Melitta Easy Therm/EasyTop® Therm de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1100106-00
Easy Therm &
Easy Top Therm
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 D K
 S E
 N O
 F I
 R U
2
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterka ee maschine
Easy Therm entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen
benötigen oder Fragen haben, wenden Sie sich an
Melitta
®
oder besuchen Sie uns im Internet unter
www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifi ziert:
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
•DasGerätistfürdenGebrauchimprivaten
Haushalt bzw. für die Zubereitung von Ka ee
in haushaltsüblichen Mengen bestimmt. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und kann zu Personen- und Sachschäden
führen. Melitta
®
haftet nicht für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
•SchließenSiedasGerätnuraneinevorschrifts
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
•TrennenSiedasGerätvomStromnetz,wenn
es längere Zeit nicht benutzt wird.
•BeimBetriebwerdenTeiledesGeräteswie
z.B. der Dampfaustritt am Filter sehr heiß.
Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie
Kontakt mit dem heißen Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrühvorgangsnicht
den Filter.
•VerwendenSiedasGerätnicht,wenndas
Netzkabel beschädigt ist.
•TauchenSiedasGerätniemalsinWasser.
•VerwendenSiedieThermkannenichtinder
Mikrowelle.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahren
oder älter benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
8Jahreoderälterundwerdenbeaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von Kindern
unter8Jahrenfernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonenmitreduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
•DasAuswechselndesNetzkabelsundalle
sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer autorisierten
Werkstatt durchgeführt werden.
Thermkanne
•UmBeschädigungendesGlaskolbenszu
vermeiden, nutzen sie zum Umrühren oder
Reinigen bitte keine harten oder scharfkantigen
Gegenstände (z.B. Besteck, Spülbürsten oder
ähnliches) und füllen Sie keine Eiswürfel oder
kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten ein.
•VerwendenSiedieKannenichtinder
Mikrowelle.
•StellenSiedieKannenichtaufeineheiße
Herdplatte.
•SetzenSiedenGlaskolbenkeinenhohen
Temperaturschwankungen aus.
•WenndieKanneherunterfälltoderstarken
Stößen ausgesetzt wird, könnte der Glaskolben
zerbechen. Trinken Sie den Inhalt nicht mehr,
da er Glassplitter enthalten könnte.
•VerwendenSiedieKannenichtzumAufbe
wahren von Milchprodukten oder Babynahrung,
es besteht die Gefahr von Bakterienwachstum.
•LegenSiediegefüllteKannenichthin,da
Flüssigkeit austreten könnte.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
IhremHaushaltmitderAngabeaufdemTypenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie mit Hilfe der Kabelauf-
wicklung im Geräteboden verstauen.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Ka eemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3. Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandas
Stromnetz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedenWassertankdeckel.
•FüllenSiemitderThermkannediegewünschteMen
ge kaltes Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
KleinesTassensymbol=ca.85mlKaeeproTasse,
großes Tassensymbol = ca. 125mlKaeeproTasse.
•SchließenSiedenWassertankdeckelundstellenSie
die Thermkanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
 D E
4
•ÖnenSiedenSchwenklter zur linken Seite.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter.
Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter
hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurück.
•SchaltenSiedasGerätein. Der Brühvorgang
beginnt.
•DasGerätschaltet15MinutennachdemEinschalten
automatisch ab. Dies vermeidet unnötigen Stromver-
brauch und spart Energie. Selbstverständlich können
Sie das Gerät auch jederzeit manuell abschalten.
•DerTropfstopp verhindert Nachtropfen von
Kaee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen.
4. ReinigungundPege
Äußere Reinigung
•DasGerätegehäuseunddieäußerenTeileder
Thermkanne können Sie mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
•DerSchwenklteristabnehmbar und
kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
•DieThermkannesolltenachjedemGebrauchmit
heißem Wasser ausgespült werden. Hartnäckige
Kaeeflecke können Sie mit „Perfect Clean
Accessories“vonMelitta
®
entfernen. Verwenden
Sie keine kratzenden, harten Gegen stände für die
Reinigung der Kanne, die den Glaskolben
beschädigen könnten.
Entkalkung
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden.
Der Entkalkungsprozess besteht aus 2 Schritten, die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnachHersteller
angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir
empfehlen die Verwendung von „Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
denAnwenderhinweisendesEntkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem Wasser
gespültwerden.DazufüllensienachkurzerAbkühl-
zeit (ca. zwei Minuten) das Gerät mit maximaler
Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
 D E
5
Dear customer,
Thank you for choosing our Easy Therm filter coee
machine. We hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
®
or visit us on the
Internet at www.international.melitta.de
For your safety
The appliance complies with all valid
European guidelines.
The appliance has been tested and certified
by an independent test institute:
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
•Theapplianceissuitableforuseinprivate
households or for preparing coee in amounts
usualinprivatehouseholds.Allotheruseis
contrary to that intended and can lead to
injury or damage. Melitta
®
is not liable for
damage caused by using the appliance in
ways other than that intended.
•Connecttheapplianceonlytoacorrectly
installed socket.
•Removetheappliancefromthesocketifitis
not being used for longer periods.
•Duringusepartsoftheappliancee.g.the
steam outlet at the filter can become very hot.
Avoidcontactwiththesepartsandwithhot
steam.
•Donotopenthelterwhilebrewing.
•Donotusetheapplianceifthepowercableis
damaged.
•Neverimmersetheapplianceinwater.
•Donotusethethermjuginthemicrowave.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenwho
are8yearsoldorover,iftheyaresupervised
or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the dangers
associated with it. Cleaning and maintenance
of the appliance should not be undertaken by
childrenunlesstheyare8yearsoldorover
and are supervised. The appliance and power
cable should be kept away from children under
8yearsold.
•Theappliancecanbeusedbypeoplewith
limited physical, sensory or mental aptitude,
or who have limited experience or knowledge,
if they are supervised or instructed in how to
use the appliance safely and have understood
the dangers involved in using it.
•Childrenmustnotplaywiththeappliance.
•Replacingthepowercableandanyother
repairs should only be carried out by the
Melitta
®
customer service or by an
authorised repair workshop.
Therm jug
•Toavoiddamagingtheglassask,donotuse
any hard or sharp objects to stir or clean (e.g.
cutlery, washing up brushes etc) and do not
use ice cubes or carbonated drinks with the
insulated pot.
•Donotusethepotinthemicrowave.
•Donotplacethepotonahotstove.
•Donotsubjecttheglasspottohigh
temperature variations.
•Ifthepotisdroppedorsubjectedtoaheavy
impact the glass flask could break. Do not
drink the contents as they could contain
shards of glass.
•Donotusethepottostoremilkproductsor
baby food as bacteria could develop.
•Donotlaythepotonitssideifitcontains
liquid as the liquid could leak.
2. Beforerstuse
•Ensurethatthepowersupplyinyourhome
corresponds to that on the model plate on the
base of the appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance .
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a coee filter or ground coee, in order
to clean it.
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Making coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedtothepower
source.
•Openthelidonthewatertank.
•Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the therm jug. With the help of the water level
display on the tank you can choose the correct
numberofcups.Smallcupsymbol=approx.85ml
coee per cup, large cup symbol = approx. 125ml
coee per cup.
•Closethelidonthewatertankandplacethetherm
jug with closed lid in the appliance.
•Opentheswivellter to the left.
•FoldaMelitta
®
filter bag 1x4
®
at the embossed seam
and place it in the filter holder. Press the filter bag
into the filter holder by hand, to ensure a good fit.
•Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6g of ground coee per large cup.
•Swivelthelterbackintotheappliance.
•Turntheapplianceon. Brewing begins.
•Theapplianceturnsoautomatically15minutes
after it has been turned on. This avoids unnecessary
 G B
6
use of electricity and saves energy. You can of course
turn the machine o manually at any time.
•Thedripstop prevents your coee from dripping,
when you remove the jug from the appliance.
4. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Theappliancehousingandtheexternalpartsofthe
therm jug can be cleaned with a soft damp cloth.
•Theswivellterisdetachable and can be cleaned
in the dishwasher.
•Thethermjugshouldberinsedwithhotwaterafter
each use. Stubborn coee stains can be removed
with“PerfectCleanAccessories”fromMelitta
®
.
Do not use hard or abrasive objects, which could
damage the glass flask.
Descaling
Depending on water hardness the appliance can
become calcified with use. This also increases the
appliance’s energy consumption as lime scale on the
heating element can prevent the water heating
eectively. To avoid damage the appliance must be
descaled regularly.
The descaling process consists of 2 steps, both of
which must be completed.
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using "Melitta
®
AntiCalcFilterCafé
Machines".
•Turntheapplianceonandfollowthedescaler
manufacturer’s instructions.
•Whenthedescalerliquidhasfullyrunthrough
the appliance then it should be turned o.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with fresh
water. To do this allow the machine to cool for a
short time (approx. two minutes) then fill the
appliance with the maximum amount of water.
•Turntheapplianceonandallowallthewatertoow
through it. Then turn the appliance o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment.
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière
filtre Easy Therm. Nous vous souhaitons entière
satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr / www.melitta.be
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des
instituts de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploidansleurintégralité.And'évitertout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
•L'appareilestdestinéàunusagedomestique,
c'est-à-dire à une préparation de café dans des
quantités domestiques habituelles. Tout autre
usage n'est pas conforme aux dispositions
et peut mener à des dommages corporels et
matériels. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'une utilisation
non conforme aux dispositions.
•Branchezl'appareiluniquementàuneprisede
courant sécurisée et installée conformément à
la réglementation.
•Débranchezl'appareilduréseauélectrique
lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une
période prolongée.
•Aucoursdel'utilisation,desélémentsde
l'appareil deviennent très chauds, comme
la sortie de vapeur du porte-filtre. Évitez le
contact avec ces
éléments ainsi qu'avec la vapeur chaude.
•Veuilleznepasouvrirleporteltrependantle
fonctionnement de l'appareil.
•Veuilleznepasutiliserl'appareilsilecordon
d'alimentation est endommagé.
•Veuilleznejamaisplongerl'appareildansl'eau.
•Veuilleznepasplacerlaverseuseau
micro-onde.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfants
âgésde8ansetplus,soussurveillanceou
s'ils ont reçu des consignes relatives à une
utilisation de l'appareil en toute sécurité et
ont compris les dangers pouvant en résulter.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pasêtreeectuéspardesenfants,saufs'ils
sontâgésde8ansouplusetsontsurveillés.
 G B
7
L'appareil et le cordon d'alimentation doivent
êtretenusàdistancedesenfantsdemoinsde
8ans.
•L'appareilpeutêtreutilisépardespersonnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissance, si elles
sont surveillées ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité de
l'appareil et ont compris les dangers qui en
résultent.
•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.
•Leremplacementducordond'alimentation
ettouteslesautresréparationsdoiventêtre
eectués uniquement par le service client
Melitta
®
ou par un réparateur agréé.
Verseuse isotherme
•And'éviterl'endommagementdel'intérieur
de la verseuse, veuillez ne pas utiliser d'objets
durs ou coupants pour remuer ou nettoyer
(par exemple : couverts, brosses à vaisselle ou
similaires) et ne versez pas de glaçons ni de
liquide gazeux.
•Veuilleznepasplacerlaverseuseau
micro-onde.
•Veuilleznepasplacerlaverseusesurune
plaque de cuisson chaude.
•Veuilleznepasexposerl'intérieurdelaverseuse
à des variations de température élevées .
•Silaverseusechuteouestexposéeàdeschocs
brutaux, l'intérieur de la verseuse pourrait se
briser. Veuillez ne plus boire le contenu car il
pourrait contenir des éclats de verre.
•Veuilleznepasutiliserlaverseusepour
conserver des produits laitiers ou des
aliments pour bébés : il existe un risque de
développement bactérien.
•Veuilleznepascoucherlaverseusepleinecar
du liquide pourrait en sortir.
2. Avant la première utilisation
•Assurezvousquelevoltagedevotreréseau
électrique domestique concorde avec l'indication
de la plaque signalétique sur le socle de l'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvez ranger le cordon non utilisé en l'enroulant
sous l'appareil dans l'espace prévu à cet eet.
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlé lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Andenettoyerl'appareil,rincezleàdeuxreprises
avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourune
manipulation confortable, l'appareil est équipé de
diérentes fonctions. Ces fonctions sont expliquées
ci-après.
3. Préparation du café
•Assurezvousquel'appareilestraccordéau
réseau électrique.
•Ouvrezlecouvercleduréservoiràeau.
•Àl'aidedelaverseuse,remplissezle
réservoir à eau avec la quantité d'eau froide
souhaitée. Grâce à l'échelle du réservoir , vous
pouvez mesurer le nombre souhaité de tasses.
Petitsymboledetasse=environ85mldecafépar
tasse, grand symbole de tasse = environ 125mlde
café par tasse
•Fermezlecouvercleduréservoiràeauetplacezla
verseuse avec son couvercle fermé dans l'appareil.
•Ouvrezleporteltrepivotant du côté gauche.
•OuvrezunltreMelitta
®
1x4
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosez
selon votre goût personnel. Nous recommandons
l'utilisation de 6 g de café moulu par grande tasse.
•Faitespivoterleporteltreanqu'ilsoitànouveau
dans l'appareil.
•Allumezl'appareil. La préparation du café
commence.
•L'appareils'éteintautomatiquement15minutes
après son allumage. Cela évite une consommation
énergétique inutile et économise de l'énergie.
Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre l'appareil
manuellement à tout moment.
•Lesystèmeantigouttesempêchequedesgouttes
de café coulent lorsque vous enlevez la verseuse de
l'appareil.
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreet
les parties extérieures de la verseuse isotherme avec
un tissu doux et humide.
•Leporteltrepivotantestamovible et peut
êtrelavéaulavevaisselle.
•Laverseuseisothermedevraitêtrerincéeà
l'eau chaude après chaque utilisation. Vous pouvez
éliminer les taches de café tenaces avec « Perfect
CleanAccessories»deMelitta
®
. Veuillez ne pas
utiliser d'objets coupants ou durs qui pourraient
endommager l'intérieur de la verseuse lors du
nettoyage de celle-ci.
Détartrage
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer
avec le temps. Lorsque l'appareil est entartré, la
consommation d'énergie augmente puisque la couche
decalcairedansl'élémentchauantempêcheune
diusion optimale de l'énergie de chaue dans l'eau.
And'évitertoutdommage,l'appareildoitêtre
régulièrement détartré.
Le processus de détartrage se compose de 2 étapes
quidoiventêtreréaliséesdansleurintégralité.
1. Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous
recommandons l'utilisation de « Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines».
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisation du fabricant du détartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignez immédiatement l'appareil.
 F R
8
2. Lavage
•Aprèsl'étape1,l'appareildoitêtrelavéavecdel'eau
fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement
de l'appareil (environ deux minutes), remplissez
l'appareil avec la quantité d'eau maximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupasser
complètement. Éteignez ensuite immédiatement
l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis
à la norme européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Easy Therm. Wij wensen
u veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
hebt, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl / www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd:
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
•Hetapparaatisbedoeldvoorhuishoudelijk
gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koe in
huishoudelijke hoeveelheden. Elk ander gebruik
geldt als niet-reglementair en kan leiden tot
materiële schade of lichamelijk letsel. Melitta
®
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die het gevolg is van niet-reglementair
gebruik.
•Sluithetapparaatalleenaanopeenreglementair
geïnstalleerde geaarde contactdoos.
•Trekdestekkeruithetstopcontactwanneer
het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
•Bepaaldedelenvanhetapparaat,bijv.de
stoomuitlaat aan de filter, worden zeer heet
tijdens het gebruik. Raak deze delen niet aan
en vermijd contact met de hete stoom.
•Laatdelteronaangeroerdterwijlde
koe gezet wordt.
•Gebruikhetapparaatnietalshetnetsnoer
beschadigd is.
•Dompelhetapparaatnooitinwater.
•Gebruikdekannietindemagnetron.
•Hetapparaatkangebruiktwordendoor
kinderenvanaf8jaar,opvoorwaardedater
iemand toezicht houdt, of dat aan de kinderen
uitgelegd is hoe het apparaat veilig gebruikt
wordt en welke gevaren ermee verbonden zijn
en de kinderen dit begrepen hebben. Laat de
reiniging en het onderhoud niet uitvoeren door
kinderenjongerdan8jaar.Ookbijkinderen
van8jaarenouderdientersteedstoezicht
gehouden te worden. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jongerdan8jaar.
•Hetapparaatkangebruiktwordendoor
personen met een beperkt fysiek, sensorisch of
geestelijk vermogen of door personen die niet
 F R
9
over voldoende ervaring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt
of heeft uitgelegd hoe ze het apparaat moeten
gebruiken en welke gevaren daarmee gepaard
gaan en zij dit begrepen hebben.
•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoerenalleandere
reparaties mogen slechts uitgevoerd worden
door de klantendienst van Melitta
®
of een
geautoriseerde reparatieservice.
Warmhoudkan
•Gebruikgeenhardeofscherpevoorwerpen
(bijv. bestek, spoelborstels of iets dergelijks)
om in de kan te roeren of de kan te reinigen
en doe geen ijsblokjes of koolzuurhoudende
dranken in de kan, om beschadiging van het
glas te voorkomen.
•Gebruikdekannietindemagnetron.
•Plaatsdekannietopeenhetekookplaat.
•Steldeglazenkannietblootaangrote
temperatuurschommelingen.
•Hetglaskanbrekenwanneerdekanvaltof
sterke schokken te verwerken krijgt. Drink de
inhoud van de kan dan niet meer op, aangezien
deze glassplinters kan bevatten.
•Gebruikdekannietommelkproductenof
babyvoeding in te bewaren, aangezien er gevaar
bestaat voor bacteriegroei.
•Legdegevuldekannietneer,wantdankande
vloeistof eruit lopen.
2. Voorafgaand aan de ingebruikname
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Overtollig
snoer kan opgerold worden in de bodem van het
apparaat.
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achter-
gebleven zijn in het apparaat. Spoel het apparaat
tweemaal met de maximale waterhoeveelheid, zonder
filterzakje en zonder koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenoten
gebruiksvriendelijkheid is het apparaat uitgerust
met verscheidene functies. Deze functies worden
hierna uitgelegd.
3. Kofebereiding
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Openhetdekselvanhetwaterreservoir.
•Gietmetdekandegewenstehoeveelheidkoud
waterinhetwaterreservoir.Aande
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantal kopjes aflezen.
Pictogramvankleinkopje=ca.85mlperkopje,
pictogram van grote kop = ca. 125mlperkop.
•Sluithetdekselvanhetwaterreservoirenplaats
de kan met gesloten deksel in het apparaat.
•Zwenkdelterhouder naar links.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Zwenkdelterhouderteruginhetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. De zetbeurt begint.
•15minutennahetinschakelenwordthetapparaat
automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstop zorgt ervoor dat er geen koe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat.
4. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Debehuizingvanhetapparaatendebuitenzijdevan
de kan kunnen gereinigd worden met een zachte,
vochtige doek.
•Dezwenklterisafneembaar en kan in de
vaatwasser gereinigd worden.
•Spoeldekannaiedergebruikuitmetheetwater.
Hardnekkige koevlekken kunnen verwijderd
wordenmet“PerfectCleanAccessories”vanMelitta
®
.
Gebruik om de kan te reinigen geen schurende,
harde voorwerpen die schade kunnen toebrengen
aan het glas.
Ontkalking
Afhankelijkvandewaterhardheidkanhetapparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen,
die volledig uitgevoerd moeten worden.
1. Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstigde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir.Wijradenaan“Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“tegebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgens
de aanwijzingen van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerde
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk uit.
•Voerhethierbovenbeschrevenspoelproces
nogmaals uit.
 N L
10
Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
enelektronischeapparatuur(AEEArichtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Easy Therm. Vi auguriamo che vi regali tanti
momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato
da istituti di controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
•L'apparecchioèdestinatoall'usoprivato
ovvero per la preparazione del caè in quantità
comuni per uso domestico. Qualsiasi altro
impiego da quello previsto è da considerarsi
inappropriato e può provocare danni a persone
o cose. Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
impiego inappropriato.
•Collegarel'apparecchiosoloapresedotate
di messa a terra in conformità alle norme in
vigore.
•Sel'apparecchiononvieneusatoperun
periodo di tempo prolungato, staccarlo dalla
presa di corrente.
•Duranteilfunzionamentoalcunicomponenti
dell'apparecchio, come ad es. fuoriuscita del
vapore dal filtro, possono surriscaldarsi. Evitare
il contatto con i componenti e con il vapore
caldo.
•Durantelabollituranonsideveaprireilltro.
•Nonusarel'apparecchioseilcavodi
alimentazione è danneggiato.
•Nonsideveassolutamenteimmergere
l'apparecchio in acqua.
•Nonusareilcaraatermicanelforno
microonde.
•Questoapparecchiopuòessereusatodai
bambinida8anniinsùsesonosorvegliati
o sono stati informati sull'impiego sicuro
dell'apparecchio e hanno capito i rischi che
potrebbe provocare. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini,amenochenonabbiano8anniopiù
e siano sorvegliati. Tenere l'apparecchio e il
cavo di alimentazione lontano dai
bambinisottogli8anni.
 N L
11
•Questoapparecchiopuòessereutilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o mancanti di esperienza/
conoscenza, a patto che, per la loro sicurezza,
vengano sorvegliate da una persona preposta
oppure abbiano ricevuto da quest’ultima
istruzioni sull’uso dell’apparecchio e sui pericoli
che potrebbe comportare.
•Ibambininondevonogiocarecon
l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodialimentazionee
tutte le altre riparazioni devono essere
eseguite dal servizio di assistenza tecnica
Melitta
®
o da un'ocina autorizzata.
Caraffa termica
•Perevitaredannialbulbodivetro,non
mescolare o pulire con oggetti duri o con
spigoli molto taglienti (ad es. posate, spazzole
per lavare i piatti o simili) e non introdurre
cubetti di ghiaccio né liquidi contenenti
anidride carbonica.
•Nonusarelacaraanelfornomicroonde.
•Nonappoggiarelacaraasulfornellocaldo.
•Nonesporreilbulbodivetroaestreme
oscillazioni di temperatura.
•Selacaraacadeaterraosubisceforticolpi,
potrebbe rompersi il bulbo di vetro. Non bere
piùilcontenutoperchépotrebbecontenere
schegge di vetro.
•Nonusarelacaraaperconservareprodottia
base di latte o alimenti per bambini perché
potrebbero svilupparsi batteri.
•Nonmetterelacaraapienacoricatapoiché
potrebbe fuoriuscire il liquido.
2. Prima della preparazione del
primo caffè
•Accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare con l'avvolgicavo nel
fondo dell'apparecchio.
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro e caè
macinato, per pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Preparazione del caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiodelserbatoiodell'acqua.
•Versareconilcaraalaquantitàdiacquafredda
desiderata nel serbatoio.
Con l'aiuto della scala graduata del serbatoio si
può misurare il numero desiderato di tazze.
Simbolotazzapiccola=ca.85mldicaèprontoper
tazza, simbolo grande = ca. 125mldicaèpronto
per tazza.
•Chiudereilcoperchiodelserbatoioemettere
nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso.
•Aprireilltroapribile sul lato sinistro.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
1x4
®
lungo la
cucitura gorata e metterlo nel filtro. Premere
il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro per
assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Riportareilltrodentrol'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Ha inizio il ciclo di
bollitura.
•15minutidopol'accensionel'apparecchiosispegne
automaticamente. In tal modo si evita di consumare
inutilmente corrente e si risparmia energia.
Naturalmente si può spegnere l'apparecchio in
qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamento impedisce il
gocciolamento del caè quando si toglie la caraa
dall'apparecchio.
4. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentodell'apparecchioelepartiesterne
della caraa termica si possono pulire con un panno
morbido inumidito.
•Illtroapribilesipuòstaccare e pulire nella
lavastoviglie.
•Lacaraatermicasidovrebbelavareconacqua
calda dopo l'impiego. Le macchie ostinate di caè si
possonotoglierecon„PerfectCleanAccessories“
di Melitta
®
. Per la pulizia della caraa non utilizzare
oggetti abrasivi o duri che potrebbero danneggiare
il bulbo di vetro.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
1. Decalcificazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“.
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acquapulita.Atalescopo,dopounbreveperiodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
 I T
12
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclarecom-
pletamente l'acqua. Poi spegnere immediatamente
l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltire
tra i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire
l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente, attraverso
adeguati sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for vores
filterkaemaskine Easy Therm. Vi håber, du får
megen glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter:
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
•Maskinenerbestemttilbrugiprivate
husholdninger og brygning af kae i normalt
omfang. Enhver anden brug gælder som ikke
korrekt og kan medføre person- og materielle
skader. Melitta
®
påtager sig intet ansvar for
skader, som opstår pga. ikke korrekt brug.
•Maskinenmåkuntilsluttestilen
forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
•Tagmaskinenfranettet,hvisdenikke
bruges i længere tid.
•Nogledelepåmaskinen,somf.eks.dampudløbet
på filteret bliver meget varme. Undgå at røre ved
disse dele og pas på, ikke at komme i kontakt
med den varme damp.
•Dumåikkeåbnelteret,mensder
brygges kae.
•Maskinenmåikkebruges,hvisnetkableter
beskadiget.
•Maskinenmåaldrigdykkesnedivand.
•Termokandenmåikkeanvendesi
mikrobølgeovn.
•Dennemaskinekananvendesafbørnfra8årog
opefter, hvis de er under opsyn af voksne eller
er instrueret i sikker brug af maskinen og har
forstået de heraf resulterende farer. Maskinen
må ikke rengøres og serviceres af børn, med
mindredeer8årellerældre.Maskineog
netkabelskalholdesvækfrabørnunder8år.
•Dennemaskinekananvendesafpersonermed
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaringer og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller er instrueret i
sikker brug af maskinen og har forstået de
herved resulterende farer.
•Børnmåikkelegemedmaskinen.
•KunMelitta
®
-kundeservicen eller et autoriseret
værksted må udskifte netkablet og udføre
reparationer på maskinen.
 I T
13
Termokande
•Foratundgåskaderpåglaskolbenmåderikke
anvendes hårde eller skarpkantede genstande
(f.eks. bestik, skyllebørster eller lignende) til
at røre om eller til at rense den, og fyld ingen
isterninger eller kulsyreholdige væsker ind i
den.
•Kandenmåikkeanvendesimikrobølgeovn.
•Kandenmåikkestillespåenvarmkogeplade.
•Kandentålerikkestoretemperatursvingninger.
•Hviskandenfaldernedellerudsættesfor
kraftige stød, kan glaskolben gå i stykker.
Indholdet må så ikke drikkes mere, da det kan
indeholde glasskår.
•Anvendkandenikketilopbevaringaf
mælkeprodukter eller babymas, der er
risiko for bakterievækst.
•Denfyldtekandemåikkelæggesned,
risiko for at væsken kan løbe ud.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan ved hjælp af kabeloprulningen gemmes i
maskinens bund.
•Allemaskinererpåfabrikkenblevetkontrolleretfor
fejlfri funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester
i maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden filterpose og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabel
håndtering er maskinen udstyret med forskellige
funktioner. Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Tilberedning af kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnvandtankenslåg.
•Fyldkoldtvandindivandtankenvedhjælpafkanden.
På skalaen aflæses det ønskede antal kopper.
Lillekopsymbol=ca.85mlkaepr.kop,
stort kopsymbol = ca. 125mlkaepr.kop.
•Lukvandtankenogstilkandenmedlukketlågindi
maskinen.
•Åbndrejelteret til venstre side.
•FoldenlterposeMelitta
®
1x4
®
langs med
prægekanterne og sæt den ind i filteret.
Tryk filterposen med hånden ind i filteret,
så den placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefter
din personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver
for hver stor kop.
•Drejlterettilbageindimaskinen.
•Tændformaskinen. Brygningen starter.
•Maskinenslukkesautomatisk15minutterefterat
den er blevet tændt. Herved undgås unødvendigt
strømforbrug og spild af energi Selvfølgelig kan
maskinen også altid slukkes manuelt.
•Drypstoppet forhindrer at der drypper kae ud,
når du tager kanden ud af maskinen.
4. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Maskinhusetogtermokandensudvendigedele
kan rengøres med en blød, fugtig klud.
•Drejelteretkantagesaf(8)ogrengøresi
opvaskemaskinen.
•Termokandenbørefterhverbrugskyllesmedvarmt
vand. Hårdnakkede kaepletter kan fjernes med
"PerfectCleanAccessories"fraMelitta
®
.Anvend
ingen ridsende, hårde genstande til rengøring af
kanden som kan beskadige glaskolben.
Afkalkning
Altefterhvorhårdtvandeter,kanmaskinen
tilkalke med tiden. Hermed øges også maskinens
energiforbrug, fordi kalklaget i varmeelementet
forhindrer, at varmeenergien overføres optimalt til
vandet. For at undgå skader skal maskinen afkalkes
regelmæssigt.
Afkalkningsprocedurenomfattertotrin,somskal
gennemføres fuldstændigt.
1.Afkalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler
brugen af „Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Tændformaskinenogfølg
afkalkningsmiddel producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleter
løbet fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand.
Fyld hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter)
den maks. vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elapparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlingssystemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
 D K
14
Kära kund!
Tack för att du har valt vår kaebryggare Easy Therm.
Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du vill ha mer information, eller har frågor,
kan du kontakta Melitta
®
eller besöka vår hemsida på
www.melitta.se
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut:
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
•Maskinenäravseddförbrukihushållresp.
förtillredningavkaeismåmängder.Övrig
användning ses som ej avsedd och kan leda till
person- och materialskador. Melitta
®
ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av oav-
sedd användning.
•Anslutendastmaskinentillettjordatuttag
som installerats korrekt.
•Kopplabortmaskinenfrånströmförsörjningen
om den inte används under en längre tid.
•Närmaskinenärigångblirmaskindelarsomt.ex.
ångutloppet vid filterhållaren mycket varma. Un-
dvik att röra vid delarna och att komma i kontakt
med den varma ångan.
•Öppnaintelterhållarennärkaetbryggs.
•Användintemaskinenomströmkabelnär
skadad.
•Doppaaldrigmaskinenivatten.
•Användintetermokannanimikrovågsugnen.
•Dennamaskinkananvändasavbarnfrån8år
och uppåt under uppsikt eller om de infor-
merats om hur maskinen används säkert och
är införstådda med de faror som kan uppstå.
Rengöring och underhåll får inte genomföras
avbarn,omdeinteär8årelleräldreochhålls
under uppsikt. Maskinen och strömkabeln ska
hållasutomräckhållförbarnunder8år.
•Apparatenfåranvändasavpersonermed
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller med bristande erfarenhet och/eller
kunskap, om användningen sker under uppsikt
eller om personerna informerats om hur
apparaten används på ett säkert sätt samt vilka
risker den kan medföra.
•Barnfårintelekamedapparaten.
•Byteavströmkabelnochallaövriga
reparationer får endast utföras av Melittas
kundtjänst eller av en auktoriserad verkstad.
Termokanna
•Förattundvikaskadorpåglashöljetska
inga vassa eller hårda föremål (t.ex. bestick,
diskborstar och liknande) användas vid
omrörning eller rengöring. Fyll inte heller
kannan med isbitar eller kolsyrade vätskor.
•Användintekannanimikrovågsugnen.
•Placeraintekannanpåenvarmspisplatta.
•Utsättintekannanförhögatemperaturskillnader.
•Omkannanvälterellerutsättsförkraftiga
stötar kan glashöljet gå sönder. Drick i sådant
fall inte upp innehållet, eftersom det kan
innehålla glassplitter.
•Användintekannanförförvaringav
mjökprodukter eller välling, eftersom det då
finns risk för bakterietillväxt.
•Lägginteenfullkannaner,eftersomvätskan
kan läcka ut.
2. Före den första kaffebryggningen
•Säkerställattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med de uppgifter som finns
på typskylten på maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsominte
används kan rullas upp med kabelvindan på
maskinens botten.
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. På grund av detta kan t.ex.
vatten rester ha blivit kvar. Spola igenom maskinen
två gånger med maximal vattenmängd utan filter
och malda kaebönor för att rengöra den.
•Förattduskakunnanjutaavkaetpåbästasättoch
enkelt kunna använda maskinen, har den utrustats
med olika funktioner. Dessa funktioner förklaras
nedan.
3. Kaffetillredning
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstill
strömförsörjningen.
•Öppnalockettillvattentanken.
•Fyllvattentankenmedönskadmängdkalltvatten
med kannan. Med hjälp av nivågraderingen på
tanken kan du mäta upp önskat antal koppar.
Symbolmedlitenkopp=ca85mlkaeperkopp,
symbol med stor kaekopp = ca 125mlkaeper
kopp.
•Stänglocketpåvattentankenochställkannanmed
stängt lock i maskinen.
•Öppnadensvängbaralterhållaren åt vänster.
•VecklautettMelitta
®
-filter 1x4
®
med hjälp av de
präglade kanterna och placera det i filterhållaren.
Tryck ner filtret i filterhållaren för hand så att det
placeras korrekt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefteregensmak.
Vi rekommenderar 6 g kae per stor kopp.
•Svängtillbakalterhållareninimaskinen.
•Sättpåmaskinen. Maskinen börjar brygga kae.
•Maskinenstängeravsigautomatisktefter15minuter.
Detta förhindrar onödig strömförbrukning och
sparar energi. Maskinen kan självklart stängas av
manuellt när som helst.
•Droppstoppet förhindrar att kaet efterdroppar
när du avlägsnar kannan från maskinen.
 S E
15
4. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Maskinhusetochtermokannansyttredelarkan
rengöras med en mjuk, fuktig trasa.
•Densvängbaralterhållarenärlöstagbar och tål
maskindisk.
•Termokannanskasköljasavmedvarmtvattenefter
varje användningstillfälle. Kaefläckar som är svåra
att få bort kan avlägsnas med Melitta
®
-produkten
"PerfectCleanAccessories".Användingavassaeller
hårda föremål vid rengöring av kannan, eftersom
glashöljet kan skadas.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka
igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet.
Avkalkningsprocessenomfattar2stegsommåste
genomföras fullständigt.
1.Avkalkning
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar
„Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Sättpåmaskinenochföljanvändningsanvisningarna
från tillverkaren av avkalkningsmedlet.
•Näravkalkningsvätskanharsköljtsigenommaskinen
helt ska maskinen genast stängas av.
2. Spolning
•Eftersteg1 måste maskinen sköljas igenom med
nytt vatten. Därtill ska maskinen fyllas med maximal
vattenmängd efter en kort avsvalningstid
(ca två minuter).
•Sättpåmaskinenochlåtvattnetsköljasigenomhelt.
Stäng sedan av maskinen direkt.
•Upprepasköljningenengångtill.
Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillkretsloppetförråmaterial.
Kjære kunde,
tusen takk for at du valgte vår filterkaemaskin
Easy Therm. Vi håper du får stor glede av den.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har
spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta
®
eller ta
en titt på vår hjemmeside www.melitta.se
For din egen sikkerhet
Kaemaskinen overholder de gjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinen er testet og godkjent av uavhengige
testinstitutter:
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene og
hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du følge
sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skader som oppstår grunnet neglisjering
av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
•Kaemaskinenermentbruktiprivate
husholdninger hhv. for tilberedelse av
kae i mengder som tilsvarer vanlige
husholdningsmengder. Enhver annen bruk
regnes som feilaktig bruk og kan medføre
person- og materialskader.
Melitta
®
er ikke ansvarlig for skader som
oppstår på grunn av feilaktig bruk.
•Kaemaskinenmåkunkoblestilenstikkontakt
som er installert på forskriftsmessig måte.
•Koblekaemaskinenfrastrømnettet,hvisden
skal stå ubrukt over lengre tid.
•Underdriftenblirdeleravkaemaskinensom
f. eks. damputløpet ved filteret svært varmt.
Unngå å berøre delene og kom ikke i kontakt
med den varme dampen.
•Ikkeåpnelteretunderkokeprosessen.
•Ikkebrukkaemaskinennårstrømkabelener
skadet.
•Dyppaldrikaemaskinenivann.
•Ikkebruktermoskannanimikrobølgeovnen.
•Dennekaemaskinenkanbenyttesavbarn
over8århvisdeerunderoppsynellerhvisde
har fått opplæring i sikker håndtering av
kaemaskinen og at de forstår farene bruken
kan medføre. Rengjøring og vedlikehold får
ikke foretas av barn, med unntak av barn som
erover8årogerunderoppsyn.Kaemaskinen
og strømkabelen må holdes unna barn som er
under8år.
•Maskinenkanbenyttesavpersonermedredu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller personer som mangler erfaring og/eller
kunnskap, forutsatt at de holdes under oppsyn
eller hvis de på forhånd har fått opplæring i
sikker bruk av maskinen og at de har forstått
hvilke farer bruken kan medføre.
NO
16
•Barnfårikkelekemedmaskinen.
•Byttingavstrømkabelogalleandre
reparasjoner får kun utføres av Melitta
®
kundeservice eller et godkjent verksted.
Termoskanne
•Foråunngåskaderpåglasskolben,måduikke
bruke harde eller skarpkantete gjenstander
(f. eks. bestikk, oppvaskbørster eller liknende)
til omrøring eller rengjøring og ikke fyll på
isbiter eller kullsyreholdige væsker.
•Ikkebrukkannenimikrobølgeovnen.
•Ikkestillkannenpåenvarmkokeplate.
•Ikkeutsettglasskolbenforstore
temepratursvingninger.
•Hviskannenfallernedellerutsettesforsterke
støt, kan glasskolben gå i stykker. Hvis dette
skjer må du ikke drikke innholdet, det kan
inneholde glassbiter.
•Ikkebrukkannentiloppbevaringav
melkeprodukter eller babynæring.
Det er fare for dannelse av bakterier.
•Ikkeleggkannenned,dakanvæskenrenneut.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
stemmer over ens med informasjonene på typeskiltet
på undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Leggkabler
som ikke benyttes i kabeloppviklingen i bunnen av
maskinen.
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose og
kaepulver, slik at den rengjøres.
•Kaemaskinenerutstyrtmedulikefunksjoner
for å gi deg best mulig kaenytelse og for å gjøre
håndteringen komfortabel. Disse funksjonene
beskrives på de neste sidene.
3. Kaffetilberedning
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Åpnelokkettilvanntanken.
•Fyllpåønsketmengdekaldtvannivanntankenmed
kannen. Ved hjelp av skaleringen på tanken kan du
beregne ønsket antall kopper.
Litekoppsymbol=ca.85mlkaeperkopp,
stort koppsymbol = ca. 125mlkaeperkopp.
•Lukklokkettilvanntankenogstillkannenmedlukket
lokk i kaemaskinen.
•Åpnesvinglteret mot venstre.
•FoldenMelitta
®
filterpose 1x4
®
på pregesømmene
og sett den inn i filteret. Trykk filterposen inn i
filteret for hånd, slik at den sitter best mulig.
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doséretteregen
smak. Vi anbefaler at man bruker 6 g kaepulver per
stor kopp.
•Svinglterettilbakeikaemaskinen.
•Slåpåkaemaskinen. Kokeprosessen begynner.
•Kaemaskinenslåsavautomatisk15minutteretter
at den er slått på. Dette gjør at man unngår unødig
strømforbruk og man sparer energi. Selvfølgelig kan
kaemaskinen til enhver tid slås av manuelt.
•Dryppestopp forhindrer at det drypper kae når
kannen tas ut av kaemaskinen.
4. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Maskinhusetogdeytredeleneavtermoskannen
kan vaskes med en myk og fuktig klut.
•Svingeltereteravtagbart og det kan vaskes
i oppvaskmaskinen.
•Termoskannenmåskyllesmedvarmtvannetter
hver bruk. Hardnakkete kaeflekker kan fjernes med
"PerfectCleanAccessories"fraMelitta
®
. Ikke bruk
skurende, harde gjenstander til rengjøring av kannen.
Det kan skade glasskolben.
Avkalking
Altetterhvilkenhardhetvannethar,kandet
dannes kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at
kaemaskinens energiforbruk øker, da kalkbelegget
på varmeelementet forhinderer en god overføring av
varmeenergien til vannet. For å unngå skader må
kaemaskinen avkalkes regelmessig.
Avkalkingsprosessenbestårav2trinnsommå
gjennomføres fullstendig.
1.Avkalking
•Doseravkalkingsvæskeniht.informasjonenefra
produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at
man bruker „Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Slåpåkaemaskinenoggåfremsombeskreveti
brukerinformasjonen til produsenten av
avkalkingsmiddelet.
•Nåravkalkingsvæskenharrentheltgjennom
kaemaskinen, slår du straks av kaemaskinen.
2. Skylling
•Ettertrinn1 må kaemaskinen skylles med rent
vann. Etter en kort avkjølingstid (ca. 2 minutter)
fyller du kaemaskinen med maksimal vannmengde.
•Slåpåkaemaskinenoglavannetgåheltgjennom
kaemaskinen. Deretter slår du av kaemaskinen.
•Gjentaskylleprosessenengangtil.
Avhendingsinstrukser
•
Kaemaskiner som er merket med dette symbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparaterfårikkekastesi
husholdningsavfallet. Bring kaemaskinen til
et egnet oppsamlingssted slik at den kastes på
miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.
Før den tilbake til råstokretsløpet.
 N O
17
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut Easy Therm
-suodatinkahvinkeittimen. Paljon iloa sen kanssa.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa
www.melitta.fi.
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat tarkastaneet ja
sertifioineet laitteen:
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
•Laite on tarkoitettu käyttöön yksityisessä
kotitaloudessa tai kotitaloudessa normaalin
kahvimäärän valmistukseen. Muunlainen käyttö
ei ole tarkoituksenmukaista, ja se voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja.
Melitta
®
ei vastaa vahingoista, jotka aiheuttaa
epäasianmukainen käyttö.
•Liitälaitevainsääntöjenmukaisestiasennettuun
maadoitettuun pistorasiaan.
•Irrotalaiteverkkovirrasta,kunsitäeikäytetä
pitempään aikaan.
•Laitteenosat,kutensuodattimen
höyrynpoistoaukko, kuumenevat käytössä.
Vältä näiden osien koskettamista sekä
kontaktia kuumaan höyryyn.
•Äläavaasuodatintasuodatuksenaikana.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoonviallinen.
•Äläupotalaitettaveteen.
•Älälaitalämpökannuamikroaaltouuniin.
•Tätälaitettavoivatkäyttää8vuottatäyttäneet
lapset valvonnassa, kun he ovat saaneet
opastuksen laitteen turvallisesta käytöstä sekä
sen käytössä esiintyvistä vaaroista. Lapset
saavat suorittaa puhdistuksen ja huollon vain
siinätapauksessa,ettäheovat8vuotta
täyttäneitä ja ovat valvonnassa. Laite ja
virtajohtoonpidettäväpoisalle8vuotiaiden
lasten ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,joillaon
rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai liian vähän kokemusta ja/tai tietoa, jos he
ovat valvonnassa tai heille on opastettu laitteen
turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä
aiheutuvat vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.
•VainMelittanasiakaspalvelutaivaltuutettu
huoltopalvelu saavat vaihtaa virtakaapelin ja
suorittaa korjaustyöt.
Lämpökannu
•Jottalasieivahingoitu,äläkäytä
sekoittamiseen tai puhdistukseen kovia tai
teräviä esineitä (esim. aterimia, tiskiharjoja tai
muuta sellaista) äläkä täytä siihen jääkuutioita
tai hiilihapollisia nesteitä.
•Älälaitakannuamikroaaltouuniin.
•Älälaitakannuakuumallekeittolevylle.
•Äläaltistalasiasuurillelämpötilavaihteluille.
•Lasivoimennärikki,kunkannutippuualastai
altistuukovilleiskuille.Äläjuosisältöäenää,
sillä siinä saattaa olla lasinsiruja.
•Äläkäytäkannuamaitotuotteidentai
vauvanruoan säilytykseen. Se saattaa
lisätä bakteerikasvua.
•Älälaitakannuasivuttain,koskanestevoi
valua ulos.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
•Varmista,ettäkotitaloutesiverkkojänniteonsama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää laitteen pohjassa olevassa johtolokerossa.
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite
huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella
vesimäärällä ilman suodatinpussia ja kahvia.
•Laitteessaoneritoimintoja,jotkatakaavat
optimaalisen kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn.
Nämä toiminnot kuvataan seuraavassa.
3. Kahvin valmistaminen
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Avaavesisäiliönkansi.
•ytälämpökannullahaluamasimääräkylmäävettä
vesisäiliöön. Säiliössä olevan asteikon avulla voit
mitata haluamasi kuppimäärän.
Pienikuppi=n.85mlkahviakuppiakohden,
iso kuppi = n. 125mlkahviakuppiakohden.
•Suljevesisäiliönkansijalaitalämpökannulaitteeseen
kansi kiinni.
•Avaakääntyväsuodatin vasempaan suuntaan.
•TaitaMelitta
®
1x4 -suodatinpussi sen reunoista ja
laita se suodattimeen. Paina suodatinpussi kädellä
suodattimeen, jotta se on suodattimessa optimaali-
sesti.
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi 6
g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Käännäsuodatintakaisinlaitteeseen.
•Kytkelaitepäälle. Suodatus alkaa.
•Laitasammuuautomaattisesti15minuutinjälkeen
ynnistyksestä. Näin vältetään turhaa virranku-
lutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi tietysti
sammuttaa myös käsin milloin tahansa.
•Tippalukko estää kahvin vuotamisen, kun otat
kannun laitteesta.
 F I
18
4. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Puhdistalaitteenkotelojalämpökannunulkoosat
pehmeällä, kostealla liinalla.
•Kääntyvänsuodattimenvoiottaapois(8),jasenvoi
pestä astianpesukoneessa.
•Lämpökannutuleehuuhdellakuumallavedellä
jokaisen käytön jälkeen. Piintyneet kahviläikät voi
poistaa Melittan
®
”PerfectCleanAccessoriesilla.Älä
puhdista kannua raapivilla, kovilla esineillä, koska se
voi vahingoittaa lasia.
Kalkinpoisto
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden
kovuudesta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen
energiankulutus, koska lämmityselementissä oleva
kalkkikerros estää lämmitysenergia siirtymisen veteen.
Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen
välttämiseksi.
Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on suoritettava
täydellisesti.
1. Kalkinpoisto
•Annostelekalkinpoistonestevalmistajanantamien
tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön.
Suosittelemamme kalkinpoistoaine on „Melitta
®
Anti
CalcFilterCaféMachines“.
•Kytkelaitepäällejatoimikalkinpoistoaineen
valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
•Sammutalaiteheti,kunkalkinpoistonesteon
valunut kokonaan laitteen läpi.
2. Huuhtelu
•Laiteonhuuhdeltavapuhtaallavedellä1. vaiheen
jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen
lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen.
•ynnistälaitejaannavedenvaluakokonaanlaitteen
läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen.
•Toistahuuhteluvieläkerran.
Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisen WEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan
keräyspaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraakaaineita,janevoi
kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
Дорогойпокупатель,
Благодарим Вас за приобретение капельной
кофеварки«EasyTherm».МыжелаемВамполучить
настоящеекофейноенаслаждениесВашейновой
капельной кофеваркой. Если Вам необходима
дополнительная информация, то обратитесь в
компанию«Melitta»илипосетитенашуИнтернет
страницу по адресу: www.melitta.ru
ДляВашейбезопасности
Прибор соответствует действующим
европейским нормативам.
Аппаратпроверенисертифицированнезависимыми
испытательнымиинститутами:
Пожалуйста,полностьюпрочитайтеинструкцию
по технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации. Обратите внимание на инструкции по
техникебезопасностииэксплуатации.Мелитта®не
несетответственностизаущерб,нанесенныйизза
несоблюдения техники безопасности.
1.Указанияпобезопасности
•Аппаратпредназначендляиспользования
вдомашнихусловиях.Любоедругое
применениесчитаетсяненадлежащими
можетпривестикущербу,причиненному
людямиливещам.Мелитта
®
не несет
ответственностизаущерб,которыйвозник
иззаненадлежащегоиспользования.
•Подключайтеаппараттолькок
соответствующе установленной
штепсельнойрозеткесзащищенным
контактом.
•Отключайте,пожалуйста,аппаратот
электросети,еслиВынепланируетеего
использоватьвближайшеевремя.
•Вовремяэксплуатацииизбегайтепрямого
контактасгорячимпаром,атакжес
нагревательной пластиной под кофейником
икрышкойвсвязисихвысокой
температурой.
•Вовремяприготовлениянеоткрывайте
крышкуотсекафильтрациикофе.
•Неиспользуйтеаппарат,есликабель
сетевогопитанияповрежден.
•Никогданепогружайтеаппаратвводу.
•Неиспользуйтестеклянныйкофейникв
микроволновойпечи.
•Этотаппаратмогутиспользоватьдетис
8летистарше,еслионинаходятсяпод
присмотромилипроинструктированынасчет
безопасного использования аппарата и
понимаютвытекающуюизэтогоопасность.
Детинедолжнызаниматьсяочисткойи
 F I
19
уходом,заисключениемслучаев,когда
имисполнилось8илиболеелетикогда
они находятся под присмотром. Аппарат
и кабель сетевого питания необходимо
убиратьотдетеймладше8лет.
•Устройствоможетиспользоватьсялицамис
ограниченнымифизическими,сенсорными
илиумственнымиспособностямиили
нехваткойопытаи/илизнанийвтомслучае,
если они находятся под присмотром
илипрошлиинструктажпобезопасному
использованиюустройства,атакже
осознаютвозможныериски.
•Детямзапрещаетсяигратьсустройством.
•Заменакабелясетевогопитанияивсе
прочиеработыпоремонтуаппаратадолжен
осуществлятьтолькосервисныйцентр
Мелитта
®
илиавторизированныйсервисный
центр.
Термокувшин
•Дляизбежанияповрежденийстеклянной
колбывовремяперемешиванияили
очисткинеиспользуйтетвердыеили
острыепредметы(например,столовые
приборы,ершикдлямытьяпосудыит.п.)и
недобавляйтекубикильдаилижидкости,
содержащиеуглекислоту.
•Неиспользуйтетермокофейникв
микроволновойпечи.
•Неставьтетермокофейникнагорячую
поверхностьплиты.
•Неподвергайтестекляннуюколбувысоким
перепадамтемпературы.
•Припадениитермокофейникаилисильных
ударахстекляннаяколбаможетбыть
повреждена.Втакихслучаяхнепейте
напитки из кофейника, поскольку там могут
содержатьсяосколкистекла.
•Неприменяйтекофейникдляхранения
молочныхпродуктовилидетскогопитания
иззавозможностиобразованиявнем
бактерий.
•Неопрокидывайтекувшин,чтобыизбежать
вытеканияизнегожидкости.
2. Передпервымиспользованием
•Убедитесьвтом,чтосетевоепитаниев
Вашемдомесоответствуетхарактеристикамна
маркировке на дне прибора.
•Подключитеаппаратксетипитания.Выможете
отрегулироватьдлинукабеля,убравлишнеев
отсек для кабеля.
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всех аппаратов. Вследствие этого, например,
могутостатьсяостаткиводы.Чтобыочистить
аппарат,сполоснитеегодваждымаксимальным
количествомводыбезиспользованияфильтраи
молотого кофе. Для оптимального приготовления
кофе и и максимально удобного использования
аппаратоснащенразличнымифункциями.Эти
функцииописаныниже.
3. Приготовлениекофе
•Убедитесьвтом,чтоаппаратподключенксети
питания.
•Откройтекрышкурезервуарадляводы.
•Спомощьюстеклянногокофейниканаполните
резервуардляводыжелаемымколичеством
холоднойводы.Припомощишкалына
резервуаре выможетеопределитьжелаемое
количествочашек.Знакмаленькойчашки=
приблизительно85млкофеначашку,знак
большойчашки=приблизительно125млкофена
чашку.
•Закройтекрышкурезервуарадляводыи
установитестеклянныйкрышкойсзакрытой
крышкойваппарат.
•Откройтеповоротныйдержательфильтра в
левую сторону.
•Согнитебумажныйкофейныйфильтра«Melitta
®
1x4
®
»побоковойлиниишваиустановитеего
вдержательфильтра. Руками установите
кофейныйфильтрвдержателе,чтобы
обеспечитьегооптимальноеположение.
•Вбумажныйкофейныйфильтрнасыпьтемолотый
кофе.КофедозируетсяпоВашемувкусу.Мы
рекомендуем использовать 6 гр. мелко смолотого
кофенабольшуючашку.
•Установитеповоротныйдержательфильтрав
аппарат в аппарат.
•Включитеаппарат.Начнетсяпроцесс
приготовления.
•Аппаратавтоматическиотключитсячерез15минут
послевключения.Этосокращаетпотребление
электроэнергии,обеспечиваяееэкономию.Вы
можетевручнуювыключитьаппаратвлюбоевремя.
Противокапельныйклапан предотвращает
протеканиекофе,еслиВыуберетекофейникиз
аппарата.
4. Очисткаиуход
Наружнаяочистка
•Корпусаппаратаивнешниестороны
термокофейникаВыможетеочиститьспомощью
мягкой,влажнойсалфетки.
•Поворотныйдержательфильтраявляетсясъемным
иегоможномытьвпосудомоечноймашине.
•Термокофейникследуетополаскивать
теплойводойпослекаждогоприменения.
Трудновыводимыепятнакофеможноудалить
спомощьючистящихсредствдлякапельных
кофеварок«PerfectCleanAccessories»от
компании «Melitta
®
».Длячисткикофейникане
применяйтецарапающие,твердыепредметы,
которыемогутповредитьстекляннуюколбу.
Удалениенакипи
Взависимостиотжесткостиводынааппаратесо
временемможетпоявитьсянакипь.Этоможетбыть
причинойувеличенияпотребленияэлектроэнергии,
таккакобразовавшаясявнагревательных
 R U
20
элементахнакипьзадерживаетоптимальную
передачутепловойэнергии.Дляпредотвращения
поврежденийаппаратнеобходиморегулярно
очищатьотнакипи.
Процесс удаления накипи состоит из 2-х этапов,
которыенеобходимовыполнитьполностью.
1.Удалениенакипи
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипив
соответствиисданнымипроизводителяи
наполнитеемкостьдляводы.Мырекомендуем
использоватьочистительдлякапельныхкофеварок
Melitta
®
„AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Включитеаппаратиследуйтеуказаниям
производителя средства для удаления накипи.
•Послетого,какжидкостьсосредствомдля
удалениянакипиполностьюпрошлачерез
аппарат,сразужеотключитеего.
2.Промывка
•Послеэтапа1черезкофеваркунеобходимо
пропуститьчистуюводу.Дляэтогочерез
некотороевремяпослеотключенияаппаратаи
егоохлаждения(приблизительнодвеминуты)
наполнитеаппаратмаксимальнымколичеством
воды.
•Включитеаппаратидайтеводеполностью
протечь.Послеэтогосразужевыключитеаппарат.
•Повторитепроцесс2ещераз.
Информацияпоутилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
применяютсятребованияЕСдляWEEE
(ДирективаЕСобутилизацииэлектрическогои
электронного оборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору.Утилизируйтеприборэкологически
приемлемымспособомчерезсоответствующую
систему сбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповторной
переработки.Пожалуйста,берегитеприроду,и
передайте упаковку для повторной переработки.
 R U
21
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
DK  24 måneders reklamationsret 
ifølge købeloven
SE  Konsumentköp EHL 91
NO  Garanti
FI  Takuu
RU Гарантия
22
Melitta
®
Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer
zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder
eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen.
Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und
leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der
Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land
bestehende Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
DE
Consumer Service
Deutschland
Melitta Consumer Service
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 30
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s
guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the
product was sold to the end user. The guarantee is
24 months. The purchase date of the device must
be verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an
extension of the guarantee period nor to a new
beginning of the guarantee period for the device
or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct
all device defects that are based on material or
manufgacturing errors, through repair or
replacement of the device at our discretion.
Replace parts become the property of Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by
nonauthorized persons are not covered by the
guarantee. The same applies for failure to comply
with the use, care, and maintenance instructions as
well for the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents or waterfilters) that do not
correspond to the original specifications. Wear
parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like
glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices
purchased and used in UK If devices are purchased
in foreign countries or brought into foreign
countries, then guarantee performances will
only be provided as specified in the guarantee
conditions applicable for this country.
Melitta International GmbH - UK Division
32 A Thorpe Wood Business Park
Thorpe Wood
Peterborough PE3 6SR
United Kingdom
UK Office: 0044 0 1733 260905
www.international.melitta.de
23
FR
NL
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta
België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Gar antie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé :
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiquée sur une
preuve d’achat.
La machine a été coue et fabriqe pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de remédier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
prodons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la proprté de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autories. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou importées là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
Garantievoorwaard en
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoordelijke
service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200 AH Gorinchem
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
24
IT
Garanzia Melitta
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Questecondizionidigaranziasonovalidepergli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
FederalediGermania,inAustriaeinSvizzera.Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
AfterSalesService/Serviziocentralediassistenzaclienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.:0571/861900
Fax:0571/861210
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
MünchnerBundesstraße131
5021Salzburg
Tel.0662/439511
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel:0623889849
www.melitta.ch
DK
Gar antibestemmelser
Melitta
®
giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres
nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til
følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af
maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta
®
forpligter sig til at afhlpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet,
ved udskiftning af defekte dele eller ombytning af
kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab
på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter
ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se
afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I
tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer
kaffemaskinen, hvor den er købt, eller sende den
omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af
fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovenvnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
25
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes
till slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutranden leder varken till en ukning
av garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden
för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade
personer täcks inte av garantin. Det samma gäller
misslyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner
vad gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex
rengöring och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som
inte överensstämmer med originalspecifikationerna.
Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och
ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda
i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden endast
att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta land.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
Konsumentkontakt
020-435177
www.melitta.se
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som
forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette
apparatet en produsentgaranti, dersom det er kpt hos
en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er
autorisert av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stem-
pel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis.
Apparatet er kun til husholdningsbruk. Apparatets
garantitid blir ikke utvidet ved at man fremsetter
krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utrelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette
gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig
bruk (f.eks. bruk av feil spenning/stmstyrke) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje, knust glass eller
feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien
eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet
ble kjøpt.
5. Disse garantivilr gjelder apparater som er solgt
og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller
tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse
landene.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
Tel: 80034706
26
FI RU
Гарантийные обязательства
КомпанияМелиттаРусКомпредоставляетследующие
гарантии на данную кофеварку:
1.Гарантийныйсроксоставляет24месяцасдатыпокупки.
Гарантиясчитаетсядействительнойтольковтомслучае,
еслидатапокупкиподтверждаетсяпечатьюиподписью
продавцавгарантийномталонеилиналичиемчека.
Даннаякофеваркапредназначенадлядомашнего
использования.Срокслужбыкофеваркисоставляет5лет.
2.Втечениегарантийногосрокамыбесплатноустраняем
вседефекты,связанныесбракомматериалаилисборки.
Гарантийноеобслуживаниевключаетвсебяустановку
илизаменупришедшихвнегодностьчастей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя.Гарантийноеобслуживаниене
включаетвсебятранспортныерасходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванныенарушениеминструкциипоэксплуатации
(например,механическиеповреждения,или
использованиекофеваркипринапряжении,не
соответствующему указанному в инструкции) или
использованиенепопрямомуназначениюилиремонт
кофеваркивсвязисестественнымизносомдеталей
и узлов. Гарантийное обязательство теряет силу при
обнаруженииследоввскрытияприборатретьими
лицами,неуполномоченнымиизготовителем,
илиприиспользованиинеоригинальныхдеталей.
4.Дляполучениягарантийныхуслугследуетобратиться
потелефонусервисцентра(см.п.5)
5.Гарантиядействительнатольковтойстране,гдебыла
приобретенакофеварка.Вслучаенеобходимости
доставьтекофеваркуповозможностиворигинальной
упаковке,сзаполненнымбланкомгарантии,
сописаниемдефектоввсервиснуюслужбу
ООО«МелиттаРусКом»поадресам:
Производитель
"Melitta Europe GmbH & Co. KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden,
Германия
Телефон:+49571861294
Факс:+49571861205
Изготовитель:
Shenzhen Melitta Hausehold
Products Co. Ltd
No.2,CZone,A2Tongfuyu
lndustryAreaBuyong
Shajing Town, Baoan District
518104 Shenzhen, Guangdong, China
Продавец-импортер:
ООО„МелиттаРусКом”
196240,Россия,СанктПетербург,
Пулковскоешоссе,д.9,корп.3,лит.А,оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
Товарсертифицирован
Melitt a Takuu
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäistä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla
ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
kuitilla.
Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan
kotitalouskäytön. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen
tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käytöstä (esim väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
ärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheutuvia
takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään kalkkikertymiä
(käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta),
lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on vain vähäinen
vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa,
jos korjauksia tekevät kolmannet osapuolet, joita
valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia
ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi
yritys for the respective country (see information
below).
OyHedengrenKodintekniikkaAb
Lauttasaarentie50
00200 Helsinki
Puh.(0)207638000
www.melitta.fi
27
28
1100106-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Melitta Easy Therm/EasyTop® Therm de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor