít k vytvoření ještě větších
mozolů. Proto je nutné ponechat nepatrnou vrstvu ztvrdlé pokožky.
Rady k posunu hlavy pro péči o chodidla
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
Pro pomoc při obrušování použijte svoji volnou ruku.
Sonický čisticí kartáček
Doporučené použití jednou týdně.
Doporučujeme použití na oblasti epilace zhruba 2 dny před skutečnou
epilací. Peeling může pomoci při prevenci zarostlých chloupků.
1
1
Připojte hlavici kartáčku [
N
] k sonickému čisticímu
kartáčku [
L
]. ( Strana 304)
Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte “cvaknutí”.
2
2
Navlhčete pokožku.
Použijte sprchový gel na ochranu pokožky.
3
3
Do středu sonického čisticího
kartáčku [
L
] nalijte malé množství
vody a sprchového gelu.
Smejte veškerý sprchový gel si z rukou.
Nepoužívejte peelingovou pasu, která
obsahuje zrnitou sůl nebo abrazivní
prostředky, abyste tak nezkrátili životnost
přístroje.
<Označení množství sprchového gelu a vody>
Sprchový gel nalijte v množství
vyznačeném ryskou (
a
) a vodu v
množství vyznačeném ryskou (
b
) do
ochranného krytu na sonickém čisticím
kartáčku [
K
].
4
4
Stiskem spínače [
] zvolte režim. ( Strana 304)
Vytvoří se pěna. Pěna pokožku chrání před nadměrným
peelingem.
309
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Sonický čisticí kartáček položte na
pokožku a zahajte peeling.
Doporučujeme použití na nohy, paže
(zejména ramena a kolena) a krk.
Nepoužívejte na citlivé části pokožky či
obličeje.
Nedržte nadále na jednom místě. Přes
pokožku přejíždějte kruhovými pohyby.
Na stejnou část pokožky používejte
zhruba 30 sekund, zkontrolujte pokožku
a příhodně nastavte.
6
6
Stisknutím spínače zařízení vypněte.
Místa, kde byl použitý sonický čisticí kartáček, zvlhčete
nanesením hydratačního krému, který vyhovuje vaší pokožce.
Sonický kartáček na obličej
Doporučené použití jednou denně.
1
1
Připojte hlavici kartáčku [
N
] k sonickému kartáčku na
obličej [
M
]. ( Strana 304)
Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte “cvaknutí”.
2
2
Naneste malé množství přípravku na čištění obličeje na
sonický kartáček na obličej.
Přidejte doporučené množství, jak je označeno na přípravku na
čištění obličeje (množství, které obvykle používáte).
3
3
Nalijte malé množství vody a s přípravkem na čištění
obličeje udělejte rukou pěnu.
4
4
Stiskem spínače [
] zvolte režim. ( Strana 304)
5
5
Přiložte sonický kartáček na obličej na vaši pokožku a
pohybujte jím po pokožce.
Nepoužívejte spotřebič na stejném místě delší dobu.
Používejte spotřebič po dobu přibližně 1 minuty.
Spotřebič můžete používat na krku a vrchních partiích hrudi, ale
nepoužívejte ho na svém hrdle.
Netlačte štětiny sonického kartáčku na
obličej na svou pokožku. Používejte kartáček
lehce, aby se štětiny pouze dotýkaly vaší
pokožky, a poté krouživými pohyby omyjte
svou tvář.
Pokud netlačíte kartáčkem na pokožku a
přesto cítíte podráždění, přestaňte kartáček
používat.
Nepoužívejte kartáček v okolí očí.
6
6
Stisknutím spínače zařízení vypněte.
Zvlhčete nanesením hydratačního krému, který vaší pokožce
vyhovuje, na místa, kde byl použitý sonický kartáček na obličej.
310
Čištění
Vždy hlavice a kryty po použití vyčistěte a uchovejte je tak v
hygienickém stavu.
Před čištěním přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
Dbejte, aby při čištění nedošlo k poškození systému pro ochranu
pokožky, rámu, nástavce pro rychlou a jemnou epilaci.
Suché čistění [
BCDFH
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1. Přidržte současně
nástavec a uvolňovač
krytu [
BC2
] nebo [
F6
]
a rám sejměte tlačítkem
pro uvolňování rámu
[
H
]�
2. Kartáčkem [
Q
] očistěte nástavec
pro jemnou epilaci [
C
], epilační
hlavici [
D
,
F
] a hlavici strojku
[
H
]�
Mokré čistění [
BCDFHJLMN
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1. Navlhčete disky i čepele a naneste na ně malé
množství tekutého mýdla.
2. Zapněte přístroj a začne se vytvářet pěna.
3�
Hlavici omyjte vodou, aby jste ji omyli od chloupků.
Nepoužívejte horkou vodu.
Pokud důkladně nesmyjete veškeré mýdlo, může
dojít k hromadění bílých usazenin, které znemožní
plynulý pohyb disků a břitů.
Při odstraněném rámu opláchněte holicí hlavici.
4. Vypněte přístroj, vytřete jej suchým kusem látky a dobře jej
vysušte.
311
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Hlavice pro péči o chodidla
1. Na střed pilníku aplikujte tekuté mýdlo na ruce.
2. Na pilník nalijte nepatrné množství vody a zapněte vypínač.
3�
Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě vypláchněte všechny nečistoty.
4. Po vypnutí vypínače sejměte rám a vypláchněte uvnitř.
5. Otřete suchým hadříkem a nechejte vysušit v dobře větraném
prostoru�
3 4
5
Sonický čisticí kartáček a hlavice kartáčku
1. Zapněte napájení stisknutím spínače a důkladně omyjte
nečistoty ze sonického čisticího kartáčku.
Důkladně vypláchněte otvor uprostřed kartáčku.
2. Vypněte napájení stisknutím spínače, odstraňte hlavici kartáčku
a důkladně omyjte spodní stranu hlavice kartáčku.
3. Přístroj otřete suchým hadříkem a dobře vysušte.
Abyste zabránili deformaci kartáčku, sušte ho směrem nahoru, a
poté ho skladujte s nasazeným ochranným krytem.
1
2
3
Sonický kartáček na obličej a hlavice kartáčku
1. Umyjte sonický kartáček na obličej ručně.
Pokud se v kartáčku hromadí špína, použijte na kartáček přípravek
na čištění obličeje.
2. Odstraňte hlavici kartáčku a důkladně opláchněte spodní stranu
hlavice�
3. Přístroj otřete suchým hadříkem a dobře vysušte.
Abyste zabránili deformaci kartáčku, sušte ho směrem nahoru, a
poté ho uskladněte.
1
2
3
312
Výměna vnější fólie
Výměnu vnější planžety doporučujeme provést každý rok [
H9
] a
výměnu vnitřního břitu [
H
] každé dva roky. Vnější fólii vyjměte z
holící hlavice [
H
] pouze při její výměně.
1. Za jemného tlačení prsty na vnější planžetu, nehtem uvolněte
na břitech umístěnou umělohmotnou destičku (
b
) z háčků (
a
)
na vnitřní straně rámu.
2. Novou vnější planžetu jemně ohněte a zasuňte ji do rámu až se
zachytí.
1 2
Výměna pemzy
Životnost pemzy je cca 1 rok (za předpokladu, že se používá jednou za
2 týdny, cca 10 minut na jedno použití). Výměnu pemzy doporučujeme
provádět přibližně jednou za rok.
1. Stlačte prstem a pemzu uvolněte.
2�
Vyrovnejte tvarovanou část s označenou stranou a stlačte.
Výměna sonického čisticího kartáčku/sonického
kartáčku na obličej
Sonický čisticí kartáček
(Kartáč)
jednou ročně (za předpokladu používání
3 minuty týdně)
Sonický kartáček na obličej
(Kartáček na obličej)
jednou za 3 měsíce (za předpokladu
používání 1 minutu denně)
Podrobnosti o výměně kartáčku se dozvíte na straně 304.
313
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Řešení potíží
Problém Možná příčina Akce
Spotřebič nefunguje.
Není nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Přepínač je v poloze ZAP při připojeném adaptéru
k domácí zásuvce.
Při připojení k domácí zásuvce je možné
jen nabíjení.
Před použitím odpojte ze zásuvky.
Spotřebič je používán při teplotě 5 °C nebo nižší.
Nepoužívejte spotřebič při teplotě 5 °C
nebo nižší.
Při epilaci
Systém pro ochranu pokožky nebo disky jsou
deformované, prasklé nebo jinak poškozené.
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Při epilaci nebo
holení
Došlo k nahromadění prachu z vlasů. Odstraňte prach z vlasů.
Na discích a čepeli ulpěl sprchový gel. Opláchněte jej v teplé vodě.
Při péči o nohy
Rám není bezpečně připojen. Připojte jej znovu.
Při peelingu/mytí
obličeje
Na sonickém čisticím kartáčku/sonickém kartáčku
na obličej nebo na hlavici kartáčku ulpěl sprchový
gel/přípravek na čištění obličeje.
Opláchněte v teplé vodě. Pokud není
možné sprchový gel/přípravek na čištění
obličeje spláchnout, sejměte sonický čisticí
kartáček/sonický kartáček na obličej nebo
hlavici kartáčku a ponořte je do teplé vody.
Doba použití se
zkracuje.
Při epilaci
Spotřebič je příliš tlačen na kůži. Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Chloupky nelze
odstranit.
Přístroj je používán na dlouhé chloupky. Používejte na chlupy o délce 2 až 3 mm.
Způsob, jakým je přístroj používán nebo jak je jím
pohybováno, není správný.
Viz strana 306.
Chloupky se zkrátí.
Přístroj se během
provozu zastavuje.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži. Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý. Spotřebič plně nabijte.
314
Problém Možná příčina Akce
Přístroj neodstraňuje
chloupky tak dobře,
jako předtím.
Při epilaci
Došlo k nahromadění prachu z vlasů. Odstraňte prach z vlasů.
Systém pro ochranu pokožky nebo disky jsou
deformované, prasklé nebo jinak poškozené.
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Přístroj nestříhá tak
dobře, jako předtím.
Při holení
Došlo k nahromadění prachu z vlasů. Odstraňte prach z vlasů.
Břit je zdeformovaný. Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně 1 rok
Vnitřní břit: Přibližně 2 roky
Břit je opotřebovaný.
Nelze používat
pemzu.
Při péči o nohy
Pemza je opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok
Přístroj je používán v Jemném režimu. Zkuste použít v režimu Normální.
Nelze se zbavit
zápachu.
Je to špinavé.
Zhruba 24 hodin před umytím namočte
pemzu do vody.
Pěna se nevytvoří.
Při peelingu/mytí
obličeje
Nedostatečné množství sprchového gelu/ přípravku
na čištění obličeje nebo vody.
Nastavte množství sprchového gelu/
přípravku na čištění obličeje nebo vody.
Použitý sprchový gel/přípravek na čištění obličeje
nevytváří pěnu.
Využijte jiný sprchový gel/přípravek na
čištění obličeje.
Dostatečně
neodstraňuje kůžičku
nebo nečistoty.
Dlouhodobě nevyvíjejte nadměrný tlak na pokožku.
Nastavte úroveň tlaku a/nebo množství
času během monitorování stavu své
pokožky.
Opotřebení kartáčku kvůli dlouhodobému používání
Vyměňte kartáček.
Pokyny pro výměnu:
Sonický čisticí kartáček: jednou ročně
Sonický kartáček na obličej: jednou za
3 měsíce
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj zakoupili, nebo servisní centrum pověřené společností Panasonic.
315
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Životnost baterie
Pokud jsou baterie pravidelně jednou týdně dobíjeny, jejich životnost
trvá 3 roky. Baterie v epilátoru by neměli vyměňovat sami spotřebitelé.
Nechejte baterie vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Před likvidací epilátoru vyjměte zabudovanou nabíjecí baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci epilátoru, ne
však za účelem jeho opravy. Pokud epilátor rozmontujete sami, již
nebude vodotěsný, což může vést k jeho poruše.
Při vyjmutí baterie odpojte kabel epilátoru.
Pro zapnutí přístroje stiskněte spínač a ponechte jej zapnutý do té
doby, než se baterie zcela vybije.
Proveďte kroky
1
5
, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a záporné
póly, a izolujte je přelepením páskou.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při poškození epilátoru nebo šňůry,
navštivte, prosím, webové stránky Panasonicu http://www.panasonic.
com a nebo kontaktujte autorizované servisní centrum (kontaktní
adresu naleznete v Evropském garančním letáku.).
Technické údaje
Napájení
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
(Automatická konverze napětí)
Doba nabíjení Cca 1 hodina
Úroveň hluku
Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou:
69 (dB (A) re 1
pW)
Epilační hlavice pro epilaci podpaží/linie bikin:
67 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice: 61 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o chodidla: 66 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice kartáčku se sonickým čisticím kartáčkem:
65 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice kartáčku se sonickým kartáčkem na obličej:
66 (dB (A) re 1 pW)
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
316
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální
odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na příslušných sběrných
místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie (značka pod
symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je souladu
s požadavky směrnice pro chemické látky.
317
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Návod na obsluhu
(Domáci)
Epilátor
Č. Modelu
ES-ED96
Bezpečnostné opatrenia .............. 320
Určené použitie ��������������������������������������� 326
Stručný postup pri používaní ���������������� 326
Súčasti zariadenia ���������������������������������� 326
Nabíjanie�������������������������������������������������� 327
Pred používaním ������������������������������������� 327
Spôsob používania ��������������������������������� 329
Čistenie���������������������������������������������������� 334
Výmena vonkajšej planžety ������������������� 336
Výmena pilníka ��������������������������������������� 336
Výmena sonickej kefky/sonickej kefky
na tvár ������������������������������������������������������ 336
Riešenie problémov ������������������������������� 337
Životnosť batérie ������������������������������������ 339
Vyberanie zabudovaného akumulátora
��� 339
Záruka ������������������������������������������������������ 339
Technické údaje �������������������������������������� 339
Obsah
318
Výstraha
Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod
dohľadom, alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja
bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla,
adaptér na striedavý prúd je nutné zneškodniť.
Nepoužívajte žiadný iný, len dodaný sieťový adaptér.
Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického
prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú
napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri
symbole.
319
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Používanie epilačnej/holiacej hlavice a keek
Tieto hlavice a kefky je možné používať na mokro.
Nasledujúci symbol znamená vhodnosť použitia vo vani alebo v
sprche.
Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá je umývateľná.
Nasledujúci symbol znamená, že hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá je možné čistiť pod vodou.
Pred čistením hlavnej časti vo vode ju odpojte od sieťového
adaptéra.
320
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom,
požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasikovanie a opis stupňa
rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania
označení a nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasikovanie a opis typov
pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
VÝSTRAHA
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla.
Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte pri vysokých
teplotách.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Neskladujte v dosahu detí a batoliat� Nenechajte ich prístroj
používať.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu v
dôsledku náhodného požitia vnútornej čepieľky, kefky a pod.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Výrobok neupravujte ani neopravujte�
-
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu. O opravu požiadajte
autorizované servisné stredisko (výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže.
-
Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa zástrčiek
k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
321
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VÝSTRAHA
Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte, nenaťahujte
ani nestáčajte kábel. Taktiež na kábel nič ťažké neukladajte
a zabráňte jeho privretiu.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúd
poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne
zasunutá v elektrickej zásuvke.
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami�
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho
vodou neumývajte�
Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v blízkosti
umývadla alebo vane napustenej vodou�
-
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér.
-
Používanie v takýchto podmienkach môže mať za následok
požiar, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo poranenie.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel sú deformované
alebo neštandardne horúce.
Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla cítiť zápach spálenia.
Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť neštandardný zvuk.
-
Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
Úplne zasuňte adaptér alebo zástrčku prístroja.
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na adaptéri na striedavý prúd.
-
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť vznik požiaru alebo
zasiahnutie elektrickým prúdom.
Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky.
-
Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne čistite,
aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
-
Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
UPOZORNENIE
Nasledujúce osoby by nemali tento prístroj používať:
· Osoby trpiace atopickou dermatitídou alebo vyrážkami a iným
kožnými chorobami
· Osoby s alergickou diatézou alebo osoby, u ktorých sa
vyskytuje rýchle podráždenie kozmetickými prípravkami,
odevmi, kovmi a pod.
· Osoby, u ktorých sa rýchlo vyskytne hnisanie
· Osoby trpiace kŕčovými žilami, cukrovkou, hemofíliou a pod.
· Osoby, ktoré majú problémy so zastavením krvácania
-
Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
322
UPOZORNENIE
Nepoužívajte v nasledovných prípadoch:
· Počas menštruácie, tehotenstva alebo približne jeden mesiac
po pôrode
· Na opálenú pokožku
· Ak sa necítite dobre alebo ak pociťujte, že s vašou pokožkou
alebo telom nie je všetko v poriadku
· Po požití alkoholu alebo užití lieku, alebo keď ste veľmi unavení
-
Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
· Poranenie, vyrážka, materské znamienka, modriny, bradavice,
akné a pod.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či
ku krvácaniu.
Nepoužívajte spoločne s rodinnými príslušníkmi ani inými
osobami�
-
V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu určenú na epiláciu nôh a rúk
na holenie podpazušia a oblasti bikín.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k zápalu pokožky.
Nepoužívajte mydlo s kefovacím alebo peelingovým účinkom.
-
V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie pokožky,
môžu vzniknúť zafarbenie alebo iné problémy s pokožkou.
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra.
-
V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu
vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat.
Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Dbajte na to, aby sa na elektrickú zástrčku alebo zástrčku
prístroja neprilepili kovové predmety či nečistota.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Pri používaní holiacej hlavice netlačte veľmi silno na čepeľ.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu s následkom
poranenia kože.
Pri používaní holiacej hlavice sa nedotýkajte časti čepele
(kovová časť) na vnútornej čepieľke.
-
V opačnom prípade si poraníte ruky.
Svetlom nepretržite nesvieťte priamo do očí.
-
Mohlo by to spôsobiť závrat.
NEZAPÍNAJTE prístroj bez nasadenej hlavice�
Nepoužívajte s demontovaným rámom.
-
V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže dôjsť k poškodeniu.
Chránič pokožky priložte v 90˚ uhle k pokožke a používajte
slabú silu�
-
Opomenutím si môžete spôsobiť poranenie pokožky, môže dôjsť
k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže dôjsť k poškodeniu.
Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér z elektrickej zásuvky.
-
Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak, že pridržíte za
adaptér alebo zástrčku, nie za kábel.
-
Pokiaľ prístroj odpojíte za kábel, môže dôsť k úrazu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
323
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
UPOZORNENIE
Pred používaním skontrolujte, či na chrániči pokožky, disku,
čepeli, ráme a kefke nie sú deformácie, praskliny ani poškodenia.
-
Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Chránič pokožky a vonkajšia planžeta sa ľahko zdeformujú,
a preto ich skladujte s nasadeným ochranným krytom.
-
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k zdeformovaniu alebo
poškodeniu chrániča pokožky alebo vonkajšej planžety, čoho
dôsledkom môže byť poranenie pokožky.
Informácie o používaní epilačnej/holiacej hlavice
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
· Tvár, genitálie alebo oblasť genitálií alebo stehná
· Vnútorná strana hornej časti rúk a miesta, ako sú lakte alebo
kolená, ktoré sú náchylné na ohýbanie
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či
ku krvácaniu.
Nasledujúce osoby by nemali tento prístroj používať:
· Osoby trpiace kožnými problémami (hnisanie, zápal a pod.)
spôsobenými epiláciou (vytrhávanie, depilácia, voskovanie a pod.)
-
Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
Epilačnú/holiacu hlavicu nepoužívajte nasledujúcimi spôsobmi:
· Používanie tesne pred plávaním alebo kúpaním v mori
(používajte aspoň 2 dni pred takýmito aktivitami)
· Používanie tesne pred kúpaním
· Zapájanie do extrémnych športov alebo cvičení ihneď po epilácii
-
V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalom
spôsobeným baktériami, ktoré vniknú do tela cez póry.
Na pokožku nevyvíjajte veľký tlak, nevykonávajte
opakované pohyby na rovnakom mieste ani na rovnakom
mieste nepohybujte dozadu a dopredu. Taktiež ho
nepoužívajte pohybom s narážaním.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k zápalu
pokožky, či k zvýšenej bolesti.
Ak problémy s pokožkou po ošetrení pretrvávajú 2 a viac dní,
prestaňte jednotku používať a spojte sa s dermatológom.
-
Opomenutím môže dôjsť k zhoršeniu príznakov.
Informácie o používaní hlavice pre starostlivosť o chodidlá
Nepoužívajte na pľuzgiere ani otlaky.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či
ku krvácaniu.
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
· Pilníkovanie veľmi hlboko
· Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
· Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá vo vani
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky, infekcii,
zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo môže dôjsť k
zhoršeniu týchto príznakov.
Pri používaní prístroja na pilníkovanie dávajte pozor na
smer pohybu hlavnej časti.
-
Otáčanie pilníka môže spôsobiť pohyb hlavnej časti v neočakávanom
smere, čoho dôsledkom môže byť poranenie pokožky.
324
UPOZORNENIE
Osoby trpiace cukrovkou, nedostatočnou cirkuláciou v
chodidlách, opuchlinami, svrbením, bolesťami alebo
nadmerným podráždením chodidiel by sa mali pred
používaním hlavice pre starostlivosť o chodidlá poradiť so
svojim lekárom.
Ak bude vzhľad pokožky po pilníkovaní neštandardný,
prestaňte s používaním hlavice pre starostlivosť o
chodidlá a poraďte sa s dermatológom.
Stvrdnutú kožu pilníkujte po malých častiach, počas
niekoľkých dní.
Pilníkujte len mozole alebo stvrdnutú kožu na svojich
chodidlách.
-
Nedodržiavaním hore horeuvedených pokynov môže dôjsť k
poraneniu pokožky, infekcii, zápalu, krvácaniu a iným
problémom, alebo môže dôjsť k zhoršeniu týchto príznakov.
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá odkladajte s
nasadeným ochranným krytom.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu okolitých prvkov.
Informácie o používaní sonickej kefky
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
· Na tvár, krk, genitálie a oblasť genitálií
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či
ku krvácaniu.
Sonickú kefku nepoužívajte nasledujúcimi spôsobmi:
· Vyvíjanie silného tlaku na pokožku
· Nepretržité dlhodobé používanie na rovnakom mieste
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky, infekcii,
zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo môže dôjsť k
zhoršeniu týchto príznakov.
Ak problémy s pokožkou po ošetrení pretrvávajú 2 a viac dní,
prestaňte jednotku používať a spojte sa s dermatológom.
-
Opomenutím môže dôjsť k zhoršeniu príznakov.
Používajte na odstránenie mozoľov na kolenách alebo lakťoch.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či
ku krvácaniu.
Informácie o používaní sonickej kefky na tvár
Nasledujúce osoby by nemali tento prístroj používať:
· Osoby s neurologickými poruchami tváre
· Osoby, ktoré majú kovové, silikónové alebo plastové
implantáty zavedené do tváre kvôli zlomeninám kostí alebo
plastickej chirurgii
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
· Oblasti tela, v ktorých sa vykonávala kozmetická chirurgia
· Okolo očí a krku
-
V opačnom prípade môže dôjsť k nehodám, problémom,
poraneniu pokožky alebo k zápalu.
Sonickú kefku na tvár nepoužívajte nasledujúcimi
spôsobmi:
· Vyvíjanie silného tlaku na pokožku
· Nepretržité dlhodobé používanie na rovnakom mieste
-
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky, infekcii,
zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo môže dôjsť k
zhoršeniu týchto príznakov.
Ak problémy s pokožkou po ošetrení pretrvávajú 2 a viac dní,
prestaňte jednotku používať a spojte sa s dermatológom.
-
Opomenutím môže dôjsť k zhoršeniu príznakov.
Používajte na starostlivosť o tvár, hruď a oblasť výstrihu.
-
Opomenutím môže dôjsť k poraneniu alebo k zápalu pokožky.
325
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Likvidácia nabíjateľnej batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto
epilátorom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla.
Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani ju
neprepichujte klincom�
Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou,
ako sú retiazky či spony do vlasov.
Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte batériu
na miestach vystavených vysokým teplotám, ako sú
miesta na priamom slnku či v blízkosti iných zdrojov tepla.
Nikdy neodlupujte tubus.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
VÝSTRAHA
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí
a batoliat�
-
Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k
tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite nasledujúce
opatrenia. Batérie sa nedotýkajte nechránenými rukami.
-
Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu.
Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a
poraďte sa
s lekárom.
-
Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo
odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie.
Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa s lekárom.
326
Určené použitie
Na čistenie prístroja nepoužívajte rozpúšťadlo na nátery, benzín,
alkohol a pod. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu
alebo k zmene farby hlavnej časti. Utrite tkaninou, ktorú ste namočili
do saponátovej vody a dôkladne vyžmýkali.
Prístroj nenechávajte v blízkosti umývadiel, kúpeľní alebo oblastí s
vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití vystavený vode alebo vlhkosti.
Prístroj nenechávajte na mieste, kde je vystavený vysokej teplote
alebo priamemu slnku.
Pri odložení epilátora vždy nasaďte ochranný kryt epilačnej hlavice/
hlavice pre starostlivosť o chodidlá/sonickej kefky a násadec pre
oblasť bikín na holiacu hlavicu.
Stručný postup pri používaní
1 Nabíjanie
(
Strana 327)
2 Voľba hlavice
(
Strana 327)
3
Spôsob používania
(
Strana 329)
Súčasti zariadenia
A
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (nohy/ruky)
B
Hlavica na rýchle epilovanie
C
Hlavica na jemné epilovanie
(
Strana 330)
1
Chránič pokožky
2
Uvoľňovacia spojka hlavice
3
Rám
D
Epilačná hlavica pre nohy a
ruky
4
Epilačné disky
E
Ochranný kryt epilačnej hlavice
(podpazušie/oblasť bikín)
F
Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť bikín
5
Chránič pokožky (kovová časť
na vonkajšej strane)
6
Uvoľňovacia spojka rámu
7
Rám
8
Epilačné disky (vo vnútri)
G
Násadec pre oblasť bikín
(
Strana 327)
H
Holiaca hlavica
9
Vonkajšia planžeta
Zastrihávač
Vysúvacie tlačidlo zastrihávača
Rám
Vnútorná čepieľka
Uvoľňovacie tlačidlo rámu
I
Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
J
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
Pilník
Uvoľňovacie tlačidlo rámu
Rám
K
Ochranný kryt sonickej kefky
L
Sonická kefka
M
Sonická kefka na tvár
N
Kefovacia hlavica
Hlavná časť
Uvoľňovacie tlačidlo hlavice
LED kontrolka
Kontrolka režimu
Hlavný vypínač
Kontrolka nabíjania
Konektor
Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑87)
(Tvar adaptéra na striedavý
prúd sa líši v závislosti na
oblasti predaja.)
Adaptér
Elektrická zástrčka
J
Kábel
Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
Q
Čistiaca kefka
R
Puzdro
327
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Nabíjanie
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu prístroj pred použitím úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj používať.
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné epilátor používať približne 30 minút
(40 minút v prípade používania hlavice na jemné epilovanie). (Táto
doba je závislá na teplote.)
Zasuňte adaptér
striedavého prúdu do
epilátora (
a
) a sieťovej
zásuvky (
b
).
Odporúčaná teplota okolia na
nabíjanie je 15 – 35 °C. V
prípade nabíjania pri veľmi
nízkych alebo veľmi vysokých
teplotách sa môže výkon
batérie znížiť alebo sa batéria
nemusí nabíjať.
Počas nabíjania
Po dokončení
nabíjania
Nadmerné nabitie
Rozsvieti sa červené
svetlo.
Červená kontrolka
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti na kapacite nabíjania.
Pokiaľ je epilátor pripojený k sieti ZAPNUTIE hlavným vypínačom po
ukončení nabíjania spôsobí, že kontrolka nabíjania sa rozsvieti a
následne po 5 sekundách zhasne.
Znamená to, že epilátor je úplne nabitý.
Nabíjanie prístroja po každom použití neovplyvní životnosť nabíjateľnej
batérie.
Pri prvom nabíjaní epilátora alebo pokiaľ ste ho nepoužívali viac ako 6
mesiacov, sa nabíjanie epilátora môže predĺžiť alebo sa kontrolka
nabíjania nemusí na niekoľkých minút rozsvietiť. Eventuálne sa
rozsvieti pri ponechaní v pripojenom stave.
Pred používaním
Výmena hlavice
1
1
Odoberte hlavicu za
súčasného zatlačenia tlačidla
na uvoľnenie hlavice.
2
2
Hlavicu zatláčajte, kým
nezacvakne�
Používanie násadca pre oblasť bikín
Položte násadec pre oblasť bikín
na holiacu hlavicu a posuňte
zastrihávač nahor.
Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v tesnom
kontakte s pokožkou.
328
Výmena sonickej kefky/sonickej kefky na tvár
1
1
Kefku držte po bokoch a zložte
ju z kefovacej hlavice�
2
2
Zarovnajte značky tak, ako je
to znázornené na obrázku a
pevne stlačte tak, aby sa
ozvalo cvaknutie�
<LED kontrolka>
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je napájanie zapnuté.
Kontrolka zostane svietiť, ak je napájanie ZAPNUTÉ.
<Voľba režimu>
Pri každom stlačení hlavného vypínača sa prevádzkový režim zmení v
poradí „Štandardný“
„Mäkký“ „Vypnutie“.
Štandardný
V štandardnom režime sa vykonáva krátkodobá epilácia s vysokými
otáčkami disku.
Rozsvieti sa oranžová kontrolka.
Mäkký
V mäkkom režime sa reguluje rýchlosť
otáčania diskov a minimalizuje sa
podráždenie počas epilácie.
Rozsvieti sa zelená kontrolka.
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
<V prípade nízkej kapacity batérie>
Kontrolka nabíjania ( ) bliká raz za sekundu.
Prevádzková doba sa líši v závislosti od
používania alebo teploty po blikaní kontrolky
nabíjania.
329
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Spôsob používania
Epilačná hlavica
Miesta vhodné na epilovanie
Epilátor možno používať
na
miestach.
Epilátor možno používať na
miestach.
Pred epilovaním oblasti bikín si
oblečte plavky alebo nohavičky
a pod. a skontrolujte miesto,
ktoré chcete epilovať.
Používanie epilátora na miestach iných ako na miestach vyznačených
môže spôsobiť bolesť alebo problémy s pokožkou.
Miesta nevhodné na epilovanie
Epilátor by sa nemal používať na
vnútornej strane hornej časti rúk
a na miestach, ako sú lakte alebo
kolená, ktoré sú náchylné na
ohýbanie.
MOKRÁ epilácia (epilácia po namočení pokožky a epilátora
a následnom nanesení peny) zmäkčuje pokožku a pre vašu pokožku je
to počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ epiláciu začnite krokom 3. Pred
SUCHOU epiláciou z pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
1
1
Navlhčite si pokožku.
2
2
Disky navlhčite a naneste na ne
menšie množstvo tekutého
sprchovacieho gélu.
Počas epilácie na mokro vždy
používajte sprchovací gél.
Ruky si opláchnite sprchovacím gélom.
3
3
Režim zvoľte stlačením hlavného
vypínača [
]�
(
Strana 328)
Dôjde k vytváraniu peny. Pena zaisťuje,
aby epilátor lepšie kĺzal, takže ním
môžete pohybovať rýchlo.
Prístroj nemusí fungovať pri teplote okolia približne 5 °C alebo nižšej.
330
Epilátor priložte k pokožke v 90° uhle a pomaly posúvajte tak, aby sa
kĺzal po pokožke.
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej
časti nohy.
Dovnútra z vonkajšej
strany predlaktia.
<Epilácia v oblasti podpazušia/oblasti bikín>
Pohybujte rôznymi
smermi, pretože
podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti bikín
rastú v rôznych
smeroch.
Pokožku naťahujte
prstami a pomaly
pohybujte zvnútra von,
proti smeru rastu
chĺpkov.
Tipy na optimálnu epiláciu
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé a preto po 2. použití vám
odporúčame vykonávať epiláciu podpazušia asi raz za týždeň
a epiláciu rúk a nôh asi raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou pokožkou>
Pri prvej epilácii, alebo pri používaní na citlivej pokožke odporúčame
používať hlavicu na jemné epilovanie.
Hlavica na jemné epilovanie je vybavená chráničom pokožky na
jemnejšie epilovanie, preto dokáže vytrhávať chĺpky pri súčasnom
pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť bolesť.
Taktiež odporúčame používať rotáciu v mäkkom režime.
(
Strana 328)
1� Demontujte hlavicu na rýchle
epilovanie [
B
]�
2. Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [
C
]�
1
2
Po použití sa môže objaviť začervenanie. Ak pociťujete bolesť alebo
máte vyrážky, pomôže vám chladný uterák.
Ak je vaša pokožka po epilácii suchá, odporúčame vám dva dni po
epilácii nanášať hydratačné mlieko.
Dbajte na to, aby bola pokožka čistá pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre epiláciu>
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej prestávke v epilácii, si skráťte
chĺpky. Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie chĺpkov je jednoduchšie a
menej bolestivé.
331
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Holiaca hlavica
MOKRÉ holenie s mydlovou penou spôsobí šmykľavosť pokožky na
dôkladnejšie holenie. Na SUCHÉ holenie nie je potrebné vykonať
postup podľa kroku 3. Pred SUCHÝM holením z pokožky utrite dosucha
všetku vlhkosť alebo pot.
1
1
Nasaďte holiacu hlavicu [
H
]�
Preverte, že násadec pre oblasť bikín [
G
] je odpojený.
2
2
Skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia zdeformovaná
alebo poškodená.
3
3
Pokožku navlhčite a na pokožku naneste sprchovací gél.
Nepoužívajte krém na holenie, kozmetické krémy alebo roztoky,
pretože by mohlo dôjsť k zaneseniu čepieľok.
4
4
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača [
]�
(
Strana 328)
Zľahka pritlačte, aby boli všetky čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa nepohybovala hore-dolu.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá sa nesmie používať vo vani ani v
sprche.
Pred použitím úplne prístroj nabite.
Odporúčame, aby ste prístroj použili do 30 minút od kúpania alebo
sprchovania. Po vyčistení chodidiel utrite z pokožky všetku vodu.
(Každé použitie by malo trvať približne 10 minút (5 minút na každé
chodidlo, 10 minút dokopy na obidve chodidlá))
1
1
Nasaďte hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá [
J
]�
Pevne zatlačte, pokým nebudete počuť
“zacvaknutie”.
2
2
Stlačte hlavný vypínač [
] raz�
Štandardný režim sa odporúča pre rýchlosť
otáčania. (
Strana 328)
1
2
3
3
Hlavicou pre starostlivosť o chodidlá sa dotknite
pokožky a začnite pilníkovanie.
Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za následok
ohrievanie od trenia. Aby ste tomu predišli, počas pilníkovania
vykonávajte malé zmeny polohy pilníkovania.
Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz za dva týždne.
Základy starostlivosti o chodidlá
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie ničoho iného
než mozoľov a stvrdnutej kože na chodidlách.
<Použite na>
Mozoľ
Mozoľ je stvrdnutá vrstva, ktorá sa vytvára počas
opakovaného tlaku alebo obrusovania.
a
Stvrdnutá vrstva
b
Pokožka
c
Koža
332
Na čo si musíte dávať pozor pri pilníkovaní
Pred používaním Po použití
a
Stvrdnutá vrstva
b
Pokožka
c
Koža
d
Časť ktorá má byť
odstránená
e
Ponechajte časť stvrdnutej
vrstvy.
Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže mať za následok bolesť alebo
zápal.
Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže mať za následok vytváranie
ešte väčších mozoľov. Preto by ste mali časť zatvrdnutej vrstvy
ponechať.
Tipy pre pohybovanie hlavicou pre starostlivosť o chodidlá
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas pilníkovania podporu.
Sonická kefka
Odporúčame používať raz za týždeň.
Odporúčame používať na miestach epilácie asi 2 dni pred skutočnou
epiláciou. Peeling môže pomôcť zabrániť vrastaniu chĺpkov.
1
1
Nasaďte kefovaciu hlavicu [
N
] so sonickou kefkou [
L
]�
(
Strana 328)
Pevne zatlačte, dokiaľ nezačujete “zaklapnutie”.
2
2
Navlhčite si pokožku.
Na ochranu svojej pokožky použite sprchovací gél.
3
3
Do stredu sonickej kefky [
L
]
nalejte malé množstvo vody a
sprchovacieho gélu.
Ruky si opláchnite sprchovacím gélom.
Nepoužívajte peelingovú pastu na telo s
obsahom granulovanej soli alebo
abrazívnych látok, aby ste zabránili
skráteniu životnosti prístroja.
<Označenie množstva sprchovacieho gélu a vody>
Použite sprchovací gél v množstve
vyznačenom ryskou (
a
) a vodu v
množstve vyznačenom ryskou (
b
) na
ochrannom kryte sonickej kefky [
K
].
4
4
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača [
]�
(
Strana 328)
Začne sa tvoriť pena. Pena chráni vašu pokožku pred
nadmernym peelingom.
333
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Priložte sonickú kefku na svoju
pokožku a začnite s peelingom.
Odporúčame používať na nohy, ruky
(hlavne lakte a kolená) a líniu krku.
Nepoužívajte na citlivých miestach
pokožky a tváre.
Nedržte dlho na jednom mieste. Po
pokožke prechádzajte krúživým pohybom.
Aplikujte približne 30 sekúnd na
rovnakom mieste pokožky, skontrolujte
svoju pokožku a dĺžku používania
patrične upravte.
6
6
Stlačením hlavného vypínača vypnite prístroj.
Miesto, kde ste používali sonickú kefku, zvlhčite nanesením
hydratačného prípravku vhodného pre vašu pokožku.
Sonická kefka na tvár
Odporúčame používať približne raz za deň.
1
1
Nasaďte kefovaciu hlavicu [
N
] so sonickou kefkou na
tvár [
M
]. ( Strana 328)
Pevne zatlačte, pokým nebudete počuť “zacvaknutie”.
2
2
Na sonickú kefku na tvár naneste malé množstvo
čistiaceho prostriedku na tvár.
Pridajte odporúčané množstvo tak, ako je to uvedené na výrobku
čistiaceho prostriedku na tvár (množstvo, ktoré bežne používate).
3
3
Nalejte malé množstvo vody a rukou vytvorte mydlovú
penu pomocou čistiaceho prostriedku na tvár.
4
4
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača [
]�
(
Strana 328)
5
5
Priložte sonickú kefku na tvár na pokožku a posúvajte
ju po pokožke.
Nepoužívajte prístroj dlhodobo na rovnakú oblasť.
Ako orientačné pravidlo, prístroj používajte približne 1 minútu.
Prístroj môžete používať na krk a hornú časť hrude, ale
nepoužívajte ho na hrdlo.
Nevtláčajte štetiny sonickej kefky na tvár do
pokožky. Jemne priložte kefku k pokožke tak,
aby sa štetiny len dotýkali pokožky a potom
si umyte tvár krúživým pohybom.
Ak pocítite podráždenie, aj keď nepritláčate
kefku k pokožke, prestaňte kefku používať.
Nepoužívajte kefku okolo očí.
6
6
Stlačením hlavného vypínača vypnite prístroj.
Miesto, kde ste používali sonickú kefku na tvár, zvlhčite
nanesením hydratačného prípravku vhodného pre vašu pokožku.
334
Čistenie
Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty a tým ich udržíte v hygienickom stave.
Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte.
Dajte pozor, aby ste pri čistení nepoškodili chránič pokožky, rám,
hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu na jemné epilovanie.
Suché čistenie [
BCDFH
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1� Zdvihnite hlavicu na
rýchle/jemné epilovanie a
rám smerom nahor a
súčasne pridržiavajte
uvoľňovaciu spojku
hlavice [
BC2
]/
uvoľňovaciu spojku rámu
[
F6
] alebo rám
demontujte stlačením
uvoľňovacieho tlačidla
rámu [
H
]�
2. Hlavicu na jemné epilovanie [
C
],
epilačnú hlavicu [
D
,
F
] a holiacu
hlavicu [
H
] vyčistite čistiacou
kefkou [
Q
]�
Mokré čistenie [
BCDFHJLMN
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1. Disky a čepele navlhčite a naneste na ne tekuté
mydlo na ruky.
2. Po zapnutí vypínača dôjde k vytvoreniu peny.
3. Hlavicu opláchnite vodou, aby ste zmyli chĺpky.
Nepoužívajte horúcu vodu.
Ak celkom nezmyjete mydlo, môže sa nahromadiť
biela usadenina a brániť hladkému pohybu diskov a
čepelí.
Po odstránení rámu opláchnite holiacu hlavicu.
4. Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou handričkou a dobre ho
osušte.
335
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
1. Na strednú časť pilníka naneste tekuté mydlo na ruky.
2. Na pilník naneste malé množstvo vody a prístroj zapnite.
3. Pomocou vody alebo mierne teplej vody opláchnite dôkladne
zvyšky kože.
4. Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro opláchnite.
5. Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre
vetranom mieste�
3 4
5
Sonická kefka a kefovacia hlavica
1. Stlačením hlavného vypínača zapnite prístroj a dôkladne
vypláchnite nečistotu zo sonickej kefky.
Otvor v strede kefky dôkladne opláchnite.
2�
Stlačením hlavného vypínača vypnite prístroj, odstráňte kefovaciu
hlavicu a dôkladne opláchnite spodnú časť kefovacej hlavice.
3. Prístroj utrite suchou handričkou a dobre ho osušte.
Aby nedošlo k deformácii kefky, vysušte ju v polohe s čelom nahor
a potom kefku odložte s nasadeným ochranným krytom.
1
2
3
Sonická kefka na tvár a kefovacia hlavica
1. Manuálne umyte sonickú kefku na tvár.
Ak máte obavy z nahromadenia nečistoty v kefke, na kefku naneste
čistiaci prostriedok na tvár.
2. Odstráňte kefovaciu hlavicu a dôkladne opláchnite spodnú časť
hlavice�
3. Prístroj utrite suchou handričkou a dobre ho osušte.
Aby nedošlo k deformácii kefky, vysušte ju v polohe s čelom nahor
a potom kefku odložte.
1
2
3
336
Výmena vonkajšej planžety
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [
H9
] každý rok a vnútorné
čepieľky [
H
] každé dva roky. Vonkajšiu planžetu holiacej hlavy [
H
]
snímte iba v prípade jej výmeny.
1. Jemne tlačte prstami vonkajšiu planžetu a nechtom uvoľnite
umelohmotnú časť (
b
) na čepieľkach od háčikov (
a
) na
vnútornej strane rámu.
2. Novú vonkajšiu planžetu by ste mali jemne ohnúť a zatlačiť
dokiaľ sa v ráme nezachytí o háčiky.
1 2
Výmena pilníka
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc do úvahy jedno použitie raz za
2 týždne a pri približne 10 minútach používania na jedno použitie).
Odporúčame vám vymeniť pilník raz za rok.
1. Prstom stlačte nadol a pilník uvoľnite.
2�
Zarovnajte časť tvaru so značkou vo vnútri a stlačte nadol.
Výmena sonickej kefky/sonickej kefky na tvár
Sonická kefka (Kefka)
raz za rok (predpokladá sa používanie
3 minúty týždenne)
Sonická kefka na tvár
(Kefka na tvár)
raz za 3 mesiace (predpokladá sa používanie
1 minútu denne)
Podrobnosti o výmene kefky nájdete na strane 328.
337
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Činnosť
Prístroj nefunguje.
Nie je nabitý. Prístroj úplne nabite.
Prístroj bol ZAPNUTÝ, kým je adaptér pripojený k
elektrickej zásuvke.
Nabíjanie je možné iba počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z elektrickej zásuvky.
Prístroj sa používa pri teplote približne 5 °C alebo
nižšej.
Nepoužívajte prístroj pri teplote približne
5 °C alebo nižšej.
Počas epilovania
Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované,
prasknuté alebo poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Počas epilovania
alebo holenia
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov. Prach z chlpov odstráňte očistením.
Sprchovací gel priľnul na disky a čepeľ. Umyte ho ponorením do teplej vody.
Počas starostlivosti
o chodidlá
Rám nie je bezpečne nasadený. Znova ho nasaďte.
Počas peelingu/
umývania tváre
Sprchovací gél/čistiaci prostriedok na tvár priľnul
na sonickú kefku/sonickú kefku na tvár alebo
kefovaciu hlavicu.
Opláchnite v teplej vode. Ak nedošlo k
vypláchnutiu sprchovacieho gélu/čistiaceho
prostriedku na tvár, odstráňte sonickú
kefku/sonickú kefku na tvár alebo kefovaciu
hlavicu a namočte do teplej vody.
Čas používania je
veľmi krátky.
Počas epilovania
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke. Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý Prístroj úplne nabite.
Nedokáže
odstraňovať chĺpky.
Prístroj používate na dlhé chĺpky.
Používajte na chĺpky dlhé približne
2 až 3 mm.
Spôsob používania alebo pohybovanie jednotkou
nie sú správne.
Pozrite si stranu 330.
Chĺpky vytvárajú
strnisko.
Prístroj sa počas
prevádzky zastaví.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke. Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý Prístroj úplne nabite.
338
Problém Možná príčina Činnosť
Prístroj neodstraňuje
chĺpky tak dobre,
ako predtým.
Počas epilovania
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov. Prach z chlpov odstráňte očistením.
Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované,
prasknuté alebo poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Prístroj nestrihá tak
dobre, ako predtým.
Počas holenia
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov. Prach z chlpov odstráňte očistením.
Čepeľ je zdeformovaná. Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta: Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka: Približne po 2 rokoch
Čepeľ je opotrebovaná.
Nedokáže pilníkovať.
Počas starostlivosti
o chodidlá
Pilník je opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu: Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v mäkkom režime.
Skúste ho používať v štandardnom režime.
Nemožno sa zbaviť
zápachu.
Je znečistený.
Pre umytím ponorte pilník do vody na
približne 24 hodín.
Pena sa nevytvára.
Počas peelingu/
umývania tváre
Nedostatočné množstvo sprchovacieho gélu/
čistiaceho prostriedku na tvár alebo vody.
Upravte množstvo sprchovacieho gélu/
čistiaceho prostriedku na tvár alebo vody.
Použitý sprchovací gél/čistiaci prostriedok na tvár
nevytvára penu.
Skúste použiť iný druh sprchovacieho
gélu/ čistiaceho prostriedku na tvár.
Neodstraňuje
uspokojivo pokožku
ani nečistotu.
Neaplikuje sa dostatočný tlak na pokožku alebo
aplikácia je časovo krátka.
Upravte veľkosť tlaku a/alebo časový
interval aplikácie pri súčasnom sledovaní
stavu vašej pokožky.
Opotrebenie kefky v dôsledku nepretržitého
používania
Vymeňte kefku.
Pokyny pre výmenu:
Sonická kefka: raz za rok
Sonická kefka na tvár: raz za 3 mesiace
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku kúpili, alebo servisné stredisko autorizované spoločnosťou
Panasonic.
339
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Životnosť batérie
Životnosť akumulátora je 3 roky v prípade nabíjania raz za týždeň.
Akumulátory v tomto epilátore nie sú koncipované tak, aby si ich
vymieňal sám spotrebiteľ. Akumulátor nechajte vymeniť v
autorizovanom servise.
Vyberanie zabudovaného akumulátora
V prípade zneškodňovania epilátora vyberte z neho batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii epilátora a nesmie sa
používať na jeho opravu. Ak epilátor svojpomocne rozoberiete, nebude
viac vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu.
Pri vyberaní batérie odpojte od epilátora kábel.
Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
Vykonajte kroky
1
5
, batériu zdvihnite a potom ju vyberte.
Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú koncovku
vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na ne aplikujete pásky.
Ochrana životného prostredia a recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiový akumulátor (Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na ociálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
Záruka
Ak potrebujete informácie alebo ak došlo k poškodeniu epilátora alebo
kábla, navštívte internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese
http://www.panasonic.com alebo sa spojte s autorizovaným servisným
strediskom (jeho kontaktnú adresu nájdete na záručnom
celoeurópskom liste.)
Technické údaje
Napájanie
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
(automatická zmena napätia)
Dĺžka nabíjania Približne 1 hodina
Hladina
akustického hluku
Epilačná hlavica pre nohy a ruky:
69 (dB (A) na 1
pW)
Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín:
67 (dB (A) na 1 pW)
Holiaca hlavica: 61 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá:
66 (dB (A) na 1
pW)
Kefovacia hlavica so sonickou kefkou:
65 (dB (A) na 1 pW)
Kefovacia hlavica so sonickou kefkou na tvár:
66 (dB (A) na 1 pW)
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.
340
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo
v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že
opotrebované elektrické a elektronické výrobky
a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový
odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom
zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov
a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov
a predídete prípadným negatívnym dopadom na
ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný
symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
chemickej značky. V takom prípade vyhovuje
požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa
príslušnej chemikálie.
341
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Instrucţiuni de utilizare
Epilator
(pentru uz casnic)
Nr. Model
ES-ED96
Măsuri de siguranţă ..................... 344
Domeniul de utilizare ����������������������������� 350
Paşi rapizi pentru utilizare ��������������������� 350
Identicarea părţilor componente��������� 350
Încărcare�������������������������������������������������� 351
Înainte de utilizare ���������������������������������� 351
Mod de utilizare �������������������������������������� 353
Curăţare ��������������������������������������������������� 358
Înlocuirea foliei exterioare ��������������������� 360
Înlocuirea pilei ���������������������������������������� 360
Înlocuirea periei sonice de curăţare/
periei sonice pentru faţă ������������������������ 360
Depanare ������������������������������������������������� 361
Durata de viaţă a acumulatorului ���������� 363
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
��� 363
Garanţie ��������������������������������������������������� 363
Specicaţii����������������������������������������������� 363
Cuprins
342
Avertisment
Acest dispozitiv poate  utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8
ani şi de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale
reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a
dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul
este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie aruncat.
Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.
Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare
detaşabilă specică este necesară pentru conectarea aparatului
electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de
alimentare este marcată lângă simbol.
343
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Utilizarea capului de epilare/ras şi a periilor
Aceste capete şi perii pot  folosite pe pielea udă.
Simbolul de mai jos înseamnă că aparatul poate  utilizat în
cadă sau la duş.
Folosirea capului pentru îngrijirea picioarelor
Capul de îngrijire a picioarelor poate  spălat.
Simbolul de mai jos înseamnă că puteţi spăla sub jet de apă
capul de îngrijire a picioarelor
.
Detaşaţi corpul principal de la adaptorul de c.a. înainte de
curăţarea în apă.
344
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi
pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele
măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasica şi descrie nivelul
de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci
când semnicaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o
utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care
va cauza rănirea gravă sau
decesul.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial care
poate cauza rănirea gravă
sau decesul.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate
cauza o pagubă minoră sau
pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specice de utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specice de utilizare care trebuie efectuată, astfel
încât dispozitivul să poată  utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. A
nu se arunca în ăcări sau în vecinătatea surselor de
căldură. A nu se încărca, utiliza sau lăsa în spaţii cu
temperaturi ridicate�
-
În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu
îi lăsaţi să folosească produsul.
-
În caz contrar, există risc de accidentare sau rănire din cauza
ingerării accidentale a lamei interioare, periei etc.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să‑l aruncaţi.
-
În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Nu efectuaţi modicări sau reparaţii.
-
În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc).
A nu se utiliza astfel încât să e depăşite valorile nominale
ale prizei sau ale cablurilor
-
Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea multor ştecăre
la o singură priză poate provoca incendiu din cauza supraîncălzirii.
345
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
AVERTISMENT
Nu deterioraţi, modicaţi, îndoiţi forţat, trageţi sau răsuciţi
cablul. De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele
deasupra cablului�
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a.
este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are joc în priză.
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză dacă
aveţi mâna udă.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu‑l spălaţi cu apă.
Nu aşezaţi niciodată adaptorul de c.a. pe sau lângă chiuveta
sau cada plină cu apă.
-
În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar
anomalii sau defecţiuni.
-
Continuarea utilizării în astfel de condiţii poate cauza incendiu,
electrocutare sau rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
Unitatea principală, adaptorul sau cablul sunt deformate
sau anormal de erbinţi.
Unitatea principală, adaptorul sau cablul miros a ars.
Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale, adaptorului sau cablului.
-
Solicitaţi imediat vericarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
Introduceţi complet adaptorul sau ştecărul aparatului.
Asiguraţi‑vă întotdeauna că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate care să e compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau
electrocutare.
Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi
întotdeauna adaptorul de la priză.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare
sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi ştecărul aparatului
pentru a preveni acumularea prafului�
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din
cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
ATENŢIE
Următoarelor persoane nu le este recomandată utilizarea
acestui aparat:
· Persoanele care suferă de dermatită atopică, iritaţii şi alte boli
de piele
· Persoanele cu diateză alergică sau cele care se irită uşor la
contactul cu anumite produse cosmetice, articole de
îmbrăcăminte, metale etc.
· Persoanele care supurează uşor
· Persoanele care suferă de varice, diabet, hemolie etc.
· Persoanele care au probleme de coagulare a sângelui
-
În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri intense.
346
ATENŢIE
Nu utilizaţi aparatul în următoarele situaţii:
· În timpul menstruaţiei, sarcinii sau în interval de o lună după
naştere
· Pe pielea bronzată
· Atunci când nu vă simţiţi bine sau când simţiţi că ceva nu este
în regulă cu pielea sau corpul dvs
· După ce aţi consumat alcool sau după ce aţi luat
medicamente sau atunci când sunteţi foarte obosit(ă)
-
În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale corpului:
· Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi, negi, coşuri etc.
-
În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii sau sângerare.
Nu împrumutaţi aparatul membrilor familiei sau altor persoane.
-
În caz contrar, există risc de infectare sau inamare.
Nu utilizaţi capul epilatorului pentru picioare/braţe pentru a
epila subraţul şi linia bikinilor.
-
În caz contrar, există risc de rănire sau inamare a pielii.
Nu folosiţi săpun exfoliant sau cu efect de gomaj.
-
În caz contrar, există riscul să vă răniţi pielea sau să suferiţi
depigmentări sau leziuni cutanate.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl depozitaţi.
-
Procedând astfel, există riscul ca rul din interiorul cablului să
se rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Nu‑l scăpaţi pe jos şi nu‑l supuneţi la şocuri.
-
În caz contrar, există risc de rănire.
Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să adere la ştecărul
de alimentare sau la ştecărul aparatului.
-
În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu apăsaţi prea tare pe lamă atunci când utilizaţi capul de ras.
-
În caz contrar, există riscul deteriorării aparatului, ceea ce duce
la rănirea pielii.
Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare atunci când folosiţi capul
de ras�
-
În caz contrar, există riscul să vă răniţi mâinile.
Nu îndreptaţi lumina direct spre ochii dvs.
-
Acest lucru poate provoca ameţeală.
Nu acţionaţi întrerupătorul de pornire dacă nu este ataşat
capul�
Nu utilizaţi aparatul dacă este scos cadrul.
-
În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Aplicaţi protectorul pentru piele la un unghi de 90˚ faţă de
piele şi nu apăsaţi prea tare.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza riscul de rănire
a pielii sau vă puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi
aparatul�
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului prinzând
direct de adaptor sau de ştecăr şi nu de cablu.
-
Dacă deconectaţi apucând de cablu, există risc de
electrocutare sau rănire.
347
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ATENŢIE
Înainte de utilizare, vericaţi ca protectorul pentru piele, discul,
lama, cadrul şi peria să nu e deformate, crăpate sau deteriorate.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănirea pielii.
Protectorul pentru perie şi folia exterioară se deformează
uşor, de aceea aparatul trebuie păstrat cu capacul de
protecţie ataşat.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza deformarea sau
deteriorarea protectorului pentru piele sau a foliei exterioare,
ceea ce poate duce la rănirea pielii.
Despre utilizarea capului de epilare/ras
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale corpului:
· Pe faţă, pe organele genitale şi în zona acestora sau pe coapse
· Partea interioară a braţelor şi zone precum coatele sau
genunchii, unde pielea se poate plia
-
În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii sau sângerare.
Următoarelor persoane nu le este recomandată utilizarea
acestui aparat:
· Persoanele care au suferit de probleme ale pielii (supurare,
inamare etc.) cauzate de epilare (smulgere, depilare, epilare
cu ceară etc.)
-
În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi capul de epilare/ras în următoarele cazuri:
· Utilizarea înainte de înot sau scăldatul în mare (a se utiliza cu
cel puţin 2 zile înainte de astfel de activităţi)
· Utilizarea înainte de îmbăiere
· Practicarea de sporturi extreme sau exerciţii zice imediat
după epilare
-
În caz contrar, există risc de infectare sau inamare din cauza
bacteriilor care pătrund în corp prin pori.
Nu aplicaţi presiune puternică pe piele, nu treceţi repetat
peste aceeaşi zonă şi nu deplasaţi aparatul înainte şi înapoi
în aceeaşi zonă. De asemenea, nu folosiţi mişcări de lovire.
-
În caz contrar, există risc de rănire sau inamare a pielii sau de
apariţie a durerii.
Dacă problemele de piele persistă timp de 2 zile sau peste
după tratament, opriţi utilizarea dispozitivului şi consultaţi
un dermatolog�
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza agravarea
simptomelor.
Despre utilizarea capului de îngrijire a picioarelor
Nu folosiţi aparatul pe băşici sau bătături.
-
În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii sau
sângerare.
Nu utilizaţi capul de îngrijire a picioarelor în următoarele cazuri:
· Pilirea prea în profunzime
· Atingerea pielii moi cu pila
· Folosirea capului de îngrijire a picioarelor în cadă
-
În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare, inamare,
sângerare sau alte probleme, sau agravarea unor astfel de
simptome.
348
ATENŢIE
Când utilizaţi aparatul pentru pilire, acordaţi atenţie direcţiei
în care se deplasează corpul principal.
-
Rotirea pilei poate determina corpul principal să se deplaseze
într-o direcţie neaşteptată, putând cauza rănirea pielii.
Persoanele care suferă de diabet, circulaţie proastă a
sângelui în picioare sau umături, mâncărimi, durere sau
încălzire excesivă la picioare trebuie să consulte medicul
înainte de utilizarea capului de îngrijire a picioarelor.
Dacă pielea pare anormală după pilire, opriţi utilizarea
capului pentru îngrijirea picioarelor şi consultaţi un
dermatolog�
Piliţi pielea întărită puţin câte puţin, pe parcursul mai
multor zile�
Piliţi doar bătăturile sau pielea întărită de pe picioare.
-
Nerespectarea instrucţiunilor de mai sus poate duce la rănirea
pielii, infectare, inamare, sângerare sau alte probleme sau
agravarea unor astfel de simptome.
Păstraţi capul de îngrijire a picioarelor cu capacul de
protecţie ataşat.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza deteriorarea
obiectelor din jur.
Despre utilizarea periei sonice de curăţare
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale corpului:
· Pe faţă, gât, organe genitale şi în zona genitală
-
În caz contrar, există risc de rănire, inamare a pielii sau sângerare.
Nu utilizaţi peria sonică de spălare în următoarele cazuri:
· Aplicarea unei presiuni puternice pe piele
· Utilizarea în continuu, perioade lungi de timp, în aceeaşi zonă
-
În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare, inamare,
sângerare sau alte probleme, sau agravarea unor astfel de
simptome.
Dacă problemele de piele persistă timp de 2 zile sau peste
după tratament, opriţi utilizarea dispozitivului şi consultaţi
un dermatolog�
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza agravarea
simptomelor.
Utilizaţi pentru a îndepărta stratul de celule moarte de pe
genunchi sau coate�
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
Despre utilizarea periei sonice pentru faţă
Următoarelor persoane nu le este recomandată utilizarea
acestui aparat:
· Persoanelor cu afecţiuni neurologice faciale
· Persoanelor cu implanturi metalice, siliconice sau din plastic
xate în oasele craniene în urma fracturilor sau operaţiilor de
chirurgie plastică
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale corpului:
· Zonele în care au fost efectuate operaţii cosmetice
· În jurul ochilor şi gâtului
-
În caz contrar, există risc de accidentare, probleme, rănire sau
inamare a pielii.
349
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
ATENŢIE
Nu utilizaţi peria sonică pentru faţă în următoarele cazuri:
· Aplicarea unei presiuni puternice pe piele
· Utilizarea în continuu, perioade lungi de timp, în aceeaşi zonă
-
În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare, inamare,
sângerare sau alte probleme, sau agravarea unor astfel de
simptome.
Dacă problemele de piele persistă timp de 2 zile sau peste
după tratament, opriţi utilizarea dispozitivului şi consultaţi
un dermatolog�
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza agravarea
simptomelor.
Utilizaţi pentru faţă, piept sau linia gâtului.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănire sau
inamare a pielii.
Eliminarea acumulatorului
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest
epilator. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs.
Nu‑l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
Nu loviţi, demontaţi, modicaţi sau înţepaţi acumulatorul
cu un cui�
Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului să
intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor
obiecte metalice�
Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr.
Nu încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul în locuri în
care va  expus la temperaturi ridicate, de exemplu sub
lumina directă a soarelui sau în apropierea altor surse de
căldură.
Nu desfaceţi niciodată tubul.
-
În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
AVERTISMENT
După scoaterea acumulatorului, nu‑l lăsaţi la îndemâna
copiilor sau a bebeluşilor.
-
Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic.
350
AVERTISMENT
Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi
următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu mâinile
goale�
-
Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact
cu ochii.
Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi
un medic.
-
Lichidul acumulatorului poate cauza inamaţii sau leziuni dacă
intră în contact cu pielea sau hainele.
Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Domeniul de utilizare
Nu utilizaţi diluant de vopsea, benzen, alcool etc. pentru a curăţa
aparatul. În caz contrar, corpul principal poate  deteriorat, surat sau
poate suferi modicări de culoare. Ştergeţi cu ajutorul unei cârpe
înmuiate în apă cu săpun şi stoarse bine.
Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi sau alte zone cu umiditate
ridicată unde ar putea  expus la apă şi la umezeală.
Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va  expus la temperaturi ridicate
sau la lumina directă a soarelui.
Atunci când depozitaţi epilatorul, ataşaţi întotdeauna capacul de
protecţie pentru capul de epilare/de îngrijire a picioarelor/peria sonică
de spălare şi accesoriul pentru linia bikinilor pentru capul de ras.
Paşi rapizi pentru utilizare
1 Încărcare
(
Pagina 351)
2 Selectarea capului
(
Pagina 351)
3
Mod de utilizare
(
Pagina 353)
Identicarea părţilor componente
A
Capac de protecţie pentru
capul de epilare (picioare/braţe)
B
Capac rapid
C
Capac delicat ( Pagina 354)
1
Protector pentru piele
2
Protuberanţă de eliberare a
capacului
3
Cadru
D
Cap de epilat pentru picioare/
braţe
4
Discuri de epilat
E
Capac de protecţie pentru capul
de epilare (subraţ/linia bikinilor)
F
Cap de epilat pentru subraţ/
linia bikinilor
5
Protector pentru piele (piesă
metalică la exterior)
6
Protuberanţă de eliberare a
cadrului
7
Cadru
8
Discuri de epilat (în interior)
G
Accesoriu pentru linia
bikinilor (
Pagina 351)
H
Cap de ras
9
Folie exterioară
Dispozitiv de tuns
Comutatorul retractabil al
dispozitivului de tuns
Cadru
Lama interioară
Buton de eliberare a cadrului
I
Capac de protecţie pentru
capul de îngrijire a picioarelor
J
Cap de îngrijire a picioarelor
Pilă
Buton de eliberare a cadrului
Cadru
K
Capac de protecţie pentru
peria sonică de spălare
L
Perie sonică de spălare
M
Perie sonică pentru faţă
N
Cap de periere
Corp principal
Buton de eliberare a capului
Lampa LED
Indicator luminos mod
Întrerupător de pornire
Indicator luminos de încărcare
Mufă de alimentare
Adaptor de c.a. (RE7‑87)
(Forma adaptorului de c.a.
diferă în funcţie de regiune.)
Adaptor
Ştecăr de alimentare
J
Cablu
Ştecăr aparat
Accesorii
Q
Perie de curăţare
R
Pungă
351
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Încărcare
Pentru performanţe optime, încărcaţi complet aparatul înainte de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul încărcării.
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate  utilizat aproximativ 30 de minute (40 de minute când
se foloseşte capacul delicat) după 1 oră de încărcare. (Acest timp va 
diferit în funcţie de temperatură.)
Introduceţi cablul
adaptorului de c.a. în
epilator (
a
) şi încărcătorul
în priză (
b
).
Temperatura ambiantă
recomandată pentru încărcare
este de 15 - 35 °C. Capacitatea
bateriei se poate degrada sau
este posibil ca bateria să nu se
încarce la temperaturi extrem
de scăzute sau de ridicate.
În timpul încărcării
După ce încărcarea
s-a terminat
Încărcare Anormală
Se aprinde becul
roşu.
Becul roşu se stinge.
Clipeşte de două ori
pe secundă.
Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea de încărcare.
După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de
pornire în timp ce epilatorul este conectat va determina aprinderea
indicatorului luminos de încărcare şi apoi stingerea lui după 5 secunde.
Aceasta arată că epilatorul este complet încărcat.
Încărcarea acumulatorului la ecare utilizare a aparatului nu afectează
durata sa de viaţă.
La încărcarea epilatorului pentru prima dată sau atunci când nu a fost
folosit mai mult de 6 luni, durata de încărcare a epilatorului poate să
crească sau este posibil ca indicatorul luminos de încărcare să nu se
aprindă timp de câteva minute. În cele din urmă se va aprinde dacă
aparatul rămâne conectat.
Înainte de utilizare
Schimbarea capului
1
1
Scoateţi capul în timp ce
apăsaţi pe butonul de eliberare
a capului�
2
2
Împingeţi capul până când
face clic�
Folosirea accesoriului pentru bikini
Puneţi accesoriul pentru bikini pe
capul de ras şi ridicaţi dispozitivul
de tuns�
Când accesoriul pentru bikini este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
352
Schimbarea periei sonice de spălare/periei sonice pentru faţă
1
1
Prinzând de margini peria,
demontaţi‑o de pe capul de
periere�
2
2
Potriviţi marcajele după cum se
arată în imagine şi apăsaţi cu
putere până când auziţi un clic.
<Lampa LED>
Lampa LED se aprinde când este pornită
alimentarea. Lampa va rămâne aprinsă cât timp
epilatorul este pornit.
<Selectaţi modul>
Ordinea de operare se schimbă de la „Normal”
„Delicat” „Oprit”
de ecare dată când este apăsat întrerupătorul de pornire.
Normal
În modul Normal epilarea se realizează într-un timp scurt cu viteză
mare de rotire a discului.
Becul portocaliu se va aprinde.
Delicat
Modul Delicat controlează viteza de rotire
a discurilor şi reduce la minimum iritaţia în
momentul epilării.
Becul verde se va aprinde.
Oprit
Alimentarea va  oprită.
<Când capacitatea acumulatorului este scăzută>
Indicatorul luminos de încărcare ( ) clipeşte
o data pe secundă.
Durata de folosire variază în funcţie de utilizare
sau de temperatură, după ce indicatorul
luminos de încărcare începe să clipească.
353
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Mod de utilizare
Cap de epilare
Zone recomandate pentru epilare
Epilatorul poate  folosit în
zonele
.
Epilatorul poate  folosit în
zonele
.
Înainte de a epila linia bikinilor,
asiguraţi-vă că puneţi un costum
de baie sau un chilot, etc şi
vericaţi zonele pe care doriţi să
le epilaţi.
Utilizarea epilatorului în alte zone decât cele marcate
poate provoca durere sau probleme ale pielii.
Zone nerecomandate pentru epilare
Epilatorul nu trebuie să e folosit pe
partea interioară a braţelor şi în
zone precum coatele sau genunchii,
în care pielea se poate plia.
Epilatul UMED (epilatul după umezirea pielii şi a epilatorului şi apoi
aplicarea spumei) face pielea mai moale, deci este mai blând cu pielea
dumneavoastră în timpul epilatului. Pentru epilarea USCATĂ, începeţi
cu pasul 3. Înainte de epilarea USCATĂ, îndepărtaţi orice urmă de
umezeală sau transpiraţie de pe piele.
1
1
Umeziţi pielea.
2
2
Umeziţi discurile şi aplicaţi pe
acestea o cantitate mică de gel
de duş lichid.
Folosiţi întotdeauna gel când epilaţi în
stare udă.
Clătiţi resturile de gel de duş de pe mâini.
3
3
Selectaţi modul apăsând pe
întrerupătorul de pornire [
]�
(
Pagina 352)
Se face spumă. Spuma face ca
epilatorul să alunece mai bine, deci îl
puteţi deplasa mai rapid.
Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze la o temperatură ambiantă
de aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
354
Aplicaţi epilatorul pe piele la un unghi de 90° şi deplasaţi-l uşor, astfel
încât să alunece pe piele.
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
În sus, de la partea
inferioară
a piciorului.
În interior, de la
exteriorul braţului.
<Epilatul la subraţ şi în zona bikinilor>
Mişcaţi aparatul în mai
multe direcţii, deoarece
părul din zona axilară/
inghinală creşte în
direcţii diferite.
Întindeţi pielea cu
degetele şi deplasaţi
uşor aparatul dinspre
interior spre exterior, în
sens invers creşterii
relor de păr.
Sfaturi pentru rezultate optime la epilat
Îndepărtarea părului nu este permanentă, aşadar, după a doua
utilizare, vă recomandăm să vă epilaţi la subraţ cam o dată pe
săptămână, iar pe picioare şi pe braţe o dată la două săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele sensibilă>
Când epilaţi pentru prima dată sau utilizaţi pentru o piele sensibilă,
recomandăm folosirea capacului delicat.
Capacul delicat are un protector pentru piele pentru epilare blândă;
acesta poate îndepărta erele de păr ţinând pielea în jos pentru a
reduce durerea.
De asemenea, recomandăm utilizarea modului delicat pentru rotire.
(
Pagina 352)
1. Îndepărtaţi capacul rapid [
B
]�
2. Ataşaţi capacul delicat [
C
]�
1
2
După utilizare, este posibil să se producă înroşirea pielii. Un prosop
rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi durere sau apare o iritaţie.
Dacă pielea se usucă după epilat, vă recomandăm să aplicaţi o
loţiune hidratantă timp de două zile după epilat.
Asiguraţi-vă că pielea este curată înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru epilare>
Tăiaţi părul înainte de epilare dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată
sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp. Îndepărtarea părului este mai
uşoară şi mai puţin dureroasă când părul este scurt.
355
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Cap de ras
Rasul UMED cu spumă de săpun face pielea alunecoasă, pentru un ras
mai n. Pentru rasul USCAT, pasul 3 nu este necesar. Înainte de rasul
USCAT, îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau transpiraţie de pe piele.
1
1
Ataşaţi capul de ras [
H
]�
Asiguraţi-vă că accesoriul pentru linia bikinilor [
G
] este scos.
2
2
Vericaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau
deteriorată.
3
3
Umeziţi pielea şi aplicaţi gel de duş pe piele.
Nu utilizaţi cremă de ras, cremă de piele sau loţiune de corp
pentru că acestea vor înfunda lamele.
4
4
Selectaţi modul apăsând pe întrerupătorul de pornire
[
]. ( Pagina 352)
Apăsaţi uşor pentru ca întreaga lamă să e în contact cu pielea
şi suprafaţa lamei să nu se mişte în sus şi în jos.
Cap de îngrijire a picioarelor
Capul de îngrijire a picioarelor nu poate  folosit în cadă sau la duş.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că încărcaţi complet aparatul.
Recomandăm utilizarea produsului în următoarele 30 de minute după
baie sau duş. Cu picioarele curate, ştergeţi toată apa de pe piele.
(Fiecare utilizare trebuie să dureze aproximativ 10 minute (5 minute pe
ecare picior, 10 minute în total pe ambele picioare.))
1
1
Ataşaţi capul de îngrijire a picioarelor
[
J
]�
Împingeţi ferm în jos până când auziţi un
“clic”.
2
2
Apăsaţi o dată pe întrerupătorul de
pornire [
]�
Se recomandă modul Normal pentru viteza
de rotire. (
Pagina 352)
1
2
3
3
Aduceţi capul de îngrijire a picioarelor în contact cu
pielea şi începeţi pilirea.
Pilirea unei singure zone pe o perioadă lungă poate cauza
încingerea prin frecare. Pentru a evita acest lucru, faceţi mişcări
mici de poziţie în timpul pilirii.
Pilirea trebuie să e efectuată cam o dată la două săptămâni.
Elemente de bază în îngrijirea picioarelor
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice alte părţi decât
bătăturile şi pielea îngroşată de pe picioare.
<Utilizaţi pe>
Bătături
O bătătură este un strat întărit care se formează prin
presiune repetată sau abraziune.
a
Strat întărit
b
Epidermă
c
Dermă
356
Lucrul cărora trebuie să le acordaţi atenţie la pilire
Înainte de utilizare După utilizare
a
Strat întărit
b
Epidermă
c
Dermă
d
Porţiunea de îndepărtat
e
Lăsaţi o parte din stratul
întărit.
Pilirea prea adâncă a unei zone poate cauza sensibilizarea sau
inamarea acesteia.
Pilirea unei zone prea mari poate duce la formarea unor bătături mai
mari. Aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte din stratul întărit.
Sfaturi pentru deplasarea capului de îngrijire a picioarelor
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine pilirea.
Perie sonică de spălare
Recomandăm utilizarea aproximativ o dată pe săptămână.
Recomandăm utilizarea pe zonele de epilare, aproximativ cu 2 zile
înainte de epilarea efectivă. Exfolierea poate să prevină apariţia relor
de păr crescute sub piele.
1
1
Ataşaţi capul de periere [
N
] de peria sonică de spălare
[
L
]. ( Pagina 352)
Împingeţi ferm în jos până când auziţi un “clic”.
2
2
Umeziţi pielea.
Folosiţi gel de duş pentru a vă proteja pielea.
3
3
Turnaţi o cantitate mică de apă şi
gel de duş în centrul periei sonice
de spălare [
L
]�
Clătiţi resturile de gel de duş de pe mâini.
Nu folosiţi o pastă de exfoliere care
conţine săruri granulate sau particule
abrazive, pentru a nu scurta durata de
viaţă a aparatului.
<Indicaţii privind cantitatea de gel de duş şi apă>
Folosiţi gel de duş în cantitatea indicată
la rândul (
a
) şi apă în cantitatea indicată
la rândul (
b
) de pe capacul de protecţie
pentru peria sonică de spălare [
K
].
4
4
Selectaţi modul apăsând pe întrerupătorul de pornire
[
]. ( Pagina 352)
Se creează spumă. Spuma vă protejează pielea împotriva
exfolierii excesive.
357
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Aşezaţi peria sonică de spălare pe
piele şi începeţi exfolierea.
Recomandăm folosirea la gambe, braţe
(în special coate şi genunchi) şi decolteu.
Nu folosiţi pe zonele sensibile ale pielii
sau feţei.
Nu aplicaţi continuu în acelaşi loc.
Alunecaţi pe piele folosind mişcări
circulare.
Aplicaţi pe aceeaşi zonă a pielii timp de
aproximativ 30 de secunde de ecare
dată, vericaţi pielea şi ajustaţi utilizarea
în consecinţă.
6
6
Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri aparatul.
Hidrataţi pielea prin aplicarea unei creme hidratante potrivite
tenului dvs. pe zona unde a fost utilizată peria sonică de spălare.
Perie sonică pentru faţă
Recomandăm utilizarea aproximativ o dată pe zi.
1
1
Fixaţi capul de periere [
N
] pe peria sonică pentru faţă
[
M
]. ( Pagina 352)
Împingeţi ferm în jos până când auziţi un “clic”.
2
2
Puneţi o cantitate mică de produs de curăţare facială
pe peria sonică pentru faţă.
Adăugaţi cantitatea recomandată pe ambalajul produsului de
curăţare facială (cantitatea pe care o folosiţi în mod normal).
3
3
Turnaţi o cantitate mică de apă şi faceţi cu mâna
spumă cu ajutorul unui produs de curăţare facială.
4
4
Selectaţi modul apăsând pe întrerupătorul de pornire
[
]. ( Pagina 352)
5
5
Aşezaţi peria sonică pentru faţă pe piele şi lăsaţi‑o să
alunece pe piele�
Nu ţineţi aparatul într-o zonă pentru o perioadă prea îndelungată.
Ca sugestie, folosiţi aparatul timp de circa 1 minut.
Puteţi utiliza aparatul pe gât şi pe decolteu, dar nu pe partea din
faţă a gâtului.
Nu apăsaţi peria sonică pentru faţă astfel
încât perii să se îndoaie pe piele. Apăsaţi
uşor pielea cu peria astfel încât perii doar să
atingă pielea, apoi spălaţi-vă cu mişcări
circulare.
Dacă simţiţi o usturime chiar dacă nu apăsaţi
peria pe piele, încetaţi să o mai utilizaţi.
Nu folosiţi peria în zona ochilor.
6
6
Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri aparatul.
Hidrataţi pielea prin aplicarea pe zona unde a fost utilizată peria
sonică pentru faţă a unei creme hidratante potrivite tenului dvs.
358
Curăţare
Curăţaţi întotdeauna capetele şi capacele după utilizare, pentru a le
menţine într-o stare de igienă.
Opriţi şi deconectaţi aparatul de la priză înainte de curăţare.
Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul pentru piele, cadrul, capacul
rapid şi capacul delicat în timpul curăţării.
Curăţare uscată [
BCDFH
]
Cap de epilare/Cap de ras
1. Ridicaţi capacele şi cadrul
rapid/delicat, în timp ce
prindeţi de protuberanţa
de eliberare a capacului
[
BC2
]/protuberanţa de
eliberare a cadrului [
F6
]
sau scoateţi cadrul
apăsând pe butonul de
eliberare a cadrului [
H
]�
2. Curăţaţi capacul delicat [
C
], capul
de epilare [
D
,
F
] şi capul de ras
[
H
] cu peria de curăţare [
Q
]�
Curăţare umedă [
BCDFHJLMN
]
Cap de epilare/Cap de ras
1. Umeziţi discurile şi lamele şi aplicaţi pe acestea
săpun de mâini lichid.
2. Porniţi aparatul şi astfel se va crea spumă.
3. Spălaţi capul cu apă pentru a îndepărta părul.
Nu folosiţi apă erbinte.
Dacă săpunul nu este îndepărtat complet, se poate
acumula un depozit alb care împiedică mişcarea
uşoară a discurilor.
Clătiţi capul de ras după ce cadrul este scos.
4. Opriţi aparatul, ştergeţi‑l cu o cârpă uscată şi apoi uscaţi‑l bine.
359
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Cap de îngrijire a picioarelor
1. Aplicaţi săpun lichid pe partea centrală a pilei.
2. Turnaţi o cantitate mică de apă pe pilă şi porniţi comutatorul.
3. Clătiţi bine orice reziduuri cu apă rece sau apă călduţă.
4. După oprirea comutatorului, scoateţi cadrul şi clătiţi interiorul.
5. Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi într‑un loc bine aerisit.
3 4
5
Peria sonică de spălare şi capul de periere
1. Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi
clătiţi peria sonică de spălare cu apă din abundenţă, pentru a
îndepărta impurităţile.
Clătiţi bine gaura din centrul periei.
2. Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri aparatul, scoateţi
capul de periere şi clătiţi cu apă din abundenţă partea de
dedesubt a capului�
3. Ştergeţi aparatul cu o cârpă uscată şi apoi uscaţi‑l bine.
Pentru a evita deformarea perilor, lăsaţi peria să se usuce cu perii
în sus; păstraţi peria cu capacul de protecţie xat.
1
2
3
Peria sonică pentru faţă şi capul de periere
1. Spălaţi cu mâna peria sonică pentru faţă.
Dacă vă îngrijorează depunerea impurităţilor pe perie, aplicaţi
produsul de curăţare a feţei pe perie.
2. Scoateţi capul de periere şi clătiţi cu apă din abundenţă partea
de dedesubt a capului�
3. Ştergeţi aparatul cu o cârpă uscată şi apoi uscaţi‑l bine.
Pentru a evita deformarea perilor, lăsaţi peria să se usuce cu perii
în sus, apoi o puteţi depozita.
1
2
3
360
Înlocuirea foliei exterioare
Vă recomandăm să înlocuiţi folia exterioară [
H9
] o dată pe an şi lama
interioară [
H
] o dată la doi ani. Scoateţi folia exterioară din capul de
ras [
H
] numai când o înlocuiţi.
1. Împingând folia exterioată uşor cu degetele, folosiţi o unghie
pentru a elibera panoul din plastic (
b
) de la lamă din clapetele
de xare (
a
) aate în interiorul cadrului.
2. Noua folie exterioară trebuie să e uşor îndoită şi împinsă până
când este prinsă în cadru.
1 2
Înlocuirea pilei
Durata de funcţionare a pilei este de aproximativ 1 an (presupunând o
utilizare o dată la 2 săptămâni cu aproximativ 10 minute la o utilizare).
Recomandăm înlocuirea pilei aproximativ o dată pe an.
1. Apăsaţi cu degetul şi eliberaţi pila.
2�
Aliniaţi partea în formă de cu partea marcată cu şi apăsaţi.
Înlocuirea periei sonice de curăţare/periei sonice
pentru faţă
Perie sonică de spălare
(Perie de spălare)
o dată pe an (în cazul utilizării timp de
3 minute pe săptămână)
Perie sonică pentru faţă
(Perie pentru faţă)
o dată la 3 luni (în cazul utilizării timp de
1 minut pe zi)
Vezi pagina 352 pentru detalii privind înlocuirea periei.
361
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Depanare
Problema Cauza posibilă Măsura
Aparatul nu
funcţionează.
Nu este încărcat. Încărcaţi complet aparatul.
Întrerupătorul este pornit, cu adaptorul conectat la
priză.
Încărcarea este posibilă doar atunci când
aparatul este conectat la priză.
Deconectaţi aparatul de la priză înainte de
utilizare.
Aparatul este utilizat la o temperatură de
aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură de
aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
În timpul epilării
Protectorul pentru piele sau discurile sunt
deformate, surate sau deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
În timpul epilării
sau rasului
S-a acumulat pudră de păr. Îndepărtaţi pudra de păr.
Gelul de duş a aderat la discuri şi lamă.
Îndepărtaţi-l după ce îl umeziţi cu apă caldă.
În timpul îngrijirii
picioarelor
Cadrul nu este bine xat. Fixaţi-l bine.
În timpul exfolierii/
spălării feţei
Gelul de duş/produsul de curăţare facială a aderat
la peria sonică de spălare/peria sonică pentru faţă
sau la capul de periere.
Clătiţi în apă caldă. Dacă gelul de duş/
produsul de curăţare facială nu poate 
îndepărtat, demontaţi peria sonică de
spălare/peria sonică pentru faţă sau capul de
periere şi înmuiaţi-o/înmuiaţi-l în apă caldă.
Durata de utilizare
se scurtează.
În timpul epilării
Aparatul este apăsat prea tare pe piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea tare.
Nu este complet încărcat Încărcaţi complet aparatul.
Părul nu poate 
îndepărtat.
Aparatul este folosit pentru păr mare.
A se utiliza pentru re de păr de
aproximativ 2,3 mm lungime.
Modul în care dispozitivul este aplicat sau mişcat
este incorect.
Consultaţi pagina 354.
Firele de păr nu sunt
complet îndepărtate.
Aparatul se opreşte
în timpul utilizării.
Aparatul este apăsat prea tare pe piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea tare.
Nu este complet încărcat Încărcaţi complet aparatul.
362
Problema Cauza posibilă Măsura
Aparatul nu mai
îndepărtează părul
la fel de bine ca la
început.
În timpul epilării
S-a acumulat pudră de păr. Îndepărtaţi pudra de păr.
Protectorul pentru piele sau discurile sunt
deformate, surate sau deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
Aparatul nu mai taie
la fel de bine ca la
început.
În timpul rasului
S-a acumulat pudră de păr. Îndepărtaţi pudra de păr.
Lama este deformată. Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru înlocuire:
Folie exterioară: Aproximativ 1 an
Lama interioară: Aproximativ 2 ani
Lama este uzată.
Pilirea nu
funcţionează.
În timpul îngrijirii
picioarelor
Pila este uzată.
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru înlocuire: Aproximativ
1 an
Aparatul este folosit în modul Delicat. Încercaţi să-l folosiţi în modul Normal.
Mirosul neplăcut
persistă.
Pila este murdară.
Înmuiaţi pila în apă timp de aproximativ 24
de ore înainte de spălare.
Nu se creează
spumă sucientă.
În timpul exfolierii/
spălării feţei
Cantitate insucientă de gel de duş/produs de
curăţare facială sau apă.
Ajustaţi cantitatea de gel de duş/produs de
curăţare facială sau apă.
Gelul de duş/produsul de curăţare facilă utilizat nu
creează spumă.
Încercaţi să utilizaţi un alt tip de gel de
duş/produs de curăţare facială.
Nu îndepărtează
sucient de bine
cuticulele sau
impurităţile.
Nu aplicaţi sucientă presiune pe piele sau timp
sucient de mult.
Ajustaţi nivelul de prsesiune şi/sau
intervalul de timp, monitorizând în acelaşi
timp starea pielii dvs.
Peria s-a deteriorat din cauza utilizării continue
Înlocuiţi peria.
Recomandări pentru înlocuire:
Perie sonică de spălare: o dată pe an
Perie sonică pentru faţă: o dată la 3 luni
Dacă problemele nu pot  rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
363
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Durata de viaţă a acumulatorului
Durata de viaţă a bateriei este de 3 ani dacă este încărcată aproximativ
o dată pe săptămână. Bateria din acest epilator nu este concepută
pentru a  înlocuită de către clienţi. Înlocuiţi bateria la un centru de
service autorizat.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Scoateţi acumulatorul încorporat atunci când vă debarasaţi de epilator.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat ocial,
dacă există.
Această schiţă trebuie folosită doar în cazul casării epilatorului şi nu
trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi
singur epilatorul, acesta îşi va pierde impermeabilitatea, ceea ce poate
duce la defectarea aparatului.
Deconectaţi cablul de la epilator atunci când scoateţi acumulatorul.
Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
Efectuaţi paşii de la
1
la
5
, si ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct ocial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul Panasonic http://www.panasonic.com
sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de
contact în broşura de garanţie paneuropeană) dacă aveţi nevoie de
informaţii sau dacă epilatorul sau cablul este deteriorat.
Specicaţii
Sursă de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de identicare de pe adaptorul
de c.a.
(Comutare automată a tensiunii de alimentare)
Timp de încărcare Aprox. 1 oră
Zgomot acustic în
aer
Cap de epilat pentru picioare/braţe:
69 (dB (A) re 1
pW)
Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cap de ras: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a picioarelor: 66 (dB (A) re 1 pW)
Cap de periere cu perie sonică de spălare:
65 (dB (A) re 1 pW)
Cap de periere cu perie sonică pentru faţă:
66 (dB (A) re 1 pW)
Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
364
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de
reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că produsele
electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu
trebuie să e amestecate cu deşeurile menajere
obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a
bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la punctele
de colectare special amenajate, în conformitate cu
legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la
deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor resurse
valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte negative
asupra sănătăţii umane şi asupra mediului
înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi
reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să e
pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două
exemple de simboluri)
Acest simbol poate  utilizat în combinaţie cu un
simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu
cerinţele stabilite de Directivă pentru elementul chimic
în cauză.
365
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Használati utasítás
Epilátor
(háztartási használatra)
Típusszám
ES-ED96
Biztonsági előírások .................... 368
Rendeltetésszerű használat ������������������ 374
Rövid használati útmutató ��������������������� 374
Az alkatrészek azonosítása ������������������� 374
Feltöltés ��������������������������������������������������� 375
Használat előtt ���������������������������������������� 375
Használat ������������������������������������������������� 377
Tisztítás ���������������������������������������������������382
A külső szita cseréje ������������������������������ 384
A reszelő cseréje ������������������������������������ 384
A szónikus dörzskefe/szónikus
arcbőrtisztító kefe cseréje ��������������������� 384
Hibaelhárítás ������������������������������������������� 385
Akkumulátor‑élettartam ������������������������� 387
A beépített feltölthető akkumulátor
eltávolítása ���������������������������������������������� 387
Jótállás ���������������������������������������������������� 387
Műszaki adatok ��������������������������������������� 387
Tartalomjegyzék
366
Figyelem
A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent zikai, érzékelési
és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle
készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a
használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.
Csak a tartozékként mellékelt hálózati adaptert használja a készülékhez.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható
tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való
csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum
közelében van feltüntetve.
367
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Az epilálófej/borotvafej és a kefék használata
A fejek és a kefék nedves működtetésre is alkalmasak.
A következő jelzés azt jelenti, hogy az eszköz fürdőben vagy
tusolóban is használható.
A lábápoló fej használata
A lábápoló fej mosható.
A következő jelzés azt jelenti, hogy a lábápoló fej vízsugár alatt
is tisztítható.
Mielőtt vízzel tisztítaná, válassza le a testet a hálózati adapterről.
368
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő
károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi
biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés gyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés
és a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre hívja fel a
gyelmet, amely kisebb
sérülést, valamint anyagi kárt
okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások
osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan
specikus működtetési eljárásra gyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy gyelmeztessük a
felhasználókat olyan specikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez.
FIGYELEM
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. Ne töltse, használja és ne
tartsa magas hőmérsékleten.
-
Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
-
Balesetet vagy sérülést okozhat a belső vágókés, kefe stb.
véletlen lenyelése.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.
-
Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
-
Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A
javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizzel.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
-
Ha túl sok csatlakozódugót csatlakoztat a fali aljzathoz és
túllépi annak terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tűz
keletkezhet.
Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja a
vezetéket. Továbbá, ne helyezzen nehéz tárgyat a vezetékre
és ne is csíptesse azt.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter sérült,
vagy ha a hálózati dugó laza a fali aljzatban.
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert.
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne mossa meg vízzel.
Ne helyezze a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó vagy
fürdőkád közelébe.
-
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
369
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
FIGYELEM
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az adaptert
abnormális működés vagy hiba esetén.
-
A további használat tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést
okozhat.
<Abnormális vagy hibás működés>
A főegység, az adapter vagy a vezeték eldeformálódott
vagy abnormálisan forró.
A főegység, az adapter vagy a vezeték égett szagú.
A főegység, az adapter vagy a vezeték használata vagy
töltés közben abnormális hang hallható.
-
Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben.
Teljesen dugja be az adapter vagy a készülék csatlakozóját.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a készülék az
hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének
megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik.
-
Ellenkező esetben tűz keletkezhet, vagy áramütés érheti.
Tisztításkor mindig húzza ki az adaptert a hálózati aljzatból.
-
Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye.
A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa
meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját.
-
Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel.
VIGYÁZAT
A következő személyek ne használják ez a készüléket:
· Atipikus dermatitis betegségben, kiütésben vagy már
bőrbetegségben szenvedők
· Allergikus diathesises személyek, és olyan személyek, akiket
könnyen irritálnak a kozmetikai anyagok, a ruházat, a fémek stb.
· A gennyesedésre hajlamos személyek
· Visszértágulatban, cukorbetegségben, vérzékenységben stb.
szenvedők
· Olyan személyek, akiknél nehezen áll el a vérzés
-
A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé válását
okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
Ne használja a következő esetekben:
· Menstruáció vagy terhesség alatt, illetve a szülést követő egy
hónapban
· Napbarnított bőrön
· Ha nem érzi jól magát, vagy ha bőrén, testén abnormális
jeleket tapasztal
· Alkoholfogyasztás vagy gyógyszerszedés után, illetve nagyon
kimerült állapotban
-
A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé válását
okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
Ne használja a következő területeken:
· Sérülés, kiütés, anyajegy, horzsolás, szemölcs, pörsenés stb.
-
Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
370
VIGYÁZAT
A készüléket ne használja közösen családtagjaival vagy más
személyekkel.
-
Ellenkező esetben gyulladás kockázatának teszi ki magát.
A lábon/karon használható epilálófejet ne használja
hónaljon vagy bikinivonalon.
-
Ezzel bőrsérülést, -gyulladást okozhat.
Ne használjon bőrradírozó vagy hámlasztó szereket.
-
ez ugyanis a bőr sérüléséhez, foltok megjelenéséhez vagy más
bőrproblémákhoz vezethet.
Ne tekerje a vezetéket az adapter köré tárolás előtt.
-
Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a
rövidzár tüzet okozhat.
Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
-
Sérüléseket szenvedhet.
Ne hagyja, hogy a csatlakozódugóhoz és a készülék
csatlakozójához fémtárgyak vagy hulladék ragadjon.
-
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Ne gyakoroljon túl erős nyomást a pengére a borotvafej
használatakor.
-
Ez károsodást okozhat, amely bőrsérülést eredményezhet.
A borotvafej működtetése közben ne érintse meg a belső
vágókés penge (fém) részét.
-
Megsértheti a kezét.
Ne irányítsa folyamatosan a fényt közvetlenül a szemébe.
-
A szembe irányított fény szédülést okozhat.
Ne kapcsolja BE a kapcsolót a fej felhelyezése nélkül.
Ne használja eltávolított kerettel.
-
Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást okozhat.
Enyhe nyomással nyomja a bőrvédőt 90˚ fokos szögben a
bőrhöz.
-
Ennek elmulasztása bőrsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat
a haj vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat.
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali
aljzatból.
-
Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok
megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva.
-
Ha a vezetéknél fogva húzza ki, áramütést vagy sérülést
szenvedhet.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a bőrvédő, a lemezek, a
kés, a keret és a kefe nincs‑e eldeformálódva, megrepedve
vagy bármilyen más módon megsérülve.
-
Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
A bőrvédő és a külső szita könnyen eldeformálódhat, ezért
tároláshoz mindig tegye fel a készülékre a tartozék
védősapkát.
-
Ellenkező esetben megsérülhet a bőrvédő vagy a külső szita,
emiatt pedig a készülék felsértheti a bőrt.
371
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
VIGYÁZAT
Az epilálófej/borotvafej használatáról
Ne használja a következő területeken:
· Arc, genitáliák és genitális területek, comb
· A felkar belső része, és az olyan területek, például a könyök,
térd belső oldalai, amelyek megereszkedhetnek
-
Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
A következő személyek ne használják ez a készüléket:
· Szőrtelenítés (epilálás, gyanta) okozta bőrproblémákkal
szenvedő személyek (gennyesedés, gyulladás stb.)
-
A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé válását
okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
Ne használja az epilálófejet/borotvafejet következő esetekben:
· Közvetlenül úszás vagy tengerben történő fürdőzés előtt
(legalább 2 napot várjon a használat után)
· Közvetlenül fürdés előtt
· Közvetlenül az epiláció után ne végezzen extrém sportot vagy
edzést.
-
Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhatnak a
pórusokon bejutó baktériumok.
A készüléket ne nyomja erősen a bőrhöz, ne mozgassa
többször ugyanazon a területen, illetve ne mozgassa
oda‑vissza egy területen. Továbbá ne paskolja a bőrét
használat közben.
-
Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy erős fájdalmat okozhat.
Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után sem
múlnak el, hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
-
Ennek gyelmen kívül hagyása esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
A lábápoló fej használatáról
Ne használja hólyagokon és tyúkszemeken.
-
Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
Ne használja a lábápoló fejet következő esetekben:
· Ne reszelje le a bőrt túl mélyen.
· Puha bőrre
· Ne használja a fürdőben.
-
Ellenkező esetben a bőr megsérülhet, fertőzés, gyulladás,
vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy az ilyen jellegű
tünetek súlyosbodhatnak.
Ha a készüléket reszelésre használja, gyeljen arra az
irányra, amely felé a test mozog.
-
A reszelő forgása miatt test váratlan irányba mozoghat, és ez
bőrsérülést okozhat.
A cukorbetegségben, rossz lábkeringésben,
lábdagadásban, lábviszketésben és lábfájásban
szenvedők, valamint akik melegséget éreznek a lábukban,
a lábápoló fej használata előtt forduljanak orvoshoz.
Amennyiben a reszelést követően a bőr rendellenessé
válik, hagyja abba a lábápoló fej használatát, és forduljon
bőrgyógyászhoz.
Lassanként reszelje a megkeményedett bőrt néhány napon
keresztül�
Csak a lábon levő kérgesedett, megkeményedett bőrt reszelje.
-
A fenti utasítások be nem tartása esetén a bőr megsérülhet,
fertőzés, gyulladás, vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy
az ilyen jellegű tünetek súlyosbodhatnak.
Tároláshoz mindig tegye fel a lábápoló fejre a tartozék
védősapkát.
-
Ellenkező esetben károsodhatnak a készülék közelében lévő
tárgyak.
372
VIGYÁZAT
Tudnivalók a szónikus dörzskefével kapcsolatban
Ne használja a következő területeken:
· Arc, nyak elülső része, genitáliák és genitális területek
-
Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
Ne használja a szónikus dörzskefét a következő célokra,
illetve területeken:
· Erősen a bőrhöz nyomva
· Folyamatosan, hosszú ideig ugyanazon a területen használva
-
Ellenkező esetben a bőr megsérülhet, fertőzés, gyulladás,
vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy az ilyen jellegű
tünetek súlyosbodhatnak.
Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után sem
múlnak el, hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
-
Ennek gyelmen kívül hagyása esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
A könyökön vagy a térden kialakult bőrkeményedések
eltávolítására.
-
Ellenkező esetben bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
Tudnivalók a szónikus arcbőrtisztító kefével kapcsolatban
A következő személyek ne használják ez a készüléket:
· Arci neurológiai rendellenességekkel élő személyek
· Csonttörést kezelő eljárás vagy plasztikai sebészeti eljárás
miatt az arcba ültetett fém, szilikon vagy műanyag
implantátumokkal rendelkező személyek
Ne használja a következő területeken:
· Esztétikai sebészeti beavatkozás által érintett testfelületek
· A nyak elülső része és a szem környéke
-
Az utasítások be nem tartása balesetekhez, problémákhoz, a
bőr sérüléséhez vagy gyulladásához vezethet.
A szónikus arcbőrtisztító kefe a következő célokra, illetve
területeken nem használható:
· Erősen a bőrhöz nyomva
· Folyamatosan, hosszú ideig ugyanazon a területen használva
-
Ellenkező esetben a bőr megsérülhet, fertőzés, gyulladás,
vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy az ilyen jellegű
tünetek súlyosbodhatnak.
Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után sem
múlnak el, hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
-
Ennek gyelmen kívül hagyása esetén a tünetek
súlyosbodhatnak.
Az arc, a mellkas és a dekoltázs ápolására.
-
Ellenkező esetben bőrsérülést, -gyulladást okozhat.
373
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Az akkumulátor ártalmatlanítása
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez az epilátorhoz használható.
Ne használja az akkumulátort más termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította
termékünkből.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
Ne ütögesse, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrja fel szöggel�
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne kerüljön egymással kapcsolatba fémtárgyakon
keresztül�
Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel
együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk.
Ne töltse, ne használja, illetve ne hagyja az akkumulátort
olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehet kitéve,
mint például a közvetlen napfény vagy más hőforrások
közelében.
Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
-
Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
FIGYELEM
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
-
Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
Ha az akkumulátor‑folyadék szivárog, hajtsa végre a következő
lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort szabad kézzel.
-
Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül.
Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a
kapcsolatot egy orvossal.
-
Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat,
ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
374
Rendeltetésszerű használat
Ne használjon festékhigítót, benzint, alkoholt stb. a készülék
tisztításához. Ellenkező esetben meghibásodást, berepedést vagy a
test elszíneződését okozhatja. Törölje le szappanos vízbe áztatott,
majd kicsavart kendővel.
A készüléket használat után tartsa távol a mosogatótól, fürdőszobától
vagy egyéb magas nedvességtartalmú helyektől, ahol vízzel és
nedvességgel érintkezhet.
A készüléket tartsa távol a magas hőmérsékletű vagy közvetlen
napfénynek kitett helyektől.
Az epilátor tárolása előtt mindig tegye fel az epilálófejre/lábápoló fejre/
szónikus dörzskefére és a bikinivonal-fésűre a védősapkát.
Rövid használati útmutató
1 Feltöltés
(
375. Oldal)
2 A fej kiválasztása
(
375. Oldal)
3 Használat
(
377. Oldal)
Az alkatrészek azonosítása
A
Védősapka az epilálófejhez
(lábhoz/karhoz)
B
Precíziós sapka (gyors)
C
Kímélő precíziós sapka
(
378. Oldal)
1
Bőrvédő
2
Sapkakioldó borda
3
Keret
D
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
4
Epilálólemezek
E
Védősapka az epilálófejhez
(hónaljhoz/bikinivonalhoz)
F
Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez
5
Bőrvédő (fémrész kívül)
6
Keretkioldó borda
7
Keret
8
Epilálólemezek (belső)
G
Bikinivonal‑fésű
(
375. Oldal)
H
Borotvafej
9
Külső szita
Borotvafej
Trimmer kapcsoló
Keret
Belső vágókés
Keretkioldó gomb
I
Védősapka a lábápoló fejhez
J
Lábápoló fej
Reszelő
Keretkioldó gomb
Keret
K
Szónikus dörzskefe védősapkája
L
Szónikus dörzskefe
M
Szónikus arcbőrtisztító kefe
N
Kefefej
Test
Fejkioldó gomb
LED világítás
Mód jelzőfény
Főkapcsoló
Töltés jelzőfénye
Aljzat
Hálózati adapter (RE7‑87)
(A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.)
Adapter
Csatlakozódugó
J
Vezeték
A készülék csatlakozója
Tartozékok
Q
Tisztítókefe
R
Hordtáska
375
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Feltöltés
A legjobb teljesítmény érdekében használat előtt töltse fel a készüléket.
A készülék töltés közben nem használható.
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra
Az 1 órás feltöltést követően az epilátor körülbelül 30 percig (kímélő
precíziós sapkával 40 percig) használható. (Ez a hőmérséklettől
függően eltérhet.)
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert az epilátorhoz (
a
)
és egy hálózati
csatlakozóaljzathoz (
b
)!
Ajánlott környezeti hőmérséklet
töltéskor 15 - 35 °C. Az
akkumulátor teljesítménye
csökkenhet, vagy a töltés
megszűnhet különösen
alacsony vagy magas
hőmérséklet esetén.
Töltés közben
A töltés befejezése
után közvetlenül
Nem megfelelő töltés
Vörös fény jelenik
meg.
A piros jelzőfény
kialszik.
Másodpercenként
kettőt villan.
A töltési idő csökkenhet a töltési kapacitástól függően.
A töltés befejeződése után, ha az epilátor be van dugva, a főkapcsoló
BE állásba állításakor a töltés jelzőfénye világít, majd 5 másodperc
múlva kialszik.
Ez azt jelenti, hogy az epilátor teljesen fel van töltve.
Nincsen hatással az akkumulátor élettartamára, ha minden használat
alkalmával tölti a készüléket.
Ha az epilátort először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül
nem használta, előfordulhat, hogy az epilátort hosszabb ideig kell
tölteni, és a töltés jelzőfénye néhány percig nem világít. A
csatlakoztatás után egy idő után kigyullad.
Használat előtt
A fej cseréje
1
1
A fejkioldó gomb lenyomása
közben távolítsa el a fejet.
2
2
Nyomja be a fejet kattanásig.
A bikinivonal‑fésű használata
Helyezze a bikinivonal‑fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel a
nyírófejet!
Amikor a bikinivonal-fésű a helyére
került, győződjön meg róla, hogy a fésű
jól nekinyomódik a bőrnek!
376
A szónikus dörzskefe /szónikus arcbőrtisztító kefe cseréje
1
1
A kefét oldalt megfogva vegye
le a kefefejről.
2
2
Igazítsa egymáshoz a
jelöléseket az ábra szerint, majd
nyomja lefelé határozottan,
amíg kattanó hangot nem hall.
<LED világítás>
A LED világít, ha az áramellátást bekapcsolja. Az égő
az áramellátás bekapcsolt állapotban végig világít.
<Válassza ki az üzemmódot>
Az üzemmód “Normál”
“Enyhe” “Ki” sorrendben változik a
főkapcsoló minden egyes megnyomására.
Normál
Normál módban az epilálás rövid ideig tart, a lemezek gyorsan forognak.
A narancssárga jelzőfény világítani kezd.
Enyhe
Az enyhe mód a lemezek forgási
sebességét határozza meg, és lecsökkenti
az epilálás ideje alatt az irritációt.
A zöld jelzőfény világítani kezd.
KI
Az áramellátás KIKAPCSOLVA.
<Amikor az akkumulátor töltése alacsony>
A töltés jelzőfénye ( ) másodpercenként
villan egyet.
A működési idő eltérő lehet, a töltés
jelzőfényének villogásakor a használattól,
illetve a hőmérséklettől függ.
377
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Használat
Epilálófej
Epilálható felületek
Az epilátor a
területeken használható.
Az epilátor a területeken
használható.
A bikinivonal epilálása előtt
vegye fel a fürdőruháját vagy a
fürdőnadrágját stb., és
ellenőrizze le az epilálni kívánt
területet.
Az epilátor jelölt területektől eltérő területeken történő
használata fájdalmat vagy bőrproblémát okozhat.
Nem epilálható felületek
Az epilátor nem használható a
felkar belső részén, és olyan
területeken, mint a könyök vagy a
térd megereszkedésre hajlamos
részei.
A NEDVES epilálás (epilálás a bőr és az epilátor benedvesítését majd
a hab alkalmazását követően) lágyabbá teszi bőrét, így az epilálás
sokkal gyengédebb lesz a bőrének. SZÁRAZ epiláláshoz kezdje a 3-as
lépéssel. SZÁRAZ epilálás előtt töröljön le szárazra minden
nedvességet vagy izzadtságot a bőréről.
1
1
Nedvesítse meg bőrét!
2
2
Nedvesítse meg a lemezeket, és
helyezzen rájuk kis mennyiségű
tusfürdőt.
Nedves epiláláskor mindig használjon
tusfürdőt.
Öblítse le a tusfürdőt a kezéről.
3
3
Válassza ki az üzemmódot a
főkapcsoló [
] megnyomásával.
(
376. Oldal)
Hab keletkezik. A hab révén az epilátor
jobban csúszik, ezért gyorsabban is
mozgathatja!
Előfordulhat, hogy kb. 5 °C-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén a
készülék nem működik.
378
Nyomja az epilátort 90°-os szögben a bőréhez, és mozgassa lassan,
hogy végigcsússzon a bőrén.
<A láb és a kar epilálása>
A láb alsó részétől
felfelé.
A kar külső részétől
befelé.
<Hónalj és bikinivonal epilálása>
Mozgassa több
irányban, mert a hónalj/
bikinivonal szőre
különböző irányokba nő.
Feszítse ki a bőrt az
ujjaival, és mozgassa
lassan belülről kifelé a
szőr növekedési
irányával ellentétesen.
Ötletek az epilálás legjobb eredményeinek biztosításához
A szőreltávolítás nem állandó, ezért a második használat után
javasoljuk, hogy hónalját hetente egyszer, karját és lábát két hetente
egyszer epilálja.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
Az első alkalommal történő epiláláskor vagy érzékeny bőr esetén a
kímélő precíziós sapka használatát javasoljuk.
A kímélő precíziós sapkán bőrvédő található a gyengédebb epilálás
érdekében, a szőrt a bőr lenyomásával távolítja el, így csökkenti a
fájdalmat.
Javasoljuk az enyhén forgó mód használatát.
(
376. Oldal)
1. Távolítsa el a precíziós sapkát
(gyors) [
B
]�
2. Csatlakoztassa a kímélő
precíziós sapkát [
C
]�
1
2
Használat után bőrpír léphet fel. Fájdalom vagy kiütések esetén
helyezzen a bőrre hideg törülközőt.
Ha bőre az epilálást követően kiszárad, javasoljuk, hogy az epilálást
követő második napon alkalmazzon testápolót.
Használat előtt és után győződjön meg róla, hogy bőre tiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az epiláláshoz>
Javasoljuk, hogy az első epilálás előtt, vagy ha hosszú ideig nem
epilált, először borotválja le a szőrt. A szőreltávolítás könnyebb és
kevésbé fájdalmas, ha a szőr rövid.
379
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Borotvafej
NEDVES Borotváláskor szappanos hab síkosabbá teszi a bőrét a jobb
borotváláshoz. SZÁRAZ borotváláskor a 3-as lépés nem szükséges.
SZÁRAZ borotválás előtt töröljön le szárazra minden nedvességet vagy
izzadtságot a bőréről.
1
1
Helyezze fel a borotvafejet [
H
]!
Ellenőrizze, hogy leválasztotta a bikinivonal-fésűt [
G
].
2
2
Ellenőrizze, hogy a külső fólia nincs‑e deformálódva
vagy károsodva.
3
3
Nedvesítse be a bőrét, és kenje be tusfürdővel a bőrét.
Ne használjon borotvahabot, bőrkrémet vagy bőrápolót, mert az
eltömítheti a vágókéseket.
4
4
Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [
]
megnyomásával. (
376. Oldal)
Finoman nyomja meg, hogy a vágókés egésze nekinyomódjon a
bőrnek, és hogy a vágókés felülete ne mozogjon fel és le!
Lábápoló fej
A lábápoló fej nem használható fürdőkádban vagy zuhanyozás közben.
Használat előtt töltse fel teljesen a készüléket.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket fürdés vagy zuhanyozás után 30
percen belül használja. A letisztított lábról törölje le a vizet. [Minden
egyes használatnak legalább 10 percesnek kell lennie (5 perc az
egyes lábakon, 10 perc összesen mindkét lábon)]
1
1
Csatlakoztassa a lábápoló fejet [
J
]�
Határozott mozdulattal nyomja lefelé, míg
“kattanást” nem hall.
2
2
Nyomja meg a főkapcsolót [
]
egyszer.
Normál forgási sebességet ajánlunk.
(
376. Oldal)
1
2
3
3
Érintse hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és kezdje
meg a reszelést.
Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az súrlódás
miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez reszeléskor kissé
módosítsa a reszelési pozíciót.
A reszelést kéthetente egyszer kell végezni.
A lábápolás alapjai
A terméket csak a láb kérges és megkeményedett
bőrének reszelésére használja.
<Használja>
Bőrkeményedés
A bőrkeményedés megkeményedett réteg, amely
ismételt benyomódás vagy kidörzsölődés miatt jön
létre.
a
Megkeményedett réteg
b
Felhám
c
Bőr
380
Reszeléskor betartandó óvintézkedések
Használat előtt Használat után
a
Megkeményedett réteg
b
Felhám
c
Bőr
d
Eltávolítandó rész
e
Hagyjon meg valamennyit a
megkeményedett rétegből.
Amennyiben egy területet túl mélyen reszel le, az fájdalmassá vagy
gyulladttá válhat.
Amennyiben túl nagy területet reszel le, az még nagyobb
bőrkeményedés kialakulásához vezethet. Ezért győződjön meg róla,
hogy meghagy valamennyit a megkeményedett rétegből.
A lábápoló fej mozgatásával kapcsolatos tanácsok
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
Használja a szabad kezét a reszelés elősegítéséhez.
Szónikus dörzskefe
Hetente egyszer javasoljuk a használatát.
Az epilálandó területekhez javasoljuk körülbelül 2 nappal az epilálás
előtt. A bőrradírozás segít megakadályozni a szőrbenövést.
1
1
Csatlakoztassa egymáshoz a kefefejet [
N
] és a
szónikus dörzskefét [
L
]. ( 376. Oldal)
Határozott mozdulattal nyomja lefelé, míg “kattanást” nem hall.
2
2
Nedvesítse meg bőrét!
Használjon tusfürdőt a bőre védelmére.
3
3
Öntsön egy kevés vizet és
tusfürdőt a szónikus dörzskefe
közepébe [
L
]�
Öblítse le a tusfürdőt a kezéről.
Ne használjon olyan testtisztító krémet,
amely szemcsés vagy granulált sót
tartalmaz, nehogy lerövidítse a készülék
élettartamát.
<A tusfürdő és víz mennyiségének jelzése>
A szükséges tusfürdőmennyiséget az
(
a
) vonal, míg a víz mennyiségét a (
b
)
vonal jelzi a szónikus dörzskefe [
K
]
védősapkáján.
4
4
Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [
]
megnyomásával. (
376. Oldal)
Hab keletkezik. A hab megóvja bőrét a túlzott bőrradírozástól.
381
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
5
5
Érintse a szónikus dörzskefét a
bőrfelülethez, és kezdje meg az
elhalt hámsejtek eltávolítását.
Lábakon, karokon (különösen a
könyökön és térden) és a nyakvonalon
ajánljuk a használatát.
Ne használja a bőr vagy az arc érzékeny
területein.
Ne tartsa folyamatosan egy helyen.
Körkörös mozdulatokkal csúsztassa a
bőrén.
Minden alkalommal körülbelül 30
másodpercig használja a bőrén
ugyanazon a területen, vizsgálja meg a
bőrét és az eredménytől függően
módosítsa a használatot.
6
6
A kikapcsoláshoz nyomja meg a Főkapcsolót.
A szónikus dörzskefe által érintett területet kenje be a bőrének
megfelelő hidratáló krémmel.
Szónikus arcbőrtisztító kefe
Használata napi egy alkalommal javasolt.
1
1
Csatlakoztassa egymáshoz a kefefejet [
N
] és a
szónikus arcbőrtisztító kefét [
M
]. ( 376. Oldal)
Határozott mozdulattal nyomja lefelé, míg “kattanást” nem hall.
2
2
Tegyen kis mennyiségű arctisztítót a szónikus
arcbőrtisztító kefére.
Az arctisztítóból a termék csomagolásán feltüntetett ajánlott
mennyiséget (az Önnek szokásos mennyiséget) használja.
3
3
Kis mennyiségű vizet és az arctisztítót összekeverve
képezzen habot a kezével.
4
4
Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [
]
megnyomásával. (
376. Oldal)
5
5
Tegye a szónikus arcbőrtisztító kefét a bőrfelületre, és
mozgassa rajta�
Huzamosabb ideig ne tartsa a készüléket ugyanazon a
bőrfelületen.
A készüléknek kb. 1 percig tartó alkalmazása javasolt.
A készülék a mellkas felső részein és a nyakon használható,
azonban a torok környékén nem.
Ne szorítsa a bőrének a szónikus
arcbőrtisztító kefe sörtéit. Finoman nyomja rá
a kefét a bőrre, hogy a sörték éppen csak
hogy hozzáérjenek, majd körkörös
mozdulatokkal tisztítsa meg az arcot.
Ha akkor is irritációt tapasztal, ha nem
szorítja rá a készüléket a bőrére, akkor ne
használja tovább a kefét.
Ne használja a kefét a szemek környékén.
6
6
A kikapcsoláshoz nyomja meg a Főkapcsolót.
A szónikus arcbőrtisztító kefe által érintett területet kenje be a
bőrének megfelelő hidratáló krémmel.
382
Tisztítás
Használat után mindig tisztítsa meg a fejet és a védősapkát, hogy
higiénikusak maradjanak.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozóját!
Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a bőrvédőt, a keretet, a precíziós
sapkákat és a kímélő precíziós sapka tisztítás során.
Száraz tisztítás [
BCDFH
]
Epilálófej/Borotvafej
1. Emelje fel a a gyors/
kímélő precíziós sapkát, a
keretet, miközben
lenyomva tartja a
sapkakioldó bordát
[
BC2
]/a keretkioldó
bordát [
F6
] vagy
távolítsa el a keretet a
keretkioldó gomb [
H
]
lenyomásával.
2. Tisztítsa meg a kímélő precíziós
sapkát [
C
], az epilálófejet [
D
,
F
]
és a borotvafejet [
H
] a
tisztítókefével [
Q
]�
Nedves tisztítás [
BCDFHJLMN
]
Epilálófej/Borotvafej
1. Nedvesítse meg a lemezeket és a késeket, majd
tegyen rájuk folyékony szappant.
2. Kapcsolja be a kapcsolót, ekkor hab keletkezik.
3. Mossa le a fejet a szőr eltávolítása érdekében.
Ne használjon forró vizet.
Ha a szappant nem sikerült teljesen lemosni, akkor
fehér lerakódás képződhet, amely akadályozhatja a
lemezek és a vágókések sima mozgását.
A keret eltávolítása után öblítse ki a borotvafejet.
4. Kapcsolja ki, törölje át a készüléket száraz ronggyal, és szárítsa
meg alaposan�
383
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Lábápoló fej
1. Helyezzen folyékony szappant a reszelő középső részére.
2�
Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a készüléket.
3. Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel.
4. A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a keretet, és
öblítse ki a belsejét.
5. Törölje át száraz ronggyal, és szárítsa meg jól szellőző
helyiségben.
3 4
5
Szónikus dörzskefe és kefefej
1. A Főkapcsolót megnyomva kapcsolja be a készüléket, majd
alaposan öblítse le a szónikus dörzskeféről a szennyeződéseket.
A kefe közepén lévő nyílást alaposan öblítse át.
2. A Főkapcsolót megnyomva kapcsolja ki a készüléket, távolítsa
el a kefefejet, majd alaposan öblítse át a kefefej alsó részét.
3�
Törölje át a készüléket száraz ronggyal, és szárítsa meg alaposan.
A kefe deformálódásának elkerülése érdekében felfelé fordítva
szárítsa a kefét, majd a tároláshoz tegye rá a védősapkát.
1
2
3
Szónikus arcbőrtisztító kefe és kefefej
1. A szónikus arcbőrtisztító kefét kézzel kell megtisztítani.
Ha a kefében szennyeződés gyülemlene fel, tisztítsa meg arctisztító
készítménnyel.
2. Távolítsa el a kefefejet, és alaposan öblítse le a kefe alsó részét.
3�
Törölje át a készüléket száraz ronggyal, és szárítsa meg alaposan.
A kefe deformálódásának elkerülése érdekében felfelé fordítva
szárítsa a kefét, majd tegye el.
1
2
3
384
A külső szita cseréje
Javasoljuk, hogy a külső szitát évente [
H9
], a belső vágókést [
H
]
pedig kétévente cserélje! Csak kicseréléskor távolítsa el a borotvafej
külső szitáját [
H
].
1. Amikor ujjával noman megnyomja a külső szitát, körmével
pattintsa le a vágókésen lévő műanyag elemet (
b
) a keret belső
oldalán található akasztókról (
a
)!
2. Az új külső szitát először hajlítsa be egy kissé, majd tolja be
amíg hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
1 2
A reszelő cseréje
A reszelő élettartama hozzávetőlegesen 1 év (ha feltételezzük, hogy 2
hetente egyszer körülbelül 10 percig használják). Javasoljuk, hogy a
reszelőt évente egyszer cserélje ki.
1. Nyomja le az ujjával, és távolítsa el a reszelőt.
2� Igazítsa a
alakú részt a jelölésű oldalhoz, és nyomja le.
A szónikus dörzskefe/szónikus arcbőrtisztító kefe cseréje
Szónikus dörzskefe
(Dörzskefe)
évente egyszer (heti 3 perces használatot
feltételezve)
Szónikus arcbőrtisztító kefe
(Arcbőrtisztító kefe)
3 havonta egyszer (napi 1 perc használatot
feltételezve)
A kefe cseréjével kapcsolatban lásd a következő oldalt: 376.
385
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Művelet
A készülék nem
működik.
Nincs feltöltve. Töltse fel teljesen a készüléket.
A kapcsoló BE állásban van, az adapter a fali
aljzathoz csatlakozik.
A töltés csak a fali aljzathoz való
csatlakoztatással lehetséges.
Használat előtt húzza ki a hálózati
aljzatból.
A készüléket kb. 5 °C-on vagy annál alacsonyabb
hőmérsékleten használják.
Ne használja a készüléket kb. 5 °C vagy
alacsonyabb hőmérséklet esetén.
Epiláláskor
A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak,
megrepedtek vagy megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
Epiláláskor vagy
borotváláskor
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A tusfürdő hozzátapadt a lemezekhez és a késhez. Mossa le meleg vízbe áztatva.
Lábápoláskor
A keret nincs biztonságosan rögzítve. Rögzítse újra.
Az arc
bőrradírozásakor/
mosásakor
Tusfürdő/arctisztító készítmény ragadt a szónikus
dörzskefére / szónikus arcbőrtisztító kefére vagy a
kefefejre.
Meleg vízben öblítse át. Ha az öblítés
hatására nem tűnik el a tusfürdő / arctisztító
készítmény maradványa, távolítsa el a
szónikus dörzskefét / szónikus arcbőrtisztító
kefét vagy a kefefejet, és áztassa meleg vízbe.
A használati idő
lerövidül.
Epiláláskor
A készüléket túl erősen nyomja a bőrre. Kis erővel nyomja a bőrhöz.
A készülék nincs teljesen feltöltve. Töltse fel teljesen a készüléket.
Nem lehet
eltávolítani a szőrt.
A készüléket hosszú szőrön használja. 2 - 3 mm hosszú szőrön használja.
A készüléket nem megfelelő módon vagy nem
megfelelően mozgatva használja.
Lásd 378 oldal.
A szőr rövid lesz.
A készülék működés
közben leáll.
A készüléket túl erősen nyomja a bőrre. Kis erővel nyomja a bőrhöz.
A készülék nincs teljesen feltöltve. Töltse fel teljesen a készüléket.
386
Probléma Lehetséges ok Művelet
A készülék nem
távolítja el annyira a
szőrt, mint
korábban.
Epiláláskor
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak,
megrepedtek vagy megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
A készülék nem vág
annyira, mint
korábban.
Borotváláskor
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A kés eldeformálódott. Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külső szita: Nagyjából 1 év
Belső vágókés: Nagyjából 2 év
A kés kicsorbult.
Nem lehet reszelni.
Lábápoláskor
A reszelő elkopott.
Cserélje ki a reszelőt.
Útmutató a cseréhez: Nagyjából 1 év
A készüléket Enyhe módban használja. Próbálja meg Normál módban használni.
Nem lehet
megszabadulni a
szagtól.
Koszos.
Áztassa a reszelőt vízbe nagyjából 24
órán keresztül a lemosás előtt.
Nem habzik jól.
Az arc
bőrradírozásakor/
mosásakor
Elégtelen mennyiségű tusfürdő/arctisztító
készítmény vagy víz.
Állítsa be a tusfürdő/arctisztító készítmény
vagy víz mennyiségét.
A tusfürdőből/arctisztító készítményből nem
keletkezik hab.
Próbáljon meg másfajta tusfürdőt/
arctisztító készítményt használni.
Nem távolítja el
megfelelően az elhalt
hámsejteket és a
szennyeződéseket.
Nem nyomja elég erősen a bőréhez vagy nem
használja elég ideig.
Nagyobb erővel és/vagy hosszabb ideig
használja, miközben gyeli a bőre
állapotát.
A folyamatos használat miatt a kefe elhasználódott
Cserélje ki a kefét.
Útmutató a cseréhez:
Szónikus dörzskefe: évente egyszer
Szónikus arcbőrtisztító kefe: 3 havonta egyszer
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic márkaszervizzel
javítás végett.
387
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB
Akkumulátor‑élettartam
Ha hetente körülbelül egy alkalommal tölti fel az akkumulátort, akkor
élettartama 3 év. Az epilátorban található akkumulátor cseréje nem a
fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki.
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása
Az epilátor leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi az epilátort, és nem
javíttatja meg azt. Ha saját maga szereli szét az epilátort, akkor a
továbbiakban nem lesz vízálló, ami hibás működést okozhat.
Húzza ki a vezetéket az epilátorból, mielőtt eltávolítja az akkumulátort.
Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
Hajtsa végezze az
1
-
5
. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív
és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalag
használatával.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Az epilátor lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Jótállás
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic.
com), vagy lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal (elérhetőségeinket
a páneurópai jótállási jegyen találja) amennyiben az epilátor és a
tápkábel megsérült.
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Töltési idő Kb. 1 óra
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
Epilálófej kar/láb szőrtelenítéséhez:
69 (dB (A) 1
pW teljesítménynél)
Epilálófej hónalj/bikinivonal szőrtelenítéséhez:
67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Borotvafej: 61 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Lábápoló fej: 66 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Kefefej szónikus dörzskefével: 65 (dB (A) re 1 pW)
Kefefej szónikus arcbőrtisztító kefével:
66 (dB (A) re 1
pW)
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
388
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
5,5 cm 12,6 cm 4,1 cm
Tömeg: 170 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-87
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 180
mA
Kimenő feszültég: 4,8 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1.25 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,3 cm 10,1 cm 2,3 cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos
az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség és a környezet
károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem‑ és akkumulátor‑
szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
389
MEMO
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
Printed in China
F EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, NW, SW, DA, FI, PL, CZ, SK, RO, HU 0000000000 X0000-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390

Panasonic ESED96 de handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor