Ghibli & Wirbel POWER D 80.2 P Use And Maintenance

Categorie
Stofzuigers
Type
Use And Maintenance
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
POWER LINEPOWER LINE
POWER TOOLPOWER TOOL
8050814
ed. 04/2022
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und Wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
CS

RU
 
AR

Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 1Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 1 06/04/2022 14:19:3306/04/2022 14:19:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
2
1 2 3 4 5
IT
Produttore Modello Articolo Capacità contenitore Capacità aspirazione
EN
Manufacturer Model Article Container capacity Vacuum
FR
Producteur Modèle Article Capacité de la cuve Capacité d’aspiration
DE
Hersteller Modell Artikel
Fassungsvermögen des Körpers
Ansaugleistung
ES
Fabricante Modelo Artículo Capacidad del bidón Capacidad de aspiración
PT
Produtor Modelo Artigo Capacidade do reservatório Capacidade de aspiração
NL
Producent Model Artikel Inhoud reservoir Zuigcapaciteit
CS
Výrobce Model Typ Obsah nádoby Sací výkon
RU
Изготовитель Модель Артикул Емкость бака Мощность всасывания
PL
Producent Model Artykuł Pojemność zbiornika Podciśnienie (mbar)
AR
    
6 7 8 9
IT
Portata d’aria Peso macchina N° Matricola Caratteristiche elettriche
EN
Air flow Machine weight Serial N° Electrical characteristics
FR
Débit d’air Poids de la machine N° Matricule Caractéristiques électriques
DE
Luftdurchsatz Maschinengewicht Serien-Nr. Elektrische Eigenschaften
ES
Caudal de aire Peso de la máquina N° Matrícola Características eléctricas
PT
Caudal de ar Peso da máquina Número de série Características elétricas
NL
Luchtdebiet Machine gewicht Serienummer Elektrische eigenschappen
CS
Množství dopravovaného vzduchu
Hmotnost stroje Výrobní č. Elektrické údaje
RU
Расход воздуха Вес машины Заводской № Электрические характеристики
PL
Przepływ powietrza Ciężar maszyny Nr. Fabryczny Właściwości elektryczne
AR
   
Art.:
MADE IN ITALY
IPX4
Year:
Mod:Wet & Dry Vac
Air flow:Cap.ty:
S/N:Weight:
Vac.:
3
87 5 64
1
9
2
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 2Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 2 06/04/2022 15:25:0106/04/2022 15:25:01
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
3
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 6
3
4
1
2
10
11
Fig. 5
11
13 14
12
14
16
Fig. 7
15
16
15
Fig. 3
Fig. 4
6
7
5
8
8
9
46
9
46
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 3Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 3 06/04/2022 14:19:3806/04/2022 14:19:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
4
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 13
20
20
19
21 22
20
Fig. 8
17
19 18
19
25
24
23
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 14
27
Fig. 15
29
Fig. 16
30
31 32
Fig. 17
47
48
49
50
51
52
26
28
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 4Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 4 06/04/2022 14:19:3906/04/2022 14:19:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
5
Fig. 19Fig. 18 Fig. 20
38
37
35
Fig. 21
Fig. 23 Fig. 22 Fig. 24
Fig. 25
39 35
40
35 40
Fig. 26
Fig. 27
57
53 54
15 33
34
36
36
35
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 5Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 5 06/04/2022 14:19:3906/04/2022 14:19:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
6
Fig. 29
41
42
Fig. 30
43
Fig. 31
44
Fig. 32
Fig. 33
45
Fig. 34 Fig. 35
9
46
9
46
Fig. 28
55
56
56
58
58
58
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 6Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 6 06/04/2022 14:19:3906/04/2022 14:19:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
7
D 22.1 -
220 - 240 V~ 50/60 Hz
800 W 1000 W 58 ±2 db(A) 230 mbar 11 l 500 x 380 x
485 mm
8,5 kg (P)
9,1 kg (I) Ø 36 mm
WD 22.1 UFS   1100 W - 60 ±2 db(A) 235 mbar 11 l 500 x 380 x
590 mm
11,3 kg (P)
12,3 kg (I) Ø 36 mm
PRO FD 22.1 P EL   1100 W 3100 W 60 ±2 db(A) 235 mbar 11 l 500 x 380 x
640 mm 11,3 kg Ø 36 mm
WD 36.1 UFS
D 36.1   1100 W - 60 ±2 db(A) 235 mbar 25 l 500 x 380 x
770 mm
12 kg (P)
13 kg (I) Ø 40 mm
PRO FD 36.1 I COMBI
PRO FD 36.1 I EL
PRO FD 36.1 P COMBI
PRO FD 36.1 P EL
  1100 W 3100 W 60 ±2 db(A) 235 mbar 25 l 500 x 380 x
820 mm
12 kg (P)
13 kg (I) Ø 40 mm
WD 50.1 UFS
D 50.1   1350 W - 62 ±2 db(A) 260 mbar 35 l 540 x 490 x
840 mm
14,3 kg (P)
15,3 kg (I) Ø 40 mm
PRO FD 50.1 P COMBI
PRO FD 50.1 P EL   1350 W 3350 W 62 ±2 db(A) 260 mbar 35 l 540 x 490 x
840 mm 15 kg Ø 40 mm
WD 80.2 UFS   2200 W - 62 ±2 db(A) 225 mbar 56 l 660 x 520 x
920 mm
21,7 kg (P)
23 kg (I) Ø 40 mm
WD 80.2 I TMT UFS   2200 W - 62 ±2 db(A) 225 mbar 56 l 740 x 580 x
1010 mm 23,8 kg (I) Ø 40 mm
WD 80.2 TPT UFS   2200 W - 62 ±2 db(A) 225 mbar 56 l 650 x 520 x
955 mm
22,5 kg (P)
23,8 kg (I) Ø 40 mm
D 80.2 P   2200 W - 62 ±2 db(A) 225 mbar 56 l 660 x 520 x
920 mm
21,7 kg (P)
23 kg (I) Ø 40 mm
WD 90.2 PD SP UFS   2200 W - 62 ±2 db(A) 225 mbar 56 l 620 x 530 x
950 mm 24,5 kg (P) Ø 40 mm
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 7Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 7 06/04/2022 14:20:4806/04/2022 14:20:48
D 22.1
-
220 - 240 V~ 50/60 Hz
800 W
WD 22.1 UFS
PRO FD 22.1 P EL
  1100 W
WD 36.1 UFS
D 36.1
PRO FD 36.1 I COMBI
PRO FD 36.1 I EL
PRO FD 36.1 P COMBI
PRO FD 36.1 P EL
  1100 W
WD 50.1 UFS
D 50.1
PRO FD 50.1 P COMBI
PRO FD 50.1 P EL
  1350 W
WD 80.2 UFS
  2200 W
WD 80.2 I TMT UFS
  2200 W
WD 80.2 TPT UFS
  2200 W
D 80.2 P
  2200 W
WD 90.2 PD SP UFS
  2200 W
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 8Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 8 06/04/2022 14:20:4806/04/2022 14:20:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
9
IT Italiano ................................................................................................... ITALIANO -1
(Istruzioni originali)
EN English ...................................................................................................ENGLISH -1
(Translation of original instructions)
FR Français .............................................................................................. FRANÇAIS -1
(Traduction des instructions d’origine)
DE Deutsch ................................................................................................ DEUTSCH -1
(Übersetzung der Originalanleitung)
ES Español .................................................................................................ESPAÑOL -1
(
Traducción de las instrucciones originales
)
PT Português ........................................................................................ PORTUGUÊS -1
(Tradução das instruções originais)
NL Nederlands ....................................................................................NEDERLANDS -1
(Vertalinig van de originele instructies)
CS  ........................................................................................................  -1
(Překladoriginálníhonávodu)
RU  ................................................................................................  -1

AR ...................................................................................................................... 1 -

( )
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 9Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 9 06/04/2022 14:20:5406/04/2022 14:20:54
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 10Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 10 06/04/2022 14:20:5406/04/2022 14:20:54
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
1
INTRODUZIONE
PERICOLO:
Prima di utilizzare la macchina
leggere attentamente il libretto
“AVVERTENZE DI SICUREZZA
PER ASPIRATORI” allegato al
presente.
TIPO D’USO
Questi apparecchi sono stati concepiti per
aspirare solidi o liquidi o entrambi come da
tabella dati tecnici presente nella parte intro-
duttiva del manuale. Solo per questi utilizzi
sono stati concepiti.
PERICOLO:
Il costruttore non può essere
ritenuto responsabile per even-
tuali danni dovuti ad un uso im-
proprio o scorretto.
Qualsiasi altro utilizzo solleva
il costruttore da responsabilità
per danni a persone e/o cose e
fa decadere qualsiasi condizio-
ne di garanzia.
AVVERTENZA:
Non utilizzare l’apparecchio per:
- Aspirare sostanze calde.
- Non aspirare sostanze/misce-
le incandescenti, infiammabili,
esplosive, tossiche.
- Questo apparecchio non è adat-
to a raccogliere polveri pericolo-
se.
- Non utilizzare l’apparecchio in
ambienti con rischio di esplosio-
ne.
- Non utilizzare l’apparecchio in
versione aspiraliquidi per aspira-
re polveri e viceversa.
Gli operatori devono essere ade-
guatamente istruiti all’uso di
questa macchina.
AVVERTENZA:
Solo per uso interno.
Questo apparecchio deve esse-
re immagazzinato tenendo conto
del suo peso su un piano stabi-
le, sicuro e non inclinato solo in
ambienti chiusi e privi di umidità.
PREPARAZIONE
APPARECCHIO
Assemblaggio carrello
(per modelli dotati di carrello smon-
tabile)
- Posizionare a terra il carrello (1 Fig. 1).
- Inserire il maniglione (2 Fig. 1) nel carrel-
lo.
- É possibile regolare il maniglione in altez-
za posizionando e avvitando il pomello di
fermo (3 Fig. 1) in corrispondenza di uno
dei due fori (4 Fig. 1).
- Posizionare il fusto (5 Fig. 2) sul carrello
agganciando il supporto in plastica (6 Fig.
2) al tubo (7 Fig. 2) del carrello.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
2
Aspirapolvere
Per apparecchi dotati di adeguati accessori.
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuovere
il coperchio (9 Fig. 4) completo di gruppo
motore ed il portagalleggiante (46 Fig. 4).
- Rimuovere il filtro (10 Fig. 5) in poliestere.
- Controllare, se presente, che all’interno
dell’apparecchio sia montato il sacchetto
in carta (11 Fig. 5).
- Se il sacchetto in carta (11 Fig. 5) non è
presente, montarlo, se necessario, agen-
do come segue:
Calzare il sacchetto in carta (11 Fig. 6)
nella bocchetta (12 Fig. 6) fino a oltrepas-
sare il collare (13 Fig. 6).
- Rimontare il filtro (10 Fig. 5) in poliestere.
- Rimontare il portagalleggiante (46 Fig.
35), con la freccia “FRONT” allineata alla
parte anteriore della macchina (58 Fig.
35); rimontare anche il coperchio (9 Fig.
35) e bloccarlo tramite le leve (8 Fig.3).
- Introdurre, fino a finecorsa, il manicotto
(14 Fig. 7) del tubo di aspirazione nella
bocchetta (15 Fig. 7) presente sul fusto.
- Per sganciare il manicotto (14 Fig. 7)
spostare la levetta (16 Fig. 7) in senso
orario quindi tirare verso l’esterno il ma-
nicotto (14 Fig. 7).
- Unire all’impugnatura ergonomica (17
Fig. 8) o al tubo flessibile (18 Fig. 8) a
seconda dei modelli, la prolunga (19 Fig.
8).
- Unire le due prolunghe rigide (19-20 Fig.
9) facendo coincidere i due riferimenti
(21-22 Fig. 9).
- Unire alla prolunga rigida (20 Fig. 10)
l’accessorio voluto (bocchetta di aspira-
zione, spazzola a pennello, bocchetta a
lancia, bocchetta pavimenti ecc..).
NOTA:
Per modelli dotati di impugnatura ergonomi-
ca è possibile regolare la forza di aspirazione
agendo sul selettore (23 Fig. 11).
Aprendo la nestrella (24 Fig. 11) si ha una
minore azione aspirante.
Collegamento elettrospazzola
Per apparecchi dotati di presa:
- Collegare la spina dell’elettrospazzola
alla presa (25 Fig. 12) presente sulla te-
stata dell’aspirapolvere (massima poten-
za consentita 200 W).
Collegamento utensili
NOTA:
Per questi tipi di macchine viene fornito in
dotazione un apposito tubo con adeguati at-
tacchi per gli utensili.
Collegamento elettroutensile
Per apparecchi dotati di relativa presa.
- Sollevare il coperchio (47 Fig. 13) e col-
legare la spina dell’elettroutensile alla
presa (48 Fig. 13) presente sulla testata
dell’aspiratore (massima potenza con-
sentita 2000 W).
Collegamento utensile pneumatico
Per apparecchi dotati di relativi attacchi.
- Collegare il tubo (49 Fig. 13) dell’utensile
pneumatico al relativo raccordo (50 Fig.
13) presente sulla testata dell’aspiratore.
- Collegare la linea di alimentazione pneu-
matica (51 Fig. 13) al raccordo (52 Fig.
13) presente sulla testata dell’aspiratore
(massima pressione consentita 10 bar).
Aspiraliquidi
Per apparecchi dotati di adeguati accessori.
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuovere
il coperchio (9 Fig. 4) completo di gruppo
motore ed il portagalleggiante (46 Fig. 4).
- Rimuovere il filtro (10 Fig. 5) in poliestere
se presente.
- Rimuovere il sacchetto in carta (11 Fig. 5)
se presente.
- Rimontare il portagalleggiante (46 Fig.
35), con la freccia “FRONT” allineata alla
parte anteriore della macchina (58 Fig.
35); rimontare anche il coperchio (9 Fig.
35) e bloccarlo tramite le leve (8 Fig.3).
- Introdurre, fino a finecorsa, il manicotto
(14 Fig. 7) del tubo di aspirazione nella
bocchetta (15 Fig. 7) presente sul fusto.
- Per sganciare il manicotto (14 Fig. 7)
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
3
spostare la levetta (16 Fig. 7) in senso
orario quindi tirare verso l’esterno il ma-
nicotto (14 Fig. 7).
- Unire all’impugnatura ergonomica (17
Fig. 8) o al tubo flessibile (18 Fig. 8), a
seconda dei modelli, la prolunga (19 Fig.
8).
- Unire le due prolunghe rigide (19-20 Fig.
9) facendo coincidere i due riferimenti
(21-22 Fig. 9).
- Unire alla prolunga rigida (20 Fig. 10)
l’accessorio voluto (bocchetta di aspira-
zione, bocchetta pavimenti ecc...
NOTA:
Per modelli dotati di impugnatura ergonomi-
ca è possibile regolare la forza di aspirazione
agendo sulla ghiera (23 Fig. 11).
Aprendo la nestrella (24 Fig. 11) si ha una
minore azione aspirante.
USO DELL’APPARECCHIO
- L’apparecchio è dotato di ruote e quindi
può essere spostato tramite le apposite
maniglie, oppure spinto tramite il mani-
glione (26 Fig. 14).
- Per il suo sollevamento inserire le dita
della mano nell’apposita maniglia (27
Fig. 15) ricavata sulla parte superiore del
coperchio per la versione motore singolo
oppure in due persone tramite le maniglie
(28 Fig. 14).
Avviamento dell’apparecchio come
aspirapolvere o aspiraliquidi
- Inserire la spina (29 Fig. 16) nella presa
di corrente.
Motore singolo
- Premere l’interruttore (30 Fig. 17) su “I”
per avviare il motore di aspirazione, l’in-
terruttore si illumina.
Doppio motore
- A seconda della potenza richiesta è pos-
sibile avviare un solo motore premendo
l’interruttore (31 Fig. 17) su “I” oppure en-
trambe gli interruttori (31 e 32 Fig. 17) se
è richiesta una maggiore forza aspirante.
Con interruttore premuto il relativo pul-
sante si illumina.
NOTA:
Quando il serbatoio di recupero è pieno, si
ha un aumento di rumore e l’apparecchio
non aspira più, quindi spegnere l’apparec-
chio e svuotare il serbatoio come descritto
nei relativi paragrafi.
Avviamento apparecchio con utensili
Avviamento manuale
- Posizionare l’interruttore (57 Fig. 18) su
“MAN”
- Premere l’interruttore (53 Fig. 18) su
“ON” che si illumina; l’aspiratore si avvia.
Avviamento automatico
- Posizionare l’interruttore (57 Fig. 18) su
“AUT”
- Premere l’interruttore (53 Fig. 18) su
“ON” che si illumina. L’aspiratore si avvia
quando si avvia l’utensile collegato, e si
ferma pochi secondi dopo lo spegnimen-
to dell’utensile.
Scuotifiltro
Per macchine dotate.
- Rimuovere il tubo di aspirazione come
descritto nel relativo paragrafo.
- Avviare il motore di aspirazione.
- Con una mano tappare la bocchetta
di aspirazione (15 Fig. 19) e con l’altra
mano aprire lo sportello (54 Fig. 19) per
uno - due secondi.
- Ripetere la procedure per 3 volte, quindi
spegnere il motore di aspirazione.
Spegnimento dell’apparecchio
- Premere gli interruttori (30, 31, 32 Fig.
17) su “0” per spegnere l’apparecchio; le
lampade, se presenti sugli interruttori, si
spengono.
- Staccare la spina (29 Fig. 16) dalla presa
di corrente.
- Avvolgere il cavo (33 Fig.20) e aggan-
ciarlo nell’apposita sede (34 Fig. 20).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
4
PULIZIA E MANUTENZIONE
PERICOLO:
Prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione ri-
muovere la spina dalla presa di
corrente.
Rimozione e sostituzione sacchetto
raccogli polvere in carta (se presente)
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuovere
il coperchio (9 Fig. 4) completo di gruppo
motore e portagalleggiante (46 Fig. 4).
- Rimuovere il filtro (10 Fig. 5) in poliestere.
- Togliere il sacchetto in carta raccogli pol-
vere (11 Fig. 5), e sostituirlo come indica-
to in precedenza.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Svuotamento serbatoio di recupero
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuovere
il coperchio (9 Fig. 4) completo di gruppo
motore e portagalleggiante (46 Fig. 4).
- Posizionarsi su una piletta di scarico e
svuotare il liquido contenuto nel serbatoio
di recupero (35 Fig. 21).
- Pulire l’interno del serbatoio con acqua
corrente quindi rimontare il tutto proce-
dendo in senso inverso allo smontaggio.
Per apparecchi dotati di tubo di scari-
co
- Sganciare il tubo di scarico (36 Fig.
22) da relativo supporto.
- Svitare il pomello (37 Fig. 23), rimuo-
vere il tappo (38 Fig. 23) del tubo di
scarico (36 Fig. 24) e svuotare il liqui-
do contenuto nel serbatoio di recupe-
ro (35 Fig. 24).
Per apparecchi dotati di fusto bascu-
lante
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuo-
vere il coperchio (9 Fig. 4) completo
di gruppo motore e portagalleggiante
(46 Fig. 4).
- Sganciare il fermo serbatoio agendo
sulla leva (39 Fig. 25) se presente.
- Sollevare il serbatoio (35 Fig. 26) tra-
mite l’apposita maniglia (40 Fig. 26)
fino al completo svuotamento.
- Rimontare il tutto procedendo in sen-
so inverso allo smontaggio.
Pulizia gionaliera
Controllo e pulizia filtro in poliestere
(se presente)
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuovere
il coperchio (9 Fig. 4) completo di gruppo
motore e portagalleggiante (46 Fig. 4).
- Rimuovere il filtro (11 Fig. 5) in poliestere.
- Pulire il filtro (Fig. 27) dall’interno verso
l’esterno con un getto d’aria.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Pulizia apparecchio
- Pulire il corpo apparecchio utilizzando un
panno umido d’acqua o detergente neu-
tro.
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza e pulire l’interno del serba-
toio con acqua corrente quindi svuotarlo
come indicato precedentemente.
Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
PERICOLO:
Non lavare l’apparecchio con
getti d’acqua.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Aspiratore non funziona. Interruttore non premuto.
Spina non inserita.
Mancanza corrente.
Premere l’interruttore.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Verificare la linea di
alimentazione.
L’aspirazione non è soddi-
sfacente.
Sacchetto in carta pieno.
Elementi filtranti intasati.
Accessori o tubi otturati.
Racla bocchetta aspirazione
usurata o rovinata.
Sostituire il sacchetto racco-
gli polvere.
Pulire gli elementi filtranti.
Controllare e pulire il tubo
flessibile e la bocchetta di
aspirazione.
Controllare e sostituire la ra-
cla.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
5
Controlli periodici
Pulizia filtro a cartuccia
- Sganciare le leve (8 Fig. 3) e rimuovere
il coperchio (9 Fig. 4) completo di gruppo
motore.
- Svitare il pomello (55 Fig. 28) e togliere il
filtro (56 Fig. 28).
- Pulire il filtro (56 Fig. 29) con un getto d’a-
ria dall’interno verso l’esterno; è possibile
lavare il filtro (56 Fig. 29) in acqua tiepi-
da e rimontarlo solo dopo una completa
asciugatura, se si presenta troppo sporco
sostituirlo.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Controllo filtro uscita aria
- Svitare le viti (41 Fig. 30) e rimuovere il
coperchietto (42 Fig. 30).
- Rimuovere la spugnetta filtro (43 Fig. 31)
e le spugnette bugnate (44 Fig. 32) se
presenti.
- Pulire le spugnette con un getto d’aria
(Fig. 33).
È possibile lavare le spugnette filtro in
acqua tiepida e rimontarle solo dopo una
completa asciugatura; se si presentano
troppo sporche sostituirle.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso allo smontaggio.
Controllo funzionalità galleggiante
- Rimuovere la testata come indicato in
precedenza.
- Verificare che il galleggiante (45 Fig. 34)
sia integro e che scorra liberamente nella
sua sede.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Aspiratore non funziona. Interruttore non premuto.
Spina non inserita.
Mancanza corrente.
Premere l’interruttore.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Verificare la linea di
alimentazione.
L’aspirazione non è soddi-
sfacente.
Sacchetto in carta pieno.
Elementi filtranti intasati.
Accessori o tubi otturati.
Racla bocchetta aspirazione
usurata o rovinata.
Sostituire il sacchetto racco-
gli polvere.
Pulire gli elementi filtranti.
Controllare e pulire il tubo
flessibile e la bocchetta di
aspirazione.
Controllare e sostituire la ra-
cla.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
1
INTRODUCTION
DANGER:
Before using the machine,
carefully read the “SAFETY
RECOMMENDATIONS FOR
VACUUM CLEANERS” booklet
attached to this document.
TYPE OF USE
These devices were designed to vacuum liq-
uids or solids or both, according to the tech-
nical data table from the introduction to this
manual. They were designed only for this
use.
DANGER:
The manufacturer can not be
held responsible for any dam-
age due to improper or incor-
rect use.
Any other use releases the
manufacturer from liability for
harm to persons and/or proper-
ty and invalidates any warranty
condition.
WARNING:
Do not use the unit for:
- Vacuum hot substances.
- Don’t pick up flammable, incan-
descent, explosive or toxic dust/
blends.
- This machine is not suitable for
picking up dangerous dust.
- Do not use the equipment in
hazardous environments.
- Do not use the appliance in
liquid suction mode to suction
powder and vice versa.
Users must be properly trained
to use the machine.
WARNING:
Do not use outdoors.
This appliance must be stored,
taking its weight into considera-
tion, on a solid, steady, safe and
not sloping plane, indoor and in
a dry area.
PREPARING
THE APPLIANCE
Trolley installation
(for models equipped with detach-
able trolley)
- Place the trolley on the ground (1 Fig. 1).
- Insert the handle (2 Fig. 1) in the trolley.
- It Is possible to adjust the handle’s height,
positioning it and tightening the fixing but-
ton (3 Fig. 1) in one of the two positions (
4 Fig.1 ).
- Place the cover (5 Fig. 2) on the trolley,
setting the support In the plastic (6 Fig. 2)
on the trolley’s rod (7 Fig. 2).
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
2
Vacuum cleaner
For appliances equipped with suitable acces-
sories.
- Release the levers (8 Fig. 3) and remove
the cover (9 Fig. 4) complete with the mo-
tor unit and floater-holder (46 Fig. 4).
- Remove the polyester filter (10 Fig. 5).
- Check, if applicable, that inside the de-
vice to be set the paper bag (11 Fig. 5).
- If the paper bag (11 Fig. 5) is not there,
install it, if necessary, acting as follows:
Install the paper bag (11 Fig. 6) in the
nozzle (12 Fig. 6) until it passes the band-
ing (13 Fig. 6).
-
Reassemble the polyester filter
(10 Fig.
5).
- Re-mount the floater-holder (46 Fig. 35),
with the “FRONT” arrow aligned with the
front part of the machine (58 Fig. 35);
also re-mount the cover (9 Fig. 35) and
block it via the levers (8 Fig.3).
- Insert, as far as possible, the sleeve (14
Fig. 7) of the suction hose into the nozzle
(15 Fig. 7) on the drum.
- To release the sleeve (14 Fig. 7) turn the
lever (16 Fig. 7) clockwise and then pull
the sleeve outwards (14 Fig. 7).
- Connect the ergonomic handle (17 Fig. 8)
or the hose (18 Fig. 8) depending on the
model, with the extension (19 Fig. 8).
- Connect the two rigid extensions (19-
20 Fig. 9) by aligning the two reference
points (21-22 Fig. 9).
- Attach to the rigid extension (20 Fig. 10)
the desired accessory ( the vacuum noz-
zle, the dust brush, the accessory for tight
spaces, the floor nozzle etc..
NOTES:
For models equipped with ergonomic handle
is possible to adjust the suction force, by act-
ing the selector (23 Fig. 11).
By opening the window (24 Fig. 11) you get a
lower suction force.
Connecting the electrical brush
For devices with socket:
- Connect the electrical brush’s plug to the
socket (25 Fig. 12) located on the top of
the vacuum (maximum output 200 W).
Tools connection
NOTE:
A relevant hose is supplied for these types of
machine, with suitable tool attachments.
Power tool connection
For appliances fitted with relative outlet.
- Lift the cover (47 Fig. 13) and connect
the power tool plug to the outlet (48 Fig.
13) present on the head of the vacuum
cleaner (maximum power allowed 2000
W).
Pneumatic tool connection
For appliances fitted with relative
attachments.
- Connect the hose (49 Fig. 13) of the
pneumatic tool to the relative fitting
(50 Fig. 13) present on the head of the
vacuum cleaner.
- Connect the pneumatic power supply
line (51 Fig. 13) to the fitting (52 Fig.
13) present on the head of the vacuum
cleaner (maximum pressure allowed 10
bar).
Liquid suction
For appliances equipped with suitable acces-
sories.
- Release the levers (8 Fig. 3) and remove
the cover (9 Fig. 4) complete with the mo-
tor unit and floater-holder (46 Fig. 4).
- Remove the polyester filter (10 Fig. 5) if
present.
- Remove the paper bag (11 Fig. 5) if pre-
sent.
- Re-mount the floater-holder (46 Fig. 35),
with the “FRONT” arrow aligned with the
front part of the machine (58 Fig. 35);
also re-mount the cover (9 Fig. 35) and
block it via the levers (8 Fig.3).
- Insert, as far as possible, the sleeve (14
Fig. 7) of the suction hose into the nozzle
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
3
(15 Fig. 7) on the drum.
- To release the sleeve (14 Fig. 7) turn the
lever (16 Fig. 7) clockwise and then pull
the sleeve outwards (14 Fig. 7).
- Merge the ergonomic handle (17 Fig.
8) or hose (18 Fig. 8) depending on the
model, with the extension (19 Fig. 8).
- Connect the two rigid extensions (19-
20 Fig. 9) by aligning the two reference
points (21-22 Fig. 9).
- Mount on the rigid extension (20 Fig. 10)
the desired accessory,( vacuum nozzle,
floor nozzle etc..)
NOTES:
For models equipped with ergonomic handle
it is possible to adjust the suction force acting
the nut (23 Fig. 11).
By opening the little window (24 Fig. 11) you
get a lower suction force.
USING THE APPLICANCE
- The device is equipped with wheels and
thus can be moved with the proper han-
dles, or it can be pushed with the help of
the handle (26 Fig. 14).
- To lift it up insert your fingers under the
dedicated handle (27 Fig. 15) on the top
of the cover of the single version motor or
lift with the help of two people using the
handles (28 Fig. 14).
Starting the appliance as a dust
suction device or liquid suction
device
- Insert the plug (29 Fig.16) into the socket.
Single motor
- Push the switch (30 Fig. 17) on “I” to start
the suction motor; the switch lights up.
Double motor
- Depending on the power required it is
possible to start only one motor by press-
ing the switch (31 Fig. 17) on “I” or both
switches (31 e 32 Fig. 17) if a greater
suction force is required.
When the switch pressed the correspond-
ing button lights up.
NOTES:
When the recovery tank is full, the noise
intensity increases and the device can no
longer aspire. Then you must switch off the
device and empty the tank as described in
the relevant paragraphs.
Starting the appliance with tools
Manual start-up
- Position the switch (57 Fig. 18) at “MAN”
- Press the switch (53 Fig. 18) at “ON”,
which lights up; the vacuum cleaner
starts.
Automatic start-up
- Position the switch (57 Fig. 18) at “AUT”
- Press the switch (53 Fig. 18) at “ON”,
which lights up. The vacuum cleaner
starts-up when the tool connected starts
and stops a few seconds after tool switch-
off.
Filter-shaker
For machines supplied.
- Remove the suction hose as described in
the relative paragraph.
- Start the suction motor.
- Use one hand to block the suction nozzle
(15 Fig. 19) and use the other hand to
open the hatch (54 Fig. 19) for one - two
seconds.
- Repeat the procedure 3 times and then
switch the suction motor off.
Switching off the appliance
- Push the switches (30, 31, 32 Fig. 17)
to the “0” position to stop the device; the
lights, if any on the switches, will go off.
- Remove the plug (29 Fig. 16) from the
electrical socket.
- Wind up the cable (33 Fig. 20) and hook
it onto its housing (34 Fig. 20).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
4
CLEANING AND
MAINTENANCE
DANGER:
Before performing any main-
tenance operation, unplug the
appliance from the electrical
socket.
Removing and replacing the paper
dust collection bag (if present)
- Release the levers (8 Fig. 3) and remove
the cover (9 Fig. 4) complete with motor
unit and floater-holder (46 Fig. 4).
- Remove the polyester filter (10 Fig. 5).
- Remove the paper bag for collecting dust
(11 Fig. 5), and replace it as described
above.
- Reassemble all the parts by following the
dismantling process steps in the reverse
order.
Emptying the recovery tank
- Release the levers (8 Fig. 3) and remove
the cover (9 Fig. 4) complete with motor
unit and floater-holder (46 Fig. 4).
- Place it on the top of a drain and empty
the liquid in the recovery tank (35 Fig.
21).
- Clean the inside of the tank with running
water and then re-install everything doing
the opposite of the disassembly.
For machines equipped with drain
hose
- Release the exhaust tube (36 Fig. 22)
from its base.
- Unscrew the button (37 Fig. 23), re-
move the cap (38 Fig. 23) of the ex-
haust hose (36 Fig. 24) and drain the
liquid in the recovery tank (35 Fig.
24).
For devices with rocking tank
- Release the levers (8 Fig. 3) and re-
move the cover (9 Fig. 4) complete
with motor unit and floater-holder (46
Fig. 4).
- Remove the tank locking device by
acting the lever (39 Fig. 25) if any
- Lift the tank (35 Fig. 26) with the ap-
propriate lever (40 Fig. 26) until com-
pletely emptied.
- Replace everything doing the oppo-
site of the disassembly.
Daily cleaning
Checking and cleaning the polyester
filter (if present)
- Release the levers (8 Fig. 3) and remove
the cover (9 Fig. 4) complete with motor
unit and floater-holder (46 Fig. 4).
- Remove the polyester (11 Fig. 5) filter.
- Clean the filter (Fig. 27) from the inside
out with a blast of air.
- Reassemble all the parts by following the
dismantling process steps in the reverse
order.
Cleaning the appliance
- Clean the unit body with a cloth damp-
ened with water or a mild detergent.
- Remove the top, as described above and
clean the inside with running water and
then empty it, as indicated above.
Replace everything doing the opposite of
the disassembly.
DANGER:
Do not wash the appliance us-
ing jets of water.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The vacuum cleaner does
not work.
Switch not pressed.
Plug not inserted.
No current.
Press the switch.
Insert the plug into the sock-
et.
Check the power supply line.
Suction is not satisfactory. Paper bag full.
Filter elements clogged.
Accessories or tubes
clogged.
Suction nozzle squeegee
worn or damaged.
Replace the dust bag.
Clean the filter elements.
Check and clean the flexible
hose and the suction nozzle.
Check and replace the
squeegee.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
5
Periodic checks
Cleaning the cartridge filter
- Release the levers (8 Fig. 3) and remove
the cover (9 Fig. 4) complete with motor
unit.
- Loosen the knob (55 Fig. 28) and remove
the filter (56 Fig. 28).
- Clean the filter (56 Fig. 29) with a jet of air
from the inside outwards; the filter can be
washed (56 Fig. 29) in warm water. Re-
mount it only when it is completely dry,
replace it if it is too dirty.
- Re-mount everything, proceeding in the
opposite order to disassembly.
Checking the air outlet filter
- Loosen the screws (41 Fig. 30) and re-
move the cover (42 Fig. 30).
- Remove the foam tank (43 Fig. 31) and
the texture sponges (44 Fig. 32) if any.
- Clean the sponges with a blast of air (Fig.
33).
The filter sponges can be washed in
warm water and must only be replaced
once they are completely dry; if too dirty,
replace them with new ones.
- Reassemble all the parts by following the
dismantling process steps in the reverse
order.
Checking the floater
- Remove the top as shown above.
- Check If the floater (45 Fig. 34) is In
good condition and if it moves freely in its
space.
- Re-mount everything, proceeding in re-
verse order.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The vacuum cleaner does
not work.
Switch not pressed.
Plug not inserted.
No current.
Press the switch.
Insert the plug into the sock-
et.
Check the power supply line.
Suction is not satisfactory. Paper bag full.
Filter elements clogged.
Accessories or tubes
clogged.
Suction nozzle squeegee
worn or damaged.
Replace the dust bag.
Clean the filter elements.
Check and clean the flexible
hose and the suction nozzle.
Check and replace the
squeegee.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
1
INTRODUCTION
DANGER:
Avant d’utiliser la machine,
lire attentivement le livret
« AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR
ASPIRATEURS » joint au présent
manuel.
TYPE D’UTILISATION
Ces dispositifs ont été conçus pour aspirer
des liquides ou des solides ou des deux, se-
lon le tableau avec les données techniques
de l’introduction du manuel. Seulement pour
cette utilisation a été conçu.
DANGER :
Le constructeur ne peut être
retenu responsable des éven-
tuels dommages dus à une uti-
lisation impropre ou incorrecte.
Toute autre utilisation dégage
le fabricant de toute respon-
sabilité pour endommage-
ments sur des personnes et/ou
choses et annule toute condi-
tion de garantie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser l’appareil pour:
-
Aspirer les substances chaudes.
- Ne pas aspirer de substances/
mélanges incandescents, in-
flammables, explosifs, toxiques.
- Cet appareil ne convient pas
ramasser les poussières dange-
reuses.
- Ne pas utiliser l’équipement
dans des environnements dan-
gereux.
- Ne pas utiliser l’appareil en ver-
sion aspirateur pour liquides
pour aspirer des poussières et
vice-versa.
Les opérateurs doivent être ins-
truits adéquatement sur l’utili-
sation de cet appareil.
AVERTISSEMENT:
Réservé uniquement à usage à
l’intérieur.
Cet appareil doit être rangé, en
tenant compte de son poids, sur
un plan stable et sûr, non incliné
et seulement dans des endroits
fermés et sans humidité.
PRÉPARATION
APPAREIL
Montage du chariot
(pour les modèles équipés de chariot
démontable)
- Placez le chariot sur le terrain (1 Fig. 1).
- Insérez la hauteur (2 Fig. 1) dans le cha-
riot.
- Est possible d’ajuster la hauteur de la
poignée, le positionnant et en serrant le
bouton de fixation (3 Fig. 1) au droit de
chacune des deux positions (4 Fig. 1).
- Placez le boîtier (5 Fig. 2) sur le chariot,
mise l’appui dans le plastique (6 Fig. 2)
de la tige (7 Fig. 2) du chariot.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
2
Aspirateur de poussières
Pour des appareils pourvus des accessoires
adéquats.
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur et le porte-flotteur (46 Fig. 4).
- Retirer le filtre (10 Fig. 5) en polyester.
- Vérifiez, le cas échéant, que à l’intérieur
de l’appareil est monté le sac en papier
(11 Fig. 5).
- Si le sac en papier (11 Fig. 5) n’est pas
présent, l’installer, si nécessaire, agir
comme suit:
Remplacer le sac en papier (11 Fig. 6) en
la buse (12 Fig. 6) en faisant passer du
collier (13 Fig. 6).
- Remonter le filtre (10 Fig. 5) en polyester.
- Retirer le porte-flotteur (46 Fig. 35),
avec la flèche « FRONT » alignée sur la
partie antérieure de la machine (58 Fig.
35) ; remonter également le couvercle (9
Fig. 35) et le bloquer à l’aide du levier (8
Fig.3).
- Introduire, jusqu’en fin de course, le man-
chon (14 Fig. 7) du tuyau d’aspiration
dans la bouche (15 Fig. 7) présente sur
la cuve.
- Pour décrocher le manchon (14 Fig. 7)
déplacer le levier (16 Fig. 7) dans le sens
horaire puis tirer le manchon vers l’exté-
rieur (14 Fig. 7).
- Installer la poignée ergonomique (17 Fig.
8) ou le tube flexible (18 Fig. 8) selon le
modèle, avec l’extension (19 Fig.8).
- Unir les deux extensions rigides (19-20
Fig. 9) par l’alignement des deux points
de référence (21-22 Fig. 9).
- Monté sur l’extension rigide (20 Fig.10)
l’accessoire désiré (buse, brosse à pous-
sière, suceur plat, crevasse, suceur, etc..
REMARQUE:
Pour les modèles équipés avec poignée
ergonomique est possible de régler la force
d’aspiration agissante du sélecteur (23 Fig.
11).
Par l’ouverture de la fenêtre (24 Fig. 11) on
obtient moins de force d’aspiration.
Connexion de la brosse électrique
Pour les appareils avec prise:
- Connectez le brosse électrique a la sortie
(25 Fig. 12) présente en haut de l’aspira-
teur (maximale 200 W).
Branchement des outils
REMARQUE :
Pour ces types de machines, un tuyau
approprié est fourni avec les raccords
adaptés pour les outils.
Branchement outil électroportatif
Pour les appareils équipés d’une prise.
- Soulever le couvercle (47 Fig. 13) et
brancher la fiche de l’outil électroportatif
(48 Fig. 13) présent sur la tête de
l’aspirateur (puissance maximale
autorisée 2 000 W).
Branchement outil pneumatique
Pour les appareils équipés des raccords
correspondants.
- Brancher le tuyau (49 Fig. 13) de l’outil
pneumatique au raccord relatif (50 Fig.
13) présent sur la tête de l’aspirateur.
- Brancher la ligne d’alimentation
pneumatique (51 Fig. 13) sur le raccord
(52 Fig. 13) présent sur la tête de
l’aspirateur (pression maximale autorisée
10 bars).
Aspirateur pour liquides
Pour des appareils pourvus des accessoires
adéquats :
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur et le porte-flotteur (46 Fig. 4).
- Retirer le filtre (10 Fig. 5) en polyester, si
présent.
- Retirer le sac en papier (11 Fig. 5) si pré-
sent.
- Retirer le porte-flotteur (46 Fig. 35),
avec la flèche « FRONT » alignée sur la
partie antérieure de la machine (58 Fig.
35) ; remonter également le couvercle (9
Fig. 35) et le bloquer à l’aide du levier (8
Fig.3).
-
Introduire, jusqu’en fin de course, le man-
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
3
chon
(14 Fig. 7)
du tuyau d’aspiration dans
la bouche
(15 Fig. 7)
présente sur la cuve
.
- Pour décrocher le manchon (14 Fig. 7)
déplacer le levier (16 Fig. 7) dans le sens
horaire puis tirer le manchon vers l’exté-
rieur (14 Fig. 7).
- Installer la poignée ergonomique (17 Fig.
8) ou le tube flexible (18 Fig. 8) selon le
modèle, avec l’extension (19 Fig.8).
- Unir les deux extensions rigides (19-20
Fig. 9) par l’alignement des deux points
de référence (21-22 Fig. 9).
- Monté sur l’extension rigide (20 Fig.10)
l’accessoire désiré (buse, brosse à pous-
sière, suceur plat, crevasse, suceur, etc..
REMARQUE:
Pour les modèles équipés avec poignée
ergonomique est possible de régler la force
d’aspiration agissante du sélecteur (23 Fig.
11).
Par l’ouverture de la fenêtre (24 Fig. 11) on
obtient moins de force d’aspiration.
UTILISATION DE
L’APPAREIL
- Le dispositif est équipé de roues et ainsi
peut être déplacé avec des poignées ap-
propriées, ou être poussé au moyen de
manipuler (26 Fig. 14).
- Pour le soulever, introduire les doigts de
la main dans la poignée (27 Fig. 15) si-
tuée sur la partie supérieure du couvercle
pour la version avec moteur simple ou
bien à deux au moyen des poignées (28
Fig. 14).
Démarrage de l’appareil comme
aspirateur ou aspirateur à eau
- Insérer la fiche (29 Fig. 16) dans la prise
de courant.
Moteur simple
- Mettre l’interrupteur (30 Fig. 17) sur “I”
pour démarrer le moteur d’aspiration,
l’interrupteur s’allume.
Moteur double
- Selon la puissance exigée, il est possible
de démarrer un seul moteur en position-
nant l’interrupteur (31 Fig. 17) sur “I” ou
bien en appuyant sur les deux interrup-
teurs (31 e 32 Fig. 17) si une force d’aspi-
ration majeure est nécessaire.
Avec l’interrupteur appuyé, le bouton re-
latif s’allume.
REMARQUE:
Lorsque le réservoir de récupération est
plein, l’intensité du bruit augmente et le dis-
positif n’aspire pas. Alors vous avez arrêté le
dispositif et vidé le réservoir, comme décrit
dans les paragraphes pertinents.
Démarrage de l’appareil avec outils
Démarrage manuel
- Placer l’interrupteur (57 Fig. 18) sur
« MAN »
- Appuyer sur la touche (53 Fig. 18) sur
« ON3 qui s’allume ; l’aspirateur démarre.
Démarrage automatique
- Placer l’interrupteur (57 Fig. 18) sur
« AUT »
- Appuyer sur la touche (53 Fig. 18)
sur « ON » qui s’éclaire. L’aspirateur
démarre lorsque l’outil branché démarre,
et s’arrête quelques secondes après
l’arrêt de l’outil.
Secoueur de filtre
Pour les machines équipées.
- Retirer le tuyau d’aspiration comme décrit
dans le paragraphe correspondant.
- Démarrer le moteur d’aspiration.
- Avec une main, boucher la bouche
d’aspiration (15 Fig. 19) et avec l’autre
main, ouvrir la porte (54 Fig. 19) pendant
une - deux secondes.
- Répéter la procédure pendant 3 fois, puis
éteindre le moteur d’aspiration.
Extinction de l’appareil
- Appuyez les interrupteurs (30, 31, 32 Fig.
17) sur “0” pour désactiver le dispositif;
lumières, s’il est les interrupteurs sont
éteints.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
4
-
Débrancher la fiche
(29 Fig. 16)
de la
prise de courant
.
-
Enrouler le câble
(33 Fig. 20)
et le fixer
dans son siège
(34 Fig. 20).
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
DANGER :
Avant d’effectuer toute opéra-
tion d’entretien, débrancher la
fiche de la prise de courant.
Retrait et remplacement du sac récolte-
poussières en papier (si présent
)
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur et le porte-flotteur (46 Fig. 4).
- Retirer le filtre (10 Fig. 5) en polyester.
- Retirer le sac en papier pour recueillir
de la poussière (11 Fig. 5), et remplacé
comme décrit ci-dessus.
- Remonter le tout en procédant dans le
sens contraire du démontage.
Vidage du réservoir de récupération
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur et le porte-flotteur (46 Fig. 4).
- Positionnez-vous sur une drains et drai-
ner le liquide du réservoir de récupération
(35 Fig. 21).
- Nettoyer le réservoir avec l’eau courante
puis remplacer tous a faire le contraire de
démontage.
Pour les machines équipées avec un
tube d’évacuation
- Retirer le tube d’évacuation (36 Fig.
22) de sa base.
- Dévissez le bouton (37 Fig. 23), enle-
ver le bouchon (38 Fig. 23) du tuyau
d’évacuation (36 Fig. 24) et drainer le
liquide du réservoir de récupération
(35 Fig. 24).
Pour les machines équipées avec ré-
servoir bascule
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur et le porte-flotteur (46 Fig. 4).
- Desserrer le blocage de la cuve, à
action de levier (39 Fig. 25) s’il est
- Soulevez le réservoir (35 Fig. 26)
avec le levier appropriée (40 Fig. 26)
jusqu’à la vidange complète
- Remplacer tous a faire le contraire de
démontage.
Nettoyage quotidien
Contrôle et nettoyage du filtre en
polyester (si présent)
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur et le porte-flotteur (46 Fig. 4).
- Retirer le filtre (11 Fig. 5) en polyester.
- Nettoyer le filtre (Fig. 27) de l’intérieur
vers l’extérieur avec un jet d’air.
- Remonter le tout en procédant dans le
sens contraire du démontage.
Nettoyage de l’appareil
- Nettoyer le corps de l’appareil en utilisant
un chiffon humidifié avec de l’eau ou un
détergent neutre.
- Enlever la partie supérieure, comme
indiqué ci-dessus et nettoyer le réser-
voir avec de l’eau courante, puis vider,
comme indiqué ci-dessus.
Remplacer tous a faire le contraire de
démontage.
DANGER :
Ne pas laver l’appareil avec des
jets d’eau
.
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
Interrupteur non enclenché.
Fiche non insérée.
Panne de courant.
Appuyer sur l’interrupteur.
Insérer la che dans la prise
de courant.
Vérifier la ligne d' alimenta-
tion.
L'aspiration n'est pas satis-
faisante.
Sac en papier plein.
Éléments filtrants encrassés.
Accessoires ou tuyaux bou-
chés.
Raclette buse d'aspiration
usée ou abîmée.
Remplacer le sac récolte
poussières.
Nettoyer les éléments fil-
trants.
Contrôler et nettoyer le tuyau
flexible et la bouche d'aspi-
ration.
Contrôler et remplacer la
raclette.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
5
Contrôles périodiques
Nettoyage du filtre à cartouche
- Décrocher le levier (8 Fig. 3) et retirer
le couvercle (9 Fig. 4) avec le groupe
moteur.
• Dévisser le pommeau (55 Fig. 28) et
retirer le filtre (56 Fig. 28).
Nettoyer le filtre (56 Fig. 29) avec un
jet d’air de l’intérieur vers l’extérieur ; il
est possible de laver le filtre (56 Fig. 29)
dans de l’eau tiède et de le remonter
uniquement après un séchage complet,
s’il est trop sale, le remplacer.
- Remonter le tout en procédant en sens
inverse au démontage.
Contrôle du filtre sortie de l’air
- Dévisser les vis (41 Fig. 30) et retirer le
couvercle (42 Fig. 30).
- Retirer filtre d’éponge (43 Fig. 31) et
éponges texture (44 Fig. 32) s’il est.
- Nettoyer les éponges avec un jet d’air
(Fig. 33).
Il est possible de laver les éponges dans
de l’eau tiède et de les replacer seule-
ment une fois qu’elles seront complè-
tement sèches ; si elles résultent trop
sales, il faut les remplacer.
- Remonter le tout en procédant dans le
sens contraire du démontage.
Vérification du fonctionnement du
flotteur
- Enlever la partie supérieure, comme indi-
qué ci-dessus.
- Verifier si le flotteur (45 Fig. 34) est en
bon état et se déplacer librement dans
l’espace.
- Remonter le tout en procédant en sens
inverse.
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
Interrupteur non enclenché.
Fiche non insérée.
Panne de courant.
Appuyer sur l’interrupteur.
Insérer la che dans la prise
de courant.
Vérifier la ligne d' alimenta-
tion.
L'aspiration n'est pas satis-
faisante.
Sac en papier plein.
Éléments filtrants encrassés.
Accessoires ou tuyaux bou-
chés.
Raclette buse d'aspiration
usée ou abîmée.
Remplacer le sac récolte
poussières.
Nettoyer les éléments fil-
trants.
Contrôler et nettoyer le tuyau
flexible et la bouche d'aspi-
ration.
Contrôler et remplacer la
raclette.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
1
EINLEITUNG
GEFAHR:
Vor dem Gebrauch des
Geräts, aufmerksam das Heft
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR SAUGGERÄTE“, das der
vorliegenden Anleitung beigefügt
ist.
ART DER ANWENDUNG
Diese Geräte wurden für das Absaugen von
flüssigen oder festen Stoffen, oder beides
entworfen, gemäß der Tabelle mit den tech-
nischen Daten in dem Einführungsteil des
Handbuches. Es wurden nur für diese Ver-
wendung entworfen.
GEFAHR:
Der Hersteller haftet nicht für
eventuelle Schäden, die auf
einen unangemessenen oder
unsachgemäßen Gebrauch zu-
rückzuführen sind.
Jede andere Art der Anwen-
dung enthebt den Hersteller
von seiner Verantwortung für
Personen- oder Sachschäden
und führt zum Verfall sämtli-
cher Garantieansprüche.
WARNUNG:
Nicht verwenden für:
- Das Absaugen von heißen
Substanzen.
- Nie glühende, entflammbare,
explosive, toxische Substan-
zen/ Mischungen aufsaugen.
- Dieses Gerät ist nicht zum Auf-
saugen von gefährlichen Stäu-
ben ausgelegt.
- Verwenden Sie das Gerät nich
in explosionsgefährdeten Um-
gebungen.
- Benutzen Sie das Gerät in der
Version als Nasssauger nicht,
um Staub zu saugen und um-
gekehrt.
Das Bedienpersonal ist für die
Benutzung dieser Maschine
zweckmäßig anzulernen.
WARNUNG:
Nur für Innenbereiche ausge-
legt.
Zum Abstellen des Geräts ist
ein geschlossener und trocke-
ner Raum mit einer stabilen
und sicheren Fläche, die eine
zweckentsprechende Belast-
barkeit aufweist, zu wählen.
VORBEREITUNG
DES GERÄTS
Montage der Wagen
(für die Modelle ausgerüstet mit
abnehmbaren Wagen)
- Sen Wagen auf den Fußboden stellen (1
Abb. 1).
- Den Griff (2 Abb. 1) in den Wagen ste-
cken.
-
Es ist möglich, den Handgriff auf die Höhe
einzustellen, indem Sie ihn einstecken, und
den Knopf (3 Abb. 1) in einer der zwei Stel-
lungen festdrehen (4 Abb. 1).
- Das Gehäuse (5 Abb. 2) auf den Wagen
stellen, und den Halter in die Plastik (6
Abb. 2) auf dem Wagenstab (7 Abb. 2)
befestgen. >>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
2
Staubsauger
Für Geräte mit entsprechendem Zubehör.
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und den
Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit dem
Motor und dem Schwimmerhalter (46
Abb. 4) abnehmen.
- Den Polyesterfilter (10 Abb. 5) entfernen.
- Kontrollieren, wenn nötig, dass der Pa-
pierbeutel (11 Abb. 5) in dem Gerät mon-
tiert ist
- Wenn der Papierbeutel (11 Abb. 5) nicht
anwesend ist, montieren Sie ihn, wenn
nötig, wie folgt:
Den Papoerbeutel (11 Abb. 6) in die
Duse montieren (12 Abb. 6) bis es an den
Binder (13 Abb. 6) vorbeigeht.
- Den Polyesterfilter (10 Abb.5) wieder
montieren.
- Den Schwimmerhalter (46 Abb. 35) mit
dem Pfeil „FRONT“ mit dem vorderen
Teil des Geräts ausgerichtet (58 Abb.
35) erneut einsetzen; auch den Deckel (9
Abb. 35) wieder aufsetzen und diesen mit
den Hebeln (8 Abb.3) verschließen.
- Die Saugrohrmuffe (14 Abb. 7) bis zum
Endanschlag in den Stutzen (15 Abb. 7)
am Behälter einfügen.
- Zum Lösen der Muffe (14 Abb. 7) den
Hebel (16 Abb. 7) im Uhrzeigersinn ver-
schieben, dann die Muffe nach außen ab-
ziehen (14 Abb. 7).
- Den ergonomischen Griff (17 Abb. 8)
oder den flexiblen Schlauch (18 Abb. 8)
je nach dem Modell, mit der Verlänge-
rung (19 Abb. 8) verbinden.
- Die zwei starren Verlängerungen (19-20
Abb. 9) durch die Ausrichtung der beiden
Bezugspunkte (21-22 Abb. 9) verbinden.
- Auf der starren Verlängerung (20 Abb.
10) den gewünschten Zubehör (Saugdü-
se, Staubbürstel, Fugendüse, Bodendü-
se, etc) montieren..
BEMERKUNG:
Für die mit dem ergonomischen Handgriff aus-
gerüsteten Modellen ist die Einstellung der
Saugkraft mit dem Wähler (23 Abb. 11) möglich.
Durch das Öffnen des Fensters (24 Abb. 11)
wird eine niedrigere Saugkraft erzeugt.
Anschließen der elektrischen Bürste
Für die Geräte ausgerüstet mit Steckdose:
- Den Stecker der elektrischen Bürste in
die Steckdose (25 Abb. 12) an der obere
Seite des Saubsaugers einstecken (ma-
ximal zugelassene Kraft 200 W).
Anschluss der Werkzeuge
HINWEIS:
Für diese Art von Gerät wird ein spezielles
Rohr mit den entsprechenden Anschlüssen
für die Werkzeuge mitgeliefert.
Anschluss des Elektrowerkzeugs
Für mit der entsprechenden Steckdose
ausgestatteten Geräte.
- Den Deckel (47 Abb. 13) anheben und
den Stecker des Elektrowerkzeugs in die
Steckdose (48 Abb.13) auf dem Oberteil
des Saugers stecken (höchste zulässige
Leistung 2000 W).
Anschluss Druckluftwerkzeug
Für mit den entsprechenden Anschlüssen
ausgestatteten Geräte.
- Den Schlauch (49 Abb.13) des
Druckluftwerkzeugs an dem
entsprechenden Anschluss (50 Abb. 13)
auf dem Oberteil des Saugers anbringen.
- Die Druckluftversorgungsleitung (51
Abb. 13) mit dem auf dem Oberteil des
Saugers befindlichen Anschluss (52 Abb.
13) verbinden (höchstzulässiger Druck
10 Bar).
Flüssigkeitssauger
Für Geräte mit entsprechendem Zubehör.
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und den
Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit dem
Motor und dem Schwimmerhalter (46
Abb. 4) abnehmen.
- Den Polyesterfilter, (10 Abb. 5) falls vor-
handen, entfernen.
- Den Papierbeutel (11 Abb. 5), falls vor-
handen, entfernen.
- Den Schwimmerhalter (46 Abb. 35) mit
dem Pfeil „FRONT“ mit dem vorderen
Teil des Geräts ausgerichtet (58 Abb.
35) erneut einsetzen; auch den Deckel (9
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
3
Abb. 35) wieder aufsetzen und diesen mit
den Hebeln (8 Abb.3) verschließen.
- Die Saugrohrmuffe (14 Abb. 7) bis zum
Endanschlag in den Stutzen (15 Abb. 7)
am Behälter einfügen.
- Zum Lösen der Muffe (14 Abb. 7) den
Hebel (16 Abb. 7) im Uhrzeigersinn ver-
schieben, dann die Muffe nach außen ab-
ziehen (14 Abb. 7).
- Den ergonomischen Griff (17 Abb. 8)
oder den flexiblen Schlauch (18 Abb. 8)
je nach dem Modell, mit der Verlänge-
rung (19 Abb. 8) verbnden.
- Die zwei starren Verlängerungen (19-20
Abb. 9) duch die Ausrichtung der beiden
Bezugspunkte (21-22 Abb. 9) verbinden.
- Auf der starren Verlängerung (20 Abb.
10) den gewünschten Zubehör (Saugdü-
se, Staubbürstel, Fugendüse, Bodendü-
se, etc) montieren..
BEMERKUNG:
Für die mit dem ergonomischen Handgriff aus-
gerüsteten Modellen ist die Einstellung der
Saugkraft mit der Mutter (23 Abb. 11) möglich.
Durch das Öffnen des Fensters (24 Abb. 11)
wird eine niedrigere Saugkraft erzeugt.
ANWENDUNG DES GERÄTS
- Das Gerät ist mit Rädern ausgerüstet und
somit kann es mit Hilfe der entsprechen-
den Handgriffe bewegt oder mit Hilfe des
Handgriffs (26 Abb. 14) weggeschoben
werden).
- Um das Gerät zu heben, in der Version
mit Einzel-Motor, die Finger in den ent-
sprechenden Griff (27 Abb. 15) am obe-
ren Teil des Deckels einfügen, oder das
Gerät mit zwei Personen an den Griffen
(28 Abb. 14) anfassen und heben.
Start des Geräts als Staub- bzw. als
Flüssigkeitssauger
- Den Stecker (29 Abb. 16) in die Steckdo-
se stecken.
Einzel-Motor
- Den Schalter (30 Abb. 17) auf “I” setzen,
um den Saugmotor einzuschalten, der
Schalter leuchtet auf.
Doppel-Motor
- In Abhängigkeit der erforderlichen Leis-
tung kann durch Drücken des Schalters
(31 Abb. 17) auf „I“ ein einzelner Motor
eingeschaltet werden, oder es können
beide Schalter (31 und 32 Abb. 17) ge-
drückt werden, wenn eine stärkere Saug-
leistung benötigt wird.
Mit gedrücktem Schalter leuchtet die ent-
sprechende Taste auf.
BEMERKUNG:
Wenn der Wiedergewinnungsbehälter voll
ist, steigt der Lärm und das Gerät saugt nicht
mehr, Dann soll das Gerät ausgeschaltet
und der Behälter wie ober beschrieben ent-
leert werden.
Start des Geräts mit Werkzeugen
Manueller Start
- Den Schalter (57 Abb. 18) auf „MAN“
stellen
- Den Schalter (53 Abb. 18) auf „ON“
drücken, der aufleuchtet, der Staubsauger
geht an.
Automatischer Start
- Den Schalter (57 Abb. 18) auf „AUT“
stellen
- Den Schalter (53 Abb. 18) auf
„ON“ drücken, der aufleuchtet:.
Der Staubsauger startet, wenn das
angeschlossene Werkzeug startet
und hält wenige Sekunden nach dem
Abschalten des Werkzeugs an.
Filterrüttler
Für damit ausgestattete Geräte.
- Den Saugschlauch gemäß der
Beschreibung im entsprechenden Absatz
abnehmen.
- Den Saugermotor einschalten.
- Mit einer Hand die Saugöffnung (15 Abb.
19) verschließen und mit der anderen
Hand die Klappe (54 Abb. 19) ein - zwei
Sekunden lang öffnen.
- Den Vorgang 3 Mal wiederholen, dann
den Saugermotor abstellen.
Ausschalten des Geräts
- Die Schalter (30, 31, 32 Abb. 17) in die
Stellung “0” drücken um das Gerät aus-
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
4
zuschalten; das Licht, wenn es welche
auf die Schalter gibt, geht aus.
- Den Stecker (29 Abb. 16) aus der Steck-
dose ziehen.
-
Das Kabel (33 Abb. 20) aufwickeln und im
entsprechenden Sitz (34 Abb .20) befestigen.
REINIGUNG UND WARTUNG
GEFAHR:
Bevor irgendein Wartungsein-
griff vorgenommen wird, den
Stecker aus der Steckdose zie-
hen.
Entfernung und Austausch des
Papierstaubbeutels (falls vorhanden)
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und den
Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit dem
Motor und dem Schwimmerhalter (46
Abb. 4) abnehmen.
- Den Polyesterfilter (10 Abb. 5) entfernen.
- Den Papierbeutel für den Staub (11 Abb.
5) entfernen und ihn wie oben beschrie-
ben ersetzen.
- Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
Entleerung des
Schmutzwasserbehälters
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und den
Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit dem
Motor und dem Schwimmerhalter (46
Abb. 4) abnehmen.
- Sich über einen Ausguß stellen und die
Flüßigkeit aus dem Behälter (35 Abb. 21)
entleeren
- Das Innere des Behälteres mit flussigem
Wasser reinigen, und alles in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder montieren.
Für die Geräte ausgerüstet mit einem
Entleerungsschlauch
- Den Entleerungsschlauch (36 Abb.
22) aus seinem Halter rausnehmen
- Den Knopf (37 Abb. 23) abschrauben,
den Verschluß (38 Abb. 23) des Ent-
leerungsschlauches (36 Abb. 24) ent-
fernen und den Behälter (35 Abb. 24)
entleeren.
Für die Geräte ausgerüstet mit Kipp-
behälter
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und
den Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit
dem Motor und dem Schwimmerhalter
(46 Abb. 4) abnehmen.
- Die Behältersperre anhand des He-
bels (39 Abb. 25) lösen, wenn es gibt
- Den Behälter (35 Abb. 26) mit Hilfe
des entsprechenden Griffes (40 Abb.
26) bis zur vollständigen Entleerung
anheben
- Alles in umgekehrter Reihenfolge
wieder montieren.
Tägliche Reinigung
Prüfung und Reinigung des Polyes-
terfilters (falls vorhanden)
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und den
Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit dem
Motor und dem Schwimmerhalter (46
Abb. 4) abnehmen.
- Den Polyesterfilter (11 Abb. 5) entfernen.
- Den Filter (Abb. 27) von Innen nach Au-
ßen mit einem Luftstrahl reinigen.
- Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
Reinigung des Gerätes
- Den Gerätekörper mit einem Tuch, das
mit Wasser oder neutralem Reinigungs-
mittel angefeuchtet wurde, reinigen.
- Den Deckel gemäß den Anweisungen
oben entfernen und das Innere des Be-
hälteres mit flussigem Wasser reinigen,
dann alles entleeren, wie oben gezeigt
Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
GEFAHR: Das Gerät nicht
mit Wasserstrahlen reinigen.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
5
Regelmäßige Kontrollen
Reinigung des Filtereinsatzes
- Die Hebel (8 Abb. 3) ausklinken und den
Deckel (9 Abb. 4) zusammen mit dem
Motor abnehmen.
- Den Knauf (55 Abb. 28) abschrauben und
den Filter (56 Abb. 28) herausnehmen.
- Den Filter (56 Abb 29) mit einem
Luftstrahl von innen nach außen reinigen;
es ist möglich, den Filter (56 Abb. 29) in
lauwarmem Wasser zu waschen und
ihn erst wieder nach einer vollständigen
Trocknung einzusetzen, ist er zu
schmutzig, diesen ersetzen.
- Alles wieder einbauen und dabei in
umgekehrter Reihenfolge als beim
Ausbau vorgehen.
Kontrolle des Luftaustrittsfilters
- Die Schrauben (41 Abb. 30) lösen und
den Deckel (42 Abb. 30) entfernen.
- Den Schwammfilter (43 Abb. 31) und die
Texturschwämme (44 Abb. 32)beseiti-
gen, wenn es gibt.
- Den Schwamm mit einem Luftstrahl (Abb.
33) reinigen.
Die Filterschwämme können in lauwar-
mem Wasser gewaschen und wenn sie
komplett getrocknet sind, wieder montiert
werden. Sollten sie zu sehr verschmutzt
sein, diese austauschen.
- Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
Funktion des Schwimmers überprü-
fen
- Den Deckel gemäß den Anweisungen
oben entfernen.
- Überprüfen ob der Schwimmer (45 Abb.
34) im guten Zustand ist und sich frei in
seinem Raum bewegt.
- Alles wieder einbauen und dabei in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Sauger funktioniert nicht. Der Schalter ist nicht
gedrückt.
Stecker nicht angeschlossen.
Kein Strom vorhanden.
Schalter drücken.
Den Stecker in die Steckdose
stecken.
Die Versorgungsleitung prü-
fen.
Die Saugleistung ist ungenü-
gend.
Papierbeutel voll.
Filterelemente verstopft.
Zubehör oder Rohre verstopft.
Abstreifer Saugdüse abge-
nutzt oder beschädigt.
Den Staubbeutel
austauschen.
Die Filterelemente reinigen.
Den Schlauch und die Saug-
düse überprüfen und reinigen.
Den Abstreifer überprüfen und
austauschen.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
1
INTRODUCCIÓN
PELIGRO:
Antes de usar la máquina,
hay que leer atentamente el
manual “ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD PARA
ASPIRADORES” adjunto al
presente.
TIPO DE USO
Estos dispositivos fueron diseñados para as-
pirar líquidos o sólidos, o ambos, según el
cuadro con datos técnicos de la introducción
al manual. Sólo para este uso han sido di-
señadon.
PELIGRO:
El fabricante no asume ningu-
na responsabilidad por los da-
ños que puedan generarse por
el uso inadecuado o incorrecto
del aparato.
Cualquier otro uso releva de
responsabilidad al fabricante
por los daños que se le ocasio-
nen a las personas o las cosas
y deja sin efectos la garantía.
ADVERTENCIA:
No utilice la unidad para:
- Aspirar sustancias calientes.
- No aspire sustancias/mezclas
incandescentes, inflamables,
explosivas ni tóxicas.
- Este aparato no es adecuado
para recoger polvos peligro-
sos.
- No utilice el equipo en ambien-
tes peligrosos.
- No utilizar el aparato en ver-
sión aspirador de líquidos para
aspirar polvo y viceversa.
Los operadores tiene que estar
adecuadamente formados para
utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA:
Solo para uso interno.
Este aparato tiene que alma-
cenarse teniendo en cuenta su
peso en un plano estable, se-
guro y sin inclinación, solo en
ambientes cerrados y sin hume-
dades.
PREPARACIÓN DEL
APARATO
Montaje de carrito
(por los modelos equipados con ca-
rrito extraíble)
- Coloque el carrito en el suelo (1 Fig. 1).
- Inserte la manija (2 Fig. 1) en el carrito
- Es posible ajustar la altura del mango,
posicionándola y apretando el botón de
fijación (3 Fig. 1) al derecho de cualquie-
ra de dos posiciones (4 Fig. 1).
- Coloque la carcasa (5 Fig. 2) en el carri-
to, fijando el soporte en el plástico (6 Fig.
2) de la varilla (7 Fig. 2) del carrito.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
2
Aspirador de polvo
Para aparatos que están dotados de acceso-
rios adecuados.
- Desenganchar las palancas (8 Fig. 3)
y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al grupo
motor y el soporte del flotador (46 Fig. 4).
- Quitar el filtro (10 Fig. 5) de poliéster.
- Revisar, en su caso, de que la bolsa de
papel se coloca dentro de la máquina (11
Fig. 5).
- Si la bolsa de papel (11 Fig. 5) no está
presente, se debe instalar, en caso nece-
sario, actuando como sigue:
Colocar la bolsa de papel (11 Fig. 6) en la
boquilla (12 Fig. 6) al pasar el collar (13
Fig. 6).
- Poner el filtro (10 Fig. 5) de poliéster.
- Montar el soporte del flotador (46 Fig.
35) con la flecha “FRONT” alineada con
la parte delantera de la máquina (58 Fig.
35); luego, montar la tapa (9 Fig. 35) y
bloquearla mediante las palancas (8
Fig.3).
- Introducir el manguito hasta el final (14
Fig. 7) del tubo de aspiración de la boca
(15 Fig. 7) del bidón.
- Para desconectar el manguito (14 Fig. 7)
mover la palanca (16 Fig. 7) en sentido
horario tirando hacia el exterior el man-
guito (14 Fig. 7).
- Combinar la empuñadura ergonómica
(17 Fig. 8) o la manguera (18 Fig. 8), de-
pendiendo del modelo, con la exstension
(19 Fig. 8).
- Unir a las dos extensiones rígidas (19-20
Fig. 9) mediante la alineación de los dos
puntos de referencia (21-22 Fig. 9).
- Montar sobre la extensión rígida (20 Fig.
10) el accesorio deseado (boquilla, cepi-
llo para el polvo, boquilla para rincones,
boquilla para suelos, etc..)
NOTA:
Para los modelos equipados con el empuña-
dura ergonómica es posible ajustar la fuerza
de succión, actuando sobre el selector (23
Fig. 11).
Al abrir la ventana (24 Fig. 11) obtener una
fuerza inferior de succión.
Conectar el cepillo eléctrico
Para los aparatos con enchufe:
- Conectar el enchufe del cepillo eléctrico
(25 Fig. 12) presente en la parte superior
de la aspiradora (200 W potencia máxi-
ma).
Conexión de las herramientas
NOTA:
Para este tipo de máquinas, se suministra
de serie un tubo específico con empalmes
adecuados a las herramientas.
Conexión de la herramienta eléctrica
Para aparatos dotados con la toma
correspondiente.
- Levantar la tapa (47 Fig. 13) y conectar
el enchufe de la herramienta eléctrica
a la toma (48 Fig. 13) presente en la
parte superior de la aspiradora (potencia
máxima permitida 2000 W).
Conexión de la herramienta neumática
Para aparatos dotados con las tomas
correspondientes.
- Conectar el tubo (49 Fig. 13) de
la herramienta neumática al racor
correspondiente (50 Fig. 13) presente en
la parte superior de la aspiradora.
- Conectar la línea de alimentación
neumática (51 Fig. 13) al racor (52 Fig.
13) presente en la parte superior de la
aspiradora (presión máxima permitida 10
bar).
Aspirador de líquidos
Para aparatos que están dotados de acceso-
rios adecuados.
- Desenganchar las palancas (8 Fig. 3)
y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al grupo
motor y el soporte del flotador (46 Fig. 4).
- Quitar el filtro (10 Fig.5) de poliéster si se
encuentra presente.
- Retirar la bolsa de papel (11 Fig. 5) si se
encuentra presente.
- Montar el soporte del flotador (46 Fig.
35) con la flecha “FRONT” alineada con
la parte delantera de la máquina (58 Fig.
35); luego, montar la tapa (9 Fig. 35) y
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
3
bloquearla mediante las palancas (8
Fig.3).
- Introducir el manguito hasta el final (14
Fig. 7) del tubo de aspiración de la boca
(15 Fig. 7) del bidón.
- Para desconectar el manguito (14 Fig. 7)
mover la palanca (16 Fig. 7) en sentido
horario tirando hacia el exterior el man-
guito (14 Fig. 7).
- Combinar la empuñadura ergonómica
(17 Fig. 8) o la manguera (18 Fig. 8), de-
pendiendo del modelo, con la exstension
(19 Fig. 8).
- Unir a las dos extensiones rígidas (19-20
Fig. 9) mediante la alineación de los dos
puntos de referencia (21-22 Fig. 9).
- Montar sobre la extensión rígida (20 Fig.
10) el accesorio deseado (boquilla, cepi-
llo para el polvo, boquilla para rincones,
boquilla para suelos, etc..
NOTA:
Para los modelos equipados con el empuñadu-
ra ergonómica es posible ajustar la fuerza de
succión, actuando sobre la tuerca (23 Fig. 11).
Al abrir la ventana (24 Fig. 11) obtener una
fuerza inferior.de succión.
USO DEL APARATO
- El dispositivo está equipado con ruedas y
por lo tanto se puede mover con las ma-
nijas apropiadas o puede ser empujado a
través de las manijas (26 Fig. 14).
- Para levantarlo introducir los dedos de la
mano en la correspondiente manilla (27
Fig. 15) situada en la parte superior de
la tapa en la versión con un solo motor o
bien entre dos personas a través de las
manillas (28 Fig. 14).
Puesta en marcha del aparato como
aspirador de polvo o aspirador de
líquidos
- Introducir el enchufe (29 Fig. 16) en la
toma de corriente.
Un solo motor
- Presionar el interruptor (30 Fig. 17) en “I”
para activar el motor de aspiración y el
interruptor se ilumina.
Doble motor
- Dependiendo de la potencia disponible
es posible activar un solo motor pulsando
el interruptor (31 Fig. 17) en “I” o bien am-
bos interruptores (31 y 32 Fig. 17) si se
requiere una mayor fuerza de aspiración.
Con el interruptor pulsado el correspon-
diente botón se ilumina.
NOTA:
Cuando el tanque de recuperación es com-
pleto, aumenta la intensidad del ruido y el
dispositivo no aspira, a continuación, apagar
y desocupe el tanque, tal como se describe
en los párrafos pertinentes.
Puesta en marcha del aparato con
herramientas
Puesta en marcha manual
- Presionar el interruptor (57 Fig. 18) en
“MAN”.
- Presionar el interruptor (53 Fig. 18) en
“ON”, que se ilumina y el aspirador se
pone en marcha.
Puesta en marcha automática
- Presionar el interruptor (57 Fig. 18) en
“AUT”.
- Presionar el interruptor (53 Fig. 18) en
“ON”, que se ilumina. El aspirador se
pone en marcha cuando se pone en
marcha la herramienta conectada y se
para al cabo de algunos segundos de
apagarse la herramienta.
Sacudidora del filtro
Para máquinas dotadas con este dispositivo.
- Quitar el tubo de aspiración de la manera
descrita en el apartado correspondiente.
- Poner en marcha el motor de aspiración.
- Con una mano, tapar la boca de
aspiración (15 Fig. 19) y con la otra mano
abrir la tapa (54 Fig. 19) durante uno -
dos segundos.
- Repetir el procedimiento por 3 veces y,
luego, apagar el motor de aspiración.
Apagado del aparato
- Pulse los conmutadores (30, 31, 32 Fig.
17) a “0” para apagar el dispositivo; las
luces, si hay sobre los interruptores, se
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
4
apagan.
- Desconectar el enchufe (29 Fig. 16) de la
toma de corriente.
- Enrrollar el cable (33 Fig. 20) y engan-
charlo en su correspondiente lugar (34
Fig. 20).
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
PELIGRO:
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
Retiro y reemplazo de la bolsa de pa-
pel recolectora de polvos
(si se encuentra presente)
- Desenganchar las palancas (8 Fig. 3)
y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al grupo
motor y el soporte del flotador (46 Fig. 4).
- Quitar el filtro (10 Fig. 5) de poliéster.
- Retire la bolsa de papel para el polvo (11
Fig. 5), y reemplazarlo como se describió
anteriormente.
- Volver a instalar todo procediendo en
sentido contrario.
Vaciado del depósito de recupera-
ción
- Desenganchar las palancas (8 Fig. 3)
y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al grupo
motor y el soporte del flotador (46 Fig. 4).
- Colóquese en la parte superior de des-
agües y drenar el líquido del tanque de
recuperación (35 Fig. 21).
- Limpiar el tanque con agua corriente y
luego vuelva a colocar todo haciendo lo
contrario al desmontaje.
Para máquinas equipadas con man-
guera de descarga
- Soltar el tubo de escape (36 Fig. 22)
desde su base.
- Desenrosquer el botón (37 Fig. 23),
retirar la tapa (38 Fig. 23) de la man-
guera de descarga (36 Fig. 24) y dre-
nar el líquido del tanque de recupera-
ción (35 Fig. 24).
Para las máquinas equipadas con tan-
que basculante
- Desenganchar las palancas (8 Fig.
3) y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al
grupo motor y el soporte del flotador
(46 Fig. 4).
- Soltar el bloqueo del tanque, actuan-
do la palanca (39 Fig. 25) si hay.
- Levantar el tanque(35 Fig. 26) con la
palanca adecuada (40 Fig. 26) hasta
el vaciado completo.
- Vuelva a colocar todo haciendo lo
contrario al desmontaje.
Limpieza diaria
Control y limpieza del filtro de
poliéster (si está presente)
- Desenganchar las palancas (8 Fig. 3)
y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al grupo
motor y el soporte del flotador (46 Fig. 4).
- Quitar el filtro (11 Fig. 5) de poliéster.
- Limpiar el filtro (Fig. 27) del interior hacia
el exterior con un chorro de agua.
- Volver a instalar todo procediendo en
sentido contrario.
Limpieza del aparato
- Limpiar el cuerpo del aparato con trapo
humedecido con agua o detergente neu-
tro.
- Retirar la parte superior, como se ha des-
crito anteriormente, limpiar el tanque con
agua corriente y luego vacíarlo, como se
ha indicado anteriormente
Vuelva a colocar todo haciendo lo contra-
rio al desmontaje.
PELIGRO:
No lavar el aparato con chorro
de agua.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
5
Controles periódicos
Limpieza del filtro de cartucho
- Desenganchar las palancas (8 Fig. 3)
y quitar la tapa (9 Fig. 4) junto al grupo
motor.
- Aflojar el pomo (55 Fig. 28) y quitar el
filtro (56 Fig. 28).
- Limpiar el filtro (56 Fig. 29) con un chorro
de aire desde el interior hacia el exterior;
el filtro (56 Fig. 29) también se puede
lavar con agua templada y montarlo
cuando esté bien seco, pero si está muy
sucio, hay que sustituirlo.
- Vuelva a colocar todo haciendo lo
contrario al desmontaje.
Control del filtro salida del aire
- Desatornillar los tornillos (41 Fig. 30) y
retirar la tapa (42 Fig. 30).
- Retire el filtro de esponja (43 Fig. 31) y
las esponjas de textura (44 Fig. 32), si
hay.
- Limpiarlas con un chorro de agua
(Fig.33).
Es posible lavarlas con agua tibia, en
este caso se deben secar bien para vol-
verlas a instalar o cambiarlas si están
muy sucias.
- Volver a instalar todo procediendo en
sentido contrario.
Comprobación del funcionamiento
del flotador
- Quitar la parte superior, como se indicó
anteriormente.
- Comprobar si el flotador (45 Fig. 34) está
en buenas condiciones y se mueva libre-
mente en su espacio.
- Vuelva a colocar todo haciendo lo
contrario.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aspirador no funciona. Interruptor del aspirador no
presionado.
Enchufe no conectado.
No hay corriente
Presionar el interruptor.
Introducir el enchufe en la
toma de corriente.
Controlar la línea de
alimentación.
La aspiración no es satisfac-
toria
Bolsa de papel llena.
Elementos filtrantes obstruí-
dos.
Accesorios o tubería obstrui-
da.
Extensión de la boca de as-
piración desgastada o arrui-
nada.
Cambiar la bolsa
recogedora de polvos.
Limpiar los elementos filtran-
tes.
Controlar y limpiar el tubo
flexible y la boca de aspira-
ción.
Controlar y sustituir la exten-
sión.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
1
INTRODUÇÃO
PERIGO:
Antes de utilizar a máquina,
ler atentamente o libreto
“ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA PARA
ASPIRADORES” em anexo ao
presente.
TIPO DE USO
Estes dispositivos foram concebidos para
aspirar a líquidos ou sólidos, ou ambos, de
acordo com a tabela com os dados técnicos
da introdução do manual. Somente para este
uso foram concebidos.
PERIGO:
O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado por eventuais
danos decorrentes de uso im-
próprio ou incorreto.
Quaisquer outros usos isen-
tam o fabricante de eventuais
responsabilidades por danos a
pessoas e/ou bens e provoca
a anulação das condições de
garantia.
AVISO:
Non utilizzare il apparecchio per:
- Aspirar substâncias quentes.
- Não aspirar substâncias/ mis-
turas incandescentes, inflamá-
veis, explosivas, tóxicas.
- Este aparelho não é indicado
para recolher pós perigosos.
- Não use o equipamento em
ambientes perigosos.
- Não utilizar o aparelho para as-
pirar poeiras quando o mesmo
estiver preparado para aspirar
líquidos e vice-versa.
Os operadores devem ser devi-
damente treinados para o uso
desta máquina.
AVISO:
Somente para uso interno.
Este aparelho deve ser armaze-
nado de modo condizente com
o seu peso, sobre uma superfí-
cie estável, segura e não incli-
nada, somente em ambientes
fechados e sem humidade.
PREPARAÇÃO
APARELHO
Instalação de carrinho
(modelos equipados com carrinho
destacável)
- Coloque o carrinho no chão (1 Fig. 1).
- Insira o cabo (2 Fig. 1) no carrinho
- É possível ajustar a alça em altura, posi-
cionando-o e apertando o botão de fixa-
ção (3 Fig. 1) o direito de uma de duas
posições (4 Fig. 1).
- Coloque carcaça (5 Fig. 2) sobre o car-
rinho, definindo o suporte de plástico (6
Fig. 2) da haste (7 Fig. 2) de carrinho.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
2
Aspirador de pó
Para aparelhos dotados de acessórios apro-
priados.
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa de
grupo motor e o porta-flutuador (46 Fig.
4).
- Remover o filtro (10 Fig. 5) em poliéster.
- Verificar, se aplicável, que no interior do
dispositivo está montado o saco de papel
(11 Fig. 5).
- Se saco de papel (11 Fig. 5) não estiver
presente, instalar-lo, se necessário, agin-
do como se segue:
Substitua o saco de papel (11 Fig. 6) no
bocal (12 Fig. 6), passando o colar (13
Fig. 6).
- Remontar o filtro (10 Fig. 5) em poliéster.
- Remontar o porta-flutuador (46 Fig.
35), com a seta “FRONT” alinhada à
parte dianteira da máquina (58 Fig. 35);
remontar também a tampa (9 Fig. 35) e
bloqueá-la através das alavancas (8 Fig.
3).
- Introduzir, até alcançar o final do curso,
a junta (14 Fig. 7) do tubo de sucção no
bocal (15 Fig. 7) presente no tambor.
-
Para desengatar deslocar a alavanca
(14
Fig. 7)
para o lado direito
(16 Fig. 7)
(sen-
tido horário) e puxar, a seguir, a junta
(14
Fig. 7).
- Combine alça ergonômica (17 Fig. 8) ou
a mangueira (18 Fig. 8) dependendo do
modelo, com prolongada (19 Fig. 8).
- Unir as duas extensões rígidas (19-20
Fig. 9), alinhando os dois pontos de refe-
rência (21-22 Fig. 9).
- Montado em extensão rígida (20 Fig.
10) acessório desejado (bico, escova de
poeira, bocal para piso, etc).
OBSERVAÇÕES:
Para os modelos equipados com alça ergo-
nômica é possível ajustar a força de sucção
atuando seletor (23 Fig. 11).
Ao abrir a janela (24 Fig. 11) se obter uma
menor força de sucção.
Conectando escova elétrica
Para dispositivos com plug:
- Conectar tomada de corrente da escova
a saída (25 Fig. 12) presente na parte
superior do vácuo (potência máxima 200
W).
Ligação ferramentas
NOTA:
Para estes tipos de máquinas é fornecido em
dotação um tubo com engates adequados
para as ferramentas.
Ligação eletroferramenta
Para aparelhos equipados com a relativa
tomada.
- Levantar a tampa (47 Fig. 13) e ligar
a ficha da eletroferramenta à tomada
(48 Fig. 13) presente no cabeçote do
aspirador (potência máxima permitida
2000 W).
Ligação ferramenta pneumática
Para aparelhos equipados com engates.
- Ligar o tubo (49 Fig. 13) da ferramenta
pneumática ao relativo conector (50 Fig.
13) presente no cabeçote do aspirador.
- Ligar a linha de alimentação pneumática
(51 Fig. 13) ao conector (52 Fig. 13)
presente no cabeçote do aspirador
(pressão máxima permitida 10 bar).
Aspirador de líquidos
Para aparelhos dotados de acessórios apro-
priados.
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa de
grupo motor e o porta-flutuador (46 Fig.
4).
- Remover o filtro (10 Fig. 5) em poliéster,
se presente.
- Remover o saco de papel (11 Fig.5), se
presente.
- Remontar o porta-flutuador (46 Fig.
35), com a seta “FRONT” alinhada à
parte dianteira da máquina (58 Fig. 35);
remontar também a tampa (9 Fig. 35) e
bloqueá-la através das alavancas (8 Fig.
3).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
3
- Introduzir, até alcançar o final do curso,
a junta (14 Fig. 7) do tubo de sucção no
bocal (15 Fig. 7) presente no tambor.
-
Para desengatar deslocar a alavanca
(16
Fig. 7)
para o lado direito (sentido horário)
e puxar, a seguir, a junta
(14 Fig. 7).
- Combine alça ergonômica (17 Fig. 8) ou
a mangueira (18 Fig. 8) dependendo do
modelo, com prolongada (19 Fig. 8).
- Unir as duas extensões rígidas (19-20
Fig. 9), alinhando os dois pontos de refe-
rência (21-22 Fig. 9).
- Montado em extensão rígida (20 Fig.
10) acessório desejado (bico, escova de
poeira, bocal para piso, etc..
OBSERVAÇÕES:
Pentru modelele dotate cu mâner ergono-
mic este posibilă reglarea forţei de aspirare,
acţionând a noz (23 Fig. 11).
Ao abrir a janela (24 Fig. 11) se obter uma
menor força de sucção.
USO DO APARELHO
- O dispositivo está equipado com rodas
e, portanto, pode ser movido com alças
apropriada, ou pode ser empurrado com
o punho (26 Fig. 14.)
- Para as operações de elevação inse-
rir os dedos da mão na específica alça
(27 Fig. 15) formada na parte superior
do elemento de cobertura, relativamente
às versões com motor simples, ou com o
auxílio de outra pessoa utilizando as pre-
silhas laterais (28 Fig. 14).
Arranque do aparelho como aspirador
de pó ou aspira-líquidos
- Inserir a ficha (29 Fig. 16) na tomada de
corrente.
Motor simples
- Premir o interruptor (30 Fig. 17) até que
o mesmo alcance a posição “I”, para
acionar o motor de sucção: o interruptor
iluminar-se-á.
Motor duplo
- É possível acionar somente um motor
premindo o interruptor (31 Fig. 17), até
que o mesmo alcance a posição “I”, ou
ambos os motores premindo os interrup-
tores (31 e 32 Fig. 17), de acordo com a
potência de sucção necessária.
Após a pressão do interruptor o respecti-
vo botão iluminar-se-á.
OBSERVAÇÕES:
Quando o tanque de recuperação é cheio,
aumentar o ruído de intensidade e o apa-
relho não aspirar, em seguida, desliga-se e
esvaziar o tanque. tal como descrito nos pa-
rágrafos relevantes.
Arranque do aparelho com
ferramentas
Arranque manual
- Colocar o interruptor (57 Fig. 18) em
“MAN”
- Pressionar o interruptor (53 Fig. 18) em
“ON” que se acende; o aspirador arranca.
Arranque automático
- Colocar o interruptor (57 Fig. 18) em
“AUT”
- Pressionar o interruptor (53 Fig. 18)
em “ON” que se acende. O aspirador
arranca quando se inicia a ferramenta
vinculada, e para poucos segundos após
o desligamento da ferramenta.
Dispositivo de sacudimento filtro
Para máquinas equipadas.
- Remover o tubo de aspiração como
descrito no relativo parágrafo.
- Ligar o motor de aspiração.
- Com uma mão, tapar o bocal de
aspiração (15 Fig. 19) e com a outra
mão, abrir a portinhola (54 Fig. 19) por
um - dois segundos.
- Repetir o procedimento por 3 vezes, em
seguida, desligar o motor de aspiração.
Desligamento do aparelho
- Pressione os comutadores (30, 31, 32
Fig. 17) para “0” para parar o dispositivo;
as luzes, se os interruptores, for deixado.
- Retirar a ficha (29 Fig. 16) da tomada de
corrente.
- Enrolar o cabo (33 Fig. 20) e enganchá-lo
corretamente na peça (34 Fig. 20).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
4
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PERIGO:
Remover a ficha da tomada
de corrente antes de efetuar
quaisquer operações de limpe-
za e/ou manutenção.
Remoção e substituição do saco de
papel para a recolha de pós e sujida-
des (se presente)
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa de
grupo motor e o porta-flutuador (46 Fig.
4).
- Remover o filtro (10 Fig. 5) em poliéster.
- Retire o saco de papel para coletar a
poeira (11 Fig. 5), e substituí-lo como
descrito acima.
- Remontar o conjunto seguindo uma or-
dem inversa.
Esvaziamento do reservatório de
recuperação
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa de
grupo motor e o porta-flutuador (46 Fig.
4).
- Posicione-se em cima de esgotos e dre-
nar o líquido do tanque de recuperação
(35 Fig. 21).
- Limpe o tanque com água corrente e de-
pois substituir todos fazendo o oposto de
desmontagem.
Para dispositivos equipadas com tubo
de descarga
- Remover o tubo de descarga (36 Fig.
22) a partir da sua base.
- Desaperte o botão (37 Fig. 23), retire
a tampa (38 Fig. 23) de tubo de des-
carga (36 Fig. 24) e drenar o líquido
do tanque de recuperação (35 Fig.
24).
Para dispositivos equipadas com tan-
que basculante
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa
de grupo motor e o porta-flutuador
(46 Fig. 4).
- Solte o bloqueio do tanque, atuando
de alavanca (39 Fig. 25) se presente.
- Levante o tanque (35 Fig. 26) com a
alavanca adequada (40 Fig. 26) até o
esvaziamento completo.
- Substituir todos fazendo o oposto de
desmontagem.
Limpeza diária
Controlo e limpeza do filtro em
poliéster (se presente)
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa de
grupo motor e o porta-flutuador (46 Fig.
4).
- Remover o filtro (11 Fig. 5) em poliéster.
- Limpar o filtro (Fig. 27), a partir do interior
para o exterior, com um jato de ar com-
primido.
- Remontar o conjunto seguindo uma or-
dem inversa.
Limpeza do aparelho
- Limpar o corpo do aparelho utilizando um
pano ligeiramente humedecido em água
e detergente neutro.
- Remover o topo, como mostrado acima
e limpar o tanque com água corrente e,
em seguida, esvaziá-lo, como indicado
acima
Substituir todos fazendo o oposto de des-
montagem.
PERIGO:
Não lavar o aparelho com jatos
de água diretos.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
5
Controlos periódicos
Limpeza filtro de cartucho
- Desengatar as alavancas (8 Fig. 3) e
remover a tampa (9 Fig. 4) completa de
grupo motor.
- Desparafusar o manípulo (55 Fig. 28) e
retirar o filtro (56 Fig. 28).
- Limpar o filtro (56 Fig. 29) com um jato
de ar de dentro para fora; é possível
lavar o filtro (56 Fig. 29) em água morna
e remontá-lo somente após a completa
secagem, se apresentar-se muito sujo
substituí-lo.
- Remontar tudo procedendo em sentido
inverso à desmontagem.
Controlo do filtro de saída do ar
-
Desparafusar os parafusos
(41 Fig. 30)
e
retirar o painel de cobertura
(42 Fig. 30).
- Remover filtro de esponja (43 Fig. 31) e
esponjas de textura (44 Fig. 32) se for
caso disso.
- Limpar as esponjas com um jato de ar
comprimido (Fig. 33).
É possível lavar as esponjas filtrantes
com água morna e remontá-las somente
após uma completa secagem; substituir
estes elementos caso estiverem dema-
siado sujos ou desgastados.
- Remontar o conjunto seguindo uma or-
dem inversa.
Verificar operação de flutuador
- Remover o topo, como mostrado acima.
- Verifique flutuador (45 Fig. 34) está em
boas condições e se mover livremente
em seu espaço.
- Remontar tudo, procedendo no sentido
inverso.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aspirador não funciona. Interruptor não premido.
Ficha não inserida na
tomada.
Falta de corrente de alimen-
tação.
Premir o interruptor.
Inserir a cha na tomada de
corrente.
Verificar a linha de alimenta-
ção.
A sucção não é satisfatória. Saco de papel repleto.
Elementos filtrantes
ocluídos.
Acessórios e/ou tubos obtu-
rados.
Raspador de borracha para
sucção danificado ou des-
gastado.
Substituir o saco para reco-
lha de pós e sujidades.
Limpar os elementos filtran-
tes.
Controlar e limpar o tubo fle-
xível e o acessório terminal
de sucção.
Controlar e substituir o ras-
pador.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
1
INLEIDING
GEVAARLIJK:
Voordat de machine gebruikt
wordt, moet het boekje “VEI-
LIGHEIDSAANBEVELINGEN
VOOR STOFZUIGERS” gelezen
worden dat hierbij gevoegd is.
SOORT GEBRUIK
Deze apparaten worden voor het winnen van
vloeistoffen en vaste stoffen, of beide ont-
worpen, volgens de tabel met de technische
gegevens in het inleidende gedeelte van de
handleiding. Er werden alleen voor dit ge-
bruik ontworpen.
GEVAARLIJK:
De fabrikant acht zich niet ver-
antwoordelijk voor mogelijke
schade veroorzaakt door een
onjuist of verkeerd gebruik.
Elk ander gebruik ontheft de
fabrikant van de aansprakelijk-
heid voor schade aan perso-
nen en/of voorwerpen en zorgt
ervoor dat de garantie erover
vervalt.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet te gebrui-
ken voor:
- Vacuüm warme stoffen.
- Zuig geen gloeiende, ontvlam-
bare, explosieve, toxische stof-
fen/mengsels op.
- Dit apparaat is niet geschikt om
gevaarlijke stofdeeltjes op te
vangen.
- Gebruik het toestel niet in ge-
vaarlijke omgevingen.
- Gebruik het apparaat in de ver-
sie vloeistofzuiger nooit als een
stofzuiger en omgekeerd.
De operatoren moeten correct
opgeleid zijn omtrent het gebruik
van deze machine.
WAARSCHUWING:
Enkel voor gebruik binnen.
Dit apparaat moet volgens het
gewicht ervan opgesteld wor-
den op een stabiel, veilig en niet
hellend vlak, enkel in afgesloten
omgevingen zonder vocht.
VOORBEREIDING
APPARAAT
Montage van transportwagen
(voor de modellen uitgerust met af-
neembar wagen)
- Plaats de wagen op de grond (1 Afb. 1).
- Steek de handgreep (2 Afb. 1) in de wa-
gen
- U kunt het handvat op hoogte aanpas-
sen, door de positionering en het aan-
scherpen van de vaststelling knop (3 Afb.
1) op en van de twee posities (4 Afb. 1).
- Plaats het huis (5 Afb. 2) op de wagen,
dior instelling van de geleider (6 Afb. 2) in
de stang (7 Afb. 2) van de wagen.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
2
Stofzuiger
Voor apparaten voorzien van de juiste ac-
cessoires.
-
Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3) en verwijder
het deksel (9 Afb. 4) compleet met motorgroep
en vlotterhouder (46 Afb. 4).
- Demonteer het polyester filter (10 Afb.5).
- Controleer, indien van toepassing, dat
een papieren zak (11 Afb. 5) in het ap-
paraat gemonteerd is).
-
Als de papieren zak (11 Afb. 5) niet aanwe-
zig is, installeer het, indien nodig, als volgt:
Vervang de papieren zak (11 Afb. 6) in
het mondstuk (12 Afb. 6) ter passeren
van de ketting (13 Afb.6).
- Hermonteer het polyester filter (10 Afb.
5).
- Monteer opnieuw de vlotterhouder (46
Afb. 35), met de pijl “FRONT” uitgelijnd
op de voorkant van de machine (58 Afb.
35); monteer ook het deksel (9 Afb. 35)
opnieuw en blokkeer het met de hendels
(8 Afb.3).
- Breng de mof (14 Afb. 7) van de zuig-
slang helemaal aan in de opening (15
Afb. 7) van de houder.
- Haal de mof los (14 Afb. 7) los door de
hendel (16 Afb. 7) rechtsom te draaien en
vervolgens de mof (14 Afb. 7) naar buiten
te trekken.
- Combineer de ergonomische handgreep
(17 Afb. 8) of de flexibele slang (18 Afb.
8) afhankelijk van het model met de ver-
lenging (19 Afb. 8).
- De twee stijve extensies (19-20 Afb. 9)
door de uitlijning van de twee referentie-
punten (21-22 Afb. 9)aansluiten.
- Monteer op de stijve uitbreiding (20 Afb.
10) de benodigde accessoires (trekker,
Staubbürstel, spleetmondstuk, vloer-
mondstuk, etc..)
OPMERKING:
Voor de modellen uitgerust met de ergono-
mische handgreep is het instellen van de
zuigkracht van de kiezers (23 Afb. 11) mo-
gelijk te maken.
Door het openen van het venster (24 Afb. 11)
wordt een onderste zuigkracht opgewekt.
Ansluiten van de elektrische borstel
Voor de apparaten met stopcontact:
- De aansluiting van de elektrische borstel
in het stopcontact (25 Afb. 12) aan de bo-
venzijde van de stofzuiger sticken (maxi-
maal toegestane vermogen 200 W).
Aansluiting werktuigen
OPMERKING:
Voor dit soort machines wordt een speciale
slang bijgeleverd met aansluitpunten die
geschikt zijn voor de werktuigen.
Aansluiting elektrisch werktuig
Voor apparaten die uitgerust zijn met
betreffende aansluiting.
-
Til het deksel (47 Afb. 13) op en steek de
stekker van het elektrische werktuig in het
stopcontact (48 Afb. 13) dat op de kop
van de stofzuiger aanwezig is (toegestaan
maximum vermogen 2000 W).
Aansluiting pneumatisch werktuig
Voor apparaten die uitgerust zijn met
betreffende aansluitingen.
- Sluit de slang (49 Afb. 13) van het
pneumatische werktuig aan op de
betreffende aansluiting (50 Afb. 13) die
op de kop van de stofzuiger aanwezig is.
-
Sluit de pneumatische voedingsleiding (51
Afb. 13) aan op de aansluiting (52 Afb. 13)
die op de kop van de stofzuiger aanwezig
is (toegestane maximum druk 10 bar).
Vloeistofzuiger
Voor apparaten voorzien van de juiste ac-
cessoires.
-
Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3) en verwijder
het deksel (9 Afb. 4) compleet met motorgroep
en vlotterhouder (46 Afb. 4).
- Demonteer het polyester filter (10 Afb. 5),
indien aanwezig.
- Verwijder de papieren zak (11 Afb. 5), in-
dien aanwezig.
- Monteer opnieuw de vlotterhouder (46
Afb. 35), met de pijl “FRONT” uitgelijnd
op de voorkant van de machine (58 Afb.
35); monteer ook het deksel (9 Afb. 35)
opnieuw en blokkeer het met de hendels
(8 Afb.3).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
3
- Breng de mof (14 Afb. 7) van de zuig-
slang helemaal aan in de opening (15
Afb. 7) van het reservoir.
- Haal de mof (14 Afb. 7) los door de hen-
del (16 Afb. 7) rechtsom te draaien en
vervolgens de mof (14 Afb. 7) naar buiten
te trekken.
- Combineer de ergonomische handgreep
(17 Afb. 8) of de flexibele slang (18 Afb.
8) afhankelijk van het model met de ver-
lenging (19 Afb. 8).
- De twee stijve extensies (19-20 Afb. 9)
door de uitlijning van de twee referentie-
punten (21-22 Afb. 9)aansluiten.
- Monteer op de stijve uitbreiding (20 Afb.
10) de benodigde accessoires (trekker,
Staubbürstel, spleetmondstuk, vloer-
mondstuk, etc..
OPMERKING:
Voor de modellen uitgerust met de ergono-
mische handgreep is het instellen van de
zuigkracht van de nut (23 Afb. 11).
Door het openen van het venster (24 Afb. 11)
wordt een onderste zuigkracht opgewekt.
HET APPARAAT
GEBRUIKEN
- Het apparaat is uitgerust met wieltjes
en kan dus gebruik maken van de juiste
handvatten verplaatst of geduwd worden
met behulp van de handgreep (26 Afb.
14).
- Til het apparaat op door uw vingers aan
de brengen in het speciale handvat (27
Afb. 15) aan de bovenkant van de deksel
als het apparaat een enkele motor heeft,
of til het apparaat met zijn tweeën op aan
de handvatten (28 Afb. 14).
Start van het apparaat als stofzuiger
of vloeistofaanzuiger
- Steek de stekker (29 Afb.16) in het stop-
contact.
Enkele motor
- Druk de schakelaar (30 Afb. 17) op “I” om
de zuigmotor op te starten. Het lampje in
de schakelaar gaat branden.
Dubbele motor
- Afhankelijk van het vereiste vermogen
kunt u één motor inschakelen door de
schakelaar (31 Afb. 17) op “I” te drukken.
U kunt de beide schakelaars (31 e 32
Afb. 17) indrukken als een groter zuigver-
mogen nodig is.
De knop gaat branden als u de schake-
laar indrukt.
OPMERKING:
Als de vuilwatertank vol is, verhoogt zich het
lawaai en het apparaat zuigt niet meer. Ver-
volgens de toestel wordt uitgeschakeld en de
tanks geleegd zoals hierboven beschreven.
Start apparaat met werktuigen
Handmatige start
- Zet de schakelaar (57 Afb. 18) op “MAN”
-
Druk de schakelaar (53 Afb. 18) op “ON” waarna
deze verlicht wordt; de stofzuiger start.
Automatische start
- Zet de schakelaar (57 Afb. 18) op “AUT”
- Druk de schakelaar (53 Afb. 18) op “ON”
waarna deze verlicht wordt. De stofzuiger
gaat van start wanneer het aangesloten
werktuig start en stopt enkele seconden
na de uitschakeling van het werktuig.
Filterschudder
Voor machines die daarmee uitgerust zijn.
- Verwijder de zuigleiding zoals in de
betreffende paragraaf beschreven wordt.
- Start de zuigmotor.
- Bedek met één hand de zuigopening (15
Afb. 19) en open met de andere hand
het deurtje (54 Afb. 19) gedurende een -
twee seconden.
- Herhaal de procedure 3 keer en schakel
de zuigmotor daarna uit.
Het apparaat uitschakelen
- De schakelaars (30, 31, 32 Afb. 17) op
“0” drukken om het apparaat uit te scha-
kelen en het licht, wanneer er op de scha-
kelaar is, gaat uit.
- Haal de stekker (29 Afb. 16) uit het stop-
contact.
-
Wikkel de kabel (33 Afb. 20) op en haak
hem op de speciale plaats vast (34 Afb. 20).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
4
REINIGING EN ONDERHOUD
GEVAARLIJK:
Haal de stekker uit het stop-
contact alvorens u een wille-
keurige handeling aan de ma-
chine verricht.
De papieren stofzak (indien aanwe-
zig) verwijderen en vervangen.
- Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3) en
verwijder het deksel (9 Afb. 4) compleet
met motorgroep en vlotterhouder (46 Afb.
4).
- Demonteer het polyester filter (10 Afb. 5).
- Verwijder het papieren zak om stof verza-
melen (11 Afb. 5), en vervang deze zoals
hierboven beschreven.
- Hermonteer het geheel door de demonta-
geprocedure in omgekeerde volgorde uit
te voeren.
De opvangtank legen
- Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3) en
verwijder het deksel (9 Afb. 4) compleet
met motorgroep en vlotterhouder (46 Afb.
4).
- Plaats jezelf op de top van riolering en af-
voer het vloeistof uit de tank (35 Afb. 21).
- Reinig de tank met water jet, vervolgens
installeer alle het tegenovergestelde
doen van demontage.
Voor de apparaten voorzien van een
afvoerslang
- De afvoerslang (36 Afb. 22) van de
houder uitmaken.
- De knop (37 Afb. 23) los schroeven,
de sluiting (38 Afb. 23) van de afvoer-
slang (36 Afb. 24) verwijderen en de-
reservoir (35 Afb. 24) lege doen.
Voor de apparaten voorzien van een
kantelen reservoir
- Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3)
en verwijder het deksel (9 Afb.
4) compleet met motorgroep en
vlotterhouder (46 Afb. 4).
- Draai het slot van de tank los , wer-
kende de hendel (39 Afb. 25) als er is.
- Til de tank (35 Afb. 26) met de juiste
hendel (40 Afb. 26) tot volledige ledi-
ging.
- Installeer alle het tegenovergestelde
doen van demontage.
Dagelijkse reiniging
Het polyester filter (indien aanwezig)
controleren en reinigen
- Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3) en
verwijder het deksel (9 Afb. 4) compleet
met motorgroep en vlotterhouder (46 Afb.
4).
- Verwijder het polyester filter (11 Afb. 5).
- Reinig het filter (Afb. 27) van binnen naar
buiten met perslucht.
- Hermonteer het geheel door de demonta-
geprocedure in omgekeerde volgorde uit
te voeren.
Het apparaat reinigen
- Reinig het apparaat met behulp van een
doek bevochtigd met water of een neu-
traal reinigingsmiddel.
- Demonteer de bovenkant, zoals hierbo-
ven beschreven, reinigen de tank met
stromend water en daarna leeggooien,
zoals hierboven aangegeven
Installeer alle het tegenovergestelde
doen van demontage.
GEVAARLIJK:
Reinig het apparaat nooit met
waterstralen.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
5
Periodieke controles
Reiniging patroonfilter
- Ontkoppel de hendels (8 Afb. 3) en
verwijder het deksel (9 Afb. 4) compleet
met motorgroep.
- Schroef knop (55 Afb. 28) los en neem
het filter (56 Afb. 28) weg.
- Reinig het filter (56 Afb. 29) met een
waterstraal van binnen naar buiten; het
is mogelijk het filter (56 Afb. 29) met
lauw water te wassen en pas weer te
monteren nadat het volledig gedroogd
is, als er teveel vuil aanwezig is moet het
worden vervangen.
- Monteer alles opnieuw door de
werkzaamheden voor de demontage in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
Controle filter luchtuitvoer
- Draai de schroeven (41 Afb. 30) los en
verwijder het klepje (42 Afb. 30).
- Verwijder de spons filter (43 Afb. 31) en
de textuur sponzen (44 Afb. 32) als er
zijn.
- Reinig de filters met perslucht (Afb. 33).
U kunt de filters in lauwwarm water was-
sen en uitsluitend als ze helemaal droog
zijn hermonteren. Vervang de filters als
ze erg vuil zijn.
- Hermonteer het geheel door de demonta-
geprocedure in omgekeerde volgorde uit
te voeren.
Controleer de werking van de vlotter
- Demonteer de bovenkant, zoals hierbo-
ven beschreven.
- Controleer dat vlotter (45 Afb. 34) in goe-
de staat is en zich vrij bewegt.
- Monteer alles opnieuw door de
werkzaamheden in omgekeerde volgorde
uit te voeren.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het zuigapparaat functio-
neert niet.
Schakelaar niet ingedrukt.
Stekker niet in het stopcon-
tact gestoken.
Geen stroom.
Druk de schakelaar in.
Steek de stekker in het stop-
contact.
Controleer de voedingskabel.
Onvoldoende zuigkracht. Papieren zak is vol.
Filterelementen verstopt.
Accessoires of slangen ver-
stopt.
Trekker zuigmond versleten
of defect.
Vervang de papieren stof-
zak.
Reinig filterelementen.
Controleer en reinig de flexi-
bele slang en de zuigmond.
De trekker controleren en
vervangen.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Česky -
1
ÚVOD
NEBEZPEČÍ:
Před zahájením používání
stroje si pozorně přečtěte
příručku BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČE
přiloženou k tomuto návodu.
PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ
Tyto stroje byly navrženy tak, aby vysávaly
tekuté, pevné látky nebo obojí, jak je uve-
deno v tabulce s technickými údaji z úvodní
části tohoto návodu. Byly navrženy pouze
pro toto použití.
NEBEZPEČÍ:
Výrobce odmítá jakoukoli od-
povědnost za případné škody
způsobené nepředpokládaným
či nesprávným použitím.
Jakékoli jiné použití zbavuje
výrobce zodpovědnosti za ško-
dy na osobách a/nebo věcech
a bude mít za následek pozbytí
platnosti veškerých záručních
podmínek.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte jednotka pro:
- Vakuum horké látky.
- Nevysávejte horké, hořlavé,
výbušné, toxické látky/směsi.
- Tento přístroj není vhodný pro
sběr nebezpečných prachů.
- Nepoužívejte přístroje v oblas-
tech s rizikem výbuchu.
- Nepoužívejte zařízení určené
pro odsávání tekutin pro odsá-
vání prachu a naopak.
Provozovatelé musí být řádně
vyškoleni o používání tohoto pří-
stroje.
VAROVÁNÍ:
Pouze pro vnitřní použití.
Tento přístroj musí být sklado-
ván s ohledem na jeho hmot-
nost na stabilním, bezpečném
a nenakloněném povrchu, pou-
ze v uzavřeném prostředí bez
vlhkosti.
PŘÍPRAVA
SPOTŘEBIČE
Montáž vozíku
(pro modely vybavené odpojitelným
vozíkem)
- Umístěte vozík na zem (1 Obr. 1).
- Nasaďte rukojeť (2 Obr. 1) na vozík.
- Můžete nastavit výšku rukojeti tím, že po
jejím umístění do požadované pozice,
zatáhnete zajišťovací šroub (3 Obr. 1) na
úrovni jedné ze dvou pozic (4 Obr. 1).
- Umístěte kostru (5 Obr. 2) na vozík a
upevněte podstavec na plast (6 Obr. 2)
nacházející se na tyči (7 Obr. 2) vozíku.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Česky -
2
Vysavač prachu
Pro přístroje vybavené vhodným příslušen-
stvím.
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je jednotka
motoru a držák plováku (46 obr. 4).
- Vyjmout polystyrénový filtr (10 Obr. 5).
- Pokud je potřeba, zkontrolujte, zda je
namontován papírový sáček (11 Obr. 5)
uvnitř stroje.
- Pokud chybí papírový sáček (11 Obr. 5),
namontujte jej následujícím způsobem:
Vložte papírový sáček (11 Obr. 6) do trys-
ky (12 Obr. 6) až za límec (13 Obr. 6).
- Znovu vložit polystyrénový filtr (10 Obr.
5).
- Opětovně držák plováku (46 obr. 35)
namontujte tak, aby byla šipka FRONT
v jedné rovině s přední částí stroje (58
obr. 35); namontujte také víko (9 obr. 35)
a zablokujte ho pomocí páček (8 obr.3).
- Zasuňte objímku (14 Obr. 7) sací trubice
až ke koncovému dorazu otvoru (15 Obr.
7) na nádobě.
- Pro uvolnění objímky (14 Obr. 7) posuňte
páčku (16 Obr. 7) ve směru hodinových
ručiček a vysuňte objímku směrem ven
(14 Obr. 7).
- Spojte ergonomickou rukojeť (17 Obr. 8)
nebo flexibilní hadici (18 Obr. 8), podle
modelu, s prodloužením (19 Obr. 8).
- Spojte dvě pevné předlužení (19-20 Obr.
9) paralelním umístěním dvou referenč-
ních bodů (21-22 Obr. 9).
- Připojte k pevnému prodloužení (20 Obr.
10) požadované příslušenství (sací hubi-
ci, kartáč na prach, úzký nástavec, pod-
lahovou hubici atd.)
POZNÁMKA:
U modelů vybavených ergonomickou rukoje-
můžete nastavit sací sílu pomocí přepína-
če (23 Obr. 11).
Otevřením okna (24 Obr. 11) dosáhnete sní-
žení sací síly.
Připojení elektrického kartáče
V případě strojů vybavených zástrčkou:
- Připojte zástrčku elektrického kartáče do
zásuvky (25 Obr. 12) nacházející se v
horní části vysávače (povolený maximál-
ní výkon 200 W).
Připojení nástrojů
POZNÁMKA:
Tyto typy strojů jsou dodávány spolu s
příslušnou trubkou vybavenou úchyty pro
nástroje.
Připojení elektrického nástroje
Pro stroje vybavené příslušnou zásuvkou.
- Zvedněte víko (47 obr. 13) a zapojte
zástrčku elektrického nástroje do
zásuvky (48 obr. 13) nacházející se na
hlavě vysavače (maximální povolený
výkon 2000 W).
Zapojení pneumatického nástroje
Pro stroje vybavené příslušnými spojkami.
- Zapojte trubku (49 obr. 13) pneumatického
nástroje do příslušné objímky (50 obr. 13)
nacházející se na hlavě vysavače.
- Připojte pneumatické napájecí vedení
(51 obr. 13) k objímce (52 obr. 13)
nacházející se na hlavě vysavače
(maximální povolený tlak 10 barů).
Vysavač tekutin
Pro přístroje vybavené vhodným příslušens
tvím.
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je jednotka
motoru a držák plováku (46 obr. 4).
- Vyjmout polystyrénový filtr (10 Obr. 5),
pokud je přítomný.
- Vyjměte papírový sáček (11 Obr. 5), po-
kud je přítomný.
- Opětovně držák plováku (46 obr. 35)
namontujte tak, aby byla šipka FRONT
v jedné rovině s přední částí stroje (58
obr. 35); namontujte také víko (9 obr. 35)
a zablokujte ho pomocí páček (8 obr.3).
- Zasuňte objímku (14 Obr. 7) sací trubice
až ke koncovému dorazu otvoru (15 Obr.
7) na nádobě.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Česky -
3
- Pro uvolnění objímky (14 Obr. 7) posuňte
páčku (16 Obr. 7) ve směru hodinových
ručiček a vysuňte objímku směrem ven
(14 Obr. 7).
- Spojte ergonomickou rukojeť (17 Obr. 8)
nebo flexibilní hadici (18 Obr. 8), podle
modelu, s prodloužením (19 Obr. 8).
- Spojte dvě pevné předlužení (19-20 Obr.
9) paralelním umístěním dvou referenč-
ních bodů (21-22 Obr. 9).
- Připojte k pevnému prodloužení (20 Obr.
10) požadované příslušenství (sací hubi-
ci, kartáč na prach, úzký nástavec, pod-
lahovou hubici atd.)
POZNÁMKA:
U modelů vybavených ergonomickou rukoje-
tí můžete nastavit sací slu pomocí přepínače
(23 Obr. 11).
Otevřením okna (24 Obr. 11) dosáhnete sní-
žení sací síly.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
- Stroj je vybaven kolečky, a proto může
být posouván tažením nebo tlačením po-
mocí příslušných rukojetí (26 Obr. 14).
- Při zdvihání spotřebiče zasuňte prsty do
příslušného držadla (27 Obr. 15) na horní
části víka u verze s jedním motorem nebo
jej ve dvou zvedejte za držadla (28 Obr.
14).
Spuštění stroje jako vysavače či
odsávače kapalin
- Zasunout zástrčku (29 Obr.16) do elek-
trické zásuvky.
Jeden motor
- Stiskněte vypínač (30 Obr. 17) do polohy
“I” pro spuštění sacího motoru, vypínač
se rozsvítí.
Dva motory
- Podle požadovaného výkonu je možné
spustit jen jeden motor stisknutím vypí-
nače (31 Obr. 17) na “I” nebo obou vypí-
načů (31 a 32 Obr. 17), pokud požadujete
vyšší sací výkon.
Se stisknutým vypínačem se rozsvítí pří-
slušné tlačítko.
POZNÁMKA:
Když se naplní nádrž na odpadní vodu, zvýší
se intenzita zvuku a stroj přestává dýchat. V
takovém případě vypněte stroj a vyprázdněte
nádrž dle instrukcí uvedených v příslušných
odstavcích.
Spuštění stroje s nástroji
Ruční spuštění
- Umístěte přepínač (57 obr. 18) do polohy
“MAN”
- Uveďte přepínač (53 obr. 18) do polohy
“ON”, rozsvítí se kontrolka; vysavač se
spustí.
Automatické spuštění
- Umístěte přepínač (57 obr. 18) do polohy
“AUT”
- Uveďte přepínač (53 obr. 18) do polohy
“ON”, rozsvítí se kontrolka. Vysavač se
spustí, když se spustí připojený nástroj,
a vypne se pár vteřin po vypnutí nástroje.
Páčka pro vytřepání filtru
Pro stroje, které jsou jí vybaveny.
- Odstraňte sací trubku, jak je uvedeno v
příslušném odstavci.
- Spusťte sací motor.
- Jednou rukou zacpěte sací nátrubek (15
obr. 19) a druhou rukou na jednu dvě
vteřiny otevřete dvířka (54 obr. 19).
- Zopakujte postup 3krát a poté sací motor
vypněte.
Vypínání přístroje
- Stroj se vypíná stisknutím přepínačů (30,
31, 32 Obr. 17) do pozice “0”; světla na
přepínačích, pokud se vyskytují, násled-
ně zhasnou.
- Odpojte zástrčku (29 Obr. 16) z elektrické
zásuvky.
- Navijte kabel (33 Obr. 20) a uchyťte jej do
svého uložení (34 Obr. 20).
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Česky -
4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ:
Před jakoukoli údržbou vždy
odpojte přístroj z elektrické zá-
suvky.
Vyjímání a výměna papírového sáčku
na sběr prachu (pokud je přítomný)
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je jednotka
motoru a držák plováku (46 obr. 4).
- Vyjmout polystyrénový filtr (10 Obr. 5).
- Vyjměte papírový sáček na sběr prachu
(11 Obr. 5) a nahraďte jej podle výše uve-
dených pokynů.
- Znovu vše sestavte opačným postupem.
Vyprazdňování sběrné nádrže
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je jednotka
motoru a držák plováku (46 obr. 4).
- Umístěte stroj v blízkosti odtokového
kanálu a vyprázdněte nádrž na odpadní
vodu (35 Obr. 21).
- Vyčistěte proudem vody vnitřek nádrže
na odpadní vodu, následně znovu všech-
no namontujte opačným postupem.
Pro stroje vybavené vypouštěcí hadicí
- Uvolněte vypouštěcí hadici (36 Obr.
22) z držáku.
- Uvolněte šroub (37 Obr. 23), odstraň-
te zátku (38 Obr. 23) vypouštěcí hadi-
ce (36 Obr. 24) a vyprázdněte nádrž
na odpadní vodu (35 Obr. 24).
Pro stroje vybavené sklápěcí nádrží
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je
jednotka motoru a držák plováku (46
obr. 4).
- Uvolněte blokovací zařízení pomocí
páky (39 Obr. 25), pokud je součásti
stroje.
- Zvedněte nádrž (35 Obr. 26) pomocí
příslušné páky (40 Obr. 26) až do úpl-
ného vyprázdnění.
- Znovu namontujte, postupujte v opač-
ném pořadí úkonů.
Každodenní čištění
Kontrola a čištění polystyrénového
filtru (pokud je přítomný)
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je jednotka
motoru a držák plováku (46 obr. 4).
- Vyjmout polystyrénový filtr (11 Obr. 5).
- Vyčistit filtr (Obr. 27) proudem vzduchu z
vnitřní strany směrem ven.
- Znovu vše sestavte opačným postupem.
Čištění přístroje
- Těleso přístroje čistěte hadrem navlhče-
ným ve vodě nebo v neutrálním čistícím
přípravku.
- Odstraňte vrchní část dle výše uvede-
ných pokynů a vyčistěte vnitřek nádrže
proudem vody, následně vyprázdněte
nádrž podle výše uvedených pokynů.
Znovu namontujte, postupujte v opačném
pořadí úkonů.
NEBEZPEČÍ:
Nikdy nemyjte přístroj prou-
dem vody.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Česky -
5
Pravidelné kontroly
Čištění filtru na filtrační vložky
- Uvolněte páčky (8 obr. 3) a odstraňte
víko (9 obr. 4), jehož součástí je jednotka
motoru.
- Odšroubujte kolečko (55 obr. 28) a
vyjměte filtr (56 obr. 28).
- Vyčistěte filtr (56 obr. 29) proudem
vzduchu zevnitř směrem ven; filtr (56
obr. 29) se může umýt ve vlažné vodě a
opětovně instalovat, až úplně uschne, je-
li příliš špinavý, vyměňte ho.
- Všechny součásti opětovně namontujte
tak, že postup pro demontáž provedete v
opačném sledu.
Kontrola filtru výstupu vzduchu
- Vyšroubujte šrouby (41 Obr. 30) a od-
straňte víko (42 Obr. 30).
- Odstraňte pěnový filtr (43 Obr. 31) a tex-
turovanou pěnu (44 Obr. 32), pokud se
vyskytuje.
- Vyčistěte houbičky proudem vzduchu
(Obr. 33).
Houbičky filtru lze čistit vlažnou vodou a
znovu je nasadit po dokonalém vysušení;
pokud jsou velmi zanesené, je nutné je
vyměnit.
- Znovu vše sestavte opačným postupem.
Kontrola funkčnosti plováku
- Odstraňte vrchní část podle výše uvede-
ných pokynů.
- Zkontrolujte, zda plovák (45 obr. 34) je
neporušený a zda se pohybuje volně na
svém místě.
- Všechny součásti opětovně namontujte
tak, že postup provedete v opačném
sledu.
PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Vysavač nefunguje. Vypnutý vypínač.
Zástrčka nebyla zasunuta.
Výpadek elektrického
proudu.
Stiskněte vypínač.
Zasuňte zástrčku do
elektrické zásuvky.
Zkontrolujte přívod
elektrického proudu.
Nedostatečný sací výkon. Příliš plný papírový sáček.
Zanesené filtry.
Ucpaná hadice nebo násta-
vec.
Stěrač sacího nátrubku je
opotřebený nebo poškozený.
Vyměnit papírový sáček na
sběr prachu.
Vyčistit filtry.
Zkontrolujte a vyčistěte
ohebnou hadici a sací
nástavec.
Zkontrolujte a vyměňte
stěrač.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Русский -
1
ВВЕДЕНИЕ
ОПАСНО:
Перед использованием станка
следует внимательно прочи-
тать брошюру «ПРАВИЛА ТЕХ-
НИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ АСПИРАТО-
РОВ в приложении к настояще-
му руководству.
ТИП ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Эти аппараты были разработаны чтобы
всасываться жидкость или твердые веще-
ства или оба, в соответствии с таблицей
с техническими данными вводной части
руководства. Только для такого использо-
вания были разработаны.
ОПАСНОСТЬ:
Изготовитель не несет от-
ветственности за возможный
ущерб, возникший при ненад-
лежащем или неправильном
использовании.
Любое другое использова-
ние освобождает изготови-
теля от ответственности за
ущерб, причиненный людям
и/или имуществу, и влечет за
собой потерю гарантии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не использовать для:
- Вакуум горячих веществ.
- Нельзя всасывать раскален-
ные, воспламеняющиеся,
взрывчатые, токсичные ве-
щества/смеси.
- Этот прибор не пригоден для
сбора опасной пыли.
- Не используйте оборудова-
ние в опасных условиях.
- Не использовать прибор в
версии для всасывания жид-
костей для всасывания пыли
и наоборот.
Операторы должны быть
подходящим образом подго-
товлены для эксплуатации
этой машины.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Только для внутреннего ис-
пользования.
С учетом его веса, данный
прибор следует хранить на
прочной, устойчивой, не на-
клоненной поверхности,
только в закрытых не влаж-
ных помещениях.
ПОДГОТОВКА ПРИБОРА
Монтаж тележки
(для модели оснащены съемными
тележками)
- Поставьте тележку нa грунте (1 Рис. 1).
- Вставьте ручку (2 Рис. 1) тележки
- Возможность регулирования высоты
ручки, позиционируя еe и нажать кноп-
ку фиксации (3 Рис. 1) напротив одной
из двух положений (4 Рис. 1)
- Поставить каркас (5 Рис 2.) на теле-
жку, фиксируя подставку в пластикe (6
Рис. 2) стержни (7 Рис. 2) тележки.
>>>
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Русский -
2
Сухая уборка
Для приборов, оснащенных соответству-
ющими аксессуарами.
-
Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять крыш-
ку (9 Рис. 4) в сборе с узлом двигателей
и держателем поплавка (46 Рис. 4).
-
Снять полиэфирный фильтр (10 Рис. 5).
- Проверить, если это уместно, что вну-
три аппарата установлен бумажный
мешок (11 Рис. 5).
- Если бумажного мешка нет, установи-
те его, если это необходимо, действуя
следующим образом:
Установите бумажный мешок (11 Рис.
6) в cопло (12 Рис. 6) до прохождения
кольца(13 Рис. 6).
- Установить полиэфирный фильтр (10
Рис. 5).
- Установить держатель поплавка (46
Рис. 35), при помощи стрелки «ВПЕ-
РЕД», выровненный с передней ча-
стью станка (58 Рис. 35); установить
также крышку (9 Рис. 35) и заблокиро-
вать при помощи рычага (8 Рис.3).
-
Вставить до ограничителя муфту (14
Рис. 7) всасывающего шланга в патрубок
(15 Рис. 7), расположенный на баке.
- Для отсоединения муфты (14 Рис. 7)
сместить рычажок (16 Рис. 7) по часо-
вой стрелке, затем потянуть муфту по
направлению наружу (14 Рис. 7).
- Объедините эргономическую ручку (17
Рис. 8) или гибкую трубку (18 Рис. 8)
в зависимости от модели, с удлините-
лем (19 Рис. 8).
- Присоедините обе жесткие удлините-
ли (19-20 Рис. 9), совместив две кон-
трольные точки (21-22 Рис. 9).
- Установите в жесткий удлинитель (20
Рис. 10) желаемый аксессуар (всасы-
вающий сопел, щетки для пыли, аксес-
суар для узких пространств, cопло для
пола, и т.д. )
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для модели оснащены эргономичной руч-
кой можно регулировать силу всасывания,
при использовании селекторa (23 Рис. 11)
При открыти окна (24 Рис. 11) получается
более низкую силу всасывания.
Подключение электрической щетке
Для аппараты оснащены розеткой:
- Подключить штекер электрической
щетке к розетки (25 Рис. 12) в верхней
части пылесоса (максимальная мощ-
ность 200 Вт).
Подключение инструментов
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для этого типа станка в комплекте постав-
ляется соответствующая труба с соответ-
ствующими штуцерами для инструментов.
Подключение электрических инстру-
ментов
Для оборудования, оснащенного соответ-
ствующими разъемами.
- Поднять крышку (47 Рис. 13) и соеди-
нить вилку электрического инструмен-
та с разъемом (48 Рис. 13), располо-
женным на верхней части аспиратора
(максимально разрешенная мощность
2000 Вт).
Подключение пневматических инстур-
ментов
Для оборудования, оснащенного соответ-
ствующими штуцерами.
- Подсоединение трубы (49 Рис. 13)
пневматического инструмента к со-
ответствующему штуцеру (50 Рис.
13), расположенному в верхней части
аспиратора.
- Подключить линию пневматического
питания (51 Рис. 13) к штуцеру (52 Рис.
13), расположенному в верхней части
аспиратора (максимально разрешен-
ное давление 10 бар).
Влажная уборка
Для приборов, оснащенных соответству-
ющими аксессуарами.
- Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять
крышку (9 Рис. 4) в сборе с узлом дви-
гателей и держателем поплавка (46
Рис. 4).
- Снять полиэфирный фильтр (10 Рис.
5), если имеется.
- Снять бумажный мешок (11 Рис. 5),
если имеется.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Русский -
3
- Установить держатель поплавка (46
Рис. 35), при помощи стрелки «ВПЕ-
РЕД», выровненный с передней ча-
стью станка (58 Рис. 35); установить
также крышку (9 Рис. 35) и заблокиро-
вать при помощи рычага (8 Рис.3).
-
Вставить до ограничителя муфту (14
Рис. 7) всасывающего шланга в патрубок
(15 Рис. 7), расположенный на баке.
- Для отсоединения муфты (14 Рис. 7)
сместить рычажок (16 Рис. 7) по часо-
вой стрелке, затем потянуть муфту по
направлению наружу (14 Рис. 7).
- Объедините эргономическую ручку (17
Рис. 8) или гибкую трубку (18 Рис. 8)
в зависимости от модели, с удлините-
лем (19 Рис. 8).
- Присоедините обе жесткие удлините-
ли (19-20 Рис. 9), совместив две кон-
трольные точки (21-22 Рис. 9).
- Установите в жесткий удлинитель (20
Рис. 10) желаемый аксессуар (всасы-
вающий сопел, cопло для пола, и т.д. )
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для модели оснащены эргономичной руч-
кой можно регулировать силу всасыва-
ния, при использовании гайки (23 рис. 11)
При открытии окна (24 рис. 11) получается
более низкую силу всасывания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА
- Аппарат оснащен колесами и таким
образом может быть перемещен с
соответствующими рычагами, может
быть выдвинута с помощью рычага (26
Рис. 14).
- Для подъема прибора взяться рукой
за специальную ручку (27 Рис. 15), вы-
полненную в верхней части крышки в
версии с одиночным двигателем или
же выполнять подъем вдвоем с помо-
щью ручек (28 Рис. 14).
Запуск пылесоса или всасывателя
жидкости
- Вставить штепсельную вилку (29 Рис.
16) в электрическую розетку.
Одиночный двигатель
-
Для включения двигателя всасывания пере-
вести переключатель (30 Рис. 17) в положе-
ние “I” - загорится кнопка переключателя.
Двойной двигатель
- В соответствии с требуемой мощно-
стью можно включить только один
двигатель, установив переключатель
(31 Рис. 17) на “I”, или оба переключа-
теля (31 и 32 Рис. 17), если требуется
большая всасывающая сила.
При нажатии переключателя загорает-
ся соответствующая кнопка.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда восстановительный резервуар за-
полнен, интенсивность шума увеличи-
вается и аппарат больше не всасывает.
Тогда аппарат должен быть выключен и
опорожните резервуар, как описано в со-
ответствующих пунктах.
Запуск оборудования с инструментами
Запуск в ручном режиме
- Установить переключатель (57 Рис.
18) на “MAN” (Ручной режим)
- Установить переключатель (53 Рис.
18) на “ON” (ВКЛ), который светится;
всасыватель запускается.
Запуск в автоматическом режиме
- Установить переключатель (57 Рис.
18) на “AUT” (Автоматичесакий режим)
- Установить переключатель (53 Рис.
18) на «ВКЛ», и он загорается. Аспи-
ратор запускается, когда запускается
подсоединенный инструмент, и оста-
навливается в течение нескольких се-
кунд после остановки инструмента.
Фильтр серии Scuotifiltro
Для оснащенных машин.
- Извлечь всасывающую труу, как опи-
сано в соответствующем параграфе.
- Запустить двигатель всасывающего
приспособления.
- Рукой закрыть всасывающий патрубок
(15 Рис. 19), а второй рукой отрыть
люк (54 Рис. 19) на одну-две секунды.
- Повторить процедуру 3 раза, а затем
выключить всасывающий двигатель.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Русский -
4
Выключение прибора
- Нажмите переключатели (30, 31, 32
Рис. 17) в положение “0” для отключе-
ния аппарата; светы, если находится
на переключателе, выключаются.
- Отключить штепсельную вилку (29
Рис. 16) от электрической розетки.
- Смотать кабель (33 Рис. 20) и закре-
пить его в соответствующем гнезде
(34 Рис. 20).
ЧИСТКА И УХОД
ОПАСНОСТЬ:
Перед выполнением каких-
либо операций по уходу, вы-
тащить штепсельную вилку
из электрической розетки.
Удаление и замена бумажного меш-
ка для сбора пыли (если имеется)
- Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять
крышку (9 Рис. 4) в сборе с узлом дви-
гателей и держателем поплавка (46
Рис. 4).
- Снять полиэфирный фильтр (10 Рис.
5).
- Снимите бумажный мешок для сбора
пыли (11 Рис. 5) и заменитe его, как
указано выше.
- Собрать все, выполняя операции в об-
ратном порядке.
Опорожнение бака регенерации
- Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять
крышку (9 Рис. 4) в сборе с узлом дви-
гателей и держателем поплавка (46
Рис. 4).
- Расположитесь над сливом и
oпорожните восстановительный ре-
зервуар охлаждающей жидкости (35
Рис. 21).
- Очистить внутренний резервуар стру-
ей воды, а затем заменить все, делать
противоположный монтаж.
Аппараты оснащены дренажным
шлангом
- Отпустить дренажную трубку (36
Рис. 22) c своей поддержке.
- Отвинтите кнопку (37 Рис. 23),
cнимите пробку (38 Рис. 23) дре-
нажного шланга (36 Рис. 24)
oпорожните восстановительный
резервуар охлаждающей жидкости
(35 Рис. 24).
Аппараты оснащены наклонном ре-
зервуаром
- Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять
крышку (9 Рис. 4) в сборе с узлом
двигателей и держателем поплав-
ка (46 Рис. 4).
- Ослабьте устройство блокировки
резервуара, используя рычаг (39
Рис. 25), если есть.
- Поднимите резервуар (35 Рис. 26) с
соответствующим рычагом (40 Рис.
26) до полного опорожнения.
- Заменить все, делать противопо-
ложный монтаж.
Ежедневная чистка
Контроль и чистка полиэфирного
фильтра (если имеется)
- Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять
крышку (9 Рис. 4) в сборе с узлом дви-
гателей и держателем поплавка (46
Рис. 4).
-
Удалить фильтр (11 Рис. 5) из полиэфира.
- Очистить фильтр (Рис. 27) изнутри по
направлению наружу с помощью струи
воздуха.
- Собрать все, выполняя операции в об-
ратном порядке.
Чистка прибора
- Очистить корпус прибора с помощью
ткани, смоченной водой или нейтраль-
ным моющим средством.
- Снимите верхнюю часть , как указано
выше и oчиститe внутренний резер-
вуар струей воды, опорожните его как
указано выше
Заменить все, делать противополож-
ный монтаж.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Пылесос не работает. Переключатель не нажат.
Штепсельная вилка не
подсоединена.
Отсутствует электрический
ток.
Нажать переключатель.
Вставить вилку в
электрическую розетку.
Проверить линию питания.
Недостаточное всасыва-
ние.
Бумажный мешок
заполнен.
Фильтрующие элементы
засорены.
Насадки или трубки
засорены.
Скребок всасывающего па-
трубка изношен или
поврежден.
Заменить мешок для сбора
пыли.
Очистить фильтрующие
элементы.
Проверить и очистить
гибкую трубку и
всасывающий патрубок.
Проверить и заменить
скребок.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Русский -
5
ОПАСНОСТЬ:
Не мыть прибор под струей
воды.
Периодические проверки
Очистка фильтра с картриджем
- Расцепить рычаг (8 Рис. 3) и снять
крышку (9 Рис. 4) в сборе с узлом дви-
гателей.
- Отвернуть рукоятку (55 Рис. 28) и
снять фильтр (56 Рис. 28).
- Очистить фильтр (56 Рис. 29) струей
воздуха, направленной изнутри нару-
жу; можно вымыть фильтр (56 Рис. 29)
теплой водой и установить его только
после того, как он полностью высохнет
в случае чрезмерного загрязнения,
фильтр следует заменить.
- Установить все на место, выполняя
действия по демонтажу в обратном
порядке.
Контроль выходного воздушного
фильтра
- Отвинтить винты (41 Рис. 30) и снять
крышку (42 Рис. 30).
- Удалите фильтр с губками (43 Рис. 31)
и текстурированные губки (44 Рис .32),
если есть.
- Очистить губки с помощью струи сжа-
того воздуха (Рис. 33).
Можно вымыть фильтры-губки в те-
плой воде и установить их обратно
только после полного высыхания; при
чрезмерном загрязнении следует за-
менить их.
- Собрать все, выполняя операции в об-
ратном порядке.
Проверка работы поплавка
- Снимите верхнюю часть, как показано
выше.
- Проверьте если поплавок (45 Рис.
34) находится в хорошем состоянии и
может свободно перемещаться в про-
странстве.
- Установить все на место, выполняя
действия в обратном порядке.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Пылесос не работает. Переключатель не нажат.
Штепсельная вилка не
подсоединена.
Отсутствует электрический
ток.
Нажать переключатель.
Вставить вилку в
электрическую розетку.
Проверить линию питания.
Недостаточное всасыва-
ние.
Бумажный мешок
заполнен.
Фильтрующие элементы
засорены.
Насадки или трубки
засорены.
Скребок всасывающего па-
трубка изношен или
поврежден.
Заменить мешок для сбора
пыли.
Очистить фильтрующие
элементы.
Проверить и очистить
гибкую трубку и
всасывающий патрубок.
Проверить и заменить
скребок.
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
 -
16
- 
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 1 27/02/19 09:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
 -
25
- 


)4938 

562855 
.)28
2956 
56
29

 

42   30  41   
.)30
 31  43     
.3244
.)33 


 

 
3445 

 
  

















Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 2 27/02/19 09:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
 -
34
- 





)4938 
46
.)4
) 510 
511 

 

)4938 
46
.)4
 
) 2135 (
      


  22  36    

382337 
3623
3524
.) 24

38 
49(
.)446
2539 

2635 
2640 (
 


)4938 
46
.)4
.) 511 
27 

 

 
         




  

















Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 3 27/02/19 09:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
 -
43
- 


24       11  23  
11

 
.) 1426
27           

15
28
.) 14

) 1629 

I1730 


 
1731
3231I 
17







”MAN1857 
ON1853 


”AUT1857 
ON1853 





 

 
15 
5419
19
 

017323130 


1629 
2033 
.) 2034
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 4 27/02/19 09:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
 -
52
- 


938 
4
.)446(
.) 510 
11 
.) 5
511 

12611 
) 6136
510 
3546 
FRONT
3558
.)38359(
714 
715
16714 
147
)7
  817   
19      8 18  
8
   9 ( 2  
9
10  20        

        



24       11  23  
11


25 
       12
.) W200






1347 
1348
2000


1349 
1350
)1351 
1352
10


)4938 
46
.)4
.) 510 
511 
3546 
    FRONT 
93558(
.)3835
714 
715
16714 
147
7
  817   
19      8 18  
8
  9     
. ) 9
10  20      
      

Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 5 27/02/19 09:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
1
- 







    



     
      
      


:

      

      



    





       





)11 
12 
    
13
.)14
25 
726
2
<<<
Manuale POWER LINE_8050814_1ed_01-2019.indd 6 27/02/19 09:34
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 13Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 13 06/04/2022 14:20:5406/04/2022 14:20:54
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEALER
Cod. 8050814 - 5^ ed. - 04/2022
GHIBLI & WIRBEL S.p.A.
Registered office:
Via Enrico Fermi, 43 - 37136 Verona (VR) - Italy
Headquarters:
Via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) - Italy
P. +39.0382.848811 - F. +39.0382.84668 - M. [email protected]
www.ghibliwirbel.com
100% MADE IN ITALY
Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 14Copertina POWER LINE_8050814_5ed_04-2022.indd 14 06/04/2022 14:21:1206/04/2022 14:21:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Ghibli & Wirbel POWER D 80.2 P Use And Maintenance

Categorie
Stofzuigers
Type
Use And Maintenance